1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:03:33,781 --> 00:03:35,248 Ada kabar dari Sully? 3 00:03:35,650 --> 00:03:36,984 Belum. 4 00:03:37,317 --> 00:03:38,786 Baiklah. 5 00:03:40,621 --> 00:03:42,557 Siapkan semua apa bila dia menelepon. 6 00:03:42,990 --> 00:03:47,227 Dan pastikan Eddy aman, ganja itu milik kita. 7 00:03:48,863 --> 00:03:51,833 Jika kita menanam 200, kita harus panen 200. 8 00:03:52,600 --> 00:03:54,535 Dia tahu. 9 00:03:54,569 --> 00:03:56,771 Bajingan itu tidak tenang. 10 00:03:56,804 --> 00:03:58,773 Tak perlu buat dia makin takut. 11 00:03:59,140 --> 00:04:00,908 Sully sialan. 12 00:04:01,709 --> 00:04:04,444 Minta anak-anak ke rumah ibumu. 13 00:04:04,478 --> 00:04:06,748 Aku ke sana dalam 30 menit. 14 00:04:07,815 --> 00:04:09,316 Di mana kau sekarang? 15 00:04:09,349 --> 00:04:11,485 Aku harus menemui Tex dulu. 16 00:04:48,823 --> 00:04:50,558 Kau tahu bajingan ini? 17 00:04:51,926 --> 00:04:52,994 Ya. 18 00:04:54,562 --> 00:04:56,664 Ada orang yang mencarinya? 19 00:04:57,865 --> 00:04:59,600 Setahuku tidak. 20 00:04:59,734 --> 00:05:02,870 Baguslah. Tapi itu tak bagus untukmu. 21 00:05:05,405 --> 00:05:07,008 Apa yang dia curi kali ini? 22 00:05:07,374 --> 00:05:09,309 Mata seseorang. 23 00:05:10,011 --> 00:05:11,612 Aku dengar itu, matanya Burt? 24 00:05:11,646 --> 00:05:13,380 Ya, matanya Burt. 25 00:05:13,548 --> 00:05:16,617 Dia masih 17 tahun, keparat. 26 00:05:17,985 --> 00:05:19,720 Melihat adalah percaya. 27 00:05:22,924 --> 00:05:25,526 Burt membayarku di muka selama... 28 00:05:25,560 --> 00:05:27,028 tiga hari? 29 00:05:29,530 --> 00:05:32,567 Burt menyerahkannya padaku untuk menaruh harga mata itu. 30 00:05:33,901 --> 00:05:35,136 Kau tahu... 31 00:05:35,169 --> 00:05:39,040 Uang, narkoba, semuanya... 32 00:05:39,073 --> 00:05:41,075 Semua hal itu... 33 00:05:42,143 --> 00:05:44,846 ...dapat diselesaikan, dibayar. 34 00:05:46,013 --> 00:05:47,548 Tapi sebuah mata... 35 00:05:49,617 --> 00:05:52,053 Mata sulit untuk diberi harga. 36 00:06:12,940 --> 00:06:15,109 Kau suka bau harum uang? 37 00:06:15,142 --> 00:06:16,744 Baunya? 38 00:06:20,214 --> 00:06:22,049 Kau tahu Cyril meneleponku? 39 00:06:23,150 --> 00:06:24,719 Ya. Dia mau apa? 40 00:06:24,752 --> 00:06:26,621 Dia mau uangnya. 41 00:06:26,654 --> 00:06:28,421 Aku diberi dua bulan. 42 00:06:30,457 --> 00:06:33,995 Aku hanya memberitahumu saja. 43 00:06:36,063 --> 00:06:37,732 Dia akan dapat uangnya. 44 00:06:39,033 --> 00:06:41,569 - Di mana kau mau tanam? - Aku punya tempat. 45 00:06:41,602 --> 00:06:43,871 Kau punya tempat? 46 00:06:43,905 --> 00:06:45,172 Baguslah. 47 00:06:46,040 --> 00:06:47,642 Bagus, benar? 48 00:06:47,675 --> 00:06:49,010 Kau tahu... 49 00:06:51,012 --> 00:06:52,747 Kau tahu... 50 00:06:52,847 --> 00:06:55,583 Sekarang mungkin waktu yang tepat untuk mengejarnya. 51 00:06:55,616 --> 00:07:00,021 Dengan istrinya yang sekarat karena kanker. 52 00:07:00,054 --> 00:07:04,859 Kudengar dia melakukan bisnis dengan orang-orang aneh ini. 53 00:07:06,260 --> 00:07:07,595 Siapa? 54 00:07:08,495 --> 00:07:10,765 Entahlah, orang aneh. 55 00:07:11,565 --> 00:07:15,703 Bukan, orang-orang yang holistik. 56 00:07:16,637 --> 00:07:18,105 Karena dia... 57 00:07:18,139 --> 00:07:21,876 Karena dia mencoba sembuhkan kanker istrinya. 58 00:07:26,047 --> 00:07:27,915 Bicara soal kanker... 59 00:07:27,949 --> 00:07:29,482 Jangan bergerak. 60 00:07:32,019 --> 00:07:33,955 Mau mulai dari mana? 61 00:07:33,988 --> 00:07:35,957 - Climpy. - Climpy? 62 00:07:37,024 --> 00:07:38,926 Pacarnya? 63 00:07:38,960 --> 00:07:40,728 Seberapa buruk? 64 00:07:40,761 --> 00:07:42,096 Sangat buruk. 65 00:07:43,056 --> 00:07:48,095 Kau ingin kupatahkan sedikit atau kulukai sedikit? 66 00:07:48,636 --> 00:07:50,004 Patahkan. 67 00:07:50,371 --> 00:07:54,608 Aku ingin tahu ke mana dia pergi, apa yang dia lihat, semuanya. 68 00:07:57,044 --> 00:07:58,579 Keluar. 69 00:08:14,829 --> 00:08:18,165 Ellen tak akan lagi membuat kita duduk di luar. 70 00:08:19,266 --> 00:08:20,901 Apa kita membicarakan Ellen, 71 00:08:20,935 --> 00:08:23,571 yang membakar barangku namun menyimpan TV? 72 00:08:24,772 --> 00:08:27,608 - Kau suka TV itu. - Ya. 73 00:08:27,641 --> 00:08:29,844 Kau harus lebih cemaskan anakmu. 74 00:08:36,623 --> 00:08:38,358 Dia akan membuatkan kita sarapan. 75 00:08:40,121 --> 00:08:41,522 Ya. 76 00:08:43,443 --> 00:08:45,312 Yang benar saja. 77 00:08:46,227 --> 00:08:47,728 Ya, benar. 78 00:08:49,263 --> 00:08:52,566 Jangan gunakan tempat Sally, dia pikir polisi mengincarnya. 79 00:08:53,054 --> 00:08:54,822 Dasar tukang cemas. 80 00:08:56,937 --> 00:08:58,272 Ayo. 81 00:09:01,709 --> 00:09:03,878 Ellen, bukan itu yang kau katakan. 82 00:09:05,246 --> 00:09:06,814 Tunggu. Tunggu sebentar. 83 00:09:08,115 --> 00:09:09,316 Ellen. 84 00:09:12,887 --> 00:09:14,622 Mari bereskan ini. 85 00:09:19,093 --> 00:09:19,994 Di mana dia? 86 00:09:20,027 --> 00:09:21,695 Lantai atas. 87 00:09:22,863 --> 00:09:24,331 Cepat! 88 00:09:32,406 --> 00:09:34,675 Kudengar kalian mencari tempat untuk menanam. 89 00:09:34,909 --> 00:09:36,043 Tidak. 90 00:09:36,077 --> 00:09:37,078 Benarkah? 91 00:09:37,111 --> 00:09:38,345 Di mana uangnya? 92 00:09:38,379 --> 00:09:39,880 Santai. 93 00:09:52,860 --> 00:09:57,331 Aku punya ruang kosong di lantai atas. Cocok untuk menanam.: 94 00:09:57,364 --> 00:09:58,732 Kubilang tidak. 95 00:10:04,405 --> 00:10:06,040 Kupikir kita teman. 96 00:10:13,914 --> 00:10:15,616 Kau sampah, Gary. 97 00:10:21,222 --> 00:10:23,090 Turut berduka soal Hannah. 98 00:10:56,924 --> 00:10:58,325 Apa-apaan tadi? 99 00:11:01,729 --> 00:11:05,266 Dia bajingan, tapi kita butuh dia untuk membeli barang kita. 100 00:11:09,436 --> 00:11:11,205 Mari temui Ellen. 101 00:11:28,155 --> 00:11:29,790 Rapikan mainan itu. 102 00:11:58,539 --> 00:12:00,474 Kenapa lihat-lihat, anak burung? 103 00:12:10,064 --> 00:12:12,299 Kau, gembrot. 104 00:12:31,318 --> 00:12:34,522 Kau pemabuk, dan aku tak ingin Sarah dekat dengan pemabuk. 105 00:12:35,122 --> 00:12:37,358 Tak apa-apa baginya untuk berada di dekatmu? 106 00:12:37,391 --> 00:12:38,926 Aku sepenuhnya sadar. 107 00:12:39,059 --> 00:12:40,928 Kau tak pernah sadar. 108 00:12:40,961 --> 00:12:42,496 Aku sadar. 109 00:12:42,697 --> 00:12:45,533 - Secepat itu? - Ya. Secepat itu. 110 00:12:47,368 --> 00:12:49,003 Jangan pergi dulu. 111 00:13:04,351 --> 00:13:06,487 Anakmu melihatmu dari dalam. 112 00:13:09,957 --> 00:13:11,258 Dia masih melihat? 113 00:13:12,627 --> 00:13:14,094 Ya. 114 00:13:14,261 --> 00:13:15,796 Peluk dia. 115 00:13:18,566 --> 00:13:20,401 Peluk! 116 00:13:30,878 --> 00:13:32,980 Katakan, Joe bisa membawa Sarah akhir pekan ini. 117 00:13:33,013 --> 00:13:34,348 Tidak. 118 00:13:34,882 --> 00:13:37,318 - Kau berhenti minum? - Ya. 119 00:13:37,351 --> 00:13:39,853 - Kau akan mengacaukan ini? - Tidak. 120 00:13:39,887 --> 00:13:41,288 Kau mendengarnya. 121 00:13:41,690 --> 00:13:42,724 Jika dia mengacau, 122 00:13:42,757 --> 00:13:45,225 dia akan berurusan denganku saat menginginkannya lagi. 123 00:13:47,562 --> 00:13:50,397 Utamakan anak untuk sekali saja. 124 00:13:54,134 --> 00:13:55,469 Peluk ayah. 125 00:14:00,074 --> 00:14:01,576 Akhir pekan depan, ya? 126 00:14:08,449 --> 00:14:09,983 Terima kasih. 127 00:14:10,451 --> 00:14:12,052 Jangan berterima kasih. 128 00:14:13,187 --> 00:14:15,557 Jika Sarah pergi, aku akan sendirian. 129 00:14:18,258 --> 00:14:20,027 Aku tak suka sendirian. 130 00:14:26,133 --> 00:14:29,303 Atau Sarah tetap di sini dan tak peduli kegiatan kalian. 131 00:14:29,336 --> 00:14:30,971 Baiklah. 132 00:14:32,072 --> 00:14:33,608 Jika kau bisa beritahu dia. 133 00:14:34,002 --> 00:14:35,870 Dia bakal apa? 134 00:14:46,253 --> 00:14:47,488 Tadi malam. 135 00:14:48,455 --> 00:14:51,925 Aku pergi ke sebuah pub dan bicara dengan seorang pemuda. 136 00:14:51,959 --> 00:14:53,595 Pak tua di meja bar berkata... 137 00:14:53,628 --> 00:14:55,597 "Pergilah, berhenti bicara dengannya." 138 00:14:56,063 --> 00:14:58,600 Kukatakan kepadanya, "Apa urusannya denganmu?" 139 00:14:59,066 --> 00:15:03,070 Pak tua di meja bar berkata: "Dia putriku, kau dilarang." 140 00:15:03,103 --> 00:15:04,539 Jadi, aku pergi. 141 00:15:04,572 --> 00:15:06,206 Dia menemukan sepeda motor. 142 00:15:06,240 --> 00:15:07,542 Dia menemukan helm. 143 00:15:07,575 --> 00:15:09,176 Memasang helm. 144 00:15:29,597 --> 00:15:31,965 Kuakhiri hidup kucing itu minggu lalu. 145 00:15:35,402 --> 00:15:38,472 Dia tak mampu berjalan atau melihat. Dia tuli. 146 00:15:40,508 --> 00:15:43,611 Kucoba jelaskan pada istriku, tapi dia sama tulinya. 147 00:15:45,379 --> 00:15:47,281 Jadi, kutuliskan surat untuknya. 148 00:15:47,916 --> 00:15:50,050 Ketika kau menulis pikiranmu ke dalam sebuah halaman, 149 00:15:50,083 --> 00:15:51,619 kau lebih memikirkannya 150 00:15:51,653 --> 00:15:54,589 dan fokus dengan apa yang akan kau tulis. 151 00:15:57,024 --> 00:15:59,493 Serupa pintu melangkahi benakmu. 152 00:16:03,297 --> 00:16:05,633 Yang kutulis untuknya hanya kalimat biasa, 153 00:16:05,667 --> 00:16:07,968 bukan bahasa puisi, tetapi... 154 00:16:09,336 --> 00:16:12,239 itu adalah hal paling tulis yang kutulis untuknya. 155 00:16:18,513 --> 00:16:20,481 Untukmu dan temanmu. 156 00:16:22,617 --> 00:16:24,418 Enyahlah. 157 00:16:31,091 --> 00:16:33,260 Aku selalu berniat untuk memberitahunya, 158 00:16:35,262 --> 00:16:37,030 tapi apa gunanya? 159 00:16:38,098 --> 00:16:39,634 Cuma bakal membuatnya kesal. 160 00:16:43,070 --> 00:16:45,540 Ibumu tak pernah bercerita tentang ayahmu, kan? 161 00:16:47,107 --> 00:16:48,776 Bagus untuknya, kurasa. 162 00:16:50,277 --> 00:16:51,746 Ayahmu tak menginginkanmu. 163 00:16:53,280 --> 00:16:55,249 Beberapa orang menerima kesalahan. 164 00:16:56,751 --> 00:16:58,252 Beberapa tidak. 165 00:17:00,555 --> 00:17:02,389 Aku tidak menerima dirimu. 166 00:17:03,558 --> 00:17:05,259 Jadi, biarkan saja dia. 167 00:17:06,426 --> 00:17:07,729 Kami menurun. 168 00:17:08,696 --> 00:17:10,430 Aku tahu itu. 169 00:17:10,464 --> 00:17:12,232 Orang-orang mati. 170 00:17:12,266 --> 00:17:15,603 Sebulan cukup untuk merelakannya. 171 00:17:15,637 --> 00:17:17,605 Oakfield nomor 11. 172 00:17:20,274 --> 00:17:22,610 Lotengnya bagus untuk menanam. 173 00:17:25,379 --> 00:17:27,447 Temanmu Climpy ada di sana. 174 00:17:34,187 --> 00:17:36,156 Sekarang enyahlah. 175 00:17:40,000 --> 00:17:45,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 176 00:17:45,024 --> 00:17:50,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 177 00:18:26,473 --> 00:18:29,142 Istriku selalu berkata untuk tidak khawatir. 178 00:18:31,579 --> 00:18:33,413 Bahwasanya Tuhan itu mengalir. 179 00:18:35,248 --> 00:18:36,551 Konstan. 180 00:18:37,417 --> 00:18:38,820 Selalu bergerak. 181 00:18:40,253 --> 00:18:42,322 Menuntun kita ke tempat baru. 182 00:20:03,571 --> 00:20:05,338 Ayahku dimakamkan di sana. 183 00:20:08,609 --> 00:20:09,877 Ayahmu sudah mati? 184 00:20:10,878 --> 00:20:12,446 Kapan? 185 00:20:13,548 --> 00:20:15,282 Tiga bulan yang lalu. 186 00:20:15,315 --> 00:20:16,651 Kenapa tak beritahu kami? 187 00:20:21,923 --> 00:20:24,224 Aku baru tahu setelahnya. 188 00:20:27,028 --> 00:20:28,730 Kami jarang bicara. 189 00:20:28,896 --> 00:20:30,397 Kukira kau diadopsi. 190 00:20:31,666 --> 00:20:33,568 Ayah angkatku. 191 00:20:36,504 --> 00:20:37,905 Tidak buruk. 192 00:20:42,442 --> 00:20:43,878 Astaga. 193 00:20:46,346 --> 00:20:47,548 Orang ini. 194 00:21:37,464 --> 00:21:41,002 Cyril bilang ada rumah kosong di Oakfield, 195 00:21:41,035 --> 00:21:42,670 katanya kau pernah ke sana. 196 00:21:45,640 --> 00:21:47,875 Ya, temanku Jamie sering mengganja di sana. 197 00:21:50,044 --> 00:21:51,946 Aku dan Hannah beberapa kali. 198 00:21:54,081 --> 00:21:56,050 Ada lagi yang ke sana? 199 00:21:57,652 --> 00:21:58,986 Kurasa tidak. 200 00:21:59,386 --> 00:22:00,988 Belum ada sejak itu. 201 00:22:05,927 --> 00:22:07,929 Aku tak bisa berhenti memikirkan malam itu. 202 00:22:10,531 --> 00:22:12,399 Harusnya kuantar dia pulang. 203 00:22:13,601 --> 00:22:15,368 Ya, tapi tidak. 204 00:22:16,469 --> 00:22:18,072 Kadang aku tak bisa bernapas. 205 00:22:18,105 --> 00:22:20,608 Aku panik. 206 00:22:22,409 --> 00:22:24,377 Aku masih melihatnya. 207 00:22:24,411 --> 00:22:25,613 Dari sudut mataku. 208 00:22:30,952 --> 00:22:32,787 Satu atau dia bir membantu. 209 00:22:34,121 --> 00:22:36,057 Jangan pergi ke sana. 210 00:22:36,757 --> 00:22:37,992 Bagaimana kau mengatasinya? 211 00:22:49,837 --> 00:22:51,539 Ini untukmu. 212 00:22:52,974 --> 00:22:56,544 Pemberian Hannah, untuk rumah orang tuamu. 213 00:23:19,200 --> 00:23:20,568 Apa? 214 00:23:20,601 --> 00:23:22,469 Teman-temannya bertanya, Mike. 215 00:23:22,904 --> 00:23:24,505 Bertanya apa? 216 00:23:27,008 --> 00:23:29,543 Bertanya-tanya, bodoh. 217 00:23:29,577 --> 00:23:32,713 - Apa maksudnya itu? - Lihat di mana kita! 218 00:23:32,747 --> 00:23:35,016 Lihat siapa yang kau ajak bicara! 219 00:23:35,983 --> 00:23:37,752 Di mana pikiranmu? 220 00:23:37,785 --> 00:23:40,453 Pikiranku sedang mencari tempat untuk menanam ganja. 221 00:23:42,957 --> 00:23:44,892 Kita semua tahu kau melewati banyak hal. 222 00:23:47,128 --> 00:23:49,462 Jika kau perlu waktu untuk rehat... 223 00:23:53,100 --> 00:23:54,635 Phil dan Robbie? 224 00:23:54,669 --> 00:23:56,671 Mereka punya banyak kerugian, Mike. 225 00:23:57,405 --> 00:24:00,675 Pikirmu pikiranku terbagi dan apa rencanamu? 226 00:24:00,708 --> 00:24:02,877 - Mengeluarkanku? - Tidak seperti itu. 227 00:24:04,045 --> 00:24:05,780 Dengar... 228 00:24:05,813 --> 00:24:08,716 Ya, aku sudah lama tak memikirkan ayahku. 229 00:24:08,749 --> 00:24:12,653 Dan kini aku tak bisa berhenti memikirkannya karena kuburan itu. 230 00:24:12,687 --> 00:24:14,221 Kami semua peduli dengan Hannah. 231 00:24:14,255 --> 00:24:18,259 Dan saat ini kita harus fokus. 232 00:24:18,292 --> 00:24:20,661 Sudah pernah ke rumah yang diceritakan Cyril? 233 00:24:22,296 --> 00:24:23,531 Sudah? 234 00:24:23,564 --> 00:24:24,799 Belum. 235 00:24:25,099 --> 00:24:26,634 Climpy pernah. 236 00:24:26,767 --> 00:24:28,536 Aku tahu siapa pemakainya, 237 00:24:28,569 --> 00:24:31,539 digunakan untuk apa, dan cara masuknya. 238 00:24:33,140 --> 00:24:36,143 Sejatuh yang bisa kulihat, aku lebih fokus ketimbang kalian. 239 00:24:37,044 --> 00:24:40,047 Kenapa tak kurangi waktu untuk berpikir di mana aku 240 00:24:40,081 --> 00:24:42,817 dan gunakan waktu kalian untuk dapatkan uang Cyril. 241 00:25:02,803 --> 00:25:04,038 Tex... 242 00:25:06,340 --> 00:25:08,142 biarkan Climpy. 243 00:25:10,911 --> 00:25:12,013 Ya. 244 00:25:33,167 --> 00:25:34,668 Bagaimana kita masuk? 245 00:25:35,269 --> 00:25:37,038 Taman di belakang rumah. 246 00:25:43,144 --> 00:25:44,678 Itu orangnya. 247 00:26:11,972 --> 00:26:13,307 Apa kabarmu? 248 00:26:17,078 --> 00:26:18,345 Dia pengkhianat. 249 00:26:19,713 --> 00:26:20,648 Lanjutkan. 250 00:26:20,681 --> 00:26:22,183 Aku punya alasan. 251 00:26:22,883 --> 00:26:25,619 - Beritahu kami. - Aku tak perlu beritahu. 252 00:26:29,056 --> 00:26:31,349 Ingat kali terakhir aku datang? 253 00:26:32,960 --> 00:26:34,995 Ayahku tak bicara lagi denganku karenamu. 254 00:26:37,832 --> 00:26:39,934 Eric datang ke rumah pada larut malam, 255 00:26:39,967 --> 00:26:43,204 mabuk berat, melempar batu ke jendela, 256 00:26:43,237 --> 00:26:44,738 mencoba mencariku. 257 00:26:45,072 --> 00:26:47,141 Namun dia melempar batu ke jendela yang salah, 258 00:26:47,174 --> 00:26:48,375 membangunkan ayahku, 259 00:26:48,409 --> 00:26:50,978 meneriakinya untuk keluar dan menjemputku. 260 00:26:52,413 --> 00:26:55,082 Dia bilang ada barang yang perlu diambil, 261 00:26:55,116 --> 00:26:57,284 dia bahkan menawari ayahku. 262 00:26:57,318 --> 00:26:58,986 Dia murah hati. 263 00:27:00,254 --> 00:27:02,223 Itu kali terakhir kami bicara. 264 00:27:03,424 --> 00:27:04,992 Ayahku. 265 00:27:08,696 --> 00:27:11,332 Meninggal dua minggu kemudian. Serangan jantung. 266 00:27:26,046 --> 00:27:28,082 Kuncinya ada di bawah pot bunga. 267 00:27:40,494 --> 00:27:42,096 Temui aku di taman. 268 00:28:34,381 --> 00:28:36,116 Ada di penjuru rumah. 269 00:28:36,850 --> 00:28:38,085 Baru-baru ini? 270 00:28:38,118 --> 00:28:39,820 Kurasa tidak. 271 00:28:39,853 --> 00:28:41,322 Sisa rumah? 272 00:28:42,122 --> 00:28:43,724 Tampak kosong. 273 00:28:44,325 --> 00:28:47,094 Ada pintu di lantai atas yang tak bisa kubuka. 274 00:29:22,396 --> 00:29:24,064 Periksa loteng. 275 00:29:46,987 --> 00:29:48,455 Teringat tempatmu. 276 00:29:49,323 --> 00:29:50,858 Diamlah. 277 00:30:00,568 --> 00:30:02,069 Nihil di atas. 278 00:30:13,447 --> 00:30:14,882 Joe. 279 00:30:34,435 --> 00:30:36,170 Bagaimana menurutmu? 280 00:30:37,271 --> 00:30:40,407 Orang bisa saja di sini pagi ini atau tahun lalu. 281 00:30:42,443 --> 00:30:44,211 Apa yang Cyril katakan? 282 00:30:45,513 --> 00:30:46,947 Tentang rumahnya? 283 00:30:48,082 --> 00:30:49,617 Katanya tak ada yang datang. 284 00:30:51,586 --> 00:30:52,986 Kenapa? 285 00:30:53,887 --> 00:30:56,156 Tempat ini harusnya jadi surga pecandu, bung. 286 00:30:58,626 --> 00:31:00,494 Mari kita tanya teman-teman. 287 00:31:10,170 --> 00:31:12,272 Bagaimana menurutmu? 288 00:31:12,607 --> 00:31:14,108 Ya, ini bisa dipakai. 289 00:31:14,542 --> 00:31:16,210 Kau yakin tak ada yang kemari? 290 00:31:17,010 --> 00:31:18,412 Itu yang Cyril katakan. 291 00:31:18,879 --> 00:31:21,382 Entahlah, aku merasa janggal. 292 00:31:21,415 --> 00:31:23,585 Kita sudah ketinggalan dua bulan. 293 00:31:23,685 --> 00:31:25,653 - Ini bagus untuk menanam. - Ya. 294 00:31:25,687 --> 00:31:29,156 - Kau bisa tanam 50 di loteng. - Siapa yang meminta pendapatmu? 295 00:31:30,090 --> 00:31:31,392 Aku cuma bilang. 296 00:31:31,425 --> 00:31:32,893 Eric. 297 00:31:34,328 --> 00:31:35,896 Aku di sebelah. 298 00:31:38,432 --> 00:31:40,134 Kenapa dia masih di sini? 299 00:31:40,167 --> 00:31:42,035 Dia akan segera pergi, baik?! 300 00:31:43,489 --> 00:31:46,392 Teman-teman, kita harus mulai. 301 00:31:48,442 --> 00:31:50,010 Ini berisiko. 302 00:31:50,043 --> 00:31:51,145 Ya. 303 00:31:52,179 --> 00:31:53,981 Bagaimana dengan kamar tidur depan? 304 00:31:54,749 --> 00:31:56,250 Phil. 305 00:33:16,430 --> 00:33:19,500 Kita bisa ambil alat-alat malam ini, membereskannya besok pagi. 306 00:33:23,103 --> 00:33:24,506 Ada yang menjaga rumah? 307 00:33:24,539 --> 00:33:26,440 Sebaiknya berjalan kaki. 308 00:33:29,109 --> 00:33:30,512 Loteng, ya? 309 00:33:31,345 --> 00:33:35,482 Agak sulit, tapi jika orang masuk, mereka takkan menemukannya. 310 00:33:37,719 --> 00:33:39,219 Kelistrikan? 311 00:33:39,419 --> 00:33:41,355 Kita manfaatkan cahaya loteng, 312 00:33:41,388 --> 00:33:43,123 matikan listriknya. 313 00:33:43,156 --> 00:33:45,259 Ventilasi? 314 00:33:45,292 --> 00:33:48,630 Ambil batu bata dari cerobong dan membuatkan ventilasi. 315 00:33:51,331 --> 00:33:54,501 Bagaimana dengan palka loteng, apa bila seseorang datang? 316 00:33:54,536 --> 00:33:56,236 Kita biarkan. 317 00:33:58,873 --> 00:34:00,474 Bagaimana dengan Cyril? 318 00:34:03,310 --> 00:34:04,812 Beri kami waktu sebentar. 319 00:34:15,623 --> 00:34:17,224 Robbie ada benarnya. 320 00:34:17,725 --> 00:34:21,495 - Kenapa dengannya? - Ya, dia akan menipu kita? 321 00:34:22,630 --> 00:34:23,831 Kurasa tidak. 322 00:34:23,865 --> 00:34:25,733 Kau yakin soal itu? 323 00:34:25,767 --> 00:34:27,835 Kita punya pilihan lain? 324 00:34:29,704 --> 00:34:31,773 Adakah orang lain yang tahu tentang tempat ini? 325 00:34:33,206 --> 00:34:34,509 Climpy. 326 00:34:34,542 --> 00:34:36,276 Dia akan jadi masalah. 327 00:34:41,683 --> 00:34:43,183 Baiklah. 328 00:34:50,758 --> 00:34:52,527 Kita ambil alat-alat malam ini. 329 00:35:05,607 --> 00:35:07,407 Kau bilang apa pada Ellen? 330 00:35:07,441 --> 00:35:08,576 Apa? 331 00:35:08,610 --> 00:35:10,645 Sebelumnya. Kau bilang apa padanya? 332 00:35:11,646 --> 00:35:12,814 Bukan apa-apa. 333 00:35:13,581 --> 00:35:15,148 Aku melihatmu. 334 00:35:16,249 --> 00:35:17,819 Kubilang kau dari kereta. 335 00:35:18,118 --> 00:35:19,721 Itu saja? 336 00:35:19,754 --> 00:35:21,188 Ya. 337 00:35:23,825 --> 00:35:25,392 Baiklah. 338 00:35:37,985 --> 00:35:39,219 Sudah beres? 339 00:36:49,043 --> 00:36:50,310 Joe! 340 00:36:59,419 --> 00:37:00,621 Pegang kakinya! 341 00:37:05,492 --> 00:37:07,427 Tolong kami! 342 00:37:39,761 --> 00:37:41,294 Dia tak bernapas. 343 00:37:52,740 --> 00:37:54,642 Kenapa dia ke loteng? 344 00:37:54,675 --> 00:37:57,678 - Aku tak tahu. - Kau yang menyuruhnya. 345 00:37:57,712 --> 00:38:00,715 Untuk membuka pintu itu. Bukan untuk ke loteng. 346 00:38:01,783 --> 00:38:03,383 Dia pasti terpeleset. 347 00:38:04,384 --> 00:38:07,722 - Tersangkut kabel. - Kabel melilitnya, Joe. 348 00:38:07,989 --> 00:38:10,725 - Jadi, dia bunuh diri? - Apa lagi memangnya? 349 00:38:11,626 --> 00:38:13,661 - Kita harus keluar dari sini. - Eric! 350 00:38:15,129 --> 00:38:17,732 - Aku mau pergi. - Jangan pergi. 351 00:39:03,077 --> 00:39:05,012 Kita harus pergi. 352 00:39:05,046 --> 00:39:06,881 Kita cari tempat lain untuk menanam. 353 00:39:08,175 --> 00:39:10,311 Bagaimana dengan Phil? 354 00:39:13,721 --> 00:39:14,889 Tinggalkan dia. 355 00:39:14,922 --> 00:39:16,824 - Jangan bicara. - Tenang. 356 00:39:17,457 --> 00:39:18,926 Kita takkan meninggalkannya. 357 00:39:19,627 --> 00:39:23,598 - Kita apakan dia? - Entah, tapi tidak meninggalkannya. 358 00:39:28,169 --> 00:39:30,004 Dia punya loteng di rumah, kan? 359 00:39:31,471 --> 00:39:32,640 Apa maksudmu? 360 00:39:33,541 --> 00:39:35,543 Malam nanti, 361 00:39:35,576 --> 00:39:38,546 kita bawa dia pulang dan gantung di lotengnya. 362 00:39:42,049 --> 00:39:44,018 Ya Tuhan. 363 00:39:44,352 --> 00:39:45,953 Dia membunuh dirinya. 364 00:39:46,320 --> 00:39:48,022 Harus terlihat seperti itu. 365 00:39:49,724 --> 00:39:53,027 - Masuk akal. - Kau jangan bicara! 366 00:39:53,828 --> 00:39:56,130 Kau dengarku? Diam saja. 367 00:39:57,899 --> 00:40:00,768 - Aku tak mau lakukan itu. - Maka, jangan. 368 00:41:00,000 --> 00:41:05,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 369 00:41:05,024 --> 00:41:10,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 370 00:41:18,012 --> 00:41:19,513 Ini tidak benar. 371 00:41:38,899 --> 00:41:40,034 Mike. 372 00:41:40,468 --> 00:41:42,203 Kita tak bisa lakukan in! 373 00:42:10,765 --> 00:42:12,566 Aku terkadang melihatnya. 374 00:42:13,734 --> 00:42:14,902 Siapa? 375 00:42:15,736 --> 00:42:16,637 Hannah. 376 00:42:17,872 --> 00:42:19,173 Di ujung ranjangku. 377 00:42:20,074 --> 00:42:21,642 Di jalanan. 378 00:42:25,312 --> 00:42:27,915 Aku kakaknya, tak ada dia di sana. 379 00:42:28,749 --> 00:42:30,117 Aku merasakan hal yang sama. 380 00:42:32,319 --> 00:42:33,921 Andai aku di sana. 381 00:42:38,793 --> 00:42:40,294 Dia dulu mengagumimu. 382 00:42:43,697 --> 00:42:45,199 Big Joe. 383 00:42:46,100 --> 00:42:48,836 Bukankah dia memintamu berdansa di prom bersamanya? 384 00:42:51,072 --> 00:42:52,973 Ya. 385 00:43:00,948 --> 00:43:02,917 Phil salah satu sahabat kita. 386 00:43:04,418 --> 00:43:05,853 Aku tahu. 387 00:43:06,821 --> 00:43:07,955 Tapi kau benar. 388 00:43:08,523 --> 00:43:10,291 Kita bawa dia ke pintu belakang. 389 00:43:11,759 --> 00:43:13,594 Dan kita bawa pulang malam ini. 390 00:43:15,296 --> 00:43:16,964 Aku akan bicara dengan yang lainnya. 391 00:43:43,224 --> 00:43:44,992 Kau setuju dengan ini? 392 00:43:46,293 --> 00:43:47,628 Joe. 393 00:43:48,963 --> 00:43:50,631 Kita tak bisa lakukan ini. 394 00:43:50,764 --> 00:43:52,833 Kau tahu yang akan terjadi jika kita tidak membayar. 395 00:43:57,705 --> 00:43:59,039 Bagaimana dengan Phil? 396 00:43:59,508 --> 00:44:01,308 Phil menempatkan kita dalam masalah. 397 00:44:02,810 --> 00:44:04,311 Inilah jalan keluar kita. 398 00:46:00,861 --> 00:46:02,062 Mike. 399 00:46:06,000 --> 00:46:07,368 Mari lakukan. 400 00:46:21,315 --> 00:46:22,550 Kau siapa? 401 00:46:38,899 --> 00:46:40,034 Ada yang datang. 402 00:46:40,067 --> 00:46:40,934 Jalan. 403 00:46:40,968 --> 00:46:43,270 Naik tangga. Cepat. 404 00:46:43,304 --> 00:46:45,005 Eric, cepat kemari. 405 00:46:45,105 --> 00:46:46,173 Ayo! 406 00:46:46,307 --> 00:46:47,441 Cepat! 407 00:46:52,179 --> 00:46:53,347 Tutup palkanya. 408 00:50:46,413 --> 00:50:47,649 Mike? 409 00:50:49,817 --> 00:50:51,184 Mike! 410 00:51:03,297 --> 00:51:04,699 Di mana dia, Mike? 411 00:51:05,567 --> 00:51:06,668 Mike! 412 00:51:08,402 --> 00:51:10,270 Joe, ambil tangganya! 413 00:51:22,817 --> 00:51:24,384 Di mana dia? 414 00:51:27,187 --> 00:51:28,523 Mike? 415 00:51:46,306 --> 00:51:47,441 Mike? 416 00:51:50,177 --> 00:51:51,445 Dia bangun. 417 00:51:52,847 --> 00:51:55,883 - Dan berjalan bersama mereka. - Apa maksudmu dia bangun? 418 00:51:57,785 --> 00:51:59,486 Kau sudah gila, Mike. 419 00:52:00,021 --> 00:52:02,924 - Kita harus pergi dari sini. - Persetan! Aku pergi! 420 00:52:02,957 --> 00:52:04,592 Simpan dia di rumah ini! 421 00:52:06,193 --> 00:52:07,461 Kami pergi. 422 00:52:09,764 --> 00:52:11,298 Bereskan semua. 423 00:52:16,971 --> 00:52:18,372 Mike? 424 00:52:19,272 --> 00:52:20,608 Apa yang terjadi? 425 00:52:21,441 --> 00:52:22,610 Mike? 426 00:52:47,535 --> 00:52:49,336 Eddie. 427 00:53:12,660 --> 00:53:14,494 Di sini. 428 00:53:39,854 --> 00:53:41,589 Ayah? 429 00:53:52,900 --> 00:53:54,869 Kita harus pergi dari sini. 430 00:53:54,902 --> 00:53:56,537 Ya. 431 00:53:56,738 --> 00:53:57,805 Persetan ini. 432 00:53:57,839 --> 00:53:58,906 Eddie! 433 00:53:59,540 --> 00:54:00,742 Robbie! 434 00:54:08,381 --> 00:54:09,584 Kita tunggu. 435 00:54:09,851 --> 00:54:11,318 Tunggu apa? 436 00:54:11,351 --> 00:54:12,787 Kita pergi bersama-sama. 437 00:54:12,820 --> 00:54:14,655 Aku cuma ingin pergi. 438 00:54:40,380 --> 00:54:41,616 Mike? 439 00:54:42,617 --> 00:54:43,785 Mike? 440 00:55:15,550 --> 00:55:16,651 Eddie? 441 00:58:33,214 --> 00:58:34,682 Eddie? 442 00:59:35,376 --> 00:59:36,944 Eddie. 443 01:00:45,146 --> 01:00:46,647 Di mana tasnya? 444 01:00:50,951 --> 01:00:53,888 - Jangan pergi tanpa tas. - Lupakan tasnya! 445 01:01:04,231 --> 01:01:05,266 Aku tidak tinggal. 446 01:01:05,299 --> 01:01:07,801 Kau tahu yang terjadi jika tas itu hilang? 447 01:01:07,835 --> 01:01:09,170 Persetan tas itu! 448 01:01:09,303 --> 01:01:11,138 Biarkan dia pergi! 449 01:01:27,121 --> 01:01:28,355 Kau dan Ellen? 450 01:01:28,557 --> 01:01:29,823 Apa? 451 01:01:33,294 --> 01:01:35,162 Ini bukan waktunya, Joe! 452 01:01:35,564 --> 01:01:37,131 Aku tak peduli. 453 01:01:38,966 --> 01:01:40,868 Kau ingin habiskan waktu dengan Sarah, kan? 454 01:01:41,435 --> 01:01:43,204 Ya, tapi tidak seperti itu. 455 01:01:43,237 --> 01:01:45,339 Selagi aku bersama Sarah, kau meniduri istriku. 456 01:01:45,372 --> 01:01:47,174 Itu takkan terjadi. 457 01:01:48,175 --> 01:01:51,445 Jika kau peduli dengan Sarah, kau harusnya berhenti minum. 458 01:01:55,282 --> 01:01:57,785 Kita bisa lanjutkan ini nanti. 459 01:01:57,818 --> 01:01:59,286 Ya, kita akan lanjutkan, Mike. 460 01:01:59,320 --> 01:02:01,155 Periksa kamar mandi dan loteng. 461 01:02:49,169 --> 01:02:50,304 Sarah? 462 01:13:07,788 --> 01:13:09,156 Lakukan. 463 01:16:13,000 --> 01:16:18,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 464 01:16:18,024 --> 01:32:58,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!