1
00:00:02,480 --> 00:00:07,480
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
2
00:00:07,504 --> 00:00:12,504
Bonus New Member 30%
3
00:00:56,331 --> 00:00:58,170
Terima kasih, Suster.
4
00:01:16,904 --> 00:01:20,058
Uskup Taylor...
5
00:01:20,083 --> 00:01:22,308
Aku Pastor Stokes.
6
00:01:23,119 --> 00:01:24,972
Pastor.
7
00:01:25,034 --> 00:01:26,828
Maaf aku membangunkanmu, Uskup,
8
00:01:26,861 --> 00:01:28,451
Aku hanya ingin periksa
keadaanmu.
9
00:01:28,503 --> 00:01:30,065
Tidak, kau tak perlu duduk.
10
00:01:30,090 --> 00:01:34,232
Hari-hariku tak lama lagi, Nak.
Tapi kau sudah tahu itu.
11
00:01:37,441 --> 00:01:39,670
Jadi, kenapa kau ke sini?
12
00:01:41,297 --> 00:01:43,866
Ada sesuatu yang
terjadi di gereja.
13
00:01:43,893 --> 00:01:45,641
Sesuatu?
14
00:01:47,615 --> 00:01:52,242
Sulit dijelaskan tanpa
terdengar seperti orang gila.
15
00:01:53,974 --> 00:01:56,869
Beritahu aku apa yang
terjadi, Nak.
16
00:01:56,927 --> 00:01:59,732
Beberapa jemaat
meninggalkan gereja.
17
00:02:01,721 --> 00:02:04,503
Itu biasa.
Terkadang kau hanya harus...
18
00:02:04,556 --> 00:02:06,829
Roh jahat.
19
00:02:07,673 --> 00:02:10,643
Uskup, apa kau pernah
berurusan dengan roh jahat?
20
00:02:22,505 --> 00:02:25,730
Kenapa kau bertanya, Pastor?
21
00:02:25,805 --> 00:02:30,079
Orang-orang ini,
mereka meminta pertolonganku.
22
00:02:31,069 --> 00:02:33,868
Pertolongan?/
Benar, pertolongan.
23
00:02:33,893 --> 00:02:36,349
Mereka mengalami
aktivitas roh halus...
24
00:02:36,374 --> 00:02:38,429
...di rumah mereka,
di hidup mereka.
25
00:02:38,454 --> 00:02:41,177
Para penghuni./
Para penghuni?
26
00:02:41,223 --> 00:02:42,944
Benar.
27
00:02:44,281 --> 00:02:46,700
Mereka menunggu dan
memangsa yang lemah.
28
00:02:46,725 --> 00:02:48,212
Mereka yang kehilangan keyakinan,
29
00:02:48,236 --> 00:02:50,697
Entah itu terhadap gereja
atau diri mereka sendiri.
30
00:02:53,946 --> 00:02:56,050
Kau pernah bertanya-tanya
apa yang terjadi kepada setan...
31
00:02:56,082 --> 00:02:58,618
...yang orang usir ketika
mereka datang ke gereja?
32
00:02:58,680 --> 00:03:01,198
Ketika mereka sepenuhnya
percaya kepada Tuhan,
33
00:03:01,226 --> 00:03:04,028
Maka seluruh setan yang mereka
lawan meninggalkan mereka.
34
00:03:05,526 --> 00:03:07,807
Setan-setan itu menghuni
gereja tersebut,
35
00:03:07,853 --> 00:03:14,721
Mencari orang lemah berikutnya
untuk diteror...
36
00:03:15,556 --> 00:03:18,427
Kau sebaiknya pergi sekarang.
37
00:03:19,346 --> 00:03:21,189
Pastor.
38
00:03:22,428 --> 00:03:24,668
Ada alasan mengapa
mereka datang menemuimu.
39
00:03:24,736 --> 00:03:26,606
Carilah lebih dalam untuk...
40
00:04:04,328 --> 00:04:07,556
Aku tak peduli kau siapa.
41
00:04:07,572 --> 00:04:11,233
Kau mungkin menjadi
bintang super yang bersinar.
42
00:05:25,097 --> 00:05:26,683
Apa yang kau lakukan?
43
00:05:28,246 --> 00:05:30,734
Kenapa kau bermain tanpaku?
44
00:05:34,773 --> 00:05:36,857
Kenapa kau turun dari
ranjangmu, Holly?
45
00:05:36,906 --> 00:05:39,916
Aku rindu Ibu./
Dan Ibu akan membunuh kita...
46
00:05:39,945 --> 00:05:41,646
...jika dia tahu kau masih
belum tidur sekarang.
47
00:05:41,701 --> 00:05:45,258
Tapi aku tak bisa tidur./
Ayo.
48
00:05:49,445 --> 00:05:53,019
Tidak, tunggu, bisa kau bacakan
aku dongeng sebelum tidur?
49
00:05:53,058 --> 00:05:55,799
Holly, Ibumu sebentar lagi pulang.
Kau sebaiknya segera tidur.
50
00:05:55,824 --> 00:05:59,357
Aku mohon... Hanya beberapa
halaman, aku janji.
51
00:05:59,682 --> 00:06:02,150
Hanya beberapa halaman, oke?
52
00:06:05,630 --> 00:06:07,482
Yang ini?
53
00:06:13,764 --> 00:06:18,777
Suatu ketika,
ada seorang gadis kecil...
54
00:06:18,802 --> 00:06:22,838
Yang selalu mencari alasan
agar tidak tidur.
55
00:06:22,886 --> 00:06:26,360
Dia akan meminta air minum,
56
00:06:26,428 --> 00:06:29,846
Dia akan meminta apel...
57
00:06:29,908 --> 00:06:33,474
Apa saja agar tidak tidur.
58
00:06:33,499 --> 00:06:36,538
Kurasa aku tak suka cerita ini.
59
00:06:36,835 --> 00:06:40,932
Kenapa tidak?
Ini berdasarkan kisah nyata.
60
00:06:42,227 --> 00:06:45,077
Sekarang tidurlah, oke?
61
00:06:45,177 --> 00:06:48,329
Selamat malam, Britny./
Selamat malam, Holly.
62
00:07:14,079 --> 00:07:16,346
Ayo, kereta bayi.
63
00:07:17,338 --> 00:07:19,604
Sekali lagi untukku.
64
00:07:20,379 --> 00:07:23,102
Takkan ada yang percaya ini.
65
00:08:51,300 --> 00:08:53,293
Britny!
66
00:08:59,592 --> 00:09:02,347
Holly? Holly, sayang, ada apa?
67
00:09:02,376 --> 00:09:04,219
Sayang, bicara denganku.
68
00:09:04,349 --> 00:09:07,549
Holly? Ada apa, Holly?
69
00:09:54,053 --> 00:09:55,913
Holly!
70
00:10:33,479 --> 00:10:36,742
Hei, Brit, apa semuanya baik?
Aku baru membaca pesanmu.
71
00:10:38,011 --> 00:10:40,073
Tidak, maksudku...
72
00:10:41,040 --> 00:10:44,071
Ya, aku ingin bicara denganmu
soal sesuatu. Kau sudah dekat?
73
00:10:44,096 --> 00:10:46,049
Aku sampai sebentar lagi.
74
00:10:46,074 --> 00:10:47,934
Apa semuanya baik?
75
00:10:51,356 --> 00:10:53,504
Ya, semua baik.
76
00:10:53,529 --> 00:10:55,236
Kita bertemu nanti
saat kau pulang.
77
00:10:55,260 --> 00:10:56,973
Oke, aku segera ke sana.
78
00:10:57,029 --> 00:10:58,671
Oke, sampai nanti.
79
00:11:04,859 --> 00:11:08,594
Nyonya Mary Mac...
80
00:11:08,610 --> 00:11:11,591
Berpakaian serba hitam...
81
00:11:11,656 --> 00:11:14,919
Dengan tombol perak...
82
00:11:14,944 --> 00:11:18,258
Di seluruh punggungnya...
83
00:11:18,325 --> 00:11:21,762
Nyonya Mary Mac...
84
00:11:21,788 --> 00:11:25,008
Berpakaian serba hitam...
85
00:11:25,058 --> 00:11:26,753
Dengan tombol perak...
86
00:11:26,779 --> 00:11:29,145
Bermainlah bersamaku, Britny.
87
00:12:16,241 --> 00:12:19,221
Hei, dengar, aku ingin
memberitahumu sesuatu.
88
00:12:19,281 --> 00:12:21,880
Sesuatu yang sangat-sangat
kacau barusan terjadi.
89
00:12:22,820 --> 00:12:25,616
Dengarkan aku.
Ini akan terdengar gila.
90
00:13:55,125 --> 00:13:59,863
Aku tak tahu mulai dari mana.
91
00:13:59,881 --> 00:14:03,970
Semua orang menganggapku gila.
Aku tidak gila.
92
00:14:04,045 --> 00:14:07,955
Tak apa.
Tarik napas yang dalam.
93
00:14:08,000 --> 00:14:10,150
Tutup matamu.
94
00:14:10,845 --> 00:14:12,937
Beritahu aku apa yang terjadi.
95
00:14:16,056 --> 00:14:18,035
Travis, hentikan.
96
00:14:25,526 --> 00:14:28,391
Travis, aku bilang hen...
97
00:14:29,826 --> 00:14:31,858
Travis?
98
00:14:39,136 --> 00:14:41,403
Apa itu?
99
00:14:53,205 --> 00:14:55,935
Sayang, ada apa?
100
00:14:56,014 --> 00:15:00,034
Entahlah, aku melihat sesuatu...
Aku melihat dia!
101
00:15:00,059 --> 00:15:01,675
Melihat apa?
102
00:15:02,135 --> 00:15:04,745
Aku melihat seorang gadis,
103
00:15:04,770 --> 00:15:06,505
Aku melihat seorang gadis di sana.
104
00:15:06,597 --> 00:15:10,619
Dia berdiri di ujung kasur,
dan dia menggelitik kakiku.
105
00:15:13,354 --> 00:15:16,563
Hei, jangan coba-coba
melihatku seperti itu,
106
00:15:16,596 --> 00:15:18,692
Aku tidak gila.
Aku tahu apa yang aku lihat.
107
00:15:18,717 --> 00:15:20,464
Sayang...
108
00:15:20,686 --> 00:15:22,981
Sayang./
Astaga!
109
00:15:30,366 --> 00:15:35,377
Maaf jika aku membangunkanmu.
Kau tak apa?
110
00:15:38,107 --> 00:15:40,667
Ya, sayang, aku tak apa.
111
00:15:43,150 --> 00:15:45,644
Tak apa, sayang,
aku juga harus bangun.
112
00:15:45,645 --> 00:15:46,732
Apa?
113
00:15:46,757 --> 00:15:48,716
Aku bilang mereka
akan datang lebih pagi hari ini.
114
00:15:48,754 --> 00:15:50,825
Tidak, tidak, tidak...
Bisa kau tetap disini hari ini...
115
00:15:50,850 --> 00:15:53,347
...dan besok pagi kau baru
berangkat lebih pagi, kumohon?
116
00:15:53,409 --> 00:15:55,303
Aku benar-benar mohon.
117
00:15:55,329 --> 00:15:58,046
Besok aku libur, ingat?
118
00:15:59,157 --> 00:16:01,435
Benar, aku lupa.
119
00:16:01,463 --> 00:16:05,117
Tapi aku akan pulang
untuk makan siang.
120
00:16:05,330 --> 00:16:08,037
Lalu aku akan pergi ke swalayan.
121
00:16:08,062 --> 00:16:09,517
Lalu masakkan malam malam
yang lezat.
122
00:16:09,559 --> 00:16:11,925
Makan malam. Oke.
Itu langka... Baiklah.
123
00:16:11,950 --> 00:16:14,902
Kau tahu? Kedengarannya aku
memiliki pacar yang baik.
124
00:16:15,436 --> 00:16:17,403
Sungguh?/
Apa?
125
00:16:17,415 --> 00:16:20,480
Pacar yang baik?
Hanya baik?
126
00:16:20,519 --> 00:16:22,101
Itu yang aku katakan, bukan?
127
00:16:22,129 --> 00:16:25,340
Baiklah./
Dengar...
128
00:16:25,876 --> 00:16:29,439
Dari yang aku dengar,
aku pacar yang menakjubkan.
129
00:16:29,469 --> 00:16:32,615
Tolong, jangan terlalu meninggi.
Kau lumayan.
130
00:16:32,953 --> 00:16:36,208
Sampai nanti./
Baiklah.
131
00:16:39,738 --> 00:16:41,707
Semoga harimu indah.
132
00:17:07,520 --> 00:17:09,149
Halo?
133
00:17:11,107 --> 00:17:13,296
Permisi, ada yang bisa aku bantu?
134
00:18:30,596 --> 00:18:32,444
Selamat sore, Pastor.
135
00:18:33,352 --> 00:18:36,116
Aku lihat kau tetap sibuk.
136
00:18:47,667 --> 00:18:52,233
Katakan padaku, kapan perkiraan
waktu kau kembali ke gereja?
137
00:18:54,506 --> 00:18:56,745
Aku rasa aku belum siap.
138
00:18:58,266 --> 00:19:00,292
Kau Pastornya,
139
00:19:00,352 --> 00:19:02,397
Orang mulai khawatir denganmu.
140
00:19:02,468 --> 00:19:04,955
Maksudku, aku mulai
khawatir denganmu sekarang.
141
00:19:09,353 --> 00:19:12,483
Mazmur 55:22,
142
00:19:12,525 --> 00:19:16,528
"Serahkan kekhawatiranmu pada Tuhan,
dan Ia akan menjagamu."
143
00:19:16,629 --> 00:19:19,330
Ya, itu benar.
144
00:19:22,045 --> 00:19:25,983
Jadi, katakan padaku,
ada apa dengan semua ini?
145
00:19:27,456 --> 00:19:30,316
Apa itu "Penghuni"?
146
00:19:32,174 --> 00:19:33,888
Kau tahu bagaimana
sebagai manusia,
147
00:19:33,901 --> 00:19:36,627
Kita semua melawan iblis
internal kita pribadi?
148
00:19:36,639 --> 00:19:37,959
Ya.
149
00:19:37,984 --> 00:19:40,426
Terkadang perlawanan itu
terwujud dengan sendirinya,
150
00:19:40,451 --> 00:19:42,722
Seperti penghuni spiritual didalamnya.
151
00:19:44,176 --> 00:19:48,797
Jadi maksudmu iblis personal kita,
152
00:19:48,822 --> 00:19:50,882
Bisa mengubah diri menjadi
kehadiran spiritual?
153
00:19:50,963 --> 00:19:55,783
Benar, dan kehadiran spiritual itu
akan mengikat dirinya terhadapmu,
154
00:19:55,823 --> 00:19:58,764
Lalu itu akan berusaha semampunya
untuk mengontrol hidupmu.
155
00:20:02,838 --> 00:20:05,306
Pada dasarnya, mereka
berusaha menjadi dirimu.
156
00:20:05,343 --> 00:20:08,509
Benar. Contohnya Evelyn.
157
00:20:08,981 --> 00:20:13,181
Kehadiran spiritualnya
telah menghuni di rumahnya.
158
00:20:13,953 --> 00:20:16,738
Aku tak percaya bagaimana
sekarang sudah sangat dingin.
159
00:20:16,763 --> 00:20:19,764
Aku membuka jendela
kamarku seharian.
160
00:20:20,889 --> 00:20:24,207
Astaga, kau sangat dramatis.
161
00:20:26,427 --> 00:20:28,804
Baiklah, saudari, aku lelah,
162
00:20:28,868 --> 00:20:31,825
Besok hariku akan melelahkan.
Ada banyak pertemuan.
163
00:20:34,618 --> 00:20:37,947
Kenapa, agar aku bisa menjadi
ibu rumah tangga sepertimu?
164
00:20:37,985 --> 00:20:39,831
Tidak, terima kasih.
165
00:20:42,255 --> 00:20:45,893
Selamat malam.
Aku menyayangimu. Dah.
166
00:20:59,095 --> 00:21:00,877
Sial.
167
00:21:18,835 --> 00:21:21,077
Biar tetap terbuka.
168
00:22:09,415 --> 00:22:11,397
Apa kau baik-baik saja, Ibu?
169
00:22:24,517 --> 00:22:27,289
Dan kenapa mereka menemuimu?
170
00:22:27,314 --> 00:22:30,517
Aku masih berusaha
mencari tahu soal itu.
171
00:22:30,574 --> 00:22:33,177
Mereka semua pernah menjadi
jemaat gereja.
172
00:22:34,283 --> 00:22:36,967
Karena kau mengatakan itu,
aku ingat beberapa dari mereka.
173
00:22:36,996 --> 00:22:38,714
Ya.
174
00:22:38,864 --> 00:22:41,718
Tapi ada satu hal yang
sangat aneh,
175
00:22:41,742 --> 00:22:45,649
Setiap orang yang mengalami
salah satu episode ini,
176
00:22:45,704 --> 00:22:48,123
Memberiku selembar foto.
177
00:22:48,736 --> 00:22:50,288
Kau sudah coba menyatukannya?
178
00:22:50,325 --> 00:22:53,612
Sudah. Tapi itu aku masih
belum bisa memahaminya.
179
00:22:54,354 --> 00:22:58,686
Entahlah, aku akan segera
mengetahuinya.
180
00:22:58,730 --> 00:23:00,427
Benar.
181
00:23:00,790 --> 00:23:02,924
Apa tanggapan istrimu
tentang semua ini?
182
00:23:02,949 --> 00:23:05,728
Maksudku, kau jarang pulang.
183
00:23:06,424 --> 00:23:08,883
Ini pertempuran setiap hari.
184
00:23:08,960 --> 00:23:11,465
Dia tidak mengerti.
185
00:23:11,899 --> 00:23:13,599
Aku merasa hal yang sama.
186
00:23:13,624 --> 00:23:16,898
Aku membutuhkanmu di gereja.
Aku tak bisa melakukan ini sendirian.
187
00:23:20,022 --> 00:23:23,842
Kau ingat ceramah yang Uskup Taylor
berikan pada kita di universitas?
188
00:23:27,427 --> 00:23:30,402
"Kalian bekerja dengan baik
di universitas ini,"
189
00:23:30,405 --> 00:23:33,739
"Kau memiliki masa depan
cerah menjadi pastor muda..."
190
00:23:33,782 --> 00:23:35,829
"...di gereja yang membutuhkan
kekuatanmu,"
191
00:23:35,918 --> 00:23:38,564
"Tapi aku bisa melihat
dimana kau akan gagal."
192
00:23:39,249 --> 00:23:42,341
"Berhenti berusaha selamatkan dunia,
dan selamatkan satu orang,"
193
00:23:42,366 --> 00:23:45,342
"Kemudian orang itu bisa selamatkan
orang lainnya, dan seterusnya."
194
00:23:45,395 --> 00:23:47,744
Itu yang aku coba lakukan.
195
00:23:47,794 --> 00:23:51,778
Dunia tak bisa diselamatkan,
hanya orangnya yang bisa.
196
00:23:56,008 --> 00:23:59,754
Aku mengerti.
Aku mendukungmu.
197
00:24:08,821 --> 00:24:12,441
Hei, jangan lupa, kita ada
pembaptisan beberapa hari lagi.
198
00:24:12,466 --> 00:24:13,895
Baiklah.
199
00:25:01,240 --> 00:25:04,955
Ini Pastor Stokes.
Hari ke-10.
200
00:25:05,015 --> 00:25:06,883
Masih tak ada jawaban.
201
00:25:07,490 --> 00:25:09,942
Bapa di Surga...
202
00:25:09,967 --> 00:25:12,436
Aku...
203
00:26:04,103 --> 00:26:05,559
Ini hampir waktunya, Pastor.
204
00:26:05,602 --> 00:26:08,374
Ya, aku hampir kelupaan waktu.
205
00:26:13,015 --> 00:26:16,192
Jadi, siapa yang akan dibaptis?
206
00:26:16,238 --> 00:26:18,534
Sophia.
207
00:26:18,711 --> 00:26:21,134
Dia mengalami pengalaman menarik.
208
00:26:21,713 --> 00:26:23,372
Apa?
209
00:26:25,384 --> 00:26:27,287
Kau gila.
210
00:26:28,492 --> 00:26:30,526
Di mimpimu.
211
00:26:33,320 --> 00:26:35,542
Kamarku berantakan.
212
00:26:39,288 --> 00:26:41,726
Kau tahu, aku akan
menghubungimu kembali.
213
00:26:41,751 --> 00:26:44,892
Aku akan mandi dan
menenangkan diri.
214
00:26:44,923 --> 00:26:47,638
Baiklah, dah.
215
00:26:52,152 --> 00:26:54,893
Fokus, Sophie.
216
00:27:54,197 --> 00:27:56,402
Fokus, Sophia.
217
00:28:24,212 --> 00:28:26,297
Kau akan mati.
218
00:28:31,604 --> 00:28:33,556
Bisa kau bayangkan
itu terjadi kepadamu?
219
00:28:33,586 --> 00:28:35,472
Aku tak ingin membayangkannya.
220
00:28:36,355 --> 00:28:39,508
Hari panjang menanti kita, Pastor./
Ya.
221
00:28:39,533 --> 00:28:41,001
Hei, kemari.
222
00:28:41,026 --> 00:28:43,505
Biar aku pasangkan kau stola./
Terima kasih.
223
00:28:43,533 --> 00:28:45,369
Kau tahu...
224
00:28:46,066 --> 00:28:48,533
Aku juga ingin dibaptis.
225
00:28:50,628 --> 00:28:53,544
Apa mereka pernah sebutkan
alasan meninggalkan gereja, Pastor?
226
00:28:55,748 --> 00:28:59,230
Sesuatu yang jahat mempengaruhi
mereka semua untuk pergi.
227
00:28:59,275 --> 00:29:01,182
Apa lagi?
228
00:29:02,946 --> 00:29:04,964
Kenapa orang meninggalkan gereja?
229
00:29:06,783 --> 00:29:10,692
Mereka pergi karena firman Tuhan
tak lagi berdampak pada mereka.
230
00:29:10,749 --> 00:29:14,344
Mereka berpaling kepada orang atau
uang untuk selesaikan masalah mereka.
231
00:29:14,907 --> 00:29:17,673
Iblis spiritual ini melahap itu.
232
00:29:27,963 --> 00:29:30,891
Jadi apa rencanamu, Pastor?
233
00:29:30,947 --> 00:29:33,840
Apa yang ingin kau capai
dengan semua ini?
234
00:29:34,844 --> 00:29:37,663
Kau benar-benar berpikir
bisa membantu mereka?
235
00:29:39,505 --> 00:29:42,288
Beberapa minggu terakhir
aku sudah memutar otak.
236
00:29:43,347 --> 00:29:45,743
Jujur, Ali, aku berusaha memikirkan...
237
00:29:45,780 --> 00:29:47,995
...bagaimana aku bisa benar-benar
membantu orang-orang ini.
238
00:29:50,197 --> 00:29:52,925
Aku tak tahu apa-apa
tentang eksorsisme.
239
00:29:53,430 --> 00:29:57,941
Tapi yang aku tahu adalah
jika orang-orang ini telah terpilih,
240
00:29:57,966 --> 00:30:00,489
Dan entah bagaimana
begitu juga denganku.
241
00:30:01,326 --> 00:30:03,222
Di pikiran mereka,
242
00:30:03,247 --> 00:30:06,812
Mereka yakin aku satu-satunya
orang yang bisa membantu mereka.
243
00:30:07,584 --> 00:30:11,298
Jadi dengan rahmat Tuhan,
244
00:30:11,334 --> 00:30:14,143
Aku akan berusaha semampunya
untuk melakukan itu.
245
00:30:17,383 --> 00:30:21,679
Aku bisa katakan satu hal.
Mereka di tangan yang tepat.
246
00:30:24,485 --> 00:30:27,663
Seiring kau memasuki air ini,
247
00:30:27,686 --> 00:30:30,793
Aku menganggap bahwa Yesus
mengangkat tubuh manusia,
248
00:30:30,818 --> 00:30:33,861
Serta dirinya sendiri
untuk dibaptis.
249
00:30:33,908 --> 00:30:36,282
Namun aku tak bisa
membaptis diriku sendiri,
250
00:30:36,323 --> 00:30:38,633
Apa lagi menyelamatkan diri sendiri.
251
00:30:39,559 --> 00:30:42,468
Air ini hanya membasuh tubuhmu.
252
00:30:42,521 --> 00:30:45,511
Namun Kristus membasuh
hati nurani.
253
00:30:45,536 --> 00:30:48,108
Dan hanya kepada-Nya
kau memiliki harapan...
254
00:30:48,133 --> 00:30:50,827
...melewati air penghakiman.
255
00:31:13,371 --> 00:31:15,401
Ketika kau bangkit dari air,
256
00:31:15,469 --> 00:31:18,528
Aku mempertimbangkan Yesus
mengangkat dirinya dari kematian...
257
00:31:18,552 --> 00:31:20,552
...dengan kekuatannya sendiri.
258
00:31:20,586 --> 00:31:23,282
Dan ia membasuhmu dari
rasa bersalah akan dosa-dosamu,
259
00:31:23,303 --> 00:31:27,715
Bahwa Ia telah mematahkan
kekuatan dosa di hidupmu.
260
00:31:38,582 --> 00:31:41,716
Sophia? Sophia, kau tak apa?
261
00:31:41,741 --> 00:31:44,577
Sophia? Sophia!
262
00:31:45,010 --> 00:31:47,345
Kau baik-baik saja?
263
00:31:48,542 --> 00:31:51,579
Sophia, kau tak apa?
264
00:31:51,722 --> 00:31:56,100
Tak apa, tak apa, tak apa.
265
00:31:56,136 --> 00:31:59,913
Kau baik-baik saja.
Tak apa, tak apa.
266
00:32:13,874 --> 00:32:15,793
Pastor.
267
00:32:22,819 --> 00:32:24,213
Kenapa kau masih di sini?
268
00:32:24,229 --> 00:32:27,753
Aku pergi sebentar lagi.
Tinggal satu ini.
269
00:32:28,092 --> 00:32:31,946
Pulanglah kepada istrimu.
Semua ini tetap disini besok.
270
00:32:32,381 --> 00:32:34,473
Istrimu takkan tetap dirumah
jika kau terus tidur disini.
271
00:32:34,497 --> 00:32:36,841
Kau benar, kau benar.
272
00:32:39,181 --> 00:32:41,065
Pulang dan istirahatlah.
273
00:32:41,745 --> 00:32:43,330
Biar aku sedikit memeriksa ini.
274
00:32:43,354 --> 00:32:45,342
Melihat apa yang bisa
aku dapatkan.
275
00:32:45,931 --> 00:32:48,252
Pergilah./
Oke.
276
00:32:48,325 --> 00:32:49,966
Terima kasih.
277
00:33:20,492 --> 00:33:23,276
Sayang, aku tak melihatmu
berhari-hari,
278
00:33:23,322 --> 00:33:25,890
Setidaknya kau bisa
rebahan di ranjang.
279
00:33:28,536 --> 00:33:30,500
Aku mohon?
280
00:33:49,061 --> 00:33:50,671
Terima kasih.
281
00:33:50,724 --> 00:33:54,548
Kau tahu, aku tak seharusnya
berkompromi denganmu.
282
00:33:57,199 --> 00:33:59,387
Aku mencintaimu.
283
00:33:59,440 --> 00:34:02,188
Kau punya cara yang lucu
menunjukkan itu.
284
00:34:03,986 --> 00:34:06,646
Aku janji.
285
00:34:06,703 --> 00:34:09,104
Aku akan segera lebih baik.
286
00:34:09,173 --> 00:34:11,423
Kita lihat nanti.
287
00:34:40,507 --> 00:34:42,770
Halo.
288
00:34:42,795 --> 00:34:46,202
Pastor?
Pastor Stokes, apa ini kau?
289
00:34:46,267 --> 00:34:47,867
Ya.
290
00:34:48,761 --> 00:34:50,939
Trisha, Trisha Charles.
291
00:34:51,005 --> 00:34:54,136
Hai, Trisha, apa kau baik-baik saja?
292
00:34:54,779 --> 00:34:58,227
Tidak, aku butuh bantuanmu./
Diam, Jalang. Diam.
293
00:34:58,252 --> 00:34:59,802
Pastor, aku butuh bantuanmu./
Halo?
294
00:34:59,827 --> 00:35:03,123
Apa yang kau katakan?/
Diam.
295
00:35:03,148 --> 00:35:05,167
Diamlah! Mati! Mati!
296
00:35:05,192 --> 00:35:09,207
Atas nama Roh Kudus,
aku mengusir roh jahat...
297
00:35:22,173 --> 00:35:24,649
Itu dari siapa?
298
00:35:25,631 --> 00:35:28,887
Wanita mantan jemaat gereja.
299
00:35:28,950 --> 00:35:31,115
Oke.
300
00:35:31,612 --> 00:35:34,311
Apa yang dia inginkan?
301
00:35:34,385 --> 00:35:36,586
Aku tidak tahu.
302
00:35:43,567 --> 00:35:46,057
Apa yang kau lakukan?
303
00:35:47,367 --> 00:35:51,431
Aku... Aku harus periksa sesuatu./
Jonathan!
304
00:35:51,454 --> 00:35:54,010
Jonathan, kau sudah janji.
305
00:36:32,572 --> 00:36:34,579
Trisha? Ya Tuhan!
306
00:36:35,199 --> 00:36:37,642
Apa yang kau lakukan?
Trisha?
307
00:36:37,670 --> 00:36:38,904
Ya Tuhan.
Apa kau baik-baik saja?
308
00:36:38,938 --> 00:36:40,768
Apa kau baik-baik saja?/
Tidak.
309
00:36:40,858 --> 00:36:43,156
Apa yang terjadi, Trisha?
310
00:36:43,227 --> 00:36:44,839
Ya Tuhan!
311
00:36:47,925 --> 00:36:50,026
Trisha...
312
00:36:50,095 --> 00:36:52,077
Ini...
313
00:36:52,382 --> 00:36:53,762
Tak apa, tak apa.
314
00:36:53,787 --> 00:36:55,739
Apa yang bisa aku bantu?/
Maafkan aku!
315
00:36:55,803 --> 00:36:57,923
Pastor./
Apa yang bisa aku bantu?
316
00:36:57,950 --> 00:37:00,815
Ini sudah terjadi selama
beberapa minggu terakhir.
317
00:37:00,819 --> 00:37:03,061
Aku terbangun dengan luka memar
yang tak bisa dijelaskan.
318
00:37:03,086 --> 00:37:05,543
Maaf, aku harus menyelamu,
tapi bisa aku merekam ini?
319
00:37:05,568 --> 00:37:07,903
Aku janji ini akan membantu
kita berdua.
320
00:37:11,434 --> 00:37:13,613
Baiklah.
321
00:37:15,123 --> 00:37:17,948
Aku memasang kamera
di ruang tamuku.
322
00:37:19,371 --> 00:37:22,168
Ini hasil rekamannya?
323
00:37:36,081 --> 00:37:37,762
Aku akan memutarnya.
324
00:38:18,584 --> 00:38:20,828
Bantuan segera datang.
325
00:40:34,042 --> 00:40:36,219
Oke.
326
00:40:38,205 --> 00:40:40,521
Kau tak apa?
327
00:40:45,641 --> 00:40:48,519
Aku tak bisa berjanji padamu
jika ini akan semakin mudah,
328
00:40:49,956 --> 00:40:53,284
Tapi biar aku bertanya padamu...
329
00:40:53,365 --> 00:40:56,113
Suara siapa di telepon itu
bersamamu?
330
00:40:58,485 --> 00:41:00,728
Apa maksudmu?
331
00:41:00,765 --> 00:41:06,392
Trisha, kau menghubungiku
sebelum kau datang ke rumahku.
332
00:41:48,123 --> 00:41:53,272
Sial. Biar aku lihat.
Lima, enam orang.
333
00:41:58,680 --> 00:42:01,110
Apa yang terjadi?/
Hei, Pastor.
334
00:42:01,341 --> 00:42:03,807
Duduklah, duduk.
335
00:42:05,690 --> 00:42:08,751
Dengar, aku terjaga semalaman
berusaha untuk memahami ini.
336
00:42:08,776 --> 00:42:11,280
Mari mulai pelajarannya./
Tidak, serius, dengarkan aku.
337
00:42:11,346 --> 00:42:15,034
Baiklah, kesamaan dari
semua orang-orang ini, oke?
338
00:42:15,073 --> 00:42:17,562
Satu, mereka semua
datang ke gereja kita.
339
00:42:17,587 --> 00:42:20,649
Dua, mereka semua mengalami
serangan paranormal yang sama.
340
00:42:20,728 --> 00:42:22,900
Dan tiga, nama-nama mereka
memiliki enam huruf.
341
00:42:22,981 --> 00:42:25,495
Benar. Dan semua ini
sudah aku ketahui.
342
00:42:25,580 --> 00:42:28,798
Benar. Enam, enam, enam,
enam, enam.
343
00:42:28,841 --> 00:42:30,697
Enam.
344
00:42:32,713 --> 00:42:35,544
Dia menemuiku semalam./
Satu lagi?
345
00:42:35,571 --> 00:42:37,951
Dia bahkan memiliki video
tentang yang terjadi kepadanya.
346
00:42:38,922 --> 00:42:41,772
Aku tadinya menyarankan
ini bohong./Bohong?
347
00:42:41,806 --> 00:42:45,063
Ya, bohong. Maksudku,
apa semua ini kebetulan?
348
00:42:45,070 --> 00:42:47,988
Enam orang, dan seluruh nama
mereka terdiri dari enam huruf.
349
00:42:48,042 --> 00:42:50,135
Itu juga terjadi kepadaku.
350
00:42:51,550 --> 00:42:53,785
Apa yang terjadi kepadamu?
351
00:42:55,749 --> 00:42:58,875
Semakin aku memeriksa ini
lebih dalam,
352
00:42:58,905 --> 00:43:02,459
Aku juga melihat dan
mendengar sesuatu.
353
00:43:02,505 --> 00:43:04,683
Apa maksudmu, sesuatu?
354
00:43:10,613 --> 00:43:12,698
Suatu malam,
355
00:43:13,903 --> 00:43:17,027
Istriku terbangun.
356
00:43:43,127 --> 00:43:45,135
Jackie?
357
00:43:46,284 --> 00:43:48,506
Sayang...
358
00:43:48,595 --> 00:43:50,704
Apa yang kau lakukan?
359
00:43:50,729 --> 00:43:53,127
Jaclyn!
360
00:44:07,687 --> 00:44:09,458
Jaclyn!
361
00:44:11,625 --> 00:44:15,125
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
362
00:44:15,149 --> 00:44:18,649
Bonus New Member 30%
363
00:45:06,624 --> 00:45:08,216
Jaclyn?
364
00:45:09,471 --> 00:45:11,518
Jonathan?
365
00:45:11,575 --> 00:45:14,417
Jonathan, ada apa?
366
00:45:14,907 --> 00:45:19,105
Apa yang kau lakukan?
Ada apa denganmu?
367
00:45:19,187 --> 00:45:21,040
Serius!
368
00:45:23,755 --> 00:45:25,463
Apa?
369
00:45:43,108 --> 00:45:45,424
Itu semua terasa sangat nyata.
370
00:45:50,985 --> 00:45:53,620
Dengar, aku akan
melanjutkan dengan ini.
371
00:45:53,670 --> 00:45:55,965
Pergilah temui Uskup Taylor,
372
00:45:56,035 --> 00:45:58,924
Aku sudah menemuinya.
Kondisinya tidak baik.
373
00:45:59,709 --> 00:46:02,301
Kurasa waktunya sudah
tak lama lagi.
374
00:46:05,726 --> 00:46:07,948
Aku tak suka melihatnya
dalam kondisi seperti ini.
375
00:46:07,973 --> 00:46:09,609
Ya.
376
00:46:09,633 --> 00:46:11,309
Kau tahu, terakhir aku melihat dia,
377
00:46:11,310 --> 00:46:13,732
Dia berusaha beritahu aku
sesuatu yang penting.
378
00:46:14,000 --> 00:46:18,063
Ya? Apa yang dia katakan
kepadamu?
379
00:46:18,094 --> 00:46:19,727
Dia menjelaskan kepadaku,
380
00:46:19,756 --> 00:46:22,919
Bagaimana setan menduduki
dan memangsa orang yang lemah.
381
00:46:22,965 --> 00:46:24,881
Duduk di mana?
382
00:46:26,250 --> 00:46:28,161
Dia gereja.
383
00:46:31,756 --> 00:46:34,853
Kau teruslah bekerja.
Aku akan segera kembali.
384
00:47:16,825 --> 00:47:18,843
Pastor Stokes.
385
00:47:23,616 --> 00:47:25,266
Bagaimana keadaan dia?
386
00:47:26,808 --> 00:47:29,200
Dia sekarat, Pastor.
387
00:47:52,446 --> 00:47:55,031
Aku senang kau datang, Pastor.
388
00:47:55,120 --> 00:47:58,133
Kau bertanya jika aku pernah
berurusan dengan iblis sebelumnya,
389
00:47:58,157 --> 00:48:00,274
Aku pernah.
390
00:48:01,691 --> 00:48:04,885
Hari ini adalah hari baru.
391
00:48:04,954 --> 00:48:08,308
Hari ini Tuhan meletakkan
tangan-Nya diatasmu.
392
00:48:09,559 --> 00:48:12,188
Hari ini urusanmu tidak penting.
393
00:48:12,213 --> 00:48:15,239
Satu-satu hal yang penting
adalah keyakinanmu kepada Tuhan,
394
00:48:15,267 --> 00:48:17,899
Siapa saja katakan amin./
Amin.
395
00:48:18,403 --> 00:48:21,854
Jika kau percaya bahwa Kristus
meninggal karena dosa-dosa kita,
396
00:48:22,100 --> 00:48:25,822
Jika kau percaya bawah rencana
Tuhan lebih baik dari rencanamu,
397
00:48:25,877 --> 00:48:29,654
Jika kau percaya bahwa kejahatan
takkan bisa mengalahkan Tuhan,
398
00:48:29,703 --> 00:48:32,255
Maka berbarislah disampingku.
399
00:48:32,335 --> 00:48:35,144
Biar aku letakkan
tanganku diatasmu.
400
00:48:35,211 --> 00:48:38,283
Biar Roh Kudus memasuki hidupmu.
401
00:48:38,349 --> 00:48:39,991
Amin.
402
00:49:02,959 --> 00:49:04,891
Bagaimana semua?
Semuanya baik?
403
00:49:04,950 --> 00:49:07,971
Semoga kau diberkati.
Senang melihatmu.
404
00:49:17,423 --> 00:49:19,358
Aku senang kau bisa datang.
405
00:49:45,152 --> 00:49:47,195
Mari kita berdoa.
406
00:49:47,261 --> 00:49:49,262
Tuhan adalah penggembala kita.
407
00:49:50,348 --> 00:49:53,523
Hari itu aku membuat keputusan,
408
00:49:53,566 --> 00:49:56,978
Aku harus putuskan jika
keyakinanku cukup kuat...
409
00:49:57,014 --> 00:49:59,417
...untuk melawan sesuatu
yang sangat kuat.
410
00:49:59,501 --> 00:50:02,103
Aku putuskan untuk
melawan itu sendirian.
411
00:50:03,413 --> 00:50:06,872
Apa kau hafal Alkitab, Pastor?
412
00:50:06,952 --> 00:50:09,473
Ya
413
00:50:09,567 --> 00:50:12,987
"Kau sombong karena kecantikanmu,"
414
00:50:13,009 --> 00:50:17,101
"Hikmatmu kau musnahkan
demi semarakmu."
415
00:50:17,960 --> 00:50:20,062
"Ke bumi kau Ku lempar,"
416
00:50:20,087 --> 00:50:23,804
"Kepada raja-raja kau kuserahkan
menjadi tontonan bagi matanya."
417
00:50:23,896 --> 00:50:26,632
Yehezkiel 28 ayat 17.
418
00:50:26,732 --> 00:50:29,115
"Tidak ada cobaan yang
pernah menimpamu,"
419
00:50:29,140 --> 00:50:31,453
"Kecuali cobaan yang
biasa bagi manusia."
420
00:50:31,475 --> 00:50:33,278
"Allah adalah setia,"
421
00:50:33,306 --> 00:50:36,214
"Ia tidak akan membiarkanmu
diuji melebihi kemampuanmu."
422
00:50:36,236 --> 00:50:37,826
"Namun bersama
dengan cobaan itu,"
423
00:50:37,851 --> 00:50:40,122
"Ia juga akan menyediakan
jalan keluar."
424
00:50:40,153 --> 00:50:42,869
1 Korintus: 10 ayat 13.
425
00:50:43,649 --> 00:50:47,534
Kau tak bisa meminum
gelas Tuhan dan gelas setan.
426
00:50:47,559 --> 00:50:50,339
Uskup, apa yang kau
coba katakan?
427
00:50:50,973 --> 00:50:54,385
Kau tak bisa berbagi
meja Tuhan dengan setan!
428
00:50:55,934 --> 00:50:57,824
Suster!
429
00:50:58,564 --> 00:51:01,283
Siapa saja tutup!
430
00:51:16,422 --> 00:51:18,920
Johnny.
431
00:51:19,937 --> 00:51:22,244
Johnny Boy.
432
00:51:25,400 --> 00:51:27,912
Ikut aku, Johnny.
433
00:51:30,522 --> 00:51:33,574
Datang padaku.
434
00:51:33,592 --> 00:51:36,360
Temui aku, Johnny.
435
00:51:36,593 --> 00:51:39,081
Tolong aku.
436
00:51:44,383 --> 00:51:46,475
Kau hanya belum mengerti.
437
00:51:47,678 --> 00:51:49,604
Ikut aku.
438
00:51:56,428 --> 00:51:59,562
Bagaimana keyakinanmu,
Pastor Stokes?
439
00:52:02,564 --> 00:52:05,153
Kenapa kau bertanya?
440
00:52:05,598 --> 00:52:08,236
Kau tidak terlihat begitu
yakin dengan dirimu sendiri.
441
00:52:09,916 --> 00:52:12,943
Apa yang menurutmu
tidak aku mengerti?
442
00:52:12,986 --> 00:52:16,332
Semua yang sudah kau pelajari.
443
00:52:16,840 --> 00:52:19,545
Kau telah disesatkan
dan dimanipulasi.
444
00:52:22,152 --> 00:52:24,134
Alkitab Pemuja Setan.
Anton Szandor LaVey.
445
00:52:24,652 --> 00:52:27,699
Kurasa kau memiliki versi
kebenaran yang berbeda.
446
00:52:29,928 --> 00:52:32,686
Itu yang kau cari?
447
00:52:35,715 --> 00:52:40,521
Kebenaran yang diajarkan kepadamu
jika Lucifer seorang pria.
448
00:52:49,212 --> 00:52:52,354
Bagaimana jika itu bohong?
449
00:52:52,388 --> 00:52:55,476
Kau tahu, aku menikah
selama 30 tahun.
450
00:52:55,523 --> 00:52:57,559
Suamiku tak punya banyak,
451
00:52:57,599 --> 00:53:00,568
Tapi saat aku pergi, aku mengambil
sepertiga hartanya.
452
00:53:02,178 --> 00:53:05,991
Kau benar-benar berpikir pertarungan
antara dua pria yang begitu besar,
453
00:53:06,016 --> 00:53:08,936
Bukan disebabkan karena
seorang wanita?
454
00:53:09,282 --> 00:53:12,745
Hawa diciptakan dari rusak Adam.
455
00:53:12,799 --> 00:53:16,659
Rusuk adalah bagian yang
paling rapuh di tubuh,
456
00:53:16,684 --> 00:53:21,465
Tapi itu melindungi hal yang
paling berharga. Jantungmu.
457
00:53:22,104 --> 00:53:27,380
Hawa membuat Adam memakan
buah terlarang, akan tetapi...
458
00:53:27,414 --> 00:53:31,110
Tuhan tak pernah
menghukum dia.
459
00:53:37,150 --> 00:53:39,762
Aku takkan membiarkanmu
memanipulasi.
460
00:53:39,790 --> 00:53:42,171
Kau tidak percaya?
461
00:53:44,240 --> 00:53:46,599
Biar aku kembalikan keyakinanmu.
462
00:54:13,041 --> 00:54:14,713
Siapa kau?
463
00:54:29,050 --> 00:54:31,387
Tolong aku, Johnny.
464
00:54:33,108 --> 00:54:35,346
Siapa kau?
465
00:54:36,179 --> 00:54:39,378
Kau akan mati!
466
00:54:41,223 --> 00:54:44,261
Atas nama Bapa,
sebutkan namamu.
467
00:54:45,281 --> 00:54:47,124
Uskup Taylor bercerita padamu...
468
00:54:47,149 --> 00:54:50,154
...tentang enam orang yang
menemuinya di gereja.
469
00:55:00,181 --> 00:55:02,298
Dia berusaha selamatkan
kami semua.
470
00:55:03,944 --> 00:55:06,703
Beberapa dari kami tidak selamat.
471
00:55:11,032 --> 00:55:14,367
Tidak! Menjauh dari itu!
472
00:55:14,461 --> 00:55:17,241
Dia tak bisa diselamatkan.
Tapi kau bisa.
473
00:55:27,410 --> 00:55:31,110
Atas nama Bapa,
sebutkan namamu!
474
00:55:38,236 --> 00:55:42,509
Atas nama Bapa,
sebutkan namamu!
475
00:55:45,205 --> 00:55:48,149
Atas nama Bapa...
476
00:55:48,229 --> 00:55:50,703
Sebutkan namamu!
477
00:55:51,584 --> 00:55:54,088
Proserpine...
478
00:55:56,248 --> 00:55:58,581
Kau harus pergi sekarang!
479
00:56:44,472 --> 00:56:46,719
Ali, dengar, aku mau kau
mencari sesuatu untukku...
480
00:56:46,744 --> 00:56:48,645
...sebelum aku sampai ke sana.
481
00:56:50,467 --> 00:56:53,027
Tidak, dengar, aku mau
kau mencari...
482
00:56:53,052 --> 00:56:55,995
...semua yang kau bisa tentang
setan bernama Prosperine.
483
00:56:56,965 --> 00:56:58,885
Akan aku jelaskan saat aku sampai.
484
00:56:58,909 --> 00:57:00,453
Aku tinggal sedikit lagi.
485
00:57:00,481 --> 00:57:02,348
Oke, sampai nanti.
486
00:57:20,629 --> 00:57:24,089
Baik, ini yang aku temukan
tentang Prosperine.
487
00:57:25,992 --> 00:57:28,741
Ini adalah setan wanita
yang paling kuat.
488
00:57:28,766 --> 00:57:32,260
Uskup Taylor menyebutkan sesuatu
tentang memangsa yang lemah...
489
00:57:33,619 --> 00:57:36,433
Setan ini memangsa
yang lemah, Pastor.
490
00:57:37,762 --> 00:57:43,983
Demogorgon, Lilith,
Batibat, Jilaiya.
491
00:57:44,951 --> 00:57:46,273
Mereka semua kuat,
492
00:57:46,297 --> 00:57:49,058
Tapi yang terkuat diantara
mereka adalah Succubus.
493
00:57:50,093 --> 00:57:53,087
Mungkin kita bisa bicarakan
itu dengan Uskup Taylor.
494
00:57:53,853 --> 00:57:55,799
Dia sudah meninggal.
495
00:57:55,830 --> 00:57:58,398
Apa maksudmu, dia meninggal?
Di tidurnya?
496
00:57:58,445 --> 00:58:01,439
Aku takut itu sedikit
lebih rumit dari itu.
497
00:58:03,407 --> 00:58:05,938
Prosperine...
498
00:58:06,024 --> 00:58:08,175
Itu sebabnya kau memintaku
mencari soal itu?
499
00:58:09,563 --> 00:58:11,795
Uskup Taylor mengakui
rahasia suram kepadaku...
500
00:58:11,820 --> 00:58:14,454
...tentang Bethel Baptist./
Rahasia?
501
00:58:15,342 --> 00:58:18,894
Dia melakukan eksorsisme./
Dimana, di gereja?
502
00:58:18,946 --> 00:58:22,134
Aku yakin di rumahnya
dan juga di gereja ini.
503
00:58:23,428 --> 00:58:25,690
Lalu kenapa mereka
tidak beritahu kita?
504
00:58:25,740 --> 00:58:29,925
Beritahu kita apa, jika dia
menyingkirkan roh jahat dari orang?
505
00:58:30,369 --> 00:58:32,514
Apa saja.
506
00:58:32,550 --> 00:58:35,597
Apa itu akan menghentikanmu
dari menjadi Diaken?
507
00:58:36,893 --> 00:58:38,623
Tidak.
508
00:58:38,665 --> 00:58:40,542
Aku juga.
509
00:58:41,376 --> 00:58:44,093
Itu sebabnya aku tidak
pulang saat malam.
510
00:58:44,118 --> 00:58:45,763
Ini tujuanku bergabung.
511
00:58:45,788 --> 00:58:47,598
Jemaat gereja membutuhkanku.
512
00:58:47,622 --> 00:58:49,622
Mereka membutuhkan kita.
513
00:58:57,352 --> 00:58:59,646
Apa yang kita cari?
514
00:58:59,671 --> 00:59:01,634
Tas.
515
00:59:04,606 --> 00:59:06,549
Kenapa kau membutuhkan itu?
516
00:59:06,574 --> 00:59:09,588
Saat aku di rumah Uskup Taylor,
aku melihat sesuatu.
517
00:59:09,631 --> 00:59:10,922
Aku mendengarkan.
518
00:59:10,984 --> 00:59:13,486
Di kamarnya,
di kamar Uskup Taylor.
519
00:59:15,632 --> 00:59:17,746
Tunggu dulu...
520
00:59:17,803 --> 00:59:20,157
Pastor, ini terdengar gila!
521
00:59:21,200 --> 00:59:23,587
Ali. Ali.
522
00:59:23,612 --> 00:59:26,885
Jawaban semua pertanyaanmu
mungkin berada di rumah itu.
523
00:59:27,511 --> 00:59:31,064
Apa yang akan kau lakukan,
menerobos masuk rumah Uskup?
524
00:59:31,122 --> 00:59:33,931
Tidak. Tapi kita.
525
00:59:41,031 --> 00:59:43,612
Pastor, pasti ada cara
yang lebih baik.
526
00:59:43,646 --> 00:59:45,456
Tak ada waktu untuk cara lain.
527
00:59:45,493 --> 00:59:47,263
Dengar, aku akan FaceTime
kau sekarang,
528
00:59:47,288 --> 00:59:49,064
Agar kita bisa terus berkomunikasi.
529
00:59:49,501 --> 00:59:50,868
Baiklah.
530
00:59:51,754 --> 00:59:53,640
Hei, kawan, hati-hati.
531
00:59:53,731 --> 00:59:55,314
Terima kasih, Ali.
532
01:00:37,882 --> 01:00:41,606
Pastor?/
Ya, ini terbuka.
533
01:00:43,584 --> 01:00:45,287
Oke.
534
01:00:45,525 --> 01:00:48,533
Oke. Hei, hati-hati, kawan.
Hati-hati.
535
01:00:48,558 --> 01:00:50,194
Oke, aku tak apa.
536
01:00:50,837 --> 01:00:53,000
Bagus. Bagus.
537
01:00:59,540 --> 01:01:01,444
Baiklah, aku di ruangan.
538
01:01:03,584 --> 01:01:05,482
Oke, apa kau melihat sesuatu?
539
01:01:05,502 --> 01:01:07,146
Masih belum.
540
01:01:07,205 --> 01:01:09,046
Oke, mari kita lihat.
541
01:01:18,672 --> 01:01:21,571
Hati-hati, sobat./
Terima kasih.
542
01:01:23,233 --> 01:01:25,541
Masih belum.
543
01:01:25,575 --> 01:01:28,970
Ayo, lakukan dengan cepat.
Kita harus keluar dari sini.
544
01:01:50,411 --> 01:01:51,928
Pastor?
545
01:01:51,985 --> 01:01:55,822
Hei, kau masih di sana?/
Ya, aku disini, Ali.
546
01:01:57,307 --> 01:01:59,409
Aku belum temukan apapun.
547
01:01:59,485 --> 01:02:01,244
Ini hanya...
548
01:02:02,020 --> 01:02:05,127
Ini hanya barangnya
Uskup Taylor.
549
01:02:12,457 --> 01:02:14,572
Apa kau melihat sesuatu?/
Sebentar.
550
01:02:14,607 --> 01:02:16,499
Kurasa aku temukan sesuatu,
tunggu sebentar.
551
01:02:16,540 --> 01:02:18,932
Cepatlah.
552
01:02:21,547 --> 01:02:24,018
Ali, kau bisa Bahasa Latin, 'kan?
553
01:02:24,041 --> 01:02:25,611
Ya.
554
01:02:26,177 --> 01:02:28,260
Oke.
555
01:02:28,325 --> 01:02:31,620
Aku akan tunjukkan kau
lewat FaceTime.
556
01:02:35,195 --> 01:02:36,832
Oke.
557
01:02:38,167 --> 01:02:40,887
Apa artinya ini?/
Itu artinya,
558
01:02:40,911 --> 01:02:42,904
"Iblis mengambil alih tubuhku."
559
01:02:42,940 --> 01:02:45,090
Pastor, kurasa ini jurnal.
560
01:02:45,143 --> 01:02:48,358
Ya. Oke.
561
01:02:52,675 --> 01:02:54,675
Apa artinya ini?
562
01:02:56,312 --> 01:02:59,105
Perdekat lagi.
563
01:02:59,145 --> 01:03:01,962
Itu artinya,
"Aku akan menjadi kematianmu."
564
01:03:02,010 --> 01:03:04,095
Johnny.
565
01:03:10,026 --> 01:03:12,561
Pastor, ada apa? Hei?
566
01:03:12,586 --> 01:03:17,965
Bukan apa-apa...
Kupikir aku mendengar sesuatu.
567
01:03:18,989 --> 01:03:21,530
Kurasa ini waktunya pergi.
Ambillah beberapa buku catatan,
568
01:03:21,555 --> 01:03:23,203
Kita bisa analisa itu
malam ini.
569
01:03:26,323 --> 01:03:29,926
Pastor, di belakangmu...
Pastor, di belakangmu!
570
01:03:43,004 --> 01:03:44,505
Pastor!
571
01:03:44,893 --> 01:03:46,359
Pastor!
572
01:04:07,662 --> 01:04:10,941
Ali!/
Pastor!
573
01:04:11,011 --> 01:04:16,247
Pastor, Pastor!
574
01:04:21,280 --> 01:04:23,422
Ke mana perginya dia?
Di mana dia?
575
01:04:23,569 --> 01:04:27,071
Kau tak apa? Ya./
Ya. Kau tak apa?
576
01:04:36,381 --> 01:04:39,397
Kita mendapat beberapa
material bagus untuk ditinjau.
577
01:04:39,451 --> 01:04:42,165
Ada banyak buku catatan
dan berkas...
578
01:04:44,189 --> 01:04:46,464
Seandainya kita bisa
dapatkan itu semua.
579
01:04:47,840 --> 01:04:49,520
Ali.
580
01:04:50,912 --> 01:04:53,515
Aku tak pernah melihat
orang kerasukan sebelumnya.
581
01:04:54,536 --> 01:04:59,861
Maksudku,
bertahun-tahun ini belajar...
582
01:04:59,915 --> 01:05:02,527
Dan berkhotbah firman Tuhan...
583
01:05:03,754 --> 01:05:08,075
Aku tidak benar-benar
percaya setan itu ada.
584
01:05:15,000 --> 01:05:19,064
Aku mengerti kenapa kau begitu
terobsesi membantu orang-orang ini.
585
01:05:22,060 --> 01:05:24,319
Sekarang aku terobsesi
mencari jawaban.
586
01:05:26,031 --> 01:05:28,239
Kita punya banyak rekaman
untuk diulas.
587
01:05:29,780 --> 01:05:32,088
Tidak, tidak.
588
01:05:34,798 --> 01:05:36,670
Pulanglah.
589
01:05:42,868 --> 01:05:46,531
Ada banyak yang perlu dilakukan.
Aku tak bisa pulang.
590
01:05:47,250 --> 01:05:49,698
Pulanglah ke istrimu, Pastor.
591
01:05:49,722 --> 01:05:52,615
Dia pantas mendapat
sedikit waktumu.
592
01:05:57,062 --> 01:05:59,561
Aku akan memeriksa ini
malam ini.
593
01:06:02,964 --> 01:06:05,854
Lalu kita bisa memulai
kembali besok pagi.
594
01:06:16,481 --> 01:06:18,974
Aku temukan ini di kasurnya Uskup.
595
01:06:56,296 --> 01:06:57,872
Hai, sayang.
596
01:07:01,072 --> 01:07:03,855
Kau bisa merasakan
aku senang melihatmu?
597
01:07:05,453 --> 01:07:06,704
Dengar, aku mengerti,
598
01:07:06,728 --> 01:07:09,376
Tapi meski jika aku beritahu
kau apa yang terjadi,
599
01:07:09,401 --> 01:07:11,244
Kau takkan percaya aku.
600
01:07:11,282 --> 01:07:14,886
Kau tahu, Jonathan, kau benar.
Aku tidak memercayaimu,
601
01:07:14,911 --> 01:07:17,082
Kau tahu apa yang aku percayai?
602
01:07:17,119 --> 01:07:21,295
Aku akan menghormati,
mencintai dan menghormatimu.
603
01:07:21,320 --> 01:07:23,594
Aku takkan pernah utamakan
yang lain selain dirimu...
604
01:07:23,619 --> 01:07:26,003
"Dan aku takkan pernah
meninggalkanmu."
605
01:07:28,216 --> 01:07:31,347
Kau tahu dari mana
kata-kata itu berasal?
606
01:07:31,393 --> 01:07:34,419
Sumpah pernikahan kita.
607
01:07:35,221 --> 01:07:37,673
Dan aku serius
di setiap kalimatnya.
608
01:07:39,103 --> 01:07:41,600
Di setiap kata.
609
01:07:41,634 --> 01:07:43,117
Kau tahu,
610
01:07:43,142 --> 01:07:45,813
Aku tak tahu berapa lama lagi
aku bisa bertahan, oke?
611
01:07:45,838 --> 01:07:50,195
Aku pulang setiap hari
ke rumah dan ranjang kosong,
612
01:07:50,220 --> 01:07:53,119
Setiap hari... Setiap hari!
613
01:07:53,246 --> 01:07:56,786
Setiap hari, itu sangat
memberatkan hatiku,
614
01:07:56,811 --> 01:08:00,018
Aku tak bisa melakukan ini./
Jackie, aku janji...
615
01:08:00,067 --> 01:08:02,295
Ini akan segera berakhir.
616
01:08:02,339 --> 01:08:04,752
Beri aku waktu sedikit lagi.
Aku sudah dekat...
617
01:08:04,777 --> 01:08:07,462
Aku sangat.../
Berhenti, berhenti...
618
01:08:07,505 --> 01:08:10,059
Kau tidak mengerti.../
Jackie, Jackie.
619
01:08:10,107 --> 01:08:12,218
Kau tidak mengerti, Jonathan.
620
01:08:17,496 --> 01:08:22,072
Deskripsiku tentang setan
adalah, orang tanpa jasad.
621
01:08:22,765 --> 01:08:25,254
Itu sangat penting untuk
tahu kau berharapan dengan...
622
01:08:25,279 --> 01:08:26,738
Semuanya bergandengan tangan.
623
01:08:26,762 --> 01:08:29,043
Pejamkan matamu
dan fokus!
624
01:08:29,077 --> 01:08:32,068
Fokus pada kekuatan yang
membawa keluar iblis kalian.
625
01:08:32,121 --> 01:08:34,172
Tetap tutup matamu...
626
01:08:36,198 --> 01:08:38,881
Kenapa lampunya mati?
627
01:08:38,938 --> 01:08:40,755
Aneh.
628
01:09:31,582 --> 01:09:33,468
Ali?
629
01:10:12,217 --> 01:10:14,740
Apa yang kau lakukan di sini?
630
01:10:14,809 --> 01:10:16,956
Pastor.
631
01:10:20,739 --> 01:10:23,115
Aku berusaha menguatkan diri.
632
01:10:25,866 --> 01:10:28,130
Kau ingin bicara soal itu?
633
01:10:28,204 --> 01:10:30,030
Tidak.
634
01:10:33,106 --> 01:10:35,936
Kurasa aku temukan
apa yang kau cari.
635
01:10:55,140 --> 01:10:57,285
Apa ini?
636
01:11:00,219 --> 01:11:02,431
Aku ingin berterima kasih
kalian sudah datang malam ini.
637
01:11:02,475 --> 01:11:05,094
Aku tahu mengingat kembali
apa yang kau lalui itu sulit.
638
01:11:05,119 --> 01:11:07,132
Tunggu, ini alasan kami disini?
639
01:11:07,137 --> 01:11:09,435
Aku pikir kau bilang ini
hanya pelayanan doa.
640
01:11:09,460 --> 01:11:11,307
Ya./
Benar.
641
01:11:11,332 --> 01:11:13,326
Sejak aku menerima telepon
dari kalian semua,
642
01:11:13,351 --> 01:11:15,662
Aku mencoba mencari tahu
apa yang terjadi kepadamu,
643
01:11:15,717 --> 01:11:17,900
Bahwa ada alasan
kau menghubungiku,
644
01:11:17,950 --> 01:11:20,095
Dan aku akan berusaha
semampunya...
645
01:11:20,144 --> 01:11:22,410
...untuk mencoba membantumu
dengan rahmat Tuhan.
646
01:11:22,453 --> 01:11:26,472
Baiklah, Pastor, tapi bagaimana
ini akan membantuku?
647
01:11:26,540 --> 01:11:28,002
Membantu kami?/
Ya.
648
01:11:28,027 --> 01:11:29,435
Tepat sekali./
Ya.
649
01:11:31,409 --> 01:11:35,323
20 tahun lalu, Uskup Taylor
menghadapi tantangan serupa.
650
01:11:35,357 --> 01:11:37,600
Beberapa dari jemaat
gereja datang menemuinya.
651
01:11:39,661 --> 01:11:41,926
Jadi mereka seperti kami?
652
01:11:42,041 --> 01:11:45,652
Tidak, mereka jauh lebih buruk.
653
01:11:45,689 --> 01:11:49,124
Lebih buruk? Maksudmu,
ini bisa semakin memburuk?
654
01:11:49,587 --> 01:11:51,787
Saat kerasukan benar-benar
mulai terjadi,
655
01:11:51,840 --> 01:11:53,591
Saat itulah apa yang
terjadi kepada orang-orang itu,
656
01:11:53,661 --> 01:11:55,893
Setan sudah mulai mengambil
alih tubuh mereka,
657
01:11:55,921 --> 01:11:58,108
Uskup Taylor tak bisa
berbuat banyak.
658
01:11:59,353 --> 01:12:02,418
Aku merasa itu sudah berusaha
mengambil alih tubuhku.
659
01:12:02,460 --> 01:12:05,506
Itu benar.
Tapi itu sebabnya kita disini.
660
01:12:05,568 --> 01:12:07,358
Menurutku kita semua
bisa saling bantu.
661
01:12:07,411 --> 01:12:08,734
Bagaimana?
662
01:12:08,759 --> 01:12:11,944
Malam ini kita akan mencoba
untuk membuka pintu,
663
01:12:11,971 --> 01:12:13,654
Agar setan-setan bisa
berjalan masuk.
664
01:12:13,671 --> 01:12:14,947
Apa?/
Tunggu, apa?
665
01:12:15,008 --> 01:12:17,052
Aku perlu tahu setan mana
yang menghuni,
666
01:12:17,077 --> 01:12:18,613
Agar kami bisa tahu
cara membantumu.
667
01:12:18,644 --> 01:12:20,701
Tapi ini gila. Aku tak mau
melakukan ini!
668
01:12:20,728 --> 01:12:23,215
Aku mohon.
Kita kehabisan waktu.
669
01:12:23,248 --> 01:12:26,100
Percaya aku. Percaya kami.
670
01:12:26,125 --> 01:12:28,613
Percaya bahwa Tuhan
membantuku.
671
01:12:28,654 --> 01:12:32,495
Baiklah, apa yang
kita lakukan sekarang?
672
01:12:33,646 --> 01:12:36,765
Baiklah, semuanya, satukan
tanganmu untuk berdoa sepertiku.
673
01:12:37,804 --> 01:12:40,795
Aku ingin semuanya salurkan
energi dan pikiranmu,
674
01:12:40,820 --> 01:12:42,187
Tepat ke tempat ini,
675
01:12:42,212 --> 01:12:44,014
Saat setan menghampirimu,
676
01:12:44,061 --> 01:12:45,845
Fokus pada pikiranmu.
677
01:12:45,918 --> 01:12:49,592
Apapun yang kau lakukan,
jangan membuka matamu.
678
01:12:50,728 --> 01:12:52,723
Ulangi setelahku...
679
01:12:52,797 --> 01:13:00,215
Aku tidak takut roh jahat.
680
01:13:00,270 --> 01:13:08,231
Aku tidak takut roh jahat.
681
01:13:08,413 --> 01:13:12,544
Aku tidak takut roh jahat.
682
01:13:12,563 --> 01:13:15,745
Fokus! Jangan biarkan
mereka merusak fokusmu.
683
01:13:15,800 --> 01:13:20,446
Aku tidak takut roh jahat.
684
01:13:20,472 --> 01:13:24,417
Aku tidak takut roh jahat.
685
01:13:24,467 --> 01:13:25,958
Jangan melihat!
686
01:13:26,014 --> 01:13:28,064
Jangan biarkan itu
merusak konsentrasimu!
687
01:13:28,089 --> 01:13:30,180
Aku tidak takut roh jahat.
688
01:13:30,231 --> 01:13:33,521
Aku tidak takut roh jahat./
Tuhan berjalan bersamamu untuk ini.
689
01:13:33,591 --> 01:13:37,240
Aku tidak takut roh jahat.
690
01:13:42,265 --> 01:13:46,091
Aku kalah. Maafkan aku.
Aku tak bisa melakukan ini!
691
01:13:54,980 --> 01:13:57,203
Pastor.
692
01:14:01,266 --> 01:14:02,923
Sophia?
693
01:14:03,646 --> 01:14:06,597
Kumohon, tolong aku.
694
01:14:06,665 --> 01:14:09,408
Sophia./
Tolong aku.
695
01:14:09,470 --> 01:14:11,233
Sophia!
696
01:14:14,400 --> 01:14:16,065
Sophia!
697
01:15:12,063 --> 01:15:14,593
Apa menurutmu malam ini
adalah kegagalan?
698
01:15:15,406 --> 01:15:16,661
Untuk sekarang, Pastor,
699
01:15:16,686 --> 01:15:18,921
Aku tidak tahu apa itu
kegagalan atau keberhasilan.
700
01:15:18,963 --> 01:15:22,416
Aku melihat hidup lewat lensa
yang sangat berbeda sekarang.
701
01:15:22,476 --> 01:15:24,285
Yang aku ketahui adalah,
kurasa kita membuka pintu...
702
01:15:24,309 --> 01:15:26,832
...yang tak bisa ditutup,
703
01:15:26,843 --> 01:15:28,859
Dan itu yang aku khawatirkan.
704
01:15:34,215 --> 01:15:36,570
Kita tak boleh biarkan
keyakinan kita goyah.
705
01:15:37,883 --> 01:15:41,446
Tuhan memilih kita
untuk suatu alasan.
706
01:15:41,522 --> 01:15:43,589
Kita akan mencari tahu
ini bersama.
707
01:15:44,176 --> 01:15:47,189
Tentu saja. Seperti biasanya.
708
01:15:48,704 --> 01:15:50,516
Baiklah.
709
01:15:55,096 --> 01:15:57,219
Aku tahu, aku tahu.
710
01:16:02,665 --> 01:16:03,969
Hai, sayang.
711
01:16:05,843 --> 01:16:07,716
Oke, aku segera ke sana.
712
01:17:22,514 --> 01:17:24,809
Di mana istriku yang cantik?
713
01:17:27,768 --> 01:17:29,578
Jaclyn?
714
01:17:32,667 --> 01:17:34,443
Sayang?
715
01:17:38,039 --> 01:17:39,363
Ini dia.
716
01:17:39,388 --> 01:17:43,182
Kau tahu, aku berusaha.
Aku berusaha sekian lama...
717
01:17:43,207 --> 01:17:46,693
...untuk benar-benar bisa
memahamimu, Jonathan.
718
01:17:46,770 --> 01:17:48,788
Jackie?
719
01:17:49,428 --> 01:17:53,344
Aku tahu apa yang aku terima
ketika aku setuju untuk ini...
720
01:17:54,959 --> 01:17:57,859
Tapi aku pikir itu akan
semakin membaik!
721
01:18:03,906 --> 01:18:07,179
Dengar, aku sangat mengerti
bagaimana perasaanmu.
722
01:18:07,204 --> 01:18:09,901
Jujur, aku merasa buruk soal itu.
723
01:18:10,863 --> 01:18:15,115
Kau tak tahu apa-apa soal
perasaan ini sama sekali!
724
01:19:36,518 --> 01:19:38,044
Ketemu!
725
01:19:41,107 --> 01:19:45,226
Aku tahu, tapi kurasa
kau tidak mengerti,
726
01:19:45,299 --> 01:19:49,673
Aku membuat komitmen, Jackie.
Komitmen kepada Tuhan.
727
01:19:50,372 --> 01:19:54,533
kau membuat komitmen kepadaku,
dan itu tidak kau penuhi!
728
01:20:00,466 --> 01:20:01,813
Lihatlah dirimu!
729
01:20:01,837 --> 01:20:04,277
Kau bahkan tak bisa melakukan
percakapan selayaknya denganku...
730
01:20:04,309 --> 01:20:06,774
...tanpa melihat ponselmu!
731
01:20:08,205 --> 01:20:12,340
Aku tak bisa lakukan melakukan ini.
Aku tidak bisa.
732
01:20:12,906 --> 01:20:15,027
Apa maksudmu?
733
01:20:15,087 --> 01:20:18,115
Maksudku, kita sudah
tak bisa lagi.
734
01:20:20,220 --> 01:20:23,960
Jackie, hingga maut memisahkan.
735
01:20:25,019 --> 01:20:28,001
Aku tahu.
736
01:20:41,169 --> 01:20:44,783
"Kau mengubah hidupku"
737
01:22:33,872 --> 01:22:35,969
Kau akan mati.
738
01:22:40,238 --> 01:22:43,625
Aku mengakhiri sumpahku dengan
kata-kata itu dihadapan gereja,
739
01:22:43,650 --> 01:22:45,804
Itu menjadikanku
orang seperti saat ini,
740
01:22:45,909 --> 01:22:48,287
Aku tak bisa mengubah
siapa diriku, Jaclyn.
741
01:22:48,335 --> 01:22:50,599
Kau menikahi seorang pelayan Tuhan.
742
01:22:51,368 --> 01:22:53,731
Aku menyerahkan
hidupku untuk Dia,
743
01:22:53,803 --> 01:22:56,051
Jadi aku harus membantu
orang-orang ini.
744
01:22:57,085 --> 01:23:01,699
Yang kau peduli adalah
membantu orang-orang itu!
745
01:23:07,215 --> 01:23:09,842
Ada sesuatu yang harus
kutunjukkan padamu...
746
01:23:11,860 --> 01:23:14,414
Tapi siapa yang akan
membantumu?
747
01:23:27,602 --> 01:23:29,842
Namanya Jaclyn.
748
01:23:30,616 --> 01:23:32,658
Sudah berapa lama kau
bekerja dengan dia?
749
01:23:32,690 --> 01:23:34,468
Belum lama.
750
01:23:35,588 --> 01:23:39,612
Kau menyebutkan
ada lima anak lain.
751
01:23:39,667 --> 01:23:43,881
Benar, tapi dia yang paling
menarik diantara semuanya.
752
01:23:49,058 --> 01:23:50,777
Mengapa?
753
01:23:51,768 --> 01:23:53,240
Aku berharap dengan
pengalamanmu,
754
01:23:53,264 --> 01:23:55,193
Kau bisa beritahu aku.
755
01:23:55,219 --> 01:23:57,477
Sudah berapa lama
kau melakukan ini?
756
01:23:57,575 --> 01:23:59,994
Uskup, aku tahu aku
terlihat muda,
757
01:24:00,034 --> 01:24:02,671
Tapi aku sudah melakukan ini
hampir 15 tahun.
758
01:24:03,955 --> 01:24:06,670
Ini seperti hal pribadi bagiku.
759
01:24:06,729 --> 01:24:10,715
Dokter, apa kau bisa
Bahasa Latin?
760
01:24:10,783 --> 01:24:13,553
Bisa. Kenapa kau bertanya?
761
01:24:13,591 --> 01:24:15,964
Itu yang dia tulis?
762
01:24:16,026 --> 01:24:18,345
Aku yakin begitu.
763
01:24:18,831 --> 01:24:22,106
Baiklah, biar aku terlibat
dengan anak ini,
764
01:24:22,131 --> 01:24:24,281
Lalu melihat jika aku
bisa membantu.
765
01:24:27,116 --> 01:24:28,902
Tunggu.
766
01:24:36,631 --> 01:24:38,647
Hati-hati.
767
01:24:54,896 --> 01:24:56,676
Hai, Jaclyn.
768
01:25:00,425 --> 01:25:03,051
Aku Dr. Roberts.
Bagaimana kabarmu?
769
01:25:10,559 --> 01:25:12,370
Apa yang kau tulis?
770
01:25:12,411 --> 01:25:14,892
Bisa kau beritahu aku
arti kalimat ini?
771
01:25:14,915 --> 01:25:16,674
Tentu.
772
01:25:23,410 --> 01:25:27,034
"Kau akan mati."
773
01:26:09,984 --> 01:26:14,040
Apa itu sakit?
Apa itu sakit, Dr. Roberts?
774
01:26:19,677 --> 01:26:21,860
Berhenti!
775
01:26:22,658 --> 01:26:24,825
Kau sangat lemah.
776
01:26:37,971 --> 01:26:40,864
Kau tak punya kuasa
terhadapku, Uskup.
777
01:26:59,163 --> 01:27:02,004
Aku memperingatkanmu./
Apa?
778
01:27:05,244 --> 01:27:07,800
Kau mau ke mana, Jonathan?
779
01:27:11,923 --> 01:27:13,943
Tak ada lagi memasak.
780
01:27:15,668 --> 01:27:17,399
Jackie?
781
01:27:19,538 --> 01:27:22,168
Aku bisa membantumu.
782
01:27:22,210 --> 01:27:24,318
Ini sudah terlambat, Johnny.
783
01:27:24,833 --> 01:27:27,035
Gereja bisa membantumu.
784
01:27:27,060 --> 01:27:29,613
Tapi siapa yang akan
membantumu?
785
01:28:26,671 --> 01:28:29,831
Ada apa, Johnny Boy?
786
01:28:46,304 --> 01:28:48,411
Gereja bisa membantu kita.
787
01:28:50,867 --> 01:28:52,520
Gereja mana?
788
01:28:54,459 --> 01:28:57,216
Gereja yang kau berhenti datangi?
789
01:28:57,264 --> 01:28:59,612
Gereja yang didasari kebohongan...
790
01:28:59,637 --> 01:29:02,281
...dan memenuhi kepalamu
dengan keyakinan palsu?
791
01:29:02,313 --> 01:29:05,359
Gereja yang dibangun
di atas sebuah batu?
792
01:29:05,397 --> 01:29:09,097
Kau tahu apa batunya, Johnny?
793
01:29:10,662 --> 01:29:13,459
Aku anak Tuhan.
794
01:29:13,946 --> 01:29:16,926
Aku takkan biarkan kau
menggoyahkan imanku.
795
01:29:19,637 --> 01:29:21,614
Kami mengusirmu dari kami,
796
01:29:21,663 --> 01:29:25,470
Siapapun kau...
Roh-roh tidak suci,
797
01:29:25,495 --> 01:29:30,297
Seluruh kekuatan setan,
seluruh penghuni Neraka,
798
01:29:30,399 --> 01:29:34,035
Atas nama dan dengan kekuatan
dari Tuhan Kami Yesus Kristus,
799
01:29:34,069 --> 01:29:36,275
Semoga kau disingkirkan,
800
01:29:36,299 --> 01:29:38,940
Dan dijauhkan dari gereja Tuhan!
801
01:29:39,009 --> 01:29:42,741
Ia yang membangun gerejanya
dengan batu kokoh,
802
01:29:42,766 --> 01:29:44,987
Dan menyatakan bahwa
gerbang Neraka,
803
01:29:45,027 --> 01:29:47,753
Tidak akan menang terhadapnya!
804
01:29:48,421 --> 01:29:52,434
Karena Ia menghuni bersamanya,
setiap hari,
805
01:29:52,471 --> 01:29:55,606
Bahkan hingga hari kiamat!
806
01:29:57,851 --> 01:29:59,973
Atas nama...
807
01:30:03,522 --> 01:30:06,973
Bapa Tuhan memerintahkanmu!
808
01:30:08,045 --> 01:30:11,151
Putra Tuhan memerintahkanmu!
809
01:30:13,015 --> 01:30:16,017
Roh Kudus Tuhan memerintahkanmu!!
810
01:30:25,911 --> 01:30:27,819
Jaclyn.
811
01:30:30,666 --> 01:30:32,458
Jaclyn!
812
01:30:56,400 --> 01:30:58,787
Succubus!
813
01:31:04,560 --> 01:31:06,713
Tuhan Yang Maha Pengasih.
814
01:31:11,998 --> 01:31:17,405
Tolong lindungi kami.
815
01:31:42,645 --> 01:31:44,376
Tenanglah, tenang.
816
01:31:44,451 --> 01:31:46,741
Semua akan baik saja.
817
01:31:46,809 --> 01:31:49,836
Semua akan baik saja./
Apa... Apa yang terjadi?
818
01:31:49,876 --> 01:31:51,975
Kau yang terjadi.
819
01:31:52,331 --> 01:31:54,278
Apa?
820
01:31:57,039 --> 01:31:59,142
Tidurlah.
821
01:31:59,198 --> 01:32:01,553
Semua akan baik saja.
822
01:32:01,577 --> 01:32:03,591
Kita akan bicarakan itu nanti.
823
01:32:03,630 --> 01:32:06,928
Tidurlah, oke?/
Aku mencintaimu.
824
01:32:07,727 --> 01:32:10,661
Dan aku juga mencintaimu.
825
01:32:10,686 --> 01:32:12,736
Johnny Boy.
826
01:32:16,287 --> 01:32:21,287
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
827
01:32:21,311 --> 01:32:26,311
Bonus New Member 30%