1
00:00:08,688 --> 00:00:18,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:19,688 --> 00:00:29,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:29,875 --> 00:00:34,582
SHORTA ADALAH BAHASA
ARAB UNTUK POLISI
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,120
Lepaskan aku sekarang!
5
00:00:40,320 --> 00:00:43,880
- Aku tidak bisa bernafas!
- Pegang kakinya!
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,520
Berbaring diam!
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,120
Berbaring diam!
8
00:00:48,240 --> 00:00:52,280
- Aku tidak bisa bernafas!
- Berbaringlah!
9
00:01:00,640 --> 00:01:30,240
subtitle by rhaindesign
Palu, 21 Februari 2021
10
00:01:37,640 --> 00:01:41,240
15 ditangkap setelah
protes kemarin.
11
00:01:41,360 --> 00:01:45,200
Kerusuhan itu terjadi setelah
penangkapan Talib Ben Hassi
12
00:01:45,320 --> 00:01:48,120
yang dirawat di perawatan intensif
pada Rabu...
13
00:01:56,360 --> 00:02:01,000
P14, kami terbang di atas Svalegården.
Tak ada perkumpulan besar.
14
00:02:06,080 --> 00:02:12,680
Wakil inspektur polisi yakin
situasinya sudah normal.
15
00:02:12,800 --> 00:02:18,200
Kami hadir di sana, Kami percaya
telah mengendalikan kaum muda.
16
00:02:18,320 --> 00:02:23,000
Ben Hassi ditangkap setelah
kejar-kejaran mobil dengan polisi.
17
00:02:23,120 --> 00:02:27,960
dengan mobil curian dan dipindahkan
ke rumah sakit, kini Kondisinya kritis.
18
00:02:38,040 --> 00:02:40,680
- Baik?
- Ya, Baik.
19
00:02:41,800 --> 00:02:44,560
- Hai, lanjut?
- Lanjut?
20
00:02:44,680 --> 00:02:47,040
Jadi, Poulsen...
21
00:03:08,920 --> 00:03:10,480
Hei.
22
00:03:10,600 --> 00:03:13,640
- Rusak lagi?
- Iya.
23
00:03:13,760 --> 00:03:17,960
- Dasar murahan, kau siap bertugas?
- Ya, itu mungkin hanya virus.
24
00:03:18,080 --> 00:03:22,200
Marianne juga sakit di rumah.
Kau belum lihat daftar tim mengemudi?
25
00:03:22,320 --> 00:03:27,000
- Tidak, aku akan menulis laporan.
- Aku mau semua di atas kendaraan.
26
00:03:27,960 --> 00:03:30,520
Dan ngomong-ngomong...
27
00:03:30,640 --> 00:03:34,520
Aku mau kau berkendara dengan
Mike Andersen.
28
00:03:35,520 --> 00:03:39,960
aku butuh seseorang mengawasinya
dengan ketat sampai ini selesai.
29
00:03:40,080 --> 00:03:42,240
Otoritas banding polisi telah
memintaku.
30
00:03:42,360 --> 00:03:43,999
Mereka perlu bicara dengan semua
yang bertugas malam itu.
31
00:03:44,040 --> 00:03:46,560
- aku akan mengawasi mereka.
- Bagus.
32
00:03:46,680 --> 00:03:51,760
Dan pintuku selalu terbuka jika
kau perlu membicarakan apapun.
33
00:03:51,880 --> 00:03:54,360
- Terima kasih.
- Sampai jumpa sebentar lagi.
34
00:03:54,480 --> 00:03:56,160
Siap.
35
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
- Selamat pagi.
- Pagi.
36
00:04:07,280 --> 00:04:10,000
- Ini.
- Terima kasih.
37
00:04:11,520 --> 00:04:14,240
kau harus mengemudi dengan
Mike Andersen.
38
00:04:17,040 --> 00:04:20,440
Aku tidak habis pikir.
Mengapa mereka tak ambil lencananya?
39
00:04:20,560 --> 00:04:24,680
- Seperti Kofoed dan Poulsen.
- Mereka kembali dalam seminggu.
40
00:04:24,800 --> 00:04:27,240
- kau pikir begitu?
- Ini dua saksi profesional.
41
00:04:27,360 --> 00:04:29,880
tidak ada yang bisa menolak mereka.
42
00:04:30,000 --> 00:04:34,560
Kau sebenarnya bertugas
malam itu juga, bukan?
43
00:04:34,680 --> 00:04:37,480
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
44
00:04:37,600 --> 00:04:40,880
Terima kasih sudah datang
di hari liburmu.
45
00:04:41,000 --> 00:04:47,200
Kita mengalami banyak masalah
karena situasi Talib Ben Hassi.
46
00:04:47,320 --> 00:04:52,840
Kondisinya stabil, tapi jika berubah,
keresahan akan meningkat.
47
00:04:52,960 --> 00:04:57,520
Jadi itulah fokus utama kita.
Ben Hassi berasal dari Svalegården.
48
00:04:57,640 --> 00:05:01,240
Jadi kau jauhi area tersebut
kecuali harus lakukan tugas tertentu.
49
00:05:01,360 --> 00:05:06,200
Kehadiran kita bisa meningkatkan
konflik. Ada pertanyaan?
50
00:05:06,320 --> 00:05:09,040
- Mills?
- Di mana Kofoed dan Poulsen?
51
00:05:09,160 --> 00:05:13,040
Cuti paksa sampai diputuskan
apakah akan mengajukan tuntutan.
52
00:05:13,160 --> 00:05:16,000
Ini prosedur normal dan aku tentu
mengharapkan pembebasan.
53
00:05:16,120 --> 00:05:19,560
- Bagaimana dengan waktu istirahat?
- Hanya dibayar lembur.
54
00:05:19,680 --> 00:05:24,920
- Anak-anak kita tak akan mengingatnya.
- Dalam kasusmu, itu tak berbuat banyak.
55
00:05:25,040 --> 00:05:28,200
- Aku punya sesuatu untukmu.
- Jari yang bagus.
56
00:05:28,320 --> 00:05:30,520
Tolong diam!
57
00:05:30,640 --> 00:05:36,360
kau sangat bersemangat, tetapi
aku akan lakukan yang terbaik.
58
00:05:36,480 --> 00:05:40,720
ingat... Kita melindungi rakyat
dari kekacauan total. jadi..
59
00:05:40,840 --> 00:05:44,720
mari kita pulihkan perdamaian dan
ketertiban sebelum ada yang meragukannya.
60
00:05:44,840 --> 00:05:47,440
Kau mengatur agendanya.
61
00:05:47,560 --> 00:05:51,200
Petugas yang baik, saling menjaga
di luar sana.
62
00:05:54,440 --> 00:05:58,160
Nikmati, Ini akan menjadi hari
yang panjang.
63
00:05:58,280 --> 00:06:01,120
Kemudian delapan jam dengan
dia berkacamata.
64
00:06:03,080 --> 00:06:06,160
- Aku khawatir dengan selera musiknya.
- Lagu polisi kecil yang enak.
65
00:06:06,280 --> 00:06:08,680
Ini Volbeat dalam irama penuh.
66
00:06:08,800 --> 00:06:13,000
aku berikan waktu sampai larut malam
jika ada yang perlu kau bicarakan.
67
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
Jika aku bertahan selama itu.
68
00:06:14,920 --> 00:06:18,120
- Petugas yang baik, Rønning.
- Nikmatilah.
69
00:06:22,280 --> 00:06:24,760
Itu dia, Siap mengemudi?
70
00:06:24,880 --> 00:06:26,920
- Ya.
- Baik.
71
00:07:18,960 --> 00:07:23,560
"Wanita dengan pantat besar
punya anak yang lebih banyak."
72
00:07:24,720 --> 00:07:28,120
untungnya aku punya anak
dengan mantanku.
73
00:07:29,520 --> 00:07:31,280
- Kau punya anak?
- Belum.
74
00:07:31,400 --> 00:07:34,280
- Kau sudah menikah?
- Iya.
75
00:07:34,400 --> 00:07:38,360
- Tapi tidak ada cincin di jari?
- Tidak selama jam kerja.
76
00:07:38,480 --> 00:07:42,400
Kau ingat saat cincin Laursen
tersangkut di pagar setelah kejadian?
77
00:07:42,520 --> 00:07:46,360
- Kulitnya terkupas seperti pisang.
- Itu tidak terlalu bagus.
78
00:07:46,480 --> 00:07:49,440
Tidak. Itukah sebabnya kau
tidak memakainya?
79
00:07:51,120 --> 00:07:53,920
Atau kau suka bercinta?
80
00:07:54,040 --> 00:07:57,800
Apa'?
aku anggap itu sebagai ya.
81
00:07:57,920 --> 00:08:02,200
Ini P14 dengan laporang, Setelah
lemparan batu terhadap rekan kerja
82
00:08:02,320 --> 00:08:08,480
kita sedang mencari pelaku. Laki-laki
15-20 tahun, 175 cm, kulit coklat.
83
00:08:08,600 --> 00:08:10,760
Apa Rønning?
84
00:08:10,880 --> 00:08:14,600
- Kau bohong dan menabung di Rønning?
