1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 4 00:01:03,125 --> 00:01:04,416 - Salam. - Salam. 5 00:01:04,500 --> 00:01:05,541 - Salam. - Salam. 6 00:01:05,916 --> 00:01:07,166 - Silahkan masuk. - Silahkan duduk. 7 00:01:07,416 --> 00:01:08,791 Nenek, keluarga mempelai pria datang. 8 00:01:11,166 --> 00:01:12,000 Salam, Bu. 9 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Panggil putri kita. 10 00:01:18,375 --> 00:01:21,041 Apa yang dia lakukan? Apa dia ingin membasuh kakiku? 11 00:01:21,541 --> 00:01:24,375 -Kau mempelai pria? -Ya! 12 00:01:24,458 --> 00:01:26,125 -Siapa namamu? -Arvind. 13 00:01:26,208 --> 00:01:28,125 -Kualifikasi pendidikan? -MBA. 14 00:01:28,208 --> 00:01:31,208 Pendidikan seperti apa yang kau dapat? Tidak punya akal? 15 00:01:31,291 --> 00:01:33,875 Bagaimana kau bisa masuk rumah dengan sepatu kotor itu? 16 00:01:33,958 --> 00:01:35,791 -Pendidikan macam apa ini? -Ayo. 17 00:01:37,833 --> 00:01:39,291 Panggil dia keluar. 18 00:01:45,208 --> 00:01:47,000 Ibu, itu akan berhasil. 19 00:01:47,791 --> 00:01:49,791 Kau telah meriasku seperti seorang dewi. 20 00:02:09,916 --> 00:02:11,791 Jangan malu. Cobalah untuk berbicara. 21 00:02:11,916 --> 00:02:14,208 Dia masih bocah. Apa yang akan dia katakan? 22 00:02:17,458 --> 00:02:19,958 Berapa lama kau akan memelototinya? 23 00:02:20,125 --> 00:02:21,666 Tanyakan sesuatu padanya. 24 00:02:22,291 --> 00:02:23,750 Apa nenek tua ini tidak buta? 25 00:02:24,583 --> 00:02:28,208 Meski dia tak melihat, dia memiliki persepsi ekstrasensor yang kuat. 26 00:02:28,291 --> 00:02:29,625 Tanya dia jika kau punya pertanyaan. 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,416 Namamu? 28 00:02:31,500 --> 00:02:32,541 Vaishali. 29 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 -Pendidikan? -PG. 30 00:02:37,500 --> 00:02:39,958 Bu, biarkan dia bicara. 31 00:02:40,041 --> 00:02:42,791 Kau ingin mendengar suaranya atau mengetahui detailnya? 32 00:02:43,000 --> 00:02:43,875 Keduanya. 33 00:02:45,041 --> 00:02:46,000 -Jadi... -Maaf. 34 00:02:46,083 --> 00:02:47,541 Ini panggilan telepon yang penting. 35 00:02:47,625 --> 00:02:48,666 Tidak apa. 36 00:02:50,208 --> 00:02:51,041 Ya, bicaralah. 37 00:02:53,083 --> 00:02:54,833 Apa kau punya properti? 38 00:02:55,166 --> 00:02:57,208 Ya. Aku harap itu bisa buat kau tutup mulut. 39 00:02:59,833 --> 00:03:00,666 Permisi? 40 00:03:02,166 --> 00:03:05,000 Sedikit tak nyaman berbicara denganmu di dalam. 41 00:03:05,458 --> 00:03:08,500 Jika boleh, bisa aku bicara denganmu di luar selama dua menit? 42 00:03:13,750 --> 00:03:14,625 Ya! 43 00:03:16,125 --> 00:03:17,958 Barang baru. Tanpa kredit. 44 00:03:21,666 --> 00:03:24,041 Kita duduk dan bicara di mobil? Ide bagus! 45 00:03:27,208 --> 00:03:29,416 Bicara dalam mobil merupakan ide brilian. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,666 Kenapa kau tidak masuk di sebelah sini? 47 00:03:32,875 --> 00:03:34,583 Kita bisa pergi berjalan jauh dan berbicara. 48 00:03:44,041 --> 00:03:44,958 Berhenti! 49 00:03:45,041 --> 00:03:47,375 Tolong! 50 00:03:49,625 --> 00:03:51,083 Hanya aku anak ibuku. 51 00:03:51,375 --> 00:03:53,375 Tolong berhenti! 52 00:03:53,458 --> 00:03:54,750 Biarkan aku pergi. 53 00:03:54,833 --> 00:03:55,958 Berhenti! 54 00:04:04,583 --> 00:04:05,833 Pak Arvind. 55 00:04:06,416 --> 00:04:07,291 Tangkap. 56 00:04:07,500 --> 00:04:08,458 Apaan? 57 00:04:11,041 --> 00:04:12,208 Minggir. 58 00:04:12,333 --> 00:04:14,083 Ayo, mundur! 59 00:04:14,666 --> 00:04:16,500 Media tidak dibolehkan di sini. 60 00:04:16,625 --> 00:04:18,291 Kau dengar aku? Mundur! 61 00:04:18,541 --> 00:04:19,666 Tidak boleh masuk di sini. 62 00:04:20,083 --> 00:04:21,291 Tidak boleh berada di sini. 63 00:04:21,375 --> 00:04:23,500 Berapa kali harus aku beritahu? Mundur. 64 00:04:23,625 --> 00:04:25,833 Bu! Kau tak mengerti? Mundur. 65 00:04:35,833 --> 00:04:36,791 Selamat pagi, Bu. 66 00:04:36,875 --> 00:04:37,833 Selamat pagi. 67 00:04:40,125 --> 00:04:41,083 Status? 68 00:04:41,166 --> 00:04:43,291 Tersangka menyandera warga. 69 00:04:43,416 --> 00:04:45,500 Ada berapa warga dan tersangka? 70 00:04:47,083 --> 00:04:48,291 Mungkin dua sampai tiga tersangka. 71 00:04:48,375 --> 00:04:49,875 Mungkin tiga sampai empat warga. 72 00:04:49,958 --> 00:04:51,041 Berapa usia tersangka? 73 00:04:51,125 --> 00:04:52,583 Perkiraan usia mereka adalah 30 hingga 35 tahun. 74 00:04:52,666 --> 00:04:53,541 Ada senjata? 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,208 Tersangka punya senjata tajam. 76 00:04:55,291 --> 00:04:56,583 Apa tuntutan mereka? 77 00:04:57,500 --> 00:04:58,708 Mereka kelihatannya perampok. 78 00:04:59,041 --> 00:05:00,541 Mereka merencanakan perampokan dan mengacau. 79 00:05:00,625 --> 00:05:01,583 Mencoba untuk kabur. 80 00:05:01,666 --> 00:05:02,625 Di mana SP? 81 00:05:03,041 --> 00:05:04,708 Jangan sakiti para sandera! 82 00:05:04,791 --> 00:05:06,375 Kalian tak bisa kabur dari sini! 83 00:05:07,708 --> 00:05:09,291 Kau hanya punya satu pilihan. 84 00:05:09,458 --> 00:05:10,916 Keluar dan menyerah. 85 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 Aku ulangi. 86 00:05:12,583 --> 00:05:14,208 Keluar dan menyerah. 87 00:05:24,458 --> 00:05:25,458 Tidak ada masalah? Mari. 88 00:05:31,833 --> 00:05:33,125 -Pak. -Vaishali! 89 00:05:33,208 --> 00:05:34,916 Katamu kau harus bertemu calon mempelai priamu. 90 00:05:35,000 --> 00:05:37,166 Karena kau punya masalah di sini, dia datang untuk membantu. 91 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 Masalah? 92 00:05:38,666 --> 00:05:39,875 -Maksudku... -Pak! 93 00:05:40,250 --> 00:05:42,500 Berikan padaku statusnya. Aku akan bicara dengan mereka. 94 00:05:42,583 --> 00:05:43,958 Tidak. Situasi kritis. 95 00:05:44,291 --> 00:05:47,916 Pasukan Khusus telah mengepung rumah itu. Mereka akan menangani operasi. 96 00:05:48,083 --> 00:05:51,541 Pak, beri aku 30 menit. Jika mereka tidak menyerah, ambil tindakan. 97 00:06:16,875 --> 00:06:18,000 Aku Vaishali. 98 00:06:18,583 --> 00:06:20,625 Asisten Inspektur Polisi. 99 00:06:21,041 --> 00:06:22,958 Aku datang untuk membantumu. 100 00:06:23,291 --> 00:06:24,875 Namaku Vaishali. 101 00:06:25,833 --> 00:06:27,750 Aku datang untuk membantumu. 102 00:06:30,250 --> 00:06:31,500 Tolong respon. 103 00:06:35,666 --> 00:06:36,875 Tolong respon. 104 00:06:37,083 --> 00:06:39,125 Aku datang untuk membantumu! 105 00:06:40,875 --> 00:06:42,083 Tolong respon! 106 00:06:42,250 --> 00:06:43,666 Tidak ada polisi! 107 00:06:43,791 --> 00:06:46,208 Aku datang untuk membantumu! 108 00:06:46,500 --> 00:06:48,208 Itu sebabnya aku menghubunginya. 109 00:06:51,958 --> 00:06:52,958 Tidak! 110 00:06:56,750 --> 00:06:58,291 Aku datang untuk membantumu! 111 00:06:58,500 --> 00:06:59,458 Aku bisa membantumu! 112 00:07:02,208 --> 00:07:03,333 Boleh aku masuk? 113 00:07:05,333 --> 00:07:07,791 Izinkan aku masuk melihatmu. 114 00:07:08,916 --> 00:07:11,125 Bolehkah aku masuk, Pak? Tolong. 115 00:07:12,000 --> 00:07:13,041 Pak, itu bisa berisiko. 116 00:07:13,125 --> 00:07:14,291 Aku bisa membantumu! 117 00:07:14,791 --> 00:07:16,666 Aku bisa membantumu! 118 00:07:17,000 --> 00:07:18,041 Percaya padaku! 119 00:07:18,750 --> 00:07:20,125 Pak, aku masuk sekarang. 120 00:07:20,666 --> 00:07:21,541 Vaishali, tidak! 121 00:07:23,125 --> 00:07:24,250 Tidak! Jangan masuk. 122 00:07:25,791 --> 00:07:28,041 Jangan pertaruhkan nyawa para sandera. 123 00:07:30,708 --> 00:07:33,166 Dengarkan aku, Vaishali. Jangan masuk. 124 00:07:36,666 --> 00:07:38,333 Terus lacak. Aku akan masuk. 125 00:07:38,416 --> 00:07:40,375 Baik, Bu. Hati-hati. 126 00:07:45,083 --> 00:07:45,958 Sial! 127 00:07:52,541 --> 00:07:53,416 Tidak ada senjata. 128 00:07:53,833 --> 00:07:55,041 Aku tidak punya senjata. 129 00:07:56,500 --> 00:07:58,375 Tolong. Jangan lakukan ini. 130 00:08:00,291 --> 00:08:01,291 Tolong selamatkan aku! 131 00:08:01,583 --> 00:08:02,458 -Tidak ada polisi! -Ya. 132 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Kami ingin helikopter. 133 00:08:03,625 --> 00:08:04,708 -Dengar. -Tolong selamatkan aku! 134 00:08:05,208 --> 00:08:07,333 Aku tak kenal orang-orang ini. Selamatkan aku! 135 00:08:09,125 --> 00:08:12,041 Aku hamil. Tolong selamatkan aku dari orang-orang ini. 136 00:08:12,125 --> 00:08:13,000 Jangan lakukan ini. 137 00:08:13,541 --> 00:08:14,833 Dia hamil. 138 00:08:14,916 --> 00:08:16,958 Tidak ada polisi. Kami ingin helikopter. 139 00:08:17,041 --> 00:08:18,875 -Aku mohon! -Kau mengerti? 140 00:08:18,958 --> 00:08:20,291 -Tolong turunkan itu. -Tidak ada polisi! 141 00:08:20,375 --> 00:08:21,250 Tidak. 142 00:08:21,333 --> 00:08:22,208 -Tidak ada polisi! -Tolong bantu aku. 143 00:08:22,291 --> 00:08:23,958 Dia hamil. Tolong lepaskan dia. 144 00:08:24,041 --> 00:08:25,416 Dimana helikopternya? 145 00:08:25,500 --> 00:08:28,291 -Kami ingin helikopter sekarang. -Tidak ada landasan heli di sini. 146 00:08:28,375 --> 00:08:30,250 Jadi kendaraan itu akan membawamu ke helikopter. 147 00:08:30,333 --> 00:08:32,458 -Tolong lepaskan dia. -Tidak akan. 148 00:08:32,958 --> 00:08:34,500 Aku akan uruskan helikoptermu. 149 00:08:34,791 --> 00:08:36,250 Dengarkan aku. Tolong lepaskan dia. 150 00:08:36,333 --> 00:08:37,208 Tolong. 151 00:08:37,500 --> 00:08:39,875 Aku janji. Aku berjanji akan membawamu ke helikopter. 152 00:08:39,958 --> 00:08:41,625 -Tolong lepaskan dia. -Polisi! 153 00:08:44,458 --> 00:08:47,083 -Kenapa polisi di sini? -Tidak. Tolong jangan serang dia. 154 00:08:47,166 --> 00:08:49,500 Polisi datang untuk membawamu ke helikopter. 155 00:08:49,875 --> 00:08:51,625 -Tidak! Tolong dengarkan aku. -Hei! 156 00:08:51,833 --> 00:08:53,666 Tolong dengarkan aku. Ada helikopter. 157 00:08:54,791 --> 00:08:56,083 Tersangka tepat sasaran, pak. 158 00:08:56,375 --> 00:08:57,416 Pak, jangan setujui. 159 00:08:57,500 --> 00:08:59,583 Apa pun yang kau inginkan, aku bisa membantumu. 160 00:08:59,666 --> 00:09:00,875 -Tidak ada polisi! -Lepaskan dia! 161 00:09:00,958 --> 00:09:02,000 -Tolong! -Pak. 162 00:09:02,625 --> 00:09:03,458 Tembak! 163 00:09:06,166 --> 00:09:07,375 Jangan tembak! 164 00:09:08,000 --> 00:09:08,875 Hentikan! 165 00:09:08,958 --> 00:09:09,875 Tidak! 166 00:09:09,958 --> 00:09:11,208 Hei! 167 00:09:11,291 --> 00:09:12,458 Tidak! 168 00:09:12,541 --> 00:09:14,041 Tidak. Tolong bantu aku. 169 00:09:15,791 --> 00:09:18,166 Ada sandera di sini. Jangan tembak. 170 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Jangan tembak! 171 00:09:32,541 --> 00:09:33,500 Tolong bantu aku! 172 00:10:11,583 --> 00:10:12,666 Aku akan membantumu. 173 00:10:13,291 --> 00:10:14,958 Aku akan membawamu ke rumah sakit. 174 00:10:16,958 --> 00:10:17,875 Aku akan membantumu. 175 00:10:18,041 --> 00:10:18,875 Tolong! 176 00:10:19,416 --> 00:10:20,250 Tolong! 177 00:10:29,333 --> 00:10:30,875 Kau akan baik-baik saja. 178 00:10:31,041 --> 00:10:32,166 Kau akan baik-baik saja. 179 00:11:37,291 --> 00:11:38,666 Apa semua ini? 180 00:11:40,125 --> 00:11:41,000 Vaishu! 181 00:11:45,333 --> 00:11:48,000 Kenapa cuti panjang sekarang? Kau jarang mengambil cuti. 182 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 Aku perlu melakukan beberapa pekerjaan pribadi. 183 00:11:51,583 --> 00:11:52,666 Di mana Vaishali? 184 00:11:52,875 --> 00:11:53,750 Itu 185 00:11:54,125 --> 00:11:55,166 dia datang. 186 00:12:02,125 --> 00:12:03,458 Aku mengundurkan diri dari pekerjaanku, Pak. 187 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Pengunduran diri? 188 00:12:04,833 --> 00:12:07,375 Kau adalah negosiator terbaik di tim kita. 189 00:12:11,458 --> 00:12:15,875 Kau telah menangani banyak situasi rumit dengan sangat baik. 190 00:12:18,458 --> 00:12:20,125 Apa tujuan departemen kita? 191 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Untuk melindungi masyarakat dari unsur-unsur anti-sosial. 192 00:12:23,208 --> 00:12:26,875 Bila preman menerobos masuk ke rumah, menodongkan pisau di tenggorokan orang 193 00:12:27,000 --> 00:12:28,375 dan membuat tuntutan gila, 194 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 mereka pasti takut ditembak polisi. 195 00:12:33,083 --> 00:12:35,000 Baku tembak memang terjadi sesekali. 196 00:12:35,416 --> 00:12:37,291 Kau tidak bersalah atas kejadian kemarin. 197 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 Tidak, pak. 198 00:12:39,750 --> 00:12:41,958 Ketika seseorang sekarat tepat di depan mataku, 199 00:12:42,750 --> 00:12:44,500 aku tak bisa hanya menonton. 200 00:12:46,375 --> 00:12:47,291 Aku terluka. 201 00:12:48,875 --> 00:12:50,291 Mohon terima pengunduran diri ini. 202 00:12:53,583 --> 00:12:55,666 Kau belum berdamai dengan kejadian itu. 203 00:12:56,250 --> 00:12:57,500 Aku akan melakukan perjalanan. 204 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Aku akan kembali dalam sepuluh hari. 205 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 Jika kau masih teguh pada keputusanmu, aku akan menerimanya. 206 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Bersikap biasa saja. 207 00:13:04,041 --> 00:13:04,916 Jaga diri. 208 00:13:08,458 --> 00:13:09,333 Vaishali. 209 00:13:09,833 --> 00:13:10,875 Pikirkan itu. 210 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 Ya. Mari lakukan hal yang sama. 211 00:14:37,208 --> 00:14:38,083 Tentu saja. 212 00:14:45,041 --> 00:14:45,875 Hei, kawan! 213 00:14:46,000 --> 00:14:46,916 Pak Murthy! 214 00:14:47,375 --> 00:14:48,250 Dimana dia? 215 00:14:48,833 --> 00:14:49,833 Hei, kawan! 216 00:14:50,000 --> 00:14:50,916 Hei! 217 00:14:51,916 --> 00:14:53,125 Di mana dia menghilang? 218 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Mari makan, Pak Murthy. 219 00:14:55,125 --> 00:14:56,208 Ambil gelasmu. 220 00:14:56,416 --> 00:14:57,291 Aku lupa. 221 00:14:58,000 --> 00:14:59,375 -Bersulang! -Bersulang. Mari makan. 222 00:15:01,666 --> 00:15:02,541 Hei! 223 00:15:03,750 --> 00:15:04,916 Semua orang sudah pergi. 224 00:15:11,583 --> 00:15:12,583 Ada apa, Pak Murthy? 225 00:15:12,666 --> 00:15:14,750 -Ikannya sudah dingin. -Serius? 226 00:15:15,666 --> 00:15:16,833 Hei, pelayan! 227 00:15:19,583 --> 00:15:20,708 -Kemari. -Pak? 228 00:15:20,833 --> 00:15:22,625 Ikannya sudah dingin. 229 00:15:22,791 --> 00:15:24,458 Pak, itu dipesan satu jam yang lalu. 230 00:15:24,708 --> 00:15:25,833 Jangan bikin alasan. 231 00:15:26,083 --> 00:15:27,000 Ambil ini. 232 00:15:27,333 --> 00:15:31,125 Panaskan dan bawa kembali yang mengepul. 233 00:15:31,333 --> 00:15:32,416 Dapur sudah ditutup, Pak. 234 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 -Hai! Kau tahu siapa beliau? -Pak? 235 00:15:35,916 --> 00:15:37,416 Beliau adalah Paramahamsa. 236 00:15:37,916 --> 00:15:40,541 Beliau sangat dekat dengan Menteri Pendapatan. 237 00:15:42,000 --> 00:15:44,625 -Hai! Kau tahu tahu siapa dia? -Tidak, pak. 238 00:15:44,750 --> 00:15:46,208 Dia Satyamurthy. 239 00:15:46,458 --> 00:15:48,125 Sangat berpengaruh. 240 00:15:48,708 --> 00:15:51,916 Jangan buat dia marah. Bawa ikan ini ke dapur. 241 00:15:52,000 --> 00:15:54,916 -Bawa kembali yang mengepul. -Baik, Pak. 242 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 -Cepat. -Bawa kembali dengan cepat. 243 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 Tidak pakai lama. 244 00:15:57,916 --> 00:15:59,208 -Pak Murthy. -Ya? 245 00:15:59,291 --> 00:16:00,958 Kau tadi mengatakan sesuatu. 246 00:16:01,208 --> 00:16:03,500 Orang bodoh itu telah mengganggu kita. Teruskan. 247 00:16:03,583 --> 00:16:07,416 Jika kita tidak menasihati para pemimpin ini, bagaimana cara menyimpan uang korupsinya, 248 00:16:07,541 --> 00:16:10,833 apa yang akan terjadi dengan mereka, Paramahamsa? 249 00:16:10,958 --> 00:16:12,250 Benar sekali, Pak Satyamurthy. 250 00:16:12,333 --> 00:16:17,333 Aku menyelipkan Rs. 300 crore yang dikirim bos tadi malam. 251 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 Dia yang dapat senangnya, aku yang dapat jantungannya. 252 00:16:22,750 --> 00:16:24,000 Bukan itu saja. 253 00:16:24,083 --> 00:16:26,583 Keesokan paginya, dia mengirim 60 crore lagi. 254 00:16:26,666 --> 00:16:27,541 Begitukah? 255 00:16:28,833 --> 00:16:29,791 Dimana ikannya? 256 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 Siapa kalian? 257 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 Hei! Aku sudah menontonmu di Netflix. 258 00:16:35,125 --> 00:16:36,083 Netflix. 259 00:16:36,166 --> 00:16:38,625 Ya. Tapi kenapa kalian di sini? Di mana ikanku? 260 00:16:44,666 --> 00:16:46,625 Rupanya kalian bertiga! 261 00:16:46,875 --> 00:16:49,583 -Trio Bertopeng! Satu, dua, tiga. -Bawa ikan ke sini. 262 00:16:49,916 --> 00:16:51,500 -Ini ikannya. -Bagus! 263 00:16:51,583 --> 00:16:53,458 -Aduh! Ini sangat panas. -Benarkah? 264 00:16:53,541 --> 00:16:54,416 Sangat panas. 265 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 Satu, dua, tiga! 266 00:16:58,708 --> 00:17:00,000 Hei! 267 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 Kalian siapa? 268 00:17:02,166 --> 00:17:03,500 Siapa kalian? 269 00:17:11,416 --> 00:17:12,416 Kita mau kemana? 270 00:17:12,500 --> 00:17:14,708 Ini hari ulang tahunmu. Jadi, aku sudah merencanakan kejutan. 271 00:17:14,875 --> 00:17:15,833 Kejutan! 272 00:17:16,541 --> 00:17:17,833 Kejutan seperti apa? 273 00:17:18,375 --> 00:17:19,708 Jangan dilihat. 274 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 Aku bilang jangan melihat. 275 00:17:21,583 --> 00:17:22,916 Dua menit lagi. 276 00:17:23,416 --> 00:17:24,333 Dua menit? 277 00:17:24,416 --> 00:17:25,916 Kita semakin dekat. 278 00:17:26,291 --> 00:17:27,291 Aku tak sabar. 279 00:17:27,750 --> 00:17:30,791 Dua menit lagi, sayang. Kita hampir sampai. 280 00:17:33,333 --> 00:17:35,833 -Aku akan bukakan pintumu. -Baik. 281 00:17:36,000 --> 00:17:38,458 Kau membuka mata hanya setelah aku tiba di sana, ya? 282 00:17:38,666 --> 00:17:39,541 Ya. 283 00:17:40,208 --> 00:17:41,500 Dua detik. 284 00:17:42,041 --> 00:17:43,375 Kejutan! 285 00:17:44,000 --> 00:17:45,500 Sayang, ayo turun. 286 00:17:48,333 --> 00:17:49,208 Wow! 287 00:17:49,291 --> 00:17:50,625 Tunggu. 288 00:17:51,083 --> 00:17:52,583 -Sekejap. -Cepat! 289 00:17:52,666 --> 00:17:54,291 -Ini dia. -Aku tak sabar. 290 00:17:55,250 --> 00:17:57,166 Sudah waktunya untuk kejutanmu. 291 00:17:59,708 --> 00:18:01,000 Kejutan! 292 00:18:01,125 --> 00:18:02,583 Sayang, terima kasih banyak. 293 00:18:03,458 --> 00:18:04,750 Kau suka, sayang? 294 00:18:05,000 --> 00:18:06,083 Itu milikmu. 295 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 Astaga! Kejutan. 296 00:18:09,166 --> 00:18:12,375 Sayang, terima kasih. 297 00:18:12,458 --> 00:18:15,375 Kau hebat sekali. 298 00:18:15,791 --> 00:18:19,083 Kau memberiku kejutan seperti ini. 299 00:18:19,166 --> 00:18:20,125 Terima kasih! 300 00:18:20,708 --> 00:18:22,000 Ini hadiah luar biasa. 301 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 -Kalian siapa? Sayang... -Aku mencintaimu! 302 00:18:24,083 --> 00:18:26,500 -Sayang... -Aku sangat mencintaimu. 303 00:18:32,208 --> 00:18:33,458 Aku mencintaimu, sayang. 304 00:18:33,541 --> 00:18:34,416 Sayang? 305 00:18:35,000 --> 00:18:36,208 Sayang kau dimana? 306 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Pak. 307 00:18:41,541 --> 00:18:42,416 Duduklah. 308 00:18:47,250 --> 00:18:49,166 Beberapa orang penting diculik. 309 00:18:49,250 --> 00:18:52,458 Sebelum ini dipublikasikan, kau harus pergi dan bertemu Menteri Dalam Negeri. 310 00:19:13,708 --> 00:19:15,750 Semua penculikan acak ini 311 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 tampaknya dilakukan secara sistematis oleh seseorang. 312 00:19:19,083 --> 00:19:23,291 Temukan apa ada kesamaan di antara para korban, dan lakukan dengan cepat. 313 00:19:23,875 --> 00:19:27,291 Komisaris, serahkan tanggung jawab ini kepada CSO. 314 00:19:27,625 --> 00:19:29,541 Kita harus menyelesaikan masalah ini dalam 24 jam. 315 00:19:29,916 --> 00:19:30,958 -Paham? -Paham, Pak. 316 00:19:33,625 --> 00:19:36,833 Aku sangat tertekan karena penculikan Keshava Reddy. 317 00:19:36,958 --> 00:19:38,625 Jadi, aku memberimu tanggung jawab atas kasus ini. 318 00:19:38,958 --> 00:19:41,625 Omong-omong, kenapa pamanmu tidak menjawab telepon? 319 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Dia seharusnya mempresentasikan anggaran negara besok. 320 00:19:43,791 --> 00:19:46,875 Dia sedang bekerja. Dia belum keluar dari rumah pertanian. 321 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 Ini menarik perhatian seluruh negara bagian. 322 00:19:49,833 --> 00:19:50,875 Cukup menegangkan. 323 00:19:52,583 --> 00:19:53,916 Kenapa kau tidak tersenyum? 324 00:19:54,541 --> 00:19:56,583 Tuhan telah menganugerahimu wajah yang tampan. 325 00:19:56,708 --> 00:19:57,791 Tapi kau tak pernah tersenyum. 326 00:19:57,916 --> 00:20:00,291 Baik. Selesaikan masalah ini segera. 327 00:20:01,708 --> 00:20:03,416 Aku akan tersenyum setelah menyelesaikan kasus ini. 328 00:20:12,291 --> 00:20:13,333 Vaishali! 329 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 Vaishali! 330 00:20:31,291 --> 00:20:32,708 Dia menolak panggilanku. 331 00:20:39,000 --> 00:20:40,916 Kenapa kau menolak panggilanku? 332 00:20:42,000 --> 00:20:43,958 Aku hanya bertanya kenapa kau menolak panggilanku. 333 00:20:44,041 --> 00:20:46,875 -Kenapa kau meneleponku? -Kita harus pergi ke kantor Komisaris. 334 00:20:46,958 --> 00:20:48,375 Kau hilang akal? 335 00:20:48,625 --> 00:20:51,541 Aku sudah berhenti. Aku tak ada hubungannya dengan departemenmu. 336 00:20:51,625 --> 00:20:52,500 -Hei! -Pergilah! 337 00:20:52,583 --> 00:20:56,666 Pengunduran dirimu masih menunggu persetujuan. Menteri Dalam Negeri ingin bicara denganmu. 338 00:20:57,666 --> 00:20:59,625 Menteri Dalam Negeri ingin bicara denganku? 339 00:20:59,750 --> 00:21:00,625 Ya. 340 00:21:01,000 --> 00:21:02,958 Menteri Dalam Negeri ingin bicara denganku? 341 00:21:30,458 --> 00:21:31,625 Pak, aku Vaishali, ASP. 342 00:21:31,875 --> 00:21:32,833 Pak, aku Rishi. 343 00:21:33,291 --> 00:21:34,750 Dia salah satunya. 344 00:21:39,250 --> 00:21:40,625 Pak, dia menelepon! 345 00:21:41,083 --> 00:21:42,583 -Dia adalah Vaishali. -Apa kau Vaishali? 346 00:21:42,666 --> 00:21:43,791 Mari ikut denganku. 347 00:21:44,250 --> 00:21:45,833 -Apa yang terjadi? -Ikut saja. 348 00:21:46,208 --> 00:21:48,416 -Kemana kau membawaku? -Ayo ikut. 349 00:21:49,750 --> 00:21:50,625 Duduk. 350 00:21:50,708 --> 00:21:52,208 Dengan siapa aku berbicara? 351 00:21:52,291 --> 00:21:53,916 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. 352 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 -Palng tidak katakan... -Tolong terima teleponnya. 353 00:21:56,083 --> 00:21:57,000 Kameramu di sana. 354 00:22:02,208 --> 00:22:03,083 Tiga. 355 00:22:03,458 --> 00:22:04,333 Dua. 356 00:22:04,458 --> 00:22:05,416 -Satu. -Apa? 357 00:22:05,666 --> 00:22:06,583 Ayo. 358 00:22:50,166 --> 00:22:52,000 Halo. Ada yang bisa aku bantu? Katakan padaku. 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Aku adalah Godse. 360 00:22:59,583 --> 00:23:01,375 -Siapa namamu? -Aku Vaishali. 361 00:23:06,250 --> 00:23:08,083 Nama lengkap dan pangkat? 362 00:23:08,166 --> 00:23:11,291 Aku Vaishali Vimala Kumari, bekerja sebagai ASP. 363 00:23:12,375 --> 00:23:14,833 Sayap Polisi Khusus, Tim Negosiasi. 364 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 Apa kau yang terbaik dalam tim negosiasimu? 365 00:23:25,375 --> 00:23:26,541 Tidak. Hanya salah satu di antaranya. 366 00:23:34,333 --> 00:23:35,250 Terlihat seksi. 367 00:23:40,125 --> 00:23:41,916 Mungkin itu sebabnya mereka mengirimmu untuk berurusan denganku. 368 00:23:42,000 --> 00:23:43,166 Apa? 369 00:23:46,458 --> 00:23:47,583 Berapa pengukuranmu? 370 00:23:47,958 --> 00:23:50,333 -Apa? -Ukuran tubuhmu. 371 00:23:52,083 --> 00:23:53,041 Dada. 372 00:23:54,000 --> 00:23:54,875 Panggul. 373 00:23:56,083 --> 00:23:57,208 Dan... 374 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Sial! 375 00:24:00,291 --> 00:24:02,083 -Apa yang terjadi? -Kita kehilangan panggilan. 376 00:24:02,833 --> 00:24:04,250 Tidak pak. Aku memutuskan panggilan. 377 00:24:04,333 --> 00:24:05,458 Ya ampun! 378 00:24:05,583 --> 00:24:07,666 Kau hanya melakukan apa yang diperintahkan. Paham? 379 00:24:08,083 --> 00:24:09,750 Pak, tapi dia menanyakan ukuranku. 380 00:24:09,833 --> 00:24:10,833 Terus? 381 00:24:11,250 --> 00:24:12,166 Ya! 382 00:24:12,708 --> 00:24:13,583 Baiklah. 383 00:24:14,625 --> 00:24:15,791 Jawab saja panggilan itu. 384 00:24:16,416 --> 00:24:17,625 Tidak. 385 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 Jawab panggilan itu! 386 00:24:19,041 --> 00:24:21,166 Aku harus tahu apa yang terjadi di sini dulu. 387 00:24:21,375 --> 00:24:23,291 Hanya dengan begitu aku bisa menangani situasinya. 388 00:24:23,375 --> 00:24:25,875 Jangan buat aku kesal. Lakukan sekarang. 389 00:24:36,541 --> 00:24:37,416 Halo, Pak. 390 00:24:38,625 --> 00:24:42,083 Aku perlu memilah beberapa hal di sini. Tolong hubungi aku beberapa saat lagi. 391 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Terima kasih. 392 00:24:45,541 --> 00:24:46,416 Sial! 393 00:24:46,666 --> 00:24:47,875 Apa yang terjadi disini? 394 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 Aku perlu tahu apa yang sedang terjadi. Hanya dengan begitu aku bisa menanganinya. 395 00:24:51,791 --> 00:24:53,708 Ikuti saja instruksinya. Paham? 396 00:24:53,791 --> 00:24:55,500 Bagaimana kau bisa merekrut orang-orang seperti itu? 397 00:24:55,583 --> 00:24:56,666 Dia menelepon lagi, Pak. 398 00:24:59,625 --> 00:25:00,833 Jawab saja panggilan itu. 399 00:25:02,250 --> 00:25:03,166 Jangan buat aku kesal. 400 00:25:04,500 --> 00:25:05,916 Chitra, pergi terima telepon itu. 401 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 -Aku? -Benar. 402 00:25:07,500 --> 00:25:09,166 -Terima panggilan itu. -Siap, Pak. 403 00:25:19,416 --> 00:25:21,375 Halo, Pak. Aku Chitra Ramachandran. 404 00:25:21,458 --> 00:25:23,125 Petugas Khusus, Sayap Negosiasi. 405 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Mari bicara, Pak. 406 00:25:27,541 --> 00:25:29,208 Pak, Godse, tolong dengarkan. 407 00:26:03,375 --> 00:26:04,250 Berikan padaku. 408 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 Pak, tolong. 409 00:26:19,250 --> 00:26:20,416 Beri aku satu kesempatan, Pak. 410 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Aku ingin bicara denganmu. Tolong. 411 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 Aku di sini untuk bernegosiasi denganmu. 412 00:26:23,875 --> 00:26:25,500 Tolong beri aku kesempatan sekali lagi, Pak. 413 00:26:28,125 --> 00:26:29,041 Pak. 414 00:26:29,125 --> 00:26:30,750 Tolong bicara denganku. 415 00:26:30,833 --> 00:26:31,958 Mari kita bicara. Tolong, Pak. 416 00:26:33,541 --> 00:26:35,500 Kau bermain-main denganku? 417 00:26:45,833 --> 00:26:46,708 Tidak! 418 00:26:52,541 --> 00:26:53,416 Pak! 419 00:26:53,625 --> 00:26:54,583 Pak. 420 00:26:54,708 --> 00:26:56,625 Pak, jangan tembak. Pak. 421 00:26:56,750 --> 00:26:57,625 Hei, minggir! 422 00:27:00,291 --> 00:27:02,333 Godse! Mari kita bicara. 423 00:27:08,166 --> 00:27:09,958 Ini hari keberuntunganmu, Petugas. 424 00:27:13,416 --> 00:27:14,708 Tolong. Mari kita bicara. 425 00:27:28,541 --> 00:27:29,500 Sial. 426 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 36-24-36. 427 00:27:35,000 --> 00:27:36,708 -Apa? -Jawaban untuk pertanyaanmu. 428 00:27:39,708 --> 00:27:40,833 Pengukuran itu. 429 00:27:42,583 --> 00:27:43,458 Benarkah? 430 00:27:45,291 --> 00:27:46,416 Tampaknya tidak begitu. 431 00:27:46,916 --> 00:27:48,416 Sekalian mari minum kopi denganku. 432 00:27:49,000 --> 00:27:50,125 Itu akan menjadi jelas bagimu. 433 00:27:54,125 --> 00:27:55,083 SP! 434 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Tenang. 435 00:27:56,666 --> 00:27:58,000 Aku tidak ingin menembakmu. 436 00:27:58,875 --> 00:27:59,791 Aku suka dia. 437 00:28:00,958 --> 00:28:02,208 Lihat apa yang dia minta. 438 00:28:02,875 --> 00:28:05,250 Dia ingin aku melepaskan semua ini dan pergi minum kopi bersamanya. 439 00:28:05,708 --> 00:28:07,333 Bagaimana lagi aku bisa membuatmu percaya? 440 00:28:11,625 --> 00:28:12,500 Baik. 441 00:28:12,833 --> 00:28:13,708 Tunggu. 442 00:28:22,583 --> 00:28:23,500 Lihat. 443 00:28:25,958 --> 00:28:26,833 Lihat. 444 00:28:32,958 --> 00:28:33,833 Puas? 445 00:28:36,625 --> 00:28:37,625 Kau benar. 446 00:28:40,000 --> 00:28:41,875 Tapi kau berjanji minum kopi denganku. 447 00:28:42,583 --> 00:28:43,416 Ingat itu. 448 00:28:43,500 --> 00:28:44,625 Tentu. 449 00:28:45,125 --> 00:28:46,000 Vaishali! 450 00:28:48,208 --> 00:28:50,083 Mari lupakan tuntutanku untuk sementara waktu. 451 00:28:50,708 --> 00:28:52,500 -Ayo kita berdua bicara. -Ya. 452 00:28:52,833 --> 00:28:55,000 Secara umum, apa yang kau perhatikan pada seseorang? 453 00:28:55,250 --> 00:28:57,208 Uang, penampilan, kekuasaan, atau apa? 454 00:28:57,500 --> 00:28:58,375 Apa yang kau perhatikan? 455 00:28:59,000 --> 00:29:00,375 Aku mencari kejujuran. 456 00:29:01,583 --> 00:29:02,458 Jawaban yang bagus. 457 00:29:03,625 --> 00:29:05,208 Pertahankan kejujuran yang sama sampai akhir. 458 00:29:07,208 --> 00:29:08,416 Kau bisa pegang kata-kataku. 459 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Pikirkan lagi. 460 00:29:16,541 --> 00:29:17,458 Halo! 461 00:29:18,541 --> 00:29:20,500 Dapatkah kau melihatku? Atau ada gangguan? 462 00:29:21,666 --> 00:29:22,541 Atau... 463 00:29:24,708 --> 00:29:26,333 Kau takut mengatakan kebenaran? 464 00:29:26,750 --> 00:29:28,750 Tidak. Aku sedang mendengarkan. 465 00:29:30,125 --> 00:29:32,375 Bisa kau singkirkan pistol itu? 466 00:29:32,875 --> 00:29:36,000 Kita tidak bisa berbicara terus terang dalam suasana seperti ini. 467 00:29:36,791 --> 00:29:37,625 Boleh? 468 00:29:37,708 --> 00:29:39,791 Jika ada ketidakjujuran darimu, 469 00:29:40,416 --> 00:29:42,416 SPmu akan menerima peluru. 470 00:29:42,916 --> 00:29:44,000 Aku tidak akan memberimu kesempatan. 471 00:29:44,083 --> 00:29:45,833 Tidak akan memberiku kesempatan. 472 00:29:46,750 --> 00:29:47,625 Bagus. 473 00:29:48,541 --> 00:29:49,708 Aku suka kata itu. 474 00:29:52,208 --> 00:29:53,125 Siapa saja menonton ini? 475 00:29:53,458 --> 00:29:56,333 Singkirkan pistol itu dan aku akan memberitahumu siapa saja yang ada di sini. 476 00:29:58,708 --> 00:29:59,666 Bagus! 477 00:30:01,125 --> 00:30:02,416 Negosiasi dasar. 478 00:30:02,833 --> 00:30:03,916 -Ya? -Ya. 479 00:30:07,541 --> 00:30:08,500 DGP Bharadwaj. 480 00:30:09,583 --> 00:30:10,625 Ya. 481 00:30:10,708 --> 00:30:12,875 -Komisaris Pavan Acharya. -Dan? 482 00:30:13,208 --> 00:30:15,875 Dan ketua tim investigasi, Chitra Ramachandran. 483 00:30:16,166 --> 00:30:17,041 Bagus. 484 00:30:19,250 --> 00:30:20,166 Dan 485 00:30:20,875 --> 00:30:23,083 beberapa agen sedang memantau layar. 486 00:30:23,458 --> 00:30:25,958 Dan beberapa petugas. Aku tak tahu persis. 487 00:30:26,041 --> 00:30:28,000 Apa tidak ada pejabat yang lebih tinggi dari DGP? 488 00:30:29,083 --> 00:30:31,208 Tidak ada pejabat yang lebih tinggi dari IG di sini. 489 00:30:31,541 --> 00:30:33,166 IG hanya memimpin ini. 490 00:30:33,250 --> 00:30:34,291 Vaishali! 491 00:30:35,958 --> 00:30:36,875 Mendekatlah. 492 00:30:38,958 --> 00:30:40,333 Aku tidak tahu siapa kau. 493 00:30:41,375 --> 00:30:43,000 -Kau tidak tahu aku. -Ya. 494 00:30:43,375 --> 00:30:45,541 Tapi aku tebak kau tahu apa yang akan terjadi jika ada yang salah? 495 00:30:45,625 --> 00:30:46,500 Aku tahu. 496 00:30:52,958 --> 00:30:53,791 Bagus. 497 00:30:54,750 --> 00:30:56,166 -Aku percaya padamu. -Terima kasih. 498 00:30:56,541 --> 00:30:57,833 Kau tidak menginginkan SPmu? 499 00:30:59,291 --> 00:31:00,375 Dia tersinggung. 500 00:31:15,250 --> 00:31:16,833 Pak, kau tidak apa-apa? 501 00:31:17,458 --> 00:31:18,500 Vaishali. 502 00:31:19,208 --> 00:31:21,125 Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini. 503 00:31:21,791 --> 00:31:24,083 Kau harus menangani ini dengan hati-hati selangkah demi selangkah. 504 00:31:24,416 --> 00:31:26,416 Jangan panik, Pak. Kami akan mengurus ini. 505 00:31:26,500 --> 00:31:27,750 Kau satu-satunya harapanku. 506 00:31:28,166 --> 00:31:29,041 Percaya padaku, Pak. 507 00:31:31,833 --> 00:31:32,708 Vaishali. 508 00:31:33,750 --> 00:31:36,000 Kau harus menjaga kejujuran penuh di sini. 509 00:31:36,958 --> 00:31:38,666 Jika tidak, kau tahu apa yang terjadi. 510 00:31:40,208 --> 00:31:42,750 Godse, jangan! Kau harus memberitahuku tentangmu. 511 00:31:43,041 --> 00:31:45,375 Kau harus tahu tuntutanku dari orang ini. 512 00:31:46,583 --> 00:31:49,125 Tunggu. Aku akan memintanya untuk mencari tahu. 513 00:31:49,708 --> 00:31:50,583 Tunggu saja. 514 00:31:50,750 --> 00:31:51,750 Godse, tidak! 515 00:31:51,916 --> 00:31:53,375 Godse, tolong. Dengarkan aku. 516 00:32:02,458 --> 00:32:03,625 Setelah tiga hari, 517 00:32:04,291 --> 00:32:08,750 pagi ini, dia menunjukkan SP dan meminta negosiasi. 518 00:32:09,083 --> 00:32:12,333 Departemen merahasiakan penculikan ini. 519 00:32:13,083 --> 00:32:15,125 Media belum mengetahui hal ini. 520 00:32:16,666 --> 00:32:20,500 Terkhusus, kantor CM merasa paling tidak nyaman. 521 00:32:20,583 --> 00:32:22,166 Tidak hanya itu. 522 00:32:23,416 --> 00:32:25,875 Tapi jika kita tidak bisa memberikan keamanan kepada petugas senior, 523 00:32:26,125 --> 00:32:27,291 kita akan terlihat seperti orang bodoh. 524 00:32:27,583 --> 00:32:30,750 Kita melacaknya. Setelah kita menarget, operasi komando akan dimulai. 525 00:32:30,916 --> 00:32:34,500 Hingga saat itu, kau harus tetap menanganinya. 526 00:32:34,583 --> 00:32:37,083 Sementara itu, pasukan khusus akan mencapai pulau itu. 527 00:32:37,166 --> 00:32:38,583 Di pulau mana pun dia berada, 528 00:32:39,041 --> 00:32:41,625 kita harus mendapat dukungan dari pemerintah setempat. 529 00:32:42,208 --> 00:32:43,125 Ini tidak semudah itu. 530 00:32:43,666 --> 00:32:44,541 Pak. 531 00:32:44,916 --> 00:32:46,625 Berapa lama kau ingin aku menanganinya? 532 00:32:46,958 --> 00:32:48,291 Mungkin delapan sampai sepuluh jam. 533 00:32:48,916 --> 00:32:51,333 CM menanggapi penculikan ini dengan sangat serius. 534 00:32:52,250 --> 00:32:54,458 Vaishali, bisakah kau menangani ini? 535 00:32:56,458 --> 00:32:57,333 Pak. 536 00:32:58,791 --> 00:33:00,000 Tapi aku butuh timku. 537 00:33:15,041 --> 00:33:15,916 Vaishali. 538 00:33:17,916 --> 00:33:19,833 Bagaimana ini akan berakhir? 539 00:33:20,291 --> 00:33:22,416 Aku yakin ini akan berakhir baik. 540 00:33:24,083 --> 00:33:25,375 Berakhir baik. 541 00:33:31,250 --> 00:33:32,791 Aku tidak merasa begitu. 542 00:33:34,208 --> 00:33:35,208 Aku percaya itu. 543 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Karena 544 00:33:38,208 --> 00:33:39,458 kau tidak bodoh. 545 00:33:43,833 --> 00:33:44,708 Godse. 546 00:33:45,416 --> 00:33:46,375 Di mana SP? 547 00:33:46,458 --> 00:33:47,958 Aku perlu bicara dengan seseorang. 548 00:33:48,500 --> 00:33:49,416 Bisa kau bawa dia ke sini? 549 00:33:50,583 --> 00:33:53,375 Baik. Tapi sebelum itu, aku ingin melihat SP. 550 00:33:54,625 --> 00:33:55,500 Boleh. 551 00:34:08,458 --> 00:34:09,458 SPmu baik-baik saja. 552 00:34:10,375 --> 00:34:11,333 Pak? 553 00:34:13,291 --> 00:34:14,166 Pak SP? 554 00:34:14,250 --> 00:34:15,666 Pak, kau bisa dengar aku? 555 00:34:15,750 --> 00:34:16,708 Pak! 556 00:34:16,791 --> 00:34:18,666 Dia baik-baik saja. Percayalah. 557 00:34:19,333 --> 00:34:20,750 Dia cuma pingsan. 558 00:34:21,916 --> 00:34:23,625 -Kau bisa dengar aku? -Pak SP! 559 00:34:25,000 --> 00:34:25,916 SP! 560 00:34:27,083 --> 00:34:28,375 -SP! -Godse, jangan! 561 00:34:28,750 --> 00:34:30,125 Godse, jangan pukul dia! 562 00:34:30,666 --> 00:34:32,125 -SP! -Tolong dengarkan aku. 563 00:34:32,833 --> 00:34:33,708 Godse, jangan! 564 00:34:34,083 --> 00:34:35,416 -SP! Bangun! -Godse! 565 00:34:35,750 --> 00:34:37,083 -Bangun! -Hentikan! 566 00:34:41,041 --> 00:34:43,250 Aku akan meninggalkan ruangan ini jika kau bertingkah seperti ini. 567 00:34:52,208 --> 00:34:54,958 Jadi kau ingin meninggalkan ruangan dan pergi? 568 00:34:55,708 --> 00:34:57,916 Jika aku tidak suka di sini, aku akan pergi. 569 00:35:00,750 --> 00:35:03,375 Apa pun yang kau inginkan dari sini, aku satu-satunya penghubungmu. 570 00:35:04,833 --> 00:35:08,250 Aku belum meminta keinginanku. 571 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Bilanglah sekarang. 572 00:35:14,666 --> 00:35:19,541 Menteri Perindustrian Negara Phani Kumar harus berada di sini dalam satu jam. 573 00:35:20,000 --> 00:35:20,875 Dalam satu jam? 574 00:35:20,958 --> 00:35:22,041 Ya! 575 00:35:23,666 --> 00:35:24,708 Dengar. 576 00:35:25,583 --> 00:35:28,958 Aku perlu berdiskusi dengan atasanku dan mencari tahu di mana beliau. 577 00:35:29,041 --> 00:35:29,958 Temukan. 578 00:35:30,291 --> 00:35:31,541 Aku tidak tahu di mana beliau. 579 00:35:32,291 --> 00:35:33,250 Satu jam. 580 00:35:33,666 --> 00:35:36,416 Godse! Aku tidak tahu di mana beliau. 581 00:35:39,750 --> 00:35:40,625 Sial. 582 00:35:44,500 --> 00:35:45,375 Sial. 583 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Aku kehilangan ikan. 584 00:35:48,000 --> 00:35:48,916 Hei! 585 00:35:49,666 --> 00:35:50,541 Sialan. 586 00:36:08,041 --> 00:36:11,416 Kurasa kau sudah dapat pesan, Pak. Menteri Dalam Negeri meminta kami menjemputmu. 587 00:36:11,500 --> 00:36:14,375 Tidak bisakah kalian biarkan aku menikmati kedamaian dan ketenangan? 588 00:36:14,541 --> 00:36:17,541 Kalian tidak membiarkanku bermain dengan gadis-gadis ini dan memancing. 589 00:36:19,583 --> 00:36:20,416 Ayo pergi. 590 00:36:24,833 --> 00:36:27,958 Godse bukan warga negara India. Dia tidak memiliki identitas di India. 591 00:36:28,291 --> 00:36:30,041 Jadi, dia bukan warga negara kita? 592 00:36:30,125 --> 00:36:31,041 -Bukan. -Periksa. 593 00:36:31,833 --> 00:36:33,250 Kami tidak memiliki informasi apapun. 594 00:36:33,333 --> 00:36:34,166 Dia sangat cerdik. 595 00:36:35,000 --> 00:36:36,166 Pak, tapi bagaimana ini akan bekerja? 596 00:36:36,625 --> 00:36:38,125 Hanya ini yang kita miliki. 597 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 Sekretaris Dalam Negeri sedang menunggumu. 598 00:36:49,458 --> 00:36:50,333 Silahkan, Pak. 599 00:36:53,083 --> 00:36:54,666 -Halo. Maaf mengganggumu. -Halo. 600 00:36:54,750 --> 00:36:56,708 -Halo. -Halo, Pak. Terima kasih telah datang. 601 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 Halo, Pak. 602 00:36:58,916 --> 00:37:00,666 Pak, kita harus bergegas. Ini sudah terlambat. 603 00:37:00,750 --> 00:37:01,916 -Boleh kita pergi? -Ya. 604 00:37:02,375 --> 00:37:03,791 Pak, sebentar. 605 00:37:05,208 --> 00:37:07,000 Pak, boleh aku minta jaketnya? 606 00:37:07,166 --> 00:37:08,208 -Jaket? -Ya. 607 00:37:14,166 --> 00:37:15,000 Terima kasih. 608 00:37:15,083 --> 00:37:17,541 Pak, jika boleh, bisa tolong pakai ini? 609 00:37:23,833 --> 00:37:24,708 -Ayo? -Ya. 610 00:37:31,541 --> 00:37:32,416 Awas kau! 611 00:37:37,041 --> 00:37:37,958 Pak. 612 00:37:43,416 --> 00:37:44,291 Periksa. 613 00:37:46,875 --> 00:37:47,958 Chitra, tolong sambungkan. 614 00:37:50,833 --> 00:37:51,916 Pak Phani Kumar. 615 00:37:52,000 --> 00:37:53,166 Salam, saudara. 616 00:37:53,583 --> 00:37:55,416 Menteri Perindustrian Berat. 617 00:37:55,916 --> 00:37:57,208 -Benar? -Ya. 618 00:37:57,583 --> 00:38:00,666 Secara sederhana, buat aku mengerti pekerjaanmu. 619 00:38:00,916 --> 00:38:01,833 Tentu. 620 00:38:02,458 --> 00:38:04,583 Untuk memperkenalkan industri baru, 621 00:38:04,666 --> 00:38:07,250 mendukung industri yang ada, 622 00:38:07,333 --> 00:38:09,166 mengembangkan infrastruktur, 623 00:38:09,708 --> 00:38:12,041 sambil secara langsung atau tidak langsung menyediakan lapangan kerja 624 00:38:12,125 --> 00:38:14,333 kepada pemuda pengangguran, 625 00:38:14,416 --> 00:38:17,791 dan meningkatkan pendapatan bagi pemerintah dalam bentuk pajak. 626 00:38:19,041 --> 00:38:19,958 Hebat! 627 00:38:20,416 --> 00:38:24,250 Jadi kau menyediakan pekerjaan untuk semua lulusan yang memenuhi syarat. 628 00:38:24,333 --> 00:38:26,416 Kami berhak menjanjikan hal yang sama. 629 00:38:51,583 --> 00:38:52,541 Phani Kumar? 630 00:38:54,041 --> 00:38:54,916 Kau tahu pria ini? 631 00:38:55,000 --> 00:38:56,208 Itu adalah Keshava Rao. 632 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 Hei, kenapa kau tidak jalan-jalan dalam dua hari terakhir? 633 00:38:59,875 --> 00:39:03,041 Dia adalah seorang industrialis yang berpengaruh. Ada banyak perusahaan atas namanya. 634 00:39:03,375 --> 00:39:04,458 Sapa dia. 635 00:39:04,541 --> 00:39:06,125 Hai, Keshava Rao! Apa kabar? 636 00:39:06,500 --> 00:39:07,458 Aku tak baik-baik saja. 637 00:39:07,541 --> 00:39:09,916 Tetap tenang. Semuanya akan kembali pada tempatnya. 638 00:39:10,083 --> 00:39:12,958 Jawab semua pertanyaan dia. 639 00:39:13,416 --> 00:39:14,291 Baik, Pak. 640 00:39:17,375 --> 00:39:18,916 Kalian berdua memiliki hubungan yang baik. 641 00:39:19,000 --> 00:39:20,791 Hubungan baik, apanya? 642 00:39:21,291 --> 00:39:22,166 Baiklah. 643 00:39:23,083 --> 00:39:25,166 Aku akan menanyakan beberapa pertanyaan tentang dia. 644 00:39:25,541 --> 00:39:27,041 Kau harus menjawab dengan jujur. 645 00:39:27,125 --> 00:39:28,250 Tanyakan apa saja padaku. 646 00:39:28,333 --> 00:39:29,666 Aku akan langsung menjawab. 647 00:39:34,833 --> 00:39:36,583 Saudara, singkirkan dulu senjata itu. 648 00:39:39,666 --> 00:39:41,583 -Berapa banyak perusahaan miliknya? -Enambelas. 649 00:39:41,666 --> 00:39:43,000 Omset setiap tahun perusahaan? 650 00:39:43,083 --> 00:39:45,041 200 hingga 300 crore. 651 00:39:45,458 --> 00:39:46,333 Jumlah tenaga kerja? 652 00:39:46,416 --> 00:39:49,375 Keshava Rao, saat terakhir kami bertemu, berapa angka yang kau sebutkan? 653 00:39:49,458 --> 00:39:50,416 Itu 654 00:39:50,625 --> 00:39:52,500 itu adalah 11.266. 655 00:39:52,583 --> 00:39:53,541 Dan produktivitas? 656 00:39:53,625 --> 00:39:54,625 Pekerjaan baik. 657 00:39:54,708 --> 00:39:55,583 Berjalan baik. 658 00:39:55,708 --> 00:39:56,625 Penghasilan baik. 659 00:39:57,041 --> 00:39:57,916 Hebat! 660 00:39:58,833 --> 00:40:00,000 Kau menjawab dengan sangat baik. 661 00:40:01,416 --> 00:40:03,250 Seolah-olah kau telah disiapkan! 662 00:40:06,375 --> 00:40:07,375 Pak Phani Kumar. 663 00:40:07,458 --> 00:40:09,083 -Ya? -Berdiri. 664 00:40:09,375 --> 00:40:10,750 Ada perubahan nada bicaranya. 665 00:40:10,833 --> 00:40:11,708 Aku bilang, berdiri! 666 00:40:16,083 --> 00:40:17,000 Mundur. 667 00:40:19,333 --> 00:40:20,291 Mundur. 668 00:40:24,416 --> 00:40:25,291 Mundur. 669 00:40:26,083 --> 00:40:27,250 Lepaskan blazermu. 670 00:40:47,041 --> 00:40:49,750 Semua yang kau katakan itu bohong. 671 00:40:50,291 --> 00:40:52,416 Saudara, sampai sekarang aku hanya berbicara kebenaran. 672 00:40:54,833 --> 00:40:55,750 Godse! 673 00:41:00,375 --> 00:41:01,333 Pak Phani Kumar! 674 00:41:02,458 --> 00:41:03,916 Setidaknya, jujurlah sekarang. 675 00:41:04,916 --> 00:41:07,291 Jika tidak, istrimu, putrimu, 676 00:41:07,375 --> 00:41:09,166 dan putramu, yang sedang belajar di New York, 677 00:41:09,250 --> 00:41:10,791 juga akan terlibat dalam hal ini. 678 00:41:11,000 --> 00:41:13,333 Saudaraku, semua yang kukatakan itu benar. 679 00:41:17,666 --> 00:41:19,041 -Kawan... -Godse! 680 00:41:19,125 --> 00:41:20,041 Kawan. 681 00:41:21,750 --> 00:41:23,458 Waktumu tiga detik. 682 00:41:24,625 --> 00:41:26,208 Kau tidak berbicara apa-apa selain kebohongan. 683 00:41:26,833 --> 00:41:28,125 Ya atau tidak? 684 00:41:28,541 --> 00:41:30,833 Itu semua adalah perusahaan cangkang. Jangan sakiti dia. 685 00:41:39,166 --> 00:41:40,125 Maksudmu... 686 00:41:40,916 --> 00:41:43,041 Itu hanya ada di atas kertas. 687 00:41:44,041 --> 00:41:45,833 Hanya perusahaan koper. 688 00:41:46,250 --> 00:41:47,083 Benar? 689 00:41:47,166 --> 00:41:49,583 Godse, tolong dengarkan aku. Kita bisa menyelesaikan ini. 690 00:41:49,750 --> 00:41:51,000 Percayalah padaku. 691 00:41:51,083 --> 00:41:52,000 Vaishali. 692 00:41:52,083 --> 00:41:52,916 Singkirkan pistol itu. 693 00:41:54,333 --> 00:41:55,208 Duduk. 694 00:41:55,291 --> 00:41:56,541 Singkirkan pistol itu. 695 00:41:57,041 --> 00:41:57,875 Duduk! 696 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Godse, tolong. 697 00:42:00,291 --> 00:42:03,500 Kita telah sepakat bahwa kita akan berterus terang, bukan? 698 00:42:03,583 --> 00:42:06,208 Ya! Begitu kondisinya. Tapi, tolong. 699 00:42:06,500 --> 00:42:07,708 Kau perlu mengerti. 700 00:42:08,041 --> 00:42:09,541 Tapi kau memberiku kesempatan. 701 00:42:09,958 --> 00:42:10,833 Aku harus menggunakannya, bukan? 702 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 Godse, tolong. Aku bisa apa? 703 00:42:12,750 --> 00:42:15,875 Pak Godse! Aku DGP Bharadwaj. Aku pemimpin operasi ini di sini. 704 00:42:18,041 --> 00:42:19,000 Baik. 705 00:42:19,541 --> 00:42:21,791 Aku tidak ingin bicara denganmu sekarang. Menyingkir. 706 00:42:22,000 --> 00:42:23,833 Mari kita bicara. Jangan bertindak gegabah. 707 00:42:23,916 --> 00:42:25,791 Jangan manfaatkan situasi. 708 00:42:25,916 --> 00:42:27,833 Konon, hanya kebenaran yang akan menang. 709 00:42:27,958 --> 00:42:30,791 Dan kebenaran akan melindungi kita. -Godse, aku tidak tahu apa-apa. 710 00:42:30,875 --> 00:42:32,125 Semua jendela terbuka untukmu. 711 00:42:32,208 --> 00:42:34,458 Kebenaran dan kebajikan 712 00:42:34,583 --> 00:42:36,833 tidak pernah menang sendiri dalam masyarakat kita. 713 00:42:37,166 --> 00:42:40,208 Untuk membuatnya menang, kita harus berjuang dan berperang. 714 00:42:40,583 --> 00:42:42,791 -Hanya dengan bantuan kami itu bisa menang. -Tolong, Pak Godse. 715 00:42:43,166 --> 00:42:45,125 -Kau mengambil sumpah dan kembali ke tempat semula. -Tolong singkirkan pistol itu. 716 00:42:45,208 --> 00:42:47,833 -Tandatangani dan memasuki layanan. -Aku berhak untuk bernegosiasi. 717 00:42:47,916 --> 00:42:50,083 Kau melupakan tugasmu dan menjadi berani. 718 00:42:50,166 --> 00:42:51,958 -Kau frustrasi. -Godse, tolong jangan emosional. 719 00:42:52,291 --> 00:42:53,375 Kenapa ini terjadi? 720 00:43:20,625 --> 00:43:21,708 Lihat apa yang telah kau lakukan. 721 00:43:22,208 --> 00:43:23,916 Lihat apa yang telah kau lakukan! 722 00:43:25,916 --> 00:43:28,791 Puas, pak? Puas dengan apa yang terjadi? 723 00:43:28,916 --> 00:43:31,000 Vaishali, tolong dengarkan. Biarkan aku memberitahumu... 724 00:43:31,083 --> 00:43:32,541 -Apa yang harus aku dengarkan? -Dengarkan aku... 725 00:43:32,625 --> 00:43:34,750 -Apa kau mendengarkan aku? Aku sedang bicara. -Biarkan aku... 726 00:43:34,833 --> 00:43:37,166 Aku tahu kalian semua menyembunyikan sesuatu, 727 00:43:37,250 --> 00:43:39,416 itulah sebabnya, kalian tidak ingin menyeret namanya. 728 00:43:39,750 --> 00:43:41,125 Chitra, kau memintaku datang ke sana. 729 00:43:41,208 --> 00:43:43,208 Kenapa? Karena orang-orang ini ingin aku bicara dengannya. 730 00:43:43,541 --> 00:43:45,208 -Jadi kau harus biarkan aku bicara. -Aku bilang, keluar! 731 00:43:45,625 --> 00:43:47,166 -Bawa dia keluar. -Tidak, pak. 732 00:43:47,250 --> 00:43:49,750 Aku tahu ada sesuatu yang terjadi dan kalian tidak memberitahuku! 733 00:43:50,000 --> 00:43:51,625 Aku akan mengambil alih kasus ini. 734 00:43:57,208 --> 00:43:58,916 Vaishali, tunggu. 735 00:43:59,000 --> 00:44:01,291 -Aku tidak ingin bicara. -Aku ingin bicara denganmu. 736 00:44:01,541 --> 00:44:03,166 Vaishali, tolong dengarkan aku. 737 00:44:03,375 --> 00:44:04,541 Pak, dua menit. 738 00:44:04,833 --> 00:44:05,708 Kemari. 739 00:44:08,291 --> 00:44:12,250 Keshava Rao ini hanyalah seorang sopir truk di sebuah tambang tujuh tahun lalu. 740 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 Sekarang, dia adalah CEO dari enam belas perusahaan. 741 00:44:14,833 --> 00:44:16,000 Omset bercrore-crore. 742 00:44:16,166 --> 00:44:18,625 Dia diyakini sebagai garda bagi seorang politisi. 743 00:44:18,833 --> 00:44:20,708 Kenapa tidak memberitahuku semua ini dari tadi? 744 00:44:20,791 --> 00:44:24,250 Tanggung jawabku adalah membuat Godse terlibat dalam negosiasi untuk sementara waktu. 745 00:44:25,458 --> 00:44:26,916 Kenapa Godse melakukan semua ini? 746 00:44:27,375 --> 00:44:28,291 Siapa nama aslinya? 747 00:44:33,833 --> 00:44:35,416 Kalian terlambat. Aku sudah menunggu. 748 00:44:35,500 --> 00:44:36,583 -Maaf, Bu. -Maaf, Bu. 749 00:44:36,708 --> 00:44:38,458 -Kalian bawa yang aku minta? -Ya, Bu. 750 00:44:44,041 --> 00:44:47,041 Aku butuh setiap informasi tentang Godse. 751 00:44:47,125 --> 00:44:48,458 Sekarang juga. 752 00:44:55,291 --> 00:44:56,500 Ada informasi sejauh ini? 753 00:45:05,708 --> 00:45:07,833 Baik. Coba dan cocokkan dengan gambarnya. 754 00:45:26,458 --> 00:45:28,291 Kepala Petugas Keamanan (CSO)? 755 00:45:31,875 --> 00:45:34,250 Kau tidak dibutuhkan sekarang. Kembalilah saat aku memintamu. 756 00:45:34,541 --> 00:45:36,958 Keshava hanya menjalankan perusahaan cangkang. Lantas? 757 00:45:43,708 --> 00:45:46,625 -Jadi kau tahu banyak hal? -Benar. 758 00:45:47,166 --> 00:45:48,125 Bukan hanya itu. 759 00:45:49,583 --> 00:45:52,625 Aku bisa menemukan pulau tempatmu beroperasi. 760 00:45:53,458 --> 00:45:55,875 -Dan? -Satu kesalahan kecil. 761 00:45:56,250 --> 00:45:58,916 Seluruh pasukan khususku akan menyerang pulaumu. 762 00:46:05,208 --> 00:46:07,291 -Hai! -Apa kesalahan ini? 763 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Hei! 764 00:46:16,625 --> 00:46:18,208 Baik. Mari kita buat kesepakatan. 765 00:46:18,833 --> 00:46:20,041 Lepaskan Keshav. 766 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 Beri kami semua informasi yang kau miliki. 767 00:46:22,708 --> 00:46:23,750 Kami akan mengampunimu. 768 00:46:29,041 --> 00:46:30,541 Kau mencoba bilang 769 00:46:31,458 --> 00:46:35,666 bahwa jika aku mengikuti instruksimu, kau akan menyelamatkan hidupku. 770 00:46:36,583 --> 00:46:37,458 Benar? 771 00:46:38,916 --> 00:46:39,791 Mendekatlah. 772 00:46:40,375 --> 00:46:41,458 Mendekat. 773 00:46:53,500 --> 00:46:54,541 Diamlah. 774 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Aku memberitahumu ini untuk terakhir kalinya. 775 00:46:59,541 --> 00:47:01,500 Aku hanya akan bicara dengan Vaishali. 776 00:47:03,750 --> 00:47:04,625 Pergilah! 777 00:47:04,708 --> 00:47:06,375 Jangan buat ini lebih buruk untukmu. 778 00:47:08,708 --> 00:47:09,541 Vaishali! 779 00:47:10,083 --> 00:47:11,208 Aku akan membunuhmu. 780 00:47:15,125 --> 00:47:16,083 Maksudmu? 781 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Kau ingin menjatuhkan rudal di pulau ini? 782 00:47:21,125 --> 00:47:23,291 Keshav akan mati bersamamu. Hanya itu. 783 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 Kau tampak sangat percaya diri. 784 00:47:30,333 --> 00:47:32,416 Aku harus membunuh kepercayaan itu sekarang. 785 00:47:34,208 --> 00:47:35,083 Bawa dia! 786 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Kau! Jangan sakiti aku. 787 00:48:05,708 --> 00:48:06,583 Jangan khawatir. 788 00:48:07,208 --> 00:48:08,583 Ada seseorang yang akan melindungimu. 789 00:48:08,666 --> 00:48:10,375 Seorang polisi yang sangat berpengaruh. 790 00:48:12,416 --> 00:48:13,333 Pria ini? 791 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 Dia tidak tahu apa-apa. 792 00:48:14,791 --> 00:48:16,666 Dia hanya bereaksi dengan marah tanpa banyak berpikir. 793 00:48:16,958 --> 00:48:18,083 Aku memberinya pekerjaan itu. 794 00:48:19,041 --> 00:48:21,041 Hei, lakukan seperti yang orang ini katakan. 795 00:48:24,041 --> 00:48:24,958 Bernyanyilah. 796 00:48:25,041 --> 00:48:27,333 Apa? Kau ingin aku bernyanyi? 797 00:48:27,416 --> 00:48:28,541 Bernyanyi! 798 00:48:30,416 --> 00:48:31,458 Aku harus bernyanyi? 799 00:48:32,291 --> 00:48:33,500 Ayo, bernyanyi! 800 00:48:34,500 --> 00:48:35,708 Kau ingin aku bernyanyi? 801 00:48:39,291 --> 00:48:40,125 Tidak. 802 00:48:40,291 --> 00:48:41,166 Tidak. 803 00:48:41,250 --> 00:48:42,083 Hei! 804 00:48:42,833 --> 00:48:45,666 Hei! Kau sering menyanyikan lagu untuk Paman ketika kau masih kecil. 805 00:48:45,750 --> 00:48:46,791 Nyanyikan lagu itu. Cepat. 806 00:48:49,583 --> 00:48:51,958 Setiap kali aku mengatakan "Paman" 807 00:48:52,625 --> 00:48:55,291 Ciuman hujan turun di wajahku 808 00:48:55,500 --> 00:48:56,375 Hei, cukup. 809 00:48:56,833 --> 00:48:57,750 Tidak. 810 00:48:57,833 --> 00:48:59,166 Apa yang ingin kau katakan? 811 00:48:59,250 --> 00:49:01,375 Ada banyak kepala di sini bersamaku. 812 00:49:02,708 --> 00:49:06,875 Jika kau tidak segera membawa Vaishali, kepala-kepala ini akan mulai bergelindingan. 813 00:49:11,166 --> 00:49:12,208 Bu! 814 00:49:12,708 --> 00:49:14,541 "Dalam lelang Christie yang bergengsi. 815 00:49:14,625 --> 00:49:16,916 "Spesifikasi Mahatma Gandhi dijual seharga Rs. 2,3 crore. 816 00:49:17,000 --> 00:49:19,541 Dimiliki oleh pebisnis, Viswanath Ramachandran." 817 00:49:19,625 --> 00:49:20,916 Bagus. Periksa lebih lanjut. 818 00:49:25,666 --> 00:49:27,375 Viswanath Ramachandra. 819 00:49:30,375 --> 00:49:40,375 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 820 00:49:40,375 --> 00:49:50,375 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 821 00:49:55,333 --> 00:49:56,916 "Viswanath Ramachandra." 822 00:50:01,958 --> 00:50:02,833 Nathram. 823 00:50:07,708 --> 00:50:08,625 Godse. 824 00:50:14,458 --> 00:50:15,333 Baik. 825 00:50:16,375 --> 00:50:17,875 Viswanath Ramachandra. 826 00:50:18,125 --> 00:50:19,041 Ya, Bu. 827 00:50:19,125 --> 00:50:20,333 Dia adalah seorang pebisnis. 828 00:50:21,291 --> 00:50:23,250 Kita harus mencari tahu kenapa dia berubah menjadi Godse. 829 00:50:23,333 --> 00:50:24,208 Cepat. 830 00:50:24,833 --> 00:50:26,708 Pasti ada banyak sandera. 831 00:50:27,041 --> 00:50:28,125 Kita harus menghentikannya. 832 00:50:29,500 --> 00:50:31,333 Atau dia bisa membunuh lebih banyak lagi. 833 00:50:31,916 --> 00:50:36,125 Menurut informasi orang dalam, dia beroperasi dari sebuah pulau. 834 00:50:36,500 --> 00:50:37,416 Baik. 835 00:50:38,041 --> 00:50:40,333 Lacak keluarga dan latar belakangnya. 836 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 Juga, dapatkan beberapa informasi dari luar. 837 00:50:43,583 --> 00:50:47,416 Jika kau mendekati Menteri Perindustrian, kau mungkin mendapatkan beberapa informasi. 838 00:50:47,875 --> 00:50:52,083 Tapi atasan telah memperingatkan kita untuk tidak terlibat dalam kasus ini. 839 00:50:54,000 --> 00:50:54,875 Tentu saja. 840 00:50:55,291 --> 00:50:56,875 Tapi dia membunuh SP. 841 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 Tanpa alasan. 842 00:50:59,208 --> 00:51:00,666 Bukankah kita harus melakukan tugas kita? 843 00:51:02,041 --> 00:51:02,916 Baik. 844 00:51:03,708 --> 00:51:05,166 Aku akan mengumpulkan beberapa informasi. 845 00:51:12,000 --> 00:51:12,916 Buka pintunya! 846 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 Halo! Buka pintunya. 847 00:51:15,708 --> 00:51:16,625 Ayo, Vaishali. 848 00:51:22,958 --> 00:51:25,291 Vaishali, tangani dia selama empat jam lagi. 849 00:51:25,375 --> 00:51:28,333 Aku akan melacaknya dan menghujani dia dengan bom. 850 00:51:32,125 --> 00:51:33,166 Apa statusnya? 851 00:51:33,250 --> 00:51:35,708 Pak, tim kita mengikuti garis lintang dan garis bujur. 852 00:51:37,791 --> 00:51:40,416 Kita tidak punya banyak waktu. Masuk dan bicaralah dengan mereka. 853 00:51:40,500 --> 00:51:41,625 Baik, Pak. 854 00:51:41,875 --> 00:51:43,833 Halo, Tim Alpha, ikuti instruksi. 855 00:51:44,708 --> 00:51:45,625 Ayo. Kita butuh dia. 856 00:51:45,708 --> 00:51:47,750 Lacak. 857 00:51:50,083 --> 00:51:50,958 Vaishali. 858 00:51:51,875 --> 00:51:53,541 -Aku ingin memberitahumu sesuatu. -Apa itu? 859 00:51:53,625 --> 00:51:58,000 Godse hanya ingin bernegosiasi denganmu. Itu sebabnya kami mengirimmu. 860 00:51:58,625 --> 00:52:00,125 -Kenapa? -Aku tidak tahu. 861 00:52:14,208 --> 00:52:15,083 Vaishali! 862 00:52:16,083 --> 00:52:16,958 Selamat datang kembali. 863 00:52:18,083 --> 00:52:19,208 Aku menunggumu. 864 00:52:19,666 --> 00:52:21,708 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 865 00:52:21,958 --> 00:52:25,125 Tapi aku berharap yang terbaik untuk semuanya. 866 00:52:25,458 --> 00:52:26,416 Termasuk kau. 867 00:52:27,041 --> 00:52:30,083 Apa kau marah karena aku membunuh SPmu? 868 00:52:30,708 --> 00:52:32,041 Jangan bahas itu. 869 00:52:32,625 --> 00:52:33,458 Seperti? 870 00:52:33,541 --> 00:52:36,208 Entah apa alasan di balik kau melakukan semua ini. 871 00:52:36,583 --> 00:52:38,166 Kau sangat kejam! 872 00:52:38,250 --> 00:52:39,916 Apa kau punya masalah psikologis? 873 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Hei, Vaishali! 874 00:52:42,250 --> 00:52:44,291 Kenapa kau menanyakan semua omong kosong ini? 875 00:52:46,708 --> 00:52:48,333 Tanyakan apa yang ingin kau ketahui. 876 00:52:48,791 --> 00:52:52,208 Kenapa kau menuntut untuk bernegosiasi hanya dengan Vaishali? 877 00:52:52,666 --> 00:52:53,500 Maksudku, 878 00:52:53,958 --> 00:52:55,458 kenapa bersikeras harus aku? 879 00:52:56,291 --> 00:52:57,666 Kau sungguh ingin tahu? 880 00:52:58,000 --> 00:52:59,500 Ya. Aku harus tahu. 881 00:52:59,958 --> 00:53:02,041 Jika MP Ajay Sarathi tiba di sini dalam satu jam, 882 00:53:03,916 --> 00:53:05,500 kau akan tahu alasan kau ada di sini. 883 00:53:05,958 --> 00:53:08,125 -Kau tahu apa yang kau tuntut? -Satu jam. 884 00:53:09,416 --> 00:53:10,250 Dengar... 885 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Biarkan aku memeluk dari belakang. 886 00:53:29,875 --> 00:53:32,708 Ada kegemparan di dua negara bagian karena aku mengatakan itu. 887 00:53:32,833 --> 00:53:35,916 Jika kau katakan itu dalam bahasa Hindi, kekacauan akan pecah di seluruh negeri. 888 00:53:36,000 --> 00:53:37,041 Apa aku butuh semua itu? 889 00:53:37,166 --> 00:53:39,416 Interogasi itu membuatku sakit kepala hebat. 890 00:53:39,500 --> 00:53:40,500 Pijat kepalaku. 891 00:53:42,291 --> 00:53:43,958 -Berhenti. Kau siapa? -Siapa yang membolehkanmu masuk? 892 00:53:44,041 --> 00:53:45,625 -Aku ingin bertemu menteri. -Tidak bisa. 893 00:53:45,708 --> 00:53:47,250 -Hei! -Beliau memanggil kita. 894 00:53:47,333 --> 00:53:48,708 Bawa dia ke sini. 895 00:53:50,958 --> 00:53:53,250 -Kau siapa? -Pak, aku dari Intelijen. 896 00:53:57,666 --> 00:53:58,583 Silahkan duduk. 897 00:54:00,583 --> 00:54:01,750 -Pak. -Kenapa kau di sini? 898 00:54:01,833 --> 00:54:03,958 Aku ada di sana ketika kau berbicara dengan Godse. 899 00:54:04,041 --> 00:54:05,541 Aku baru saja kembali dari sana. 900 00:54:05,666 --> 00:54:09,166 Aku tahu, Pak. Godse melacak seluruh keluargamu. 901 00:54:09,500 --> 00:54:10,916 Kau perlu berhati-hati. 902 00:54:11,125 --> 00:54:12,458 Apa yang harus aku lakukan? 903 00:54:12,541 --> 00:54:14,250 Aku butuh beberapa informasi darimu. 904 00:54:22,208 --> 00:54:24,333 Pak, dimana Ajay Sarathi sekarang? 905 00:54:24,500 --> 00:54:25,458 Sebenarnya... 906 00:54:28,666 --> 00:54:29,875 Sebentar. Maaf, pak. 907 00:54:31,666 --> 00:54:32,625 -Katakan. -Vaishali. 908 00:54:32,708 --> 00:54:36,125 Ini bukan perkara yang sederhana. Banyak petinggi yang terlibat dalam hal ini. 909 00:54:40,125 --> 00:54:55,125 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 910 00:54:55,125 --> 00:55:10,125 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 911 00:55:33,458 --> 00:55:36,291 Jangan tegang. Buat dirimu nyaman. 912 00:55:39,791 --> 00:55:40,750 Astaga! 913 00:55:41,041 --> 00:55:43,083 Kau membuat seorang pria tua berlutut. 914 00:55:43,333 --> 00:55:46,375 Tugas ini tidak butuh perhatianmu, Pak. 915 00:55:46,875 --> 00:55:48,125 Kami bisa mengurusnya. 916 00:55:48,458 --> 00:55:49,291 Aku akan menanganinya, Pak. 917 00:55:51,041 --> 00:55:51,916 Baik. 918 00:55:53,541 --> 00:55:54,791 Apa yang istimewa hari ini? 919 00:55:55,541 --> 00:55:56,625 Kalian semua sudah makan? 920 00:55:56,708 --> 00:55:58,250 Mau aku bawakan sarapanmu, Pak? 921 00:55:59,000 --> 00:56:02,916 Bawakan susu sapi dalam gelas. 922 00:56:03,000 --> 00:56:03,875 Baik, Pak. 923 00:56:05,791 --> 00:56:06,916 Berapa lama ini akan berlangsung? 924 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 Pak, itu akan butuh waktu lima jam lagi. 925 00:56:10,666 --> 00:56:12,041 Lima jam? 926 00:56:14,000 --> 00:56:15,416 Pertunjukan yang begitu panjang! 927 00:56:15,500 --> 00:56:17,291 Dia orangnya agak keras, Pak. 928 00:56:17,666 --> 00:56:18,583 Pria tangguh! 929 00:56:19,000 --> 00:56:19,875 Bisa kita pergi? 930 00:56:21,000 --> 00:56:22,291 Aku akan mengurusnya, Pak. 931 00:56:22,375 --> 00:56:24,500 Sampai operasi ini selesai, aku akan tetap di sana. 932 00:56:25,458 --> 00:56:26,750 Dan aku akan tetap di sini. 933 00:56:30,291 --> 00:56:34,208 Sayang! Dia pasti telah melalui banyak hal. Kenapa lagi dia melakukan ini? 934 00:56:34,666 --> 00:56:35,666 Apa tanggapanmu? 935 00:56:36,666 --> 00:56:38,541 Beri dia apapun yang dia mau. Ya? 936 00:56:39,208 --> 00:56:40,416 -Ya, Pak. -Ya? 937 00:56:41,250 --> 00:56:42,125 Kau bisa pergi. 938 00:56:46,625 --> 00:56:48,791 Pak, aku perlu tahu lebih banyak tentang Ajay Sarathi. 939 00:56:48,958 --> 00:56:49,791 Baik. 940 00:56:50,083 --> 00:56:53,125 Dia adalah anggota parlemen yang dicalonkan. Dan tangan kanan Ketua Menteri. 941 00:56:53,541 --> 00:56:56,750 Masalah antara Godse dan dia tak pernah menjadi perhatian kami. 942 00:56:58,333 --> 00:56:59,166 Silahkan. 943 00:57:19,291 --> 00:57:21,291 -Pak, ini DGP Bharadwaj. -Halo, Pak. 944 00:57:21,375 --> 00:57:23,250 -Komisaris Pavan Acharya. -Halo, Pak. 945 00:57:23,333 --> 00:57:25,791 Kepala Operasi, Chitra Ramachandran. 946 00:57:25,875 --> 00:57:28,458 Dan Petugas Investigasi Khusus Vaishali. 947 00:57:28,708 --> 00:57:29,708 Tim Negosiasi. 948 00:57:30,083 --> 00:57:30,958 Halo, Pak. 949 00:57:31,250 --> 00:57:33,333 Pak, kita tidak punya banyak waktu. 950 00:57:33,541 --> 00:57:35,708 -Jadi, mari kita lanjutkan dengan negosiasi. -Ya. 951 00:57:48,916 --> 00:57:49,791 Terima kasih. 952 00:57:50,166 --> 00:57:52,750 Apa pendapatmu tentang Godse? 953 00:57:53,125 --> 00:57:56,041 Sejauh yang aku tahu, dia adalah pebisnis yang baik. 954 00:57:56,333 --> 00:57:58,416 Entah kenapa dia melakukan semua ini. 955 00:57:58,791 --> 00:58:01,916 Aku dengar operasi ini berlangsung di bawah pengawasanmu. 956 00:58:02,708 --> 00:58:04,833 Kalau boleh aku bertanya, apa ada alasan khusus, Pak? 957 00:58:04,916 --> 00:58:06,708 Apa kau sedang menginterogasiku? 958 00:58:06,791 --> 00:58:07,708 Tidak! 959 00:58:08,333 --> 00:58:10,958 Apa terdengar seperti itu? Sama sekali tidak ada niat, Pak. 960 00:58:11,125 --> 00:58:14,916 Jika kau bisa memberi kami lebih banyak informasi, kami dapat menanganinya dengan cara yang lebih baik. 961 00:58:16,500 --> 00:58:18,458 Bisa kau tetap tenang saat berbicara? 962 00:58:18,541 --> 00:58:19,416 Ya. 963 00:58:20,750 --> 00:58:21,625 Hubungkan. 964 00:58:26,875 --> 00:58:29,208 Penjahatnya seorang yang menarik, bukan? 965 00:58:30,250 --> 00:58:31,750 Dia tampan. 966 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Pak Ajay Sarathi. 967 00:58:36,875 --> 00:58:37,916 Apa kabar? 968 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Baik. 969 00:58:39,125 --> 00:58:40,208 Apa yang kau lakukan? 970 00:58:40,458 --> 00:58:43,333 Apa kau merasa ini adalah satu-satunya cara untuk menyelesaikan masalahmu? 971 00:58:45,416 --> 00:58:47,625 Aku memikirkannya cukup lama. 972 00:58:49,041 --> 00:58:51,000 Aku memikirkannya satu bulan penuh. 973 00:58:53,166 --> 00:58:56,166 Aku merasa inilah cara yang benar. 974 00:58:56,458 --> 00:58:58,125 Baik. Apa harapanmu? 975 00:58:58,375 --> 00:58:59,500 Apa yang kau inginkan? 976 00:58:59,916 --> 00:59:02,000 Aku akan mengirim semua orang keluar. Kau bisa beritahu aku. 977 00:59:02,333 --> 00:59:06,750 Kenapa? Apa kau punya masalah jika mereka tetap di sana? 978 00:59:07,041 --> 00:59:08,291 Tidak sama sekali. 979 00:59:08,791 --> 00:59:09,666 Katakanlah. 980 00:59:12,416 --> 00:59:16,000 Apa kau membunuh orang jika mereka tidak melakukan apa yang kau katakan? 981 00:59:16,083 --> 00:59:16,916 Itu 982 00:59:17,291 --> 00:59:18,291 sebenarnya... 983 00:59:19,708 --> 00:59:20,541 Baik. Tenanglah. 984 00:59:22,291 --> 00:59:23,625 Aku akan menyelesaikan semuanya. 985 00:59:24,291 --> 00:59:25,125 Sesuai keinginanmu. 986 00:59:32,166 --> 00:59:33,291 "Sesuai keinginanmu". 987 00:59:39,958 --> 00:59:41,416 Untuk menolak keinginanku, 988 00:59:42,750 --> 00:59:44,500 kenapa melakukan pembantaian seperti itu? 989 00:59:44,583 --> 00:59:47,000 Aku tak mengerti apa yang coba kau katakan. 990 00:59:47,875 --> 00:59:49,958 Masalah yang kau hadapi terkait industrimu, 991 00:59:50,041 --> 00:59:51,166 aku akan menanganinya dengan benar. 992 00:59:51,375 --> 00:59:52,250 Ya? 993 00:59:52,375 --> 00:59:55,583 Semua hal yang dikatakan dan dilakukan, Ajay kita sangat fasih, bukan? 994 00:59:55,666 --> 00:59:56,708 Benar, pak. 995 00:59:57,125 --> 00:59:58,291 Apa ada hal lain? 996 01:00:02,125 --> 01:00:04,250 Biar aku pikirkan. 997 01:00:15,458 --> 01:00:17,041 Kenapa kau membunuh Shalini? 998 01:00:17,125 --> 01:00:18,166 Shalini? 999 01:00:18,333 --> 01:00:19,166 Siapa itu Shalini?? 1000 01:00:19,583 --> 01:00:21,708 Kau membunuh Shalini. Apa kau tidak mengenalnya? 1001 01:00:21,791 --> 01:00:23,000 Tidak. 1002 01:00:23,083 --> 01:00:23,916 Vaishali! 1003 01:00:24,166 --> 01:00:25,000 Apa? 1004 01:00:25,083 --> 01:00:26,625 Apa kau tahu siapa Shalini itu? 1005 01:00:27,041 --> 01:00:27,916 Shalini? 1006 01:00:28,833 --> 01:00:30,416 Bagaimana aku tahu siapa Shalini itu? 1007 01:00:30,500 --> 01:00:32,916 Enam puluh tiga hari yang lalu, pada tanggal 30 Januari... 1008 01:00:33,541 --> 01:00:34,458 saluran TV, surat kabar, 1009 01:00:34,541 --> 01:00:38,458 dan jaringan media tempat dia tidur membawa judul yang menarik. 1010 01:00:38,875 --> 01:00:39,833 Kasus penyanderaan. 1011 01:00:42,541 --> 01:00:44,833 Kau adalah negosiator untuk operasi itu. 1012 01:00:46,541 --> 01:00:47,500 Ingat? 1013 01:00:49,000 --> 01:00:51,541 Tolong selamatkan aku dari orang-orang ini. 1014 01:00:51,875 --> 01:00:54,125 -Tidak ada polisi! -Selamatkan aku. 1015 01:01:00,833 --> 01:01:02,458 Itu adalah kasus perampokan. 1016 01:01:05,375 --> 01:01:07,291 Selama baku tembak hari itu, 1017 01:01:08,500 --> 01:01:12,708 perampok membunuh sandera, dan perampok dibunuh oleh polisi. 1018 01:01:12,791 --> 01:01:13,750 Ulangi. 1019 01:01:14,458 --> 01:01:15,708 Itu adalah kasus perampokan. 1020 01:01:16,125 --> 01:01:18,041 Selama baku tembak hari itu, 1021 01:01:19,125 --> 01:01:23,916 perampok membunuh sandera, dan perampok dibunuh oleh polisi. 1022 01:01:37,916 --> 01:01:39,333 Kau mengenali pria ini? 1023 01:01:41,125 --> 01:01:42,083 Hei! 1024 01:01:43,916 --> 01:01:45,875 Kau tahu siapa yang mengirimnya? 1025 01:01:50,708 --> 01:01:53,833 Anggota Parlemen terhormat yang duduk tepat di sebelahmu! 1026 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 Semua itu terencana! 1027 01:02:00,250 --> 01:02:01,333 Apa kau tahu itu? 1028 01:02:01,916 --> 01:02:04,916 Apa yang kau dapat dengan memutar cerita seperti itu? 1029 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Aku tidak mengerti. 1030 01:02:09,625 --> 01:02:10,958 -Vaishali! -Ya? 1031 01:02:11,333 --> 01:02:13,125 Apa menurutmu aku berbohong? 1032 01:02:13,708 --> 01:02:14,583 Tidak. 1033 01:02:15,250 --> 01:02:17,500 Uangku, bisnisku, industri, 1034 01:02:17,583 --> 01:02:19,625 atau pinjaman yang ditahan oleh bank internasional, 1035 01:02:19,708 --> 01:02:21,416 tak satu pun penting bagiku. 1036 01:02:22,250 --> 01:02:24,541 Aku datang ke sini dengan niat baik. 1037 01:02:26,500 --> 01:02:28,791 Tapi tak hanya membunuh istriku yang sedang hamil, 1038 01:02:30,958 --> 01:02:32,875 kau memimpin pembantaian! 1039 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 GDP Bharadwaj? 1040 01:02:35,708 --> 01:02:36,958 Ya, Pak Godse! 1041 01:02:37,250 --> 01:02:38,500 Bisa kau membawanya ke tahanan? 1042 01:02:38,583 --> 01:02:39,666 Ya. 1043 01:02:40,333 --> 01:02:41,875 Apa ini pernyataan resmi? 1044 01:02:42,291 --> 01:02:43,250 Ya, itu resmi. 1045 01:02:43,541 --> 01:02:45,625 Baik kau menuntutnya atau tidak, itu adalah tugasku. 1046 01:02:45,708 --> 01:02:46,916 Tidak ada seorang pun yang berada di atas hukum. 1047 01:02:50,375 --> 01:02:51,875 Beritahu aku sebenarnya apa yang terjadi. 1048 01:02:51,958 --> 01:02:53,750 Jika kau ingin tahu kebenarannya, 1049 01:02:53,833 --> 01:02:56,041 dalam waktu satu jam, Kepala Nijam News Media, Punyamurthy, 1050 01:02:56,333 --> 01:02:58,083 pensiunan Hakim Agung Ananta Krishnan 1051 01:02:58,375 --> 01:03:01,791 dan bersama dengan kertas-kertas pencalonan yang diajukan para bajingan ini dalam pemilihan terakhir, 1052 01:03:01,958 --> 01:03:04,291 Ketua Komisi Pemilihan Lakshmi Narayana harus datang ke sini. 1053 01:03:04,375 --> 01:03:05,916 Itu permintaanku! 1054 01:03:12,791 --> 01:03:13,666 Satu jam. 1055 01:03:33,041 --> 01:03:34,625 -Teruskan. Suruh mereka bergerak cepat. -Baik. 1056 01:03:34,708 --> 01:03:35,583 -Pak. -Ya? 1057 01:03:35,666 --> 01:03:39,291 Ketua Komisi Pemilihan dan pensiunan hakim sedang dalam perjalanan. 1058 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Sial! 1059 01:03:50,625 --> 01:03:52,083 Pak, mereka sudah memasuki pulau. 1060 01:03:53,666 --> 01:03:56,625 Lacak dan pandu mereka segera. Minta mereka untuk cepat. 1061 01:03:59,625 --> 01:04:00,458 Berhenti. 1062 01:04:03,291 --> 01:04:07,083 Namanya Viswanath Ramachandra. Seorang pebisnis yang berbasis di London. 1063 01:04:10,500 --> 01:04:14,500 Dia menghadiri Pertemuan Bisnis Dunia untuk ekspansi bisnisnya. 1064 01:04:17,791 --> 01:04:19,791 Selamat pagi semua! Aku Viswanath Ramachandra. 1065 01:04:19,875 --> 01:04:23,166 Terima kasih telah mengundangku ke Pertemuan Bisnis Dunia 2020. 1066 01:04:23,250 --> 01:04:25,458 Aku sangat senang berbagi panggung 1067 01:04:25,541 --> 01:04:28,166 dengan tokoh-tokoh terkemuka dari berbagai belahan dunia. 1068 01:04:28,250 --> 01:04:32,750 Setiap kali aku bertemu dengan mitra bisnis, kolega, dan karyawanku, 1069 01:04:32,875 --> 01:04:35,041 mereka selalu memiliki pertanyaan yang sama untukku. 1070 01:04:35,125 --> 01:04:38,333 "Apa kualitas terpenting dari seorang pebisnis sukses?" 1071 01:04:39,083 --> 01:04:40,083 Menurutku, 1072 01:04:41,041 --> 01:04:44,041 seorang pebisnis tidak punya teman, 1073 01:04:44,333 --> 01:04:47,708 tidak punya musuh, tidak punya emosi, dan tidak punya penyimpangan. 1074 01:04:48,500 --> 01:04:51,208 Dan yang dia cintai hanyalah warna uang. 1075 01:04:58,750 --> 01:05:00,666 Kau luar biasa pagi ini. Pidato yang bagus. 1076 01:05:01,625 --> 01:05:03,083 -Orang Telugu? -Ya. 1077 01:05:03,583 --> 01:05:04,750 Mari. 1078 01:05:05,250 --> 01:05:06,833 -Aku akan meneleponmu kembali. -Baik, Pak. 1079 01:05:08,083 --> 01:05:09,041 Silahkan. 1080 01:05:11,208 --> 01:05:14,083 Omong-omong, aku Menteri Perindustrian Bhiksapathi. 1081 01:05:14,625 --> 01:05:16,625 Ini Menteri Keuangan Manikya Rao. 1082 01:05:17,250 --> 01:05:18,083 Halo. 1083 01:05:18,166 --> 01:05:19,083 Ajay Sarathi, MP. 1084 01:05:19,666 --> 01:05:20,541 Halo, Pak. 1085 01:05:20,625 --> 01:05:21,916 Ini Pak Jai. 1086 01:05:22,000 --> 01:05:22,875 -Hai, Jai. -Hai. 1087 01:05:22,958 --> 01:05:26,750 Jai telah memberi tahu kami bahwa kau menjalankan bisnis di London 1088 01:05:26,958 --> 01:05:30,500 dan mempekerjakan sekitar 18.000 orang, dan kau adalah pembayar pajak tertinggi di sana. 1089 01:05:31,750 --> 01:05:33,416 Kami bangga padamu, Pak Viswanath. 1090 01:05:34,416 --> 01:05:38,458 Kau berada di London dan berencana mengembangkan bisnismu di tempat lain. 1091 01:05:38,541 --> 01:05:42,041 Kami datang untuk mengundangmu berinvestasi di dua negara bagian Telugu. 1092 01:05:42,625 --> 01:05:43,625 Inisiatif yang bagus. 1093 01:05:43,708 --> 01:05:46,875 Kenapa kau berinvestasi di tanah Inggris 1094 01:05:47,125 --> 01:05:49,166 yang telah memerintah dan menjarah kita selama 200 tahun? 1095 01:05:49,958 --> 01:05:52,458 Pak Viswanath, jika kau berencana untuk berinvestasi, 1096 01:05:52,541 --> 01:05:53,791 kau harus melakukannya di India. 1097 01:05:53,875 --> 01:05:56,625 Jika kau ingin memberi pekerjaan, itu harus di negara kita. 1098 01:05:56,708 --> 01:05:59,250 Pajak apa pun yang kau bayar, harus dibayar hanya di India. 1099 01:05:59,333 --> 01:06:01,250 Karena kau orang Telugu. 1100 01:06:01,708 --> 01:06:03,750 Silakan datang dan berinvestasi di negara bagian kita. 1101 01:06:04,500 --> 01:06:07,041 Kami akan berbicara dengan CM dan memberimu izin satu jendela. 1102 01:06:07,125 --> 01:06:09,291 Kami akan mendukungmu dengan segala cara yang memungkinkan. 1103 01:06:13,583 --> 01:06:14,833 Terima kasih atas undangan kalian. 1104 01:06:14,916 --> 01:06:17,416 -Aku pasti akan memikirkannya. -Terima kasih, Pak Viswanath. 1105 01:06:18,875 --> 01:06:20,333 Beberapa hari kemudian, 1106 01:06:20,500 --> 01:06:23,333 Viswanath Ramachandra datang ke sini dengan sebuah proposal 1107 01:06:23,416 --> 01:06:26,916 dan dia diberi semua izin dan diberi tanah. 1108 01:06:27,500 --> 01:06:29,166 Dia kemudian menyiapkan laporan proyek 1109 01:06:29,250 --> 01:06:32,500 dan mengumpulkan 1.600 crore sebagai pinjaman dari bank internasional. 1110 01:06:32,583 --> 01:06:34,916 Dia menerima 500 crore di tahap pertama. 1111 01:06:35,500 --> 01:06:39,291 Dia menghentikan pembangunan infrastruktur di tengah jalan 1112 01:06:39,375 --> 01:06:40,625 dan kabur membawa uangnya. 1113 01:06:43,583 --> 01:06:45,958 Bank pemberi pinjaman mengajukan kasus terhadapnya. 1114 01:06:46,416 --> 01:06:47,625 Dia adalah buronan. 1115 01:06:48,083 --> 01:06:50,125 Sekarang dia telah menculik beberapa tokoh penting 1116 01:06:50,208 --> 01:06:52,000 dan bermain-main dengan kita. 1117 01:06:53,208 --> 01:06:55,041 Pak, Godse menelepon. Kita harus pergi. 1118 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Pak, silahkan. 1119 01:07:04,791 --> 01:07:07,500 Kalian menghormati tuntutanku dan datang ke sini. 1120 01:07:09,083 --> 01:07:10,083 Dengarkan. 1121 01:07:10,333 --> 01:07:13,041 Yang kau lakukan saat ini sepenuhnya salah. 1122 01:07:13,750 --> 01:07:18,333 Sesuai pengarahanku, kau datang ke negara bagian ini untuk memperluas bisnismu. 1123 01:07:18,458 --> 01:07:20,625 Dan pemerintah negara bagian ini memberimu... 1124 01:07:25,333 --> 01:07:28,208 Menggunakan kesempatan besar yang diberikan pemerintah negara bagian ini kepadaku, 1125 01:07:28,291 --> 01:07:30,291 aku mengumpulkan pinjaman dari bank internasional, 1126 01:07:31,250 --> 01:07:33,750 menghentikan pekerjaan dan melarikan diri dengan uang itu. 1127 01:07:34,375 --> 01:07:36,125 Apa ini yang mereka katakan padamu? 1128 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 Ya. Tepat. 1129 01:07:38,250 --> 01:07:41,708 Aku tidak datang ke sini untuk mendirikan bisnis atau menghasilkan uang. 1130 01:07:43,083 --> 01:07:47,791 Dan jelas bukan karena orang-orang ini mengundangku di pertemuan internasional. 1131 01:07:49,583 --> 01:07:51,083 Tahu kenapa aku datang ke sini? 1132 01:07:54,125 --> 01:07:56,250 Setelah pertemuan bisnis internasional itu, 1133 01:07:56,833 --> 01:07:58,250 teman sekelasku di sekolah menengah 1134 01:07:58,333 --> 01:08:01,208 mengadakan reuni. 1135 01:08:01,291 --> 01:08:03,708 Aku ingin hadir di sana dan beri mereka kejutan. 1136 01:08:04,208 --> 01:08:05,333 Jadi, aku menginjakkan kaki di India. 1137 01:08:13,375 --> 01:08:14,333 Pak. 1138 01:08:14,416 --> 01:08:15,958 -Vikranth, jangan ikuti aku. -Baik, pak. 1139 01:08:16,041 --> 01:08:17,250 Ini adalah perjalanan pribadi satu hari. 1140 01:08:17,333 --> 01:08:18,500 Atur perjalananku kembali. 1141 01:08:18,583 --> 01:08:19,625 -Baik, pak. -Baik, sampai nanti. 1142 01:08:25,416 --> 01:08:28,875 Saat aku berkendara ke desaku, 1143 01:08:29,666 --> 01:08:31,333 itu menghidupkan kembali begitu banyak kenangan. 1144 01:08:40,333 --> 01:08:41,333 Telegram: @ 1145 01:08:41,333 --> 01:08:42,333 Telegram: @z 1146 01:08:42,333 --> 01:08:43,333 Telegram: @za 1147 01:08:43,333 --> 01:08:44,333 Telegram: @zah 1148 01:08:44,333 --> 01:08:45,333 Telegram: @zahr 1149 01:08:45,333 --> 01:08:46,333 Telegram: @zahra 1150 01:08:46,333 --> 01:08:47,333 Telegram: @zahrah 1151 01:08:47,333 --> 01:08:48,333 Telegram: @zahrahh 1152 01:08:48,333 --> 01:08:49,333 Telegram: @zahrahh8 1153 01:08:49,333 --> 01:08:55,333 Telegram: @zahrahh87 1154 01:09:58,250 --> 01:09:59,125 Tumpangkan aku. 1155 01:10:00,541 --> 01:10:01,375 Tolong tumpangkan aku. 1156 01:10:01,958 --> 01:10:02,833 Halo. 1157 01:10:12,500 --> 01:10:14,041 Hei, kau... 1158 01:10:14,583 --> 01:10:15,958 Hai Sitaram! 1159 01:10:16,500 --> 01:10:18,333 Hai! Godse! 1160 01:10:19,875 --> 01:10:22,041 Sudah bertahun-tahun! 1161 01:10:22,250 --> 01:10:23,333 Godse! 1162 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 Apa kabar? 1163 01:10:24,583 --> 01:10:26,791 -Kau tidak lupa itu, kan? -Mana bisa? 1164 01:10:27,750 --> 01:10:30,041 Aku baru saja melihat Mercedez pergi ke sini. 1165 01:10:30,125 --> 01:10:31,375 Apa itu milikmu? 1166 01:10:31,708 --> 01:10:32,708 Bukan. 1167 01:10:32,875 --> 01:10:35,208 Katakan itu milik kita, dan itu akan buat aku sangat bahagia. 1168 01:10:35,333 --> 01:10:36,625 Kau sama sekali tidak berubah. 1169 01:10:36,750 --> 01:10:38,250 Tapi kau sudah banyak berubah. 1170 01:10:38,333 --> 01:10:40,083 -Ayo pergi. -Kita bertemu setelah 15 tahun. 1171 01:10:40,166 --> 01:10:42,958 -Kau ingat kendaraanku? -Tunggu. Biarkan aku mengemudi. 1172 01:10:44,208 --> 01:10:45,333 Sudah lama. 1173 01:10:46,625 --> 01:10:47,583 Ayo. 1174 01:10:53,000 --> 01:10:55,250 Sekolah Menengah Negeri, Saraswatipuram - Reuni 1175 01:11:10,875 --> 01:11:12,458 SARVA SHIKSHA ABHIYAN 1176 01:11:24,625 --> 01:11:27,041 Kejutan besar untuk kita semua! 1177 01:11:27,125 --> 01:11:28,125 Lihat siapa yang datang! 1178 01:11:28,208 --> 01:11:29,041 Hai! 1179 01:11:29,125 --> 01:11:30,000 Godse! 1180 01:11:30,083 --> 01:11:31,958 -Godse kita? -Godse! 1181 01:11:34,875 --> 01:11:37,458 Godse sudah banyak berubah! Sudah bertahun-tahun! 1182 01:11:37,541 --> 01:11:38,458 Hai, Godse! 1183 01:11:38,916 --> 01:11:40,750 Jangan panggil dia Godse. Dia marah. 1184 01:11:41,375 --> 01:11:43,208 Sudah aku bilang jangan panggil aku seperti itu. 1185 01:11:43,291 --> 01:11:44,750 Bagi kami, kau selalu Godse. 1186 01:11:44,833 --> 01:11:46,958 -Kau mengenalinya? -Bagaimana bisa aku lupa? 1187 01:11:49,000 --> 01:11:50,166 Lihat siapa yang datang! 1188 01:11:50,250 --> 01:11:52,416 -Hai, apa kabar semuanya? -Hai, Viswanath! 1189 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 Baik. 1190 01:11:54,625 --> 01:11:55,625 Aku baik-baik saja. 1191 01:11:55,875 --> 01:11:57,041 Dimana ilmuwan kita? 1192 01:11:57,125 --> 01:12:00,500 Dimana Raghava dan Pawan? Mereka belum datang? 1193 01:12:00,875 --> 01:12:02,875 Kau hanya ingin bertemu dengan ilmuwan itu, kan? 1194 01:12:03,000 --> 01:12:04,500 Aduh! Aku bercanda! 1195 01:12:07,458 --> 01:12:09,208 -Panggung kita! -Ya. 1196 01:12:09,333 --> 01:12:11,958 Kita tidak bisa melupakan panggung itu, ataupun dramanya. 1197 01:12:34,666 --> 01:12:36,583 Kenapa dia membeku? 1198 01:12:36,875 --> 01:12:38,000 Hei, tembak! 1199 01:12:38,083 --> 01:12:40,208 Godse! Tembak. 1200 01:12:40,583 --> 01:12:41,875 Cepat! Tembak! 1201 01:12:42,166 --> 01:12:44,750 Kenapa diam saja? Tembak! 1202 01:12:48,000 --> 01:12:49,708 Godse, tembak! 1203 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 Ayo, tembak! 1204 01:12:53,625 --> 01:12:54,500 Tidak! 1205 01:12:54,833 --> 01:12:55,750 Aku tidak akan menembak. 1206 01:12:56,458 --> 01:12:57,500 Aku suka Mahatma. 1207 01:12:57,583 --> 01:12:59,125 Itu senjata mainan. 1208 01:12:59,208 --> 01:13:01,125 Ini hanya drama. Tembak dia. 1209 01:13:01,208 --> 01:13:03,041 Aku tidak akan tembak. Aku suka Mahatma. 1210 01:13:08,958 --> 01:13:11,500 Godse, berhenti! 1211 01:13:11,625 --> 01:13:12,916 Hei, itu bukan namaku. 1212 01:13:13,000 --> 01:13:14,041 Godse, berhenti! 1213 01:13:14,208 --> 01:13:15,833 -Godse, berhenti. -Godse... 1214 01:13:22,958 --> 01:13:25,208 -Bagaimana kalau kita menari? -Ini irama yang sama. 1215 01:13:26,333 --> 01:13:27,208 Ayo! 1216 01:14:06,750 --> 01:14:09,041 Rajaram! 1217 01:14:12,583 --> 01:14:15,333 Rajaram! 1218 01:15:50,208 --> 01:15:51,125 Hei! 1219 01:15:52,500 --> 01:15:54,083 Apa yang terjadi? 1220 01:15:58,750 --> 01:16:00,750 -Apa yang terjadi? -Apa yang terjadi? 1221 01:16:26,208 --> 01:16:27,625 Raghava! 1222 01:16:28,208 --> 01:16:30,500 Kau berjanji untuk kembali dengan dia dan uang. 1223 01:16:30,625 --> 01:16:31,875 Aku tidak ingin uang. 1224 01:16:32,458 --> 01:16:33,625 Suruh dia bangun. 1225 01:16:35,208 --> 01:16:37,875 Viswanath! Kau adalah sahabatnya, kan? 1226 01:16:38,000 --> 01:16:40,833 Jika kau menyuruhnya, dia mungkin akan bangun. Tolong suruh dia bangun. 1227 01:16:41,000 --> 01:16:44,125 Dia dulu bilang akan menjadi ilmuwan hebat, kan? 1228 01:16:44,208 --> 01:16:45,083 Dia akan. 1229 01:16:45,166 --> 01:16:47,208 Tolong suruh dia bangun. 1230 01:16:48,625 --> 01:16:49,541 Ilmuwan. 1231 01:16:50,416 --> 01:16:51,541 Apa yang terjadi? 1232 01:16:51,750 --> 01:16:53,041 Tolong. Dia akan mendengarmu. 1233 01:16:53,458 --> 01:16:54,916 Dia sangat menyayangimu. 1234 01:16:56,208 --> 01:16:57,083 Suruh dia. 1235 01:17:03,458 --> 01:17:04,458 Rajaram! 1236 01:17:04,625 --> 01:17:06,083 -Sayang... -Bibi! 1237 01:17:06,416 --> 01:17:09,208 Dia telah meninggalkan kita, Bibi! 1238 01:17:10,333 --> 01:17:12,208 Rajaram! 1239 01:17:22,958 --> 01:17:23,833 Bibi. 1240 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 Apa yang terjadi? 1241 01:17:26,833 --> 01:17:30,083 Aku pergi ke kota berbelanja untuk reuni kita. 1242 01:17:36,125 --> 01:17:37,333 -Raghava! -Hei, Pawan! 1243 01:17:42,458 --> 01:17:44,375 -Pengaturan reuni kita luar biasa. -Benarkah? 1244 01:17:44,458 --> 01:17:46,500 -Ayo berangkat jam 5 sore nanti. -Baik. 1245 01:17:46,583 --> 01:17:48,541 Dimana ilmuwan kita? Panggil dia juga. 1246 01:17:49,291 --> 01:17:50,208 Pawan, bicaralah. 1247 01:17:50,291 --> 01:17:51,458 Raghava ada di sini. 1248 01:17:51,541 --> 01:17:53,583 -Dia ingin bicara denganmu. -Berikan padanya. 1249 01:17:53,750 --> 01:17:55,291 Halo, ilmuwan! Apa kabar? 1250 01:17:55,750 --> 01:17:57,541 Aku baik. Bagaimana denganmu? 1251 01:17:57,625 --> 01:17:58,541 Aku baik-baik saja. 1252 01:17:58,625 --> 01:18:00,500 Dalam perjalanan ke sini, aku melihat ibumu di stasiun bus. 1253 01:18:00,583 --> 01:18:03,416 Omong-omong, bagaimana kalau kau datang ke tempat Pawan? 1254 01:18:03,500 --> 01:18:04,541 Kita bisa bicara disini. 1255 01:18:05,041 --> 01:18:06,791 Baik. Aku ke sana. 1256 01:18:17,750 --> 01:18:18,875 Makanannya harum! 1257 01:18:18,958 --> 01:18:21,125 -Sepertinya dia akan memakan semuanya. -Ya. 1258 01:18:21,500 --> 01:18:22,666 Hai, masuklah! 1259 01:18:22,750 --> 01:18:24,750 Hai, ilmuwan. Kau datang tepat waktu. 1260 01:18:24,833 --> 01:18:26,291 Ambil piring dan duduk. 1261 01:18:27,750 --> 01:18:30,083 Kita bisa bicarakan hal-hal dengan bahagia nanti. 1262 01:18:30,333 --> 01:18:31,333 Sebelumnya, mari makan dulu. 1263 01:18:31,416 --> 01:18:34,000 Kau mau datang ke tempatku hanya karena dia datang ke sini? 1264 01:18:44,750 --> 01:18:45,708 Cukup. 1265 01:18:46,750 --> 01:18:48,458 Hei, ilmuwan. Bagaimana kabarmu? 1266 01:18:50,041 --> 01:18:51,291 Sehat. Tentu saja. 1267 01:18:51,375 --> 01:18:53,375 Tidak diragukan. Kau akan jadi ilmuwan hebat. 1268 01:18:53,458 --> 01:18:56,208 Aku sudah beritahu ibumu bahwa kau akan jadi ilmuwan hebat. 1269 01:18:56,291 --> 01:18:58,041 -Benar, bukan? -Ya. 1270 01:18:58,125 --> 01:18:59,000 Pasti bisa! 1271 01:18:59,750 --> 01:19:01,833 Kau bilang ingin memberitahuku sesuatu. 1272 01:19:02,791 --> 01:19:05,083 Aku bertemu ibumu di stasiun bus. 1273 01:19:05,208 --> 01:19:08,125 Aku bilang padanya bahwa kau akan mengirim sejumlah uang. Apa kau punya? 1274 01:19:08,250 --> 01:19:11,458 Aku akan mendapatkannya. Bosku berjanji membayarku hari ini. 1275 01:19:11,541 --> 01:19:13,083 -Aku akan pergi mengambilnya. -Baik. 1276 01:19:13,458 --> 01:19:16,708 Ilmuwan! Keretaku berangkat jam lima. Kembalilah sebelum itu. 1277 01:19:16,791 --> 01:19:17,708 Ya, tentu saja. 1278 01:19:18,416 --> 01:19:20,208 Ilmuwan! Kau mau kemana? 1279 01:19:21,833 --> 01:19:24,000 Kalian teruskan. Aku akan segera kembali. 1280 01:19:27,166 --> 01:19:30,500 -Ilmuwan mungkin tidak sampai di sini tepat waktu. -Dia akan datang. Kita tunggu saja. 1281 01:19:30,583 --> 01:19:33,041 Jika aku tidak mulai sekarang, itu akan mengacaukan rencana reuni kita. 1282 01:19:33,291 --> 01:19:35,541 Jika aku ketinggalan kereta, itu akan jadi masalah besar. 1283 01:19:35,625 --> 01:19:37,166 Ilmuwan dan kau bisa bersama. 1284 01:19:37,250 --> 01:19:38,083 -Ya? -Tentu. 1285 01:19:53,708 --> 01:19:54,750 Buka matamu, Nak. 1286 01:19:54,833 --> 01:19:56,500 Rajaram! 1287 01:19:56,958 --> 01:19:58,458 Hei, Rajaram! Apa yang terjadi? 1288 01:19:58,625 --> 01:19:59,625 Apa yang terjadi? 1289 01:20:00,208 --> 01:20:02,375 -Rajaram! -Telepon ambulans! 1290 01:20:03,541 --> 01:20:05,208 Tolong telepon ambulans! 1291 01:20:09,041 --> 01:20:10,125 Apa yang terjadi denganmu? 1292 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 Ayo lebih cepat! 1293 01:20:19,333 --> 01:20:20,500 Apa yang terjadi? 1294 01:20:20,625 --> 01:20:22,500 Dia adalah penyewaku. 1295 01:20:22,583 --> 01:20:24,333 Dia berpendidikan tinggi. 1296 01:20:24,750 --> 01:20:25,666 Sepuluh hari yang lalu. 1297 01:20:25,958 --> 01:20:27,208 Aku berangkat kerja, Nak. 1298 01:20:27,291 --> 01:20:28,916 -Pak. -Ya? 1299 01:20:29,791 --> 01:20:31,000 Sebentar. Aku ingin bicara. 1300 01:20:31,083 --> 01:20:32,041 Ya, mari. 1301 01:20:37,333 --> 01:20:38,250 Ada apa? 1302 01:20:41,958 --> 01:20:44,875 Pak, bisa carikan aku pekerjaan? 1303 01:20:46,083 --> 01:20:47,041 Pekerjaan? 1304 01:20:48,250 --> 01:20:49,250 Pekerjaan seperti ini? 1305 01:20:50,208 --> 01:20:52,916 Kau sangat terpelajar. Kenapa kau ingin melakukan pekerjaan ini? 1306 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 Ibuku telah bekerja keras selama 25 tahun untuk mendidikku. 1307 01:20:59,208 --> 01:21:02,291 Jika aku tak bisa membantunya secara finansial sekarang, apa gunanya pendidikan ini? 1308 01:21:02,375 --> 01:21:05,500 Nak, kau terpelajar. Pekerjaan semacam ini... 1309 01:21:07,916 --> 01:21:09,250 Aku butuh uang. 1310 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Tidak. Dengarkan aku. 1311 01:21:10,625 --> 01:21:12,916 Tidak masalah. Bawa aku. Aku akan bekerja apa saja. 1312 01:21:13,333 --> 01:21:15,250 Naiklah. 1313 01:21:18,500 --> 01:21:19,541 Apa ini, Nak? 1314 01:21:19,625 --> 01:21:21,000 Ayo jalankan kendaraannya. 1315 01:21:24,958 --> 01:21:26,083 Aku akan membawanya. 1316 01:21:26,166 --> 01:21:27,750 Tidak. Berikan di sini. 1317 01:21:30,625 --> 01:21:31,500 Ayo. 1318 01:21:56,375 --> 01:21:57,458 Pak! 1319 01:21:58,166 --> 01:22:00,375 Ada apa? Sudah bertemu teman-temanmu? 1320 01:22:00,458 --> 01:22:01,708 Bisa tolong turun? 1321 01:22:01,791 --> 01:22:02,916 Ya, tunggulah. 1322 01:22:10,208 --> 01:22:11,083 Pak! 1323 01:22:11,708 --> 01:22:12,833 Ada apa? 1324 01:22:12,958 --> 01:22:14,375 Dia ingin bicara denganmu. 1325 01:22:14,708 --> 01:22:16,458 Temanku datang dari desa. 1326 01:22:16,833 --> 01:22:18,208 Aku perlu mengirim uang ke rumah. 1327 01:22:19,208 --> 01:22:21,125 Jika kau bisa membayar aku sekarang... 1328 01:22:26,916 --> 01:22:28,458 Siapa yang mau menyelesaikan pekerjaan di sana? 1329 01:22:28,541 --> 01:22:30,208 Dasar bajingan pemalas! 1330 01:22:31,708 --> 01:22:33,208 Tolong jangan bicara begitu, Pak. 1331 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 Dia berpendidikan tinggi. 1332 01:22:35,250 --> 01:22:36,125 Masa? 1333 01:22:36,833 --> 01:22:38,375 Apa yang dia lakukan di sini? 1334 01:22:38,458 --> 01:22:40,125 Dia sedang perlu uang. 1335 01:22:40,500 --> 01:22:42,208 Itu. Lihat mereka. 1336 01:22:42,500 --> 01:22:45,291 Mereka menyelesaikan pekerjaan seminggu yang lalu. Aku membayar mereka sekarang. 1337 01:22:45,625 --> 01:22:50,541 Pergi dan selesaikan pekerjaan yang tertunda dan temui aku Senin depan. 1338 01:22:50,625 --> 01:22:52,916 Pak, tolong bayar kami untuk pekerjaan kami yang selesai. 1339 01:22:53,000 --> 01:22:54,333 Jangan membuatku kesal. Pergi! 1340 01:22:54,416 --> 01:22:55,541 Tidak apa-apa. 1341 01:22:55,625 --> 01:22:57,500 Dia sangat tidak adil, nak. 1342 01:22:58,333 --> 01:23:00,125 -Jangan pedulikan dia. -Ayo selesaikan pekerjaan. 1343 01:23:00,208 --> 01:23:03,625 -Aku tidak bisa berbuat banyak untukmu. -Tidak apa. Aku sudah terbiasa. 1344 01:23:05,333 --> 01:23:06,208 Nak! 1345 01:23:06,458 --> 01:23:07,375 Hati-hati! 1346 01:23:27,458 --> 01:23:29,000 Kau membuat siklus matahari yang luar biasa. 1347 01:23:29,083 --> 01:23:31,500 -Keren! Selamat, Rajaram! -Selamat, Rajaram! 1348 01:23:31,625 --> 01:23:33,708 Teman kita akan menjadi ilmuwan hebat! 1349 01:23:39,625 --> 01:23:43,625 Rajaram kita memenangkan medali emas di Olimpiade Sains! 1350 01:23:43,833 --> 01:23:45,041 Hore! 1351 01:23:48,291 --> 01:23:51,208 Ilmuwan. 1352 01:23:51,625 --> 01:23:56,750 Ilmuwan. 1353 01:23:56,833 --> 01:24:01,916 Ilmuwan. 1354 01:24:02,416 --> 01:24:06,500 Ilmuwan. 1355 01:24:06,666 --> 01:24:09,750 Ilmuwan. 1356 01:24:10,666 --> 01:24:12,625 Pendidikanmu tidak akan sia-sia. 1357 01:24:12,875 --> 01:24:14,541 Itu akan berguna dalam beberapa cara. 1358 01:24:15,083 --> 01:24:15,958 Pak. 1359 01:24:17,833 --> 01:24:19,750 Manusia hidup dengan harapan. 1360 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Tidak tahu kenapa 1361 01:24:24,250 --> 01:24:25,500 aku kehilangan harapan itu hari ini. 1362 01:24:25,958 --> 01:24:27,416 Apa yang kau katakan? 1363 01:24:33,500 --> 01:24:35,416 Hei! 1364 01:25:10,208 --> 01:25:11,833 Aku tahu ini adalah takdir kita. 1365 01:25:12,583 --> 01:25:13,958 Kenapa aku masih menangis? 1366 01:25:18,625 --> 01:25:21,000 Apa kualifikasi akademikmu? 1367 01:25:21,625 --> 01:25:22,750 Magister Teknologi. 1368 01:25:22,958 --> 01:25:24,208 Apa pekerjaanmu sekarang? 1369 01:25:24,625 --> 01:25:26,125 Aku adalah agen asuransi jiwa. 1370 01:25:28,000 --> 01:25:30,583 -Apa kualifikasimu? -Sarjana Teknologi. 1371 01:25:30,666 --> 01:25:31,750 Pekerjaanmu sekarang? 1372 01:25:31,833 --> 01:25:34,416 Aku mengurus peternakan sapi perah ayahku. 1373 01:25:34,500 --> 01:25:35,875 Hei, di mana peringkat teratas kita? 1374 01:25:36,083 --> 01:25:38,500 Di mana siswa peringkat teratas kita? 1375 01:25:39,333 --> 01:25:40,208 Itu dia. 1376 01:25:40,458 --> 01:25:42,333 Kau peringkat teratas, kan? 1377 01:25:43,333 --> 01:25:46,291 Ketika kau mendapat peringkat teratas, seluruh desa merayakannya. 1378 01:25:47,500 --> 01:25:49,083 Apa pekerjaanmu sekarang? 1379 01:25:49,500 --> 01:25:50,583 Apa? 1380 01:25:50,666 --> 01:25:54,083 Aku seorang tutor di sebuah pusat pelatihan. 1381 01:25:56,458 --> 01:25:58,625 -Apa kualifikasimu? -Magister Teknologi. 1382 01:25:58,750 --> 01:26:01,291 -Apa pekerjaanmu? -Aku masih mencari pekerjaan. 1383 01:26:03,958 --> 01:26:06,083 Apa kualifikasimu? 1384 01:26:06,875 --> 01:26:08,083 Apa pekerjaanmu sekarang? 1385 01:26:09,916 --> 01:26:11,541 Apa kualifikasimu? 1386 01:26:11,875 --> 01:26:13,083 Apa pekerjaanmu sekarang? 1387 01:26:15,125 --> 01:26:18,375 Aku belajar keras dan menyelesaikan gelar Sarjana Teknologi. 1388 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 Setelah melakukan sedaya upaya, 1389 01:26:21,875 --> 01:26:25,500 aku akhirnya menjalankan sebuah restoran tepat di depan sekolahku. 1390 01:26:25,916 --> 01:26:30,625 Sementara itu kita percaya bahwa Rajaram akan menjadi ilmuwan besar. 1391 01:26:31,750 --> 01:26:35,666 Semua studi, gelar, dan medalinya tidak berguna baginya. 1392 01:26:35,833 --> 01:26:38,458 Dia akhirnya bekerja sebagai pengecat. 1393 01:26:40,208 --> 01:26:41,583 Dia tidak tahan. 1394 01:26:42,375 --> 01:26:45,125 Dia tidak tahan dan bunuh diri! 1395 01:26:47,333 --> 01:26:49,458 Sistem seperti apa yang kita tinggali? 1396 01:26:50,375 --> 01:26:52,750 Apa yang kita pelajari dan apa yang kita kerjakan? 1397 01:27:03,208 --> 01:27:07,791 Ketika dia lulus, dia sangat senang mengenakan pakaian ini. 1398 01:27:10,833 --> 01:27:13,500 Ini, ini medali emasnya. Apa kalian pernah melihatnya? 1399 01:27:14,500 --> 01:27:15,750 Putraku adalah seorang ilmuwan besar. 1400 01:27:29,875 --> 01:27:34,625 Ilmuwan! 1401 01:29:44,750 --> 01:29:47,208 Kau bisa menjatuhkannya. Dia sangat menyukainya. 1402 01:30:17,958 --> 01:30:20,458 Setelah lima belas tahun, aku kembali untuk reuni ini. 1403 01:30:24,083 --> 01:30:25,708 Tapi aku tidak menyangka akan melihat ini. 1404 01:30:26,083 --> 01:30:28,125 Aku akan pergi sekarang. Tapi aku akan kembali. 1405 01:30:30,750 --> 01:30:31,916 Untuk kalian semua. 1406 01:30:49,583 --> 01:30:51,375 -Shalini! -Ada apa Visu? 1407 01:30:55,750 --> 01:30:56,875 Aku ingin beritahu sesuatu. 1408 01:30:56,958 --> 01:30:57,958 Hei! 1409 01:30:58,791 --> 01:30:59,833 Kau tampak lain dari biasanya. 1410 01:31:00,083 --> 01:31:01,458 Apa yang terjadi? Katakanlah. 1411 01:31:05,375 --> 01:31:08,041 Aku sudah memberitahumu apa yang terjadi di reuni kami, kan? 1412 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Ya! 1413 01:31:13,416 --> 01:31:14,958 Itu sangat disayangkan. 1414 01:31:17,541 --> 01:31:19,250 Aku sudah memutuskan. 1415 01:31:19,333 --> 01:31:21,708 Aku ingin menutup semua operasi kita di Inggris 1416 01:31:21,791 --> 01:31:23,166 dan memulainya di India. 1417 01:31:24,083 --> 01:31:24,958 Dengan begitu, 1418 01:31:26,166 --> 01:31:28,666 ribuan pengangguran, lulusan berkualitas 1419 01:31:29,000 --> 01:31:30,416 akan mendapat kesempatan kerja. 1420 01:31:31,458 --> 01:31:32,291 Bagaimana menurutmu? 1421 01:31:33,416 --> 01:31:35,708 Pemikiran yang begitu mulia, Visu! 1422 01:31:36,458 --> 01:31:37,458 Aku mendukungmu. 1423 01:31:37,541 --> 01:31:39,000 Dan aku sangat bangga padamu. 1424 01:31:42,208 --> 01:31:43,083 Terima kasih. 1425 01:31:43,416 --> 01:31:44,333 Terima kasih. 1426 01:31:47,458 --> 01:31:49,791 Aku sedikit egois. 1427 01:31:50,666 --> 01:31:51,583 Apa? 1428 01:31:54,375 --> 01:31:56,458 Bayi kita akan lahir sebagai warga negara India. 1429 01:32:13,666 --> 01:32:16,125 Cantiknya! 1430 01:32:16,208 --> 01:32:17,333 Kau suka? 1431 01:32:18,500 --> 01:32:19,333 Bagus! 1432 01:33:10,458 --> 01:33:12,833 Hei, biarkan kami masuk! Godse adalah teman kami! 1433 01:33:12,916 --> 01:33:14,458 Tidak ada yang bernama Godse di sini! 1434 01:33:14,541 --> 01:33:15,708 Ini adalah rumah Godse. 1435 01:33:16,291 --> 01:33:17,875 Godse! Dia tidak membolehkan kami. 1436 01:33:18,666 --> 01:33:20,083 -Hei! -Godse! 1437 01:33:20,250 --> 01:33:21,583 Pak, aku sudah berusaha menghentikan mereka. 1438 01:33:21,666 --> 01:33:23,333 Tidak apa. Mereka adalah teman-temanku. 1439 01:33:23,416 --> 01:33:24,541 Mari masuk. 1440 01:33:25,083 --> 01:33:27,666 -Godse, sebentar. -Tunggu sebentar. 1441 01:33:29,083 --> 01:33:29,958 Hei! 1442 01:33:30,458 --> 01:33:32,250 Ayo masuk, teman-teman. 1443 01:33:37,083 --> 01:33:38,083 Rumah ini. 1444 01:33:38,250 --> 01:33:39,083 -Menakjubkan! -Keren! 1445 01:33:39,333 --> 01:33:41,208 Omong-omong, di mana istrimu? 1446 01:33:41,375 --> 01:33:42,250 Shalini? 1447 01:33:47,291 --> 01:33:48,250 Teman-temanmu? 1448 01:33:52,666 --> 01:33:54,041 Raghu. 1449 01:33:54,125 --> 01:33:55,041 Pawan. 1450 01:33:56,583 --> 01:33:57,458 Sitaram! 1451 01:33:57,791 --> 01:33:58,666 Itu aku. 1452 01:33:58,958 --> 01:33:59,958 Bagaimana kau tahu? 1453 01:34:00,083 --> 01:34:00,958 Pratik? 1454 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Raghava! 1455 01:34:02,666 --> 01:34:03,916 Hebat, saudari ipar! 1456 01:34:04,541 --> 01:34:05,958 Yang terakhir, Godse! 1457 01:34:06,333 --> 01:34:07,916 Kau beritahu dia tentang kami semua! 1458 01:34:09,291 --> 01:34:10,541 Aku berbicara dengan mereka tentang hal itu. 1459 01:34:10,625 --> 01:34:12,791 Kau sebaiknya membawa masalah ini ke pemberitahuan CM. 1460 01:34:12,875 --> 01:34:13,708 Baik, kami akan bicara. 1461 01:34:13,791 --> 01:34:15,000 -Salam, Pak. -Salam. 1462 01:34:15,541 --> 01:34:17,166 -Salam, Pebisnis London! -Pak. 1463 01:34:17,291 --> 01:34:18,333 Maaf terlambat. 1464 01:34:20,958 --> 01:34:22,166 Siapa mereka? 1465 01:34:22,541 --> 01:34:24,291 Mereka bersamaku. 1466 01:34:24,375 --> 01:34:25,208 Halo, Pak. 1467 01:34:26,291 --> 01:34:28,291 Jadi, akhirnya kau datang ke India. 1468 01:34:28,916 --> 01:34:30,375 Untuk menciptakan lebih banyak lapangan kerja. 1469 01:34:31,041 --> 01:34:33,708 Aku sudah memintamu untuk datang dan berinvestasi di sini. 1470 01:34:33,958 --> 01:34:35,083 Tapi kau menolak ide itu. 1471 01:34:37,291 --> 01:34:39,625 Ya. Aku telah berubah pikiran. Jadi... 1472 01:34:39,708 --> 01:34:40,916 Perubahan itu baik. 1473 01:34:41,666 --> 01:34:43,083 Investasikan semua uangmu di sini. 1474 01:34:43,666 --> 01:34:45,083 Mari kita semua berkembang bersama. 1475 01:35:45,083 --> 01:36:00,083 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1476 01:36:00,083 --> 01:36:13,083 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1477 01:36:14,333 --> 01:36:15,208 Halo. 1478 01:36:15,666 --> 01:36:17,375 Aku baru saja mendarat dari Delhi. 1479 01:36:18,666 --> 01:36:20,083 Aku ada pekerjaan kecil dalam perjalanan. 1480 01:36:20,166 --> 01:36:22,625 Aku akan bereskan itu dan sampai di kantor partai pada pukul 10:15. 1481 01:36:22,708 --> 01:36:23,583 Baik. 1482 01:36:24,250 --> 01:36:25,166 Jadi, bagaimana? 1483 01:36:25,541 --> 01:36:27,666 Bagaimana perkembangan Viswanath Industries? 1484 01:36:27,750 --> 01:36:29,791 Dia telah menyelesaikan setengah pekerjaan, Pak. 1485 01:36:30,083 --> 01:36:31,041 Kau yakin? 1486 01:36:31,416 --> 01:36:34,291 Investasinya telah melampaui 600 crore. 1487 01:36:34,375 --> 01:36:36,208 Dia sangat menikmati pekerjaannya. 1488 01:36:37,416 --> 01:36:39,333 Jadi, sudah waktunya bagiku untuk bicara dengannya. 1489 01:36:39,416 --> 01:36:40,375 Benar, pak. 1490 01:36:40,541 --> 01:36:41,916 Baik. Atur pertemuan. 1491 01:36:42,166 --> 01:36:43,041 Siap. 1492 01:36:46,916 --> 01:36:49,333 Pak Viswanath, ini mungkin bukan waktu yang tepat. 1493 01:36:49,416 --> 01:36:50,791 Aku punya proposal untukmu. 1494 01:36:51,791 --> 01:36:53,875 Kami memiliki pabrik kecil di pinggiran. 1495 01:36:54,750 --> 01:36:57,375 Kau butuh semen untuk pembangunan gedungmu. 1496 01:36:57,916 --> 01:37:00,375 Aku ingin investasi untuk ekspansinya. 1497 01:37:10,166 --> 01:37:11,708 Kita bisa menciptakan lebih banyak lapangan kerja. 1498 01:37:12,375 --> 01:37:13,458 Aku akan pertimbangkan tentang ini. 1499 01:37:13,541 --> 01:37:14,583 Pikirkanlah. 1500 01:37:15,541 --> 01:37:16,416 Gunakan waktumu. 1501 01:37:17,375 --> 01:37:18,875 Datanglah dengan hasil yang positif. 1502 01:37:19,375 --> 01:37:20,291 Tapi jangan katakan tidak. 1503 01:37:21,833 --> 01:37:23,333 Jai akan menghubungimu. 1504 01:37:25,458 --> 01:37:26,958 Jangan menelepon dan mengganggunya. 1505 01:37:27,083 --> 01:37:27,958 Tidak akan, pak. 1506 01:38:01,416 --> 01:38:02,333 Raghava. 1507 01:38:05,083 --> 01:38:06,958 Itu tentang investasi 100 crore. 1508 01:38:07,041 --> 01:38:10,416 Tinjau pabrik semen itu. Kita akan menerima panggilan berdasarkan itu. 1509 01:38:11,083 --> 01:38:13,333 -Apa yang kau inginkan? -Pak Sarathi mengutus kami. 1510 01:38:13,416 --> 01:38:15,083 -Pak Sarathi mengutus kalian? -Ya. 1511 01:38:15,291 --> 01:38:17,166 -Silakan masuk, Pak. -Ayo masuk. 1512 01:38:19,583 --> 01:38:20,541 Silahkan masuk. 1513 01:38:22,291 --> 01:38:24,541 Aku akan beritahu beliau bahwa kalian datang. 1514 01:38:27,958 --> 01:38:30,166 Apa ini? Tidak ada apa-apa di sini. 1515 01:38:32,166 --> 01:38:34,000 Mari kita melangkah lebih jauh dan memeriksa. 1516 01:38:34,208 --> 01:38:36,958 Mereka datang untuk melihat pabrik, Pak. 1517 01:38:37,041 --> 01:38:38,916 Sepertinya kita berada di tempat yang salah. 1518 01:38:44,250 --> 01:38:45,666 Hei, itu pabrik semen. 1519 01:38:48,250 --> 01:38:49,958 Ini pasti perusahaan koper. 1520 01:38:50,041 --> 01:38:52,500 Tapi dia bilang itu pabrik semen. 1521 01:38:52,583 --> 01:38:53,583 Hei! 1522 01:38:53,666 --> 01:38:57,416 Perusahaan koper bukan berarti mereka membuat koper dan tas jinjing. 1523 01:38:57,500 --> 01:38:58,375 Lalu? 1524 01:38:58,458 --> 01:39:01,416 Mereka membicarakannya di TV dan menulisnya di koran. 1525 01:39:01,625 --> 01:39:02,833 Itu hanya fiktif. 1526 01:39:03,000 --> 01:39:07,500 Perusahaan cangkang dan perusahaan koper tidak ada secara fisik. 1527 01:39:07,666 --> 01:39:09,208 Itu hanya ada di atas kertas. 1528 01:39:09,666 --> 01:39:10,833 Kau tahu sesuatu? 1529 01:39:11,375 --> 01:39:13,750 Menurutmu di mana semua petinggi menyimpan jarahan mereka? 1530 01:39:13,833 --> 01:39:15,958 Mereka mengalihkannya ke perusahaan seperti ini. 1531 01:39:16,458 --> 01:39:18,208 Ada orang datang. 1532 01:39:19,416 --> 01:39:20,250 Itu Jai. 1533 01:39:20,708 --> 01:39:21,791 Ayo bicara dengannya. 1534 01:39:28,583 --> 01:39:31,291 Kau telah mengganggu kami untuk menginvestasikan Rs 100 crore. 1535 01:39:31,375 --> 01:39:32,291 Apa ini pabriknya? 1536 01:39:32,375 --> 01:39:35,000 Apa yang salah dengan pabrik ini? Semuanya baik-baik saja. 1537 01:39:35,083 --> 01:39:36,625 Tapi tidak ada pabrik di sini. 1538 01:39:36,916 --> 01:39:38,291 Ini adalah unit pertama. 1539 01:39:38,708 --> 01:39:39,875 Itu adalah unit kedua. 1540 01:39:39,958 --> 01:39:42,500 Bangunan di sampingnya adalah blok administrasi. 1541 01:39:43,250 --> 01:39:46,208 Setiap bulan, sekitar Rs 1.200 akan dikreditkan sebagai gaji 1542 01:39:46,291 --> 01:39:47,666 untuk orang sepertimu. 1543 01:39:48,708 --> 01:39:50,916 Maaf. Orang kami tidak akan berinvestasi dalam hal-hal seperti itu. 1544 01:39:51,000 --> 01:39:52,000 Dia harus. 1545 01:39:52,666 --> 01:39:54,083 Dia harus berinvestasi, sobat. 1546 01:39:54,833 --> 01:39:56,625 Jadi, kalian mengancam kami? 1547 01:39:57,166 --> 01:39:59,208 Aku sedang mencari investasi. Tapi dia bilang aku mengancam. 1548 01:39:59,291 --> 01:40:00,166 Aku tahu. 1549 01:40:01,666 --> 01:40:03,291 Beginilah cara sistem bekerja di sini. 1550 01:40:03,708 --> 01:40:05,875 Lakukan apa yang mereka inginkan dan pekerjaanmu akan berkembang. 1551 01:40:05,958 --> 01:40:07,666 Jelaskan ini pada bosmu. 1552 01:40:08,041 --> 01:40:09,083 Ya, pasti. 1553 01:40:09,916 --> 01:40:12,291 Aku akan sangat menjelaskannya. 1554 01:40:19,333 --> 01:40:20,291 Hai, Pebisnis London! 1555 01:40:20,375 --> 01:40:21,583 Benar-benar kejutan. 1556 01:40:23,833 --> 01:40:25,333 Berhentilah menekanku. 1557 01:40:26,583 --> 01:40:27,958 Apa yang terjadi, Viswanath? 1558 01:40:28,083 --> 01:40:29,083 Aku punya visi. 1559 01:40:30,000 --> 01:40:32,083 Dengan visi itu, aku datang ke sini untuk berinvestasi. 1560 01:40:32,500 --> 01:40:33,416 Dan kau tahu itu. 1561 01:40:33,500 --> 01:40:36,083 Kita semua senasib. Mari kita berkembang bersama. 1562 01:40:36,166 --> 01:40:37,250 Tidak. 1563 01:40:38,083 --> 01:40:39,083 Sama sekali tidak. 1564 01:40:41,041 --> 01:40:43,916 Selama orang tidak menyadari niatmu, 1565 01:40:44,000 --> 01:40:45,750 mereka akan terus berlanjut. 1566 01:40:46,416 --> 01:40:48,083 Niatmu adalah untuk menghasilkan uang. 1567 01:40:48,958 --> 01:40:52,250 Tapi aku ingin menciptakan lapangan kerja bagi para lulusan. 1568 01:40:52,791 --> 01:40:56,291 Aku tidak mau menginvestasikan 10 crore pada perusahaan koper 1569 01:40:56,416 --> 01:40:59,250 yang hanya ada di atas kertas tanpa kehadiran fisik ini. 1570 01:40:59,458 --> 01:41:01,291 Kau datang ke sini jauh-jauh untuk menyampaikan masalah kecil itu? 1571 01:41:01,375 --> 01:41:03,208 Ini mungkin masalah kecil bagimu. 1572 01:41:03,791 --> 01:41:06,875 Tapi aku membawa proyek ini ke depan seperti tugas suci. 1573 01:41:06,958 --> 01:41:07,916 Dan tolong! 1574 01:41:10,083 --> 01:41:11,041 Jangan ikut campur. 1575 01:41:12,416 --> 01:41:13,458 Kalau begitu, dengarkan aku. 1576 01:41:14,125 --> 01:41:15,958 Jika kau ingin melanjutkan tanpa hambatan, 1577 01:41:16,041 --> 01:41:18,000 Kau harus penuhi keinginan kami. 1578 01:41:18,125 --> 01:41:20,458 Jika tidak, pekerjaanmu akan terhenti di tengah jalan. 1579 01:41:25,583 --> 01:41:27,458 Ada apa dengan peringatan beruntun ini? 1580 01:41:31,625 --> 01:41:32,791 Ini adalah peringatan keempatmu. 1581 01:41:32,875 --> 01:41:35,916 Hentikan konstruksimu segera. Jika tidak, kami akan menyita pabrik. 1582 01:41:50,125 --> 01:41:52,416 Menteri sangat sibuk. Dia tak bisa bertemu denganmu. 1583 01:41:55,250 --> 01:41:56,166 Aku akan menunggu. 1584 01:41:56,458 --> 01:41:57,375 Silahkan. 1585 01:42:17,041 --> 01:42:17,916 Halo! 1586 01:42:18,500 --> 01:42:20,041 Menteri ingin bertemu. 1587 01:42:27,583 --> 01:42:28,791 -Halo, Pak. -Ya. 1588 01:42:32,333 --> 01:42:33,416 Dengar, Pak Viswanath. 1589 01:42:33,833 --> 01:42:36,833 Tidak ada gunanya bolak-balik di sekitarku atau rumahku. 1590 01:42:37,666 --> 01:42:40,500 Tolong, pak. Apa yang kau katakan padaku di pertemuan bisnis? 1591 01:42:40,833 --> 01:42:42,041 Kenapa ada peringatan ini sekarang? 1592 01:42:42,333 --> 01:42:44,708 Pekerjaanku sudah setengah selesai, Pak. Jika berhenti sekarang, 1593 01:42:44,958 --> 01:42:46,750 visiku akan hancur. 1594 01:42:46,958 --> 01:42:50,041 -Aku ingin kau pertimbangkan... -Viswanath, kita bicara banyak hal. 1595 01:42:50,541 --> 01:42:52,500 Tapi kau tak pernah maju untuk berinvestasi. 1596 01:42:53,041 --> 01:42:54,083 Pak, tolonglah. 1597 01:42:54,458 --> 01:42:56,333 Kau dapat menarik semua peringatan ini. 1598 01:42:56,416 --> 01:42:57,291 Hanya... 1599 01:42:57,541 --> 01:42:58,416 Ya. 1600 01:42:58,833 --> 01:42:59,833 Dia di sini. 1601 01:43:00,958 --> 01:43:05,083 Sarathi, aku telah katakan hal yang sama padanya. Itu bukan keputusanku, kan? 1602 01:43:05,416 --> 01:43:07,166 Kita harus mengikuti perintah bos. 1603 01:43:07,291 --> 01:43:09,583 Apa yang bisa mereka lakukan untuk melawan pemerintah? 1604 01:43:09,833 --> 01:43:11,541 Aku sudah beritahu anak itu beberapa kali. 1605 01:43:12,041 --> 01:43:13,083 Dia keras kepala. 1606 01:43:13,666 --> 01:43:14,541 Baik. 1607 01:44:31,916 --> 01:44:33,041 Hai! 1608 01:44:35,458 --> 01:44:36,541 Shalini! 1609 01:44:36,916 --> 01:44:38,083 Visu, kau baik-baik saja? 1610 01:44:38,250 --> 01:44:40,125 Aku mendapat telepon. Jadi, aku keluar. 1611 01:44:43,041 --> 01:44:44,791 Kenapa kau bangun? 1612 01:44:45,208 --> 01:44:47,875 Aku tak bisa tidur. 1613 01:45:24,083 --> 01:45:25,208 Halo, Pak. 1614 01:45:25,541 --> 01:45:27,291 Namaku Viswanath Ramachandra. 1615 01:45:28,541 --> 01:45:30,791 Pak, aku telah beberapa kali mencoba untuk menemuimu. 1616 01:45:31,250 --> 01:45:32,208 Benarkah? 1617 01:45:32,666 --> 01:45:33,708 Ada masalah apa? 1618 01:45:34,000 --> 01:45:38,291 Aku datang dari London untuk menciptakan industri dan lapangan kerja di sini. 1619 01:45:40,125 --> 01:45:41,791 Tapi beberapa orang yang korup... 1620 01:45:42,375 --> 01:45:46,000 Karena aku menolak untuk menghadapi beberapa orang yang bekerja di bawahmu, 1621 01:45:46,083 --> 01:45:49,541 mereka menciptakan rintangan dengan satu dalih atau yang lain. 1622 01:45:50,541 --> 01:45:53,958 Ini adalah berbagai peringatan yang aku terima dalam rentang waktu tiga bulan. 1623 01:45:55,833 --> 01:45:58,750 Aku telah bicara dengan beberapa orang yang sama terpengaruh. 1624 01:45:59,375 --> 01:46:00,291 Coba aku lihat. 1625 01:46:01,041 --> 01:46:03,125 Jika kau bisa berempati denganku dan mengambil tindakan, 1626 01:46:03,208 --> 01:46:04,500 itu akan sangat membantu. 1627 01:46:05,666 --> 01:46:09,250 Kami mengikuti semua pedoman yang disebutkan dalam Kebijakan Industri, 1991. 1628 01:46:20,416 --> 01:46:21,291 Bagus. 1629 01:46:21,541 --> 01:46:23,333 Kau telah memberitahuku. Aku akan menindaklanjutinya. 1630 01:46:23,416 --> 01:46:25,083 -Kau boleh pergi. -Terima kasih, Pak. 1631 01:46:34,375 --> 01:46:37,083 Sebelum meminta seseorang untuk berinvestasi di perusahaan palsu kita, 1632 01:46:37,208 --> 01:46:39,583 tidakkah kau memeriksa latar belakang dan kemampuannya? 1633 01:46:39,958 --> 01:46:43,541 Dia telah menyatukan semua industrialis yang menderita kerugian karena kita 1634 01:46:43,625 --> 01:46:45,375 dan siap untuk melawan kita. 1635 01:46:45,541 --> 01:46:48,916 Dia masih memiliki kepercayaan padaku, jadi dia datang mengadukanmu padaku. 1636 01:46:49,000 --> 01:46:50,083 Aku tidak ragu. 1637 01:46:50,583 --> 01:46:52,958 Dia adalah orang yang akan memperjuangkan haknya. 1638 01:46:53,458 --> 01:46:55,791 Dia seharusnya tidak tetap dalam keadaan ini. Paham? 1639 01:46:58,083 --> 01:46:59,083 Aku akan menutup masalah ini, Pak. 1640 01:46:59,166 --> 01:47:00,666 Lakukan sesukamu. 1641 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 Baik. 1642 01:47:15,416 --> 01:47:18,000 Bakar pabrik! Tinggalkan jadi puing-puing. 1643 01:47:18,958 --> 01:47:19,916 Ayo! 1644 01:47:21,083 --> 01:47:23,166 Seluruh pabrik harus berubah menjadi abu. 1645 01:47:25,833 --> 01:47:27,208 Hei! Apa ini? 1646 01:47:27,291 --> 01:47:28,750 Mereka telah membakar pabrik. 1647 01:47:28,833 --> 01:47:31,375 Viswanath Ramachandra datang. Bunuh dia! 1648 01:47:31,708 --> 01:47:32,583 Ayo! 1649 01:47:32,833 --> 01:47:33,875 Hei, tidak! 1650 01:47:34,458 --> 01:47:36,291 Itu adalah para preman. 1651 01:47:36,458 --> 01:47:39,250 Mereka melakukan ini karena tidak mendapat keinginannya. 1652 01:47:39,333 --> 01:47:41,583 -Lepaskan aku. -Godse! Ayo tinggalkan tempat ini. 1653 01:47:41,791 --> 01:47:42,666 Ayo pergi. 1654 01:47:45,250 --> 01:47:46,583 Cepat! 1655 01:48:12,958 --> 01:48:15,958 Mereka telah menghancurkan impian ribuan orang! 1656 01:48:16,041 --> 01:48:17,208 Kami sudah memberitahumu, Godse. 1657 01:48:17,583 --> 01:48:18,791 Kami sudah terbiasa dengan ini. 1658 01:48:19,666 --> 01:48:20,500 Beginilah hidup kami. 1659 01:48:22,958 --> 01:48:25,625 Kau datang ke sini untuk membantu kami dan malah ikut jadi korban. 1660 01:48:25,708 --> 01:48:26,625 Ini lebih menyakitkan bagiku. 1661 01:48:27,291 --> 01:48:28,166 Godse. 1662 01:48:29,416 --> 01:48:33,041 Kenapa kau sia-siakan hidupmu untuk orang-orang seperti kami? 1663 01:48:33,541 --> 01:48:36,166 Sebagai temanmu, kami bangga dengan pencapaianmu. 1664 01:48:36,291 --> 01:48:37,416 Itu sudah cukup bagi kami. 1665 01:48:37,708 --> 01:48:39,708 Pergilah. Kembali ke London. 1666 01:48:40,250 --> 01:48:41,125 Hei! 1667 01:48:41,458 --> 01:48:44,750 Aku tidak datang ke sini hanya untuk kalian. 1668 01:48:46,666 --> 01:48:49,958 Ketika aku kembali setelah reuni, aku bahkan tidak bisa tidur dengan tenang. 1669 01:48:50,375 --> 01:48:53,208 Aku akan mendengar penderitaan jutaan lulusan yang menganggur. 1670 01:48:53,291 --> 01:48:57,041 Jadi, aku ingin menciptakan setidaknya beberapa ribu pekerjaan di sini. 1671 01:48:57,166 --> 01:48:59,833 Aku menutup bisnisku di London dan datang ke sini. 1672 01:49:00,291 --> 01:49:01,791 Tapi aku sekarang mengerti. 1673 01:49:02,791 --> 01:49:05,500 Banyak MOU dan GO tentang industri besar seperti kami, 1674 01:49:05,583 --> 01:49:07,833 ditahan oleh pemerintah karena alasan bodoh. 1675 01:49:07,916 --> 01:49:11,083 Jika mereka dibersihkan, jutaan pekerjaan dapat diciptakan. 1676 01:49:11,750 --> 01:49:14,083 Ayo. Mari kita bersihkan. 1677 01:49:14,291 --> 01:49:15,125 Beraninya mereka melakukan ini? 1678 01:49:15,208 --> 01:49:16,916 -Mari kita temui CM... -Sitaram! 1679 01:49:17,000 --> 01:49:18,375 CM adalah pemimpin mereka. 1680 01:49:18,791 --> 01:49:20,833 Dia dulu menjual minyak dengan sepeda. 1681 01:49:20,916 --> 01:49:22,666 Dia telah menghasilkan miliaran sekarang. Bagaimana? 1682 01:49:24,958 --> 01:49:27,000 Apa itu berarti kita tidak bisa apa-apa? 1683 01:49:27,083 --> 01:49:29,500 Mereka menunjukkan kepada kita apa yang bisa dilakukan politisi koruptor. 1684 01:49:30,833 --> 01:49:33,875 Kita menguasai teknologi. Mari tunjukkan pada mereka kemampuan kita. 1685 01:49:34,791 --> 01:49:36,791 Berapa yang mereka dapat dari pemerintah pusat? 1686 01:49:36,875 --> 01:49:38,666 Berapa banyak pinjaman yang mereka dapat dari Bank Dunia? 1687 01:49:38,750 --> 01:49:40,041 Berapa sebenarnya yang dibelanjakan? 1688 01:49:40,125 --> 01:49:41,833 Berapa banyak yang dialihkan ke perusahaan koper? 1689 01:49:41,916 --> 01:49:44,125 Mari kita publikasikan akun-akun ini. 1690 01:49:51,250 --> 01:49:52,125 Ya. 1691 01:49:52,250 --> 01:49:53,083 Apa? 1692 01:49:53,250 --> 01:49:54,791 Sistem kita diretas? 1693 01:49:56,250 --> 01:49:59,000 Lacak segera alamat IP yang mereka gunakan untuk meretas. 1694 01:50:07,041 --> 01:50:09,583 Sistem kita diretas, pak. Peretas memiliki seluruh data kita. 1695 01:50:09,666 --> 01:50:11,083 Kami sedang mencoba melacak mereka. 1696 01:50:14,833 --> 01:50:17,083 Kalian sudah lacak alamat IP mereka? 1697 01:50:17,291 --> 01:50:18,375 Belum, pak. Kami sedang mencoba. 1698 01:50:18,458 --> 01:50:20,291 Cepat! Lacak mereka! 1699 01:50:38,208 --> 01:50:40,833 Balikkan alamat IP mereka dan retas balik. 1700 01:50:58,208 --> 01:50:59,958 Dapatkan beberapa informasi dari Intelijen. 1701 01:51:00,041 --> 01:51:02,333 Dia meretas semua departemen pemerintah 1702 01:51:02,500 --> 01:51:04,666 dan menyita semua informasi rahasia. 1703 01:51:05,208 --> 01:51:07,916 Jika keluar, pemerintah kita akan runtuh. 1704 01:51:10,916 --> 01:51:25,916 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1705 01:51:25,916 --> 01:51:40,916 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1706 01:52:04,500 --> 01:52:05,458 Sial! 1707 01:52:14,583 --> 01:52:16,375 Ini bukti kejahatan mereka. 1708 01:52:16,750 --> 01:52:18,541 Kau bisa membawa ini ke Gubernur. 1709 01:52:21,250 --> 01:52:22,208 Mengerti. 1710 01:52:24,333 --> 01:52:25,291 Terima kasih, sobat. 1711 01:52:25,458 --> 01:52:26,458 Terima kasih banyak. 1712 01:52:27,458 --> 01:52:28,375 Ayo. 1713 01:52:28,458 --> 01:52:29,333 Visu. 1714 01:52:31,250 --> 01:52:32,125 Hati-hati. 1715 01:52:33,375 --> 01:52:34,250 Ya. 1716 01:52:44,333 --> 01:52:47,166 Kita bertemu Gubernur dengan data sensitif tersebut. 1717 01:52:47,333 --> 01:52:48,666 Menurutmu itu akan berhasil? 1718 01:52:49,083 --> 01:52:52,041 Tuhan melindungi kebenaran melalui seseorang atau yang lain. 1719 01:52:53,041 --> 01:52:54,708 Iman itu akan menuntun kita. 1720 01:52:55,833 --> 01:52:56,791 Iman! 1721 01:52:58,875 --> 01:52:59,833 Iman! 1722 01:53:00,166 --> 01:53:01,250 Iman! 1723 01:53:04,458 --> 01:53:05,333 Awas! 1724 01:56:05,583 --> 01:56:06,458 Raghava! 1725 01:56:13,750 --> 01:56:15,166 Raghava! 1726 01:56:24,250 --> 01:56:27,375 Raghava, bangun. Ayo kita ke rumah sakit. 1727 01:56:27,750 --> 01:56:28,625 Raghava! 1728 01:56:28,708 --> 01:56:30,333 Mereka akan membunuhmu juga. 1729 01:56:31,208 --> 01:56:33,083 Raghava. Bangun. 1730 01:56:33,833 --> 01:56:35,250 Ayo kau harus ke rumah sakit. 1731 01:56:35,333 --> 01:56:38,083 Aku tidak bisa memanggilmu Godse. 1732 01:56:38,291 --> 01:56:39,500 Aku tidak akan membiarkanmu mati. 1733 01:56:39,625 --> 01:56:42,875 Saat terakhir... 1734 01:56:42,958 --> 01:56:43,958 Hei! 1735 01:56:45,750 --> 01:56:46,958 Jangan berkata begitu, Raghava. 1736 01:56:50,791 --> 01:56:51,708 Raghava! 1737 01:56:52,666 --> 01:56:53,583 Raghava! 1738 01:57:23,000 --> 01:57:24,250 Lihatlah keadaanmu. 1739 01:57:24,625 --> 01:57:25,833 Ambil ini. 1740 01:57:33,625 --> 01:57:34,500 Pak? 1741 01:57:34,958 --> 01:57:36,750 Apa yang dilakukan polisi di sana? 1742 01:57:39,250 --> 01:57:40,166 Mereka? 1743 01:57:41,250 --> 01:57:44,041 Beberapa penjahat terkutuk telah merampok rumah itu. 1744 01:57:44,125 --> 01:57:49,041 Polisi mengepung rumah untuk menangkap mereka yang bawa senjata tajam. 1745 01:57:49,625 --> 01:57:51,958 Para penjahat tidak bisa melarikan diri. 1746 01:57:52,041 --> 01:57:54,166 Jadi mereka menyandera nyonya rumah, 1747 01:57:54,875 --> 01:57:56,500 dan menggorok lehernya. 1748 01:57:59,541 --> 01:58:02,000 Sangat disayangkan. Dia sedang mengandung. 1749 01:58:02,291 --> 01:58:03,750 Dia hamil sembilan bulan. 1750 01:58:04,250 --> 01:58:06,333 Betapa menderitanya bayi itu! 1751 01:58:14,500 --> 01:58:16,875 Bayi kita akan lahir sebagai warga negara India. 1752 01:58:57,625 --> 01:58:58,875 Godse! 1753 01:59:00,250 --> 01:59:01,083 Temb... 1754 01:59:34,458 --> 01:59:35,291 Katakan, Pak. 1755 01:59:36,875 --> 01:59:38,000 Apa kesalahanku? 1756 01:59:40,208 --> 01:59:41,791 Apa kau akan membunuh kami jika kami menolak? 1757 01:59:43,250 --> 01:59:45,583 Jika kami bertanya, apa kau akan melakukan pembantaian? 1758 01:59:48,333 --> 01:59:50,125 Apa yang membuat mereka begitu berani? 1759 01:59:51,666 --> 01:59:54,000 Apa karena kekuatan yang diberikan orang pada mereka melalui pemungutan suara? 1760 01:59:54,500 --> 01:59:58,333 Atau uang yang mereka kumpulkan dengan menyalahgunakan kekuatan itu? 1761 01:59:58,458 --> 01:59:59,875 Apa yang membuat mereka berani? 1762 02:00:01,208 --> 02:00:03,750 Aku ingin membunuh keberanian itu dan membuat hidup lebih baik. 1763 02:00:03,875 --> 02:00:05,625 Dan aku telah memilih jalan ini untuk melakukannya. 1764 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 Ini seharusnya tidak terjadi padamu. 1765 02:00:13,458 --> 02:00:14,875 Aku turut bersimpati. 1766 02:00:15,750 --> 02:00:18,958 Tapi jalan yang kau pilih untuk keadilan itu salah. 1767 02:00:20,333 --> 02:00:23,000 Kita memiliki sistem yang sangat kuat untuk itu. 1768 02:00:23,875 --> 02:00:27,083 Untuk mengimplementasikannya, kita memiliki badan konstitusional. 1769 02:00:27,166 --> 02:00:28,250 Di mana mereka, Pak? 1770 02:00:29,166 --> 02:00:33,083 Selama ada pemimpin yang menumbangkan sistem dan membuat kekacauan, 1771 02:00:33,208 --> 02:00:35,125 orang-orang sepertiku akan bangkit memberontak. 1772 02:00:38,250 --> 02:00:39,333 Pak Punyamurthy! 1773 02:00:40,708 --> 02:00:42,416 Sebagai kepala jaringan media, 1774 02:00:43,208 --> 02:00:44,916 bisakah kau beritahu aku secara sederhana apa pekerjaanmu? 1775 02:00:45,000 --> 02:00:47,833 Untuk menyampaikan kebijakan pemerintah kepada masyarakat. 1776 02:00:47,916 --> 02:00:50,708 Itulah sebabnya kami disebut sebagai pilar keempat Konstitusi. 1777 02:00:52,291 --> 02:00:54,000 Pilar keempat konstitusi! 1778 02:00:54,625 --> 02:00:55,583 Kata yang agung! 1779 02:00:56,000 --> 02:00:57,000 Pak Punyamurthy! 1780 02:00:57,291 --> 02:00:58,500 Berita apa ini? 1781 02:00:59,000 --> 02:01:00,791 "Persahabatan lebih lama dari kematian" 1782 02:01:02,291 --> 02:01:04,458 "Bank ditipu, pebisnis kabur" 1783 02:01:05,625 --> 02:01:07,708 "Perampok membunuh ibu rumah tangga" 1784 02:01:09,833 --> 02:01:13,125 Kau menyanyikan pujian untuk orang yang kau sukai dan mencoreng orang yang tak kau sukai. 1785 02:01:14,583 --> 02:01:18,166 Mengaku mengatakan kebenaran, kau menjual kebohongan kepada publik setiap hari. 1786 02:01:19,166 --> 02:01:22,333 Tidakkah kau malu disebut sebagai pilar keempat Konstitusi? 1787 02:01:23,666 --> 02:01:25,375 Berapa pangsa CM dan MP di saluranmu? 1788 02:01:25,458 --> 02:01:26,666 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 1789 02:01:31,125 --> 02:01:33,916 Bersama-sama mereka memiliki 69 persen. 1790 02:01:35,000 --> 02:01:37,041 69 persen. 1791 02:01:40,875 --> 02:01:42,958 Kau bisa buat apa saja? 1792 02:01:53,375 --> 02:01:54,833 Targetkan sekarang. 1793 02:01:54,916 --> 02:01:56,666 Tepat. Sembilan puluh derajat. 1794 02:02:02,875 --> 02:02:04,875 Pertahankan ketinggian, 120 meter. 1795 02:02:06,958 --> 02:02:09,125 Aku ingin mereka ditangkap dan dikurung! 1796 02:02:29,875 --> 02:02:31,458 Aku memahami situasimu. 1797 02:02:32,000 --> 02:02:34,166 Kau memanggilnya ke sini karena dia bergandengan tangan dengan mereka. 1798 02:02:34,250 --> 02:02:36,291 Kau telah memanggil orang ini ke sini untuk keadilan. 1799 02:02:36,375 --> 02:02:39,666 Aku tidak mengerti kenapa kau menuntutku untuk datang ke sini 1800 02:02:39,750 --> 02:02:42,708 dengan surat-surat pencalonan yang diajukan pada pemilihan terakhir. 1801 02:02:43,083 --> 02:02:45,875 Kau membuat banyak pertanyaan sebelum kau mengeluarkan paspor. 1802 02:02:46,875 --> 02:02:49,458 Anggota parlemen atau MLA mewakili jutaan orang. 1803 02:02:49,541 --> 02:02:52,250 Tapi kenapa kau membiarkan mereka memasuki Parlemen atau Majelis 1804 02:02:52,916 --> 02:02:54,458 tanpa melakukan penyelidikan? 1805 02:02:55,916 --> 02:02:59,375 Pilih satu dari kertas pencalonan pemilihan sebelumnya. 1806 02:03:00,000 --> 02:03:00,833 Baca! 1807 02:03:03,875 --> 02:03:07,208 “Pencalonan ini milik Maddala Adikeshavulu. 1808 02:03:07,750 --> 02:03:09,458 Daerah pemilihan, Balabhadrapuram. 1809 02:03:09,875 --> 02:03:10,958 Properti tidak bergerak. 1810 02:03:11,250 --> 02:03:13,500 Sebuah rumah di desa, tiga hektar tanah pertanian, 1811 02:03:14,083 --> 02:03:17,625 apartemen dua kamar tidur di kota, dan 120 gram emas. 1812 02:03:18,000 --> 02:03:20,041 Properti Bergerak: Mobil Ambassador, Innova." 1813 02:03:20,125 --> 02:03:22,125 Kau percaya detail itu benar? 1814 02:03:23,833 --> 02:03:25,208 Apa yang akan kau lakukan jika aku membuktikan itu salah? 1815 02:03:25,291 --> 02:03:27,208 Aku bisa membatalkan pencalonan mereka. 1816 02:03:27,291 --> 02:03:29,000 Jika pemilihan sudah selesai, 1817 02:03:29,333 --> 02:03:31,041 kita bisa membatalkan kemenangan mereka. 1818 02:03:31,333 --> 02:03:32,750 -Yakin? -Tentu saja! 1819 02:03:33,000 --> 02:03:35,916 Menurut Pasal 125/A-CPC, 1820 02:03:36,000 --> 02:03:38,166 Representasi Undang-Undang Rakyat 1951, 1821 02:03:39,000 --> 02:03:40,625 kita bisa mengambil tindakan terhadap mereka. 1822 02:03:45,166 --> 02:03:47,500 Jangan sakiti aku. Aku akan memberitahumu segalanya. 1823 02:03:47,583 --> 02:03:48,458 Buka. 1824 02:03:48,583 --> 02:03:50,625 Nama Maddala Adikeshavulu. 1825 02:03:51,125 --> 02:03:53,291 Daerah pemilihan Balabhadrapuram 1826 02:03:54,000 --> 02:03:55,500 Aku memiliki 236 kilogram emas. 1827 02:03:57,125 --> 02:03:59,000 Aku memiliki 1400 hektar lahan pertanian, 1828 02:04:00,083 --> 02:04:01,458 dan 18 pusat perbelanjaan. 1829 02:04:01,791 --> 02:04:04,125 Tujuh wisma. Tiga pusat perbelanjaan. 1830 02:04:04,208 --> 02:04:06,541 Dan semua perusahaan atas namaku. 1831 02:04:29,083 --> 02:04:30,541 -Bisa dengar aku, Pak? -Ya, bisa. 1832 02:04:30,625 --> 02:04:31,875 Ada ranjau darat di sini, Pak. 1833 02:04:31,958 --> 02:04:33,416 Kepung dan kunci dia. 1834 02:04:33,708 --> 02:04:34,625 Baik, Pak. 1835 02:04:34,875 --> 02:04:35,708 Maju! 1836 02:04:45,083 --> 02:04:46,458 Mereka semua bersenjata canggih. 1837 02:04:46,541 --> 02:04:47,666 Tembak saja mereka. 1838 02:04:53,750 --> 02:04:54,750 Total nilai bersih... 1839 02:04:57,583 --> 02:04:59,083 Inilah kebenarannya. 1840 02:05:01,208 --> 02:05:03,458 Kertas pencalonan yang 90 persen representasi 1841 02:05:03,541 --> 02:05:05,333 filenya, diajukan sebagai affidavit pengadilan. 1842 02:05:06,083 --> 02:05:07,125 Semuanya bohong! 1843 02:05:14,958 --> 02:05:16,458 Bu, Godse telah menyiarkannya secara langsung. 1844 02:05:16,583 --> 02:05:18,291 Apa? Pak, sebentar. 1845 02:05:38,708 --> 02:05:41,041 -Berapa banyak portal? -Tidak tahu. 1846 02:05:42,166 --> 02:05:43,083 Pak Godse. 1847 02:05:43,375 --> 02:05:46,666 Kami telah membawa semua yang kau minta. Ini masalah sensitif. 1848 02:05:46,750 --> 02:05:48,583 Bagaimana bisa kau melakukan siaran ini secara langsung? 1849 02:05:48,666 --> 02:05:51,375 Ini adalah hal-hal yang orang harus tahu secara transparan. 1850 02:05:51,458 --> 02:05:52,791 Kenapa disebut sensitif? 1851 02:05:52,875 --> 02:05:55,000 Godse, aku tahu. 1852 02:05:55,583 --> 02:05:57,375 Kau telah mendapat ketidakadilan besar. 1853 02:05:57,458 --> 02:05:59,583 Tapi bukan begini menyelesaikannya. 1854 02:05:59,666 --> 02:06:02,125 Vaishali! Berapa banyak penonton? 1855 02:06:06,000 --> 02:06:07,791 Tujuh juta dan terus bertambah. Hentikan! 1856 02:06:07,875 --> 02:06:08,916 Bagus! 1857 02:06:10,208 --> 02:06:11,625 Biarkan publik tahu kebenarannya. 1858 02:06:14,875 --> 02:06:16,125 Panggil Sekretaris Dalam Negeri. 1859 02:06:16,291 --> 02:06:17,125 Cepat! 1860 02:06:18,875 --> 02:06:21,333 Minta semua saluran TV untuk menghentikan siaran langsung itu. 1861 02:06:21,458 --> 02:06:22,333 Cepat! 1862 02:06:22,875 --> 02:06:25,291 Hentikan semua ini sekarang. Mengerti? 1863 02:06:25,458 --> 02:06:28,625 Beritahu semua media dan saluran untuk segera menghentikan omong kosong ini. 1864 02:06:39,166 --> 02:06:40,333 Katakan padaku setidaknya sekarang. 1865 02:06:41,000 --> 02:06:44,875 Apa kau akan menyerahkan bukti kepada Gubernur dan membatalkan kemenangan mereka? 1866 02:06:45,833 --> 02:06:47,583 Apa kau akan segera menangkap mereka? 1867 02:06:48,333 --> 02:06:50,375 Ya atau tidak? 1868 02:06:50,708 --> 02:06:54,208 Meskipun aku sudah pensiun, aku pernah menjadi seorang Hakim Agung. 1869 02:06:54,875 --> 02:06:57,500 Jadi, aku seharusnya tidak mengungkapkan pendapatku di depan umum, tapi... 1870 02:07:01,583 --> 02:07:02,750 Secara pribadi, 1871 02:07:03,875 --> 02:07:05,333 apapun yang kau lakukan sekarang, 1872 02:07:06,708 --> 02:07:08,375 kita harusnya sudah melakukannya sejak lama. 1873 02:07:12,000 --> 02:07:13,916 -Hentikan ini! -Jangan terlibat dalam hal ini, ya? 1874 02:07:14,000 --> 02:07:15,333 -Orang ini gila. -Jangan lakukan itu! 1875 02:07:15,416 --> 02:07:17,000 -Dia akan mati di tanganku hari ini! -Jangan sentuh aku! 1876 02:07:17,083 --> 02:07:17,916 Lepaskan aku! 1877 02:07:18,750 --> 02:07:19,625 Pak! 1878 02:07:19,958 --> 02:07:21,875 Kita harus menghentikan operasi ini sekarang. 1879 02:07:22,083 --> 02:07:24,166 -Aku memberi perintah untuk peledakan! -Baik, Pak. 1880 02:07:24,250 --> 02:07:25,250 Lakukan segera. 1881 02:07:28,333 --> 02:07:29,875 -Kenapa? Kenapa tidak? -Tenang... 1882 02:07:49,500 --> 02:07:51,375 Bagus! Kerja bagus! 1883 02:07:51,458 --> 02:07:52,708 Dieksekusi dengan baik. 1884 02:07:52,833 --> 02:07:53,750 Terima kasih. 1885 02:07:58,041 --> 02:07:58,875 Pak! 1886 02:07:59,458 --> 02:08:00,333 Apa yang terjadi? 1887 02:08:00,791 --> 02:08:02,875 Godse memesan makanan di Zomato dari Blue Fox 1888 02:08:02,958 --> 02:08:05,000 menggunakan kartu kreditnya tiga menit yang lalu. 1889 02:08:05,166 --> 02:08:06,583 -Apa? -Ya, pak. 1890 02:08:07,208 --> 02:08:09,000 -Tiga menit yang lalu. -Apa makanan sudah diantar? 1891 02:08:09,291 --> 02:08:11,750 Tidak, pak. Pembawanya baru saja meninggalkan hotel. 1892 02:08:12,750 --> 02:08:14,583 -Bagikan GPS denganku sekarang. -Baik, pak. 1893 02:08:14,708 --> 02:08:16,666 -Dan rahasiakan ini. -Siap, pak. 1894 02:08:25,583 --> 02:08:26,791 -Keluar! -Bu? 1895 02:08:26,875 --> 02:08:27,750 Keluar! 1896 02:08:27,875 --> 02:08:28,750 Bu, apa... 1897 02:08:29,458 --> 02:08:30,916 Duduk. Cepat. 1898 02:08:31,708 --> 02:08:32,833 Periksa itu! 1899 02:08:34,000 --> 02:08:35,750 Detail kartu kredit Godse, kan? 1900 02:08:36,000 --> 02:08:37,125 -Ya, Bu. -Tampilkan! 1901 02:08:38,416 --> 02:08:40,416 Kapan dia memesan? Berapa menit yang lalu? 1902 02:08:40,708 --> 02:08:43,416 -Lima menit. -Bagus! Tampilkan! 1903 02:08:43,500 --> 02:08:45,416 -Apa pun yang bisa kalian temukan. -Selesai, Bu. 1904 02:08:46,916 --> 02:08:48,708 Pembelian sepuluh hari terakhir. Sekarang juga! 1905 02:08:48,791 --> 02:08:50,166 -Aku ingin itu sekarang. -Ya. 1906 02:08:51,000 --> 02:08:51,916 Drone? 1907 02:08:55,833 --> 02:08:57,708 Yogi, dengarkan baik-baik. 1908 02:08:58,375 --> 02:09:01,333 Godse mencerminkan langsung dari alamat IP Filipina. 1909 02:09:02,000 --> 02:09:04,083 Tapi dia ada di kota. 1910 02:09:05,875 --> 02:09:07,333 Penjahat itu mengecoh kita. 1911 02:09:08,458 --> 02:09:10,000 Aku telah meneruskan lokasi GPS. 1912 02:09:10,583 --> 02:09:12,416 Ikuti itu. Aku dalam perjalanan. 1913 02:10:09,291 --> 02:10:11,958 Yoginder! Ini jebakan! 1914 02:10:16,458 --> 02:10:18,583 -Sudah... -Pak! Di mana CM sekarang? 1915 02:10:18,875 --> 02:10:21,125 Dia berada di tempat rahasia. Apa masalahmu? 1916 02:10:21,750 --> 02:10:23,000 Nyawanya dalam bahaya! 1917 02:14:13,500 --> 02:14:15,291 Jika ada di antara kalian yang bergerak, 1918 02:14:16,833 --> 02:14:18,500 kalian semua akan hancur berkeping-keping. 1919 02:14:18,583 --> 02:14:20,041 Pak Viswanath. Tolong dengarkan... 1920 02:14:20,125 --> 02:14:21,000 Diamlah! 1921 02:14:25,125 --> 02:14:29,375 Satu kata yang keluar dari mulutmu, peluruku akan bersarang di jantungmu. 1922 02:14:30,583 --> 02:14:31,625 Aku tidak main-main. 1923 02:14:33,875 --> 02:14:37,166 Sedari kecil, aku telah mendengar tentang orang-orang yang memiliki kekayaan besar 1924 02:14:37,250 --> 02:14:38,958 dan menikmati kemewahan kerajaan. 1925 02:14:39,583 --> 02:14:41,166 Untuk merasainya, 1926 02:14:41,250 --> 02:14:44,458 aku meninggalkan desa tempatku dilahirkan, dan negara bagian tempatku dibesarkan. 1927 02:14:45,250 --> 02:14:47,500 Bahkan aku meninggalkan negara tercintaku! 1928 02:14:47,583 --> 02:14:50,291 Dan aku menggeluti banyak bisnis. Namun aku tidak bisa merasainya. 1929 02:14:51,500 --> 02:14:54,916 Hanya, atas nama pelayanan, 1930 02:14:56,000 --> 02:14:58,000 kalian terjun ke politik. 1931 02:14:58,500 --> 02:15:03,291 Dan dalam waktu singkat, kalian mengumpulkan kekayaan besar dan menikmati kehidupan mewah. 1932 02:15:05,333 --> 02:15:06,250 Pak CM! 1933 02:15:07,708 --> 02:15:10,375 Berapa gajimu untuk melayani negara ini? 1934 02:15:11,458 --> 02:15:14,000 Setelah pemotongan, seorang CM mendapat 3,05.000. 1935 02:15:14,375 --> 02:15:17,375 Seorang anggota parlemen mendapat 2,83.000 dan seorang MLA mendapat 1,25.000 rupee. 1936 02:15:17,708 --> 02:15:19,291 Jadi, secara keseluruhan, 1937 02:15:19,833 --> 02:15:24,166 hanya berjumlah 1,83 crore dalam lima tahun. 1938 02:15:24,750 --> 02:15:25,833 Tapi hari ini, 1939 02:15:26,500 --> 02:15:30,041 menggunakan beberapa orang anonim dan yang disebut perusahaan koper, 1940 02:15:30,125 --> 02:15:32,583 kalian mengumpulkan tepat Rs 72.000 crore. 1941 02:15:34,875 --> 02:15:39,000 Biasanya, seseorang mendapat uang melalui pekerjaan, atau bisnis atau pertanian. 1942 02:15:39,750 --> 02:15:43,333 Tapi bagaimana kalian membuat ribuan crore dengan terlibat dalam pelayanan publik? 1943 02:15:44,208 --> 02:15:47,375 Karena kalian semua menjarah uang publik atas nama pelayanan! 1944 02:15:50,166 --> 02:15:53,458 Kekuatan dan uang membuatmu bertindak dengan sangat berani. 1945 02:15:53,541 --> 02:15:55,666 Aku datang untuk membunuh keberanian itu. 1946 02:15:56,375 --> 02:15:57,958 -Kau salah paham... -Diam! 1947 02:16:02,208 --> 02:16:05,208 Apa kalian menganggap aku sebagai politisi yang melanggar janjinya? 1948 02:16:06,875 --> 02:16:12,375 Orang ini, dengan dukunganmu, telah menyebabkan banyak kehancuran. 1949 02:16:12,958 --> 02:16:16,166 Dia menghentikan banyak industri dan secara tidak langsung membunuh 3,00.000 pekerjaan. 1950 02:16:16,458 --> 02:16:17,583 Apa yang aku lakukan? 1951 02:16:19,583 --> 02:16:22,458 Setiap siswa yang telah berusaha keras selama 25 tahun 1952 02:16:22,583 --> 02:16:26,041 ingin menghabiskan 25 tahun ke depan bekerja sesuai dengan kualifikasinya. 1953 02:16:26,500 --> 02:16:27,833 Hanya karena orang seperti kalian. 1954 02:16:28,291 --> 02:16:29,875 Berdasarkan survei, 1955 02:16:29,958 --> 02:16:33,333 hanya 6,3 persen di negara dan negara bagian ini yang bisa hidup seperti itu. 1956 02:16:33,416 --> 02:16:36,583 Sisanya 93,7 persen tidak menemukan makna dalam pendidikan mereka. 1957 02:16:36,833 --> 02:16:38,708 Pekerjaan mereka tidak ada hubungannya dengan pendidikan mereka. 1958 02:16:38,791 --> 02:16:40,125 Kehidupan yang begitu sederhana! 1959 02:16:43,125 --> 02:16:46,375 Satu orang dijanjikan tiga lakh pekerjaan. Yang lain dijanjikan lima lakh pekerjaan. 1960 02:16:47,250 --> 02:16:50,333 Kalian membuat pidato kosong, menarik perhatian para pemilih, 1961 02:16:50,708 --> 02:16:54,083 membawa banyak politisi pengangguranmu ke tampuk kekuasaan menggunakan suara mereka 1962 02:16:54,583 --> 02:16:57,458 dan akhirnya memperlakukan mereka lebih buruk dari serangga. 1963 02:16:59,833 --> 02:17:03,625 Banyak pebisnis sepertiku datang ke sini untuk menciptakan lapangan kerja 1964 02:17:04,000 --> 02:17:05,583 dan melayani rakyat. 1965 02:17:06,458 --> 02:17:09,708 Sedangkan kalian masuk politik atas nama pelayanan 1966 02:17:10,250 --> 02:17:14,958 dan menghancurkan bisnis dan ambisiku tepat di depan mataku! 1967 02:17:16,166 --> 02:17:17,041 Itulah sebabnya! 1968 02:17:19,208 --> 02:17:21,250 Hanya orang yang memenuhi syarat yang boleh duduk di Majelis. 1969 02:17:21,333 --> 02:17:23,000 Seorang yang baik harus pergi ke Parlemen. 1970 02:17:23,083 --> 02:17:26,083 Seorang yang sopan harus menjadi walikota. Seorang sipil harus menjadi kepala desa. 1971 02:17:27,208 --> 02:17:29,125 Kalian semua tidak pantas berada di dunia ini. 1972 02:17:30,750 --> 02:17:33,458 Kaya dengan sungai yang jernih Dan kebun yang cerah 1973 02:17:34,708 --> 02:17:36,333 Ladang hijau melambai 1974 02:17:43,166 --> 02:17:44,750 -Vaishali... -Aku harus menghentikannya. 1975 02:17:47,500 --> 02:17:50,541 Jai Hind! 1976 02:18:17,958 --> 02:18:19,583 Ini adalah data rahasia 1977 02:18:19,666 --> 02:18:22,000 yang Godse ingin aku sampaikan ke Gubernur. 1978 02:18:22,416 --> 02:18:25,875 Pak, ada beberapa informasi sensitif yang membutuhkan perhatianmu. 1979 02:18:25,958 --> 02:18:29,833 Godse mengumpulkan semua ini dan dia banyak kehilangan saat mengumpulkannya. 1980 02:18:31,666 --> 02:18:34,041 Pak, ini adalah rincian untuk referensi. 1981 02:18:34,125 --> 02:18:37,166 Bukti demonstratif ini menunjuk pada arah yang benar, Pak. 1982 02:18:37,250 --> 02:18:39,083 Sistem kita telah korup. 1983 02:18:52,333 --> 02:18:56,958 Pak, Viswanath Ramachandra, alias Godse, dan teman-temannya 1984 02:18:57,583 --> 02:19:00,833 berusaha keras untuk memberikan informasi yang sangat sensitif kepadamu. 1985 02:19:00,916 --> 02:19:02,666 Tapi mereka dibunuh. 1986 02:19:07,458 --> 02:19:10,250 Godse melakukan ini sebagai pembalasan. 1987 02:19:10,958 --> 02:19:13,375 Apa menurutmu niat Godse benar 1988 02:19:13,458 --> 02:19:15,083 meski dia membunuh begitu banyak orang? 1989 02:19:15,166 --> 02:19:16,208 Tidak, Pak... 1990 02:19:16,291 --> 02:19:17,875 Nathram Godse membunuh Gandhi. 1991 02:19:17,958 --> 02:19:21,416 Tapi Godse ini membunuh politisi korup yang berpura-pura berjiwa besar. 1992 02:19:23,000 --> 02:19:23,916 Pak. 1993 02:19:24,000 --> 02:19:26,750 Jalan yang dia pilih mungkin salah. Aku setuju. 1994 02:19:27,833 --> 02:19:30,458 Tapi cita-cita tertingginya 1995 02:19:31,083 --> 02:19:35,458 adalah untuk menciptakan kesempatan kerja bagi jutaan lulusan yang berkualitas. 1996 02:19:35,875 --> 02:19:39,625 Pemerintah belum menyelesaikan banyak GO terkait industri swasta 1997 02:19:39,708 --> 02:19:43,125 karena motif egois para politisi ini. 1998 02:19:43,583 --> 02:19:46,875 Kau bisa membersihkannya, pak. 1999 02:19:48,333 --> 02:19:52,000 Jutaan pengangguran akan mendapat kesempatan kerja. 2000 02:19:58,875 --> 02:20:00,708 Pak, ini permintaan dari hati terdalam. 2001 02:20:01,125 --> 02:20:02,125 Tolong ambil tindakan. 2002 02:20:08,583 --> 02:20:10,500 Jika kau ingin mendefinisikan kekuasaan, 2003 02:20:11,500 --> 02:20:13,083 harus ada permintaan terlebih dahulu. 2004 02:20:16,833 --> 02:20:19,000 Aku akan menunjukkan kekuatan stempel karet. 2005 02:20:19,250 --> 02:20:23,375 FILM GODSE INI ADALAH PENGGAMBARAN DARI PENDERITAAN SETIAP LULUSAN 2006 02:20:23,458 --> 02:20:27,000 YANG MENGHABISKAN 25 TAHUN HIDUPNYA UNTUK MENDAPATKAN GELAR 2007 02:20:27,083 --> 02:20:29,875 TAPI BEKERJA DALAM PEKERJAAN YANG TAK BERKAITAN DENGAN KUALIFIKASINYA. 2008 02:20:30,875 --> 02:20:35,875 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 2009 02:20:35,875 --> 02:20:40,875 Sinjai, 09 September 2022 2010 02:20:40,875 --> 02:20:55,875 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2011 02:20:55,875 --> 02:21:10,875 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.