1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Translated by : Hail Hail
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:01:10,220 --> 00:01:12,684
Ibu cukup lapar. Ibu harap
segera menangkap sesuatu.
5
00:01:12,769 --> 00:01:14,104
Aku juga.
6
00:01:14,187 --> 00:01:16,735
Bantu Ibu menarik./
Menariknya?
7
00:01:16,776 --> 00:01:20,247
Kita dapat kali ini.
Pelan.
8
00:01:20,288 --> 00:01:22,668
Pelan.
9
00:01:22,751 --> 00:01:25,590
Aku pelan-pelan./
Baik, kau dapatkan.
10
00:01:25,632 --> 00:01:27,637
Matty, lihat!
11
00:01:27,679 --> 00:01:30,144
Kau lihat kapal besar di sana?/
Ya.
12
00:01:30,228 --> 00:01:36,033
Itu kapal terindah di Pulau Whidbey.
Itu kapal Morning Star.
13
00:01:36,116 --> 00:01:39,207
Saat kau besar,
akan Ibu ajari kau berlayar.
14
00:01:39,290 --> 00:01:42,048
Itu yang terbaik. Berlayar./
Lebih baik dari memancing?
15
00:01:42,132 --> 00:01:45,473
Ya. Mau tahu sesuatu, Nak?
16
00:01:45,515 --> 00:01:48,521
Ibu tak mau kau tumbuh besar./
Kenapa?
17
00:01:48,563 --> 00:01:50,569
Jika kau tumbuh dan menikah?
18
00:01:50,652 --> 00:01:54,577
Siapa yang menemani Ibu berlayar?/
Ayah.
19
00:01:54,660 --> 00:01:56,540
Mustahil.
20
00:02:01,888 --> 00:02:03,851
Terima kasih.
21
00:02:12,497 --> 00:02:15,586
Nick. Kita perlu bicara.
22
00:02:15,670 --> 00:02:18,720
Aku selalu senang bicara
denganmu, Rudy. Hei, Warren.
23
00:02:18,761 --> 00:02:21,770
Terima surat dari First Seattle?
24
00:02:21,854 --> 00:02:24,150
Ya, benar.
25
00:02:24,233 --> 00:02:26,489
Bagus./
Berarti kau tahu.
26
00:02:26,572 --> 00:02:30,541
Kita benar-benar punya masalah./
First Seattle bukan masalah.
27
00:02:30,624 --> 00:02:33,297
Tapi minuman ini masalah.
Tak apa?
28
00:02:33,380 --> 00:02:36,471
Ya./ Di mana tadi?
First Seattle.
29
00:02:37,724 --> 00:02:40,691
Ibu?/ Nak.
30
00:02:40,775 --> 00:02:44,242
Bagaimana?/ Berat.
31
00:02:46,456 --> 00:02:48,877
Kau berat sekali.
32
00:02:48,961 --> 00:02:51,258
Kau membawanya selama pesta?
33
00:02:51,341 --> 00:02:53,471
Ya./ Kau takkan
bertemu jodohmu, Angie.
34
00:02:53,513 --> 00:02:58,232
Ya. Karya Picasso.
35
00:02:58,315 --> 00:03:00,489
Periode Biru.
36
00:03:00,531 --> 00:03:03,664
Pelukisnya bernama Kandinsky.
37
00:03:03,748 --> 00:03:05,710
Wassily Kandinsky.
38
00:03:05,753 --> 00:03:10,262
Orang Jerman keturunan Rusia.
Lahir 1866 meninggal 1944.
39
00:03:10,346 --> 00:03:12,978
Periode Biru Picasso cuma kiasan...
40
00:03:13,061 --> 00:03:15,234
...dan berakhir di tahun 1904.
41
00:03:15,316 --> 00:03:19,578
Cat air ini dilakukan secara
abstrak di tahun 1911.
42
00:03:23,586 --> 00:03:26,719
Picasso.
43
00:03:29,267 --> 00:03:31,898
Tenang semuanya.
Aku mau pidato.
44
00:03:31,940 --> 00:03:34,905
Terima kasih telah datang.
Pesta sukses...
45
00:03:34,947 --> 00:03:37,286
...jika aku yang menikmatinya, tapi...
46
00:03:37,369 --> 00:03:39,584
...ini saatnya diminta menyumbang...
47
00:03:39,667 --> 00:03:41,966
...untuk semua minuman
dan makananku...
48
00:03:42,049 --> 00:03:46,685
...dan menumpahkan saus tomat
di atas sofaku, Bobby Long.
49
00:03:46,769 --> 00:03:50,360
Apa? Kau pikir aku tak melihatnya?
50
00:03:50,444 --> 00:03:53,282
Dia mengesalkan./
Aku tahu.
51
00:03:53,366 --> 00:03:56,373
Kita di sini untuk menggalang
dana bagi sekolah Small Frye.
52
00:03:56,457 --> 00:04:00,427
Sementara kalian mengambil cek...
53
00:04:00,511 --> 00:04:02,891
...dengan senang hati kuperkenalkan,
Ny. Rebecca Tingley...
54
00:04:02,975 --> 00:04:05,146
...yang mempesona...
55
00:04:05,230 --> 00:04:08,236
...sekaligus Kepala Sekolah
yang menyenangkan.
56
00:04:11,746 --> 00:04:13,917
Terima kasih, Tn. Parsons.
57
00:04:14,001 --> 00:04:16,757
Pertama, aku ingin memperkenalkan...
58
00:04:16,841 --> 00:04:21,061
...staf pentingku di sini./
Astaga.
59
00:04:21,145 --> 00:04:23,858
Kuperkenalkan guru
dan bagian penerimaan...
60
00:04:23,943 --> 00:04:25,905
...Nn. Angela Green.
61
00:04:25,947 --> 00:04:28,787
Ya!
62
00:04:28,870 --> 00:04:33,297
Aku!
63
00:04:41,986 --> 00:04:46,163
Apa yang kau pikirkan?
64
00:04:46,247 --> 00:04:49,170
Aku selalu sekasar sekarang?
65
00:04:49,254 --> 00:04:51,510
Pasti.
66
00:05:00,657 --> 00:05:04,874
Hai. Silakan duduk.
67
00:05:14,231 --> 00:05:16,990
Angela, menurutmu kita beritahu dia?
68
00:05:17,073 --> 00:05:20,205
Labih baik kita daripada lainnya.
69
00:05:20,289 --> 00:05:22,669
Dia takkan menyukainya.
70
00:05:22,711 --> 00:05:24,840
Ada apa?
71
00:05:25,927 --> 00:05:27,889
Pejamkan matamu.
72
00:05:27,931 --> 00:05:30,896
Pejamkan.
73
00:05:30,938 --> 00:05:34,907
Berdiri.
74
00:05:34,949 --> 00:05:37,539
Terus pejamkan.
75
00:05:44,681 --> 00:05:46,936
Apa kesukaanmu, Libby?
76
00:05:47,020 --> 00:05:49,526
Aku?/
Sama sekali tidak.
77
00:05:51,404 --> 00:05:53,870
Baiklah, buka.
78
00:05:56,584 --> 00:05:58,506
Sean Gittman mau menjualnya.
79
00:05:58,589 --> 00:06:00,512
Aku buat tawaran...
80
00:06:00,595 --> 00:06:02,517
...dan dia setuju kita pakai
selama seminggu.
81
00:06:02,600 --> 00:06:04,938
Dan jika kau suka jadi milikmu.
82
00:06:05,021 --> 00:06:07,611
Jika aku suka?
83
00:06:07,653 --> 00:06:10,159
Kita tak mampu membelinya.
84
00:06:10,242 --> 00:06:12,540
Itu bukan halangan.
85
00:06:14,669 --> 00:06:16,509
Bagaimana dengan Matty?
86
00:06:16,593 --> 00:06:18,972
Aku yang urus.
Kami akan bersenang-senang.
87
00:06:20,644 --> 00:06:23,149
Kau tak suka berlayar.
88
00:06:23,233 --> 00:06:25,488
Aku bisa belajar.
89
00:06:31,470 --> 00:06:51,301
Penerjemah: Hail Hail
90
00:06:54,432 --> 00:06:57,943
Biasanya, anggur begini belum siap...
91
00:06:58,026 --> 00:07:01,200
...tapi sebaiknya kita jangan...
92
00:07:01,284 --> 00:07:03,205
Tunggu.
93
00:07:04,291 --> 00:07:06,255
Aku tak melihat daratan.
94
00:07:09,220 --> 00:07:11,935
Jadi di mana kita?
95
00:07:12,018 --> 00:07:14,482
Alaska di sana, Jepang lurus saja...
96
00:07:14,566 --> 00:07:17,282
...dan Australia di sebelah kiri.
97
00:07:17,366 --> 00:07:19,329
Kau ingin ke mana?
98
00:07:19,371 --> 00:07:21,290
Ranjang.
99
00:07:21,333 --> 00:07:24,214
Itu bisa diatur.
100
00:08:09,199 --> 00:08:12,040
Kita harus lakukan lebih sering.
101
00:08:12,123 --> 00:08:15,132
Maksudmu?
Beli kapal layar mahal?
102
00:08:15,215 --> 00:08:18,181
Jika ini yang terjadi,
besok kubelikan lagi.
103
00:08:18,263 --> 00:08:22,857
Tidak. Pergi berdua...
104
00:08:22,941 --> 00:08:25,238
...tanpa ada orang lain.
105
00:08:29,790 --> 00:08:31,878
Aku mau bersulang untuk itu.
106
00:08:42,405 --> 00:08:44,368
Nick?
107
00:08:48,711 --> 00:08:51,468
Nick?
108
00:08:53,475 --> 00:08:56,524
Astaga. Nick?
109
00:09:00,032 --> 00:09:01,953
Nick?
110
00:09:14,652 --> 00:09:17,617
Nick...
111
00:09:17,701 --> 00:09:21,249
Ya, Tuhan.
112
00:09:36,705 --> 00:09:38,667
Nick?
113
00:09:47,105 --> 00:09:51,114
Nick!
114
00:09:53,036 --> 00:09:56,044
Nick! Ya, Tuhan.
115
00:09:57,589 --> 00:10:01,765
Ya, Tuhan.
116
00:10:01,849 --> 00:10:03,770
Nick?
117
00:10:05,649 --> 00:10:08,365
Morning Star,
ini Penjaga Pantai.
118
00:10:08,448 --> 00:10:11,706
Letakkan pisaunya dan mundur.
119
00:10:11,789 --> 00:10:14,465
Aku tak tahu...
120
00:10:14,548 --> 00:10:18,388
Aku tak tahu di mana suamiku!
121
00:10:18,430 --> 00:10:21,062
...seorang pengusaha lokal...
122
00:10:21,104 --> 00:10:24,696
...Nick Parsons, menghilang
di perairan Pulau Whidbey.
123
00:10:32,466 --> 00:10:35,097
Ikatkan talinya.
124
00:10:37,186 --> 00:10:40,485
Hei, Cutter./
Tom. Apa yang kau dapat?
125
00:10:54,228 --> 00:10:57,318
Ada apa-apa?/ Tidak.
126
00:10:57,401 --> 00:11:00,116
Cutter, minta mereka
jangan meyerah. Dia sangat kuat.
127
00:11:00,200 --> 00:11:03,499
Dia pria yang sangat kuat./
Libby.
128
00:11:07,384 --> 00:11:10,683
Semua pelampung dan rakit
masih di kapal.
129
00:11:10,766 --> 00:11:15,529
Mereka lacak angin dan arus air...
130
00:11:16,740 --> 00:11:21,166
...tak ada hasil. Air semalam...
131
00:11:21,250 --> 00:11:23,214
...51 derajat.
132
00:11:23,256 --> 00:11:26,053
Itu sangat dingin.
133
00:11:27,850 --> 00:11:30,565
Cutter, aku tak bisa bernafas!/
Tundukkan kepalamu.
134
00:11:30,607 --> 00:11:32,822
Bagus.
Tarik nafas dalam-dalam.
135
00:11:32,906 --> 00:11:34,910
Buang nafas.
136
00:12:02,935 --> 00:12:06,694
Ibu, lihat!
137
00:12:17,053 --> 00:12:19,685
Hai, Nak.
138
00:12:21,564 --> 00:12:23,485
Hei, Bobby.
139
00:12:25,866 --> 00:12:28,205
Hei, Libby.
140
00:12:28,247 --> 00:12:31,089
Cutter ingin...
141
00:12:31,172 --> 00:12:33,554
Dia minta aku bicara...
142
00:12:33,594 --> 00:12:36,685
...bukan sebagai pengacara
tapi teman.
143
00:12:39,066 --> 00:12:41,865
Pemeriksaan diadakan tadi pagi...
144
00:12:41,947 --> 00:12:45,956
...dan Nick dinyatakan mati
secara resmi.
145
00:12:48,003 --> 00:12:51,179
Libby, mereka...
146
00:12:51,262 --> 00:12:54,937
Mereka menetapkannya sebagai
kematian yang salah, dan...
147
00:12:55,020 --> 00:12:59,616
Astaga. Dan secara resmi
kau dituntut atas kematiannya.
148
00:12:59,699 --> 00:13:01,620
Aku di sini untuk menyarankan.
149
00:13:01,704 --> 00:13:04,461
Jangan beri pernyataan
pada sheriff.
150
00:13:06,715 --> 00:13:08,803
Maaf, Libby.
151
00:13:13,484 --> 00:13:15,864
Cutter!
152
00:13:15,946 --> 00:13:18,662
Jangan di depan putraku.
153
00:13:46,646 --> 00:13:49,989
Maaf, Libby. Hakim tak
mengabulkan uang jaminan.
154
00:14:01,142 --> 00:14:03,271
Bolehkah Angie
tetap menjaga Matty?
155
00:14:05,484 --> 00:14:09,662
Bagus. Baiklah...
156
00:14:09,747 --> 00:14:13,672
Coba kita periksa dan
lihat bisa berbuat apa./ Bobby.
157
00:14:13,755 --> 00:14:15,968
Inilah yang menurutku terjadi.
158
00:14:17,680 --> 00:14:20,436
Aku minum anggur.
159
00:14:20,520 --> 00:14:22,901
Dan tertidur.
Mungkin karena mataharinya.
160
00:14:22,985 --> 00:14:27,830
Mungkin Nick coba potong tali
atau sesuatu karena...
161
00:14:27,872 --> 00:14:31,423
...pisau...
162
00:14:31,507 --> 00:14:33,680
...dari dapur di geladak.
163
00:14:33,762 --> 00:14:37,896
Mungkin kapal bergerak...
164
00:14:37,981 --> 00:14:39,943
...dan dia terluka.
165
00:14:40,026 --> 00:14:43,285
Dia mencoba turun.
Dan berusaha...
166
00:14:43,367 --> 00:14:46,040
...membangunkanku.
167
00:14:58,113 --> 00:15:00,158
Aku berhenti merokok
saat bertemu Nick.
168
00:15:01,496 --> 00:15:04,253
Semua akan baik-baik saja.
Aku janji.
169
00:15:06,089 --> 00:15:09,809
Mari kita lihat Asuransi Jiwa
First Guarantee?
170
00:15:11,480 --> 00:15:14,610
Kalian beli asuransi jiwa...
171
00:15:14,652 --> 00:15:17,701
...sekitar empat bulan lalu.
172
00:15:19,999 --> 00:15:23,800
Kau penerimanya./
Aku istrinya.
173
00:15:23,883 --> 00:15:26,305
Libby, kau tahu nilainya
sebesar 2 juta dolar?
174
00:15:26,347 --> 00:15:29,732
Nick ingin pastikan kami akan baik
saja bila sesuatu menimpanya.
175
00:15:29,816 --> 00:15:32,823
Mungkin juri akan beranggapan
beda soal 2 juta dolar itu.
176
00:15:32,906 --> 00:15:35,330
Mereka anggap itu sebagai motif.
177
00:15:35,371 --> 00:15:37,834
Itukah gosip yang beredar di luar?/
Tak ada yang bilang begitu.
178
00:15:37,877 --> 00:15:42,511
Jangan pedulikan.../
Aku membunuh Nick demi uang?
179
00:15:46,521 --> 00:15:48,486
Aku tahu kami punya masalah,
dan Nick cemas...
180
00:15:48,569 --> 00:15:50,533
...tapi kami baik saja!/
Libby!
181
00:15:50,575 --> 00:15:53,790
Dua investor Nick menuntutnya
karena menggelapkan uang.
182
00:15:53,873 --> 00:15:56,380
First Seattle gadaikan
semua milik Nick...
183
00:15:56,463 --> 00:15:58,719
...dan milik pribadimu.
184
00:15:58,802 --> 00:16:00,849
Kini, kematian Nick
lenyapkan masalah ini...
185
00:16:00,932 --> 00:16:05,400
...dibalik perisai perusahaan,
kau dapat 2 juta dolar.
186
00:16:08,494 --> 00:16:12,084
Menurutmu aku membunuhnya?/
Itu aturan pertama pengacara.
187
00:16:12,169 --> 00:16:14,213
Pendapat kami tak penting.
188
00:16:14,298 --> 00:16:16,595
Penting bagiku.
189
00:16:19,394 --> 00:16:22,525
Tidak, tentu saja.
Menurutku kau tak membunuh Nick.
190
00:16:26,285 --> 00:16:29,335
Opsir Young, bagaimana kondisi...
191
00:16:29,419 --> 00:16:33,178
...radio Morning Star
saat kau periksa?
192
00:16:33,262 --> 00:16:35,559
Kabelnya dipotong.
193
00:16:35,642 --> 00:16:38,482
Saat pertama mendekati
kapal layar...
194
00:16:38,566 --> 00:16:41,365
...apa yang kau lihat?
195
00:16:41,447 --> 00:16:44,204
Ny. Parsons memegang pisau.
196
00:16:47,589 --> 00:16:52,517
Kutunjukkan bukti nomor 4.
197
00:16:52,559 --> 00:16:54,646
Darurat.
198
00:16:54,730 --> 00:16:56,609
Di sini Morning Star.
199
00:16:56,693 --> 00:16:59,283
Apa masalahmu, Morning Star.
200
00:16:59,367 --> 00:17:01,329
Aku telah ditikam.
201
00:17:01,413 --> 00:17:04,837
Aku berdarah. Astaga.
202
00:17:04,920 --> 00:17:07,638
Namaku Nicholas Parsons.
203
00:17:07,721 --> 00:17:11,312
Katakan di mana lokasimu./
Entahlah.
204
00:17:11,395 --> 00:17:16,575
Tiga mil barat laut Pulau Whidbey.
205
00:17:16,659 --> 00:17:20,292
Ya, Tuhan!
206
00:17:20,375 --> 00:17:23,634
Ny. Parsons, kau dengar
kesaksian di sini...
207
00:17:23,716 --> 00:17:28,940
...dan jelas ada seseorang
yang naik kapal Morning Star.
208
00:17:29,023 --> 00:17:34,954
Benar./
Kita pikirkan semua kemungkinan.
209
00:17:34,996 --> 00:17:37,417
Mungkin bajak laut.
210
00:17:37,500 --> 00:17:40,800
Atau makhluk asing!
Makhluk asing membunuh suamimu?
211
00:17:40,884 --> 00:17:44,433
Tidak. Makhluk asing...
212
00:17:44,517 --> 00:17:46,900
...tak terima asuransi./
Keberatan.
213
00:17:46,984 --> 00:17:49,071
Yang Mulia, penuntut.../
Ditolak.
214
00:17:49,156 --> 00:17:52,038
Kuceritakan apa yang terjadi./
Benar.
215
00:17:52,121 --> 00:17:55,503
Kau bilang kau tidur./
Ya.
216
00:17:55,586 --> 00:17:58,886
Mungkin kau sedang tidur saat
menikam suamimu sampai mati.
217
00:17:58,970 --> 00:17:59,972
Keberatan.
218
00:18:00,055 --> 00:18:02,561
Nn. Halliwell bertanya
atau menyatakan?
219
00:18:02,645 --> 00:18:07,367
Ditarik./
Aku tak membunuh suamiku!
220
00:18:07,409 --> 00:18:09,414
Aku mencintainya.
221
00:18:13,130 --> 00:18:18,016
Bobby, aku tak membunuhnya!
222
00:18:18,101 --> 00:18:21,148
Kau harus percaya padaku.
223
00:18:36,520 --> 00:18:38,942
Maaf, Libby.
224
00:18:40,738 --> 00:18:43,953
Bukan salahmu, Bobby.
225
00:18:54,356 --> 00:18:56,652
Aku mau tanyakan sesuatu, Angie.
226
00:18:59,199 --> 00:19:01,164
Kuminta kau adopsi putraku.
227
00:19:03,210 --> 00:19:05,383
Tak bisa kulakukan padamu.
228
00:19:05,467 --> 00:19:08,265
Sudah kupikirkan.
229
00:19:08,348 --> 00:19:12,274
Aku nyaris tak selamat di rumah orangtuaku.
Aku tak mau Matty di sana.
230
00:19:14,739 --> 00:19:18,288
Uang bukan masalah.
Ada 2 juta dolar...
231
00:19:18,372 --> 00:19:21,044
...dari asuransi itu masuk
perwalian untuknya.
232
00:19:21,128 --> 00:19:25,056
Ini bukan soal uang./
Aku tahu.
233
00:19:28,146 --> 00:19:31,738
Matty sayang padamu.
234
00:19:33,742 --> 00:19:36,290
Aku tak bisa biarkan dia
menjadi anak asuh pemerintah.
235
00:19:50,200 --> 00:19:52,372
Terima kasih.
236
00:19:54,376 --> 00:19:56,380
Nak.
237
00:19:56,464 --> 00:19:58,553
Ayo ke sini.
238
00:20:02,645 --> 00:20:05,529
Kau akan tinggal bersama Angie
untuk sementara waktu. Paham, Nak?
239
00:20:05,613 --> 00:20:07,535
Baik.
240
00:20:07,619 --> 00:20:11,167
Kau akan bersenang-senang...
241
00:20:11,251 --> 00:20:14,676
...dan Ibu tahu kau akan jadi
anak yang baik.
242
00:20:14,760 --> 00:20:16,889
Ya, Ibu.
243
00:20:16,972 --> 00:20:20,189
Setelah ini berakhir...
244
00:20:20,231 --> 00:20:23,991
...kita akan bersama-sama lagi.
245
00:20:24,033 --> 00:20:26,456
Itu suatu janji, Nak.
246
00:20:26,540 --> 00:20:28,545
Paham?
247
00:20:29,922 --> 00:20:32,470
Ibu sayang kau.
248
00:20:32,553 --> 00:20:35,101
Aku juga.
249
00:21:30,945 --> 00:21:34,203
Siapa ini?/
Wanita kaya dari Pulau Whidbey.
250
00:21:34,245 --> 00:21:38,713
Dia takkan tahan./
Menurutmu berapa? Setahun?
251
00:21:38,755 --> 00:21:42,891
Dia akan bunuh diri
dalam 6 bulan.
252
00:21:42,974 --> 00:21:45,607
Setuju./
Pergi dariku.
253
00:21:45,690 --> 00:21:48,153
Tenang.
Kami sahabat barumu.
254
00:21:48,237 --> 00:21:51,662
Kau bunuh suamimu.
Mungkin dia pantas.
255
00:21:51,747 --> 00:21:53,791
Suamiku pantas dibunuh.
256
00:22:18,560 --> 00:22:20,899
Aku tahu merepotkan
kalau ke sini.
257
00:22:20,983 --> 00:22:23,741
Aku ajarkan abjad padanya./
Benarkah?
258
00:22:23,825 --> 00:22:25,747
Nyanyikan, Matty./
Ya.
259
00:22:25,831 --> 00:22:28,252
Kau belajar abjad, Sayang?
260
00:22:28,335 --> 00:22:30,257
Ya./
Bisa katakan pada Ibu?
261
00:23:06,218 --> 00:23:09,142
Sudahlah.
262
00:23:09,226 --> 00:23:12,609
Gantian teleponnya.
263
00:23:48,906 --> 00:23:50,828
Rokokmu mau habis.
264
00:23:50,911 --> 00:23:52,832
Jika masih ingin punya teman...
265
00:23:52,915 --> 00:23:54,838
...kusarankan kau beli lagi.
266
00:23:54,921 --> 00:23:56,758
Karena kepribadianmu...
267
00:23:56,842 --> 00:23:58,763
...kulihat tak baik.
268
00:23:58,846 --> 00:24:02,148
Kabarnya kau coba mencari
temanmu yang bawa anakmu.
269
00:24:02,232 --> 00:24:04,862
Ya, tak bisa kutemukan.
Mereka menghilang.
270
00:24:04,946 --> 00:24:08,245
Bila mudah menghilang...
271
00:24:08,287 --> 00:24:10,249
...aku takkan berada di sini.
272
00:24:10,291 --> 00:24:12,255
Aku juga.
273
00:24:15,429 --> 00:24:18,728
Berpikir. Pakai otakmu.
274
00:24:18,811 --> 00:24:21,278
Pasti ada cara
untuk melacak mereka.
275
00:24:31,970 --> 00:24:33,975
Kantor sekolah Small Frye.
276
00:24:34,059 --> 00:24:36,103
Halo, ini Angela Green.
277
00:24:36,187 --> 00:24:38,401
Angie, ini Jennifer./
Hai, apa kabar?
278
00:24:38,484 --> 00:24:40,908
Senang dengar kabarmu./
Ya, senang mendengar suaramu.
279
00:24:40,992 --> 00:24:44,167
Sudah lama aku tak terima
cek pesangonku...
280
00:24:44,249 --> 00:24:46,672
...kuharap kau bisa pastikan...
281
00:24:46,755 --> 00:24:49,011
...alamat pengiriman dan
nomor teleponnya.
282
00:24:49,052 --> 00:24:52,227
Tentu. Tunggu sebentar?/
Ya, terima kasih.
283
00:24:56,153 --> 00:24:59,789
Ada di sini. Apa benar...
284
00:24:59,872 --> 00:25:04,256
...Jalan Mason no. 3321,
San Francisco...
285
00:25:04,340 --> 00:25:06,428
...94105.
286
00:25:06,512 --> 00:25:09,142
Dan nomor teleponnya 415...
287
00:25:12,818 --> 00:25:14,740
Halo?
288
00:25:14,823 --> 00:25:16,494
Angie? Angie.
289
00:25:16,578 --> 00:25:19,169
Libby?
Aku coba untuk menghubungimu.
290
00:25:19,253 --> 00:25:22,176
Matty baik-baik saja? Di mana dia?/
Matt Baik-baik saja.
291
00:25:22,260 --> 00:25:23,972
Semua baik saja.
292
00:25:24,056 --> 00:25:27,021
Kenapa kau di San Francisco?
Sambungkan dengannya.
293
00:25:27,104 --> 00:25:30,445
Kenapa kau begini?/
Karena kau menghilang...
294
00:25:30,487 --> 00:25:32,826
...dan sudah sebulan
aku tak bertemu putraku!
295
00:25:32,909 --> 00:25:35,915
Aku baru mau menghubungimu./
Bohong!
296
00:25:35,999 --> 00:25:38,547
Kenapa tak bilang pindah, Angie?
297
00:25:38,630 --> 00:25:40,846
Kami mau menjengukmu
minggu depan.
298
00:25:40,929 --> 00:25:43,478
Sambungkan dengan Matty.
299
00:25:48,072 --> 00:25:51,079
Matty? Ini Ibu.
Ayo beri salam.
300
00:25:53,586 --> 00:25:55,631
Kemari.
301
00:25:55,714 --> 00:25:59,644
Hai, Ibu./ Halo, Sayang.
302
00:25:59,727 --> 00:26:01,773
Apa kabar, Matty?
303
00:26:01,856 --> 00:26:04,402
Ibu selalu memikirkanmu, Sayang.
304
00:26:04,486 --> 00:26:07,535
Ibu sangat merindukanmu.
Kau baik-baik saja, Nak?
305
00:26:07,619 --> 00:26:09,582
Aku sayang Ibu.
306
00:26:09,665 --> 00:26:14,761
Dengar, Matty.
Ibu tahu ini sangat berat...
307
00:26:14,844 --> 00:26:17,976
...tapi Angie akan mengantarmu
besuk minggu depan.
308
00:26:18,060 --> 00:26:20,150
Ya, Ibu.
309
00:26:20,234 --> 00:26:23,325
Ayah!/ Nick?
310
00:26:28,671 --> 00:26:31,135
Nick?
311
00:27:43,196 --> 00:27:45,116
Dia di San Francisco.
312
00:27:45,200 --> 00:27:48,624
Ada nomor teleponnya
tapi sudah diputus.
313
00:27:48,706 --> 00:27:51,837
Tidak.
Tak ada alamatnya.
314
00:27:51,921 --> 00:27:55,052
Dia sudah pergi.
Kau tak punya penyelidik?
315
00:27:55,095 --> 00:27:59,063
Kalian tak mau dapat
2 juta dolar kembali?
316
00:27:59,145 --> 00:28:02,610
Kenapa tak dengarkan aku?
Aku tak bersalah.
317
00:28:02,652 --> 00:28:04,614
Ya, benar.
318
00:28:07,119 --> 00:28:09,040
Cepat.
319
00:28:21,315 --> 00:28:23,278
Aduk lebih keras.
320
00:28:23,319 --> 00:28:25,408
Tak ada yang mau makan
ubi hangus.
321
00:28:25,490 --> 00:28:27,704
Memangnya baunya hangus?
322
00:28:27,786 --> 00:28:31,044
Aku yakin kau tak punya otak.
323
00:28:31,127 --> 00:28:33,798
Kau di dalam penjara.
Paham?
324
00:28:33,882 --> 00:28:35,802
Tak ada yang dengarkan
orang di penjara...
325
00:28:35,885 --> 00:28:37,808
...percuma mengharap
kasusmu dibuka kembali...
326
00:28:37,891 --> 00:28:39,812
...atau naik banding.
327
00:28:39,895 --> 00:28:41,817
Paham?
328
00:28:41,899 --> 00:28:45,489
Butuh bertahun-tahun dan
kemungkinan besar tak berhasil.
329
00:28:45,532 --> 00:28:47,745
Jika mau saranku...
330
00:28:47,827 --> 00:28:49,623
Tidak./
...akan kuberikan.
331
00:28:49,707 --> 00:28:52,754
Jalani hukumanmu./
Memangnya kau pengacara?
332
00:28:54,883 --> 00:28:56,806
Dulunya.
333
00:28:58,184 --> 00:29:00,104
Tapi pembunuh biasanya dipecat.
334
00:29:00,188 --> 00:29:03,902
Ini hadiah Natalmu.
Siap?
335
00:29:03,986 --> 00:29:08,035
Perhatikan, karena ini saran terbaik.
336
00:29:08,119 --> 00:29:11,125
Pernah dengar Amandemen
Kelima tentang Resiko Ganda?
337
00:29:11,208 --> 00:29:13,713
Resiko Ganda berarti...
338
00:29:13,798 --> 00:29:17,639
...seseorang tak diadili lagi
untuk kejahatan sama. Paham?
339
00:29:17,724 --> 00:29:21,438
Terus mengaduk.
Katanya kau bunuh suamimu.
340
00:29:21,523 --> 00:29:23,985
Kau tak bisa dihukum lagi
untuk kedua kalinya.
341
00:29:24,070 --> 00:29:25,990
Artinya, setelah bebas dari sini...
342
00:29:26,073 --> 00:29:29,789
...kau bisa lacak dia
lalu membunuhnya.
343
00:29:29,871 --> 00:29:34,130
Benar. Kau bisa mendekatinya
di Times Square...
344
00:29:34,172 --> 00:29:36,804
...todong kepalanya dan tembak...
345
00:29:36,887 --> 00:29:40,145
...dan tak seorang pun
bisa lakukan apa-apa.
346
00:29:41,689 --> 00:29:44,986
Membuat dirimu merasa hangat, 'kan?
347
00:29:47,033 --> 00:29:49,621
Benar, teruslah mengaduk.
348
00:30:14,587 --> 00:30:18,807
Harus kuakui. Kau didorong
cuma oleh rasa kebencian.
349
00:30:33,084 --> 00:30:34,923
Kau bisa tampil seperti itu...
350
00:30:34,964 --> 00:30:36,968
...jika aku jepet rambutmu ke dahi.
351
00:30:37,053 --> 00:30:39,224
Percaya saja padaku.
352
00:30:44,901 --> 00:30:48,617
Ulang tahun ke-8 Matty.
353
00:30:48,659 --> 00:30:50,788
Lihat ini.
354
00:31:14,295 --> 00:31:17,218
Evelyn, aku baca meski anak...
355
00:31:17,302 --> 00:31:21,518
...dipisah dari ibunya sejak lahir...
356
00:31:21,560 --> 00:31:24,023
...bayi tak pernah lupakan suaranya.
357
00:31:25,067 --> 00:31:27,029
Menurutmu itu benar?
358
00:31:30,661 --> 00:31:32,581
Tentu saja.
359
00:31:37,050 --> 00:31:39,722
Aku merasa tumbuh 6 tahun ini.
360
00:31:39,764 --> 00:31:41,726
"Tumbuh?" Mereka...
361
00:31:41,767 --> 00:31:43,729
...tak menganggap kau tanaman.
362
00:31:43,771 --> 00:31:47,111
Ulangi saja ucapanku. "Andai bisa bertukar
tempat dengan suamiku akan kulakukan."
363
00:31:47,195 --> 00:31:49,408
"Andai bisa bertukar tempat
dengan suamiku akan kulakukan."
364
00:31:49,450 --> 00:31:51,412
Bagus. Lalu bicara kelahiran
kembali seperti Yesus.
365
00:31:51,454 --> 00:31:53,334
Mereka suka itu./
Dengar.
366
00:31:53,418 --> 00:31:55,338
Mulailah dengan...
367
00:31:55,422 --> 00:31:57,801
..."Aku tak mau cari alasan."
368
00:31:57,885 --> 00:32:01,808
Aku takkan coba cari alasan.
369
00:32:01,893 --> 00:32:04,522
Aku membunuh suamiku.
370
00:32:04,606 --> 00:32:08,279
Selama 6 tahun ini jadi bebanku.
371
00:32:08,322 --> 00:32:10,910
Aku bersumpah telah berubah.
372
00:32:10,952 --> 00:32:13,083
Kenapa kami harus percaya?
373
00:32:13,125 --> 00:32:16,465
Aku tak bisa minta kepercayaanmu.
374
00:32:16,506 --> 00:32:19,971
Aku cuma bisa percaya
pada diriku sendiri...
375
00:32:20,055 --> 00:32:24,689
...aku tahu bila diberi kesempatan,
hidupku bisa dibuat berarti.
376
00:32:24,772 --> 00:32:27,571
Memperbaiki kesalahan
yang kuperbuat.
377
00:32:48,404 --> 00:32:51,159
Keren sekali. Ibu!
378
00:32:51,201 --> 00:32:53,876
Ya!/
Datanglah padaku.
379
00:32:53,916 --> 00:32:55,880
Kau lihat itu?
380
00:33:03,267 --> 00:33:05,564
...selama 6 tahun
saling berbagi kisah...
381
00:33:05,648 --> 00:33:08,111
...tentang kejadian
yang kalian alami.
382
00:33:08,193 --> 00:33:11,701
Kalian alami banyak kejadian.
Aku tahu itu.
383
00:33:11,826 --> 00:33:14,584
Tapi bayangkan bila orang-orang
yang bersalah padamu hadir di sini.
384
00:33:14,667 --> 00:33:17,506
Dia di seberang./
Terima kasih.
385
00:33:17,590 --> 00:33:19,510
Bayangkan mereka semua
hadir dan meminta maaf.
386
00:33:19,594 --> 00:33:22,391
Akankah itu mengubah
keadaan kalian sekarang?
387
00:33:26,483 --> 00:33:29,446
Masuklah.
388
00:33:38,674 --> 00:33:42,056
Aku Elizabeth Parsons./
Ada apa di kotak itu?
389
00:33:47,984 --> 00:33:49,904
Elizabeth Parsons.
390
00:33:51,743 --> 00:33:54,959
Pemerintah Washington
kabulkan bebas bersyaratmu.
391
00:33:55,001 --> 00:33:57,755
Selama 3 tahun,
kau ikut aturan di sini...
392
00:33:57,837 --> 00:34:01,220
...dilarang berkelahi, berzina,
mabuk dan obat bius...
393
00:34:01,304 --> 00:34:03,224
...tak ada pengecualian.
394
00:34:03,307 --> 00:34:06,146
Paham?/ Ya.
395
00:34:06,188 --> 00:34:08,150
Ini kartu sosialmu.
396
00:34:08,192 --> 00:34:12,452
Kau akan cari pekerjaan tetap.
397
00:34:12,536 --> 00:34:14,414
Dilarang bawa jenis senjata apa saja...
398
00:34:14,498 --> 00:34:16,711
...terutama pisau.
399
00:34:16,753 --> 00:34:18,840
Jam malam pukul 20.30.
400
00:34:18,924 --> 00:34:22,222
Ini nomor ponselku.
Jangan sampai hilang.
401
00:34:22,264 --> 00:34:24,559
Jika merasa terlambat...
402
00:34:24,602 --> 00:34:26,020
...hubungi aku dan akan kujemput.
403
00:34:26,061 --> 00:34:28,024
Paham? Bagus.
404
00:34:28,065 --> 00:34:30,654
Jika ada pelanggaran...
405
00:34:30,738 --> 00:34:34,330
...kebebasanmu akan ditarik olehku...
406
00:34:34,414 --> 00:34:37,336
...dan kau kembali jalani
hukuman dalam penjara.
407
00:34:37,420 --> 00:34:39,799
Lihat ke sini.
408
00:34:52,952 --> 00:34:56,917
Ini masalah bagimu?/
Tidak.
409
00:34:57,001 --> 00:34:59,548
Menurutku, ya.
Kau mau ceritakan?
410
00:34:59,631 --> 00:35:01,677
Tidak.
411
00:35:01,761 --> 00:35:04,182
Tidak.
412
00:35:04,265 --> 00:35:06,186
Kau akan jadi masalah, Parsons.
413
00:35:06,269 --> 00:35:08,358
Tidak, Pak.
Aku sudah jera dan ingin...
414
00:35:08,440 --> 00:35:10,363
Aku tak tertarik
dengan penyesalanmu.
415
00:35:10,446 --> 00:35:13,034
Aku cuma tertarik perilakumu.
Pergi dan jaga sikapmu.
416
00:35:13,118 --> 00:35:15,498
Kau di kamar 8 lantai dua.
417
00:35:45,349 --> 00:35:47,271
Kau...
418
00:35:47,353 --> 00:35:49,275
Kau takkan banyak berhasil.
419
00:35:49,357 --> 00:35:52,199
Ini.
420
00:35:56,622 --> 00:35:58,584
Shampo-mu wangi.
421
00:35:58,669 --> 00:36:01,800
Kau cari apa?/
Teman yang sudah lama tak bertemu.
422
00:36:01,884 --> 00:36:03,804
Katanya bisa lewat internet.
423
00:36:03,887 --> 00:36:06,643
Teman pria?
424
00:36:06,726 --> 00:36:09,943
Teman wanita./
Kalau begitu kubantu.
425
00:36:09,985 --> 00:36:12,823
Temanmu punya surel?
426
00:36:12,907 --> 00:36:16,789
Aku tak tahu apa-apa./
Baik. Kita coba saja.
427
00:36:16,874 --> 00:36:19,795
Siapa nama temanmu?/
Angela Green.
428
00:36:19,880 --> 00:36:22,385
Ada kode pos?
429
00:36:22,468 --> 00:36:24,888
Nomor sosialnya?
430
00:36:24,972 --> 00:36:27,519
Kita bisa cari kreditnya
dan alamatnya.
431
00:36:27,602 --> 00:36:31,695
Tidak.
Dia guru sekolah.
432
00:36:31,779 --> 00:36:33,699
Beres.
433
00:36:41,633 --> 00:36:44,012
Dan...
434
00:36:45,848 --> 00:36:49,316
Setelah selesai mungkin kita bisa...
435
00:36:49,399 --> 00:36:53,073
...ke bar dan minum.
436
00:36:54,367 --> 00:36:56,454
Bagaimana?/ Ya.
437
00:36:56,538 --> 00:36:59,376
Aku tanya pengawasku dulu.
438
00:37:02,549 --> 00:37:05,889
Kau pernah di penjara?/
LP. Penjara hal berbeda.
439
00:37:05,931 --> 00:37:09,565
Kau tak bayar tilangmu?
440
00:37:09,648 --> 00:37:13,615
Bukan. Aku dihukum karena
membunuh suamiku.
441
00:37:15,702 --> 00:37:17,748
Kau bercanda, ya?
442
00:37:17,832 --> 00:37:22,007
Tidak. Koran menyebutnya
terpotong-potong.
443
00:37:22,090 --> 00:37:24,010
Kau percaya itu?
444
00:37:25,471 --> 00:37:27,433
Kau tak bercanda?
445
00:37:27,475 --> 00:37:30,775
Aku sudah bilang tak bercanda.
Menyenangkan bisa minum-minum.
446
00:37:30,858 --> 00:37:32,779
Sudah lama aku tak keluar.
447
00:37:33,865 --> 00:37:35,786
Oh...!
448
00:37:35,868 --> 00:37:37,789
Aku baru ingat...
449
00:37:37,872 --> 00:37:40,002
...aku punya janji.../
Sampai jumpa.
450
00:37:40,085 --> 00:37:41,672
Sampai jumpa. Maaf.
451
00:37:43,133 --> 00:37:47,308
Buku. Sampai jumpa.
452
00:37:52,570 --> 00:37:54,615
Astaga.
453
00:37:58,289 --> 00:38:01,670
Dia ajak makan malam escargot.
Kau tahu apa itu?
454
00:38:01,755 --> 00:38:04,342
Ya./ Siput.
455
00:38:04,426 --> 00:38:06,346
Setelah aku tidur dengannya...
456
00:38:06,431 --> 00:38:08,478
...dia tinggalkan aku./
Ya, ampun.
457
00:38:08,561 --> 00:38:11,359
Dasar brengsek!
458
00:38:11,400 --> 00:38:13,363
Ruby, tak perlu membentak.
459
00:38:13,404 --> 00:38:15,367
Aku bisa mendengarmu dengan jelas.
460
00:38:15,450 --> 00:38:18,456
Baik. Maaf./
Aku tak suka caramu memanggilku.
461
00:38:18,539 --> 00:38:20,627
Tn. Lehman, jangan begini.
Aku tak lakukan apa-apa!
462
00:38:20,710 --> 00:38:23,548
Ke mana kau sore ini?/
Aku sedang kerja.
463
00:38:23,590 --> 00:38:26,804
Kau di jalanan memakai
baju seksi dan stoking jala!
464
00:38:26,888 --> 00:38:29,896
Aku menuju tempat kerjaku!/
Di McDonalds? Pakai baju itu?
465
00:38:29,980 --> 00:38:32,067
Sudah seminggu kau tak kerja!
Ambil barangmu.
466
00:38:32,151 --> 00:38:35,324
Maaf. Takkan kuulangi.
467
00:38:35,406 --> 00:38:37,328
Aku takkan berbuat begitu lagi.
Aku janji.
468
00:38:37,410 --> 00:38:39,457
Kau gagal dan akan kembali
ke bui. Semudah itu.
469
00:38:42,045 --> 00:38:44,968
Kau brengsek!
470
00:38:45,051 --> 00:38:47,683
Mulutmu kotor, Ruby!/
Aku minta satu kesempatan!
471
00:38:47,767 --> 00:38:49,980
Cuma satu kesempatan!
472
00:38:50,063 --> 00:38:52,442
Dasar brengsek!
473
00:38:52,525 --> 00:38:54,654
Kalian brengsek.
474
00:38:54,739 --> 00:38:57,870
Kau mengirimku kembali.
Aku akan mati!
475
00:38:57,952 --> 00:39:00,582
Ayo./ Keparat!
476
00:39:00,625 --> 00:39:03,881
Pertunjukkan usai.
Tidurlah!
477
00:39:11,231 --> 00:39:13,151
Menurutmu aku brengsek?
478
00:39:13,235 --> 00:39:16,032
Seharusnya beri kesempatan lagi.
479
00:39:16,116 --> 00:39:18,621
Tak ada kesempatan kedua di sini.
Ini kesempatan terakhir.
480
00:39:18,663 --> 00:39:21,667
Pahami itu./
Ya, kami mengerti.
481
00:39:21,751 --> 00:39:23,964
Kenapa dia?
482
00:39:24,006 --> 00:39:27,306
Kabarnya dia dulu seorang dosen.
483
00:39:27,348 --> 00:39:29,768
Dosen hukum?/
Ya, benar.
484
00:39:29,853 --> 00:39:33,819
Kau bercanda. Bagaimana
seorang dosen bisa sampai sini?
485
00:39:33,901 --> 00:39:35,948
Karena hidup itu menyebalkan./
Yang benar saja.
486
00:39:36,031 --> 00:39:38,495
Dia mengemudi saat mabuk
dan mobilnya hancur.
487
00:39:38,578 --> 00:39:41,083
Istri dan putrinya tewas.
488
00:39:41,166 --> 00:39:43,463
Bohong.
Tak ada yang tewas.
489
00:39:43,546 --> 00:39:46,387
Tapi dia berharap mati
setelah perbuatan istrinya.
490
00:39:46,470 --> 00:39:49,351
Istrinya ambil semuanya
termasuk putrinya.
491
00:39:49,393 --> 00:39:51,563
Lama dia tak melihat putrinya.
492
00:40:36,488 --> 00:40:39,453
Libby, salah bagimu untuk ke sini.
493
00:40:39,537 --> 00:40:42,501
Maaf, mengganggumu.
Tapi cuma kau harapanku.
494
00:40:42,584 --> 00:40:45,339
Sharon?
Jangan, tolong letakkan.
495
00:40:45,381 --> 00:40:47,345
Libby, aku tak bisa bantu.
496
00:40:47,388 --> 00:40:49,976
Aku ingin temukan putraku!
497
00:40:50,018 --> 00:40:51,979
Matty sudah 6 tahun
bersama Angie.
498
00:40:52,020 --> 00:40:54,734
Coba pikirkan, 6 tahun.
499
00:40:54,817 --> 00:40:57,739
Benjamin, puri pasirnya bagus.
500
00:40:57,824 --> 00:40:59,910
Jika kau kembali dalam
hidupnya sekarang...
501
00:40:59,994 --> 00:41:02,792
...hanya akan menyakitkan.
502
00:41:02,874 --> 00:41:06,551
Coba pikirkan, Libby.
Kumohon.
503
00:41:06,634 --> 00:41:09,807
Aku cuma mau
melihatnya, Rebecca.
504
00:41:09,891 --> 00:41:12,355
Bisa minta alamat Angie,
supaya bisa melihat Matty?
505
00:41:12,437 --> 00:41:16,028
Maaf.
Aku sangat menyesal.
506
00:41:17,990 --> 00:41:21,413
Lauren? Ayo turun.
Nah, begitu.
507
00:42:06,256 --> 00:42:10,683
Di mana Parsons?/
Entahlah. Tidak di sini.
508
00:42:46,757 --> 00:42:49,595
Mungkin musang.
509
00:43:25,251 --> 00:43:27,255
Periksa atas.
510
00:43:45,001 --> 00:43:47,589
Cutter! Di atas!
511
00:43:53,016 --> 00:43:54,936
Sial!
512
00:43:56,982 --> 00:43:58,735
Kukejar dia.
513
00:44:23,329 --> 00:44:26,126
Itu dia.
514
00:44:59,401 --> 00:45:01,991
Sial!
515
00:45:31,426 --> 00:45:34,765
Astaga, Libby,
apa yang kau lakukan di sini?
516
00:46:10,423 --> 00:46:13,178
Senang tinggal di pantai?
517
00:46:20,389 --> 00:46:22,311
Kau membuatku kesal, Parsons.
518
00:46:28,402 --> 00:46:31,073
Angela Green, dia
yang bawa anakmu, 'kan?
519
00:46:31,156 --> 00:46:34,328
Tolong jangan bicarakan, Lehman?
520
00:46:34,410 --> 00:46:36,330
Baiklah.
521
00:46:36,413 --> 00:46:38,831
Kenapa dia pindah kota?/
Dia pindah saja.
522
00:46:38,916 --> 00:46:40,837
Suamimu belum mati...
523
00:46:40,920 --> 00:46:42,840
...karena kau belum membunuhnya?
524
00:46:42,924 --> 00:46:44,842
Omong kosong,/
Baik. Kubunuh suamiku.
525
00:46:44,925 --> 00:46:47,554
Kupotong-potong dia,
lalu kubuang ke lautan.
526
00:46:47,637 --> 00:46:49,555
Puas?/ Tidak.
527
00:46:49,640 --> 00:46:52,852
Kau lebih dekat ke anakmu,
tiga hari lalu daripada sekarang.
528
00:46:52,936 --> 00:46:56,524
Kau tinggal tunggu
3 tahun saja.
529
00:46:56,608 --> 00:46:59,362
Kau bodoh.
530
00:47:01,950 --> 00:47:04,369
Kau tak tahu rasanya
dipenjara selama 6 tahun...
531
00:47:04,454 --> 00:47:07,374
...dan memikirkan anak.
532
00:47:07,458 --> 00:47:09,375
Apa pilihanku benar?
Pertanyaanmu salah, Lehman.
533
00:47:09,459 --> 00:47:11,379
Aku tak diberi pilihan.
Persetan jam malammu!
534
00:47:21,477 --> 00:47:23,897
Siapa itu? Putrimu?
535
00:47:27,318 --> 00:47:29,612
Itu masalah bagimu, Lehman?
536
00:47:31,240 --> 00:47:33,743
Aku akan naik.
537
00:47:47,428 --> 00:47:49,349
Jangan ke mana-mana.
538
00:48:31,950 --> 00:48:33,868
Janey, baca bukumu.
539
00:48:45,886 --> 00:48:48,347
Sial!
540
00:50:17,389 --> 00:50:21,645
Ya, Tuhan!
541
00:51:30,000 --> 00:51:49,000
PeG@SuS
Translated by : Hail Hail
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
542
00:51:50,000 --> 00:52:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
543
00:52:11,000 --> 00:52:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
544
00:52:05,540 --> 00:52:07,876
Aku memegangnya!/
Pegang talinya.
545
00:52:15,680 --> 00:52:18,099
Siapkan oksigen.
546
00:52:18,141 --> 00:52:21,145
Dia baik saja?/
Kurasa baik saja.
547
00:52:38,294 --> 00:52:40,171
Kau berikan senjata
secara sukarela?
548
00:52:40,213 --> 00:52:42,132
Ayolah, Karl.
Menurutmu apa?
549
00:52:42,257 --> 00:52:44,052
Maaf./
Kau minum-minum?
550
00:52:44,135 --> 00:52:46,805
Tidak./
Itu bisa terjadi.
551
00:52:46,848 --> 00:52:49,267
Kau tahu ke mana?/
Tidak.
552
00:52:49,351 --> 00:52:51,269
Baik.
Kurasa cukup sekian saja?
553
00:52:51,352 --> 00:52:53,189
Apa?
554
00:52:53,231 --> 00:52:55,193
Tindakanmu akan diselidiki.
555
00:52:55,235 --> 00:52:58,198
Jangan berharap
akan dipekerjakan.
556
00:52:58,281 --> 00:53:01,119
Karl, beri aku kelonggaran.
Brengsek.
557
00:53:02,495 --> 00:53:04,414
Terima kasih.
558
00:53:17,182 --> 00:53:19,768
Kusuruh ayahmu ke VFW.
559
00:53:19,853 --> 00:53:22,272
Pasti dia akan main kartu
selama berjam-jam.
560
00:53:22,355 --> 00:53:24,943
Ada yang tak berubah.
561
00:53:25,026 --> 00:53:27,445
Dia tak seburuk yang kau tahu.
562
00:53:27,529 --> 00:53:29,449
Aku turut senang, Ibu.
563
00:53:41,382 --> 00:53:44,760
Aku selalu bilang tomat
akan hasilkan uang banyak.
564
00:54:10,924 --> 00:54:13,009
Kau sedang cari BMW?
565
00:54:13,092 --> 00:54:16,473
Ya. Siapa tidak?/
Memang yang terbaik.
566
00:54:16,515 --> 00:54:18,977
Aku mau tukar tambah.
567
00:54:19,018 --> 00:54:20,979
Baik.
568
00:54:21,020 --> 00:54:23,608
Periksa kreditku.
Mampukah aku membelinya?
569
00:54:23,691 --> 00:54:25,652
Bagus. Berikan nomor
jaminan sosialmu...
570
00:54:25,736 --> 00:54:27,655
...dan aku akan mengurusnya.
571
00:54:38,712 --> 00:54:40,674
Jalan Oriole Terrace, No. 20,
Evergreen, Colorado.
572
00:54:40,715 --> 00:54:42,676
Itu alamatmu?
573
00:54:42,719 --> 00:54:46,014
Jalan Oriole Terrace, No. 20,
Evergreen, Colorado? Benar.
574
00:54:46,055 --> 00:54:49,602
Kau bilang namamu Angela Green?
Di sini tertulis Ryder.
575
00:54:49,685 --> 00:54:53,859
Aku bilang Ryder. Angela Ryder./
Bagaimana mobilnya?
576
00:54:55,862 --> 00:54:58,949
Isi, lalu kembalikan padaku.
577
00:54:59,033 --> 00:55:03,497
Bagaimana kerja
sampinganmu, Orbe?/ Tidak.
578
00:55:03,539 --> 00:55:06,085
Tidak.
Aku sudah tobat Tn. Travis.
579
00:55:06,167 --> 00:55:08,336
Aku tahu.
Aku percaya.
580
00:55:08,378 --> 00:55:10,422
Tolong periksa
nama Angela Green.
581
00:55:10,505 --> 00:55:13,094
Aku punya nomor jaminan
sosialnya. Aku ingin...
582
00:55:13,178 --> 00:55:15,515
Aku tak boleh beri informasi.
583
00:55:15,556 --> 00:55:17,517
Seharusnya aku tak
memintanya. Maaf.
584
00:55:19,686 --> 00:55:21,606
Apa atasanmu tahu...
585
00:55:21,688 --> 00:55:23,608
...apa perbuatanmu dulu...
586
00:55:23,692 --> 00:55:25,945
...sampai kau masuk penjara?/
Baiklah. Diam.
587
00:55:26,028 --> 00:55:28,198
Kau wajib memberitahunya./
Baik.
588
00:55:31,578 --> 00:55:34,207
Kau tampak cantik, Orbe.
589
00:55:34,291 --> 00:55:36,211
Aku tahu.
590
00:57:20,648 --> 00:57:23,193
Sayang, bukakan pintunya.
591
00:57:28,449 --> 00:57:30,618
Hai.
592
00:57:36,627 --> 00:57:40,257
Siapa, Sam?/
Ada seorang wanita.
593
00:57:41,550 --> 00:57:43,011
Bisa kubantu?
594
00:57:43,094 --> 00:57:45,723
Aku mencari temanku,
Angela Ryder.
595
00:57:45,806 --> 00:57:49,562
Kukira di sini alamatnya./
Belum pernah dengar.
596
00:57:49,645 --> 00:57:52,901
Kami baru pindah.
Coba wanita yang di sebelah.
597
00:57:52,986 --> 00:57:55,113
Dia sudah 40 tahun
tinggal di sana.
598
00:57:55,195 --> 00:57:56,698
Permisi.
599
00:57:56,740 --> 00:58:00,828
Apa pun yang kau jual
aku sudah punya dua.
600
00:58:02,664 --> 00:58:04,749
Aku mencari temanku,
Angela Ryder.
601
00:58:04,833 --> 00:58:07,419
Dulu dia tinggal di sebelah.
602
00:58:07,503 --> 00:58:11,427
Maaf, harus aku
yang mengatakannya.
603
00:58:11,510 --> 00:58:14,264
Angie tewas dalam kecelakaan.
604
00:58:15,432 --> 00:58:18,812
Kejadiannya sekitar
4 tahun lalu.
605
00:58:18,895 --> 00:58:20,815
Peristiwa yang buruk...
606
00:58:20,898 --> 00:58:24,445
...kompor gas di sana bocor.
607
00:58:24,527 --> 00:58:27,240
Ledakannya sampai
memecahkan jendelaku juga...
608
00:58:27,323 --> 00:58:29,786
...dan.../
Bagaimana anaknya?
609
00:58:29,871 --> 00:58:32,374
Matty?
Dia anak yang manis.
610
00:58:32,457 --> 00:58:35,210
Tidak. Dia dan Simon tak ada
di sana saat peristiwa itu.
611
00:58:36,627 --> 00:58:38,673
Kasihan Simon.
612
00:58:38,755 --> 00:58:42,553
Tak pernah kulihat
orang sesedih itu.
613
00:58:42,635 --> 00:58:45,223
Pasti.
614
00:59:04,271 --> 00:59:06,358
SEORANG WANITA TEWAS
DALAM LEDAKAN GAS
615
00:59:11,802 --> 00:59:13,722
Bantulah aku, Nak.
616
00:59:19,939 --> 00:59:22,567
Akan membantu jika kau ingat...
617
00:59:22,651 --> 00:59:24,570
...jenis mobil yang dia pakai.
618
00:59:24,653 --> 00:59:27,408
Dia naik truk tua./
Ya?
619
00:59:27,490 --> 00:59:29,913
Entah tahun berapa
atau lainnya.
620
00:59:29,996 --> 00:59:32,124
Apa warnanya?
621
00:59:58,535 --> 01:00:02,123
Kandinsky?
Maaf, diluar jangkauan kami.
622
01:00:02,207 --> 01:00:05,252
Ada karya Picasso dan Chagall.
623
01:00:05,336 --> 01:00:07,254
Tidak, aku tertarik Kandinsky...
624
01:00:07,337 --> 01:00:10,134
...terutama periode Blue Rider-nya.
625
01:00:10,218 --> 01:00:14,097
Aku suka./ Ya...
626
01:00:14,139 --> 01:00:16,392
Kita coba ke Art Scan.
627
01:00:18,312 --> 01:00:21,608
Jarang sekali Kandinsky dijual.
628
01:00:22,985 --> 01:00:24,945
Ini Miro.
629
01:00:24,987 --> 01:00:28,078
Dan harganya tak mahal.../
Harus Kandinsky.
630
01:00:28,161 --> 01:00:30,539
Kandinsky...
631
01:00:31,790 --> 01:00:35,962
Ini karya Kandinsky tahun 1922.
632
01:00:36,003 --> 01:00:38,883
Ini tidak.../
Aku cuma tertarik tahun 1911.
633
01:00:38,966 --> 01:00:40,885
1911...
634
01:00:50,942 --> 01:00:54,822
Berhenti. Itu dia.
635
01:00:54,906 --> 01:00:57,826
Kami melewatkannya. Dijual
ke museum di Munich enam bulan lalu.
636
01:00:57,909 --> 01:01:00,914
Bisa tahu siapa yang jual?
Mungkin mereka punya lagi.
637
01:01:02,207 --> 01:01:04,709
Benar. Coba dilihat.
638
01:01:10,011 --> 01:01:12,472
Permisi sebentar.
639
01:01:18,188 --> 01:01:20,523
Ya, Pak.
Bisa kubantu?
640
01:01:20,607 --> 01:01:22,902
Ya. Namaku Travis Lehman.
641
01:01:39,634 --> 01:01:41,804
Aku mencari seorang wanita.
642
01:02:51,236 --> 01:02:53,530
Dia tampak begitu sopan.
643
01:02:53,613 --> 01:02:57,159
Aku ingin tahu apa
yang dia cari di galerimu.
644
01:04:16,357 --> 01:04:19,593
LELANG BUJANG TAHUNAN
645
01:04:20,233 --> 01:04:22,612
Bisa kubantu?
646
01:04:25,075 --> 01:04:26,994
Aku mencari Jonathan Devereaux.
647
01:04:27,078 --> 01:04:30,874
Tn. Devereaux sedang keluar.
Dia kembali untuk pesta nanti malam.
648
01:04:30,956 --> 01:04:35,420
Matty di sini?/
Aku tak kenal kau, Nyonya.
649
01:04:35,504 --> 01:04:38,175
Mungkin kau mau
tinggalkan pesan.
650
01:05:00,623 --> 01:05:02,542
Kami senang sekali...
651
01:05:02,625 --> 01:05:04,922
...kau pilih Monteleone,
Ny. Kritch./ Terima kasih.
652
01:05:05,005 --> 01:05:08,551
Kamarku ada pemandangannya?/
Pemandangan indah Mississippi.
653
01:05:08,635 --> 01:05:11,221
Aku butuh tukang pijat./
Aku segera kirim Jerome.
654
01:05:11,304 --> 01:05:13,224
Bruce?
655
01:05:14,309 --> 01:05:16,228
Kamar 1420, Ny. Kritch.
656
01:05:17,313 --> 01:05:19,732
Halo.
657
01:05:33,586 --> 01:05:36,089
Maaf, kau tersesat?
658
01:05:36,173 --> 01:05:40,386
Tidak. Aku baru sejam
dengan Jerome.
659
01:05:41,763 --> 01:05:44,561
Jerome.
Aku dengar dia hebat.
660
01:05:44,602 --> 01:05:48,483
Luar biasa. Aku belum merasa
senikmat ini sejak suamiku wafat.
661
01:05:48,565 --> 01:05:52,529
Aku butuh nanti malam.
Merk Armani.
662
01:05:53,781 --> 01:05:56,076
Baik, Nyonya...
663
01:05:56,118 --> 01:05:58,162
Kritch. Kamar 1420.
664
01:05:58,245 --> 01:06:00,414
Tentu.
665
01:06:00,456 --> 01:06:02,668
Aku akan bebankan ke kamarku.
666
01:06:08,762 --> 01:06:12,431
Ny. Kritch...
667
01:06:12,473 --> 01:06:15,936
...kurasa kau ukuran empat?
668
01:06:15,978 --> 01:06:18,565
Dua./ Tentu.
669
01:06:29,664 --> 01:06:31,750
Ada pria yang menunggumu.
670
01:06:42,014 --> 01:06:44,563
Kau yang menangkapnya?
671
01:06:44,645 --> 01:06:46,605
Kau pakai umpan apa?
672
01:06:46,689 --> 01:06:49,484
Kutangkap dia...
673
01:06:49,525 --> 01:06:52,614
...dengan umpan
peninggalan ayahku.
674
01:06:52,697 --> 01:06:54,657
Ada berbagai macam
alat pikat...
675
01:06:54,700 --> 01:06:57,703
...yang bisa berhasil
di perairan sini.
676
01:06:57,786 --> 01:06:59,246
Aku Jim Mangold.
677
01:06:59,330 --> 01:07:02,209
Travis Lehman,
Departemen LP Washington.
678
01:07:02,294 --> 01:07:04,213
Apa yang bisa kubantu?
679
01:07:05,465 --> 01:07:08,261
Siapa ini?/
Orang yang kucari.
680
01:07:08,344 --> 01:07:10,305
Gadis cantik./
Ya.
681
01:07:10,389 --> 01:07:13,226
Dia melakukan pembunuhan.
682
01:07:14,227 --> 01:07:17,606
Dia kabur saat
bebas bersyarat dariku.
683
01:07:18,857 --> 01:07:21,111
Tn. Lehman,
aku ingin sekali membantumu.
684
01:07:21,194 --> 01:07:23,866
Tidak, aku tak mau merepotkan.
Bisa kuurus.
685
01:07:23,949 --> 01:07:25,911
Aku cuma berlaku sopan saja...
686
01:07:25,994 --> 01:07:27,495
...memberitahumu dia ke sini...
687
01:07:27,537 --> 01:07:29,872
...untuk membunuh salah satu
wargamu yang terkemuka.
688
01:07:29,915 --> 01:07:33,378
Apa yang dia rencanakan?/
Aku tak tahu.
689
01:07:33,462 --> 01:07:36,883
Mungkin memakai senjata
yang dicurinya dariku.
690
01:07:39,803 --> 01:07:41,933
Roy Lee!
691
01:07:42,017 --> 01:07:44,479
Segera edarkan ini.
692
01:07:46,398 --> 01:07:48,818
Dia tampak cantik./
Undangannya.
693
01:07:48,901 --> 01:07:50,819
Nikmati pestamu.
694
01:07:50,903 --> 01:07:53,407
Selamat malam.
Terima kasih.
695
01:07:55,742 --> 01:07:59,330
Undangannya.
Perlihatkan undangannya.
696
01:08:02,921 --> 01:08:04,839
Nikmati malammu.
697
01:08:04,923 --> 01:08:06,967
Undanganmu?
698
01:08:10,430 --> 01:08:12,684
Selamat malam./
Selendang yang bagus.
699
01:08:12,767 --> 01:08:14,603
Dari mana kau mendapatkannya?
700
01:08:14,685 --> 01:08:17,440
Ibu Negara juga tanyakan
saat kami ke Gedung Putih...
701
01:08:17,523 --> 01:08:19,610
...dan tak kuberitahukan.
702
01:08:19,693 --> 01:08:21,614
Undangannya, Tuan?/
Ini.
703
01:08:21,698 --> 01:08:24,283
Nikmati malammu, Nona./
Selamat malam.
704
01:09:25,286 --> 01:09:28,165
Selamat malam./
Selamat malam!
705
01:09:28,205 --> 01:09:30,249
Kami senang semua hadir
malam ini...
706
01:09:30,333 --> 01:09:35,131
...untuk acara istimewa ini.
Ini kebiasaan New Orleans...
707
01:09:35,215 --> 01:09:39,637
...bahkan sebelum Perang Utara.
708
01:09:39,720 --> 01:09:42,017
Kami tawarkan ke wanita
kota ini, bujang pertama...
709
01:09:42,059 --> 01:09:46,523
...dalam pelelangan,
Jonathan Devereaux.
710
01:09:50,905 --> 01:09:53,908
Di mana orangnya?
711
01:09:54,909 --> 01:09:56,829
Hei, Jonathan./
Terima kasih, Louis.
712
01:09:57,871 --> 01:09:59,793
Semua bersenang-senang?
713
01:10:01,335 --> 01:10:04,382
Para wanita,
yang terlihat di sini...
714
01:10:04,423 --> 01:10:06,719
...pria di usia 30-an...
715
01:10:06,760 --> 01:10:10,765
...karena berpikiran kota dan
gaya hidup berfoya-foya...
716
01:10:12,100 --> 01:10:14,938
...mengakibatkan kalian harus
keluar biaya besar.
717
01:10:20,030 --> 01:10:22,491
Tak ada sikap baik bermoral
sama sekali.
718
01:10:25,744 --> 01:10:29,459
500 dolar./
Mansetku lebih mahal dari itu.
719
01:10:29,542 --> 01:10:32,087
Ada yang seribu dolar?
720
01:10:32,170 --> 01:10:34,297
Seribu dolar./
Terima kasih.
721
01:10:36,549 --> 01:10:39,807
Dua ribu dolar.
722
01:10:41,476 --> 01:10:43,812
Baiklah, akhirnya kudengar
suara indah Nn. Monroe?
723
01:10:43,895 --> 01:10:46,858
Karena aku mulai cemas,
kupikir kau tak peduli.
724
01:10:46,940 --> 01:10:49,611
2,5 ribu dolar.
725
01:10:52,949 --> 01:10:56,035
2,5 ribu dolar.
Ada penawar baru.
726
01:10:56,120 --> 01:10:58,664
2,5 ribu dolar./
3 ribu dolar.
727
01:10:59,876 --> 01:11:02,714
5 ribu dolar.
728
01:11:10,348 --> 01:11:12,685
5,5 ribu dolar.
729
01:11:16,899 --> 01:11:20,238
Ada tawaran 5,5 ribu dolar.
Akankah...
730
01:11:20,322 --> 01:11:22,241
Nona mau naikkan ke 6 ribu dolar?
731
01:11:24,409 --> 01:11:27,915
Sepuluh ribu dolar.
732
01:11:31,670 --> 01:11:35,467
Akhirnya ada yang tahu
nilaiku yang sebenarnya.
733
01:11:35,550 --> 01:11:38,389
Nn. Monroe, tawaran tinggal...
734
01:11:38,431 --> 01:11:41,475
...10.500 dolar.
735
01:11:41,560 --> 01:11:43,520
Silakan ambil, Sayang.
736
01:11:43,603 --> 01:11:45,565
Percayalah, dia tak sepadan itu.
737
01:11:45,606 --> 01:11:47,567
Aku rasakan sendiri.
738
01:11:47,651 --> 01:11:49,945
Ya, terima kasih.
739
01:11:50,030 --> 01:11:52,449
Baik, satu kali.
740
01:11:52,532 --> 01:11:54,451
Dua kali.
741
01:11:55,745 --> 01:11:58,875
Terjual pada wanita
di belakang.
742
01:11:58,958 --> 01:12:00,920
Senilai 10 ribu dolar.
743
01:12:04,633 --> 01:12:07,304
Silakan maju dan
ambil hadiahnya, Nona?
744
01:12:14,521 --> 01:12:16,941
Halo, Nick.
745
01:12:23,618 --> 01:12:25,537
Kau tak beri ciuman?
746
01:12:27,665 --> 01:12:30,126
Kurasa aku pantas
mendapatkannya.
747
01:12:44,146 --> 01:12:47,568
Akan kupermudah untukmu, Nick.
748
01:12:47,651 --> 01:12:50,238
Kuberikan tawaran
yang tak bisa ditolak.
749
01:12:50,322 --> 01:12:52,741
Kau suka tawaran bagus, 'kan?
750
01:12:52,823 --> 01:12:55,077
Bisa ditempat pribadi?/
Kurasa tidak.
751
01:12:55,160 --> 01:12:57,416
Aku ingat saat terakhir
kita sendirian.
752
01:12:57,498 --> 01:12:59,919
Aku belum kenal.
Aku Suzanne Monroe.
753
01:13:00,003 --> 01:13:02,547
Aku Libby. Istrinya.
754
01:13:03,674 --> 01:13:05,718
Jonathan!
755
01:13:05,802 --> 01:13:09,181
Tadi kau bujang dan kini
sudah menikah.
756
01:13:09,223 --> 01:13:12,102
Kau tak buang-buang waktu.
757
01:13:12,185 --> 01:13:14,105
Sudah lama di New Orleans?/
Dia...
758
01:13:14,189 --> 01:13:16,107
Aku cuma lewat untuk
jemput anakku.
759
01:13:16,191 --> 01:13:18,112
Aku segera kembali./
Bagus.
760
01:13:18,194 --> 01:13:20,072
Kami akan lupakan
masa lalu dan teruskan...
761
01:13:20,155 --> 01:13:23,659
...hidup kami. Jonathan?/
Tentu.
762
01:13:23,744 --> 01:13:25,704
Tapi aku punya satu pertanyaan.
763
01:13:25,746 --> 01:13:28,541
Berapa lama kau bersama Angie
sebelum putuskan mau singkirkan aku?
764
01:13:32,463 --> 01:13:35,384
Bisa permisi sebentar?/
Tentu silakan.
765
01:13:37,805 --> 01:13:39,726
Dia mana Matty?/
Libby...
766
01:13:39,808 --> 01:13:41,728
Kau hancurkan hidupku
dan kubalas...
767
01:13:41,811 --> 01:13:43,730
...kecuali kau berikan Matty.
768
01:13:43,814 --> 01:13:46,734
Cuma itu yang kuinginkan./
Kujelaskan padamu.
769
01:13:46,818 --> 01:13:48,821
Supaya kau pahami.
Kami sedang rugi...
770
01:13:48,904 --> 01:13:51,240
...dan akan bangkrut.
771
01:13:51,322 --> 01:13:54,243
Jika berani, kubunuh diri...
772
01:13:54,284 --> 01:13:56,247
...tapi cuma berusaha melindungimu.
773
01:13:56,289 --> 01:13:59,376
Itu sebabnya kumintakan
asuransi. Aku berharap...
774
01:13:59,460 --> 01:14:02,089
...kau dan Matty baik saja
saat aku pergi.
775
01:14:02,171 --> 01:14:05,218
Aku tak percaya kau dihukum.
776
01:14:06,678 --> 01:14:09,265
Mereka melakukannya, Nick.
777
01:14:09,349 --> 01:14:12,478
Dan yang kemudian
terjadi pada Angie.
778
01:14:12,561 --> 01:14:15,732
Itu mimpi buruk.
779
01:14:15,774 --> 01:14:18,113
Yang terburuk, berpisah darimu.
780
01:14:18,195 --> 01:14:20,824
Itu sebabnya kau bunuh dia?
781
01:14:23,284 --> 01:14:26,622
Itu suatu kecelakaan./
Aku tak percaya, Nick.
782
01:14:26,664 --> 01:14:29,501
Bohong./ Aku sumpah
atas hidup anak kita.
783
01:14:29,585 --> 01:14:32,964
Jangan berani coba-coba.
784
01:14:33,006 --> 01:14:36,430
Silakan miliki hotel, aksen
bicara dan nama barumu.
785
01:14:36,471 --> 01:14:38,974
Berikan saja Matty./
Aku mengerti.
786
01:14:39,058 --> 01:14:41,477
Serahkan dia sekarang.
787
01:14:41,561 --> 01:14:43,481
Libby, aku tak bisa pergi sekarang.
788
01:14:43,563 --> 01:14:45,357
Kau pikir aku bodoh?/
Tidak, kau tak bodoh.
789
01:14:45,441 --> 01:14:48,654
Tak kubiarkan kau kabur lagi./
Sekolah Matty jauh.
790
01:14:48,737 --> 01:14:52,783
Bersabarlah./
Aku bersabar selama 6 tahun.
791
01:14:52,825 --> 01:14:55,497
Aku inginkan anakku.
792
01:14:55,580 --> 01:14:58,585
Terima kasih.
Kau sungguh cantik.
793
01:14:58,668 --> 01:15:02,298
Kuhubungi kau besok, Nick.
Jangan macam-macam.
794
01:15:02,381 --> 01:15:05,176
Dua kali. Baik, 2 ribu dolar
untuk nona berbaju merah.
795
01:15:05,218 --> 01:15:08,807
Permisi, kau tahu
di mana Tn. Devereaux?
796
01:15:08,849 --> 01:15:10,809
Di bar, Tuan./
Di sebelah sana?
797
01:15:10,851 --> 01:15:12,813
Ya, Tuan./
Terima kasih.
798
01:15:12,855 --> 01:15:16,737
Kau siap keluar uang banyak?
799
01:15:22,493 --> 01:15:24,954
Maaf.
Terima kasih, Marcel.
800
01:15:25,038 --> 01:15:26,958
Mau minum?/
Tidak, terima kasih.
801
01:15:27,041 --> 01:15:28,959
Tunggu, biar kutebak.
802
01:15:29,042 --> 01:15:31,254
Kau mau scotch dan soda.
803
01:15:31,337 --> 01:15:33,925
Tolong Diet Coke saja.
804
01:15:34,007 --> 01:15:36,763
Baik, tapi pasti kau dulu peminum
dan kini sudah berhenti.
805
01:15:36,847 --> 01:15:39,767
Benar, bukan?/
Kau yakin tak melihatnya?
806
01:15:39,851 --> 01:15:41,770
Yakin sekali./
Baik.
807
01:15:41,853 --> 01:15:44,107
Biar kuluruskan.
Dia pikir aku suaminya...
808
01:15:44,190 --> 01:15:46,109
Oh, ya./
...yang dia bunuh.
809
01:15:46,192 --> 01:15:48,113
Benar.
810
01:15:49,197 --> 01:15:51,115
Sangat tak masuk akal.
811
01:15:51,199 --> 01:15:53,118
Masuk akal, sebab dia
di New Orleans...
812
01:15:53,202 --> 01:15:55,457
...memiliki senjata
dan mencari dirimu.
813
01:15:55,540 --> 01:15:58,920
Terima kasih. Kuberitahu
keamanan kami./ Lakukanlah.
814
01:16:15,568 --> 01:16:17,821
Polisi edarkan ini.
815
01:16:21,950 --> 01:16:24,663
Tak ada hadiahnya.
Persetan dengan mereka.
816
01:16:27,208 --> 01:16:30,212
Pasti ada di semua hotel.
817
01:16:30,295 --> 01:16:33,424
Tak bisa tidur nyenyak nanti.
818
01:16:40,269 --> 01:16:43,898
Bawa ini dan keluar dari sini.
819
01:16:47,737 --> 01:16:49,655
Terima kasih banyak.
820
01:17:25,790 --> 01:17:28,334
Ayo, Lehman.
Mereka melihat gadis itu.
821
01:18:01,340 --> 01:18:03,259
Di mana dia, Dilbert?
822
01:18:10,227 --> 01:18:12,145
Hei!
823
01:18:24,122 --> 01:18:26,123
Hei!
824
01:18:31,173 --> 01:18:33,135
Hei!
825
01:18:57,711 --> 01:18:59,671
Hei!
826
01:19:01,675 --> 01:19:04,637
Hei!/ Maaf.
827
01:19:04,720 --> 01:19:06,680
Apa yang kau lakukan?/
Maaf, Nyonya.
828
01:19:06,723 --> 01:19:09,685
Kupikir orang lain.
Masalah salah orang.
829
01:19:09,769 --> 01:19:13,359
Semoga malammu indah./
Itu bukan dia, ya?
830
01:19:26,521 --> 01:19:28,734
Tn. Lehman.
831
01:19:28,817 --> 01:19:30,403
Silakan masuk.
832
01:19:30,487 --> 01:19:32,953
Terima kasih./
Mau cerutu Kuba?
833
01:19:33,036 --> 01:19:35,290
Tidak, terima kasih.
834
01:19:35,374 --> 01:19:39,591
Kau lihat aku masih hidup.
835
01:19:39,675 --> 01:19:41,261
Ya.
836
01:19:42,472 --> 01:19:44,392
Bisa kubantu apa pagi ini?
837
01:19:44,476 --> 01:19:47,313
Wanita itu terlihat semalam.
838
01:19:47,355 --> 01:19:51,825
Dia kabur. Aku mampir untuk cari
tahu apa ada kabar darinya.
839
01:19:51,908 --> 01:19:54,873
Sama sekali tidak./
Kenapa...
840
01:19:54,955 --> 01:19:58,004
...dia tertarik padamu?
841
01:19:58,086 --> 01:20:00,091
Dunia penuh orang gila, 'kan?
842
01:20:00,175 --> 01:20:02,179
Ya, kau benar.
843
01:20:02,262 --> 01:20:05,184
Ucapanmu benar.
844
01:20:06,270 --> 01:20:09,360
Lukisan yang bagus.
845
01:20:09,443 --> 01:20:11,532
Itu lukisan anak-anakmu?
846
01:20:12,619 --> 01:20:15,499
Bukan.
847
01:20:15,541 --> 01:20:19,005
Itu lukisan seniman hebat
bernama Kandinsky.
848
01:20:19,089 --> 01:20:22,512
Tapi kenapa aku berpikir
kau sudah tahu itu?
849
01:20:25,561 --> 01:20:29,066
Permisi sebentar.
850
01:20:30,193 --> 01:20:32,994
Ya?
851
01:20:35,581 --> 01:20:38,922
Ini urusan bisnis./
Maaf.
852
01:20:38,964 --> 01:20:41,051
Tolong tinggalkan aku.
Silakan lewat belakang...
853
01:20:41,136 --> 01:20:44,641
...menuju dapur. Mintalah
sarapan khas New Orleans.
854
01:20:44,726 --> 01:20:46,645
Terima kasih./
Kusarankan telur St. Jacques.
855
01:20:46,728 --> 01:20:48,900
Kedengarannya enak./
Aku sudah miliki kartumu.
856
01:20:48,941 --> 01:20:51,573
Baik.
857
01:20:54,120 --> 01:20:56,876
Selamat pagi, Sayang.
Kuharap malammu menyenangkan.
858
01:20:56,959 --> 01:21:01,384
Bawa Matty ke Kuburan
Lafayette nomor 3.
859
01:21:01,468 --> 01:21:04,391
Kuburan?
Pilihan aneh untuk reuni.
860
01:21:04,475 --> 01:21:08,022
Itu tempat turis yang ramai, Nick.
Banyak orang di sana.
861
01:21:08,107 --> 01:21:11,866
Kau gadis yang pintar. Aku
bawa dia ke sana pukul 4 nanti.
862
01:21:52,324 --> 01:21:56,667
Di mana Matty?/
Tenang, dia gugup.
863
01:21:56,750 --> 01:21:59,589
Aku bilang dia boleh
main di dalam.
864
01:22:07,229 --> 01:22:09,819
Itu dia.
865
01:22:09,904 --> 01:22:12,158
Matty?
Ke sinilah, Nak.
866
01:22:13,242 --> 01:22:15,789
Matty...
867
01:22:15,872 --> 01:22:18,085
Aku akan jemput dia untukmu./
Tidak!
868
01:22:19,171 --> 01:22:21,133
Aku mau lakukan ini.
869
01:22:25,142 --> 01:22:26,852
Matty?
870
01:22:31,780 --> 01:22:34,495
Matty?
871
01:22:34,579 --> 01:22:36,875
Hei, Nak.
872
01:22:39,839 --> 01:22:41,968
Hei, Matty!
873
01:23:38,168 --> 01:23:41,175
Matty?
874
01:23:41,257 --> 01:23:43,176
Matty, ini Ibu.
875
01:24:04,471 --> 01:24:08,399
Tn. Lehman, kau harus
belajar bersantai.
876
01:24:08,482 --> 01:24:11,990
Kenapa kau harus gugup?
877
01:24:13,617 --> 01:24:15,537
Pernah menangkap...
878
01:24:15,620 --> 01:24:19,211
...orang tak bersalah, Mangold?/
Tidak.
879
01:24:23,344 --> 01:24:26,560
Tak ada informasi tentang
Jonathan Devereaux...
880
01:24:26,642 --> 01:24:28,564
...kurun tiga tahun.
881
01:24:28,648 --> 01:24:31,737
Tiga tahun lalu dia tak ada./
Dia ganti nama.
882
01:24:31,822 --> 01:24:33,742
Banyak orang ganti nama, Lehman.
883
01:24:33,825 --> 01:24:35,746
Bukan berarti mereka penjahat./
Ya, dulunya...
884
01:24:35,830 --> 01:24:38,251
...pasti Simon Ryder, dan
sebelumnya Nick Parsons.
885
01:24:38,334 --> 01:24:41,340
Tapi tak bisa kau buktikan./
Tidak.
886
01:25:09,524 --> 01:25:11,862
Telepon jarak jauh?
887
01:25:11,946 --> 01:25:14,116
Tagihkan padaku.
888
01:25:14,158 --> 01:25:16,621
Lucy.
Ini Travis. Dengar.
889
01:25:16,663 --> 01:25:19,752
Tolong Faks-kan padaku
foto SIM Washington...
890
01:25:19,836 --> 01:25:21,799
...atas nama Nicholas Parsons.
891
01:25:21,882 --> 01:25:23,845
Aku di Keplisian New Orleans.
892
01:25:23,887 --> 01:25:25,849
Sebaiknya bicara pada
Tn. Carruthers./ Travis!
893
01:25:25,890 --> 01:25:29,817
Karena dia kesal sekali./
Berikan padaku.
894
01:25:29,858 --> 01:25:32,113
Aku harus jaga kantormu
untukmu, Travis.
895
01:25:32,196 --> 01:25:34,158
Di mana kau?/
Dengar, Karl.
896
01:25:34,243 --> 01:25:36,205
Menurutku Parsons berkata jujur.
897
01:25:36,246 --> 01:25:38,208
Kau bukan dosen hukum lagi, Travis.
898
01:25:38,250 --> 01:25:40,212
Juga bukan petugas
pembebasan bersyarat lagi.
899
01:25:40,255 --> 01:25:43,467
Hentikan penyelidikanmu.../
Aku butuh...
900
01:25:43,552 --> 01:25:46,184
...foto SIM Nicholas Parsons.
901
01:25:46,309 --> 01:25:48,355
Pulang hari ini...
902
01:25:48,397 --> 01:25:50,901
...besok kau harus
menghadap Komisaris.
903
01:25:50,985 --> 01:25:54,368
Karl, aku tahu aku benar.
904
01:25:54,408 --> 01:25:56,704
Beri aku kesempatan.
905
01:25:56,746 --> 01:25:58,708
Aku minta secara sopan.
906
01:25:58,751 --> 01:26:01,214
Kirimkan foto itu!
907
01:28:29,355 --> 01:28:31,275
Hei!
908
01:28:31,360 --> 01:28:34,323
Hei!
909
01:28:50,773 --> 01:28:52,444
Bukan dia.
910
01:28:52,527 --> 01:28:54,823
Lehman, kita selalu...
911
01:28:54,908 --> 01:28:56,828
...ingin meyakini sesuatu...
912
01:28:56,911 --> 01:28:59,834
...tapi orang ingin percaya dan lupa...
913
01:28:59,917 --> 01:29:02,297
...kalau hidup itu mudah.
914
01:29:02,339 --> 01:29:04,303
Aku tak berpikir
sampai begitu, Mangold.
915
01:29:04,345 --> 01:29:07,685
Terima kasih. Kini aku merasa
lebih baikan./ Kapan saja, Hoss.
916
01:29:18,247 --> 01:29:20,919
Tunggu dulu.
Berhenti.
917
01:29:48,895 --> 01:29:50,982
Sudah berakhir, Libby.
918
01:29:51,066 --> 01:29:54,155
Travis.
919
01:30:22,215 --> 01:30:24,135
Pesan.
920
01:30:25,387 --> 01:30:27,809
Terima kasih.
921
01:30:27,892 --> 01:30:30,982
Tn. Devereaux?/
Tn. Lehman.
922
01:30:31,065 --> 01:30:33,152
Maaf, saatnya tak tepat.
923
01:30:33,237 --> 01:30:35,157
Aku mengerti.
924
01:30:35,240 --> 01:30:37,661
Banyak orang merasa begitu padaku.
Tapi aku bawa berita baik.
925
01:30:37,745 --> 01:30:42,297
Takkan lama.
926
01:30:45,762 --> 01:30:49,019
Bagaimana?
927
01:30:49,102 --> 01:30:52,193
Aku minta maaf padamu,
Tn. Devereaux.
928
01:30:53,778 --> 01:30:56,199
Saat terakhir bertemu,
kupikir...
929
01:30:56,284 --> 01:30:59,707
...wanita itu cerita benar
tentang dirimu.
930
01:30:59,791 --> 01:31:04,219
Aku minta Kepolisian
Washington mengirimkan...
931
01:31:04,301 --> 01:31:09,143
...foto SIM Nicholas Parsons.
932
01:31:10,479 --> 01:31:13,234
Dan?/
Inilah hasilnya.
933
01:31:22,798 --> 01:31:24,760
Ya...
934
01:31:26,430 --> 01:31:28,727
Semua berbuat salah.
Tak apa.
935
01:31:28,769 --> 01:31:31,774
Lalu kupikirkan kembali,
bahwa nama...
936
01:31:31,858 --> 01:31:33,778
...Nicholas Parsons itu umum.
937
01:31:33,862 --> 01:31:36,115
Ternyata ada 6 orang.
938
01:31:36,199 --> 01:31:38,119
Dan ini...
939
01:31:38,203 --> 01:31:40,752
...yang nomor tiga.
940
01:31:43,632 --> 01:31:45,929
Aku tak pernah suka foto itu.
941
01:31:48,976 --> 01:31:51,774
Tn. Lehman, kau cari
kesepakatan ke sini.
942
01:31:51,816 --> 01:31:54,112
Atau kau sudah ke polisi.
943
01:31:54,153 --> 01:31:57,787
Pertanyaannya, berapa hargamu?/
Sejuta dolar.
944
01:31:58,996 --> 01:32:02,129
Itu angka yang bulat, 'kan?
945
01:32:06,679 --> 01:32:09,811
Baiklah. Tapi beri aku
beberapa hari.
946
01:32:09,853 --> 01:32:12,817
Tidak. Satu juta sekarang.
947
01:32:12,860 --> 01:32:16,574
Tn. Lehman, sekarang pukul
sembilan malam. Aku tak bisa...
948
01:32:20,584 --> 01:32:23,381
Tunggu.
949
01:32:24,508 --> 01:32:27,223
Ada 100 ribu
di lemari besiku di sini.
950
01:32:27,306 --> 01:32:30,020
Silakan ambil itu dulu.
951
01:32:30,230 --> 01:32:32,149
Kuambilkan sisanya besok.
952
01:32:33,319 --> 01:32:35,237
Aku setuju.
953
01:32:37,617 --> 01:32:40,583
Tapi ada masalah.
Ny. Parsons...
954
01:32:40,626 --> 01:32:43,465
...meski dipenjara,
dia bisa jadi masalah...
955
01:32:43,548 --> 01:32:46,304
...dan aku tak butuh itu./
Kurasa aku telah bereskan itu.
956
01:32:46,387 --> 01:32:49,769
Apa maksudmu?/
Anggap masalahnya telah dikubur.
957
01:32:49,852 --> 01:32:53,277
Masa?/
Aku janji dia telah hilang.
958
01:33:03,924 --> 01:33:06,011
Kau tak pintar
menepati janji, Nick.
959
01:33:06,095 --> 01:33:08,766
Kau mau lakukan sesuatu?
960
01:33:08,849 --> 01:33:10,813
Kenapa bicara padaku?
Dia yang bawa senjata.
961
01:33:19,331 --> 01:33:22,295
Hukum di Louisiana keras, Libby.
962
01:33:22,379 --> 01:33:24,926
Kau tembak aku dan
pasti kau dihukum mati.
963
01:33:25,009 --> 01:33:27,138
Tidak.
964
01:33:27,223 --> 01:33:30,312
Ini namanya Resiko Ganda.
Ada yang kupelajari di penjara, Nick.
965
01:33:30,394 --> 01:33:33,484
Aku bisa tembak kau di Mardi Gras
dan mereka tak bisa apa-apa.
966
01:33:33,568 --> 01:33:36,323
Sebagai mantan dosen hukum,
percayalah dia benar.
967
01:33:40,583 --> 01:33:42,712
Di mana putraku?
968
01:33:44,592 --> 01:33:47,347
Sekolah St. Albans di Georgia.
969
01:33:49,099 --> 01:33:51,313
Kau dapatkan anakmu,
itu keinginanmu.
970
01:34:01,962 --> 01:34:04,716
Aku tak pernah merasa
sebaik itu dalam 6 tahun ini.
971
01:34:07,138 --> 01:34:09,224
Aku takkan bunuh kau, Nick.
972
01:34:09,309 --> 01:34:11,521
Kau harus menderita.
973
01:34:11,605 --> 01:34:14,110
Maksudnya, kau akan dipenjara...
974
01:34:14,193 --> 01:34:16,406
...karena pembunuhan.
975
01:34:16,489 --> 01:34:18,871
Bunuh siapa?/
Aku.
976
01:34:22,795 --> 01:34:25,677
Cuma ada foto tua./
Itu jadi motif.
977
01:34:25,759 --> 01:34:28,223
Istri yang kau fitnah,
menemukanmu...
978
01:34:28,307 --> 01:34:31,062
...dan kau bunuh untuk
membungkamnya.
979
01:34:31,147 --> 01:34:33,733
Aku akan lolos.
980
01:34:33,817 --> 01:34:35,863
Kurasa sudah kubereskan.
981
01:34:35,946 --> 01:34:38,578
Maksudmu?/
Anggap masalahnya telah dikubur.
982
01:34:38,662 --> 01:34:41,543
Masa?/
Dia sudah hilang, aku janji.
983
01:34:43,629 --> 01:34:46,427
Pengakuan yang direkam
sangat diterima di pengadilan, Nick...
984
01:34:46,511 --> 01:34:48,431
...berikut...
985
01:34:48,515 --> 01:34:51,562
...bukti-buktinya. Kami akan
taruh di bagasi mobilmu.
986
01:34:51,646 --> 01:34:54,610
Sekop, rambut,
sidik jari dan darahku.
987
01:34:54,695 --> 01:34:57,574
Jangan lupa bensinnya./
Akan terlihat kau bakar...
988
01:34:57,659 --> 01:35:00,792
...dan kubur tubuhku
seperti di rekaman.
989
01:35:00,875 --> 01:35:04,088
Penuntut selesai.
Sebaiknya kau pergi dari sini.
990
01:35:04,172 --> 01:35:06,134
Jangan berada di sini
saat polisi...
991
01:35:06,218 --> 01:35:09,642
...coba tangkap orang
atas pembunuhanmu.
992
01:35:09,725 --> 01:35:12,104
Tunggu.
Biar senjatanya untukku.
993
01:36:31,978 --> 01:36:34,441
Lehman, kau akan hidup?
994
01:36:37,157 --> 01:36:39,161
Kuragukan itu.
995
01:36:39,245 --> 01:36:41,834
Nn. Parsons,
kau masih istri sahnya.
996
01:36:41,916 --> 01:36:45,090
Kau dapat warisan hotel kecil.
997
01:36:45,173 --> 01:36:47,929
Aku tak tertarik.
998
01:36:55,485 --> 01:36:57,450
Kurasa aku akan pergi
sekarang.
999
01:36:57,533 --> 01:37:02,793
Tidak. Kau melanggar hukum
dan dalam asuhanku.
1000
01:37:02,876 --> 01:37:06,133
Ikut aku ke Seattle...
1001
01:37:06,217 --> 01:37:09,807
...aku akan menuntut pengampunan
dan parade untukmu.
1002
01:37:09,891 --> 01:37:12,188
Juga anjing pudel merah muda...
1003
01:37:13,272 --> 01:37:15,110
...pada gantungan kunci.
1004
01:37:26,467 --> 01:37:28,389
Ayo, Ryan, operkan!
1005
01:37:43,711 --> 01:37:47,635
Tunggu apa lagi?
Ayolah.
1006
01:37:50,057 --> 01:37:54,859
Belum pernah aku setakut ini
dalam hidupku.
1007
01:37:54,901 --> 01:37:57,867
Kupikir aku takkan temukan dia.
1008
01:38:00,579 --> 01:38:03,710
Bagaimana jika dia
tak mengenaliku?
1009
01:38:03,752 --> 01:38:06,049
Mungkin setelah sekian lama.../
Sudahlah!
1010
01:38:06,132 --> 01:38:09,555
Aku kehilangan mobil bekas dan
pekerjaanku yang tak bagus.
1011
01:38:09,597 --> 01:38:11,894
Jika kau tak
ke anak itu sekarang...
1012
01:38:11,978 --> 01:38:14,441
...aku akan tangkap kau
karena bodoh.
1013
01:38:14,482 --> 01:38:16,447
Pergilah sana.
1014
01:38:20,914 --> 01:38:22,834
Terima kasih, Lehman.
1015
01:38:23,920 --> 01:38:25,841
Kau selamatkan hidupku.
1016
01:38:29,931 --> 01:38:32,227
Kau selamatkan aku juga.
1017
01:38:45,296 --> 01:38:48,720
Pelatih Matthews. Apa kabar?/
Senang bisa bertemu.
1018
01:38:48,804 --> 01:38:51,226
Segera waktu istirahat.
1019
01:39:06,466 --> 01:39:09,304
Istirahat!
1020
01:39:09,388 --> 01:39:11,559
Matty.
1021
01:39:12,437 --> 01:39:14,483
Matty.
1022
01:39:28,719 --> 01:39:31,391
Hai.
1023
01:39:34,358 --> 01:39:36,278
Kau tahu siapa aku?
1024
01:39:38,909 --> 01:39:40,829
Mereka bilang
kau telah meninggal.
1025
01:39:43,501 --> 01:39:45,463
Tidak, Sayang.
1026
01:44:15,000 --> 01:44:34,000
PeG@SuS
Translated by : Hail Hail
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
1027
01:44:35,000 --> 01:44:55,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1028
01:44:56,000 --> 01:45:15,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg