1 00:00:31,199 --> 00:00:35,009 (Delivery Man) 2 00:00:35,140 --> 00:00:36,140 "Sponsor Produksi: Agensi Konten Kreatif Korea" 3 00:00:36,140 --> 00:00:37,140 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 4 00:00:37,141 --> 00:00:39,209 "Semua karakter, organisasi, dan peristiwa" 5 00:00:39,210 --> 00:00:41,009 "dalam drama ini hanyalah fiksi" 6 00:00:55,829 --> 00:00:56,829 Pak Seo. 7 00:00:58,200 --> 00:00:59,530 Ini bukan jalan yang benar. 8 00:01:01,700 --> 00:01:04,900 Bagaimana jika Sin Woo bilang hantu lain kita tidak bisa dipercaya? 9 00:01:06,370 --> 00:01:08,040 Bisnis kita akan gagal. 10 00:01:12,540 --> 00:01:14,449 Jika kita tidak pergi, bisnis kita akan hancur. 11 00:01:14,450 --> 00:01:15,450 Terserah. 12 00:01:17,920 --> 00:01:19,349 Habislah aku. 13 00:01:26,019 --> 00:01:27,560 Pak Seo. 14 00:01:29,890 --> 00:01:32,200 Pak Seo. Apa yang terjadi? 15 00:01:43,409 --> 00:01:44,439 Tunggu. 16 00:01:49,349 --> 00:01:51,109 Kamu harus memberitahuku apa yang terjadi... 17 00:01:55,090 --> 00:01:57,420 Sungguh? Si berengsek itu. 18 00:02:00,959 --> 00:02:03,290 Apa yang baru saja kulakukan? 19 00:02:03,629 --> 00:02:05,030 Apa yang kamu lakukan? 20 00:02:07,700 --> 00:02:09,430 Entahlah. Keluar dari kamarku. 21 00:02:09,569 --> 00:02:13,509 Kamu harus bicara denganku. Aku tidak bisa membaca pikiranmu. 22 00:02:14,370 --> 00:02:16,138 Menurutmu kenapa aku bekerja sangat keras? 23 00:02:16,139 --> 00:02:18,080 Aku melakukan ini untukmu. 24 00:02:18,110 --> 00:02:20,156 Aku mencoba berterima kasih sebab kamu menyelamatkanku hari itu. 25 00:02:20,180 --> 00:02:21,420 Itu sebabnya aku bekerja keras. 26 00:02:27,319 --> 00:02:30,590 Kurasa bisnis ini tidak penting bagimu. 27 00:02:41,699 --> 00:02:42,770 Kamu mencariku? 28 00:02:45,240 --> 00:02:47,740 Apa yang terjadi? Katakan. 29 00:03:08,460 --> 00:03:11,360 "Delivery Man" 30 00:03:12,330 --> 00:03:14,330 Pak Seo, kamu mau ke mana? 31 00:03:17,469 --> 00:03:18,469 Ponselnya! 32 00:03:18,599 --> 00:03:19,770 Kamu harus membawa ponselnya! 33 00:03:26,479 --> 00:03:28,719 Kita sudah lakukan pengintaian ini selama beberapa hari. 34 00:03:30,150 --> 00:03:31,219 Pak Ji. 35 00:03:31,849 --> 00:03:34,195 Kenapa kita tidak menangkapnya dan menghajarnya habis-habisan? 36 00:03:34,219 --> 00:03:37,360 Menghajarnya habis-habisan? Kamu berkelas sekali. 37 00:03:37,889 --> 00:03:38,889 Astaga. 38 00:03:41,159 --> 00:03:44,129 Kita juga melewatkan makan malam. Mau pesan jjajangmyeon? 39 00:03:44,330 --> 00:03:45,599 Yang benar saja! 40 00:03:45,860 --> 00:03:47,806 Kamu ingin semua orang tahu kita sedang mengintai? 41 00:03:47,830 --> 00:03:49,199 Sulit dipercaya. 42 00:03:52,740 --> 00:03:54,169 Sepeda motor itu. Apakah yang itu? 43 00:04:05,979 --> 00:04:07,789 - Periksa pelat nomornya. - Baiklah. 44 00:04:19,529 --> 00:04:21,369 Itu milik Kim Kang Chul. Alamatnya yang terdaftar di Daejeon. 45 00:04:21,370 --> 00:04:23,170 - Baiklah. - Dia pasti bukan pemilik aslinya. 46 00:04:46,759 --> 00:04:49,930 "Pusat Medis Deahun" 47 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 Tae Woo. 48 00:05:18,490 --> 00:05:19,560 Kami dari kepolisian. 49 00:05:20,089 --> 00:05:21,660 Tunjukkan rekaman kamera pengawasnya. 50 00:05:24,560 --> 00:05:25,859 "Jalan masuk ke rumah sakit, dilarang masuk" 51 00:05:25,860 --> 00:05:26,959 "Gerbang barat rumah sakit" 52 00:05:33,069 --> 00:05:34,110 Tunggu. 53 00:05:36,370 --> 00:05:38,509 - Itu UGD, bukan? - Ya, benar. 54 00:05:38,709 --> 00:05:40,310 - Ayo. - Terima kasih. 55 00:05:41,810 --> 00:05:44,519 "Pusat Medis Deahun" 56 00:05:45,220 --> 00:05:46,278 Tunggu sebentar. 57 00:05:46,279 --> 00:05:47,349 Kalian sudah mendaftar di konter? 58 00:05:47,350 --> 00:05:48,849 Kalian tidak boleh masuk tanpa mendaftar dahulu. 59 00:05:48,850 --> 00:05:51,059 - Bukan begitu. - Kalian mengunjungi pasien di sini? 60 00:05:51,060 --> 00:05:53,805 Hanya satu orang yang boleh tinggal dengan pasien di UGD. Tolong pergi. 61 00:05:53,829 --> 00:05:54,959 Kami dari kepolisian. 62 00:05:55,259 --> 00:05:56,329 Apa kamu melihat 63 00:05:57,199 --> 00:05:58,429 seseorang memakai helm motor 64 00:05:58,430 --> 00:05:59,660 lewat sini? 65 00:06:04,899 --> 00:06:08,569 Ada helm motor di sana dan di sana. 66 00:06:32,160 --> 00:06:35,100 Ini sudah lewat tengah malam. 67 00:06:35,500 --> 00:06:37,029 Namun, dia masih belum kembali. 68 00:06:37,970 --> 00:06:41,470 Nenek tidak mau meneleponnya menanyakan kenapa dia belum pulang? 69 00:06:43,509 --> 00:06:45,610 Kenapa Young Min belum pulang? 70 00:06:47,009 --> 00:06:48,350 Apa dia dalam masalah? 71 00:06:48,550 --> 00:06:51,149 Ya. Cucu Nenek menyebabkan masalah. 72 00:06:51,750 --> 00:06:54,050 Dia tidak punya teman bicara 73 00:06:54,089 --> 00:06:55,790 bahkan saat sedang banyak pikiran. 74 00:06:56,920 --> 00:07:00,389 Dia harus punya pacar agar punya teman bicara. 75 00:07:00,860 --> 00:07:02,828 Dia bersikap seperti anak kecil. 76 00:07:02,829 --> 00:07:04,509 Menurut Nenek, dia bisa mendapatkan pacar? 77 00:07:04,699 --> 00:07:06,829 Maksudku, dia tampan. 78 00:07:07,100 --> 00:07:08,729 Kenapa dia tidak punya pacar? 79 00:07:08,730 --> 00:07:10,370 Dia tidak pernah punya pacar, bukan? 80 00:07:10,470 --> 00:07:14,239 Apa Young Min tidak cukup tampan untuk wanita zaman sekarang? 81 00:07:14,240 --> 00:07:17,279 Astaga, dia tampan. 82 00:07:17,910 --> 00:07:19,278 Masalahnya kepribadiannya. Itu butuh usaha. 83 00:07:19,279 --> 00:07:22,708 Astaga. Namun, kepribadiannya yang terbaik. 84 00:07:22,709 --> 00:07:24,949 Para gadis ini tidak tahu betapa hebatnya dia. 85 00:07:25,819 --> 00:07:27,490 Amal memang dimulai di rumah. 86 00:07:27,990 --> 00:07:29,949 Astaga, Nenek sangat pilih kasih. 87 00:07:31,759 --> 00:07:32,759 Young Min, berandal itu. 88 00:07:33,360 --> 00:07:35,230 Haruskah aku meneleponnya? 89 00:07:35,290 --> 00:07:36,290 Ya. 90 00:07:42,800 --> 00:07:44,240 "Bun Ja Sayangku" 91 00:07:45,870 --> 00:07:48,208 - Hei, Nenek. - Di mana kamu sekarang? 92 00:07:48,209 --> 00:07:49,540 Kenapa kamu tidak di rumah? 93 00:07:50,139 --> 00:07:51,810 Aku di luar. 94 00:07:52,180 --> 00:07:54,849 Kenapa kamu belum pulang? Pulanglah sekarang. 95 00:07:54,850 --> 00:07:57,279 Aku tidak akan pulang malam ini. Sampai jumpa. 96 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 Apa? 97 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 Apa yang akan kukatakan kepada Ji Hyun? 98 00:08:08,889 --> 00:08:11,230 Astaga. Ayo tidur saja. 99 00:08:39,159 --> 00:08:40,220 Dukun Cheongdam? 100 00:08:40,360 --> 00:08:42,389 Apa? Kenapa aku di sini? 101 00:08:42,529 --> 00:08:44,200 Aku di sauna kering. 102 00:08:45,000 --> 00:08:46,129 Jenderal. 103 00:08:47,299 --> 00:08:49,330 Jenderal lagi. 104 00:08:49,600 --> 00:08:51,039 Maaf soal itu. 105 00:08:51,940 --> 00:08:53,138 Aku akan melaporkanmu ke polisi sekarang. 106 00:08:53,139 --> 00:08:55,340 Tidak. Jangan laporkan aku. 107 00:08:58,039 --> 00:08:59,639 Omong-omong, di mana dia? 108 00:09:09,019 --> 00:09:11,159 Kalian berdua bertengkar. Benar, bukan? 109 00:09:11,419 --> 00:09:12,460 Benar, bukan? 110 00:09:19,899 --> 00:09:22,539 Kamu memiliki wajah seorang suami yang bertengkar dengan istrinya. 111 00:09:24,570 --> 00:09:26,090 Ayo. Katakan kenapa kalian bertengkar. 112 00:09:27,269 --> 00:09:29,840 Benarkah hantu bisa meninggalkan dunia ini saat hantu menerima 113 00:09:30,039 --> 00:09:31,480 cinta hantu lain? 114 00:09:31,679 --> 00:09:33,110 Dari mana kamu mendengar itu? 115 00:09:34,679 --> 00:09:35,679 Apa itu tidak benar? 116 00:09:37,279 --> 00:09:38,320 Itu benar. 117 00:09:42,289 --> 00:09:43,609 Ada pria yang menyukainya, bukan? 118 00:09:44,990 --> 00:09:46,059 Siapa hantu ini? 119 00:09:47,990 --> 00:09:49,288 Suruh dia naik saat ada kesempatan. 120 00:09:49,289 --> 00:09:51,429 - Astaga. Tidak! - Kamu menyukainya? 121 00:09:52,100 --> 00:09:53,230 Tidak. 122 00:09:53,429 --> 00:09:55,729 Lihat dirimu. Ini alasanku tawarkan untuk mengirimnya ke atas. 123 00:09:55,730 --> 00:09:57,210 Aku tahu kamu akan terikat dengannya. 124 00:09:57,940 --> 00:09:59,370 Dia hantu. 125 00:09:59,700 --> 00:10:01,239 Dia menjadi hantu karena dendam yang tidak terselesaikan. 126 00:10:01,240 --> 00:10:02,509 Selain itu, dia tidak ingat. 127 00:10:02,740 --> 00:10:05,021 Apa kamu bahkan tahu siapa dia sebelum mulai menyukainya? 128 00:10:05,440 --> 00:10:07,950 Aku bisa membantunya mendapatkan kembali ingatannya. 129 00:10:08,480 --> 00:10:09,609 Dia berkeliaran, tidak bisa pergi. 130 00:10:09,610 --> 00:10:10,980 Menurutmu ingatannya akan bagus? 131 00:10:11,220 --> 00:10:13,720 Kamu tidak bisa mengatasinya. Lepaskan dia. 132 00:10:15,320 --> 00:10:17,049 Astaga, apa yang harus kulakukan? 133 00:10:26,700 --> 00:10:29,830 Ji Hyun punya teman SMA bernama Kim Min Seo. 134 00:10:30,740 --> 00:10:32,539 Aku juga mengenalnya dengan baik. 135 00:10:34,139 --> 00:10:35,740 Apa itu sekitar musim gugur lalu? 136 00:10:36,269 --> 00:10:37,840 Kudengar dia hamil. 137 00:10:38,909 --> 00:10:41,809 Aku memberinya selamat seolah-olah dia putriku sendiri. 138 00:10:42,480 --> 00:10:44,240 Namun, dia meninggal tidak lama setelah itu. 139 00:10:45,379 --> 00:10:48,549 Ji Hyun mengira itu kasus kriminal. 140 00:10:48,990 --> 00:10:50,519 Namun, kupikir itu hanya kecelakaan. 141 00:11:02,070 --> 00:11:03,599 "Dokter Membunuh Istrinya untuk Mengambil Uangnya" 142 00:11:03,600 --> 00:11:05,280 "Tingkat kematian di UGD untuk tahun 2022" 143 00:11:16,179 --> 00:11:17,779 Kamu masih menyelidiki kasus ini? 144 00:11:18,320 --> 00:11:19,450 Hentikan. 145 00:11:21,049 --> 00:11:22,049 Ayah. 146 00:11:22,850 --> 00:11:24,989 Aku menemukan banyak kasus bahkan di negara lain 147 00:11:24,990 --> 00:11:26,390 saat dokter membunuh pasien mereka. 148 00:11:26,460 --> 00:11:28,628 Lihat ini. 149 00:11:28,629 --> 00:11:30,799 Ini tingkat kematian UGD Pusat Medis Deahun. 150 00:11:31,129 --> 00:11:34,799 Dalam beberapa tahun terakhir, itu naik berkali-kali lipat. 151 00:11:36,399 --> 00:11:37,469 Bagaimana ini tidak aneh? 152 00:11:37,470 --> 00:11:40,039 Kamu terlalu fokus karena kehilangan temanmu. 153 00:11:41,870 --> 00:11:42,940 Apa? 154 00:11:46,809 --> 00:11:48,350 Awalnya dia baik-baik saja. 155 00:11:49,009 --> 00:11:52,080 Tiba-tiba, dia meninggal setelah meninggalkan UGD. 156 00:11:52,480 --> 00:11:55,649 Ayah pikir aku hanya memikirkan kematiannya? 157 00:11:56,450 --> 00:11:58,059 Kamu tidak ingat laporan autopsinya? 158 00:11:59,990 --> 00:12:02,029 - Itu... - Ji Hyun 159 00:12:03,129 --> 00:12:04,658 Saat kamu bekerja sebagai detektif untuk waktu yang lama, 160 00:12:04,659 --> 00:12:06,928 kamu pasti berpikir setiap kecelakaan adalah kasus 161 00:12:06,929 --> 00:12:08,249 dan semua orang adalah tersangka. 162 00:12:08,370 --> 00:12:11,999 Kamu pasti sadar penilaian kaburmu bisa merusak hidup seseorang. 163 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Kamu detektif. 164 00:12:13,001 --> 00:12:15,601 Kalau begitu, beri tahu aku. Kenapa penilaianku tidak masuk akal? 165 00:12:19,179 --> 00:12:22,710 Ayah ditelepon bahwa suami Min Seo ditangkap karena membuat keributan 166 00:12:22,950 --> 00:12:24,320 di UGD saat memegang pisau. 167 00:12:25,450 --> 00:12:26,879 Menurutmu, Min Seo dibunuh? 168 00:12:27,279 --> 00:12:28,619 Min Seo mengidap asma. 169 00:12:28,620 --> 00:12:30,388 Dia dibawa ke UGD karena tidak bisa bernapas. 170 00:12:30,389 --> 00:12:32,288 Setelah dipulangkan, dia pingsan di jalan. 171 00:12:32,289 --> 00:12:34,769 Dia terkena serangan jantung, dan penyebabnya tidak diketahui. 172 00:12:37,700 --> 00:12:41,029 Investigasimu yang gegabah menghancurkan hidup suami Min Seo. 173 00:12:41,870 --> 00:12:43,029 Sudah cukup. 174 00:12:43,629 --> 00:12:45,899 Ayah mohon hentikan. Ayah mohon. 175 00:12:47,169 --> 00:12:50,169 Min Seo kuat. Dia tidak mungkin mati seperti itu. 176 00:12:51,379 --> 00:12:52,409 Ayah tahu, 177 00:12:53,679 --> 00:12:55,850 dia akhirnya hamil setelah berusaha selama lima tahun. 178 00:12:59,580 --> 00:13:00,620 Ini... 179 00:13:00,820 --> 00:13:03,250 Ini sama sekali tidak masuk akal. 180 00:13:21,740 --> 00:13:23,870 Dia masih belum pulang? 181 00:13:24,210 --> 00:13:25,809 - Astaga. - Dia bahkan tidak menelepon. 182 00:13:26,509 --> 00:13:27,609 Bagaimana bisa dia bermalam di luar 183 00:13:27,610 --> 00:13:29,290 tanpa memberi tahu kami ke mana dia pergi? 184 00:13:29,980 --> 00:13:31,820 Ada apa dengan cucu Nenek? 185 00:13:34,250 --> 00:13:36,190 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 186 00:13:36,789 --> 00:13:39,059 Jadi, dia tidak akan menjawab teleponku? 187 00:13:41,929 --> 00:13:43,529 Haruskah aku menelepon So Ri? 188 00:13:46,129 --> 00:13:48,899 Tidak akan terlalu buruk jika dia menghabiskan waktu bersamanya. 189 00:13:49,970 --> 00:13:53,840 Entah apa aku bisa melihat cicitku sebelum aku mati. 190 00:13:55,870 --> 00:13:56,940 So Ri? 191 00:13:58,379 --> 00:13:59,709 Nama itu terdengar tidak asing. Siapa itu? 192 00:13:59,710 --> 00:14:01,110 Hei, So Ri. 193 00:14:02,350 --> 00:14:03,449 Apa? 194 00:14:03,450 --> 00:14:05,350 Kamu bersama Young Min sekarang? 195 00:14:06,950 --> 00:14:09,919 Pak Seo tidak pulang karena dia bersamamu? 196 00:14:18,100 --> 00:14:19,230 Yang benar saja. 197 00:14:19,759 --> 00:14:22,029 Kenapa dia sangat tidak bertanggung jawab? 198 00:14:23,200 --> 00:14:26,240 Dia bolos kerja dan pergi mencari cinta. 199 00:14:29,909 --> 00:14:31,779 Baguslah. 200 00:14:32,779 --> 00:14:34,139 Bukankah kamu pria paling bahagia? 201 00:14:35,379 --> 00:14:38,450 Astaga. Yang benar saja. Menyedihkan sekali. 202 00:14:38,720 --> 00:14:40,680 Bukankah kamu terlalu tua untuk kabur dari rumah? 203 00:14:41,019 --> 00:14:42,779 Apa ini fase pemberontakanmu yang terlambat? 204 00:14:43,320 --> 00:14:44,919 Nenekmu ingin kamu segera pulang. 205 00:14:49,789 --> 00:14:51,230 Kenapa kamu membeli tiga minuman? 206 00:14:51,429 --> 00:14:53,149 Hanya ada kamu dan aku. Siapa orang ketiga? 207 00:14:53,799 --> 00:14:54,799 Dokter Do. 208 00:14:56,970 --> 00:14:57,970 Dokter Do? 209 00:14:58,570 --> 00:14:59,870 Kenapa kamu membelikannya kopi? 210 00:15:00,340 --> 00:15:02,669 Jika bukan aku, siapa yang akan mengurusnya? 211 00:15:05,039 --> 00:15:06,508 Jangan coba-coba. 212 00:15:06,509 --> 00:15:08,308 Kenapa dokter Do mau mengencani orang sepertimu? 213 00:15:08,309 --> 00:15:09,480 Orang sepertiku? 214 00:15:10,049 --> 00:15:11,620 Aku wanita berkualitas. 215 00:15:11,779 --> 00:15:15,189 Dokter Do itu baik, pintar, 216 00:15:15,190 --> 00:15:17,090 kaya, dan bertubuh bagus. 217 00:15:17,720 --> 00:15:20,889 Dasar bodoh. Itu sebabnya aku menyukainya. 218 00:15:21,490 --> 00:15:22,659 Astaga. 219 00:15:24,600 --> 00:15:25,700 Ini dokter Do. 220 00:15:26,799 --> 00:15:28,129 Lihat? Perasaan kami pasti sama. 221 00:15:29,870 --> 00:15:31,970 Astaga. Bateraiku. Kamu punya pengisi daya di sini? 222 00:15:33,200 --> 00:15:35,769 Pengisi daya... 223 00:15:41,409 --> 00:15:43,309 Baru ingat. Aku lupa mengisi daya ponselnya. 224 00:15:46,350 --> 00:15:47,350 Keluar. 225 00:15:52,490 --> 00:15:54,889 Tunggu. Namun, ini kamarku. 226 00:15:59,600 --> 00:16:01,870 Kamu bersenang-senang selagi berkencan dengan So Ri? 227 00:16:02,629 --> 00:16:04,398 Itu pasti kencan yang menyenangkan. 228 00:16:04,399 --> 00:16:05,500 Wajahmu tampak... 229 00:16:06,240 --> 00:16:07,269 cerah. 230 00:16:08,210 --> 00:16:09,970 Dia hanya temanku. 231 00:16:11,779 --> 00:16:12,809 Ya... 232 00:16:13,379 --> 00:16:15,349 Teman bisa berubah menjadi kekasih. 233 00:16:15,350 --> 00:16:17,379 Kekasih bisa berubah menjadi ayah. 234 00:16:17,649 --> 00:16:18,879 Itu yang biasa terjadi, bukan? 235 00:16:21,690 --> 00:16:22,850 Apa maksudmu? 236 00:16:26,389 --> 00:16:27,730 Kamu cemburu? 237 00:16:28,559 --> 00:16:30,960 Cemburu? 238 00:16:31,960 --> 00:16:33,029 Astaga. 239 00:16:35,299 --> 00:16:36,730 Karena itu. 240 00:16:37,629 --> 00:16:39,768 Kamu pergi tanpa mengisi daya ponsel dan menghilang berhari-hari. 241 00:16:39,769 --> 00:16:42,840 Kamu tahu betapa frustrasinya aku? 242 00:16:45,409 --> 00:16:48,450 Maaf. Aku tidak sengaja melakukan itu. 243 00:16:53,080 --> 00:16:54,880 Haruskah kita pergi menemui Sin Woo sekarang? 244 00:16:56,389 --> 00:16:57,960 Kita membuatnya menunggu lama, bukan? 245 00:16:59,490 --> 00:17:01,190 Sin Woo pasti sudah lama menunggu. 246 00:17:03,690 --> 00:17:04,759 Ayo cepat. 247 00:17:10,829 --> 00:17:11,868 Dia berkeliaran, tidak bisa pergi. 248 00:17:11,869 --> 00:17:13,339 Menurutmu ingatannya akan bagus? 249 00:17:13,599 --> 00:17:15,910 Kamu tidak bisa mengatasinya. Lepaskan dia. 250 00:17:40,000 --> 00:17:41,029 Ji Hyun. 251 00:17:41,329 --> 00:17:44,005 Terima kasih sudah berusaha keras untuk menjalankan taksi hantu ini. 252 00:17:44,029 --> 00:17:46,000 Aku bisa menghasilkan uang berkat kamu. 253 00:17:47,740 --> 00:17:49,170 Akhirnya, pengakuan. 254 00:17:50,009 --> 00:17:54,210 Omong-omong, kenapa kamu terdengar seperti berpamitan? 255 00:18:21,869 --> 00:18:23,940 Aku sangat menginginkan pakaian ini. 256 00:18:36,319 --> 00:18:37,420 Bagaimana penampilanku? 257 00:18:38,019 --> 00:18:39,160 Apa aku tampak cantik? 258 00:18:54,910 --> 00:18:56,240 Ini hadiah terakhirku untukmu. 259 00:19:09,849 --> 00:19:11,960 Jika kamu mau, aku akan mengembalikan uangmu. 260 00:19:15,289 --> 00:19:17,190 Kamu pikir uang penting bagi hantu? 261 00:19:17,930 --> 00:19:19,930 Yang kubutuhkan adalah mengekspresikan perasaanku. 262 00:19:20,059 --> 00:19:22,029 Namun, kamu selalu menghalangiku. 263 00:19:23,529 --> 00:19:25,839 Izinkan aku bertanya kali ini. Kenapa kamu melakukannya? 264 00:19:28,140 --> 00:19:29,869 Apa itu kesalahan tidak disengaja? 265 00:19:30,609 --> 00:19:31,640 Atau disengaja? 266 00:19:43,089 --> 00:19:45,319 Aku takut Ji Hyun hilang. 267 00:19:47,660 --> 00:19:50,060 Lantas, dengan datang ke sini, kamu sudah merelakan Ji Hyun? 268 00:20:00,339 --> 00:20:02,308 Kamu bisa menunggu di luar sampai aku mengangkat tanganku, 269 00:20:02,309 --> 00:20:04,389 lalu kamu bisa datang dan memakaikan cincin padanya. 270 00:20:05,109 --> 00:20:06,279 Kali ini, 271 00:20:06,809 --> 00:20:08,649 kamu tidak akan pernah bisa merusak rencanaku. 272 00:20:11,049 --> 00:20:12,480 Kumohon kepadamu. 273 00:20:40,440 --> 00:20:41,509 Hei, Young Min. 274 00:20:43,750 --> 00:20:44,849 Ya, ada apa? 275 00:20:45,549 --> 00:20:46,579 Seok Jin. 276 00:20:46,819 --> 00:20:48,249 Apa? Kenapa suaramu terdengar seperti itu? 277 00:20:48,250 --> 00:20:49,289 Apa ada masalah? 278 00:20:51,920 --> 00:20:55,930 Kamu ingat kali pertama kita bertemu? 279 00:20:56,029 --> 00:20:57,729 Tentu saja. 280 00:20:57,730 --> 00:20:59,960 Kamu orang pertama yang memanggil namaku. 281 00:21:01,369 --> 00:21:02,969 "Maukah kamu menjadi pacarku yang cantik?" 282 00:21:02,970 --> 00:21:04,029 Ji Hyun. 283 00:21:06,299 --> 00:21:07,940 Sampai sekarang, 284 00:21:08,539 --> 00:21:11,339 aku selalu menunda semua yang ingin kulakukan. 285 00:21:12,539 --> 00:21:14,849 Menonton film dengan pacarku 286 00:21:15,450 --> 00:21:17,980 dan berkencan di restoran bagus. 287 00:21:19,650 --> 00:21:21,890 Kupikir aku akan melakukan hal-hal itu saat lulus ujian. 288 00:21:22,450 --> 00:21:24,819 Aku tidak pernah mengira akan mati hari itu. 289 00:21:27,720 --> 00:21:30,240 Lalu, aku datang ke sini dan bertemu denganmu, cinta pertamaku. 290 00:21:33,230 --> 00:21:36,599 Meski sangat menyukaimu, aku tidak pernah bicara denganmu. 291 00:21:38,599 --> 00:21:40,170 Kurasa bertemu denganmu di sini 292 00:21:41,509 --> 00:21:42,910 sudah ditakdirkan. 293 00:21:43,869 --> 00:21:44,910 Ji Hyun. 294 00:21:45,539 --> 00:21:47,740 Jika dua hantu saling mencintai, mereka akan bahagia. 295 00:21:49,210 --> 00:21:51,450 Mari pakai cincin pasangan dan pergi ke akhirat bersama. 296 00:21:51,880 --> 00:21:54,890 Kamu juga tidak senang ditinggalkan di sini tanpa kenangan. 297 00:21:57,990 --> 00:22:00,019 Kurasa kamu benar. 298 00:22:00,190 --> 00:22:01,730 Kurasa aku menyukai orang itu. 299 00:22:01,890 --> 00:22:04,329 Begitukah? Kalau begitu, kamu hanya perlu memberitahunya. 300 00:22:04,559 --> 00:22:06,200 Dia tidak akan menginginkan itu. 301 00:22:06,730 --> 00:22:07,799 Kenapa tidak? 302 00:22:11,740 --> 00:22:13,569 Dia akan pergi jauh. 303 00:22:14,839 --> 00:22:18,839 Apa ini seperti, "Aku mencintaimu, jadi, aku akan merelakanmu"? 304 00:22:19,609 --> 00:22:20,910 Omong kosong apa itu? 305 00:22:21,279 --> 00:22:23,480 Dia mau ke mana? 306 00:22:24,650 --> 00:22:25,680 Suatu tempat 307 00:22:26,519 --> 00:22:28,279 yang tidak akan pernah bisa kamu tinggalkan. 308 00:22:28,690 --> 00:22:29,720 Young Min. 309 00:22:30,390 --> 00:22:31,990 Kamu ingin menyesali ini seumur hidupmu? 310 00:22:32,220 --> 00:22:34,118 Ditolak setelah mengakui perasaanmu 311 00:22:34,119 --> 00:22:36,528 dan bahkan tidak bisa memberitahunya adalah cerita yang sangat berbeda. 312 00:22:36,529 --> 00:22:38,005 Kenapa kamu tidak bisa memintanya tinggal? 313 00:22:38,029 --> 00:22:40,099 Berlarilah ke bandara sekarang. 314 00:22:54,240 --> 00:22:55,910 Terima kasih, Sin Woo. 315 00:22:57,309 --> 00:23:01,250 Terima kasih sudah menghargaiku dan sangat mencintaiku. 316 00:23:02,950 --> 00:23:03,990 Ji Hyun. 317 00:23:13,960 --> 00:23:17,499 Kamu orang pertama yang memberitahuku siapa aku dahulu 318 00:23:17,500 --> 00:23:20,139 dan bagaimana aku hidup 319 00:23:20,140 --> 00:23:22,910 saat aku tidak punya kenangan. 320 00:23:24,440 --> 00:23:27,779 Aku sangat bahagia saat mendengarkanmu bicara. 321 00:23:34,079 --> 00:23:35,789 Aku senang memilikimu. 322 00:23:36,720 --> 00:23:39,259 Siapa yang mau mendengarkan cerita kami dan membantu kami? 323 00:23:39,890 --> 00:23:40,960 Terima kasih. 324 00:23:56,069 --> 00:24:00,480 Pak Seo! 325 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 Kepala! 326 00:24:03,549 --> 00:24:04,609 Kepala! 327 00:24:06,420 --> 00:24:09,619 Kamu bahkan tidak tahu namamu, dan hanya aku yang mengenalmu. 328 00:24:10,220 --> 00:24:13,420 Hanya kita yang tahu tentang satu sama lain. 329 00:24:16,660 --> 00:24:17,690 Young Min. 330 00:24:18,299 --> 00:24:21,200 Nona Kang Ji Hyun. 331 00:24:27,069 --> 00:24:28,140 Seok Jin. 332 00:24:29,140 --> 00:24:32,009 Kupikir aku harus menyerah karena kami harus berpisah. 333 00:24:33,140 --> 00:24:34,140 Namun, tidak. 334 00:24:35,150 --> 00:24:36,849 Aku harus menyatakan perasaanku. 335 00:24:38,109 --> 00:24:39,989 Aku tidak bisa membiarkannya pergi seperti ini. 336 00:24:43,720 --> 00:24:46,490 Sin Woo, kamu 337 00:24:46,890 --> 00:24:48,230 orang yang hebat. 338 00:24:50,430 --> 00:24:51,490 Namun, 339 00:24:52,700 --> 00:24:54,200 aku ingin menemukan 340 00:24:55,369 --> 00:24:56,869 kenanganku di sini. 341 00:24:58,869 --> 00:25:02,670 Kurasa aku bisa melakukannya jika Young Min dan aku bekerja sama. 342 00:25:05,079 --> 00:25:06,339 Bersama... 343 00:25:07,940 --> 00:25:10,309 Apa Young Min yang kamu suka? 344 00:25:11,410 --> 00:25:13,049 Tidak, bukan begitu. 345 00:25:13,279 --> 00:25:14,319 Ji Hyun. 346 00:25:14,750 --> 00:25:17,049 Akan seperti apa masa depan hantu dan manusia? 347 00:25:17,950 --> 00:25:20,190 Kubilang jika hantu saling cinta, mereka akan bahagia. 348 00:25:20,619 --> 00:25:22,930 Namun, sama saja jika hantu mencintai manusia. 349 00:25:24,329 --> 00:25:25,329 Apa? 350 00:25:28,329 --> 00:25:29,609 Meskipun hanya rasa suka sesaat, 351 00:25:31,099 --> 00:25:33,539 hatiku menjadi penuh saat aku mencintaimu. 352 00:25:35,539 --> 00:25:37,970 Jika hantu, yang penuh kesedihan, merasakan cinta, 353 00:25:38,509 --> 00:25:40,779 kebencian mereka hilang, dan mereka akan bahagia. 354 00:25:49,720 --> 00:25:50,720 Ji Hyun. 355 00:25:51,619 --> 00:25:53,960 Jika kamu ingin tetap di sini dan menemukan kenanganmu, 356 00:25:54,619 --> 00:25:56,859 kamu tidak boleh mencintai orang itu. 357 00:26:05,039 --> 00:26:06,970 Kencan dengan cinta pertamaku. 358 00:26:08,710 --> 00:26:10,509 Keinginanku terwujud. 359 00:26:22,720 --> 00:26:23,720 Ji Hyun! 360 00:26:25,960 --> 00:26:27,118 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 361 00:26:27,119 --> 00:26:29,829 Jaga dirimu, Pak Seo. Terima kasih untuk semuanya. 362 00:26:32,299 --> 00:26:33,630 Ji Hyun, jangan pergi. Kumohon? 363 00:26:34,359 --> 00:26:36,799 Tidak! 364 00:26:41,670 --> 00:26:42,940 Pak Seo, apa yang kamu lakukan? 365 00:26:44,039 --> 00:26:45,140 Pak Seo! 366 00:26:46,180 --> 00:26:47,509 Apa yang ingin kamu katakan? 367 00:26:49,609 --> 00:26:51,049 Sin Woo sudah pergi. 368 00:26:52,150 --> 00:26:54,180 Aku bahkan tidak bisa berpamitan dengan benar. 369 00:27:05,099 --> 00:27:06,729 Kenapa kamu terus menatapku? 370 00:27:06,730 --> 00:27:08,400 Tatapanmu bisa menembusku. 371 00:27:11,500 --> 00:27:13,839 Kamu senang aku tidak pergi, bukan? 372 00:27:16,210 --> 00:27:17,809 Kenapa kamu tidak pergi? 373 00:27:19,039 --> 00:27:21,809 Bagaimana denganmu? Kenapa kamu terburu-buru? 374 00:27:24,009 --> 00:27:27,048 Itu karena kupikir sayang sekali. 375 00:27:27,049 --> 00:27:29,226 Sin Woo pasti menyembunyikan lebih banyak uang di suatu tempat. 376 00:27:29,250 --> 00:27:30,289 Sudah kuduga. 377 00:27:30,420 --> 00:27:33,189 Kenapa kamu tidak pergi? 378 00:27:33,190 --> 00:27:36,630 Aku tidak akan pergi sampai ingatanku kembali. 379 00:27:39,230 --> 00:27:41,159 Ji Hyun. Tunggulah di mobil. 380 00:27:41,160 --> 00:27:42,529 Aku akan menelepon sebentar. 381 00:27:43,099 --> 00:27:44,130 Sulit dipercaya. 382 00:27:46,200 --> 00:27:47,369 Apa itu tadi? 383 00:27:48,410 --> 00:27:49,670 Gadis itu lagi? 384 00:27:52,640 --> 00:27:55,950 Ya, ini tentang hal yang kuminta waktu itu. 385 00:27:58,819 --> 00:28:01,548 Ibu, mereka menyebut tempat ini 386 00:28:01,549 --> 00:28:03,589 cermin terbesar di dunia. 387 00:28:03,849 --> 00:28:05,990 Pantulannya berlangsung selamanya. 388 00:28:06,190 --> 00:28:07,489 Keren, bukan? 389 00:28:07,490 --> 00:28:09,290 "Melihat foto saja sudah membuatku kewalahan" 390 00:28:10,559 --> 00:28:12,900 Ayo ke sana bersama, Bu. 391 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 Ya? 392 00:28:19,369 --> 00:28:21,700 Ibu. Makanlah ini. 393 00:28:23,769 --> 00:28:24,910 Halo. 394 00:28:25,279 --> 00:28:26,779 - Ini, Eun Soo. - Terima kasih. 395 00:28:30,980 --> 00:28:33,220 Apa ibumu sakit? 396 00:28:33,250 --> 00:28:34,450 Dia bahkan memakai kursi roda. 397 00:28:34,750 --> 00:28:36,150 Kondisinya akan membaik. 398 00:28:37,390 --> 00:28:39,990 Hanya dengan begitu dia bisa liburan denganku. Benar, bukan, Ibu? 399 00:28:40,589 --> 00:28:43,559 Omong-omong, aku tidak melihat Young Min belakangan ini. 400 00:28:43,690 --> 00:28:44,690 Aku tahu. 401 00:28:45,029 --> 00:28:48,229 Dia bicara soal membuat gadis yang dia cintai tinggal atau tidak. 402 00:28:48,230 --> 00:28:49,529 Dia seperti sedang syuting film. 403 00:28:50,470 --> 00:28:52,590 Namun, aku belum mendengar apa yang akhirnya terjadi. 404 00:28:54,670 --> 00:28:56,809 Omong-omong, kita mau ke mana sekarang? 405 00:29:00,210 --> 00:29:02,509 Kenangan mana yang ingin kamu dapatkan kembali? 406 00:29:03,910 --> 00:29:06,119 Apa ada kenangan yang berbeda? 407 00:29:06,980 --> 00:29:08,250 Tetap saja, 408 00:29:08,789 --> 00:29:09,950 aku ingin menemukan semuanya. 409 00:29:10,220 --> 00:29:12,119 Aku akan menemukan ingatanmu untukmu. 410 00:29:13,589 --> 00:29:16,690 Hari ini, aku akan melakukan apa pun yang kamu inginkan. 411 00:29:17,259 --> 00:29:18,359 Benarkah? 412 00:29:23,569 --> 00:29:24,630 Ponsel. 413 00:29:30,069 --> 00:29:31,956 Mereka bilang kamu tidak bisa memercayai siapa pun di dunia ini. 414 00:29:31,980 --> 00:29:33,140 Dasar pengkhianat. 415 00:29:34,339 --> 00:29:36,049 Kamu berusaha menyingkirkanku. 416 00:29:42,750 --> 00:29:43,789 Tidak! 417 00:29:51,759 --> 00:29:53,929 Semuanya basah! Kamu tahu berapa harganya ini? 418 00:29:53,930 --> 00:29:55,970 Ini akan melemahkan efektivitasnya! 419 00:29:56,569 --> 00:29:59,209 Kamu bilang akan membiarkanku melakukan semua yang kumau hari ini. 420 00:30:00,670 --> 00:30:02,809 Tidak, Ji Hyun. Kamu salah. 421 00:30:02,910 --> 00:30:05,140 Astaga, aku tidak tahan melihat kalian. 422 00:30:05,539 --> 00:30:08,240 Ini jimat kebijaksanaan yang menjernihkan pikiranmu. 423 00:30:08,579 --> 00:30:10,779 - Jimat kebijaksanaan? - Kamu tidak memberitahunya? 424 00:30:12,650 --> 00:30:14,555 Sudah. Kubilang aku akan bantu mengembalikan ingatannya. 425 00:30:14,579 --> 00:30:15,619 Sial. 426 00:30:16,890 --> 00:30:19,319 Bukankah kamu berusaha menyingkirkanku? 427 00:30:20,759 --> 00:30:21,759 Ji Hyun. 428 00:30:21,760 --> 00:30:23,890 Kamu tahu betapa sulitnya mencari tahu siapa dirimu? 429 00:30:24,029 --> 00:30:26,759 Aku menganggap hipnoterapi sebagai upaya terakhir. 430 00:30:27,059 --> 00:30:28,899 Siapa yang mau menghipnotis hantu? 431 00:30:28,900 --> 00:30:30,900 Hanya aku yang cukup berbakat untuk melakukan itu. 432 00:30:31,200 --> 00:30:32,900 Aku Dukun Cheongdam. 433 00:30:38,109 --> 00:30:39,839 Pastikan kamu berusaha maksimal. 434 00:30:41,180 --> 00:30:43,100 Untung aku membawa satu lagi untuk berjaga-jaga. 435 00:30:50,049 --> 00:30:53,059 Omong-omong, bagaimana dia meniup jimatnya? 436 00:30:53,819 --> 00:30:54,819 Tidak! 437 00:30:58,289 --> 00:31:00,335 Kamu tahu kenapa kita membuat hantu mencapai kondisi bahagia? 438 00:31:00,359 --> 00:31:01,359 Kenapa? 439 00:31:02,829 --> 00:31:05,670 Bukan pertanda baik saat hantu menggunakan kekuatan. 440 00:31:06,269 --> 00:31:08,229 Dia bisa berubah menjadi roh jahat dalam sekejap. 441 00:31:09,039 --> 00:31:10,109 Hati-hati. 442 00:31:12,410 --> 00:31:13,640 Itu saja. 443 00:31:14,210 --> 00:31:15,810 Kamu belum lupa kesepakatan kita, bukan? 444 00:31:15,980 --> 00:31:17,348 Jika aku menemukan ingatannya untuknya... 445 00:31:17,349 --> 00:31:18,950 Baiklah. Aku mengerti. 446 00:31:31,789 --> 00:31:32,799 Min Seo. 447 00:31:33,460 --> 00:31:34,660 Selamat. 448 00:31:35,900 --> 00:31:37,729 - Apa nama panggilan bayinya? - Sinar Matahari. 449 00:31:37,730 --> 00:31:40,099 Aku pasti akan menjadi bibi yang penyayang. 450 00:31:40,339 --> 00:31:41,369 Terima kasih. 451 00:31:42,440 --> 00:31:45,279 Kamu sudah melalui banyak hal selama lima tahun terakhir. 452 00:31:52,750 --> 00:31:53,880 Min Seo... 453 00:31:54,680 --> 00:31:57,589 Kenapa kamu di sini? 454 00:32:02,130 --> 00:32:04,690 Tidak! 455 00:32:05,089 --> 00:32:06,099 "Penyelidik Swasta GB" 456 00:32:07,599 --> 00:32:10,039 Aku disewa melakukannya! Aku diminta mengambil foto-foto itu! 457 00:32:13,700 --> 00:32:14,970 Penyelidik Swasta GB. 458 00:32:16,039 --> 00:32:18,440 "Penyelidik Swasta GB" 459 00:32:20,880 --> 00:32:22,509 "Penyelidik Swasta GB" 460 00:32:26,650 --> 00:32:29,089 Permisi. Ada orang di sini? 461 00:32:31,150 --> 00:32:34,619 "Penyelidik Swasta GB" 462 00:32:36,529 --> 00:32:38,130 Lepaskan aku, Polisi! 463 00:32:39,630 --> 00:32:41,029 Kenapa kamu memotret pria ini? 464 00:32:42,329 --> 00:32:44,499 Aku disewa melakukannya! Aku diminta mengambil foto-foto itu! 465 00:32:44,500 --> 00:32:47,140 Kamu disewa? Siapa yang mempekerjakanmu? 466 00:32:47,670 --> 00:32:49,939 Aku juga tidak tahu. Aku sungguh tidak tahu! 467 00:32:49,940 --> 00:32:50,940 "Penyelidik Swasta GB" 468 00:32:54,880 --> 00:32:56,380 Kurasa tidak ada orang di sini. 469 00:32:56,849 --> 00:32:58,226 Serta mereka tidak menjawab telepon. 470 00:32:58,250 --> 00:33:00,319 Kamu tidak berpikir mereka bangkrut, bukan? 471 00:33:04,589 --> 00:33:05,920 Jangan khawatir. 472 00:33:06,559 --> 00:33:08,118 Bahkan jika aku harus mencari ke seluruh negeri, 473 00:33:08,119 --> 00:33:10,719 aku akan menemukan pria bernama Gu Bong ini apa pun yang terjadi. 474 00:33:21,039 --> 00:33:23,710 Taksi itu mengabulkan permintaan? 475 00:33:26,210 --> 00:33:29,009 Seoul 20B 8255. 476 00:33:32,450 --> 00:33:34,880 Dalam ingatanku, Min Seo sudah mati. 477 00:33:36,119 --> 00:33:38,150 Lalu pria itu memanggilku polisi. 478 00:33:38,789 --> 00:33:40,289 Apa itu artinya aku polisi? 479 00:33:41,390 --> 00:33:42,490 Bagaimana 480 00:33:43,059 --> 00:33:46,559 jika kematianku berkaitan dengan kejahatan atau hal buruk? 481 00:33:54,339 --> 00:33:56,009 Omong-omong, 482 00:33:56,940 --> 00:33:59,180 dukun itu sebenarnya cukup hebat. 483 00:34:00,910 --> 00:34:02,480 Dia bahkan mengembalikan ingatan hantu. 484 00:34:02,650 --> 00:34:05,450 Dia bilang ingatanmu akan terus kembali mulai sekarang. 485 00:34:05,579 --> 00:34:07,450 Jika kamu ingat tempat lain, 486 00:34:07,680 --> 00:34:09,150 aku akan ke sana bersamamu. 487 00:34:10,449 --> 00:34:12,190 Terima kasih, Pak Seo. 488 00:34:24,199 --> 00:34:25,599 Hai, Nak. 489 00:34:26,369 --> 00:34:27,570 Kamu mau ke mana? 490 00:34:28,239 --> 00:34:31,170 Sungguh anak yang menggemaskan. 491 00:34:33,280 --> 00:34:34,639 Kamu tidak merasa dia menatapku? 492 00:34:36,150 --> 00:34:37,309 Terima kasih. 493 00:34:37,679 --> 00:34:39,179 Kakak juga sangat cantik. 494 00:34:42,849 --> 00:34:45,349 Ada tiga orang yang bisa melihatku sekarang. 495 00:34:46,690 --> 00:34:48,760 Namun, kamu tidak keberatan melihat hantu? 496 00:34:48,889 --> 00:34:51,460 Aku hanya bertemu dengan hantu baik sejauh ini. 497 00:34:52,659 --> 00:34:55,800 Aku juga suka ibu dan ayahku datang untuk berpamitan denganku. 498 00:35:02,909 --> 00:35:05,909 Apa ini taksi yang mengabulkan permintaan? 499 00:35:08,210 --> 00:35:10,480 Tolong kabulkan permintaanku. 500 00:35:12,519 --> 00:35:13,849 Namamu Ha Jun, bukan? 501 00:35:14,320 --> 00:35:15,519 Maaf, 502 00:35:15,849 --> 00:35:17,989 tapi taksi kami mengabulkan permintaan hantu. 503 00:35:18,719 --> 00:35:21,489 Ha Jun. Apa keinginanmu? 504 00:35:21,989 --> 00:35:24,159 Kakakku menghilang. 505 00:35:24,460 --> 00:35:26,230 Aku tidak bisa menemukannya. 506 00:35:27,030 --> 00:35:29,030 Kurasa kamu harus pergi ke kantor polisi soal itu. 507 00:35:29,769 --> 00:35:32,639 Polisi dan guruku bilang kakakku kabur dari rumah. 508 00:35:33,300 --> 00:35:35,739 Kakakku tidak akan pernah melakukan itu. 509 00:35:36,539 --> 00:35:38,880 Kemarin ulang tahunku. 510 00:35:39,610 --> 00:35:42,449 Kakakku tidak akan pernah melupakan ulang tahunku. 511 00:35:42,980 --> 00:35:46,320 Taksi ini harapan terakhirku. 512 00:35:51,889 --> 00:35:53,719 Pak Seo. 513 00:36:00,429 --> 00:36:01,530 Terima kasih 514 00:36:02,300 --> 00:36:04,230 sudah mengantar cucuku pulang. 515 00:36:04,929 --> 00:36:05,940 Ini. 516 00:36:11,010 --> 00:36:13,579 Nek. Kurang satu dolar. 517 00:36:14,010 --> 00:36:16,880 Astaga. Padahal aku harus membayarmu lebih... 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,610 Tunggu. 519 00:36:22,320 --> 00:36:23,389 Pak Seo. 520 00:36:24,150 --> 00:36:25,889 Kamu sungguh harus menerima uang itu? 521 00:36:28,289 --> 00:36:29,289 Ha Jun. 522 00:36:30,460 --> 00:36:31,989 Ambil ini dan belilah makanan lezat. 523 00:36:33,230 --> 00:36:34,429 Tidak apa-apa. Ambillah. 524 00:36:34,929 --> 00:36:36,030 Terima kasih. 525 00:36:36,929 --> 00:36:39,199 Saat orang tua memberimu uang, kamu harus menerimanya. 526 00:36:39,739 --> 00:36:43,209 Jika tidak, mereka akan membuat keributan besar 527 00:36:43,210 --> 00:36:44,409 sampai kamu menerimanya. 528 00:36:46,340 --> 00:36:49,250 Nenek harus makan sebelum minum obat. 529 00:37:01,590 --> 00:37:04,530 Kak Young Min. Aku bisa sendiri. 530 00:37:06,400 --> 00:37:08,360 Aku pandai memasak nasi. 531 00:37:09,099 --> 00:37:12,030 Kamu bisa bermain dengan Ji Hyun. 532 00:37:13,440 --> 00:37:15,400 "Ha Yul: Senin sampai Jumat, Ha Jun: Akhir pekan" 533 00:37:16,139 --> 00:37:19,009 "Sampah biasa, daur ulang, sampah makanan, bersihkan kamar mandi" 534 00:37:19,010 --> 00:37:20,509 "Sampah biasa, bersihkan kamar mandi" 535 00:37:20,510 --> 00:37:22,679 Apa ini saat Ha Yul berhenti pulang? 536 00:37:23,349 --> 00:37:24,780 Kak Ji Hyun sedang apa? 537 00:37:26,320 --> 00:37:29,189 Ha Jun. Kakakmu sangat teliti. 538 00:37:29,190 --> 00:37:30,218 Ya. 539 00:37:30,219 --> 00:37:32,789 Kakakku sangat teliti dan pekerja keras. 540 00:37:32,889 --> 00:37:35,829 Kalau begitu, boleh aku melihat kamar Ha Yul? 541 00:37:38,690 --> 00:37:40,890 "Penghargaan Prestasi Akademik, Sertifikat Penghargaan" 542 00:37:43,030 --> 00:37:46,399 Ha Yul pandai mengatur semuanya 543 00:37:46,400 --> 00:37:48,039 dan suka merencanakan sesuatu, bukan? 544 00:37:48,440 --> 00:37:49,868 Itu sebabnya dia juga pandai belajar. 545 00:37:49,869 --> 00:37:51,309 Dia murid terbaik di kelasnya. 546 00:37:51,769 --> 00:37:54,480 Astaga, benarkah? Luar biasa. 547 00:37:55,210 --> 00:37:58,109 Ha Jun, aku ingin menanyakan sesuatu. 548 00:37:58,110 --> 00:37:59,780 Bisakah kamu jujur kepadaku? 549 00:38:00,349 --> 00:38:02,420 Polisi bilang dia kabur dari rumah, bukan? 550 00:38:02,619 --> 00:38:05,820 Biasanya, itu terjadi setelah pertengkaran keluarga. 551 00:38:06,059 --> 00:38:07,089 Apa kakakmu 552 00:38:07,090 --> 00:38:08,619 punya hubungan buruk dengan nenekmu? 553 00:38:09,289 --> 00:38:10,289 Tidak. 554 00:38:10,290 --> 00:38:13,360 Kakak dan nenekku tidak pernah bertengkar. 555 00:38:14,260 --> 00:38:16,329 Kakakku orang yang baik. 556 00:38:18,230 --> 00:38:19,340 Pak Seo Young Min. 557 00:38:22,000 --> 00:38:23,139 Pak Seo Young Min. 558 00:38:23,670 --> 00:38:24,739 Siapa itu? 559 00:38:25,239 --> 00:38:26,480 Apa Pak Seo Young Min di sini? 560 00:38:36,719 --> 00:38:37,849 Hei, Nenek. 561 00:38:43,090 --> 00:38:44,090 Ji Hyun. 562 00:38:45,230 --> 00:38:47,299 Beberapa orang dari bank ada di rumahku. 563 00:38:47,300 --> 00:38:48,730 Kurasa kita harus pergi sekarang. 564 00:38:48,860 --> 00:38:52,069 Kak. Apakah mahal bagi Kakak untuk mengabulkan permintaanku? 565 00:38:52,070 --> 00:38:54,900 Kakak tidak mengabulkan permintaanku karena aku tidak bisa membayar? 566 00:38:55,369 --> 00:38:56,738 Tidak, bukan begitu. 567 00:38:56,739 --> 00:38:58,070 Aku hanya ada urusan mendesak. 568 00:38:58,440 --> 00:39:00,979 Ha Yul tidak akan pernah kabur dari rumah begitu saja. 569 00:39:00,980 --> 00:39:02,279 Meskipun dia melakukannya, 570 00:39:02,280 --> 00:39:04,448 tidak ada banyak tempat yang aman untuk gadis SMA. 571 00:39:04,449 --> 00:39:07,618 Jika dia menghilang, 572 00:39:07,619 --> 00:39:09,859 yang terpenting adalah menemukannya selagi masih sempat. 573 00:39:10,349 --> 00:39:11,949 Pak Seo. Kamu bisa pergi sendiri. 574 00:39:12,289 --> 00:39:13,289 Apa? 575 00:39:13,889 --> 00:39:16,929 Katamu akan membiarkanku melakukan apa pun yang kumau hari ini. 576 00:39:18,230 --> 00:39:20,928 Namun, kita bukan polisi. Bagaimana kita akan menangani kasus begini? 577 00:39:20,929 --> 00:39:22,649 Bagaimana jika terjadi hal buruk kepadanya? 578 00:39:22,969 --> 00:39:25,300 - Kamu tidak khawatir? - Bagaimana jika dia kabur? 579 00:39:25,769 --> 00:39:28,239 Kalau begitu, kamu bisa pulang sendirian. 580 00:39:28,639 --> 00:39:30,079 Namun, tinggalkan ponselnya di sini. 581 00:39:37,909 --> 00:39:40,150 Baiklah. Aku akan pergi sendiri. 582 00:39:52,960 --> 00:39:55,329 Kak Ji Hyun baik-baik saja? 583 00:39:55,429 --> 00:39:58,000 Kakak bertengkar dengannya karena aku? 584 00:39:58,099 --> 00:39:59,170 Tidak mungkin. 585 00:40:00,139 --> 00:40:01,170 Ha Jun. 586 00:40:01,340 --> 00:40:05,468 Kalender Ha Yul bertuliskan, "Hadiah ulang tahun Ha Jun". 587 00:40:05,469 --> 00:40:07,610 Apa yang kamu inginkan untuk ulang tahunmu? 588 00:40:07,880 --> 00:40:09,039 Konsol gim. 589 00:40:09,480 --> 00:40:11,480 Konsol gim? 590 00:40:20,519 --> 00:40:23,730 Jantung nenek masih berdebar kencang. 591 00:40:24,130 --> 00:40:26,799 Mereka menyerang nenek 592 00:40:26,800 --> 00:40:29,299 bahwa pembayaran nenek sudah jatuh tempo 593 00:40:29,300 --> 00:40:32,699 dan rumah ini akan dilelang. 594 00:40:32,969 --> 00:40:36,039 Tangan nenek gemetar. 595 00:40:36,440 --> 00:40:38,139 Apa maksud semua ini? 596 00:40:39,039 --> 00:40:40,110 Nenek. 597 00:40:40,679 --> 00:40:41,739 Jangan khawatir. 598 00:40:41,909 --> 00:40:43,948 Rumah kita tidak akan dilelang. 599 00:40:43,949 --> 00:40:45,280 Aku tidak akan membiarkannya. 600 00:40:46,019 --> 00:40:47,319 Astaga. 601 00:40:47,320 --> 00:40:51,090 Young Min, dasar anak kecil. 602 00:40:52,119 --> 00:40:53,219 Astaga. 603 00:40:54,690 --> 00:40:57,030 Kenapa kamu tidak memberi tahu nenek lebih awal? 604 00:40:57,429 --> 00:41:00,929 Apa karena itu kamu sangat sibuk dan pulang larut? 605 00:41:01,159 --> 00:41:02,230 Anak malang. 606 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 Pasti sulit sekali sendirian. 607 00:41:07,599 --> 00:41:09,609 Cucu nenek yang malang. 608 00:41:09,610 --> 00:41:12,340 Nenek, aku baik-baik saja. 609 00:41:14,179 --> 00:41:17,579 Aku hampir selesai mengumpulkan uang sebanyak itu. 610 00:41:18,349 --> 00:41:21,219 Aku hanya butuh sedikit lagi. 611 00:41:24,190 --> 00:41:25,519 Astaga. 612 00:41:32,030 --> 00:41:33,099 Aku ingat dia. 613 00:41:33,159 --> 00:41:35,279 Dia datang membeli konsol gim ini beberapa hari lalu. 614 00:41:37,130 --> 00:41:40,170 Ini yang kuinginkan. 615 00:41:40,469 --> 00:41:42,939 Ha Jun, tanyakan apa Ha Yul ke sini sendirian 616 00:41:42,940 --> 00:41:44,769 atau dengan orang lain. 617 00:41:44,969 --> 00:41:46,710 Apa dia datang sendirian? 618 00:41:47,409 --> 00:41:50,550 Tidak, dia datang dengan teman berseragam sekolah. 619 00:41:50,780 --> 00:41:52,849 Rambutnya pendek dan tinggi. 620 00:41:53,679 --> 00:41:55,449 Apa itu Kak Ga Eun? 621 00:41:56,820 --> 00:41:59,920 Ha Jun, kamu kenal Ga Eun? 622 00:41:59,989 --> 00:42:02,158 Ya. Dia datang ke rumah kami beberapa kali. 623 00:42:02,159 --> 00:42:03,260 Jadi, kami dekat. 624 00:42:03,630 --> 00:42:06,130 Kalau begitu, kamu juga tahu nomor teleponnya? 625 00:42:06,760 --> 00:42:07,800 Tidak. 626 00:42:09,059 --> 00:42:11,499 Namun, Kak Ga Eun dan kakakku bekerja 627 00:42:11,500 --> 00:42:13,400 paruh waktu di toserba. 628 00:42:13,900 --> 00:42:18,170 "Kamar Ganti untuk Perawat Wanita" 629 00:42:18,769 --> 00:42:20,510 Kudengar semalam sulit. 630 00:42:21,179 --> 00:42:23,480 Aku tidak percaya sistem komputernya rusak. 631 00:42:24,079 --> 00:42:25,578 Itu sudah diperbaiki? 632 00:42:25,579 --> 00:42:27,178 Hanya butuh sedikit perbaikan. 633 00:42:27,179 --> 00:42:29,389 Setidaknya, tidak ada pasien rawat inap. 634 00:42:30,019 --> 00:42:31,549 Sampai jumpa besok, Bu Kim. 635 00:42:31,550 --> 00:42:33,058 Baiklah. Sampai jumpa. 636 00:42:33,059 --> 00:42:34,989 Tentu. Sampai jumpa. 637 00:42:57,579 --> 00:42:59,880 Nona Yoon, apa ada masalah? 638 00:43:02,849 --> 00:43:04,529 Aku menyaksikan sesuatu yang mencurigakan. 639 00:43:04,949 --> 00:43:05,960 Apa itu? 640 00:43:06,760 --> 00:43:10,659 Aku melihat Pak Kim Jung Woo memasukkan ampul ke sakunya. 641 00:43:11,429 --> 00:43:14,329 Ternyata itu obat bius yang digunakan di ruang perawatan. 642 00:43:14,659 --> 00:43:16,500 Itu tidak kelihatan di sudut kamera pengawas, 643 00:43:16,670 --> 00:43:18,999 dan aku tidak yakin melihatnya dengan jelas. 644 00:43:19,000 --> 00:43:20,840 Jadi, aku tidak ingin menuduhnya dengan salah. 645 00:43:21,969 --> 00:43:23,869 Namun, seharusnya aku memeriksanya saat itu. 646 00:43:24,039 --> 00:43:25,909 Jika ada kemungkinan... 647 00:43:27,440 --> 00:43:29,840 Seorang pekerja medis tidak boleh melakukan hal seperti itu. 648 00:43:32,250 --> 00:43:35,119 Bisakah kamu membiarkanku menanganinya? 649 00:43:35,380 --> 00:43:36,888 Apa yang akan kamu lakukan? 650 00:43:36,889 --> 00:43:40,359 Aku harus mencari cara, tapi seperti katamu, 651 00:43:40,360 --> 00:43:42,659 tidak boleh ada ketidakpastian. 652 00:43:50,329 --> 00:43:52,099 - Terima kasih. - Sama-sama. 653 00:43:54,940 --> 00:43:56,170 Kenapa kamu di sini? 654 00:43:56,239 --> 00:43:57,670 Kakakmu tidak pulang semalam? 655 00:43:57,909 --> 00:43:59,779 Dia tidak pernah absen atau terlambat bekerja. 656 00:43:59,780 --> 00:44:01,638 Namun, dia tidak masuk kerja dan tidak pernah menjawab teleponku. 657 00:44:01,639 --> 00:44:02,639 Pak. 658 00:44:03,079 --> 00:44:05,078 Anda tahu siapa Kak Ga Eun? 659 00:44:05,079 --> 00:44:06,249 Aku memecatnya. 660 00:44:06,250 --> 00:44:08,379 Ha Jun, tanyakan kenapa dia memecatnya. 661 00:44:08,380 --> 00:44:09,689 - Kenapa Anda memecatnya? - Apa? 662 00:44:09,690 --> 00:44:12,149 Kenapa? Insiden apa yang membuat Anda memecatnya? 663 00:44:12,150 --> 00:44:14,119 Dia bahkan belum sebulan bekerja di sini. 664 00:44:15,090 --> 00:44:16,690 Benar. Itu belum terlalu lama. 665 00:44:17,059 --> 00:44:19,158 Namun, anak-anak zaman sekarang terlalu pintar. 666 00:44:19,159 --> 00:44:20,799 Dia berbohong untuk bekerja paruh waktu di sini 667 00:44:20,800 --> 00:44:23,099 agar dia bisa menyelundupkan alkohol dan rokok. 668 00:44:23,929 --> 00:44:26,098 Kamu menyaksikannya sendiri? 669 00:44:26,099 --> 00:44:28,469 Anda menyaksikannya sendiri? 670 00:44:29,969 --> 00:44:32,809 Mereka tidak tahu aku punya kamera pengawas lain. 671 00:44:33,610 --> 00:44:36,130 - Itu melanggar hukum privasi. - "Itu melanggar hukum privasi." 672 00:44:36,849 --> 00:44:37,849 Benarkah? 673 00:44:38,980 --> 00:44:41,549 Apa Ga Eun mengatakan sesuatu sebelum dia berhenti? 674 00:44:41,550 --> 00:44:44,119 "Apa Kak Ga Eun mengatakan sesuatu sebelum berhenti?" 675 00:44:44,449 --> 00:44:45,489 Baru ingat. 676 00:44:45,690 --> 00:44:47,589 Dia bilang rumahnya akan kosong karena orang tuanya bepergian. 677 00:44:47,590 --> 00:44:48,919 Jadi, dia meminta Ha Yul datang. 678 00:44:48,920 --> 00:44:50,589 Berikan nomor telepon Ga Eun sekarang juga! 679 00:44:50,590 --> 00:44:52,800 "Berikan nomor telepon Kak Ga Eun sekarang juga!" 680 00:44:54,900 --> 00:44:55,900 Benarkah? 681 00:44:58,670 --> 00:45:00,968 Ha Jun, kerja bagus! 682 00:45:00,969 --> 00:45:03,169 Kamu harus menjadi polisi atau semacamnya. 683 00:45:03,170 --> 00:45:04,939 Kamu berbakat! 684 00:45:04,940 --> 00:45:05,969 Itu bukan apa-apa. 685 00:45:07,579 --> 00:45:08,980 Kenapa aku merasa diinterogasi? 686 00:45:09,579 --> 00:45:12,186 Aku terlalu takut pada anak-anak ini untuk memberikan informasi pribadi. 687 00:45:12,210 --> 00:45:13,410 Aku akan meneleponnya sendiri. 688 00:45:23,659 --> 00:45:25,389 "Panggilan masuk" 689 00:45:29,500 --> 00:45:30,630 Dia tidak menjawab. 690 00:45:31,469 --> 00:45:32,569 Ada pelanggan. 691 00:45:32,570 --> 00:45:36,170 "Toserba Baeksan" 692 00:45:38,039 --> 00:45:39,780 Rumah Ga Eun. 693 00:45:40,139 --> 00:45:43,110 Mungkin dia benar-benar pergi ke rumah Kak Ga Eun. 694 00:45:44,250 --> 00:45:46,579 Ya, aku yakin dia di sana. 695 00:45:46,719 --> 00:45:49,249 Selain itu, dia akan datang ke sekolah besok. 696 00:45:49,250 --> 00:45:51,519 Aku akan memeriksanya dengan Young Min besok. 697 00:45:51,949 --> 00:45:53,019 Baiklah. 698 00:45:55,559 --> 00:45:58,289 Aku tidak bisa membual di depan Ji Hyun kecuali aku membereskan ini. 699 00:46:00,599 --> 00:46:03,369 Young Min, keluarlah. 700 00:46:03,829 --> 00:46:06,139 - Kenapa? - Ikut saja. 701 00:46:13,010 --> 00:46:14,809 Monstera Albo. 702 00:46:15,239 --> 00:46:18,009 Itu juga disebut sebagai Albomon. 703 00:46:18,010 --> 00:46:20,948 Salah satu hama terlarang, parasit Radopholus similis, 704 00:46:20,949 --> 00:46:22,419 telah terdeteksi, 705 00:46:22,420 --> 00:46:24,448 dan impornya terbatas. 706 00:46:24,449 --> 00:46:26,050 Sekarang, itu menjadi sangat langka. 707 00:46:27,389 --> 00:46:28,420 Lalu kenapa? 708 00:46:29,630 --> 00:46:30,889 Bukankah itu buruk? 709 00:46:30,989 --> 00:46:34,229 Tidak. Orang-orang sangat ingin mendapatkan ini, 710 00:46:34,230 --> 00:46:36,950 dan mereka tidak bisa mengimpornya. Menurutmu apa yang akan terjadi? 711 00:46:37,369 --> 00:46:38,729 Ini sangat populer 712 00:46:38,730 --> 00:46:41,570 di antara "orang tua tanaman". 713 00:46:42,570 --> 00:46:45,440 Jual dan tebus pembayarannya. 714 00:46:45,539 --> 00:46:47,109 Itu tanaman kesayangan ibumu, 715 00:46:47,110 --> 00:46:49,780 jadi, nenek merawatnya, tapi kita tidak punya pilihan. 716 00:46:51,250 --> 00:46:53,078 Jika hal seperti ini terjadi lagi, 717 00:46:53,079 --> 00:46:55,550 segera beri tahu nenek. Mengerti? 718 00:46:59,250 --> 00:47:00,320 Nenek. 719 00:47:00,920 --> 00:47:03,059 Terima kasih atas perhatian Nenek, 720 00:47:03,389 --> 00:47:05,460 tapi itu kelihatannya lebih murah dari 100 dolar. 721 00:47:06,360 --> 00:47:08,860 Kamu ini... Cari tahulah. 722 00:47:15,369 --> 00:47:16,969 "Monstera Albo" 723 00:47:20,280 --> 00:47:23,780 Tunggu. Ini bernilai 5.000 dolar? 724 00:47:24,480 --> 00:47:25,808 Apa ini? 725 00:47:25,809 --> 00:47:28,179 Ini disebut Monstera Albo. 726 00:47:30,820 --> 00:47:31,820 Tulis ini. 727 00:47:32,750 --> 00:47:35,018 "Menjual Albo dengan pola luar biasa, 728 00:47:35,019 --> 00:47:37,229 ditanam dengan banyak cinta." 729 00:47:37,230 --> 00:47:38,388 "Pola luar biasa?" 730 00:47:38,389 --> 00:47:39,800 Itu hanya tanaman. 731 00:47:40,730 --> 00:47:41,800 Ayolah. 732 00:47:42,599 --> 00:47:44,729 Tanaman tidak bisa ditukar atau dikembalikan, 733 00:47:44,730 --> 00:47:46,170 dan harus kesepakatan langsung. 734 00:47:46,469 --> 00:47:49,399 "Jika ingin memesannya, kamu harus membuat deposit 735 00:47:49,400 --> 00:47:51,710 untuk mencegah pembatalan." 736 00:47:51,840 --> 00:47:53,439 "Pembatalan kesepakatan." 737 00:47:53,440 --> 00:47:56,880 Aku sudah selesai menulisnya. Kini aku hanya perlu mengunggahnya. 738 00:47:57,179 --> 00:47:59,578 "Menjual Albo dengan pola luar biasa" 739 00:47:59,579 --> 00:48:00,579 "Permintaan kesepakatan" 740 00:48:00,580 --> 00:48:02,820 Nenek, banyak orang menginginkannya. 741 00:48:03,650 --> 00:48:05,190 Apa nenek bilang? 742 00:48:13,429 --> 00:48:14,599 Apa dia sudah tidur sekarang? 743 00:48:22,599 --> 00:48:24,309 Kenapa Kakak belum tidur? 744 00:48:27,340 --> 00:48:28,409 Ha Jun. 745 00:48:28,739 --> 00:48:31,380 Pak Seo belum menelepon, bukan? 746 00:48:33,550 --> 00:48:36,390 Aku tidak percaya dia bahkan tidak menelepon setelah pergi begitu saja. 747 00:48:47,030 --> 00:48:49,159 Apa yang dia lakukan? 748 00:48:50,630 --> 00:48:52,170 Mungkin aku harus menelepon Ha Jun. 749 00:48:55,199 --> 00:48:58,909 Tidak, tidak sopan menelepon seseorang selarut ini. 750 00:48:59,440 --> 00:49:00,780 Kakak mau aku meneleponnya? 751 00:49:01,179 --> 00:49:03,210 Aku tidak perlu meneleponnya lebih dahulu. 752 00:49:03,550 --> 00:49:04,809 Jadi, Kakak tidak mau? 753 00:49:12,650 --> 00:49:14,260 Haruskah aku menelepon mereka? 754 00:49:15,260 --> 00:49:17,360 Bukankah anak SD zaman sekarang tidur larut malam? 755 00:49:21,230 --> 00:49:23,500 Tidak. Ini sudah terlalu larut. 756 00:49:24,369 --> 00:49:25,869 Aku akan meneleponnya besok pagi. 757 00:49:31,010 --> 00:49:32,039 "Pengabul Keinginan" 758 00:49:33,809 --> 00:49:35,610 Hai, Kak Young Min. Apa kabar? 759 00:49:36,809 --> 00:49:38,380 Kakak mau bicara dengannya? 760 00:49:39,650 --> 00:49:40,679 Ya... 761 00:49:41,750 --> 00:49:42,780 Tentu. 762 00:49:43,750 --> 00:49:44,889 Sambungkan dengannya. 763 00:49:45,320 --> 00:49:47,059 Namun, hantu tidak bisa bicara di telepon. 764 00:49:47,719 --> 00:49:49,479 Aku akan menyampaikan pesannya kepada Kakak. 765 00:49:53,559 --> 00:49:55,360 Ini sudah larut malam. 766 00:49:55,929 --> 00:49:57,099 Apa kamu gila? 767 00:49:57,530 --> 00:49:59,170 Dia bertanya apa Kakak gila. 768 00:49:59,469 --> 00:50:01,309 Serta ini sudah terlalu larut untuk menelepon. 769 00:50:03,070 --> 00:50:04,610 Ini masalah mendesak. 770 00:50:05,110 --> 00:50:06,380 Lalu Ji Hyun... 771 00:50:06,780 --> 00:50:09,179 Jaga ucapanmu di depan anak itu. 772 00:50:12,010 --> 00:50:14,980 Namun, tidak sopan menelepon larut malam. 773 00:50:15,150 --> 00:50:16,889 "Sikap membentuk seorang pria." 774 00:50:17,449 --> 00:50:20,260 Mereka bilang sopan santun membentuk pria yang baik. 775 00:50:21,260 --> 00:50:22,920 Dia bilang Kakak tidak sopan. 776 00:50:25,860 --> 00:50:28,300 Kurasa aku tidak sekejam itu. 777 00:50:29,329 --> 00:50:30,629 Jadi, ada masalah mendesak apa? 778 00:50:30,630 --> 00:50:32,130 Apa masalah mendesaknya? 779 00:50:34,599 --> 00:50:36,139 Kamu butuh pengisi daya? 780 00:50:36,940 --> 00:50:38,670 Bagaimana baterainya? 781 00:50:40,210 --> 00:50:41,339 Tidak apa-apa. 782 00:50:41,340 --> 00:50:42,780 Ini bahkan belum sehari. 783 00:50:43,380 --> 00:50:45,010 Kita belum berpisah selama itu. 784 00:50:45,349 --> 00:50:48,750 Ini bahkan belum sehari. Kakak sangat merindukannya? 785 00:50:49,050 --> 00:50:51,019 Tidak, bukan itu maksudku. 786 00:50:53,159 --> 00:50:54,389 Kapan kamu akan kembali? 787 00:50:54,889 --> 00:50:56,019 Aku tidak mau pergi. 788 00:50:56,219 --> 00:50:58,658 Aku tidak akan pernah kembali sampai menemukan Ha Yul. 789 00:50:58,659 --> 00:50:59,730 Tidak akan pernah! 790 00:51:00,300 --> 00:51:03,599 Dia bilang tidak akan pernah kembali sampai menemukan kakakku, Ha Yul. 791 00:51:03,769 --> 00:51:05,829 Dia tidak mau pulang! 792 00:51:08,000 --> 00:51:11,340 Hei. Aku tidak mengatakannya sekasar itu. 793 00:51:13,070 --> 00:51:14,139 Dia tidak mau kembali? 794 00:51:15,480 --> 00:51:17,510 Sudah waktunya anak-anak tidur. 795 00:51:18,210 --> 00:51:19,609 Namun, aku masih bangun. 796 00:51:19,610 --> 00:51:20,619 Apa? 797 00:51:26,820 --> 00:51:28,359 Saat tidak bisa tidur, 798 00:51:28,360 --> 00:51:32,329 Kak Ha Yul biasa membacakan buku bergambar ini untukku. 799 00:51:34,030 --> 00:51:35,159 Tolong bacakan. 800 00:51:36,500 --> 00:51:39,699 "Aku gunung." 801 00:51:40,239 --> 00:51:44,110 "Aku lautan." 802 00:51:44,940 --> 00:51:48,239 "Anjing di atas adalah petir 803 00:51:48,780 --> 00:51:51,110 dan guntur!" 804 00:51:51,449 --> 00:51:54,519 "Kucing di rumah kakekku adalah 805 00:51:55,119 --> 00:51:57,050 awan!" 806 00:51:57,590 --> 00:51:59,050 "Awan." 807 00:52:00,860 --> 00:52:04,690 "Jadi, kau itu sungai." 808 00:52:07,300 --> 00:52:09,199 Astaga. 809 00:52:11,800 --> 00:52:15,000 Aku membesarkannya dengan sepenuh hati. 810 00:52:29,989 --> 00:52:32,190 Gadis manisku, Albo. 811 00:52:32,989 --> 00:52:34,920 Apa kamu bertemu pemilik yang baik? 812 00:52:37,190 --> 00:52:39,789 Hiduplah bahagialah di rumah yang luar biasa. 813 00:52:40,230 --> 00:52:42,760 - Aku tetap di sini. - Kamu yakin? 814 00:52:44,170 --> 00:52:46,670 - Ya. - Kamu sangat yakin. 815 00:52:47,599 --> 00:52:48,698 Ya. 816 00:52:48,699 --> 00:52:50,309 Bahkan jika kita akan mencari Ha Yul? 817 00:52:53,809 --> 00:52:54,840 Sungguh? 818 00:52:56,650 --> 00:52:57,750 Permisi. 819 00:52:58,449 --> 00:53:01,049 Kamu kenal murid bernama Yoon Ga Eun? 820 00:53:01,050 --> 00:53:02,119 Yoon Ga Eun? 821 00:53:03,550 --> 00:53:05,250 Dia yang berjalan sendirian di belakang. 822 00:53:08,519 --> 00:53:09,860 Ambil foto yang bagus. 823 00:53:10,190 --> 00:53:12,289 - Haruskah kita unggah di Instagram? - Coba kulihat. 824 00:53:13,659 --> 00:53:16,019 Kamu harus memakai aplikasi dasar, bukan aplikasi berbayar. 825 00:53:16,630 --> 00:53:17,670 Astaga. 826 00:53:19,940 --> 00:53:21,369 Ga Eun, makanlah. 827 00:53:21,699 --> 00:53:22,800 Rasanya manis. 828 00:53:24,110 --> 00:53:25,139 Itu... 829 00:53:25,769 --> 00:53:28,280 Kenapa mereka canggung sekali? 830 00:53:29,139 --> 00:53:31,050 Sudah lama Ha Yul tidak pulang. 831 00:53:31,550 --> 00:53:32,909 Apa dia tinggal di rumahmu? 832 00:53:33,380 --> 00:53:35,549 Aku bertanya kepada pemilik toserba, 833 00:53:35,550 --> 00:53:36,618 dan dia bilang Ha Yul pergi ke rumahmu 834 00:53:36,619 --> 00:53:37,650 karena orang tuamu pergi. 835 00:53:39,119 --> 00:53:41,019 Adiknya dan neneknya 836 00:53:41,159 --> 00:53:42,389 sangat khawatir. 837 00:53:46,699 --> 00:53:48,929 Orang tua Ga Eun tidak pergi berwisata. 838 00:53:49,500 --> 00:53:50,699 Benarkah? 839 00:53:51,469 --> 00:53:52,670 Neneknya pasti kesal. 840 00:53:53,940 --> 00:53:55,199 Bagaimana keadaannya? 841 00:53:56,500 --> 00:53:59,309 Kudengar Ha Yul adalah murid teladan dengan nilai bagus. 842 00:53:59,769 --> 00:54:00,809 Benarkah? 843 00:54:01,539 --> 00:54:02,639 Ya. 844 00:54:02,909 --> 00:54:05,210 Dia ketua kelas, dan nilainya bagus. 845 00:54:05,349 --> 00:54:07,389 Dia selalu menjadi yang terbaik di seluruh sekolah. 846 00:54:07,550 --> 00:54:08,618 Ayolah. 847 00:54:08,619 --> 00:54:10,949 Mi Ra adalah murid terbaik bulan ini. 848 00:54:15,420 --> 00:54:17,489 Jadi, kamu ratu lebahnya. 849 00:54:18,929 --> 00:54:20,799 Sadarlah, Pak Seo. 850 00:54:20,800 --> 00:54:22,659 Jangan biarkan mereka unggul. 851 00:54:23,030 --> 00:54:24,030 Penyelidik memberi tahu kita 852 00:54:24,031 --> 00:54:26,900 bahwa mereka yang terakhir melihatnya. 853 00:54:28,340 --> 00:54:31,010 Aku diberi tahu kalian yang terakhir melihatnya. 854 00:54:31,309 --> 00:54:32,440 Benarkah? 855 00:54:36,579 --> 00:54:37,610 Aku tidak tahu soal itu. 856 00:54:37,909 --> 00:54:41,179 Kami melihatnya meninggalkan sekolah karena kami teman sekelas. 857 00:54:42,050 --> 00:54:43,820 Namun, sikapnya aneh belakangan ini. 858 00:54:43,989 --> 00:54:45,618 Nilainya jatuh untuk kali pertama. 859 00:54:45,619 --> 00:54:48,460 Ada rumor bahwa dia bergaul dengan pria. 860 00:54:49,159 --> 00:54:51,260 Benar. Ji Min bilang begitu, bukan? 861 00:54:51,690 --> 00:54:53,130 - Om senangnya... - Teman-teman. 862 00:54:54,130 --> 00:54:56,129 Jaga ucapan kalian di depannya. 863 00:54:56,130 --> 00:54:58,400 Benarkah itu? 864 00:54:59,130 --> 00:55:00,199 Kami punya bukti. 865 00:55:19,920 --> 00:55:21,489 Aku tahu kamu membutuhkan ini. 866 00:55:22,389 --> 00:55:24,789 Bukankah kamu akan mendapat masalah jika tidak mengambilnya? 867 00:55:25,360 --> 00:55:26,630 Jangan lakukan ini. 868 00:55:27,159 --> 00:55:28,699 Kamu bilang hanya butuh uang. 869 00:55:30,230 --> 00:55:32,991 Kamu berutang kepadaku setidaknya sebanyak ini untuk beli proksi itu! 870 00:55:33,500 --> 00:55:34,840 Berutang apa? 871 00:55:45,050 --> 00:55:46,880 Ini jelas foto 872 00:55:47,079 --> 00:55:48,719 seorang pria yang melecehkan gadis SMA. 873 00:55:50,420 --> 00:55:52,718 Bagaimana menurutmu? Haruskah aku menelepon polisi sekarang? 874 00:55:52,719 --> 00:55:56,190 Dasar berandal. Beraninya kamu mengancam orang dewasa. 875 00:55:57,929 --> 00:56:00,099 Berandal ini akan menyakitimu dan memberimu pelajaran. 876 00:56:05,099 --> 00:56:07,638 Ada yang aneh dengan Ga Eun. 877 00:56:07,639 --> 00:56:10,440 Dia jelas menyembunyikan sesuatu. 878 00:56:12,570 --> 00:56:15,290 Ga Eun. Kamu bekerja paruh waktu di toko yang sama dengannya, bukan? 879 00:56:16,179 --> 00:56:17,750 Dia tidak terlalu dekat dengan Ha Yul. 880 00:56:18,250 --> 00:56:19,885 Pekerjaan paruh waktunya bahkan tidak berlangsung lama. 881 00:56:19,909 --> 00:56:21,880 - Bukan begitu, Ga Eun? - Ya. 882 00:56:22,449 --> 00:56:25,650 Mi Ra, kamu pasti berteman baik dengan Ga Eun. 883 00:56:25,820 --> 00:56:27,789 Kamu seperti juru bicaranya. 884 00:56:28,119 --> 00:56:31,489 Maaf, tapi aku ingin mendengar dari Ga Eun. 885 00:56:32,760 --> 00:56:34,230 Namun, dia sangat pemalu. 886 00:56:34,400 --> 00:56:36,899 - Dia malu ajak bicara orang asing. - Dia benar. 887 00:56:36,900 --> 00:56:39,929 Dia sangat pemalu di dekat orang asing. 888 00:56:42,340 --> 00:56:43,809 Tanya Ga Eun sekarang. 889 00:56:44,440 --> 00:56:46,569 Jika dia bersamanya saat membeli konsol gim. 890 00:56:46,570 --> 00:56:47,610 Ga Eun. 891 00:56:48,409 --> 00:56:50,609 Kamu bersama Ha Yul saat dia membeli konsol gim, bukan? 892 00:56:57,920 --> 00:57:01,460 Ga Eun. Katakan. Kumohon. 893 00:57:05,659 --> 00:57:06,900 Ga Eun! 894 00:57:10,730 --> 00:57:13,699 "Choi Ha Yul" 895 00:57:17,170 --> 00:57:18,239 Dia meninggal. 896 00:57:24,980 --> 00:57:26,010 Sial. 897 00:57:30,420 --> 00:57:31,820 Apa yang kamu lakukan? 898 00:57:32,349 --> 00:57:33,789 Menelepon polisi. 899 00:57:38,389 --> 00:57:39,389 Tidak. 900 00:57:39,590 --> 00:57:41,530 Katakan apa pun soal kejadian di sini, 901 00:57:42,059 --> 00:57:43,699 dan kamu akan berakhir seperti dia. 902 00:57:44,469 --> 00:57:46,469 Jadi, tutup mulutmu! 903 00:58:24,940 --> 00:58:28,009 "Delivery Man" 904 00:58:28,010 --> 00:58:30,010 Bukankah kita harus menelepon polisi? 905 00:58:30,139 --> 00:58:33,250 Ha Yul belum muncul. Dia mungkin masih hidup. 906 00:58:33,510 --> 00:58:35,719 Mari hadapi apa yang kita bisa satu per satu. 907 00:58:35,949 --> 00:58:36,989 Ha Jun. 908 00:58:37,489 --> 00:58:39,289 Young Min! 909 00:58:39,920 --> 00:58:41,489 Apa yang terjadi? 910 00:58:41,760 --> 00:58:43,489 Dia meninggalkan wasiat di ponselnya. 911 00:58:45,130 --> 00:58:47,400 Dia belum mendatangi Ha Jun. Dia pasti di sini. 912 00:58:47,599 --> 00:58:49,059 Semua ini terasa seperti rencana. 913 00:58:50,099 --> 00:58:51,869 Pak Seo, awas! 914 00:58:52,530 --> 00:58:54,000 Jangan bersikap baik kepadaku lagi. 915 00:58:54,239 --> 00:58:55,340 Apa aku membuatmu tersipu? 916 00:58:55,440 --> 00:58:58,039 Aku pernah mengajaknya berkencan. 917 00:58:58,710 --> 00:59:00,610 Apa keinginanmu? 918 00:59:01,179 --> 00:59:03,610 Aku menyukaimu, Ji Hyun.