1 00:00:02,480 --> 00:00:07,480 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 2 00:00:07,504 --> 00:00:12,504 Bonus New Member 30% 3 00:00:56,331 --> 00:00:58,170 Terima kasih, Suster. 4 00:01:16,904 --> 00:01:20,058 Uskup Taylor... 5 00:01:20,083 --> 00:01:22,308 Aku Pastor Stokes. 6 00:01:23,119 --> 00:01:24,972 Pastor. 7 00:01:25,034 --> 00:01:26,828 Maaf aku membangunkanmu, Uskup, 8 00:01:26,861 --> 00:01:28,451 Aku hanya ingin periksa keadaanmu. 9 00:01:28,503 --> 00:01:30,065 Tidak, kau tak perlu duduk. 10 00:01:30,090 --> 00:01:34,232 Hari-hariku tak lama lagi, Nak. Tapi kau sudah tahu itu. 11 00:01:37,441 --> 00:01:39,670 Jadi, kenapa kau ke sini? 12 00:01:41,297 --> 00:01:43,866 Ada sesuatu yang terjadi di gereja. 13 00:01:43,893 --> 00:01:45,641 Sesuatu? 14 00:01:47,615 --> 00:01:52,242 Sulit dijelaskan tanpa terdengar seperti orang gila. 15 00:01:53,974 --> 00:01:56,869 Beritahu aku apa yang terjadi, Nak. 16 00:01:56,927 --> 00:01:59,732 Beberapa jemaat meninggalkan gereja. 17 00:02:01,721 --> 00:02:04,503 Itu biasa. Terkadang kau hanya harus... 18 00:02:04,556 --> 00:02:06,829 Roh jahat. 19 00:02:07,673 --> 00:02:10,643 Uskup, apa kau pernah berurusan dengan roh jahat? 20 00:02:22,505 --> 00:02:25,730 Kenapa kau bertanya, Pastor? 21 00:02:25,805 --> 00:02:30,079 Orang-orang ini, mereka meminta pertolonganku. 22 00:02:31,069 --> 00:02:33,868 Pertolongan?/ Benar, pertolongan. 23 00:02:33,893 --> 00:02:36,349 Mereka mengalami aktivitas roh halus... 24 00:02:36,374 --> 00:02:38,429 ...di rumah mereka, di hidup mereka. 25 00:02:38,454 --> 00:02:41,177 Para penghuni./ Para penghuni? 26 00:02:41,223 --> 00:02:42,944 Benar. 27 00:02:44,281 --> 00:02:46,700 Mereka menunggu dan memangsa yang lemah. 28 00:02:46,725 --> 00:02:48,212 Mereka yang kehilangan keyakinan, 29 00:02:48,236 --> 00:02:50,697 Entah itu terhadap gereja atau diri mereka sendiri. 30 00:02:53,946 --> 00:02:56,050 Kau pernah bertanya-tanya apa yang terjadi kepada setan... 31 00:02:56,082 --> 00:02:58,618 ...yang orang usir ketika mereka datang ke gereja? 32 00:02:58,680 --> 00:03:01,198 Ketika mereka sepenuhnya percaya kepada Tuhan, 33 00:03:01,226 --> 00:03:04,028 Maka seluruh setan yang mereka lawan meninggalkan mereka. 34 00:03:05,526 --> 00:03:07,807 Setan-setan itu menghuni gereja tersebut, 35 00:03:07,853 --> 00:03:14,721 Mencari orang lemah berikutnya untuk diteror... 36 00:03:15,556 --> 00:03:18,427 Kau sebaiknya pergi sekarang. 37 00:03:19,346 --> 00:03:21,189 Pastor. 38 00:03:22,428 --> 00:03:24,668 Ada alasan mengapa mereka datang menemuimu. 39 00:03:24,736 --> 00:03:26,606 Carilah lebih dalam untuk... 40 00:04:04,328 --> 00:04:07,556 Aku tak peduli kau siapa. 41 00:04:07,572 --> 00:04:11,233 Kau mungkin menjadi bintang super yang bersinar. 42 00:05:25,097 --> 00:05:26,683 Apa yang kau lakukan? 43 00:05:28,246 --> 00:05:30,734 Kenapa kau bermain tanpaku? 44 00:05:34,773 --> 00:05:36,857 Kenapa kau turun dari ranjangmu, Holly? 45 00:05:36,906 --> 00:05:39,916 Aku rindu Ibu./ Dan Ibu akan membunuh kita... 46 00:05:39,945 --> 00:05:41,646 ...jika dia tahu kau masih belum tidur sekarang. 47 00:05:41,701 --> 00:05:45,258 Tapi aku tak bisa tidur./ Ayo. 48 00:05:49,445 --> 00:05:53,019 Tidak, tunggu, bisa kau bacakan aku dongeng sebelum tidur? 49 00:05:53,058 --> 00:05:55,799 Holly, Ibumu sebentar lagi pulang. Kau sebaiknya segera tidur. 50 00:05:55,824 --> 00:05:59,357 Aku mohon... Hanya beberapa halaman, aku janji. 51 00:05:59,682 --> 00:06:02,150 Hanya beberapa halaman, oke? 52 00:06:05,630 --> 00:06:07,482 Yang ini? 53 00:06:13,764 --> 00:06:18,777 Suatu ketika, ada seorang gadis kecil... 54 00:06:18,802 --> 00:06:22,838 Yang selalu mencari alasan agar tidak tidur. 55 00:06:22,886 --> 00:06:26,360 Dia akan meminta air minum, 56 00:06:26,428 --> 00:06:29,846 Dia akan meminta apel... 57 00:06:29,908 --> 00:06:33,474 Apa saja agar tidak tidur. 58 00:06:33,499 --> 00:06:36,538 Kurasa aku tak suka cerita ini. 59 00:06:36,835 --> 00:06:40,932 Kenapa tidak? Ini berdasarkan kisah nyata. 60 00:06:42,227 --> 00:06:45,077 Sekarang tidurlah, oke? 61 00:06:45,177 --> 00:06:48,329 Selamat malam, Britny./ Selamat malam, Holly. 62 00:07:14,079 --> 00:07:16,346 Ayo, kereta bayi. 63 00:07:17,338 --> 00:07:19,604 Sekali lagi untukku. 64 00:07:20,379 --> 00:07:23,102 Takkan ada yang percaya ini. 65 00:08:51,300 --> 00:08:53,293 Britny! 66 00:08:59,592 --> 00:09:02,347 Holly? Holly, sayang, ada apa? 67 00:09:02,376 --> 00:09:04,219 Sayang, bicara denganku. 68 00:09:04,349 --> 00:09:07,549 Holly? Ada apa, Holly? 69 00:09:54,053 --> 00:09:55,913 Holly! 70 00:10:33,479 --> 00:10:36,742 Hei, Brit, apa semuanya baik? Aku baru membaca pesanmu. 71 00:10:38,011 --> 00:10:40,073 Tidak, maksudku... 72 00:10:41,040 --> 00:10:44,071 Ya, aku ingin bicara denganmu soal sesuatu. Kau sudah dekat? 73 00:10:44,096 --> 00:10:46,049 Aku sampai sebentar lagi. 74 00:10:46,074 --> 00:10:47,934 Apa semuanya baik? 75 00:10:51,356 --> 00:10:53,504 Ya, semua baik. 76 00:10:53,529 --> 00:10:55,236 Kita bertemu nanti saat kau pulang. 77 00:10:55,260 --> 00:10:56,973 Oke, aku segera ke sana. 78 00:10:57,029 --> 00:10:58,671 Oke, sampai nanti. 79 00:11:04,859 --> 00:11:08,594 Nyonya Mary Mac... 80 00:11:08,610 --> 00:11:11,591 Berpakaian serba hitam... 81 00:11:11,656 --> 00:11:14,919 Dengan tombol perak... 82 00:11:14,944 --> 00:11:18,258 Di seluruh punggungnya... 83 00:11:18,325 --> 00:11:21,762 Nyonya Mary Mac... 84 00:11:21,788 --> 00:11:25,008 Berpakaian serba hitam... 85 00:11:25,058 --> 00:11:26,753 Dengan tombol perak... 86 00:11:26,779 --> 00:11:29,145 Bermainlah bersamaku, Britny. 87 00:12:16,241 --> 00:12:19,221 Hei, dengar, aku ingin memberitahumu sesuatu. 88 00:12:19,281 --> 00:12:21,880 Sesuatu yang sangat-sangat kacau barusan terjadi. 89 00:12:22,820 --> 00:12:25,616 Dengarkan aku. Ini akan terdengar gila. 90 00:13:55,125 --> 00:13:59,863 Aku tak tahu mulai dari mana. 91 00:13:59,881 --> 00:14:03,970 Semua orang menganggapku gila. Aku tidak gila. 92 00:14:04,045 --> 00:14:07,955 Tak apa. Tarik napas yang dalam. 93 00:14:08,000 --> 00:14:10,150 Tutup matamu. 94 00:14:10,845 --> 00:14:12,937 Beritahu aku apa yang terjadi. 95 00:14:16,056 --> 00:14:18,035 Travis, hentikan. 96 00:14:25,526 --> 00:14:28,391 Travis, aku bilang hen... 97 00:14:29,826 --> 00:14:31,858 Travis? 98 00:14:39,136 --> 00:14:41,403 Apa itu? 99 00:14:53,205 --> 00:14:55,935 Sayang, ada apa? 100 00:14:56,014 --> 00:15:00,034 Entahlah, aku melihat sesuatu... Aku melihat dia! 101 00:15:00,059 --> 00:15:01,675 Melihat apa? 102 00:15:02,135 --> 00:15:04,745 Aku melihat seorang gadis, 103 00:15:04,770 --> 00:15:06,505 Aku melihat seorang gadis di sana. 104 00:15:06,597 --> 00:15:10,619 Dia berdiri di ujung kasur, dan dia menggelitik kakiku. 105 00:15:13,354 --> 00:15:16,563 Hei, jangan coba-coba melihatku seperti itu, 106 00:15:16,596 --> 00:15:18,692 Aku tidak gila. Aku tahu apa yang aku lihat. 107 00:15:18,717 --> 00:15:20,464 Sayang... 108 00:15:20,686 --> 00:15:22,981 Sayang./ Astaga! 109 00:15:30,366 --> 00:15:35,377 Maaf jika aku membangunkanmu. Kau tak apa? 110 00:15:38,107 --> 00:15:40,667 Ya, sayang, aku tak apa. 111 00:15:43,150 --> 00:15:45,644 Tak apa, sayang, aku juga harus bangun. 112 00:15:45,645 --> 00:15:46,732 Apa? 113 00:15:46,757 --> 00:15:48,716 Aku bilang mereka akan datang lebih pagi hari ini. 114 00:15:48,754 --> 00:15:50,825 Tidak, tidak, tidak... Bisa kau tetap disini hari ini... 115 00:15:50,850 --> 00:15:53,347 ...dan besok pagi kau baru berangkat lebih pagi, kumohon? 116 00:15:53,409 --> 00:15:55,303 Aku benar-benar mohon. 117 00:15:55,329 --> 00:15:58,046 Besok aku libur, ingat? 118 00:15:59,157 --> 00:16:01,435 Benar, aku lupa. 119 00:16:01,463 --> 00:16:05,117 Tapi aku akan pulang untuk makan siang. 120 00:16:05,330 --> 00:16:08,037 Lalu aku akan pergi ke swalayan. 121 00:16:08,062 --> 00:16:09,517 Lalu masakkan malam malam yang lezat. 122 00:16:09,559 --> 00:16:11,925 Makan malam. Oke. Itu langka... Baiklah. 123 00:16:11,950 --> 00:16:14,902 Kau tahu? Kedengarannya aku memiliki pacar yang baik. 124 00:16:15,436 --> 00:16:17,403 Sungguh?/ Apa? 125 00:16:17,415 --> 00:16:20,480 Pacar yang baik? Hanya baik? 126 00:16:20,519 --> 00:16:22,101 Itu yang aku katakan, bukan? 127 00:16:22,129 --> 00:16:25,340 Baiklah./ Dengar... 128 00:16:25,876 --> 00:16:29,439 Dari yang aku dengar, aku pacar yang menakjubkan. 129 00:16:29,469 --> 00:16:32,615 Tolong, jangan terlalu meninggi. Kau lumayan. 130 00:16:32,953 --> 00:16:36,208 Sampai nanti./ Baiklah. 131 00:16:39,738 --> 00:16:41,707 Semoga harimu indah. 132 00:17:07,520 --> 00:17:09,149 Halo? 133 00:17:11,107 --> 00:17:13,296 Permisi, ada yang bisa aku bantu? 134 00:18:30,596 --> 00:18:32,444 Selamat sore, Pastor. 135 00:18:33,352 --> 00:18:36,116 Aku lihat kau tetap sibuk. 136 00:18:47,667 --> 00:18:52,233 Katakan padaku, kapan perkiraan waktu kau kembali ke gereja? 137 00:18:54,506 --> 00:18:56,745 Aku rasa aku belum siap. 138 00:18:58,266 --> 00:19:00,292 Kau Pastornya, 139 00:19:00,352 --> 00:19:02,397 Orang mulai khawatir denganmu. 140 00:19:02,468 --> 00:19:04,955 Maksudku, aku mulai khawatir denganmu sekarang. 141 00:19:09,353 --> 00:19:12,483 Mazmur 55:22, 142 00:19:12,525 --> 00:19:16,528 "Serahkan kekhawatiranmu pada Tuhan, dan Ia akan menjagamu." 143 00:19:16,629 --> 00:19:19,330 Ya, itu benar. 144 00:19:22,045 --> 00:19:25,983 Jadi, katakan padaku, ada apa dengan semua ini? 145 00:19:27,456 --> 00:19:30,316 Apa itu "Penghuni"? 146 00:19:32,174 --> 00:19:33,888 Kau tahu bagaimana sebagai manusia, 147 00:19:33,901 --> 00:19:36,627 Kita semua melawan iblis internal kita pribadi? 148 00:19:36,639 --> 00:19:37,959 Ya. 149 00:19:37,984 --> 00:19:40,426 Terkadang perlawanan itu terwujud dengan sendirinya, 150 00:19:40,451 --> 00:19:42,722 Seperti penghuni spiritual didalamnya. 151 00:19:44,176 --> 00:19:48,797 Jadi maksudmu iblis personal kita, 152 00:19:48,822 --> 00:19:50,882 Bisa mengubah diri menjadi kehadiran spiritual? 153 00:19:50,963 --> 00:19:55,783 Benar, dan kehadiran spiritual itu akan mengikat dirinya terhadapmu, 154 00:19:55,823 --> 00:19:58,764 Lalu itu akan berusaha semampunya untuk mengontrol hidupmu. 155 00:20:02,838 --> 00:20:05,306 Pada dasarnya, mereka berusaha menjadi dirimu. 156 00:20:05,343 --> 00:20:08,509 Benar. Contohnya Evelyn. 157 00:20:08,981 --> 00:20:13,181 Kehadiran spiritualnya telah menghuni di rumahnya. 158 00:20:13,953 --> 00:20:16,738 Aku tak percaya bagaimana sekarang sudah sangat dingin. 159 00:20:16,763 --> 00:20:19,764 Aku membuka jendela kamarku seharian. 160 00:20:20,889 --> 00:20:24,207 Astaga, kau sangat dramatis. 161 00:20:26,427 --> 00:20:28,804 Baiklah, saudari, aku lelah, 162 00:20:28,868 --> 00:20:31,825 Besok hariku akan melelahkan. Ada banyak pertemuan. 163 00:20:34,618 --> 00:20:37,947 Kenapa, agar aku bisa menjadi ibu rumah tangga sepertimu? 164 00:20:37,985 --> 00:20:39,831 Tidak, terima kasih. 165 00:20:42,255 --> 00:20:45,893 Selamat malam. Aku menyayangimu. Dah. 166 00:20:59,095 --> 00:21:00,877 Sial. 167 00:21:18,835 --> 00:21:21,077 Biar tetap terbuka. 168 00:22:09,415 --> 00:22:11,397 Apa kau baik-baik saja, Ibu? 169 00:22:24,517 --> 00:22:27,289 Dan kenapa mereka menemuimu? 170 00:22:27,314 --> 00:22:30,517 Aku masih berusaha mencari tahu soal itu. 171 00:22:30,574 --> 00:22:33,177 Mereka semua pernah menjadi jemaat gereja. 172 00:22:34,283 --> 00:22:36,967 Karena kau mengatakan itu, aku ingat beberapa dari mereka. 173 00:22:36,996 --> 00:22:38,714 Ya. 174 00:22:38,864 --> 00:22:41,718 Tapi ada satu hal yang sangat aneh, 175 00:22:41,742 --> 00:22:45,649 Setiap orang yang mengalami salah satu episode ini, 176 00:22:45,704 --> 00:22:48,123 Memberiku selembar foto. 177 00:22:48,736 --> 00:22:50,288 Kau sudah coba menyatukannya? 178 00:22:50,325 --> 00:22:53,612 Sudah. Tapi itu aku masih belum bisa memahaminya. 179 00:22:54,354 --> 00:22:58,686 Entahlah, aku akan segera mengetahuinya. 180 00:22:58,730 --> 00:23:00,427 Benar. 181 00:23:00,790 --> 00:23:02,924 Apa tanggapan istrimu tentang semua ini? 182 00:23:02,949 --> 00:23:05,728 Maksudku, kau jarang pulang. 183 00:23:06,424 --> 00:23:08,883 Ini pertempuran setiap hari. 184 00:23:08,960 --> 00:23:11,465 Dia tidak mengerti. 185 00:23:11,899 --> 00:23:13,599 Aku merasa hal yang sama. 186 00:23:13,624 --> 00:23:16,898 Aku membutuhkanmu di gereja. Aku tak bisa melakukan ini sendirian. 187 00:23:20,022 --> 00:23:23,842 Kau ingat ceramah yang Uskup Taylor berikan pada kita di universitas? 188 00:23:27,427 --> 00:23:30,402 "Kalian bekerja dengan baik di universitas ini," 189 00:23:30,405 --> 00:23:33,739 "Kau memiliki masa depan cerah menjadi pastor muda..." 190 00:23:33,782 --> 00:23:35,829 "...di gereja yang membutuhkan kekuatanmu," 191 00:23:35,918 --> 00:23:38,564 "Tapi aku bisa melihat dimana kau akan gagal." 192 00:23:39,249 --> 00:23:42,341 "Berhenti berusaha selamatkan dunia, dan selamatkan satu orang," 193 00:23:42,366 --> 00:23:45,342 "Kemudian orang itu bisa selamatkan orang lainnya, dan seterusnya." 194 00:23:45,395 --> 00:23:47,744 Itu yang aku coba lakukan. 195 00:23:47,794 --> 00:23:51,778 Dunia tak bisa diselamatkan, hanya orangnya yang bisa. 196 00:23:56,008 --> 00:23:59,754 Aku mengerti. Aku mendukungmu. 197 00:24:08,821 --> 00:24:12,441 Hei, jangan lupa, kita ada pembaptisan beberapa hari lagi. 198 00:24:12,466 --> 00:24:13,895 Baiklah. 199 00:25:01,240 --> 00:25:04,955 Ini Pastor Stokes. Hari ke-10. 200 00:25:05,015 --> 00:25:06,883 Masih tak ada jawaban. 201 00:25:07,490 --> 00:25:09,942 Bapa di Surga... 202 00:25:09,967 --> 00:25:12,436 Aku... 203 00:26:04,103 --> 00:26:05,559 Ini hampir waktunya, Pastor. 204 00:26:05,602 --> 00:26:08,374 Ya, aku hampir kelupaan waktu. 205 00:26:13,015 --> 00:26:16,192 Jadi, siapa yang akan dibaptis? 206 00:26:16,238 --> 00:26:18,534 Sophia. 207 00:26:18,711 --> 00:26:21,134 Dia mengalami pengalaman menarik. 208 00:26:21,713 --> 00:26:23,372 Apa? 209 00:26:25,384 --> 00:26:27,287 Kau gila. 210 00:26:28,492 --> 00:26:30,526 Di mimpimu. 211 00:26:33,320 --> 00:26:35,542 Kamarku berantakan. 212 00:26:39,288 --> 00:26:41,726 Kau tahu, aku akan menghubungimu kembali. 213 00:26:41,751 --> 00:26:44,892 Aku akan mandi dan menenangkan diri. 214 00:26:44,923 --> 00:26:47,638 Baiklah, dah. 215 00:26:52,152 --> 00:26:54,893 Fokus, Sophie. 216 00:27:54,197 --> 00:27:56,402 Fokus, Sophia. 217 00:28:24,212 --> 00:28:26,297 Kau akan mati. 218 00:28:31,604 --> 00:28:33,556 Bisa kau bayangkan itu terjadi kepadamu? 219 00:28:33,586 --> 00:28:35,472 Aku tak ingin membayangkannya. 220 00:28:36,355 --> 00:28:39,508 Hari panjang menanti kita, Pastor./ Ya. 221 00:28:39,533 --> 00:28:41,001 Hei, kemari. 222 00:28:41,026 --> 00:28:43,505 Biar aku pasangkan kau stola./ Terima kasih. 223 00:28:43,533 --> 00:28:45,369 Kau tahu... 224 00:28:46,066 --> 00:28:48,533 Aku juga ingin dibaptis. 225 00:28:50,628 --> 00:28:53,544 Apa mereka pernah sebutkan alasan meninggalkan gereja, Pastor? 226 00:28:55,748 --> 00:28:59,230 Sesuatu yang jahat mempengaruhi mereka semua untuk pergi. 227 00:28:59,275 --> 00:29:01,182 Apa lagi? 228 00:29:02,946 --> 00:29:04,964 Kenapa orang meninggalkan gereja? 229 00:29:06,783 --> 00:29:10,692 Mereka pergi karena firman Tuhan tak lagi berdampak pada mereka. 230 00:29:10,749 --> 00:29:14,344 Mereka berpaling kepada orang atau uang untuk selesaikan masalah mereka. 231 00:29:14,907 --> 00:29:17,673 Iblis spiritual ini melahap itu. 232 00:29:27,963 --> 00:29:30,891 Jadi apa rencanamu, Pastor? 233 00:29:30,947 --> 00:29:33,840 Apa yang ingin kau capai dengan semua ini? 234 00:29:34,844 --> 00:29:37,663 Kau benar-benar berpikir bisa membantu mereka? 235 00:29:39,505 --> 00:29:42,288 Beberapa minggu terakhir aku sudah memutar otak. 236 00:29:43,347 --> 00:29:45,743 Jujur, Ali, aku berusaha memikirkan... 237 00:29:45,780 --> 00:29:47,995 ...bagaimana aku bisa benar-benar membantu orang-orang ini. 238 00:29:50,197 --> 00:29:52,925 Aku tak tahu apa-apa tentang eksorsisme. 239 00:29:53,430 --> 00:29:57,941 Tapi yang aku tahu adalah jika orang-orang ini telah terpilih, 240 00:29:57,966 --> 00:30:00,489 Dan entah bagaimana begitu juga denganku. 241 00:30:01,326 --> 00:30:03,222 Di pikiran mereka, 242 00:30:03,247 --> 00:30:06,812 Mereka yakin aku satu-satunya orang yang bisa membantu mereka. 243 00:30:07,584 --> 00:30:11,298 Jadi dengan rahmat Tuhan, 244 00:30:11,334 --> 00:30:14,143 Aku akan berusaha semampunya untuk melakukan itu. 245 00:30:17,383 --> 00:30:21,679 Aku bisa katakan satu hal. Mereka di tangan yang tepat. 246 00:30:24,485 --> 00:30:27,663 Seiring kau memasuki air ini, 247 00:30:27,686 --> 00:30:30,793 Aku menganggap bahwa Yesus mengangkat tubuh manusia, 248 00:30:30,818 --> 00:30:33,861 Serta dirinya sendiri untuk dibaptis. 249 00:30:33,908 --> 00:30:36,282 Namun aku tak bisa membaptis diriku sendiri, 250 00:30:36,323 --> 00:30:38,633 Apa lagi menyelamatkan diri sendiri. 251 00:30:39,559 --> 00:30:42,468 Air ini hanya membasuh tubuhmu. 252 00:30:42,521 --> 00:30:45,511 Namun Kristus membasuh hati nurani. 253 00:30:45,536 --> 00:30:48,108 Dan hanya kepada-Nya kau memiliki harapan... 254 00:30:48,133 --> 00:30:50,827 ...melewati air penghakiman. 255 00:31:13,371 --> 00:31:15,401 Ketika kau bangkit dari air, 256 00:31:15,469 --> 00:31:18,528 Aku mempertimbangkan Yesus mengangkat dirinya dari kematian... 257 00:31:18,552 --> 00:31:20,552 ...dengan kekuatannya sendiri. 258 00:31:20,586 --> 00:31:23,282 Dan ia membasuhmu dari rasa bersalah akan dosa-dosamu, 259 00:31:23,303 --> 00:31:27,715 Bahwa Ia telah mematahkan kekuatan dosa di hidupmu. 260 00:31:38,582 --> 00:31:41,716 Sophia? Sophia, kau tak apa? 261 00:31:41,741 --> 00:31:44,577 Sophia? Sophia! 262 00:31:45,010 --> 00:31:47,345 Kau baik-baik saja? 263 00:31:48,542 --> 00:31:51,579 Sophia, kau tak apa? 264 00:31:51,722 --> 00:31:56,100 Tak apa, tak apa, tak apa. 265 00:31:56,136 --> 00:31:59,913 Kau baik-baik saja. Tak apa, tak apa. 266 00:32:13,874 --> 00:32:15,793 Pastor. 267 00:32:22,819 --> 00:32:24,213 Kenapa kau masih di sini? 268 00:32:24,229 --> 00:32:27,753 Aku pergi sebentar lagi. Tinggal satu ini. 269 00:32:28,092 --> 00:32:31,946 Pulanglah kepada istrimu. Semua ini tetap disini besok. 270 00:32:32,381 --> 00:32:34,473 Istrimu takkan tetap dirumah jika kau terus tidur disini. 271 00:32:34,497 --> 00:32:36,841 Kau benar, kau benar. 272 00:32:39,181 --> 00:32:41,065 Pulang dan istirahatlah. 273 00:32:41,745 --> 00:32:43,330 Biar aku sedikit memeriksa ini. 274 00:32:43,354 --> 00:32:45,342 Melihat apa yang bisa aku dapatkan. 275 00:32:45,931 --> 00:32:48,252 Pergilah./ Oke. 276 00:32:48,325 --> 00:32:49,966 Terima kasih. 277 00:33:20,492 --> 00:33:23,276 Sayang, aku tak melihatmu berhari-hari, 278 00:33:23,322 --> 00:33:25,890 Setidaknya kau bisa rebahan di ranjang. 279 00:33:28,536 --> 00:33:30,500 Aku mohon? 280 00:33:49,061 --> 00:33:50,671 Terima kasih. 281 00:33:50,724 --> 00:33:54,548 Kau tahu, aku tak seharusnya berkompromi denganmu. 282 00:33:57,199 --> 00:33:59,387 Aku mencintaimu. 283 00:33:59,440 --> 00:34:02,188 Kau punya cara yang lucu menunjukkan itu. 284 00:34:03,986 --> 00:34:06,646 Aku janji. 285 00:34:06,703 --> 00:34:09,104 Aku akan segera lebih baik. 286 00:34:09,173 --> 00:34:11,423 Kita lihat nanti. 287 00:34:40,507 --> 00:34:42,770 Halo. 288 00:34:42,795 --> 00:34:46,202 Pastor? Pastor Stokes, apa ini kau? 289 00:34:46,267 --> 00:34:47,867 Ya. 290 00:34:48,761 --> 00:34:50,939 Trisha, Trisha Charles. 291 00:34:51,005 --> 00:34:54,136 Hai, Trisha, apa kau baik-baik saja? 292 00:34:54,779 --> 00:34:58,227 Tidak, aku butuh bantuanmu./ Diam, Jalang. Diam. 293 00:34:58,252 --> 00:34:59,802 Pastor, aku butuh bantuanmu./ Halo? 294 00:34:59,827 --> 00:35:03,123 Apa yang kau katakan?/ Diam. 295 00:35:03,148 --> 00:35:05,167 Diamlah! Mati! Mati! 296 00:35:05,192 --> 00:35:09,207 Atas nama Roh Kudus, aku mengusir roh jahat... 297 00:35:22,173 --> 00:35:24,649 Itu dari siapa? 298 00:35:25,631 --> 00:35:28,887 Wanita mantan jemaat gereja. 299 00:35:28,950 --> 00:35:31,115 Oke. 300 00:35:31,612 --> 00:35:34,311 Apa yang dia inginkan? 301 00:35:34,385 --> 00:35:36,586 Aku tidak tahu. 302 00:35:43,567 --> 00:35:46,057 Apa yang kau lakukan? 303 00:35:47,367 --> 00:35:51,431 Aku... Aku harus periksa sesuatu./ Jonathan! 304 00:35:51,454 --> 00:35:54,010 Jonathan, kau sudah janji. 305 00:36:32,572 --> 00:36:34,579 Trisha? Ya Tuhan! 306 00:36:35,199 --> 00:36:37,642 Apa yang kau lakukan? Trisha? 307 00:36:37,670 --> 00:36:38,904 Ya Tuhan. Apa kau baik-baik saja? 308 00:36:38,938 --> 00:36:40,768 Apa kau baik-baik saja?/ Tidak. 309 00:36:40,858 --> 00:36:43,156 Apa yang terjadi, Trisha? 310 00:36:43,227 --> 00:36:44,839 Ya Tuhan! 311 00:36:47,925 --> 00:36:50,026 Trisha... 312 00:36:50,095 --> 00:36:52,077 Ini... 313 00:36:52,382 --> 00:36:53,762 Tak apa, tak apa. 314 00:36:53,787 --> 00:36:55,739 Apa yang bisa aku bantu?/ Maafkan aku! 315 00:36:55,803 --> 00:36:57,923 Pastor./ Apa yang bisa aku bantu? 316 00:36:57,950 --> 00:37:00,815 Ini sudah terjadi selama beberapa minggu terakhir. 317 00:37:00,819 --> 00:37:03,061 Aku terbangun dengan luka memar yang tak bisa dijelaskan. 318 00:37:03,086 --> 00:37:05,543 Maaf, aku harus menyelamu, tapi bisa aku merekam ini? 319 00:37:05,568 --> 00:37:07,903 Aku janji ini akan membantu kita berdua. 320 00:37:11,434 --> 00:37:13,613 Baiklah. 321 00:37:15,123 --> 00:37:17,948 Aku memasang kamera di ruang tamuku. 322 00:37:19,371 --> 00:37:22,168 Ini hasil rekamannya? 323 00:37:36,081 --> 00:37:37,762 Aku akan memutarnya. 324 00:38:18,584 --> 00:38:20,828 Bantuan segera datang. 325 00:40:34,042 --> 00:40:36,219 Oke. 326 00:40:38,205 --> 00:40:40,521 Kau tak apa? 327 00:40:45,641 --> 00:40:48,519 Aku tak bisa berjanji padamu jika ini akan semakin mudah, 328 00:40:49,956 --> 00:40:53,284 Tapi biar aku bertanya padamu... 329 00:40:53,365 --> 00:40:56,113 Suara siapa di telepon itu bersamamu? 330 00:40:58,485 --> 00:41:00,728 Apa maksudmu? 331 00:41:00,765 --> 00:41:06,392 Trisha, kau menghubungiku sebelum kau datang ke rumahku. 332 00:41:48,123 --> 00:41:53,272 Sial. Biar aku lihat. Lima, enam orang. 333 00:41:58,680 --> 00:42:01,110 Apa yang terjadi?/ Hei, Pastor. 334 00:42:01,341 --> 00:42:03,807 Duduklah, duduk. 335 00:42:05,690 --> 00:42:08,751 Dengar, aku terjaga semalaman berusaha untuk memahami ini. 336 00:42:08,776 --> 00:42:11,280 Mari mulai pelajarannya./ Tidak, serius, dengarkan aku. 337 00:42:11,346 --> 00:42:15,034 Baiklah, kesamaan dari semua orang-orang ini, oke? 338 00:42:15,073 --> 00:42:17,562 Satu, mereka semua datang ke gereja kita. 339 00:42:17,587 --> 00:42:20,649 Dua, mereka semua mengalami serangan paranormal yang sama. 340 00:42:20,728 --> 00:42:22,900 Dan tiga, nama-nama mereka memiliki enam huruf. 341 00:42:22,981 --> 00:42:25,495 Benar. Dan semua ini sudah aku ketahui. 342 00:42:25,580 --> 00:42:28,798 Benar. Enam, enam, enam, enam, enam. 343 00:42:28,841 --> 00:42:30,697 Enam. 344 00:42:32,713 --> 00:42:35,544 Dia menemuiku semalam./ Satu lagi? 345 00:42:35,571 --> 00:42:37,951 Dia bahkan memiliki video tentang yang terjadi kepadanya. 346 00:42:38,922 --> 00:42:41,772 Aku tadinya menyarankan ini bohong./Bohong? 347 00:42:41,806 --> 00:42:45,063 Ya, bohong. Maksudku, apa semua ini kebetulan? 348 00:42:45,070 --> 00:42:47,988 Enam orang, dan seluruh nama mereka terdiri dari enam huruf. 349 00:42:48,042 --> 00:42:50,135 Itu juga terjadi kepadaku. 350 00:42:51,550 --> 00:42:53,785 Apa yang terjadi kepadamu? 351 00:42:55,749 --> 00:42:58,875 Semakin aku memeriksa ini lebih dalam, 352 00:42:58,905 --> 00:43:02,459 Aku juga melihat dan mendengar sesuatu. 353 00:43:02,505 --> 00:43:04,683 Apa maksudmu, sesuatu? 354 00:43:10,613 --> 00:43:12,698 Suatu malam, 355 00:43:13,903 --> 00:43:17,027 Istriku terbangun. 356 00:43:43,127 --> 00:43:45,135 Jackie? 357 00:43:46,284 --> 00:43:48,506 Sayang... 358 00:43:48,595 --> 00:43:50,704 Apa yang kau lakukan? 359 00:43:50,729 --> 00:43:53,127 Jaclyn! 360 00:44:07,687 --> 00:44:09,458 Jaclyn! 361 00:44:11,625 --> 00:44:15,125 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 362 00:44:15,149 --> 00:44:18,649 Bonus New Member 30% 363 00:45:06,624 --> 00:45:08,216 Jaclyn? 364 00:45:09,471 --> 00:45:11,518 Jonathan? 365 00:45:11,575 --> 00:45:14,417 Jonathan, ada apa? 366 00:45:14,907 --> 00:45:19,105 Apa yang kau lakukan? Ada apa denganmu? 367 00:45:19,187 --> 00:45:21,040 Serius! 368 00:45:23,755 --> 00:45:25,463 Apa? 369 00:45:43,108 --> 00:45:45,424 Itu semua terasa sangat nyata. 370 00:45:50,985 --> 00:45:53,620 Dengar, aku akan melanjutkan dengan ini. 371 00:45:53,670 --> 00:45:55,965 Pergilah temui Uskup Taylor, 372 00:45:56,035 --> 00:45:58,924 Aku sudah menemuinya. Kondisinya tidak baik. 373 00:45:59,709 --> 00:46:02,301 Kurasa waktunya sudah tak lama lagi. 374 00:46:05,726 --> 00:46:07,948 Aku tak suka melihatnya dalam kondisi seperti ini. 375 00:46:07,973 --> 00:46:09,609 Ya. 376 00:46:09,633 --> 00:46:11,309 Kau tahu, terakhir aku melihat dia, 377 00:46:11,310 --> 00:46:13,732 Dia berusaha beritahu aku sesuatu yang penting. 378 00:46:14,000 --> 00:46:18,063 Ya? Apa yang dia katakan kepadamu? 379 00:46:18,094 --> 00:46:19,727 Dia menjelaskan kepadaku, 380 00:46:19,756 --> 00:46:22,919 Bagaimana setan menduduki dan memangsa orang yang lemah. 381 00:46:22,965 --> 00:46:24,881 Duduk di mana? 382 00:46:26,250 --> 00:46:28,161 Dia gereja. 383 00:46:31,756 --> 00:46:34,853 Kau teruslah bekerja. Aku akan segera kembali. 384 00:47:16,825 --> 00:47:18,843 Pastor Stokes. 385 00:47:23,616 --> 00:47:25,266 Bagaimana keadaan dia? 386 00:47:26,808 --> 00:47:29,200 Dia sekarat, Pastor. 387 00:47:52,446 --> 00:47:55,031 Aku senang kau datang, Pastor. 388 00:47:55,120 --> 00:47:58,133 Kau bertanya jika aku pernah berurusan dengan iblis sebelumnya, 389 00:47:58,157 --> 00:48:00,274 Aku pernah. 390 00:48:01,691 --> 00:48:04,885 Hari ini adalah hari baru. 391 00:48:04,954 --> 00:48:08,308 Hari ini Tuhan meletakkan tangan-Nya diatasmu. 392 00:48:09,559 --> 00:48:12,188 Hari ini urusanmu tidak penting. 393 00:48:12,213 --> 00:48:15,239 Satu-satu hal yang penting adalah keyakinanmu kepada Tuhan, 394 00:48:15,267 --> 00:48:17,899 Siapa saja katakan amin./ Amin. 395 00:48:18,403 --> 00:48:21,854 Jika kau percaya bahwa Kristus meninggal karena dosa-dosa kita, 396 00:48:22,100 --> 00:48:25,822 Jika kau percaya bawah rencana Tuhan lebih baik dari rencanamu, 397 00:48:25,877 --> 00:48:29,654 Jika kau percaya bahwa kejahatan takkan bisa mengalahkan Tuhan, 398 00:48:29,703 --> 00:48:32,255 Maka berbarislah disampingku. 399 00:48:32,335 --> 00:48:35,144 Biar aku letakkan tanganku diatasmu. 400 00:48:35,211 --> 00:48:38,283 Biar Roh Kudus memasuki hidupmu. 401 00:48:38,349 --> 00:48:39,991 Amin. 402 00:49:02,959 --> 00:49:04,891 Bagaimana semua? Semuanya baik? 403 00:49:04,950 --> 00:49:07,971 Semoga kau diberkati. Senang melihatmu. 404 00:49:17,423 --> 00:49:19,358 Aku senang kau bisa datang. 405 00:49:45,152 --> 00:49:47,195 Mari kita berdoa. 406 00:49:47,261 --> 00:49:49,262 Tuhan adalah penggembala kita. 407 00:49:50,348 --> 00:49:53,523 Hari itu aku membuat keputusan, 408 00:49:53,566 --> 00:49:56,978 Aku harus putuskan jika keyakinanku cukup kuat... 409 00:49:57,014 --> 00:49:59,417 ...untuk melawan sesuatu yang sangat kuat. 410 00:49:59,501 --> 00:50:02,103 Aku putuskan untuk melawan itu sendirian. 411 00:50:03,413 --> 00:50:06,872 Apa kau hafal Alkitab, Pastor? 412 00:50:06,952 --> 00:50:09,473 Ya 413 00:50:09,567 --> 00:50:12,987 "Kau sombong karena kecantikanmu," 414 00:50:13,009 --> 00:50:17,101 "Hikmatmu kau musnahkan demi semarakmu." 415 00:50:17,960 --> 00:50:20,062 "Ke bumi kau Ku lempar," 416 00:50:20,087 --> 00:50:23,804 "Kepada raja-raja kau kuserahkan menjadi tontonan bagi matanya." 417 00:50:23,896 --> 00:50:26,632 Yehezkiel 28 ayat 17. 418 00:50:26,732 --> 00:50:29,115 "Tidak ada cobaan yang pernah menimpamu," 419 00:50:29,140 --> 00:50:31,453 "Kecuali cobaan yang biasa bagi manusia." 420 00:50:31,475 --> 00:50:33,278 "Allah adalah setia," 421 00:50:33,306 --> 00:50:36,214 "Ia tidak akan membiarkanmu diuji melebihi kemampuanmu." 422 00:50:36,236 --> 00:50:37,826 "Namun bersama dengan cobaan itu," 423 00:50:37,851 --> 00:50:40,122 "Ia juga akan menyediakan jalan keluar." 424 00:50:40,153 --> 00:50:42,869 1 Korintus: 10 ayat 13. 425 00:50:43,649 --> 00:50:47,534 Kau tak bisa meminum gelas Tuhan dan gelas setan. 426 00:50:47,559 --> 00:50:50,339 Uskup, apa yang kau coba katakan? 427 00:50:50,973 --> 00:50:54,385 Kau tak bisa berbagi meja Tuhan dengan setan! 428 00:50:55,934 --> 00:50:57,824 Suster! 429 00:50:58,564 --> 00:51:01,283 Siapa saja tutup! 430 00:51:16,422 --> 00:51:18,920 Johnny. 431 00:51:19,937 --> 00:51:22,244 Johnny Boy. 432 00:51:25,400 --> 00:51:27,912 Ikut aku, Johnny. 433 00:51:30,522 --> 00:51:33,574 Datang padaku. 434 00:51:33,592 --> 00:51:36,360 Temui aku, Johnny. 435 00:51:36,593 --> 00:51:39,081 Tolong aku. 436 00:51:44,383 --> 00:51:46,475 Kau hanya belum mengerti. 437 00:51:47,678 --> 00:51:49,604 Ikut aku. 438 00:51:56,428 --> 00:51:59,562 Bagaimana keyakinanmu, Pastor Stokes? 439 00:52:02,564 --> 00:52:05,153 Kenapa kau bertanya? 440 00:52:05,598 --> 00:52:08,236 Kau tidak terlihat begitu yakin dengan dirimu sendiri. 441 00:52:09,916 --> 00:52:12,943 Apa yang menurutmu tidak aku mengerti? 442 00:52:12,986 --> 00:52:16,332 Semua yang sudah kau pelajari. 443 00:52:16,840 --> 00:52:19,545 Kau telah disesatkan dan dimanipulasi. 444 00:52:22,152 --> 00:52:24,134 Alkitab Pemuja Setan. Anton Szandor LaVey. 445 00:52:24,652 --> 00:52:27,699 Kurasa kau memiliki versi kebenaran yang berbeda. 446 00:52:29,928 --> 00:52:32,686 Itu yang kau cari? 447 00:52:35,715 --> 00:52:40,521 Kebenaran yang diajarkan kepadamu jika Lucifer seorang pria. 448 00:52:49,212 --> 00:52:52,354 Bagaimana jika itu bohong? 449 00:52:52,388 --> 00:52:55,476 Kau tahu, aku menikah selama 30 tahun. 450 00:52:55,523 --> 00:52:57,559 Suamiku tak punya banyak, 451 00:52:57,599 --> 00:53:00,568 Tapi saat aku pergi, aku mengambil sepertiga hartanya. 452 00:53:02,178 --> 00:53:05,991 Kau benar-benar berpikir pertarungan antara dua pria yang begitu besar, 453 00:53:06,016 --> 00:53:08,936 Bukan disebabkan karena seorang wanita? 454 00:53:09,282 --> 00:53:12,745 Hawa diciptakan dari rusak Adam. 455 00:53:12,799 --> 00:53:16,659 Rusuk adalah bagian yang paling rapuh di tubuh, 456 00:53:16,684 --> 00:53:21,465 Tapi itu melindungi hal yang paling berharga. Jantungmu. 457 00:53:22,104 --> 00:53:27,380 Hawa membuat Adam memakan buah terlarang, akan tetapi... 458 00:53:27,414 --> 00:53:31,110 Tuhan tak pernah menghukum dia. 459 00:53:37,150 --> 00:53:39,762 Aku takkan membiarkanmu memanipulasi. 460 00:53:39,790 --> 00:53:42,171 Kau tidak percaya? 461 00:53:44,240 --> 00:53:46,599 Biar aku kembalikan keyakinanmu. 462 00:54:13,041 --> 00:54:14,713 Siapa kau? 463 00:54:29,050 --> 00:54:31,387 Tolong aku, Johnny. 464 00:54:33,108 --> 00:54:35,346 Siapa kau? 465 00:54:36,179 --> 00:54:39,378 Kau akan mati! 466 00:54:41,223 --> 00:54:44,261 Atas nama Bapa, sebutkan namamu. 467 00:54:45,281 --> 00:54:47,124 Uskup Taylor bercerita padamu... 468 00:54:47,149 --> 00:54:50,154 ...tentang enam orang yang menemuinya di gereja. 469 00:55:00,181 --> 00:55:02,298 Dia berusaha selamatkan kami semua. 470 00:55:03,944 --> 00:55:06,703 Beberapa dari kami tidak selamat. 471 00:55:11,032 --> 00:55:14,367 Tidak! Menjauh dari itu! 472 00:55:14,461 --> 00:55:17,241 Dia tak bisa diselamatkan. Tapi kau bisa. 473 00:55:27,410 --> 00:55:31,110 Atas nama Bapa, sebutkan namamu! 474 00:55:38,236 --> 00:55:42,509 Atas nama Bapa, sebutkan namamu! 475 00:55:45,205 --> 00:55:48,149 Atas nama Bapa... 476 00:55:48,229 --> 00:55:50,703 Sebutkan namamu! 477 00:55:51,584 --> 00:55:54,088 Proserpine... 478 00:55:56,248 --> 00:55:58,581 Kau harus pergi sekarang! 479 00:56:44,472 --> 00:56:46,719 Ali, dengar, aku mau kau mencari sesuatu untukku... 480 00:56:46,744 --> 00:56:48,645 ...sebelum aku sampai ke sana. 481 00:56:50,467 --> 00:56:53,027 Tidak, dengar, aku mau kau mencari... 482 00:56:53,052 --> 00:56:55,995 ...semua yang kau bisa tentang setan bernama Prosperine. 483 00:56:56,965 --> 00:56:58,885 Akan aku jelaskan saat aku sampai. 484 00:56:58,909 --> 00:57:00,453 Aku tinggal sedikit lagi. 485 00:57:00,481 --> 00:57:02,348 Oke, sampai nanti. 486 00:57:20,629 --> 00:57:24,089 Baik, ini yang aku temukan tentang Prosperine. 487 00:57:25,992 --> 00:57:28,741 Ini adalah setan wanita yang paling kuat. 488 00:57:28,766 --> 00:57:32,260 Uskup Taylor menyebutkan sesuatu tentang memangsa yang lemah... 489 00:57:33,619 --> 00:57:36,433 Setan ini memangsa yang lemah, Pastor. 490 00:57:37,762 --> 00:57:43,983 Demogorgon, Lilith, Batibat, Jilaiya. 491 00:57:44,951 --> 00:57:46,273 Mereka semua kuat, 492 00:57:46,297 --> 00:57:49,058 Tapi yang terkuat diantara mereka adalah Succubus. 493 00:57:50,093 --> 00:57:53,087 Mungkin kita bisa bicarakan itu dengan Uskup Taylor. 494 00:57:53,853 --> 00:57:55,799 Dia sudah meninggal. 495 00:57:55,830 --> 00:57:58,398 Apa maksudmu, dia meninggal? Di tidurnya? 496 00:57:58,445 --> 00:58:01,439 Aku takut itu sedikit lebih rumit dari itu. 497 00:58:03,407 --> 00:58:05,938 Prosperine... 498 00:58:06,024 --> 00:58:08,175 Itu sebabnya kau memintaku mencari soal itu? 499 00:58:09,563 --> 00:58:11,795 Uskup Taylor mengakui rahasia suram kepadaku... 500 00:58:11,820 --> 00:58:14,454 ...tentang Bethel Baptist./ Rahasia? 501 00:58:15,342 --> 00:58:18,894 Dia melakukan eksorsisme./ Dimana, di gereja? 502 00:58:18,946 --> 00:58:22,134 Aku yakin di rumahnya dan juga di gereja ini. 503 00:58:23,428 --> 00:58:25,690 Lalu kenapa mereka tidak beritahu kita? 504 00:58:25,740 --> 00:58:29,925 Beritahu kita apa, jika dia menyingkirkan roh jahat dari orang? 505 00:58:30,369 --> 00:58:32,514 Apa saja. 506 00:58:32,550 --> 00:58:35,597 Apa itu akan menghentikanmu dari menjadi Diaken? 507 00:58:36,893 --> 00:58:38,623 Tidak. 508 00:58:38,665 --> 00:58:40,542 Aku juga. 509 00:58:41,376 --> 00:58:44,093 Itu sebabnya aku tidak pulang saat malam. 510 00:58:44,118 --> 00:58:45,763 Ini tujuanku bergabung. 511 00:58:45,788 --> 00:58:47,598 Jemaat gereja membutuhkanku. 512 00:58:47,622 --> 00:58:49,622 Mereka membutuhkan kita. 513 00:58:57,352 --> 00:58:59,646 Apa yang kita cari? 514 00:58:59,671 --> 00:59:01,634 Tas. 515 00:59:04,606 --> 00:59:06,549 Kenapa kau membutuhkan itu? 516 00:59:06,574 --> 00:59:09,588 Saat aku di rumah Uskup Taylor, aku melihat sesuatu. 517 00:59:09,631 --> 00:59:10,922 Aku mendengarkan. 518 00:59:10,984 --> 00:59:13,486 Di kamarnya, di kamar Uskup Taylor. 519 00:59:15,632 --> 00:59:17,746 Tunggu dulu... 520 00:59:17,803 --> 00:59:20,157 Pastor, ini terdengar gila! 521 00:59:21,200 --> 00:59:23,587 Ali. Ali. 522 00:59:23,612 --> 00:59:26,885 Jawaban semua pertanyaanmu mungkin berada di rumah itu. 523 00:59:27,511 --> 00:59:31,064 Apa yang akan kau lakukan, menerobos masuk rumah Uskup? 524 00:59:31,122 --> 00:59:33,931 Tidak. Tapi kita. 525 00:59:41,031 --> 00:59:43,612 Pastor, pasti ada cara yang lebih baik. 526 00:59:43,646 --> 00:59:45,456 Tak ada waktu untuk cara lain. 527 00:59:45,493 --> 00:59:47,263 Dengar, aku akan FaceTime kau sekarang, 528 00:59:47,288 --> 00:59:49,064 Agar kita bisa terus berkomunikasi. 529 00:59:49,501 --> 00:59:50,868 Baiklah. 530 00:59:51,754 --> 00:59:53,640 Hei, kawan, hati-hati. 531 00:59:53,731 --> 00:59:55,314 Terima kasih, Ali. 532 01:00:37,882 --> 01:00:41,606 Pastor?/ Ya, ini terbuka. 533 01:00:43,584 --> 01:00:45,287 Oke. 534 01:00:45,525 --> 01:00:48,533 Oke. Hei, hati-hati, kawan. Hati-hati. 535 01:00:48,558 --> 01:00:50,194 Oke, aku tak apa. 536 01:00:50,837 --> 01:00:53,000 Bagus. Bagus. 537 01:00:59,540 --> 01:01:01,444 Baiklah, aku di ruangan. 538 01:01:03,584 --> 01:01:05,482 Oke, apa kau melihat sesuatu? 539 01:01:05,502 --> 01:01:07,146 Masih belum. 540 01:01:07,205 --> 01:01:09,046 Oke, mari kita lihat. 541 01:01:18,672 --> 01:01:21,571 Hati-hati, sobat./ Terima kasih. 542 01:01:23,233 --> 01:01:25,541 Masih belum. 543 01:01:25,575 --> 01:01:28,970 Ayo, lakukan dengan cepat. Kita harus keluar dari sini. 544 01:01:50,411 --> 01:01:51,928 Pastor? 545 01:01:51,985 --> 01:01:55,822 Hei, kau masih di sana?/ Ya, aku disini, Ali. 546 01:01:57,307 --> 01:01:59,409 Aku belum temukan apapun. 547 01:01:59,485 --> 01:02:01,244 Ini hanya... 548 01:02:02,020 --> 01:02:05,127 Ini hanya barangnya Uskup Taylor. 549 01:02:12,457 --> 01:02:14,572 Apa kau melihat sesuatu?/ Sebentar. 550 01:02:14,607 --> 01:02:16,499 Kurasa aku temukan sesuatu, tunggu sebentar. 551 01:02:16,540 --> 01:02:18,932 Cepatlah. 552 01:02:21,547 --> 01:02:24,018 Ali, kau bisa Bahasa Latin, 'kan? 553 01:02:24,041 --> 01:02:25,611 Ya. 554 01:02:26,177 --> 01:02:28,260 Oke. 555 01:02:28,325 --> 01:02:31,620 Aku akan tunjukkan kau lewat FaceTime. 556 01:02:35,195 --> 01:02:36,832 Oke. 557 01:02:38,167 --> 01:02:40,887 Apa artinya ini?/ Itu artinya, 558 01:02:40,911 --> 01:02:42,904 "Iblis mengambil alih tubuhku." 559 01:02:42,940 --> 01:02:45,090 Pastor, kurasa ini jurnal. 560 01:02:45,143 --> 01:02:48,358 Ya. Oke. 561 01:02:52,675 --> 01:02:54,675 Apa artinya ini? 562 01:02:56,312 --> 01:02:59,105 Perdekat lagi. 563 01:02:59,145 --> 01:03:01,962 Itu artinya, "Aku akan menjadi kematianmu." 564 01:03:02,010 --> 01:03:04,095 Johnny. 565 01:03:10,026 --> 01:03:12,561 Pastor, ada apa? Hei? 566 01:03:12,586 --> 01:03:17,965 Bukan apa-apa... Kupikir aku mendengar sesuatu. 567 01:03:18,989 --> 01:03:21,530 Kurasa ini waktunya pergi. Ambillah beberapa buku catatan, 568 01:03:21,555 --> 01:03:23,203 Kita bisa analisa itu malam ini. 569 01:03:26,323 --> 01:03:29,926 Pastor, di belakangmu... Pastor, di belakangmu! 570 01:03:43,004 --> 01:03:44,505 Pastor! 571 01:03:44,893 --> 01:03:46,359 Pastor! 572 01:04:07,662 --> 01:04:10,941 Ali!/ Pastor! 573 01:04:11,011 --> 01:04:16,247 Pastor, Pastor! 574 01:04:21,280 --> 01:04:23,422 Ke mana perginya dia? Di mana dia? 575 01:04:23,569 --> 01:04:27,071 Kau tak apa? Ya./ Ya. Kau tak apa? 576 01:04:36,381 --> 01:04:39,397 Kita mendapat beberapa material bagus untuk ditinjau. 577 01:04:39,451 --> 01:04:42,165 Ada banyak buku catatan dan berkas... 578 01:04:44,189 --> 01:04:46,464 Seandainya kita bisa dapatkan itu semua. 579 01:04:47,840 --> 01:04:49,520 Ali. 580 01:04:50,912 --> 01:04:53,515 Aku tak pernah melihat orang kerasukan sebelumnya. 581 01:04:54,536 --> 01:04:59,861 Maksudku, bertahun-tahun ini belajar... 582 01:04:59,915 --> 01:05:02,527 Dan berkhotbah firman Tuhan... 583 01:05:03,754 --> 01:05:08,075 Aku tidak benar-benar percaya setan itu ada. 584 01:05:15,000 --> 01:05:19,064 Aku mengerti kenapa kau begitu terobsesi membantu orang-orang ini. 585 01:05:22,060 --> 01:05:24,319 Sekarang aku terobsesi mencari jawaban. 586 01:05:26,031 --> 01:05:28,239 Kita punya banyak rekaman untuk diulas. 587 01:05:29,780 --> 01:05:32,088 Tidak, tidak. 588 01:05:34,798 --> 01:05:36,670 Pulanglah. 589 01:05:42,868 --> 01:05:46,531 Ada banyak yang perlu dilakukan. Aku tak bisa pulang. 590 01:05:47,250 --> 01:05:49,698 Pulanglah ke istrimu, Pastor. 591 01:05:49,722 --> 01:05:52,615 Dia pantas mendapat sedikit waktumu. 592 01:05:57,062 --> 01:05:59,561 Aku akan memeriksa ini malam ini. 593 01:06:02,964 --> 01:06:05,854 Lalu kita bisa memulai kembali besok pagi. 594 01:06:16,481 --> 01:06:18,974 Aku temukan ini di kasurnya Uskup. 595 01:06:56,296 --> 01:06:57,872 Hai, sayang. 596 01:07:01,072 --> 01:07:03,855 Kau bisa merasakan aku senang melihatmu? 597 01:07:05,453 --> 01:07:06,704 Dengar, aku mengerti, 598 01:07:06,728 --> 01:07:09,376 Tapi meski jika aku beritahu kau apa yang terjadi, 599 01:07:09,401 --> 01:07:11,244 Kau takkan percaya aku. 600 01:07:11,282 --> 01:07:14,886 Kau tahu, Jonathan, kau benar. Aku tidak memercayaimu, 601 01:07:14,911 --> 01:07:17,082 Kau tahu apa yang aku percayai? 602 01:07:17,119 --> 01:07:21,295 Aku akan menghormati, mencintai dan menghormatimu. 603 01:07:21,320 --> 01:07:23,594 Aku takkan pernah utamakan yang lain selain dirimu... 604 01:07:23,619 --> 01:07:26,003 "Dan aku takkan pernah meninggalkanmu." 605 01:07:28,216 --> 01:07:31,347 Kau tahu dari mana kata-kata itu berasal? 606 01:07:31,393 --> 01:07:34,419 Sumpah pernikahan kita. 607 01:07:35,221 --> 01:07:37,673 Dan aku serius di setiap kalimatnya. 608 01:07:39,103 --> 01:07:41,600 Di setiap kata. 609 01:07:41,634 --> 01:07:43,117 Kau tahu, 610 01:07:43,142 --> 01:07:45,813 Aku tak tahu berapa lama lagi aku bisa bertahan, oke? 611 01:07:45,838 --> 01:07:50,195 Aku pulang setiap hari ke rumah dan ranjang kosong, 612 01:07:50,220 --> 01:07:53,119 Setiap hari... Setiap hari! 613 01:07:53,246 --> 01:07:56,786 Setiap hari, itu sangat memberatkan hatiku, 614 01:07:56,811 --> 01:08:00,018 Aku tak bisa melakukan ini./ Jackie, aku janji... 615 01:08:00,067 --> 01:08:02,295 Ini akan segera berakhir. 616 01:08:02,339 --> 01:08:04,752 Beri aku waktu sedikit lagi. Aku sudah dekat... 617 01:08:04,777 --> 01:08:07,462 Aku sangat.../ Berhenti, berhenti... 618 01:08:07,505 --> 01:08:10,059 Kau tidak mengerti.../ Jackie, Jackie. 619 01:08:10,107 --> 01:08:12,218 Kau tidak mengerti, Jonathan. 620 01:08:17,496 --> 01:08:22,072 Deskripsiku tentang setan adalah, orang tanpa jasad. 621 01:08:22,765 --> 01:08:25,254 Itu sangat penting untuk tahu kau berharapan dengan... 622 01:08:25,279 --> 01:08:26,738 Semuanya bergandengan tangan. 623 01:08:26,762 --> 01:08:29,043 Pejamkan matamu dan fokus! 624 01:08:29,077 --> 01:08:32,068 Fokus pada kekuatan yang membawa keluar iblis kalian. 625 01:08:32,121 --> 01:08:34,172 Tetap tutup matamu... 626 01:08:36,198 --> 01:08:38,881 Kenapa lampunya mati? 627 01:08:38,938 --> 01:08:40,755 Aneh. 628 01:09:31,582 --> 01:09:33,468 Ali? 629 01:10:12,217 --> 01:10:14,740 Apa yang kau lakukan di sini? 630 01:10:14,809 --> 01:10:16,956 Pastor. 631 01:10:20,739 --> 01:10:23,115 Aku berusaha menguatkan diri. 632 01:10:25,866 --> 01:10:28,130 Kau ingin bicara soal itu? 633 01:10:28,204 --> 01:10:30,030 Tidak. 634 01:10:33,106 --> 01:10:35,936 Kurasa aku temukan apa yang kau cari. 635 01:10:55,140 --> 01:10:57,285 Apa ini? 636 01:11:00,219 --> 01:11:02,431 Aku ingin berterima kasih kalian sudah datang malam ini. 637 01:11:02,475 --> 01:11:05,094 Aku tahu mengingat kembali apa yang kau lalui itu sulit. 638 01:11:05,119 --> 01:11:07,132 Tunggu, ini alasan kami disini? 639 01:11:07,137 --> 01:11:09,435 Aku pikir kau bilang ini hanya pelayanan doa. 640 01:11:09,460 --> 01:11:11,307 Ya./ Benar. 641 01:11:11,332 --> 01:11:13,326 Sejak aku menerima telepon dari kalian semua, 642 01:11:13,351 --> 01:11:15,662 Aku mencoba mencari tahu apa yang terjadi kepadamu, 643 01:11:15,717 --> 01:11:17,900 Bahwa ada alasan kau menghubungiku, 644 01:11:17,950 --> 01:11:20,095 Dan aku akan berusaha semampunya... 645 01:11:20,144 --> 01:11:22,410 ...untuk mencoba membantumu dengan rahmat Tuhan. 646 01:11:22,453 --> 01:11:26,472 Baiklah, Pastor, tapi bagaimana ini akan membantuku? 647 01:11:26,540 --> 01:11:28,002 Membantu kami?/ Ya. 648 01:11:28,027 --> 01:11:29,435 Tepat sekali./ Ya. 649 01:11:31,409 --> 01:11:35,323 20 tahun lalu, Uskup Taylor menghadapi tantangan serupa. 650 01:11:35,357 --> 01:11:37,600 Beberapa dari jemaat gereja datang menemuinya. 651 01:11:39,661 --> 01:11:41,926 Jadi mereka seperti kami? 652 01:11:42,041 --> 01:11:45,652 Tidak, mereka jauh lebih buruk. 653 01:11:45,689 --> 01:11:49,124 Lebih buruk? Maksudmu, ini bisa semakin memburuk? 654 01:11:49,587 --> 01:11:51,787 Saat kerasukan benar-benar mulai terjadi, 655 01:11:51,840 --> 01:11:53,591 Saat itulah apa yang terjadi kepada orang-orang itu, 656 01:11:53,661 --> 01:11:55,893 Setan sudah mulai mengambil alih tubuh mereka, 657 01:11:55,921 --> 01:11:58,108 Uskup Taylor tak bisa berbuat banyak. 658 01:11:59,353 --> 01:12:02,418 Aku merasa itu sudah berusaha mengambil alih tubuhku. 659 01:12:02,460 --> 01:12:05,506 Itu benar. Tapi itu sebabnya kita disini. 660 01:12:05,568 --> 01:12:07,358 Menurutku kita semua bisa saling bantu. 661 01:12:07,411 --> 01:12:08,734 Bagaimana? 662 01:12:08,759 --> 01:12:11,944 Malam ini kita akan mencoba untuk membuka pintu, 663 01:12:11,971 --> 01:12:13,654 Agar setan-setan bisa berjalan masuk. 664 01:12:13,671 --> 01:12:14,947 Apa?/ Tunggu, apa? 665 01:12:15,008 --> 01:12:17,052 Aku perlu tahu setan mana yang menghuni, 666 01:12:17,077 --> 01:12:18,613 Agar kami bisa tahu cara membantumu. 667 01:12:18,644 --> 01:12:20,701 Tapi ini gila. Aku tak mau melakukan ini! 668 01:12:20,728 --> 01:12:23,215 Aku mohon. Kita kehabisan waktu. 669 01:12:23,248 --> 01:12:26,100 Percaya aku. Percaya kami. 670 01:12:26,125 --> 01:12:28,613 Percaya bahwa Tuhan membantuku. 671 01:12:28,654 --> 01:12:32,495 Baiklah, apa yang kita lakukan sekarang? 672 01:12:33,646 --> 01:12:36,765 Baiklah, semuanya, satukan tanganmu untuk berdoa sepertiku. 673 01:12:37,804 --> 01:12:40,795 Aku ingin semuanya salurkan energi dan pikiranmu, 674 01:12:40,820 --> 01:12:42,187 Tepat ke tempat ini, 675 01:12:42,212 --> 01:12:44,014 Saat setan menghampirimu, 676 01:12:44,061 --> 01:12:45,845 Fokus pada pikiranmu. 677 01:12:45,918 --> 01:12:49,592 Apapun yang kau lakukan, jangan membuka matamu. 678 01:12:50,728 --> 01:12:52,723 Ulangi setelahku... 679 01:12:52,797 --> 01:13:00,215 Aku tidak takut roh jahat. 680 01:13:00,270 --> 01:13:08,231 Aku tidak takut roh jahat. 681 01:13:08,413 --> 01:13:12,544 Aku tidak takut roh jahat. 682 01:13:12,563 --> 01:13:15,745 Fokus! Jangan biarkan mereka merusak fokusmu. 683 01:13:15,800 --> 01:13:20,446 Aku tidak takut roh jahat. 684 01:13:20,472 --> 01:13:24,417 Aku tidak takut roh jahat. 685 01:13:24,467 --> 01:13:25,958 Jangan melihat! 686 01:13:26,014 --> 01:13:28,064 Jangan biarkan itu merusak konsentrasimu! 687 01:13:28,089 --> 01:13:30,180 Aku tidak takut roh jahat. 688 01:13:30,231 --> 01:13:33,521 Aku tidak takut roh jahat./ Tuhan berjalan bersamamu untuk ini. 689 01:13:33,591 --> 01:13:37,240 Aku tidak takut roh jahat. 690 01:13:42,265 --> 01:13:46,091 Aku kalah. Maafkan aku. Aku tak bisa melakukan ini! 691 01:13:54,980 --> 01:13:57,203 Pastor. 692 01:14:01,266 --> 01:14:02,923 Sophia? 693 01:14:03,646 --> 01:14:06,597 Kumohon, tolong aku. 694 01:14:06,665 --> 01:14:09,408 Sophia./ Tolong aku. 695 01:14:09,470 --> 01:14:11,233 Sophia! 696 01:14:14,400 --> 01:14:16,065 Sophia! 697 01:15:12,063 --> 01:15:14,593 Apa menurutmu malam ini adalah kegagalan? 698 01:15:15,406 --> 01:15:16,661 Untuk sekarang, Pastor, 699 01:15:16,686 --> 01:15:18,921 Aku tidak tahu apa itu kegagalan atau keberhasilan. 700 01:15:18,963 --> 01:15:22,416 Aku melihat hidup lewat lensa yang sangat berbeda sekarang. 701 01:15:22,476 --> 01:15:24,285 Yang aku ketahui adalah, kurasa kita membuka pintu... 702 01:15:24,309 --> 01:15:26,832 ...yang tak bisa ditutup, 703 01:15:26,843 --> 01:15:28,859 Dan itu yang aku khawatirkan. 704 01:15:34,215 --> 01:15:36,570 Kita tak boleh biarkan keyakinan kita goyah. 705 01:15:37,883 --> 01:15:41,446 Tuhan memilih kita untuk suatu alasan. 706 01:15:41,522 --> 01:15:43,589 Kita akan mencari tahu ini bersama. 707 01:15:44,176 --> 01:15:47,189 Tentu saja. Seperti biasanya. 708 01:15:48,704 --> 01:15:50,516 Baiklah. 709 01:15:55,096 --> 01:15:57,219 Aku tahu, aku tahu. 710 01:16:02,665 --> 01:16:03,969 Hai, sayang. 711 01:16:05,843 --> 01:16:07,716 Oke, aku segera ke sana. 712 01:17:22,514 --> 01:17:24,809 Di mana istriku yang cantik? 713 01:17:27,768 --> 01:17:29,578 Jaclyn? 714 01:17:32,667 --> 01:17:34,443 Sayang? 715 01:17:38,039 --> 01:17:39,363 Ini dia. 716 01:17:39,388 --> 01:17:43,182 Kau tahu, aku berusaha. Aku berusaha sekian lama... 717 01:17:43,207 --> 01:17:46,693 ...untuk benar-benar bisa memahamimu, Jonathan. 718 01:17:46,770 --> 01:17:48,788 Jackie? 719 01:17:49,428 --> 01:17:53,344 Aku tahu apa yang aku terima ketika aku setuju untuk ini... 720 01:17:54,959 --> 01:17:57,859 Tapi aku pikir itu akan semakin membaik! 721 01:18:03,906 --> 01:18:07,179 Dengar, aku sangat mengerti bagaimana perasaanmu. 722 01:18:07,204 --> 01:18:09,901 Jujur, aku merasa buruk soal itu. 723 01:18:10,863 --> 01:18:15,115 Kau tak tahu apa-apa soal perasaan ini sama sekali! 724 01:19:36,518 --> 01:19:38,044 Ketemu! 725 01:19:41,107 --> 01:19:45,226 Aku tahu, tapi kurasa kau tidak mengerti, 726 01:19:45,299 --> 01:19:49,673 Aku membuat komitmen, Jackie. Komitmen kepada Tuhan. 727 01:19:50,372 --> 01:19:54,533 kau membuat komitmen kepadaku, dan itu tidak kau penuhi! 728 01:20:00,466 --> 01:20:01,813 Lihatlah dirimu! 729 01:20:01,837 --> 01:20:04,277 Kau bahkan tak bisa melakukan percakapan selayaknya denganku... 730 01:20:04,309 --> 01:20:06,774 ...tanpa melihat ponselmu! 731 01:20:08,205 --> 01:20:12,340 Aku tak bisa lakukan melakukan ini. Aku tidak bisa. 732 01:20:12,906 --> 01:20:15,027 Apa maksudmu? 733 01:20:15,087 --> 01:20:18,115 Maksudku, kita sudah tak bisa lagi. 734 01:20:20,220 --> 01:20:23,960 Jackie, hingga maut memisahkan. 735 01:20:25,019 --> 01:20:28,001 Aku tahu. 736 01:20:41,169 --> 01:20:44,783 "Kau mengubah hidupku" 737 01:22:33,872 --> 01:22:35,969 Kau akan mati. 738 01:22:40,238 --> 01:22:43,625 Aku mengakhiri sumpahku dengan kata-kata itu dihadapan gereja, 739 01:22:43,650 --> 01:22:45,804 Itu menjadikanku orang seperti saat ini, 740 01:22:45,909 --> 01:22:48,287 Aku tak bisa mengubah siapa diriku, Jaclyn. 741 01:22:48,335 --> 01:22:50,599 Kau menikahi seorang pelayan Tuhan. 742 01:22:51,368 --> 01:22:53,731 Aku menyerahkan hidupku untuk Dia, 743 01:22:53,803 --> 01:22:56,051 Jadi aku harus membantu orang-orang ini. 744 01:22:57,085 --> 01:23:01,699 Yang kau peduli adalah membantu orang-orang itu! 745 01:23:07,215 --> 01:23:09,842 Ada sesuatu yang harus kutunjukkan padamu... 746 01:23:11,860 --> 01:23:14,414 Tapi siapa yang akan membantumu? 747 01:23:27,602 --> 01:23:29,842 Namanya Jaclyn. 748 01:23:30,616 --> 01:23:32,658 Sudah berapa lama kau bekerja dengan dia? 749 01:23:32,690 --> 01:23:34,468 Belum lama. 750 01:23:35,588 --> 01:23:39,612 Kau menyebutkan ada lima anak lain. 751 01:23:39,667 --> 01:23:43,881 Benar, tapi dia yang paling menarik diantara semuanya. 752 01:23:49,058 --> 01:23:50,777 Mengapa? 753 01:23:51,768 --> 01:23:53,240 Aku berharap dengan pengalamanmu, 754 01:23:53,264 --> 01:23:55,193 Kau bisa beritahu aku. 755 01:23:55,219 --> 01:23:57,477 Sudah berapa lama kau melakukan ini? 756 01:23:57,575 --> 01:23:59,994 Uskup, aku tahu aku terlihat muda, 757 01:24:00,034 --> 01:24:02,671 Tapi aku sudah melakukan ini hampir 15 tahun. 758 01:24:03,955 --> 01:24:06,670 Ini seperti hal pribadi bagiku. 759 01:24:06,729 --> 01:24:10,715 Dokter, apa kau bisa Bahasa Latin? 760 01:24:10,783 --> 01:24:13,553 Bisa. Kenapa kau bertanya? 761 01:24:13,591 --> 01:24:15,964 Itu yang dia tulis? 762 01:24:16,026 --> 01:24:18,345 Aku yakin begitu. 763 01:24:18,831 --> 01:24:22,106 Baiklah, biar aku terlibat dengan anak ini, 764 01:24:22,131 --> 01:24:24,281 Lalu melihat jika aku bisa membantu. 765 01:24:27,116 --> 01:24:28,902 Tunggu. 766 01:24:36,631 --> 01:24:38,647 Hati-hati. 767 01:24:54,896 --> 01:24:56,676 Hai, Jaclyn. 768 01:25:00,425 --> 01:25:03,051 Aku Dr. Roberts. Bagaimana kabarmu? 769 01:25:10,559 --> 01:25:12,370 Apa yang kau tulis? 770 01:25:12,411 --> 01:25:14,892 Bisa kau beritahu aku arti kalimat ini? 771 01:25:14,915 --> 01:25:16,674 Tentu. 772 01:25:23,410 --> 01:25:27,034 "Kau akan mati." 773 01:26:09,984 --> 01:26:14,040 Apa itu sakit? Apa itu sakit, Dr. Roberts? 774 01:26:19,677 --> 01:26:21,860 Berhenti! 775 01:26:22,658 --> 01:26:24,825 Kau sangat lemah. 776 01:26:37,971 --> 01:26:40,864 Kau tak punya kuasa terhadapku, Uskup. 777 01:26:59,163 --> 01:27:02,004 Aku memperingatkanmu./ Apa? 778 01:27:05,244 --> 01:27:07,800 Kau mau ke mana, Jonathan? 779 01:27:11,923 --> 01:27:13,943 Tak ada lagi memasak. 780 01:27:15,668 --> 01:27:17,399 Jackie? 781 01:27:19,538 --> 01:27:22,168 Aku bisa membantumu. 782 01:27:22,210 --> 01:27:24,318 Ini sudah terlambat, Johnny. 783 01:27:24,833 --> 01:27:27,035 Gereja bisa membantumu. 784 01:27:27,060 --> 01:27:29,613 Tapi siapa yang akan membantumu? 785 01:28:26,671 --> 01:28:29,831 Ada apa, Johnny Boy? 786 01:28:46,304 --> 01:28:48,411 Gereja bisa membantu kita. 787 01:28:50,867 --> 01:28:52,520 Gereja mana? 788 01:28:54,459 --> 01:28:57,216 Gereja yang kau berhenti datangi? 789 01:28:57,264 --> 01:28:59,612 Gereja yang didasari kebohongan... 790 01:28:59,637 --> 01:29:02,281 ...dan memenuhi kepalamu dengan keyakinan palsu? 791 01:29:02,313 --> 01:29:05,359 Gereja yang dibangun di atas sebuah batu? 792 01:29:05,397 --> 01:29:09,097 Kau tahu apa batunya, Johnny? 793 01:29:10,662 --> 01:29:13,459 Aku anak Tuhan. 794 01:29:13,946 --> 01:29:16,926 Aku takkan biarkan kau menggoyahkan imanku. 795 01:29:19,637 --> 01:29:21,614 Kami mengusirmu dari kami, 796 01:29:21,663 --> 01:29:25,470 Siapapun kau... Roh-roh tidak suci, 797 01:29:25,495 --> 01:29:30,297 Seluruh kekuatan setan, seluruh penghuni Neraka, 798 01:29:30,399 --> 01:29:34,035 Atas nama dan dengan kekuatan dari Tuhan Kami Yesus Kristus, 799 01:29:34,069 --> 01:29:36,275 Semoga kau disingkirkan, 800 01:29:36,299 --> 01:29:38,940 Dan dijauhkan dari gereja Tuhan! 801 01:29:39,009 --> 01:29:42,741 Ia yang membangun gerejanya dengan batu kokoh, 802 01:29:42,766 --> 01:29:44,987 Dan menyatakan bahwa gerbang Neraka, 803 01:29:45,027 --> 01:29:47,753 Tidak akan menang terhadapnya! 804 01:29:48,421 --> 01:29:52,434 Karena Ia menghuni bersamanya, setiap hari, 805 01:29:52,471 --> 01:29:55,606 Bahkan hingga hari kiamat! 806 01:29:57,851 --> 01:29:59,973 Atas nama... 807 01:30:03,522 --> 01:30:06,973 Bapa Tuhan memerintahkanmu! 808 01:30:08,045 --> 01:30:11,151 Putra Tuhan memerintahkanmu! 809 01:30:13,015 --> 01:30:16,017 Roh Kudus Tuhan memerintahkanmu!! 810 01:30:25,911 --> 01:30:27,819 Jaclyn. 811 01:30:30,666 --> 01:30:32,458 Jaclyn! 812 01:30:56,400 --> 01:30:58,787 Succubus! 813 01:31:04,560 --> 01:31:06,713 Tuhan Yang Maha Pengasih. 814 01:31:11,998 --> 01:31:17,405 Tolong lindungi kami. 815 01:31:42,645 --> 01:31:44,376 Tenanglah, tenang. 816 01:31:44,451 --> 01:31:46,741 Semua akan baik saja. 817 01:31:46,809 --> 01:31:49,836 Semua akan baik saja./ Apa... Apa yang terjadi? 818 01:31:49,876 --> 01:31:51,975 Kau yang terjadi. 819 01:31:52,331 --> 01:31:54,278 Apa? 820 01:31:57,039 --> 01:31:59,142 Tidurlah. 821 01:31:59,198 --> 01:32:01,553 Semua akan baik saja. 822 01:32:01,577 --> 01:32:03,591 Kita akan bicarakan itu nanti. 823 01:32:03,630 --> 01:32:06,928 Tidurlah, oke?/ Aku mencintaimu. 824 01:32:07,727 --> 01:32:10,661 Dan aku juga mencintaimu. 825 01:32:10,686 --> 01:32:12,736 Johnny Boy. 826 01:32:16,287 --> 01:32:21,287 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 827 01:32:21,311 --> 01:32:26,311 Bonus New Member 30%