1
00:00:02,322 --> 00:00:07,322
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
2
00:00:07,346 --> 00:00:12,346
Bonus New Member 30%
3
00:00:20,654 --> 00:00:23,558
Bapak dan Ibu sekalian,
Presiden Harry S. Truman.
4
00:00:23,589 --> 00:00:25,495
Rekan-rekan Amerika-ku,
5
00:00:25,553 --> 00:00:28,356
Aku ingin bicara terus
terang denganmu malam ini.
6
00:00:28,427 --> 00:00:32,216
Kami berusaha mencegah
Perang Dunia III.
7
00:00:36,887 --> 00:00:40,817
Soviet Melanjutkan Tes Misterius
8
00:00:40,841 --> 00:00:45,307
Yang Perlu Kau Ketahui
Tentang Perang Senjata Biologis
9
00:00:48,148 --> 00:00:49,841
Stalin Memberi Pertunjuk
Perang Senjata Biologis;
10
00:00:49,865 --> 00:00:51,865
Eisenhower Khawatir
11
00:01:03,680 --> 00:01:08,351
FBI Memastikan Stalin
Menyimpan Senjata Biologis
12
00:01:19,063 --> 00:01:24,492
Kota-Kota Besar Kemungkinan
Target Untuk Potensi Serangan!
13
00:01:25,982 --> 00:01:28,328
Basa-Basi Rantai Reaksi
Untuk Spionase
14
00:01:28,353 --> 00:01:30,353
Area Berlindung
15
00:01:32,455 --> 00:01:37,101
Walikota Kota New York
Merencanakan Evakuasi
16
00:01:43,785 --> 00:01:45,685
Ratusan Orang Menolak
Mengevakuasi Kota New York
17
00:01:45,710 --> 00:01:47,110
Terlepas Perintah Wajib
Evakuasi Walikota,
18
00:01:47,135 --> 00:01:48,535
Ratusan Warga New York
Menolak Meninggalkan Kota
19
00:01:54,630 --> 00:01:59,307
Kota New York Dievakuasi Seiring
Ancaman Senjata Biologis Beredar
20
00:02:08,029 --> 00:02:15,085
NYC Yang Kosong Menanti
Potensi Serangan
21
00:02:34,686 --> 00:02:37,773
Kau menangkapnya?
Pergilah berikan itu pada Joanna.
22
00:02:46,947 --> 00:02:49,404
Itu hanya serangga, Isabel.
23
00:02:56,643 --> 00:02:59,840
Hei, ayolah./
Maaf.
24
00:03:00,471 --> 00:03:01,867
Anak nakal.
25
00:03:07,927 --> 00:03:10,498
Hei... Pelan-pelan, nona.
26
00:03:10,547 --> 00:03:12,526
Baik, Ibu Shan.
27
00:03:12,578 --> 00:03:16,258
Aku sudah bilang padamu.
Shannon saja cukup.
28
00:03:26,098 --> 00:03:28,889
10, 11, 12, 13.
29
00:03:28,914 --> 00:03:31,565
13 kaleng kacang hijau./
Oke.
30
00:03:32,796 --> 00:03:35,010
Dan satu kantung bunga.
31
00:03:35,058 --> 00:03:37,344
Satu kantung?
Itu tak mungkin benar.
32
00:03:45,008 --> 00:03:47,015
Joanna, lihat, lihat!
33
00:04:08,478 --> 00:04:10,819
Meski jika kita mengisi
penuh toples itu,
34
00:04:10,836 --> 00:04:13,020
Itu takkan membuat kita
bertahan lebih dari seminggu.
35
00:04:13,742 --> 00:04:15,977
Siapa yang menjamin itu
bisa dikonsumsi?
36
00:04:17,326 --> 00:04:20,195
Kita bisa memakan
makanan jamuran...
37
00:04:20,220 --> 00:04:24,799
Itu bisa memberi kita sekitar seminggu
jika kita makan tepiannya.
38
00:04:24,863 --> 00:04:28,506
Martha, kita tak punya pilihan.
39
00:04:47,305 --> 00:04:51,561
Maafkan aku.
Maafkan aku.
40
00:04:51,775 --> 00:04:54,378
Apa kami membuat kesal
keponakan kecilku?
41
00:04:54,448 --> 00:04:57,380
Aku janji takkan menyebutkan
hal-hal itu lagi.
42
00:04:58,559 --> 00:05:00,502
Terima kasih, Bibi Martha.
43
00:05:02,075 --> 00:05:03,743
Ini.
44
00:05:03,771 --> 00:05:07,386
Kenapa kau tak ke atas dan
kami akan selesaikan disini?
45
00:05:08,991 --> 00:05:11,466
Kita kita harus teliti.
46
00:05:17,939 --> 00:05:20,620
Anak itu tidak sehat.
47
00:05:20,680 --> 00:05:23,149
Berminggu-minggu didalam sini
tidak membantu.
48
00:05:26,680 --> 00:05:28,671
Bisa kita melanjutkan?
49
00:05:49,672 --> 00:05:53,527
Mari kita mulai.
50
00:05:54,036 --> 00:05:57,893
Shannon, apa yang kau
tambahkan ke daftar hari ini?
51
00:05:57,959 --> 00:06:00,349
Kaki anakmu terluka lagi
karena sesuatu di lemari itu.
52
00:06:00,350 --> 00:06:01,849
Terakhir aku sudah peringatkan dia...
53
00:06:01,850 --> 00:06:04,126
...agar berhenti bermain-main
di lemari itu, sungguh!
54
00:06:04,127 --> 00:06:05,959
Tapi dia tak pernah mendengarkan.
55
00:06:05,960 --> 00:06:08,469
Dia pasti terkena paku
atau semacamnya.
56
00:06:08,511 --> 00:06:12,130
Kita harus gunakan satu perban,
57
00:06:12,155 --> 00:06:16,615
Satu bola kapas dan
dua ons alkohol.
58
00:06:17,173 --> 00:06:19,649
Baiklah, aku akan bicara dengan Tomás.
59
00:06:19,650 --> 00:06:21,488
Dia takkan mendengarkan.
60
00:06:23,351 --> 00:06:26,500
Horen.
Aku melihatmu bekerja tadi.
61
00:06:26,551 --> 00:06:28,298
Ya, ya.
62
00:06:28,341 --> 00:06:30,609
Aku perhatikan ada
retakan di tangga itu,
63
00:06:30,610 --> 00:06:32,348
Aku langsung memberinya plester.
64
00:06:32,357 --> 00:06:34,907
Sangat bagus./
Felix, kau akan suka ini.
65
00:06:34,932 --> 00:06:38,569
Aku menyadari jika liurku
bisa sedikit merenggangkan sesuatu,
66
00:06:38,570 --> 00:06:40,310
Membuatnya bertahan
sedikit lebih lama.
67
00:06:40,354 --> 00:06:43,258
Jadi aku hanya gunakan
barang senilai satu sen.
68
00:06:43,261 --> 00:06:45,786
Bagaimana dengan itu?/
Itu sangat bagus, Horen.
69
00:06:45,825 --> 00:06:47,577
Sangat ekonomis.
70
00:06:47,612 --> 00:06:49,415
Itu menjijikkan.
71
00:06:49,437 --> 00:06:53,016
Baiklah. Tak ada
perbaikan lainnya lagi.
72
00:06:53,448 --> 00:06:56,939
Gadis-gadisku bilang kita hanya
punya sisa satu botol pemutih...
73
00:06:56,940 --> 00:06:59,627
Tersisa 121 ons.
74
00:07:07,622 --> 00:07:09,265
Martha?
75
00:07:09,275 --> 00:07:11,089
Katakanlah.
76
00:07:14,405 --> 00:07:17,246
Aku takut makanan kita menipis.
77
00:07:17,270 --> 00:07:20,146
Apa? Seberapa menipis?
78
00:07:20,179 --> 00:07:24,973
Jika kita terus seperti ini,
79
00:07:25,018 --> 00:07:27,510
Sisa persediaan sekitar
satu bulan lagi.
80
00:07:27,539 --> 00:07:28,715
Satu bulan?
81
00:07:28,740 --> 00:07:32,046
Dan kita harus lebih menjatah
persediaan saat ini...
82
00:07:32,071 --> 00:07:34,494
...agar bisa memiliki sebanyak itu.
83
00:07:34,527 --> 00:07:37,874
Tapi situasi saat ini
sudah cukup sulit.
84
00:07:40,821 --> 00:07:44,234
Kita sudah mendengar
sesuatu dari sisi luar?
85
00:07:45,200 --> 00:07:46,839
Mungkin karantina sudah berakhir...
86
00:07:46,840 --> 00:07:48,582
...dan orang sudah
kembali ke rumah mereka.
87
00:07:48,622 --> 00:07:51,096
Dan mungkin Komunis akan
mengampunimu...
88
00:07:51,121 --> 00:07:54,007
...atas kebodohanmu./
Ayolah.
89
00:07:56,286 --> 00:07:59,003
Aku takut sisi luar masih senyap.
90
00:08:01,636 --> 00:08:04,641
Itu tidak baik bergantung
pada yang tidak jelas.
91
00:08:05,428 --> 00:08:07,983
Bagaimana jika Horen
mencari bantuan?
92
00:08:07,987 --> 00:08:10,524
Dari sisi luar?
93
00:08:11,554 --> 00:08:13,522
Kau sangat lancang.
94
00:08:13,564 --> 00:08:15,729
Berusaha membuatku
meninggalkan gedungku sendiri.
95
00:08:15,730 --> 00:08:17,536
Astaga./
Dengarkan dia dulu...
96
00:08:17,561 --> 00:08:20,034
Kau serius?
Aku tak mau mati terbunuh!
97
00:08:20,978 --> 00:08:22,300
Kau lebih mengenal tempat ini
dibanding orang lain.
98
00:08:22,301 --> 00:08:23,739
Kau pikir aku akan biarkan kau...
99
00:08:23,740 --> 00:08:25,712
...tetap di gedung ini sendirian?/
Apa yang bisa dilakukan?
100
00:08:25,737 --> 00:08:28,710
Kau memang konyol./
Tolong berhenti!
101
00:08:30,037 --> 00:08:32,743
Aku takut kita harus bertindak.
102
00:08:34,717 --> 00:08:37,996
Kau pikir aku hanya akan duduk dan
melihat anak-anakku kelaparan?
103
00:08:39,422 --> 00:08:41,838
Menurutku Shannon benar.
104
00:08:41,903 --> 00:08:44,101
Kita harus menjelajah sisi luar.
105
00:08:45,075 --> 00:08:47,343
Tapi kita sudah putuskan...
106
00:08:47,368 --> 00:08:51,214
...bahwa sebaiknya tetap didalam
hingga kita mendengar kabar.
107
00:08:51,263 --> 00:08:54,188
Ya, kita bahkan tak tahu
jika Komunis sudah melakukan itu.
108
00:08:54,223 --> 00:08:55,939
Aku takkan tinggalkan gedungku.
109
00:08:55,940 --> 00:08:57,389
Dan kau takkan melakukan itu, oke?
110
00:08:57,390 --> 00:08:58,809
Kau lebih mengenal tempat ini
dibanding yang lain,
111
00:08:58,833 --> 00:09:00,833
Kau sebaiknya tetap di sini.
112
00:09:02,484 --> 00:09:04,970
Aku akan pergi,
dan aku pergi sendirian.
113
00:09:06,574 --> 00:09:08,087
Kau?
114
00:09:08,107 --> 00:09:11,591
Tidak, kau tak bisa keluar.
Kau bisa terluka!
115
00:09:11,616 --> 00:09:14,921
Aku akan pakai setelan pelindung
dan kita berdoa yang terbaik.
116
00:09:19,529 --> 00:09:24,109
Meski aku merasa sakit
untuk mengatakan ini,
117
00:09:24,110 --> 00:09:26,186
Aku yakin Felix benar.
118
00:09:26,227 --> 00:09:29,400
Tanpa melihat situasi di luar,
119
00:09:30,723 --> 00:09:33,457
Kita mungkin takkan selamat.
120
00:09:33,861 --> 00:09:38,280
Dan dia yang paling berpengalaman.
121
00:09:44,785 --> 00:09:46,371
Aku menyarankan
pemungutan suara.
122
00:09:46,403 --> 00:09:50,032
Tidak. Tak ada pemungutan suara.
Semuanya tenang!
123
00:09:50,057 --> 00:09:53,866
Ayolah, Felix, pikirkan tentang
kabar penyakit biologis ini.
124
00:09:53,902 --> 00:09:56,763
Presiden takkan mengevakuasi
Kota New York tanpa alasan.
125
00:09:56,788 --> 00:09:58,833
Aku takut kita tak punya
pilihan lagi, Horen.
126
00:09:58,846 --> 00:10:00,872
Tapi anak-anakmu?!
127
00:10:02,032 --> 00:10:04,296
Anak-anakku?
128
00:10:04,318 --> 00:10:06,194
Jelaskan padaku apa bagusnya
untukku tetap di sini,
129
00:10:06,219 --> 00:10:09,141
Jika hanya untuk melihat
mereka mati kelaparan?
130
00:10:12,205 --> 00:10:14,506
Mari memulai mengambil suara.
131
00:10:15,741 --> 00:10:18,106
Yang setuju? Ya.
132
00:10:18,172 --> 00:10:19,988
Ya./
Ya.
133
00:10:20,010 --> 00:10:22,525
Yang tidak setuju?
134
00:10:23,222 --> 00:10:25,217
Tidak.
135
00:10:26,491 --> 00:10:28,594
Berarti ini sudah diputuskan.
136
00:10:28,619 --> 00:10:30,808
Aku akan pergi besok pagi.
137
00:10:32,618 --> 00:10:35,536
Keberanianmu akan
selamatkan kita semua.
138
00:10:36,498 --> 00:10:38,894
Anak-anak akan
membutuhkanmu, Martha.
139
00:10:38,919 --> 00:10:41,425
Dan aku akan berada di sana.
140
00:10:42,500 --> 00:10:45,129
Horen, mungkin kau bisa
panggilkan anak-anak...
141
00:10:45,130 --> 00:10:47,530
...sebelum makanannya mulai basi?
142
00:10:47,915 --> 00:10:51,143
Seolah makanan anjing
pernah terasa enak.
143
00:10:55,959 --> 00:10:59,319
Anak-anak, turunlah untuk
makan malam.
144
00:11:03,389 --> 00:11:06,530
Ada apa?/
Ini tidak bagus.
145
00:11:37,689 --> 00:11:39,686
Apa?
146
00:11:49,208 --> 00:11:50,658
Hanya ini?
147
00:11:50,701 --> 00:11:52,650
Ransum, Shannon.
148
00:11:55,850 --> 00:11:57,736
Konyol.
149
00:11:58,944 --> 00:12:00,865
Ini untukmu.
150
00:12:01,594 --> 00:12:03,402
Ini untukmu.
151
00:12:16,373 --> 00:12:18,120
Baiklah, anak-anak,
152
00:12:18,138 --> 00:12:21,171
Kami sudah diskusikan rencana baru
untuk semua orang.
153
00:12:21,995 --> 00:12:24,349
Apa itu tak masalah?
154
00:12:25,279 --> 00:12:29,245
Kau tahu, ancaman senjata
biologis ini sejak bulan lalu.
155
00:12:29,270 --> 00:12:31,842
Situasi yang mungkin
terjadi di luar...
156
00:12:31,866 --> 00:12:34,114
Itu tampaknya tidak membaik.
157
00:12:35,475 --> 00:12:40,219
Tapi jangan khawatir.
Kami sudah punya solusinya.
158
00:12:40,998 --> 00:12:43,588
Aku akan pergi sebentar,
159
00:12:43,614 --> 00:12:45,929
Untuk carikan kita
makanan segar lagi, mengerti?
160
00:12:45,978 --> 00:12:48,593
Ayah pergi?/
Tapi, Ayah, kenapa kau yang pergi?
161
00:12:48,618 --> 00:12:50,985
Ya, suruh Horen yang pergi./
Lagi?
162
00:12:51,023 --> 00:12:52,843
Ini gedung dia.
163
00:12:52,868 --> 00:12:56,744
Dengar, ini demi kebaikanmu.
164
00:12:57,620 --> 00:13:02,482
Kita tak punya pilihan lain
selain melakukan ini, mengerti?
165
00:13:02,521 --> 00:13:04,404
Ya, Ayah.
166
00:13:04,435 --> 00:13:06,627
Apa kau benar-benar harus pergi?
167
00:13:10,016 --> 00:13:12,231
Ayah takutkan begitu.
168
00:13:12,880 --> 00:13:15,718
Tapi Martha dan saudaramu akan
pastikan kalian dijaga...
169
00:13:15,743 --> 00:13:17,715
...saat ayah pergi, mengerti?
170
00:13:28,238 --> 00:13:29,888
Tidak, Ayah!
171
00:13:30,030 --> 00:13:31,700
Tidak! Tidak, Isolina!
172
00:13:36,096 --> 00:13:39,037
Tidak. Dia pergi untuk
semua orang.
173
00:13:39,062 --> 00:13:40,623
Tak apa.
174
00:13:40,648 --> 00:13:42,928
Jangan berteriak. Tak apa!/
Kumohon, kumohon...
175
00:13:42,979 --> 00:13:44,381
Astaga.
176
00:13:44,384 --> 00:13:48,275
Nak, menangis dan berteriak
takkan selesaikan apa-apa, oke?
177
00:13:50,394 --> 00:13:53,231
Kita harus melakukan apa yang
terbaik untuk semua orang di sini.
178
00:13:53,296 --> 00:13:55,756
Ini tidak akan lama.
179
00:14:04,130 --> 00:14:08,028
Baiklah, anak-anak,
180
00:14:08,072 --> 00:14:09,913
Makanlah.
181
00:14:10,470 --> 00:14:13,878
Baik, Ny. Martha./
Baik, Ny. Martha.
182
00:14:16,064 --> 00:14:19,138
Kita sebaiknya beri Felix
waktu untuk bersiap.
183
00:14:34,579 --> 00:14:36,886
Ayah tak bisa tinggalkan
kami semua di sini.
184
00:14:36,942 --> 00:14:38,843
Apa yang harus kami lakukan?
185
00:14:38,864 --> 00:14:41,122
Jangan berteriak pada Ayah./
Ambilkan aku kain lain.
186
00:14:41,147 --> 00:14:45,143
Ayah, tolong jangan tinggalkan kami.
Kami harus bagaimana?
187
00:14:45,167 --> 00:14:46,897
Sendirian tanpamu?
188
00:14:49,485 --> 00:14:53,428
Tidak. Tidak. Tidak, Ayah.
189
00:14:59,383 --> 00:15:01,229
Apa?
190
00:15:50,239 --> 00:15:52,512
Tomás, keluarlah.
191
00:16:01,031 --> 00:16:03,423
Ke mana yang lainnya pergi?
192
00:16:04,949 --> 00:16:06,960
Ayah meminta mereka untuk
berikan kita berdua waktu.
193
00:16:08,568 --> 00:16:10,684
Duduklah.
194
00:16:10,725 --> 00:16:12,842
Oke.
195
00:16:21,041 --> 00:16:24,360
Itu menakutkan apa
yang terjadi, bukan?
196
00:16:24,398 --> 00:16:26,378
Ya.
197
00:16:26,988 --> 00:16:29,936
Banyak orang kuat harus
menghadapi rasa takut.
198
00:16:30,007 --> 00:16:31,969
Yang terpenting adalah,
bukan hanya kau menemuinya,
199
00:16:31,970 --> 00:16:33,722
Tapi kau harus melawannya.
200
00:16:33,780 --> 00:16:35,735
Kau paham yang ayah maksud?
201
00:16:37,377 --> 00:16:40,514
Ya. Ya.
202
00:16:45,165 --> 00:16:46,893
Tomás.
203
00:16:48,322 --> 00:16:51,039
Situasi akan menjadi sulit.
204
00:16:51,039 --> 00:16:52,883
Itu bahkan menjadi seram.
205
00:16:52,908 --> 00:16:56,130
Tapi pemimpin sejati harus
membimbing dan melindungi,
206
00:16:56,163 --> 00:16:59,452
Tapi tetap menjaga dirinya sendiri
dengan tujuan yang lebih besar.
207
00:16:59,498 --> 00:17:01,801
Atau kebaikan terbaik
semua orang.
208
00:17:02,387 --> 00:17:05,591
Ayah memercayaimu untuk
mendengarkan kebutuhan saudarimu,
209
00:17:05,607 --> 00:17:07,921
Dan untuk melindungi mereka.
210
00:17:07,938 --> 00:17:10,121
Kau bisa melakukan itu?
211
00:17:13,350 --> 00:17:15,431
Ayah ingin kau menjawabnya.
212
00:17:15,456 --> 00:17:18,332
Ya, oke, ya.
213
00:17:22,061 --> 00:17:25,097
Bagus. Bagus.
214
00:17:32,993 --> 00:17:35,105
Boleh aku gunakan toilet?
215
00:17:39,687 --> 00:17:41,547
Pergilah.
216
00:18:08,685 --> 00:18:11,933
Orang-orang dewasa jelas
bodoh mengirim Tn. Soto keluar.
217
00:18:11,962 --> 00:18:13,512
Aku tahu.
218
00:18:13,575 --> 00:18:15,631
Tapi Martha berpikir
itu yang terbaik.
219
00:18:15,698 --> 00:18:18,266
Dia biasanya benar
tentang hal-hal ini.
220
00:18:21,488 --> 00:18:23,938
Seandainya kau bisa dengar
yang mereka katakan di rapat.
221
00:18:23,963 --> 00:18:26,407
Ya, hingga mereka
mendapati aku menguping.
222
00:18:26,453 --> 00:18:27,819
Memberi mereka alasan tepat...
223
00:18:27,844 --> 00:18:30,091
...untuk mengusir salah satu
dari kami dari anak asuh.
224
00:18:30,254 --> 00:18:32,902
Martha takkan melakukan itu.
225
00:18:32,927 --> 00:18:36,069
Separuh tempat yang mengusirku
mengatakan hal yang sama.
226
00:18:39,419 --> 00:18:42,144
Menurutmu dia benar-benar
akan pergi?
227
00:18:42,189 --> 00:18:44,554
Aku rasa dia tak punya pilihan.
228
00:18:44,589 --> 00:18:48,090
Kita kehabisan makanan.
Itu sangat cepat.
229
00:18:50,892 --> 00:18:53,168
Mereka harus melakukan sesuatu.
230
00:18:53,193 --> 00:18:56,299
Ya, tapi Tn. Soto?
231
00:18:56,300 --> 00:18:59,540
Tanpa dia, orang-orang dewasa
tidak tahu harus apa.
232
00:19:10,333 --> 00:19:12,265
Kau baik-baik saja?
233
00:19:12,317 --> 00:19:14,030
Ya.
234
00:19:15,222 --> 00:19:18,591
Ini sesuatu yang diajarkan Ibuku.
235
00:19:18,616 --> 00:19:20,855
Untuk masalahku.
236
00:19:20,888 --> 00:19:22,771
Menarik napas yang dalam.
237
00:19:38,517 --> 00:19:40,253
Martha.
238
00:19:40,506 --> 00:19:44,405
Felix, jangan lupa mengetuk dua kali,
239
00:19:44,430 --> 00:19:46,151
Setelah kau meninggalkan
serambi depan.
240
00:19:46,176 --> 00:19:50,412
Agar kami bisa segera
perbaiki kayunya,
241
00:19:50,453 --> 00:19:52,479
Dan periksa dua kali...
242
00:19:52,504 --> 00:19:55,813
...sebelum melewati bak sampah
atau gedung tinggi.
243
00:19:55,869 --> 00:19:58,350
Disanalah para komunis sembunyi.
244
00:19:58,367 --> 00:20:00,020
Akan kulakukan.
245
00:20:13,698 --> 00:20:16,554
Jaga dirimu.
246
00:20:20,294 --> 00:20:21,991
Terima kasih.
247
00:20:31,898 --> 00:20:33,897
Berdiri yang tegap, Nak.
248
00:20:33,953 --> 00:20:37,292
Ayah ingin kau mengingat
yang kita bicarakan kemarin.
249
00:20:37,368 --> 00:20:39,139
Ayah ingin kau melindungi
saudari-saudarimu,
250
00:20:39,140 --> 00:20:41,793
Dan jaga anak-anak lain,
mengerti?
251
00:20:43,694 --> 00:20:45,527
Tomás.
252
00:20:45,588 --> 00:20:47,199
Bilang pada Ayah kau
akan melakukan itu.
253
00:20:47,216 --> 00:20:49,050
Ya, baiklah.
254
00:20:49,944 --> 00:20:52,174
Ayah menyayangimu, Nak.
255
00:20:53,384 --> 00:20:55,065
Ayah menyayangimu.
256
00:20:57,988 --> 00:21:00,663
Jaga diri kalian baik-baik,
mengerti?
257
00:21:11,086 --> 00:21:15,951
Bisa anak-anak tolong
mundur dari pintu?
258
00:21:18,694 --> 00:21:23,311
Felix, kelihatannya tak ada
waktu yang lebih baik.
259
00:21:23,348 --> 00:21:25,250
Itu benar, Martha.
260
00:21:25,298 --> 00:21:28,487
Kurasa ada baiknya jika aku
mengatakan sesuatu.
261
00:21:29,117 --> 00:21:32,394
Tolong, anak-anak,
teman-teman...
262
00:21:32,419 --> 00:21:34,821
Jangan melihat ini sebagai
suatu kehilangan.
263
00:21:34,860 --> 00:21:37,108
Tapi sebagai sesuatu
janji yang indah.
264
00:21:37,234 --> 00:21:38,969
Aku akan kembali dalam seminggu.
265
00:21:38,970 --> 00:21:40,749
Dan aku akan kembali
dengan makanan segar,
266
00:21:40,773 --> 00:21:42,254
Pakaian bersih.
267
00:21:42,282 --> 00:21:43,990
Mungkin beberapa mainan
untuk anak-anak...
268
00:21:44,015 --> 00:21:45,724
...jika mereka bersikap baik, oke?
269
00:21:49,315 --> 00:21:52,472
Mari lakukan ini.
270
00:22:11,029 --> 00:22:13,930
Sampai jumpa lagi. Dah!
271
00:22:14,368 --> 00:22:16,066
Baiklah, anak-anak...
272
00:22:16,079 --> 00:22:18,560
Sapu tangan, sekarang!
273
00:23:49,797 --> 00:23:56,099
Hari-Hari Didalam:
40 Hari.
274
00:23:56,123 --> 00:24:01,066
Hari-Hari Didalam Tanpa Felix:
7 Hari.
275
00:24:05,031 --> 00:24:07,726
Ayolah, hentikan!
276
00:24:15,008 --> 00:24:18,609
Kota ini sangat besar.
Felix mungkin tersesat.
277
00:24:18,635 --> 00:24:20,935
Dia janji tak lebih dari seminggu.
278
00:24:29,492 --> 00:24:33,052
Tak apa, Rhonda.
Felix akan kembali, mengerti?
279
00:24:33,077 --> 00:24:35,779
Kenapa Martha tidak suka aku?
280
00:24:37,829 --> 00:24:40,082
Itu bukan kau.
281
00:24:40,153 --> 00:24:44,066
Bibiku bisa sangat keras.
282
00:24:44,134 --> 00:24:46,562
Tapi dia hanya berusaha
menjaga kita tetap aman.
283
00:24:46,597 --> 00:24:48,092
Mengerti?
284
00:24:48,134 --> 00:24:51,430
Dia pasti menyukai kita sedikit.
285
00:24:58,367 --> 00:25:01,848
Apa yang aku bilang soal itu?
Jangan batuk.
286
00:25:02,320 --> 00:25:05,081
Apa dia baik-baik saja?
287
00:25:05,151 --> 00:25:06,623
Ya, dia baik.
288
00:25:06,663 --> 00:25:09,441
Berada didalam ruangan
membuat tenggorokannya radang.
289
00:25:11,425 --> 00:25:13,442
Boleh aku minta gula batu?
290
00:25:13,462 --> 00:25:15,249
Kau akan bersikap baik?
291
00:25:28,717 --> 00:25:31,784
Ibu dulu suka memberiku
gula batu.
292
00:25:31,810 --> 00:25:34,417
Apa Ibumu memberimu gula batu?
293
00:25:34,480 --> 00:25:36,920
Aku tidak tahu apa itu,
tapi, tidak.
294
00:25:36,945 --> 00:25:38,509
Ibuku tak pernah masak.
295
00:25:38,510 --> 00:25:41,147
Lalu apa yang dia lakukan?
296
00:25:44,024 --> 00:25:45,893
Saat aku kecil, kami hanya berdua,
297
00:25:45,902 --> 00:25:49,049
Jadi dia harus melakukan
apa saja untuk bekerja.
298
00:25:49,074 --> 00:25:51,567
Saat aku pergi,
dia masih bekerja di pabrik.
299
00:25:51,638 --> 00:25:54,438
Maksudmu saat kau
temukan kegelapan?
300
00:25:56,547 --> 00:25:58,238
Siapa yang beritahu itu padamu?
301
00:25:58,313 --> 00:26:02,257
Martha beritahu semua anak-anak
jika kau memiliki kegelapan.
302
00:26:02,352 --> 00:26:06,051
Itu sebabnya kami harus
memberimu ruang.
303
00:26:08,039 --> 00:26:11,717
Benar. Itu saat aku
temukan kegelapan.
304
00:26:21,016 --> 00:26:22,804
Sudah.
305
00:26:22,843 --> 00:26:24,404
Itu lebih baik.
306
00:26:25,856 --> 00:26:27,829
Jadi di mana Ibumu sekarang?
307
00:26:27,887 --> 00:26:29,709
Kau banyak bertanya.
308
00:26:29,773 --> 00:26:32,069
Apa dia mengadakan pesta
menginap besar juga?
309
00:26:32,070 --> 00:26:34,727
Mungkin. Aku tidak tahu.
310
00:26:39,583 --> 00:26:41,926
Biar aku jahit bagian ini dua kali.
311
00:27:57,187 --> 00:27:59,869
Bagus seperti baru./
Terima kasih.
312
00:28:00,854 --> 00:28:04,505
13-9-1953. Kegelapan kembali
ke mimpi-mimpiku.
313
00:28:09,444 --> 00:28:12,161
Kau tak apa, sayang?
Joanna?
314
00:28:13,933 --> 00:28:17,068
Ya. Ya.
315
00:28:30,307 --> 00:28:31,540
Joanna.
316
00:28:31,541 --> 00:28:35,019
Hanya mengambil tindakan
pencegahan semestinya.
317
00:28:35,084 --> 00:28:37,358
Untuk menjagamu
tetap aman, sayangku.
318
00:28:39,612 --> 00:28:41,311
Aman dari pergi?
319
00:28:41,383 --> 00:28:43,993
Ya.
320
00:28:44,189 --> 00:28:47,262
Aku janji pada Ibumu
untuk lebih teliti.
321
00:28:51,125 --> 00:28:56,303
Tak perlu menunggu kami.
Pergilah.
322
00:29:07,670 --> 00:29:09,762
Kita sudah bicarakan ini, Isabel.
323
00:29:09,865 --> 00:29:12,401
Bagaimana jika sesuatu masuk
ke bangunan ini, seperti virus?
324
00:29:12,426 --> 00:29:14,675
Apa yang akan kita lakukan?/
Isabel, kau perlu tenang.
325
00:29:14,700 --> 00:29:16,660
Ayah bilang dia hanya akan
pergi seminggu.
326
00:29:16,685 --> 00:29:18,888
Apa dia mengatakan
hal lain kepadamu?
327
00:29:38,475 --> 00:29:40,105
Tomás!
328
00:30:22,791 --> 00:30:25,424
Tomás, kau tak apa?/
Aku tak apa, terima kasih.
329
00:30:30,028 --> 00:30:31,909
Tomás!
330
00:30:32,656 --> 00:30:35,050
Kubilang aku tak apa,
terima kasih!
331
00:30:35,494 --> 00:30:36,839
Cepat buka ini.
332
00:30:36,864 --> 00:30:38,688
Aku tak bisa. Itu tersangkut!
333
00:30:38,720 --> 00:30:40,612
Tomás, apa kau menahan pintunya?
334
00:30:40,637 --> 00:30:42,806
Tomás, biarkan kami masuk!
335
00:30:42,832 --> 00:30:45,514
Sini, biar aku coba./
Tidak, aku hampir membukanya!
336
00:30:45,588 --> 00:30:47,527
Tomás, keluar!
337
00:30:47,591 --> 00:30:50,441
Tomás, hentikanlah. Cepat.
338
00:30:50,466 --> 00:30:53,008
Dia bahkan tidak
mendengarkanmu, Isolina!
339
00:30:54,310 --> 00:30:56,358
Apa yang kau lakukan?
340
00:30:56,402 --> 00:30:59,018
Tomás, hentikanlah!
341
00:31:02,113 --> 00:31:05,365
Ada apa denganmu, Tomás?/
Tidak ada apa-apa...
342
00:31:20,423 --> 00:31:23,062
Apa yang aku tulis, sayangku?
343
00:31:29,805 --> 00:31:31,431
Berapa lama lagi waktu
yang kau butuhkan?
344
00:31:31,465 --> 00:31:34,221
Mungkin 10 menit lagi.
345
00:31:56,337 --> 00:31:57,640
Aku berusaha!
346
00:31:57,685 --> 00:32:00,502
Tahanlah itu.
Aku akan memberimu gula batu.
347
00:32:03,042 --> 00:32:05,085
Apa?
348
00:32:05,185 --> 00:32:07,503
Martha memasang kunci di pintuku.
349
00:32:07,585 --> 00:32:09,246
Kau juga?
350
00:32:09,320 --> 00:32:11,082
Dia juga memasangnya
di pintu kami.
351
00:32:11,133 --> 00:32:14,009
Berkata itu untuk melindungi Rhonda.
352
00:32:18,201 --> 00:32:20,632
Ini tidak bagus.
353
00:32:48,920 --> 00:32:50,717
Apa yang terjadi?
354
00:32:50,744 --> 00:32:53,796
Ya Tuhan! Anak-anak!
355
00:32:54,328 --> 00:32:56,942
Apa yang terjadi? Walt?
356
00:32:57,017 --> 00:32:59,229
Cepat, kemari!
357
00:33:00,106 --> 00:33:02,885
Kalian berdua, ambil masker!
Temui kami di ruang makan!
358
00:33:02,886 --> 00:33:04,745
Lakukan sekarang!
359
00:33:14,536 --> 00:33:16,270
Ini.
360
00:33:22,296 --> 00:33:24,889
Abrahem. Abrahem.
361
00:33:24,914 --> 00:33:26,615
Pakai maskermu.
362
00:33:28,719 --> 00:33:31,640
Pakailah maskermu dulu.
363
00:34:05,172 --> 00:34:07,063
Jendelanya!
364
00:34:20,664 --> 00:34:23,482
Joanna, tidak!
365
00:34:47,535 --> 00:34:49,873
Bagaimana dengan
retakan di langit-langit?
366
00:34:49,910 --> 00:34:52,021
Ada sesuatu di sana?
367
00:34:52,080 --> 00:34:53,529
Tidak ada.
368
00:34:53,588 --> 00:34:56,740
Dan kertas dindingnya sudah
seperti itu selama bertahun-tahun.
369
00:34:57,741 --> 00:34:59,185
Pergilah ke atas.
370
00:34:59,250 --> 00:35:01,984
Itu hanya gempa.
371
00:35:02,009 --> 00:35:05,737
Tapi kita harus mengambil tindakan
pencegahan semestinya, Horen.
372
00:35:06,807 --> 00:35:10,005
Mari bicarakan ini nanti, oke?
373
00:35:11,517 --> 00:35:13,307
Bagaimana keadaan anak-anak?
374
00:35:13,332 --> 00:35:14,738
Baik.
375
00:35:14,773 --> 00:35:17,899
Siku Tomás terluka,
jadi aku gunakan perban isolasi,
376
00:35:17,900 --> 00:35:20,654
Tapi hanya itu saja./
Sangat bagus.
377
00:35:20,679 --> 00:35:22,864
Bibi Martha?
378
00:35:22,998 --> 00:35:25,168
Ya, apa?
379
00:35:25,222 --> 00:35:28,244
Boleh aku bicara denganmu?
380
00:35:28,267 --> 00:35:30,539
Empat mata.
381
00:35:30,577 --> 00:35:32,941
Situasi sangat sibuk
sekarang, Joanna.
382
00:35:32,966 --> 00:35:35,210
Katakan saja.
383
00:35:35,276 --> 00:35:38,267
Baiklah.
384
00:35:40,241 --> 00:35:45,184
Aku melihat sesuatu
di luar jendela saat gempa.
385
00:35:45,203 --> 00:35:47,039
Apa, sayang?
386
00:35:48,242 --> 00:35:50,012
Sebuah balon.
387
00:35:50,076 --> 00:35:52,281
Balon kuning terang.
388
00:35:53,871 --> 00:35:55,666
Martha?
389
00:35:58,602 --> 00:36:02,022
Dengan teriknya sinar matahari,
390
00:36:02,047 --> 00:36:05,828
Dia melihat itu dan
selebihnya lagi...
391
00:36:05,853 --> 00:36:09,198
Tapi itu hanya fatamorgana.
392
00:36:10,035 --> 00:36:12,429
Itu bukan fatamorgana,
aku yakin.
393
00:36:12,430 --> 00:36:14,470
Di mana kau melihatnya?
394
00:36:15,020 --> 00:36:17,098
Itu melayang berlalu.
395
00:36:17,120 --> 00:36:19,423
Tepat sebelum jendelanya
dipasang papan.
396
00:36:20,184 --> 00:36:22,257
Joanna.
397
00:36:23,550 --> 00:36:25,852
Ini hari yang berat,
398
00:36:27,236 --> 00:36:31,337
Dan kau tidak perlu untuk
mengarang cerita sekarang.
399
00:36:31,377 --> 00:36:34,212
Tidakkah kita sebaiknya
berikan pertanyaan?
400
00:36:34,285 --> 00:36:37,373
Dia perlu istirahat dari kegelapan.
401
00:36:37,413 --> 00:36:38,746
Aku tak apa.
402
00:36:38,771 --> 00:36:41,060
Astaga, biarkan dia bicara.
403
00:36:41,085 --> 00:36:44,547
Joanna, sayang,
hanya itu yang kau lihat?
404
00:36:46,284 --> 00:36:49,896
Ya, tapi aku hanya sempat
melihat sebentar.
405
00:36:49,897 --> 00:36:51,511
Baiklah, sudah cukup.
406
00:36:51,536 --> 00:36:53,457
Aku takkan biarkan
kebohonganmu...
407
00:36:53,481 --> 00:36:55,199
...menciptakan kekacauan
di rumah ini.
408
00:36:55,200 --> 00:36:56,412
Kita harus fokus...
409
00:36:56,437 --> 00:36:59,222
...untuk menjaga diri kita
aman terhadap penyakit,
410
00:36:59,226 --> 00:37:00,727
Apa kau mengerti?
411
00:37:00,743 --> 00:37:04,351
Bukannya semacam
objek yang tidak ada!
412
00:37:04,376 --> 00:37:08,411
Bibi Martha.../
Berhenti bicara,
413
00:37:08,436 --> 00:37:12,268
Atau kau tak dapat jatah sarapan!
Sekarang pergilah tidur!
414
00:37:16,110 --> 00:37:19,569
Dan kau akan terus
membantu Shannon,
415
00:37:19,570 --> 00:37:23,313
Lalu kau akan melakukan
pekerjaan yang menurutku cocok.
416
00:37:24,859 --> 00:37:28,179
Berhenti membicarakan
omong kosong ini!
417
00:37:28,194 --> 00:37:30,684
Dia itu rusak!
418
00:37:32,561 --> 00:37:34,848
Dan aku tak percaya...
419
00:37:34,873 --> 00:37:38,572
...kau begitu berpikiran sempit
untuk meninggalkan anak itu.
420
00:37:40,057 --> 00:37:42,429
Tidak, tentu saja tidak, Bu.
421
00:38:31,146 --> 00:38:32,748
Ibu?
422
00:38:36,402 --> 00:38:38,397
Pintunya!
423
00:39:04,452 --> 00:39:06,746
Tidak, Ibu, berhenti!
424
00:40:23,893 --> 00:40:25,563
Siapa di sana?
425
00:40:28,139 --> 00:40:30,256
Tn. Burton, aku hanya mencari...
426
00:40:30,257 --> 00:40:32,132
Tidak perlu jelaskan padaku.
427
00:40:32,182 --> 00:40:34,629
Kau cukup ambil itu
dari orang (laki-laki).
428
00:40:35,405 --> 00:40:38,841
Maaf... Dari wanita.
429
00:40:43,995 --> 00:40:47,738
Lagi pula, aku butuh sedikit teman.
430
00:40:48,663 --> 00:40:51,555
Ayolah, ini yang terakhirku.
431
00:41:07,120 --> 00:41:10,092
Martha bilang itu hanya
untuk luka parah.
432
00:41:10,136 --> 00:41:14,325
Ya, Martha mengatakan
banyak hal.
433
00:41:15,424 --> 00:41:18,637
Vibrato wanita itu bisa
membunuh kucing.
434
00:41:19,558 --> 00:41:21,526
Atau bahkan gajah.
435
00:41:26,117 --> 00:41:30,219
Aku harusnya tahu ketika dia
meminta set kuncinya sendiri.
436
00:41:30,254 --> 00:41:33,209
Aku benar-benar merasa
seperti orang bodoh sekarang.
437
00:41:36,891 --> 00:41:40,192
Dan dari mana dia
mendapatkan ide konyol,
438
00:41:40,217 --> 00:41:44,269
Jika bongkahan kayu bisa
menjauhkan penyakit komunis?
439
00:41:44,305 --> 00:41:45,906
Aku jamin padamu,
440
00:41:45,931 --> 00:41:50,592
Gedung Putih tak dipenuhi
dengan bongkahan kayu bekas.
441
00:41:52,440 --> 00:41:55,836
Jadi kau takkan beritahu
Martha aku ke bawah sini?
442
00:41:55,889 --> 00:41:57,823
Kenapa aku melakukan itu?
443
00:41:57,853 --> 00:42:01,453
Wanita itu mengganti
kunci-kunci di gedungku.
444
00:42:02,122 --> 00:42:04,951
Aku tak peduli jika
Tentara Merah membawa dia.
445
00:42:08,923 --> 00:42:10,782
Kenapa kau masih terjaga?
446
00:42:13,802 --> 00:42:16,578
Tak bisa tidur.
447
00:42:16,636 --> 00:42:18,693
Aku juga.
448
00:42:19,576 --> 00:42:22,499
Aku tak bisa berhenti berpikir
tentang balon itu.
449
00:42:24,621 --> 00:42:26,474
Kau percaya Joanna?
450
00:42:27,265 --> 00:42:30,741
Itu energi terkuat yang
pernah aku lihat darimu.
451
00:42:30,766 --> 00:42:33,038
Ya, aku percaya dia.
452
00:42:33,204 --> 00:42:35,608
Aku rasa kau juga percaya.
453
00:42:36,669 --> 00:42:40,142
Mungkin satu-satunya hal
yang aku tahu adalah kebenaran.
454
00:42:40,204 --> 00:42:42,630
Itu pasti bagus.
455
00:42:43,940 --> 00:42:45,682
Hei,
456
00:42:45,748 --> 00:42:47,777
Kita akan mencari tahu apa
yang terjadi di luar,
457
00:42:47,801 --> 00:42:49,578
Jangan khawatir.
458
00:42:49,601 --> 00:42:53,516
Kita hanya perlu bekerja sama
dan tetap aman.
459
00:42:55,701 --> 00:42:57,830
Kau mengerti?
460
00:42:58,625 --> 00:43:00,878
Ya.
461
00:43:00,899 --> 00:43:02,616
Terima kasih.
462
00:43:08,822 --> 00:43:11,049
Hei, kau mencari kue di sana?
463
00:43:11,050 --> 00:43:13,641
Karena aku bisa bilang
padamu, itu habis.
464
00:43:13,666 --> 00:43:18,767
Bukan.
Ini sesuatu untuk adikku.
465
00:43:19,706 --> 00:43:23,730
Kau sebaiknya pergi
mengambil itu.
466
00:43:23,755 --> 00:43:25,963
Aku bisa menyimpan rahasia.
467
00:43:43,416 --> 00:43:45,926
Almarhum istriku, Louisa,
468
00:43:45,951 --> 00:43:48,637
Dia sering beri aku madu
saat tenggorokanku sakit.
469
00:43:49,479 --> 00:43:52,440
Itu harusnya di tengah
sebelah kanan.
470
00:43:57,483 --> 00:43:59,006
Terima kasih.
471
00:43:59,052 --> 00:44:00,908
Cepatlah.
472
00:44:01,364 --> 00:44:04,421
Kau tak ingin Martha mendengar
dia batuk seperti itu.
473
00:44:15,392 --> 00:44:18,395
Aku berharap para orang dewasa
lebih mendengarkan sepertimu, Pak.
474
00:44:18,458 --> 00:44:20,723
Kita sama, Nak.
475
00:44:21,615 --> 00:44:23,188
Terima kasih.
476
00:44:24,684 --> 00:44:26,448
Kita sama.
477
00:44:33,634 --> 00:44:37,134
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
478
00:44:37,158 --> 00:44:40,658
Bonus New Member 30%
479
00:44:46,016 --> 00:44:50,082
Mari kita membahas ini.
480
00:44:50,139 --> 00:44:54,081
Kita tak bisa menganggap
enteng kejadian kemarin.
481
00:44:55,002 --> 00:44:56,907
Apa yang kau sarankan, Martha?
482
00:44:56,954 --> 00:44:58,943
Ini waktunya kita bertindak.
483
00:45:01,046 --> 00:45:05,477
Felix sudah pergi hampir
dua minggu dari perhitunganku.
484
00:45:06,766 --> 00:45:09,742
Siapa yang bilang itu ide buruk?
485
00:45:09,789 --> 00:45:13,249
Kita harus mengirim orang lain
untuk persediaan...
486
00:45:13,250 --> 00:45:15,079
Dan untuk Felix.
487
00:45:15,120 --> 00:45:17,888
Orang lain?/
Setuju.
488
00:45:19,011 --> 00:45:21,899
Jadi kau menawarkan diri
untuk keluar...
489
00:45:21,900 --> 00:45:24,197
...dengan apapun itu sendirian?
490
00:45:25,232 --> 00:45:29,818
Sebenarnya, menurutku
kau yang sebaiknya pergi.
491
00:45:29,879 --> 00:45:31,681
Masuk akal.
492
00:45:31,706 --> 00:45:33,094
Bagaimana?
493
00:45:33,119 --> 00:45:35,319
Bagaimana ini masuk akal?
494
00:45:35,344 --> 00:45:36,527
Maaf.
495
00:45:36,552 --> 00:45:38,941
Kita bahkan tidak tahu apa
yang sebenarnya di luar sana.
496
00:45:38,959 --> 00:45:40,761
Tepat sekali.
497
00:45:40,807 --> 00:45:43,335
Kita butuh seseorang
untuk menginvestigasi,
498
00:45:43,359 --> 00:45:44,839
Dan membawa kembali informasi.
499
00:45:44,840 --> 00:45:48,443
Kenapa tidak mengirim
orang tersehat yang kita punya?
500
00:45:48,479 --> 00:45:51,622
Itu tepatnya yang aku pikirkan.
501
00:45:52,127 --> 00:45:53,756
Bagaimana ini akan membantu kita?
502
00:45:53,773 --> 00:45:55,359
Tidak akan.
503
00:45:57,065 --> 00:45:59,309
Kau bisa mencari persediaan.
504
00:45:59,310 --> 00:46:00,850
Mungkin mencari rokok lagi.
505
00:46:00,858 --> 00:46:02,469
Aku paham apa ini sebenarnya.
506
00:46:02,499 --> 00:46:05,079
Kau tak lihat dia mempermainkan
kita, Shannon?
507
00:46:06,667 --> 00:46:08,044
Astaga.
508
00:46:08,082 --> 00:46:10,239
Pertama kau bilang di luar bahaya.
509
00:46:10,240 --> 00:46:12,665
Sekarang kau bilang kita
sebaiknya menjelajah?
510
00:46:12,703 --> 00:46:15,299
Jika kau begitu tertarik
dengan yang ada di luar sana,
511
00:46:15,300 --> 00:46:17,173
Kenapa kau tidak pergi sendiri?
512
00:46:17,226 --> 00:46:22,139
Horen, tolong jangan biarkan
rasa takutmu akan sisi luar...
513
00:46:22,140 --> 00:46:23,699
...membawa kebencian ke rumah ini.
514
00:46:23,700 --> 00:46:25,765
Aku tidak takut akan apapun.
515
00:46:25,802 --> 00:46:27,559
Tapi aku bisa jamin...
516
00:46:27,560 --> 00:46:29,499
...jika kau takkan bisa
memaksaku keluar sana!
517
00:46:29,500 --> 00:46:32,752
Ini gedungku!/
Dan apa yang kau sarankan?
518
00:46:32,777 --> 00:46:34,666
Agar kita semua kelaparan?
519
00:46:34,683 --> 00:46:38,296
Agar kita melihat anak-anak
menjadi kurus dan sisa tulang?
520
00:46:38,335 --> 00:46:41,117
Pilihan kita hanya meransum
makanan lagi, Horen.
521
00:46:41,142 --> 00:46:43,661
Astaga, jangan lagi.
522
00:46:43,713 --> 00:46:45,049
Kau harus pergi.
523
00:46:45,058 --> 00:46:47,390
Aku tak harus melakukan apapun!
524
00:46:47,414 --> 00:46:49,949
Terakhir aku memeriksa,
ini masih negara bebas!
525
00:46:49,972 --> 00:46:52,126
Kau yakin soal itu?/
Ya, aku yakin!
526
00:46:52,151 --> 00:46:54,327
Ini adalah opsi terbaik kita./
Kenapa kau tak mendengarkan ini?
527
00:46:54,352 --> 00:46:56,136
Anak-anak akan mendengar ini,
528
00:46:56,161 --> 00:46:58,436
Lalu kita harus berikan
penjelasan pada mereka.
529
00:47:00,479 --> 00:47:02,899
Aku yang pergi!
530
00:47:05,950 --> 00:47:08,636
Joanna, kau tak seharusnya
menguping.
531
00:47:08,669 --> 00:47:10,843
Kembali ke atas sekarang.
532
00:47:11,883 --> 00:47:13,936
Tidak.
533
00:47:16,769 --> 00:47:19,041
Maaf?
534
00:47:22,424 --> 00:47:25,338
Apa ada orang lain lagi di sana?
535
00:47:25,403 --> 00:47:29,209
Semuanya, kembali ke atas!
536
00:47:30,494 --> 00:47:33,127
Kau butuh seseorang
untuk keluar, bukan?
537
00:47:34,564 --> 00:47:38,053
Aku bahkan tak benar-benar
tinggal di sini.
538
00:47:38,082 --> 00:47:40,194
Dan kalian sudah begitu baik
mengizinkanku tinggal di sini...
539
00:47:40,219 --> 00:47:42,950
...selagi aku dalam proses pemulihan.
540
00:47:44,355 --> 00:47:45,921
Tapi aku bisa bantu.
541
00:47:45,965 --> 00:47:48,503
Kau tidak akan melakukan itu.
542
00:47:48,577 --> 00:47:52,471
Aku membuat janji pada Ibumu
dan aku berniat menepatinya.
543
00:47:52,532 --> 00:47:55,169
Tapi aku bisa pergi, Bibi Martha.
544
00:47:55,228 --> 00:47:57,164
Aku melihat balon.
545
00:47:58,959 --> 00:48:00,971
Aku ingin membantu sekali saja.
546
00:48:01,031 --> 00:48:05,357
Dan kau masih mengalami
delusional ini.
547
00:48:05,455 --> 00:48:07,809
Nak, kau butuh tidur.
548
00:48:07,810 --> 00:48:10,793
Abrahem, bisa tolong
bawa dia ke atas?
549
00:48:12,992 --> 00:48:15,517
Beri aku kesempatan, Bibi Martha.
550
00:48:16,771 --> 00:48:18,798
Aku akan bekerja
dengan baik, aku janji!
551
00:48:18,823 --> 00:48:20,513
Aku yang pergi!
552
00:48:20,518 --> 00:48:21,859
Tidak, Tn. Burton!
553
00:48:21,860 --> 00:48:25,199
Shannon, kenapa anak asuhmu
ikut campur?
554
00:48:25,200 --> 00:48:26,543
Diamlah!/
Tapi dia benar,
555
00:48:26,568 --> 00:48:28,339
Kenapa harus Horen yang pergi?
556
00:48:28,372 --> 00:48:31,345
Aku tak harus melakukan
apa-apa, sayang.
557
00:48:31,400 --> 00:48:33,483
Tapi rokokku habis.
558
00:48:33,587 --> 00:48:37,892
Ditambah, aku ingin melihat langsung
balon yang kau bicarakan.
559
00:48:37,934 --> 00:48:40,451
Beberapa dari kita memercayaimu.
560
00:48:58,827 --> 00:49:01,215
Siapkan setelan untuk dia.
561
00:49:03,243 --> 00:49:06,378
Dan jangan pernah
pertanyakan aku lagi.
562
00:49:16,194 --> 00:49:19,338
Kenapa kau tak biarkan
aku yang pergi?
563
00:49:19,423 --> 00:49:21,889
Mereka takkan
mendengarkanmu, Walter.
564
00:49:41,475 --> 00:49:43,081
Tn. Burton?
565
00:49:43,131 --> 00:49:45,529
Walter, masuklah.
566
00:50:02,479 --> 00:50:04,508
Kau benar-benar pergi?
567
00:50:04,522 --> 00:50:06,262
Maaf, Nak.
568
00:50:06,856 --> 00:50:09,890
Apapun yang ada di luar sana,
itu harusnya lebih baik dari ini.
569
00:50:13,512 --> 00:50:15,389
Lagi pula,
570
00:50:15,418 --> 00:50:18,522
Aku ingin melihat langsung
balon yang temanmu lihat.
571
00:50:18,558 --> 00:50:20,409
Aku tak sabar melihat
wajah Martha...
572
00:50:20,410 --> 00:50:22,665
...ketika aku kembali dan
beritahukan itu padanya.
573
00:50:23,429 --> 00:50:25,886
Jadi kau kembali?
574
00:50:25,933 --> 00:50:28,289
Tentu saja aku kembali.
575
00:50:28,290 --> 00:50:30,359
Aku akan bawa Felix bersamaku,
576
00:50:30,360 --> 00:50:33,893
Lalu beritahu dia semua hal gila
yang Martha lakukan.
577
00:50:37,226 --> 00:50:39,531
Hei.
578
00:50:39,556 --> 00:50:43,238
Aku butuh seseorang untuk menjaga
barangku selama aku pergi.
579
00:50:43,277 --> 00:50:45,997
Kau bisa melakukan itu
untukku, Nak?
580
00:50:46,039 --> 00:50:48,370
Ya, aku bisa lakukan itu.
581
00:50:50,511 --> 00:50:52,342
Bagus.
582
00:52:07,279 --> 00:52:09,914
Walter, semuanya, cepat kemari!
583
00:52:55,488 --> 00:52:57,213
Ibu?
584
00:53:11,076 --> 00:53:17,718
Dasar anak bodoh!
585
00:54:24,540 --> 00:54:26,460
Terima kasih, sayang.
586
00:54:27,259 --> 00:54:28,860
Aku suka semangat di dirimu.
587
00:54:28,897 --> 00:54:30,532
Pertahankan.
588
00:54:36,226 --> 00:54:38,315
Anak-anak.
589
00:54:43,274 --> 00:54:47,085
Jaga kamarku sesuai
perkataan kita.
590
00:54:47,446 --> 00:54:49,597
Ya, aku bisa lakukan itu.
591
00:55:23,511 --> 00:55:27,094
Mari lakukan ini.
592
00:55:36,685 --> 00:55:38,525
Sapu tangan.
593
00:56:06,494 --> 00:56:08,219
Kami mengatakan pertemuan.
594
00:56:08,220 --> 00:56:10,076
Ada apa?
595
00:56:10,297 --> 00:56:12,115
Martha sedang tidur.
596
00:56:26,823 --> 00:56:28,276
Kami ingin bertemu,
597
00:56:28,300 --> 00:56:31,592
Karena orang-orang dewasa
membuat kami takut.
598
00:56:31,669 --> 00:56:34,109
Mereka pasti juga
membuat kalian takut.
599
00:56:37,431 --> 00:56:42,139
Bibiku tak mau mendengarkan siapapun.
600
00:56:42,174 --> 00:56:43,979
Kami khawatir.
601
00:56:44,024 --> 00:56:46,237
Tapi Martha merawat kami.
602
00:56:46,304 --> 00:56:48,151
Tidak lagi.
603
00:56:50,689 --> 00:56:53,646
Aku melihat sesuatu dari jendela itu.
604
00:56:53,671 --> 00:56:57,565
Itu balon kuning terang
yang penuh kehidupan.
605
00:56:58,231 --> 00:56:59,630
Dan Martha tak ingin
mendengarnya,
606
00:56:59,654 --> 00:57:02,254
Dia tak mau mengerti./
Lalu dia meminta Horen pergi.
607
00:57:02,295 --> 00:57:04,745
Horen pasti ingin membantu kita./
Jadi apa yang kita lakukan?
608
00:57:04,770 --> 00:57:07,934
Langkah pertama adalah
mencari tahu jika di luar aman.
609
00:57:07,991 --> 00:57:10,730
Kita hanya tidak yakin bagaimana.
610
00:57:10,885 --> 00:57:13,675
Meski jika kita tahu itu aman,
611
00:57:13,688 --> 00:57:15,310
Bagaimana kita keluar?
612
00:57:15,335 --> 00:57:16,977
Kita akan yakinkan orang dewasa...
613
00:57:17,001 --> 00:57:18,654
...untuk izinkan kita utarakan
pendapat terhadap sesuatu.
614
00:57:18,655 --> 00:57:20,892
Dan jika mereka tak mau dengar?
615
00:57:20,937 --> 00:57:22,659
Aku pandai dengan kunci.
616
00:57:22,660 --> 00:57:25,592
Aku bisa masuk ke dapur
dan mencurikan kita tali.
617
00:57:25,617 --> 00:57:29,816
Kita bisa mengikat mereka./
Hanya hingga kita bisa keluar,
618
00:57:29,870 --> 00:57:32,661
Lalu kita tunjukkan mereka
bahwa itu aman.
619
00:57:32,721 --> 00:57:34,974
Jika itu memang aman.
620
00:57:36,771 --> 00:57:38,753
Bagaimana menurutmu?
621
00:57:38,795 --> 00:57:41,129
Ayah bilang Martha akan
melindungi kita.
622
00:57:41,130 --> 00:57:42,996
Ya, tapi apa itu benar?
623
00:57:43,066 --> 00:57:45,271
Kita sebaiknya menunggu Ayah.
624
00:57:45,311 --> 00:57:47,952
Berapa lama lagi
kita akan menunggu?
625
00:58:00,589 --> 00:58:01,995
Dengar...
626
00:58:02,020 --> 00:58:05,109
Kita diberitahu jika orang dewasa
seharusnya mengurus kita...
627
00:58:05,134 --> 00:58:06,675
Melindungi kita...
628
00:58:06,700 --> 00:58:08,450
Tapi bagaimana mereka
bisa melakukan itu...
629
00:58:08,451 --> 00:58:10,328
...jika mereka tak bisa
saling mengerti?
630
00:58:10,386 --> 00:58:12,786
Oke? Kita tak bisa terus
menunggu mereka.
631
00:58:12,811 --> 00:58:15,240
Kita harus melakukan sesuatu.
632
00:58:19,644 --> 00:58:21,269
Kami setuju.
633
00:58:23,691 --> 00:58:25,404
Oke.
634
00:58:25,456 --> 00:58:28,481
Kalau begitu semuanya
terus waspada,
635
00:58:28,506 --> 00:58:30,309
Untuk apapun yang bisa
beritahu kita situasi di luar.
636
00:58:30,310 --> 00:58:31,785
Celah jendela,
perubahan cahaya,
637
00:58:31,809 --> 00:58:33,397
Apa saja.
638
00:58:33,450 --> 00:58:36,261
Lalu kita bertemu kembali di sini
saat punya informasi lebih.
639
00:58:37,034 --> 00:58:39,102
Semua yang setuju?
640
00:58:40,743 --> 00:58:43,074
Ya.
641
00:58:43,108 --> 00:58:45,080
Ya./
Ya.
642
00:58:45,105 --> 00:58:47,622
Ya./
Ya!
643
00:58:58,126 --> 00:58:59,812
Bagus.
644
00:58:59,837 --> 00:59:01,749
Kita sudahi pertemuan untuk sekarang.
645
00:59:01,790 --> 00:59:03,484
Martha sebentar lagi bangun.
646
00:59:03,520 --> 00:59:05,409
Semuanya tetap waspada,
647
00:59:05,410 --> 00:59:08,120
Dan kita bertemu kembali
saat punya info lebih, oke?
648
00:59:14,016 --> 00:59:18,002
Kau tahu, aku sebenarnya punya
ide yang mungkin membantu.
649
00:59:18,011 --> 00:59:19,577
Bagus.
650
00:59:19,622 --> 00:59:21,472
Kau bisa beritahu Walter
saat keluar.
651
00:59:21,522 --> 00:59:23,895
Oke.
652
00:59:24,596 --> 00:59:26,599
Menurutku ini langkah
yang tepat.
653
00:59:26,600 --> 00:59:28,456
Ya, tentu saja.
654
00:59:28,491 --> 00:59:31,296
Isolina, ayo.
655
00:59:35,987 --> 00:59:38,518
Itu bagus.
656
00:59:38,543 --> 00:59:40,363
Isolina cerdas.
657
00:59:40,379 --> 00:59:42,452
Kita sebaiknya bicara dengan dia.
658
00:59:44,444 --> 00:59:46,286
Joanna?
659
00:59:51,658 --> 00:59:55,477
Aku tak yakin berapa lama lagi
bisa tetap di sini.
660
01:00:05,104 --> 01:00:07,326
Kau sebaiknya turun sekarang juga.
661
01:00:16,931 --> 01:00:18,714
Joanna.
662
01:00:24,560 --> 01:00:26,832
Sebutkan identitasmu.
663
01:00:27,387 --> 01:00:29,146
Ayah?
664
01:00:29,178 --> 01:00:32,652
Apa yang terjadi?/
Kurasa ada yang ingin masuk.
665
01:00:32,840 --> 01:00:35,653
Mereka akan mendobrak pintu itu!
666
01:00:36,778 --> 01:00:41,179
Kami bersenjata dan siap menembak!
Sebutkan identitasmu!
667
01:00:47,598 --> 01:00:50,000
Cepat ke atas, cepat!
668
01:00:53,754 --> 01:00:55,579
Horen?
669
01:00:57,653 --> 01:01:01,364
Kau mungkin terkontaminasi!
Kau sebaiknya keluar sekarang juga!
670
01:01:01,365 --> 01:01:02,809
Horen!
671
01:01:02,867 --> 01:01:05,082
Aku peringatkan kau!
672
01:01:05,083 --> 01:01:07,467
Kita tak bisa menyepelekan ini.
673
01:01:13,324 --> 01:01:16,849
Hei, Nak, kau pemandangan
yang menyejukkan mata.
674
01:01:16,874 --> 01:01:19,519
Tn. Burton, kau dari mana...
675
01:01:20,168 --> 01:01:22,607
Kau tidak sakit.
676
01:01:22,754 --> 01:01:25,607
Horen, aku serius!
677
01:01:25,642 --> 01:01:29,887
Keluar sekarang atau
terima konsekuensinya!
678
01:01:32,464 --> 01:01:34,821
Apa yang kau lihat?
679
01:01:47,498 --> 01:01:50,634
Mundur! Mundur, Nak!
680
01:01:52,727 --> 01:01:54,248
Cepat!
681
01:01:54,280 --> 01:01:57,813
Bawa keluar mayatnya...
Itu bisa membawa penyakit.
682
01:02:02,914 --> 01:02:05,144
Ya Tuhan.
683
01:02:06,442 --> 01:02:08,114
Shannon!
684
01:02:08,151 --> 01:02:11,839
Ini situasi darurat! Jangan
bertingkah seperti orang bodoh!
685
01:02:14,506 --> 01:02:16,567
Baik.
686
01:02:18,534 --> 01:02:21,329
Baik, Bu./
Cepat!
687
01:02:21,909 --> 01:02:24,938
Sebelum dia menginfeksi
seluruh gedung!
688
01:02:27,817 --> 01:02:29,803
Aku tak tahu bagaimana
kalian keluar dari kamarmu,
689
01:02:29,845 --> 01:02:31,981
Tapi kau sebaiknya
kembali tidur sekarang.
690
01:02:32,006 --> 01:02:34,621
Sekarang!
691
01:03:18,256 --> 01:03:20,858
Akhirnya kemari untuk membantu?
692
01:03:22,109 --> 01:03:23,794
Tidak, tidak terlalu.
693
01:03:23,833 --> 01:03:27,120
Aku rasa ini waktunya
kau memulai.
694
01:03:27,154 --> 01:03:30,359
Kau perlu kurangi habiskan waktu
bersama anak yatim itu.
695
01:03:30,360 --> 01:03:33,241
Dia kelihatannya menghambat
pemulihanmu.
696
01:03:38,062 --> 01:03:39,954
Aku rasa kita perlu bicara.
697
01:03:40,030 --> 01:03:42,509
Mungkin jika kau lebih membantuku,
698
01:03:42,510 --> 01:03:45,340
Akan ada waktu untuk bicara,
tapi tidak sekarang.
699
01:03:45,358 --> 01:03:47,991
Kita perlu bicara tentang Horen.
700
01:03:59,963 --> 01:04:03,149
Kenapa kau menyebutkan
nama itu padaku?
701
01:04:04,951 --> 01:04:09,720
Dia terlihat begitu normal.
702
01:04:11,091 --> 01:04:14,051
Apa menurutmu ada yang salah?
703
01:04:14,101 --> 01:04:15,878
Siapa yang bisa memastikan?
704
01:04:15,965 --> 01:04:18,490
Horen selalu sulit dibaca.
705
01:04:18,997 --> 01:04:21,726
Setidaknya dia bisa menghisap
rokok sekali lagi.
706
01:04:22,275 --> 01:04:26,152
Dia pasti buru-buru ke toko
untuk membeli itu.
707
01:04:29,053 --> 01:04:31,980
Apa menurutmu dia bertemu Ayah?
708
01:04:35,589 --> 01:04:40,829
Jika itu yang terjadi, aku yakin
mereka temukan rokok untuk dibagi.
709
01:04:40,854 --> 01:04:43,944
Ya, aku yakin itu.
710
01:04:58,445 --> 01:05:00,955
Kita tak bisa berpura-pura
seolah semalam tidak terjadi.
711
01:05:00,980 --> 01:05:03,019
Hentikanlah, Joanna.
712
01:05:04,333 --> 01:05:06,809
Horen tidak sakit.
713
01:05:06,889 --> 01:05:09,073
Bagaimana jika itu
baik-baik saja di luar?
714
01:05:09,140 --> 01:05:11,671
Siapa yang bisa menjamin
Horen tidak sakit?
715
01:05:13,212 --> 01:05:17,943
Dia mungkin hanya belum
menunjukkan gejala.
716
01:05:17,999 --> 01:05:21,042
Sekarang hentikanlah ini!
717
01:05:47,190 --> 01:05:49,413
Tomás, keluarlah.
718
01:05:49,448 --> 01:05:51,384
Sebentar.
719
01:05:52,719 --> 01:05:55,891
Kau sebaiknya buka pintunya
sekarang juga!
720
01:05:57,420 --> 01:05:59,870
Apa yang dia lakukan? Tomás!/
Tomás?
721
01:06:00,355 --> 01:06:01,612
Berhenti!
722
01:06:01,637 --> 01:06:03,989
Menurutku seharusnya
lebih banyak diskusi.
723
01:06:04,045 --> 01:06:06,674
Aku tidak butuh izin.
724
01:06:07,534 --> 01:06:09,095
Hentikan!
725
01:06:10,555 --> 01:06:13,827
Tomás, kau memaksaku
mendobrak pintunya!
726
01:06:18,450 --> 01:06:21,513
Mungkin beberapa anak bisa
mulai ikut dalam rapat.
727
01:06:22,299 --> 01:06:24,856
Buka pintunya sekarang juga!
728
01:06:25,883 --> 01:06:28,920
Menyingkir dari sana, nona muda.
729
01:06:28,945 --> 01:06:31,209
Maaf, Bu, tapi dia tak mau keluar.
730
01:06:31,234 --> 01:06:33,690
Siapa?/
Adik kami!
731
01:06:38,168 --> 01:06:40,653
Tomas, ini Martha.
732
01:06:40,703 --> 01:06:42,916
Buka pintunya sekarang juga.
733
01:06:47,528 --> 01:06:49,491
Apa yang terjadi di sini?
734
01:06:49,554 --> 01:06:51,948
Tidak ada./
Sungguh?
735
01:06:51,997 --> 01:06:54,487
Apa, kau hanya sembunyi
dari saudari-saudarimu?
736
01:06:54,546 --> 01:06:56,959
Itu sangat tidak baik.
737
01:06:57,017 --> 01:07:00,226
Kurasa begitu.
738
01:07:01,264 --> 01:07:05,376
Menurutmu apa yang ayahmu
katakan soal ini?
739
01:07:09,326 --> 01:07:11,056
Sekarang berdirilah.
740
01:07:12,658 --> 01:07:14,539
Bibi Martha, dia hanya lelah.
741
01:07:14,540 --> 01:07:16,075
Mari kembali melakukan
penghitungan.
742
01:07:16,100 --> 01:07:19,031
Berdiri sekarang!/
Apa?
743
01:07:50,497 --> 01:07:53,535
Keluar dari kamar ini
sekarang juga!
744
01:08:05,936 --> 01:08:09,810
Dia tak hanya mengancam
seluruh gedung ini,
745
01:08:09,830 --> 01:08:14,848
Tapi kita gunakan hampir separuh
sumber medis dan konstruksi...
746
01:08:14,873 --> 01:08:16,492
...untuk perbaikan.
747
01:08:16,549 --> 01:08:20,606
Tomás tak mendapat dua kali
jatah makan atas masalah ini.
748
01:08:20,652 --> 01:08:22,810
Ya, periksa di seluruh tempat.
749
01:08:22,840 --> 01:08:25,431
Bahkan tempat-tempat terpencil.
750
01:08:25,729 --> 01:08:27,843
Setiap jengkal.
751
01:08:28,833 --> 01:08:32,377
Semuanya bisa jadi menular.
752
01:08:32,394 --> 01:08:34,304
Dia bersih.
753
01:08:37,876 --> 01:08:39,915
Hei, kalian mau ke mana?
754
01:08:44,093 --> 01:08:47,275
Rhonda ingin ke kamar mandi.
755
01:08:48,391 --> 01:08:55,976
Kenapa kita tidak periksa
dia duluan,
756
01:08:56,001 --> 01:09:00,939
Kemudian kau boleh pergi,
757
01:09:06,391 --> 01:09:08,307
Martha.
758
01:09:18,571 --> 01:09:21,482
Sudah berapa lama
kau sakit, sayang?
759
01:09:26,662 --> 01:09:29,314
Dia tak apa.
760
01:09:29,349 --> 01:09:31,283
Aku sudah bersama
dengannya semingguan.
761
01:09:31,308 --> 01:09:32,729
Dia tak mengidap penyakit perat.
762
01:09:32,730 --> 01:09:36,212
Keningnya hangat./
Kita memang berbadan hangat.
763
01:09:36,237 --> 01:09:38,532
Ibuku selalu berkata begitu.
764
01:09:39,978 --> 01:09:43,249
Dengar, Nak, aku tahu
kau sayang adikmu,
765
01:09:43,250 --> 01:09:47,490
Tapi kita harus mengambil
tindakan pencegahan, bukan?
766
01:09:50,017 --> 01:09:52,749
Begini saja, kau pasangkan
dia masker...
767
01:09:52,750 --> 01:09:54,299
...dan antarkan dia ke kamarnya Horen.
768
01:09:54,300 --> 01:09:56,305
Aku juga ikut.
769
01:09:56,306 --> 01:09:57,882
Tidak...
770
01:09:57,907 --> 01:10:01,749
Jika kalian berdua pergi, maka kau
mungkin juga akan sakit,
771
01:10:01,790 --> 01:10:04,011
Dan kita tidak menginginkan itu, 'kan?
772
01:10:08,138 --> 01:10:10,382
Aku rasa tidak.
773
01:10:10,406 --> 01:10:12,475
Dia akan baik-baik saja.
774
01:10:12,555 --> 01:10:14,984
Dia akan segera membaik.
775
01:10:15,034 --> 01:10:17,735
Itu bagus, bukan?
776
01:10:19,354 --> 01:10:21,086
Kurasa begitu.
777
01:10:21,125 --> 01:10:23,061
Bagus.
778
01:10:43,884 --> 01:10:46,059
Aman.
779
01:10:51,311 --> 01:10:53,172
Bagaimana keadaan Rhonda?
780
01:10:53,203 --> 01:10:55,039
Dia lemah.
781
01:10:55,060 --> 01:10:58,748
Energinya sangat rendah dan
tenggorokannya bengkak.
782
01:10:59,167 --> 01:11:00,999
Aku tak tahu jika dia menular.
783
01:11:01,000 --> 01:11:03,697
Jadi aku mengisolasi dia
didalam lemari.
784
01:11:04,550 --> 01:11:07,954
Ada informasi baru
mengenai lubang itu?
785
01:11:07,992 --> 01:11:09,362
Tidak banyak.
786
01:11:09,398 --> 01:11:12,695
Anak itu jelas membuat
lubang yang cukup besar.
787
01:11:12,913 --> 01:11:15,835
Ada kemungkinan sesuatu
berhasil masuk.
788
01:11:15,865 --> 01:11:18,468
Sesuatu jelas sudah masuk.
789
01:11:20,744 --> 01:11:23,189
Gadis kecil itu berkeliaran
berminggu-minggu...
790
01:11:23,190 --> 01:11:25,871
...tanpa menunjukkan
tanda penyakit apapun,
791
01:11:25,896 --> 01:11:29,852
Lalu tiba-tiba dia lemah
dan tidak sehat?
792
01:11:34,118 --> 01:11:36,574
Kita tak boleh lengah.
793
01:11:40,411 --> 01:11:43,363
Siap yang bisa jamin dia belum
menginfeksi seluruh gedung?
794
01:11:43,418 --> 01:11:45,691
Benar, tapi...
795
01:11:45,716 --> 01:11:49,644
Bagaimana jika itu hanya flu?/
Bagaimana jika bukan?
796
01:11:51,869 --> 01:11:53,833
Aku tak mau ambil resiko...
797
01:11:53,858 --> 01:11:58,337
...dengan satu gadis yatim
yang menyebabkan infeksi. Kau?
798
01:12:00,214 --> 01:12:01,722
Kurasa kau benar.
799
01:12:01,746 --> 01:12:03,336
Apapun yang menurutmu terbaik.
800
01:12:03,361 --> 01:12:06,272
Kita sebaiknya tak
pertaruhkan nyawa...
801
01:12:06,307 --> 01:12:08,600
...karena gadis kecil yatim piatu.
802
01:12:08,618 --> 01:12:10,898
Dia harus dikeluarkan.
803
01:12:26,372 --> 01:12:28,141
Ayo cepat!
804
01:12:40,440 --> 01:12:42,029
Selamatkan dia!
805
01:12:42,087 --> 01:12:45,021
Rhonda, jangan jauh-jauh!
Aku akan menemukanmu!
806
01:12:46,623 --> 01:12:48,406
Joanna.
807
01:12:48,427 --> 01:12:50,087
Rhonda!
808
01:12:52,421 --> 01:12:53,956
Lawan!
809
01:12:53,977 --> 01:12:56,966
Lawan kegelapannya, keponakanku.../
Aku mohon...
810
01:12:57,012 --> 01:12:59,097
Biar aku tutup pintunya lagi.
Dia akan baik saja di sana.
811
01:12:59,122 --> 01:13:00,943
Dia takkan membuat
orang lain sakit. Aku janji!
812
01:13:00,968 --> 01:13:04,587
Aku takut kita tak bisa
mengambil resiko sekarang.
813
01:13:14,620 --> 01:13:18,294
Kau akan baik-baik saja.
814
01:13:26,473 --> 01:13:29,795
Mulai lepaskan kayu-kayu
untuk pengeluaran.
815
01:13:38,937 --> 01:13:41,947
Walter!/
Diamlah!
816
01:13:41,972 --> 01:13:44,394
Abrahem, bawa dia itu keluar!
817
01:14:45,137 --> 01:14:47,125
Aku tak bermaksud
membangunkanmu.
818
01:14:47,199 --> 01:14:48,940
Kau tidak bangunkan aku.
819
01:14:49,721 --> 01:14:52,883
Apa yang kau lakukan?/
Aku harus temukan Rhonda.
820
01:14:52,908 --> 01:14:55,311
Aku butuh setelan itu.
821
01:14:59,659 --> 01:15:02,122
Aku minta maaf.
Aku berusaha.
822
01:15:02,154 --> 01:15:03,878
Itu bukan tugasmu.
823
01:15:03,922 --> 01:15:05,854
Itu sebabnya aku harus pergi.
824
01:15:08,142 --> 01:15:10,539
Walter, kau takkan bisa
melewati pintu pertama...
825
01:15:10,540 --> 01:15:13,525
...tanpa membangunkan mereka./
Aku harus coba.
826
01:15:14,874 --> 01:15:17,150
Hanya aku yang Rhonda punya.
827
01:15:28,309 --> 01:15:32,023
Aku tak percaya dia bisa
melakukan hal yang buruk.
828
01:15:32,051 --> 01:15:33,769
Dia bukan orang yang ramah,
829
01:15:33,770 --> 01:15:35,357
Tapi dia selalu orang yang baik.
830
01:15:35,434 --> 01:15:37,639
Orang baik bisa menjadi jahat.
831
01:15:38,215 --> 01:15:40,247
Jika berada di situasi yang salah.
832
01:15:44,305 --> 01:15:47,538
Bagaimana jika kita membuat
rencana yang lebih baik bersama?
833
01:15:48,642 --> 01:15:50,569
Sesuatu yang bisa
membawamu keluar...
834
01:15:50,570 --> 01:15:52,563
...tanpa mendapat masalah?
835
01:15:56,106 --> 01:15:58,285
Aku mendengarkan.
836
01:16:03,598 --> 01:16:05,679
Kau tak apa?
837
01:16:06,307 --> 01:16:09,171
Aku mengacaukan semuanya.
838
01:16:09,225 --> 01:16:11,456
Seandainya aku tidak
membuat lubang itu,
839
01:16:11,507 --> 01:16:13,443
Ini semua takkan terjadi.
840
01:16:14,093 --> 01:16:17,712
Aku memeriksa kartu
bisbolku minggu lalu,
841
01:16:17,721 --> 01:16:19,717
Membentur meja kecil dan
membuat lubang.
842
01:16:19,741 --> 01:16:21,562
Lalu membawa penyakit masuk.
843
01:16:21,686 --> 01:16:24,129
Aku mengacaukan semuanya.
844
01:16:24,130 --> 01:16:26,190
Tunggu, kapan?
845
01:16:26,222 --> 01:16:28,576
Setiap waktu./
Bukan!
846
01:16:29,422 --> 01:16:31,139
Bukan.
847
01:16:31,172 --> 01:16:33,909
Kapan kau membuat lubang itu?
848
01:16:33,968 --> 01:16:35,898
Minggu lalu.
849
01:16:38,083 --> 01:16:41,474
Adikku sudah sakit
selama dua minggu.
850
01:16:41,542 --> 01:16:44,902
Tidak mungkin lubang itu membuatnya
sakit jika itu baru minggu lalu.
851
01:16:46,294 --> 01:16:48,121
Tunjukkan itu padaku.
852
01:16:51,378 --> 01:16:54,210
Dan itu menyita seluruh ruangan ini?
853
01:16:54,293 --> 01:16:56,092
Kurang lebih.
854
01:16:57,157 --> 01:16:59,031
Aku menutupinya dengan ini.
855
01:17:01,637 --> 01:17:04,211
Berapa banyak waktu yang
kau habiskan di sini?
856
01:17:05,301 --> 01:17:06,859
Sangat banyak.
857
01:17:06,931 --> 01:17:08,463
Kenapa?
858
01:17:09,328 --> 01:17:11,941
Jika ada yang seharusnya sakit,
itu harusnya kau.
859
01:17:11,994 --> 01:17:14,027
Itu benar.
860
01:17:23,430 --> 01:17:26,105
Dan kau terlihat baik-baik saja.
861
01:17:26,133 --> 01:17:29,904
Lagi pula, yang terpenting,
lubang sebesar ini...
862
01:17:29,961 --> 01:17:32,063
Kita semua seharusnya sakit.
863
01:17:33,552 --> 01:17:35,801
Jika penyakitnya memang ada.
864
01:17:36,954 --> 01:17:39,405
Kita perlu mengadakan rapat lagi.
865
01:17:39,490 --> 01:17:41,381
Sekarang.
866
01:17:44,805 --> 01:17:46,949
Dan menurutku sebaiknya
ada tindak pencegahan untuk itu.
867
01:17:46,974 --> 01:17:48,614
Tentu saja./Anak-anak,
kami akan panggil kalian...
868
01:17:48,639 --> 01:17:50,029
...saat makanannya siap.
869
01:17:50,054 --> 01:17:52,668
Kami meminta disertakan
dalam rapat gedung.
870
01:17:52,739 --> 01:17:54,963
Maaf?
871
01:17:55,629 --> 01:17:58,799
Kami juga tinggal di sini,
dan kami berhak didengar.
872
01:17:59,734 --> 01:18:02,539
Kau masih kecil. Kau tak
mengerti apa yang kau katakan.
873
01:18:02,540 --> 01:18:04,389
Sekarang kembalilah ke atas.
874
01:18:06,013 --> 01:18:10,604
Tomás, bawa saudari-saudarimu
ke atas.
875
01:18:12,026 --> 01:18:14,842
Rhonda tidak terinfeksi.
876
01:18:16,077 --> 01:18:18,129
Dia sudah sakit hampir dua minggu.
877
01:18:18,154 --> 01:18:20,170
Walter hanya sembunyikan itu.
878
01:18:21,474 --> 01:18:24,273
Lubang itu baru ada
sekitar seminggu.
879
01:18:24,298 --> 01:18:26,190
Tomás dan gadis-gadis tidur
didekat itu...
880
01:18:26,215 --> 01:18:27,842
...selama ini dan mereka
baik-baik saja.
881
01:18:27,916 --> 01:18:30,104
Aku merasa sangat baik.
882
01:18:31,305 --> 01:18:34,593
Aku yakin diluar lebih aman
dibanding didalam sini.
883
01:18:37,788 --> 01:18:40,653
Itu tak mungkin benar,
'kan, Martha?
884
01:18:41,764 --> 01:18:45,099
Kita akan mengusir gadis malang
itu keluar tanpa alasan!
885
01:18:45,156 --> 01:18:46,722
Dan Horen!
886
01:18:46,743 --> 01:18:49,011
Gadis kecil itu sakit.
887
01:18:49,027 --> 01:18:51,650
Kau sendiri yang periksa
suhu badannya. Dia sakit.
888
01:18:51,651 --> 01:18:55,001
Mereka tidak bilang
dia tidak sakit, Abrahem!
889
01:19:02,545 --> 01:19:05,943
Apa ini kebohonganmu
yang lainnya, Joanna?
890
01:19:05,992 --> 01:19:07,444
Ini bukan kebohongan.
891
01:19:07,476 --> 01:19:09,812
Pertama balon...
892
01:19:11,564 --> 01:19:13,964
Dan sekarang ini.
893
01:19:14,000 --> 01:19:16,374
Balon itu memang ada.
894
01:19:20,513 --> 01:19:24,339
Apa salah satu darimu
benar-benar tahu gadis kecil...
895
01:19:24,340 --> 01:19:26,804
...yang mengklaim menjadi
pemimpin kalian?
896
01:19:27,034 --> 01:19:30,270
Siapa diantara kalian yang
tahu kenapa dia di sini?
897
01:19:30,343 --> 01:19:32,755
Angkat tanganmu.
898
01:19:34,674 --> 01:19:37,563
Siapa yang tahu kenapa
Ibu gadis ini,
899
01:19:37,601 --> 01:19:42,049
Membuangnya ke sini,
terlepas bahaya di luar?
900
01:19:48,189 --> 01:19:50,473
Saudariku...
901
01:19:50,491 --> 01:19:52,585
Ibunya dia...
902
01:19:52,610 --> 01:19:55,524
Suatu malam mengadakan
makan malam,
903
01:19:55,549 --> 01:19:59,177
Ketika anak ini mengalami
salah satu episodenya.
904
01:19:59,349 --> 01:20:04,959
Dan mulai menusuknya
dengan alat makan.
905
01:20:09,890 --> 01:20:12,604
Berapa kali kau menusuk dia?
906
01:20:12,678 --> 01:20:14,957
15 kali?
907
01:20:15,971 --> 01:20:22,011
Butuh pria seberat 90 kg
untuk menarik dia.
908
01:20:22,098 --> 01:20:26,993
Dia tak bisa dipercaya!
909
01:20:27,029 --> 01:20:29,844
Dia akan melukai siapa saja.
910
01:20:29,904 --> 01:20:31,985
Bahkan dirinya sendiri.
911
01:20:32,182 --> 01:20:34,388
Ayo, angkat lengan bajunya.
912
01:20:34,433 --> 01:20:37,771
Aku yakin dia dipenuhi
dengan bekas luka.
913
01:20:39,305 --> 01:20:42,879
Harus seberapa takut seorang Ibu
kepada putrinya sendiri,
914
01:20:42,880 --> 01:20:46,180
Hingga tega meninggalkannya?
915
01:20:48,540 --> 01:20:51,135
Cepat, Walter, seperti rencana kita!
Ambil talinya!
916
01:20:51,204 --> 01:20:53,095
Tinggalkan dia sendiri!
917
01:21:04,869 --> 01:21:06,343
Ikat dia!
918
01:21:06,368 --> 01:21:09,826
Tidak! Kau tak boleh
bersikap seperti ini!
919
01:21:14,927 --> 01:21:16,837
Tomás, talinya!
920
01:21:19,133 --> 01:21:23,431
Kau kekanak-kanakan jika
berpikir di luar lebih baik!
921
01:21:23,456 --> 01:21:26,489
Aku memang anak-anak, Bibi Martha.
922
01:21:33,067 --> 01:21:35,542
Aku akan mengambil ini.
923
01:21:57,434 --> 01:22:00,842
Terima kasih, semuanya. Itu tak
sepenuhnya seperti rencana kita.
924
01:22:00,903 --> 01:22:02,790
Tapi terima kasih sudah
tetap melakukannya.
925
01:22:03,798 --> 01:22:06,105
Pergilah berkemas.
926
01:22:06,146 --> 01:22:08,661
Tapi hanya barang-barang penting.
927
01:22:29,735 --> 01:22:32,111
Ini satu-satunya tempat
yang Ayah ketahui,
928
01:22:32,148 --> 01:22:33,149
Aku takkan pergi.
929
01:22:33,180 --> 01:22:35,049
Kita bisa temukan polisi
setelah keluar.
930
01:22:35,050 --> 01:22:37,359
Mereka akan bantu kita./
Karena mereka jelas akan di pihak kita.
931
01:22:37,360 --> 01:22:38,922
Kita sudah setuju untuk ini!
932
01:22:38,947 --> 01:22:41,301
Disini bahkan tak ada cukup
makanan. Kita harus pergi!
933
01:22:41,326 --> 01:22:44,370
Kau tidak tahu jika ada makanan
di luar sana. Di sini aman.
934
01:22:44,395 --> 01:22:46,433
Apa kau melihat yang barusan
terjadi? Kita harus pergi!
935
01:22:46,434 --> 01:22:48,930
Ayah akan kembali untuk kita!
Kita harus menunggu dia!
936
01:22:48,931 --> 01:22:50,893
Kita tak bisa menunggu lebih lama!/
Aku tidak pergi!
937
01:22:50,918 --> 01:22:52,639
Kau ikut dengan kami!/
Tidak!
938
01:22:52,664 --> 01:22:53,922
Hei!
939
01:22:53,960 --> 01:22:55,445
Ayah memberiku wewenang!
940
01:22:55,446 --> 01:22:57,667
Dan aku sudah putuskan
kita pergi!
941
01:22:57,717 --> 01:23:00,120
Jadi diam dan bantu aku berkemas!
942
01:23:00,145 --> 01:23:01,510
Astaga.
943
01:23:01,540 --> 01:23:02,980
Sejak kapan kau berani memerintah?
944
01:23:02,981 --> 01:23:05,143
Cepat tolong!
945
01:23:05,182 --> 01:23:07,016
Baiklah.
946
01:23:37,427 --> 01:23:39,735
Kita semua sebaiknya berganti
pakaian yang lebih hangat...
947
01:23:39,760 --> 01:23:42,725
...sebelum kita pergi.
Jadi cepat temukan pakaianmu.
948
01:23:54,376 --> 01:23:56,335
Kau tidak akan menunggu
di lorong?
949
01:23:56,360 --> 01:23:59,007
Tak ada waktu untuk itu.
Cepatlah ganti baju.
950
01:23:59,952 --> 01:24:02,703
Tomás, kami takkan ganti baju
jika kau masih di sini.
951
01:24:02,728 --> 01:24:03,829
Aku yang berwenang di sini!
952
01:24:03,854 --> 01:24:05,684
Dan aku bilang tak ada
waktu untuk itu!
953
01:24:05,713 --> 01:24:08,390
Sekarang cepat lakukan itu
agar aku bisa terus berkemas!
954
01:25:01,256 --> 01:25:02,880
Ayo.
955
01:25:10,190 --> 01:25:11,840
Ada apa dengan mereka?
956
01:25:11,854 --> 01:25:13,586
Siapa yang tahu?
957
01:25:36,551 --> 01:25:39,652
Semuanya ke atas sekarang!
958
01:25:43,284 --> 01:25:48,303
Kau tak tahu apa yang
terbaik untukmu. Cepatlah!
959
01:25:50,162 --> 01:25:51,909
Apa itu berasal dari luar?
960
01:25:51,910 --> 01:25:53,676
Kelihatannya begitu.
961
01:25:54,141 --> 01:25:55,437
Mungkin itu Ayah.
962
01:25:55,459 --> 01:25:58,958
Semuanya kembali ke atas,
kami akan tangani ini!
963
01:26:01,890 --> 01:26:03,817
Tidak!
964
01:26:05,351 --> 01:26:07,129
Sekarang!
965
01:26:11,477 --> 01:26:15,211
Jangan paksa aku
melukai keponakanku, Nak.
966
01:26:17,155 --> 01:26:18,942
Serang!
967
01:26:34,414 --> 01:26:38,623
Aku selalu tahu kau tak cukup kuat
untuk melawan kegelapan!
968
01:26:38,646 --> 01:26:40,325
Kau sama seperti Ibumu!
969
01:26:40,371 --> 01:26:42,726
Butuh seseorang untuk
membantumu dengan semuanya!
970
01:26:42,751 --> 01:26:45,080
Aku tak butuh bantuan
siapapun sekarang!
971
01:26:48,041 --> 01:26:51,356
Kami di sini! Kami didalam!
972
01:26:52,315 --> 01:26:55,955
Hentikan! Kau tak tahu
siapa di luar sana!
973
01:27:03,482 --> 01:27:06,298
Lepas!
974
01:27:08,152 --> 01:27:09,930
Aku tahu itu!
975
01:27:09,959 --> 01:27:13,135
Aku tak seharusnya
membiarkan anak rusak...
976
01:27:13,160 --> 01:27:14,968
...memasuki rumah kami!
977
01:27:50,048 --> 01:27:52,445
Cepat, aku memegang dia!
978
01:28:54,995 --> 01:28:57,919
Mundur! Cepat mundur!
979
01:29:17,072 --> 01:29:19,345
Anak-anak!
980
01:29:19,390 --> 01:29:22,272
Kemari sekarang!
981
01:29:24,507 --> 01:29:29,937
Aku minta agar kau turunkan
senjatamu, Bu.
982
01:29:41,491 --> 01:29:43,824
Tak apa.
983
01:30:11,461 --> 01:30:14,541
Lebar sayatannya
sekitar setengah inci.
984
01:30:17,214 --> 01:30:19,488
Luka lecet di seluruh wajah.
985
01:30:59,050 --> 01:31:01,866
Kau mengerti apa yang
barusan terjadi?
986
01:31:04,803 --> 01:31:07,031
Kita akan berjalan
ke mobilku sekarang.
987
01:31:07,064 --> 01:31:08,857
Mengerti?
988
01:31:12,115 --> 01:31:13,716
Kau siap?
989
01:31:13,767 --> 01:31:16,335
Ya. Bisa kau bawa ini?
990
01:31:45,398 --> 01:31:50,398
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
991
01:31:50,422 --> 01:31:55,422
Bonus New Member 30%