1 00:00:08,688 --> 00:00:18,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:19,688 --> 00:00:29,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:29,875 --> 00:00:34,582 SHORTA ADALAH BAHASA ARAB UNTUK POLISI 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,120 Lepaskan aku sekarang! 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,880 - Aku tidak bisa bernafas! - Pegang kakinya! 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,520 Berbaring diam! 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,120 Berbaring diam! 8 00:00:48,240 --> 00:00:52,280 - Aku tidak bisa bernafas! - Berbaringlah! 9 00:01:00,640 --> 00:01:30,240 subtitle by rhaindesign Palu, 21 Februari 2021 10 00:01:37,640 --> 00:01:41,240 15 ditangkap setelah protes kemarin. 11 00:01:41,360 --> 00:01:45,200 Kerusuhan itu terjadi setelah penangkapan Talib Ben Hassi 12 00:01:45,320 --> 00:01:48,120 yang dirawat di perawatan intensif pada Rabu... 13 00:01:56,360 --> 00:02:01,000 P14, kami terbang di atas Svalegården. Tak ada perkumpulan besar. 14 00:02:06,080 --> 00:02:12,680 Wakil inspektur polisi yakin situasinya sudah normal. 15 00:02:12,800 --> 00:02:18,200 Kami hadir di sana, Kami percaya telah mengendalikan kaum muda. 16 00:02:18,320 --> 00:02:23,000 Ben Hassi ditangkap setelah kejar-kejaran mobil dengan polisi. 17 00:02:23,120 --> 00:02:27,960 dengan mobil curian dan dipindahkan ke rumah sakit, kini Kondisinya kritis. 18 00:02:38,040 --> 00:02:40,680 - Baik? - Ya, Baik. 19 00:02:41,800 --> 00:02:44,560 - Hai, lanjut? - Lanjut? 20 00:02:44,680 --> 00:02:47,040 Jadi, Poulsen... 21 00:03:08,920 --> 00:03:10,480 Hei. 22 00:03:10,600 --> 00:03:13,640 - Rusak lagi? - Iya. 23 00:03:13,760 --> 00:03:17,960 - Dasar murahan, kau siap bertugas? - Ya, itu mungkin hanya virus. 24 00:03:18,080 --> 00:03:22,200 Marianne juga sakit di rumah. Kau belum lihat daftar tim mengemudi? 25 00:03:22,320 --> 00:03:27,000 - Tidak, aku akan menulis laporan. - Aku mau semua di atas kendaraan. 26 00:03:27,960 --> 00:03:30,520 Dan ngomong-ngomong... 27 00:03:30,640 --> 00:03:34,520 Aku mau kau berkendara dengan Mike Andersen. 28 00:03:35,520 --> 00:03:39,960 aku butuh seseorang mengawasinya dengan ketat sampai ini selesai. 29 00:03:40,080 --> 00:03:42,240 Otoritas banding polisi telah memintaku. 30 00:03:42,360 --> 00:03:43,999 Mereka perlu bicara dengan semua yang bertugas malam itu. 31 00:03:44,040 --> 00:03:46,560 - aku akan mengawasi mereka. - Bagus. 32 00:03:46,680 --> 00:03:51,760 Dan pintuku selalu terbuka jika kau perlu membicarakan apapun. 33 00:03:51,880 --> 00:03:54,360 - Terima kasih. - Sampai jumpa sebentar lagi. 34 00:03:54,480 --> 00:03:56,160 Siap. 35 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 - Selamat pagi. - Pagi. 36 00:04:07,280 --> 00:04:10,000 - Ini. - Terima kasih. 37 00:04:11,520 --> 00:04:14,240 kau harus mengemudi dengan Mike Andersen. 38 00:04:17,040 --> 00:04:20,440 Aku tidak habis pikir. Mengapa mereka tak ambil lencananya? 39 00:04:20,560 --> 00:04:24,680 - Seperti Kofoed dan Poulsen. - Mereka kembali dalam seminggu. 40 00:04:24,800 --> 00:04:27,240 - kau pikir begitu? - Ini dua saksi profesional. 41 00:04:27,360 --> 00:04:29,880 tidak ada yang bisa menolak mereka. 42 00:04:30,000 --> 00:04:34,560 Kau sebenarnya bertugas malam itu juga, bukan? 43 00:04:34,680 --> 00:04:37,480 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 44 00:04:37,600 --> 00:04:40,880 Terima kasih sudah datang di hari liburmu. 45 00:04:41,000 --> 00:04:47,200 Kita mengalami banyak masalah karena situasi Talib Ben Hassi. 46 00:04:47,320 --> 00:04:52,840 Kondisinya stabil, tapi jika berubah, keresahan akan meningkat. 47 00:04:52,960 --> 00:04:57,520 Jadi itulah fokus utama kita. Ben Hassi berasal dari Svalegården. 48 00:04:57,640 --> 00:05:01,240 Jadi kau jauhi area tersebut kecuali harus lakukan tugas tertentu. 49 00:05:01,360 --> 00:05:06,200 Kehadiran kita bisa meningkatkan konflik. Ada pertanyaan? 50 00:05:06,320 --> 00:05:09,040 - Mills? - Di mana Kofoed dan Poulsen? 51 00:05:09,160 --> 00:05:13,040 Cuti paksa sampai diputuskan apakah akan mengajukan tuntutan. 52 00:05:13,160 --> 00:05:16,000 Ini prosedur normal dan aku tentu mengharapkan pembebasan. 53 00:05:16,120 --> 00:05:19,560 - Bagaimana dengan waktu istirahat? - Hanya dibayar lembur. 54 00:05:19,680 --> 00:05:24,920 - Anak-anak kita tak akan mengingatnya. - Dalam kasusmu, itu tak berbuat banyak. 55 00:05:25,040 --> 00:05:28,200 - Aku punya sesuatu untukmu. - Jari yang bagus. 56 00:05:28,320 --> 00:05:30,520 Tolong diam! 57 00:05:30,640 --> 00:05:36,360 kau sangat bersemangat, tetapi aku akan lakukan yang terbaik. 58 00:05:36,480 --> 00:05:40,720 ingat... Kita melindungi rakyat dari kekacauan total. jadi.. 59 00:05:40,840 --> 00:05:44,720 mari kita pulihkan perdamaian dan ketertiban sebelum ada yang meragukannya. 60 00:05:44,840 --> 00:05:47,440 Kau mengatur agendanya. 61 00:05:47,560 --> 00:05:51,200 Petugas yang baik, saling menjaga di luar sana. 62 00:05:54,440 --> 00:05:58,160 Nikmati, Ini akan menjadi hari yang panjang. 63 00:05:58,280 --> 00:06:01,120 Kemudian delapan jam dengan dia berkacamata. 64 00:06:03,080 --> 00:06:06,160 - Aku khawatir dengan selera musiknya. - Lagu polisi kecil yang enak. 65 00:06:06,280 --> 00:06:08,680 Ini Volbeat dalam irama penuh. 66 00:06:08,800 --> 00:06:13,000 aku berikan waktu sampai larut malam jika ada yang perlu kau bicarakan. 67 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Jika aku bertahan selama itu. 68 00:06:14,920 --> 00:06:18,120 - Petugas yang baik, Rønning. - Nikmatilah. 69 00:06:22,280 --> 00:06:24,760 Itu dia, Siap mengemudi? 70 00:06:24,880 --> 00:06:26,920 - Ya. - Baik. 71 00:07:18,960 --> 00:07:23,560 "Wanita dengan pantat besar punya anak yang lebih banyak." 72 00:07:24,720 --> 00:07:28,120 untungnya aku punya anak dengan mantanku. 73 00:07:29,520 --> 00:07:31,280 - Kau punya anak? - Belum. 74 00:07:31,400 --> 00:07:34,280 - Kau sudah menikah? - Iya. 75 00:07:34,400 --> 00:07:38,360 - Tapi tidak ada cincin di jari? - Tidak selama jam kerja. 76 00:07:38,480 --> 00:07:42,400 Kau ingat saat cincin Laursen tersangkut di pagar setelah kejadian? 77 00:07:42,520 --> 00:07:46,360 - Kulitnya terkupas seperti pisang. - Itu tidak terlalu bagus. 78 00:07:46,480 --> 00:07:49,440 Tidak. Itukah sebabnya kau tidak memakainya? 79 00:07:51,120 --> 00:07:53,920 Atau kau suka bercinta? 80 00:07:54,040 --> 00:07:57,800 Apa'? aku anggap itu sebagai ya. 81 00:07:57,920 --> 00:08:02,200 Ini P14 dengan laporang, Setelah lemparan batu terhadap rekan kerja 82 00:08:02,320 --> 00:08:08,480 kita sedang mencari pelaku. Laki-laki 15-20 tahun, 175 cm, kulit coklat. 83 00:08:08,600 --> 00:08:10,760 Apa Rønning? 84 00:08:10,880 --> 00:08:14,600 - Kau bohong dan menabung di Rønning? - aku supervisornya. 85 00:08:14,720 --> 00:08:19,040 Itu membuatnya semakin nakal. Sedikit tindakan guru-murid. 86 00:08:19,160 --> 00:08:22,440 Diborgol dan ditempel di tahanan. 87 00:08:22,560 --> 00:08:24,760 Sialan, kawan. 88 00:08:26,200 --> 00:08:30,800 Tenang sekarang, Høyer. Aku hanya bercanda padamu. 89 00:09:00,480 --> 00:09:03,640 Tak bisakah mereka lakukan dengan benar? 90 00:09:10,840 --> 00:09:14,600 Otoritas banding polisi independen Luncurkan penyelidikan soal dua 91 00:09:14,720 --> 00:09:20,840 petugas yang pakai kekuatan tak perlu saat tangani Talib Ben Hassi. 92 00:09:20,960 --> 00:09:23,040 Perburuan penyihir, Sialan. 93 00:09:23,160 --> 00:09:28,400 Dialah yang membuat ledakan, Dia lokum yang nyata. 94 00:09:28,520 --> 00:09:33,040 Tentu saja, mereka membari. Kita juga telah melakukannya. 95 00:09:33,160 --> 00:09:38,000 kemudian orang di belakang meja harus menilai apakah itu benar. 96 00:09:38,120 --> 00:09:43,960 Dia melaju di kota dengan kecepatan 200 per jam. ajaiban tak ada yang mati. 97 00:09:44,080 --> 00:09:47,760 Tak ada yang mengatakan apapun soal itu, Bayangkan jika menabrak anak kecil. 98 00:09:47,880 --> 00:09:51,720 - Bisakah kita dengar yang lain? - Yang pegang stir punya radio. 99 00:09:57,920 --> 00:10:02,280 Kau berani, kau juga mengambil alih hiburan. 100 00:10:02,400 --> 00:10:06,400 Kau belum mengucapkan dua kata sepanjang pagi, dan aku bosan sekali. 101 00:10:06,520 --> 00:10:11,040 - Sekarang ceritakan sebuah cerita. - Apa yang ingin kau dengar? 102 00:10:14,920 --> 00:10:17,240 Apa kekacauan terbesarmu di tempat kerja. 103 00:10:17,360 --> 00:10:22,360 - aku belum membuat satu pun. - Tak mungkin, tiap orang lakukan sesuatu. 104 00:10:24,480 --> 00:10:26,880 Ayolah, Keluarkan itu. 105 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 Ayolah. 106 00:10:33,280 --> 00:10:35,560 aku magang di Vestegnen. 107 00:10:35,680 --> 00:10:42,400 aku diminta turun ke ruang bawah tanah dan mengambil sekotak granat CS. 108 00:10:42,520 --> 00:10:43,800 Dan? 109 00:10:43,920 --> 00:10:49,000 Saat aku mengangkat kotak itu, pecahan keluar dari salah satu granat. 110 00:10:49,120 --> 00:10:53,440 - Sial, Apa yang kau lakukan? - Aku melempar kotak itu dan lari. 111 00:10:54,800 --> 00:10:59,040 aku berhasil membanting pintu lalu aku dengar dentuman keras. 112 00:10:59,160 --> 00:11:03,400 - Dan satu lagi. - Apa mereka semua lari? Brengsek! 113 00:11:03,520 --> 00:11:06,880 - Depo harus tahan ledakan? - Ya. 114 00:11:07,000 --> 00:11:09,640 Pintunya diperkuat dan dindingnya setebal dua meter. 115 00:11:09,760 --> 00:11:13,560 aku hanya berpikir membersihkannya. 116 00:11:13,680 --> 00:11:16,200 Lalu aku mendengar alarm kebakaran berbunyi. 117 00:11:16,320 --> 00:11:20,760 Orang-orang berhamburan dan gas menyebar di dalam gedung. 118 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Betapa bodohnya itu, kawan. 119 00:11:23,440 --> 00:11:26,800 - Itu bukan yang terburuk. - Ada lagi? 120 00:11:30,880 --> 00:11:36,400 Butuh setengah jam sebelum ada yang sadar orang Roma dalam tahanan. 121 00:11:47,400 --> 00:11:49,120 Hentikan... 122 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Jadi mereka duduk batuk dan muntah? 123 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 Ya. 124 00:12:01,320 --> 00:12:05,240 Persetan dengan mereka. Gipsi sialan. 125 00:12:05,360 --> 00:12:07,840 Lalu mereka bisa mempelajarinya. 126 00:12:11,200 --> 00:12:14,880 - kita mengemudi? - Iya. 127 00:12:21,920 --> 00:12:24,200 Gipsi sialan, kawan. 128 00:12:24,320 --> 00:12:29,720 Mereka kira bisa dapat malam gratis dengan makanan dan pornografi. 129 00:12:29,840 --> 00:12:36,400 Mereka lakukan kejahatan sebelum siang Jika tidak, mereka gagal makan malam. 130 00:12:36,520 --> 00:12:40,720 gipsi yang mencuri di Brugsen menghabiskan uang negara 50.000 kroner. 131 00:12:40,840 --> 00:12:42,680 Tetapi kau memerlukan pemegang untuk blokmu, 132 00:12:42,800 --> 00:12:46,560 kau harus mengirim aplikasi dalam rangkap tiga... 133 00:12:46,680 --> 00:12:50,480 P14, penyelidikan dalam EK. Romeo 14-05, shift. 134 00:12:50,600 --> 00:12:52,720 Romeo 14-05 ke EK, ayo. 135 00:12:52,840 --> 00:12:57,760 P14 ke EK di Bravo Mike 79757. 136 00:12:57,880 --> 00:13:01,200 aku ulangi: BM 79757. Romeo 14-05, 137 00:13:01,320 --> 00:13:05,680 - Lanjut? - Ini hanya firasat. 138 00:13:07,280 --> 00:13:10,160 Romeo 14-05, Bravo Mike 79757. 139 00:13:10,280 --> 00:13:14,480 Tidak diketahui Mercedes E-Class milik Hamza Alfarsi. 140 00:13:14,600 --> 00:13:19,400 - P14, diterima. Romeo 14-05. - Ini mobil Ottoman. 141 00:13:23,320 --> 00:13:26,480 - Kau lihat itu? - Iya. 142 00:13:26,600 --> 00:13:30,200 dia mengejek kita. Pastikan dia tak membuang apa pun ke luar jendela. 143 00:13:42,040 --> 00:13:46,280 Mereka menuju Svalegården. Bukankah kita harus menjauh? 144 00:13:46,400 --> 00:13:49,080 Ada anak kecil di kursi belakang. 145 00:15:11,920 --> 00:15:15,280 - Jadi apa, Mike? - Matikan itu. 146 00:15:18,160 --> 00:15:20,200 Keluar dari mobil. 147 00:15:33,000 --> 00:15:37,560 - Kau beri dia makan apa? - Orang itu? Kentang. 148 00:15:37,680 --> 00:15:39,840 - Hanya kentang? - Iya. 149 00:15:39,960 --> 00:15:44,360 - kenapa dengan trainee gangster? - kau satu-satunya gangster di sini, bos. 150 00:15:44,480 --> 00:15:47,400 - Apa yang dia lakukan di mobilmu? - Ini sepupuku. 151 00:15:54,440 --> 00:15:58,160 Kenapa dengan parfum kalian? kau bau seperti rumah bordil. 152 00:15:58,280 --> 00:16:01,880 Atau ibumu yang harus kucium? 153 00:16:04,880 --> 00:16:09,520 Aku bilang untuk yang terakhir kali. Jauhi anak-anak kecil, kau mengerti? 154 00:16:11,840 --> 00:16:14,240 Kau tetap di sana, Tetap disana. 155 00:16:18,840 --> 00:16:20,920 Tentu saja. 156 00:16:21,040 --> 00:16:22,680 Ini bagus. 157 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 Sangat bagus, Pergilah. 158 00:17:19,960 --> 00:17:25,720 Romeo 14-05, kami melihatmu di Svalegården, ayo. 159 00:17:25,840 --> 00:17:29,000 P14, kami menindaklanjuti kendaraan. Romeo 14-05. 160 00:17:29,120 --> 00:17:32,040 Romeo 14-05, diterima. Selesaikan dan keluar. Akhir. 161 00:17:32,160 --> 00:17:36,200 - Kapan kau memberi penjelasan? - aku tidak tahu. 162 00:17:36,320 --> 00:17:41,480 aku sudah mencobanya, Beri tahu jika ada yang mau kau balikkan. 163 00:17:41,600 --> 00:17:44,440 - Terima kasih. - Sama sama. 164 00:17:44,560 --> 00:17:47,600 Sami, ayo. aku bisa mengetahuinya. 165 00:17:47,720 --> 00:17:51,280 Iza, kita sudah membicarakannya. kau belum cukup umur. 166 00:17:51,400 --> 00:17:55,640 - Aku mau menjadi kakak, Sami. - Kau belum cukup umur. 167 00:17:55,760 --> 00:18:01,600 Kau mau membantu? Mulailah membersihkan, kita bicarakan nanti. Oke? 168 00:18:01,720 --> 00:18:04,160 Awas. 169 00:18:04,280 --> 00:18:09,080 - Tanganmu sudah penuh. - Iya, Dia mau menjadi kakak. 170 00:18:09,200 --> 00:18:13,800 - Bukankah terserah orang tua? - Bukan kakak seperti itu. 171 00:18:13,920 --> 00:18:18,600 berpatroli di malam hari untuk menciptakan keamanan. 172 00:18:25,480 --> 00:18:28,720 - aku tidak pikir kau akan datang. - kau sudah menelepon? 173 00:18:46,840 --> 00:18:50,280 Apa orang tua itu menjadi sedikit gemuk? 174 00:18:57,640 --> 00:19:00,520 Siapa yang menulis itu? 175 00:19:01,800 --> 00:19:06,920 - Halo! kau orang di rumah? - Kenapa kau bertanya padaku? 176 00:19:07,040 --> 00:19:09,720 - Kau oeang yang keras. - Sama sepertimu. 177 00:19:09,840 --> 00:19:14,480 - Danjiel dan Iza, cari udara segar. - Yallah, ayo. 178 00:19:16,760 --> 00:19:19,760 aku bisa mengerti kalau kau repot. 179 00:19:19,880 --> 00:19:23,280 Mereka masuk dan kemudian menghancurkan semua itu. 180 00:19:23,400 --> 00:19:27,200 - Mungkin mau didengarkan. - Seperti itu! bagaimana korban? 181 00:19:27,320 --> 00:19:31,280 Tak ada korban di sini, Kami bertanggung jawab atas tindakan kami. 182 00:19:31,400 --> 00:19:34,560 Seperti saat kau duduk di belakang mobil patroliku? 183 00:19:34,680 --> 00:19:38,680 - Ada yang lain? - Osman bersama dengan anak laki-laki. 184 00:19:38,800 --> 00:19:43,640 - Dia merekrut mereka di depan pintumu. - Aku mungkin akan menanyai dia. 185 00:19:43,760 --> 00:19:47,680 - Kami harus. - Kalau begitu kau harus sering di sini. 186 00:19:47,800 --> 00:19:50,520 Sami! Cepat keluar! 187 00:19:56,080 --> 00:19:57,640 Hei! 188 00:19:59,560 --> 00:20:01,760 Hei, Apa yang terjadi di sini? 189 00:20:01,880 --> 00:20:05,160 Dia mencoba membuat kami terdengar seperti orang bodoh. 190 00:20:05,280 --> 00:20:08,800 aku bertanya pendapatmu soal yang terjadi dengan Taliban. 191 00:20:08,920 --> 00:20:12,320 kau mau masalah terjadi sehingga orang menonton TV-mu. 192 00:20:12,440 --> 00:20:17,880 - kau mau memberiku uang! - Jangan ragu memberi uang. 193 00:20:18,000 --> 00:20:22,960 - Ini tidak menyenangkan! - Kita perlu bersih-bersih, Mari. 194 00:20:23,920 --> 00:20:28,240 - Boleh aku bertanyaa? - Tidak, bisakah kau pergi? 195 00:20:30,360 --> 00:20:34,800 Apa ada tim dalam dakwaan terhadap petugas yang menangkap Ben Hassi? 196 00:20:34,920 --> 00:20:39,280 kau harus menghubungi petugas humas, oke? Terima kasih. 197 00:20:40,480 --> 00:20:45,360 Penangkapan itu digambarkan sebagai penyerangan, Apa komentarmu? 198 00:20:45,480 --> 00:20:48,880 - Kau mencoba menyuap mereka? - Itu normal untuk membayar ahli. 199 00:20:49,000 --> 00:20:53,120 Mereka bahkan tak punya rambut di kemaluannya, pantas jadi ahli? 200 00:20:53,240 --> 00:20:58,160 - Kau mau membuat amber di dalamnya. - Bukankah itu juga yang kau lakukan? 201 00:20:59,320 --> 00:21:03,160 kau punya waktu dua menit untuk tinggalkan daerah ini. 202 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 Pergilah. 203 00:21:08,560 --> 00:21:12,960 - Ada kebebasan pers di Denmark. - Lihat sekelilingmu. 204 00:21:13,080 --> 00:21:14,760 Ini bukan Denmark. 205 00:21:14,880 --> 00:21:18,360 Ulangi ini sambil melihat ke kamera. 206 00:21:18,480 --> 00:21:23,200 Jika aku melihatmu lagi, kau akan ditangkap. mengerti? 207 00:21:23,320 --> 00:21:25,080 - Dan. - Iya. 208 00:21:26,040 --> 00:21:28,160 Dasar brengsek. 209 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 Kemarilah. 210 00:21:32,800 --> 00:21:34,640 - Apa? - Kemarilah. 211 00:21:34,760 --> 00:21:37,360 - Biarkan saja. - Tidak apa-apa. 212 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 Kau bilang apa? 213 00:21:42,840 --> 00:21:46,720 - ada kebebasan pers... - Apa katamu? 214 00:21:46,840 --> 00:21:49,360 Itu tidak perlu. 215 00:21:49,480 --> 00:21:51,520 Ayolah, mari bekerja. 216 00:22:00,040 --> 00:22:03,440 - Apa sekarang? - Tidak ada. 217 00:22:27,920 --> 00:22:29,800 Sialan møgso. 218 00:22:29,920 --> 00:22:34,240 Kita memasang slider ini agar orang bisa tidur dengan nyenyak di malam hari. 219 00:22:34,360 --> 00:22:36,240 Kita harus menunjukkan siapa yang memutuskan. 220 00:22:36,360 --> 00:22:39,920 Jika tidak, kita tak bisa masuk di seluruh sayap utara NATO. 221 00:22:40,040 --> 00:22:42,840 Seseorang harus mengatasi mereka sepanjang waktu. 222 00:22:42,960 --> 00:22:47,320 Mereka masih muda, kau tidak pernah muda? 223 00:22:47,440 --> 00:22:50,480 Ya tentu saja. Tapi kau jadi polisi. 224 00:22:50,600 --> 00:22:53,920 Mereka jadi pengedar narkoba dan penjahat bengis. 225 00:22:54,040 --> 00:22:57,600 Pertama kau di acungkan jari. Kemudian kau diludahi. 226 00:22:57,720 --> 00:23:02,480 Suatu hari kau di todongkan senjata di wajahmu. kau pernah rasa? 227 00:23:02,600 --> 00:23:05,080 - Benarkah? - Tidak. 228 00:23:05,200 --> 00:23:09,840 aku sudah, Itu sesuatu yang akan mengubah perspektifmu. 229 00:23:11,360 --> 00:23:17,200 saat kau melakukan ini bersamaku, kau harus setuju denganku. 230 00:23:17,320 --> 00:23:19,240 Iya, Baik. 231 00:23:24,680 --> 00:23:26,360 Ya. 232 00:23:26,480 --> 00:23:28,880 Baik. 233 00:23:32,320 --> 00:23:35,280 Apa yang kau lihat, idiot? 234 00:23:49,680 --> 00:23:52,440 kau punya ID? Nama? Tanggal lahir? 235 00:23:52,560 --> 00:23:56,080 - Amos Al-Shami. 070602. - Dan empat yang terakhir? 236 00:23:56,200 --> 00:24:00,080 - Aku tak harus memberikannya padamu. - Ada yang disembunyikan? 237 00:24:00,200 --> 00:24:02,960 Tidak, Dimana nomormu? 238 00:24:03,080 --> 00:24:06,880 - Aku harus melihat nomormu. - Kau berikan nomormu. 239 00:24:11,240 --> 00:24:13,680 - Mengapa kau menghentikanku? - Aku minta kau jangan buat video. 240 00:24:13,760 --> 00:24:16,479 - Aku merasa nyaman di ruang publik. - Tidak jika mengganggu pekerjaan kami. 241 00:24:16,520 --> 00:24:20,000 - kau menghentikanku tanpa alasan. - Dengar, Amos. 242 00:24:20,120 --> 00:24:23,840 kau didakwa melanggar Undang-Undang Senjata Api. 243 00:24:23,960 --> 00:24:28,280 - Atas dasar apa? - Aku hanya memeriksamu. 244 00:24:28,400 --> 00:24:32,760 - kau tak punya kewenangan hukum - Kalau begitu, jaga kata-katamu. 245 00:24:32,880 --> 00:24:36,480 Sekarang tutup saja mulutmu. Jika tidak, kau akan dibawa ke kantor. 246 00:24:36,600 --> 00:24:41,000 aku tidak berpikir kau mau. Atau apa? 247 00:24:51,760 --> 00:24:54,520 Ini pemeriksaan ilegal. 248 00:24:57,000 --> 00:25:00,920 kau punya sesuatu di saku yang bisa aku tempel? 249 00:25:01,040 --> 00:25:04,840 Buka jaket, sepatu, dan kaus kaki. kau awasi mereka? 250 00:25:04,960 --> 00:25:07,840 Sekarang bisa dimulai, bukan? 251 00:25:16,160 --> 00:25:20,040 Ayolah, sial. Kami tidak punya waktu seharian. 252 00:25:23,080 --> 00:25:27,080 - kita akan segera ke sana? - Tidak, Jangan dulu. 253 00:25:28,360 --> 00:25:32,520 Kita hanya perlu memeriksa bawahannya, Buka celananya. 254 00:25:33,920 --> 00:25:36,280 Buka celananya! 255 00:25:36,400 --> 00:25:38,520 Lakukan sekarang! 256 00:25:41,920 --> 00:25:44,000 Turunkan! 257 00:25:48,320 --> 00:25:52,840 - Apa yang kau lakukan, Bung ?! - Apa yang kau lakukan?! 258 00:25:54,600 --> 00:25:58,120 Tidak banyak yang bisa dilihat, ya? 259 00:26:00,520 --> 00:26:04,200 Kenapa kau menatapku, anak anjing kecil? 260 00:26:04,320 --> 00:26:05,840 Apa? 261 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 kau mau memukulku? 262 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 Apa? 263 00:26:12,480 --> 00:26:14,440 Kau kecil... 264 00:26:14,560 --> 00:26:17,600 kita mungkin akan segera pergi, ya? 265 00:26:20,760 --> 00:26:22,320 Ya. 266 00:26:24,280 --> 00:26:25,800 Sekarang juga. 267 00:27:11,320 --> 00:27:13,480 ada yang mau kau katakan? 268 00:27:28,760 --> 00:27:30,640 Baik. 269 00:28:21,880 --> 00:28:23,640 Hei! Berhenti. 270 00:28:29,360 --> 00:28:32,160 - Lepaskan aku! - Diam! 271 00:28:33,520 --> 00:28:37,600 kau melempar barang ke polisi, dasar anak kecil nakal. 272 00:29:02,400 --> 00:29:05,680 - Dimana teman-temanmu? - Aku tak melakukan apapun! 273 00:29:05,800 --> 00:29:08,560 - Kenapa lari? - Kau mengejarku! 274 00:29:08,680 --> 00:29:12,640 - Apa yang kami lakukan? - Beritahu kami dimana mereka. 275 00:29:12,760 --> 00:29:18,920 Ini P14. Talib Ben Hassi telah meninggal akibat luka-lukanya 276 00:29:19,040 --> 00:29:22,760 kami mengharapkan peningkatan aktivitas di area yang fokuskan. 277 00:29:22,880 --> 00:29:25,680 Kami menyerukan perhatian serius. Tanpa kompromi. 278 00:29:42,440 --> 00:29:44,320 Beginilah kelanjutannya saat... 279 00:29:50,800 --> 00:29:53,520 Petugas dalam masalah! 280 00:29:53,640 --> 00:29:55,440 Menunduk! 281 00:29:59,000 --> 00:30:05,640 - Romeo 14-05, kau dimana? Masuk. - P14, kami dilempari batu di Svalegården. 282 00:30:05,760 --> 00:30:10,160 - Romeo 14-05, Mengharap bantuan. - Romeo 14-05 mereka dilempari batu. 283 00:30:10,280 --> 00:30:11,880 P14, kami menyetir... 284 00:30:16,880 --> 00:30:20,080 Romeo 14-05, 285 00:31:10,440 --> 00:31:40,960 subtitle by rhaindesign Palu, 21 Februari 2021 286 00:31:48,440 --> 00:31:51,960 Ayo! Pindah! 287 00:32:07,200 --> 00:32:09,360 Sialan! 288 00:32:14,560 --> 00:32:19,240 - Apa yang terjadi? - Ini polisi, Masuk kembali. 289 00:32:19,360 --> 00:32:21,360 Masuk lagi! 290 00:32:25,480 --> 00:32:28,120 Ikuti saja yang ini. 291 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 Hei! 292 00:32:30,360 --> 00:32:32,160 Ikuti saja yang ini. 293 00:32:36,160 --> 00:32:39,080 - Kau merasa sakit di mana saja? - Tidak. 294 00:32:42,120 --> 00:32:46,200 P14, sinyal alarm. Bravo 14-13, bergeser. 295 00:32:46,320 --> 00:32:49,040 Bravo 14-13 dengan sinyal alarm, Masuk. 296 00:32:51,240 --> 00:32:56,360 P14, kami lihat senapan di Cikadevej. Sekitar sepuluh anak muda. 297 00:32:56,480 --> 00:33:00,000 Kami diusir dari tempat itu. 14-13, harap bergeser. 298 00:33:00,120 --> 00:33:04,560 Bravo 14-13, menuju ke Station Syd dan ganti kendaraan. 299 00:33:07,840 --> 00:33:11,960 P14, kami dikejutkan oleh kelompok yang lebih besar. 300 00:33:12,080 --> 00:33:13,840 Pergi! 301 00:33:13,960 --> 00:33:17,400 Mereka telah mengepung kami! Golf 14-01, bergeser. 302 00:33:17,520 --> 00:33:21,760 Golf 14-01, kami akan memberikan sesuatu untukmu. Tanpa kompromi. 303 00:33:23,320 --> 00:33:26,520 P14, sinyal alarm. Romeo 14-05. 304 00:33:28,400 --> 00:33:31,560 Romeo 14-05 dengan sinyal alarm, ayo. 305 00:33:31,680 --> 00:33:35,200 P14, kami mencari perlindungan di pintu masuk ke... 306 00:33:35,320 --> 00:33:37,800 - Kernebiddevej. - Kernebiddevej. 307 00:33:37,920 --> 00:33:42,840 Kendaraan itu rusak dan kami butuh bantuan. Romeo 14-05. 308 00:33:45,120 --> 00:33:49,640 Romeo 14-05 telah dilempari batu dan telah meninggalkan kendaraan. 309 00:33:51,360 --> 00:33:56,320 Romeo 14-05, aku tak punya apa-apa untuk dikirimkan padamu. 310 00:33:56,440 --> 00:34:00,960 Beri tahu tempat penjemputan di luar Svalegården, ayo. 311 00:34:01,080 --> 00:34:03,640 Mereka tidak akan mengemudi kesini. 312 00:34:04,880 --> 00:34:07,440 Mereka tidak akan lari ke sini. 313 00:34:09,720 --> 00:34:11,520 Ya. 314 00:34:13,280 --> 00:34:15,400 Sial. 315 00:34:29,240 --> 00:34:31,400 Tetaplah di sana. 316 00:34:34,920 --> 00:34:38,560 ini, aku pikir itu ukuranmu. 317 00:34:38,680 --> 00:34:42,520 - Kita harus melepaskannya... - Kita akan membawanya. 318 00:34:42,640 --> 00:34:45,720 Dia tahu dimana setan kecil itu. 319 00:35:34,320 --> 00:35:37,760 - Bagaimana kita keluar dari sini? - Kenapa aku harus memberitahumu? 320 00:35:37,880 --> 00:35:43,640 - Dengar, kau tahu hakmu. - Kau harus. 321 00:35:43,760 --> 00:35:47,760 kau bisa terima kompensasi untuk penangkapan yang tak dibenarkan. 322 00:35:53,680 --> 00:35:56,560 Tak ada orang yang percaya padaku. 323 00:36:00,840 --> 00:36:03,400 kau bisa memanggilku sebagai saksi. 324 00:36:30,080 --> 00:36:34,520 Jadi... berapa kompensasi yang aku dapat? 325 00:36:41,080 --> 00:36:43,400 lewat mana kita keluar? 326 00:36:48,280 --> 00:36:51,520 - Disana. - Dan dimana kita? 327 00:36:53,600 --> 00:36:54,720 Disini. 328 00:37:01,760 --> 00:37:06,640 - P14, Romeo 14-05. - Romeo 14-05. 329 00:37:06,760 --> 00:37:11,320 P14, kami sedang menuju ke arah tempat parkir di Tornskadevej. 330 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 Romeo 14-05, diterima. 331 00:37:52,080 --> 00:37:54,720 Berhenti! 332 00:37:54,840 --> 00:37:56,760 Berhenti! 333 00:38:00,560 --> 00:38:03,960 Berhenti! Aku bilang berhenti! 334 00:38:04,080 --> 00:38:08,400 - Hentikan! - Hey! 335 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 - Berhenti! - Hey! 336 00:38:10,280 --> 00:38:13,080 Taruh itu di sana! Letakkan! 337 00:38:13,200 --> 00:38:15,800 - Berhenti! - Pergilah ke kios itu! 338 00:38:15,920 --> 00:38:18,720 Polisi! Singkirkan senjatamu! 339 00:38:18,840 --> 00:38:21,360 Letakkan benda itu! 340 00:38:21,480 --> 00:38:23,360 Taruh sekarang! 341 00:38:25,760 --> 00:38:27,720 Berbaring! 342 00:38:50,600 --> 00:38:56,080 kau beruntung, orang Turki Aku hanya menginjak perut gendutmu. 343 00:38:59,840 --> 00:39:02,640 Bagaimana, Høyer? kau mengendalikannya? 344 00:39:08,400 --> 00:39:10,800 Hei, kemarilah! 345 00:39:10,920 --> 00:39:14,160 Kemari! Cepat! 346 00:39:14,280 --> 00:39:16,320 Kemari! Cepat! 347 00:39:35,000 --> 00:39:37,640 Mereka polisi. 348 00:39:38,800 --> 00:39:41,440 Sudah waktunya untuk mereka. 349 00:39:41,560 --> 00:39:44,640 - Kau harus pulang, Disini tak aman. - Aku harus menjaga tokoku. 350 00:39:44,760 --> 00:39:48,200 - Ini tugas polisi. - Mereka ingin menghajarmu... 351 00:39:48,320 --> 00:39:53,680 - Urus urusanmu sendiri. - Aku tak mau. lakukan tugasmu. 352 00:39:53,800 --> 00:39:58,560 Bukan kau yang tinggal di sini. mereka meneror semua orang. 353 00:39:58,680 --> 00:40:02,480 aku mengenal Samir dan Nadia selama lebih 20 tahun. 354 00:40:02,600 --> 00:40:06,760 Sekarang mereka menutup toko karena tak ada yang berani belanja. 355 00:40:06,880 --> 00:40:10,760 - Patugas tidak bisa... - Hei! Bisa diam? 356 00:40:13,160 --> 00:40:17,360 Mereka datang tiap hari, mencuri dan mengancam pelangganku. 357 00:40:17,480 --> 00:40:21,320 saat aku menelepon polisi, tidak ada yang terjadi. 358 00:40:23,360 --> 00:40:27,200 Mengapa kau melakukan itu? Mengapa kau tidak punya rasa hormat? 359 00:40:27,320 --> 00:40:29,680 Apa yang kau tertawakan? 360 00:40:31,440 --> 00:40:33,320 Apa yang kau dapatkan dari itu? 361 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 pesta selesai, Kemari. 362 00:40:42,040 --> 00:40:46,680 - Kau berteman di mana saja. - Iya, kau iri? 363 00:40:46,800 --> 00:40:52,400 Setelah kematian Talib Ben Hassi. Dia dibiarkan hidup secara artifisial 364 00:40:52,520 --> 00:40:57,440 tetapi hari ini kerabatnya telah memilih untuk mematikan respirator. 365 00:40:59,000 --> 00:41:02,080 Kematian tersebut telah menimbulkan kemarahan di kalangan imigran muda 366 00:41:02,200 --> 00:41:06,560 dan setidaknya 23 orang telah ditangkap setelah bentrok dengan polisi. 367 00:41:09,440 --> 00:41:12,960 Ibuku bilang aku harus memberimu ini. 368 00:41:13,080 --> 00:41:16,240 Di media sosial, peristiwa tersebut menimbulkan kebencian. 369 00:41:16,360 --> 00:41:21,400 'Hatiku berdarah untuk Ben Hassi,' tulis Frederikke Dam Kjær yang 370 00:41:21,520 --> 00:41:26,960 menyebut kematiannya sebagai noda yang tak pernah bisa dicuci bersih. 371 00:41:27,080 --> 00:41:29,520 Apa yang telah kau lakukan? 372 00:41:32,920 --> 00:41:36,240 Menembak pria yang sok pintar. 373 00:41:38,280 --> 00:41:40,800 aku bercanda. 374 00:41:40,920 --> 00:41:45,800 aku tidak melakukan apapun. 375 00:42:09,240 --> 00:42:11,160 Hei. 376 00:42:18,280 --> 00:42:21,000 - kau baik-baik saja? - Ya. 377 00:42:32,120 --> 00:42:36,880 Kita berdua mungkin sedikit condong satu sama lain, Høyer. 378 00:42:37,000 --> 00:42:41,640 Itulah mengapa Hedegaard dan aku setuju kita berkendara bersama. 379 00:42:41,760 --> 00:42:45,240 - Orang-orang berbicara. - Sekarang apa yang orang katakan? 380 00:42:46,880 --> 00:42:52,480 kau bisa memberi penjelasan, tapi kau tampaknya tak yakin. 381 00:42:52,600 --> 00:42:56,480 orang menjadi gugup, Orang lakukan hal bodoh saat mereka gugup. 382 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 - kau mengancamku? - Tidak. 383 00:43:01,560 --> 00:43:03,680 Tidak, tidak sama sekali. 384 00:43:06,520 --> 00:43:09,680 Kita hanya perlu tahu apakah bisa mengandalkanmu. 385 00:43:09,800 --> 00:43:13,720 Kofoed dan Poulsen bukanlah penis paling kaku di sauna. 386 00:43:13,840 --> 00:43:17,800 Apa yang mereka lakukan itu bodoh, dan mereka tahu itu. 387 00:43:17,920 --> 00:43:21,480 Itu sudah keterlaluan. Mereka memiliki waktu sepersekian detik 388 00:43:21,600 --> 00:43:26,280 untuk menanggapi, kemudian mereka membuat kesalahan karena takut. 389 00:43:26,400 --> 00:43:31,320 Lihat seberapa cepat itu berjalan bahkan sebelum kau kehilangan kendali. 390 00:43:32,880 --> 00:43:35,600 Mereka tidak pantas dihancurkan hidupnya. 391 00:43:35,720 --> 00:43:40,000 Bagaimana dengan Talib Ben Hassi? Bagaimana dengan hidupnya? 392 00:43:40,120 --> 00:43:45,120 Kita harus saling menjaga, Jika tidak, kita tidak akan bertahan. 393 00:43:45,240 --> 00:43:50,080 Siapa tahu, Mungkin kau yang membutuhkan bantuan lain kali. 394 00:43:51,920 --> 00:43:55,800 - Aku mungkin akan diam. - Jangan. 395 00:43:55,920 --> 00:43:58,760 Ceritakan apa yang terjadi. Kau tidak berada disana. 396 00:43:58,880 --> 00:44:02,880 kau menulis laporan atau memasukannya di mesin cuci 397 00:44:03,000 --> 00:44:06,640 atau merobeknya di luar toilet. 398 00:44:06,760 --> 00:44:08,720 kau tidak melihat apa-apa. 399 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 kita setuju? 400 00:44:27,680 --> 00:44:30,160 Apa yang terjadi disini? 401 00:44:39,240 --> 00:44:41,400 Siapa yang mengirimkannya? 402 00:44:47,760 --> 00:44:49,720 Entahlah. 403 00:44:52,080 --> 00:44:54,720 - Apa yang kau lakukan? - Dia juga mendapatkannya. 404 00:44:54,840 --> 00:44:58,280 - Semuanya dapat. - Bagaimana jika mereka ke sini? 405 00:44:58,400 --> 00:45:02,360 - Tidak ada yang terjadi padamu. - Sebaiknya kau pergi. 406 00:45:02,480 --> 00:45:05,200 Itulah yang mau dia katakan. 407 00:45:07,360 --> 00:45:22,840 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 408 00:45:23,360 --> 00:45:38,840 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 409 00:45:48,360 --> 00:45:51,840 Di mana aku pernah melihatmu sebelumnya? 410 00:45:51,960 --> 00:45:54,920 kau pernah bermain bola di Police Youth Club? 411 00:45:55,040 --> 00:45:58,520 Temanku pernah melatih di sana, kau pemain bintang. 412 00:45:58,640 --> 00:46:02,440 Orang itu? aku bisa bermain-main di sekitarmu. 413 00:46:02,560 --> 00:46:04,800 kau bahkan tidak bisa menangkapku. 414 00:46:04,920 --> 00:46:07,920 kau juga tidak pernah mengalami cedera ligamen di kedua lututmu. 415 00:46:08,040 --> 00:46:09,520 Apa? 416 00:46:13,440 --> 00:46:16,760 kau suka dengan Arsenal? Semua pria berkulit coklat suka Arsenal. 417 00:46:16,880 --> 00:46:21,920 - Aku menyukai Real Madrid. - Siapa pemain terbaikmu? Özil? 418 00:46:22,040 --> 00:46:25,400 - Dia hanya duduk menggaruk pantatnya. - Dia lebih baik dari Benzema. 419 00:46:25,520 --> 00:46:29,160 kau mengatakan itu karena kami mencurinya tepat di depanmu. 420 00:46:29,280 --> 00:46:33,240 Benzema memenangkan segalanya, Pemain Arsenal itu pelacur. 421 00:46:33,360 --> 00:46:38,960 - Mereka tak lakukan pekerjaan kotor. - Real Madrid membeli pemain pelacur. 422 00:46:39,080 --> 00:46:44,320 Tapi mereka pelacur hebat, Pertama Ronaldo, sekarang kami punya Hazard. 423 00:46:45,320 --> 00:46:48,440 Jadi kenapa kau tidak bermain lagi? 424 00:46:48,560 --> 00:46:51,480 - Temanmu mengusirku. - Kenapa? 425 00:46:51,600 --> 00:46:54,120 - Apa yang telah kau lakukan? - Tidak ada. 426 00:46:54,240 --> 00:46:57,600 Itu jelas. pasti salahmu sendiri. 427 00:46:57,720 --> 00:47:00,400 Seseorang bernama Rasmus memprovokasiku. 428 00:47:00,520 --> 00:47:04,560 aku bilang kami bertemu setelah latihan jika dia punya masalah. 429 00:47:04,680 --> 00:47:06,720 Sungguh bodoh untuk saling memukul. 430 00:47:06,840 --> 00:47:10,960 Dia tidak datang, Tapi dia bilang aku mengancamnya dengan pisau. 431 00:47:11,080 --> 00:47:15,960 - kau melakukannya? - Mengapa tak main di tempat lain? 432 00:47:16,080 --> 00:47:18,800 Persetan, di sana. Membuang buang waktu saja. 433 00:47:19,920 --> 00:47:25,560 Romeo 14-05, Charlie 14-02 ada di Tornskadevej dalam lima menit. 434 00:47:42,680 --> 00:47:44,840 itu mereka? 435 00:47:56,720 --> 00:48:00,120 P14, Romeo 14-05, . 436 00:48:00,240 --> 00:48:02,280 Romeo 14-05, 437 00:48:02,400 --> 00:48:07,160 P14, dapatkah Charlie 14-02 nyalakan lampu? Romeo 14-05. 438 00:48:07,280 --> 00:48:13,360 Romeo 14-05 ada di titik kontak. Charlie 14-02, bisa berkedip sekali? 439 00:48:13,480 --> 00:48:16,640 P14, tentu saja. Charlie 14-02. 440 00:48:18,480 --> 00:48:22,480 Mills, ini pertama kalinya aku senang mendengar suaramu. 441 00:48:22,600 --> 00:48:25,840 Romeo 14-05, seseorang harus menyelamatkanmu... 442 00:49:46,920 --> 00:49:50,040 Anjing sialan! kau pikir bisa kabur? 443 00:49:50,160 --> 00:49:52,960 Kami membunuhmu! Dan keluargamu! 444 00:50:50,320 --> 00:50:55,520 P14, Charlie 14-02 diserang dengan molotov dan telah melarikan diri. 445 00:50:55,640 --> 00:51:01,000 Tornskadevej diblokir. kami tak bisa keluar. Romeo 14-05. 446 00:51:01,120 --> 00:51:05,280 Romeo 14-05, tidak ada yang ingin aku kirimkan padamu. 447 00:51:05,400 --> 00:51:09,440 P14, apa maksudmu? Lalu apa yang akan kami lakukan? 448 00:51:11,080 --> 00:51:16,440 Romeo 14-05... itu kebijaksanaanmu. 449 00:51:16,560 --> 00:51:18,600 Tanpa kompromi. 450 00:51:40,760 --> 00:51:44,200 - kau baik-baik saja? - aku tak bisa merasakan tanganku. 451 00:51:44,320 --> 00:51:46,400 itu hanya tidur. 452 00:52:00,000 --> 00:52:05,000 - Dimana kau tinggal? - Solriksvej 37. no 14. 453 00:52:05,120 --> 00:52:07,320 itu jauh? 454 00:52:15,400 --> 00:52:20,400 Kita tidak akan keluar sekarang, dan dia tinggal cukup dekat. 455 00:52:20,520 --> 00:52:23,480 Mungkin kita harus ke rumahnya. 456 00:52:23,600 --> 00:52:26,360 kau mau sembunyi dengannya? 457 00:52:26,480 --> 00:52:28,920 - Iya. - Tidak. 458 00:52:29,040 --> 00:52:33,760 - kau mau bunuh diri? - Kita akan cari cara lain. 459 00:52:33,880 --> 00:52:38,600 - Tidak ada jalan lain. - Dia tidak akan kemana-mana. 460 00:52:38,720 --> 00:52:43,400 - Ini salahmu. - kau bisa saja menghentikanku. 461 00:52:43,520 --> 00:52:47,600 Dan Kofoed dan Poulsen. Kau ada disana. 462 00:52:47,720 --> 00:52:52,080 Tapi... kau tidak peduli. 463 00:52:52,200 --> 00:52:54,560 Benar? 464 00:53:00,280 --> 00:53:03,600 Bangun dan kemari. Kemari. 465 00:53:03,720 --> 00:53:05,560 Kita harus pergi. 466 00:53:07,280 --> 00:53:08,560 kau minggir? 467 00:53:10,320 --> 00:53:15,360 - Minggirlah. - Kau brengsek, Høyer. 468 00:53:15,480 --> 00:53:17,600 Baik, kau minggir sekarang? 469 00:53:17,720 --> 00:53:22,200 kau lebih suka memegang tangan serigala atau kolegamu sendiri? 470 00:53:22,320 --> 00:53:27,760 aku akan bilang semua yang terlibat pada kasus Ben Hassi. 471 00:53:27,880 --> 00:53:31,200 kau tak melakukan apa-apa, kau bajingan. 472 00:53:33,280 --> 00:53:36,400 Jika tidak, kau akan mengalami kesepian. 473 00:53:36,520 --> 00:53:40,080 Sialan kau, persetan dengan temanmu. 474 00:53:45,600 --> 00:53:48,280 Kau mu kemana? Hah? 475 00:54:50,720 --> 00:54:53,360 kau sudah selesai? 476 00:56:01,920 --> 00:56:04,280 Jaga matamu jangan terbuka! 477 00:56:21,000 --> 00:56:25,520 - aku tidak bisa melihat, bung! - Jangan digosok. 478 00:56:25,640 --> 00:56:27,880 - Bernafas. - Itu menyakitkan! 479 00:56:28,000 --> 00:56:30,160 Iya, Bernafaslah. 480 00:56:31,720 --> 00:56:35,800 - ini tempat tinggalmu? - Tidak iya. 481 00:56:35,920 --> 00:56:38,880 - Apa ada pintu belakang? - Tidak. 482 00:56:41,960 --> 00:56:44,320 Apa yang kau lakukan? 483 00:56:44,440 --> 00:56:47,320 - Ada apa, pelacur kecil? - Persetan denganmu! 484 00:56:47,440 --> 00:56:51,480 - Bisakah kau pergi? - Dasar brengsek! 485 00:56:51,600 --> 00:56:54,320 kau bodoh atau apa? Persetan denganmu! 486 00:57:46,200 --> 00:57:48,560 Halo, apa yang terjadi? 487 00:57:50,280 --> 00:57:52,560 Halo! Apa itu? 488 00:57:54,400 --> 00:57:56,320 Tidak ada! 489 00:58:34,400 --> 00:58:37,520 Aku bilang kau harus menjauh! 490 00:58:37,640 --> 00:58:39,360 Sialan! 491 00:59:24,720 --> 00:59:26,320 Tolong... 492 00:59:26,440 --> 00:59:28,520 Tolong aku... 493 01:00:03,240 --> 01:00:07,040 - Bisa kita ke tempat lain? - Tidak. 494 01:00:07,160 --> 01:00:08,400 Baik. 495 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 Kita telah menemukan sesuatu yang lain. 496 01:00:14,960 --> 01:00:17,600 Bagaimana dengan rekanmu? 497 01:00:18,760 --> 01:00:20,960 menurutmu dia baik-baik saja? 498 01:00:21,080 --> 01:00:24,520 yang penting kau aman. 499 01:00:36,840 --> 01:00:40,280 Akulah yang melempar milkshake itu. 500 01:00:55,040 --> 01:00:57,520 Aku tahu. 501 01:00:58,880 --> 01:01:01,360 Tapi kau melempar seperti wanita jalang. 502 01:02:38,640 --> 01:02:42,600 Apa yang kau lakukan? kau kehilangan cukup banyak darah. 503 01:02:42,720 --> 01:02:45,400 kau harus duduk. 504 01:03:00,320 --> 01:03:03,480 Namaku Abia, Aku perawat. 505 01:03:05,360 --> 01:03:09,720 Pendarahan sudah berhenti. Aku telah memberimu air garam... 506 01:03:50,120 --> 01:03:52,080 Hai. 507 01:04:01,120 --> 01:04:02,640 Siapa namamu? 508 01:04:08,040 --> 01:04:10,240 Apa ini rahasia? 509 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 Baik. 510 01:04:14,000 --> 01:04:16,440 Berapa usiamu? 511 01:04:19,240 --> 01:04:20,720 20? 512 01:04:21,960 --> 01:04:23,520 Baik. 513 01:04:23,640 --> 01:04:25,320 37? 514 01:04:29,320 --> 01:04:32,720 Sekarang aku tahu. kau berusia 89 tahun. 515 01:04:34,400 --> 01:04:37,200 aku sebenarnya umur lima tahun. 516 01:04:37,320 --> 01:04:38,880 Wow. 517 01:04:39,840 --> 01:04:42,240 Ini seperti putraku. 518 01:04:42,360 --> 01:04:45,440 Ayo kembali tidur. 519 01:04:47,800 --> 01:04:52,440 - Tapi diluar berisik. - Maka kau harus bergabung denganku. 520 01:04:52,560 --> 01:04:55,040 Bu, siapa pria itu? 521 01:04:55,160 --> 01:04:58,880 Dia terluka dan membutuhkan bantuan. 522 01:04:59,000 --> 01:05:01,640 Tapi kapan Amos pulang? 523 01:05:01,760 --> 01:05:03,720 Dia akan segera datang. 524 01:06:43,560 --> 01:06:46,320 - makanananmu... - Sial! 525 01:07:02,720 --> 01:07:06,120 - Bagaimana perasaanmu? - Jauh lebih baik, terima kasih. 526 01:07:10,200 --> 01:07:15,400 - ini anak-anakmu? - Ya. 527 01:07:15,520 --> 01:07:19,320 Amira, yang kau temui dan... 528 01:07:20,640 --> 01:07:22,600 Itu Amos, anakku. 529 01:07:24,600 --> 01:07:27,840 - Dimana dia? - Entahlah. 530 01:07:28,920 --> 01:07:32,320 Dia harusnya sudah di sini sekarang. Dia mungkin akan segera datang. 531 01:07:35,440 --> 01:07:39,480 - Ini bukan kuliner yang besar... - aku tidak mau merepotkan. 532 01:07:39,600 --> 01:07:42,720 Tidak, tapi kau harus makan. 533 01:07:57,640 --> 01:08:00,920 Gambaran lain yang muncul. 534 01:08:01,040 --> 01:08:04,200 Baik mobil maupun kontainer terbakar 535 01:08:04,320 --> 01:08:08,720 batu dilemparkan dan kembang api ditembakkan ke arah polisi. 536 01:08:08,840 --> 01:08:14,360 Ratusan orang menyalakan lilin di tempat Talib Ben Hassi ditangkap. 537 01:08:14,480 --> 01:08:18,520 Ibu Talib Ben Hassi berbicara kepada kami hari ini. 538 01:08:18,640 --> 01:08:24,640 dia mengimbau polisi dan pengunjuk rasa untuk menghentikan kerusuhan. 539 01:08:24,760 --> 01:08:29,080 kau tak harus berperang karena Taliban. Taliban tak lakukan kekerasan. 540 01:08:29,200 --> 01:08:32,200 Dia anak yang manis dan bahagia. 541 01:08:32,320 --> 01:08:35,160 Dia saudara dan anak yang baik. 542 01:08:36,520 --> 01:08:40,000 sekarang aku tidak akan melihatnya lagi. 543 01:08:40,120 --> 01:08:43,400 kau tidak harus bertempur atas namanya. 544 01:08:43,520 --> 01:08:47,920 aku tak mau banyak orang tua kehilangan anak-anak mereka. 545 01:08:48,040 --> 01:08:53,480 Lebih dari 60 orang ditangkap, lebih dari 30 pengunjuk rasa dan 546 01:08:53,600 --> 01:08:56,840 petugas dilaporkan terluka dalam perkelahian jalanan terburuk di Denmark. 547 01:09:10,960 --> 01:09:13,120 kau punya anak? 548 01:09:14,680 --> 01:09:16,480 Iya. 549 01:09:30,400 --> 01:09:33,880 Ibuku selalu bilang bahwa menjadi orang tua adalah seolah-olah jantung 550 01:09:34,000 --> 01:09:39,280 seseorang melompat keluar dari tubuh dan berputar-putar tanpa perlindungan. 551 01:09:45,840 --> 01:09:47,440 Dia anak yang baik, Amos. 552 01:09:50,240 --> 01:09:52,760 Dia sangat marah sepanjang waktu. 553 01:09:55,760 --> 01:09:57,560 aku mengerti dia dengan baik. 554 01:09:57,680 --> 01:10:01,440 Tak peduli apa yang dia lakukan, itu tidak pernah cukup baik. 555 01:10:06,840 --> 01:10:09,920 Jika seseorang diperlakukan sebagai sesuatu yang bukan dia 556 01:10:10,040 --> 01:10:15,000 maka dia akhirnya mempercayainya. Tapi kau mungkin tahu itu. 557 01:10:27,160 --> 01:10:30,720 aku yakin anak putramu baik-baik saja. 558 01:10:34,120 --> 01:10:36,040 Ya. 559 01:12:04,800 --> 01:12:08,680 kau akan menembak kami? dasar gay! 560 01:12:08,800 --> 01:12:10,680 Kau mau mati? 561 01:12:10,800 --> 01:12:13,200 Kau mau mati? 562 01:12:13,320 --> 01:12:15,360 Hah? 563 01:12:18,040 --> 01:12:22,120 kau jangan melihat dia! Dia tak bisa membantumu! 564 01:12:22,240 --> 01:12:26,960 kau sendirian, kau polisi sialan. Tak ada yang membantumu! 565 01:12:39,440 --> 01:12:42,280 Amos... ambil pistolnya. 566 01:12:43,680 --> 01:12:46,400 Sekarang ambillah pistolnya! 567 01:13:07,160 --> 01:13:09,840 Apa yang kau lakukan? 568 01:13:10,920 --> 01:13:14,280 Apa yang kau lakukan, bung? 569 01:13:23,240 --> 01:13:27,280 Pergi!. Pergi, kataku! 570 01:13:38,480 --> 01:13:40,520 Tenang. 571 01:13:42,400 --> 01:13:43,920 Tenang, Ayolah. 572 01:13:45,640 --> 01:13:47,600 Biarkan dia. 573 01:13:47,720 --> 01:13:50,200 Biarkan dia. 574 01:13:50,320 --> 01:13:52,240 Kemari sekarang. 575 01:14:21,360 --> 01:14:23,840 Mengapa kau memiliki telepon Amos? 576 01:14:27,760 --> 01:14:32,560 - Dimana anakku? - Dia bersama rekanku. 577 01:14:32,680 --> 01:14:37,400 Dia melempar ke mobil kami, jadi kami harus menangkapnya. 578 01:14:37,520 --> 01:14:40,800 Kami mencoba mengantarnya pulang, tetapi kami terpencar. 579 01:14:42,000 --> 01:14:45,600 aku pikir mereka sedang dalam perjalanan ke sini. 580 01:14:51,080 --> 01:14:53,360 - Tolong! - Diam! 581 01:14:53,480 --> 01:14:55,560 Diam. 582 01:14:56,880 --> 01:15:01,360 Aku tak melakukan apapun padamu 583 01:15:01,480 --> 01:15:06,360 Aku tidak melakukan apapun padamu, Lihat aku. 584 01:15:06,480 --> 01:15:08,120 Abia? 585 01:15:08,240 --> 01:15:12,920 - aku mungkin akan mencari Amos. - Abia? Buka saja pintunya. 586 01:15:13,040 --> 01:15:16,880 - kau mungkin akan membawanya pulang. - Abia, buka pintunya. 587 01:15:17,000 --> 01:15:19,720 - Ibu? - Abia? kau baik-baik saja? 588 01:15:19,840 --> 01:15:22,640 - Buka pintunya, Abia! - Abia! 589 01:15:24,320 --> 01:15:27,240 Abia, apa yang terjadi? 590 01:15:27,360 --> 01:15:30,040 Sekarang tendang pintunya. 591 01:15:30,160 --> 01:15:32,880 Jika kau di belakang pintu, minggir! 592 01:15:57,400 --> 01:16:01,480 Pergi, ini polisi. 593 01:16:01,600 --> 01:16:04,200 - Apa yang sebenarnya terjadi? - Itu bukan urusanmu. 594 01:16:04,320 --> 01:16:08,840 - Dimana Abia? Siapa yang berteriak? - Itu bukan urusanmu! 595 01:16:08,960 --> 01:16:13,600 - Pergilah ke apartemenmu! - kau tidak harus memerintahku! 596 01:16:13,720 --> 01:16:15,720 - Persetan denganmu! - Pindah! 597 01:16:15,840 --> 01:16:19,360 Jangan berdiri di sana dan menatap! Itu bagus! 598 01:16:19,480 --> 01:16:22,440 Bagus sekali. Pergilah, Kau pecundang. 599 01:16:23,880 --> 01:16:27,320 Abia? Amira? Kau dimana Abia? 600 01:16:34,480 --> 01:16:36,560 Jadi apa, Mike? 601 01:16:46,840 --> 01:16:49,960 - Masuk. - Kau keluar, huh? 602 01:16:51,960 --> 01:16:55,720 kau tuli ya? Pergilah! 603 01:16:59,800 --> 01:17:01,360 Tidak! 604 01:17:03,840 --> 01:17:06,960 Itu bukan lelucon sungguhan. 605 01:17:11,720 --> 01:17:14,040 Haruskah kita mencari tahu? 606 01:17:15,800 --> 01:17:17,760 Bolehkah? 607 01:17:28,840 --> 01:17:30,680 Tutup pintu. 608 01:17:30,800 --> 01:17:33,080 Tutup pintu! 609 01:18:18,560 --> 01:18:20,520 Ayolah. 610 01:20:28,080 --> 01:20:30,280 Sial. 611 01:20:35,480 --> 01:20:40,200 - Kita harus membantunya. - Itu polisi sialan. 612 01:20:52,240 --> 01:20:54,720 - Lihat ini, bung. - Eow, itu bukan mainan! 613 01:20:54,840 --> 01:20:56,760 Tenang, bung. 614 01:21:10,440 --> 01:21:13,080 Itu bukan senjata sungguhan. 615 01:21:19,160 --> 01:21:22,720 - kau tak disuruh tinggal di rumah? - Siapa yang akan menyelamatkanmu? 616 01:21:25,040 --> 01:21:28,280 - Bagaimana kau menemukanku? - Tidak sesulit itu. 617 01:21:28,400 --> 01:21:30,760 kau akan diawasi. 618 01:21:33,000 --> 01:21:38,560 - Rekanku, kau tahu di mana dia? - Kami bisa bantu menemukannya. 619 01:21:41,240 --> 01:21:43,280 Mengapa kau mau membantuku? 620 01:21:43,400 --> 01:21:47,240 Jika sesuatu terjadi pada polisi semuanya jadi jauh lebih buruk. 621 01:21:49,400 --> 01:21:51,640 Sekarang pulanglah. 622 01:21:54,240 --> 01:21:56,480 aku bisa mendapatkan mobil! 623 01:22:13,080 --> 01:22:15,760 - Kau pengemudi busuk. - Diam! 624 01:22:15,880 --> 01:22:20,160 Injak kopling, Letaknya di sebelah kiri rem. 625 01:22:20,280 --> 01:22:23,680 Lepaskan sambil gas secara perlahan. 626 01:22:33,800 --> 01:22:36,560 - Mobil siapa ini? - Ayahku. 627 01:22:36,680 --> 01:22:39,760 - dia tahu kau mengambilnya? - Tidak. 628 01:22:41,160 --> 01:22:43,200 Dia juga tidak peduli. 629 01:22:45,160 --> 01:23:15,200 subtitle by rhaindesign Palu, 21 Februari 2021 630 01:23:24,040 --> 01:23:28,600 - Mereka benar-benar salah. - Diam, bung. 631 01:23:42,160 --> 01:23:48,000 - P14, pesan. Romeo 14-05. - Romeo 14-05. 632 01:23:48,120 --> 01:23:52,560 P14, aku masih di Svalegården. Romeo 14-05. 633 01:23:52,680 --> 01:23:55,680 Romeo 14-05, diterima. kau dapatkan kelompok pidato terpisah. 634 01:23:55,800 --> 01:23:58,280 Beralih ke standby dua, ayo. 635 01:24:00,720 --> 01:24:02,760 Sial. 636 01:24:02,880 --> 01:24:05,680 Lempar selimut ke atasnya. Cepatlah. 637 01:24:24,400 --> 01:24:28,520 Jadi apa, nak? kau mengendarai mobil ayahmu? 638 01:24:30,520 --> 01:24:33,520 - kau melihat dua polisi? - Tidak. 639 01:24:33,640 --> 01:24:36,800 - Dan temanmu? - Dia belum melihat siapa pun. 640 01:24:36,920 --> 01:24:40,640 Bisakah dia menjawab sendiri? keluarlah. 641 01:24:40,760 --> 01:24:42,680 - Kau keluar. - aku? 642 01:24:42,800 --> 01:24:47,040 Ya siapa lagi, Ayo. Turunlah. 643 01:24:54,600 --> 01:24:58,120 - Apa itu? aku sibuk. - Tenang. 644 01:24:58,240 --> 01:25:02,280 Kita hanya akan berbicara, bukan? 645 01:25:02,400 --> 01:25:04,760 Apa itu? Apa? 646 01:25:09,600 --> 01:25:14,920 Katakan jika kau butuh yang asli. Jangan beri tahu Sami. 647 01:25:15,040 --> 01:25:19,200 Dia mau kau bersemangat, tetapi bukan begitu caranya di hargai. 648 01:25:19,320 --> 01:25:24,400 - kau juga harus punya harga diri. - Apa aku tidak punya? 649 01:25:25,720 --> 01:25:27,200 Apa? 650 01:25:31,520 --> 01:25:35,640 itu tidak berarti apa-apa. 651 01:25:37,600 --> 01:25:42,040 Tapi kami melakukannya. Kami butuh orang sepertimu, Iza. 652 01:25:44,800 --> 01:25:47,240 kau bukan anak kecil lagi, bukan? 653 01:25:47,360 --> 01:25:50,000 - Tidak. - Baik. 654 01:25:51,400 --> 01:25:54,200 Jadi katakan padaku... 655 01:25:54,320 --> 01:25:59,200 mana polisi itu? Jangan bermain bodoh. 656 01:26:04,240 --> 01:26:07,080 Apa yang kau lihat? 657 01:26:19,280 --> 01:26:21,280 Tembak! 658 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Kemari! 659 01:27:56,960 --> 01:28:00,200 sangat liar itu, bung! 660 01:28:00,320 --> 01:28:03,080 kau menembak semuanya, bung! 661 01:28:03,200 --> 01:28:07,520 - Aku berhutang mobil pada ayahmu. - Lagipula itu mobil tua. 662 01:28:15,680 --> 01:28:18,080 Ini untukmu. 663 01:28:29,040 --> 01:28:31,920 kau bisa menjadi polisi yang baik. 664 01:28:36,280 --> 01:28:39,600 Menghubungi pusat? 665 01:28:39,720 --> 01:28:42,640 Menghubungi pusat? 666 01:28:43,800 --> 01:28:46,560 Coba lihat. 667 01:28:51,520 --> 01:28:56,400 - Dimana itu? - Aku bisa tunjukkan tempatnya. 668 01:28:56,520 --> 01:28:58,160 Ayolah! 669 01:28:58,280 --> 01:29:00,360 Bertahanlah! Ayo! 670 01:29:01,400 --> 01:29:03,600 Kemari sekarang! 671 01:29:43,200 --> 01:29:47,680 - Mereka disana! Ayolah! - Tunggu sebentar, Iza! 672 01:30:59,240 --> 01:31:02,080 Ini polisi! Perlihatkan tanganmu! 673 01:31:03,520 --> 01:31:05,040 Jens? 674 01:31:09,120 --> 01:31:10,920 Jens? 675 01:31:14,120 --> 01:31:15,800 Jens. 676 01:31:49,360 --> 01:31:52,320 Apa yang terjadi? 677 01:31:52,440 --> 01:31:54,200 aku tidak tahu. 678 01:31:54,320 --> 01:31:57,120 Apa maksudmu kau tidak tahu? 679 01:31:57,240 --> 01:31:59,680 Dia ada di sana tiba-tiba. 680 01:31:59,800 --> 01:32:02,480 aku pikir itu salah satunya. 681 01:32:39,480 --> 01:32:42,440 aku tidak mau masuk penjara, Mike. 682 01:32:42,560 --> 01:32:44,200 aku tidak bisa. 683 01:32:54,880 --> 01:32:56,880 Mike... 684 01:33:41,840 --> 01:33:46,880 Dia menyerang tiba-tiba. Kau membela diri, Katakan. 685 01:33:48,320 --> 01:33:50,360 Hei! Katakan. 686 01:33:52,640 --> 01:33:57,920 - Aku membela diri. - Iya, Ini tidak pernah terjadi. 687 01:34:00,480 --> 01:34:02,320 Jadi. 688 01:34:10,760 --> 01:34:13,240 Ambil ini. 689 01:34:20,440 --> 01:34:22,720 Dimana Amos? 690 01:34:25,080 --> 01:34:27,520 dia melihatnya? 691 01:34:30,360 --> 01:34:31,960 Iya. 692 01:35:50,080 --> 01:35:52,800 kau harus pergi. 693 01:35:56,960 --> 01:35:58,800 Kemari sekarang. 694 01:36:00,920 --> 01:36:03,120 Ibumu sedang menunggu... 695 01:36:04,440 --> 01:36:06,480 Pergilah sekarang. 696 01:36:08,960 --> 01:36:12,640 kau ingin berakhir seperti dia di sana? kau mau mati? 697 01:36:12,760 --> 01:36:14,720 kau mau mati? 698 01:36:15,920 --> 01:36:18,920 Sekarang pergilah! 699 01:36:19,040 --> 01:36:20,400 Pergi! 700 01:36:20,520 --> 01:36:22,240 Pergi! 701 01:39:10,640 --> 01:39:25,440 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 702 01:39:26,640 --> 01:39:41,440 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI!