1 00:00:27,750 --> 00:00:32,500 FILM DIBUAT DENGAN STIMULUS FISKAL EFICINE 189 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,250 Kencangkan. 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,125 Satu, dua, putar. 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,708 Buka, angkat kepala. 5 00:00:47,583 --> 00:00:48,458 Kencangkan. 6 00:00:49,083 --> 00:00:52,125 Bahu turun. Buka. 7 00:00:56,458 --> 00:00:57,833 Satu, dua. 8 00:01:01,541 --> 00:01:03,541 Mendekat lurus. Kencangkan. 9 00:01:05,208 --> 00:01:06,458 Mendekat lurus. 10 00:01:25,916 --> 00:01:31,166 DIVE 11 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 Sembilan. 12 00:01:45,875 --> 00:01:47,541 Itu gadis-gadisku! 13 00:01:47,625 --> 00:01:50,125 Sembilan. Sembilan koma lima. 14 00:01:51,083 --> 00:01:53,791 Sembilan. Delapan koma lima. 15 00:01:54,791 --> 00:01:58,375 Sembilan. Sembilan koma lima. Delapan koma lima. 16 00:01:58,458 --> 00:02:01,791 Peloncat ronde berikutnya, silakan lapor masuk... 17 00:02:01,875 --> 00:02:04,875 Astaga! Hebat! 18 00:02:04,958 --> 00:02:07,291 Kau hebat! 19 00:02:09,250 --> 00:02:11,333 Bagus sekali! Istirahatlah. 20 00:02:12,125 --> 00:02:13,416 Tizoc, sepuluh! 21 00:02:13,500 --> 00:02:16,625 Emily, tiga. Carlos, periksa Tizoc. 22 00:02:16,708 --> 00:02:18,875 - Ayo, Nona-nona! - Titik masuk bagus. 23 00:02:18,958 --> 00:02:21,125 - Hei, bagaimana rasanya? - Baik. 24 00:02:21,208 --> 00:02:23,208 - Agak lemah. - Tidak, itu bagus. 25 00:02:23,291 --> 00:02:24,875 Jangan rileks, tegangkan. 26 00:02:24,958 --> 00:02:29,291 Tizoc Reyes, peraih medali perak Pan American Games terakhir. 27 00:02:29,541 --> 00:02:30,375 Sepuluh! 28 00:02:31,000 --> 00:02:31,916 Ayo, Tizoc! 29 00:02:37,375 --> 00:02:38,500 Juri? 30 00:02:39,333 --> 00:02:42,750 Tujuh koma lima, tujuh. 31 00:02:42,833 --> 00:02:45,541 Tujuh koma lima, tujuh koma lima. 32 00:02:45,625 --> 00:02:47,625 Delapan, tujuh koma lima. 33 00:02:59,625 --> 00:03:01,166 Satu, dua. 34 00:03:03,791 --> 00:03:07,916 Mari mulai dengan loncat indah sinkronisasi sepuluh meter wanita. 35 00:03:17,958 --> 00:03:21,625 Dari Kota Meksiko, Mariel Saenz dan Alejandra Moreno. 36 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 Salto depan dan satu setengah jungkir balik posisi B. 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,708 - Siap? - Siap. 38 00:03:31,458 --> 00:03:33,125 Satu, dua. 39 00:03:52,541 --> 00:03:54,208 Keluarkan dia! 40 00:03:54,291 --> 00:03:56,375 Cepat! 41 00:03:56,458 --> 00:03:59,416 - Keluarkan dia! - Dokter! 42 00:04:00,208 --> 00:04:02,875 Pasien dengan kemungkinan cedera tulang belakang. 43 00:04:02,958 --> 00:04:04,916 Mengerti, bersiaga. 44 00:04:08,333 --> 00:04:10,125 AMBULANS 45 00:04:45,250 --> 00:04:47,875 - Aku datang. - Kau sedang apa, Mariel? 46 00:04:47,958 --> 00:04:50,625 - Semua sudah datang. - Kataku aku datang. 47 00:04:54,750 --> 00:04:56,416 Selamat datang! 48 00:04:57,625 --> 00:05:00,291 - Di mana yang berulang tahun? - Hari ini... 49 00:05:10,750 --> 00:05:12,375 - Konyolnya! - Kau melakukan apa? 50 00:05:12,458 --> 00:05:16,041 Dia berenang gaya kupu-kupu 100 meter semenit... 51 00:05:16,125 --> 00:05:17,333 Hai! 52 00:05:18,333 --> 00:05:20,125 Kau tak konyol sama sekali! 53 00:05:20,208 --> 00:05:22,500 - Tentu dia konyol! - Emas demi emas. 54 00:05:22,583 --> 00:05:25,416 - Jangan kecewakan aku. - Ayo lihat videonya. 55 00:05:25,500 --> 00:05:27,583 Tentu! 56 00:05:28,208 --> 00:05:30,750 - Hei, bagaimana Ale? - Dia baik. 57 00:05:30,833 --> 00:05:32,333 Apa kata dokter? 58 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 Hentikan, Nak! 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,666 Ayo lihat videonya! 60 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 Video! 61 00:05:39,333 --> 00:05:41,000 Baru usia 15 tahun, 62 00:05:41,083 --> 00:05:45,541 Mariel Saenz sudah raih medali Olimpiade. 63 00:05:45,625 --> 00:05:47,041 Tanpa rasa takut! 64 00:05:47,125 --> 00:05:49,750 - Ibu, itu kau! - Ya, itu aku, Sayang. 65 00:05:49,833 --> 00:05:52,541 Kalian sangat mirip. 66 00:05:52,625 --> 00:05:55,916 Pencapaian besar untuk olahraga Meksiko! 67 00:05:56,583 --> 00:05:58,791 Demikianlah! 68 00:06:03,458 --> 00:06:06,791 Mariel Saenz memenangkan medali perunggu Olimpiade. 69 00:06:06,875 --> 00:06:09,041 - Itu gadisku! - Kau masih amat muda! 70 00:06:09,125 --> 00:06:13,458 Mariel Saenz siap untuk tantangan baru. 71 00:06:13,541 --> 00:06:16,458 Dia bintang baru negara kita! 72 00:06:19,208 --> 00:06:22,583 Loncatan ini akan menentukan jenis medali Meksiko. 73 00:06:22,666 --> 00:06:26,125 - Kau mau ke mana? - Aku sudah hafal, Ibu. 74 00:06:26,250 --> 00:06:29,541 - Kami mau emas! - Diamlah! 75 00:06:34,041 --> 00:06:36,958 Apa yang kau lakukan? Itu bagian terbaik videonya. 76 00:06:37,041 --> 00:06:38,708 Aku tahu. 77 00:06:38,791 --> 00:06:41,458 - Kau mau? - Tidak. Kapan Ale kembali? 78 00:06:44,250 --> 00:06:47,083 Lehernya terkilir dan otot trisepnya tertarik. 79 00:06:47,166 --> 00:06:48,000 Tidak. 80 00:06:48,083 --> 00:06:51,750 - Dia akan lama tak latihan. - Dia bisa ikut Piala FINA? 81 00:06:53,000 --> 00:06:54,291 Tidak. 82 00:06:54,375 --> 00:06:58,333 Jika kita tak ikut Piala FINA, tak akan memenuhi syarat Olimpiade! 83 00:06:58,416 --> 00:07:00,208 Tenanglah! 84 00:07:00,291 --> 00:07:04,458 Hei, kau dan Ale sudah dapat tempat di Piala FINA 85 00:07:04,541 --> 00:07:06,791 karena menang di Pan Am Games. 86 00:07:06,875 --> 00:07:12,000 Jadi, jangan cemas, posisinya terjamin. Namun, kalian berdua belum tentu. 87 00:07:12,083 --> 00:07:13,791 Apa maksudmu? 88 00:07:13,875 --> 00:07:17,375 Mariel, jangan kekanak-kanakan, kau bukan anak kecil. 89 00:07:17,458 --> 00:07:19,583 Kau tahu persis maksudku. 90 00:07:20,250 --> 00:07:22,875 Posisi itu bukan milik orang tertentu. 91 00:07:22,958 --> 00:07:26,041 Posisi itu milik Meksiko. 92 00:07:26,125 --> 00:07:28,458 Federasi menentukan itu milik siapa. 93 00:07:28,541 --> 00:07:29,583 Tentu, ya. 94 00:07:30,708 --> 00:07:34,041 - Jadi? - Jadi, kau akan loncat untuk Piala. 95 00:07:35,875 --> 00:07:37,083 Namun, tak dengan Ale. 96 00:07:38,458 --> 00:07:39,583 Dengan siapa? 97 00:07:41,750 --> 00:07:45,291 Ada gadis muda berbakat yang loncatan sepuluh meternya hebat. 98 00:07:45,375 --> 00:07:46,916 Gadis? Berapa usianya? 99 00:07:47,958 --> 00:07:49,791 Sepertimu di Barcelona, 14 tahun. 100 00:07:49,875 --> 00:07:52,125 Kau bercanda? Mana bisa dibandingkan! 101 00:07:52,208 --> 00:07:55,041 Apa hanya kau anak ajaib di dunia? 102 00:07:55,125 --> 00:07:58,625 Ini Olimpiade terakhirku, Braulio! 103 00:07:58,708 --> 00:08:02,125 Usiaku 30 di Olimpiade berikutnya, tak akan bisa berkompetisi. 104 00:08:02,583 --> 00:08:06,916 Tak ikut di Sydney karena cedera, kehilangan medali perunggu saat terakhir. 105 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Aku tak akan dapat kesempatan lagi. Tak mau kurusak 106 00:08:10,083 --> 00:08:13,041 dengan gadis yang tak tahu apa yang dia lakukan. 107 00:08:13,125 --> 00:08:15,541 Aku sudah melatihnya selama setahun. 108 00:08:15,625 --> 00:08:16,750 Hanya setahun? 109 00:08:17,833 --> 00:08:20,333 Dalam setahun dia sudah belajar yang dibutuhkan 110 00:08:20,416 --> 00:08:22,625 untuk bersaing melawan elite dunia? 111 00:08:22,708 --> 00:08:26,458 Jika kubilang dia mampu, itu karena dia memang mampu. 112 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 Tidak, kau cuma mau dia dapat pengalaman dan kau pasangkan denganku 113 00:08:30,708 --> 00:08:32,541 agar dia dapat piala pertamanya. 114 00:08:32,625 --> 00:08:36,791 Tidak, Sayang, aku mau kau mendahulukan tim Meksiko 115 00:08:36,875 --> 00:08:38,458 di atas ego bodohmu. 116 00:08:38,541 --> 00:08:42,083 Aku tak mau tampak konyol di Athena dengan gadis bodoh. 117 00:08:43,291 --> 00:08:46,250 - Aku tak mau bertanding seperti itu. - Baiklah. 118 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 Jangan lakukan. 119 00:08:49,958 --> 00:08:50,791 Itu saja. 120 00:08:52,416 --> 00:08:53,583 Serius, Braulio? 121 00:08:56,041 --> 00:08:59,750 Serius, Mariel. Alih-alih satu, aku akan dapat dua. 122 00:10:22,708 --> 00:10:25,791 Maaf, kami tak punya antibiotik semacam ini. 123 00:10:27,916 --> 00:10:30,166 Bisa kucek dengan toko lain. 124 00:10:30,250 --> 00:10:32,708 Dua botol Tylenol, tolong. 125 00:10:34,208 --> 00:10:36,375 Silakan bayar di kasir. 126 00:10:47,500 --> 00:10:49,166 Harganya 60 peso. 127 00:12:54,750 --> 00:12:56,666 Tizoc dan semua anggota tim? 128 00:12:56,750 --> 00:12:58,666 Di kolam. 129 00:12:58,750 --> 00:13:00,750 Mereka mau jadi artis. 130 00:13:05,333 --> 00:13:07,291 Karena tim harus berlanjut, 131 00:13:07,375 --> 00:13:11,541 kami mengundang gadis yang amat berbakat untuk jadi rekan Mariel. 132 00:13:11,625 --> 00:13:15,125 Namanya Nadia, usianya 14 tahun, dia hebat. 133 00:13:15,208 --> 00:13:16,041 Nadia! 134 00:13:17,083 --> 00:13:20,250 Usianya 14 tahun, sama dengan Mariel dahulu. 135 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 Lihat, ini Pati. 136 00:13:21,875 --> 00:13:23,875 - Hai, Nadia, apa kabar? - Baik. 137 00:13:23,958 --> 00:13:26,041 Bagaimana rasanya di sini? 138 00:13:26,125 --> 00:13:27,791 Seperti mimpi. 139 00:14:13,916 --> 00:14:14,958 Sial. 140 00:14:15,041 --> 00:14:17,916 - Kau tak apa-apa, Mariel? - Ya. 141 00:14:19,000 --> 00:14:20,541 Hanya kejang otot. 142 00:14:25,541 --> 00:14:28,541 Ini infeksi saluran kemih ketiga dalam dua bulan. 143 00:14:28,625 --> 00:14:30,500 Tunggu, akan kusterilkan ini. 144 00:14:32,083 --> 00:14:33,166 Coba lihat. Buka. 145 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 Lebih lebar lagi. 146 00:14:36,625 --> 00:14:39,125 Aku tahu ini sakit, tetapi percayalah kepadaku. 147 00:14:40,166 --> 00:14:42,708 Jika tak kulakukan sekarang, akan memburuk. 148 00:14:43,916 --> 00:14:45,208 Itu dia. 149 00:14:46,500 --> 00:14:48,208 - Lebih baik? - Ya. 150 00:14:48,291 --> 00:14:50,500 Baik, bisa tolong turun sedikit? 151 00:14:54,541 --> 00:14:58,333 Jangan hentikan antibiotiknya di tengah pengobatan. 152 00:14:58,416 --> 00:15:01,000 Berapa kali ini sudah kita bahas? 153 00:15:01,083 --> 00:15:03,458 Kenapa kau terus kena masalah? 154 00:15:03,541 --> 00:15:07,458 Jika infeksinya terkena ginjal, akan jadi rumit. 155 00:15:07,541 --> 00:15:11,958 Tindakanmu berbahaya, bisa menimbulkan resistensi antibiotik... 156 00:15:23,333 --> 00:15:24,541 Hei, Nak! 157 00:15:26,500 --> 00:15:28,291 Maaf, aku terlambat! 158 00:15:30,041 --> 00:15:31,291 Mariel! 159 00:15:32,375 --> 00:15:35,833 Tunggu! Beri aku dua menit saja. 160 00:15:36,750 --> 00:15:38,041 Aku terlambat! 161 00:15:38,125 --> 00:15:40,958 Aku tahu, tetapi tak akan kuperlambat. Dua menit. 162 00:15:42,833 --> 00:15:44,166 - Nak! - Baiklah. 163 00:15:45,208 --> 00:15:46,625 Mari berhenti bertengkar. 164 00:15:47,708 --> 00:15:49,041 Sebenarnya aku... 165 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 Aku bukan koin emas 166 00:15:52,708 --> 00:15:54,625 Braulio. 167 00:15:56,208 --> 00:15:59,541 Jadi kesukaan semua orang 168 00:16:00,625 --> 00:16:03,125 Aku terlahir begini dan inilah aku 169 00:16:03,208 --> 00:16:07,000 Jika mereka tak suka, terserah! 170 00:16:07,083 --> 00:16:08,875 Diamlah! 171 00:16:10,541 --> 00:16:12,041 Kumohon! 172 00:16:12,125 --> 00:16:15,250 - Astaga, Nak! - Kau konyol sekali. 173 00:16:15,333 --> 00:16:16,458 Astaga, Nak! 174 00:16:17,583 --> 00:16:18,583 Lihat. 175 00:16:27,875 --> 00:16:29,041 Selamat ulang tahun. 176 00:16:33,000 --> 00:16:36,791 Tak kuberikan di pesta karena kau bertingkah gila. 177 00:16:36,875 --> 00:16:37,916 Mau memakainya? 178 00:16:41,583 --> 00:16:43,333 Ini kepingan emas. 179 00:16:50,250 --> 00:16:51,958 Kau dan aku adalah tim. 180 00:16:54,416 --> 00:16:56,708 Aku tak akan menyakitimu. 181 00:17:00,791 --> 00:17:02,458 Jika aku berharap terlalu banyak, 182 00:17:03,583 --> 00:17:05,875 itu karena kau mampu dan lebih lagi. 183 00:17:09,083 --> 00:17:11,291 Bersama melawan dunia. Benar? 184 00:17:11,375 --> 00:17:12,291 Benar. 185 00:17:50,250 --> 00:17:51,250 Apa? 186 00:18:03,375 --> 00:18:05,750 Ibu, kenapa tak membangunkanku? 187 00:18:05,833 --> 00:18:07,916 Mereka membatalkan sesi latihan. 188 00:18:09,041 --> 00:18:11,291 Apa maksudmu dibatalkan? 189 00:18:11,375 --> 00:18:13,541 Ada wanita gila yang mengacau. 190 00:18:14,750 --> 00:18:15,625 Apa? 191 00:18:16,375 --> 00:18:19,333 Katanya Braulio melakukan hal yang tak semestinya. 192 00:18:26,500 --> 00:18:29,791 Sungguh, maafkan aku. Ini bukan waktu yang tepat... 193 00:18:29,875 --> 00:18:32,333 Bagaimana turnamennya? 194 00:18:32,416 --> 00:18:35,375 Dua minggu lagi, putriku akan ke Tijuana. 195 00:18:35,458 --> 00:18:40,958 Sungguh, maaf. Aku minta maaf. Akan kukabari kalian secepatnya. 196 00:18:41,041 --> 00:18:44,291 Siapa yang tahu? Kami perlu tahu. 197 00:18:46,291 --> 00:18:50,000 - Ada apa? - Braulio diskors. 198 00:18:50,083 --> 00:18:50,958 Kenapa? 199 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Dia dituduh atas pelecehan seksual. 200 00:19:03,583 --> 00:19:04,500 Mariel! 201 00:19:06,166 --> 00:19:07,416 Mariel, kau tak apa-apa? 202 00:19:11,708 --> 00:19:13,083 Mendekat lurus. 203 00:19:14,666 --> 00:19:15,500 Kencangkan. 204 00:19:20,833 --> 00:19:24,416 Satu, dua. Cari sudutnya. 205 00:20:30,666 --> 00:20:32,416 Mustahil, itu tak adil. 206 00:20:33,666 --> 00:20:38,750 Jika kau dituduh atas apa pun, kau tak punya hak, 207 00:20:38,833 --> 00:20:41,958 bahkan tak ada praduga tak bersalah. 208 00:20:43,416 --> 00:20:47,250 Jalang itu menghancurkanku! Sungguh! 209 00:20:49,958 --> 00:20:52,666 Kumohon jangan pergi. 210 00:20:58,791 --> 00:21:01,791 Aku butuh bantuan. Entah harus apa atau ke mana. 211 00:21:01,875 --> 00:21:04,958 Kau tahu ini akan selalu jadi rumahmu. 212 00:21:06,166 --> 00:21:09,375 Terima kasih. Aku tadi ke Pusat Olimpiade. 213 00:21:10,500 --> 00:21:14,166 Mereka membanting pintu di wajahku, memperlakukanku dengan jijik. 214 00:21:14,250 --> 00:21:19,041 Hubunganku dekat dengan semua anak-anak itu. 215 00:21:19,541 --> 00:21:21,791 Tentu, bagaimana bisa berbeda? 216 00:21:21,875 --> 00:21:25,583 Mereka tinggal di sana, kebanyakan orang tuanya di pinggir kota. 217 00:21:25,666 --> 00:21:28,875 Kita urus mereka, lihat mereka tumbuh, 218 00:21:30,083 --> 00:21:33,750 kita rawat saat mereka terluka atau sakit. 219 00:21:33,833 --> 00:21:35,791 Kita yang paling tahu soal mereka. 220 00:21:37,541 --> 00:21:38,750 Kau pun tahu, Nak, 221 00:21:39,583 --> 00:21:42,541 olahraga mengeluarkan sisi terbaik, juga terburukmu. 222 00:21:43,458 --> 00:21:45,791 Jika kami sebagai pelatih mengabaikan itu, 223 00:21:45,875 --> 00:21:50,000 jika kami tak bisa terima mereka apa adanya, dengan seluruh diri mereka... 224 00:21:51,375 --> 00:21:53,208 Namun, mereka bisa bilang aku... 225 00:21:55,125 --> 00:21:58,041 Aku punya putri, astaga! 226 00:21:59,291 --> 00:22:03,750 Bagaimana mereka bisa percaya aku bisa melakukan hal semacam itu? 227 00:22:03,833 --> 00:22:06,791 - Tak ada yang percaya. - Ya, mereka percaya. 228 00:22:07,666 --> 00:22:09,291 Kau melihatnya, Mariel. 229 00:22:09,375 --> 00:22:12,958 Tepat pada hari Nadia kuajak bergabung ke tim utama, 230 00:22:13,708 --> 00:22:15,791 ibunya yang gila membuat skandal. 231 00:22:15,875 --> 00:22:16,708 Kenapa? 232 00:22:18,083 --> 00:22:20,333 Karena ibunya tak mau Nadia pergi! 233 00:22:20,416 --> 00:22:22,583 Dia sudah lama ditinggal suaminya, 234 00:22:22,666 --> 00:22:26,041 dan jika putrinya pergi juga, dia akan sendirian. 235 00:22:26,125 --> 00:22:28,625 Tak adil untuk menghancurkan orang seperti ini, 236 00:22:28,708 --> 00:22:30,375 mengambil segalanya, 237 00:22:30,458 --> 00:22:33,125 hanya karena tak tahan melihatnya bahagia. 238 00:22:34,833 --> 00:22:37,250 Aku tak seperti kata mereka. 239 00:22:40,166 --> 00:22:42,583 Aku tak seperti kata mereka. 240 00:22:45,625 --> 00:22:46,458 Nak... 241 00:22:48,541 --> 00:22:50,083 Katakan kau tahu itu. 242 00:22:51,208 --> 00:22:52,375 Braulio, 243 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 kau pria terbaik yang pernah kutemui. 244 00:22:57,708 --> 00:23:00,291 Besok aku akan bicara ke Federasi. 245 00:23:01,291 --> 00:23:04,166 Dia tak bisa menghancurkan reputasi pria sepertimu 246 00:23:04,250 --> 00:23:06,875 hanya karena tak tahu yang dia inginkan. 247 00:23:06,958 --> 00:23:10,583 Coba bicara dengannya? Kau yang paling kenal Braulio. 248 00:23:10,666 --> 00:23:14,416 Beri tahu pria seperti apa dia dan jasanya kepadamu. 249 00:23:14,500 --> 00:23:15,875 Analía benar. 250 00:23:17,083 --> 00:23:20,041 Mungkin dia bisa sadar kerusakan yang dia sebabkan. 251 00:23:52,125 --> 00:23:54,250 Dia jadi peloncat karenamu. 252 00:23:55,458 --> 00:23:56,708 Sungguh? 253 00:23:56,791 --> 00:23:59,500 Pasti usianya delapan tahun saat melihatmu 254 00:23:59,583 --> 00:24:02,375 pertama kalinya di acara TV dan, sejak itu, 255 00:24:02,458 --> 00:24:04,583 dia tak pernah meninggalkan papan loncat. 256 00:24:07,250 --> 00:24:10,250 - Kenapa kau di sini? - Aku mau melihat kondisi Nadia. 257 00:24:12,000 --> 00:24:13,333 Nadia marah. 258 00:24:14,625 --> 00:24:17,250 Hingga baru-baru ini, betapa pun dia ingin 259 00:24:17,333 --> 00:24:21,416 menjadi dewasa, mandiri, atau hal semacam itu. 260 00:24:22,666 --> 00:24:26,541 Selalu ada momen saat dia jadi anak-anak lagi. 261 00:24:28,625 --> 00:24:30,250 Namun, suatu hari, 262 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 gadis kecilku tak ada lagi. 263 00:24:38,875 --> 00:24:39,833 Hanya saja, 264 00:24:41,166 --> 00:24:45,625 momen saat dia membiarkan dirinya menjadi anak-anak lagi hilang. 265 00:24:48,750 --> 00:24:50,333 Alih-alih, 266 00:24:52,625 --> 00:24:54,208 sesuatu yang samar muncul. 267 00:24:55,375 --> 00:24:56,375 Kehampaan. 268 00:24:57,041 --> 00:24:59,875 Kau yakin sesuatu sungguh terjadi? 269 00:24:59,958 --> 00:25:02,333 Aku yakin putriku tak sama. 270 00:25:05,958 --> 00:25:09,125 Kami akan ke Olimpiade. 271 00:25:09,208 --> 00:25:12,291 Tak ada yang biasa soal itu. 272 00:25:12,375 --> 00:25:15,750 Braulio juga 273 00:25:15,833 --> 00:25:21,166 harus mengajari Nadia dan aku cara mengendalikan 274 00:25:21,250 --> 00:25:23,625 akal dan tubuh kami. 275 00:25:23,708 --> 00:25:26,083 Dia yang terbaik untuk itu. 276 00:25:26,166 --> 00:25:29,541 Dia sudah melatih peloncat terbaik negara selama 20 tahun. 277 00:25:31,166 --> 00:25:32,333 Namun, untuk itu, 278 00:25:32,416 --> 00:25:35,541 butuh membangun rasa percaya 279 00:25:35,625 --> 00:25:38,708 dan dekat dengan anggota tim. 280 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 Itu bisa disalahartikan. 281 00:25:41,583 --> 00:25:43,500 Ya, tetapi harus ada batasan 282 00:25:43,583 --> 00:25:46,708 dan tak ada yang berhak melanggarnya. 283 00:25:46,791 --> 00:25:50,791 Braulio tak melanggar. Jangan sampai kebingunganmu dan kebenaran tertukar. 284 00:25:51,833 --> 00:25:55,625 Kau bisa merusak hidup Nadia dan pria 285 00:25:57,291 --> 00:26:00,125 yang mau Nadia berkembang memenuhi potensinya. 286 00:26:01,875 --> 00:26:03,375 Bukan hanya Nadia. 287 00:26:04,666 --> 00:26:06,291 Ada banyak keluhan lain. 288 00:26:06,375 --> 00:26:07,583 Siapa lagi? 289 00:26:08,833 --> 00:26:11,125 Dari beberapa tahun lalu. 290 00:26:12,708 --> 00:26:16,375 Aku sudah berlatih dengan Braulio selama 15 tahun 291 00:26:17,791 --> 00:26:20,916 dan tak pernah mendengarnya, jadi pasti tak benar. 292 00:26:24,708 --> 00:26:26,041 Apa dia pernah melakukan 293 00:26:27,791 --> 00:26:30,708 apa pun yang membuatmu tak nyaman? 294 00:26:30,791 --> 00:26:32,458 - Tidak. - Tidak? 295 00:26:34,333 --> 00:26:35,458 Braulio memahamiku. 296 00:26:37,791 --> 00:26:41,750 Saat semua orang dewasa memedulikan urusan mereka sendiri, 297 00:26:41,833 --> 00:26:42,833 dia memahamiku. 298 00:26:44,458 --> 00:26:47,416 Tanpanya, aku hanya akan jadi... 299 00:26:49,791 --> 00:26:51,500 orang yang rusak. 300 00:26:53,250 --> 00:26:55,166 Aku adalah hal yang dia impikan. 301 00:26:55,916 --> 00:26:58,416 Dia mencintai semua yang bisa kami ciptakan. 302 00:26:58,500 --> 00:27:00,291 Karena itu dia memedulikan Nadia. 303 00:27:02,833 --> 00:27:06,125 Dia tak akan bicara ke Nadia jika tak berpikir begitu. 304 00:27:07,000 --> 00:27:09,333 Jangan renggut kesempatan putrimu 305 00:27:09,416 --> 00:27:12,000 bekerja dengan orang yang sungguh memahaminya. 306 00:27:15,916 --> 00:27:20,375 Komite Olimpiade sudah memulai investigasi. 307 00:27:21,250 --> 00:27:24,375 Jika dikonfirmasi semua baik-baik saja, 308 00:27:25,541 --> 00:27:27,583 aku tak akan menghalangi putriku. 309 00:27:30,000 --> 00:27:33,166 Namun, aku harus yakin putriku aman. 310 00:27:33,250 --> 00:27:34,166 Kau paham? 311 00:27:40,958 --> 00:27:42,333 Terima kasih sudah mampir. 312 00:27:45,083 --> 00:27:48,541 Putrimu bisa masuk Olimpiade tahun ini. 313 00:27:48,625 --> 00:27:52,000 Tak banyak yang punya kesempatan itu seusia Nadia. 314 00:27:52,833 --> 00:27:54,750 Dia tak akan bisa tanpa Braulio. 315 00:27:55,750 --> 00:27:57,666 Aku tak akan bisa tanpa Braulio. 316 00:27:58,833 --> 00:28:01,083 Kumohon, pikirkan yang kau lakukan. 317 00:28:21,750 --> 00:28:24,458 Ayo. Satu, dua, tiga. 318 00:28:27,250 --> 00:28:31,375 Fokus, Nadia. Kau tahu. Lebih kendalikan saat loncat dan berhenti. 319 00:28:32,916 --> 00:28:34,500 Sudah cukup. Selesai. 320 00:28:34,583 --> 00:28:38,791 - Ayolah, sekali lagi. - Tidak, Nadia. Sudah cukup. 321 00:28:39,625 --> 00:28:42,708 - Lagi. - Satu, dua, tiga. Lengan. 322 00:28:58,458 --> 00:28:59,916 Satu, dua. 323 00:29:04,250 --> 00:29:07,625 Kaku. Naik. Wajah. Lalu masuk, ya? 324 00:29:07,708 --> 00:29:09,375 Satu, dua. 325 00:29:21,541 --> 00:29:24,291 - Siap? - Fokus, Nadia! 326 00:29:25,750 --> 00:29:27,666 - Braulio. - Pelan-pelan. 327 00:29:27,750 --> 00:29:29,250 Nadia! 328 00:29:31,291 --> 00:29:33,791 - Sedang apa di sini, Braulio? - Menonton. 329 00:29:33,875 --> 00:29:35,958 Mereka melarangku ke kolam, 330 00:29:36,041 --> 00:29:38,541 - tetapi bukan ke bangku. - Ayo bekerja. 331 00:29:40,708 --> 00:29:43,833 Maaf, Braulio, sumpah itu bukan aku. Sungguh. 332 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 Pergilah ke papan loncat. 333 00:29:46,833 --> 00:29:51,000 Percayalah kepadaku. Kularang dia datang dan dia tak dengar. 334 00:29:51,708 --> 00:29:53,291 Aku tak mau berkomentar. 335 00:29:53,375 --> 00:29:56,375 - Braulio, lihat aku! - Jangan sentuh aku. 336 00:29:56,458 --> 00:29:58,750 - Braulio, kumohon. - Lepaskan. 337 00:29:58,833 --> 00:30:01,083 Bukan aku pelakunya! 338 00:30:01,166 --> 00:30:04,458 Nadia, lepaskan aku! Ada apa denganmu? Kau gila? 339 00:30:05,666 --> 00:30:08,333 Kau gila? Mencoba menggodaku? 340 00:30:09,208 --> 00:30:10,416 Pergilah dari sini! 341 00:30:10,500 --> 00:30:12,125 Bekerjalah! Pergi! 342 00:30:13,083 --> 00:30:16,541 - Kerja di papan loncat! Pergi! - Braulio, di luar. 343 00:30:17,166 --> 00:30:19,791 Ini kolamku, Gerardo. Aku membangun tempat ini. 344 00:30:19,875 --> 00:30:23,541 Aku tahu, Kawanku. Ayo ke kantorku. Ikutlah denganku, kumohon. 345 00:30:23,625 --> 00:30:25,625 Tak bisa memperlakukanku seperti ini! 346 00:30:25,708 --> 00:30:27,708 - Ayo. - Timku membutuhkanku! 347 00:30:27,791 --> 00:30:31,541 Tak adil satu anak bisa merusak semuanya! 348 00:30:31,625 --> 00:30:33,625 Bukan hanya soal reputasiku! 349 00:30:33,708 --> 00:30:36,625 Ini soal Pertandingan Olimpiade yang akan datang! 350 00:30:36,708 --> 00:30:40,500 Mariel, Olimpiade terakhirmu akan kacau 351 00:30:40,583 --> 00:30:43,750 karena si pembohong itu! 352 00:30:44,375 --> 00:30:46,666 Itu tak adil! Tidak! 353 00:30:56,791 --> 00:30:58,666 Kau suka saus tomat? 354 00:30:58,750 --> 00:31:02,416 Aku bisa buat dengan minyak zaitun dan garam. 355 00:31:02,500 --> 00:31:06,416 Ibuku membuatnya lebih dahulu, karena setelah sesi latihan, 356 00:31:06,500 --> 00:31:09,208 aku kelaparan dan bisa makan banyak. 357 00:31:09,291 --> 00:31:12,333 Mau saus tomat atau minyak zaitun dan garam? 358 00:31:12,416 --> 00:31:15,708 Kurasa kau akan lebih suka minyak zaitun. 359 00:31:15,791 --> 00:31:17,083 Sesukamu saja. 360 00:31:19,083 --> 00:31:21,875 - Ayo makan di kamarku, lebih baik. - Baiklah. 361 00:31:22,625 --> 00:31:25,583 - Semoga kau suka pastanya. - Tampaknya lezat. 362 00:31:26,458 --> 00:31:27,625 Masuklah. 363 00:31:33,541 --> 00:31:34,958 Masuk dan duduklah. 364 00:31:38,250 --> 00:31:40,791 Aku baru tahu kita pernah bertemu. 365 00:31:40,875 --> 00:31:42,791 Kau simpan artikel dari saat aku... 366 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 Usiaku 12 tahun. Itu... 367 00:31:48,625 --> 00:31:52,375 Aku bodoh sekali, aku mengacau lagi. 368 00:31:52,458 --> 00:31:55,083 - Pelan-pelan. - Tidak, aku bodoh sekali. 369 00:31:55,166 --> 00:31:57,083 Tidak, itu kesalahanku. 370 00:31:57,166 --> 00:32:01,208 Aku akan membantumu. Pelan-pelan. Semua akan baik-baik saja. Ada apa? 371 00:32:01,291 --> 00:32:02,708 Tak apa-apa. 372 00:32:02,791 --> 00:32:04,333 Tak ada yang baik-baik saja. 373 00:32:05,125 --> 00:32:09,208 Apa? Semua akan baik-baik saja. Apa yang terjadi? Biar kubantu. 374 00:32:09,791 --> 00:32:11,291 Itu kesalahanku. 375 00:32:11,375 --> 00:32:12,625 Kesalahanmu apa? 376 00:32:12,708 --> 00:32:15,875 - Semua kesalahanku. - Apa maksudmu? 377 00:32:17,875 --> 00:32:22,166 Aku menulis beberapa hal, omong kosong yang tak seharusnya dibaca 378 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 siapa pun, bahkan ibuku. 379 00:32:23,958 --> 00:32:26,500 - Apa yang kau tulis? - Itu tak berpengaruh. 380 00:32:26,583 --> 00:32:30,000 Beri tahu yang kau tulis. Akan kurahasiakan. Katakan. 381 00:32:30,083 --> 00:32:33,041 Hal yang tak terjadi, khayalanku. 382 00:32:33,125 --> 00:32:36,125 - Semua kesalahanku... - Nadia, Sayang! 383 00:32:36,916 --> 00:32:37,916 Aku pulang! 384 00:32:40,583 --> 00:32:41,875 Kau tak apa-apa? 385 00:32:42,458 --> 00:32:44,583 Siapa yang mengizinkanmu masuk? 386 00:32:44,666 --> 00:32:47,833 Jangan perlakukan aku begitu. Mariel, ini sudah larut. 387 00:32:47,916 --> 00:32:48,750 Ya. 388 00:32:49,500 --> 00:32:52,583 - Apa yang terjadi? - Kenapa selalu mengacaukan semuanya? 389 00:32:52,666 --> 00:32:55,458 - Sayang, kumohon! - Keluar dari kamarku! 390 00:33:34,041 --> 00:33:37,916 - Ayolah, Poncho, jangan jahat. - Dilarang. 391 00:33:38,000 --> 00:33:40,750 Kau tahu tak ada kunjungan setelah pukul 22.00. 392 00:33:42,083 --> 00:33:45,875 Bukan pengunjung, aku keluarga. Berapa lama kita sudah saling kenal? 393 00:33:47,083 --> 00:33:50,000 Ya, bukan? Sudah bertahun-tahun, Nn. Mariel. 394 00:33:50,083 --> 00:33:53,625 - Masuklah. - Itu saja, Poncho. Terima kasih! 395 00:34:18,583 --> 00:34:20,250 Itu benar. 396 00:34:20,333 --> 00:34:25,291 Kau tak lihat, tetapi ucapan terakhirmu, 397 00:34:25,375 --> 00:34:26,875 "Untuk Meksiko!" 398 00:34:26,958 --> 00:34:30,666 - Aku harus bilang apa lagi? - "Kami akan berkembang dan sukses!" 399 00:34:30,750 --> 00:34:33,750 - Aku harus bilang apa lagi? - Tidak, tak apa-apa. 400 00:34:33,833 --> 00:34:36,625 - Bayangkan... - "Untuk para pelatihku"? 401 00:34:36,708 --> 00:34:40,208 - Tentu! - "Untuk Carlos"? 402 00:34:40,291 --> 00:34:44,375 Ya, entahlah! 403 00:34:44,458 --> 00:34:45,666 Ayo dengarkan kau. 404 00:34:45,750 --> 00:34:50,458 "Pak, bisa jelaskan kenapa kau pelatih yang baik?" 405 00:34:51,333 --> 00:34:54,083 - Ya. - Semua kamera menyala. 406 00:34:54,166 --> 00:34:55,958 Seluruh dunia menontonmu. 407 00:34:58,166 --> 00:34:59,375 Aku mulai. 408 00:35:02,750 --> 00:35:03,791 Mariel... 409 00:35:05,708 --> 00:35:09,166 Apa yang kau lakukan di sini? Itu yang mau kuketahui. 410 00:35:13,083 --> 00:35:15,333 Aku akan mengacaukan segalanya, Carlos. 411 00:35:19,416 --> 00:35:22,875 Akan kukacaukan dan kehilangan medali lagi. 412 00:35:22,958 --> 00:35:27,875 Tidak, Mariel. Apa maksudmu "lagi"? 413 00:35:28,833 --> 00:35:30,625 Lupakan, aku terlalu mabuk. 414 00:35:30,708 --> 00:35:35,791 Tidak, Mariel. Apa maksudnya tadi? 415 00:35:35,875 --> 00:35:38,375 Kapan kau mengacau? Kau tak pernah. 416 00:35:38,458 --> 00:35:40,708 - Ya, pernah. - Tidak. 417 00:35:41,791 --> 00:35:43,583 - Tidak. - Mau lihat? 418 00:35:43,666 --> 00:35:45,791 - Mariel. - Mau lihat? 419 00:35:45,875 --> 00:35:47,375 Mariel, kau akan bagaimana? 420 00:35:49,416 --> 00:35:52,000 Ayo, kutunjukkan bagaimana aku selalu mengacau. 421 00:35:57,083 --> 00:35:59,500 - Mau lihat? - Apa yang kau lakukan? 422 00:36:05,333 --> 00:36:09,291 - Ini lebih kuat dariku. - Apa yang kau lakukan? 423 00:36:10,041 --> 00:36:11,916 Jangan cemas. 424 00:36:12,000 --> 00:36:15,416 Poncho agak tuli, dia tak akan dengar. 425 00:36:15,500 --> 00:36:17,708 Lalu apa? 426 00:36:17,791 --> 00:36:19,375 Kau ingat Tampico? 427 00:36:19,458 --> 00:36:23,041 Itu tak ada hubungannya dengan ini. 428 00:36:23,125 --> 00:36:24,875 Mariel, kemarilah! 429 00:36:25,000 --> 00:36:28,333 Berhenti. Lihat? Kau terlalu mabuk 430 00:36:28,416 --> 00:36:31,708 - Aku tak mabuk. - Kau akan membuatku kentut. Apa? 431 00:36:34,291 --> 00:36:35,791 Kau harus hati-hati. 432 00:36:37,583 --> 00:36:39,541 Mariel, apa yang kau lakukan? 433 00:36:39,625 --> 00:36:42,125 Ayo pergi, kumohon! 434 00:36:42,250 --> 00:36:44,791 - Carlos... - Mariel, kumohon, ayo pergi. 435 00:36:44,875 --> 00:36:47,708 - Ayo pergi! - Tidak. Apa yang terjadi? 436 00:36:47,791 --> 00:36:50,791 Yang terjadi adalah kita terlalu mabuk. 437 00:36:50,875 --> 00:36:53,541 Tunggu, kemarilah. 438 00:36:53,625 --> 00:36:55,291 Jangan menjadi pengecut, kemari. 439 00:36:59,541 --> 00:37:00,833 Sial! 440 00:37:05,250 --> 00:37:07,166 Mariel, ayo pergi. 441 00:37:08,666 --> 00:37:11,791 - Mariel, ini tak lucu. Ayo pergi! - Baiklah. 442 00:37:11,875 --> 00:37:13,541 Ayo pergi! 443 00:37:15,125 --> 00:37:17,083 Kemari, bantu aku. 444 00:37:17,166 --> 00:37:18,500 Ya, ayo pergi! 445 00:37:19,708 --> 00:37:21,291 Tidak, Mariel! 446 00:37:25,125 --> 00:37:26,291 Apa kau gila? 447 00:37:27,750 --> 00:37:28,916 Ini tak benar! 448 00:37:30,583 --> 00:37:31,916 Apa kau gila, Mariel? 449 00:38:15,041 --> 00:38:17,125 Seperti ini. 450 00:38:49,166 --> 00:38:50,291 Baiklah. 451 00:38:50,875 --> 00:38:52,458 Siapa di sana? 452 00:39:08,000 --> 00:39:09,833 Yang benar saja! 453 00:39:15,000 --> 00:39:16,041 Kemari. 454 00:39:17,208 --> 00:39:18,208 Carlos. 455 00:39:52,416 --> 00:39:54,750 Kau di mana? Ini dia. Ayo lihat. 456 00:39:57,916 --> 00:39:59,666 Ayo lihat. Kau di sini. 457 00:39:59,750 --> 00:40:02,208 Mariel, kami harus bagaimana menghadapimu? 458 00:40:03,958 --> 00:40:08,000 - Bisa beri yang lebih kuat? - Tidak sedekat ini dengan pertandingan. 459 00:40:08,083 --> 00:40:10,041 Kau sudah tahu itu. 460 00:40:11,291 --> 00:40:12,416 Masuklah. 461 00:40:13,041 --> 00:40:14,875 - Mereka akan mulai. - Aku datang. 462 00:40:14,958 --> 00:40:17,083 - Tak bisa pergi seperti ini. - Tak apa-apa. 463 00:40:26,791 --> 00:40:28,125 Segera mulai. 464 00:40:45,375 --> 00:40:47,750 - Yang lain? - Mereka tak berani datang. 465 00:40:48,416 --> 00:40:50,291 - Yakin? - Yakin. 466 00:40:52,083 --> 00:40:53,125 Maafkan aku. 467 00:40:54,208 --> 00:40:57,750 Kita akan mulai. Silakan duduk. 468 00:40:57,833 --> 00:40:59,333 Selamat pagi, Semua. 469 00:41:00,166 --> 00:41:01,750 Terima kasih kalian hadir. 470 00:41:01,833 --> 00:41:05,333 Kuhargai kehadiran banyak sekali atlet penting. 471 00:41:06,041 --> 00:41:11,750 Aku tahu kalian sudah berusaha keras untuk ada di sini, 472 00:41:11,833 --> 00:41:15,375 pengadilan ini akan dimulai 473 00:41:15,458 --> 00:41:17,750 untuk menginvestigasi kasus Nadia Alfaro. 474 00:41:17,833 --> 00:41:19,625 Permisi, Tn. Wakil Presiden, 475 00:41:19,708 --> 00:41:23,125 yang akan bersaksi belum datang. 476 00:41:23,208 --> 00:41:24,916 Bisa tunggu mereka? 477 00:41:25,000 --> 00:41:27,750 Ny. Rivas, kita sudah menunggu 40 menit. 478 00:41:28,750 --> 00:41:31,666 Jika mereka mau datang, sudah akan datang. 479 00:41:31,750 --> 00:41:34,791 Prosesnya harus adil terhadap semua orang. 480 00:41:34,875 --> 00:41:38,041 Tn. Peralta membawa semua orangnya untuk bersaksi. 481 00:41:38,125 --> 00:41:43,125 Tidak, permisi, mereka bukan "'orangnya," mereka koleganya. 482 00:41:43,208 --> 00:41:46,625 Mereka atlet yang paling dihormati di bidang ini, 483 00:41:46,708 --> 00:41:52,416 datang untuk bicara soal pengalaman dengan pelatih mereka. 484 00:41:52,500 --> 00:41:56,833 Kurasa kesanmu bahwa mereka atau Federasi melakukan 485 00:41:56,916 --> 00:41:59,416 tindakan tak terpuji itu tak pantas. 486 00:41:59,500 --> 00:42:01,083 Aku tak mengesankan apa pun. 487 00:42:01,166 --> 00:42:04,666 Aku hanya memintamu untuk adil. 488 00:42:04,750 --> 00:42:07,625 - Aku tak mau melakukan ini. - Biar aku yang bicara. 489 00:42:07,708 --> 00:42:10,875 - Aku boleh bicara? - Tentu, katakan keperluanmu. 490 00:42:10,958 --> 00:42:13,916 Semua yang ibuku katakan tak benar. 491 00:42:14,000 --> 00:42:17,250 Sayang, jangan lakukan ini. Itu tak benar. 492 00:42:17,333 --> 00:42:20,208 Dia mau kami kembali ke nenek dan kakekku. 493 00:42:20,291 --> 00:42:21,458 Itu alasannya. 494 00:42:21,541 --> 00:42:22,791 Sayang, jangan lakukan. 495 00:42:22,875 --> 00:42:26,750 Ny. Rivas, kau sudah bicara. Kini giliran Nadia. 496 00:42:26,833 --> 00:42:29,916 Nadia di bawah umur, tak bisa bicara untuk dirinya. 497 00:42:30,000 --> 00:42:32,541 Tentu aku bisa bicara untuk diriku sendiri. 498 00:42:34,416 --> 00:42:35,416 Bicaralah. 499 00:42:35,500 --> 00:42:37,125 Semuanya bohong. 500 00:42:37,208 --> 00:42:38,333 Ayo pulang. 501 00:42:38,916 --> 00:42:42,916 Semua hal mengerikan yang dia bilang tentang Braulio tak benar. 502 00:42:44,500 --> 00:42:48,208 Hanya karena hidupku lebih baik darinya. 503 00:42:49,750 --> 00:42:52,125 Aku mau ada di sini, tinggal di sini. 504 00:42:52,208 --> 00:42:54,125 Kalian keluargaku yang sebenarnya. 505 00:42:54,208 --> 00:42:59,291 Ny. Rivas, jelas, ada hal di rumahmu yang tak beres. 506 00:42:59,750 --> 00:43:03,666 Sebaiknya bereskan yang terjadi di dalam keluargamu 507 00:43:03,750 --> 00:43:06,208 sebelum melempar tuduhan di luar. 508 00:43:06,291 --> 00:43:11,041 Pusat Olimpiade adalah tempat aman. Selalu begitu untuk semua atlet. 509 00:43:12,500 --> 00:43:15,333 Tn. Peralta salah satu anggota yang paling dihormati. 510 00:43:15,416 --> 00:43:20,958 Sampai kini, kami tak pernah dengar apa pun untuk melanjutkan skorsnya. 511 00:43:21,875 --> 00:43:25,375 Tak ada yang bersaksi, bahkan putrimu. 512 00:43:27,625 --> 00:43:29,875 Komunitas kami merasa tak senang. 513 00:43:30,833 --> 00:43:32,958 Ini adalah momen amat sensitif. 514 00:43:33,041 --> 00:43:36,458 Tinggal beberapa minggu lagi dari Pertandingan Olimpiade 515 00:43:36,541 --> 00:43:40,750 dan kita tak bisa membahayakan kinerja tim 516 00:43:40,833 --> 00:43:43,291 karena masalah pribadi seorang atlet. 517 00:43:43,916 --> 00:43:46,416 - Kau tak bisa melakukan ini. - Ny. Rivas, tolong. 518 00:43:46,500 --> 00:43:48,708 - Kau tidak... - Jangan lakukan ini kepadaku! 519 00:43:48,791 --> 00:43:50,916 - Hentikan! - Katakan yang sebenarnya. 520 00:43:51,000 --> 00:43:54,416 Lepaskan aku! Jika tak mau dengar, aku bicara ke ayahku. 521 00:43:56,833 --> 00:43:57,833 Nadia! 522 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 Nadia! 523 00:44:01,458 --> 00:44:02,375 Nadia! 524 00:44:09,166 --> 00:44:11,458 Taruh di sini, Nak. 525 00:44:11,541 --> 00:44:13,625 - Pasti kau jatuhkan, lihat saja. - Tidak. 526 00:44:13,708 --> 00:44:15,625 Ibumu akan marah. 527 00:44:15,708 --> 00:44:18,291 Kau akan menjatuhkannya! 528 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 Itu yang kita butuhkan. 529 00:44:20,416 --> 00:44:23,666 - Aku punya alat makan lagi. - Taruh saja di laci. 530 00:44:23,750 --> 00:44:26,583 - Seperti ini? - Ya. 531 00:44:26,666 --> 00:44:28,958 Taruh beberapa di sini dan di sini. 532 00:44:31,083 --> 00:44:33,458 - Bel pintu. - Seperti ini. 533 00:44:34,583 --> 00:44:37,250 - Mereka tiba. - Terima kasih, Kawan. 534 00:44:37,333 --> 00:44:40,375 Sungguh, terima kasih banyak. 535 00:44:42,333 --> 00:44:44,041 Selamat datang! 536 00:44:44,125 --> 00:44:46,750 - Hei, Cantik! - Hai! 537 00:44:46,833 --> 00:44:49,708 Apa kabar? Ada makanan lezat malam ini. 538 00:44:50,625 --> 00:44:53,083 Kami senang kau datang. 539 00:44:53,166 --> 00:44:55,500 Kau tampak baik hari ini! 540 00:44:55,583 --> 00:44:56,416 Nak. 541 00:44:57,333 --> 00:44:59,833 Ditambah lagi, aku suka makanan Yunani! 542 00:44:59,916 --> 00:45:01,708 Ayo! 543 00:45:01,791 --> 00:45:04,583 Ayo ke Yunani, kalau begitu. 544 00:45:04,666 --> 00:45:06,375 Ayo ke Yunani, ya? 545 00:45:06,458 --> 00:45:08,333 Ya, ayo. 546 00:45:08,416 --> 00:45:10,583 Untuk pertandingan Mariel. Pasti emas. 547 00:45:10,666 --> 00:45:13,291 Tidak, Sayang, aku harus bekerja. 548 00:45:13,375 --> 00:45:16,000 Selalu harus bekerja. Tidak, kita akan pergi. 549 00:45:16,083 --> 00:45:20,375 Aku pria sederhana, tak butuh apa-apa. 550 00:45:20,458 --> 00:45:23,541 Nak, aku pria sederhana, bukan? 551 00:45:24,416 --> 00:45:26,625 - Jika kau bilang begitu. - Tidak, sungguh. 552 00:45:26,708 --> 00:45:28,875 Tidak, aku tak butuh apa-apa. 553 00:45:28,958 --> 00:45:31,958 Aku hanya butuh alasan untuk bangun pada pagi hari, 554 00:45:32,041 --> 00:45:34,791 pekerjaan untukku kembali dan beristirahat, 555 00:45:34,875 --> 00:45:36,666 dan keluarga yang mendukungku. 556 00:45:36,750 --> 00:45:38,333 Sudah, hanya itu. 557 00:45:38,416 --> 00:45:40,875 Bahkan, aku mau 558 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 berterima kasih kepadamu. 559 00:45:47,500 --> 00:45:49,458 Karena walau kau masih kecil, 560 00:45:50,291 --> 00:45:53,250 kau beri aku hadiah besar. 561 00:45:53,333 --> 00:45:55,583 Kau pilih aku jadi keluargamu, 562 00:45:56,708 --> 00:45:58,291 bagian dari keluargamu. 563 00:46:00,125 --> 00:46:05,416 Terima kasih juga, Sayang, karena tak pernah berhenti memercayaiku. 564 00:46:07,166 --> 00:46:08,083 Terima kasih. 565 00:46:08,708 --> 00:46:09,833 Terima kasih, Kawan. 566 00:46:09,916 --> 00:46:13,125 - Kawanku. - Terima kasih tulusku. 567 00:46:13,208 --> 00:46:17,000 Bersulang! Terima kasih kalian jadi keluargaku! 568 00:46:17,083 --> 00:46:19,958 Bersulang! 569 00:46:20,041 --> 00:46:21,791 Aku jadi agak emosional. 570 00:46:44,166 --> 00:46:46,125 - Hai. Semua baik? - Hai. Ya. 571 00:46:46,208 --> 00:46:48,708 FEDERASI RENANG MEKSIKO 572 00:46:48,791 --> 00:46:51,708 - Dari universitas atau apa? - Ya, universitas. 573 00:46:52,625 --> 00:46:54,791 Kartu Yu-Gi-Oh! 574 00:46:54,875 --> 00:46:58,000 - Bawa kartunya. - Baiklah. 575 00:47:02,500 --> 00:47:03,666 Ayo! 576 00:47:05,583 --> 00:47:07,625 Silakan berangkat! Semoga berhasil! 577 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 Aku akan duduk dengan Braulio sekarang. Saat pulang, denganmu. 578 00:47:19,125 --> 00:47:20,625 - Apa kabar? - Baik. 579 00:47:20,708 --> 00:47:23,000 - Antusias? - Ya, sangat antusias. 580 00:47:31,083 --> 00:47:33,958 Ibu mertuamu mengejarmu! 581 00:47:34,041 --> 00:47:35,000 Sopir bus. 582 00:47:35,083 --> 00:47:36,791 Jangan, yang lebih keren! 583 00:47:36,875 --> 00:47:39,666 Tiga, dua, satu. Telur dengan minyak. 584 00:47:39,750 --> 00:47:42,833 Telur dengan minyak 585 00:47:42,958 --> 00:47:45,875 Telur dengan minyak 586 00:47:45,958 --> 00:47:49,375 Dan ham 587 00:47:49,458 --> 00:47:52,625 Bagaimana kau tega? 588 00:48:37,791 --> 00:48:39,541 Mereka pikirkan cincin pertunangan 589 00:48:39,625 --> 00:48:41,833 Aku hanya bisa memikirkan cincin Olimpiade 590 00:48:54,416 --> 00:48:59,083 MOTEL LA PUERTA 591 00:49:04,000 --> 00:49:06,208 Selamat datang di Guadalajara! 592 00:49:06,958 --> 00:49:09,458 - Sore kita bebas! - Ke kolam! 593 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 Pergilah ke kolam. Akan kubantu dengan PR-mu. 594 00:49:13,083 --> 00:49:14,000 - Baik. - Bagus. 595 00:49:16,583 --> 00:49:19,083 Aku tak percaya! Ayo lihat ini! 596 00:49:19,833 --> 00:49:21,458 Luar biasa. 597 00:49:22,833 --> 00:49:25,750 - Minta es! - Kami sudah suruh Alan! 598 00:49:27,583 --> 00:49:30,416 - Ini lelucon? - Nadia, ke lantai dua? 599 00:49:30,500 --> 00:49:33,458 Kau bercanda? Ganti baju! 600 00:49:33,541 --> 00:49:35,000 Bagaimana airnya? 601 00:49:35,750 --> 00:49:36,750 Ayo, Mariel. 602 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Kata para pria yang terakhir mentraktir bir. 603 00:49:49,875 --> 00:49:51,500 Ini keren sekali! 604 00:49:52,416 --> 00:49:53,833 Aku menyukainya! 605 00:49:57,625 --> 00:49:59,916 - Aku mau ranjang ini. - Tentu. 606 00:50:01,833 --> 00:50:04,416 Kata Braulio kau pernah ke sini. 607 00:50:04,875 --> 00:50:08,041 - Ya, kami ke sini hampir tiap tahun. - Keren sekali. 608 00:50:08,625 --> 00:50:09,708 Aku suka hotelnya. 609 00:50:10,375 --> 00:50:14,375 Kami semua akan turun ke kolam. Kau ikut? 610 00:50:15,333 --> 00:50:18,583 Aku akan beristirahat di sini. Aku tak enak badan. 611 00:50:19,208 --> 00:50:22,291 Namun, ini akan sangat keren, kami semua ada di bawah. 612 00:50:25,958 --> 00:50:27,000 Penampilanku? 613 00:50:29,166 --> 00:50:30,208 Bagus sekali. 614 00:50:32,041 --> 00:50:34,791 Beri tahu jika kau butuh sesuatu, ya? 615 00:50:37,500 --> 00:50:38,791 Baiklah. 616 00:50:50,375 --> 00:50:53,583 - Nadia! - Kemarilah! 617 00:50:53,666 --> 00:50:55,541 Lihat! 618 00:50:55,625 --> 00:50:59,000 Aku tak lulus SMA, tetapi sukses. 619 00:50:59,083 --> 00:51:03,000 - Kemarilah! - Tidak, kami akan belajar. 620 00:51:05,833 --> 00:51:08,541 Jangan dengarkan mereka. Nanti akan seperti itu. 621 00:51:10,250 --> 00:51:11,291 Aku datang! 622 00:51:18,208 --> 00:51:19,208 Kemarilah! 623 00:51:23,416 --> 00:51:27,208 Baik, kita sampai di mana? 624 00:51:27,291 --> 00:51:30,458 Kita pasang penanda. Ini sempurna. 625 00:51:30,541 --> 00:51:32,500 Nomor dua. 626 00:51:33,541 --> 00:51:35,166 "Ini lokus geometris 627 00:51:35,250 --> 00:51:38,625 yang dibentuk dari sekumpulan titik berjarak sama 628 00:51:38,708 --> 00:51:41,000 dari satu titik tetap, pusatnya." 629 00:52:08,666 --> 00:52:13,166 Selamat malam. Kau punya teh kamomil? 630 00:52:14,666 --> 00:52:18,500 Bisa kirim termos air panas dan banyak kantong teh? 631 00:52:20,666 --> 00:52:21,625 Terima kasih. 632 00:52:43,791 --> 00:52:44,791 Halo? 633 00:52:47,375 --> 00:52:50,083 Halo, Irene. Nadia tak di sini. 634 00:52:50,916 --> 00:52:52,333 Mereka semua di kolam. 635 00:52:54,083 --> 00:52:57,750 Ya, seluruh tim. Bisa kuberi tahu kau menelepon. 636 00:52:59,958 --> 00:53:00,958 Ya, tak apa-apa. 637 00:53:01,791 --> 00:53:03,791 Ya, akan kuberi tahu dia. 638 00:54:01,458 --> 00:54:02,458 Nadia. 639 00:54:05,041 --> 00:54:06,958 Ibumu menelepon. 640 00:54:08,125 --> 00:54:09,666 Nanti kutelepon kembali. 641 00:54:10,875 --> 00:54:12,875 Tenanglah dan minum bir. 642 00:54:15,625 --> 00:54:17,250 Nadia, sudah larut. Ayo pergi. 643 00:54:18,458 --> 00:54:21,541 Kita harus bangun pagi untuk latihan. Ayo. 644 00:54:22,041 --> 00:54:24,041 Jika mau, kita bisa menonton film. 645 00:54:25,416 --> 00:54:27,666 Ada apa denganmu? 646 00:54:27,750 --> 00:54:30,041 Mau mencuri pekerjaanku sebagai pelatih? 647 00:54:31,250 --> 00:54:32,375 Hentikan itu! 648 00:54:32,458 --> 00:54:36,500 Ingat kau persis seperti dia saat seusianya? 649 00:54:36,583 --> 00:54:39,250 Tak ada yang memercayai sikap sok alimmu. 650 00:54:39,333 --> 00:54:42,791 Tolong, bir untuk Suster Mariel! 651 00:54:45,500 --> 00:54:48,833 - Ini, satu teguk saja. - Aku selalu mengingatkanmu. 652 00:54:48,916 --> 00:54:49,833 Minumlah! 653 00:54:51,250 --> 00:54:54,250 Maaf jika menyinggungmu, Bunda! 654 00:54:55,208 --> 00:54:58,416 Maaf, Bunda, jika menyinggungmu! 655 00:57:05,500 --> 00:57:06,333 Nadia? 656 00:57:22,500 --> 00:57:25,916 Dari Guadalajara, Minur Caballero dan Jesús Crespo Ruiz. 657 00:57:28,125 --> 00:57:31,500 Kau berguling karena menghadap ke bawah. Teruskan. 658 00:57:31,583 --> 00:57:33,833 - Ayo! - Ayo! 659 00:57:33,916 --> 00:57:34,875 Kau pasti bisa! 660 00:57:38,791 --> 00:57:39,875 Juri? 661 00:57:41,416 --> 00:57:45,541 Eksekusi. Tujuh koma lima, tujuh koma lima, 662 00:57:45,625 --> 00:57:48,166 tujuh, tujuh koma lima. 663 00:57:48,250 --> 00:57:52,000 Sinkronisasi. Tujuh, tujuh koma lima, 664 00:57:52,083 --> 00:57:53,875 tujuh, tujuh. 665 00:57:54,875 --> 00:57:57,416 Terima kasih, Juri. Terima kasih, Kompetitor. 666 00:57:57,500 --> 00:58:02,083 Berikutnya, kita mulai loncat sinkronisasi sepuluh meter wanita. 667 00:58:02,166 --> 00:58:04,166 Mendekat lurus! 668 00:58:05,208 --> 00:58:06,291 Kencangkan! 669 00:58:06,375 --> 00:58:10,083 Satu setengah putaran dan menghadap depan di posisi B. 670 00:58:16,375 --> 00:58:18,666 Nadia, kau tak apa-apa? 671 00:58:21,291 --> 00:58:22,375 Apa yang terjadi? 672 00:58:23,583 --> 00:58:27,333 Jangan sekarang, Mariel, kumohon. Siap? 673 00:58:31,041 --> 00:58:32,083 Siap? 674 00:58:41,708 --> 00:58:43,041 Dua, tiga. 675 00:58:46,208 --> 00:58:47,666 Dua, tiga. 676 00:58:58,125 --> 00:58:59,250 Juri? 677 00:59:00,250 --> 00:59:04,541 Eksekusi. Enam koma lima, enam koma lima, 678 00:59:04,625 --> 00:59:06,833 delapan, delapan. 679 00:59:06,916 --> 00:59:10,416 Sinkronisasi. Lima, enam, 680 00:59:10,500 --> 00:59:12,916 lima koma lima, lima koma lima. 681 00:59:46,333 --> 00:59:48,250 Ayo berkemas, kita pergi sekarang. 682 00:59:49,375 --> 00:59:50,541 Berkemas! 683 00:59:53,333 --> 00:59:56,458 Bila selesai, datang ke kamarku. Aku perlu bicara. 684 00:59:56,541 --> 00:59:57,375 Baiklah. 685 01:00:13,708 --> 01:00:14,958 Masuk, tak dikunci. 686 01:00:22,833 --> 01:00:24,250 Masuklah. Tutup pintunya. 687 01:00:31,541 --> 01:00:34,125 Jika kau mau marah... 688 01:00:34,208 --> 01:00:37,458 Apa? Marah? Kau mendikte perasaanku. 689 01:00:38,416 --> 01:00:40,916 Aku tak enak badan. Tak bisa tidur. 690 01:00:41,000 --> 01:00:43,541 Rasanya aku demam. Kulakukan yang terbaik. 691 01:00:43,625 --> 01:00:46,583 - Aku tak bermaksud begitu. - Tentu saja bermaksud. 692 01:00:46,666 --> 01:00:49,750 Katamu kau tak mau bekerja dengan Nadia. 693 01:00:49,833 --> 01:00:54,041 Tidak, kataku aku tak mau seseorang yang begitu muda, 694 01:00:54,125 --> 01:00:56,666 dan ini akan jadi pertandingan terakhirku. 695 01:00:56,750 --> 01:00:58,583 Lihat bagaimana sekarang. 696 01:00:59,083 --> 01:01:02,750 Kini, kau akan ke pertandingan terakhirmu berkat Nadia 697 01:01:02,833 --> 01:01:05,250 karena kerjamu hari ini parah. 698 01:01:05,333 --> 01:01:07,583 Akhir-akhir ini kau payah. 699 01:01:08,375 --> 01:01:12,708 Tingkat kesulitan loncatan mencegahmu dari diskualifikasi. 700 01:01:13,916 --> 01:01:17,125 Dengar, kau gadis berbakat. 701 01:01:17,208 --> 01:01:20,708 Itu tak diragukan, tetapi tak bernyali. 702 01:01:21,625 --> 01:01:24,583 Kau berhasil melewati satu Olimpiade. 703 01:01:24,666 --> 01:01:27,958 Hanya satu, bagaimana dengan sisanya? 704 01:01:28,041 --> 01:01:30,750 Kau didiskualifikasi untuk satu kesalahan bodoh. 705 01:01:31,291 --> 01:01:35,958 Sisanya? Kau bahkan tak naik pesawat, Mariel! 706 01:01:36,041 --> 01:01:39,083 Kau tak bisa menangani tekanannya! 707 01:01:39,166 --> 01:01:43,041 Jika mau menyabotase diri, aku sedih untukmu, 708 01:01:43,125 --> 01:01:45,250 tetapi itu pilihanmu, keputusanmu. 709 01:01:45,916 --> 01:01:48,500 Namun, kau merusak peluang seorang gadis 710 01:01:48,583 --> 01:01:52,625 yang baru mulai karena takut dia lebih baik darimu. 711 01:01:52,708 --> 01:01:55,125 Itu jahat, Mariel. 712 01:01:55,208 --> 01:01:59,375 Aku tak bermaksud! Aku sudah sakit berminggu-minggu. 713 01:01:59,458 --> 01:02:01,416 Kenapa kau sakit? 714 01:02:02,291 --> 01:02:06,208 Karena meniduri semua orang lagi! 715 01:02:06,791 --> 01:02:07,916 Itu alasannya. 716 01:02:09,708 --> 01:02:10,916 Apa? 717 01:02:11,000 --> 01:02:14,791 Kau kira aku tak akan tahu kau meniduri Carlos malam itu? 718 01:02:15,583 --> 01:02:19,291 - Carlos tak seharusnya... - Bukan Carlos. Bukan dia! 719 01:02:20,208 --> 01:02:24,708 Kata Alice kau kena infeksi aneh itu lagi. 720 01:02:26,041 --> 01:02:27,958 Kami tahu semuanya, Nak. 721 01:02:28,041 --> 01:02:32,500 Denganmu, cerita sama yang berulang. 722 01:02:32,583 --> 01:02:34,541 Kau tak bisa berhenti berhubungan seks 723 01:02:34,625 --> 01:02:39,541 seperti kau tak bisa berhenti mengacaukan hidupmu dan hidup orang di sekitarmu. 724 01:02:42,833 --> 01:02:45,625 Federasi mau menyingkirkanmu. 725 01:02:47,208 --> 01:02:49,916 Kata mereka kau terlalu tua. 726 01:02:50,750 --> 01:02:53,333 Namun, kuminta memberimu kesempatan lagi. 727 01:02:53,416 --> 01:02:55,916 Kataku Nadia dan kau tim yang sempurna, 728 01:02:56,000 --> 01:02:57,750 tak ada yang lebih baik. 729 01:02:57,833 --> 01:03:00,708 - Terima kasih. - Kau kacaukan itu hari ini! 730 01:03:01,291 --> 01:03:05,875 - Tolong bantu aku! - Tolong jangan menangis. 731 01:03:05,958 --> 01:03:10,250 - Sumpah, aku bisa. - Jangan buat keributan! 732 01:03:10,333 --> 01:03:14,041 - Maafkan aku, Braulio! - Tenanglah, astaga. 733 01:03:14,125 --> 01:03:16,125 Pergilah ke kamar mandi! 734 01:03:16,208 --> 01:03:18,541 - Cuci mukamu dan tenanglah! - Maaf! 735 01:03:18,625 --> 01:03:21,416 - Aku tak mau mereka melihatmu begini. - Baiklah. 736 01:03:28,666 --> 01:03:29,750 Gadis bodoh! 737 01:03:32,583 --> 01:03:33,833 Gadis bodoh! 738 01:04:19,416 --> 01:04:20,500 Kau baik-baik saja? 739 01:04:22,291 --> 01:04:23,291 Ya! 740 01:04:34,958 --> 01:04:37,000 - Sudah lebih tenang? - Ya. 741 01:04:38,708 --> 01:04:43,333 Aku harus beristirahat lagi. Aku janji tak akan mengacau lagi. 742 01:04:44,791 --> 01:04:45,791 Kuharap begitu. 743 01:04:50,875 --> 01:04:51,875 Sungguh. 744 01:04:53,625 --> 01:04:54,583 Ya. 745 01:05:31,625 --> 01:05:32,541 Nadia? 746 01:05:33,833 --> 01:05:36,875 Aku hampir siap! Beri tahu mereka aku tak akan lama! 747 01:05:38,250 --> 01:05:39,250 Baiklah! 748 01:05:50,625 --> 01:05:51,750 Ayo pergi sekarang! 749 01:06:01,166 --> 01:06:04,458 - Kita pergi? - Ya, aku akan menyusul. 750 01:06:53,250 --> 01:06:55,666 - Temanku. - Nyaris saja gagal. 751 01:06:55,750 --> 01:06:57,958 Setidaknya masuk kualifikasi. 752 01:06:58,041 --> 01:07:00,291 - Ayah! - Hai, Sayang! 753 01:07:00,375 --> 01:07:01,666 - Selamat datang. - Ya. 754 01:07:01,750 --> 01:07:02,583 Selamat datang. 755 01:07:02,666 --> 01:07:05,000 - Aku sangat rindu! - Aku juga. 756 01:07:05,083 --> 01:07:06,833 Selamat datang. Félix. 757 01:07:06,916 --> 01:07:08,041 Di mana ibumu? 758 01:08:23,250 --> 01:08:26,000 Aku suka rahasia kami. 759 01:08:29,291 --> 01:08:33,458 Dia tanya apa boleh menyentuhku. Itu belum pernah terjadi. 760 01:08:36,750 --> 01:08:41,625 Aku tak bisa bicara karena dia menciumku begitu keras dan saat... 761 01:08:45,458 --> 01:08:47,583 dia mulai menyentuh dadaku. 762 01:08:47,666 --> 01:08:49,666 Dia belum pernah menyentuhku di sana. 763 01:09:08,833 --> 01:09:10,666 {\an8}AKU MAU TERIAK 764 01:09:16,416 --> 01:09:18,791 Aku tak akan menyakitimu. 765 01:09:21,750 --> 01:09:22,916 Tenanglah, Mariel. 766 01:09:24,583 --> 01:09:25,958 Kau panas sekali. 767 01:09:34,166 --> 01:09:35,708 Dia menciumku begitu keras. 768 01:09:41,291 --> 01:09:43,500 Sesuatu mulai antara kami. 769 01:09:43,583 --> 01:09:45,875 Orang lain tak perlu tahu. 770 01:09:47,083 --> 01:09:50,041 Coba telepon dokter, Gerardo? 771 01:10:05,000 --> 01:10:07,916 Jika demamnya memburuk, dia harus ke rumah sakit. 772 01:10:12,041 --> 01:10:14,333 Dia bilang akan mengajariku caranya merasa. 773 01:10:33,083 --> 01:10:37,041 Kata mereka itu bukan masalah. Jika berlatih setidaknya dua minggu... 774 01:10:37,125 --> 01:10:38,750 Aku kenal dia, Braulio. 775 01:10:38,833 --> 01:10:40,958 Sial, Mariel! Keparat! 776 01:10:48,916 --> 01:10:52,291 Akan kutinggalkan semua untukmu, Mariel. Aku bersumpah. 777 01:10:58,750 --> 01:11:01,208 Tegangkan di sini. 778 01:11:02,375 --> 01:11:04,250 Itu benar! 779 01:11:04,333 --> 01:11:06,666 Panjang. Dorong podiumnya. 780 01:11:07,208 --> 01:11:08,208 Bagus sekali. 781 01:11:12,708 --> 01:11:14,041 Bagus, Mariel. Ayo! 782 01:11:14,875 --> 01:11:16,833 Ayo, regangkan kakimu. 783 01:11:23,000 --> 01:11:25,166 Dorong masuk. Benar. 784 01:11:26,208 --> 01:11:27,750 Kuat. Benar begitu. 785 01:11:28,541 --> 01:11:30,416 Nadia tak latihan? 786 01:11:31,541 --> 01:11:33,083 Bukankah kami tim? 787 01:11:41,666 --> 01:11:46,041 Nadia sudah berlatih selama ini. Kau yang harus mengimbangi. 788 01:11:47,208 --> 01:11:52,333 Ya, tetapi kami meloncat bersama dan aku harus latihan dengannya. 789 01:11:52,416 --> 01:11:56,500 Tidak, Sayang, yang harus kau lakukan adalah mematuhiku, ya? 790 01:11:56,583 --> 01:12:01,166 - Braulio, aku bisa... - Tidak. Siapa pelatih di sini? Kau? 791 01:12:02,750 --> 01:12:05,416 Mariel, mau memerintah kami harus apa? 792 01:12:06,083 --> 01:12:08,333 Mau melatih tim sekarang? 793 01:12:09,041 --> 01:12:10,541 Hanya itu yang kuperlukan! 794 01:12:12,083 --> 01:12:15,750 Aku memberimu kesempatan. Jangan buat kesal dan bekerjalah! 795 01:12:16,458 --> 01:12:20,083 Tak ada yang memberiku kesempatan. Aku di sini karena usahaku. 796 01:12:21,666 --> 01:12:22,583 Turun! 797 01:12:24,166 --> 01:12:26,583 Turun dari papan sekarang! 798 01:12:27,291 --> 01:12:29,958 Turun, Mariel! Kuperintahkan kau turun! 799 01:12:33,083 --> 01:12:35,208 Baiklah! Kau selesai. 800 01:12:35,708 --> 01:12:38,041 Aku datang untuk latihan dengan partnerku. 801 01:12:38,125 --> 01:12:40,958 - Kau selesai hari ini. - Tinggal beberapa minggu... 802 01:12:41,041 --> 01:12:43,708 - Keluar dari kolam! - ...dari Olimpiade! 803 01:12:43,791 --> 01:12:47,458 Keluar sekarang atau kau dikeluarkan! 804 01:12:47,541 --> 01:12:49,583 Bagaimana? Sekarang! 805 01:12:50,583 --> 01:12:51,666 Keluar! 806 01:12:53,250 --> 01:12:55,125 Jangan datang ke sini 807 01:12:55,208 --> 01:12:58,666 jika tak mau mematuhi perintahku! 808 01:13:35,250 --> 01:13:40,041 Kau mau makan sesuatu? Gerardo ajak saudaramu ke pertandingan. 809 01:14:09,458 --> 01:14:12,333 - Kau tak apa, Yeya? - Jangan sekarang, Ibu. 810 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 Ada apa, Sayang? 811 01:14:15,000 --> 01:14:16,625 Kumohon, aku mau sendirian. 812 01:14:19,833 --> 01:14:21,375 Ada apa, Mariel? 813 01:14:21,458 --> 01:14:23,416 Aku sedang tak mau bicara. 814 01:14:24,291 --> 01:14:29,583 Kita harus bicara. Aku tak akan membiarkan kebiasaanmu. 815 01:14:31,291 --> 01:14:34,666 Kebiasaanku? Apa yang kau bicarakan? 816 01:14:34,750 --> 01:14:36,375 Kau menyabotase dirimu. 817 01:14:36,458 --> 01:14:40,416 Pertandingan Olimpiade sudah dekat dan kau malah menghancurkan dirimu. 818 01:14:40,500 --> 01:14:42,500 Kau dapat omong kosong itu dari mana? 819 01:14:43,125 --> 01:14:46,791 Braulio telepon sore ini dan bilang kau lepas kendali. 820 01:14:46,875 --> 01:14:49,166 Pergi sebelum ada yang terjadi. 821 01:14:49,250 --> 01:14:52,583 Aku tak akan pergi sampai kau menjelaskan kepadaku 822 01:14:52,666 --> 01:14:55,708 kenapa menghancurkan semua yang kau bangun. 823 01:14:57,541 --> 01:15:00,750 - Hentikan, astaga! - Jangan bicara denganku seperti itu! 824 01:15:00,833 --> 01:15:03,458 Mau tahu apa yang terjadi? Baiklah! 825 01:15:10,666 --> 01:15:13,500 Misteri besarnya adalah kau ada di sana, bukan? 826 01:15:14,166 --> 01:15:16,666 Setiap tahun, di setiap turnamen, 827 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 kau ada di sana. 828 01:15:19,833 --> 01:15:24,500 Atau dia di sini, karena dia keluarga, karena kita keluarga bahagia sialan. 829 01:15:28,500 --> 01:15:30,375 Bagaimana kau tak tahu, Ibu? 830 01:15:36,166 --> 01:15:39,250 "Tenang, Nak, kau keren di sini." 831 01:15:39,333 --> 01:15:43,000 "Jika loncatanmu bagus, akan kubuat merasa sangat senang." 832 01:15:43,083 --> 01:15:45,208 "Akan kuajari cara jadi wanitaku." 833 01:15:45,791 --> 01:15:47,125 Ada apa denganmu? 834 01:15:47,208 --> 01:15:49,166 "Kau lezat sekali, Nak." 835 01:15:49,250 --> 01:15:50,625 Kau kacau. 836 01:15:51,750 --> 01:15:53,875 "Tak akan menemukan orang sepertiku." 837 01:15:53,958 --> 01:15:56,583 Bagaimana bisa bilang hal menjijikkan begitu? 838 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 - "Aku tak bisa hidup tanpamu." - Kau gila! 839 01:16:04,500 --> 01:16:06,958 Bukankah kau mau tahu yang terjadi? 840 01:16:07,833 --> 01:16:09,541 Itu yang terjadi. 841 01:16:10,666 --> 01:16:13,458 Tepat di depan batang hidungmu, selama ini. 842 01:16:19,750 --> 01:16:21,875 Kenapa kau biarkan aku ke Monterrey? 843 01:16:25,041 --> 01:16:27,666 Kau seharusnya menjagaku. 844 01:16:36,958 --> 01:16:38,000 Ibu! 845 01:16:55,208 --> 01:16:56,625 Kau membuatku takut! 846 01:16:57,625 --> 01:16:58,625 Maaf. 847 01:17:06,083 --> 01:17:08,750 - Nadia cemas juga. - Kenapa? 848 01:17:09,833 --> 01:17:12,416 "Kenapa?" Kalian tim, bukan? 849 01:17:15,750 --> 01:17:19,666 Kau siap untuk bekerja sama atau masih ada masalah? 850 01:17:19,750 --> 01:17:20,875 Tak ada masalah. 851 01:17:23,250 --> 01:17:25,583 Hentikan, Braulio, lepaskan aku! 852 01:17:28,416 --> 01:17:32,333 Kita bertemu 20 menit lagi di kolam. Semua ke kolam! 853 01:17:32,916 --> 01:17:37,291 Ingat, lengan, yang kuat! 854 01:17:37,375 --> 01:17:41,041 Mendekat lurus. Loncat! 855 01:17:41,125 --> 01:17:42,416 Seperti itu! 856 01:17:43,958 --> 01:17:45,208 Lagi! 857 01:17:46,583 --> 01:17:47,958 Lagi! 858 01:17:50,291 --> 01:17:53,291 Nadia, wajahmu! Benar! 859 01:17:57,208 --> 01:18:00,000 Tolong fokus! 860 01:18:04,375 --> 01:18:08,500 Kalian tak sinkron, tolonglah! 861 01:18:14,958 --> 01:18:16,166 Dorong papannya. 862 01:18:16,250 --> 01:18:19,041 Masukkan tulang rusuk. Cari air dan tegangkan. 863 01:18:21,625 --> 01:18:25,125 - Siapa yang suruh berhenti? - Nadia lelah. 864 01:18:25,208 --> 01:18:26,708 Apa kusuruh berhenti? 865 01:18:32,000 --> 01:18:35,291 Ayolah! Tak bisa melakukan ini seharian! 866 01:18:41,416 --> 01:18:43,958 Awas! Kau lebih awal. 867 01:18:44,625 --> 01:18:47,541 Jika mau mengobrol, ke kafe saja! 868 01:18:51,791 --> 01:18:53,375 Lengan! Yang kuat! 869 01:18:55,666 --> 01:18:56,583 Lagi! 870 01:18:57,208 --> 01:18:58,250 Kau hitung. 871 01:19:03,541 --> 01:19:04,875 Satu, dua. 872 01:19:13,250 --> 01:19:16,041 - Astaga! Itu pantas dapat emas! - Ayo, Tim! 873 01:19:16,125 --> 01:19:20,416 Luar biasa! Bagus, kini aku melihat emas! 874 01:19:26,125 --> 01:19:29,875 Kau sudah berkemas? Punyaku sudah kukemas. 875 01:19:29,958 --> 01:19:31,833 Kata ayahku itu konyol 876 01:19:31,916 --> 01:19:35,458 karena aku dan ibuku berkemas dua hari sebelum perjalanan 877 01:19:35,541 --> 01:19:37,208 agar tak ada yang terlupakan. 878 01:19:37,916 --> 01:19:39,541 Menurutmu akan dingin? 879 01:19:40,083 --> 01:19:43,458 - Kucari di internet... - Aku tahu soal Braulio. 880 01:19:46,791 --> 01:19:48,583 Entah apa maksudmu. 881 01:19:50,208 --> 01:19:52,000 Hal sama terjadi kepadaku. 882 01:19:57,750 --> 01:19:58,708 Nadia. 883 01:20:06,500 --> 01:20:08,500 Nadia, kumohon, biar aku membantu. 884 01:20:08,583 --> 01:20:10,125 Aku tak butuh bantuanmu. 885 01:20:12,750 --> 01:20:14,291 Yang dia lakukan salah. 886 01:20:15,250 --> 01:20:18,541 Dia pelatih kita. Orang dewasa. Kau gadis kecil. 887 01:20:20,083 --> 01:20:21,416 Aku bukan gadis kecil. 888 01:20:21,500 --> 01:20:25,666 Usiamu 14 tahun, usiaku dahulu sama. Namun, aku sendirian, kau tidak. 889 01:20:25,750 --> 01:20:29,666 - Kau tak paham yang terjadi antara kami. - Aku sangat paham. 890 01:20:30,625 --> 01:20:32,916 Dia berkata kau keren, 891 01:20:33,000 --> 01:20:35,791 kau spesial, tak ada yang sepertimu, 892 01:20:35,875 --> 01:20:38,791 kau harus rahasiakan karena mereka tak akan paham. 893 01:20:38,875 --> 01:20:41,375 Aku tahu persis yang dia katakan kepadamu. 894 01:20:41,458 --> 01:20:45,041 Braulio benar. Katanya kau akan mencoba mengacaukan semuanya. 895 01:20:45,125 --> 01:20:48,000 Kau sangat iri! Aku tak peduli! 896 01:20:48,083 --> 01:20:51,416 Sepulang dari Yunani, kami akan menikah, dia akan bersamaku. 897 01:20:51,500 --> 01:20:52,833 Meninggalkan istrinya. 898 01:21:19,666 --> 01:21:20,583 Apa yang terjadi? 899 01:21:22,291 --> 01:21:23,833 Kau harus mandi. 900 01:21:24,875 --> 01:21:26,791 Hari ini konferensi pers. 901 01:21:31,583 --> 01:21:33,000 Braulio datang menemuimu. 902 01:21:35,166 --> 01:21:36,166 Dia di bawah. 903 01:21:38,458 --> 01:21:39,875 Dia mau bicara. 904 01:21:42,458 --> 01:21:43,708 Dia menelepon semalam. 905 01:21:45,458 --> 01:21:48,083 Kau harus minta maaf kepadanya, Mariel. 906 01:21:52,333 --> 01:21:54,000 Kita sudah dekat, Sayang. 907 01:22:23,625 --> 01:22:26,125 - Jika mau mengancamku... - Tidak, Mariel. 908 01:22:28,333 --> 01:22:29,708 Aku mau minta maaf. 909 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 Maafkan aku. 910 01:22:41,458 --> 01:22:42,791 Aku mohon maaf. 911 01:22:45,291 --> 01:22:47,125 Aku sangat bingung. 912 01:22:49,291 --> 01:22:50,708 Kini aku sadar, 913 01:22:52,583 --> 01:22:54,750 aku sudah menjadi monster. 914 01:22:59,583 --> 01:23:01,166 Aku manusia 915 01:23:03,041 --> 01:23:05,500 dengan kekurangan dan kelemahan, 916 01:23:07,708 --> 01:23:11,208 tetapi tak mau itu membenarkan semua kerusakan yang kusebabkan, 917 01:23:12,791 --> 01:23:14,208 terutama kepadamu, Nak. 918 01:23:15,541 --> 01:23:16,916 Aku mohon maaf. 919 01:23:20,208 --> 01:23:21,541 Kau Mariel. 920 01:23:22,416 --> 01:23:23,666 Mariel-ku. 921 01:23:26,541 --> 01:23:29,583 Hubungan kita spesial, Nak. 922 01:23:33,208 --> 01:23:34,500 Aku merindukan itu. 923 01:23:35,375 --> 01:23:36,750 Aku sangat merindukannya. 924 01:23:38,541 --> 01:23:39,875 Aku membutuhkanmu. 925 01:23:40,541 --> 01:23:42,583 Aku tahu kau juga membutuhkanku. 926 01:23:45,291 --> 01:23:47,375 Kau dan aku saling ditakdirkan. 927 01:23:48,791 --> 01:23:49,791 Kumohon. 928 01:23:52,541 --> 01:23:54,666 Ayo beri kita kesempatan lagi. 929 01:23:58,625 --> 01:24:00,250 Kita harus bersama. 930 01:24:01,208 --> 01:24:03,166 Jangan pernah menyentuhku lagi... 931 01:24:07,375 --> 01:24:08,750 seumur hidupmu. 932 01:24:13,750 --> 01:24:15,291 Jangan menyentuhku lagi. 933 01:24:23,291 --> 01:24:24,666 Mau medalimu? 934 01:24:27,708 --> 01:24:29,791 Jangan berani menyentuh dia. 935 01:24:32,291 --> 01:24:37,541 Jika mendekati dia lagi, akan kubeberkan semua ke semua orang. 936 01:24:40,250 --> 01:24:43,375 Aku tak peduli jika hidupku akan hancur bersamamu. 937 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Aku serius. 938 01:24:59,583 --> 01:25:02,125 Kita mau menghormati para atlet ini 939 01:25:02,208 --> 01:25:05,375 yang akan ke Yunani besok 940 01:25:05,458 --> 01:25:11,375 untuk mewakili Meksiko di Olimpiade Musim Panas 2004 di Athena. 941 01:25:11,458 --> 01:25:13,458 Beri tepuk tangan! 942 01:25:13,541 --> 01:25:15,375 Bagus! 943 01:25:24,500 --> 01:25:28,000 Kami amat bangga mewakili negara kami. 944 01:25:30,291 --> 01:25:32,500 - Dengan senang hati. - Semoga berhasil. 945 01:25:32,583 --> 01:25:35,833 Baik, Anak-anak, sudah waktunya! Ayo! 946 01:25:36,958 --> 01:25:38,833 Aku bangga kepadamu, Sayang. 947 01:25:39,416 --> 01:25:40,625 Ayo, Anak-anak! 948 01:25:42,125 --> 01:25:45,958 Meksiko! 949 01:25:57,083 --> 01:25:58,083 Irene. 950 01:26:03,291 --> 01:26:04,458 Maafkan aku. 951 01:27:26,125 --> 01:27:28,875 Dari Yunani, Eftihia Pappa 952 01:27:30,166 --> 01:27:32,208 dan Florentia Sfakianou. 953 01:27:33,083 --> 01:27:36,166 Dari Meksiko, Mariel Saenz 954 01:27:37,041 --> 01:27:39,000 dan Nadia Alfaro. 955 01:27:54,458 --> 01:27:58,708 Mariel meraih penampilan terbaik di seluruh kariernya. 956 01:27:58,791 --> 01:28:00,833 Kita akan melihat duet Meksiko ini. 957 01:28:00,916 --> 01:28:05,916 Duet luar biasa yang dibentuk dari keahlian dan usia muda. 958 01:28:06,000 --> 01:28:09,375 Mereka akan melakukan loncatan terakhir. 959 01:28:10,000 --> 01:28:13,666 Loncatan dengan tingkat kesulitan amat tinggi. 960 01:28:13,750 --> 01:28:17,125 Mereka sudah mendominasi teknik ini, 961 01:28:17,208 --> 01:28:20,333 walau waktu latihan bersama yang singkat. 962 01:28:20,416 --> 01:28:22,833 Ini loncatan terakhir kompetisi. 963 01:28:22,916 --> 01:28:25,791 Seluruh Meksiko menonton kemungkinan 964 01:28:25,875 --> 01:28:29,708 medali pertama untuk Tim Olimpiade Meksiko. 965 01:28:30,708 --> 01:28:33,000 AKU MAU TERIAK 966 01:28:46,625 --> 01:28:49,500 {\an8}Aku ingin melakukan sesuatu sebelumnya, 967 01:28:49,583 --> 01:28:50,916 tetapi tak bisa. 968 01:29:12,416 --> 01:29:14,791 Apa? Bagaimana? Ini mustahil! 969 01:29:14,916 --> 01:29:18,208 Ini sungguh luar biasa! 970 01:29:22,291 --> 01:29:24,958 Sepertinya bukan cedera, 971 01:29:25,041 --> 01:29:27,458 tetapi sesuatu pasti terjadi 972 01:29:27,541 --> 01:29:30,583 karena Meksiko pergi tanpa medali. 973 01:29:36,875 --> 01:29:40,500 Braulio Peralta bilang dia tak pernah bertemu orang sepertiku, 974 01:29:40,583 --> 01:29:43,416 sesuatu yang pasti dia katakan juga ke putrimu. 975 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 Jika bukan karena Nadia, 976 01:29:46,916 --> 01:29:50,083 aku mungkin tak akan bangun dari mimpi buruk ini. 977 01:29:51,375 --> 01:29:54,250 Yang bisa kuberi untuknya hanya kebenaran, 978 01:29:55,333 --> 01:29:59,541 semoga dia bisa lari sebelum ini menerkamnya hidup-hidup. 979 01:31:13,166 --> 01:31:17,083 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 980 01:34:33,375 --> 01:34:35,375 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 981 01:34:35,500 --> 01:34:37,500 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti