1 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 2 00:00:44,390 --> 00:00:47,890 [Kedai Bajiao] 3 00:01:04,160 --> 00:01:05,250 Pelayan! 4 00:01:09,200 --> 00:01:10,290 Pelayan! 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,450 Sajikan kami makanan dan anggur. 6 00:01:17,620 --> 00:01:19,540 Aku akan bertemu dengan orang tua itu 7 00:01:19,539 --> 00:01:20,369 dan memberitahunya 8 00:01:20,370 --> 00:01:21,750 Tuan Ketiga sudah menyelesaikannya. 9 00:01:22,450 --> 00:01:23,750 Biar dia menemui kita. 10 00:01:23,750 --> 00:01:24,450 Siapa itu? 11 00:01:29,500 --> 00:01:33,000 Halo, tuan-tuan. Maaf membuatmu menunggu. 12 00:01:52,370 --> 00:01:54,410 Aku pemilik rumah makan ini, 13 00:01:54,410 --> 00:01:55,870 Chunchun. 14 00:01:55,870 --> 00:01:57,950 Tampaknya kau bukan 15 00:01:57,950 --> 00:01:59,620 orang sini. 16 00:02:00,290 --> 00:02:01,540 Kami ada urusan penting 17 00:02:01,540 --> 00:02:02,870 dan hanya lewat. 18 00:02:06,200 --> 00:02:07,000 Apa kau sendirian 19 00:02:07,000 --> 00:02:09,040 di kedai ini? 20 00:02:11,160 --> 00:02:12,750 Tentu saja tidak. 21 00:02:14,080 --> 00:02:15,040 Ayong. 22 00:02:15,390 --> 00:02:16,140 Keluar. 23 00:02:16,620 --> 00:02:18,870 Sapalah kedua pria ini. 24 00:02:25,500 --> 00:02:26,450 Itu 25 00:02:27,500 --> 00:02:29,540 suamiku. 26 00:02:36,620 --> 00:02:37,290 Siapa? 27 00:02:37,290 --> 00:02:39,250 Manusia atau siluman? 28 00:02:39,250 --> 00:02:40,080 Ini anakku, 29 00:02:40,079 --> 00:02:41,079 Longevity. 30 00:02:41,079 --> 00:02:42,579 Maaf. Dia menakutimu. 31 00:02:44,579 --> 00:02:46,539 Anakmu cukup lucu. 32 00:02:50,370 --> 00:02:51,700 Aku siap menjadi ayahnya. 33 00:02:54,250 --> 00:02:55,540 Sayang sekali. 34 00:02:56,910 --> 00:02:58,080 Emang kenapa? 35 00:02:58,660 --> 00:03:00,580 Ia 36 00:03:04,500 --> 00:03:06,540 sangat sayang sama ayahnya. 37 00:03:06,564 --> 00:03:51,564 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 38 00:03:51,588 --> 00:04:11,588 YOYONG MASAMBA | LUWU UTARA 39 00:05:01,000 --> 00:05:02,790 - Salam hormat, Ketua Bi Fang. - Salam hormat, Ketua Bi Fang. 40 00:05:23,410 --> 00:05:26,580 Aku suka tubuh ini. 41 00:05:32,409 --> 00:05:35,249 Orang tua itu dari sekte embun, bersembunyi di kota ini. 42 00:05:35,250 --> 00:05:36,370 Dia sedang sekarat. 43 00:05:36,370 --> 00:05:38,000 Tidak mungkin dia bisa melarikan diri. 44 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Dia masih memiliki Jia. 45 00:05:40,000 --> 00:05:42,579 Kita harus menemukannya sebelum sekte embun menemukannya. 46 00:05:46,600 --> 00:05:52,680 [Pesulap Fantasi] 47 00:05:54,940 --> 00:05:56,560 Halo, datang dan tontonlah. 48 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 Silahkan beli. 49 00:05:58,480 --> 00:05:59,450 Apa warna ini terlihat bagus? 50 00:05:59,450 --> 00:06:00,520 Hentikan. 51 00:06:05,760 --> 00:06:06,660 Kemari dan lihatlah. 52 00:06:08,450 --> 00:06:09,620 Kemari dan lihatlah. 53 00:06:09,690 --> 00:06:11,080 - Bakpao kukus. - Bakpao segar. 54 00:06:11,080 --> 00:06:12,150 Ini semua baru dibuat. 55 00:06:12,150 --> 00:06:12,790 Ayo. 56 00:06:12,790 --> 00:06:14,080 - Jangan pergi. - Tn. Lihatlah. 57 00:06:15,960 --> 00:06:17,010 - Mundur. - Berhenti menonton. 58 00:06:17,010 --> 00:06:17,700 Mundurlah. 59 00:06:18,540 --> 00:06:20,220 Kau dengar aku? Mundur! 60 00:06:20,220 --> 00:06:21,480 Kau hanya tahu menganggu orang lain. 61 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 Semua orang kau marahi. 62 00:06:23,040 --> 00:06:24,000 Jangan bergerak. 63 00:06:24,500 --> 00:06:26,370 Mangkuk tehku mahal. 64 00:06:26,950 --> 00:06:28,250 Sanggupkah kau menggantinya? 65 00:06:31,870 --> 00:06:32,910 Sanggup atau tidak? 66 00:06:35,330 --> 00:06:36,580 Tidak! 67 00:06:37,200 --> 00:06:38,410 Tidak sanggup? 68 00:06:40,690 --> 00:06:41,680 Dia sangat kelewatan. 69 00:06:41,680 --> 00:06:42,620 Bagaimana dia bisa melakukan itu? 70 00:06:42,620 --> 00:06:43,500 Kalian semua lihat. 71 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Kalian melihatnya dengan jelas, kan? 72 00:06:44,500 --> 00:06:45,830 Dia memecahkan mangkuk tehku. 73 00:06:46,450 --> 00:06:47,660 Dia harus membayarku! 74 00:06:47,659 --> 00:06:48,329 Tapi 75 00:06:53,500 --> 00:06:55,120 Aku mau tahu apakah dia akan dihukum. 76 00:06:56,120 --> 00:06:57,790 Orang bodoh. 77 00:06:58,130 --> 00:06:59,550 Orang itu... 78 00:07:00,040 --> 00:07:01,370 Lawanlah jika kau bisa. 79 00:07:09,250 --> 00:07:11,440 - Beraninya kau mengganggu anak buahku? - Hebat! Kerja bagus. 80 00:07:12,250 --> 00:07:13,370 Dia memecahkan... 81 00:07:14,080 --> 00:07:16,910 Bicara sekali lagi, aku akan mengungkap semua perbuatan kotormu 82 00:07:16,910 --> 00:07:17,910 pada ayahmu. 83 00:07:26,580 --> 00:07:27,160 Bagus! 84 00:07:33,870 --> 00:07:36,870 Siapkan hadiahnya dan minta maaf pada Flea sebelum esok hari. 85 00:07:40,830 --> 00:07:42,449 Atau aku akan menghajarmu jika aku melihatmu. 86 00:07:42,473 --> 00:07:47,473 {\an8}Flea dalam kamus Besar Bahasa Inggris = Kutu Saya mengkonotasikan bukan sebagai julukan tapi menggunakan sebagai nama. 87 00:07:43,080 --> 00:07:44,290 Apa itu jelas? 88 00:07:44,620 --> 00:07:45,790 Bagus! 89 00:07:47,270 --> 00:07:48,870 Bagus! Dia layak mendapatkannya! 90 00:07:49,700 --> 00:07:50,290 Pergilah. 91 00:07:52,220 --> 00:07:53,280 Dia layak dipukuli. 92 00:07:53,840 --> 00:07:54,670 Bagus. 93 00:07:54,870 --> 00:07:57,000 Kita lihat saja. 94 00:07:57,000 --> 00:07:58,080 Sudah kubilang. 95 00:07:58,080 --> 00:08:00,040 Tak ada yang akan mengganggumu kecuali aku di kota Luocha. 96 00:08:00,580 --> 00:08:03,080 Kau sudah mengikutiku selama tiga atau empat tahun. Kau sama sekali tidak sepertiku. 97 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 Kau pengecut. 98 00:08:07,620 --> 00:08:08,370 Katakan padaku. 99 00:08:08,370 --> 00:08:09,660 Kenapa Jia Ming menggertakmu? 100 00:08:10,750 --> 00:08:13,330 Dia menyuruhku memanggilnya bos dan ikut dengannya suatu hari nanti. 101 00:08:13,330 --> 00:08:14,620 Petugas Zhou. Coba ini. 102 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 Kenapa kau tidak panggil saja bos? 103 00:08:17,370 --> 00:08:18,160 Tidak, tidak mau! 104 00:08:18,750 --> 00:08:20,790 Kau satu-satunya bosku. 105 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 Aku tidak yakin 106 00:08:23,330 --> 00:08:25,040 kau pengikut yang baik. 107 00:08:25,580 --> 00:08:27,160 Petugas Zhou. Coba kue dadar-ku. 108 00:08:27,160 --> 00:08:27,750 Terima kasih. 109 00:08:29,790 --> 00:08:30,830 Jadi, 110 00:08:31,410 --> 00:08:35,369 jika kau hebat kau akan dihormati. 111 00:08:37,330 --> 00:08:38,450 Kue dadar! 112 00:08:40,909 --> 00:08:44,120 Sini itu, berikan pada pengemis. 113 00:08:45,620 --> 00:08:47,500 Kenapa kau mau menerimanya? 114 00:08:47,500 --> 00:08:49,200 Sebenarnya aku tak mau menerima pemberian mereka, 115 00:08:49,200 --> 00:08:50,500 tapi mereka selalu memaksa. 116 00:08:51,950 --> 00:08:53,160 Lupakan saja. 117 00:08:56,250 --> 00:08:57,620 Terima kasih, petugas Zhou. 118 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 Pencuri Liu Sanxing masuk ke istana kekaisaran pada malam hari 119 00:08:59,830 --> 00:09:01,830 dan mencuri harta karun lampu giok berlapis emas. 120 00:09:01,830 --> 00:09:03,830 Dia melarikan diri ke daerah kita. 121 00:09:03,830 --> 00:09:05,750 Siapa pun yang menangkap pencuri ini 122 00:09:05,750 --> 00:09:06,950 akan dihargai 1.000 emas. 123 00:09:13,500 --> 00:09:15,120 Sepertinya ada di sekitar sini. 124 00:09:15,390 --> 00:09:16,470 [Kota Luocha] 125 00:09:27,410 --> 00:09:29,750 Kapan petugas kota itu tiba? 126 00:09:30,580 --> 00:09:31,120 Secepatnya. 127 00:09:31,750 --> 00:09:32,500 Jangan lama-lama. 128 00:09:34,040 --> 00:09:35,660 Sekte memanggilmu 129 00:09:35,660 --> 00:09:38,410 ke Kota Luocha untuk urusan penting. 130 00:09:39,040 --> 00:09:41,330 Kau mungkin pernah mendengar tentang kejadian di Makam Pan Gu. 131 00:09:41,330 --> 00:09:42,580 Itu sudah terungkap. 132 00:09:43,160 --> 00:09:44,410 Untungnya 133 00:09:44,410 --> 00:09:46,160 Tuan Tianlao berhasil lolos bersama Jia. 134 00:09:46,790 --> 00:09:48,790 Dia berhasil menghindari serangan siluman selama ini, 135 00:09:48,790 --> 00:09:50,870 dan patah semangat di kota Luocha ini. 136 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 Jika Bi Fang menemukannya lebih dulu, 137 00:09:53,700 --> 00:09:55,000 dia akan membuka segelnya dengan Jia. 138 00:09:55,500 --> 00:09:56,750 Konsekuensinya sesuatu yang kita tidak dapat bayangkan. 139 00:09:58,270 --> 00:10:01,310 [Kediaman Zhou] 140 00:10:00,250 --> 00:10:02,580 Aku akan menangani pencuri, Liu Sanxing. 141 00:10:03,330 --> 00:10:05,160 Dafeng, Xiaohe. Kalian berdua selidiki 142 00:10:05,160 --> 00:10:06,750 mayat tanpa kepala di sumur kering di pinggiran kota Barat. 143 00:10:07,120 --> 00:10:07,580 Siap. 144 00:10:09,040 --> 00:10:12,910 Anjing Nyonya Sun yang pembuat tahu itu hilang. 145 00:10:13,830 --> 00:10:14,750 Biar aku urus itu. 146 00:10:18,330 --> 00:10:19,040 OK. 147 00:10:19,040 --> 00:10:20,700 Biar Zhou Tong menyelidikinya. 148 00:10:24,410 --> 00:10:26,000 Diskusikan jika ada apa-apa 149 00:10:26,000 --> 00:10:27,410 atau kau bisa mengabaikannya. 150 00:10:27,790 --> 00:10:29,290 Baik, tuan. 151 00:11:00,290 --> 00:11:00,950 Boss. 152 00:11:00,950 --> 00:11:01,910 Jia Ming di sini. 153 00:11:01,910 --> 00:11:02,870 Tong. 154 00:11:03,220 --> 00:11:04,030 Kawan. 155 00:11:04,320 --> 00:11:05,060 Kawan. 156 00:11:05,870 --> 00:11:07,250 Aku kemari untuk minta maaf. 157 00:11:09,410 --> 00:11:10,540 Nn. Flea. 158 00:11:10,540 --> 00:11:11,910 Itu salahku kemarin. 159 00:11:11,910 --> 00:11:14,580 Maafkan aku. Jangan diambil hati. 160 00:11:15,700 --> 00:11:16,830 Boss. 161 00:11:16,830 --> 00:11:18,160 Jia Ming di sini. 162 00:11:23,410 --> 00:11:24,750 Itu urusanmu. 163 00:11:25,290 --> 00:11:26,450 Urus saja sendiri. 164 00:11:33,500 --> 00:11:34,700 Nn. Flea. 165 00:11:39,500 --> 00:11:40,290 Boss. 166 00:11:40,290 --> 00:11:40,910 Sudah selesai. 167 00:11:40,910 --> 00:11:41,410 Pergilah. 168 00:11:41,410 --> 00:11:42,250 Ya. 169 00:11:43,790 --> 00:11:45,580 Maksudku dia. 170 00:11:46,790 --> 00:11:48,160 Kau, pergilah. 171 00:11:51,120 --> 00:11:52,370 Tong. Tong. 172 00:11:52,370 --> 00:11:55,450 Ini harta berharga yang kupercayakan orang lain menyimpannya 173 00:11:55,450 --> 00:11:57,370 Ini hadiah istimewah yang akan kuberikan padamu hari ini. 174 00:11:58,000 --> 00:11:58,540 Pergilah. 175 00:12:03,450 --> 00:12:07,250 Ini patung tanah liat dari sekte embun yang digambarkan dalam legenda. 176 00:12:07,250 --> 00:12:08,040 Konon 177 00:12:08,580 --> 00:12:10,790 dibuat oleh pengrajin yang sangat mengenal sekte embun. 178 00:12:11,410 --> 00:12:13,000 Aku tahu kau suka hal-hal ini. 179 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Jadi 180 00:12:17,370 --> 00:12:19,160 sayang sekali. 181 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Berdirilah. 182 00:12:55,500 --> 00:12:56,790 Duduk yang benar. 183 00:12:58,160 --> 00:12:59,750 Kau hanya buang-buang waktumu 184 00:13:00,450 --> 00:13:02,450 untuk hal-hal yang tidak berguna itu 185 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 dan tidak punya kemampuan. 186 00:13:05,120 --> 00:13:07,750 Menjadi petugas hanya untuk main-main. 187 00:13:08,160 --> 00:13:09,790 Kau sudah membuatku malu. 188 00:13:10,830 --> 00:13:12,040 Apa yang kau pikirkan? 189 00:13:13,910 --> 00:13:16,540 Kau pikir sudah melakukannya dengan benar. 190 00:13:17,660 --> 00:13:21,620 Kau hanya menugaskanku untuk hal-hal sepele dan berpikir hanya itu yang bisa kulakukan. 191 00:13:22,540 --> 00:13:25,660 Aku sudah terbiasa dengan itu selama ini. 192 00:13:27,870 --> 00:13:30,450 Sedikit demi sedikit, jangan terlalu melampaui 193 00:13:31,040 --> 00:13:32,450 Kau tidak pernah paham 194 00:13:33,200 --> 00:13:35,370 tapi langsung ingin menangani kasus-kasus penting. 195 00:13:36,580 --> 00:13:38,160 Apa kau mampu melakukan itu? 196 00:13:39,830 --> 00:13:41,000 Bagaimana kau tahu aku tidak bisa? 197 00:13:44,500 --> 00:13:45,410 Dengar. 198 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 Kau pikir mudah menjadi petugas? 199 00:13:48,790 --> 00:13:51,750 Keselamatan rakyat ada di bahumu. 200 00:13:52,790 --> 00:13:55,200 Kau tidak bisa melakukan apa-apa sampai kau paham 201 00:13:55,660 --> 00:13:57,160 tentang tanggung jawab. 202 00:13:59,120 --> 00:13:59,950 Benarkah? 203 00:14:00,660 --> 00:14:02,870 Itu karena kau tidak mengizinkanku melakukan apa apa. 204 00:14:05,580 --> 00:14:06,660 Biar kuberitahu kau. 205 00:14:07,500 --> 00:14:08,410 Dalam tiga hari, 206 00:14:09,370 --> 00:14:12,080 aku akan menangkap Liu Sanxing dan membawanya padamu. 207 00:14:29,290 --> 00:14:31,870 Boss, sebaiknya kita menyerah saja. 208 00:14:31,870 --> 00:14:33,950 Kedai Bajiao tempat ilegal di kota. 209 00:14:34,660 --> 00:14:35,790 Disana banyak para penjahat. 210 00:14:36,450 --> 00:14:39,160 Bahkan Petugas Li membawa beberapa anak buahnya ikut bersamanya. 211 00:14:40,080 --> 00:14:41,750 Jangan. Ini terlalu berbahaya. 212 00:14:42,120 --> 00:14:43,620 Itulah sebabnya 213 00:14:43,620 --> 00:14:46,120 kita harus datang ke sini mencari Liu Sanxing. 214 00:14:47,830 --> 00:14:48,790 Tunggu aku. 215 00:14:53,450 --> 00:14:54,870 Apa kau buta? 216 00:14:54,870 --> 00:14:56,950 Ayo, teruskan minumnya. 217 00:14:58,120 --> 00:14:59,370 Tuangkan. 218 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 Jangan pulang sampai kita mabuk. 219 00:15:01,440 --> 00:15:02,110 Ayo. 220 00:15:02,110 --> 00:15:03,410 - Ok, ok. - Ok, habiskan. 221 00:15:06,710 --> 00:15:07,520 Minumlah terus. 222 00:15:08,620 --> 00:15:09,440 - Luar biasa. - Pergilah. 223 00:15:09,440 --> 00:15:10,380 - Jangan dekat-dekat. - Tidak. 224 00:15:10,790 --> 00:15:12,050 - Lagi. - Ayo, satu cangkir lagi. 225 00:15:12,050 --> 00:15:12,920 Secangkir lagi. 226 00:15:17,500 --> 00:15:19,160 Kudengar guru ketiga ada di sini. 227 00:15:19,950 --> 00:15:21,120 Kau melihatnya? 228 00:15:22,250 --> 00:15:23,590 - Tuangkan anggurnya. - Kemarilah. 229 00:15:26,580 --> 00:15:27,540 - Nyonya juragan. - Ayo. 230 00:15:28,540 --> 00:15:30,290 Minumlah, tuan. 231 00:15:34,750 --> 00:15:36,500 Menyebalkan. 232 00:15:39,950 --> 00:15:42,060 Ayo. Minumlah. 233 00:15:42,450 --> 00:15:44,950 Kudengar guru ketiga ada di sini. 234 00:15:44,950 --> 00:15:45,910 Kau melihatnya? 235 00:15:47,040 --> 00:15:48,300 - Tuangkan. - Siapa kau? 236 00:15:48,500 --> 00:15:49,000 Pergilah! 237 00:15:51,110 --> 00:15:52,770 Ayo, bersulang. 238 00:15:54,290 --> 00:15:55,910 Lanjutkan. Teruslah minum. 239 00:15:55,910 --> 00:15:57,540 Tuangkan. 240 00:15:57,680 --> 00:15:58,980 Tuangkan lagi. 241 00:16:11,370 --> 00:16:14,000 Kudengar guru ketiga ada di sini. 242 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 Kau melihatnya? 243 00:16:22,830 --> 00:16:24,450 Guru ketiga bajingan itu? 244 00:16:24,450 --> 00:16:25,700 Aku tidak melihat siluman. 245 00:16:25,700 --> 00:16:28,120 Aku habiskan dua hari di sini dengan sia-sia. 246 00:16:32,000 --> 00:16:32,790 Apa katamu? 247 00:16:33,910 --> 00:16:35,000 Pergilah. 248 00:16:37,660 --> 00:16:38,620 Kenapa dengan guru ketiga? 249 00:16:38,620 --> 00:16:39,830 Siapa kau? 250 00:16:39,830 --> 00:16:41,330 Aku ayahmu. 251 00:16:45,330 --> 00:16:46,200 Tuan-tuan. 252 00:16:46,200 --> 00:16:47,040 Pasti kubayar. 253 00:16:47,290 --> 00:16:49,370 Hajar dia! 254 00:17:10,869 --> 00:17:12,289 Kau tahu siapa aku? 255 00:17:12,290 --> 00:17:13,910 Aku tahu. 256 00:17:15,170 --> 00:17:17,830 Aku tahu atau tidak? 257 00:17:17,829 --> 00:17:19,909 Jiangnan si penjegal pencuri kutu. 258 00:17:19,910 --> 00:17:20,580 Kau kenal dia? 259 00:17:20,579 --> 00:17:20,999 Oh. 260 00:17:21,579 --> 00:17:22,449 Jadi, kau pencurinya. 261 00:17:23,660 --> 00:17:24,580 Aku sudah dengar banyak tentangmu. 262 00:17:24,579 --> 00:17:25,869 - Dengan segala hormat, tuan - Dia adikku. 263 00:17:26,750 --> 00:17:28,950 Aku seharusnya 264 00:17:28,950 --> 00:17:30,830 memeriksa TKP guru ketiga, 265 00:17:30,830 --> 00:17:33,120 tapi aku menundanya karena ada urusan mendadak dann kau ditugaskan. 266 00:17:33,790 --> 00:17:35,120 Jadi, sebaiknya kau menjelaskannya. 267 00:17:35,120 --> 00:17:36,410 Semua detailnya. 268 00:17:37,040 --> 00:17:38,450 Ya. 269 00:17:38,450 --> 00:17:40,250 Guru ketiga menyuratiku 270 00:17:40,250 --> 00:17:42,250 dan memintaku bertemu dengannya di kedai Bajiao. 271 00:17:43,200 --> 00:17:45,660 Orang-orangku melihatnya masuk, 272 00:17:46,450 --> 00:17:48,580 tapi itu sangat aneh. 273 00:17:48,580 --> 00:17:49,200 Kau tahu 274 00:18:48,000 --> 00:18:49,790 Monster! Monster! 275 00:18:50,540 --> 00:18:52,130 Monster! Monster! 276 00:18:52,320 --> 00:18:52,990 Monster! 277 00:18:55,750 --> 00:18:58,080 Monster! Monster! 278 00:19:02,120 --> 00:19:03,020 Monster! 279 00:19:35,450 --> 00:19:36,410 Nak. 280 00:19:36,434 --> 00:20:11,434 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 281 00:20:11,458 --> 00:21:07,458 {\an9}YOYONG MASAMBA 282 00:21:07,500 --> 00:21:09,790 Kita merasakan sesuatu yang besar saat kita baru saja datang ke sini. 283 00:21:10,790 --> 00:21:12,870 Hubungi penjaga sekte embun di kota. 284 00:21:13,450 --> 00:21:14,580 Temui mereka malam ini. 285 00:21:23,620 --> 00:21:24,500 Lupakan. 286 00:21:30,070 --> 00:21:31,600 Anggur yang enak. Lagi. 287 00:21:32,170 --> 00:21:34,560 Anggur memang enak. Tuangkan. 288 00:21:35,330 --> 00:21:36,410 Pelayan! 289 00:21:37,250 --> 00:21:38,160 Aku datang. 290 00:21:40,120 --> 00:21:40,950 Anggurmu. 291 00:21:43,080 --> 00:21:44,250 Tuan, anggurmu. 292 00:21:48,950 --> 00:21:49,950 Boss. 293 00:21:51,830 --> 00:21:52,790 Boss. Kabar buruk. 294 00:21:52,790 --> 00:21:54,200 Sesuatu terjadi di rumah. 295 00:22:08,720 --> 00:22:09,760 Ada apa denganmu? 296 00:22:19,830 --> 00:22:21,190 Awas. 297 00:22:24,040 --> 00:22:26,080 - Awas. - Permisi. Beri jalan. 298 00:22:27,830 --> 00:22:29,410 Bos, tunggu aku! 299 00:22:32,140 --> 00:22:34,220 [Kediaman Zhou] 300 00:22:45,330 --> 00:22:45,870 Tuan. 301 00:22:46,540 --> 00:22:47,750 Ini barang curian, 302 00:22:48,790 --> 00:22:52,700 bisa jadi bukti kuat bahwa Zhou Shouyi bekerja sama dengan Si Pencuri Liu Sanxing. 303 00:22:54,950 --> 00:22:56,450 Beraninya kau, Zhou Shouyi. 304 00:22:57,790 --> 00:22:59,290 Ini bukti kejahatanmu. 305 00:22:59,290 --> 00:23:00,910 Apa lagi yang akan kau katakan? 306 00:23:01,450 --> 00:23:03,330 Kau bekerja sama dengan pencuri 307 00:23:03,330 --> 00:23:05,620 dan mencuri barang-barang kekaisaran. 308 00:23:05,620 --> 00:23:06,700 Keluargamu 309 00:23:10,120 --> 00:23:14,660 akan di hukum mati. 310 00:23:14,770 --> 00:23:15,350 Kau 311 00:23:15,500 --> 00:23:17,080 Hentikan! 312 00:23:21,370 --> 00:23:23,370 Kau yang berikan itu kepadaku. 313 00:23:23,370 --> 00:23:24,410 Siapa kau? 314 00:23:27,500 --> 00:23:28,080 Zhou Tong. 315 00:23:30,120 --> 00:23:30,790 Tuan. 316 00:23:31,500 --> 00:23:33,080 Dia putra Zhou Shouyi, 317 00:23:33,700 --> 00:23:34,330 Zhou Tong. 318 00:23:34,870 --> 00:23:35,660 Ya. 319 00:23:36,290 --> 00:23:37,450 Zhou Tong. 320 00:23:38,160 --> 00:23:40,120 Kurasa dia kaki tangannya. 321 00:23:40,580 --> 00:23:42,290 Kalau tidak, kenapa dia berpakaian seperti itu? 322 00:23:42,290 --> 00:23:43,750 Karena dia memang bersalah. 323 00:23:43,750 --> 00:23:44,330 Tidak. 324 00:23:44,950 --> 00:23:46,160 Itu semua salahku. 325 00:23:46,540 --> 00:23:47,700 Ini tidak ada hubungannya dengan anakku. 326 00:23:47,700 --> 00:23:49,080 Bawa dia pergi. 327 00:23:50,410 --> 00:23:51,160 Tuan! 328 00:23:52,040 --> 00:23:52,500 Ayah. 329 00:23:52,500 --> 00:23:53,250 Tuan! 330 00:23:53,250 --> 00:23:54,410 Kau menjebaknya. 331 00:23:55,290 --> 00:23:57,120 Kau sendiri yang berikan padaku. 332 00:23:57,120 --> 00:23:58,080 Omong kosong. 333 00:23:58,080 --> 00:23:59,540 Semua orang di kota Luocha tahu 334 00:23:59,540 --> 00:24:01,040 kita sedang berseteru. 335 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 Bagaimana bisa aku memberikan hadiah untukmu? 336 00:24:04,290 --> 00:24:06,950 Kau perlakukan perempuan secara kasar, dan menggertak warga. 337 00:24:07,290 --> 00:24:08,870 Kau takut dilaporkan! 338 00:24:09,290 --> 00:24:10,700 Tuan, itu tidak benar. 339 00:24:10,700 --> 00:24:12,830 Baiklah. Baiklah. 340 00:24:12,830 --> 00:24:16,120 Ajari anak nakal ini dengan baik. 341 00:24:17,620 --> 00:24:18,620 Youwei. 342 00:24:18,620 --> 00:24:19,250 Tuan. 343 00:24:19,250 --> 00:24:20,700 Mulai hari ini, 344 00:24:20,700 --> 00:24:23,700 Kau Gubernur Provinsi. 345 00:24:24,160 --> 00:24:25,410 Aku lelah. 346 00:24:25,410 --> 00:24:29,080 Aku tidak akan peduli dengan masalah ini. 347 00:24:29,080 --> 00:24:30,750 Jia Ming! 348 00:24:31,580 --> 00:24:32,500 Ayah! 349 00:24:32,500 --> 00:24:33,410 Hentikan dia! 350 00:24:35,200 --> 00:24:36,580 Hajar dia! 351 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 Hajar dia sampai mati. 352 00:24:38,910 --> 00:24:39,790 Tendang dia! 353 00:24:40,870 --> 00:24:41,500 Lebih keras! 354 00:24:46,620 --> 00:24:48,110 Lebih keras! 355 00:24:48,880 --> 00:24:49,870 Lebih keras! 356 00:24:53,200 --> 00:24:55,250 Bunuh dia! 357 00:25:01,660 --> 00:25:02,750 Mana dia? 358 00:25:40,790 --> 00:25:41,620 Dia ada di sini. 359 00:25:55,250 --> 00:25:56,120 Kak. 360 00:25:56,540 --> 00:25:57,370 Kau terlambat. 361 00:25:58,040 --> 00:25:58,790 Siapa dia? 362 00:25:59,330 --> 00:26:00,540 Dia temanku. 363 00:26:00,540 --> 00:26:01,290 Sesuatu terjadi di keluarganya. 364 00:26:01,290 --> 00:26:02,450 Dia terluka parah. 365 00:26:03,500 --> 00:26:04,830 Sesuai dengan aturan sekte 366 00:26:04,830 --> 00:26:07,660 sihir kita tidak boleh digunakan mencampuri urusan duniawi. 367 00:26:08,200 --> 00:26:09,660 Aku tahu. 368 00:26:09,660 --> 00:26:11,000 Tapi dia orang baik. 369 00:26:11,000 --> 00:26:12,580 Dia benar-benar pria yang baik. 370 00:26:13,200 --> 00:26:14,620 Kakak. 371 00:26:19,040 --> 00:26:20,750 Urusan manusia itu rumit. 372 00:26:20,750 --> 00:26:21,830 Kita sebaiknya tidak berurusan dengan hal itu. 373 00:26:22,450 --> 00:26:24,200 Dia punya takdirnya sendiri, kan? 374 00:26:24,620 --> 00:26:26,410 Dia sudah menjagaku selama ini. 375 00:26:26,410 --> 00:26:28,200 Aku tak bisa meninggalkannya. 376 00:26:35,000 --> 00:26:36,750 Taruhlah mantra hidup dan mati di tubuhnya. 377 00:26:37,660 --> 00:26:39,160 Itu mungkin bisa menyelamatkan hidupnya. 378 00:26:39,160 --> 00:26:40,950 Ada hal penting yang harus kita lakukan. 379 00:26:58,550 --> 00:26:59,370 Lumayan. 380 00:27:00,000 --> 00:27:00,670 Aku pergi dulu. 381 00:27:06,250 --> 00:27:07,430 Datanglah besok pagi-pagi. 382 00:27:08,000 --> 00:27:08,720 Aku tahu. 383 00:27:15,350 --> 00:27:16,570 - Boleh aku membersihkannya? - Ok. 384 00:27:16,580 --> 00:27:17,910 Petugas Zhou! 385 00:27:27,330 --> 00:27:28,910 Li. 386 00:27:31,580 --> 00:27:32,450 Zhou. 387 00:27:32,450 --> 00:27:33,330 Wang. 388 00:27:34,120 --> 00:27:35,950 Zhou. Jangan sungkan. 389 00:27:35,950 --> 00:27:37,080 Akan kubawakan uang untukmu. 390 00:27:38,660 --> 00:27:39,290 Wang. 391 00:27:41,160 --> 00:27:41,580 Terima kasih. 392 00:27:42,160 --> 00:27:42,950 Tidak apa-apa. 393 00:27:42,950 --> 00:27:43,790 Bukan masalah besar. 394 00:27:43,790 --> 00:27:44,370 Makanlah. 395 00:27:52,330 --> 00:27:53,080 Dimana dia? 396 00:27:54,250 --> 00:27:55,080 Tuan. 397 00:27:55,080 --> 00:27:56,500 Dia tadi di sini! 398 00:27:57,660 --> 00:27:59,200 Cepat! 399 00:28:01,000 --> 00:28:01,950 Minggir! 400 00:28:19,000 --> 00:28:20,410 Guru Ketiga Liu. 401 00:28:21,450 --> 00:28:23,250 Aku sudah lama mencarimu. 402 00:28:24,580 --> 00:28:27,080 Aku sudah menyiapkan uang untukmu. 403 00:28:28,080 --> 00:28:30,000 Berikan padaku. 404 00:28:30,910 --> 00:28:31,950 Yang palsu 405 00:28:31,950 --> 00:28:33,620 digunakan untuk menjebloskan Zhou ke penjara. 406 00:28:34,700 --> 00:28:38,000 Aku harus menyerahkan yang asli. 407 00:28:39,450 --> 00:28:43,410 Jika tidak, aku akan kehilangan posisiku 408 00:28:44,370 --> 00:28:46,000 sebagai gubernur provinsi. 409 00:29:45,200 --> 00:29:46,330 Perintah gubernur baru. 410 00:29:46,330 --> 00:29:48,160 Cari tersangka di sekitar kota. 411 00:29:48,700 --> 00:29:49,830 Atas perintah gubernur baru. 412 00:29:49,830 --> 00:29:51,830 Cari tersangka di sekitar kota. 413 00:29:58,700 --> 00:29:59,790 Simpan makanannya. 414 00:30:05,580 --> 00:30:06,870 Makan ini. 415 00:30:07,910 --> 00:30:09,080 Dirimu sendiri masih kekurangan. 416 00:30:09,790 --> 00:30:10,830 Dia sedang sekarat. 417 00:30:11,000 --> 00:30:13,200 Makananmu tidak bisa membuatnya hidup lebih lama. 418 00:30:31,040 --> 00:30:33,080 Anggur yang enak. 419 00:30:34,250 --> 00:30:37,080 Ini Zhuyeqing yang dicampur dengan air tapi masih enak? 420 00:30:38,000 --> 00:30:39,410 Itu tergantung pada dirimu sendiri. 421 00:30:40,160 --> 00:30:41,410 Katakan padaku. 422 00:30:41,410 --> 00:30:42,540 Pria macam apa aku ini? 423 00:30:44,330 --> 00:30:48,370 Itu tergantung pada orang lain siapa dirimu. 424 00:30:53,450 --> 00:30:55,830 Saat itu aku pikir aku begitu hebat 425 00:30:58,160 --> 00:30:59,790 dan berbeda dari yang lain. 426 00:31:02,330 --> 00:31:04,540 Sekarang aku tidak lebih baik dari orang biasa. 427 00:31:10,330 --> 00:31:11,830 Lihat api itu. 428 00:31:12,790 --> 00:31:15,040 Mengaum. 429 00:31:15,040 --> 00:31:17,330 Angin bisa 430 00:31:17,330 --> 00:31:18,620 membuat api semakin besar, 431 00:31:19,080 --> 00:31:20,910 dan juga bisa memadamkannya. 432 00:31:21,440 --> 00:31:24,750 Tapi api 433 00:31:24,750 --> 00:31:26,660 tidak ditentukan oleh angin. 434 00:31:27,410 --> 00:31:28,410 Lalu siapa? 435 00:31:29,790 --> 00:31:30,830 Manusia itu sendiri. 436 00:31:31,830 --> 00:31:33,040 Aku merasa dingin. 437 00:31:34,660 --> 00:31:38,830 Bisa kau dekatkan aku ke api? 438 00:32:32,120 --> 00:32:33,950 Zhou Tong. 439 00:33:07,450 --> 00:33:08,750 Zhou Tong. 440 00:33:09,410 --> 00:33:12,790 Kau tahu sihir fantasi Qimen Dun Jia? 441 00:33:14,200 --> 00:33:17,330 Segala sesuatu di alam ini 442 00:33:18,000 --> 00:33:21,200 sudah diatur pada produksi, pengembangan 443 00:33:22,870 --> 00:33:25,910 dan perubahan lima elemen, Yin dan Yang. 444 00:33:26,950 --> 00:33:30,700 Semua sifat telah tercakup. 445 00:33:31,200 --> 00:33:32,620 Qimen 446 00:33:32,620 --> 00:33:35,330 mencakup seluruh keahlian sihir. 447 00:33:36,450 --> 00:33:39,540 Jia adalah sumber kekuatan. 448 00:33:40,620 --> 00:33:43,370 Hanya Jia yang tersembunyi diluar dari Qimen, 449 00:33:44,500 --> 00:33:49,080 kemungkinan bisa dihasilkan. 450 00:33:51,910 --> 00:33:52,950 Zhou Tong. 451 00:33:53,620 --> 00:33:55,500 Kau mengerti? 452 00:35:57,790 --> 00:35:58,620 Tuan Zhou. 453 00:35:59,160 --> 00:36:01,200 Aku datang untuk melihatmu terakhir kali. 454 00:36:03,950 --> 00:36:04,620 Petugas Li. 455 00:36:05,330 --> 00:36:06,580 Dimana Zhou Tong sekarang? 456 00:36:07,620 --> 00:36:08,910 Aku tidak tahu. 457 00:36:09,450 --> 00:36:11,120 Aku berharap dia bisa melarikan diri jauh-jauh. 458 00:36:11,540 --> 00:36:14,750 Hanya dengan cara melarikan diri dia bisa hidup. 459 00:36:50,450 --> 00:36:51,200 Apa yang terjadi? 460 00:36:51,580 --> 00:36:52,660 Tidak tahu. 461 00:37:11,580 --> 00:37:12,830 Sesuatu dari segala jurusan ke arah! 462 00:37:17,290 --> 00:37:18,290 Sesuatu dari segala jurusan ke arah! 463 00:37:34,200 --> 00:37:35,250 - Tuan. - Tuan. 464 00:37:36,870 --> 00:37:38,660 Carilah ke tempat lain. 465 00:37:38,660 --> 00:37:39,620 Di sini bersih. 466 00:37:39,620 --> 00:37:40,620 - Ya. - Ya. 467 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 Ayah. 468 00:37:56,620 --> 00:37:57,290 Zhou Tong. 469 00:37:57,290 --> 00:37:58,080 Kenapa kau kemari? 470 00:37:58,080 --> 00:37:59,970 Jangan bicara lagi. Biar aku menyelamatkanmu dulu. 471 00:38:02,410 --> 00:38:03,700 Konyol! 472 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 Hentikan. 473 00:38:04,700 --> 00:38:05,290 Zhou Tong. 474 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 Dengarkan aku. 475 00:38:08,950 --> 00:38:11,330 Kau mau memperburuknya? 476 00:38:12,290 --> 00:38:13,700 Marahilah aku setelah kita keluar. 477 00:38:15,290 --> 00:38:16,830 Aku tahu ini salahku. 478 00:38:17,500 --> 00:38:18,870 Seandainya itu bukan karena Jia Ming, 479 00:38:18,870 --> 00:38:20,330 tidak akan seperti ini. 480 00:38:20,330 --> 00:38:22,290 Ketika aku keluar, akan ku-kuliti dia. 481 00:38:23,120 --> 00:38:25,830 Apa kau benar-benar berpikir perseteruanmu itulah 482 00:38:25,830 --> 00:38:27,040 yang membuatku terlibat? 483 00:38:34,620 --> 00:38:36,000 Urusan yang berhubungan dengan pejabat 484 00:38:36,910 --> 00:38:38,370 tidak sesederhana itu. 485 00:38:39,200 --> 00:38:41,160 Aku sudah memerintah kota Luocha lebih dari sepuluh tahun. 486 00:38:42,500 --> 00:38:44,410 Aku tidak pernah menerima suap. 487 00:38:45,200 --> 00:38:46,950 Aku tidak punya kepentingan dengan para pejabat. 488 00:38:47,830 --> 00:38:50,540 Mereka mungkin berniat menyingkirkanku sejak lama. 489 00:38:51,700 --> 00:38:53,030 Dia yang benaknya terlintas memukul anjingnya 490 00:38:53,500 --> 00:38:55,450 akan dengan mudah menemukan tongkatnya. 491 00:38:55,450 --> 00:38:56,450 Ayah. 492 00:38:56,450 --> 00:38:57,660 Kau menyerah? 493 00:38:58,000 --> 00:38:59,580 Balaslah kebaikan dengan kebaikan. Mata dibalas mata. 494 00:38:59,580 --> 00:39:00,580 Kau berkata-kata seperti itu. 495 00:39:02,250 --> 00:39:03,500 Aku tidak tahan dengan itu. 496 00:39:04,620 --> 00:39:05,950 Dimana ada kemauan, 497 00:39:05,950 --> 00:39:07,330 disitu ada jalan. 498 00:39:08,080 --> 00:39:09,700 Mungkin jalan di depan sepi, 499 00:39:09,700 --> 00:39:11,160 gelap dan berbahaya. 500 00:39:11,870 --> 00:39:13,620 Selama kita tetap di jalan yang benar dan terus maju, 501 00:39:14,870 --> 00:39:16,580 kita akan mencapai pantai itu cepat atau lambat. 502 00:39:18,500 --> 00:39:19,450 Kau mungkin tidak 503 00:39:20,290 --> 00:39:21,500 memahami prinsip-prinsip ini sekarang, 504 00:39:22,290 --> 00:39:25,500 tapi suatu hari nanti kau akan paham. 505 00:39:26,950 --> 00:39:27,910 Dengarkan aku. 506 00:39:28,540 --> 00:39:30,620 Pergilah ke kota Tuan Zhang. 507 00:39:31,040 --> 00:39:32,370 Dia akan membantu kita. 508 00:39:33,410 --> 00:39:34,410 Bagaimana denganmu? 509 00:39:35,580 --> 00:39:37,040 Aku senior mereka sebelumnya. 510 00:39:38,330 --> 00:39:40,500 Mereka tidak akan menyakitiku. 511 00:39:43,500 --> 00:39:44,160 OK. 512 00:39:44,160 --> 00:39:45,450 Tunggu aku kembali. 513 00:39:46,000 --> 00:39:46,830 Nak. 514 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 Tidak apa-apa. 515 00:39:59,000 --> 00:39:59,870 Pergilah. 516 00:40:13,770 --> 00:40:17,220 [Kemuliaan] 517 00:40:40,290 --> 00:40:41,330 Ayah. 518 00:40:42,330 --> 00:40:43,160 Zhou Tong. 519 00:40:44,160 --> 00:40:44,950 Nak. 520 00:40:44,950 --> 00:40:46,370 Ini sudah takdirku. 521 00:40:46,370 --> 00:40:47,370 Jangan mendekat. 522 00:40:47,370 --> 00:40:48,410 Pergilah! 523 00:40:48,950 --> 00:40:49,540 Ayah. 524 00:40:49,950 --> 00:40:50,700 Kau berbohong padaku. 525 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 Zhou Tong! 526 00:41:34,040 --> 00:41:36,080 Mantra kehidupan dan kematian! 527 00:41:36,080 --> 00:41:37,950 Dia dari sekte embun? 528 00:43:02,120 --> 00:43:02,410 Ayah. 529 00:43:02,750 --> 00:43:03,330 Jangan. 530 00:43:03,330 --> 00:43:04,040 Biar aku saja. 531 00:43:22,000 --> 00:43:22,660 Ayah. 532 00:43:23,200 --> 00:43:24,120 Jangan pergi ke sana. 533 00:43:25,450 --> 00:43:27,120 Lepaskan! Lepaskan aku! 534 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 Lepaskan aku. 535 00:43:29,580 --> 00:43:31,450 Jangan sentuh ayahku! 536 00:43:35,910 --> 00:43:37,620 Jangan sentuh dia! 537 00:43:38,830 --> 00:43:40,830 Biarkan aku menyelamatkan ayahku! 538 00:43:43,200 --> 00:43:44,830 Lepaskan aku! 539 00:43:46,580 --> 00:43:47,870 Ayah! 540 00:43:51,040 --> 00:43:52,330 Tidak apa-apa. 541 00:43:53,000 --> 00:43:54,290 Pergilah. 542 00:44:04,910 --> 00:44:09,160 Lepaskan aku! 543 00:44:38,250 --> 00:44:41,160 Jia ada padanya! 544 00:44:49,790 --> 00:44:50,540 Zhou Tong. 545 00:44:50,540 --> 00:44:52,000 Itu adalah kekuatan Jia. 546 00:44:52,000 --> 00:44:53,500 Dia tidak bisa mengendalikannya. 547 00:44:53,500 --> 00:44:54,200 Bawa dia pergi. 548 00:44:54,200 --> 00:44:54,830 Ayo. 549 00:44:59,200 --> 00:45:01,700 Aku sudah menyiapkan penghalang gelap 550 00:45:01,700 --> 00:45:03,830 lima puluh mil dari kota Luocha. 551 00:45:03,830 --> 00:45:05,700 Mereka tidak akan bisa keluar. 552 00:45:06,790 --> 00:45:08,750 Anak nakal itu 553 00:45:08,750 --> 00:45:10,830 akan kembali padaku. 554 00:45:27,200 --> 00:45:28,250 Boss. 555 00:45:29,500 --> 00:45:30,580 Boss. 556 00:45:37,750 --> 00:45:40,330 Bos, maaf. 557 00:45:40,330 --> 00:45:42,450 Aku dari sekte embun. 558 00:45:44,700 --> 00:45:47,080 Maaf, aku berbohong padamu. 559 00:45:47,450 --> 00:45:48,660 Tidak apa-apa. 560 00:45:50,290 --> 00:45:51,830 Zhou Tong? 561 00:45:51,830 --> 00:45:53,910 Kami menemukan hal yang paling penting dari sekte embun kami 562 00:45:53,910 --> 00:45:55,410 ada didalam tubuhmu. 563 00:45:55,910 --> 00:45:57,700 Kami menyebutnya Jia. 564 00:45:57,700 --> 00:46:00,410 Itu pasti Guru kami yang memberikannya sebelum dia meninggal. 565 00:46:01,290 --> 00:46:02,000 Sekarang, 566 00:46:02,000 --> 00:46:04,080 kau punya dua pilihan. 567 00:46:04,080 --> 00:46:05,000 Pilihan pertama, 568 00:46:05,580 --> 00:46:08,660 pergi ke musuhmu sekarang dan balaskan dendam ayahmu. 569 00:46:08,660 --> 00:46:10,250 Pintunya ada di sana. Tak ada yang akan menghentikanmu. 570 00:46:10,950 --> 00:46:11,750 Pilihan kedua, 571 00:46:12,950 --> 00:46:15,540 kami akan mengajarimu Sihir fantasi Qimen Dun Jia. 572 00:46:15,540 --> 00:46:17,080 Ketika kau selesai mempelajarinya, 573 00:46:17,080 --> 00:46:19,250 kau akan menjadi anggota sekte embun. 574 00:46:22,080 --> 00:46:24,120 Pada saat itu kita akan menyingkirkan mereka 575 00:46:24,120 --> 00:46:25,200 sesuai dengan aturan sekte. 576 00:46:26,330 --> 00:46:27,450 Tentukan pilihanmu. 577 00:46:35,410 --> 00:46:36,330 OK. 578 00:46:37,950 --> 00:46:39,410 Yang kedua. 579 00:46:40,250 --> 00:46:41,450 Sekarang kami berempat 580 00:46:41,450 --> 00:46:42,700 adalah gurumu. 581 00:46:42,700 --> 00:46:43,870 Panggil kami Guru. 582 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 Guru. 583 00:46:47,870 --> 00:46:49,160 Empat kali. 584 00:46:49,790 --> 00:46:50,620 Guru. 585 00:46:53,120 --> 00:46:54,120 Guru. 586 00:46:56,910 --> 00:46:58,500 Guru. 587 00:47:37,580 --> 00:47:40,580 Keterampilan yang paling penting dari Qimen Dun Jia 588 00:47:40,950 --> 00:47:42,120 adalah formasi. 589 00:48:02,160 --> 00:48:04,120 Keterampilan yang paling penting dari Qimen Dun Jia 590 00:48:04,120 --> 00:48:05,000 adalah mantra. 591 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 Nak. 592 00:48:14,620 --> 00:48:15,620 Belajarlah sungguh-sungguh. 593 00:48:18,500 --> 00:48:20,250 Keterampilan yang paling penting dari Qimen Dun Jia 594 00:48:20,250 --> 00:48:21,370 adalah kekuatan kemampuan. 595 00:48:21,370 --> 00:48:22,410 Tanpa kekuatan, 596 00:48:22,410 --> 00:48:23,750 bagaimana kau bisa berburu siluman? 597 00:48:29,580 --> 00:48:31,160 Kau sudah tahu itu, 598 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 Kemampuan Mengendalikan. 599 00:48:32,160 --> 00:48:32,950 Mengagumkan, kan? 600 00:48:39,580 --> 00:48:40,620 Giliranmu. 601 00:49:24,950 --> 00:49:26,330 Tangkap ini, nak. 602 00:49:57,160 --> 00:49:58,950 Dia seperti orang bodoh. 603 00:49:58,950 --> 00:50:00,250 Sekte embun tidak pernah memiliki 604 00:50:00,250 --> 00:50:01,330 murid bodoh seperti dia. 605 00:50:02,000 --> 00:50:03,750 Kapan dia bisa 606 00:50:03,750 --> 00:50:06,080 sepenuhnya menguasai Sihir fantasi Qimen Dun Jia 607 00:50:06,080 --> 00:50:07,580 dan mengendalikan Jia? 608 00:50:07,580 --> 00:50:08,950 Bagaimana kalau kita gunakan 609 00:50:08,950 --> 00:50:09,870 Sihir Meditasi 610 00:50:10,120 --> 00:50:11,790 untuk mengendalikan Jia? 611 00:50:11,790 --> 00:50:13,080 Menggunakan sihir meditasi 612 00:50:13,080 --> 00:50:14,700 dia butuh ketenangan. 613 00:50:14,700 --> 00:50:16,830 Sekarang, dia dalam kondisi tidak tenang. 614 00:50:16,830 --> 00:50:18,410 Jika ada kesalahan, 615 00:50:18,410 --> 00:50:20,910 akan berdampak pada pikirannya. 616 00:50:20,910 --> 00:50:22,250 Dia benar. 617 00:50:22,250 --> 00:50:23,580 Ini tidak adil baginya. 618 00:50:24,160 --> 00:50:25,620 Kapan kau datang? 619 00:50:26,830 --> 00:50:27,830 Tuan-tuan. 620 00:50:27,830 --> 00:50:30,080 Tolong beri dia kesempatan lagi. 621 00:50:30,330 --> 00:50:32,830 Guru. Tianlao memilihnya karena suatu alasan. 622 00:50:48,080 --> 00:50:49,200 Apa ada yang kau pikirkan? 623 00:50:53,290 --> 00:50:54,330 Tidak, guru. 624 00:50:55,950 --> 00:50:56,910 Aku ingin masuk ke sekte embun 625 00:50:56,910 --> 00:50:58,120 ketika aku masih kecil. 626 00:50:58,750 --> 00:51:00,500 Harapanku sudah terwujud. 627 00:51:00,500 --> 00:51:01,950 Jadi tak ada yang kupikirkan. 628 00:51:03,330 --> 00:51:05,450 Keluargaku juga dibunuh oleh siluman itu. 629 00:51:13,950 --> 00:51:14,540 Ingat. 630 00:51:15,870 --> 00:51:17,870 Kebencian tidak bisa membuat orang mati beristirahat dengan tenang. 631 00:51:35,750 --> 00:51:37,040 Kue kurma kesukaanmu. 632 00:51:47,700 --> 00:51:49,200 Aku tahu kau lapar. 633 00:51:52,950 --> 00:51:55,950 Sebenarnya, aku ingin memberitahumu 634 00:51:55,950 --> 00:51:57,290 aku dari sekte embun. 635 00:51:57,290 --> 00:51:59,330 Tapi aku tidak bisa. Sekarang kau sudah tahu. 636 00:52:01,160 --> 00:52:03,120 Sudah berapa lama kita saling kenal? 637 00:52:03,120 --> 00:52:04,620 3 tahun 163 hari. 638 00:52:05,830 --> 00:52:07,250 Kau ingat betul? 639 00:52:07,250 --> 00:52:08,370 Tentu saja. 640 00:52:08,370 --> 00:52:09,700 Aku bahagia setiap hari. 641 00:52:10,580 --> 00:52:12,120 Kau diganggu setiap hari. 642 00:52:12,120 --> 00:52:13,660 Bagaimana kau bisa bahagia? 643 00:52:14,660 --> 00:52:15,830 Karena kau baik padaku. 644 00:52:21,910 --> 00:52:23,000 Kau tahu. 645 00:52:23,000 --> 00:52:24,370 Kau punya kemampuan sulap. 646 00:52:24,370 --> 00:52:26,040 Kau tak perlu digangggu. 647 00:52:26,040 --> 00:52:28,000 Kenapa kau tidak melawan? 648 00:52:30,120 --> 00:52:31,870 Karena aku dari sekte embun. 649 00:52:31,870 --> 00:52:33,160 Kita tidak bisa menggunakan sihir 650 00:52:33,160 --> 00:52:34,700 pada manusia. 651 00:52:35,450 --> 00:52:37,160 Itu aturan dari sekte embun. 652 00:52:44,080 --> 00:52:45,500 Kau menyelamatkanku. 653 00:52:45,500 --> 00:52:47,290 Apa kau melanggar aturannya? 654 00:52:47,830 --> 00:52:49,000 Kau berbeda. 655 00:52:49,000 --> 00:52:50,080 Bagaimana bisa begitu? 656 00:52:53,370 --> 00:52:54,500 Yang pasti, kau berbeda. 657 00:52:58,160 --> 00:52:59,620 Mereka berempat mengajariku sebuah ilmu. 658 00:52:59,620 --> 00:53:00,580 Keahlian apa yang kau miliki? 659 00:53:03,000 --> 00:53:04,290 Aku bisa menggunakan jurus Dun. 660 00:53:06,080 --> 00:53:08,080 Tapi keahlian sihirku 661 00:53:08,080 --> 00:53:09,410 bukan dari guru mana pun 662 00:53:09,410 --> 00:53:10,330 tapi dari leluhurku. 663 00:53:13,580 --> 00:53:14,040 Lihat. 664 00:53:14,620 --> 00:53:16,500 Ini jimat keberuntungan surga Dun, 665 00:53:16,500 --> 00:53:18,660 jimat keluarga kami yang diturunkan dari generasi ke generasi. 666 00:53:18,950 --> 00:53:19,830 Dengan itu, 667 00:53:19,830 --> 00:53:21,040 Aku bisa pergi ke mana saja 668 00:53:21,040 --> 00:53:22,160 jagoan, jagoan, 669 00:53:22,160 --> 00:53:23,290 sesuai keinginanku. 670 00:53:24,830 --> 00:53:26,330 Itu bagian dari tubuhku. 671 00:53:26,330 --> 00:53:27,330 Aku bisa pergi 672 00:53:27,330 --> 00:53:28,620 kemanapun perginya. 673 00:53:54,330 --> 00:53:55,160 Minumlah. 674 00:54:29,120 --> 00:54:31,790 Lepaskan aku! 675 00:55:55,330 --> 00:55:56,410 Zhou Tong. 676 00:55:56,410 --> 00:55:58,370 Kau sudah memenuhi syarat untuk masuk kedalam sekte embun. 677 00:55:58,370 --> 00:55:59,750 Hari ini kami menyambutmu. 678 00:56:00,870 --> 00:56:02,370 Aturan pertama dari sekte embun. 679 00:56:04,580 --> 00:56:05,790 Kita tetap pada misi 680 00:56:05,790 --> 00:56:08,080 yang ditugaskan dari langit. Wajib taat. 681 00:56:08,080 --> 00:56:09,290 Aturan kedua dari sekte embun. 682 00:56:09,290 --> 00:56:11,830 Jangan ikut campur urusan manusia dengan menggunakan keterampilan sekte embun. 683 00:56:11,830 --> 00:56:13,580 Aturan ketiga dari sekte embun. 684 00:56:17,450 --> 00:56:20,000 Tidak ada kasih sayang yang bersifat pribadi di antara para murid. 685 00:56:21,750 --> 00:56:23,040 Aturan keempat dari sekte embun. 686 00:56:23,040 --> 00:56:24,910 Jangan sombong atas prestasi atau membocorkan identitasmu. 687 00:56:59,870 --> 00:57:02,660 Selamat datang di Sekte embun. 688 00:57:04,540 --> 00:57:06,500 Apa ini caramu menyambutku? 689 00:57:08,950 --> 00:57:10,000 Aku sudah bilang 690 00:57:10,000 --> 00:57:11,580 dia akan berhasil. 691 00:57:11,580 --> 00:57:13,000 Guru. 692 00:57:13,000 --> 00:57:14,540 Aku tidak pernah menyangka aku akan 693 00:57:14,540 --> 00:57:15,750 menjadi anggota sekte embun. 694 00:57:15,750 --> 00:57:16,950 Harapanku jadi kenyataan hari ini. 695 00:57:17,910 --> 00:57:19,080 Ayo kita rayakan. 696 00:57:24,080 --> 00:57:26,290 Zhou Tong sudah menjadi anggota sekte hari ini. 697 00:57:26,290 --> 00:57:27,660 Kita bisa minum. 698 00:57:27,660 --> 00:57:30,660 Tapi lain kali tidak. 699 00:57:31,830 --> 00:57:32,620 Bagus! 700 00:57:37,120 --> 00:57:37,580 Kakak. 701 00:57:38,040 --> 00:57:39,950 Guru, aku bersulang untuk kalian. 702 00:57:39,950 --> 00:57:42,160 - Habiskan. - Habiskan. 703 00:57:48,120 --> 00:57:49,370 Besok pagi, 704 00:57:49,370 --> 00:57:51,830 kami berempat akan membantumu mengatur formasi lima elemen 705 00:57:52,200 --> 00:57:53,790 dan mengeluarkan Jia dari tubuhmu. 706 00:57:53,790 --> 00:57:54,620 Tidak masalah. 707 00:57:54,620 --> 00:57:56,540 Aku tidak pernah berpikir kau akan 708 00:57:56,540 --> 00:57:58,200 menjadi anggota dari sekte embun kami. 709 00:57:58,200 --> 00:57:58,910 Boss. 710 00:57:59,500 --> 00:57:59,830 Tidak. 711 00:57:59,910 --> 00:58:00,700 Kawan. 712 00:58:01,120 --> 00:58:02,290 Panggil aku kakak. 713 00:58:03,120 --> 00:58:04,250 Kakak. 714 00:58:06,000 --> 00:58:07,120 Anggur yang enak. 715 00:58:07,120 --> 00:58:08,160 Satu mangkuk anggur lagi. 716 00:58:08,160 --> 00:58:10,250 Jangan berhenti sampai kita mabuk. 717 00:58:10,250 --> 00:58:11,750 Bersulang. 718 00:58:19,750 --> 00:58:21,830 Satu cangkir lagi. 719 00:58:51,580 --> 00:58:53,910 Kau senang hari ini? 720 00:59:02,200 --> 00:59:04,750 Satu cangkir lagi. 721 00:59:13,790 --> 00:59:15,040 Ayo. 722 00:59:15,040 --> 00:59:16,040 Ayo. 723 00:59:16,580 --> 00:59:17,580 Lewat sini. 724 00:59:19,000 --> 00:59:20,180 Cantik. 725 00:59:20,650 --> 00:59:21,840 - Bagus. - Kesini. 726 00:59:21,840 --> 00:59:23,330 - Tuan muda. - Dimana kau? 727 00:59:30,200 --> 00:59:32,160 - Kemarilah dan tangkap aku. - Tuan muda, aku di sini. 728 00:59:34,000 --> 00:59:34,700 Kesini. 729 00:59:34,700 --> 00:59:35,910 Cantik. 730 00:59:35,910 --> 00:59:37,250 Sayang. 731 00:59:40,330 --> 00:59:42,000 Jangan lari, sayang. 732 00:59:42,000 --> 00:59:43,160 Dimana kau bersembunyi? 733 00:59:44,660 --> 00:59:45,290 Aku menangkapmu! 734 00:59:45,290 --> 00:59:46,700 Biar kulihat siapa dirimu 735 00:59:48,830 --> 00:59:50,080 Beraninya kau kemari 736 00:59:51,870 --> 00:59:53,910 Ayahku seorang pejabat lebih dari 20 tahun. 737 00:59:53,910 --> 00:59:55,790 Dia tidak bersalah. 738 00:59:56,450 --> 00:59:57,540 Itu perseteruan tentang kita. 739 00:59:57,540 --> 00:59:59,200 Kenapa kau menjebaknya? 740 01:00:01,040 --> 01:00:02,090 Katakan padaku! 741 01:00:02,680 --> 01:00:04,200 Katakan padaku! 742 01:00:07,330 --> 01:00:09,870 Tolong! 743 01:00:23,450 --> 01:00:24,700 Aku salah. 744 01:00:26,000 --> 01:00:27,620 Ampuni aku. 745 01:00:29,200 --> 01:00:29,790 Takkan pernah. 746 01:00:33,020 --> 01:00:40,140 [Kekayaan dan Kebangsawanan] 747 01:00:41,870 --> 01:00:43,870 Sudah kuduga, dia akan kemari. 748 01:00:51,080 --> 01:00:53,920 - Rasakan perasaan ini - Selamatkan aku. 749 01:00:54,040 --> 01:00:55,950 dari kehilangan keluarga. 750 01:00:58,660 --> 01:00:59,910 Lakukan. 751 01:01:15,290 --> 01:01:17,580 Kau tidak bisa melakukannya, kan? 752 01:01:20,080 --> 01:01:21,620 Biarkan aku membantumu. 753 01:01:59,870 --> 01:02:01,750 Tidak disangka. 754 01:02:01,750 --> 01:02:03,750 Kau sudah membuat kemajuan besar 755 01:02:03,750 --> 01:02:06,000 dalam waktu singkat. 756 01:02:06,000 --> 01:02:07,370 Kau 757 01:02:19,540 --> 01:02:21,250 berikutnya 758 01:02:21,910 --> 01:02:23,870 mungkin menyakitkan. 759 01:02:57,040 --> 01:02:58,910 Tanpa Jia, 760 01:02:58,910 --> 01:03:00,620 kau hanya sampah. 761 01:03:01,750 --> 01:03:03,500 Pergilah temui ayahmu. 762 01:03:05,410 --> 01:03:06,910 Boss 763 01:03:24,370 --> 01:03:26,250 Mantra Dun Surga. 764 01:03:26,250 --> 01:03:28,000 Katakan padaku. 765 01:03:28,000 --> 01:03:29,370 Kau 766 01:03:29,370 --> 01:03:30,750 bisa bahaya. 767 01:03:43,250 --> 01:03:45,700 Hari itu 768 01:03:47,790 --> 01:03:50,620 kau... kau bertanya padaku 769 01:03:52,750 --> 01:03:59,250 kenapa... kenapa kau berbeda dari orang lain. 770 01:04:01,500 --> 01:04:03,500 Aku baru mengetahuinya. 771 01:04:07,540 --> 01:04:08,620 Katakan padaku. 772 01:04:08,620 --> 01:04:09,910 Kita tidak boleh menggunakan sihir 773 01:04:09,910 --> 01:04:11,450 pada manusia. 774 01:04:12,200 --> 01:04:13,910 Itulah aturan dari sekte embun. 775 01:04:15,500 --> 01:04:16,540 Kau menyelamatkanku. 776 01:04:16,540 --> 01:04:18,450 Apa kau melanggar aturannya? 777 01:04:18,870 --> 01:04:20,040 Kau berbeda. 778 01:04:20,040 --> 01:04:21,120 Bagaimana bisa begitu? 779 01:04:22,410 --> 01:04:24,200 Katakan padaku. 780 01:04:26,160 --> 01:04:27,290 Yang pasti, kau berbeda. 781 01:05:26,950 --> 01:05:28,330 Makam Pan Gu. 782 01:05:29,160 --> 01:05:30,250 Ayo hentikan Bi Fang. 783 01:05:31,160 --> 01:05:32,410 Aku akan pergi denganmu. 784 01:05:36,160 --> 01:05:38,080 Bukankah seharusnya kau mengatakan pada kami dulu? 785 01:05:39,830 --> 01:05:40,830 Maaf. 786 01:05:41,700 --> 01:05:42,700 Aku berbohong padamu. 787 01:05:43,870 --> 01:05:45,410 Flea mati demi diriku. 788 01:05:46,250 --> 01:05:47,620 Aku berbohong pada kalian semua. 789 01:05:50,080 --> 01:05:51,790 Sejak ayahku meninggal, 790 01:05:51,790 --> 01:05:53,830 balas dendam adalah tanggung jawabku. 791 01:05:55,200 --> 01:05:56,660 Flea sudah mati. 792 01:05:57,540 --> 01:05:58,950 Jika Bi Fang membuka segelnya, 793 01:05:59,790 --> 01:06:02,200 jutaan orang yang tidak bersalah akan menderita. 794 01:06:02,870 --> 01:06:04,750 Siapa yang akan bertanggung jawab atas hidup mereka? 795 01:06:05,410 --> 01:06:07,540 Balas dendammu seperti ini 796 01:06:07,540 --> 01:06:09,080 tidak bisa membuat orang mati beristirahat dengan tenang sama sekali. 797 01:06:09,540 --> 01:06:11,410 Itu hanya demi ketenangan hati batinmu 798 01:06:12,080 --> 01:06:13,620 secara egois. 799 01:06:16,290 --> 01:06:17,410 Tanggung jawab sebenarnya adalah 800 01:06:18,370 --> 01:06:20,540 tidak peduli seberapa segannya dirimu, 801 01:06:21,290 --> 01:06:23,080 kau akan tetap berpegang pada cara yang benar, 802 01:06:23,950 --> 01:06:25,410 meskipun jika 803 01:06:26,870 --> 01:06:28,750 kau akan kesepian selamanya. 804 01:06:30,250 --> 01:06:31,950 Kau tidak akan menjadi 805 01:06:31,950 --> 01:06:33,950 murid yang memenuhi syarat dari Sekte embun sampai kau memahami ini. 806 01:07:13,680 --> 01:07:15,290 Lihat. Lihat. 807 01:07:15,360 --> 01:07:16,250 Apa itu? 808 01:07:16,610 --> 01:07:17,490 Monster! 809 01:07:23,700 --> 01:07:24,410 Tidak! 810 01:07:24,410 --> 01:07:25,410 Segelnya sudah rusak. 811 01:07:25,410 --> 01:07:26,620 Raja Iblis Huodou sudah disegel selama seribu tahun. 812 01:07:26,620 --> 01:07:27,580 Dia seharusnya berubah menjadi abu. 813 01:07:28,000 --> 01:07:28,870 Meski begitu, 814 01:07:28,870 --> 01:07:29,910 dia masih punya kekuatan. 815 01:07:29,910 --> 01:07:30,410 Ayo. 816 01:07:39,540 --> 01:07:41,000 Seperti yang diharapkan. 817 01:07:41,540 --> 01:07:42,540 Aku sudah menunggu momen ini 818 01:07:42,540 --> 01:07:44,620 selama 800 tahun. 819 01:08:18,330 --> 01:08:19,330 Habisi Bi Fang. 820 01:08:19,330 --> 01:08:20,660 Tegakkan keadilan. 821 01:08:23,290 --> 01:08:24,830 Oleh kalian? 822 01:08:24,854 --> 01:12:11,854 {\an7}YOYONG MASAMBA 823 01:12:12,250 --> 01:12:13,080 Boss. 824 01:12:16,620 --> 01:12:17,450 Boss. 825 01:12:18,750 --> 01:12:19,790 Kau masih ingat 826 01:12:19,790 --> 01:12:21,370 hari pertama kita bertemu? 827 01:12:23,540 --> 01:12:25,200 Aku diganggu 828 01:12:25,700 --> 01:12:26,750 dan kau membantuku. 829 01:12:27,290 --> 01:12:29,450 Kemudian kita terkurung 830 01:12:29,450 --> 01:12:31,200 di ruangan gelap seperti ini. 831 01:12:31,950 --> 01:12:34,450 Kau khawatir aku takut gelap, 832 01:12:35,160 --> 01:12:36,580 jadi kau selalu mengajakku bicara 833 01:12:36,580 --> 01:12:37,580 sampai subuh. 834 01:12:38,540 --> 01:12:40,410 Itu karena aku tak mampu menyelamatkanmu. 835 01:12:41,330 --> 01:12:42,250 Tidak. 836 01:12:42,250 --> 01:12:43,540 Tidak seperti itu. 837 01:12:44,040 --> 01:12:45,450 Aku tidak takut gelap. 838 01:12:45,450 --> 01:12:47,200 Tali itu tak bisa menghentikanku. 839 01:12:47,950 --> 01:12:50,000 Tapi aku melihat 840 01:12:50,000 --> 01:12:51,040 keuletan 841 01:12:51,040 --> 01:12:52,410 dan ketekunan padamu. 842 01:12:53,580 --> 01:12:55,370 Itu bukan berasal dari ayahmu, 843 01:12:55,370 --> 01:12:57,040 atau dari sekte embun. 844 01:12:57,040 --> 01:12:59,330 Kau terlahir dengan itu. 845 01:13:01,160 --> 01:13:03,500 Itulah kenapa kau berbeda dari orang lain. 846 01:13:07,040 --> 01:13:07,950 Boss. 847 01:13:08,540 --> 01:13:10,580 Aku percaya kau bisa melakukannya. 848 01:13:11,540 --> 01:13:12,370 Tapi sekarang 849 01:13:12,370 --> 01:13:15,370 aku bahkan tidak bisa memutus ikatannya. 850 01:13:24,580 --> 01:13:26,120 Lihat api itu. 851 01:13:26,830 --> 01:13:28,290 Mengaum. 852 01:13:29,450 --> 01:13:32,830 Angin bisa membuat api semakin besar 853 01:13:34,080 --> 01:13:35,790 dan juga bisa memadamkannya. 854 01:13:36,750 --> 01:13:38,830 Tapi api 855 01:13:38,830 --> 01:13:40,750 tidak ditentukan oleh angin. 856 01:13:43,540 --> 01:13:45,450 Lalu siapa? 857 01:13:58,000 --> 01:13:59,290 Dimana ada kemauan, 858 01:13:59,290 --> 01:14:01,290 disitu ada jalan. 859 01:14:01,290 --> 01:14:03,160 Mungkin jalan di depan sepi, 860 01:14:03,160 --> 01:14:04,160 gelap dan berbahaya. 861 01:14:05,160 --> 01:14:07,620 Selama kita tetap di jalan yang benar dan terus maju, 862 01:14:07,620 --> 01:14:09,120 kita akan mencapai pantai itu cepat atau lambat. 863 01:14:11,750 --> 01:14:13,910 Tanggung jawab sebenarnya adalah 864 01:14:14,160 --> 01:14:16,200 tidak peduli seberapa segannya dirimu, 865 01:14:16,660 --> 01:14:18,160 kau akan tetap berpegang pada cara yang benar, 866 01:14:18,750 --> 01:14:20,290 meskipun jika 867 01:14:20,290 --> 01:14:21,790 kau akan kesepian selamanya. 868 01:14:22,660 --> 01:14:25,330 Hanya Jia yang tersembunyi diluar dari Qimen, 869 01:14:26,200 --> 01:14:29,040 kemungkinan bisa dihasilkan. 870 01:14:42,700 --> 01:14:46,580 Aku akan melenyapkan sekte-mu hari ini. 871 01:15:12,750 --> 01:15:13,830 Maaf, guru. 872 01:15:13,830 --> 01:15:14,700 Aku terlambat. 873 01:15:19,040 --> 01:15:20,500 Biar kuperkenalkan diriku. 874 01:15:21,290 --> 01:15:23,330 Zhou Tong, murid dari sekte embun. 875 01:15:23,330 --> 01:15:24,950 Aku akan menghabisimu 876 01:15:24,950 --> 01:15:25,870 atas nama sekte embun. 877 01:15:26,750 --> 01:15:28,040 Tidak mungkin. 878 01:15:28,040 --> 01:15:29,620 Jia tidak ada dalam tubuhmu. 879 01:15:29,620 --> 01:15:30,660 Bagaimana kau bisa. 880 01:15:32,950 --> 01:15:34,080 Sesungguhnya kekuatan yang sebenarnya 881 01:15:35,000 --> 01:15:37,250 hanya disaat kau merasa kehilangan baru kau akan pahami, 882 01:15:37,910 --> 01:15:39,620 dengan kemauan bisa mendapatkannya kembali. 883 01:15:40,450 --> 01:15:40,870 Jadi, 884 01:15:40,870 --> 01:15:42,200 pada saat ini, 885 01:15:42,200 --> 01:15:42,870 di tempat ini, 886 01:15:43,700 --> 01:15:45,580 akulah langit dan bumi. 887 01:15:45,580 --> 01:15:47,790 Akulah segalanya. 888 01:15:47,790 --> 01:15:48,660 Aku 889 01:15:50,290 --> 01:15:52,200 Qimen Dun Jia. 890 01:15:56,410 --> 01:15:57,870 Kau tidak akan mengerti apa yang kukatakan. 891 01:16:06,160 --> 01:16:08,200 Ini diajarkan oleh Guru pertamaku. 892 01:16:19,410 --> 01:16:21,580 Diajarkan oleh Guru sihirku. 893 01:16:29,580 --> 01:16:31,750 Ini diajarkan oleh Guru Luojun-ku. 894 01:16:43,790 --> 01:16:46,000 Diajarkan oleh Guru Kera Kurusku. 895 01:16:46,024 --> 01:17:16,024 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 896 01:18:13,330 --> 01:18:15,330 Selamat jalan Flea. 897 01:18:19,540 --> 01:18:20,330 Maaf, 898 01:18:20,330 --> 01:18:21,200 Guru. 899 01:18:21,200 --> 01:18:23,200 Aku tidak bisa menahan diriku untuk balas dendam. 900 01:18:27,950 --> 01:18:29,450 Jangan lakukan lagi. 901 01:18:29,450 --> 01:18:30,750 Mengerti. 902 01:18:34,240 --> 01:18:35,560 Apa kau tidak pulang? 903 01:18:35,560 --> 01:18:37,560 Cepat. Hujan deras sekali. 904 01:18:38,380 --> 01:18:39,560 Ya, aku pergi. 905 01:18:40,690 --> 01:18:41,560 Selamat tinggal. 906 01:18:46,160 --> 01:18:46,910 Ny. Sun. 907 01:18:48,620 --> 01:18:49,580 Petugas Zhou. 908 01:18:50,120 --> 01:18:52,250 Aku menemukan anjing peliharaanmu. 909 01:18:52,250 --> 01:18:53,830 Ya, itu dia. Petugas Zhou! 910 01:18:53,830 --> 01:18:55,790 - Terima Kasih, Petugas Zhou. - Ya, sama-sama. 911 01:18:55,790 --> 01:18:57,040 Terima kasih, Petugas Zhou. 912 01:18:57,040 --> 01:18:58,410 Aku sudah lama mencarinya. 913 01:18:58,410 --> 01:18:59,700 Akhirnya, dia kembali. 914 01:19:00,620 --> 01:19:02,540 Baguslah. 915 01:19:02,560 --> 01:19:13,140 [Makam Flea] [Makam ayah Zhou Shouyi.] 916 01:19:33,120 --> 01:19:34,540 Ada gua siluman yang terletak di Sungai Luo. 917 01:19:34,540 --> 01:19:35,540 Para siluman sedang menyerang. 918 01:19:35,540 --> 01:19:36,620 Sekte membutuhkanmu. 919 01:19:46,000 --> 01:19:47,870 Siluman apa itu? 920 01:19:47,870 --> 01:19:49,660 Apa aku harus pergi sendirian? 921 01:19:49,684 --> 01:20:14,684 TERIMA KASIH| YOYONG MASAMBA