1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Translated by : Hail Hail Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:01:10,220 --> 00:01:12,684 Ibu cukup lapar. Ibu harap segera menangkap sesuatu. 5 00:01:12,769 --> 00:01:14,104 Aku juga. 6 00:01:14,187 --> 00:01:16,735 Bantu Ibu menarik./ Menariknya? 7 00:01:16,776 --> 00:01:20,247 Kita dapat kali ini. Pelan. 8 00:01:20,288 --> 00:01:22,668 Pelan. 9 00:01:22,751 --> 00:01:25,590 Aku pelan-pelan./ Baik, kau dapatkan. 10 00:01:25,632 --> 00:01:27,637 Matty, lihat! 11 00:01:27,679 --> 00:01:30,144 Kau lihat kapal besar di sana?/ Ya. 12 00:01:30,228 --> 00:01:36,033 Itu kapal terindah di Pulau Whidbey. Itu kapal Morning Star. 13 00:01:36,116 --> 00:01:39,207 Saat kau besar, akan Ibu ajari kau berlayar. 14 00:01:39,290 --> 00:01:42,048 Itu yang terbaik. Berlayar./ Lebih baik dari memancing? 15 00:01:42,132 --> 00:01:45,473 Ya. Mau tahu sesuatu, Nak? 16 00:01:45,515 --> 00:01:48,521 Ibu tak mau kau tumbuh besar./ Kenapa? 17 00:01:48,563 --> 00:01:50,569 Jika kau tumbuh dan menikah? 18 00:01:50,652 --> 00:01:54,577 Siapa yang menemani Ibu berlayar?/ Ayah. 19 00:01:54,660 --> 00:01:56,540 Mustahil. 20 00:02:01,888 --> 00:02:03,851 Terima kasih. 21 00:02:12,497 --> 00:02:15,586 Nick. Kita perlu bicara. 22 00:02:15,670 --> 00:02:18,720 Aku selalu senang bicara denganmu, Rudy. Hei, Warren. 23 00:02:18,761 --> 00:02:21,770 Terima surat dari First Seattle? 24 00:02:21,854 --> 00:02:24,150 Ya, benar. 25 00:02:24,233 --> 00:02:26,489 Bagus./ Berarti kau tahu. 26 00:02:26,572 --> 00:02:30,541 Kita benar-benar punya masalah./ First Seattle bukan masalah. 27 00:02:30,624 --> 00:02:33,297 Tapi minuman ini masalah. Tak apa? 28 00:02:33,380 --> 00:02:36,471 Ya./ Di mana tadi? First Seattle. 29 00:02:37,724 --> 00:02:40,691 Ibu?/ Nak. 30 00:02:40,775 --> 00:02:44,242 Bagaimana?/ Berat. 31 00:02:46,456 --> 00:02:48,877 Kau berat sekali. 32 00:02:48,961 --> 00:02:51,258 Kau membawanya selama pesta? 33 00:02:51,341 --> 00:02:53,471 Ya./ Kau takkan bertemu jodohmu, Angie. 34 00:02:53,513 --> 00:02:58,232 Ya. Karya Picasso. 35 00:02:58,315 --> 00:03:00,489 Periode Biru. 36 00:03:00,531 --> 00:03:03,664 Pelukisnya bernama Kandinsky. 37 00:03:03,748 --> 00:03:05,710 Wassily Kandinsky. 38 00:03:05,753 --> 00:03:10,262 Orang Jerman keturunan Rusia. Lahir 1866 meninggal 1944. 39 00:03:10,346 --> 00:03:12,978 Periode Biru Picasso cuma kiasan... 40 00:03:13,061 --> 00:03:15,234 ...dan berakhir di tahun 1904. 41 00:03:15,316 --> 00:03:19,578 Cat air ini dilakukan secara abstrak di tahun 1911. 42 00:03:23,586 --> 00:03:26,719 Picasso. 43 00:03:29,267 --> 00:03:31,898 Tenang semuanya. Aku mau pidato. 44 00:03:31,940 --> 00:03:34,905 Terima kasih telah datang. Pesta sukses... 45 00:03:34,947 --> 00:03:37,286 ...jika aku yang menikmatinya, tapi... 46 00:03:37,369 --> 00:03:39,584 ...ini saatnya diminta menyumbang... 47 00:03:39,667 --> 00:03:41,966 ...untuk semua minuman dan makananku... 48 00:03:42,049 --> 00:03:46,685 ...dan menumpahkan saus tomat di atas sofaku, Bobby Long. 49 00:03:46,769 --> 00:03:50,360 Apa? Kau pikir aku tak melihatnya? 50 00:03:50,444 --> 00:03:53,282 Dia mengesalkan./ Aku tahu. 51 00:03:53,366 --> 00:03:56,373 Kita di sini untuk menggalang dana bagi sekolah Small Frye. 52 00:03:56,457 --> 00:04:00,427 Sementara kalian mengambil cek... 53 00:04:00,511 --> 00:04:02,891 ...dengan senang hati kuperkenalkan, Ny. Rebecca Tingley... 54 00:04:02,975 --> 00:04:05,146 ...yang mempesona... 55 00:04:05,230 --> 00:04:08,236 ...sekaligus Kepala Sekolah yang menyenangkan. 56 00:04:11,746 --> 00:04:13,917 Terima kasih, Tn. Parsons. 57 00:04:14,001 --> 00:04:16,757 Pertama, aku ingin memperkenalkan... 58 00:04:16,841 --> 00:04:21,061 ...staf pentingku di sini./ Astaga. 59 00:04:21,145 --> 00:04:23,858 Kuperkenalkan guru dan bagian penerimaan... 60 00:04:23,943 --> 00:04:25,905 ...Nn. Angela Green. 61 00:04:25,947 --> 00:04:28,787 Ya! 62 00:04:28,870 --> 00:04:33,297 Aku! 63 00:04:41,986 --> 00:04:46,163 Apa yang kau pikirkan? 64 00:04:46,247 --> 00:04:49,170 Aku selalu sekasar sekarang? 65 00:04:49,254 --> 00:04:51,510 Pasti. 66 00:05:00,657 --> 00:05:04,874 Hai. Silakan duduk. 67 00:05:14,231 --> 00:05:16,990 Angela, menurutmu kita beritahu dia? 68 00:05:17,073 --> 00:05:20,205 Labih baik kita daripada lainnya. 69 00:05:20,289 --> 00:05:22,669 Dia takkan menyukainya. 70 00:05:22,711 --> 00:05:24,840 Ada apa? 71 00:05:25,927 --> 00:05:27,889 Pejamkan matamu. 72 00:05:27,931 --> 00:05:30,896 Pejamkan. 73 00:05:30,938 --> 00:05:34,907 Berdiri. 74 00:05:34,949 --> 00:05:37,539 Terus pejamkan. 75 00:05:44,681 --> 00:05:46,936 Apa kesukaanmu, Libby? 76 00:05:47,020 --> 00:05:49,526 Aku?/ Sama sekali tidak. 77 00:05:51,404 --> 00:05:53,870 Baiklah, buka. 78 00:05:56,584 --> 00:05:58,506 Sean Gittman mau menjualnya. 79 00:05:58,589 --> 00:06:00,512 Aku buat tawaran... 80 00:06:00,595 --> 00:06:02,517 ...dan dia setuju kita pakai selama seminggu. 81 00:06:02,600 --> 00:06:04,938 Dan jika kau suka jadi milikmu. 82 00:06:05,021 --> 00:06:07,611 Jika aku suka? 83 00:06:07,653 --> 00:06:10,159 Kita tak mampu membelinya. 84 00:06:10,242 --> 00:06:12,540 Itu bukan halangan. 85 00:06:14,669 --> 00:06:16,509 Bagaimana dengan Matty? 86 00:06:16,593 --> 00:06:18,972 Aku yang urus. Kami akan bersenang-senang. 87 00:06:20,644 --> 00:06:23,149 Kau tak suka berlayar. 88 00:06:23,233 --> 00:06:25,488 Aku bisa belajar. 89 00:06:31,470 --> 00:06:51,301 Penerjemah: Hail Hail 90 00:06:54,432 --> 00:06:57,943 Biasanya, anggur begini belum siap... 91 00:06:58,026 --> 00:07:01,200 ...tapi sebaiknya kita jangan... 92 00:07:01,284 --> 00:07:03,205 Tunggu. 93 00:07:04,291 --> 00:07:06,255 Aku tak melihat daratan. 94 00:07:09,220 --> 00:07:11,935 Jadi di mana kita? 95 00:07:12,018 --> 00:07:14,482 Alaska di sana, Jepang lurus saja... 96 00:07:14,566 --> 00:07:17,282 ...dan Australia di sebelah kiri. 97 00:07:17,366 --> 00:07:19,329 Kau ingin ke mana? 98 00:07:19,371 --> 00:07:21,290 Ranjang. 99 00:07:21,333 --> 00:07:24,214 Itu bisa diatur. 100 00:08:09,199 --> 00:08:12,040 Kita harus lakukan lebih sering. 101 00:08:12,123 --> 00:08:15,132 Maksudmu? Beli kapal layar mahal? 102 00:08:15,215 --> 00:08:18,181 Jika ini yang terjadi, besok kubelikan lagi. 103 00:08:18,263 --> 00:08:22,857 Tidak. Pergi berdua... 104 00:08:22,941 --> 00:08:25,238 ...tanpa ada orang lain. 105 00:08:29,790 --> 00:08:31,878 Aku mau bersulang untuk itu. 106 00:08:42,405 --> 00:08:44,368 Nick? 107 00:08:48,711 --> 00:08:51,468 Nick? 108 00:08:53,475 --> 00:08:56,524 Astaga. Nick? 109 00:09:00,032 --> 00:09:01,953 Nick? 110 00:09:14,652 --> 00:09:17,617 Nick... 111 00:09:17,701 --> 00:09:21,249 Ya, Tuhan. 112 00:09:36,705 --> 00:09:38,667 Nick? 113 00:09:47,105 --> 00:09:51,114 Nick! 114 00:09:53,036 --> 00:09:56,044 Nick! Ya, Tuhan. 115 00:09:57,589 --> 00:10:01,765 Ya, Tuhan. 116 00:10:01,849 --> 00:10:03,770 Nick? 117 00:10:05,649 --> 00:10:08,365 Morning Star, ini Penjaga Pantai. 118 00:10:08,448 --> 00:10:11,706 Letakkan pisaunya dan mundur. 119 00:10:11,789 --> 00:10:14,465 Aku tak tahu... 120 00:10:14,548 --> 00:10:18,388 Aku tak tahu di mana suamiku! 121 00:10:18,430 --> 00:10:21,062 ...seorang pengusaha lokal... 122 00:10:21,104 --> 00:10:24,696 ...Nick Parsons, menghilang di perairan Pulau Whidbey. 123 00:10:32,466 --> 00:10:35,097 Ikatkan talinya. 124 00:10:37,186 --> 00:10:40,485 Hei, Cutter./ Tom. Apa yang kau dapat? 125 00:10:54,228 --> 00:10:57,318 Ada apa-apa?/ Tidak. 126 00:10:57,401 --> 00:11:00,116 Cutter, minta mereka jangan meyerah. Dia sangat kuat. 127 00:11:00,200 --> 00:11:03,499 Dia pria yang sangat kuat./ Libby. 128 00:11:07,384 --> 00:11:10,683 Semua pelampung dan rakit masih di kapal. 129 00:11:10,766 --> 00:11:15,529 Mereka lacak angin dan arus air... 130 00:11:16,740 --> 00:11:21,166 ...tak ada hasil. Air semalam... 131 00:11:21,250 --> 00:11:23,214 ...51 derajat. 132 00:11:23,256 --> 00:11:26,053 Itu sangat dingin. 133 00:11:27,850 --> 00:11:30,565 Cutter, aku tak bisa bernafas!/ Tundukkan kepalamu. 134 00:11:30,607 --> 00:11:32,822 Bagus. Tarik nafas dalam-dalam. 135 00:11:32,906 --> 00:11:34,910 Buang nafas. 136 00:12:02,935 --> 00:12:06,694 Ibu, lihat! 137 00:12:17,053 --> 00:12:19,685 Hai, Nak. 138 00:12:21,564 --> 00:12:23,485 Hei, Bobby. 139 00:12:25,866 --> 00:12:28,205 Hei, Libby. 140 00:12:28,247 --> 00:12:31,089 Cutter ingin... 141 00:12:31,172 --> 00:12:33,554 Dia minta aku bicara... 142 00:12:33,594 --> 00:12:36,685 ...bukan sebagai pengacara tapi teman. 143 00:12:39,066 --> 00:12:41,865 Pemeriksaan diadakan tadi pagi... 144 00:12:41,947 --> 00:12:45,956 ...dan Nick dinyatakan mati secara resmi. 145 00:12:48,003 --> 00:12:51,179 Libby, mereka... 146 00:12:51,262 --> 00:12:54,937 Mereka menetapkannya sebagai kematian yang salah, dan... 147 00:12:55,020 --> 00:12:59,616 Astaga. Dan secara resmi kau dituntut atas kematiannya. 148 00:12:59,699 --> 00:13:01,620 Aku di sini untuk menyarankan. 149 00:13:01,704 --> 00:13:04,461 Jangan beri pernyataan pada sheriff. 150 00:13:06,715 --> 00:13:08,803 Maaf, Libby. 151 00:13:13,484 --> 00:13:15,864 Cutter! 152 00:13:15,946 --> 00:13:18,662 Jangan di depan putraku. 153 00:13:46,646 --> 00:13:49,989 Maaf, Libby. Hakim tak mengabulkan uang jaminan. 154 00:14:01,142 --> 00:14:03,271 Bolehkah Angie tetap menjaga Matty? 155 00:14:05,484 --> 00:14:09,662 Bagus. Baiklah... 156 00:14:09,747 --> 00:14:13,672 Coba kita periksa dan lihat bisa berbuat apa./ Bobby. 157 00:14:13,755 --> 00:14:15,968 Inilah yang menurutku terjadi. 158 00:14:17,680 --> 00:14:20,436 Aku minum anggur. 159 00:14:20,520 --> 00:14:22,901 Dan tertidur. Mungkin karena mataharinya. 160 00:14:22,985 --> 00:14:27,830 Mungkin Nick coba potong tali atau sesuatu karena... 161 00:14:27,872 --> 00:14:31,423 ...pisau... 162 00:14:31,507 --> 00:14:33,680 ...dari dapur di geladak. 163 00:14:33,762 --> 00:14:37,896 Mungkin kapal bergerak... 164 00:14:37,981 --> 00:14:39,943 ...dan dia terluka. 165 00:14:40,026 --> 00:14:43,285 Dia mencoba turun. Dan berusaha... 166 00:14:43,367 --> 00:14:46,040 ...membangunkanku. 167 00:14:58,113 --> 00:15:00,158 Aku berhenti merokok saat bertemu Nick. 168 00:15:01,496 --> 00:15:04,253 Semua akan baik-baik saja. Aku janji. 169 00:15:06,089 --> 00:15:09,809 Mari kita lihat Asuransi Jiwa First Guarantee? 170 00:15:11,480 --> 00:15:14,610 Kalian beli asuransi jiwa... 171 00:15:14,652 --> 00:15:17,701 ...sekitar empat bulan lalu. 172 00:15:19,999 --> 00:15:23,800 Kau penerimanya./ Aku istrinya. 173 00:15:23,883 --> 00:15:26,305 Libby, kau tahu nilainya sebesar 2 juta dolar? 174 00:15:26,347 --> 00:15:29,732 Nick ingin pastikan kami akan baik saja bila sesuatu menimpanya. 175 00:15:29,816 --> 00:15:32,823 Mungkin juri akan beranggapan beda soal 2 juta dolar itu. 176 00:15:32,906 --> 00:15:35,330 Mereka anggap itu sebagai motif. 177 00:15:35,371 --> 00:15:37,834 Itukah gosip yang beredar di luar?/ Tak ada yang bilang begitu. 178 00:15:37,877 --> 00:15:42,511 Jangan pedulikan.../ Aku membunuh Nick demi uang? 179 00:15:46,521 --> 00:15:48,486 Aku tahu kami punya masalah, dan Nick cemas... 180 00:15:48,569 --> 00:15:50,533 ...tapi kami baik saja!/ Libby! 181 00:15:50,575 --> 00:15:53,790 Dua investor Nick menuntutnya karena menggelapkan uang. 182 00:15:53,873 --> 00:15:56,380 First Seattle gadaikan semua milik Nick... 183 00:15:56,463 --> 00:15:58,719 ...dan milik pribadimu. 184 00:15:58,802 --> 00:16:00,849 Kini, kematian Nick lenyapkan masalah ini... 185 00:16:00,932 --> 00:16:05,400 ...dibalik perisai perusahaan, kau dapat 2 juta dolar. 186 00:16:08,494 --> 00:16:12,084 Menurutmu aku membunuhnya?/ Itu aturan pertama pengacara. 187 00:16:12,169 --> 00:16:14,213 Pendapat kami tak penting. 188 00:16:14,298 --> 00:16:16,595 Penting bagiku. 189 00:16:19,394 --> 00:16:22,525 Tidak, tentu saja. Menurutku kau tak membunuh Nick. 190 00:16:26,285 --> 00:16:29,335 Opsir Young, bagaimana kondisi... 191 00:16:29,419 --> 00:16:33,178 ...radio Morning Star saat kau periksa? 192 00:16:33,262 --> 00:16:35,559 Kabelnya dipotong. 193 00:16:35,642 --> 00:16:38,482 Saat pertama mendekati kapal layar... 194 00:16:38,566 --> 00:16:41,365 ...apa yang kau lihat? 195 00:16:41,447 --> 00:16:44,204 Ny. Parsons memegang pisau. 196 00:16:47,589 --> 00:16:52,517 Kutunjukkan bukti nomor 4. 197 00:16:52,559 --> 00:16:54,646 Darurat. 198 00:16:54,730 --> 00:16:56,609 Di sini Morning Star. 199 00:16:56,693 --> 00:16:59,283 Apa masalahmu, Morning Star. 200 00:16:59,367 --> 00:17:01,329 Aku telah ditikam. 201 00:17:01,413 --> 00:17:04,837 Aku berdarah. Astaga. 202 00:17:04,920 --> 00:17:07,638 Namaku Nicholas Parsons. 203 00:17:07,721 --> 00:17:11,312 Katakan di mana lokasimu./ Entahlah. 204 00:17:11,395 --> 00:17:16,575 Tiga mil barat laut Pulau Whidbey. 205 00:17:16,659 --> 00:17:20,292 Ya, Tuhan! 206 00:17:20,375 --> 00:17:23,634 Ny. Parsons, kau dengar kesaksian di sini... 207 00:17:23,716 --> 00:17:28,940 ...dan jelas ada seseorang yang naik kapal Morning Star. 208 00:17:29,023 --> 00:17:34,954 Benar./ Kita pikirkan semua kemungkinan. 209 00:17:34,996 --> 00:17:37,417 Mungkin bajak laut. 210 00:17:37,500 --> 00:17:40,800 Atau makhluk asing! Makhluk asing membunuh suamimu? 211 00:17:40,884 --> 00:17:44,433 Tidak. Makhluk asing... 212 00:17:44,517 --> 00:17:46,900 ...tak terima asuransi./ Keberatan. 213 00:17:46,984 --> 00:17:49,071 Yang Mulia, penuntut.../ Ditolak. 214 00:17:49,156 --> 00:17:52,038 Kuceritakan apa yang terjadi./ Benar. 215 00:17:52,121 --> 00:17:55,503 Kau bilang kau tidur./ Ya. 216 00:17:55,586 --> 00:17:58,886 Mungkin kau sedang tidur saat menikam suamimu sampai mati. 217 00:17:58,970 --> 00:17:59,972 Keberatan. 218 00:18:00,055 --> 00:18:02,561 Nn. Halliwell bertanya atau menyatakan? 219 00:18:02,645 --> 00:18:07,367 Ditarik./ Aku tak membunuh suamiku! 220 00:18:07,409 --> 00:18:09,414 Aku mencintainya. 221 00:18:13,130 --> 00:18:18,016 Bobby, aku tak membunuhnya! 222 00:18:18,101 --> 00:18:21,148 Kau harus percaya padaku. 223 00:18:36,520 --> 00:18:38,942 Maaf, Libby. 224 00:18:40,738 --> 00:18:43,953 Bukan salahmu, Bobby. 225 00:18:54,356 --> 00:18:56,652 Aku mau tanyakan sesuatu, Angie. 226 00:18:59,199 --> 00:19:01,164 Kuminta kau adopsi putraku. 227 00:19:03,210 --> 00:19:05,383 Tak bisa kulakukan padamu. 228 00:19:05,467 --> 00:19:08,265 Sudah kupikirkan. 229 00:19:08,348 --> 00:19:12,274 Aku nyaris tak selamat di rumah orangtuaku. Aku tak mau Matty di sana. 230 00:19:14,739 --> 00:19:18,288 Uang bukan masalah. Ada 2 juta dolar... 231 00:19:18,372 --> 00:19:21,044 ...dari asuransi itu masuk perwalian untuknya. 232 00:19:21,128 --> 00:19:25,056 Ini bukan soal uang./ Aku tahu. 233 00:19:28,146 --> 00:19:31,738 Matty sayang padamu. 234 00:19:33,742 --> 00:19:36,290 Aku tak bisa biarkan dia menjadi anak asuh pemerintah. 235 00:19:50,200 --> 00:19:52,372 Terima kasih. 236 00:19:54,376 --> 00:19:56,380 Nak. 237 00:19:56,464 --> 00:19:58,553 Ayo ke sini. 238 00:20:02,645 --> 00:20:05,529 Kau akan tinggal bersama Angie untuk sementara waktu. Paham, Nak? 239 00:20:05,613 --> 00:20:07,535 Baik. 240 00:20:07,619 --> 00:20:11,167 Kau akan bersenang-senang... 241 00:20:11,251 --> 00:20:14,676 ...dan Ibu tahu kau akan jadi anak yang baik. 242 00:20:14,760 --> 00:20:16,889 Ya, Ibu. 243 00:20:16,972 --> 00:20:20,189 Setelah ini berakhir... 244 00:20:20,231 --> 00:20:23,991 ...kita akan bersama-sama lagi. 245 00:20:24,033 --> 00:20:26,456 Itu suatu janji, Nak. 246 00:20:26,540 --> 00:20:28,545 Paham? 247 00:20:29,922 --> 00:20:32,470 Ibu sayang kau. 248 00:20:32,553 --> 00:20:35,101 Aku juga. 249 00:21:30,945 --> 00:21:34,203 Siapa ini?/ Wanita kaya dari Pulau Whidbey. 250 00:21:34,245 --> 00:21:38,713 Dia takkan tahan./ Menurutmu berapa? Setahun? 251 00:21:38,755 --> 00:21:42,891 Dia akan bunuh diri dalam 6 bulan. 252 00:21:42,974 --> 00:21:45,607 Setuju./ Pergi dariku. 253 00:21:45,690 --> 00:21:48,153 Tenang. Kami sahabat barumu. 254 00:21:48,237 --> 00:21:51,662 Kau bunuh suamimu. Mungkin dia pantas. 255 00:21:51,747 --> 00:21:53,791 Suamiku pantas dibunuh. 256 00:22:18,560 --> 00:22:20,899 Aku tahu merepotkan kalau ke sini. 257 00:22:20,983 --> 00:22:23,741 Aku ajarkan abjad padanya./ Benarkah? 258 00:22:23,825 --> 00:22:25,747 Nyanyikan, Matty./ Ya. 259 00:22:25,831 --> 00:22:28,252 Kau belajar abjad, Sayang? 260 00:22:28,335 --> 00:22:30,257 Ya./ Bisa katakan pada Ibu? 261 00:23:06,218 --> 00:23:09,142 Sudahlah. 262 00:23:09,226 --> 00:23:12,609 Gantian teleponnya. 263 00:23:48,906 --> 00:23:50,828 Rokokmu mau habis. 264 00:23:50,911 --> 00:23:52,832 Jika masih ingin punya teman... 265 00:23:52,915 --> 00:23:54,838 ...kusarankan kau beli lagi. 266 00:23:54,921 --> 00:23:56,758 Karena kepribadianmu... 267 00:23:56,842 --> 00:23:58,763 ...kulihat tak baik. 268 00:23:58,846 --> 00:24:02,148 Kabarnya kau coba mencari temanmu yang bawa anakmu. 269 00:24:02,232 --> 00:24:04,862 Ya, tak bisa kutemukan. Mereka menghilang. 270 00:24:04,946 --> 00:24:08,245 Bila mudah menghilang... 271 00:24:08,287 --> 00:24:10,249 ...aku takkan berada di sini. 272 00:24:10,291 --> 00:24:12,255 Aku juga. 273 00:24:15,429 --> 00:24:18,728 Berpikir. Pakai otakmu. 274 00:24:18,811 --> 00:24:21,278 Pasti ada cara untuk melacak mereka. 275 00:24:31,970 --> 00:24:33,975 Kantor sekolah Small Frye. 276 00:24:34,059 --> 00:24:36,103 Halo, ini Angela Green. 277 00:24:36,187 --> 00:24:38,401 Angie, ini Jennifer./ Hai, apa kabar? 278 00:24:38,484 --> 00:24:40,908 Senang dengar kabarmu./ Ya, senang mendengar suaramu. 279 00:24:40,992 --> 00:24:44,167 Sudah lama aku tak terima cek pesangonku... 280 00:24:44,249 --> 00:24:46,672 ...kuharap kau bisa pastikan... 281 00:24:46,755 --> 00:24:49,011 ...alamat pengiriman dan nomor teleponnya. 282 00:24:49,052 --> 00:24:52,227 Tentu. Tunggu sebentar?/ Ya, terima kasih. 283 00:24:56,153 --> 00:24:59,789 Ada di sini. Apa benar... 284 00:24:59,872 --> 00:25:04,256 ...Jalan Mason no. 3321, San Francisco... 285 00:25:04,340 --> 00:25:06,428 ...94105. 286 00:25:06,512 --> 00:25:09,142 Dan nomor teleponnya 415... 287 00:25:12,818 --> 00:25:14,740 Halo? 288 00:25:14,823 --> 00:25:16,494 Angie? Angie. 289 00:25:16,578 --> 00:25:19,169 Libby? Aku coba untuk menghubungimu. 290 00:25:19,253 --> 00:25:22,176 Matty baik-baik saja? Di mana dia?/ Matt Baik-baik saja. 291 00:25:22,260 --> 00:25:23,972 Semua baik saja. 292 00:25:24,056 --> 00:25:27,021 Kenapa kau di San Francisco? Sambungkan dengannya. 293 00:25:27,104 --> 00:25:30,445 Kenapa kau begini?/ Karena kau menghilang... 294 00:25:30,487 --> 00:25:32,826 ...dan sudah sebulan aku tak bertemu putraku! 295 00:25:32,909 --> 00:25:35,915 Aku baru mau menghubungimu./ Bohong! 296 00:25:35,999 --> 00:25:38,547 Kenapa tak bilang pindah, Angie? 297 00:25:38,630 --> 00:25:40,846 Kami mau menjengukmu minggu depan. 298 00:25:40,929 --> 00:25:43,478 Sambungkan dengan Matty. 299 00:25:48,072 --> 00:25:51,079 Matty? Ini Ibu. Ayo beri salam. 300 00:25:53,586 --> 00:25:55,631 Kemari. 301 00:25:55,714 --> 00:25:59,644 Hai, Ibu./ Halo, Sayang. 302 00:25:59,727 --> 00:26:01,773 Apa kabar, Matty? 303 00:26:01,856 --> 00:26:04,402 Ibu selalu memikirkanmu, Sayang. 304 00:26:04,486 --> 00:26:07,535 Ibu sangat merindukanmu. Kau baik-baik saja, Nak? 305 00:26:07,619 --> 00:26:09,582 Aku sayang Ibu. 306 00:26:09,665 --> 00:26:14,761 Dengar, Matty. Ibu tahu ini sangat berat... 307 00:26:14,844 --> 00:26:17,976 ...tapi Angie akan mengantarmu besuk minggu depan. 308 00:26:18,060 --> 00:26:20,150 Ya, Ibu. 309 00:26:20,234 --> 00:26:23,325 Ayah!/ Nick? 310 00:26:28,671 --> 00:26:31,135 Nick? 311 00:27:43,196 --> 00:27:45,116 Dia di San Francisco. 312 00:27:45,200 --> 00:27:48,624 Ada nomor teleponnya tapi sudah diputus. 313 00:27:48,706 --> 00:27:51,837 Tidak. Tak ada alamatnya. 314 00:27:51,921 --> 00:27:55,052 Dia sudah pergi. Kau tak punya penyelidik? 315 00:27:55,095 --> 00:27:59,063 Kalian tak mau dapat 2 juta dolar kembali? 316 00:27:59,145 --> 00:28:02,610 Kenapa tak dengarkan aku? Aku tak bersalah. 317 00:28:02,652 --> 00:28:04,614 Ya, benar. 318 00:28:07,119 --> 00:28:09,040 Cepat. 319 00:28:21,315 --> 00:28:23,278 Aduk lebih keras. 320 00:28:23,319 --> 00:28:25,408 Tak ada yang mau makan ubi hangus. 321 00:28:25,490 --> 00:28:27,704 Memangnya baunya hangus? 322 00:28:27,786 --> 00:28:31,044 Aku yakin kau tak punya otak. 323 00:28:31,127 --> 00:28:33,798 Kau di dalam penjara. Paham? 324 00:28:33,882 --> 00:28:35,802 Tak ada yang dengarkan orang di penjara... 325 00:28:35,885 --> 00:28:37,808 ...percuma mengharap kasusmu dibuka kembali... 326 00:28:37,891 --> 00:28:39,812 ...atau naik banding. 327 00:28:39,895 --> 00:28:41,817 Paham? 328 00:28:41,899 --> 00:28:45,489 Butuh bertahun-tahun dan kemungkinan besar tak berhasil. 329 00:28:45,532 --> 00:28:47,745 Jika mau saranku... 330 00:28:47,827 --> 00:28:49,623 Tidak./ ...akan kuberikan. 331 00:28:49,707 --> 00:28:52,754 Jalani hukumanmu./ Memangnya kau pengacara? 332 00:28:54,883 --> 00:28:56,806 Dulunya. 333 00:28:58,184 --> 00:29:00,104 Tapi pembunuh biasanya dipecat. 334 00:29:00,188 --> 00:29:03,902 Ini hadiah Natalmu. Siap? 335 00:29:03,986 --> 00:29:08,035 Perhatikan, karena ini saran terbaik. 336 00:29:08,119 --> 00:29:11,125 Pernah dengar Amandemen Kelima tentang Resiko Ganda? 337 00:29:11,208 --> 00:29:13,713 Resiko Ganda berarti... 338 00:29:13,798 --> 00:29:17,639 ...seseorang tak diadili lagi untuk kejahatan sama. Paham? 339 00:29:17,724 --> 00:29:21,438 Terus mengaduk. Katanya kau bunuh suamimu. 340 00:29:21,523 --> 00:29:23,985 Kau tak bisa dihukum lagi untuk kedua kalinya. 341 00:29:24,070 --> 00:29:25,990 Artinya, setelah bebas dari sini... 342 00:29:26,073 --> 00:29:29,789 ...kau bisa lacak dia lalu membunuhnya. 343 00:29:29,871 --> 00:29:34,130 Benar. Kau bisa mendekatinya di Times Square... 344 00:29:34,172 --> 00:29:36,804 ...todong kepalanya dan tembak... 345 00:29:36,887 --> 00:29:40,145 ...dan tak seorang pun bisa lakukan apa-apa. 346 00:29:41,689 --> 00:29:44,986 Membuat dirimu merasa hangat, 'kan? 347 00:29:47,033 --> 00:29:49,621 Benar, teruslah mengaduk. 348 00:30:14,587 --> 00:30:18,807 Harus kuakui. Kau didorong cuma oleh rasa kebencian. 349 00:30:33,084 --> 00:30:34,923 Kau bisa tampil seperti itu... 350 00:30:34,964 --> 00:30:36,968 ...jika aku jepet rambutmu ke dahi. 351 00:30:37,053 --> 00:30:39,224 Percaya saja padaku. 352 00:30:44,901 --> 00:30:48,617 Ulang tahun ke-8 Matty. 353 00:30:48,659 --> 00:30:50,788 Lihat ini. 354 00:31:14,295 --> 00:31:17,218 Evelyn, aku baca meski anak... 355 00:31:17,302 --> 00:31:21,518 ...dipisah dari ibunya sejak lahir... 356 00:31:21,560 --> 00:31:24,023 ...bayi tak pernah lupakan suaranya. 357 00:31:25,067 --> 00:31:27,029 Menurutmu itu benar? 358 00:31:30,661 --> 00:31:32,581 Tentu saja. 359 00:31:37,050 --> 00:31:39,722 Aku merasa tumbuh 6 tahun ini. 360 00:31:39,764 --> 00:31:41,726 "Tumbuh?" Mereka... 361 00:31:41,767 --> 00:31:43,729 ...tak menganggap kau tanaman. 362 00:31:43,771 --> 00:31:47,111 Ulangi saja ucapanku. "Andai bisa bertukar tempat dengan suamiku akan kulakukan." 363 00:31:47,195 --> 00:31:49,408 "Andai bisa bertukar tempat dengan suamiku akan kulakukan." 364 00:31:49,450 --> 00:31:51,412 Bagus. Lalu bicara kelahiran kembali seperti Yesus. 365 00:31:51,454 --> 00:31:53,334 Mereka suka itu./ Dengar. 366 00:31:53,418 --> 00:31:55,338 Mulailah dengan... 367 00:31:55,422 --> 00:31:57,801 ..."Aku tak mau cari alasan." 368 00:31:57,885 --> 00:32:01,808 Aku takkan coba cari alasan. 369 00:32:01,893 --> 00:32:04,522 Aku membunuh suamiku. 370 00:32:04,606 --> 00:32:08,279 Selama 6 tahun ini jadi bebanku. 371 00:32:08,322 --> 00:32:10,910 Aku bersumpah telah berubah. 372 00:32:10,952 --> 00:32:13,083 Kenapa kami harus percaya? 373 00:32:13,125 --> 00:32:16,465 Aku tak bisa minta kepercayaanmu. 374 00:32:16,506 --> 00:32:19,971 Aku cuma bisa percaya pada diriku sendiri... 375 00:32:20,055 --> 00:32:24,689 ...aku tahu bila diberi kesempatan, hidupku bisa dibuat berarti. 376 00:32:24,772 --> 00:32:27,571 Memperbaiki kesalahan yang kuperbuat. 377 00:32:48,404 --> 00:32:51,159 Keren sekali. Ibu! 378 00:32:51,201 --> 00:32:53,876 Ya!/ Datanglah padaku. 379 00:32:53,916 --> 00:32:55,880 Kau lihat itu? 380 00:33:03,267 --> 00:33:05,564 ...selama 6 tahun saling berbagi kisah... 381 00:33:05,648 --> 00:33:08,111 ...tentang kejadian yang kalian alami. 382 00:33:08,193 --> 00:33:11,701 Kalian alami banyak kejadian. Aku tahu itu. 383 00:33:11,826 --> 00:33:14,584 Tapi bayangkan bila orang-orang yang bersalah padamu hadir di sini. 384 00:33:14,667 --> 00:33:17,506 Dia di seberang./ Terima kasih. 385 00:33:17,590 --> 00:33:19,510 Bayangkan mereka semua hadir dan meminta maaf. 386 00:33:19,594 --> 00:33:22,391 Akankah itu mengubah keadaan kalian sekarang? 387 00:33:26,483 --> 00:33:29,446 Masuklah. 388 00:33:38,674 --> 00:33:42,056 Aku Elizabeth Parsons./ Ada apa di kotak itu? 389 00:33:47,984 --> 00:33:49,904 Elizabeth Parsons. 390 00:33:51,743 --> 00:33:54,959 Pemerintah Washington kabulkan bebas bersyaratmu. 391 00:33:55,001 --> 00:33:57,755 Selama 3 tahun, kau ikut aturan di sini... 392 00:33:57,837 --> 00:34:01,220 ...dilarang berkelahi, berzina, mabuk dan obat bius... 393 00:34:01,304 --> 00:34:03,224 ...tak ada pengecualian. 394 00:34:03,307 --> 00:34:06,146 Paham?/ Ya. 395 00:34:06,188 --> 00:34:08,150 Ini kartu sosialmu. 396 00:34:08,192 --> 00:34:12,452 Kau akan cari pekerjaan tetap. 397 00:34:12,536 --> 00:34:14,414 Dilarang bawa jenis senjata apa saja... 398 00:34:14,498 --> 00:34:16,711 ...terutama pisau. 399 00:34:16,753 --> 00:34:18,840 Jam malam pukul 20.30. 400 00:34:18,924 --> 00:34:22,222 Ini nomor ponselku. Jangan sampai hilang. 401 00:34:22,264 --> 00:34:24,559 Jika merasa terlambat... 402 00:34:24,602 --> 00:34:26,020 ...hubungi aku dan akan kujemput. 403 00:34:26,061 --> 00:34:28,024 Paham? Bagus. 404 00:34:28,065 --> 00:34:30,654 Jika ada pelanggaran... 405 00:34:30,738 --> 00:34:34,330 ...kebebasanmu akan ditarik olehku... 406 00:34:34,414 --> 00:34:37,336 ...dan kau kembali jalani hukuman dalam penjara. 407 00:34:37,420 --> 00:34:39,799 Lihat ke sini. 408 00:34:52,952 --> 00:34:56,917 Ini masalah bagimu?/ Tidak. 409 00:34:57,001 --> 00:34:59,548 Menurutku, ya. Kau mau ceritakan? 410 00:34:59,631 --> 00:35:01,677 Tidak. 411 00:35:01,761 --> 00:35:04,182 Tidak. 412 00:35:04,265 --> 00:35:06,186 Kau akan jadi masalah, Parsons. 413 00:35:06,269 --> 00:35:08,358 Tidak, Pak. Aku sudah jera dan ingin... 414 00:35:08,440 --> 00:35:10,363 Aku tak tertarik dengan penyesalanmu. 415 00:35:10,446 --> 00:35:13,034 Aku cuma tertarik perilakumu. Pergi dan jaga sikapmu. 416 00:35:13,118 --> 00:35:15,498 Kau di kamar 8 lantai dua. 417 00:35:45,349 --> 00:35:47,271 Kau... 418 00:35:47,353 --> 00:35:49,275 Kau takkan banyak berhasil. 419 00:35:49,357 --> 00:35:52,199 Ini. 420 00:35:56,622 --> 00:35:58,584 Shampo-mu wangi. 421 00:35:58,669 --> 00:36:01,800 Kau cari apa?/ Teman yang sudah lama tak bertemu. 422 00:36:01,884 --> 00:36:03,804 Katanya bisa lewat internet. 423 00:36:03,887 --> 00:36:06,643 Teman pria? 424 00:36:06,726 --> 00:36:09,943 Teman wanita./ Kalau begitu kubantu. 425 00:36:09,985 --> 00:36:12,823 Temanmu punya surel? 426 00:36:12,907 --> 00:36:16,789 Aku tak tahu apa-apa./ Baik. Kita coba saja. 427 00:36:16,874 --> 00:36:19,795 Siapa nama temanmu?/ Angela Green. 428 00:36:19,880 --> 00:36:22,385 Ada kode pos? 429 00:36:22,468 --> 00:36:24,888 Nomor sosialnya? 430 00:36:24,972 --> 00:36:27,519 Kita bisa cari kreditnya dan alamatnya. 431 00:36:27,602 --> 00:36:31,695 Tidak. Dia guru sekolah. 432 00:36:31,779 --> 00:36:33,699 Beres. 433 00:36:41,633 --> 00:36:44,012 Dan... 434 00:36:45,848 --> 00:36:49,316 Setelah selesai mungkin kita bisa... 435 00:36:49,399 --> 00:36:53,073 ...ke bar dan minum. 436 00:36:54,367 --> 00:36:56,454 Bagaimana?/ Ya. 437 00:36:56,538 --> 00:36:59,376 Aku tanya pengawasku dulu. 438 00:37:02,549 --> 00:37:05,889 Kau pernah di penjara?/ LP. Penjara hal berbeda. 439 00:37:05,931 --> 00:37:09,565 Kau tak bayar tilangmu? 440 00:37:09,648 --> 00:37:13,615 Bukan. Aku dihukum karena membunuh suamiku. 441 00:37:15,702 --> 00:37:17,748 Kau bercanda, ya? 442 00:37:17,832 --> 00:37:22,007 Tidak. Koran menyebutnya terpotong-potong. 443 00:37:22,090 --> 00:37:24,010 Kau percaya itu? 444 00:37:25,471 --> 00:37:27,433 Kau tak bercanda? 445 00:37:27,475 --> 00:37:30,775 Aku sudah bilang tak bercanda. Menyenangkan bisa minum-minum. 446 00:37:30,858 --> 00:37:32,779 Sudah lama aku tak keluar. 447 00:37:33,865 --> 00:37:35,786 Oh...! 448 00:37:35,868 --> 00:37:37,789 Aku baru ingat... 449 00:37:37,872 --> 00:37:40,002 ...aku punya janji.../ Sampai jumpa. 450 00:37:40,085 --> 00:37:41,672 Sampai jumpa. Maaf. 451 00:37:43,133 --> 00:37:47,308 Buku. Sampai jumpa. 452 00:37:52,570 --> 00:37:54,615 Astaga. 453 00:37:58,289 --> 00:38:01,670 Dia ajak makan malam escargot. Kau tahu apa itu? 454 00:38:01,755 --> 00:38:04,342 Ya./ Siput. 455 00:38:04,426 --> 00:38:06,346 Setelah aku tidur dengannya... 456 00:38:06,431 --> 00:38:08,478 ...dia tinggalkan aku./ Ya, ampun. 457 00:38:08,561 --> 00:38:11,359 Dasar brengsek! 458 00:38:11,400 --> 00:38:13,363 Ruby, tak perlu membentak. 459 00:38:13,404 --> 00:38:15,367 Aku bisa mendengarmu dengan jelas. 460 00:38:15,450 --> 00:38:18,456 Baik. Maaf./ Aku tak suka caramu memanggilku. 461 00:38:18,539 --> 00:38:20,627 Tn. Lehman, jangan begini. Aku tak lakukan apa-apa! 462 00:38:20,710 --> 00:38:23,548 Ke mana kau sore ini?/ Aku sedang kerja. 463 00:38:23,590 --> 00:38:26,804 Kau di jalanan memakai baju seksi dan stoking jala! 464 00:38:26,888 --> 00:38:29,896 Aku menuju tempat kerjaku!/ Di McDonalds? Pakai baju itu? 465 00:38:29,980 --> 00:38:32,067 Sudah seminggu kau tak kerja! Ambil barangmu. 466 00:38:32,151 --> 00:38:35,324 Maaf. Takkan kuulangi. 467 00:38:35,406 --> 00:38:37,328 Aku takkan berbuat begitu lagi. Aku janji. 468 00:38:37,410 --> 00:38:39,457 Kau gagal dan akan kembali ke bui. Semudah itu. 469 00:38:42,045 --> 00:38:44,968 Kau brengsek! 470 00:38:45,051 --> 00:38:47,683 Mulutmu kotor, Ruby!/ Aku minta satu kesempatan! 471 00:38:47,767 --> 00:38:49,980 Cuma satu kesempatan! 472 00:38:50,063 --> 00:38:52,442 Dasar brengsek! 473 00:38:52,525 --> 00:38:54,654 Kalian brengsek. 474 00:38:54,739 --> 00:38:57,870 Kau mengirimku kembali. Aku akan mati! 475 00:38:57,952 --> 00:39:00,582 Ayo./ Keparat! 476 00:39:00,625 --> 00:39:03,881 Pertunjukkan usai. Tidurlah! 477 00:39:11,231 --> 00:39:13,151 Menurutmu aku brengsek? 478 00:39:13,235 --> 00:39:16,032 Seharusnya beri kesempatan lagi. 479 00:39:16,116 --> 00:39:18,621 Tak ada kesempatan kedua di sini. Ini kesempatan terakhir. 480 00:39:18,663 --> 00:39:21,667 Pahami itu./ Ya, kami mengerti. 481 00:39:21,751 --> 00:39:23,964 Kenapa dia? 482 00:39:24,006 --> 00:39:27,306 Kabarnya dia dulu seorang dosen. 483 00:39:27,348 --> 00:39:29,768 Dosen hukum?/ Ya, benar. 484 00:39:29,853 --> 00:39:33,819 Kau bercanda. Bagaimana seorang dosen bisa sampai sini? 485 00:39:33,901 --> 00:39:35,948 Karena hidup itu menyebalkan./ Yang benar saja. 486 00:39:36,031 --> 00:39:38,495 Dia mengemudi saat mabuk dan mobilnya hancur. 487 00:39:38,578 --> 00:39:41,083 Istri dan putrinya tewas. 488 00:39:41,166 --> 00:39:43,463 Bohong. Tak ada yang tewas. 489 00:39:43,546 --> 00:39:46,387 Tapi dia berharap mati setelah perbuatan istrinya. 490 00:39:46,470 --> 00:39:49,351 Istrinya ambil semuanya termasuk putrinya. 491 00:39:49,393 --> 00:39:51,563 Lama dia tak melihat putrinya. 492 00:40:36,488 --> 00:40:39,453 Libby, salah bagimu untuk ke sini. 493 00:40:39,537 --> 00:40:42,501 Maaf, mengganggumu. Tapi cuma kau harapanku. 494 00:40:42,584 --> 00:40:45,339 Sharon? Jangan, tolong letakkan. 495 00:40:45,381 --> 00:40:47,345 Libby, aku tak bisa bantu. 496 00:40:47,388 --> 00:40:49,976 Aku ingin temukan putraku! 497 00:40:50,018 --> 00:40:51,979 Matty sudah 6 tahun bersama Angie. 498 00:40:52,020 --> 00:40:54,734 Coba pikirkan, 6 tahun. 499 00:40:54,817 --> 00:40:57,739 Benjamin, puri pasirnya bagus. 500 00:40:57,824 --> 00:40:59,910 Jika kau kembali dalam hidupnya sekarang... 501 00:40:59,994 --> 00:41:02,792 ...hanya akan menyakitkan. 502 00:41:02,874 --> 00:41:06,551 Coba pikirkan, Libby. Kumohon. 503 00:41:06,634 --> 00:41:09,807 Aku cuma mau melihatnya, Rebecca. 504 00:41:09,891 --> 00:41:12,355 Bisa minta alamat Angie, supaya bisa melihat Matty? 505 00:41:12,437 --> 00:41:16,028 Maaf. Aku sangat menyesal. 506 00:41:17,990 --> 00:41:21,413 Lauren? Ayo turun. Nah, begitu. 507 00:42:06,256 --> 00:42:10,683 Di mana Parsons?/ Entahlah. Tidak di sini. 508 00:42:46,757 --> 00:42:49,595 Mungkin musang. 509 00:43:25,251 --> 00:43:27,255 Periksa atas. 510 00:43:45,001 --> 00:43:47,589 Cutter! Di atas! 511 00:43:53,016 --> 00:43:54,936 Sial! 512 00:43:56,982 --> 00:43:58,735 Kukejar dia. 513 00:44:23,329 --> 00:44:26,126 Itu dia. 514 00:44:59,401 --> 00:45:01,991 Sial! 515 00:45:31,426 --> 00:45:34,765 Astaga, Libby, apa yang kau lakukan di sini? 516 00:46:10,423 --> 00:46:13,178 Senang tinggal di pantai? 517 00:46:20,389 --> 00:46:22,311 Kau membuatku kesal, Parsons. 518 00:46:28,402 --> 00:46:31,073 Angela Green, dia yang bawa anakmu, 'kan? 519 00:46:31,156 --> 00:46:34,328 Tolong jangan bicarakan, Lehman? 520 00:46:34,410 --> 00:46:36,330 Baiklah. 521 00:46:36,413 --> 00:46:38,831 Kenapa dia pindah kota?/ Dia pindah saja. 522 00:46:38,916 --> 00:46:40,837 Suamimu belum mati... 523 00:46:40,920 --> 00:46:42,840 ...karena kau belum membunuhnya? 524 00:46:42,924 --> 00:46:44,842 Omong kosong,/ Baik. Kubunuh suamiku. 525 00:46:44,925 --> 00:46:47,554 Kupotong-potong dia, lalu kubuang ke lautan. 526 00:46:47,637 --> 00:46:49,555 Puas?/ Tidak. 527 00:46:49,640 --> 00:46:52,852 Kau lebih dekat ke anakmu, tiga hari lalu daripada sekarang. 528 00:46:52,936 --> 00:46:56,524 Kau tinggal tunggu 3 tahun saja. 529 00:46:56,608 --> 00:46:59,362 Kau bodoh. 530 00:47:01,950 --> 00:47:04,369 Kau tak tahu rasanya dipenjara selama 6 tahun... 531 00:47:04,454 --> 00:47:07,374 ...dan memikirkan anak. 532 00:47:07,458 --> 00:47:09,375 Apa pilihanku benar? Pertanyaanmu salah, Lehman. 533 00:47:09,459 --> 00:47:11,379 Aku tak diberi pilihan. Persetan jam malammu! 534 00:47:21,477 --> 00:47:23,897 Siapa itu? Putrimu? 535 00:47:27,318 --> 00:47:29,612 Itu masalah bagimu, Lehman? 536 00:47:31,240 --> 00:47:33,743 Aku akan naik. 537 00:47:47,428 --> 00:47:49,349 Jangan ke mana-mana. 538 00:48:31,950 --> 00:48:33,868 Janey, baca bukumu. 539 00:48:45,886 --> 00:48:48,347 Sial! 540 00:50:17,389 --> 00:50:21,645 Ya, Tuhan! 541 00:51:30,000 --> 00:51:49,000 PeG@SuS Translated by : Hail Hail Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 542 00:51:50,000 --> 00:52:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 543 00:52:11,000 --> 00:52:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 544 00:52:05,540 --> 00:52:07,876 Aku memegangnya!/ Pegang talinya. 545 00:52:15,680 --> 00:52:18,099 Siapkan oksigen. 546 00:52:18,141 --> 00:52:21,145 Dia baik saja?/ Kurasa baik saja. 547 00:52:38,294 --> 00:52:40,171 Kau berikan senjata secara sukarela? 548 00:52:40,213 --> 00:52:42,132 Ayolah, Karl. Menurutmu apa? 549 00:52:42,257 --> 00:52:44,052 Maaf./ Kau minum-minum? 550 00:52:44,135 --> 00:52:46,805 Tidak./ Itu bisa terjadi. 551 00:52:46,848 --> 00:52:49,267 Kau tahu ke mana?/ Tidak. 552 00:52:49,351 --> 00:52:51,269 Baik. Kurasa cukup sekian saja? 553 00:52:51,352 --> 00:52:53,189 Apa? 554 00:52:53,231 --> 00:52:55,193 Tindakanmu akan diselidiki. 555 00:52:55,235 --> 00:52:58,198 Jangan berharap akan dipekerjakan. 556 00:52:58,281 --> 00:53:01,119 Karl, beri aku kelonggaran. Brengsek. 557 00:53:02,495 --> 00:53:04,414 Terima kasih. 558 00:53:17,182 --> 00:53:19,768 Kusuruh ayahmu ke VFW. 559 00:53:19,853 --> 00:53:22,272 Pasti dia akan main kartu selama berjam-jam. 560 00:53:22,355 --> 00:53:24,943 Ada yang tak berubah. 561 00:53:25,026 --> 00:53:27,445 Dia tak seburuk yang kau tahu. 562 00:53:27,529 --> 00:53:29,449 Aku turut senang, Ibu. 563 00:53:41,382 --> 00:53:44,760 Aku selalu bilang tomat akan hasilkan uang banyak. 564 00:54:10,924 --> 00:54:13,009 Kau sedang cari BMW? 565 00:54:13,092 --> 00:54:16,473 Ya. Siapa tidak?/ Memang yang terbaik. 566 00:54:16,515 --> 00:54:18,977 Aku mau tukar tambah. 567 00:54:19,018 --> 00:54:20,979 Baik. 568 00:54:21,020 --> 00:54:23,608 Periksa kreditku. Mampukah aku membelinya? 569 00:54:23,691 --> 00:54:25,652 Bagus. Berikan nomor jaminan sosialmu... 570 00:54:25,736 --> 00:54:27,655 ...dan aku akan mengurusnya. 571 00:54:38,712 --> 00:54:40,674 Jalan Oriole Terrace, No. 20, Evergreen, Colorado. 572 00:54:40,715 --> 00:54:42,676 Itu alamatmu? 573 00:54:42,719 --> 00:54:46,014 Jalan Oriole Terrace, No. 20, Evergreen, Colorado? Benar. 574 00:54:46,055 --> 00:54:49,602 Kau bilang namamu Angela Green? Di sini tertulis Ryder. 575 00:54:49,685 --> 00:54:53,859 Aku bilang Ryder. Angela Ryder./ Bagaimana mobilnya? 576 00:54:55,862 --> 00:54:58,949 Isi, lalu kembalikan padaku. 577 00:54:59,033 --> 00:55:03,497 Bagaimana kerja sampinganmu, Orbe?/ Tidak. 578 00:55:03,539 --> 00:55:06,085 Tidak. Aku sudah tobat Tn. Travis. 579 00:55:06,167 --> 00:55:08,336 Aku tahu. Aku percaya. 580 00:55:08,378 --> 00:55:10,422 Tolong periksa nama Angela Green. 581 00:55:10,505 --> 00:55:13,094 Aku punya nomor jaminan sosialnya. Aku ingin... 582 00:55:13,178 --> 00:55:15,515 Aku tak boleh beri informasi. 583 00:55:15,556 --> 00:55:17,517 Seharusnya aku tak memintanya. Maaf. 584 00:55:19,686 --> 00:55:21,606 Apa atasanmu tahu... 585 00:55:21,688 --> 00:55:23,608 ...apa perbuatanmu dulu... 586 00:55:23,692 --> 00:55:25,945 ...sampai kau masuk penjara?/ Baiklah. Diam. 587 00:55:26,028 --> 00:55:28,198 Kau wajib memberitahunya./ Baik. 588 00:55:31,578 --> 00:55:34,207 Kau tampak cantik, Orbe. 589 00:55:34,291 --> 00:55:36,211 Aku tahu. 590 00:57:20,648 --> 00:57:23,193 Sayang, bukakan pintunya. 591 00:57:28,449 --> 00:57:30,618 Hai. 592 00:57:36,627 --> 00:57:40,257 Siapa, Sam?/ Ada seorang wanita. 593 00:57:41,550 --> 00:57:43,011 Bisa kubantu? 594 00:57:43,094 --> 00:57:45,723 Aku mencari temanku, Angela Ryder. 595 00:57:45,806 --> 00:57:49,562 Kukira di sini alamatnya./ Belum pernah dengar. 596 00:57:49,645 --> 00:57:52,901 Kami baru pindah. Coba wanita yang di sebelah. 597 00:57:52,986 --> 00:57:55,113 Dia sudah 40 tahun tinggal di sana. 598 00:57:55,195 --> 00:57:56,698 Permisi. 599 00:57:56,740 --> 00:58:00,828 Apa pun yang kau jual aku sudah punya dua. 600 00:58:02,664 --> 00:58:04,749 Aku mencari temanku, Angela Ryder. 601 00:58:04,833 --> 00:58:07,419 Dulu dia tinggal di sebelah. 602 00:58:07,503 --> 00:58:11,427 Maaf, harus aku yang mengatakannya. 603 00:58:11,510 --> 00:58:14,264 Angie tewas dalam kecelakaan. 604 00:58:15,432 --> 00:58:18,812 Kejadiannya sekitar 4 tahun lalu. 605 00:58:18,895 --> 00:58:20,815 Peristiwa yang buruk... 606 00:58:20,898 --> 00:58:24,445 ...kompor gas di sana bocor. 607 00:58:24,527 --> 00:58:27,240 Ledakannya sampai memecahkan jendelaku juga... 608 00:58:27,323 --> 00:58:29,786 ...dan.../ Bagaimana anaknya? 609 00:58:29,871 --> 00:58:32,374 Matty? Dia anak yang manis. 610 00:58:32,457 --> 00:58:35,210 Tidak. Dia dan Simon tak ada di sana saat peristiwa itu. 611 00:58:36,627 --> 00:58:38,673 Kasihan Simon. 612 00:58:38,755 --> 00:58:42,553 Tak pernah kulihat orang sesedih itu. 613 00:58:42,635 --> 00:58:45,223 Pasti. 614 00:59:04,271 --> 00:59:06,358 SEORANG WANITA TEWAS DALAM LEDAKAN GAS 615 00:59:11,802 --> 00:59:13,722 Bantulah aku, Nak. 616 00:59:19,939 --> 00:59:22,567 Akan membantu jika kau ingat... 617 00:59:22,651 --> 00:59:24,570 ...jenis mobil yang dia pakai. 618 00:59:24,653 --> 00:59:27,408 Dia naik truk tua./ Ya? 619 00:59:27,490 --> 00:59:29,913 Entah tahun berapa atau lainnya. 620 00:59:29,996 --> 00:59:32,124 Apa warnanya? 621 00:59:58,535 --> 01:00:02,123 Kandinsky? Maaf, diluar jangkauan kami. 622 01:00:02,207 --> 01:00:05,252 Ada karya Picasso dan Chagall. 623 01:00:05,336 --> 01:00:07,254 Tidak, aku tertarik Kandinsky... 624 01:00:07,337 --> 01:00:10,134 ...terutama periode Blue Rider-nya. 625 01:00:10,218 --> 01:00:14,097 Aku suka./ Ya... 626 01:00:14,139 --> 01:00:16,392 Kita coba ke Art Scan. 627 01:00:18,312 --> 01:00:21,608 Jarang sekali Kandinsky dijual. 628 01:00:22,985 --> 01:00:24,945 Ini Miro. 629 01:00:24,987 --> 01:00:28,078 Dan harganya tak mahal.../ Harus Kandinsky. 630 01:00:28,161 --> 01:00:30,539 Kandinsky... 631 01:00:31,790 --> 01:00:35,962 Ini karya Kandinsky tahun 1922. 632 01:00:36,003 --> 01:00:38,883 Ini tidak.../ Aku cuma tertarik tahun 1911. 633 01:00:38,966 --> 01:00:40,885 1911... 634 01:00:50,942 --> 01:00:54,822 Berhenti. Itu dia. 635 01:00:54,906 --> 01:00:57,826 Kami melewatkannya. Dijual ke museum di Munich enam bulan lalu. 636 01:00:57,909 --> 01:01:00,914 Bisa tahu siapa yang jual? Mungkin mereka punya lagi. 637 01:01:02,207 --> 01:01:04,709 Benar. Coba dilihat. 638 01:01:10,011 --> 01:01:12,472 Permisi sebentar. 639 01:01:18,188 --> 01:01:20,523 Ya, Pak. Bisa kubantu? 640 01:01:20,607 --> 01:01:22,902 Ya. Namaku Travis Lehman. 641 01:01:39,634 --> 01:01:41,804 Aku mencari seorang wanita. 642 01:02:51,236 --> 01:02:53,530 Dia tampak begitu sopan. 643 01:02:53,613 --> 01:02:57,159 Aku ingin tahu apa yang dia cari di galerimu. 644 01:04:16,357 --> 01:04:19,593 LELANG BUJANG TAHUNAN 645 01:04:20,233 --> 01:04:22,612 Bisa kubantu? 646 01:04:25,075 --> 01:04:26,994 Aku mencari Jonathan Devereaux. 