1 00:00:42,270 --> 00:00:44,313 Selamat datang di Politics Today. 2 00:00:44,368 --> 00:00:46,366 Kami berbicara dengan Profesor Gerald Loss, 3 00:00:46,391 --> 00:00:50,069 Guru besar dari ilmu politik di Universitas Eldridge. 4 00:00:50,132 --> 00:00:54,003 Profesor Loss, apakah Amerika menjadi negara fasis? 5 00:01:01,409 --> 00:01:04,268 Jujur, menurutku itu konyol. 6 00:01:04,293 --> 00:01:06,287 Gagasan bahwa Amerika Serikat... 7 00:01:06,312 --> 00:01:09,388 ...entah bagaimana bisa menjadi kediktatoran? 8 00:01:09,413 --> 00:01:12,006 Itu fiksi ilmiah. 9 00:01:17,093 --> 00:01:20,198 Jangan salah paham. Aku tak bilang bahwa fasisme adalah fiksi, 10 00:01:20,223 --> 00:01:23,266 Atau fasisme tak berkembang di seluruh dunia, 11 00:01:23,299 --> 00:01:25,858 Tapi ini Amerika. 12 00:01:33,265 --> 00:01:35,922 Kita memiliki sistem pemeriksaan dan keseimbangan... 13 00:01:35,947 --> 00:01:38,215 ...dirancang untuk mencegah salah satu cabang pemerintahan, 14 00:01:38,223 --> 00:01:41,301 Dari melakukan kekuasaan yang berlebihan. 15 00:01:46,155 --> 00:01:49,258 Percaya padaku, ini juga akan berlalu. 16 00:01:49,283 --> 00:01:52,128 Amerika takkan pernah dipimpin oleh seorang diktator. 17 00:01:52,161 --> 00:01:54,518 Atau demagog, atau raja. 18 00:02:00,525 --> 00:02:04,840 Amerika saat ini bukan Jerman tahun 1930. 19 00:02:04,874 --> 00:02:07,085 Warga Amerika rata-rata takkan percaya... 20 00:02:07,110 --> 00:02:09,373 ...dengan filosofi kebencian. 21 00:02:15,072 --> 00:02:17,531 Kita adalah bangsa imigran. 22 00:02:17,556 --> 00:02:21,425 Bagaimana orang lain bisa yakinkan kita untuk membenci diri kiat sendiri. 23 00:02:25,391 --> 00:02:27,630 Demokrasi kita sangat kuat. 24 00:02:27,667 --> 00:02:29,601 Kita akan melewati ini. 25 00:02:29,626 --> 00:02:33,727 Dan tanpa perang sipil seperti yang beberapa orang bicarakan. 26 00:02:39,765 --> 00:02:42,712 Dengar, aku mengerti orang-orang ketakutan. 27 00:02:42,717 --> 00:02:46,708 Tapi aku jamin tak ada yang perlu dikhawatirkan. 28 00:02:46,733 --> 00:02:48,079 Percaya padaku. 29 00:02:48,104 --> 00:02:50,380 Itu hanya masalah sepele yang dibesar-besarkan. 30 00:02:58,760 --> 00:03:01,120 Pertama, salah satu kabar terbaik Amerika, 31 00:03:01,145 --> 00:03:03,477 Kami memiliki koresponden lapangan, Malecki, 32 00:03:03,502 --> 00:03:05,561 Melaporkan dari gedung kapitol. 33 00:03:05,586 --> 00:03:07,759 Charles, seperti yang bisa kau lihat, 34 00:03:07,784 --> 00:03:11,676 para imigran, minoritas, sosialis, serta para oposisi, 35 00:03:11,701 --> 00:03:14,297 Sekali lagi mengadakan aksi demo di jalanan. 36 00:03:14,322 --> 00:03:16,912 Para pedagang ini membuatnya sangat jelas, 37 00:03:16,946 --> 00:03:19,114 Bahwa mereka memiliki satu tujuan. 38 00:03:19,172 --> 00:03:20,916 Untuk menghancurkan Amerika. 39 00:03:20,950 --> 00:03:22,151 Cukup. 40 00:03:22,184 --> 00:03:24,586 - Ibu? - Matikan. 41 00:03:24,619 --> 00:03:26,588 Ibu tak mau aku berwawasan? 42 00:03:26,621 --> 00:03:29,657 Dunia sudah menjadi sangat kacau. 43 00:03:29,691 --> 00:03:31,381 Itu. Kau sudah mendapat wawasan. 44 00:03:31,406 --> 00:03:32,640 Itu penyensoran. 45 00:03:32,665 --> 00:03:36,091 Itu benar. Sekarang ayolah, sayang. Kau harus kerjakan PR-mu. 46 00:03:56,765 --> 00:03:58,810 Sambutlah sang pahlawan penakluk. 47 00:03:59,132 --> 00:04:00,523 Kau menang. 48 00:04:00,555 --> 00:04:03,826 Maria Rodriguez selangkah lagi menjadi warga negara resmi. 49 00:04:03,859 --> 00:04:06,240 Kemenangan untuk orang baik. 50 00:04:07,129 --> 00:04:08,831 Bagaimana sekolah? 51 00:04:08,864 --> 00:04:12,467 Dewan berusaha melarang "1984." 52 00:04:12,498 --> 00:04:14,474 Ya? 53 00:04:15,463 --> 00:04:17,605 Sebenarnya itu cukup ironis jika kau memikirkannya. 54 00:04:17,639 --> 00:04:20,142 Itu menakutkan. 55 00:04:20,176 --> 00:04:22,767 Apa menurutmu firma hukum bisa ikut terlibat? 56 00:04:22,830 --> 00:04:25,514 Kami menangani hak sipil, bukan penyensoran. 57 00:04:25,548 --> 00:04:29,819 Aku tahu, tapi bukankah mahasiswa hak sipil juga ikut dilanggar? 58 00:04:29,852 --> 00:04:33,100 Maksudku, mereka berhak untuk selesaikan pendidikan, bukan? 59 00:04:33,125 --> 00:04:34,656 Itu benar. 60 00:04:34,689 --> 00:04:37,479 Gugatan hukum tak bisa dilakukan? 61 00:04:37,499 --> 00:04:39,113 Tidak. 62 00:04:39,161 --> 00:04:41,278 Itu layak untuk dicoba. 63 00:04:41,331 --> 00:04:44,729 Jangan lupa, kita ada pertemuan Klub Demokratis malam ini. 64 00:04:46,028 --> 00:04:49,804 Benar. Benar. 65 00:04:56,258 --> 00:04:57,793 Hei, Nak. 66 00:04:59,415 --> 00:05:01,517 Ibu tak izinkan aku menonton berita. 67 00:05:01,550 --> 00:05:03,015 Itu penyensoran. 68 00:05:03,069 --> 00:05:05,154 Itu yang aku katakan. 69 00:05:07,547 --> 00:05:09,218 Kau memotret ini dengan ponselmu? 70 00:05:09,245 --> 00:05:11,026 Ya. 71 00:05:14,895 --> 00:05:17,480 - Kau memiliki mata yang jeli. - Aku tahu. 72 00:05:17,505 --> 00:05:18,970 Kau juga tahu jika ketika kau gunakan mesin cetak, 73 00:05:18,994 --> 00:05:20,649 Kau tak harus menggantungnya hingga kering, bukan? 74 00:05:20,673 --> 00:05:23,844 Ya. Tapi itu cara mereka melakukannya di film-film. 75 00:05:24,140 --> 00:05:25,341 Oke. 76 00:05:25,374 --> 00:05:27,215 Pengasuh akan segera datang. 77 00:05:27,240 --> 00:05:29,425 Ayah dan ibu akan kembali beberapa jam lagi. 78 00:05:29,498 --> 00:05:31,347 Apa itu "Klub Demokratis"? 79 00:05:31,380 --> 00:05:33,515 Itu tempat dimana orang sayap kiri penyendiri, 80 00:05:33,540 --> 00:05:36,451 Melatih argumen sama yang mereka miliki selama bertahun-tahun. 81 00:05:36,497 --> 00:05:38,365 Lalu kenapa ayah tetap pergi? 82 00:05:38,408 --> 00:05:40,017 Karena Ibumu perlu merasa... 83 00:05:40,042 --> 00:05:42,291 ...seolah dia masih aktivis seperti dulu. 84 00:05:43,550 --> 00:05:45,865 Dia berdiri di belakang ayah, 'kan? 85 00:05:56,599 --> 00:05:58,678 Aku tak percaya kau mengatakan itu. 86 00:05:58,713 --> 00:06:01,660 - Apa? - "Aktivis seperti dulu." 87 00:06:01,685 --> 00:06:04,885 Ayolah. Kau melakukan lebih untuk keadilan sosial dalam satu kelas... 88 00:06:04,910 --> 00:06:07,379 ...dibanding Klub Demokratis selama 10 tahun terakhir. 89 00:06:07,432 --> 00:06:10,319 Kau membuatnya terdengar seperti hal yang menarik. 90 00:06:10,352 --> 00:06:12,854 Oke, sebelum kita mulai, 91 00:06:12,879 --> 00:06:15,662 Biar aku ingatkan kalian jika kopi berada di meja belakang, 92 00:06:15,687 --> 00:06:17,897 Di samping notula dari pertemuan bulan lalu. 93 00:06:18,385 --> 00:06:22,299 Pertemuan bulan September Klub Demokratis sekarang dimulai, 94 00:06:22,324 --> 00:06:25,467 Hal pertama yang menjadi agenda hari ini adalah... 95 00:06:25,501 --> 00:06:28,341 ...penggalangan dana Natal. 96 00:06:28,373 --> 00:06:30,656 Aku paham bahwa kita memiliki beberapa opsi di sini. 97 00:06:30,673 --> 00:06:33,808 Kau tidak serius. Dengan semua yang terjadi, 98 00:06:33,842 --> 00:06:35,710 Kau ingin bicara tentang penggalangan dana? 99 00:06:35,743 --> 00:06:37,604 Kita memiliki proses, Max. Kau tahu itu. 100 00:06:37,617 --> 00:06:41,175 Tak apa. Max, apa yang kau ingin bicarakan? 101 00:06:41,208 --> 00:06:42,769 Kita mulai dari mana? 102 00:06:42,806 --> 00:06:45,652 Penekanan terhadap kebebasan pers. 103 00:06:45,677 --> 00:06:49,294 Negara menyetujui kejahatan kebencian dan deportasi massal. 104 00:06:49,319 --> 00:06:51,159 Aku bahkan mendengar jika pemerintah... 105 00:06:51,184 --> 00:06:53,462 ...membangun kamp penahanan... 106 00:06:53,495 --> 00:06:56,198 - Kau ada dengar soal itu? - Oke. 107 00:06:56,232 --> 00:06:57,739 Mari mulai dengan kamp. 108 00:06:57,764 --> 00:07:00,541 Ada pembangunan yang dipertanyakan terjadi, 109 00:07:00,565 --> 00:07:02,565 Di kebanyakan negara bagian. 110 00:07:02,798 --> 00:07:07,076 Dan juga jika pemerintah telah membuat daftar. 111 00:07:07,109 --> 00:07:10,246 Daftar seperti apa tepatnya yang kita bicarakan? 112 00:07:10,279 --> 00:07:12,950 Aku kepala staf Senator Quick, dan aku... 113 00:07:12,975 --> 00:07:15,711 Bukankah yang benar Senator Negara Bagian Quick? 114 00:07:18,115 --> 00:07:21,918 Intinya adalah, jika pemerintah menyusun daftar, 115 00:07:21,943 --> 00:07:23,892 Aku rasa aku akan tahu soal itu. 116 00:07:23,926 --> 00:07:26,424 Aku tak tahu harus berkata apa padamu, David. 117 00:07:26,471 --> 00:07:28,376 Siapa itu? 118 00:07:30,056 --> 00:07:31,388 Informasi yang kami dapat, 119 00:07:31,413 --> 00:07:33,547 - Jika pemerintah... - Jelas mata-mata pemerintah. 120 00:07:33,572 --> 00:07:37,861 Pemerintah menyusun nama-nama akademik yang progresif, 121 00:07:37,886 --> 00:07:40,782 Jurnalis, aktivis... 122 00:07:41,927 --> 00:07:44,162 Boleh aku mengatakan sesuatu? 123 00:07:45,039 --> 00:07:48,343 Aku dulu dosen Sejarah Eropa selama 40 tahun. 124 00:07:48,368 --> 00:07:50,108 Kita semua tahu siapa kita sebenarnya, Max. 125 00:07:50,133 --> 00:07:51,865 Itu hanya menyatakan fakta, 126 00:07:51,890 --> 00:07:53,858 Bahwa aku memadai untuk bicara, 127 00:07:53,883 --> 00:07:57,159 Dengan wewenang terhadap subjek yang kita bicarakan. 128 00:07:57,192 --> 00:07:59,560 Orang itu mulai membuatku takut. 129 00:07:59,585 --> 00:08:00,844 Ini bukan hal baru. 130 00:08:00,868 --> 00:08:03,868 Pemerintah menyamakan fasisme. 131 00:08:04,033 --> 00:08:07,219 Semakin menjauh di setiap waktunya. 132 00:08:07,244 --> 00:08:10,139 Sosialis nasional melakukan hal serupa. 133 00:08:10,172 --> 00:08:12,305 Hitler tak memulai dengan Auschwitz. 134 00:08:12,330 --> 00:08:13,976 Dia mulai dengan mengancam para imigran. 135 00:08:14,009 --> 00:08:18,180 Menghalangi para oposisi, dan mengendalikan pers. 136 00:08:18,213 --> 00:08:20,443 Apa itu semua terdengar familiar? 137 00:08:20,494 --> 00:08:22,023 Jika kau izinkan aku, 138 00:08:22,048 --> 00:08:24,515 Untuk bacakan artikel kunci dari konstitusi kita... 139 00:08:24,540 --> 00:08:25,987 - Aku rasa... - Max? 140 00:08:26,011 --> 00:08:27,772 Aku rasa kita tak punya waktu. 141 00:08:27,842 --> 00:08:29,450 Ya Tuhan! 142 00:08:30,159 --> 00:08:32,100 Ada pemboman di gedung kapitol. 143 00:08:32,135 --> 00:08:33,507 Apa? 144 00:08:34,330 --> 00:08:36,582 Mereka mengklaim itu ulah pendemo. 145 00:08:36,629 --> 00:08:39,668 Ini kebakaran Reichstag yang terulang kembali. 146 00:08:39,702 --> 00:08:41,240 Kau pikir ini ulah pemerintah? 147 00:08:41,265 --> 00:08:43,603 Apa alasan yang lebih baik untuk bubarkan para oposisi? 148 00:08:43,628 --> 00:08:45,697 Hanya karena ada motif, bukan berarti... 149 00:08:45,731 --> 00:08:48,185 Bagaimana pendemo bisa memasuki gedung kapitol, 150 00:08:48,210 --> 00:08:49,678 Pada pukul 10 malam? 151 00:08:49,712 --> 00:08:52,114 Kita tak bicara tentang pesawat atau mobil van. 152 00:08:52,147 --> 00:08:55,275 Seseorang harus memiliki izin keamanan. 153 00:08:57,553 --> 00:08:58,958 Karena insiden yang baru terjadi, 154 00:08:58,983 --> 00:09:01,335 Aku rasa kita sebaiknya sudahi malam ini. 155 00:09:01,381 --> 00:09:02,826 Aku sarankan untuk penundaan. 156 00:09:02,858 --> 00:09:04,321 Setuju. 157 00:09:04,810 --> 00:09:06,662 Pertemuan ditunda. 158 00:09:06,695 --> 00:09:09,616 Dan aku sarankan kalian tetap di rumah malam ini, 159 00:09:09,664 --> 00:09:12,904 Hingga kita tahu apa tindakan pemerintah tentang insiden ini. 160 00:09:14,345 --> 00:09:16,246 Apa yang baru saja terjadi? 161 00:09:29,000 --> 00:09:31,387 Amy ketiduran sambil mengedit foto. 162 00:09:31,420 --> 00:09:34,176 Jangan bilang padaku kita memiliki anak seorang seniman? 163 00:09:34,201 --> 00:09:36,111 Semoga Tuhan membantu kita. 164 00:09:38,327 --> 00:09:40,729 Apa pendapatmu tentang yang Max katakan malam ini? 165 00:09:40,755 --> 00:09:43,077 Kau bertanya jika menurutku pemerintah mengatur pemboman... 166 00:09:43,102 --> 00:09:45,585 ...sebagai alasan untuk membubarkan para oposisi? 167 00:09:45,645 --> 00:09:47,236 Ini Dunia Baru yang berani. 168 00:09:47,269 --> 00:09:50,870 Tentu. Kau tahu Max. Dia selalu paranoid. 169 00:09:50,925 --> 00:09:52,269 Tangan di tempat yang bisa dilihat. 170 00:09:52,293 --> 00:09:53,618 - Apa-apaan? - Ya Tuhan. 171 00:09:53,643 --> 00:09:56,265 Kau ditahan atas perintah pemerintah Amerika Serikat. 172 00:09:56,290 --> 00:09:59,148 - Tunjukkan aku surat perintahnya. - Dimengerti. 173 00:09:59,181 --> 00:10:03,249 Sekarang jalan. Aku bilang jalan! 174 00:10:10,208 --> 00:10:11,686 Bawa anaknya. 175 00:10:13,821 --> 00:10:15,778 Keluar dengan tangan ke atas. 176 00:10:30,102 --> 00:10:32,882 Ibu, aku takut. 177 00:10:32,916 --> 00:10:36,576 Ibu tahu, sayang. Anggap saja ini permainan. 178 00:10:39,087 --> 00:10:41,619 - Nancy? Nancy Washington? - Siapa di sana? 179 00:10:41,644 --> 00:10:44,338 - Ini aku. Max. Max Steiner. - Max? 180 00:10:44,372 --> 00:10:46,723 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 181 00:10:46,748 --> 00:10:49,422 - Apa itu kau, Ethan? - Ya. 182 00:10:49,447 --> 00:10:50,979 Aku juga di sini. David Gretsch. 183 00:10:51,004 --> 00:10:53,177 Dan Jack Visby. 184 00:10:55,033 --> 00:10:58,409 Ada orang lainnya di sini. Kau siapa? 185 00:10:58,434 --> 00:11:00,209 Abi. Abi Dabiri. 186 00:11:00,242 --> 00:11:02,156 Dabiri? Kau baru di klub. 187 00:11:02,175 --> 00:11:04,012 Aku baru datang ke beberapa pertemuan. 188 00:11:04,046 --> 00:11:05,681 Kenapa kau tak pernah mengatakan sesuatu? 189 00:11:05,714 --> 00:11:07,355 Belum ada yang bisa aku katakan. 190 00:11:07,395 --> 00:11:09,714 - Ini bukan kebetulan. - Bukan. 191 00:11:09,763 --> 00:11:12,576 Mereka pasti gunakan daftar keanggotaan Klub Demokratis. 192 00:11:12,611 --> 00:11:15,532 Oke, tapi siapa "Mereka"? 193 00:11:15,559 --> 00:11:17,609 Ke mana mereka membawa kita? 194 00:11:17,624 --> 00:11:19,284 Mungkin semacam kamp penahanan? 195 00:11:19,304 --> 00:11:22,164 - Semoga saja begitu. - Apa yang kau bicarakan? 196 00:11:22,928 --> 00:11:25,657 Dia maksud itu lebih baik untuk yang alternatif. 197 00:11:37,919 --> 00:11:39,603 Semuanya keluar. 198 00:12:01,057 --> 00:12:03,220 Ini cara mereka melakukannya. 199 00:12:03,258 --> 00:12:05,335 Semua orang yang memiliki pendapat berbeda. 200 00:12:05,362 --> 00:12:07,987 Mereka mengumpulkanmu. Membawamu ke hutan. 201 00:12:08,012 --> 00:12:09,678 Membuatmu menggali kuburanmu sendiri, 202 00:12:09,711 --> 00:12:12,150 - Lalu sarangkan peluru di... - Sudah cukup. 203 00:12:12,753 --> 00:12:15,021 Ibu, apa mereka akan melukai kita? 204 00:12:16,411 --> 00:12:18,966 Cobalah jadi pemberani, oke? 205 00:12:21,434 --> 00:12:23,317 Berhenti! 206 00:12:27,555 --> 00:12:29,698 Kau bisa buka penutup kepalamu. 207 00:12:37,013 --> 00:12:38,844 Syukurlah. 208 00:12:40,582 --> 00:12:41,776 Kalian sudah sampai. 209 00:12:41,812 --> 00:12:43,986 Ada yang bisa beritahu kami apa yang terjadi? 210 00:12:44,644 --> 00:12:46,498 Apa kau baik-baik saja? 211 00:12:46,556 --> 00:12:48,548 Maaf soal semua drama. 212 00:12:48,591 --> 00:12:50,312 Jika ini semacam lelucon... 213 00:12:50,394 --> 00:12:53,106 Percaya aku, jika ada cara lain... 214 00:12:53,131 --> 00:12:55,082 Cara lain? 215 00:12:55,107 --> 00:12:57,653 Kau tahu apa yang kami alami? 216 00:12:57,678 --> 00:12:59,419 Maksudku, Demi Tuhan. Ini cara lainnya. 217 00:12:59,444 --> 00:13:01,491 Bagaimana dengan kau beritahu orang terlebih dulu? 218 00:13:01,516 --> 00:13:03,909 Orang-orang mengira kami akan dibunuh. 219 00:13:03,967 --> 00:13:07,842 Tolong! Aku akan beritahu kau semua yang aku tahu. 220 00:13:07,948 --> 00:13:11,269 Semalam, pemerintah mulai menangkap para oposisi. 221 00:13:11,289 --> 00:13:13,739 Orang yang tanda tangani petisi, 222 00:13:13,764 --> 00:13:15,387 Atau mendatangi acara pertemuan. 223 00:13:15,447 --> 00:13:17,246 Atau bagian dari Klub Demokratis? 224 00:13:17,324 --> 00:13:18,682 Tepat sekali. 225 00:13:18,707 --> 00:13:20,509 Apa, maksudmu di seluruh negeri? 226 00:13:20,534 --> 00:13:22,706 Presiden gunakan pemboman di gedung kapitol... 227 00:13:22,731 --> 00:13:25,519 ...sebagai alasan untuk melaksanakan UU Kuasa Perang. 228 00:13:25,575 --> 00:13:27,665 Lima menit kemudian, dia menyatakan darurat militer, 229 00:13:27,713 --> 00:13:30,307 Dan militer mulai mengumpulkan semua orang. 230 00:13:30,525 --> 00:13:32,952 Berkat Martin, kita tahu itu akan terjadi. 231 00:13:33,032 --> 00:13:35,436 Jadi kau hanya menculik kami? 232 00:13:35,461 --> 00:13:38,713 - Kau lebih suka di kamp? - Tidak. Tentu saja tidak. 233 00:13:38,738 --> 00:13:40,769 Tapi kau tak bisa menahan kami di sini. 234 00:13:40,794 --> 00:13:43,006 Dimanapun ini berada. 235 00:13:43,039 --> 00:13:47,866 Dengar, ada konflik bersenjata yang terjadi di seluruh negeri. 236 00:13:47,880 --> 00:13:49,872 Kau orang yang dicari. 237 00:13:49,907 --> 00:13:52,012 Kau mau pergi? Pergilah. 238 00:13:52,554 --> 00:13:54,324 Bahkan, Martin akan kembali untuk bertempur. 239 00:13:54,349 --> 00:13:56,085 Dia akan membawamu bersamanya. 240 00:13:56,119 --> 00:13:59,177 Juga yang lainnya. Siapapun yang mau pergi, pergilah. 241 00:14:02,141 --> 00:14:04,383 Silakan. 242 00:14:39,687 --> 00:14:41,090 Jadi, bagaimana menurutmu? 243 00:14:41,126 --> 00:14:44,209 Ini jelas berbeda. 244 00:14:48,877 --> 00:14:50,651 Apa ini aman? 245 00:14:50,701 --> 00:14:52,622 Selama mereka tak temukan kita di sini. 246 00:14:52,647 --> 00:14:55,400 - Siapa pemiliknya? - Seseorang dari pemberontakan. 247 00:14:55,425 --> 00:14:57,158 Mereka menyebut dirinya "Free America". 248 00:14:57,183 --> 00:14:58,678 Atau aku harus katakan, 249 00:14:58,718 --> 00:15:00,434 Begitu kami menyebut diri kami. 250 00:15:00,459 --> 00:15:05,096 Free America (Bebaskan Amerika)? Pelabelan yang cerdas. 251 00:15:05,131 --> 00:15:06,610 Apa ada aliran listrik? 252 00:15:06,635 --> 00:15:09,614 Ya, kami punya generator di ruang bawah tanah. 253 00:15:09,639 --> 00:15:11,495 Baiklah, semua. 254 00:15:11,525 --> 00:15:14,296 Kopi siap 5 menit lagi. 255 00:15:14,329 --> 00:15:16,565 Aku akan membantumu, Sandy. 256 00:15:18,245 --> 00:15:20,778 Sekarang ini benar-benar pertemuan Klub Demokratis. 257 00:15:21,983 --> 00:15:24,006 Bagaimana keadaanmu? 258 00:15:24,040 --> 00:15:27,070 Jauh lebih baik. Terima kasih. 259 00:15:27,095 --> 00:15:29,344 Kau keberatan jika aku periksa denyutmu? 260 00:15:29,377 --> 00:15:31,825 - Kau dokter? - Ahli bedah saraf. 261 00:15:31,850 --> 00:15:34,609 Meski saat ini aku lebih memilih menjadi kardiolog. 262 00:15:41,178 --> 00:15:42,658 Boleh aku bertanya padamu? 263 00:15:42,708 --> 00:15:44,326 Silakan. 264 00:15:44,359 --> 00:15:45,879 Bagaimana kau melakukan semua ini? 265 00:15:45,903 --> 00:15:47,964 Maksudmu bagaimana kami membawa kalian keluar? 266 00:15:47,997 --> 00:15:50,499 Ya. Itu, dan tempat ini. 267 00:15:50,532 --> 00:15:52,253 Itu kebanyakan Martin. 268 00:15:52,278 --> 00:15:55,388 Free America adalah organisasi di dark web selama berbulan-bulan. 269 00:15:55,433 --> 00:15:57,419 Beberapa minggu lalu, Martin menemuiku... 270 00:15:57,446 --> 00:16:00,072 ...dan bilang jika kita semua ada didalam daftar penahanan, 271 00:16:00,097 --> 00:16:02,613 Dan dia ditugaskan untuk membawa kita ke rumah aman. 272 00:16:02,683 --> 00:16:04,699 Terdengar gila, tapi... 273 00:16:05,752 --> 00:16:08,288 Untuk suatu alasan, aku percaya dengannya. 274 00:16:08,330 --> 00:16:10,165 Apa ada rumah aman lainnya? 275 00:16:10,185 --> 00:16:12,135 Di seluruh negeri. 276 00:16:12,427 --> 00:16:15,390 Bicara tentang seluruh negeri, di mana kita tepatnya? 277 00:16:15,423 --> 00:16:17,392 Aku tidak tahu. 278 00:16:17,425 --> 00:16:18,817 Apa maksudnya itu? 279 00:16:18,853 --> 00:16:21,808 Sandy dan aku datang ke sini dengan cara sama seperti kalian. 280 00:16:21,833 --> 00:16:23,217 Semakin sedikit kita tahu semakin baik. 281 00:16:23,229 --> 00:16:25,551 Maksudmu jika kita tertangkap. 282 00:16:25,568 --> 00:16:27,540 Tetap saja, kau bisa berikan kami peringatan. 283 00:16:27,595 --> 00:16:29,491 Aku tidak bisa. 284 00:16:29,516 --> 00:16:31,841 Penahanannya harus terlihat meyakinkan. 285 00:16:31,874 --> 00:16:35,577 Martin pertaruhkan semuanya untuk membawa kita ke sini. 286 00:16:36,692 --> 00:16:39,486 Kau baik-baik saja, Nak? 287 00:16:39,496 --> 00:16:40,950 Aku sangat bingung. 288 00:16:40,983 --> 00:16:42,985 Bergabung ke klub, Nak. 289 00:16:45,271 --> 00:16:50,834 Dengar, Ibu akan jelaskan semua kepadamu nanti, oke? 290 00:16:50,884 --> 00:16:53,728 Mau pergi mengambil kue dari dapur? 291 00:16:53,762 --> 00:16:57,120 Hei, tak ada TV, tapi aku temukan radio. 292 00:16:58,868 --> 00:17:01,205 Penyerangan berlanjut di sepanjang malam. 293 00:17:01,230 --> 00:17:04,488 Ribuan terduga teroris telah berhasil ditahan, 294 00:17:04,513 --> 00:17:08,077 Mendorong militer untuk menyatakan Operasi Patriot... 295 00:17:08,110 --> 00:17:10,798 ...sangat berhasil. 296 00:17:10,870 --> 00:17:12,388 Jadi ini sudah berakhir? 297 00:17:12,971 --> 00:17:14,927 Itu media Amerika. 298 00:17:14,963 --> 00:17:16,832 Lihat jika kau bisa dapatkan stasiun radio Kanada. 299 00:17:16,856 --> 00:17:19,329 Berapa banyak militer di pihak kita? 300 00:17:19,376 --> 00:17:22,775 Menurut Martin, ini bukan hanya serangan gerilya. 301 00:17:22,800 --> 00:17:25,427 Kita bicara tentang perang sipil skala besar. 302 00:17:25,460 --> 00:17:26,604 Ini dia. 303 00:17:26,629 --> 00:17:29,306 Berikut laporan lainnya dari Tom Davis, dengan kabar terkini dari AS. 304 00:17:29,330 --> 00:17:31,978 Perlawanan sengit berlanjut di seluruh kota besar... 305 00:17:32,003 --> 00:17:33,450 ...di seluruh Amerika Serikat. 306 00:17:33,475 --> 00:17:35,137 Laporan awal menunjukkan... 307 00:17:35,162 --> 00:17:37,790 ...bahwa korban jiwa sudah sekitar ribuan orang. 308 00:17:37,822 --> 00:17:38,951 Demi Tuhan. 309 00:17:38,975 --> 00:17:41,422 Tampaknya pasukan Free America tertata dengan baik, 310 00:17:41,467 --> 00:17:42,649 Dipersiapkan dengan baik, 311 00:17:42,692 --> 00:17:45,647 Dan siap untuk menghadapi konflik. 312 00:17:56,110 --> 00:17:57,985 Berapa lama kita bisa tinggal di sini? 313 00:17:58,029 --> 00:18:00,294 Selama yang dibutuhkan. 314 00:18:00,365 --> 00:18:02,676 Atau hingga makanan habis. 315 00:18:03,366 --> 00:18:05,471 Itu takkan menjadi masalah. 316 00:18:05,515 --> 00:18:08,688 Martin akan kembali satu bulan lagi untuk mengantar persediaan. 317 00:18:09,527 --> 00:18:12,108 Satu-satunya kekhawatiran yaitu memastikan... 318 00:18:12,133 --> 00:18:14,032 ...tak ada yang tahu kita di sini. 319 00:18:14,100 --> 00:18:16,411 Ada yang memiliki ponsel? 320 00:18:22,324 --> 00:18:26,830 Bagus. Karena satu sinyal GPS, dan kita tamat. 321 00:18:26,868 --> 00:18:29,963 - Aku punya pertanyaan. - Oke. 322 00:18:30,028 --> 00:18:32,040 Siapa yang memilihmu untuk memimpin? 323 00:18:32,105 --> 00:18:34,749 Mark pertaruhkan nyawanya untuk selamatkan nyawa kita. 324 00:18:34,774 --> 00:18:39,301 Aku tidak meragukan itu. Dan percayalah, aku bersyukur. 325 00:18:39,328 --> 00:18:42,670 Tapi hanya karena Mark Presiden Klub Demokratis, 326 00:18:42,695 --> 00:18:45,261 Bukan berarti dia pimpinan yang tepat dalam situasi ini. 327 00:18:45,291 --> 00:18:47,252 Dan kau pimpinan yang tepat? 328 00:18:47,311 --> 00:18:50,980 - Aku tidak berkata begitu. - Tidak. Tapi kau berpikir begitu. 329 00:18:51,013 --> 00:18:53,268 David benar. 330 00:18:53,293 --> 00:18:55,568 Kita belum mengambil suara. 331 00:18:58,258 --> 00:19:01,815 Aku mengusulkan agar Mark yang memimpin kita. 332 00:19:01,877 --> 00:19:03,713 Aku mendukung usulan itu. 333 00:19:03,784 --> 00:19:06,659 - Ada yang keberatan? - Aku rasa tidak. 334 00:19:06,714 --> 00:19:09,328 - Semua yang setuju? Ya. - Ya. 335 00:19:12,860 --> 00:19:14,777 Ya. 336 00:19:16,237 --> 00:19:18,679 Dan yang menentang? 337 00:19:18,731 --> 00:19:20,573 Usulan diterima. 338 00:19:20,951 --> 00:19:25,072 Oke. Mari kita bekerja. 339 00:19:29,651 --> 00:19:33,087 Muslim dan Yahudi, memasang lampu Natal. 340 00:19:34,285 --> 00:19:36,691 Itu lucu. Aku sama sekali tak berpikir soal itu. 341 00:19:36,725 --> 00:19:39,732 Kau jurnalis. Kau tahu orang bagaimana. 342 00:19:40,456 --> 00:19:43,337 Maksudku adalah, seluruh persoalan "Shangri La" ini, 343 00:19:43,399 --> 00:19:46,757 Pada akhirnya itu akan berujung pada yang kuat yang bertahan. 344 00:19:48,811 --> 00:19:51,963 - Apa kau mendengarkanku? - Tidak. 345 00:19:56,060 --> 00:19:57,559 Beras? 346 00:19:57,584 --> 00:20:00,276 - Di atas. - Baik. 347 00:20:05,606 --> 00:20:07,751 Butuh bantuan? 348 00:20:07,773 --> 00:20:10,308 Kami bisa. Terima kasih. 349 00:20:10,333 --> 00:20:12,535 Terserah denganmu. 350 00:20:16,332 --> 00:20:18,388 Kita menaruh makanan di sudut sana, 351 00:20:18,413 --> 00:20:19,634 Dan yang lainnya di sana. 352 00:20:19,667 --> 00:20:22,154 - "Kami" yang kau maksud... - Kau. 353 00:20:22,200 --> 00:20:24,857 - Benar. - Makanan. 354 00:20:26,900 --> 00:20:28,522 Bukan makanan. 355 00:20:30,084 --> 00:20:31,710 Apa yang akan kita lakukan soal pakaian? 356 00:20:31,742 --> 00:20:33,659 Aku lebih suka merek Armani. 357 00:20:34,242 --> 00:20:36,352 Mark pergi ke toko barang bekas. 358 00:20:36,394 --> 00:20:38,355 Kau tak mungkin serius. 359 00:20:40,352 --> 00:20:42,343 Bukan makanan. 360 00:20:44,442 --> 00:20:46,261 MRE. 361 00:20:48,736 --> 00:20:51,844 Ibu bilang akan jelaskan semuanya. 362 00:20:51,869 --> 00:20:54,255 Itu benar, bukan? 363 00:20:54,281 --> 00:20:56,571 Apa Ibu dan Ayah melakukan kesalahan? 364 00:20:56,604 --> 00:20:59,385 Tentu saja tidak, sayang. 365 00:20:59,433 --> 00:21:01,184 Lalu kenapa kita di sini? 366 00:21:05,405 --> 00:21:09,510 Ayah dan Ibu ingin dunia jadi tempat yang lebih baik. 367 00:21:09,567 --> 00:21:11,761 Dan ini tempat itu? 368 00:21:11,815 --> 00:21:13,503 Bukan. 369 00:21:13,550 --> 00:21:15,590 Sama sekali bukan. 370 00:21:28,260 --> 00:21:30,005 Apa yang kau lakukan? 371 00:21:30,039 --> 00:21:31,677 Martin bilang ada ruang aman... 372 00:21:31,678 --> 00:21:34,656 ...dibalik lemari rubanah dimana kita semua bisa sembunyi. 373 00:21:35,671 --> 00:21:39,354 - Dan kau pikir itu di sini? - Ya. 374 00:21:42,113 --> 00:21:43,417 Aku rasa begitu. 375 00:21:43,450 --> 00:21:45,155 Minggir. 376 00:21:49,286 --> 00:21:51,090 Aku baru ingin melakukan itu. 377 00:22:14,998 --> 00:22:17,973 - Apa yang kau lakukan? - Memotret. 378 00:22:18,015 --> 00:22:20,987 - Apa GPS-nya aktif? - Tidak. 379 00:22:21,852 --> 00:22:23,663 Syukurlah. 380 00:22:23,690 --> 00:22:26,324 Aku tak mau orang asing tahu posisiku. 381 00:22:27,304 --> 00:22:28,988 Ayah juga. 382 00:22:29,736 --> 00:22:31,836 Jadi boleh aku menyimpan itu? 383 00:22:31,900 --> 00:22:34,019 Ayah rasa itu bukan ide yang bagus, Nak. 384 00:22:34,069 --> 00:22:36,315 Tapi Ayah, kita terjebak di sini. 385 00:22:36,346 --> 00:22:40,203 Seniku hanya berarti untuk ekspresi pribadi. 386 00:22:40,257 --> 00:22:43,336 - Aku serius. - Ayah bisa melihat itu. 387 00:22:46,120 --> 00:22:48,075 Baiklah. Begini saja, 388 00:22:48,118 --> 00:22:50,586 Jika kau berjanji takkan beritahu siapapun... 389 00:22:50,619 --> 00:22:52,577 Aku janji. 390 00:22:53,286 --> 00:22:55,147 Ayah serius. 391 00:22:55,192 --> 00:22:57,005 Begitu juga aku. 392 00:22:59,215 --> 00:23:00,885 Oke. 393 00:23:11,943 --> 00:23:14,952 - Bagaimana situasi kalian? - Kami hampir selesai. 394 00:23:15,158 --> 00:23:18,575 - Kau temukan ruangan itu? - Itu hal mudah. 395 00:23:19,472 --> 00:23:21,832 Aku akan pergi membuat kopi. 396 00:23:23,724 --> 00:23:24,879 Bagaimana keadaanmu? 397 00:23:24,891 --> 00:23:26,522 Aku sudah memisahkan seluruh pakaian. 398 00:23:26,555 --> 00:23:28,943 Sekarang kita pengguna baju dari pakaian bekas. 399 00:23:28,968 --> 00:23:30,833 Apa ini? 400 00:23:32,228 --> 00:23:34,610 Aku senang untuk melihat bisa bermanfaat untuk moral. 401 00:23:39,058 --> 00:23:41,799 Seseorang harus selalu tugas jaga? 402 00:23:41,808 --> 00:23:43,383 Ya. 403 00:23:44,099 --> 00:23:47,176 Kita tak mau seseorang diam-diam menghampiri kita, bukan? 404 00:23:50,085 --> 00:23:51,754 Boleh aku coba? 405 00:23:51,779 --> 00:23:53,145 Tentu. 406 00:23:53,170 --> 00:23:55,082 Gunakan itu untuk fokus. 407 00:23:58,664 --> 00:24:00,203 Apa itu berfungsi? 408 00:24:00,228 --> 00:24:02,191 Ya, terlihat bagus. 409 00:24:02,224 --> 00:24:04,556 Mari berharap kita tak harus menggunakan itu. 410 00:24:08,330 --> 00:24:09,963 Aku melihat mobil. 411 00:24:10,025 --> 00:24:11,867 Apa? 412 00:24:17,589 --> 00:24:19,180 Ruang bawah tanah. Ayo. Cepat, semuanya. 413 00:24:19,208 --> 00:24:20,509 Aku akan panggil Amy! 414 00:24:20,542 --> 00:24:23,879 "Makanan di sudut, yang lainnya di sebelah sana." 415 00:24:23,931 --> 00:24:26,127 Bagaimana dengan kakiku di bokongmu? 416 00:24:26,914 --> 00:24:28,450 Sialan! 417 00:24:32,282 --> 00:24:34,849 Amy! Ethan! 418 00:24:39,195 --> 00:24:41,212 Kita harus segera ke bawah. 419 00:24:41,233 --> 00:24:44,376 Oke, oke. Cepat, cepat, cepat. 420 00:25:00,958 --> 00:25:03,433 Lari, sayang. Lari. 421 00:25:07,653 --> 00:25:09,040 Ayo. 422 00:25:12,975 --> 00:25:16,116 Ayo, ayo. Lebih cepat. Cepat, cepat, cepat. 423 00:25:16,939 --> 00:25:18,834 Masuk. 424 00:25:24,115 --> 00:25:26,239 Aku yang melihat mobilnya duluan. 425 00:25:26,295 --> 00:25:28,126 Kerja bagus, anak muda. 426 00:25:28,145 --> 00:25:31,604 Tapi mulai sekarang, kita sebaiknya berbisik. 427 00:25:45,580 --> 00:25:47,397 Aku temukan ini di kotak P3K. 428 00:25:47,422 --> 00:25:49,076 Itu mungkin membantumu mendengar lebih baik. 429 00:25:49,100 --> 00:25:50,724 Ya, itu layak dicoba. 430 00:25:50,749 --> 00:25:52,809 - Ada berapa orang? - Hanya satu. 431 00:25:52,834 --> 00:25:55,960 Dia bukan militer. Mungkin tetangga? 432 00:25:57,298 --> 00:26:00,380 Jika hanya satu orang, mari... 433 00:26:00,405 --> 00:26:02,791 Kita belum ke tahap itu. 434 00:26:11,960 --> 00:26:14,390 Dia mungkin buronan seperti kita. 435 00:26:14,423 --> 00:26:17,097 Yang kebetulan berjalan ke rumah aman? 436 00:26:17,122 --> 00:26:18,524 Mungkin dia pemiliknya. 437 00:26:18,566 --> 00:26:20,319 Atau dia tahu pemiliknya tak di sini, 438 00:26:20,344 --> 00:26:22,760 Dan ini waktu yang tepat untuk menjarah tempat ini. 439 00:26:23,448 --> 00:26:26,340 Mungkin dia hanya akan mengambil yang dia inginkan lalu pergi. 440 00:26:26,365 --> 00:26:27,858 Dan jika bukan itu yang terjadi? 441 00:26:27,883 --> 00:26:30,095 Maka kita kehilangan unsur kejutan. 442 00:26:30,134 --> 00:26:31,967 Aku tahu itu. 443 00:26:50,658 --> 00:26:52,892 Mungkin kita bisa bicara dengannya? 444 00:26:52,947 --> 00:26:55,164 Ada pepatah Rusia kuno. 445 00:26:55,237 --> 00:26:58,485 "Tak ada yang bertemu jauh didalam hutan." 446 00:26:59,423 --> 00:27:02,826 Aku rasa dia menuruni tangga. 447 00:27:24,293 --> 00:27:26,241 Aku tahu kau disana. 448 00:27:28,098 --> 00:27:30,165 Aku memiliki pisau. 449 00:27:33,004 --> 00:27:35,070 Dan aku memiliki senjata. 450 00:27:46,452 --> 00:27:48,470 Siapa namamu? 451 00:27:48,550 --> 00:27:50,384 Jeff Mills. 452 00:27:52,582 --> 00:27:54,558 Kau dalam pelarian, 'kan? 453 00:27:54,583 --> 00:27:57,742 Hei, kami yang bertanya. 454 00:27:57,765 --> 00:27:59,194 Kata siapa? 455 00:27:59,228 --> 00:28:01,527 Kata orang yang memegang senjata. 456 00:28:04,686 --> 00:28:06,531 Aku pikir kita sudah tamat. 457 00:28:06,556 --> 00:28:09,771 - Dari mana Mark mendapat senjata? - Dia bilang Martin berikan itu padanya. 458 00:28:11,997 --> 00:28:14,089 Apa yang kau lakukan di sini? 459 00:28:14,135 --> 00:28:15,677 Tugasku. 460 00:28:15,711 --> 00:28:17,476 Yaitu? 461 00:28:17,501 --> 00:28:19,362 Aku persiapkan pondok untuk musim dingin. 462 00:28:19,387 --> 00:28:20,715 Menguncinya. 463 00:28:20,740 --> 00:28:22,740 Memastikan pipa-pipa tidak membeku. 464 00:28:23,236 --> 00:28:25,963 Jadi maksudmu kau tak ada kaitannya dengan perang? 465 00:28:26,021 --> 00:28:28,290 Aku ada melihat tentara. 466 00:28:34,803 --> 00:28:36,197 Jadi, apa ceritanya? 467 00:28:36,228 --> 00:28:39,527 Dia bilang tak ada kaitannya dengan perang. 468 00:28:41,593 --> 00:28:44,344 - Kau percaya dia? - Aku percaya. 469 00:28:44,387 --> 00:28:46,311 Jadi kita menahan orang tak bersalah? 470 00:28:46,336 --> 00:28:47,809 Apa, kau sekarang pengacaranya? 471 00:28:47,844 --> 00:28:50,096 Kelihatannya dia membutuhkan itu. 472 00:28:50,165 --> 00:28:52,456 Mari fokus pada apa yang akan kita lakukan pada orang ini. 473 00:28:52,481 --> 00:28:55,110 Kita tak harus melakukan apa-apa. Kita cukup lepaskan dia. 474 00:28:55,148 --> 00:28:56,697 Apa yang membuatmu berpikir orang udik itu, 475 00:28:56,721 --> 00:28:58,977 Takkan laporkan kita ke warga lokal yang pertama dia temui? 476 00:28:59,001 --> 00:29:00,689 Orang itu warga desa teladan. 477 00:29:00,722 --> 00:29:02,491 Dan biar kuberitahu padamu. 478 00:29:02,522 --> 00:29:04,392 Orang-orang seperti itu tak berada di pihak kita. 479 00:29:04,416 --> 00:29:07,284 - Itu asumsi klasifikasi. - Mungkin. 480 00:29:07,327 --> 00:29:09,056 Tapi aku tak mau bertaruh dengan nyawaku, 481 00:29:09,081 --> 00:29:10,499 Hanya untuk buktikan jika aku PC. 482 00:29:10,532 --> 00:29:14,645 Mark, menurutmu apa yang harus kita lakukan dengan dia? 483 00:29:15,873 --> 00:29:18,240 Menurutku kita sebaiknya mengurung dia. 484 00:29:19,392 --> 00:29:22,056 Apa kau serius? 485 00:29:22,106 --> 00:29:23,971 Itu ironis, bukan? 486 00:29:24,014 --> 00:29:27,082 Buronan yang sok suci, menjadi sipir yang enggan. 487 00:29:27,115 --> 00:29:30,281 Mengurung dia... Apa yang dihasilkan dari itu? 488 00:29:31,174 --> 00:29:35,029 Aku tak percaya kau bahkan pertimbangkan ini. Kalian semua. 489 00:29:36,171 --> 00:29:38,412 Di mana kau akan menahan dia? 490 00:29:38,468 --> 00:29:40,329 "Kita". 491 00:29:41,367 --> 00:29:42,916 Aku rasa itu penting untuk kita sadari, 492 00:29:42,941 --> 00:29:44,732 Bahwa seandainya kita akan melakukan ini 493 00:29:44,821 --> 00:29:48,203 Kita lakukan ini bersama-sama. 494 00:29:55,611 --> 00:29:58,508 Ada ruangan khusus lemari. Kita bisa jadikan itu sel. 495 00:29:58,533 --> 00:29:59,911 Sel? 496 00:29:59,936 --> 00:30:01,598 Kita bisa buat itu seperti kamar tidur. 497 00:30:01,650 --> 00:30:04,722 Bagaimana jika seseorang mencari dia? 498 00:30:04,748 --> 00:30:06,388 Dia tak memakai cincin kawin. 499 00:30:06,421 --> 00:30:09,466 Orang seperti dia mengencani tangan kanannya dan botol Bourbon. 500 00:30:09,491 --> 00:30:12,549 Percaya aku. Takkan ada yang merindukan orang ini. 501 00:30:12,605 --> 00:30:14,630 Bagaimana dengan pertimbangan moral? 502 00:30:14,663 --> 00:30:17,784 Dengar, kita tak bicara tentang melukai dia. 503 00:30:17,847 --> 00:30:19,439 Bukan itu intinya. 504 00:30:19,489 --> 00:30:22,014 Lalu apa intinya? 505 00:30:22,033 --> 00:30:24,206 Itu bukan siapa kita. 506 00:30:24,282 --> 00:30:27,376 Max, apa aku benar? 507 00:30:29,164 --> 00:30:31,466 Mungkin kita memang harus jadi seperti itu. 508 00:30:35,268 --> 00:30:38,035 - Kau tak harus melakukan ini. - Aku takutkan ini harus. 509 00:30:43,887 --> 00:30:45,660 Kau pasti bercanda. 510 00:30:45,730 --> 00:30:48,402 Kau akan mendapat banyak makanan. Mandi sekali sehari. 511 00:30:48,441 --> 00:30:51,316 - Ini omong kosong. - Aku setuju. 512 00:30:51,331 --> 00:30:54,379 Tapi itu hal terbaik yang bisa kami lakukan. 513 00:30:54,418 --> 00:30:56,189 Sekedar ingin tahu. 514 00:30:56,208 --> 00:30:57,829 Apa pendapatmu tentang presiden? 515 00:30:57,854 --> 00:31:00,833 Presiden akan menangkan perang ini, 516 00:31:00,881 --> 00:31:02,606 Dan para bajingan sepertimu, 517 00:31:02,631 --> 00:31:04,641 Akan menerima peluru di kepalamu. 518 00:31:07,855 --> 00:31:09,418 Jack benar. 519 00:31:09,451 --> 00:31:11,778 Dia jelas tak berada di pihak kita. 520 00:31:13,488 --> 00:31:16,525 - Masukkan mobilnya ke garasi. - Segera. 521 00:31:27,735 --> 00:31:30,696 - Kau tak mendengarkanku. - Aku mendengarkanmu. 522 00:31:30,721 --> 00:31:32,832 Aku hanya tidak setuju denganmu. 523 00:31:32,857 --> 00:31:35,506 Kau sadar dia hanya orang yang menjaga pondok. 524 00:31:35,537 --> 00:31:38,413 Tapi itu bukan berarti kita bisa percaya dia. 525 00:31:46,944 --> 00:31:48,805 Apa yang kau lakukan? 526 00:31:48,826 --> 00:31:51,140 Mencari sesuatu untuk dibaca. 527 00:31:52,283 --> 00:31:54,738 Tidakkah kau seharusnya mengganggu orang tuamu? 528 00:31:54,811 --> 00:31:56,869 Kau tak suka anak-anak, ya? 529 00:31:56,914 --> 00:31:58,500 Tidak. 530 00:31:59,124 --> 00:32:00,870 Kenapa tidak? 531 00:32:01,633 --> 00:32:03,806 Karena mereka pendek. 532 00:32:03,872 --> 00:32:06,034 Itu kebodohan yang hakiki. 533 00:32:08,383 --> 00:32:12,048 Apa orang tuamu tahu kau mengumpat seperti pelaut? 534 00:32:12,081 --> 00:32:13,540 Mereka bilang itu tak masalah. 535 00:32:13,565 --> 00:32:16,886 Selama aku gunakan umpatan untuk penekanan. 536 00:32:18,439 --> 00:32:20,051 Apa mereka punya Lord of The Rings? 537 00:32:20,076 --> 00:32:25,011 Tidak. Hanya kengerian bandara, dan biografi selebriti... 538 00:32:25,049 --> 00:32:26,461 Apa itu? 539 00:32:26,495 --> 00:32:28,763 Gosip, untuk yang kekurangan secara mental. 540 00:32:30,412 --> 00:32:32,793 Berapa banyak yang kau tahu tentang konstitusi? 541 00:32:32,816 --> 00:32:34,300 Tidak ada. 542 00:32:35,039 --> 00:32:38,711 Itu adalah situasi yang harus kita perbaiki. 543 00:32:38,755 --> 00:32:40,542 Duduk. 544 00:32:46,115 --> 00:32:48,368 Kau tahu ini apa? 545 00:32:48,437 --> 00:32:52,673 Ini adalah salinan, dari konstitusi Amerika Serikat. 546 00:32:52,731 --> 00:32:55,521 Buku kecil. Ide-ide besar. 547 00:32:55,589 --> 00:32:57,278 Aku perlakukan dokumen ini, 548 00:32:57,303 --> 00:33:00,305 Sama seperti orang lainnya memperlakukan Alkitab. 549 00:33:00,351 --> 00:33:01,948 Kau tahu kenapa? 550 00:33:01,981 --> 00:33:06,513 Karena ini adalah buku pedoman, untuk demokrasi kita yang hebat. 551 00:33:13,973 --> 00:33:15,744 Pergilah. 552 00:33:26,384 --> 00:33:28,490 Silakan kelaparan jika itu maumu. 553 00:33:28,523 --> 00:33:30,274 Itu jelas bukan karena keinginanku. 554 00:33:31,230 --> 00:33:33,107 Hei. 555 00:33:33,153 --> 00:33:35,530 Berapa lama kau akan menahanku di sini? 556 00:33:35,564 --> 00:33:37,812 Takkan lebih lama dari yang seharusnya. 557 00:33:49,111 --> 00:33:54,128 6 minggu dari apa yang saat ini disebut Perang Sipil II Amerika. 558 00:33:54,153 --> 00:33:55,597 Ahli strategi militer, 559 00:33:55,622 --> 00:33:59,155 Mulai merusuk konflik ini sebagai perang pergesekan. 560 00:33:59,180 --> 00:34:02,791 Kedua pihak tak mendapatkan hasil signifikan dari pertikaian ini, 561 00:34:02,825 --> 00:34:07,429 Dan yang pasti bahwa permusuhan akan berlanjut hingga Natal. 562 00:34:08,893 --> 00:34:10,900 - Ibu. - Apa? 563 00:34:10,934 --> 00:34:12,883 Aku butuh topi dan sarung tangan. 564 00:34:12,932 --> 00:34:16,471 - Apa? Kenapa? - Di luar sangat dingin. 565 00:34:32,479 --> 00:34:34,389 Terima kasih. 566 00:34:36,818 --> 00:34:38,782 Khawatir tentang cuaca ini? 567 00:34:40,251 --> 00:34:42,693 Udara dingin akan menjadi masalah. 568 00:34:42,738 --> 00:34:44,924 Ini akan makin memburuk. 569 00:34:47,118 --> 00:34:49,604 Kenapa kau tak panggil semua orang untuk rapat? 570 00:35:16,402 --> 00:35:20,065 - Di mana Amy? Oke. - Dia membaca di atas. 571 00:35:20,131 --> 00:35:23,574 24 minggu di sisi luar. Maksudku... 572 00:35:23,599 --> 00:35:25,095 Baiklah, semua, dengar. 573 00:35:25,141 --> 00:35:27,406 Kita jelas harus membuat keputusan. 574 00:35:28,052 --> 00:35:30,779 Martin sudah terlambat dua minggu. 575 00:35:30,812 --> 00:35:35,117 Kelihatannya perang takkan berakhir dalam waktu dekat. 576 00:35:35,151 --> 00:35:39,298 Dan sekarang kita harus menghadapi musim dingin. 577 00:35:41,486 --> 00:35:43,605 Kita bisa adakan Pesta Donner. 578 00:35:45,621 --> 00:35:47,196 Terlalu dini? 579 00:35:50,865 --> 00:35:52,829 Berapa banyak sisa makanan kita? 580 00:35:52,861 --> 00:35:56,939 Sekitar untuk satu bulan, jika kita mulai membagi jatah. 581 00:35:59,629 --> 00:36:01,460 Bagaimana dengan bahan bakar untuk generator? 582 00:36:01,485 --> 00:36:03,172 Kurang lebih sama. 583 00:36:03,197 --> 00:36:05,751 Kita bisa gunakan perapian untuk kehangatan. 584 00:36:06,400 --> 00:36:09,719 Asapnya. Itu bisa terlihat dari kejauhan. 585 00:36:09,741 --> 00:36:12,695 Jadi bagaimana menurutmu? 586 00:36:12,922 --> 00:36:16,247 Salah satu dari kita harus pergi mencari persediaan. 587 00:36:27,754 --> 00:36:30,990 Kau sadar kau tak tahu berada di mana... 588 00:36:31,015 --> 00:36:32,540 ...ketika kau di luar sana? 589 00:36:32,574 --> 00:36:34,694 Aku memiliki jam yang ada kompasnya. 590 00:36:35,845 --> 00:36:37,822 Aku segera kembali sebelum kau menyadarinya. 591 00:36:38,337 --> 00:36:41,340 Dengar, aku mau kau yang memimpin selagi aku pergi. 592 00:36:47,593 --> 00:36:49,892 Aku mau kau untuk melakukan ini. 593 00:36:51,184 --> 00:36:53,062 Aku akan butuh ini. 594 00:36:57,415 --> 00:36:58,800 Mark? 595 00:36:58,834 --> 00:37:01,675 Kau tahu aku bisa ikut jika kau menginginkanku. 596 00:37:01,734 --> 00:37:04,714 Terima kasih. Tapi itu harus aku. 597 00:37:05,261 --> 00:37:06,808 Mark? 598 00:37:06,842 --> 00:37:08,901 Jangan pikir kami tak berterima kasih. 599 00:37:08,925 --> 00:37:12,014 Dia benar. Kau melakukannya dengan baik. 600 00:37:14,151 --> 00:37:16,178 Hei. Kemarilah. 601 00:37:18,378 --> 00:37:20,458 Kau harus berhati-hati dengan hutan itu, mengerti? 602 00:37:20,508 --> 00:37:22,066 Kau juga. 603 00:37:22,104 --> 00:37:23,640 Setuju. 604 00:37:24,106 --> 00:37:25,633 Beri aku pelukan. 605 00:37:29,434 --> 00:37:31,692 Aku kembali beberapa hari lagi. 606 00:37:41,963 --> 00:37:44,880 - Ini untuk Mills? - Ya. Itu harusnya masih hangat. 607 00:37:46,954 --> 00:37:48,403 Apa? 608 00:37:48,430 --> 00:37:50,631 Senjatanya? 609 00:37:50,656 --> 00:37:52,279 Benar. 610 00:37:59,918 --> 00:38:02,332 Pastikan kau bawa itu kembali. 611 00:38:02,357 --> 00:38:04,045 Ya. 612 00:38:14,755 --> 00:38:16,345 Di mana bosmu? 613 00:38:16,378 --> 00:38:18,539 Mark bukan bosku. 614 00:38:18,948 --> 00:38:22,551 Aku rasa kau yang mengurusi tugas kotoran (kasar), ya? 615 00:38:22,585 --> 00:38:24,752 Paham? Tugas membuang tinja. 616 00:38:24,786 --> 00:38:27,689 Aku memiliki gelar sarjana ilmu politik. 617 00:38:27,748 --> 00:38:29,942 Ternyata itu. 618 00:38:29,970 --> 00:38:31,441 Apa? 619 00:38:31,462 --> 00:38:34,124 Itu sebabnya mereka memintamu mengosongkan kakus ku. 620 00:38:34,191 --> 00:38:35,696 Mengapa? 621 00:38:35,734 --> 00:38:37,824 Karena mereka iri. 622 00:38:37,877 --> 00:38:40,768 Mereka tahu kau yang seharusnya memimpin. 623 00:38:40,802 --> 00:38:43,939 Mereka tak menginginkan itu. Jadi apa yang mereka lakukan? 624 00:38:43,991 --> 00:38:46,050 Mereka menjadikanmu petugas tinja. 625 00:38:47,848 --> 00:38:50,145 Aku sudah buang air besar untuk hari ini. 626 00:38:50,207 --> 00:38:51,699 Pergilah, petugas tinja. 627 00:38:51,724 --> 00:38:52,982 Persetan denganmu. 628 00:38:58,452 --> 00:39:01,952 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 629 00:39:01,976 --> 00:39:05,476 Bonus New Member 100% 630 00:39:18,308 --> 00:39:20,115 Jadwalmu masih satu jam lagi. 631 00:39:20,140 --> 00:39:21,496 Aku tahu. 632 00:39:21,541 --> 00:39:23,237 Aku hanya berpikir kita bisa bicara. 633 00:39:23,281 --> 00:39:25,021 Tentang apa? 634 00:39:25,083 --> 00:39:26,617 Kau suka film? 635 00:39:26,674 --> 00:39:28,485 Tidak terlalu. 636 00:39:28,538 --> 00:39:30,625 Aku bertanya karena situasi ini... 637 00:39:30,650 --> 00:39:33,088 ...mengingatkanku pada film berjudul The Quiet Earth. 638 00:39:33,122 --> 00:39:34,774 Itu cerita tentang wanita yang harus memilih... 639 00:39:34,798 --> 00:39:36,559 ...antara dua pria terakhir di Bumi. 640 00:39:36,592 --> 00:39:38,908 - Itu takkan terjadi. - Apa? 641 00:39:38,951 --> 00:39:41,811 Jangankan dua, aku takkan tidur denganmu, 642 00:39:41,836 --> 00:39:43,098 Jika kau pria terakhir di Bumi. 643 00:39:43,123 --> 00:39:45,576 Ayolah. Aku jurnalis. Aku hanya bertanya. 644 00:39:45,601 --> 00:39:47,548 Laporan terkini menyatakan... 645 00:39:47,573 --> 00:39:50,665 ...bahwa setidaknya ada enam divisi infanteri PBB... 646 00:39:50,689 --> 00:39:52,569 ...yang telah melintasi perbatasan Kanada. 647 00:39:52,594 --> 00:39:54,143 Divisi tersebut diperkirakan... 648 00:39:54,167 --> 00:39:57,363 ...akan mulai mendukung pasukan pemberontak di Michigan, 649 00:39:57,388 --> 00:39:59,264 Wisconsin, dan New York, 650 00:39:59,289 --> 00:40:00,654 Sebelum akhir pekan ini. 651 00:40:00,679 --> 00:40:02,261 Ethan? 652 00:40:02,286 --> 00:40:05,002 - Kurasa aku melihat sesuatu. - Apa? 653 00:40:05,029 --> 00:40:08,057 - Di mana? - Sebelah sana. 654 00:40:12,718 --> 00:40:14,532 Aku tak melihat apa-apa. 655 00:40:14,606 --> 00:40:17,926 Lihat lagi. Jauh di belakang. 656 00:40:27,583 --> 00:40:29,211 Mereka bukan aparat pemerintah. 657 00:40:29,245 --> 00:40:30,909 Dan mereka tak terlihat seperti Free America. 658 00:40:30,933 --> 00:40:32,285 Itu mungkin hanya kriminal, 659 00:40:32,310 --> 00:40:34,689 Yang ingin mencuri apapun yang bisa mereka dapatkan. 660 00:40:34,739 --> 00:40:36,551 Maksudmu penjarah? 661 00:40:36,608 --> 00:40:38,599 Setiap perang memiliki itu. 662 00:40:40,611 --> 00:40:43,626 PBB mengirim pasukan untuk mendukung Free America. 663 00:40:43,659 --> 00:40:45,433 Itu bagus. 664 00:40:46,006 --> 00:40:47,629 Sial. 665 00:40:47,687 --> 00:40:49,380 Di mana Amy? 666 00:40:49,441 --> 00:40:51,133 Aku tidak tahu. 667 00:40:53,985 --> 00:40:58,307 Amy? Amy? 668 00:41:01,626 --> 00:41:03,417 Keren! 669 00:41:10,297 --> 00:41:13,444 Amy? Amy! 670 00:41:14,725 --> 00:41:17,368 Apa yang kau pikirkan? 671 00:41:18,798 --> 00:41:20,288 Dari mana kau mendapatkan ini? 672 00:41:20,313 --> 00:41:22,107 - Itu milikku. - Siapa lagi yang tahu soal ini? 673 00:41:22,131 --> 00:41:24,133 Hanya Ayah. 674 00:41:28,884 --> 00:41:30,260 Terima kasih Tuhan. 675 00:41:30,302 --> 00:41:32,485 - Ibu tahu soal ponsel. - Nanti saja. 676 00:41:32,510 --> 00:41:33,831 Apa semuanya sudah di ruang aman? 677 00:41:33,856 --> 00:41:35,778 - Sandy pergi menjemput Mills. - Sandy? 678 00:41:35,810 --> 00:41:38,013 Ayo. Ke bawah. Cepat, cepat, cepat. 679 00:41:48,836 --> 00:41:50,333 Aku mau kau ikut denganku. 680 00:41:50,358 --> 00:41:53,219 Apa ada orang lain di sini? Tolong! 681 00:41:55,149 --> 00:41:56,654 Jangan berisik! 682 00:41:59,288 --> 00:42:01,276 Sekarang cepat berdiri! 683 00:42:01,301 --> 00:42:02,890 Dan tetap tutup mulutmu! 684 00:42:02,936 --> 00:42:04,883 Dasar jalang! 685 00:42:21,589 --> 00:42:23,195 Terus awasi dia. 686 00:42:28,362 --> 00:42:30,566 Astaga. Apa yang kau lakukan kepadanya? 687 00:42:30,599 --> 00:42:32,114 Apa yang harus aku lakukan. 688 00:42:35,738 --> 00:42:37,751 Ada dua orang bersenjata di atas. 689 00:42:37,776 --> 00:42:39,900 Semoga mereka akan mengambil apa yang mereka mau lalu pergi. 690 00:42:39,924 --> 00:42:42,217 Tapi sementara itu, aku mau kalian mundur. 691 00:42:42,300 --> 00:42:45,121 - Bagaimana denganmu? - Aku harus menjaga pintu. 692 00:42:45,977 --> 00:42:47,492 Bukankah kau yang harusnya pegang senjata? 693 00:42:47,516 --> 00:42:49,321 Tidak. 694 00:43:52,108 --> 00:43:53,859 Semua aman. 695 00:43:55,590 --> 00:43:57,408 Mari lihat apa yang kita punya. 696 00:44:15,037 --> 00:44:18,167 Jadi, apa saja yang hilang? 697 00:44:18,246 --> 00:44:20,865 Mereka mengambil semua barang berharga yang bisa dibawa. 698 00:44:20,890 --> 00:44:22,389 Kita tak bisa makan benda berharga. 699 00:44:22,441 --> 00:44:26,147 Mereka juga membawa tiga perempat makanan. 700 00:44:26,168 --> 00:44:30,648 Kita mungkin mendapat 10 hari jika berhemat. 701 00:44:30,692 --> 00:44:32,868 - Bagaimana dengan bahan bakar? - Hilang. 702 00:44:32,893 --> 00:44:35,348 Tidak dengan bahan bakar yang ada di generator, 703 00:44:35,373 --> 00:44:36,860 Tapi yang lainnya. 704 00:44:36,893 --> 00:44:38,994 Kita bisa gunakan lentera berkemah saat malam. 705 00:44:39,027 --> 00:44:40,806 Dan jika kita matikan pemanas selama beberapa jam... 706 00:44:40,830 --> 00:44:43,319 Kita akan mati kedinginan. 707 00:44:43,388 --> 00:44:47,785 Oke... Apa yang kau sarankan? 708 00:44:47,806 --> 00:44:50,273 Menurutku kita sebaiknya pergi. 709 00:44:50,316 --> 00:44:52,942 Karena itu jauh lebih hangat di hutan? 710 00:44:52,988 --> 00:44:56,167 Dengar, makanan takkan datang kepada kita. 711 00:44:56,192 --> 00:44:57,708 Jika kita pergi sekarang, 712 00:44:57,733 --> 00:44:59,926 Kita punya 10 hari untuk mencarinya. 713 00:44:59,951 --> 00:45:03,282 Jika kita menunggu, kita kehilangan pilihan itu. 714 00:45:03,307 --> 00:45:05,631 Bukankah Mark sudah mencoba apa yang kau sarankan? 715 00:45:05,656 --> 00:45:08,494 Setidaknya kita akan melakukan sesuatu. 716 00:45:08,519 --> 00:45:10,619 Ini bukan tentang pertanyaan melakukan sesuatu. 717 00:45:10,644 --> 00:45:12,978 Ini pertanyaan tentang melakukan hal yang tepat. 718 00:45:13,369 --> 00:45:16,665 Nancy, bagaimana menurutmu? 719 00:45:18,881 --> 00:45:21,230 Menurutku kita sebaiknya tetap di sini. 720 00:45:21,300 --> 00:45:23,672 Ada terlalu banyak yang tak pasti di luar sana. 721 00:45:23,696 --> 00:45:25,009 Benar. 722 00:45:25,073 --> 00:45:26,576 Kita tak tahu kita di mana. 723 00:45:26,600 --> 00:45:29,750 Kita tak tahu tentara mana yang mengontrol wilayah mana. 724 00:45:29,775 --> 00:45:31,848 Kita tak tahu di mana bisa temukan persediaan, 725 00:45:31,881 --> 00:45:34,081 Kita tak tahu di mana untuk temukan tempat perlindungan. 726 00:45:34,123 --> 00:45:36,480 Kita hanya punya satu senjata. 727 00:45:38,106 --> 00:45:41,967 Setidaknya di sini kita memiliki atap di atas kepala kita. 728 00:45:42,008 --> 00:45:45,086 Kita memiliki makanan dan perlindungan. 729 00:45:45,111 --> 00:45:48,711 Pergi keluar sana, buta dan tanpa pertahanan... 730 00:45:49,937 --> 00:45:51,787 Menurutku itu bunuh diri. 731 00:45:52,409 --> 00:45:54,117 Kenapa kau tak beritahu kami alasan sebenarnya... 732 00:45:54,141 --> 00:45:55,393 ...kau tak ingin pergi. 733 00:45:55,418 --> 00:45:57,051 Aku baru saja memberimu banyak alasan. 734 00:45:57,076 --> 00:45:59,074 Kau tahu Amy takkan bisa selamat. 735 00:45:59,107 --> 00:46:01,611 - Tunggu dulu. - Aku hanya mengatakan... 736 00:46:01,636 --> 00:46:03,290 ...apa yang semua orang pikirkan. 737 00:46:03,315 --> 00:46:06,018 Tidak, itu tidak benar. 738 00:46:06,351 --> 00:46:08,833 Bicaralah satu per satu. 739 00:46:08,858 --> 00:46:11,125 Tunggu, kau kembali memimpin? 740 00:46:11,126 --> 00:46:13,572 Jangan tersinggung, tapi ketika para orang udik tadi... 741 00:46:13,597 --> 00:46:15,706 ...mengadakan karya wisata dari barang-barang kita, 742 00:46:15,731 --> 00:46:17,474 Kau tak benar-benar menjadi tiang kekuatan. 743 00:46:17,505 --> 00:46:19,991 Kenapa semua orang selalu mengawali perkataan menyinggung... 744 00:46:20,016 --> 00:46:21,578 ...dengan berkata "jangan tersinggung". 745 00:46:21,592 --> 00:46:24,493 Mungkin David benar. 746 00:46:25,586 --> 00:46:28,638 Mungkin kita butuh pemimpin baru. 747 00:46:28,673 --> 00:46:30,407 Baik. 748 00:46:30,470 --> 00:46:33,301 Aku jelas memiliki pengalaman pemimpin yang lebih, jadi... 749 00:46:33,326 --> 00:46:35,871 Tolong jangan monolog tentang jabatan kepala staf itu lagi. 750 00:46:35,907 --> 00:46:38,127 Menurutku Nancy yang sebaiknya mengambil alih. 751 00:46:38,171 --> 00:46:41,377 Dia kuat. Dia berpikiran logis. 752 00:46:41,405 --> 00:46:43,785 Dia pemimpin alami. 753 00:46:43,820 --> 00:46:45,608 Nancy adalah opsi terbaik kita. 754 00:46:46,271 --> 00:46:48,586 - Setuju. - Setuju. 755 00:46:49,247 --> 00:46:50,881 Setuju. 756 00:46:54,294 --> 00:46:56,469 Aku abstain. 757 00:46:56,547 --> 00:46:58,724 Aku bias. 758 00:47:05,014 --> 00:47:10,554 Aku anggap Nancy bersedia. 759 00:47:11,981 --> 00:47:14,721 Lima yang mendukung, 760 00:47:14,780 --> 00:47:16,885 Satu menolak, 761 00:47:16,925 --> 00:47:18,838 Satu abstain. 762 00:47:19,827 --> 00:47:21,553 Jadi... 763 00:47:21,592 --> 00:47:23,873 Kita tetap tinggal atau pergi? 764 00:47:25,209 --> 00:47:26,667 Kita tetap tinggal. 765 00:47:26,707 --> 00:47:28,370 Bajingan! 766 00:47:29,064 --> 00:47:32,075 - Demokrasi memang berat. - Enyahlah! 767 00:47:37,806 --> 00:47:41,209 Aku rasa tak pernah berpakaian untuk tidur sebelumnya. 768 00:47:43,880 --> 00:47:47,306 Amy memakai pakaian berlapis, dia terlihat seperti bola pantai. 769 00:47:50,973 --> 00:47:53,622 Ayolah, Nance, apa kau akan bicara denganku? 770 00:47:53,655 --> 00:47:56,169 Bagaimana bisa kau biarkan Amy memiliki ponselnya? 771 00:47:56,207 --> 00:47:58,056 GPS-nya mati. 772 00:47:58,102 --> 00:48:01,152 Kau benar-benar berpikir orang lain akan percaya itu? 773 00:48:01,175 --> 00:48:03,142 Apa itu yang kau khawatirkan? 774 00:48:04,334 --> 00:48:05,792 Jadi itu, ya? 775 00:48:05,817 --> 00:48:07,822 Kau khawatir jika orang lain tahu tentang ponsel, 776 00:48:07,847 --> 00:48:09,869 Mereka akan minta orang lain yang memimpin. 777 00:48:09,894 --> 00:48:12,157 Kenapa kau tak mendukungku sore tadi? 778 00:48:12,218 --> 00:48:14,256 Maksudmu kenapa aku memilih abstain? 779 00:48:14,268 --> 00:48:16,520 Karena aku tak suka apa yang tempat ini lakukan kepadamu. 780 00:48:16,583 --> 00:48:19,189 Apa, melindungi putriku? 781 00:48:19,214 --> 00:48:20,747 Putri kita. 782 00:48:20,792 --> 00:48:22,871 Maka bertingkahlah seperti itu. 783 00:48:44,757 --> 00:48:46,146 Sandy. 784 00:48:46,168 --> 00:48:48,010 Kau bisa mati kedinginan di luar sini. 785 00:48:48,044 --> 00:48:51,102 Aku terus berharap Mark mengemudi kembali dari hutan... 786 00:48:51,127 --> 00:48:52,453 ...dengan cerita-cerita gila, 787 00:48:52,478 --> 00:48:55,158 Tentang bagaimana dia baru bisa kembali sekarang. 788 00:48:56,537 --> 00:48:58,340 Bukan berarti kau bekerja dengan buruk, atau... 789 00:48:58,364 --> 00:49:00,569 Tidak. Tidak, aku paham. Aku mengerti. 790 00:49:00,594 --> 00:49:02,934 Apa kau ingin sesuatu? 791 00:49:02,944 --> 00:49:06,097 - Sarapan. - Astaga. 792 00:49:06,731 --> 00:49:09,457 Kau berdiri di luar sini, dan aku benar-benar... 793 00:49:10,566 --> 00:49:12,251 Jangan khawatir. 794 00:49:12,275 --> 00:49:14,070 Akan segera aku siapkan. 795 00:49:14,103 --> 00:49:16,154 Terima kasih, Sandy. 796 00:49:21,305 --> 00:49:22,803 Selamat pagi. 797 00:49:22,825 --> 00:49:25,513 Aku minta tiga telur setengah matang, 798 00:49:25,538 --> 00:49:28,217 Dua potong bakon, dan croissant hangat. 799 00:49:28,251 --> 00:49:30,618 Dan juga sedikit hidangan Prancis. 800 00:49:34,756 --> 00:49:37,059 Atau bubur gandum lama juga tak masalah. 801 00:49:37,093 --> 00:49:38,411 Duduk. 802 00:49:38,431 --> 00:49:41,353 Aku anggap ini semacam karya seni Avant-garde? 803 00:49:42,107 --> 00:49:44,411 Tisu toilet. 804 00:49:44,447 --> 00:49:46,334 Benar. 805 00:49:59,048 --> 00:50:00,808 Nancy? 806 00:50:00,858 --> 00:50:03,534 - Kau ada waktu? - Tentu saja. 807 00:50:03,559 --> 00:50:06,621 Aku hanya berharap penjarah itu meninggalkan sesuatu. 808 00:50:06,646 --> 00:50:10,136 Tapi sejauh ini kurang beruntung. Ada apa? 809 00:50:10,189 --> 00:50:12,595 Keadaan Max tak begitu baik semalam. 810 00:50:12,599 --> 00:50:14,265 Apa yang terjadi? 811 00:50:14,287 --> 00:50:16,132 Udara dingin ini menguras tenaga. 812 00:50:16,165 --> 00:50:18,141 Dan kurasa dia mengalami sakit pada dada... 813 00:50:18,166 --> 00:50:21,056 - ...yang tak dia beritahukan padaku. - Bagaimana kau tahu? 814 00:50:21,103 --> 00:50:23,497 Obat Nitro-nya hampir habis. 815 00:50:25,233 --> 00:50:27,254 Oke. 816 00:50:27,279 --> 00:50:30,512 Aku akan biarkan pemanas menyala selama 3 jam malam ini, 817 00:50:30,545 --> 00:50:32,267 Dan apa selimut tambahan membantu? 818 00:50:32,292 --> 00:50:33,904 Tak ada salahnya. 819 00:50:33,924 --> 00:50:36,336 - Aku akan urus itu. - Terima kasih. 820 00:50:44,847 --> 00:50:46,197 Hanya itu? 821 00:50:46,236 --> 00:50:49,083 Nancy bilang agar berikan Mills separuh dari ransum. 822 00:50:49,263 --> 00:50:50,982 Berikan dia porsi penuh. 823 00:50:51,028 --> 00:50:53,837 - Tapi Nancy bilang... - Aku akan bicara dengan Nancy. 824 00:51:06,697 --> 00:51:10,033 David, berapa banyak selimut yang Mills punya? 825 00:51:10,807 --> 00:51:12,587 Aku rasa dua. 826 00:51:12,621 --> 00:51:15,456 Tolong ambil satu. Kita butuh itu untuk Max. 827 00:51:15,485 --> 00:51:17,159 Oke. 828 00:51:21,595 --> 00:51:23,401 Hei, bocah tinja. 829 00:51:25,680 --> 00:51:27,437 Apa ini? 830 00:51:27,462 --> 00:51:29,358 Jatahmu dikurangi. 831 00:51:29,395 --> 00:51:31,419 Oleh wanita itu? 832 00:51:31,451 --> 00:51:33,431 Olehku. 833 00:51:33,456 --> 00:51:37,051 Entahlah. Kelihatannya ada yang turun jabatan. 834 00:51:37,645 --> 00:51:39,146 Apa maksudmu? 835 00:51:39,179 --> 00:51:41,683 Dari senjata ke linggis? 836 00:51:41,716 --> 00:51:44,149 Itu turun jabatan dari kamusku. 837 00:51:44,396 --> 00:51:46,594 Aku tak butuh senjata untuk mengurusimu. 838 00:51:46,619 --> 00:51:50,413 Wanita itu mengambilnya, 'kan? Testikelmu dan juga sarapanku. 839 00:51:50,441 --> 00:51:52,060 Wanita itu pencuri. 840 00:51:52,093 --> 00:51:53,728 Biar kuberitahu padamu. 841 00:51:53,762 --> 00:51:55,764 Kau mau porsi penuh lagi? 842 00:51:55,797 --> 00:51:58,059 Kau harus melakukan sesuatu untukku. 843 00:51:58,084 --> 00:52:00,102 Aku takkan memberimu oral seks. 844 00:52:01,529 --> 00:52:03,521 Seberapa baik kau mengenal area ini? 845 00:52:03,546 --> 00:52:05,725 Seperti punggung tanganku. 846 00:52:06,346 --> 00:52:10,000 Kenapa? Kau berpikir untuk kabur? 847 00:52:11,377 --> 00:52:13,600 Itu benar, 'kan? 848 00:52:14,654 --> 00:52:17,205 Jika kau ingin kabur, Kau akan butuh aku. 849 00:52:17,272 --> 00:52:19,891 - Di mimpimu. - Aku kenal hutan ini. 850 00:52:19,916 --> 00:52:22,481 Aku jelas tahu cara keluar dari sini. 851 00:52:22,520 --> 00:52:25,331 Aku bisa temukan makanan, tempat berlindung. 852 00:52:25,356 --> 00:52:26,965 Aku bahkan akan menjaminmu, 853 00:52:26,990 --> 00:52:29,232 Jika kita bertemu patroli pemerintahan. 854 00:52:30,497 --> 00:52:33,981 Bagaimana? Kita sepakat? 855 00:52:44,213 --> 00:52:46,218 Aku menunggu. 856 00:52:46,258 --> 00:52:48,680 Beri aku waktu. Aku berpikir. 857 00:52:54,589 --> 00:52:56,343 Ada apa? 858 00:52:56,372 --> 00:52:58,262 Ini baunya tak biasa. 859 00:52:58,301 --> 00:52:59,680 Itu sudah tua. 860 00:52:59,705 --> 00:53:02,217 Baunya sama sepertimu. 861 00:53:02,246 --> 00:53:04,454 Aku juga tua. 862 00:53:05,071 --> 00:53:06,534 Dari mana kau mendapatkan ini? 863 00:53:06,568 --> 00:53:08,204 Itu milik ayahku. 864 00:53:08,237 --> 00:53:10,347 Dia harus pelajari konstitusi... 865 00:53:10,372 --> 00:53:12,491 ...agar menjadi warga negara Amerika Serikat. 866 00:53:12,516 --> 00:53:14,193 Dan setelah dia lulus ujian, 867 00:53:14,197 --> 00:53:16,583 Dia selalu membawa itu kemanapun dia pergi. 868 00:53:16,608 --> 00:53:18,609 Sepanjang sisa hidupnya. 869 00:53:18,659 --> 00:53:20,192 Sama sepertimu. 870 00:53:20,232 --> 00:53:21,855 Tepat sekali. 871 00:53:23,265 --> 00:53:24,811 Amy. 872 00:53:24,824 --> 00:53:26,788 Max perlu istirahat. 873 00:53:26,822 --> 00:53:29,718 Satu pertanyaan lagi, tolong? 874 00:53:33,858 --> 00:53:35,730 Oke. 875 00:53:37,569 --> 00:53:40,424 Ini tentang pria didalam lemari. 876 00:53:40,435 --> 00:53:42,194 Ada apa dengan dia? 877 00:53:42,257 --> 00:53:44,278 Jika kita menahan dia tanpa persidangan, 878 00:53:44,303 --> 00:53:46,950 Bukankah itu melanggar Amendemen ke-14? 879 00:53:46,975 --> 00:53:49,643 Maksudmu, "Setiap negara bagian," 880 00:53:49,668 --> 00:53:52,978 "Dilarang mengabaikan kehidupan, kebebasan, atau properti seseorang," 881 00:53:53,003 --> 00:53:55,475 "Tanpa proses hukum yang berlaku." 882 00:53:58,182 --> 00:54:00,147 Itu pertanyaan yang sulit. 883 00:54:00,205 --> 00:54:03,591 Aku rasa aku harus katakan bahwa konstitusi.. 884 00:54:03,625 --> 00:54:09,265 ...mengatur kebijakan, urusan, dan tindakan pemerintah. 885 00:54:09,298 --> 00:54:11,766 Dan kita bukan pemerintah. 886 00:54:11,800 --> 00:54:15,178 Kita hanya sekelompok orang yang berusaha bertahan hidup. 887 00:54:15,255 --> 00:54:17,622 Apa bedanya? 888 00:54:23,012 --> 00:54:25,481 Dua pasang kaos kaki dan kakiku masih kedinginan. 889 00:54:25,514 --> 00:54:28,179 Apa kau meminta Sandy untuk berikan Mills ransum penuh? 890 00:54:28,204 --> 00:54:29,390 Kita tak bisa membuatnya kelaparan. 891 00:54:29,414 --> 00:54:30,780 Tidak. Tapi kita tak boleh... 892 00:54:30,805 --> 00:54:33,355 ...buang-buang makanan lebih untuk kriminal. 893 00:54:33,380 --> 00:54:35,178 Harus berapa kali aku ingatkan semua orang... 894 00:54:35,199 --> 00:54:36,426 ...jika satu-satunya kejahatan dia, 895 00:54:36,450 --> 00:54:38,727 Yaitu berada di tempat dan waktu yang salah? 896 00:54:38,760 --> 00:54:40,863 Dia kembali menerima setengah ransum besok. 897 00:54:40,896 --> 00:54:43,283 - Hanya itu? Tak ada diskusi? - Itu bukan untuk didebat. 898 00:54:43,298 --> 00:54:45,683 Aku pikir ini percakapan. 899 00:54:48,143 --> 00:54:49,872 Kenapa kau beranjak dari ranjang? 900 00:54:49,905 --> 00:54:51,952 Aku tak beranjak dari ranjang. 901 00:54:51,977 --> 00:54:53,714 Aku duduk. 902 00:54:53,752 --> 00:54:55,096 Kenapa kau tak berada di bawah selimut? 903 00:54:55,120 --> 00:54:57,212 Aku tersedak saat berbaring. 904 00:54:57,856 --> 00:55:00,616 Kita juga tak ingin kau kedinginan. 905 00:55:07,356 --> 00:55:09,857 Apa kau mengalami sakit dada? 906 00:55:23,819 --> 00:55:26,584 Aku tak suka kau pertanyakan perintahku. 907 00:55:26,609 --> 00:55:28,939 - Apa? Perintah? - Kau mendengarku. 908 00:55:28,964 --> 00:55:30,580 Dengarkan dirimu. 909 00:55:30,605 --> 00:55:32,069 - Kau terdengar seperti... - Pemimpin? 910 00:55:32,093 --> 00:55:34,816 Kau mau aku berkata apa? Seseorang harus bersikap jantan! 911 00:55:36,561 --> 00:55:38,618 Aku tak tahu harus berkata apa. 912 00:55:43,017 --> 00:55:46,126 Sial. 913 00:55:48,679 --> 00:55:52,183 Max, kau tak boleh banyak bergerak. 914 00:55:52,208 --> 00:55:54,577 Kau terdengar seperti istriku. 915 00:55:54,602 --> 00:55:56,384 Aku tak tahu kau sudah menikah. 916 00:55:56,426 --> 00:55:58,248 Duda. 917 00:55:58,291 --> 00:56:00,018 Hampir 20 tahun. 918 00:56:00,061 --> 00:56:01,410 Maafkan aku. 919 00:56:01,435 --> 00:56:04,760 Tidak. Itu hidup yang bagus. 920 00:56:07,682 --> 00:56:10,496 Cobalah untuk tidur. 921 00:56:22,413 --> 00:56:24,633 Bukan itu yang kau katakan tiga hari lalu. 922 00:56:24,667 --> 00:56:26,321 Situasinya berbeda saat itu. 923 00:56:26,346 --> 00:56:28,415 Ya, kita punya tiga hari makanan lagi... 924 00:56:28,440 --> 00:56:30,738 - ...untuk membuat kita bertahan di luar. - Di mana Ethan? 925 00:56:30,771 --> 00:56:33,126 Aku di sini. Ada apa? 926 00:56:33,860 --> 00:56:35,734 Kami membicarakan harus atau tidaknya, 927 00:56:35,759 --> 00:56:37,745 Kita mencoba untuk mencari persediaan. 928 00:56:37,779 --> 00:56:39,937 Aku pikir kita sudah sepakati itu. 929 00:56:40,000 --> 00:56:42,346 Situasi sudah berubah. 930 00:56:42,402 --> 00:56:44,320 Kesehatan Max merosot. 931 00:56:44,353 --> 00:56:46,267 Aku tak yakin tanpa tes yang layak, 932 00:56:46,292 --> 00:56:49,291 Tapi kurasa dia mengalami radang paru dan angina. 933 00:56:49,325 --> 00:56:51,140 Aku tak punya obat antibiotik lain, 934 00:56:51,165 --> 00:56:53,580 Dan dia kehabisan obat Nitroglycerin. 935 00:56:53,605 --> 00:56:56,246 Jadi tak ada apapun untuk mengobati kedua kondisi itu. 936 00:56:56,310 --> 00:56:58,285 Menurutmu kita harus pergi mencari obat? 937 00:56:58,296 --> 00:57:02,135 Tanpa itu, dia takkan lama lagi bersama dengan kita. 938 00:57:03,415 --> 00:57:07,102 Jadi, kita pergi? 939 00:57:07,127 --> 00:57:09,155 Tunggu, kita tak bisa korbankan seluruh grup... 940 00:57:09,180 --> 00:57:11,242 - ...hanya untuk selamatkan satu orang. - Kau hanya tak mau pergi. 941 00:57:11,266 --> 00:57:13,708 Tidak. Jujur, aku tak mau. 942 00:57:13,752 --> 00:57:15,331 Kita membuat keputusan sebagai satu grup, 943 00:57:15,355 --> 00:57:17,591 Bahwa tetap di sini adalah peluang terbaik kita untuk bertahan. 944 00:57:17,615 --> 00:57:20,099 Aku tak melihat bagaimana kondisi Max mengubah sesuatu. 945 00:57:20,482 --> 00:57:23,077 Abby bicara tentang hukuman mati. 946 00:57:23,125 --> 00:57:24,685 Aku paham. 947 00:57:24,707 --> 00:57:28,953 Kita memiliki persediaan untuk 8 hari, benar? 948 00:57:28,978 --> 00:57:30,070 Benar. 949 00:57:30,095 --> 00:57:31,870 Mari jabarkan opsi kita. 950 00:57:31,910 --> 00:57:34,870 Opsi satu. Kita kirim satu orang. 951 00:57:34,903 --> 00:57:36,771 Kita sudah mencoba itu. 952 00:57:36,804 --> 00:57:38,856 Ada yang mendengar dari Mark akhir-akhir ini? 953 00:57:40,202 --> 00:57:42,978 Opsi kedua, kita kirim beberapa orang. 954 00:57:43,012 --> 00:57:46,723 Itu hanya meningkatkan peluang seseorang bicara jika tertangkap. 955 00:57:46,799 --> 00:57:48,842 Itu harus kita semua. 956 00:57:48,867 --> 00:57:50,075 Max tak bisa pergi. 957 00:57:50,100 --> 00:57:52,054 Dan aku takkan tinggalkan pasien. 958 00:57:52,087 --> 00:57:55,398 Baik, semua orang selain kau dan Max. 959 00:57:56,342 --> 00:57:58,494 Ethan? 960 00:57:58,563 --> 00:58:00,482 Kita tak bisa biarkan dia mati. 961 00:58:00,937 --> 00:58:02,838 Bagaimana dengan Amy? 962 00:58:02,935 --> 00:58:05,334 Menurutmu seberapa baik dia akan bertahan di luar sana? 963 00:58:05,359 --> 00:58:08,472 Bagaimana dengan pilihan yang jelas? Kita tetap di sini. 964 00:58:08,497 --> 00:58:10,568 Kita usahakan semampunya untuk Max, dan kita tunggu bantuan. 965 00:58:10,592 --> 00:58:14,541 Aku rasa kita semua tahu itu yang paling aman dan rasional. 966 00:58:14,567 --> 00:58:16,484 Dia benar 967 00:58:16,512 --> 00:58:19,603 Kita tak bisa jadikan ini keputusan emosional. 968 00:58:19,628 --> 00:58:22,859 Terakhir yang kita dengar, PBB mengirim pasukan melalui Kanada. 969 00:58:22,883 --> 00:58:25,229 Kita mungkin belum tahu jika perang sudah berakhir. 970 00:58:25,283 --> 00:58:27,740 Atau jika itu berlangsung selama berbulan-bulan. 971 00:58:36,398 --> 00:58:38,265 Ukuran sebenarnya dari setiap masyarakat, 972 00:58:38,290 --> 00:58:41,638 Bisa ditemukan didalam cara menangani anggotanya yang paling rentan. 973 00:58:42,571 --> 00:58:44,340 Apa kau kue keberuntungan? 974 00:58:44,373 --> 00:58:47,109 Bagaimana dengan ini? Kebanyakan keadilan bisa ditemukan... 975 00:58:47,131 --> 00:58:50,159 ...dengan melakukan yang paling baik, untuk kebanyakan orang. 976 00:58:54,101 --> 00:58:56,485 Aku akan periksa periksa Max. 977 00:59:06,807 --> 00:59:08,276 Bagaimana dengan senjatanya? 978 00:59:08,324 --> 00:59:10,366 Ada apa dengan itu? 979 00:59:10,399 --> 00:59:12,927 Jika seseorang pergi, dia akan butuh perlindungan. 980 00:59:13,905 --> 00:59:16,806 Senjata ini tetap denganku. 981 00:59:16,833 --> 00:59:19,208 Dan aku takkan pergi ke mana-mana. 982 00:59:20,997 --> 00:59:23,483 Jadi apa? Kau memegang senjata, 983 00:59:23,508 --> 00:59:26,065 Jadi kau yang putuskan apakah kami yang lainnya hidup atau mati? 984 00:59:49,937 --> 00:59:51,972 Max tinggalkan ini untukmu. 985 00:59:52,866 --> 00:59:54,522 Terima kasih. 986 00:59:54,546 --> 00:59:56,011 Amy tersayang. Jangan pernah berhenti tanyakan pertanyaan sulit. 987 00:59:56,035 --> 00:59:57,977 - Salam sayang, Max. - Bisa kita mulai? 988 00:59:58,002 --> 00:59:59,544 Max... 989 00:59:59,569 --> 01:00:03,379 Max orang yang merepotkan. 990 01:00:04,083 --> 01:00:05,957 Tapi dia orang merepotkan kita, 991 01:00:05,982 --> 01:00:08,063 Dan kadang merepotkan hati nurani kita. 992 01:00:09,658 --> 01:00:12,787 Max tak sungkan utarakan pendapatnya, 993 01:00:12,811 --> 01:00:15,126 Seperti yang kita semua tahu. 994 01:00:15,200 --> 01:00:17,464 Namun dia tak hanya asal bicara. 995 01:00:18,855 --> 01:00:21,585 Max percaya... 996 01:00:21,625 --> 01:00:25,077 Bahwa kemungkinan terbaik kita untuk bertahan, 997 01:00:25,102 --> 01:00:28,626 Berada di diri kita, berada didalam dinding ini. 998 01:00:29,391 --> 01:00:30,936 Sehingga dia melakukan yang harus dia lakukan... 999 01:00:30,960 --> 01:00:32,820 ...agar membuat itu mungkin. 1000 01:00:34,240 --> 01:00:38,369 Untuk Max. 1001 01:00:40,622 --> 01:00:43,383 Apa ada yang tahu doa Yahudi untuk kematian? 1002 01:00:49,398 --> 01:00:52,169 "Kami, warga Amerika Serikat." 1003 01:00:53,116 --> 01:00:55,690 "Untuk membentuk kesatuan yang lebih sempurna," 1004 01:00:55,704 --> 01:00:57,573 "Menegakkan keadilan," 1005 01:00:57,606 --> 01:00:59,732 "Memastikan ketenangan didalam negeri," 1006 01:00:59,757 --> 01:01:01,892 "Menyediakan pertahanan menyeluruh," 1007 01:01:01,904 --> 01:01:03,847 "Memajukan kesejahteraan secara umum," 1008 01:01:03,880 --> 01:01:05,882 "Serta mengamankan berkah kebebasan," 1009 01:01:05,915 --> 01:01:08,350 "Untuk diri kita dan anak-cucu kita," 1010 01:01:08,383 --> 01:01:11,360 "Memutuskan dan menetapkan konstitusi ini..." 1011 01:01:11,379 --> 01:01:13,622 "...untuk Amerika Serikat." 1012 01:01:13,655 --> 01:01:17,173 Bersulang. 1013 01:01:17,214 --> 01:01:19,428 Untuk Max. 1014 01:01:44,566 --> 01:01:46,397 Kita pergi dari sini. 1015 01:01:46,483 --> 01:01:49,029 - Bagus. - Tetap disana. 1016 01:01:49,053 --> 01:01:51,233 Kita akan butuh peta. 1017 01:01:51,296 --> 01:01:54,846 Gambar area ini dan apapun yang mungkin berguna. 1018 01:02:00,129 --> 01:02:01,712 Aku pikir kau bilang mengenal tempat ini... 1019 01:02:01,736 --> 01:02:03,805 ...seperti punggung tanganmu. 1020 01:02:04,985 --> 01:02:08,410 Jika kita sama-sama pergi, kau takkan butuh peta. 1021 01:02:10,840 --> 01:02:12,536 Gambar itu. 1022 01:02:12,597 --> 01:02:14,474 Enyahlah, bocah tinja. 1023 01:02:14,521 --> 01:02:16,265 Gambar itu! 1024 01:02:17,356 --> 01:02:19,923 Aku bilang enyahlah! 1025 01:02:21,045 --> 01:02:25,307 Sial. Aku akan membunuhmu. Dasar bajingan. 1026 01:02:27,024 --> 01:02:30,551 Kenapa kau tak cukup gambar petanya? 1027 01:02:33,657 --> 01:02:36,467 Kau memang berengsek, kau tahu itu? 1028 01:02:38,239 --> 01:02:40,552 Bajingan! 1029 01:03:07,894 --> 01:03:10,579 - Kau tak apa? - Ya. 1030 01:03:10,604 --> 01:03:15,277 Aku hanya ingin merapikan beberapa barangnya Max. 1031 01:03:15,310 --> 01:03:18,163 Kau tahu itu bukan benar-benar barangnya Max. 1032 01:03:18,173 --> 01:03:19,896 Aku tahu. 1033 01:03:20,824 --> 01:03:22,678 Bagaimana keadaan Amy? 1034 01:03:22,703 --> 01:03:25,173 Apa dia mengatakan sesuatu kepadamu? 1035 01:03:25,211 --> 01:03:28,557 Tidak. Dia anak yang kuat. 1036 01:03:47,812 --> 01:03:49,511 Kau tahu, sebelumnya... 1037 01:03:49,544 --> 01:03:51,270 Saat aku bilang seseorang harus bersikap jantan. 1038 01:03:51,294 --> 01:03:53,309 Itu terlalu berlebihan. 1039 01:03:53,354 --> 01:03:55,512 Ya. 1040 01:03:55,586 --> 01:03:57,592 Aku minta maaf. 1041 01:04:05,205 --> 01:04:07,061 Sialan! 1042 01:05:12,990 --> 01:05:14,952 Berhenti! 1043 01:05:18,160 --> 01:05:20,143 Jangan! 1044 01:05:22,732 --> 01:05:24,500 Tidak! 1045 01:05:25,104 --> 01:05:27,256 Bagaimana bisa kau melakukan itu! 1046 01:05:31,053 --> 01:05:33,626 Sialan! Astaga! 1047 01:05:34,636 --> 01:05:37,466 Bajingan! Kau membunuh dia! 1048 01:05:37,492 --> 01:05:40,924 Dia akan beritahu pasukan militer tentang pondok. 1049 01:05:40,945 --> 01:05:44,112 Jangan melihatku seperti itu. Jangan! 1050 01:05:44,189 --> 01:05:47,113 Kau juga takkan berbuat apa-apa untuk hentikan dia. 1051 01:05:47,138 --> 01:05:49,454 - Itu tidak adil. - Sungguh? 1052 01:05:49,493 --> 01:05:52,806 Sebutkan satu momen dari mimpi buruk ini, 1053 01:05:52,831 --> 01:05:54,817 ketika kau pertaruhkan dirimu. 1054 01:05:54,827 --> 01:05:58,875 Satu momen dimana kau siap untuk berkorban. 1055 01:06:03,779 --> 01:06:05,980 Apa yang akan kita lakukan? 1056 01:06:09,607 --> 01:06:11,988 Kita akan buat dia menghilang. 1057 01:06:20,653 --> 01:06:24,299 Satu, dua, tiga! 1058 01:06:42,637 --> 01:06:44,729 Sial! 1059 01:06:44,754 --> 01:06:47,056 Asap! 1060 01:06:51,840 --> 01:06:53,446 Bersulang. 1061 01:06:53,509 --> 01:06:56,598 - Untuk biskuitmu. - Ya, benar. 1062 01:06:58,800 --> 01:07:00,801 Terima kasih. 1063 01:07:00,822 --> 01:07:02,637 Siapa yang menyalakan api? 1064 01:07:02,671 --> 01:07:03,906 - Aku. - Apa? 1065 01:07:03,940 --> 01:07:06,474 - Perang sudah berakhir. - Itu benar. 1066 01:07:06,508 --> 01:07:08,490 Kami mendengar dari radio. 1067 01:07:08,546 --> 01:07:10,291 Free America menang. 1068 01:07:10,315 --> 01:07:12,923 Pemerintah menyerah satu jam lalu. 1069 01:07:12,970 --> 01:07:14,516 Satu jam lalu? 1070 01:07:14,549 --> 01:07:17,155 Kami menikmati apa yang tersisa dari minuman keras. 1071 01:07:20,273 --> 01:07:22,703 Apa kau baik-baik saja? 1072 01:07:26,371 --> 01:07:27,907 Mills kabur. 1073 01:07:27,951 --> 01:07:29,719 Bagus untuknya. 1074 01:07:30,061 --> 01:07:32,414 Hei, perang sudah berakhir, benar? 1075 01:07:33,384 --> 01:07:35,181 Jangan bergerak! 1076 01:07:35,205 --> 01:07:37,114 Jangan ada yang bergerak! 1077 01:07:37,139 --> 01:07:39,976 - Kau tidak mengerti. - Diam! 1078 01:07:45,730 --> 01:07:48,288 Aku tak bisa menawan kalian semua. 1079 01:07:49,016 --> 01:07:51,032 Maafkan aku. 1080 01:07:52,053 --> 01:07:53,788 Maafkan aku. 1081 01:07:54,885 --> 01:07:56,644 Prajurit! 1082 01:07:56,676 --> 01:07:59,962 Tak apa. Tak apa. 1083 01:08:00,967 --> 01:08:03,271 Kau tak tahu, 'kan? 1084 01:08:04,468 --> 01:08:06,739 Tahu apa? 1085 01:08:06,746 --> 01:08:09,111 Perang sudah berakhir. 1086 01:08:10,806 --> 01:08:13,084 - Ya, benar. - Tidak, aku serius. 1087 01:08:13,109 --> 01:08:14,983 Pemerintah menyerah. 1088 01:08:15,008 --> 01:08:16,626 Kita semua bisa pulang. 1089 01:08:16,647 --> 01:08:19,707 - Omong kosong! - Tenang, tenang, tenang... 1090 01:08:19,732 --> 01:08:22,807 Tolong... Dengarkan aku, oke? 1091 01:08:22,832 --> 01:08:25,043 Kau terluka, dan kau tak berpikir logis. 1092 01:08:25,068 --> 01:08:27,167 Tapi tak masalah. 1093 01:08:27,236 --> 01:08:30,877 Aku mau kau mencoba untuk fokus. 1094 01:08:32,192 --> 01:08:34,737 Kapan kau terpisah dari unitmu? 1095 01:08:34,792 --> 01:08:36,520 Dua hari lalu. 1096 01:08:36,564 --> 01:08:38,958 Oke, oke, itu bagus. 1097 01:08:39,318 --> 01:08:43,430 Aku tebak kau mengikuti asap dari cerobong ke sini. Benar? 1098 01:08:43,476 --> 01:08:45,073 Jadi? 1099 01:08:45,138 --> 01:08:47,401 Jadi jika perang masih terjadi, 1100 01:08:47,450 --> 01:08:51,695 Kami takkan menarik perhatian dengan menyalakan api, bukan? 1101 01:08:51,741 --> 01:08:54,438 - Mungkin tidak. - Tidak. 1102 01:08:54,463 --> 01:08:56,928 Dan percayalah, kau tak mau membunuh orang lain... 1103 01:08:56,953 --> 01:08:58,550 ...setelah perang berakhir. 1104 01:08:58,615 --> 01:09:01,857 Sesuatu seperti itu akan menghantuimu seumur hidup. 1105 01:09:01,891 --> 01:09:04,626 Kau tak ingin jadi pembunuh, 'kan? 1106 01:09:05,556 --> 01:09:07,233 Aku prajurit. 1107 01:09:07,299 --> 01:09:09,065 Tepat sekali. 1108 01:09:10,042 --> 01:09:12,534 Ini waktunya untuk mundur. 1109 01:09:13,869 --> 01:09:15,445 Oke? 1110 01:09:16,638 --> 01:09:20,290 Oke. Oke. Oke. 1111 01:09:20,353 --> 01:09:24,981 Oke, oke. Aku memegangmu. Kami memegangmu. 1112 01:09:25,014 --> 01:09:28,146 - Oke. Kau tak apa. - Hati-hati. 1113 01:09:28,171 --> 01:09:29,728 Oke. 1114 01:09:30,942 --> 01:09:32,692 Nance? 1115 01:09:34,897 --> 01:09:36,546 Nance? 1116 01:09:41,136 --> 01:09:43,065 Nance? 1117 01:09:53,883 --> 01:09:58,436 Nance. Kau tak apa? 1118 01:10:57,417 --> 01:11:02,417 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 1119 01:11:02,441 --> 01:11:07,441 Bonus New Member 100%