- aku supervisornya.
85
00:08:14,720 --> 00:08:19,040
Itu membuatnya semakin nakal.
Sedikit tindakan guru-murid.
86
00:08:19,160 --> 00:08:22,440
Diborgol dan ditempel di tahanan.
87
00:08:22,560 --> 00:08:24,760
Sialan, kawan.
88
00:08:26,200 --> 00:08:30,800
Tenang sekarang, Høyer.
Aku hanya bercanda padamu.
89
00:09:00,480 --> 00:09:03,640
Tak bisakah mereka lakukan
dengan benar?
90
00:09:10,840 --> 00:09:14,600
Otoritas banding polisi independen
Luncurkan penyelidikan soal dua
91
00:09:14,720 --> 00:09:20,840
petugas yang pakai kekuatan tak perlu
saat tangani Talib Ben Hassi.
92
00:09:20,960 --> 00:09:23,040
Perburuan penyihir, Sialan.
93
00:09:23,160 --> 00:09:28,400
Dialah yang membuat ledakan,
Dia lokum yang nyata.
94
00:09:28,520 --> 00:09:33,040
Tentu saja, mereka membari.
Kita juga telah melakukannya.
95
00:09:33,160 --> 00:09:38,000
kemudian orang di belakang meja
harus menilai apakah itu benar.
96
00:09:38,120 --> 00:09:43,960
Dia melaju di kota dengan kecepatan
200 per jam. ajaiban tak ada yang mati.
97
00:09:44,080 --> 00:09:47,760
Tak ada yang mengatakan apapun soal itu,
Bayangkan jika menabrak anak kecil.
98
00:09:47,880 --> 00:09:51,720
- Bisakah kita dengar yang lain?
- Yang pegang stir punya radio.
99
00:09:57,920 --> 00:10:02,280
Kau berani, kau juga
mengambil alih hiburan.
100
00:10:02,400 --> 00:10:06,400
Kau belum mengucapkan dua kata
sepanjang pagi, dan aku bosan sekali.
101
00:10:06,520 --> 00:10:11,040
- Sekarang ceritakan sebuah cerita.
- Apa yang ingin kau dengar?
102
00:10:14,920 --> 00:10:17,240
Apa kekacauan terbesarmu
di tempat kerja.
103
00:10:17,360 --> 00:10:22,360
- aku belum membuat satu pun.
- Tak mungkin, tiap orang lakukan sesuatu.
104
00:10:24,480 --> 00:10:26,880
Ayolah, Keluarkan itu.
105
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
Ayolah.
106
00:10:33,280 --> 00:10:35,560
aku magang di Vestegnen.
107
00:10:35,680 --> 00:10:42,400
aku diminta turun ke ruang bawah
tanah dan mengambil sekotak granat CS.
108
00:10:42,520 --> 00:10:43,800
Dan?
109
00:10:43,920 --> 00:10:49,000
Saat aku mengangkat kotak itu,
pecahan keluar dari salah satu granat.
110
00:10:49,120 --> 00:10:53,440
- Sial, Apa yang kau lakukan?
- Aku melempar kotak itu dan lari.
111
00:10:54,800 --> 00:10:59,040
aku berhasil membanting pintu
lalu aku dengar dentuman keras.
112
00:10:59,160 --> 00:11:03,400
- Dan satu lagi.
- Apa mereka semua lari? Brengsek!
113
00:11:03,520 --> 00:11:06,880
- Depo harus tahan ledakan?
- Ya.
114
00:11:07,000 --> 00:11:09,640
Pintunya diperkuat dan
dindingnya setebal dua meter.
115
00:11:09,760 --> 00:11:13,560
aku hanya berpikir
membersihkannya.
116
00:11:13,680 --> 00:11:16,200
Lalu aku mendengar alarm
kebakaran berbunyi.
117
00:11:16,320 --> 00:11:20,760
Orang-orang berhamburan dan gas
menyebar di dalam gedung.
118
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
Betapa bodohnya itu, kawan.
119
00:11:23,440 --> 00:11:26,800
- Itu bukan yang terburuk.
- Ada lagi?
120
00:11:30,880 --> 00:11:36,400
Butuh setengah jam sebelum ada
yang sadar orang Roma dalam tahanan.
121
00:11:47,400 --> 00:11:49,120
Hentikan...
122
00:11:50,560 --> 00:11:53,640
Jadi mereka duduk batuk
dan muntah?
123
00:11:53,760 --> 00:11:55,800
Ya.
124
00:12:01,320 --> 00:12:05,240
Persetan dengan mereka.
Gipsi sialan.
125
00:12:05,360 --> 00:12:07,840
Lalu mereka bisa mempelajarinya.
126
00:12:11,200 --> 00:12:14,880
- kita mengemudi?
- Iya.
127
00:12:21,920 --> 00:12:24,200
Gipsi sialan, kawan.
128
00:12:24,320 --> 00:12:29,720
Mereka kira bisa dapat malam gratis
dengan makanan dan pornografi.
129
00:12:29,840 --> 00:12:36,400
Mereka lakukan kejahatan sebelum siang
Jika tidak, mereka gagal makan malam.
130
00:12:36,520 --> 00:12:40,720
gipsi yang mencuri di Brugsen
menghabiskan uang negara 50.000 kroner.
131
00:12:40,840 --> 00:12:42,680
Tetapi kau memerlukan
pemegang untuk blokmu,
132
00:12:42,800 --> 00:12:46,560
kau harus mengirim
aplikasi dalam rangkap tiga...
133
00:12:46,680 --> 00:12:50,480
P14, penyelidikan dalam EK.
Romeo 14-05, shift.
134
00:12:50,600 --> 00:12:52,720
Romeo 14-05 ke EK, ayo.
135
00:12:52,840 --> 00:12:57,760
P14 ke EK di Bravo Mike 79757.
136
00:12:57,880 --> 00:13:01,200
aku ulangi: BM 79757.
Romeo 14-05,
137
00:13:01,320 --> 00:13:05,680
- Lanjut?
- Ini hanya firasat.
138
00:13:07,280 --> 00:13:10,160
Romeo 14-05, Bravo Mike 79757.
139
00:13:10,280 --> 00:13:14,480
Tidak diketahui Mercedes E-Class
milik Hamza Alfarsi.
140
00:13:14,600 --> 00:13:19,400
- P14, diterima. Romeo 14-05.
- Ini mobil Ottoman.
141
00:13:23,320 --> 00:13:26,480
- Kau lihat itu?
- Iya.
142
00:13:26,600 --> 00:13:30,200
dia mengejek kita. Pastikan dia tak
membuang apa pun ke luar jendela.
143
00:13:42,040 --> 00:13:46,280
Mereka menuju Svalegården.
Bukankah kita harus menjauh?
144
00:13:46,400 --> 00:13:49,080
Ada anak kecil di kursi belakang.
145
00:15:11,920 --> 00:15:15,280
- Jadi apa, Mike?
- Matikan itu.
146
00:15:18,160 --> 00:15:20,200
Keluar dari mobil.
147
00:15:33,000 --> 00:15:37,560
- Kau beri dia makan apa?
- Orang itu? Kentang.
148
00:15:37,680 --> 00:15:39,840
- Hanya kentang?
- Iya.
149
00:15:39,960 --> 00:15:44,360
- kenapa dengan trainee gangster?
- kau satu-satunya gangster di sini, bos.
150
00:15:44,480 --> 00:15:47,400
- Apa yang dia lakukan di mobilmu?
- Ini sepupuku.
151
00:15:54,440 --> 00:15:58,160
Kenapa dengan parfum kalian?
kau bau seperti rumah bordil.
152
00:15:58,280 --> 00:16:01,880
Atau ibumu yang harus kucium?
153
00:16:04,880 --> 00:16:09,520
Aku bilang untuk yang terakhir kali.
Jauhi anak-anak kecil, kau mengerti?
154
00:16:11,840 --> 00:16:14,240
Kau tetap di sana, Tetap disana.
155
00:16:18,840 --> 00:16:20,920
Tentu saja.
156
00:16:21,040 --> 00:16:22,680
Ini bagus.
157
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
Sangat bagus, Pergilah.
158
00:17:19,960 --> 00:17:25,720
Romeo 14-05, kami melihatmu
di Svalegården, ayo.
159
00:17:25,840 --> 00:17:29,000
P14, kami menindaklanjuti kendaraan.
Romeo 14-05.
160
00:17:29,120 --> 00:17:32,040
Romeo 14-05, diterima. Selesaikan
dan keluar. Akhir.
161
00:17:32,160 --> 00:17:36,200
- Kapan kau memberi penjelasan?
- aku tidak tahu.
162
00:17:36,320 --> 00:17:41,480
aku sudah mencobanya, Beri tahu
jika ada yang mau kau balikkan.
163
00:17:41,600 --> 00:17:44,440
- Terima kasih.
- Sama sama.
164
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
Sami, ayo. aku bisa mengetahuinya.
165
00:17:47,720 --> 00:17:51,280
Iza, kita sudah membicarakannya.
kau belum cukup umur.
166
00:17:51,400 --> 00:17:55,640
- Aku mau menjadi kakak, Sami.
- Kau belum cukup umur.
167
00:17:55,760 --> 00:18:01,600
Kau mau membantu? Mulailah
membersihkan, kita bicarakan nanti. Oke?
168
00:18:01,720 --> 00:18:04,160
Awas.
169
00:18:04,280 --> 00:18:09,080
- Tanganmu sudah penuh.
- Iya, Dia mau menjadi kakak.
170
00:18:09,200 --> 00:18:13,800
- Bukankah terserah orang tua?
- Bukan kakak seperti itu.
171
00:18:13,920 --> 00:18:18,600
berpatroli di malam hari
untuk menciptakan keamanan.
172
00:18:25,480 --> 00:18:28,720
- aku tidak pikir kau akan datang.
- kau sudah menelepon?
173
00:18:46,840 --> 00:18:50,280
Apa orang tua itu menjadi
sedikit gemuk?
174
00:18:57,640 --> 00:19:00,520
Siapa yang menulis itu?
175
00:19:01,800 --> 00:19:06,920
- Halo! kau orang di rumah?
- Kenapa kau bertanya padaku?
176
00:19:07,040 --> 00:19:09,720
- Kau oeang yang keras.
- Sama sepertimu.
177
00:19:09,840 --> 00:19:14,480
- Danjiel dan Iza, cari udara segar.
- Yallah, ayo.
178
00:19:16,760 --> 00:19:19,760
aku bisa mengerti kalau
kau repot.
179
00:19:19,880 --> 00:19:23,280
Mereka masuk dan kemudian
menghancurkan semua itu.
180
00:19:23,400 --> 00:19:27,200
- Mungkin mau didengarkan.
- Seperti itu! bagaimana korban?
181
00:19:27,320 --> 00:19:31,280
Tak ada korban di sini, Kami
bertanggung jawab atas tindakan kami.
182
00:19:31,400 --> 00:19:34,560
Seperti saat kau duduk di belakang
mobil patroliku?
183
00:19:34,680 --> 00:19:38,680
- Ada yang lain?
- Osman bersama dengan anak laki-laki.
184
00:19:38,800 --> 00:19:43,640
- Dia merekrut mereka di depan pintumu.
- Aku mungkin akan menanyai dia.
185
00:19:43,760 --> 00:19:47,680
- Kami harus.
- Kalau begitu kau harus sering di sini.
186
00:19:47,800 --> 00:19:50,520
Sami! Cepat keluar!
187
00:19:56,080 --> 00:19:57,640
Hei!
188
00:19:59,560 --> 00:20:01,760
Hei, Apa yang terjadi di sini?
189
00:20:01,880 --> 00:20:05,160
Dia mencoba membuat kami terdengar
seperti orang bodoh.
190
00:20:05,280 --> 00:20:08,800
aku bertanya pendapatmu soal
yang terjadi dengan Taliban.
191
00:20:08,920 --> 00:20:12,320
kau mau masalah terjadi sehingga
orang menonton TV-mu.
192
00:20:12,440 --> 00:20:17,880
- kau mau memberiku uang!
- Jangan ragu memberi uang.
193
00:20:18,000 --> 00:20:22,960
- Ini tidak menyenangkan!
- Kita perlu bersih-bersih, Mari.
194
00:20:23,920 --> 00:20:28,240
- Boleh aku bertanyaa?
- Tidak, bisakah kau pergi?
195
00:20:30,360 --> 00:20:34,800
Apa ada tim dalam dakwaan terhadap
petugas yang menangkap Ben Hassi?
196
00:20:34,920 --> 00:20:39,280
kau harus menghubungi petugas
humas, oke? Terima kasih.
197
00:20:40,480 --> 00:20:45,360
Penangkapan itu digambarkan
sebagai penyerangan, Apa komentarmu?
198
00:20:45,480 --> 00:20:48,880
- Kau mencoba menyuap mereka?
- Itu normal untuk membayar ahli.
199
00:20:49,000 --> 00:20:53,120
Mereka bahkan tak punya rambut
di kemaluannya, pantas jadi ahli?
200
00:20:53,240 --> 00:20:58,160
- Kau mau membuat amber di dalamnya.
- Bukankah itu juga yang kau lakukan?
201
00:20:59,320 --> 00:21:03,160
kau punya waktu dua menit untuk
tinggalkan daerah ini.
202
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
Pergilah.
203
00:21:08,560 --> 00:21:12,960
- Ada kebebasan pers di Denmark.
- Lihat sekelilingmu.
204
00:21:13,080 --> 00:21:14,760
Ini bukan Denmark.
205
00:21:14,880 --> 00:21:18,360
Ulangi ini sambil melihat ke kamera.
206
00:21:18,480 --> 00:21:23,200
Jika aku melihatmu lagi, kau akan
ditangkap. mengerti?
207
00:21:23,320 --> 00:21:25,080
- Dan.
- Iya.
208
00:21:26,040 --> 00:21:28,160
Dasar brengsek.
209
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
Kemarilah.
210
00:21:32,800 --> 00:21:34,640
- Apa?
- Kemarilah.
211
00:21:34,760 --> 00:21:37,360
- Biarkan saja.
- Tidak apa-apa.
212
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
Kau bilang apa?
213
00:21:42,840 --> 00:21:46,720
- ada kebebasan pers...
- Apa katamu?
214
00:21:46,840 --> 00:21:49,360
Itu tidak perlu.
215
00:21:49,480 --> 00:21:51,520
Ayolah, mari bekerja.
216
00:22:00,040 --> 00:22:03,440
- Apa sekarang?
- Tidak ada.
217
00:22:27,920 --> 00:22:29,800
Sialan møgso.
218
00:22:29,920 --> 00:22:34,240
Kita memasang slider ini agar orang
bisa tidur dengan nyenyak di malam hari.
219
00:22:34,360 --> 00:22:36,240
Kita harus menunjukkan siapa
yang memutuskan.
220
00:22:36,360 --> 00:22:39,920
Jika tidak, kita tak bisa masuk
di seluruh sayap utara NATO.
221
00:22:40,040 --> 00:22:42,840
Seseorang harus mengatasi mereka
sepanjang waktu.
222
00:22:42,960 --> 00:22:47,320
Mereka masih muda, kau tidak
pernah muda?
223
00:22:47,440 --> 00:22:50,480
Ya tentu saja.
Tapi kau jadi polisi.
224
00:22:50,600 --> 00:22:53,920
Mereka jadi pengedar narkoba
dan penjahat bengis.
225
00:22:54,040 --> 00:22:57,600
Pertama kau di acungkan jari.
Kemudian kau diludahi.
226
00:22:57,720 --> 00:23:02,480
Suatu hari kau di todongkan senjata
di wajahmu. kau pernah rasa?
227
00:23:02,600 --> 00:23:05,080
- Benarkah?
- Tidak.
228
00:23:05,200 --> 00:23:09,840
aku sudah, Itu sesuatu yang
akan mengubah perspektifmu.
229
00:23:11,360 --> 00:23:17,200
saat kau melakukan ini bersamaku,
kau harus setuju denganku.
230
00:23:17,320 --> 00:23:19,240
Iya, Baik.
231
00:23:24,680 --> 00:23:26,360
Ya.
232
00:23:26,480 --> 00:23:28,880
Baik.
233
00:23:32,320 --> 00:23:35,280
Apa yang kau lihat, idiot?
234
00:23:49,680 --> 00:23:52,440
kau punya ID? Nama?
Tanggal lahir?
235
00:23:52,560 --> 00:23:56,080
- Amos Al-Shami. 070602.
- Dan empat yang terakhir?
236
00:23:56,200 --> 00:24:00,080
- Aku tak harus memberikannya padamu.
- Ada yang disembunyikan?
237
00:24:00,200 --> 00:24:02,960
Tidak, Dimana nomormu?
238
00:24:03,080 --> 00:24:06,880
- Aku harus melihat nomormu.
- Kau berikan nomormu.
239
00:24:11,240 --> 00:24:13,680
- Mengapa kau menghentikanku?
- Aku minta kau jangan buat video.
240
00:24:13,760 --> 00:24:16,479
- Aku merasa nyaman di ruang publik.
- Tidak jika mengganggu pekerjaan kami.
241
00:24:16,520 --> 00:24:20,000
- kau menghentikanku tanpa alasan.
- Dengar, Amos.
242
00:24:20,120 --> 00:24:23,840
kau didakwa melanggar
Undang-Undang Senjata Api.
243
00:24:23,960 --> 00:24:28,280
- Atas dasar apa?
- Aku hanya memeriksamu.
244
00:24:28,400 --> 00:24:32,760
- kau tak punya kewenangan hukum
- Kalau begitu, jaga kata-katamu.
245
00:24:32,880 --> 00:24:36,480
Sekarang tutup saja mulutmu.
Jika tidak, kau akan dibawa ke kantor.
246
00:24:36,600 --> 00:24:41,000
aku tidak berpikir kau mau.
Atau apa?
247
00:24:51,760 --> 00:24:54,520
Ini pemeriksaan ilegal.
248
00:24:57,000 --> 00:25:00,920
kau punya sesuatu di saku yang
bisa aku tempel?
249
00:25:01,040 --> 00:25:04,840
Buka jaket, sepatu, dan kaus kaki.
kau awasi mereka?
250
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
Sekarang bisa dimulai, bukan?
251
00:25:16,160 --> 00:25:20,040
Ayolah, sial. Kami tidak punya
waktu seharian.
252
00:25:23,080 --> 00:25:27,080
- kita akan segera ke sana?
- Tidak, Jangan dulu.
253
00:25:28,360 --> 00:25:32,520
Kita hanya perlu memeriksa
bawahannya, Buka celananya.
254
00:25:33,920 --> 00:25:36,280
Buka celananya!
255
00:25:36,400 --> 00:25:38,520
Lakukan sekarang!
256
00:25:41,920 --> 00:25:44,000
Turunkan!
257
00:25:48,320 --> 00:25:52,840
- Apa yang kau lakukan, Bung ?!
- Apa yang kau lakukan?!
258
00:25:54,600 --> 00:25:58,120
Tidak banyak yang bisa dilihat, ya?
259
00:26:00,520 --> 00:26:04,200
Kenapa kau menatapku, anak
anjing kecil?
260
00:26:04,320 --> 00:26:05,840
Apa?
261
00:26:05,960 --> 00:26:08,600
kau mau memukulku?
262
00:26:09,920 --> 00:26:12,400
Apa?
263
00:26:12,480 --> 00:26:14,440
Kau kecil...
264
00:26:14,560 --> 00:26:17,600
kita mungkin akan segera
pergi, ya?
265
00:26:20,760 --> 00:26:22,320
Ya.
266
00:26:24,280 --> 00:26:25,800
Sekarang juga.
267
00:27:11,320 --> 00:27:13,480
ada yang mau kau katakan?
268
00:27:28,760 --> 00:27:30,640
Baik.
269
00:28:21,880 --> 00:28:23,640
Hei! Berhenti.
270
00:28:29,360 --> 00:28:32,160
- Lepaskan aku!
- Diam!
271
00:28:33,520 --> 00:28:37,600
kau melempar barang ke polisi,
dasar anak kecil nakal.
272
00:29:02,400 --> 00:29:05,680
- Dimana teman-temanmu?
- Aku tak melakukan apapun!
273
00:29:05,800 --> 00:29:08,560
- Kenapa lari?
- Kau mengejarku!
274
00:29:08,680 --> 00:29:12,640
- Apa yang kami lakukan?
- Beritahu kami dimana mereka.
275
00:29:12,760 --> 00:29:18,920
Ini P14. Talib Ben Hassi telah
meninggal akibat luka-lukanya
276
00:29:19,040 --> 00:29:22,760
kami mengharapkan peningkatan
aktivitas di area yang fokuskan.
277
00:29:22,880 --> 00:29:25,680
Kami menyerukan perhatian serius.
Tanpa kompromi.
278
00:29:42,440 --> 00:29:44,320
Beginilah kelanjutannya saat...
279
00:29:50,800 --> 00:29:53,520
Petugas dalam masalah!
280
00:29:53,640 --> 00:29:55,440
Menunduk!
281
00:29:59,000 --> 00:30:05,640
- Romeo 14-05, kau dimana? Masuk.
- P14, kami dilempari batu di Svalegården.
282
00:30:05,760 --> 00:30:10,160
- Romeo 14-05, Mengharap bantuan.
- Romeo 14-05 mereka dilempari batu.
283
00:30:10,280 --> 00:30:11,880
P14, kami menyetir...
284
00:30:16,880 --> 00:30:20,080
Romeo 14-05,
285
00:31:10,440 --> 00:31:40,960
subtitle by rhaindesign
Palu, 21 Februari 2021
286
00:31:48,440 --> 00:31:51,960
Ayo! Pindah!
287
00:32:07,200 --> 00:32:09,360
Sialan!
288
00:32:14,560 --> 00:32:19,240
- Apa yang terjadi?
- Ini polisi, Masuk kembali.
289
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
Masuk lagi!
290
00:32:25,480 --> 00:32:28,120
Ikuti saja yang ini.
291
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
Hei!
292
00:32:30,360 --> 00:32:32,160
Ikuti saja yang ini.
293
00:32:36,160 --> 00:32:39,080
- Kau merasa sakit di mana saja?
- Tidak.
294
00:32:42,120 --> 00:32:46,200
P14, sinyal alarm. Bravo 14-13,
bergeser.
295
00:32:46,320 --> 00:32:49,040
Bravo 14-13 dengan sinyal
alarm, Masuk.
296
00:32:51,240 --> 00:32:56,360
P14, kami lihat senapan di Cikadevej.
Sekitar sepuluh anak muda.
297
00:32:56,480 --> 00:33:00,000
Kami diusir dari tempat itu.
14-13, harap bergeser.
298
00:33:00,120 --> 00:33:04,560
Bravo 14-13, menuju ke Station Syd
dan ganti kendaraan.
299
00:33:07,840 --> 00:33:11,960
P14, kami dikejutkan oleh
kelompok yang lebih besar.
300
00:33:12,080 --> 00:33:13,840
Pergi!
301
00:33:13,960 --> 00:33:17,400
Mereka telah mengepung kami!
Golf 14-01, bergeser.
302
00:33:17,520 --> 00:33:21,760
Golf 14-01, kami akan memberikan
sesuatu untukmu. Tanpa kompromi.
303
00:33:23,320 --> 00:33:26,520
P14, sinyal alarm. Romeo 14-05.
304
00:33:28,400 --> 00:33:31,560
Romeo 14-05 dengan sinyal
alarm, ayo.
305
00:33:31,680 --> 00:33:35,200
P14, kami mencari perlindungan
di pintu masuk ke...
306
00:33:35,320 --> 00:33:37,800
- Kernebiddevej.
- Kernebiddevej.
307
00:33:37,920 --> 00:33:42,840
Kendaraan itu rusak dan kami
butuh bantuan. Romeo 14-05.
308
00:33:45,120 --> 00:33:49,640
Romeo 14-05 telah dilempari batu
dan telah meninggalkan kendaraan.
309
00:33:51,360 --> 00:33:56,320
Romeo 14-05, aku tak punya apa-apa
untuk dikirimkan padamu.
310
00:33:56,440 --> 00:34:00,960
Beri tahu tempat penjemputan
di luar Svalegården, ayo.
311
00:34:01,080 --> 00:34:03,640
Mereka tidak akan mengemudi
kesini.
312
00:34:04,880 --> 00:34:07,440
Mereka tidak akan lari ke sini.
313
00:34:09,720 --> 00:34:11,520
Ya.
314
00:34:13,280 --> 00:34:15,400
Sial.
315
00:34:29,240 --> 00:34:31,400
Tetaplah di sana.
316
00:34:34,920 --> 00:34:38,560
ini, aku pikir itu ukuranmu.
317
00:34:38,680 --> 00:34:42,520
- Kita harus melepaskannya...
- Kita akan membawanya.
318
00:34:42,640 --> 00:34:45,720
Dia tahu dimana setan kecil itu.
319
00:35:34,320 --> 00:35:37,760
- Bagaimana kita keluar dari sini?
- Kenapa aku harus memberitahumu?
320
00:35:37,880 --> 00:35:43,640
- Dengar, kau tahu hakmu.
- Kau harus.
321
00:35:43,760 --> 00:35:47,760
kau bisa terima kompensasi untuk
penangkapan yang tak dibenarkan.
322
00:35:53,680 --> 00:35:56,560
Tak ada orang yang
percaya padaku.
323
00:36:00,840 --> 00:36:03,400
kau bisa memanggilku
sebagai saksi.
324
00:36:30,080 --> 00:36:34,520
Jadi... berapa kompensasi yang
aku dapat?
325
00:36:41,080 --> 00:36:43,400
lewat mana kita keluar?
326
00:36:48,280 --> 00:36:51,520
- Disana.
- Dan dimana kita?
327
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Disini.
328
00:37:01,760 --> 00:37:06,640
- P14, Romeo 14-05.
- Romeo 14-05.
329
00:37:06,760 --> 00:37:11,320
P14, kami sedang menuju ke arah
tempat parkir di Tornskadevej.
330
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Romeo 14-05, diterima.
331
00:37:52,080 --> 00:37:54,720
Berhenti!
332
00:37:54,840 --> 00:37:56,760
Berhenti!
333
00:38:00,560 --> 00:38:03,960
Berhenti!
Aku bilang berhenti!
334
00:38:04,080 --> 00:38:08,400
- Hentikan!
- Hey!
335
00:38:08,520 --> 00:38:10,160
- Berhenti!
- Hey!
336
00:38:10,280 --> 00:38:13,080
Taruh itu di sana!
Letakkan!
337
00:38:13,200 --> 00:38:15,800
- Berhenti!
- Pergilah ke kios itu!
338
00:38:15,920 --> 00:38:18,720
Polisi!
Singkirkan senjatamu!
339
00:38:18,840 --> 00:38:21,360
Letakkan benda itu!
340
00:38:21,480 --> 00:38:23,360
Taruh sekarang!
341
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
Berbaring!
342
00:38:50,600 --> 00:38:56,080
kau beruntung, orang Turki
Aku hanya menginjak perut gendutmu.
343
00:38:59,840 --> 00:39:02,640
Bagaimana, Høyer?
kau mengendalikannya?
344
00:39:08,400 --> 00:39:10,800
Hei, kemarilah!
345
00:39:10,920 --> 00:39:14,160
Kemari! Cepat!
346
00:39:14,280 --> 00:39:16,320
Kemari! Cepat!
347
00:39:35,000 --> 00:39:37,640
Mereka polisi.
348
00:39:38,800 --> 00:39:41,440
Sudah waktunya untuk mereka.
349
00:39:41,560 --> 00:39:44,640
- Kau harus pulang, Disini tak aman.
- Aku harus menjaga tokoku.
350
00:39:44,760 --> 00:39:48,200
- Ini tugas polisi.
- Mereka ingin menghajarmu...
351
00:39:48,320 --> 00:39:53,680
- Urus urusanmu sendiri.
- Aku tak mau. lakukan tugasmu.
352
00:39:53,800 --> 00:39:58,560
Bukan kau yang tinggal di sini.
mereka meneror semua orang.
353
00:39:58,680 --> 00:40:02,480
aku mengenal Samir dan Nadia
selama lebih 20 tahun.
354
00:40:02,600 --> 00:40:06,760
Sekarang mereka menutup toko
karena tak ada yang berani belanja.
355
00:40:06,880 --> 00:40:10,760
- Patugas tidak bisa...
- Hei! Bisa diam?
356
00:40:13,160 --> 00:40:17,360
Mereka datang tiap hari, mencuri
dan mengancam pelangganku.
357
00:40:17,480 --> 00:40:21,320
saat aku menelepon polisi,
tidak ada yang terjadi.
358
00:40:23,360 --> 00:40:27,200
Mengapa kau melakukan itu?
Mengapa kau tidak punya rasa hormat?
359
00:40:27,320 --> 00:40:29,680
Apa yang kau tertawakan?
360
00:40:31,440 --> 00:40:33,320
Apa yang kau dapatkan dari itu?
361
00:40:37,440 --> 00:40:40,640
pesta selesai, Kemari.
362
00:40:42,040 --> 00:40:46,680
- Kau berteman di mana saja.
- Iya, kau iri?
363
00:40:46,800 --> 00:40:52,400
Setelah kematian Talib Ben Hassi.
Dia dibiarkan hidup secara artifisial
364
00:40:52,520 --> 00:40:57,440
tetapi hari ini kerabatnya telah
memilih untuk mematikan respirator.
365
00:40:59,000 --> 00:41:02,080
Kematian tersebut telah menimbulkan
kemarahan di kalangan imigran muda
366
00:41:02,200 --> 00:41:06,560
dan setidaknya 23 orang telah
ditangkap setelah bentrok dengan polisi.
367
00:41:09,440 --> 00:41:12,960
Ibuku bilang aku harus
memberimu ini.
368
00:41:13,080 --> 00:41:16,240
Di media sosial, peristiwa tersebut
menimbulkan kebencian.
369
00:41:16,360 --> 00:41:21,400
'Hatiku berdarah untuk Ben Hassi,'
tulis Frederikke Dam Kjær yang
370
00:41:21,520 --> 00:41:26,960
menyebut kematiannya sebagai noda
yang tak pernah bisa dicuci bersih.
371
00:41:27,080 --> 00:41:29,520
Apa yang telah kau lakukan?
372
00:41:32,920 --> 00:41:36,240
Menembak pria yang sok pintar.
373
00:41:38,280 --> 00:41:40,800
aku bercanda.
374
00:41:40,920 --> 00:41:45,800
aku tidak melakukan apapun.
375
00:42:09,240 --> 00:42:11,160
Hei.
376
00:42:18,280 --> 00:42:21,000
- kau baik-baik saja?
- Ya.
377
00:42:32,120 --> 00:42:36,880
Kita berdua mungkin sedikit
condong satu sama lain, Høyer.
378
00:42:37,000 --> 00:42:41,640
Itulah mengapa Hedegaard dan aku
setuju kita berkendara bersama.
379
00:42:41,760 --> 00:42:45,240
- Orang-orang berbicara.
- Sekarang apa yang orang katakan?
380
00:42:46,880 --> 00:42:52,480
kau bisa memberi penjelasan,
tapi kau tampaknya tak yakin.
381
00:42:52,600 --> 00:42:56,480
orang menjadi gugup, Orang lakukan
hal bodoh saat mereka gugup.
382
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
- kau mengancamku?
- Tidak.
383
00:43:01,560 --> 00:43:03,680
Tidak, tidak sama sekali.
384
00:43:06,520 --> 00:43:09,680
Kita hanya perlu tahu apakah
bisa mengandalkanmu.
385
00:43:09,800 --> 00:43:13,720
Kofoed dan Poulsen bukanlah
penis paling kaku di sauna.
386
00:43:13,840 --> 00:43:17,800
Apa yang mereka lakukan itu bodoh,
dan mereka tahu itu.
387
00:43:17,920 --> 00:43:21,480
Itu sudah keterlaluan. Mereka
memiliki waktu sepersekian detik
388
00:43:21,600 --> 00:43:26,280
untuk menanggapi, kemudian mereka
membuat kesalahan karena takut.
389
00:43:26,400 --> 00:43:31,320
Lihat seberapa cepat itu berjalan
bahkan sebelum kau kehilangan kendali.
390
00:43:32,880 --> 00:43:35,600
Mereka tidak pantas dihancurkan
hidupnya.
391
00:43:35,720 --> 00:43:40,000
Bagaimana dengan Talib Ben Hassi?
Bagaimana dengan hidupnya?
392
00:43:40,120 --> 00:43:45,120
Kita harus saling menjaga, Jika
tidak, kita tidak akan bertahan.
393
00:43:45,240 --> 00:43:50,080
Siapa tahu, Mungkin kau yang
membutuhkan bantuan lain kali.
394
00:43:51,920 --> 00:43:55,800
- Aku mungkin akan diam.
- Jangan.
395
00:43:55,920 --> 00:43:58,760
Ceritakan apa yang terjadi.
Kau tidak berada disana.
396
00:43:58,880 --> 00:44:02,880
kau menulis laporan atau
memasukannya di mesin cuci
397
00:44:03,000 --> 00:44:06,640
atau merobeknya di luar toilet.
398
00:44:06,760 --> 00:44:08,720
kau tidak melihat apa-apa.
399
00:44:12,280 --> 00:44:14,280
kita setuju?
400
00:44:27,680 --> 00:44:30,160
Apa yang terjadi disini?
401
00:44:39,240 --> 00:44:41,400
Siapa yang mengirimkannya?
402
00:44:47,760 --> 00:44:49,720
Entahlah.
403
00:44:52,080 --> 00:44:54,720
- Apa yang kau lakukan?
- Dia juga mendapatkannya.
404
00:44:54,840 --> 00:44:58,280
- Semuanya dapat.
- Bagaimana jika mereka ke sini?
405
00:44:58,400 --> 00:45:02,360
- Tidak ada yang terjadi padamu.
- Sebaiknya kau pergi.
406
00:45:02,480 --> 00:45:05,200
Itulah yang mau dia katakan.
407
00:45:07,360 --> 00:45:22,840
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
408
00:45:23,360 --> 00:45:38,840
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
409
00:45:48,360 --> 00:45:51,840
Di mana aku pernah melihatmu
sebelumnya?
410
00:45:51,960 --> 00:45:54,920
kau pernah bermain bola di Police
Youth Club?
411
00:45:55,040 --> 00:45:58,520
Temanku pernah melatih di sana,
kau pemain bintang.
412
00:45:58,640 --> 00:46:02,440
Orang itu? aku bisa
bermain-main di sekitarmu.
413
00:46:02,560 --> 00:46:04,800
kau bahkan tidak bisa
menangkapku.
414
00:46:04,920 --> 00:46:07,920
kau juga tidak pernah mengalami
cedera ligamen di kedua lututmu.
415
00:46:08,040 --> 00:46:09,520
Apa?
416
00:46:13,440 --> 00:46:16,760
kau suka dengan Arsenal? Semua
pria berkulit coklat suka Arsenal.
417
00:46:16,880 --> 00:46:21,920
- Aku menyukai Real Madrid.
- Siapa pemain terbaikmu? Özil?
418
00:46:22,040 --> 00:46:25,400
- Dia hanya duduk menggaruk pantatnya.
- Dia lebih baik dari Benzema.
419
00:46:25,520 --> 00:46:29,160
kau mengatakan itu karena kami
mencurinya tepat di depanmu.
420
00:46:29,280 --> 00:46:33,240
Benzema memenangkan segalanya,
Pemain Arsenal itu pelacur.
421
00:46:33,360 --> 00:46:38,960
- Mereka tak lakukan pekerjaan kotor.
- Real Madrid membeli pemain pelacur.
422
00:46:39,080 --> 00:46:44,320
Tapi mereka pelacur hebat, Pertama
Ronaldo, sekarang kami punya Hazard.
423
00:46:45,320 --> 00:46:48,440
Jadi kenapa kau tidak
bermain lagi?
424
00:46:48,560 --> 00:46:51,480
- Temanmu mengusirku.
- Kenapa?
425
00:46:51,600 --> 00:46:54,120
- Apa yang telah kau lakukan?
- Tidak ada.
426
00:46:54,240 --> 00:46:57,600
Itu jelas. pasti salahmu sendiri.
427
00:46:57,720 --> 00:47:00,400
Seseorang bernama Rasmus
memprovokasiku.
428
00:47:00,520 --> 00:47:04,560
aku bilang kami bertemu setelah
latihan jika dia punya masalah.
429
00:47:04,680 --> 00:47:06,720
Sungguh bodoh untuk
saling memukul.
430
00:47:06,840 --> 00:47:10,960
Dia tidak datang, Tapi dia bilang
aku mengancamnya dengan pisau.
431
00:47:11,080 --> 00:47:15,960
- kau melakukannya?
- Mengapa tak main di tempat lain?
432
00:47:16,080 --> 00:47:18,800
Persetan, di sana.
Membuang buang waktu saja.
433
00:47:19,920 --> 00:47:25,560
Romeo 14-05, Charlie 14-02 ada
di Tornskadevej dalam lima menit.
434
00:47:42,680 --> 00:47:44,840
itu mereka?
435
00:47:56,720 --> 00:48:00,120
P14, Romeo 14-05, .
436
00:48:00,240 --> 00:48:02,280
Romeo 14-05,
437
00:48:02,400 --> 00:48:07,160
P14, dapatkah Charlie 14-02
nyalakan lampu? Romeo 14-05.
438
00:48:07,280 --> 00:48:13,360
Romeo 14-05 ada di titik kontak.
Charlie 14-02, bisa berkedip sekali?
439
00:48:13,480 --> 00:48:16,640
P14, tentu saja. Charlie 14-02.
440
00:48:18,480 --> 00:48:22,480
Mills, ini pertama kalinya aku
senang mendengar suaramu.
441
00:48:22,600 --> 00:48:25,840
Romeo 14-05, seseorang harus
menyelamatkanmu...
442
00:49:46,920 --> 00:49:50,040
Anjing sialan!
kau pikir bisa kabur?
443
00:49:50,160 --> 00:49:52,960
Kami membunuhmu!
Dan keluargamu!
444
00:50:50,320 --> 00:50:55,520
P14, Charlie 14-02 diserang dengan
molotov dan telah melarikan diri.
445
00:50:55,640 --> 00:51:01,000
Tornskadevej diblokir. kami
tak bisa keluar. Romeo 14-05.
446
00:51:01,120 --> 00:51:05,280
Romeo 14-05, tidak ada yang ingin
aku kirimkan padamu.
447
00:51:05,400 --> 00:51:09,440
P14, apa maksudmu?
Lalu apa yang akan kami lakukan?
448
00:51:11,080 --> 00:51:16,440
Romeo 14-05...
itu kebijaksanaanmu.
449
00:51:16,560 --> 00:51:18,600
Tanpa kompromi.
450
00:51:40,760 --> 00:51:44,200
- kau baik-baik saja?
- aku tak bisa merasakan tanganku.
451
00:51:44,320 --> 00:51:46,400
itu hanya tidur.
452
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
- Dimana kau tinggal?
- Solriksvej 37. no 14.
453
00:52:05,120 --> 00:52:07,320
itu jauh?
454
00:52:15,400 --> 00:52:20,400
Kita tidak akan keluar sekarang,
dan dia tinggal cukup dekat.
455
00:52:20,520 --> 00:52:23,480
Mungkin kita harus ke rumahnya.
456
00:52:23,600 --> 00:52:26,360
kau mau sembunyi dengannya?
457
00:52:26,480 --> 00:52:28,920
- Iya.
- Tidak.
458
00:52:29,040 --> 00:52:33,760
- kau mau bunuh diri?
- Kita akan cari cara lain.
459
00:52:33,880 --> 00:52:38,600
- Tidak ada jalan lain.
- Dia tidak akan kemana-mana.
460
00:52:38,720 --> 00:52:43,400
- Ini salahmu.
- kau bisa saja menghentikanku.
461
00:52:43,520 --> 00:52:47,600
Dan Kofoed dan Poulsen.
Kau ada disana.
462
00:52:47,720 --> 00:52:52,080
Tapi... kau tidak peduli.
463
00:52:52,200 --> 00:52:54,560
Benar?
464
00:53:00,280 --> 00:53:03,600
Bangun dan kemari. Kemari.
465
00:53:03,720 --> 00:53:05,560
Kita harus pergi.
466
00:53:07,280 --> 00:53:08,560
kau minggir?
467
00:53:10,320 --> 00:53:15,360
- Minggirlah.
- Kau brengsek, Høyer.
468
00:53:15,480 --> 00:53:17,600
Baik, kau minggir sekarang?
469
00:53:17,720 --> 00:53:22,200
kau lebih suka memegang tangan
serigala atau kolegamu sendiri?
470
00:53:22,320 --> 00:53:27,760
aku akan bilang semua yang
terlibat pada kasus Ben Hassi.
471
00:53:27,880 --> 00:53:31,200
kau tak melakukan apa-apa,
kau bajingan.
472
00:53:33,280 --> 00:53:36,400
Jika tidak, kau akan mengalami
kesepian.
473
00:53:36,520 --> 00:53:40,080
Sialan kau,
persetan dengan temanmu.
474
00:53:45,600 --> 00:53:48,280
Kau mu kemana? Hah?
475
00:54:50,720 --> 00:54:53,360
kau sudah selesai?
476
00:56:01,920 --> 00:56:04,280
Jaga matamu jangan terbuka!
477
00:56:21,000 --> 00:56:25,520
- aku tidak bisa melihat, bung!
- Jangan digosok.
478
00:56:25,640 --> 00:56:27,880
- Bernafas.
- Itu menyakitkan!
479
00:56:28,000 --> 00:56:30,160
Iya, Bernafaslah.
480
00:56:31,720 --> 00:56:35,800
- ini tempat tinggalmu?
- Tidak iya.
481
00:56:35,920 --> 00:56:38,880
- Apa ada pintu belakang?
- Tidak.
482
00:56:41,960 --> 00:56:44,320
Apa yang kau lakukan?
483
00:56:44,440 --> 00:56:47,320
- Ada apa, pelacur kecil?
- Persetan denganmu!
484
00:56:47,440 --> 00:56:51,480
- Bisakah kau pergi?
- Dasar brengsek!
485
00:56:51,600 --> 00:56:54,320
kau bodoh atau apa?
Persetan denganmu!
486
00:57:46,200 --> 00:57:48,560
Halo, apa yang terjadi?
487
00:57:50,280 --> 00:57:52,560
Halo! Apa itu?
488
00:57:54,400 --> 00:57:56,320
Tidak ada!
489
00:58:34,400 --> 00:58:37,520
Aku bilang kau harus menjauh!
490
00:58:37,640 --> 00:58:39,360
Sialan!
491
00:59:24,720 --> 00:59:26,320
Tolong...
492
00:59:26,440 --> 00:59:28,520
Tolong aku...
493
01:00:03,240 --> 01:00:07,040
- Bisa kita ke tempat lain?
- Tidak.
494
01:00:07,160 --> 01:00:08,400
Baik.
495
01:00:10,520 --> 01:00:12,880
Kita telah menemukan sesuatu
yang lain.
496
01:00:14,960 --> 01:00:17,600
Bagaimana dengan rekanmu?
497
01:00:18,760 --> 01:00:20,960
menurutmu dia baik-baik saja?
498
01:00:21,080 --> 01:00:24,520
yang penting kau aman.
499
01:00:36,840 --> 01:00:40,280
Akulah yang melempar
milkshake itu.
500
01:00:55,040 --> 01:00:57,520
Aku tahu.
501
01:00:58,880 --> 01:01:01,360
Tapi kau melempar seperti
wanita jalang.
502
01:02:38,640 --> 01:02:42,600
Apa yang kau lakukan?
kau kehilangan cukup banyak darah.
503
01:02:42,720 --> 01:02:45,400
kau harus duduk.
504
01:03:00,320 --> 01:03:03,480
Namaku Abia, Aku perawat.
505
01:03:05,360 --> 01:03:09,720
Pendarahan sudah berhenti.
Aku telah memberimu air garam...
506
01:03:50,120 --> 01:03:52,080
Hai.
507
01:04:01,120 --> 01:04:02,640
Siapa namamu?
508
01:04:08,040 --> 01:04:10,240
Apa ini rahasia?
509
01:04:11,800 --> 01:04:12,920
Baik.
510
01:04:14,000 --> 01:04:16,440
Berapa usiamu?
511
01:04:19,240 --> 01:04:20,720
20?
512
01:04:21,960 --> 01:04:23,520
Baik.
513
01:04:23,640 --> 01:04:25,320
37?
514
01:04:29,320 --> 01:04:32,720
Sekarang aku tahu.
kau berusia 89 tahun.
515
01:04:34,400 --> 01:04:37,200
aku sebenarnya umur lima tahun.
516
01:04:37,320 --> 01:04:38,880
Wow.
517
01:04:39,840 --> 01:04:42,240
Ini seperti putraku.
518
01:04:42,360 --> 01:04:45,440
Ayo kembali tidur.
519
01:04:47,800 --> 01:04:52,440
- Tapi diluar berisik.
- Maka kau harus bergabung denganku.
520
01:04:52,560 --> 01:04:55,040
Bu, siapa pria itu?
521
01:04:55,160 --> 01:04:58,880
Dia terluka dan membutuhkan
bantuan.
522
01:04:59,000 --> 01:05:01,640
Tapi kapan Amos pulang?
523
01:05:01,760 --> 01:05:03,720
Dia akan segera datang.
524
01:06:43,560 --> 01:06:46,320
- makanananmu...
- Sial!
525
01:07:02,720 --> 01:07:06,120
- Bagaimana perasaanmu?
- Jauh lebih baik, terima kasih.
526
01:07:10,200 --> 01:07:15,400
- ini anak-anakmu?
- Ya.
527
01:07:15,520 --> 01:07:19,320
Amira, yang kau temui dan...
528
01:07:20,640 --> 01:07:22,600
Itu Amos, anakku.
529
01:07:24,600 --> 01:07:27,840
- Dimana dia?
- Entahlah.
530
01:07:28,920 --> 01:07:32,320
Dia harusnya sudah di sini sekarang.
Dia mungkin akan segera datang.
531
01:07:35,440 --> 01:07:39,480
- Ini bukan kuliner yang besar...
- aku tidak mau merepotkan.
532
01:07:39,600 --> 01:07:42,720
Tidak, tapi kau harus makan.
533
01:07:57,640 --> 01:08:00,920
Gambaran lain yang muncul.
534
01:08:01,040 --> 01:08:04,200
Baik mobil maupun
kontainer terbakar
535
01:08:04,320 --> 01:08:08,720
batu dilemparkan dan kembang api
ditembakkan ke arah polisi.
536
01:08:08,840 --> 01:08:14,360
Ratusan orang menyalakan lilin
di tempat Talib Ben Hassi ditangkap.
537
01:08:14,480 --> 01:08:18,520
Ibu Talib Ben Hassi berbicara
kepada kami hari ini.
538
01:08:18,640 --> 01:08:24,640
dia mengimbau polisi dan pengunjuk rasa
untuk menghentikan kerusuhan.
539
01:08:24,760 --> 01:08:29,080
kau tak harus berperang karena Taliban.
Taliban tak lakukan kekerasan.
540
01:08:29,200 --> 01:08:32,200
Dia anak yang manis dan bahagia.
541
01:08:32,320 --> 01:08:35,160
Dia saudara dan anak yang baik.
542
01:08:36,520 --> 01:08:40,000
sekarang aku tidak akan
melihatnya lagi.
543
01:08:40,120 --> 01:08:43,400
kau tidak harus bertempur
atas namanya.
544
01:08:43,520 --> 01:08:47,920
aku tak mau banyak orang tua
kehilangan anak-anak mereka.
545
01:08:48,040 --> 01:08:53,480
Lebih dari 60 orang ditangkap,
lebih dari 30 pengunjuk rasa dan
546
01:08:53,600 --> 01:08:56,840
petugas dilaporkan terluka dalam
perkelahian jalanan terburuk di Denmark.
547
01:09:10,960 --> 01:09:13,120
kau punya anak?
548
01:09:14,680 --> 01:09:16,480
Iya.
549
01:09:30,400 --> 01:09:33,880
Ibuku selalu bilang bahwa menjadi
orang tua adalah seolah-olah jantung
550
01:09:34,000 --> 01:09:39,280
seseorang melompat keluar dari tubuh
dan berputar-putar tanpa perlindungan.
551
01:09:45,840 --> 01:09:47,440
Dia anak yang baik, Amos.
552
01:09:50,240 --> 01:09:52,760
Dia sangat marah sepanjang waktu.
553
01:09:55,760 --> 01:09:57,560
aku mengerti dia dengan baik.
554
01:09:57,680 --> 01:10:01,440
Tak peduli apa yang dia lakukan,
itu tidak pernah cukup baik.
555
01:10:06,840 --> 01:10:09,920
Jika seseorang diperlakukan
sebagai sesuatu yang bukan dia
556
01:10:10,040 --> 01:10:15,000
maka dia akhirnya mempercayainya.
Tapi kau mungkin tahu itu.
557
01:10:27,160 --> 01:10:30,720
aku yakin anak putramu
baik-baik saja.
558
01:10:34,120 --> 01:10:36,040
Ya.
559
01:12:04,800 --> 01:12:08,680
kau akan menembak kami?
dasar gay!
560
01:12:08,800 --> 01:12:10,680
Kau mau mati?
561
01:12:10,800 --> 01:12:13,200
Kau mau mati?
562
01:12:13,320 --> 01:12:15,360
Hah?
563
01:12:18,040 --> 01:12:22,120
kau jangan melihat dia!
Dia tak bisa membantumu!
564
01:12:22,240 --> 01:12:26,960
kau sendirian, kau polisi sialan.
Tak ada yang membantumu!
565
01:12:39,440 --> 01:12:42,280
Amos... ambil pistolnya.
566
01:12:43,680 --> 01:12:46,400
Sekarang ambillah pistolnya!
567
01:13:07,160 --> 01:13:09,840
Apa yang kau lakukan?
568
01:13:10,920 --> 01:13:14,280
Apa yang kau lakukan, bung?
569
01:13:23,240 --> 01:13:27,280
Pergi!. Pergi, kataku!
570
01:13:38,480 --> 01:13:40,520
Tenang.
571
01:13:42,400 --> 01:13:43,920
Tenang, Ayolah.
572
01:13:45,640 --> 01:13:47,600
Biarkan dia.
573
01:13:47,720 --> 01:13:50,200
Biarkan dia.
574
01:13:50,320 --> 01:13:52,240
Kemari sekarang.
575
01:14:21,360 --> 01:14:23,840
Mengapa kau memiliki
telepon Amos?
576
01:14:27,760 --> 01:14:32,560
- Dimana anakku?
- Dia bersama rekanku.
577
01:14:32,680 --> 01:14:37,400
Dia melempar ke mobil kami,
jadi kami harus menangkapnya.
578
01:14:37,520 --> 01:14:40,800
Kami mencoba mengantarnya pulang,
tetapi kami terpencar.
579
01:14:42,000 --> 01:14:45,600
aku pikir mereka sedang dalam
perjalanan ke sini.
580
01:14:51,080 --> 01:14:53,360
- Tolong!
- Diam!
581
01:14:53,480 --> 01:14:55,560
Diam.
582
01:14:56,880 --> 01:15:01,360
Aku tak melakukan
apapun padamu
583
01:15:01,480 --> 01:15:06,360
Aku tidak melakukan
apapun padamu, Lihat aku.
584
01:15:06,480 --> 01:15:08,120
Abia?
585
01:15:08,240 --> 01:15:12,920
- aku mungkin akan mencari Amos.
- Abia? Buka saja pintunya.
586
01:15:13,040 --> 01:15:16,880
- kau mungkin akan membawanya pulang.
- Abia, buka pintunya.
587
01:15:17,000 --> 01:15:19,720
- Ibu?
- Abia? kau baik-baik saja?
588
01:15:19,840 --> 01:15:22,640
- Buka pintunya, Abia!
- Abia!
589
01:15:24,320 --> 01:15:27,240
Abia, apa yang terjadi?
590
01:15:27,360 --> 01:15:30,040
Sekarang tendang pintunya.
591
01:15:30,160 --> 01:15:32,880
Jika kau di belakang pintu,
minggir!
592
01:15:57,400 --> 01:16:01,480
Pergi, ini polisi.
593
01:16:01,600 --> 01:16:04,200
- Apa yang sebenarnya terjadi?
- Itu bukan urusanmu.
594
01:16:04,320 --> 01:16:08,840
- Dimana Abia? Siapa yang berteriak?
- Itu bukan urusanmu!
595
01:16:08,960 --> 01:16:13,600
- Pergilah ke apartemenmu!
- kau tidak harus memerintahku!
596
01:16:13,720 --> 01:16:15,720
- Persetan denganmu!
- Pindah!
597
01:16:15,840 --> 01:16:19,360
Jangan berdiri di sana dan menatap!
Itu bagus!
598
01:16:19,480 --> 01:16:22,440
Bagus sekali. Pergilah,
Kau pecundang.
599
01:16:23,880 --> 01:16:27,320
Abia? Amira?
Kau dimana Abia?
600
01:16:34,480 --> 01:16:36,560
Jadi apa, Mike?
601
01:16:46,840 --> 01:16:49,960
- Masuk.
- Kau keluar, huh?
602
01:16:51,960 --> 01:16:55,720
kau tuli ya? Pergilah!
603
01:16:59,800 --> 01:17:01,360
Tidak!
604
01:17:03,840 --> 01:17:06,960
Itu bukan lelucon sungguhan.
605
01:17:11,720 --> 01:17:14,040
Haruskah kita mencari tahu?
606
01:17:15,800 --> 01:17:17,760
Bolehkah?
607
01:17:28,840 --> 01:17:30,680
Tutup pintu.
608
01:17:30,800 --> 01:17:33,080
Tutup pintu!
609
01:18:18,560 --> 01:18:20,520
Ayolah.
610
01:20:28,080 --> 01:20:30,280
Sial.
611
01:20:35,480 --> 01:20:40,200
- Kita harus membantunya.
- Itu polisi sialan.
612
01:20:52,240 --> 01:20:54,720
- Lihat ini, bung.
- Eow, itu bukan mainan!
613
01:20:54,840 --> 01:20:56,760
Tenang, bung.
614
01:21:10,440 --> 01:21:13,080
Itu bukan senjata sungguhan.
615
01:21:19,160 --> 01:21:22,720
- kau tak disuruh tinggal di rumah?
- Siapa yang akan menyelamatkanmu?
616
01:21:25,040 --> 01:21:28,280
- Bagaimana kau menemukanku?
- Tidak sesulit itu.
617
01:21:28,400 --> 01:21:30,760
kau akan diawasi.
618
01:21:33,000 --> 01:21:38,560
- Rekanku, kau tahu di mana dia?
- Kami bisa bantu menemukannya.
619
01:21:41,240 --> 01:21:43,280
Mengapa kau mau membantuku?
620
01:21:43,400 --> 01:21:47,240
Jika sesuatu terjadi pada polisi
semuanya jadi jauh lebih buruk.
621
01:21:49,400 --> 01:21:51,640
Sekarang pulanglah.
622
01:21:54,240 --> 01:21:56,480
aku bisa mendapatkan mobil!
623
01:22:13,080 --> 01:22:15,760
- Kau pengemudi busuk.
- Diam!
624
01:22:15,880 --> 01:22:20,160
Injak kopling, Letaknya di sebelah
kiri rem.
625
01:22:20,280 --> 01:22:23,680
Lepaskan sambil gas secara
perlahan.
626
01:22:33,800 --> 01:22:36,560
- Mobil siapa ini?
- Ayahku.
627
01:22:36,680 --> 01:22:39,760
- dia tahu kau mengambilnya?
- Tidak.
628
01:22:41,160 --> 01:22:43,200
Dia juga tidak peduli.
629
01:22:45,160 --> 01:23:15,200
subtitle by rhaindesign
Palu, 21 Februari 2021
630
01:23:24,040 --> 01:23:28,600
- Mereka benar-benar salah.
- Diam, bung.
631
01:23:42,160 --> 01:23:48,000
- P14, pesan. Romeo 14-05.
- Romeo 14-05.
632
01:23:48,120 --> 01:23:52,560
P14, aku masih di Svalegården.
Romeo 14-05.
633
01:23:52,680 --> 01:23:55,680
Romeo 14-05, diterima.
kau dapatkan kelompok pidato terpisah.
634
01:23:55,800 --> 01:23:58,280
Beralih ke standby dua, ayo.
635
01:24:00,720 --> 01:24:02,760
Sial.
636
01:24:02,880 --> 01:24:05,680
Lempar selimut ke atasnya.
Cepatlah.
637
01:24:24,400 --> 01:24:28,520
Jadi apa, nak?
kau mengendarai mobil ayahmu?
638
01:24:30,520 --> 01:24:33,520
- kau melihat dua polisi?
- Tidak.
639
01:24:33,640 --> 01:24:36,800
- Dan temanmu?
- Dia belum melihat siapa pun.
640
01:24:36,920 --> 01:24:40,640
Bisakah dia menjawab sendiri?
keluarlah.
641
01:24:40,760 --> 01:24:42,680
- Kau keluar.
- aku?
642
01:24:42,800 --> 01:24:47,040
Ya siapa lagi, Ayo.
Turunlah.
643
01:24:54,600 --> 01:24:58,120
- Apa itu? aku sibuk.
- Tenang.
644
01:24:58,240 --> 01:25:02,280
Kita hanya akan berbicara, bukan?
645
01:25:02,400 --> 01:25:04,760
Apa itu? Apa?
646
01:25:09,600 --> 01:25:14,920
Katakan jika kau butuh yang asli.
Jangan beri tahu Sami.
647
01:25:15,040 --> 01:25:19,200
Dia mau kau bersemangat, tetapi
bukan begitu caranya di hargai.
648
01:25:19,320 --> 01:25:24,400
- kau juga harus punya harga diri.
- Apa aku tidak punya?
649
01:25:25,720 --> 01:25:27,200
Apa?
650
01:25:31,520 --> 01:25:35,640
itu tidak berarti apa-apa.
651
01:25:37,600 --> 01:25:42,040
Tapi kami melakukannya.
Kami butuh orang sepertimu, Iza.
652
01:25:44,800 --> 01:25:47,240
kau bukan anak kecil lagi, bukan?
653
01:25:47,360 --> 01:25:50,000
- Tidak.
- Baik.
654
01:25:51,400 --> 01:25:54,200
Jadi katakan padaku...
655
01:25:54,320 --> 01:25:59,200
mana polisi itu?
Jangan bermain bodoh.
656
01:26:04,240 --> 01:26:07,080
Apa yang kau lihat?
657
01:26:19,280 --> 01:26:21,280
Tembak!
658
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Kemari!
659
01:27:56,960 --> 01:28:00,200
sangat liar itu, bung!
660
01:28:00,320 --> 01:28:03,080
kau menembak semuanya, bung!
661
01:28:03,200 --> 01:28:07,520
- Aku berhutang mobil pada ayahmu.
- Lagipula itu mobil tua.
662
01:28:15,680 --> 01:28:18,080
Ini untukmu.
663
01:28:29,040 --> 01:28:31,920
kau bisa menjadi polisi
yang baik.
664
01:28:36,280 --> 01:28:39,600
Menghubungi pusat?
665
01:28:39,720 --> 01:28:42,640
Menghubungi pusat?
666
01:28:43,800 --> 01:28:46,560
Coba lihat.
667
01:28:51,520 --> 01:28:56,400
- Dimana itu?
- Aku bisa tunjukkan tempatnya.
668
01:28:56,520 --> 01:28:58,160
Ayolah!
669
01:28:58,280 --> 01:29:00,360
Bertahanlah! Ayo!
670
01:29:01,400 --> 01:29:03,600
Kemari sekarang!
671
01:29:43,200 --> 01:29:47,680
- Mereka disana! Ayolah!
- Tunggu sebentar, Iza!
672
01:30:59,240 --> 01:31:02,080
Ini polisi!
Perlihatkan tanganmu!
673
01:31:03,520 --> 01:31:05,040
Jens?
674
01:31:09,120 --> 01:31:10,920
Jens?
675
01:31:14,120 --> 01:31:15,800
Jens.
676
01:31:49,360 --> 01:31:52,320
Apa yang terjadi?
677
01:31:52,440 --> 01:31:54,200
aku tidak tahu.
678
01:31:54,320 --> 01:31:57,120
Apa maksudmu kau tidak tahu?
679
01:31:57,240 --> 01:31:59,680
Dia ada di sana tiba-tiba.
680
01:31:59,800 --> 01:32:02,480
aku pikir itu salah satunya.
681
01:32:39,480 --> 01:32:42,440
aku tidak mau masuk
penjara, Mike.
682
01:32:42,560 --> 01:32:44,200
aku tidak bisa.
683
01:32:54,880 --> 01:32:56,880
Mike...
684
01:33:41,840 --> 01:33:46,880
Dia menyerang tiba-tiba.
Kau membela diri, Katakan.
685
01:33:48,320 --> 01:33:50,360
Hei! Katakan.
686
01:33:52,640 --> 01:33:57,920
- Aku membela diri.
- Iya, Ini tidak pernah terjadi.
687
01:34:00,480 --> 01:34:02,320
Jadi.
688
01:34:10,760 --> 01:34:13,240
Ambil ini.
689
01:34:20,440 --> 01:34:22,720
Dimana Amos?
690
01:34:25,080 --> 01:34:27,520
dia melihatnya?
691
01:34:30,360 --> 01:34:31,960
Iya.
692
01:35:50,080 --> 01:35:52,800
kau harus pergi.
693
01:35:56,960 --> 01:35:58,800
Kemari sekarang.
694
01:36:00,920 --> 01:36:03,120
Ibumu sedang menunggu...
695
01:36:04,440 --> 01:36:06,480
Pergilah sekarang.
696
01:36:08,960 --> 01:36:12,640
kau ingin berakhir seperti
dia di sana? kau mau mati?
697
01:36:12,760 --> 01:36:14,720
kau mau mati?
698
01:36:15,920 --> 01:36:18,920
Sekarang pergilah!
699
01:36:19,040 --> 01:36:20,400
Pergi!
700
01:36:20,520 --> 01:36:22,240
Pergi!
701
01:39:10,640 --> 01:39:25,440
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
702
01:39:26,640 --> 01:39:41,440
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!