647 01:04:27,078 --> 01:04:30,874 Tn. Devereaux sedang keluar. Dia kembali untuk pesta nanti malam. 648 01:04:30,956 --> 01:04:35,420 Matty di sini?/ Aku tak kenal kau, Nyonya. 649 01:04:35,504 --> 01:04:38,175 Mungkin kau mau tinggalkan pesan. 650 01:05:00,623 --> 01:05:02,542 Kami senang sekali... 651 01:05:02,625 --> 01:05:04,922 ...kau pilih Monteleone, Ny. Kritch./ Terima kasih. 652 01:05:05,005 --> 01:05:08,551 Kamarku ada pemandangannya?/ Pemandangan indah Mississippi. 653 01:05:08,635 --> 01:05:11,221 Aku butuh tukang pijat./ Aku segera kirim Jerome. 654 01:05:11,304 --> 01:05:13,224 Bruce? 655 01:05:14,309 --> 01:05:16,228 Kamar 1420, Ny. Kritch. 656 01:05:17,313 --> 01:05:19,732 Halo. 657 01:05:33,586 --> 01:05:36,089 Maaf, kau tersesat? 658 01:05:36,173 --> 01:05:40,386 Tidak. Aku baru sejam dengan Jerome. 659 01:05:41,763 --> 01:05:44,561 Jerome. Aku dengar dia hebat. 660 01:05:44,602 --> 01:05:48,483 Luar biasa. Aku belum merasa senikmat ini sejak suamiku wafat. 661 01:05:48,565 --> 01:05:52,529 Aku butuh nanti malam. Merk Armani. 662 01:05:53,781 --> 01:05:56,076 Baik, Nyonya... 663 01:05:56,118 --> 01:05:58,162 Kritch. Kamar 1420. 664 01:05:58,245 --> 01:06:00,414 Tentu. 665 01:06:00,456 --> 01:06:02,668 Aku akan bebankan ke kamarku. 666 01:06:08,762 --> 01:06:12,431 Ny. Kritch... 667 01:06:12,473 --> 01:06:15,936 ...kurasa kau ukuran empat? 668 01:06:15,978 --> 01:06:18,565 Dua./ Tentu. 669 01:06:29,664 --> 01:06:31,750 Ada pria yang menunggumu. 670 01:06:42,014 --> 01:06:44,563 Kau yang menangkapnya? 671 01:06:44,645 --> 01:06:46,605 Kau pakai umpan apa? 672 01:06:46,689 --> 01:06:49,484 Kutangkap dia... 673 01:06:49,525 --> 01:06:52,614 ...dengan umpan peninggalan ayahku. 674 01:06:52,697 --> 01:06:54,657 Ada berbagai macam alat pikat... 675 01:06:54,700 --> 01:06:57,703 ...yang bisa berhasil di perairan sini. 676 01:06:57,786 --> 01:06:59,246 Aku Jim Mangold. 677 01:06:59,330 --> 01:07:02,209 Travis Lehman, Departemen LP Washington. 678 01:07:02,294 --> 01:07:04,213 Apa yang bisa kubantu? 679 01:07:05,465 --> 01:07:08,261 Siapa ini?/ Orang yang kucari. 680 01:07:08,344 --> 01:07:10,305 Gadis cantik./ Ya. 681 01:07:10,389 --> 01:07:13,226 Dia melakukan pembunuhan. 682 01:07:14,227 --> 01:07:17,606 Dia kabur saat bebas bersyarat dariku. 683 01:07:18,857 --> 01:07:21,111 Tn. Lehman, aku ingin sekali membantumu. 684 01:07:21,194 --> 01:07:23,866 Tidak, aku tak mau merepotkan. Bisa kuurus. 685 01:07:23,949 --> 01:07:25,911 Aku cuma berlaku sopan saja... 686 01:07:25,994 --> 01:07:27,495 ...memberitahumu dia ke sini... 687 01:07:27,537 --> 01:07:29,872 ...untuk membunuh salah satu wargamu yang terkemuka. 688 01:07:29,915 --> 01:07:33,378 Apa yang dia rencanakan?/ Aku tak tahu. 689 01:07:33,462 --> 01:07:36,883 Mungkin memakai senjata yang dicurinya dariku. 690 01:07:39,803 --> 01:07:41,933 Roy Lee! 691 01:07:42,017 --> 01:07:44,479 Segera edarkan ini. 692 01:07:46,398 --> 01:07:48,818 Dia tampak cantik./ Undangannya. 693 01:07:48,901 --> 01:07:50,819 Nikmati pestamu. 694 01:07:50,903 --> 01:07:53,407 Selamat malam. Terima kasih. 695 01:07:55,742 --> 01:07:59,330 Undangannya. Perlihatkan undangannya. 696 01:08:02,921 --> 01:08:04,839 Nikmati malammu. 697 01:08:04,923 --> 01:08:06,967 Undanganmu? 698 01:08:10,430 --> 01:08:12,684 Selamat malam./ Selendang yang bagus. 699 01:08:12,767 --> 01:08:14,603 Dari mana kau mendapatkannya? 700 01:08:14,685 --> 01:08:17,440 Ibu Negara juga tanyakan saat kami ke Gedung Putih... 701 01:08:17,523 --> 01:08:19,610 ...dan tak kuberitahukan. 702 01:08:19,693 --> 01:08:21,614 Undangannya, Tuan?/ Ini. 703 01:08:21,698 --> 01:08:24,283 Nikmati malammu, Nona./ Selamat malam. 704 01:09:25,286 --> 01:09:28,165 Selamat malam./ Selamat malam! 705 01:09:28,205 --> 01:09:30,249 Kami senang semua hadir malam ini... 706 01:09:30,333 --> 01:09:35,131 ...untuk acara istimewa ini. Ini kebiasaan New Orleans... 707 01:09:35,215 --> 01:09:39,637 ...bahkan sebelum Perang Utara. 708 01:09:39,720 --> 01:09:42,017 Kami tawarkan ke wanita kota ini, bujang pertama... 709 01:09:42,059 --> 01:09:46,523 ...dalam pelelangan, Jonathan Devereaux. 710 01:09:50,905 --> 01:09:53,908 Di mana orangnya? 711 01:09:54,909 --> 01:09:56,829 Hei, Jonathan./ Terima kasih, Louis. 712 01:09:57,871 --> 01:09:59,793 Semua bersenang-senang? 713 01:10:01,335 --> 01:10:04,382 Para wanita, yang terlihat di sini... 714 01:10:04,423 --> 01:10:06,719 ...pria di usia 30-an... 715 01:10:06,760 --> 01:10:10,765 ...karena berpikiran kota dan gaya hidup berfoya-foya... 716 01:10:12,100 --> 01:10:14,938 ...mengakibatkan kalian harus keluar biaya besar. 717 01:10:20,030 --> 01:10:22,491 Tak ada sikap baik bermoral sama sekali. 718 01:10:25,744 --> 01:10:29,459 500 dolar./ Mansetku lebih mahal dari itu. 719 01:10:29,542 --> 01:10:32,087 Ada yang seribu dolar? 720 01:10:32,170 --> 01:10:34,297 Seribu dolar./ Terima kasih. 721 01:10:36,549 --> 01:10:39,807 Dua ribu dolar. 722 01:10:41,476 --> 01:10:43,812 Baiklah, akhirnya kudengar suara indah Nn. Monroe? 723 01:10:43,895 --> 01:10:46,858 Karena aku mulai cemas, kupikir kau tak peduli. 724 01:10:46,940 --> 01:10:49,611 2,5 ribu dolar. 725 01:10:52,949 --> 01:10:56,035 2,5 ribu dolar. Ada penawar baru. 726 01:10:56,120 --> 01:10:58,664 2,5 ribu dolar./ 3 ribu dolar. 727 01:10:59,876 --> 01:11:02,714 5 ribu dolar. 728 01:11:10,348 --> 01:11:12,685 5,5 ribu dolar. 729 01:11:16,899 --> 01:11:20,238 Ada tawaran 5,5 ribu dolar. Akankah... 730 01:11:20,322 --> 01:11:22,241 Nona mau naikkan ke 6 ribu dolar? 731 01:11:24,409 --> 01:11:27,915 Sepuluh ribu dolar. 732 01:11:31,670 --> 01:11:35,467 Akhirnya ada yang tahu nilaiku yang sebenarnya. 733 01:11:35,550 --> 01:11:38,389 Nn. Monroe, tawaran tinggal... 734 01:11:38,431 --> 01:11:41,475 ...10.500 dolar. 735 01:11:41,560 --> 01:11:43,520 Silakan ambil, Sayang. 736 01:11:43,603 --> 01:11:45,565 Percayalah, dia tak sepadan itu. 737 01:11:45,606 --> 01:11:47,567 Aku rasakan sendiri. 738 01:11:47,651 --> 01:11:49,945 Ya, terima kasih. 739 01:11:50,030 --> 01:11:52,449 Baik, satu kali. 740 01:11:52,532 --> 01:11:54,451 Dua kali. 741 01:11:55,745 --> 01:11:58,875 Terjual pada wanita di belakang. 742 01:11:58,958 --> 01:12:00,920 Senilai 10 ribu dolar. 743 01:12:04,633 --> 01:12:07,304 Silakan maju dan ambil hadiahnya, Nona? 744 01:12:14,521 --> 01:12:16,941 Halo, Nick. 745 01:12:23,618 --> 01:12:25,537 Kau tak beri ciuman? 746 01:12:27,665 --> 01:12:30,126 Kurasa aku pantas mendapatkannya. 747 01:12:44,146 --> 01:12:47,568 Akan kupermudah untukmu, Nick. 748 01:12:47,651 --> 01:12:50,238 Kuberikan tawaran yang tak bisa ditolak. 749 01:12:50,322 --> 01:12:52,741 Kau suka tawaran bagus, 'kan? 750 01:12:52,823 --> 01:12:55,077 Bisa ditempat pribadi?/ Kurasa tidak. 751 01:12:55,160 --> 01:12:57,416 Aku ingat saat terakhir kita sendirian. 752 01:12:57,498 --> 01:12:59,919 Aku belum kenal. Aku Suzanne Monroe. 753 01:13:00,003 --> 01:13:02,547 Aku Libby. Istrinya. 754 01:13:03,674 --> 01:13:05,718 Jonathan! 755 01:13:05,802 --> 01:13:09,181 Tadi kau bujang dan kini sudah menikah. 756 01:13:09,223 --> 01:13:12,102 Kau tak buang-buang waktu. 757 01:13:12,185 --> 01:13:14,105 Sudah lama di New Orleans?/ Dia... 758 01:13:14,189 --> 01:13:16,107 Aku cuma lewat untuk jemput anakku. 759 01:13:16,191 --> 01:13:18,112 Aku segera kembali./ Bagus. 760 01:13:18,194 --> 01:13:20,072 Kami akan lupakan masa lalu dan teruskan... 761 01:13:20,155 --> 01:13:23,659 ...hidup kami. Jonathan?/ Tentu. 762 01:13:23,744 --> 01:13:25,704 Tapi aku punya satu pertanyaan. 763 01:13:25,746 --> 01:13:28,541 Berapa lama kau bersama Angie sebelum putuskan mau singkirkan aku? 764 01:13:32,463 --> 01:13:35,384 Bisa permisi sebentar?/ Tentu silakan. 765 01:13:37,805 --> 01:13:39,726 Dia mana Matty?/ Libby... 766 01:13:39,808 --> 01:13:41,728 Kau hancurkan hidupku dan kubalas... 767 01:13:41,811 --> 01:13:43,730 ...kecuali kau berikan Matty. 768 01:13:43,814 --> 01:13:46,734 Cuma itu yang kuinginkan./ Kujelaskan padamu. 769 01:13:46,818 --> 01:13:48,821 Supaya kau pahami. Kami sedang rugi... 770 01:13:48,904 --> 01:13:51,240 ...dan akan bangkrut. 771 01:13:51,322 --> 01:13:54,243 Jika berani, kubunuh diri... 772 01:13:54,284 --> 01:13:56,247 ...tapi cuma berusaha melindungimu. 773 01:13:56,289 --> 01:13:59,376 Itu sebabnya kumintakan asuransi. Aku berharap... 774 01:13:59,460 --> 01:14:02,089 ...kau dan Matty baik saja saat aku pergi. 775 01:14:02,171 --> 01:14:05,218 Aku tak percaya kau dihukum. 776 01:14:06,678 --> 01:14:09,265 Mereka melakukannya, Nick. 777 01:14:09,349 --> 01:14:12,478 Dan yang kemudian terjadi pada Angie. 778 01:14:12,561 --> 01:14:15,732 Itu mimpi buruk. 779 01:14:15,774 --> 01:14:18,113 Yang terburuk, berpisah darimu. 780 01:14:18,195 --> 01:14:20,824 Itu sebabnya kau bunuh dia? 781 01:14:23,284 --> 01:14:26,622 Itu suatu kecelakaan./ Aku tak percaya, Nick. 782 01:14:26,664 --> 01:14:29,501 Bohong./ Aku sumpah atas hidup anak kita. 783 01:14:29,585 --> 01:14:32,964 Jangan berani coba-coba. 784 01:14:33,006 --> 01:14:36,430 Silakan miliki hotel, aksen bicara dan nama barumu. 785 01:14:36,471 --> 01:14:38,974 Berikan saja Matty./ Aku mengerti. 786 01:14:39,058 --> 01:14:41,477 Serahkan dia sekarang. 787 01:14:41,561 --> 01:14:43,481 Libby, aku tak bisa pergi sekarang. 788 01:14:43,563 --> 01:14:45,357 Kau pikir aku bodoh?/ Tidak, kau tak bodoh. 789 01:14:45,441 --> 01:14:48,654 Tak kubiarkan kau kabur lagi./ Sekolah Matty jauh. 790 01:14:48,737 --> 01:14:52,783 Bersabarlah./ Aku bersabar selama 6 tahun. 791 01:14:52,825 --> 01:14:55,497 Aku inginkan anakku. 792 01:14:55,580 --> 01:14:58,585 Terima kasih. Kau sungguh cantik. 793 01:14:58,668 --> 01:15:02,298 Kuhubungi kau besok, Nick. Jangan macam-macam. 794 01:15:02,381 --> 01:15:05,176 Dua kali. Baik, 2 ribu dolar untuk nona berbaju merah. 795 01:15:05,218 --> 01:15:08,807 Permisi, kau tahu di mana Tn. Devereaux? 796 01:15:08,849 --> 01:15:10,809 Di bar, Tuan./ Di sebelah sana? 797 01:15:10,851 --> 01:15:12,813 Ya, Tuan./ Terima kasih. 798 01:15:12,855 --> 01:15:16,737 Kau siap keluar uang banyak? 799 01:15:22,493 --> 01:15:24,954 Maaf. Terima kasih, Marcel. 800 01:15:25,038 --> 01:15:26,958 Mau minum?/ Tidak, terima kasih. 801 01:15:27,041 --> 01:15:28,959 Tunggu, biar kutebak. 802 01:15:29,042 --> 01:15:31,254 Kau mau scotch dan soda. 803 01:15:31,337 --> 01:15:33,925 Tolong Diet Coke saja. 804 01:15:34,007 --> 01:15:36,763 Baik, tapi pasti kau dulu peminum dan kini sudah berhenti. 805 01:15:36,847 --> 01:15:39,767 Benar, bukan?/ Kau yakin tak melihatnya? 806 01:15:39,851 --> 01:15:41,770 Yakin sekali./ Baik. 807 01:15:41,853 --> 01:15:44,107 Biar kuluruskan. Dia pikir aku suaminya... 808 01:15:44,190 --> 01:15:46,109 Oh, ya./ ...yang dia bunuh. 809 01:15:46,192 --> 01:15:48,113 Benar. 810 01:15:49,197 --> 01:15:51,115 Sangat tak masuk akal. 811 01:15:51,199 --> 01:15:53,118 Masuk akal, sebab dia di New Orleans... 812 01:15:53,202 --> 01:15:55,457 ...memiliki senjata dan mencari dirimu. 813 01:15:55,540 --> 01:15:58,920 Terima kasih. Kuberitahu keamanan kami./ Lakukanlah. 814 01:16:15,568 --> 01:16:17,821 Polisi edarkan ini. 815 01:16:21,950 --> 01:16:24,663 Tak ada hadiahnya. Persetan dengan mereka. 816 01:16:27,208 --> 01:16:30,212 Pasti ada di semua hotel. 817 01:16:30,295 --> 01:16:33,424 Tak bisa tidur nyenyak nanti. 818 01:16:40,269 --> 01:16:43,898 Bawa ini dan keluar dari sini. 819 01:16:47,737 --> 01:16:49,655 Terima kasih banyak. 820 01:17:25,790 --> 01:17:28,334 Ayo, Lehman. Mereka melihat gadis itu. 821 01:18:01,340 --> 01:18:03,259 Di mana dia, Dilbert? 822 01:18:10,227 --> 01:18:12,145 Hei! 823 01:18:24,122 --> 01:18:26,123 Hei! 824 01:18:31,173 --> 01:18:33,135 Hei! 825 01:18:57,711 --> 01:18:59,671 Hei! 826 01:19:01,675 --> 01:19:04,637 Hei!/ Maaf. 827 01:19:04,720 --> 01:19:06,680 Apa yang kau lakukan?/ Maaf, Nyonya. 828 01:19:06,723 --> 01:19:09,685 Kupikir orang lain. Masalah salah orang. 829 01:19:09,769 --> 01:19:13,359 Semoga malammu indah./ Itu bukan dia, ya? 830 01:19:26,521 --> 01:19:28,734 Tn. Lehman. 831 01:19:28,817 --> 01:19:30,403 Silakan masuk. 832 01:19:30,487 --> 01:19:32,953 Terima kasih./ Mau cerutu Kuba? 833 01:19:33,036 --> 01:19:35,290 Tidak, terima kasih. 834 01:19:35,374 --> 01:19:39,591 Kau lihat aku masih hidup. 835 01:19:39,675 --> 01:19:41,261 Ya. 836 01:19:42,472 --> 01:19:44,392 Bisa kubantu apa pagi ini? 837 01:19:44,476 --> 01:19:47,313 Wanita itu terlihat semalam. 838 01:19:47,355 --> 01:19:51,825 Dia kabur. Aku mampir untuk cari tahu apa ada kabar darinya. 839 01:19:51,908 --> 01:19:54,873 Sama sekali tidak./ Kenapa... 840 01:19:54,955 --> 01:19:58,004 ...dia tertarik padamu? 841 01:19:58,086 --> 01:20:00,091 Dunia penuh orang gila, 'kan? 842 01:20:00,175 --> 01:20:02,179 Ya, kau benar. 843 01:20:02,262 --> 01:20:05,184 Ucapanmu benar. 844 01:20:06,270 --> 01:20:09,360 Lukisan yang bagus. 845 01:20:09,443 --> 01:20:11,532 Itu lukisan anak-anakmu? 846 01:20:12,619 --> 01:20:15,499 Bukan. 847 01:20:15,541 --> 01:20:19,005 Itu lukisan seniman hebat bernama Kandinsky. 848 01:20:19,089 --> 01:20:22,512 Tapi kenapa aku berpikir kau sudah tahu itu? 849 01:20:25,561 --> 01:20:29,066 Permisi sebentar. 850 01:20:30,193 --> 01:20:32,994 Ya? 851 01:20:35,581 --> 01:20:38,922 Ini urusan bisnis./ Maaf. 852 01:20:38,964 --> 01:20:41,051 Tolong tinggalkan aku. Silakan lewat belakang... 853 01:20:41,136 --> 01:20:44,641 ...menuju dapur. Mintalah sarapan khas New Orleans. 854 01:20:44,726 --> 01:20:46,645 Terima kasih./ Kusarankan telur St. Jacques. 855 01:20:46,728 --> 01:20:48,900 Kedengarannya enak./ Aku sudah miliki kartumu. 856 01:20:48,941 --> 01:20:51,573 Baik. 857 01:20:54,120 --> 01:20:56,876 Selamat pagi, Sayang. Kuharap malammu menyenangkan. 858 01:20:56,959 --> 01:21:01,384 Bawa Matty ke Kuburan Lafayette nomor 3. 859 01:21:01,468 --> 01:21:04,391 Kuburan? Pilihan aneh untuk reuni. 860 01:21:04,475 --> 01:21:08,022 Itu tempat turis yang ramai, Nick. Banyak orang di sana. 861 01:21:08,107 --> 01:21:11,866 Kau gadis yang pintar. Aku bawa dia ke sana pukul 4 nanti. 862 01:21:52,324 --> 01:21:56,667 Di mana Matty?/ Tenang, dia gugup. 863 01:21:56,750 --> 01:21:59,589 Aku bilang dia boleh main di dalam. 864 01:22:07,229 --> 01:22:09,819 Itu dia. 865 01:22:09,904 --> 01:22:12,158 Matty? Ke sinilah, Nak. 866 01:22:13,242 --> 01:22:15,789 Matty... 867 01:22:15,872 --> 01:22:18,085 Aku akan jemput dia untukmu./ Tidak! 868 01:22:19,171 --> 01:22:21,133 Aku mau lakukan ini. 869 01:22:25,142 --> 01:22:26,852 Matty? 870 01:22:31,780 --> 01:22:34,495 Matty? 871 01:22:34,579 --> 01:22:36,875 Hei, Nak. 872 01:22:39,839 --> 01:22:41,968 Hei, Matty! 873 01:23:38,168 --> 01:23:41,175 Matty? 874 01:23:41,257 --> 01:23:43,176 Matty, ini Ibu. 875 01:24:04,471 --> 01:24:08,399 Tn. Lehman, kau harus belajar bersantai. 876 01:24:08,482 --> 01:24:11,990 Kenapa kau harus gugup? 877 01:24:13,617 --> 01:24:15,537 Pernah menangkap... 878 01:24:15,620 --> 01:24:19,211 ...orang tak bersalah, Mangold?/ Tidak. 879 01:24:23,344 --> 01:24:26,560 Tak ada informasi tentang Jonathan Devereaux... 880 01:24:26,642 --> 01:24:28,564 ...kurun tiga tahun. 881 01:24:28,648 --> 01:24:31,737 Tiga tahun lalu dia tak ada./ Dia ganti nama. 882 01:24:31,822 --> 01:24:33,742 Banyak orang ganti nama, Lehman. 883 01:24:33,825 --> 01:24:35,746 Bukan berarti mereka penjahat./ Ya, dulunya... 884 01:24:35,830 --> 01:24:38,251 ...pasti Simon Ryder, dan sebelumnya Nick Parsons. 885 01:24:38,334 --> 01:24:41,340 Tapi tak bisa kau buktikan./ Tidak. 886 01:25:09,524 --> 01:25:11,862 Telepon jarak jauh? 887 01:25:11,946 --> 01:25:14,116 Tagihkan padaku. 888 01:25:14,158 --> 01:25:16,621 Lucy. Ini Travis. Dengar. 889 01:25:16,663 --> 01:25:19,752 Tolong Faks-kan padaku foto SIM Washington... 890 01:25:19,836 --> 01:25:21,799 ...atas nama Nicholas Parsons. 891 01:25:21,882 --> 01:25:23,845 Aku di Keplisian New Orleans. 892 01:25:23,887 --> 01:25:25,849 Sebaiknya bicara pada Tn. Carruthers./ Travis! 893 01:25:25,890 --> 01:25:29,817 Karena dia kesal sekali./ Berikan padaku. 894 01:25:29,858 --> 01:25:32,113 Aku harus jaga kantormu untukmu, Travis. 895 01:25:32,196 --> 01:25:34,158 Di mana kau?/ Dengar, Karl. 896 01:25:34,243 --> 01:25:36,205 Menurutku Parsons berkata jujur. 897 01:25:36,246 --> 01:25:38,208 Kau bukan dosen hukum lagi, Travis. 898 01:25:38,250 --> 01:25:40,212 Juga bukan petugas pembebasan bersyarat lagi. 899 01:25:40,255 --> 01:25:43,467 Hentikan penyelidikanmu.../ Aku butuh... 900 01:25:43,552 --> 01:25:46,184 ...foto SIM Nicholas Parsons. 901 01:25:46,309 --> 01:25:48,355 Pulang hari ini... 902 01:25:48,397 --> 01:25:50,901 ...besok kau harus menghadap Komisaris. 903 01:25:50,985 --> 01:25:54,368 Karl, aku tahu aku benar. 904 01:25:54,408 --> 01:25:56,704 Beri aku kesempatan. 905 01:25:56,746 --> 01:25:58,708 Aku minta secara sopan. 906 01:25:58,751 --> 01:26:01,214 Kirimkan foto itu! 907 01:28:29,355 --> 01:28:31,275 Hei! 908 01:28:31,360 --> 01:28:34,323 Hei! 909 01:28:50,773 --> 01:28:52,444 Bukan dia. 910 01:28:52,527 --> 01:28:54,823 Lehman, kita selalu... 911 01:28:54,908 --> 01:28:56,828 ...ingin meyakini sesuatu... 912 01:28:56,911 --> 01:28:59,834 ...tapi orang ingin percaya dan lupa... 913 01:28:59,917 --> 01:29:02,297 ...kalau hidup itu mudah. 914 01:29:02,339 --> 01:29:04,303 Aku tak berpikir sampai begitu, Mangold. 915 01:29:04,345 --> 01:29:07,685 Terima kasih. Kini aku merasa lebih baikan./ Kapan saja, Hoss. 916 01:29:18,247 --> 01:29:20,919 Tunggu dulu. Berhenti. 917 01:29:48,895 --> 01:29:50,982 Sudah berakhir, Libby. 918 01:29:51,066 --> 01:29:54,155 Travis. 919 01:30:22,215 --> 01:30:24,135 Pesan. 920 01:30:25,387 --> 01:30:27,809 Terima kasih. 921 01:30:27,892 --> 01:30:30,982 Tn. Devereaux?/ Tn. Lehman. 922 01:30:31,065 --> 01:30:33,152 Maaf, saatnya tak tepat. 923 01:30:33,237 --> 01:30:35,157 Aku mengerti. 924 01:30:35,240 --> 01:30:37,661 Banyak orang merasa begitu padaku. Tapi aku bawa berita baik. 925 01:30:37,745 --> 01:30:42,297 Takkan lama. 926 01:30:45,762 --> 01:30:49,019 Bagaimana? 927 01:30:49,102 --> 01:30:52,193 Aku minta maaf padamu, Tn. Devereaux. 928 01:30:53,778 --> 01:30:56,199 Saat terakhir bertemu, kupikir... 929 01:30:56,284 --> 01:30:59,707 ...wanita itu cerita benar tentang dirimu. 930 01:30:59,791 --> 01:31:04,219 Aku minta Kepolisian Washington mengirimkan... 931 01:31:04,301 --> 01:31:09,143 ...foto SIM Nicholas Parsons. 932 01:31:10,479 --> 01:31:13,234 Dan?/ Inilah hasilnya. 933 01:31:22,798 --> 01:31:24,760 Ya... 934 01:31:26,430 --> 01:31:28,727 Semua berbuat salah. Tak apa. 935 01:31:28,769 --> 01:31:31,774 Lalu kupikirkan kembali, bahwa nama... 936 01:31:31,858 --> 01:31:33,778 ...Nicholas Parsons itu umum. 937 01:31:33,862 --> 01:31:36,115 Ternyata ada 6 orang. 938 01:31:36,199 --> 01:31:38,119 Dan ini... 939 01:31:38,203 --> 01:31:40,752 ...yang nomor tiga. 940 01:31:43,632 --> 01:31:45,929 Aku tak pernah suka foto itu. 941 01:31:48,976 --> 01:31:51,774 Tn. Lehman, kau cari kesepakatan ke sini. 942 01:31:51,816 --> 01:31:54,112 Atau kau sudah ke polisi. 943 01:31:54,153 --> 01:31:57,787 Pertanyaannya, berapa hargamu?/ Sejuta dolar. 944 01:31:58,996 --> 01:32:02,129 Itu angka yang bulat, 'kan? 945 01:32:06,679 --> 01:32:09,811 Baiklah. Tapi beri aku beberapa hari. 946 01:32:09,853 --> 01:32:12,817 Tidak. Satu juta sekarang. 947 01:32:12,860 --> 01:32:16,574 Tn. Lehman, sekarang pukul sembilan malam. Aku tak bisa... 948 01:32:20,584 --> 01:32:23,381 Tunggu. 949 01:32:24,508 --> 01:32:27,223 Ada 100 ribu di lemari besiku di sini. 950 01:32:27,306 --> 01:32:30,020 Silakan ambil itu dulu. 951 01:32:30,230 --> 01:32:32,149 Kuambilkan sisanya besok. 952 01:32:33,319 --> 01:32:35,237 Aku setuju. 953 01:32:37,617 --> 01:32:40,583 Tapi ada masalah. Ny. Parsons... 954 01:32:40,626 --> 01:32:43,465 ...meski dipenjara, dia bisa jadi masalah... 955 01:32:43,548 --> 01:32:46,304 ...dan aku tak butuh itu./ Kurasa aku telah bereskan itu. 956 01:32:46,387 --> 01:32:49,769 Apa maksudmu?/ Anggap masalahnya telah dikubur. 957 01:32:49,852 --> 01:32:53,277 Masa?/ Aku janji dia telah hilang. 958 01:33:03,924 --> 01:33:06,011 Kau tak pintar menepati janji, Nick. 959 01:33:06,095 --> 01:33:08,766 Kau mau lakukan sesuatu? 960 01:33:08,849 --> 01:33:10,813 Kenapa bicara padaku? Dia yang bawa senjata. 961 01:33:19,331 --> 01:33:22,295 Hukum di Louisiana keras, Libby. 962 01:33:22,379 --> 01:33:24,926 Kau tembak aku dan pasti kau dihukum mati. 963 01:33:25,009 --> 01:33:27,138 Tidak. 964 01:33:27,223 --> 01:33:30,312 Ini namanya Resiko Ganda. Ada yang kupelajari di penjara, Nick. 965 01:33:30,394 --> 01:33:33,484 Aku bisa tembak kau di Mardi Gras dan mereka tak bisa apa-apa. 966 01:33:33,568 --> 01:33:36,323 Sebagai mantan dosen hukum, percayalah dia benar. 967 01:33:40,583 --> 01:33:42,712 Di mana putraku? 968 01:33:44,592 --> 01:33:47,347 Sekolah St. Albans di Georgia. 969 01:33:49,099 --> 01:33:51,313 Kau dapatkan anakmu, itu keinginanmu. 970 01:34:01,962 --> 01:34:04,716 Aku tak pernah merasa sebaik itu dalam 6 tahun ini. 971 01:34:07,138 --> 01:34:09,224 Aku takkan bunuh kau, Nick. 972 01:34:09,309 --> 01:34:11,521 Kau harus menderita. 973 01:34:11,605 --> 01:34:14,110 Maksudnya, kau akan dipenjara... 974 01:34:14,193 --> 01:34:16,406 ...karena pembunuhan. 975 01:34:16,489 --> 01:34:18,871 Bunuh siapa?/ Aku. 976 01:34:22,795 --> 01:34:25,677 Cuma ada foto tua./ Itu jadi motif. 977 01:34:25,759 --> 01:34:28,223 Istri yang kau fitnah, menemukanmu... 978 01:34:28,307 --> 01:34:31,062 ...dan kau bunuh untuk membungkamnya. 979 01:34:31,147 --> 01:34:33,733 Aku akan lolos. 980 01:34:33,817 --> 01:34:35,863 Kurasa sudah kubereskan. 981 01:34:35,946 --> 01:34:38,578 Maksudmu?/ Anggap masalahnya telah dikubur. 982 01:34:38,662 --> 01:34:41,543 Masa?/ Dia sudah hilang, aku janji. 983 01:34:43,629 --> 01:34:46,427 Pengakuan yang direkam sangat diterima di pengadilan, Nick... 984 01:34:46,511 --> 01:34:48,431 ...berikut... 985 01:34:48,515 --> 01:34:51,562 ...bukti-buktinya. Kami akan taruh di bagasi mobilmu. 986 01:34:51,646 --> 01:34:54,610 Sekop, rambut, sidik jari dan darahku. 987 01:34:54,695 --> 01:34:57,574 Jangan lupa bensinnya./ Akan terlihat kau bakar... 988 01:34:57,659 --> 01:35:00,792 ...dan kubur tubuhku seperti di rekaman. 989 01:35:00,875 --> 01:35:04,088 Penuntut selesai. Sebaiknya kau pergi dari sini. 990 01:35:04,172 --> 01:35:06,134 Jangan berada di sini saat polisi... 991 01:35:06,218 --> 01:35:09,642 ...coba tangkap orang atas pembunuhanmu. 992 01:35:09,725 --> 01:35:12,104 Tunggu. Biar senjatanya untukku. 993 01:36:31,978 --> 01:36:34,441 Lehman, kau akan hidup? 994 01:36:37,157 --> 01:36:39,161 Kuragukan itu. 995 01:36:39,245 --> 01:36:41,834 Nn. Parsons, kau masih istri sahnya. 996 01:36:41,916 --> 01:36:45,090 Kau dapat warisan hotel kecil. 997 01:36:45,173 --> 01:36:47,929 Aku tak tertarik. 998 01:36:55,485 --> 01:36:57,450 Kurasa aku akan pergi sekarang. 999 01:36:57,533 --> 01:37:02,793 Tidak. Kau melanggar hukum dan dalam asuhanku. 1000 01:37:02,876 --> 01:37:06,133 Ikut aku ke Seattle... 1001 01:37:06,217 --> 01:37:09,807 ...aku akan menuntut pengampunan dan parade untukmu. 1002 01:37:09,891 --> 01:37:12,188 Juga anjing pudel merah muda... 1003 01:37:13,272 --> 01:37:15,110 ...pada gantungan kunci. 1004 01:37:26,467 --> 01:37:28,389 Ayo, Ryan, operkan! 1005 01:37:43,711 --> 01:37:47,635 Tunggu apa lagi? Ayolah. 1006 01:37:50,057 --> 01:37:54,859 Belum pernah aku setakut ini dalam hidupku. 1007 01:37:54,901 --> 01:37:57,867 Kupikir aku takkan temukan dia. 1008 01:38:00,579 --> 01:38:03,710 Bagaimana jika dia tak mengenaliku? 1009 01:38:03,752 --> 01:38:06,049 Mungkin setelah sekian lama.../ Sudahlah! 1010 01:38:06,132 --> 01:38:09,555 Aku kehilangan mobil bekas dan pekerjaanku yang tak bagus. 1011 01:38:09,597 --> 01:38:11,894 Jika kau tak ke anak itu sekarang... 1012 01:38:11,978 --> 01:38:14,441 ...aku akan tangkap kau karena bodoh. 1013 01:38:14,482 --> 01:38:16,447 Pergilah sana. 1014 01:38:20,914 --> 01:38:22,834 Terima kasih, Lehman. 1015 01:38:23,920 --> 01:38:25,841 Kau selamatkan hidupku. 1016 01:38:29,931 --> 01:38:32,227 Kau selamatkan aku juga. 1017 01:38:45,296 --> 01:38:48,720 Pelatih Matthews. Apa kabar?/ Senang bisa bertemu. 1018 01:38:48,804 --> 01:38:51,226 Segera waktu istirahat. 1019 01:39:06,466 --> 01:39:09,304 Istirahat! 1020 01:39:09,388 --> 01:39:11,559 Matty. 1021 01:39:12,437 --> 01:39:14,483 Matty. 1022 01:39:28,719 --> 01:39:31,391 Hai. 1023 01:39:34,358 --> 01:39:36,278 Kau tahu siapa aku? 1024 01:39:38,909 --> 01:39:40,829 Mereka bilang kau telah meninggal. 1025 01:39:43,501 --> 01:39:45,463 Tidak, Sayang. 1026 01:44:15,000 --> 01:44:34,000 PeG@SuS Translated by : Hail Hail Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 1027 01:44:35,000 --> 01:44:55,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1028 01:44:56,000 --> 01:45:15,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg