1 00:00:00,100 --> 00:00:13,100 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:13,101 --> 00:00:26,101 www.MEKINGLOVE.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:26,102 --> 00:00:39,102 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:39,103 --> 00:00:49,615 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:01:19,423 --> 00:01:22,693 Kru pembersih ke lintasan Dan banyak pembalap..,.. 6 00:01:22,726 --> 00:01:24,351 Terlibat di sana 7 00:01:38,008 --> 00:01:41,897 Jack, kau sadar hasilnya sama saja 'kan ? 8 00:01:41,898 --> 00:01:44,281 Ini akhir musim, Tak masalah posisimu di mana. 9 00:01:44,314 --> 00:01:45,749 Ada gangguan di Lompatan Pengapian. 10 00:01:45,783 --> 00:01:46,817 - Dua putaran terakhir ! - Laksanakan ! 11 00:01:46,850 --> 00:01:47,986 Benarkan kabelnya ! 12 00:01:48,219 --> 00:01:50,387 Jakob ! Sekarang ! 13 00:01:51,255 --> 00:01:52,623 Hei, Ayah. 14 00:01:52,656 --> 00:01:54,091 Katakan yang kau lihat, Dom. 15 00:01:54,124 --> 00:01:55,525 Ada tumpahan oli di belokan dua. 16 00:01:55,559 --> 00:01:57,027 Bell mengemudi dengan aman. 17 00:01:57,060 --> 00:01:59,029 Sponsornya Corbin datang, Jadi dia akan nekat. 18 00:01:59,062 --> 00:02:00,464 Kau membicarakanku ? 19 00:02:00,497 --> 00:02:01,865 Ayah punya masalah dengan mobil 23. 20 00:02:01,899 --> 00:02:04,601 - Linder. - Akan kuhajar kau, Toretto ! 21 00:02:04,635 --> 00:02:06,503 - Tenanglah, bocah tampan ! - Itu benar. 22 00:02:06,536 --> 00:02:08,206 - Diamlah ! - Bilang ke pembalapmu..,.. 23 00:02:08,239 --> 00:02:09,740 - Dia bisa melukai orang lain. - Apa katamu ? 24 00:02:09,773 --> 00:02:11,041 - Hei ! Biarkan ! - Pulanglah ! Kau payah ! 25 00:02:11,074 --> 00:02:13,944 Dia sebal Ayah dapat posisi di Busch Series musim depan, bukannya dia. 26 00:02:13,977 --> 00:02:16,914 Kehidupan ini tak kekurangan orang seperti Kenny Linder. 27 00:02:16,947 --> 00:02:18,448 Kau siap ! 28 00:02:20,617 --> 00:02:23,587 Ini bukan soal jadi orang terkuat, Dom. 29 00:02:23,620 --> 00:02:25,822 Ini soal jadi orang terbesar. 30 00:02:53,984 --> 00:02:56,586 Sumpah, dia menyebalkan. 31 00:03:03,660 --> 00:03:05,762 Ayah, belokan dua, belokan dua ! 32 00:03:09,966 --> 00:03:12,469 Dimengerti. Kutuntun dia ke sana. 33 00:03:16,006 --> 00:03:18,642 Sial ! 34 00:03:28,286 --> 00:03:29,886 Katakan yang kau lihat, Dom. 35 00:03:35,659 --> 00:03:37,761 Dia akan mendatangimu. 36 00:03:44,634 --> 00:03:45,869 Waspadai kirimu. 37 00:04:50,734 --> 00:04:52,702 Kunci inggris tiga-perdelapan. 38 00:04:56,740 --> 00:04:58,975 Kunci pas tiga-perdelapan. 39 00:04:59,009 --> 00:05:01,912 Kunci soket enam inci. 40 00:05:05,982 --> 00:05:07,017 Kau yakin ? 41 00:05:18,662 --> 00:05:20,998 Ingat yang Ayah katakan padamu. 42 00:05:21,031 --> 00:05:23,267 Harus tepat dalam hidupmu. 43 00:05:23,401 --> 00:05:25,102 Itu bisa membuat perbedaan. 44 00:05:25,135 --> 00:05:26,903 Sekarang, lihatlah ini. 45 00:05:28,038 --> 00:05:30,107 Kau lihat cara kerjanya sekarang ? 46 00:05:30,140 --> 00:05:32,042 Dan kau lihat yang terjadi ? 47 00:05:32,075 --> 00:05:34,711 Itu memutar sekrupnya. 48 00:05:34,744 --> 00:05:37,114 Kau benar. 49 00:05:37,147 --> 00:05:38,849 Pemanas airnya mati lagi. 50 00:05:38,882 --> 00:05:41,885 Itu harga yang kita bayar Untuk kedamaian dan Ketentraman. 51 00:05:43,321 --> 00:05:45,122 Kau mau membantu kami ? 52 00:05:48,859 --> 00:05:51,661 Apa kau menunggu tamu ? 53 00:05:53,897 --> 00:05:55,399 Brian, ingat latihan kita. 54 00:06:21,259 --> 00:06:22,826 Yo, yo ! 55 00:06:22,859 --> 00:06:26,930 Kami datang dengan damai ! Kami datang dengan damai ! 56 00:06:29,467 --> 00:06:31,902 Ini aku ! 57 00:06:31,935 --> 00:06:34,104 Roman ? Mungkin kau Tak mengenaliku..,.. 58 00:06:34,137 --> 00:06:36,307 Karena kulitku menggelap semingguan ini, bro. 59 00:06:39,177 --> 00:06:42,246 B, keluarlah, nak. 60 00:06:49,886 --> 00:06:52,122 Mau kau apakan benda itu ? 61 00:06:52,155 --> 00:06:54,325 Kau mau membunuh Gajah ? 62 00:06:54,358 --> 00:06:56,059 Kami seharusnya menelepon dulu. 63 00:06:56,092 --> 00:06:58,795 Kecuali kalian butuh telepon Supaya bisa ditelepon. 64 00:06:58,829 --> 00:07:00,096 Kau tahu itu 'kan ? 65 00:07:00,130 --> 00:07:02,165 - B Kecil ! - Wauw, kau sudah besar ! 66 00:07:02,200 --> 00:07:03,767 - Hai. Wauw. - Hai. 67 00:07:03,800 --> 00:07:06,403 Kalian tak biasanya naik mobil bersama. 68 00:07:06,836 --> 00:07:09,373 Ada apa ? 69 00:07:09,407 --> 00:07:10,974 Darurat ! Darurat ! 70 00:07:11,007 --> 00:07:14,077 Pesawatku diserang agen pembelot ! 71 00:07:16,347 --> 00:07:19,450 Mereka masuk kemari, Aku punya kargo berbahaya di sini 72 00:07:19,483 --> 00:07:21,084 Aku perlu kau mengumpulkan tim --- Transmisi Darurat --- 73 00:07:21,117 --> 00:07:23,187 Masih hidup, kujelaskan..,.. 74 00:07:24,921 --> 00:07:28,226 Itu transmisi meminta bantuan Dari pesawatnya Tn. Nobody. 75 00:07:28,259 --> 00:07:31,841 Datang dengan data terenkripsi yang kacau Kebanyakan masih berusaha kupecahkan. 76 00:07:31,842 --> 00:07:34,130 - Apa orang lain dapat itu ? - Itu masalahnya. 77 00:07:34,164 --> 00:07:36,434 Dia cuma mengirimnya ke kita. 78 00:07:36,467 --> 00:07:38,902 Mengapa cuma kita ? 79 00:07:46,978 --> 00:07:48,379 Dia menangkap Cipher. 80 00:07:48,412 --> 00:07:50,327 Tapi ada serangan di tengah udara..,.. 81 00:07:50,328 --> 00:07:51,915 Dan wanita itu dibawa. --- Tahanan Keamanan Penuh --- 82 00:07:51,948 --> 00:07:54,918 Sepertinya pesawatnya jatuh Di sekitar tempat di sini..,.. 83 00:07:54,951 --> 00:07:57,153 Sekitar wilayah barat laut Montequinto. 84 00:07:57,188 --> 00:07:59,889 Jika Tn. Nobody selamat, Kita harus menemukan dia. 85 00:07:59,923 --> 00:08:01,492 Tapi seluruh wilayah itu tertutup. 86 00:08:01,525 --> 00:08:03,261 Menutup diri, dijalankan oleh militer. 87 00:08:03,294 --> 00:08:05,229 Kami tak melakukan itu lagi. 88 00:08:09,600 --> 00:08:10,867 Tunggu, tunggu. 89 00:08:10,900 --> 00:08:13,537 Dom, itu Cipher. 90 00:08:13,571 --> 00:08:17,107 Wanita yang membunuh Ibu anakmu. 91 00:08:20,578 --> 00:08:22,280 Situasi berubah. 92 00:08:28,051 --> 00:08:30,588 Dengar, kami berangkat jam 8 pagi..,.. 93 00:08:30,621 --> 00:08:33,257 Jika kau berubah pikiran. 94 00:08:33,291 --> 00:08:34,991 Terima kasih. 95 00:08:36,961 --> 00:08:39,763 Ayah, kau tahu di mana Tuhan itu ? 96 00:08:39,796 --> 00:08:42,000 - Di mana Tuhan ? - Dalam hatimu. 97 00:08:42,333 --> 00:08:44,868 Tuhan juga ada dalam hatimu. 98 00:08:44,901 --> 00:08:46,437 Dan kau tahu sesuatu ? 99 00:08:46,470 --> 00:08:49,206 Ayah juga selalu dalam hatimu. 100 00:08:49,240 --> 00:08:50,807 Hei, bocah Kecil. 101 00:08:51,342 --> 00:08:52,942 Aku punya hadiah untukmu. 102 00:08:53,477 --> 00:08:55,945 Ayahmu memberikan ini padaku. 103 00:08:56,980 --> 00:08:59,883 Dan sekarang kuberikan padamu. 104 00:09:01,319 --> 00:09:03,454 Ini sangat istimewa. 105 00:09:03,487 --> 00:09:05,155 Jaga baik - baik. 106 00:09:21,372 --> 00:09:23,173 Selamat malam. 107 00:09:33,617 --> 00:09:36,119 Ini bukan diri kita. 108 00:09:39,155 --> 00:09:42,892 Brian dan Mia keluar dari permainan Saat mereka jadi orang tua. 109 00:09:43,928 --> 00:09:46,230 Kita bukan mereka. 110 00:10:27,137 --> 00:10:29,440 Diserang agen pembelot ! 111 00:10:29,473 --> 00:10:33,009 Mereka masuk kemari, Aku punya kargo berbahaya 112 00:10:33,042 --> 00:10:34,278 Kumpulkan tim 113 00:10:34,311 --> 00:10:36,380 Masih hidup, kujelaskan..,.. 114 00:10:37,581 --> 00:10:39,916 Masih hidup, kujelaskan..,.. 115 00:11:30,634 --> 00:11:32,503 Mendekati sinyal, dua mil. 116 00:11:32,536 --> 00:11:35,339 Itu jauh di dalam wilayah militer Montequinto. 117 00:11:35,372 --> 00:11:37,608 - Kuharap kalian semua siap. - Siap ? 118 00:11:37,641 --> 00:11:41,144 Kalian bercanda soal aku Tak membuat keputusan praktis ? 119 00:11:41,178 --> 00:11:43,079 Ini sudah siap sesuai seharusnya. 120 00:11:43,112 --> 00:11:44,782 Kami semua melihatmu. 121 00:11:44,815 --> 00:11:47,618 Tak ada yang menganggapmu Melakukan kompensasi untuk apapun. 122 00:11:56,760 --> 00:11:59,095 - Aku maju dulu. - Waspadalah 123 00:11:59,128 --> 00:12:01,499 Waspada saat kau terluka. 124 00:12:14,345 --> 00:12:18,047 Sekarang, kita punya jeda 10 menit antara patroli. 125 00:12:18,081 --> 00:12:19,783 Sinyal Tn. Nobody sudah dekat. 126 00:12:19,817 --> 00:12:22,219 Tapi kita harus bergerak cepat. 127 00:12:22,253 --> 00:12:24,522 Kita tak mau bertemu militer di sini. 128 00:12:50,481 --> 00:12:52,516 - Ada di dalam. - Lindungi kami. 129 00:13:10,200 --> 00:13:14,405 Sumber sinyal minta pertolongan itu Asalnya dari dalam benda ini. 130 00:13:17,808 --> 00:13:19,410 Seseorang berusaha masuk. 131 00:13:19,443 --> 00:13:22,446 Pesawatnya pasti jatuh sebelum Mereka bisa memotongnya. 132 00:13:22,479 --> 00:13:25,382 Atau sengaja dijatuhkan Untuk menghentikan mereka. 133 00:13:25,416 --> 00:13:27,451 Ya, kesalahan mereka Karena berusaha memotongnya. 134 00:13:27,484 --> 00:13:30,354 Beri aku waktu. Aku bisa masuk. 135 00:13:32,656 --> 00:13:33,791 Dom. 136 00:13:33,824 --> 00:13:35,793 Tak satu orangpun terlihat. 137 00:13:35,826 --> 00:13:38,127 Tak ada tanda dari Tn. Nobody. 138 00:13:38,161 --> 00:13:40,163 Dapat. 139 00:13:46,837 --> 00:13:48,405 Apa ini ? 140 00:13:48,439 --> 00:13:51,508 Apapun itu, Tn. Nobody Ingin kita menemukannya. 141 00:13:52,309 --> 00:13:53,611 Bagaimana itu bisa bekerja..,.. 142 00:13:53,644 --> 00:13:55,479 Cepat pergi ! 143 00:14:32,349 --> 00:14:35,453 Apa ? Kalian tak tahu siapa aku ? 144 00:14:35,686 --> 00:14:37,354 Kalian pikir aku takut ?! 145 00:16:01,905 --> 00:16:04,441 Roman, di mana kau ?! 146 00:16:10,347 --> 00:16:13,817 Siapa yang memberi kompensasi sekarang, Tej ? 147 00:16:36,974 --> 00:16:39,643 "Peligro Minas" Apa artinya ? 148 00:16:39,676 --> 00:16:41,345 Tej, berapa cepat untuk lolos dari mereka ? 149 00:16:41,378 --> 00:16:44,014 - Tolong jangan bilang kau berpikir yang kupikirkan. - Mengapa ? 150 00:16:44,047 --> 00:16:45,649 Apa Artinya "Peligro Minas" ? 151 00:16:45,682 --> 00:16:47,951 - Tej, seberapa cepat ? - Aku tak tahu. 152 00:16:47,985 --> 00:16:49,353 Seseorang jawab aku ! 153 00:16:49,386 --> 00:16:50,788 Apa artinya "Peligro Minas" ? 154 00:16:50,821 --> 00:16:52,022 "Peligro Minas" artinya..,.. 155 00:16:52,055 --> 00:16:54,391 - "Bahaya, ranjau darat" - Apa ? 156 00:16:56,960 --> 00:16:58,662 Seberapa cepat, Tej ? 157 00:16:58,695 --> 00:17:00,397 Perkiraan radius ledakan 50 kaki..,.. 158 00:17:00,430 --> 00:17:03,000 Dan jeda pemicu setengah detik. Menurutku sekitar 80. 159 00:17:03,034 --> 00:17:04,334 Aku tak bisa ! 160 00:17:04,368 --> 00:17:06,670 Kecepatanku cuma sampai 70. 161 00:17:06,703 --> 00:17:09,973 - Aku harus apa ? - Kau terus tancap dan berdoalah ! 162 00:17:18,851 --> 00:17:21,613 --- Ranjau --- 163 00:17:56,019 --> 00:17:59,656 Cepat ke perkebunan sawit Dan kita aman. 164 00:18:56,747 --> 00:18:58,015 Roman, kau baik saja ? 165 00:19:01,818 --> 00:19:04,026 Bokongku terbakar ! 166 00:19:13,664 --> 00:19:15,699 Tej ! Tunggu ! Ranjau darat ! 167 00:20:30,374 --> 00:20:32,943 Bagaimana bisa kau tak mati ? 168 00:20:43,187 --> 00:20:45,655 Tunggu, kurasa aku menemukan jalan keluar lain 169 00:20:45,689 --> 00:20:48,592 Dua mil lagi ada yang terlihat seperti Jembatan menyeberangi perbatasan. 170 00:20:48,626 --> 00:20:51,628 Bagus, semakin cepat kita Pergi dari sini, semakin baik. 171 00:20:54,598 --> 00:20:56,066 Letty, ke kanan. 172 00:21:34,004 --> 00:21:35,972 Alatnya. 173 00:21:56,993 --> 00:21:58,261 Naik. 174 00:22:17,914 --> 00:22:21,185 Itu tadi Jakob 'kan ? 175 00:22:51,715 --> 00:22:54,050 Selalu periksa spionmu, jalang ! 176 00:22:54,651 --> 00:22:55,852 Tidak ! 177 00:22:55,886 --> 00:22:57,388 Apa kita harus mengemudi lewat itu ? 178 00:22:57,421 --> 00:23:00,056 Kubilang "Terlihat seperti jembatan" 179 00:23:12,503 --> 00:23:15,592 Ya Tuhanku ! 180 00:23:16,005 --> 00:23:18,873 --- Selamat Datang --- 181 00:23:35,025 --> 00:23:36,826 Militer tak menyerah. 182 00:23:36,860 --> 00:23:38,296 Kita harus menyeberang ke perbatasan. 183 00:24:35,419 --> 00:24:36,886 Mana jembatannya ? 184 00:24:41,157 --> 00:24:43,093 Tidak. Tidak. Tidak. 185 00:24:43,126 --> 00:24:44,362 Dom. 186 00:25:19,530 --> 00:25:21,865 Ini baru pertama kalinya. 187 00:25:30,336 --> 00:25:32,157 --- Obat Maag --- 188 00:25:40,617 --> 00:25:42,787 Degar, kita sudah aman. 189 00:25:44,088 --> 00:25:45,755 Tapi ini kacau. 190 00:25:45,889 --> 00:25:47,958 Berita di luar sana..,.. 191 00:25:47,991 --> 00:25:51,229 Pesawat mata - mata rahasia Jatuh ke negara musuh..,.. 192 00:25:51,262 --> 00:25:55,031 Di-ikuti baku tembak operasi rahasia. 193 00:25:55,065 --> 00:25:57,801 Kuberi yang kau butuhkan..,.. 194 00:25:57,834 --> 00:26:00,036 Lalu aku harus mundur. 195 00:26:05,276 --> 00:26:07,078 Aku menghargai bantuanmu. 196 00:26:10,481 --> 00:26:13,150 Aku harus berhenti memberi banyak bantuan. 197 00:26:15,852 --> 00:26:18,489 Apa yang kita lakukan, Ramsey ? 198 00:26:18,522 --> 00:26:19,889 Kita mau pergi ke mana ? 199 00:26:19,923 --> 00:26:24,395 Aku berhasil memecahkan data yang datang Melalui sinyal minta bantuan Tn. Nobody. 200 00:26:24,428 --> 00:26:28,332 Dan aku menemukan koordinat GPS, Yang disertakan dengan sengaja. 201 00:26:30,434 --> 00:26:32,969 Kau tahu soal Jakob ? 202 00:26:33,870 --> 00:26:36,507 Pertanyaan, siapa itu Jakob ? 203 00:26:36,540 --> 00:26:39,410 Jakob itu..,.. 204 00:26:39,443 --> 00:26:41,512 Atau dulu adiknya Dom. 205 00:26:44,382 --> 00:26:46,417 Salahku. 206 00:26:46,450 --> 00:26:49,387 Maaf, aku berusaha mencernanya. 207 00:26:49,420 --> 00:26:50,648 Adik ? 208 00:26:51,555 --> 00:26:53,291 Kau punya adik ? 209 00:26:53,324 --> 00:26:57,027 Yang kebetulan jadi mata - mata super..,.. 210 00:26:57,060 --> 00:26:58,997 Dengan pasukan pribadinya..,.. 211 00:26:59,030 --> 00:27:01,998 Yang mengemudi secara gila - gilaan..,.. 212 00:27:02,032 --> 00:27:04,335 Yang merencanakan lompatan udara..,.. 213 00:27:04,368 --> 00:27:06,836 Dan mendarat di bawah pesawat ? 214 00:27:06,870 --> 00:27:08,905 Siapa yang melakukan itu ? 215 00:27:08,938 --> 00:27:12,343 Siapa yang melakukan itu ? Seorang Toretto. 216 00:27:13,344 --> 00:27:16,980 Itu Ayahku ! Itu Ayahku ! 217 00:27:17,013 --> 00:27:19,250 Dia tiada ! Dia tiada ! 218 00:27:19,283 --> 00:27:21,017 Kita keluarkan dia dari sana ! 219 00:27:21,051 --> 00:27:23,387 Kita keluarkan dia dari sana ! Itu Ayahku ! 220 00:27:26,172 --> 00:27:28,592 Itu Ayahku ! Itu Ayahku ! 221 00:27:28,626 --> 00:27:30,361 Itu Ayahku ! 222 00:27:30,394 --> 00:27:32,862 Keluarkan dia dari sana ! 223 00:27:32,896 --> 00:27:34,365 Itu Ayahku ! 224 00:27:39,969 --> 00:27:43,940 Ada dua formulir pelepasan yang Harus kita tanda tangani. 225 00:27:43,973 --> 00:27:46,177 Beberapa izin. 226 00:27:49,380 --> 00:27:52,949 Sisanya ada di pojokan sana. 227 00:27:55,289 --> 00:28:10,289 www.MEKINGLOVE.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 228 00:28:17,675 --> 00:28:19,116 Hei. 229 00:28:20,076 --> 00:28:22,112 Tak boleh ada orang di sini. 230 00:28:23,146 --> 00:28:25,616 Kau putera satunya Toretto ? 231 00:28:25,649 --> 00:28:27,618 Kau putera tak bergunanya 'kan ? 232 00:28:33,624 --> 00:28:35,493 Apa itu ? 233 00:28:35,526 --> 00:28:38,762 Keluarlah dari sini. Pergi. 234 00:28:38,796 --> 00:28:41,130 Seorang pria tak bisa Memberi penghormatan terakhirnya ? 235 00:28:41,164 --> 00:28:42,633 Begitukah ? 236 00:28:42,666 --> 00:28:43,734 Tidak. 237 00:28:43,767 --> 00:28:45,168 Tidak denganmu. 238 00:28:45,202 --> 00:28:46,537 Kau yang membunuhnya. 239 00:28:46,570 --> 00:28:48,339 Tidak, balapan yang membunuhnya. 240 00:28:48,372 --> 00:28:51,408 Dia tahu aku akan memojokkannya ke tembok. Dia tahu itu. 241 00:28:51,442 --> 00:28:53,244 Aku tak tahu kalau mesinnya rusak. Aku tak tahu. 242 00:28:53,277 --> 00:28:55,446 Sumpah, aku sumpah ke Tuhan. 243 00:28:55,479 --> 00:28:57,681 - Jika kau tak keluar dari sini..,.. - Apa ? Apa ? 244 00:28:57,715 --> 00:28:59,183 Panggil Buddy. 245 00:28:59,216 --> 00:29:01,050 Sekarang ! 246 00:29:05,556 --> 00:29:09,326 Baik, sekarang ada putera emasnya. 247 00:29:12,696 --> 00:29:14,431 Pergi. 248 00:29:15,266 --> 00:29:17,100 Kau kemari membuat ancaman juga ? 249 00:29:17,133 --> 00:29:20,069 "Pergi" itu kata sederhana. 250 00:29:20,738 --> 00:29:22,273 Kenapa dengan keluarga Toretto..,.. 251 00:29:22,306 --> 00:29:24,475 Bukankah kalian pahlawan Dalam cerita kalian ? 252 00:29:24,508 --> 00:29:27,278 Dengar, kuceritakan satu rahasia. 253 00:29:27,311 --> 00:29:30,614 Kau, Ayahmu, aku, Kita semua terjebak..,.. 254 00:29:30,648 --> 00:29:34,150 Terus menerus berputar Dalam lingkaran menjemukan. 255 00:29:34,184 --> 00:29:36,387 Dan kita tak pernah bisa keluar. 256 00:29:38,188 --> 00:29:40,591 Kau tak sejantan Ayahku. 257 00:29:41,892 --> 00:29:44,562 - Setidaknya aku masih hidup, brengsek. - Apa katamu ? 258 00:29:44,595 --> 00:29:46,497 Lepaskan aku ! 259 00:29:46,530 --> 00:29:47,831 Dom ! Dom ! 260 00:29:47,865 --> 00:29:50,133 Dom ! 261 00:29:50,166 --> 00:29:52,101 Dom ! Tidak ! Dom ! 262 00:29:52,135 --> 00:29:53,671 Tidak ! 263 00:30:10,821 --> 00:30:12,656 Kemari. 264 00:30:36,614 --> 00:30:38,349 Jakob. 265 00:30:38,382 --> 00:30:40,417 Aku tak percaya trik magnet itu berhasil. 266 00:30:40,451 --> 00:30:43,354 Itu terlihat sangat keren. Lihatlah ini. 267 00:30:43,387 --> 00:30:44,822 Aku dapat ini dari rekaman kokpit. 268 00:30:44,855 --> 00:30:46,890 Oh, aku suka jadi kaya. 269 00:30:46,924 --> 00:30:49,158 Itu ceroboh. Dia hampir mendapatkannya. 270 00:30:49,193 --> 00:30:52,329 - Dia bilang sesuatu ? - Tidak, tak ada. 271 00:30:52,363 --> 00:30:55,232 Aku menatapnya dan aku merasa ketakutan. 272 00:30:55,265 --> 00:30:57,868 Dan agak terangsang di saat bersamaan. 273 00:30:57,901 --> 00:30:59,903 Apa itu aneh ? 274 00:31:02,806 --> 00:31:04,541 Operasi bagus. 275 00:31:04,575 --> 00:31:07,311 Kau merebutku saat pesawat Tn. Nobody mengudara..,.. 276 00:31:07,344 --> 00:31:09,546 Tanpa luka gores Dan kau menjatuhkannya. 277 00:31:10,547 --> 00:31:12,216 Uangnya digunakan dengan baik. 278 00:31:13,283 --> 00:31:16,520 - Kau tahu siapa aku ? - Aku tahu siapa kau. 279 00:31:16,553 --> 00:31:17,855 Kalau kau ? 280 00:31:19,957 --> 00:31:23,159 Los Angeles Timur merupakan Tempat keras untuk tumbuh besar. 281 00:31:24,728 --> 00:31:29,500 Tapi bayangan kakakmu yang Merubahmu menjadi seperti ini. 282 00:31:29,533 --> 00:31:30,567 Benar 'kan ? 283 00:31:33,003 --> 00:31:37,741 Seumur hidupmu, kau mendorong Dirimu supaya lebih cepat dari Dom. 284 00:31:37,775 --> 00:31:39,710 Lebih pintar dari Dom. 285 00:31:40,778 --> 00:31:43,313 Lebih kuat dari Dom. 286 00:31:44,581 --> 00:31:50,320 Katakan, apa kau sangat membencinya Sampai kau terjaga di malam hari ? 287 00:31:51,855 --> 00:31:53,691 Namun ? 288 00:31:55,959 --> 00:31:58,462 Setelah bertahun - tahun kemudian ? 289 00:32:01,932 --> 00:32:03,534 Aku seharusnya membayarmu..,.. 290 00:32:03,567 --> 00:32:06,370 Bukannya memaksa kakakmu Dua tahun lalu. 291 00:32:06,403 --> 00:32:07,905 Aku tak bekerja untuk bersaing. 292 00:32:07,938 --> 00:32:09,506 Imut. 293 00:32:09,540 --> 00:32:11,805 Kau berpikir kalau kau yang bersaing. 294 00:32:11,806 --> 00:32:13,544 Kata wanita di dalam kotak. 295 00:32:16,447 --> 00:32:18,015 Terlihat tak asing ? 296 00:32:18,048 --> 00:32:19,650 Separuhnya tersembunyi..,.. 297 00:32:19,683 --> 00:32:22,853 Dalam satu diantara ribuan brankas biro. 298 00:32:22,886 --> 00:32:25,556 Aku ingin kau mencari tahu brankas yang mana. 299 00:32:25,589 --> 00:32:29,326 Kami mengamankan drive utamanya Dari pesawatnya Tn. Nobody. 300 00:32:29,359 --> 00:32:30,961 Perangkat Keras lainnya sudah usang. 301 00:32:30,994 --> 00:32:32,863 Sebelum adanya internet. 302 00:32:32,896 --> 00:32:34,331 Untuk memastikan kau..,.. 303 00:32:34,364 --> 00:32:36,567 Tak meretas apapun yang tak kami inginkan. 304 00:32:38,335 --> 00:32:41,305 Anggap kau dapat yang kau buru. 305 00:32:41,338 --> 00:32:44,441 Senjata sangat berbahaya yang tak seharusnya ada Selama setengah abad ke depan. 306 00:32:44,475 --> 00:32:45,809 Mau kau apakan itu ? 307 00:32:45,843 --> 00:32:47,978 Meluncurkan serangan dunia ? 308 00:32:48,011 --> 00:32:50,380 Menjualnya ke penawar tertinggi ? 309 00:32:50,414 --> 00:32:53,617 Atau mungkin kau mau melihat sendiri..,.. 310 00:32:53,650 --> 00:32:56,453 Sebagai kejutan yang diperlukan ke sistem. 311 00:32:56,487 --> 00:32:59,523 Kuyakin yang kau perlukan cuma pelukan. 312 00:32:59,556 --> 00:33:02,659 Kau membaca evaluasi psikisku, Bagus untukmu. 313 00:33:02,693 --> 00:33:06,029 Aku membaca rapor kelas 2 SD-mu. 314 00:33:06,063 --> 00:33:08,432 Itu yang kulakukan. 315 00:33:17,040 --> 00:33:20,344 Dagumu, punya ciri khas. 316 00:33:21,678 --> 00:33:24,648 Aku tahu keluarga Toretto berdarah campuran..,.. 317 00:33:24,681 --> 00:33:27,885 Tapi aku tak pernah mendeteksi Ada keturunan Nordik. 318 00:33:33,548 --> 00:33:35,437 --- Edinburgh, Inggris --- 319 00:33:35,438 --> 00:33:36,922 --- Komponen Beta --- 320 00:33:36,927 --> 00:33:41,398 Menemukan dua bagian Proyek Aries itu gampang. 321 00:33:41,431 --> 00:33:43,467 Tambahkan kakakmu Dom Ke dalam campurannya ? 322 00:33:43,500 --> 00:33:45,836 Kau tak punya kesempatan. 323 00:33:46,837 --> 00:33:49,306 Rencananya sudah berjalan. 324 00:33:52,843 --> 00:33:54,812 Qasar Khan. 325 00:33:56,647 --> 00:33:57,681 Apa ? 326 00:33:58,482 --> 00:34:00,450 Adiknya Genghis Khan. 327 00:34:03,987 --> 00:34:05,689 Tak seorangpun pernah mendengar tentang dirinya. 328 00:34:05,889 --> 00:34:20,889 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 329 00:34:22,477 --> 00:34:25,860 --- Laut Kaspia --- 330 00:34:31,014 --> 00:34:33,150 Aku bicara soal diluar jangkauan. 331 00:34:33,184 --> 00:34:35,552 Kurasa mereka tak punya jangkauan..,.. 332 00:34:35,586 --> 00:34:37,521 Saat tempat ini dibangun. 333 00:34:38,589 --> 00:34:40,557 Jika Kura - Kura Ninja muncul di depanku..,.. 334 00:34:40,591 --> 00:34:42,559 Kuberitahu, aku keluar. 335 00:34:42,593 --> 00:34:45,462 Mustahil tempat ini disetujui Biro. 336 00:34:45,495 --> 00:34:48,699 Sudah jelas ini persembunyian rahasia Tn. Nobody. 337 00:34:56,773 --> 00:34:58,442 Sekarang bagaimana, Dom ? 338 00:35:00,211 --> 00:35:02,613 Entah Jakob jadi apa..,.. 339 00:35:04,781 --> 00:35:06,917 Dan apa yang dia rencanakan..,.. 340 00:35:11,455 --> 00:35:13,891 Akan kuatasi. 341 00:35:13,924 --> 00:35:15,566 Kuatasi sendiri. 342 00:35:15,766 --> 00:35:16,793 Tidak. 343 00:35:16,826 --> 00:35:18,670 Apapun yang kau lakukan..,.. 344 00:35:18,913 --> 00:35:20,564 Kami ikut. 345 00:35:20,797 --> 00:35:22,599 Mari bekerja. 346 00:35:38,882 --> 00:35:42,686 Kalian pernah terpikirkan berapa banyak Misi gila yang kita lakukan ? 347 00:35:42,720 --> 00:35:44,822 Entah bagaimana kita..,.. 348 00:35:45,155 --> 00:35:47,524 - Selalu selamat ? - Ya. 349 00:35:47,557 --> 00:35:49,793 - Sejauh ini, sangat bagus, kurasa. - Itu cuma keberuntungan. 350 00:35:49,826 --> 00:35:51,962 Tidak, tidak, kalian tak mendengarkan. 351 00:35:51,995 --> 00:35:54,064 Pikirkan lagi. 352 00:35:54,097 --> 00:35:57,000 Kita melakukan misi gila..,.. 353 00:35:57,034 --> 00:36:01,071 Di seluruh dunia, Mengatakan yang dikatakan orang..,.. 354 00:36:01,104 --> 00:36:02,673 Hampir mustahil. 355 00:36:02,706 --> 00:36:05,575 Dan aku tak punya satu luka sebagai buktinya ? 356 00:36:05,609 --> 00:36:07,878 Lihatlah jaketku. 357 00:36:08,979 --> 00:36:13,517 Penuh lubang peluru dari 14 pria yang berusaha memotong kepalaku..,.. 358 00:36:13,550 --> 00:36:14,851 Dari bahuku. 359 00:36:14,885 --> 00:36:17,955 Kita mengalahkan mobil, kereta, tank. 360 00:36:17,988 --> 00:36:20,090 Aku tak mau menyebut kapal selam. 361 00:36:20,123 --> 00:36:23,093 Namun kita masih di sini. 362 00:36:23,126 --> 00:36:24,561 Tepat. 363 00:36:24,594 --> 00:36:26,612 Ramsey, apa yang terjadi Saat kau menguji teori..,.. 364 00:36:26,613 --> 00:36:29,066 Secara terus menerus dengan hasil yang sama ? 365 00:36:29,099 --> 00:36:30,834 Hipotesis menjadi fakta. 366 00:36:30,867 --> 00:36:32,569 Tapi kau tak menyarankan bahwa..,.. 367 00:36:32,602 --> 00:36:34,571 Entahlah, saat hal tak mungkin terjadi..,.. 368 00:36:34,604 --> 00:36:37,708 Secara terus menerus, Itu lebih dari sekedar keberuntungan. 369 00:36:38,608 --> 00:36:40,610 Mungkin kita tak normal. 370 00:36:40,644 --> 00:36:42,579 Itu maksudku. 371 00:36:42,612 --> 00:36:44,147 Kita tak normal. 372 00:36:44,182 --> 00:36:46,783 Baik..,.. 373 00:36:46,817 --> 00:36:48,652 Untuk memastikan..,.. 374 00:36:48,685 --> 00:36:51,588 Apa kalian berdua menduga kalau kita..,.. 375 00:36:51,621 --> 00:36:53,523 Tak terkalahkan ? 376 00:36:54,157 --> 00:36:56,793 - Mungkin. - Mungkin. 377 00:36:59,029 --> 00:37:00,897 Atau mungkin..,.. 378 00:37:00,931 --> 00:37:02,266 Kau cuma goblok. 379 00:37:06,103 --> 00:37:10,007 Bawa jaket goblokmu bersamamu. 380 00:37:17,281 --> 00:37:19,683 Mengemudimu tadi sangat mengesankan. 381 00:37:20,784 --> 00:37:22,953 Kau rindu kehidupan lama. 382 00:37:25,122 --> 00:37:26,123 Kalau kau ? 383 00:37:28,859 --> 00:37:29,993 Setiap harinya. 384 00:37:31,862 --> 00:37:33,530 Teman - teman. 385 00:37:34,298 --> 00:37:37,067 Kita kedatangan tamu. 386 00:37:37,100 --> 00:37:39,736 Kurasa kalian mengenalnya. 387 00:37:40,804 --> 00:37:44,308 - Senang bertemu denganmu. - Aku merindukanmu. 388 00:37:44,342 --> 00:37:46,244 Terima kasih. 389 00:37:46,277 --> 00:37:48,078 Tentu. 390 00:37:51,282 --> 00:37:53,683 Kau seharusnya memberitahuku. 391 00:37:54,653 --> 00:37:56,387 Dia pantas mengetahuinya. 392 00:37:58,088 --> 00:38:01,124 Jakob itu juga saudaraku. Aku harus ada di sini. 393 00:38:01,158 --> 00:38:05,562 Kau terlibat masalah ini, Kau membahayakan segala yang kau miliki. 394 00:38:07,097 --> 00:38:09,766 Anakmu dan seluruh dunia yang kau buat. 395 00:38:10,401 --> 00:38:12,702 Kita semua membahayakan sesuatu. 396 00:38:14,071 --> 00:38:16,573 Dom, dengarkan aku. 397 00:38:16,506 --> 00:38:20,744 Anak-ku dan anakmu ada Di tangan orang paling aman. 398 00:38:20,777 --> 00:38:21,845 Bersama Brian. 399 00:38:23,214 --> 00:38:25,616 Dunia kita sudah tumbuh, Dom. 400 00:38:26,783 --> 00:38:28,685 Aku bisa mengatasinya. 401 00:38:35,826 --> 00:38:39,029 Firewall di benda kuno ini lumayan juga. 402 00:38:39,062 --> 00:38:42,032 Kau tahulah, pemindai port, Pengintip pesan UDP..,.. 403 00:38:42,065 --> 00:38:44,000 Pop ke root shell dan..,.. 404 00:38:45,769 --> 00:38:48,172 Sambutlah Proyek Aries. 405 00:38:48,206 --> 00:38:49,673 Apa itu ? 406 00:38:49,706 --> 00:38:51,309 Itu yang kami dapat dari pesawatnya Tn. Nobody. 407 00:38:51,342 --> 00:38:53,677 Atau sebagian dari itu. 408 00:38:53,710 --> 00:38:55,645 Aries dirancang untuk membatalkan dan mengasimilasi..,.. 409 00:38:55,679 --> 00:38:57,315 Apapun yang berjalan dengan kode. 410 00:38:57,348 --> 00:38:58,915 Setiap komputer dimanapun. 411 00:38:58,949 --> 00:39:01,051 Jika beroperasi dengan binari, akan rentan. 412 00:39:01,085 --> 00:39:04,222 Jika kau ambil Aries Dan mengunggahnya ke satelit..,.. 413 00:39:04,255 --> 00:39:06,623 Maka akan menyebar virus. 414 00:39:06,656 --> 00:39:08,892 Tinggal masalah waktu sebelum seseorang mengendalikan..,.. 415 00:39:08,925 --> 00:39:11,828 Setiap sistem senjata, Tradisional, nuklir..,.. 416 00:39:11,862 --> 00:39:13,231 Benda yang belum kita lihat..,.. 417 00:39:13,264 --> 00:39:15,832 Dan menunjuk kemanapun mereka mau. 418 00:39:15,866 --> 00:39:21,339 Jakob bisa mengatur ulang Tatanan dunia dalam hitungan menit. 419 00:39:21,372 --> 00:39:24,208 Aries itu Dewa Perang 'kan ? 420 00:39:24,242 --> 00:39:26,210 Jika Jakob mendapatkannya..,.. 421 00:39:26,244 --> 00:39:29,347 Dia bisa jadi Dewa hampir segalanya. 422 00:39:29,380 --> 00:39:31,315 Karena ini sangat berbahaya..,.. 423 00:39:31,349 --> 00:39:32,816 Purwarupa Aries diambil..,.. 424 00:39:32,849 --> 00:39:34,885 Dan dibagi jadi dua oleh Tn. Nobody. 425 00:39:34,918 --> 00:39:38,588 Keduanya tak berguna Tanpa kunci pengaktifnya. 426 00:39:38,622 --> 00:39:40,824 Jakob sekarang punya satu bagiannya. 427 00:39:40,857 --> 00:39:42,993 Dia akan memburu separuh lainnya. 428 00:39:43,026 --> 00:39:44,596 Sedangkan kuncinya..,.. 429 00:39:45,397 --> 00:39:47,898 - Sudah hilang. - Kita temukan. 430 00:39:47,931 --> 00:39:49,733 Jika kita mau mengalahkan Jakob..,.. 431 00:39:49,766 --> 00:39:51,067 Kita harus berpencar. 432 00:39:51,101 --> 00:39:53,204 Roman, Tej, aku kenal beberapa orang..,.. 433 00:39:53,237 --> 00:39:56,240 Beroperasi di luar Jerman yang Bisa memberi kita apapun yang kita butuhkan. 434 00:39:56,274 --> 00:39:57,774 - Kulaksanakan. - Tunggu. 435 00:39:57,807 --> 00:39:59,109 Ada satu hal lagi. 436 00:39:59,142 --> 00:40:00,710 Transmisi Tn. Nobody..,.. 437 00:40:00,744 --> 00:40:02,913 Ada satu nama yang terhubung dengan kunci itu. 438 00:40:02,946 --> 00:40:06,716 Kalian harus bersiap mendengarnya. 439 00:40:12,088 --> 00:40:14,192 Mustahil. 440 00:40:14,225 --> 00:40:15,892 Itu yang kukatakan. 441 00:40:15,926 --> 00:40:19,563 Kau bilang kalau kematian Han Ada hubungannya dengan ini semua ? 442 00:40:19,596 --> 00:40:21,965 Dia harus ada hubungannya dengan ini semua. 443 00:40:21,998 --> 00:40:23,301 Akan kuselidiki. 444 00:40:23,334 --> 00:40:24,868 Tej, kirim padaku..,.. 445 00:40:24,901 --> 00:40:27,137 - Semua berkas yang kau punya tentang Han ? - Ya. 446 00:40:27,170 --> 00:40:29,307 Aku ikut denganmu. 447 00:40:29,340 --> 00:40:30,740 Letty. 448 00:40:33,044 --> 00:40:35,412 Aku dapat ini pada hari Han tewas. 449 00:40:35,847 --> 00:40:37,548 Meksiko. 450 00:40:37,982 --> 00:40:39,317 Periksa tanda posnya. 451 00:40:39,350 --> 00:40:43,854 Apapun yang dia lakukan, Itu berakhir di sana. 452 00:40:43,887 --> 00:40:45,156 Tokyo. 453 00:40:45,389 --> 00:40:48,426 Apa yang mau kau lakukan soal Jakob ? 454 00:40:48,459 --> 00:40:51,127 Aku akan menemukan dia. 455 00:40:53,064 --> 00:40:54,564 Caranya ? 456 00:40:55,499 --> 00:40:57,167 Aku punya teman lama. 457 00:41:14,583 --> 00:41:16,337 Uang itu cuma ilusi 458 00:41:16,338 --> 00:41:18,717 Ilusi ? Jika kau punya Ilusi di sekitarmu..,.. 459 00:41:18,718 --> 00:41:20,085 Akan kuambil ! 460 00:41:20,086 --> 00:41:21,677 Kuberitahu kau, itu nyata ! 461 00:41:21,678 --> 00:41:23,136 - Ilusi ! - Nyata ! 462 00:41:24,562 --> 00:41:26,330 Yo, bagaimana menurutmu ? 463 00:41:26,364 --> 00:41:29,533 Apa itu ilusi atau nyata ? 464 00:41:29,567 --> 00:41:33,169 Tak jadi masalah. Tergantung kalian memilih Melihatnya seperti apa. 465 00:41:33,204 --> 00:41:36,006 Sial, sudah kubilang aku benar. 466 00:41:36,906 --> 00:41:38,809 - Aku Leo. - Santos. 467 00:41:38,842 --> 00:41:41,144 Aku Dom. Mengapa kau di penjara ? 468 00:41:41,178 --> 00:41:43,013 Mengemudi karena berkulit cokelat. 469 00:41:43,014 --> 00:41:45,436 Itu dan kita meledakkan bank 470 00:41:45,437 --> 00:41:47,245 Bukan itu intinya ! 471 00:41:47,246 --> 00:41:49,288 Mereka menghentikan kita Karena kita berkulit cokelat 472 00:41:49,289 --> 00:41:51,732 Bukan karena kita meledakkan bank 473 00:41:51,733 --> 00:41:53,590 Baik, kau benar 474 00:41:53,591 --> 00:41:55,992 Kau lihat itu ? 475 00:41:56,026 --> 00:41:57,861 Ada pecahan halus di saluran bahan bakar. 476 00:41:57,894 --> 00:41:59,896 Jika ada udara masuk ke sana, Kau bisa kena "Kondisi kurus" 477 00:41:59,929 --> 00:42:02,065 "Kondisi kurus" ? 478 00:42:02,066 --> 00:42:05,468 Tipuan lama yang dipakai Kru Pit Untuk menjegal balapan 479 00:42:05,903 --> 00:42:08,122 Jika retakan itu terbuka..,.. 480 00:42:08,201 --> 00:42:10,271 Dan ada percikan di dekatnya..,.. 481 00:42:10,272 --> 00:42:13,464 Meledak ! 482 00:42:16,128 --> 00:42:20,395 --- Penerimaan & Pelepasan --- 483 00:42:49,012 --> 00:42:51,482 Ya ! Ya, Jakob ! 484 00:42:51,515 --> 00:42:54,084 Itu maksudku ! 485 00:42:58,356 --> 00:42:59,989 Siapa selanjutnya ? 486 00:43:00,023 --> 00:43:01,659 Kubilang, Siapa selanjutnya ?! 487 00:43:01,692 --> 00:43:03,260 Aku selanjutnya. 488 00:43:05,663 --> 00:43:07,864 Dom. 489 00:43:08,532 --> 00:43:10,267 Kapan kau bebas ? 490 00:43:10,301 --> 00:43:12,370 Kubilang, aku selanjutnya. 491 00:43:14,205 --> 00:43:15,239 Sudahlah, Dom. 492 00:43:16,507 --> 00:43:19,377 Kau tak mau balapan denganku Naik mobil rongsokan itu. 493 00:43:19,410 --> 00:43:21,479 Mobil tak mengasah pengemudinya. 494 00:43:28,552 --> 00:43:30,654 Ini aturannya. 495 00:43:30,688 --> 00:43:32,690 Kau menang..,.. 496 00:43:32,723 --> 00:43:35,459 Kau bisa pulang ke rumah. 497 00:43:35,493 --> 00:43:37,528 Kau kalah..,.. 498 00:43:37,561 --> 00:43:40,119 Kau teruslah mengemudi, Kau jangan berhenti. 499 00:43:40,309 --> 00:43:42,183 Kau jangan pernah kembali. 500 00:43:42,834 --> 00:43:44,493 Selamanya. 501 00:43:45,336 --> 00:43:47,003 Apa Maksudmu, Dom ? 502 00:43:47,036 --> 00:43:48,972 Aku tahu perbuatanmu. 503 00:43:50,441 --> 00:43:54,612 Pada hari kita kehilangan dia, Ayah terus Bicara soal "Lompatan Pengapian" 504 00:43:54,645 --> 00:43:56,247 Ingat ? 505 00:43:57,281 --> 00:44:00,049 Kau orang terakhir yang memperbaiki mobilnya. 506 00:44:01,719 --> 00:44:04,422 Satu menit kemudian, Ayah tewas. 507 00:44:04,955 --> 00:44:08,057 Katakan mengapa kau membunuh Ayah ? 508 00:44:15,031 --> 00:44:17,100 Sekarang mari balapan. 509 00:44:22,206 --> 00:44:23,607 Ada perampokan bersenjata di Echo Park. 510 00:44:23,641 --> 00:44:26,477 - Jembatan Jalan Fourth terbuka. - Aman ! Aman ! Aman ! 511 00:44:46,095 --> 00:44:48,566 Bersedia ? 512 00:44:48,599 --> 00:44:49,999 Siap. 513 00:44:51,100 --> 00:44:53,237 Mulai. 514 00:46:17,321 --> 00:46:18,622 Terlalu cepat. 515 00:46:26,730 --> 00:46:28,465 Tidak !!! 516 00:46:45,436 --> 00:47:00,436 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 517 00:47:14,645 --> 00:47:17,214 Dan memukul di shortstop 518 00:47:17,247 --> 00:47:20,284 Pukulan lurus di atas Gonzalez..,.. 519 00:47:20,317 --> 00:47:22,519 Di lapangan untuk menggagalkan lawan 520 00:47:24,121 --> 00:47:25,356 Selanjutnya..,.. 521 00:47:28,525 --> 00:47:30,728 Tempat ini masih terlihat sama. 522 00:47:32,429 --> 00:47:34,765 Sama saat Ayahmu meninggalkannya. 523 00:47:34,798 --> 00:47:37,501 Aku mencari Jakob. 524 00:47:40,604 --> 00:47:42,573 Aku tak bisa membantumu. 525 00:47:42,606 --> 00:47:47,478 Aku tahu kau menjaga Jakob Setelah Ayahku meninggal. 526 00:47:47,511 --> 00:47:50,614 Hal terburuk yang bisa Kau lakukan ke Toretto..,.. 527 00:47:50,648 --> 00:47:52,683 Dengan merebut keluarga mereka. 528 00:47:54,318 --> 00:47:56,854 Itu yang kau lakukan ke Jakob. 529 00:47:56,887 --> 00:48:01,692 Kau punya orang yang menyayangimu, Mengandalkanmu, peduli padamu. 530 00:48:01,725 --> 00:48:03,661 Jakob tak punya siapapun. 531 00:48:03,694 --> 00:48:05,529 Kau menghalanginya, Ini tak akan berakhir..,.. 532 00:48:05,562 --> 00:48:07,431 Sampai satu dari kalian tewas. 533 00:48:07,464 --> 00:48:10,300 Aku tahu kau melakukan semampumu, Buddy. 534 00:48:11,535 --> 00:48:15,439 Tapi kita berdua tahu dia akan Membuat banyak orang menderita. 535 00:48:27,317 --> 00:48:30,354 Kulakukan yang terbaik untuk merawat Jakob. 536 00:48:31,822 --> 00:48:34,324 Tapi aku bukan Jack Toretto. 537 00:48:51,341 --> 00:48:54,411 Kau harus berdamai dengan masa lalu jika kau..,.. 538 00:48:56,346 --> 00:48:58,582 Jika kau mau punya harapan demi masa depan. 539 00:49:05,923 --> 00:49:08,258 Dia di London. 540 00:49:08,292 --> 00:49:10,494 Hanya itu yang kutahu. 541 00:49:20,938 --> 00:49:22,773 Dom. 542 00:49:25,909 --> 00:49:28,412 Kuharap kau menemukan kedamaianmu. 543 00:49:31,081 --> 00:49:34,518 Kesempatan berdamai mati Pada hari balapan itu. 544 00:49:58,342 --> 00:50:00,010 Terima kasih. 545 00:50:02,846 --> 00:50:04,848 Tempat ini jalan buntu.` 546 00:50:04,882 --> 00:50:08,318 Menurutmu Jakob mungkin Memburu koneksi ke Han ? 547 00:50:08,853 --> 00:50:12,556 Mungkin, jika dia punya Semua informasi yang kita lakukan. 548 00:50:15,726 --> 00:50:17,828 Aku tak pernah bilang ke Dom..,.. 549 00:50:19,496 --> 00:50:22,699 Aku masih menghubungi Jakob setelah kejadian itu. 550 00:50:23,534 --> 00:50:26,937 Dia di tempatnya Buddy Selama satu tahun, lalu..,.. 551 00:50:26,970 --> 00:50:29,439 Dia pergi dengan pesan Supaya tak mencari dia. 552 00:50:30,541 --> 00:50:32,543 Setelah dia menghilang, Aku putus asa untuk menemukannya. 553 00:50:32,576 --> 00:50:35,546 Aku rela..,.. Melakukan apapun. 554 00:50:35,579 --> 00:50:38,949 Aku bahkan menyusup ke arsip kepolisian, Tapi tak menemukan apapun. 555 00:50:38,982 --> 00:50:40,684 Kau apa ? 556 00:50:40,717 --> 00:50:42,352 Saat itu usiamu 16 tahun. 557 00:50:43,453 --> 00:50:45,455 Kulakukan yang harus kulakukan. 558 00:50:46,090 --> 00:50:47,742 Ya. 559 00:50:50,661 --> 00:50:52,696 Bagaimana denganmu ? 560 00:50:52,830 --> 00:50:54,565 Apa yang kau lakukan ? 561 00:50:54,698 --> 00:50:56,733 Perubahan suasana 'kan ? 562 00:50:58,602 --> 00:51:00,804 Seperti saat aku mengingat..,.. 563 00:51:02,773 --> 00:51:04,741 Diriku sebelumnya..,.. 564 00:51:04,775 --> 00:51:06,844 Segalanya berubah. 565 00:51:07,811 --> 00:51:09,646 Menjadi pelan. 566 00:51:10,614 --> 00:51:12,883 Ada kedamaian bagiku dalam kekacauan. 567 00:51:12,916 --> 00:51:16,554 Rasanya aku harus menghadapi Dunia secara langsung atau semacam itu..,.. 568 00:51:16,587 --> 00:51:18,522 Untuk merasa hidup. 569 00:51:19,190 --> 00:51:21,859 Melihat Brian Kecil..,.. 570 00:51:21,892 --> 00:51:25,529 Sembunyi dalam lubang karena Kami punya tamu tak diundang..,.. 571 00:51:26,730 --> 00:51:28,532 Itu mengenaiku. 572 00:51:30,033 --> 00:51:32,703 Kami tak pernah terbiasa sembunyi. 573 00:51:34,037 --> 00:51:37,841 Hei, Dom itu Kakak-ku, Kau selalu jadi saudariku. 574 00:51:38,642 --> 00:51:41,879 Lucu kita semua punya rahasia. 575 00:51:47,651 --> 00:51:49,620 Apa ? 576 00:51:49,653 --> 00:51:51,855 Kau pasti bercanda. 577 00:51:52,089 --> 00:51:53,690 Ada apa ? 578 00:51:53,724 --> 00:51:56,526 Ingat yang sering Han katakan soal Tokyo ? 579 00:51:58,795 --> 00:52:00,964 Maksudmu dalam film barat lama..,.. 580 00:52:00,998 --> 00:52:03,100 Koboi selalu lari ke perbatasan untuk kabur..,.. 581 00:52:03,133 --> 00:52:05,203 Dari hukum, Tokyo itu seperti..,.. 582 00:52:05,236 --> 00:52:06,670 Meksiko. 583 00:52:10,874 --> 00:52:12,676 Mustahil. 584 00:52:17,346 --> 00:52:22,495 Jahn, Situs Uji Coba Propulsi Jet Cologne 585 00:52:28,892 --> 00:52:30,661 Dia siap beraksi. 586 00:52:30,694 --> 00:52:32,796 Tidak ! Tidak ! 587 00:52:32,829 --> 00:52:34,064 Tidak ! Sean ! 588 00:52:34,097 --> 00:52:37,167 Katakan kau tak merubah katup Pemutus cepat di jalur LOX. 589 00:52:37,201 --> 00:52:39,770 Hei, bung, tenanglah. Ini semua baik saja. 590 00:52:39,803 --> 00:52:42,206 - Perubahan itu menghemat 0,4 detik. - "Baik saja" ? 591 00:52:42,240 --> 00:52:44,808 Ini bukan film "Top Gun", bodoh. 592 00:52:44,841 --> 00:52:46,143 Kau tak mengikuti peraturan di sini, kau mati. 593 00:52:46,177 --> 00:52:48,478 Hei, sudahlah. Itu berlebihan. 594 00:52:48,512 --> 00:52:50,681 Saat kau tahu berapa banyak Tekanan di jalur LOX..,.. 595 00:52:50,714 --> 00:52:51,949 Bicaralah padaku. 596 00:52:51,982 --> 00:52:53,150 Jika belum, tetaplah di jalurmu. 597 00:52:53,184 --> 00:52:54,885 Yo, kau beruntung ada di jalurku. 598 00:52:54,918 --> 00:52:56,920 Jika kau lupa, aku yang mengetahui..,.. 599 00:52:56,954 --> 00:52:59,657 Cara kita membuat mesin roket dan dibayar. 600 00:52:59,690 --> 00:53:01,925 Ini semua adalah ideku. 601 00:53:01,959 --> 00:53:04,828 Ide cemerlangmu mau kau percayakan pada siapa..,.. 602 00:53:04,862 --> 00:53:07,064 Mekanik sok tahu itu..,.. 603 00:53:07,098 --> 00:53:08,565 Atau ilmuwan roket ? 604 00:53:08,699 --> 00:53:11,868 - Tanpa diriku, kau bekerja sebagai tukang ganti oli. - Teman - teman. 605 00:53:11,902 --> 00:53:14,137 Ini semua baik saja. Siapa peduli siapa yang melakukan apa ? 606 00:53:14,171 --> 00:53:15,806 Kau sulit melakukan apapun..,.. 607 00:53:15,839 --> 00:53:17,607 Jika ngompol setiap kali terbang, Twinkie. 608 00:53:17,641 --> 00:53:19,576 Apa aku tak salah dengar ? 609 00:53:19,609 --> 00:53:21,979 Kau pembalap tapi takut terbang ? 610 00:53:23,281 --> 00:53:25,249 "Twinkie" ? 611 00:53:25,283 --> 00:53:28,986 Kau pasti Ding Dong dan Snoball. 612 00:53:29,019 --> 00:53:31,222 - Benar 'kan ? - Yo..,.. 613 00:53:31,255 --> 00:53:32,756 Aku tak dipanggil nama itu lagi. 614 00:53:32,789 --> 00:53:35,293 Kau pernah memakai nama itu ? 615 00:53:35,326 --> 00:53:36,693 Pernah ? 616 00:53:36,727 --> 00:53:37,995 Aku..,.. Itu..,.. 617 00:53:39,196 --> 00:53:42,403 - Hei, giliran kita ! - Bagus ! 618 00:53:43,834 --> 00:53:45,102 Hei, kawan. 619 00:53:45,135 --> 00:53:47,070 Kalian pernah lihat mobil melesat 10 detik ? 620 00:53:47,971 --> 00:53:51,875 Sambutlah ke mobil melesat 2 detik. 621 00:53:58,749 --> 00:54:02,019 Apa itu mobil Pontiac Fiero..,.. 622 00:54:02,052 --> 00:54:03,687 Terikat di mesin roket ? 623 00:54:03,720 --> 00:54:05,689 Mengesankan, aku tahu. 624 00:54:05,722 --> 00:54:06,757 Tidak. 625 00:54:06,790 --> 00:54:08,658 Tidak. Itu tak mengesankan. 626 00:54:10,328 --> 00:54:12,896 Bersiap ! Dia datang ! Mari mulai balapannya ! 627 00:54:29,680 --> 00:54:31,048 Pesawatnya lepas landas ! 628 00:54:31,081 --> 00:54:32,816 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 629 00:54:48,732 --> 00:54:51,000 Ya ! Ya ! 630 00:54:51,802 --> 00:54:53,070 Kita berhasil ! 631 00:55:01,367 --> 00:55:03,447 Aku bingung. 632 00:55:03,680 --> 00:55:05,283 Kalian tak mengalahkan jet itu. 633 00:55:05,316 --> 00:55:07,218 Mobilnya tak meledak. 634 00:55:07,251 --> 00:55:09,086 - Ya, atau meleleh. - Ya. 635 00:55:09,119 --> 00:55:10,987 Mobilnya masih utuh. 636 00:55:16,793 --> 00:55:18,061 Maksudmu hancur ? 637 00:55:18,095 --> 00:55:22,766 Hei, tukang ganti oli, Selanjutnya kau dengarkan aku. 638 00:55:23,634 --> 00:55:26,570 Kami dengar kalian bisa Memberi kami kendaraan. 639 00:55:26,603 --> 00:55:28,972 Lebih suka kendaraan yang tak meledak. 640 00:55:29,006 --> 00:55:30,640 Apa bisa ? 641 00:55:30,674 --> 00:55:33,643 Dealer Honda 3.000 mil ke arah sana. 642 00:55:33,677 --> 00:55:35,879 Dominic Toretto mengirim kami. 643 00:55:43,487 --> 00:55:45,822 Siapa itu Dominic Toretto ? 644 00:55:50,153 --> 00:56:05,153 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 645 00:56:22,716 --> 00:56:24,922 --- Api Hijau --- 646 00:56:39,343 --> 00:56:41,811 Kalungmu bagus, Queenie. 647 00:56:42,712 --> 00:56:46,084 Berlian dan zamrud tak pernah terlihat sebagus itu. 648 00:56:46,117 --> 00:56:48,152 Dominic Toretto. 649 00:56:49,886 --> 00:56:52,756 Kabar di jalanan kalau kau di penjara. 650 00:56:52,789 --> 00:56:55,826 Yah, keluar - masuk, kau tahulah. 651 00:56:55,859 --> 00:56:58,096 Kapan mereka mau belajar ? 652 00:56:58,129 --> 00:56:59,896 Ada burung yang tak bisa dikurung. 653 00:56:59,930 --> 00:57:02,200 Apa kau mencari salah satu puteraku ? 654 00:57:03,334 --> 00:57:05,436 Tidak malam ini. 655 00:57:05,869 --> 00:57:08,705 Kau mengemudi, kuberi bagian 15%. 656 00:57:12,176 --> 00:57:15,079 Hariku sebagai pencuri sudah berakhir. 657 00:57:16,012 --> 00:57:17,714 Aku tidak. 658 00:57:18,915 --> 00:57:20,851 Kau ikut ? 659 00:57:51,915 --> 00:57:53,750 Aku mencari seseorang. 660 00:57:53,783 --> 00:57:56,454 Dia tak lama datang ke kota ini. 661 00:57:56,487 --> 00:57:59,457 Dengan banyak orang, Banyak sumber daya. 662 00:57:59,490 --> 00:58:01,758 Oh, ya, ya, kabar yang beredar..,.. 663 00:58:01,791 --> 00:58:04,428 Ada satu kru yang baru saja datang, Dipimpin orang Amerika. 664 00:58:10,201 --> 00:58:12,769 Ya, dia membeli senjata dari penjual setempat. 665 00:58:12,802 --> 00:58:15,906 Kabarnya dia mengincar hal besar di Edinburgh. 666 00:58:20,810 --> 00:58:22,979 Penjual setempat ya ? 667 00:58:23,013 --> 00:58:25,449 Penjual itu tak kebetulan Memakai kalung curian..,.. 668 00:58:25,483 --> 00:58:26,816 - Benar 'kan ? - Dia membayar mahal. 669 00:58:26,850 --> 00:58:28,919 Apa yang harus kulakukan ? 670 00:58:33,191 --> 00:58:35,326 Sebenarnya, pria itu setinggi dirimu. 671 00:58:35,359 --> 00:58:37,961 Punya perawakan mirip. 672 00:58:38,962 --> 00:58:41,499 Astaga, dia bukan sepupumu atau semacamnya 'kan ? 673 00:58:41,532 --> 00:58:43,934 Dia adik-ku. 674 00:58:47,238 --> 00:58:49,106 Tarik rem tangannya untuk-ku, sayang. 675 00:58:58,349 --> 00:59:01,385 Syukurlah aku bukan satu - satunya Orang penuh keluarga nyentrik. 676 00:59:03,254 --> 00:59:05,289 Dia menawarkan bayaran untuk hal lain. 677 00:59:08,024 --> 00:59:09,293 Kau. 678 00:59:36,886 --> 00:59:38,556 Tak ada yang lebih kuat..,.. 679 00:59:38,589 --> 00:59:40,258 Daripada cinta keluarga. 680 00:59:40,291 --> 00:59:43,994 Tapi aku merubahnya jadi kemarahan dan kebencian..,.. 681 00:59:44,027 --> 00:59:46,930 Tak ada yang lebih berbahaya. 682 00:59:51,668 --> 00:59:53,104 Dom ? 683 00:59:53,537 --> 00:59:55,874 Jangan sampai kau terbunuh, paham ? 684 00:59:55,907 --> 00:59:57,974 Kau orang Amerika kesukaanku. 685 01:00:05,784 --> 01:00:20,784 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 686 01:00:22,899 --> 01:00:25,569 Ini pesta kesukaanmu, benar 'kan, Dom ? 687 01:00:25,603 --> 01:00:28,572 Wanita cantik, mobil terbaik, Segala yang terbaik. 688 01:00:28,606 --> 01:00:30,574 Keamanan terbaik juga. 689 01:00:30,608 --> 01:00:33,810 Aku Otto. Aku rekannya adikmu. 690 01:00:37,947 --> 01:00:39,983 Yah, pemodalnya. 691 01:00:40,016 --> 01:00:41,851 Kau tahu, Ayahku itu seorang Diktator..,.. 692 01:00:41,885 --> 01:00:43,621 Kita tak membahas orang kaya biasa di sini. 693 01:00:43,654 --> 01:00:44,921 Tidak, tidak, tidak. 694 01:00:44,954 --> 01:00:46,190 Segala yang kau lihat di sini itu milik-ku. 695 01:00:46,223 --> 01:00:48,259 Gadis - gadis itu, jika kau Mau menemui satu dari mereka..,.. 696 01:00:48,292 --> 01:00:49,527 Mungkin dua, tiga..,.. 697 01:00:49,560 --> 01:00:51,262 Beritahu aku. Mereka digaji. 698 01:00:51,295 --> 01:00:54,198 Aku juga menawarkan asuransi gigi. 699 01:00:54,231 --> 01:00:55,499 Di mana Jakob ? 700 01:00:55,533 --> 01:00:57,401 Dia di Dalam. 701 01:01:37,675 --> 01:01:40,177 Adik yang kau cari..,.. 702 01:01:40,211 --> 01:01:42,113 Dia dari kehidupan lama. 703 01:01:43,047 --> 01:01:45,649 - Dia sudah lama menghilang. - Aku juga melihat hal yang sama. 704 01:01:45,683 --> 01:01:48,252 Anak kecil ketakutan yang membunuh Ayah kita. 705 01:01:50,421 --> 01:01:52,356 Itu kesalahanmu. 706 01:01:54,291 --> 01:01:56,527 Permainan mata - mata..,.. 707 01:01:56,560 --> 01:01:58,362 Ini duniaku. 708 01:02:02,566 --> 01:02:04,568 Ini tawaranku. 709 01:02:05,536 --> 01:02:07,837 Sama seperti yang kau berikan padaku. 710 01:02:11,008 --> 01:02:12,343 Kau pergilah. 711 01:02:12,376 --> 01:02:14,178 Sekarang. 712 01:02:14,211 --> 01:02:18,983 Kau mengemudilah pergi Dan jangan pernah kembali. 713 01:02:19,016 --> 01:02:20,351 Selamanya. 714 01:02:20,384 --> 01:02:22,286 Kesepakatan ? 715 01:02:23,454 --> 01:02:25,322 Kuberi kau belas kasih ! 716 01:02:27,358 --> 01:02:29,460 Dan tak akan kuberikan padamu lagi ! 717 01:02:33,584 --> 01:02:36,465 Dia di sana ! Si Penyusup ! 718 01:02:39,437 --> 01:02:40,604 Toretto ! 719 01:02:42,139 --> 01:02:45,008 Karena Ayahku itu kepala negara..,.. 720 01:02:45,041 --> 01:02:47,178 Itu membuatku jadi pejabat asing..,.. 721 01:02:47,211 --> 01:02:50,013 Dan tempat ini kedutaan. 722 01:02:50,046 --> 01:02:52,216 Artinya kau menyusup..,.. 723 01:02:52,249 --> 01:02:54,118 Ke negaraku dan berusaha membunuh. 724 01:02:54,151 --> 01:02:56,187 Secara alami, aku memanggil sedikit bantuan..,.. 725 01:02:56,220 --> 01:02:58,289 Dengan semua teman baik-ku dari Interpol. 726 01:02:58,322 --> 01:03:01,725 Kau teruslah gali masa lalu, Dom..,.. 727 01:03:01,759 --> 01:03:04,161 Kau tak akan suka yang kau temukan. 728 01:03:11,536 --> 01:03:14,404 Kukira Ayahku itu sudah menyebalkan. 729 01:03:15,038 --> 01:03:18,609 Tapi keluargamu sangat kacau. 730 01:03:18,642 --> 01:03:22,112 Sekarang setelah Kakakmu keluar dari permainan..,.. 731 01:03:22,146 --> 01:03:24,114 Saatnya kita pergi ke Edinburgh. 732 01:03:24,148 --> 01:03:28,486 Ambil potongan keduanya, mungkin Jalan - jalan sebentar. 733 01:03:29,620 --> 01:03:31,188 Ada kabar tentang kuncinya ? 734 01:03:31,222 --> 01:03:33,390 Jangan khawatirkan itu. Anak buah kita mendekatinya. 735 01:03:35,392 --> 01:03:39,263 Satu minggu dari sekarang, Tak akan ada negara adidaya di dunia..,.. 736 01:03:39,296 --> 01:03:41,098 Tak bisa kencing tanpa izin kita. 737 01:03:41,131 --> 01:03:45,302 Satu minggu dari sekarang, Ayahmu akan minta uang saku darimu. 738 01:03:45,336 --> 01:03:46,603 Aku suka itu. 739 01:03:48,071 --> 01:03:49,540 Aku suka itu. 740 01:04:05,089 --> 01:04:06,290 Apa kabar ? 741 01:04:08,092 --> 01:04:10,528 - Bagus, Leysa. - Sudahlah. 742 01:04:10,561 --> 01:04:13,697 Jika bukan karena dirimu, Aku masih mencuri bensin di Republik Dominika. 743 01:04:13,731 --> 01:04:15,766 Queenie memperlakukanmu dengan baik ? 744 01:04:15,799 --> 01:04:17,066 Seperti tuan puteri. 745 01:04:17,101 --> 01:04:18,302 Aku pilihannya nomer satu. 746 01:04:18,335 --> 01:04:21,338 - Adiknya Cara sangat lihai. - Lihai ? 747 01:04:21,372 --> 01:04:23,674 Kau melihat bokong seksi-ku Pakai gaun putih itu. 748 01:04:23,707 --> 01:04:25,376 Kau lihat goyanganku ? 749 01:04:25,409 --> 01:04:28,178 Semua kru ini milik-ku. 750 01:04:28,212 --> 01:04:29,747 Aku sudah berkeliling dunia. 751 01:04:29,780 --> 01:04:31,148 Oh, aku hampir lupa. 752 01:04:31,181 --> 01:04:33,083 Kau mungkin membutuhkan ini. 753 01:04:33,117 --> 01:04:36,120 Biometrik Jakob dikodekan ke senjata itu. 754 01:04:36,153 --> 01:04:39,189 Kau tak punya masalah melacak dia sekarang. 755 01:05:16,627 --> 01:05:18,295 Hei, Letty. 756 01:05:19,229 --> 01:05:20,464 Ya. 757 01:05:20,497 --> 01:05:22,666 Lihatlah ini. 758 01:05:22,700 --> 01:05:23,867 Apa - apaan ? 759 01:05:23,901 --> 01:05:27,137 Han tak pernah bilang Punya anak perempuan. 760 01:05:28,939 --> 01:05:30,774 Letty, Mia ! 761 01:05:30,808 --> 01:05:32,176 Merunduk, sekarang ! 762 01:07:27,825 --> 01:07:29,626 Kau baik saja ? 763 01:08:30,654 --> 01:08:34,525 Selamat datang di Katedral Saint Giles di Edinburgh. 764 01:08:34,558 --> 01:08:39,363 Gereja Skotlandia punya sejarah Membentang sampai 900 tahun lalu. 765 01:08:39,396 --> 01:08:41,598 Terkenal dengan jendela kaca patrinya..,.. 766 01:08:41,632 --> 01:08:44,768 Kalian bisa melihat kerajinan yang rumit..,.. 767 01:08:47,638 --> 01:08:49,673 Kita siap. 768 01:08:56,613 --> 01:08:58,448 Ramsey, bicaralah padaku. Apa yang kita punya ? 769 01:08:58,482 --> 01:09:00,484 Aku menarik tanda biometrik Jakob dari pistolnya..,.. 770 01:09:00,517 --> 01:09:01,952 Dan algoritma yang kujalankan mengatakan..,.. 771 01:09:01,985 --> 01:09:04,054 Tim Jakob tepat di atas kita. 772 01:09:04,088 --> 01:09:06,523 Di mana saja antara 80 - 100 meter. 773 01:09:06,557 --> 01:09:09,093 80 meter ? Ada banyak orang di sekitar sini. 774 01:09:09,127 --> 01:09:11,962 Seluruh tempat ini dipadati orang. 775 01:09:11,995 --> 01:09:13,797 Kita tak tahu..,.. 776 01:09:13,831 --> 01:09:16,967 Tempat fasilitas brankas rahasia Yang dijadikan sasaran Jakob..,.. 777 01:09:17,000 --> 01:09:18,102 Benar 'kan ? 778 01:09:18,136 --> 01:09:20,470 Tak jadi rahasia jika kita tahu. 779 01:09:20,504 --> 01:09:21,872 Kau tahu..,.. 780 01:09:21,905 --> 01:09:24,408 Aku mulai berpikir kalau Logat Inggris kecilmu itu..,.. 781 01:09:24,441 --> 01:09:26,643 Membuatmu terdengar lebih pintar dari kelihatannya 782 01:09:31,715 --> 01:09:34,753 Kuakui kalau chip pelacak kuno..,.. 783 01:09:34,786 --> 01:09:36,753 Bisa membantu kita Sampai enam kaki dari pria itu. 784 01:09:36,787 --> 01:09:39,090 Tapi kita malah punya biometrik..,.. 785 01:09:39,123 --> 01:09:41,058 Dan pencitraan pengenalan wajah. 786 01:09:41,092 --> 01:09:42,893 Rasanya kita mencari "Di Mana Waldo..,.." 787 01:09:42,926 --> 01:09:45,762 - "Dalam Dunia Harry Potter" - Ya 788 01:09:45,796 --> 01:09:48,665 Bantahanku, Tej, Chip pelacak mengikuti chip..,.. 789 01:09:48,699 --> 01:09:50,701 Sebelum kita sadar Mengejar jas mahal..,.. 790 01:09:50,734 --> 01:09:53,003 Yang norak ke tukang cuci. 791 01:09:53,036 --> 01:09:55,639 Sebaliknya, biometrik mustahil untuk..,.. 792 01:09:57,308 --> 01:09:58,642 Tunggu. 793 01:09:58,675 --> 01:10:02,113 Teman - teman, kita punya masalah. Kamera di sekitar kita mati..,.. 794 01:10:02,146 --> 01:10:04,882 Dan peralatanku jadi aneh. 795 01:10:06,683 --> 01:10:08,752 Apa - apaan, Jimmy ? 796 01:10:08,785 --> 01:10:10,988 Peringatan keamanan, Kamera mati. 797 01:10:13,191 --> 01:10:14,892 Sial. 798 01:10:14,925 --> 01:10:16,493 Kau lihat ada yang mencurigakan ? 799 01:10:16,526 --> 01:10:18,162 Aku harus mulai dari mana ? 800 01:10:18,196 --> 01:10:21,665 Pertama, ini semua terlihat menyeramkan. 801 01:10:21,698 --> 01:10:23,834 Aku melihat dua wanita berjalan..,.. 802 01:10:23,867 --> 01:10:27,004 Dengan rambut palsu George Washington Di kepala mereka dari tahun 1700'an. 803 01:10:27,037 --> 01:10:30,208 Aku merasa seperti di Transylvania. 804 01:10:42,719 --> 01:10:44,955 Ramsey, kami mencari kemanapun 805 01:10:44,988 --> 01:10:46,190 Kaki-ku sampai sakit 806 01:10:46,224 --> 01:10:48,458 Ini tak ada gunanya 807 01:10:49,893 --> 01:10:50,994 Apa ? 808 01:10:51,028 --> 01:10:53,164 - Kau lihat itu ? - Lihat apa ? 809 01:10:53,197 --> 01:10:54,932 Telinganya. 810 01:10:54,965 --> 01:10:56,867 Mereka punya telinga "Brokoli" 811 01:10:56,900 --> 01:10:58,835 Mereka bertempur demi hidup. 812 01:11:00,204 --> 01:11:02,606 - Jangan khawatirkan itu. - Roman. 813 01:11:02,639 --> 01:11:04,841 Hei, aku memesan sepasang sepatu Crocs..,.. 814 01:11:04,875 --> 01:11:08,679 Tiga minggu lalu Dan aku masih menunggu ! 815 01:11:11,982 --> 01:11:14,484 Di mana sepatuku, bung ?! 816 01:11:16,553 --> 01:11:19,157 Bung, kita harus membenahi rencanamu. 817 01:11:20,724 --> 01:11:23,660 Hei, Dom, kau harus ke Katedral. 818 01:11:23,694 --> 01:11:25,562 Si goblok itu baru saja menyerang kurir..,.. 819 01:11:25,595 --> 01:11:27,464 Karena dia tak suka telinga mereka. 820 01:11:29,300 --> 01:11:30,767 Tunggu, tunggu. 821 01:11:30,801 --> 01:11:33,537 Kau bilang berapa banyak Kau membeli barang itu ? 822 01:11:34,238 --> 01:11:36,606 Kau tahu perak itu tak mengandung magnet 'kan ? 823 01:11:36,640 --> 01:11:38,976 Kau tahu..,.. Diamlah. 824 01:11:39,009 --> 01:11:40,244 Diamlah. 825 01:11:40,278 --> 01:11:42,612 Ramsey, kita punya elektromagnet raksasa..,.. 826 01:11:42,646 --> 01:11:45,249 Menyala di sekitar sini. 827 01:11:45,283 --> 01:11:47,985 Bukankah itu mengganggu Semua sinyal elektrik ? 828 01:11:48,018 --> 01:11:49,886 Termasuk sistem keamanan. Itu dia. 829 01:11:49,920 --> 01:11:52,489 Itulah cara Jakob masuk ke brankas 830 01:11:56,626 --> 01:11:58,094 Teman - teman ? 831 01:11:58,862 --> 01:11:59,896 Teman - teman ?! 832 01:12:02,566 --> 01:12:04,968 Baik, Polisi datang dari semua sisi. 833 01:12:05,002 --> 01:12:08,005 - Wilayah ini ditutup - Dia tak memakai jalan. 834 01:12:21,952 --> 01:12:24,255 Aku melihat Jakob. 835 01:12:32,796 --> 01:12:34,132 Aku melihat Otto. 836 01:12:36,067 --> 01:12:37,868 Kubuntuti dia. 837 01:12:46,210 --> 01:12:48,579 Dia menuju mobil Jaguar biru. 838 01:12:48,612 --> 01:12:49,780 Baik, ikuti dia. 839 01:12:49,813 --> 01:12:52,150 Aku ? Aku tak bisa. 840 01:12:52,183 --> 01:12:53,317 Mengapa tidak ? 841 01:12:53,351 --> 01:12:55,052 Baik, ini saat buruk mengakuinya..,.. 842 01:12:55,086 --> 01:12:56,787 Aku tak bisa mengemudi. 843 01:12:56,820 --> 01:12:58,822 Aku tak pernah dapat SIM. Aku tak tahu cara mengemudi. 844 01:12:58,855 --> 01:13:01,024 Kau tahu, tak ada yang Bisa mengemudi di London. 845 01:13:01,058 --> 01:13:03,827 Dan itu bukan kontribusiku di kelompok ini. 846 01:13:03,860 --> 01:13:04,995 Kau atau tak seorangpun. 847 01:13:18,242 --> 01:13:19,377 Sial. 848 01:13:19,410 --> 01:13:21,279 Ayolah. 849 01:13:21,312 --> 01:13:22,779 Aku merasa diantara kita berenam..,.. 850 01:13:22,813 --> 01:13:25,015 Kita bisa mengatasi ini 'kan ? 851 01:13:33,391 --> 01:13:35,093 Baik. Aku punya..,.. 852 01:13:42,433 --> 01:13:44,102 Ramsey, matikan ! 853 01:13:44,135 --> 01:13:45,369 Matikan ! 854 01:13:47,003 --> 01:13:48,004 Cepat, cepat ! 855 01:13:48,038 --> 01:13:49,906 Baik..,.. 856 01:13:49,940 --> 01:13:52,642 Rem di kiri. akselerator di kanan. 857 01:14:47,864 --> 01:14:49,833 Sial. 858 01:14:53,471 --> 01:14:54,871 Hei ! 859 01:15:07,485 --> 01:15:09,254 Oh ! Maaf ! 860 01:15:53,464 --> 01:15:54,673 Oh, tidak ! 861 01:15:57,401 --> 01:15:58,635 Minggir ! 862 01:15:58,868 --> 01:16:00,663 Hei, itu bukan salahku ! 863 01:16:09,380 --> 01:16:11,681 Baik, yang itu salahku ! 864 01:16:46,127 --> 01:16:47,351 Lihat ? 865 01:16:47,385 --> 01:16:49,420 Sudah kubilang 'kan ? 866 01:16:49,453 --> 01:16:51,054 Bahkan tak ada luka gores. 867 01:17:05,202 --> 01:17:06,537 Otto, ku-kirim lokasi penjemputan baru. 868 01:17:15,045 --> 01:17:17,181 Dapat. Aku ke sana sekarang. 869 01:17:56,654 --> 01:17:58,021 Otto, di mana kau ? 870 01:17:58,054 --> 01:18:01,024 Jakob, aku ada di sana. Aku tak melihat ada siapapun. 871 01:18:02,093 --> 01:18:03,893 Itu karena kau di jalan yang salah ! 872 01:18:38,061 --> 01:18:39,463 Itu mobilku, bung ! 873 01:18:39,497 --> 01:18:41,298 Dom ! 874 01:18:45,269 --> 01:18:46,574 Tancap ! 875 01:18:49,640 --> 01:18:52,012 Sialan. 876 01:19:23,607 --> 01:19:25,108 Kau alami. 877 01:19:25,242 --> 01:19:27,545 Tentu saja. 878 01:19:40,891 --> 01:19:42,326 Baik, dengarkan ! 879 01:19:42,359 --> 01:19:45,196 Aku mau 50 orang terbaik ! Aku mau pistol ! 880 01:19:45,229 --> 01:19:48,466 Aku mau mobil, aku mau Pesawat tempur "X-Wing" aku tak peduli ! 881 01:19:48,499 --> 01:19:49,633 Pesawat "Millennium Falcon" 882 01:19:49,667 --> 01:19:51,302 Chewbacca jika kau bisa mendapatkannya. 883 01:19:51,335 --> 01:19:53,704 Uang tak jadi masalah. Pergilah. 884 01:19:53,737 --> 01:19:56,140 Cepat ! 885 01:20:05,249 --> 01:20:06,984 Apa ? 886 01:20:08,519 --> 01:20:10,387 Apa yang lucu ? 887 01:20:11,388 --> 01:20:13,357 Aku..,.. 888 01:20:13,390 --> 01:20:16,594 Aku berpikir, Jika ini sebuah film..,.. 889 01:20:16,627 --> 01:20:18,095 Ini merupakan momen..,.. 890 01:20:18,128 --> 01:20:21,499 Saat musuhnya mengalami Kemunduran tak terduga..,.. 891 01:20:21,532 --> 01:20:24,301 Kompensasi berlebihan tanpa memikirkannya..,.. 892 01:20:24,335 --> 01:20:26,570 Dan dihancurkan oleh orang baiknya. 893 01:20:27,739 --> 01:20:32,509 Jangan tersinggung, tapi kau Tak tahu yang akan kami lakukan. 894 01:20:32,709 --> 01:20:35,679 Sebagai catatan, kami orang baiknya. 895 01:20:35,713 --> 01:20:38,249 Aku ? Aku "Luke Skywalker" 896 01:20:38,282 --> 01:20:39,717 Kau yakin soal itu ? 897 01:20:39,750 --> 01:20:43,254 Aku paham masalahmu dengan Ayahmu, tapi..,.. 898 01:20:44,788 --> 01:20:47,157 Lihat yang kau bangun. 899 01:20:48,025 --> 01:20:49,994 Sungguh ? Luke ? 900 01:20:51,362 --> 01:20:52,663 Kau Benar. 901 01:20:52,796 --> 01:20:55,332 Tidak, aku mirip Han Solo. 902 01:20:56,033 --> 01:20:57,335 Tidak. 903 01:20:59,803 --> 01:21:01,138 Kau Yoda. 904 01:21:01,171 --> 01:21:03,072 Yoda ? 905 01:21:03,107 --> 01:21:04,508 Tidak. Si kecil hijau itu ? 906 01:21:04,542 --> 01:21:06,143 - Ya. - Tidak. 907 01:21:07,511 --> 01:21:09,847 Sial. Kuterima. 908 01:21:09,880 --> 01:21:11,815 Karena dia Jedi kuat 'kan ? 909 01:21:11,849 --> 01:21:13,851 Tidak. 910 01:21:14,184 --> 01:21:16,052 Yoda itu boneka. 911 01:21:18,188 --> 01:21:20,824 Dengan tangan orang lain di bokongnya. 912 01:21:44,148 --> 01:21:46,116 Bagaimana sekarang, Dom ? 913 01:21:46,150 --> 01:21:49,587 Tak ada yang bisa lari dari masa lalu mereka. 914 01:21:49,620 --> 01:21:51,322 Dan masa lalumu mengejarmu. 915 01:22:00,564 --> 01:22:02,132 Astaga. 916 01:22:02,166 --> 01:22:03,834 Secara harafiah tak ada industri..,.. 917 01:22:03,867 --> 01:22:05,903 Atau senjata elektromagnet yang kutemukan..,.. 918 01:22:05,936 --> 01:22:07,471 Sekuat itu. 919 01:22:07,504 --> 01:22:09,172 Lihat tingkatan kekuatan tarikannya. 920 01:22:09,206 --> 01:22:11,175 - Gila sekali. - Ya. 921 01:22:11,208 --> 01:22:13,377 Tunggu, lihat ini. 922 01:22:30,260 --> 01:22:31,829 Setiap kali. Aku tak mempercayainya. 923 01:22:31,862 --> 01:22:33,731 Apa yang kau lakukan ? 924 01:22:33,764 --> 01:22:35,199 Aku lapar. 925 01:22:35,232 --> 01:22:37,167 - Hei, semuanya. - Sial. 926 01:22:37,201 --> 01:22:38,669 Kejutan. 927 01:22:42,239 --> 01:22:44,541 Rumah klab bagus. 928 01:22:54,752 --> 01:22:56,553 'Pa kabar, bung ? 929 01:23:00,924 --> 01:23:02,459 Senang bertemu denganmu. 930 01:23:18,709 --> 01:23:20,945 Kau dapat kartu posku ? 931 01:23:38,295 --> 01:23:41,632 Aku berusaha mencari tahu..,.. 932 01:23:41,665 --> 01:23:43,734 Bagaimana kau masih bisa hidup ? 933 01:23:45,869 --> 01:23:48,022 Setelah Gisele tewas..,.. 934 01:23:49,373 --> 01:23:51,575 Aku tak tahu harus melakukan apa. 935 01:23:52,243 --> 01:23:53,777 Aku tak punya tujuan. 936 01:23:55,379 --> 01:23:56,980 - Tersesat. - Sudah jelas. 937 01:23:57,014 --> 01:23:59,483 Bisa langsung ke bagian saat..,.. 938 01:23:59,516 --> 01:24:01,985 Mobilnya meledak dan kau masih hidup ? 939 01:24:02,019 --> 01:24:03,987 - Aku berusaha..,.. - Roman, bisakah kau..,.. 940 01:24:04,021 --> 01:24:05,956 Diam sebentar saja ? 941 01:24:05,989 --> 01:24:08,358 Kami membuat rencana. 942 01:24:09,226 --> 01:24:10,527 Kami punya impian. 943 01:24:10,561 --> 01:24:13,697 Apa petualangan kita selanjutnya setelah ini ? 944 01:24:15,899 --> 01:24:19,503 Bagaimana kalau, Kita menetap di suatu tempat ? 945 01:24:20,571 --> 01:24:22,940 - Tempat apa yang kau pikirkan ? - Tokyo. 946 01:24:22,973 --> 01:24:25,743 Kita selalu membahas soal Tokyo. 947 01:24:25,776 --> 01:24:27,511 Tokyo kalau begitu. 948 01:24:28,612 --> 01:24:31,415 Lucunya, Gisele menuntunku ke sana..,.. 949 01:24:31,448 --> 01:24:34,585 Aku bahkan tak mencari tempat itu. 950 01:24:36,887 --> 01:24:38,555 Tapi akhirnya jadi rumah. 951 01:24:39,723 --> 01:24:42,426 Lalu suatu hari, Tn. Nobody menelepon. 952 01:24:42,459 --> 01:24:44,428 Aku bekerja dengan Gisele 953 01:24:44,461 --> 01:24:46,430 Saat aku jadi agen CIA..,.. 954 01:24:46,463 --> 01:24:49,700 Melakukan perdagangan narkoba di Amerika Tengah. 955 01:24:51,068 --> 01:24:52,636 Hari lama yang hebat. 956 01:24:52,669 --> 01:24:54,972 Gisele agen terbaik-ku. 957 01:24:55,005 --> 01:24:57,407 Kau bisa kehilangan aset kapan saja. 958 01:24:59,009 --> 01:25:02,546 Peluru, pisau, kabel. 959 01:25:02,579 --> 01:25:05,716 Tapi aku tak pernah mengira kehilangan dia..,.. 960 01:25:05,749 --> 01:25:07,417 Karena cinta. 961 01:25:10,387 --> 01:25:11,522 Apa maumu ? 962 01:25:11,555 --> 01:25:14,858 Aku menawarimu pekerjaan, Han. 963 01:25:14,892 --> 01:25:16,960 Di sini, di Tokyo. 964 01:25:16,994 --> 01:25:18,529 Mengapa aku ? 965 01:25:18,562 --> 01:25:20,798 Karena aku melihatmu bekerja dengan Gisele. 966 01:25:20,831 --> 01:25:23,534 Aku melihat wanita itu mempercayaimu. 967 01:25:24,701 --> 01:25:27,571 Dan artinya aku bisa mempercayaimu. 968 01:25:27,604 --> 01:25:32,709 Dan itu sangat langka Dalam pekerjaan seperti ini. 969 01:25:37,815 --> 01:25:39,883 Yang kutahu kalau aku harus mencuri..,.. 970 01:25:39,917 --> 01:25:43,320 Teknologi dari rumah suami - istri ilmuwan 971 01:25:46,857 --> 01:25:49,359 Seperti biasa..,.. 972 01:25:49,393 --> 01:25:51,728 Tn. Nobody tak cerita apapun padaku 973 01:25:53,131 --> 01:25:55,732 Bahkan, dia tak menceritakan Sebagian besar bagian terpentingnya. 974 01:26:00,504 --> 01:26:02,439 Saat itu usiaku 11 tahun. 975 01:26:02,472 --> 01:26:05,409 Orang tuaku mengajak-ku Ke bioskop di hari Sabtu..,.. 976 01:26:05,442 --> 01:26:07,811 Jika aku belajar keras Di sekolah selama seminggu. 977 01:26:08,979 --> 01:26:11,415 Aku bersemangat untuk pergi 978 01:26:11,448 --> 01:26:15,419 Aku lupa jas hujanku, Jadi aku kembali masuk 979 01:26:21,658 --> 01:26:23,894 Awalnya, aku tak melihatnya 980 01:26:25,829 --> 01:26:28,398 Pada saat aku melihat ke luar jendela..,.. 981 01:26:31,169 --> 01:26:33,137 Ibu dan Ayahku sudah tiada. 982 01:26:33,171 --> 01:26:34,872 Ternyata aku bukan satu - satunya..,.. 983 01:26:34,905 --> 01:26:36,773 Yang mencari benda itu 984 01:27:03,201 --> 01:27:05,102 Merunduk ! 985 01:27:14,478 --> 01:27:15,913 Han menyelamatkanku 986 01:27:15,946 --> 01:27:18,149 Tak mau meninggalkanku 987 01:27:18,182 --> 01:27:23,020 Dia tahu aku selalu jadi sasaran, Jadi dia mengajariku cara bertahan hidup. 988 01:27:25,822 --> 01:27:27,758 Kami jadi keluarga. 989 01:27:29,860 --> 01:27:32,029 "Selalu jadi sasaran" ? 990 01:27:33,964 --> 01:27:35,465 Mengapa ? 991 01:27:35,499 --> 01:27:37,567 Karena dia kuncinya. 992 01:27:41,705 --> 01:27:45,008 Mereka semua mencari "Benda" 993 01:27:45,042 --> 01:27:47,211 Selama ini ternyata "Manusia" 994 01:27:47,945 --> 01:27:51,682 Orang tuaku tak mau Proyek Aries jatuh ke tangan yang salah..,.. 995 01:27:51,715 --> 01:27:55,485 Mereka menguncinya dengan DNA mereka sendiri, Sesuatu yang kami miliki. 996 01:27:56,186 --> 01:27:58,722 Lalu, suatu hari, Tn. Nobody memberiku kabar..,.. 997 01:27:58,755 --> 01:28:02,226 Kalau satu agen terbaiknya membelot. 998 01:28:02,260 --> 01:28:04,228 Saat Deckard Shaw datang..,.. 999 01:28:04,262 --> 01:28:05,896 Kami gunakan sebagai kedok 1000 01:28:11,802 --> 01:28:14,938 Tapi kau terbunuh Dalam kecelakaan Mobil itu, Han. 1001 01:28:16,606 --> 01:28:19,042 Tn. Nobody punya cara membuatnya tampak nyata. 1002 01:28:27,017 --> 01:28:29,586 Trik sulapnya lumayan juga. 1003 01:28:29,619 --> 01:28:31,855 Ya, aku pernah lebih bagus lagi. 1004 01:28:33,623 --> 01:28:35,826 Sekarang bagian tersulitnya. 1005 01:28:37,594 --> 01:28:39,297 Membuatmu tetap mati. 1006 01:28:41,898 --> 01:28:43,267 Kematianku..,.. 1007 01:28:43,301 --> 01:28:45,535 Menjadi cara terbaik untuk tetap hidup. 1008 01:28:50,874 --> 01:28:52,210 - Apa yang terjadi ? - Itu semacam..,.. 1009 01:28:52,243 --> 01:28:54,044 Subrutin tersembunyi yang di-ikuti sistem. 1010 01:29:17,701 --> 01:29:20,037 Bagus, tepat di sana. 1011 01:29:20,070 --> 01:29:22,839 Ya, jangan ada yang bergerak..,.. 1012 01:29:22,873 --> 01:29:24,841 Semua orang tetap hidup. 1013 01:29:29,780 --> 01:29:31,247 Jakob. 1014 01:29:32,583 --> 01:29:34,151 Maafkan aku, Mia. 1015 01:29:38,122 --> 01:29:40,158 Akulah agen pembelotnya. 1016 01:29:40,191 --> 01:29:41,392 Aku. 1017 01:29:42,592 --> 01:29:44,928 Dom, kau pernah terpikir cara Tn. Nobody menemukanmu ? 1018 01:29:44,961 --> 01:29:47,331 Kau pikir dia tiba - tiba datang dan memilihmu ? 1019 01:29:47,365 --> 01:29:51,968 Aku menjalankan misi bersama Tn. Nobody Di tempat ini selama bertahun - tahun. 1020 01:29:54,704 --> 01:29:57,607 Aku sudah lama mencari kunci itu, Dom. 1021 01:29:58,376 --> 01:30:00,178 Dan kau baru saja menyerahkannya. 1022 01:30:01,379 --> 01:30:03,013 Sudah kubilang. 1023 01:30:03,848 --> 01:30:05,849 Ini duniaku. 1024 01:30:06,650 --> 01:30:09,019 Dapat. 1025 01:30:09,052 --> 01:30:10,887 Banyak orang di sini. 1026 01:30:10,921 --> 01:30:12,989 Kau mempercayai mereka ? 1027 01:30:13,023 --> 01:30:14,425 Percayai ini. 1028 01:30:19,696 --> 01:30:22,032 Kau tahu satu - satunya hal baik Dengan tewasnya Ayah ? 1029 01:30:24,969 --> 01:30:28,738 Jika dia tak tewas, kuhabiskan Seluruh hidupku dalam bayanganmu. 1030 01:30:31,275 --> 01:30:35,846 Dan sekarang kau akan menghabiskan Sisa hidupmu dalam bayanganku. 1031 01:30:39,049 --> 01:30:42,786 Satu - satunya hal baik Dengan tewasnya Ayah..,.. 1032 01:30:42,819 --> 01:30:45,223 Dia tak harus melihatmu jadi apa. 1033 01:30:46,124 --> 01:30:48,825 Kau tak pantas menyandang nama Toretto. 1034 01:30:50,894 --> 01:30:52,296 Kau pikir kau mengenal Ayah ? 1035 01:30:52,330 --> 01:30:54,731 Karena kau anak kesukaannya ? Kau tak tahu apapun ! 1036 01:30:55,366 --> 01:30:56,735 Paham ? 1037 01:30:57,268 --> 01:30:59,203 Kau mau kebenarannya ? 1038 01:31:02,038 --> 01:31:05,041 Ayah tewas karena dia berusaha Kalah dalam balapan itu. 1039 01:31:05,709 --> 01:31:07,978 Kita punya banyak hutang. 1040 01:31:08,011 --> 01:31:10,780 Karena perasaan Ayah terhadapmu..,.. 1041 01:31:10,814 --> 01:31:12,782 Dia meminta bantuanku. 1042 01:31:12,816 --> 01:31:15,785 Aku tak tahu mobilnya bisa meledak. 1043 01:31:16,487 --> 01:31:18,855 Anak yang baik akan menolaknya. 1044 01:31:19,789 --> 01:31:22,293 Dan saudara sejati akan mendatangiku. 1045 01:31:22,326 --> 01:31:24,128 Mendatangimu ? 1046 01:31:28,865 --> 01:31:31,735 Ayah menyuruhku berjanji Merahasiakannya darimu. 1047 01:31:32,503 --> 01:31:35,206 Dan melalui ini semua..,.. 1048 01:31:36,207 --> 01:31:37,874 Kupegang janji itu. 1049 01:31:44,948 --> 01:31:46,917 Anak itu ikut denganku. 1050 01:31:46,950 --> 01:31:48,184 Jakob ! 1051 01:31:51,122 --> 01:31:53,457 Akan kuhentikan Kau. 1052 01:31:53,491 --> 01:31:55,293 Dan itu janjiku. 1053 01:31:59,397 --> 01:32:01,098 Hei ! 1054 01:32:05,302 --> 01:32:07,806 Sue. Sue. 1055 01:32:07,839 --> 01:32:09,406 Ayo. Ayo. 1056 01:32:37,934 --> 01:32:39,203 Merunduk ! 1057 01:32:49,146 --> 01:32:50,248 Cepat ! Cepat ! 1058 01:32:50,281 --> 01:32:51,748 Cepat ! 1059 01:33:02,126 --> 01:33:03,361 Lewat sini ! 1060 01:33:23,847 --> 01:33:26,016 Aku selalu di sini. 1061 01:33:26,049 --> 01:33:27,351 Beritahu dia ! 1062 01:33:28,918 --> 01:33:32,089 Tidak !!! 1063 01:33:32,123 --> 01:33:34,225 Tidak ! 1064 01:34:48,599 --> 01:34:50,066 Tidak ! 1065 01:35:08,952 --> 01:35:10,588 Dom 1066 01:35:10,621 --> 01:35:13,022 Katakan apa yang kau lihat, nak 1067 01:35:20,164 --> 01:35:23,134 Mobil seperti ini abadi. 1068 01:35:28,272 --> 01:35:31,242 '70 Chargers dirancang dengan baik..,.. 1069 01:35:31,275 --> 01:35:35,679 Jika kau merawatnya, Mobilnya bisa melaju selama 100 tahun. 1070 01:35:35,713 --> 01:35:37,381 Abadi ? 1071 01:35:39,717 --> 01:35:41,519 Sama seperti keluarga, Dom. 1072 01:35:43,019 --> 01:35:45,989 Bangun dengan benar, rawatlah..,.. 1073 01:35:47,124 --> 01:35:48,526 Maka akan hidup melebihi dirimu. 1074 01:35:49,359 --> 01:35:50,927 Ayah. 1075 01:35:58,602 --> 01:36:00,036 Brian Kecil. 1076 01:36:00,069 --> 01:36:02,373 Kapan kau akan pulang ? 1077 01:36:02,406 --> 01:36:04,008 Kemarilah..,.. 1078 01:36:22,126 --> 01:36:25,429 Tidak, kau tahu aku bisa melakukannya. Aku janji pasti berhasil. 1079 01:37:08,472 --> 01:37:09,740 Ada gangguan di lompatan pengapian. 1080 01:37:09,773 --> 01:37:11,442 - Dua lap terakhir. - Laksanakan ! 1081 01:37:11,475 --> 01:37:13,544 Benarkan kabelnya ! 1082 01:37:14,645 --> 01:37:16,948 Jakob ! Sekarang ! 1083 01:37:42,505 --> 01:37:43,874 Kau siap ! 1084 01:38:00,691 --> 01:38:04,128 Tidak ! 1085 01:38:48,939 --> 01:38:51,208 Kau menyelamatkanku, Letty. 1086 01:38:51,241 --> 01:38:56,246 Ini semua tak ada gunanya Jika aku kehilanganmu. 1087 01:38:56,280 --> 01:38:58,716 Kau mendengarku ? 1088 01:39:00,517 --> 01:39:02,720 Inilah kita. 1089 01:39:07,791 --> 01:39:09,660 Ya. 1090 01:39:14,264 --> 01:39:15,899 Dari sini, situasi berubah cepat..,.. 1091 01:39:15,933 --> 01:39:17,635 Jakob punya semua potongan yang dia butuhkan. 1092 01:39:17,668 --> 01:39:20,804 Begitu dia mengaktifkan Aries Dia tinggal mengirimkan sinyal ke seluruh dunia. 1093 01:39:20,838 --> 01:39:22,573 Dan tak ada yang bisa menghentikan dia, selamanya. 1094 01:39:22,606 --> 01:39:25,209 Dia harus meluncurkan pembajak satelit..,.. 1095 01:39:25,242 --> 01:39:27,277 Yang bertindak sebagai penguat..,.. 1096 01:39:27,311 --> 01:39:29,613 Menginfeksi satelit lain di orbit, satu per satu. 1097 01:39:29,647 --> 01:39:32,383 Kita temukan dia, hentikan dia Dan kita rebut Elle kembali. 1098 01:39:32,416 --> 01:39:34,218 Peluang kita nol di sini, Han. 1099 01:39:34,251 --> 01:39:37,655 Peralatan satelit itu mudah dilacak Tapi kita tak bisa menghentikan peluncuran Jakob. 1100 01:39:37,688 --> 01:39:39,657 Artinya kita punya dua sasaran bermasalah..,.. 1101 01:39:39,690 --> 01:39:41,392 Jakob di daratan..,.. 1102 01:39:41,425 --> 01:39:42,826 Dengan pasukan pribadinya. 1103 01:39:42,860 --> 01:39:45,229 - Dan satelit. - Yang tak bisa kita retas. 1104 01:39:45,262 --> 01:39:46,697 Tidak dari jauh, Kita lakukan secara fisik..,.. 1105 01:39:46,730 --> 01:39:50,501 50 mil di atas tanah Saat satelitnya ada di orbit. 1106 01:39:50,534 --> 01:39:52,269 Orbit ? 1107 01:39:52,302 --> 01:39:53,704 Kita perlu bantuan. 1108 01:39:53,737 --> 01:39:55,639 Atau kita tak punya kesempatan. 1109 01:39:56,473 --> 01:39:57,808 Kita lakukan sendiri. 1110 01:39:58,742 --> 01:40:01,879 Kita bisa sejauh ini dengan bekerja sendiri. 1111 01:40:01,912 --> 01:40:03,914 Tidak. Tidak. Tidak. 1112 01:40:03,947 --> 01:40:06,350 Kalian tak paham ? 1113 01:40:06,383 --> 01:40:07,818 Jelas kalian tak paham. 1114 01:40:07,851 --> 01:40:12,523 Jika kalian paham, kalian pasti ngompol Seperti orang normal. 1115 01:40:12,556 --> 01:40:13,691 Orbit. 1116 01:40:13,724 --> 01:40:15,592 Itu luar angkasa. 1117 01:40:15,626 --> 01:40:17,695 Itu tingkat berbeda. 1118 01:40:17,728 --> 01:40:20,931 Kita harus apa ? Membajak pesawat ulang alik ? 1119 01:40:20,964 --> 01:40:22,533 Pakai roket di punggung kita ? 1120 01:40:24,001 --> 01:40:26,403 Itu tepatnya yang akan kita lakukan. 1121 01:40:26,737 --> 01:40:27,938 Apa ? 1122 01:40:42,319 --> 01:40:45,456 Hilang sudah hubungan diplomatik Ayahku dengan Eropa Timur. 1123 01:40:45,489 --> 01:40:48,826 Tempat ini akan dipenuhi semua Polisi dari Kota. 1124 01:40:48,859 --> 01:40:51,261 Saatnya pergi dari sini. 1125 01:41:11,348 --> 01:41:12,649 Jaga dia tetap dekat. 1126 01:41:23,360 --> 01:41:25,629 Sudah aktif. 1127 01:41:28,565 --> 01:41:30,067 Begitu satelit mencapai orbit..,.. 1128 01:41:30,101 --> 01:41:32,036 Kita mulai tautannya. 1129 01:41:35,339 --> 01:41:37,808 Sial. 1130 01:41:37,841 --> 01:41:39,443 Apa ? 1131 01:41:39,977 --> 01:41:41,645 Kau lihat itu ? 1132 01:41:41,678 --> 01:41:44,548 Kita tak boleh sampai kebocoran udara. 1133 01:41:46,817 --> 01:41:49,787 Kau sungguh menambal dirimu dengan lakban ? 1134 01:41:49,820 --> 01:41:50,954 Ya. 1135 01:41:50,988 --> 01:41:52,589 Entah kau sadar atau tidak..,.. 1136 01:41:52,623 --> 01:41:54,992 Tapi seluruh operasi ini Penuh plester dan lakban. 1137 01:41:55,025 --> 01:41:56,860 Ini gila. 1138 01:41:56,894 --> 01:41:59,530 Kita pergi ke luar angkasa.` 1139 01:41:59,563 --> 01:42:02,332 Kau bertingkah seolah kita cuma pergi ke pasar. 1140 01:42:02,366 --> 01:42:03,567 Ini konyol. 1141 01:42:03,600 --> 01:42:05,335 Aku mau membatalkan misi ini..,.. 1142 01:42:05,369 --> 01:42:07,009 Dan kubawa bokong hitamku pulang. 1143 01:42:07,010 --> 01:42:10,126 Kita secara harafiah akan terjun bebas abadi. 1144 01:42:10,326 --> 01:42:12,609 Terjun bebas ? Apa maksudnya ? 1145 01:42:12,643 --> 01:42:15,512 Roman, artinya angka tak bohong. 1146 01:42:15,546 --> 01:42:17,481 Selama kita mematuhi hukum fisika..,.. 1147 01:42:17,514 --> 01:42:20,084 Kita akan baik saja, paham ? 1148 01:42:20,118 --> 01:42:22,086 Itu cuma matematika dan ilmu pengetahuan. 1149 01:42:22,120 --> 01:42:24,088 Aku seharusnya mendengarkan Guruku. 1150 01:42:24,122 --> 01:42:25,722 Empat menit untuk Meluncur 1151 01:42:25,756 --> 01:42:27,491 Kalian siap meluncur ? 1152 01:42:28,625 --> 01:42:31,361 Ya, kami cuma di atas sini, Tambal sulam pakai lakban. 1153 01:42:31,395 --> 01:42:33,564 Kau tahu, itu yang Tej lakukan. 1154 01:42:33,597 --> 01:42:36,500 Tolong cepatlah supaya Aku bisa berhenti mendengar ocehannya. 1155 01:42:36,533 --> 01:42:39,036 - Ya, kami siap meluncur. - Kami tak siap. 1156 01:42:39,069 --> 01:42:41,081 Ini mobil sama yang kita lihat..,.. 1157 01:42:41,082 --> 01:42:43,440 Melakukan uji coba dan meledak ! 1158 01:42:43,473 --> 01:42:45,709 - Ini tak cerdas, Tej. - Jangan khawatir 1159 01:42:45,742 --> 01:42:48,512 Dengan lapisan polimer keramik-ku, Kalian akan baik saja. 1160 01:42:48,545 --> 01:42:51,381 Kalian 100% tahan api. 1161 01:42:51,882 --> 01:42:52,983 Tepat. 1162 01:42:53,016 --> 01:42:54,785 Ke-delapan pendorongnya..,.. 1163 01:42:54,818 --> 01:42:56,420 Berfungsi penuh. 1164 01:42:59,090 --> 01:43:02,593 Hei, tolong jangan bilang kalian Masih menjalankan simulasi peluncuran. 1165 01:43:02,626 --> 01:43:04,728 Virgin Galactic meluncur di 36.000 kaki. 1166 01:43:04,761 --> 01:43:07,244 Uji coba pesawat ulang alik ini sekitar 50.000 kaki. 1167 01:43:07,245 --> 01:43:10,534 Uji coba terakhir kita dengan beban ini artinya Kita harus tinggi, jauh lebih tinggi ! 1168 01:43:10,567 --> 01:43:13,871 Jika kita tak bawa mereka cukup tinggi, Mereka semua bisa penyet..,.. 1169 01:43:13,904 --> 01:43:15,639 Sebelum dapat sajian kopi. 1170 01:43:15,672 --> 01:43:16,773 Hei ! 1171 01:43:16,807 --> 01:43:18,008 Kami masih bisa mendengarmu ! 1172 01:43:18,041 --> 01:43:20,444 Jangan khawatir. Kita pasti bisa ! 1173 01:43:20,477 --> 01:43:22,512 Kita pasti bisa 'kan ? 1174 01:43:51,942 --> 01:43:54,511 Aku menjalankan pencitraan suhu panas, Elle ada di truk lapis baja. 1175 01:43:54,544 --> 01:43:56,080 Dan aku dapat kunci ke sinyal Aries. 1176 01:43:56,114 --> 01:43:57,581 Asalnya dari mobil di depan. 1177 01:43:57,614 --> 01:44:00,550 Kita harus masuk ke sana untuk mematikannya Pada saat Roman dan Tej dalam posisi. 1178 01:44:00,584 --> 01:44:03,420 Ramsey, nyalakan tenaganya. 1179 01:44:06,257 --> 01:44:08,959 Satelit sekarang ada di orbit rendah. 1180 01:44:10,694 --> 01:44:11,895 Mulai. 1181 01:44:11,995 --> 01:44:14,362 --- Pengunggahan Dalam Proses --- 1182 01:44:27,577 --> 01:44:29,947 Baik, kita melewati 50.000 kaki ! 1183 01:44:29,980 --> 01:44:31,815 Saatnya bersiap ! 1184 01:44:31,848 --> 01:44:33,583 Apa yang harus kita lakukan..,.. 1185 01:44:33,617 --> 01:44:35,953 Dengan setelan rombengan ini..,.. 1186 01:44:35,986 --> 01:44:37,955 Yang tak digunakan sejak Perang Dunia I ? 1187 01:44:37,988 --> 01:44:39,556 Oh, maafkan aku. 1188 01:44:39,589 --> 01:44:42,559 Toko astronot mainan sudah tutup hari ini. 1189 01:44:42,592 --> 01:44:45,229 Dengar, setelan ini seperti baju luar angkasa. 1190 01:44:45,263 --> 01:44:47,165 Keduanya untuk menghitung perbedaan tekanan. 1191 01:44:47,198 --> 01:44:50,301 Mungkin kita bisa Meletus seperti balon. 1192 01:44:50,334 --> 01:44:52,170 - Itu bedanya. - Apa ? 1193 01:44:52,203 --> 01:44:53,804 Kita sampai ketinggian peluncuran. 1194 01:44:53,837 --> 01:44:55,939 - Kalian siap hitungan mundur ? - Tidak, bung ! 1195 01:44:55,973 --> 01:44:59,609 Aku bahkan tak siap menyelam Pakai setelan rombengan ini. 1196 01:44:59,643 --> 01:45:01,112 Jangan dengarkan dia. Kami siap ! 1197 01:45:01,145 --> 01:45:02,579 - "Kami" ? - Ya, kubilang "Kami" ! 1198 01:45:02,612 --> 01:45:03,981 Kukira kau tak terkalahkan. 1199 01:45:04,014 --> 01:45:06,650 Mari lihat betapa kuatnya Bokong hitam-mu setelah ini. 1200 01:45:06,683 --> 01:45:08,652 - Luncurkan ! - Tidak ! Tej ! 1201 01:45:11,755 --> 01:45:14,258 Ya Tuhanku ! Aku tak mau mati ! 1202 01:45:14,292 --> 01:45:16,493 Nyalakan ! 1203 01:46:00,204 --> 01:46:03,807 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 1204 01:46:07,278 --> 01:46:09,113 Kita di luar angkasa ! 1205 01:46:10,181 --> 01:46:12,651 Sudah kubilang angka tak bohong. 1206 01:46:12,684 --> 01:46:15,239 Ini gila, bro ! 1207 01:46:26,430 --> 01:46:28,665 Berapa banyak permen yang kau makan ? 1208 01:46:28,698 --> 01:46:31,735 Aku makan permen saat aku tegang. 1209 01:46:40,977 --> 01:46:43,181 Kau tadi bilang sudah mengatasinya. 1210 01:46:44,848 --> 01:46:46,683 Ya. Hei. 1211 01:46:46,716 --> 01:46:50,020 Bawa mereka kembali ke Tempat rongsokan sekarang juga ! 1212 01:48:25,283 --> 01:48:27,084 Baik, Han, Mia, giliran kalian ! 1213 01:48:40,364 --> 01:48:41,998 Sekarang ! 1214 01:48:47,405 --> 01:48:49,307 Letty. 1215 01:49:09,093 --> 01:49:10,294 Han ! 1216 01:50:06,346 --> 01:50:08,285 Sial ! Kau bisa membunuh kita semua ! 1217 01:50:08,386 --> 01:50:10,154 Tidak kita semua. 1218 01:50:23,467 --> 01:50:27,104 Satelit yang kita cari pasti Ada di suatu tempat..,.. 1219 01:50:27,138 --> 01:50:28,838 Di sana. 1220 01:50:28,872 --> 01:50:30,174 Tepat di sana. Kau melihatnya ? 1221 01:50:30,207 --> 01:50:31,509 Dapat. 1222 01:50:31,542 --> 01:50:33,910 Katakan kau tahu cara kerja pendorong itu. 1223 01:50:33,943 --> 01:50:37,415 Tej, kau ahli dengan angka, bukan ? 1224 01:50:38,382 --> 01:50:40,817 Aku ahli mengemudi. 1225 01:50:47,224 --> 01:50:50,894 Dua pria dari tempat kumuh, Ada di luar angkasa. 1226 01:50:52,363 --> 01:50:54,498 Kau tahu tak akan ada yang mempercayai kita 'kan ? 1227 01:50:54,932 --> 01:50:56,567 Kau benar. 1228 01:51:05,041 --> 01:51:07,010 Ada yang tak beres dengan susunan satelitnya. 1229 01:51:07,043 --> 01:51:09,814 Itu mengganggu tautannya. 1230 01:51:11,981 --> 01:51:13,685 Biar kuatasi. 1231 01:51:31,669 --> 01:51:33,069 Han ? 1232 01:51:34,238 --> 01:51:36,207 Ambil alih kemudinya. 1233 01:51:36,240 --> 01:51:37,441 Ada yang tak beres. 1234 01:51:39,076 --> 01:51:41,412 Kurasa bisa kusambungkan ke data mereka. 1235 01:51:53,357 --> 01:51:55,992 - Ada yang mau kau katakan, Otto ? - Salahku 1236 01:51:56,025 --> 01:51:58,995 Sambungan satelitnya Berjalan dengan mengagumkan. 1237 01:51:59,028 --> 01:52:01,299 Ngomong - ngomong, aku punya Rekan bisnis baru. 1238 01:52:01,332 --> 01:52:02,849 Mungkin kau mengenalnya. 1239 01:52:02,850 --> 01:52:06,570 Tebak siapa yang keluar dari kotak, Jakob. 1240 01:52:06,604 --> 01:52:09,005 Sudah kucoba memperingatkanmu. 1241 01:52:11,142 --> 01:52:13,244 Kau tak pernah bisa jadi pesaingku. 1242 01:52:13,277 --> 01:52:16,147 - Otto, ada yang harus kau ketahui. - Ya, katakan. 1243 01:52:16,180 --> 01:52:18,282 - Langsung saja, bung - Kau bocah kaya bajingan..,.. 1244 01:52:18,315 --> 01:52:21,050 - Akan kubunuh kau - Astaga, maafkan aku. 1245 01:52:21,085 --> 01:52:22,720 Tak ada yang bilang padamu ? 1246 01:52:22,753 --> 01:52:27,158 Bocah kaya bajingan menguasai dunia. 1247 01:53:50,140 --> 01:53:53,277 Ayolah ! Ayolah ! 1248 01:54:11,662 --> 01:54:13,163 Pergilah. 1249 01:54:52,469 --> 01:54:54,471 - Apa yang terjadi ? - Yah..,.. 1250 01:54:54,505 --> 01:54:58,142 Sepertinya kita kehilangan Pengawal kita dan Jakob. 1251 01:54:58,175 --> 01:55:01,412 Dan Dom membuat situasi Sedikit sulit di sini, tapi tak masalah. 1252 01:55:01,445 --> 01:55:03,581 Sungguh, ini mengagumkan. Jangan khawatir, jangan khawatir. 1253 01:55:03,614 --> 01:55:05,349 Kuselesaikan ini sendiri. 1254 01:55:09,353 --> 01:55:12,389 Baik, mari lihat kendaraan itu terbuat dari apa. 1255 01:55:12,423 --> 01:55:13,591 Kau siap, Elle ? 1256 01:55:26,737 --> 01:55:28,439 Jatuhkan. 1257 01:55:28,472 --> 01:55:30,674 Jika tak bisa kita tembus, Kita hentikan. 1258 01:56:01,505 --> 01:56:03,874 Teman - teman, kendaraan itu tak melambat. 1259 01:56:03,907 --> 01:56:05,476 Dan pengunduhannya hampir selesai. 1260 01:56:05,509 --> 01:56:08,646 Dom, jika kita tak keluar Dari sini sekarang, kita mati. 1261 01:56:17,821 --> 01:56:20,391 Letty, mundur dan sejajarkan dengan ban depan. 1262 01:56:20,424 --> 01:56:21,458 Apa ? 1263 01:56:21,492 --> 01:56:23,394 Jika tak bisa kita perlambat Dan tak bisa kita tembus..,.. 1264 01:56:23,427 --> 01:56:25,529 Kita balik dan kita tembus dari bawah. 1265 01:56:25,562 --> 01:56:28,565 Sialan ! Mengapa aku harus bilang ini ? 1266 01:56:28,599 --> 01:56:30,367 Ratakan badut - badut itu ! 1267 01:56:48,519 --> 01:56:50,421 - Letty, kabelnya. - Kau membaca pikiranku. 1268 01:56:50,454 --> 01:56:52,389 Han, ke depanku ! 1269 01:56:54,024 --> 01:56:56,460 Dom, aku tak bisa mendekatimu. 1270 01:56:57,294 --> 01:56:58,862 Tapi aku bisa 1271 01:58:14,004 --> 01:58:16,173 Baik, satelitnya dalam jangkauan. 1272 01:58:16,206 --> 01:58:18,076 Mari nyalakan magnet itu dan gunakan. 1273 01:58:18,109 --> 01:58:19,777 Baik, saatnya bagi kita. 1274 01:58:30,053 --> 01:58:31,755 Baik. Baiklah. 1275 01:58:33,057 --> 01:58:35,993 - Tej ! - Bertahanlah. Ayolah, sayang. 1276 01:58:36,026 --> 01:58:37,828 Naikkan daya. Naikkan daya. 1277 01:58:40,564 --> 01:58:41,799 Sial. 1278 01:58:41,832 --> 01:58:44,102 - Sial. Sial. Sial. - Apa ? 1279 01:58:44,135 --> 01:58:45,836 Katakan, ada apa ? 1280 01:58:45,869 --> 01:58:48,005 Tekanan saat peluncuran, Pasti merusak kabel..,.. 1281 01:58:48,038 --> 01:58:49,673 Ke sumber tenaga. 1282 01:58:49,706 --> 01:58:52,943 Sial, mengapa aku tak terpikirkan itu ? 1283 01:58:52,976 --> 01:58:54,945 Teman - teman, di mana kalian ? 1284 01:58:54,978 --> 01:58:58,348 Unggahannya hampir selesai 1285 01:58:58,382 --> 01:59:01,085 Mengapa tak kau habisi saja ? 1286 01:59:01,119 --> 01:59:02,953 Hancurkan, kita tabrak. 1287 01:59:02,986 --> 01:59:06,563 Tidak, jika kita menabrak satelit, Kita bisa mati. 1288 01:59:06,663 --> 01:59:08,183 Meski kita selamat..,.. 1289 01:59:08,184 --> 01:59:10,661 Bahan bakarnya habis untuk menabraknya..,.. 1290 01:59:10,694 --> 01:59:13,063 Kita terjebak di sini selamanya. 1291 01:59:13,097 --> 01:59:14,832 Kau harus punya keyakinan, bro. 1292 01:59:14,865 --> 01:59:17,467 Keyakinan ? Keyakinan itu bukan angka. 1293 01:59:17,501 --> 01:59:19,503 Kau tahu, Tej ? 1294 01:59:20,504 --> 01:59:22,072 Kau mungkin benar. 1295 01:59:24,408 --> 01:59:26,510 Kita tak luar biasa..,.. 1296 01:59:28,579 --> 01:59:32,583 Kita mungkin selama ini cuma beruntung 1297 01:59:38,089 --> 01:59:40,390 Mungkin begitu 1298 01:59:42,759 --> 01:59:45,429 Tapi kau tahu ? 1299 01:59:45,462 --> 01:59:46,930 Jika kita mau habis - habisan..,.. 1300 01:59:48,732 --> 01:59:51,001 Mari habis - habisan di atas Dunia. 1301 01:59:51,935 --> 01:59:54,172 Teman - teman, ada apa di atas sana ? 1302 01:59:54,205 --> 01:59:56,607 Waktu kita sisa beberapa detik. 1303 01:59:56,608 --> 01:59:58,065 --- Pengunggahan Dalam Proses --- 1304 01:59:58,265 --> 02:00:00,010 Mari lakukan. 1305 02:00:00,043 --> 02:00:01,478 Ayo. 1306 02:00:05,983 --> 02:00:09,019 Lima, empat, tiga..,.. 1307 02:00:09,052 --> 02:00:11,488 Dua, satu. 1308 02:00:18,142 --> 02:00:19,374 --- Pengunggahan Dalam Proses --- 1309 02:00:19,375 --> 02:00:20,595 --- Pengunggahan Selesai --- 1310 02:00:25,883 --> 02:00:27,114 --- Satelit Hilang --- 1311 02:00:29,240 --> 02:00:31,550 Kita berhasil. 1312 02:00:32,098 --> 02:00:34,811 - Kita berhasil ! - Ayo. 1313 02:00:34,845 --> 02:00:36,147 Ya ! 1314 02:00:36,180 --> 02:00:37,882 Sial. 1315 02:00:38,216 --> 02:00:39,850 Lumayan juga. 1316 02:00:39,883 --> 02:00:41,551 Sangat lumayan. 1317 02:00:53,063 --> 02:00:55,699 Pegangan ! 1318 02:01:03,006 --> 02:01:04,141 Dom ! 1319 02:01:20,465 --> 02:01:22,420 Sasaran Didapat Aries Ditemukan 1320 02:01:24,753 --> 02:01:26,552 Aries Ditemukan Magnet Diaktifkan 1321 02:01:56,893 --> 02:01:58,729 Ya ! 1322 02:02:01,790 --> 02:02:03,250 --- Sasaran Hilang --- 1323 02:02:04,168 --> 02:02:06,203 Kau pasti bercanda. 1324 02:02:31,600 --> 02:02:32,860 Sasaran Didapat Misil Diluncurkan 1325 02:02:41,139 --> 02:02:42,939 Sial ! 1326 02:02:53,370 --> 02:02:55,888 --- Koneksi Drone Terputus --- 1327 02:03:35,226 --> 02:03:37,594 Kurasa ini milikmu. 1328 02:03:46,170 --> 02:03:49,940 Akan ada banyak orang memburumu, Jake. 1329 02:03:49,973 --> 02:03:51,508 Ya. 1330 02:03:51,942 --> 02:03:53,944 Ini dunia yang kupilih, Dom. 1331 02:03:55,679 --> 02:03:58,748 Kau tahu, Ayah tak sempurna. 1332 02:03:58,782 --> 02:04:01,618 Dan dia menyayangi kita tanpa pandang bulu. 1333 02:04:04,721 --> 02:04:08,326 Ada orang yang pernah memberiku Mobil yang melesat 10 detik..,.. 1334 02:04:08,359 --> 02:04:10,727 Sebagai kesempatan kedua. 1335 02:04:12,028 --> 02:04:14,698 Aku hutang itu padamu, adik-ku. 1336 02:04:27,711 --> 02:04:30,081 Aku sekali kehilangan dirimu. 1337 02:04:30,114 --> 02:04:32,183 Jangan biarkan itu terjadi lagi, paham ? 1338 02:05:05,264 --> 02:05:07,466 Ini kendali misi..,.. 1339 02:05:07,467 --> 02:05:09,595 Kalian lihat yang kami lihat ? 1340 02:05:09,596 --> 02:05:11,355 Sepertinya itu..,.. 1341 02:05:11,356 --> 02:05:12,938 Mobil Pontiac Fiero ? 1342 02:05:13,090 --> 02:05:15,959 Kami datang dengan damai ! 1343 02:05:15,992 --> 02:05:17,527 Hei ! 1344 02:05:17,531 --> 02:05:20,504 Mengapa mereka mirip seperti..,.. 1345 02:05:20,505 --> 02:05:22,312 Minions ? 1346 02:05:45,855 --> 02:05:48,825 Ini tempat terakhir Ayah melihat Kakekmu. 1347 02:05:50,528 --> 02:05:52,230 Di sinilah Kakekmu balapan. 1348 02:05:52,263 --> 02:05:54,698 Ayah juga balapan di sini ? 1349 02:05:54,731 --> 02:05:55,832 Tidak. 1350 02:05:55,865 --> 02:05:58,102 Tapi Ayah katakan ini padamu. 1351 02:06:00,036 --> 02:06:02,173 Segala yang Ayah ketahui tentang hidup ini..,.. 1352 02:06:02,206 --> 02:06:03,541 Ayah pelajari di lintasan ini. 1353 02:06:03,574 --> 02:06:05,142 Sungguh ? 1354 02:06:05,743 --> 02:06:07,145 Benar. 1355 02:06:50,053 --> 02:06:53,224 Semuanya akan baik saja, Jakob. 1356 02:06:56,860 --> 02:06:59,062 Kita punya masa sulit ke depan..,.. 1357 02:07:01,098 --> 02:07:03,301 Tapi itu akan baik saja. 1358 02:07:05,336 --> 02:07:07,171 Karena kita keluarga. 1359 02:07:32,496 --> 02:07:34,598 - Kawan. - Hei. 1360 02:07:40,270 --> 02:07:41,605 Apa ? 1361 02:07:42,616 --> 02:07:44,241 Mustahil. 1362 02:07:54,918 --> 02:07:57,121 Apa yang terjadi ? 1363 02:07:58,222 --> 02:08:01,359 Aku tak percaya saat Aku mendengarmu masih hidup. 1364 02:08:05,663 --> 02:08:07,564 Ceritanya panjang. 1365 02:08:08,198 --> 02:08:10,669 Tapi sekarang, mari nikmati momen ini. 1366 02:08:11,502 --> 02:08:13,069 Teman - teman, dia Elle. 1367 02:08:13,104 --> 02:08:15,206 Hei, Elle. Aku Sean. 1368 02:08:15,239 --> 02:08:17,141 Panggil aku T. 1369 02:08:17,174 --> 02:08:19,143 - Aku Earl. - Senang bertemu denganmu. 1370 02:08:19,197 --> 02:08:21,945 - Hei, Santos ! Apa kabarmu ? - Mia. 1371 02:08:22,921 --> 02:08:25,548 Ramsey, dia Santos. Santos, dia Ramsey. 1372 02:08:25,549 --> 02:08:27,684 Hai, senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 1373 02:08:27,685 --> 02:08:28,783 Di mana Leo ? 1374 02:08:28,784 --> 02:08:31,660 - Leo membuka restoran di Brooklyn - Sungguh ? 1375 02:08:31,661 --> 02:08:33,790 Makanannya tak enak, Sangat tak enak 1376 02:08:33,791 --> 02:08:35,685 Tapi para hipster bodoh itu akan makan apapun 1377 02:08:36,427 --> 02:08:39,130 - Hei, teman - teman. - Hai. 1378 02:08:39,163 --> 02:08:41,198 Berapa lama lagi makanannya matang ? 1379 02:08:41,232 --> 02:08:44,000 Aku siap makan sekarang. 1380 02:08:44,033 --> 02:08:46,337 Aku makan makanan luar angkasa Selama berminggu - minggu. 1381 02:08:46,370 --> 02:08:49,707 Oh, jadi permen Tootsie Rolls Itu makanan luar angkasa ? 1382 02:08:49,740 --> 02:08:51,074 Karena kau cuma makan itu. 1383 02:08:51,108 --> 02:08:52,676 Permen itu bebas lemak, bruh. 1384 02:08:52,710 --> 02:08:54,245 Snickers dan Twix juga bebas lemak ? 1385 02:08:54,278 --> 02:08:56,147 - Jidatku lapar. - Ya, baik. 1386 02:08:56,180 --> 02:08:57,548 - Sampai jumpa lagi. - Jidatmu kelebihan lemak. 1387 02:09:01,152 --> 02:09:03,921 Kau mengemudi seperti Ayahmu. 1388 02:09:04,355 --> 02:09:05,575 Sungguh ? 1389 02:09:07,391 --> 02:09:09,293 Kau tahu, ini..,.. 1390 02:09:09,326 --> 02:09:11,729 Di sanalah aku bertemu Ibumu untuk pertama kalinya. 1391 02:09:11,762 --> 02:09:13,564 Tepat di sana. 1392 02:09:13,597 --> 02:09:15,733 Ibumu menjagamu dari Surga. 1393 02:09:15,766 --> 02:09:17,237 Benarkah ? 1394 02:09:20,738 --> 02:09:23,374 Kurasa Ayah punya pertanyaan untukmu. 1395 02:09:27,611 --> 02:09:29,680 Kau siap berdoa, nak ? 1396 02:09:29,713 --> 02:09:32,048 Tapi aku tak tahu harus bilang apa. 1397 02:09:32,683 --> 02:09:34,285 Oh, itu mudah. 1398 02:09:35,319 --> 02:09:37,521 Katakan apapun dalam hatimu. 1399 02:09:37,555 --> 02:09:38,589 Kau siap ? 1400 02:09:38,622 --> 02:09:40,056 Ayo. 1401 02:09:46,764 --> 02:09:48,332 Hei, teman - teman. 1402 02:09:48,365 --> 02:09:50,367 Hei. 1403 02:09:50,401 --> 02:09:52,536 Brian Kecil siap berdoa bersama kita. 1404 02:09:53,261 --> 02:09:54,714 Bagus. 1405 02:09:54,738 --> 02:09:56,343 Tunggu dulu. 1406 02:09:57,174 --> 02:09:59,143 Masih ada satu kursi kosong. 1407 02:09:59,777 --> 02:10:01,211 Dia dalam perjalanan. 1408 02:10:16,038 --> 02:11:26,038 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1409 02:11:26,039 --> 02:12:18,522 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 1410 02:13:00,658 --> 02:13:01,993 Terima kasih. 1411 02:13:02,026 --> 02:13:03,661 Kumohon. 1412 02:13:03,694 --> 02:13:05,929 Kuberitahu drivenya, Rencana yang kami curi ! 1413 02:13:05,963 --> 02:13:07,531 Kuberitahu ada di mana ! 1414 02:13:07,564 --> 02:13:09,199 Maksudmu drive ini ? 1415 02:13:09,833 --> 02:13:11,502 Rencana ini ? 1416 02:13:13,003 --> 02:13:14,938 Tapi kau sudah mendapatkannya. 1417 02:13:14,972 --> 02:13:16,774 Ya, kawan. 1418 02:13:16,807 --> 02:13:19,243 Kau pikir bagaimana caraku tetap bugar ? 1419 02:13:24,915 --> 02:13:26,750 Jangan pergi kemanapun. 1420 02:13:36,944 --> 02:22:51,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl