1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Diterjemahna neng:
NDASERUAG
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:07,141 --> 00:01:10,245
Hei, itu ide bagus.
4
00:01:10,269 --> 00:01:12,083
TARIK
DINAS DAMKAR NEW YORK
5
00:01:12,084 --> 00:01:14,210
Kosongkan jalan!
6
00:01:29,586 --> 00:01:33,025
Wuuu!
7
00:01:33,026 --> 00:01:35,998
Kita ada panggilan alarm
ketiga dari Menara Jam!
8
00:01:35,999 --> 00:01:39,471
Ada orang terjebak
di lantai atas!
9
00:01:39,473 --> 00:01:40,708
Aku bukan Georgia.
10
00:01:40,709 --> 00:01:43,713
Aku Kapten Georgia!
11
00:01:45,184 --> 00:01:47,287
Sepertinya kebakaran yang parah!
12
00:01:47,288 --> 00:01:50,026
Cepat, Probe!
Ada yang harus kita selamatkan!
13
00:01:50,027 --> 00:01:53,064
Awas!
14
00:01:56,741 --> 00:01:59,678
Wuu-huu!
15
00:02:05,525 --> 00:02:06,926
Ember, siapkan selang...
16
00:02:06,927 --> 00:02:09,164
hubungkan ke hidran
dan ulurkan tangganya.
17
00:02:09,165 --> 00:02:13,104
Aku harus ke lantai atas.
18
00:02:20,222 --> 00:02:22,691
Wuah!
19
00:02:50,782 --> 00:02:54,321
Tidaaak...!
20
00:02:54,322 --> 00:02:56,258
Kalian lihat gadis
luar biasa itu?
21
00:02:56,259 --> 00:02:58,262
Yah, itu aku, Georgia Nolan.
22
00:02:58,263 --> 00:03:01,101
Dan ini anjingku yang
setia, Ember Nolan.
23
00:03:01,102 --> 00:03:02,605
Dia manis, kan?
24
00:03:02,606 --> 00:03:05,309
Oh, dan omong-omong,
orang yang ketakutan itu...
25
00:03:05,310 --> 00:03:07,280
adalah ayahku,
Kapten Shawn Nolan.
26
00:03:07,281 --> 00:03:10,118
Biar kuberitahu
kalian tentang dia.
27
00:03:10,989 --> 00:03:13,159
Kapten Shawn Nolan...
28
00:03:13,160 --> 00:03:18,803
adalah petugas damkar terbaik
paling berani di seluruh New York.
29
00:03:20,207 --> 00:03:22,343
Dia menyelamatkan
begitu banyak nyawa.
30
00:03:22,344 --> 00:03:24,882
Dia seorang legenda! /
Ya!
31
00:03:24,883 --> 00:03:27,822
Tapi dia tak bisa menyelamatkan
ibuku saat dia punya bayi...
32
00:03:27,823 --> 00:03:29,659
yang adalah aku.
33
00:03:29,660 --> 00:03:32,297
Awalnya dia coba menjadi petugas
damkar dan seorang ayah...
34
00:03:32,298 --> 00:03:33,700
pada saat yang sama.
35
00:03:33,701 --> 00:03:35,771
Oh! Tidak!
Tidak tidak tidak...!
36
00:03:35,772 --> 00:03:38,409
Itu sangat sulit.
37
00:03:39,278 --> 00:03:43,553
Jadi dia menjadi penjahit sebagai
gantinya, seperti ayahnya.
38
00:03:43,554 --> 00:03:48,563
Dia bilang tak keberatan karena
dia amat menyayangiku.
39
00:03:48,564 --> 00:03:51,703
Bersama Ember, kami memiliki
kehidupan luar biasa bersama-sama.
40
00:03:51,704 --> 00:03:55,409
Dan kini aku berlatih menjadi petugas
damkar dan menyelamatkan nyawa...
41
00:03:55,410 --> 00:04:00,086
seperti pahlawanku Kapten
Shawn Nolan yang dulu lakukan.
42
00:04:00,087 --> 00:04:04,161
Ini mimpiku.
Ini takdirku!
43
00:04:04,162 --> 00:04:06,165
Tidak...!
44
00:04:06,166 --> 00:04:08,169
Keadaan Darurat di pabrik kimia!
45
00:04:08,170 --> 00:04:11,041
Georgia, jangan!
46
00:04:11,042 --> 00:04:14,615
Keadaan darurat! Tali tambangnya
kena api! / Georgia, tidak!
47
00:04:14,616 --> 00:04:15,930
Wuah!
48
00:04:15,952 --> 00:04:17,355
Keadaan Darurat di Jembatan Brooklyn!
49
00:04:17,756 --> 00:04:23,366
Tapi semuanya dalam kendali! /
Tidak, Jangan!
50
00:04:25,562 --> 00:04:27,662
BROOKLYN 1920
51
00:04:27,776 --> 00:04:30,279
Kata Dokter tidak apa-apa. /
Hentikan!
52
00:04:30,280 --> 00:04:32,483
Bisa saja lehermu patah.
53
00:04:32,484 --> 00:04:34,187
Tapi Ember truk pemadam.
54
00:04:34,188 --> 00:04:37,493
Dan kami harus pergi menyelamatkan
orang! / Georgia, cukup!
55
00:04:37,494 --> 00:04:40,466
Tak ada lagi penyelamatan
di dalam rumah atau di jalanan,
56
00:04:40,467 --> 00:04:43,105
atau di dasar laut,
di atas gunung,
57
00:04:43,106 --> 00:04:45,409
di hutan, di gurun,
atau di bulan.
58
00:04:45,410 --> 00:04:49,050
Ayah, tak mungkin ada kebakaran
di bulan. Tidak ada oksigen.
59
00:04:49,051 --> 00:04:51,388
Ayah tahu itu.
60
00:04:51,389 --> 00:04:55,631
Dengarkan. Tak ada lagi main
damkar-damkaran di manapun.
61
00:04:55,632 --> 00:04:58,135
Tapi aku harus berlatih
menjadi petugas damkar...
62
00:04:58,136 --> 00:05:00,439
jika ingin menyelamatkan
banyak orang seperti Ayah.
63
00:05:00,440 --> 00:05:03,112
Georgia, Ayah seorang
penjahit sekarang.
64
00:05:03,113 --> 00:05:05,684
Ayah tidak menyelamatkan
orang dari kebakaran.
65
00:05:05,685 --> 00:05:08,823
Ayah menyelamatkan mereka dari
celana bolong mereka.
66
00:05:08,824 --> 00:05:11,763
Menurut Ayah aku akan menjadi
petugas damkar handal?
67
00:05:11,764 --> 00:05:14,334
Ya, kamu akan jadi
petugas damkar hebat.
68
00:05:14,335 --> 00:05:16,471
Kamu punya tekad...
tapi...
69
00:05:16,472 --> 00:05:21,382
Kalau begitu, tak ada yang bisa
menghentikan aku. Ayahpun tidak.
70
00:05:23,386 --> 00:05:25,824
Aku harus memberitahunya, Ember.
71
00:05:25,825 --> 00:05:29,631
Semakin lama ditunda-tunda,
akan makin buruk jadinya.
72
00:05:36,246 --> 00:05:37,915
Helm yang bagus.
73
00:05:37,916 --> 00:05:40,587
Ayah mungkin mesti pinjam
buat spaghetti nanti.
74
00:05:40,588 --> 00:05:43,760
Atau akan ada keadaan
darurat bakso.
75
00:05:43,761 --> 00:05:46,965
Ya. Lucu.
76
00:05:46,967 --> 00:05:49,739
Georgia...
77
00:05:49,740 --> 00:05:54,849
Kamu tahu kenapa kita menyebut fireman
(petugas damkar) dan bukannya firewoman?
78
00:05:54,850 --> 00:05:56,619
Biar cepat nyebutnya?
79
00:05:56,620 --> 00:05:58,623
Bukan, sayang.
80
00:05:58,624 --> 00:06:01,228
Karena perempuan tidak diperbolehkan
menjadi petugas damkar,
81
00:06:01,229 --> 00:06:04,702
Itu melanggar aturan. / Kenapa?
82
00:06:04,703 --> 00:06:08,175
Orang berpendapat
perempuan tak cukup kuat...
83
00:06:08,176 --> 00:06:09,812
untuk pekerjaan
berbahaya begitu.
84
00:06:09,813 --> 00:06:13,319
Tapi aku berlatih biar jadi kuat.
85
00:06:13,320 --> 00:06:14,889
Dan aku berani.
86
00:06:14,890 --> 00:06:16,559
Seberani anak laki-laki mana pun.
87
00:06:16,560 --> 00:06:18,028
Ayah tahu aku begitu.
88
00:06:18,029 --> 00:06:22,036
Ayah tahu. Tak ada
yang lebih layak lagi.
89
00:06:22,037 --> 00:06:25,343
Tapi takutnya itulah
aturannya.
90
00:06:25,344 --> 00:06:28,583
Apa aturannya akan berubah? /
Ayah harap begitu.
91
00:06:28,584 --> 00:06:31,154
Tapi hal-hal ini bisa
makan waktu lama.
92
00:06:31,155 --> 00:06:32,624
Dan Ayah tak mau
kamu menunggu-nunggu...
93
00:06:32,625 --> 00:06:34,695
untuk sesuatu yang mungkin
takkan pernah terjadi.
94
00:06:34,696 --> 00:06:39,070
Tapi kamu bisa jadi penjahit wanita
dan bekerja bersama Ayah!
95
00:06:39,071 --> 00:06:41,576
Apa mesin jahitnya terbakar?
96
00:06:41,577 --> 00:06:42,945
Tidak.
97
00:06:42,946 --> 00:06:44,515
Kalau begitu, tidak, terima kasih.
98
00:06:44,516 --> 00:06:46,619
Georgia, entah bagaimana
lagi mengatakan ini:
99
00:06:46,620 --> 00:06:49,324
kamu takkan pernah
menjadi petugas damkar!
100
00:06:50,528 --> 00:06:54,701
Oh, maafkan Ayah, sayang.
101
00:06:54,970 --> 00:06:58,309
Ayah tahu ini tidak adil.
102
00:07:28,571 --> 00:07:30,306
Aku tahu.
103
00:07:30,307 --> 00:07:34,414
Satu hari nanti aku harus
ceritakan seluruh ceritanya...
104
00:07:34,850 --> 00:07:37,587
Belum saatnya saja.
105
00:07:41,997 --> 00:07:44,734
Oke, Ember, ayo.
106
00:07:53,453 --> 00:07:58,996
Ayah janji akan
selalu melindungimu.
107
00:08:42,967 --> 00:08:46,398
10 TAHUN KEMUDIAN
108
00:08:55,477 --> 00:08:57,313
Mendekati auditorium sekarang.
109
00:08:57,314 --> 00:08:59,184
Sama seperti kebakaran lainnya.
110
00:08:59,185 --> 00:09:01,622
Asap berwarna, cahaya intens,
111
00:09:01,623 --> 00:09:04,461
dan musik aneh yang sama.
112
00:09:04,462 --> 00:09:06,599
Masuk dengan sangat hati-hati.
113
00:09:06,600 --> 00:09:09,738
Kamu tahu apa yang
terjadi dengan yang lainnya.
114
00:09:11,543 --> 00:09:14,648
Kirim air. /
Mengirim air.
115
00:09:14,649 --> 00:09:18,255
Tunggu aba-abaku untuk
membuka pipa semprotnya.
116
00:09:18,256 --> 00:09:20,726
Kita akan masuk.
117
00:09:34,956 --> 00:09:37,860
Georgia! Ayolah!
118
00:09:38,363 --> 00:09:40,701
Ooh!
119
00:09:40,725 --> 00:09:41,903
Yes!
120
00:09:41,904 --> 00:09:43,205
Oh, yeah...
121
00:09:43,206 --> 00:09:45,677
Georgia, ini kesempatan terakhirmu!
122
00:09:45,678 --> 00:09:48,348
Pagi, Ayah. / Akhirnya.
Sekarang cepat dan makanlah.
123
00:09:48,349 --> 00:09:51,054
Kita ada banyak bingit
kerjaan menjahit hari ini.
124
00:09:51,055 --> 00:09:55,229
Ayah lucu.
Ayah ada aku dalam jahitan.
125
00:09:55,230 --> 00:09:57,668
Oh, kamu seimut kancing.
126
00:09:57,669 --> 00:10:01,808
Kita dipotong
dari kain yang sama.
127
00:10:25,625 --> 00:10:27,527
Kami mengganggu Jam-nya Busi Juara...
128
00:10:27,528 --> 00:10:29,297
dengan sekilas info.
129
00:10:29,298 --> 00:10:31,301
Teater Broadway lain telah
diserang oleh pelaku pembakaran.
130
00:10:31,302 --> 00:10:33,506
Walikota Jimmy Murray
menghimbau semuanya agar tenang.
131
00:10:33,507 --> 00:10:34,975
Beliau menyampaikan ini
hari ini:
132
00:10:34,976 --> 00:10:37,747
Semua orang harus tenang.
133
00:10:38,049 --> 00:10:39,585
Kamu tahu kita butuh apa?
134
00:10:39,586 --> 00:10:41,822
Inilah Georgia Nolan untuk WKBZ...
135
00:10:41,823 --> 00:10:43,654
mewawancarai Shawn Nolan.
136
00:10:43,654 --> 00:10:45,989
Saya dengar Anda mencapai
rekor perubahan baru hari ini.
137
00:10:45,989 --> 00:10:47,534
Apa ini benar?
138
00:10:47,535 --> 00:10:49,404
Sebelum saya jawab,
sudahkah kita sukses?
139
00:10:49,405 --> 00:10:50,193
Tentu saja belum.
140
00:10:50,193 --> 00:10:56,184
Kalau begitu, sepertinya saya akan
dilantik di aula jahit ketenaran.
141
00:10:56,185 --> 00:10:58,956
Kelakar bagus.
142
00:11:01,329 --> 00:11:02,965
Menurut Ayah itu si pembakar?
143
00:11:02,966 --> 00:11:07,206
Entah. Namun, Ayah senang kamu
tidak berada di truk itu.
144
00:11:07,207 --> 00:11:09,177
Maksud Ayah? /
Apa kamu tidak ingat?
145
00:11:09,178 --> 00:11:11,910
Saat kecil, kamu ingin
jadi petugas damkar?
146
00:11:11,910 --> 00:11:13,385
Sungguh?
147
00:11:13,386 --> 00:11:15,957
Oh ya. Amat sangat ingin.
148
00:11:15,958 --> 00:11:19,732
Itu konyol. Perempuan tak bisa
jadi petugas damkar.
149
00:11:19,733 --> 00:11:24,574
Ya. Kamu bisa wujudkan mimpimu
andai kamu laki-laki.
150
00:11:36,032 --> 00:11:38,034
Ayo, pemalas.
151
00:11:42,311 --> 00:11:44,314
Ember!
152
00:11:44,315 --> 00:11:46,283
Berhenti!
153
00:11:52,397 --> 00:11:54,434
Perempuan tak bisa menjadi
petugas damkar?
154
00:11:54,435 --> 00:11:56,471
Yang benar saja.
155
00:11:56,472 --> 00:11:59,344
Mau tahu apa yang
kupikirkan, Ember?
156
00:11:59,345 --> 00:12:02,583
Akan kuberitahu kamu
biar bagaimana.
157
00:12:02,919 --> 00:12:04,655
Pelatihan selama
bertahun-tahun ini...
158
00:12:04,656 --> 00:12:07,694
di malam hari, di cuaca dingin,
saat hujan, saat salju...
159
00:12:07,695 --> 00:12:09,898
akhirnya akan terbayar.
160
00:12:09,899 --> 00:12:12,604
Aku telah berlatih dan
berlatih dan berlatih...
161
00:12:12,605 --> 00:12:13,940
dan sekarang
kesempatanku datang.
162
00:12:13,941 --> 00:12:17,045
Aku bisa menciumnya.
Bisa kamu menciumnya?
163
00:12:19,151 --> 00:12:21,788
Cium yang keras.
164
00:12:22,024 --> 00:12:24,427
Tunggu. Aku dengar sesuatu. /
Hah?
165
00:12:24,428 --> 00:12:27,299
Ember, diam!
166
00:12:28,537 --> 00:12:30,305
Oh!
Lihat.
167
00:12:30,306 --> 00:12:32,143
Lihat. Polisi.
168
00:12:32,144 --> 00:12:34,313
Apa...?
Ember. Ember.
169
00:12:34,314 --> 00:12:35,750
Jimmy Murray.
170
00:12:35,751 --> 00:12:37,888
Itu Jimmy Murray,
walikota New York!
171
00:12:37,889 --> 00:12:40,092
Shawn! /
Apa yang dia lakukan di sini?
172
00:12:40,093 --> 00:12:41,562
Ayah?
173
00:12:41,563 --> 00:12:44,167
Baik. / Mereka saling kenal?
174
00:12:44,168 --> 00:12:45,537
Aku akan turun!
175
00:12:45,538 --> 00:12:48,509
Oh, Ember, jangan takut.
Mereka takkan melihatku.
176
00:12:49,473 --> 00:12:50,580
Ooh!
177
00:12:50,581 --> 00:12:52,216
Dengarkan aku, Shawn.
178
00:12:52,217 --> 00:12:56,331
Pembakar ini telah
membakar 40 teater.
179
00:12:56,331 --> 00:13:00,867
Dan dengar ini, dengan tanpa api,
hanya asap biru dan merah.
180
00:13:00,868 --> 00:13:02,971
Dan musik menyeramkan.
181
00:13:02,972 --> 00:13:05,075
Surat kabar memberitakan
pasukan damkar yang hilang...
182
00:13:05,076 --> 00:13:08,482
Tidak, itu gosip,
mungkin satu dua.
183
00:13:08,483 --> 00:13:09,985
Ayolah, Jimmy, ceritakan.
184
00:13:09,986 --> 00:13:11,856
Baik. Semuanya.
185
00:13:11,857 --> 00:13:13,860
Semuanya? / Apa maksudmu?
186
00:13:13,861 --> 00:13:18,836
Para petugas damkar yang pergi
ke teater, mereka tak keluar.
187
00:13:18,837 --> 00:13:21,174
Mereka menghilang begitu saja.
188
00:13:21,175 --> 00:13:23,579
Kamu bilang kalau
semua petugas damkar...
189
00:13:23,580 --> 00:13:26,016
di New York telah menghilang?
190
00:13:26,586 --> 00:13:28,455
Semuanya kecuali satu.
191
00:13:28,456 --> 00:13:30,159
Oh, tidak, tidak, tidak, Jimmy.
192
00:13:30,160 --> 00:13:32,731
Aku tahu apa yang hendak kamu
tanyakan, tapi aku tak ikut-ikut.
193
00:13:32,732 --> 00:13:35,335
Hai, sobat, salam buat kalian!
Apa kabar'?
194
00:13:35,336 --> 00:13:38,041
Jangan lupa pilih Jimmy Murray!
Jajak pendapat dibuka hari Selasa.
195
00:13:38,042 --> 00:13:40,312
Bukan hari Sabtu.
Bagus, kan?
196
00:13:40,313 --> 00:13:41,649
Oke? Baik.
197
00:13:41,650 --> 00:13:43,719
Jangan ada alasan.
Pertunjukan mesti terus dilanjutken.
198
00:13:43,720 --> 00:13:45,824
Aku harus berbuat
sesuatu sekarang.
199
00:13:45,825 --> 00:13:49,731
Jadi aku ingin kamu menjalankan
investigasi kebakaran,
200
00:13:49,732 --> 00:13:52,002
hanya untuk beberapa
hari, demi masa lalu...
201
00:13:52,003 --> 00:13:55,275
Bagaimana?
Tolong, jangan bilang... / Tidak.
202
00:13:55,276 --> 00:13:57,346
Tidak?
203
00:13:58,817 --> 00:14:00,219
Kuhargai tawaran itu, Jimmy.
204
00:14:00,220 --> 00:14:03,058
Tapi aku seorang penjahit
sekarang. Maaf. Maafkan aku.
205
00:14:03,059 --> 00:14:05,429
Dengar, aku tahu kenapa
kamu pergi, Shawn.
206
00:14:05,430 --> 00:14:08,368
Tapi ini adalah kesempatanmu
untuk melupakan apa yang terjadi.
207
00:14:08,369 --> 00:14:10,673
Selesaikan karirmu dengan heboh.
208
00:14:10,674 --> 00:14:12,577
Aku takkan pernah
bisa melupakannya.
209
00:14:14,116 --> 00:14:16,518
Selamat malam, Jimmy.
210
00:14:18,891 --> 00:14:21,662
Seluruh kota dalam bahaya.
211
00:14:21,663 --> 00:14:26,705
Tak ada yang aman...
bahkan putrimu.
212
00:14:31,449 --> 00:14:33,185
Aku butuh tim. / Ya!
213
00:14:33,186 --> 00:14:35,824
Oh-ho-ho...
sebanyak pasukan yang kamu mau.
214
00:14:35,825 --> 00:14:37,259
Tidak...
Sebuah tim kecil.
215
00:14:37,260 --> 00:14:40,633
Hanya ahli kimia dan
sopir, yang cepat.
216
00:14:40,634 --> 00:14:42,771
Dan aku ingin semua
bukti yang kamu punya.
217
00:14:42,772 --> 00:14:45,409
Foto, sampel, semuanya. /
Beres. Dan beres!
218
00:14:45,410 --> 00:14:49,852
Timmu akan siap di markas pemadam
kebakaran besok, Shawnie.
219
00:14:49,853 --> 00:14:53,992
Permisi. Kapten Nolan.
220
00:14:59,786 --> 00:15:00,573
Aku baik saja.
221
00:15:00,674 --> 00:15:03,268
Aku baik saja.
222
00:15:04,114 --> 00:15:06,519
Astaga!
Darurat menjahit macam apa?
223
00:15:06,520 --> 00:15:08,589
Ini bencana beledu.
224
00:15:08,590 --> 00:15:10,092
Itu memang terdengar serius.
225
00:15:10,093 --> 00:15:12,931
Ayah tahu, jadi Ayah tak ada pilihan
selain meninggalkanmu sendirian...
226
00:15:12,932 --> 00:15:14,325
selama beberapa hari,
dan Ayah khawatir.
227
00:15:14,325 --> 00:15:17,273
Tenang. Semuanya akan baik-baik saja.
Ember akan melindungiku.
228
00:15:17,274 --> 00:15:18,843
Hmm?
229
00:15:18,844 --> 00:15:21,582
Sayang, kamu tahu?
Jangan kerja. Ya?
230
00:15:21,583 --> 00:15:23,084
Ambil cuti. / Oh!
231
00:15:23,085 --> 00:15:24,588
Aku tak tahu kita
punya hari cuti.
232
00:15:24,589 --> 00:15:26,291
Kita punya sekarang.
Kamu tinggalah di rumah!
233
00:15:26,292 --> 00:15:28,829
Tentu saja. Aku punya radio.
Aku siap.
234
00:15:28,830 --> 00:15:31,969
Ayah, uruslah bencana beledu itu.
235
00:15:31,970 --> 00:15:33,405
Tunggu, tunggu, tunggu!
236
00:15:33,406 --> 00:15:34,942
Oke oke!
237
00:15:34,943 --> 00:15:39,328
Jadi, inilah rencananya.
238
00:15:40,153 --> 00:15:43,024
Aku bergabung dengan tim Ayah,
kutangkap si tukang bakar,
239
00:15:43,025 --> 00:15:45,162
kuselamatkan kota,
mereka mengubah aturannya,
240
00:15:45,254 --> 00:15:49,002
dan aku menjadi petugas
damkar wanita pertama.
241
00:15:49,338 --> 00:15:51,642
Untuk rambut,
campuran oli mesin,
242
00:15:51,643 --> 00:15:53,445
semir sepatu hitam dan madu.
243
00:15:53,446 --> 00:15:56,017
Marshmallow di pipi
untuk membentuk rahang.
244
00:15:56,018 --> 00:15:57,453
Dempul untuk hidung.
245
00:15:57,454 --> 00:15:58,656
Untuk paha, campuran
serbuk gergaji...
246
00:15:58,657 --> 00:15:59,825
dan kulit mentimun.
247
00:15:59,826 --> 00:16:01,160
Bantalan di bahu.
248
00:16:01,161 --> 00:16:02,998
Peti telur untuk otot perut.
249
00:16:02,999 --> 00:16:05,234
Mangga untuk bisep.
250
00:16:07,474 --> 00:16:10,446
Jangan khawatir, Ember.
Ayah takkan mengenaliku.
251
00:16:11,015 --> 00:16:13,485
Dan untuk kumis,
pinggiran karpet.
252
00:16:13,486 --> 00:16:15,055
Hah. Halo.
253
00:16:15,056 --> 00:16:19,364
Kenapa, aku hadapi kebakaran...
dengan tangan kosong.
254
00:16:20,266 --> 00:16:23,003
Terima kasih sudah
memberiku ide lebih baik.
255
00:16:28,482 --> 00:16:32,021
Hei, mbak, nyari tuan-tuan?
256
00:16:32,225 --> 00:16:33,125
Apa?
257
00:16:33,126 --> 00:16:34,295
Oh!
258
00:16:34,596 --> 00:16:36,230
Baik. Berlebihan.
259
00:16:36,231 --> 00:16:38,902
Aku tahu ini berlebihan.
260
00:16:57,889 --> 00:16:59,277
Orang aneh!
261
00:17:10,166 --> 00:17:14,707
Kamu menggencet manggaku.
262
00:17:29,064 --> 00:17:30,752
Wow.
263
00:17:38,590 --> 00:17:42,530
Manhattan, aku sampai.
264
00:17:42,531 --> 00:17:43,799
Wah.
265
00:17:43,800 --> 00:17:46,070
Extra! Extra!
Bacalah semuanya!
266
00:17:46,071 --> 00:17:48,843
Kepanikan melanda kota!
Tukang bakar menyerang lagi!
267
00:17:48,844 --> 00:17:51,849
Plus: Gedung Chrysler sekarang
menjadi gedung tertinggi di dunia!
268
00:17:51,850 --> 00:17:53,586
Wow!
269
00:17:53,587 --> 00:17:55,690
Hei, permisi. Hei.
270
00:17:55,691 --> 00:17:57,627
Hei. Permisi. Permisi.
271
00:17:57,628 --> 00:18:00,499
Saya sedang mencari Gedung Damkar
Times Square. Hei...
272
00:18:01,887 --> 00:18:06,066
Hei! Perhatikan!
Balik ke Jersey, brengsek! / Wah!
273
00:18:10,486 --> 00:18:12,089
Hei! Kamu mau acar?
274
00:18:12,090 --> 00:18:15,128
Kami ada bawang putih, dan...
275
00:18:15,129 --> 00:18:16,765
ekstra bawang putih juga.
276
00:18:16,766 --> 00:18:18,468
Baunya mirip.
277
00:18:18,469 --> 00:18:21,975
Bisa kamu tunjukkan arah
ke Gedung Damkar Times Square?
278
00:18:21,976 --> 00:18:24,447
Tentu, jadi, yang kamu lakukan...
279
00:18:24,448 --> 00:18:28,188
adalah ambil kanan pertamamu
ke Jalan... Siapa Peduli?!
280
00:18:28,189 --> 00:18:31,997
Lalu langsung menuju ke...
apa lagi? Oh, benar.
281
00:18:32,021 --> 00:18:34,654
Apa-Aku-Terlihat-Seperti-Peta?
Boulevard!
282
00:18:35,136 --> 00:18:37,473
Terima kasih, Pak.
283
00:18:37,474 --> 00:18:39,878
Anda baik sekali.
284
00:18:39,879 --> 00:18:42,951
Turis yang buruk.
Beli acarpun tidak.
285
00:18:42,952 --> 00:18:44,484
Acar bawang putih?
286
00:18:44,522 --> 00:18:46,558
Taksi!
287
00:18:58,884 --> 00:19:01,187
Ha... Halo?
288
00:19:01,188 --> 00:19:03,224
Maksudku, halo!
289
00:19:03,225 --> 00:19:06,965
Ada orang di sini?
290
00:19:32,450 --> 00:19:33,786
Hei!
291
00:19:33,787 --> 00:19:35,623
Hai!
292
00:19:35,624 --> 00:19:38,795
Ting. Pooh!
293
00:19:56,131 --> 00:19:58,034
Oh!
294
00:20:02,343 --> 00:20:04,013
Kamu salah satu relawannya?
295
00:20:04,014 --> 00:20:07,252
Mm-hm.
296
00:20:07,755 --> 00:20:11,641
Apa aku mengenalmu?
297
00:20:12,330 --> 00:20:15,535
Ayo kalau begitu.
Kamu telat.
298
00:20:20,581 --> 00:20:21,782
Pff!
299
00:20:21,783 --> 00:20:23,451
Oke, aku Kapten Shawn Nolan...
300
00:20:23,452 --> 00:20:25,990
dan aku akan menjalankan
investigasi kebakaran.
301
00:20:25,991 --> 00:20:30,867
Kita ada tukang bakar untuk dihentikan dan
800 petugas damkar untuk ditemukan.
302
00:20:30,868 --> 00:20:33,572
Aku tahu kalian bukan
profesional dan ini...
303
00:20:33,573 --> 00:20:35,041
Oh ya!
Ya!
304
00:20:35,042 --> 00:20:38,381
Pidato luar biasa!
Merinding! Kuberitahu.
305
00:20:38,382 --> 00:20:40,018
Kita tak punya waktu.
306
00:20:40,019 --> 00:20:41,655
Biar kuperkenalkan tim-mu.
307
00:20:41,656 --> 00:20:45,428
Sekarang, inilah otak
operasimu, Ricardo.
308
00:20:45,429 --> 00:20:47,499
Ahli kimia-mu. /
Sebenarnya, Pak,
309
00:20:47,500 --> 00:20:49,504
aku akan gambarkan diriku
lebih sebagai fisikawan,
310
00:20:49,505 --> 00:20:52,109
mengingat eksperimenku
pada teori kuantum Einstein...
311
00:20:52,110 --> 00:20:54,413
pada efek fotolistrik
dalam energi kinetik.
312
00:20:54,414 --> 00:20:57,386
Itu baru orangku!
313
00:20:57,387 --> 00:20:59,190
Dia berbicara
seperti kalkulator.
314
00:20:59,191 --> 00:21:01,427
Di mana kamu lulus kuliah, Ricardo?
315
00:21:01,428 --> 00:21:05,068
Sebenarnya aku melakukan
penelitianku di rumah di rubanahku.
316
00:21:05,069 --> 00:21:07,139
Di mana aku tinggal
bersama ibuku.
317
00:21:07,140 --> 00:21:08,909
Amat bagus.
318
00:21:08,910 --> 00:21:10,445
Sekolah dirumah. Luar biasa.
319
00:21:10,446 --> 00:21:12,082
Kamu lakukan itu dengan
anakmu, kan, Shawn?
320
00:21:12,083 --> 00:21:13,586
Oh... ya, ya, ya.
321
00:21:13,587 --> 00:21:16,625
Jin adalah sopirmu. Sopir
taksi tercepat di Manhattan.
322
00:21:16,626 --> 00:21:19,631
Semua orang mengenalnya sebagai
si Cheetah dari Chelsea.
323
00:21:19,632 --> 00:21:21,167
Ya, aku si Cheetah.
324
00:21:21,168 --> 00:21:22,837
Si Cheetah? Berapa usiamu?
325
00:21:22,838 --> 00:21:24,240
Lima belas, Pak. /
Lima belas?
326
00:21:24,241 --> 00:21:25,776
21. /
Barusan kamu bilang 15.
327
00:21:25,777 --> 00:21:27,312
Bukan, kubilang 21.
328
00:21:27,313 --> 00:21:29,718
Dia bilang 15. /
Bukan, dia bilang 21.
329
00:21:29,719 --> 00:21:33,859
Oh... Dan siapa yang ketiga ini?
Aku hanya minta dua.
330
00:21:33,860 --> 00:21:36,632
Tunggu. Kamu tak menemukannya? /
Aku? Tidak. Siapa kamu?
331
00:21:36,633 --> 00:21:40,038
Oh, aku?
Aku Georg... Georg...
332
00:21:40,039 --> 00:21:42,066
Giorgio, Giorgio, Giorgio.
333
00:21:42,090 --> 00:21:43,044
Jo!
334
00:21:43,045 --> 00:21:44,948
Aku Jo!
Petugas damkar.
335
00:21:44,949 --> 00:21:47,553
Petugas damkar Joe!
336
00:21:51,696 --> 00:21:54,333
Petugas damkar?
Yakin aku tak mengenalmu?
337
00:21:54,334 --> 00:21:58,274
Tidak! Tidak... Aku tinggal...
jauh sekali.
338
00:21:58,275 --> 00:22:00,846
Aku laki-laki. Dan aku kuat.
339
00:22:00,847 --> 00:22:02,584
Aku kuat! / Bawa dia.
340
00:22:02,585 --> 00:22:04,888
Aku petugas damkar. /
Dia berpengalaman.
341
00:22:04,889 --> 00:22:07,894
Baiklah. Selamat ber...
Ugh.
342
00:22:07,895 --> 00:22:08,996
gabung! / Ho!
343
00:22:08,997 --> 00:22:11,501
Oh, aku suka keringetan.
344
00:22:12,381 --> 00:22:14,910
Dan aku makan banyak mangga.
Banyak mangga.
345
00:22:14,934 --> 00:22:16,377
Bisa bicara denganmu?
346
00:22:16,378 --> 00:22:19,049
Kamu bisa mencicipinya... /
Katakan ini lelucon.
347
00:22:19,050 --> 00:22:21,722
Cuma mereka yang
menerima misi bunuh diri ini.
348
00:22:21,723 --> 00:22:23,959
Maksudku berpotensi bunuh diri...
Kamu tahu maksudku.
349
00:22:23,960 --> 00:22:27,533
Aku kuat dan petugas damkar!
350
00:22:27,534 --> 00:22:29,537
Oke, tim, bersiap! Bersiap!
351
00:22:29,538 --> 00:22:33,925
Maaf? Untuk apa? /
Mungkin kebakaran?
352
00:22:37,153 --> 00:22:39,290
Bagus sekali! /
Semoga berhasil, temanku.
353
00:22:39,291 --> 00:22:43,543
Kota mengandalkan aku!
Maksudnya kamu. Mengandalkanmu.
354
00:22:48,075 --> 00:22:51,948
Aku benar-benar
melakukan ini?
355
00:23:05,142 --> 00:23:07,613
Ayolah, kamu tahu ada alarm, kan?
356
00:23:07,614 --> 00:23:10,184
Kita seharusnya tak
buang-buang waktu.
357
00:23:11,488 --> 00:23:14,393
Hai! Tenang, Cheetah!
358
00:23:14,394 --> 00:23:18,201
Santai. Aku seorang sopir ahli. /
Dalam taksi, bukan truk bertangga!
359
00:23:18,202 --> 00:23:20,472
Satunya merah, satunya
kuning, gak jauh beda.
360
00:23:20,473 --> 00:23:22,476
Si Cheetah kembali!
361
00:23:26,051 --> 00:23:27,553
Woh, wah, wah!
362
00:23:27,554 --> 00:23:30,492
Salah jalan!
Belok! Belok!
363
00:23:30,493 --> 00:23:33,832
Tapi ini jalan pintasku.
Biasanya aku akan minta tip.
364
00:23:33,833 --> 00:23:37,039
Biasanya anak umur 15 tahun
tak mengendarai truk damkar!
365
00:23:37,040 --> 00:23:38,074
Umurku 21.
366
00:23:38,075 --> 00:23:39,410
Di tahun Cheetah?
367
00:23:39,411 --> 00:23:42,416
Betul, Sayang! /
Kamu baik saja?
368
00:23:43,987 --> 00:23:45,255
Celaka!
369
00:23:45,256 --> 00:23:48,328
Oh! Tidak, tidak, tidak, tidak!
Oh, tidak bagus.
370
00:24:03,893 --> 00:24:06,998
Whoa! Oh...
371
00:24:06,999 --> 00:24:08,702
Bulu bokong yang indah.
372
00:24:08,703 --> 00:24:10,004
Ho-ho-ho-ho!
373
00:24:10,005 --> 00:24:13,411
Oh, aku bisa jadi melakukan
perubahan sekarang.
374
00:24:13,412 --> 00:24:15,382
Wah... Wah!
375
00:24:18,088 --> 00:24:22,764
Aku punya acar di sakuku dan aku
tak peduli siapa yang tahu ...
376
00:24:22,765 --> 00:24:25,536
Tolong aku! Tolong aku!
Kumohon tolong aku!
377
00:24:25,537 --> 00:24:27,439
Awas!
378
00:24:27,440 --> 00:24:30,184
Membagi lebar truk
dengan lebar jalan,
379
00:24:30,184 --> 00:24:31,982
Kuhitung 99%
kemungkinan kematian!
380
00:24:31,983 --> 00:24:33,752
Jin, apa kamu mendengarnya?
381
00:24:33,753 --> 00:24:36,457
Jin, kamu mendengarnya tentang
peluang kita selamat?
382
00:24:36,458 --> 00:24:38,695
Jin, matikan mesinnya!
Jin, hentikan truk ini!
383
00:24:38,696 --> 00:24:43,003
Hentikan truknya! Jin! Jin!
384
00:24:49,217 --> 00:24:51,922
Kapten, lihat!
Kita menghemat 12 detik!
385
00:24:51,923 --> 00:24:57,132
Tak ada lagi jalan pintas yang diizinkan!
Tak ada lagi jalan pintas yang diizinkan.
386
00:24:57,133 --> 00:25:00,673
Oke, teater ada di blok
berikutnya. Siap-siap.
387
00:25:00,674 --> 00:25:03,311
Siaga dan ikuti perintahku.
388
00:25:03,312 --> 00:25:05,014
Ada pertanyaan? / Apa?
389
00:25:05,015 --> 00:25:06,852
Oh, hai. Apa yang kulewatkan?
390
00:25:06,853 --> 00:25:09,255
Jalannya!
391
00:25:14,134 --> 00:25:17,405
Oh, Kapten,
apa kita sudah sampai?
392
00:25:17,406 --> 00:25:19,976
Belum.
393
00:25:25,356 --> 00:25:27,726
Wah!
394
00:25:28,295 --> 00:25:31,500
Wow! /
Apa... Apa itu?
395
00:25:31,501 --> 00:25:34,239
Entah... Ricardo?
396
00:25:34,240 --> 00:25:38,247
Itu bisa kalium atau tembaga
asetat, mungkin litium klorat.
397
00:25:38,248 --> 00:25:41,721
Tapi itu hanya masuk akal untuk
nyala apinya, bukan asapnya.
398
00:25:41,722 --> 00:25:44,861
Aku perlu menjalankan tes.
Di rumah. Dengan ibuku.
399
00:25:44,862 --> 00:25:47,432
Tukang bakar, kami datang
untuk menangkapmu!
400
00:25:47,433 --> 00:25:51,006
Ya! Kami akan tendang
pantatmu yang berwarna-warni!
401
00:25:51,007 --> 00:25:54,146
Ya!
402
00:25:54,745 --> 00:25:56,050
Kapten, apa yang terjadi?
403
00:25:56,051 --> 00:25:59,189
Beberapa pelaku pembakaran
suka kembali ke TKP,
404
00:25:59,190 --> 00:26:00,693
jadi tetap awasi.
405
00:26:00,694 --> 00:26:03,665
Tetap awas, mengerti.
406
00:26:03,666 --> 00:26:06,169
Hmm...
407
00:26:07,975 --> 00:26:09,711
Siapa itu?
408
00:26:09,712 --> 00:26:12,750
Hanya bintang paling
bercahaya di Broadway:
409
00:26:12,751 --> 00:26:15,488
Laura Divine.
410
00:26:15,489 --> 00:26:18,194
Kapten Neil, Kepala Departemen
Kepolisian New York.
411
00:26:18,195 --> 00:26:19,125
Shawn Nolan.
412
00:26:19,125 --> 00:26:21,568
Senang Anda terlibat dalam
penyelidikan kebakaran, Kapten.
413
00:26:21,569 --> 00:26:24,541
Dengan Anda di sini, polisi,
yang dipimpin oleh Anda...
414
00:26:24,542 --> 00:26:26,310
kini dapat fokus mencari
petugas damkar yang hilang.
415
00:26:26,311 --> 00:26:27,647
Senang bisa bertugas, Kapten.
416
00:26:27,648 --> 00:26:29,584
Luar biasa!
Kami mengamankan perimeter,
417
00:26:29,585 --> 00:26:31,588
dan tak ada warga
sipil dalam gedung.
418
00:26:31,589 --> 00:26:33,725
Kosong! /
Terima kasih, Kapten Neil.
419
00:26:33,726 --> 00:26:35,461
Oke, aku akan pergi melihat
apa yang kita hadapi.
420
00:26:35,462 --> 00:26:38,801
Joe, siapkan selangnya. /
Segera, Kapten.
421
00:26:38,970 --> 00:26:40,271
Ah!
422
00:26:40,272 --> 00:26:43,478
Semoga tak ada yang melihatnya.
423
00:26:51,662 --> 00:26:53,966
Pelan-pelan, Joe!
Apa kamu sudah periksa...
424
00:26:53,967 --> 00:26:55,134
Aaah!
425
00:26:55,135 --> 00:26:58,273
Tekanan airnya.
426
00:27:01,682 --> 00:27:03,084
Itu selang yang gila.
427
00:27:03,085 --> 00:27:04,419
Ini bukan selangnya.
428
00:27:04,420 --> 00:27:06,357
Tetap tenang!
429
00:27:06,358 --> 00:27:07,960
Tetap tenang!
430
00:27:07,961 --> 00:27:10,566
Oke, panik! Panik!
431
00:27:10,567 --> 00:27:14,673
Aku merindukan ibuku!
Aku ingin pergi...
432
00:27:16,311 --> 00:27:19,315
Semua akan baik-baik saja!
Aku datang, sobat!
433
00:27:31,542 --> 00:27:33,579
Katamu kamu
menjalani pelatihan.
434
00:27:33,580 --> 00:27:36,150
Aku telah berlatih bertahun-tahun. /
Di mana, sekolah badut?
435
00:27:36,151 --> 00:27:38,789
Sudahlah. Ikut denganku.
Kita akan airi bagian depan.
436
00:27:38,790 --> 00:27:40,693
Tapi jika asapnya
mengandung sianogen,
437
00:27:40,694 --> 00:27:43,197
kamu akan mati karena hipoksia
hanya dalam 29 detik!
438
00:27:43,198 --> 00:27:46,136
Itu sebabnya aku membutuhkanmu
untuk mengumpulkan sampel asap.
439
00:27:46,137 --> 00:27:49,309
Dan itulah kenapa
aku akan pulang!
440
00:27:49,310 --> 00:27:51,480
Bagus!
441
00:27:51,481 --> 00:27:54,045
Oke, kita semua tahu petugas
damkar yang masuk ke dalam...
442
00:27:54,069 --> 00:27:55,778
teater yang terbakar
menghilang, mereka lenyap...
443
00:27:55,802 --> 00:27:57,359
tetapi itu takkan
terjadi pada kita...
444
00:27:57,360 --> 00:28:00,398
karena kita akan tinggal di luar
menyiram bagian depan sampai api padam.
445
00:28:00,399 --> 00:28:04,069
Lalu baru setelah itu kita akan
masuk ke dalam dan mencari petunjuk.
446
00:28:04,069 --> 00:28:06,310
Paham? Jin, ulurkan tangganya.
447
00:28:06,311 --> 00:28:09,152
Ulurkan tangganya!
448
00:28:11,154 --> 00:28:15,829
Siap seperti kap mesin. Mari
kita vertikalkan, semuanya.
449
00:28:15,830 --> 00:28:18,969
Lantai atas: kaus kaki wanita,
450
00:28:18,970 --> 00:28:20,639
Brylcreem,
451
00:28:20,640 --> 00:28:23,811
dan pelaku pembakaran.
452
00:28:44,253 --> 00:28:46,457
Perhatikan aku.
453
00:28:46,458 --> 00:28:48,628
Aku alami. / Oh!
454
00:28:48,629 --> 00:28:51,333
Jin, bangun!
Bangun, tolong!
455
00:28:51,334 --> 00:28:54,106
Dia tertidur! Jin! /
Hentikan, Jin!
456
00:28:54,107 --> 00:28:55,930
Pegangan!
457
00:29:10,540 --> 00:29:12,510
Bagaimana ini mungkin?
458
00:29:12,511 --> 00:29:14,012
Aku tak tahu!
459
00:29:14,013 --> 00:29:16,016
Mundur. Kita tak seharusnya
berada di sini.
460
00:29:16,017 --> 00:29:17,987
Itu bukan rencananya.
Kita keluar sekarang!
461
00:29:17,988 --> 00:29:20,124
Kapten! Kapten,
aku melihat sesuatu bergerak.
462
00:29:20,125 --> 00:29:22,228
Jangan pikirkan itu sekarang. Ayo! /
Aku tangani!
463
00:29:22,229 --> 00:29:24,634
Jangan, jangan, jangan!
Joe, itu... Ya Ampun.
464
00:29:24,635 --> 00:29:27,204
Apa ini, hari abaikan kapten?
465
00:29:34,588 --> 00:29:37,325
Ahh!
466
00:29:43,372 --> 00:29:45,676
Aku tahu kamu di sini!
467
00:29:45,677 --> 00:29:48,180
Kamu perlihatkan dirimu!
468
00:29:54,193 --> 00:29:56,998
Kupikir aku membuang
semua jenis kalian.
469
00:29:56,999 --> 00:29:58,668
Kamu tak menakutiku.
470
00:29:58,669 --> 00:30:00,238
Ya, aku menakutimu.
471
00:30:00,239 --> 00:30:02,453
Aaahh!
472
00:30:03,178 --> 00:30:06,651
Atas nama kota besar New York,
473
00:30:06,652 --> 00:30:09,389
kamu... kamu ditahan!
474
00:30:09,390 --> 00:30:11,493
Lucunya. Ini.
475
00:30:11,494 --> 00:30:14,666
Tangkap. / Oh!
476
00:30:15,002 --> 00:30:15,866
Aaah!
477
00:30:21,214 --> 00:30:23,417
Apa itu tadi?
478
00:30:24,320 --> 00:30:25,722
Pelaku pembakaran itu.
479
00:30:25,723 --> 00:30:27,593
Apa kamu berencana
berdansa dengannya?
480
00:30:27,594 --> 00:30:28,962
Hentikan itu!
481
00:30:28,963 --> 00:30:30,264
Kita harus pergi dari sini.
482
00:30:30,265 --> 00:30:32,900
Sekarang juga! Ayo!
483
00:30:38,683 --> 00:30:40,886
Oh, syukurlah!
Mereka hidup!
484
00:30:40,887 --> 00:30:42,489
Mereka hidup, semuanya!
485
00:30:42,490 --> 00:30:46,597
Cepat kemari! Cepat!
486
00:30:47,166 --> 00:30:49,002
Kamu...
487
00:30:49,003 --> 00:30:53,010
Kamu hanya melihat hantu! /
Hantu?
488
00:30:53,011 --> 00:30:55,081
Oke, di situ aku tak mau ikutan.
Okultisme?
489
00:30:55,082 --> 00:30:57,152
Aku selesai! /
Aku tak tahu apa itu.
490
00:30:57,153 --> 00:30:59,957
Yang kutahu adalah aku hampir
menangkap pelaku pembakaran.
491
00:30:59,958 --> 00:31:01,861
Hei, Kapten, barusan kuberitahu
mereka tentang...
492
00:31:01,862 --> 00:31:03,965
Beritahu apa?
Kalau itu kegagalan besar?
493
00:31:03,966 --> 00:31:05,903
Sebenarnya, Komandan, aku
akan katakan itu sukses...
494
00:31:05,904 --> 00:31:07,540
mengingat kita masih hidup.
495
00:31:07,541 --> 00:31:09,109
Tentu saja kamu masih hidup.
Kamu lari!
496
00:31:09,110 --> 00:31:12,771
Benar, tetapi dalam pembelaanku,
aku tidak terlalu jauh.
497
00:31:12,771 --> 00:31:14,219
Pasukan damkar
masuk bersama-sama,
498
00:31:14,220 --> 00:31:16,156
terus bersama, keluar bersama.
499
00:31:16,157 --> 00:31:18,829
Begitulah cara kerjanya. /
Ya, Komandan.
500
00:31:18,830 --> 00:31:21,935
Dan Jin, jelaskan padaku
bagaimana kamu tertidur.
501
00:31:21,936 --> 00:31:26,810
Bukan aku, Jackson.
Si Cheetah tak pernah ter...
502
00:31:29,016 --> 00:31:32,322
Apa? Hai. Apa yang kulewatkan?
503
00:31:32,323 --> 00:31:33,959
Oh, baiklah.
504
00:31:33,960 --> 00:31:38,768
Terkadang aku "pingsan" ketika
emosiku terlalu kuat.
505
00:31:38,769 --> 00:31:41,106
Aku "dipecat" oleh
perusahaan taksi...
506
00:31:41,107 --> 00:31:44,112
karena "diduga" meloncati
kios koran.
507
00:31:44,113 --> 00:31:47,785
Kurasa aku "seharusnya"
memberitahumu, Kapten.
508
00:31:48,856 --> 00:31:50,893
Ada yang punya hal lain
untuk diceritakan?
509
00:31:50,894 --> 00:31:53,264
Tidak, Kapten.
510
00:31:53,265 --> 00:31:55,034
Kami tak akan mengecewakanmu
lagi, Kapten.
511
00:31:55,035 --> 00:31:56,838
Aku tak sedang
berbicara denganmu, Joe.
512
00:31:56,839 --> 00:31:58,808
Kamu berbohong kepadaku,
dan itu cukup.
513
00:31:58,809 --> 00:32:02,782
Aku tak ingin melihatmu
di sini lagi.
514
00:32:04,648 --> 00:32:05,856
Kapten, Nolan.
515
00:32:05,857 --> 00:32:08,327
Orang-orangku belum melihat
tanda-tanda asap lagi.
516
00:32:08,328 --> 00:32:10,699
Anda diperbolehkan untuk masuk
dan memulai penyelidikannya.
517
00:32:10,700 --> 00:32:12,145
Terima kasih, Kapten Neil.
518
00:32:12,145 --> 00:32:15,775
Saya akan gunakan
pintu panggung.
519
00:32:17,914 --> 00:32:19,817
Kapten! Kapten!
520
00:32:19,818 --> 00:32:21,654
Kembalilah ke tempat asalmu, Joe.
521
00:32:21,655 --> 00:32:23,395
Aku hanya ingin
mengatakan kamu benar.
522
00:32:23,419 --> 00:32:25,419
Aku bukan petugas damkar betulan...
belum.
523
00:32:25,630 --> 00:32:27,533
Tapi itu segala yang aku inginkan.
524
00:32:27,534 --> 00:32:31,039
Aku telah membaca setiap buku
dan berlatih setiap hari,
525
00:32:31,040 --> 00:32:33,273
tapi memadamkan
kebakaran sebenarnya...
526
00:32:33,297 --> 00:32:34,814
itu jauh berbeda.
527
00:32:34,815 --> 00:32:36,684
Tentu jauh berbeda.
Ini bukan permainan.
528
00:32:36,685 --> 00:32:38,053
Dan berpura-pura kamu itu
seorang petugas damkar...
529
00:32:38,054 --> 00:32:40,558
membahayakan nyawa kita.
530
00:32:41,060 --> 00:32:42,796
Aku seorang ayah, Joe.
531
00:32:42,797 --> 00:32:44,734
Aku harus pulang malamnya.
532
00:32:44,735 --> 00:32:46,136
Kamu mengerti aku?
533
00:32:46,137 --> 00:32:48,407
Ya. Ya. Percayalah, aku mengerti.
534
00:32:48,408 --> 00:32:51,013
Tapi aku sungguh ingin membantumu
menghentikan pelaku pembakaran.
535
00:32:51,014 --> 00:32:54,051
Tolong, tolong beri
aku kesempatan lagi.
536
00:33:01,669 --> 00:33:04,573
Hmm.
537
00:33:06,077 --> 00:33:09,316
Kejujuran sepenuhnya mulai
sekarang. Mengerti?
538
00:33:09,317 --> 00:33:12,188
Oh, terima kasih. Terima kasih,
terima kasih, terima kasih!
539
00:33:12,189 --> 00:33:14,927
Ya, ya. Baik.
Sekarang ikuti aku.
540
00:33:14,928 --> 00:33:17,966
Ya!
541
00:33:18,368 --> 00:33:19,971
Cheetah suka orang itu.
542
00:33:19,972 --> 00:33:21,797
Dia piyama si kucing.
543
00:33:28,522 --> 00:33:30,057
Oh...
544
00:33:30,058 --> 00:33:32,128
Apa yang terjadi?
545
00:33:32,129 --> 00:33:34,767
Ini tidak normal, bukan?
546
00:33:34,768 --> 00:33:36,270
Tidak...
547
00:33:36,271 --> 00:33:39,342
kita sekitar 40 mil dari normal.
548
00:33:41,481 --> 00:33:43,784
Maaf.
549
00:33:46,291 --> 00:33:50,331
Semuanya dibakar sampai
garing dan masih berdiri.
550
00:33:50,332 --> 00:33:53,337
Bagaimana api bisa membakar
seluruh auditorium...
551
00:33:53,338 --> 00:33:55,575
tapi tidak menghancurkan
sisa teaternya?
552
00:33:55,576 --> 00:33:57,178
Itu pertanyaannya.
553
00:33:57,179 --> 00:33:58,615
Mm-hm...
554
00:33:58,616 --> 00:34:02,021
Ini terbakar, tapi dingin.
555
00:34:02,022 --> 00:34:04,176
Jangan sentuh...
556
00:34:04,695 --> 00:34:07,031
Kecuali aku bilang boleh.
557
00:34:07,032 --> 00:34:09,970
Bisa saja lebih buruk...
558
00:34:11,074 --> 00:34:14,279
Bagus sekali...
559
00:34:14,280 --> 00:34:15,582
Baik...
560
00:34:15,583 --> 00:34:20,491
Untuk mengumpulkan petunjuk, kamu
harus menggunakan indramu.
561
00:34:20,492 --> 00:34:23,297
Sentuh...
Lihat...
562
00:34:23,298 --> 00:34:25,968
Dengar...
563
00:34:27,974 --> 00:34:29,877
Aku tak bilang rasakan.
564
00:34:29,878 --> 00:34:32,682
Aku akan bilang cium.
565
00:34:36,525 --> 00:34:38,995
Menurutmu itu yang terjadi
pada pasukan damkar?
566
00:34:38,996 --> 00:34:41,500
Maksudku, menguap?
567
00:34:41,501 --> 00:34:43,203
Hmm. Selangkah demi selangkah.
568
00:34:43,204 --> 00:34:45,976
Pertama kita harus mencari
tahu asal muasal api...
569
00:34:45,977 --> 00:34:47,178
untuk mengetahui
apa yang terjadi.
570
00:34:47,179 --> 00:34:49,049
Asal muasal, mengerti.
571
00:34:49,050 --> 00:34:50,752
Setiap kebakaran punya cerita.
572
00:34:50,753 --> 00:34:53,323
Kita mencari berbagai
tanda dan pola...
573
00:34:53,324 --> 00:34:56,063
yang tercetak oleh asap,
panas, dan api.
574
00:34:56,064 --> 00:34:58,233
Dan ketika kita menemukan
pola-pola ini,
575
00:34:58,234 --> 00:35:01,507
kita bisa melacak jalur
api kembali ke asal muasalnya.
576
00:35:01,508 --> 00:35:03,645
Astaga.
577
00:35:03,646 --> 00:35:05,348
Hei!
578
00:35:05,349 --> 00:35:06,784
Aku bikin bosan?
579
00:35:06,785 --> 00:35:08,521
Ayah! / Apa?
580
00:35:08,522 --> 00:35:10,191
Eh, ada...
581
00:35:10,192 --> 00:35:11,743
Aku ada... Aku ada...
582
00:35:11,743 --> 00:35:13,965
Aku ada sesuatu untuk
ditunjukkan padamu. Kemarilah!
583
00:35:14,738 --> 00:35:16,069
Ini sebaiknya bagus, Nak.
584
00:35:16,070 --> 00:35:17,906
Ya, ya, ya, ini bagus.
Kemarilah. Lihat.
585
00:35:17,907 --> 00:35:20,712
Cepat. Ayo.
586
00:35:20,713 --> 00:35:22,683
Lihat! Lihat dampaknya!
587
00:35:22,684 --> 00:35:24,419
Wah...
588
00:35:24,420 --> 00:35:27,325
Apapun itu, itu terlempar dari sini...
589
00:35:27,326 --> 00:35:30,197
Dari panggung. Dia bukan
seorang tukang bakar.
590
00:35:30,198 --> 00:35:32,970
Dia memang pembakar, tapi dia
melihat dirinya sebagai pemain...
591
00:35:32,971 --> 00:35:35,976
Melakukan pertunjukan,
dengan lampu dan musik.
592
00:35:35,977 --> 00:35:38,982
Menarik ... tapi hanya teori...
593
00:35:38,983 --> 00:35:42,656
kecuali kita bisa mencari tahu
apa yang menyebabkan dampak itu.
594
00:35:42,657 --> 00:35:44,492
Hmm.
595
00:35:44,493 --> 00:35:45,461
Ini?
596
00:35:45,462 --> 00:35:46,798
Hmm?
597
00:35:46,799 --> 00:35:49,870
Pembakar itu
melemparkannya ke arahku.
598
00:35:51,407 --> 00:35:53,043
Mm-hm.
599
00:35:53,044 --> 00:35:57,017
Kamu baru saja menemukan
asal usul ceritanya.
600
00:35:57,620 --> 00:35:58,988
Kerja bagus, nak.
601
00:35:58,989 --> 00:36:01,661
Aku suka kamu
memanggilku "nak".
602
00:36:01,662 --> 00:36:04,099
Pasukan damkar adalah
sebuah keluarga besar.
603
00:36:04,100 --> 00:36:06,637
Mari kita bawa ini kembali
ke rumah damkar.
604
00:36:06,638 --> 00:36:09,577
Asal usul cerita!
605
00:36:09,578 --> 00:36:12,115
Ya! Ooh!
606
00:36:13,074 --> 00:36:16,957
Maaf...
Sesuatu di tenggorokanku.
607
00:36:17,226 --> 00:36:19,863
Hei, Joe, ayolah!
608
00:36:20,900 --> 00:36:22,636
Ini bagus!
609
00:36:22,637 --> 00:36:26,076
Kita akan memberikannya pada Ricardo
besok pagi untuk dianalisis.
610
00:36:26,077 --> 00:36:28,347
Sudah lama aku tidak
melihatmu sebahagia ini.
611
00:36:28,348 --> 00:36:31,219
Ya? Kamu sudah mengenalku
sejak pagi ini.
612
00:36:31,220 --> 00:36:34,192
Oh tentu. Hanya saja, aku
merasa seperti pernah mengenalmu...
613
00:36:34,193 --> 00:36:35,796
sepanjang hidupku.
614
00:36:35,797 --> 00:36:36,798
Benarkah?
615
00:36:36,799 --> 00:36:40,237
Astaga! Ow!
616
00:36:40,238 --> 00:36:41,707
Beri salam pada
para pria pemberani...
617
00:36:41,708 --> 00:36:44,879
yang akan membawa
pembakar ke pengadilan!
618
00:36:45,348 --> 00:36:47,018
Kamu memanggil pers, Jimmy?
619
00:36:47,019 --> 00:36:49,189
Maaf.
Balai Kota bocor seperti saringan.
620
00:36:49,190 --> 00:36:51,627
Biarkan hari ini
mengakhiri rumor...
621
00:36:51,628 --> 00:36:54,967
tentang semakin sedikitnya petugas
damkar yang melindungi kita!
622
00:36:54,968 --> 00:36:57,071
Lihat, ini...
623
00:36:57,072 --> 00:37:00,110
adalah Joe, seorang petugas
damkar yang benar-benar unik.
624
00:37:00,111 --> 00:37:01,581
Dia kuat.
625
00:37:01,582 --> 00:37:03,217
Dia pria sejati.
626
00:37:03,218 --> 00:37:05,889
Jangan lihat aku.
Kamu lihatlah ke kamera.
627
00:37:05,890 --> 00:37:07,492
Kamu bekerja untuk
pemilihan ulangku.
628
00:37:07,493 --> 00:37:09,930
Yang senang. Sekarang pergi!
629
00:37:09,931 --> 00:37:12,101
Jangan lupa untuk
memilih Jimmy Murray.
630
00:37:12,102 --> 00:37:13,638
Polling dibuka pada hari Selasa!
631
00:37:13,639 --> 00:37:15,675
Pertunjukan mesti terus dilanjutken!
632
00:37:15,676 --> 00:37:19,517
Kapten, Jimmy memanfaatkan krisis
ini untuk terpilih kembali.
633
00:37:19,518 --> 00:37:21,521
Ya, kasih tahu aku sesuatu
yang tak kutahu.
634
00:37:21,522 --> 00:37:24,259
Baik. Kurasa dia pembakarnya!
635
00:37:24,260 --> 00:37:26,000
Jimmy? Tak mungkin.
636
00:37:26,000 --> 00:37:28,535
Dia akan jual neneknya
sendiri untuk dipilih kembali.
637
00:37:28,536 --> 00:37:31,139
Sebenarnya, itu benar. Neneknya
mendekam tiga tahun di Sing Sing...
638
00:37:31,140 --> 00:37:33,912
Tapi pembakar?
Dia bukan pria seperti itu.
639
00:37:33,913 --> 00:37:36,283
Aku tahu kalian berteman, tapi... /
Jangan berlari, Joe.
640
00:37:36,284 --> 00:37:40,391
Petugas damkar berjalan dengan
tujuan. / Tapi aku sedang berjalan.
641
00:37:40,392 --> 00:37:43,765
Itu ekspresi, Nak. Artinya, jangan
langsung mengambil kesimpulan.
642
00:37:43,766 --> 00:37:46,169
Oh, ya, tidak, aku tahu itu.
643
00:37:46,170 --> 00:37:48,307
Tidak, kamu tak tahu.
Tapi aku suka semangatmu.
644
00:37:48,308 --> 00:37:49,977
Baiklah, Joe, pulanglah.
645
00:37:49,978 --> 00:37:53,317
Ayo. Besok akan genting dan
aku ingin kamu beristirahat.
646
00:37:53,318 --> 00:37:55,889
Dan, ya, aku bahagia.
647
00:37:55,890 --> 00:37:59,194
Aku sudah melewatkan semua ini.
648
00:38:00,833 --> 00:38:02,970
Aku tahu kamu bahagia.
649
00:38:02,971 --> 00:38:06,042
Dan kamu menyerahkan
semuanya demi aku.
650
00:38:06,043 --> 00:38:07,245
Hah! Hah!
651
00:38:07,246 --> 00:38:09,883
Harus cepat-cepat!
652
00:38:19,436 --> 00:38:21,940
Oh!
653
00:38:27,052 --> 00:38:29,489
Oh! Hei! Hei! Ember!
654
00:38:29,490 --> 00:38:31,092
Ember!
655
00:38:31,093 --> 00:38:33,765
Hei! Hei!
Hei, Ember!
656
00:38:33,766 --> 00:38:36,369
Ya! Ya! Aku pulang! /
Hei!
657
00:38:36,370 --> 00:38:38,206
Huu! Anjing kecilku.
658
00:38:38,207 --> 00:38:40,579
Apa kabar? Apa hari kalian
menyenangkan?
659
00:38:40,580 --> 00:38:43,016
Senyum apa yang kamu berikan ini?
Itu manis.
660
00:38:43,017 --> 00:38:45,855
Hmm?
661
00:38:47,994 --> 00:38:50,532
Kita lihat sedang apa si Georgia, ya?
662
00:38:50,533 --> 00:38:55,039
Dia takkan percaya
hari yang kulalui.
663
00:38:56,812 --> 00:38:59,849
Ke atas.
664
00:39:00,085 --> 00:39:01,754
Hei, Georgia, Ayah kembali!
665
00:39:01,755 --> 00:39:04,926
Ayah segera ke atas!
666
00:39:12,810 --> 00:39:15,246
Hei, Ember!
667
00:39:15,616 --> 00:39:17,986
Tahan dia!
Tahan dia, tolong.
668
00:39:17,987 --> 00:39:20,624
Georgia?
669
00:39:23,097 --> 00:39:26,570
Kamu di dalam, Georgia?
670
00:39:29,443 --> 00:39:30,745
Bagaimana harimu?
671
00:39:31,219 --> 00:39:32,114
Gukk!
672
00:39:32,115 --> 00:39:33,918
Ya, hari Ayah juga cukup berat.
673
00:39:33,919 --> 00:39:36,890
Boleh Ayah masuk?
674
00:39:38,428 --> 00:39:41,500
Apa...?
675
00:39:42,002 --> 00:39:44,873
Hai ayah. Bagaimana kabarmu? /
Apa?
676
00:39:44,874 --> 00:39:47,879
Aku akan bersama Ayah
sebentar lagi?
677
00:39:47,880 --> 00:39:50,317
Apa kamu lihat itu, Ember?
678
00:39:51,253 --> 00:39:54,492
Harus beralih ke
kopi tanpa kafein.
679
00:39:58,267 --> 00:40:02,007
Wow. Kamu bagus sekali
di bawah tekanan.
680
00:40:03,177 --> 00:40:06,984
Ayah, ceritakan semua yang
terjadi dengan krisis beledu itu.
681
00:40:06,985 --> 00:40:08,487
Apa? Oh, benar!
682
00:40:08,488 --> 00:40:10,324
Krisis beledu!
683
00:40:10,325 --> 00:40:12,128
Oh! Oh!
Itu...
684
00:40:12,129 --> 00:40:14,566
Itu... menakutkan.
685
00:40:14,567 --> 00:40:17,773
Benangnya, morat marit.
686
00:40:17,774 --> 00:40:20,945
Dan ada tekstur... /
Oh, wow...
687
00:40:20,946 --> 00:40:22,649
Apa?
688
00:40:22,650 --> 00:40:25,454
Aku hanya berpikir
Ayah luar biasa,
689
00:40:25,455 --> 00:40:29,796
dan kurasa aku beruntung
memilikimu sebagai ayahku.
690
00:40:30,933 --> 00:40:32,703
Itu akan segera berakhir,
691
00:40:32,704 --> 00:40:35,340
dan kita akan kembali
ke kehidupan kecil...
692
00:40:35,341 --> 00:40:38,080
tenang kita yang
aman dan damai.
693
00:40:38,081 --> 00:40:41,319
Aku tak sabar.
694
00:40:48,301 --> 00:40:49,803
Maaf, anak-anak.
695
00:40:49,804 --> 00:40:52,776
Perubahan mendadak
dalam acara.
696
00:40:52,777 --> 00:40:55,715
Aku harus berurusan dengan
empat terakhir dari kalian.
697
00:40:55,716 --> 00:40:59,455
Lalu aku akan siap
untuk grand opening-ku.
698
00:40:59,456 --> 00:41:03,353
Tapi kali ini, seluruh New York...
699
00:41:03,377 --> 00:41:08,786
akan menjadi panggungku.
700
00:41:23,371 --> 00:41:26,009
Semoga harimu
menyenangkan, sayangku.
701
00:41:26,010 --> 00:41:27,946
Ayah!
702
00:41:27,947 --> 00:41:29,449
Ayah, bagaimana kabarmu?
703
00:41:29,450 --> 00:41:31,520
Aku sudah berpikir.
704
00:41:31,521 --> 00:41:34,158
Dalam... dalam...
tidurku, dalam mimpiku.
705
00:41:34,159 --> 00:41:36,162
Kenapa Ayah tak ajak
Ember bersama Ayah hari ini?
706
00:41:36,464 --> 00:41:37,866
Dia akan menyukainya.
707
00:41:38,067 --> 00:41:39,503
Lihat betapa bahagianya dia!
708
00:41:39,504 --> 00:41:41,172
Bukankah kamu amat bahagia, Ember?
709
00:41:41,173 --> 00:41:44,479
Oh, kamu amat bahagia!
Kamu amat senang.
710
00:41:44,480 --> 00:41:47,485
Ayah tak bisa ajak dia.
Siapa yang akan menjagamu?
711
00:41:47,486 --> 00:41:50,290
Ayah, berhenti memperlakukanku seperti
bayi. Ayah tak percaya padaku?
712
00:41:50,291 --> 00:41:52,495
Tentu Ayah percaya. /
Kalau begitu buktikan.
713
00:41:52,496 --> 00:41:54,198
Bawa dia. Itu akan baik
buat kemandirianku.
714
00:41:54,199 --> 00:41:56,036
Kamu baik saja, sayang?
Mau Ayah panggilkan dokter?
715
00:41:56,036 --> 00:41:59,175
Oh, tidak, aku baik saja.
716
00:41:59,176 --> 00:42:04,485
Kamu akan tinggal di rumah seharian? /
Sama seperti kemarin!
717
00:42:04,486 --> 00:42:07,625
Baiklah kalau begitu.
Ember, ayo!
718
00:42:09,163 --> 00:42:10,999
Dah, Ember.
719
00:42:11,000 --> 00:42:12,702
Sampai ketemu lagi.
720
00:42:12,703 --> 00:42:16,543
Ya, pasti.
Oh, ya, pasti.
721
00:42:20,385 --> 00:42:22,388
Yoo-hoo! / Hah!
722
00:42:23,455 --> 00:42:24,693
Kamu lagi?
723
00:42:24,694 --> 00:42:28,767
Argh! Apa aku terlihat
seperti taksi?
724
00:42:43,464 --> 00:42:46,504
Apa-apaan...?
725
00:42:46,505 --> 00:42:48,273
Selamat pagi, Komandan.
726
00:42:48,274 --> 00:42:51,547
Hei, kepala! Kita akan menangkap
hantu api ini atau apa?
727
00:42:51,548 --> 00:42:55,087
Pagi, Kapten!
Satu krim, dua gula, benar?
728
00:42:55,088 --> 00:42:57,726
Hmm. Ya itu benar...
729
00:42:57,727 --> 00:42:59,763
Kami datang pagian
untuk memulai sesuatu.
730
00:42:59,764 --> 00:43:02,669
Oh, anjing yang manis.
731
00:43:02,670 --> 00:43:07,311
Halo, Nak. Siapa namamu? /
Namanya Ember. Dia perempuan.
732
00:43:07,312 --> 00:43:09,650
Oh, Ember.
Sangat senang kamu di sini.
733
00:43:09,651 --> 00:43:11,653
Kita akan jalani
hari yang luar biasa.
734
00:43:11,821 --> 00:43:14,892
Jadi begitulah
yang akan terjadi.
735
00:43:15,663 --> 00:43:18,834
Kapten, Rick sedang
meneliti bola apinya.
736
00:43:18,835 --> 00:43:21,105
Dia coba mencari tahu
kenapa itu tidak meledak.
737
00:43:21,106 --> 00:43:24,278
Di dalam bola, ada
campuran belerang,
738
00:43:24,279 --> 00:43:26,550
arang dan potasium nitrat...
739
00:43:26,551 --> 00:43:28,654
ditambah sedikit nitro
gliserin dan sorben.
740
00:43:28,655 --> 00:43:30,791
Tolong terjemahkan.
741
00:43:32,028 --> 00:43:33,496
Bubuk mesiu dan dinamit.
742
00:43:33,497 --> 00:43:35,500
Oh, hei, jangan khawatir, Kapten.
743
00:43:35,501 --> 00:43:37,706
Kacanya tak bisa pecah.
744
00:43:37,707 --> 00:43:41,035
Oh begitu. /
Dan di sini...
745
00:43:41,035 --> 00:43:43,416
Jin membuat beberapa peningkatan
luar biasa pada truk.
746
00:43:43,417 --> 00:43:47,826
Ini Cheetah. Sudah kutambahkan dadu gantung
dan sarung kursi manik-manik kayuku.
747
00:43:47,827 --> 00:43:49,997
Jadi, Kapten, bolehkah saya menyetir?
748
00:43:49,998 --> 00:43:54,171
Tentu saja kamu tak boleh menyetir. /
Apa? Tapi aku sopir terbaik!
749
00:43:54,974 --> 00:43:58,380
Apa cuma aku yang
melihat ini sebagai masalah?
750
00:43:58,381 --> 00:44:00,552
Jin sangat cepat
saat dia bangun.
751
00:44:00,553 --> 00:44:02,121
Dan dia tahu semua
rute tercepat.
752
00:44:02,122 --> 00:44:05,728
Hebatnya, aku butuh sopir
yang selalu terjaga.
753
00:44:05,729 --> 00:44:09,268
Jadi, lihat apa yang
telah kita pasang.
754
00:44:09,269 --> 00:44:10,738
Oh!
755
00:44:10,739 --> 00:44:13,143
Apa? Hai. Apa yang kulewatkan?
756
00:44:13,144 --> 00:44:15,013
Tak ada.
Kamu boleh menyetir.
757
00:44:15,014 --> 00:44:17,051
Ini baru asik!
758
00:44:17,052 --> 00:44:18,754
Cheetah kembali!
759
00:44:18,755 --> 00:44:22,394
Kapten Neil mengirim semua
bukti yang dikumpulkan sejauh ini.
760
00:44:22,395 --> 00:44:26,570
Foto, sampel, bahkan
rekaman audio.
761
00:44:26,571 --> 00:44:29,375
Hanya tinggal satu teater
tersisa di Broadway.
762
00:44:29,376 --> 00:44:30,912
Misterinya adalah,
763
00:44:30,913 --> 00:44:32,916
bagaimana pelaku pembakaran
bisa masuk ke bioskop...
764
00:44:32,917 --> 00:44:34,720
ketika ada polisi di mana-mana?
765
00:44:34,721 --> 00:44:38,493
Bukankah sudah jelas? Dia hantu!
766
00:44:38,494 --> 00:44:39,596
Hah? Hantu?
767
00:44:39,597 --> 00:44:41,299
Aah! Oh...
768
00:44:41,300 --> 00:44:44,673
Bisakah kamu buang teori
hantu konyol itu, Jin?
769
00:44:44,674 --> 00:44:47,011
Baik. Biar kucoba. Tidak,
tak bisa. Terlalu bagus.
770
00:44:47,012 --> 00:44:50,652
Cukup! Kita hanya punya satu kesempatan
lagi untuk menangkap pelaku pembakaran.
771
00:44:50,653 --> 00:44:52,589
Ricardo? Hmm?
772
00:44:52,590 --> 00:44:54,425
Kamu mandilah.
773
00:44:54,426 --> 00:44:56,162
Lalu terus teliti bola api itu.
774
00:44:56,163 --> 00:45:00,103
Oke, Komandan. /
Jin, ubah truk ini jadi roket.
775
00:45:00,104 --> 00:45:01,472
Beres, Kapten.
776
00:45:01,473 --> 00:45:02,942
Pengarahan yang bagus, Joe. /
Terima kasih.
777
00:45:02,943 --> 00:45:06,716
Kamu ikut aku.
Aku akan melatihmu.
778
00:45:15,769 --> 00:45:18,808
Selamat datang di ruang
simulasi kebakaran.
779
00:45:18,809 --> 00:45:21,814
Ooh... Ini benar-benar panas.
780
00:45:21,815 --> 00:45:24,485
Suhu bisa mencapai
2.000 derajat.
781
00:45:24,486 --> 00:45:28,026
Santai. Kenali musuh terburukmu.
782
00:45:28,027 --> 00:45:29,796
Dia galak...
783
00:45:29,797 --> 00:45:31,734
Oh! / Kuat.
784
00:45:31,735 --> 00:45:33,303
Hei! Kemana kamu?
785
00:45:33,304 --> 00:45:36,710
Baik. Aku bisa. Berikan padaku.
Kamu punya apa?
786
00:45:36,711 --> 00:45:38,881
Aku bisa. /
Baik. Baik, Joe, santai.
787
00:45:38,882 --> 00:45:41,419
Aku tahu kamu kuat dan
dalam kondisi sangat baik,
788
00:45:41,420 --> 00:45:44,257
tapi secara teknik...
Tunggu, tunggu!
789
00:45:47,098 --> 00:45:48,701
Itu tadi Backdraf.
790
00:45:48,702 --> 00:45:51,840
Sudah kubilang, jangan lari.
Berjalan dengan tujuan.
791
00:45:51,841 --> 00:45:57,217
Tapi petugas damkar harus...
cepat dan berani.
792
00:45:57,720 --> 00:46:00,858
Kamu anggap ugal-ugalan
itu keberanian.
793
00:46:03,397 --> 00:46:05,367
Aaah! Oh! / Gegabah.
794
00:46:05,368 --> 00:46:08,607
Kamu tak menganalisis situasi
atau menilai risikonya.
795
00:46:08,608 --> 00:46:11,245
Itu bukan keberanian,
itu bodoh.
796
00:46:11,246 --> 00:46:13,984
Kurasa aku mengerti. Bisa kamu
tarik aku ke atas sekarang?
797
00:46:13,985 --> 00:46:16,757
Aku akan memikirkannya
sedikit lebih lama.
798
00:46:16,758 --> 00:46:21,567
Kapten... Kapten, itu tidak lucu.
Ayolah...
799
00:46:21,568 --> 00:46:24,070
Kapten!
800
00:46:24,607 --> 00:46:26,242
Sangat mengesankan, Joe.
801
00:46:26,243 --> 00:46:28,446
Kamu pembelajar yang cepat. /
Oh, terima kasih, Kapten.
802
00:46:28,447 --> 00:46:29,950
Itu berarti banyak
yang berasal darimu.
803
00:46:29,951 --> 00:46:31,238
Wo wo woh...!
Jangan meleng.
804
00:46:31,238 --> 00:46:33,708
Jaga nozelnya terus berputar. /
Ya, ya!
805
00:46:33,708 --> 00:46:36,764
Tentu saja, Kapten.
Maaf, Kapten.
806
00:46:36,765 --> 00:46:39,836
Ini lucu, kamu
mengingatkanku pada putriku.
807
00:46:39,837 --> 00:46:41,707
Hah? / Dia seusiamu.
808
00:46:41,708 --> 00:46:43,911
Benarkah? Ya, itu lucu.
809
00:46:43,912 --> 00:46:46,182
Ya, dia juga ingin
jadi petugas damkar juga.
810
00:46:46,183 --> 00:46:48,921
Tapi menurutmu perempuan tak
seharusnya jadi petugas damkar?
811
00:46:48,922 --> 00:46:50,958
Tidak, tentu saja mereka harus
jadi petugas damkar.
812
00:46:50,959 --> 00:46:53,463
Lalu kenapa kamu tak mengajarinya
yang kamu ajarkan padaku?
813
00:46:53,464 --> 00:46:55,902
Ini rumit. /
Karena dia perempuan?
814
00:46:55,903 --> 00:46:57,739
Bukan, karena dia putriku.
815
00:46:57,740 --> 00:47:00,611
Aku menyayanginya dan aku
selalu mengkhawatirkannya.
816
00:47:02,022 --> 00:47:03,918
Dan aku harus
melindunginya.
817
00:47:04,219 --> 00:47:06,723
Maksudku, dia banyak
perhatian, dia lembut,
818
00:47:06,724 --> 00:47:09,028
sensitif, dunia
membuatnya takut...
819
00:47:09,029 --> 00:47:10,798
Aaah!
820
00:47:10,799 --> 00:47:13,103
Hei! Apa-apaan itu?
821
00:47:13,104 --> 00:47:14,238
Maaf, Kapten.
822
00:47:14,239 --> 00:47:18,212
Ya, Ayah akan melihat
seberapa rapuhnya aku.
823
00:47:19,884 --> 00:47:22,856
Itu Lyceum, teaternya Laura Divine.
824
00:47:22,857 --> 00:47:24,693
Cepat, Jin! /
Cheetah siap jalankan!
825
00:47:25,531 --> 00:47:26,563
Bangun, Jin!
826
00:47:26,564 --> 00:47:28,233
Siap!
827
00:47:28,234 --> 00:47:30,805
Hai! Pelan-pelan tekan tombolnya, dong.
828
00:47:30,806 --> 00:47:32,274
Itu bekerja.
829
00:47:32,275 --> 00:47:33,409
Ricardo, bagaimana hasilnya?
830
00:47:33,410 --> 00:47:35,213
Sudah mau terpecahkan?
831
00:47:35,214 --> 00:47:37,851
Tunggu.
832
00:47:39,356 --> 00:47:42,328
Bisa kutelpon kamu nanti?
833
00:47:42,696 --> 00:47:44,198
Pauline, matikan itu!
834
00:47:44,199 --> 00:47:46,670
Segera, Nona Divine!
835
00:47:46,671 --> 00:47:50,377
Baik. Dari atas!
836
00:47:52,248 --> 00:47:55,086
Sayang, lihat aku...
837
00:47:55,087 --> 00:47:57,090
Dan katakan apa yang kamu lihat...
838
00:47:57,091 --> 00:48:00,898
Semua asap di atas panggung
itu pasti telah memicu alarmnya.
839
00:48:00,899 --> 00:48:02,802
Kupikir kamu menutup semua
teater, Kapten Neil.
840
00:48:02,803 --> 00:48:06,209
Itu benar! Kami telah
usir Nona Divine empat kali!
841
00:48:06,210 --> 00:48:08,747
Dan ini adalah kelima
kalinya dia kembali.
842
00:48:08,748 --> 00:48:10,785
Apa kamu tak tahu siapa aku?
843
00:48:10,786 --> 00:48:12,922
Ingat namaku
844
00:48:12,923 --> 00:48:15,862
Aku akan hidup selamanya
845
00:48:15,863 --> 00:48:18,968
Aku akan belajar caranya terbang
846
00:48:18,969 --> 00:48:20,638
Aku merasakannya...
847
00:48:20,639 --> 00:48:22,107
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
848
00:48:22,108 --> 00:48:24,880
Aku punya replika dari setiap
tiara yang dikenakannya...
849
00:48:24,881 --> 00:48:28,186
sejak dia menguasai
Broadway 20 tahun lalu.
850
00:48:28,187 --> 00:48:30,190
Bintang tak pernah
lepas dari sorotan!
851
00:48:30,191 --> 00:48:33,564
Pikirmu aku suka menggantung
di sini seperti daging sapi?
852
00:48:33,565 --> 00:48:36,670
Ulangi lagi! /
Ya, Nona Divine!
853
00:48:36,671 --> 00:48:38,908
Segera, Nona Divine!
854
00:48:38,909 --> 00:48:41,914
Joe, bicaralah dengan wanita
malang yang mengerjakan tali itu...
855
00:48:41,915 --> 00:48:43,283
barangkali dia
punya informasi.
856
00:48:43,284 --> 00:48:45,253
Aku akan urus si ratu drama.
857
00:48:45,254 --> 00:48:47,892
Oh! Kita akan ke mana? /
Maksudku Nona Divine.
858
00:48:47,893 --> 00:48:50,467
Tentu saja.
859
00:48:52,236 --> 00:48:54,740
Sayang, lihat aku
860
00:48:55,141 --> 00:48:57,712
Dan katakan padaku... Apa?!
861
00:48:57,713 --> 00:49:00,651
Nona Divine! Kapten Nolan
dari Dinas Damkar New York.
862
00:49:00,652 --> 00:49:03,456
Boleh saya bicara? / Lampu!
863
00:49:03,457 --> 00:49:08,667
Bicara yang cepat atau aku mungkin
bisa kehilangan selera humorku.
864
00:49:08,668 --> 00:49:10,771
Polisi mengevakuasi teater Anda...
865
00:49:10,772 --> 00:49:12,307
untuk keselamatan Anda
sendiri, Nona Divine.
866
00:49:12,308 --> 00:49:14,879
Penggemar berat!
867
00:49:17,151 --> 00:49:18,912
Ada kemungkinan amat bagus...
868
00:49:18,912 --> 00:49:21,660
jika teater ini akan terbakar
seperti yang lainnya.
869
00:49:21,661 --> 00:49:23,463
Penampilan perdanaku tiga hari lagi.
870
00:49:23,464 --> 00:49:26,068
Pernah kamu dengar apa yang
acara mesti lakukan?
871
00:49:26,069 --> 00:49:27,739
Lanjutken?
872
00:49:27,740 --> 00:49:29,074
Tepat sekali!
873
00:49:29,075 --> 00:49:30,845
Entah pikirmu siapa dirimu...
874
00:49:30,846 --> 00:49:32,214
atau dari mana asalmu, tapi...
875
00:49:32,215 --> 00:49:33,383
Ehem! / Oh!
876
00:49:33,384 --> 00:49:35,621
Jadi, Pauline, bukan?
877
00:49:35,622 --> 00:49:38,026
Kamu bekerja untuk
Nona Divine? / Ya.
878
00:49:38,027 --> 00:49:40,598
Asisten pribadinya selama
dua bulan sekarang,
879
00:49:40,599 --> 00:49:42,669
tapi aku sudah di
Broadway selama 20 tahun.
880
00:49:42,670 --> 00:49:43,280
Uh huh.
881
00:49:43,280 --> 00:49:45,942
Tak banyak yang bisa
ditunjukkan saja untuk itu.
882
00:49:45,943 --> 00:49:49,883
Omong-omong, kamu pastinya
bagian dari tim damkar heroik walikota.
883
00:49:49,884 --> 00:49:51,653
Tepat sekali. Aku Jo.
884
00:49:51,654 --> 00:49:54,491
Oh, aku melihat fotomu di koran.
885
00:49:54,492 --> 00:49:57,030
Aku tak pernah
melupakan wajah tampan.
886
00:49:57,031 --> 00:49:59,636
Tidak, tidak...
887
00:49:59,637 --> 00:50:00,938
Oh.
888
00:50:00,939 --> 00:50:03,476
Oh... terima kasih.
889
00:50:03,477 --> 00:50:05,347
Aku sangat senang
kamu di sini, Joe.
890
00:50:05,348 --> 00:50:06,917
Aku agak gelisah.
891
00:50:06,918 --> 00:50:09,188
Sebenarnya, sangat.
892
00:50:09,189 --> 00:50:11,693
Tapi tak ada yang
ditakuti Nona Divine.
893
00:50:11,694 --> 00:50:13,931
Katakan!
Kecuali akulah tukang bakarnya?
894
00:50:15,462 --> 00:50:18,641
Saya hanya melakukan tugas saya,
Nona Divine, menangani situasi.
895
00:50:18,642 --> 00:50:20,477
Aku besar membersihkan rumah...
896
00:50:20,478 --> 00:50:23,283
mengurus anak orang kaya
yang mengatakan padaku:
897
00:50:23,284 --> 00:50:26,389
"Jangan cium bayinya, Nona Laura."
898
00:50:26,390 --> 00:50:29,061
"Jangan makan dari piring
porselen, Nona Laura."
899
00:50:29,062 --> 00:50:30,931
Kusimpan setiap
sen yang kuperoleh...
900
00:50:30,932 --> 00:50:33,504
agar bisa keluar dari sana
dan datang ke Broadway.
901
00:50:33,505 --> 00:50:35,407
Dan ketika seorang
penari berhenti...
902
00:50:35,408 --> 00:50:38,847
tebak siapa yang siap untuk turun
tangan dan beri solusi?
903
00:50:38,848 --> 00:50:41,052
Anda. / Ya.
904
00:50:41,053 --> 00:50:44,726
Sekarang, dengan hormat,
pergilah dari teaterku.
905
00:50:44,727 --> 00:50:46,730
Tarik aku lagi, Pauline!
906
00:50:46,731 --> 00:50:50,103
Segera, Nona Divine!
907
00:50:50,104 --> 00:50:53,744
Nona Divine, saya tak bisa
membiarkan Anda terus berlatih.
908
00:50:53,745 --> 00:50:55,447
Anda harus ikut dengan saya.
909
00:50:55,448 --> 00:50:56,850
Bisa katakan sesuatu?
910
00:50:56,851 --> 00:50:59,421
Maukah kamu
tandatangani wajahku?
911
00:50:59,422 --> 00:51:00,858
Bukan itu!
912
00:51:00,859 --> 00:51:04,331
Aku ingin terbang! Ya!
913
00:51:04,332 --> 00:51:06,603
Ya! Lebih tinggi!
914
00:51:06,604 --> 00:51:08,272
Ya, Nona Divine!
915
00:51:08,273 --> 00:51:10,477
Aku ingin terbang!
916
00:51:10,879 --> 00:51:12,247
Lebih tinggi!
917
00:51:12,248 --> 00:51:15,320
Wah!
918
00:51:20,632 --> 00:51:23,235
Pauline!
919
00:51:23,805 --> 00:51:29,247
Kamu baru membuat
malaikat tak bisa terbang!
920
00:51:30,619 --> 00:51:33,156
Oh... aku merasa
gagal dalam hidupku.
921
00:51:33,157 --> 00:51:35,026
Tak ada yang bisa kulakukan.
922
00:51:35,027 --> 00:51:37,598
Oh, Pauline, tolong
jangan khawatir.
923
00:51:37,599 --> 00:51:39,736
Aku cukup yakin
dia akan sembuh.
924
00:51:39,737 --> 00:51:41,506
Keluarkan aku dari
sini sekarang!
925
00:51:41,507 --> 00:51:44,579
Nona Divine, tidak perlu marah.
926
00:51:44,580 --> 00:51:46,415
Semuanya akan baik-baik saja.
927
00:51:46,416 --> 00:51:48,620
Dimana dereknya?
Jangan khawatir, Nona Divine!
928
00:51:48,621 --> 00:51:49,923
Bawakan derek.
929
00:51:49,924 --> 00:51:53,096
Lihat? Sepertinya dia akan pulih.
930
00:51:53,097 --> 00:51:56,335
Aku mengacaukan semuanya. /
Jangan terlalu keras pada diri sendiri.
931
00:51:56,336 --> 00:51:59,709
Mungkin ini pertanda sudah saatnya
kamu mengejar mimpimu sendiri.
932
00:51:59,710 --> 00:52:02,047
Aku tak pernah
menyerah pada mimpiku.
933
00:52:02,048 --> 00:52:04,919
Mudah buatmu mengatakannya.
Kamu laki-laki.
934
00:52:04,920 --> 00:52:07,925
Tidak juga.
935
00:52:07,926 --> 00:52:09,929
Aku perempuan.
936
00:52:09,930 --> 00:52:11,833
Namaku Georgia.
937
00:52:11,834 --> 00:52:13,771
Georgia?
938
00:52:13,772 --> 00:52:16,041
Kostum yang menakjubkan.
939
00:52:16,042 --> 00:52:18,079
Kumisnya sangat meyakinkan.
940
00:52:18,080 --> 00:52:20,684
Ini bulu pantat anjingku.
Cuma itu caranya.
941
00:52:20,685 --> 00:52:23,924
Jika aku menangkap si pembakar,
mereka harus ubah aturannya.
942
00:52:23,925 --> 00:52:26,728
Lalu aku akan jadi petugas
damkar wanita pertama.
943
00:52:26,729 --> 00:52:29,936
Pemberantas Api pertama.
944
00:52:29,937 --> 00:52:31,907
Pemberantas Api.
945
00:52:31,908 --> 00:52:34,278
Ya!
Aku suka itu.
946
00:52:34,279 --> 00:52:37,407
Kamu sangat menginspirasi.
947
00:52:45,969 --> 00:52:49,509
Ini bukan pertama kalinya
kamu melihatnya di sini?
948
00:52:49,510 --> 00:52:51,045
Bukan.
949
00:52:51,046 --> 00:52:53,917
Dia selalu menyusup.
950
00:52:53,918 --> 00:52:57,224
Hmm. Baik.
951
00:52:57,225 --> 00:53:00,698
Ssst! Hati-hati...
952
00:53:00,699 --> 00:53:03,168
Jo.
953
00:53:29,456 --> 00:53:30,957
Hmmm.
954
00:53:36,771 --> 00:53:39,107
Musiknya...
955
00:53:39,108 --> 00:53:41,212
Aah!
956
00:53:41,213 --> 00:53:43,684
Maafkan aku, Kapten.
Kamu baik-baik saja?
957
00:53:43,685 --> 00:53:44,924
Aku benar-benar minta maaf,
958
00:53:44,924 --> 00:53:47,057
tapi kita harus kembali ke
markas, oke?
959
00:53:47,058 --> 00:53:48,894
Bisa kamu bernafas?
960
00:53:48,895 --> 00:53:50,865
Kuharap kamu punya
penjelasan yang bagus.
961
00:53:50,866 --> 00:53:55,087
Ya. Aku punya. Aku sungguh
minta maaf soal tenggorokanmu.
962
00:53:58,982 --> 00:54:01,285
Percobaan nomor 26:
963
00:54:01,286 --> 00:54:05,292
mengintegrasikan musik yang
direkam di lokasi kebakaran.
964
00:54:05,529 --> 00:54:07,531
Ini dia.
965
00:54:10,104 --> 00:54:11,740
Oh, kamu benar, Joe.
966
00:54:11,741 --> 00:54:14,211
Musiknya mengaktifkan bola api itu.
967
00:54:14,212 --> 00:54:15,581
Jangkrik, bos!
968
00:54:15,582 --> 00:54:18,219
Oh, belum pernah kulihat
sebuah materi...
969
00:54:18,220 --> 00:54:20,724
menciptakan cahaya sebagai
reaksi terhadap suara.
970
00:54:20,725 --> 00:54:23,462
Karya seniman sejati. /
Atau hantu...
971
00:54:25,401 --> 00:54:27,538
Dari masa depan.
972
00:54:27,539 --> 00:54:29,189
Tidak tidak tidak. Ember.
973
00:54:29,213 --> 00:54:30,811
Ember, kembali. Duduk di sini.
974
00:54:30,812 --> 00:54:34,752
Duduk di sini denganku. /
Mendekati 90 detik.
975
00:54:35,655 --> 00:54:37,424
Oh! Oh! Oh!
976
00:54:37,425 --> 00:54:41,600
Ember! Ember?
Kapten, Jin, merunduk!
977
00:54:41,601 --> 00:54:44,539
Apa yang terjadi? /
Sinarnya telah menghipnotis mereka!
978
00:54:44,540 --> 00:54:47,410
Lima nada terakhir
menyebabkan ledakan!
979
00:54:47,411 --> 00:54:50,751
Aku tak bisa bergerak. /
Rick! Rick, itu menyebar.
980
00:54:50,752 --> 00:54:52,454
Kita harus keluarkan
mereka dari sini sekarang!
981
00:54:52,455 --> 00:54:54,659
Aku tak boleh bergerak.
Aku tak boleh bergerak!
982
00:54:54,660 --> 00:54:57,364
Tak apa. Tak apa merasa takut.
Aku juga takut.
983
00:54:57,365 --> 00:55:00,403
Tapi kamu masih bisa berani.
Rick. Rick, lihat aku.
984
00:55:00,404 --> 00:55:03,610
Masuk bersama, tetap
bersama, keluar bersama.
985
00:55:03,611 --> 00:55:05,947
Ayolah!
986
00:55:06,182 --> 00:55:10,122
Baik. Baik.
987
00:55:14,299 --> 00:55:18,406
Oh, wow.
Aku tak menduganya.
988
00:55:34,673 --> 00:55:36,943
Aku berhasil. Aku berhasil!
989
00:55:36,944 --> 00:55:40,015
Ya, aku berhasil!
990
00:55:40,317 --> 00:55:44,190
Sepertinya pelatihan itu
membuahkan hasil, Ayah.
991
00:55:45,361 --> 00:55:48,299
Kapten Neil, kami tahu cara
menghentikan si pembakar.
992
00:55:48,300 --> 00:55:50,436
Saya ulangi, kami tahu cara
menghentikan si pembakar.
993
00:55:50,437 --> 00:55:52,307
Oh! Itu luar biasa.
994
00:55:52,308 --> 00:55:54,512
Kami sedang dalam perjalanan
ke teater Laura Divine.
995
00:55:54,513 --> 00:55:57,050
Tapi Kapten Nolan ingin Anda
mengevakuasi seluruh Midtown.
996
00:55:57,051 --> 00:55:58,987
Siap sedia!
997
00:55:58,988 --> 00:56:01,626
Teman-teman, maafkan aku
telah keras pada kalian.
998
00:56:01,627 --> 00:56:05,701
Aku tak berharap apa-apa, dan
pada awalnya itulah yang kudapatkan.
999
00:56:05,702 --> 00:56:08,306
Tapi ini ternyata kru
yang sangat keren.
1000
00:56:08,307 --> 00:56:10,176
Ricardo, kamu menyelamatkan
kami di sana.
1001
00:56:10,177 --> 00:56:11,613
Terima kasih, Kapten.
1002
00:56:11,614 --> 00:56:14,619
Tapi mungkin keberanian ini
selalu ada dalam diriku,
1003
00:56:14,620 --> 00:56:16,110
dan Joe-lah yang
membongkarnya dengan...
1004
00:56:16,134 --> 00:56:17,605
WUEEKK!!
1005
00:56:17,629 --> 00:56:19,629
Wuekk...!!
1006
00:56:20,064 --> 00:56:23,369
Truk besar... gila.
Maaf...
1007
00:56:23,370 --> 00:56:25,135
Aku mendingan sekarang.
1008
00:56:25,274 --> 00:56:29,213
Dan kamu juga.
Kerja yang luar biasa, Joe.
1009
00:56:29,349 --> 00:56:31,284
Terima kasih.
1010
00:56:40,505 --> 00:56:43,442
Kapten Nolan.
Senang Anda disini.
1011
00:56:43,443 --> 00:56:45,748
Kami akan amankan
perimeter dalam 10 menit.
1012
00:56:45,749 --> 00:56:48,319
Kami dapati segalanya
di bawah kendali.
1013
00:56:48,320 --> 00:56:51,291
Terima kasih, Kapten Neil. Akan kutempatkan
orang-orangku di posisinya juga.
1014
00:56:51,292 --> 00:56:54,498
Kalian siap? /
Ya, Kapten!
1015
00:56:59,777 --> 00:57:03,617
Oke, tim, aku ingin 10 selang
10 inci dan tiga perempat.
1016
00:57:03,618 --> 00:57:05,754
Buka semua penutupnya di auditorium...
1017
00:57:05,755 --> 00:57:07,490
dan kunci semuanya di
antara kursi-kursi.
1018
00:57:07,491 --> 00:57:09,562
Aku ingin semuanya
menargetkan panggung.
1019
00:57:09,563 --> 00:57:12,133
Segera setelah alarm
berbunyi, kita nyalakan airnya...
1020
00:57:12,134 --> 00:57:15,205
dan kita tenggelamkan pembakar itu.
1021
00:57:16,677 --> 00:57:18,747
Kerja bagus, Tim. /
Terima kasih.
1022
00:57:18,748 --> 00:57:20,149
Ya!
1023
00:57:20,150 --> 00:57:21,218
Hei, Kapten Neil.
1024
00:57:21,219 --> 00:57:23,557
Georgia! Oh, maaf!
1025
00:57:23,558 --> 00:57:24,625
Joe!
1026
00:57:24,626 --> 00:57:26,763
Pauline!
1027
00:57:26,764 --> 00:57:29,067
Mau ke mana? /
Aku dipecat.
1028
00:57:29,068 --> 00:57:30,838
Tapi aku senang!
1029
00:57:30,839 --> 00:57:33,844
Kamu benar sekali.
Saatnya untuk perubahan.
1030
00:57:33,845 --> 00:57:36,683
Saatnya bagiku untuk bersinar. /
Turut senang.
1031
00:57:36,684 --> 00:57:38,085
Semoga beruntung.
1032
00:57:38,086 --> 00:57:39,989
Kamu juga, Georgia.
1033
00:57:39,990 --> 00:57:42,227
Kalau begitu, ini pamitan.
1034
00:57:42,228 --> 00:57:45,366
Aku hanya perlu mengambil sandal
keberuntunganku lalu pergi.
1035
00:57:45,367 --> 00:57:47,470
Aku sudah selesai
dengan New York.
1036
00:57:47,471 --> 00:57:49,575
Baik. Cepat.
1037
00:57:49,576 --> 00:57:52,347
Polisi menutup seluruh Midtown.
1038
00:57:55,254 --> 00:57:57,223
Semua orang mundur.
1039
00:57:57,224 --> 00:57:59,461
Hei, kamu, bakul acar!
Keluar dari sini!
1040
00:57:59,462 --> 00:58:01,365
Tentu. Aku mengerti.
Aku mengerti.
1041
00:58:01,951 --> 00:58:03,436
Jangan memerintahku!
1042
00:58:03,437 --> 00:58:05,239
Hmm...
1043
00:58:05,240 --> 00:58:07,343
Ia disini. Nyalakan airnya.
1044
00:58:07,344 --> 00:58:09,682
Sialan! Kita ditipu!
1045
00:58:09,683 --> 00:58:12,287
Api tidak datang dari
auditorium kali ini!
1046
00:58:12,288 --> 00:58:14,224
Dimana itu? / Di mana-mana!
1047
00:58:14,225 --> 00:58:15,994
Ini jebakan! Batalkan!
1048
00:58:15,995 --> 00:58:19,668
Tapi Pauline barusan masuk ke dalam!
Aku harus menyelamatkannya!
1049
00:58:20,137 --> 00:58:23,776
Siap-siap! Kita akan masuk!
1050
00:58:34,833 --> 00:58:36,368
Ayo!
1051
00:58:36,369 --> 00:58:38,272
Pauline! Ke mana perginya?
1052
00:58:38,273 --> 00:58:40,511
Pauline! Bisakah kamu melihatnya?
1053
00:58:40,512 --> 00:58:42,948
Kamu ke kanan, aku ke kiri!
1054
00:58:42,949 --> 00:58:46,221
Dan gunakan selangmu agar
tidak tersesat dalam asap.
1055
00:58:46,222 --> 00:58:49,328
Baik, Kapten.
1056
00:58:53,771 --> 00:58:54,939
Pauline!
1057
00:58:54,940 --> 00:58:57,110
Pauline!
1058
00:58:57,111 --> 00:58:58,479
Pauline!
1059
00:58:59,353 --> 00:59:01,752
Pauline, kupegang kamu.
1060
00:59:02,856 --> 00:59:07,162
Kupikir aku akan binasa.
1061
00:59:07,666 --> 00:59:09,401
Aaah! / Pauline!
1062
00:59:09,402 --> 00:59:12,340
Selamatkan aku!
Selamatkan aku!
1063
00:59:12,341 --> 00:59:15,581
Pauline! / Jangan lepaskan!
1064
00:59:15,582 --> 00:59:21,592
Georgia! Georgia, aku tak bisa...
Georgiaaaaa...!
1065
00:59:21,727 --> 00:59:23,489
Pauline!
1066
00:59:24,499 --> 00:59:26,736
Berhenti! /
Tapi Pauline di bawah sana!
1067
00:59:26,737 --> 00:59:28,807
Dia mungkin masih hidup! /
Sudah terlambat.
1068
00:59:28,808 --> 00:59:30,644
Tidak, aku tak bisa ambil
risiko kehilangan kalian berdua.
1069
00:59:30,645 --> 00:59:33,989
Kita harus keluar. Itu perintah!
Ayo!
1070
00:59:36,991 --> 00:59:39,628
Ayo!
1071
01:00:00,572 --> 01:00:04,644
Aku ingin jadi petugas damkar
untuk menyelamatkan orang.
1072
01:00:05,882 --> 01:00:10,437
16 tahun lalu, tepat setelah
aku diangkat jadi kapten,
1073
01:00:10,437 --> 01:00:12,360
ada kebakaran rumah besar...
1074
01:00:12,361 --> 01:00:15,232
dengan pasangan muda
terjebak di dalam.
1075
01:00:15,335 --> 01:00:17,170
Saat kami sampai,
kami membobol dinding,
1076
01:00:17,371 --> 01:00:20,009
coba mengeluarkan mereka,
tapi terlambat.
1077
01:00:20,010 --> 01:00:21,646
Aku tak bisa
menyelamatkan mereka.
1078
01:00:21,647 --> 01:00:26,355
Aku tak tahu bagaimana aku bisa
melanjutkan. Aku sangat terpukul.
1079
01:00:26,356 --> 01:00:27,992
Dan aku harus...
1080
01:00:27,993 --> 01:00:31,398
aku harus ada untuk putriku.
1081
01:00:31,567 --> 01:00:34,672
Dia masih sangat kecil
saat itu dan aku...
1082
01:00:34,673 --> 01:00:38,479
Kepala batalionku bilang
bahwa jika aku...
1083
01:00:38,480 --> 01:00:40,011
ingin menjadi petugas damkar sejati,
1084
01:00:40,011 --> 01:00:44,024
aku harus menerima bahwa
terkadang hal-hal buruk terjadi...
1085
01:00:44,025 --> 01:00:46,963
dan tak ada yang
bisa kamu lakukan.
1086
01:00:46,964 --> 01:00:50,235
Kamu harus merelakannya.
1087
01:00:50,337 --> 01:00:52,307
Shawn!
1088
01:00:52,308 --> 01:00:54,377
Selamat!
1089
01:00:54,378 --> 01:00:56,683
Untuk apa? / Auditorium!
1090
01:00:56,684 --> 01:01:00,524
Aman! /
Kami kehilangan seseorang, Jimmy.
1091
01:01:00,525 --> 01:01:02,126
Dan pelaku pembakaran
masih berkeliaran.
1092
01:01:02,127 --> 01:01:05,266
Oh, aku tahu, aku tahu.
Mengerikan, mengerikan.
1093
01:01:05,267 --> 01:01:07,403
Aku harus berbuat sesuatu.
Tahu apa yang akan kulakukan?
1094
01:01:07,404 --> 01:01:11,111
Aku akan tempatkan polisi.
Polisi mengambil alih.
1095
01:01:11,112 --> 01:01:14,184
Apa? Tidak! Aku harus
menghentikan si pembakar.
1096
01:01:14,185 --> 01:01:15,754
Jimmy, jangan lakukan ini.
1097
01:01:15,755 --> 01:01:17,657
Kami masih belum tahu di mana
petugas damkar berada.
1098
01:01:17,735 --> 01:01:19,377
Polisi akan
menemukan mereka.
1099
01:01:19,377 --> 01:01:22,200
Adapun si pembakar, dia tak ada
teater lagi untuk dibakar.
1100
01:01:22,201 --> 01:01:23,545
Dia sudah selesai. Dan aku...
1101
01:01:23,569 --> 01:01:25,769
ada tempat untuk dikunjungi,
orang-orang untuk ditemui.
1102
01:01:25,842 --> 01:01:30,149
Jadi, Shawnie, istirahatlah, dan terima
kasih atas pertunjukan luar biasanya.
1103
01:01:30,150 --> 01:01:31,686
Pertunjukkan?
1104
01:01:31,687 --> 01:01:34,925
Oh, ngomong-ngomong,
aku terpilih kembali!
1105
01:01:34,926 --> 01:01:38,332
Empat tahun lagi
Empat tahun lagi...
1106
01:01:38,333 --> 01:01:41,371
Aku tahu dia temanmu... /
Ya, terserahlah.
1107
01:01:41,372 --> 01:01:44,077
Kita tempel dia
seperti warna putih di nasi.
1108
01:01:44,078 --> 01:01:45,914
Seperti bau di popok.
1109
01:01:45,915 --> 01:01:47,651
Berlebihan, kan?
1110
01:01:47,652 --> 01:01:50,323
Ya, berlebihan.
1111
01:01:59,910 --> 01:02:01,011
Hmm.
1112
01:02:01,012 --> 01:02:05,419
Shhh! Hmm.
1113
01:02:05,420 --> 01:02:08,826
Tiga dua satu...
1114
01:02:11,399 --> 01:02:14,771
Hmm?
1115
01:02:15,842 --> 01:02:20,282
Jangan. /
Tidak, aku bisa, aku bisa.
1116
01:02:21,954 --> 01:02:24,722
Oke, menyingkir, Nak.
1117
01:02:24,960 --> 01:02:28,792
Jangan!
1118
01:02:45,133 --> 01:02:46,655
Aaah!
1119
01:02:46,770 --> 01:02:48,405
Ayah! /
Ayah?
1120
01:02:48,406 --> 01:02:51,244
Kue mangkuk! /
Kue mangkuk?
1121
01:02:53,751 --> 01:02:55,921
Buka! /
Tak ada pegangannya!
1122
01:02:55,922 --> 01:03:00,061
Bukalah! Bukalah.
1123
01:03:00,732 --> 01:03:03,836
Kerja bagus, Ember.
1124
01:03:04,438 --> 01:03:07,075
Kue mangkuk?
1125
01:03:07,879 --> 01:03:10,082
Setidaknya dia tak
kehilangan suaranya.
1126
01:03:10,083 --> 01:03:11,719
Lelucon, ya?
1127
01:03:11,720 --> 01:03:13,656
Kita lihat seberapa
keras kamu tertawa...
1128
01:03:13,657 --> 01:03:16,862
saat kamu sedang menggosok
toilet di Stadion Yankee.
1129
01:03:19,201 --> 01:03:21,171
Kue mangkuk, lihat dirimu!
1130
01:03:21,172 --> 01:03:24,845
Lihat dirimu, kue mangkuk-ku.
1131
01:03:24,846 --> 01:03:26,582
Apa yang coba kamu
lakukan pada tunanganku?
1132
01:03:26,583 --> 01:03:31,324
Tunangan? Kurasa telah terjadi
kesalahpahaman mengerikan.
1133
01:03:31,325 --> 01:03:34,431
Kami kira kamulah pembakarnya.
1134
01:03:34,432 --> 01:03:36,168
Pembakarnya? Aku?
1135
01:03:36,169 --> 01:03:39,007
Hanya saja kamu selalu
menyelinap di sekitar teater.
1136
01:03:39,008 --> 01:03:42,915
Hanya karena aku mencintai wanita ini
dan kami tak boleh terlihat bersama.
1137
01:03:42,916 --> 01:03:45,620
Oh, ya, tentu saja,
aku sangat mengerti.
1138
01:03:45,621 --> 01:03:47,891
Masyarakat harus berubah. /
Bukan, bukan itu.
1139
01:03:47,892 --> 01:03:49,895
Dia tidak ingin
terlihat bersamaku.
1140
01:03:49,896 --> 01:03:51,999
Tentu saja aku tak ingin
terlihat bersamanya!
1141
01:03:52,000 --> 01:03:54,104
Buruk buat reputasiku untuk terlihat...
1142
01:03:54,105 --> 01:03:56,241
bersama bajingan
busuk bermuka dua.
1143
01:03:56,242 --> 01:03:58,780
Tapi aku bajingan busukmu.
1144
01:03:58,781 --> 01:04:03,556
Oh, kue mangkuk.
1145
01:04:04,425 --> 01:04:06,194
Kapten! Lihat!
1146
01:04:06,195 --> 01:04:08,633
Para petugas damkar pasti ada
di sini di suatu tempat.
1147
01:04:08,634 --> 01:04:10,336
Hei, Kap, semuanya
baik-baik saja?
1148
01:04:10,337 --> 01:04:12,574
Jin! Turun ke sini dan
bantu Jimmy dan Laura!
1149
01:04:12,575 --> 01:04:15,346
Panggil Kapten Neil.
Kita menemukan sesuatu.
1150
01:04:15,347 --> 01:04:18,285
Maaf, Jimmy, tapi kami harus geledah
terowongan kereta bawah tanah ini.
1151
01:04:18,286 --> 01:04:21,826
Selamat. Dia akan jadi ibu
negara New York yang menawan.
1152
01:04:21,827 --> 01:04:24,765
Saat dia pulih seperti sedia kala.
1153
01:04:24,766 --> 01:04:27,638
Jauh-jauh dari pandanganku!
1154
01:04:27,639 --> 01:04:30,342
Aaah! Lenganku! Oh!
Oh, itu sakit.
1155
01:04:30,343 --> 01:04:32,848
Hei, hei, Kapten, di mana kita?
1156
01:04:32,849 --> 01:04:36,955
Jalur kereta api BMT.
1157
01:04:39,128 --> 01:04:40,730
Baik. Baik.
1158
01:04:40,731 --> 01:04:44,103
Ke arah mana, Ember?
1159
01:04:45,106 --> 01:04:46,629
Ayo!
1160
01:05:01,974 --> 01:05:03,342
Joe...
1161
01:05:03,343 --> 01:05:08,719
Kurasa kita baru saja
menemukan sarang si pembakar.
1162
01:05:10,423 --> 01:05:12,126
Tempat apa ini?
1163
01:05:12,127 --> 01:05:15,934
Ini adalah ruang
distribusi udara.
1164
01:05:15,935 --> 01:05:19,106
Ini pasti tempat dia
melatih pertunjukannya.
1165
01:05:30,798 --> 01:05:33,670
Ini terhubung ke kipas
seperti turbin.
1166
01:05:33,671 --> 01:05:35,472
Pastinya butuh energi
dalam jumlah gila...
1167
01:05:35,473 --> 01:05:38,990
untuk membuat bola-bola api itu.
1168
01:05:43,924 --> 01:05:45,459
Kapten, kemari!
1169
01:05:45,460 --> 01:05:48,867
Surat penolakan. Dari
setiap teater di Broadway.
1170
01:05:48,868 --> 01:05:51,772
"Tempatmu itu di tempat
sampah, bukan teater."
1171
01:05:51,773 --> 01:05:54,444
Ya... PhD di bidang kimia.
1172
01:05:54,445 --> 01:05:58,485
Sang Ilmuwan adalah seniman gagal
yang ingin membalas dendam.
1173
01:06:00,725 --> 01:06:02,293
Broadway hanya latihan.
1174
01:06:02,294 --> 01:06:04,364
Pertunjukan sesungguhnya
terjadi malam ini.
1175
01:06:04,365 --> 01:06:07,670
Dari atas Gedung Chrysler.
1176
01:06:10,912 --> 01:06:12,756
Apa?
1177
01:06:20,096 --> 01:06:22,066
Hei! Kurasa kita
menemukan mereka!
1178
01:06:22,067 --> 01:06:24,203
Mereka hidup! /
Oh, kita berhasil!
1179
01:06:24,204 --> 01:06:25,907
Kita berhasil!
Kita berhasil!
1180
01:06:25,908 --> 01:06:27,376
Kita jelas berhasil!
1181
01:06:27,377 --> 01:06:30,816
Aku amat bangga padamu, nak.
1182
01:06:30,952 --> 01:06:33,922
Yah, sebenarnya...
1183
01:06:35,260 --> 01:06:37,663
putri?
1184
01:06:45,280 --> 01:06:47,517
Dengar, aku tahu...
Aku tahu ini gila,
1185
01:06:47,518 --> 01:06:49,888
Aku tahu aku janji untuk melepaskan
mimpi ini, tapi aku tak bisa.
1186
01:06:49,889 --> 01:06:51,815
Dan melakukan ini adalah satu-satunya
cara untuk membuktikan diriku.
1187
01:06:51,815 --> 01:06:55,466
Kepada Ayah. Ke semua orang.
1188
01:06:55,467 --> 01:06:57,403
Tidak, Ayah tahu...
1189
01:06:57,404 --> 01:06:59,742
Ayah bilang Joe adalah
petugas damkar yang hebat!
1190
01:06:59,743 --> 01:07:02,046
Maksudku...
Maksudku dia adalah aku,
1191
01:07:02,047 --> 01:07:03,950
dan aku adalah dia,
dan saat Ayah merestui...
1192
01:07:03,951 --> 01:07:05,520
mereka harus mengubah aturan.
1193
01:07:05,521 --> 01:07:09,327
Tidak! /
Apa? Tidak apa?
1194
01:07:09,328 --> 01:07:11,364
Tidak, kamu tak bisa menjadi
petugas damkar, Georgia.
1195
01:07:11,365 --> 01:07:13,502
Mau kamu handal dan kuatnya kamu.
1196
01:07:13,503 --> 01:07:16,408
Maksud Ayah? /
Ayah takkan pernah mengizinkannya.
1197
01:07:16,409 --> 01:07:19,280
Oh! Tapi itu tak masalah
ketika aku masih Joe.
1198
01:07:19,281 --> 01:07:21,519
Ya, tapi itu masalah
besar ketika itu kamu.
1199
01:07:21,520 --> 01:07:24,190
Pekerjaannya terlalu berbahaya. /
Aku tidak mengerti.
1200
01:07:24,191 --> 01:07:26,127
Ayah tahu itu segala
yang aku inginkan.
1201
01:07:26,128 --> 01:07:28,432
Ayah memberikan gairah ini kepadaku.
Itu ada dalam darahku!
1202
01:07:28,433 --> 01:07:31,137
Itu tidak ada dalam darahmu!
1203
01:07:32,642 --> 01:07:34,944
Apa maksud Ayah?
1204
01:07:37,150 --> 01:07:40,623
Aku bukan ayah
kandungmu, Georgia.
1205
01:07:40,624 --> 01:07:44,597
Tentu kamu Ayahku.
1206
01:07:45,233 --> 01:07:47,970
Bukan.
1207
01:07:49,208 --> 01:07:52,046
Kamu ingat saat
aku memberi tahumu...
1208
01:07:52,047 --> 01:07:55,887
tentang pasangan yang tak bisa
kuselamatkan 16 tahun lalu?
1209
01:07:55,888 --> 01:07:58,325
Meski mereka terjebak ...
1210
01:07:58,326 --> 01:08:01,899
mereka berhasil memberikan bayi
perempuan mereka kepadaku...
1211
01:08:01,900 --> 01:08:04,772
yang berumur tiga bulan.
1212
01:08:04,773 --> 01:08:07,076
Namanya Georgia.
1213
01:08:07,077 --> 01:08:10,983
Aku bersumpah pada mereka aku
akan selalu melindunginya.
1214
01:08:15,861 --> 01:08:18,065
Jika kamu menjadi petugas damkar,
1215
01:08:18,066 --> 01:08:20,302
aku tak bisa
menepati janji itu.
1216
01:08:20,303 --> 01:08:22,641
Lihatlah bahaya yang
kamu hadapi sekarang.
1217
01:08:22,642 --> 01:08:27,249
Kamu gunakan "gadis tak bisa jadi petugas
damkar" untuk mengunciku di rumah.
1218
01:08:27,250 --> 01:08:30,055
Cuma itu cara yang bisa
kupikirkan untuk melindungimu.
1219
01:08:30,056 --> 01:08:33,529
Maaf, aku salah.
1220
01:08:34,465 --> 01:08:36,535
Georgia!
1221
01:08:42,114 --> 01:08:45,686
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
1222
01:08:51,733 --> 01:08:53,669
Ayah! Ayah!
1223
01:08:53,670 --> 01:08:56,007
Orang-orang membenci perubahan.
1224
01:08:56,008 --> 01:08:58,278
Bahkan mereka yang
paling dekat denganmu.
1225
01:08:58,279 --> 01:09:00,015
Tidak. Ember! Ember! Ember!
1226
01:09:00,016 --> 01:09:02,466
Tunggu! Tunggu!
Tidak! Ember, kembalilah!
1227
01:09:02,522 --> 01:09:03,956
Ember! Ember!
1228
01:09:04,493 --> 01:09:06,262
Ember, bangun. Bangun, Ember.
1229
01:09:06,663 --> 01:09:08,900
Aku benci anjing kecil.
1230
01:09:08,901 --> 01:09:11,771
Maaf.
1231
01:09:17,985 --> 01:09:21,391
Tunggu... Pauline?
1232
01:09:21,392 --> 01:09:24,297
Pauline sudah mati.
1233
01:09:24,298 --> 01:09:27,571
Nama panggungku adalah
Kemarahan Tertinggi.
1234
01:09:27,572 --> 01:09:32,881
Apa pendapatmu tentang adegan
kematian kecilku? Berlebihan?
1235
01:09:32,882 --> 01:09:35,486
Kita punya musuh
yang sama, kamu dan aku.
1236
01:09:35,487 --> 01:09:38,793
Orang-orang yang mengatakan
seniku bukan seni,
1237
01:09:38,794 --> 01:09:40,830
bahwa wanita
tak bisa melawan api.
1238
01:09:40,831 --> 01:09:43,936
Kita terjebak dalam
dunia bodoh mereka,
1239
01:09:43,937 --> 01:09:46,876
menahan kita hanya karena
kita ingin melakukan sesuatu...
1240
01:09:46,877 --> 01:09:49,147
yang belum pernah
dilakukan sebelumnya.
1241
01:09:49,148 --> 01:09:53,755
Ayahmu...
adalah salah satunya.
1242
01:09:54,959 --> 01:09:58,431
Jika kita menunggu
mereka memperbaikinya...
1243
01:09:58,432 --> 01:10:01,672
kita bisa menunggu sampai
sepanjang hidup.
1244
01:10:01,673 --> 01:10:03,810
Kita tak punya
waktu untuk itu.
1245
01:10:03,811 --> 01:10:06,582
Itu sebabnya kita harus
bertindak sekarang.
1246
01:10:06,583 --> 01:10:11,725
Kita akan bakar semuanya
dan memulai dari awal.
1247
01:10:15,601 --> 01:10:17,369
Masalahnya, Pauline...
1248
01:10:17,370 --> 01:10:21,077
aku mungkin takkan pernah menjadi petugas
damkar, tetapi aku memiliki api di hatiku,
1249
01:10:21,078 --> 01:10:23,716
dan tak ada yang
bisa mengubahnya.
1250
01:10:23,717 --> 01:10:26,722
Bahkan Ayahku.
1251
01:10:26,723 --> 01:10:28,626
Jawaban salah, dek.
1252
01:10:28,627 --> 01:10:32,166
Kamu jelas tidak siap untuk
tampil di tengah panggung.
1253
01:10:32,677 --> 01:10:35,105
Sayang sekali kamu akan
melewatkan grand final-ku.
1254
01:10:35,106 --> 01:10:39,747
Ayah, bangun!
Ayah! Ayah!
1255
01:10:41,853 --> 01:10:46,227
Ayah! Ayah, jangan khawatir,
akan kukeluarkan kau dari ini.
1256
01:10:46,228 --> 01:10:48,633
Ayah, tidak!
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1257
01:10:48,634 --> 01:10:50,469
Ayah! Bangun!
1258
01:10:50,470 --> 01:10:53,108
Ayah! Tidak!
1259
01:10:53,109 --> 01:10:55,780
Tidaaaak!
1260
01:10:55,781 --> 01:10:57,283
Apa?
1261
01:10:57,284 --> 01:10:59,922
Oh, Ember!
Terima kasih.
1262
01:10:59,923 --> 01:11:02,292
Terima kasih, Ember.
1263
01:11:20,096 --> 01:11:22,433
Ayah. Ayah, sadar!
Sadarlah!
1264
01:11:22,434 --> 01:11:25,673
Ayah, kamu bisa.
Kamu bisa, Ayah.
1265
01:11:29,414 --> 01:11:33,755
Ayah! Ayah!
Ayah, sadar! Kumohon.
1266
01:11:40,203 --> 01:11:42,238
Aku mencium bau mangga.
1267
01:11:44,077 --> 01:11:48,418
Ah... lucu sekali. Lucu sekali.
1268
01:11:50,824 --> 01:11:53,495
Kamu menyelamatkanku.
1269
01:11:53,496 --> 01:11:56,000
Hanya... Hanya menjalankan
tugasku, Kapten.
1270
01:11:56,001 --> 01:11:58,846
Hanya menjalankan tugasku.
1271
01:12:00,443 --> 01:12:04,517
Aku sangat menyesal
telah menghalangimu.
1272
01:12:05,921 --> 01:12:09,460
Kaptenku mengatakan bahwa jika
ingin jadi petugas damkar sejati,
1273
01:12:09,461 --> 01:12:13,101
aku harus menerima bahwa
terkadang hal-hal buruk terjadi,
1274
01:12:13,102 --> 01:12:15,272
dan tak ada lagi
yang bisa kulakukan.
1275
01:12:15,273 --> 01:12:19,347
Kamu harus merelakannya.
1276
01:12:24,491 --> 01:12:26,327
Hari dimana kamu ada
dalam pelukanku...
1277
01:12:26,328 --> 01:12:29,299
adalah hari dimana
hidupku dimulai.
1278
01:12:30,003 --> 01:12:32,373
Aku menyayangimu, ayah.
1279
01:12:33,944 --> 01:12:35,713
Oke, kamu temukan Pauline,
1280
01:12:35,714 --> 01:12:38,018
temukan tim, dan hubungi Kapten Neil.
1281
01:12:38,019 --> 01:12:40,222
Ember dan aku akan melepaskan
para petugas damkar.
1282
01:12:40,223 --> 01:12:42,326
Ayah yakin?
1283
01:12:42,327 --> 01:12:46,534
Ya, selamatkan kota kita, Georgia.
1284
01:12:49,441 --> 01:12:53,315
Sepertinya aku harus
terbiasa dengan ini.
1285
01:12:54,852 --> 01:12:58,024
Kapten Neil di sini.
Kerja bagus, semuanya.
1286
01:12:58,025 --> 01:13:01,464
Kami telah menghentikan van pembakar
300 meter dari Gedung Chrysler.
1287
01:13:01,465 --> 01:13:05,907
Ya! / Ini hari hebat untuk kota dan
yang terbaik untuk New York.
1288
01:13:05,908 --> 01:13:09,648
Ya ya ya!
Ayolah, sudah kubilang.
1289
01:13:09,649 --> 01:13:12,119
Mango dan bulu
pantat Ember.
1290
01:13:12,120 --> 01:13:13,689
Apa semuanya bau
pantat anjing?
1291
01:13:13,690 --> 01:13:15,492
Dengar, bisa kita bahas nanti?
1292
01:13:15,493 --> 01:13:16,996
Aku ingin berada di
sana untuk penangkapan.
1293
01:13:16,997 --> 01:13:18,693
Tapi kenapa, saat kesempatanmu...
1294
01:13:18,693 --> 01:13:21,672
untuk menjadi petugas
damkar sekitar nol persen?
1295
01:13:21,673 --> 01:13:25,045
Hidup bukan tentang
persentase, Ricardo,
1296
01:13:25,046 --> 01:13:27,383
dan itu tak mungkin nol karena aku
sedang melakukannya sekarang.
1297
01:13:27,384 --> 01:13:29,721
Bom! / Kamu menginspirasiku ...
1298
01:13:29,722 --> 01:13:31,224
85 persen!
1299
01:13:31,225 --> 01:13:33,328
Aku juga, Jo. Georgia, maksudku.
1300
01:13:33,329 --> 01:13:34,865
Maaf, aku harus terbiasa, Joe.
1301
01:13:34,866 --> 01:13:36,501
Georgia. Georgia. Georgia.
1302
01:13:36,502 --> 01:13:39,875
Mayday! Mayday!
Dia melempar bola-bola api.
1303
01:13:39,876 --> 01:13:42,547
Ada asap di mana-mana.
Aku tak bisa melihat apa-apa!
1304
01:13:42,548 --> 01:13:45,986
Tidak... Kita harus menghentikannya.
Kita harus menghentikannya!
1305
01:13:55,106 --> 01:13:56,542
Oh! Mobil-mobil polisi!
1306
01:13:56,543 --> 01:13:58,445
Dan para polisi!
Mereka terhipnotis!
1307
01:13:58,446 --> 01:14:02,286
Dan tak ada yang
memberiku tilang ngebut!
1308
01:14:02,287 --> 01:14:04,490
Oh, tidak, tidak!
1309
01:14:11,171 --> 01:14:14,644
Itu dia! /
Aku melihatnya.
1310
01:14:31,278 --> 01:14:34,584
Tidak, tidak, tidak...!
Kembali! Kembali!
1311
01:14:37,457 --> 01:14:39,126
Oh! Apa yang dia lakukan?
1312
01:14:39,127 --> 01:14:41,965
Entah, tapi kurasa aku jatuh cinta.
1313
01:14:41,966 --> 01:14:45,372
Oh, ini tidak bagus.
1314
01:15:42,120 --> 01:15:43,622
Terima kasih atas
tumpangannya, Pak.
1315
01:15:43,623 --> 01:15:47,262
Berhenti bicara dan
selamatkan kotaku.
1316
01:15:47,263 --> 01:15:49,768
Hei, Kapten, kamu sampai.
1317
01:15:49,769 --> 01:15:53,274
Dimana Georgia? /
Oh... soal itu...
1318
01:15:53,275 --> 01:15:54,845
Hanya ada satu lift.
1319
01:15:54,846 --> 01:15:58,183
Dan tangganya belum selesai.
1320
01:15:58,185 --> 01:16:01,290
Aku harus naik ke sana sekarang!
1321
01:16:03,597 --> 01:16:08,405
Biarkan pertunjukannya dimulai!
1322
01:16:10,209 --> 01:16:12,846
Serius?
1323
01:16:16,723 --> 01:16:19,955
Aaah!
1324
01:16:22,066 --> 01:16:23,669
Georgia!
1325
01:16:23,670 --> 01:16:25,511
Ah...
1326
01:16:30,817 --> 01:16:33,888
Oh, apa...?
1327
01:16:37,363 --> 01:16:39,266
Apa? Georgia...
1328
01:16:39,267 --> 01:16:40,570
Georgia, di mana kamu?
1329
01:16:40,571 --> 01:16:42,406
Kemari, cepat! /
Georgia...
1330
01:16:42,407 --> 01:16:44,811
Cepat!
1331
01:16:44,812 --> 01:16:47,550
Apa kamu baik-baik saja, Kapten?
1332
01:16:47,551 --> 01:16:50,188
Tidak...
Putriku ada di atas sana.
1333
01:16:50,189 --> 01:16:51,725
Oh, bintang di surga!
1334
01:16:51,726 --> 01:16:53,261
Bukan di sana.... /
Dengarkan, pasukan.
1335
01:16:53,262 --> 01:16:54,931
Aku ingin kalian
kepung gedungnya.
1336
01:16:54,932 --> 01:16:58,004
Di Sini.
Lift konstruksi lainnya.
1337
01:16:58,005 --> 01:16:59,340
Dari atas sana aku bisa...
1338
01:16:59,341 --> 01:17:01,277
Ambilkan aku
tali dan jangkar.
1339
01:17:01,278 --> 01:17:05,452
Uh... kamu serius, Kapten?
1340
01:17:08,593 --> 01:17:12,533
Georgia. Georgia!
1341
01:17:19,481 --> 01:17:22,151
Ah!
1342
01:17:42,528 --> 01:17:45,799
90 detik untuk menghentikannya.
1343
01:17:51,411 --> 01:17:53,281
Di mana kamu, Pauline?
1344
01:17:53,282 --> 01:17:55,118
85 detik...
1345
01:17:55,119 --> 01:17:57,322
Di sana! Ya!
1346
01:17:59,629 --> 01:18:03,702
Tidak! Georgia, lihat
sekelilingmu. Jangan lari.
1347
01:18:03,703 --> 01:18:05,973
Tolong jangan lari.
1348
01:18:05,974 --> 01:18:10,315
Jangan lari. Jangan lari, Georgia Nolan.
Kamu seorang petugas damkar.
1349
01:18:10,316 --> 01:18:11,785
75 detik.
1350
01:18:11,786 --> 01:18:14,557
Kamu berjalan dengan
tujuan. Berpikir.
1351
01:18:14,558 --> 01:18:17,496
Kamu takkan berhasil dalam
70 detik. Dia terlalu tinggi.
1352
01:18:17,497 --> 01:18:19,668
Berpikir. Lihatlah sekeliling.
1353
01:18:19,669 --> 01:18:21,304
65 detik.
1354
01:18:21,305 --> 01:18:23,207
Dayanya! Ya!
1355
01:18:23,208 --> 01:18:25,947
Dimana stekernya?
Dimana stekernya?
1356
01:18:25,948 --> 01:18:27,082
Itu!
1357
01:18:27,083 --> 01:18:29,587
Ya! 60 detik.
1358
01:18:29,588 --> 01:18:30,990
Bisakah?
1359
01:18:30,991 --> 01:18:34,698
Platform, katrol,
tangga, balok, tangga.
1360
01:18:34,699 --> 01:18:38,338
Itu mungkin. 55 detik.
1361
01:18:38,339 --> 01:18:41,410
Itu bagus, sayangku.
1362
01:19:00,651 --> 01:19:04,289
Ya, ya... Tidak!
1363
01:19:04,290 --> 01:19:08,297
Tidak... Tidak. Aaaah!
1364
01:19:08,298 --> 01:19:10,869
Baik.
1365
01:19:13,008 --> 01:19:16,882
Tenang. Satu kaki di
depan kaki satunya.
1366
01:19:16,883 --> 01:19:20,287
Satu kaki di depan kaki satunya.
1367
01:19:25,433 --> 01:19:27,091
Wah!
1368
01:19:27,303 --> 01:19:29,306
Sepuluh.
1369
01:19:29,307 --> 01:19:31,043
Sembilan.
1370
01:19:31,044 --> 01:19:32,324
Delapan.
1371
01:19:32,324 --> 01:19:34,350
Tujuh. Enam.
1372
01:19:34,351 --> 01:19:35,920
Lima.
1373
01:19:35,921 --> 01:19:36,955
Empat!
1374
01:19:36,956 --> 01:19:38,091
Tiga.
1375
01:19:38,092 --> 01:19:40,562
Dua.
1376
01:19:43,102 --> 01:19:45,405
Apa? Argh!
1377
01:19:45,406 --> 01:19:48,211
Hei! / Argh!
1378
01:19:48,212 --> 01:19:50,897
Pertunjukan berakhir.
1379
01:19:51,018 --> 01:19:54,423
Ya!
1380
01:20:05,514 --> 01:20:07,917
Tidak! Georgia!
1381
01:20:13,563 --> 01:20:17,202
Tak ada yang menghentikan
pertunjukanku, Georgia, bahkan kamu.
1382
01:20:17,203 --> 01:20:20,342
Ini saatku.
1383
01:20:23,550 --> 01:20:27,723
Jadi kita akan
mengambilnya dari atas.
1384
01:20:37,744 --> 01:20:39,781
Cheetah. Siap melayanimu.
1385
01:20:39,782 --> 01:20:42,151
Butuh tumpangan, Kapten?
1386
01:20:43,222 --> 01:20:47,763
Pauline! Tolong hentikan!
1387
01:20:50,035 --> 01:20:53,609
Pauline, kamu terlalu ke tepi!
1388
01:20:53,610 --> 01:20:57,883
Oh, kamu tidak tahu, Sayang.
1389
01:20:57,951 --> 01:21:00,755
Aaah!
1390
01:21:05,232 --> 01:21:07,335
Kamu merusak segalanya!
1391
01:21:07,336 --> 01:21:09,707
Kita bisa saja mengubah dunia!
1392
01:21:09,708 --> 01:21:12,479
Kita sedang mengubahnya.
1393
01:21:12,480 --> 01:21:15,218
Kita memiliki api yang
sama di hati kita.
1394
01:21:15,219 --> 01:21:16,988
Tidakkah kamu lihat?
1395
01:21:16,989 --> 01:21:20,395
Tapi... kamu menggunakan
apimu untuk menyakiti orang.
1396
01:21:20,396 --> 01:21:22,567
Aku gunakan apiku
untuk menyelamatkan mereka.
1397
01:21:22,568 --> 01:21:23,969
Sungguh?
1398
01:21:23,970 --> 01:21:25,906
Bagaimana kamu
akan melakukannya?
1399
01:21:25,907 --> 01:21:29,647
Akan menjatuhkanku
seperti terakhir kali?
1400
01:21:33,523 --> 01:21:35,024
Untuk menghitung jarak mendatar,
1401
01:21:35,025 --> 01:21:37,028
aku gunakan 9,81
yard per detik...
1402
01:21:37,029 --> 01:21:39,299
Oh, sudahlah, yang cepat saja!
1403
01:21:39,300 --> 01:21:42,171
Ini dia si Cheetah!
1404
01:21:54,698 --> 01:21:56,902
Ah!
1405
01:21:56,903 --> 01:21:59,406
Kamu lihat, Pauline?
1406
01:21:59,407 --> 01:22:02,462
Pembasmi kebakaran adalah
satu keluarga besar.
1407
01:22:03,354 --> 01:22:06,382
AAAARRGHH....!!!
1408
01:22:07,223 --> 01:22:08,926
Kupikir kamu butuh bantuan?
1409
01:22:08,927 --> 01:22:12,032
Hai! / Itu akan bagus.
1410
01:22:12,033 --> 01:22:16,273
Apa kabar, Probie? /
Ya, baik.
1411
01:22:16,274 --> 01:22:19,747
Rasanya baik, Kapten.
1412
01:22:32,774 --> 01:22:35,478
Ayah!
1413
01:22:42,928 --> 01:22:45,699
Apa aku terlihat seperti
petugas damkar?
1414
01:22:45,700 --> 01:22:48,795
Kamu seorang petugas damkar...
1415
01:22:48,907 --> 01:22:53,146
Aku tak percaya kamu sudah
jadi wanita yang cantik.
1416
01:22:54,885 --> 01:22:58,725
Aku ingin memberikan
ini padamu sedari lama.
1417
01:22:58,726 --> 01:23:03,969
Ini semua yang aku
tahu tentang orang tuamu.
1418
01:23:03,970 --> 01:23:07,876
Dan... sekarang ini untukmu.
1419
01:23:11,484 --> 01:23:14,055
Oh...
1420
01:23:20,604 --> 01:23:23,374
Wow...
1421
01:23:23,375 --> 01:23:25,913
Aku terlihat seperti ibuku.
1422
01:23:25,914 --> 01:23:28,585
Dan sedikit seperti ayahmu.
1423
01:23:28,586 --> 01:23:32,660
Nama ayahku Shawn Nolan.
1424
01:23:32,661 --> 01:23:37,068
Dia ayah terhebat di dunia
dan aku ingin seperti dia.
1425
01:23:45,720 --> 01:23:47,489
Aku menyayangimu, Joe. / Apa?
1426
01:23:47,490 --> 01:23:48,992
Bercanda. Aku bercanda!
1427
01:23:48,993 --> 01:23:50,996
Tapi Joe itu benar-benar sesuatu.
1428
01:23:50,997 --> 01:23:53,669
Selalu bau mangga. /
Oh, hentikan!
1429
01:23:53,670 --> 01:23:55,706
Ember, apa kamu terlibat
dalam semua ini?
1430
01:23:55,707 --> 01:23:59,078
Tentu saja. Itu semua... idenya...
sebenarnya.
1431
01:24:03,890 --> 01:24:06,226
Saya bersumpah untuk
membuat kalian tetap aman...
1432
01:24:06,227 --> 01:24:08,966
dan saya bisa memenuhi janji itu...
1433
01:24:08,967 --> 01:24:13,742
berkat pria dan wanita heroik...
1434
01:24:13,743 --> 01:24:16,213
yang berdiri di
hadapan kalian hari ini.
1435
01:24:16,214 --> 01:24:19,152
Jangan lihat aku.
Kamu lihatlah ke kamera.
1436
01:24:19,153 --> 01:24:21,423
Aduh! Kamu meremukkan
tanganku.
1437
01:24:21,424 --> 01:24:23,260
Aku tahu. Aku tahu.
1438
01:24:23,261 --> 01:24:25,164
Suatu kehormatan...
1439
01:24:25,165 --> 01:24:28,437
untuk menghiasi masing-masing
mereka dengan medali emas,
1440
01:24:28,438 --> 01:24:34,049
atas keberanian mereka dalam
melindungi kota terbesar di dunia.
1441
01:24:34,050 --> 01:24:35,986
Kita takkan berhasil
tanpamu, Ricardo.
1442
01:24:35,987 --> 01:24:38,290
Terima kasih, Kapten.
Tolong doakan aku sukses.
1443
01:24:38,291 --> 01:24:39,994
Aku akan kuliah tahun depan.
1444
01:24:39,995 --> 01:24:43,935
Aku 100% yakin kamu akan
melakukan hal-hal hebat.
1445
01:24:43,936 --> 01:24:46,641
Meski mengingat usiaku
dan masalah sosialku,
1446
01:24:46,642 --> 01:24:49,847
aku ingin tahu apa aku ada
peluang 93% untuk diintimidasi dan...
1447
01:24:49,848 --> 01:24:54,088
Ricardo? / Kamu benar.
Aku bisa.
1448
01:24:57,329 --> 01:24:59,801
Kamu menunjukkan keberanian
yang besar, Jin.
1449
01:24:59,802 --> 01:25:01,971
Ini akan tepat di
sebelah medaliku.
1450
01:25:01,972 --> 01:25:04,342
Kamu mengemudi taksi lagi? /
Ya pak.
1451
01:25:04,343 --> 01:25:06,113
Aku sedang mengerjakan emosiku.
1452
01:25:06,114 --> 01:25:09,787
Apa aku menyebutkan aku ingin
mengajak putrimu keluar?
1453
01:25:09,788 --> 01:25:11,223
Hei, Jin, rem itu.
1454
01:25:11,224 --> 01:25:13,695
Oh! Tentu.
Tak masalah, Kapten.
1455
01:25:13,696 --> 01:25:17,234
Ambil seluruh waktu
yang dibutuhkan.
1456
01:25:18,338 --> 01:25:19,774
Kerja bagus, Nolan.
1457
01:25:19,775 --> 01:25:23,079
Terima kasih, Kapten Nolan.
1458
01:25:26,922 --> 01:25:28,725
Aku sayang kamu.
1459
01:25:28,726 --> 01:25:30,294
Aku juga sayang Ayah.
1460
01:25:31,742 --> 01:25:34,804
Itu baru semangat
New York yang sebenarnya.
1461
01:25:34,805 --> 01:25:36,674
Excelsior!
1462
01:25:36,675 --> 01:25:38,077
Semuanya sama-sama!
1463
01:25:38,078 --> 01:25:39,914
Excelsior!
1464
01:25:39,915 --> 01:25:41,383
Aku tidak menangis.
1465
01:25:41,384 --> 01:25:44,022
Aku hanya kelilipan
jus acar di mataku.
1466
01:25:44,023 --> 01:25:46,994
Kamu menangis!
1467
01:25:47,821 --> 01:25:50,200
Hah?
1468
01:26:09,426 --> 01:26:15,618
WANITA PERTAMA YANG BEKERJA DI
DINAS DAMKAR NEW YORK TAHUN 1982
1469
01:26:15,642 --> 01:26:18,352
FILM INI DIDEDIKASIKAN UNTUK SEMUA
WANITA DAN PRIA DI SELURUH DUNIA...
1470
01:26:18,352 --> 01:26:21,339
YANG MEMPERTARUHKAN NYAWA TIAP
HARINYA DEMI MELINDUNGI ORANG LAIN
1471
01:26:22,333 --> 01:26:25,104
Acar separuh harga
untuk semuanya!
1472
01:26:25,105 --> 01:26:27,358
Bukan kamu! Tapi yang lainnya!
1473
01:26:27,382 --> 01:26:47,382
NDASERUAG
Cilacap, 23 Maret 2022
1474
01:27:35,182 --> 01:27:40,193
HATI API
1475
00:45:47,585 --> 00:45:51,795
{\an8}Backdraf :
Tanya Mbah Google Apaan itu Backdraf ya, gaes?