1
00:00:00,891 --> 00:00:05,877
-- Diterjemahkan oleh Andreas Kriswanto --
Resync/Edited ==> (Coffee_Prison)
2
00:00:06,280 --> 00:00:10,989
[ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ]
3
00:00:33,155 --> 00:00:34,655
Mereka seperti cacing.
4
00:00:39,030 --> 00:00:40,572
Cacing apa?
5
00:00:44,197 --> 00:00:45,405
Seperti cacing,
6
00:00:46,280 --> 00:00:47,489
di mana-mana.
7
00:00:50,780 --> 00:00:52,197
Cacing di dalam tubuh?
8
00:00:55,197 --> 00:00:57,280
Ya, di dalam tubuh.
9
00:01:01,614 --> 00:01:02,989
Cacing tanah?
10
00:01:03,822 --> 00:01:04,822
Bukan.
11
00:01:05,447 --> 00:01:07,280
Cacing lain.
12
00:01:14,239 --> 00:01:15,572
Aku tak bisa bergerak.
13
00:01:20,364 --> 00:01:22,030
Tapi ada yang menyeretku.
14
00:01:25,030 --> 00:01:26,447
Apa itu kau, David?
15
00:01:29,280 --> 00:01:31,322
Kau harus tetap terjaga, Amanda.
16
00:01:32,447 --> 00:01:34,572
Kau harus memahami
hal yang penting.
17
00:01:39,364 --> 00:01:41,072
Apa yang penting, David?
18
00:01:42,197 --> 00:01:44,030
Kenapa kita melihat semua ini?
19
00:01:48,072 --> 00:01:49,614
Karena yang kau lihat,
20
00:01:50,197 --> 00:01:51,697
kita semua lihat.
21
00:01:55,030 --> 00:01:57,155
Kita harus kembali ke taman, Amanda.
22
00:02:08,030 --> 00:02:09,030
Amanda.
23
00:02:11,114 --> 00:02:12,114
Amanda.
24
00:02:13,572 --> 00:02:14,905
Apa aku di taman?
25
00:02:18,364 --> 00:02:19,489
Tidak.
26
00:02:20,947 --> 00:02:22,864
Tapi Carola, ibumu, ada di sana.
27
00:02:23,822 --> 00:02:26,989
Aku bertemu dia beberapa hari lalu,
saat kami tiba di rumah.
28
00:02:29,155 --> 00:02:31,030
Kami baru kembali dari sungai.
29
00:02:34,072 --> 00:02:35,447
Sedang apa ibuku?
30
00:02:37,780 --> 00:02:39,072
Dia menghabiskan limunnya
31
00:02:39,155 --> 00:02:41,905
dan meninggalkan gelasnya di rumput,
di samping kursi malas.
32
00:02:44,239 --> 00:02:45,864
Dia bangkit dan beranjak.
33
00:02:47,739 --> 00:02:51,780
Dia lupa sandalnya,
yang hanya beberapa meter di tangga kolam.
34
00:02:54,739 --> 00:02:56,239
Aku tak bilang apa-apa.
35
00:02:59,072 --> 00:03:00,072
Kenapa tidak?
36
00:03:01,489 --> 00:03:03,947
Karena aku ingin menunggu
dan melihat yang dia lakukan.
37
00:03:06,155 --> 00:03:07,405
Apa yang dia lakukan?
38
00:03:08,655 --> 00:03:10,614
Dia mengayunkan tas di bahunya,
39
00:03:10,697 --> 00:03:13,530
dengan bikini emasnya,
dia berjalan menuju mobil.
40
00:03:18,114 --> 00:03:21,030
Dia mengitari mobilnya,
memegangnya dengan tangannya.
41
00:03:23,905 --> 00:03:24,989
Dia tak menatapku,
42
00:03:26,197 --> 00:03:29,072
tapi dia membuatku berdiri
dan menghampirinya.
43
00:03:39,530 --> 00:03:40,530
Apa lagi?
44
00:03:41,322 --> 00:03:43,030
Kenapa kau diam saja?
45
00:03:45,572 --> 00:03:48,780
Aku memeriksa Nina,
yang masih tidur di teras.
46
00:03:49,989 --> 00:03:51,780
Ini tak penting.
47
00:03:52,905 --> 00:03:54,530
Kita harus mulai dari awal.
48
00:03:55,155 --> 00:03:56,614
Hari pertamamu di kota.
49
00:03:59,780 --> 00:04:01,030
Apa aku berteriak?
50
00:04:01,739 --> 00:04:03,530
Ya. Benar.
51
00:04:54,197 --> 00:04:58,114
- Selamat siang, Bu.
- Halo. Kau pasti Geser.
52
00:04:58,197 --> 00:05:00,780
- Benar. Selamat datang.
- Terima kasih sudah datang.
53
00:05:00,864 --> 00:05:03,114
Kurasa aku tak bisa menemukan
rumah ini sendirian.
54
00:05:03,197 --> 00:05:05,072
Tentu, aku siap melayanimu.
55
00:05:06,364 --> 00:05:08,155
Hentikan, Bronco.
Hentikan.
56
00:05:09,864 --> 00:05:12,072
Tunggu, aku akan mengikatnya
dan menemanimu.
57
00:05:12,155 --> 00:05:13,155
Baiklah.
58
00:05:15,239 --> 00:05:16,614
Ini penting.
59
00:05:17,322 --> 00:05:18,655
Tapi apa yang penting?
60
00:05:20,030 --> 00:05:23,197
Aku harus memahami
mana yang penting dan yang tidak.
61
00:05:23,947 --> 00:05:25,405
Detailnya, Amanda.
62
00:05:26,155 --> 00:05:27,780
Kita harus lihat detailnya.
63
00:05:35,905 --> 00:05:37,822
Rumahnya tak jauh dari kota.
64
00:05:37,905 --> 00:05:40,322
Kau bisa berjalan
dalam 20 menit.
65
00:05:40,405 --> 00:05:43,572
Dan nona kecil ini
bisa naik sepeda.
66
00:05:45,239 --> 00:05:46,655
Mobil yang bagus.
67
00:05:48,655 --> 00:05:51,697
- Ini milik ayahku.
- Ayahmu orang Argentina.
68
00:06:02,739 --> 00:06:04,864
Aku melihatmu untuk pertama kalinya.
69
00:06:06,947 --> 00:06:08,364
Tanganku gemetar.
70
00:06:10,197 --> 00:06:13,030
Aku melihat tanganmu sekarang,
dan tanganmu tak gemetar.
71
00:06:14,364 --> 00:06:16,280
Apa itu rumah kita?
72
00:06:17,364 --> 00:06:19,197
Bukan, sedikit lebih jauh.
73
00:06:19,697 --> 00:06:22,572
Kau akan menyukainya.
Kolam renangnya indah.
74
00:06:23,155 --> 00:06:24,530
Kolam renang.
75
00:06:52,739 --> 00:06:54,655
Ini hari kau bertemu ibuku.
76
00:07:02,489 --> 00:07:03,905
Seperti penampakan.
77
00:07:06,114 --> 00:07:08,280
Dia meletakkan ember
untuk membuka gerbang,
78
00:07:09,155 --> 00:07:11,572
lalu meletakkannya lagi
untuk menutupnya.
79
00:07:18,447 --> 00:07:19,822
Aku langsung menyukainya.
80
00:07:24,572 --> 00:07:26,489
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
81
00:07:26,572 --> 00:07:29,072
Maaf mengganggu.
Aku membawakanmu air.
82
00:07:30,280 --> 00:07:32,114
Terkadang air keran
tak bisa diminum.
83
00:07:32,197 --> 00:07:34,280
Karena kau baru,
aku membawakanmu.
84
00:07:34,739 --> 00:07:35,989
Terima kasih.
85
00:07:36,739 --> 00:07:39,989
- Carola. Selamat datang.
- Senang bertemu denganmu. Amanda.
86
00:07:41,864 --> 00:07:43,072
Nina, putriku.
87
00:07:43,864 --> 00:07:44,864
Halo, Nina.
88
00:07:46,822 --> 00:07:49,072
Kita bisa buat limun.
Kau mau?
89
00:07:49,155 --> 00:07:51,530
Ya, aku mau.
Panas sekali.
90
00:07:57,655 --> 00:07:59,197
Kau datang sendirian?
91
00:07:59,280 --> 00:08:01,239
Kami lebih awal.
Suamiku dalam perjalanan.
92
00:08:04,364 --> 00:08:07,489
Mereka menyiapkan rumah ini
selama beberapa hari. Terlihat bagus.
93
00:08:08,447 --> 00:08:10,530
Tetangga kami tak selalu baik.
94
00:08:13,655 --> 00:08:16,322
- Kau akan lama di sini?
- Hanya musim panas.
95
00:08:17,155 --> 00:08:18,947
Dan aku ingin Nina melihatnya.
96
00:08:24,197 --> 00:08:26,114
Kau bukan berasal dari sini, ya?
97
00:08:26,197 --> 00:08:28,530
Kenapa kau pikir dia
bukan dari sini?
98
00:08:28,614 --> 00:08:30,197
Pujian yang luar biasa…
99
00:08:30,905 --> 00:08:32,322
Dia tampak cerdik.
100
00:08:34,280 --> 00:08:35,364
Aku lahir di sini.
101
00:08:38,489 --> 00:08:40,989
Aku ingat caranya
menggerakkan tangannya di mobil.
102
00:08:42,280 --> 00:08:44,489
Lengannya, gemercik gelangnya.
103
00:08:46,239 --> 00:08:49,489
Aroma tabir surya
saat dia duduk di kursi.
104
00:08:50,489 --> 00:08:53,655
Jangan teralihkan.
Ayo kembali ke taman.
105
00:08:57,072 --> 00:08:59,030
Kenapa kita selalu kembali ke taman?
106
00:09:00,614 --> 00:09:03,947
Karena saat itulah ibuku memberitahumu
tentang aku untuk pertama kalinya.
107
00:09:05,864 --> 00:09:07,197
Beginilah awalnya.
108
00:09:13,739 --> 00:09:16,114
Jika kuberi tahu,
kau tak akan mau menemuiku lagi.
109
00:09:24,655 --> 00:09:26,989
Jangan biarkan dia bermain
dengan Nina.
110
00:09:30,364 --> 00:09:31,364
Siapa?
111
00:09:32,405 --> 00:09:33,405
David?
112
00:09:34,405 --> 00:09:35,739
Jangan, Amanda.
113
00:09:39,072 --> 00:09:41,155
Dia anakmu?
Dia putramu?
114
00:09:41,239 --> 00:09:42,530
Dulunya.
115
00:09:43,447 --> 00:09:44,447
Tidak lagi.
116
00:09:45,114 --> 00:09:46,530
Dia bukan anakku lagi.
117
00:09:47,114 --> 00:09:48,489
Maksudnya kau, David.
118
00:09:49,322 --> 00:09:51,072
Aku tahu. Lanjutkan.
119
00:09:52,239 --> 00:09:55,947
Aku tak memahamimu.
Anak itu selamanya.
120
00:09:56,530 --> 00:09:57,530
Tidak, Sayang.
121
00:09:59,905 --> 00:10:01,239
Aku ingin merokok.
122
00:10:03,947 --> 00:10:06,739
Ada semacam ketertarikan
antara kami.
123
00:10:07,530 --> 00:10:09,947
Dan terkadang, penolakan sesaat.
124
00:10:15,405 --> 00:10:17,489
Saat David lahir, dia malaikat.
125
00:10:17,989 --> 00:10:19,072
Tentu saja.
126
00:10:19,864 --> 00:10:22,905
Di klinik, pertama kali
aku menggendongnya,
127
00:10:22,989 --> 00:10:24,822
aku sangat marah.
128
00:10:26,739 --> 00:10:28,864
Aku yakin dia kehilangan satu jari.
129
00:10:31,197 --> 00:10:33,780
Perawat bilang itu kadang terjadi
karena obat bius.
130
00:10:33,864 --> 00:10:35,989
Itu bisa membuat sedikit paranoid…
131
00:10:36,614 --> 00:10:40,072
Sebelum aku menghitung
sepuluh jarinya dua kali…
132
00:10:43,405 --> 00:10:45,364
aku tak yakin dia baik-baik saja.
133
00:10:51,614 --> 00:10:54,447
Aku tak akan membiarkannya
kekurangan satu jari.
134
00:10:56,572 --> 00:10:57,905
Kenapa dia?
135
00:10:57,989 --> 00:11:00,530
Aku bilang dia malaikat.
Saat dia tertawa…
136
00:11:01,989 --> 00:11:03,489
Mana asbak di mobil ini?
137
00:11:03,572 --> 00:11:04,655
Di sana.
138
00:11:08,572 --> 00:11:10,072
Lalu David sakit.
139
00:11:11,239 --> 00:11:13,739
Sekitar 7 tahun lalu.
140
00:11:15,447 --> 00:11:17,739
Aku mulai bekerja dengan suamiku.
141
00:11:18,739 --> 00:11:22,280
Itu pertama kalinya aku bekerja.
Bisa kau bayangkan?
142
00:11:22,864 --> 00:11:26,197
Aku mengerjakan pembukuannya,
tapi tak ada hubungannya dengan pembukuan.
143
00:11:27,614 --> 00:11:30,364
Aku berkeliling kota
dengan gaun cantik.
144
00:11:33,655 --> 00:11:36,280
Buatmu pasti berbeda.
Kau dari tempat lain.
145
00:11:36,864 --> 00:11:40,989
Di sini kau butuh alasan
untuk tampil glamor dan alasanku sempurna.
146
00:11:43,030 --> 00:11:44,530
Apa pekerjaan suamimu?
147
00:11:46,114 --> 00:11:47,655
Omar membiakkan kuda.
148
00:11:48,655 --> 00:11:50,030
Benar.
149
00:11:51,489 --> 00:11:53,197
Saat itu Omar berbeda.
150
00:11:54,405 --> 00:11:56,530
Saat bertemu dengannya,
dia masih tersenyum.
151
00:11:58,447 --> 00:12:00,405
Kami punya dua kuda betina hebat.
152
00:12:01,030 --> 00:12:03,489
Dua makhluk cantik.
Kucing Sedih dan Kulit Cantik.
153
00:12:05,697 --> 00:12:07,697
Tapi rahasianya bukan
di kuda betina.
154
00:12:09,405 --> 00:12:13,447
Rahasianya adalah memiliki kuda jantan
yang bagus dan harganya mahal.
155
00:12:15,197 --> 00:12:16,614
Sepertiga tak cukup.
156
00:12:16,989 --> 00:12:20,489
Aku tak menunggu sampai kau menjualnya.
Lunasi saat jatuh tempo.
157
00:12:21,364 --> 00:12:24,030
Setengah saat jatuh tempo,
sisanya saat anak kuda lahir.
158
00:12:24,739 --> 00:12:27,572
Kuberi tahu, aku bisa dapat setidaknya
dua ratus ribu.
159
00:12:29,197 --> 00:12:30,864
Tak ada yang akan tahu.
160
00:12:41,447 --> 00:12:43,280
Pangeran segala pangeran.
161
00:12:44,614 --> 00:12:46,239
Seleramu bagus, Omar.
162
00:12:47,280 --> 00:12:49,239
Aku mengincarnya sejak dia lahir.
163
00:12:49,822 --> 00:12:52,239
Tapi jika sesuatu terjadi padanya,
habislah kita.
164
00:12:53,364 --> 00:12:55,739
3 hari.
Jika bos pulang lebih awal,
165
00:12:55,822 --> 00:12:57,697
kembalikan dia dalam setengah jam.
166
00:12:58,989 --> 00:13:00,405
Anak itu bisa dipercaya?
167
00:13:00,489 --> 00:13:01,489
Ya.
168
00:13:12,447 --> 00:13:14,239
Apa warna kesukaanmu?
169
00:13:14,822 --> 00:13:17,364
Jika dapat uang banyak,
akan kupasang karpet di dapur.
170
00:13:25,530 --> 00:13:28,322
- Ini sihir…
- Ini sihir…
171
00:13:35,655 --> 00:13:36,655
Lihatlah dia.
172
00:13:38,447 --> 00:13:39,697
Cantik, 'kan?
173
00:13:41,697 --> 00:13:42,697
Lihatlah.
174
00:13:43,614 --> 00:13:47,155
Itu si hitam.
175
00:13:47,989 --> 00:13:50,322
Lihat cara kuda betina menggoda.
176
00:13:51,114 --> 00:13:52,697
Dia ingin sang jantan menyukainya.
177
00:13:52,780 --> 00:13:54,614
Lalu dia akan punya anak kuda.
178
00:15:09,905 --> 00:15:11,572
Kuda jantan sialan itu lagi.
179
00:15:12,155 --> 00:15:13,530
Kau cemburu.
180
00:15:15,030 --> 00:15:16,030
Kau kedinginan.
181
00:16:04,489 --> 00:16:05,822
Selamat pagi, Sayang.
182
00:16:06,822 --> 00:16:07,822
Hai.
183
00:16:11,739 --> 00:16:13,322
Aku akan keluar sebentar.
184
00:16:14,322 --> 00:16:16,030
Maukah kau mengawasinya?
185
00:16:16,114 --> 00:16:18,072
Kau hanya peduli kuda itu.
186
00:16:18,155 --> 00:16:20,655
Aku segera kembali, aku berjanji.
187
00:16:20,739 --> 00:16:22,947
Aku yakin dia akan mengawini
yang lain hari ini.
188
00:16:24,780 --> 00:16:25,780
Satu kuda.
189
00:16:26,655 --> 00:16:28,905
- Yang ini.
- Ya, dia ibunya.
190
00:16:28,989 --> 00:16:30,155
Dan yang ini?
191
00:16:30,947 --> 00:16:32,197
- Anaknya.
- Anaknya.
192
00:16:32,280 --> 00:16:35,030
- Siapa kau?
- Seorang anak.
193
00:16:35,114 --> 00:16:37,864
Lari, kuda poni kecil…
194
00:16:40,530 --> 00:16:44,405
- dari padang rumput ke…
- Ke laut
195
00:16:44,947 --> 00:16:46,405
Aku mencintaimu.
196
00:16:52,405 --> 00:16:54,989
Lari, kuda poni kecil…
197
00:17:17,655 --> 00:17:19,530
- Di mana sepatumu?
- Entahlah.
198
00:17:19,614 --> 00:17:21,614
- Maksudmu?
- Sepatunya hilang.
199
00:17:50,489 --> 00:17:54,030
- Ibu.
- Jalan, David. Ayo, jalan.
200
00:18:43,739 --> 00:18:44,780
Ibu, lihat!
201
00:18:48,239 --> 00:18:50,489
Apa yang kau lakukan?
Keluar dari sana.
202
00:18:52,447 --> 00:18:55,697
Apa kau gila? Jika kehilanganmu,
aku juga akan kehilangan rumah.
203
00:18:56,489 --> 00:18:57,572
Ayolah.
204
00:19:01,364 --> 00:19:02,447
Berhenti.
205
00:19:03,322 --> 00:19:04,322
Kemarilah.
206
00:19:16,489 --> 00:19:18,947
Katanya, "Kehilangan rumah
adalah yang terburuk."
207
00:19:20,489 --> 00:19:22,072
Ada yang lebih buruk.
208
00:19:23,572 --> 00:19:25,489
Kita akan berikan rumah, hidup,
209
00:19:25,572 --> 00:19:28,364
untuk kembali dan melepaskan kendali
kuda sialan itu.
210
00:19:32,905 --> 00:19:35,364
Aku tak bilang apa pun ke Omar.
Buat apa?
211
00:19:36,239 --> 00:19:38,905
Kukira masalah sudah berakhir.
212
00:19:41,155 --> 00:19:43,530
Tapi malam itu aku tak bisa tidur.
213
00:19:44,530 --> 00:19:45,864
Keesokannya aku paham…
214
00:19:47,697 --> 00:19:49,447
Itulah hari terburuk di hidupku.
215
00:19:55,405 --> 00:19:57,530
Bagaimana bisa?
Itu mustahil.
216
00:19:58,030 --> 00:20:00,239
Coba ke sisi lain.
Dia tak di sini.
217
00:20:06,614 --> 00:20:08,530
Di mana kau?
Ke mana kau pergi?
218
00:20:35,030 --> 00:20:36,114
Dia di sini!
219
00:20:53,197 --> 00:20:54,322
Apa yang terjadi?
220
00:20:54,905 --> 00:20:57,155
Jangan sentuh dia!
Apa kau gila?
221
00:20:58,197 --> 00:21:00,114
Haruskah kutelepon dokter hewan?
222
00:21:01,405 --> 00:21:03,322
Dia tak akan datang selarut ini.
223
00:21:04,739 --> 00:21:08,072
Aku akan menjemputnya.
Tetap bersama kudanya.
224
00:21:28,655 --> 00:21:29,655
David.
225
00:21:31,030 --> 00:21:32,364
Bangun, David.
226
00:21:33,864 --> 00:21:34,864
David.
227
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
David.
228
00:21:37,572 --> 00:21:38,822
Omar!
229
00:22:34,864 --> 00:22:36,530
Lalu aku pergi ke rumah kaca.
230
00:22:39,239 --> 00:22:40,280
Rumah kaca apa?
231
00:22:44,572 --> 00:22:46,822
Kadang penduduk di sini
pergi ke sana.
232
00:22:48,197 --> 00:22:51,280
Kenapa tak membawanya ke UGD?
Jika dia bernapas seperti itu?
233
00:22:53,322 --> 00:22:54,322
Tidak, Amanda.
234
00:22:55,572 --> 00:22:58,197
Aku sudah melihat terlalu banyak hal
di kota ini.
235
00:22:58,780 --> 00:23:03,239
Aku harus mencari solusi,
bukan menunggu 2 jam demi dokter desa
236
00:23:03,322 --> 00:23:05,322
yang tak akan tiba tepat waktu.
237
00:23:06,989 --> 00:23:09,489
Ada sesuatu yang masuk
ke tubuh kuda itu.
238
00:23:10,447 --> 00:23:13,364
Apa pun itu,
itu juga masuk ke tubuh David.
239
00:23:15,072 --> 00:23:17,072
Terkadang, mata tidaklah cukup.
240
00:23:18,155 --> 00:23:19,489
Bagaimana aku tak melihatnya?
241
00:23:21,030 --> 00:23:24,572
Kenapa aku mencemaskan kuda
bukannya putraku?
242
00:23:33,030 --> 00:23:35,822
Aku ingin tahu apa yang akan kulakukan
jika menjadi Carola.
243
00:23:37,322 --> 00:23:38,739
Saat ini aku menghitung
244
00:23:38,822 --> 00:23:41,280
berapa lama untuk melompat
dari mobil
245
00:23:41,864 --> 00:23:44,655
dan mencapai Nina
jika dia tiba-tiba jatuh ke kolam.
246
00:23:47,572 --> 00:23:49,572
Aku menyebutnya "jarak penyelamatan".
247
00:23:50,655 --> 00:23:52,989
Benang yang mengikatku pada putriku.
248
00:23:56,405 --> 00:23:59,489
Aku habiskan separuh waktuku
menghitung jarak itu,
249
00:23:59,572 --> 00:24:01,739
tapi aku selalu mengambil
lebih banyak risiko.
250
00:24:06,447 --> 00:24:08,197
Benang tak terlihat itu makin kencang.
251
00:24:20,864 --> 00:24:24,697
Wanita dari rumah kaca itu bukan cenayang.
Dia selalu menegaskannya.
252
00:24:25,697 --> 00:24:28,739
Dia bilang semuanya adalah energi
dan dia bisa memanipulasinya.
253
00:24:29,114 --> 00:24:30,739
Nenekku juga bilang begitu.
254
00:24:33,280 --> 00:24:37,114
Rumah ini sekitar lima kilometer
dengan perahu, ke arah hulu.
255
00:24:38,030 --> 00:24:39,155
David demam tinggi.
256
00:24:41,114 --> 00:24:43,572
Saat kami tiba,
dia sudah menunggu kami.
257
00:24:46,197 --> 00:24:47,614
Rumah kaca, Amanda.
258
00:24:48,614 --> 00:24:50,322
Apa yang terjadi selanjutnya?
259
00:25:12,655 --> 00:25:13,780
Kita hampir sampai.
260
00:25:14,280 --> 00:25:15,780
David… David.
261
00:25:25,739 --> 00:25:26,739
Duduklah.
262
00:25:27,447 --> 00:25:30,405
- Putraku…
- Tenang. Duduklah.
263
00:25:32,114 --> 00:25:33,239
Minum teh ini.
264
00:25:37,155 --> 00:25:38,572
Berikan pada anak itu.
265
00:25:51,614 --> 00:25:53,239
Kuda itu sudah mati.
266
00:25:56,447 --> 00:25:57,989
Dia keracunan.
267
00:25:59,405 --> 00:26:02,905
Anak ini punya sisa beberapa jam,
mungkin sehari.
268
00:26:04,280 --> 00:26:07,905
Tapi dia akan butuh
bantuan pernapasan.
269
00:26:08,655 --> 00:26:09,655
David.
270
00:26:11,322 --> 00:26:13,864
Tubuhnya terlalu kecil
271
00:26:14,447 --> 00:26:16,822
untuk melawan racun
yang begitu kuat.
272
00:26:18,197 --> 00:26:19,989
Itu akan menyerang jantungnya.
273
00:26:20,822 --> 00:26:22,072
Dia tak akan selamat.
274
00:26:24,114 --> 00:26:27,697
Tidak, kau harus membantuku.
Kau harus menyelamatkannya.
275
00:26:29,614 --> 00:26:30,780
Kumohon…
276
00:26:31,697 --> 00:26:32,697
David sayang.
277
00:26:33,655 --> 00:26:35,322
Tolong, lakukan sesuatu.
278
00:26:43,072 --> 00:26:45,405
Kita bisa coba migrasi.
279
00:26:46,489 --> 00:26:49,947
Waktunya sempit,
tapi kita bisa coba.
280
00:26:50,030 --> 00:26:53,239
Migrasi? Apa itu migrasi?
281
00:26:54,447 --> 00:26:58,364
Jika kita bisa memindahkan jiwa David
ke tubuh yang sehat,
282
00:26:58,905 --> 00:27:02,489
maka sebagian racunnya juga
akan ikut dengannya.
283
00:27:03,114 --> 00:27:06,239
Dibagi menjadi dua tubuh,
dia bisa selamat.
284
00:27:08,239 --> 00:27:11,822
Ini bukan hal yang pasti,
tapi terkadang berhasil.
285
00:27:15,114 --> 00:27:16,530
Sekarang, minum teh ini.
286
00:27:17,614 --> 00:27:20,530
Itu akan membantumu
membuat keputusan.
287
00:27:21,905 --> 00:27:22,905
Minumlah.
288
00:27:30,239 --> 00:27:31,697
Minum pelan-pelan.
289
00:27:48,322 --> 00:27:50,572
Kita harus lakukan sekarang.
Bawa dia.
290
00:27:51,905 --> 00:27:53,364
Tidak, tunggu.
291
00:27:53,447 --> 00:27:57,905
Ke mana jiwanya pergi?
Separuh David-ku?
292
00:28:00,572 --> 00:28:02,405
Aku tahu kau lemah, Sayang,
293
00:28:03,322 --> 00:28:06,530
tapi kita harus cuci tangan ini
dengan menyeluruh.
294
00:28:08,780 --> 00:28:10,030
Setengah jiwanya pergi.
295
00:28:10,739 --> 00:28:12,155
Kita harus merelakannya.
296
00:28:13,530 --> 00:28:15,739
Dia tak akan sama lagi, Carola.
297
00:28:15,822 --> 00:28:17,864
Karena itu aku harus tahu…
298
00:28:18,947 --> 00:28:21,697
jika kau mau menerima
bentuk barunya.
299
00:28:23,447 --> 00:28:28,114
Migrasi ini membawa roh tak dikenal
ke tubuh yang sakit.
300
00:28:29,114 --> 00:28:32,780
Tapi kau harus mengerti
bahwa meski tanpa David,
301
00:28:32,864 --> 00:28:36,072
kau akan tetap bertanggung jawab
atas tubuh itu.
302
00:28:36,655 --> 00:28:38,030
Apa pun yang terjadi.
303
00:28:44,614 --> 00:28:45,614
Tunggu di sana.
304
00:28:53,239 --> 00:28:55,864
- Apa itu air?
- Jangan khawatir.
305
00:29:33,697 --> 00:29:35,572
Kau harus tetap diam, Carola.
306
00:29:36,072 --> 00:29:38,572
Jika berjalan-jalan,
kau bisa memindahkan banyak hal.
307
00:29:39,155 --> 00:29:40,364
Banyak hal?
308
00:29:40,822 --> 00:29:44,572
Hal-hal yang tak ingin pindah.
Ini adalah migrasi.
309
00:29:45,530 --> 00:29:50,155
Hanya hal-hal yang siap bergerak
yang harus bergerak.
310
00:29:51,655 --> 00:29:52,822
Duduklah.
311
00:30:03,405 --> 00:30:04,572
Jangan bergerak.
312
00:30:18,572 --> 00:30:21,572
Aku ingin beri tahu Carola ini gila.
313
00:30:23,989 --> 00:30:24,989
Bagaimana David?
314
00:30:28,030 --> 00:30:29,530
Kau tak dengar apa pun?
315
00:30:32,864 --> 00:30:34,947
Prosesnya hampir 4 jam, kurasa.
316
00:30:35,614 --> 00:30:37,905
Sebenarnya, lama sekali.
Entah berapa lama.
317
00:30:41,072 --> 00:30:43,155
Tapi kau percaya semua itu, Carola?
318
00:30:44,280 --> 00:30:45,364
Aku tak mengerti.
319
00:30:45,989 --> 00:30:47,822
Ya, Amanda, kau mengerti.
320
00:30:53,530 --> 00:30:55,864
Apa kau mendengar sesuatu
selama itu?
321
00:30:58,655 --> 00:30:59,655
Tidak.
322
00:32:26,280 --> 00:32:27,780
Kelihatannya kejam,
323
00:32:28,447 --> 00:32:31,530
tapi kita harus pastikan
hanya rohnya yang pergi.
324
00:32:33,572 --> 00:32:36,655
Migrasi itu telah mengambil
sebagian besar racun.
325
00:32:37,197 --> 00:32:41,239
Kini racunnya terbagi ke dua tubuh.
Itu akan kalah.
326
00:32:46,739 --> 00:32:49,197
Kau tak menyentuhnya?
Kau tak memeluknya?
327
00:32:53,947 --> 00:32:55,364
Itu bukan David-ku lagi.
328
00:32:58,239 --> 00:32:59,364
Itu anak lain.
329
00:33:02,114 --> 00:33:03,322
Monster.
330
00:33:06,364 --> 00:33:07,572
Aku bukan monster.
331
00:33:08,572 --> 00:33:09,947
Aku anak normal.
332
00:33:11,989 --> 00:33:13,614
Kau tidak normal, David.
333
00:33:15,322 --> 00:33:16,822
Semua ini tak normal.
334
00:33:18,239 --> 00:33:20,822
Jangan marah, Carola,
tapi aku harus memeriksa Nina.
335
00:33:22,739 --> 00:33:25,114
Aku tak percaya cerita
seperti ini.
336
00:33:26,197 --> 00:33:28,155
Itu pendapatmu.
337
00:33:29,072 --> 00:33:30,155
Tidak, David.
338
00:33:30,780 --> 00:33:32,197
Kau bicara di telingaku.
339
00:33:32,989 --> 00:33:34,822
Apa ini sungguh terjadi?
340
00:33:35,572 --> 00:33:37,197
Ini sedang terjadi, Amanda.
341
00:33:39,030 --> 00:33:40,155
Apa aku akan mati?
342
00:33:40,780 --> 00:33:42,447
Apa itu akan terjadi, David?
343
00:33:43,155 --> 00:33:44,530
Kau membuang waktumu.
344
00:33:46,322 --> 00:33:47,530
Lalu Nina?
345
00:33:47,614 --> 00:33:49,447
Jika ini benar-benar terjadi,
346
00:33:50,072 --> 00:33:51,697
di mana putriku?
347
00:33:54,072 --> 00:33:57,572
Detailnya, Amanda.
Kita harus lihat detailnya.
348
00:33:59,447 --> 00:34:02,614
Nina naik ke kursi dan
menggeser kuncinya.
349
00:34:07,405 --> 00:34:10,405
Ibu, bonekaku.
Apa dia akan mengambilnya?
350
00:34:12,322 --> 00:34:13,572
Nina curiga.
351
00:34:14,280 --> 00:34:16,030
Ya, benar.
352
00:34:17,405 --> 00:34:20,614
Apa lagi? Apa lagi yang terjadi
pada saat itu?
353
00:34:22,197 --> 00:34:25,447
Aku memindahkan beban tubuhku
dari satu kaki ke kaki lainnya.
354
00:34:25,947 --> 00:34:29,030
Belakangan ini,
terus berdiri terasa sulit.
355
00:34:30,447 --> 00:34:34,155
Aku memberi tahu suamiku.
Dia bilang aku mungkin depresi.
356
00:34:38,655 --> 00:34:42,780
Di sinilah aku kehilangannya
Di sinilah aku menemukannya
357
00:34:43,572 --> 00:34:47,572
Di sinilah aku kehilangannya
Di sinilah aku menemukannya
358
00:34:48,072 --> 00:34:52,572
Temukan cincinnya, temukan cincinnya
Katakan di mana itu
359
00:34:57,989 --> 00:34:59,780
Ayo, waktunya tidur.
360
00:35:07,114 --> 00:35:09,197
Aku mau lagu lain.
361
00:35:09,780 --> 00:35:11,572
- Aku…
- Aku…
362
00:35:12,655 --> 00:35:14,322
- Aku…
- Aku…
363
00:36:39,947 --> 00:36:42,072
Aku tak mau percaya, bukan, David?
364
00:36:42,864 --> 00:36:45,197
Aku tak mau percaya
cerita seperti itu.
365
00:36:47,947 --> 00:36:49,989
Kenapa kubiarkan hal
seperti ini terjadi?
366
00:36:52,572 --> 00:36:53,947
Inikah awalnya?
367
00:36:54,780 --> 00:36:56,405
Apa ini saatnya?
368
00:36:57,322 --> 00:36:59,197
Tidak. Bukan.
369
00:37:01,030 --> 00:37:04,655
Sulit menemukannya
jika aku tak tahu hal yang kucari.
370
00:37:08,405 --> 00:37:10,280
Itu sesuatu di tubuhmu.
371
00:37:10,780 --> 00:37:13,614
Tak terlihat.
Karena itu kau harus memperhatikan.
372
00:37:14,489 --> 00:37:16,780
Itu sebabnya detailnya penting.
373
00:37:18,322 --> 00:37:20,780
Ya, itu sebabnya.
374
00:37:22,155 --> 00:37:23,405
Apa yang kau rasakan?
375
00:37:24,989 --> 00:37:26,364
Aku merasa tak nyaman.
376
00:37:27,364 --> 00:37:28,364
Sakit.
377
00:37:30,947 --> 00:37:33,489
Apa karena suntikan perawat itu?
378
00:37:34,489 --> 00:37:35,822
Itu karena demam.
379
00:37:36,364 --> 00:37:38,239
Rasa tak nyaman itu
datang dan pergi.
380
00:37:40,655 --> 00:37:42,322
Waktu kita tak banyak.
381
00:37:42,947 --> 00:37:45,280
Mari kembali ke hari
kau bertemu ibuku.
382
00:37:48,864 --> 00:37:50,614
Jangan lupa detailnya.
383
00:37:56,697 --> 00:38:00,322
Sungai ini indah.
Ada dermaga kecil yang indah.
384
00:38:00,864 --> 00:38:01,989
Kau mengemudi?
385
00:38:02,530 --> 00:38:04,030
Ya, aku suka mengemudi.
386
00:38:04,614 --> 00:38:05,614
Bagus.
387
00:38:11,989 --> 00:38:12,989
Bolehkah?
388
00:38:16,239 --> 00:38:18,280
Aku suka karpet.
389
00:38:19,697 --> 00:38:21,905
Jika punya uang,
aku akan taruh di halaman.
390
00:38:23,655 --> 00:38:24,697
Jika boleh.
391
00:38:29,572 --> 00:38:32,489
Setelah yang terjadi, mereka harus
menjual semuanya, 'kan, David?
392
00:38:41,614 --> 00:38:44,780
Setelah kuda itu mati,
mereka harus menjual semuanya.
393
00:38:50,447 --> 00:38:51,447
David?
394
00:39:01,530 --> 00:39:02,530
David?
395
00:39:28,697 --> 00:39:30,197
Apa yang kau lakukan?
396
00:39:45,905 --> 00:39:48,197
Apa perkataan ibumu benar?
397
00:39:49,405 --> 00:39:51,030
Apa kau membunuh mereka, David?
398
00:39:52,947 --> 00:39:55,030
Membunuh tak sama
dengan mengubur.
399
00:39:57,030 --> 00:39:59,114
Kutemukan jasad mereka
mengambang di sungai.
400
00:40:18,864 --> 00:40:20,822
Pada akhirnya, kau akan terbiasa.
401
00:40:20,905 --> 00:40:24,572
Sering berpindah kota
menjadi bagian dari rutinitas.
402
00:40:24,655 --> 00:40:27,030
Pekerjaan Marco selalu seperti itu.
403
00:40:28,822 --> 00:40:31,364
Dengan Nina,
sekarang agak lebih sulit tapi…
404
00:40:32,114 --> 00:40:34,530
Kalau tidak, aku sudah pergi
ke tempat-tempat baru.
405
00:40:37,447 --> 00:40:40,822
Dan tinggal di rumah berbeda.
Aku suka itu.
406
00:40:42,864 --> 00:40:44,947
Kau ingat semua alamatnya?
407
00:40:48,030 --> 00:40:49,364
Di mana kau bekerja?
408
00:40:49,905 --> 00:40:51,697
Aku melakukan semuanya.
409
00:40:52,197 --> 00:40:53,822
Aku kadang bersih-bersih.
410
00:40:55,572 --> 00:40:57,905
Aku selesai lebih awal.
Menjelang siang, aku lowong.
411
00:41:08,447 --> 00:41:09,655
Bisa bantu aku?
412
00:41:31,197 --> 00:41:32,197
Turunlah, David!
413
00:41:35,197 --> 00:41:36,572
Turunlah dari sana!
414
00:41:40,072 --> 00:41:41,530
Dia menyukainya.
415
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Memanjat?
416
00:41:44,030 --> 00:41:45,322
Membuatku gugup.
417
00:41:49,989 --> 00:41:51,780
Kenapa kau kemari?
418
00:41:53,280 --> 00:41:55,405
Ayahku selalu bercerita
soal tempat ini.
419
00:41:55,489 --> 00:41:57,822
Aku sering memancing kemari
sewaktu kecil.
420
00:41:58,614 --> 00:42:00,655
Aku selalu ingin datang tapi…
421
00:42:00,780 --> 00:42:02,239
tak pernah sempat.
422
00:42:03,364 --> 00:42:04,905
Ibuku tak mengizinkanku.
423
00:42:05,655 --> 00:42:07,739
Mustahil mengirimku sendirian
dari Spanyol.
424
00:42:09,864 --> 00:42:13,905
Ayahku meninggal saat usiaku 13 tahun,
jadi aku tak punya kesempatan.
425
00:42:14,905 --> 00:42:16,030
Sampai sekarang.
426
00:42:20,614 --> 00:42:22,447
San Lucas adalah nama danaunya.
427
00:42:24,530 --> 00:42:26,155
- Kau tahu?
- Ya.
428
00:42:27,072 --> 00:42:30,697
Aku berjanji pada Marco
kami akan menunggunya dan pergi bersama.
429
00:42:33,280 --> 00:42:35,864
Ya, sempurna.
Perjalanannya lancar.
430
00:42:41,280 --> 00:42:42,405
Serius?
431
00:42:43,530 --> 00:42:44,905
Jadi, kapan kau datang?
432
00:42:51,322 --> 00:42:52,322
Ya, Marco.
433
00:42:54,239 --> 00:42:57,780
Tapi kau tak pernah menemuinya.
Dia selalu menanyakanmu.
434
00:43:00,905 --> 00:43:03,405
Kita berjanji menghabiskan waktu lebih
sebagai keluarga.
435
00:43:11,155 --> 00:43:12,905
Baik, lakukan semaumu.
436
00:43:14,030 --> 00:43:15,614
Kita punya banyak waktu.
437
00:43:32,822 --> 00:43:34,530
Kenapa ibu melakukan itu?
438
00:43:35,239 --> 00:43:36,322
Melakukan apa?
439
00:43:40,197 --> 00:43:42,739
Selalu membayangkan
skenario terburuk.
440
00:43:45,239 --> 00:43:46,572
Mengukur bahaya…
441
00:43:48,822 --> 00:43:50,530
jarak penyelamatan.
442
00:43:52,072 --> 00:43:53,072
Benang itu.
443
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
David?
444
00:44:20,405 --> 00:44:22,030
Kenapa di luar selarut ini?
445
00:44:23,614 --> 00:44:24,614
Apa ibumu tahu?
446
00:44:26,739 --> 00:44:27,822
David!
447
00:44:29,280 --> 00:44:30,530
Teruskan, Amanda.
448
00:44:31,447 --> 00:44:33,697
Tak ada waktu untuk ini.
449
00:44:37,905 --> 00:44:39,530
Kita mencari cacing.
450
00:44:39,614 --> 00:44:42,030
Sesuatu yang mirip
dengan cacing.
451
00:44:43,030 --> 00:44:46,364
Tepat saat makhluk itu
menyentuh tubuhmu untuk pertama kalinya.
452
00:45:04,864 --> 00:45:05,864
Sayang.
453
00:45:07,322 --> 00:45:09,405
Lihat.
Hanya untuk menakuti burung.
454
00:45:36,572 --> 00:45:37,572
Nina?
455
00:45:45,322 --> 00:45:46,197
Abigail?
456
00:45:46,280 --> 00:45:47,697
Apa yang kita bicarakan?
457
00:45:48,197 --> 00:45:49,655
Hentikan.
458
00:45:58,572 --> 00:45:59,572
Halo.
459
00:46:02,280 --> 00:46:04,530
- Ada lagi?
- Hiunya.
460
00:46:05,030 --> 00:46:06,947
Kau kenal gadis ini, David?
461
00:46:08,697 --> 00:46:10,697
Apa ada bagian dirimu di tubuhnya?
462
00:46:14,364 --> 00:46:16,072
Di mana separuh dirimu?
463
00:46:16,947 --> 00:46:18,947
Itu cerita ibuku.
464
00:46:34,364 --> 00:46:35,364
David.
465
00:46:35,947 --> 00:46:37,780
Masuklah ke mobil.
Kami antar.
466
00:46:38,572 --> 00:46:40,405
Terlalu panas untuk
main papan luncur.
467
00:46:53,322 --> 00:46:54,780
Kau ingat namaku?
468
00:46:59,447 --> 00:47:00,447
Amanda.
469
00:47:29,072 --> 00:47:30,072
Apa ini?
470
00:47:31,572 --> 00:47:33,239
Ini eksperimen.
471
00:47:48,239 --> 00:47:49,905
Kau sungguh tak mau masuk?
472
00:47:59,697 --> 00:48:00,780
Kau sekolah?
473
00:48:06,739 --> 00:48:08,114
Aku rindu sekolah.
474
00:48:08,655 --> 00:48:10,322
Aku tak tahu saat itu.
475
00:48:14,614 --> 00:48:16,280
Pernah keluar dari sini?
476
00:48:16,947 --> 00:48:18,239
Keluar dari kota ini?
477
00:48:19,822 --> 00:48:20,822
Tak pernah.
478
00:48:27,072 --> 00:48:29,322
Kau boleh bermain di sini
kapan pun kau mau.
479
00:48:54,072 --> 00:48:55,072
Omar!
480
00:48:57,822 --> 00:48:59,364
Omar!
Bisa buka pintunya?
481
00:49:08,155 --> 00:49:10,114
Amanda.
Semuanya baik-baik saja?
482
00:49:10,197 --> 00:49:11,947
Ya, tak ada apa-apa.
483
00:49:12,030 --> 00:49:15,947
Tempo hari kulihat
papan luncur David rusak.
484
00:49:17,739 --> 00:49:19,739
Roda-rodanya berpendar, kau lihat?
485
00:49:20,905 --> 00:49:22,239
Bersinar dalam gelap.
486
00:49:23,655 --> 00:49:24,655
Terima kasih.
487
00:49:25,739 --> 00:49:27,322
Tunggu.
Aku akan ambil rokok.
488
00:49:27,405 --> 00:49:28,780
- Tentu.
- Permisi.
489
00:49:39,697 --> 00:49:40,947
Jangan tunggu Marco.
490
00:49:42,947 --> 00:49:44,864
Pergilah ke danau sendirian.
491
00:49:44,947 --> 00:49:45,947
Kenapa?
492
00:49:47,197 --> 00:49:50,072
Karena ini perjalananmu.
Kau harus melakukannya sendiri.
493
00:49:56,322 --> 00:49:58,364
Maka kau harus belajar mengemudi.
494
00:50:01,197 --> 00:50:02,197
Setuju.
495
00:50:07,572 --> 00:50:08,739
Kau gugup.
496
00:50:11,697 --> 00:50:12,697
Itu bagus.
497
00:50:32,864 --> 00:50:35,072
Itu pertama kalinya aku melakukannya.
498
00:50:36,114 --> 00:50:37,114
Apa?
499
00:50:37,447 --> 00:50:39,697
Meninggalkan Nina dengan Elvira.
500
00:50:41,530 --> 00:50:43,947
Benang yang mengikat kami bersama
direnggangkan lagi.
501
00:50:44,530 --> 00:50:46,489
Untuk memberi kami kebebasan.
502
00:50:55,655 --> 00:50:57,614
Tambah kecepatan.
503
00:50:59,239 --> 00:51:00,989
Bagus.
Sangat bagus.
504
00:51:01,072 --> 00:51:03,030
Aku tak percaya ini.
505
00:51:03,697 --> 00:51:06,447
- Aku mengemudi.
- Bagus sekali.
506
00:51:23,489 --> 00:51:25,364
Rem!
507
00:51:29,030 --> 00:51:30,155
Maafkan aku.
508
00:51:31,197 --> 00:51:33,197
- Kau tak apa-apa?
- Aku baik saja.
509
00:51:34,322 --> 00:51:35,697
- Aku tak apa.
- Coba kulihat.
510
00:51:38,822 --> 00:51:40,447
Kepalamu sedikit terbentur.
511
00:51:42,447 --> 00:51:44,072
Kepalamu sedikit terbentur.
512
00:51:45,739 --> 00:51:46,739
Ya.
513
00:51:48,489 --> 00:51:49,572
Tidak apa-apa.
514
00:51:54,989 --> 00:51:58,114
Bagian terakhir itu
tak terlalu elegan.
515
00:52:01,322 --> 00:52:02,405
Tak apa-apa.
516
00:52:20,822 --> 00:52:22,364
Terima kasih pelajarannya.
517
00:52:24,864 --> 00:52:26,864
Andai kau datang ke hidupku
lebih cepat.
518
00:52:30,364 --> 00:52:33,989
Jika aku tahu cara mengemudi,
semua bisa berbeda.
519
00:52:53,822 --> 00:52:54,822
Mau berendam?
520
00:53:02,239 --> 00:53:03,239
Enak, 'kan?
521
00:53:03,572 --> 00:53:04,572
Ya.
522
00:53:23,614 --> 00:53:24,614
David…
523
00:53:25,447 --> 00:53:26,614
Apa aku akan mati?
524
00:53:28,197 --> 00:53:29,572
Mati tak terlalu buruk.
525
00:53:30,989 --> 00:53:32,947
Aneh aku merasa tenang.
526
00:53:36,780 --> 00:53:37,864
Kau di sana?
527
00:53:41,780 --> 00:53:43,155
Apa yang terjadi selanjutnya?
528
00:53:46,114 --> 00:53:48,447
Singa kecil yang cantik.
529
00:53:53,864 --> 00:53:56,655
Aku akan mencuri singa kecil ini.
Ya, benar.
530
00:53:59,530 --> 00:54:00,947
Telinga kecil itu…
531
00:54:02,739 --> 00:54:03,989
Lesung kecil ini…
532
00:54:07,155 --> 00:54:09,822
Akan kumakan dengan sendok teh.
533
00:54:11,614 --> 00:54:13,739
Aku akan membawanya
saat dia tidur…
534
00:54:15,405 --> 00:54:17,197
Aku akan membawanya selamanya.
535
00:54:38,155 --> 00:54:40,280
Andai Nina anakku.
536
00:54:55,489 --> 00:54:56,905
Di mana Nina, David?
537
00:54:57,697 --> 00:54:58,989
Di mana putriku?
538
00:55:07,572 --> 00:55:08,572
Amanda.
539
00:55:09,864 --> 00:55:11,572
Aku ingin kau berkonsentrasi.
540
00:55:12,280 --> 00:55:14,989
Aku tak mau mulai lagi dari awal.
541
00:55:18,572 --> 00:55:19,572
Amanda.
542
00:55:21,614 --> 00:55:22,614
Amanda.
543
00:56:19,697 --> 00:56:21,197
Dia menyebutmu monster.
544
00:56:25,155 --> 00:56:27,780
Ibu, bonekaku.
Apa dia akan mengambilnya?
545
00:56:32,405 --> 00:56:33,822
- Aku…
- Aku…
546
00:56:35,072 --> 00:56:36,572
- Aku…
- Aku…
547
00:57:01,530 --> 00:57:02,530
Nina?
548
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
Nina?
549
00:57:16,280 --> 00:57:17,905
Sedang apa di sini, Sayang?
550
00:57:19,030 --> 00:57:20,030
Di mana Nina?
551
00:57:20,697 --> 00:57:21,697
Dia di sini.
552
00:57:41,114 --> 00:57:43,572
Kukira kau akan datang
minggu depan.
553
00:57:44,405 --> 00:57:46,405
Nina ingin memberitahumu sesuatu.
554
00:57:47,155 --> 00:57:49,614
Nina. Ayolah.
Beri tahu ibumu.
555
00:57:50,364 --> 00:57:52,114
Ini eksperimen, Amanda.
556
00:58:02,780 --> 00:58:04,489
Dari mana asal kaleng ini?
557
00:58:05,239 --> 00:58:06,822
Aku bukan Nina.
Aku David.
558
00:58:08,280 --> 00:58:10,114
Kau membohongiku, Amanda?
559
00:58:10,197 --> 00:58:11,197
Hentikan, Nina!
560
00:58:11,780 --> 00:58:13,364
Tidak, David.
Ini mimpi.
561
00:58:13,447 --> 00:58:14,655
Hentikan!
562
00:58:16,197 --> 00:58:17,405
Mimpi buruk.
563
00:58:17,489 --> 00:58:18,614
Hentikan!
564
00:58:22,905 --> 00:58:24,197
Di mana Nina, David?
565
00:58:24,280 --> 00:58:26,030
Di mana putriku?
566
00:58:26,697 --> 00:58:29,447
- Itu tak penting.
- Itu yang terpenting.
567
00:58:29,530 --> 00:58:31,405
- Itu tak penting.
- David.
568
00:58:31,489 --> 00:58:32,572
Lanjutkan.
569
00:59:02,447 --> 00:59:05,364
Aku memutuskan tak menunggu Marco
dan pergi ke danau sendirian.
570
00:59:08,322 --> 00:59:09,322
Kenapa?
571
00:59:10,322 --> 00:59:13,572
Seperti kata ibumu,
ini perjalanan yang kulakukan sendiri.
572
00:59:25,364 --> 00:59:27,030
Sesuatu akan terjadi sekarang.
573
00:59:47,072 --> 00:59:49,697
- Dia di rumahmu.
- Apa?
574
00:59:49,780 --> 00:59:51,905
- David ada di rumahmu.
- Maksudmu?
575
00:59:51,989 --> 00:59:55,114
Aku keluar untuk menyirami bunga,
dan saat kembali,
576
00:59:55,197 --> 00:59:56,655
- pintunya terkunci.
- Nina!
577
00:59:56,739 --> 00:59:58,447
Punya kuncinya?
Dia mengunci semua.
578
00:59:58,530 --> 01:00:00,155
Nina! Nina, buka pintunya!
579
01:00:00,239 --> 01:00:02,655
- Kita harus cepat.
- Aku membiarkan semuanya terbuka.
580
01:00:02,739 --> 01:00:04,780
Dia mengunci semua.
Dia akan berbuat sesuatu.
581
01:00:04,864 --> 01:00:07,864
Nina! Diam sebentar.
Kau membuatku gugup.
582
01:00:07,947 --> 01:00:09,822
- Astaga!
- Nina!
583
01:00:09,905 --> 01:00:12,322
- Dia akan berbuat sesuatu!
- Dia hanya anak kecil!
584
01:00:12,405 --> 01:00:13,947
Astaga!
585
01:00:14,030 --> 01:00:15,030
Minggir!
586
01:00:19,947 --> 01:00:20,947
Nina!
587
01:00:21,739 --> 01:00:22,739
Nina!
588
01:00:23,447 --> 01:00:25,489
- David!
- Periksa kamar mandinya.
589
01:00:28,364 --> 01:00:29,364
David!
590
01:00:45,197 --> 01:00:47,864
- Kami bersembunyi, Ibu!
- Kau baik-baik saja?
591
01:00:49,239 --> 01:00:50,572
Kau menemukannya.
592
01:00:50,655 --> 01:00:51,780
Aku bersembunyi.
593
01:01:01,405 --> 01:01:02,239
Apa yang terjadi?
594
01:01:02,322 --> 01:01:06,364
Astaga, maafkan aku.
Semua baik-baik saja?
595
01:01:06,447 --> 01:01:08,072
- Biar kubawa dia.
- Tolong…
596
01:01:08,155 --> 01:01:09,197
Kemarilah.
597
01:01:09,697 --> 01:01:11,697
Apa yang terjadi?
598
01:01:16,947 --> 01:01:18,780
Syukurlah, tak terjadi apa pun.
599
01:01:23,447 --> 01:01:26,405
Ini gila.
Kau benar-benar gila.
600
01:01:26,489 --> 01:01:28,739
Maafkan aku.
Kau harus hati-hati dengan David.
601
01:01:28,822 --> 01:01:31,864
Tidak! Aku harus berhati-hati denganmu!
David tak melakukan apa pun!
602
01:01:31,947 --> 01:01:34,114
Kau dan khayalanmu
tentang David!
603
01:01:35,572 --> 01:01:37,905
Kau bahkan tak percaya
putramu sendiri.
604
01:01:44,655 --> 01:01:45,739
Ayo, David.
605
01:02:46,405 --> 01:02:47,405
Amanda.
606
01:02:49,114 --> 01:02:50,447
Kau mengundangku.
607
01:02:56,405 --> 01:02:57,780
Sedang apa kau di sini?
608
01:03:01,072 --> 01:03:02,072
Pergilah!
609
01:03:04,905 --> 01:03:05,947
Pergilah!
610
01:03:18,072 --> 01:03:19,280
Pergilah!
611
01:03:31,405 --> 01:03:32,239
Marco.
612
01:03:32,322 --> 01:03:34,822
Ini aku!
Angkat!
613
01:03:34,905 --> 01:03:35,989
Angkat!
614
01:03:38,489 --> 01:03:39,489
Nina.
615
01:03:39,530 --> 01:03:42,072
Bangun.
Ayolah.
616
01:04:11,405 --> 01:04:12,739
Aku memikirkan Carola.
617
01:04:13,447 --> 01:04:14,697
Memikirkanmu.
618
01:04:14,780 --> 01:04:17,572
Aku ingin tahu apa aku bagian
dari kegilaan ini.
619
01:04:20,447 --> 01:04:22,572
Kau berpikir untuk
bicara dengannya.
620
01:04:24,989 --> 01:04:27,989
Mungkin ibumu benar
takut padamu.
621
01:04:35,780 --> 01:04:38,614
Aku minta maaf
karena berteriak padanya kemarin.
622
01:04:45,947 --> 01:04:47,864
Kau hanya perlu menemuinya lagi.
623
01:05:00,530 --> 01:05:02,447
Bicara dengan Carola
adalah kesalahan.
624
01:05:04,989 --> 01:05:06,239
Itu sudah terjadi.
625
01:05:16,364 --> 01:05:18,155
Detailnya, Amanda.
626
01:05:19,405 --> 01:05:21,030
Jangan lupa detailnya.
627
01:05:33,614 --> 01:05:34,614
Bisa kubantu?
628
01:05:35,530 --> 01:05:38,739
- Apa Carola di sini?
- Ya, aku akan memanggilnya.
629
01:05:45,697 --> 01:05:46,697
Carola?
630
01:05:47,405 --> 01:05:49,030
Ada yang mencarimu.
631
01:05:50,405 --> 01:05:51,822
Tidak.
Entahlah.
632
01:05:53,030 --> 01:05:54,697
Baik, akan kuberi tahu dia.
633
01:05:56,072 --> 01:05:57,322
Dia datang…
634
01:05:57,405 --> 01:05:59,072
Tapi dia selalu agak lama.
635
01:05:59,155 --> 01:06:02,030
Tak masalah. Aku akan tunggu di luar.
Ayo, Nina.
636
01:06:11,030 --> 01:06:12,780
Aku tak banyak ingat.
637
01:06:13,739 --> 01:06:14,947
Tidak.
638
01:06:15,822 --> 01:06:16,947
Ada lagi, Amanda.
639
01:06:19,114 --> 01:06:21,447
Di sekelilingmu.
Di dekatmu.
640
01:06:22,030 --> 01:06:23,030
Ada lagi.
641
01:06:25,697 --> 01:06:26,739
Ibu, aku basah.
642
01:06:29,405 --> 01:06:30,947
Hanya embun, Sayang.
643
01:06:31,780 --> 01:06:33,489
Siapa yang mencariku?
644
01:06:39,322 --> 01:06:40,322
Hei!
645
01:06:42,405 --> 01:06:44,364
Aku tak pernah
melihatnya berseragam.
646
01:06:44,447 --> 01:06:45,614
Hai, Nina.
647
01:06:45,697 --> 01:06:47,572
Aku sempat teralihkan.
648
01:06:50,739 --> 01:06:52,655
Amanda, semua baik-baik saja?
649
01:06:52,739 --> 01:06:53,947
Ya, semua baik saja.
650
01:06:54,572 --> 01:06:58,072
Kami harus pergi.
Pekerjaan suamiku.
651
01:06:59,405 --> 01:07:00,572
Kalian mau ke mana?
652
01:07:01,155 --> 01:07:02,280
Kami akan kembali.
653
01:07:03,905 --> 01:07:04,989
Sekarang juga?
654
01:07:06,947 --> 01:07:08,989
Aku ingin minta maaf
soal kemarin.
655
01:07:10,739 --> 01:07:11,822
Tidak masalah.
656
01:07:12,780 --> 01:07:13,780
Tunggu.
657
01:07:16,030 --> 01:07:17,239
Apa sesuatu terjadi?
658
01:07:18,489 --> 01:07:19,614
Semua baik saja.
659
01:07:22,655 --> 01:07:23,989
Ini karena David.
660
01:07:26,155 --> 01:07:29,114
Aku tahu jika kuberi tahu,
kau tak akan mau menemuiku lagi.
661
01:07:31,864 --> 01:07:33,947
Bukan itu.
Sumpah.
662
01:07:45,572 --> 01:07:47,197
Kau tak pergi, Amanda?
663
01:07:48,405 --> 01:07:49,489
Tidak, David.
664
01:07:51,405 --> 01:07:53,322
Nina akan berlari.
665
01:07:54,364 --> 01:07:56,280
Dia akan berbalik dan berteriak,
666
01:07:56,822 --> 01:07:58,822
"Lihat, Ibu. Pesawatnya."
667
01:07:58,905 --> 01:08:01,239
Ibu, lihat.
Pesawatnya!
668
01:08:02,864 --> 01:08:04,114
Kami akan berjalan.
669
01:08:04,822 --> 01:08:08,072
Aku akan bertanya pada diriku
apa kepergianku tindakan yang benar.
670
01:08:13,780 --> 01:08:15,405
Maaf aku kesal kemarin.
671
01:08:19,447 --> 01:08:22,239
Terkadang, aku terlalu terluka.
672
01:08:24,780 --> 01:08:27,614
Aku sudah lama tak
memikirkan keinginanku.
673
01:08:27,697 --> 01:08:30,072
Aku hanya memikirkan
yang tak kupunya.
674
01:08:31,864 --> 01:08:34,114
Tapi itu hal yang tak akan
kau pahami.
675
01:08:36,239 --> 01:08:37,447
Kenapa tidak?
676
01:08:38,697 --> 01:08:41,447
Kau pikir
aku tak membayangkan untuk pergi?
677
01:08:41,530 --> 01:08:43,155
Tentang memulai hidup lain?
678
01:08:43,655 --> 01:08:46,739
Tentang mencari orang
yang akan membiarkanku mengurus mereka?
679
01:08:49,155 --> 01:08:50,780
Apa hubungannya dengan itu?
680
01:08:53,530 --> 01:08:55,239
Kau tak akan kembali, Amanda.
681
01:08:55,822 --> 01:08:59,322
Kau akan pergi, dan setiap tahun
kau memilih tempat berbeda…
682
01:09:00,239 --> 01:09:02,280
makin jauh.
683
01:09:03,364 --> 01:09:05,614
Sementara aku terikat
dengan kota ini.
684
01:09:07,989 --> 01:09:10,280
Aku tak lepas
dari hal-hal yang membuatku takut.
685
01:09:11,864 --> 01:09:13,364
Ini keputusanku sendiri.
686
01:09:14,572 --> 01:09:16,114
Aku tak menyesali apa pun.
687
01:09:20,989 --> 01:09:23,114
Kau hanya melihat
dirimu sendiri, Carola.
688
01:09:24,614 --> 01:09:25,614
Lalu kau?
689
01:09:27,489 --> 01:09:28,864
Kau tak pernah berkaca.
690
01:09:49,030 --> 01:09:50,780
Kau pucat.
Kau baik saja?
691
01:10:03,322 --> 01:10:05,239
Amanda, kau baik-baik saja?
692
01:10:07,572 --> 01:10:09,572
Aku tak mau melanjutkan, David.
693
01:10:09,655 --> 01:10:10,864
Aku lelah.
694
01:10:11,489 --> 01:10:13,780
Kita hampir sampai.
Bertahanlah.
695
01:10:15,155 --> 01:10:16,280
Kau bisa melihatku?
696
01:10:17,905 --> 01:10:19,447
Aku melihat puncak pohon.
697
01:10:20,072 --> 01:10:21,489
Semuanya bergerak.
698
01:10:23,114 --> 01:10:25,447
Aku mendengar bunyi kayu
di bawahku.
699
01:10:28,447 --> 01:10:29,447
Di mana Nina?
700
01:10:31,530 --> 01:10:32,947
Jangan biarkan Nina sendirian.
701
01:10:34,155 --> 01:10:35,405
Ada apa denganku?
702
01:10:36,905 --> 01:10:38,947
Apa tekanan darahmu rendah, Amanda?
703
01:10:42,989 --> 01:10:44,405
Itu terjadi nanti, Amanda.
704
01:10:45,864 --> 01:10:48,864
Konsentrasi.
Kita harus ikuti urutannya.
705
01:10:52,905 --> 01:10:54,864
Nina di dekatku, dan aku tenang.
706
01:10:56,155 --> 01:10:57,155
Ibu.
707
01:11:00,947 --> 01:11:02,614
Ibu, aku haus.
708
01:11:03,280 --> 01:11:04,864
Ibuku selalu bilang…
709
01:11:05,197 --> 01:11:06,655
Tak apa, Sayang.
710
01:11:06,739 --> 01:11:09,489
"Cepat atau lambat,
sesuatu yang buruk akan terjadi…
711
01:11:10,614 --> 01:11:12,655
dan saat itu terjadi,
aku ingin kau dekat."
712
01:11:22,572 --> 01:11:23,572
Apa itu Ayah?
713
01:11:24,780 --> 01:11:25,780
Di sini.
714
01:11:27,989 --> 01:11:28,989
Bagaimana keadaanmu?
715
01:11:29,864 --> 01:11:31,655
Dia terkena sengatan matahari.
716
01:11:31,739 --> 01:11:35,239
Bawa dia pulang agar bisa istirahat.
Tak apa-apa.
717
01:11:35,322 --> 01:11:38,072
Dia membelai rambutku,
dan jarinya dingin.
718
01:11:39,280 --> 01:11:40,530
Tapi rasanya enak.
719
01:11:43,447 --> 01:11:45,197
Konsentrasi, Amanda.
720
01:11:45,280 --> 01:11:47,030
Ke mana ibuku membawamu?
721
01:11:55,072 --> 01:11:57,905
Jika tahu kau akan datang,
aku akan merapikannya.
722
01:12:05,655 --> 01:12:07,197
Istirahatlah di sini.
723
01:12:37,280 --> 01:12:38,280
Carola.
724
01:12:44,489 --> 01:12:45,489
Carola.
725
01:12:49,614 --> 01:12:51,489
Ada apa?
Semua lampu menyala.
726
01:12:51,572 --> 01:12:52,572
David.
727
01:12:53,655 --> 01:12:55,864
- Tidurlah.
- Dia tak ada di kamarnya.
728
01:12:56,947 --> 01:12:58,072
Kau mengunci pintunya?
729
01:12:58,155 --> 01:13:01,155
Aku mengunci pintunya dan dia tertidur.
Aku ingat sekali.
730
01:13:01,239 --> 01:13:02,864
Tenanglah.
731
01:13:02,947 --> 01:13:06,780
Ada suara di istal,
dan pintu depan terbuka.
732
01:13:07,322 --> 01:13:08,614
Kaitannya rusak.
733
01:14:03,114 --> 01:14:04,114
Lari!
734
01:14:04,780 --> 01:14:06,572
Pergilah!
Pergi dari sini!
735
01:14:08,239 --> 01:14:10,905
Nina…
736
01:14:12,114 --> 01:14:13,114
Ibu?
737
01:14:14,739 --> 01:14:15,780
Ibu.
738
01:14:53,572 --> 01:14:55,322
Mataku gatal, Bu.
739
01:14:56,322 --> 01:14:57,322
Kau tak apa, Sayang?
740
01:14:58,072 --> 01:14:59,905
Aku sangat haus.
741
01:15:01,489 --> 01:15:03,197
Kita akan beli air di kota.
742
01:15:26,030 --> 01:15:27,697
Apa mereka sepertimu, David?
743
01:15:29,155 --> 01:15:30,655
Seperti apa aku, Amanda?
744
01:15:32,405 --> 01:15:34,864
Sangat sedikit
anak yang lahir normal di sini.
745
01:15:39,655 --> 01:15:40,864
Ibu.
746
01:15:45,530 --> 01:15:46,530
Ibu!
747
01:16:04,905 --> 01:16:06,655
Tidak, dia jauh lebih baik.
748
01:16:07,280 --> 01:16:08,614
Ya.
749
01:16:09,739 --> 01:16:12,155
Akan kuberikan padanya.
Dia baru bangun.
750
01:16:14,114 --> 01:16:15,114
Ini suamimu.
751
01:16:15,530 --> 01:16:16,530
Bicaralah.
752
01:16:17,822 --> 01:16:18,822
Marco.
753
01:16:21,655 --> 01:16:23,072
Marco, aku tidak sehat.
754
01:16:26,280 --> 01:16:27,655
Aku tak bisa bergerak.
755
01:16:29,739 --> 01:16:30,739
Nina?
756
01:16:31,155 --> 01:16:32,780
Aku tak tahu Nina di mana.
757
01:16:33,739 --> 01:16:35,405
Kau harus datang. Kumohon.
758
01:16:37,739 --> 01:16:38,780
Tidak.
759
01:16:39,780 --> 01:16:42,489
- Tidak.
- Tenang.
760
01:16:43,864 --> 01:16:44,947
Halo, ya.
761
01:16:45,655 --> 01:16:47,072
Gadis kecil itu?
762
01:16:47,155 --> 01:16:50,572
Temannya menemukannya,
jangan khawatir.
763
01:16:52,364 --> 01:16:54,030
Dokternya akan datang.
764
01:16:54,114 --> 01:16:56,239
Agak lama, tapi dia datang.
765
01:16:57,405 --> 01:16:59,364
Ya. Dia hanya sedikit kesal.
766
01:17:11,322 --> 01:17:12,322
Amanda.
767
01:17:16,405 --> 01:17:17,530
Nina juga sakit.
768
01:17:18,030 --> 01:17:19,322
Dia terlalu kecil.
769
01:17:19,822 --> 01:17:24,030
Dia tak bisa bertahan.
Dokter tak akan tiba tepat waktu.
770
01:17:28,155 --> 01:17:30,155
Kau paham maksudku?
771
01:17:33,405 --> 01:17:35,905
Sudah kubilang aku tak menyesal.
772
01:17:38,030 --> 01:17:41,197
Kau pikir aku lebih suka David-ku mati,
tapi tidak.
773
01:17:42,280 --> 01:17:44,572
Aku lebih suka dia hidup, sumpah.
774
01:17:46,697 --> 01:17:50,155
Aku harus membawanya.
Aku harus membawa Nina ke rumah kaca.
775
01:17:51,489 --> 01:17:54,989
Katakan kau setuju.
Aku butuh persetujuanmu.
776
01:18:03,614 --> 01:18:05,155
Dia akan menyelamatkannya.
777
01:18:06,489 --> 01:18:08,030
Semua akan baik-baik saja.
778
01:18:15,614 --> 01:18:17,614
Dia tak minta izinku.
779
01:18:19,239 --> 01:18:21,155
Dia memintaku memaafkannya.
780
01:18:35,739 --> 01:18:36,780
Kemarilah.
781
01:18:45,989 --> 01:18:49,030
Dia menginginkan Nina.
Dia menginginkannya menjadi anaknya.
782
01:18:49,947 --> 01:18:51,530
Kita harus ke rumah kaca.
783
01:18:56,322 --> 01:18:57,572
Kita sudah dekat.
784
01:18:59,280 --> 01:19:00,280
Tunggu.
785
01:19:04,322 --> 01:19:05,947
Apa yang mereka
perbuat pada Nina?
786
01:19:09,114 --> 01:19:10,655
Apa ini sedang terjadi?
787
01:19:12,780 --> 01:19:14,614
Tak kubiarkan
mereka menyentuhnya, David.
788
01:19:16,530 --> 01:19:17,780
Kita tak punya waktu.
789
01:19:18,697 --> 01:19:20,364
Kau tak sadar.
790
01:19:21,322 --> 01:19:22,322
Masih ada lagi.
791
01:19:22,947 --> 01:19:25,155
Di sekelilingmu… Di dekatmu.
792
01:19:25,780 --> 01:19:26,780
Lihatlah.
793
01:19:28,489 --> 01:19:29,530
Aku tak melihatnya.
794
01:19:32,030 --> 01:19:35,030
Kau melihatnya.
Tapi kau tak mengerti.
795
01:19:37,447 --> 01:19:38,447
Kau merasakannya?
796
01:19:39,697 --> 01:19:40,780
Ibu, aku basah.
797
01:19:42,530 --> 01:19:44,280
Ini hanya embun, Sayang.
798
01:19:45,614 --> 01:19:48,239
Carola, ada yang mencarimu.
799
01:19:48,322 --> 01:19:50,030
Inilah saatnya.
800
01:19:53,447 --> 01:19:54,655
Itu bukan embun.
801
01:19:58,030 --> 01:19:59,905
Ada di mana-mana.
802
01:20:07,947 --> 01:20:09,030
Amanda.
803
01:20:11,655 --> 01:20:13,405
- Bawa aku.
- Bawa aku.
804
01:20:13,947 --> 01:20:16,864
- Bawa aku ke rumah kaca.
- Bawa aku ke rumah kaca, David.
805
01:20:28,739 --> 01:20:29,989
Apa aku berteriak?
806
01:20:31,614 --> 01:20:33,155
Ya.
Benar.
807
01:20:33,989 --> 01:20:35,530
Kau meneriakkan nama Nina.
808
01:20:38,030 --> 01:20:39,489
Apa yang akan terjadi pada Nina?
809
01:20:41,364 --> 01:20:43,239
Ke mana separuh jiwanya
akan pergi?
810
01:20:45,572 --> 01:20:46,822
Bisa lakukan sesuatu?
811
01:20:48,197 --> 01:20:49,822
Bisa kau dekatkan dia?
812
01:20:51,072 --> 01:20:52,447
Dekatkan dengan siapa?
813
01:20:53,947 --> 01:20:55,030
Dekat denganku.
814
01:21:01,864 --> 01:21:02,864
Amanda.
815
01:21:03,947 --> 01:21:04,947
Aku di sini.
816
01:21:08,530 --> 01:21:09,697
Benangnya.
817
01:21:12,239 --> 01:21:13,614
Terlalu kencang.
818
01:21:16,364 --> 01:21:17,364
Apa ini Nina?
819
01:21:20,614 --> 01:21:22,905
Apa dia menarikku
untuk menemukanku?
820
01:21:31,530 --> 01:21:34,947
Rasanya seperti diikat di perutku.
821
01:21:36,489 --> 01:21:37,780
Meremasnya…
822
01:21:38,697 --> 01:21:40,364
Melilitnya…
823
01:21:47,864 --> 01:21:50,280
Apa karena aku tak melihat
bahayanya?
824
01:21:53,739 --> 01:21:55,780
Jarak penyelamatan.
825
01:21:58,989 --> 01:22:00,989
Kau mau aku melihat ini?
826
01:22:04,072 --> 01:22:05,697
Apa yang kau lihat, Amanda?
827
01:22:09,655 --> 01:22:10,864
Benangnya.
828
01:22:21,280 --> 01:22:23,114
Benangnya sudah putus.
829
01:22:28,989 --> 01:22:32,114
Amanda, aku tahu
kau bisa mendengarku.
830
01:22:34,239 --> 01:22:36,072
Aku akan mendorongmu maju.
831
01:22:43,739 --> 01:22:45,489
Ini upaya terakhir.
832
01:22:47,614 --> 01:22:49,155
Waktumu beberapa detik.
833
01:22:50,280 --> 01:22:51,447
Perhatikan.
834
01:22:54,364 --> 01:22:56,614
Ada satu hal lagi yang
perlu dipahami.
835
01:23:08,405 --> 01:23:09,530
Kau lihat apa?
836
01:23:52,697 --> 01:23:53,697
Halo?
837
01:24:05,947 --> 01:24:06,947
Masuklah.
838
01:24:08,155 --> 01:24:09,155
Terima kasih.
839
01:24:10,572 --> 01:24:12,239
Aku Marco Casali.
840
01:24:13,405 --> 01:24:14,739
Boleh bicara sebentar?
841
01:24:15,405 --> 01:24:16,739
Amanda mantan istriku.
842
01:24:21,364 --> 01:24:23,114
Aku tak kenal istrimu.
843
01:24:24,239 --> 01:24:25,947
Tapi istrimu mengenalnya.
844
01:24:29,530 --> 01:24:30,780
Istriku kabur.
845
01:24:34,989 --> 01:24:36,030
Apa maumu?
846
01:24:38,489 --> 01:24:40,155
Putriku sedang sakit.
847
01:24:41,280 --> 01:24:42,572
Sudah lebih dari setahun.
848
01:24:43,280 --> 01:24:46,280
Dia pulih meski
semua yang terjadi tapi…
849
01:24:48,864 --> 01:24:52,822
Ada hal lain,
dan aku tak tahu apa itu.
850
01:24:55,697 --> 01:24:57,239
Kau tahu apa yang terjadi?
851
01:24:57,989 --> 01:24:59,364
Yang terjadi pada Nina?
852
01:25:05,364 --> 01:25:06,364
Tidak.
853
01:25:08,447 --> 01:25:09,447
Tidak tahu.
854
01:25:11,655 --> 01:25:13,072
Kau pasti tahu.
855
01:25:15,114 --> 01:25:16,697
Seseorang pasti tahu.
856
01:25:25,739 --> 01:25:26,864
Seperti yang kau lihat…
857
01:25:28,239 --> 01:25:30,572
aku juga ingin bertanya
pada seseorang.
858
01:25:32,280 --> 01:25:35,447
Entah apa yang kau cari,
tapi kau tak akan menemukannya di sini.
859
01:25:36,197 --> 01:25:37,322
Kau harus pergi.
860
01:25:55,489 --> 01:25:56,489
Keluarkan dia.
861
01:25:58,030 --> 01:25:59,239
Suruh dia keluar!
862
01:26:04,405 --> 01:26:05,572
Keluarlah, David.
863
01:26:09,155 --> 01:26:10,155
Ayolah.
864
01:26:12,072 --> 01:26:13,447
David!
865
01:26:16,947 --> 01:26:18,030
David!
866
01:26:23,489 --> 01:26:25,155
Seolah-olah dia mau pergi.
867
01:27:00,447 --> 01:27:17,997
-- Diterjemahkan oleh Andreas Kriswanto --
Resync/Edited ==> (Coffee_Prison)
868
01:27:37,739 --> 01:27:41,280
BERDASARKAN NOVEL KARYA
-- SAMANTA SCHWEBLIN --