1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:03:33,781 --> 00:03:35,248
Ada kabar dari Sully?
3
00:03:35,650 --> 00:03:36,984
Belum.
4
00:03:37,317 --> 00:03:38,786
Baiklah.
5
00:03:40,621 --> 00:03:42,557
Siapkan semua apa bila dia menelepon.
6
00:03:42,990 --> 00:03:47,227
Dan pastikan Eddy aman,
ganja itu milik kita.
7
00:03:48,863 --> 00:03:51,833
Jika kita menanam 200,
kita harus panen 200.
8
00:03:52,600 --> 00:03:54,535
Dia tahu.
9
00:03:54,569 --> 00:03:56,771
Bajingan itu tidak tenang.
10
00:03:56,804 --> 00:03:58,773
Tak perlu buat dia makin takut.
11
00:03:59,140 --> 00:04:00,908
Sully sialan.
12
00:04:01,709 --> 00:04:04,444
Minta anak-anak ke rumah ibumu.
13
00:04:04,478 --> 00:04:06,748
Aku ke sana dalam 30 menit.
14
00:04:07,815 --> 00:04:09,316
Di mana kau sekarang?
15
00:04:09,349 --> 00:04:11,485
Aku harus menemui Tex dulu.
16
00:04:48,823 --> 00:04:50,558
Kau tahu bajingan ini?
17
00:04:51,926 --> 00:04:52,994
Ya.
18
00:04:54,562 --> 00:04:56,664
Ada orang yang mencarinya?
19
00:04:57,865 --> 00:04:59,600
Setahuku tidak.
20
00:04:59,734 --> 00:05:02,870
Baguslah.
Tapi itu tak bagus untukmu.
21
00:05:05,405 --> 00:05:07,008
Apa yang dia curi kali ini?
22
00:05:07,374 --> 00:05:09,309
Mata seseorang.
23
00:05:10,011 --> 00:05:11,612
Aku dengar itu, matanya Burt?
24
00:05:11,646 --> 00:05:13,380
Ya, matanya Burt.
25
00:05:13,548 --> 00:05:16,617
Dia masih 17 tahun, keparat.
26
00:05:17,985 --> 00:05:19,720
Melihat adalah percaya.
27
00:05:22,924 --> 00:05:25,526
Burt membayarku di muka selama...
28
00:05:25,560 --> 00:05:27,028
tiga hari?
29
00:05:29,530 --> 00:05:32,567
Burt menyerahkannya padaku
untuk menaruh harga mata itu.
30
00:05:33,901 --> 00:05:35,136
Kau tahu...
31
00:05:35,169 --> 00:05:39,040
Uang, narkoba, semuanya...
32
00:05:39,073 --> 00:05:41,075
Semua hal itu...
33
00:05:42,143 --> 00:05:44,846
...dapat diselesaikan, dibayar.
34
00:05:46,013 --> 00:05:47,548
Tapi sebuah mata...
35
00:05:49,617 --> 00:05:52,053
Mata sulit untuk diberi harga.
36
00:06:12,940 --> 00:06:15,109
Kau suka bau harum uang?
37
00:06:15,142 --> 00:06:16,744
Baunya?
38
00:06:20,214 --> 00:06:22,049
Kau tahu Cyril meneleponku?
39
00:06:23,150 --> 00:06:24,719
Ya. Dia mau apa?
40
00:06:24,752 --> 00:06:26,621
Dia mau uangnya.
41
00:06:26,654 --> 00:06:28,421
Aku diberi dua bulan.
42
00:06:30,457 --> 00:06:33,995
Aku hanya memberitahumu saja.
43
00:06:36,063 --> 00:06:37,732
Dia akan dapat uangnya.
44
00:06:39,033 --> 00:06:41,569
- Di mana kau mau tanam?
- Aku punya tempat.
45
00:06:41,602 --> 00:06:43,871
Kau punya tempat?
46
00:06:43,905 --> 00:06:45,172
Baguslah.
47
00:06:46,040 --> 00:06:47,642
Bagus, benar?
48
00:06:47,675 --> 00:06:49,010
Kau tahu...
49
00:06:51,012 --> 00:06:52,747
Kau tahu...
50
00:06:52,847 --> 00:06:55,583
Sekarang mungkin waktu yang tepat
untuk mengejarnya.
51
00:06:55,616 --> 00:07:00,021
Dengan istrinya yang sekarat
karena kanker.
52
00:07:00,054 --> 00:07:04,859
Kudengar dia melakukan bisnis
dengan orang-orang aneh ini.
53
00:07:06,260 --> 00:07:07,595
Siapa?
54
00:07:08,495 --> 00:07:10,765
Entahlah, orang aneh.
55
00:07:11,565 --> 00:07:15,703
Bukan, orang-orang yang holistik.
56
00:07:16,637 --> 00:07:18,105
Karena dia...
57
00:07:18,139 --> 00:07:21,876
Karena dia mencoba sembuhkan
kanker istrinya.
58
00:07:26,047 --> 00:07:27,915
Bicara soal kanker...
59
00:07:27,949 --> 00:07:29,482
Jangan bergerak.
60
00:07:32,019 --> 00:07:33,955
Mau mulai dari mana?
61
00:07:33,988 --> 00:07:35,957
- Climpy.
- Climpy?
62
00:07:37,024 --> 00:07:38,926
Pacarnya?
63
00:07:38,960 --> 00:07:40,728
Seberapa buruk?
64
00:07:40,761 --> 00:07:42,096
Sangat buruk.
65
00:07:43,056 --> 00:07:48,095
Kau ingin kupatahkan sedikit
atau kulukai sedikit?
66
00:07:48,636 --> 00:07:50,004
Patahkan.
67
00:07:50,371 --> 00:07:54,608
Aku ingin tahu ke mana dia pergi,
apa yang dia lihat, semuanya.
68
00:07:57,044 --> 00:07:58,579
Keluar.
69
00:08:14,829 --> 00:08:18,165
Ellen tak akan lagi
membuat kita duduk di luar.
70
00:08:19,266 --> 00:08:20,901
Apa kita membicarakan Ellen,
71
00:08:20,935 --> 00:08:23,571
yang membakar barangku
namun menyimpan TV?
72
00:08:24,772 --> 00:08:27,608
- Kau suka TV itu.
- Ya.
73
00:08:27,641 --> 00:08:29,844
Kau harus lebih cemaskan anakmu.
74
00:08:36,623 --> 00:08:38,358
Dia akan membuatkan kita sarapan.
75
00:08:40,121 --> 00:08:41,522
Ya.
76
00:08:43,443 --> 00:08:45,312
Yang benar saja.
77
00:08:46,227 --> 00:08:47,728
Ya, benar.
78
00:08:49,263 --> 00:08:52,566
Jangan gunakan tempat Sally,
dia pikir polisi mengincarnya.
79
00:08:53,054 --> 00:08:54,822
Dasar tukang cemas.
80
00:08:56,937 --> 00:08:58,272
Ayo.
81
00:09:01,709 --> 00:09:03,878
Ellen, bukan itu yang kau katakan.
82
00:09:05,246 --> 00:09:06,814
Tunggu. Tunggu sebentar.
83
00:09:08,115 --> 00:09:09,316
Ellen.
84
00:09:12,887 --> 00:09:14,622
Mari bereskan ini.
85
00:09:19,093 --> 00:09:19,994
Di mana dia?
86
00:09:20,027 --> 00:09:21,695
Lantai atas.
87
00:09:22,863 --> 00:09:24,331
Cepat!
88
00:09:32,406 --> 00:09:34,675
Kudengar kalian mencari tempat
untuk menanam.
89
00:09:34,909 --> 00:09:36,043
Tidak.
90
00:09:36,077 --> 00:09:37,078
Benarkah?
91
00:09:37,111 --> 00:09:38,345
Di mana uangnya?
92
00:09:38,379 --> 00:09:39,880
Santai.
93
00:09:52,860 --> 00:09:57,331
Aku punya ruang kosong di lantai atas.
Cocok untuk menanam.:
94
00:09:57,364 --> 00:09:58,732
Kubilang tidak.
95
00:10:04,405 --> 00:10:06,040
Kupikir kita teman.
96
00:10:13,914 --> 00:10:15,616
Kau sampah, Gary.
97
00:10:21,222 --> 00:10:23,090
Turut berduka soal Hannah.
98
00:10:56,924 --> 00:10:58,325
Apa-apaan tadi?
99
00:11:01,729 --> 00:11:05,266
Dia bajingan, tapi kita butuh dia
untuk membeli barang kita.
100
00:11:09,436 --> 00:11:11,205
Mari temui Ellen.
101
00:11:28,155 --> 00:11:29,790
Rapikan mainan itu.
102
00:11:58,539 --> 00:12:00,474
Kenapa lihat-lihat, anak burung?
103
00:12:10,064 --> 00:12:12,299
Kau, gembrot.
104
00:12:31,318 --> 00:12:34,522
Kau pemabuk, dan aku tak ingin
Sarah dekat dengan pemabuk.
105
00:12:35,122 --> 00:12:37,358
Tak apa-apa baginya
untuk berada di dekatmu?
106
00:12:37,391 --> 00:12:38,926
Aku sepenuhnya sadar.
107
00:12:39,059 --> 00:12:40,928
Kau tak pernah sadar.
108
00:12:40,961 --> 00:12:42,496
Aku sadar.
109
00:12:42,697 --> 00:12:45,533
- Secepat itu?
- Ya. Secepat itu.
110
00:12:47,368 --> 00:12:49,003
Jangan pergi dulu.
111
00:13:04,351 --> 00:13:06,487
Anakmu melihatmu dari dalam.
112
00:13:09,957 --> 00:13:11,258
Dia masih melihat?
113
00:13:12,627 --> 00:13:14,094
Ya.
114
00:13:14,261 --> 00:13:15,796
Peluk dia.
115
00:13:18,566 --> 00:13:20,401
Peluk!
116
00:13:30,878 --> 00:13:32,980
Katakan, Joe bisa membawa
Sarah akhir pekan ini.
117
00:13:33,013 --> 00:13:34,348
Tidak.
118
00:13:34,882 --> 00:13:37,318
- Kau berhenti minum?
- Ya.
119
00:13:37,351 --> 00:13:39,853
- Kau akan mengacaukan ini?
- Tidak.
120
00:13:39,887 --> 00:13:41,288
Kau mendengarnya.
121
00:13:41,690 --> 00:13:42,724
Jika dia mengacau,
122
00:13:42,757 --> 00:13:45,225
dia akan berurusan denganku
saat menginginkannya lagi.
123
00:13:47,562 --> 00:13:50,397
Utamakan anak untuk sekali saja.
124
00:13:54,134 --> 00:13:55,469
Peluk ayah.
125
00:14:00,074 --> 00:14:01,576
Akhir pekan depan, ya?
126
00:14:08,449 --> 00:14:09,983
Terima kasih.
127
00:14:10,451 --> 00:14:12,052
Jangan berterima kasih.
128
00:14:13,187 --> 00:14:15,557
Jika Sarah pergi, aku akan sendirian.
129
00:14:18,258 --> 00:14:20,027
Aku tak suka sendirian.
130
00:14:26,133 --> 00:14:29,303
Atau Sarah tetap di sini
dan tak peduli kegiatan kalian.
131
00:14:29,336 --> 00:14:30,971
Baiklah.
132
00:14:32,072 --> 00:14:33,608
Jika kau bisa beritahu dia.
133
00:14:34,002 --> 00:14:35,870
Dia bakal apa?
134
00:14:46,253 --> 00:14:47,488
Tadi malam.
135
00:14:48,455 --> 00:14:51,925
Aku pergi ke sebuah pub
dan bicara dengan seorang pemuda.
136
00:14:51,959 --> 00:14:53,595
Pak tua di meja bar berkata...
137
00:14:53,628 --> 00:14:55,597
"Pergilah, berhenti bicara dengannya."
138
00:14:56,063 --> 00:14:58,600
Kukatakan kepadanya,
"Apa urusannya denganmu?"
139
00:14:59,066 --> 00:15:03,070
Pak tua di meja bar berkata:
"Dia putriku, kau dilarang."
140
00:15:03,103 --> 00:15:04,539
Jadi, aku pergi.
141
00:15:04,572 --> 00:15:06,206
Dia menemukan sepeda motor.
142
00:15:06,240 --> 00:15:07,542
Dia menemukan helm.
143
00:15:07,575 --> 00:15:09,176
Memasang helm.
144
00:15:29,597 --> 00:15:31,965
Kuakhiri hidup kucing itu minggu lalu.
145
00:15:35,402 --> 00:15:38,472
Dia tak mampu berjalan
atau melihat. Dia tuli.
146
00:15:40,508 --> 00:15:43,611
Kucoba jelaskan pada istriku,
tapi dia sama tulinya.
147
00:15:45,379 --> 00:15:47,281
Jadi, kutuliskan surat untuknya.
148
00:15:47,916 --> 00:15:50,050
Ketika kau menulis pikiranmu
ke dalam sebuah halaman,
149
00:15:50,083 --> 00:15:51,619
kau lebih memikirkannya
150
00:15:51,653 --> 00:15:54,589
dan fokus dengan apa
yang akan kau tulis.
151
00:15:57,024 --> 00:15:59,493
Serupa pintu melangkahi benakmu.
152
00:16:03,297 --> 00:16:05,633
Yang kutulis untuknya
hanya kalimat biasa,
153
00:16:05,667 --> 00:16:07,968
bukan bahasa puisi, tetapi...
154
00:16:09,336 --> 00:16:12,239
itu adalah hal paling tulis
yang kutulis untuknya.
155
00:16:18,513 --> 00:16:20,481
Untukmu dan temanmu.
156
00:16:22,617 --> 00:16:24,418
Enyahlah.
157
00:16:31,091 --> 00:16:33,260
Aku selalu berniat untuk memberitahunya,
158
00:16:35,262 --> 00:16:37,030
tapi apa gunanya?
159
00:16:38,098 --> 00:16:39,634
Cuma bakal membuatnya kesal.
160
00:16:43,070 --> 00:16:45,540
Ibumu tak pernah bercerita
tentang ayahmu, kan?
161
00:16:47,107 --> 00:16:48,776
Bagus untuknya, kurasa.
162
00:16:50,277 --> 00:16:51,746
Ayahmu tak menginginkanmu.
163
00:16:53,280 --> 00:16:55,249
Beberapa orang menerima kesalahan.
164
00:16:56,751 --> 00:16:58,252
Beberapa tidak.
165
00:17:00,555 --> 00:17:02,389
Aku tidak menerima dirimu.
166
00:17:03,558 --> 00:17:05,259
Jadi, biarkan saja dia.
167
00:17:06,426 --> 00:17:07,729
Kami menurun.
168
00:17:08,696 --> 00:17:10,430
Aku tahu itu.
169
00:17:10,464 --> 00:17:12,232
Orang-orang mati.
170
00:17:12,266 --> 00:17:15,603
Sebulan cukup untuk merelakannya.
171
00:17:15,637 --> 00:17:17,605
Oakfield nomor 11.
172
00:17:20,274 --> 00:17:22,610
Lotengnya bagus untuk menanam.
173
00:17:25,379 --> 00:17:27,447
Temanmu Climpy ada di sana.
174
00:17:34,187 --> 00:17:36,156
Sekarang enyahlah.
175
00:17:40,000 --> 00:17:45,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
176
00:17:45,024 --> 00:17:50,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
177
00:18:26,473 --> 00:18:29,142
Istriku selalu berkata
untuk tidak khawatir.
178
00:18:31,579 --> 00:18:33,413
Bahwasanya Tuhan itu mengalir.
179
00:18:35,248 --> 00:18:36,551
Konstan.
180
00:18:37,417 --> 00:18:38,820
Selalu bergerak.
181
00:18:40,253 --> 00:18:42,322
Menuntun kita ke tempat baru.
182
00:20:03,571 --> 00:20:05,338
Ayahku dimakamkan di sana.
183
00:20:08,609 --> 00:20:09,877
Ayahmu sudah mati?
184
00:20:10,878 --> 00:20:12,446
Kapan?
185
00:20:13,548 --> 00:20:15,282
Tiga bulan yang lalu.
186
00:20:15,315 --> 00:20:16,651
Kenapa tak beritahu kami?
187
00:20:21,923 --> 00:20:24,224
Aku baru tahu setelahnya.
188
00:20:27,028 --> 00:20:28,730
Kami jarang bicara.
189
00:20:28,896 --> 00:20:30,397
Kukira kau diadopsi.
190
00:20:31,666 --> 00:20:33,568
Ayah angkatku.
191
00:20:36,504 --> 00:20:37,905
Tidak buruk.
192
00:20:42,442 --> 00:20:43,878
Astaga.
193
00:20:46,346 --> 00:20:47,548
Orang ini.
194
00:21:37,464 --> 00:21:41,002
Cyril bilang ada rumah kosong di Oakfield,
195
00:21:41,035 --> 00:21:42,670
katanya kau pernah ke sana.
196
00:21:45,640 --> 00:21:47,875
Ya, temanku Jamie
sering mengganja di sana.
197
00:21:50,044 --> 00:21:51,946
Aku dan Hannah beberapa kali.
198
00:21:54,081 --> 00:21:56,050
Ada lagi yang ke sana?
199
00:21:57,652 --> 00:21:58,986
Kurasa tidak.
200
00:21:59,386 --> 00:22:00,988
Belum ada sejak itu.
201
00:22:05,927 --> 00:22:07,929
Aku tak bisa berhenti
memikirkan malam itu.
202
00:22:10,531 --> 00:22:12,399
Harusnya kuantar dia pulang.
203
00:22:13,601 --> 00:22:15,368
Ya, tapi tidak.
204
00:22:16,469 --> 00:22:18,072
Kadang aku tak bisa bernapas.
205
00:22:18,105 --> 00:22:20,608
Aku panik.
206
00:22:22,409 --> 00:22:24,377
Aku masih melihatnya.
207
00:22:24,411 --> 00:22:25,613
Dari sudut mataku.
208
00:22:30,952 --> 00:22:32,787
Satu atau dia bir membantu.
209
00:22:34,121 --> 00:22:36,057
Jangan pergi ke sana.
210
00:22:36,757 --> 00:22:37,992
Bagaimana kau mengatasinya?
211
00:22:49,837 --> 00:22:51,539
Ini untukmu.
212
00:22:52,974 --> 00:22:56,544
Pemberian Hannah,
untuk rumah orang tuamu.
213
00:23:19,200 --> 00:23:20,568
Apa?
214
00:23:20,601 --> 00:23:22,469
Teman-temannya bertanya, Mike.
215
00:23:22,904 --> 00:23:24,505
Bertanya apa?
216
00:23:27,008 --> 00:23:29,543
Bertanya-tanya, bodoh.
217
00:23:29,577 --> 00:23:32,713
- Apa maksudnya itu?
- Lihat di mana kita!
218
00:23:32,747 --> 00:23:35,016
Lihat siapa yang kau ajak bicara!
219
00:23:35,983 --> 00:23:37,752
Di mana pikiranmu?
220
00:23:37,785 --> 00:23:40,453
Pikiranku sedang mencari tempat
untuk menanam ganja.
221
00:23:42,957 --> 00:23:44,892
Kita semua tahu
kau melewati banyak hal.
222
00:23:47,128 --> 00:23:49,462
Jika kau perlu waktu untuk rehat...
223
00:23:53,100 --> 00:23:54,635
Phil dan Robbie?
224
00:23:54,669 --> 00:23:56,671
Mereka punya banyak kerugian, Mike.
225
00:23:57,405 --> 00:24:00,675
Pikirmu pikiranku terbagi
dan apa rencanamu?
226
00:24:00,708 --> 00:24:02,877
- Mengeluarkanku?
- Tidak seperti itu.
227
00:24:04,045 --> 00:24:05,780
Dengar...
228
00:24:05,813 --> 00:24:08,716
Ya, aku sudah lama
tak memikirkan ayahku.
229
00:24:08,749 --> 00:24:12,653
Dan kini aku tak bisa berhenti
memikirkannya karena kuburan itu.
230
00:24:12,687 --> 00:24:14,221
Kami semua peduli dengan Hannah.
231
00:24:14,255 --> 00:24:18,259
Dan saat ini kita harus fokus.
232
00:24:18,292 --> 00:24:20,661
Sudah pernah ke rumah
yang diceritakan Cyril?
233
00:24:22,296 --> 00:24:23,531
Sudah?
234
00:24:23,564 --> 00:24:24,799
Belum.
235
00:24:25,099 --> 00:24:26,634
Climpy pernah.
236
00:24:26,767 --> 00:24:28,536
Aku tahu siapa pemakainya,
237
00:24:28,569 --> 00:24:31,539
digunakan untuk apa,
dan cara masuknya.
238
00:24:33,140 --> 00:24:36,143
Sejatuh yang bisa kulihat,
aku lebih fokus ketimbang kalian.
239
00:24:37,044 --> 00:24:40,047
Kenapa tak kurangi waktu
untuk berpikir di mana aku
240
00:24:40,081 --> 00:24:42,817
dan gunakan waktu kalian
untuk dapatkan uang Cyril.
241
00:25:02,803 --> 00:25:04,038
Tex...
242
00:25:06,340 --> 00:25:08,142
biarkan Climpy.
243
00:25:10,911 --> 00:25:12,013
Ya.
244
00:25:33,167 --> 00:25:34,668
Bagaimana kita masuk?
245
00:25:35,269 --> 00:25:37,038
Taman di belakang rumah.
246
00:25:43,144 --> 00:25:44,678
Itu orangnya.
247
00:26:11,972 --> 00:26:13,307
Apa kabarmu?
248
00:26:17,078 --> 00:26:18,345
Dia pengkhianat.
249
00:26:19,713 --> 00:26:20,648
Lanjutkan.
250
00:26:20,681 --> 00:26:22,183
Aku punya alasan.
251
00:26:22,883 --> 00:26:25,619
- Beritahu kami.
- Aku tak perlu beritahu.
252
00:26:29,056 --> 00:26:31,349
Ingat kali terakhir aku datang?
253
00:26:32,960 --> 00:26:34,995
Ayahku tak bicara lagi denganku karenamu.
254
00:26:37,832 --> 00:26:39,934
Eric datang ke rumah pada larut malam,
255
00:26:39,967 --> 00:26:43,204
mabuk berat,
melempar batu ke jendela,
256
00:26:43,237 --> 00:26:44,738
mencoba mencariku.
257
00:26:45,072 --> 00:26:47,141
Namun dia melempar batu
ke jendela yang salah,
258
00:26:47,174 --> 00:26:48,375
membangunkan ayahku,
259
00:26:48,409 --> 00:26:50,978
meneriakinya untuk keluar
dan menjemputku.
260
00:26:52,413 --> 00:26:55,082
Dia bilang ada barang
yang perlu diambil,
261
00:26:55,116 --> 00:26:57,284
dia bahkan menawari ayahku.
262
00:26:57,318 --> 00:26:58,986
Dia murah hati.
263
00:27:00,254 --> 00:27:02,223
Itu kali terakhir kami bicara.
264
00:27:03,424 --> 00:27:04,992
Ayahku.
265
00:27:08,696 --> 00:27:11,332
Meninggal dua minggu kemudian.
Serangan jantung.
266
00:27:26,046 --> 00:27:28,082
Kuncinya ada di bawah pot bunga.
267
00:27:40,494 --> 00:27:42,096
Temui aku di taman.
268
00:28:34,381 --> 00:28:36,116
Ada di penjuru rumah.
269
00:28:36,850 --> 00:28:38,085
Baru-baru ini?
270
00:28:38,118 --> 00:28:39,820
Kurasa tidak.
271
00:28:39,853 --> 00:28:41,322
Sisa rumah?
272
00:28:42,122 --> 00:28:43,724
Tampak kosong.
273
00:28:44,325 --> 00:28:47,094
Ada pintu di lantai atas
yang tak bisa kubuka.
274
00:29:22,396 --> 00:29:24,064
Periksa loteng.
275
00:29:46,987 --> 00:29:48,455
Teringat tempatmu.
276
00:29:49,323 --> 00:29:50,858
Diamlah.
277
00:30:00,568 --> 00:30:02,069
Nihil di atas.
278
00:30:13,447 --> 00:30:14,882
Joe.
279
00:30:34,435 --> 00:30:36,170
Bagaimana menurutmu?
280
00:30:37,271 --> 00:30:40,407
Orang bisa saja di sini
pagi ini atau tahun lalu.
281
00:30:42,443 --> 00:30:44,211
Apa yang Cyril katakan?
282
00:30:45,513 --> 00:30:46,947
Tentang rumahnya?
283
00:30:48,082 --> 00:30:49,617
Katanya tak ada yang datang.
284
00:30:51,586 --> 00:30:52,986
Kenapa?
285
00:30:53,887 --> 00:30:56,156
Tempat ini harusnya
jadi surga pecandu, bung.
286
00:30:58,626 --> 00:31:00,494
Mari kita tanya teman-teman.
287
00:31:10,170 --> 00:31:12,272
Bagaimana menurutmu?
288
00:31:12,607 --> 00:31:14,108
Ya, ini bisa dipakai.
289
00:31:14,542 --> 00:31:16,210
Kau yakin tak ada yang kemari?
290
00:31:17,010 --> 00:31:18,412
Itu yang Cyril katakan.
291
00:31:18,879 --> 00:31:21,382
Entahlah, aku merasa janggal.
292
00:31:21,415 --> 00:31:23,585
Kita sudah ketinggalan dua bulan.
293
00:31:23,685 --> 00:31:25,653
- Ini bagus untuk menanam.
- Ya.
294
00:31:25,687 --> 00:31:29,156
- Kau bisa tanam 50 di loteng.
- Siapa yang meminta pendapatmu?
295
00:31:30,090 --> 00:31:31,392
Aku cuma bilang.
296
00:31:31,425 --> 00:31:32,893
Eric.
297
00:31:34,328 --> 00:31:35,896
Aku di sebelah.
298
00:31:38,432 --> 00:31:40,134
Kenapa dia masih di sini?
299
00:31:40,167 --> 00:31:42,035
Dia akan segera pergi, baik?!
300
00:31:43,489 --> 00:31:46,392
Teman-teman, kita harus mulai.
301
00:31:48,442 --> 00:31:50,010
Ini berisiko.
302
00:31:50,043 --> 00:31:51,145
Ya.
303
00:31:52,179 --> 00:31:53,981
Bagaimana dengan kamar tidur depan?
304
00:31:54,749 --> 00:31:56,250
Phil.
305
00:33:16,430 --> 00:33:19,500
Kita bisa ambil alat-alat malam ini,
membereskannya besok pagi.
306
00:33:23,103 --> 00:33:24,506
Ada yang menjaga rumah?
307
00:33:24,539 --> 00:33:26,440
Sebaiknya berjalan kaki.
308
00:33:29,109 --> 00:33:30,512
Loteng, ya?
309
00:33:31,345 --> 00:33:35,482
Agak sulit, tapi jika orang masuk,
mereka takkan menemukannya.
310
00:33:37,719 --> 00:33:39,219
Kelistrikan?
311
00:33:39,419 --> 00:33:41,355
Kita manfaatkan cahaya loteng,
312
00:33:41,388 --> 00:33:43,123
matikan listriknya.
313
00:33:43,156 --> 00:33:45,259
Ventilasi?
314
00:33:45,292 --> 00:33:48,630
Ambil batu bata dari cerobong
dan membuatkan ventilasi.
315
00:33:51,331 --> 00:33:54,501
Bagaimana dengan palka loteng,
apa bila seseorang datang?
316
00:33:54,536 --> 00:33:56,236
Kita biarkan.
317
00:33:58,873 --> 00:34:00,474
Bagaimana dengan Cyril?
318
00:34:03,310 --> 00:34:04,812
Beri kami waktu sebentar.
319
00:34:15,623 --> 00:34:17,224
Robbie ada benarnya.
320
00:34:17,725 --> 00:34:21,495
- Kenapa dengannya?
- Ya, dia akan menipu kita?
321
00:34:22,630 --> 00:34:23,831
Kurasa tidak.
322
00:34:23,865 --> 00:34:25,733
Kau yakin soal itu?
323
00:34:25,767 --> 00:34:27,835
Kita punya pilihan lain?
324
00:34:29,704 --> 00:34:31,773
Adakah orang lain yang tahu
tentang tempat ini?
325
00:34:33,206 --> 00:34:34,509
Climpy.
326
00:34:34,542 --> 00:34:36,276
Dia akan jadi masalah.
327
00:34:41,683 --> 00:34:43,183
Baiklah.
328
00:34:50,758 --> 00:34:52,527
Kita ambil alat-alat malam ini.
329
00:35:05,607 --> 00:35:07,407
Kau bilang apa pada Ellen?
330
00:35:07,441 --> 00:35:08,576
Apa?
331
00:35:08,610 --> 00:35:10,645
Sebelumnya.
Kau bilang apa padanya?
332
00:35:11,646 --> 00:35:12,814
Bukan apa-apa.
333
00:35:13,581 --> 00:35:15,148
Aku melihatmu.
334
00:35:16,249 --> 00:35:17,819
Kubilang kau dari kereta.
335
00:35:18,118 --> 00:35:19,721
Itu saja?
336
00:35:19,754 --> 00:35:21,188
Ya.
337
00:35:23,825 --> 00:35:25,392
Baiklah.
338
00:35:37,985 --> 00:35:39,219
Sudah beres?
339
00:36:49,043 --> 00:36:50,310
Joe!
340
00:36:59,419 --> 00:37:00,621
Pegang kakinya!
341
00:37:05,492 --> 00:37:07,427
Tolong kami!
342
00:37:39,761 --> 00:37:41,294
Dia tak bernapas.
343
00:37:52,740 --> 00:37:54,642
Kenapa dia ke loteng?
344
00:37:54,675 --> 00:37:57,678
- Aku tak tahu.
- Kau yang menyuruhnya.
345
00:37:57,712 --> 00:38:00,715
Untuk membuka pintu itu.
Bukan untuk ke loteng.
346
00:38:01,783 --> 00:38:03,383
Dia pasti terpeleset.
347
00:38:04,384 --> 00:38:07,722
- Tersangkut kabel.
- Kabel melilitnya, Joe.
348
00:38:07,989 --> 00:38:10,725
- Jadi, dia bunuh diri?
- Apa lagi memangnya?
349
00:38:11,626 --> 00:38:13,661
- Kita harus keluar dari sini.
- Eric!
350
00:38:15,129 --> 00:38:17,732
- Aku mau pergi.
- Jangan pergi.
351
00:39:03,077 --> 00:39:05,012
Kita harus pergi.
352
00:39:05,046 --> 00:39:06,881
Kita cari tempat lain untuk menanam.
353
00:39:08,175 --> 00:39:10,311
Bagaimana dengan Phil?
354
00:39:13,721 --> 00:39:14,889
Tinggalkan dia.
355
00:39:14,922 --> 00:39:16,824
- Jangan bicara.
- Tenang.
356
00:39:17,457 --> 00:39:18,926
Kita takkan meninggalkannya.
357
00:39:19,627 --> 00:39:23,598
- Kita apakan dia?
- Entah, tapi tidak meninggalkannya.
358
00:39:28,169 --> 00:39:30,004
Dia punya loteng di rumah, kan?
359
00:39:31,471 --> 00:39:32,640
Apa maksudmu?
360
00:39:33,541 --> 00:39:35,543
Malam nanti,
361
00:39:35,576 --> 00:39:38,546
kita bawa dia pulang
dan gantung di lotengnya.
362
00:39:42,049 --> 00:39:44,018
Ya Tuhan.
363
00:39:44,352 --> 00:39:45,953
Dia membunuh dirinya.
364
00:39:46,320 --> 00:39:48,022
Harus terlihat seperti itu.
365
00:39:49,724 --> 00:39:53,027
- Masuk akal.
- Kau jangan bicara!
366
00:39:53,828 --> 00:39:56,130
Kau dengarku? Diam saja.
367
00:39:57,899 --> 00:40:00,768
- Aku tak mau lakukan itu.
- Maka, jangan.
368
00:41:00,000 --> 00:41:05,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
369
00:41:05,024 --> 00:41:10,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
370
00:41:18,012 --> 00:41:19,513
Ini tidak benar.
371
00:41:38,899 --> 00:41:40,034
Mike.
372
00:41:40,468 --> 00:41:42,203
Kita tak bisa lakukan in!
373
00:42:10,765 --> 00:42:12,566
Aku terkadang melihatnya.
374
00:42:13,734 --> 00:42:14,902
Siapa?
375
00:42:15,736 --> 00:42:16,637
Hannah.
376
00:42:17,872 --> 00:42:19,173
Di ujung ranjangku.
377
00:42:20,074 --> 00:42:21,642
Di jalanan.
378
00:42:25,312 --> 00:42:27,915
Aku kakaknya, tak ada dia di sana.
379
00:42:28,749 --> 00:42:30,117
Aku merasakan hal yang sama.
380
00:42:32,319 --> 00:42:33,921
Andai aku di sana.
381
00:42:38,793 --> 00:42:40,294
Dia dulu mengagumimu.
382
00:42:43,697 --> 00:42:45,199
Big Joe.
383
00:42:46,100 --> 00:42:48,836
Bukankah dia memintamu
berdansa di prom bersamanya?
384
00:42:51,072 --> 00:42:52,973
Ya.
385
00:43:00,948 --> 00:43:02,917
Phil salah satu sahabat kita.
386
00:43:04,418 --> 00:43:05,853
Aku tahu.
387
00:43:06,821 --> 00:43:07,955
Tapi kau benar.
388
00:43:08,523 --> 00:43:10,291
Kita bawa dia ke pintu belakang.
389
00:43:11,759 --> 00:43:13,594
Dan kita bawa pulang malam ini.
390
00:43:15,296 --> 00:43:16,964
Aku akan bicara dengan yang lainnya.
391
00:43:43,224 --> 00:43:44,992
Kau setuju dengan ini?
392
00:43:46,293 --> 00:43:47,628
Joe.
393
00:43:48,963 --> 00:43:50,631
Kita tak bisa lakukan ini.
394
00:43:50,764 --> 00:43:52,833
Kau tahu yang akan terjadi
jika kita tidak membayar.
395
00:43:57,705 --> 00:43:59,039
Bagaimana dengan Phil?
396
00:43:59,508 --> 00:44:01,308
Phil menempatkan kita dalam masalah.
397
00:44:02,810 --> 00:44:04,311
Inilah jalan keluar kita.
398
00:46:00,861 --> 00:46:02,062
Mike.
399
00:46:06,000 --> 00:46:07,368
Mari lakukan.
400
00:46:21,315 --> 00:46:22,550
Kau siapa?
401
00:46:38,899 --> 00:46:40,034
Ada yang datang.
402
00:46:40,067 --> 00:46:40,934
Jalan.
403
00:46:40,968 --> 00:46:43,270
Naik tangga. Cepat.
404
00:46:43,304 --> 00:46:45,005
Eric, cepat kemari.
405
00:46:45,105 --> 00:46:46,173
Ayo!
406
00:46:46,307 --> 00:46:47,441
Cepat!
407
00:46:52,179 --> 00:46:53,347
Tutup palkanya.
408
00:50:46,413 --> 00:50:47,649
Mike?
409
00:50:49,817 --> 00:50:51,184
Mike!
410
00:51:03,297 --> 00:51:04,699
Di mana dia, Mike?
411
00:51:05,567 --> 00:51:06,668
Mike!
412
00:51:08,402 --> 00:51:10,270
Joe, ambil tangganya!
413
00:51:22,817 --> 00:51:24,384
Di mana dia?
414
00:51:27,187 --> 00:51:28,523
Mike?
415
00:51:46,306 --> 00:51:47,441
Mike?
416
00:51:50,177 --> 00:51:51,445
Dia bangun.
417
00:51:52,847 --> 00:51:55,883
- Dan berjalan bersama mereka.
- Apa maksudmu dia bangun?
418
00:51:57,785 --> 00:51:59,486
Kau sudah gila, Mike.
419
00:52:00,021 --> 00:52:02,924
- Kita harus pergi dari sini.
- Persetan! Aku pergi!
420
00:52:02,957 --> 00:52:04,592
Simpan dia di rumah ini!
421
00:52:06,193 --> 00:52:07,461
Kami pergi.
422
00:52:09,764 --> 00:52:11,298
Bereskan semua.
423
00:52:16,971 --> 00:52:18,372
Mike?
424
00:52:19,272 --> 00:52:20,608
Apa yang terjadi?
425
00:52:21,441 --> 00:52:22,610
Mike?
426
00:52:47,535 --> 00:52:49,336
Eddie.
427
00:53:12,660 --> 00:53:14,494
Di sini.
428
00:53:39,854 --> 00:53:41,589
Ayah?
429
00:53:52,900 --> 00:53:54,869
Kita harus pergi dari sini.
430
00:53:54,902 --> 00:53:56,537
Ya.
431
00:53:56,738 --> 00:53:57,805
Persetan ini.
432
00:53:57,839 --> 00:53:58,906
Eddie!
433
00:53:59,540 --> 00:54:00,742
Robbie!
434
00:54:08,381 --> 00:54:09,584
Kita tunggu.
435
00:54:09,851 --> 00:54:11,318
Tunggu apa?
436
00:54:11,351 --> 00:54:12,787
Kita pergi bersama-sama.
437
00:54:12,820 --> 00:54:14,655
Aku cuma ingin pergi.
438
00:54:40,380 --> 00:54:41,616
Mike?
439
00:54:42,617 --> 00:54:43,785
Mike?
440
00:55:15,550 --> 00:55:16,651
Eddie?
441
00:58:33,214 --> 00:58:34,682
Eddie?
442
00:59:35,376 --> 00:59:36,944
Eddie.
443
01:00:45,146 --> 01:00:46,647
Di mana tasnya?
444
01:00:50,951 --> 01:00:53,888
- Jangan pergi tanpa tas.
- Lupakan tasnya!
445
01:01:04,231 --> 01:01:05,266
Aku tidak tinggal.
446
01:01:05,299 --> 01:01:07,801
Kau tahu yang terjadi
jika tas itu hilang?
447
01:01:07,835 --> 01:01:09,170
Persetan tas itu!
448
01:01:09,303 --> 01:01:11,138
Biarkan dia pergi!
449
01:01:27,121 --> 01:01:28,355
Kau dan Ellen?
450
01:01:28,557 --> 01:01:29,823
Apa?
451
01:01:33,294 --> 01:01:35,162
Ini bukan waktunya, Joe!
452
01:01:35,564 --> 01:01:37,131
Aku tak peduli.
453
01:01:38,966 --> 01:01:40,868
Kau ingin habiskan waktu
dengan Sarah, kan?
454
01:01:41,435 --> 01:01:43,204
Ya, tapi tidak seperti itu.
455
01:01:43,237 --> 01:01:45,339
Selagi aku bersama Sarah,
kau meniduri istriku.
456
01:01:45,372 --> 01:01:47,174
Itu takkan terjadi.
457
01:01:48,175 --> 01:01:51,445
Jika kau peduli dengan Sarah,
kau harusnya berhenti minum.
458
01:01:55,282 --> 01:01:57,785
Kita bisa lanjutkan ini nanti.
459
01:01:57,818 --> 01:01:59,286
Ya, kita akan lanjutkan, Mike.
460
01:01:59,320 --> 01:02:01,155
Periksa kamar mandi dan loteng.
461
01:02:49,169 --> 01:02:50,304
Sarah?
462
01:13:07,788 --> 01:13:09,156
Lakukan.
463
01:16:13,000 --> 01:16:18,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
464
01:16:18,024 --> 01:32:58,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!