1 00:00:01,516 --> 00:00:06,516 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,540 --> 00:00:11,540 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,564 --> 00:00:16,564 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:18,763 --> 00:01:20,540 Chloe! Hei! 5 00:01:20,569 --> 00:01:23,348 Apa yang kau lakukan? Seseorang bisa melihatmu! 6 00:01:24,229 --> 00:01:25,656 Kau harus pandai bersembunyi, 7 00:01:25,681 --> 00:01:28,035 Jika tidak orang jahat akan menemukanmu. 8 00:01:28,072 --> 00:01:30,079 Maaf, Ayah. 9 00:01:38,931 --> 00:01:43,185 Aku Eleanor Reed. Usia 7 tahun. 10 00:01:44,191 --> 00:01:48,149 Aku tinggal di 726 Monroe Street. 11 00:01:48,243 --> 00:01:50,931 Ulang tahunku... 12 00:01:53,077 --> 00:01:55,059 Tanggal 10 Maret. 13 00:01:55,142 --> 00:01:58,231 10. 10 Maret. 14 00:01:58,293 --> 00:01:59,744 Boleh aku yang mengaduk? 15 00:01:59,745 --> 00:02:02,483 Ya, tapi teruslah berlatih. 16 00:02:03,646 --> 00:02:08,237 Itu Ibuku, Nancy Reed. Tanggal lahirnya 10 Agustus. 17 00:02:10,364 --> 00:02:13,639 Apa dia benar-benar akan menyayangiku? 18 00:02:13,680 --> 00:02:15,938 Itu sebabnya kita membayar dia. 19 00:02:16,747 --> 00:02:19,722 Itu saudariku Harper./ Harper. 20 00:02:19,723 --> 00:02:21,987 Tanggal lahirnya 13 Juni. 21 00:02:22,051 --> 00:02:24,423 Dia mendengkur. 22 00:02:24,482 --> 00:02:26,582 Dari mana kau mendapatkan itu? 23 00:02:26,641 --> 00:02:30,884 Ayah pikir kita memilih seperti anak anjing. 24 00:02:30,945 --> 00:02:34,474 Itu benar, Ayah. Dia mendengkur. 25 00:02:36,050 --> 00:02:37,823 Kerja bagus, Chloe. 26 00:02:37,824 --> 00:02:40,045 Itu sesuatu yang akan dikatakan seorang saudari. 27 00:02:40,080 --> 00:02:42,912 Rekan?/ Rekan. 28 00:03:04,001 --> 00:03:06,377 Apa rencananya jika ayah tidak kembali? 29 00:03:06,414 --> 00:03:08,131 Aku masuk ke lemari. 30 00:03:08,156 --> 00:03:10,698 Ya? Kemudian apa? 31 00:03:10,734 --> 00:03:13,783 Jika aku kehabisan makanan, aku pergi ke seberang jalan, 32 00:03:13,854 --> 00:03:16,410 Beritahu Steve dan Nancy jika aku Eleanor Reed, 33 00:03:16,435 --> 00:03:19,221 Dan aku beri mereka semuanya, jika mereka merawatku. 34 00:03:26,392 --> 00:03:29,297 Mari ulangi yang lama. 35 00:03:29,322 --> 00:03:32,420 A./ A untuk Apel. 36 00:03:32,421 --> 00:03:36,590 Apel adalah buah merah yang kau makan dan rasanya enak. 37 00:03:36,591 --> 00:03:38,021 Kau pernah melihat apel hijau? 38 00:03:38,052 --> 00:03:39,745 Pernah./ Oke, bagus. 39 00:03:39,768 --> 00:03:42,319 Apa itu B?/ B untuk Bisbol. 40 00:03:42,344 --> 00:03:44,999 Permainan antara dua tim dengan masing-masing 9 pemain, 41 00:03:45,024 --> 00:03:47,692 Yang berlari keliling mengitari lapangan berbentuk berlian. 42 00:03:47,811 --> 00:03:49,864 Chloe apa olahraga favoritmu? 43 00:03:49,908 --> 00:03:51,522 Aku tak pernah memainkan olahraga. 44 00:03:51,523 --> 00:03:52,737 Dor! 45 00:03:52,784 --> 00:03:53,949 Kau tewas. 46 00:03:54,035 --> 00:03:56,749 Itu tidak adil! Ayah tak pernah tanyakan aku itu sebelumnya. 47 00:03:56,774 --> 00:03:59,849 Jika kau tidak tahu jawaban untuk sesuatu, karanglah. 48 00:03:59,915 --> 00:04:01,531 Katakan... 49 00:04:01,600 --> 00:04:04,735 "Aku tidak tahu. Aku suka semua olahraga." 50 00:04:04,806 --> 00:04:07,567 Itu berbohong./ Ya 51 00:04:07,587 --> 00:04:10,144 Kau harus berbohong untuk menjadi normal. 52 00:04:14,292 --> 00:04:17,673 Menurutmu berapa banyak uang yang ada di sana? 53 00:04:18,939 --> 00:04:23,234 Ini pecahan 100 dolar, jadi sekitar 2,000? 54 00:04:23,326 --> 00:04:25,902 Lebih dari itu. 55 00:04:25,970 --> 00:04:28,293 Tidak, ayah sendiri tidak yakin. 56 00:04:29,416 --> 00:04:33,941 Baik, ayah naikkan 10. 57 00:04:35,194 --> 00:04:37,988 Bisa kita memakan es krim setelah makan malam? 58 00:04:38,059 --> 00:04:40,388 Kau tahu kita tak punya es krim. 59 00:04:42,329 --> 00:04:44,562 Kapan ayah pergi? 60 00:04:44,589 --> 00:04:46,202 Tidak dalam waktu dekat. 61 00:04:46,203 --> 00:04:48,496 Ayah terlalu sering pergi ke toko. 62 00:04:50,643 --> 00:04:53,623 Aku tak sabar menunggu hingga aku normal. 63 00:04:53,693 --> 00:04:56,364 Kau akan ikuti taruhan ayah atau tidak? 64 00:05:00,790 --> 00:05:02,778 Ayah menggertak. 65 00:05:02,814 --> 00:05:04,873 Cobalah. 66 00:05:07,152 --> 00:05:09,406 Bertaruh semuanya. 67 00:05:17,367 --> 00:05:18,964 Ayah tak punya kartu bagus. 68 00:05:18,974 --> 00:05:20,352 Kau menang. 69 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 Kau semakin bagus dibawah tekanan. 70 00:05:22,072 --> 00:05:23,572 Tetap tenang. 71 00:05:23,584 --> 00:05:25,185 Itu bagus. 72 00:05:39,671 --> 00:05:42,339 Apa mata Ibu juga berdarah? 73 00:05:45,705 --> 00:05:48,605 Apa mataku kelak akan berdarah? 74 00:05:48,692 --> 00:05:50,376 Semoga tidak. 75 00:05:50,434 --> 00:05:54,748 Tapi jika itu terjadi, kau akan beritahu ayah, 'kan? 76 00:05:54,797 --> 00:05:56,217 Benar. 77 00:05:56,239 --> 00:05:58,607 Kau akan bilang, "Hei, Ayah, mataku berdarah," 78 00:05:58,608 --> 00:06:00,409 "Apa-apaan?" 79 00:06:00,441 --> 00:06:01,694 Ya. 80 00:06:01,695 --> 00:06:06,559 Baiklah, ambil uang hadiah satu juta milikmu. 81 00:06:06,617 --> 00:06:08,238 Baiklah. 82 00:06:10,697 --> 00:06:12,425 Pastikan kau menyikat gigi bagian belakangmu. 83 00:06:12,493 --> 00:06:16,037 Aku melakukan itu./ Terakhir ayah periksa... 84 00:06:19,972 --> 00:06:22,367 Rambutmu terjalin. 85 00:06:23,717 --> 00:06:25,917 Baiklah, waktunya untuk bernapas. 86 00:06:28,401 --> 00:06:30,608 Baiklah. 87 00:06:30,649 --> 00:06:36,639 Pejamkan matamu, tarik napas yang dalam. 88 00:06:37,222 --> 00:06:40,583 Hirup. Buang. 89 00:06:40,630 --> 00:06:42,602 Hirup. 90 00:06:52,293 --> 00:06:55,627 Kau tidak normal! 91 00:06:58,696 --> 00:07:00,360 Itu tidak lucu. 92 00:07:00,440 --> 00:07:02,751 Itu tidak lucu, Chloe. Kau harus melatih ini. 93 00:07:02,776 --> 00:07:04,478 Ayah terlihat lucu. 94 00:07:05,862 --> 00:07:08,427 Kau harus melatih ini. Ini penting. 95 00:07:08,428 --> 00:07:10,929 Jika tidak, aku akan pergi ke gunung? 96 00:07:14,065 --> 00:07:17,592 Apa yang kau bicarakan? 97 00:07:17,605 --> 00:07:19,750 Bukan apa-apa. 98 00:07:19,799 --> 00:07:22,313 Ayah tak pernah mengajarkanmu tentang gunung. 99 00:07:22,340 --> 00:07:25,103 Kau pasti berbicara dengan seseorang. 100 00:07:25,177 --> 00:07:28,520 Apa kau pergi keluar?/ Tidak. 101 00:07:28,595 --> 00:07:30,699 Apa kau memeriksa tumpukan surat Ayah? 102 00:07:30,724 --> 00:07:33,056 Kau belajar soal gunung dari sana? 103 00:07:34,060 --> 00:07:35,238 Tidak. 104 00:07:35,283 --> 00:07:37,078 Chloe, Chloe, Chloe. 105 00:07:37,120 --> 00:07:40,431 Ini bukan permainan, oke? 106 00:07:40,435 --> 00:07:42,808 Kau tak boleh berbohong pada Ayah. 107 00:07:44,023 --> 00:07:46,229 Aku tidak bohong. 108 00:09:05,247 --> 00:09:07,963 Kau tak pernah bersikap keras padaku, Ibu. 109 00:10:13,780 --> 00:10:19,707 Hantu pergilah. Hantu pergilah. Hantu pergilah. Hantu pergilah. 110 00:10:19,768 --> 00:10:22,755 Hantu pergilah. Hantu pergilah. 111 00:10:22,795 --> 00:10:24,306 Pergilah! 112 00:10:24,407 --> 00:10:26,597 Hantu pergilah! 113 00:10:42,577 --> 00:10:45,106 Kau berkhayal. 114 00:10:45,155 --> 00:10:48,447 Hantu itu tidak nyata. 115 00:10:49,152 --> 00:10:52,626 Tetap bersamaku. Aku takut. 116 00:10:58,041 --> 00:11:02,080 Oke, tapi ayah tak bisa ketiduran lagi. 117 00:11:02,123 --> 00:11:05,879 Terlalu banyak waktu berlalu di luar saat ayah tertidur. 118 00:11:06,402 --> 00:11:10,850 Ayah hanya bisa melindungimu saat ayah terjaga. 119 00:12:39,728 --> 00:12:42,570 Tn. Snowcone. 120 00:13:29,319 --> 00:13:33,833 Harper. Bawakan aku es krim. Kumohon. 121 00:13:33,888 --> 00:13:36,389 Bawakan aku es krim. 122 00:13:36,537 --> 00:13:39,848 Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon, kumohon. 123 00:13:39,881 --> 00:13:45,483 Bawakan aku es krim... Bawakan aku es krim... 124 00:13:47,286 --> 00:13:49,468 Harper. 125 00:14:07,726 --> 00:14:09,207 Halo? 126 00:14:10,430 --> 00:14:12,297 Hai. 127 00:14:12,366 --> 00:14:15,139 Aku bawakan kau es krim. 128 00:14:15,508 --> 00:14:17,637 Apa itu rasa cokelat? 129 00:14:17,692 --> 00:14:19,630 Ya. 130 00:14:50,834 --> 00:14:52,854 Hei! 131 00:14:53,309 --> 00:14:55,712 Apa yang kau lakukan di sini? 132 00:14:55,721 --> 00:14:59,107 Aku bawakan Chloe es krim. 133 00:14:59,170 --> 00:15:04,051 Bagaimana kau tahu namanya? 134 00:15:09,086 --> 00:15:10,830 Harper? 135 00:15:10,855 --> 00:15:12,830 Apa yang kau lakukan di sini? 136 00:15:12,885 --> 00:15:15,681 Kau harusnya mengerti soal mengetuk pintu orang asing. 137 00:15:17,218 --> 00:15:18,583 Aku minta maaf. 138 00:15:18,584 --> 00:15:20,877 Aku tak tahu kenapa dia datang ke sini. 139 00:15:20,920 --> 00:15:22,337 Tidak, tak apa... 140 00:15:22,338 --> 00:15:24,303 Baiklah. Sampai jumpa. 141 00:15:25,998 --> 00:15:28,832 Apa ini putrimu? 142 00:15:28,897 --> 00:15:30,824 Kami sebaiknya pergi. 143 00:15:30,826 --> 00:15:32,567 Kaki harus pergi. 144 00:15:32,608 --> 00:15:34,305 Hai. 145 00:15:34,598 --> 00:15:36,878 Hai, aku Nancy. 146 00:15:36,930 --> 00:15:38,903 Kau cantik. 147 00:15:39,546 --> 00:15:42,099 Astaga, dia anak manis. 148 00:15:42,124 --> 00:15:43,584 Dan dia terlihat begitu normal. 149 00:15:43,609 --> 00:15:46,357 Eleanor, masuk ke dalam. 150 00:15:48,248 --> 00:15:50,690 Ayo, Eleanor, masuk ke dalam. 151 00:15:58,906 --> 00:16:00,742 Harper memanggilmu Chloe. 152 00:16:00,786 --> 00:16:03,508 Apa itu Nancy? Yang sebenarnya? 153 00:16:03,581 --> 00:16:06,314 Bagaimana dia tahu nama aslimu? 154 00:16:10,287 --> 00:16:12,417 Apa kau pergi keluar? 155 00:16:20,153 --> 00:16:23,574 Apa kau pergi keluar? 156 00:16:23,643 --> 00:16:25,655 Tidak. 157 00:16:29,453 --> 00:16:32,491 Tidak, Ayah! Lemari terlalu menyeramkan! 158 00:16:32,492 --> 00:16:34,576 Kau tahu hukumannya untuk melanggar peraturan! 159 00:16:34,619 --> 00:16:36,442 Waktu hukuman!/ Aku hampir mendapatkan es krim! 160 00:16:36,467 --> 00:16:38,123 Kau membuka pintu. 161 00:16:38,156 --> 00:16:40,308 Kau hampir membuat kita terbunuh. 162 00:17:01,944 --> 00:17:03,659 Aku truk es krim, 163 00:17:03,684 --> 00:17:06,835 Dan aku beri anak-anak es krim di seluruh dunia. 164 00:17:10,343 --> 00:17:12,447 Tidak! Ada raksasa! 165 00:17:12,448 --> 00:17:15,968 Itu Harper. Dia suka es krim cokelat. 166 00:17:21,383 --> 00:17:24,088 Apa yang kau lakukan di kamarku, Chloe? 167 00:17:24,113 --> 00:17:26,580 Diam! Jangan panggil aku itu. 168 00:17:26,605 --> 00:17:28,966 Aku seharusnya menjadi Eleanor. 169 00:17:30,942 --> 00:17:34,293 Kau mau bermain denganku sebelum Ayahku bangun? 170 00:17:34,895 --> 00:17:37,387 Kau sangat menyebalkan. 171 00:17:37,396 --> 00:17:40,931 Kenapa kau selalu bangunkan aku saat tengah malam? 172 00:17:40,976 --> 00:17:43,832 Kita bisa bermain di taman seperti orang normal. 173 00:17:43,887 --> 00:17:47,943 Kau diizinkan bermain di luar bersama anak-anak lain? 174 00:17:47,988 --> 00:17:51,163 Kau tak takut orang jahat ingin membunuhmu? 175 00:17:51,180 --> 00:17:55,508 Tidak. Semua orang melakukan itu. Itu tak apa. 176 00:17:57,571 --> 00:18:00,740 Itu tak adil kau punya Ibu dan aku tidak. 177 00:18:02,181 --> 00:18:05,712 Kau mau berpura-pura menjadi Ibuku? 178 00:18:05,867 --> 00:18:08,687 Kenapa kau begitu aneh? Itu menjijikkan. 179 00:18:09,589 --> 00:18:12,361 Ayolah./ Tidak! 180 00:18:12,386 --> 00:18:18,473 Jadi Ibuku. Jadi Ibuku. Jadi Ibuku. Jadi Ibuku. Jadi Ibuku. 181 00:18:18,547 --> 00:18:21,215 Jadi Ibuku. Jadi Ibuku. 182 00:18:21,279 --> 00:18:23,628 Jadi Ibuku./ Oke, baiklah! 183 00:18:24,941 --> 00:18:27,348 Aku akan jadi Ibumu. 184 00:18:29,349 --> 00:18:31,752 Bilang kau menyayangiku. 185 00:18:31,764 --> 00:18:33,807 Aku menyayangimu. 186 00:18:35,758 --> 00:18:38,515 Ibu, aku mau pergi keluar. 187 00:18:38,544 --> 00:18:40,317 Apa aku diizinkan? 188 00:18:40,343 --> 00:18:42,089 Ya, kau boleh pergi keluar. 189 00:18:42,114 --> 00:18:43,470 Terima kasih Ibu. 190 00:18:43,512 --> 00:18:47,273 Sekarang mari berpelukan dan tidur. 191 00:19:02,043 --> 00:19:05,101 Maaf ayah membentakmu. 192 00:19:05,126 --> 00:19:07,077 Ibu bilang aku boleh pergi keluar. 193 00:19:07,130 --> 00:19:08,396 Chloe. 194 00:19:08,397 --> 00:19:10,853 Dia bilang aku boleh pergi ke truk es krim. 195 00:19:10,873 --> 00:19:12,867 Mau tahu apa isi didalam truk es krim? 196 00:19:12,883 --> 00:19:15,612 Apa?/ Mayat anak-anak beku. 197 00:19:15,613 --> 00:19:17,745 Itu tidak benar./ Mereka membunuh anak-anak, 198 00:19:17,770 --> 00:19:19,984 Lalu mereka membekukannya untuk dimakan nanti. 199 00:19:20,009 --> 00:19:22,189 Aku tetap mau pergi. 200 00:19:24,243 --> 00:19:25,580 Kau masih belum cukup normal. 201 00:19:25,581 --> 00:19:27,505 Kau akan mati jika pergi keluar. 202 00:19:27,542 --> 00:19:29,084 Itu tidak adil. 203 00:19:29,130 --> 00:19:32,210 Harper boleh pergi ke taman tapi aku tidak. 204 00:19:33,919 --> 00:19:38,035 Jika Ayah belikan kau es krim, kau akan berhenti bicara soal ini? 205 00:19:38,073 --> 00:19:39,866 Ya. 206 00:19:39,941 --> 00:19:42,725 Ayah akan belikan kau satu ember penuh, 207 00:19:42,750 --> 00:19:45,813 Jika kau tak pernah membuka pintu itu lagi. 208 00:19:45,888 --> 00:19:47,590 Aku janji. 209 00:19:47,648 --> 00:19:49,852 Ayah akan bawakan itu untukku hari ini? 210 00:19:53,012 --> 00:19:55,350 Baiklah. Ayah juga butuh persediaan baru. 211 00:19:55,406 --> 00:19:58,393 Hore! Terima kasih, Ayah! 212 00:20:19,716 --> 00:20:22,416 Sembunyi! Mereka mungkin mengikuti ayah! 213 00:20:25,426 --> 00:20:27,401 Ayah, apa kau baik-baik saja? 214 00:20:27,662 --> 00:20:30,494 Tak apa. Kebanyakan dari ini darah mereka. 215 00:20:30,509 --> 00:20:32,427 Darah siapa? 216 00:20:32,837 --> 00:20:34,997 Apa yang terjadi? 217 00:20:41,756 --> 00:20:45,664 Jangan khawatir. Ayah akan baik-baik saja. 218 00:20:46,211 --> 00:20:49,163 Hanya perlu lebih berhati-hati. 219 00:20:49,234 --> 00:20:52,920 Ayah tak bisa meninggalkan rumah untuk hal bodoh tak penting... 220 00:21:23,249 --> 00:21:25,585 Ayah melupakan es krim. 221 00:21:26,327 --> 00:21:30,279 Apa? Kau tidak sadar Ayah hampir mati? 222 00:21:30,302 --> 00:21:32,536 Aku sendiri yang akan pergi ke swalayan. 223 00:21:32,573 --> 00:21:34,122 Chloe. 224 00:21:34,149 --> 00:21:37,350 Kau lihat apa yang terjadi saat kita pergi keluar? 225 00:21:44,053 --> 00:21:46,625 Kapan aku akan tinggal bersama Nancy? 226 00:21:50,385 --> 00:21:52,375 Perubahan rencana. 227 00:21:52,430 --> 00:21:55,460 Apa?/ Ya. 228 00:21:57,381 --> 00:22:00,043 Kita harus tetap sembunyi. 229 00:22:00,080 --> 00:22:02,177 Hingga kapan? 230 00:22:05,332 --> 00:22:07,559 Hingga kapan?! 231 00:22:31,880 --> 00:22:37,399 Drone Menargetkan Perumahan di Seattle. 232 00:24:41,341 --> 00:24:43,965 Lihatlah ini. 233 00:24:44,225 --> 00:24:47,426 Apa yang bisa aku bantu, nona muda? 234 00:24:50,280 --> 00:24:52,407 Apa kita aman? 235 00:24:52,501 --> 00:24:55,633 Aman? Aman dari apa? 236 00:24:55,655 --> 00:24:58,213 Orang yang ingin membunuh kita. 237 00:24:58,249 --> 00:25:01,403 Tak ada yang akan membunuhmu jika ada aku. 238 00:25:02,745 --> 00:25:04,599 Bisa aku minta es krim? 239 00:25:04,672 --> 00:25:07,465 Tentu! Rasa apa, Chloe? 240 00:25:07,501 --> 00:25:08,937 Cokelat. 241 00:25:08,998 --> 00:25:10,961 Wow, 100 dolar. 242 00:25:11,032 --> 00:25:14,356 Kau bisa membeli es krim yang banyak dengan 100 dolar. 243 00:25:14,457 --> 00:25:15,788 Apa itu banyak? 244 00:25:15,849 --> 00:25:17,056 Apa maksudmu? 245 00:25:17,057 --> 00:25:19,161 Kau bisa beli rasa apa saja yang kau inginkan dengan itu. 246 00:25:19,186 --> 00:25:21,056 Sungguh?/ Ya. 247 00:25:21,082 --> 00:25:24,164 Datanglah ke belakang. Masuklah ke dalam. 248 00:25:24,218 --> 00:25:26,871 Coba rasa apapun yang kau mau. 249 00:25:28,557 --> 00:25:30,243 Aku tidak diizinkan. 250 00:25:30,266 --> 00:25:32,443 Ayolah. 251 00:25:32,781 --> 00:25:34,073 Hei. 252 00:25:34,116 --> 00:25:38,639 Kau tak harus melakukan apa yang Ayahmu katakan lagi. 253 00:25:43,264 --> 00:25:44,900 Masuklah. 254 00:25:45,002 --> 00:25:47,050 Silakan melihat-lihat. 255 00:25:49,087 --> 00:25:51,466 Apa ada mayat anak beku di sana? 256 00:25:51,467 --> 00:25:53,618 Ini truk es krim. 257 00:25:53,697 --> 00:25:55,094 Ayolah. Aku harus pergi. 258 00:25:55,095 --> 00:25:58,181 Ada anak lain yang juga menginginkan es krim. 259 00:25:58,182 --> 00:26:01,709 Tapi aku suka jika mendapat bantuan dari gadis besar sepertimu. 260 00:26:01,776 --> 00:26:05,017 Kau sebenarnya bisa membuat beberapa es krim. 261 00:26:05,070 --> 00:26:07,102 Ini. 262 00:26:07,144 --> 00:26:08,765 Lihatlah ini. 263 00:26:08,824 --> 00:26:11,261 Apa kau pergi ke taman? 264 00:26:12,310 --> 00:26:14,381 Ke sana lah aku menuju. 265 00:26:14,406 --> 00:26:16,240 Ayo. 266 00:26:56,753 --> 00:27:00,177 Lihat sesuatu? Hubungi 911. Mereka Terlihat Seperti Kita. 267 00:27:00,202 --> 00:27:02,611 Itu orang jahat atau orang baik? 268 00:27:02,680 --> 00:27:04,741 Bagaimana menurutmu? 269 00:27:05,270 --> 00:27:06,821 Dia berdarah seperti Ayahku. 270 00:27:06,869 --> 00:27:10,086 Tidak, mereka pasangkan itu padanya. Itu riasan. 271 00:27:10,087 --> 00:27:13,478 Itu karena mereka ingin membuat takut kita semua. 272 00:27:14,788 --> 00:27:17,684 Kau pernah berdarah dari mata seperti itu? 273 00:27:17,717 --> 00:27:19,521 Tidak. 274 00:27:20,852 --> 00:27:23,515 Kau tidak membohongiku, 'kan? 275 00:27:25,430 --> 00:27:27,335 Itu sangat disayangkan. 276 00:28:10,538 --> 00:28:12,128 Dorong aku! 277 00:28:12,134 --> 00:28:15,526 Chloe, kau bisa melakukan sesuatu istimewa? 278 00:28:15,527 --> 00:28:16,825 Lebih tinggi! 279 00:28:16,876 --> 00:28:18,529 Bagaimana saat kau ketakutan? 280 00:28:18,530 --> 00:28:21,122 Sesuatu yang aneh pernah terjadi? 281 00:28:21,234 --> 00:28:22,750 Dorong lagi! 282 00:28:22,824 --> 00:28:25,794 Lebih tinggi!/ Aku mau menyentuh langit. 283 00:28:25,851 --> 00:28:28,487 Aku mau menyentuh sisi luar alam semesta! 284 00:28:28,535 --> 00:28:29,582 Benar-benar tinggi! 285 00:28:29,583 --> 00:28:32,630 Oke, pergilah ke sisi luar alam semesta! 286 00:28:32,993 --> 00:28:34,787 Mungkin kau bisa terbang! 287 00:28:34,818 --> 00:28:37,764 Pergilah lebih tinggi!/ Tidak, tunggu! Berhenti mendorong! 288 00:28:37,780 --> 00:28:40,176 Lebih tinggi!/ Berhenti! Itu terlalu tinggi! 289 00:28:40,177 --> 00:28:41,860 Sekarang lompat!/ Aku takut! 290 00:28:41,885 --> 00:28:43,928 Lompat! Lompat!/ Berhenti! 291 00:28:43,931 --> 00:28:46,390 Lepaskan aku!/ Jadilah pemberani! 292 00:28:46,391 --> 00:28:48,642 Ayo, Chloe! Melompat dari ayunan! 293 00:28:48,681 --> 00:28:51,514 Aku takut!/ Ayo, lompat! 294 00:28:51,630 --> 00:28:54,318 Ayo! Jadilah pemberani! 295 00:28:54,343 --> 00:28:56,057 Aku takut. 296 00:28:56,144 --> 00:28:58,527 Apa maksudmu, kau takut? Tak apa. 297 00:28:58,528 --> 00:29:01,746 Kau tidak mengerti... Kemari. Tak apa. 298 00:29:02,385 --> 00:29:03,725 Ada apa? 299 00:29:03,782 --> 00:29:05,284 Apa itu sakit?/ Ya! 300 00:29:05,285 --> 00:29:07,126 Apa itu membuatmu marah?/ Ya! 301 00:29:07,198 --> 00:29:10,023 Apa yang terjadi saat kau menjadi sangat marah? 302 00:29:10,997 --> 00:29:14,120 Aku menarik napas yang dalam untuk menenangkan diri. 303 00:29:15,443 --> 00:29:20,432 Apa ada sesuatu yang bisa kau lakukan tapi tak bisa dilakukan orang lain? 304 00:29:20,535 --> 00:29:23,390 Aku tak pernah bertemu orang lain. 305 00:29:24,238 --> 00:29:26,822 Kau tahu apa yang terjadi? 306 00:29:26,875 --> 00:29:29,892 Ayahmu menjadikanmu penakut. 307 00:29:29,893 --> 00:29:31,903 Kau tak bisa melakukan itu. 308 00:29:31,997 --> 00:29:34,261 Kau harus menjadi kuat seperti Ibumu. 309 00:29:34,293 --> 00:29:37,557 Kau kenal Ibuku?/ Semua orang tahu Ibumu. 310 00:29:37,599 --> 00:29:39,610 Ibumu terkenal. 311 00:29:39,611 --> 00:29:41,307 Apa itu "terkenal"? 312 00:29:41,461 --> 00:29:46,579 Terkenal artinya dia memiliki bakat istimewa sepertimu. 313 00:29:46,686 --> 00:29:51,078 Dan semua yang mengenal dia, takut setengah mati padanya, 314 00:29:51,148 --> 00:29:53,630 Kecuali orang yang menyayangi dia. 315 00:29:54,234 --> 00:29:56,959 Lalu kemudian dia meninggal? 316 00:29:57,041 --> 00:30:02,300 Kau mungkin tidak tahu ini, tapi di tanah yang jauh dari sini, 317 00:30:02,301 --> 00:30:04,544 Ada makhluk jahat besar pegunungan. 318 00:30:04,589 --> 00:30:05,693 Aku pernah mendengar gunung. 319 00:30:05,709 --> 00:30:08,975 Ya, Ibumu dan aku pergi ke gunung itu bersama-sama, 320 00:30:09,000 --> 00:30:11,767 Dan kami berusaha menghancurkannya, dan saat kami... 321 00:30:11,768 --> 00:30:14,125 Hei. Apa yang terjadi di sini? 322 00:30:14,188 --> 00:30:16,726 Semua baik-baik saja, gadis kecil? 323 00:30:17,645 --> 00:30:19,237 Tak apa, kawan. 324 00:30:19,262 --> 00:30:21,769 Kami sebenarnya akan pergi. 325 00:30:21,817 --> 00:30:23,064 Ayo. 326 00:30:23,089 --> 00:30:24,823 Aku mau pulang. 327 00:30:24,848 --> 00:30:26,443 Apa kau kenal pria ini? 328 00:30:26,468 --> 00:30:28,885 Tidak./ Dia cucuku. 329 00:30:28,967 --> 00:30:31,783 Apa ini kakekmu?/ Bukan. 330 00:30:31,842 --> 00:30:33,539 Dia suka bercanda seperti itu. 331 00:30:33,540 --> 00:30:35,397 Diamlah sebentar. Biar aku lihat matamu. 332 00:30:35,434 --> 00:30:37,209 Kenapa?/ Kau tahu kenapa. 333 00:30:37,210 --> 00:30:39,295 Astaga./ Siapa itu? 334 00:30:39,296 --> 00:30:41,819 Dia orang jahat. Dia akan membunuh kita. 335 00:30:41,832 --> 00:30:43,603 Hei, aku belum selesai bicara denganmu! 336 00:30:43,608 --> 00:30:45,653 Ya. Tidak, tak apa, kawan. 337 00:30:45,670 --> 00:30:48,385 Kau tahu orang yang ingin membunuh kita? Dia orangnya. 338 00:30:48,410 --> 00:30:49,513 Dia orangnya! 339 00:30:49,514 --> 00:30:51,432 Diam!/ Tidak! Jangan bunuh kami! 340 00:30:51,433 --> 00:30:53,059 Aku takkan melukaimu, sayang. Kemarilah. 341 00:30:53,060 --> 00:30:54,924 Kau tak perlu todongkan senjata kepada kami! 342 00:30:54,941 --> 00:30:56,406 Kami pergi./ Hei! 343 00:30:56,443 --> 00:30:58,731 Dia membunuh Ibumu!/ Menjauh dari gadis itu! 344 00:30:58,732 --> 00:31:00,399 Buat dia pergi./ Kubilang diam! 345 00:31:00,400 --> 00:31:01,984 Singkirkan dia! Sekarang! 346 00:31:01,985 --> 00:31:04,695 Pergilah! Pergilah!/ Biar aku lihat matamu, Pak Tua. 347 00:31:04,738 --> 00:31:06,515 Kubilang kemari sekarang, nak!/ Pergilah! Pergilah! 348 00:31:06,556 --> 00:31:09,159 Pergilah! Pergilah! Pergilah! Pergilah! 349 00:31:29,894 --> 00:31:32,606 Kau gadis yang sangat istimewa, 350 00:31:32,640 --> 00:31:36,311 Kita berdua akan melakukan hal-hal besar bersama. 351 00:31:36,380 --> 00:31:38,171 Sekarang mari kita pulang. 352 00:31:38,248 --> 00:31:40,115 Ayo. 353 00:31:51,528 --> 00:31:53,379 Semua petugas harap siaga. 354 00:31:53,445 --> 00:31:55,902 Anak abnormal dilaporkan di Peachtree Park. 355 00:31:55,964 --> 00:31:57,331 ADF telah diberitahu. 356 00:31:57,332 --> 00:31:59,583 Diulangi. Seluruh petugas harap siaga. 357 00:32:02,416 --> 00:32:04,246 Kau bekerja dengan baik. 358 00:32:04,254 --> 00:32:05,925 Sangat baik. 359 00:32:05,966 --> 00:32:07,735 Siapa itu? 360 00:32:11,065 --> 00:32:15,647 Itu Ibumu. Putriku. 361 00:32:18,110 --> 00:32:19,838 Dia terlihat seperti malaikat. 362 00:32:19,906 --> 00:32:22,378 Ya, itu benar. 363 00:32:22,447 --> 00:32:24,743 Sama sepertimu. 364 00:32:25,395 --> 00:32:29,866 Aku bermimpi untuk membawanya kembali. 365 00:32:30,386 --> 00:32:32,355 Aku akan bawa dia kembali. 366 00:32:33,149 --> 00:32:35,210 Tapi dia sudah meninggal. 367 00:32:36,047 --> 00:32:41,304 Terkadang malaikat bisa kembali ke Bumi. 368 00:32:44,458 --> 00:32:46,735 Boleh aku menyimpan ini? 369 00:32:46,752 --> 00:32:48,649 Tidak. 370 00:32:49,499 --> 00:32:52,720 Itu satu-satunya foto yang kupunya, dan aku ingin menyimpannya... 371 00:32:52,721 --> 00:32:54,976 ...agar aku bisa melihat dia setiap hari. 372 00:33:00,649 --> 00:33:04,476 Ayolah, jangan berikan aku tatapan itu. 373 00:33:04,510 --> 00:33:08,081 Ini, ambillah. Itu pinjaman. 374 00:33:08,305 --> 00:33:11,322 Jangan tempelkan kotoran hidung dan semua isi hidungmu... 375 00:33:11,323 --> 00:33:13,120 ...dan lainnya di sana, mengerti? 376 00:33:13,153 --> 00:33:14,837 Mengerti. 377 00:33:29,863 --> 00:33:31,801 Kapan aku akan bertemu denganmu lagi? 378 00:33:31,869 --> 00:33:34,301 Saat waktunya tepat. 379 00:33:34,554 --> 00:33:38,028 Kau tahu, Ayahmu harus tidur. 380 00:33:38,426 --> 00:33:41,759 Jadi aku punya hadiah untukmu. 381 00:33:44,726 --> 00:33:47,490 Saat kau mendengar musik dari trukku, 382 00:33:47,526 --> 00:33:51,804 Masukkan ini ke makanan Ayahmu dan dia akan tertidur. 383 00:33:52,265 --> 00:33:55,199 Seperti magis?/ Tepat sekali. 384 00:33:55,200 --> 00:33:57,553 Ini sama seperti itu. Ini adalah magis. 385 00:33:57,578 --> 00:33:59,380 Ambillah. 386 00:34:00,048 --> 00:34:02,661 Kau tahu apa lagi? 387 00:34:02,746 --> 00:34:07,086 Kau, Nona, tak perlu sembunyi lebih lama lagi. 388 00:34:21,660 --> 00:34:23,350 Chloe? 389 00:34:26,342 --> 00:34:29,292 Chloe? Chloe! 390 00:34:29,373 --> 00:34:31,512 Chloe! 391 00:34:32,607 --> 00:34:34,488 Di sana kau rupanya. 392 00:34:35,674 --> 00:34:38,411 Kau mendengar ayah memanggilmu? 393 00:34:38,453 --> 00:34:40,485 Kau membuat ayah ketakutan. 394 00:34:48,238 --> 00:34:51,544 Maaf ayah tak membawakanmu es krim. 395 00:34:52,674 --> 00:34:54,592 Ayah akan pergi dan membawanya untukmu besok. 396 00:34:54,593 --> 00:34:56,977 Aku tak peduli dengan es krim. 397 00:34:59,491 --> 00:35:01,960 Boleh ayah ikut mewarnai?/ Tidak. 398 00:35:07,336 --> 00:35:09,177 Kau pembohong. 399 00:35:11,391 --> 00:35:13,585 Apa? 400 00:35:13,624 --> 00:35:16,174 Kau bohong tentang orang jahat. 401 00:35:16,231 --> 00:35:18,319 Mereka tak ingin melukaiku. 402 00:35:19,849 --> 00:35:21,859 Apa yang kau bicarakan? 403 00:35:21,896 --> 00:35:24,997 Aku akan tinggal bersama Nancy./ Tunggu, Chloe. 404 00:35:24,998 --> 00:35:28,089 Aku mau Ibu!/ Kau punya Ibu. 405 00:35:28,171 --> 00:35:30,961 Kau takkan menjadi seperti dia. 406 00:35:30,985 --> 00:35:32,796 Dia tewas karena dia melanggar peraturan. 407 00:35:32,797 --> 00:35:35,382 Dia tidak melanggar peraturan. Dia istimewa. 408 00:35:35,383 --> 00:35:38,959 Dan aku istimewa./ Jangan katakan itu lagi, mengerti? 409 00:35:39,014 --> 00:35:43,015 Aku istimewa! Aku istimewa! Aku istimewa! 410 00:35:43,016 --> 00:35:44,975 Aku istimewa, aku bisa merasakan itu! 411 00:35:44,976 --> 00:35:46,808 Kau tidak istimewa! 412 00:35:46,847 --> 00:35:49,356 Jangan katakan itu lagi, mengerti? 413 00:35:49,776 --> 00:35:51,842 Aku membencimu. 414 00:35:51,906 --> 00:35:54,520 Kau bukan Ayahku lagi. 415 00:35:55,156 --> 00:35:57,410 Sayang, ayah minta maaf. 416 00:35:57,462 --> 00:35:59,043 Ayah hanya berusaha melindungimu. 417 00:35:59,095 --> 00:36:01,788 Kau pembohong./ Ayah tidak berbohong padamu. 418 00:36:01,804 --> 00:36:05,305 Ayah benar-benar minta maaf./ Keluar dari kamarku! 419 00:36:07,051 --> 00:36:08,639 Keluar! 420 00:36:09,189 --> 00:36:13,370 Keluar! Keluar dari kamarku! 421 00:36:16,184 --> 00:36:18,473 Aku membencimu! 422 00:36:18,860 --> 00:36:20,912 Seandainya aku punya Ibu. 423 00:36:31,713 --> 00:36:34,129 Kau sangat cantik. 424 00:37:22,888 --> 00:37:25,503 Halo? 425 00:37:27,166 --> 00:37:29,287 Hantu? 426 00:37:30,968 --> 00:37:34,364 Kau siapa? 427 00:37:34,389 --> 00:37:36,536 Chloe. 428 00:37:36,565 --> 00:37:38,969 Chloe? 429 00:37:39,038 --> 00:37:40,737 Tidak. 430 00:37:40,784 --> 00:37:42,915 Apa yang mereka berikan padaku? 431 00:37:46,728 --> 00:37:49,504 Kau benar-benar Ibuku? 432 00:37:53,140 --> 00:37:55,197 Chloe. 433 00:37:57,461 --> 00:38:01,647 Chloe. Chloe. 434 00:38:04,271 --> 00:38:07,481 Tidak. Kau tidak nyata. 435 00:38:08,339 --> 00:38:10,312 Dasar keparat gila! 436 00:38:10,371 --> 00:38:13,630 Keluarkan anak ini dari sini sebelum aku robek lehernya! 437 00:38:13,680 --> 00:38:15,749 Aku akan bunuh kalian semua! 438 00:38:40,540 --> 00:38:42,603 Ayah? 439 00:38:49,450 --> 00:38:53,713 Laporan Perayaan Khusus. Mengenang Dallas. 440 00:38:53,737 --> 00:38:57,673 10 Tahun Sejak Serangan. 441 00:38:57,697 --> 00:38:59,697 Agen ADF Cecilia Ray. 442 00:39:17,002 --> 00:39:19,058 Itu sebabnya kau datang hari ini, 443 00:39:19,107 --> 00:39:21,886 Karena laporan anak dibawah umur berdarah penuh. Benar begitu? 444 00:39:21,957 --> 00:39:23,901 Benar, ada laporan menarik. 445 00:39:23,943 --> 00:39:25,779 Seperti yang kau ketahui, anak abnormal dibawah umur... 446 00:39:25,803 --> 00:39:27,524 ...merupakan bidang ketertarikanku. 447 00:39:27,549 --> 00:39:31,285 Aku perhatikan kau gunakan istilah "Abnormal", 448 00:39:31,286 --> 00:39:34,329 Dan bukan menggunakan istilah secara umum "Orang Aneh", 449 00:39:34,387 --> 00:39:36,388 Apa itu pernyataan politik? 450 00:39:36,464 --> 00:39:39,501 Aku yakin itu penting bagi ADF untuk menormalisasi... 451 00:39:39,502 --> 00:39:41,920 ...hubungan dengan komunitas Abnormal. 452 00:39:41,921 --> 00:39:43,880 Komunitas Abnormal? 453 00:39:43,934 --> 00:39:48,451 Dalam artian, setiap Orang Aneh yang dalam pelarian adalah ilegal. 454 00:39:48,479 --> 00:39:51,179 Menyatakan sekelompok orang ilegal tak membuat mereka pergi. 455 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 Itu membuat mereka bersembunyi. 456 00:39:52,599 --> 00:39:55,009 Mereka dipaksa membela diri untuk bertahan hidup. 457 00:39:55,061 --> 00:39:59,104 Jadi menurutmu, UU Amnesti memberikan Orang Aneh... 458 00:39:59,105 --> 00:40:02,107 ...kesempatan untuk direlokasi secara damai ke Gunung Madoc. 459 00:40:02,108 --> 00:40:04,652 Jadi mereka yang terus bersembunyi di kota kita... 460 00:40:04,682 --> 00:40:06,069 Mereka telah melanggar hukum, apa itu benar? 461 00:40:06,070 --> 00:40:08,602 Aku yakin dengan relokasi dan pembatasan. 462 00:40:08,620 --> 00:40:11,455 Abnormal berbahaya dan kita tak bisa biarkan mereka hidup bebas. 463 00:40:11,500 --> 00:40:13,590 Tapi aku tak percaya mereka dilahirkan jahat. 464 00:40:13,654 --> 00:40:15,746 Semua orang tahu kemampuan mereka meningkat... 465 00:40:15,747 --> 00:40:16,997 ...secara turun temurun. 466 00:40:16,998 --> 00:40:18,386 Anak-anak mereka dianggap... 467 00:40:18,411 --> 00:40:20,918 ...senjata hidup penghancur massa. 468 00:40:20,960 --> 00:40:22,392 Tidakkah memusnahkan mereka saat masih kecil... 469 00:40:22,416 --> 00:40:23,962 ...merupakan pendekatan paling manusiawi? 470 00:40:23,963 --> 00:40:24,933 Aku hanya.../ Maksudku, 471 00:40:24,958 --> 00:40:27,424 Terakhir anak Orang Aneh lepas, kita kehilangan Dallas. 472 00:40:27,425 --> 00:40:31,929 Bayangkan jika kita bisa besarkan anak abnormal kita sendiri. 473 00:40:31,930 --> 00:40:35,094 Mengajarkan mereka cara bersikap baik. 474 00:40:35,167 --> 00:40:37,195 Dengan bimbingan, anak seperti itu... 475 00:40:37,220 --> 00:40:41,480 ...akan menjadi alat terkuat dalam persenjataan kita. 476 00:40:45,090 --> 00:40:47,703 Aku tak sabar untuk tinggal bersamamu Harper. 477 00:40:47,778 --> 00:40:50,375 Dan memiliki keluarga normal. 478 00:40:50,433 --> 00:40:53,112 Kita benar-benar akan menjadi saudari. 479 00:40:53,169 --> 00:40:55,473 Ibumu pasti menyayangi aku. 480 00:41:41,470 --> 00:41:43,615 Harper? 481 00:41:43,892 --> 00:41:45,988 Apa yang kau lakukan di sini? 482 00:41:46,733 --> 00:41:48,327 Ini kamarku. 483 00:41:48,368 --> 00:41:49,840 Bukan, ini kamarku. 484 00:41:49,841 --> 00:41:51,920 Siapa yang membiarkanmu masuk ke sini? 485 00:41:51,958 --> 00:41:53,804 Aku akan tinggal bersamamu sekarang. 486 00:41:53,879 --> 00:41:55,554 Siapa orang ini? 487 00:41:55,555 --> 00:41:57,764 Dia orang aneh yang tinggal di seberang jalan. 488 00:41:57,765 --> 00:41:59,381 Aku bukan orang aneh. 489 00:41:59,424 --> 00:42:01,131 Aku tahu cara bersikap normal. 490 00:42:01,172 --> 00:42:03,170 Apa kau berteman dengan Orang Aneh? 491 00:42:03,211 --> 00:42:06,112 Dia bukan temanku./ Aku bukan orang aneh. 492 00:42:06,204 --> 00:42:09,776 Pikirannya hanya kacau karena dia tak punya ibu. 493 00:42:13,514 --> 00:42:15,989 Dia memang orang aneh. 494 00:42:16,367 --> 00:42:20,871 Orang aneh! Orang aneh! Orang aneh! Orang aneh! 495 00:42:20,872 --> 00:42:23,097 Orang aneh! Orang aneh!/ Aku bukan orang aneh! 496 00:42:23,140 --> 00:42:24,958 Orang aneh! Orang aneh!/ Dan aku punya Ibu! 497 00:42:24,959 --> 00:42:27,719 Dia hantu, dia terkenal, dan dia tinggal di lemariku! 498 00:42:27,758 --> 00:42:29,421 Orang aneh! Orang aneh! Orang aneh! 499 00:42:29,422 --> 00:42:31,217 Kau lihat? 500 00:42:42,157 --> 00:42:46,423 Ibu, jangan takut. Ini baik-baik saja. 501 00:42:46,448 --> 00:42:47,981 Yang lainnya tak di sini lagi. 502 00:42:48,006 --> 00:42:51,145 Pergilah. Kau tidak nyata. Kau tidak nyata. 503 00:42:52,162 --> 00:42:56,497 Tak apa, Ibu. Jangan takut. 504 00:43:15,119 --> 00:43:17,666 Ya Tuhan. 505 00:43:17,826 --> 00:43:19,968 Ibu merindukanmu. 506 00:43:21,181 --> 00:43:23,450 Kau masih hidup. 507 00:43:24,468 --> 00:43:26,804 Kupikir kau sudah meninggal. 508 00:43:26,859 --> 00:43:29,126 Aku belum meninggal, Ibu. 509 00:43:29,154 --> 00:43:31,369 Kau yang meninggal. 510 00:43:33,978 --> 00:43:36,365 Sudah berapa lama aku pergi? 511 00:43:36,405 --> 00:43:37,906 Itu terasa baru beberapa bulan, 512 00:43:37,907 --> 00:43:41,809 Kau saat itu masih bayi, dan sekarang kau... 513 00:43:42,186 --> 00:43:44,767 Bagaimana bisa kau menjadi begitu besar? 514 00:43:48,381 --> 00:43:51,928 Chloe, bagaimana kau masuk ke sini? 515 00:43:52,002 --> 00:43:54,381 Aku membuka pintu. 516 00:44:01,343 --> 00:44:05,950 Chloe, kau di mana? 517 00:44:05,971 --> 00:44:08,517 Di lemariku. 518 00:44:10,465 --> 00:44:13,730 Apa Ayahmu ada? Di mana dia? 519 00:44:13,766 --> 00:44:16,990 Dia tidur. Dia selalu kelelahan. 520 00:44:19,837 --> 00:44:22,762 Kenapa Ibu tinggal di lemariku? 521 00:44:26,521 --> 00:44:28,733 Ibu tak tinggal di lemarimu, Chloe. 522 00:44:30,247 --> 00:44:33,281 Ibu ingin bersama denganmu setiap waktu. 523 00:44:38,656 --> 00:44:42,245 Ibu tak ingin kau berada di sini bersamaku. 524 00:44:45,939 --> 00:44:47,517 Karena Ibu sudah meninggal. 525 00:44:47,518 --> 00:44:49,890 Aku siap untuk Ibu baruku. 526 00:44:49,960 --> 00:44:52,883 Tapi Ayah bilang aku tak bisa mendapatkan dia. 527 00:44:56,824 --> 00:44:58,520 Ibu barumu? 528 00:44:58,547 --> 00:44:59,946 Nancy. 529 00:44:59,971 --> 00:45:03,248 Dia tinggal di seberang jalan, dan dia membuat kue. 530 00:45:12,835 --> 00:45:15,037 Beritahu Ayahmu... 531 00:45:17,609 --> 00:45:21,561 Beritahu Ayahmu jika ia harus melanjutkan hidup, mengerti? 532 00:45:23,764 --> 00:45:27,252 Dan sayang, maafkan Ibu karena tak bisa berada di sana untukmu. 533 00:45:29,013 --> 00:45:33,739 Tapi Ibu tak akan kembali, mengerti? 534 00:45:33,821 --> 00:45:36,659 Dan kau seharusnya memiliki Ibu baru. 535 00:45:36,732 --> 00:45:39,887 Kau harus memiliki Ibu baru, mengerti? 536 00:45:41,948 --> 00:45:43,907 Kami akan segera datang untukmu, keparat! 537 00:46:10,231 --> 00:46:11,665 Apa yang kau lakukan di bawah sini? 538 00:46:11,680 --> 00:46:13,443 Aku melihat Ibu. 539 00:46:13,481 --> 00:46:15,678 Dia tinggal di lemariku. 540 00:46:15,823 --> 00:46:17,357 Ini waktu menyendiri Ayah. 541 00:46:17,358 --> 00:46:18,858 Ibu bilang aku sebaiknya mendapat Ibu baru. 542 00:46:18,859 --> 00:46:20,235 Dia bilang ayah harus melanjutkan hidup. 543 00:46:20,236 --> 00:46:22,518 Berhenti mengarang cerita. 544 00:46:23,786 --> 00:46:27,008 Aku akan tinggal bersama Nancy. Aku bisa menjadi normal. 545 00:46:28,781 --> 00:46:31,033 Berhenti! Chloe! 546 00:46:31,073 --> 00:46:32,972 Apa yang merasukimu? 547 00:46:39,515 --> 00:46:42,161 Aku berharap ayah akan mati. 548 00:46:57,387 --> 00:47:00,123 Suatu hari mereka akan membunuhku. 549 00:47:02,389 --> 00:47:08,074 Kau akan sendirian, dan kau akan menyesal mengatakan itu. 550 00:48:04,165 --> 00:48:06,591 Aku minta maaf, Ayah. 551 00:48:11,058 --> 00:48:15,130 Aku buatkan kau jus istimewa. 552 00:48:15,155 --> 00:48:17,013 Terima kasih. 553 00:48:17,577 --> 00:48:19,576 Ayah juga minta maaf. 554 00:48:20,609 --> 00:48:23,043 Rekan? 555 00:48:28,949 --> 00:48:31,460 Apa ini? 556 00:48:33,858 --> 00:48:36,689 Apa kau berusaha meracuni ayah? 557 00:48:45,994 --> 00:48:49,840 Chloe! Chloe! 558 00:48:52,072 --> 00:48:53,839 Chloe! 559 00:48:58,477 --> 00:48:59,882 Apa ini? 560 00:48:59,932 --> 00:49:01,546 Dari mana kau mendapatkan ini? 561 00:49:01,594 --> 00:49:03,174 Setelah semua yang ayah lakukan untukmu? 562 00:49:03,189 --> 00:49:04,994 Berhenti berteriak! Tidurlah!/ Kenapa kau tega... 563 00:49:05,009 --> 00:49:07,277 ...melakukan ini pada Ayah, Chloe? Apa yang kau pikirkan? 564 00:49:07,337 --> 00:49:09,909 Aku satu-satunya orang yang menjagamu tetap hidup, Chloe! 565 00:49:09,934 --> 00:49:11,603 Tidurlah! Tidurlah!/ Kenapa kau melakukan ini?! 566 00:49:11,627 --> 00:49:14,889 Tidurlah! Tidurlah!/ Chloe! Kenapa kau melakukan ini? 567 00:49:42,117 --> 00:49:45,617 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 568 00:49:45,641 --> 00:49:49,141 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 569 00:49:49,165 --> 00:49:52,665 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 570 00:50:04,521 --> 00:50:06,429 Kau mau ke mana? 571 00:50:06,478 --> 00:50:08,620 Astaga. 572 00:50:10,303 --> 00:50:13,742 Ini. Setiap kau merasa menangis, 573 00:50:13,766 --> 00:50:15,560 Kau harus mengelap air matanya. 574 00:50:15,606 --> 00:50:18,248 Itu hal yang mutlak. Paham? 575 00:50:18,418 --> 00:50:20,419 Apa itu? 576 00:50:20,475 --> 00:50:22,715 Untuk mendapatkan Ibu baruku. 577 00:50:22,798 --> 00:50:25,259 Ibu barumu? 578 00:50:25,297 --> 00:50:27,235 Apa maksudmu, Ibu barumu? 579 00:50:27,267 --> 00:50:28,831 Nancy Reed. 580 00:50:28,870 --> 00:50:32,486 Ayolah. Aku punya ide yang lebih baik dari itu. 581 00:50:32,505 --> 00:50:34,209 Apa? 582 00:50:34,258 --> 00:50:37,465 Ibumu sebenarnya. Masuk ke dalam truk. 583 00:50:38,405 --> 00:50:40,446 Sekarang! 584 00:50:55,957 --> 00:50:57,595 Ini sudah dekat. 585 00:50:57,596 --> 00:50:59,264 Harusnya datang sebentar lagi. 586 00:50:59,265 --> 00:51:01,666 Sekarang, waktunya pertunjukan. 587 00:51:01,827 --> 00:51:04,045 Aku tak mau berada di sini. 588 00:51:04,097 --> 00:51:08,750 Saat kita masuk ke dalam, jangan berkata apa-apa. 589 00:51:08,790 --> 00:51:10,194 Kenapa? 590 00:51:10,276 --> 00:51:12,741 Cukup jangan membuka mulutmu. 591 00:51:12,793 --> 00:51:14,998 Kau membuatku takut. 592 00:51:18,534 --> 00:51:23,687 Apa Ayahmu pernah beritahu kau cerita tentang unicorn? 593 00:51:26,081 --> 00:51:29,706 Di hutan dekat sini, 594 00:51:29,731 --> 00:51:33,520 Ada satu keluarga besar unicorn. 595 00:51:33,584 --> 00:51:38,578 Lalu suatu malam, sekumpulan serigala jahat... 596 00:51:38,578 --> 00:51:42,679 ...datang memasuki hutan dan mendapatkan Ibu unicorn! 597 00:51:42,704 --> 00:51:45,277 Lalu membawanya pergi. 598 00:51:45,351 --> 00:51:49,147 Ayah unicorn yang memiliki senjata di sini... 599 00:51:49,148 --> 00:51:52,392 Memilih tak menggunakan itu. Dia ingin sembunyi. 600 00:51:52,408 --> 00:51:55,897 Dia ingin menjadi unicorn yang damai. 601 00:51:56,363 --> 00:52:02,855 Keesokan malamnya, serigala kembali. 602 00:52:03,475 --> 00:52:07,832 Dan mereka memakan Ayah unicorn. 603 00:52:08,849 --> 00:52:10,726 Lalu apa yang terjadi? 604 00:52:10,769 --> 00:52:12,532 Anaknya? 605 00:52:12,566 --> 00:52:15,932 Dia ditinggalkan sendiri. Tak tahu harus berbuat apa. 606 00:52:16,308 --> 00:52:20,011 Dia tahu jika dia sebaiknya sembunyi, 607 00:52:20,012 --> 00:52:22,788 Karena itu yang Ayahnya lakukan. 608 00:52:22,820 --> 00:52:25,003 Dia berpikir, jika aku melakukan itu... 609 00:52:25,037 --> 00:52:29,288 Maka aku bisa hidup dengan damai di hutan. 610 00:52:30,570 --> 00:52:33,319 Tapi kau tahu apa yang terjadi? 611 00:52:36,082 --> 00:52:39,702 Tak ada lagi unicorn. 612 00:52:41,841 --> 00:52:44,835 Sembunyi bukan pilihan. 613 00:53:05,274 --> 00:53:08,126 Itu dia. Di meja sana. 614 00:53:12,579 --> 00:53:14,847 Permisi, Agen Ray? 615 00:53:16,268 --> 00:53:19,074 Bisa aku bicara denganmu sebentar? 616 00:53:19,138 --> 00:53:21,155 Maaf, aku tak punya waktu, Bapa. 617 00:53:21,156 --> 00:53:22,548 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu, 618 00:53:22,585 --> 00:53:26,884 Dan aku ingin katakan itu secara empat mata. 619 00:53:31,853 --> 00:53:33,741 Jaga pintu. 620 00:53:34,897 --> 00:53:37,088 Boleh kami duduk?/ Silakan. 621 00:53:40,362 --> 00:53:42,994 Namaku Bapa Tom Finnegan, 622 00:53:43,051 --> 00:53:47,234 Dan kita berdua memiliki mimpi serupa. 623 00:53:47,266 --> 00:53:49,189 Mimpi apa? 624 00:53:49,281 --> 00:53:53,928 Anak ini butuh perlindunganmu. 625 00:53:53,993 --> 00:53:57,608 Kami ingin agar kau membawa kami ke Gunung Madoc. 626 00:53:59,722 --> 00:54:06,200 7 tahun lalu anak bayi diletakkan di tangga gerejaku, 627 00:54:06,201 --> 00:54:11,476 Dengan surat, sebuah doa, agar melindunginya. 628 00:54:12,011 --> 00:54:17,462 Aku tahu saat itu juga, aku mungkin menemukan Abnormal. 629 00:54:17,997 --> 00:54:20,432 Kenapa kau berpikir begitu? 630 00:54:20,489 --> 00:54:24,628 Itu tepat saat permulaan kekacauan relokasi. Kau ingat itu. 631 00:54:24,682 --> 00:54:27,329 Mereka mengumpulkan setiap Orang Aneh yang ada. 632 00:54:27,405 --> 00:54:32,992 Aku memiliki kecurigaan, tapi aku tetap membesarkan dia sendiri. 633 00:54:34,066 --> 00:54:36,184 Lihat aku. 634 00:54:45,784 --> 00:54:47,673 Kau keberatan, Bapa? 635 00:54:47,718 --> 00:54:49,717 Silakan. 636 00:54:57,740 --> 00:55:00,583 Kau baru saja mengakui tindak kejahatan federal. 637 00:55:00,633 --> 00:55:03,104 Aku tahu perbuatanku, Bu. 638 00:55:03,146 --> 00:55:07,765 Tapi aku juga tahu, jika aku besarkan dia dengan cahaya Tuhan, 639 00:55:07,803 --> 00:55:10,573 Dan mengajarkannya cinta... 640 00:55:10,597 --> 00:55:13,728 Maka dia mungkin takkan pernah menjadi Orang Aneh sama sekali. 641 00:55:13,783 --> 00:55:17,188 Aku bukan orang aneh. Aku normal. 642 00:55:19,721 --> 00:55:22,403 Tak apa. Dia takkan melukaimu. 643 00:55:22,477 --> 00:55:25,260 Kau tak perlu berpura-pura./ Aku tidak berpura-pura. 644 00:55:25,299 --> 00:55:27,320 Siapa namamu, sayang? 645 00:55:27,344 --> 00:55:28,816 Aku Eleanor Reed. 646 00:55:28,856 --> 00:55:31,357 Aku 7 tahun setengah, dan aku suka bisbol. 647 00:55:31,380 --> 00:55:33,236 Ayahku Steven Reed. 648 00:55:33,260 --> 00:55:35,017 Dia suka memancing, tapi dia tak begitu pandai. 649 00:55:35,042 --> 00:55:37,239 Kau bisa hentikan itu. Kau tak perlu melakukan itu. 650 00:55:37,264 --> 00:55:40,123 Sudah kubilang, aku tak ingin harus terus mengajari satu atau dua hal. 651 00:55:40,163 --> 00:55:41,797 Ayahnya? 652 00:55:41,821 --> 00:55:45,422 Dia tak punya orang tua. Aku sendiri yang membesarkan dia. 653 00:55:45,499 --> 00:55:47,124 Aku punya orang tua! 654 00:55:47,175 --> 00:55:48,769 Ibuku Nancy Reed. 655 00:55:48,829 --> 00:55:51,028 Tanggal lahirnya 10 Agustus./ Hentikanlah! 656 00:55:51,053 --> 00:55:52,456 Aku akan melakukan panggilan telepon. 657 00:55:52,491 --> 00:55:55,814 Sebelum kau melakukan itu, ada satu persyaratan. 658 00:55:55,857 --> 00:55:57,343 Kau memiliki persyaratan? 659 00:55:57,368 --> 00:56:02,264 Maafkan aku, tapi aku harus tetap berada didalam hidupnya. 660 00:56:02,325 --> 00:56:05,192 Agar aku bisa terus mengasuh dia. 661 00:56:05,263 --> 00:56:07,961 Jadi kau harus membawa kami berdua ke Gunung Madoc. 662 00:56:08,042 --> 00:56:10,032 Aku tak mau pergi ke mana-mana bersama dia! 663 00:56:10,033 --> 00:56:11,919 Aku bukan orang aneh! 664 00:56:11,967 --> 00:56:13,895 Hei! Kembali ke sini! 665 00:56:13,937 --> 00:56:15,811 Kau membuatnya takut. 666 00:56:15,844 --> 00:56:17,503 Bukan salahmu. 667 00:56:19,697 --> 00:56:21,656 Baik. Kami segera ke sana. 668 00:56:23,847 --> 00:56:25,475 Jangan pernah melakukan itu lagi padaku. 669 00:56:25,519 --> 00:56:27,158 Jangan pernah merengek didepanku. 670 00:56:27,183 --> 00:56:28,381 Kenapa kau melakukan ini? 671 00:56:28,427 --> 00:56:32,388 Kau tak tahu betapa sulitnya untukku mendapatkan jadwal bertemu wanita itu! 672 00:56:32,389 --> 00:56:35,589 Aku bukan orang aneh! Aku normal! 673 00:56:36,383 --> 00:56:38,823 Tidak, tak apa. Aku tak mendengar apa-apa. 674 00:56:38,848 --> 00:56:40,909 Mungkin kau Orang Aneh, mungkin bukan. Aku tak peduli. 675 00:56:40,934 --> 00:56:42,274 Itu bukan urusanku. 676 00:56:42,299 --> 00:56:44,385 Tak apa, tak apa, tak apa... 677 00:56:44,918 --> 00:56:47,396 Apa yang kau takutkan?/ Tidak ada. 678 00:56:47,421 --> 00:56:50,681 Boleh aku pinjam penamu? 679 00:56:52,165 --> 00:56:54,702 Ya, tentu. Tentu saja. 680 00:57:02,776 --> 00:57:04,395 Tidak! Tidak! 681 00:57:09,704 --> 00:57:12,283 Matanya berdarah!/Tembak!/ Berhenti! 682 00:57:12,441 --> 00:57:14,763 Bukan dia orangnya! 683 00:57:16,808 --> 00:57:18,985 Tahan tembakanmu! 684 00:57:20,280 --> 00:57:22,410 Kit harus menghilang. 685 00:57:31,796 --> 00:57:33,666 Sialan! 686 00:57:34,226 --> 00:57:35,802 Sial! 687 00:57:35,855 --> 00:57:37,512 Apa pria tadi akan baik-baik saja? 688 00:57:37,568 --> 00:57:38,871 Tidak, dia tewas! 689 00:57:38,872 --> 00:57:41,762 Itu yang terjadi ketika mereka temukan orang istimewa seperti kita. 690 00:57:41,787 --> 00:57:43,664 Kau mati! Tidak. 691 00:57:43,945 --> 00:57:47,090 Kau tahu mereka selalu berikan kita bualan tentang Gunung Madoc... 692 00:57:47,130 --> 00:57:49,090 ...akan menjadi rumah baru untuk kita, 693 00:57:49,091 --> 00:57:51,425 Tempat di mana kita bisa mandiri... 694 00:57:51,426 --> 00:57:53,416 Itu perangkap kematian! 695 00:57:53,498 --> 00:57:55,054 Kenapa kau mau tinggal di sana? 696 00:57:55,055 --> 00:57:56,701 Aku tak mau tinggal di sana. 697 00:57:56,751 --> 00:58:00,232 Kita harus masuk ke dalamnya, dan satu-satunya cara masuk ke sana... 698 00:58:00,257 --> 00:58:03,300 ...yaitu berpura-pura kita ingin untuk pergi ke sana. 699 00:58:03,327 --> 00:58:07,622 Aku takkan tinggal diam jika orang lain, termasuk kau! 700 00:58:07,696 --> 00:58:10,282 Menghalangi jalanku untuk selamatkan anakku. 701 00:58:10,506 --> 00:58:12,505 Tapi dia sudah meninggal. 702 00:58:12,530 --> 00:58:15,060 Aku tidak mengerti. 703 00:58:15,229 --> 00:58:17,531 Kau tak harus mengerti. 704 00:58:17,582 --> 00:58:20,162 Kau masih 7 tahun! 705 00:58:20,187 --> 00:58:23,277 Dan kau, kau harus izinkan aku... 706 00:58:23,301 --> 00:58:27,223 ...mengajarimu cara menggunakan kekuatanmu sekarang! 707 00:58:27,295 --> 00:58:28,714 Aku tidak mau! 708 00:58:28,760 --> 00:58:31,215 Aku berikan Nancy semua uang itu agar dia mengurusku. 709 00:58:31,216 --> 00:58:33,884 Tidak akan! Kau takkan berikan dia uang itu. 710 00:58:33,885 --> 00:58:36,172 Kita pergi ke apartemenku! 711 00:58:36,592 --> 00:58:38,139 Antar aku pulang. 712 00:58:38,140 --> 00:58:40,375 Apa?/ Antar aku pulang! 713 00:58:40,399 --> 00:58:44,938 Antar aku pulang! Antar aku pulang! Antar aku pulang! 714 00:58:50,445 --> 00:58:51,962 Antar aku pulang! 715 00:58:51,987 --> 00:58:54,772 Keluar dari kepalaku! 716 00:59:00,933 --> 00:59:03,661 Antar aku kembali. Sekarang. 717 00:59:03,725 --> 00:59:06,660 Baiklah, aku akan mengantarmu pulang. 718 00:59:06,753 --> 00:59:08,892 Demi Tuhan. 719 00:59:24,104 --> 00:59:26,267 Astaga! 720 00:59:28,505 --> 00:59:31,476 Sialan!/ Keluar dari truk, Chloe! 721 00:59:31,480 --> 00:59:33,063 Tetap di sana. 722 00:59:33,158 --> 00:59:36,217 Jangan khawatir. Aku akan mengurus ini. 723 00:59:38,767 --> 00:59:40,951 Ayah! Kakek menusuk seseorang! 724 00:59:40,952 --> 00:59:42,495 Kami juga bertemu orang yang sangat jahat! 725 00:59:42,496 --> 00:59:44,374 Tapi ada seorang wanita.../ Masuk ke dalam rumah. 726 00:59:44,673 --> 00:59:47,190 Kau terlihat sehat, Henry./ Kau ikut denganku! 727 00:59:55,316 --> 00:59:57,622 Chloe!/ Tidak, Ayah! 728 00:59:57,647 --> 00:59:59,888 Aku tak mau kembali ke rumah!/ Aku mencarimu selama seminggu. 729 00:59:59,918 --> 01:00:02,098 Aku mau ke rumah Nancy!/ Ayah tak bisa mengaturmu lagi. 730 01:00:02,099 --> 01:00:03,432 Tidak, Ayah, lepaskan aku! 731 01:00:03,433 --> 01:00:04,975 Apa yang harus ayah lakukan agar membuatmu mendengar? 732 01:00:04,976 --> 01:00:06,477 Lepaskan aku! Turunkan aku! 733 01:00:06,478 --> 01:00:09,432 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 734 01:00:13,116 --> 01:00:14,683 Chloe! 735 01:00:27,784 --> 01:00:30,704 Kau juga istimewa, Ayah? 736 01:00:33,302 --> 01:00:36,177 Ayah berusaha keras untuk melindungimu. 737 01:00:41,177 --> 01:00:43,378 Ayah menciptakan gelembung waktu di sekitar rumah kita... 738 01:00:43,402 --> 01:00:45,569 ...untuk menjagamu tetap aman. 739 01:00:46,527 --> 01:00:50,259 Itu bekerja selama ayah bisa tetap terjaga. 740 01:00:51,516 --> 01:00:54,191 Bagi dunia luar, ini baru beberapa bulan... 741 01:00:54,192 --> 01:00:57,004 ...sejak mereka membunuh Ibu dan kita mulai sembunyi. 742 01:00:57,818 --> 01:01:01,921 Tapi bagi kita didalam rumah... 743 01:01:01,945 --> 01:01:04,257 Kau tumbuh selama bertahun-tahun. 744 01:01:08,834 --> 01:01:12,084 Semua berubah begitu cepat. 745 01:01:14,115 --> 01:01:17,568 Seandainya ayah bisa hentikan waktu secara permanen, 746 01:01:17,607 --> 01:01:22,122 Tapi ayah tak bisa menjagamu terus didalam gelembung. 747 01:01:26,089 --> 01:01:28,173 Aku siap. 748 01:01:56,617 --> 01:01:58,628 Apa yang kau lakukan di sini? 749 01:01:58,669 --> 01:02:00,258 Apa semua baik-baik saja? 750 01:02:00,276 --> 01:02:02,840 Ini harus terjadi sekarang, Steve. 751 01:02:06,181 --> 01:02:09,858 Kau tahu, kami sebenarnya sedang makan malam. 752 01:02:11,455 --> 01:02:14,062 Aku membawa pencuci mulut. 753 01:02:14,132 --> 01:02:15,936 Oke. 754 01:02:16,001 --> 01:02:17,509 Oke, ya. 755 01:02:17,546 --> 01:02:19,284 Silakan masuk. 756 01:02:22,923 --> 01:02:25,414 Sayang, kita kedatangan tamu. 757 01:02:28,552 --> 01:02:30,246 Eleanor. 758 01:02:31,446 --> 01:02:33,843 Ibu, kenapa dia di sini? 759 01:02:34,579 --> 01:02:36,126 Aku Eleanor Reed. 760 01:02:36,127 --> 01:02:38,393 Aku 7 tahun setengah, dan aku menyukai bisbol. 761 01:02:38,404 --> 01:02:40,264 Sayang, apa kau lapar? 762 01:02:40,348 --> 01:02:43,105 Ayo, duduklah. Aku akan ambilkan kau makan. 763 01:02:46,154 --> 01:02:48,275 Oke. 764 01:02:48,486 --> 01:02:49,932 Kau juga ikut bergabung? 765 01:02:49,933 --> 01:02:51,565 Tidak./ Tidak. 766 01:02:52,900 --> 01:02:55,290 Kau seharusnya berikan kami pemberitahuan. 767 01:02:55,330 --> 01:02:56,605 Ini baru sebulan. 768 01:02:56,606 --> 01:02:58,440 Kami belum beritahu Harper. 769 01:02:58,441 --> 01:03:00,444 Setelah hari ini, kau takkan pernah melihatku lagi. 770 01:03:00,469 --> 01:03:01,987 Kau akan menerima ini setiap bulan, 771 01:03:02,028 --> 01:03:03,926 Selamat kau tidak memanggil ADF. 772 01:03:03,987 --> 01:03:06,031 Tolong jagalah dia./ Oke. 773 01:03:06,032 --> 01:03:07,420 Aku Eleanor. 774 01:03:07,445 --> 01:03:11,614 Tanggal lahirku 9 Maret dan aku tinggal di 726 Monroe Street. 775 01:03:11,681 --> 01:03:14,444 Itu alamat kami. 776 01:03:15,550 --> 01:03:17,238 Harper. 777 01:03:17,313 --> 01:03:19,194 Bagaimana perasaanmu, 778 01:03:19,219 --> 01:03:21,887 Jika Eleanor tinggal bersama kita untuk sementara waktu? 779 01:03:21,982 --> 01:03:23,632 Dia?/ Ya! 780 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 Tidak! Tidak, dia aneh. 781 01:03:25,635 --> 01:03:29,388 Harper, sayang. Kenapa kau bersikap seperti ini? 782 01:03:29,389 --> 01:03:33,446 Aku melihat dia di kamarku saat malam. Dia memintaku melakukan berbagai hal. 783 01:03:33,508 --> 01:03:34,932 Hal-hal seperti apa?/ Itu tidak mungkin. 784 01:03:34,956 --> 01:03:37,434 Apa maksudmu, Harper?/ Dia tak keluar rumah hingga hari ini. 785 01:03:37,476 --> 01:03:40,290 Dia merusak pesta piayama ku./ Oke. 786 01:03:40,319 --> 01:03:43,027 Dia memaksaku untuk.../ Dia hanya anak biasa! 787 01:03:43,028 --> 01:03:44,512 Dia orang aneh!/ Oke. 788 01:03:44,537 --> 01:03:46,891 Baiklah, kau tahu.../ Dia memintaku memeluknya... 789 01:03:46,916 --> 01:03:48,735 ...dan menciumnya saat malam./ Apa? 790 01:03:48,774 --> 01:03:50,604 Mungkin kita butuh waktu lagi untuk memutuskan. 791 01:03:50,629 --> 01:03:52,976 Baiklah, Nancy.../ Bisakah kau... Tolong... 792 01:03:53,001 --> 01:03:55,565 Kurasa kita perlu.../ Kita tak bisa menolak, Nancy. 793 01:03:55,590 --> 01:03:57,258 Ya, kita bisa. Kita bisa. 794 01:03:57,293 --> 01:03:58,858 Itu putri kita... 795 01:03:59,270 --> 01:04:01,086 Aku tahu dia orang aneh, tapi tidak dengannya. 796 01:04:01,087 --> 01:04:03,088 Sayang... Cukup.../ Tidak! Jangan memintaku untuk... 797 01:04:03,089 --> 01:04:04,483 Jangan mengatakan itu./ Bisa kita tenang sebentar? 798 01:04:04,507 --> 01:04:06,868 Tolong tenanglah sebentar! 799 01:04:09,213 --> 01:04:13,281 Eleanor, kau tak apa, 'kan? Semua baik-baik saja. 800 01:04:13,350 --> 01:04:15,431 Kau Ayahku, Steven. 801 01:04:15,520 --> 01:04:18,446 Kau suka memancing, tapi kau tak begitu pandai dalam hal itu. 802 01:04:25,249 --> 01:04:27,505 Bilang padaku kau menyayangiku. 803 01:04:33,926 --> 01:04:35,715 Tentu. 804 01:04:36,580 --> 01:04:38,050 Aku menyayangimu. 805 01:04:38,073 --> 01:04:40,382 Apa kau menyayangiku, Bu? 806 01:04:40,881 --> 01:04:43,966 Kau tahu, maafkan aku. 807 01:04:43,966 --> 01:04:46,256 Ini terlalu mendadak. Aku butuh sedikit waktu lagi. 808 01:04:46,257 --> 01:04:48,217 Kurasa kau sebaiknya pergi dan kita bicarakan ini nanti. 809 01:04:48,218 --> 01:04:49,779 Aku hanya butuh sedikit waktu. 810 01:04:49,814 --> 01:04:51,929 Tidak, kesepakatan kita.../ Bilang padaku kau menyayangiku. 811 01:04:51,930 --> 01:04:53,555 Kesepakatan kita jika dia pada dasarnya normal. 812 01:04:53,556 --> 01:04:54,973 Tidak!/ Kita sudah sepakat. 813 01:04:55,016 --> 01:04:57,768 Jika kau pikirkan lagi.../ Kita sepakat dia bukan orang aneh! 814 01:04:57,769 --> 01:04:59,517 Bilang padaku kau menyayangiku./ Kurasa kalian sebaiknya pergi, 815 01:04:59,542 --> 01:05:01,146 Agar ini tak diluar kendali. Jadi, tolong... 816 01:05:01,147 --> 01:05:02,392 Bilang padaku kau menyayangiku! 817 01:05:02,434 --> 01:05:03,760 Nancy, bisa kita pikirkan ini sebentar? 818 01:05:03,803 --> 01:05:06,133 Bilang padaku kau menyayangiku! 819 01:05:12,790 --> 01:05:18,835 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu. 820 01:05:22,597 --> 01:05:29,364 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu. Aku menyayangimu. 821 01:05:32,751 --> 01:05:34,538 Aku menyayangimu, sayang. Aku menyayangimu. 822 01:05:34,572 --> 01:05:36,841 Kau putriku yang manis. 823 01:05:44,418 --> 01:05:46,757 Lepaskan aku. 824 01:05:48,995 --> 01:05:50,664 Dia memasuki kepalaku. 825 01:05:51,593 --> 01:05:54,174 Keluar! Keluar dari sini!/ Ambil uangnya! Jangan panggil polisi! 826 01:05:54,199 --> 01:05:56,881 Keluar, atau aku panggil 911! Pergilah dari sini! 827 01:05:56,901 --> 01:05:58,120 Ambil uangnya./ Maafkan aku. 828 01:05:58,121 --> 01:05:59,547 Tak apa. 829 01:05:59,551 --> 01:06:01,537 Aku minta maaf. 830 01:06:04,770 --> 01:06:06,211 Maaf, Ayah. 831 01:06:06,212 --> 01:06:09,506 Apa yang terjadi?/ Aku tak mau membuatmu marah. 832 01:06:09,507 --> 01:06:10,799 Kapan ini dimulai? 833 01:06:10,842 --> 01:06:12,860 Kau harusnya beritahu ayah saat matamu mulai berdarah. 834 01:06:12,884 --> 01:06:15,612 Apa yang dia lakukan sekarang?/ Diamlah, Alan! 835 01:06:15,880 --> 01:06:17,955 Apa maksudmu, "Diamlah, Alan"? 836 01:06:17,980 --> 01:06:19,356 Tidak! Tolong! 837 01:06:19,434 --> 01:06:22,352 Ayah tak bisa mempercayaimu lagi untuk ikuti aturan dan tetap aman. 838 01:06:22,377 --> 01:06:24,111 Kau tak bisa melakukan itu kepada orang. 839 01:06:24,193 --> 01:06:27,700 Aku janji akan mendengarkanmu. Aku takkan pergi keluar. 840 01:06:32,143 --> 01:06:33,690 Sudah berapa lama kau tahu? 841 01:06:33,745 --> 01:06:35,169 Menurutmu apa yang kau lakukan? 842 01:06:35,235 --> 01:06:36,825 Mengurung dia selamanya? 843 01:06:36,826 --> 01:06:38,481 Aku menjaganya tetap aman darimu. 844 01:06:38,525 --> 01:06:42,331 Astaga. Di tempat busuk seperti ini? 845 01:06:42,332 --> 01:06:46,184 Kau tak selalu terjaga setiap waktu seperti yang kau janjikan. 846 01:06:46,199 --> 01:06:47,920 Jangan mulai dengan bualanmu! 847 01:06:47,921 --> 01:06:52,333 Dia menjadi seperti apa yang kita tunggu, keparat! 848 01:06:52,393 --> 01:06:55,690 Tak apa. Tak apa. 849 01:06:55,914 --> 01:06:58,488 Tak apa. 850 01:07:00,306 --> 01:07:02,160 Tak apa. 851 01:07:04,014 --> 01:07:06,857 Di atas langit 852 01:07:06,895 --> 01:07:09,711 Burung-burung nyanyikan lagu 853 01:07:10,244 --> 01:07:15,805 Diantara awan, mereka nyanyikan cinta mereka. 854 01:07:21,454 --> 01:07:25,189 Kau akan selalu di sini bersamaku, 'kan? 855 01:07:28,456 --> 01:07:30,803 Tentu saja, sayang. 856 01:07:32,346 --> 01:07:35,472 Bahkan setelah mereka membunuhku. 857 01:07:35,538 --> 01:07:41,086 Ibu akan berada di sini. Di sini. Mengerti? 858 01:07:44,543 --> 01:07:46,964 Tapi Ibu sudah meninggal. 859 01:07:49,085 --> 01:07:52,808 Ibu belum meninggal, Sayang. 860 01:07:52,830 --> 01:07:54,707 Masih belum. 861 01:08:04,633 --> 01:08:07,213 Jangan sentuh aku! Berhenti! 862 01:08:07,238 --> 01:08:09,896 Kelihatannya kau membuat kesal salah satu petinggi, 863 01:08:09,921 --> 01:08:12,004 Jadi kau akhirnya harus membayar! 864 01:08:12,005 --> 01:08:14,280 Tidak! Chloe! 865 01:08:19,789 --> 01:08:23,050 Tolong! Tolong Ibu, Chloe! 866 01:08:24,307 --> 01:08:26,125 Ayah bilang tetap di lemari! 867 01:08:26,135 --> 01:08:28,712 Mereka membawa pergi Ibu!/ Ibumu sudah meninggal! 868 01:08:28,737 --> 01:08:30,683 Dia masih belum meninggal! 869 01:08:31,058 --> 01:08:33,071 Keluarkan aku! Keluarkan aku! 870 01:08:33,126 --> 01:08:34,526 Kau harus ikuti peraturan! 871 01:08:34,527 --> 01:08:36,943 Kita harus selamatkan Ibu! 872 01:08:37,697 --> 01:08:40,115 Tolong keluarkan aku!/ Ini demi kebaikanmu sendiri! 873 01:08:40,116 --> 01:08:42,642 Aku berusaha menjagamu tetap aman!/Keluarkan aku! 874 01:08:42,926 --> 01:08:45,439 Ayah, aku mohon!/ Aku minta maaf! 875 01:08:45,464 --> 01:08:47,772 Keluarkan aku! Keluarkan aku! Keluarkan aku! 876 01:08:47,827 --> 01:08:50,846 Jika kau tak keluarkan aku, aku akan membunuhmu! 877 01:09:03,718 --> 01:09:05,680 Chloe? 878 01:09:08,032 --> 01:09:09,974 Chloe? 879 01:09:11,251 --> 01:09:14,014 Chloe? Chloe! 880 01:09:14,299 --> 01:09:16,216 Chloe! Berhenti! 881 01:09:16,265 --> 01:09:17,953 Chloe, hentikan, hentikan, hentikan! 882 01:09:17,996 --> 01:09:19,982 Tidak, tidak! 883 01:09:30,561 --> 01:09:33,490 Ayah minta maaf, sayang. Ayah benar-benar minta maaf. 884 01:09:33,515 --> 01:09:35,194 Ayah tak seharusnya melakukan itu. 885 01:09:35,230 --> 01:09:36,900 Apa kau baik-baik saja? 886 01:09:37,908 --> 01:09:39,760 Katakan sesuatu. 887 01:09:39,854 --> 01:09:42,763 Hei. hei. 888 01:09:57,151 --> 01:09:59,498 Dia sudah sadar. 889 01:10:03,733 --> 01:10:07,001 Hei. Ayah minta maaf. 890 01:10:07,026 --> 01:10:10,465 Itu salah Ayah. Ayah hanya ketakutan. 891 01:10:10,490 --> 01:10:13,850 Ayah harusnya tak lakukan itu padamu./ Di mana Ibu? 892 01:10:13,943 --> 01:10:16,385 Apa yang kau lihat di sana? 893 01:10:16,433 --> 01:10:18,149 Jangan memulai. 894 01:10:18,207 --> 01:10:21,665 Apa maksudmu? Jika dia bisa melihat Mary, aku harus tahu. 895 01:10:21,709 --> 01:10:25,548 Bagaimana dia bisa melihat Mary, jika Mary sudah meninggal? 896 01:10:28,257 --> 01:10:30,014 Alan? 897 01:10:30,054 --> 01:10:31,786 Dia masih belum meninggal. 898 01:10:31,798 --> 01:10:34,004 Dia berada di gunung./ Apa? 899 01:10:34,031 --> 01:10:38,195 Dengar, saat aku tahu dia belum mati, 900 01:10:38,260 --> 01:10:40,861 Itu sudah terlambat, karena kau sudah membawa pergi anakmu. 901 01:10:40,862 --> 01:10:42,154 Demi Tuhan! 902 01:10:42,155 --> 01:10:43,989 Kupikir dia sudah meninggal!/ Kau tinggalkan dia di sana! 903 01:10:43,990 --> 01:10:47,826 Tidak! Aku hampir tak bisa keluar! Dan kau tahu apa... 904 01:10:47,827 --> 01:10:50,704 Mereka akan membunuh dia. Dia butuh bantuan. 905 01:10:50,705 --> 01:10:53,161 Ayah! Kakek? 906 01:10:53,187 --> 01:10:54,833 Tentu saja aku menyalahkanmu! 907 01:10:54,834 --> 01:10:57,043 Kau memaksa istriku melakukan misi bunuh diri! 908 01:10:57,044 --> 01:10:58,616 Dia putriku! 909 01:10:58,659 --> 01:11:00,371 Kau meninggalkan dia di sana. 910 01:11:00,436 --> 01:11:02,967 Ini mungkin terasa baru beberapa bulan untukmu Alan, 911 01:11:02,986 --> 01:11:05,927 Tapi aku sudah berada di rumah ini selama 7 tahun! 912 01:11:05,928 --> 01:11:08,986 Itu masalahmu! Kau gila! 913 01:11:09,056 --> 01:11:10,974 Kau tak bisa bersikap gila padaku. 914 01:11:10,975 --> 01:11:14,019 Kita harus bekerja sama./ Mungkin kita bisa keluarkan dia... 915 01:11:14,020 --> 01:11:16,459 Aku sudah mencobanya berulang kali... 916 01:11:16,485 --> 01:11:19,483 Sementara kau di sini sembunyi dan menutup pintu suratmu... 917 01:11:19,484 --> 01:11:20,817 ...atau apapun yang kau lakukan di sini! 918 01:11:20,818 --> 01:11:23,612 Aku tak bicara tentang salah satu ide konyolmu! 919 01:11:23,613 --> 01:11:25,321 Satu-satunya kau bisa masuk ke sana, 920 01:11:25,346 --> 01:11:27,824 Yaitu jika mereka membiarkanmu masuk. 921 01:11:27,825 --> 01:11:30,666 Dan satu-satunya cara mereka membiarkanmu masuk, 922 01:11:30,690 --> 01:11:32,197 Yaitu bersama dia. 923 01:11:32,216 --> 01:11:33,705 Chloe tak ada kaitannya dengan ini. 924 01:11:33,706 --> 01:11:35,165 Tidak! Chloe akan melakukan itu! 925 01:11:35,166 --> 01:11:37,209 Ayah!/ Apa kau gila?! 926 01:11:37,210 --> 01:11:39,168 Kakek!/ Aku tak gila! Aku berkata jujur! 927 01:11:39,193 --> 01:11:40,962 Kau tak pernah menerima yang sebenarnya! 928 01:11:40,963 --> 01:11:42,839 Hanya ada satu cara masuk ke sana, dan itu adalah bersama dia. 929 01:11:42,840 --> 01:11:44,142 Hadapi saja. 930 01:11:44,184 --> 01:11:47,093 Dia bawa kita masuk, lalu kita bawa Mary keluar! 931 01:11:47,094 --> 01:11:49,266 Ayah!/ Apa? 932 01:11:49,899 --> 01:11:52,088 Serigala datang ke sini. 933 01:11:54,633 --> 01:11:57,148 Kapan kami mendapat imbalannya? 934 01:11:57,220 --> 01:11:59,006 Setelah kami memastikan status mereka, 935 01:11:59,065 --> 01:12:00,430 Kau akan mendapatkannya. 936 01:12:00,455 --> 01:12:03,719 Oke, kau akan bawa mereka ke Gunung Madoc? 937 01:12:04,896 --> 01:12:06,530 Aku tak mau mereka kembali ke sini. 938 01:12:06,531 --> 01:12:07,739 Mereka akan tahu itu aku. 939 01:12:07,740 --> 01:12:10,549 Madoc tidak dibuat untuk menangani anak Abnormal. 940 01:12:10,580 --> 01:12:12,118 Terlalu beresiko. 941 01:12:12,177 --> 01:12:15,753 Lagi pula, sejak Mary Louis berusaha ledakkan tempat itu beberapa bulan lalu, 942 01:12:15,778 --> 01:12:18,235 Mereka kebanyakan membiarkan itu kosong. 943 01:12:18,316 --> 01:12:21,511 Tersangka hanya sampai ke sana jika mereka tidak melawan. 944 01:12:21,536 --> 01:12:24,050 Dan mereka biasanya melawan. 945 01:12:24,089 --> 01:12:25,881 Bagus. 946 01:12:26,063 --> 01:12:29,411 Anak Aneh itu melakukan berbagai hal pada putriku saat malam. 947 01:12:31,021 --> 01:12:33,431 Kau tak bisa sembunyikan anak ini sendirian lagi. 948 01:12:33,432 --> 01:12:35,642 Aku harus membantu. Datanglah ke tempatku. 949 01:12:35,643 --> 01:12:37,540 Aku sudah pikirkan semuanya. 950 01:12:37,549 --> 01:12:38,900 Tidak. 951 01:12:38,951 --> 01:12:41,771 Kalau begitu pergilah keluar sana dan urus semua masalahmu! 952 01:12:41,951 --> 01:12:43,632 Aku tidak membunuh lagi. 953 01:12:43,695 --> 01:12:47,070 Aku sarankan ini mungkin waktu yang tepat... 954 01:12:47,071 --> 01:12:49,030 ...untuk mengatasi fobia itu. 955 01:12:49,031 --> 01:12:52,964 Karena jika orang ini perintahkan serangan, kita taman. 956 01:12:53,009 --> 01:12:54,615 Kita debu. 957 01:12:54,679 --> 01:12:56,324 Kau paham itu? 958 01:12:58,940 --> 01:13:00,907 Halo? 959 01:13:01,076 --> 01:13:03,984 Pak, apa semua baik saja? 960 01:13:11,480 --> 01:13:13,364 Halo? 961 01:13:29,091 --> 01:13:32,054 Tidak! Chloe! Tidak, tidak, tidak! 962 01:13:38,772 --> 01:13:40,752 Tidak! Tidak! 963 01:13:40,789 --> 01:13:42,500 Dia berdarah! 964 01:13:42,501 --> 01:13:44,938 Berhenti melawan!/ Lepaskan tembakan! 965 01:13:52,953 --> 01:13:55,766 Lihat apa yang kau perbuat./ Apa yang aku perbuat? 966 01:13:55,808 --> 01:13:59,496 Chloe selamatkan kita. Dia selamatkan kita! 967 01:13:59,521 --> 01:14:00,874 Kemari, sayang. 968 01:14:00,937 --> 01:14:02,925 Keluar! 969 01:14:03,350 --> 01:14:05,315 Tidak! Alan! 970 01:14:05,316 --> 01:14:07,076 Lepaskan aku!/ Lepaskan dia! 971 01:14:07,101 --> 01:14:08,240 Turunkan aku! 972 01:14:08,257 --> 01:14:10,612 Di mana kau, kasat mata keparat?! 973 01:14:10,613 --> 01:14:12,209 Lepaskan dia! 974 01:14:12,270 --> 01:14:14,282 Chloe?!/ Lepaskan aku! Turunkan aku! 975 01:14:14,283 --> 01:14:16,789 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 976 01:14:17,930 --> 01:14:19,688 Chloe! 977 01:14:21,450 --> 01:14:25,688 Jika aku melihatmu lagi, aku akan membunuhmu, keparat! 978 01:14:39,656 --> 01:14:42,563 Ibu. Ibu. Ibu. 979 01:14:42,624 --> 01:14:44,752 Ibu. 980 01:14:51,559 --> 01:14:53,589 Ibu? 981 01:15:04,111 --> 01:15:05,754 Chloe? 982 01:15:05,779 --> 01:15:08,412 Apa itu kau?/ Ibu? 983 01:15:08,483 --> 01:15:10,596 Ibu di mana? 984 01:15:23,963 --> 01:15:27,207 Apa mereka membunuhmu sekarang, Ibu? 985 01:15:29,396 --> 01:15:31,879 Mary. 986 01:15:33,836 --> 01:15:35,710 Henry? 987 01:15:36,568 --> 01:15:38,712 Aku sangat takut. 988 01:15:57,366 --> 01:15:59,167 Alatnya sudah siap. 989 01:15:59,232 --> 01:16:01,924 Siap untuk memulai prosedur secepatnya. 990 01:16:05,702 --> 01:16:08,980 Lanjutkan. Lakukanlah. 991 01:16:13,454 --> 01:16:16,283 Aku tak tahu kau masih hidup. 992 01:16:16,329 --> 01:16:18,466 Aku tak seharusnya pergi. 993 01:16:18,512 --> 01:16:20,032 Aku benar-benar minta maaf. 994 01:16:20,075 --> 01:16:23,498 Tidak! Jangan lakukan itu./ Itu semua salahku! 995 01:16:23,522 --> 01:16:25,312 Jangan lakukan itu. 996 01:16:25,713 --> 01:16:28,424 Berjanji padaku kau takkan biarkan mereka menyentuh Chloe. 997 01:16:28,882 --> 01:16:31,854 Berjanji padaku kau takkan biarkan mereka terlepas dengan ini! 998 01:16:31,902 --> 01:16:34,133 Ya Tuhan. 999 01:16:35,178 --> 01:16:37,429 Chloe. 1000 01:16:37,505 --> 01:16:40,345 Ibu menyayangimu, oke? 1001 01:16:40,346 --> 01:16:42,209 Ibu sangat menyayangimu. 1002 01:16:42,286 --> 01:16:45,843 Jangan lupakan itu. Ibu sangat menyayangimu, mengerti? 1003 01:16:46,032 --> 01:16:50,309 Chloe? Ibu menyayangimu, mengerti? 1004 01:16:52,250 --> 01:16:54,453 Ibu sangat menyayangimu./ Apa yang kau lakukan dengan itu? 1005 01:16:54,492 --> 01:16:55,815 Hei! 1006 01:16:55,906 --> 01:16:58,162 Astaga, kau tak bisa lakukan ini kepadanya! 1007 01:16:58,206 --> 01:16:59,791 Chloe!/ Kami butuh bantuanmu! 1008 01:16:59,810 --> 01:17:01,378 Menjauh darinya! Menjauh darinya! 1009 01:17:01,403 --> 01:17:03,852 Sialan!/ Lakukanlah! Lakukanlah 1010 01:17:03,883 --> 01:17:06,795 Tidak, tidak, tidak... 1011 01:17:10,992 --> 01:17:14,022 Apa ada yang salah? 1012 01:17:14,102 --> 01:17:16,356 Apa yang kau lakukan? 1013 01:17:17,846 --> 01:17:20,255 Tidak, tidak, tidak! Berhenti! 1014 01:17:20,280 --> 01:17:23,419 Tidak! Tidak! Tidak! 1015 01:17:49,288 --> 01:17:52,006 Aku juga menyayangimu, Ibu. 1016 01:17:54,171 --> 01:17:56,610 Chloe? 1017 01:17:57,156 --> 01:17:59,053 Ya Tuhan. 1018 01:18:05,506 --> 01:18:07,186 Sialan! 1019 01:18:24,783 --> 01:18:26,648 Sial. 1020 01:18:28,047 --> 01:18:30,846 Tidak, kau harus istirahat sebentar. 1021 01:18:30,890 --> 01:18:32,861 Seperti itu. 1022 01:18:42,434 --> 01:18:44,558 Tidak sakit, 'kan? 1023 01:18:49,371 --> 01:18:52,623 Kita harus pergi. Sekarang. 1024 01:18:52,705 --> 01:18:54,565 Ayah membekukan semua orang. 1025 01:18:54,606 --> 01:18:56,193 Tenagaku sudah terkuras. 1026 01:18:56,230 --> 01:18:58,100 Aku tak bisa menahan ini lebih lama, mengerti? 1027 01:18:58,160 --> 01:18:59,734 Kalau begitu buat ini kembali normal. 1028 01:18:59,735 --> 01:19:01,392 Maka mereka akan masuk! 1029 01:19:01,590 --> 01:19:04,368 Dia ingin memulai kabur dari penjara dari dalam. 1030 01:19:04,408 --> 01:19:08,034 Tapi dia tak bisa melakukan itu jika semua orang membeku! 1031 01:19:08,260 --> 01:19:10,164 Kita harus pergi dari sini. 1032 01:19:10,210 --> 01:19:11,880 Aku tak mau sembunyi lagi. 1033 01:19:11,889 --> 01:19:16,062 Chloe, dengarkan Ayah. Ada orang jahat di luar. 1034 01:19:16,102 --> 01:19:18,253 Jika terjadi sesuatu kepada agen di luar sana, 1035 01:19:18,254 --> 01:19:21,634 Kita takkan pernah keluar dari sini hidup-hidup. 1036 01:19:22,876 --> 01:19:24,696 Aku bisa selamatkan Ibu. 1037 01:19:24,741 --> 01:19:26,893 Ini kesempatan terakhir kita. 1038 01:19:29,452 --> 01:19:31,335 Bicara pada wanita di luar. 1039 01:19:31,375 --> 01:19:33,599 Berpura-puralah ayah normal. 1040 01:19:33,677 --> 01:19:35,721 Apa? 1041 01:19:36,057 --> 01:19:38,068 Seperti yang ayah ajarkan padaku. 1042 01:19:51,274 --> 01:19:53,246 Aku benci harus jadi orang yang mengatakan ini padamu, 1043 01:19:53,247 --> 01:19:55,705 Tapi kau terlihat sangat kacau. 1044 01:19:55,743 --> 01:19:57,666 Terima kasih. 1045 01:19:58,216 --> 01:20:00,872 Ini. Hydrogen peroksida. 1046 01:20:01,978 --> 01:20:04,181 Itu akan membersihkan matamu. 1047 01:20:04,690 --> 01:20:07,345 Kau tahu yang lainnya? 1048 01:20:07,395 --> 01:20:10,067 Aku membantumu. 1049 01:20:11,925 --> 01:20:16,946 Dan aku punya kemeja biru yang sesuai seperti matamu. 1050 01:20:17,017 --> 01:20:18,454 Wow. 1051 01:20:18,522 --> 01:20:20,175 Mataku hijau, Alan. 1052 01:20:20,200 --> 01:20:22,715 Benarkah?/ Tapi terima kasih. 1053 01:20:30,247 --> 01:20:32,452 Hai. Apa semua baik saja? 1054 01:20:32,453 --> 01:20:34,787 Maaf mengganggumu. Aku Agen Khusus Cecilia Ray. 1055 01:20:34,788 --> 01:20:37,235 ADF./ ADF? 1056 01:20:37,248 --> 01:20:38,587 Ada orang aneh di sekitar sini? 1057 01:20:38,626 --> 01:20:40,641 Mereka sudah ditangani. 1058 01:20:40,686 --> 01:20:42,521 Boleh aku bertanya padamu? 1059 01:20:42,578 --> 01:20:44,213 Aku sebenarnya baru ingin pergi. 1060 01:20:44,214 --> 01:20:47,289 Aku ada janji di kota./ Ini penting. 1061 01:20:47,314 --> 01:20:49,650 Bisa aku masuk ke dalam? 1062 01:20:53,842 --> 01:20:55,501 Ada senjata didalam rumah? 1063 01:20:55,575 --> 01:20:57,618 Tidak. Setahuku tidak ada. 1064 01:20:57,643 --> 01:20:59,611 Penghuni liar sering berdatangan ke sini, 1065 01:20:59,636 --> 01:21:01,764 Jadi aku tak tahu apa yang mereka lakukan. 1066 01:21:02,922 --> 01:21:05,297 Lepas kacamatamu. 1067 01:21:13,405 --> 01:21:15,160 Jadi kau tak tinggal di sini? 1068 01:21:15,189 --> 01:21:18,816 Tidak. Aku hanya pemiliknya. 1069 01:21:18,868 --> 01:21:21,815 Aku membeli ini bersama enam rumah bobrok lainnya. 1070 01:21:21,852 --> 01:21:24,537 Aku datang ke sini, memugarnya, lalu membangunnya kembali. 1071 01:21:24,562 --> 01:21:26,911 Jika kau ingin mencari rumah, kabari aku. 1072 01:21:26,936 --> 01:21:29,529 Aku diberitahu semua ini tadi pagi. 1073 01:21:29,561 --> 01:21:31,484 Jadi aku kemari untuk memeriksanya. 1074 01:21:31,556 --> 01:21:34,487 Kelihatannya ada anak-anak yang tinggal di sini. 1075 01:21:35,442 --> 01:21:37,715 Menurutmu itu bukan Orang Aneh, 'kan? 1076 01:21:37,740 --> 01:21:39,374 Mungkin. 1077 01:21:39,441 --> 01:21:42,632 Abnormal dikenal bersembunyi di properti kosong seperti ini. 1078 01:21:42,954 --> 01:21:45,670 Binatang menjijikkan. 1079 01:21:45,719 --> 01:21:47,581 Apa kau seorang Ayah? 1080 01:21:47,602 --> 01:21:50,128 Ya. Ya, benar. 1081 01:21:50,186 --> 01:21:53,275 Putra atau putri?/ Putra. 1082 01:21:53,300 --> 01:21:54,962 Jika kau tahu dia akan tewas di tempat, 1083 01:21:54,987 --> 01:21:57,939 Tidakkah kau akan melakukan apa saja untuk selamatkan dia? 1084 01:21:59,196 --> 01:22:02,784 Ya. Kurasa begitu. 1085 01:22:05,732 --> 01:22:08,052 Aku ingin bertemu dia. 1086 01:22:08,118 --> 01:22:10,476 Si anak nakal itu sedang di kamp musim panas. 1087 01:22:14,402 --> 01:22:15,878 Chloe. 1088 01:22:15,948 --> 01:22:17,796 Apa yang kita lakukan sekarang, Ibu? 1089 01:22:17,819 --> 01:22:19,308 Ibu harus keluar. 1090 01:22:19,309 --> 01:22:21,644 Ibu tak bisa membela diri hingga keluar dari sini. 1091 01:22:21,645 --> 01:22:23,200 Kau bisa bantu?/ Ya, Ibu. 1092 01:22:23,225 --> 01:22:24,814 Tapi kita harus tenang, 1093 01:22:24,815 --> 01:22:26,441 Karena orang jahat juga berada di sini. 1094 01:22:26,442 --> 01:22:28,222 Oke, tapi Chloe, dengarkan Ibu, 1095 01:22:28,247 --> 01:22:31,037 Tak ada uang untuk Ibu gunakan kekuatanku di bawah tanah ini, 1096 01:22:31,079 --> 01:22:33,016 Jadi kita harus keluar sebelum mereka bunyikan alarm... 1097 01:22:33,061 --> 01:22:35,577 ...karena jika alarmnya menyala, ibu takkan pernah bisa kabur. 1098 01:22:35,617 --> 01:22:38,126 Kau mengerti?/ Mengerti. 1099 01:22:38,129 --> 01:22:39,853 Oke, ayo. 1100 01:22:45,659 --> 01:22:47,733 Jadi... 1101 01:22:47,799 --> 01:22:49,609 Apa yang terjadi di seberang jalan? 1102 01:22:49,647 --> 01:22:53,005 Keluarga Reed. Ternyata mereka Abnormal. 1103 01:22:53,031 --> 01:22:55,524 Demi Tuhan. 1104 01:22:55,677 --> 01:22:58,125 Hilang sudah harga jualku. 1105 01:22:58,646 --> 01:23:02,643 Aku tak mengira di lingkungan ini dihuni Orang Aneh. 1106 01:23:02,956 --> 01:23:05,133 Tapi kurasa itu masuk akal. 1107 01:23:05,158 --> 01:23:06,189 Mengapa? 1108 01:23:06,190 --> 01:23:08,941 Kau tahu, saat aku memeriksa jalanan ini, 1109 01:23:08,942 --> 01:23:11,319 Aku melihat mereka. Mereka aneh, kau tahu? 1110 01:23:11,320 --> 01:23:13,787 Sering menuduh tetangganya, selalu berbohong, 1111 01:23:13,812 --> 01:23:16,138 Tumpukan uang acak di sekitar rumah. 1112 01:23:17,486 --> 01:23:20,439 Dan kau tidak melaporkan mereka? 1113 01:23:20,614 --> 01:23:22,205 Aku tak mengira mereka Orang Aneh. 1114 01:23:22,206 --> 01:23:24,538 Hanya mengira mereka menyebalkan, 1115 01:23:24,563 --> 01:23:28,270 Tapi kurasa kau tak bisa benar-benar tahu. 1116 01:23:28,609 --> 01:23:30,952 Mereka terlihat mirip kita, bukan? 1117 01:23:33,050 --> 01:23:35,092 Baik, aku sangat harus menghadiri pertemuan ini, jadi... 1118 01:23:35,093 --> 01:23:37,021 Duduk. 1119 01:23:37,087 --> 01:23:38,977 Apa? 1120 01:23:54,391 --> 01:23:57,024 Aku tahu kau siapa./ Maaf? 1121 01:23:57,049 --> 01:24:00,376 Menurut catatan kota rumah ini disita enam bulan lalu. 1122 01:24:00,418 --> 01:24:02,286 Bank Western Trust pemiliknya. 1123 01:24:02,287 --> 01:24:03,746 Ya, tidak, aku sebenarnya pengembang. 1124 01:24:03,747 --> 01:24:05,530 Aku bekerja bersama bank./ Henry... 1125 01:24:05,569 --> 01:24:07,771 Bukan itu nama bank sebenarnya. 1126 01:24:07,800 --> 01:24:11,765 Dan aku masih bisa mencium peroksida di wajahmu. 1127 01:24:15,788 --> 01:24:17,773 Henry. 1128 01:24:18,385 --> 01:24:21,398 Kau Henry Louis, benar? 1129 01:24:21,442 --> 01:24:23,890 Istrimu Mary, 1130 01:24:23,915 --> 01:24:28,509 Dan aku yakin putrimu berada di atas. 1131 01:24:45,172 --> 01:24:49,082 Dengar, menurutku saat ini kau memiliki dua pilihan. 1132 01:24:49,107 --> 01:24:51,118 Pertama, kau bisa mencoba membunuhku... 1133 01:24:51,143 --> 01:24:53,934 ...dan itu akan menuntun rekanku untuk menembak rudal ke rumah ini... 1134 01:24:53,959 --> 01:24:55,756 ...dan kita semua akan mati. 1135 01:24:55,757 --> 01:24:58,623 Ada Reaper 10,000 kaki di atas kita saat ini. 1136 01:24:58,653 --> 01:25:01,637 Pilihan kedua, dan alasanku datang ke sini sendirian, 1137 01:25:01,638 --> 01:25:05,432 Yaitu untuk meyakinkanmu jika kau bisa membantu Eleanor. 1138 01:25:06,134 --> 01:25:09,054 Atau Chloe. Siapapun namanya sebenarnya. 1139 01:25:20,854 --> 01:25:23,145 Aku mendengarkan. 1140 01:25:32,403 --> 01:25:34,370 Hei, Rob. Kau menonton pertandingan? 1141 01:25:34,408 --> 01:25:37,487 Dodgers masuk. Babak penyisihan tahun ini. 1142 01:25:39,965 --> 01:25:42,762 Bisbol adalah olahraga favoritku. 1143 01:25:44,731 --> 01:25:46,335 Ya. 1144 01:25:46,380 --> 01:25:48,374 Ya, aku juga, Rob. 1145 01:25:55,474 --> 01:25:57,589 Aku juga orang tua. 1146 01:25:57,655 --> 01:26:00,821 Aku tahu kau ingin yang terbaik untuk Chloe. 1147 01:26:00,869 --> 01:26:03,193 Jika separuh dari yang tetanggamu katakan itu benar tentang Chloe, 1148 01:26:03,253 --> 01:26:05,683 Dia menakjubkan. 1149 01:26:05,704 --> 01:26:07,996 Dan sangat bernilai untuk kita. 1150 01:26:08,031 --> 01:26:09,571 Bernilai? 1151 01:26:09,596 --> 01:26:11,570 Bernilai sebagai senjata. 1152 01:26:11,624 --> 01:26:14,235 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1153 01:26:14,814 --> 01:26:16,913 Sebagai simbol. 1154 01:26:16,967 --> 01:26:21,227 Bersama kami, dia akan aman, dan dengan pelatihan yang tepat... 1155 01:26:21,271 --> 01:26:24,227 Dia bahkan bisa berbuat baik di dunia. 1156 01:26:24,630 --> 01:26:27,019 Tidakkah kau menginginkan itu? 1157 01:26:28,770 --> 01:26:31,417 Apa aku akan pernah bertemu dia lagi? 1158 01:26:36,157 --> 01:26:37,868 Aku akan jujur denganmu, 1159 01:26:37,892 --> 01:26:41,988 Agar kau tahu kau bisa percaya denganku. 1160 01:26:43,417 --> 01:26:45,289 Kau akan dibunuh. 1161 01:26:45,349 --> 01:26:48,365 Kau akan korbankan nyawamu untuk dia. 1162 01:26:49,075 --> 01:26:53,193 Tapi kau sudah melakukan itu, bukan? 1163 01:26:54,508 --> 01:26:58,825 Aku tak pernah menginginkan menjadikan dia Orang Aneh. 1164 01:26:59,824 --> 01:27:02,438 Dia hanya anak kecil. 1165 01:27:04,392 --> 01:27:07,127 Aku tahu maksudmu. 1166 01:27:15,871 --> 01:27:17,959 Dan kau? 1167 01:27:18,027 --> 01:27:19,992 Bisa kau letakkan senjatanya... 1168 01:27:20,017 --> 01:27:22,377 ...dan lakukan apa yang terbaik untuk cucumu? 1169 01:27:24,960 --> 01:27:28,792 Rudal pengejar panas butuh 60 detik, 1170 01:27:28,805 --> 01:27:31,511 Dari diluncurkan hingga mengenai sasaran. 1171 01:27:32,091 --> 01:27:35,624 Kami berdua tahu jika dalam 60 detik itu... 1172 01:27:35,625 --> 01:27:39,226 ...kami bisa melakukan banyak kehancuran besar. 1173 01:27:39,679 --> 01:27:43,512 Alan. Tenang. 1174 01:27:43,559 --> 01:27:47,607 Kita butuh waktu untuk berpikir. 1175 01:27:49,717 --> 01:27:52,266 Dr. Daulby tidak melapor radio setelah prosedur. 1176 01:27:52,267 --> 01:27:54,143 Bisa kau pergi ke ruang eksekusi... 1177 01:27:54,144 --> 01:27:55,600 ...dan lihat jika dia berada di sana? 1178 01:27:55,645 --> 01:27:57,642 Dimengerti. Aku segera ke sana. 1179 01:27:59,132 --> 01:28:01,241 Ibu? 1180 01:28:01,312 --> 01:28:03,428 Mereka akan tahu. 1181 01:28:06,505 --> 01:28:08,346 Chloe? 1182 01:28:08,386 --> 01:28:10,366 Tidak! 1183 01:28:10,415 --> 01:28:12,606 Chloe! 1184 01:28:14,356 --> 01:28:16,360 Sialan! 1185 01:28:21,227 --> 01:28:24,226 Jangan ada yang bergerak. 1186 01:28:27,641 --> 01:28:29,952 Kau takkan menembakku. 1187 01:28:50,634 --> 01:28:52,995 Tahan rudalnya. Aku keluar bersama gadis itu. 1188 01:29:01,070 --> 01:29:03,212 Tidak, Chloe! Tidak! Tidak! Chloe! 1189 01:29:03,213 --> 01:29:06,245 Tidak! Ayolah! Ya Tuhan. 1190 01:29:06,315 --> 01:29:10,476 Kau membebaskan dia. Buang-buang waktu. 1191 01:29:33,371 --> 01:29:35,562 Tidak. 1192 01:29:35,616 --> 01:29:38,552 Chloe. Tidak, tidak. Jangan lakukan ini. 1193 01:29:38,599 --> 01:29:40,962 Jangan macam-macam! 1194 01:29:43,241 --> 01:29:46,804 Kau tidak mau kehidupan normal? 1195 01:29:53,292 --> 01:29:55,350 Kakek! 1196 01:29:58,467 --> 01:30:01,088 Aku tak apa. 1197 01:30:01,150 --> 01:30:03,891 Pergilah temui Ibumu. 1198 01:30:20,121 --> 01:30:22,762 Mari selesaikan ini. 1199 01:30:45,132 --> 01:30:46,717 Agen Ray. 1200 01:30:46,766 --> 01:30:48,692 Agen Ray, masuk! 1201 01:30:48,860 --> 01:30:51,195 Agen Ray, kami mendengar tembakan. 1202 01:30:51,196 --> 01:30:52,702 Agen Ray, apa kau mendengar? 1203 01:30:52,747 --> 01:30:54,703 Mari coba menghambat mereka. 1204 01:30:56,635 --> 01:30:59,441 Aku menyandera agen kalian. 1205 01:30:59,466 --> 01:31:01,577 Menjauh dari rumah. 1206 01:31:06,977 --> 01:31:08,780 Teruskanlah. 1207 01:31:46,472 --> 01:31:47,981 Baik, Pak. 1208 01:31:48,003 --> 01:31:49,670 Cobalah untuk tenang. 1209 01:31:49,671 --> 01:31:52,663 Aku hanya ingin bicara dengan Agen Ray, oke? 1210 01:31:53,566 --> 01:31:56,003 Kau sebaiknya menjauh dari rumahku, 1211 01:31:56,136 --> 01:32:00,889 Atau aku akan lelehkan otak kalian dengan kekuatan Orang Aneh-ku! 1212 01:32:00,926 --> 01:32:02,704 Baik, tak masalah, Pak. 1213 01:32:02,765 --> 01:32:04,802 Kami akan mundur. 1214 01:32:04,827 --> 01:32:07,745 Aku hanya ingin pastikan temanku baik-baik saja. 1215 01:32:31,533 --> 01:32:32,880 Ayah! 1216 01:32:32,881 --> 01:32:35,393 Aku tak bisa membantu Ibu saat dia membeku! 1217 01:32:35,459 --> 01:32:37,597 Sebentar, sayang! 1218 01:33:30,372 --> 01:33:32,214 Luncurkan rudal! 1219 01:33:59,673 --> 01:34:01,299 Mundur! Mundur! 1220 01:34:01,311 --> 01:34:04,380 Ayo! Ayo! Cepat, cepat, cepat! 1221 01:34:33,668 --> 01:34:37,088 Chloe, kau dengar aku? Aku membutuhkanmu. 1222 01:34:37,146 --> 01:34:39,237 Chloe, aku membutuhkanmu.../ Chloe, bangun! 1223 01:34:39,262 --> 01:34:40,924 Aku harus keluar! 1224 01:34:40,925 --> 01:34:42,965 Chloe, tolong bangunlah, kau pasti bisa. 1225 01:34:43,020 --> 01:34:44,469 Kau pasti bisa, Chloe. 1226 01:34:44,470 --> 01:34:46,847 Chloe, kau bisa dengar Ibu? Buka pintunya! 1227 01:34:46,848 --> 01:34:48,826 Mereka akan membunuhku! 1228 01:34:49,355 --> 01:34:51,308 Ibu membutuhkanmu! 1229 01:35:42,288 --> 01:35:44,154 Kau tahu di mana menemukanku, Ibu? 1230 01:35:44,155 --> 01:35:46,125 Ya, Ibu bisa merasakanmu. 1231 01:37:00,036 --> 01:37:02,794 Ayah? Yah? 1232 01:37:03,271 --> 01:37:04,764 Ayah? 1233 01:37:04,767 --> 01:37:08,531 Bangun! Ayah, kau bisa mendengarku? 1234 01:37:08,592 --> 01:37:13,293 Hei. Hei. 1235 01:37:15,439 --> 01:37:17,423 Hei. 1236 01:37:18,296 --> 01:37:20,943 Ayah sangat bangga denganmu. 1237 01:37:22,590 --> 01:37:25,628 Ayah sangat menyayangimu. 1238 01:37:25,685 --> 01:37:29,006 Dan ayah minta maaf. 1239 01:37:31,566 --> 01:37:33,851 Kau istimewa. 1240 01:37:43,248 --> 01:37:45,299 Rekan? 1241 01:37:48,193 --> 01:37:50,361 Rekan. 1242 01:38:02,686 --> 01:38:04,467 Tidak! 1243 01:38:06,611 --> 01:38:09,487 Tolong kembali. 1244 01:38:12,355 --> 01:38:14,566 Kembali. 1245 01:38:19,753 --> 01:38:21,667 Tidak. 1246 01:38:22,833 --> 01:38:25,183 Kembali. 1247 01:38:26,604 --> 01:38:29,159 Tolong kembali. 1248 01:38:29,221 --> 01:38:31,040 Bangun. 1249 01:38:32,230 --> 01:38:35,211 Bangun, bangun, bangun! 1250 01:38:38,707 --> 01:38:43,045 Kembali, kembali, kembali. 1251 01:39:14,072 --> 01:39:16,243 Sialan! 1252 01:39:46,020 --> 01:39:47,308 Ibu? 1253 01:39:47,311 --> 01:39:49,674 Chloe! Chloe. 1254 01:40:09,345 --> 01:40:11,308 Apa kau baik-baik saja? 1255 01:40:14,542 --> 01:40:16,872 Dengarkan Ibu. 1256 01:40:16,883 --> 01:40:20,273 Mulai sekarang Ibu yang akan melindungimu, mengerti? 1257 01:40:20,336 --> 01:40:22,393 Dan kita akan temukan tempat baru untuk sembunyi. 1258 01:40:22,433 --> 01:40:24,434 Tidak. 1259 01:40:24,502 --> 01:40:27,344 Aku tak mau bersembunyi lagi. 1260 01:40:27,369 --> 01:40:30,606 Maafkan Ibu, sayang, tapi kita harus... Kita harus. 1261 01:40:30,631 --> 01:40:33,512 Kita bisa tinggal di mana saja yang kita inginkan. 1262 01:40:33,555 --> 01:40:36,250 Dan jika ada yang mengganggu kita, 1263 01:40:36,282 --> 01:40:39,491 Kita tahu cara menghentikan mereka. 1264 01:40:43,136 --> 01:40:45,031 Oke. 1265 01:40:46,094 --> 01:40:48,007 Kau siap? 1266 01:40:48,068 --> 01:40:49,632 Ya? 1267 01:40:51,007 --> 01:40:52,477 Pegangan. 1268 01:41:03,403 --> 01:41:08,403 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1269 01:41:08,427 --> 01:41:13,427 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1270 01:41:13,451 --> 01:41:18,451 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%