1 00:00:02,322 --> 00:00:07,322 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 2 00:00:07,346 --> 00:00:12,346 Bonus New Member 30% 3 00:00:20,654 --> 00:00:23,558 Bapak dan Ibu sekalian, Presiden Harry S. Truman. 4 00:00:23,589 --> 00:00:25,495 Rekan-rekan Amerika-ku, 5 00:00:25,553 --> 00:00:28,356 Aku ingin bicara terus terang denganmu malam ini. 6 00:00:28,427 --> 00:00:32,216 Kami berusaha mencegah Perang Dunia III. 7 00:00:36,887 --> 00:00:40,817 Soviet Melanjutkan Tes Misterius 8 00:00:40,841 --> 00:00:45,307 Yang Perlu Kau Ketahui Tentang Perang Senjata Biologis 9 00:00:48,148 --> 00:00:49,841 Stalin Memberi Pertunjuk Perang Senjata Biologis; 10 00:00:49,865 --> 00:00:51,865 Eisenhower Khawatir 11 00:01:03,680 --> 00:01:08,351 FBI Memastikan Stalin Menyimpan Senjata Biologis 12 00:01:19,063 --> 00:01:24,492 Kota-Kota Besar Kemungkinan Target Untuk Potensi Serangan! 13 00:01:25,982 --> 00:01:28,328 Basa-Basi Rantai Reaksi Untuk Spionase 14 00:01:28,353 --> 00:01:30,353 Area Berlindung 15 00:01:32,455 --> 00:01:37,101 Walikota Kota New York Merencanakan Evakuasi 16 00:01:43,785 --> 00:01:45,685 Ratusan Orang Menolak Mengevakuasi Kota New York 17 00:01:45,710 --> 00:01:47,110 Terlepas Perintah Wajib Evakuasi Walikota, 18 00:01:47,135 --> 00:01:48,535 Ratusan Warga New York Menolak Meninggalkan Kota 19 00:01:54,630 --> 00:01:59,307 Kota New York Dievakuasi Seiring Ancaman Senjata Biologis Beredar 20 00:02:08,029 --> 00:02:15,085 NYC Yang Kosong Menanti Potensi Serangan 21 00:02:34,686 --> 00:02:37,773 Kau menangkapnya? Pergilah berikan itu pada Joanna. 22 00:02:46,947 --> 00:02:49,404 Itu hanya serangga, Isabel. 23 00:02:56,643 --> 00:02:59,840 Hei, ayolah./ Maaf. 24 00:03:00,471 --> 00:03:01,867 Anak nakal. 25 00:03:07,927 --> 00:03:10,498 Hei... Pelan-pelan, nona. 26 00:03:10,547 --> 00:03:12,526 Baik, Ibu Shan. 27 00:03:12,578 --> 00:03:16,258 Aku sudah bilang padamu. Shannon saja cukup. 28 00:03:26,098 --> 00:03:28,889 10, 11, 12, 13. 29 00:03:28,914 --> 00:03:31,565 13 kaleng kacang hijau./ Oke. 30 00:03:32,796 --> 00:03:35,010 Dan satu kantung bunga. 31 00:03:35,058 --> 00:03:37,344 Satu kantung? Itu tak mungkin benar. 32 00:03:45,008 --> 00:03:47,015 Joanna, lihat, lihat! 33 00:04:08,478 --> 00:04:10,819 Meski jika kita mengisi penuh toples itu, 34 00:04:10,836 --> 00:04:13,020 Itu takkan membuat kita bertahan lebih dari seminggu. 35 00:04:13,742 --> 00:04:15,977 Siapa yang menjamin itu bisa dikonsumsi? 36 00:04:17,326 --> 00:04:20,195 Kita bisa memakan makanan jamuran... 37 00:04:20,220 --> 00:04:24,799 Itu bisa memberi kita sekitar seminggu jika kita makan tepiannya. 38 00:04:24,863 --> 00:04:28,506 Martha, kita tak punya pilihan. 39 00:04:47,305 --> 00:04:51,561 Maafkan aku. Maafkan aku. 40 00:04:51,775 --> 00:04:54,378 Apa kami membuat kesal keponakan kecilku? 41 00:04:54,448 --> 00:04:57,380 Aku janji takkan menyebutkan hal-hal itu lagi. 42 00:04:58,559 --> 00:05:00,502 Terima kasih, Bibi Martha. 43 00:05:02,075 --> 00:05:03,743 Ini. 44 00:05:03,771 --> 00:05:07,386 Kenapa kau tak ke atas dan kami akan selesaikan disini? 45 00:05:08,991 --> 00:05:11,466 Kita kita harus teliti. 46 00:05:17,939 --> 00:05:20,620 Anak itu tidak sehat. 47 00:05:20,680 --> 00:05:23,149 Berminggu-minggu didalam sini tidak membantu. 48 00:05:26,680 --> 00:05:28,671 Bisa kita melanjutkan? 49 00:05:49,672 --> 00:05:53,527 Mari kita mulai. 50 00:05:54,036 --> 00:05:57,893 Shannon, apa yang kau tambahkan ke daftar hari ini? 51 00:05:57,959 --> 00:06:00,349 Kaki anakmu terluka lagi karena sesuatu di lemari itu. 52 00:06:00,350 --> 00:06:01,849 Terakhir aku sudah peringatkan dia... 53 00:06:01,850 --> 00:06:04,126 ...agar berhenti bermain-main di lemari itu, sungguh! 54 00:06:04,127 --> 00:06:05,959 Tapi dia tak pernah mendengarkan. 55 00:06:05,960 --> 00:06:08,469 Dia pasti terkena paku atau semacamnya. 56 00:06:08,511 --> 00:06:12,130 Kita harus gunakan satu perban, 57 00:06:12,155 --> 00:06:16,615 Satu bola kapas dan dua ons alkohol. 58 00:06:17,173 --> 00:06:19,649 Baiklah, aku akan bicara dengan Tomás. 59 00:06:19,650 --> 00:06:21,488 Dia takkan mendengarkan. 60 00:06:23,351 --> 00:06:26,500 Horen. Aku melihatmu bekerja tadi. 61 00:06:26,551 --> 00:06:28,298 Ya, ya. 62 00:06:28,341 --> 00:06:30,609 Aku perhatikan ada retakan di tangga itu, 63 00:06:30,610 --> 00:06:32,348 Aku langsung memberinya plester. 64 00:06:32,357 --> 00:06:34,907 Sangat bagus./ Felix, kau akan suka ini. 65 00:06:34,932 --> 00:06:38,569 Aku menyadari jika liurku bisa sedikit merenggangkan sesuatu, 66 00:06:38,570 --> 00:06:40,310 Membuatnya bertahan sedikit lebih lama. 67 00:06:40,354 --> 00:06:43,258 Jadi aku hanya gunakan barang senilai satu sen. 68 00:06:43,261 --> 00:06:45,786 Bagaimana dengan itu?/ Itu sangat bagus, Horen. 69 00:06:45,825 --> 00:06:47,577 Sangat ekonomis. 70 00:06:47,612 --> 00:06:49,415 Itu menjijikkan. 71 00:06:49,437 --> 00:06:53,016 Baiklah. Tak ada perbaikan lainnya lagi. 72 00:06:53,448 --> 00:06:56,939 Gadis-gadisku bilang kita hanya punya sisa satu botol pemutih... 73 00:06:56,940 --> 00:06:59,627 Tersisa 121 ons. 74 00:07:07,622 --> 00:07:09,265 Martha? 75 00:07:09,275 --> 00:07:11,089 Katakanlah. 76 00:07:14,405 --> 00:07:17,246 Aku takut makanan kita menipis. 77 00:07:17,270 --> 00:07:20,146 Apa? Seberapa menipis? 78 00:07:20,179 --> 00:07:24,973 Jika kita terus seperti ini, 79 00:07:25,018 --> 00:07:27,510 Sisa persediaan sekitar satu bulan lagi. 80 00:07:27,539 --> 00:07:28,715 Satu bulan? 81 00:07:28,740 --> 00:07:32,046 Dan kita harus lebih menjatah persediaan saat ini... 82 00:07:32,071 --> 00:07:34,494 ...agar bisa memiliki sebanyak itu. 83 00:07:34,527 --> 00:07:37,874 Tapi situasi saat ini sudah cukup sulit. 84 00:07:40,821 --> 00:07:44,234 Kita sudah mendengar sesuatu dari sisi luar? 85 00:07:45,200 --> 00:07:46,839 Mungkin karantina sudah berakhir... 86 00:07:46,840 --> 00:07:48,582 ...dan orang sudah kembali ke rumah mereka. 87 00:07:48,622 --> 00:07:51,096 Dan mungkin Komunis akan mengampunimu... 88 00:07:51,121 --> 00:07:54,007 ...atas kebodohanmu./ Ayolah. 89 00:07:56,286 --> 00:07:59,003 Aku takut sisi luar masih senyap. 90 00:08:01,636 --> 00:08:04,641 Itu tidak baik bergantung pada yang tidak jelas. 91 00:08:05,428 --> 00:08:07,983 Bagaimana jika Horen mencari bantuan? 92 00:08:07,987 --> 00:08:10,524 Dari sisi luar? 93 00:08:11,554 --> 00:08:13,522 Kau sangat lancang. 94 00:08:13,564 --> 00:08:15,729 Berusaha membuatku meninggalkan gedungku sendiri. 95 00:08:15,730 --> 00:08:17,536 Astaga./ Dengarkan dia dulu... 96 00:08:17,561 --> 00:08:20,034 Kau serius? Aku tak mau mati terbunuh! 97 00:08:20,978 --> 00:08:22,300 Kau lebih mengenal tempat ini dibanding orang lain. 98 00:08:22,301 --> 00:08:23,739 Kau pikir aku akan biarkan kau... 99 00:08:23,740 --> 00:08:25,712 ...tetap di gedung ini sendirian?/ Apa yang bisa dilakukan? 100 00:08:25,737 --> 00:08:28,710 Kau memang konyol./ Tolong berhenti! 101 00:08:30,037 --> 00:08:32,743 Aku takut kita harus bertindak. 102 00:08:34,717 --> 00:08:37,996 Kau pikir aku hanya akan duduk dan melihat anak-anakku kelaparan? 103 00:08:39,422 --> 00:08:41,838 Menurutku Shannon benar. 104 00:08:41,903 --> 00:08:44,101 Kita harus menjelajah sisi luar. 105 00:08:45,075 --> 00:08:47,343 Tapi kita sudah putuskan... 106 00:08:47,368 --> 00:08:51,214 ...bahwa sebaiknya tetap didalam hingga kita mendengar kabar. 107 00:08:51,263 --> 00:08:54,188 Ya, kita bahkan tak tahu jika Komunis sudah melakukan itu. 108 00:08:54,223 --> 00:08:55,939 Aku takkan tinggalkan gedungku. 109 00:08:55,940 --> 00:08:57,389 Dan kau takkan melakukan itu, oke? 110 00:08:57,390 --> 00:08:58,809 Kau lebih mengenal tempat ini dibanding yang lain, 111 00:08:58,833 --> 00:09:00,833 Kau sebaiknya tetap di sini. 112 00:09:02,484 --> 00:09:04,970 Aku akan pergi, dan aku pergi sendirian. 113 00:09:06,574 --> 00:09:08,087 Kau? 114 00:09:08,107 --> 00:09:11,591 Tidak, kau tak bisa keluar. Kau bisa terluka! 115 00:09:11,616 --> 00:09:14,921 Aku akan pakai setelan pelindung dan kita berdoa yang terbaik. 116 00:09:19,529 --> 00:09:24,109 Meski aku merasa sakit untuk mengatakan ini, 117 00:09:24,110 --> 00:09:26,186 Aku yakin Felix benar. 118 00:09:26,227 --> 00:09:29,400 Tanpa melihat situasi di luar, 119 00:09:30,723 --> 00:09:33,457 Kita mungkin takkan selamat. 120 00:09:33,861 --> 00:09:38,280 Dan dia yang paling berpengalaman. 121 00:09:44,785 --> 00:09:46,371 Aku menyarankan pemungutan suara. 122 00:09:46,403 --> 00:09:50,032 Tidak. Tak ada pemungutan suara. Semuanya tenang! 123 00:09:50,057 --> 00:09:53,866 Ayolah, Felix, pikirkan tentang kabar penyakit biologis ini. 124 00:09:53,902 --> 00:09:56,763 Presiden takkan mengevakuasi Kota New York tanpa alasan. 125 00:09:56,788 --> 00:09:58,833 Aku takut kita tak punya pilihan lagi, Horen. 126 00:09:58,846 --> 00:10:00,872 Tapi anak-anakmu?! 127 00:10:02,032 --> 00:10:04,296 Anak-anakku? 128 00:10:04,318 --> 00:10:06,194 Jelaskan padaku apa bagusnya untukku tetap di sini, 129 00:10:06,219 --> 00:10:09,141 Jika hanya untuk melihat mereka mati kelaparan? 130 00:10:12,205 --> 00:10:14,506 Mari memulai mengambil suara. 131 00:10:15,741 --> 00:10:18,106 Yang setuju? Ya. 132 00:10:18,172 --> 00:10:19,988 Ya./ Ya. 133 00:10:20,010 --> 00:10:22,525 Yang tidak setuju? 134 00:10:23,222 --> 00:10:25,217 Tidak. 135 00:10:26,491 --> 00:10:28,594 Berarti ini sudah diputuskan. 136 00:10:28,619 --> 00:10:30,808 Aku akan pergi besok pagi. 137 00:10:32,618 --> 00:10:35,536 Keberanianmu akan selamatkan kita semua. 138 00:10:36,498 --> 00:10:38,894 Anak-anak akan membutuhkanmu, Martha. 139 00:10:38,919 --> 00:10:41,425 Dan aku akan berada di sana. 140 00:10:42,500 --> 00:10:45,129 Horen, mungkin kau bisa panggilkan anak-anak... 141 00:10:45,130 --> 00:10:47,530 ...sebelum makanannya mulai basi? 142 00:10:47,915 --> 00:10:51,143 Seolah makanan anjing pernah terasa enak. 143 00:10:55,959 --> 00:10:59,319 Anak-anak, turunlah untuk makan malam. 144 00:11:03,389 --> 00:11:06,530 Ada apa?/ Ini tidak bagus. 145 00:11:37,689 --> 00:11:39,686 Apa? 146 00:11:49,208 --> 00:11:50,658 Hanya ini? 147 00:11:50,701 --> 00:11:52,650 Ransum, Shannon. 148 00:11:55,850 --> 00:11:57,736 Konyol. 149 00:11:58,944 --> 00:12:00,865 Ini untukmu. 150 00:12:01,594 --> 00:12:03,402 Ini untukmu. 151 00:12:16,373 --> 00:12:18,120 Baiklah, anak-anak, 152 00:12:18,138 --> 00:12:21,171 Kami sudah diskusikan rencana baru untuk semua orang. 153 00:12:21,995 --> 00:12:24,349 Apa itu tak masalah? 154 00:12:25,279 --> 00:12:29,245 Kau tahu, ancaman senjata biologis ini sejak bulan lalu. 155 00:12:29,270 --> 00:12:31,842 Situasi yang mungkin terjadi di luar... 156 00:12:31,866 --> 00:12:34,114 Itu tampaknya tidak membaik. 157 00:12:35,475 --> 00:12:40,219 Tapi jangan khawatir. Kami sudah punya solusinya. 158 00:12:40,998 --> 00:12:43,588 Aku akan pergi sebentar, 159 00:12:43,614 --> 00:12:45,929 Untuk carikan kita makanan segar lagi, mengerti? 160 00:12:45,978 --> 00:12:48,593 Ayah pergi?/ Tapi, Ayah, kenapa kau yang pergi? 161 00:12:48,618 --> 00:12:50,985 Ya, suruh Horen yang pergi./ Lagi? 162 00:12:51,023 --> 00:12:52,843 Ini gedung dia. 163 00:12:52,868 --> 00:12:56,744 Dengar, ini demi kebaikanmu. 164 00:12:57,620 --> 00:13:02,482 Kita tak punya pilihan lain selain melakukan ini, mengerti? 165 00:13:02,521 --> 00:13:04,404 Ya, Ayah. 166 00:13:04,435 --> 00:13:06,627 Apa kau benar-benar harus pergi? 167 00:13:10,016 --> 00:13:12,231 Ayah takutkan begitu. 168 00:13:12,880 --> 00:13:15,718 Tapi Martha dan saudaramu akan pastikan kalian dijaga... 169 00:13:15,743 --> 00:13:17,715 ...saat ayah pergi, mengerti? 170 00:13:28,238 --> 00:13:29,888 Tidak, Ayah! 171 00:13:30,030 --> 00:13:31,700 Tidak! Tidak, Isolina! 172 00:13:36,096 --> 00:13:39,037 Tidak. Dia pergi untuk semua orang. 173 00:13:39,062 --> 00:13:40,623 Tak apa. 174 00:13:40,648 --> 00:13:42,928 Jangan berteriak. Tak apa!/ Kumohon, kumohon... 175 00:13:42,979 --> 00:13:44,381 Astaga. 176 00:13:44,384 --> 00:13:48,275 Nak, menangis dan berteriak takkan selesaikan apa-apa, oke? 177 00:13:50,394 --> 00:13:53,231 Kita harus melakukan apa yang terbaik untuk semua orang di sini. 178 00:13:53,296 --> 00:13:55,756 Ini tidak akan lama. 179 00:14:04,130 --> 00:14:08,028 Baiklah, anak-anak, 180 00:14:08,072 --> 00:14:09,913 Makanlah. 181 00:14:10,470 --> 00:14:13,878 Baik, Ny. Martha./ Baik, Ny. Martha. 182 00:14:16,064 --> 00:14:19,138 Kita sebaiknya beri Felix waktu untuk bersiap. 183 00:14:34,579 --> 00:14:36,886 Ayah tak bisa tinggalkan kami semua di sini. 184 00:14:36,942 --> 00:14:38,843 Apa yang harus kami lakukan? 185 00:14:38,864 --> 00:14:41,122 Jangan berteriak pada Ayah./ Ambilkan aku kain lain. 186 00:14:41,147 --> 00:14:45,143 Ayah, tolong jangan tinggalkan kami. Kami harus bagaimana? 187 00:14:45,167 --> 00:14:46,897 Sendirian tanpamu? 188 00:14:49,485 --> 00:14:53,428 Tidak. Tidak. Tidak, Ayah. 189 00:14:59,383 --> 00:15:01,229 Apa? 190 00:15:50,239 --> 00:15:52,512 Tomás, keluarlah. 191 00:16:01,031 --> 00:16:03,423 Ke mana yang lainnya pergi? 192 00:16:04,949 --> 00:16:06,960 Ayah meminta mereka untuk berikan kita berdua waktu. 193 00:16:08,568 --> 00:16:10,684 Duduklah. 194 00:16:10,725 --> 00:16:12,842 Oke. 195 00:16:21,041 --> 00:16:24,360 Itu menakutkan apa yang terjadi, bukan? 196 00:16:24,398 --> 00:16:26,378 Ya. 197 00:16:26,988 --> 00:16:29,936 Banyak orang kuat harus menghadapi rasa takut. 198 00:16:30,007 --> 00:16:31,969 Yang terpenting adalah, bukan hanya kau menemuinya, 199 00:16:31,970 --> 00:16:33,722 Tapi kau harus melawannya. 200 00:16:33,780 --> 00:16:35,735 Kau paham yang ayah maksud? 201 00:16:37,377 --> 00:16:40,514 Ya. Ya. 202 00:16:45,165 --> 00:16:46,893 Tomás. 203 00:16:48,322 --> 00:16:51,039 Situasi akan menjadi sulit. 204 00:16:51,039 --> 00:16:52,883 Itu bahkan menjadi seram. 205 00:16:52,908 --> 00:16:56,130 Tapi pemimpin sejati harus membimbing dan melindungi, 206 00:16:56,163 --> 00:16:59,452 Tapi tetap menjaga dirinya sendiri dengan tujuan yang lebih besar. 207 00:16:59,498 --> 00:17:01,801 Atau kebaikan terbaik semua orang. 208 00:17:02,387 --> 00:17:05,591 Ayah memercayaimu untuk mendengarkan kebutuhan saudarimu, 209 00:17:05,607 --> 00:17:07,921 Dan untuk melindungi mereka. 210 00:17:07,938 --> 00:17:10,121 Kau bisa melakukan itu? 211 00:17:13,350 --> 00:17:15,431 Ayah ingin kau menjawabnya. 212 00:17:15,456 --> 00:17:18,332 Ya, oke, ya. 213 00:17:22,061 --> 00:17:25,097 Bagus. Bagus. 214 00:17:32,993 --> 00:17:35,105 Boleh aku gunakan toilet? 215 00:17:39,687 --> 00:17:41,547 Pergilah. 216 00:18:08,685 --> 00:18:11,933 Orang-orang dewasa jelas bodoh mengirim Tn. Soto keluar. 217 00:18:11,962 --> 00:18:13,512 Aku tahu. 218 00:18:13,575 --> 00:18:15,631 Tapi Martha berpikir itu yang terbaik. 219 00:18:15,698 --> 00:18:18,266 Dia biasanya benar tentang hal-hal ini. 220 00:18:21,488 --> 00:18:23,938 Seandainya kau bisa dengar yang mereka katakan di rapat. 221 00:18:23,963 --> 00:18:26,407 Ya, hingga mereka mendapati aku menguping. 222 00:18:26,453 --> 00:18:27,819 Memberi mereka alasan tepat... 223 00:18:27,844 --> 00:18:30,091 ...untuk mengusir salah satu dari kami dari anak asuh. 224 00:18:30,254 --> 00:18:32,902 Martha takkan melakukan itu. 225 00:18:32,927 --> 00:18:36,069 Separuh tempat yang mengusirku mengatakan hal yang sama. 226 00:18:39,419 --> 00:18:42,144 Menurutmu dia benar-benar akan pergi? 227 00:18:42,189 --> 00:18:44,554 Aku rasa dia tak punya pilihan. 228 00:18:44,589 --> 00:18:48,090 Kita kehabisan makanan. Itu sangat cepat. 229 00:18:50,892 --> 00:18:53,168 Mereka harus melakukan sesuatu. 230 00:18:53,193 --> 00:18:56,299 Ya, tapi Tn. Soto? 231 00:18:56,300 --> 00:18:59,540 Tanpa dia, orang-orang dewasa tidak tahu harus apa. 232 00:19:10,333 --> 00:19:12,265 Kau baik-baik saja? 233 00:19:12,317 --> 00:19:14,030 Ya. 234 00:19:15,222 --> 00:19:18,591 Ini sesuatu yang diajarkan Ibuku. 235 00:19:18,616 --> 00:19:20,855 Untuk masalahku. 236 00:19:20,888 --> 00:19:22,771 Menarik napas yang dalam. 237 00:19:38,517 --> 00:19:40,253 Martha. 238 00:19:40,506 --> 00:19:44,405 Felix, jangan lupa mengetuk dua kali, 239 00:19:44,430 --> 00:19:46,151 Setelah kau meninggalkan serambi depan. 240 00:19:46,176 --> 00:19:50,412 Agar kami bisa segera perbaiki kayunya, 241 00:19:50,453 --> 00:19:52,479 Dan periksa dua kali... 242 00:19:52,504 --> 00:19:55,813 ...sebelum melewati bak sampah atau gedung tinggi. 243 00:19:55,869 --> 00:19:58,350 Disanalah para komunis sembunyi. 244 00:19:58,367 --> 00:20:00,020 Akan kulakukan. 245 00:20:13,698 --> 00:20:16,554 Jaga dirimu. 246 00:20:20,294 --> 00:20:21,991 Terima kasih. 247 00:20:31,898 --> 00:20:33,897 Berdiri yang tegap, Nak. 248 00:20:33,953 --> 00:20:37,292 Ayah ingin kau mengingat yang kita bicarakan kemarin. 249 00:20:37,368 --> 00:20:39,139 Ayah ingin kau melindungi saudari-saudarimu, 250 00:20:39,140 --> 00:20:41,793 Dan jaga anak-anak lain, mengerti? 251 00:20:43,694 --> 00:20:45,527 Tomás. 252 00:20:45,588 --> 00:20:47,199 Bilang pada Ayah kau akan melakukan itu. 253 00:20:47,216 --> 00:20:49,050 Ya, baiklah. 254 00:20:49,944 --> 00:20:52,174 Ayah menyayangimu, Nak. 255 00:20:53,384 --> 00:20:55,065 Ayah menyayangimu. 256 00:20:57,988 --> 00:21:00,663 Jaga diri kalian baik-baik, mengerti? 257 00:21:11,086 --> 00:21:15,951 Bisa anak-anak tolong mundur dari pintu? 258 00:21:18,694 --> 00:21:23,311 Felix, kelihatannya tak ada waktu yang lebih baik. 259 00:21:23,348 --> 00:21:25,250 Itu benar, Martha. 260 00:21:25,298 --> 00:21:28,487 Kurasa ada baiknya jika aku mengatakan sesuatu. 261 00:21:29,117 --> 00:21:32,394 Tolong, anak-anak, teman-teman... 262 00:21:32,419 --> 00:21:34,821 Jangan melihat ini sebagai suatu kehilangan. 263 00:21:34,860 --> 00:21:37,108 Tapi sebagai sesuatu janji yang indah. 264 00:21:37,234 --> 00:21:38,969 Aku akan kembali dalam seminggu. 265 00:21:38,970 --> 00:21:40,749 Dan aku akan kembali dengan makanan segar, 266 00:21:40,773 --> 00:21:42,254 Pakaian bersih. 267 00:21:42,282 --> 00:21:43,990 Mungkin beberapa mainan untuk anak-anak... 268 00:21:44,015 --> 00:21:45,724 ...jika mereka bersikap baik, oke? 269 00:21:49,315 --> 00:21:52,472 Mari lakukan ini. 270 00:22:11,029 --> 00:22:13,930 Sampai jumpa lagi. Dah! 271 00:22:14,368 --> 00:22:16,066 Baiklah, anak-anak... 272 00:22:16,079 --> 00:22:18,560 Sapu tangan, sekarang! 273 00:23:49,797 --> 00:23:56,099 Hari-Hari Didalam: 40 Hari. 274 00:23:56,123 --> 00:24:01,066 Hari-Hari Didalam Tanpa Felix: 7 Hari. 275 00:24:05,031 --> 00:24:07,726 Ayolah, hentikan! 276 00:24:15,008 --> 00:24:18,609 Kota ini sangat besar. Felix mungkin tersesat. 277 00:24:18,635 --> 00:24:20,935 Dia janji tak lebih dari seminggu. 278 00:24:29,492 --> 00:24:33,052 Tak apa, Rhonda. Felix akan kembali, mengerti? 279 00:24:33,077 --> 00:24:35,779 Kenapa Martha tidak suka aku? 280 00:24:37,829 --> 00:24:40,082 Itu bukan kau. 281 00:24:40,153 --> 00:24:44,066 Bibiku bisa sangat keras. 282 00:24:44,134 --> 00:24:46,562 Tapi dia hanya berusaha menjaga kita tetap aman. 283 00:24:46,597 --> 00:24:48,092 Mengerti? 284 00:24:48,134 --> 00:24:51,430 Dia pasti menyukai kita sedikit. 285 00:24:58,367 --> 00:25:01,848 Apa yang aku bilang soal itu? Jangan batuk. 286 00:25:02,320 --> 00:25:05,081 Apa dia baik-baik saja? 287 00:25:05,151 --> 00:25:06,623 Ya, dia baik. 288 00:25:06,663 --> 00:25:09,441 Berada didalam ruangan membuat tenggorokannya radang. 289 00:25:11,425 --> 00:25:13,442 Boleh aku minta gula batu? 290 00:25:13,462 --> 00:25:15,249 Kau akan bersikap baik? 291 00:25:28,717 --> 00:25:31,784 Ibu dulu suka memberiku gula batu. 292 00:25:31,810 --> 00:25:34,417 Apa Ibumu memberimu gula batu? 293 00:25:34,480 --> 00:25:36,920 Aku tidak tahu apa itu, tapi, tidak. 294 00:25:36,945 --> 00:25:38,509 Ibuku tak pernah masak. 295 00:25:38,510 --> 00:25:41,147 Lalu apa yang dia lakukan? 296 00:25:44,024 --> 00:25:45,893 Saat aku kecil, kami hanya berdua, 297 00:25:45,902 --> 00:25:49,049 Jadi dia harus melakukan apa saja untuk bekerja. 298 00:25:49,074 --> 00:25:51,567 Saat aku pergi, dia masih bekerja di pabrik. 299 00:25:51,638 --> 00:25:54,438 Maksudmu saat kau temukan kegelapan? 300 00:25:56,547 --> 00:25:58,238 Siapa yang beritahu itu padamu? 301 00:25:58,313 --> 00:26:02,257 Martha beritahu semua anak-anak jika kau memiliki kegelapan. 302 00:26:02,352 --> 00:26:06,051 Itu sebabnya kami harus memberimu ruang. 303 00:26:08,039 --> 00:26:11,717 Benar. Itu saat aku temukan kegelapan. 304 00:26:21,016 --> 00:26:22,804 Sudah. 305 00:26:22,843 --> 00:26:24,404 Itu lebih baik. 306 00:26:25,856 --> 00:26:27,829 Jadi di mana Ibumu sekarang? 307 00:26:27,887 --> 00:26:29,709 Kau banyak bertanya. 308 00:26:29,773 --> 00:26:32,069 Apa dia mengadakan pesta menginap besar juga? 309 00:26:32,070 --> 00:26:34,727 Mungkin. Aku tidak tahu. 310 00:26:39,583 --> 00:26:41,926 Biar aku jahit bagian ini dua kali. 311 00:27:57,187 --> 00:27:59,869 Bagus seperti baru./ Terima kasih. 312 00:28:00,854 --> 00:28:04,505 13-9-1953. Kegelapan kembali ke mimpi-mimpiku. 313 00:28:09,444 --> 00:28:12,161 Kau tak apa, sayang? Joanna? 314 00:28:13,933 --> 00:28:17,068 Ya. Ya. 315 00:28:30,307 --> 00:28:31,540 Joanna. 316 00:28:31,541 --> 00:28:35,019 Hanya mengambil tindakan pencegahan semestinya. 317 00:28:35,084 --> 00:28:37,358 Untuk menjagamu tetap aman, sayangku. 318 00:28:39,612 --> 00:28:41,311 Aman dari pergi? 319 00:28:41,383 --> 00:28:43,993 Ya. 320 00:28:44,189 --> 00:28:47,262 Aku janji pada Ibumu untuk lebih teliti. 321 00:28:51,125 --> 00:28:56,303 Tak perlu menunggu kami. Pergilah. 322 00:29:07,670 --> 00:29:09,762 Kita sudah bicarakan ini, Isabel. 323 00:29:09,865 --> 00:29:12,401 Bagaimana jika sesuatu masuk ke bangunan ini, seperti virus? 324 00:29:12,426 --> 00:29:14,675 Apa yang akan kita lakukan?/ Isabel, kau perlu tenang. 325 00:29:14,700 --> 00:29:16,660 Ayah bilang dia hanya akan pergi seminggu. 326 00:29:16,685 --> 00:29:18,888 Apa dia mengatakan hal lain kepadamu? 327 00:29:38,475 --> 00:29:40,105 Tomás! 328 00:30:22,791 --> 00:30:25,424 Tomás, kau tak apa?/ Aku tak apa, terima kasih. 329 00:30:30,028 --> 00:30:31,909 Tomás! 330 00:30:32,656 --> 00:30:35,050 Kubilang aku tak apa, terima kasih! 331 00:30:35,494 --> 00:30:36,839 Cepat buka ini. 332 00:30:36,864 --> 00:30:38,688 Aku tak bisa. Itu tersangkut! 333 00:30:38,720 --> 00:30:40,612 Tomás, apa kau menahan pintunya? 334 00:30:40,637 --> 00:30:42,806 Tomás, biarkan kami masuk! 335 00:30:42,832 --> 00:30:45,514 Sini, biar aku coba./ Tidak, aku hampir membukanya! 336 00:30:45,588 --> 00:30:47,527 Tomás, keluar! 337 00:30:47,591 --> 00:30:50,441 Tomás, hentikanlah. Cepat. 338 00:30:50,466 --> 00:30:53,008 Dia bahkan tidak mendengarkanmu, Isolina! 339 00:30:54,310 --> 00:30:56,358 Apa yang kau lakukan? 340 00:30:56,402 --> 00:30:59,018 Tomás, hentikanlah! 341 00:31:02,113 --> 00:31:05,365 Ada apa denganmu, Tomás?/ Tidak ada apa-apa... 342 00:31:20,423 --> 00:31:23,062 Apa yang aku tulis, sayangku? 343 00:31:29,805 --> 00:31:31,431 Berapa lama lagi waktu yang kau butuhkan? 344 00:31:31,465 --> 00:31:34,221 Mungkin 10 menit lagi. 345 00:31:56,337 --> 00:31:57,640 Aku berusaha! 346 00:31:57,685 --> 00:32:00,502 Tahanlah itu. Aku akan memberimu gula batu. 347 00:32:03,042 --> 00:32:05,085 Apa? 348 00:32:05,185 --> 00:32:07,503 Martha memasang kunci di pintuku. 349 00:32:07,585 --> 00:32:09,246 Kau juga? 350 00:32:09,320 --> 00:32:11,082 Dia juga memasangnya di pintu kami. 351 00:32:11,133 --> 00:32:14,009 Berkata itu untuk melindungi Rhonda. 352 00:32:18,201 --> 00:32:20,632 Ini tidak bagus. 353 00:32:48,920 --> 00:32:50,717 Apa yang terjadi? 354 00:32:50,744 --> 00:32:53,796 Ya Tuhan! Anak-anak! 355 00:32:54,328 --> 00:32:56,942 Apa yang terjadi? Walt? 356 00:32:57,017 --> 00:32:59,229 Cepat, kemari! 357 00:33:00,106 --> 00:33:02,885 Kalian berdua, ambil masker! Temui kami di ruang makan! 358 00:33:02,886 --> 00:33:04,745 Lakukan sekarang! 359 00:33:14,536 --> 00:33:16,270 Ini. 360 00:33:22,296 --> 00:33:24,889 Abrahem. Abrahem. 361 00:33:24,914 --> 00:33:26,615 Pakai maskermu. 362 00:33:28,719 --> 00:33:31,640 Pakailah maskermu dulu. 363 00:34:05,172 --> 00:34:07,063 Jendelanya! 364 00:34:20,664 --> 00:34:23,482 Joanna, tidak! 365 00:34:47,535 --> 00:34:49,873 Bagaimana dengan retakan di langit-langit? 366 00:34:49,910 --> 00:34:52,021 Ada sesuatu di sana? 367 00:34:52,080 --> 00:34:53,529 Tidak ada. 368 00:34:53,588 --> 00:34:56,740 Dan kertas dindingnya sudah seperti itu selama bertahun-tahun. 369 00:34:57,741 --> 00:34:59,185 Pergilah ke atas. 370 00:34:59,250 --> 00:35:01,984 Itu hanya gempa. 371 00:35:02,009 --> 00:35:05,737 Tapi kita harus mengambil tindakan pencegahan semestinya, Horen. 372 00:35:06,807 --> 00:35:10,005 Mari bicarakan ini nanti, oke? 373 00:35:11,517 --> 00:35:13,307 Bagaimana keadaan anak-anak? 374 00:35:13,332 --> 00:35:14,738 Baik. 375 00:35:14,773 --> 00:35:17,899 Siku Tomás terluka, jadi aku gunakan perban isolasi, 376 00:35:17,900 --> 00:35:20,654 Tapi hanya itu saja./ Sangat bagus. 377 00:35:20,679 --> 00:35:22,864 Bibi Martha? 378 00:35:22,998 --> 00:35:25,168 Ya, apa? 379 00:35:25,222 --> 00:35:28,244 Boleh aku bicara denganmu? 380 00:35:28,267 --> 00:35:30,539 Empat mata. 381 00:35:30,577 --> 00:35:32,941 Situasi sangat sibuk sekarang, Joanna. 382 00:35:32,966 --> 00:35:35,210 Katakan saja. 383 00:35:35,276 --> 00:35:38,267 Baiklah. 384 00:35:40,241 --> 00:35:45,184 Aku melihat sesuatu di luar jendela saat gempa. 385 00:35:45,203 --> 00:35:47,039 Apa, sayang? 386 00:35:48,242 --> 00:35:50,012 Sebuah balon. 387 00:35:50,076 --> 00:35:52,281 Balon kuning terang. 388 00:35:53,871 --> 00:35:55,666 Martha? 389 00:35:58,602 --> 00:36:02,022 Dengan teriknya sinar matahari, 390 00:36:02,047 --> 00:36:05,828 Dia melihat itu dan selebihnya lagi... 391 00:36:05,853 --> 00:36:09,198 Tapi itu hanya fatamorgana. 392 00:36:10,035 --> 00:36:12,429 Itu bukan fatamorgana, aku yakin. 393 00:36:12,430 --> 00:36:14,470 Di mana kau melihatnya? 394 00:36:15,020 --> 00:36:17,098 Itu melayang berlalu. 395 00:36:17,120 --> 00:36:19,423 Tepat sebelum jendelanya dipasang papan. 396 00:36:20,184 --> 00:36:22,257 Joanna. 397 00:36:23,550 --> 00:36:25,852 Ini hari yang berat, 398 00:36:27,236 --> 00:36:31,337 Dan kau tidak perlu untuk mengarang cerita sekarang. 399 00:36:31,377 --> 00:36:34,212 Tidakkah kita sebaiknya berikan pertanyaan? 400 00:36:34,285 --> 00:36:37,373 Dia perlu istirahat dari kegelapan. 401 00:36:37,413 --> 00:36:38,746 Aku tak apa. 402 00:36:38,771 --> 00:36:41,060 Astaga, biarkan dia bicara. 403 00:36:41,085 --> 00:36:44,547 Joanna, sayang, hanya itu yang kau lihat? 404 00:36:46,284 --> 00:36:49,896 Ya, tapi aku hanya sempat melihat sebentar. 405 00:36:49,897 --> 00:36:51,511 Baiklah, sudah cukup. 406 00:36:51,536 --> 00:36:53,457 Aku takkan biarkan kebohonganmu... 407 00:36:53,481 --> 00:36:55,199 ...menciptakan kekacauan di rumah ini. 408 00:36:55,200 --> 00:36:56,412 Kita harus fokus... 409 00:36:56,437 --> 00:36:59,222 ...untuk menjaga diri kita aman terhadap penyakit, 410 00:36:59,226 --> 00:37:00,727 Apa kau mengerti? 411 00:37:00,743 --> 00:37:04,351 Bukannya semacam objek yang tidak ada! 412 00:37:04,376 --> 00:37:08,411 Bibi Martha.../ Berhenti bicara, 413 00:37:08,436 --> 00:37:12,268 Atau kau tak dapat jatah sarapan! Sekarang pergilah tidur! 414 00:37:16,110 --> 00:37:19,569 Dan kau akan terus membantu Shannon, 415 00:37:19,570 --> 00:37:23,313 Lalu kau akan melakukan pekerjaan yang menurutku cocok. 416 00:37:24,859 --> 00:37:28,179 Berhenti membicarakan omong kosong ini! 417 00:37:28,194 --> 00:37:30,684 Dia itu rusak! 418 00:37:32,561 --> 00:37:34,848 Dan aku tak percaya... 419 00:37:34,873 --> 00:37:38,572 ...kau begitu berpikiran sempit untuk meninggalkan anak itu. 420 00:37:40,057 --> 00:37:42,429 Tidak, tentu saja tidak, Bu. 421 00:38:31,146 --> 00:38:32,748 Ibu? 422 00:38:36,402 --> 00:38:38,397 Pintunya! 423 00:39:04,452 --> 00:39:06,746 Tidak, Ibu, berhenti! 424 00:40:23,893 --> 00:40:25,563 Siapa di sana? 425 00:40:28,139 --> 00:40:30,256 Tn. Burton, aku hanya mencari... 426 00:40:30,257 --> 00:40:32,132 Tidak perlu jelaskan padaku. 427 00:40:32,182 --> 00:40:34,629 Kau cukup ambil itu dari orang (laki-laki). 428 00:40:35,405 --> 00:40:38,841 Maaf... Dari wanita. 429 00:40:43,995 --> 00:40:47,738 Lagi pula, aku butuh sedikit teman. 430 00:40:48,663 --> 00:40:51,555 Ayolah, ini yang terakhirku. 431 00:41:07,120 --> 00:41:10,092 Martha bilang itu hanya untuk luka parah. 432 00:41:10,136 --> 00:41:14,325 Ya, Martha mengatakan banyak hal. 433 00:41:15,424 --> 00:41:18,637 Vibrato wanita itu bisa membunuh kucing. 434 00:41:19,558 --> 00:41:21,526 Atau bahkan gajah. 435 00:41:26,117 --> 00:41:30,219 Aku harusnya tahu ketika dia meminta set kuncinya sendiri. 436 00:41:30,254 --> 00:41:33,209 Aku benar-benar merasa seperti orang bodoh sekarang. 437 00:41:36,891 --> 00:41:40,192 Dan dari mana dia mendapatkan ide konyol, 438 00:41:40,217 --> 00:41:44,269 Jika bongkahan kayu bisa menjauhkan penyakit komunis? 439 00:41:44,305 --> 00:41:45,906 Aku jamin padamu, 440 00:41:45,931 --> 00:41:50,592 Gedung Putih tak dipenuhi dengan bongkahan kayu bekas. 441 00:41:52,440 --> 00:41:55,836 Jadi kau takkan beritahu Martha aku ke bawah sini? 442 00:41:55,889 --> 00:41:57,823 Kenapa aku melakukan itu? 443 00:41:57,853 --> 00:42:01,453 Wanita itu mengganti kunci-kunci di gedungku. 444 00:42:02,122 --> 00:42:04,951 Aku tak peduli jika Tentara Merah membawa dia. 445 00:42:08,923 --> 00:42:10,782 Kenapa kau masih terjaga? 446 00:42:13,802 --> 00:42:16,578 Tak bisa tidur. 447 00:42:16,636 --> 00:42:18,693 Aku juga. 448 00:42:19,576 --> 00:42:22,499 Aku tak bisa berhenti berpikir tentang balon itu. 449 00:42:24,621 --> 00:42:26,474 Kau percaya Joanna? 450 00:42:27,265 --> 00:42:30,741 Itu energi terkuat yang pernah aku lihat darimu. 451 00:42:30,766 --> 00:42:33,038 Ya, aku percaya dia. 452 00:42:33,204 --> 00:42:35,608 Aku rasa kau juga percaya. 453 00:42:36,669 --> 00:42:40,142 Mungkin satu-satunya hal yang aku tahu adalah kebenaran. 454 00:42:40,204 --> 00:42:42,630 Itu pasti bagus. 455 00:42:43,940 --> 00:42:45,682 Hei, 456 00:42:45,748 --> 00:42:47,777 Kita akan mencari tahu apa yang terjadi di luar, 457 00:42:47,801 --> 00:42:49,578 Jangan khawatir. 458 00:42:49,601 --> 00:42:53,516 Kita hanya perlu bekerja sama dan tetap aman. 459 00:42:55,701 --> 00:42:57,830 Kau mengerti? 460 00:42:58,625 --> 00:43:00,878 Ya. 461 00:43:00,899 --> 00:43:02,616 Terima kasih. 462 00:43:08,822 --> 00:43:11,049 Hei, kau mencari kue di sana? 463 00:43:11,050 --> 00:43:13,641 Karena aku bisa bilang padamu, itu habis. 464 00:43:13,666 --> 00:43:18,767 Bukan. Ini sesuatu untuk adikku. 465 00:43:19,706 --> 00:43:23,730 Kau sebaiknya pergi mengambil itu. 466 00:43:23,755 --> 00:43:25,963 Aku bisa menyimpan rahasia. 467 00:43:43,416 --> 00:43:45,926 Almarhum istriku, Louisa, 468 00:43:45,951 --> 00:43:48,637 Dia sering beri aku madu saat tenggorokanku sakit. 469 00:43:49,479 --> 00:43:52,440 Itu harusnya di tengah sebelah kanan. 470 00:43:57,483 --> 00:43:59,006 Terima kasih. 471 00:43:59,052 --> 00:44:00,908 Cepatlah. 472 00:44:01,364 --> 00:44:04,421 Kau tak ingin Martha mendengar dia batuk seperti itu. 473 00:44:15,392 --> 00:44:18,395 Aku berharap para orang dewasa lebih mendengarkan sepertimu, Pak. 474 00:44:18,458 --> 00:44:20,723 Kita sama, Nak. 475 00:44:21,615 --> 00:44:23,188 Terima kasih. 476 00:44:24,684 --> 00:44:26,448 Kita sama. 477 00:44:33,634 --> 00:44:37,134 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 478 00:44:37,158 --> 00:44:40,658 Bonus New Member 30% 479 00:44:46,016 --> 00:44:50,082 Mari kita membahas ini. 480 00:44:50,139 --> 00:44:54,081 Kita tak bisa menganggap enteng kejadian kemarin. 481 00:44:55,002 --> 00:44:56,907 Apa yang kau sarankan, Martha? 482 00:44:56,954 --> 00:44:58,943 Ini waktunya kita bertindak. 483 00:45:01,046 --> 00:45:05,477 Felix sudah pergi hampir dua minggu dari perhitunganku. 484 00:45:06,766 --> 00:45:09,742 Siapa yang bilang itu ide buruk? 485 00:45:09,789 --> 00:45:13,249 Kita harus mengirim orang lain untuk persediaan... 486 00:45:13,250 --> 00:45:15,079 Dan untuk Felix. 487 00:45:15,120 --> 00:45:17,888 Orang lain?/ Setuju. 488 00:45:19,011 --> 00:45:21,899 Jadi kau menawarkan diri untuk keluar... 489 00:45:21,900 --> 00:45:24,197 ...dengan apapun itu sendirian? 490 00:45:25,232 --> 00:45:29,818 Sebenarnya, menurutku kau yang sebaiknya pergi. 491 00:45:29,879 --> 00:45:31,681 Masuk akal. 492 00:45:31,706 --> 00:45:33,094 Bagaimana? 493 00:45:33,119 --> 00:45:35,319 Bagaimana ini masuk akal? 494 00:45:35,344 --> 00:45:36,527 Maaf. 495 00:45:36,552 --> 00:45:38,941 Kita bahkan tidak tahu apa yang sebenarnya di luar sana. 496 00:45:38,959 --> 00:45:40,761 Tepat sekali. 497 00:45:40,807 --> 00:45:43,335 Kita butuh seseorang untuk menginvestigasi, 498 00:45:43,359 --> 00:45:44,839 Dan membawa kembali informasi. 499 00:45:44,840 --> 00:45:48,443 Kenapa tidak mengirim orang tersehat yang kita punya? 500 00:45:48,479 --> 00:45:51,622 Itu tepatnya yang aku pikirkan. 501 00:45:52,127 --> 00:45:53,756 Bagaimana ini akan membantu kita? 502 00:45:53,773 --> 00:45:55,359 Tidak akan. 503 00:45:57,065 --> 00:45:59,309 Kau bisa mencari persediaan. 504 00:45:59,310 --> 00:46:00,850 Mungkin mencari rokok lagi. 505 00:46:00,858 --> 00:46:02,469 Aku paham apa ini sebenarnya. 506 00:46:02,499 --> 00:46:05,079 Kau tak lihat dia mempermainkan kita, Shannon? 507 00:46:06,667 --> 00:46:08,044 Astaga. 508 00:46:08,082 --> 00:46:10,239 Pertama kau bilang di luar bahaya. 509 00:46:10,240 --> 00:46:12,665 Sekarang kau bilang kita sebaiknya menjelajah? 510 00:46:12,703 --> 00:46:15,299 Jika kau begitu tertarik dengan yang ada di luar sana, 511 00:46:15,300 --> 00:46:17,173 Kenapa kau tidak pergi sendiri? 512 00:46:17,226 --> 00:46:22,139 Horen, tolong jangan biarkan rasa takutmu akan sisi luar... 513 00:46:22,140 --> 00:46:23,699 ...membawa kebencian ke rumah ini. 514 00:46:23,700 --> 00:46:25,765 Aku tidak takut akan apapun. 515 00:46:25,802 --> 00:46:27,559 Tapi aku bisa jamin... 516 00:46:27,560 --> 00:46:29,499 ...jika kau takkan bisa memaksaku keluar sana! 517 00:46:29,500 --> 00:46:32,752 Ini gedungku!/ Dan apa yang kau sarankan? 518 00:46:32,777 --> 00:46:34,666 Agar kita semua kelaparan? 519 00:46:34,683 --> 00:46:38,296 Agar kita melihat anak-anak menjadi kurus dan sisa tulang? 520 00:46:38,335 --> 00:46:41,117 Pilihan kita hanya meransum makanan lagi, Horen. 521 00:46:41,142 --> 00:46:43,661 Astaga, jangan lagi. 522 00:46:43,713 --> 00:46:45,049 Kau harus pergi. 523 00:46:45,058 --> 00:46:47,390 Aku tak harus melakukan apapun! 524 00:46:47,414 --> 00:46:49,949 Terakhir aku memeriksa, ini masih negara bebas! 525 00:46:49,972 --> 00:46:52,126 Kau yakin soal itu?/ Ya, aku yakin! 526 00:46:52,151 --> 00:46:54,327 Ini adalah opsi terbaik kita./ Kenapa kau tak mendengarkan ini? 527 00:46:54,352 --> 00:46:56,136 Anak-anak akan mendengar ini, 528 00:46:56,161 --> 00:46:58,436 Lalu kita harus berikan penjelasan pada mereka. 529 00:47:00,479 --> 00:47:02,899 Aku yang pergi! 530 00:47:05,950 --> 00:47:08,636 Joanna, kau tak seharusnya menguping. 531 00:47:08,669 --> 00:47:10,843 Kembali ke atas sekarang. 532 00:47:11,883 --> 00:47:13,936 Tidak. 533 00:47:16,769 --> 00:47:19,041 Maaf? 534 00:47:22,424 --> 00:47:25,338 Apa ada orang lain lagi di sana? 535 00:47:25,403 --> 00:47:29,209 Semuanya, kembali ke atas! 536 00:47:30,494 --> 00:47:33,127 Kau butuh seseorang untuk keluar, bukan? 537 00:47:34,564 --> 00:47:38,053 Aku bahkan tak benar-benar tinggal di sini. 538 00:47:38,082 --> 00:47:40,194 Dan kalian sudah begitu baik mengizinkanku tinggal di sini... 539 00:47:40,219 --> 00:47:42,950 ...selagi aku dalam proses pemulihan. 540 00:47:44,355 --> 00:47:45,921 Tapi aku bisa bantu. 541 00:47:45,965 --> 00:47:48,503 Kau tidak akan melakukan itu. 542 00:47:48,577 --> 00:47:52,471 Aku membuat janji pada Ibumu dan aku berniat menepatinya. 543 00:47:52,532 --> 00:47:55,169 Tapi aku bisa pergi, Bibi Martha. 544 00:47:55,228 --> 00:47:57,164 Aku melihat balon. 545 00:47:58,959 --> 00:48:00,971 Aku ingin membantu sekali saja. 546 00:48:01,031 --> 00:48:05,357 Dan kau masih mengalami delusional ini. 547 00:48:05,455 --> 00:48:07,809 Nak, kau butuh tidur. 548 00:48:07,810 --> 00:48:10,793 Abrahem, bisa tolong bawa dia ke atas? 549 00:48:12,992 --> 00:48:15,517 Beri aku kesempatan, Bibi Martha. 550 00:48:16,771 --> 00:48:18,798 Aku akan bekerja dengan baik, aku janji! 551 00:48:18,823 --> 00:48:20,513 Aku yang pergi! 552 00:48:20,518 --> 00:48:21,859 Tidak, Tn. Burton! 553 00:48:21,860 --> 00:48:25,199 Shannon, kenapa anak asuhmu ikut campur? 554 00:48:25,200 --> 00:48:26,543 Diamlah!/ Tapi dia benar, 555 00:48:26,568 --> 00:48:28,339 Kenapa harus Horen yang pergi? 556 00:48:28,372 --> 00:48:31,345 Aku tak harus melakukan apa-apa, sayang. 557 00:48:31,400 --> 00:48:33,483 Tapi rokokku habis. 558 00:48:33,587 --> 00:48:37,892 Ditambah, aku ingin melihat langsung balon yang kau bicarakan. 559 00:48:37,934 --> 00:48:40,451 Beberapa dari kita memercayaimu. 560 00:48:58,827 --> 00:49:01,215 Siapkan setelan untuk dia. 561 00:49:03,243 --> 00:49:06,378 Dan jangan pernah pertanyakan aku lagi. 562 00:49:16,194 --> 00:49:19,338 Kenapa kau tak biarkan aku yang pergi? 563 00:49:19,423 --> 00:49:21,889 Mereka takkan mendengarkanmu, Walter. 564 00:49:41,475 --> 00:49:43,081 Tn. Burton? 565 00:49:43,131 --> 00:49:45,529 Walter, masuklah. 566 00:50:02,479 --> 00:50:04,508 Kau benar-benar pergi? 567 00:50:04,522 --> 00:50:06,262 Maaf, Nak. 568 00:50:06,856 --> 00:50:09,890 Apapun yang ada di luar sana, itu harusnya lebih baik dari ini. 569 00:50:13,512 --> 00:50:15,389 Lagi pula, 570 00:50:15,418 --> 00:50:18,522 Aku ingin melihat langsung balon yang temanmu lihat. 571 00:50:18,558 --> 00:50:20,409 Aku tak sabar melihat wajah Martha... 572 00:50:20,410 --> 00:50:22,665 ...ketika aku kembali dan beritahukan itu padanya. 573 00:50:23,429 --> 00:50:25,886 Jadi kau kembali? 574 00:50:25,933 --> 00:50:28,289 Tentu saja aku kembali. 575 00:50:28,290 --> 00:50:30,359 Aku akan bawa Felix bersamaku, 576 00:50:30,360 --> 00:50:33,893 Lalu beritahu dia semua hal gila yang Martha lakukan. 577 00:50:37,226 --> 00:50:39,531 Hei. 578 00:50:39,556 --> 00:50:43,238 Aku butuh seseorang untuk menjaga barangku selama aku pergi. 579 00:50:43,277 --> 00:50:45,997 Kau bisa melakukan itu untukku, Nak? 580 00:50:46,039 --> 00:50:48,370 Ya, aku bisa lakukan itu. 581 00:50:50,511 --> 00:50:52,342 Bagus. 582 00:52:07,279 --> 00:52:09,914 Walter, semuanya, cepat kemari! 583 00:52:55,488 --> 00:52:57,213 Ibu? 584 00:53:11,076 --> 00:53:17,718 Dasar anak bodoh! 585 00:54:24,540 --> 00:54:26,460 Terima kasih, sayang. 586 00:54:27,259 --> 00:54:28,860 Aku suka semangat di dirimu. 587 00:54:28,897 --> 00:54:30,532 Pertahankan. 588 00:54:36,226 --> 00:54:38,315 Anak-anak. 589 00:54:43,274 --> 00:54:47,085 Jaga kamarku sesuai perkataan kita. 590 00:54:47,446 --> 00:54:49,597 Ya, aku bisa lakukan itu. 591 00:55:23,511 --> 00:55:27,094 Mari lakukan ini. 592 00:55:36,685 --> 00:55:38,525 Sapu tangan. 593 00:56:06,494 --> 00:56:08,219 Kami mengatakan pertemuan. 594 00:56:08,220 --> 00:56:10,076 Ada apa? 595 00:56:10,297 --> 00:56:12,115 Martha sedang tidur. 596 00:56:26,823 --> 00:56:28,276 Kami ingin bertemu, 597 00:56:28,300 --> 00:56:31,592 Karena orang-orang dewasa membuat kami takut. 598 00:56:31,669 --> 00:56:34,109 Mereka pasti juga membuat kalian takut. 599 00:56:37,431 --> 00:56:42,139 Bibiku tak mau mendengarkan siapapun. 600 00:56:42,174 --> 00:56:43,979 Kami khawatir. 601 00:56:44,024 --> 00:56:46,237 Tapi Martha merawat kami. 602 00:56:46,304 --> 00:56:48,151 Tidak lagi. 603 00:56:50,689 --> 00:56:53,646 Aku melihat sesuatu dari jendela itu. 604 00:56:53,671 --> 00:56:57,565 Itu balon kuning terang yang penuh kehidupan. 605 00:56:58,231 --> 00:56:59,630 Dan Martha tak ingin mendengarnya, 606 00:56:59,654 --> 00:57:02,254 Dia tak mau mengerti./ Lalu dia meminta Horen pergi. 607 00:57:02,295 --> 00:57:04,745 Horen pasti ingin membantu kita./ Jadi apa yang kita lakukan? 608 00:57:04,770 --> 00:57:07,934 Langkah pertama adalah mencari tahu jika di luar aman. 609 00:57:07,991 --> 00:57:10,730 Kita hanya tidak yakin bagaimana. 610 00:57:10,885 --> 00:57:13,675 Meski jika kita tahu itu aman, 611 00:57:13,688 --> 00:57:15,310 Bagaimana kita keluar? 612 00:57:15,335 --> 00:57:16,977 Kita akan yakinkan orang dewasa... 613 00:57:17,001 --> 00:57:18,654 ...untuk izinkan kita utarakan pendapat terhadap sesuatu. 614 00:57:18,655 --> 00:57:20,892 Dan jika mereka tak mau dengar? 615 00:57:20,937 --> 00:57:22,659 Aku pandai dengan kunci. 616 00:57:22,660 --> 00:57:25,592 Aku bisa masuk ke dapur dan mencurikan kita tali. 617 00:57:25,617 --> 00:57:29,816 Kita bisa mengikat mereka./ Hanya hingga kita bisa keluar, 618 00:57:29,870 --> 00:57:32,661 Lalu kita tunjukkan mereka bahwa itu aman. 619 00:57:32,721 --> 00:57:34,974 Jika itu memang aman. 620 00:57:36,771 --> 00:57:38,753 Bagaimana menurutmu? 621 00:57:38,795 --> 00:57:41,129 Ayah bilang Martha akan melindungi kita. 622 00:57:41,130 --> 00:57:42,996 Ya, tapi apa itu benar? 623 00:57:43,066 --> 00:57:45,271 Kita sebaiknya menunggu Ayah. 624 00:57:45,311 --> 00:57:47,952 Berapa lama lagi kita akan menunggu? 625 00:58:00,589 --> 00:58:01,995 Dengar... 626 00:58:02,020 --> 00:58:05,109 Kita diberitahu jika orang dewasa seharusnya mengurus kita... 627 00:58:05,134 --> 00:58:06,675 Melindungi kita... 628 00:58:06,700 --> 00:58:08,450 Tapi bagaimana mereka bisa melakukan itu... 629 00:58:08,451 --> 00:58:10,328 ...jika mereka tak bisa saling mengerti? 630 00:58:10,386 --> 00:58:12,786 Oke? Kita tak bisa terus menunggu mereka. 631 00:58:12,811 --> 00:58:15,240 Kita harus melakukan sesuatu. 632 00:58:19,644 --> 00:58:21,269 Kami setuju. 633 00:58:23,691 --> 00:58:25,404 Oke. 634 00:58:25,456 --> 00:58:28,481 Kalau begitu semuanya terus waspada, 635 00:58:28,506 --> 00:58:30,309 Untuk apapun yang bisa beritahu kita situasi di luar. 636 00:58:30,310 --> 00:58:31,785 Celah jendela, perubahan cahaya, 637 00:58:31,809 --> 00:58:33,397 Apa saja. 638 00:58:33,450 --> 00:58:36,261 Lalu kita bertemu kembali di sini saat punya informasi lebih. 639 00:58:37,034 --> 00:58:39,102 Semua yang setuju? 640 00:58:40,743 --> 00:58:43,074 Ya. 641 00:58:43,108 --> 00:58:45,080 Ya./ Ya. 642 00:58:45,105 --> 00:58:47,622 Ya./ Ya! 643 00:58:58,126 --> 00:58:59,812 Bagus. 644 00:58:59,837 --> 00:59:01,749 Kita sudahi pertemuan untuk sekarang. 645 00:59:01,790 --> 00:59:03,484 Martha sebentar lagi bangun. 646 00:59:03,520 --> 00:59:05,409 Semuanya tetap waspada, 647 00:59:05,410 --> 00:59:08,120 Dan kita bertemu kembali saat punya info lebih, oke? 648 00:59:14,016 --> 00:59:18,002 Kau tahu, aku sebenarnya punya ide yang mungkin membantu. 649 00:59:18,011 --> 00:59:19,577 Bagus. 650 00:59:19,622 --> 00:59:21,472 Kau bisa beritahu Walter saat keluar. 651 00:59:21,522 --> 00:59:23,895 Oke. 652 00:59:24,596 --> 00:59:26,599 Menurutku ini langkah yang tepat. 653 00:59:26,600 --> 00:59:28,456 Ya, tentu saja. 654 00:59:28,491 --> 00:59:31,296 Isolina, ayo. 655 00:59:35,987 --> 00:59:38,518 Itu bagus. 656 00:59:38,543 --> 00:59:40,363 Isolina cerdas. 657 00:59:40,379 --> 00:59:42,452 Kita sebaiknya bicara dengan dia. 658 00:59:44,444 --> 00:59:46,286 Joanna? 659 00:59:51,658 --> 00:59:55,477 Aku tak yakin berapa lama lagi bisa tetap di sini. 660 01:00:05,104 --> 01:00:07,326 Kau sebaiknya turun sekarang juga. 661 01:00:16,931 --> 01:00:18,714 Joanna. 662 01:00:24,560 --> 01:00:26,832 Sebutkan identitasmu. 663 01:00:27,387 --> 01:00:29,146 Ayah? 664 01:00:29,178 --> 01:00:32,652 Apa yang terjadi?/ Kurasa ada yang ingin masuk. 665 01:00:32,840 --> 01:00:35,653 Mereka akan mendobrak pintu itu! 666 01:00:36,778 --> 01:00:41,179 Kami bersenjata dan siap menembak! Sebutkan identitasmu! 667 01:00:47,598 --> 01:00:50,000 Cepat ke atas, cepat! 668 01:00:53,754 --> 01:00:55,579 Horen? 669 01:00:57,653 --> 01:01:01,364 Kau mungkin terkontaminasi! Kau sebaiknya keluar sekarang juga! 670 01:01:01,365 --> 01:01:02,809 Horen! 671 01:01:02,867 --> 01:01:05,082 Aku peringatkan kau! 672 01:01:05,083 --> 01:01:07,467 Kita tak bisa menyepelekan ini. 673 01:01:13,324 --> 01:01:16,849 Hei, Nak, kau pemandangan yang menyejukkan mata. 674 01:01:16,874 --> 01:01:19,519 Tn. Burton, kau dari mana... 675 01:01:20,168 --> 01:01:22,607 Kau tidak sakit. 676 01:01:22,754 --> 01:01:25,607 Horen, aku serius! 677 01:01:25,642 --> 01:01:29,887 Keluar sekarang atau terima konsekuensinya! 678 01:01:32,464 --> 01:01:34,821 Apa yang kau lihat? 679 01:01:47,498 --> 01:01:50,634 Mundur! Mundur, Nak! 680 01:01:52,727 --> 01:01:54,248 Cepat! 681 01:01:54,280 --> 01:01:57,813 Bawa keluar mayatnya... Itu bisa membawa penyakit. 682 01:02:02,914 --> 01:02:05,144 Ya Tuhan. 683 01:02:06,442 --> 01:02:08,114 Shannon! 684 01:02:08,151 --> 01:02:11,839 Ini situasi darurat! Jangan bertingkah seperti orang bodoh! 685 01:02:14,506 --> 01:02:16,567 Baik. 686 01:02:18,534 --> 01:02:21,329 Baik, Bu./ Cepat! 687 01:02:21,909 --> 01:02:24,938 Sebelum dia menginfeksi seluruh gedung! 688 01:02:27,817 --> 01:02:29,803 Aku tak tahu bagaimana kalian keluar dari kamarmu, 689 01:02:29,845 --> 01:02:31,981 Tapi kau sebaiknya kembali tidur sekarang. 690 01:02:32,006 --> 01:02:34,621 Sekarang! 691 01:03:18,256 --> 01:03:20,858 Akhirnya kemari untuk membantu? 692 01:03:22,109 --> 01:03:23,794 Tidak, tidak terlalu. 693 01:03:23,833 --> 01:03:27,120 Aku rasa ini waktunya kau memulai. 694 01:03:27,154 --> 01:03:30,359 Kau perlu kurangi habiskan waktu bersama anak yatim itu. 695 01:03:30,360 --> 01:03:33,241 Dia kelihatannya menghambat pemulihanmu. 696 01:03:38,062 --> 01:03:39,954 Aku rasa kita perlu bicara. 697 01:03:40,030 --> 01:03:42,509 Mungkin jika kau lebih membantuku, 698 01:03:42,510 --> 01:03:45,340 Akan ada waktu untuk bicara, tapi tidak sekarang. 699 01:03:45,358 --> 01:03:47,991 Kita perlu bicara tentang Horen. 700 01:03:59,963 --> 01:04:03,149 Kenapa kau menyebutkan nama itu padaku? 701 01:04:04,951 --> 01:04:09,720 Dia terlihat begitu normal. 702 01:04:11,091 --> 01:04:14,051 Apa menurutmu ada yang salah? 703 01:04:14,101 --> 01:04:15,878 Siapa yang bisa memastikan? 704 01:04:15,965 --> 01:04:18,490 Horen selalu sulit dibaca. 705 01:04:18,997 --> 01:04:21,726 Setidaknya dia bisa menghisap rokok sekali lagi. 706 01:04:22,275 --> 01:04:26,152 Dia pasti buru-buru ke toko untuk membeli itu. 707 01:04:29,053 --> 01:04:31,980 Apa menurutmu dia bertemu Ayah? 708 01:04:35,589 --> 01:04:40,829 Jika itu yang terjadi, aku yakin mereka temukan rokok untuk dibagi. 709 01:04:40,854 --> 01:04:43,944 Ya, aku yakin itu. 710 01:04:58,445 --> 01:05:00,955 Kita tak bisa berpura-pura seolah semalam tidak terjadi. 711 01:05:00,980 --> 01:05:03,019 Hentikanlah, Joanna. 712 01:05:04,333 --> 01:05:06,809 Horen tidak sakit. 713 01:05:06,889 --> 01:05:09,073 Bagaimana jika itu baik-baik saja di luar? 714 01:05:09,140 --> 01:05:11,671 Siapa yang bisa menjamin Horen tidak sakit? 715 01:05:13,212 --> 01:05:17,943 Dia mungkin hanya belum menunjukkan gejala. 716 01:05:17,999 --> 01:05:21,042 Sekarang hentikanlah ini! 717 01:05:47,190 --> 01:05:49,413 Tomás, keluarlah. 718 01:05:49,448 --> 01:05:51,384 Sebentar. 719 01:05:52,719 --> 01:05:55,891 Kau sebaiknya buka pintunya sekarang juga! 720 01:05:57,420 --> 01:05:59,870 Apa yang dia lakukan? Tomás!/ Tomás? 721 01:06:00,355 --> 01:06:01,612 Berhenti! 722 01:06:01,637 --> 01:06:03,989 Menurutku seharusnya lebih banyak diskusi. 723 01:06:04,045 --> 01:06:06,674 Aku tidak butuh izin. 724 01:06:07,534 --> 01:06:09,095 Hentikan! 725 01:06:10,555 --> 01:06:13,827 Tomás, kau memaksaku mendobrak pintunya! 726 01:06:18,450 --> 01:06:21,513 Mungkin beberapa anak bisa mulai ikut dalam rapat. 727 01:06:22,299 --> 01:06:24,856 Buka pintunya sekarang juga! 728 01:06:25,883 --> 01:06:28,920 Menyingkir dari sana, nona muda. 729 01:06:28,945 --> 01:06:31,209 Maaf, Bu, tapi dia tak mau keluar. 730 01:06:31,234 --> 01:06:33,690 Siapa?/ Adik kami! 731 01:06:38,168 --> 01:06:40,653 Tomas, ini Martha. 732 01:06:40,703 --> 01:06:42,916 Buka pintunya sekarang juga. 733 01:06:47,528 --> 01:06:49,491 Apa yang terjadi di sini? 734 01:06:49,554 --> 01:06:51,948 Tidak ada./ Sungguh? 735 01:06:51,997 --> 01:06:54,487 Apa, kau hanya sembunyi dari saudari-saudarimu? 736 01:06:54,546 --> 01:06:56,959 Itu sangat tidak baik. 737 01:06:57,017 --> 01:07:00,226 Kurasa begitu. 738 01:07:01,264 --> 01:07:05,376 Menurutmu apa yang ayahmu katakan soal ini? 739 01:07:09,326 --> 01:07:11,056 Sekarang berdirilah. 740 01:07:12,658 --> 01:07:14,539 Bibi Martha, dia hanya lelah. 741 01:07:14,540 --> 01:07:16,075 Mari kembali melakukan penghitungan. 742 01:07:16,100 --> 01:07:19,031 Berdiri sekarang!/ Apa? 743 01:07:50,497 --> 01:07:53,535 Keluar dari kamar ini sekarang juga! 744 01:08:05,936 --> 01:08:09,810 Dia tak hanya mengancam seluruh gedung ini, 745 01:08:09,830 --> 01:08:14,848 Tapi kita gunakan hampir separuh sumber medis dan konstruksi... 746 01:08:14,873 --> 01:08:16,492 ...untuk perbaikan. 747 01:08:16,549 --> 01:08:20,606 Tomás tak mendapat dua kali jatah makan atas masalah ini. 748 01:08:20,652 --> 01:08:22,810 Ya, periksa di seluruh tempat. 749 01:08:22,840 --> 01:08:25,431 Bahkan tempat-tempat terpencil. 750 01:08:25,729 --> 01:08:27,843 Setiap jengkal. 751 01:08:28,833 --> 01:08:32,377 Semuanya bisa jadi menular. 752 01:08:32,394 --> 01:08:34,304 Dia bersih. 753 01:08:37,876 --> 01:08:39,915 Hei, kalian mau ke mana? 754 01:08:44,093 --> 01:08:47,275 Rhonda ingin ke kamar mandi. 755 01:08:48,391 --> 01:08:55,976 Kenapa kita tidak periksa dia duluan, 756 01:08:56,001 --> 01:09:00,939 Kemudian kau boleh pergi, 757 01:09:06,391 --> 01:09:08,307 Martha. 758 01:09:18,571 --> 01:09:21,482 Sudah berapa lama kau sakit, sayang? 759 01:09:26,662 --> 01:09:29,314 Dia tak apa. 760 01:09:29,349 --> 01:09:31,283 Aku sudah bersama dengannya semingguan. 761 01:09:31,308 --> 01:09:32,729 Dia tak mengidap penyakit perat. 762 01:09:32,730 --> 01:09:36,212 Keningnya hangat./ Kita memang berbadan hangat. 763 01:09:36,237 --> 01:09:38,532 Ibuku selalu berkata begitu. 764 01:09:39,978 --> 01:09:43,249 Dengar, Nak, aku tahu kau sayang adikmu, 765 01:09:43,250 --> 01:09:47,490 Tapi kita harus mengambil tindakan pencegahan, bukan? 766 01:09:50,017 --> 01:09:52,749 Begini saja, kau pasangkan dia masker... 767 01:09:52,750 --> 01:09:54,299 ...dan antarkan dia ke kamarnya Horen. 768 01:09:54,300 --> 01:09:56,305 Aku juga ikut. 769 01:09:56,306 --> 01:09:57,882 Tidak... 770 01:09:57,907 --> 01:10:01,749 Jika kalian berdua pergi, maka kau mungkin juga akan sakit, 771 01:10:01,790 --> 01:10:04,011 Dan kita tidak menginginkan itu, 'kan? 772 01:10:08,138 --> 01:10:10,382 Aku rasa tidak. 773 01:10:10,406 --> 01:10:12,475 Dia akan baik-baik saja. 774 01:10:12,555 --> 01:10:14,984 Dia akan segera membaik. 775 01:10:15,034 --> 01:10:17,735 Itu bagus, bukan? 776 01:10:19,354 --> 01:10:21,086 Kurasa begitu. 777 01:10:21,125 --> 01:10:23,061 Bagus. 778 01:10:43,884 --> 01:10:46,059 Aman. 779 01:10:51,311 --> 01:10:53,172 Bagaimana keadaan Rhonda? 780 01:10:53,203 --> 01:10:55,039 Dia lemah. 781 01:10:55,060 --> 01:10:58,748 Energinya sangat rendah dan tenggorokannya bengkak. 782 01:10:59,167 --> 01:11:00,999 Aku tak tahu jika dia menular. 783 01:11:01,000 --> 01:11:03,697 Jadi aku mengisolasi dia didalam lemari. 784 01:11:04,550 --> 01:11:07,954 Ada informasi baru mengenai lubang itu? 785 01:11:07,992 --> 01:11:09,362 Tidak banyak. 786 01:11:09,398 --> 01:11:12,695 Anak itu jelas membuat lubang yang cukup besar. 787 01:11:12,913 --> 01:11:15,835 Ada kemungkinan sesuatu berhasil masuk. 788 01:11:15,865 --> 01:11:18,468 Sesuatu jelas sudah masuk. 789 01:11:20,744 --> 01:11:23,189 Gadis kecil itu berkeliaran berminggu-minggu... 790 01:11:23,190 --> 01:11:25,871 ...tanpa menunjukkan tanda penyakit apapun, 791 01:11:25,896 --> 01:11:29,852 Lalu tiba-tiba dia lemah dan tidak sehat? 792 01:11:34,118 --> 01:11:36,574 Kita tak boleh lengah. 793 01:11:40,411 --> 01:11:43,363 Siap yang bisa jamin dia belum menginfeksi seluruh gedung? 794 01:11:43,418 --> 01:11:45,691 Benar, tapi... 795 01:11:45,716 --> 01:11:49,644 Bagaimana jika itu hanya flu?/ Bagaimana jika bukan? 796 01:11:51,869 --> 01:11:53,833 Aku tak mau ambil resiko... 797 01:11:53,858 --> 01:11:58,337 ...dengan satu gadis yatim yang menyebabkan infeksi. Kau? 798 01:12:00,214 --> 01:12:01,722 Kurasa kau benar. 799 01:12:01,746 --> 01:12:03,336 Apapun yang menurutmu terbaik. 800 01:12:03,361 --> 01:12:06,272 Kita sebaiknya tak pertaruhkan nyawa... 801 01:12:06,307 --> 01:12:08,600 ...karena gadis kecil yatim piatu. 802 01:12:08,618 --> 01:12:10,898 Dia harus dikeluarkan. 803 01:12:26,372 --> 01:12:28,141 Ayo cepat! 804 01:12:40,440 --> 01:12:42,029 Selamatkan dia! 805 01:12:42,087 --> 01:12:45,021 Rhonda, jangan jauh-jauh! Aku akan menemukanmu! 806 01:12:46,623 --> 01:12:48,406 Joanna. 807 01:12:48,427 --> 01:12:50,087 Rhonda! 808 01:12:52,421 --> 01:12:53,956 Lawan! 809 01:12:53,977 --> 01:12:56,966 Lawan kegelapannya, keponakanku.../ Aku mohon... 810 01:12:57,012 --> 01:12:59,097 Biar aku tutup pintunya lagi. Dia akan baik saja di sana. 811 01:12:59,122 --> 01:13:00,943 Dia takkan membuat orang lain sakit. Aku janji! 812 01:13:00,968 --> 01:13:04,587 Aku takut kita tak bisa mengambil resiko sekarang. 813 01:13:14,620 --> 01:13:18,294 Kau akan baik-baik saja. 814 01:13:26,473 --> 01:13:29,795 Mulai lepaskan kayu-kayu untuk pengeluaran. 815 01:13:38,937 --> 01:13:41,947 Walter!/ Diamlah! 816 01:13:41,972 --> 01:13:44,394 Abrahem, bawa dia itu keluar! 817 01:14:45,137 --> 01:14:47,125 Aku tak bermaksud membangunkanmu. 818 01:14:47,199 --> 01:14:48,940 Kau tidak bangunkan aku. 819 01:14:49,721 --> 01:14:52,883 Apa yang kau lakukan?/ Aku harus temukan Rhonda. 820 01:14:52,908 --> 01:14:55,311 Aku butuh setelan itu. 821 01:14:59,659 --> 01:15:02,122 Aku minta maaf. Aku berusaha. 822 01:15:02,154 --> 01:15:03,878 Itu bukan tugasmu. 823 01:15:03,922 --> 01:15:05,854 Itu sebabnya aku harus pergi. 824 01:15:08,142 --> 01:15:10,539 Walter, kau takkan bisa melewati pintu pertama... 825 01:15:10,540 --> 01:15:13,525 ...tanpa membangunkan mereka./ Aku harus coba. 826 01:15:14,874 --> 01:15:17,150 Hanya aku yang Rhonda punya. 827 01:15:28,309 --> 01:15:32,023 Aku tak percaya dia bisa melakukan hal yang buruk. 828 01:15:32,051 --> 01:15:33,769 Dia bukan orang yang ramah, 829 01:15:33,770 --> 01:15:35,357 Tapi dia selalu orang yang baik. 830 01:15:35,434 --> 01:15:37,639 Orang baik bisa menjadi jahat. 831 01:15:38,215 --> 01:15:40,247 Jika berada di situasi yang salah. 832 01:15:44,305 --> 01:15:47,538 Bagaimana jika kita membuat rencana yang lebih baik bersama? 833 01:15:48,642 --> 01:15:50,569 Sesuatu yang bisa membawamu keluar... 834 01:15:50,570 --> 01:15:52,563 ...tanpa mendapat masalah? 835 01:15:56,106 --> 01:15:58,285 Aku mendengarkan. 836 01:16:03,598 --> 01:16:05,679 Kau tak apa? 837 01:16:06,307 --> 01:16:09,171 Aku mengacaukan semuanya. 838 01:16:09,225 --> 01:16:11,456 Seandainya aku tidak membuat lubang itu, 839 01:16:11,507 --> 01:16:13,443 Ini semua takkan terjadi. 840 01:16:14,093 --> 01:16:17,712 Aku memeriksa kartu bisbolku minggu lalu, 841 01:16:17,721 --> 01:16:19,717 Membentur meja kecil dan membuat lubang. 842 01:16:19,741 --> 01:16:21,562 Lalu membawa penyakit masuk. 843 01:16:21,686 --> 01:16:24,129 Aku mengacaukan semuanya. 844 01:16:24,130 --> 01:16:26,190 Tunggu, kapan? 845 01:16:26,222 --> 01:16:28,576 Setiap waktu./ Bukan! 846 01:16:29,422 --> 01:16:31,139 Bukan. 847 01:16:31,172 --> 01:16:33,909 Kapan kau membuat lubang itu? 848 01:16:33,968 --> 01:16:35,898 Minggu lalu. 849 01:16:38,083 --> 01:16:41,474 Adikku sudah sakit selama dua minggu. 850 01:16:41,542 --> 01:16:44,902 Tidak mungkin lubang itu membuatnya sakit jika itu baru minggu lalu. 851 01:16:46,294 --> 01:16:48,121 Tunjukkan itu padaku. 852 01:16:51,378 --> 01:16:54,210 Dan itu menyita seluruh ruangan ini? 853 01:16:54,293 --> 01:16:56,092 Kurang lebih. 854 01:16:57,157 --> 01:16:59,031 Aku menutupinya dengan ini. 855 01:17:01,637 --> 01:17:04,211 Berapa banyak waktu yang kau habiskan di sini? 856 01:17:05,301 --> 01:17:06,859 Sangat banyak. 857 01:17:06,931 --> 01:17:08,463 Kenapa? 858 01:17:09,328 --> 01:17:11,941 Jika ada yang seharusnya sakit, itu harusnya kau. 859 01:17:11,994 --> 01:17:14,027 Itu benar. 860 01:17:23,430 --> 01:17:26,105 Dan kau terlihat baik-baik saja. 861 01:17:26,133 --> 01:17:29,904 Lagi pula, yang terpenting, lubang sebesar ini... 862 01:17:29,961 --> 01:17:32,063 Kita semua seharusnya sakit. 863 01:17:33,552 --> 01:17:35,801 Jika penyakitnya memang ada. 864 01:17:36,954 --> 01:17:39,405 Kita perlu mengadakan rapat lagi. 865 01:17:39,490 --> 01:17:41,381 Sekarang. 866 01:17:44,805 --> 01:17:46,949 Dan menurutku sebaiknya ada tindak pencegahan untuk itu. 867 01:17:46,974 --> 01:17:48,614 Tentu saja./Anak-anak, kami akan panggil kalian... 868 01:17:48,639 --> 01:17:50,029 ...saat makanannya siap. 869 01:17:50,054 --> 01:17:52,668 Kami meminta disertakan dalam rapat gedung. 870 01:17:52,739 --> 01:17:54,963 Maaf? 871 01:17:55,629 --> 01:17:58,799 Kami juga tinggal di sini, dan kami berhak didengar. 872 01:17:59,734 --> 01:18:02,539 Kau masih kecil. Kau tak mengerti apa yang kau katakan. 873 01:18:02,540 --> 01:18:04,389 Sekarang kembalilah ke atas. 874 01:18:06,013 --> 01:18:10,604 Tomás, bawa saudari-saudarimu ke atas. 875 01:18:12,026 --> 01:18:14,842 Rhonda tidak terinfeksi. 876 01:18:16,077 --> 01:18:18,129 Dia sudah sakit hampir dua minggu. 877 01:18:18,154 --> 01:18:20,170 Walter hanya sembunyikan itu. 878 01:18:21,474 --> 01:18:24,273 Lubang itu baru ada sekitar seminggu. 879 01:18:24,298 --> 01:18:26,190 Tomás dan gadis-gadis tidur didekat itu... 880 01:18:26,215 --> 01:18:27,842 ...selama ini dan mereka baik-baik saja. 881 01:18:27,916 --> 01:18:30,104 Aku merasa sangat baik. 882 01:18:31,305 --> 01:18:34,593 Aku yakin diluar lebih aman dibanding didalam sini. 883 01:18:37,788 --> 01:18:40,653 Itu tak mungkin benar, 'kan, Martha? 884 01:18:41,764 --> 01:18:45,099 Kita akan mengusir gadis malang itu keluar tanpa alasan! 885 01:18:45,156 --> 01:18:46,722 Dan Horen! 886 01:18:46,743 --> 01:18:49,011 Gadis kecil itu sakit. 887 01:18:49,027 --> 01:18:51,650 Kau sendiri yang periksa suhu badannya. Dia sakit. 888 01:18:51,651 --> 01:18:55,001 Mereka tidak bilang dia tidak sakit, Abrahem! 889 01:19:02,545 --> 01:19:05,943 Apa ini kebohonganmu yang lainnya, Joanna? 890 01:19:05,992 --> 01:19:07,444 Ini bukan kebohongan. 891 01:19:07,476 --> 01:19:09,812 Pertama balon... 892 01:19:11,564 --> 01:19:13,964 Dan sekarang ini. 893 01:19:14,000 --> 01:19:16,374 Balon itu memang ada. 894 01:19:20,513 --> 01:19:24,339 Apa salah satu darimu benar-benar tahu gadis kecil... 895 01:19:24,340 --> 01:19:26,804 ...yang mengklaim menjadi pemimpin kalian? 896 01:19:27,034 --> 01:19:30,270 Siapa diantara kalian yang tahu kenapa dia di sini? 897 01:19:30,343 --> 01:19:32,755 Angkat tanganmu. 898 01:19:34,674 --> 01:19:37,563 Siapa yang tahu kenapa Ibu gadis ini, 899 01:19:37,601 --> 01:19:42,049 Membuangnya ke sini, terlepas bahaya di luar? 900 01:19:48,189 --> 01:19:50,473 Saudariku... 901 01:19:50,491 --> 01:19:52,585 Ibunya dia... 902 01:19:52,610 --> 01:19:55,524 Suatu malam mengadakan makan malam, 903 01:19:55,549 --> 01:19:59,177 Ketika anak ini mengalami salah satu episodenya. 904 01:19:59,349 --> 01:20:04,959 Dan mulai menusuknya dengan alat makan. 905 01:20:09,890 --> 01:20:12,604 Berapa kali kau menusuk dia? 906 01:20:12,678 --> 01:20:14,957 15 kali? 907 01:20:15,971 --> 01:20:22,011 Butuh pria seberat 90 kg untuk menarik dia. 908 01:20:22,098 --> 01:20:26,993 Dia tak bisa dipercaya! 909 01:20:27,029 --> 01:20:29,844 Dia akan melukai siapa saja. 910 01:20:29,904 --> 01:20:31,985 Bahkan dirinya sendiri. 911 01:20:32,182 --> 01:20:34,388 Ayo, angkat lengan bajunya. 912 01:20:34,433 --> 01:20:37,771 Aku yakin dia dipenuhi dengan bekas luka. 913 01:20:39,305 --> 01:20:42,879 Harus seberapa takut seorang Ibu kepada putrinya sendiri, 914 01:20:42,880 --> 01:20:46,180 Hingga tega meninggalkannya? 915 01:20:48,540 --> 01:20:51,135 Cepat, Walter, seperti rencana kita! Ambil talinya! 916 01:20:51,204 --> 01:20:53,095 Tinggalkan dia sendiri! 917 01:21:04,869 --> 01:21:06,343 Ikat dia! 918 01:21:06,368 --> 01:21:09,826 Tidak! Kau tak boleh bersikap seperti ini! 919 01:21:14,927 --> 01:21:16,837 Tomás, talinya! 920 01:21:19,133 --> 01:21:23,431 Kau kekanak-kanakan jika berpikir di luar lebih baik! 921 01:21:23,456 --> 01:21:26,489 Aku memang anak-anak, Bibi Martha. 922 01:21:33,067 --> 01:21:35,542 Aku akan mengambil ini. 923 01:21:57,434 --> 01:22:00,842 Terima kasih, semuanya. Itu tak sepenuhnya seperti rencana kita. 924 01:22:00,903 --> 01:22:02,790 Tapi terima kasih sudah tetap melakukannya. 925 01:22:03,798 --> 01:22:06,105 Pergilah berkemas. 926 01:22:06,146 --> 01:22:08,661 Tapi hanya barang-barang penting. 927 01:22:29,735 --> 01:22:32,111 Ini satu-satunya tempat yang Ayah ketahui, 928 01:22:32,148 --> 01:22:33,149 Aku takkan pergi. 929 01:22:33,180 --> 01:22:35,049 Kita bisa temukan polisi setelah keluar. 930 01:22:35,050 --> 01:22:37,359 Mereka akan bantu kita./ Karena mereka jelas akan di pihak kita. 931 01:22:37,360 --> 01:22:38,922 Kita sudah setuju untuk ini! 932 01:22:38,947 --> 01:22:41,301 Disini bahkan tak ada cukup makanan. Kita harus pergi! 933 01:22:41,326 --> 01:22:44,370 Kau tidak tahu jika ada makanan di luar sana. Di sini aman. 934 01:22:44,395 --> 01:22:46,433 Apa kau melihat yang barusan terjadi? Kita harus pergi! 935 01:22:46,434 --> 01:22:48,930 Ayah akan kembali untuk kita! Kita harus menunggu dia! 936 01:22:48,931 --> 01:22:50,893 Kita tak bisa menunggu lebih lama!/ Aku tidak pergi! 937 01:22:50,918 --> 01:22:52,639 Kau ikut dengan kami!/ Tidak! 938 01:22:52,664 --> 01:22:53,922 Hei! 939 01:22:53,960 --> 01:22:55,445 Ayah memberiku wewenang! 940 01:22:55,446 --> 01:22:57,667 Dan aku sudah putuskan kita pergi! 941 01:22:57,717 --> 01:23:00,120 Jadi diam dan bantu aku berkemas! 942 01:23:00,145 --> 01:23:01,510 Astaga. 943 01:23:01,540 --> 01:23:02,980 Sejak kapan kau berani memerintah? 944 01:23:02,981 --> 01:23:05,143 Cepat tolong! 945 01:23:05,182 --> 01:23:07,016 Baiklah. 946 01:23:37,427 --> 01:23:39,735 Kita semua sebaiknya berganti pakaian yang lebih hangat... 947 01:23:39,760 --> 01:23:42,725 ...sebelum kita pergi. Jadi cepat temukan pakaianmu. 948 01:23:54,376 --> 01:23:56,335 Kau tidak akan menunggu di lorong? 949 01:23:56,360 --> 01:23:59,007 Tak ada waktu untuk itu. Cepatlah ganti baju. 950 01:23:59,952 --> 01:24:02,703 Tomás, kami takkan ganti baju jika kau masih di sini. 951 01:24:02,728 --> 01:24:03,829 Aku yang berwenang di sini! 952 01:24:03,854 --> 01:24:05,684 Dan aku bilang tak ada waktu untuk itu! 953 01:24:05,713 --> 01:24:08,390 Sekarang cepat lakukan itu agar aku bisa terus berkemas! 954 01:25:01,256 --> 01:25:02,880 Ayo. 955 01:25:10,190 --> 01:25:11,840 Ada apa dengan mereka? 956 01:25:11,854 --> 01:25:13,586 Siapa yang tahu? 957 01:25:36,551 --> 01:25:39,652 Semuanya ke atas sekarang! 958 01:25:43,284 --> 01:25:48,303 Kau tak tahu apa yang terbaik untukmu. Cepatlah! 959 01:25:50,162 --> 01:25:51,909 Apa itu berasal dari luar? 960 01:25:51,910 --> 01:25:53,676 Kelihatannya begitu. 961 01:25:54,141 --> 01:25:55,437 Mungkin itu Ayah. 962 01:25:55,459 --> 01:25:58,958 Semuanya kembali ke atas, kami akan tangani ini! 963 01:26:01,890 --> 01:26:03,817 Tidak! 964 01:26:05,351 --> 01:26:07,129 Sekarang! 965 01:26:11,477 --> 01:26:15,211 Jangan paksa aku melukai keponakanku, Nak. 966 01:26:17,155 --> 01:26:18,942 Serang! 967 01:26:34,414 --> 01:26:38,623 Aku selalu tahu kau tak cukup kuat untuk melawan kegelapan! 968 01:26:38,646 --> 01:26:40,325 Kau sama seperti Ibumu! 969 01:26:40,371 --> 01:26:42,726 Butuh seseorang untuk membantumu dengan semuanya! 970 01:26:42,751 --> 01:26:45,080 Aku tak butuh bantuan siapapun sekarang! 971 01:26:48,041 --> 01:26:51,356 Kami di sini! Kami didalam! 972 01:26:52,315 --> 01:26:55,955 Hentikan! Kau tak tahu siapa di luar sana! 973 01:27:03,482 --> 01:27:06,298 Lepas! 974 01:27:08,152 --> 01:27:09,930 Aku tahu itu! 975 01:27:09,959 --> 01:27:13,135 Aku tak seharusnya membiarkan anak rusak... 976 01:27:13,160 --> 01:27:14,968 ...memasuki rumah kami! 977 01:27:50,048 --> 01:27:52,445 Cepat, aku memegang dia! 978 01:28:54,995 --> 01:28:57,919 Mundur! Cepat mundur! 979 01:29:17,072 --> 01:29:19,345 Anak-anak! 980 01:29:19,390 --> 01:29:22,272 Kemari sekarang! 981 01:29:24,507 --> 01:29:29,937 Aku minta agar kau turunkan senjatamu, Bu. 982 01:29:41,491 --> 01:29:43,824 Tak apa. 983 01:30:11,461 --> 01:30:14,541 Lebar sayatannya sekitar setengah inci. 984 01:30:17,214 --> 01:30:19,488 Luka lecet di seluruh wajah. 985 01:30:59,050 --> 01:31:01,866 Kau mengerti apa yang barusan terjadi? 986 01:31:04,803 --> 01:31:07,031 Kita akan berjalan ke mobilku sekarang. 987 01:31:07,064 --> 01:31:08,857 Mengerti? 988 01:31:12,115 --> 01:31:13,716 Kau siap? 989 01:31:13,767 --> 01:31:16,335 Ya. Bisa kau bawa ini? 990 01:31:45,398 --> 01:31:50,398 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 991 01:31:50,422 --> 01:31:55,422 Bonus New Member 30%