1
00:00:27,750 --> 00:00:32,500
FILM DIBUAT DENGAN
STIMULUS FISKAL EFICINE 189
2
00:00:40,000 --> 00:00:41,250
Kencangkan.
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,125
Satu, dua, putar.
4
00:00:44,750 --> 00:00:46,708
Buka, angkat kepala.
5
00:00:47,583 --> 00:00:48,458
Kencangkan.
6
00:00:49,083 --> 00:00:52,125
Bahu turun. Buka.
7
00:00:56,458 --> 00:00:57,833
Satu, dua.
8
00:01:01,541 --> 00:01:03,541
Mendekat lurus. Kencangkan.
9
00:01:05,208 --> 00:01:06,458
Mendekat lurus.
10
00:01:25,916 --> 00:01:31,166
DIVE
11
00:01:43,416 --> 00:01:44,416
Sembilan.
12
00:01:45,875 --> 00:01:47,541
Itu gadis-gadisku!
13
00:01:47,625 --> 00:01:50,125
Sembilan. Sembilan koma lima.
14
00:01:51,083 --> 00:01:53,791
Sembilan. Delapan koma lima.
15
00:01:54,791 --> 00:01:58,375
Sembilan. Sembilan koma lima.
Delapan koma lima.
16
00:01:58,458 --> 00:02:01,791
Peloncat ronde berikutnya,
silakan lapor masuk...
17
00:02:01,875 --> 00:02:04,875
Astaga! Hebat!
18
00:02:04,958 --> 00:02:07,291
Kau hebat!
19
00:02:09,250 --> 00:02:11,333
Bagus sekali! Istirahatlah.
20
00:02:12,125 --> 00:02:13,416
Tizoc, sepuluh!
21
00:02:13,500 --> 00:02:16,625
Emily, tiga. Carlos, periksa Tizoc.
22
00:02:16,708 --> 00:02:18,875
- Ayo, Nona-nona!
- Titik masuk bagus.
23
00:02:18,958 --> 00:02:21,125
- Hei, bagaimana rasanya?
- Baik.
24
00:02:21,208 --> 00:02:23,208
- Agak lemah.
- Tidak, itu bagus.
25
00:02:23,291 --> 00:02:24,875
Jangan rileks, tegangkan.
26
00:02:24,958 --> 00:02:29,291
Tizoc Reyes, peraih medali perak
Pan American Games terakhir.
27
00:02:29,541 --> 00:02:30,375
Sepuluh!
28
00:02:31,000 --> 00:02:31,916
Ayo, Tizoc!
29
00:02:37,375 --> 00:02:38,500
Juri?
30
00:02:39,333 --> 00:02:42,750
Tujuh koma lima, tujuh.
31
00:02:42,833 --> 00:02:45,541
Tujuh koma lima, tujuh koma lima.
32
00:02:45,625 --> 00:02:47,625
Delapan, tujuh koma lima.
33
00:02:59,625 --> 00:03:01,166
Satu, dua.
34
00:03:03,791 --> 00:03:07,916
Mari mulai dengan loncat indah
sinkronisasi sepuluh meter wanita.
35
00:03:17,958 --> 00:03:21,625
Dari Kota Meksiko,
Mariel Saenz dan Alejandra Moreno.
36
00:03:23,416 --> 00:03:26,250
Salto depan dan satu setengah
jungkir balik posisi B.
37
00:03:28,208 --> 00:03:29,708
- Siap?
- Siap.
38
00:03:31,458 --> 00:03:33,125
Satu, dua.
39
00:03:52,541 --> 00:03:54,208
Keluarkan dia!
40
00:03:54,291 --> 00:03:56,375
Cepat!
41
00:03:56,458 --> 00:03:59,416
- Keluarkan dia!
- Dokter!
42
00:04:00,208 --> 00:04:02,875
Pasien dengan kemungkinan
cedera tulang belakang.
43
00:04:02,958 --> 00:04:04,916
Mengerti, bersiaga.
44
00:04:08,333 --> 00:04:10,125
AMBULANS
45
00:04:45,250 --> 00:04:47,875
- Aku datang.
- Kau sedang apa, Mariel?
46
00:04:47,958 --> 00:04:50,625
- Semua sudah datang.
- Kataku aku datang.
47
00:04:54,750 --> 00:04:56,416
Selamat datang!
48
00:04:57,625 --> 00:05:00,291
- Di mana yang berulang tahun?
- Hari ini...
49
00:05:10,750 --> 00:05:12,375
- Konyolnya!
- Kau melakukan apa?
50
00:05:12,458 --> 00:05:16,041
Dia berenang gaya kupu-kupu
100 meter semenit...
51
00:05:16,125 --> 00:05:17,333
Hai!
52
00:05:18,333 --> 00:05:20,125
Kau tak konyol sama sekali!
53
00:05:20,208 --> 00:05:22,500
- Tentu dia konyol!
- Emas demi emas.
54
00:05:22,583 --> 00:05:25,416
- Jangan kecewakan aku.
- Ayo lihat videonya.
55
00:05:25,500 --> 00:05:27,583
Tentu!
56
00:05:28,208 --> 00:05:30,750
- Hei, bagaimana Ale?
- Dia baik.
57
00:05:30,833 --> 00:05:32,333
Apa kata dokter?
58
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
Hentikan, Nak!
59
00:05:34,125 --> 00:05:35,666
Ayo lihat videonya!
60
00:05:37,166 --> 00:05:39,250
Video!
61
00:05:39,333 --> 00:05:41,000
Baru usia 15 tahun,
62
00:05:41,083 --> 00:05:45,541
Mariel Saenz sudah raih medali Olimpiade.
63
00:05:45,625 --> 00:05:47,041
Tanpa rasa takut!
64
00:05:47,125 --> 00:05:49,750
- Ibu, itu kau!
- Ya, itu aku, Sayang.
65
00:05:49,833 --> 00:05:52,541
Kalian sangat mirip.
66
00:05:52,625 --> 00:05:55,916
Pencapaian besar untuk olahraga Meksiko!
67
00:05:56,583 --> 00:05:58,791
Demikianlah!
68
00:06:03,458 --> 00:06:06,791
Mariel Saenz memenangkan
medali perunggu Olimpiade.
69
00:06:06,875 --> 00:06:09,041
- Itu gadisku!
- Kau masih amat muda!
70
00:06:09,125 --> 00:06:13,458
Mariel Saenz siap untuk tantangan baru.
71
00:06:13,541 --> 00:06:16,458
Dia bintang baru negara kita!
72
00:06:19,208 --> 00:06:22,583
Loncatan ini akan menentukan
jenis medali Meksiko.
73
00:06:22,666 --> 00:06:26,125
- Kau mau ke mana?
- Aku sudah hafal, Ibu.
74
00:06:26,250 --> 00:06:29,541
- Kami mau emas!
- Diamlah!
75
00:06:34,041 --> 00:06:36,958
Apa yang kau lakukan?
Itu bagian terbaik videonya.
76
00:06:37,041 --> 00:06:38,708
Aku tahu.
77
00:06:38,791 --> 00:06:41,458
- Kau mau?
- Tidak. Kapan Ale kembali?
78
00:06:44,250 --> 00:06:47,083
Lehernya terkilir
dan otot trisepnya tertarik.
79
00:06:47,166 --> 00:06:48,000
Tidak.
80
00:06:48,083 --> 00:06:51,750
- Dia akan lama tak latihan.
- Dia bisa ikut Piala FINA?
81
00:06:53,000 --> 00:06:54,291
Tidak.
82
00:06:54,375 --> 00:06:58,333
Jika kita tak ikut Piala FINA,
tak akan memenuhi syarat Olimpiade!
83
00:06:58,416 --> 00:07:00,208
Tenanglah!
84
00:07:00,291 --> 00:07:04,458
Hei, kau dan Ale
sudah dapat tempat di Piala FINA
85
00:07:04,541 --> 00:07:06,791
karena menang di Pan Am Games.
86
00:07:06,875 --> 00:07:12,000
Jadi, jangan cemas, posisinya terjamin.
Namun, kalian berdua belum tentu.
87
00:07:12,083 --> 00:07:13,791
Apa maksudmu?
88
00:07:13,875 --> 00:07:17,375
Mariel, jangan kekanak-kanakan,
kau bukan anak kecil.
89
00:07:17,458 --> 00:07:19,583
Kau tahu persis maksudku.
90
00:07:20,250 --> 00:07:22,875
Posisi itu bukan milik orang tertentu.
91
00:07:22,958 --> 00:07:26,041
Posisi itu milik Meksiko.
92
00:07:26,125 --> 00:07:28,458
Federasi menentukan itu milik siapa.
93
00:07:28,541 --> 00:07:29,583
Tentu, ya.
94
00:07:30,708 --> 00:07:34,041
- Jadi?
- Jadi, kau akan loncat untuk Piala.
95
00:07:35,875 --> 00:07:37,083
Namun, tak dengan Ale.
96
00:07:38,458 --> 00:07:39,583
Dengan siapa?
97
00:07:41,750 --> 00:07:45,291
Ada gadis muda berbakat
yang loncatan sepuluh meternya hebat.
98
00:07:45,375 --> 00:07:46,916
Gadis? Berapa usianya?
99
00:07:47,958 --> 00:07:49,791
Sepertimu di Barcelona, 14 tahun.
100
00:07:49,875 --> 00:07:52,125
Kau bercanda? Mana bisa dibandingkan!
101
00:07:52,208 --> 00:07:55,041
Apa hanya kau anak ajaib di dunia?
102
00:07:55,125 --> 00:07:58,625
Ini Olimpiade terakhirku, Braulio!
103
00:07:58,708 --> 00:08:02,125
Usiaku 30 di Olimpiade berikutnya,
tak akan bisa berkompetisi.
104
00:08:02,583 --> 00:08:06,916
Tak ikut di Sydney karena cedera,
kehilangan medali perunggu saat terakhir.
105
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Aku tak akan dapat kesempatan lagi.
Tak mau kurusak
106
00:08:10,083 --> 00:08:13,041
dengan gadis
yang tak tahu apa yang dia lakukan.
107
00:08:13,125 --> 00:08:15,541
Aku sudah melatihnya selama setahun.
108
00:08:15,625 --> 00:08:16,750
Hanya setahun?
109
00:08:17,833 --> 00:08:20,333
Dalam setahun
dia sudah belajar yang dibutuhkan
110
00:08:20,416 --> 00:08:22,625
untuk bersaing melawan elite dunia?
111
00:08:22,708 --> 00:08:26,458
Jika kubilang dia mampu,
itu karena dia memang mampu.
112
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Tidak, kau cuma mau dia dapat pengalaman
dan kau pasangkan denganku
113
00:08:30,708 --> 00:08:32,541
agar dia dapat piala pertamanya.
114
00:08:32,625 --> 00:08:36,791
Tidak, Sayang,
aku mau kau mendahulukan tim Meksiko
115
00:08:36,875 --> 00:08:38,458
di atas ego bodohmu.
116
00:08:38,541 --> 00:08:42,083
Aku tak mau tampak konyol
di Athena dengan gadis bodoh.
117
00:08:43,291 --> 00:08:46,250
- Aku tak mau bertanding seperti itu.
- Baiklah.
118
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Jangan lakukan.
119
00:08:49,958 --> 00:08:50,791
Itu saja.
120
00:08:52,416 --> 00:08:53,583
Serius, Braulio?
121
00:08:56,041 --> 00:08:59,750
Serius, Mariel.
Alih-alih satu, aku akan dapat dua.
122
00:10:22,708 --> 00:10:25,791
Maaf, kami tak punya
antibiotik semacam ini.
123
00:10:27,916 --> 00:10:30,166
Bisa kucek dengan toko lain.
124
00:10:30,250 --> 00:10:32,708
Dua botol Tylenol, tolong.
125
00:10:34,208 --> 00:10:36,375
Silakan bayar di kasir.
126
00:10:47,500 --> 00:10:49,166
Harganya 60 peso.
127
00:12:54,750 --> 00:12:56,666
Tizoc dan semua anggota tim?
128
00:12:56,750 --> 00:12:58,666
Di kolam.
129
00:12:58,750 --> 00:13:00,750
Mereka mau jadi artis.
130
00:13:05,333 --> 00:13:07,291
Karena tim harus berlanjut,
131
00:13:07,375 --> 00:13:11,541
kami mengundang gadis yang amat berbakat
untuk jadi rekan Mariel.
132
00:13:11,625 --> 00:13:15,125
Namanya Nadia,
usianya 14 tahun, dia hebat.
133
00:13:15,208 --> 00:13:16,041
Nadia!
134
00:13:17,083 --> 00:13:20,250
Usianya 14 tahun,
sama dengan Mariel dahulu.
135
00:13:20,333 --> 00:13:21,791
Lihat, ini Pati.
136
00:13:21,875 --> 00:13:23,875
- Hai, Nadia, apa kabar?
- Baik.
137
00:13:23,958 --> 00:13:26,041
Bagaimana rasanya di sini?
138
00:13:26,125 --> 00:13:27,791
Seperti mimpi.
139
00:14:13,916 --> 00:14:14,958
Sial.
140
00:14:15,041 --> 00:14:17,916
- Kau tak apa-apa, Mariel?
- Ya.
141
00:14:19,000 --> 00:14:20,541
Hanya kejang otot.
142
00:14:25,541 --> 00:14:28,541
Ini infeksi saluran kemih ketiga
dalam dua bulan.
143
00:14:28,625 --> 00:14:30,500
Tunggu, akan kusterilkan ini.
144
00:14:32,083 --> 00:14:33,166
Coba lihat. Buka.
145
00:14:34,458 --> 00:14:35,583
Lebih lebar lagi.
146
00:14:36,625 --> 00:14:39,125
Aku tahu ini sakit,
tetapi percayalah kepadaku.
147
00:14:40,166 --> 00:14:42,708
Jika tak kulakukan sekarang,
akan memburuk.
148
00:14:43,916 --> 00:14:45,208
Itu dia.
149
00:14:46,500 --> 00:14:48,208
- Lebih baik?
- Ya.
150
00:14:48,291 --> 00:14:50,500
Baik, bisa tolong turun sedikit?
151
00:14:54,541 --> 00:14:58,333
Jangan hentikan antibiotiknya
di tengah pengobatan.
152
00:14:58,416 --> 00:15:01,000
Berapa kali ini sudah kita bahas?
153
00:15:01,083 --> 00:15:03,458
Kenapa kau terus kena masalah?
154
00:15:03,541 --> 00:15:07,458
Jika infeksinya terkena ginjal,
akan jadi rumit.
155
00:15:07,541 --> 00:15:11,958
Tindakanmu berbahaya,
bisa menimbulkan resistensi antibiotik...
156
00:15:23,333 --> 00:15:24,541
Hei, Nak!
157
00:15:26,500 --> 00:15:28,291
Maaf, aku terlambat!
158
00:15:30,041 --> 00:15:31,291
Mariel!
159
00:15:32,375 --> 00:15:35,833
Tunggu! Beri aku dua menit saja.
160
00:15:36,750 --> 00:15:38,041
Aku terlambat!
161
00:15:38,125 --> 00:15:40,958
Aku tahu, tetapi tak akan kuperlambat.
Dua menit.
162
00:15:42,833 --> 00:15:44,166
- Nak!
- Baiklah.
163
00:15:45,208 --> 00:15:46,625
Mari berhenti bertengkar.
164
00:15:47,708 --> 00:15:49,041
Sebenarnya aku...
165
00:15:50,750 --> 00:15:52,625
Aku bukan koin emas
166
00:15:52,708 --> 00:15:54,625
Braulio.
167
00:15:56,208 --> 00:15:59,541
Jadi kesukaan semua orang
168
00:16:00,625 --> 00:16:03,125
Aku terlahir begini dan inilah aku
169
00:16:03,208 --> 00:16:07,000
Jika mereka tak suka, terserah!
170
00:16:07,083 --> 00:16:08,875
Diamlah!
171
00:16:10,541 --> 00:16:12,041
Kumohon!
172
00:16:12,125 --> 00:16:15,250
- Astaga, Nak!
- Kau konyol sekali.
173
00:16:15,333 --> 00:16:16,458
Astaga, Nak!
174
00:16:17,583 --> 00:16:18,583
Lihat.
175
00:16:27,875 --> 00:16:29,041
Selamat ulang tahun.
176
00:16:33,000 --> 00:16:36,791
Tak kuberikan di pesta
karena kau bertingkah gila.
177
00:16:36,875 --> 00:16:37,916
Mau memakainya?
178
00:16:41,583 --> 00:16:43,333
Ini kepingan emas.
179
00:16:50,250 --> 00:16:51,958
Kau dan aku adalah tim.
180
00:16:54,416 --> 00:16:56,708
Aku tak akan menyakitimu.
181
00:17:00,791 --> 00:17:02,458
Jika aku berharap terlalu banyak,
182
00:17:03,583 --> 00:17:05,875
itu karena kau mampu dan lebih lagi.
183
00:17:09,083 --> 00:17:11,291
Bersama melawan dunia. Benar?
184
00:17:11,375 --> 00:17:12,291
Benar.
185
00:17:50,250 --> 00:17:51,250
Apa?
186
00:18:03,375 --> 00:18:05,750
Ibu, kenapa tak membangunkanku?
187
00:18:05,833 --> 00:18:07,916
Mereka membatalkan sesi latihan.
188
00:18:09,041 --> 00:18:11,291
Apa maksudmu dibatalkan?
189
00:18:11,375 --> 00:18:13,541
Ada wanita gila yang mengacau.
190
00:18:14,750 --> 00:18:15,625
Apa?
191
00:18:16,375 --> 00:18:19,333
Katanya Braulio melakukan
hal yang tak semestinya.
192
00:18:26,500 --> 00:18:29,791
Sungguh, maafkan aku.
Ini bukan waktu yang tepat...
193
00:18:29,875 --> 00:18:32,333
Bagaimana turnamennya?
194
00:18:32,416 --> 00:18:35,375
Dua minggu lagi, putriku akan ke Tijuana.
195
00:18:35,458 --> 00:18:40,958
Sungguh, maaf. Aku minta maaf.
Akan kukabari kalian secepatnya.
196
00:18:41,041 --> 00:18:44,291
Siapa yang tahu? Kami perlu tahu.
197
00:18:46,291 --> 00:18:50,000
- Ada apa?
- Braulio diskors.
198
00:18:50,083 --> 00:18:50,958
Kenapa?
199
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
Dia dituduh atas pelecehan seksual.
200
00:19:03,583 --> 00:19:04,500
Mariel!
201
00:19:06,166 --> 00:19:07,416
Mariel, kau tak apa-apa?
202
00:19:11,708 --> 00:19:13,083
Mendekat lurus.
203
00:19:14,666 --> 00:19:15,500
Kencangkan.
204
00:19:20,833 --> 00:19:24,416
Satu, dua. Cari sudutnya.
205
00:20:30,666 --> 00:20:32,416
Mustahil, itu tak adil.
206
00:20:33,666 --> 00:20:38,750
Jika kau dituduh atas apa pun,
kau tak punya hak,
207
00:20:38,833 --> 00:20:41,958
bahkan tak ada praduga tak bersalah.
208
00:20:43,416 --> 00:20:47,250
Jalang itu menghancurkanku! Sungguh!
209
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
Kumohon jangan pergi.
210
00:20:58,791 --> 00:21:01,791
Aku butuh bantuan.
Entah harus apa atau ke mana.
211
00:21:01,875 --> 00:21:04,958
Kau tahu ini akan selalu jadi rumahmu.
212
00:21:06,166 --> 00:21:09,375
Terima kasih. Aku tadi ke Pusat Olimpiade.
213
00:21:10,500 --> 00:21:14,166
Mereka membanting pintu di wajahku,
memperlakukanku dengan jijik.
214
00:21:14,250 --> 00:21:19,041
Hubunganku dekat
dengan semua anak-anak itu.
215
00:21:19,541 --> 00:21:21,791
Tentu, bagaimana bisa berbeda?
216
00:21:21,875 --> 00:21:25,583
Mereka tinggal di sana,
kebanyakan orang tuanya di pinggir kota.
217
00:21:25,666 --> 00:21:28,875
Kita urus mereka, lihat mereka tumbuh,
218
00:21:30,083 --> 00:21:33,750
kita rawat saat mereka terluka atau sakit.
219
00:21:33,833 --> 00:21:35,791
Kita yang paling tahu soal mereka.
220
00:21:37,541 --> 00:21:38,750
Kau pun tahu, Nak,
221
00:21:39,583 --> 00:21:42,541
olahraga mengeluarkan sisi terbaik,
juga terburukmu.
222
00:21:43,458 --> 00:21:45,791
Jika kami sebagai pelatih mengabaikan itu,
223
00:21:45,875 --> 00:21:50,000
jika kami tak bisa terima mereka
apa adanya, dengan seluruh diri mereka...
224
00:21:51,375 --> 00:21:53,208
Namun, mereka bisa bilang aku...
225
00:21:55,125 --> 00:21:58,041
Aku punya putri, astaga!
226
00:21:59,291 --> 00:22:03,750
Bagaimana mereka bisa percaya
aku bisa melakukan hal semacam itu?
227
00:22:03,833 --> 00:22:06,791
- Tak ada yang percaya.
- Ya, mereka percaya.
228
00:22:07,666 --> 00:22:09,291
Kau melihatnya, Mariel.
229
00:22:09,375 --> 00:22:12,958
Tepat pada hari
Nadia kuajak bergabung ke tim utama,
230
00:22:13,708 --> 00:22:15,791
ibunya yang gila membuat skandal.
231
00:22:15,875 --> 00:22:16,708
Kenapa?
232
00:22:18,083 --> 00:22:20,333
Karena ibunya tak mau Nadia pergi!
233
00:22:20,416 --> 00:22:22,583
Dia sudah lama ditinggal suaminya,
234
00:22:22,666 --> 00:22:26,041
dan jika putrinya pergi juga,
dia akan sendirian.
235
00:22:26,125 --> 00:22:28,625
Tak adil untuk menghancurkan
orang seperti ini,
236
00:22:28,708 --> 00:22:30,375
mengambil segalanya,
237
00:22:30,458 --> 00:22:33,125
hanya karena tak tahan melihatnya bahagia.
238
00:22:34,833 --> 00:22:37,250
Aku tak seperti kata mereka.
239
00:22:40,166 --> 00:22:42,583
Aku tak seperti kata mereka.
240
00:22:45,625 --> 00:22:46,458
Nak...
241
00:22:48,541 --> 00:22:50,083
Katakan kau tahu itu.
242
00:22:51,208 --> 00:22:52,375
Braulio,
243
00:22:53,750 --> 00:22:56,375
kau pria terbaik yang pernah kutemui.
244
00:22:57,708 --> 00:23:00,291
Besok aku akan bicara ke Federasi.
245
00:23:01,291 --> 00:23:04,166
Dia tak bisa menghancurkan
reputasi pria sepertimu
246
00:23:04,250 --> 00:23:06,875
hanya karena tak tahu yang dia inginkan.
247
00:23:06,958 --> 00:23:10,583
Coba bicara dengannya?
Kau yang paling kenal Braulio.
248
00:23:10,666 --> 00:23:14,416
Beri tahu pria seperti apa dia
dan jasanya kepadamu.
249
00:23:14,500 --> 00:23:15,875
Analía benar.
250
00:23:17,083 --> 00:23:20,041
Mungkin dia bisa sadar
kerusakan yang dia sebabkan.
251
00:23:52,125 --> 00:23:54,250
Dia jadi peloncat karenamu.
252
00:23:55,458 --> 00:23:56,708
Sungguh?
253
00:23:56,791 --> 00:23:59,500
Pasti usianya delapan tahun saat melihatmu
254
00:23:59,583 --> 00:24:02,375
pertama kalinya di acara TV
dan, sejak itu,
255
00:24:02,458 --> 00:24:04,583
dia tak pernah meninggalkan papan loncat.
256
00:24:07,250 --> 00:24:10,250
- Kenapa kau di sini?
- Aku mau melihat kondisi Nadia.
257
00:24:12,000 --> 00:24:13,333
Nadia marah.
258
00:24:14,625 --> 00:24:17,250
Hingga baru-baru ini, betapa pun dia ingin
259
00:24:17,333 --> 00:24:21,416
menjadi dewasa,
mandiri, atau hal semacam itu.
260
00:24:22,666 --> 00:24:26,541
Selalu ada momen
saat dia jadi anak-anak lagi.
261
00:24:28,625 --> 00:24:30,250
Namun, suatu hari,
262
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
gadis kecilku tak ada lagi.
263
00:24:38,875 --> 00:24:39,833
Hanya saja,
264
00:24:41,166 --> 00:24:45,625
momen saat dia membiarkan dirinya
menjadi anak-anak lagi hilang.
265
00:24:48,750 --> 00:24:50,333
Alih-alih,
266
00:24:52,625 --> 00:24:54,208
sesuatu yang samar muncul.
267
00:24:55,375 --> 00:24:56,375
Kehampaan.
268
00:24:57,041 --> 00:24:59,875
Kau yakin sesuatu sungguh terjadi?
269
00:24:59,958 --> 00:25:02,333
Aku yakin putriku tak sama.
270
00:25:05,958 --> 00:25:09,125
Kami akan ke Olimpiade.
271
00:25:09,208 --> 00:25:12,291
Tak ada yang biasa soal itu.
272
00:25:12,375 --> 00:25:15,750
Braulio juga
273
00:25:15,833 --> 00:25:21,166
harus mengajari Nadia dan aku
cara mengendalikan
274
00:25:21,250 --> 00:25:23,625
akal dan tubuh kami.
275
00:25:23,708 --> 00:25:26,083
Dia yang terbaik untuk itu.
276
00:25:26,166 --> 00:25:29,541
Dia sudah melatih
peloncat terbaik negara selama 20 tahun.
277
00:25:31,166 --> 00:25:32,333
Namun, untuk itu,
278
00:25:32,416 --> 00:25:35,541
butuh membangun rasa percaya
279
00:25:35,625 --> 00:25:38,708
dan dekat dengan anggota tim.
280
00:25:39,708 --> 00:25:41,500
Itu bisa disalahartikan.
281
00:25:41,583 --> 00:25:43,500
Ya, tetapi harus ada batasan
282
00:25:43,583 --> 00:25:46,708
dan tak ada yang berhak melanggarnya.
283
00:25:46,791 --> 00:25:50,791
Braulio tak melanggar. Jangan sampai
kebingunganmu dan kebenaran tertukar.
284
00:25:51,833 --> 00:25:55,625
Kau bisa merusak hidup Nadia dan pria
285
00:25:57,291 --> 00:26:00,125
yang mau Nadia berkembang
memenuhi potensinya.
286
00:26:01,875 --> 00:26:03,375
Bukan hanya Nadia.
287
00:26:04,666 --> 00:26:06,291
Ada banyak keluhan lain.
288
00:26:06,375 --> 00:26:07,583
Siapa lagi?
289
00:26:08,833 --> 00:26:11,125
Dari beberapa tahun lalu.
290
00:26:12,708 --> 00:26:16,375
Aku sudah berlatih
dengan Braulio selama 15 tahun
291
00:26:17,791 --> 00:26:20,916
dan tak pernah mendengarnya,
jadi pasti tak benar.
292
00:26:24,708 --> 00:26:26,041
Apa dia pernah melakukan
293
00:26:27,791 --> 00:26:30,708
apa pun yang membuatmu tak nyaman?
294
00:26:30,791 --> 00:26:32,458
- Tidak.
- Tidak?
295
00:26:34,333 --> 00:26:35,458
Braulio memahamiku.
296
00:26:37,791 --> 00:26:41,750
Saat semua orang dewasa
memedulikan urusan mereka sendiri,
297
00:26:41,833 --> 00:26:42,833
dia memahamiku.
298
00:26:44,458 --> 00:26:47,416
Tanpanya, aku hanya akan jadi...
299
00:26:49,791 --> 00:26:51,500
orang yang rusak.
300
00:26:53,250 --> 00:26:55,166
Aku adalah hal yang dia impikan.
301
00:26:55,916 --> 00:26:58,416
Dia mencintai semua
yang bisa kami ciptakan.
302
00:26:58,500 --> 00:27:00,291
Karena itu dia memedulikan Nadia.
303
00:27:02,833 --> 00:27:06,125
Dia tak akan bicara ke Nadia
jika tak berpikir begitu.
304
00:27:07,000 --> 00:27:09,333
Jangan renggut kesempatan putrimu
305
00:27:09,416 --> 00:27:12,000
bekerja dengan orang
yang sungguh memahaminya.
306
00:27:15,916 --> 00:27:20,375
Komite Olimpiade
sudah memulai investigasi.
307
00:27:21,250 --> 00:27:24,375
Jika dikonfirmasi semua baik-baik saja,
308
00:27:25,541 --> 00:27:27,583
aku tak akan menghalangi putriku.
309
00:27:30,000 --> 00:27:33,166
Namun, aku harus yakin putriku aman.
310
00:27:33,250 --> 00:27:34,166
Kau paham?
311
00:27:40,958 --> 00:27:42,333
Terima kasih sudah mampir.
312
00:27:45,083 --> 00:27:48,541
Putrimu bisa masuk Olimpiade tahun ini.
313
00:27:48,625 --> 00:27:52,000
Tak banyak yang punya
kesempatan itu seusia Nadia.
314
00:27:52,833 --> 00:27:54,750
Dia tak akan bisa tanpa Braulio.
315
00:27:55,750 --> 00:27:57,666
Aku tak akan bisa tanpa Braulio.
316
00:27:58,833 --> 00:28:01,083
Kumohon, pikirkan yang kau lakukan.
317
00:28:21,750 --> 00:28:24,458
Ayo. Satu, dua, tiga.
318
00:28:27,250 --> 00:28:31,375
Fokus, Nadia. Kau tahu.
Lebih kendalikan saat loncat dan berhenti.
319
00:28:32,916 --> 00:28:34,500
Sudah cukup. Selesai.
320
00:28:34,583 --> 00:28:38,791
- Ayolah, sekali lagi.
- Tidak, Nadia. Sudah cukup.
321
00:28:39,625 --> 00:28:42,708
- Lagi.
- Satu, dua, tiga. Lengan.
322
00:28:58,458 --> 00:28:59,916
Satu, dua.
323
00:29:04,250 --> 00:29:07,625
Kaku. Naik. Wajah. Lalu masuk, ya?
324
00:29:07,708 --> 00:29:09,375
Satu, dua.
325
00:29:21,541 --> 00:29:24,291
- Siap?
- Fokus, Nadia!
326
00:29:25,750 --> 00:29:27,666
- Braulio.
- Pelan-pelan.
327
00:29:27,750 --> 00:29:29,250
Nadia!
328
00:29:31,291 --> 00:29:33,791
- Sedang apa di sini, Braulio?
- Menonton.
329
00:29:33,875 --> 00:29:35,958
Mereka melarangku ke kolam,
330
00:29:36,041 --> 00:29:38,541
- tetapi bukan ke bangku.
- Ayo bekerja.
331
00:29:40,708 --> 00:29:43,833
Maaf, Braulio,
sumpah itu bukan aku. Sungguh.
332
00:29:44,541 --> 00:29:45,875
Pergilah ke papan loncat.
333
00:29:46,833 --> 00:29:51,000
Percayalah kepadaku.
Kularang dia datang dan dia tak dengar.
334
00:29:51,708 --> 00:29:53,291
Aku tak mau berkomentar.
335
00:29:53,375 --> 00:29:56,375
- Braulio, lihat aku!
- Jangan sentuh aku.
336
00:29:56,458 --> 00:29:58,750
- Braulio, kumohon.
- Lepaskan.
337
00:29:58,833 --> 00:30:01,083
Bukan aku pelakunya!
338
00:30:01,166 --> 00:30:04,458
Nadia, lepaskan aku!
Ada apa denganmu? Kau gila?
339
00:30:05,666 --> 00:30:08,333
Kau gila? Mencoba menggodaku?
340
00:30:09,208 --> 00:30:10,416
Pergilah dari sini!
341
00:30:10,500 --> 00:30:12,125
Bekerjalah! Pergi!
342
00:30:13,083 --> 00:30:16,541
- Kerja di papan loncat! Pergi!
- Braulio, di luar.
343
00:30:17,166 --> 00:30:19,791
Ini kolamku, Gerardo.
Aku membangun tempat ini.
344
00:30:19,875 --> 00:30:23,541
Aku tahu, Kawanku. Ayo ke kantorku.
Ikutlah denganku, kumohon.
345
00:30:23,625 --> 00:30:25,625
Tak bisa memperlakukanku seperti ini!
346
00:30:25,708 --> 00:30:27,708
- Ayo.
- Timku membutuhkanku!
347
00:30:27,791 --> 00:30:31,541
Tak adil satu anak bisa merusak semuanya!
348
00:30:31,625 --> 00:30:33,625
Bukan hanya soal reputasiku!
349
00:30:33,708 --> 00:30:36,625
Ini soal Pertandingan Olimpiade
yang akan datang!
350
00:30:36,708 --> 00:30:40,500
Mariel, Olimpiade terakhirmu akan kacau
351
00:30:40,583 --> 00:30:43,750
karena si pembohong itu!
352
00:30:44,375 --> 00:30:46,666
Itu tak adil! Tidak!
353
00:30:56,791 --> 00:30:58,666
Kau suka saus tomat?
354
00:30:58,750 --> 00:31:02,416
Aku bisa buat
dengan minyak zaitun dan garam.
355
00:31:02,500 --> 00:31:06,416
Ibuku membuatnya lebih dahulu,
karena setelah sesi latihan,
356
00:31:06,500 --> 00:31:09,208
aku kelaparan dan bisa makan banyak.
357
00:31:09,291 --> 00:31:12,333
Mau saus tomat
atau minyak zaitun dan garam?
358
00:31:12,416 --> 00:31:15,708
Kurasa kau akan lebih suka minyak zaitun.
359
00:31:15,791 --> 00:31:17,083
Sesukamu saja.
360
00:31:19,083 --> 00:31:21,875
- Ayo makan di kamarku, lebih baik.
- Baiklah.
361
00:31:22,625 --> 00:31:25,583
- Semoga kau suka pastanya.
- Tampaknya lezat.
362
00:31:26,458 --> 00:31:27,625
Masuklah.
363
00:31:33,541 --> 00:31:34,958
Masuk dan duduklah.
364
00:31:38,250 --> 00:31:40,791
Aku baru tahu kita pernah bertemu.
365
00:31:40,875 --> 00:31:42,791
Kau simpan artikel dari saat aku...
366
00:31:42,875 --> 00:31:45,375
Usiaku 12 tahun. Itu...
367
00:31:48,625 --> 00:31:52,375
Aku bodoh sekali, aku mengacau lagi.
368
00:31:52,458 --> 00:31:55,083
- Pelan-pelan.
- Tidak, aku bodoh sekali.
369
00:31:55,166 --> 00:31:57,083
Tidak, itu kesalahanku.
370
00:31:57,166 --> 00:32:01,208
Aku akan membantumu. Pelan-pelan.
Semua akan baik-baik saja. Ada apa?
371
00:32:01,291 --> 00:32:02,708
Tak apa-apa.
372
00:32:02,791 --> 00:32:04,333
Tak ada yang baik-baik saja.
373
00:32:05,125 --> 00:32:09,208
Apa? Semua akan baik-baik saja.
Apa yang terjadi? Biar kubantu.
374
00:32:09,791 --> 00:32:11,291
Itu kesalahanku.
375
00:32:11,375 --> 00:32:12,625
Kesalahanmu apa?
376
00:32:12,708 --> 00:32:15,875
- Semua kesalahanku.
- Apa maksudmu?
377
00:32:17,875 --> 00:32:22,166
Aku menulis beberapa hal,
omong kosong yang tak seharusnya dibaca
378
00:32:22,250 --> 00:32:23,875
siapa pun, bahkan ibuku.
379
00:32:23,958 --> 00:32:26,500
- Apa yang kau tulis?
- Itu tak berpengaruh.
380
00:32:26,583 --> 00:32:30,000
Beri tahu yang kau tulis.
Akan kurahasiakan. Katakan.
381
00:32:30,083 --> 00:32:33,041
Hal yang tak terjadi, khayalanku.
382
00:32:33,125 --> 00:32:36,125
- Semua kesalahanku...
- Nadia, Sayang!
383
00:32:36,916 --> 00:32:37,916
Aku pulang!
384
00:32:40,583 --> 00:32:41,875
Kau tak apa-apa?
385
00:32:42,458 --> 00:32:44,583
Siapa yang mengizinkanmu masuk?
386
00:32:44,666 --> 00:32:47,833
Jangan perlakukan aku begitu.
Mariel, ini sudah larut.
387
00:32:47,916 --> 00:32:48,750
Ya.
388
00:32:49,500 --> 00:32:52,583
- Apa yang terjadi?
- Kenapa selalu mengacaukan semuanya?
389
00:32:52,666 --> 00:32:55,458
- Sayang, kumohon!
- Keluar dari kamarku!
390
00:33:34,041 --> 00:33:37,916
- Ayolah, Poncho, jangan jahat.
- Dilarang.
391
00:33:38,000 --> 00:33:40,750
Kau tahu tak ada kunjungan
setelah pukul 22.00.
392
00:33:42,083 --> 00:33:45,875
Bukan pengunjung, aku keluarga.
Berapa lama kita sudah saling kenal?
393
00:33:47,083 --> 00:33:50,000
Ya, bukan?
Sudah bertahun-tahun, Nn. Mariel.
394
00:33:50,083 --> 00:33:53,625
- Masuklah.
- Itu saja, Poncho. Terima kasih!
395
00:34:18,583 --> 00:34:20,250
Itu benar.
396
00:34:20,333 --> 00:34:25,291
Kau tak lihat, tetapi ucapan terakhirmu,
397
00:34:25,375 --> 00:34:26,875
"Untuk Meksiko!"
398
00:34:26,958 --> 00:34:30,666
- Aku harus bilang apa lagi?
- "Kami akan berkembang dan sukses!"
399
00:34:30,750 --> 00:34:33,750
- Aku harus bilang apa lagi?
- Tidak, tak apa-apa.
400
00:34:33,833 --> 00:34:36,625
- Bayangkan...
- "Untuk para pelatihku"?
401
00:34:36,708 --> 00:34:40,208
- Tentu!
- "Untuk Carlos"?
402
00:34:40,291 --> 00:34:44,375
Ya, entahlah!
403
00:34:44,458 --> 00:34:45,666
Ayo dengarkan kau.
404
00:34:45,750 --> 00:34:50,458
"Pak, bisa jelaskan
kenapa kau pelatih yang baik?"
405
00:34:51,333 --> 00:34:54,083
- Ya.
- Semua kamera menyala.
406
00:34:54,166 --> 00:34:55,958
Seluruh dunia menontonmu.
407
00:34:58,166 --> 00:34:59,375
Aku mulai.
408
00:35:02,750 --> 00:35:03,791
Mariel...
409
00:35:05,708 --> 00:35:09,166
Apa yang kau lakukan di sini?
Itu yang mau kuketahui.
410
00:35:13,083 --> 00:35:15,333
Aku akan mengacaukan segalanya, Carlos.
411
00:35:19,416 --> 00:35:22,875
Akan kukacaukan
dan kehilangan medali lagi.
412
00:35:22,958 --> 00:35:27,875
Tidak, Mariel. Apa maksudmu "lagi"?
413
00:35:28,833 --> 00:35:30,625
Lupakan, aku terlalu mabuk.
414
00:35:30,708 --> 00:35:35,791
Tidak, Mariel. Apa maksudnya tadi?
415
00:35:35,875 --> 00:35:38,375
Kapan kau mengacau? Kau tak pernah.
416
00:35:38,458 --> 00:35:40,708
- Ya, pernah.
- Tidak.
417
00:35:41,791 --> 00:35:43,583
- Tidak.
- Mau lihat?
418
00:35:43,666 --> 00:35:45,791
- Mariel.
- Mau lihat?
419
00:35:45,875 --> 00:35:47,375
Mariel, kau akan bagaimana?
420
00:35:49,416 --> 00:35:52,000
Ayo, kutunjukkan
bagaimana aku selalu mengacau.
421
00:35:57,083 --> 00:35:59,500
- Mau lihat?
- Apa yang kau lakukan?
422
00:36:05,333 --> 00:36:09,291
- Ini lebih kuat dariku.
- Apa yang kau lakukan?
423
00:36:10,041 --> 00:36:11,916
Jangan cemas.
424
00:36:12,000 --> 00:36:15,416
Poncho agak tuli, dia tak akan dengar.
425
00:36:15,500 --> 00:36:17,708
Lalu apa?
426
00:36:17,791 --> 00:36:19,375
Kau ingat Tampico?
427
00:36:19,458 --> 00:36:23,041
Itu tak ada hubungannya dengan ini.
428
00:36:23,125 --> 00:36:24,875
Mariel, kemarilah!
429
00:36:25,000 --> 00:36:28,333
Berhenti. Lihat? Kau terlalu mabuk
430
00:36:28,416 --> 00:36:31,708
- Aku tak mabuk.
- Kau akan membuatku kentut. Apa?
431
00:36:34,291 --> 00:36:35,791
Kau harus hati-hati.
432
00:36:37,583 --> 00:36:39,541
Mariel, apa yang kau lakukan?
433
00:36:39,625 --> 00:36:42,125
Ayo pergi, kumohon!
434
00:36:42,250 --> 00:36:44,791
- Carlos...
- Mariel, kumohon, ayo pergi.
435
00:36:44,875 --> 00:36:47,708
- Ayo pergi!
- Tidak. Apa yang terjadi?
436
00:36:47,791 --> 00:36:50,791
Yang terjadi adalah kita terlalu mabuk.
437
00:36:50,875 --> 00:36:53,541
Tunggu, kemarilah.
438
00:36:53,625 --> 00:36:55,291
Jangan menjadi pengecut, kemari.
439
00:36:59,541 --> 00:37:00,833
Sial!
440
00:37:05,250 --> 00:37:07,166
Mariel, ayo pergi.
441
00:37:08,666 --> 00:37:11,791
- Mariel, ini tak lucu. Ayo pergi!
- Baiklah.
442
00:37:11,875 --> 00:37:13,541
Ayo pergi!
443
00:37:15,125 --> 00:37:17,083
Kemari, bantu aku.
444
00:37:17,166 --> 00:37:18,500
Ya, ayo pergi!
445
00:37:19,708 --> 00:37:21,291
Tidak, Mariel!
446
00:37:25,125 --> 00:37:26,291
Apa kau gila?
447
00:37:27,750 --> 00:37:28,916
Ini tak benar!
448
00:37:30,583 --> 00:37:31,916
Apa kau gila, Mariel?
449
00:38:15,041 --> 00:38:17,125
Seperti ini.
450
00:38:49,166 --> 00:38:50,291
Baiklah.
451
00:38:50,875 --> 00:38:52,458
Siapa di sana?
452
00:39:08,000 --> 00:39:09,833
Yang benar saja!
453
00:39:15,000 --> 00:39:16,041
Kemari.
454
00:39:17,208 --> 00:39:18,208
Carlos.
455
00:39:52,416 --> 00:39:54,750
Kau di mana? Ini dia. Ayo lihat.
456
00:39:57,916 --> 00:39:59,666
Ayo lihat. Kau di sini.
457
00:39:59,750 --> 00:40:02,208
Mariel, kami harus bagaimana menghadapimu?
458
00:40:03,958 --> 00:40:08,000
- Bisa beri yang lebih kuat?
- Tidak sedekat ini dengan pertandingan.
459
00:40:08,083 --> 00:40:10,041
Kau sudah tahu itu.
460
00:40:11,291 --> 00:40:12,416
Masuklah.
461
00:40:13,041 --> 00:40:14,875
- Mereka akan mulai.
- Aku datang.
462
00:40:14,958 --> 00:40:17,083
- Tak bisa pergi seperti ini.
- Tak apa-apa.
463
00:40:26,791 --> 00:40:28,125
Segera mulai.
464
00:40:45,375 --> 00:40:47,750
- Yang lain?
- Mereka tak berani datang.
465
00:40:48,416 --> 00:40:50,291
- Yakin?
- Yakin.
466
00:40:52,083 --> 00:40:53,125
Maafkan aku.
467
00:40:54,208 --> 00:40:57,750
Kita akan mulai. Silakan duduk.
468
00:40:57,833 --> 00:40:59,333
Selamat pagi, Semua.
469
00:41:00,166 --> 00:41:01,750
Terima kasih kalian hadir.
470
00:41:01,833 --> 00:41:05,333
Kuhargai kehadiran
banyak sekali atlet penting.
471
00:41:06,041 --> 00:41:11,750
Aku tahu kalian
sudah berusaha keras untuk ada di sini,
472
00:41:11,833 --> 00:41:15,375
pengadilan ini akan dimulai
473
00:41:15,458 --> 00:41:17,750
untuk menginvestigasi kasus Nadia Alfaro.
474
00:41:17,833 --> 00:41:19,625
Permisi, Tn. Wakil Presiden,
475
00:41:19,708 --> 00:41:23,125
yang akan bersaksi belum datang.
476
00:41:23,208 --> 00:41:24,916
Bisa tunggu mereka?
477
00:41:25,000 --> 00:41:27,750
Ny. Rivas, kita sudah menunggu 40 menit.
478
00:41:28,750 --> 00:41:31,666
Jika mereka mau datang, sudah akan datang.
479
00:41:31,750 --> 00:41:34,791
Prosesnya harus adil terhadap semua orang.
480
00:41:34,875 --> 00:41:38,041
Tn. Peralta membawa
semua orangnya untuk bersaksi.
481
00:41:38,125 --> 00:41:43,125
Tidak, permisi, mereka bukan "'orangnya,"
mereka koleganya.
482
00:41:43,208 --> 00:41:46,625
Mereka atlet
yang paling dihormati di bidang ini,
483
00:41:46,708 --> 00:41:52,416
datang untuk bicara
soal pengalaman dengan pelatih mereka.
484
00:41:52,500 --> 00:41:56,833
Kurasa kesanmu
bahwa mereka atau Federasi melakukan
485
00:41:56,916 --> 00:41:59,416
tindakan tak terpuji itu tak pantas.
486
00:41:59,500 --> 00:42:01,083
Aku tak mengesankan apa pun.
487
00:42:01,166 --> 00:42:04,666
Aku hanya memintamu untuk adil.
488
00:42:04,750 --> 00:42:07,625
- Aku tak mau melakukan ini.
- Biar aku yang bicara.
489
00:42:07,708 --> 00:42:10,875
- Aku boleh bicara?
- Tentu, katakan keperluanmu.
490
00:42:10,958 --> 00:42:13,916
Semua yang ibuku katakan tak benar.
491
00:42:14,000 --> 00:42:17,250
Sayang, jangan lakukan ini. Itu tak benar.
492
00:42:17,333 --> 00:42:20,208
Dia mau kami kembali ke nenek dan kakekku.
493
00:42:20,291 --> 00:42:21,458
Itu alasannya.
494
00:42:21,541 --> 00:42:22,791
Sayang, jangan lakukan.
495
00:42:22,875 --> 00:42:26,750
Ny. Rivas, kau sudah bicara.
Kini giliran Nadia.
496
00:42:26,833 --> 00:42:29,916
Nadia di bawah umur,
tak bisa bicara untuk dirinya.
497
00:42:30,000 --> 00:42:32,541
Tentu aku bisa bicara
untuk diriku sendiri.
498
00:42:34,416 --> 00:42:35,416
Bicaralah.
499
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
Semuanya bohong.
500
00:42:37,208 --> 00:42:38,333
Ayo pulang.
501
00:42:38,916 --> 00:42:42,916
Semua hal mengerikan
yang dia bilang tentang Braulio tak benar.
502
00:42:44,500 --> 00:42:48,208
Hanya karena hidupku lebih baik darinya.
503
00:42:49,750 --> 00:42:52,125
Aku mau ada di sini, tinggal di sini.
504
00:42:52,208 --> 00:42:54,125
Kalian keluargaku yang sebenarnya.
505
00:42:54,208 --> 00:42:59,291
Ny. Rivas, jelas,
ada hal di rumahmu yang tak beres.
506
00:42:59,750 --> 00:43:03,666
Sebaiknya bereskan
yang terjadi di dalam keluargamu
507
00:43:03,750 --> 00:43:06,208
sebelum melempar tuduhan di luar.
508
00:43:06,291 --> 00:43:11,041
Pusat Olimpiade adalah tempat aman.
Selalu begitu untuk semua atlet.
509
00:43:12,500 --> 00:43:15,333
Tn. Peralta salah satu anggota
yang paling dihormati.
510
00:43:15,416 --> 00:43:20,958
Sampai kini, kami tak pernah
dengar apa pun untuk melanjutkan skorsnya.
511
00:43:21,875 --> 00:43:25,375
Tak ada yang bersaksi, bahkan putrimu.
512
00:43:27,625 --> 00:43:29,875
Komunitas kami merasa tak senang.
513
00:43:30,833 --> 00:43:32,958
Ini adalah momen amat sensitif.
514
00:43:33,041 --> 00:43:36,458
Tinggal beberapa minggu lagi
dari Pertandingan Olimpiade
515
00:43:36,541 --> 00:43:40,750
dan kita tak bisa membahayakan kinerja tim
516
00:43:40,833 --> 00:43:43,291
karena masalah pribadi seorang atlet.
517
00:43:43,916 --> 00:43:46,416
- Kau tak bisa melakukan ini.
- Ny. Rivas, tolong.
518
00:43:46,500 --> 00:43:48,708
- Kau tidak...
- Jangan lakukan ini kepadaku!
519
00:43:48,791 --> 00:43:50,916
- Hentikan!
- Katakan yang sebenarnya.
520
00:43:51,000 --> 00:43:54,416
Lepaskan aku! Jika tak mau dengar,
aku bicara ke ayahku.
521
00:43:56,833 --> 00:43:57,833
Nadia!
522
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
Nadia!
523
00:44:01,458 --> 00:44:02,375
Nadia!
524
00:44:09,166 --> 00:44:11,458
Taruh di sini, Nak.
525
00:44:11,541 --> 00:44:13,625
- Pasti kau jatuhkan, lihat saja.
- Tidak.
526
00:44:13,708 --> 00:44:15,625
Ibumu akan marah.
527
00:44:15,708 --> 00:44:18,291
Kau akan menjatuhkannya!
528
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
Itu yang kita butuhkan.
529
00:44:20,416 --> 00:44:23,666
- Aku punya alat makan lagi.
- Taruh saja di laci.
530
00:44:23,750 --> 00:44:26,583
- Seperti ini?
- Ya.
531
00:44:26,666 --> 00:44:28,958
Taruh beberapa di sini dan di sini.
532
00:44:31,083 --> 00:44:33,458
- Bel pintu.
- Seperti ini.
533
00:44:34,583 --> 00:44:37,250
- Mereka tiba.
- Terima kasih, Kawan.
534
00:44:37,333 --> 00:44:40,375
Sungguh, terima kasih banyak.
535
00:44:42,333 --> 00:44:44,041
Selamat datang!
536
00:44:44,125 --> 00:44:46,750
- Hei, Cantik!
- Hai!
537
00:44:46,833 --> 00:44:49,708
Apa kabar? Ada makanan lezat malam ini.
538
00:44:50,625 --> 00:44:53,083
Kami senang kau datang.
539
00:44:53,166 --> 00:44:55,500
Kau tampak baik hari ini!
540
00:44:55,583 --> 00:44:56,416
Nak.
541
00:44:57,333 --> 00:44:59,833
Ditambah lagi, aku suka makanan Yunani!
542
00:44:59,916 --> 00:45:01,708
Ayo!
543
00:45:01,791 --> 00:45:04,583
Ayo ke Yunani, kalau begitu.
544
00:45:04,666 --> 00:45:06,375
Ayo ke Yunani, ya?
545
00:45:06,458 --> 00:45:08,333
Ya, ayo.
546
00:45:08,416 --> 00:45:10,583
Untuk pertandingan Mariel. Pasti emas.
547
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
Tidak, Sayang, aku harus bekerja.
548
00:45:13,375 --> 00:45:16,000
Selalu harus bekerja.
Tidak, kita akan pergi.
549
00:45:16,083 --> 00:45:20,375
Aku pria sederhana, tak butuh apa-apa.
550
00:45:20,458 --> 00:45:23,541
Nak, aku pria sederhana, bukan?
551
00:45:24,416 --> 00:45:26,625
- Jika kau bilang begitu.
- Tidak, sungguh.
552
00:45:26,708 --> 00:45:28,875
Tidak, aku tak butuh apa-apa.
553
00:45:28,958 --> 00:45:31,958
Aku hanya butuh alasan
untuk bangun pada pagi hari,
554
00:45:32,041 --> 00:45:34,791
pekerjaan untukku kembali
dan beristirahat,
555
00:45:34,875 --> 00:45:36,666
dan keluarga yang mendukungku.
556
00:45:36,750 --> 00:45:38,333
Sudah, hanya itu.
557
00:45:38,416 --> 00:45:40,875
Bahkan, aku mau
558
00:45:44,166 --> 00:45:45,541
berterima kasih kepadamu.
559
00:45:47,500 --> 00:45:49,458
Karena walau kau masih kecil,
560
00:45:50,291 --> 00:45:53,250
kau beri aku hadiah besar.
561
00:45:53,333 --> 00:45:55,583
Kau pilih aku jadi keluargamu,
562
00:45:56,708 --> 00:45:58,291
bagian dari keluargamu.
563
00:46:00,125 --> 00:46:05,416
Terima kasih juga, Sayang,
karena tak pernah berhenti memercayaiku.
564
00:46:07,166 --> 00:46:08,083
Terima kasih.
565
00:46:08,708 --> 00:46:09,833
Terima kasih, Kawan.
566
00:46:09,916 --> 00:46:13,125
- Kawanku.
- Terima kasih tulusku.
567
00:46:13,208 --> 00:46:17,000
Bersulang! Terima kasih
kalian jadi keluargaku!
568
00:46:17,083 --> 00:46:19,958
Bersulang!
569
00:46:20,041 --> 00:46:21,791
Aku jadi agak emosional.
570
00:46:44,166 --> 00:46:46,125
- Hai. Semua baik?
- Hai. Ya.
571
00:46:46,208 --> 00:46:48,708
FEDERASI RENANG MEKSIKO
572
00:46:48,791 --> 00:46:51,708
- Dari universitas atau apa?
- Ya, universitas.
573
00:46:52,625 --> 00:46:54,791
Kartu Yu-Gi-Oh!
574
00:46:54,875 --> 00:46:58,000
- Bawa kartunya.
- Baiklah.
575
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
Ayo!
576
00:47:05,583 --> 00:47:07,625
Silakan berangkat! Semoga berhasil!
577
00:47:09,750 --> 00:47:13,416
Aku akan duduk dengan Braulio sekarang.
Saat pulang, denganmu.
578
00:47:19,125 --> 00:47:20,625
- Apa kabar?
- Baik.
579
00:47:20,708 --> 00:47:23,000
- Antusias?
- Ya, sangat antusias.
580
00:47:31,083 --> 00:47:33,958
Ibu mertuamu mengejarmu!
581
00:47:34,041 --> 00:47:35,000
Sopir bus.
582
00:47:35,083 --> 00:47:36,791
Jangan, yang lebih keren!
583
00:47:36,875 --> 00:47:39,666
Tiga, dua, satu. Telur dengan minyak.
584
00:47:39,750 --> 00:47:42,833
Telur dengan minyak
585
00:47:42,958 --> 00:47:45,875
Telur dengan minyak
586
00:47:45,958 --> 00:47:49,375
Dan ham
587
00:47:49,458 --> 00:47:52,625
Bagaimana kau tega?
588
00:48:37,791 --> 00:48:39,541
Mereka pikirkan cincin pertunangan
589
00:48:39,625 --> 00:48:41,833
Aku hanya bisa memikirkan cincin Olimpiade
590
00:48:54,416 --> 00:48:59,083
MOTEL
LA PUERTA
591
00:49:04,000 --> 00:49:06,208
Selamat datang di Guadalajara!
592
00:49:06,958 --> 00:49:09,458
- Sore kita bebas!
- Ke kolam!
593
00:49:10,250 --> 00:49:13,000
Pergilah ke kolam.
Akan kubantu dengan PR-mu.
594
00:49:13,083 --> 00:49:14,000
- Baik.
- Bagus.
595
00:49:16,583 --> 00:49:19,083
Aku tak percaya! Ayo lihat ini!
596
00:49:19,833 --> 00:49:21,458
Luar biasa.
597
00:49:22,833 --> 00:49:25,750
- Minta es!
- Kami sudah suruh Alan!
598
00:49:27,583 --> 00:49:30,416
- Ini lelucon?
- Nadia, ke lantai dua?
599
00:49:30,500 --> 00:49:33,458
Kau bercanda? Ganti baju!
600
00:49:33,541 --> 00:49:35,000
Bagaimana airnya?
601
00:49:35,750 --> 00:49:36,750
Ayo, Mariel.
602
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Kata para pria
yang terakhir mentraktir bir.
603
00:49:49,875 --> 00:49:51,500
Ini keren sekali!
604
00:49:52,416 --> 00:49:53,833
Aku menyukainya!
605
00:49:57,625 --> 00:49:59,916
- Aku mau ranjang ini.
- Tentu.
606
00:50:01,833 --> 00:50:04,416
Kata Braulio kau pernah ke sini.
607
00:50:04,875 --> 00:50:08,041
- Ya, kami ke sini hampir tiap tahun.
- Keren sekali.
608
00:50:08,625 --> 00:50:09,708
Aku suka hotelnya.
609
00:50:10,375 --> 00:50:14,375
Kami semua akan turun ke kolam. Kau ikut?
610
00:50:15,333 --> 00:50:18,583
Aku akan beristirahat di sini.
Aku tak enak badan.
611
00:50:19,208 --> 00:50:22,291
Namun, ini akan sangat keren,
kami semua ada di bawah.
612
00:50:25,958 --> 00:50:27,000
Penampilanku?
613
00:50:29,166 --> 00:50:30,208
Bagus sekali.
614
00:50:32,041 --> 00:50:34,791
Beri tahu jika kau butuh sesuatu, ya?
615
00:50:37,500 --> 00:50:38,791
Baiklah.
616
00:50:50,375 --> 00:50:53,583
- Nadia!
- Kemarilah!
617
00:50:53,666 --> 00:50:55,541
Lihat!
618
00:50:55,625 --> 00:50:59,000
Aku tak lulus SMA, tetapi sukses.
619
00:50:59,083 --> 00:51:03,000
- Kemarilah!
- Tidak, kami akan belajar.
620
00:51:05,833 --> 00:51:08,541
Jangan dengarkan mereka.
Nanti akan seperti itu.
621
00:51:10,250 --> 00:51:11,291
Aku datang!
622
00:51:18,208 --> 00:51:19,208
Kemarilah!
623
00:51:23,416 --> 00:51:27,208
Baik, kita sampai di mana?
624
00:51:27,291 --> 00:51:30,458
Kita pasang penanda. Ini sempurna.
625
00:51:30,541 --> 00:51:32,500
Nomor dua.
626
00:51:33,541 --> 00:51:35,166
"Ini lokus geometris
627
00:51:35,250 --> 00:51:38,625
yang dibentuk
dari sekumpulan titik berjarak sama
628
00:51:38,708 --> 00:51:41,000
dari satu titik tetap, pusatnya."
629
00:52:08,666 --> 00:52:13,166
Selamat malam. Kau punya teh kamomil?
630
00:52:14,666 --> 00:52:18,500
Bisa kirim termos air panas
dan banyak kantong teh?
631
00:52:20,666 --> 00:52:21,625
Terima kasih.
632
00:52:43,791 --> 00:52:44,791
Halo?
633
00:52:47,375 --> 00:52:50,083
Halo, Irene. Nadia tak di sini.
634
00:52:50,916 --> 00:52:52,333
Mereka semua di kolam.
635
00:52:54,083 --> 00:52:57,750
Ya, seluruh tim.
Bisa kuberi tahu kau menelepon.
636
00:52:59,958 --> 00:53:00,958
Ya, tak apa-apa.
637
00:53:01,791 --> 00:53:03,791
Ya, akan kuberi tahu dia.
638
00:54:01,458 --> 00:54:02,458
Nadia.
639
00:54:05,041 --> 00:54:06,958
Ibumu menelepon.
640
00:54:08,125 --> 00:54:09,666
Nanti kutelepon kembali.
641
00:54:10,875 --> 00:54:12,875
Tenanglah dan minum bir.
642
00:54:15,625 --> 00:54:17,250
Nadia, sudah larut. Ayo pergi.
643
00:54:18,458 --> 00:54:21,541
Kita harus bangun pagi untuk latihan. Ayo.
644
00:54:22,041 --> 00:54:24,041
Jika mau, kita bisa menonton film.
645
00:54:25,416 --> 00:54:27,666
Ada apa denganmu?
646
00:54:27,750 --> 00:54:30,041
Mau mencuri pekerjaanku sebagai pelatih?
647
00:54:31,250 --> 00:54:32,375
Hentikan itu!
648
00:54:32,458 --> 00:54:36,500
Ingat kau persis seperti dia
saat seusianya?
649
00:54:36,583 --> 00:54:39,250
Tak ada yang memercayai sikap sok alimmu.
650
00:54:39,333 --> 00:54:42,791
Tolong, bir untuk Suster Mariel!
651
00:54:45,500 --> 00:54:48,833
- Ini, satu teguk saja.
- Aku selalu mengingatkanmu.
652
00:54:48,916 --> 00:54:49,833
Minumlah!
653
00:54:51,250 --> 00:54:54,250
Maaf jika menyinggungmu, Bunda!
654
00:54:55,208 --> 00:54:58,416
Maaf, Bunda, jika menyinggungmu!
655
00:57:05,500 --> 00:57:06,333
Nadia?
656
00:57:22,500 --> 00:57:25,916
Dari Guadalajara,
Minur Caballero dan Jesús Crespo Ruiz.
657
00:57:28,125 --> 00:57:31,500
Kau berguling
karena menghadap ke bawah. Teruskan.
658
00:57:31,583 --> 00:57:33,833
- Ayo!
- Ayo!
659
00:57:33,916 --> 00:57:34,875
Kau pasti bisa!
660
00:57:38,791 --> 00:57:39,875
Juri?
661
00:57:41,416 --> 00:57:45,541
Eksekusi. Tujuh koma lima,
tujuh koma lima,
662
00:57:45,625 --> 00:57:48,166
tujuh, tujuh koma lima.
663
00:57:48,250 --> 00:57:52,000
Sinkronisasi. Tujuh, tujuh koma lima,
664
00:57:52,083 --> 00:57:53,875
tujuh, tujuh.
665
00:57:54,875 --> 00:57:57,416
Terima kasih, Juri.
Terima kasih, Kompetitor.
666
00:57:57,500 --> 00:58:02,083
Berikutnya, kita mulai
loncat sinkronisasi sepuluh meter wanita.
667
00:58:02,166 --> 00:58:04,166
Mendekat lurus!
668
00:58:05,208 --> 00:58:06,291
Kencangkan!
669
00:58:06,375 --> 00:58:10,083
Satu setengah putaran
dan menghadap depan di posisi B.
670
00:58:16,375 --> 00:58:18,666
Nadia, kau tak apa-apa?
671
00:58:21,291 --> 00:58:22,375
Apa yang terjadi?
672
00:58:23,583 --> 00:58:27,333
Jangan sekarang, Mariel, kumohon. Siap?
673
00:58:31,041 --> 00:58:32,083
Siap?
674
00:58:41,708 --> 00:58:43,041
Dua, tiga.
675
00:58:46,208 --> 00:58:47,666
Dua, tiga.
676
00:58:58,125 --> 00:58:59,250
Juri?
677
00:59:00,250 --> 00:59:04,541
Eksekusi. Enam koma lima, enam koma lima,
678
00:59:04,625 --> 00:59:06,833
delapan, delapan.
679
00:59:06,916 --> 00:59:10,416
Sinkronisasi. Lima, enam,
680
00:59:10,500 --> 00:59:12,916
lima koma lima, lima koma lima.
681
00:59:46,333 --> 00:59:48,250
Ayo berkemas, kita pergi sekarang.
682
00:59:49,375 --> 00:59:50,541
Berkemas!
683
00:59:53,333 --> 00:59:56,458
Bila selesai, datang ke kamarku.
Aku perlu bicara.
684
00:59:56,541 --> 00:59:57,375
Baiklah.
685
01:00:13,708 --> 01:00:14,958
Masuk, tak dikunci.
686
01:00:22,833 --> 01:00:24,250
Masuklah. Tutup pintunya.
687
01:00:31,541 --> 01:00:34,125
Jika kau mau marah...
688
01:00:34,208 --> 01:00:37,458
Apa? Marah? Kau mendikte perasaanku.
689
01:00:38,416 --> 01:00:40,916
Aku tak enak badan. Tak bisa tidur.
690
01:00:41,000 --> 01:00:43,541
Rasanya aku demam. Kulakukan yang terbaik.
691
01:00:43,625 --> 01:00:46,583
- Aku tak bermaksud begitu.
- Tentu saja bermaksud.
692
01:00:46,666 --> 01:00:49,750
Katamu kau tak mau bekerja dengan Nadia.
693
01:00:49,833 --> 01:00:54,041
Tidak, kataku aku tak mau
seseorang yang begitu muda,
694
01:00:54,125 --> 01:00:56,666
dan ini akan jadi pertandingan terakhirku.
695
01:00:56,750 --> 01:00:58,583
Lihat bagaimana sekarang.
696
01:00:59,083 --> 01:01:02,750
Kini, kau akan ke pertandingan
terakhirmu berkat Nadia
697
01:01:02,833 --> 01:01:05,250
karena kerjamu hari ini parah.
698
01:01:05,333 --> 01:01:07,583
Akhir-akhir ini kau payah.
699
01:01:08,375 --> 01:01:12,708
Tingkat kesulitan loncatan
mencegahmu dari diskualifikasi.
700
01:01:13,916 --> 01:01:17,125
Dengar, kau gadis berbakat.
701
01:01:17,208 --> 01:01:20,708
Itu tak diragukan, tetapi tak bernyali.
702
01:01:21,625 --> 01:01:24,583
Kau berhasil melewati satu Olimpiade.
703
01:01:24,666 --> 01:01:27,958
Hanya satu, bagaimana dengan sisanya?
704
01:01:28,041 --> 01:01:30,750
Kau didiskualifikasi
untuk satu kesalahan bodoh.
705
01:01:31,291 --> 01:01:35,958
Sisanya? Kau bahkan
tak naik pesawat, Mariel!
706
01:01:36,041 --> 01:01:39,083
Kau tak bisa menangani tekanannya!
707
01:01:39,166 --> 01:01:43,041
Jika mau menyabotase diri,
aku sedih untukmu,
708
01:01:43,125 --> 01:01:45,250
tetapi itu pilihanmu, keputusanmu.
709
01:01:45,916 --> 01:01:48,500
Namun, kau merusak peluang seorang gadis
710
01:01:48,583 --> 01:01:52,625
yang baru mulai
karena takut dia lebih baik darimu.
711
01:01:52,708 --> 01:01:55,125
Itu jahat, Mariel.
712
01:01:55,208 --> 01:01:59,375
Aku tak bermaksud!
Aku sudah sakit berminggu-minggu.
713
01:01:59,458 --> 01:02:01,416
Kenapa kau sakit?
714
01:02:02,291 --> 01:02:06,208
Karena meniduri semua orang lagi!
715
01:02:06,791 --> 01:02:07,916
Itu alasannya.
716
01:02:09,708 --> 01:02:10,916
Apa?
717
01:02:11,000 --> 01:02:14,791
Kau kira aku tak akan tahu
kau meniduri Carlos malam itu?
718
01:02:15,583 --> 01:02:19,291
- Carlos tak seharusnya...
- Bukan Carlos. Bukan dia!
719
01:02:20,208 --> 01:02:24,708
Kata Alice kau kena infeksi aneh itu lagi.
720
01:02:26,041 --> 01:02:27,958
Kami tahu semuanya, Nak.
721
01:02:28,041 --> 01:02:32,500
Denganmu, cerita sama yang berulang.
722
01:02:32,583 --> 01:02:34,541
Kau tak bisa berhenti berhubungan seks
723
01:02:34,625 --> 01:02:39,541
seperti kau tak bisa berhenti mengacaukan
hidupmu dan hidup orang di sekitarmu.
724
01:02:42,833 --> 01:02:45,625
Federasi mau menyingkirkanmu.
725
01:02:47,208 --> 01:02:49,916
Kata mereka kau terlalu tua.
726
01:02:50,750 --> 01:02:53,333
Namun, kuminta memberimu kesempatan lagi.
727
01:02:53,416 --> 01:02:55,916
Kataku Nadia dan kau tim yang sempurna,
728
01:02:56,000 --> 01:02:57,750
tak ada yang lebih baik.
729
01:02:57,833 --> 01:03:00,708
- Terima kasih.
- Kau kacaukan itu hari ini!
730
01:03:01,291 --> 01:03:05,875
- Tolong bantu aku!
- Tolong jangan menangis.
731
01:03:05,958 --> 01:03:10,250
- Sumpah, aku bisa.
- Jangan buat keributan!
732
01:03:10,333 --> 01:03:14,041
- Maafkan aku, Braulio!
- Tenanglah, astaga.
733
01:03:14,125 --> 01:03:16,125
Pergilah ke kamar mandi!
734
01:03:16,208 --> 01:03:18,541
- Cuci mukamu dan tenanglah!
- Maaf!
735
01:03:18,625 --> 01:03:21,416
- Aku tak mau mereka melihatmu begini.
- Baiklah.
736
01:03:28,666 --> 01:03:29,750
Gadis bodoh!
737
01:03:32,583 --> 01:03:33,833
Gadis bodoh!
738
01:04:19,416 --> 01:04:20,500
Kau baik-baik saja?
739
01:04:22,291 --> 01:04:23,291
Ya!
740
01:04:34,958 --> 01:04:37,000
- Sudah lebih tenang?
- Ya.
741
01:04:38,708 --> 01:04:43,333
Aku harus beristirahat lagi.
Aku janji tak akan mengacau lagi.
742
01:04:44,791 --> 01:04:45,791
Kuharap begitu.
743
01:04:50,875 --> 01:04:51,875
Sungguh.
744
01:04:53,625 --> 01:04:54,583
Ya.
745
01:05:31,625 --> 01:05:32,541
Nadia?
746
01:05:33,833 --> 01:05:36,875
Aku hampir siap!
Beri tahu mereka aku tak akan lama!
747
01:05:38,250 --> 01:05:39,250
Baiklah!
748
01:05:50,625 --> 01:05:51,750
Ayo pergi sekarang!
749
01:06:01,166 --> 01:06:04,458
- Kita pergi?
- Ya, aku akan menyusul.
750
01:06:53,250 --> 01:06:55,666
- Temanku.
- Nyaris saja gagal.
751
01:06:55,750 --> 01:06:57,958
Setidaknya masuk kualifikasi.
752
01:06:58,041 --> 01:07:00,291
- Ayah!
- Hai, Sayang!
753
01:07:00,375 --> 01:07:01,666
- Selamat datang.
- Ya.
754
01:07:01,750 --> 01:07:02,583
Selamat datang.
755
01:07:02,666 --> 01:07:05,000
- Aku sangat rindu!
- Aku juga.
756
01:07:05,083 --> 01:07:06,833
Selamat datang. Félix.
757
01:07:06,916 --> 01:07:08,041
Di mana ibumu?
758
01:08:23,250 --> 01:08:26,000
Aku suka rahasia kami.
759
01:08:29,291 --> 01:08:33,458
Dia tanya apa boleh menyentuhku.
Itu belum pernah terjadi.
760
01:08:36,750 --> 01:08:41,625
Aku tak bisa bicara karena
dia menciumku begitu keras dan saat...
761
01:08:45,458 --> 01:08:47,583
dia mulai menyentuh dadaku.
762
01:08:47,666 --> 01:08:49,666
Dia belum pernah menyentuhku di sana.
763
01:09:08,833 --> 01:09:10,666
{\an8}AKU MAU TERIAK
764
01:09:16,416 --> 01:09:18,791
Aku tak akan menyakitimu.
765
01:09:21,750 --> 01:09:22,916
Tenanglah, Mariel.
766
01:09:24,583 --> 01:09:25,958
Kau panas sekali.
767
01:09:34,166 --> 01:09:35,708
Dia menciumku begitu keras.
768
01:09:41,291 --> 01:09:43,500
Sesuatu mulai antara kami.
769
01:09:43,583 --> 01:09:45,875
Orang lain tak perlu tahu.
770
01:09:47,083 --> 01:09:50,041
Coba telepon dokter, Gerardo?
771
01:10:05,000 --> 01:10:07,916
Jika demamnya memburuk,
dia harus ke rumah sakit.
772
01:10:12,041 --> 01:10:14,333
Dia bilang akan mengajariku
caranya merasa.
773
01:10:33,083 --> 01:10:37,041
Kata mereka itu bukan masalah.
Jika berlatih setidaknya dua minggu...
774
01:10:37,125 --> 01:10:38,750
Aku kenal dia, Braulio.
775
01:10:38,833 --> 01:10:40,958
Sial, Mariel! Keparat!
776
01:10:48,916 --> 01:10:52,291
Akan kutinggalkan semua untukmu, Mariel.
Aku bersumpah.
777
01:10:58,750 --> 01:11:01,208
Tegangkan di sini.
778
01:11:02,375 --> 01:11:04,250
Itu benar!
779
01:11:04,333 --> 01:11:06,666
Panjang. Dorong podiumnya.
780
01:11:07,208 --> 01:11:08,208
Bagus sekali.
781
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
Bagus, Mariel. Ayo!
782
01:11:14,875 --> 01:11:16,833
Ayo, regangkan kakimu.
783
01:11:23,000 --> 01:11:25,166
Dorong masuk. Benar.
784
01:11:26,208 --> 01:11:27,750
Kuat. Benar begitu.
785
01:11:28,541 --> 01:11:30,416
Nadia tak latihan?
786
01:11:31,541 --> 01:11:33,083
Bukankah kami tim?
787
01:11:41,666 --> 01:11:46,041
Nadia sudah berlatih selama ini.
Kau yang harus mengimbangi.
788
01:11:47,208 --> 01:11:52,333
Ya, tetapi kami meloncat bersama
dan aku harus latihan dengannya.
789
01:11:52,416 --> 01:11:56,500
Tidak, Sayang, yang harus
kau lakukan adalah mematuhiku, ya?
790
01:11:56,583 --> 01:12:01,166
- Braulio, aku bisa...
- Tidak. Siapa pelatih di sini? Kau?
791
01:12:02,750 --> 01:12:05,416
Mariel, mau memerintah kami harus apa?
792
01:12:06,083 --> 01:12:08,333
Mau melatih tim sekarang?
793
01:12:09,041 --> 01:12:10,541
Hanya itu yang kuperlukan!
794
01:12:12,083 --> 01:12:15,750
Aku memberimu kesempatan.
Jangan buat kesal dan bekerjalah!
795
01:12:16,458 --> 01:12:20,083
Tak ada yang memberiku kesempatan.
Aku di sini karena usahaku.
796
01:12:21,666 --> 01:12:22,583
Turun!
797
01:12:24,166 --> 01:12:26,583
Turun dari papan sekarang!
798
01:12:27,291 --> 01:12:29,958
Turun, Mariel! Kuperintahkan kau turun!
799
01:12:33,083 --> 01:12:35,208
Baiklah! Kau selesai.
800
01:12:35,708 --> 01:12:38,041
Aku datang untuk latihan dengan partnerku.
801
01:12:38,125 --> 01:12:40,958
- Kau selesai hari ini.
- Tinggal beberapa minggu...
802
01:12:41,041 --> 01:12:43,708
- Keluar dari kolam!
- ...dari Olimpiade!
803
01:12:43,791 --> 01:12:47,458
Keluar sekarang atau kau dikeluarkan!
804
01:12:47,541 --> 01:12:49,583
Bagaimana? Sekarang!
805
01:12:50,583 --> 01:12:51,666
Keluar!
806
01:12:53,250 --> 01:12:55,125
Jangan datang ke sini
807
01:12:55,208 --> 01:12:58,666
jika tak mau mematuhi perintahku!
808
01:13:35,250 --> 01:13:40,041
Kau mau makan sesuatu?
Gerardo ajak saudaramu ke pertandingan.
809
01:14:09,458 --> 01:14:12,333
- Kau tak apa, Yeya?
- Jangan sekarang, Ibu.
810
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Ada apa, Sayang?
811
01:14:15,000 --> 01:14:16,625
Kumohon, aku mau sendirian.
812
01:14:19,833 --> 01:14:21,375
Ada apa, Mariel?
813
01:14:21,458 --> 01:14:23,416
Aku sedang tak mau bicara.
814
01:14:24,291 --> 01:14:29,583
Kita harus bicara.
Aku tak akan membiarkan kebiasaanmu.
815
01:14:31,291 --> 01:14:34,666
Kebiasaanku? Apa yang kau bicarakan?
816
01:14:34,750 --> 01:14:36,375
Kau menyabotase dirimu.
817
01:14:36,458 --> 01:14:40,416
Pertandingan Olimpiade sudah dekat
dan kau malah menghancurkan dirimu.
818
01:14:40,500 --> 01:14:42,500
Kau dapat omong kosong itu dari mana?
819
01:14:43,125 --> 01:14:46,791
Braulio telepon sore ini
dan bilang kau lepas kendali.
820
01:14:46,875 --> 01:14:49,166
Pergi sebelum ada yang terjadi.
821
01:14:49,250 --> 01:14:52,583
Aku tak akan pergi
sampai kau menjelaskan kepadaku
822
01:14:52,666 --> 01:14:55,708
kenapa menghancurkan
semua yang kau bangun.
823
01:14:57,541 --> 01:15:00,750
- Hentikan, astaga!
- Jangan bicara denganku seperti itu!
824
01:15:00,833 --> 01:15:03,458
Mau tahu apa yang terjadi? Baiklah!
825
01:15:10,666 --> 01:15:13,500
Misteri besarnya
adalah kau ada di sana, bukan?
826
01:15:14,166 --> 01:15:16,666
Setiap tahun, di setiap turnamen,
827
01:15:18,125 --> 01:15:19,750
kau ada di sana.
828
01:15:19,833 --> 01:15:24,500
Atau dia di sini, karena dia keluarga,
karena kita keluarga bahagia sialan.
829
01:15:28,500 --> 01:15:30,375
Bagaimana kau tak tahu, Ibu?
830
01:15:36,166 --> 01:15:39,250
"Tenang, Nak, kau keren di sini."
831
01:15:39,333 --> 01:15:43,000
"Jika loncatanmu bagus,
akan kubuat merasa sangat senang."
832
01:15:43,083 --> 01:15:45,208
"Akan kuajari cara jadi wanitaku."
833
01:15:45,791 --> 01:15:47,125
Ada apa denganmu?
834
01:15:47,208 --> 01:15:49,166
"Kau lezat sekali, Nak."
835
01:15:49,250 --> 01:15:50,625
Kau kacau.
836
01:15:51,750 --> 01:15:53,875
"Tak akan menemukan orang sepertiku."
837
01:15:53,958 --> 01:15:56,583
Bagaimana bisa bilang
hal menjijikkan begitu?
838
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
- "Aku tak bisa hidup tanpamu."
- Kau gila!
839
01:16:04,500 --> 01:16:06,958
Bukankah kau mau tahu yang terjadi?
840
01:16:07,833 --> 01:16:09,541
Itu yang terjadi.
841
01:16:10,666 --> 01:16:13,458
Tepat di depan batang hidungmu,
selama ini.
842
01:16:19,750 --> 01:16:21,875
Kenapa kau biarkan aku ke Monterrey?
843
01:16:25,041 --> 01:16:27,666
Kau seharusnya menjagaku.
844
01:16:36,958 --> 01:16:38,000
Ibu!
845
01:16:55,208 --> 01:16:56,625
Kau membuatku takut!
846
01:16:57,625 --> 01:16:58,625
Maaf.
847
01:17:06,083 --> 01:17:08,750
- Nadia cemas juga.
- Kenapa?
848
01:17:09,833 --> 01:17:12,416
"Kenapa?" Kalian tim, bukan?
849
01:17:15,750 --> 01:17:19,666
Kau siap untuk bekerja sama
atau masih ada masalah?
850
01:17:19,750 --> 01:17:20,875
Tak ada masalah.
851
01:17:23,250 --> 01:17:25,583
Hentikan, Braulio, lepaskan aku!
852
01:17:28,416 --> 01:17:32,333
Kita bertemu 20 menit lagi di kolam.
Semua ke kolam!
853
01:17:32,916 --> 01:17:37,291
Ingat, lengan, yang kuat!
854
01:17:37,375 --> 01:17:41,041
Mendekat lurus. Loncat!
855
01:17:41,125 --> 01:17:42,416
Seperti itu!
856
01:17:43,958 --> 01:17:45,208
Lagi!
857
01:17:46,583 --> 01:17:47,958
Lagi!
858
01:17:50,291 --> 01:17:53,291
Nadia, wajahmu! Benar!
859
01:17:57,208 --> 01:18:00,000
Tolong fokus!
860
01:18:04,375 --> 01:18:08,500
Kalian tak sinkron, tolonglah!
861
01:18:14,958 --> 01:18:16,166
Dorong papannya.
862
01:18:16,250 --> 01:18:19,041
Masukkan tulang rusuk.
Cari air dan tegangkan.
863
01:18:21,625 --> 01:18:25,125
- Siapa yang suruh berhenti?
- Nadia lelah.
864
01:18:25,208 --> 01:18:26,708
Apa kusuruh berhenti?
865
01:18:32,000 --> 01:18:35,291
Ayolah! Tak bisa melakukan ini seharian!
866
01:18:41,416 --> 01:18:43,958
Awas! Kau lebih awal.
867
01:18:44,625 --> 01:18:47,541
Jika mau mengobrol, ke kafe saja!
868
01:18:51,791 --> 01:18:53,375
Lengan! Yang kuat!
869
01:18:55,666 --> 01:18:56,583
Lagi!
870
01:18:57,208 --> 01:18:58,250
Kau hitung.
871
01:19:03,541 --> 01:19:04,875
Satu, dua.
872
01:19:13,250 --> 01:19:16,041
- Astaga! Itu pantas dapat emas!
- Ayo, Tim!
873
01:19:16,125 --> 01:19:20,416
Luar biasa! Bagus, kini aku melihat emas!
874
01:19:26,125 --> 01:19:29,875
Kau sudah berkemas? Punyaku sudah kukemas.
875
01:19:29,958 --> 01:19:31,833
Kata ayahku itu konyol
876
01:19:31,916 --> 01:19:35,458
karena aku dan ibuku berkemas
dua hari sebelum perjalanan
877
01:19:35,541 --> 01:19:37,208
agar tak ada yang terlupakan.
878
01:19:37,916 --> 01:19:39,541
Menurutmu akan dingin?
879
01:19:40,083 --> 01:19:43,458
- Kucari di internet...
- Aku tahu soal Braulio.
880
01:19:46,791 --> 01:19:48,583
Entah apa maksudmu.
881
01:19:50,208 --> 01:19:52,000
Hal sama terjadi kepadaku.
882
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Nadia.
883
01:20:06,500 --> 01:20:08,500
Nadia, kumohon, biar aku membantu.
884
01:20:08,583 --> 01:20:10,125
Aku tak butuh bantuanmu.
885
01:20:12,750 --> 01:20:14,291
Yang dia lakukan salah.
886
01:20:15,250 --> 01:20:18,541
Dia pelatih kita.
Orang dewasa. Kau gadis kecil.
887
01:20:20,083 --> 01:20:21,416
Aku bukan gadis kecil.
888
01:20:21,500 --> 01:20:25,666
Usiamu 14 tahun, usiaku dahulu sama.
Namun, aku sendirian, kau tidak.
889
01:20:25,750 --> 01:20:29,666
- Kau tak paham yang terjadi antara kami.
- Aku sangat paham.
890
01:20:30,625 --> 01:20:32,916
Dia berkata kau keren,
891
01:20:33,000 --> 01:20:35,791
kau spesial, tak ada yang sepertimu,
892
01:20:35,875 --> 01:20:38,791
kau harus rahasiakan
karena mereka tak akan paham.
893
01:20:38,875 --> 01:20:41,375
Aku tahu persis yang dia katakan kepadamu.
894
01:20:41,458 --> 01:20:45,041
Braulio benar. Katanya
kau akan mencoba mengacaukan semuanya.
895
01:20:45,125 --> 01:20:48,000
Kau sangat iri! Aku tak peduli!
896
01:20:48,083 --> 01:20:51,416
Sepulang dari Yunani,
kami akan menikah, dia akan bersamaku.
897
01:20:51,500 --> 01:20:52,833
Meninggalkan istrinya.
898
01:21:19,666 --> 01:21:20,583
Apa yang terjadi?
899
01:21:22,291 --> 01:21:23,833
Kau harus mandi.
900
01:21:24,875 --> 01:21:26,791
Hari ini konferensi pers.
901
01:21:31,583 --> 01:21:33,000
Braulio datang menemuimu.
902
01:21:35,166 --> 01:21:36,166
Dia di bawah.
903
01:21:38,458 --> 01:21:39,875
Dia mau bicara.
904
01:21:42,458 --> 01:21:43,708
Dia menelepon semalam.
905
01:21:45,458 --> 01:21:48,083
Kau harus minta maaf kepadanya, Mariel.
906
01:21:52,333 --> 01:21:54,000
Kita sudah dekat, Sayang.
907
01:22:23,625 --> 01:22:26,125
- Jika mau mengancamku...
- Tidak, Mariel.
908
01:22:28,333 --> 01:22:29,708
Aku mau minta maaf.
909
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
Maafkan aku.
910
01:22:41,458 --> 01:22:42,791
Aku mohon maaf.
911
01:22:45,291 --> 01:22:47,125
Aku sangat bingung.
912
01:22:49,291 --> 01:22:50,708
Kini aku sadar,
913
01:22:52,583 --> 01:22:54,750
aku sudah menjadi monster.
914
01:22:59,583 --> 01:23:01,166
Aku manusia
915
01:23:03,041 --> 01:23:05,500
dengan kekurangan dan kelemahan,
916
01:23:07,708 --> 01:23:11,208
tetapi tak mau itu membenarkan
semua kerusakan yang kusebabkan,
917
01:23:12,791 --> 01:23:14,208
terutama kepadamu, Nak.
918
01:23:15,541 --> 01:23:16,916
Aku mohon maaf.
919
01:23:20,208 --> 01:23:21,541
Kau Mariel.
920
01:23:22,416 --> 01:23:23,666
Mariel-ku.
921
01:23:26,541 --> 01:23:29,583
Hubungan kita spesial, Nak.
922
01:23:33,208 --> 01:23:34,500
Aku merindukan itu.
923
01:23:35,375 --> 01:23:36,750
Aku sangat merindukannya.
924
01:23:38,541 --> 01:23:39,875
Aku membutuhkanmu.
925
01:23:40,541 --> 01:23:42,583
Aku tahu kau juga membutuhkanku.
926
01:23:45,291 --> 01:23:47,375
Kau dan aku saling ditakdirkan.
927
01:23:48,791 --> 01:23:49,791
Kumohon.
928
01:23:52,541 --> 01:23:54,666
Ayo beri kita kesempatan lagi.
929
01:23:58,625 --> 01:24:00,250
Kita harus bersama.
930
01:24:01,208 --> 01:24:03,166
Jangan pernah menyentuhku lagi...
931
01:24:07,375 --> 01:24:08,750
seumur hidupmu.
932
01:24:13,750 --> 01:24:15,291
Jangan menyentuhku lagi.
933
01:24:23,291 --> 01:24:24,666
Mau medalimu?
934
01:24:27,708 --> 01:24:29,791
Jangan berani menyentuh dia.
935
01:24:32,291 --> 01:24:37,541
Jika mendekati dia lagi,
akan kubeberkan semua ke semua orang.
936
01:24:40,250 --> 01:24:43,375
Aku tak peduli
jika hidupku akan hancur bersamamu.
937
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Aku serius.
938
01:24:59,583 --> 01:25:02,125
Kita mau menghormati para atlet ini
939
01:25:02,208 --> 01:25:05,375
yang akan ke Yunani besok
940
01:25:05,458 --> 01:25:11,375
untuk mewakili Meksiko di Olimpiade
Musim Panas 2004 di Athena.
941
01:25:11,458 --> 01:25:13,458
Beri tepuk tangan!
942
01:25:13,541 --> 01:25:15,375
Bagus!
943
01:25:24,500 --> 01:25:28,000
Kami amat bangga mewakili negara kami.
944
01:25:30,291 --> 01:25:32,500
- Dengan senang hati.
- Semoga berhasil.
945
01:25:32,583 --> 01:25:35,833
Baik, Anak-anak, sudah waktunya! Ayo!
946
01:25:36,958 --> 01:25:38,833
Aku bangga kepadamu, Sayang.
947
01:25:39,416 --> 01:25:40,625
Ayo, Anak-anak!
948
01:25:42,125 --> 01:25:45,958
Meksiko!
949
01:25:57,083 --> 01:25:58,083
Irene.
950
01:26:03,291 --> 01:26:04,458
Maafkan aku.
951
01:27:26,125 --> 01:27:28,875
Dari Yunani, Eftihia Pappa
952
01:27:30,166 --> 01:27:32,208
dan Florentia Sfakianou.
953
01:27:33,083 --> 01:27:36,166
Dari Meksiko, Mariel Saenz
954
01:27:37,041 --> 01:27:39,000
dan Nadia Alfaro.
955
01:27:54,458 --> 01:27:58,708
Mariel meraih penampilan terbaik
di seluruh kariernya.
956
01:27:58,791 --> 01:28:00,833
Kita akan melihat duet Meksiko ini.
957
01:28:00,916 --> 01:28:05,916
Duet luar biasa yang dibentuk
dari keahlian dan usia muda.
958
01:28:06,000 --> 01:28:09,375
Mereka akan melakukan loncatan terakhir.
959
01:28:10,000 --> 01:28:13,666
Loncatan dengan tingkat
kesulitan amat tinggi.
960
01:28:13,750 --> 01:28:17,125
Mereka sudah mendominasi teknik ini,
961
01:28:17,208 --> 01:28:20,333
walau waktu latihan bersama yang singkat.
962
01:28:20,416 --> 01:28:22,833
Ini loncatan terakhir kompetisi.
963
01:28:22,916 --> 01:28:25,791
Seluruh Meksiko menonton kemungkinan
964
01:28:25,875 --> 01:28:29,708
medali pertama
untuk Tim Olimpiade Meksiko.
965
01:28:30,708 --> 01:28:33,000
AKU MAU TERIAK
966
01:28:46,625 --> 01:28:49,500
{\an8}Aku ingin melakukan sesuatu sebelumnya,
967
01:28:49,583 --> 01:28:50,916
tetapi tak bisa.
968
01:29:12,416 --> 01:29:14,791
Apa? Bagaimana? Ini mustahil!
969
01:29:14,916 --> 01:29:18,208
Ini sungguh luar biasa!
970
01:29:22,291 --> 01:29:24,958
Sepertinya bukan cedera,
971
01:29:25,041 --> 01:29:27,458
tetapi sesuatu pasti terjadi
972
01:29:27,541 --> 01:29:30,583
karena Meksiko pergi tanpa medali.
973
01:29:36,875 --> 01:29:40,500
Braulio Peralta bilang
dia tak pernah bertemu orang sepertiku,
974
01:29:40,583 --> 01:29:43,416
sesuatu yang pasti
dia katakan juga ke putrimu.
975
01:29:44,416 --> 01:29:46,833
Jika bukan karena Nadia,
976
01:29:46,916 --> 01:29:50,083
aku mungkin tak akan bangun
dari mimpi buruk ini.
977
01:29:51,375 --> 01:29:54,250
Yang bisa kuberi untuknya hanya kebenaran,
978
01:29:55,333 --> 01:29:59,541
semoga dia bisa lari
sebelum ini menerkamnya hidup-hidup.
979
01:31:13,166 --> 01:31:17,083
TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA
980
01:34:33,375 --> 01:34:35,375
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
981
01:34:35,500 --> 01:34:37,500
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti