1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Diterjemahna neng: NDASERUAG 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:01:07,141 --> 00:01:10,245 Hei, itu ide bagus. 4 00:01:10,269 --> 00:01:12,083 TARIK DINAS DAMKAR NEW YORK 5 00:01:12,084 --> 00:01:14,210 Kosongkan jalan! 6 00:01:29,586 --> 00:01:33,025 Wuuu! 7 00:01:33,026 --> 00:01:35,998 Kita ada panggilan alarm ketiga dari Menara Jam! 8 00:01:35,999 --> 00:01:39,471 Ada orang terjebak di lantai atas! 9 00:01:39,473 --> 00:01:40,708 Aku bukan Georgia. 10 00:01:40,709 --> 00:01:43,713 Aku Kapten Georgia! 11 00:01:45,184 --> 00:01:47,287 Sepertinya kebakaran yang parah! 12 00:01:47,288 --> 00:01:50,026 Cepat, Probe! Ada yang harus kita selamatkan! 13 00:01:50,027 --> 00:01:53,064 Awas! 14 00:01:56,741 --> 00:01:59,678 Wuu-huu! 15 00:02:05,525 --> 00:02:06,926 Ember, siapkan selang... 16 00:02:06,927 --> 00:02:09,164 hubungkan ke hidran dan ulurkan tangganya. 17 00:02:09,165 --> 00:02:13,104 Aku harus ke lantai atas. 18 00:02:20,222 --> 00:02:22,691 Wuah! 19 00:02:50,782 --> 00:02:54,321 Tidaaak...! 20 00:02:54,322 --> 00:02:56,258 Kalian lihat gadis luar biasa itu? 21 00:02:56,259 --> 00:02:58,262 Yah, itu aku, Georgia Nolan. 22 00:02:58,263 --> 00:03:01,101 Dan ini anjingku yang setia, Ember Nolan. 23 00:03:01,102 --> 00:03:02,605 Dia manis, kan? 24 00:03:02,606 --> 00:03:05,309 Oh, dan omong-omong, orang yang ketakutan itu... 25 00:03:05,310 --> 00:03:07,280 adalah ayahku, Kapten Shawn Nolan. 26 00:03:07,281 --> 00:03:10,118 Biar kuberitahu kalian tentang dia. 27 00:03:10,989 --> 00:03:13,159 Kapten Shawn Nolan... 28 00:03:13,160 --> 00:03:18,803 adalah petugas damkar terbaik paling berani di seluruh New York. 29 00:03:20,207 --> 00:03:22,343 Dia menyelamatkan begitu banyak nyawa. 30 00:03:22,344 --> 00:03:24,882 Dia seorang legenda! / Ya! 31 00:03:24,883 --> 00:03:27,822 Tapi dia tak bisa menyelamatkan ibuku saat dia punya bayi... 32 00:03:27,823 --> 00:03:29,659 yang adalah aku. 33 00:03:29,660 --> 00:03:32,297 Awalnya dia coba menjadi petugas damkar dan seorang ayah... 34 00:03:32,298 --> 00:03:33,700 pada saat yang sama. 35 00:03:33,701 --> 00:03:35,771 Oh! Tidak! Tidak tidak tidak...! 36 00:03:35,772 --> 00:03:38,409 Itu sangat sulit. 37 00:03:39,278 --> 00:03:43,553 Jadi dia menjadi penjahit sebagai gantinya, seperti ayahnya. 38 00:03:43,554 --> 00:03:48,563 Dia bilang tak keberatan karena dia amat menyayangiku. 39 00:03:48,564 --> 00:03:51,703 Bersama Ember, kami memiliki kehidupan luar biasa bersama-sama. 40 00:03:51,704 --> 00:03:55,409 Dan kini aku berlatih menjadi petugas damkar dan menyelamatkan nyawa... 41 00:03:55,410 --> 00:04:00,086 seperti pahlawanku Kapten Shawn Nolan yang dulu lakukan. 42 00:04:00,087 --> 00:04:04,161 Ini mimpiku. Ini takdirku! 43 00:04:04,162 --> 00:04:06,165 Tidak...! 44 00:04:06,166 --> 00:04:08,169 Keadaan Darurat di pabrik kimia! 45 00:04:08,170 --> 00:04:11,041 Georgia, jangan! 46 00:04:11,042 --> 00:04:14,615 Keadaan darurat! Tali tambangnya kena api! / Georgia, tidak! 47 00:04:14,616 --> 00:04:15,930 Wuah! 48 00:04:15,952 --> 00:04:17,355 Keadaan Darurat di Jembatan Brooklyn! 49 00:04:17,756 --> 00:04:23,366 Tapi semuanya dalam kendali! / Tidak, Jangan! 50 00:04:25,562 --> 00:04:27,662 BROOKLYN 1920 51 00:04:27,776 --> 00:04:30,279 Kata Dokter tidak apa-apa. / Hentikan! 52 00:04:30,280 --> 00:04:32,483 Bisa saja lehermu patah. 53 00:04:32,484 --> 00:04:34,187 Tapi Ember truk pemadam. 54 00:04:34,188 --> 00:04:37,493 Dan kami harus pergi menyelamatkan orang! / Georgia, cukup! 55 00:04:37,494 --> 00:04:40,466 Tak ada lagi penyelamatan di dalam rumah atau di jalanan, 56 00:04:40,467 --> 00:04:43,105 atau di dasar laut, di atas gunung, 57 00:04:43,106 --> 00:04:45,409 di hutan, di gurun, atau di bulan. 58 00:04:45,410 --> 00:04:49,050 Ayah, tak mungkin ada kebakaran di bulan. Tidak ada oksigen. 59 00:04:49,051 --> 00:04:51,388 Ayah tahu itu. 60 00:04:51,389 --> 00:04:55,631 Dengarkan. Tak ada lagi main damkar-damkaran di manapun. 61 00:04:55,632 --> 00:04:58,135 Tapi aku harus berlatih menjadi petugas damkar... 62 00:04:58,136 --> 00:05:00,439 jika ingin menyelamatkan banyak orang seperti Ayah. 63 00:05:00,440 --> 00:05:03,112 Georgia, Ayah seorang penjahit sekarang. 64 00:05:03,113 --> 00:05:05,684 Ayah tidak menyelamatkan orang dari kebakaran. 65 00:05:05,685 --> 00:05:08,823 Ayah menyelamatkan mereka dari celana bolong mereka. 66 00:05:08,824 --> 00:05:11,763 Menurut Ayah aku akan menjadi petugas damkar handal? 67 00:05:11,764 --> 00:05:14,334 Ya, kamu akan jadi petugas damkar hebat. 68 00:05:14,335 --> 00:05:16,471 Kamu punya tekad... tapi... 69 00:05:16,472 --> 00:05:21,382 Kalau begitu, tak ada yang bisa menghentikan aku. Ayahpun tidak. 70 00:05:23,386 --> 00:05:25,824 Aku harus memberitahunya, Ember. 71 00:05:25,825 --> 00:05:29,631 Semakin lama ditunda-tunda, akan makin buruk jadinya. 72 00:05:36,246 --> 00:05:37,915 Helm yang bagus. 73 00:05:37,916 --> 00:05:40,587 Ayah mungkin mesti pinjam buat spaghetti nanti. 74 00:05:40,588 --> 00:05:43,760 Atau akan ada keadaan darurat bakso. 75 00:05:43,761 --> 00:05:46,965 Ya. Lucu. 76 00:05:46,967 --> 00:05:49,739 Georgia... 77 00:05:49,740 --> 00:05:54,849 Kamu tahu kenapa kita menyebut fireman (petugas damkar) dan bukannya firewoman? 78 00:05:54,850 --> 00:05:56,619 Biar cepat nyebutnya? 79 00:05:56,620 --> 00:05:58,623 Bukan, sayang. 80 00:05:58,624 --> 00:06:01,228 Karena perempuan tidak diperbolehkan menjadi petugas damkar, 81 00:06:01,229 --> 00:06:04,702 Itu melanggar aturan. / Kenapa? 82 00:06:04,703 --> 00:06:08,175 Orang berpendapat perempuan tak cukup kuat... 83 00:06:08,176 --> 00:06:09,812 untuk pekerjaan berbahaya begitu. 84 00:06:09,813 --> 00:06:13,319 Tapi aku berlatih biar jadi kuat. 85 00:06:13,320 --> 00:06:14,889 Dan aku berani. 86 00:06:14,890 --> 00:06:16,559 Seberani anak laki-laki mana pun. 87 00:06:16,560 --> 00:06:18,028 Ayah tahu aku begitu. 88 00:06:18,029 --> 00:06:22,036 Ayah tahu. Tak ada yang lebih layak lagi. 89 00:06:22,037 --> 00:06:25,343 Tapi takutnya itulah aturannya. 90 00:06:25,344 --> 00:06:28,583 Apa aturannya akan berubah? / Ayah harap begitu. 91 00:06:28,584 --> 00:06:31,154 Tapi hal-hal ini bisa makan waktu lama. 92 00:06:31,155 --> 00:06:32,624 Dan Ayah tak mau kamu menunggu-nunggu... 93 00:06:32,625 --> 00:06:34,695 untuk sesuatu yang mungkin takkan pernah terjadi. 94 00:06:34,696 --> 00:06:39,070 Tapi kamu bisa jadi penjahit wanita dan bekerja bersama Ayah! 95 00:06:39,071 --> 00:06:41,576 Apa mesin jahitnya terbakar? 96 00:06:41,577 --> 00:06:42,945 Tidak. 97 00:06:42,946 --> 00:06:44,515 Kalau begitu, tidak, terima kasih. 98 00:06:44,516 --> 00:06:46,619 Georgia, entah bagaimana lagi mengatakan ini: 99 00:06:46,620 --> 00:06:49,324 kamu takkan pernah menjadi petugas damkar! 100 00:06:50,528 --> 00:06:54,701 Oh, maafkan Ayah, sayang. 101 00:06:54,970 --> 00:06:58,309 Ayah tahu ini tidak adil. 102 00:07:28,571 --> 00:07:30,306 Aku tahu. 103 00:07:30,307 --> 00:07:34,414 Satu hari nanti aku harus ceritakan seluruh ceritanya... 104 00:07:34,850 --> 00:07:37,587 Belum saatnya saja. 105 00:07:41,997 --> 00:07:44,734 Oke, Ember, ayo. 106 00:07:53,453 --> 00:07:58,996 Ayah janji akan selalu melindungimu. 107 00:08:42,967 --> 00:08:46,398 10 TAHUN KEMUDIAN 108 00:08:55,477 --> 00:08:57,313 Mendekati auditorium sekarang. 109 00:08:57,314 --> 00:08:59,184 Sama seperti kebakaran lainnya. 110 00:08:59,185 --> 00:09:01,622 Asap berwarna, cahaya intens, 111 00:09:01,623 --> 00:09:04,461 dan musik aneh yang sama. 112 00:09:04,462 --> 00:09:06,599 Masuk dengan sangat hati-hati. 113 00:09:06,600 --> 00:09:09,738 Kamu tahu apa yang terjadi dengan yang lainnya. 114 00:09:11,543 --> 00:09:14,648 Kirim air. / Mengirim air. 115 00:09:14,649 --> 00:09:18,255 Tunggu aba-abaku untuk membuka pipa semprotnya. 116 00:09:18,256 --> 00:09:20,726 Kita akan masuk. 117 00:09:34,956 --> 00:09:37,860 Georgia! Ayolah! 118 00:09:38,363 --> 00:09:40,701 Ooh! 119 00:09:40,725 --> 00:09:41,903 Yes! 120 00:09:41,904 --> 00:09:43,205 Oh, yeah... 121 00:09:43,206 --> 00:09:45,677 Georgia, ini kesempatan terakhirmu! 122 00:09:45,678 --> 00:09:48,348 Pagi, Ayah. / Akhirnya. Sekarang cepat dan makanlah. 123 00:09:48,349 --> 00:09:51,054 Kita ada banyak bingit kerjaan menjahit hari ini. 124 00:09:51,055 --> 00:09:55,229 Ayah lucu. Ayah ada aku dalam jahitan. 125 00:09:55,230 --> 00:09:57,668 Oh, kamu seimut kancing. 126 00:09:57,669 --> 00:10:01,808 Kita dipotong dari kain yang sama. 127 00:10:25,625 --> 00:10:27,527 Kami mengganggu Jam-nya Busi Juara... 128 00:10:27,528 --> 00:10:29,297 dengan sekilas info. 129 00:10:29,298 --> 00:10:31,301 Teater Broadway lain telah diserang oleh pelaku pembakaran. 130 00:10:31,302 --> 00:10:33,506 Walikota Jimmy Murray menghimbau semuanya agar tenang. 131 00:10:33,507 --> 00:10:34,975 Beliau menyampaikan ini hari ini: 132 00:10:34,976 --> 00:10:37,747 Semua orang harus tenang. 133 00:10:38,049 --> 00:10:39,585 Kamu tahu kita butuh apa? 134 00:10:39,586 --> 00:10:41,822 Inilah Georgia Nolan untuk WKBZ... 135 00:10:41,823 --> 00:10:43,654 mewawancarai Shawn Nolan. 136 00:10:43,654 --> 00:10:45,989 Saya dengar Anda mencapai rekor perubahan baru hari ini. 137 00:10:45,989 --> 00:10:47,534 Apa ini benar? 138 00:10:47,535 --> 00:10:49,404 Sebelum saya jawab, sudahkah kita sukses? 139 00:10:49,405 --> 00:10:50,193 Tentu saja belum. 140 00:10:50,193 --> 00:10:56,184 Kalau begitu, sepertinya saya akan dilantik di aula jahit ketenaran. 141 00:10:56,185 --> 00:10:58,956 Kelakar bagus. 142 00:11:01,329 --> 00:11:02,965 Menurut Ayah itu si pembakar? 143 00:11:02,966 --> 00:11:07,206 Entah. Namun, Ayah senang kamu tidak berada di truk itu. 144 00:11:07,207 --> 00:11:09,177 Maksud Ayah? / Apa kamu tidak ingat? 145 00:11:09,178 --> 00:11:11,910 Saat kecil, kamu ingin jadi petugas damkar? 146 00:11:11,910 --> 00:11:13,385 Sungguh? 147 00:11:13,386 --> 00:11:15,957 Oh ya. Amat sangat ingin. 148 00:11:15,958 --> 00:11:19,732 Itu konyol. Perempuan tak bisa jadi petugas damkar. 149 00:11:19,733 --> 00:11:24,574 Ya. Kamu bisa wujudkan mimpimu andai kamu laki-laki. 150 00:11:36,032 --> 00:11:38,034 Ayo, pemalas. 151 00:11:42,311 --> 00:11:44,314 Ember! 152 00:11:44,315 --> 00:11:46,283 Berhenti! 153 00:11:52,397 --> 00:11:54,434 Perempuan tak bisa menjadi petugas damkar? 154 00:11:54,435 --> 00:11:56,471 Yang benar saja. 155 00:11:56,472 --> 00:11:59,344 Mau tahu apa yang kupikirkan, Ember? 156 00:11:59,345 --> 00:12:02,583 Akan kuberitahu kamu biar bagaimana. 157 00:12:02,919 --> 00:12:04,655 Pelatihan selama bertahun-tahun ini... 158 00:12:04,656 --> 00:12:07,694 di malam hari, di cuaca dingin, saat hujan, saat salju... 159 00:12:07,695 --> 00:12:09,898 akhirnya akan terbayar. 160 00:12:09,899 --> 00:12:12,604 Aku telah berlatih dan berlatih dan berlatih... 161 00:12:12,605 --> 00:12:13,940 dan sekarang kesempatanku datang. 162 00:12:13,941 --> 00:12:17,045 Aku bisa menciumnya. Bisa kamu menciumnya? 163 00:12:19,151 --> 00:12:21,788 Cium yang keras. 164 00:12:22,024 --> 00:12:24,427 Tunggu. Aku dengar sesuatu. / Hah? 165 00:12:24,428 --> 00:12:27,299 Ember, diam! 166 00:12:28,537 --> 00:12:30,305 Oh! Lihat. 167 00:12:30,306 --> 00:12:32,143 Lihat. Polisi. 168 00:12:32,144 --> 00:12:34,313 Apa...? Ember. Ember. 169 00:12:34,314 --> 00:12:35,750 Jimmy Murray. 170 00:12:35,751 --> 00:12:37,888 Itu Jimmy Murray, walikota New York! 171 00:12:37,889 --> 00:12:40,092 Shawn! / Apa yang dia lakukan di sini? 172 00:12:40,093 --> 00:12:41,562 Ayah? 173 00:12:41,563 --> 00:12:44,167 Baik. / Mereka saling kenal? 174 00:12:44,168 --> 00:12:45,537 Aku akan turun! 175 00:12:45,538 --> 00:12:48,509 Oh, Ember, jangan takut. Mereka takkan melihatku. 176 00:12:49,473 --> 00:12:50,580 Ooh! 177 00:12:50,581 --> 00:12:52,216 Dengarkan aku, Shawn. 178 00:12:52,217 --> 00:12:56,331 Pembakar ini telah membakar 40 teater. 179 00:12:56,331 --> 00:13:00,867 Dan dengar ini, dengan tanpa api, hanya asap biru dan merah. 180 00:13:00,868 --> 00:13:02,971 Dan musik menyeramkan. 181 00:13:02,972 --> 00:13:05,075 Surat kabar memberitakan pasukan damkar yang hilang... 182 00:13:05,076 --> 00:13:08,482 Tidak, itu gosip, mungkin satu dua. 183 00:13:08,483 --> 00:13:09,985 Ayolah, Jimmy, ceritakan. 184 00:13:09,986 --> 00:13:11,856 Baik. Semuanya. 185 00:13:11,857 --> 00:13:13,860 Semuanya? / Apa maksudmu? 186 00:13:13,861 --> 00:13:18,836 Para petugas damkar yang pergi ke teater, mereka tak keluar. 187 00:13:18,837 --> 00:13:21,174 Mereka menghilang begitu saja. 188 00:13:21,175 --> 00:13:23,579 Kamu bilang kalau semua petugas damkar... 189 00:13:23,580 --> 00:13:26,016 di New York telah menghilang? 190 00:13:26,586 --> 00:13:28,455 Semuanya kecuali satu. 191 00:13:28,456 --> 00:13:30,159 Oh, tidak, tidak, tidak, Jimmy. 192 00:13:30,160 --> 00:13:32,731 Aku tahu apa yang hendak kamu tanyakan, tapi aku tak ikut-ikut. 193 00:13:32,732 --> 00:13:35,335 Hai, sobat, salam buat kalian! Apa kabar'? 194 00:13:35,336 --> 00:13:38,041 Jangan lupa pilih Jimmy Murray! Jajak pendapat dibuka hari Selasa. 195 00:13:38,042 --> 00:13:40,312 Bukan hari Sabtu. Bagus, kan? 196 00:13:40,313 --> 00:13:41,649 Oke? Baik. 197 00:13:41,650 --> 00:13:43,719 Jangan ada alasan. Pertunjukan mesti terus dilanjutken. 198 00:13:43,720 --> 00:13:45,824 Aku harus berbuat sesuatu sekarang. 199 00:13:45,825 --> 00:13:49,731 Jadi aku ingin kamu menjalankan investigasi kebakaran, 200 00:13:49,732 --> 00:13:52,002 hanya untuk beberapa hari, demi masa lalu... 201 00:13:52,003 --> 00:13:55,275 Bagaimana? Tolong, jangan bilang... / Tidak. 202 00:13:55,276 --> 00:13:57,346 Tidak? 203 00:13:58,817 --> 00:14:00,219 Kuhargai tawaran itu, Jimmy. 204 00:14:00,220 --> 00:14:03,058 Tapi aku seorang penjahit sekarang. Maaf. Maafkan aku. 205 00:14:03,059 --> 00:14:05,429 Dengar, aku tahu kenapa kamu pergi, Shawn. 206 00:14:05,430 --> 00:14:08,368 Tapi ini adalah kesempatanmu untuk melupakan apa yang terjadi. 207 00:14:08,369 --> 00:14:10,673 Selesaikan karirmu dengan heboh. 208 00:14:10,674 --> 00:14:12,577 Aku takkan pernah bisa melupakannya. 209 00:14:14,116 --> 00:14:16,518 Selamat malam, Jimmy. 210 00:14:18,891 --> 00:14:21,662 Seluruh kota dalam bahaya. 211 00:14:21,663 --> 00:14:26,705 Tak ada yang aman... bahkan putrimu. 212 00:14:31,449 --> 00:14:33,185 Aku butuh tim. / Ya! 213 00:14:33,186 --> 00:14:35,824 Oh-ho-ho... sebanyak pasukan yang kamu mau. 214 00:14:35,825 --> 00:14:37,259 Tidak... Sebuah tim kecil. 215 00:14:37,260 --> 00:14:40,633 Hanya ahli kimia dan sopir, yang cepat. 216 00:14:40,634 --> 00:14:42,771 Dan aku ingin semua bukti yang kamu punya. 217 00:14:42,772 --> 00:14:45,409 Foto, sampel, semuanya. / Beres. Dan beres! 218 00:14:45,410 --> 00:14:49,852 Timmu akan siap di markas pemadam kebakaran besok, Shawnie. 219 00:14:49,853 --> 00:14:53,992 Permisi. Kapten Nolan. 220 00:14:59,786 --> 00:15:00,573 Aku baik saja. 221 00:15:00,674 --> 00:15:03,268 Aku baik saja. 222 00:15:04,114 --> 00:15:06,519 Astaga! Darurat menjahit macam apa? 223 00:15:06,520 --> 00:15:08,589 Ini bencana beledu. 224 00:15:08,590 --> 00:15:10,092 Itu memang terdengar serius. 225 00:15:10,093 --> 00:15:12,931 Ayah tahu, jadi Ayah tak ada pilihan selain meninggalkanmu sendirian... 226 00:15:12,932 --> 00:15:14,325 selama beberapa hari, dan Ayah khawatir. 227 00:15:14,325 --> 00:15:17,273 Tenang. Semuanya akan baik-baik saja. Ember akan melindungiku. 228 00:15:17,274 --> 00:15:18,843 Hmm? 229 00:15:18,844 --> 00:15:21,582 Sayang, kamu tahu? Jangan kerja. Ya? 230 00:15:21,583 --> 00:15:23,084 Ambil cuti. / Oh! 231 00:15:23,085 --> 00:15:24,588 Aku tak tahu kita punya hari cuti. 232 00:15:24,589 --> 00:15:26,291 Kita punya sekarang. Kamu tinggalah di rumah! 233 00:15:26,292 --> 00:15:28,829 Tentu saja. Aku punya radio. Aku siap. 234 00:15:28,830 --> 00:15:31,969 Ayah, uruslah bencana beledu itu. 235 00:15:31,970 --> 00:15:33,405 Tunggu, tunggu, tunggu! 236 00:15:33,406 --> 00:15:34,942 Oke oke! 237 00:15:34,943 --> 00:15:39,328 Jadi, inilah rencananya. 238 00:15:40,153 --> 00:15:43,024 Aku bergabung dengan tim Ayah, kutangkap si tukang bakar, 239 00:15:43,025 --> 00:15:45,162 kuselamatkan kota, mereka mengubah aturannya, 240 00:15:45,254 --> 00:15:49,002 dan aku menjadi petugas damkar wanita pertama. 241 00:15:49,338 --> 00:15:51,642 Untuk rambut, campuran oli mesin, 242 00:15:51,643 --> 00:15:53,445 semir sepatu hitam dan madu. 243 00:15:53,446 --> 00:15:56,017 Marshmallow di pipi untuk membentuk rahang. 244 00:15:56,018 --> 00:15:57,453 Dempul untuk hidung. 245 00:15:57,454 --> 00:15:58,656 Untuk paha, campuran serbuk gergaji... 246 00:15:58,657 --> 00:15:59,825 dan kulit mentimun. 247 00:15:59,826 --> 00:16:01,160 Bantalan di bahu. 248 00:16:01,161 --> 00:16:02,998 Peti telur untuk otot perut. 249 00:16:02,999 --> 00:16:05,234 Mangga untuk bisep. 250 00:16:07,474 --> 00:16:10,446 Jangan khawatir, Ember. Ayah takkan mengenaliku. 251 00:16:11,015 --> 00:16:13,485 Dan untuk kumis, pinggiran karpet. 252 00:16:13,486 --> 00:16:15,055 Hah. Halo. 253 00:16:15,056 --> 00:16:19,364 Kenapa, aku hadapi kebakaran... dengan tangan kosong. 254 00:16:20,266 --> 00:16:23,003 Terima kasih sudah memberiku ide lebih baik. 255 00:16:28,482 --> 00:16:32,021 Hei, mbak, nyari tuan-tuan? 256 00:16:32,225 --> 00:16:33,125 Apa? 257 00:16:33,126 --> 00:16:34,295 Oh! 258 00:16:34,596 --> 00:16:36,230 Baik. Berlebihan. 259 00:16:36,231 --> 00:16:38,902 Aku tahu ini berlebihan. 260 00:16:57,889 --> 00:16:59,277 Orang aneh! 261 00:17:10,166 --> 00:17:14,707 Kamu menggencet manggaku. 262 00:17:29,064 --> 00:17:30,752 Wow. 263 00:17:38,590 --> 00:17:42,530 Manhattan, aku sampai. 264 00:17:42,531 --> 00:17:43,799 Wah. 265 00:17:43,800 --> 00:17:46,070 Extra! Extra! Bacalah semuanya! 266 00:17:46,071 --> 00:17:48,843 Kepanikan melanda kota! Tukang bakar menyerang lagi! 267 00:17:48,844 --> 00:17:51,849 Plus: Gedung Chrysler sekarang menjadi gedung tertinggi di dunia! 268 00:17:51,850 --> 00:17:53,586 Wow! 269 00:17:53,587 --> 00:17:55,690 Hei, permisi. Hei. 270 00:17:55,691 --> 00:17:57,627 Hei. Permisi. Permisi. 271 00:17:57,628 --> 00:18:00,499 Saya sedang mencari Gedung Damkar Times Square. Hei... 272 00:18:01,887 --> 00:18:06,066 Hei! Perhatikan! Balik ke Jersey, brengsek! / Wah! 273 00:18:10,486 --> 00:18:12,089 Hei! Kamu mau acar? 274 00:18:12,090 --> 00:18:15,128 Kami ada bawang putih, dan... 275 00:18:15,129 --> 00:18:16,765 ekstra bawang putih juga. 276 00:18:16,766 --> 00:18:18,468 Baunya mirip. 277 00:18:18,469 --> 00:18:21,975 Bisa kamu tunjukkan arah ke Gedung Damkar Times Square? 278 00:18:21,976 --> 00:18:24,447 Tentu, jadi, yang kamu lakukan... 279 00:18:24,448 --> 00:18:28,188 adalah ambil kanan pertamamu ke Jalan... Siapa Peduli?! 280 00:18:28,189 --> 00:18:31,997 Lalu langsung menuju ke... apa lagi? Oh, benar. 281 00:18:32,021 --> 00:18:34,654 Apa-Aku-Terlihat-Seperti-Peta? Boulevard! 282 00:18:35,136 --> 00:18:37,473 Terima kasih, Pak. 283 00:18:37,474 --> 00:18:39,878 Anda baik sekali. 284 00:18:39,879 --> 00:18:42,951 Turis yang buruk. Beli acarpun tidak. 285 00:18:42,952 --> 00:18:44,484 Acar bawang putih? 286 00:18:44,522 --> 00:18:46,558 Taksi! 287 00:18:58,884 --> 00:19:01,187 Ha... Halo? 288 00:19:01,188 --> 00:19:03,224 Maksudku, halo! 289 00:19:03,225 --> 00:19:06,965 Ada orang di sini? 290 00:19:32,450 --> 00:19:33,786 Hei! 291 00:19:33,787 --> 00:19:35,623 Hai! 292 00:19:35,624 --> 00:19:38,795 Ting. Pooh! 293 00:19:56,131 --> 00:19:58,034 Oh! 294 00:20:02,343 --> 00:20:04,013 Kamu salah satu relawannya? 295 00:20:04,014 --> 00:20:07,252 Mm-hm. 296 00:20:07,755 --> 00:20:11,641 Apa aku mengenalmu? 297 00:20:12,330 --> 00:20:15,535 Ayo kalau begitu. Kamu telat. 298 00:20:20,581 --> 00:20:21,782 Pff! 299 00:20:21,783 --> 00:20:23,451 Oke, aku Kapten Shawn Nolan... 300 00:20:23,452 --> 00:20:25,990 dan aku akan menjalankan investigasi kebakaran. 301 00:20:25,991 --> 00:20:30,867 Kita ada tukang bakar untuk dihentikan dan 800 petugas damkar untuk ditemukan. 302 00:20:30,868 --> 00:20:33,572 Aku tahu kalian bukan profesional dan ini... 303 00:20:33,573 --> 00:20:35,041 Oh ya! Ya! 304 00:20:35,042 --> 00:20:38,381 Pidato luar biasa! Merinding! Kuberitahu. 305 00:20:38,382 --> 00:20:40,018 Kita tak punya waktu. 306 00:20:40,019 --> 00:20:41,655 Biar kuperkenalkan tim-mu. 307 00:20:41,656 --> 00:20:45,428 Sekarang, inilah otak operasimu, Ricardo. 308 00:20:45,429 --> 00:20:47,499 Ahli kimia-mu. / Sebenarnya, Pak, 309 00:20:47,500 --> 00:20:49,504 aku akan gambarkan diriku lebih sebagai fisikawan, 310 00:20:49,505 --> 00:20:52,109 mengingat eksperimenku pada teori kuantum Einstein... 311 00:20:52,110 --> 00:20:54,413 pada efek fotolistrik dalam energi kinetik. 312 00:20:54,414 --> 00:20:57,386 Itu baru orangku! 313 00:20:57,387 --> 00:20:59,190 Dia berbicara seperti kalkulator. 314 00:20:59,191 --> 00:21:01,427 Di mana kamu lulus kuliah, Ricardo? 315 00:21:01,428 --> 00:21:05,068 Sebenarnya aku melakukan penelitianku di rumah di rubanahku. 316 00:21:05,069 --> 00:21:07,139 Di mana aku tinggal bersama ibuku. 317 00:21:07,140 --> 00:21:08,909 Amat bagus. 318 00:21:08,910 --> 00:21:10,445 Sekolah dirumah. Luar biasa. 319 00:21:10,446 --> 00:21:12,082 Kamu lakukan itu dengan anakmu, kan, Shawn? 320 00:21:12,083 --> 00:21:13,586 Oh... ya, ya, ya. 321 00:21:13,587 --> 00:21:16,625 Jin adalah sopirmu. Sopir taksi tercepat di Manhattan. 322 00:21:16,626 --> 00:21:19,631 Semua orang mengenalnya sebagai si Cheetah dari Chelsea. 323 00:21:19,632 --> 00:21:21,167 Ya, aku si Cheetah. 324 00:21:21,168 --> 00:21:22,837 Si Cheetah? Berapa usiamu? 325 00:21:22,838 --> 00:21:24,240 Lima belas, Pak. / Lima belas? 326 00:21:24,241 --> 00:21:25,776 21. / Barusan kamu bilang 15. 327 00:21:25,777 --> 00:21:27,312 Bukan, kubilang 21. 328 00:21:27,313 --> 00:21:29,718 Dia bilang 15. / Bukan, dia bilang 21. 329 00:21:29,719 --> 00:21:33,859 Oh... Dan siapa yang ketiga ini? Aku hanya minta dua. 330 00:21:33,860 --> 00:21:36,632 Tunggu. Kamu tak menemukannya? / Aku? Tidak. Siapa kamu? 331 00:21:36,633 --> 00:21:40,038 Oh, aku? Aku Georg... Georg... 332 00:21:40,039 --> 00:21:42,066 Giorgio, Giorgio, Giorgio. 333 00:21:42,090 --> 00:21:43,044 Jo! 334 00:21:43,045 --> 00:21:44,948 Aku Jo! Petugas damkar. 335 00:21:44,949 --> 00:21:47,553 Petugas damkar Joe! 336 00:21:51,696 --> 00:21:54,333 Petugas damkar? Yakin aku tak mengenalmu? 337 00:21:54,334 --> 00:21:58,274 Tidak! Tidak... Aku tinggal... jauh sekali. 338 00:21:58,275 --> 00:22:00,846 Aku laki-laki. Dan aku kuat. 339 00:22:00,847 --> 00:22:02,584 Aku kuat! / Bawa dia. 340 00:22:02,585 --> 00:22:04,888 Aku petugas damkar. / Dia berpengalaman. 341 00:22:04,889 --> 00:22:07,894 Baiklah. Selamat ber... Ugh. 342 00:22:07,895 --> 00:22:08,996 gabung! / Ho! 343 00:22:08,997 --> 00:22:11,501 Oh, aku suka keringetan. 344 00:22:12,381 --> 00:22:14,910 Dan aku makan banyak mangga. Banyak mangga. 345 00:22:14,934 --> 00:22:16,377 Bisa bicara denganmu? 346 00:22:16,378 --> 00:22:19,049 Kamu bisa mencicipinya... / Katakan ini lelucon. 347 00:22:19,050 --> 00:22:21,722 Cuma mereka yang menerima misi bunuh diri ini. 348 00:22:21,723 --> 00:22:23,959 Maksudku berpotensi bunuh diri... Kamu tahu maksudku. 349 00:22:23,960 --> 00:22:27,533 Aku kuat dan petugas damkar! 350 00:22:27,534 --> 00:22:29,537 Oke, tim, bersiap! Bersiap! 351 00:22:29,538 --> 00:22:33,925 Maaf? Untuk apa? / Mungkin kebakaran? 352 00:22:37,153 --> 00:22:39,290 Bagus sekali! / Semoga berhasil, temanku. 353 00:22:39,291 --> 00:22:43,543 Kota mengandalkan aku! Maksudnya kamu. Mengandalkanmu. 354 00:22:48,075 --> 00:22:51,948 Aku benar-benar melakukan ini? 355 00:23:05,142 --> 00:23:07,613 Ayolah, kamu tahu ada alarm, kan? 356 00:23:07,614 --> 00:23:10,184 Kita seharusnya tak buang-buang waktu. 357 00:23:11,488 --> 00:23:14,393 Hai! Tenang, Cheetah! 358 00:23:14,394 --> 00:23:18,201 Santai. Aku seorang sopir ahli. / Dalam taksi, bukan truk bertangga! 359 00:23:18,202 --> 00:23:20,472 Satunya merah, satunya kuning, gak jauh beda. 360 00:23:20,473 --> 00:23:22,476 Si Cheetah kembali! 361 00:23:26,051 --> 00:23:27,553 Woh, wah, wah! 362 00:23:27,554 --> 00:23:30,492 Salah jalan! Belok! Belok! 363 00:23:30,493 --> 00:23:33,832 Tapi ini jalan pintasku. Biasanya aku akan minta tip. 364 00:23:33,833 --> 00:23:37,039 Biasanya anak umur 15 tahun tak mengendarai truk damkar! 365 00:23:37,040 --> 00:23:38,074 Umurku 21. 366 00:23:38,075 --> 00:23:39,410 Di tahun Cheetah? 367 00:23:39,411 --> 00:23:42,416 Betul, Sayang! / Kamu baik saja? 368 00:23:43,987 --> 00:23:45,255 Celaka! 369 00:23:45,256 --> 00:23:48,328 Oh! Tidak, tidak, tidak, tidak! Oh, tidak bagus. 370 00:24:03,893 --> 00:24:06,998 Whoa! Oh... 371 00:24:06,999 --> 00:24:08,702 Bulu bokong yang indah. 372 00:24:08,703 --> 00:24:10,004 Ho-ho-ho-ho! 373 00:24:10,005 --> 00:24:13,411 Oh, aku bisa jadi melakukan perubahan sekarang. 374 00:24:13,412 --> 00:24:15,382 Wah... Wah! 375 00:24:18,088 --> 00:24:22,764 Aku punya acar di sakuku dan aku tak peduli siapa yang tahu ... 376 00:24:22,765 --> 00:24:25,536 Tolong aku! Tolong aku! Kumohon tolong aku! 377 00:24:25,537 --> 00:24:27,439 Awas! 378 00:24:27,440 --> 00:24:30,184 Membagi lebar truk dengan lebar jalan, 379 00:24:30,184 --> 00:24:31,982 Kuhitung 99% kemungkinan kematian! 380 00:24:31,983 --> 00:24:33,752 Jin, apa kamu mendengarnya? 381 00:24:33,753 --> 00:24:36,457 Jin, kamu mendengarnya tentang peluang kita selamat? 382 00:24:36,458 --> 00:24:38,695 Jin, matikan mesinnya! Jin, hentikan truk ini! 383 00:24:38,696 --> 00:24:43,003 Hentikan truknya! Jin! Jin! 384 00:24:49,217 --> 00:24:51,922 Kapten, lihat! Kita menghemat 12 detik! 385 00:24:51,923 --> 00:24:57,132 Tak ada lagi jalan pintas yang diizinkan! Tak ada lagi jalan pintas yang diizinkan. 386 00:24:57,133 --> 00:25:00,673 Oke, teater ada di blok berikutnya. Siap-siap. 387 00:25:00,674 --> 00:25:03,311 Siaga dan ikuti perintahku. 388 00:25:03,312 --> 00:25:05,014 Ada pertanyaan? / Apa? 389 00:25:05,015 --> 00:25:06,852 Oh, hai. Apa yang kulewatkan? 390 00:25:06,853 --> 00:25:09,255 Jalannya! 391 00:25:14,134 --> 00:25:17,405 Oh, Kapten, apa kita sudah sampai? 392 00:25:17,406 --> 00:25:19,976 Belum. 393 00:25:25,356 --> 00:25:27,726 Wah! 394 00:25:28,295 --> 00:25:31,500 Wow! / Apa... Apa itu? 395 00:25:31,501 --> 00:25:34,239 Entah... Ricardo? 396 00:25:34,240 --> 00:25:38,247 Itu bisa kalium atau tembaga asetat, mungkin litium klorat. 397 00:25:38,248 --> 00:25:41,721 Tapi itu hanya masuk akal untuk nyala apinya, bukan asapnya. 398 00:25:41,722 --> 00:25:44,861 Aku perlu menjalankan tes. Di rumah. Dengan ibuku. 399 00:25:44,862 --> 00:25:47,432 Tukang bakar, kami datang untuk menangkapmu! 400 00:25:47,433 --> 00:25:51,006 Ya! Kami akan tendang pantatmu yang berwarna-warni! 401 00:25:51,007 --> 00:25:54,146 Ya! 402 00:25:54,745 --> 00:25:56,050 Kapten, apa yang terjadi? 403 00:25:56,051 --> 00:25:59,189 Beberapa pelaku pembakaran suka kembali ke TKP, 404 00:25:59,190 --> 00:26:00,693 jadi tetap awasi. 405 00:26:00,694 --> 00:26:03,665 Tetap awas, mengerti. 406 00:26:03,666 --> 00:26:06,169 Hmm... 407 00:26:07,975 --> 00:26:09,711 Siapa itu? 408 00:26:09,712 --> 00:26:12,750 Hanya bintang paling bercahaya di Broadway: 409 00:26:12,751 --> 00:26:15,488 Laura Divine. 410 00:26:15,489 --> 00:26:18,194 Kapten Neil, Kepala Departemen Kepolisian New York. 411 00:26:18,195 --> 00:26:19,125 Shawn Nolan. 412 00:26:19,125 --> 00:26:21,568 Senang Anda terlibat dalam penyelidikan kebakaran, Kapten. 413 00:26:21,569 --> 00:26:24,541 Dengan Anda di sini, polisi, yang dipimpin oleh Anda... 414 00:26:24,542 --> 00:26:26,310 kini dapat fokus mencari petugas damkar yang hilang. 415 00:26:26,311 --> 00:26:27,647 Senang bisa bertugas, Kapten. 416 00:26:27,648 --> 00:26:29,584 Luar biasa! Kami mengamankan perimeter, 417 00:26:29,585 --> 00:26:31,588 dan tak ada warga sipil dalam gedung. 418 00:26:31,589 --> 00:26:33,725 Kosong! / Terima kasih, Kapten Neil. 419 00:26:33,726 --> 00:26:35,461 Oke, aku akan pergi melihat apa yang kita hadapi. 420 00:26:35,462 --> 00:26:38,801 Joe, siapkan selangnya. / Segera, Kapten. 421 00:26:38,970 --> 00:26:40,271 Ah! 422 00:26:40,272 --> 00:26:43,478 Semoga tak ada yang melihatnya. 423 00:26:51,662 --> 00:26:53,966 Pelan-pelan, Joe! Apa kamu sudah periksa... 424 00:26:53,967 --> 00:26:55,134 Aaah! 425 00:26:55,135 --> 00:26:58,273 Tekanan airnya. 426 00:27:01,682 --> 00:27:03,084 Itu selang yang gila. 427 00:27:03,085 --> 00:27:04,419 Ini bukan selangnya. 428 00:27:04,420 --> 00:27:06,357 Tetap tenang! 429 00:27:06,358 --> 00:27:07,960 Tetap tenang! 430 00:27:07,961 --> 00:27:10,566 Oke, panik! Panik! 431 00:27:10,567 --> 00:27:14,673 Aku merindukan ibuku! Aku ingin pergi... 432 00:27:16,311 --> 00:27:19,315 Semua akan baik-baik saja! Aku datang, sobat! 433 00:27:31,542 --> 00:27:33,579 Katamu kamu menjalani pelatihan. 434 00:27:33,580 --> 00:27:36,150 Aku telah berlatih bertahun-tahun. / Di mana, sekolah badut? 435 00:27:36,151 --> 00:27:38,789 Sudahlah. Ikut denganku. Kita akan airi bagian depan. 436 00:27:38,790 --> 00:27:40,693 Tapi jika asapnya mengandung sianogen, 437 00:27:40,694 --> 00:27:43,197 kamu akan mati karena hipoksia hanya dalam 29 detik! 438 00:27:43,198 --> 00:27:46,136 Itu sebabnya aku membutuhkanmu untuk mengumpulkan sampel asap. 439 00:27:46,137 --> 00:27:49,309 Dan itulah kenapa aku akan pulang! 440 00:27:49,310 --> 00:27:51,480 Bagus! 441 00:27:51,481 --> 00:27:54,045 Oke, kita semua tahu petugas damkar yang masuk ke dalam... 442 00:27:54,069 --> 00:27:55,778 teater yang terbakar menghilang, mereka lenyap... 443 00:27:55,802 --> 00:27:57,359 tetapi itu takkan terjadi pada kita... 444 00:27:57,360 --> 00:28:00,398 karena kita akan tinggal di luar menyiram bagian depan sampai api padam. 445 00:28:00,399 --> 00:28:04,069 Lalu baru setelah itu kita akan masuk ke dalam dan mencari petunjuk. 446 00:28:04,069 --> 00:28:06,310 Paham? Jin, ulurkan tangganya. 447 00:28:06,311 --> 00:28:09,152 Ulurkan tangganya! 448 00:28:11,154 --> 00:28:15,829 Siap seperti kap mesin. Mari kita vertikalkan, semuanya. 449 00:28:15,830 --> 00:28:18,969 Lantai atas: kaus kaki wanita, 450 00:28:18,970 --> 00:28:20,639 Brylcreem, 451 00:28:20,640 --> 00:28:23,811 dan pelaku pembakaran. 452 00:28:44,253 --> 00:28:46,457 Perhatikan aku. 453 00:28:46,458 --> 00:28:48,628 Aku alami. / Oh! 454 00:28:48,629 --> 00:28:51,333 Jin, bangun! Bangun, tolong! 455 00:28:51,334 --> 00:28:54,106 Dia tertidur! Jin! / Hentikan, Jin! 456 00:28:54,107 --> 00:28:55,930 Pegangan! 457 00:29:10,540 --> 00:29:12,510 Bagaimana ini mungkin? 458 00:29:12,511 --> 00:29:14,012 Aku tak tahu! 459 00:29:14,013 --> 00:29:16,016 Mundur. Kita tak seharusnya berada di sini. 460 00:29:16,017 --> 00:29:17,987 Itu bukan rencananya. Kita keluar sekarang! 461 00:29:17,988 --> 00:29:20,124 Kapten! Kapten, aku melihat sesuatu bergerak. 462 00:29:20,125 --> 00:29:22,228 Jangan pikirkan itu sekarang. Ayo! / Aku tangani! 463 00:29:22,229 --> 00:29:24,634 Jangan, jangan, jangan! Joe, itu... Ya Ampun. 464 00:29:24,635 --> 00:29:27,204 Apa ini, hari abaikan kapten? 465 00:29:34,588 --> 00:29:37,325 Ahh! 466 00:29:43,372 --> 00:29:45,676 Aku tahu kamu di sini! 467 00:29:45,677 --> 00:29:48,180 Kamu perlihatkan dirimu! 468 00:29:54,193 --> 00:29:56,998 Kupikir aku membuang semua jenis kalian. 469 00:29:56,999 --> 00:29:58,668 Kamu tak menakutiku. 470 00:29:58,669 --> 00:30:00,238 Ya, aku menakutimu. 471 00:30:00,239 --> 00:30:02,453 Aaahh! 472 00:30:03,178 --> 00:30:06,651 Atas nama kota besar New York, 473 00:30:06,652 --> 00:30:09,389 kamu... kamu ditahan! 474 00:30:09,390 --> 00:30:11,493 Lucunya. Ini. 475 00:30:11,494 --> 00:30:14,666 Tangkap. / Oh! 476 00:30:15,002 --> 00:30:15,866 Aaah! 477 00:30:21,214 --> 00:30:23,417 Apa itu tadi? 478 00:30:24,320 --> 00:30:25,722 Pelaku pembakaran itu. 479 00:30:25,723 --> 00:30:27,593 Apa kamu berencana berdansa dengannya? 480 00:30:27,594 --> 00:30:28,962 Hentikan itu! 481 00:30:28,963 --> 00:30:30,264 Kita harus pergi dari sini. 482 00:30:30,265 --> 00:30:32,900 Sekarang juga! Ayo! 483 00:30:38,683 --> 00:30:40,886 Oh, syukurlah! Mereka hidup! 484 00:30:40,887 --> 00:30:42,489 Mereka hidup, semuanya! 485 00:30:42,490 --> 00:30:46,597 Cepat kemari! Cepat! 486 00:30:47,166 --> 00:30:49,002 Kamu... 487 00:30:49,003 --> 00:30:53,010 Kamu hanya melihat hantu! / Hantu? 488 00:30:53,011 --> 00:30:55,081 Oke, di situ aku tak mau ikutan. Okultisme? 489 00:30:55,082 --> 00:30:57,152 Aku selesai! / Aku tak tahu apa itu. 490 00:30:57,153 --> 00:30:59,957 Yang kutahu adalah aku hampir menangkap pelaku pembakaran. 491 00:30:59,958 --> 00:31:01,861 Hei, Kapten, barusan kuberitahu mereka tentang... 492 00:31:01,862 --> 00:31:03,965 Beritahu apa? Kalau itu kegagalan besar? 493 00:31:03,966 --> 00:31:05,903 Sebenarnya, Komandan, aku akan katakan itu sukses... 494 00:31:05,904 --> 00:31:07,540 mengingat kita masih hidup. 495 00:31:07,541 --> 00:31:09,109 Tentu saja kamu masih hidup. Kamu lari! 496 00:31:09,110 --> 00:31:12,771 Benar, tetapi dalam pembelaanku, aku tidak terlalu jauh. 497 00:31:12,771 --> 00:31:14,219 Pasukan damkar masuk bersama-sama, 498 00:31:14,220 --> 00:31:16,156 terus bersama, keluar bersama. 499 00:31:16,157 --> 00:31:18,829 Begitulah cara kerjanya. / Ya, Komandan. 500 00:31:18,830 --> 00:31:21,935 Dan Jin, jelaskan padaku bagaimana kamu tertidur. 501 00:31:21,936 --> 00:31:26,810 Bukan aku, Jackson. Si Cheetah tak pernah ter... 502 00:31:29,016 --> 00:31:32,322 Apa? Hai. Apa yang kulewatkan? 503 00:31:32,323 --> 00:31:33,959 Oh, baiklah. 504 00:31:33,960 --> 00:31:38,768 Terkadang aku "pingsan" ketika emosiku terlalu kuat. 505 00:31:38,769 --> 00:31:41,106 Aku "dipecat" oleh perusahaan taksi... 506 00:31:41,107 --> 00:31:44,112 karena "diduga" meloncati kios koran. 507 00:31:44,113 --> 00:31:47,785 Kurasa aku "seharusnya" memberitahumu, Kapten. 508 00:31:48,856 --> 00:31:50,893 Ada yang punya hal lain untuk diceritakan? 509 00:31:50,894 --> 00:31:53,264 Tidak, Kapten. 510 00:31:53,265 --> 00:31:55,034 Kami tak akan mengecewakanmu lagi, Kapten. 511 00:31:55,035 --> 00:31:56,838 Aku tak sedang berbicara denganmu, Joe. 512 00:31:56,839 --> 00:31:58,808 Kamu berbohong kepadaku, dan itu cukup. 513 00:31:58,809 --> 00:32:02,782 Aku tak ingin melihatmu di sini lagi. 514 00:32:04,648 --> 00:32:05,856 Kapten, Nolan. 515 00:32:05,857 --> 00:32:08,327 Orang-orangku belum melihat tanda-tanda asap lagi. 516 00:32:08,328 --> 00:32:10,699 Anda diperbolehkan untuk masuk dan memulai penyelidikannya. 517 00:32:10,700 --> 00:32:12,145 Terima kasih, Kapten Neil. 518 00:32:12,145 --> 00:32:15,775 Saya akan gunakan pintu panggung. 519 00:32:17,914 --> 00:32:19,817 Kapten! Kapten! 520 00:32:19,818 --> 00:32:21,654 Kembalilah ke tempat asalmu, Joe. 521 00:32:21,655 --> 00:32:23,395 Aku hanya ingin mengatakan kamu benar. 522 00:32:23,419 --> 00:32:25,419 Aku bukan petugas damkar betulan... belum. 523 00:32:25,630 --> 00:32:27,533 Tapi itu segala yang aku inginkan. 524 00:32:27,534 --> 00:32:31,039 Aku telah membaca setiap buku dan berlatih setiap hari, 525 00:32:31,040 --> 00:32:33,273 tapi memadamkan kebakaran sebenarnya... 526 00:32:33,297 --> 00:32:34,814 itu jauh berbeda. 527 00:32:34,815 --> 00:32:36,684 Tentu jauh berbeda. Ini bukan permainan. 528 00:32:36,685 --> 00:32:38,053 Dan berpura-pura kamu itu seorang petugas damkar... 529 00:32:38,054 --> 00:32:40,558 membahayakan nyawa kita. 530 00:32:41,060 --> 00:32:42,796 Aku seorang ayah, Joe. 531 00:32:42,797 --> 00:32:44,734 Aku harus pulang malamnya. 532 00:32:44,735 --> 00:32:46,136 Kamu mengerti aku? 533 00:32:46,137 --> 00:32:48,407 Ya. Ya. Percayalah, aku mengerti. 534 00:32:48,408 --> 00:32:51,013 Tapi aku sungguh ingin membantumu menghentikan pelaku pembakaran. 535 00:32:51,014 --> 00:32:54,051 Tolong, tolong beri aku kesempatan lagi. 536 00:33:01,669 --> 00:33:04,573 Hmm. 537 00:33:06,077 --> 00:33:09,316 Kejujuran sepenuhnya mulai sekarang. Mengerti? 538 00:33:09,317 --> 00:33:12,188 Oh, terima kasih. Terima kasih, terima kasih, terima kasih! 539 00:33:12,189 --> 00:33:14,927 Ya, ya. Baik. Sekarang ikuti aku. 540 00:33:14,928 --> 00:33:17,966 Ya! 541 00:33:18,368 --> 00:33:19,971 Cheetah suka orang itu. 542 00:33:19,972 --> 00:33:21,797 Dia piyama si kucing. 543 00:33:28,522 --> 00:33:30,057 Oh... 544 00:33:30,058 --> 00:33:32,128 Apa yang terjadi? 545 00:33:32,129 --> 00:33:34,767 Ini tidak normal, bukan? 546 00:33:34,768 --> 00:33:36,270 Tidak... 547 00:33:36,271 --> 00:33:39,342 kita sekitar 40 mil dari normal. 548 00:33:41,481 --> 00:33:43,784 Maaf. 549 00:33:46,291 --> 00:33:50,331 Semuanya dibakar sampai garing dan masih berdiri. 550 00:33:50,332 --> 00:33:53,337 Bagaimana api bisa membakar seluruh auditorium... 551 00:33:53,338 --> 00:33:55,575 tapi tidak menghancurkan sisa teaternya? 552 00:33:55,576 --> 00:33:57,178 Itu pertanyaannya. 553 00:33:57,179 --> 00:33:58,615 Mm-hm... 554 00:33:58,616 --> 00:34:02,021 Ini terbakar, tapi dingin. 555 00:34:02,022 --> 00:34:04,176 Jangan sentuh... 556 00:34:04,695 --> 00:34:07,031 Kecuali aku bilang boleh. 557 00:34:07,032 --> 00:34:09,970 Bisa saja lebih buruk... 558 00:34:11,074 --> 00:34:14,279 Bagus sekali... 559 00:34:14,280 --> 00:34:15,582 Baik... 560 00:34:15,583 --> 00:34:20,491 Untuk mengumpulkan petunjuk, kamu harus menggunakan indramu. 561 00:34:20,492 --> 00:34:23,297 Sentuh... Lihat... 562 00:34:23,298 --> 00:34:25,968 Dengar... 563 00:34:27,974 --> 00:34:29,877 Aku tak bilang rasakan. 564 00:34:29,878 --> 00:34:32,682 Aku akan bilang cium. 565 00:34:36,525 --> 00:34:38,995 Menurutmu itu yang terjadi pada pasukan damkar? 566 00:34:38,996 --> 00:34:41,500 Maksudku, menguap? 567 00:34:41,501 --> 00:34:43,203 Hmm. Selangkah demi selangkah. 568 00:34:43,204 --> 00:34:45,976 Pertama kita harus mencari tahu asal muasal api... 569 00:34:45,977 --> 00:34:47,178 untuk mengetahui apa yang terjadi. 570 00:34:47,179 --> 00:34:49,049 Asal muasal, mengerti. 571 00:34:49,050 --> 00:34:50,752 Setiap kebakaran punya cerita. 572 00:34:50,753 --> 00:34:53,323 Kita mencari berbagai tanda dan pola... 573 00:34:53,324 --> 00:34:56,063 yang tercetak oleh asap, panas, dan api. 574 00:34:56,064 --> 00:34:58,233 Dan ketika kita menemukan pola-pola ini, 575 00:34:58,234 --> 00:35:01,507 kita bisa melacak jalur api kembali ke asal muasalnya. 576 00:35:01,508 --> 00:35:03,645 Astaga. 577 00:35:03,646 --> 00:35:05,348 Hei! 578 00:35:05,349 --> 00:35:06,784 Aku bikin bosan? 579 00:35:06,785 --> 00:35:08,521 Ayah! / Apa? 580 00:35:08,522 --> 00:35:10,191 Eh, ada... 581 00:35:10,192 --> 00:35:11,743 Aku ada... Aku ada... 582 00:35:11,743 --> 00:35:13,965 Aku ada sesuatu untuk ditunjukkan padamu. Kemarilah! 583 00:35:14,738 --> 00:35:16,069 Ini sebaiknya bagus, Nak. 584 00:35:16,070 --> 00:35:17,906 Ya, ya, ya, ini bagus. Kemarilah. Lihat. 585 00:35:17,907 --> 00:35:20,712 Cepat. Ayo. 586 00:35:20,713 --> 00:35:22,683 Lihat! Lihat dampaknya! 587 00:35:22,684 --> 00:35:24,419 Wah... 588 00:35:24,420 --> 00:35:27,325 Apapun itu, itu terlempar dari sini... 589 00:35:27,326 --> 00:35:30,197 Dari panggung. Dia bukan seorang tukang bakar. 590 00:35:30,198 --> 00:35:32,970 Dia memang pembakar, tapi dia melihat dirinya sebagai pemain... 591 00:35:32,971 --> 00:35:35,976 Melakukan pertunjukan, dengan lampu dan musik. 592 00:35:35,977 --> 00:35:38,982 Menarik ... tapi hanya teori... 593 00:35:38,983 --> 00:35:42,656 kecuali kita bisa mencari tahu apa yang menyebabkan dampak itu. 594 00:35:42,657 --> 00:35:44,492 Hmm. 595 00:35:44,493 --> 00:35:45,461 Ini? 596 00:35:45,462 --> 00:35:46,798 Hmm? 597 00:35:46,799 --> 00:35:49,870 Pembakar itu melemparkannya ke arahku. 598 00:35:51,407 --> 00:35:53,043 Mm-hm. 599 00:35:53,044 --> 00:35:57,017 Kamu baru saja menemukan asal usul ceritanya. 600 00:35:57,620 --> 00:35:58,988 Kerja bagus, nak. 601 00:35:58,989 --> 00:36:01,661 Aku suka kamu memanggilku "nak". 602 00:36:01,662 --> 00:36:04,099 Pasukan damkar adalah sebuah keluarga besar. 603 00:36:04,100 --> 00:36:06,637 Mari kita bawa ini kembali ke rumah damkar. 604 00:36:06,638 --> 00:36:09,577 Asal usul cerita! 605 00:36:09,578 --> 00:36:12,115 Ya! Ooh! 606 00:36:13,074 --> 00:36:16,957 Maaf... Sesuatu di tenggorokanku. 607 00:36:17,226 --> 00:36:19,863 Hei, Joe, ayolah! 608 00:36:20,900 --> 00:36:22,636 Ini bagus! 609 00:36:22,637 --> 00:36:26,076 Kita akan memberikannya pada Ricardo besok pagi untuk dianalisis. 610 00:36:26,077 --> 00:36:28,347 Sudah lama aku tidak melihatmu sebahagia ini. 611 00:36:28,348 --> 00:36:31,219 Ya? Kamu sudah mengenalku sejak pagi ini. 612 00:36:31,220 --> 00:36:34,192 Oh tentu. Hanya saja, aku merasa seperti pernah mengenalmu... 613 00:36:34,193 --> 00:36:35,796 sepanjang hidupku. 614 00:36:35,797 --> 00:36:36,798 Benarkah? 615 00:36:36,799 --> 00:36:40,237 Astaga! Ow! 616 00:36:40,238 --> 00:36:41,707 Beri salam pada para pria pemberani... 617 00:36:41,708 --> 00:36:44,879 yang akan membawa pembakar ke pengadilan! 618 00:36:45,348 --> 00:36:47,018 Kamu memanggil pers, Jimmy? 619 00:36:47,019 --> 00:36:49,189 Maaf. Balai Kota bocor seperti saringan. 620 00:36:49,190 --> 00:36:51,627 Biarkan hari ini mengakhiri rumor... 621 00:36:51,628 --> 00:36:54,967 tentang semakin sedikitnya petugas damkar yang melindungi kita! 622 00:36:54,968 --> 00:36:57,071 Lihat, ini... 623 00:36:57,072 --> 00:37:00,110 adalah Joe, seorang petugas damkar yang benar-benar unik. 624 00:37:00,111 --> 00:37:01,581 Dia kuat. 625 00:37:01,582 --> 00:37:03,217 Dia pria sejati. 626 00:37:03,218 --> 00:37:05,889 Jangan lihat aku. Kamu lihatlah ke kamera. 627 00:37:05,890 --> 00:37:07,492 Kamu bekerja untuk pemilihan ulangku. 628 00:37:07,493 --> 00:37:09,930 Yang senang. Sekarang pergi! 629 00:37:09,931 --> 00:37:12,101 Jangan lupa untuk memilih Jimmy Murray. 630 00:37:12,102 --> 00:37:13,638 Polling dibuka pada hari Selasa! 631 00:37:13,639 --> 00:37:15,675 Pertunjukan mesti terus dilanjutken! 632 00:37:15,676 --> 00:37:19,517 Kapten, Jimmy memanfaatkan krisis ini untuk terpilih kembali. 633 00:37:19,518 --> 00:37:21,521 Ya, kasih tahu aku sesuatu yang tak kutahu. 634 00:37:21,522 --> 00:37:24,259 Baik. Kurasa dia pembakarnya! 635 00:37:24,260 --> 00:37:26,000 Jimmy? Tak mungkin. 636 00:37:26,000 --> 00:37:28,535 Dia akan jual neneknya sendiri untuk dipilih kembali. 637 00:37:28,536 --> 00:37:31,139 Sebenarnya, itu benar. Neneknya mendekam tiga tahun di Sing Sing... 638 00:37:31,140 --> 00:37:33,912 Tapi pembakar? Dia bukan pria seperti itu. 639 00:37:33,913 --> 00:37:36,283 Aku tahu kalian berteman, tapi... / Jangan berlari, Joe. 640 00:37:36,284 --> 00:37:40,391 Petugas damkar berjalan dengan tujuan. / Tapi aku sedang berjalan. 641 00:37:40,392 --> 00:37:43,765 Itu ekspresi, Nak. Artinya, jangan langsung mengambil kesimpulan. 642 00:37:43,766 --> 00:37:46,169 Oh, ya, tidak, aku tahu itu. 643 00:37:46,170 --> 00:37:48,307 Tidak, kamu tak tahu. Tapi aku suka semangatmu. 644 00:37:48,308 --> 00:37:49,977 Baiklah, Joe, pulanglah. 645 00:37:49,978 --> 00:37:53,317 Ayo. Besok akan genting dan aku ingin kamu beristirahat. 646 00:37:53,318 --> 00:37:55,889 Dan, ya, aku bahagia. 647 00:37:55,890 --> 00:37:59,194 Aku sudah melewatkan semua ini. 648 00:38:00,833 --> 00:38:02,970 Aku tahu kamu bahagia. 649 00:38:02,971 --> 00:38:06,042 Dan kamu menyerahkan semuanya demi aku. 650 00:38:06,043 --> 00:38:07,245 Hah! Hah! 651 00:38:07,246 --> 00:38:09,883 Harus cepat-cepat! 652 00:38:19,436 --> 00:38:21,940 Oh! 653 00:38:27,052 --> 00:38:29,489 Oh! Hei! Hei! Ember! 654 00:38:29,490 --> 00:38:31,092 Ember! 655 00:38:31,093 --> 00:38:33,765 Hei! Hei! Hei, Ember! 656 00:38:33,766 --> 00:38:36,369 Ya! Ya! Aku pulang! / Hei! 657 00:38:36,370 --> 00:38:38,206 Huu! Anjing kecilku. 658 00:38:38,207 --> 00:38:40,579 Apa kabar? Apa hari kalian menyenangkan? 659 00:38:40,580 --> 00:38:43,016 Senyum apa yang kamu berikan ini? Itu manis. 660 00:38:43,017 --> 00:38:45,855 Hmm? 661 00:38:47,994 --> 00:38:50,532 Kita lihat sedang apa si Georgia, ya? 662 00:38:50,533 --> 00:38:55,039 Dia takkan percaya hari yang kulalui. 663 00:38:56,812 --> 00:38:59,849 Ke atas. 664 00:39:00,085 --> 00:39:01,754 Hei, Georgia, Ayah kembali! 665 00:39:01,755 --> 00:39:04,926 Ayah segera ke atas! 666 00:39:12,810 --> 00:39:15,246 Hei, Ember! 667 00:39:15,616 --> 00:39:17,986 Tahan dia! Tahan dia, tolong. 668 00:39:17,987 --> 00:39:20,624 Georgia? 669 00:39:23,097 --> 00:39:26,570 Kamu di dalam, Georgia? 670 00:39:29,443 --> 00:39:30,745 Bagaimana harimu? 671 00:39:31,219 --> 00:39:32,114 Gukk! 672 00:39:32,115 --> 00:39:33,918 Ya, hari Ayah juga cukup berat. 673 00:39:33,919 --> 00:39:36,890 Boleh Ayah masuk? 674 00:39:38,428 --> 00:39:41,500 Apa...? 675 00:39:42,002 --> 00:39:44,873 Hai ayah. Bagaimana kabarmu? / Apa? 676 00:39:44,874 --> 00:39:47,879 Aku akan bersama Ayah sebentar lagi? 677 00:39:47,880 --> 00:39:50,317 Apa kamu lihat itu, Ember? 678 00:39:51,253 --> 00:39:54,492 Harus beralih ke kopi tanpa kafein. 679 00:39:58,267 --> 00:40:02,007 Wow. Kamu bagus sekali di bawah tekanan. 680 00:40:03,177 --> 00:40:06,984 Ayah, ceritakan semua yang terjadi dengan krisis beledu itu. 681 00:40:06,985 --> 00:40:08,487 Apa? Oh, benar! 682 00:40:08,488 --> 00:40:10,324 Krisis beledu! 683 00:40:10,325 --> 00:40:12,128 Oh! Oh! Itu... 684 00:40:12,129 --> 00:40:14,566 Itu... menakutkan. 685 00:40:14,567 --> 00:40:17,773 Benangnya, morat marit. 686 00:40:17,774 --> 00:40:20,945 Dan ada tekstur... / Oh, wow... 687 00:40:20,946 --> 00:40:22,649 Apa? 688 00:40:22,650 --> 00:40:25,454 Aku hanya berpikir Ayah luar biasa, 689 00:40:25,455 --> 00:40:29,796 dan kurasa aku beruntung memilikimu sebagai ayahku. 690 00:40:30,933 --> 00:40:32,703 Itu akan segera berakhir, 691 00:40:32,704 --> 00:40:35,340 dan kita akan kembali ke kehidupan kecil... 692 00:40:35,341 --> 00:40:38,080 tenang kita yang aman dan damai. 693 00:40:38,081 --> 00:40:41,319 Aku tak sabar. 694 00:40:48,301 --> 00:40:49,803 Maaf, anak-anak. 695 00:40:49,804 --> 00:40:52,776 Perubahan mendadak dalam acara. 696 00:40:52,777 --> 00:40:55,715 Aku harus berurusan dengan empat terakhir dari kalian. 697 00:40:55,716 --> 00:40:59,455 Lalu aku akan siap untuk grand opening-ku. 698 00:40:59,456 --> 00:41:03,353 Tapi kali ini, seluruh New York... 699 00:41:03,377 --> 00:41:08,786 akan menjadi panggungku. 700 00:41:23,371 --> 00:41:26,009 Semoga harimu menyenangkan, sayangku. 701 00:41:26,010 --> 00:41:27,946 Ayah! 702 00:41:27,947 --> 00:41:29,449 Ayah, bagaimana kabarmu? 703 00:41:29,450 --> 00:41:31,520 Aku sudah berpikir. 704 00:41:31,521 --> 00:41:34,158 Dalam... dalam... tidurku, dalam mimpiku. 705 00:41:34,159 --> 00:41:36,162 Kenapa Ayah tak ajak Ember bersama Ayah hari ini? 706 00:41:36,464 --> 00:41:37,866 Dia akan menyukainya. 707 00:41:38,067 --> 00:41:39,503 Lihat betapa bahagianya dia! 708 00:41:39,504 --> 00:41:41,172 Bukankah kamu amat bahagia, Ember? 709 00:41:41,173 --> 00:41:44,479 Oh, kamu amat bahagia! Kamu amat senang. 710 00:41:44,480 --> 00:41:47,485 Ayah tak bisa ajak dia. Siapa yang akan menjagamu? 711 00:41:47,486 --> 00:41:50,290 Ayah, berhenti memperlakukanku seperti bayi. Ayah tak percaya padaku? 712 00:41:50,291 --> 00:41:52,495 Tentu Ayah percaya. / Kalau begitu buktikan. 713 00:41:52,496 --> 00:41:54,198 Bawa dia. Itu akan baik buat kemandirianku. 714 00:41:54,199 --> 00:41:56,036 Kamu baik saja, sayang? Mau Ayah panggilkan dokter? 715 00:41:56,036 --> 00:41:59,175 Oh, tidak, aku baik saja. 716 00:41:59,176 --> 00:42:04,485 Kamu akan tinggal di rumah seharian? / Sama seperti kemarin! 717 00:42:04,486 --> 00:42:07,625 Baiklah kalau begitu. Ember, ayo! 718 00:42:09,163 --> 00:42:10,999 Dah, Ember. 719 00:42:11,000 --> 00:42:12,702 Sampai ketemu lagi. 720 00:42:12,703 --> 00:42:16,543 Ya, pasti. Oh, ya, pasti. 721 00:42:20,385 --> 00:42:22,388 Yoo-hoo! / Hah! 722 00:42:23,455 --> 00:42:24,693 Kamu lagi? 723 00:42:24,694 --> 00:42:28,767 Argh! Apa aku terlihat seperti taksi? 724 00:42:43,464 --> 00:42:46,504 Apa-apaan...? 725 00:42:46,505 --> 00:42:48,273 Selamat pagi, Komandan. 726 00:42:48,274 --> 00:42:51,547 Hei, kepala! Kita akan menangkap hantu api ini atau apa? 727 00:42:51,548 --> 00:42:55,087 Pagi, Kapten! Satu krim, dua gula, benar? 728 00:42:55,088 --> 00:42:57,726 Hmm. Ya itu benar... 729 00:42:57,727 --> 00:42:59,763 Kami datang pagian untuk memulai sesuatu. 730 00:42:59,764 --> 00:43:02,669 Oh, anjing yang manis. 731 00:43:02,670 --> 00:43:07,311 Halo, Nak. Siapa namamu? / Namanya Ember. Dia perempuan. 732 00:43:07,312 --> 00:43:09,650 Oh, Ember. Sangat senang kamu di sini. 733 00:43:09,651 --> 00:43:11,653 Kita akan jalani hari yang luar biasa. 734 00:43:11,821 --> 00:43:14,892 Jadi begitulah yang akan terjadi. 735 00:43:15,663 --> 00:43:18,834 Kapten, Rick sedang meneliti bola apinya. 736 00:43:18,835 --> 00:43:21,105 Dia coba mencari tahu kenapa itu tidak meledak. 737 00:43:21,106 --> 00:43:24,278 Di dalam bola, ada campuran belerang, 738 00:43:24,279 --> 00:43:26,550 arang dan potasium nitrat... 739 00:43:26,551 --> 00:43:28,654 ditambah sedikit nitro gliserin dan sorben. 740 00:43:28,655 --> 00:43:30,791 Tolong terjemahkan. 741 00:43:32,028 --> 00:43:33,496 Bubuk mesiu dan dinamit. 742 00:43:33,497 --> 00:43:35,500 Oh, hei, jangan khawatir, Kapten. 743 00:43:35,501 --> 00:43:37,706 Kacanya tak bisa pecah. 744 00:43:37,707 --> 00:43:41,035 Oh begitu. / Dan di sini... 745 00:43:41,035 --> 00:43:43,416 Jin membuat beberapa peningkatan luar biasa pada truk. 746 00:43:43,417 --> 00:43:47,826 Ini Cheetah. Sudah kutambahkan dadu gantung dan sarung kursi manik-manik kayuku. 747 00:43:47,827 --> 00:43:49,997 Jadi, Kapten, bolehkah saya menyetir? 748 00:43:49,998 --> 00:43:54,171 Tentu saja kamu tak boleh menyetir. / Apa? Tapi aku sopir terbaik! 749 00:43:54,974 --> 00:43:58,380 Apa cuma aku yang melihat ini sebagai masalah? 750 00:43:58,381 --> 00:44:00,552 Jin sangat cepat saat dia bangun. 751 00:44:00,553 --> 00:44:02,121 Dan dia tahu semua rute tercepat. 752 00:44:02,122 --> 00:44:05,728 Hebatnya, aku butuh sopir yang selalu terjaga. 753 00:44:05,729 --> 00:44:09,268 Jadi, lihat apa yang telah kita pasang. 754 00:44:09,269 --> 00:44:10,738 Oh! 755 00:44:10,739 --> 00:44:13,143 Apa? Hai. Apa yang kulewatkan? 756 00:44:13,144 --> 00:44:15,013 Tak ada. Kamu boleh menyetir. 757 00:44:15,014 --> 00:44:17,051 Ini baru asik! 758 00:44:17,052 --> 00:44:18,754 Cheetah kembali! 759 00:44:18,755 --> 00:44:22,394 Kapten Neil mengirim semua bukti yang dikumpulkan sejauh ini. 760 00:44:22,395 --> 00:44:26,570 Foto, sampel, bahkan rekaman audio. 761 00:44:26,571 --> 00:44:29,375 Hanya tinggal satu teater tersisa di Broadway. 762 00:44:29,376 --> 00:44:30,912 Misterinya adalah, 763 00:44:30,913 --> 00:44:32,916 bagaimana pelaku pembakaran bisa masuk ke bioskop... 764 00:44:32,917 --> 00:44:34,720 ketika ada polisi di mana-mana? 765 00:44:34,721 --> 00:44:38,493 Bukankah sudah jelas? Dia hantu! 766 00:44:38,494 --> 00:44:39,596 Hah? Hantu? 767 00:44:39,597 --> 00:44:41,299 Aah! Oh... 768 00:44:41,300 --> 00:44:44,673 Bisakah kamu buang teori hantu konyol itu, Jin? 769 00:44:44,674 --> 00:44:47,011 Baik. Biar kucoba. Tidak, tak bisa. Terlalu bagus. 770 00:44:47,012 --> 00:44:50,652 Cukup! Kita hanya punya satu kesempatan lagi untuk menangkap pelaku pembakaran. 771 00:44:50,653 --> 00:44:52,589 Ricardo? Hmm? 772 00:44:52,590 --> 00:44:54,425 Kamu mandilah. 773 00:44:54,426 --> 00:44:56,162 Lalu terus teliti bola api itu. 774 00:44:56,163 --> 00:45:00,103 Oke, Komandan. / Jin, ubah truk ini jadi roket. 775 00:45:00,104 --> 00:45:01,472 Beres, Kapten. 776 00:45:01,473 --> 00:45:02,942 Pengarahan yang bagus, Joe. / Terima kasih. 777 00:45:02,943 --> 00:45:06,716 Kamu ikut aku. Aku akan melatihmu. 778 00:45:15,769 --> 00:45:18,808 Selamat datang di ruang simulasi kebakaran. 779 00:45:18,809 --> 00:45:21,814 Ooh... Ini benar-benar panas. 780 00:45:21,815 --> 00:45:24,485 Suhu bisa mencapai 2.000 derajat. 781 00:45:24,486 --> 00:45:28,026 Santai. Kenali musuh terburukmu. 782 00:45:28,027 --> 00:45:29,796 Dia galak... 783 00:45:29,797 --> 00:45:31,734 Oh! / Kuat. 784 00:45:31,735 --> 00:45:33,303 Hei! Kemana kamu? 785 00:45:33,304 --> 00:45:36,710 Baik. Aku bisa. Berikan padaku. Kamu punya apa? 786 00:45:36,711 --> 00:45:38,881 Aku bisa. / Baik. Baik, Joe, santai. 787 00:45:38,882 --> 00:45:41,419 Aku tahu kamu kuat dan dalam kondisi sangat baik, 788 00:45:41,420 --> 00:45:44,257 tapi secara teknik... Tunggu, tunggu! 789 00:45:47,098 --> 00:45:48,701 Itu tadi Backdraf. 790 00:45:48,702 --> 00:45:51,840 Sudah kubilang, jangan lari. Berjalan dengan tujuan. 791 00:45:51,841 --> 00:45:57,217 Tapi petugas damkar harus... cepat dan berani. 792 00:45:57,720 --> 00:46:00,858 Kamu anggap ugal-ugalan itu keberanian. 793 00:46:03,397 --> 00:46:05,367 Aaah! Oh! / Gegabah. 794 00:46:05,368 --> 00:46:08,607 Kamu tak menganalisis situasi atau menilai risikonya. 795 00:46:08,608 --> 00:46:11,245 Itu bukan keberanian, itu bodoh. 796 00:46:11,246 --> 00:46:13,984 Kurasa aku mengerti. Bisa kamu tarik aku ke atas sekarang? 797 00:46:13,985 --> 00:46:16,757 Aku akan memikirkannya sedikit lebih lama. 798 00:46:16,758 --> 00:46:21,567 Kapten... Kapten, itu tidak lucu. Ayolah... 799 00:46:21,568 --> 00:46:24,070 Kapten! 800 00:46:24,607 --> 00:46:26,242 Sangat mengesankan, Joe. 801 00:46:26,243 --> 00:46:28,446 Kamu pembelajar yang cepat. / Oh, terima kasih, Kapten. 802 00:46:28,447 --> 00:46:29,950 Itu berarti banyak yang berasal darimu. 803 00:46:29,951 --> 00:46:31,238 Wo wo woh...! Jangan meleng. 804 00:46:31,238 --> 00:46:33,708 Jaga nozelnya terus berputar. / Ya, ya! 805 00:46:33,708 --> 00:46:36,764 Tentu saja, Kapten. Maaf, Kapten. 806 00:46:36,765 --> 00:46:39,836 Ini lucu, kamu mengingatkanku pada putriku. 807 00:46:39,837 --> 00:46:41,707 Hah? / Dia seusiamu. 808 00:46:41,708 --> 00:46:43,911 Benarkah? Ya, itu lucu. 809 00:46:43,912 --> 00:46:46,182 Ya, dia juga ingin jadi petugas damkar juga. 810 00:46:46,183 --> 00:46:48,921 Tapi menurutmu perempuan tak seharusnya jadi petugas damkar? 811 00:46:48,922 --> 00:46:50,958 Tidak, tentu saja mereka harus jadi petugas damkar. 812 00:46:50,959 --> 00:46:53,463 Lalu kenapa kamu tak mengajarinya yang kamu ajarkan padaku? 813 00:46:53,464 --> 00:46:55,902 Ini rumit. / Karena dia perempuan? 814 00:46:55,903 --> 00:46:57,739 Bukan, karena dia putriku. 815 00:46:57,740 --> 00:47:00,611 Aku menyayanginya dan aku selalu mengkhawatirkannya. 816 00:47:02,022 --> 00:47:03,918 Dan aku harus melindunginya. 817 00:47:04,219 --> 00:47:06,723 Maksudku, dia banyak perhatian, dia lembut, 818 00:47:06,724 --> 00:47:09,028 sensitif, dunia membuatnya takut... 819 00:47:09,029 --> 00:47:10,798 Aaah! 820 00:47:10,799 --> 00:47:13,103 Hei! Apa-apaan itu? 821 00:47:13,104 --> 00:47:14,238 Maaf, Kapten. 822 00:47:14,239 --> 00:47:18,212 Ya, Ayah akan melihat seberapa rapuhnya aku. 823 00:47:19,884 --> 00:47:22,856 Itu Lyceum, teaternya Laura Divine. 824 00:47:22,857 --> 00:47:24,693 Cepat, Jin! / Cheetah siap jalankan! 825 00:47:25,531 --> 00:47:26,563 Bangun, Jin! 826 00:47:26,564 --> 00:47:28,233 Siap! 827 00:47:28,234 --> 00:47:30,805 Hai! Pelan-pelan tekan tombolnya, dong. 828 00:47:30,806 --> 00:47:32,274 Itu bekerja. 829 00:47:32,275 --> 00:47:33,409 Ricardo, bagaimana hasilnya? 830 00:47:33,410 --> 00:47:35,213 Sudah mau terpecahkan? 831 00:47:35,214 --> 00:47:37,851 Tunggu. 832 00:47:39,356 --> 00:47:42,328 Bisa kutelpon kamu nanti? 833 00:47:42,696 --> 00:47:44,198 Pauline, matikan itu! 834 00:47:44,199 --> 00:47:46,670 Segera, Nona Divine! 835 00:47:46,671 --> 00:47:50,377 Baik. Dari atas! 836 00:47:52,248 --> 00:47:55,086 Sayang, lihat aku... 837 00:47:55,087 --> 00:47:57,090 Dan katakan apa yang kamu lihat... 838 00:47:57,091 --> 00:48:00,898 Semua asap di atas panggung itu pasti telah memicu alarmnya. 839 00:48:00,899 --> 00:48:02,802 Kupikir kamu menutup semua teater, Kapten Neil. 840 00:48:02,803 --> 00:48:06,209 Itu benar! Kami telah usir Nona Divine empat kali! 841 00:48:06,210 --> 00:48:08,747 Dan ini adalah kelima kalinya dia kembali. 842 00:48:08,748 --> 00:48:10,785 Apa kamu tak tahu siapa aku? 843 00:48:10,786 --> 00:48:12,922 Ingat namaku 844 00:48:12,923 --> 00:48:15,862 Aku akan hidup selamanya 845 00:48:15,863 --> 00:48:18,968 Aku akan belajar caranya terbang 846 00:48:18,969 --> 00:48:20,638 Aku merasakannya... 847 00:48:20,639 --> 00:48:22,107 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 848 00:48:22,108 --> 00:48:24,880 Aku punya replika dari setiap tiara yang dikenakannya... 849 00:48:24,881 --> 00:48:28,186 sejak dia menguasai Broadway 20 tahun lalu. 850 00:48:28,187 --> 00:48:30,190 Bintang tak pernah lepas dari sorotan! 851 00:48:30,191 --> 00:48:33,564 Pikirmu aku suka menggantung di sini seperti daging sapi? 852 00:48:33,565 --> 00:48:36,670 Ulangi lagi! / Ya, Nona Divine! 853 00:48:36,671 --> 00:48:38,908 Segera, Nona Divine! 854 00:48:38,909 --> 00:48:41,914 Joe, bicaralah dengan wanita malang yang mengerjakan tali itu... 855 00:48:41,915 --> 00:48:43,283 barangkali dia punya informasi. 856 00:48:43,284 --> 00:48:45,253 Aku akan urus si ratu drama. 857 00:48:45,254 --> 00:48:47,892 Oh! Kita akan ke mana? / Maksudku Nona Divine. 858 00:48:47,893 --> 00:48:50,467 Tentu saja. 859 00:48:52,236 --> 00:48:54,740 Sayang, lihat aku 860 00:48:55,141 --> 00:48:57,712 Dan katakan padaku... Apa?! 861 00:48:57,713 --> 00:49:00,651 Nona Divine! Kapten Nolan dari Dinas Damkar New York. 862 00:49:00,652 --> 00:49:03,456 Boleh saya bicara? / Lampu! 863 00:49:03,457 --> 00:49:08,667 Bicara yang cepat atau aku mungkin bisa kehilangan selera humorku. 864 00:49:08,668 --> 00:49:10,771 Polisi mengevakuasi teater Anda... 865 00:49:10,772 --> 00:49:12,307 untuk keselamatan Anda sendiri, Nona Divine. 866 00:49:12,308 --> 00:49:14,879 Penggemar berat! 867 00:49:17,151 --> 00:49:18,912 Ada kemungkinan amat bagus... 868 00:49:18,912 --> 00:49:21,660 jika teater ini akan terbakar seperti yang lainnya. 869 00:49:21,661 --> 00:49:23,463 Penampilan perdanaku tiga hari lagi. 870 00:49:23,464 --> 00:49:26,068 Pernah kamu dengar apa yang acara mesti lakukan? 871 00:49:26,069 --> 00:49:27,739 Lanjutken? 872 00:49:27,740 --> 00:49:29,074 Tepat sekali! 873 00:49:29,075 --> 00:49:30,845 Entah pikirmu siapa dirimu... 874 00:49:30,846 --> 00:49:32,214 atau dari mana asalmu, tapi... 875 00:49:32,215 --> 00:49:33,383 Ehem! / Oh! 876 00:49:33,384 --> 00:49:35,621 Jadi, Pauline, bukan? 877 00:49:35,622 --> 00:49:38,026 Kamu bekerja untuk Nona Divine? / Ya. 878 00:49:38,027 --> 00:49:40,598 Asisten pribadinya selama dua bulan sekarang, 879 00:49:40,599 --> 00:49:42,669 tapi aku sudah di Broadway selama 20 tahun. 880 00:49:42,670 --> 00:49:43,280 Uh huh. 881 00:49:43,280 --> 00:49:45,942 Tak banyak yang bisa ditunjukkan saja untuk itu. 882 00:49:45,943 --> 00:49:49,883 Omong-omong, kamu pastinya bagian dari tim damkar heroik walikota. 883 00:49:49,884 --> 00:49:51,653 Tepat sekali. Aku Jo. 884 00:49:51,654 --> 00:49:54,491 Oh, aku melihat fotomu di koran. 885 00:49:54,492 --> 00:49:57,030 Aku tak pernah melupakan wajah tampan. 886 00:49:57,031 --> 00:49:59,636 Tidak, tidak... 887 00:49:59,637 --> 00:50:00,938 Oh. 888 00:50:00,939 --> 00:50:03,476 Oh... terima kasih. 889 00:50:03,477 --> 00:50:05,347 Aku sangat senang kamu di sini, Joe. 890 00:50:05,348 --> 00:50:06,917 Aku agak gelisah. 891 00:50:06,918 --> 00:50:09,188 Sebenarnya, sangat. 892 00:50:09,189 --> 00:50:11,693 Tapi tak ada yang ditakuti Nona Divine. 893 00:50:11,694 --> 00:50:13,931 Katakan! Kecuali akulah tukang bakarnya? 894 00:50:15,462 --> 00:50:18,641 Saya hanya melakukan tugas saya, Nona Divine, menangani situasi. 895 00:50:18,642 --> 00:50:20,477 Aku besar membersihkan rumah... 896 00:50:20,478 --> 00:50:23,283 mengurus anak orang kaya yang mengatakan padaku: 897 00:50:23,284 --> 00:50:26,389 "Jangan cium bayinya, Nona Laura." 898 00:50:26,390 --> 00:50:29,061 "Jangan makan dari piring porselen, Nona Laura." 899 00:50:29,062 --> 00:50:30,931 Kusimpan setiap sen yang kuperoleh... 900 00:50:30,932 --> 00:50:33,504 agar bisa keluar dari sana dan datang ke Broadway. 901 00:50:33,505 --> 00:50:35,407 Dan ketika seorang penari berhenti... 902 00:50:35,408 --> 00:50:38,847 tebak siapa yang siap untuk turun tangan dan beri solusi? 903 00:50:38,848 --> 00:50:41,052 Anda. / Ya. 904 00:50:41,053 --> 00:50:44,726 Sekarang, dengan hormat, pergilah dari teaterku. 905 00:50:44,727 --> 00:50:46,730 Tarik aku lagi, Pauline! 906 00:50:46,731 --> 00:50:50,103 Segera, Nona Divine! 907 00:50:50,104 --> 00:50:53,744 Nona Divine, saya tak bisa membiarkan Anda terus berlatih. 908 00:50:53,745 --> 00:50:55,447 Anda harus ikut dengan saya. 909 00:50:55,448 --> 00:50:56,850 Bisa katakan sesuatu? 910 00:50:56,851 --> 00:50:59,421 Maukah kamu tandatangani wajahku? 911 00:50:59,422 --> 00:51:00,858 Bukan itu! 912 00:51:00,859 --> 00:51:04,331 Aku ingin terbang! Ya! 913 00:51:04,332 --> 00:51:06,603 Ya! Lebih tinggi! 914 00:51:06,604 --> 00:51:08,272 Ya, Nona Divine! 915 00:51:08,273 --> 00:51:10,477 Aku ingin terbang! 916 00:51:10,879 --> 00:51:12,247 Lebih tinggi! 917 00:51:12,248 --> 00:51:15,320 Wah! 918 00:51:20,632 --> 00:51:23,235 Pauline! 919 00:51:23,805 --> 00:51:29,247 Kamu baru membuat malaikat tak bisa terbang! 920 00:51:30,619 --> 00:51:33,156 Oh... aku merasa gagal dalam hidupku. 921 00:51:33,157 --> 00:51:35,026 Tak ada yang bisa kulakukan. 922 00:51:35,027 --> 00:51:37,598 Oh, Pauline, tolong jangan khawatir. 923 00:51:37,599 --> 00:51:39,736 Aku cukup yakin dia akan sembuh. 924 00:51:39,737 --> 00:51:41,506 Keluarkan aku dari sini sekarang! 925 00:51:41,507 --> 00:51:44,579 Nona Divine, tidak perlu marah. 926 00:51:44,580 --> 00:51:46,415 Semuanya akan baik-baik saja. 927 00:51:46,416 --> 00:51:48,620 Dimana dereknya? Jangan khawatir, Nona Divine! 928 00:51:48,621 --> 00:51:49,923 Bawakan derek. 929 00:51:49,924 --> 00:51:53,096 Lihat? Sepertinya dia akan pulih. 930 00:51:53,097 --> 00:51:56,335 Aku mengacaukan semuanya. / Jangan terlalu keras pada diri sendiri. 931 00:51:56,336 --> 00:51:59,709 Mungkin ini pertanda sudah saatnya kamu mengejar mimpimu sendiri. 932 00:51:59,710 --> 00:52:02,047 Aku tak pernah menyerah pada mimpiku. 933 00:52:02,048 --> 00:52:04,919 Mudah buatmu mengatakannya. Kamu laki-laki. 934 00:52:04,920 --> 00:52:07,925 Tidak juga. 935 00:52:07,926 --> 00:52:09,929 Aku perempuan. 936 00:52:09,930 --> 00:52:11,833 Namaku Georgia. 937 00:52:11,834 --> 00:52:13,771 Georgia? 938 00:52:13,772 --> 00:52:16,041 Kostum yang menakjubkan. 939 00:52:16,042 --> 00:52:18,079 Kumisnya sangat meyakinkan. 940 00:52:18,080 --> 00:52:20,684 Ini bulu pantat anjingku. Cuma itu caranya. 941 00:52:20,685 --> 00:52:23,924 Jika aku menangkap si pembakar, mereka harus ubah aturannya. 942 00:52:23,925 --> 00:52:26,728 Lalu aku akan jadi petugas damkar wanita pertama. 943 00:52:26,729 --> 00:52:29,936 Pemberantas Api pertama. 944 00:52:29,937 --> 00:52:31,907 Pemberantas Api. 945 00:52:31,908 --> 00:52:34,278 Ya! Aku suka itu. 946 00:52:34,279 --> 00:52:37,407 Kamu sangat menginspirasi. 947 00:52:45,969 --> 00:52:49,509 Ini bukan pertama kalinya kamu melihatnya di sini? 948 00:52:49,510 --> 00:52:51,045 Bukan. 949 00:52:51,046 --> 00:52:53,917 Dia selalu menyusup. 950 00:52:53,918 --> 00:52:57,224 Hmm. Baik. 951 00:52:57,225 --> 00:53:00,698 Ssst! Hati-hati... 952 00:53:00,699 --> 00:53:03,168 Jo. 953 00:53:29,456 --> 00:53:30,957 Hmmm. 954 00:53:36,771 --> 00:53:39,107 Musiknya... 955 00:53:39,108 --> 00:53:41,212 Aah! 956 00:53:41,213 --> 00:53:43,684 Maafkan aku, Kapten. Kamu baik-baik saja? 957 00:53:43,685 --> 00:53:44,924 Aku benar-benar minta maaf, 958 00:53:44,924 --> 00:53:47,057 tapi kita harus kembali ke markas, oke? 959 00:53:47,058 --> 00:53:48,894 Bisa kamu bernafas? 960 00:53:48,895 --> 00:53:50,865 Kuharap kamu punya penjelasan yang bagus. 961 00:53:50,866 --> 00:53:55,087 Ya. Aku punya. Aku sungguh minta maaf soal tenggorokanmu. 962 00:53:58,982 --> 00:54:01,285 Percobaan nomor 26: 963 00:54:01,286 --> 00:54:05,292 mengintegrasikan musik yang direkam di lokasi kebakaran. 964 00:54:05,529 --> 00:54:07,531 Ini dia. 965 00:54:10,104 --> 00:54:11,740 Oh, kamu benar, Joe. 966 00:54:11,741 --> 00:54:14,211 Musiknya mengaktifkan bola api itu. 967 00:54:14,212 --> 00:54:15,581 Jangkrik, bos! 968 00:54:15,582 --> 00:54:18,219 Oh, belum pernah kulihat sebuah materi... 969 00:54:18,220 --> 00:54:20,724 menciptakan cahaya sebagai reaksi terhadap suara. 970 00:54:20,725 --> 00:54:23,462 Karya seniman sejati. / Atau hantu... 971 00:54:25,401 --> 00:54:27,538 Dari masa depan. 972 00:54:27,539 --> 00:54:29,189 Tidak tidak tidak. Ember. 973 00:54:29,213 --> 00:54:30,811 Ember, kembali. Duduk di sini. 974 00:54:30,812 --> 00:54:34,752 Duduk di sini denganku. / Mendekati 90 detik. 975 00:54:35,655 --> 00:54:37,424 Oh! Oh! Oh! 976 00:54:37,425 --> 00:54:41,600 Ember! Ember? Kapten, Jin, merunduk! 977 00:54:41,601 --> 00:54:44,539 Apa yang terjadi? / Sinarnya telah menghipnotis mereka! 978 00:54:44,540 --> 00:54:47,410 Lima nada terakhir menyebabkan ledakan! 979 00:54:47,411 --> 00:54:50,751 Aku tak bisa bergerak. / Rick! Rick, itu menyebar. 980 00:54:50,752 --> 00:54:52,454 Kita harus keluarkan mereka dari sini sekarang! 981 00:54:52,455 --> 00:54:54,659 Aku tak boleh bergerak. Aku tak boleh bergerak! 982 00:54:54,660 --> 00:54:57,364 Tak apa. Tak apa merasa takut. Aku juga takut. 983 00:54:57,365 --> 00:55:00,403 Tapi kamu masih bisa berani. Rick. Rick, lihat aku. 984 00:55:00,404 --> 00:55:03,610 Masuk bersama, tetap bersama, keluar bersama. 985 00:55:03,611 --> 00:55:05,947 Ayolah! 986 00:55:06,182 --> 00:55:10,122 Baik. Baik. 987 00:55:14,299 --> 00:55:18,406 Oh, wow. Aku tak menduganya. 988 00:55:34,673 --> 00:55:36,943 Aku berhasil. Aku berhasil! 989 00:55:36,944 --> 00:55:40,015 Ya, aku berhasil! 990 00:55:40,317 --> 00:55:44,190 Sepertinya pelatihan itu membuahkan hasil, Ayah. 991 00:55:45,361 --> 00:55:48,299 Kapten Neil, kami tahu cara menghentikan si pembakar. 992 00:55:48,300 --> 00:55:50,436 Saya ulangi, kami tahu cara menghentikan si pembakar. 993 00:55:50,437 --> 00:55:52,307 Oh! Itu luar biasa. 994 00:55:52,308 --> 00:55:54,512 Kami sedang dalam perjalanan ke teater Laura Divine. 995 00:55:54,513 --> 00:55:57,050 Tapi Kapten Nolan ingin Anda mengevakuasi seluruh Midtown. 996 00:55:57,051 --> 00:55:58,987 Siap sedia! 997 00:55:58,988 --> 00:56:01,626 Teman-teman, maafkan aku telah keras pada kalian. 998 00:56:01,627 --> 00:56:05,701 Aku tak berharap apa-apa, dan pada awalnya itulah yang kudapatkan. 999 00:56:05,702 --> 00:56:08,306 Tapi ini ternyata kru yang sangat keren. 1000 00:56:08,307 --> 00:56:10,176 Ricardo, kamu menyelamatkan kami di sana. 1001 00:56:10,177 --> 00:56:11,613 Terima kasih, Kapten. 1002 00:56:11,614 --> 00:56:14,619 Tapi mungkin keberanian ini selalu ada dalam diriku, 1003 00:56:14,620 --> 00:56:16,110 dan Joe-lah yang membongkarnya dengan... 1004 00:56:16,134 --> 00:56:17,605 WUEEKK!! 1005 00:56:17,629 --> 00:56:19,629 Wuekk...!! 1006 00:56:20,064 --> 00:56:23,369 Truk besar... gila. Maaf... 1007 00:56:23,370 --> 00:56:25,135 Aku mendingan sekarang. 1008 00:56:25,274 --> 00:56:29,213 Dan kamu juga. Kerja yang luar biasa, Joe. 1009 00:56:29,349 --> 00:56:31,284 Terima kasih. 1010 00:56:40,505 --> 00:56:43,442 Kapten Nolan. Senang Anda disini. 1011 00:56:43,443 --> 00:56:45,748 Kami akan amankan perimeter dalam 10 menit. 1012 00:56:45,749 --> 00:56:48,319 Kami dapati segalanya di bawah kendali. 1013 00:56:48,320 --> 00:56:51,291 Terima kasih, Kapten Neil. Akan kutempatkan orang-orangku di posisinya juga. 1014 00:56:51,292 --> 00:56:54,498 Kalian siap? / Ya, Kapten! 1015 00:56:59,777 --> 00:57:03,617 Oke, tim, aku ingin 10 selang 10 inci dan tiga perempat. 1016 00:57:03,618 --> 00:57:05,754 Buka semua penutupnya di auditorium... 1017 00:57:05,755 --> 00:57:07,490 dan kunci semuanya di antara kursi-kursi. 1018 00:57:07,491 --> 00:57:09,562 Aku ingin semuanya menargetkan panggung. 1019 00:57:09,563 --> 00:57:12,133 Segera setelah alarm berbunyi, kita nyalakan airnya... 1020 00:57:12,134 --> 00:57:15,205 dan kita tenggelamkan pembakar itu. 1021 00:57:16,677 --> 00:57:18,747 Kerja bagus, Tim. / Terima kasih. 1022 00:57:18,748 --> 00:57:20,149 Ya! 1023 00:57:20,150 --> 00:57:21,218 Hei, Kapten Neil. 1024 00:57:21,219 --> 00:57:23,557 Georgia! Oh, maaf! 1025 00:57:23,558 --> 00:57:24,625 Joe! 1026 00:57:24,626 --> 00:57:26,763 Pauline! 1027 00:57:26,764 --> 00:57:29,067 Mau ke mana? / Aku dipecat. 1028 00:57:29,068 --> 00:57:30,838 Tapi aku senang! 1029 00:57:30,839 --> 00:57:33,844 Kamu benar sekali. Saatnya untuk perubahan. 1030 00:57:33,845 --> 00:57:36,683 Saatnya bagiku untuk bersinar. / Turut senang. 1031 00:57:36,684 --> 00:57:38,085 Semoga beruntung. 1032 00:57:38,086 --> 00:57:39,989 Kamu juga, Georgia. 1033 00:57:39,990 --> 00:57:42,227 Kalau begitu, ini pamitan. 1034 00:57:42,228 --> 00:57:45,366 Aku hanya perlu mengambil sandal keberuntunganku lalu pergi. 1035 00:57:45,367 --> 00:57:47,470 Aku sudah selesai dengan New York. 1036 00:57:47,471 --> 00:57:49,575 Baik. Cepat. 1037 00:57:49,576 --> 00:57:52,347 Polisi menutup seluruh Midtown. 1038 00:57:55,254 --> 00:57:57,223 Semua orang mundur. 1039 00:57:57,224 --> 00:57:59,461 Hei, kamu, bakul acar! Keluar dari sini! 1040 00:57:59,462 --> 00:58:01,365 Tentu. Aku mengerti. Aku mengerti. 1041 00:58:01,951 --> 00:58:03,436 Jangan memerintahku! 1042 00:58:03,437 --> 00:58:05,239 Hmm... 1043 00:58:05,240 --> 00:58:07,343 Ia disini. Nyalakan airnya. 1044 00:58:07,344 --> 00:58:09,682 Sialan! Kita ditipu! 1045 00:58:09,683 --> 00:58:12,287 Api tidak datang dari auditorium kali ini! 1046 00:58:12,288 --> 00:58:14,224 Dimana itu? / Di mana-mana! 1047 00:58:14,225 --> 00:58:15,994 Ini jebakan! Batalkan! 1048 00:58:15,995 --> 00:58:19,668 Tapi Pauline barusan masuk ke dalam! Aku harus menyelamatkannya! 1049 00:58:20,137 --> 00:58:23,776 Siap-siap! Kita akan masuk! 1050 00:58:34,833 --> 00:58:36,368 Ayo! 1051 00:58:36,369 --> 00:58:38,272 Pauline! Ke mana perginya? 1052 00:58:38,273 --> 00:58:40,511 Pauline! Bisakah kamu melihatnya? 1053 00:58:40,512 --> 00:58:42,948 Kamu ke kanan, aku ke kiri! 1054 00:58:42,949 --> 00:58:46,221 Dan gunakan selangmu agar tidak tersesat dalam asap. 1055 00:58:46,222 --> 00:58:49,328 Baik, Kapten. 1056 00:58:53,771 --> 00:58:54,939 Pauline! 1057 00:58:54,940 --> 00:58:57,110 Pauline! 1058 00:58:57,111 --> 00:58:58,479 Pauline! 1059 00:58:59,353 --> 00:59:01,752 Pauline, kupegang kamu. 1060 00:59:02,856 --> 00:59:07,162 Kupikir aku akan binasa. 1061 00:59:07,666 --> 00:59:09,401 Aaah! / Pauline! 1062 00:59:09,402 --> 00:59:12,340 Selamatkan aku! Selamatkan aku! 1063 00:59:12,341 --> 00:59:15,581 Pauline! / Jangan lepaskan! 1064 00:59:15,582 --> 00:59:21,592 Georgia! Georgia, aku tak bisa... Georgiaaaaa...! 1065 00:59:21,727 --> 00:59:23,489 Pauline! 1066 00:59:24,499 --> 00:59:26,736 Berhenti! / Tapi Pauline di bawah sana! 1067 00:59:26,737 --> 00:59:28,807 Dia mungkin masih hidup! / Sudah terlambat. 1068 00:59:28,808 --> 00:59:30,644 Tidak, aku tak bisa ambil risiko kehilangan kalian berdua. 1069 00:59:30,645 --> 00:59:33,989 Kita harus keluar. Itu perintah! Ayo! 1070 00:59:36,991 --> 00:59:39,628 Ayo! 1071 01:00:00,572 --> 01:00:04,644 Aku ingin jadi petugas damkar untuk menyelamatkan orang. 1072 01:00:05,882 --> 01:00:10,437 16 tahun lalu, tepat setelah aku diangkat jadi kapten, 1073 01:00:10,437 --> 01:00:12,360 ada kebakaran rumah besar... 1074 01:00:12,361 --> 01:00:15,232 dengan pasangan muda terjebak di dalam. 1075 01:00:15,335 --> 01:00:17,170 Saat kami sampai, kami membobol dinding, 1076 01:00:17,371 --> 01:00:20,009 coba mengeluarkan mereka, tapi terlambat. 1077 01:00:20,010 --> 01:00:21,646 Aku tak bisa menyelamatkan mereka. 1078 01:00:21,647 --> 01:00:26,355 Aku tak tahu bagaimana aku bisa melanjutkan. Aku sangat terpukul. 1079 01:00:26,356 --> 01:00:27,992 Dan aku harus... 1080 01:00:27,993 --> 01:00:31,398 aku harus ada untuk putriku. 1081 01:00:31,567 --> 01:00:34,672 Dia masih sangat kecil saat itu dan aku... 1082 01:00:34,673 --> 01:00:38,479 Kepala batalionku bilang bahwa jika aku... 1083 01:00:38,480 --> 01:00:40,011 ingin menjadi petugas damkar sejati, 1084 01:00:40,011 --> 01:00:44,024 aku harus menerima bahwa terkadang hal-hal buruk terjadi... 1085 01:00:44,025 --> 01:00:46,963 dan tak ada yang bisa kamu lakukan. 1086 01:00:46,964 --> 01:00:50,235 Kamu harus merelakannya. 1087 01:00:50,337 --> 01:00:52,307 Shawn! 1088 01:00:52,308 --> 01:00:54,377 Selamat! 1089 01:00:54,378 --> 01:00:56,683 Untuk apa? / Auditorium! 1090 01:00:56,684 --> 01:01:00,524 Aman! / Kami kehilangan seseorang, Jimmy. 1091 01:01:00,525 --> 01:01:02,126 Dan pelaku pembakaran masih berkeliaran. 1092 01:01:02,127 --> 01:01:05,266 Oh, aku tahu, aku tahu. Mengerikan, mengerikan. 1093 01:01:05,267 --> 01:01:07,403 Aku harus berbuat sesuatu. Tahu apa yang akan kulakukan? 1094 01:01:07,404 --> 01:01:11,111 Aku akan tempatkan polisi. Polisi mengambil alih. 1095 01:01:11,112 --> 01:01:14,184 Apa? Tidak! Aku harus menghentikan si pembakar. 1096 01:01:14,185 --> 01:01:15,754 Jimmy, jangan lakukan ini. 1097 01:01:15,755 --> 01:01:17,657 Kami masih belum tahu di mana petugas damkar berada. 1098 01:01:17,735 --> 01:01:19,377 Polisi akan menemukan mereka. 1099 01:01:19,377 --> 01:01:22,200 Adapun si pembakar, dia tak ada teater lagi untuk dibakar. 1100 01:01:22,201 --> 01:01:23,545 Dia sudah selesai. Dan aku... 1101 01:01:23,569 --> 01:01:25,769 ada tempat untuk dikunjungi, orang-orang untuk ditemui. 1102 01:01:25,842 --> 01:01:30,149 Jadi, Shawnie, istirahatlah, dan terima kasih atas pertunjukan luar biasanya. 1103 01:01:30,150 --> 01:01:31,686 Pertunjukkan? 1104 01:01:31,687 --> 01:01:34,925 Oh, ngomong-ngomong, aku terpilih kembali! 1105 01:01:34,926 --> 01:01:38,332 Empat tahun lagi Empat tahun lagi... 1106 01:01:38,333 --> 01:01:41,371 Aku tahu dia temanmu... / Ya, terserahlah. 1107 01:01:41,372 --> 01:01:44,077 Kita tempel dia seperti warna putih di nasi. 1108 01:01:44,078 --> 01:01:45,914 Seperti bau di popok. 1109 01:01:45,915 --> 01:01:47,651 Berlebihan, kan? 1110 01:01:47,652 --> 01:01:50,323 Ya, berlebihan. 1111 01:01:59,910 --> 01:02:01,011 Hmm. 1112 01:02:01,012 --> 01:02:05,419 Shhh! Hmm. 1113 01:02:05,420 --> 01:02:08,826 Tiga dua satu... 1114 01:02:11,399 --> 01:02:14,771 Hmm? 1115 01:02:15,842 --> 01:02:20,282 Jangan. / Tidak, aku bisa, aku bisa. 1116 01:02:21,954 --> 01:02:24,722 Oke, menyingkir, Nak. 1117 01:02:24,960 --> 01:02:28,792 Jangan! 1118 01:02:45,133 --> 01:02:46,655 Aaah! 1119 01:02:46,770 --> 01:02:48,405 Ayah! / Ayah? 1120 01:02:48,406 --> 01:02:51,244 Kue mangkuk! / Kue mangkuk? 1121 01:02:53,751 --> 01:02:55,921 Buka! / Tak ada pegangannya! 1122 01:02:55,922 --> 01:03:00,061 Bukalah! Bukalah. 1123 01:03:00,732 --> 01:03:03,836 Kerja bagus, Ember. 1124 01:03:04,438 --> 01:03:07,075 Kue mangkuk? 1125 01:03:07,879 --> 01:03:10,082 Setidaknya dia tak kehilangan suaranya. 1126 01:03:10,083 --> 01:03:11,719 Lelucon, ya? 1127 01:03:11,720 --> 01:03:13,656 Kita lihat seberapa keras kamu tertawa... 1128 01:03:13,657 --> 01:03:16,862 saat kamu sedang menggosok toilet di Stadion Yankee. 1129 01:03:19,201 --> 01:03:21,171 Kue mangkuk, lihat dirimu! 1130 01:03:21,172 --> 01:03:24,845 Lihat dirimu, kue mangkuk-ku. 1131 01:03:24,846 --> 01:03:26,582 Apa yang coba kamu lakukan pada tunanganku? 1132 01:03:26,583 --> 01:03:31,324 Tunangan? Kurasa telah terjadi kesalahpahaman mengerikan. 1133 01:03:31,325 --> 01:03:34,431 Kami kira kamulah pembakarnya. 1134 01:03:34,432 --> 01:03:36,168 Pembakarnya? Aku? 1135 01:03:36,169 --> 01:03:39,007 Hanya saja kamu selalu menyelinap di sekitar teater. 1136 01:03:39,008 --> 01:03:42,915 Hanya karena aku mencintai wanita ini dan kami tak boleh terlihat bersama. 1137 01:03:42,916 --> 01:03:45,620 Oh, ya, tentu saja, aku sangat mengerti. 1138 01:03:45,621 --> 01:03:47,891 Masyarakat harus berubah. / Bukan, bukan itu. 1139 01:03:47,892 --> 01:03:49,895 Dia tidak ingin terlihat bersamaku. 1140 01:03:49,896 --> 01:03:51,999 Tentu saja aku tak ingin terlihat bersamanya! 1141 01:03:52,000 --> 01:03:54,104 Buruk buat reputasiku untuk terlihat... 1142 01:03:54,105 --> 01:03:56,241 bersama bajingan busuk bermuka dua. 1143 01:03:56,242 --> 01:03:58,780 Tapi aku bajingan busukmu. 1144 01:03:58,781 --> 01:04:03,556 Oh, kue mangkuk. 1145 01:04:04,425 --> 01:04:06,194 Kapten! Lihat! 1146 01:04:06,195 --> 01:04:08,633 Para petugas damkar pasti ada di sini di suatu tempat. 1147 01:04:08,634 --> 01:04:10,336 Hei, Kap, semuanya baik-baik saja? 1148 01:04:10,337 --> 01:04:12,574 Jin! Turun ke sini dan bantu Jimmy dan Laura! 1149 01:04:12,575 --> 01:04:15,346 Panggil Kapten Neil. Kita menemukan sesuatu. 1150 01:04:15,347 --> 01:04:18,285 Maaf, Jimmy, tapi kami harus geledah terowongan kereta bawah tanah ini. 1151 01:04:18,286 --> 01:04:21,826 Selamat. Dia akan jadi ibu negara New York yang menawan. 1152 01:04:21,827 --> 01:04:24,765 Saat dia pulih seperti sedia kala. 1153 01:04:24,766 --> 01:04:27,638 Jauh-jauh dari pandanganku! 1154 01:04:27,639 --> 01:04:30,342 Aaah! Lenganku! Oh! Oh, itu sakit. 1155 01:04:30,343 --> 01:04:32,848 Hei, hei, Kapten, di mana kita? 1156 01:04:32,849 --> 01:04:36,955 Jalur kereta api BMT. 1157 01:04:39,128 --> 01:04:40,730 Baik. Baik. 1158 01:04:40,731 --> 01:04:44,103 Ke arah mana, Ember? 1159 01:04:45,106 --> 01:04:46,629 Ayo! 1160 01:05:01,974 --> 01:05:03,342 Joe... 1161 01:05:03,343 --> 01:05:08,719 Kurasa kita baru saja menemukan sarang si pembakar. 1162 01:05:10,423 --> 01:05:12,126 Tempat apa ini? 1163 01:05:12,127 --> 01:05:15,934 Ini adalah ruang distribusi udara. 1164 01:05:15,935 --> 01:05:19,106 Ini pasti tempat dia melatih pertunjukannya. 1165 01:05:30,798 --> 01:05:33,670 Ini terhubung ke kipas seperti turbin. 1166 01:05:33,671 --> 01:05:35,472 Pastinya butuh energi dalam jumlah gila... 1167 01:05:35,473 --> 01:05:38,990 untuk membuat bola-bola api itu. 1168 01:05:43,924 --> 01:05:45,459 Kapten, kemari! 1169 01:05:45,460 --> 01:05:48,867 Surat penolakan. Dari setiap teater di Broadway. 1170 01:05:48,868 --> 01:05:51,772 "Tempatmu itu di tempat sampah, bukan teater." 1171 01:05:51,773 --> 01:05:54,444 Ya... PhD di bidang kimia. 1172 01:05:54,445 --> 01:05:58,485 Sang Ilmuwan adalah seniman gagal yang ingin membalas dendam. 1173 01:06:00,725 --> 01:06:02,293 Broadway hanya latihan. 1174 01:06:02,294 --> 01:06:04,364 Pertunjukan sesungguhnya terjadi malam ini. 1175 01:06:04,365 --> 01:06:07,670 Dari atas Gedung Chrysler. 1176 01:06:10,912 --> 01:06:12,756 Apa? 1177 01:06:20,096 --> 01:06:22,066 Hei! Kurasa kita menemukan mereka! 1178 01:06:22,067 --> 01:06:24,203 Mereka hidup! / Oh, kita berhasil! 1179 01:06:24,204 --> 01:06:25,907 Kita berhasil! Kita berhasil! 1180 01:06:25,908 --> 01:06:27,376 Kita jelas berhasil! 1181 01:06:27,377 --> 01:06:30,816 Aku amat bangga padamu, nak. 1182 01:06:30,952 --> 01:06:33,922 Yah, sebenarnya... 1183 01:06:35,260 --> 01:06:37,663 putri? 1184 01:06:45,280 --> 01:06:47,517 Dengar, aku tahu... Aku tahu ini gila, 1185 01:06:47,518 --> 01:06:49,888 Aku tahu aku janji untuk melepaskan mimpi ini, tapi aku tak bisa. 1186 01:06:49,889 --> 01:06:51,815 Dan melakukan ini adalah satu-satunya cara untuk membuktikan diriku. 1187 01:06:51,815 --> 01:06:55,466 Kepada Ayah. Ke semua orang. 1188 01:06:55,467 --> 01:06:57,403 Tidak, Ayah tahu... 1189 01:06:57,404 --> 01:06:59,742 Ayah bilang Joe adalah petugas damkar yang hebat! 1190 01:06:59,743 --> 01:07:02,046 Maksudku... Maksudku dia adalah aku, 1191 01:07:02,047 --> 01:07:03,950 dan aku adalah dia, dan saat Ayah merestui... 1192 01:07:03,951 --> 01:07:05,520 mereka harus mengubah aturan. 1193 01:07:05,521 --> 01:07:09,327 Tidak! / Apa? Tidak apa? 1194 01:07:09,328 --> 01:07:11,364 Tidak, kamu tak bisa menjadi petugas damkar, Georgia. 1195 01:07:11,365 --> 01:07:13,502 Mau kamu handal dan kuatnya kamu. 1196 01:07:13,503 --> 01:07:16,408 Maksud Ayah? / Ayah takkan pernah mengizinkannya. 1197 01:07:16,409 --> 01:07:19,280 Oh! Tapi itu tak masalah ketika aku masih Joe. 1198 01:07:19,281 --> 01:07:21,519 Ya, tapi itu masalah besar ketika itu kamu. 1199 01:07:21,520 --> 01:07:24,190 Pekerjaannya terlalu berbahaya. / Aku tidak mengerti. 1200 01:07:24,191 --> 01:07:26,127 Ayah tahu itu segala yang aku inginkan. 1201 01:07:26,128 --> 01:07:28,432 Ayah memberikan gairah ini kepadaku. Itu ada dalam darahku! 1202 01:07:28,433 --> 01:07:31,137 Itu tidak ada dalam darahmu! 1203 01:07:32,642 --> 01:07:34,944 Apa maksud Ayah? 1204 01:07:37,150 --> 01:07:40,623 Aku bukan ayah kandungmu, Georgia. 1205 01:07:40,624 --> 01:07:44,597 Tentu kamu Ayahku. 1206 01:07:45,233 --> 01:07:47,970 Bukan. 1207 01:07:49,208 --> 01:07:52,046 Kamu ingat saat aku memberi tahumu... 1208 01:07:52,047 --> 01:07:55,887 tentang pasangan yang tak bisa kuselamatkan 16 tahun lalu? 1209 01:07:55,888 --> 01:07:58,325 Meski mereka terjebak ... 1210 01:07:58,326 --> 01:08:01,899 mereka berhasil memberikan bayi perempuan mereka kepadaku... 1211 01:08:01,900 --> 01:08:04,772 yang berumur tiga bulan. 1212 01:08:04,773 --> 01:08:07,076 Namanya Georgia. 1213 01:08:07,077 --> 01:08:10,983 Aku bersumpah pada mereka aku akan selalu melindunginya. 1214 01:08:15,861 --> 01:08:18,065 Jika kamu menjadi petugas damkar, 1215 01:08:18,066 --> 01:08:20,302 aku tak bisa menepati janji itu. 1216 01:08:20,303 --> 01:08:22,641 Lihatlah bahaya yang kamu hadapi sekarang. 1217 01:08:22,642 --> 01:08:27,249 Kamu gunakan "gadis tak bisa jadi petugas damkar" untuk mengunciku di rumah. 1218 01:08:27,250 --> 01:08:30,055 Cuma itu cara yang bisa kupikirkan untuk melindungimu. 1219 01:08:30,056 --> 01:08:33,529 Maaf, aku salah. 1220 01:08:34,465 --> 01:08:36,535 Georgia! 1221 01:08:42,114 --> 01:08:45,686 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 1222 01:08:51,733 --> 01:08:53,669 Ayah! Ayah! 1223 01:08:53,670 --> 01:08:56,007 Orang-orang membenci perubahan. 1224 01:08:56,008 --> 01:08:58,278 Bahkan mereka yang paling dekat denganmu. 1225 01:08:58,279 --> 01:09:00,015 Tidak. Ember! Ember! Ember! 1226 01:09:00,016 --> 01:09:02,466 Tunggu! Tunggu! Tidak! Ember, kembalilah! 1227 01:09:02,522 --> 01:09:03,956 Ember! Ember! 1228 01:09:04,493 --> 01:09:06,262 Ember, bangun. Bangun, Ember. 1229 01:09:06,663 --> 01:09:08,900 Aku benci anjing kecil. 1230 01:09:08,901 --> 01:09:11,771 Maaf. 1231 01:09:17,985 --> 01:09:21,391 Tunggu... Pauline? 1232 01:09:21,392 --> 01:09:24,297 Pauline sudah mati. 1233 01:09:24,298 --> 01:09:27,571 Nama panggungku adalah Kemarahan Tertinggi. 1234 01:09:27,572 --> 01:09:32,881 Apa pendapatmu tentang adegan kematian kecilku? Berlebihan? 1235 01:09:32,882 --> 01:09:35,486 Kita punya musuh yang sama, kamu dan aku. 1236 01:09:35,487 --> 01:09:38,793 Orang-orang yang mengatakan seniku bukan seni, 1237 01:09:38,794 --> 01:09:40,830 bahwa wanita tak bisa melawan api. 1238 01:09:40,831 --> 01:09:43,936 Kita terjebak dalam dunia bodoh mereka, 1239 01:09:43,937 --> 01:09:46,876 menahan kita hanya karena kita ingin melakukan sesuatu... 1240 01:09:46,877 --> 01:09:49,147 yang belum pernah dilakukan sebelumnya. 1241 01:09:49,148 --> 01:09:53,755 Ayahmu... adalah salah satunya. 1242 01:09:54,959 --> 01:09:58,431 Jika kita menunggu mereka memperbaikinya... 1243 01:09:58,432 --> 01:10:01,672 kita bisa menunggu sampai sepanjang hidup. 1244 01:10:01,673 --> 01:10:03,810 Kita tak punya waktu untuk itu. 1245 01:10:03,811 --> 01:10:06,582 Itu sebabnya kita harus bertindak sekarang. 1246 01:10:06,583 --> 01:10:11,725 Kita akan bakar semuanya dan memulai dari awal. 1247 01:10:15,601 --> 01:10:17,369 Masalahnya, Pauline... 1248 01:10:17,370 --> 01:10:21,077 aku mungkin takkan pernah menjadi petugas damkar, tetapi aku memiliki api di hatiku, 1249 01:10:21,078 --> 01:10:23,716 dan tak ada yang bisa mengubahnya. 1250 01:10:23,717 --> 01:10:26,722 Bahkan Ayahku. 1251 01:10:26,723 --> 01:10:28,626 Jawaban salah, dek. 1252 01:10:28,627 --> 01:10:32,166 Kamu jelas tidak siap untuk tampil di tengah panggung. 1253 01:10:32,677 --> 01:10:35,105 Sayang sekali kamu akan melewatkan grand final-ku. 1254 01:10:35,106 --> 01:10:39,747 Ayah, bangun! Ayah! Ayah! 1255 01:10:41,853 --> 01:10:46,227 Ayah! Ayah, jangan khawatir, akan kukeluarkan kau dari ini. 1256 01:10:46,228 --> 01:10:48,633 Ayah, tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak! 1257 01:10:48,634 --> 01:10:50,469 Ayah! Bangun! 1258 01:10:50,470 --> 01:10:53,108 Ayah! Tidak! 1259 01:10:53,109 --> 01:10:55,780 Tidaaaak! 1260 01:10:55,781 --> 01:10:57,283 Apa? 1261 01:10:57,284 --> 01:10:59,922 Oh, Ember! Terima kasih. 1262 01:10:59,923 --> 01:11:02,292 Terima kasih, Ember. 1263 01:11:20,096 --> 01:11:22,433 Ayah. Ayah, sadar! Sadarlah! 1264 01:11:22,434 --> 01:11:25,673 Ayah, kamu bisa. Kamu bisa, Ayah. 1265 01:11:29,414 --> 01:11:33,755 Ayah! Ayah! Ayah, sadar! Kumohon. 1266 01:11:40,203 --> 01:11:42,238 Aku mencium bau mangga. 1267 01:11:44,077 --> 01:11:48,418 Ah... lucu sekali. Lucu sekali. 1268 01:11:50,824 --> 01:11:53,495 Kamu menyelamatkanku. 1269 01:11:53,496 --> 01:11:56,000 Hanya... Hanya menjalankan tugasku, Kapten. 1270 01:11:56,001 --> 01:11:58,846 Hanya menjalankan tugasku. 1271 01:12:00,443 --> 01:12:04,517 Aku sangat menyesal telah menghalangimu. 1272 01:12:05,921 --> 01:12:09,460 Kaptenku mengatakan bahwa jika ingin jadi petugas damkar sejati, 1273 01:12:09,461 --> 01:12:13,101 aku harus menerima bahwa terkadang hal-hal buruk terjadi, 1274 01:12:13,102 --> 01:12:15,272 dan tak ada lagi yang bisa kulakukan. 1275 01:12:15,273 --> 01:12:19,347 Kamu harus merelakannya. 1276 01:12:24,491 --> 01:12:26,327 Hari dimana kamu ada dalam pelukanku... 1277 01:12:26,328 --> 01:12:29,299 adalah hari dimana hidupku dimulai. 1278 01:12:30,003 --> 01:12:32,373 Aku menyayangimu, ayah. 1279 01:12:33,944 --> 01:12:35,713 Oke, kamu temukan Pauline, 1280 01:12:35,714 --> 01:12:38,018 temukan tim, dan hubungi Kapten Neil. 1281 01:12:38,019 --> 01:12:40,222 Ember dan aku akan melepaskan para petugas damkar. 1282 01:12:40,223 --> 01:12:42,326 Ayah yakin? 1283 01:12:42,327 --> 01:12:46,534 Ya, selamatkan kota kita, Georgia. 1284 01:12:49,441 --> 01:12:53,315 Sepertinya aku harus terbiasa dengan ini. 1285 01:12:54,852 --> 01:12:58,024 Kapten Neil di sini. Kerja bagus, semuanya. 1286 01:12:58,025 --> 01:13:01,464 Kami telah menghentikan van pembakar 300 meter dari Gedung Chrysler. 1287 01:13:01,465 --> 01:13:05,907 Ya! / Ini hari hebat untuk kota dan yang terbaik untuk New York. 1288 01:13:05,908 --> 01:13:09,648 Ya ya ya! Ayolah, sudah kubilang. 1289 01:13:09,649 --> 01:13:12,119 Mango dan bulu pantat Ember. 1290 01:13:12,120 --> 01:13:13,689 Apa semuanya bau pantat anjing? 1291 01:13:13,690 --> 01:13:15,492 Dengar, bisa kita bahas nanti? 1292 01:13:15,493 --> 01:13:16,996 Aku ingin berada di sana untuk penangkapan. 1293 01:13:16,997 --> 01:13:18,693 Tapi kenapa, saat kesempatanmu... 1294 01:13:18,693 --> 01:13:21,672 untuk menjadi petugas damkar sekitar nol persen? 1295 01:13:21,673 --> 01:13:25,045 Hidup bukan tentang persentase, Ricardo, 1296 01:13:25,046 --> 01:13:27,383 dan itu tak mungkin nol karena aku sedang melakukannya sekarang. 1297 01:13:27,384 --> 01:13:29,721 Bom! / Kamu menginspirasiku ... 1298 01:13:29,722 --> 01:13:31,224 85 persen! 1299 01:13:31,225 --> 01:13:33,328 Aku juga, Jo. Georgia, maksudku. 1300 01:13:33,329 --> 01:13:34,865 Maaf, aku harus terbiasa, Joe. 1301 01:13:34,866 --> 01:13:36,501 Georgia. Georgia. Georgia. 1302 01:13:36,502 --> 01:13:39,875 Mayday! Mayday! Dia melempar bola-bola api. 1303 01:13:39,876 --> 01:13:42,547 Ada asap di mana-mana. Aku tak bisa melihat apa-apa! 1304 01:13:42,548 --> 01:13:45,986 Tidak... Kita harus menghentikannya. Kita harus menghentikannya! 1305 01:13:55,106 --> 01:13:56,542 Oh! Mobil-mobil polisi! 1306 01:13:56,543 --> 01:13:58,445 Dan para polisi! Mereka terhipnotis! 1307 01:13:58,446 --> 01:14:02,286 Dan tak ada yang memberiku tilang ngebut! 1308 01:14:02,287 --> 01:14:04,490 Oh, tidak, tidak! 1309 01:14:11,171 --> 01:14:14,644 Itu dia! / Aku melihatnya. 1310 01:14:31,278 --> 01:14:34,584 Tidak, tidak, tidak...! Kembali! Kembali! 1311 01:14:37,457 --> 01:14:39,126 Oh! Apa yang dia lakukan? 1312 01:14:39,127 --> 01:14:41,965 Entah, tapi kurasa aku jatuh cinta. 1313 01:14:41,966 --> 01:14:45,372 Oh, ini tidak bagus. 1314 01:15:42,120 --> 01:15:43,622 Terima kasih atas tumpangannya, Pak. 1315 01:15:43,623 --> 01:15:47,262 Berhenti bicara dan selamatkan kotaku. 1316 01:15:47,263 --> 01:15:49,768 Hei, Kapten, kamu sampai. 1317 01:15:49,769 --> 01:15:53,274 Dimana Georgia? / Oh... soal itu... 1318 01:15:53,275 --> 01:15:54,845 Hanya ada satu lift. 1319 01:15:54,846 --> 01:15:58,183 Dan tangganya belum selesai. 1320 01:15:58,185 --> 01:16:01,290 Aku harus naik ke sana sekarang! 1321 01:16:03,597 --> 01:16:08,405 Biarkan pertunjukannya dimulai! 1322 01:16:10,209 --> 01:16:12,846 Serius? 1323 01:16:16,723 --> 01:16:19,955 Aaah! 1324 01:16:22,066 --> 01:16:23,669 Georgia! 1325 01:16:23,670 --> 01:16:25,511 Ah... 1326 01:16:30,817 --> 01:16:33,888 Oh, apa...? 1327 01:16:37,363 --> 01:16:39,266 Apa? Georgia... 1328 01:16:39,267 --> 01:16:40,570 Georgia, di mana kamu? 1329 01:16:40,571 --> 01:16:42,406 Kemari, cepat! / Georgia... 1330 01:16:42,407 --> 01:16:44,811 Cepat! 1331 01:16:44,812 --> 01:16:47,550 Apa kamu baik-baik saja, Kapten? 1332 01:16:47,551 --> 01:16:50,188 Tidak... Putriku ada di atas sana. 1333 01:16:50,189 --> 01:16:51,725 Oh, bintang di surga! 1334 01:16:51,726 --> 01:16:53,261 Bukan di sana.... / Dengarkan, pasukan. 1335 01:16:53,262 --> 01:16:54,931 Aku ingin kalian kepung gedungnya. 1336 01:16:54,932 --> 01:16:58,004 Di Sini. Lift konstruksi lainnya. 1337 01:16:58,005 --> 01:16:59,340 Dari atas sana aku bisa... 1338 01:16:59,341 --> 01:17:01,277 Ambilkan aku tali dan jangkar. 1339 01:17:01,278 --> 01:17:05,452 Uh... kamu serius, Kapten? 1340 01:17:08,593 --> 01:17:12,533 Georgia. Georgia! 1341 01:17:19,481 --> 01:17:22,151 Ah! 1342 01:17:42,528 --> 01:17:45,799 90 detik untuk menghentikannya. 1343 01:17:51,411 --> 01:17:53,281 Di mana kamu, Pauline? 1344 01:17:53,282 --> 01:17:55,118 85 detik... 1345 01:17:55,119 --> 01:17:57,322 Di sana! Ya! 1346 01:17:59,629 --> 01:18:03,702 Tidak! Georgia, lihat sekelilingmu. Jangan lari. 1347 01:18:03,703 --> 01:18:05,973 Tolong jangan lari. 1348 01:18:05,974 --> 01:18:10,315 Jangan lari. Jangan lari, Georgia Nolan. Kamu seorang petugas damkar. 1349 01:18:10,316 --> 01:18:11,785 75 detik. 1350 01:18:11,786 --> 01:18:14,557 Kamu berjalan dengan tujuan. Berpikir. 1351 01:18:14,558 --> 01:18:17,496 Kamu takkan berhasil dalam 70 detik. Dia terlalu tinggi. 1352 01:18:17,497 --> 01:18:19,668 Berpikir. Lihatlah sekeliling. 1353 01:18:19,669 --> 01:18:21,304 65 detik. 1354 01:18:21,305 --> 01:18:23,207 Dayanya! Ya! 1355 01:18:23,208 --> 01:18:25,947 Dimana stekernya? Dimana stekernya? 1356 01:18:25,948 --> 01:18:27,082 Itu! 1357 01:18:27,083 --> 01:18:29,587 Ya! 60 detik. 1358 01:18:29,588 --> 01:18:30,990 Bisakah? 1359 01:18:30,991 --> 01:18:34,698 Platform, katrol, tangga, balok, tangga. 1360 01:18:34,699 --> 01:18:38,338 Itu mungkin. 55 detik. 1361 01:18:38,339 --> 01:18:41,410 Itu bagus, sayangku. 1362 01:19:00,651 --> 01:19:04,289 Ya, ya... Tidak! 1363 01:19:04,290 --> 01:19:08,297 Tidak... Tidak. Aaaah! 1364 01:19:08,298 --> 01:19:10,869 Baik. 1365 01:19:13,008 --> 01:19:16,882 Tenang. Satu kaki di depan kaki satunya. 1366 01:19:16,883 --> 01:19:20,287 Satu kaki di depan kaki satunya. 1367 01:19:25,433 --> 01:19:27,091 Wah! 1368 01:19:27,303 --> 01:19:29,306 Sepuluh. 1369 01:19:29,307 --> 01:19:31,043 Sembilan. 1370 01:19:31,044 --> 01:19:32,324 Delapan. 1371 01:19:32,324 --> 01:19:34,350 Tujuh. Enam. 1372 01:19:34,351 --> 01:19:35,920 Lima. 1373 01:19:35,921 --> 01:19:36,955 Empat! 1374 01:19:36,956 --> 01:19:38,091 Tiga. 1375 01:19:38,092 --> 01:19:40,562 Dua. 1376 01:19:43,102 --> 01:19:45,405 Apa? Argh! 1377 01:19:45,406 --> 01:19:48,211 Hei! / Argh! 1378 01:19:48,212 --> 01:19:50,897 Pertunjukan berakhir. 1379 01:19:51,018 --> 01:19:54,423 Ya! 1380 01:20:05,514 --> 01:20:07,917 Tidak! Georgia! 1381 01:20:13,563 --> 01:20:17,202 Tak ada yang menghentikan pertunjukanku, Georgia, bahkan kamu. 1382 01:20:17,203 --> 01:20:20,342 Ini saatku. 1383 01:20:23,550 --> 01:20:27,723 Jadi kita akan mengambilnya dari atas. 1384 01:20:37,744 --> 01:20:39,781 Cheetah. Siap melayanimu. 1385 01:20:39,782 --> 01:20:42,151 Butuh tumpangan, Kapten? 1386 01:20:43,222 --> 01:20:47,763 Pauline! Tolong hentikan! 1387 01:20:50,035 --> 01:20:53,609 Pauline, kamu terlalu ke tepi! 1388 01:20:53,610 --> 01:20:57,883 Oh, kamu tidak tahu, Sayang. 1389 01:20:57,951 --> 01:21:00,755 Aaah! 1390 01:21:05,232 --> 01:21:07,335 Kamu merusak segalanya! 1391 01:21:07,336 --> 01:21:09,707 Kita bisa saja mengubah dunia! 1392 01:21:09,708 --> 01:21:12,479 Kita sedang mengubahnya. 1393 01:21:12,480 --> 01:21:15,218 Kita memiliki api yang sama di hati kita. 1394 01:21:15,219 --> 01:21:16,988 Tidakkah kamu lihat? 1395 01:21:16,989 --> 01:21:20,395 Tapi... kamu menggunakan apimu untuk menyakiti orang. 1396 01:21:20,396 --> 01:21:22,567 Aku gunakan apiku untuk menyelamatkan mereka. 1397 01:21:22,568 --> 01:21:23,969 Sungguh? 1398 01:21:23,970 --> 01:21:25,906 Bagaimana kamu akan melakukannya? 1399 01:21:25,907 --> 01:21:29,647 Akan menjatuhkanku seperti terakhir kali? 1400 01:21:33,523 --> 01:21:35,024 Untuk menghitung jarak mendatar, 1401 01:21:35,025 --> 01:21:37,028 aku gunakan 9,81 yard per detik... 1402 01:21:37,029 --> 01:21:39,299 Oh, sudahlah, yang cepat saja! 1403 01:21:39,300 --> 01:21:42,171 Ini dia si Cheetah! 1404 01:21:54,698 --> 01:21:56,902 Ah! 1405 01:21:56,903 --> 01:21:59,406 Kamu lihat, Pauline? 1406 01:21:59,407 --> 01:22:02,462 Pembasmi kebakaran adalah satu keluarga besar. 1407 01:22:03,354 --> 01:22:06,382 AAAARRGHH....!!! 1408 01:22:07,223 --> 01:22:08,926 Kupikir kamu butuh bantuan? 1409 01:22:08,927 --> 01:22:12,032 Hai! / Itu akan bagus. 1410 01:22:12,033 --> 01:22:16,273 Apa kabar, Probie? / Ya, baik. 1411 01:22:16,274 --> 01:22:19,747 Rasanya baik, Kapten. 1412 01:22:32,774 --> 01:22:35,478 Ayah! 1413 01:22:42,928 --> 01:22:45,699 Apa aku terlihat seperti petugas damkar? 1414 01:22:45,700 --> 01:22:48,795 Kamu seorang petugas damkar... 1415 01:22:48,907 --> 01:22:53,146 Aku tak percaya kamu sudah jadi wanita yang cantik. 1416 01:22:54,885 --> 01:22:58,725 Aku ingin memberikan ini padamu sedari lama. 1417 01:22:58,726 --> 01:23:03,969 Ini semua yang aku tahu tentang orang tuamu. 1418 01:23:03,970 --> 01:23:07,876 Dan... sekarang ini untukmu. 1419 01:23:11,484 --> 01:23:14,055 Oh... 1420 01:23:20,604 --> 01:23:23,374 Wow... 1421 01:23:23,375 --> 01:23:25,913 Aku terlihat seperti ibuku. 1422 01:23:25,914 --> 01:23:28,585 Dan sedikit seperti ayahmu. 1423 01:23:28,586 --> 01:23:32,660 Nama ayahku Shawn Nolan. 1424 01:23:32,661 --> 01:23:37,068 Dia ayah terhebat di dunia dan aku ingin seperti dia. 1425 01:23:45,720 --> 01:23:47,489 Aku menyayangimu, Joe. / Apa? 1426 01:23:47,490 --> 01:23:48,992 Bercanda. Aku bercanda! 1427 01:23:48,993 --> 01:23:50,996 Tapi Joe itu benar-benar sesuatu. 1428 01:23:50,997 --> 01:23:53,669 Selalu bau mangga. / Oh, hentikan! 1429 01:23:53,670 --> 01:23:55,706 Ember, apa kamu terlibat dalam semua ini? 1430 01:23:55,707 --> 01:23:59,078 Tentu saja. Itu semua... idenya... sebenarnya. 1431 01:24:03,890 --> 01:24:06,226 Saya bersumpah untuk membuat kalian tetap aman... 1432 01:24:06,227 --> 01:24:08,966 dan saya bisa memenuhi janji itu... 1433 01:24:08,967 --> 01:24:13,742 berkat pria dan wanita heroik... 1434 01:24:13,743 --> 01:24:16,213 yang berdiri di hadapan kalian hari ini. 1435 01:24:16,214 --> 01:24:19,152 Jangan lihat aku. Kamu lihatlah ke kamera. 1436 01:24:19,153 --> 01:24:21,423 Aduh! Kamu meremukkan tanganku. 1437 01:24:21,424 --> 01:24:23,260 Aku tahu. Aku tahu. 1438 01:24:23,261 --> 01:24:25,164 Suatu kehormatan... 1439 01:24:25,165 --> 01:24:28,437 untuk menghiasi masing-masing mereka dengan medali emas, 1440 01:24:28,438 --> 01:24:34,049 atas keberanian mereka dalam melindungi kota terbesar di dunia. 1441 01:24:34,050 --> 01:24:35,986 Kita takkan berhasil tanpamu, Ricardo. 1442 01:24:35,987 --> 01:24:38,290 Terima kasih, Kapten. Tolong doakan aku sukses. 1443 01:24:38,291 --> 01:24:39,994 Aku akan kuliah tahun depan. 1444 01:24:39,995 --> 01:24:43,935 Aku 100% yakin kamu akan melakukan hal-hal hebat. 1445 01:24:43,936 --> 01:24:46,641 Meski mengingat usiaku dan masalah sosialku, 1446 01:24:46,642 --> 01:24:49,847 aku ingin tahu apa aku ada peluang 93% untuk diintimidasi dan... 1447 01:24:49,848 --> 01:24:54,088 Ricardo? / Kamu benar. Aku bisa. 1448 01:24:57,329 --> 01:24:59,801 Kamu menunjukkan keberanian yang besar, Jin. 1449 01:24:59,802 --> 01:25:01,971 Ini akan tepat di sebelah medaliku. 1450 01:25:01,972 --> 01:25:04,342 Kamu mengemudi taksi lagi? / Ya pak. 1451 01:25:04,343 --> 01:25:06,113 Aku sedang mengerjakan emosiku. 1452 01:25:06,114 --> 01:25:09,787 Apa aku menyebutkan aku ingin mengajak putrimu keluar? 1453 01:25:09,788 --> 01:25:11,223 Hei, Jin, rem itu. 1454 01:25:11,224 --> 01:25:13,695 Oh! Tentu. Tak masalah, Kapten. 1455 01:25:13,696 --> 01:25:17,234 Ambil seluruh waktu yang dibutuhkan. 1456 01:25:18,338 --> 01:25:19,774 Kerja bagus, Nolan. 1457 01:25:19,775 --> 01:25:23,079 Terima kasih, Kapten Nolan. 1458 01:25:26,922 --> 01:25:28,725 Aku sayang kamu. 1459 01:25:28,726 --> 01:25:30,294 Aku juga sayang Ayah. 1460 01:25:31,742 --> 01:25:34,804 Itu baru semangat New York yang sebenarnya. 1461 01:25:34,805 --> 01:25:36,674 Excelsior! 1462 01:25:36,675 --> 01:25:38,077 Semuanya sama-sama! 1463 01:25:38,078 --> 01:25:39,914 Excelsior! 1464 01:25:39,915 --> 01:25:41,383 Aku tidak menangis. 1465 01:25:41,384 --> 01:25:44,022 Aku hanya kelilipan jus acar di mataku. 1466 01:25:44,023 --> 01:25:46,994 Kamu menangis! 1467 01:25:47,821 --> 01:25:50,200 Hah? 1468 01:26:09,426 --> 01:26:15,618 WANITA PERTAMA YANG BEKERJA DI DINAS DAMKAR NEW YORK TAHUN 1982 1469 01:26:15,642 --> 01:26:18,352 FILM INI DIDEDIKASIKAN UNTUK SEMUA WANITA DAN PRIA DI SELURUH DUNIA... 1470 01:26:18,352 --> 01:26:21,339 YANG MEMPERTARUHKAN NYAWA TIAP HARINYA DEMI MELINDUNGI ORANG LAIN 1471 01:26:22,333 --> 01:26:25,104 Acar separuh harga untuk semuanya! 1472 01:26:25,105 --> 01:26:27,358 Bukan kamu! Tapi yang lainnya! 1473 01:26:27,382 --> 01:26:47,382 NDASERUAG Cilacap, 23 Maret 2022 1474 01:27:35,182 --> 01:27:40,193 HATI API 1475 00:45:47,585 --> 00:45:51,795 {\an8}Backdraf : Tanya Mbah Google Apaan itu Backdraf ya, gaes?