1 00:00:00,891 --> 00:00:05,877 -- Diterjemahkan oleh Andreas Kriswanto -- Resync/Edited ==> (Coffee_Prison) 2 00:00:06,280 --> 00:00:10,989 [ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ] 3 00:00:33,155 --> 00:00:34,655 Mereka seperti cacing. 4 00:00:39,030 --> 00:00:40,572 Cacing apa? 5 00:00:44,197 --> 00:00:45,405 Seperti cacing, 6 00:00:46,280 --> 00:00:47,489 di mana-mana. 7 00:00:50,780 --> 00:00:52,197 Cacing di dalam tubuh? 8 00:00:55,197 --> 00:00:57,280 Ya, di dalam tubuh. 9 00:01:01,614 --> 00:01:02,989 Cacing tanah? 10 00:01:03,822 --> 00:01:04,822 Bukan. 11 00:01:05,447 --> 00:01:07,280 Cacing lain. 12 00:01:14,239 --> 00:01:15,572 Aku tak bisa bergerak. 13 00:01:20,364 --> 00:01:22,030 Tapi ada yang menyeretku. 14 00:01:25,030 --> 00:01:26,447 Apa itu kau, David? 15 00:01:29,280 --> 00:01:31,322 Kau harus tetap terjaga, Amanda. 16 00:01:32,447 --> 00:01:34,572 Kau harus memahami hal yang penting. 17 00:01:39,364 --> 00:01:41,072 Apa yang penting, David? 18 00:01:42,197 --> 00:01:44,030 Kenapa kita melihat semua ini? 19 00:01:48,072 --> 00:01:49,614 Karena yang kau lihat, 20 00:01:50,197 --> 00:01:51,697 kita semua lihat. 21 00:01:55,030 --> 00:01:57,155 Kita harus kembali ke taman, Amanda. 22 00:02:08,030 --> 00:02:09,030 Amanda. 23 00:02:11,114 --> 00:02:12,114 Amanda. 24 00:02:13,572 --> 00:02:14,905 Apa aku di taman? 25 00:02:18,364 --> 00:02:19,489 Tidak. 26 00:02:20,947 --> 00:02:22,864 Tapi Carola, ibumu, ada di sana. 27 00:02:23,822 --> 00:02:26,989 Aku bertemu dia beberapa hari lalu, saat kami tiba di rumah. 28 00:02:29,155 --> 00:02:31,030 Kami baru kembali dari sungai. 29 00:02:34,072 --> 00:02:35,447 Sedang apa ibuku? 30 00:02:37,780 --> 00:02:39,072 Dia menghabiskan limunnya 31 00:02:39,155 --> 00:02:41,905 dan meninggalkan gelasnya di rumput, di samping kursi malas. 32 00:02:44,239 --> 00:02:45,864 Dia bangkit dan beranjak. 33 00:02:47,739 --> 00:02:51,780 Dia lupa sandalnya, yang hanya beberapa meter di tangga kolam. 34 00:02:54,739 --> 00:02:56,239 Aku tak bilang apa-apa. 35 00:02:59,072 --> 00:03:00,072 Kenapa tidak? 36 00:03:01,489 --> 00:03:03,947 Karena aku ingin menunggu dan melihat yang dia lakukan. 37 00:03:06,155 --> 00:03:07,405 Apa yang dia lakukan? 38 00:03:08,655 --> 00:03:10,614 Dia mengayunkan tas di bahunya, 39 00:03:10,697 --> 00:03:13,530 dengan bikini emasnya, dia berjalan menuju mobil. 40 00:03:18,114 --> 00:03:21,030 Dia mengitari mobilnya, memegangnya dengan tangannya. 41 00:03:23,905 --> 00:03:24,989 Dia tak menatapku, 42 00:03:26,197 --> 00:03:29,072 tapi dia membuatku berdiri dan menghampirinya. 43 00:03:39,530 --> 00:03:40,530 Apa lagi? 44 00:03:41,322 --> 00:03:43,030 Kenapa kau diam saja? 45 00:03:45,572 --> 00:03:48,780 Aku memeriksa Nina, yang masih tidur di teras. 46 00:03:49,989 --> 00:03:51,780 Ini tak penting. 47 00:03:52,905 --> 00:03:54,530 Kita harus mulai dari awal. 48 00:03:55,155 --> 00:03:56,614 Hari pertamamu di kota. 49 00:03:59,780 --> 00:04:01,030 Apa aku berteriak? 50 00:04:01,739 --> 00:04:03,530 Ya. Benar. 51 00:04:54,197 --> 00:04:58,114 - Selamat siang, Bu. - Halo. Kau pasti Geser. 52 00:04:58,197 --> 00:05:00,780 - Benar. Selamat datang. - Terima kasih sudah datang. 53 00:05:00,864 --> 00:05:03,114 Kurasa aku tak bisa menemukan rumah ini sendirian. 54 00:05:03,197 --> 00:05:05,072 Tentu, aku siap melayanimu. 55 00:05:06,364 --> 00:05:08,155 Hentikan, Bronco. Hentikan. 56 00:05:09,864 --> 00:05:12,072 Tunggu, aku akan mengikatnya dan menemanimu. 57 00:05:12,155 --> 00:05:13,155 Baiklah. 58 00:05:15,239 --> 00:05:16,614 Ini penting. 59 00:05:17,322 --> 00:05:18,655 Tapi apa yang penting? 60 00:05:20,030 --> 00:05:23,197 Aku harus memahami mana yang penting dan yang tidak. 61 00:05:23,947 --> 00:05:25,405 Detailnya, Amanda. 62 00:05:26,155 --> 00:05:27,780 Kita harus lihat detailnya. 63 00:05:35,905 --> 00:05:37,822 Rumahnya tak jauh dari kota. 64 00:05:37,905 --> 00:05:40,322 Kau bisa berjalan dalam 20 menit. 65 00:05:40,405 --> 00:05:43,572 Dan nona kecil ini bisa naik sepeda. 66 00:05:45,239 --> 00:05:46,655 Mobil yang bagus. 67 00:05:48,655 --> 00:05:51,697 - Ini milik ayahku. - Ayahmu orang Argentina. 68 00:06:02,739 --> 00:06:04,864 Aku melihatmu untuk pertama kalinya. 69 00:06:06,947 --> 00:06:08,364 Tanganku gemetar. 70 00:06:10,197 --> 00:06:13,030 Aku melihat tanganmu sekarang, dan tanganmu tak gemetar. 71 00:06:14,364 --> 00:06:16,280 Apa itu rumah kita? 72 00:06:17,364 --> 00:06:19,197 Bukan, sedikit lebih jauh. 73 00:06:19,697 --> 00:06:22,572 Kau akan menyukainya. Kolam renangnya indah. 74 00:06:23,155 --> 00:06:24,530 Kolam renang. 75 00:06:52,739 --> 00:06:54,655 Ini hari kau bertemu ibuku. 76 00:07:02,489 --> 00:07:03,905 Seperti penampakan. 77 00:07:06,114 --> 00:07:08,280 Dia meletakkan ember untuk membuka gerbang, 78 00:07:09,155 --> 00:07:11,572 lalu meletakkannya lagi untuk menutupnya. 79 00:07:18,447 --> 00:07:19,822 Aku langsung menyukainya. 80 00:07:24,572 --> 00:07:26,489 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 81 00:07:26,572 --> 00:07:29,072 Maaf mengganggu. Aku membawakanmu air. 82 00:07:30,280 --> 00:07:32,114 Terkadang air keran tak bisa diminum. 83 00:07:32,197 --> 00:07:34,280 Karena kau baru, aku membawakanmu. 84 00:07:34,739 --> 00:07:35,989 Terima kasih. 85 00:07:36,739 --> 00:07:39,989 - Carola. Selamat datang. - Senang bertemu denganmu. Amanda. 86 00:07:41,864 --> 00:07:43,072 Nina, putriku. 87 00:07:43,864 --> 00:07:44,864 Halo, Nina. 88 00:07:46,822 --> 00:07:49,072 Kita bisa buat limun. Kau mau? 89 00:07:49,155 --> 00:07:51,530 Ya, aku mau. Panas sekali. 90 00:07:57,655 --> 00:07:59,197 Kau datang sendirian? 91 00:07:59,280 --> 00:08:01,239 Kami lebih awal. Suamiku dalam perjalanan. 92 00:08:04,364 --> 00:08:07,489 Mereka menyiapkan rumah ini selama beberapa hari. Terlihat bagus. 93 00:08:08,447 --> 00:08:10,530 Tetangga kami tak selalu baik. 94 00:08:13,655 --> 00:08:16,322 - Kau akan lama di sini? - Hanya musim panas. 95 00:08:17,155 --> 00:08:18,947 Dan aku ingin Nina melihatnya. 96 00:08:24,197 --> 00:08:26,114 Kau bukan berasal dari sini, ya? 97 00:08:26,197 --> 00:08:28,530 Kenapa kau pikir dia bukan dari sini? 98 00:08:28,614 --> 00:08:30,197 Pujian yang luar biasa 99 00:08:30,905 --> 00:08:32,322 Dia tampak cerdik. 100 00:08:34,280 --> 00:08:35,364 Aku lahir di sini. 101 00:08:38,489 --> 00:08:40,989 Aku ingat caranya menggerakkan tangannya di mobil. 102 00:08:42,280 --> 00:08:44,489 Lengannya, gemercik gelangnya. 103 00:08:46,239 --> 00:08:49,489 Aroma tabir surya saat dia duduk di kursi. 104 00:08:50,489 --> 00:08:53,655 Jangan teralihkan. Ayo kembali ke taman. 105 00:08:57,072 --> 00:08:59,030 Kenapa kita selalu kembali ke taman? 106 00:09:00,614 --> 00:09:03,947 Karena saat itulah ibuku memberitahumu tentang aku untuk pertama kalinya. 107 00:09:05,864 --> 00:09:07,197 Beginilah awalnya. 108 00:09:13,739 --> 00:09:16,114 Jika kuberi tahu, kau tak akan mau menemuiku lagi. 109 00:09:24,655 --> 00:09:26,989 Jangan biarkan dia bermain dengan Nina. 110 00:09:30,364 --> 00:09:31,364 Siapa? 111 00:09:32,405 --> 00:09:33,405 David? 112 00:09:34,405 --> 00:09:35,739 Jangan, Amanda. 113 00:09:39,072 --> 00:09:41,155 Dia anakmu? Dia putramu? 114 00:09:41,239 --> 00:09:42,530 Dulunya. 115 00:09:43,447 --> 00:09:44,447 Tidak lagi. 116 00:09:45,114 --> 00:09:46,530 Dia bukan anakku lagi. 117 00:09:47,114 --> 00:09:48,489 Maksudnya kau, David. 118 00:09:49,322 --> 00:09:51,072 Aku tahu. Lanjutkan. 119 00:09:52,239 --> 00:09:55,947 Aku tak memahamimu. Anak itu selamanya. 120 00:09:56,530 --> 00:09:57,530 Tidak, Sayang. 121 00:09:59,905 --> 00:10:01,239 Aku ingin merokok. 122 00:10:03,947 --> 00:10:06,739 Ada semacam ketertarikan antara kami. 123 00:10:07,530 --> 00:10:09,947 Dan terkadang, penolakan sesaat. 124 00:10:15,405 --> 00:10:17,489 Saat David lahir, dia malaikat. 125 00:10:17,989 --> 00:10:19,072 Tentu saja. 126 00:10:19,864 --> 00:10:22,905 Di klinik, pertama kali aku menggendongnya, 127 00:10:22,989 --> 00:10:24,822 aku sangat marah. 128 00:10:26,739 --> 00:10:28,864 Aku yakin dia kehilangan satu jari. 129 00:10:31,197 --> 00:10:33,780 Perawat bilang itu kadang terjadi karena obat bius. 130 00:10:33,864 --> 00:10:35,989 Itu bisa membuat sedikit paranoid… 131 00:10:36,614 --> 00:10:40,072 Sebelum aku menghitung sepuluh jarinya dua kali… 132 00:10:43,405 --> 00:10:45,364 aku tak yakin dia baik-baik saja. 133 00:10:51,614 --> 00:10:54,447 Aku tak akan membiarkannya kekurangan satu jari. 134 00:10:56,572 --> 00:10:57,905 Kenapa dia? 135 00:10:57,989 --> 00:11:00,530 Aku bilang dia malaikat. Saat dia tertawa… 136 00:11:01,989 --> 00:11:03,489 Mana asbak di mobil ini? 137 00:11:03,572 --> 00:11:04,655 Di sana. 138 00:11:08,572 --> 00:11:10,072 Lalu David sakit. 139 00:11:11,239 --> 00:11:13,739 Sekitar 7 tahun lalu. 140 00:11:15,447 --> 00:11:17,739 Aku mulai bekerja dengan suamiku. 141 00:11:18,739 --> 00:11:22,280 Itu pertama kalinya aku bekerja. Bisa kau bayangkan? 142 00:11:22,864 --> 00:11:26,197 Aku mengerjakan pembukuannya, tapi tak ada hubungannya dengan pembukuan. 143 00:11:27,614 --> 00:11:30,364 Aku berkeliling kota dengan gaun cantik. 144 00:11:33,655 --> 00:11:36,280 Buatmu pasti berbeda. Kau dari tempat lain. 145 00:11:36,864 --> 00:11:40,989 Di sini kau butuh alasan untuk tampil glamor dan alasanku sempurna. 146 00:11:43,030 --> 00:11:44,530 Apa pekerjaan suamimu? 147 00:11:46,114 --> 00:11:47,655 Omar membiakkan kuda. 148 00:11:48,655 --> 00:11:50,030 Benar. 149 00:11:51,489 --> 00:11:53,197 Saat itu Omar berbeda. 150 00:11:54,405 --> 00:11:56,530 Saat bertemu dengannya, dia masih tersenyum. 151 00:11:58,447 --> 00:12:00,405 Kami punya dua kuda betina hebat. 152 00:12:01,030 --> 00:12:03,489 Dua makhluk cantik. Kucing Sedih dan Kulit Cantik. 153 00:12:05,697 --> 00:12:07,697 Tapi rahasianya bukan di kuda betina. 154 00:12:09,405 --> 00:12:13,447 Rahasianya adalah memiliki kuda jantan yang bagus dan harganya mahal. 155 00:12:15,197 --> 00:12:16,614 Sepertiga tak cukup. 156 00:12:16,989 --> 00:12:20,489 Aku tak menunggu sampai kau menjualnya. Lunasi saat jatuh tempo. 157 00:12:21,364 --> 00:12:24,030 Setengah saat jatuh tempo, sisanya saat anak kuda lahir. 158 00:12:24,739 --> 00:12:27,572 Kuberi tahu, aku bisa dapat setidaknya dua ratus ribu. 159 00:12:29,197 --> 00:12:30,864 Tak ada yang akan tahu. 160 00:12:41,447 --> 00:12:43,280 Pangeran segala pangeran. 161 00:12:44,614 --> 00:12:46,239 Seleramu bagus, Omar. 162 00:12:47,280 --> 00:12:49,239 Aku mengincarnya sejak dia lahir. 163 00:12:49,822 --> 00:12:52,239 Tapi jika sesuatu terjadi padanya, habislah kita. 164 00:12:53,364 --> 00:12:55,739 3 hari. Jika bos pulang lebih awal, 165 00:12:55,822 --> 00:12:57,697 kembalikan dia dalam setengah jam. 166 00:12:58,989 --> 00:13:00,405 Anak itu bisa dipercaya? 167 00:13:00,489 --> 00:13:01,489 Ya. 168 00:13:12,447 --> 00:13:14,239 Apa warna kesukaanmu? 169 00:13:14,822 --> 00:13:17,364 Jika dapat uang banyak, akan kupasang karpet di dapur. 170 00:13:25,530 --> 00:13:28,322 - Ini sihir… - Ini sihir… 171 00:13:35,655 --> 00:13:36,655 Lihatlah dia. 172 00:13:38,447 --> 00:13:39,697 Cantik, 'kan? 173 00:13:41,697 --> 00:13:42,697 Lihatlah. 174 00:13:43,614 --> 00:13:47,155 Itu si hitam. 175 00:13:47,989 --> 00:13:50,322 Lihat cara kuda betina menggoda. 176 00:13:51,114 --> 00:13:52,697 Dia ingin sang jantan menyukainya. 177 00:13:52,780 --> 00:13:54,614 Lalu dia akan punya anak kuda. 178 00:15:09,905 --> 00:15:11,572 Kuda jantan sialan itu lagi. 179 00:15:12,155 --> 00:15:13,530 Kau cemburu. 180 00:15:15,030 --> 00:15:16,030 Kau kedinginan. 181 00:16:04,489 --> 00:16:05,822 Selamat pagi, Sayang. 182 00:16:06,822 --> 00:16:07,822 Hai. 183 00:16:11,739 --> 00:16:13,322 Aku akan keluar sebentar. 184 00:16:14,322 --> 00:16:16,030 Maukah kau mengawasinya? 185 00:16:16,114 --> 00:16:18,072 Kau hanya peduli kuda itu. 186 00:16:18,155 --> 00:16:20,655 Aku segera kembali, aku berjanji. 187 00:16:20,739 --> 00:16:22,947 Aku yakin dia akan mengawini yang lain hari ini. 188 00:16:24,780 --> 00:16:25,780 Satu kuda. 189 00:16:26,655 --> 00:16:28,905 - Yang ini. - Ya, dia ibunya. 190 00:16:28,989 --> 00:16:30,155 Dan yang ini? 191 00:16:30,947 --> 00:16:32,197 - Anaknya. - Anaknya. 192 00:16:32,280 --> 00:16:35,030 - Siapa kau? - Seorang anak. 193 00:16:35,114 --> 00:16:37,864 Lari, kuda poni kecil… 194 00:16:40,530 --> 00:16:44,405 - dari padang rumput ke… - Ke laut 195 00:16:44,947 --> 00:16:46,405 Aku mencintaimu. 196 00:16:52,405 --> 00:16:54,989 Lari, kuda poni kecil… 197 00:17:17,655 --> 00:17:19,530 - Di mana sepatumu? - Entahlah. 198 00:17:19,614 --> 00:17:21,614 - Maksudmu? - Sepatunya hilang. 199 00:17:50,489 --> 00:17:54,030 - Ibu. - Jalan, David. Ayo, jalan. 200 00:18:43,739 --> 00:18:44,780 Ibu, lihat! 201 00:18:48,239 --> 00:18:50,489 Apa yang kau lakukan? Keluar dari sana. 202 00:18:52,447 --> 00:18:55,697 Apa kau gila? Jika kehilanganmu, aku juga akan kehilangan rumah. 203 00:18:56,489 --> 00:18:57,572 Ayolah. 204 00:19:01,364 --> 00:19:02,447 Berhenti. 205 00:19:03,322 --> 00:19:04,322 Kemarilah. 206 00:19:16,489 --> 00:19:18,947 Katanya, "Kehilangan rumah adalah yang terburuk." 207 00:19:20,489 --> 00:19:22,072 Ada yang lebih buruk. 208 00:19:23,572 --> 00:19:25,489 Kita akan berikan rumah, hidup, 209 00:19:25,572 --> 00:19:28,364 untuk kembali dan melepaskan kendali kuda sialan itu. 210 00:19:32,905 --> 00:19:35,364 Aku tak bilang apa pun ke Omar. Buat apa? 211 00:19:36,239 --> 00:19:38,905 Kukira masalah sudah berakhir. 212 00:19:41,155 --> 00:19:43,530 Tapi malam itu aku tak bisa tidur. 213 00:19:44,530 --> 00:19:45,864 Keesokannya aku paham… 214 00:19:47,697 --> 00:19:49,447 Itulah hari terburuk di hidupku. 215 00:19:55,405 --> 00:19:57,530 Bagaimana bisa? Itu mustahil. 216 00:19:58,030 --> 00:20:00,239 Coba ke sisi lain. Dia tak di sini. 217 00:20:06,614 --> 00:20:08,530 Di mana kau? Ke mana kau pergi? 218 00:20:35,030 --> 00:20:36,114 Dia di sini! 219 00:20:53,197 --> 00:20:54,322 Apa yang terjadi? 220 00:20:54,905 --> 00:20:57,155 Jangan sentuh dia! Apa kau gila? 221 00:20:58,197 --> 00:21:00,114 Haruskah kutelepon dokter hewan? 222 00:21:01,405 --> 00:21:03,322 Dia tak akan datang selarut ini. 223 00:21:04,739 --> 00:21:08,072 Aku akan menjemputnya. Tetap bersama kudanya. 224 00:21:28,655 --> 00:21:29,655 David. 225 00:21:31,030 --> 00:21:32,364 Bangun, David. 226 00:21:33,864 --> 00:21:34,864 David. 227 00:21:35,780 --> 00:21:36,780 David. 228 00:21:37,572 --> 00:21:38,822 Omar! 229 00:22:34,864 --> 00:22:36,530 Lalu aku pergi ke rumah kaca. 230 00:22:39,239 --> 00:22:40,280 Rumah kaca apa? 231 00:22:44,572 --> 00:22:46,822 Kadang penduduk di sini pergi ke sana. 232 00:22:48,197 --> 00:22:51,280 Kenapa tak membawanya ke UGD? Jika dia bernapas seperti itu? 233 00:22:53,322 --> 00:22:54,322 Tidak, Amanda. 234 00:22:55,572 --> 00:22:58,197 Aku sudah melihat terlalu banyak hal di kota ini. 235 00:22:58,780 --> 00:23:03,239 Aku harus mencari solusi, bukan menunggu 2 jam demi dokter desa 236 00:23:03,322 --> 00:23:05,322 yang tak akan tiba tepat waktu. 237 00:23:06,989 --> 00:23:09,489 Ada sesuatu yang masuk ke tubuh kuda itu. 238 00:23:10,447 --> 00:23:13,364 Apa pun itu, itu juga masuk ke tubuh David. 239 00:23:15,072 --> 00:23:17,072 Terkadang, mata tidaklah cukup. 240 00:23:18,155 --> 00:23:19,489 Bagaimana aku tak melihatnya? 241 00:23:21,030 --> 00:23:24,572 Kenapa aku mencemaskan kuda bukannya putraku? 242 00:23:33,030 --> 00:23:35,822 Aku ingin tahu apa yang akan kulakukan jika menjadi Carola. 243 00:23:37,322 --> 00:23:38,739 Saat ini aku menghitung 244 00:23:38,822 --> 00:23:41,280 berapa lama untuk melompat dari mobil 245 00:23:41,864 --> 00:23:44,655 dan mencapai Nina jika dia tiba-tiba jatuh ke kolam. 246 00:23:47,572 --> 00:23:49,572 Aku menyebutnya "jarak penyelamatan". 247 00:23:50,655 --> 00:23:52,989 Benang yang mengikatku pada putriku. 248 00:23:56,405 --> 00:23:59,489 Aku habiskan separuh waktuku menghitung jarak itu, 249 00:23:59,572 --> 00:24:01,739 tapi aku selalu mengambil lebih banyak risiko. 250 00:24:06,447 --> 00:24:08,197 Benang tak terlihat itu makin kencang. 251 00:24:20,864 --> 00:24:24,697 Wanita dari rumah kaca itu bukan cenayang. Dia selalu menegaskannya. 252 00:24:25,697 --> 00:24:28,739 Dia bilang semuanya adalah energi dan dia bisa memanipulasinya. 253 00:24:29,114 --> 00:24:30,739 Nenekku juga bilang begitu. 254 00:24:33,280 --> 00:24:37,114 Rumah ini sekitar lima kilometer dengan perahu, ke arah hulu. 255 00:24:38,030 --> 00:24:39,155 David demam tinggi. 256 00:24:41,114 --> 00:24:43,572 Saat kami tiba, dia sudah menunggu kami. 257 00:24:46,197 --> 00:24:47,614 Rumah kaca, Amanda. 258 00:24:48,614 --> 00:24:50,322 Apa yang terjadi selanjutnya? 259 00:25:12,655 --> 00:25:13,780 Kita hampir sampai. 260 00:25:14,280 --> 00:25:15,780 David… David. 261 00:25:25,739 --> 00:25:26,739 Duduklah. 262 00:25:27,447 --> 00:25:30,405 - Putraku… - Tenang. Duduklah. 263 00:25:32,114 --> 00:25:33,239 Minum teh ini. 264 00:25:37,155 --> 00:25:38,572 Berikan pada anak itu. 265 00:25:51,614 --> 00:25:53,239 Kuda itu sudah mati. 266 00:25:56,447 --> 00:25:57,989 Dia keracunan. 267 00:25:59,405 --> 00:26:02,905 Anak ini punya sisa beberapa jam, mungkin sehari. 268 00:26:04,280 --> 00:26:07,905 Tapi dia akan butuh bantuan pernapasan. 269 00:26:08,655 --> 00:26:09,655 David. 270 00:26:11,322 --> 00:26:13,864 Tubuhnya terlalu kecil 271 00:26:14,447 --> 00:26:16,822 untuk melawan racun yang begitu kuat. 272 00:26:18,197 --> 00:26:19,989 Itu akan menyerang jantungnya. 273 00:26:20,822 --> 00:26:22,072 Dia tak akan selamat. 274 00:26:24,114 --> 00:26:27,697 Tidak, kau harus membantuku. Kau harus menyelamatkannya. 275 00:26:29,614 --> 00:26:30,780 Kumohon… 276 00:26:31,697 --> 00:26:32,697 David sayang. 277 00:26:33,655 --> 00:26:35,322 Tolong, lakukan sesuatu. 278 00:26:43,072 --> 00:26:45,405 Kita bisa coba migrasi. 279 00:26:46,489 --> 00:26:49,947 Waktunya sempit, tapi kita bisa coba. 280 00:26:50,030 --> 00:26:53,239 Migrasi? Apa itu migrasi? 281 00:26:54,447 --> 00:26:58,364 Jika kita bisa memindahkan jiwa David ke tubuh yang sehat, 282 00:26:58,905 --> 00:27:02,489 maka sebagian racunnya juga akan ikut dengannya. 283 00:27:03,114 --> 00:27:06,239 Dibagi menjadi dua tubuh, dia bisa selamat. 284 00:27:08,239 --> 00:27:11,822 Ini bukan hal yang pasti, tapi terkadang berhasil. 285 00:27:15,114 --> 00:27:16,530 Sekarang, minum teh ini. 286 00:27:17,614 --> 00:27:20,530 Itu akan membantumu membuat keputusan. 287 00:27:21,905 --> 00:27:22,905 Minumlah. 288 00:27:30,239 --> 00:27:31,697 Minum pelan-pelan. 289 00:27:48,322 --> 00:27:50,572 Kita harus lakukan sekarang. Bawa dia. 290 00:27:51,905 --> 00:27:53,364 Tidak, tunggu. 291 00:27:53,447 --> 00:27:57,905 Ke mana jiwanya pergi? Separuh David-ku? 292 00:28:00,572 --> 00:28:02,405 Aku tahu kau lemah, Sayang, 293 00:28:03,322 --> 00:28:06,530 tapi kita harus cuci tangan ini dengan menyeluruh. 294 00:28:08,780 --> 00:28:10,030 Setengah jiwanya pergi. 295 00:28:10,739 --> 00:28:12,155 Kita harus merelakannya. 296 00:28:13,530 --> 00:28:15,739 Dia tak akan sama lagi, Carola. 297 00:28:15,822 --> 00:28:17,864 Karena itu aku harus tahu… 298 00:28:18,947 --> 00:28:21,697 jika kau mau menerima bentuk barunya. 299 00:28:23,447 --> 00:28:28,114 Migrasi ini membawa roh tak dikenal ke tubuh yang sakit. 300 00:28:29,114 --> 00:28:32,780 Tapi kau harus mengerti bahwa meski tanpa David, 301 00:28:32,864 --> 00:28:36,072 kau akan tetap bertanggung jawab atas tubuh itu. 302 00:28:36,655 --> 00:28:38,030 Apa pun yang terjadi. 303 00:28:44,614 --> 00:28:45,614 Tunggu di sana. 304 00:28:53,239 --> 00:28:55,864 - Apa itu air? - Jangan khawatir. 305 00:29:33,697 --> 00:29:35,572 Kau harus tetap diam, Carola. 306 00:29:36,072 --> 00:29:38,572 Jika berjalan-jalan, kau bisa memindahkan banyak hal. 307 00:29:39,155 --> 00:29:40,364 Banyak hal? 308 00:29:40,822 --> 00:29:44,572 Hal-hal yang tak ingin pindah. Ini adalah migrasi. 309 00:29:45,530 --> 00:29:50,155 Hanya hal-hal yang siap bergerak yang harus bergerak. 310 00:29:51,655 --> 00:29:52,822 Duduklah. 311 00:30:03,405 --> 00:30:04,572 Jangan bergerak. 312 00:30:18,572 --> 00:30:21,572 Aku ingin beri tahu Carola ini gila. 313 00:30:23,989 --> 00:30:24,989 Bagaimana David? 314 00:30:28,030 --> 00:30:29,530 Kau tak dengar apa pun? 315 00:30:32,864 --> 00:30:34,947 Prosesnya hampir 4 jam, kurasa. 316 00:30:35,614 --> 00:30:37,905 Sebenarnya, lama sekali. Entah berapa lama. 317 00:30:41,072 --> 00:30:43,155 Tapi kau percaya semua itu, Carola? 318 00:30:44,280 --> 00:30:45,364 Aku tak mengerti. 319 00:30:45,989 --> 00:30:47,822 Ya, Amanda, kau mengerti. 320 00:30:53,530 --> 00:30:55,864 Apa kau mendengar sesuatu selama itu? 321 00:30:58,655 --> 00:30:59,655 Tidak. 322 00:32:26,280 --> 00:32:27,780 Kelihatannya kejam, 323 00:32:28,447 --> 00:32:31,530 tapi kita harus pastikan hanya rohnya yang pergi. 324 00:32:33,572 --> 00:32:36,655 Migrasi itu telah mengambil sebagian besar racun. 325 00:32:37,197 --> 00:32:41,239 Kini racunnya terbagi ke dua tubuh. Itu akan kalah. 326 00:32:46,739 --> 00:32:49,197 Kau tak menyentuhnya? Kau tak memeluknya? 327 00:32:53,947 --> 00:32:55,364 Itu bukan David-ku lagi. 328 00:32:58,239 --> 00:32:59,364 Itu anak lain. 329 00:33:02,114 --> 00:33:03,322 Monster. 330 00:33:06,364 --> 00:33:07,572 Aku bukan monster. 331 00:33:08,572 --> 00:33:09,947 Aku anak normal. 332 00:33:11,989 --> 00:33:13,614 Kau tidak normal, David. 333 00:33:15,322 --> 00:33:16,822 Semua ini tak normal. 334 00:33:18,239 --> 00:33:20,822 Jangan marah, Carola, tapi aku harus memeriksa Nina. 335 00:33:22,739 --> 00:33:25,114 Aku tak percaya cerita seperti ini. 336 00:33:26,197 --> 00:33:28,155 Itu pendapatmu. 337 00:33:29,072 --> 00:33:30,155 Tidak, David. 338 00:33:30,780 --> 00:33:32,197 Kau bicara di telingaku. 339 00:33:32,989 --> 00:33:34,822 Apa ini sungguh terjadi? 340 00:33:35,572 --> 00:33:37,197 Ini sedang terjadi, Amanda. 341 00:33:39,030 --> 00:33:40,155 Apa aku akan mati? 342 00:33:40,780 --> 00:33:42,447 Apa itu akan terjadi, David? 343 00:33:43,155 --> 00:33:44,530 Kau membuang waktumu. 344 00:33:46,322 --> 00:33:47,530 Lalu Nina? 345 00:33:47,614 --> 00:33:49,447 Jika ini benar-benar terjadi, 346 00:33:50,072 --> 00:33:51,697 di mana putriku? 347 00:33:54,072 --> 00:33:57,572 Detailnya, Amanda. Kita harus lihat detailnya. 348 00:33:59,447 --> 00:34:02,614 Nina naik ke kursi dan menggeser kuncinya. 349 00:34:07,405 --> 00:34:10,405 Ibu, bonekaku. Apa dia akan mengambilnya? 350 00:34:12,322 --> 00:34:13,572 Nina curiga. 351 00:34:14,280 --> 00:34:16,030 Ya, benar. 352 00:34:17,405 --> 00:34:20,614 Apa lagi? Apa lagi yang terjadi pada saat itu? 353 00:34:22,197 --> 00:34:25,447 Aku memindahkan beban tubuhku dari satu kaki ke kaki lainnya. 354 00:34:25,947 --> 00:34:29,030 Belakangan ini, terus berdiri terasa sulit. 355 00:34:30,447 --> 00:34:34,155 Aku memberi tahu suamiku. Dia bilang aku mungkin depresi. 356 00:34:38,655 --> 00:34:42,780 Di sinilah aku kehilangannya Di sinilah aku menemukannya 357 00:34:43,572 --> 00:34:47,572 Di sinilah aku kehilangannya Di sinilah aku menemukannya 358 00:34:48,072 --> 00:34:52,572 Temukan cincinnya, temukan cincinnya Katakan di mana itu 359 00:34:57,989 --> 00:34:59,780 Ayo, waktunya tidur. 360 00:35:07,114 --> 00:35:09,197 Aku mau lagu lain. 361 00:35:09,780 --> 00:35:11,572 - Aku… - Aku… 362 00:35:12,655 --> 00:35:14,322 - Aku… - Aku… 363 00:36:39,947 --> 00:36:42,072 Aku tak mau percaya, bukan, David? 364 00:36:42,864 --> 00:36:45,197 Aku tak mau percaya cerita seperti itu. 365 00:36:47,947 --> 00:36:49,989 Kenapa kubiarkan hal seperti ini terjadi? 366 00:36:52,572 --> 00:36:53,947 Inikah awalnya? 367 00:36:54,780 --> 00:36:56,405 Apa ini saatnya? 368 00:36:57,322 --> 00:36:59,197 Tidak. Bukan. 369 00:37:01,030 --> 00:37:04,655 Sulit menemukannya jika aku tak tahu hal yang kucari. 370 00:37:08,405 --> 00:37:10,280 Itu sesuatu di tubuhmu. 371 00:37:10,780 --> 00:37:13,614 Tak terlihat. Karena itu kau harus memperhatikan. 372 00:37:14,489 --> 00:37:16,780 Itu sebabnya detailnya penting. 373 00:37:18,322 --> 00:37:20,780 Ya, itu sebabnya. 374 00:37:22,155 --> 00:37:23,405 Apa yang kau rasakan? 375 00:37:24,989 --> 00:37:26,364 Aku merasa tak nyaman. 376 00:37:27,364 --> 00:37:28,364 Sakit. 377 00:37:30,947 --> 00:37:33,489 Apa karena suntikan perawat itu? 378 00:37:34,489 --> 00:37:35,822 Itu karena demam. 379 00:37:36,364 --> 00:37:38,239 Rasa tak nyaman itu datang dan pergi. 380 00:37:40,655 --> 00:37:42,322 Waktu kita tak banyak. 381 00:37:42,947 --> 00:37:45,280 Mari kembali ke hari kau bertemu ibuku. 382 00:37:48,864 --> 00:37:50,614 Jangan lupa detailnya. 383 00:37:56,697 --> 00:38:00,322 Sungai ini indah. Ada dermaga kecil yang indah. 384 00:38:00,864 --> 00:38:01,989 Kau mengemudi? 385 00:38:02,530 --> 00:38:04,030 Ya, aku suka mengemudi. 386 00:38:04,614 --> 00:38:05,614 Bagus. 387 00:38:11,989 --> 00:38:12,989 Bolehkah? 388 00:38:16,239 --> 00:38:18,280 Aku suka karpet. 389 00:38:19,697 --> 00:38:21,905 Jika punya uang, aku akan taruh di halaman. 390 00:38:23,655 --> 00:38:24,697 Jika boleh. 391 00:38:29,572 --> 00:38:32,489 Setelah yang terjadi, mereka harus menjual semuanya, 'kan, David? 392 00:38:41,614 --> 00:38:44,780 Setelah kuda itu mati, mereka harus menjual semuanya. 393 00:38:50,447 --> 00:38:51,447 David? 394 00:39:01,530 --> 00:39:02,530 David? 395 00:39:28,697 --> 00:39:30,197 Apa yang kau lakukan? 396 00:39:45,905 --> 00:39:48,197 Apa perkataan ibumu benar? 397 00:39:49,405 --> 00:39:51,030 Apa kau membunuh mereka, David? 398 00:39:52,947 --> 00:39:55,030 Membunuh tak sama dengan mengubur. 399 00:39:57,030 --> 00:39:59,114 Kutemukan jasad mereka mengambang di sungai. 400 00:40:18,864 --> 00:40:20,822 Pada akhirnya, kau akan terbiasa. 401 00:40:20,905 --> 00:40:24,572 Sering berpindah kota menjadi bagian dari rutinitas. 402 00:40:24,655 --> 00:40:27,030 Pekerjaan Marco selalu seperti itu. 403 00:40:28,822 --> 00:40:31,364 Dengan Nina, sekarang agak lebih sulit tapi… 404 00:40:32,114 --> 00:40:34,530 Kalau tidak, aku sudah pergi ke tempat-tempat baru. 405 00:40:37,447 --> 00:40:40,822 Dan tinggal di rumah berbeda. Aku suka itu. 406 00:40:42,864 --> 00:40:44,947 Kau ingat semua alamatnya? 407 00:40:48,030 --> 00:40:49,364 Di mana kau bekerja? 408 00:40:49,905 --> 00:40:51,697 Aku melakukan semuanya. 409 00:40:52,197 --> 00:40:53,822 Aku kadang bersih-bersih. 410 00:40:55,572 --> 00:40:57,905 Aku selesai lebih awal. Menjelang siang, aku lowong. 411 00:41:08,447 --> 00:41:09,655 Bisa bantu aku? 412 00:41:31,197 --> 00:41:32,197 Turunlah, David! 413 00:41:35,197 --> 00:41:36,572 Turunlah dari sana! 414 00:41:40,072 --> 00:41:41,530 Dia menyukainya. 415 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Memanjat? 416 00:41:44,030 --> 00:41:45,322 Membuatku gugup. 417 00:41:49,989 --> 00:41:51,780 Kenapa kau kemari? 418 00:41:53,280 --> 00:41:55,405 Ayahku selalu bercerita soal tempat ini. 419 00:41:55,489 --> 00:41:57,822 Aku sering memancing kemari sewaktu kecil. 420 00:41:58,614 --> 00:42:00,655 Aku selalu ingin datang tapi… 421 00:42:00,780 --> 00:42:02,239 tak pernah sempat. 422 00:42:03,364 --> 00:42:04,905 Ibuku tak mengizinkanku. 423 00:42:05,655 --> 00:42:07,739 Mustahil mengirimku sendirian dari Spanyol. 424 00:42:09,864 --> 00:42:13,905 Ayahku meninggal saat usiaku 13 tahun, jadi aku tak punya kesempatan. 425 00:42:14,905 --> 00:42:16,030 Sampai sekarang. 426 00:42:20,614 --> 00:42:22,447 San Lucas adalah nama danaunya. 427 00:42:24,530 --> 00:42:26,155 - Kau tahu? - Ya. 428 00:42:27,072 --> 00:42:30,697 Aku berjanji pada Marco kami akan menunggunya dan pergi bersama. 429 00:42:33,280 --> 00:42:35,864 Ya, sempurna. Perjalanannya lancar. 430 00:42:41,280 --> 00:42:42,405 Serius? 431 00:42:43,530 --> 00:42:44,905 Jadi, kapan kau datang? 432 00:42:51,322 --> 00:42:52,322 Ya, Marco. 433 00:42:54,239 --> 00:42:57,780 Tapi kau tak pernah menemuinya. Dia selalu menanyakanmu. 434 00:43:00,905 --> 00:43:03,405 Kita berjanji menghabiskan waktu lebih sebagai keluarga. 435 00:43:11,155 --> 00:43:12,905 Baik, lakukan semaumu. 436 00:43:14,030 --> 00:43:15,614 Kita punya banyak waktu. 437 00:43:32,822 --> 00:43:34,530 Kenapa ibu melakukan itu? 438 00:43:35,239 --> 00:43:36,322 Melakukan apa? 439 00:43:40,197 --> 00:43:42,739 Selalu membayangkan skenario terburuk. 440 00:43:45,239 --> 00:43:46,572 Mengukur bahaya… 441 00:43:48,822 --> 00:43:50,530 jarak penyelamatan. 442 00:43:52,072 --> 00:43:53,072 Benang itu. 443 00:44:18,280 --> 00:44:19,280 David? 444 00:44:20,405 --> 00:44:22,030 Kenapa di luar selarut ini? 445 00:44:23,614 --> 00:44:24,614 Apa ibumu tahu? 446 00:44:26,739 --> 00:44:27,822 David! 447 00:44:29,280 --> 00:44:30,530 Teruskan, Amanda. 448 00:44:31,447 --> 00:44:33,697 Tak ada waktu untuk ini. 449 00:44:37,905 --> 00:44:39,530 Kita mencari cacing. 450 00:44:39,614 --> 00:44:42,030 Sesuatu yang mirip dengan cacing. 451 00:44:43,030 --> 00:44:46,364 Tepat saat makhluk itu menyentuh tubuhmu untuk pertama kalinya. 452 00:45:04,864 --> 00:45:05,864 Sayang. 453 00:45:07,322 --> 00:45:09,405 Lihat. Hanya untuk menakuti burung. 454 00:45:36,572 --> 00:45:37,572 Nina? 455 00:45:45,322 --> 00:45:46,197 Abigail? 456 00:45:46,280 --> 00:45:47,697 Apa yang kita bicarakan? 457 00:45:48,197 --> 00:45:49,655 Hentikan. 458 00:45:58,572 --> 00:45:59,572 Halo. 459 00:46:02,280 --> 00:46:04,530 - Ada lagi? - Hiunya. 460 00:46:05,030 --> 00:46:06,947 Kau kenal gadis ini, David? 461 00:46:08,697 --> 00:46:10,697 Apa ada bagian dirimu di tubuhnya? 462 00:46:14,364 --> 00:46:16,072 Di mana separuh dirimu? 463 00:46:16,947 --> 00:46:18,947 Itu cerita ibuku. 464 00:46:34,364 --> 00:46:35,364 David. 465 00:46:35,947 --> 00:46:37,780 Masuklah ke mobil. Kami antar. 466 00:46:38,572 --> 00:46:40,405 Terlalu panas untuk main papan luncur. 467 00:46:53,322 --> 00:46:54,780 Kau ingat namaku? 468 00:46:59,447 --> 00:47:00,447 Amanda. 469 00:47:29,072 --> 00:47:30,072 Apa ini? 470 00:47:31,572 --> 00:47:33,239 Ini eksperimen. 471 00:47:48,239 --> 00:47:49,905 Kau sungguh tak mau masuk? 472 00:47:59,697 --> 00:48:00,780 Kau sekolah? 473 00:48:06,739 --> 00:48:08,114 Aku rindu sekolah. 474 00:48:08,655 --> 00:48:10,322 Aku tak tahu saat itu. 475 00:48:14,614 --> 00:48:16,280 Pernah keluar dari sini? 476 00:48:16,947 --> 00:48:18,239 Keluar dari kota ini? 477 00:48:19,822 --> 00:48:20,822 Tak pernah. 478 00:48:27,072 --> 00:48:29,322 Kau boleh bermain di sini kapan pun kau mau. 479 00:48:54,072 --> 00:48:55,072 Omar! 480 00:48:57,822 --> 00:48:59,364 Omar! Bisa buka pintunya? 481 00:49:08,155 --> 00:49:10,114 Amanda. Semuanya baik-baik saja? 482 00:49:10,197 --> 00:49:11,947 Ya, tak ada apa-apa. 483 00:49:12,030 --> 00:49:15,947 Tempo hari kulihat papan luncur David rusak. 484 00:49:17,739 --> 00:49:19,739 Roda-rodanya berpendar, kau lihat? 485 00:49:20,905 --> 00:49:22,239 Bersinar dalam gelap. 486 00:49:23,655 --> 00:49:24,655 Terima kasih. 487 00:49:25,739 --> 00:49:27,322 Tunggu. Aku akan ambil rokok. 488 00:49:27,405 --> 00:49:28,780 - Tentu. - Permisi. 489 00:49:39,697 --> 00:49:40,947 Jangan tunggu Marco. 490 00:49:42,947 --> 00:49:44,864 Pergilah ke danau sendirian. 491 00:49:44,947 --> 00:49:45,947 Kenapa? 492 00:49:47,197 --> 00:49:50,072 Karena ini perjalananmu. Kau harus melakukannya sendiri. 493 00:49:56,322 --> 00:49:58,364 Maka kau harus belajar mengemudi. 494 00:50:01,197 --> 00:50:02,197 Setuju. 495 00:50:07,572 --> 00:50:08,739 Kau gugup. 496 00:50:11,697 --> 00:50:12,697 Itu bagus. 497 00:50:32,864 --> 00:50:35,072 Itu pertama kalinya aku melakukannya. 498 00:50:36,114 --> 00:50:37,114 Apa? 499 00:50:37,447 --> 00:50:39,697 Meninggalkan Nina dengan Elvira. 500 00:50:41,530 --> 00:50:43,947 Benang yang mengikat kami bersama direnggangkan lagi. 501 00:50:44,530 --> 00:50:46,489 Untuk memberi kami kebebasan. 502 00:50:55,655 --> 00:50:57,614 Tambah kecepatan. 503 00:50:59,239 --> 00:51:00,989 Bagus. Sangat bagus. 504 00:51:01,072 --> 00:51:03,030 Aku tak percaya ini. 505 00:51:03,697 --> 00:51:06,447 - Aku mengemudi. - Bagus sekali. 506 00:51:23,489 --> 00:51:25,364 Rem! 507 00:51:29,030 --> 00:51:30,155 Maafkan aku. 508 00:51:31,197 --> 00:51:33,197 - Kau tak apa-apa? - Aku baik saja. 509 00:51:34,322 --> 00:51:35,697 - Aku tak apa. - Coba kulihat. 510 00:51:38,822 --> 00:51:40,447 Kepalamu sedikit terbentur. 511 00:51:42,447 --> 00:51:44,072 Kepalamu sedikit terbentur. 512 00:51:45,739 --> 00:51:46,739 Ya. 513 00:51:48,489 --> 00:51:49,572 Tidak apa-apa. 514 00:51:54,989 --> 00:51:58,114 Bagian terakhir itu tak terlalu elegan. 515 00:52:01,322 --> 00:52:02,405 Tak apa-apa. 516 00:52:20,822 --> 00:52:22,364 Terima kasih pelajarannya. 517 00:52:24,864 --> 00:52:26,864 Andai kau datang ke hidupku lebih cepat. 518 00:52:30,364 --> 00:52:33,989 Jika aku tahu cara mengemudi, semua bisa berbeda. 519 00:52:53,822 --> 00:52:54,822 Mau berendam? 520 00:53:02,239 --> 00:53:03,239 Enak, 'kan? 521 00:53:03,572 --> 00:53:04,572 Ya. 522 00:53:23,614 --> 00:53:24,614 David… 523 00:53:25,447 --> 00:53:26,614 Apa aku akan mati? 524 00:53:28,197 --> 00:53:29,572 Mati tak terlalu buruk. 525 00:53:30,989 --> 00:53:32,947 Aneh aku merasa tenang. 526 00:53:36,780 --> 00:53:37,864 Kau di sana? 527 00:53:41,780 --> 00:53:43,155 Apa yang terjadi selanjutnya? 528 00:53:46,114 --> 00:53:48,447 Singa kecil yang cantik. 529 00:53:53,864 --> 00:53:56,655 Aku akan mencuri singa kecil ini. Ya, benar. 530 00:53:59,530 --> 00:54:00,947 Telinga kecil itu… 531 00:54:02,739 --> 00:54:03,989 Lesung kecil ini… 532 00:54:07,155 --> 00:54:09,822 Akan kumakan dengan sendok teh. 533 00:54:11,614 --> 00:54:13,739 Aku akan membawanya saat dia tidur… 534 00:54:15,405 --> 00:54:17,197 Aku akan membawanya selamanya. 535 00:54:38,155 --> 00:54:40,280 Andai Nina anakku. 536 00:54:55,489 --> 00:54:56,905 Di mana Nina, David? 537 00:54:57,697 --> 00:54:58,989 Di mana putriku? 538 00:55:07,572 --> 00:55:08,572 Amanda. 539 00:55:09,864 --> 00:55:11,572 Aku ingin kau berkonsentrasi. 540 00:55:12,280 --> 00:55:14,989 Aku tak mau mulai lagi dari awal. 541 00:55:18,572 --> 00:55:19,572 Amanda. 542 00:55:21,614 --> 00:55:22,614 Amanda. 543 00:56:19,697 --> 00:56:21,197 Dia menyebutmu monster. 544 00:56:25,155 --> 00:56:27,780 Ibu, bonekaku. Apa dia akan mengambilnya? 545 00:56:32,405 --> 00:56:33,822 - Aku… - Aku… 546 00:56:35,072 --> 00:56:36,572 - Aku… - Aku… 547 00:57:01,530 --> 00:57:02,530 Nina? 548 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 Nina? 549 00:57:16,280 --> 00:57:17,905 Sedang apa di sini, Sayang? 550 00:57:19,030 --> 00:57:20,030 Di mana Nina? 551 00:57:20,697 --> 00:57:21,697 Dia di sini. 552 00:57:41,114 --> 00:57:43,572 Kukira kau akan datang minggu depan. 553 00:57:44,405 --> 00:57:46,405 Nina ingin memberitahumu sesuatu. 554 00:57:47,155 --> 00:57:49,614 Nina. Ayolah. Beri tahu ibumu. 555 00:57:50,364 --> 00:57:52,114 Ini eksperimen, Amanda. 556 00:58:02,780 --> 00:58:04,489 Dari mana asal kaleng ini? 557 00:58:05,239 --> 00:58:06,822 Aku bukan Nina. Aku David. 558 00:58:08,280 --> 00:58:10,114 Kau membohongiku, Amanda? 559 00:58:10,197 --> 00:58:11,197 Hentikan, Nina! 560 00:58:11,780 --> 00:58:13,364 Tidak, David. Ini mimpi. 561 00:58:13,447 --> 00:58:14,655 Hentikan! 562 00:58:16,197 --> 00:58:17,405 Mimpi buruk. 563 00:58:17,489 --> 00:58:18,614 Hentikan! 564 00:58:22,905 --> 00:58:24,197 Di mana Nina, David? 565 00:58:24,280 --> 00:58:26,030 Di mana putriku? 566 00:58:26,697 --> 00:58:29,447 - Itu tak penting. - Itu yang terpenting. 567 00:58:29,530 --> 00:58:31,405 - Itu tak penting. - David. 568 00:58:31,489 --> 00:58:32,572 Lanjutkan. 569 00:59:02,447 --> 00:59:05,364 Aku memutuskan tak menunggu Marco dan pergi ke danau sendirian. 570 00:59:08,322 --> 00:59:09,322 Kenapa? 571 00:59:10,322 --> 00:59:13,572 Seperti kata ibumu, ini perjalanan yang kulakukan sendiri. 572 00:59:25,364 --> 00:59:27,030 Sesuatu akan terjadi sekarang. 573 00:59:47,072 --> 00:59:49,697 - Dia di rumahmu. - Apa? 574 00:59:49,780 --> 00:59:51,905 - David ada di rumahmu. - Maksudmu? 575 00:59:51,989 --> 00:59:55,114 Aku keluar untuk menyirami bunga, dan saat kembali, 576 00:59:55,197 --> 00:59:56,655 - pintunya terkunci. - Nina! 577 00:59:56,739 --> 00:59:58,447 Punya kuncinya? Dia mengunci semua. 578 00:59:58,530 --> 01:00:00,155 Nina! Nina, buka pintunya! 579 01:00:00,239 --> 01:00:02,655 - Kita harus cepat. - Aku membiarkan semuanya terbuka. 580 01:00:02,739 --> 01:00:04,780 Dia mengunci semua. Dia akan berbuat sesuatu. 581 01:00:04,864 --> 01:00:07,864 Nina! Diam sebentar. Kau membuatku gugup. 582 01:00:07,947 --> 01:00:09,822 - Astaga! - Nina! 583 01:00:09,905 --> 01:00:12,322 - Dia akan berbuat sesuatu! - Dia hanya anak kecil! 584 01:00:12,405 --> 01:00:13,947 Astaga! 585 01:00:14,030 --> 01:00:15,030 Minggir! 586 01:00:19,947 --> 01:00:20,947 Nina! 587 01:00:21,739 --> 01:00:22,739 Nina! 588 01:00:23,447 --> 01:00:25,489 - David! - Periksa kamar mandinya. 589 01:00:28,364 --> 01:00:29,364 David! 590 01:00:45,197 --> 01:00:47,864 - Kami bersembunyi, Ibu! - Kau baik-baik saja? 591 01:00:49,239 --> 01:00:50,572 Kau menemukannya. 592 01:00:50,655 --> 01:00:51,780 Aku bersembunyi. 593 01:01:01,405 --> 01:01:02,239 Apa yang terjadi? 594 01:01:02,322 --> 01:01:06,364 Astaga, maafkan aku. Semua baik-baik saja? 595 01:01:06,447 --> 01:01:08,072 - Biar kubawa dia. - Tolong… 596 01:01:08,155 --> 01:01:09,197 Kemarilah. 597 01:01:09,697 --> 01:01:11,697 Apa yang terjadi? 598 01:01:16,947 --> 01:01:18,780 Syukurlah, tak terjadi apa pun. 599 01:01:23,447 --> 01:01:26,405 Ini gila. Kau benar-benar gila. 600 01:01:26,489 --> 01:01:28,739 Maafkan aku. Kau harus hati-hati dengan David. 601 01:01:28,822 --> 01:01:31,864 Tidak! Aku harus berhati-hati denganmu! David tak melakukan apa pun! 602 01:01:31,947 --> 01:01:34,114 Kau dan khayalanmu tentang David! 603 01:01:35,572 --> 01:01:37,905 Kau bahkan tak percaya putramu sendiri. 604 01:01:44,655 --> 01:01:45,739 Ayo, David. 605 01:02:46,405 --> 01:02:47,405 Amanda. 606 01:02:49,114 --> 01:02:50,447 Kau mengundangku. 607 01:02:56,405 --> 01:02:57,780 Sedang apa kau di sini? 608 01:03:01,072 --> 01:03:02,072 Pergilah! 609 01:03:04,905 --> 01:03:05,947 Pergilah! 610 01:03:18,072 --> 01:03:19,280 Pergilah! 611 01:03:31,405 --> 01:03:32,239 Marco. 612 01:03:32,322 --> 01:03:34,822 Ini aku! Angkat! 613 01:03:34,905 --> 01:03:35,989 Angkat! 614 01:03:38,489 --> 01:03:39,489 Nina. 615 01:03:39,530 --> 01:03:42,072 Bangun. Ayolah. 616 01:04:11,405 --> 01:04:12,739 Aku memikirkan Carola. 617 01:04:13,447 --> 01:04:14,697 Memikirkanmu. 618 01:04:14,780 --> 01:04:17,572 Aku ingin tahu apa aku bagian dari kegilaan ini. 619 01:04:20,447 --> 01:04:22,572 Kau berpikir untuk bicara dengannya. 620 01:04:24,989 --> 01:04:27,989 Mungkin ibumu benar takut padamu. 621 01:04:35,780 --> 01:04:38,614 Aku minta maaf karena berteriak padanya kemarin. 622 01:04:45,947 --> 01:04:47,864 Kau hanya perlu menemuinya lagi. 623 01:05:00,530 --> 01:05:02,447 Bicara dengan Carola adalah kesalahan. 624 01:05:04,989 --> 01:05:06,239 Itu sudah terjadi. 625 01:05:16,364 --> 01:05:18,155 Detailnya, Amanda. 626 01:05:19,405 --> 01:05:21,030 Jangan lupa detailnya. 627 01:05:33,614 --> 01:05:34,614 Bisa kubantu? 628 01:05:35,530 --> 01:05:38,739 - Apa Carola di sini? - Ya, aku akan memanggilnya. 629 01:05:45,697 --> 01:05:46,697 Carola? 630 01:05:47,405 --> 01:05:49,030 Ada yang mencarimu. 631 01:05:50,405 --> 01:05:51,822 Tidak. Entahlah. 632 01:05:53,030 --> 01:05:54,697 Baik, akan kuberi tahu dia. 633 01:05:56,072 --> 01:05:57,322 Dia datang… 634 01:05:57,405 --> 01:05:59,072 Tapi dia selalu agak lama. 635 01:05:59,155 --> 01:06:02,030 Tak masalah. Aku akan tunggu di luar. Ayo, Nina. 636 01:06:11,030 --> 01:06:12,780 Aku tak banyak ingat. 637 01:06:13,739 --> 01:06:14,947 Tidak. 638 01:06:15,822 --> 01:06:16,947 Ada lagi, Amanda. 639 01:06:19,114 --> 01:06:21,447 Di sekelilingmu. Di dekatmu. 640 01:06:22,030 --> 01:06:23,030 Ada lagi. 641 01:06:25,697 --> 01:06:26,739 Ibu, aku basah. 642 01:06:29,405 --> 01:06:30,947 Hanya embun, Sayang. 643 01:06:31,780 --> 01:06:33,489 Siapa yang mencariku? 644 01:06:39,322 --> 01:06:40,322 Hei! 645 01:06:42,405 --> 01:06:44,364 Aku tak pernah melihatnya berseragam. 646 01:06:44,447 --> 01:06:45,614 Hai, Nina. 647 01:06:45,697 --> 01:06:47,572 Aku sempat teralihkan. 648 01:06:50,739 --> 01:06:52,655 Amanda, semua baik-baik saja? 649 01:06:52,739 --> 01:06:53,947 Ya, semua baik saja. 650 01:06:54,572 --> 01:06:58,072 Kami harus pergi. Pekerjaan suamiku. 651 01:06:59,405 --> 01:07:00,572 Kalian mau ke mana? 652 01:07:01,155 --> 01:07:02,280 Kami akan kembali. 653 01:07:03,905 --> 01:07:04,989 Sekarang juga? 654 01:07:06,947 --> 01:07:08,989 Aku ingin minta maaf soal kemarin. 655 01:07:10,739 --> 01:07:11,822 Tidak masalah. 656 01:07:12,780 --> 01:07:13,780 Tunggu. 657 01:07:16,030 --> 01:07:17,239 Apa sesuatu terjadi? 658 01:07:18,489 --> 01:07:19,614 Semua baik saja. 659 01:07:22,655 --> 01:07:23,989 Ini karena David. 660 01:07:26,155 --> 01:07:29,114 Aku tahu jika kuberi tahu, kau tak akan mau menemuiku lagi. 661 01:07:31,864 --> 01:07:33,947 Bukan itu. Sumpah. 662 01:07:45,572 --> 01:07:47,197 Kau tak pergi, Amanda? 663 01:07:48,405 --> 01:07:49,489 Tidak, David. 664 01:07:51,405 --> 01:07:53,322 Nina akan berlari. 665 01:07:54,364 --> 01:07:56,280 Dia akan berbalik dan berteriak, 666 01:07:56,822 --> 01:07:58,822 "Lihat, Ibu. Pesawatnya." 667 01:07:58,905 --> 01:08:01,239 Ibu, lihat. Pesawatnya! 668 01:08:02,864 --> 01:08:04,114 Kami akan berjalan. 669 01:08:04,822 --> 01:08:08,072 Aku akan bertanya pada diriku apa kepergianku tindakan yang benar. 670 01:08:13,780 --> 01:08:15,405 Maaf aku kesal kemarin. 671 01:08:19,447 --> 01:08:22,239 Terkadang, aku terlalu terluka. 672 01:08:24,780 --> 01:08:27,614 Aku sudah lama tak memikirkan keinginanku. 673 01:08:27,697 --> 01:08:30,072 Aku hanya memikirkan yang tak kupunya. 674 01:08:31,864 --> 01:08:34,114 Tapi itu hal yang tak akan kau pahami. 675 01:08:36,239 --> 01:08:37,447 Kenapa tidak? 676 01:08:38,697 --> 01:08:41,447 Kau pikir aku tak membayangkan untuk pergi? 677 01:08:41,530 --> 01:08:43,155 Tentang memulai hidup lain? 678 01:08:43,655 --> 01:08:46,739 Tentang mencari orang yang akan membiarkanku mengurus mereka? 679 01:08:49,155 --> 01:08:50,780 Apa hubungannya dengan itu? 680 01:08:53,530 --> 01:08:55,239 Kau tak akan kembali, Amanda. 681 01:08:55,822 --> 01:08:59,322 Kau akan pergi, dan setiap tahun kau memilih tempat berbeda… 682 01:09:00,239 --> 01:09:02,280 makin jauh. 683 01:09:03,364 --> 01:09:05,614 Sementara aku terikat dengan kota ini. 684 01:09:07,989 --> 01:09:10,280 Aku tak lepas dari hal-hal yang membuatku takut. 685 01:09:11,864 --> 01:09:13,364 Ini keputusanku sendiri. 686 01:09:14,572 --> 01:09:16,114 Aku tak menyesali apa pun. 687 01:09:20,989 --> 01:09:23,114 Kau hanya melihat dirimu sendiri, Carola. 688 01:09:24,614 --> 01:09:25,614 Lalu kau? 689 01:09:27,489 --> 01:09:28,864 Kau tak pernah berkaca. 690 01:09:49,030 --> 01:09:50,780 Kau pucat. Kau baik saja? 691 01:10:03,322 --> 01:10:05,239 Amanda, kau baik-baik saja? 692 01:10:07,572 --> 01:10:09,572 Aku tak mau melanjutkan, David. 693 01:10:09,655 --> 01:10:10,864 Aku lelah. 694 01:10:11,489 --> 01:10:13,780 Kita hampir sampai. Bertahanlah. 695 01:10:15,155 --> 01:10:16,280 Kau bisa melihatku? 696 01:10:17,905 --> 01:10:19,447 Aku melihat puncak pohon. 697 01:10:20,072 --> 01:10:21,489 Semuanya bergerak. 698 01:10:23,114 --> 01:10:25,447 Aku mendengar bunyi kayu di bawahku. 699 01:10:28,447 --> 01:10:29,447 Di mana Nina? 700 01:10:31,530 --> 01:10:32,947 Jangan biarkan Nina sendirian. 701 01:10:34,155 --> 01:10:35,405 Ada apa denganku? 702 01:10:36,905 --> 01:10:38,947 Apa tekanan darahmu rendah, Amanda? 703 01:10:42,989 --> 01:10:44,405 Itu terjadi nanti, Amanda. 704 01:10:45,864 --> 01:10:48,864 Konsentrasi. Kita harus ikuti urutannya. 705 01:10:52,905 --> 01:10:54,864 Nina di dekatku, dan aku tenang. 706 01:10:56,155 --> 01:10:57,155 Ibu. 707 01:11:00,947 --> 01:11:02,614 Ibu, aku haus. 708 01:11:03,280 --> 01:11:04,864 Ibuku selalu bilang… 709 01:11:05,197 --> 01:11:06,655 Tak apa, Sayang. 710 01:11:06,739 --> 01:11:09,489 "Cepat atau lambat, sesuatu yang buruk akan terjadi… 711 01:11:10,614 --> 01:11:12,655 dan saat itu terjadi, aku ingin kau dekat." 712 01:11:22,572 --> 01:11:23,572 Apa itu Ayah? 713 01:11:24,780 --> 01:11:25,780 Di sini. 714 01:11:27,989 --> 01:11:28,989 Bagaimana keadaanmu? 715 01:11:29,864 --> 01:11:31,655 Dia terkena sengatan matahari. 716 01:11:31,739 --> 01:11:35,239 Bawa dia pulang agar bisa istirahat. Tak apa-apa. 717 01:11:35,322 --> 01:11:38,072 Dia membelai rambutku, dan jarinya dingin. 718 01:11:39,280 --> 01:11:40,530 Tapi rasanya enak. 719 01:11:43,447 --> 01:11:45,197 Konsentrasi, Amanda. 720 01:11:45,280 --> 01:11:47,030 Ke mana ibuku membawamu? 721 01:11:55,072 --> 01:11:57,905 Jika tahu kau akan datang, aku akan merapikannya. 722 01:12:05,655 --> 01:12:07,197 Istirahatlah di sini. 723 01:12:37,280 --> 01:12:38,280 Carola. 724 01:12:44,489 --> 01:12:45,489 Carola. 725 01:12:49,614 --> 01:12:51,489 Ada apa? Semua lampu menyala. 726 01:12:51,572 --> 01:12:52,572 David. 727 01:12:53,655 --> 01:12:55,864 - Tidurlah. - Dia tak ada di kamarnya. 728 01:12:56,947 --> 01:12:58,072 Kau mengunci pintunya? 729 01:12:58,155 --> 01:13:01,155 Aku mengunci pintunya dan dia tertidur. Aku ingat sekali. 730 01:13:01,239 --> 01:13:02,864 Tenanglah. 731 01:13:02,947 --> 01:13:06,780 Ada suara di istal, dan pintu depan terbuka. 732 01:13:07,322 --> 01:13:08,614 Kaitannya rusak. 733 01:14:03,114 --> 01:14:04,114 Lari! 734 01:14:04,780 --> 01:14:06,572 Pergilah! Pergi dari sini! 735 01:14:08,239 --> 01:14:10,905 Nina… 736 01:14:12,114 --> 01:14:13,114 Ibu? 737 01:14:14,739 --> 01:14:15,780 Ibu. 738 01:14:53,572 --> 01:14:55,322 Mataku gatal, Bu. 739 01:14:56,322 --> 01:14:57,322 Kau tak apa, Sayang? 740 01:14:58,072 --> 01:14:59,905 Aku sangat haus. 741 01:15:01,489 --> 01:15:03,197 Kita akan beli air di kota. 742 01:15:26,030 --> 01:15:27,697 Apa mereka sepertimu, David? 743 01:15:29,155 --> 01:15:30,655 Seperti apa aku, Amanda? 744 01:15:32,405 --> 01:15:34,864 Sangat sedikit anak yang lahir normal di sini. 745 01:15:39,655 --> 01:15:40,864 Ibu. 746 01:15:45,530 --> 01:15:46,530 Ibu! 747 01:16:04,905 --> 01:16:06,655 Tidak, dia jauh lebih baik. 748 01:16:07,280 --> 01:16:08,614 Ya. 749 01:16:09,739 --> 01:16:12,155 Akan kuberikan padanya. Dia baru bangun. 750 01:16:14,114 --> 01:16:15,114 Ini suamimu. 751 01:16:15,530 --> 01:16:16,530 Bicaralah. 752 01:16:17,822 --> 01:16:18,822 Marco. 753 01:16:21,655 --> 01:16:23,072 Marco, aku tidak sehat. 754 01:16:26,280 --> 01:16:27,655 Aku tak bisa bergerak. 755 01:16:29,739 --> 01:16:30,739 Nina? 756 01:16:31,155 --> 01:16:32,780 Aku tak tahu Nina di mana. 757 01:16:33,739 --> 01:16:35,405 Kau harus datang. Kumohon. 758 01:16:37,739 --> 01:16:38,780 Tidak. 759 01:16:39,780 --> 01:16:42,489 - Tidak. - Tenang. 760 01:16:43,864 --> 01:16:44,947 Halo, ya. 761 01:16:45,655 --> 01:16:47,072 Gadis kecil itu? 762 01:16:47,155 --> 01:16:50,572 Temannya menemukannya, jangan khawatir. 763 01:16:52,364 --> 01:16:54,030 Dokternya akan datang. 764 01:16:54,114 --> 01:16:56,239 Agak lama, tapi dia datang. 765 01:16:57,405 --> 01:16:59,364 Ya. Dia hanya sedikit kesal. 766 01:17:11,322 --> 01:17:12,322 Amanda. 767 01:17:16,405 --> 01:17:17,530 Nina juga sakit. 768 01:17:18,030 --> 01:17:19,322 Dia terlalu kecil. 769 01:17:19,822 --> 01:17:24,030 Dia tak bisa bertahan. Dokter tak akan tiba tepat waktu. 770 01:17:28,155 --> 01:17:30,155 Kau paham maksudku? 771 01:17:33,405 --> 01:17:35,905 Sudah kubilang aku tak menyesal. 772 01:17:38,030 --> 01:17:41,197 Kau pikir aku lebih suka David-ku mati, tapi tidak. 773 01:17:42,280 --> 01:17:44,572 Aku lebih suka dia hidup, sumpah. 774 01:17:46,697 --> 01:17:50,155 Aku harus membawanya. Aku harus membawa Nina ke rumah kaca. 775 01:17:51,489 --> 01:17:54,989 Katakan kau setuju. Aku butuh persetujuanmu. 776 01:18:03,614 --> 01:18:05,155 Dia akan menyelamatkannya. 777 01:18:06,489 --> 01:18:08,030 Semua akan baik-baik saja. 778 01:18:15,614 --> 01:18:17,614 Dia tak minta izinku. 779 01:18:19,239 --> 01:18:21,155 Dia memintaku memaafkannya. 780 01:18:35,739 --> 01:18:36,780 Kemarilah. 781 01:18:45,989 --> 01:18:49,030 Dia menginginkan Nina. Dia menginginkannya menjadi anaknya. 782 01:18:49,947 --> 01:18:51,530 Kita harus ke rumah kaca. 783 01:18:56,322 --> 01:18:57,572 Kita sudah dekat. 784 01:18:59,280 --> 01:19:00,280 Tunggu. 785 01:19:04,322 --> 01:19:05,947 Apa yang mereka perbuat pada Nina? 786 01:19:09,114 --> 01:19:10,655 Apa ini sedang terjadi? 787 01:19:12,780 --> 01:19:14,614 Tak kubiarkan mereka menyentuhnya, David. 788 01:19:16,530 --> 01:19:17,780 Kita tak punya waktu. 789 01:19:18,697 --> 01:19:20,364 Kau tak sadar. 790 01:19:21,322 --> 01:19:22,322 Masih ada lagi. 791 01:19:22,947 --> 01:19:25,155 Di sekelilingmu… Di dekatmu. 792 01:19:25,780 --> 01:19:26,780 Lihatlah. 793 01:19:28,489 --> 01:19:29,530 Aku tak melihatnya. 794 01:19:32,030 --> 01:19:35,030 Kau melihatnya. Tapi kau tak mengerti. 795 01:19:37,447 --> 01:19:38,447 Kau merasakannya? 796 01:19:39,697 --> 01:19:40,780 Ibu, aku basah. 797 01:19:42,530 --> 01:19:44,280 Ini hanya embun, Sayang. 798 01:19:45,614 --> 01:19:48,239 Carola, ada yang mencarimu. 799 01:19:48,322 --> 01:19:50,030 Inilah saatnya. 800 01:19:53,447 --> 01:19:54,655 Itu bukan embun. 801 01:19:58,030 --> 01:19:59,905 Ada di mana-mana. 802 01:20:07,947 --> 01:20:09,030 Amanda. 803 01:20:11,655 --> 01:20:13,405 - Bawa aku. - Bawa aku. 804 01:20:13,947 --> 01:20:16,864 - Bawa aku ke rumah kaca. - Bawa aku ke rumah kaca, David. 805 01:20:28,739 --> 01:20:29,989 Apa aku berteriak? 806 01:20:31,614 --> 01:20:33,155 Ya. Benar. 807 01:20:33,989 --> 01:20:35,530 Kau meneriakkan nama Nina. 808 01:20:38,030 --> 01:20:39,489 Apa yang akan terjadi pada Nina? 809 01:20:41,364 --> 01:20:43,239 Ke mana separuh jiwanya akan pergi? 810 01:20:45,572 --> 01:20:46,822 Bisa lakukan sesuatu? 811 01:20:48,197 --> 01:20:49,822 Bisa kau dekatkan dia? 812 01:20:51,072 --> 01:20:52,447 Dekatkan dengan siapa? 813 01:20:53,947 --> 01:20:55,030 Dekat denganku. 814 01:21:01,864 --> 01:21:02,864 Amanda. 815 01:21:03,947 --> 01:21:04,947 Aku di sini. 816 01:21:08,530 --> 01:21:09,697 Benangnya. 817 01:21:12,239 --> 01:21:13,614 Terlalu kencang. 818 01:21:16,364 --> 01:21:17,364 Apa ini Nina? 819 01:21:20,614 --> 01:21:22,905 Apa dia menarikku untuk menemukanku? 820 01:21:31,530 --> 01:21:34,947 Rasanya seperti diikat di perutku. 821 01:21:36,489 --> 01:21:37,780 Meremasnya… 822 01:21:38,697 --> 01:21:40,364 Melilitnya… 823 01:21:47,864 --> 01:21:50,280 Apa karena aku tak melihat bahayanya? 824 01:21:53,739 --> 01:21:55,780 Jarak penyelamatan. 825 01:21:58,989 --> 01:22:00,989 Kau mau aku melihat ini? 826 01:22:04,072 --> 01:22:05,697 Apa yang kau lihat, Amanda? 827 01:22:09,655 --> 01:22:10,864 Benangnya. 828 01:22:21,280 --> 01:22:23,114 Benangnya sudah putus. 829 01:22:28,989 --> 01:22:32,114 Amanda, aku tahu kau bisa mendengarku. 830 01:22:34,239 --> 01:22:36,072 Aku akan mendorongmu maju. 831 01:22:43,739 --> 01:22:45,489 Ini upaya terakhir. 832 01:22:47,614 --> 01:22:49,155 Waktumu beberapa detik. 833 01:22:50,280 --> 01:22:51,447 Perhatikan. 834 01:22:54,364 --> 01:22:56,614 Ada satu hal lagi yang perlu dipahami. 835 01:23:08,405 --> 01:23:09,530 Kau lihat apa? 836 01:23:52,697 --> 01:23:53,697 Halo? 837 01:24:05,947 --> 01:24:06,947 Masuklah. 838 01:24:08,155 --> 01:24:09,155 Terima kasih. 839 01:24:10,572 --> 01:24:12,239 Aku Marco Casali. 840 01:24:13,405 --> 01:24:14,739 Boleh bicara sebentar? 841 01:24:15,405 --> 01:24:16,739 Amanda mantan istriku. 842 01:24:21,364 --> 01:24:23,114 Aku tak kenal istrimu. 843 01:24:24,239 --> 01:24:25,947 Tapi istrimu mengenalnya. 844 01:24:29,530 --> 01:24:30,780 Istriku kabur. 845 01:24:34,989 --> 01:24:36,030 Apa maumu? 846 01:24:38,489 --> 01:24:40,155 Putriku sedang sakit. 847 01:24:41,280 --> 01:24:42,572 Sudah lebih dari setahun. 848 01:24:43,280 --> 01:24:46,280 Dia pulih meski semua yang terjadi tapi… 849 01:24:48,864 --> 01:24:52,822 Ada hal lain, dan aku tak tahu apa itu. 850 01:24:55,697 --> 01:24:57,239 Kau tahu apa yang terjadi? 851 01:24:57,989 --> 01:24:59,364 Yang terjadi pada Nina? 852 01:25:05,364 --> 01:25:06,364 Tidak. 853 01:25:08,447 --> 01:25:09,447 Tidak tahu. 854 01:25:11,655 --> 01:25:13,072 Kau pasti tahu. 855 01:25:15,114 --> 01:25:16,697 Seseorang pasti tahu. 856 01:25:25,739 --> 01:25:26,864 Seperti yang kau lihat… 857 01:25:28,239 --> 01:25:30,572 aku juga ingin bertanya pada seseorang. 858 01:25:32,280 --> 01:25:35,447 Entah apa yang kau cari, tapi kau tak akan menemukannya di sini. 859 01:25:36,197 --> 01:25:37,322 Kau harus pergi. 860 01:25:55,489 --> 01:25:56,489 Keluarkan dia. 861 01:25:58,030 --> 01:25:59,239 Suruh dia keluar! 862 01:26:04,405 --> 01:26:05,572 Keluarlah, David. 863 01:26:09,155 --> 01:26:10,155 Ayolah. 864 01:26:12,072 --> 01:26:13,447 David! 865 01:26:16,947 --> 01:26:18,030 David! 866 01:26:23,489 --> 01:26:25,155 Seolah-olah dia mau pergi. 867 01:27:00,447 --> 01:27:17,997 -- Diterjemahkan oleh Andreas Kriswanto -- Resync/Edited ==> (Coffee_Prison) 868 01:27:37,739 --> 01:27:41,280 BERDASARKAN NOVEL KARYA -- SAMANTA SCHWEBLIN --