1 00:00:04,060 --> 00:00:09,060 PENERJEMAH FUZZYSPUFFY 2 00:00:09,060 --> 00:00:14,060 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy/tip 3 00:00:14,060 --> 00:00:19,060 Donasi dari kalian sangat berarti bagi saya dalam berkarya. 4 00:01:35,380 --> 00:01:37,760 Kau sama dengan The King, 5 00:01:37,840 --> 00:01:40,680 suka sandwich selai kacang. 6 00:01:40,760 --> 00:01:41,600 Ya. 7 00:01:41,680 --> 00:01:44,140 Kombo semacam itu menyumbat. 8 00:01:44,680 --> 00:01:45,770 Tidak bisa bekerja. 9 00:01:46,560 --> 00:01:49,400 Itu kembali ke bola matamu, mengubahnya menjadi coklat. 10 00:01:49,480 --> 00:01:50,690 Dan kau tenggelam. 11 00:01:50,770 --> 00:01:52,520 Sekarang, ada lagu untukmu. 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,440 Makan sayuranmu. 13 00:02:41,240 --> 00:02:43,870 -- Berdasarkan Kisah Nyata -- Memegang rekor 14 kemenangan dan dua kekalahan, 14 00:02:43,950 --> 00:02:45,540 berasal dari Helena, Montana, 15 00:02:45,620 --> 00:02:48,580 dia berada di peringkat dua. 16 00:02:48,660 --> 00:02:51,330 Hadirin sekalian, Stuart Long. 17 00:03:01,010 --> 00:03:01,970 Kau hebat, kawan. 18 00:03:08,140 --> 00:03:09,770 Kau harus melakukan lebih baik dari itu. 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,270 Kami mencintaimu, Stu. 20 00:03:13,360 --> 00:03:15,150 - Hai, sayang. - Hai. 21 00:03:15,230 --> 00:03:16,940 Kau suka wanita pirang sekarang? 22 00:03:17,030 --> 00:03:18,940 - Dia manis. - Ya. 23 00:03:19,030 --> 00:03:20,110 Nikmati sekarang, Nak. 24 00:03:20,200 --> 00:03:22,660 Kau hampir melewati masa jayamu. 25 00:03:22,740 --> 00:03:24,200 Kau beruntung aku tidak memukulmu. 26 00:03:24,280 --> 00:03:26,080 Ambil itu, dan berikan padanya. 27 00:03:26,160 --> 00:03:27,700 Aku akan meninju mulutmu. 28 00:03:27,790 --> 00:03:28,750 Baiklah, bagus. 29 00:03:28,830 --> 00:03:30,000 Ayo. 30 00:03:35,210 --> 00:03:36,040 Bisa kau berhenti? 31 00:03:36,130 --> 00:03:37,460 Angkat tanganmu. 32 00:03:39,800 --> 00:03:40,840 Tetap waspada. 33 00:03:40,920 --> 00:03:42,470 Aku tidak peduli jika dia petinju yang lebih baik. 34 00:03:42,550 --> 00:03:44,430 Kau harus menjadi aktor yang lebih baik. 35 00:03:44,510 --> 00:03:45,350 Aku tahu. 36 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 Aku suka ini. 37 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 Ini yang kulakukan. 38 00:04:05,280 --> 00:04:06,160 Hei. 39 00:04:08,290 --> 00:04:10,040 Itu luar biasa. 40 00:04:10,120 --> 00:04:13,500 Aku menang. Aku dapat uang banyak. Apa yang Ibu mau? 41 00:04:14,120 --> 00:04:15,210 Pemanggang roti. 42 00:04:15,290 --> 00:04:16,670 Aku akan memberimu pemanggang roti. 43 00:04:23,340 --> 00:04:26,430 Jika kau memilih pekerjaan tetap... 44 00:04:26,510 --> 00:04:28,560 dari pada olahraga tinju, 45 00:04:28,640 --> 00:04:30,680 Kau akan menjadi manajer suatu hari nanti. 46 00:04:30,770 --> 00:04:32,770 Kenapa mendandani kami sebagai astronot untuk Halloween 47 00:04:32,850 --> 00:04:34,690 jika Ibu tidak ingin mengirim kami ke Bulan? 48 00:04:34,770 --> 00:04:37,310 Saat itulah aku memiliki kalian berdua. 49 00:04:39,730 --> 00:04:40,940 Dimana badut ini? 50 00:04:41,030 --> 00:04:43,200 Hei, katakan padanya itu bukan apa-apa. 51 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Tidak cukup. 52 00:04:44,360 --> 00:04:47,450 Ada infeksi serius pada tulang di rahangmu, 53 00:04:47,530 --> 00:04:50,700 serta peradangan yang sangat tinggi dalam darahmu. 54 00:04:50,790 --> 00:04:53,370 Sama seperti terakhir kali. Rekanmu memberiku antibiotik. 55 00:04:53,460 --> 00:04:54,370 Itu berhasil, kan? 56 00:04:54,460 --> 00:04:57,380 Setelah tiga perkelahian terakhirmu, Kau telah mengalami demam dan infeksi. 57 00:04:57,460 --> 00:04:59,250 Itu bukan respons normal terhadap cedera. 58 00:04:59,340 --> 00:05:00,590 Apa maksudnya? 59 00:05:00,670 --> 00:05:02,840 Secara medis, kami membutuhkan pengujian lebih lanjut 60 00:05:02,920 --> 00:05:05,010 untuk mencari sumber masalah, 61 00:05:05,090 --> 00:05:08,300 tetapi secara metaforis, sepertinya tubuhmu menyuruhmu untuk tidak bertarung. 62 00:05:08,390 --> 00:05:10,680 Apa? 63 00:05:12,470 --> 00:05:15,390 Keputusan ada di tanganmu, tetapi kau harus tahu 64 00:05:15,480 --> 00:05:18,310 bahwa komplikasinya bisa mengancam hidupmu. 65 00:05:22,990 --> 00:05:24,650 Kau mengatur ini, bukan? 66 00:05:25,240 --> 00:05:27,070 Dia menyuruhmu mengatakan itu? 67 00:05:28,450 --> 00:05:31,080 - Bisa kau beri kami waktu sebentar? - Dia sangat sok tahu. 68 00:05:31,160 --> 00:05:32,870 Jangan dengarkan pecundang ini. 69 00:05:32,950 --> 00:05:35,790 Sial, dia akan memberi tagihannya padamu, Ibu. 70 00:05:35,870 --> 00:05:38,630 Kau sangat ceroboh untuk hidupmu. 71 00:05:38,710 --> 00:05:41,340 Ceroboh? Aku berjuang untuk itu. Dan hidupmu juga. 72 00:05:41,420 --> 00:05:44,260 Aku meletakkan makanan di atas meja. Suamimu tidak melakukannya. 73 00:05:44,340 --> 00:05:46,550 Kesedihan bukanlah kecacatan. Aku tahu itu. 74 00:05:46,630 --> 00:05:49,430 Kau pikir kau akan menjadi seorang profesional? 75 00:05:49,510 --> 00:05:53,390 Sayang, kebanyakan dari mereka di usia sepertimu sudah pensiun. 76 00:05:53,470 --> 00:05:55,680 Kau masih mencari sponsor. 77 00:05:55,770 --> 00:05:57,270 Lihat mataku dan katakan padaku 78 00:05:57,350 --> 00:06:00,650 bahwa beberapa piala plastik lebih berharga dari pada hidupmu. 79 00:06:00,730 --> 00:06:02,440 Ibu hanya menyalahkan diri sendiri. 80 00:06:02,520 --> 00:06:05,740 Membuat keributan atas perbuatan mereka. 81 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 Jangan terlalu berharap. Apa yang Ibu harapkan dari putramu? 82 00:06:08,410 --> 00:06:10,530 Aku tidak mau kehilanganmu. 83 00:06:15,660 --> 00:06:16,790 Aku tidak seberuntung itu. 84 00:06:27,090 --> 00:06:30,720 Ibu dengar bekerja di kilang minyak gajinya bagus. 85 00:06:31,850 --> 00:06:34,100 Aku tidak mau. 86 00:06:35,560 --> 00:06:38,350 Sayang, apa lagi yang ada? 87 00:07:02,710 --> 00:07:04,800 Ayah memergokiku bermain di kamarmu. 88 00:07:06,090 --> 00:07:07,880 Aku selalu bersembunyi karena itu. 89 00:07:18,980 --> 00:07:21,900 Kadang aku membencimu karena menjadi baik. 90 00:07:22,770 --> 00:07:24,230 Membuatku terlihat buruk. 91 00:07:26,150 --> 00:07:29,820 Ayah mungkin bertanya-tanya kenapa dia harus bersamaku. 92 00:07:40,040 --> 00:07:40,870 Kau mau? 93 00:07:44,960 --> 00:07:45,790 Ayo ambil. 94 00:08:13,610 --> 00:08:15,120 Kau kira aku meleset? 95 00:08:29,090 --> 00:08:30,510 Aku tidak pernah meleset. 96 00:08:43,060 --> 00:08:44,520 Sial. 97 00:08:49,530 --> 00:08:51,110 Malam, petugas. 98 00:08:52,150 --> 00:08:53,700 Semuanya baik-baik saja? 99 00:08:54,280 --> 00:08:55,910 Hanya memberi hormat. 100 00:08:58,370 --> 00:08:59,580 Kau putra Bill? 101 00:08:59,660 --> 00:09:03,410 Selama bertahun-tahun, dia masih membuatku terlihat buruk? 102 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 Dia sama seperti Ayahnya? 103 00:09:29,730 --> 00:09:30,980 Senang melihatmu, Stu. 104 00:09:32,530 --> 00:09:34,280 Sampai nanti, orang aneh. 105 00:09:38,030 --> 00:09:38,870 Hei, Ibu. 106 00:09:41,120 --> 00:09:43,120 Menolak penangkapan? 107 00:09:43,200 --> 00:09:46,120 Aku menantang keputusan petugas. Itu adalah pertukaran yang bagus. 108 00:09:46,210 --> 00:09:47,750 Aku membuatnya menjadi polisi yang lebih baik. 109 00:09:47,830 --> 00:09:50,290 - Masuk ke mobil. - Jika mereka memberi tahumu alasannya, aku menang. 110 00:09:50,380 --> 00:09:53,010 Bukankah itu kisah hidupmu? Selalu melewati batas. 111 00:09:53,090 --> 00:09:54,840 Aku punya kabar baik untukmu. 112 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 - Aku sudah tahu. - Ya? 113 00:10:03,100 --> 00:10:04,680 Kau akan berhenti? 114 00:10:04,770 --> 00:10:07,140 Tidak, aku tahu apa yang akan aku lakukan. 115 00:10:07,730 --> 00:10:09,650 - Aku akan menjadi seorang aktor. - Ya Tuhan. 116 00:10:09,730 --> 00:10:11,900 Pikirkan itu. Tidak ada yang lebih masuk akal. 117 00:10:11,980 --> 00:10:13,780 Maksudku, aku dilahirkan untuk tampil. 118 00:10:13,860 --> 00:10:15,820 Butuh beberapa waktu untuk menemukan panggungku. 119 00:10:15,900 --> 00:10:17,780 Ya? Di mana itu? 120 00:10:17,860 --> 00:10:18,780 Hollywood. 121 00:10:19,950 --> 00:10:21,870 Kau belum pernah ke Missoula barat. 122 00:10:21,950 --> 00:10:23,870 Ibu punya peta, aku bisa ke sana. 123 00:10:25,370 --> 00:10:27,660 Kau tidak cocok dengan orang di L.A. 124 00:10:27,750 --> 00:10:31,710 Mereka adalah sekelompok politik komunis. 125 00:10:31,790 --> 00:10:34,800 Aku tidak ikut mereka. Aku akan berjuang. 126 00:10:34,880 --> 00:10:36,670 Tunggu sampai Ibu melihatku menyelamatkan dunia, 127 00:10:36,760 --> 00:10:38,760 menembak orang jahat, mencium gadis-gadis dengan mutiara. 128 00:10:38,840 --> 00:10:40,510 Mungkin melakukan ketiganya sekaligus. 129 00:10:41,720 --> 00:10:45,600 Bukankah agak terlambat untuk mencoba itu? 130 00:10:45,680 --> 00:10:48,390 Mereka akan bilang "terlambat," mereka akan bilang "hebat." 131 00:10:48,480 --> 00:10:49,980 Dan aku bahkan belum akan mati. 132 00:10:53,900 --> 00:10:54,940 Bagaimana? 133 00:10:55,030 --> 00:10:56,570 Kau akan mencari ayahmu? 134 00:10:56,650 --> 00:10:58,780 - Apakah aku akan mencari ayahku? - Ya. 135 00:10:58,860 --> 00:10:59,700 Persetan dengan Bill. 136 00:11:01,030 --> 00:11:03,030 Ayo pergi. 137 00:11:08,660 --> 00:11:10,620 Ya, persetan dengan Bill. 138 00:11:23,510 --> 00:11:25,100 Kau brengsek... 139 00:11:29,890 --> 00:11:33,650 Aku mencoba melakukan pelayanan publik, brengsek. 140 00:11:34,190 --> 00:11:36,230 Mengemudi dengan benar, bodoh. 141 00:11:40,030 --> 00:11:41,990 Halo. Bisakah aku mendapatkan nomor kendaraan? 142 00:11:42,070 --> 00:11:46,950 Ya, nomor kendaraan, brengsek-kilo-pincang-penis-sepuluh. 143 00:11:47,040 --> 00:11:47,910 Bagaimana mengemudinya? 144 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 Aku akan memberitahumu. 145 00:11:49,830 --> 00:11:52,880 Orang tuanya pasti sepupunya. Dia mengemudi sangat gila. 146 00:11:52,960 --> 00:11:54,710 Siapkan boneka uji tabrak... 147 00:11:54,790 --> 00:11:56,880 Jika kau puas dengan pesanmu, tekan satu. 148 00:11:56,960 --> 00:11:58,090 Sialan. 149 00:12:05,220 --> 00:12:09,180 Seseorang harus menemukan cara untuk mengusir orang-orang seperti ini. 150 00:12:10,600 --> 00:12:14,400 Mereka membahayakan orang lain. 151 00:12:44,590 --> 00:12:46,350 Mari kita mulai dengan seminggu. 152 00:12:46,430 --> 00:12:50,180 Totalnya $ 182. Jika kau memesan sebulan, Kau bisa menghemat 20 persen. 153 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Aku tidak perlu sebulan. 154 00:12:51,810 --> 00:12:53,520 Kau dan semua orang di kota ini. 155 00:12:53,600 --> 00:12:54,850 Kau punya beberapa saran? 156 00:12:54,940 --> 00:12:56,940 Aku masih berusaha untuk mencari jodoh. 157 00:12:57,020 --> 00:12:59,480 Jika aku sukses, aku akan membawamu bersamaku. 158 00:12:59,570 --> 00:13:00,940 Sepanjang jalan ke puncak. 159 00:13:02,320 --> 00:13:03,570 Pembayarannya hari senin. 160 00:13:05,110 --> 00:13:07,660 - Jangan jual dirimu. - Tidak akan. 161 00:13:08,950 --> 00:13:10,370 Sampai ketemu hari Senin. 162 00:13:13,210 --> 00:13:14,750 Sial. 163 00:13:16,040 --> 00:13:16,920 Ya. 164 00:13:17,630 --> 00:13:20,630 Halo? Ya, ini Tuan Long. Tahan semua panggilanku. 165 00:13:20,710 --> 00:13:21,630 Benarkah? 166 00:13:22,630 --> 00:13:24,420 Aku harus memikirkannya. 167 00:13:24,510 --> 00:13:26,720 Hollywood, sayang. Hollywood. 168 00:13:26,800 --> 00:13:28,720 Kau berada di Hollywood, Nak. 169 00:13:30,720 --> 00:13:31,850 Apa yang dia katakan? 170 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 Aku berhasil. 171 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 Sial. 172 00:13:35,270 --> 00:13:37,480 Lihat saluran apa yang akan aku ikuti setiap malam. 173 00:13:38,110 --> 00:13:39,110 Setiap malam. 174 00:13:39,190 --> 00:13:40,270 Ya. 175 00:13:40,360 --> 00:13:41,280 Apa-apaan? 176 00:13:43,360 --> 00:13:48,120 Tidak ada antena di sini. $182 untuk semua ini. Ini lebih baik bisa. 177 00:13:48,200 --> 00:13:50,080 Ya, ada masalah. TVnya tidak berfungsi. 178 00:13:50,160 --> 00:13:53,200 Besok? Aku membayar $182. Aku butuh TV. 179 00:13:53,950 --> 00:13:56,580 Yang benar saja. 180 00:13:57,620 --> 00:14:00,460 Lebih baik dia ke sini dan perbaiki TV ini. 181 00:14:07,380 --> 00:14:08,220 Aku berhasil. 182 00:14:27,110 --> 00:14:29,870 "Petugas SPBU. Pohon Natal." 183 00:14:29,950 --> 00:14:32,580 Aku terpilih sebagai peri favorit Santa. 184 00:14:32,660 --> 00:14:33,830 Bagus. 185 00:14:33,910 --> 00:14:36,660 "Petinju amatir. Menang 15 kali dan kalah 2 kali. 186 00:14:36,750 --> 00:14:40,630 1985 Pemegang gelar Sarung Tangan Emas kelas menengah." 187 00:14:40,710 --> 00:14:42,340 Aku memenangkan yang itu dengan KO. 188 00:14:42,880 --> 00:14:43,960 Jadi... 189 00:14:45,170 --> 00:14:46,420 apa yang membawamu ke sini? 190 00:14:47,090 --> 00:14:51,600 Berhenti menjadi petinju. Aku ingin menghasilkan uang lewat wajahku. 191 00:14:51,680 --> 00:14:53,430 Melangkah lebih jauh. 192 00:14:53,510 --> 00:14:56,350 Tidak ada tempat yang lebih baik untuk ditemukan selain supermarket. 193 00:14:56,430 --> 00:14:58,480 Bahkan orang-orang terkenal Hollywood harus membeli kacang. 194 00:14:58,560 --> 00:14:59,600 Ya. 195 00:15:00,190 --> 00:15:01,360 Kau ingin menjadi seorang aktor. 196 00:15:01,440 --> 00:15:04,570 Ini tidak seperti orang yang bercita-cita untuk bekerja di supermarket. 197 00:15:04,650 --> 00:15:06,190 Kecuali mereka melakukannya, dan itu bagus. 198 00:15:06,280 --> 00:15:08,400 Mereka mungkin lebih bahagia dalam jangka panjang. 199 00:15:09,280 --> 00:15:10,110 Ya. 200 00:15:10,200 --> 00:15:13,410 Keterampilan apa yang kau miliki untuk pekerjaan ini? 201 00:15:13,490 --> 00:15:15,950 Aku sangat menawan. Tanya Ibuku. 202 00:15:16,700 --> 00:15:17,660 Aku akan bertaruh. 203 00:15:18,580 --> 00:15:20,830 - Aku mungkin punya sesuatu untukmu. - Ya. 204 00:15:32,260 --> 00:15:35,470 Ini. Hei, apakah aku melihatmu di serial televisi? 205 00:15:38,060 --> 00:15:41,400 - Kau punya keluarga di industri film? - Tidak ada. 206 00:15:43,230 --> 00:15:45,230 - Kau membuat film? - Tidak. 207 00:15:48,610 --> 00:15:50,570 Kau tidak bekerja di industri hiburan? 208 00:15:50,650 --> 00:15:51,490 Tidak. 209 00:15:54,320 --> 00:15:56,790 Biar kubungkus untukmu. 210 00:15:57,830 --> 00:15:59,450 Segera, ya? 211 00:16:01,870 --> 00:16:04,460 - Kau punya teman di industri film? - Tidak. 212 00:16:16,140 --> 00:16:17,930 Kau tidak persis seperti yang kami cari. 213 00:16:18,020 --> 00:16:19,140 Aku pernah mendengar itu sebelumnya. 214 00:16:19,220 --> 00:16:20,890 Mencoba menjadi baliho manusia. 215 00:16:20,980 --> 00:16:23,060 Pembawa papan iklan. Kau tahu pertunjukannya. 216 00:16:23,150 --> 00:16:25,520 Mereka memberikan pekerjaan itu kepada orang lain. 217 00:16:25,610 --> 00:16:28,860 Aku mendirikan toko di sisi lain kota. Aku mendapat sepuluh kali lipat pelanggan. 218 00:16:34,320 --> 00:16:35,410 Baiklah... 219 00:16:37,280 --> 00:16:40,540 Jika kau bersedia membuktikan diri, aku terbuka untuk persuasi. 220 00:16:40,620 --> 00:16:42,160 Ya. Apa yang harus aku lakukan? 221 00:16:48,210 --> 00:16:49,630 Seberapa besar kau menginginkannya? 222 00:16:57,640 --> 00:16:58,470 Oke. 223 00:17:03,350 --> 00:17:05,190 - Bagaimana kalau aku menghajarmu? - Baik... 224 00:17:05,270 --> 00:17:07,060 Lalu katakan padaku jika kau melihat bintang. 225 00:17:07,150 --> 00:17:09,230 Ini tidak perlu. 226 00:17:11,110 --> 00:17:12,360 Baik. 227 00:17:13,280 --> 00:17:14,530 - Aku mengambil fotoku. - Ya. 228 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 Bisa kau suruh orang berikutnya masuk? 229 00:17:26,540 --> 00:17:27,460 Ya Tuhan... 230 00:17:28,500 --> 00:17:30,590 Claire, kita butuh kamera baru. 231 00:17:49,690 --> 00:17:51,440 Kencan terbaik? 232 00:17:52,400 --> 00:17:55,610 Kamar tidur besar, menutup mulutnya. 233 00:17:56,360 --> 00:17:58,740 Aku suka seorang wanita yang tidak takut untuk mengatakan siapa dia. 234 00:18:00,660 --> 00:18:02,160 Kau ingin aku menjadi siapa? 235 00:18:03,830 --> 00:18:06,080 Aku ingin menu, aku pergi ke restoran. 236 00:18:10,380 --> 00:18:14,380 Kadang aku membutuhkan bantuan untuk keluar dari karakter. 237 00:18:16,760 --> 00:18:17,590 Segera kembali. 238 00:18:20,470 --> 00:18:23,720 Dia akan meniduri rusa itu jika memiliki penis dan satu dolar. 239 00:18:31,860 --> 00:18:35,610 Kota ini mengira bahwa pekerjaanku berada di belas kasihan beberapa bajingan, 240 00:18:35,690 --> 00:18:38,950 dan penisku berada di belas kasihan dari pelacur rendahan? 241 00:18:45,290 --> 00:18:47,960 Seorang pria sejati mendapatkan kemenangan atas jasanya sendiri. 242 00:18:49,630 --> 00:18:50,750 Sial. 243 00:18:50,830 --> 00:18:51,920 Sial. 244 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Baiklah. 245 00:18:59,050 --> 00:19:01,800 - Kenapa daging babi itu? - Daging babi itu sedang dijual. 246 00:19:02,600 --> 00:19:03,680 Kenapa sekarang? 247 00:19:03,760 --> 00:19:05,100 Bagaimana menurutmu? 248 00:19:05,180 --> 00:19:07,270 Babi itu jelek, atau dagingnya menjadi tua. 249 00:19:07,350 --> 00:19:10,480 Mereka tidak memberi tahuku ini, Pak. Tugasku adalah menjual apa yang ada di tanda itu. 250 00:19:13,320 --> 00:19:14,980 Aku akan mengambil dua rak domba. 251 00:19:16,820 --> 00:19:17,650 Ya. 252 00:19:31,290 --> 00:19:32,540 Kau cari apa, Nona? 253 00:19:33,880 --> 00:19:35,420 Tidak ada, terima kasih. 254 00:19:35,500 --> 00:19:36,590 Aku punya daging sapi. 255 00:19:37,550 --> 00:19:38,720 Aku bisa melihat itu. 256 00:19:39,550 --> 00:19:41,010 Aku akan makan ikan malam ini. 257 00:19:41,090 --> 00:19:43,890 - Jangan biarkan aku merubah pikiranmu. - Tidak akan. 258 00:19:43,970 --> 00:19:47,890 Kau bisa menemukan ikan dalam kaleng, atau kau bisa mengajakku makan malam. 259 00:19:48,560 --> 00:19:50,350 Aku tidak suka di atur. 260 00:19:50,440 --> 00:19:52,350 Bagaimana kalau aku mengajakmu memancing, mengobrol sedikit? 261 00:19:52,940 --> 00:19:53,900 Tidak, terima kasih. 262 00:19:53,980 --> 00:19:55,150 Aku tidak tahu namamu. 263 00:19:55,230 --> 00:19:57,480 Tidak banyak nelayan, bukan? 264 00:20:00,030 --> 00:20:00,860 Hei. 265 00:20:02,070 --> 00:20:04,280 - Stuart, bicara sebentar. - Aku harus pergi membantu seorang wanita. 266 00:20:04,370 --> 00:20:06,620 Orang-orang tidak lari dari bantuan jika mereka menginginkannya. 267 00:20:06,700 --> 00:20:09,250 Menguntit pelanggan adalah pelanggaran. 268 00:20:09,330 --> 00:20:10,790 Mereka biasa menyebutnya romansa. 269 00:20:10,870 --> 00:20:12,710 Penjualan daging turun 20 persen. 270 00:20:12,790 --> 00:20:14,790 Kau datang ke sini dengan wajah kacau. 271 00:20:14,880 --> 00:20:17,300 Seperti habis melawan sapi. 272 00:20:17,380 --> 00:20:20,630 - Mereka mungkin lebih memilih itu. - Ruang daging. Sampai ini selesai. 273 00:20:20,720 --> 00:20:22,630 Kau panggil Departemen Ikan kemari. 274 00:20:22,720 --> 00:20:23,800 - Ya? - Ya. 275 00:20:30,930 --> 00:20:32,850 - Sial. - Hidup ini singkat, Stu. 276 00:20:32,940 --> 00:20:35,770 Terlalu singkat untuk menjadi orang menyebalkan. Apa yang ingin kau katakan? 277 00:20:35,860 --> 00:20:38,110 Aku hanya mengatakan. 278 00:20:38,190 --> 00:20:40,740 Jika kau melihat orang yang kau cintai pergi darimu 279 00:20:40,820 --> 00:20:43,700 karena tidak ada Departemen Ikan, Kau juga akan emosi. 280 00:20:44,490 --> 00:20:48,580 Jika dia adalah orang yang kau cintai, 281 00:20:48,660 --> 00:20:50,450 Aku melihatnya meninggalkan ini di sini. 282 00:20:50,540 --> 00:20:52,370 Aku bertaruh bonusku, aku yakin dia ada di sana. 283 00:20:53,420 --> 00:20:57,420 -- Gereja Katolik Santa Maria -- 284 00:20:58,800 --> 00:21:00,670 Kau tidak mendapatkan bonus itu, Beri tahu aku. 285 00:21:00,760 --> 00:21:02,090 Aku akan mengurusnya. 286 00:21:02,170 --> 00:21:04,590 - Kemari. - Tidak. 287 00:21:04,680 --> 00:21:05,760 Kemari. 288 00:21:06,350 --> 00:21:07,180 Kemari. 289 00:21:14,520 --> 00:21:16,480 Sial. 290 00:21:28,740 --> 00:21:31,370 Hei. 291 00:21:32,250 --> 00:21:33,080 Ingat aku? 292 00:21:34,620 --> 00:21:36,040 Pergilah Pastor. 293 00:21:49,100 --> 00:21:49,970 Saudara-saudari yang di kasihi Tuhan. 294 00:21:51,470 --> 00:21:54,060 Marilah kita mengakui dosa-dosa kita, 295 00:21:54,140 --> 00:21:58,610 dan persiapkan diri kita untuk merayakan misteri-misteri sakral. 296 00:21:58,690 --> 00:22:02,480 Aku mengaku kepada Tuhan Yang Mahakuasa, dan kepadamu, saudara-saudariku, 297 00:22:02,570 --> 00:22:04,820 bahwa aku telah berdosa. 298 00:22:04,900 --> 00:22:06,740 Dalam pikiranku dan dalam ucapanku. 299 00:22:06,820 --> 00:22:08,200 Dalam perbuatanku. 300 00:22:08,280 --> 00:22:10,330 - Dalam kegagalanku. - ... kegagalanku. 301 00:22:10,410 --> 00:22:11,950 Aku tidak tahu tentang ini. 302 00:22:12,830 --> 00:22:17,710 Melalui kesalahan ku, melalui kesalahanku yang paling menyedihkan. 303 00:22:17,790 --> 00:22:19,420 Itu agak dramatis. 304 00:22:19,500 --> 00:22:21,170 - Karenanya... - Ya Tuhan. 305 00:22:22,590 --> 00:22:24,920 Semoga Tuhan Yang Mahakuasa mengasihani kita, 306 00:22:25,010 --> 00:22:26,180 mengampuni dosa-dosa kita 307 00:22:26,260 --> 00:22:28,890 dan membawa kita ke kehidupan abadi. 308 00:22:28,970 --> 00:22:30,600 Amin. 309 00:22:36,480 --> 00:22:38,270 Kau ingin bantuan? Kau seharusnya bilang saja. 310 00:22:40,520 --> 00:22:41,440 Nak. 311 00:22:41,980 --> 00:22:44,110 Kau tidak bisa membodohi Tuhan. 312 00:22:44,190 --> 00:22:46,280 Mungkin tidak ada yang bisa melakukannya. 313 00:22:47,570 --> 00:22:48,410 Mari kita berdoa. 314 00:22:50,870 --> 00:22:52,200 Aku bisa duduk di sini? 315 00:22:52,280 --> 00:22:53,120 Ya. 316 00:22:58,080 --> 00:22:58,920 Ham. 317 00:22:59,830 --> 00:23:01,380 Ini daging sapi. Aku tahu. 318 00:23:02,670 --> 00:23:05,380 Tidak. Namaku Ham. 319 00:23:06,090 --> 00:23:06,920 Seperti babi? 320 00:23:07,970 --> 00:23:09,640 Ya, nigga, seperti babi. 321 00:23:10,550 --> 00:23:11,890 Itu nama aslimu? 322 00:23:12,550 --> 00:23:13,390 Ya. 323 00:23:14,100 --> 00:23:16,770 Itu nama alkitabiah. Itu anak Nuh. 324 00:23:16,850 --> 00:23:19,060 Kau kira dia akan punya cukup daging babi di atas kapal itu. 325 00:23:20,060 --> 00:23:21,310 Kau pasti baru di sini. 326 00:23:23,110 --> 00:23:26,900 Aku tak terlihat asli sini? Kau melihat ke cermin akhir-akhir ini? 327 00:23:26,990 --> 00:23:30,240 Kupikir jemaatmu adalah orang-orang yang takut akan Tuhan, kawan. 328 00:23:30,910 --> 00:23:33,950 Tidak banyak dari mereka katolik, tetapi hanya ada denominasi yang berbeda. 329 00:23:34,030 --> 00:23:37,040 Agustinus dari Hippo. Pria yang hebat. 330 00:23:37,620 --> 00:23:40,670 Baiklah, biar kutebak. Dia juga ada di dalam kapal. 331 00:23:43,290 --> 00:23:44,130 Aku... 332 00:23:46,840 --> 00:23:47,840 Aku butuh bantuanmu. 333 00:23:50,510 --> 00:23:53,390 Aku mencari gadis yang meninggalkan ini. Kenal dia? 334 00:23:53,970 --> 00:23:54,930 Tentu saja. 335 00:23:55,010 --> 00:23:57,470 - Kenapa kau mengatakan itu? - Dia pandai menyebarkan injil. 336 00:23:57,560 --> 00:24:00,520 Membuat Pastor kita merasa malu. Namanya Carmen. 337 00:24:00,600 --> 00:24:03,480 Dia sangat religius. 338 00:24:04,060 --> 00:24:06,110 Kami membuka pendaftaran untuk posisi sukarelawan. 339 00:24:06,940 --> 00:24:08,360 Tidak ada cara yang lebih baik untuk berasimilasi. 340 00:24:08,440 --> 00:24:09,610 Tuhan tidak punya waktu untukku, 341 00:24:09,700 --> 00:24:11,990 Aku tidak punya waktu untuk-Nya, terutama di sela-sela audisi. 342 00:24:12,570 --> 00:24:14,370 Masukkan aku ke kunjungan rumah sakit. 343 00:24:14,450 --> 00:24:16,370 Sangat di sayangkan kita semua tidak bisa seperti Ham. 344 00:24:20,410 --> 00:24:21,420 Hei. 345 00:24:22,580 --> 00:24:24,460 Tiba-tiba berubah hati? 346 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Ya. 347 00:24:27,380 --> 00:24:28,760 Kita tidak membutuhkan keamanan. 348 00:24:28,840 --> 00:24:31,930 Kita tidak tahu apa yang akan terjadi pada kita. 349 00:24:32,010 --> 00:24:32,970 Hei. 350 00:24:33,050 --> 00:24:34,680 - Hai, Ham. Jacob. - Hei. 351 00:24:34,760 --> 00:24:35,800 Stuart. 352 00:24:36,390 --> 00:24:37,430 Hai. 353 00:24:37,510 --> 00:24:39,600 Kau ingin melakukan ini dengan audiens? 354 00:24:40,850 --> 00:24:42,310 Bagaimana kau tahu namaku? 355 00:24:42,390 --> 00:24:45,310 Kau memakai label nama di tempat kerja. Bagaimana kau menemukanku? 356 00:24:45,400 --> 00:24:47,270 Aku meminta Tuhan untuk mebantuku. 357 00:24:47,360 --> 00:24:50,990 Dia mengarahkanku ke Santa Monica, lalu ke tempat ini. 358 00:24:51,070 --> 00:24:51,900 Apa yang kau tahu? 359 00:24:51,990 --> 00:24:53,490 Apa yang ingin kau capai? 360 00:24:53,570 --> 00:24:57,530 Semoga bukan taktik. Aku datang untuk menemukan cahaya. Aku melihatnya. 361 00:24:57,620 --> 00:24:59,160 Taktik ini berhasil untukmu? 362 00:24:59,240 --> 00:25:01,830 Menguntit mangsamu dan membekapnya dengan keju? 363 00:25:01,910 --> 00:25:04,630 Kebanyakan terasa enak seperti itu. Kau suka nachos? 364 00:25:04,710 --> 00:25:07,840 - Karena aku orang Meksiko? - Itu benar? Aku tidak tahu. 365 00:25:07,920 --> 00:25:09,630 Aku hampir tidak bisa melihat. Kau sangat terang. 366 00:25:11,130 --> 00:25:12,930 Kau suka itu? 367 00:25:13,680 --> 00:25:16,140 - Aku harus mengajar. - Aku harus banyak belajar. 368 00:25:16,220 --> 00:25:18,060 Di Sekolah Minggu. Untuk anak-anak. 369 00:25:18,640 --> 00:25:21,060 Aku seorang aktor. Aku bisa menjadi apa pun yang kau butuhkan. 370 00:25:22,520 --> 00:25:24,520 Kau tidak menjawab "tidak" untuk sebuah jawaban. 371 00:25:24,600 --> 00:25:26,310 Aku tidak perlu "ya" untuk tahu bahwa aku benar. 372 00:25:26,400 --> 00:25:28,020 Kau benar dalam hal apa? 373 00:25:29,320 --> 00:25:32,610 Kau ingin aku membawamu memancing, tetapi kau takut. 374 00:25:33,360 --> 00:25:35,910 Aku mencari nafkah dengan membaca ketakutan di mata orang-orang. Aku dulu seorang petinju. 375 00:25:36,660 --> 00:25:40,080 - Apa yang aku takutkan? - Terjatuh. 376 00:25:40,160 --> 00:25:42,870 Mungkin butuh 12 ronde untuk memiliki mereka, tapi aku sabar. 377 00:25:42,960 --> 00:25:44,250 Memilikiku? 378 00:25:44,830 --> 00:25:47,710 Aku seorang Katolik. Tidak ada seks sebelum menikah. 379 00:25:48,630 --> 00:25:50,840 Untuk apa pengakuan itu kalau begitu? 380 00:25:51,880 --> 00:25:54,630 Jangan sia-siakan waktu kita. 381 00:25:54,720 --> 00:25:57,090 Aku akan menunggu 40 tahun di padang pasir untukmu. 382 00:26:00,510 --> 00:26:02,720 Ibadah akan di mulai satu jam lagi. 383 00:26:03,310 --> 00:26:04,520 Aku akan datang. 384 00:26:08,560 --> 00:26:09,480 Aku akan datang. 385 00:26:13,240 --> 00:26:14,490 Hei, ibu. 386 00:26:14,570 --> 00:26:15,780 Aku dapat pekerjaan. 387 00:26:15,860 --> 00:26:18,320 Sayang, aku sangat bangga padamu. 388 00:26:19,280 --> 00:26:20,740 Tunggu aku pulang. 389 00:26:20,830 --> 00:26:22,950 Aku tidak sabar untuk memberi tahu para wanita. 390 00:26:24,870 --> 00:26:25,710 Aku sayang Ibu. 391 00:26:39,300 --> 00:26:41,390 Apakah kau menggunakan tisu kertas? 392 00:26:42,260 --> 00:26:43,600 Tidak. 393 00:26:44,390 --> 00:26:47,850 Ya, aku berbicara denganmu. Berhentilah membuang uang ke tempat sampah. 394 00:26:47,940 --> 00:26:50,940 Dan belilah Pel yang luar biasa ini. 395 00:26:51,020 --> 00:26:54,360 Ini sangat keren. Mereka bisa melakukan apa saja. 396 00:26:55,070 --> 00:26:56,240 Kering dengan cepat. 397 00:26:58,780 --> 00:27:00,320 Membersihkan kotoran dengan cepat, 398 00:27:00,410 --> 00:27:02,240 Tetanggamu tidak akan pernah tahu apa yang terjadi. 399 00:27:02,330 --> 00:27:05,000 Belilah Pel yang luar biasa ini. 400 00:27:50,250 --> 00:27:51,750 Aku merindukanmu, adik. 401 00:27:53,130 --> 00:27:54,090 Selamat ulang tahun. 402 00:27:58,220 --> 00:27:59,590 Lihat dirimu sekarang. 403 00:28:00,260 --> 00:28:01,510 Lihat aku sekarang. 404 00:28:02,590 --> 00:28:04,260 Di antara bintang-bintang. 405 00:28:19,990 --> 00:28:21,240 Menepi. 406 00:28:21,320 --> 00:28:24,370 - Sial. - Menepi. 407 00:28:35,960 --> 00:28:38,170 Keluar dan tunjukkan tanganmu. 408 00:28:40,720 --> 00:28:44,340 Kau tahu bagaimana rasanya menjadi Tuhan, kau memegang semua kartu, 409 00:28:44,430 --> 00:28:46,970 Bagiamana kau akan memainkannya? 410 00:28:47,060 --> 00:28:50,600 Keluar dari kendaraan dan tunjukkan tanganmu. 411 00:28:51,850 --> 00:28:55,360 Apa yang terjadi pada seorang anak, membuatnya ingin menjadi polisi? 412 00:28:56,860 --> 00:28:57,770 Tangan. 413 00:28:57,860 --> 00:28:58,980 Tangan! 414 00:28:59,070 --> 00:29:00,940 Aku mencoba untuk... 415 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 mengambil dompetku. 416 00:29:02,110 --> 00:29:03,240 Keluar dari mobil. 417 00:29:13,670 --> 00:29:14,500 Hai. 418 00:29:14,580 --> 00:29:15,420 Selamat pagi. 419 00:29:23,340 --> 00:29:24,300 Sial. 420 00:29:26,430 --> 00:29:27,350 Kau terlambat. 421 00:29:28,930 --> 00:29:33,140 Dan kau masih di sini. Aku yakin bahkan Tuhan tidak suka itu. 422 00:30:03,220 --> 00:30:04,130 Permisi, Pak. 423 00:30:05,130 --> 00:30:05,970 Ya? 424 00:30:06,050 --> 00:30:08,510 Apakah Bill tahu kau mengambil truknya? 425 00:30:08,600 --> 00:30:10,600 Aku putranya. Hanya meminjamnya. 426 00:30:14,940 --> 00:30:17,310 Bill, kau dengar? 427 00:30:20,270 --> 00:30:22,820 - Ini Bill. - Ada seorang pria di trukmu dengan pisau. 428 00:30:23,610 --> 00:30:25,740 Kau pikir aku butuh pisau untuk menghajarmu? 429 00:30:26,740 --> 00:30:30,870 Bill tidak dapat menemukan jati dirinya. 430 00:30:30,950 --> 00:30:33,160 Aku melakukan pelayanan kepadanya, memberinya pelajaran. 431 00:30:33,250 --> 00:30:37,080 Maaf, John. Putraku memiliki masalah dengan emosinya. 432 00:30:37,170 --> 00:30:40,040 Itulah cara baru untuk mengatakan "cacat." Yang artinya "bajingan." 433 00:30:40,130 --> 00:30:42,590 Dia selalu begini. 434 00:30:42,670 --> 00:30:43,590 Bill tahu kartunya. 435 00:30:43,670 --> 00:30:45,970 - Dia menang judi. - Biar ku urus. 436 00:30:46,050 --> 00:30:49,220 Dia tidak keluar dalam lima menit, aku memanggil polisi. 437 00:30:49,760 --> 00:30:53,100 - Hai Stuart, bagaimana kabarmu? - Beri aku kuncinya. Aku ada audisi. 438 00:30:53,180 --> 00:30:55,390 - Aku akan terlambat. - Audisi? 439 00:30:55,480 --> 00:30:57,850 - Untuk apa? - Film. Bukan urusanmu. 440 00:30:57,940 --> 00:31:00,150 Kau mencoba mencuri trukku untuk ke sana. 441 00:31:00,230 --> 00:31:03,650 Setelah aku mendapatkan gajiku dari supermarket, aku akan membayarmu dan mengembalikan trukmu. 442 00:31:03,730 --> 00:31:07,530 Itu adalah pembersihan selama beberapa bulan untuk melunasi penyitaan DUI. 443 00:31:07,610 --> 00:31:08,530 Itu pelanggarannya? 444 00:31:08,610 --> 00:31:10,490 Jika kau memberi uang 445 00:31:10,570 --> 00:31:12,280 kepada istrimu, kau mungkin bisa bersama lagi. 446 00:31:13,870 --> 00:31:17,540 Aku menghargai perhatianmu, tetapi ini bukan momenku, Nak. 447 00:31:17,620 --> 00:31:22,710 Kau bisa bekerja di sini. Gaji yang baik, tunjangan, sedikit martabat. 448 00:31:22,790 --> 00:31:25,010 Mereka mengupah orang biasa. Aku bisa menjalankan ini jika aku mau. 449 00:31:25,090 --> 00:31:27,340 Kau akan menjadi John Wayne berikutnya? 450 00:31:27,420 --> 00:31:31,010 Benar. Kau memiliki kesempatan untuk merubah dirimu. 451 00:31:31,090 --> 00:31:33,180 Yang kau punya hanyalah nyali, janggut, dan rambut putih. 452 00:31:33,260 --> 00:31:36,680 Ini bukan kompetisi. Beberapa dari kita hanya mencoba untuk bertahan hidup. 453 00:31:36,770 --> 00:31:39,100 Ya, setiap pria, wanita, dan anak-anak untuk diri mereka sendiri, bukan? 454 00:31:39,190 --> 00:31:41,730 Ya. Hanya itu yang kau dapatkan akhirnya. 455 00:31:41,810 --> 00:31:44,150 Semua orang hanyalah kekecewaan. 456 00:31:46,440 --> 00:31:47,740 Cepatlah. 457 00:31:49,780 --> 00:31:51,570 Aku mencoba menjadi pengecualian. 458 00:31:52,870 --> 00:31:54,490 Kami butuh itu lebih banyak di sini. 459 00:31:56,660 --> 00:32:01,750 Baiklah, panggil semuanya. Stuart di sini akan membangun kembali "Jailhouse Rock." 460 00:32:08,800 --> 00:32:10,380 Senang bertemu denganmu, Bill. 461 00:32:10,470 --> 00:32:11,590 Kau terlihat seperti sampah. 462 00:32:24,730 --> 00:32:26,980 Itu saja untuk hari Minggu ini. Tuhan memberkati. 463 00:32:27,070 --> 00:32:29,360 - Sampai jumpa, Nona Carmen. - Dah. 464 00:32:31,530 --> 00:32:32,360 Hei. 465 00:32:35,490 --> 00:32:36,370 Bagaimana kabar yang lain? 466 00:32:36,450 --> 00:32:38,290 Mereka tidak datang. 467 00:32:38,370 --> 00:32:42,290 Tidak ada masa depan untukmu di sini. Atau kami. 468 00:32:42,370 --> 00:32:43,960 Bosmu pasti tidak setuju. 469 00:32:44,710 --> 00:32:46,500 Kau berbicara tentang status imigrasiku? 470 00:32:46,590 --> 00:32:48,880 Dia sendiri yang ingin itu. 471 00:32:48,960 --> 00:32:49,880 Kau sedang melihatnya. 472 00:32:49,970 --> 00:32:53,840 - Dia meminta yang lelah dan yang miskin. - Aku seorang aktor yang tidak bekerja. 473 00:32:53,930 --> 00:32:56,350 Air biasa saja tidak dapat membersihkanmu dari keburukan dosa. 474 00:32:56,430 --> 00:32:57,260 Dengar. 475 00:32:58,100 --> 00:33:00,180 Aku tahu aku bukan seperti yang kau harapkan. 476 00:33:00,890 --> 00:33:02,560 Tidak pantas untukmu juga. 477 00:33:03,480 --> 00:33:04,980 Aku akan berubah. 478 00:33:07,820 --> 00:33:12,070 Aku harus membuat orang tuaku bahagia. Aku tidak bisa berkencan dengan seseorang yang tidak... 479 00:33:13,700 --> 00:33:14,870 Dibaptis. 480 00:33:15,450 --> 00:33:18,450 Kupikir kau akan mengatakan Hispanik. Di mana airnya? Aku akan melakukannya sekarang. 481 00:33:18,540 --> 00:33:20,250 - Aku serius. - Begitu juga denganku. 482 00:33:22,000 --> 00:33:23,250 Aku akan melakukannya sekarang. 483 00:33:29,250 --> 00:33:32,470 Hari ini gereja dengan penuh sukacita menyambut mereka yang akan diterima 484 00:33:32,550 --> 00:33:34,340 ke dalam Ordo Katekumen. 485 00:33:34,430 --> 00:33:36,140 Di bulan-bulan mendatang, 486 00:33:36,220 --> 00:33:39,720 mereka akan mempersiapkan inisiasi mereka ke dalam iman Kristen 487 00:33:39,810 --> 00:33:41,730 melalui pembaptisan, pengukuhan, 488 00:33:41,810 --> 00:33:43,100 dan Ekaristi. 489 00:33:43,190 --> 00:33:46,770 Stuart Long, apa yang ditawarkan periode formasi ini kepadamu? 490 00:33:48,020 --> 00:33:49,230 Sulit untuk dikatakan, Bapa. 491 00:33:49,320 --> 00:33:51,820 Jika aku harus menebak, sesuatu di luar mimpiku. 492 00:33:51,900 --> 00:33:55,410 Marilah kita semua berdoa agar pada waktunya, Stuart layak 493 00:33:55,490 --> 00:34:00,330 untuk menerima baptisan kelahiran baru, pembaruan dalam Roh Kudus, 494 00:34:00,410 --> 00:34:02,200 dan untuk menyelesaikan inisiasinya 495 00:34:02,290 --> 00:34:05,830 melalui sakramen-sakramen pengukuhan dan Ekaristi. 496 00:34:07,080 --> 00:34:08,210 Haleluya. 497 00:34:12,340 --> 00:34:14,550 Aku ingin mengundang seorang teman untuk bernyanyi bersamaku. 498 00:34:16,590 --> 00:34:19,510 Tuhan memberimu bakat. Kau berdosa jika tidak menggunakannya. 499 00:34:19,600 --> 00:34:21,810 - Beri dia tepuk tangan. - Pergi. 500 00:34:21,890 --> 00:34:22,810 - Ayolah. - Ya. 501 00:34:25,810 --> 00:34:28,980 - Jangan khawatir, aku tidak akan menyakitimu. - Lagu apa? 502 00:34:29,770 --> 00:34:32,860 Kau wangi. Hei, Johnny Cash "Jackson." 503 00:34:33,900 --> 00:34:35,900 Baca liriknya di televisi. 504 00:35:25,040 --> 00:35:25,910 Ya. 505 00:35:36,010 --> 00:35:37,050 Ya. 506 00:35:40,840 --> 00:35:45,310 Misalnya, aku akan berhenti makan cokelat. 507 00:35:45,390 --> 00:35:47,940 Kalian harus protes. Dia membutuhkan pemanis. 508 00:35:48,600 --> 00:35:50,150 Ya, pilih sesuatu yang lain. 509 00:35:51,440 --> 00:35:53,980 - Apa yang akan kau hentikan, Stu? - Aku? 510 00:35:57,740 --> 00:36:00,360 Mungkin kalian, jadi aku bisa tidur di hari Minggu. 511 00:36:00,450 --> 00:36:01,280 Tidak. 512 00:36:01,370 --> 00:36:03,080 Baiklah. 513 00:36:05,200 --> 00:36:06,290 Alkohol. 514 00:36:06,870 --> 00:36:08,500 Hei, itu tidak adil. 515 00:36:08,580 --> 00:36:11,040 Kau memilih sesuatu yang akan kau tinggalkan. 516 00:36:11,120 --> 00:36:12,420 Aku suka anak ini. 517 00:36:14,170 --> 00:36:16,710 Seperti porno. Itu yang ayahku hentikan. 518 00:36:19,550 --> 00:36:22,390 Katakan padanya, jika dia ingin membuatnya diperhitungkan, 519 00:36:22,470 --> 00:36:24,300 katakan pada ibumu untuk berhenti berhubungan seks. 520 00:36:24,390 --> 00:36:26,560 - Dia bilang S-E-X. - Itulah yang dimaksud dengan pornografi. 521 00:36:26,640 --> 00:36:28,430 - Stu. - Dia bilang "porno." 522 00:36:28,520 --> 00:36:30,560 Anak-anak, apakah kau ingin membaca dari... 523 00:36:30,640 --> 00:36:32,150 - Ini adalah hal yang sama. - Tidak. 524 00:36:32,230 --> 00:36:33,900 Keluarkan Alkitabmu. 525 00:36:35,860 --> 00:36:39,440 Tuhan ingin kita menyerahkan segalanya, Dia harus berhenti mengambil dari kita juga. 526 00:36:39,530 --> 00:36:41,910 Dia membunuh adik laki-lakiku Stephen ketika dia berusia 6 tahun. 527 00:36:41,990 --> 00:36:44,120 Tidur siang, tidak pernah bangun. 528 00:36:44,200 --> 00:36:45,870 Bagaimana menurutmu? 529 00:36:46,910 --> 00:36:48,950 Kita tidak dapat memahami mengapa Tuhan melakukan apa yang Dia lakukan. 530 00:36:49,040 --> 00:36:52,210 Itu sebabnya aku suka bertinju. Terserah padaku mau bagaimana. 531 00:36:52,290 --> 00:36:54,630 Aku tidak bisa menerima ketika aku tidak bisa berkata apa-apa. 532 00:36:55,920 --> 00:36:59,840 Dunia mengajarkan kepada kita bahwa ada penghiburan dalam pengetahuan dan ketakutan dalam hal yang tak diketahui. 533 00:37:00,380 --> 00:37:03,510 Bagaimana jika yang tidak diketahui itu lebih besar dari yang kita bayangkan? 534 00:37:04,050 --> 00:37:05,720 Aku yakin itu bisa terjadi. 535 00:37:10,640 --> 00:37:11,810 Aku percaya padamu. 536 00:37:16,820 --> 00:37:17,770 Pengakuan. 537 00:37:17,860 --> 00:37:22,110 Mengakui dosa-dosa kita dalam perkataan, tindakan, dan kelalaian, 538 00:37:22,200 --> 00:37:24,660 dan memutuskan untuk tidak berbuat dosa lagi. 539 00:37:24,740 --> 00:37:28,660 Untuk ini, kita melakukan penebusan dosa, dan diberikan pengampunan. 540 00:37:28,740 --> 00:37:31,500 Seperti mencuci pakaian. Itu hal hari Minggu juga. 541 00:37:32,710 --> 00:37:34,880 Di sini aku pikir itu akan rumit. 542 00:37:34,960 --> 00:37:37,460 Aku khawatir itu tidak sesederhana itu. 543 00:37:37,540 --> 00:37:40,760 Bagian penting dari penebusan dosa 544 00:37:40,840 --> 00:37:43,050 adalah pertobatan yang tulus dan sejati, 545 00:37:43,130 --> 00:37:44,800 dimotivasi oleh iman, 546 00:37:44,890 --> 00:37:46,600 dan kasih Tuhan. 547 00:37:46,680 --> 00:37:49,010 Ini disebut kontrisi sempurna. 548 00:37:49,100 --> 00:37:52,600 Kontrisi yang tidak sempurna muncul dari motif yang kurang, 549 00:37:52,680 --> 00:37:54,520 seperti kesopanan umum, 550 00:37:54,600 --> 00:37:55,850 atau takut akan neraka. 551 00:37:55,940 --> 00:37:58,400 Seluruh hidup kita, kita diajari untuk menjadi baik, menghindari yang buruk. 552 00:37:58,480 --> 00:38:02,360 Makan makan malammu, atau kau tidak dapat makanan penutup. Bagikan mainanmu, atau kau dapat batas waktu. 553 00:38:02,440 --> 00:38:04,780 Ajaranmu di sini seperti itu. 554 00:38:04,860 --> 00:38:07,780 Itu pengamatan yang bagus, Stuart. 555 00:38:08,530 --> 00:38:09,370 Dengarkan. 556 00:38:10,240 --> 00:38:12,750 Tuhan adalah pengendali. 557 00:38:14,870 --> 00:38:16,920 Aku akan memberimu tugas: 558 00:38:17,000 --> 00:38:19,550 Pertimbangkan perubahan yang ingin kau lakukan 559 00:38:19,630 --> 00:38:23,420 untuk menerima kasih karunia yang lebih berlimpah untuk tidak berbuat dosa lagi. 560 00:38:28,600 --> 00:38:29,430 Bagus. 561 00:38:32,850 --> 00:38:33,850 Halo? 562 00:38:33,930 --> 00:38:36,400 Kenapa ibu tidak mengajariku cara mengikat dasi? 563 00:38:37,600 --> 00:38:38,940 Di mana kau mendapatkan dasi? 564 00:38:39,020 --> 00:38:40,320 Di pengadilanku. 565 00:38:41,020 --> 00:38:42,820 Ayahmu tidak pernah suka berdandan. 566 00:38:42,900 --> 00:38:45,450 Dia ingin aku bersinar. 567 00:38:46,030 --> 00:38:49,070 Seperti kantong sampah di tanganku adalah satu-satunya cara untuk membuatku cantik. 568 00:38:49,160 --> 00:38:50,990 Ayah adalah bajingan. 569 00:38:51,700 --> 00:38:53,700 Untuk apa kau mengenakan dasi? 570 00:38:53,790 --> 00:38:54,620 Gereja. 571 00:38:55,410 --> 00:38:56,250 Apa? 572 00:38:56,830 --> 00:38:58,210 Aku akan dibaptis. 573 00:38:59,670 --> 00:39:00,790 Kenapa kau melakukan itu? 574 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 Itu berarti bagi gadisku. 575 00:39:04,170 --> 00:39:06,930 Aku ingat merasa seperti itu tentang ayahmu. 576 00:39:07,010 --> 00:39:09,970 Kenapa? Kau ingin dilahirkan kembali, karena kau menyesal menikahinya? 577 00:39:10,050 --> 00:39:12,470 Aku akan melakukan apa saja untuk menyenangkannya, 578 00:39:13,020 --> 00:39:14,770 ketika dia bisa senang. 579 00:39:14,850 --> 00:39:17,140 Kau ingin membantuku atau tidak? 580 00:39:17,230 --> 00:39:19,610 Aku terus mengikat ini menjadi simpul. 581 00:39:20,270 --> 00:39:21,650 Ibu, aku butuh bantuanmu. 582 00:40:22,960 --> 00:40:23,790 Hei. 583 00:40:34,180 --> 00:40:35,560 Apa yang ditunggu semua orang? 584 00:40:36,850 --> 00:40:38,100 Ayo berdoa. 585 00:40:39,140 --> 00:40:39,980 Akan kulakukan. 586 00:40:40,060 --> 00:40:41,270 Biar aku yang berdoa. 587 00:40:42,650 --> 00:40:43,900 Aku sudah berlatih. 588 00:40:59,370 --> 00:41:00,330 Amin. 589 00:41:03,420 --> 00:41:04,540 Kau tahu, Stuart, 590 00:41:05,500 --> 00:41:06,710 di negaraku, 591 00:41:07,590 --> 00:41:09,590 pria membungkuk, 592 00:41:09,670 --> 00:41:13,180 di patung a la santísima Virgen María. 593 00:41:15,300 --> 00:41:17,720 Aku mengharapkan pengabdian yang tulus ke putriku. 594 00:41:23,940 --> 00:41:25,810 Untung aku punya karpet, ya? 595 00:41:33,200 --> 00:41:34,280 Kau suka yang satu itu? 596 00:41:37,780 --> 00:41:39,120 Kau ingin cerveza? 597 00:41:40,370 --> 00:41:44,540 Tidak, aku tidak minum. Aku hanya ingin tahu, Jika kau minum, biar ku tuang. Tapi aku tidak... 598 00:41:45,290 --> 00:41:46,130 Aku tidak minum. 599 00:41:51,300 --> 00:41:55,260 Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya. Aku hanya perlu menceritakan semua dosaku? 600 00:41:55,840 --> 00:41:57,350 Itu benar. 601 00:41:57,430 --> 00:42:00,220 Lebih mudah membuat daftar kelakukan baikku, tidak membuang waktumu. 602 00:42:00,770 --> 00:42:02,270 Ambil waktumu selama yang kau butuhkan. 603 00:42:02,350 --> 00:42:04,850 Ada antrian di luar sana. Mereka akan tahu semuanya. 604 00:42:04,940 --> 00:42:07,520 Kecuali kau berbisik, mereka tak akan tahu. 605 00:42:08,650 --> 00:42:11,990 - Kau tahu dengan siapa kau berbicara? - Aku punya firasat. 606 00:42:12,070 --> 00:42:15,490 Apakah mendengar dosa orang lain membuatmu nyaman? 607 00:42:15,570 --> 00:42:17,820 Jangan berpura-pura seperti kau tidak punya dosa. 608 00:42:19,200 --> 00:42:20,990 Tuhan yang berhak menghakimi. 609 00:42:21,540 --> 00:42:25,080 Aku hanyalah sebuah bejana untuk membantu manusia dalam melepaskan bebannya 610 00:42:25,170 --> 00:42:28,790 dari semua yang mungkin memisahkan hubungannya terhadap 611 00:42:28,880 --> 00:42:30,300 Bapa Yang Mahakuasa. 612 00:42:30,380 --> 00:42:32,010 Aku akan membuat Tuhan bekerja. 613 00:42:32,090 --> 00:42:34,470 Dia memberimu uang, kau lebih baik berterima kasih padaku. 614 00:42:42,470 --> 00:42:45,270 Hal terakhir yang aku butuhkan adalah ayah. 615 00:42:58,950 --> 00:43:02,160 Kau masuk ke celah kecil tentang cara hidup ini, sobat. 616 00:43:03,370 --> 00:43:04,790 Apa yang kau tahu? 617 00:43:05,410 --> 00:43:09,290 Aku tahu kau menempuh jalan yang panjang dan lelah di depan, dengan lampu depan redup. 618 00:43:09,380 --> 00:43:12,090 Kau harus belajar cara bagaimana hidup dalam cahaya. 619 00:43:12,630 --> 00:43:15,170 Kenapa tidak ceritakan saja ke orang lain? 620 00:43:15,260 --> 00:43:16,380 Tidak ada yang mau. 621 00:43:16,470 --> 00:43:17,550 Tidak mungkin. 622 00:43:18,220 --> 00:43:19,050 Kau harus mengerti. 623 00:43:21,180 --> 00:43:25,310 Dalam pengalamanku, pertarungan terberat adalah satu-satunya yang layak untuk dilalui. 624 00:43:26,440 --> 00:43:28,650 Kau membawa pria yang tangguh berlutut, 625 00:43:29,650 --> 00:43:31,860 dia merasa malu untuk pertama kalinya. 626 00:43:33,440 --> 00:43:34,440 Amarah. 627 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 Akhirnya, lega. 628 00:43:40,570 --> 00:43:42,080 Ingin mengadakan kontes penis besar? 629 00:43:43,080 --> 00:43:44,830 Aku tahu seberapa besar penismu, Nak. 630 00:43:48,330 --> 00:43:50,420 Aku bisa saja menghajarmu. 631 00:43:50,500 --> 00:43:51,500 Ya. 632 00:43:52,130 --> 00:43:53,500 Seseorang melakukannya lebih dulu. 633 00:43:56,720 --> 00:44:00,760 Hidup akan memberimu banyak alasan untuk marah, Nak. 634 00:44:02,260 --> 00:44:04,970 Kau hanya perlu bersyukur. 635 00:44:08,230 --> 00:44:09,730 Itu rasio yang paling kacau 636 00:44:09,810 --> 00:44:12,270 sejak jumlah marshmallow di Lucky Charms. 637 00:44:14,360 --> 00:44:15,730 Kau tidak berutang apa-apa. 638 00:44:17,440 --> 00:44:19,110 Tapi kau mendapatkan kesempatan. 639 00:44:22,620 --> 00:44:23,950 Jangan mengemudi sekarang. 640 00:44:29,330 --> 00:44:30,830 Dia tadi minum apa? 641 00:44:31,670 --> 00:44:32,670 Air. 642 00:44:57,780 --> 00:44:59,070 Sial. 643 00:45:25,300 --> 00:45:26,680 Pak? 644 00:45:28,220 --> 00:45:30,430 Kau dengar aku? 645 00:45:33,150 --> 00:45:34,480 Kau dengar aku? 646 00:45:49,910 --> 00:45:51,250 Inilah Ibumu. 647 00:46:02,630 --> 00:46:04,090 Dengarkan aku. 648 00:46:04,930 --> 00:46:06,930 Kau tidak akan mati sia-sia. 649 00:46:11,680 --> 00:46:13,100 Beri tahu Putramu... 650 00:46:15,310 --> 00:46:18,020 Dia ingin menunjukkan kepadaku neraka, aku tidak takut pada api kecil. 651 00:46:20,530 --> 00:46:21,820 Dia mati untukmu. 652 00:46:24,490 --> 00:46:25,570 Untuk Stephen. 653 00:47:15,790 --> 00:47:20,420 Ada trauma pada kepala dan organ vital. Dia dalam keadaan koma. 654 00:47:20,500 --> 00:47:22,420 Jika ada orang lain yang ingin mejenguknya, 655 00:47:22,500 --> 00:47:24,420 Aku sarankan kau mengaturnya sekarang. 656 00:47:24,510 --> 00:47:25,340 Aku... 657 00:47:26,550 --> 00:47:28,390 sudah kehilangan satu anak. 658 00:47:29,680 --> 00:47:32,890 Mereka mengatakan petir tidak menyambar tempat yang sama dua kali. 659 00:47:33,470 --> 00:47:35,770 Perawat bisa merekomendasikan konselor kesedihan. 660 00:47:39,340 --> 00:47:46,340 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy/tip 661 00:48:06,550 --> 00:48:08,510 - Tuhan berkati. - Sampai jumpa, Bu Carmen. 662 00:48:08,590 --> 00:48:09,890 - Dah. - Sampai ketemu minggu depan. 663 00:48:41,500 --> 00:48:45,130 Kau punya semacam mantra di sana yang akan membawanya kembali? 664 00:48:46,090 --> 00:48:48,590 Itu hanya doa untuk Maria. 665 00:48:48,670 --> 00:48:53,390 Dia tidak peduli tentang ibu kandung. 666 00:48:56,140 --> 00:48:57,770 Kau harus beristirahat. 667 00:48:58,890 --> 00:49:00,520 Aku bisa tinggal bersamanya. 668 00:49:05,610 --> 00:49:06,940 Matanya bergerak. 669 00:49:07,650 --> 00:49:09,360 Apa? Dokter! 670 00:49:11,030 --> 00:49:12,570 Stuart, sayang. 671 00:49:13,160 --> 00:49:14,410 Kau dengar aku? 672 00:49:31,470 --> 00:49:32,890 Kau bisa meremas tanganku? 673 00:49:34,600 --> 00:49:36,510 Dia mulai sadar. 674 00:49:57,120 --> 00:49:58,620 Mesin ini mengambil uangku. 675 00:50:00,620 --> 00:50:04,250 Seolah-olah mereka di sini tidak dibayar cukup, Kau juga harus mengambil dari kantong mereka. 676 00:50:06,170 --> 00:50:08,630 - Bukankah kau membawa bekal sendiri? - Kurang... 677 00:50:09,340 --> 00:50:11,420 - Kemana kau pergi? - Apa artinya bagimu? 678 00:50:11,510 --> 00:50:13,590 Ibumu memberitahuku bahwa kau sekarat. Apa-apaan? 679 00:50:14,180 --> 00:50:15,800 Kau terdengar kecewa. 680 00:50:15,890 --> 00:50:19,260 Aku tidak masuk kerja untuk mengunjungimu. Kau tampak baik-baik saja. 681 00:50:20,060 --> 00:50:21,060 Tunggu, Stu. 682 00:50:23,230 --> 00:50:24,730 Aku lupa memberimu ini. 683 00:50:26,440 --> 00:50:28,360 St. Joseph. Untuk operasinya. 684 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 Siapa ini? 685 00:50:30,980 --> 00:50:31,990 Siapa yang bertanya? 686 00:50:32,070 --> 00:50:32,900 Ayah Stu. 687 00:50:34,740 --> 00:50:36,990 Aku Carmen, pacar Stuart. 688 00:50:37,910 --> 00:50:39,540 Dia tahu kau seorang ateis? 689 00:50:41,910 --> 00:50:43,370 Dia sudah dibaptis. 690 00:50:46,670 --> 00:50:49,460 Dia tidak mati. Dia bisa berbicara sendiri. Apakah itu benar? 691 00:50:52,090 --> 00:50:52,920 Ya. 692 00:50:58,260 --> 00:51:00,600 - Kau tahu St. Stephen? - Tentu saja. 693 00:51:00,680 --> 00:51:02,930 Santo pelindung pembuat peti mati. 694 00:51:03,480 --> 00:51:06,730 Ada foto-fotonya dengan tumpukan batu besar di kepalanya. 695 00:51:07,310 --> 00:51:08,150 Siapa sangka, 696 00:51:08,230 --> 00:51:10,690 Kau memberi anakmu nama Kristen yang bagus, 697 00:51:12,070 --> 00:51:13,610 di dunia yang penuh dengan buah-buahan dan kacang-kacangan, 698 00:51:13,690 --> 00:51:15,990 Kau akan menghukumnya untuk hidup sesuai dengan itu? 699 00:51:16,530 --> 00:51:17,740 Atau sebaliknya. 700 00:51:18,700 --> 00:51:19,740 Ke tanah. 701 00:51:19,830 --> 00:51:21,450 Itu bukan cara kerja nama. 702 00:51:25,750 --> 00:51:27,210 Biar kuantar pulang, Tuan Long. 703 00:51:27,290 --> 00:51:29,670 Kau punya orang yang perhatian. 704 00:51:32,670 --> 00:51:35,050 Tuhan akan menempatkanku di tempat yang Dia inginkan. 705 00:51:35,130 --> 00:51:37,180 Bagaimana jika aku di neraka atau Hermosillo? 706 00:51:37,260 --> 00:51:38,090 "Sillo." 707 00:51:38,890 --> 00:51:39,720 Bisakah kita pergi? 708 00:52:05,910 --> 00:52:08,710 Kau ingat pria yang minum denganku di sini? 709 00:52:09,250 --> 00:52:12,750 Aku belum pernah melihatnya sebelumnya atau sejak itu. Dia mungkin cuma lewat. 710 00:52:26,770 --> 00:52:29,850 Kau tidak berhutang apa-apa, tetapi kau mendapatkan kesempatan. 711 00:52:32,440 --> 00:52:33,860 Jangan mengemudi sekarang. 712 00:52:47,040 --> 00:52:48,710 Kurasa aku bisa membantu. 713 00:52:51,210 --> 00:52:53,040 Menjawab pertanyaanmu. 714 00:52:55,130 --> 00:52:57,010 Ya? Menurutmu apa yang kupikirkan? 715 00:52:58,340 --> 00:52:59,170 Kenapa aku? 716 00:53:00,680 --> 00:53:03,720 Kenapa Tuhan membuat atau membiarkan ini terjadi?" 717 00:53:04,300 --> 00:53:06,310 Dia tidak berjanji ceritamu akan masuk akal, 718 00:53:06,390 --> 00:53:09,640 tetapi Dia berjanji mereka akan menemukan tujuan mereka yang lebih besar. 719 00:53:09,730 --> 00:53:10,850 Jika kita sabar. 720 00:53:10,940 --> 00:53:11,770 Sabar? 721 00:53:12,730 --> 00:53:14,060 Kau seorang ahli dalam hal itu. 722 00:53:22,160 --> 00:53:23,950 Ada apa denganmu? 723 00:53:24,030 --> 00:53:26,580 Aku kecelakaan lalu masuk rumah sakit. 724 00:53:26,660 --> 00:53:28,250 Aku mengingatnya cukup baik. 725 00:53:28,330 --> 00:53:30,910 Aku tahu, tapi aku khawatir. 726 00:53:31,000 --> 00:53:33,040 Aku sedang banyak pikiran. 727 00:53:35,710 --> 00:53:37,380 Biar kubantu. 728 00:53:45,010 --> 00:53:46,010 Jangan lakukan ini. 729 00:53:48,180 --> 00:53:49,520 Aku tahu apa yang kulakukan. 730 00:53:58,440 --> 00:54:00,190 Berkatilah aku, Bapa, karena aku telah berdosa. 731 00:54:00,820 --> 00:54:03,660 Sudah enam minggu sejak pengakuan terakhirku. 732 00:54:03,740 --> 00:54:04,740 Aku tidak bisa... 733 00:54:05,870 --> 00:54:08,870 Aku tidak dapat memberimu detail karena ada konflik kepentingan. 734 00:54:09,700 --> 00:54:12,620 Sakramen pengakuan dosa tidak dapat diganggu gugat. 735 00:54:12,710 --> 00:54:15,080 Aku tidak punya hak, 736 00:54:15,170 --> 00:54:18,090 mengungkapkan atau bertindak atas apa pun yang kau akui kepadaku. 737 00:54:20,420 --> 00:54:23,050 Aku melakukan sesuatu yang tidak seharusnya aku lakukan. 738 00:54:24,640 --> 00:54:28,010 Sesuatu yang telah aku doakan selama berbulan-bulan. 739 00:54:28,560 --> 00:54:31,480 Sesuatu yang aku inginkan lebih dari apa pun di dunia ini. 740 00:54:32,020 --> 00:54:35,600 Kemudian aku memilikinya, dan yang bisa aku lakukan hanyalah berpikir tentang mengecewakan Tuhan. 741 00:54:35,690 --> 00:54:36,770 Ini kabar baik. 742 00:54:37,520 --> 00:54:40,400 Itu menemukan kebesaran kasih Tuhan 743 00:54:40,480 --> 00:54:44,400 bahwa hati kita terguncang oleh kengerian dan beban dosa. 744 00:54:44,490 --> 00:54:48,410 Tidak, ini bukan tentang kehancuran. Ini tentang menghancurkan. 745 00:54:50,580 --> 00:54:53,750 Istilah lain untuk itu adalah "kasih karunia." 746 00:54:53,830 --> 00:54:55,210 Kasih karunia Tuhan. 747 00:54:55,290 --> 00:54:57,540 Tampaknya kau adalah penerimanya. 748 00:54:57,630 --> 00:54:59,670 Apa yang Dia harapkan aku lakukan dengan kasih karunia-Nya? 749 00:54:59,750 --> 00:55:01,170 Kau bisa mulai dengan... 750 00:55:01,960 --> 00:55:03,220 menjaga bahasamu. 751 00:55:03,300 --> 00:55:06,090 Jangan menjadi orang bijak, Pastor. Jawab pertanyaannya. 752 00:55:07,300 --> 00:55:10,310 Dia ingin kau untuk memberitakan firman-Nya, 753 00:55:10,390 --> 00:55:11,680 memajukan kerajaan-Nya. 754 00:55:12,270 --> 00:55:14,600 Dia tidak akan menyuruh itu. 755 00:55:18,810 --> 00:55:20,770 Dia pasti telah melakukan kesalahan. 756 00:55:20,860 --> 00:55:21,690 Tidak. 757 00:55:23,110 --> 00:55:25,320 Tuhan tidak membuat kesalahan. 758 00:55:30,910 --> 00:55:34,200 Pastor G pikir mungkin aku bisa melayani Tuhan. Kau percaya itu? 759 00:55:35,830 --> 00:55:36,920 Seperti anak altar? 760 00:55:37,000 --> 00:55:39,790 Aku sudah menduga itu sejak hari aku bertemu denganmu. 761 00:55:39,880 --> 00:55:41,210 - Sungguh? - Tidak. 762 00:55:44,550 --> 00:55:46,970 Tapi aku yakin dia punya alasan bagus. 763 00:55:50,350 --> 00:55:52,470 Sepanjang hidupku, aku merasa seharusnya tidak berada di sini. 764 00:55:52,560 --> 00:55:54,890 Bahwa saudaraku Stephen seharusnya sebagai gantinya. 765 00:55:56,020 --> 00:55:58,350 Tetapi setelah malam itu, aku merasa berbeda. 766 00:55:59,560 --> 00:56:01,570 Seperti aku mungkin berguna untuk sesuatu. 767 00:56:03,280 --> 00:56:06,240 Mungkin dunia membutuhkan banyak Cowboi Rhinestone. 768 00:56:11,330 --> 00:56:14,160 Kurasa Tuhan melihat sesuatu dalam dirimu. 769 00:56:14,870 --> 00:56:18,000 Tetapi terserah padamu untuk memutuskan apa yang harus kau tawarkan. 770 00:57:19,980 --> 00:57:22,350 Kupikir masuk akal untuk kembali ke sini untuk melakukan ini. 771 00:57:22,940 --> 00:57:24,980 Ini adalah tempat yang kau katakan padaku bahwa kau percaya padaku. 772 00:57:33,870 --> 00:57:35,200 Aku akan menjadi Pastor. 773 00:57:40,660 --> 00:57:41,670 Apa maksudmu? 774 00:57:43,960 --> 00:57:46,170 Itu lima kata. Aku telah berlatih seratus kali. 775 00:57:46,250 --> 00:57:47,500 Bagian mana yang tidak jelas? 776 00:57:49,090 --> 00:57:50,050 Setiap bagian. 777 00:57:51,970 --> 00:57:53,050 Kau akan menjadi seorang Pastor? 778 00:57:53,140 --> 00:57:54,720 Berhentilah mengatakannya seperti itu. 779 00:57:54,800 --> 00:57:56,600 Seperti apa? Seperti itu gila? 780 00:57:56,680 --> 00:57:58,930 Seperti pria menarik tali, 781 00:57:59,020 --> 00:58:01,140 tetapi kau menganggapnya seperti tali sepatu. 782 00:58:02,310 --> 00:58:05,520 Tuhan menyelamatkanku dan mengampuniku untuk menunjukkan padaku bahwa ada alasan aku di sini. 783 00:58:05,610 --> 00:58:07,730 Kita perlu memeriksa kepalamu. 784 00:58:07,820 --> 00:58:08,980 Percayalah padaku, Carmen. 785 00:58:09,070 --> 00:58:12,740 Aku mencoba segala cara untuk berbicara sendiri tentang hal itu, tetapi kenyataannya adalah... 786 00:58:13,280 --> 00:58:15,070 Aku tidak pernah tahu. 787 00:58:18,040 --> 00:58:20,250 Kau sudah mempertimbangkan semua ini? 788 00:58:21,000 --> 00:58:23,620 Berpaling dari minuman keras dan pemukulan, seks? 789 00:58:23,710 --> 00:58:26,670 - Kau bilang padaku aku bisa melakukannya. - Tidak, aku bilang, kau bisa menunggu. 790 00:58:26,750 --> 00:58:29,340 Berjanji berarti tidak pernah melakukan lagi. Kemudian kau mati. 791 00:58:29,420 --> 00:58:31,840 Ada lebih banyak hal dalam hidup dari pada seks. Aku bisa merasakannya. 792 00:58:31,920 --> 00:58:33,260 Kebanyakan orang tahu itu. 793 00:58:33,340 --> 00:58:37,350 Kebanyakan orang yang menemukan makna lain itu dalam suatu gairah, 794 00:58:37,430 --> 00:58:38,720 atau orang, 795 00:58:38,810 --> 00:58:40,100 atau keluarga. 796 00:58:40,180 --> 00:58:42,810 - Kau sedang mempersiapkan diri untuk kegagalan. - Tidak. 797 00:58:42,890 --> 00:58:44,650 Aku telah menguji diriku sendiri. 798 00:58:44,730 --> 00:58:48,820 Jika Tuhan mengampuniku, aku harus mengampuni orang lain. 799 00:58:48,900 --> 00:58:51,280 Siapa pun yang memukulku, aku ingin membalasnya. 800 00:58:51,360 --> 00:58:53,740 Tetapi dengan bantuan Tuhan, aku telah mengampuni mereka. 801 00:58:53,820 --> 00:58:56,410 Dan kau berpikir tidak adanya naluri 802 00:58:56,490 --> 00:58:58,740 membuatmu memenuhi syarat untuk jadi Pastor? 803 00:58:58,830 --> 00:59:01,120 - Kau berkhayal. - Tahu apa yang diperlukan untuk memenangkan pertarungan? 804 00:59:01,200 --> 00:59:05,250 Kau harus menggunakan logika, kerendahan hati, penilaian yang baik. 805 00:59:05,330 --> 00:59:08,630 Itulah perjuangan manusia. Aku bisa melakukannya. Aku bisa membantu. 806 00:59:10,920 --> 00:59:13,090 Kau mendekati kematian dan hampir bertemu Tuhan. 807 00:59:13,670 --> 00:59:15,260 Itu bagus, Stu, tapi... 808 00:59:17,050 --> 00:59:18,680 Ini sedikit ekstrim. 809 00:59:18,760 --> 00:59:20,560 Tidak, aku tidak menemukan-Nya, Carmen. 810 00:59:21,140 --> 00:59:21,970 Aku merasakannya. 811 00:59:22,520 --> 00:59:25,310 Aku merasakannya. Maria. Itu tidak terdengar... 812 00:59:25,390 --> 00:59:28,940 Lihat, perasaan yang dia berikan padaku, aku bahkan tidak bisa menjelaskannya. 813 00:59:29,020 --> 00:59:32,780 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku tahu aku bisa berhenti berkelahi. 814 00:59:32,860 --> 00:59:35,150 Aku tahu aku aman dan dikasihi. 815 00:59:47,210 --> 00:59:49,590 Aku mempermalukan diriku sendiri di hadapan Tuhan, 816 00:59:50,500 --> 00:59:52,750 sehingga kau bisa memiliki kesempatan lainnya. 817 00:59:52,840 --> 00:59:54,510 Aku tahu kau marah. Pukul aku jika kau mau. 818 00:59:54,590 --> 00:59:56,760 - Itu akan membuatmu merasa lebih baik. - Aku tidak ingin memukulmu. 819 00:59:58,340 --> 00:59:59,680 Aku ingin menikahimu. 820 01:00:00,720 --> 01:00:03,390 Aku pikir untuk itulah kau membawaku ke sini. 821 01:00:06,890 --> 01:00:07,850 Aku tidak bisa melakukan itu. 822 01:00:09,900 --> 01:00:10,730 Maaf. 823 01:00:12,610 --> 01:00:13,440 Carmen. 824 01:00:13,530 --> 01:00:14,480 Sial. 825 01:00:15,610 --> 01:00:16,450 Sial. 826 01:00:23,660 --> 01:00:25,830 Putramu akan membuat kesalahan besar. 827 01:00:25,910 --> 01:00:27,920 Dia biasanya tidak bilang siapa pun, 828 01:00:28,000 --> 01:00:30,210 jadi aku kira itu kemajuan. 829 01:00:30,290 --> 01:00:33,050 kau berbicara dengannya untuk berhenti tinju, bukan? 830 01:00:33,130 --> 01:00:33,960 Hei, Ibu. 831 01:00:35,710 --> 01:00:38,050 Apakah seseorang akan memberi tahuku apa yang terjadi? 832 01:00:38,130 --> 01:00:40,390 Aku tadi bersenang-senang. 833 01:00:40,970 --> 01:00:43,390 - Kau melakukan porno? - Tidak. 834 01:00:43,470 --> 01:00:45,020 Tidak, aku akan menjadi seorang Pastor. 835 01:00:46,350 --> 01:00:49,390 - Untuk Halloween? - Tidak, bukan untuk Halloween. Kehidupan nyata. 836 01:00:50,770 --> 01:00:52,230 Oh, Stu. 837 01:00:52,310 --> 01:00:54,440 Tidak mungkin. 838 01:00:55,230 --> 01:00:56,070 Ini salahmu. 839 01:00:56,150 --> 01:00:58,860 Kau pikir aku ingin menjadi pembunuh berantai. 840 01:00:58,950 --> 01:01:02,820 Putraku tidak melakukan setengah-setengah. Dia orang yang keras kepala. 841 01:01:02,910 --> 01:01:06,830 Jika kau begitu tercerahkan, kau seharusnya melihatnya. 842 01:01:08,250 --> 01:01:11,960 Apakah kau sudah sadar untuk membuatnya tempat di dunia ini, 843 01:01:12,040 --> 01:01:14,550 terlepas dari kehilangan putramu yang lain, 844 01:01:14,630 --> 01:01:17,170 dia tidak akan begitu putus asa untuk menemukan dirinya sendiri. 845 01:01:17,260 --> 01:01:18,220 Sayang, jangan... 846 01:01:27,430 --> 01:01:28,560 Aku melakukan ini. 847 01:01:35,650 --> 01:01:39,570 "Kepada orang yang membaca ini, pertimbangkan surat ini ke seminari. 848 01:01:39,650 --> 01:01:42,740 Kau akan menemukan resumeku, 849 01:01:42,820 --> 01:01:45,830 dan setengah dari biaya. 850 01:01:45,910 --> 01:01:48,620 Tuhan akan menyediakan sisanya." 851 01:01:48,700 --> 01:01:49,540 Sisa? 852 01:01:50,910 --> 01:01:54,130 Oh, "karena aku berdoa untuk itu." 853 01:01:56,090 --> 01:01:57,000 Sisa. 854 01:02:03,800 --> 01:02:05,350 Hei, Ibu, aku pulang. 855 01:02:05,430 --> 01:02:08,350 Hei, Stuart. Aku hanya mengagumi karya senimu. 856 01:02:10,480 --> 01:02:13,190 - Kau mengundangnya ke sini? - Dia datang untuk memeriksamu. 857 01:02:13,810 --> 01:02:16,730 Kau terlihat suci dan sehat. 858 01:02:17,360 --> 01:02:18,570 Kau harus memberitahunya? 859 01:02:19,230 --> 01:02:21,780 - Dosa jika berbohong. - Kau bukan Katolik di sini. 860 01:02:21,860 --> 01:02:23,950 Kau pernah memiliki beberapa ide gila sebelumnya, 861 01:02:24,030 --> 01:02:28,040 tapi ini seperti Hitler yang meminta untuk bergabung dengan ADL. 862 01:02:28,120 --> 01:02:31,120 Selama bertahun-tahun, aku mencari persetujuan ayah yang salah. 863 01:02:31,210 --> 01:02:32,460 Aku tidak pernah membutuhkanmu. 864 01:02:32,540 --> 01:02:34,920 Aku selalu mencintaimu karena omong kosongmu. 865 01:02:35,000 --> 01:02:36,340 Itu tanpa syarat. 866 01:02:36,920 --> 01:02:37,880 Itu kewajiban. 867 01:02:38,420 --> 01:02:39,800 Kau menghukum diri sendiri. 868 01:02:39,880 --> 01:02:42,300 Kau berdua seperti itu, sejak Stephen meninggal. 869 01:02:42,380 --> 01:02:44,640 Ini bukan hukuman, itu tujuan. 870 01:02:44,720 --> 01:02:47,050 Biarkan aku melakukan satu hal terakhir sebagai ayahmu. 871 01:02:47,800 --> 01:02:50,930 - Memberimu sesuatu yang selalu kau inginkan. - Apa-apaan, Bill? 872 01:02:51,020 --> 01:02:53,730 Kau akan mempermalukanku dan adikmu seperti ini, 873 01:02:53,810 --> 01:02:55,600 kau mungkin juga menguburku juga. 874 01:02:58,110 --> 01:03:01,990 Aku mengubah hidupku. Kau tidak bisa menghentikanku. 875 01:03:02,070 --> 01:03:05,160 Kecuali jika kau ingin menembakku. Dua anak yang sudah meninggal. 876 01:03:05,240 --> 01:03:06,950 Persetan dengan kalian berdua. 877 01:03:07,030 --> 01:03:09,280 Aku percaya kita berdua akan menemukan jalan kita. 878 01:03:17,000 --> 01:03:19,380 Kalian berdua sebaiknya pergi ketika aku kembali. 879 01:04:29,950 --> 01:04:30,950 Permisi, Pak? 880 01:04:31,030 --> 01:04:32,660 Apakah kau memiliki janji temu? 881 01:04:33,290 --> 01:04:34,120 Ya. 882 01:04:36,540 --> 01:04:38,540 Hati-hati, Jeff. 883 01:04:39,330 --> 01:04:40,330 Pergilah. 884 01:04:42,380 --> 01:04:43,210 Hei. 885 01:04:47,970 --> 01:04:50,760 - Kau adalah IOU. - Kau tahu sesuatu, Pastor? 886 01:04:50,840 --> 01:04:53,560 Ada tanda di dinding gym di dekat rumahku. 887 01:04:53,640 --> 01:04:56,770 "Harapan bukanlah taktik." Aku mengingat yang itu. 888 01:04:57,350 --> 01:04:59,810 Berjuang untuk semua yang aku peroleh. Ini tidak berbeda. 889 01:05:00,810 --> 01:05:04,980 Aku tahu apa yang Tuhan lakukan di sini. Melihat bagaimana aku menanggapi, aku tidak mendapatkan apa yang aku inginkan. 890 01:05:05,070 --> 01:05:06,990 Aku lelah tentang hal itu. 891 01:05:07,570 --> 01:05:09,150 Tapi aku tidak menyerah. 892 01:05:09,240 --> 01:05:11,200 Bukan pada Dia atau aku. 893 01:05:12,200 --> 01:05:14,280 Aku ingin kau mempertimbangkan kembali penolakanmu. 894 01:05:15,160 --> 01:05:18,580 Tidak ada apa pun di resumemu atau di referensimu 895 01:05:18,660 --> 01:05:23,880 yang berbicara tentang kesesuaian perilaku dengan tradisi Katolik. 896 01:05:24,840 --> 01:05:27,550 Kau adalah seorang pugilist dengan catatan kriminal. 897 01:05:27,630 --> 01:05:30,470 Lihatlah St. Matthew, St. Augustine, St. Francis. 898 01:05:30,550 --> 01:05:32,050 Beberapa tokoh paling luar biasa 899 01:05:32,140 --> 01:05:34,510 dalam sejarah Gereja adalah orang-orang yang direformasi. 900 01:05:35,060 --> 01:05:38,100 Ya, tetapi yang Gereja butuhkan sekarang, 901 01:05:38,180 --> 01:05:39,100 lebih dari sebelumnya, 902 01:05:39,640 --> 01:05:42,150 adalah untuk meningkatkan standard bagi seorang Pastor. 903 01:05:42,230 --> 01:05:44,820 Tidak, Gereja membutuhkan seseorang yang akan berjuang bagi Tuhan. 904 01:05:44,900 --> 01:05:45,730 Itu aku. 905 01:05:46,320 --> 01:05:50,280 Selain itu, jika pilihan-pilihan Gereja tidak merayakan perubahan seseorang, 906 01:05:50,360 --> 01:05:52,320 lalu untuk apa sebenarnya? 907 01:05:53,570 --> 01:05:55,490 Ini mungkin terdengar kontradiktif, 908 01:05:55,580 --> 01:05:59,290 tetapi terkadang jalan terbaik untuk melayani Tuhan 909 01:05:59,370 --> 01:06:02,080 adalah menyingkir. 910 01:06:02,170 --> 01:06:05,040 Dengan segala hormat, monsignor, kau menghalangi jalanku. 911 01:06:05,130 --> 01:06:06,630 Tuhan ingin aku di sini. 912 01:06:10,840 --> 01:06:15,100 Para Pastor menjadi tanggung jawab keuangan bagi Gereja. 913 01:06:15,180 --> 01:06:17,350 Sekarang, dengan mengakuimu, 914 01:06:17,890 --> 01:06:20,980 kami akan setuju untuk mensubsidimu 915 01:06:21,060 --> 01:06:23,480 sebagai wajah Katolik. 916 01:06:24,150 --> 01:06:27,860 Sesuatu yang dewan kami akan sangat enggan untuk dilakukan. 917 01:06:27,940 --> 01:06:30,740 Kau takut aku akan berhasil. 918 01:06:32,910 --> 01:06:35,910 Jika kau begitu yakin aku akan berhasil, apa yang kau pertaruhkan? 919 01:06:58,680 --> 01:07:00,640 - Kawanku. - Hei. 920 01:07:00,720 --> 01:07:02,310 Lihat dirimu. Apa? 921 01:07:02,390 --> 01:07:06,690 - Yang pertama. - Lahir kembali dari kasih karunia. 922 01:07:06,770 --> 01:07:08,690 - Dan pelukan dari hati. - Pelukan untuk kesembuhan. 923 01:07:08,770 --> 01:07:11,280 Yesus memeluk orang lumpuh, dia bisa berjalan. 924 01:07:11,360 --> 01:07:12,190 Aku butuh yang lain. 925 01:07:13,360 --> 01:07:16,490 Sebelum memasuki gerbang ini, Taruh semua barang berhargamu di sini. 926 01:07:16,570 --> 01:07:20,700 Kami mengandalkan sponsor kami untuk mendapatkan uang. Kau memiliki salah satunya, bukan? 927 01:07:20,790 --> 01:07:22,040 Jangan khawatirkan aku. 928 01:07:22,120 --> 01:07:24,210 Aku telah mendapatkan sponsor sejak aku bisa bertinju. 929 01:07:26,040 --> 01:07:28,710 Pada saat aku pergi, aku akan memiliki nama Yesus di bagasiku. 930 01:07:29,420 --> 01:07:31,670 Kau bisa menyimpan SIM dan kartu asuransimu. 931 01:07:31,760 --> 01:07:33,970 Mereka mengambil SIMku, membatalkan asuransiku. 932 01:07:34,050 --> 01:07:36,390 Kau meragukan aku, dan aku selangkah lebih maju. 933 01:07:36,470 --> 01:07:37,470 Tuhan memberkatimu. 934 01:07:41,520 --> 01:07:43,390 Ini suatu kehormatan luar biasa 935 01:07:43,480 --> 01:07:46,900 untuk menyambutmu dalam pelayanan teologi. 936 01:07:46,980 --> 01:07:52,070 Kau di sini untuk belajar bahwa suatu hari kau akan menjadi seorang guru. 937 01:07:52,150 --> 01:07:53,320 Seorang penasihat. 938 01:07:53,900 --> 01:07:55,200 Seorang pengakuan. 939 01:07:55,780 --> 01:07:58,200 Sesungguhnya, seorang Pastor. 940 01:08:00,410 --> 01:08:01,410 - Hei. - Hei. 941 01:08:09,130 --> 01:08:10,630 Kurasa kita akan menjadi teman sekamar. 942 01:08:16,090 --> 01:08:17,220 Enam belas? 943 01:08:17,890 --> 01:08:18,760 Enam belas. 944 01:08:22,220 --> 01:08:24,100 Mereka pasti memberiku yang salah. 945 01:08:24,180 --> 01:08:27,190 Ini kesalahan pengguna. Dan itu seperti jam 2 pagi. 946 01:08:27,270 --> 01:08:29,850 Aku tidak akan berhenti sampai aku melakukannya dengan benar. 947 01:08:29,940 --> 01:08:32,110 Tidak ada MVP Konsekrasi. 948 01:08:32,190 --> 01:08:33,940 Tentu saja ada. 949 01:08:34,030 --> 01:08:36,320 Kau ingin tidur, bantu aku dulu. 950 01:08:36,400 --> 01:08:39,490 Dan terlibat dalam tipu muslihatmu? Tidak akan. 951 01:08:39,570 --> 01:08:41,530 Aku akan membunyikan belmu, menunjukkan kepadamu bagaimana caranya. 952 01:08:43,740 --> 01:08:45,160 Kau penipu. 953 01:08:45,250 --> 01:08:48,920 Aku menemukan Tuhan. Aku tidak di sini untuk persekutuan. Aku di sini untuk beribadah. 954 01:08:49,000 --> 01:08:50,920 Itu stiker yang bagus. 955 01:08:59,720 --> 01:09:02,430 "Ambil ini, kalian semua, minumlah, 956 01:09:02,510 --> 01:09:04,770 karena ini adalah piala darah-Ku, 957 01:09:04,850 --> 01:09:08,020 darah perjanjian yang baru dan kekal." 958 01:09:08,640 --> 01:09:09,600 Aku telah berpikir. 959 01:09:10,600 --> 01:09:12,520 Mungkin bijaksana untuk menjaga sikap. 960 01:09:13,060 --> 01:09:15,190 Seseorang yang terlalu sempurna, mereka menjadi target iblis. 961 01:09:15,270 --> 01:09:18,650 "Lebih baik diam, dianggap bodoh, dari pada berbicara dan menghilangkan semua keraguan." 962 01:09:19,740 --> 01:09:21,570 Sementara kami berdiskusi. 963 01:09:22,200 --> 01:09:24,540 Jika Yesus tidak takut untuk terlihat bodoh, kenapa aku harus begitu? 964 01:09:24,620 --> 01:09:27,330 Jika kau berusaha untuk menjadi seperti Kristus, berilah kami sesuatu yang layak untuk dicontoh. 965 01:09:27,910 --> 01:09:29,160 Itulah tugas seorang Pastor. 966 01:09:29,250 --> 01:09:31,670 Yang kau buktikan setiap hari bahwa kau tidak mampu tampil. 967 01:09:31,750 --> 01:09:35,420 Bukan karena apa yang dia lakukan yang membuat seorang pria menjadi Pastor. Tapi hal yang tidak dia lakukan juga. 968 01:09:35,500 --> 01:09:38,630 - Dia belum menatamu. - Oh, itu menawan. 969 01:09:38,720 --> 01:09:39,550 Belum. 970 01:09:40,970 --> 01:09:42,300 Awasi dia. 971 01:09:42,390 --> 01:09:43,220 Tidak, Stu. 972 01:09:43,300 --> 01:09:44,720 Tidak, Stu. 973 01:09:48,640 --> 01:09:49,560 Kau terlihat lelah. 974 01:09:49,640 --> 01:09:52,770 Beri aku waktu sebentar. Aku tidak bugar. Dan kau berkulit hitam. 975 01:09:52,850 --> 01:09:54,150 Aku pikir kau adalah seorang atlet. 976 01:09:54,230 --> 01:09:56,020 - Aku istirahat sebentar. Gantikan aku. - Apa? 977 01:09:56,110 --> 01:09:57,780 Biarkan aku mengatur napas. 978 01:09:57,860 --> 01:09:58,690 Sial. 979 01:10:00,950 --> 01:10:01,780 Hei. 980 01:10:03,240 --> 01:10:04,070 Kau ingin main? 981 01:10:06,200 --> 01:10:07,870 Apa aku terlihat ingin main? 982 01:10:13,540 --> 01:10:17,550 - Bersenang-senanglah sedikit. - Tugas seorang Pastor bukan untuk bermain. 983 01:10:18,130 --> 01:10:20,420 Menurutmu bagaimana Musa bertahan di padang gurun selama 40 tahun? 984 01:10:20,510 --> 01:10:21,590 Dia pasti bugar. 985 01:10:21,680 --> 01:10:23,340 Pastor harus siap. 986 01:10:23,430 --> 01:10:25,640 Kurasa Yesus tidak suka dengan humormu. 987 01:10:25,720 --> 01:10:27,850 Tuhan memberi kita rasa humor sehingga kita akan menggunakannya. 988 01:10:27,930 --> 01:10:30,310 Aku tidak tahu cara bermain. 989 01:10:30,390 --> 01:10:32,600 Ayahku tidak mengajariku olahraga. 990 01:10:32,690 --> 01:10:34,020 Aku akan selalu menjadi seorang Pastor. 991 01:10:34,100 --> 01:10:36,060 Tidak ada kata terlambat untuk belajar. 992 01:10:36,900 --> 01:10:40,110 Tidak semua orang ingin mempermalukan diri mereka sendiri seperti kau. 993 01:10:40,990 --> 01:10:43,780 Melalui rasa malu putranya sendiri adalah kemuliaan Tuhan. 994 01:10:43,860 --> 01:10:45,530 Yesus sudah mengaturnya. 995 01:10:45,620 --> 01:10:48,660 Tidak ada yang mau mendengar Injil dari mulut seorang gangster. 996 01:10:50,580 --> 01:10:52,750 Mungkin itulah yang mereka butuhkan. 997 01:10:53,540 --> 01:10:54,670 Aku akan kembali. 998 01:10:56,880 --> 01:11:00,130 "Karena begitu besar kasih Tuhan akan dunia ini, sehingga Dia memberikan putra tunggal-Nya, 999 01:11:00,210 --> 01:11:02,340 sehingga setiap orang yang percaya pada-Nya 1000 01:11:02,420 --> 01:11:05,140 tidak binasa, tetapi memiliki kehidupan kekal." 1001 01:11:05,220 --> 01:11:08,640 - Firman Tuhan. - Puji Tuhan Yesus Kristus. 1002 01:11:11,180 --> 01:11:15,190 Suaru kehormatan besar untuk memperkenalkan anggota keluarga paroki kami, 1003 01:11:15,270 --> 01:11:16,560 sekarang seorang seminaris, 1004 01:11:16,650 --> 01:11:18,570 untuk menyampaikan khotbah hari ini. 1005 01:11:25,910 --> 01:11:26,740 Hei. 1006 01:11:43,300 --> 01:11:45,930 "Ampunilah mereka, Bapa, karena mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan." 1007 01:11:49,350 --> 01:11:51,310 Itulah yang Yesus katakan di kayu salib. 1008 01:11:53,890 --> 01:11:54,850 Sebagai seorang anak, 1009 01:11:54,940 --> 01:11:56,850 Aku melihat seorang pria dengan popok, 1010 01:11:56,940 --> 01:11:59,860 Itu lebih buruk dari pada aku yang di pukul dengan sabuk ketika dia mabuk. 1011 01:12:00,400 --> 01:12:03,610 Tetapi aku pikir, aku tidak akan pernah bisa mengacau seburuk Yesus. 1012 01:12:03,690 --> 01:12:05,610 Apa pun yang Dia lakukan untuk pantas mendapatkan itu. 1013 01:12:07,110 --> 01:12:11,450 Dan sebagai seorang pria, aku berpikir, "Kau tahu apa? Dia pantas mendapatkannya. 1014 01:12:11,540 --> 01:12:12,700 Mencoba berbohong kepada dunia, 1015 01:12:12,790 --> 01:12:16,040 membuat kami berpikir kami harus mencium kakinya untuk helusan di kepala." 1016 01:12:16,960 --> 01:12:21,840 Sekarang, kita semua telah dianiaya, dan kita semua telah melakukan beberapa kesalahan. 1017 01:12:22,880 --> 01:12:24,590 Beberapa dari kita lebih buruk dari pada yang lain. 1018 01:12:25,170 --> 01:12:27,180 Tetapi dengan kata-kata yang aku ucapkan tadi, 1019 01:12:27,970 --> 01:12:30,100 Yesus meminta kepada ayah-Nya, Tuhan, 1020 01:12:31,010 --> 01:12:33,390 untuk mengampuni orang-orang yang menjeratnya. 1021 01:12:33,970 --> 01:12:36,100 Dia tidak datang untuk mengutuk dunia, 1022 01:12:36,190 --> 01:12:38,440 membuat kita merasa malu atas dosa-dosa kita. 1023 01:12:40,440 --> 01:12:41,770 Dia datang untuk mengampuni kita. 1024 01:12:43,360 --> 01:12:44,360 Pikirkan itu. 1025 01:12:45,150 --> 01:12:48,780 Kita meminta Yesus untuk mengampuni kesalahan kita 1026 01:12:48,860 --> 01:12:52,120 Seperti kita mengampuni orang-orang yang bersalah kepada kita. 1027 01:12:54,200 --> 01:12:58,580 Pengampunan Tuhan bergantung pada kita yang mengampuni orang lain. 1028 01:12:58,670 --> 01:12:59,830 Itu kesepakatannya. 1029 01:13:01,130 --> 01:13:02,340 Ini tidak mudah dilakukan. 1030 01:13:03,250 --> 01:13:04,210 Sebenarnya, 1031 01:13:04,760 --> 01:13:07,050 kita tidak punya kekuatan untuk melakukannya sendiri. 1032 01:13:07,590 --> 01:13:08,930 Tak satu pun dari kita. 1033 01:13:10,260 --> 01:13:11,640 Itu semua adalah kasih karunia Tuhan. 1034 01:13:13,470 --> 01:13:14,810 Dia di sana. 1035 01:13:16,770 --> 01:13:18,310 Kau hanya harus membiarkan Dia masuk. 1036 01:13:19,440 --> 01:13:21,190 Dia yang akan bekerja. 1037 01:13:23,070 --> 01:13:24,480 Amin. 1038 01:13:26,860 --> 01:13:28,070 Hei. 1039 01:13:28,650 --> 01:13:30,490 Hei, tunggu. 1040 01:13:31,370 --> 01:13:32,700 Kau terlihat lelah. 1041 01:13:32,780 --> 01:13:34,660 Aku keluar mengejarmu. 1042 01:13:34,740 --> 01:13:37,120 Kau secara rohani memerasku. 1043 01:13:37,200 --> 01:13:38,120 Apa? 1044 01:13:38,210 --> 01:13:40,370 Mengingatkan aku bahwa Tuhan mengampuni mereka yang mengampuni orang lain, 1045 01:13:40,460 --> 01:13:43,590 membujukku untuk melakukannya, Untuk membuat dirimu merasa lebih baik. 1046 01:13:43,670 --> 01:13:45,000 Ini akan membuatmu merasa lebih baik juga. 1047 01:13:45,090 --> 01:13:48,010 Tidak perlu meminta maaf. Kita melayani Tuhan yang sama. 1048 01:13:49,840 --> 01:13:50,970 Kau pergi menemui seseorang? 1049 01:13:51,930 --> 01:13:54,300 Kau benar-benar haus akan hukuman. 1050 01:14:03,400 --> 01:14:06,020 - Kau ingin menemuiku, Pastor? - Ya. 1051 01:14:06,110 --> 01:14:07,730 Ya. 1052 01:14:09,360 --> 01:14:13,070 Aku tahu bahwa ada seorang wanita dalam hidupmu, 1053 01:14:13,160 --> 01:14:15,780 sebelum kau memasuki seminari. 1054 01:14:15,870 --> 01:14:18,830 Aku bertanya-tanya, apakah kau masih berhubungan dengannya? 1055 01:14:18,910 --> 01:14:24,380 Tidak, tidak juga. Maksudku, dia tidak ingin berhubungan dengan pria yang tak bisa dia nikahi. 1056 01:14:24,460 --> 01:14:27,210 Kau tahu bagaimana para wanita Katolik. Atau mungkin kau tidak tahu. 1057 01:14:27,300 --> 01:14:32,630 Kau menyerangku sebagai tipe pria yang penolakannya hanya memperkuat tekad. 1058 01:14:32,720 --> 01:14:35,140 Jangan tanya aku dari mana aku mendapatkan gagasan itu. 1059 01:14:37,100 --> 01:14:39,060 Apakah kau masih memikirkan dia? 1060 01:14:40,100 --> 01:14:41,020 Tentu saja. 1061 01:14:41,770 --> 01:14:43,650 Seksualitas adalah karunia dari Tuhan 1062 01:14:43,730 --> 01:14:46,570 Dan menyangkalnya berarti menyangkal sesuatu yang Dia ingin kita miliki. 1063 01:14:46,650 --> 01:14:48,780 Apa yang kau lakukan itu yang penting. 1064 01:14:49,320 --> 01:14:51,780 Aku menghargai itu. 1065 01:14:51,860 --> 01:14:54,200 Bagaimanapun, aku hanya ingin bilang, 1066 01:14:54,280 --> 01:14:58,290 Aku selalu di sini, jika kau perlu berbicara, atau kau dalam masalah. 1067 01:14:58,370 --> 01:15:00,200 Terlalu baik. 1068 01:15:00,290 --> 01:15:03,960 Kau tahu, itu bukan menyerah, tapi berjuang. 1069 01:15:04,040 --> 01:15:07,790 Perjuangan itu yang membawamu lebih dekat kepada Tuhan. 1070 01:15:07,880 --> 01:15:09,840 Aku tidak pernah menghindar dari masalah. 1071 01:15:11,380 --> 01:15:13,130 Mengajar para Pastor untuk menindas orang-orang yang menderita, 1072 01:15:13,220 --> 01:15:15,220 mereka semakin mirip Yudas dari pada Yesus. 1073 01:15:15,760 --> 01:15:17,720 Kita berdua tahu bagaimana cerita itu berakhir. 1074 01:15:20,390 --> 01:15:21,230 Bukan begitu? 1075 01:16:07,060 --> 01:16:07,900 Hei. 1076 01:16:07,980 --> 01:16:10,400 - Ayo. - Di sini. 1077 01:16:11,440 --> 01:16:13,490 - Hei. - Ayo. 1078 01:16:14,320 --> 01:16:15,360 Sial. 1079 01:16:15,450 --> 01:16:16,280 Hei. 1080 01:16:17,820 --> 01:16:19,740 - Biar kubantu. - Hei. 1081 01:16:20,280 --> 01:16:21,910 - Tunggu. - Hei. 1082 01:16:22,540 --> 01:16:23,950 Hei, kau baik-baik saja? 1083 01:16:25,460 --> 01:16:27,830 Aku tidak bermain possum, jika itu yang kau tanyakan. 1084 01:16:35,590 --> 01:16:37,550 Biar kucoba lagi. Bantu aku berdiri. 1085 01:16:39,470 --> 01:16:40,850 Pelan-pelan. 1086 01:16:41,930 --> 01:16:43,560 Baiklah, luangkan waktu sebentar. 1087 01:16:43,640 --> 01:16:44,470 Semuanya. 1088 01:16:46,980 --> 01:16:49,100 Kau baik-baik saja? 1089 01:16:49,690 --> 01:16:50,940 - Ya. - Ayolah. 1090 01:16:51,520 --> 01:16:53,320 Ayo. 1091 01:17:03,490 --> 01:17:04,540 Sial. 1092 01:17:06,790 --> 01:17:09,000 - Kau di sana, sepuluh-empat? - Ya, Stu. 1093 01:17:09,080 --> 01:17:10,170 Masih di sini. 1094 01:17:10,920 --> 01:17:12,040 Diterima. 1095 01:17:12,130 --> 01:17:13,130 Sial. 1096 01:17:20,470 --> 01:17:22,350 Apakah itu perawat di luar sana? Kau di sana? 1097 01:17:25,470 --> 01:17:26,560 Halo? 1098 01:17:28,020 --> 01:17:29,480 Ada orang di luar sana? 1099 01:17:32,110 --> 01:17:33,360 Ya Tuhan. 1100 01:17:35,030 --> 01:17:38,240 Stuart, aku minta maaf atas keterlambatannya. 1101 01:17:38,320 --> 01:17:40,820 Aku punya beberapa spesialis yang memberikan laporan labmu. 1102 01:17:40,910 --> 01:17:43,330 Jangan khawatir, dok. Aku pikir aku baik-baik saja. 1103 01:17:43,410 --> 01:17:45,040 Dengar. 1104 01:17:45,990 --> 01:17:49,160 Tidak ada cara mudah untuk menyampaikan berita ini, 1105 01:17:49,250 --> 01:17:52,960 tetapi kau tidak menyerangku sebagai seseorang yang membutuhkan hiburan. 1106 01:17:54,550 --> 01:17:55,500 Baiklah? 1107 01:17:56,420 --> 01:17:59,470 Kau memiliki gangguan otot progresif. 1108 01:17:59,550 --> 01:18:02,550 Ini disebut inklusi myositis tubuh. Ini sangat jarang. 1109 01:18:03,390 --> 01:18:05,930 Gejalanya seperti ALS, penyakit Lou Gehrig, 1110 01:18:06,010 --> 01:18:10,140 di mana otot-otot terus melemah sampai mereka berhenti berfungsi. 1111 01:18:11,100 --> 01:18:11,940 Ya. 1112 01:18:13,190 --> 01:18:15,110 Sayangnya, tidak ada obatnya. 1113 01:18:16,780 --> 01:18:18,690 Kau bisa saja menaruh gula padanya. 1114 01:18:18,780 --> 01:18:22,820 Maaf. Dengar, sangat jarang melihat seseorang semuda kau. 1115 01:18:22,910 --> 01:18:27,950 - Mungkin aku bisa mengalahkannya. - Ya, seperti yang aku katakan, tidak ada obatnya. 1116 01:18:28,540 --> 01:18:29,710 Baiklah, Stuart? 1117 01:18:30,330 --> 01:18:34,210 Tetapi tingkat perkembangannya, itu berbeda di setiap orang. 1118 01:18:34,290 --> 01:18:35,250 Berapa lama? 1119 01:18:35,340 --> 01:18:37,460 Yang harus di atrofi pertama-tama adalah otot paha, 1120 01:18:37,550 --> 01:18:39,590 otot jari, otot kaki. 1121 01:18:39,670 --> 01:18:41,720 Kemudian, otot-otot wajah, 1122 01:18:41,800 --> 01:18:44,720 terutama yang mengontrol penutupan mata, bicara, 1123 01:18:44,800 --> 01:18:46,810 dan otot-otot yang digunakan untuk menelan. 1124 01:18:46,890 --> 01:18:49,180 Kabar baiknya adalah kau bisa memilikinya selama satu tahun 1125 01:18:49,270 --> 01:18:52,900 sebelum kau memerlukan bantuan apa pun dengan kegiatan dasar sehari-hari. 1126 01:18:54,440 --> 01:18:56,690 Seperti apa? Buang air? 1127 01:18:56,770 --> 01:18:59,820 Pasien menemukan bahwa mempersiapkan masa depan dengan beberapa augmentasi 1128 01:18:59,900 --> 01:19:01,150 memudahkan transisi. 1129 01:19:01,240 --> 01:19:02,910 Keluarkan aku dari sini. 1130 01:19:02,990 --> 01:19:04,240 Aku akan memanggil perawat. 1131 01:19:04,320 --> 01:19:07,580 Tidak bisa menyembuhkan penyakitku, tidak bisa mengeluarkan tabung dariku, apa yang bisa kau lakukan? 1132 01:19:07,660 --> 01:19:11,160 Aku mengerti, Stuart, bahwa kau marah. 1133 01:19:13,250 --> 01:19:16,340 Ya Tuhan. Apakah ada sesuatu yang masih bisa aku gunakan? 1134 01:19:17,000 --> 01:19:17,840 Ya. 1135 01:19:18,630 --> 01:19:19,710 Fungsi ereksi. 1136 01:19:20,510 --> 01:19:22,630 Biasanya salah satu hal terakhir yang harus dilakukan. 1137 01:19:24,260 --> 01:19:26,090 Aku mencoba menjadi Pastor. 1138 01:19:35,480 --> 01:19:37,440 Beritahu aku jika kau butuh sesuatu. 1139 01:19:48,280 --> 01:19:50,790 Tuhan adalah tentang melalui rintangan. 1140 01:19:51,370 --> 01:19:55,830 Menunjukkan kepada orang-orang apa yang menurut mereka tidak mungkin. 1141 01:19:55,920 --> 01:20:00,130 Aku melalui setiap rintangan untuk sampai ke tempatku berada. Kau pikir dia akan memberi peristirahatan. 1142 01:20:03,130 --> 01:20:06,010 Mungkin ini adalah Tuhan yang memberimu istirahat. 1143 01:20:07,390 --> 01:20:11,720 Kau tahu, Hollywood tidak punya terlalu banyak pria tampan. 1144 01:20:14,640 --> 01:20:17,730 Kau pikir Ali ingin dikenal sebagai petinju hitam terbaik? 1145 01:20:18,610 --> 01:20:20,400 Orang-orang seperti kita ingin yang terbaik. 1146 01:20:28,820 --> 01:20:29,660 Stu... 1147 01:20:31,240 --> 01:20:34,870 Satu-satunya kesamaan yang kau dan Ali punya adalah masa depan. 1148 01:20:53,600 --> 01:20:54,730 Kau baik-baik saja? 1149 01:20:57,140 --> 01:20:58,980 Tuhan tidak membuat kesalahan, kan? 1150 01:21:10,700 --> 01:21:12,780 Kau mencintaiku, tetapi kau tidak menginginkanku. 1151 01:21:16,750 --> 01:21:18,120 Kau sedang mengujiku? 1152 01:21:19,040 --> 01:21:21,540 Kau ingin mengujiku untuk melihat seberapa seriusnya aku? 1153 01:21:24,420 --> 01:21:25,260 Kenapa? 1154 01:21:28,380 --> 01:21:29,220 Kenapa? 1155 01:21:30,340 --> 01:21:31,350 Kenapa? 1156 01:21:33,680 --> 01:21:34,810 Aku ingin tahu alasannya. 1157 01:21:36,680 --> 01:21:38,770 Aku ingin tahu. Aku ingin tahu sekarang. 1158 01:21:39,390 --> 01:21:40,230 Kenapa? 1159 01:21:41,480 --> 01:21:44,150 Kenapa kau meninggalkanku di sini sekarang? 1160 01:21:51,910 --> 01:21:55,160 Dan aku di sini, dan aku ingin melakukan yang benar dan menjadi baik. 1161 01:21:55,870 --> 01:21:59,210 Aku akan menjadi baik. Aku akan melakukan yang benar, aku ingin menjadi baik. 1162 01:21:59,790 --> 01:22:00,920 Kumohon, Tuhan... 1163 01:22:05,550 --> 01:22:07,050 Brengsek. 1164 01:22:07,840 --> 01:22:10,430 Tidak, aku tidak bermaksud begitu. Kau tahu aku tidak bermaksud begitu. 1165 01:22:11,010 --> 01:22:11,840 Baiklah. 1166 01:22:12,800 --> 01:22:15,810 Aku ingin tahu sekarang. Aku ingin tahu sekarang. 1167 01:22:15,890 --> 01:22:16,720 Kenapa? 1168 01:22:17,470 --> 01:22:22,100 Kau meninggalkanku... 1169 01:22:22,190 --> 01:22:23,020 Sendirian? 1170 01:22:23,810 --> 01:22:26,110 Pastikan aku bersama Stephen. 1171 01:22:49,840 --> 01:22:50,970 Aku akan berada di sini, Tuhan. 1172 01:22:52,380 --> 01:22:53,220 Untuk-Mu. 1173 01:22:58,520 --> 01:22:59,430 Ibu baik-baik saja? 1174 01:23:00,890 --> 01:23:02,730 Itu pertanyaan bodoh. 1175 01:23:03,560 --> 01:23:04,400 Maaf. 1176 01:23:06,480 --> 01:23:07,770 Aku tidak tahu harus berkata apa lagi. 1177 01:23:08,570 --> 01:23:11,320 Kau pasti benar-benar sakit. 1178 01:23:11,400 --> 01:23:14,110 Itulah yang mereka katakan. Aku merasa baik-baik saja sejauh ini. 1179 01:23:14,660 --> 01:23:15,870 Sayang. 1180 01:23:15,950 --> 01:23:17,780 Kau bisa mengalahkan ini. 1181 01:23:17,870 --> 01:23:20,700 Mereka tidak melihatnya pada pria yang begitu muda. 1182 01:23:20,790 --> 01:23:23,370 Berarti mereka tidak tahu untuk menyembuhkannya. 1183 01:23:23,460 --> 01:23:26,420 Kau harus berpikir seperti itu. 1184 01:23:27,420 --> 01:23:28,420 Ya. 1185 01:23:28,500 --> 01:23:30,010 Tetapi jika kau tidak melakukannya, 1186 01:23:31,340 --> 01:23:32,880 kau harus kembali ke rumah. 1187 01:23:32,970 --> 01:23:35,430 Habiskan sisa waktumu untuk melakukan hal-hal yang kau nikmati. 1188 01:23:35,510 --> 01:23:37,470 Makan makanan favoritmu, bertemu teman-temanmu. 1189 01:23:37,550 --> 01:23:40,020 Kau bahkan mungkin bertinju lagi. 1190 01:23:40,100 --> 01:23:40,930 Ibu. 1191 01:23:41,770 --> 01:23:43,100 Maaf, sayang. 1192 01:23:43,190 --> 01:23:44,520 Aku hanya takut. 1193 01:23:44,600 --> 01:23:45,730 Lihat Maria. 1194 01:23:45,810 --> 01:23:48,770 Melihat Putranya dicambuk dan dipaku. Dia terlihat baik melihatnya. 1195 01:23:48,860 --> 01:23:51,490 Itu hanya dongeng, Stu. 1196 01:23:51,570 --> 01:23:52,650 Dan jika tidak? 1197 01:23:52,740 --> 01:23:56,490 Tuhanmu ini, kau telah menyerahkan segalanya untuk-Nya. 1198 01:23:56,570 --> 01:23:58,950 Dan apa yang Dia lakukan? Dia menghukummu. 1199 01:23:59,790 --> 01:24:01,790 Ketika Tuhan melukai kita, Dia memanggil kita lebih dekat dengan-Nya. 1200 01:24:01,870 --> 01:24:03,210 Kau tidak bisa lebih dekat. 1201 01:24:03,290 --> 01:24:05,870 Kau sudah bersamanya di ranjang. 1202 01:24:06,460 --> 01:24:11,090 Tidak bisakah kau membuat semacam kesepakatan? Dia memberimu sesuatu, kau jadi pengikut-Nya? 1203 01:24:11,170 --> 01:24:13,590 Jika tidak, pergilah ke tempat lain. 1204 01:24:13,670 --> 01:24:16,510 Aku bukan gay, oke? Dan Tuhan bukanlah seorang gangster. 1205 01:24:16,590 --> 01:24:19,470 Dia tidak membuat kesepakatan, Dia tidak menanggapi ultimatum. 1206 01:24:19,560 --> 01:24:21,600 Kau tidak bisa merubah pikiranku. 1207 01:24:39,070 --> 01:24:41,990 Bill sibuk sekarang. Tinggalkan pesan. 1208 01:24:45,250 --> 01:24:46,870 Bill, ini aku, Kathleen. 1209 01:24:47,620 --> 01:24:49,840 Aku perlu berbicara denganmu tentang Stu. 1210 01:24:52,960 --> 01:24:55,760 Ada apa dengan dia? 1211 01:25:03,600 --> 01:25:04,430 Apa artinya itu? 1212 01:25:13,780 --> 01:25:17,570 Apakah dia butuh bantuan? 1213 01:25:28,960 --> 01:25:32,460 Kebaikan yang kau dan aku lakukan di tempat tidur bersama. 1214 01:25:32,540 --> 01:25:34,840 Membuat dua anak, tubuh kita sendiri tidak menginginkannya. 1215 01:26:05,200 --> 01:26:06,200 Tunggu. 1216 01:26:08,830 --> 01:26:09,830 Tunggu. 1217 01:26:17,550 --> 01:26:19,380 Kau akan membangunkan semua orang. 1218 01:26:19,470 --> 01:26:22,010 Ini bukan rumah. Ini trailer. 1219 01:26:22,090 --> 01:26:23,930 Mereka harus berterima kasih kepadaku atas panggilan bangun. 1220 01:26:24,010 --> 01:26:25,850 Membangunkan mereka untuk mencari pekerjaan. 1221 01:26:25,930 --> 01:26:27,680 Burung bangun lebih pagi. Kau dengar? 1222 01:26:27,770 --> 01:26:30,940 - Beberapa dari mereka mendapat pekerjaan. Masuk. - Kupikir kau tidak akan pernah bertanya. 1223 01:26:36,440 --> 01:26:37,480 Ini bagus. 1224 01:26:38,150 --> 01:26:40,280 Kau membuat Ibu terlihat seperti Martha Stew. 1225 01:26:42,660 --> 01:26:46,490 Ya, aku berpikir untuk mempekerjakan pacarmu untuk bersih-bersih. 1226 01:26:46,580 --> 01:26:48,750 Dia mungkin akan suka pekerjaan itu. 1227 01:26:48,830 --> 01:26:51,040 Melihat saat gereja memberi makan orang asing 1228 01:26:51,120 --> 01:26:54,670 dan orang-orang belakangan ini sangat pelit. 1229 01:26:56,210 --> 01:26:58,340 Kau mendapatkan kembali apa yang kau taruh di luar sana. 1230 01:27:00,590 --> 01:27:03,260 Apakah itu sebabnya Tuhan memberimu penyakit yang tidak dapat disembuhkan? 1231 01:27:05,100 --> 01:27:06,180 Kau menyebutnya. 1232 01:27:06,850 --> 01:27:08,930 Kau selalu bilang aku adalah seorang yang merosot. 1233 01:27:11,940 --> 01:27:13,150 Mampir tanpa pemberitahuan. 1234 01:27:13,230 --> 01:27:16,860 Tidak memberi pria waktu untuk kencing atau siap-siap. 1235 01:27:16,940 --> 01:27:18,610 Maaf, Padre. 1236 01:27:53,690 --> 01:27:56,610 Kau datang untuk mencuri dariku? 1237 01:27:59,690 --> 01:28:01,490 Aku datang untuk memastikan kau tidak bunuh diri. 1238 01:28:01,570 --> 01:28:03,030 Meninggalkan Ibu sendirian. 1239 01:28:04,030 --> 01:28:06,530 Kau pikir kau satu-satunya yang bisa bersumpah? 1240 01:28:06,620 --> 01:28:08,240 Jangan sombong padaku, Nak. 1241 01:28:08,330 --> 01:28:10,540 Aku masih ayahmu. Jangan lupa itu. 1242 01:28:12,660 --> 01:28:15,170 Beruntung kau tidak bertaruh sepeser pun padaku? 1243 01:28:22,340 --> 01:28:23,630 Aku berdoa untukmu. 1244 01:28:24,470 --> 01:28:25,680 Jangan berani-berani. 1245 01:28:26,970 --> 01:28:29,560 Kau melanggar hak-hak ku sebagai seorang pria. 1246 01:28:30,350 --> 01:28:31,520 Sebagai orang Amerika. 1247 01:28:59,000 --> 01:29:03,260 Janganlah fokus pada dosa-dosa kita tetapi pada iman Gerejamu. 1248 01:29:04,300 --> 01:29:09,550 Dan dengan murah hati berikanlah kedamaian dan kesuciannya sesuai dengan kehendakmu. 1249 01:29:10,260 --> 01:29:14,270 Yang hidup dan memerintah selama-lamanya. 1250 01:29:14,350 --> 01:29:16,640 - Amin. - Amin. 1251 01:29:17,190 --> 01:29:20,360 Kedamaian Tuhan selalu menyertaimu. 1252 01:29:20,440 --> 01:29:23,110 Dan sekarang mari kita saling memberi 1253 01:29:23,190 --> 01:29:25,400 tanda perdamaian. 1254 01:29:26,360 --> 01:29:27,740 Salam sejahtera untukmu. 1255 01:29:28,780 --> 01:29:29,870 Salam sejahtera untukmu. 1256 01:29:34,160 --> 01:29:35,500 Salam sejahtera untukmu. 1257 01:29:42,750 --> 01:29:44,170 Kapan kau akan memberitahuku? 1258 01:29:45,800 --> 01:29:47,470 Ketika aku berdoa tentang harga diriku. 1259 01:29:53,470 --> 01:29:55,310 Aku akan menikahimu, kau ingin aku melakukannya. 1260 01:29:59,270 --> 01:30:01,100 Apakah kau tidak akan bertanya pria seperti apa dia? 1261 01:30:01,190 --> 01:30:02,150 Tidak. 1262 01:30:02,230 --> 01:30:03,400 Aku akan menghajarnya. 1263 01:30:03,940 --> 01:30:05,730 Tapi aku mencoba menjadi seorang Pastor. 1264 01:30:16,580 --> 01:30:19,000 Aku selalu mendukungmu. 1265 01:30:21,040 --> 01:30:22,580 Dalam keadaan sakit dan sehat? 1266 01:30:23,170 --> 01:30:24,590 Jika aku mendapatkan keajaiban? 1267 01:30:25,750 --> 01:30:27,260 Sampai kematian memisahkan kita? 1268 01:30:38,730 --> 01:30:39,730 Jika ibumu bertanya, 1269 01:30:40,730 --> 01:30:43,440 katakan padanya aku datang untuk meyakinkanmu untuk tidak menjadi Pastor. 1270 01:30:43,520 --> 01:30:45,230 Dia tidak akan percaya itu. 1271 01:30:46,070 --> 01:30:47,230 Bukan kau. 1272 01:30:51,990 --> 01:30:52,820 Tidak apa-apa. 1273 01:31:50,460 --> 01:31:51,670 Bantu aku di sini. 1274 01:32:02,730 --> 01:32:05,560 Ini adalah misi kami untuk memasuki tempat-tempat tergelap, 1275 01:32:05,650 --> 01:32:07,770 dan untuk menjadi terang Kristus. 1276 01:32:07,860 --> 01:32:09,110 "Gelap"? 1277 01:32:09,780 --> 01:32:12,400 Karena kita Hitam, buruk, atau keduanya? 1278 01:32:15,280 --> 01:32:16,110 Itu... 1279 01:32:16,660 --> 01:32:18,830 Ini hanya metafora. 1280 01:32:18,910 --> 01:32:24,210 Jangan gunakan kata itu. 1281 01:32:27,880 --> 01:32:30,380 Kalian mendapat jatah satu panggilan telepon seminggu di sini? 1282 01:32:32,970 --> 01:32:34,680 Jika kau mencium pantat yang tepat. 1283 01:32:36,090 --> 01:32:37,510 Siapa yang akan kau hubungi? 1284 01:32:38,260 --> 01:32:39,100 Ibumu? 1285 01:32:40,720 --> 01:32:42,600 Kau akan menghancurkan hatinya lagi. 1286 01:32:43,560 --> 01:32:44,390 Istrimu? 1287 01:32:45,480 --> 01:32:48,650 Terus terang, dia mungkin sibuk bercinta dengan suami barunya. 1288 01:32:51,020 --> 01:32:51,860 Dan anakmu? 1289 01:32:52,650 --> 01:32:55,900 Dia mungkin akan di kasihani di sekolah jika ayahnya meninggal. 1290 01:32:57,610 --> 01:32:59,700 Tidak perlu telepon untuk berbicara dengan Tuhan. 1291 01:33:00,530 --> 01:33:02,700 Tidak perlu izin penjaga juga. 1292 01:33:02,790 --> 01:33:06,830 Ketika tidak ada orang lain yang peduli denganmu, Tuhan peduli. 1293 01:33:06,920 --> 01:33:08,580 Karena Dia yang membuat pantatmu. 1294 01:33:09,750 --> 01:33:13,880 Kau benar Dia kecewa, tetapi Dia ingin membantu. 1295 01:33:16,630 --> 01:33:20,720 Tidak peduli seberapa keras kau menolaknya, tidak peduli berapa kali kau mengatakan tidak. 1296 01:33:21,260 --> 01:33:23,270 Dia masih ingin membuatmu lebih baik. 1297 01:33:26,520 --> 01:33:28,350 Dia tidak menyerah padamu. 1298 01:33:29,480 --> 01:33:30,310 Tidak akan. 1299 01:33:31,020 --> 01:33:33,570 Jangan pernah menyerah pada diri sendiri. 1300 01:33:40,030 --> 01:33:41,240 Kau ingin mencoba lagi? 1301 01:33:52,290 --> 01:33:54,460 Duduklah, Stuart. 1302 01:33:54,550 --> 01:33:55,550 Kau tahu apa? 1303 01:33:57,170 --> 01:33:59,680 Aku mencoba untuk tetap sehat. Aku akan berdiri. 1304 01:34:05,060 --> 01:34:07,730 Ada kekhawatiran di antara keuskupan 1305 01:34:07,810 --> 01:34:10,770 bahwa keadaan kelemahanmu 1306 01:34:11,360 --> 01:34:16,650 akan membuatmu tidak dapat melaksanakan sakramen dengan baik. 1307 01:34:18,700 --> 01:34:24,120 Bahkan dapat menyebabkanmu mempermalukan mereka. 1308 01:34:24,200 --> 01:34:28,620 Aku menumpahkan darah. Tersedak. Terjatuh. 1309 01:34:28,710 --> 01:34:30,830 Kau pikir aku belum memikirkan itu? 1310 01:34:31,920 --> 01:34:34,250 Kita bukan manusia yang memiliki pengalaman spiritual, 1311 01:34:34,340 --> 01:34:36,420 kita adalah makhluk spiritual yang menjadi manusia. 1312 01:34:36,960 --> 01:34:39,970 Tubuh ini tidak berarti apa-apa bagi Tuhan. Dan juga bagimu. 1313 01:34:45,760 --> 01:34:48,390 Sayangnya, ini bukan keputusanku. 1314 01:34:49,350 --> 01:34:52,690 Gereja tidak akan mendukungmu untuk penahbisan. 1315 01:35:02,450 --> 01:35:06,370 Pada awalnya Gereja tidak mampu mensubsidiku sebagai wajah Katolik. 1316 01:35:07,240 --> 01:35:09,290 Sekarang tidak mampu mensubsidi orang lumpuh. 1317 01:35:10,080 --> 01:35:13,630 Kali ini bukan masalah reputasi, ini masalah uang. 1318 01:35:13,710 --> 01:35:14,710 Benar, kan? 1319 01:35:16,670 --> 01:35:19,420 Tuhan tidak memindahkan tiang gawang, Pastor. Manusia melakukannya. 1320 01:35:22,630 --> 01:35:28,020 Tugasku untuk membela kekudusan Gereja kita. 1321 01:35:30,480 --> 01:35:32,020 Maaf, Stuart. 1322 01:37:02,940 --> 01:37:04,440 Halo, Tuan Long. 1323 01:37:05,990 --> 01:37:07,570 Maaf, namaku Ham. 1324 01:37:08,320 --> 01:37:10,490 Aku teman putramu, Stuart. 1325 01:37:33,600 --> 01:37:35,140 Kau sudah selesai atau belum? 1326 01:37:40,270 --> 01:37:41,650 Dia akan membantuku berdiri. 1327 01:37:44,150 --> 01:37:45,280 Ayolah. 1328 01:37:45,360 --> 01:37:47,450 Ini bukan tempat untuk mati. 1329 01:37:48,610 --> 01:37:49,870 Ini tempat satu-satunya. 1330 01:38:05,340 --> 01:38:06,630 Ini adalah bangunan yang solid. 1331 01:38:19,270 --> 01:38:21,400 Aku melihat serangga meraba-raba kematian 1332 01:38:21,480 --> 01:38:23,820 dengan martabat dari pada yang kau lakukan sekarang. 1333 01:38:23,900 --> 01:38:24,900 Kau di sini untuk membantu? 1334 01:38:26,440 --> 01:38:27,860 Mainkan nyanyian pujian di harpa. 1335 01:38:28,700 --> 01:38:30,610 Ubah hal menyedihkan menjadi puisi indah. 1336 01:38:32,530 --> 01:38:34,450 Satu-satunya nyanyian pujian yang aku tahu adalah Haggard. 1337 01:38:34,540 --> 01:38:36,290 Kau tidak ingin pergi ke tempat lain? 1338 01:38:36,370 --> 01:38:37,330 Ya, mungkin. 1339 01:38:40,420 --> 01:38:44,420 Aku mencoba hal baru yang mereka sekarang sebut wirausaha. 1340 01:38:44,500 --> 01:38:46,130 Semua orang melakukannya. 1341 01:38:46,800 --> 01:38:48,170 Aku mendengar tentang itu. 1342 01:38:48,800 --> 01:38:51,090 Saudari kembar pengangguran. 1343 01:38:52,340 --> 01:38:54,850 Kecuali mereka bersumpah dia yang lebih menawan. 1344 01:39:04,400 --> 01:39:07,280 Aku melihat beberapa pertarungan tinju di TV. 1345 01:39:07,360 --> 01:39:10,740 Cukup untuk mengetahui seorang pria tidak kalah ketika dia dirobohkan, 1346 01:39:12,320 --> 01:39:13,820 tetapi ketika dia tidak mau bangun. 1347 01:39:16,660 --> 01:39:18,830 Jika ada satu hal yang aku ketahui tentangmu, itu adalah... 1348 01:39:19,450 --> 01:39:21,120 Kau tidak takut dipukul. 1349 01:39:31,840 --> 01:39:33,510 Kau hanya akan melihat atau apa? 1350 01:39:33,590 --> 01:39:34,850 Ya. 1351 01:40:27,610 --> 01:40:29,980 - Hei, Ibu. - Hi, Sayang. 1352 01:40:40,040 --> 01:40:40,910 Kau tunggu apa? 1353 01:40:41,700 --> 01:40:42,960 Kau. 1354 01:40:53,130 --> 01:40:54,550 Apa yang kau lakukan di situ? 1355 01:40:59,640 --> 01:41:01,520 Berdoa agar kau mendapatkan kesabaran. 1356 01:41:01,600 --> 01:41:04,020 Kau harus mencoba berdoa untuk prostatku. 1357 01:41:32,920 --> 01:41:33,760 Kau baik-baik saja? 1358 01:41:34,300 --> 01:41:36,590 Aku tidak mencoba menutup tirai, 1359 01:41:36,680 --> 01:41:37,930 Jika itu yang kau minta. 1360 01:41:39,090 --> 01:41:41,510 Kau selalu ingin menjadi seperti Elvis. 1361 01:41:41,600 --> 01:41:43,270 Kau memperhatikan. 1362 01:41:44,180 --> 01:41:46,270 Bagaimana tidak? Kau tidak pernah diam. 1363 01:41:46,350 --> 01:41:48,440 Berjam-jam hening, hilang. 1364 01:41:48,520 --> 01:41:51,020 Mereka bilang itu emas. Kita bisa saja kaya. 1365 01:41:52,270 --> 01:41:54,900 Terlambat sekarang. Tidak akan mendapatkan waktu itu kembali. 1366 01:41:56,200 --> 01:41:57,030 Ya. 1367 01:41:57,610 --> 01:41:58,950 Bagaimana kita mengatasi ini? 1368 01:41:59,910 --> 01:42:01,580 Ayo. Ya. 1369 01:42:23,260 --> 01:42:24,470 Kita akan terlambat. 1370 01:42:29,350 --> 01:42:32,060 - Berita itu tidak mengatakan neraka membeku. - Itu yang bisa kau katakan? 1371 01:42:32,150 --> 01:42:34,980 Aku akan bertepuk tangan jika bisa. Aku mungkin menampar diriku sendiri. 1372 01:42:35,070 --> 01:42:36,320 Lebih seperti itu. 1373 01:42:37,570 --> 01:42:39,860 Aku tidak pernah suka memakai ini. 1374 01:42:39,950 --> 01:42:42,370 Sudah tidak melakukan ini sejak pemakaman kakakmu. 1375 01:42:42,450 --> 01:42:44,160 Masih memakai riasan ibumu di atasnya. 1376 01:42:44,240 --> 01:42:45,870 Kau akan punya anak lagi. 1377 01:42:45,950 --> 01:42:47,410 Tutup mulutmu. 1378 01:42:47,500 --> 01:42:49,580 Sementara itu, bawa Ibu ke suatu tempat yang bagus. 1379 01:43:02,140 --> 01:43:04,220 Aku tidak pernah memberimu apa-apa. 1380 01:43:05,390 --> 01:43:09,060 Aku melewatkan ucapan terima kasih. 1381 01:43:10,480 --> 01:43:12,310 Mobil ini mendengkur seperti anak kucing. 1382 01:43:16,230 --> 01:43:17,360 Tidak. 1383 01:43:19,240 --> 01:43:20,280 Kau... 1384 01:43:20,360 --> 01:43:24,950 Sialan. Kau tidak bisa menunggu sampai besok. 1385 01:43:25,030 --> 01:43:27,490 Mungkin itu Tuhan yang mengatakan kau harus berbagi. 1386 01:43:27,580 --> 01:43:30,290 - Atau yang lain. - Dia milikmu sekarang. 1387 01:43:30,370 --> 01:43:32,250 Kita sudah tidak terlalu jauh. Aku bisa berjalan. 1388 01:43:32,330 --> 01:43:34,000 Ya, dan aku bisa terbang. 1389 01:43:35,250 --> 01:43:38,260 - Kemana kau pergi? - Aku harus membawamu ke gereja tepat waktu. 1390 01:43:56,440 --> 01:43:57,270 Sudah. 1391 01:44:08,910 --> 01:44:10,410 Kau sudah lelah. 1392 01:44:10,500 --> 01:44:13,420 - Ini udara yang buruk. - Kau akan mengalami serangan jantung. 1393 01:44:13,500 --> 01:44:16,960 Maka semuanya akan baik-baik saja. Aku akan mati sebelum kau. 1394 01:44:17,040 --> 01:44:18,670 Ya, kau tidak seberuntung itu. 1395 01:44:18,750 --> 01:44:19,590 Diam. 1396 01:44:29,260 --> 01:44:30,890 - Hi, Sayang. - Hei, Mama. 1397 01:44:34,850 --> 01:44:37,940 - Apa yang terjadi di sini? - Apa maksudmu? 1398 01:44:38,570 --> 01:44:40,110 Ayah memakai dasi. 1399 01:44:40,190 --> 01:44:41,780 Dia terlihat tempan. 1400 01:44:49,580 --> 01:44:52,160 Kalian berpikir karena aku tidak bisa menjadi pendeta, karena akan menikahinya? 1401 01:44:53,410 --> 01:44:56,460 - Kalian setuju dengan ini? - Kau tidak berhak protes. 1402 01:44:56,540 --> 01:44:59,340 - Kau memanggilnya pembantu rumah tangga. - Ada salahnya dengan pembantu rumah tangga? 1403 01:44:59,880 --> 01:45:02,340 Itu bagus untuknya. Dalam tiga bulan, aku akan memakai popok. 1404 01:45:02,420 --> 01:45:04,470 kau akan membutuhkan seseorang untuk membersihkan kotoranmu. 1405 01:45:04,550 --> 01:45:06,340 - Itu tugasmu. - Aku tidak mau. 1406 01:45:06,430 --> 01:45:09,350 Hentikan omong kosong itu, kalian berdua. 1407 01:45:09,430 --> 01:45:10,970 Ini. Ayo. 1408 01:45:11,060 --> 01:45:12,770 - Hati-hati punggungmu, Bill. - Oke. 1409 01:45:29,990 --> 01:45:32,950 Paroki kami mengajukan petisi kepada keuskupan untuk menahbiskan kau sebagai Pastor. 1410 01:45:33,790 --> 01:45:35,750 Monsignor memastikan itu. 1411 01:45:36,790 --> 01:45:40,000 Ternyata, aku masih punya satu pertarungan yang tersisa dalam diriku. 1412 01:45:45,970 --> 01:45:47,800 Kami semua percaya padamu. 1413 01:45:50,220 --> 01:45:51,680 Itu Bapa bagimu. 1414 01:47:16,890 --> 01:47:19,390 Seseorang pernah bilang padaku bahwa aku adalah pemasaran yang buruk. 1415 01:47:20,270 --> 01:47:21,310 Bayangkan itu. 1416 01:47:23,150 --> 01:47:25,230 Dia adalah bosku di supermarket. 1417 01:47:25,320 --> 01:47:28,940 Aku terus masuk dengan wajah yang lebih mirip daging mentah dari yang aku jual. 1418 01:47:30,700 --> 01:47:32,030 Tentu saja pada saat itu, 1419 01:47:33,030 --> 01:47:34,740 Aku pikir pria itu salah. 1420 01:47:36,240 --> 01:47:38,290 Seluruh dunia salah ketika datang kepadaku. 1421 01:47:39,750 --> 01:47:43,330 Aku selalu memukul balik dunia yang kupikir telah menyalahkanku. 1422 01:47:46,340 --> 01:47:47,170 Ya. 1423 01:47:48,630 --> 01:47:50,130 Setiap memar di wajahku, 1424 01:47:51,510 --> 01:47:55,390 setiap tetes darah yang aku tumpahkan adalah bukti perangku melawan ketidakadilan Tuhan. 1425 01:47:58,100 --> 01:48:01,270 Aku terlihat lebih buruk sekarang dari pada dulu, itu sudah pasti. 1426 01:48:01,350 --> 01:48:02,350 Perbedaannya adalah... 1427 01:48:04,480 --> 01:48:06,980 sekarang aku tahu penderitaanku adalah karunia dari Tuhan. 1428 01:48:09,070 --> 01:48:11,030 Sekarang, aku tahu kedengarannya seperti banteng, 1429 01:48:11,110 --> 01:48:13,200 tapi itu berasal dari seorang pria di kursi roda, 1430 01:48:13,280 --> 01:48:14,950 jadi kau harus menghiburnya. 1431 01:48:17,120 --> 01:48:18,040 Dengarkan aku. 1432 01:48:23,710 --> 01:48:25,920 Semua sifat luar kita terbuang sia-sia. 1433 01:48:27,630 --> 01:48:30,460 Tetapi sifat batin kita diperbarui setiap hari. 1434 01:48:32,010 --> 01:48:35,930 Hidup ini, tidak peduli berapa lama berlangsung, 1435 01:48:36,010 --> 01:48:40,140 adalah kesengsaraan sesaat yang mempersiapkan kita bagi kemuliaan kekal. 1436 01:48:42,310 --> 01:48:44,390 Kita seharusnya tidak berdoa untuk kehidupan yang mudah, 1437 01:48:45,270 --> 01:48:47,770 tetapi kekuatan untuk menghadapi hidup yang sulit. 1438 01:48:48,730 --> 01:48:50,820 Karena pengalaman penderitaan 1439 01:48:51,440 --> 01:48:53,820 adalah ungkapan penuh dari kasih Tuhan. 1440 01:48:55,240 --> 01:48:57,490 Ini adalah kesempatan untuk menjadi lebih dekat dengan Kristus. 1441 01:49:05,080 --> 01:49:07,000 Sekarang, tidak ada yang menderita dengan sempurna. 1442 01:49:07,080 --> 01:49:08,250 Yang pasti bukan aku. 1443 01:49:09,590 --> 01:49:11,840 Bahkan Kristus memiliki momen keputusasaannya. 1444 01:49:13,590 --> 01:49:16,090 "Ya Tuhan, mengapa Engkau meninggalkanku?" 1445 01:49:17,760 --> 01:49:19,260 Dia bertanya dari kayu salib. 1446 01:49:20,140 --> 01:49:21,390 Kristus merasa dikhianati. 1447 01:49:23,310 --> 01:49:24,730 Kau lihat, pada saat itu, 1448 01:49:25,770 --> 01:49:27,100 Dia yang tidak berdosa... 1449 01:49:27,980 --> 01:49:30,860 menanggung segala dosa kita, dan dihakimi oleh Tuhan. 1450 01:49:32,860 --> 01:49:36,070 Dia mengambil apa yang pantas kita dapatkan, karena Dia mengasihi kita. 1451 01:49:45,960 --> 01:49:46,920 Dan cinta itu... 1452 01:49:48,830 --> 01:49:51,250 itu bisa mengubah orang yang paling jahat menjadi orang yang percaya. 1453 01:49:52,800 --> 01:49:56,180 Karena cinta itu adalah perasaan yang tidak ada duanya. 1454 01:49:59,340 --> 01:50:01,970 Aku menuntunmu semua menemukan dan merasakan cinta itu... 1455 01:50:04,980 --> 01:50:07,770 adalah karena Tuhan memberiku jalan yang indah untuk mati. 1456 01:50:10,480 --> 01:50:12,610 Dan untuk itu, aku berterima kasih pada-Nya setiap hari. 1457 01:50:16,570 --> 01:50:17,740 Amin. 1458 01:50:17,820 --> 01:50:18,860 Amin. 1459 01:51:05,330 --> 01:51:06,750 - Hai. - Apa kabar? 1460 01:51:06,830 --> 01:51:07,660 Baik. 1461 01:51:19,090 --> 01:51:22,010 - Dan siapa yang ingin kau kunjungi di sini, Pak? - Pastor Stu. 1462 01:51:22,090 --> 01:51:24,300 Kau dan semua orang di kota ini. 1463 01:51:34,270 --> 01:51:35,650 Selamat pagi. 1464 01:51:35,730 --> 01:51:37,860 Kurasa ada baiknya. 1465 01:51:44,490 --> 01:51:46,160 Berkatilah aku, Bapa, karena aku telah berdosa. 1466 01:51:46,240 --> 01:51:49,040 Sudah tujuh hari sejak pengakuan terakhirku. 1467 01:51:50,370 --> 01:51:51,670 Tapi tidak peduli berapa banyak yang aku buat, 1468 01:51:51,750 --> 01:51:55,000 tangan-tangan yang membuat masalah ini masih najis. 1469 01:51:58,800 --> 01:51:59,970 Kau memiliki keraguan? 1470 01:52:05,140 --> 01:52:08,560 Keraguan akan menyiratkan bahwa aku pernah menginginkan tanggung jawab ini. 1471 01:52:10,640 --> 01:52:11,810 Ayahku pernah. 1472 01:52:14,020 --> 01:52:15,400 Itu diharapkan untukku. 1473 01:52:24,700 --> 01:52:26,780 Aku marah kepada Tuhan. 1474 01:52:29,240 --> 01:52:33,040 Karena gagal membuatku kuat untuk menentang harapanku. 1475 01:52:35,000 --> 01:52:38,500 Dan aku iri padamu karena punya keberanian untuk melakukan itu. 1476 01:52:39,550 --> 01:52:43,510 Yang aku doakan hanyalah jalan keluar dari kehidupan ini. 1477 01:52:46,140 --> 01:52:48,720 Dan untuk melihatmu diberikan jalan keluar oleh Tuhan, 1478 01:52:49,680 --> 01:52:50,770 dan menolaknya... 1479 01:52:52,850 --> 01:52:54,480 Aku tidak bisa memahaminya. 1480 01:52:58,020 --> 01:52:59,270 Tapi aku mengaguminya. 1481 01:53:01,440 --> 01:53:03,700 Untuk ini dan semua dosaku, aku minta maaf. 1482 01:53:07,030 --> 01:53:10,120 Aku tidak diberi harapan, kecuali untuk tetap hidup. 1483 01:53:11,750 --> 01:53:13,410 Aku tidak ahli dalam itu. 1484 01:53:15,710 --> 01:53:20,130 Apakah dengan mempersembahkan putranya, atau untuk melihat seseorang mati, 1485 01:53:21,300 --> 01:53:23,260 seorang ayah hanya mencari cinta, 1486 01:53:24,380 --> 01:53:25,590 Seperti kita semua. 1487 01:53:51,240 --> 01:53:53,700 Bayangkan bagaimana rasanya bagi Joseph... 1488 01:53:55,460 --> 01:53:57,370 untuk menjadi ayah yang kurang penting. 1489 01:53:59,710 --> 01:54:01,710 Dalam nama-Nya, kau berdoa memohon penebusan dosa. 1490 01:54:21,020 --> 01:54:21,940 Selamat tinggal, Stu. 1491 01:54:31,740 --> 01:54:33,490 Bill Long, pecandu alkohol. 1492 01:54:33,580 --> 01:54:34,750 Hai, Bill. 1493 01:54:37,790 --> 01:54:40,210 Aku merasa seperti sedang masuk ke dalam mesin pemotong kayu. 1494 01:54:40,290 --> 01:54:43,800 Kami semua pernah berada di posisimu. Terkadang, sulit untuk mengungkapkannya. 1495 01:54:43,880 --> 01:54:46,920 Kau telah membuat langkah pertama, mengakui bahwa kau tak bisa melakukannya sendiri. 1496 01:54:47,010 --> 01:54:48,010 Amin. 1497 01:54:49,050 --> 01:54:52,930 Ya, aku bisa saja menggunakan bantuan Tuhan untuk banyak hal, 1498 01:54:53,010 --> 01:54:55,220 tetapi tidak pernah bisa menemukan-Nya. 1499 01:54:56,770 --> 01:54:59,730 Putraku berkata, itu karena Tuhan tidak tersesat. 1500 01:55:01,690 --> 01:55:02,690 Sangat bijak. 1501 01:55:05,860 --> 01:55:08,530 Bagaimanapun, aku yakin tidak tahu harus kemana. 1502 01:55:09,860 --> 01:55:13,910 Aku di sini karena putraku memintaku untuk dibaptis. 1503 01:55:19,120 --> 01:55:21,500 Aku membunuh setiap pahlawan yang pernah dimiliki anak itu, 1504 01:55:22,290 --> 01:55:24,500 berharap suatu hari pahlawan itu adalah aku. 1505 01:55:27,550 --> 01:55:30,180 Tidak pernah memberinya satu alasan pun mengapa itu harus terjadi. 1506 01:56:09,010 --> 01:56:10,970 Aku kira kami berdua terlambat. 1507 01:57:06,780 --> 01:57:10,780 Stuar Long Tetap Menjadi Pastor Sampai Dia Meninggal di Usia 50 Tahun. 1508 01:57:31,900 --> 01:57:38,900 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy/tip 1509 01:57:40,060 --> 01:57:42,680 Ini adalah pengalaman yang mendalam, 1510 01:57:43,270 --> 01:57:44,180 penderitaan. 1511 01:57:45,190 --> 01:57:49,230 Dan perjuangan melawan penyakit ini 1512 01:57:50,020 --> 01:57:52,280 membantuku, dan membantu orang lain, 1513 01:57:52,360 --> 01:57:55,990 untuk mempelajari cara yang seharusnya kita jalani selama ini. 1514 01:57:57,700 --> 01:57:59,740 Itu mengajariku sedikit kerendahan hati. 1515 01:57:59,830 --> 01:58:02,660 Mengajarkan martabat, rasa hormat terhadap orang lain. 1516 01:58:03,250 --> 01:58:06,370 Terkadang orang-orang sepertiku Ada contoh ekstrem. 1517 01:58:07,620 --> 01:58:11,500 Kita membutuhkan hal-hal seperti ini untuk dapat membuat perubahan, 1518 01:58:11,590 --> 01:58:15,170 dan keputusan dalam hidup kita yang akan membantu kita menjadi orang yang lebih baik. 1519 01:58:15,260 --> 01:58:19,260 Menjadi umat ciptaan Tuhan ketika Dia mengutus kita ke planet ini. 1520 02:01:20,320 --> 02:01:23,860 Ini semua tentang penipuan. Buat mereka yakin kau akan melakukannya dengan benar. 1521 02:01:23,950 --> 02:01:26,030 Kemudian, pukul mereka dengan tangan kiri itu. 1522 02:01:26,110 --> 02:01:28,990 Sulit di tebak. Itu membuat penonton kagum. 1523 02:01:29,080 --> 02:01:32,160 Sutradara bilang kita seharusnya menghilang. 1524 02:01:32,250 --> 02:01:34,580 Tidak, sayang, itu sebabnya mereka menyebutnya mencuri perhatian. 1525 02:01:34,670 --> 02:01:36,630 Tidak ada yang memberimu izin untuk menghibur. 1526 02:01:36,710 --> 02:01:38,590 - Aku berusia 7 tahun. - Aku mencoba membantumu, Nak. 1527 02:01:38,670 --> 02:01:41,000 Berikan beberapa kebijaksanaan. Tuhan tersenyum pada itu. 1528 02:01:41,090 --> 02:01:42,090 Tenang. 1529 02:01:43,010 --> 02:01:45,380 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Kau boleh mengacaukan ini. 1530 02:01:45,470 --> 02:01:47,260 Hal buruk terjadi, kau tidak berhasil. 1531 02:01:47,340 --> 02:01:50,060 Di atas ring, kau dapat satu kesempatan. Lebih kau gunakan baik-baik. 1532 02:01:50,140 --> 02:01:52,770 Itulah perbedaan antara film dan kehidupan nyata. 1533 02:01:52,850 --> 02:01:54,810 Pilihanmu bagaimana kau ingin hidup. 1534 02:01:55,480 --> 02:01:56,310 Merekam. 1535 02:01:58,480 --> 02:01:59,480 Tanda. 1536 02:02:00,730 --> 02:02:02,730 Ingin menjadi bintang ? Ikuti aku. 1537 02:02:02,820 --> 02:02:04,990 Mulai. 1538 02:02:05,070 --> 02:02:06,360 Hei, kau. 1539 02:02:08,120 --> 02:02:09,120 Pembantu. 1540 02:02:17,000 --> 02:02:18,540 Hentikan. 1541 02:02:18,630 --> 02:02:20,340 Hentikan. Apa kau gila? 1542 02:02:20,420 --> 02:02:22,710 - Aku membuatnya nyata. Itu bagus. - Kau orang di belakang. 1543 02:02:22,800 --> 02:02:24,840 Mencoba membantu. Orang-orang ini tidak melakukannya dengan benar. 1544 02:02:25,420 --> 02:02:27,970 - Bangunkan dia. - Hei, jangan bicara dengan raja seperti itu. 1545 02:02:28,050 --> 02:02:29,930 - Ada apa denganmu? - Kau dipecat. 1546 02:02:30,010 --> 02:02:31,510 - Apa? - Selamat.