1 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:29,024 --> 00:00:33,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:33,048 --> 00:00:37,048 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:05,160 --> 00:01:07,292 Sesekali, 5 00:01:09,827 --> 00:01:12,892 dia masuk diam-diam ke rumah Yamaga. 6 00:01:14,460 --> 00:01:15,792 Yamaga? 7 00:01:16,627 --> 00:01:22,126 Nama cinta pertamanya. Teman sekelasnya sewaktu SMA. 8 00:01:23,127 --> 00:01:26,126 Dia tak sadari cintanya padanya. 9 00:01:26,760 --> 00:01:30,759 Dia tak mau dia tahu, jadi tak masalah baginya. 10 00:01:31,593 --> 00:01:34,526 Tapi dia mau mengenalnya lebih jauh. 11 00:01:35,460 --> 00:01:38,176 Dia mau tahu semua tentang dirinya, 12 00:01:38,743 --> 00:01:41,242 tanpa sepengetahuannya. 13 00:01:43,910 --> 00:01:46,176 Jadi dia menyusup masuk kerumahnya. 14 00:01:46,610 --> 00:01:47,809 Benar. 15 00:01:49,077 --> 00:01:54,742 Ketika dia ke sekolah, pura-pura sakit dan pulang lebih cepat. 16 00:01:55,577 --> 00:01:59,342 Yamaga anak satu-satunya, dan ayahnya pekerja kantoran. 17 00:01:59,743 --> 00:02:02,176 Ibunya guru sekolah. 18 00:02:04,310 --> 00:02:08,742 Jadi gadis itu tahu betul, tak ada orang di rumahnya siang hari. 19 00:02:11,010 --> 00:02:15,409 Tapi kenapa dia sembunyi2 masuk? Dia baru anak remaja. 20 00:02:16,043 --> 00:02:22,142 Dia cuma tebak dan mencari kunci di bawah pot dekat pintu depan. 21 00:02:22,643 --> 00:02:24,476 Ada kunci. 22 00:02:26,677 --> 00:02:28,642 Keluarga yang ceroboh. 23 00:02:30,877 --> 00:02:33,842 Dia gunakan agar bisa masuk ke rumahnya. 24 00:02:35,677 --> 00:02:38,576 Dia naik ke lantai atas dan membuka pintunya. 25 00:02:39,477 --> 00:02:45,626 Nomor seragam sepak bola di gantungan menandakan itu kamarnya. 26 00:02:46,860 --> 00:02:50,359 Kamarnya rapi untuk anak laki-laki seusia 17 tahun, 27 00:02:50,527 --> 00:02:56,226 dan dia yang mengendalikan orang tuanya, terutama ibunya. 28 00:02:59,693 --> 00:03:01,526 Dia menarik napas. 29 00:03:03,260 --> 00:03:05,226 Dia dengarkan baik-baik. 30 00:03:06,960 --> 00:03:08,926 Mendengar keheningan. 31 00:03:11,060 --> 00:03:16,826 Keheningan yang begitu kuat, bagai suara dari alat bantu dengar, mengisi ruangan. 32 00:03:20,660 --> 00:03:23,792 Dia tidur di ranjang Yamaga. 33 00:03:26,827 --> 00:03:30,426 Dia menahan nafsu untuk masturbasi. 34 00:03:37,993 --> 00:03:42,592 Kenapa? Drama televisi yang terbatas? 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,860 Tidak. 36 00:03:46,593 --> 00:03:49,559 Dia punya aturan sendiri. 37 00:03:50,560 --> 00:03:53,959 Hal-hal yang dia izinkan atau tak dia izinkan. 38 00:03:58,043 --> 00:04:03,109 Dia bisa masuk diam-diam ke rumahnya, tapi tak masturbasi di sana. 39 00:04:03,543 --> 00:04:04,542 Benar. 40 00:04:16,590 --> 00:04:26,590 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 41 00:04:28,543 --> 00:04:32,876 Lalu dia tinggalkan tampon yang tak terpakai di kamarnya. 42 00:04:32,977 --> 00:04:34,409 Tampon? 43 00:04:34,877 --> 00:04:37,376 - Kau bilang itu tadi. - Itu sangat aneh. 44 00:04:37,777 --> 00:04:41,276 Lebih dari biasanya. Ini bisa di adaptasi ke TV ga? 45 00:04:41,743 --> 00:04:46,942 Jangan khawatir. Kata produser, ini bahan inovatif yang cocok untuk acara tengah malam. 46 00:04:47,577 --> 00:04:48,842 Baiklah jika itu maumu. 47 00:04:49,410 --> 00:04:53,376 Jadi dia keluarkan tampon yang tak dipakai dari tas sekolahnya... 48 00:04:53,610 --> 00:04:56,076 dan menaruhnya di laci mejanya. 49 00:04:57,377 --> 00:04:59,942 Bagaimana jika ibunya yang overprotektif menemukannya? 50 00:05:00,210 --> 00:05:03,409 Dia merasakan serbuan kegairahan. 51 00:05:04,277 --> 00:05:05,759 Dia nakal. 52 00:05:06,160 --> 00:05:09,859 Tampon sebagai bukti, yang menunjukkan dia benar-benar ada di sana. 53 00:05:10,027 --> 00:05:11,092 Sebuah bukti. 54 00:05:11,260 --> 00:05:15,192 Semakin sering dia menyusup masuk kerumah itu. 55 00:05:16,027 --> 00:05:18,026 Dia menyadari risikonya. 56 00:05:18,527 --> 00:05:22,659 Dia tipe yang dipercaya oleh orang tua dan gurunya, 57 00:05:22,827 --> 00:05:24,692 Jadi banyak sekali yang dipertaruhkan. 58 00:05:25,760 --> 00:05:27,926 Bagaimanapun, dia tak bisa berhenti. 59 00:05:28,427 --> 00:05:30,059 Dia tak bisa berhenti. 60 00:05:30,660 --> 00:05:34,792 Dia mengendus-endus di kamarnya, mencium aroma sedikit apa pun. 61 00:05:35,927 --> 00:05:39,459 Dia selalu ambil suvenir dari kamarnya saat dia pergi. 62 00:05:40,560 --> 00:05:44,426 Pensil atau sesuatu yang tak begitu dia pedulikan jika hilang. 63 00:05:44,760 --> 00:05:47,892 Dan sebagai gantinya, dia meninggalkan tanda dirinya. 64 00:05:49,427 --> 00:05:51,159 Di saat yang paling berani, 65 00:05:51,493 --> 00:05:56,826 dia melepas celana dalamnya dan menyembunyikannya ke dalam laci. 66 00:05:58,893 --> 00:06:04,392 Dia yakin dengan bertukar tanda tersebut, meraka akan saling mengenal. 67 00:06:04,793 --> 00:06:09,860 Agar dia memberinya kekuatan bisa kabur dari pengawasan ibunya. 68 00:06:11,593 --> 00:06:13,559 Cukup sampai di sini. 69 00:06:14,110 --> 00:06:15,476 Aku tahu. 70 00:06:16,310 --> 00:06:18,209 Mau tahu selebihnya? 71 00:06:18,543 --> 00:06:20,442 Ya, aku mau. 72 00:06:22,043 --> 00:06:25,776 Kutunggu, atau aku harus menulisnya? Yang mana? 73 00:06:27,477 --> 00:06:29,142 Kau tunggu sajalah. 74 00:06:29,610 --> 00:06:33,276 Ya. Aku juga mau tahu sisa ceritanya. 75 00:06:33,710 --> 00:06:34,742 Kau sungguh tak tahu? 76 00:06:34,910 --> 00:06:36,642 Aku tak tahu, kan? 77 00:06:37,277 --> 00:06:41,276 Yah, kurasa mungkin kali ini tentang cinta pertamamu. 78 00:06:41,443 --> 00:06:43,042 Tentu saja tidak! 79 00:06:58,610 --> 00:06:59,642 Terima kasih. 80 00:07:06,143 --> 00:07:08,109 - Halo. - Halo. 81 00:07:13,877 --> 00:07:15,676 Kapan tirainya dibuka? 82 00:07:15,843 --> 00:07:18,376 Jam 6:30. pintunya dibuka jam 6. 83 00:07:18,543 --> 00:07:20,509 Aku akan tepat waktu. 84 00:07:20,677 --> 00:07:24,092 Tak usah repot-repot datang. Sebaiknya jangan tinggalkan rapatmu. 85 00:07:24,760 --> 00:07:27,192 Itu tak masalah. Aku mau melihat pementasanmu. 86 00:07:27,860 --> 00:07:30,159 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 87 00:07:55,760 --> 00:07:57,392 Tak lebih dari sebuah kutukan. 88 00:07:57,660 --> 00:07:59,926 Katanya kita harus kembali besok? 89 00:08:00,460 --> 00:08:01,659 Ya. 90 00:08:02,927 --> 00:08:05,826 Kalau brgitu kita bisa bawa seutas tali. 91 00:08:07,293 --> 00:08:08,559 Ya. 92 00:08:11,960 --> 00:08:13,226 Didi? 93 00:08:13,460 --> 00:08:14,392 Ya. 94 00:08:15,293 --> 00:08:17,559 Aku tak bisa begini terus. 95 00:08:19,560 --> 00:08:21,626 Itu kan menurutmu. 96 00:08:22,793 --> 00:08:27,392 Gimana kalau kita berpisah? Mungkin lebih baik buat kita. 97 00:08:30,260 --> 00:08:32,159 Kita akan digantung besok. 98 00:08:34,577 --> 00:08:36,742 Kecuali Godot datang. 99 00:08:37,143 --> 00:08:39,276 Dan jika dia datang? 100 00:08:41,210 --> 00:08:42,976 Kita akan diselamatkan. 101 00:08:55,277 --> 00:08:57,109 Bisakah kita pergi sekarang? 102 00:08:57,810 --> 00:08:58,709 Tarik celanamu. 103 00:08:58,877 --> 00:08:59,742 Apa? 104 00:09:00,910 --> 00:09:02,076 Tarik celanamu. 105 00:09:11,360 --> 00:09:12,576 Ya? 106 00:09:12,577 --> 00:09:13,742 Boleh aku masuk? 107 00:09:13,943 --> 00:09:15,276 Masuklah. 108 00:09:23,777 --> 00:09:24,709 Apa? 109 00:09:25,410 --> 00:09:26,742 Pertunjukan yang bagus. 110 00:09:27,710 --> 00:09:29,576 Ya? Aku senang. 111 00:09:30,277 --> 00:09:32,109 Boleh kuperkenalkan seseorang sekarang? 112 00:09:32,277 --> 00:09:33,442 Ya, setelah aku ganti... 113 00:09:33,610 --> 00:09:34,909 Takatsuki. 114 00:09:37,243 --> 00:09:39,209 Halo, aku Takatsuki. 115 00:09:40,243 --> 00:09:41,842 Istrimu berbaik hati mengundangku. 116 00:09:42,010 --> 00:09:43,192 Jangan bilang "istri". 117 00:09:43,360 --> 00:09:45,192 Sering kulihat kau di TV. 118 00:09:45,360 --> 00:09:46,526 Terima kasih. 119 00:09:46,693 --> 00:09:49,226 Dia juga anggota baruku. Aktingnya bagus. 120 00:09:49,393 --> 00:09:50,526 Dia selalu punya peran bagus. 121 00:09:50,693 --> 00:09:54,392 Lebih baik dari sebelumnya. Dia bunga cinta pahlawan wanita. 122 00:09:54,660 --> 00:09:56,226 Ya. 123 00:09:56,427 --> 00:10:00,126 Saat kubilang pementasanmu saat dalam rapat produksi, 124 00:10:00,660 --> 00:10:02,192 dia juga mau ikut lihat. 125 00:10:03,660 --> 00:10:06,992 Aku pernah dengar soal metodemu dan tertarik. 126 00:10:07,293 --> 00:10:10,192 Mereka sangat berbeda. Multibahasa. 127 00:10:11,460 --> 00:10:16,892 Entah apa ini sikap sentimentil, tapi itu mengesankan. 128 00:10:17,160 --> 00:10:20,892 Benarkah? Kau emang pemuda aneh. 129 00:10:21,127 --> 00:10:22,359 Oto, tolong. 130 00:10:22,660 --> 00:10:23,626 Itu benar. 131 00:10:23,860 --> 00:10:25,792 Ya, terima kasih. 132 00:10:25,960 --> 00:10:26,726 Jangan berterima kasih padaku. 133 00:10:26,893 --> 00:10:29,026 Aku perlu ganti baju, jadi mungkin lain kali. 134 00:10:30,293 --> 00:10:31,559 Permisi. 135 00:10:32,793 --> 00:10:33,892 Kerja bagus. 136 00:11:37,277 --> 00:11:39,242 Maaf, apa aku membangunkanmu? 137 00:11:40,710 --> 00:11:42,076 Pastinya kau lelah. 138 00:11:50,177 --> 00:11:53,342 Penerbanganku ke Narita jam 9, aku harus bergegas. 139 00:11:53,510 --> 00:11:54,909 Sampai jumpa. 140 00:11:55,543 --> 00:11:56,876 Sampai jumpa. 141 00:12:12,427 --> 00:12:13,692 Kau tidak perlu ikut. 142 00:12:13,893 --> 00:12:15,526 Ini, dari paman Vania. 143 00:12:16,093 --> 00:12:18,759 Aku merekamnya. Saatnya kau membutuhkannya, kan? 144 00:12:18,860 --> 00:12:20,360 Terima kasih. 145 00:12:24,727 --> 00:12:26,292 Kau akan ketinggalan pesawat. 146 00:12:28,327 --> 00:12:30,692 Sampai jumpa. Hati-hati. 147 00:12:31,127 --> 00:12:32,526 Sampai jumpa. 148 00:12:54,527 --> 00:12:56,759 Silahkan diminum tehnya. 149 00:12:57,693 --> 00:12:59,992 Aku tak mau minum teh. 150 00:13:01,027 --> 00:13:03,326 Bagaimana kalau vodka? 151 00:13:05,627 --> 00:13:07,959 Tak ada yang tahu gimana perasaanku. 152 00:13:08,427 --> 00:13:11,909 Aku tak bisa tidur di malam hari karena frustrasi dan marah. 153 00:13:12,810 --> 00:13:14,842 Sudah kusia-siakan waktuku. 154 00:13:15,310 --> 00:13:18,442 Begitu banyak yang bisa kulakukan dalam hidup, 155 00:13:18,943 --> 00:13:21,509 tapi sudah terlambat sekarang di usia begini. 156 00:13:22,010 --> 00:13:25,809 Paman Vanya, itu sangat membosankan. 157 00:13:26,410 --> 00:13:31,609 Kau bicara seolah-olah kau yang harus dipersalahkan atas keraguanmu sebelumnya. 158 00:13:32,210 --> 00:13:35,376 Tapi keraguanmu tidaklah salah. 159 00:13:36,010 --> 00:13:38,309 Kaulah yang bersalah. 160 00:14:30,008 --> 00:14:32,008 Karena gelombang dingin seperti yang kau dengar, 161 00:14:32,032 --> 00:14:34,032 Kita pesan penerbangan lain besok. 162 00:14:34,056 --> 00:14:36,456 Festival Teater tetap diselenggarakan sesuai jadwal, 163 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 begitu juga tugasmu sebagai juri. 164 00:14:38,504 --> 00:14:40,904 Jika perlu, tolong tinggal di hotel dekat Bandara Narita. 165 00:14:40,928 --> 00:14:43,128 Biaya akomodasi akan diselesaikan pihak setempat. 166 00:14:58,176 --> 00:15:13,176 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 167 00:17:39,693 --> 00:17:43,159 - Halo. - Hai. Kau sudah sampai selamat disana? 168 00:17:43,327 --> 00:17:44,359 Ya. 169 00:17:44,927 --> 00:17:46,692 Tugas juri dimulai besok? 170 00:17:47,193 --> 00:17:47,959 Ya. 171 00:17:48,160 --> 00:17:50,476 Bagaimana hotelmu? Nyaman? 172 00:17:50,810 --> 00:17:52,609 Semuanya sama aja. 173 00:17:53,510 --> 00:17:55,909 Cobalah cari spesialisasi Vladivostok. 174 00:17:56,410 --> 00:17:58,242 Apa spesialisasinya? 175 00:17:58,610 --> 00:18:00,742 Entah, makanya kutanyakan padamu. 176 00:18:01,143 --> 00:18:02,676 Aku lagi malas. 177 00:18:26,077 --> 00:18:29,042 Seminggu Kemudian 178 00:18:39,710 --> 00:18:45,009 25 tahun lamanya dia berpura jadi seseorang yang bukan dirinya. 179 00:18:45,410 --> 00:18:50,009 Melihat keangkuhannya, bertingkah seolah dia seperti bangsawan! 180 00:18:51,943 --> 00:18:55,842 Kau iri padanya, kan? 181 00:18:57,710 --> 00:19:01,492 Ya, benar. Aku amat iri padanya. 182 00:19:02,760 --> 00:19:05,059 Beruntung bersama dengan seorang wanita! 183 00:19:06,260 --> 00:19:10,826 Don Juan sendiri amat berpengalaman! 184 00:19:12,327 --> 00:19:16,092 Istri pertamanya, adikku.. 185 00:19:35,460 --> 00:19:36,659 Hei. 186 00:19:38,627 --> 00:19:39,626 Sungguh melegakan. 187 00:19:40,860 --> 00:19:42,492 Aku baik-baik saja. 188 00:19:43,727 --> 00:19:45,126 Beneran kau baik-baik saja? 189 00:19:45,360 --> 00:19:46,726 Aku belum tahu. 190 00:19:47,860 --> 00:19:50,992 Mereka memeriksaku. Masih menunggu hasilnya. 191 00:19:52,827 --> 00:19:54,659 Glaukoma di mata kirimu. 192 00:19:56,027 --> 00:19:57,626 Glaukoma? 193 00:19:58,093 --> 00:20:01,860 Kerusakan saraf optik menyebabkan hilangnya sebagian penglihatan. 194 00:20:02,793 --> 00:20:07,859 Kehilangan penglihatan pada satu mata sulit dideteksi karena mata yang lain beradaptasi. 195 00:20:08,327 --> 00:20:11,909 Artinya tak mempengaruhi aktivitas sehari-hari, 196 00:20:12,143 --> 00:20:15,676 dan disaat seseorang menyadarinya, seringkali sudah terlambat. 197 00:20:16,343 --> 00:20:19,476 Beruntung sekali kau cepat periksakan. 198 00:20:22,743 --> 00:20:24,342 Masih bisa bawa mobil? 199 00:20:24,677 --> 00:20:26,342 Bukan tidak bisa. 200 00:20:27,010 --> 00:20:28,409 Berarti aku bisa? 201 00:20:28,610 --> 00:20:31,309 Ya, jika gejalanya tak begitu parah. 202 00:20:31,543 --> 00:20:33,076 Bagaimana pengobatannya? 203 00:20:35,043 --> 00:20:39,176 Akar penyebab glaukoma masih belum diketahui, jadi belum bisa disembuhkan. 204 00:20:39,543 --> 00:20:42,076 Tujuannya cuma untuk memperlambat perkembangannya. 205 00:20:43,577 --> 00:20:46,009 Tetes mata ini menurunkan tekanan mata lebih rendah. 206 00:20:47,377 --> 00:20:52,676 Mungkin kau ragu efeknya, tapi kau bisa buta jika kau tak pakai. 207 00:21:00,010 --> 00:21:03,042 Pastikan kau gunakan dua kali sehari. 208 00:21:09,543 --> 00:21:12,860 "Meninggal 25 Februari 2001" 209 00:21:47,360 --> 00:21:50,692 Kau mau bawa mobil hari ini, kan? 210 00:21:52,093 --> 00:21:53,092 Kenapa? 211 00:21:53,427 --> 00:21:56,026 Mobilmu baru saja dikembalikan. 212 00:21:58,427 --> 00:22:01,159 Aku sangat mencintaimu, tapi... 213 00:22:02,060 --> 00:22:03,559 Apa, mendadak sontak? 214 00:22:04,093 --> 00:22:06,526 Ada satu hal yang tak bisa kuterima. 215 00:22:07,993 --> 00:22:09,192 Apa? 216 00:22:10,360 --> 00:22:13,192 Cara mengemudimu. Menghadaplah ke depan. 217 00:22:16,427 --> 00:22:19,492 Kenapa kau tak pindah jalur sekarang? 218 00:22:20,560 --> 00:22:23,726 Hei, itu bisa dianggap pelecehan verbal. 219 00:22:32,643 --> 00:22:34,642 Sejujurnya... 220 00:22:38,043 --> 00:22:40,242 kau mau anak lagi? 221 00:22:46,843 --> 00:22:48,376 Aku tak tahu. 222 00:22:50,010 --> 00:22:52,742 Lagipula, tak ada yang bisa menggantikannya. 223 00:22:53,143 --> 00:22:55,142 Tapi kita bisa mencintai mereka. 224 00:22:55,877 --> 00:22:59,576 Tak ada gunanya aku menginginkan sesuatu yang tak kau inginkan. 225 00:23:01,210 --> 00:23:02,476 Maafkan aku. 226 00:23:04,077 --> 00:23:08,742 Itu bukan salahmu. Sudah kutentukan pilihan itu bersamamu. 227 00:23:09,510 --> 00:23:11,042 Jadi tidak apa-apa. 228 00:23:15,360 --> 00:23:20,342 Aku amat mencintaimu. 229 00:23:24,077 --> 00:23:25,376 Terima kasih. 230 00:23:28,010 --> 00:23:31,642 Senang rasanya kau bersamaku. 231 00:25:43,077 --> 00:25:48,609 Suatu hari, dia ingat keberadaannya sebelumnya. 232 00:25:52,743 --> 00:25:55,409 Maksudmu gadis yang menyelinap masuk itu? 233 00:25:56,960 --> 00:26:00,959 Dulunya bagai belut di kehidupan sebelumnya. 234 00:26:03,793 --> 00:26:05,926 Belut? 235 00:26:07,293 --> 00:26:10,492 Dia belut berbudi luhur. 236 00:26:11,593 --> 00:26:14,159 Dia tak peduli lintah ikannya.. 237 00:26:14,560 --> 00:26:18,326 yang lewat di atasnya seperti belut lainnya. 238 00:26:20,227 --> 00:26:25,426 Dia dekatkan mulutnya seperti mangkuk penyedot ke batu dasar sungai... 239 00:26:25,893 --> 00:26:28,326 dan tak lakukan apa-apa selain bergoyang di sana. 240 00:26:40,060 --> 00:26:41,792 Sampai dia merana... 241 00:26:42,893 --> 00:26:46,392 dan akhirnya seperti rumput sungai, 242 00:26:47,160 --> 00:26:50,392 yang menempel ke batu. 243 00:26:52,893 --> 00:26:55,992 Dia tak ingat bagaimana dia mati. 244 00:26:57,360 --> 00:26:59,226 Apa dia mati kelaparan? 245 00:27:00,060 --> 00:27:02,592 Apa dia dimakan ikan lain? 246 00:27:03,660 --> 00:27:08,376 Yang dia ingat hanyalah bergoyang di dasar sungai. 247 00:27:19,710 --> 00:27:24,242 Di kamar Yamaga, dia tiba-tiba mengerti. 248 00:27:28,243 --> 00:27:30,709 Apa yang dia lakukan di sini adalah sama. 249 00:27:33,510 --> 00:27:39,809 Dia tak bisa berpisah dari kamarnya, sama seperti dia menempel di batu. 250 00:27:51,743 --> 00:27:56,476 Kalau dipikir-pikir, keheningan di ruangan ini... 251 00:27:57,710 --> 00:28:00,376 sangat mirip dengan di bawah air. 252 00:28:05,477 --> 00:28:07,509 Waktu tetap berputar. 253 00:28:11,343 --> 00:28:15,742 Masa lalu dan masa kini memudar. 254 00:28:17,993 --> 00:28:19,992 Dan dia... 255 00:28:21,327 --> 00:28:24,159 jadi belut lagi. 256 00:28:27,293 --> 00:28:29,126 Dia... 257 00:28:30,060 --> 00:28:34,259 mulai masturbasi di tempat tidur Yamaga. 258 00:28:35,760 --> 00:28:40,026 Dia lepaskan semua pakaiannya satu persatu. 259 00:28:46,727 --> 00:28:49,059 Dia menahan dirinya melakukannya, 260 00:28:50,827 --> 00:28:52,859 tapi sekarang dia tak bisa berhenti. 261 00:28:54,560 --> 00:28:56,659 Air mata terjatuh, 262 00:28:57,527 --> 00:28:59,226 membasahi bantal. 263 00:29:01,727 --> 00:29:06,826 Pikirnya air mata itu sebagai atas tanda dirinya hari ini. 264 00:29:09,160 --> 00:29:13,259 Tiba-tiba, ada orang yang datang ke rumah itu. 265 00:29:22,860 --> 00:29:26,876 Pintu lantai bawah terbuka. 266 00:29:29,377 --> 00:29:34,576 Lalu dia menyadari hari mulai gelap terlihat di luar jendela. 267 00:29:35,543 --> 00:29:36,842 Apa itu Yamaga? 268 00:29:37,577 --> 00:29:39,176 Atau ayahnya? 269 00:29:40,077 --> 00:29:41,709 Ibunya? 270 00:29:42,477 --> 00:29:46,476 Dia cuma dengar ada yang menaiki tangga. 271 00:29:48,577 --> 00:29:49,876 Ini sudah berakhir. 272 00:29:50,643 --> 00:29:54,476 Tapi sekarang, dia akhirnya bisa berhenti. 273 00:29:56,543 --> 00:29:59,309 Akhirnya, semuanya berakhir. 274 00:30:00,343 --> 00:30:05,042 Akhirnya dia bisa lepas dari karma dari kehidupan sebelumnya. 275 00:30:06,510 --> 00:30:10,642 Dia jadi orang yang lebih baik. 276 00:30:13,843 --> 00:30:16,842 Pintu terbuka. 277 00:30:52,160 --> 00:30:55,192 "Baik belut maupun ikan!?" 278 00:31:30,060 --> 00:31:33,459 Masih ingat cerita kemarin? 279 00:31:35,127 --> 00:31:39,392 Maaf, aku tak begitu ingat jelas. Aku tertidur nyeyak. 280 00:31:39,560 --> 00:31:40,559 Aku tahu. 281 00:31:40,727 --> 00:31:42,092 Maaf. 282 00:31:42,993 --> 00:31:46,076 Artinya itu tak patut diingat. 283 00:31:47,943 --> 00:31:49,109 Aku harus pergi. 284 00:31:49,877 --> 00:31:51,442 Kau ada kegiatan hari ini? 285 00:31:51,610 --> 00:31:54,976 Aku mengajar di workshop. Bukankah sudah keberitahukan? 286 00:31:55,210 --> 00:31:56,442 Tidak. 287 00:31:56,643 --> 00:31:57,942 Maaf. 288 00:31:58,577 --> 00:31:59,709 Kau bawa mobil? 289 00:31:59,877 --> 00:32:01,709 Ya. 290 00:32:08,810 --> 00:32:11,476 Maaf, kusimpan kuncinya. 291 00:32:12,243 --> 00:32:13,309 Terima kasih. 292 00:32:13,477 --> 00:32:14,642 Kau bisa bawa mobil? 293 00:32:14,943 --> 00:32:17,276 - Aku akan baik-baik saja. Sampai jumpa... - Yusuke. 294 00:32:17,977 --> 00:32:20,409 Saat kau pulang malam nanti, bisa kita bicara? 295 00:32:21,143 --> 00:32:24,242 Tentu saja. Memangnya kenapa? 296 00:32:25,643 --> 00:32:28,042 - Semoga harimu menyenangkan. - Kau juga. 297 00:32:35,243 --> 00:32:38,476 Apa dia setia padanya? 298 00:32:38,810 --> 00:32:41,242 Ya, sayangnya. 299 00:32:42,610 --> 00:32:45,376 Kenapa sayang sekali? 300 00:32:46,243 --> 00:32:50,942 Karena kesetiaan wanita itu bohong. 301 00:32:51,543 --> 00:32:55,992 Ada banyak retorika, tapi tak bisa dipercaya. 302 00:33:01,093 --> 00:33:02,826 Hidupku hancur, 303 00:33:03,427 --> 00:33:05,092 tak bisa diubah lagi. 304 00:33:05,527 --> 00:33:10,726 Pikiran itu bagai roh jahat yang menghantuiku siang dan malam. 305 00:33:12,027 --> 00:33:15,392 Masa laluku berlalu tanpa sesuatu. Itu tak penting. 306 00:33:16,327 --> 00:33:17,692 Tapi sekarang... 307 00:33:18,893 --> 00:33:20,359 tambah lebih buruk. 308 00:33:23,293 --> 00:33:26,726 Apa yang harusnya kulakukan tentang hidup dan cintaku? 309 00:33:27,493 --> 00:33:28,792 Apa yang terjadi... 310 00:33:31,860 --> 00:33:35,159 Disaat kau bicara soal cinta dan asmara, 311 00:33:35,860 --> 00:33:38,292 Serasa dalam keadaan bingung... 312 00:33:38,793 --> 00:33:41,559 dan tak tahu harus bilang apa. 313 00:33:51,627 --> 00:33:55,092 Oh... Tuhan, kasihanilah. 314 00:33:56,093 --> 00:33:57,359 Sonya. 315 00:33:58,593 --> 00:34:00,159 Aku menderita. 316 00:34:01,093 --> 00:34:03,942 Andai kau tahu betapa menderitanya aku. 317 00:34:04,243 --> 00:34:08,442 Kita bisa apa? Kita harus jalani hidup kita. 318 00:34:10,177 --> 00:34:13,676 Ya, kita harus hidup, paman Vanya. 319 00:34:14,977 --> 00:34:17,309 Kita harus jalani hari-hari yang sangat panjang, 320 00:34:18,010 --> 00:34:20,409 dan melewati malam-malam yang panjang. 321 00:34:21,677 --> 00:34:25,476 Sabar menerima cobaan yang sudah ditakdirkan pada kita. 322 00:34:26,143 --> 00:34:30,776 Meskipun kita tak bisa beristirahat, kita harus bekerja untuk orang lain... 323 00:34:31,710 --> 00:34:36,276 baik sekarang maupun ketika kita sudah tua. 324 00:34:37,643 --> 00:34:40,776 Dan saat ajal kita tiba... 325 00:34:41,110 --> 00:34:43,076 kita pergi dengan tenang. 326 00:34:44,376 --> 00:34:46,909 Dan di alam baka, kita akan katakan pada-Nya... 327 00:34:48,143 --> 00:34:50,609 yang kita derita, 328 00:34:52,443 --> 00:34:54,276 kita menangis... 329 00:34:56,277 --> 00:34:58,042 kalau hidup itu sulit... 330 00:35:36,160 --> 00:35:36,992 Oto. 331 00:35:38,393 --> 00:35:39,359 Oto. 332 00:35:41,360 --> 00:35:42,826 Oto. 333 00:36:04,827 --> 00:36:06,192 Halo? 334 00:36:07,193 --> 00:36:08,892 Tolong kirimkan ambulans. 335 00:36:41,156 --> 00:36:44,122 "Acara Pemakaman Oto Kafuku" 336 00:36:47,989 --> 00:36:50,388 Tiba-tiba... pendarahan otak. 337 00:37:06,356 --> 00:37:10,688 25 tahun lamanya dia berpura-pura jadi seseorang yang bukan dirinya. 338 00:37:10,923 --> 00:37:14,922 Melihat keangkuhannya, bertingkah seolah dia seperti bangsawan! 339 00:37:15,456 --> 00:37:18,772 Kau iri padanya, kan? 340 00:37:19,239 --> 00:37:23,172 Ya, benar. Aku amat iri padanya! 341 00:37:28,773 --> 00:37:32,138 Istri pertamanya, merupakan adikku, 342 00:37:32,306 --> 00:37:35,272 wanita yang baik dan luar biasa. 343 00:37:39,406 --> 00:37:42,138 Dan dia mencintainya dari lubuk hatinya, 344 00:37:42,973 --> 00:37:47,372 seperti manusia yang tak ternoda mencintai seorang malaikat. 345 00:37:50,806 --> 00:37:56,538 Dan istri keduanya, seperti yang kau tahu, wanita yang cantik dan cerdas. 346 00:38:01,906 --> 00:38:03,372 Kenapa? 347 00:38:06,139 --> 00:38:07,872 Apa dia setia padanya? 348 00:38:08,806 --> 00:38:12,105 Ya, sayangnya. 349 00:38:13,506 --> 00:38:15,105 Sayangnya kenapa? 350 00:38:18,239 --> 00:38:19,838 Karena... 351 00:38:23,206 --> 00:38:25,205 kesetiaan wanita itu... 352 00:38:28,723 --> 00:38:30,722 hanyalah kebohongan semata. 353 00:38:45,423 --> 00:38:46,722 Vanya... 354 00:38:58,389 --> 00:39:00,188 Jangan bicara begitu. 355 00:39:02,989 --> 00:39:04,855 Ayo... 356 00:39:05,856 --> 00:39:07,822 Diamlah, pengoceh. 357 00:39:14,856 --> 00:39:18,622 Dengarlah, Istriku sudah melarikan diri. 358 00:39:30,106 --> 00:39:34,106 2 Tahun Kemudian 359 00:39:38,839 --> 00:39:40,405 Tentu saja.. 360 00:39:41,239 --> 00:39:43,138 Kuyakin... 361 00:39:44,239 --> 00:39:46,172 itulah kebenaran... 362 00:39:46,806 --> 00:39:50,905 tak peduli apa itu, tidak terlalu menakutkan. 363 00:39:53,939 --> 00:39:56,638 Yang paling menakutkan... 364 00:39:59,506 --> 00:40:01,472 apa yang tidak diketahui. 365 00:40:18,273 --> 00:40:21,805 "Teater Seni dan Budaya Hiroshima" 366 00:42:44,106 --> 00:42:47,272 - Pastinya capek setelah menempuh perjalanan jauh? - Tidak sama sekali. 367 00:42:47,439 --> 00:42:49,572 Lama tak bertemu, Ny. Yuzuhara. 368 00:42:49,906 --> 00:42:54,772 Perkenalkan. Yoon-su akan berpartisipasi sebagai darmawan. 369 00:42:55,739 --> 00:42:57,172 Kami saling mengirim email. 370 00:42:59,006 --> 00:43:01,038 Seperti yang kami jelaskan lewat email, 371 00:43:01,206 --> 00:43:06,722 residensimu selama 2 bulan hingga Desember, di mulai hari ini. 372 00:43:06,989 --> 00:43:10,355 6 minggu latihan dan 2 minggu pertunjukan. 373 00:43:10,523 --> 00:43:13,022 Audisi sudah dimulai besok. 374 00:43:13,523 --> 00:43:15,755 Ini bahan audisinya. 375 00:43:16,156 --> 00:43:17,655 Terima kasih. 376 00:43:22,689 --> 00:43:25,055 Kami sudah informaskan bioskop di seluruh Asia... 377 00:43:25,223 --> 00:43:28,488 menerima aplikasi dari Korea, Cina, Hong Kong, 378 00:43:28,823 --> 00:43:31,355 Taiwan dan Filipina. 379 00:43:31,723 --> 00:43:32,488 Ya. 380 00:43:32,689 --> 00:43:34,955 Aku yang akan terjemahkan Bahasa Korea. 381 00:43:35,289 --> 00:43:39,355 Orang yang bisa berbahasa Inggris akan berkomunikasi denganmu secara langsung. 382 00:43:39,623 --> 00:43:40,322 Ya. 383 00:43:40,489 --> 00:43:46,655 Aktor dari luar negeri direkomendasikan oleh sutradara program teater lokal. 384 00:43:46,823 --> 00:43:50,288 Dan kami juga menerima banyak lamaran yang datang dari Jepang. 385 00:43:50,623 --> 00:43:53,188 Bahkan aku mengenali beberapa orang. 386 00:43:54,856 --> 00:43:57,188 Akan kulihat. Tidak sabar. 387 00:43:58,389 --> 00:44:00,455 Kalau begitu kita ke rumahmu. 388 00:44:00,689 --> 00:44:06,688 Kami sudah temukan tempat sekitar sejam jauhnya dengan mobil, sesuai permintaanmu. 389 00:44:06,689 --> 00:44:07,822 Terima kasih. 390 00:44:07,989 --> 00:44:10,488 Dekat pulau yang indah permai, mumpung kau di sini. 391 00:44:10,756 --> 00:44:11,688 Pulau, ya? 392 00:44:11,856 --> 00:44:16,605 Juga, kami sudah sewakan sopir untukmu sesuai dengan aturan kami. 393 00:44:16,839 --> 00:44:21,072 Jadi sopir kami yang antar kau, jika kau tak keberatan? 394 00:44:21,239 --> 00:44:24,405 Soal itu... Aku bawa mobilku sendiri. 395 00:44:24,839 --> 00:44:27,805 Aku sudah ada asuransi. Tak usah hiraukan aku. 396 00:44:28,106 --> 00:44:33,672 Sebenarnya ini bukan soal menerima tamu. Kami tak mau kau yang bawa mobil. 397 00:44:33,673 --> 00:44:34,638 Apa maksudmu? 398 00:44:34,806 --> 00:44:39,072 Dulu ada seniman menabrak seseorang secara tidak sengaja. 399 00:44:39,239 --> 00:44:39,905 Ya. 400 00:44:40,906 --> 00:44:44,772 Itu mengerikan. Sejak itu, dibuat aturan... 401 00:44:44,939 --> 00:44:49,138 menyediakan sopir buat seniman lokal kami, tanpa pengecualian. 402 00:44:55,139 --> 00:44:58,972 Aku sering berlatih dialog sambil mengemudi. 403 00:44:59,806 --> 00:45:02,038 Itu sudah rutinitas penting bagiku. 404 00:45:02,273 --> 00:45:06,705 Makanya aku memintamu memesan hotel yang agak jauh. 405 00:45:07,039 --> 00:45:08,405 Kami minta maaf. 406 00:45:09,239 --> 00:45:12,638 Harusnya kami lebih menjelaskan kepadamu. 407 00:45:13,773 --> 00:45:19,205 Ada anggaran yang disediakan untuk itu, jadi festival teater harus menggunakannya. 408 00:45:24,156 --> 00:45:28,522 Jika itu keprihatinanmu, kau dipersilakan menguji sopir kami. 409 00:45:29,156 --> 00:45:32,988 Tapi jangan khawatir, sopirnya sangat terampil. 410 00:45:36,723 --> 00:45:37,988 Ayo pergi. 411 00:45:42,489 --> 00:45:44,555 Terima kasih atas pengertianmu. 412 00:45:55,623 --> 00:45:58,355 Aku akan mengikutimu dengan mobil dinas. 413 00:46:01,623 --> 00:46:04,188 Dia sopirmu. 414 00:46:06,856 --> 00:46:08,355 Aku Misaki Watari. 415 00:46:08,823 --> 00:46:12,022 Ini Tn. Kafuku, sutradara panggung kami. 416 00:46:12,689 --> 00:46:17,155 Festival mempekerjakannya setiap tahun. Dia tahu betul jalan kesana. 417 00:46:17,489 --> 00:46:19,188 Dia sopir terbaik. 418 00:46:20,789 --> 00:46:22,622 Senang bertemu denganmu. 419 00:46:25,023 --> 00:46:30,188 Maaf, tapi aku masih belum setuju menjadikanmu sebagai sopirku. 420 00:46:32,473 --> 00:46:34,572 Apa test drive-mu tak masalah? 421 00:46:34,839 --> 00:46:36,238 Ya, tentu saja. 422 00:46:36,739 --> 00:46:38,772 Tidak, aku saja yang bawa mobil. 423 00:46:40,839 --> 00:46:42,238 Maafkan aku. 424 00:46:43,273 --> 00:46:46,638 Apa karena aku seorang wanita muda? 425 00:46:48,339 --> 00:46:50,438 Bukan itu alasannya. 426 00:46:51,306 --> 00:46:55,805 Mobil ini cukup tua dan ada ciri khasnya. Tak mudah membawanya pertama kali. 427 00:46:56,939 --> 00:46:58,038 Baiklah. 428 00:46:58,773 --> 00:47:03,572 Jika kau merasa bahaya dalam mengemudiku, kau yang bawa mobilnya. 429 00:47:03,906 --> 00:47:05,305 Bagaimana menurutmu? 430 00:47:32,406 --> 00:47:34,238 Kau lebih suka duduk dikursi penumpang? 431 00:47:55,756 --> 00:47:56,688 Ada masalah dengan... 432 00:47:58,256 --> 00:47:59,855 komponen kelistrikannya? 433 00:48:00,023 --> 00:48:01,522 Tidak, tidak ada. 434 00:48:01,823 --> 00:48:06,222 Maaf, tadinya kau bilang ini mobil tua, jadi harus kupastikan. 435 00:48:07,023 --> 00:48:09,955 Sudah kukendarai 15 tahun lamanya dan tidak ada masalah. 436 00:48:10,056 --> 00:48:11,488 Aku tahu. 437 00:49:49,039 --> 00:49:51,205 Bisa putar kasetnya? 438 00:49:52,939 --> 00:49:54,738 Kasetnya? 439 00:49:57,773 --> 00:49:58,938 Ya. 440 00:50:03,989 --> 00:50:05,888 Aku meninggalkannya. 441 00:50:07,589 --> 00:50:12,688 Vanya, Tolong hentikan. Kau dengar aku ? 442 00:50:13,556 --> 00:50:14,488 Aku tak mau. 443 00:50:16,356 --> 00:50:19,155 Tunggu, aku belum selesai. 444 00:50:20,156 --> 00:50:22,755 Kau hancurkan hidupku. 445 00:50:23,389 --> 00:50:25,655 Aku tak pernah merasakan hidup. 446 00:50:26,856 --> 00:50:27,988 Karena kau, 447 00:50:28,156 --> 00:50:32,955 Ku sia-siakan tahun-tahun terbaik dalam hidupku dan menghancurkannya. 448 00:50:33,889 --> 00:50:37,555 Kau musuhku. Musuh bebuyutanku. 449 00:50:40,189 --> 00:50:41,855 Dasar bodoh. 450 00:50:43,023 --> 00:50:46,888 Jika harta ini milikmu, maka ambillah. 451 00:50:48,189 --> 00:50:49,688 Aku tidak menginginkannya. 452 00:50:52,289 --> 00:50:58,122 Aku pergi sekarang. Ini seperti neraka. 453 00:50:59,223 --> 00:51:00,888 Aku tak tahan lagi. 454 00:51:02,989 --> 00:51:07,588 Aku berbakat dan cerdas. Berani juga. 455 00:51:08,156 --> 00:51:13,572 Jika aku hidup normal, mungkin aku akan jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain. 456 00:51:13,839 --> 00:51:15,405 Aku muak dengan omong kosong ini. 457 00:51:15,606 --> 00:51:17,272 Serasa mau gila. 458 00:51:17,506 --> 00:51:20,472 Ibu, aku tidak tahan lagi. 459 00:51:21,739 --> 00:51:23,938 Dengarkan profesor. 460 00:51:25,639 --> 00:51:28,005 Ibu, harus bagaimana? 461 00:51:28,306 --> 00:51:33,338 Tidak, tidak apa-apa. Diamlah. Aku tau harus berbuat apa 462 00:51:33,639 --> 00:51:36,238 Aku akan buat kau menyesal atas semua ini. 463 00:52:13,739 --> 00:52:15,538 Biar aku saja. 464 00:52:50,889 --> 00:52:51,888 Bagaimana menurutmu? 465 00:52:54,456 --> 00:52:57,222 Laut Setouchi nan tenang dan indah. 466 00:52:59,956 --> 00:53:01,622 Dia bawa mobilnya, maksudku. 467 00:53:11,723 --> 00:53:15,888 Aku akan datang menjemputmu besok pagi jam 8 pagi. 468 00:53:17,223 --> 00:53:20,522 Oke. Maaf itu terlalu pagi. 469 00:53:20,789 --> 00:53:22,255 Tidak masalah. 470 00:54:39,889 --> 00:54:41,555 Mau kuputarkan kasetnya? 471 00:54:42,056 --> 00:54:43,855 Ya, silakan. 472 00:54:50,089 --> 00:54:53,022 Paman, kau menangis? 473 00:54:55,523 --> 00:54:59,722 Aku tidak menangis. Ini bukan apa-apa. Jangan konyol. 474 00:55:00,589 --> 00:55:06,055 Matamu saat menatapku tampak persis seperti ibumu yang sudah meninggal. 475 00:55:06,956 --> 00:55:09,955 Oh, Sonya. Ibumu, 476 00:55:10,856 --> 00:55:13,222 adikku, dimana dia sekarang? 477 00:55:18,489 --> 00:55:21,188 Kau sudah sekian lama sakit. 478 00:55:22,323 --> 00:55:25,788 Ibu Sonya, Vera, biasanya begadang... 479 00:55:26,356 --> 00:55:29,122 di malam hari untukmu juga. 480 00:55:29,456 --> 00:55:32,022 Dia pasti sangat khawatir. 481 00:55:32,556 --> 00:55:34,155 Ayo pergi, Marina. 482 00:55:34,956 --> 00:55:38,022 Hei, belum kuselesaikan dialogku. 483 00:55:38,189 --> 00:55:39,522 Yah. 484 00:55:40,289 --> 00:55:46,188 Kakiku juga sakit. Berdenyut-denyut. 485 00:55:52,106 --> 00:55:57,106 - OK, terima kasih banyak. - Terima kasih. 486 00:56:04,339 --> 00:56:06,238 Berikutnya. 487 00:56:11,339 --> 00:56:12,738 Permisi. 488 00:56:35,573 --> 00:56:38,538 Koji Takatsuki. Aku mau ikuti audisi Astrov. 489 00:56:46,373 --> 00:56:50,538 Kalian berdua meminta adegan yang sama, jadi lakukanlah sebagai pasangan. 490 00:56:50,606 --> 00:56:52,106 Ya. 491 00:56:53,173 --> 00:56:55,905 Jadi dia Yelena, dan mulai dari mana? 492 00:56:58,089 --> 00:57:00,088 Dari "Kau wanita yang licik." 493 00:57:00,356 --> 00:57:01,388 Baik. 494 00:57:05,223 --> 00:57:09,755 Aku tak mengerti apa maksudnya. Tak apa kalau kucoba mengarang-ngarang mengimprovisasikannya. 495 00:57:09,889 --> 00:57:12,355 Ya, silakan. Kapanpun kau siap. 496 00:57:35,656 --> 00:57:38,988 Oh, kau wanita yang licik! 497 00:57:39,523 --> 00:57:40,455 Apa maksudmu? 498 00:57:40,623 --> 00:57:41,988 Betapa liciknya dirimu! 499 00:57:42,156 --> 00:57:47,022 Menganggap Sonya menderita, tunda dulu masalah itu sekarang. 500 00:57:47,189 --> 00:57:48,055 Tapi.. 501 00:57:48,689 --> 00:57:50,022 Maksudmu apa? 502 00:57:50,389 --> 00:57:52,155 Kau tahu betul... 503 00:57:53,023 --> 00:57:55,955 kenapa aku kemari setiap hari. 504 00:57:56,189 --> 00:58:00,122 Kau tahu kenapa dan demi siapa aku datang! 505 00:58:01,356 --> 00:58:04,588 - Dasar harimau betina! Sayangku... - Harimau betina? 506 00:58:05,156 --> 00:58:06,455 Apa maksudmu? 507 00:58:07,123 --> 00:58:11,338 Harimau yang ramping dan mempesona... 508 00:58:13,173 --> 00:58:14,638 Kau pasti punya korbanmu! 509 00:58:14,839 --> 00:58:16,772 Kau gila? 510 00:58:19,106 --> 00:58:20,972 Betapa malunya dirimu. 511 00:58:22,639 --> 00:58:25,405 Aku bukan tipe wanita yang kau kira. 512 00:58:25,739 --> 00:58:27,305 Sumpah, aku tidak se-vulgar itu. 513 00:58:27,506 --> 00:58:30,938 Tak perlu bersumpah. Jangan buang-buang waktu. 514 00:58:31,973 --> 00:58:33,672 Kau sangat cantik. 515 00:58:35,306 --> 00:58:36,772 Tangan yang begitu indah. 516 00:58:37,206 --> 00:58:38,872 Cukup sudah! 517 00:58:41,606 --> 00:58:43,105 Dengarkan aku. 518 00:58:44,306 --> 00:58:46,738 Ini sudah takdir, tak bisa dihindari. 519 00:58:51,706 --> 00:58:54,638 Tolong hentikan ini. 520 00:58:54,806 --> 00:58:56,105 Lepaskan aku. 521 00:58:56,739 --> 00:59:00,038 Temui aku di hutan besok. 522 00:59:01,106 --> 00:59:02,438 Jam 2 siang. 523 00:59:02,806 --> 00:59:05,272 Datanglah! 524 00:59:05,539 --> 00:59:06,772 Segere kesana, oke? 525 00:59:06,939 --> 00:59:08,372 Biarkan aku pergi! 526 00:59:16,406 --> 00:59:19,255 Sudah cukup. Maaf sebelumnya. 527 00:59:19,256 --> 00:59:21,006 Terima kasih. 528 00:59:44,489 --> 00:59:48,388 Orang berikutnya yang terakhir. Dia sedikit berbeda. 529 00:59:51,223 --> 00:59:52,555 Masuk. 530 01:00:14,656 --> 01:00:16,488 Dia Lee Yoon-A. 531 01:00:21,689 --> 01:00:25,488 Katanya dia berbahasa isyarat Korea. 532 01:00:26,123 --> 01:00:27,405 Kau memahaminya? 533 01:00:28,073 --> 01:00:29,238 Ya. 534 01:00:30,439 --> 01:00:34,272 Tak ada orang lain yang memilih adegan ini, jadi kau akan Audisi sendirian. 535 01:00:35,973 --> 01:00:37,905 Dia bisa dengar. 536 01:00:38,239 --> 01:00:41,672 Akan kuterjemahkan dalam bahasa Korea jika perlu. 537 01:00:42,073 --> 01:00:43,405 Apa tak masalah? 538 01:00:43,406 --> 01:00:44,906 Ya. 539 01:00:46,839 --> 01:00:48,005 Silahkan mulai. 540 01:01:04,739 --> 01:01:08,972 Paman Vanya, apa kau yang ambil morfin? 541 01:01:09,973 --> 01:01:11,605 Kembalikan. 542 01:01:15,473 --> 01:01:17,572 Kenapa kau selalu buat kami khawatir? 543 01:01:18,773 --> 01:01:20,405 Kembalikan, Paman Vanya. 544 01:01:27,939 --> 01:01:31,138 Kesialanku mungkin bisa lebih besar darimu, 545 01:01:32,039 --> 01:01:34,372 tapi aku tak menyerah pada keputusasaan. 546 01:01:36,156 --> 01:01:43,055 Sampai hidupku berakhir secara wajar, aku akan terus bertahan. 547 01:01:43,989 --> 01:01:45,422 Jadi, 548 01:01:47,523 --> 01:01:50,255 kau harus bertahan juga. 549 01:02:01,423 --> 01:02:04,322 Pamanku tersayang dan satu-satunya. 550 01:02:09,106 --> 01:02:11,106 Kumohon. 551 01:02:12,623 --> 01:02:13,955 Kembalikan. 552 01:02:19,656 --> 01:02:21,788 Kasihanilah kami. 553 01:02:23,389 --> 01:02:28,688 Kau harus menahan kesedihanmu. 554 01:02:38,789 --> 01:02:40,055 Terima kasih. 555 01:03:11,106 --> 01:03:14,838 Tak terlalu banyak yang mengikuti audisi memerankan Vanya. 556 01:03:15,506 --> 01:03:16,805 Kau benar. 557 01:03:18,039 --> 01:03:23,038 Semuanya mengira kau akan memainkan peran itu. 558 01:03:54,006 --> 01:03:56,222 Maaf, karena terlambat. 559 01:03:56,523 --> 01:03:57,688 Tidak masalah. 560 01:04:55,556 --> 01:04:58,122 Serebryakov, Roy Lucelo. 561 01:04:58,456 --> 01:05:00,688 Yelena, Janice Chang. 562 01:05:01,289 --> 01:05:03,455 Sonya, Lee Yoon-A. 563 01:05:03,923 --> 01:05:06,405 Voynitskaya, Kaoru Komagata. 564 01:05:07,239 --> 01:05:10,505 Vanya, Koji Takatsuki. 565 01:05:12,106 --> 01:05:14,505 Astrov, Ryu Jeong-Eui. 566 01:05:15,239 --> 01:05:17,472 Telegin, Takashi Kimura. 567 01:05:18,173 --> 01:05:20,438 Marina, Yumi Eto. 568 01:05:24,506 --> 01:05:27,905 Permisi. Kau mau aku memerankan Vanya? 569 01:05:28,473 --> 01:05:29,605 Ya. 570 01:05:29,973 --> 01:05:31,838 Perbedaan usianya cukup jauh. 571 01:05:33,639 --> 01:05:38,572 Kau bisa berhias. Peran setiap orang tak sesuai dengan usianya yang sebenarnya. 572 01:05:41,773 --> 01:05:44,038 Jika kau tak mau, jangan tandatangani. 573 01:05:44,773 --> 01:05:46,572 Peran itu akan diberikan ke orang lain. 574 01:05:48,073 --> 01:05:52,205 Begitu selesai kau tandatangani, kita akan mulai membaca skrip. 575 01:06:11,706 --> 01:06:16,055 Luar biasa! Sungguh mengagumkan! 576 01:06:16,689 --> 01:06:19,155 Sungguh pemandangan yang mengagumkan. 577 01:06:21,756 --> 01:06:26,355 Pemandangannya memang luar biasa, Yang Mulia. 578 01:06:26,823 --> 01:06:30,588 Tn. Kimura, tolong bicara dengan pelan? 579 01:06:30,923 --> 01:06:32,755 - Lebih lambat dari itu? - Iya, 580 01:06:33,256 --> 01:06:37,188 Dan ucapkan lebih jelas agar semua orang bisa dengar. 581 01:06:38,523 --> 01:06:39,388 Oke. 582 01:06:39,823 --> 01:06:41,088 Lanjutkan. 583 01:06:43,356 --> 01:06:49,988 Pemandangannya memang luar biasa, Yang Mulia. 584 01:07:07,456 --> 01:07:11,322 Tuan dan nyonya, teh sudah siap. 585 01:07:13,489 --> 01:07:15,722 Jika tak keberatan... 586 01:07:16,223 --> 01:07:18,655 Diamlah, nanti ada yang dengar. 587 01:07:19,489 --> 01:07:23,822 Tidak, aku mau bilang kalau aku mencintaimu. Jangan mengusirku. 588 01:07:23,989 --> 01:07:26,105 Cuma itu yang kubutuhkan untuk bahagia. 589 01:07:26,939 --> 01:07:30,005 Aku tak bisa tahan lagi. 590 01:07:37,239 --> 01:07:40,838 Terima kasih. Itu saja untuk hari ini. Kerja bagus. 591 01:07:58,639 --> 01:08:00,072 Kau gak kedinginan? 592 01:08:01,639 --> 01:08:03,072 Tidak sama sekali. 593 01:08:12,039 --> 01:08:13,138 Mulai sekarang... 594 01:08:13,706 --> 01:08:14,772 Ya? 595 01:08:16,239 --> 01:08:19,738 Kau tunggu sajalah di mobil saat aku terlambat? 596 01:08:20,939 --> 01:08:24,205 Engga enak rasanya kau menunggu dalam cuaca dingin. 597 01:08:26,106 --> 01:08:27,538 Tak apa, terima kasih. 598 01:08:29,539 --> 01:08:32,938 Kutahu kau menghargai mobil ini, jadi aku tidak bisa bersantai. 599 01:08:35,056 --> 01:08:37,388 Jika kau tahu itu, maka itu tidak masalah. 600 01:08:38,856 --> 01:08:41,155 Merokok saja di luar. 601 01:08:42,856 --> 01:08:47,254 Baik, kalau begitu. Cuma sewaktu terlalu dingin. 602 01:08:50,156 --> 01:08:51,855 Mau kuputarkan kasetnya? 603 01:08:52,755 --> 01:08:53,922 Ya. 604 01:08:58,523 --> 01:09:04,422 Namun aku, sebagai orang tua, beri satu nasihat sebelum berpisah. 605 01:09:06,789 --> 01:09:12,155 Semuanya, yang terpenting bekerja. 606 01:09:13,489 --> 01:09:16,022 Kau harus tetap bekerja. 607 01:10:02,806 --> 01:10:03,972 Tn. Kafuku. 608 01:10:07,606 --> 01:10:12,238 Boleh kuajak keluar minum? Mobilku juga ada di sini. 609 01:10:13,239 --> 01:10:14,605 Kau yang bawa mobil? 610 01:10:14,806 --> 01:10:19,738 Ya, jadi kau tak keberatan, bagaimana kalau di bar hotelku? 611 01:10:21,773 --> 01:10:23,305 Mungkin akan sedikit terlambat. 612 01:10:23,873 --> 01:10:25,205 Tidak masalah. 613 01:10:25,473 --> 01:10:28,205 Aku ke mobilku sekarang, kalau begitu. 614 01:10:28,906 --> 01:10:30,905 Mari silahkan. 615 01:10:47,973 --> 01:10:51,872 Sebenarnya terkadang kucari namamu secara online. 616 01:10:54,089 --> 01:10:56,422 Begitulah caraku menemukan audisi ini... 617 01:10:56,756 --> 01:11:00,522 dan saat itu waktunya terbatas. Bukankah itu luar biasa? 618 01:11:02,023 --> 01:11:03,755 Kenapa kau tertarik padaku? 619 01:11:04,656 --> 01:11:08,022 Aku amat suka memerankan skenario Oto. 620 01:11:08,756 --> 01:11:11,655 Mengucapkan dialognya membuatku senang. 621 01:11:13,056 --> 01:11:17,522 Proyek teater dan skenario Oto-Ku berbeda. 622 01:11:17,823 --> 01:11:19,155 Ya. 623 01:11:19,656 --> 01:11:22,222 Begitu aku lihat permainanmu saat itu, 624 01:11:22,423 --> 01:11:28,355 kurasa apa yang kalian berdua lakukan adalah sama, meskipun dengan cara yang berbeda. 625 01:11:28,789 --> 01:11:30,188 Kok bisa? 626 01:11:32,856 --> 01:11:34,788 Pertanyaan yang sulit. 627 01:11:36,123 --> 01:11:39,322 Aku merasa kalian berdua memperhatikan... 628 01:11:39,623 --> 01:11:42,955 detailnya secara baik yang takkan diperhatikan oleh orang. 629 01:11:46,289 --> 01:11:49,155 Sebenarnya aku menyukai sesuatu seperti itu. 630 01:11:50,489 --> 01:11:54,622 Tapi aku takkan tahu jika aku tak memerankan skrip Oto. 631 01:11:56,856 --> 01:12:01,955 Ketika kulihat pengumuman casting, kutahu ini satu-satunya kesempatanku. 632 01:12:03,306 --> 01:12:08,638 Aku tidak yakin jika kau tahu, tapi aku bekerja lepas sekarang. 633 01:12:10,239 --> 01:12:14,272 Aku tahu. Bagiku, aku tak perlu mencarimu. 634 01:12:14,839 --> 01:12:16,405 Begitukah. 635 01:12:17,239 --> 01:12:19,305 Memalukan sekali. 636 01:12:20,073 --> 01:12:21,338 Betapa bodohnya. 637 01:12:22,506 --> 01:12:24,172 Kau seorang bintang. 638 01:12:24,806 --> 01:12:27,505 Tidak, aku sudah dijebak. 639 01:12:28,106 --> 01:12:30,172 Kau sering lakukan hal seperti itu? 640 01:12:31,106 --> 01:12:32,405 Hal seperti apa? 641 01:12:32,806 --> 01:12:35,038 Dengan wanita yang tidak kau kenal. 642 01:12:38,539 --> 01:12:39,938 Bukankah kau juga begitu? 643 01:12:40,539 --> 01:12:41,405 Tidak. 644 01:12:41,906 --> 01:12:44,738 Banyak wanita yang mendekatimu juga. 645 01:12:44,939 --> 01:12:47,238 Yang harus kau lakukan adalah menolaknya. 646 01:12:47,539 --> 01:12:50,905 Aku tidak melakukannya dengan sembarang orang. 647 01:12:51,606 --> 01:12:56,072 Jika kau berfoto dan mau mengenalnya lebih baik... jangan pernah? 648 01:12:56,406 --> 01:12:59,438 Seks bukanlah satu-satunya cara untuk mengenal seseorang. 649 01:12:59,606 --> 01:13:02,738 Tapi ada hal yang tak bisa kau ketahui kecuali kau melakukannya. 650 01:13:03,073 --> 01:13:05,372 - Seperti apa? - Seperti... 651 01:13:09,906 --> 01:13:11,205 Ada apa? 652 01:13:11,373 --> 01:13:12,722 Justru... 653 01:13:13,256 --> 01:13:16,388 karena itu aku bicarakan hal ini denganmu? 654 01:13:17,856 --> 01:13:23,555 Oto pasti bahagia punya suami sepertimu. 655 01:13:26,156 --> 01:13:27,588 Aku penasaran. 656 01:13:29,589 --> 01:13:34,555 Jika tak keberatan, bisa kau beri tahu aku sesuatu tentang dirinya? 657 01:13:35,556 --> 01:13:36,988 Sesuatu tentang dirinya? 658 01:13:37,489 --> 01:13:39,322 Bagaimana kalian berdua bertemu, 659 01:13:39,756 --> 01:13:41,922 bagaimana dia menulis skenarionya, 660 01:13:42,223 --> 01:13:44,922 komunikasi sehari-hari. Apalah. 661 01:13:49,189 --> 01:13:51,055 Ini yang kau pikirkan. 662 01:13:52,556 --> 01:13:55,655 "Dia dan aku berbagi rasa sakit yang sama, karena..." 663 01:13:56,989 --> 01:13:59,106 "Kami mencintai wanita yang sama." 664 01:13:59,856 --> 01:14:03,988 Tolong. Masalahku hanyalah kerinduan yang tak terbalas. 665 01:14:05,023 --> 01:14:07,355 Kau jatuh cinta padanya. 666 01:14:09,223 --> 01:14:10,722 Aku tak menyangkalnya 667 01:14:11,389 --> 01:14:14,188 Dia amat cantik. Cantik sekali. 668 01:14:18,489 --> 01:14:19,755 Ya. 669 01:14:20,123 --> 01:14:24,805 Jadi aku iri padamu, Tn. Kafuku. 670 01:14:25,806 --> 01:14:27,272 Maafkan aku. 671 01:14:27,973 --> 01:14:31,072 Kau iri... 672 01:14:31,939 --> 01:14:33,138 padaku? 673 01:14:43,473 --> 01:14:44,772 Permisi. 674 01:14:46,439 --> 01:14:48,505 Kau mengambil foto, kan? 675 01:14:52,273 --> 01:14:53,405 Kau baru saja foto. 676 01:14:54,373 --> 01:14:55,738 Hapus fotonya. 677 01:14:56,073 --> 01:14:57,238 Kau kenapa? 678 01:15:00,806 --> 01:15:02,238 Aku pergi sekarang. 679 01:15:04,073 --> 01:15:05,072 Ya. 680 01:15:05,806 --> 01:15:08,538 - Tolong cek. - Ya pak. 681 01:15:27,039 --> 01:15:28,572 Maafkan aku. 682 01:15:29,239 --> 01:15:31,022 Sudah mengundangmu hari ini. 683 01:15:31,523 --> 01:15:32,722 Tidak apa-apa. 684 01:15:34,323 --> 01:15:39,655 Senang rasanya sekarang, bisa tampil di bawah arahanmu. 685 01:15:40,356 --> 01:15:43,522 Kuyakin Oto mempertemukan kita. 686 01:15:45,323 --> 01:15:48,822 Semoga bisa bekerja sama denganmu lagi mulai besok. 687 01:15:51,489 --> 01:15:54,255 Ya. Sampai jumpa besok. 688 01:16:15,656 --> 01:16:18,988 Ada apa? Tampak begitu murung. 689 01:16:19,956 --> 01:16:23,388 Apa karena kau merasa kasihan pada profesor itu? 690 01:16:24,723 --> 01:16:26,788 Tinggalkan aku sendiri. 691 01:16:28,189 --> 01:16:32,522 Atau karena kau jatuh cinta dengan istrinya? 692 01:16:33,323 --> 01:16:36,455 Dia sahabatku. 693 01:16:38,189 --> 01:16:39,355 Sudah? 694 01:16:40,639 --> 01:16:43,472 Maksudmu "sudah"? 695 01:16:43,473 --> 01:16:45,438 Berhenti. 696 01:16:45,439 --> 01:16:47,305 Masih terlalu emosi? 697 01:16:47,906 --> 01:16:51,638 Ryu, melakukannya dengan benar. Ikuti dia. Lanjutkan. 698 01:16:56,006 --> 01:17:00,472 Ada aturan yang tepat bagi seorang wanita untuk menjadi teman pria. 699 01:17:00,939 --> 01:17:03,572 Pertama, dia seorang kenalan, 700 01:17:03,773 --> 01:17:09,005 lalu dia kekasih, dan akhirnya, dia menjadi sahabat. 701 01:17:09,906 --> 01:17:11,972 Sungguh filosofi yang dangkal. 702 01:17:12,173 --> 01:17:13,472 Takatsuki. 703 01:17:15,339 --> 01:17:19,805 Fokuslah pada dialogmu. Kau tinggal membacanya. 704 01:17:48,173 --> 01:17:49,938 Sampai dimana kita tadi. 705 01:18:08,589 --> 01:18:12,088 Aku tidak menangkapanya? Aku gagal lagi? 706 01:18:12,323 --> 01:18:13,555 Sialan. 707 01:18:13,923 --> 01:18:16,422 Sialan. 708 01:18:18,023 --> 01:18:22,155 Keluarkan aku dari sini. Jika perlu bunuh saja aku. 709 01:18:22,389 --> 01:18:24,455 Aku tak bisa tinggal di sini lagi. 710 01:18:25,889 --> 01:18:30,555 Kenapa denganku? Apa yang kulakukan? 711 01:18:42,823 --> 01:18:45,522 Kerja bagus, semuanya. 712 01:18:51,056 --> 01:18:52,388 Tn. Kafuku. 713 01:18:52,389 --> 01:18:53,188 Ya? 714 01:18:53,189 --> 01:18:57,488 Bisa kita lakukan sedikit wawancara untuk web festivalnya? 715 01:18:57,489 --> 01:18:58,988 Ya. 716 01:18:58,989 --> 01:19:01,738 Kita butuh video, jadi di luar ruangan. 717 01:19:20,073 --> 01:19:23,305 Kita tinggal baca naskahnya aja. 718 01:19:24,406 --> 01:19:26,605 Kapan kita akan memulainya? 719 01:19:26,973 --> 01:19:30,472 Jujur, bagian bahasa asing membuatku terlelap. 720 01:19:30,673 --> 01:19:33,238 - Aku juga! - Aku juga. 721 01:19:33,673 --> 01:19:38,272 - Meskipun tak kulakukan dengan buruk. - Ya, seperti kedengaran sutra. 722 01:19:38,573 --> 01:19:42,305 Semacam mau diberkati ketika kau mengatakannya seperti itu. 723 01:19:48,939 --> 01:19:52,038 Yoon-su, kau belajar bahasa Jepang dimana? 724 01:19:52,706 --> 01:19:57,372 Aku belajar di sekolah lulusan Noh di Universitas Waseda selama 2 tahun. 725 01:19:59,473 --> 01:20:04,905 Korea, Inggris, Jepang, dan bahasa isyarat. Luar biasa. 726 01:20:05,806 --> 01:20:11,588 Bahasa Jepang dan Korea tata bahasanya sama, jadi mempelajari kosakatanya sudah cukup. 727 01:20:11,889 --> 01:20:14,422 Aku menyukai bahasa Inggris sejak kecil. 728 01:20:15,156 --> 01:20:16,922 Kapan kau belajar bahasa isyarat? 729 01:20:20,323 --> 01:20:25,055 Tn. Kafuku, kau dengan ramah menawarkan mengantarku pulang. 730 01:20:26,056 --> 01:20:29,155 Aku mau mengundangmu makan malam hari ini? 731 01:20:29,989 --> 01:20:32,222 Tidak, aku tak mau mengganggu. 732 01:20:33,923 --> 01:20:37,522 Ada sesuatu yang harus kubicarakan atas permintaan maafku. 733 01:20:38,256 --> 01:20:41,055 - Apa itu? - Kau akan tahu begitu kau sampai di sana. 734 01:21:06,623 --> 01:21:09,122 Kalian berdua, silakan masuk. 735 01:21:19,439 --> 01:21:24,805 Ayo pergi. Dia mungkin engga merasa enak kau menunggu lama dan lapar. 736 01:21:26,006 --> 01:21:28,772 Tak perlu khawatir soal itu. 737 01:21:29,006 --> 01:21:32,438 Jangan khawatir. Kuyakin dia mengundangmu juga. 738 01:21:33,106 --> 01:21:34,472 Ayo 739 01:21:54,639 --> 01:21:56,072 Istriku. 740 01:22:46,089 --> 01:22:47,988 Dia bilang itu seperti diriku. 741 01:22:49,189 --> 01:22:50,488 Maksudnya. 742 01:22:53,423 --> 01:22:57,822 Kentang ini dari halaman belakang. Dia menanamnya. 743 01:23:01,756 --> 01:23:06,288 Inilah apa yang kumau soal permintaan maaf padamu. 744 01:23:07,856 --> 01:23:09,655 Kenapa kau tak memberitahuku? 745 01:23:10,023 --> 01:23:15,188 Takutnya mungkin kau engga enak menolaknya, jika kau tahu dia istriku. 746 01:23:15,856 --> 01:23:16,688 Tidak, aku... 747 01:23:16,856 --> 01:23:18,955 Kutahu, kau gak keberetan. 748 01:23:19,189 --> 01:23:22,622 Tapi berdiam diri itu emas. 749 01:23:25,523 --> 01:23:30,455 Untuk menjawab pertanyaanmu, aku belajar bahasa isyarat setelah bertemu dengannya. 750 01:23:31,223 --> 01:23:34,288 Aku mau tahu bahasanya jadi kupelajari. 751 01:23:35,689 --> 01:23:37,355 Benar-benar hebat. 752 01:23:38,056 --> 01:23:40,105 Dia awalnya seorang penari, 753 01:23:40,306 --> 01:23:46,472 dan aku koordinatornya ketika sekolah tarinya tampil di Busan. 754 01:23:47,906 --> 01:23:49,472 Cinta pada pandangan pertama. 755 01:23:51,639 --> 01:23:53,138 Jangan katakan padanya. 756 01:23:56,439 --> 01:23:58,138 Kenapa Hiroshima? 757 01:24:00,239 --> 01:24:03,338 Aku diundang ke festival teater 3 tahun lalu. 758 01:24:05,306 --> 01:24:07,405 Dan Yoon-A ikut denganmu? 759 01:24:07,606 --> 01:24:13,505 Ya. Saat aku dapat tawaran itu, aku ragu apa dia harus ikut atau tidak. 760 01:24:13,906 --> 01:24:17,705 Di Korea, dia ada keluarga dan teman yang tahu bahasa isyarat. 761 01:24:19,873 --> 01:24:22,572 Kurasa dia akan kesepian di sini. 762 01:24:22,873 --> 01:24:27,772 Tapi kupikir aku bisa mendengarkannya seperti ratusan orang. 763 01:24:28,273 --> 01:24:32,438 Kurasa cuma aku satu-satunya, yang bisa mendukungnya. 764 01:24:48,223 --> 01:24:51,055 Kenapa kau putuskan mengikuti audisi? 765 01:25:16,223 --> 01:25:19,288 "Aku hamil dan mengambil cuti dari menari," 766 01:25:19,789 --> 01:25:22,922 "tapi mengalami keguguran." 767 01:25:43,723 --> 01:25:47,855 "Meskipun aku mau bekerja lagi, tubuhku tak bisa lagi menari." 768 01:25:48,189 --> 01:25:53,355 "Saat itulah suamiku bilang dan menyarankan agar aku mencobanya." 769 01:25:54,789 --> 01:25:56,588 Terima kasih. 770 01:25:57,406 --> 01:25:59,738 Apa yang tersulit dari latihan? 771 01:26:16,339 --> 01:26:20,272 "Kenapa kau ajukan pertanyaan itu padaku, yang tak kau tanyakan ke orang lain?" 772 01:26:20,673 --> 01:26:24,638 "Kau tak perlu bersikap baik padaku dibanding orang lain." 773 01:26:31,973 --> 01:26:36,472 "Orang-orang tak memahami kata-kataku itu sesuatu normal bagiku." 774 01:26:36,496 --> 01:26:40,496 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 775 01:26:40,520 --> 01:26:44,520 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 776 01:26:44,544 --> 01:26:48,544 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 777 01:26:57,539 --> 01:27:01,005 "Tapi aku bisa lihat dan dengar." 778 01:27:01,339 --> 01:27:04,805 "Terkadang aku lebih mengerti dari sekedar kata-kata." 779 01:27:05,173 --> 01:27:08,855 "Itulah yang penting dalam latihan kami, kan?" 780 01:27:10,656 --> 01:27:12,088 Ya. 781 01:27:35,456 --> 01:27:40,055 "Jadi sekarang, setiap hari begitu menyenangkan." 782 01:27:40,523 --> 01:27:43,955 Naskah Chekhov masuk ke dalam diriku dan... 783 01:27:44,256 --> 01:27:46,922 menggerakkan tubuhku yang terjebak sebelumnya." 784 01:27:53,123 --> 01:27:56,388 "Aku senang aku punya keberanian." 785 01:27:58,423 --> 01:27:59,955 Senang mendengarnya. 786 01:28:06,189 --> 01:28:07,888 Kau suka makanan pedas? 787 01:28:08,423 --> 01:28:10,755 Ya. Enak sekali. 788 01:28:23,039 --> 01:28:25,338 Gimana bawa mobilnya? 789 01:28:30,339 --> 01:28:32,438 Luar biasa. 790 01:28:35,273 --> 01:28:39,372 Dia tambah dan kurangi kecepatan begitu lancar, aku tak merasakan goncangan. 791 01:28:40,606 --> 01:28:43,472 Saking bagusnya aku lupa aku sedang di dalam mobil. 792 01:28:45,506 --> 01:28:50,705 Sudah banyak yang membawaku naik mobil, tapi tak semenyenangkan ini. 793 01:28:54,806 --> 01:28:59,172 Senang dia ditugaskan sebagai sopirku sebagaimana kurasakan sekarang. 794 01:29:41,123 --> 01:29:45,722 "Pujian seorang aktor sudah biasa bagi kami," katanya. 795 01:29:51,756 --> 01:29:54,422 Artinya ini "untuk pujian"? 796 01:29:54,589 --> 01:29:55,788 Ya. 797 01:30:37,839 --> 01:30:41,405 Terima kasih telah mengundangku. 798 01:30:43,006 --> 01:30:45,272 Yoon-su yang mengundang kita. 799 01:30:46,673 --> 01:30:48,572 Mereka pasangan yang serasi. 800 01:30:51,506 --> 01:30:53,672 Sekarang aku mau tahu soal latihanmu. 801 01:30:53,973 --> 01:30:55,538 Sonya Yoon-A. 802 01:30:59,473 --> 01:31:03,938 Sudah kudengar rekamanmu, jadi aku terus berpikir, "dia Sonya." 803 01:31:06,273 --> 01:31:07,838 Silahkan kau tinggal nonton aja. 804 01:31:08,539 --> 01:31:11,938 Tidak, terima kasih. Aku minta maaf. 805 01:31:12,139 --> 01:31:14,638 - Datanglah menonton kami... - Mau kuputarkan kasetnya? 806 01:31:15,539 --> 01:31:16,805 Ya. 807 01:31:21,873 --> 01:31:26,605 Vanya, kau berpendidikan dan cerdas, 808 01:31:27,106 --> 01:31:29,772 jadi kau pasti mengerti... 809 01:31:30,806 --> 01:31:34,505 bahwa dunia tak dihancurkan oleh para penjahat... 810 01:31:34,773 --> 01:31:37,205 Kau tak muak dengar ini? 811 01:31:38,306 --> 01:31:39,672 Tidak 812 01:31:40,473 --> 01:31:42,605 Aku suka suara ini. 813 01:31:44,473 --> 01:31:45,788 Aku tahu. 814 01:31:47,323 --> 01:31:48,822 Suara siapa itu? 815 01:31:53,289 --> 01:31:54,688 Istriku. 816 01:31:55,523 --> 01:31:56,755 Oh. 817 01:31:59,256 --> 01:32:04,722 Seluruh jalannya pentasan harus di hafal dengan caraku. 818 01:32:05,123 --> 01:32:06,922 Jadi aku mendengarkannya berulang-ulang. 819 01:32:07,789 --> 01:32:12,888 Aku berperan sebagai paman Vanya sebelumnya, jadi bagian Vanya ditinggalkan. 820 01:32:13,689 --> 01:32:17,888 Saat kuucapkan dialogku dengan kecepatanku, dialog berikutnya harus dimulai dengan tepat. 821 01:32:18,056 --> 01:32:19,355 822 01:32:21,123 --> 01:32:23,022 Yang kubilang tadi itu benar adanya. 823 01:32:24,756 --> 01:32:29,288 Aku lupa aku di dalam mobil dan lupa kau ada di sini. 824 01:32:30,223 --> 01:32:31,622 Kau marah? 825 01:32:32,089 --> 01:32:34,788 Tidak, itu hakmu. 826 01:32:38,523 --> 01:32:40,755 Kau belajar bawa mobil dimana? 827 01:32:43,856 --> 01:32:45,288 Di kampung. 828 01:32:46,456 --> 01:32:49,255 Desa "Kami-Junitaki" di Hokkaido, 829 01:32:49,456 --> 01:32:51,922 sebuah tempat kau butuhkan mobil untuk melakukan apa saja. 830 01:32:52,556 --> 01:32:53,855 Oh. 831 01:32:54,906 --> 01:32:57,072 Ibuku mengajariku bawa mobil, 832 01:32:57,606 --> 01:32:59,738 dan aku sudah belajar sejak SMP. 833 01:33:01,239 --> 01:33:02,605 SMP? 834 01:33:02,873 --> 01:33:03,938 Ya. 835 01:33:04,373 --> 01:33:07,838 Ibuku bekerja di klub malam di Sapporo. 836 01:33:09,339 --> 01:33:12,438 Dia naik kereta ke sana, jadi sejak SMP... 837 01:33:12,939 --> 01:33:15,838 aku mengantarnya dari stasiun lokal kami. 838 01:33:19,939 --> 01:33:22,405 Stasiun itu perjalanannya sejam. 839 01:33:23,539 --> 01:33:27,905 Kami berangkat dari rumah jam 5 sore dan aku menjemputnya jam 7 pagi. 840 01:33:30,006 --> 01:33:31,772 Selama dua jam itu, 841 01:33:32,739 --> 01:33:35,172 ibuku mau tidur. 842 01:33:37,006 --> 01:33:40,538 Jika aku membangunkannya sambil menyetir, dia akan menendangku dari belakang... 843 01:33:41,273 --> 01:33:43,205 dan memukulku begitu kami tiba dirumah. 844 01:33:44,073 --> 01:33:45,105 Begitulah caraku.... 845 01:33:46,706 --> 01:33:50,372 belajar bawa mobil di jalan jelek tanpa membangunkannya. 846 01:33:54,339 --> 01:33:55,738 Aku tahu. 847 01:33:59,873 --> 01:34:03,738 Ucapanmu membuatku sangat bahagia. 848 01:34:03,739 --> 01:34:06,106 Tidak. 849 01:34:07,423 --> 01:34:12,422 Aku berterima kasih sama ibuku karena sudah mengajariku bawa mobil. 850 01:34:13,589 --> 01:34:18,688 Itu demi dirinya, tapi caranya mengajariku sangat disiplin. 851 01:34:20,856 --> 01:34:22,088 Aku tahu. 852 01:34:22,689 --> 01:34:23,922 Ya. 853 01:34:25,689 --> 01:34:28,222 Tentunya tak diragukan lagi. 854 01:35:44,673 --> 01:35:48,572 Maukah kau ceritakan seluruh kebenarannya? 855 01:35:52,939 --> 01:35:55,272 Ya, tentu saja. 856 01:35:56,339 --> 01:36:01,105 Kuyakin bahwa kebenaran, 857 01:36:01,439 --> 01:36:05,338 tak peduli apa itu, itu tak menakutkan. 858 01:36:06,906 --> 01:36:09,238 Apa yang paling menakutkan... 859 01:36:09,939 --> 01:36:12,405 adalah yang tak diketahui. 860 01:36:20,506 --> 01:36:25,988 Oh, untuk menggoda pria seperti dia dan melepaskan diri dalam pelukannya. 861 01:36:28,223 --> 01:36:32,588 Kurasa, aku juga sedikit suka padanya. 862 01:36:34,556 --> 01:36:39,355 Ya, aku merindukannya saat dia tidak datang... 863 01:36:40,989 --> 01:36:43,055 Hati nuraniku menyiksaku... 864 01:36:43,823 --> 01:36:47,188 seolah-olah telah kubunuh orang itu.. 865 01:36:48,556 --> 01:36:50,622 Kududuk, dan... 866 01:36:53,089 --> 01:36:57,688 kututup mataku seperti ini, dan memikirkan... 867 01:37:00,823 --> 01:37:04,622 Akankah orang-orang bisa hidup 200 atau 300 tahun dari sekarang, 868 01:37:05,956 --> 01:37:09,688 yang saat ini sedang kami lapangkan jalan, 869 01:37:10,356 --> 01:37:13,655 akankah mereka mengingat kita dan bersyukur? 870 01:37:17,389 --> 01:37:19,622 Mereka semuanya akan lupa. 871 01:37:20,789 --> 01:37:29,122 Orang mungkin lupa, tapi Tuhan pastinya memujimu. 872 01:37:32,706 --> 01:37:35,106 Terima kasih. Senang mendengarnya. 873 01:37:38,939 --> 01:37:40,505 Maaf kami terlambat. 874 01:37:41,406 --> 01:37:44,638 Baik Vanya atau Yelena ada di sebagian besar adegan. 875 01:37:45,473 --> 01:37:49,505 Kami terus mengulangi hal yang sama dan memulainya. 876 01:37:50,606 --> 01:37:51,672 Aku minta maaf. 877 01:37:52,506 --> 01:37:55,438 Itu untuk yang terbaik, sebenarnya. 878 01:37:56,006 --> 01:37:58,472 Kenapa kalian berdua tak bergerak sedikit juga? 879 01:38:08,473 --> 01:38:13,438 Hidupku hancur, tak ada jalan untuk kembali. 880 01:38:14,939 --> 01:38:20,072 Pikiran itu menghantuiku siang dan malam bagai roh jahat. 881 01:38:21,239 --> 01:38:25,205 Masa laluku berlalu tanpa sesuatu. Itu tak penting. 882 01:38:25,473 --> 01:38:28,805 Tapi saat ini tambah lebih buruk. 883 01:38:29,573 --> 01:38:33,938 Apa yang harusnya kulakukan tentang hidup dan cintaku? 884 01:38:34,973 --> 01:38:37,138 Apa yang terjadi? 885 01:38:42,089 --> 01:38:45,555 Kau bilang begitu, tapi aku tidak tahu... 886 01:38:46,423 --> 01:38:47,888 mesti berbuat apa. 887 01:38:49,756 --> 01:38:51,822 Maaf, cuma itu yang bisa kukatakan. 888 01:38:52,323 --> 01:38:55,322 Maafkan aku. Selamat malam. 889 01:38:56,056 --> 01:38:57,222 Tolong dipahami... 890 01:40:32,373 --> 01:40:33,972 Siapa disana? 891 01:40:34,706 --> 01:40:36,305 Itu kau, Sonya? 892 01:40:37,473 --> 01:40:38,805 Ya, aku. 893 01:40:55,106 --> 01:40:56,638 Tn. Kafuku. 894 01:41:01,106 --> 01:41:04,388 Maafkan aku atas kejadian hari ini. 895 01:41:05,256 --> 01:41:06,422 Tidak apa-apa. 896 01:41:07,423 --> 01:41:11,488 Aku akan mendengarkan omongan darinya. 897 01:41:12,089 --> 01:41:16,155 Kau bilang begitu, tapi kau tak bisa bahasa Inggris atau Mandarin. 898 01:41:16,523 --> 01:41:18,722 Dia tak bisa bicara bahasa Jepang. 899 01:41:19,323 --> 01:41:20,588 Baik. 900 01:41:21,856 --> 01:41:24,555 Jadi, kami akhirnya memilih... 901 01:41:26,723 --> 01:41:28,906 Bersikaplah bijaksana. 902 01:41:30,489 --> 01:41:32,088 Maafkan aku. 903 01:41:35,723 --> 01:41:37,355 Itu saja pesanku. 904 01:42:04,956 --> 01:42:07,488 Bisa kau mengantarku kemana saja? 905 01:42:09,223 --> 01:42:10,722 Kemana saja? 906 01:42:12,506 --> 01:42:14,505 Aku masih belum melihat seluruh Hiroshima. 907 01:42:15,273 --> 01:42:17,738 Ketempat yang kau sukai pun, tak masalah. 908 01:42:21,806 --> 01:42:23,138 Baiklah. 909 01:43:11,739 --> 01:43:14,972 Bukankah ini semacam salju? 910 01:43:48,389 --> 01:43:51,822 Lurus ke jalan itu Peace Memorial Park. 911 01:43:53,689 --> 01:43:58,922 Jalan antara Kubah Bom-A dan Cenotaph disebut "poros perdamaian". 912 01:44:01,323 --> 01:44:05,522 Arsitek yang merancang fasilitas itu yang membuat atrium ini... 913 01:44:06,456 --> 01:44:11,388 jadi jalannya akan terus ke laut tanpa terputus. 914 01:44:16,689 --> 01:44:18,622 Kenapa kau datang ke Hiroshima? 915 01:44:21,456 --> 01:44:23,988 Lupakan saja. 916 01:44:28,689 --> 01:44:30,838 Di belakang rumah kami ada sebuah bukit. 917 01:44:33,173 --> 01:44:34,438 5 tahun yang lalu, 918 01:44:35,373 --> 01:44:39,938 terjadi tanah longsor dan rumah kami hancur karena runtuhan puing-puing. 919 01:44:41,506 --> 01:44:44,005 Ibuku meninggal dalam kecelakaan saat itu. 920 01:44:48,506 --> 01:44:51,738 Aku berusia 18 tahun tepat sebelum hari itu, 921 01:44:52,173 --> 01:44:55,338 dan baru saja resmi mendapatkan SIM-ku. 922 01:44:58,739 --> 01:45:03,272 Mobilnya tak rusak, jadi kutinggalkan di rumah setelah pemakamannya. 923 01:45:05,139 --> 01:45:08,105 Jadi, sekarang sudah berusia 23 tahun, ya. 924 01:45:08,773 --> 01:45:10,005 Ya. 925 01:45:17,306 --> 01:45:21,972 Aku tak tahu harus kemana, jadi aku terus menuju ke barat. 926 01:45:23,773 --> 01:45:28,438 Tapi mobilku mogok di Hiroshima, dan aku gak punya uang memperbaikinya. 927 01:45:30,706 --> 01:45:34,738 Jadi aku mulai mengemudikan truk sampah itu. 928 01:45:36,306 --> 01:45:38,638 Mengemudi cuma satu-satunya hal yang bisa kulakukan. 929 01:45:46,156 --> 01:45:48,088 Kau ada rencana tinggal di sini? 930 01:45:49,189 --> 01:45:50,755 Entahlah. 931 01:45:53,089 --> 01:45:55,855 Margaku, Watari, berasal dari ayahku, 932 01:45:57,823 --> 01:46:00,255 dan itu umum di Shimane dan Hiroshima. 933 01:46:01,856 --> 01:46:06,388 Padahal aku belum pernah bertemu dengannya dan bahkan tak tahu apa dia masih hidup. 934 01:46:07,889 --> 01:46:09,488 Aku tahu. 935 01:46:50,773 --> 01:46:52,772 Margamu, Kafuku, 936 01:46:53,773 --> 01:46:57,405 jarang ada, kan? Tertulis, "rumah" dan "semoga berhasil." 937 01:46:58,439 --> 01:46:59,605 Itu keberuntungan. 938 01:47:03,939 --> 01:47:06,405 Istriku juga bilang begitu sebelum kami menikah. 939 01:47:09,139 --> 01:47:11,338 Nama istriku Oto. 940 01:47:11,806 --> 01:47:12,805 Oto. 941 01:47:13,006 --> 01:47:14,672 Oto, artinya "suara". 942 01:47:15,639 --> 01:47:19,138 Oto Kafuku. Nama yang bagus. 943 01:47:21,306 --> 01:47:24,138 Alasan utama kenapa dia ragu-ragu menikahiku. 944 01:47:25,073 --> 01:47:27,238 Namanya "Rumah Injil." 945 01:47:32,973 --> 01:47:34,772 Dia meninggal 2 tahun yang lalu. 946 01:47:39,039 --> 01:47:40,905 Perdarahan otak. 947 01:47:43,806 --> 01:47:46,405 Dia tergeletak di lantai saat aku pulang, 948 01:47:47,306 --> 01:47:49,372 dan tak pernah sadar kembali. 949 01:47:56,373 --> 01:47:58,538 Apa rekaman itu membuatmu takut sekarang? 950 01:48:00,589 --> 01:48:02,855 Tidak, tidak sama sekali. 951 01:48:04,023 --> 01:48:05,755 Sebenarnya, itu... 952 01:48:12,523 --> 01:48:14,388 Maaf! 953 01:48:19,323 --> 01:48:21,022 Terima kasih! 954 01:48:26,589 --> 01:48:28,888 Aku suka mobil itu. 955 01:48:30,189 --> 01:48:32,722 Aku tahu mobilnya sudah dirawat dengan baik, 956 01:48:34,356 --> 01:48:36,888 jadi aku mengendarainya dengan hati-hati. 957 01:48:43,023 --> 01:48:44,322 Ayo pergi. 958 01:49:06,289 --> 01:49:09,172 Pasti ada sesuatu. Aku tak bisa menerima ini. 959 01:49:09,539 --> 01:49:11,372 Aku berusia 47 tahun. 960 01:49:11,706 --> 01:49:15,505 Jika aku hidup sampai 60 tahun, 13 tahun lagi yang kumiliki sebelum diriku. 961 01:49:16,739 --> 01:49:17,905 Itu sangat lama. 962 01:49:18,306 --> 01:49:22,105 Bagaimana aku bisa menjalani hidup selama 13 tahun? 963 01:49:35,806 --> 01:49:37,305 Cuaca yang bagus. 964 01:49:39,506 --> 01:49:40,805 Ya. 965 01:49:57,239 --> 01:49:58,472 Ayo syuting di sana. 966 01:50:44,089 --> 01:50:46,022 Kenapa kau menangis? 967 01:50:46,756 --> 01:50:50,488 Aku tidak tahu. Tak apa-apa. Tiba-tiba saja menangis. 968 01:50:52,556 --> 01:50:56,422 Sudahlah. Konyol, sekarang aku juga menangis. 969 01:50:58,189 --> 01:51:00,155 Kau marah padaku karena... 970 01:51:00,689 --> 01:51:03,955 kau kira aku berkelit dengan ayahmu karena alasan egois. 971 01:51:05,189 --> 01:51:07,022 Entah apa kau mempercayaiku, 972 01:51:07,323 --> 01:51:08,888 tapi sumpah, 973 01:51:09,189 --> 01:51:11,488 aku menikahinya karena cinta. 974 01:51:12,823 --> 01:51:15,455 Aku tergila-gila dengan profesor terkenal itu. 975 01:51:16,889 --> 01:51:20,988 Kutahu sekarang cinta itu palsu dan tidak nyata, 976 01:51:21,489 --> 01:51:23,188 tapi itu tampak nyata pada saat itu. 977 01:51:24,456 --> 01:51:26,938 Tak bisa kutahan. 978 01:51:27,973 --> 01:51:31,138 Tapi kau menatapiku dengan tidak setuju.. 979 01:51:31,139 --> 01:51:35,305 dan seperti biasanya curiga sejak pernikahan kami. 980 01:51:35,806 --> 01:51:38,938 Berhenti, berhenti, kita baikan. 981 01:51:39,339 --> 01:51:40,938 Kita lupakan masa lalu. 982 01:51:41,106 --> 01:51:42,772 Jangan menilai orang lain seperti itu. 983 01:51:43,306 --> 01:51:44,638 Itu bukan sifatmu. 984 01:51:44,973 --> 01:51:49,305 Kau harus percayai orang, jika tidak, hidup jadi mustahil. 985 01:51:52,406 --> 01:51:53,338 Hei. 986 01:51:54,773 --> 01:51:56,305 Katakan dengan jujur. 987 01:51:56,739 --> 01:51:59,272 Kau bahagia? 988 01:52:07,906 --> 01:52:09,138 Tidak. 989 01:52:34,639 --> 01:52:36,622 Kuharap kau bahagia 990 01:52:37,956 --> 01:52:40,188 dari lubuk hatiku. 991 01:52:40,789 --> 01:52:45,855 Bagiku, aku tak penting, cuma bagaikan hiasan. 992 01:52:47,323 --> 01:52:51,722 Dalam musik, di rumah suamiku, dalam percintaan... 993 01:52:51,923 --> 01:52:56,888 Di mana pun aku berada, aku hanyalah hiasan. 994 01:52:58,389 --> 01:53:01,555 Sejujurnya, Sonya... 995 01:53:02,989 --> 01:53:08,055 Kalau dipikir-pikir, aku sangat tidak bahagia. 996 01:53:09,323 --> 01:53:13,155 Kebahagiaan bagiku tak ada di dunia ini. 997 01:53:16,323 --> 01:53:18,088 Kenapa kau tertawa? 998 01:53:19,156 --> 01:53:20,888 Aku senang. 999 01:53:21,456 --> 01:53:23,822 Aku sangat senang. 1000 01:53:26,356 --> 01:53:29,488 Aku mau bermain piano sekarang. 1001 01:53:39,289 --> 01:53:40,622 Mainkan. 1002 01:53:40,789 --> 01:53:42,388 Mau benget mendengarmu. 1003 01:54:01,273 --> 01:54:03,238 Sesuatu yang barusan terjadi. 1004 01:54:03,606 --> 01:54:06,272 Tapi tetap saja antara aktor. 1005 01:54:06,473 --> 01:54:08,072 Jadi langkah selanjutnya. 1006 01:54:08,506 --> 01:54:10,472 Kita membukanya untuk penonton. 1007 01:54:11,273 --> 01:54:14,405 Kita ulang momen itu di panggung secara keseluruhan. 1008 01:54:19,506 --> 01:54:20,972 Mari kita lakukan babak 3 juga. 1009 01:54:21,439 --> 01:54:22,638 Takatsuki. 1010 01:54:23,806 --> 01:54:25,005 Ya. 1011 01:54:56,556 --> 01:54:57,755 Dinginnya. 1012 01:54:57,923 --> 01:54:59,055 Ya. 1013 01:55:04,456 --> 01:55:07,255 Terima kasih untuk hari ini. 1014 01:55:08,256 --> 01:55:09,355 Tentang apa? 1015 01:55:10,389 --> 01:55:11,422 Tidak ada. 1016 01:55:17,689 --> 01:55:19,488 Bisa kita bicara? 1017 01:55:21,556 --> 01:55:25,088 Jika tidak keberatan, didekat sini saja. Cuma sebentar. 1018 01:55:26,689 --> 01:55:28,188 Mana mobilmu? 1019 01:55:28,856 --> 01:55:30,388 Sedang diperbaiki. 1020 01:56:04,789 --> 01:56:06,138 Tentang yang... 1021 01:56:07,373 --> 01:56:10,106 terjadi hari ini? 1022 01:56:10,273 --> 01:56:13,805 Antara Janice dan Yoon-A. 1023 01:56:15,906 --> 01:56:17,905 Cuma mereka yang tahu jawabannya. 1024 01:56:19,106 --> 01:56:24,338 Satu hal yang bisa kukatakan dialog ini punya kekuatan untuk mewujudkannya. 1025 01:56:25,406 --> 01:56:30,172 Tn. Kafuku, kenapa kau tak memerankan sendiri sebagai Vanya? 1026 01:56:34,406 --> 01:56:36,305 Chekhov menakutkan. 1027 01:56:39,406 --> 01:56:43,905 Saat kau ucapkan dialognya, itu menjadikan dirimu yang sebenarnya. 1028 01:56:45,073 --> 01:56:46,472 Kau tidak merasakannya? 1029 01:56:48,539 --> 01:56:51,572 Aku tak sanggup lagi. 1030 01:56:52,939 --> 01:56:57,972 Yang mana aku tak bisa lagi pasrahkan diri pada peran ini. 1031 01:56:59,373 --> 01:57:02,605 Tapi, kenapa aku? 1032 01:57:03,906 --> 01:57:07,472 Aku merasa tidak pada tempatnya dalam rekaman ini. 1033 01:57:08,706 --> 01:57:10,638 Aku tidak cocok untuk peran ini. 1034 01:57:11,573 --> 01:57:15,722 Kuyakin penonton akan merasakan hal yang sama. 1035 01:57:18,256 --> 01:57:22,588 Ketika kuikuti audisi, au putus asa dan kacau. 1036 01:57:23,289 --> 01:57:25,822 Aku tak sadar tadi. Aku tidak tahu apa yang telah kuperbuat. 1037 01:57:26,589 --> 01:57:30,888 Jadi kenapa kau memilihku? 1038 01:57:35,889 --> 01:57:37,722 Oto mempertemukan kita. 1039 01:57:38,189 --> 01:57:42,055 Tolong, jangan bercanda. Aku serius. 1040 01:57:42,256 --> 01:57:45,522 Aku kemari mau mengubah diriku sendiri. 1041 01:57:55,089 --> 01:57:58,022 Kau tak bisa mengendalikan dirimu dengan baik. 1042 01:58:02,106 --> 01:58:03,555 Benar. 1043 01:58:05,556 --> 01:58:07,622 Dari sudut pandang sosial, itu tak baik. 1044 01:58:08,156 --> 01:58:11,288 Tapi itu belum tentu kelemahan bagi seorang aktor. 1045 01:58:12,556 --> 01:58:16,355 Selama audisi dan sesi kita, kau lumayan. 1046 01:58:17,689 --> 01:58:20,455 Kau bisa pasrahkan pada pasangan pemeranmu. 1047 01:58:22,489 --> 01:58:24,838 Lakukan hal yang sama pada naskahnya. 1048 01:58:26,039 --> 01:58:30,105 Berserah diri dan tanggapi naskahnya. 1049 01:58:30,973 --> 01:58:32,472 Tanggapi? 1050 01:58:34,473 --> 01:58:36,605 Naskah ini mempertanyakanmu. 1051 01:58:37,073 --> 01:58:40,605 Jika aku dengar dan menanggapinya, hal yang sama akan terjadi padamu. 1052 01:58:49,639 --> 01:58:52,672 Ayo. Kuantar kau ke hotelmu. 1053 01:58:53,173 --> 01:58:54,338 Tolong tagihannya. 1054 01:58:55,506 --> 01:58:56,972 Terima kasih. 1055 01:59:09,873 --> 01:59:12,405 Tn. Kafuku menawarkan mengantarku ke hotelku. 1056 01:59:12,906 --> 01:59:15,538 Oke, tempat yang sama seperti sebelumnya? 1057 01:59:19,306 --> 01:59:21,105 Kubayar dulu parkirnya. 1058 01:59:42,923 --> 01:59:44,222 Mana Takatsuki? 1059 01:59:52,356 --> 01:59:55,155 Maaf, ayo pergi. 1060 02:00:26,556 --> 02:00:27,888 Tn. Kafuku. 1061 02:00:30,623 --> 02:00:34,355 Aku merasa hampa. 1062 02:00:36,223 --> 02:00:38,155 Tak ada apa-apa di dalam diriku. 1063 02:00:42,156 --> 02:00:44,172 Mengenai naskah yang mempertanyakanku... 1064 02:00:45,173 --> 02:00:50,372 Kurasa aku merasakannya di skenario Oto. 1065 02:00:52,639 --> 02:00:57,105 Aku kemari karena mau merasakannya lagi. 1066 02:00:58,806 --> 02:01:00,105 Jadi... 1067 02:01:02,573 --> 02:01:05,638 mengenai Oto menyatukan kita bersama-sama... 1068 02:01:07,439 --> 02:01:09,105 memang benar. 1069 02:01:12,439 --> 02:01:14,105 Aku akhirnya mengerti. 1070 02:01:18,773 --> 02:01:20,605 Otto dan aku.. 1071 02:01:21,073 --> 02:01:22,272 Ya. 1072 02:01:23,639 --> 02:01:25,172 Kami punya seorang putri. 1073 02:01:26,939 --> 02:01:29,405 Dia meninggal karena pneumonia saat dia berusia 4 tahun. 1074 02:01:30,439 --> 02:01:32,605 Dia sudah berusia 23 tahun jika dia masih hidup. 1075 02:01:39,806 --> 02:01:43,905 Kematian putri kami menandai akhir dari masa-masa bahagia kami. 1076 02:01:45,539 --> 02:01:47,272 Oto berhenti berakting. 1077 02:01:48,106 --> 02:01:51,138 Aku berhenti bekerja di TV dan kembali ke teater. 1078 02:01:52,906 --> 02:01:56,188 Oto bermalas-malasan selama bertahun-tahun. 1079 02:01:56,956 --> 02:02:01,122 Lalu dia tiba-tiba mulai menulis cerita suatu hari. 1080 02:02:02,856 --> 02:02:05,855 Tidak, dia mulai memberitahu mereka. 1081 02:02:07,723 --> 02:02:09,922 Cerita pertamanya... 1082 02:02:14,323 --> 02:02:16,422 muncul setelah berhubungan seks denganku. 1083 02:02:20,156 --> 02:02:24,022 Tiba-tiba dia mulai menceritakannya setelah berhubungan seks. 1084 02:02:25,023 --> 02:02:28,388 Tapi keesokan paginya, lupa lagi. 1085 02:02:29,989 --> 02:02:32,555 Aku ingat semuanya, jadi aku memberitahunya. 1086 02:02:34,056 --> 02:02:37,055 Dia menulis naskah berdasarkan itu dan mengirimkannya ke sebuah pertunjukan. 1087 02:02:38,656 --> 02:02:43,355 Cerita itu memenangkan penghargaan dan memulai karirnya sebagai penulis skenario. 1088 02:02:45,956 --> 02:02:48,955 "Itu" akan terjadi terus menerus setelah berhubungan seks. 1089 02:02:50,489 --> 02:02:53,655 Dia akan menceritakannya padaku agar aku mengingatnya. 1090 02:02:54,323 --> 02:02:59,022 Keesokan paginya, kuberitahu dia. Dia akan mencatatnya. 1091 02:03:00,389 --> 02:03:02,555 Akhirnya menjadi kebiasaan kami. 1092 02:03:04,439 --> 02:03:07,938 Seks dan ceritanya saling berhubungan. 1093 02:03:08,606 --> 02:03:10,605 Meskipun itu tak tampak seperti itu. 1094 02:03:11,973 --> 02:03:16,272 Dia akan memahami topik ceritanya dari puncak orgasme dan memutarnya. 1095 02:03:16,939 --> 02:03:19,005 Begitulah cara dia menulis. 1096 02:03:19,839 --> 02:03:21,405 Nggak setiap hari. 1097 02:03:21,573 --> 02:03:26,505 Tapi setiap kali kariernya menemui jalan buntu, "itu" akan terjadi. 1098 02:03:28,806 --> 02:03:30,138 Cerita-cerita itu... 1099 02:03:31,639 --> 02:03:35,338 kami anggap membantu melupakan kematian anak kami. 1100 02:03:40,406 --> 02:03:43,072 Kurasa kami pasangan yang cocok. 1101 02:03:44,273 --> 02:03:47,005 Kami saling membutuhkan untuk menjalani hidup. 1102 02:03:48,273 --> 02:03:51,772 Kehidupan sehari-hari dan kehidupan seks kami... 1103 02:03:52,906 --> 02:03:54,772 sangat memuaskan. 1104 02:03:55,739 --> 02:03:57,905 Paling setidaknya begitulah diriku. 1105 02:03:59,906 --> 02:04:01,372 Tapi... 1106 02:04:05,606 --> 02:04:07,638 Oto melirik pria lain. 1107 02:04:12,923 --> 02:04:14,788 Dia baik-baik saja, jangan khawatir. 1108 02:04:18,389 --> 02:04:20,822 Oto tidur bersama pria lain. 1109 02:04:22,689 --> 02:04:24,355 Bukan cuma seorang. 1110 02:04:24,723 --> 02:04:28,688 Mungkin dengan aktor yang berperan dalam drama yang ditulisnya. 1111 02:04:29,889 --> 02:04:32,722 Setiap hubungan berakhir dengan drama, 1112 02:04:33,056 --> 02:04:36,422 dan yang lain akan dimulai ketika drama lain dimulai. 1113 02:04:39,023 --> 02:04:40,888 Kau ada bukti? 1114 02:04:41,823 --> 02:04:43,355 Sudah kulihat sebelumnya. 1115 02:04:46,223 --> 02:04:49,255 Dia terkadang membawanya ke rumah kami. 1116 02:04:55,323 --> 02:04:58,788 Meski begitu, tak pernah kuragukan cintanya padaku. 1117 02:05:00,023 --> 02:05:01,822 Tanpa ada keraguan. 1118 02:05:03,656 --> 02:05:07,122 Oto mengkhianatiku secara wajar saat dia mencintaiku. 1119 02:05:08,556 --> 02:05:11,722 Kami benar-benar sangat terikat, lebih dari siapa pun. 1120 02:05:11,989 --> 02:05:14,122 Dia masih terus menahan dirinya... 1121 02:05:14,689 --> 02:05:18,788 di tempat yang tidak bisa kulihat, di suatu tempat yang begitu kelam. 1122 02:05:20,789 --> 02:05:25,605 Tak pernah kau tanyakan semua ini padanya? 1123 02:05:27,773 --> 02:05:31,605 Yang paling kutakutkan adalah kehilangan dia. 1124 02:05:32,639 --> 02:05:37,772 Jika dia tahu aku tahu, kami tak bakal bisa pertahankan hubungan kami. 1125 02:05:40,606 --> 02:05:44,172 Apa mungkin dia mau kau mendengarkannya? 1126 02:05:49,106 --> 02:05:53,238 Apa Oto memberitahumu sesuatu? 1127 02:05:58,506 --> 02:06:01,838 Boleh kuceritakan sebuah kisah yang dia ceritakan padaku? 1128 02:06:03,939 --> 02:06:05,238 Ya. 1129 02:06:05,906 --> 02:06:08,072 Ini kisah yang sangat misterius. 1130 02:06:08,739 --> 02:06:13,538 Ada gadis SMA menyelinap ke rumah anak laki-laki yang disukainya. 1131 02:06:16,073 --> 02:06:20,038 Aku juga pernah mendengarnya. 1132 02:06:20,739 --> 02:06:23,372 Gadis yang dulunya disebut "Lamprey". 1133 02:06:23,573 --> 02:06:24,938 Benar. 1134 02:06:25,639 --> 02:06:30,738 Dia sering menyelinap dan meninggalkan tanda dirinya setiap kali. 1135 02:06:31,639 --> 02:06:35,755 Suatu hari, dia masturbasi di tempat tidur Yamaga. 1136 02:06:36,356 --> 02:06:41,355 Tiba-tiba ada yang pulang, tapi ceritanya berakhir tanpa memberitahu siapa dia. 1137 02:06:41,723 --> 02:06:43,188 Tidak. 1138 02:06:46,356 --> 02:06:48,155 Ceritanya tak berakhir di sana. 1139 02:06:51,423 --> 02:06:53,722 Kau tahu apa yang terjadi selanjutnya? 1140 02:06:54,856 --> 02:06:56,322 Ya. 1141 02:06:57,189 --> 02:06:58,922 Lalu siapa? 1142 02:07:00,589 --> 02:07:02,555 Siapa yang naik tangga? 1143 02:07:04,056 --> 02:07:06,188 Penyusup lain. 1144 02:07:06,756 --> 02:07:08,322 Ada lagi yang lain? 1145 02:07:08,756 --> 02:07:10,222 Ya. 1146 02:07:10,556 --> 02:07:14,322 Itu bukan Yamaga, atau ayahnya, atau ibunya. 1147 02:07:14,923 --> 02:07:16,722 Cuma seorang pencuri. 1148 02:07:17,723 --> 02:07:22,122 Pencuri menemukannya setengah bugil di kamar... 1149 02:07:22,523 --> 02:07:24,122 dan berusaha memperkosanya. 1150 02:07:25,723 --> 02:07:29,722 Dia ambil pena yang tergeletak di lantai dan menusuk mata kiri pria itu. 1151 02:07:30,856 --> 02:07:33,122 Dia berjuang mati-matian, 1152 02:07:33,523 --> 02:07:38,455 dan menikam pena di pelipisnya, di lehernya, berulang-ulang. 1153 02:07:39,823 --> 02:07:42,438 Dia melihat pria itu tak berdaya. 1154 02:07:43,539 --> 02:07:46,038 Dia sudah membunuh pencuri itu. 1155 02:07:48,473 --> 02:07:53,638 Dia cuci darahnya di kamar mandi dan pulang. 1156 02:07:56,006 --> 02:07:59,738 Bukti yang dia tinggalkan di kamar Yamaga hari itu... 1157 02:08:00,573 --> 02:08:02,738 adalah mayat pencuri itu. 1158 02:08:04,673 --> 02:08:09,138 Keesokan paginya, dia ke sekolah mau mengakui... 1159 02:08:09,573 --> 02:08:13,172 semuanya ke Yamaga dan menerima hukumannya. 1160 02:08:13,973 --> 02:08:19,005 Tapi Yamaga terlihat sama seperti biasanya di sekolah hari itu. 1161 02:08:21,139 --> 02:08:27,238 Dia melihatnya bermain sepak bola setelah di sekolah tampak riang seperti biasa. 1162 02:08:28,473 --> 02:08:30,972 Sama juga dihari berikutnya. 1163 02:08:32,973 --> 02:08:38,105 Tak ada yang berubah. Gimana dengan mayat di rumah Yamaga? 1164 02:08:39,073 --> 02:08:42,372 Apa dia sedang membayangkan apa yang terjadi? 1165 02:08:45,439 --> 02:08:50,772 Dia pergi ke rumah Yamaga tapi tak ada sesuatu yang janggal. 1166 02:08:51,689 --> 02:08:53,355 Kecuali satu hal... 1167 02:08:54,623 --> 02:08:58,222 ada kamera CCTV telah terpasang di pintu depan. 1168 02:09:00,923 --> 02:09:06,522 Agar tak nampak bersalah, dia berjalan lewat rumahnya tanpa henti. 1169 02:09:08,523 --> 02:09:10,388 Sesuatu yang mengerikan telah terjadi, 1170 02:09:11,589 --> 02:09:14,255 dan dia yang harus disalahkan, 1171 02:09:15,389 --> 02:09:18,655 tapi dunia tampak tenang seolah-olah tak ada yang berubah. 1172 02:09:20,256 --> 02:09:26,322 Tapi, dunia pasti telah berubah menjadi sesuatu yang menyeramkan. 1173 02:09:27,989 --> 02:09:30,355 Dia berbalik. 1174 02:09:33,323 --> 02:09:36,322 "Aku harus bertanggung jawab atas apa yang telah kuperbuat." 1175 02:09:37,456 --> 02:09:40,122 "Aku tak boleh bersikap seolah-olah tak terjadi apa-apa." 1176 02:09:41,989 --> 02:09:43,988 "Karena itu benar-benar terjadi." 1177 02:09:44,989 --> 02:09:49,155 "Akuulah yang membunuh orang itu." 1178 02:09:52,289 --> 02:09:58,088 Dia mencari di bawah pot bunga tapi kuncinya tidak ada lagi. 1179 02:09:59,656 --> 02:10:02,205 Dia melihat kamera CCTV. 1180 02:10:03,106 --> 02:10:07,105 Karena itu satu-satunya perubahan yang dia dapatkan di dunia ini. 1181 02:10:09,606 --> 02:10:11,705 Dia melihat ke arah lensa dan... 1182 02:10:13,239 --> 02:10:15,905 mengulangi kata-katanya berulang-ulang. 1183 02:10:18,106 --> 02:10:20,905 Agar jelas, dia tahu, 1184 02:10:22,639 --> 02:10:24,738 "Aku membunuhnya." 1185 02:10:26,439 --> 02:10:28,538 "Aku membunuhnya." 1186 02:10:30,806 --> 02:10:32,905 "Aku membunuhnya." 1187 02:10:38,906 --> 02:10:41,238 Setahuku. 1188 02:10:42,606 --> 02:10:48,105 Mungkin kisahnya berakhir di sana, atau mungkin berlanjut. 1189 02:10:50,639 --> 02:10:53,072 Ceritanya meninggalkan kesan buruk, 1190 02:10:54,273 --> 02:10:57,238 tapi meski begitu, saat aku mendengarnya darinya, 1191 02:10:58,306 --> 02:11:02,105 aku merasa Oto telah memberiku sesuatu yang penting. 1192 02:11:04,973 --> 02:11:06,438 Tn. Kafuku. 1193 02:11:11,456 --> 02:11:16,588 Setahuku, Oto wanita yang sangat cantik. 1194 02:11:18,256 --> 02:11:24,255 Tentu saja, apa yang kuketahui cuma sebagian kecil dari apa yang kau ketahui tentangnya. 1195 02:11:25,156 --> 02:11:28,022 Tapi kurasa itu betul. 1196 02:11:29,356 --> 02:11:32,755 Kau tinggal dengan orang yang begitu baik selama lebih dari 20 tahun, 1197 02:11:34,423 --> 02:11:39,022 dan harusnya kau bersyukur tentang itu. Menurutku. 1198 02:11:42,056 --> 02:11:45,388 Tapi meski menurutmu kau mengenal seseorang dengan baik... 1199 02:11:46,856 --> 02:11:49,188 walaupun kau sangat mencintainya, 1200 02:11:51,823 --> 02:11:55,055 kau tak bakalan bisa tahu hati seseorang. 1201 02:11:55,423 --> 02:11:57,522 Kau cuma akan terluka. 1202 02:11:59,456 --> 02:12:02,322 Tapi jika kau berusaha, 1203 02:12:03,156 --> 02:12:06,855 harusnya kau bisa tahu ke dalam hatimu sendiri dengan baik. 1204 02:12:08,356 --> 02:12:11,388 Pada akhirnya, yang mesti kita lakukan adalah... 1205 02:12:13,789 --> 02:12:16,155 jujur ​​pada hati kita... 1206 02:12:17,323 --> 02:12:20,505 dan menghadapinya dengan ikhlas. 1207 02:12:24,606 --> 02:12:27,105 Jika kau mau memperhatikan seseorang, 1208 02:12:29,373 --> 02:12:31,605 maka satu-satunya pilihanmu... 1209 02:12:34,273 --> 02:12:36,605 melihat diri sendiri secara jujur ​​dan mendalam. 1210 02:12:39,939 --> 02:12:41,672 Begitulah menurutku. 1211 02:13:46,056 --> 02:13:47,255 Jalanlah. 1212 02:14:21,956 --> 02:14:24,488 Dia tak berbohong. 1213 02:14:31,356 --> 02:14:34,155 Aku tak tahu mana yang benar, 1214 02:14:35,023 --> 02:14:38,322 tapi dia memberi tahumu apa yang benar baginya. 1215 02:14:40,873 --> 02:14:42,472 Aku tahu betul. 1216 02:14:43,039 --> 02:14:45,772 Karena aku dibesarkan di antara pembohong. 1217 02:14:46,873 --> 02:14:50,272 Aku harus tahu membedakannya atau aku tidak bisa bertahan. 1218 02:15:06,106 --> 02:15:07,472 Kau serius? 1219 02:15:07,773 --> 02:15:09,105 Ya. 1220 02:16:20,556 --> 02:16:23,922 Lihat, mereka mulai lagi! Angsa-angsa vulgar itu! 1221 02:16:24,189 --> 02:16:25,822 Kelakuannya sangat kasar! 1222 02:16:26,056 --> 02:16:27,922 Hentikan pria itu! Dia sudah gila! 1223 02:16:27,923 --> 02:16:29,721 Hentikan pria itu! Dia sudah gila! 1224 02:16:29,723 --> 02:16:32,755 - Serahkan padaku! - Lepaskan aku, Yelena, lepaskan aku! 1225 02:16:33,923 --> 02:16:35,555 Dimana dia? 1226 02:16:37,056 --> 02:16:38,688 Ah, itu dia! 1227 02:16:38,956 --> 02:16:40,022 Tidak! 1228 02:16:50,223 --> 02:16:51,822 Aku tidak menangkapnya? 1229 02:16:52,388 --> 02:16:54,355 Aku gagal lagi? 1230 02:16:54,888 --> 02:16:56,355 Sialan... 1231 02:16:57,223 --> 02:16:59,338 Sialan! 1232 02:16:59,506 --> 02:17:02,172 Keluarkan aku dari sini! 1233 02:17:02,439 --> 02:17:04,472 Kenapa denganku? 1234 02:17:04,638 --> 02:17:07,838 Bunuh aku jika kau mau. Aku tak bisa tinggal di sini lagi! 1235 02:17:08,006 --> 02:17:10,172 Apa yang kuperbuat? 1236 02:17:26,306 --> 02:17:29,072 Takatsuki, bagus sekali. 1237 02:17:34,905 --> 02:17:36,438 - Takatsuki... - Permisi. 1238 02:17:37,439 --> 02:17:38,638 Apa... 1239 02:17:40,739 --> 02:17:43,105 Aku Kato, Polisi Hiroshima Utara. 1240 02:17:43,606 --> 02:17:45,137 Permisi. 1241 02:17:48,073 --> 02:17:50,038 Koji Takatsuki? 1242 02:17:55,138 --> 02:17:56,072 Ya. 1243 02:17:56,239 --> 02:17:58,572 Bisa kita bicara di tempat lain? 1244 02:18:01,306 --> 02:18:03,205 Di sini saja. 1245 02:18:05,373 --> 02:18:07,422 Pada hari Minggu, 24 November, 1246 02:18:08,423 --> 02:18:14,588 sekitar jam 19:30, kau berkelahi dan memukuli seorang pria di Taman Shintenchi. 1247 02:18:15,123 --> 02:18:16,755 Itu benar? 1248 02:18:19,388 --> 02:18:21,521 Kau tertangkap kamera. 1249 02:18:22,756 --> 02:18:26,255 Pria itu meninggal di rumah sakit kemarin. 1250 02:18:28,155 --> 02:18:31,988 Ya, kulihat beritanya. 1251 02:18:33,655 --> 02:18:37,422 Aku yang memukulnya. Itu betul. 1252 02:18:38,989 --> 02:18:41,555 Ikut dengan kami ke kantor polisi. 1253 02:18:41,723 --> 02:18:43,822 - Boleh aku ganti pakain dulu? - Ya. 1254 02:19:44,806 --> 02:19:49,505 "Polisi Hiroshima Utara" 1255 02:20:06,606 --> 02:20:07,855 Pengacara... 1256 02:20:08,273 --> 02:20:12,972 bilang Tn. Takatsuki mengakui melukai korban hingga tewas. 1257 02:20:17,873 --> 02:20:19,405 Boleh aku menemuinya? 1258 02:20:19,773 --> 02:20:21,572 Jangan sekarang. 1259 02:20:22,539 --> 02:20:26,255 Lebih penting lagi, bagaimana dengan drama itu? 1260 02:20:28,589 --> 02:20:30,555 Haruskah kita memikirkannya sekarang? 1261 02:20:30,723 --> 02:20:35,222 Ya. Itu sesuatu yang harus kita pikirkan. 1262 02:20:36,189 --> 02:20:38,955 Kita ada dua pilihan. 1263 02:20:40,589 --> 02:20:42,155 Kita batalkan, 1264 02:20:42,656 --> 02:20:45,188 atau kau ikut terlibat. 1265 02:20:50,356 --> 02:20:51,988 Tak bisa kulakukan itu. 1266 02:20:53,489 --> 02:20:56,222 Kau hafal semua naskahnya. 1267 02:20:56,889 --> 02:21:01,355 Vanya dalam bahasa Jepang berarti Takatsuki, orang yang paling tak menganggu. 1268 02:21:01,856 --> 02:21:03,155 Yoon-su. 1269 02:21:04,556 --> 02:21:06,722 Kenapa membahas ini sekarang? 1270 02:21:12,256 --> 02:21:14,022 Aku tidak bisa melakukannya. 1271 02:21:15,923 --> 02:21:19,322 Kalau begitu batalkan saja. 1272 02:21:20,356 --> 02:21:22,155 Apa itu tak masalah. 1273 02:21:34,623 --> 02:21:36,338 Beri aku sedikit waktu. 1274 02:21:37,173 --> 02:21:41,205 Kami akan tunggu 2 hari. Itu batasnya. 1275 02:21:42,339 --> 02:21:43,805 Aku mengerti. 1276 02:21:44,673 --> 02:21:46,272 Nanti akan kukabari lagi. 1277 02:22:04,173 --> 02:22:06,838 Kau tahu tempat... 1278 02:22:08,939 --> 02:22:10,405 yang cocak buat berpikir dengan tenang? 1279 02:22:22,773 --> 02:22:24,472 Aku akan mengantarmu ke suatu tempat. 1280 02:22:39,773 --> 02:22:41,605 Desa Kami-Junitaki. 1281 02:22:46,623 --> 02:22:48,555 Kau mau antar aku... 1282 02:22:49,889 --> 02:22:51,588 tempat kau dibesarkan? 1283 02:22:54,623 --> 02:22:56,555 Tidak ada apa-apa di sana. 1284 02:23:00,023 --> 02:23:01,688 Jika kau tak keberatan. 1285 02:23:03,056 --> 02:23:04,388 Aku tak keberatan. 1286 02:24:03,039 --> 02:24:04,872 Aku bisa bawa mobilnya. 1287 02:24:06,506 --> 02:24:09,805 Kita harus bergiliran agar sampai ke sana dalam sehari. 1288 02:24:11,439 --> 02:24:13,072 Tak usah bergiliran. 1289 02:24:15,839 --> 02:24:17,005 Emang kenapa? 1290 02:24:17,173 --> 02:24:19,938 Karena sopir sudah pekerjaanku. 1291 02:24:23,439 --> 02:24:26,605 Aku sudah terbiasa tak tidur seharian. 1292 02:25:54,223 --> 02:25:55,522 Terima kasih. 1293 02:25:55,723 --> 02:25:57,655 Kau boleh beristirahat lebih lama. 1294 02:25:58,023 --> 02:25:59,622 Aku bisa tidur di feri. 1295 02:26:00,023 --> 02:26:01,222 Aku tahu. 1296 02:26:58,473 --> 02:27:00,005 Hari saat Oto meninggal... 1297 02:27:04,273 --> 02:27:08,272 Dia nanya sebelum aku pergi, apa kami bisa bicara begitu aku tiba di rumah. 1298 02:27:09,706 --> 02:27:12,272 Nada suaranya lembut tapi tegas. 1299 02:27:13,906 --> 02:27:17,705 Aku tak ada niat saat itu, tapi aku bersikeras. 1300 02:27:19,106 --> 02:27:20,572 Aku tak boleh pulang. 1301 02:27:21,439 --> 02:27:26,688 Kupikir begitu aku pulang, kami tak bakalan sama lagi. 1302 02:27:28,723 --> 02:27:31,888 Kutemukan dia pingsan ketika aku pulang tengah malam. 1303 02:27:34,423 --> 02:27:35,922 Kuhubungi ambulans, 1304 02:27:40,189 --> 02:27:42,355 tapi dia tak pernah sadar lagi. 1305 02:27:45,223 --> 02:27:47,522 Apa yang akan terjadi bila saja aku pulang lebih cepat? 1306 02:27:49,189 --> 02:27:51,088 Kepikiran begitu setiap hari. 1307 02:27:58,856 --> 02:28:00,588 Aku membunuh ibuku. 1308 02:28:03,256 --> 02:28:05,688 Ketika tanah longsor meruntuhkan rumah kami, 1309 02:28:06,856 --> 02:28:08,722 aku juga berada di dalam. 1310 02:28:09,489 --> 02:28:13,522 Aku bisa merangkak keluar dari rumah yang runtuh. 1311 02:28:15,623 --> 02:28:19,555 Setelah keluar, kulihat sebentar rumah yang setengah runtuh. 1312 02:28:21,056 --> 02:28:25,855 Lalu puing-puing lagi berjatuhan dan meratakan semuanya. 1313 02:28:28,456 --> 02:28:31,488 Ibuku ditemukan tewas di bawah reruntuhan. 1314 02:28:33,939 --> 02:28:37,138 Kutahu dia masih di rumah. 1315 02:28:38,773 --> 02:28:44,672 Entah kenapa aku tak minta bantuan, atau tak menyelamatkannya. 1316 02:28:45,673 --> 02:28:49,805 Aku membencinya, tapi itu bukan satu-satunya soal perasaanku padanya. 1317 02:28:54,339 --> 02:28:58,205 Bekas luka di pipiku ini karena bencana itu. 1318 02:28:59,539 --> 02:29:02,705 Aku diberitahu operasi bisa membuatnya tak kentara, 1319 02:29:03,606 --> 02:29:06,605 tapi aku tak mau menghapusnya. 1320 02:29:14,706 --> 02:29:17,238 Jika aku ayahmu, 1321 02:29:19,539 --> 02:29:21,705 Aku akan memelukmu dan bilang, 1322 02:29:24,673 --> 02:29:26,238 "Ini bukan salahmu." 1323 02:29:28,206 --> 02:29:30,238 "Kau tak salah apa-apa." 1324 02:29:36,539 --> 02:29:37,938 Tapi aku tak bisa bilang. 1325 02:29:42,173 --> 02:29:44,088 Kau membunuh ibumu, 1326 02:29:45,889 --> 02:29:47,655 dan aku membunuh istriku. 1327 02:29:51,589 --> 02:29:52,755 Ya. 1328 02:31:04,039 --> 02:31:07,138 ...perkelahian dengan Kazuya Yamauchi dari Hiroshima... 1329 02:31:07,339 --> 02:31:10,705 dan memukulnya berulang kali meninju wajahnya. 1330 02:31:11,306 --> 02:31:15,838 Yamauchi dilarikan ke rumah sakit tapi tak terlolong. 1331 02:31:17,106 --> 02:31:22,805 Koji Takatsuki adalah aktor yang sering tampil di beberapa drama dan film, 1332 02:31:23,173 --> 02:31:27,805 tapi setelah laporan hubungannya dengan anak di bawah umur putus tahun lalu, 1333 02:31:28,306 --> 02:31:33,472 dia berkarya mandiri, berhenti dari perusahaan manajemennya pada bulan Januari. 1334 02:32:02,889 --> 02:32:04,255 Selamat pagi. 1335 02:32:52,189 --> 02:32:56,855 "Menjual Bunga & Sayuran" 1336 02:34:32,556 --> 02:34:34,955 Ini tempatmu... 1337 02:34:35,523 --> 02:34:37,088 Mungkin. 1338 02:34:40,523 --> 02:34:42,388 Sudah banyak berubah. 1339 02:34:45,523 --> 02:34:47,188 Bisa kita ke sana? 1340 02:35:41,573 --> 02:35:43,105 Itu rumah kami. 1341 02:36:18,073 --> 02:36:19,305 Ibuku.... 1342 02:36:20,839 --> 02:36:23,338 punya pribadi yang khas bernama Sachi. 1343 02:36:28,539 --> 02:36:29,805 Ya. 1344 02:36:30,773 --> 02:36:33,538 Penampilan pertamanya ketika aku berusia 14 tahun. 1345 02:36:34,906 --> 02:36:36,872 Dia bilang dia berumur 8 tahun, 1346 02:36:37,039 --> 02:36:40,388 tapi dia tak pernah menua dalam 4 tahun. 1347 02:36:45,389 --> 02:36:46,855 Sachi... 1348 02:36:47,589 --> 02:36:51,622 sering tampil setelah ibuku menghajarku. 1349 02:36:54,756 --> 02:36:59,355 Sepertinya dia menyadari tak cocok dengan tubuh orang dewasa, 1350 02:37:00,223 --> 02:37:02,055 jadi dia tak bisa bergerak dengan baik. 1351 02:37:03,856 --> 02:37:06,155 Dia berusaha berjalan tapi selalu terjatuh, 1352 02:37:07,256 --> 02:37:10,322 dan akhirnya cuma duduk diam. 1353 02:37:16,023 --> 02:37:18,422 Sachi menyukai teka-teki. 1354 02:37:20,723 --> 02:37:23,422 Kami membuat teka-teki silang bersama. 1355 02:37:25,689 --> 02:37:28,655 Sachi sering menangis tanpa alasan. 1356 02:37:30,523 --> 02:37:32,555 Setiap kali dia menangis, aku memeluknya... 1357 02:37:33,289 --> 02:37:35,355 dan mengelus punggungnya berulang kali. 1358 02:37:37,523 --> 02:37:41,722 Senang rasanya saat-saat itu. 1359 02:38:02,339 --> 02:38:05,172 Hal terakhir yang begitu singkat nan indah... 1360 02:38:06,306 --> 02:38:08,772 pada ibuku di Sachi. 1361 02:38:11,439 --> 02:38:13,138 Sachi... 1362 02:38:15,573 --> 02:38:17,772 satu-satunya temanku. 1363 02:38:46,939 --> 02:38:50,072 Entah apa ibuku sakit jiwa, 1364 02:38:52,073 --> 02:38:57,072 atau apa dia menjaga agar aku tetap dekat dengannya. 1365 02:39:00,556 --> 02:39:03,922 Meskipun dia berakting, 1366 02:39:05,623 --> 02:39:08,355 itulah dari lubuk hatinya. 1367 02:39:11,956 --> 02:39:14,422 Kurasa menjadi Sachi adalah cara ibuku... 1368 02:39:16,056 --> 02:39:19,522 bertahan hidup dari kenyataan yang kejam. 1369 02:39:30,656 --> 02:39:32,655 Saat longsor itu terjadi, 1370 02:39:34,889 --> 02:39:37,022 Kutahu kematian ibuku... 1371 02:39:38,223 --> 02:39:41,322 berarti kematian Sachi juga. 1372 02:39:43,989 --> 02:39:45,255 Meski begitu... 1373 02:39:48,456 --> 02:39:50,455 Aku tak beranjak. 1374 02:40:09,606 --> 02:40:11,038 Tempat ini kotor 1375 02:40:25,073 --> 02:40:26,372 Tn. Kafuku, 1376 02:40:27,273 --> 02:40:28,838 soal Oto... 1377 02:40:31,506 --> 02:40:34,938 apa sulit bagimu untuk menerimanya, 1378 02:40:35,706 --> 02:40:38,972 semua tentang dia, dengan ikhlas? 1379 02:40:41,439 --> 02:40:44,105 Mungkin tak ada yang misterius tentang dia. 1380 02:40:45,606 --> 02:40:49,205 Apa sulit memikirkan dia orangnya seperti itu? 1381 02:40:51,573 --> 02:40:54,038 Bahwa dia sangat mencintaimu dan... 1382 02:40:55,239 --> 02:40:58,005 dia selalu mencari pria lain.... 1383 02:40:59,873 --> 02:41:04,238 yang tidak saling mengingkari atau mengecewakanmu. 1384 02:41:07,073 --> 02:41:08,838 Apa itu aneh? 1385 02:41:16,439 --> 02:41:17,738 Maafkan aku. 1386 02:41:33,989 --> 02:41:36,055 Aku seharusnya terpukul. 1387 02:41:38,889 --> 02:41:41,055 Kubiarkan sesuatu berlalu begitu saja. 1388 02:41:43,423 --> 02:41:45,588 Aku sangat terpukul. 1389 02:41:46,989 --> 02:41:48,855 Hingga ke gangguan. 1390 02:41:50,989 --> 02:41:52,422 Namun... 1391 02:41:53,656 --> 02:41:55,088 Karena hal itu... 1392 02:41:56,656 --> 02:41:58,922 Aku pura-pura tak tahu. 1393 02:42:01,589 --> 02:42:03,922 Aku tak mendengarkan diriku sendiri. 1394 02:42:11,656 --> 02:42:13,922 Jadi aku kehilangan Oto. 1395 02:42:16,656 --> 02:42:18,122 Selamanya. 1396 02:42:21,156 --> 02:42:22,688 Sekarang kusadari. 1397 02:42:31,473 --> 02:42:33,138 Aku mau bertemu Oto. 1398 02:42:36,606 --> 02:42:38,372 Jika aku bisa, aku mau memarahinya. 1399 02:42:40,206 --> 02:42:41,705 Mencacinya. 1400 02:42:42,839 --> 02:42:45,105 Karena selalu membohongiku. 1401 02:42:46,906 --> 02:42:48,305 Aku mau meminta maaf. 1402 02:42:51,173 --> 02:42:53,472 Karena tak mendengarkannya. 1403 02:42:55,939 --> 02:42:58,105 Karena tak kuat. 1404 02:43:04,506 --> 02:43:05,972 Aku mau dia kembali. 1405 02:43:07,973 --> 02:43:09,405 Aku mau dia hidup. 1406 02:43:11,506 --> 02:43:13,572 Aku mau bicara dengannya sekali lagi. 1407 02:43:19,939 --> 02:43:21,572 Aku mau melihatnya. 1408 02:43:25,239 --> 02:43:26,805 Tapi sudah terlambat. 1409 02:43:30,239 --> 02:43:31,938 Tak ada jalan kembali. 1410 02:43:33,773 --> 02:43:35,305 Tak ada bisa dilakukan lagi. 1411 02:44:01,823 --> 02:44:03,488 Mereka yang hidup... 1412 02:44:04,489 --> 02:44:06,855 selalu memikirkan yang mati. 1413 02:44:08,589 --> 02:44:10,188 Bagaimana pun juga, 1414 02:44:12,489 --> 02:44:14,088 ini akan terus berlanjut. 1415 02:44:20,189 --> 02:44:21,672 Kita... 1416 02:44:22,989 --> 02:44:25,055 harus tetap hidup seperti itu. 1417 02:44:36,756 --> 02:44:38,288 Kita harus terus hidup. 1418 02:44:52,539 --> 02:44:53,772 Semuanya akan baik-baik saja. 1419 02:44:58,439 --> 02:45:00,005 Kuyakin... 1420 02:45:03,139 --> 02:45:04,505 kita pasti baik-baik saja. 1421 02:45:46,839 --> 02:45:49,972 Aku tak mau! Tunggu, aku belum selesai! 1422 02:45:50,939 --> 02:45:54,838 Kau hancurkan hidupku. Aku tak pernah merasakan hidup. 1423 02:45:55,006 --> 02:45:59,788 Karenamu, kusia-siakan tahun-tahun terbaik dalam hidupku dan menghancurkannya. 1424 02:46:00,123 --> 02:46:02,422 Kau musuhku. Musuh bebuyutanku! 1425 02:46:02,589 --> 02:46:03,822 Aku tak tahan lagi. 1426 02:46:04,223 --> 02:46:05,722 Tapi lakukan semaumu? 1427 02:46:05,956 --> 02:46:07,288 Aku pergi dulu. 1428 02:46:07,489 --> 02:46:11,322 Siapa didunia ini mengataiku seperti itu kepadaku? 1429 02:46:11,489 --> 02:46:12,822 Dasar bodoh! 1430 02:46:13,823 --> 02:46:17,822 Jika harta ini milikmu, ambillah, aku tidak peduli! 1431 02:46:18,223 --> 02:46:22,255 Ini bagai neraka. Aku tak sanggup lagi. Aku akan pergi. 1432 02:46:22,456 --> 02:46:25,588 Aku berbakat dan cerdas. Berani juga. 1433 02:46:25,923 --> 02:46:29,822 Jika hidupku normal, mungkin aku akan jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain. 1434 02:46:30,089 --> 02:46:31,822 Aku muak dengan omong kosong ini! 1435 02:46:32,556 --> 02:46:33,822 Serasa mau gila! 1436 02:46:33,989 --> 02:46:36,788 Ibu, aku tak tahan lagi! 1437 02:46:37,089 --> 02:46:39,622 Dengarkan profesor! 1438 02:46:39,789 --> 02:46:42,655 Ibu, aku harus bagaimana? 1439 02:46:43,289 --> 02:46:48,155 Tidak, tidak apa-apa. Diamlah. Aku tau harus berbuat apa. 1440 02:46:48,489 --> 02:46:50,722 Akan kubuat kau menyesal atas semua ini! 1441 02:46:50,923 --> 02:46:52,322 Jean! 1442 02:48:18,189 --> 02:48:20,022 Aku menderita. 1443 02:48:24,223 --> 02:48:26,988 Andai saja kau tahu betapa menderitanya aku. 1444 02:48:31,523 --> 02:48:33,922 Kita bisa apa? 1445 02:48:34,423 --> 02:48:37,488 Kita harus jalani hidup kita. 1446 02:49:05,689 --> 02:49:08,955 Ya, kita harus hidup, paman Vanya. 1447 02:49:15,123 --> 02:49:17,888 Kita harus jalani hari-hari yang sangat panjang, 1448 02:49:18,756 --> 02:49:23,222 dan melewati malam-malam yang panjang. 1449 02:49:25,373 --> 02:49:32,205 Kita harus sabar menghadapi cobaan yang ditakdirkan kepada kita. 1450 02:49:32,873 --> 02:49:37,372 Meski kita tak bisa beristirahat, 1451 02:49:38,339 --> 02:49:44,305 kita akan terus bekerja untuk orang lain... 1452 02:49:47,473 --> 02:49:51,405 baik sekarang maupun ketika kita sudah tua. 1453 02:49:54,806 --> 02:49:58,005 Dan disaat ajal kita tiba... 1454 02:49:58,306 --> 02:50:02,738 kita akan pergi dengan tenang. 1455 02:50:08,406 --> 02:50:12,672 Dan di alam baka, kita akan bilang pada-Nya... 1456 02:50:19,673 --> 02:50:24,138 apa yang kita derita... 1457 02:50:27,639 --> 02:50:31,305 kita menangis... 1458 02:50:32,806 --> 02:50:36,522 kalau hidup itu sulit. 1459 02:50:39,223 --> 02:50:41,722 Dan Tuhan... 1460 02:50:44,023 --> 02:50:47,288 akan kasihan pada kita. 1461 02:50:58,089 --> 02:51:01,388 Lalu kau dan aku... 1462 02:51:02,289 --> 02:51:05,622 melihat sesuatu yang cerah, indah, 1463 02:51:08,489 --> 02:51:12,322 bagaikan mimpi di depan mata kita. 1464 02:51:15,756 --> 02:51:18,888 Kita akan bersukacita, dan... 1465 02:51:20,489 --> 02:51:24,588 dengan senyum manis di wajah kita, 1466 02:51:25,989 --> 02:51:29,588 kita melihat kembali kesedihan kita saat ini. 1467 02:51:35,289 --> 02:51:37,655 Dan akhirnya... 1468 02:51:38,089 --> 02:51:40,788 kita bisa beristirahat. 1469 02:51:45,873 --> 02:51:48,638 Aku yakin. 1470 02:51:50,739 --> 02:51:54,138 Aku begitu yakin akan hal itu dari lubuk hatiku. 1471 02:51:55,306 --> 02:51:58,538 Ketika saat itu tiba, 1472 02:52:02,706 --> 02:52:07,938 kita bisa beristirahat. 1473 02:52:07,962 --> 02:52:12,962 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1474 02:52:12,986 --> 02:52:16,986 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1475 02:52:17,010 --> 02:52:21,010 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 1476 02:53:32,256 --> 02:53:33,955 Butuh kantong plastik? 1477 02:53:34,156 --> 02:53:36,055 Tidak, terima kasih. 1478 02:53:39,156 --> 02:53:40,388 Mau simpan poinmu? 1479 02:53:40,556 --> 02:53:41,722 Tidak. 1480 02:53:41,746 --> 02:53:56,746 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA