1 00:00:02,753 --> 00:00:06,173 jadi, bahkan saat menggunakan vacancy rate 2.6%, 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,634 kita masih bisa mendapatkan pengembalian jauh di atas rata-rata. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,803 model variable-cost ini memungkinan pengembalian modal 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,890 lebih besar dibandingkan dengan investasi di Columbus, 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,559 Grand Rapids, Peoria, dan St. Louis. 6 00:00:17,643 --> 00:00:19,186 - Okay, Dodge. 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,522 - Ya, pak, anda punya pertanyaan? - tidak, tidak. kurasa aku sudah punya 8 00:00:21,605 --> 00:00:22,814 gambaran yang cukup akan apa yang kita punya di sini. 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,233 tapi aku harus mengatakan, 10 00:00:24,316 --> 00:00:26,944 kawanku, kau bisa menjual garam ke siput. 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,113 - Thank you. 12 00:00:30,197 --> 00:00:33,158 - tapi maafkan aku, kau tak bisa menjual ini kepadaku. 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,035 aku sungguh ingin angkanya memungkinkan, tapi ternyata tidak bisa. 14 00:00:35,118 --> 00:00:38,121 tapi mungkin kita bisa melakukan sesuatu di masa mendatang, ya? 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,874 - mungkin saya bisa menghitung ulang penawarannya? 16 00:00:40,958 --> 00:00:42,334 - Oh, tidak, tak perlu, 17 00:00:42,417 --> 00:00:45,045 tapi terima kasih, sudah jelas aku akan melewatkannya. 18 00:00:47,339 --> 00:00:48,674 baiklah, kawanku. 19 00:00:48,757 --> 00:00:50,467 - bagaimana jika aku memberikan ekuitas sebesar 75%? 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,135 - kau bisa memberikanku seluruh gedungnya, 21 00:00:52,219 --> 00:00:53,345 dan tidak akan membuat perbedaan. 22 00:00:53,428 --> 00:00:56,598 aku tak ingin hutang yang ikut bersama dengan gedung itu. 23 00:00:56,682 --> 00:00:59,685 dengar, bawakan aku proyekmu yang berikutnya, ya? 24 00:00:59,768 --> 00:01:03,522 - tak ada proyek lain, pak. saya butuh proyek ini. 25 00:01:03,605 --> 00:01:06,358 keluarga saya sedang ada sesuatu hal saat ini. 26 00:01:06,441 --> 00:01:10,404 dan hanya gedung ini yang saya punya. 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,865 - Well, saat aku memulai ini juga aku mengalami hal yang mirip, 28 00:01:12,948 --> 00:01:15,409 tapi percayalah, itu tak seburuk yang terlihat. 29 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 kau akan bangkit kembali, nak. 30 00:01:17,703 --> 00:01:19,246 baiklah, sampai nanti. 31 00:01:27,129 --> 00:01:30,382 - kau tahu apa yang tidak aku suka dari ini? - bagian dimana kau mati? 32 00:01:30,465 --> 00:01:32,050 apa yang tak aku suka adalah kau jadi begitu menyebalkan. 33 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 saat pergelangan kakimu patah di pertandingan regional, 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,805 kau tetap berlatih sekuat tenaga, bangkit kembali, dan menang di tingkat nasional. 35 00:01:36,889 --> 00:01:38,223 dan saat si brengsek 36 00:01:38,307 --> 00:01:40,559 rekanan profesor itu mencoba merebut Val-- Hey. 37 00:01:40,642 --> 00:01:43,395 lihat kepadaku dong saat aku bicara. 38 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 saat si brengsek itu mencoba merebut 39 00:01:44,855 --> 00:01:47,733 Val, kau menghantamnya hingga tersungkur. 40 00:01:47,816 --> 00:01:50,360 kau penyanyi yang payah, pemain kartu rata-rata, 41 00:01:50,444 --> 00:01:52,696 dan sahabat terbaik, jadi berjuanglah, 42 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 seperti kau yang biasanya. 43 00:01:54,323 --> 00:01:57,951 - aku tak ada uang, tak punya asuransi. 44 00:01:58,035 --> 00:02:02,164 orangtuaku sudah meninggal. keluarga Val bangkrut. 45 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 apa tepatnya yang aku perjuangkan? 46 00:02:04,333 --> 00:02:07,628 kau akan punya anak, jadi berjuanglah dengan seluruh kemampuanmu. 47 00:02:17,930 --> 00:02:19,640 - Hey. 48 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 kau mau ke mana? 49 00:02:22,518 --> 00:02:25,646 - aku mau keluar untuk menenangkan diri. 50 00:02:29,274 --> 00:02:30,692 - Uh... 51 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 aku bilang sesuatu. 52 00:02:33,445 --> 00:02:36,156 aku dapat sebuah penawaran. 53 00:02:38,408 --> 00:02:41,078 Jerry Pierce mau membiayai bisnis kita. 54 00:02:41,161 --> 00:02:42,746 jadi bakal ada uang yang masuk, 55 00:02:42,829 --> 00:02:44,665 dan kita akan bisa menggunakannya untuk pengobatan paling agresif... 56 00:02:44,748 --> 00:02:47,459 ...yang pernah ada, operasi eksperimental, apapun yang bisa dilakukan. 57 00:02:47,543 --> 00:02:50,212 aku sudah meneliti dan ada dokter yang telah mengembangkan... 58 00:02:50,295 --> 00:02:52,297 prosedut dimana mereka... - Ya Tuhan. 59 00:02:57,761 --> 00:03:00,264 - dengarkan aku, 60 00:03:00,347 --> 00:03:03,684 aku belum siap melepaskanmu, 61 00:03:03,767 --> 00:03:05,477 jadi aku akan terus berjuang. 62 00:03:05,561 --> 00:03:08,480 aku akan terus berjuang untuk kita bertiga, dan tak akan menyerah. 63 00:03:11,525 --> 00:03:13,318 - apa kita akan baik-baik saja? 64 00:03:15,988 --> 00:03:18,574 - Yeah. 65 00:03:18,657 --> 00:03:20,868 Yeah, aku janji. 66 00:04:03,994 --> 00:04:06,830 - Hello, Dodge. 67 00:04:06,914 --> 00:04:08,707 - bagaimana kau tahu ini aku? 68 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 - kaulah satu-satunya orang 69 00:04:10,334 --> 00:04:12,127 di luar tim aku yang punya nomor ini. 70 00:04:12,211 --> 00:04:14,213 bagaimana aku bisa membantumu? 71 00:04:19,718 --> 00:04:23,222 - aku ikut. 72 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 aku mencintaimu. 73 00:04:56,547 --> 00:04:58,173 - kau mau kemana? 74 00:05:00,217 --> 00:05:03,762 - aku cuma mau joging saja. 75 00:05:03,846 --> 00:05:05,681 kembali tidur saja, ya? 76 00:05:38,005 --> 00:05:40,090 - sudah semakin mendekat. 77 00:05:40,174 --> 00:05:41,842 permainan dimulai dan diakhiri saat mentari terbit. 78 00:05:41,925 --> 00:05:45,053 fajar dimulai jam 6:46. 79 00:05:45,137 --> 00:05:49,016 ini, aku sudah memesankan untukmu. - aku tak lapar. 80 00:05:49,099 --> 00:05:50,559 - jangan, kau harus makan. 81 00:05:50,642 --> 00:05:53,270 kau harus mengisi perutmu. - aku tak apa. 82 00:05:53,353 --> 00:05:54,730 - Oh, terserah dirimu. tapi akan sangat sulit... 83 00:05:54,813 --> 00:05:56,190 di luar sana saat kau sedang dalam pelarian. 84 00:05:56,273 --> 00:05:57,900 - aku berlari setiap hari. 85 00:05:57,983 --> 00:06:00,652 - tidak dalam keadaan seperti ini. 86 00:06:02,279 --> 00:06:03,655 kosongkan sakumu. 87 00:06:05,157 --> 00:06:06,408 apakah ada masalah? 88 00:06:06,491 --> 00:06:09,161 - aku cuma berpikir mungkin sebaiknya aku pulang saja. 89 00:06:09,244 --> 00:06:12,164 - pulang ke mana? 90 00:06:12,247 --> 00:06:14,499 ke istrimu yang cuma bisa melihatmu mati miskin? 91 00:06:14,583 --> 00:06:17,669 ke keluarga yang akan menjadi gelandangan dalam hitungan bulan? 92 00:06:17,753 --> 00:06:19,963 Dodge, kita berdua tahu kau orang yang sangat baik. 93 00:06:20,047 --> 00:06:22,382 untuk hanya meninggalkan mereka seperti hanya karena kau takut. 94 00:06:30,182 --> 00:06:31,725 - tunggu, tunggu sebentar. 95 00:06:33,727 --> 00:06:35,729 ultrasound-nya. 96 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 - Oh, cukup adil. 97 00:06:40,859 --> 00:06:42,110 simpan itu. 98 00:06:42,194 --> 00:06:44,947 Jika kau lemah, kau tak bisa memberikan permainan yang bagus. 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 bangunlah. 100 00:06:46,240 --> 00:06:47,783 - apa? 101 00:06:47,866 --> 00:06:49,243 - ayolah, berdiri. 102 00:06:49,326 --> 00:06:51,703 cuma sebentar saja. 103 00:06:51,787 --> 00:06:53,539 rentangkan tangan. 104 00:06:53,622 --> 00:06:56,375 aku harus meraba dirimu. maafkan aku. 105 00:06:56,458 --> 00:06:58,544 tapi ini perlu. - orang-orang banyak yang melihat. 106 00:06:58,627 --> 00:06:59,962 - Yeah, mereka akan berpikir kau sedang pembebasan bersyarat. 107 00:07:00,045 --> 00:07:01,463 dan aku petugas pengawasmu. 108 00:07:01,547 --> 00:07:02,923 - Great. 109 00:07:03,006 --> 00:07:07,052 - dulu ada orang di San Juan 110 00:07:07,135 --> 00:07:09,346 menyelundupkan pisau di kaus kakinya. 111 00:07:09,429 --> 00:07:12,015 pada akhirnya dia tak berhasil, dan semua klienku 112 00:07:12,099 --> 00:07:13,934 sangat kecewa karena permainannya tidak berjalan baik. 113 00:07:14,017 --> 00:07:16,645 - sudah berapa banyak orang yang kau jerat untuk melakukan ini? 114 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 - mempertimbangkan hasil yang didapatkan, 115 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 lebih dari yang kau bisa bayangkan. 116 00:07:21,733 --> 00:07:25,028 mempertimbangkan negara di dunia, lebih sedikit dari yang kau harapkan. 117 00:07:26,655 --> 00:07:28,490 Yeah, ini aku. Yeah. 118 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 tolong transfer $50,000 ke rekening pemain. 119 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 aku tunggu. 120 00:07:34,830 --> 00:07:36,707 kau sudah punya nama untuk bayinya nanti? 121 00:07:38,750 --> 00:07:42,171 Yeah? Thanks. 122 00:07:45,340 --> 00:07:48,218 buka aplikasi bergambar dollar. 123 00:07:53,557 --> 00:07:54,766 - ini rekening bank aku. bagaimana... 124 00:07:54,850 --> 00:07:56,977 - lihat saldonya. 125 00:07:58,353 --> 00:08:01,565 untuk sejam pertama, entah kau bisa bertahan hidup atau tidak. 126 00:08:01,648 --> 00:08:04,276 Sekarang kau tahu pengaturannya berfungsi. 127 00:08:18,582 --> 00:08:21,001 - "aku akan mencintai kalian berdua selamanya." 128 00:08:33,263 --> 00:08:35,265 - jangan lihat jamnya, lihat kepadaku. 129 00:08:35,349 --> 00:08:37,017 aku ingin kau bisa melalui ini. 130 00:08:37,100 --> 00:08:39,811 aku ingin kau bisa menggendong anakmu, 131 00:08:39,895 --> 00:08:42,856 atau setidaknya memberinya sesuatu, jadi dengarkan aku baik-baik. 132 00:08:42,940 --> 00:08:44,942 yang kau ingin lakukan adalah teruslah bergerak. 133 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 keramaian adalah kawanmu. 134 00:08:47,069 --> 00:08:48,654 para pemburu tak ingin membunuhmu di tempat umum, 135 00:08:48,737 --> 00:08:50,614 atau mereka akan menghabiskan sisa hidup mereka... 136 00:08:50,697 --> 00:08:53,367 di penjara di bawah identitas palsu yang sudah disiapkan. 137 00:08:53,450 --> 00:08:57,454 jangan percaya siapapun, tetap merunduk, tetap paranoid. 138 00:08:57,538 --> 00:09:00,457 mengerti? - Yeah. Yeah, okay. 139 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 Yeah. kapan kau akan bilang kepada pemburu? 140 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 - Well, mereka berlima sudah di sini bersama kita sekarang. 141 00:09:05,921 --> 00:09:08,674 - apa? 142 00:09:08,757 --> 00:09:12,511 - Yeah, bernar sekali. bisa saja siapapun. 143 00:09:13,846 --> 00:09:15,848 Dodge, Dodge. 144 00:09:15,931 --> 00:09:18,100 Adrenaline mengalir deras di tubuhmu, 145 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 jantungmu berdetak seakan seperti berlari di putaran terakhir... 146 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 di perempat babak-- kau harus tetap tenang, 147 00:09:22,980 --> 00:09:24,439 atau kau tak bisa bertahan hingga malam. 148 00:09:24,523 --> 00:09:26,525 - Yeah. 149 00:09:28,527 --> 00:09:29,736 kapan ini dimulai? 150 00:09:33,866 --> 00:09:35,033 - baru saja dimulai. 151 00:09:35,057 --> 00:09:38,057 Translated by: Fitrah Riyadi Tebet, 20200628