1
00:00:00,100 --> 00:00:13,100
>>> www.MEKINGLOVE.COM <<<
LINK KHUSUS DEWASA
YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
2
00:00:13,101 --> 00:00:26,101
www.MEKINGLOVE.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
3
00:00:26,102 --> 00:00:39,102
www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
4
00:00:39,103 --> 00:00:49,615
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:01:19,423 --> 00:01:22,693
Kru pembersih ke lintasan
Dan banyak pembalap..,..
6
00:01:22,726 --> 00:01:24,351
Terlibat di sana
7
00:01:38,008 --> 00:01:41,897
Jack, kau sadar hasilnya sama saja 'kan ?
8
00:01:41,898 --> 00:01:44,281
Ini akhir musim,
Tak masalah posisimu di mana.
9
00:01:44,314 --> 00:01:45,749
Ada gangguan di Lompatan Pengapian.
10
00:01:45,783 --> 00:01:46,817
- Dua putaran terakhir !
- Laksanakan !
11
00:01:46,850 --> 00:01:47,986
Benarkan kabelnya !
12
00:01:48,219 --> 00:01:50,387
Jakob ! Sekarang !
13
00:01:51,255 --> 00:01:52,623
Hei, Ayah.
14
00:01:52,656 --> 00:01:54,091
Katakan yang kau lihat, Dom.
15
00:01:54,124 --> 00:01:55,525
Ada tumpahan oli di belokan dua.
16
00:01:55,559 --> 00:01:57,027
Bell mengemudi dengan aman.
17
00:01:57,060 --> 00:01:59,029
Sponsornya Corbin datang,
Jadi dia akan nekat.
18
00:01:59,062 --> 00:02:00,464
Kau membicarakanku ?
19
00:02:00,497 --> 00:02:01,865
Ayah punya masalah dengan mobil 23.
20
00:02:01,899 --> 00:02:04,601
- Linder.
- Akan kuhajar kau, Toretto !
21
00:02:04,635 --> 00:02:06,503
- Tenanglah, bocah tampan !
- Itu benar.
22
00:02:06,536 --> 00:02:08,206
- Diamlah !
- Bilang ke pembalapmu..,..
23
00:02:08,239 --> 00:02:09,740
- Dia bisa melukai orang lain.
- Apa katamu ?
24
00:02:09,773 --> 00:02:11,041
- Hei ! Biarkan !
- Pulanglah ! Kau payah !
25
00:02:11,074 --> 00:02:13,944
Dia sebal Ayah dapat posisi di
Busch Series musim depan, bukannya dia.
26
00:02:13,977 --> 00:02:16,914
Kehidupan ini tak kekurangan orang seperti Kenny Linder.
27
00:02:16,947 --> 00:02:18,448
Kau siap !
28
00:02:20,617 --> 00:02:23,587
Ini bukan soal jadi orang terkuat, Dom.
29
00:02:23,620 --> 00:02:25,822
Ini soal jadi orang terbesar.
30
00:02:53,984 --> 00:02:56,586
Sumpah, dia menyebalkan.
31
00:03:03,660 --> 00:03:05,762
Ayah, belokan dua, belokan dua !
32
00:03:09,966 --> 00:03:12,469
Dimengerti.
Kutuntun dia ke sana.
33
00:03:16,006 --> 00:03:18,642
Sial !
34
00:03:28,286 --> 00:03:29,886
Katakan yang kau lihat, Dom.
35
00:03:35,659 --> 00:03:37,761
Dia akan mendatangimu.
36
00:03:44,634 --> 00:03:45,869
Waspadai kirimu.
37
00:04:50,734 --> 00:04:52,702
Kunci inggris tiga-perdelapan.
38
00:04:56,740 --> 00:04:58,975
Kunci pas tiga-perdelapan.
39
00:04:59,009 --> 00:05:01,912
Kunci soket enam inci.
40
00:05:05,982 --> 00:05:07,017
Kau yakin ?
41
00:05:18,662 --> 00:05:20,998
Ingat yang Ayah katakan padamu.
42
00:05:21,031 --> 00:05:23,267
Harus tepat dalam hidupmu.
43
00:05:23,401 --> 00:05:25,102
Itu bisa membuat perbedaan.
44
00:05:25,135 --> 00:05:26,903
Sekarang, lihatlah ini.
45
00:05:28,038 --> 00:05:30,107
Kau lihat cara kerjanya sekarang ?
46
00:05:30,140 --> 00:05:32,042
Dan kau lihat yang terjadi ?
47
00:05:32,075 --> 00:05:34,711
Itu memutar sekrupnya.
48
00:05:34,744 --> 00:05:37,114
Kau benar.
49
00:05:37,147 --> 00:05:38,849
Pemanas airnya mati lagi.
50
00:05:38,882 --> 00:05:41,885
Itu harga yang kita bayar
Untuk kedamaian dan Ketentraman.
51
00:05:43,321 --> 00:05:45,122
Kau mau membantu kami ?
52
00:05:48,859 --> 00:05:51,661
Apa kau menunggu tamu ?
53
00:05:53,897 --> 00:05:55,399
Brian, ingat latihan kita.
54
00:06:21,259 --> 00:06:22,826
Yo, yo !
55
00:06:22,859 --> 00:06:26,930
Kami datang dengan damai !
Kami datang dengan damai !
56
00:06:29,467 --> 00:06:31,902
Ini aku !
57
00:06:31,935 --> 00:06:34,104
Roman ? Mungkin kau
Tak mengenaliku..,..
58
00:06:34,137 --> 00:06:36,307
Karena kulitku menggelap semingguan ini, bro.
59
00:06:39,177 --> 00:06:42,246
B, keluarlah, nak.
60
00:06:49,886 --> 00:06:52,122
Mau kau apakan benda itu ?
61
00:06:52,155 --> 00:06:54,325
Kau mau membunuh Gajah ?
62
00:06:54,358 --> 00:06:56,059
Kami seharusnya menelepon dulu.
63
00:06:56,092 --> 00:06:58,795
Kecuali kalian butuh telepon
Supaya bisa ditelepon.
64
00:06:58,829 --> 00:07:00,096
Kau tahu itu 'kan ?
65
00:07:00,130 --> 00:07:02,165
- B Kecil !
- Wauw, kau sudah besar !
66
00:07:02,200 --> 00:07:03,767
- Hai. Wauw.
- Hai.
67
00:07:03,800 --> 00:07:06,403
Kalian tak biasanya naik mobil bersama.
68
00:07:06,836 --> 00:07:09,373
Ada apa ?
69
00:07:09,407 --> 00:07:10,974
Darurat ! Darurat !
70
00:07:11,007 --> 00:07:14,077
Pesawatku diserang agen pembelot !
71
00:07:16,347 --> 00:07:19,450
Mereka masuk kemari,
Aku punya kargo berbahaya di sini
72
00:07:19,483 --> 00:07:21,084
Aku perlu kau mengumpulkan tim
--- Transmisi Darurat ---
73
00:07:21,117 --> 00:07:23,187
Masih hidup, kujelaskan..,..
74
00:07:24,921 --> 00:07:28,226
Itu transmisi meminta bantuan
Dari pesawatnya Tn. Nobody.
75
00:07:28,259 --> 00:07:31,841
Datang dengan data terenkripsi yang kacau
Kebanyakan masih berusaha kupecahkan.
76
00:07:31,842 --> 00:07:34,130
- Apa orang lain dapat itu ?
- Itu masalahnya.
77
00:07:34,164 --> 00:07:36,434
Dia cuma mengirimnya ke kita.
78
00:07:36,467 --> 00:07:38,902
Mengapa cuma kita ?
79
00:07:46,978 --> 00:07:48,379
Dia menangkap Cipher.
80
00:07:48,412 --> 00:07:50,327
Tapi ada serangan di tengah udara..,..
81
00:07:50,328 --> 00:07:51,915
Dan wanita itu dibawa.
--- Tahanan Keamanan Penuh ---
82
00:07:51,948 --> 00:07:54,918
Sepertinya pesawatnya jatuh
Di sekitar tempat di sini..,..
83
00:07:54,951 --> 00:07:57,153
Sekitar wilayah barat laut Montequinto.
84
00:07:57,188 --> 00:07:59,889
Jika Tn. Nobody selamat,
Kita harus menemukan dia.
85
00:07:59,923 --> 00:08:01,492
Tapi seluruh wilayah itu tertutup.
86
00:08:01,525 --> 00:08:03,261
Menutup diri, dijalankan oleh militer.
87
00:08:03,294 --> 00:08:05,229
Kami tak melakukan itu lagi.
88
00:08:09,600 --> 00:08:10,867
Tunggu, tunggu.
89
00:08:10,900 --> 00:08:13,537
Dom, itu Cipher.
90
00:08:13,571 --> 00:08:17,107
Wanita yang membunuh Ibu anakmu.
91
00:08:20,578 --> 00:08:22,280
Situasi berubah.
92
00:08:28,051 --> 00:08:30,588
Dengar, kami berangkat jam 8 pagi..,..
93
00:08:30,621 --> 00:08:33,257
Jika kau berubah pikiran.
94
00:08:33,291 --> 00:08:34,991
Terima kasih.
95
00:08:36,961 --> 00:08:39,763
Ayah, kau tahu di mana Tuhan itu ?
96
00:08:39,796 --> 00:08:42,000
- Di mana Tuhan ?
- Dalam hatimu.
97
00:08:42,333 --> 00:08:44,868
Tuhan juga ada dalam hatimu.
98
00:08:44,901 --> 00:08:46,437
Dan kau tahu sesuatu ?
99
00:08:46,470 --> 00:08:49,206
Ayah juga selalu dalam hatimu.
100
00:08:49,240 --> 00:08:50,807
Hei, bocah Kecil.
101
00:08:51,342 --> 00:08:52,942
Aku punya hadiah untukmu.
102
00:08:53,477 --> 00:08:55,945
Ayahmu memberikan ini padaku.
103
00:08:56,980 --> 00:08:59,883
Dan sekarang kuberikan padamu.
104
00:09:01,319 --> 00:09:03,454
Ini sangat istimewa.
105
00:09:03,487 --> 00:09:05,155
Jaga baik - baik.
106
00:09:21,372 --> 00:09:23,173
Selamat malam.
107
00:09:33,617 --> 00:09:36,119
Ini bukan diri kita.
108
00:09:39,155 --> 00:09:42,892
Brian dan Mia keluar dari permainan
Saat mereka jadi orang tua.
109
00:09:43,928 --> 00:09:46,230
Kita bukan mereka.
110
00:10:27,137 --> 00:10:29,440
Diserang agen pembelot !
111
00:10:29,473 --> 00:10:33,009
Mereka masuk kemari,
Aku punya kargo berbahaya
112
00:10:33,042 --> 00:10:34,278
Kumpulkan tim
113
00:10:34,311 --> 00:10:36,380
Masih hidup, kujelaskan..,..
114
00:10:37,581 --> 00:10:39,916
Masih hidup, kujelaskan..,..
115
00:11:30,634 --> 00:11:32,503
Mendekati sinyal, dua mil.
116
00:11:32,536 --> 00:11:35,339
Itu jauh di dalam wilayah militer Montequinto.
117
00:11:35,372 --> 00:11:37,608
- Kuharap kalian semua siap.
- Siap ?
118
00:11:37,641 --> 00:11:41,144
Kalian bercanda soal aku
Tak membuat keputusan praktis ?
119
00:11:41,178 --> 00:11:43,079
Ini sudah siap sesuai seharusnya.
120
00:11:43,112 --> 00:11:44,782
Kami semua melihatmu.
121
00:11:44,815 --> 00:11:47,618
Tak ada yang menganggapmu
Melakukan kompensasi untuk apapun.
122
00:11:56,760 --> 00:11:59,095
- Aku maju dulu.
- Waspadalah
123
00:11:59,128 --> 00:12:01,499
Waspada saat kau terluka.
124
00:12:14,345 --> 00:12:18,047
Sekarang, kita punya jeda
10 menit antara patroli.
125
00:12:18,081 --> 00:12:19,783
Sinyal Tn. Nobody sudah dekat.
126
00:12:19,817 --> 00:12:22,219
Tapi kita harus bergerak cepat.
127
00:12:22,253 --> 00:12:24,522
Kita tak mau bertemu militer di sini.
128
00:12:50,481 --> 00:12:52,516
- Ada di dalam.
- Lindungi kami.
129
00:13:10,200 --> 00:13:14,405
Sumber sinyal minta pertolongan itu
Asalnya dari dalam benda ini.
130
00:13:17,808 --> 00:13:19,410
Seseorang berusaha masuk.
131
00:13:19,443 --> 00:13:22,446
Pesawatnya pasti jatuh sebelum
Mereka bisa memotongnya.
132
00:13:22,479 --> 00:13:25,382
Atau sengaja dijatuhkan
Untuk menghentikan mereka.
133
00:13:25,416 --> 00:13:27,451
Ya, kesalahan mereka
Karena berusaha memotongnya.
134
00:13:27,484 --> 00:13:30,354
Beri aku waktu.
Aku bisa masuk.
135
00:13:32,656 --> 00:13:33,791
Dom.
136
00:13:33,824 --> 00:13:35,793
Tak satu orangpun terlihat.
137
00:13:35,826 --> 00:13:38,127
Tak ada tanda dari Tn. Nobody.
138
00:13:38,161 --> 00:13:40,163
Dapat.
139
00:13:46,837 --> 00:13:48,405
Apa ini ?
140
00:13:48,439 --> 00:13:51,508
Apapun itu, Tn. Nobody
Ingin kita menemukannya.
141
00:13:52,309 --> 00:13:53,611
Bagaimana itu bisa bekerja..,..
142
00:13:53,644 --> 00:13:55,479
Cepat pergi !
143
00:14:32,349 --> 00:14:35,453
Apa ? Kalian tak tahu siapa aku ?
144
00:14:35,686 --> 00:14:37,354
Kalian pikir aku takut ?!
145
00:16:01,905 --> 00:16:04,441
Roman, di mana kau ?!
146
00:16:10,347 --> 00:16:13,817
Siapa yang memberi kompensasi sekarang, Tej ?
147
00:16:36,974 --> 00:16:39,643
"Peligro Minas"
Apa artinya ?
148
00:16:39,676 --> 00:16:41,345
Tej, berapa cepat untuk lolos dari mereka ?
149
00:16:41,378 --> 00:16:44,014
- Tolong jangan bilang kau berpikir yang kupikirkan.
- Mengapa ?
150
00:16:44,047 --> 00:16:45,649
Apa Artinya "Peligro Minas" ?
151
00:16:45,682 --> 00:16:47,951
- Tej, seberapa cepat ?
- Aku tak tahu.
152
00:16:47,985 --> 00:16:49,353
Seseorang jawab aku !
153
00:16:49,386 --> 00:16:50,788
Apa artinya "Peligro Minas" ?
154
00:16:50,821 --> 00:16:52,022
"Peligro Minas" artinya..,..
155
00:16:52,055 --> 00:16:54,391
- "Bahaya, ranjau darat"
- Apa ?
156
00:16:56,960 --> 00:16:58,662
Seberapa cepat, Tej ?
157
00:16:58,695 --> 00:17:00,397
Perkiraan radius ledakan 50 kaki..,..
158
00:17:00,430 --> 00:17:03,000
Dan jeda pemicu setengah detik.
Menurutku sekitar 80.
159
00:17:03,034 --> 00:17:04,334
Aku tak bisa !
160
00:17:04,368 --> 00:17:06,670
Kecepatanku cuma sampai 70.
161
00:17:06,703 --> 00:17:09,973
- Aku harus apa ?
- Kau terus tancap dan berdoalah !
162
00:17:18,851 --> 00:17:21,613
--- Ranjau ---
163
00:17:56,019 --> 00:17:59,656
Cepat ke perkebunan sawit
Dan kita aman.
164
00:18:56,747 --> 00:18:58,015
Roman, kau baik saja ?
165
00:19:01,818 --> 00:19:04,026
Bokongku terbakar !
166
00:19:13,664 --> 00:19:15,699
Tej ! Tunggu ! Ranjau darat !
167
00:20:30,374 --> 00:20:32,943
Bagaimana bisa kau tak mati ?
168
00:20:43,187 --> 00:20:45,655
Tunggu, kurasa aku menemukan jalan keluar lain
169
00:20:45,689 --> 00:20:48,592
Dua mil lagi ada yang terlihat seperti
Jembatan menyeberangi perbatasan.
170
00:20:48,626 --> 00:20:51,628
Bagus, semakin cepat kita
Pergi dari sini, semakin baik.
171
00:20:54,598 --> 00:20:56,066
Letty, ke kanan.
172
00:21:34,004 --> 00:21:35,972
Alatnya.
173
00:21:56,993 --> 00:21:58,261
Naik.
174
00:22:17,914 --> 00:22:21,185
Itu tadi Jakob 'kan ?
175
00:22:51,715 --> 00:22:54,050
Selalu periksa spionmu, jalang !
176
00:22:54,651 --> 00:22:55,852
Tidak !
177
00:22:55,886 --> 00:22:57,388
Apa kita harus mengemudi lewat itu ?
178
00:22:57,421 --> 00:23:00,056
Kubilang "Terlihat seperti jembatan"
179
00:23:12,503 --> 00:23:15,592
Ya Tuhanku !
180
00:23:16,005 --> 00:23:18,873
--- Selamat Datang ---
181
00:23:35,025 --> 00:23:36,826
Militer tak menyerah.
182
00:23:36,860 --> 00:23:38,296
Kita harus menyeberang ke perbatasan.
183
00:24:35,419 --> 00:24:36,886
Mana jembatannya ?
184
00:24:41,157 --> 00:24:43,093
Tidak. Tidak. Tidak.
185
00:24:43,126 --> 00:24:44,362
Dom.
186
00:25:19,530 --> 00:25:21,865
Ini baru pertama kalinya.
187
00:25:30,336 --> 00:25:32,157
--- Obat Maag ---
188
00:25:40,617 --> 00:25:42,787
Degar, kita sudah aman.
189
00:25:44,088 --> 00:25:45,755
Tapi ini kacau.
190
00:25:45,889 --> 00:25:47,958
Berita di luar sana..,..
191
00:25:47,991 --> 00:25:51,229
Pesawat mata - mata rahasia
Jatuh ke negara musuh..,..
192
00:25:51,262 --> 00:25:55,031
Di-ikuti baku tembak operasi rahasia.
193
00:25:55,065 --> 00:25:57,801
Kuberi yang kau butuhkan..,..
194
00:25:57,834 --> 00:26:00,036
Lalu aku harus mundur.
195
00:26:05,276 --> 00:26:07,078
Aku menghargai bantuanmu.
196
00:26:10,481 --> 00:26:13,150
Aku harus berhenti memberi banyak bantuan.
197
00:26:15,852 --> 00:26:18,489
Apa yang kita lakukan, Ramsey ?
198
00:26:18,522 --> 00:26:19,889
Kita mau pergi ke mana ?
199
00:26:19,923 --> 00:26:24,395
Aku berhasil memecahkan data yang datang
Melalui sinyal minta bantuan Tn. Nobody.
200
00:26:24,428 --> 00:26:28,332
Dan aku menemukan koordinat GPS,
Yang disertakan dengan sengaja.
201
00:26:30,434 --> 00:26:32,969
Kau tahu soal Jakob ?
202
00:26:33,870 --> 00:26:36,507
Pertanyaan, siapa itu Jakob ?
203
00:26:36,540 --> 00:26:39,410
Jakob itu..,..
204
00:26:39,443 --> 00:26:41,512
Atau dulu adiknya Dom.
205
00:26:44,382 --> 00:26:46,417
Salahku.
206
00:26:46,450 --> 00:26:49,387
Maaf, aku berusaha mencernanya.
207
00:26:49,420 --> 00:26:50,648
Adik ?
208
00:26:51,555 --> 00:26:53,291
Kau punya adik ?
209
00:26:53,324 --> 00:26:57,027
Yang kebetulan jadi mata - mata super..,..
210
00:26:57,060 --> 00:26:58,997
Dengan pasukan pribadinya..,..
211
00:26:59,030 --> 00:27:01,998
Yang mengemudi secara gila - gilaan..,..
212
00:27:02,032 --> 00:27:04,335
Yang merencanakan lompatan udara..,..
213
00:27:04,368 --> 00:27:06,836
Dan mendarat di bawah pesawat ?
214
00:27:06,870 --> 00:27:08,905
Siapa yang melakukan itu ?
215
00:27:08,938 --> 00:27:12,343
Siapa yang melakukan itu ?
Seorang Toretto.
216
00:27:13,344 --> 00:27:16,980
Itu Ayahku ! Itu Ayahku !
217
00:27:17,013 --> 00:27:19,250
Dia tiada ! Dia tiada !
218
00:27:19,283 --> 00:27:21,017
Kita keluarkan dia dari sana !
219
00:27:21,051 --> 00:27:23,387
Kita keluarkan dia dari sana !
Itu Ayahku !
220
00:27:26,172 --> 00:27:28,592
Itu Ayahku ! Itu Ayahku !
221
00:27:28,626 --> 00:27:30,361
Itu Ayahku !
222
00:27:30,394 --> 00:27:32,862
Keluarkan dia dari sana !
223
00:27:32,896 --> 00:27:34,365
Itu Ayahku !
224
00:27:39,969 --> 00:27:43,940
Ada dua formulir pelepasan yang
Harus kita tanda tangani.
225
00:27:43,973 --> 00:27:46,177
Beberapa izin.
226
00:27:49,380 --> 00:27:52,949
Sisanya ada di pojokan sana.
227
00:27:55,289 --> 00:28:10,289
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
228
00:28:17,675 --> 00:28:19,116
Hei.
229
00:28:20,076 --> 00:28:22,112
Tak boleh ada orang di sini.
230
00:28:23,146 --> 00:28:25,616
Kau putera satunya Toretto ?
231
00:28:25,649 --> 00:28:27,618
Kau putera tak bergunanya 'kan ?
232
00:28:33,624 --> 00:28:35,493
Apa itu ?
233
00:28:35,526 --> 00:28:38,762
Keluarlah dari sini. Pergi.
234
00:28:38,796 --> 00:28:41,130
Seorang pria tak bisa
Memberi penghormatan terakhirnya ?
235
00:28:41,164 --> 00:28:42,633
Begitukah ?
236
00:28:42,666 --> 00:28:43,734
Tidak.
237
00:28:43,767 --> 00:28:45,168
Tidak denganmu.
238
00:28:45,202 --> 00:28:46,537
Kau yang membunuhnya.
239
00:28:46,570 --> 00:28:48,339
Tidak, balapan yang membunuhnya.
240
00:28:48,372 --> 00:28:51,408
Dia tahu aku akan memojokkannya ke tembok.
Dia tahu itu.
241
00:28:51,442 --> 00:28:53,244
Aku tak tahu kalau mesinnya rusak.
Aku tak tahu.
242
00:28:53,277 --> 00:28:55,446
Sumpah, aku sumpah ke Tuhan.
243
00:28:55,479 --> 00:28:57,681
- Jika kau tak keluar dari sini..,..
- Apa ? Apa ?
244
00:28:57,715 --> 00:28:59,183
Panggil Buddy.
245
00:28:59,216 --> 00:29:01,050
Sekarang !
246
00:29:05,556 --> 00:29:09,326
Baik, sekarang ada putera emasnya.
247
00:29:12,696 --> 00:29:14,431
Pergi.
248
00:29:15,266 --> 00:29:17,100
Kau kemari membuat ancaman juga ?
249
00:29:17,133 --> 00:29:20,069
"Pergi" itu kata sederhana.
250
00:29:20,738 --> 00:29:22,273
Kenapa dengan keluarga Toretto..,..
251
00:29:22,306 --> 00:29:24,475
Bukankah kalian pahlawan
Dalam cerita kalian ?
252
00:29:24,508 --> 00:29:27,278
Dengar, kuceritakan satu rahasia.
253
00:29:27,311 --> 00:29:30,614
Kau, Ayahmu, aku,
Kita semua terjebak..,..
254
00:29:30,648 --> 00:29:34,150
Terus menerus berputar
Dalam lingkaran menjemukan.
255
00:29:34,184 --> 00:29:36,387
Dan kita tak pernah bisa keluar.
256
00:29:38,188 --> 00:29:40,591
Kau tak sejantan Ayahku.
257
00:29:41,892 --> 00:29:44,562
- Setidaknya aku masih hidup, brengsek.
- Apa katamu ?
258
00:29:44,595 --> 00:29:46,497
Lepaskan aku !
259
00:29:46,530 --> 00:29:47,831
Dom ! Dom !
260
00:29:47,865 --> 00:29:50,133
Dom !
261
00:29:50,166 --> 00:29:52,101
Dom ! Tidak ! Dom !
262
00:29:52,135 --> 00:29:53,671
Tidak !
263
00:30:10,821 --> 00:30:12,656
Kemari.
264
00:30:36,614 --> 00:30:38,349
Jakob.
265
00:30:38,382 --> 00:30:40,417
Aku tak percaya trik magnet itu berhasil.
266
00:30:40,451 --> 00:30:43,354
Itu terlihat sangat keren.
Lihatlah ini.
267
00:30:43,387 --> 00:30:44,822
Aku dapat ini dari rekaman kokpit.
268
00:30:44,855 --> 00:30:46,890
Oh, aku suka jadi kaya.
269
00:30:46,924 --> 00:30:49,158
Itu ceroboh.
Dia hampir mendapatkannya.
270
00:30:49,193 --> 00:30:52,329
- Dia bilang sesuatu ?
- Tidak, tak ada.
271
00:30:52,363 --> 00:30:55,232
Aku menatapnya dan aku merasa ketakutan.
272
00:30:55,265 --> 00:30:57,868
Dan agak terangsang di saat bersamaan.
273
00:30:57,901 --> 00:30:59,903
Apa itu aneh ?
274
00:31:02,806 --> 00:31:04,541
Operasi bagus.
275
00:31:04,575 --> 00:31:07,311
Kau merebutku saat pesawat Tn. Nobody mengudara..,..
276
00:31:07,344 --> 00:31:09,546
Tanpa luka gores
Dan kau menjatuhkannya.
277
00:31:10,547 --> 00:31:12,216
Uangnya digunakan dengan baik.
278
00:31:13,283 --> 00:31:16,520
- Kau tahu siapa aku ?
- Aku tahu siapa kau.
279
00:31:16,553 --> 00:31:17,855
Kalau kau ?
280
00:31:19,957 --> 00:31:23,159
Los Angeles Timur merupakan
Tempat keras untuk tumbuh besar.
281
00:31:24,728 --> 00:31:29,500
Tapi bayangan kakakmu yang
Merubahmu menjadi seperti ini.
282
00:31:29,533 --> 00:31:30,567
Benar 'kan ?
283
00:31:33,003 --> 00:31:37,741
Seumur hidupmu, kau mendorong
Dirimu supaya lebih cepat dari Dom.
284
00:31:37,775 --> 00:31:39,710
Lebih pintar dari Dom.
285
00:31:40,778 --> 00:31:43,313
Lebih kuat dari Dom.
286
00:31:44,581 --> 00:31:50,320
Katakan, apa kau sangat membencinya
Sampai kau terjaga di malam hari ?
287
00:31:51,855 --> 00:31:53,691
Namun ?
288
00:31:55,959 --> 00:31:58,462
Setelah bertahun - tahun kemudian ?
289
00:32:01,932 --> 00:32:03,534
Aku seharusnya membayarmu..,..
290
00:32:03,567 --> 00:32:06,370
Bukannya memaksa kakakmu
Dua tahun lalu.
291
00:32:06,403 --> 00:32:07,905
Aku tak bekerja untuk bersaing.
292
00:32:07,938 --> 00:32:09,506
Imut.
293
00:32:09,540 --> 00:32:11,805
Kau berpikir kalau kau yang bersaing.
294
00:32:11,806 --> 00:32:13,544
Kata wanita di dalam kotak.
295
00:32:16,447 --> 00:32:18,015
Terlihat tak asing ?
296
00:32:18,048 --> 00:32:19,650
Separuhnya tersembunyi..,..
297
00:32:19,683 --> 00:32:22,853
Dalam satu diantara ribuan brankas biro.
298
00:32:22,886 --> 00:32:25,556
Aku ingin kau mencari tahu brankas yang mana.
299
00:32:25,589 --> 00:32:29,326
Kami mengamankan drive utamanya
Dari pesawatnya Tn. Nobody.
300
00:32:29,359 --> 00:32:30,961
Perangkat Keras lainnya sudah usang.
301
00:32:30,994 --> 00:32:32,863
Sebelum adanya internet.
302
00:32:32,896 --> 00:32:34,331
Untuk memastikan kau..,..
303
00:32:34,364 --> 00:32:36,567
Tak meretas apapun yang tak kami inginkan.
304
00:32:38,335 --> 00:32:41,305
Anggap kau dapat yang kau buru.
305
00:32:41,338 --> 00:32:44,441
Senjata sangat berbahaya yang tak seharusnya ada
Selama setengah abad ke depan.
306
00:32:44,475 --> 00:32:45,809
Mau kau apakan itu ?
307
00:32:45,843 --> 00:32:47,978
Meluncurkan serangan dunia ?
308
00:32:48,011 --> 00:32:50,380
Menjualnya ke penawar tertinggi ?
309
00:32:50,414 --> 00:32:53,617
Atau mungkin kau mau melihat sendiri..,..
310
00:32:53,650 --> 00:32:56,453
Sebagai kejutan yang diperlukan ke sistem.
311
00:32:56,487 --> 00:32:59,523
Kuyakin yang kau perlukan cuma pelukan.
312
00:32:59,556 --> 00:33:02,659
Kau membaca evaluasi psikisku,
Bagus untukmu.
313
00:33:02,693 --> 00:33:06,029
Aku membaca rapor kelas 2 SD-mu.
314
00:33:06,063 --> 00:33:08,432
Itu yang kulakukan.
315
00:33:17,040 --> 00:33:20,344
Dagumu, punya ciri khas.
316
00:33:21,678 --> 00:33:24,648
Aku tahu keluarga Toretto berdarah campuran..,..
317
00:33:24,681 --> 00:33:27,885
Tapi aku tak pernah mendeteksi
Ada keturunan Nordik.
318
00:33:33,548 --> 00:33:35,437
--- Edinburgh, Inggris ---
319
00:33:35,438 --> 00:33:36,922
--- Komponen Beta ---
320
00:33:36,927 --> 00:33:41,398
Menemukan dua bagian Proyek Aries itu gampang.
321
00:33:41,431 --> 00:33:43,467
Tambahkan kakakmu Dom
Ke dalam campurannya ?
322
00:33:43,500 --> 00:33:45,836
Kau tak punya kesempatan.
323
00:33:46,837 --> 00:33:49,306
Rencananya sudah berjalan.
324
00:33:52,843 --> 00:33:54,812
Qasar Khan.
325
00:33:56,647 --> 00:33:57,681
Apa ?
326
00:33:58,482 --> 00:34:00,450
Adiknya Genghis Khan.
327
00:34:03,987 --> 00:34:05,689
Tak seorangpun pernah mendengar tentang dirinya.
328
00:34:05,889 --> 00:34:20,889
www.MEKINGLOVE.COM
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
329
00:34:22,477 --> 00:34:25,860
--- Laut Kaspia ---
330
00:34:31,014 --> 00:34:33,150
Aku bicara soal diluar jangkauan.
331
00:34:33,184 --> 00:34:35,552
Kurasa mereka tak punya jangkauan..,..
332
00:34:35,586 --> 00:34:37,521
Saat tempat ini dibangun.
333
00:34:38,589 --> 00:34:40,557
Jika Kura - Kura Ninja muncul di depanku..,..
334
00:34:40,591 --> 00:34:42,559
Kuberitahu, aku keluar.
335
00:34:42,593 --> 00:34:45,462
Mustahil tempat ini disetujui Biro.
336
00:34:45,495 --> 00:34:48,699
Sudah jelas ini persembunyian rahasia Tn. Nobody.
337
00:34:56,773 --> 00:34:58,442
Sekarang bagaimana, Dom ?
338
00:35:00,211 --> 00:35:02,613
Entah Jakob jadi apa..,..
339
00:35:04,781 --> 00:35:06,917
Dan apa yang dia rencanakan..,..
340
00:35:11,455 --> 00:35:13,891
Akan kuatasi.
341
00:35:13,924 --> 00:35:15,566
Kuatasi sendiri.
342
00:35:15,766 --> 00:35:16,793
Tidak.
343
00:35:16,826 --> 00:35:18,670
Apapun yang kau lakukan..,..
344
00:35:18,913 --> 00:35:20,564
Kami ikut.
345
00:35:20,797 --> 00:35:22,599
Mari bekerja.
346
00:35:38,882 --> 00:35:42,686
Kalian pernah terpikirkan berapa banyak
Misi gila yang kita lakukan ?
347
00:35:42,720 --> 00:35:44,822
Entah bagaimana kita..,..
348
00:35:45,155 --> 00:35:47,524
- Selalu selamat ?
- Ya.
349
00:35:47,557 --> 00:35:49,793
- Sejauh ini, sangat bagus, kurasa.
- Itu cuma keberuntungan.
350
00:35:49,826 --> 00:35:51,962
Tidak, tidak, kalian tak mendengarkan.
351
00:35:51,995 --> 00:35:54,064
Pikirkan lagi.
352
00:35:54,097 --> 00:35:57,000
Kita melakukan misi gila..,..
353
00:35:57,034 --> 00:36:01,071
Di seluruh dunia,
Mengatakan yang dikatakan orang..,..
354
00:36:01,104 --> 00:36:02,673
Hampir mustahil.
355
00:36:02,706 --> 00:36:05,575
Dan aku tak punya satu luka sebagai buktinya ?
356
00:36:05,609 --> 00:36:07,878
Lihatlah jaketku.
357
00:36:08,979 --> 00:36:13,517
Penuh lubang peluru dari
14 pria yang berusaha memotong kepalaku..,..
358
00:36:13,550 --> 00:36:14,851
Dari bahuku.
359
00:36:14,885 --> 00:36:17,955
Kita mengalahkan mobil, kereta, tank.
360
00:36:17,988 --> 00:36:20,090
Aku tak mau menyebut kapal selam.
361
00:36:20,123 --> 00:36:23,093
Namun kita masih di sini.
362
00:36:23,126 --> 00:36:24,561
Tepat.
363
00:36:24,594 --> 00:36:26,612
Ramsey, apa yang terjadi
Saat kau menguji teori..,..
364
00:36:26,613 --> 00:36:29,066
Secara terus menerus dengan hasil yang sama ?
365
00:36:29,099 --> 00:36:30,834
Hipotesis menjadi fakta.
366
00:36:30,867 --> 00:36:32,569
Tapi kau tak menyarankan bahwa..,..
367
00:36:32,602 --> 00:36:34,571
Entahlah, saat hal tak mungkin terjadi..,..
368
00:36:34,604 --> 00:36:37,708
Secara terus menerus,
Itu lebih dari sekedar keberuntungan.
369
00:36:38,608 --> 00:36:40,610
Mungkin kita tak normal.
370
00:36:40,644 --> 00:36:42,579
Itu maksudku.
371
00:36:42,612 --> 00:36:44,147
Kita tak normal.
372
00:36:44,182 --> 00:36:46,783
Baik..,..
373
00:36:46,817 --> 00:36:48,652
Untuk memastikan..,..
374
00:36:48,685 --> 00:36:51,588
Apa kalian berdua menduga kalau kita..,..
375
00:36:51,621 --> 00:36:53,523
Tak terkalahkan ?
376
00:36:54,157 --> 00:36:56,793
- Mungkin.
- Mungkin.
377
00:36:59,029 --> 00:37:00,897
Atau mungkin..,..
378
00:37:00,931 --> 00:37:02,266
Kau cuma goblok.
379
00:37:06,103 --> 00:37:10,007
Bawa jaket goblokmu bersamamu.
380
00:37:17,281 --> 00:37:19,683
Mengemudimu tadi sangat mengesankan.
381
00:37:20,784 --> 00:37:22,953
Kau rindu kehidupan lama.
382
00:37:25,122 --> 00:37:26,123
Kalau kau ?
383
00:37:28,859 --> 00:37:29,993
Setiap harinya.
384
00:37:31,862 --> 00:37:33,530
Teman - teman.
385
00:37:34,298 --> 00:37:37,067
Kita kedatangan tamu.
386
00:37:37,100 --> 00:37:39,736
Kurasa kalian mengenalnya.
387
00:37:40,804 --> 00:37:44,308
- Senang bertemu denganmu.
- Aku merindukanmu.
388
00:37:44,342 --> 00:37:46,244
Terima kasih.
389
00:37:46,277 --> 00:37:48,078
Tentu.
390
00:37:51,282 --> 00:37:53,683
Kau seharusnya memberitahuku.
391
00:37:54,653 --> 00:37:56,387
Dia pantas mengetahuinya.
392
00:37:58,088 --> 00:38:01,124
Jakob itu juga saudaraku.
Aku harus ada di sini.
393
00:38:01,158 --> 00:38:05,562
Kau terlibat masalah ini,
Kau membahayakan segala yang kau miliki.
394
00:38:07,097 --> 00:38:09,766
Anakmu dan seluruh dunia yang kau buat.
395
00:38:10,401 --> 00:38:12,702
Kita semua membahayakan sesuatu.
396
00:38:14,071 --> 00:38:16,573
Dom, dengarkan aku.
397
00:38:16,506 --> 00:38:20,744
Anak-ku dan anakmu ada
Di tangan orang paling aman.
398
00:38:20,777 --> 00:38:21,845
Bersama Brian.
399
00:38:23,214 --> 00:38:25,616
Dunia kita sudah tumbuh, Dom.
400
00:38:26,783 --> 00:38:28,685
Aku bisa mengatasinya.
401
00:38:35,826 --> 00:38:39,029
Firewall di benda kuno ini lumayan juga.
402
00:38:39,062 --> 00:38:42,032
Kau tahulah, pemindai port,
Pengintip pesan UDP..,..
403
00:38:42,065 --> 00:38:44,000
Pop ke root shell dan..,..
404
00:38:45,769 --> 00:38:48,172
Sambutlah Proyek Aries.
405
00:38:48,206 --> 00:38:49,673
Apa itu ?
406
00:38:49,706 --> 00:38:51,309
Itu yang kami dapat dari pesawatnya Tn. Nobody.
407
00:38:51,342 --> 00:38:53,677
Atau sebagian dari itu.
408
00:38:53,710 --> 00:38:55,645
Aries dirancang untuk membatalkan dan mengasimilasi..,..
409
00:38:55,679 --> 00:38:57,315
Apapun yang berjalan dengan kode.
410
00:38:57,348 --> 00:38:58,915
Setiap komputer dimanapun.
411
00:38:58,949 --> 00:39:01,051
Jika beroperasi dengan binari, akan rentan.
412
00:39:01,085 --> 00:39:04,222
Jika kau ambil Aries
Dan mengunggahnya ke satelit..,..
413
00:39:04,255 --> 00:39:06,623
Maka akan menyebar virus.
414
00:39:06,656 --> 00:39:08,892
Tinggal masalah waktu sebelum seseorang mengendalikan..,..
415
00:39:08,925 --> 00:39:11,828
Setiap sistem senjata,
Tradisional, nuklir..,..
416
00:39:11,862 --> 00:39:13,231
Benda yang belum kita lihat..,..
417
00:39:13,264 --> 00:39:15,832
Dan menunjuk kemanapun mereka mau.
418
00:39:15,866 --> 00:39:21,339
Jakob bisa mengatur ulang
Tatanan dunia dalam hitungan menit.
419
00:39:21,372 --> 00:39:24,208
Aries itu Dewa Perang 'kan ?
420
00:39:24,242 --> 00:39:26,210
Jika Jakob mendapatkannya..,..
421
00:39:26,244 --> 00:39:29,347
Dia bisa jadi Dewa hampir segalanya.
422
00:39:29,380 --> 00:39:31,315
Karena ini sangat berbahaya..,..
423
00:39:31,349 --> 00:39:32,816
Purwarupa Aries diambil..,..
424
00:39:32,849 --> 00:39:34,885
Dan dibagi jadi dua oleh Tn. Nobody.
425
00:39:34,918 --> 00:39:38,588
Keduanya tak berguna
Tanpa kunci pengaktifnya.
426
00:39:38,622 --> 00:39:40,824
Jakob sekarang punya satu bagiannya.
427
00:39:40,857 --> 00:39:42,993
Dia akan memburu separuh lainnya.
428
00:39:43,026 --> 00:39:44,596
Sedangkan kuncinya..,..
429
00:39:45,397 --> 00:39:47,898
- Sudah hilang.
- Kita temukan.
430
00:39:47,931 --> 00:39:49,733
Jika kita mau mengalahkan Jakob..,..
431
00:39:49,766 --> 00:39:51,067
Kita harus berpencar.
432
00:39:51,101 --> 00:39:53,204
Roman, Tej, aku kenal beberapa orang..,..
433
00:39:53,237 --> 00:39:56,240
Beroperasi di luar Jerman yang
Bisa memberi kita apapun yang kita butuhkan.
434
00:39:56,274 --> 00:39:57,774
- Kulaksanakan.
- Tunggu.
435
00:39:57,807 --> 00:39:59,109
Ada satu hal lagi.
436
00:39:59,142 --> 00:40:00,710
Transmisi Tn. Nobody..,..
437
00:40:00,744 --> 00:40:02,913
Ada satu nama yang terhubung dengan kunci itu.
438
00:40:02,946 --> 00:40:06,716
Kalian harus bersiap mendengarnya.
439
00:40:12,088 --> 00:40:14,192
Mustahil.
440
00:40:14,225 --> 00:40:15,892
Itu yang kukatakan.
441
00:40:15,926 --> 00:40:19,563
Kau bilang kalau kematian Han
Ada hubungannya dengan ini semua ?
442
00:40:19,596 --> 00:40:21,965
Dia harus ada hubungannya dengan ini semua.
443
00:40:21,998 --> 00:40:23,301
Akan kuselidiki.
444
00:40:23,334 --> 00:40:24,868
Tej, kirim padaku..,..
445
00:40:24,901 --> 00:40:27,137
- Semua berkas yang kau punya tentang Han ?
- Ya.
446
00:40:27,170 --> 00:40:29,307
Aku ikut denganmu.
447
00:40:29,340 --> 00:40:30,740
Letty.
448
00:40:33,044 --> 00:40:35,412
Aku dapat ini pada hari Han tewas.
449
00:40:35,847 --> 00:40:37,548
Meksiko.
450
00:40:37,982 --> 00:40:39,317
Periksa tanda posnya.
451
00:40:39,350 --> 00:40:43,854
Apapun yang dia lakukan,
Itu berakhir di sana.
452
00:40:43,887 --> 00:40:45,156
Tokyo.
453
00:40:45,389 --> 00:40:48,426
Apa yang mau kau lakukan soal Jakob ?
454
00:40:48,459 --> 00:40:51,127
Aku akan menemukan dia.
455
00:40:53,064 --> 00:40:54,564
Caranya ?
456
00:40:55,499 --> 00:40:57,167
Aku punya teman lama.
457
00:41:14,583 --> 00:41:16,337
Uang itu cuma ilusi
458
00:41:16,338 --> 00:41:18,717
Ilusi ? Jika kau punya
Ilusi di sekitarmu..,..
459
00:41:18,718 --> 00:41:20,085
Akan kuambil !
460
00:41:20,086 --> 00:41:21,677
Kuberitahu kau, itu nyata !
461
00:41:21,678 --> 00:41:23,136
- Ilusi !
- Nyata !
462
00:41:24,562 --> 00:41:26,330
Yo, bagaimana menurutmu ?
463
00:41:26,364 --> 00:41:29,533
Apa itu ilusi atau nyata ?
464
00:41:29,567 --> 00:41:33,169
Tak jadi masalah. Tergantung kalian memilih
Melihatnya seperti apa.
465
00:41:33,204 --> 00:41:36,006
Sial, sudah kubilang aku benar.
466
00:41:36,906 --> 00:41:38,809
- Aku Leo.
- Santos.
467
00:41:38,842 --> 00:41:41,144
Aku Dom. Mengapa kau di penjara ?
468
00:41:41,178 --> 00:41:43,013
Mengemudi karena berkulit cokelat.
469
00:41:43,014 --> 00:41:45,436
Itu dan kita meledakkan bank
470
00:41:45,437 --> 00:41:47,245
Bukan itu intinya !
471
00:41:47,246 --> 00:41:49,288
Mereka menghentikan kita
Karena kita berkulit cokelat
472
00:41:49,289 --> 00:41:51,732
Bukan karena kita meledakkan bank
473
00:41:51,733 --> 00:41:53,590
Baik, kau benar
474
00:41:53,591 --> 00:41:55,992
Kau lihat itu ?
475
00:41:56,026 --> 00:41:57,861
Ada pecahan halus di saluran bahan bakar.
476
00:41:57,894 --> 00:41:59,896
Jika ada udara masuk ke sana,
Kau bisa kena "Kondisi kurus"
477
00:41:59,929 --> 00:42:02,065
"Kondisi kurus" ?
478
00:42:02,066 --> 00:42:05,468
Tipuan lama yang dipakai Kru Pit
Untuk menjegal balapan
479
00:42:05,903 --> 00:42:08,122
Jika retakan itu terbuka..,..
480
00:42:08,201 --> 00:42:10,271
Dan ada percikan di dekatnya..,..
481
00:42:10,272 --> 00:42:13,464
Meledak !
482
00:42:16,128 --> 00:42:20,395
--- Penerimaan & Pelepasan ---
483
00:42:49,012 --> 00:42:51,482
Ya ! Ya, Jakob !
484
00:42:51,515 --> 00:42:54,084
Itu maksudku !
485
00:42:58,356 --> 00:42:59,989
Siapa selanjutnya ?
486
00:43:00,023 --> 00:43:01,659
Kubilang, Siapa selanjutnya ?!
487
00:43:01,692 --> 00:43:03,260
Aku selanjutnya.
488
00:43:05,663 --> 00:43:07,864
Dom.
489
00:43:08,532 --> 00:43:10,267
Kapan kau bebas ?
490
00:43:10,301 --> 00:43:12,370
Kubilang, aku selanjutnya.
491
00:43:14,205 --> 00:43:15,239
Sudahlah, Dom.
492
00:43:16,507 --> 00:43:19,377
Kau tak mau balapan denganku
Naik mobil rongsokan itu.
493
00:43:19,410 --> 00:43:21,479
Mobil tak mengasah pengemudinya.
494
00:43:28,552 --> 00:43:30,654
Ini aturannya.
495
00:43:30,688 --> 00:43:32,690
Kau menang..,..
496
00:43:32,723 --> 00:43:35,459
Kau bisa pulang ke rumah.
497
00:43:35,493 --> 00:43:37,528
Kau kalah..,..
498
00:43:37,561 --> 00:43:40,119
Kau teruslah mengemudi,
Kau jangan berhenti.
499
00:43:40,309 --> 00:43:42,183
Kau jangan pernah kembali.
500
00:43:42,834 --> 00:43:44,493
Selamanya.
501
00:43:45,336 --> 00:43:47,003
Apa Maksudmu, Dom ?
502
00:43:47,036 --> 00:43:48,972
Aku tahu perbuatanmu.
503
00:43:50,441 --> 00:43:54,612
Pada hari kita kehilangan dia, Ayah terus
Bicara soal "Lompatan Pengapian"
504
00:43:54,645 --> 00:43:56,247
Ingat ?
505
00:43:57,281 --> 00:44:00,049
Kau orang terakhir yang memperbaiki mobilnya.
506
00:44:01,719 --> 00:44:04,422
Satu menit kemudian, Ayah tewas.
507
00:44:04,955 --> 00:44:08,057
Katakan mengapa kau membunuh Ayah ?
508
00:44:15,031 --> 00:44:17,100
Sekarang mari balapan.
509
00:44:22,206 --> 00:44:23,607
Ada perampokan bersenjata di Echo Park.
510
00:44:23,641 --> 00:44:26,477
- Jembatan Jalan Fourth terbuka.
- Aman ! Aman ! Aman !
511
00:44:46,095 --> 00:44:48,566
Bersedia ?
512
00:44:48,599 --> 00:44:49,999
Siap.
513
00:44:51,100 --> 00:44:53,237
Mulai.
514
00:46:17,321 --> 00:46:18,622
Terlalu cepat.
515
00:46:26,730 --> 00:46:28,465
Tidak !!!
516
00:46:45,436 --> 00:47:00,436
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
517
00:47:14,645 --> 00:47:17,214
Dan memukul di shortstop
518
00:47:17,247 --> 00:47:20,284
Pukulan lurus di atas Gonzalez..,..
519
00:47:20,317 --> 00:47:22,519
Di lapangan untuk menggagalkan lawan
520
00:47:24,121 --> 00:47:25,356
Selanjutnya..,..
521
00:47:28,525 --> 00:47:30,728
Tempat ini masih terlihat sama.
522
00:47:32,429 --> 00:47:34,765
Sama saat Ayahmu meninggalkannya.
523
00:47:34,798 --> 00:47:37,501
Aku mencari Jakob.
524
00:47:40,604 --> 00:47:42,573
Aku tak bisa membantumu.
525
00:47:42,606 --> 00:47:47,478
Aku tahu kau menjaga Jakob
Setelah Ayahku meninggal.
526
00:47:47,511 --> 00:47:50,614
Hal terburuk yang bisa
Kau lakukan ke Toretto..,..
527
00:47:50,648 --> 00:47:52,683
Dengan merebut keluarga mereka.
528
00:47:54,318 --> 00:47:56,854
Itu yang kau lakukan ke Jakob.
529
00:47:56,887 --> 00:48:01,692
Kau punya orang yang menyayangimu,
Mengandalkanmu, peduli padamu.
530
00:48:01,725 --> 00:48:03,661
Jakob tak punya siapapun.
531
00:48:03,694 --> 00:48:05,529
Kau menghalanginya,
Ini tak akan berakhir..,..
532
00:48:05,562 --> 00:48:07,431
Sampai satu dari kalian tewas.
533
00:48:07,464 --> 00:48:10,300
Aku tahu kau melakukan semampumu, Buddy.
534
00:48:11,535 --> 00:48:15,439
Tapi kita berdua tahu dia akan
Membuat banyak orang menderita.
535
00:48:27,317 --> 00:48:30,354
Kulakukan yang terbaik untuk merawat Jakob.
536
00:48:31,822 --> 00:48:34,324
Tapi aku bukan Jack Toretto.
537
00:48:51,341 --> 00:48:54,411
Kau harus berdamai dengan masa lalu jika kau..,..
538
00:48:56,346 --> 00:48:58,582
Jika kau mau punya harapan demi masa depan.
539
00:49:05,923 --> 00:49:08,258
Dia di London.
540
00:49:08,292 --> 00:49:10,494
Hanya itu yang kutahu.
541
00:49:20,938 --> 00:49:22,773
Dom.
542
00:49:25,909 --> 00:49:28,412
Kuharap kau menemukan kedamaianmu.
543
00:49:31,081 --> 00:49:34,518
Kesempatan berdamai mati
Pada hari balapan itu.
544
00:49:58,342 --> 00:50:00,010
Terima kasih.
545
00:50:02,846 --> 00:50:04,848
Tempat ini jalan buntu.`
546
00:50:04,882 --> 00:50:08,318
Menurutmu Jakob mungkin
Memburu koneksi ke Han ?
547
00:50:08,853 --> 00:50:12,556
Mungkin, jika dia punya
Semua informasi yang kita lakukan.
548
00:50:15,726 --> 00:50:17,828
Aku tak pernah bilang ke Dom..,..
549
00:50:19,496 --> 00:50:22,699
Aku masih menghubungi Jakob setelah kejadian itu.
550
00:50:23,534 --> 00:50:26,937
Dia di tempatnya Buddy
Selama satu tahun, lalu..,..
551
00:50:26,970 --> 00:50:29,439
Dia pergi dengan pesan
Supaya tak mencari dia.
552
00:50:30,541 --> 00:50:32,543
Setelah dia menghilang,
Aku putus asa untuk menemukannya.
553
00:50:32,576 --> 00:50:35,546
Aku rela..,.. Melakukan apapun.
554
00:50:35,579 --> 00:50:38,949
Aku bahkan menyusup ke arsip kepolisian,
Tapi tak menemukan apapun.
555
00:50:38,982 --> 00:50:40,684
Kau apa ?
556
00:50:40,717 --> 00:50:42,352
Saat itu usiamu 16 tahun.
557
00:50:43,453 --> 00:50:45,455
Kulakukan yang harus kulakukan.
558
00:50:46,090 --> 00:50:47,742
Ya.
559
00:50:50,661 --> 00:50:52,696
Bagaimana denganmu ?
560
00:50:52,830 --> 00:50:54,565
Apa yang kau lakukan ?
561
00:50:54,698 --> 00:50:56,733
Perubahan suasana 'kan ?
562
00:50:58,602 --> 00:51:00,804
Seperti saat aku mengingat..,..
563
00:51:02,773 --> 00:51:04,741
Diriku sebelumnya..,..
564
00:51:04,775 --> 00:51:06,844
Segalanya berubah.
565
00:51:07,811 --> 00:51:09,646
Menjadi pelan.
566
00:51:10,614 --> 00:51:12,883
Ada kedamaian bagiku dalam kekacauan.
567
00:51:12,916 --> 00:51:16,554
Rasanya aku harus menghadapi
Dunia secara langsung atau semacam itu..,..
568
00:51:16,587 --> 00:51:18,522
Untuk merasa hidup.
569
00:51:19,190 --> 00:51:21,859
Melihat Brian Kecil..,..
570
00:51:21,892 --> 00:51:25,529
Sembunyi dalam lubang karena
Kami punya tamu tak diundang..,..
571
00:51:26,730 --> 00:51:28,532
Itu mengenaiku.
572
00:51:30,033 --> 00:51:32,703
Kami tak pernah terbiasa sembunyi.
573
00:51:34,037 --> 00:51:37,841
Hei, Dom itu Kakak-ku,
Kau selalu jadi saudariku.
574
00:51:38,642 --> 00:51:41,879
Lucu kita semua punya rahasia.
575
00:51:47,651 --> 00:51:49,620
Apa ?
576
00:51:49,653 --> 00:51:51,855
Kau pasti bercanda.
577
00:51:52,089 --> 00:51:53,690
Ada apa ?
578
00:51:53,724 --> 00:51:56,526
Ingat yang sering Han katakan soal Tokyo ?
579
00:51:58,795 --> 00:52:00,964
Maksudmu dalam film barat lama..,..
580
00:52:00,998 --> 00:52:03,100
Koboi selalu lari ke perbatasan untuk kabur..,..
581
00:52:03,133 --> 00:52:05,203
Dari hukum,
Tokyo itu seperti..,..
582
00:52:05,236 --> 00:52:06,670
Meksiko.
583
00:52:10,874 --> 00:52:12,676
Mustahil.
584
00:52:17,346 --> 00:52:22,495
Jahn, Situs Uji Coba Propulsi Jet
Cologne
585
00:52:28,892 --> 00:52:30,661
Dia siap beraksi.
586
00:52:30,694 --> 00:52:32,796
Tidak ! Tidak !
587
00:52:32,829 --> 00:52:34,064
Tidak ! Sean !
588
00:52:34,097 --> 00:52:37,167
Katakan kau tak merubah katup
Pemutus cepat di jalur LOX.
589
00:52:37,201 --> 00:52:39,770
Hei, bung, tenanglah.
Ini semua baik saja.
590
00:52:39,803 --> 00:52:42,206
- Perubahan itu menghemat 0,4 detik.
- "Baik saja" ?
591
00:52:42,240 --> 00:52:44,808
Ini bukan film "Top Gun", bodoh.
592
00:52:44,841 --> 00:52:46,143
Kau tak mengikuti peraturan di sini, kau mati.
593
00:52:46,177 --> 00:52:48,478
Hei, sudahlah.
Itu berlebihan.
594
00:52:48,512 --> 00:52:50,681
Saat kau tahu berapa banyak
Tekanan di jalur LOX..,..
595
00:52:50,714 --> 00:52:51,949
Bicaralah padaku.
596
00:52:51,982 --> 00:52:53,150
Jika belum, tetaplah di jalurmu.
597
00:52:53,184 --> 00:52:54,885
Yo, kau beruntung ada di jalurku.
598
00:52:54,918 --> 00:52:56,920
Jika kau lupa, aku yang mengetahui..,..
599
00:52:56,954 --> 00:52:59,657
Cara kita membuat mesin roket dan dibayar.
600
00:52:59,690 --> 00:53:01,925
Ini semua adalah ideku.
601
00:53:01,959 --> 00:53:04,828
Ide cemerlangmu mau kau percayakan pada siapa..,..
602
00:53:04,862 --> 00:53:07,064
Mekanik sok tahu itu..,..
603
00:53:07,098 --> 00:53:08,565
Atau ilmuwan roket ?
604
00:53:08,699 --> 00:53:11,868
- Tanpa diriku, kau bekerja sebagai tukang ganti oli.
- Teman - teman.
605
00:53:11,902 --> 00:53:14,137
Ini semua baik saja.
Siapa peduli siapa yang melakukan apa ?
606
00:53:14,171 --> 00:53:15,806
Kau sulit melakukan apapun..,..
607
00:53:15,839 --> 00:53:17,607
Jika ngompol setiap kali terbang, Twinkie.
608
00:53:17,641 --> 00:53:19,576
Apa aku tak salah dengar ?
609
00:53:19,609 --> 00:53:21,979
Kau pembalap tapi takut terbang ?
610
00:53:23,281 --> 00:53:25,249
"Twinkie" ?
611
00:53:25,283 --> 00:53:28,986
Kau pasti Ding Dong dan Snoball.
612
00:53:29,019 --> 00:53:31,222
- Benar 'kan ?
- Yo..,..
613
00:53:31,255 --> 00:53:32,756
Aku tak dipanggil nama itu lagi.
614
00:53:32,789 --> 00:53:35,293
Kau pernah memakai nama itu ?
615
00:53:35,326 --> 00:53:36,693
Pernah ?
616
00:53:36,727 --> 00:53:37,995
Aku..,.. Itu..,..
617
00:53:39,196 --> 00:53:42,403
- Hei, giliran kita !
- Bagus !
618
00:53:43,834 --> 00:53:45,102
Hei, kawan.
619
00:53:45,135 --> 00:53:47,070
Kalian pernah lihat mobil melesat 10 detik ?
620
00:53:47,971 --> 00:53:51,875
Sambutlah ke mobil melesat 2 detik.
621
00:53:58,749 --> 00:54:02,019
Apa itu mobil Pontiac Fiero..,..
622
00:54:02,052 --> 00:54:03,687
Terikat di mesin roket ?
623
00:54:03,720 --> 00:54:05,689
Mengesankan, aku tahu.
624
00:54:05,722 --> 00:54:06,757
Tidak.
625
00:54:06,790 --> 00:54:08,658
Tidak. Itu tak mengesankan.
626
00:54:10,328 --> 00:54:12,896
Bersiap ! Dia datang !
Mari mulai balapannya !
627
00:54:29,680 --> 00:54:31,048
Pesawatnya lepas landas !
628
00:54:31,081 --> 00:54:32,816
Cepat ! Cepat ! Cepat !
629
00:54:48,732 --> 00:54:51,000
Ya ! Ya !
630
00:54:51,802 --> 00:54:53,070
Kita berhasil !
631
00:55:01,367 --> 00:55:03,447
Aku bingung.
632
00:55:03,680 --> 00:55:05,283
Kalian tak mengalahkan jet itu.
633
00:55:05,316 --> 00:55:07,218
Mobilnya tak meledak.
634
00:55:07,251 --> 00:55:09,086
- Ya, atau meleleh.
- Ya.
635
00:55:09,119 --> 00:55:10,987
Mobilnya masih utuh.
636
00:55:16,793 --> 00:55:18,061
Maksudmu hancur ?
637
00:55:18,095 --> 00:55:22,766
Hei, tukang ganti oli,
Selanjutnya kau dengarkan aku.
638
00:55:23,634 --> 00:55:26,570
Kami dengar kalian bisa
Memberi kami kendaraan.
639
00:55:26,603 --> 00:55:28,972
Lebih suka kendaraan yang tak meledak.
640
00:55:29,006 --> 00:55:30,640
Apa bisa ?
641
00:55:30,674 --> 00:55:33,643
Dealer Honda 3.000 mil ke arah sana.
642
00:55:33,677 --> 00:55:35,879
Dominic Toretto mengirim kami.
643
00:55:43,487 --> 00:55:45,822
Siapa itu Dominic Toretto ?
644
00:55:50,153 --> 00:56:05,153
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
645
00:56:22,716 --> 00:56:24,922
--- Api Hijau ---
646
00:56:39,343 --> 00:56:41,811
Kalungmu bagus, Queenie.
647
00:56:42,712 --> 00:56:46,084
Berlian dan zamrud tak pernah terlihat sebagus itu.
648
00:56:46,117 --> 00:56:48,152
Dominic Toretto.
649
00:56:49,886 --> 00:56:52,756
Kabar di jalanan kalau kau di penjara.
650
00:56:52,789 --> 00:56:55,826
Yah, keluar - masuk, kau tahulah.
651
00:56:55,859 --> 00:56:58,096
Kapan mereka mau belajar ?
652
00:56:58,129 --> 00:56:59,896
Ada burung yang tak bisa dikurung.
653
00:56:59,930 --> 00:57:02,200
Apa kau mencari salah satu puteraku ?
654
00:57:03,334 --> 00:57:05,436
Tidak malam ini.
655
00:57:05,869 --> 00:57:08,705
Kau mengemudi, kuberi bagian 15%.
656
00:57:12,176 --> 00:57:15,079
Hariku sebagai pencuri sudah berakhir.
657
00:57:16,012 --> 00:57:17,714
Aku tidak.
658
00:57:18,915 --> 00:57:20,851
Kau ikut ?
659
00:57:51,915 --> 00:57:53,750
Aku mencari seseorang.
660
00:57:53,783 --> 00:57:56,454
Dia tak lama datang ke kota ini.
661
00:57:56,487 --> 00:57:59,457
Dengan banyak orang,
Banyak sumber daya.
662
00:57:59,490 --> 00:58:01,758
Oh, ya, ya, kabar yang beredar..,..
663
00:58:01,791 --> 00:58:04,428
Ada satu kru yang baru saja datang,
Dipimpin orang Amerika.
664
00:58:10,201 --> 00:58:12,769
Ya, dia membeli senjata dari penjual setempat.
665
00:58:12,802 --> 00:58:15,906
Kabarnya dia mengincar hal besar di Edinburgh.
666
00:58:20,810 --> 00:58:22,979
Penjual setempat ya ?
667
00:58:23,013 --> 00:58:25,449
Penjual itu tak kebetulan
Memakai kalung curian..,..
668
00:58:25,483 --> 00:58:26,816
- Benar 'kan ?
- Dia membayar mahal.
669
00:58:26,850 --> 00:58:28,919
Apa yang harus kulakukan ?
670
00:58:33,191 --> 00:58:35,326
Sebenarnya, pria itu setinggi dirimu.
671
00:58:35,359 --> 00:58:37,961
Punya perawakan mirip.
672
00:58:38,962 --> 00:58:41,499
Astaga, dia bukan sepupumu atau semacamnya 'kan ?
673
00:58:41,532 --> 00:58:43,934
Dia adik-ku.
674
00:58:47,238 --> 00:58:49,106
Tarik rem tangannya untuk-ku, sayang.
675
00:58:58,349 --> 00:59:01,385
Syukurlah aku bukan satu - satunya
Orang penuh keluarga nyentrik.
676
00:59:03,254 --> 00:59:05,289
Dia menawarkan bayaran untuk hal lain.
677
00:59:08,024 --> 00:59:09,293
Kau.
678
00:59:36,886 --> 00:59:38,556
Tak ada yang lebih kuat..,..
679
00:59:38,589 --> 00:59:40,258
Daripada cinta keluarga.
680
00:59:40,291 --> 00:59:43,994
Tapi aku merubahnya jadi kemarahan dan kebencian..,..
681
00:59:44,027 --> 00:59:46,930
Tak ada yang lebih berbahaya.
682
00:59:51,668 --> 00:59:53,104
Dom ?
683
00:59:53,537 --> 00:59:55,874
Jangan sampai kau terbunuh, paham ?
684
00:59:55,907 --> 00:59:57,974
Kau orang Amerika kesukaanku.
685
01:00:05,784 --> 01:00:20,784
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
686
01:00:22,899 --> 01:00:25,569
Ini pesta kesukaanmu, benar 'kan, Dom ?
687
01:00:25,603 --> 01:00:28,572
Wanita cantik, mobil terbaik,
Segala yang terbaik.
688
01:00:28,606 --> 01:00:30,574
Keamanan terbaik juga.
689
01:00:30,608 --> 01:00:33,810
Aku Otto.
Aku rekannya adikmu.
690
01:00:37,947 --> 01:00:39,983
Yah, pemodalnya.
691
01:00:40,016 --> 01:00:41,851
Kau tahu, Ayahku itu seorang Diktator..,..
692
01:00:41,885 --> 01:00:43,621
Kita tak membahas orang kaya biasa di sini.
693
01:00:43,654 --> 01:00:44,921
Tidak, tidak, tidak.
694
01:00:44,954 --> 01:00:46,190
Segala yang kau lihat di sini itu milik-ku.
695
01:00:46,223 --> 01:00:48,259
Gadis - gadis itu, jika kau
Mau menemui satu dari mereka..,..
696
01:00:48,292 --> 01:00:49,527
Mungkin dua, tiga..,..
697
01:00:49,560 --> 01:00:51,262
Beritahu aku.
Mereka digaji.
698
01:00:51,295 --> 01:00:54,198
Aku juga menawarkan asuransi gigi.
699
01:00:54,231 --> 01:00:55,499
Di mana Jakob ?
700
01:00:55,533 --> 01:00:57,401
Dia di Dalam.
701
01:01:37,675 --> 01:01:40,177
Adik yang kau cari..,..
702
01:01:40,211 --> 01:01:42,113
Dia dari kehidupan lama.
703
01:01:43,047 --> 01:01:45,649
- Dia sudah lama menghilang.
- Aku juga melihat hal yang sama.
704
01:01:45,683 --> 01:01:48,252
Anak kecil ketakutan yang membunuh Ayah kita.
705
01:01:50,421 --> 01:01:52,356
Itu kesalahanmu.
706
01:01:54,291 --> 01:01:56,527
Permainan mata - mata..,..
707
01:01:56,560 --> 01:01:58,362
Ini duniaku.
708
01:02:02,566 --> 01:02:04,568
Ini tawaranku.
709
01:02:05,536 --> 01:02:07,837
Sama seperti yang kau berikan padaku.
710
01:02:11,008 --> 01:02:12,343
Kau pergilah.
711
01:02:12,376 --> 01:02:14,178
Sekarang.
712
01:02:14,211 --> 01:02:18,983
Kau mengemudilah pergi
Dan jangan pernah kembali.
713
01:02:19,016 --> 01:02:20,351
Selamanya.
714
01:02:20,384 --> 01:02:22,286
Kesepakatan ?
715
01:02:23,454 --> 01:02:25,322
Kuberi kau belas kasih !
716
01:02:27,358 --> 01:02:29,460
Dan tak akan kuberikan padamu lagi !
717
01:02:33,584 --> 01:02:36,465
Dia di sana !
Si Penyusup !
718
01:02:39,437 --> 01:02:40,604
Toretto !
719
01:02:42,139 --> 01:02:45,008
Karena Ayahku itu kepala negara..,..
720
01:02:45,041 --> 01:02:47,178
Itu membuatku jadi pejabat asing..,..
721
01:02:47,211 --> 01:02:50,013
Dan tempat ini kedutaan.
722
01:02:50,046 --> 01:02:52,216
Artinya kau menyusup..,..
723
01:02:52,249 --> 01:02:54,118
Ke negaraku dan berusaha membunuh.
724
01:02:54,151 --> 01:02:56,187
Secara alami, aku memanggil sedikit bantuan..,..
725
01:02:56,220 --> 01:02:58,289
Dengan semua teman baik-ku dari Interpol.
726
01:02:58,322 --> 01:03:01,725
Kau teruslah gali masa lalu, Dom..,..
727
01:03:01,759 --> 01:03:04,161
Kau tak akan suka yang kau temukan.
728
01:03:11,536 --> 01:03:14,404
Kukira Ayahku itu sudah menyebalkan.
729
01:03:15,038 --> 01:03:18,609
Tapi keluargamu sangat kacau.
730
01:03:18,642 --> 01:03:22,112
Sekarang setelah Kakakmu keluar dari permainan..,..
731
01:03:22,146 --> 01:03:24,114
Saatnya kita pergi ke Edinburgh.
732
01:03:24,148 --> 01:03:28,486
Ambil potongan keduanya, mungkin
Jalan - jalan sebentar.
733
01:03:29,620 --> 01:03:31,188
Ada kabar tentang kuncinya ?
734
01:03:31,222 --> 01:03:33,390
Jangan khawatirkan itu.
Anak buah kita mendekatinya.
735
01:03:35,392 --> 01:03:39,263
Satu minggu dari sekarang,
Tak akan ada negara adidaya di dunia..,..
736
01:03:39,296 --> 01:03:41,098
Tak bisa kencing tanpa izin kita.
737
01:03:41,131 --> 01:03:45,302
Satu minggu dari sekarang,
Ayahmu akan minta uang saku darimu.
738
01:03:45,336 --> 01:03:46,603
Aku suka itu.
739
01:03:48,071 --> 01:03:49,540
Aku suka itu.
740
01:04:05,089 --> 01:04:06,290
Apa kabar ?
741
01:04:08,092 --> 01:04:10,528
- Bagus, Leysa.
- Sudahlah.
742
01:04:10,561 --> 01:04:13,697
Jika bukan karena dirimu,
Aku masih mencuri bensin di Republik Dominika.
743
01:04:13,731 --> 01:04:15,766
Queenie memperlakukanmu dengan baik ?
744
01:04:15,799 --> 01:04:17,066
Seperti tuan puteri.
745
01:04:17,101 --> 01:04:18,302
Aku pilihannya nomer satu.
746
01:04:18,335 --> 01:04:21,338
- Adiknya Cara sangat lihai.
- Lihai ?
747
01:04:21,372 --> 01:04:23,674
Kau melihat bokong seksi-ku
Pakai gaun putih itu.
748
01:04:23,707 --> 01:04:25,376
Kau lihat goyanganku ?
749
01:04:25,409 --> 01:04:28,178
Semua kru ini milik-ku.
750
01:04:28,212 --> 01:04:29,747
Aku sudah berkeliling dunia.
751
01:04:29,780 --> 01:04:31,148
Oh, aku hampir lupa.
752
01:04:31,181 --> 01:04:33,083
Kau mungkin membutuhkan ini.
753
01:04:33,117 --> 01:04:36,120
Biometrik Jakob dikodekan ke senjata itu.
754
01:04:36,153 --> 01:04:39,189
Kau tak punya masalah melacak dia sekarang.
755
01:05:16,627 --> 01:05:18,295
Hei, Letty.
756
01:05:19,229 --> 01:05:20,464
Ya.
757
01:05:20,497 --> 01:05:22,666
Lihatlah ini.
758
01:05:22,700 --> 01:05:23,867
Apa - apaan ?
759
01:05:23,901 --> 01:05:27,137
Han tak pernah bilang
Punya anak perempuan.
760
01:05:28,939 --> 01:05:30,774
Letty, Mia !
761
01:05:30,808 --> 01:05:32,176
Merunduk, sekarang !
762
01:07:27,825 --> 01:07:29,626
Kau baik saja ?
763
01:08:30,654 --> 01:08:34,525
Selamat datang di Katedral Saint Giles di Edinburgh.
764
01:08:34,558 --> 01:08:39,363
Gereja Skotlandia punya sejarah
Membentang sampai 900 tahun lalu.
765
01:08:39,396 --> 01:08:41,598
Terkenal dengan jendela kaca patrinya..,..
766
01:08:41,632 --> 01:08:44,768
Kalian bisa melihat kerajinan yang rumit..,..
767
01:08:47,638 --> 01:08:49,673
Kita siap.
768
01:08:56,613 --> 01:08:58,448
Ramsey, bicaralah padaku.
Apa yang kita punya ?
769
01:08:58,482 --> 01:09:00,484
Aku menarik tanda biometrik Jakob dari pistolnya..,..
770
01:09:00,517 --> 01:09:01,952
Dan algoritma yang kujalankan mengatakan..,..
771
01:09:01,985 --> 01:09:04,054
Tim Jakob tepat di atas kita.
772
01:09:04,088 --> 01:09:06,523
Di mana saja antara 80 - 100 meter.
773
01:09:06,557 --> 01:09:09,093
80 meter ?
Ada banyak orang di sekitar sini.
774
01:09:09,127 --> 01:09:11,962
Seluruh tempat ini dipadati orang.
775
01:09:11,995 --> 01:09:13,797
Kita tak tahu..,..
776
01:09:13,831 --> 01:09:16,967
Tempat fasilitas brankas rahasia
Yang dijadikan sasaran Jakob..,..
777
01:09:17,000 --> 01:09:18,102
Benar 'kan ?
778
01:09:18,136 --> 01:09:20,470
Tak jadi rahasia jika kita tahu.
779
01:09:20,504 --> 01:09:21,872
Kau tahu..,..
780
01:09:21,905 --> 01:09:24,408
Aku mulai berpikir kalau
Logat Inggris kecilmu itu..,..
781
01:09:24,441 --> 01:09:26,643
Membuatmu terdengar lebih pintar dari kelihatannya
782
01:09:31,715 --> 01:09:34,753
Kuakui kalau chip pelacak kuno..,..
783
01:09:34,786 --> 01:09:36,753
Bisa membantu kita
Sampai enam kaki dari pria itu.
784
01:09:36,787 --> 01:09:39,090
Tapi kita malah punya biometrik..,..
785
01:09:39,123 --> 01:09:41,058
Dan pencitraan pengenalan wajah.
786
01:09:41,092 --> 01:09:42,893
Rasanya kita mencari "Di Mana Waldo..,.."
787
01:09:42,926 --> 01:09:45,762
- "Dalam Dunia Harry Potter"
- Ya
788
01:09:45,796 --> 01:09:48,665
Bantahanku, Tej,
Chip pelacak mengikuti chip..,..
789
01:09:48,699 --> 01:09:50,701
Sebelum kita sadar
Mengejar jas mahal..,..
790
01:09:50,734 --> 01:09:53,003
Yang norak ke tukang cuci.
791
01:09:53,036 --> 01:09:55,639
Sebaliknya, biometrik mustahil untuk..,..
792
01:09:57,308 --> 01:09:58,642
Tunggu.
793
01:09:58,675 --> 01:10:02,113
Teman - teman, kita punya masalah.
Kamera di sekitar kita mati..,..
794
01:10:02,146 --> 01:10:04,882
Dan peralatanku jadi aneh.
795
01:10:06,683 --> 01:10:08,752
Apa - apaan, Jimmy ?
796
01:10:08,785 --> 01:10:10,988
Peringatan keamanan,
Kamera mati.
797
01:10:13,191 --> 01:10:14,892
Sial.
798
01:10:14,925 --> 01:10:16,493
Kau lihat ada yang mencurigakan ?
799
01:10:16,526 --> 01:10:18,162
Aku harus mulai dari mana ?
800
01:10:18,196 --> 01:10:21,665
Pertama, ini semua terlihat menyeramkan.
801
01:10:21,698 --> 01:10:23,834
Aku melihat dua wanita berjalan..,..
802
01:10:23,867 --> 01:10:27,004
Dengan rambut palsu George Washington
Di kepala mereka dari tahun 1700'an.
803
01:10:27,037 --> 01:10:30,208
Aku merasa seperti di Transylvania.
804
01:10:42,719 --> 01:10:44,955
Ramsey, kami mencari kemanapun
805
01:10:44,988 --> 01:10:46,190
Kaki-ku sampai sakit
806
01:10:46,224 --> 01:10:48,458
Ini tak ada gunanya
807
01:10:49,893 --> 01:10:50,994
Apa ?
808
01:10:51,028 --> 01:10:53,164
- Kau lihat itu ?
- Lihat apa ?
809
01:10:53,197 --> 01:10:54,932
Telinganya.
810
01:10:54,965 --> 01:10:56,867
Mereka punya telinga "Brokoli"
811
01:10:56,900 --> 01:10:58,835
Mereka bertempur demi hidup.
812
01:11:00,204 --> 01:11:02,606
- Jangan khawatirkan itu.
- Roman.
813
01:11:02,639 --> 01:11:04,841
Hei, aku memesan sepasang sepatu Crocs..,..
814
01:11:04,875 --> 01:11:08,679
Tiga minggu lalu
Dan aku masih menunggu !
815
01:11:11,982 --> 01:11:14,484
Di mana sepatuku, bung ?!
816
01:11:16,553 --> 01:11:19,157
Bung, kita harus membenahi rencanamu.
817
01:11:20,724 --> 01:11:23,660
Hei, Dom, kau harus ke Katedral.
818
01:11:23,694 --> 01:11:25,562
Si goblok itu baru saja menyerang kurir..,..
819
01:11:25,595 --> 01:11:27,464
Karena dia tak suka telinga mereka.
820
01:11:29,300 --> 01:11:30,767
Tunggu, tunggu.
821
01:11:30,801 --> 01:11:33,537
Kau bilang berapa banyak
Kau membeli barang itu ?
822
01:11:34,238 --> 01:11:36,606
Kau tahu perak itu tak mengandung magnet 'kan ?
823
01:11:36,640 --> 01:11:38,976
Kau tahu..,.. Diamlah.
824
01:11:39,009 --> 01:11:40,244
Diamlah.
825
01:11:40,278 --> 01:11:42,612
Ramsey, kita punya elektromagnet raksasa..,..
826
01:11:42,646 --> 01:11:45,249
Menyala di sekitar sini.
827
01:11:45,283 --> 01:11:47,985
Bukankah itu mengganggu
Semua sinyal elektrik ?
828
01:11:48,018 --> 01:11:49,886
Termasuk sistem keamanan.
Itu dia.
829
01:11:49,920 --> 01:11:52,489
Itulah cara Jakob masuk ke brankas
830
01:11:56,626 --> 01:11:58,094
Teman - teman ?
831
01:11:58,862 --> 01:11:59,896
Teman - teman ?!
832
01:12:02,566 --> 01:12:04,968
Baik, Polisi datang dari semua sisi.
833
01:12:05,002 --> 01:12:08,005
- Wilayah ini ditutup
- Dia tak memakai jalan.
834
01:12:21,952 --> 01:12:24,255
Aku melihat Jakob.
835
01:12:32,796 --> 01:12:34,132
Aku melihat Otto.
836
01:12:36,067 --> 01:12:37,868
Kubuntuti dia.
837
01:12:46,210 --> 01:12:48,579
Dia menuju mobil Jaguar biru.
838
01:12:48,612 --> 01:12:49,780
Baik, ikuti dia.
839
01:12:49,813 --> 01:12:52,150
Aku ?
Aku tak bisa.
840
01:12:52,183 --> 01:12:53,317
Mengapa tidak ?
841
01:12:53,351 --> 01:12:55,052
Baik, ini saat buruk mengakuinya..,..
842
01:12:55,086 --> 01:12:56,787
Aku tak bisa mengemudi.
843
01:12:56,820 --> 01:12:58,822
Aku tak pernah dapat SIM.
Aku tak tahu cara mengemudi.
844
01:12:58,855 --> 01:13:01,024
Kau tahu, tak ada yang
Bisa mengemudi di London.
845
01:13:01,058 --> 01:13:03,827
Dan itu bukan kontribusiku di kelompok ini.
846
01:13:03,860 --> 01:13:04,995
Kau atau tak seorangpun.
847
01:13:18,242 --> 01:13:19,377
Sial.
848
01:13:19,410 --> 01:13:21,279
Ayolah.
849
01:13:21,312 --> 01:13:22,779
Aku merasa diantara kita berenam..,..
850
01:13:22,813 --> 01:13:25,015
Kita bisa mengatasi ini 'kan ?
851
01:13:33,391 --> 01:13:35,093
Baik. Aku punya..,..
852
01:13:42,433 --> 01:13:44,102
Ramsey, matikan !
853
01:13:44,135 --> 01:13:45,369
Matikan !
854
01:13:47,003 --> 01:13:48,004
Cepat, cepat !
855
01:13:48,038 --> 01:13:49,906
Baik..,..
856
01:13:49,940 --> 01:13:52,642
Rem di kiri.
akselerator di kanan.
857
01:14:47,864 --> 01:14:49,833
Sial.
858
01:14:53,471 --> 01:14:54,871
Hei !
859
01:15:07,485 --> 01:15:09,254
Oh ! Maaf !
860
01:15:53,464 --> 01:15:54,673
Oh, tidak !
861
01:15:57,401 --> 01:15:58,635
Minggir !
862
01:15:58,868 --> 01:16:00,663
Hei, itu bukan salahku !
863
01:16:09,380 --> 01:16:11,681
Baik, yang itu salahku !
864
01:16:46,127 --> 01:16:47,351
Lihat ?
865
01:16:47,385 --> 01:16:49,420
Sudah kubilang 'kan ?
866
01:16:49,453 --> 01:16:51,054
Bahkan tak ada luka gores.
867
01:17:05,202 --> 01:17:06,537
Otto, ku-kirim lokasi penjemputan baru.
868
01:17:15,045 --> 01:17:17,181
Dapat.
Aku ke sana sekarang.
869
01:17:56,654 --> 01:17:58,021
Otto, di mana kau ?
870
01:17:58,054 --> 01:18:01,024
Jakob, aku ada di sana.
Aku tak melihat ada siapapun.
871
01:18:02,093 --> 01:18:03,893
Itu karena kau di jalan yang salah !
872
01:18:38,061 --> 01:18:39,463
Itu mobilku, bung !
873
01:18:39,497 --> 01:18:41,298
Dom !
874
01:18:45,269 --> 01:18:46,574
Tancap !
875
01:18:49,640 --> 01:18:52,012
Sialan.
876
01:19:23,607 --> 01:19:25,108
Kau alami.
877
01:19:25,242 --> 01:19:27,545
Tentu saja.
878
01:19:40,891 --> 01:19:42,326
Baik, dengarkan !
879
01:19:42,359 --> 01:19:45,196
Aku mau 50 orang terbaik !
Aku mau pistol !
880
01:19:45,229 --> 01:19:48,466
Aku mau mobil, aku mau
Pesawat tempur "X-Wing" aku tak peduli !
881
01:19:48,499 --> 01:19:49,633
Pesawat "Millennium Falcon"
882
01:19:49,667 --> 01:19:51,302
Chewbacca jika kau bisa mendapatkannya.
883
01:19:51,335 --> 01:19:53,704
Uang tak jadi masalah.
Pergilah.
884
01:19:53,737 --> 01:19:56,140
Cepat !
885
01:20:05,249 --> 01:20:06,984
Apa ?
886
01:20:08,519 --> 01:20:10,387
Apa yang lucu ?
887
01:20:11,388 --> 01:20:13,357
Aku..,..
888
01:20:13,390 --> 01:20:16,594
Aku berpikir,
Jika ini sebuah film..,..
889
01:20:16,627 --> 01:20:18,095
Ini merupakan momen..,..
890
01:20:18,128 --> 01:20:21,499
Saat musuhnya mengalami
Kemunduran tak terduga..,..
891
01:20:21,532 --> 01:20:24,301
Kompensasi berlebihan tanpa memikirkannya..,..
892
01:20:24,335 --> 01:20:26,570
Dan dihancurkan oleh orang baiknya.
893
01:20:27,739 --> 01:20:32,509
Jangan tersinggung, tapi kau
Tak tahu yang akan kami lakukan.
894
01:20:32,709 --> 01:20:35,679
Sebagai catatan, kami orang baiknya.
895
01:20:35,713 --> 01:20:38,249
Aku ?
Aku "Luke Skywalker"
896
01:20:38,282 --> 01:20:39,717
Kau yakin soal itu ?
897
01:20:39,750 --> 01:20:43,254
Aku paham masalahmu dengan Ayahmu, tapi..,..
898
01:20:44,788 --> 01:20:47,157
Lihat yang kau bangun.
899
01:20:48,025 --> 01:20:49,994
Sungguh ? Luke ?
900
01:20:51,362 --> 01:20:52,663
Kau Benar.
901
01:20:52,796 --> 01:20:55,332
Tidak, aku mirip Han Solo.
902
01:20:56,033 --> 01:20:57,335
Tidak.
903
01:20:59,803 --> 01:21:01,138
Kau Yoda.
904
01:21:01,171 --> 01:21:03,072
Yoda ?
905
01:21:03,107 --> 01:21:04,508
Tidak. Si kecil hijau itu ?
906
01:21:04,542 --> 01:21:06,143
- Ya.
- Tidak.
907
01:21:07,511 --> 01:21:09,847
Sial. Kuterima.
908
01:21:09,880 --> 01:21:11,815
Karena dia Jedi kuat 'kan ?
909
01:21:11,849 --> 01:21:13,851
Tidak.
910
01:21:14,184 --> 01:21:16,052
Yoda itu boneka.
911
01:21:18,188 --> 01:21:20,824
Dengan tangan orang lain di bokongnya.
912
01:21:44,148 --> 01:21:46,116
Bagaimana sekarang, Dom ?
913
01:21:46,150 --> 01:21:49,587
Tak ada yang bisa lari dari masa lalu mereka.
914
01:21:49,620 --> 01:21:51,322
Dan masa lalumu mengejarmu.
915
01:22:00,564 --> 01:22:02,132
Astaga.
916
01:22:02,166 --> 01:22:03,834
Secara harafiah tak ada industri..,..
917
01:22:03,867 --> 01:22:05,903
Atau senjata elektromagnet yang kutemukan..,..
918
01:22:05,936 --> 01:22:07,471
Sekuat itu.
919
01:22:07,504 --> 01:22:09,172
Lihat tingkatan kekuatan tarikannya.
920
01:22:09,206 --> 01:22:11,175
- Gila sekali.
- Ya.
921
01:22:11,208 --> 01:22:13,377
Tunggu, lihat ini.
922
01:22:30,260 --> 01:22:31,829
Setiap kali.
Aku tak mempercayainya.
923
01:22:31,862 --> 01:22:33,731
Apa yang kau lakukan ?
924
01:22:33,764 --> 01:22:35,199
Aku lapar.
925
01:22:35,232 --> 01:22:37,167
- Hei, semuanya.
- Sial.
926
01:22:37,201 --> 01:22:38,669
Kejutan.
927
01:22:42,239 --> 01:22:44,541
Rumah klab bagus.
928
01:22:54,752 --> 01:22:56,553
'Pa kabar, bung ?
929
01:23:00,924 --> 01:23:02,459
Senang bertemu denganmu.
930
01:23:18,709 --> 01:23:20,945
Kau dapat kartu posku ?
931
01:23:38,295 --> 01:23:41,632
Aku berusaha mencari tahu..,..
932
01:23:41,665 --> 01:23:43,734
Bagaimana kau masih bisa hidup ?
933
01:23:45,869 --> 01:23:48,022
Setelah Gisele tewas..,..
934
01:23:49,373 --> 01:23:51,575
Aku tak tahu harus melakukan apa.
935
01:23:52,243 --> 01:23:53,777
Aku tak punya tujuan.
936
01:23:55,379 --> 01:23:56,980
- Tersesat.
- Sudah jelas.
937
01:23:57,014 --> 01:23:59,483
Bisa langsung ke bagian saat..,..
938
01:23:59,516 --> 01:24:01,985
Mobilnya meledak dan kau masih hidup ?
939
01:24:02,019 --> 01:24:03,987
- Aku berusaha..,..
- Roman, bisakah kau..,..
940
01:24:04,021 --> 01:24:05,956
Diam sebentar saja ?
941
01:24:05,989 --> 01:24:08,358
Kami membuat rencana.
942
01:24:09,226 --> 01:24:10,527
Kami punya impian.
943
01:24:10,561 --> 01:24:13,697
Apa petualangan kita selanjutnya setelah ini ?
944
01:24:15,899 --> 01:24:19,503
Bagaimana kalau,
Kita menetap di suatu tempat ?
945
01:24:20,571 --> 01:24:22,940
- Tempat apa yang kau pikirkan ?
- Tokyo.
946
01:24:22,973 --> 01:24:25,743
Kita selalu membahas soal Tokyo.
947
01:24:25,776 --> 01:24:27,511
Tokyo kalau begitu.
948
01:24:28,612 --> 01:24:31,415
Lucunya, Gisele menuntunku ke sana..,..
949
01:24:31,448 --> 01:24:34,585
Aku bahkan tak mencari tempat itu.
950
01:24:36,887 --> 01:24:38,555
Tapi akhirnya jadi rumah.
951
01:24:39,723 --> 01:24:42,426
Lalu suatu hari,
Tn. Nobody menelepon.
952
01:24:42,459 --> 01:24:44,428
Aku bekerja dengan Gisele
953
01:24:44,461 --> 01:24:46,430
Saat aku jadi agen CIA..,..
954
01:24:46,463 --> 01:24:49,700
Melakukan perdagangan narkoba di Amerika Tengah.
955
01:24:51,068 --> 01:24:52,636
Hari lama yang hebat.
956
01:24:52,669 --> 01:24:54,972
Gisele agen terbaik-ku.
957
01:24:55,005 --> 01:24:57,407
Kau bisa kehilangan aset kapan saja.
958
01:24:59,009 --> 01:25:02,546
Peluru, pisau, kabel.
959
01:25:02,579 --> 01:25:05,716
Tapi aku tak pernah mengira kehilangan dia..,..
960
01:25:05,749 --> 01:25:07,417
Karena cinta.
961
01:25:10,387 --> 01:25:11,522
Apa maumu ?
962
01:25:11,555 --> 01:25:14,858
Aku menawarimu pekerjaan, Han.
963
01:25:14,892 --> 01:25:16,960
Di sini, di Tokyo.
964
01:25:16,994 --> 01:25:18,529
Mengapa aku ?
965
01:25:18,562 --> 01:25:20,798
Karena aku melihatmu bekerja dengan Gisele.
966
01:25:20,831 --> 01:25:23,534
Aku melihat wanita itu mempercayaimu.
967
01:25:24,701 --> 01:25:27,571
Dan artinya aku bisa mempercayaimu.
968
01:25:27,604 --> 01:25:32,709
Dan itu sangat langka
Dalam pekerjaan seperti ini.
969
01:25:37,815 --> 01:25:39,883
Yang kutahu kalau aku harus mencuri..,..
970
01:25:39,917 --> 01:25:43,320
Teknologi dari rumah suami - istri ilmuwan
971
01:25:46,857 --> 01:25:49,359
Seperti biasa..,..
972
01:25:49,393 --> 01:25:51,728
Tn. Nobody tak cerita apapun padaku
973
01:25:53,131 --> 01:25:55,732
Bahkan, dia tak menceritakan
Sebagian besar bagian terpentingnya.
974
01:26:00,504 --> 01:26:02,439
Saat itu usiaku 11 tahun.
975
01:26:02,472 --> 01:26:05,409
Orang tuaku mengajak-ku
Ke bioskop di hari Sabtu..,..
976
01:26:05,442 --> 01:26:07,811
Jika aku belajar keras
Di sekolah selama seminggu.
977
01:26:08,979 --> 01:26:11,415
Aku bersemangat untuk pergi
978
01:26:11,448 --> 01:26:15,419
Aku lupa jas hujanku,
Jadi aku kembali masuk
979
01:26:21,658 --> 01:26:23,894
Awalnya, aku tak melihatnya
980
01:26:25,829 --> 01:26:28,398
Pada saat aku melihat ke luar jendela..,..
981
01:26:31,169 --> 01:26:33,137
Ibu dan Ayahku sudah tiada.
982
01:26:33,171 --> 01:26:34,872
Ternyata aku bukan satu - satunya..,..
983
01:26:34,905 --> 01:26:36,773
Yang mencari benda itu
984
01:27:03,201 --> 01:27:05,102
Merunduk !
985
01:27:14,478 --> 01:27:15,913
Han menyelamatkanku
986
01:27:15,946 --> 01:27:18,149
Tak mau meninggalkanku
987
01:27:18,182 --> 01:27:23,020
Dia tahu aku selalu jadi sasaran,
Jadi dia mengajariku cara bertahan hidup.
988
01:27:25,822 --> 01:27:27,758
Kami jadi keluarga.
989
01:27:29,860 --> 01:27:32,029
"Selalu jadi sasaran" ?
990
01:27:33,964 --> 01:27:35,465
Mengapa ?
991
01:27:35,499 --> 01:27:37,567
Karena dia kuncinya.
992
01:27:41,705 --> 01:27:45,008
Mereka semua mencari "Benda"
993
01:27:45,042 --> 01:27:47,211
Selama ini ternyata "Manusia"
994
01:27:47,945 --> 01:27:51,682
Orang tuaku tak mau
Proyek Aries jatuh ke tangan yang salah..,..
995
01:27:51,715 --> 01:27:55,485
Mereka menguncinya dengan DNA mereka sendiri,
Sesuatu yang kami miliki.
996
01:27:56,186 --> 01:27:58,722
Lalu, suatu hari,
Tn. Nobody memberiku kabar..,..
997
01:27:58,755 --> 01:28:02,226
Kalau satu agen terbaiknya membelot.
998
01:28:02,260 --> 01:28:04,228
Saat Deckard Shaw datang..,..
999
01:28:04,262 --> 01:28:05,896
Kami gunakan sebagai kedok
1000
01:28:11,802 --> 01:28:14,938
Tapi kau terbunuh
Dalam kecelakaan Mobil itu, Han.
1001
01:28:16,606 --> 01:28:19,042
Tn. Nobody punya cara membuatnya tampak nyata.
1002
01:28:27,017 --> 01:28:29,586
Trik sulapnya lumayan juga.
1003
01:28:29,619 --> 01:28:31,855
Ya, aku pernah lebih bagus lagi.
1004
01:28:33,623 --> 01:28:35,826
Sekarang bagian tersulitnya.
1005
01:28:37,594 --> 01:28:39,297
Membuatmu tetap mati.
1006
01:28:41,898 --> 01:28:43,267
Kematianku..,..
1007
01:28:43,301 --> 01:28:45,535
Menjadi cara terbaik untuk tetap hidup.
1008
01:28:50,874 --> 01:28:52,210
- Apa yang terjadi ?
- Itu semacam..,..
1009
01:28:52,243 --> 01:28:54,044
Subrutin tersembunyi yang di-ikuti sistem.
1010
01:29:17,701 --> 01:29:20,037
Bagus, tepat di sana.
1011
01:29:20,070 --> 01:29:22,839
Ya, jangan ada yang bergerak..,..
1012
01:29:22,873 --> 01:29:24,841
Semua orang tetap hidup.
1013
01:29:29,780 --> 01:29:31,247
Jakob.
1014
01:29:32,583 --> 01:29:34,151
Maafkan aku, Mia.
1015
01:29:38,122 --> 01:29:40,158
Akulah agen pembelotnya.
1016
01:29:40,191 --> 01:29:41,392
Aku.
1017
01:29:42,592 --> 01:29:44,928
Dom, kau pernah terpikir cara
Tn. Nobody menemukanmu ?
1018
01:29:44,961 --> 01:29:47,331
Kau pikir dia tiba - tiba datang dan memilihmu ?
1019
01:29:47,365 --> 01:29:51,968
Aku menjalankan misi bersama Tn. Nobody
Di tempat ini selama bertahun - tahun.
1020
01:29:54,704 --> 01:29:57,607
Aku sudah lama mencari kunci itu, Dom.
1021
01:29:58,376 --> 01:30:00,178
Dan kau baru saja menyerahkannya.
1022
01:30:01,379 --> 01:30:03,013
Sudah kubilang.
1023
01:30:03,848 --> 01:30:05,849
Ini duniaku.
1024
01:30:06,650 --> 01:30:09,019
Dapat.
1025
01:30:09,052 --> 01:30:10,887
Banyak orang di sini.
1026
01:30:10,921 --> 01:30:12,989
Kau mempercayai mereka ?
1027
01:30:13,023 --> 01:30:14,425
Percayai ini.
1028
01:30:19,696 --> 01:30:22,032
Kau tahu satu - satunya hal baik
Dengan tewasnya Ayah ?
1029
01:30:24,969 --> 01:30:28,738
Jika dia tak tewas, kuhabiskan
Seluruh hidupku dalam bayanganmu.
1030
01:30:31,275 --> 01:30:35,846
Dan sekarang kau akan menghabiskan
Sisa hidupmu dalam bayanganku.
1031
01:30:39,049 --> 01:30:42,786
Satu - satunya hal baik
Dengan tewasnya Ayah..,..
1032
01:30:42,819 --> 01:30:45,223
Dia tak harus melihatmu jadi apa.
1033
01:30:46,124 --> 01:30:48,825
Kau tak pantas menyandang nama Toretto.
1034
01:30:50,894 --> 01:30:52,296
Kau pikir kau mengenal Ayah ?
1035
01:30:52,330 --> 01:30:54,731
Karena kau anak kesukaannya ?
Kau tak tahu apapun !
1036
01:30:55,366 --> 01:30:56,735
Paham ?
1037
01:30:57,268 --> 01:30:59,203
Kau mau kebenarannya ?
1038
01:31:02,038 --> 01:31:05,041
Ayah tewas karena dia berusaha
Kalah dalam balapan itu.
1039
01:31:05,709 --> 01:31:07,978
Kita punya banyak hutang.
1040
01:31:08,011 --> 01:31:10,780
Karena perasaan Ayah terhadapmu..,..
1041
01:31:10,814 --> 01:31:12,782
Dia meminta bantuanku.
1042
01:31:12,816 --> 01:31:15,785
Aku tak tahu mobilnya bisa meledak.
1043
01:31:16,487 --> 01:31:18,855
Anak yang baik akan menolaknya.
1044
01:31:19,789 --> 01:31:22,293
Dan saudara sejati akan mendatangiku.
1045
01:31:22,326 --> 01:31:24,128
Mendatangimu ?
1046
01:31:28,865 --> 01:31:31,735
Ayah menyuruhku berjanji
Merahasiakannya darimu.
1047
01:31:32,503 --> 01:31:35,206
Dan melalui ini semua..,..
1048
01:31:36,207 --> 01:31:37,874
Kupegang janji itu.
1049
01:31:44,948 --> 01:31:46,917
Anak itu ikut denganku.
1050
01:31:46,950 --> 01:31:48,184
Jakob !
1051
01:31:51,122 --> 01:31:53,457
Akan kuhentikan Kau.
1052
01:31:53,491 --> 01:31:55,293
Dan itu janjiku.
1053
01:31:59,397 --> 01:32:01,098
Hei !
1054
01:32:05,302 --> 01:32:07,806
Sue. Sue.
1055
01:32:07,839 --> 01:32:09,406
Ayo. Ayo.
1056
01:32:37,934 --> 01:32:39,203
Merunduk !
1057
01:32:49,146 --> 01:32:50,248
Cepat ! Cepat !
1058
01:32:50,281 --> 01:32:51,748
Cepat !
1059
01:33:02,126 --> 01:33:03,361
Lewat sini !
1060
01:33:23,847 --> 01:33:26,016
Aku selalu di sini.
1061
01:33:26,049 --> 01:33:27,351
Beritahu dia !
1062
01:33:28,918 --> 01:33:32,089
Tidak !!!
1063
01:33:32,123 --> 01:33:34,225
Tidak !
1064
01:34:48,599 --> 01:34:50,066
Tidak !
1065
01:35:08,952 --> 01:35:10,588
Dom
1066
01:35:10,621 --> 01:35:13,022
Katakan apa yang kau lihat, nak
1067
01:35:20,164 --> 01:35:23,134
Mobil seperti ini abadi.
1068
01:35:28,272 --> 01:35:31,242
'70 Chargers dirancang dengan baik..,..
1069
01:35:31,275 --> 01:35:35,679
Jika kau merawatnya,
Mobilnya bisa melaju selama 100 tahun.
1070
01:35:35,713 --> 01:35:37,381
Abadi ?
1071
01:35:39,717 --> 01:35:41,519
Sama seperti keluarga, Dom.
1072
01:35:43,019 --> 01:35:45,989
Bangun dengan benar, rawatlah..,..
1073
01:35:47,124 --> 01:35:48,526
Maka akan hidup melebihi dirimu.
1074
01:35:49,359 --> 01:35:50,927
Ayah.
1075
01:35:58,602 --> 01:36:00,036
Brian Kecil.
1076
01:36:00,069 --> 01:36:02,373
Kapan kau akan pulang ?
1077
01:36:02,406 --> 01:36:04,008
Kemarilah..,..
1078
01:36:22,126 --> 01:36:25,429
Tidak, kau tahu aku bisa melakukannya.
Aku janji pasti berhasil.
1079
01:37:08,472 --> 01:37:09,740
Ada gangguan di lompatan pengapian.
1080
01:37:09,773 --> 01:37:11,442
- Dua lap terakhir.
- Laksanakan !
1081
01:37:11,475 --> 01:37:13,544
Benarkan kabelnya !
1082
01:37:14,645 --> 01:37:16,948
Jakob ! Sekarang !
1083
01:37:42,505 --> 01:37:43,874
Kau siap !
1084
01:38:00,691 --> 01:38:04,128
Tidak !
1085
01:38:48,939 --> 01:38:51,208
Kau menyelamatkanku, Letty.
1086
01:38:51,241 --> 01:38:56,246
Ini semua tak ada gunanya
Jika aku kehilanganmu.
1087
01:38:56,280 --> 01:38:58,716
Kau mendengarku ?
1088
01:39:00,517 --> 01:39:02,720
Inilah kita.
1089
01:39:07,791 --> 01:39:09,660
Ya.
1090
01:39:14,264 --> 01:39:15,899
Dari sini, situasi berubah cepat..,..
1091
01:39:15,933 --> 01:39:17,635
Jakob punya semua potongan yang dia butuhkan.
1092
01:39:17,668 --> 01:39:20,804
Begitu dia mengaktifkan Aries
Dia tinggal mengirimkan sinyal ke seluruh dunia.
1093
01:39:20,838 --> 01:39:22,573
Dan tak ada yang bisa menghentikan dia, selamanya.
1094
01:39:22,606 --> 01:39:25,209
Dia harus meluncurkan pembajak satelit..,..
1095
01:39:25,242 --> 01:39:27,277
Yang bertindak sebagai penguat..,..
1096
01:39:27,311 --> 01:39:29,613
Menginfeksi satelit lain di orbit, satu per satu.
1097
01:39:29,647 --> 01:39:32,383
Kita temukan dia, hentikan dia
Dan kita rebut Elle kembali.
1098
01:39:32,416 --> 01:39:34,218
Peluang kita nol di sini, Han.
1099
01:39:34,251 --> 01:39:37,655
Peralatan satelit itu mudah dilacak
Tapi kita tak bisa menghentikan peluncuran Jakob.
1100
01:39:37,688 --> 01:39:39,657
Artinya kita punya dua sasaran bermasalah..,..
1101
01:39:39,690 --> 01:39:41,392
Jakob di daratan..,..
1102
01:39:41,425 --> 01:39:42,826
Dengan pasukan pribadinya.
1103
01:39:42,860 --> 01:39:45,229
- Dan satelit.
- Yang tak bisa kita retas.
1104
01:39:45,262 --> 01:39:46,697
Tidak dari jauh,
Kita lakukan secara fisik..,..
1105
01:39:46,730 --> 01:39:50,501
50 mil di atas tanah
Saat satelitnya ada di orbit.
1106
01:39:50,534 --> 01:39:52,269
Orbit ?
1107
01:39:52,302 --> 01:39:53,704
Kita perlu bantuan.
1108
01:39:53,737 --> 01:39:55,639
Atau kita tak punya kesempatan.
1109
01:39:56,473 --> 01:39:57,808
Kita lakukan sendiri.
1110
01:39:58,742 --> 01:40:01,879
Kita bisa sejauh ini dengan bekerja sendiri.
1111
01:40:01,912 --> 01:40:03,914
Tidak. Tidak. Tidak.
1112
01:40:03,947 --> 01:40:06,350
Kalian tak paham ?
1113
01:40:06,383 --> 01:40:07,818
Jelas kalian tak paham.
1114
01:40:07,851 --> 01:40:12,523
Jika kalian paham, kalian pasti ngompol
Seperti orang normal.
1115
01:40:12,556 --> 01:40:13,691
Orbit.
1116
01:40:13,724 --> 01:40:15,592
Itu luar angkasa.
1117
01:40:15,626 --> 01:40:17,695
Itu tingkat berbeda.
1118
01:40:17,728 --> 01:40:20,931
Kita harus apa ?
Membajak pesawat ulang alik ?
1119
01:40:20,964 --> 01:40:22,533
Pakai roket di punggung kita ?
1120
01:40:24,001 --> 01:40:26,403
Itu tepatnya yang akan kita lakukan.
1121
01:40:26,737 --> 01:40:27,938
Apa ?
1122
01:40:42,319 --> 01:40:45,456
Hilang sudah hubungan diplomatik
Ayahku dengan Eropa Timur.
1123
01:40:45,489 --> 01:40:48,826
Tempat ini akan dipenuhi semua Polisi dari Kota.
1124
01:40:48,859 --> 01:40:51,261
Saatnya pergi dari sini.
1125
01:41:11,348 --> 01:41:12,649
Jaga dia tetap dekat.
1126
01:41:23,360 --> 01:41:25,629
Sudah aktif.
1127
01:41:28,565 --> 01:41:30,067
Begitu satelit mencapai orbit..,..
1128
01:41:30,101 --> 01:41:32,036
Kita mulai tautannya.
1129
01:41:35,339 --> 01:41:37,808
Sial.
1130
01:41:37,841 --> 01:41:39,443
Apa ?
1131
01:41:39,977 --> 01:41:41,645
Kau lihat itu ?
1132
01:41:41,678 --> 01:41:44,548
Kita tak boleh sampai kebocoran udara.
1133
01:41:46,817 --> 01:41:49,787
Kau sungguh menambal dirimu dengan lakban ?
1134
01:41:49,820 --> 01:41:50,954
Ya.
1135
01:41:50,988 --> 01:41:52,589
Entah kau sadar atau tidak..,..
1136
01:41:52,623 --> 01:41:54,992
Tapi seluruh operasi ini
Penuh plester dan lakban.
1137
01:41:55,025 --> 01:41:56,860
Ini gila.
1138
01:41:56,894 --> 01:41:59,530
Kita pergi ke luar angkasa.`
1139
01:41:59,563 --> 01:42:02,332
Kau bertingkah seolah kita cuma pergi ke pasar.
1140
01:42:02,366 --> 01:42:03,567
Ini konyol.
1141
01:42:03,600 --> 01:42:05,335
Aku mau membatalkan misi ini..,..
1142
01:42:05,369 --> 01:42:07,009
Dan kubawa bokong hitamku pulang.
1143
01:42:07,010 --> 01:42:10,126
Kita secara harafiah akan terjun bebas abadi.
1144
01:42:10,326 --> 01:42:12,609
Terjun bebas ?
Apa maksudnya ?
1145
01:42:12,643 --> 01:42:15,512
Roman, artinya angka tak bohong.
1146
01:42:15,546 --> 01:42:17,481
Selama kita mematuhi hukum fisika..,..
1147
01:42:17,514 --> 01:42:20,084
Kita akan baik saja, paham ?
1148
01:42:20,118 --> 01:42:22,086
Itu cuma matematika dan ilmu pengetahuan.
1149
01:42:22,120 --> 01:42:24,088
Aku seharusnya mendengarkan Guruku.
1150
01:42:24,122 --> 01:42:25,722
Empat menit untuk Meluncur
1151
01:42:25,756 --> 01:42:27,491
Kalian siap meluncur ?
1152
01:42:28,625 --> 01:42:31,361
Ya, kami cuma di atas sini,
Tambal sulam pakai lakban.
1153
01:42:31,395 --> 01:42:33,564
Kau tahu, itu yang Tej lakukan.
1154
01:42:33,597 --> 01:42:36,500
Tolong cepatlah supaya
Aku bisa berhenti mendengar ocehannya.
1155
01:42:36,533 --> 01:42:39,036
- Ya, kami siap meluncur.
- Kami tak siap.
1156
01:42:39,069 --> 01:42:41,081
Ini mobil sama yang kita lihat..,..
1157
01:42:41,082 --> 01:42:43,440
Melakukan uji coba dan meledak !
1158
01:42:43,473 --> 01:42:45,709
- Ini tak cerdas, Tej.
- Jangan khawatir
1159
01:42:45,742 --> 01:42:48,512
Dengan lapisan polimer keramik-ku,
Kalian akan baik saja.
1160
01:42:48,545 --> 01:42:51,381
Kalian 100% tahan api.
1161
01:42:51,882 --> 01:42:52,983
Tepat.
1162
01:42:53,016 --> 01:42:54,785
Ke-delapan pendorongnya..,..
1163
01:42:54,818 --> 01:42:56,420
Berfungsi penuh.
1164
01:42:59,090 --> 01:43:02,593
Hei, tolong jangan bilang kalian
Masih menjalankan simulasi peluncuran.
1165
01:43:02,626 --> 01:43:04,728
Virgin Galactic meluncur di 36.000 kaki.
1166
01:43:04,761 --> 01:43:07,244
Uji coba pesawat ulang alik ini sekitar 50.000 kaki.
1167
01:43:07,245 --> 01:43:10,534
Uji coba terakhir kita dengan beban ini artinya
Kita harus tinggi, jauh lebih tinggi !
1168
01:43:10,567 --> 01:43:13,871
Jika kita tak bawa mereka cukup tinggi,
Mereka semua bisa penyet..,..
1169
01:43:13,904 --> 01:43:15,639
Sebelum dapat sajian kopi.
1170
01:43:15,672 --> 01:43:16,773
Hei !
1171
01:43:16,807 --> 01:43:18,008
Kami masih bisa mendengarmu !
1172
01:43:18,041 --> 01:43:20,444
Jangan khawatir.
Kita pasti bisa !
1173
01:43:20,477 --> 01:43:22,512
Kita pasti bisa 'kan ?
1174
01:43:51,942 --> 01:43:54,511
Aku menjalankan pencitraan suhu panas,
Elle ada di truk lapis baja.
1175
01:43:54,544 --> 01:43:56,080
Dan aku dapat kunci ke sinyal Aries.
1176
01:43:56,114 --> 01:43:57,581
Asalnya dari mobil di depan.
1177
01:43:57,614 --> 01:44:00,550
Kita harus masuk ke sana untuk mematikannya
Pada saat Roman dan Tej dalam posisi.
1178
01:44:00,584 --> 01:44:03,420
Ramsey, nyalakan tenaganya.
1179
01:44:06,257 --> 01:44:08,959
Satelit sekarang ada di orbit rendah.
1180
01:44:10,694 --> 01:44:11,895
Mulai.
1181
01:44:11,995 --> 01:44:14,362
--- Pengunggahan Dalam Proses ---
1182
01:44:27,577 --> 01:44:29,947
Baik, kita melewati 50.000 kaki !
1183
01:44:29,980 --> 01:44:31,815
Saatnya bersiap !
1184
01:44:31,848 --> 01:44:33,583
Apa yang harus kita lakukan..,..
1185
01:44:33,617 --> 01:44:35,953
Dengan setelan rombengan ini..,..
1186
01:44:35,986 --> 01:44:37,955
Yang tak digunakan sejak Perang Dunia I ?
1187
01:44:37,988 --> 01:44:39,556
Oh, maafkan aku.
1188
01:44:39,589 --> 01:44:42,559
Toko astronot mainan sudah tutup hari ini.
1189
01:44:42,592 --> 01:44:45,229
Dengar, setelan ini seperti baju luar angkasa.
1190
01:44:45,263 --> 01:44:47,165
Keduanya untuk menghitung perbedaan tekanan.
1191
01:44:47,198 --> 01:44:50,301
Mungkin kita bisa
Meletus seperti balon.
1192
01:44:50,334 --> 01:44:52,170
- Itu bedanya.
- Apa ?
1193
01:44:52,203 --> 01:44:53,804
Kita sampai ketinggian peluncuran.
1194
01:44:53,837 --> 01:44:55,939
- Kalian siap hitungan mundur ?
- Tidak, bung !
1195
01:44:55,973 --> 01:44:59,609
Aku bahkan tak siap menyelam
Pakai setelan rombengan ini.
1196
01:44:59,643 --> 01:45:01,112
Jangan dengarkan dia. Kami siap !
1197
01:45:01,145 --> 01:45:02,579
- "Kami" ?
- Ya, kubilang "Kami" !
1198
01:45:02,612 --> 01:45:03,981
Kukira kau tak terkalahkan.
1199
01:45:04,014 --> 01:45:06,650
Mari lihat betapa kuatnya
Bokong hitam-mu setelah ini.
1200
01:45:06,683 --> 01:45:08,652
- Luncurkan !
- Tidak ! Tej !
1201
01:45:11,755 --> 01:45:14,258
Ya Tuhanku !
Aku tak mau mati !
1202
01:45:14,292 --> 01:45:16,493
Nyalakan !
1203
01:46:00,204 --> 01:46:03,807
Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku !
1204
01:46:07,278 --> 01:46:09,113
Kita di luar angkasa !
1205
01:46:10,181 --> 01:46:12,651
Sudah kubilang angka tak bohong.
1206
01:46:12,684 --> 01:46:15,239
Ini gila, bro !
1207
01:46:26,430 --> 01:46:28,665
Berapa banyak permen yang kau makan ?
1208
01:46:28,698 --> 01:46:31,735
Aku makan permen saat aku tegang.
1209
01:46:40,977 --> 01:46:43,181
Kau tadi bilang sudah mengatasinya.
1210
01:46:44,848 --> 01:46:46,683
Ya. Hei.
1211
01:46:46,716 --> 01:46:50,020
Bawa mereka kembali ke
Tempat rongsokan sekarang juga !
1212
01:48:25,283 --> 01:48:27,084
Baik, Han, Mia, giliran kalian !
1213
01:48:40,364 --> 01:48:41,998
Sekarang !
1214
01:48:47,405 --> 01:48:49,307
Letty.
1215
01:49:09,093 --> 01:49:10,294
Han !
1216
01:50:06,346 --> 01:50:08,285
Sial ! Kau bisa membunuh kita semua !
1217
01:50:08,386 --> 01:50:10,154
Tidak kita semua.
1218
01:50:23,467 --> 01:50:27,104
Satelit yang kita cari pasti
Ada di suatu tempat..,..
1219
01:50:27,138 --> 01:50:28,838
Di sana.
1220
01:50:28,872 --> 01:50:30,174
Tepat di sana.
Kau melihatnya ?
1221
01:50:30,207 --> 01:50:31,509
Dapat.
1222
01:50:31,542 --> 01:50:33,910
Katakan kau tahu cara kerja pendorong itu.
1223
01:50:33,943 --> 01:50:37,415
Tej, kau ahli dengan angka, bukan ?
1224
01:50:38,382 --> 01:50:40,817
Aku ahli mengemudi.
1225
01:50:47,224 --> 01:50:50,894
Dua pria dari tempat kumuh,
Ada di luar angkasa.
1226
01:50:52,363 --> 01:50:54,498
Kau tahu tak akan ada yang mempercayai kita 'kan ?
1227
01:50:54,932 --> 01:50:56,567
Kau benar.
1228
01:51:05,041 --> 01:51:07,010
Ada yang tak beres dengan susunan satelitnya.
1229
01:51:07,043 --> 01:51:09,814
Itu mengganggu tautannya.
1230
01:51:11,981 --> 01:51:13,685
Biar kuatasi.
1231
01:51:31,669 --> 01:51:33,069
Han ?
1232
01:51:34,238 --> 01:51:36,207
Ambil alih kemudinya.
1233
01:51:36,240 --> 01:51:37,441
Ada yang tak beres.
1234
01:51:39,076 --> 01:51:41,412
Kurasa bisa kusambungkan ke data mereka.
1235
01:51:53,357 --> 01:51:55,992
- Ada yang mau kau katakan, Otto ?
- Salahku
1236
01:51:56,025 --> 01:51:58,995
Sambungan satelitnya
Berjalan dengan mengagumkan.
1237
01:51:59,028 --> 01:52:01,299
Ngomong - ngomong, aku punya
Rekan bisnis baru.
1238
01:52:01,332 --> 01:52:02,849
Mungkin kau mengenalnya.
1239
01:52:02,850 --> 01:52:06,570
Tebak siapa yang keluar dari kotak, Jakob.
1240
01:52:06,604 --> 01:52:09,005
Sudah kucoba memperingatkanmu.
1241
01:52:11,142 --> 01:52:13,244
Kau tak pernah bisa jadi pesaingku.
1242
01:52:13,277 --> 01:52:16,147
- Otto, ada yang harus kau ketahui.
- Ya, katakan.
1243
01:52:16,180 --> 01:52:18,282
- Langsung saja, bung
- Kau bocah kaya bajingan..,..
1244
01:52:18,315 --> 01:52:21,050
- Akan kubunuh kau
- Astaga, maafkan aku.
1245
01:52:21,085 --> 01:52:22,720
Tak ada yang bilang padamu ?
1246
01:52:22,753 --> 01:52:27,158
Bocah kaya bajingan menguasai dunia.
1247
01:53:50,140 --> 01:53:53,277
Ayolah ! Ayolah !
1248
01:54:11,662 --> 01:54:13,163
Pergilah.
1249
01:54:52,469 --> 01:54:54,471
- Apa yang terjadi ?
- Yah..,..
1250
01:54:54,505 --> 01:54:58,142
Sepertinya kita kehilangan
Pengawal kita dan Jakob.
1251
01:54:58,175 --> 01:55:01,412
Dan Dom membuat situasi
Sedikit sulit di sini, tapi tak masalah.
1252
01:55:01,445 --> 01:55:03,581
Sungguh, ini mengagumkan.
Jangan khawatir, jangan khawatir.
1253
01:55:03,614 --> 01:55:05,349
Kuselesaikan ini sendiri.
1254
01:55:09,353 --> 01:55:12,389
Baik, mari lihat kendaraan itu terbuat dari apa.
1255
01:55:12,423 --> 01:55:13,591
Kau siap, Elle ?
1256
01:55:26,737 --> 01:55:28,439
Jatuhkan.
1257
01:55:28,472 --> 01:55:30,674
Jika tak bisa kita tembus,
Kita hentikan.
1258
01:56:01,505 --> 01:56:03,874
Teman - teman, kendaraan itu tak melambat.
1259
01:56:03,907 --> 01:56:05,476
Dan pengunduhannya hampir selesai.
1260
01:56:05,509 --> 01:56:08,646
Dom, jika kita tak keluar
Dari sini sekarang, kita mati.
1261
01:56:17,821 --> 01:56:20,391
Letty, mundur dan sejajarkan dengan ban depan.
1262
01:56:20,424 --> 01:56:21,458
Apa ?
1263
01:56:21,492 --> 01:56:23,394
Jika tak bisa kita perlambat
Dan tak bisa kita tembus..,..
1264
01:56:23,427 --> 01:56:25,529
Kita balik dan kita tembus dari bawah.
1265
01:56:25,562 --> 01:56:28,565
Sialan !
Mengapa aku harus bilang ini ?
1266
01:56:28,599 --> 01:56:30,367
Ratakan badut - badut itu !
1267
01:56:48,519 --> 01:56:50,421
- Letty, kabelnya.
- Kau membaca pikiranku.
1268
01:56:50,454 --> 01:56:52,389
Han, ke depanku !
1269
01:56:54,024 --> 01:56:56,460
Dom, aku tak bisa mendekatimu.
1270
01:56:57,294 --> 01:56:58,862
Tapi aku bisa
1271
01:58:14,004 --> 01:58:16,173
Baik, satelitnya dalam jangkauan.
1272
01:58:16,206 --> 01:58:18,076
Mari nyalakan magnet itu dan gunakan.
1273
01:58:18,109 --> 01:58:19,777
Baik, saatnya bagi kita.
1274
01:58:30,053 --> 01:58:31,755
Baik. Baiklah.
1275
01:58:33,057 --> 01:58:35,993
- Tej !
- Bertahanlah. Ayolah, sayang.
1276
01:58:36,026 --> 01:58:37,828
Naikkan daya.
Naikkan daya.
1277
01:58:40,564 --> 01:58:41,799
Sial.
1278
01:58:41,832 --> 01:58:44,102
- Sial. Sial. Sial.
- Apa ?
1279
01:58:44,135 --> 01:58:45,836
Katakan, ada apa ?
1280
01:58:45,869 --> 01:58:48,005
Tekanan saat peluncuran,
Pasti merusak kabel..,..
1281
01:58:48,038 --> 01:58:49,673
Ke sumber tenaga.
1282
01:58:49,706 --> 01:58:52,943
Sial, mengapa aku tak terpikirkan itu ?
1283
01:58:52,976 --> 01:58:54,945
Teman - teman, di mana kalian ?
1284
01:58:54,978 --> 01:58:58,348
Unggahannya hampir selesai
1285
01:58:58,382 --> 01:59:01,085
Mengapa tak kau habisi saja ?
1286
01:59:01,119 --> 01:59:02,953
Hancurkan, kita tabrak.
1287
01:59:02,986 --> 01:59:06,563
Tidak, jika kita menabrak satelit,
Kita bisa mati.
1288
01:59:06,663 --> 01:59:08,183
Meski kita selamat..,..
1289
01:59:08,184 --> 01:59:10,661
Bahan bakarnya habis untuk menabraknya..,..
1290
01:59:10,694 --> 01:59:13,063
Kita terjebak di sini selamanya.
1291
01:59:13,097 --> 01:59:14,832
Kau harus punya keyakinan, bro.
1292
01:59:14,865 --> 01:59:17,467
Keyakinan ?
Keyakinan itu bukan angka.
1293
01:59:17,501 --> 01:59:19,503
Kau tahu, Tej ?
1294
01:59:20,504 --> 01:59:22,072
Kau mungkin benar.
1295
01:59:24,408 --> 01:59:26,510
Kita tak luar biasa..,..
1296
01:59:28,579 --> 01:59:32,583
Kita mungkin selama ini cuma beruntung
1297
01:59:38,089 --> 01:59:40,390
Mungkin begitu
1298
01:59:42,759 --> 01:59:45,429
Tapi kau tahu ?
1299
01:59:45,462 --> 01:59:46,930
Jika kita mau habis - habisan..,..
1300
01:59:48,732 --> 01:59:51,001
Mari habis - habisan di atas Dunia.
1301
01:59:51,935 --> 01:59:54,172
Teman - teman, ada apa di atas sana ?
1302
01:59:54,205 --> 01:59:56,607
Waktu kita sisa beberapa detik.
1303
01:59:56,608 --> 01:59:58,065
--- Pengunggahan Dalam Proses ---
1304
01:59:58,265 --> 02:00:00,010
Mari lakukan.
1305
02:00:00,043 --> 02:00:01,478
Ayo.
1306
02:00:05,983 --> 02:00:09,019
Lima, empat, tiga..,..
1307
02:00:09,052 --> 02:00:11,488
Dua, satu.
1308
02:00:18,142 --> 02:00:19,374
--- Pengunggahan Dalam Proses ---
1309
02:00:19,375 --> 02:00:20,595
--- Pengunggahan Selesai ---
1310
02:00:25,883 --> 02:00:27,114
--- Satelit Hilang ---
1311
02:00:29,240 --> 02:00:31,550
Kita berhasil.
1312
02:00:32,098 --> 02:00:34,811
- Kita berhasil !
- Ayo.
1313
02:00:34,845 --> 02:00:36,147
Ya !
1314
02:00:36,180 --> 02:00:37,882
Sial.
1315
02:00:38,216 --> 02:00:39,850
Lumayan juga.
1316
02:00:39,883 --> 02:00:41,551
Sangat lumayan.
1317
02:00:53,063 --> 02:00:55,699
Pegangan !
1318
02:01:03,006 --> 02:01:04,141
Dom !
1319
02:01:20,465 --> 02:01:22,420
Sasaran Didapat
Aries Ditemukan
1320
02:01:24,753 --> 02:01:26,552
Aries Ditemukan
Magnet Diaktifkan
1321
02:01:56,893 --> 02:01:58,729
Ya !
1322
02:02:01,790 --> 02:02:03,250
--- Sasaran Hilang ---
1323
02:02:04,168 --> 02:02:06,203
Kau pasti bercanda.
1324
02:02:31,600 --> 02:02:32,860
Sasaran Didapat
Misil Diluncurkan
1325
02:02:41,139 --> 02:02:42,939
Sial !
1326
02:02:53,370 --> 02:02:55,888
--- Koneksi Drone Terputus ---
1327
02:03:35,226 --> 02:03:37,594
Kurasa ini milikmu.
1328
02:03:46,170 --> 02:03:49,940
Akan ada banyak orang memburumu, Jake.
1329
02:03:49,973 --> 02:03:51,508
Ya.
1330
02:03:51,942 --> 02:03:53,944
Ini dunia yang kupilih, Dom.
1331
02:03:55,679 --> 02:03:58,748
Kau tahu, Ayah tak sempurna.
1332
02:03:58,782 --> 02:04:01,618
Dan dia menyayangi kita tanpa pandang bulu.
1333
02:04:04,721 --> 02:04:08,326
Ada orang yang pernah memberiku
Mobil yang melesat 10 detik..,..
1334
02:04:08,359 --> 02:04:10,727
Sebagai kesempatan kedua.
1335
02:04:12,028 --> 02:04:14,698
Aku hutang itu padamu, adik-ku.
1336
02:04:27,711 --> 02:04:30,081
Aku sekali kehilangan dirimu.
1337
02:04:30,114 --> 02:04:32,183
Jangan biarkan itu terjadi lagi, paham ?
1338
02:05:05,264 --> 02:05:07,466
Ini kendali misi..,..
1339
02:05:07,467 --> 02:05:09,595
Kalian lihat yang kami lihat ?
1340
02:05:09,596 --> 02:05:11,355
Sepertinya itu..,..
1341
02:05:11,356 --> 02:05:12,938
Mobil Pontiac Fiero ?
1342
02:05:13,090 --> 02:05:15,959
Kami datang dengan damai !
1343
02:05:15,992 --> 02:05:17,527
Hei !
1344
02:05:17,531 --> 02:05:20,504
Mengapa mereka mirip seperti..,..
1345
02:05:20,505 --> 02:05:22,312
Minions ?
1346
02:05:45,855 --> 02:05:48,825
Ini tempat terakhir
Ayah melihat Kakekmu.
1347
02:05:50,528 --> 02:05:52,230
Di sinilah Kakekmu balapan.
1348
02:05:52,263 --> 02:05:54,698
Ayah juga balapan di sini ?
1349
02:05:54,731 --> 02:05:55,832
Tidak.
1350
02:05:55,865 --> 02:05:58,102
Tapi Ayah katakan ini padamu.
1351
02:06:00,036 --> 02:06:02,173
Segala yang Ayah ketahui tentang hidup ini..,..
1352
02:06:02,206 --> 02:06:03,541
Ayah pelajari di lintasan ini.
1353
02:06:03,574 --> 02:06:05,142
Sungguh ?
1354
02:06:05,743 --> 02:06:07,145
Benar.
1355
02:06:50,053 --> 02:06:53,224
Semuanya akan baik saja, Jakob.
1356
02:06:56,860 --> 02:06:59,062
Kita punya masa sulit ke depan..,..
1357
02:07:01,098 --> 02:07:03,301
Tapi itu akan baik saja.
1358
02:07:05,336 --> 02:07:07,171
Karena kita keluarga.
1359
02:07:32,496 --> 02:07:34,598
- Kawan.
- Hei.
1360
02:07:40,270 --> 02:07:41,605
Apa ?
1361
02:07:42,616 --> 02:07:44,241
Mustahil.
1362
02:07:54,918 --> 02:07:57,121
Apa yang terjadi ?
1363
02:07:58,222 --> 02:08:01,359
Aku tak percaya saat
Aku mendengarmu masih hidup.
1364
02:08:05,663 --> 02:08:07,564
Ceritanya panjang.
1365
02:08:08,198 --> 02:08:10,669
Tapi sekarang, mari nikmati momen ini.
1366
02:08:11,502 --> 02:08:13,069
Teman - teman, dia Elle.
1367
02:08:13,104 --> 02:08:15,206
Hei, Elle. Aku Sean.
1368
02:08:15,239 --> 02:08:17,141
Panggil aku T.
1369
02:08:17,174 --> 02:08:19,143
- Aku Earl.
- Senang bertemu denganmu.
1370
02:08:19,197 --> 02:08:21,945
- Hei, Santos ! Apa kabarmu ?
- Mia.
1371
02:08:22,921 --> 02:08:25,548
Ramsey, dia Santos.
Santos, dia Ramsey.
1372
02:08:25,549 --> 02:08:27,684
Hai, senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
1373
02:08:27,685 --> 02:08:28,783
Di mana Leo ?
1374
02:08:28,784 --> 02:08:31,660
- Leo membuka restoran di Brooklyn
- Sungguh ?
1375
02:08:31,661 --> 02:08:33,790
Makanannya tak enak,
Sangat tak enak
1376
02:08:33,791 --> 02:08:35,685
Tapi para hipster bodoh itu akan makan apapun
1377
02:08:36,427 --> 02:08:39,130
- Hei, teman - teman.
- Hai.
1378
02:08:39,163 --> 02:08:41,198
Berapa lama lagi makanannya matang ?
1379
02:08:41,232 --> 02:08:44,000
Aku siap makan sekarang.
1380
02:08:44,033 --> 02:08:46,337
Aku makan makanan luar angkasa
Selama berminggu - minggu.
1381
02:08:46,370 --> 02:08:49,707
Oh, jadi permen Tootsie Rolls
Itu makanan luar angkasa ?
1382
02:08:49,740 --> 02:08:51,074
Karena kau cuma makan itu.
1383
02:08:51,108 --> 02:08:52,676
Permen itu bebas lemak, bruh.
1384
02:08:52,710 --> 02:08:54,245
Snickers dan Twix juga bebas lemak ?
1385
02:08:54,278 --> 02:08:56,147
- Jidatku lapar.
- Ya, baik.
1386
02:08:56,180 --> 02:08:57,548
- Sampai jumpa lagi.
- Jidatmu kelebihan lemak.
1387
02:09:01,152 --> 02:09:03,921
Kau mengemudi seperti Ayahmu.
1388
02:09:04,355 --> 02:09:05,575
Sungguh ?
1389
02:09:07,391 --> 02:09:09,293
Kau tahu, ini..,..
1390
02:09:09,326 --> 02:09:11,729
Di sanalah aku bertemu
Ibumu untuk pertama kalinya.
1391
02:09:11,762 --> 02:09:13,564
Tepat di sana.
1392
02:09:13,597 --> 02:09:15,733
Ibumu menjagamu dari Surga.
1393
02:09:15,766 --> 02:09:17,237
Benarkah ?
1394
02:09:20,738 --> 02:09:23,374
Kurasa Ayah punya pertanyaan untukmu.
1395
02:09:27,611 --> 02:09:29,680
Kau siap berdoa, nak ?
1396
02:09:29,713 --> 02:09:32,048
Tapi aku tak tahu harus bilang apa.
1397
02:09:32,683 --> 02:09:34,285
Oh, itu mudah.
1398
02:09:35,319 --> 02:09:37,521
Katakan apapun dalam hatimu.
1399
02:09:37,555 --> 02:09:38,589
Kau siap ?
1400
02:09:38,622 --> 02:09:40,056
Ayo.
1401
02:09:46,764 --> 02:09:48,332
Hei, teman - teman.
1402
02:09:48,365 --> 02:09:50,367
Hei.
1403
02:09:50,401 --> 02:09:52,536
Brian Kecil siap berdoa bersama kita.
1404
02:09:53,261 --> 02:09:54,714
Bagus.
1405
02:09:54,738 --> 02:09:56,343
Tunggu dulu.
1406
02:09:57,174 --> 02:09:59,143
Masih ada satu kursi kosong.
1407
02:09:59,777 --> 02:10:01,211
Dia dalam perjalanan.
1408
02:10:16,038 --> 02:11:26,038
>>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1409
02:11:26,039 --> 02:12:18,522
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
1410
02:13:00,658 --> 02:13:01,993
Terima kasih.
1411
02:13:02,026 --> 02:13:03,661
Kumohon.
1412
02:13:03,694 --> 02:13:05,929
Kuberitahu drivenya,
Rencana yang kami curi !
1413
02:13:05,963 --> 02:13:07,531
Kuberitahu ada di mana !
1414
02:13:07,564 --> 02:13:09,199
Maksudmu drive ini ?
1415
02:13:09,833 --> 02:13:11,502
Rencana ini ?
1416
02:13:13,003 --> 02:13:14,938
Tapi kau sudah mendapatkannya.
1417
02:13:14,972 --> 02:13:16,774
Ya, kawan.
1418
02:13:16,807 --> 02:13:19,243
Kau pikir bagaimana caraku tetap bugar ?
1419
02:13:24,915 --> 02:13:26,750
Jangan pergi kemanapun.
1420
02:13:36,944 --> 02:22:51,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl