1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Alih Bahasa oleh MinatoSuki.com 2 00:00:18,620 --> 00:00:21,080 Selama bertahun-tahun, 3 00:00:21,160 --> 00:00:24,000 kami telah mengamati penduduk bumi. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 Jauh sebelum Godzilla muncul, 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,330 sebelum fajar peradaban, 6 00:00:33,410 --> 00:00:37,910 kami terus campur tangan dalam kehidupan penghuni bumi. 7 00:00:38,450 --> 00:00:42,910 orang Bumi sangat menarik untuk diamati. 8 00:00:44,000 --> 00:00:49,160 Sebagai hasilnya, kami tahu lebih banyak tentangmu, daripada dirimu sendiri. 9 00:00:50,450 --> 00:00:53,660 Intinya, manusia saling bergantung satu sama lain. 10 00:00:54,500 --> 00:00:59,620 Dan kemampuan untuk menentukan nasib sendiri, yang disebut kehendak bebas, sangat terbatas. 11 00:01:02,540 --> 00:01:05,620 Kata-kata dewa tidak akan pernah bisa diterima oleh manusia. 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,580 Hanya kata-kata manusia lain yang diterima oleh manusia. 13 00:01:09,000 --> 00:01:14,080 Karena alasan inilah manusia diperlukan 14 00:01:14,410 --> 00:01:17,200 untuk mengungkapkan kehendak Dewa kepada manusia lain. 15 00:01:18,790 --> 00:01:21,660 Dalam hal ini, manusia menginginkan pahlawan. 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,750 Bukan status, atau alasan, 17 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 tetapi seseorang yang mewujudkan semangat juang 18 00:01:27,250 --> 00:01:28,830 melalui keyakinan dan tindakan mereka. 19 00:01:30,200 --> 00:01:35,040 Manusia akan mengagumi pemimpin itu, mencari kebenaran dengan kata-kata mereka, 20 00:01:35,950 --> 00:01:40,080 dan melihat Dewa dalam apa yang mereka lihat. 21 00:01:42,450 --> 00:01:46,200 Karena itu, tidak perlu membujuk semua umat manusia untuk memasuki gerbang surga. 22 00:01:47,160 --> 00:01:51,040 Jika hanya satu orang, seorang pahlawan, menunjukkan jalannya, 23 00:01:51,870 --> 00:01:55,330 kalian semua akan mengikuti. Saya telah mencari dan menunggu. 24 00:02:03,410 --> 00:02:07,750 Seorang pahlawan, dibentuk oleh sejarah manusia, 25 00:02:08,200 --> 00:02:10,750 pada akhirnya akan muncul Pahlawan. 26 00:02:12,330 --> 00:02:13,370 Itu benar. 27 00:02:14,000 --> 00:02:15,950 Aku telah menunggumu... 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Haruo. 29 00:03:26,620 --> 00:03:28,910 Saya tidak dapat mendeteksi tanda-tanda kehidupannya. 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,290 Dia sudah mati? 31 00:03:30,370 --> 00:03:33,450 Tidak. Denyut elektromagnetik di dalam tubuhnya masih kuat. 32 00:03:33,540 --> 00:03:36,660 Mereka melambat, tetapi keseluruhan gelombang stabil. 33 00:03:37,790 --> 00:03:39,120 Hanya tidur. 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,500 Mungkin hanya menghemat daya untuk kebangkitan selanjutnya. 35 00:03:45,370 --> 00:03:47,330 Apa gunanya, pada akhirnya? 36 00:03:47,410 --> 00:03:49,000 Maksudku, keberadaan Godzilla. 37 00:03:49,790 --> 00:03:51,540 Tidakkah kau ingat? 38 00:03:51,620 --> 00:03:54,290 Bagaimana monster ini lahir di abad ke-20? 39 00:03:55,200 --> 00:03:58,080 Eksperimen bom nuklir Umat Manusia... 40 00:03:58,410 --> 00:04:02,200 Tindakan bodoh manusia menciptakan monster ini. 41 00:04:02,290 --> 00:04:03,910 Itulah yang diajarkan kepada kita. 42 00:04:04,000 --> 00:04:06,120 - tapi mungkin sebaliknya. - Sebaliknya? 43 00:04:06,750 --> 00:04:09,450 Mari kita anggap Bumi sebagai ekosistem besar. 44 00:04:09,540 --> 00:04:13,120 Bayangkan jika semua teknologi yang diciptakan manusia sampai sekarang 45 00:04:13,200 --> 00:04:16,290 tidak benar-benar dikembangkan untuk tujuan kita sendiri, 46 00:04:16,370 --> 00:04:19,370 tapi untuk mengalahkan ke monster itu... 47 00:04:19,450 --> 00:04:21,000 ada cara lain untuk memikirkannya. 48 00:04:22,160 --> 00:04:24,870 Bagaimana jika manusia melakukan pembuka 49 00:04:25,040 --> 00:04:27,580 untuk penciptaan Godzilla, bentuk kehidupan pamungkas? 50 00:04:27,660 --> 00:04:30,000 Apa? Itu... 51 00:04:38,000 --> 00:04:40,830 Jangan pernah katakan itu di hadapan Kapten Sakaki... 52 00:04:41,200 --> 00:04:45,620 Sebagai manusia, saya juga tidak mau menerimanya. 53 00:04:47,000 --> 00:04:49,830 Semua monster, dan Godzilla, disebut monster 54 00:04:49,910 --> 00:04:53,250 karena mereka tidak dapat dikalahkan oleh manusia. 55 00:04:54,120 --> 00:04:56,700 Mengalahkan apa yang telah melampaui kecerdasan manusia 56 00:04:56,790 --> 00:05:00,080 tidak lagi dalam kategori prestasi manusia. 57 00:05:01,500 --> 00:05:05,750 Dari saat kau memutuskan kalau kau akan mengalahkan Godzilla, 58 00:05:05,830 --> 00:05:09,250 kau bercita-cita untuk menjadi sesuatu yang bukan manusia lagi, Haruo! 59 00:05:11,870 --> 00:05:15,250 kau salah! Aku... 60 00:05:15,330 --> 00:05:17,660 Jika kau ingin menang, maka perkuat tekadmu! 61 00:05:17,750 --> 00:05:21,660 kau akan melampaui Umat Manusia dan Godzilla, dan menjadi sesuatu yang lebih besar! 62 00:05:25,250 --> 00:05:28,200 Haruo! 63 00:05:30,080 --> 00:05:33,200 Tidak ada lagi sambungan dari Mechagodzilla City setelah ini. 64 00:05:33,790 --> 00:05:36,540 Godzilla sekali lagi memasuki keadaan tidak aktif. 65 00:05:37,370 --> 00:05:39,870 Pengkhianat itu... 66 00:05:40,410 --> 00:05:42,250 Sedikit lagi. 67 00:05:42,750 --> 00:05:45,290 Kapten Sakaki harus dihukum mati! 68 00:05:45,370 --> 00:05:47,120 Berkat tindakan bajingan itu, 69 00:05:47,500 --> 00:05:51,080 kami kehilangan satu-satunya kesempatan untuk mengalahkan Godzilla! 70 00:05:51,620 --> 00:05:53,870 Apa yang akan terjadi setelah kami mengalahkan Godzilla? 71 00:05:55,290 --> 00:05:59,540 Apa di bumi akan ada nano-skala kota itu 72 00:05:59,620 --> 00:06:01,830 telah dilakukan terhadap lingkungan Bumi? 73 00:06:02,330 --> 00:06:06,290 Era kemakmuran baru siap untuk kita, tentu saja! 74 00:06:06,370 --> 00:06:09,700 Masa depan baru, di mana semua akan dipimpin oleh kebijaksanaan utama Bilusaludo! 75 00:06:10,250 --> 00:06:13,950 Dan untuk beberapa kepercayaan pribadi belaka, dia... 76 00:06:14,040 --> 00:06:17,540 Saya bisa mengatakan hal yang sama tentangmu! 77 00:06:18,000 --> 00:06:20,750 Menjadi monster yang menyatu dengan mesin? 78 00:06:21,120 --> 00:06:25,330 kau menyebut kemakmuran itu? Apa itu kalau bukan kepercayaan pribadimu? 79 00:06:25,410 --> 00:06:26,580 Apa? 80 00:06:26,660 --> 00:06:29,160 Apa kau ingin mengkhayal seperti Sakaki? 81 00:06:29,250 --> 00:06:33,750 Tindakan Kapten, Letnan Kolonel Mulu-elu Galu-gu 82 00:06:33,830 --> 00:06:35,620 Sudah jelas pemberontakan. 83 00:06:36,000 --> 00:06:39,620 Kapten Sakaki harus mengakui karena menghentikannya! 84 00:06:39,700 --> 00:06:42,000 Hentikan omong kosongmu, penduduk bumi! 85 00:06:42,580 --> 00:06:46,450 Siapa di bumi yang menurutmu telah membantu kau hidup selama ini? 86 00:06:46,540 --> 00:06:48,370 Hanya karena kau membantu, apakah itu berarti 87 00:06:48,450 --> 00:06:50,540 kau punya hak untuk memberi kami hidup atau mati? 88 00:06:50,620 --> 00:06:53,120 Bahkan mereka yang tidak sukarela dipaksa untuk menjalani 89 00:06:53,200 --> 00:06:55,160 prosedur nanometal, yang tidak bisa dimaafkan! 90 00:06:55,250 --> 00:06:58,200 Itu adalah langkah yang perlu untuk mengalahkan Godzilla! 91 00:06:58,290 --> 00:07:00,450 Tidak bisakah kau melihat gawatnya situasi? 92 00:07:00,540 --> 00:07:03,500 Apa yang saya lihat adalah bentuk sebenarnya Mechagodzilla! 93 00:07:03,580 --> 00:07:06,620 Itu adalah senjata Bilusaludo untuk invasi Bumi! 94 00:07:06,700 --> 00:07:10,290 Bukankah kita melawan musuh bersama? 95 00:07:19,120 --> 00:07:22,250 Percuma saja. Tidak ada yang bisa saya lakukan. 96 00:07:22,660 --> 00:07:24,540 Tapi... jantungnya berdetak. 97 00:07:25,000 --> 00:07:26,040 Dia hidup, kan? 98 00:07:27,250 --> 00:07:31,080 Berkat nanometal. Teknologi yang menakutkan. 99 00:07:31,410 --> 00:07:36,540 Logam yang sama yang mengikis tubuhnya bertindak seperti mesin pendukung kehidupan. 100 00:07:37,330 --> 00:07:39,080 Dia mungkin akan hidup terus. 101 00:07:39,870 --> 00:07:41,000 tapi itu saja. 102 00:07:41,910 --> 00:07:44,160 Dia tidak akan pernah membuka matanya lagi. 103 00:07:44,250 --> 00:07:45,830 Kami akan kembali ke Aratrum. 104 00:07:45,910 --> 00:07:48,290 Mereka pasti memiliki beberapa perawatan yang lebih maju! 105 00:07:48,370 --> 00:07:50,540 Otaknya telah berhenti berfungsi. 106 00:07:51,160 --> 00:07:53,950 Kapten... Dia sudah... 107 00:08:01,330 --> 00:08:02,700 Jadi, di sinilah kau berada. 108 00:08:03,000 --> 00:08:04,870 Apa yang orang lain katakan? 109 00:08:05,410 --> 00:08:06,620 Mereka sedang berdebat. 110 00:08:07,040 --> 00:08:09,200 Mundur dari pertanyaan untuk saat ini. 111 00:08:09,290 --> 00:08:10,330 Apa? 112 00:08:10,410 --> 00:08:15,120 Kapten Sakaki, pendapat terbagi tentang bagaimana kau mengurusnya. 113 00:08:16,000 --> 00:08:19,120 Menurut Dolu-do, sepertinya fraksi Bilusaludo menyarankan 114 00:08:19,200 --> 00:08:20,620 untuk mengutuk tindakanmu. 115 00:08:21,700 --> 00:08:24,830 Karena kita selangkah lagi bisa mengalahkan Godzilla? 116 00:08:25,290 --> 00:08:26,450 Itu benar. 117 00:08:26,540 --> 00:08:29,700 Jika kau bekerja sama dengan Galu-gu dan Bilusaludo, 118 00:08:29,790 --> 00:08:32,000 Godzilla mungkin bisa dikalahkan. 119 00:08:32,330 --> 00:08:33,870 Tapi, jika kau telah melakukan itu, 120 00:08:33,950 --> 00:08:36,790 kau harus meninggalkan Sersan Tani, 121 00:08:37,250 --> 00:08:41,080 dan kau mungkin harus menjadi monster itu sendiri. 122 00:08:41,660 --> 00:08:44,910 Bukan di tubuh, tapi di pikiran. 123 00:08:46,620 --> 00:08:49,500 Kapten Sakaki amat memikirkan Umat Manusia. 124 00:08:49,580 --> 00:08:52,700 Itu sebabnya kami tidak mengalahkan Godzilla. Itukah yang ingin kamu katakan? 125 00:08:53,160 --> 00:08:55,910 Galu-gu mengatakan kalau jika kita tidak melepaskan rasa memikirkan Umat Manusia kita, 126 00:08:55,920 --> 00:08:57,910 kita tidak akan bisa mengalahkan Godzilla. 127 00:08:58,000 --> 00:09:01,660 Pada akhirnya, kami sepakat dengannya dengan cara yang bertentangan... 128 00:09:01,750 --> 00:09:03,580 Saya tidak setuju. 129 00:09:04,000 --> 00:09:06,910 Karena Haruo masih memiliki rasa memikirkan umat manusia. 130 00:09:07,540 --> 00:09:11,200 kelahiran Godzilla Bilusaludo telah terhambat. 131 00:09:12,000 --> 00:09:15,160 Kenapa hanya aku yang selamat? 132 00:09:16,000 --> 00:09:17,040 Yuko... 133 00:09:17,790 --> 00:09:19,620 - Ini... - Ini keajaiban! 134 00:09:20,370 --> 00:09:23,830 Kapten, tidakkah kau berpikir ada arti yang lebih dalam di sana? 135 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Apa? 136 00:09:26,080 --> 00:09:29,830 Para Bilusaludo arogan dan memalingkan muka mereka dari Dewa. 137 00:09:29,910 --> 00:09:32,620 Yuko, yang dibawa oleh mereka, juga mati. 138 00:09:32,700 --> 00:09:33,950 Dia dihukum karena dosanya! 139 00:09:38,290 --> 00:09:41,830 tapi kau dilindungi oleh sesuatu dan selamat. 140 00:09:41,910 --> 00:09:44,120 Dan menyelamatkan kita semua! 141 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 Ini pasti mukzizat. 142 00:09:46,200 --> 00:09:49,870 Pesan Dewa yang kau buat itu benar! 143 00:10:00,200 --> 00:10:01,500 Kalian... 144 00:10:01,580 --> 00:10:04,450 Semua orang tercerahkan dengan menjalani cobaan ini. 145 00:10:04,870 --> 00:10:06,790 Untuk tekad dewa kita yang agung. 146 00:10:08,160 --> 00:10:11,540 Sampai sekarang, saya tidak pernah terlalu memikirkannya. 147 00:10:12,000 --> 00:10:15,410 tapi sekarang saya tidak ragu. 148 00:10:15,500 --> 00:10:18,700 Dewa kita melindungi kita semua, Kapten. 149 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 Dia mendengar doa kita melawan Godzilla! 150 00:10:36,160 --> 00:10:37,250 Yuko... 151 00:10:41,160 --> 00:10:43,540 Jika kau ingin menang, maka perkuat tekadmu! 152 00:10:43,620 --> 00:10:46,830 kau akan melampaui Umat Manusia dan Godzilla dan menjadi sesuatu yang lebih besar! 153 00:10:49,370 --> 00:10:50,500 Aku... 154 00:10:53,040 --> 00:10:54,120 Aku tidak bisa melakukannya. 155 00:11:09,000 --> 00:11:12,660 Ini adalah tempat milik Dewa Houtua. 156 00:11:13,330 --> 00:11:15,870 kau perlu izin untuk masuk. 157 00:11:17,000 --> 00:11:19,330 Ah, benarkah begitu? 158 00:11:19,750 --> 00:11:22,580 Aku minta maaf. Aku tersesat. 159 00:11:31,500 --> 00:11:35,290 Pada akhirnya, benda ini adalah satu-satunya yang kami temukan. 160 00:11:35,370 --> 00:11:38,500 tetapi ketika unit kontrol diturunkan, 161 00:11:38,580 --> 00:11:41,790 menerima sinyal berhenti darurat dan perintah-perintah terkunci. 162 00:11:42,370 --> 00:11:44,930 Ketika kami mencoba melakukan reboot, tidak akan terhubung dengan listrik. 163 00:11:45,160 --> 00:11:47,950 Apa fungsi nanometal itu sendiri tidak bergerak? 164 00:11:48,330 --> 00:11:51,620 Saya bertanya-tanya bagaimana Belu-be melakukan reboot. 165 00:11:51,700 --> 00:11:54,200 Mereka tidak pernah berbagi dengan kita. 166 00:11:55,080 --> 00:11:58,080 Meski jika kita mencoba menganalisanya, sisa-sisa Kota Mechagodzilla 167 00:11:58,160 --> 00:12:01,080 secara struktural rusak karena panas yang ekstrem. 168 00:12:02,200 --> 00:12:03,660 Tidak ada harapan. 169 00:12:06,330 --> 00:12:10,410 Sokolov dan saya sama-sama menyentuh nanometal pada saat bersamaan. 170 00:12:11,000 --> 00:12:14,200 Dia dikelilingi olehnya hanya dalam sedetik. 171 00:12:14,290 --> 00:12:15,120 tetapi saya... 172 00:12:15,200 --> 00:12:18,120 Lihat, saya mendapatkannya di bagian lengan ini. 173 00:12:18,200 --> 00:12:19,290 tetapi tidak ada yang terjadi. 174 00:12:20,040 --> 00:12:22,040 Sokolov melakukannya 175 00:12:22,120 --> 00:12:24,450 tapi aku bisa melepaskannya dengan mudah. 176 00:12:25,000 --> 00:12:26,450 Itu tidak bisa dijelaskan, kan? 177 00:12:26,540 --> 00:12:29,000 - Itu benar. - Ini keajaiban. 178 00:12:31,450 --> 00:12:34,410 Benar, itu adalah mukjizat yang tak terbantahkan. 179 00:12:34,910 --> 00:12:39,500 Baik Kapten Sakaki dan saya telah diberkati. 180 00:12:39,580 --> 00:12:42,790 Kapten Sakaki, apa kamu punya waktu sebentar? 181 00:12:44,290 --> 00:12:47,620 Sepertinya ada orang yang gagal melarikan diri 182 00:12:47,700 --> 00:12:49,830 dan tidak menderita erosi dari nanometal. 183 00:12:50,160 --> 00:12:51,250 Benarkah? 184 00:12:51,870 --> 00:12:54,370 Mereka semua memiliki kesamaan. 185 00:12:55,000 --> 00:12:57,290 Saya kagum mereka semua menyebut ini keajaiban. 186 00:12:57,370 --> 00:13:01,330 Semua orang di Kota Mechagodzilla mengeluh tentang kesehatan fisik yang buruk 187 00:13:01,410 --> 00:13:03,450 dan menerima pemeriksaan medis dariku. 188 00:13:04,410 --> 00:13:07,040 Begitu juga kau, Kapten. 189 00:13:07,120 --> 00:13:10,080 Jadi, kesamaan yang mereka miliki? 190 00:13:10,160 --> 00:13:13,250 Semua orang mendapatkan perawatan medis di desa Houtua. 191 00:13:13,750 --> 00:13:15,540 Mungkin teknik medis Houtua 192 00:13:15,950 --> 00:13:20,160 termasuk jenis antibodi anti-nanometal-erosi. 193 00:13:21,500 --> 00:13:25,040 Jika itu masalahnya, mengapa kau tidak memberi tahu semua orang? 194 00:13:25,370 --> 00:13:28,450 Apa kau pikir saya bisa melakukannya dalam situasi seperti itu? Jangan bercanda! 195 00:13:28,910 --> 00:13:31,200 Jika mereka tidak mempercayai kita, mereka mungkin akan menggantung kita. 196 00:13:31,700 --> 00:13:36,200 Sekarang sebagian besar yang selamat bergabung dengan Exif Cult. 197 00:13:36,290 --> 00:13:38,330 Di tempat seperti ini, di mana kita tidak bisa melarikan diri, 198 00:13:38,410 --> 00:13:40,040 Saya tidak ingin menjadi minoritas. 199 00:13:43,500 --> 00:13:46,250 Menengok ke belakang, kehidupan kita sehari-hari 200 00:13:46,330 --> 00:13:49,200 penuh keajaiban. 201 00:13:49,290 --> 00:13:52,040 - Saya tidak bisa melihat apa-apa. - Nah, tentang persediaan medis, 202 00:13:52,120 --> 00:13:55,050 Saya ingin membatasi distribusinya. Apa itu benar, Kapten Sakaki? 203 00:13:55,080 --> 00:13:57,870 - Menyadari itu adalah keajaiban itu sendiri. - Pasti baik-baik saja. 204 00:13:57,950 --> 00:14:02,700 - Begitu. - Saya mengerti. 205 00:14:03,120 --> 00:14:04,410 Metphies, tolong sebentar? 206 00:14:06,950 --> 00:14:08,700 Apa kamu keberatan jika kita berjalan dan berbicara? 207 00:14:09,000 --> 00:14:10,290 Sesuatu yang pribadi. 208 00:14:11,250 --> 00:14:13,000 Silakan duluan. 209 00:14:20,120 --> 00:14:22,500 Jadi, ada apa? 210 00:14:22,580 --> 00:14:24,790 yang melindungi kita dari nanometal... 211 00:14:24,870 --> 00:14:26,370 Itu bukan keajaiban. 212 00:14:26,450 --> 00:14:29,250 Perawatan medis Houtua memberi kami antibodi khusus. 213 00:14:29,330 --> 00:14:31,540 Ya, saya rasa begitu. 214 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 kau tahu itu? 215 00:14:35,700 --> 00:14:39,330 Bagaimana kau bisa membodohi semua orang seperti itu? 216 00:14:40,120 --> 00:14:44,000 Mungkin dari sudut pandangmu, saya tidak jujur, 217 00:14:44,500 --> 00:14:46,450 tetapi saat-saat genting membutuhkan langkah-langkah putus asa. 218 00:14:46,540 --> 00:14:48,290 Saya harus melakukan apa pun. 219 00:14:50,250 --> 00:14:53,080 Metphies... Kamu... 220 00:14:53,910 --> 00:14:55,830 Biarkan saya memberi tahumu alasannya. 221 00:14:56,500 --> 00:14:58,910 Ini untuk melawan Godzilla sekali lagi. 222 00:14:59,000 --> 00:15:03,660 Untuk mempersiapkan pertempuran berikutnya, kita harus menyatukan hati semua orang. 223 00:15:03,750 --> 00:15:05,450 Tapi... kita tidak bisa... 224 00:15:07,160 --> 00:15:10,290 kalahkan Godzilla. 225 00:15:11,250 --> 00:15:13,450 Apa kau benar-benar yakin itu? 226 00:15:13,830 --> 00:15:15,870 Katakan alasan tepatnya. 227 00:15:16,540 --> 00:15:19,040 Apa kau tidak punya cara tersisa untuk mengalahkan Godzilla? 228 00:15:19,120 --> 00:15:22,540 Atau apa kau baru saja kehilangan keinginan untuk melawan Godzilla? 229 00:15:24,160 --> 00:15:27,830 Jika didahulukan, kau dapat mengambil kembali apa yang baru saja kau katakan. 230 00:15:28,290 --> 00:15:30,330 Saya akan menemukan jalan. 231 00:15:31,000 --> 00:15:35,700 Akankah dewa yang kamu sembah akan mengalahkan Godzilla untuk kita? 232 00:15:35,790 --> 00:15:37,040 Benar. 233 00:15:38,080 --> 00:15:40,830 "Teknologi yang cukup canggih tidak bisa dibedakan dari sihir." 234 00:15:41,370 --> 00:15:44,700 Salah satu ilmuwan Bumi mengatakan itu. 235 00:15:44,790 --> 00:15:47,200 Bagaimana kalau kau pikirkan seperti ini: 236 00:15:47,580 --> 00:15:51,250 kau berbicara tentang Dewa dalam nafas yang sama dengan ilmu gaib dan takhayul 237 00:15:51,330 --> 00:15:53,370 karena ilmu 238 00:15:53,450 --> 00:15:56,120 tidak cukup maju untuk memahami Dewa. 239 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 Apa... 240 00:15:57,910 --> 00:16:01,660 Bagi kami, keberadaan Dewa adalah kesimpulan matematis. 241 00:16:02,250 --> 00:16:06,120 Teknologi yang belum kau temukan yang disebut Perhitungan Gematron 242 00:16:06,200 --> 00:16:09,620 telah memungkinkan kita untuk melakukan kontak dengan makhluk berdimensi lebih tinggi. 243 00:16:09,700 --> 00:16:11,370 Apa kau serius? 244 00:16:11,700 --> 00:16:15,040 Ya, seperti halnya manusia mengandalkan strategi dan taktik, 245 00:16:15,120 --> 00:16:18,080 dan seperti Bilusaludo mengandalkan teknik, 246 00:16:18,750 --> 00:16:23,290 kami Exif mengandalkan dewa kami untuk mengalahkan Godzilla. 247 00:16:23,370 --> 00:16:27,410 Jangan bicara omong kosong! Kenapa menunggu sampai sekarang? 248 00:16:27,500 --> 00:16:30,620 Jika dewa agungmu akan menyelesaikan segalanya, 249 00:16:30,700 --> 00:16:32,950 apa arti dari semua pengorbanan yang telah kita buat? 250 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 Apa semua orang mati tanpa alasan? Saya tidak punya pilihan selain menunggu... 251 00:16:38,660 --> 00:16:40,200 untuk saatnya. 252 00:16:42,250 --> 00:16:44,450 Kemarahan yang membakar hatimu sekarang, 253 00:16:44,540 --> 00:16:46,870 kebencian yang kau miliki terhadap Godzilla, 254 00:16:46,950 --> 00:16:49,950 suatu hari nanti akan menjadi doa dan mencapai dewa. 255 00:16:50,330 --> 00:16:52,160 Itu sebabnya saya telah menunggu... 256 00:16:52,660 --> 00:16:55,450 untuk saat ketika kebencianmu pada Godzilla 257 00:16:55,540 --> 00:16:59,000 menghilangkan keraguanmu tentang Dewa. 258 00:17:00,410 --> 00:17:04,410 Jika saya bergabung dengan agamamu, akankah aku bisa mengalahkan Godzilla? 259 00:17:04,750 --> 00:17:05,870 Jangan mengejekku! 260 00:17:05,950 --> 00:17:08,450 Itukah caramu menipu Adam dan yang lainnya? 261 00:17:08,540 --> 00:17:10,750 Itu hanya dirimu, Haruo. 262 00:17:11,200 --> 00:17:13,450 Jika kau menyambut Dewa di dunia ini, 263 00:17:13,540 --> 00:17:16,160 kau akan menjadi yang terbaik untuk berdiri di altar. 264 00:17:18,000 --> 00:17:19,080 Kenapa aku? 265 00:17:19,160 --> 00:17:22,410 kau lebih mulia dan bangga daripada orang lain, 266 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 dan kau tidak mempertanyakan bagaimana seharusnya. 267 00:17:26,330 --> 00:17:28,120 Itu sebabnya kau menarik perhatianku. 268 00:17:28,790 --> 00:17:31,250 Orang yang benar-benar membenci Godzilla 269 00:17:31,330 --> 00:17:33,500 dan pahlawan untuk berdiri di depan Dewa. 270 00:17:34,120 --> 00:17:37,370 Saya katakan sebelumnya, Haruo. 271 00:17:49,000 --> 00:17:52,040 Aratrum mempertahankan orbit geosinkron. 272 00:17:52,120 --> 00:17:55,800 Karena boikot insinyur Bilusaludo, efisiensi mesin koil gravitasi berkurang. 273 00:17:57,500 --> 00:18:01,700 Tepat ketika kami harus mempertimbangkan untuk mundur dari Earthsphere lagi... 274 00:18:02,040 --> 00:18:04,160 Laksamana, kita kehabisan waktu. 275 00:18:04,790 --> 00:18:08,080 Kita harus memutuskan bagaimana menangani kasus Kapten Sakaki. 276 00:18:10,910 --> 00:18:12,620 - Ini darurat. - Apa yang terjadi? 277 00:18:12,700 --> 00:18:14,910 - Kapten Mori! - Dolu-do. 278 00:18:15,000 --> 00:18:16,960 Ceritakan ini kepada anggota Komite Sentral! 279 00:18:17,250 --> 00:18:19,700 Menanggapi sikap hinaanmu, 280 00:18:20,250 --> 00:18:25,950 kami, Bilusaludo, sekarang menggunakan hak untuk mengeluarkan keberatan dengan paksa! 281 00:18:27,370 --> 00:18:31,660 Sebagai imbalan atas rekan-rekan kami yang meninggal di Kota Mechagodzilla, 282 00:18:31,750 --> 00:18:35,450 kau harus membuat Haruo Sakaki bertanggung jawabnya. 283 00:18:36,290 --> 00:18:38,500 Sampai kau menyetujui permintaan ini, 284 00:18:38,830 --> 00:18:42,790 kita akan mematikan kekuatan Aratrum. 285 00:18:51,700 --> 00:18:54,330 Dolu-do, kau melakukan sejauh ini? 286 00:18:55,080 --> 00:18:58,000 Bilusaludo adalah minoritas di komite. 287 00:18:58,080 --> 00:19:02,160 Membenarkan insiden Mechagodzilla adalah masalah hidup dan mati. 288 00:19:02,830 --> 00:19:06,160 - Bagaimana status baterai cadangan? - Berfungsi. 289 00:19:06,250 --> 00:19:10,120 tetapi sistem sirkulasi perumahan tidak dapat dipertahankan lebih dari 48 jam. 290 00:19:10,500 --> 00:19:12,620 Segera panggil pasukan keamanan! 291 00:19:12,700 --> 00:19:15,200 Kita perlu menyusun strategi untuk merebut kembali pembangkit listrik! 292 00:19:15,290 --> 00:19:18,450 Tunggu! Apa kau bermaksud memperburuk masalah kami lebih lanjut? 293 00:19:18,540 --> 00:19:20,250 Ini pemberontakan! 294 00:19:20,620 --> 00:19:23,250 Ini bukan lagi masalah Kapten Sakaki saja. 295 00:19:23,870 --> 00:19:25,370 Jika kita menyerah pada intimidasi semacam itu, 296 00:19:25,830 --> 00:19:30,830 kita akan menyerahkan semua inisiatif ke Bilusaludo mulai sekarang! 297 00:19:35,620 --> 00:19:38,290 Ah, jadi begitulah. 298 00:19:38,950 --> 00:19:40,910 Metphies kehilangan akal sehatnya. 299 00:19:41,830 --> 00:19:43,580 Seolah kata-kataku tidak bisa menjangkaunya. 300 00:19:43,660 --> 00:19:45,330 Sebagai seorang yang beragama, 301 00:19:45,410 --> 00:19:48,580 Saya kira kau dapat mengatakan kalau dia kembali ke jalan yang benar. 302 00:19:50,160 --> 00:19:52,910 Bagi setiap misionaris, ini adalah kesempatan besar. 303 00:19:53,000 --> 00:19:56,660 Orang-orang putus asa setelah melihat kalau Mechagodzilla tidak berdaya. 304 00:19:56,950 --> 00:20:01,620 Mereka hanya bisa lepas dari keputusasaan dengan berpegang teguh pada Dewa. 305 00:20:01,700 --> 00:20:03,700 tetapi apa benar bagi kita untuk membiarkannya begitu saja? 306 00:20:03,790 --> 00:20:05,470 Terlepas dari apa itu benar atau salah, 307 00:20:05,540 --> 00:20:08,370 kita tidak memiliki hak untuk memberi tahu mereka apa yang bisa dan tidak bisa mereka lakukan. 308 00:20:08,790 --> 00:20:10,410 Maksudmu apa? 309 00:20:10,500 --> 00:20:12,040 Ini situasi yang sulit. 310 00:20:12,120 --> 00:20:16,700 Metphies telah mengalihkan insiden di Mechagodzilla City 311 00:20:16,790 --> 00:20:19,200 dari masalah pertanggungjawabanmu menjadi keajaiban agama. 312 00:20:19,290 --> 00:20:23,040 Jadi, Kapten Sakaki berubah dari pemimpin yang bisa dipercaya 313 00:20:23,120 --> 00:20:26,040 untuk semacam dekorasi altar. 314 00:20:26,370 --> 00:20:29,080 Orang-orang di sini berterima kasih atas apa yang telah kau lakukan. 315 00:20:29,160 --> 00:20:31,330 tetapi mereka tidak ingin mendengar pendapatmu tentang apa pun. 316 00:20:31,410 --> 00:20:34,370 Mereka hanya akan mendengarkan apa yang keluar dari mulut Metphies. 317 00:20:34,830 --> 00:20:36,700 Semua yakin pada dirinya. 318 00:20:38,660 --> 00:20:41,080 jika itu benar, apa yang mereka inginkan dariku? 319 00:20:41,160 --> 00:20:43,870 Oh ya, saya lupa. Ikutlah bersamaku. 320 00:20:45,540 --> 00:20:47,040 Pada saat ini, 321 00:20:47,120 --> 00:20:49,540 sebuah altar doa baru telah didirikan. 322 00:20:50,160 --> 00:20:52,540 Sekarang, marilah kita menghormati Dewa kita! 323 00:20:53,580 --> 00:20:57,660 Mari kita berdoa dan percaya kalau mukjizat akan menimpa kita! 324 00:20:58,620 --> 00:21:00,080 Melalui pengabdian kami kepada Dewa kami, 325 00:21:00,160 --> 00:21:03,450 Dewa kita akan memberi kita keselamatan dan berkat. 326 00:21:03,910 --> 00:21:08,000 Mari kita berharap kalau bimbingan Garbetrium akan membantu kita melalui perjuangan kita. 327 00:21:19,080 --> 00:21:23,290 Masalahnya, saya baru saja menerima kontak dari kapal induk. 328 00:21:23,370 --> 00:21:26,620 Para Bilusaludos tampaknya telah mengambil alih pembangkit listrik Aratrum. 329 00:21:26,700 --> 00:21:27,700 Apa? 330 00:21:28,450 --> 00:21:32,700 Mereka mematikan kekuatan Aratrum sampai kau dihukum. 331 00:21:34,410 --> 00:21:35,410 Dengan begitu... 332 00:21:36,250 --> 00:21:39,450 Kami pikir cara terbaik untuk menyelesaikan ini... 333 00:21:40,450 --> 00:21:43,580 adalah mengasingkanmu sementara waktu. 334 00:21:43,660 --> 00:21:46,410 Itu akan muncul seolah-olah kau telah melarikan diri. 335 00:21:46,790 --> 00:21:49,950 - Apa...? - Aku benci melakukan ini, 336 00:21:50,040 --> 00:21:54,580 tetapi satu-satunya cara untuk melindungimu dan menenangkan segalanya. 337 00:21:54,660 --> 00:21:56,290 Jika kau menyimpang dari peraturan 338 00:21:56,370 --> 00:21:59,580 sedemikian rupa sehingga Mori tidak bisa membelamu, 339 00:21:59,660 --> 00:22:03,250 kita mungkin bisa bernegosiasi dengan Dolo-du. 340 00:22:03,330 --> 00:22:04,910 tetapi jika itu yang terjadi... 341 00:22:05,000 --> 00:22:08,250 Aku tahu. Itu tidak memecahkan masalah mendasar, 342 00:22:08,330 --> 00:22:11,450 tapi itu cukup untuk memberi kita waktu sampai semua orang tenang. 343 00:22:13,290 --> 00:22:14,450 Miana... Kenapa... 344 00:22:15,330 --> 00:22:17,160 Gadis ini akan membantumu. 345 00:22:17,620 --> 00:22:21,250 Saya tidak yakin sampai sejauh mana dia mengerti instruksiku, tapi... 346 00:22:22,870 --> 00:22:25,580 Haruo. Sembunyilah di tempat aman. 347 00:22:25,660 --> 00:22:29,040 Uh... Ya... Saya kira itu akan berhasil. 348 00:22:30,540 --> 00:22:34,950 Kapten, jika kamu tinggal di sini, kamu akan melakukan tujuan Metphies sendiri. 349 00:22:35,700 --> 00:22:39,160 Ada saat-saat ketika tidak melakukan apa-apa adalah tindakan terbaik. 350 00:22:39,660 --> 00:22:41,200 kau harus bersabar untuk saat ini. 351 00:22:45,000 --> 00:22:46,120 Saya mengerti. Haruo? 352 00:23:04,870 --> 00:23:08,330 Menyakitkan... Kesedihan... Mengapa? 353 00:23:10,410 --> 00:23:14,500 Saya... ingin mengalahkan Godzilla. 354 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 Kesempatanku ada di sana. 355 00:23:20,450 --> 00:23:23,410 tapi entah bagaimana... saya tidak bisa memaksa diri untuk melakukannya. 356 00:23:25,000 --> 00:23:28,250 Di masa lalu, manusia kalah dari Godzilla. 357 00:23:29,330 --> 00:23:33,120 kau selamat, tetapi kehilangan peradaban. 358 00:23:33,200 --> 00:23:35,000 Dan bagi kami yang melarikan diri, 359 00:23:35,080 --> 00:23:37,660 kami kehilangan sesuatu yang lebih besar. 360 00:23:38,910 --> 00:23:43,250 Jika saya memiliki keberanian untuk melawan Godzilla lagi, 361 00:23:43,750 --> 00:23:47,120 Saya pikir saya akan dapat mengambil sesuatu kembali. 362 00:23:48,200 --> 00:23:52,660 Namun pada akhirnya, manusia terus bertarung satu sama lain. 363 00:23:53,290 --> 00:23:55,160 Mereka menutup mata terhadap kenyataan. 364 00:23:55,250 --> 00:23:57,620 Dan sekarang saya tidak punya tempat untuk menjadi diri sendiri. 365 00:23:59,750 --> 00:24:02,040 Untuk alasan apa aku melangkah sejauh ini? 366 00:24:06,790 --> 00:24:12,000 Kamu dan aku, jangan kalah. 367 00:24:12,870 --> 00:24:15,000 Kita menang, jadi kita ada di sini. 368 00:24:18,580 --> 00:24:20,410 Apa kau mencoba menghiburku? 369 00:24:22,410 --> 00:24:26,450 kau ingin kehilangan waktu yang lama. 370 00:24:27,250 --> 00:24:32,580 Jadi, apa yang kau anggap menang atau kalah? 371 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 Menang bertahan hidup, menghubungkan kehidupan. 372 00:24:40,080 --> 00:24:44,120 Kalah berarti mati, lenyap. 373 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Untuk menantang Godzilla. 374 00:24:49,580 --> 00:24:52,660 Haruo harus menang. 375 00:24:54,080 --> 00:24:59,580 Mulai sekarang, Kita bersama. 376 00:25:03,540 --> 00:25:04,540 Apa? 377 00:25:07,500 --> 00:25:11,950 Saya bisa menghubungkan kehidupan. 378 00:25:16,410 --> 00:25:18,120 Kenapa kamu ingin melakukan itu? 379 00:25:18,500 --> 00:25:21,000 Menghormati tamu. Memperlajari mereka. 380 00:25:21,750 --> 00:25:23,540 Peran kita. 381 00:25:31,830 --> 00:25:34,830 Semuanya baik baik saja. kau tidak harus sejauh ini. 382 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 Boleh aku beristirahat? 383 00:25:42,160 --> 00:25:45,500 Di sini, saya bisa tidur tanpa khawatir. 384 00:26:14,330 --> 00:26:16,750 Daya siaga saat ini adalah 43%. 385 00:26:17,540 --> 00:26:20,040 Karena kegagalan beberapa sistem sirkulasi onboard, 386 00:26:20,120 --> 00:26:22,790 Pemakaian energi dari yang diharapkan. 387 00:26:22,870 --> 00:26:25,050 - Agitasi menyebar di dalam kapal. - Apa yang harus kita lakukan? 388 00:26:25,080 --> 00:26:27,580 Sialan Bilusaludo... Apa yang dilakukan para atasan? 389 00:26:27,660 --> 00:26:29,660 Kita seharusnya tidak takut pada kegelapan. 390 00:26:30,660 --> 00:26:33,370 Kita harus memanfaatkan cahaya roh manusia dan memancarkannya. 391 00:26:34,160 --> 00:26:38,200 Jika kita memiliki iman, kita dapat melangkah maju bahkan dengan mata tertutup rapat. 392 00:26:38,580 --> 00:26:42,580 Tanpa ragu-ragu atau takut, kita harus berdoa. 393 00:26:43,620 --> 00:26:45,910 Kedamaian ada di sana. 394 00:26:49,250 --> 00:26:52,330 Semuanya sudah siap. 395 00:26:52,410 --> 00:26:54,080 Anak kita 396 00:26:54,160 --> 00:26:55,450 Maukah 397 00:26:55,540 --> 00:26:58,370 Saya hanya perlu menambahkan sentuhan akhir pada ritual ini. 398 00:26:59,000 --> 00:27:01,660 Aliansi bintang-bintang seperti yang dibenarkan. 399 00:27:02,250 --> 00:27:05,500 Namun, ada banyak rencana tak terduga. 400 00:27:06,330 --> 00:27:10,500 Maaf, tapi saya harus mengatakan kalau saya merasa persiapan bisa lebih lancar. 401 00:27:11,120 --> 00:27:15,200 Tidak, untuk memastikan itu sempurna, 402 00:27:15,540 --> 00:27:18,080 masih banyak persiapan yang harus dilakukan. 403 00:27:18,620 --> 00:27:21,540 Kami hanya ingin melakukan pada Manusia Bumi. 404 00:27:21,620 --> 00:27:24,040 Apa semua persiapan ini benar-benar diperlukan? 405 00:27:24,410 --> 00:27:27,000 Dia sangat berharga bagi kita. 406 00:27:27,080 --> 00:27:31,290 Karena dia memenuhi syarat untuk memimpin kita menuju kejayaan sejati. 407 00:27:31,660 --> 00:27:34,500 Apa itu sebabnya kau memberi tahu nama suci 408 00:27:34,580 --> 00:27:36,910 untuk alien bukan dari Exif? 409 00:27:37,410 --> 00:27:40,870 Ketika saatnya tiba, dia akan menawarkan jiwanya kepada Dewa 410 00:27:41,370 --> 00:27:43,330 dan pujilah namanya. Lanjutkan sesuai keinginan. 411 00:27:46,750 --> 00:27:48,910 Semoga panduan Garbetrium 412 00:27:49,000 --> 00:27:51,950 bersama denganmu. 413 00:27:52,040 --> 00:27:57,660 Puji Dewa. Semua akan terus menyusuri jalan menuju pengabdian. 414 00:28:01,750 --> 00:28:03,790 Jangan bersembunyi di tempat seperti itu. 415 00:28:04,660 --> 00:28:06,660 Kenapa kamu tidak menunjukkan dirimu? 416 00:28:19,330 --> 00:28:20,790 Waktu itu... 417 00:28:21,870 --> 00:28:26,910 Saya tidak berpakaian karena saya sedang dirawat. 418 00:28:28,120 --> 00:28:30,290 Miana pasti sudah... 419 00:28:31,200 --> 00:28:36,160 menemukan sakelar untuk membuka kunci setelan itu. 420 00:28:40,160 --> 00:28:43,370 Kau... Maina? 421 00:28:48,250 --> 00:28:54,000 Begitu... Jadi, itu kamu... 422 00:29:12,250 --> 00:29:13,790 tapi kenapa? 423 00:29:16,080 --> 00:29:18,450 Karena takut. 424 00:29:21,450 --> 00:29:25,000 Kamu terlihat sudah kalah. 425 00:29:26,330 --> 00:29:30,200 Kamu terlihat seperti kalah. Saya takut. 426 00:29:32,580 --> 00:29:38,040 Jadi aku akan membuatmu menang. Hubungkan kehidupan. 427 00:29:41,000 --> 00:29:42,080 Begitu. 428 00:29:43,160 --> 00:29:46,500 Saya juga takut. 429 00:29:52,200 --> 00:29:54,700 Sekarang, tunjukkan dirimu. 430 00:29:57,620 --> 00:30:00,750 Sejak awal, kau telah mendengarkan percakapan kami. 431 00:30:00,830 --> 00:30:02,410 kau telah mendengar semuanya, bukan? 432 00:30:02,790 --> 00:30:06,120 Kata-kata yang tidak bisa didengar. Percakapan melalui telepati. 433 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Kapan kau tahu itu? 434 00:30:09,410 --> 00:30:12,290 Ketika saya perhatikan kau adalah satu-satunya yang selalu diam. 435 00:30:12,660 --> 00:30:17,580 Setiap kali kau bersama kami, kau bahkan tidak akan mengucapkan sepatah kata pun. 436 00:30:18,080 --> 00:30:19,750 Itu bukan hal yang mudah untuk dilakukan 437 00:30:19,830 --> 00:30:22,500 jika kau tidak terbiasa berkomunikasi melalui pikiranmu. 438 00:30:24,200 --> 00:30:26,700 Sepertinya aku terlalu memandang ras yang mengalami kemunduran. 439 00:30:27,370 --> 00:30:30,450 Pikiran lebih tepat daripada yang kukira. 440 00:30:30,910 --> 00:30:34,160 Kenapa kau merahasiakan kemampuanmu? 441 00:30:34,580 --> 00:30:37,120 Untuk menjaga kepercayaan, tentu saja. 442 00:30:37,620 --> 00:30:40,540 Untuk ras lain, telepati dianggap sebagai ancaman. 443 00:30:41,040 --> 00:30:42,950 Saya tidak ingin mereka mewaspadaiku. 444 00:30:43,290 --> 00:30:47,790 Jadi kau hanya membuat mereka meremehkan sementara kau diam-diam membaca pikiran mereka? 445 00:30:48,250 --> 00:30:50,950 Saya tidak perlu lari dari pijakanku 446 00:30:51,040 --> 00:30:53,160 untuk membaca pikiran manusia atau Bilusaludo. 447 00:30:53,790 --> 00:30:57,950 Suku-suku yang tidak tahu telepati itu tidak tahu apa yang ada dalam pikiran orang. 448 00:30:58,830 --> 00:31:04,080 Melalui pidato dan ekspresi mereka, mereka mengekspresikan bagaimana perasaan mereka secara terbuka. 449 00:31:04,620 --> 00:31:08,620 Mereka mengungkapkan segalanya tentang diri mereka sendiri. kau hanya perlu mengamati mereka. 450 00:31:09,160 --> 00:31:12,330 Apa yang kamu inginkan? 451 00:31:15,000 --> 00:31:19,790 Untuk menawarkan bimbingan, keselamatan, dan berkat bagi mereka yang mati. 452 00:31:20,000 --> 00:31:21,830 Dengan apa kamu memberkati mereka? 453 00:31:21,910 --> 00:31:23,870 Apa yang akan kau gunakan untuk menyelamatkan mereka? 454 00:31:27,290 --> 00:31:29,500 Di mana kau membimbing orang-orang ini... 455 00:31:30,330 --> 00:31:32,540 dengan semua kerahasiaan ini? Jika saya memberi tahu kalau kau, 456 00:31:35,620 --> 00:31:40,750 Saya harus menawarkanmu juga sebagai pengorbanan. 457 00:31:48,120 --> 00:31:51,910 Sekarang, berlutut dan berdoa... 458 00:31:54,000 --> 00:31:56,080 ... untuk Kematian mulia. 459 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Apa yang sedang kamu lakukan? 460 00:32:22,450 --> 00:32:24,890 Saya sedang bersiap untuk menghiburmu. Perjamuan akan segera dimulai. 461 00:32:27,790 --> 00:32:28,790 Perjamuan? 462 00:32:29,000 --> 00:32:33,080 Ya. Saya akan mengundang setiap jiwa di planet ini 463 00:32:33,160 --> 00:32:34,910 untuk merayakan berkat kita. 464 00:32:35,450 --> 00:32:37,250 kau adalah salah satu tamu terpenting kami. 465 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Saya? 466 00:32:41,330 --> 00:32:43,540 Sekarang, minumlah ini. 467 00:32:45,910 --> 00:32:46,910 Baik. 468 00:32:48,250 --> 00:32:53,160 Katakanlah setiap manusia di dunia ini menghilang sepenuhnya. 469 00:32:53,580 --> 00:32:59,080 Aku ingin tahu apakah Godzilla akan tetap seperti ini? 470 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 Apa ini? 471 00:33:01,250 --> 00:33:06,080 Tidak, hanya akan menjadi makhluk raksasa, tidak lebih. 472 00:33:06,160 --> 00:33:09,790 Kekuatannya ditakuti. Keberadaannya dibenci. 473 00:33:09,870 --> 00:33:12,120 Dia adalah monster, karena dia dikutuk. 474 00:33:13,000 --> 00:33:17,290 Itulah sebabnya keberadaanmu sangat penting. 475 00:33:19,000 --> 00:33:21,080 Godzilla hanya Godzilla... 476 00:33:21,580 --> 00:33:26,450 karena kebencianmu mengarah padanya. 477 00:33:45,120 --> 00:33:46,120 Miana... 478 00:33:48,950 --> 00:33:50,000 Maina? 479 00:33:50,500 --> 00:33:55,580 Sekarang... Saya mendengar suara adikku... 480 00:33:58,750 --> 00:34:00,700 Dia berkata, "Ghidorah." 481 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Metphies 482 00:34:31,790 --> 00:34:35,160 Seperti yang Anda lihat, pancinya kosong. 483 00:34:36,330 --> 00:34:40,200 Namun, sup yang ada di dalam tidak hilang begitu saja. 484 00:34:41,200 --> 00:34:44,040 Itu telah menjadi bagian dari diri Anda. Bagian dari darah dan dagingmu. 485 00:34:44,540 --> 00:34:46,790 Tidak membusuk atau mati. 486 00:34:46,870 --> 00:34:51,000 Itu hanya berhenti menjadi sup dalam panci. 487 00:34:51,870 --> 00:34:54,000 Menggabungkan dengan sesuatu yang lebih besar, 488 00:34:54,330 --> 00:34:56,410 terlahir kembali sebagai sesuatu yang baru. 489 00:34:56,500 --> 00:35:00,160 Itulah yang saya maksud dengan pengabdian. 490 00:35:01,200 --> 00:35:03,790 tapi kami bukan sup. 491 00:35:03,870 --> 00:35:08,250 Kita dapat memilih untuk siapa kita mengabdikan diri kita. 492 00:35:08,790 --> 00:35:12,080 Kita hanya perlu berpikir jernih tentang hal itu. 493 00:35:13,830 --> 00:35:16,620 Apa pengabdian yang lebih diinginkan? 494 00:35:16,700 --> 00:35:19,620 Misalnya, Kolonel Leland dan Kapten Sakaki 495 00:35:19,700 --> 00:35:22,950 telah mengabdikan diri untuk tujuan kemenangan umat manusia. 496 00:35:23,450 --> 00:35:26,410 Dan meskipun kau bisa menganggap ini sebagai upaya mulia, 497 00:35:26,500 --> 00:35:28,580 hasil mereka gagal. 498 00:35:29,080 --> 00:35:34,620 Karena mustahil mengalahkan Godzilla hanya dengan keadilan umat manusia. 499 00:35:34,700 --> 00:35:38,790 Lalu apa jalan yang benar menuju kemenangan? 500 00:35:39,290 --> 00:35:42,330 Itu adalah dewa! Hanya Dewa yang bisa mengalahkan Godzilla! 501 00:35:42,410 --> 00:35:47,160 Ya, kekuatan tertinggi bahkan melampaui Godzilla. 502 00:35:47,250 --> 00:35:49,410 Dewa besar kita. 503 00:35:50,290 --> 00:35:53,330 Tidak ada jalan menuju kemenangan... 504 00:35:54,080 --> 00:35:56,700 kecuali kita mengabdikan diri kita, dan menjadi satu dengan Dewa. 505 00:35:57,410 --> 00:35:59,160 Untuk menjadi satu dengan Dewa kita 506 00:35:59,580 --> 00:36:03,000 adalah meninggalkan anggapan kalau kau adalah seorang individu. 507 00:36:03,450 --> 00:36:07,000 Dengan mengingat hal ini, kau menerima Dewa kami sebagai penyelamatmu? 508 00:36:07,620 --> 00:36:10,330 Apa kau bersedia mengorbankan diri untuknya? 509 00:36:11,080 --> 00:36:12,200 Mari kita berdoa! 510 00:36:12,290 --> 00:36:16,370 Mari kita memanggil nama Dewa! Bawa kematian untuk Godzilla! 511 00:36:16,450 --> 00:36:18,370 Dan kemenangan bagi kita! 512 00:36:18,450 --> 00:36:20,450 - Sepakat! - Sepakat! 513 00:36:20,540 --> 00:36:26,080 Baiklah... sekarang, mari kita ungkapkan nama rahasianya. 514 00:36:39,250 --> 00:36:41,700 Ayo maju, Raja Emas, 515 00:36:42,450 --> 00:36:44,330 yang bernama Ghidorah! 516 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Sayap Kematian. 517 00:36:48,000 --> 00:36:51,660 Ayo maju Ghidorah! Sayap Kematian! 518 00:36:52,120 --> 00:36:57,250 Ghidorah Yang Mahakuasa, Maju! Sayap Kematian! 519 00:36:57,330 --> 00:36:59,160 Ayo maju Ghidorah! 520 00:36:59,540 --> 00:37:01,790 Bawakan kami akhir yang mulia! 521 00:37:02,250 --> 00:37:05,910 Bantu kami mencapai kemenangan akhir dengan darah dan daging kami! 522 00:37:06,330 --> 00:37:09,870 Oh, Ghidorah yang luar biasa! Bawakan kami kemenangan! 523 00:37:09,950 --> 00:37:11,370 Ayo maju, Ghidorah! 524 00:37:11,450 --> 00:37:14,620 Bantu kami mencapai kemenangan akhir dengan darah dan daging kami! 525 00:37:58,040 --> 00:38:02,500 Ayo maju, Ghidorah! Bawa kami ke akhir yang mulia! 526 00:38:02,910 --> 00:38:06,450 Ayo maju Ghidorah! Sayap Kematian! 527 00:38:07,000 --> 00:38:11,790 Ghidorah Yang Mahakuasa, Maju! Sayap Kematian! 528 00:38:12,450 --> 00:38:15,700 Ghidorah! Bawakan kami kemenangan! 529 00:38:24,500 --> 00:38:26,900 Gelombang gravitasi terdistorsi telah terdeteksi di dekat kapal! 530 00:38:27,290 --> 00:38:29,500 Apa? Ada sesuatu selain Godzilla? 531 00:38:29,580 --> 00:38:31,580 Ruang Waktu bertabrakan. 532 00:38:31,910 --> 00:38:33,870 Ini adalah... singularitas! 533 00:38:35,120 --> 00:38:38,200 Itu... Tidak mungkin! Singularitas yang terjadi secara alami? 534 00:38:38,290 --> 00:38:39,620 Itu tidak mungkin! 535 00:38:40,000 --> 00:38:41,870 Tidak ada perubahan pada monitor. 536 00:38:41,950 --> 00:38:43,620 Sinyal monitor eksternal 537 00:38:43,700 --> 00:38:45,450 telah ter-loop dari 120 detik yang lalu! 538 00:38:46,000 --> 00:38:47,830 Ini... tidak bisa dijelaskan! 539 00:38:47,910 --> 00:38:50,080 Semuanya normal sampai sekarang! 540 00:38:50,160 --> 00:38:51,680 Sirkuit perhitungan Gematronic kerangka utama 541 00:38:51,700 --> 00:38:54,120 mengirimkan kode yang belum pernah saya lihat sebelumnya! 542 00:38:54,660 --> 00:38:55,910 Saya tidak bisa mengendalikannya! 543 00:38:56,000 --> 00:38:58,370 Apa seseorang mencoba meretas kita? 544 00:38:59,330 --> 00:39:01,750 Ayo maju, Ghidorah! 545 00:39:01,830 --> 00:39:05,000 Bawa kami ke akhir yang mulia! 546 00:39:10,080 --> 00:39:12,620 Saatnya telah tiba... 547 00:39:17,700 --> 00:39:20,330 Medan gravitasi singularitas berkembang, tidak... 548 00:39:20,410 --> 00:39:21,910 Itu bergerak... Tidak... 549 00:39:22,000 --> 00:39:22,910 Apa-apaan ini? 550 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Batas medan gravitasi berubah. 551 00:39:25,660 --> 00:39:28,410 Bodoh! Berikan laporan yang tepat! 552 00:39:29,000 --> 00:39:31,080 tetapi saya tidak tahu apa yang sedang terjadi! Bagaimanapun juga 553 00:39:31,160 --> 00:39:33,450 Objek yang lebih masif daripada singularitas 554 00:39:33,830 --> 00:39:35,620 mendekati kita! 555 00:39:35,700 --> 00:39:37,790 Tidak bisakah kau memberi saya analisis yang tepat? 556 00:39:37,870 --> 00:39:40,450 Semua sensor, respons termal, gelombang radio, 557 00:39:40,540 --> 00:39:43,580 radiasi... perangko waktu data ada di semua tempat! 558 00:39:43,660 --> 00:39:48,580 Program analisis sudah 80% dari semua kesalahan sistem! 559 00:39:48,660 --> 00:39:50,370 Apa yang telah kau lakukan? 560 00:39:50,450 --> 00:39:53,200 Dolu-do, apa kau bertanggung jawab untuk ini? 561 00:39:53,290 --> 00:39:56,750 Tidak! Apa yang terjadi? 562 00:39:59,330 --> 00:40:00,410 Apa itu? 563 00:40:00,500 --> 00:40:02,750 Apa penyebab kelainan itu internal atau eksternal? 564 00:40:02,830 --> 00:40:06,000 Tidak mungkin... Ruang-waktu itu sendiri menyimpang! 565 00:40:06,620 --> 00:40:08,250 Sistem kemudi, sistem navigasi... 566 00:40:08,330 --> 00:40:10,910 Sistem kami ditimpa oleh perintah yang tidak diautentikasi. 567 00:40:11,000 --> 00:40:12,750 Apa sumber sinyal input? 568 00:40:13,250 --> 00:40:16,080 Kristal perhitungan Gematron di dalam MainFrame! 569 00:40:17,120 --> 00:40:19,450 Ini... Ini bukan seseorang yang meretas kita! 570 00:40:19,540 --> 00:40:22,700 Target mengkoordinasikan... Apa ini, imajinasi saja? 571 00:40:23,450 --> 00:40:26,450 Kemana kapal ini dibawa? 572 00:40:27,160 --> 00:40:30,000 Ada medan gravitasi di sekitar Aratrum! Ini tidak mungkin! 573 00:40:30,080 --> 00:40:31,540 Ekspansi wilayah Ergo! 574 00:40:31,620 --> 00:40:33,790 Kami diseret ke batas statis! 575 00:40:34,200 --> 00:40:37,250 Cepat kembali! Pendorong kekuatan penuh! 576 00:40:37,580 --> 00:40:41,620 Saya mencoba, tetapi perintah kemudi tidak akan berfungsi! 577 00:40:41,700 --> 00:40:44,750 Medan gravitasi anomali telah menabrak kapal! 578 00:40:44,830 --> 00:40:47,370 Tekanan eksternal telah melampaui 579 00:40:47,450 --> 00:40:49,290 270% dari batas daya tahan lambung. 580 00:40:52,500 --> 00:40:55,790 Retak di blok dua dan tiga! Mereka dekompresi! 581 00:41:02,200 --> 00:41:04,540 Di mana baling-baling plasma? Kenapa tidak terbakar? 582 00:41:04,620 --> 00:41:05,910 Tidak ada kekuatan yang cukup! 583 00:41:06,000 --> 00:41:09,040 Dolu-do! Kembalikan kekuatan! Cepat! 584 00:41:09,120 --> 00:41:10,580 Saya mencoba, tetapi saya tidak bisa! 585 00:41:11,000 --> 00:41:13,330 Maksudmu apa? Berhentilah bercanda! 586 00:41:13,870 --> 00:41:17,120 Deviasi rotasi meningkat! Shell elektromagnetik akan runtuh! 587 00:41:24,410 --> 00:41:26,910 Perhatian, Ruang Kekuatan! Dolu-do, tanggapi! 588 00:41:27,000 --> 00:41:29,790 Ruang kekuatan sudah hancur 40 detik yang lalu! 589 00:41:29,870 --> 00:41:32,250 Lalu transmisi apa itu tadi? 590 00:41:32,330 --> 00:41:33,540 Saya... saya tidak tahu! 591 00:41:33,620 --> 00:41:37,250 Semua transmisi data kehilangan integritas temporal! 592 00:41:50,620 --> 00:41:53,660 Tidak mungkin... Kami kehilangan tanda-tanda kehidupan di jembatan. 593 00:41:55,660 --> 00:41:59,160 Jadi kita... Kita akan mati? 594 00:42:03,450 --> 00:42:06,700 Kenapa? Kenapa ini...? 595 00:42:30,700 --> 00:42:33,370 Aratrum! Aratrum, tolong jawab! 596 00:42:33,450 --> 00:42:34,450 Apa yang sebenarnya terjadi? 597 00:42:34,540 --> 00:42:38,410 Profesor! Kami tidak dapat lagi mendeteksi sinyal dari Aratrum. 598 00:42:38,500 --> 00:42:40,870 Dan gangguan medan gravitasi ini... 599 00:42:40,950 --> 00:42:42,950 Mungkinkah diserang oleh Godzilla? 600 00:42:43,040 --> 00:42:46,040 Tidak. Saya tidak dapat mendeteksi serangan apa pun dari tanah. 601 00:43:04,080 --> 00:43:07,500 Apa...? Apa yang sedang terjadi? 602 00:43:08,450 --> 00:43:11,120 Semua orang... pergi... ke sana... 603 00:43:12,250 --> 00:43:13,660 Menara pengintai? 604 00:43:15,500 --> 00:43:16,580 Ayo pergi! 605 00:43:20,950 --> 00:43:24,950 Biarkan aku lewat! Biarkan aku lewat! Permisi. 606 00:43:30,830 --> 00:43:32,200 Ini... Ini... 607 00:43:32,830 --> 00:43:35,250 Apa yang akan terjadi? 608 00:43:47,000 --> 00:43:48,700 Ini medan gravitasi yang kuat. 609 00:43:49,080 --> 00:43:51,450 Jadi di sini kau, Dr. Martin. 610 00:43:51,540 --> 00:43:52,410 Kapten Sakaki! 611 00:43:52,500 --> 00:43:53,830 Apa yang sedang terjadi? 612 00:43:53,910 --> 00:43:55,580 - Haruo! - Apa? 613 00:43:56,120 --> 00:43:58,410 Saya bisa mendengarnya dari sana. 614 00:43:58,910 --> 00:44:00,120 "Ghidorah"... 615 00:44:05,500 --> 00:44:06,950 Ada apa disana? 616 00:44:09,370 --> 00:44:12,750 Ada tanda-tanda kehidupan yang samar di dekat bukit itu. 617 00:44:14,250 --> 00:44:17,120 Aku akan ke sana. kau tinggal diam. 618 00:44:17,200 --> 00:44:18,080 Tapi...! 619 00:44:18,160 --> 00:44:19,870 Apa yang sedang kau kerjakan? Jelaskan! 620 00:44:20,160 --> 00:44:21,700 Metphies sedang merencanakan sesuatu. 621 00:44:22,200 --> 00:44:24,910 Merencanakan sesuatu? Apa yang mungkin dia rencanakan dalam situasi ini...? 622 00:44:26,120 --> 00:44:27,950 Maksudmu dia merencanakan semua ini? 623 00:44:28,410 --> 00:44:29,650 Itulah yang perlu dicari tahu. 624 00:45:07,160 --> 00:45:08,410 - Dokter! - Apa? 625 00:45:08,500 --> 00:45:09,940 Saya telah mendeteksi getaran Godzilla! 626 00:45:10,200 --> 00:45:11,200 Apa katamu? 627 00:45:11,450 --> 00:45:14,540 Saat meninggalkan pangkalan Mt. Fuji dan tampaknya menuju ke arah kita! 628 00:45:14,620 --> 00:45:16,540 Godzilla juga, di saat seperti ini? 629 00:45:32,700 --> 00:45:36,120 Pembaruan yang dibuat oleh bidang ini telah membuat awan cumulonimbus. 630 00:45:36,870 --> 00:45:39,330 Saya tidak percaya kita melihat ini di planet Bumi... 631 00:45:39,410 --> 00:45:41,080 Apa yang menyebabkan semua ini? 632 00:45:41,700 --> 00:45:44,680 Apakah ada hubungannya dengan hilangnya komunikasi dengan Aratrum? 633 00:45:44,700 --> 00:45:47,370 Downburst yang kuat diperkirakan terjadi. 634 00:45:47,450 --> 00:45:49,950 Bukankah berbahaya berada di sini? 635 00:45:50,330 --> 00:45:53,330 tapi Godzilla mendekati daerah itu. Kita tidak bisa membiarkannya berkeliaran! 636 00:45:54,330 --> 00:45:55,330 Lihat di sana! 637 00:45:55,790 --> 00:45:57,540 Sesuatu keluar dari awan. 638 00:45:58,700 --> 00:46:01,750 Bagian gas? Tidak, itu sesuatu yang lain... 639 00:46:04,580 --> 00:46:05,870 Ada satu lagi! 640 00:46:06,830 --> 00:46:08,330 Di sana juga! 641 00:46:09,000 --> 00:46:11,870 - Keretakan itu... - Apa itu? 642 00:46:43,540 --> 00:46:45,370 Apa itu? 643 00:46:52,450 --> 00:46:54,120 Apakah itu... monster? 644 00:46:54,200 --> 00:46:55,500 Itu tidak mungkin! 645 00:46:55,580 --> 00:46:58,040 Kenapa sensor tidak mendeteksi benda sebesar itu? 646 00:46:58,120 --> 00:47:00,830 Inframerah, radio, gelombang magnetik... semuanya tidak responsif! 647 00:47:00,910 --> 00:47:04,120 Satu-satunya data yang dapat saya terima adalah gelombang gravitasi yang meningkat! 648 00:47:04,200 --> 00:47:06,200 Godzilla adalah satu-satunya yang ada di sana! 649 00:47:06,290 --> 00:47:09,700 Mustahil... Kita bisa melihatnya, bukan? 650 00:47:11,410 --> 00:47:13,700 Apa? Kerusakan? 651 00:47:14,290 --> 00:47:16,410 - Ini juga tidak berfungsi! - Apa? 652 00:47:16,500 --> 00:47:18,910 Tidak peduli berapa kali saya mencobanya, Itu tidak berhasil! 653 00:47:19,000 --> 00:47:22,450 Meskipun saya memperbesar area pencarian, tidak ada respons! 654 00:47:24,410 --> 00:47:25,700 Apa yang sedang terjadi? 655 00:47:33,540 --> 00:47:35,700 Apa itu...? 656 00:47:37,250 --> 00:47:38,580 Godzilla... 657 00:47:50,000 --> 00:47:53,330 Apa yang kamu rencanakan, Metphies? 658 00:47:54,200 --> 00:47:56,910 Saya melihat lonjakan tiba-tiba dalam gelombang elektromagnetik Godzilla! 659 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 Apa? Dia akan melawannya? 660 00:48:09,160 --> 00:48:10,250 Lasernya berbelok? 661 00:48:14,370 --> 00:48:17,080 Gelombang elektromagnetik Godzilla melonjak lagi. 662 00:48:32,080 --> 00:48:34,500 Apa dia menggunakan gelombang gravitasi untuk membelokkan sinar panas? 663 00:48:34,580 --> 00:48:36,290 Tidak, itu tidak mungkin. 664 00:48:37,540 --> 00:48:39,500 Ruangnya terdistorsi? 665 00:48:39,580 --> 00:48:42,910 Menurut data, lasernya berbelok lurus! 666 00:48:43,910 --> 00:48:47,590 Tidak ada indikasi laser melengkung. Monster itu tidak bisa dilihat di mesin ini. 667 00:48:49,950 --> 00:48:53,410 Itu hanya bisa dideteksi dengan mata dan telinga kita. 668 00:48:53,500 --> 00:48:55,290 Apa kau mengatakan itu halusinasi? 669 00:49:23,660 --> 00:49:26,620 Menembusnya! Mungkinkah dia tidak memiliki bentuk fisik? 670 00:49:26,700 --> 00:49:28,200 tapi itu dia bisa menyakiti Godzilla! 671 00:49:29,000 --> 00:49:30,160 Itu tidak masuk akal! 672 00:49:30,250 --> 00:49:33,500 Bisa menyentuh, tetapi tidak disentuh? Itu adalah kontradiksi! 673 00:49:34,000 --> 00:49:35,950 Apa yang terjadi pada perisai asimetris? 674 00:49:36,830 --> 00:49:39,160 Bahkan hulu ledak nuklir pun tidak efektif melawan Godzilla. 675 00:49:42,370 --> 00:49:45,050 Gelombang elektromagnetik internal Godzilla telah turun secara dramatis! 676 00:49:45,450 --> 00:49:47,620 tapi itu hanya digigit... 677 00:49:47,700 --> 00:49:50,790 Tidak ada keraguan kalau ada perisai yang mengelilingi Godzilla! 678 00:49:50,870 --> 00:49:53,250 tetapi bentuk gelombangnya tidak berubah sama sekali. 679 00:49:53,330 --> 00:49:55,500 Tidak ada indikasi kerusakan! 680 00:49:55,580 --> 00:49:56,660 Lalu apa yang terjadi? 681 00:49:57,120 --> 00:50:00,000 Apa kita hanya mengalami mimpi yang mengerikan? 682 00:50:00,580 --> 00:50:02,830 Gangguan gravitasi semakin meluas! 683 00:50:12,700 --> 00:50:14,870 Apa? Mereka bertiga sekarang! 684 00:50:14,950 --> 00:50:16,660 Apa yang sedang terjadi? 685 00:50:16,750 --> 00:50:18,790 Masih tidak ada yang ditampilkan di sensor? 686 00:50:36,830 --> 00:50:38,540 Masih tidak menunjukkan apa-apa. 687 00:50:38,620 --> 00:50:41,830 Yang bisa kita lihat adalah medan gravitasi abnormal yang mengembang. 688 00:50:41,910 --> 00:50:43,600 Selain itu, tidak ada jawaban sama sekali! 689 00:50:43,620 --> 00:50:47,000 Lalu... benda apa itu? 690 00:50:47,660 --> 00:50:48,660 Ghidorah. 691 00:50:49,160 --> 00:50:50,500 Ghidorah? 692 00:50:50,580 --> 00:50:51,580 Ya. 693 00:50:53,620 --> 00:50:56,290 yang akan melahap semua. 694 00:50:57,040 --> 00:51:01,330 Raja Kekosongan. 695 00:51:04,750 --> 00:51:07,660 Metphies? Apa yang kamu lakukan di sini? 696 00:51:09,870 --> 00:51:10,870 Miana! 697 00:51:13,450 --> 00:51:14,540 Dia hidup. 698 00:51:15,200 --> 00:51:18,080 Apa yang sedang terjadi? 699 00:51:18,830 --> 00:51:21,250 Apa kamu melakukan semua ini? 700 00:51:22,160 --> 00:51:28,250 Misiku, diwariskan melewati waktu yang kekal, akan segera dipenuhi. 701 00:51:28,330 --> 00:51:30,000 Misimu? 702 00:51:31,200 --> 00:51:33,160 Saya telah menunggu saat ini. 703 00:51:33,580 --> 00:51:37,790 Kesempatan pertemuan kami denganmu, perjalanan panjang melalui kekosongan. 704 00:51:37,870 --> 00:51:41,540 Semuanya untuk hari panen ini. 705 00:51:42,830 --> 00:51:45,000 Kecambah kehidupan dari biji yang dikenal sebagai planet. 706 00:51:45,080 --> 00:51:48,000 Manusia yang disebut bunga telah mekar menjadi peradaban. 707 00:51:48,080 --> 00:51:50,660 Buah terakhir dari bunga itu adalah Godzilla. 708 00:51:51,450 --> 00:51:56,910 Kami Exif telah melihat siklus ini terjadi di banyak planet. 709 00:51:58,450 --> 00:52:04,000 Dan Dewa kita adalah orang yang memetik buah itu dan memakannya. 710 00:52:04,910 --> 00:52:08,750 Raja Ghidorah. Kematian Emas. 711 00:52:10,120 --> 00:52:13,500 Alam semesta ini hanya memiliki nilai sebagai penghargaan 712 00:52:13,580 --> 00:52:17,620 dan pengorbanan untuk-Nya. 713 00:52:19,500 --> 00:52:23,500 Ghidorah... bukankah itu monster yang menghancurkan planetmu? 714 00:52:24,290 --> 00:52:28,950 Kami Exif pernah berusaha untuk menemukan kebenaran tertinggi. 715 00:52:29,330 --> 00:52:33,700 Itu menuntun kita untuk membuat diri kita menjadi satu dengan Dewa kita. 716 00:52:33,790 --> 00:52:35,120 Menuntun? 717 00:52:35,910 --> 00:52:39,910 Kami segelintir pengikut yang tertinggal 718 00:52:40,000 --> 00:52:42,870 untuk menyebarkan berkat ini ke seluruh alam semesta. 719 00:52:44,250 --> 00:52:47,080 kau menyebut penghancuran sebagai berkah? 720 00:52:47,620 --> 00:52:48,790 Ya. 721 00:52:50,500 --> 00:52:54,950 Tidak hanya Godzilla, tetapi juga kita dan planet ini... 722 00:52:55,040 --> 00:52:58,370 apa kau mencoba untuk menghancurkan semuanya dengan Ghidorah? 723 00:52:59,000 --> 00:53:03,290 Merangkul kematian ini. Tidak ada berkah yang lebih besar. 724 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Jangan dipusingkan! 725 00:53:16,120 --> 00:53:19,790 Jangan menolaknya. Jangan sampai tersesat. 726 00:53:20,750 --> 00:53:22,790 Serahkan dirimu pada takdir. 727 00:53:29,200 --> 00:53:30,830 Haruo. 728 00:53:31,330 --> 00:53:33,620 Jauh di lubuk hati, kamu juga... 729 00:53:34,500 --> 00:53:37,160 pasti berharap untuk itu. 730 00:53:37,540 --> 00:53:43,700 Hentikan omong kosongmu! 731 00:54:02,330 --> 00:54:04,410 Gelombang elektromagnetik menurun. 732 00:54:04,500 --> 00:54:06,910 Godzilla pasti menerima kerusakan! 733 00:54:07,000 --> 00:54:09,910 Medan kekuatan Godzilla pasti diaktifkan. 734 00:54:10,000 --> 00:54:12,450 tapi itu tidak bisa menahan kerusakan! 735 00:54:12,540 --> 00:54:14,370 Meskipun dia baru saja digigit? 736 00:54:15,200 --> 00:54:18,950 Pertahanan itu yang menyebabkan kami sangat kesulitan... 737 00:54:41,660 --> 00:54:45,830 Bagaimana bisa penghancuran merupakan anugerah? 738 00:54:47,000 --> 00:54:49,830 Nenek moyang kita memperoleh ilmu untuk memberikan kemakmuran 739 00:54:49,910 --> 00:54:52,950 dan bahkan melihat ke masa depan. 740 00:54:53,450 --> 00:54:55,000 Dengan itu, mereka mencari waktu 741 00:54:55,080 --> 00:54:57,910 untuk kebenaran keabadian. 742 00:54:58,750 --> 00:55:03,000 Itu adalah masa paling membanggakan dalam sejarah Exif. 743 00:55:04,250 --> 00:55:08,250 Mereka meramalkan akhir zaman 744 00:55:08,660 --> 00:55:14,580 dan mencapai kesimpulan: "keabadian tidak ada." 745 00:55:15,660 --> 00:55:20,250 Alam semesta amat terbatas dan suatu hari akan mati. 746 00:55:21,410 --> 00:55:25,540 Maka kita harus beristirahat dan menghindari 747 00:55:26,200 --> 00:55:29,000 di luar kehancuran terakhir. 748 00:55:30,910 --> 00:55:36,370 Saya tidak akan pernah menerima... omong kosong seperti itu... 749 00:55:37,040 --> 00:55:41,950 Itu semua tipuan, Haruo. Hidup adalah serangkaian ketakutan. 750 00:55:42,040 --> 00:55:44,950 Bebaskan dari mereka dan kedamaian abadi 751 00:55:45,040 --> 00:55:47,500 adalah keinginan lama setiap makhluk. 752 00:55:49,000 --> 00:55:50,330 kau salah! 753 00:55:50,870 --> 00:55:55,290 Dengarkan hatimu. Dan menghadapinya. 754 00:55:56,120 --> 00:55:59,580 Hadai keinginan sejati dirimu sendiri. 755 00:56:12,120 --> 00:56:14,450 Suhu tubuh Godzilla meningkat dengan cepat! 756 00:56:14,870 --> 00:56:18,160 Apa dia akan melakukan hal yang sama yang menghancurkan Kota Mechagodzilla? 757 00:56:27,790 --> 00:56:29,870 Suhu tubuh Godzilla masih naik! 758 00:56:30,330 --> 00:56:32,580 Dengan sepanas itu, dia benar-benar bisa melakukan beberapa kerusakan 759 00:56:32,660 --> 00:56:34,370 dapat menghancurkannya langsung! 760 00:56:46,540 --> 00:56:48,660 Karena kenangan awalmu, 761 00:56:49,450 --> 00:56:52,080 kau selalu menjadi takut dan putus asa. 762 00:56:58,750 --> 00:57:00,870 Saat itu, kau pasti sudah berdoa. 763 00:57:01,750 --> 00:57:06,000 "Aku benci ini. Aku harap semua ini akan berakhir." 764 00:57:07,330 --> 00:57:08,370 Aku... 765 00:57:15,500 --> 00:57:16,500 Tapi... 766 00:57:19,410 --> 00:57:22,000 Hal-hal yang telah membentuk hidupmu... 767 00:57:22,620 --> 00:57:25,620 adalah kemarahan dan penghinaan, 768 00:57:26,700 --> 00:57:29,620 dan perasaan terperangkap yang tak terhindarkan. 769 00:57:30,790 --> 00:57:34,250 Itu sebabnya kau telah menunggu begitu lama. 770 00:57:35,450 --> 00:57:40,540 Menunggu satu hari dibebaskan dari itu semua. 771 00:58:03,000 --> 00:58:06,370 Ini tidak mungkin! Suhu Godzilla sekarang menurun! 772 00:58:06,870 --> 00:58:08,200 Panas diserap, 773 00:58:08,290 --> 00:58:10,450 bahkan jika molekulnya masih bergetar. 774 00:58:11,000 --> 00:58:13,040 Tidak, bukan hanya itu. 775 00:58:13,370 --> 00:58:15,870 Ini menghasilkan panas yang hebat, tetapi tidak ada uap sama sekali. 776 00:58:15,950 --> 00:58:20,040 Jika Godzilla mendingin, mengapa kita tidak bisa melihat uap air? 777 00:58:20,120 --> 00:58:23,200 tapi Godzilla terus menghasilkan panas! 778 00:58:23,290 --> 00:58:27,830 Lalu panasnya menghilang? Kemana? 779 00:58:29,330 --> 00:58:32,120 Molekul-molekulnya bergetar dengan cepat! 780 00:58:32,200 --> 00:58:35,370 tetapi daerah di sekitar Godzilla mendingin dengan cepat. 781 00:58:36,910 --> 00:58:39,450 Suhu tubuhnya juga menurun. 782 00:58:40,120 --> 00:58:44,200 Bagian dari tubuh Godzilla sudah turun di bawah 32 derajat Fahrenheit. 783 00:58:44,290 --> 00:58:46,040 Dan itu masih menurun! 784 00:58:49,660 --> 00:58:53,080 Mungkin monster ini berasal dari alam semesta yang berbeda? 785 00:58:54,540 --> 00:58:57,790 Hukum dunia kita tidak berlaku padanya. 786 00:58:58,540 --> 00:59:02,500 Serangan fisiknya berasal dari dimensi lain? 787 00:59:03,000 --> 00:59:06,160 Kalau begitu... bisakah itu mengalahkan Godzilla? 788 00:59:06,790 --> 00:59:08,080 Ini bukan lelucon! 789 00:59:08,620 --> 00:59:10,830 Kekuatan monster itu tidak hanya menghancurkan Godzilla. 790 00:59:11,200 --> 00:59:14,120 Bisa saja akan menghancurkan planet ini! 791 00:59:24,080 --> 00:59:27,540 Haruo. kau harus ingat... 792 00:59:28,200 --> 00:59:31,790 mereka yang dengan berani memenuhi misi mereka. 793 00:59:50,580 --> 00:59:51,750 Leland. 794 00:59:52,620 --> 00:59:55,200 Aku bertarung meski harus kehilangan nyawaku. 795 00:59:56,540 --> 00:59:58,290 Kenapa kau tidak membalaskan dendamku? 796 00:59:59,200 --> 01:00:02,660 Kenapa kau tidak menawarkan hidupmu juga? 797 01:00:02,750 --> 01:00:06,450 - Hentikan... - Ghidorah bisa mengalahkannya. 798 01:00:08,040 --> 01:00:09,200 Yuko... 799 01:00:09,290 --> 01:00:12,040 Apa kau ingin hidup dengan buruk? 800 01:00:13,500 --> 01:00:15,330 Jadi kamu bisa hidup dengan gadis-gadis itu? 801 01:00:16,370 --> 01:00:20,450 Meskipun kau telah mengubahku menjadi ini...? 802 01:00:20,540 --> 01:00:21,790 Tolong... Berhenti saja... 803 01:00:22,540 --> 01:00:25,910 Banyak orang mengorbankan hidup mereka dalam pertempuran melawan Godzilla. 804 01:00:26,750 --> 01:00:30,290 Namun satu-satunya yang tersisa adalah kamu, Haruo. 805 01:00:31,540 --> 01:00:36,370 Sudah waktunya mendengarkan mereka dan menyelesaikan ini setelah semua. 806 01:00:37,040 --> 01:00:42,540 Semua yang bertarung melakukannya demi umat manusia! Tidak ingin menghancurkan planet ini bersama Godzilla. 807 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Godzillanya mengambang? 808 01:01:20,700 --> 01:01:25,750 Bagaimana bisa sesuatu yang begitu berat melayang seperti itu? 809 01:01:25,830 --> 01:01:30,830 Monster ini berasal dari dimensi lain. Godzilla sama sekali tidak berdaya! 810 01:01:30,910 --> 01:01:34,950 Lalu bagaimana monster ini bisa mengganggu dimensi kita? 811 01:01:35,290 --> 01:01:36,450 Apa saja kondisinya? 812 01:01:37,330 --> 01:01:40,750 Tidak ada cara untuk membuktikan keberadaan mereka. 813 01:01:41,370 --> 01:01:43,830 Itu akan menjelaskan banyak jika itu hanya ilusi. 814 01:01:44,200 --> 01:01:46,580 Namun, taring Ghidorah telah melakukan kontak dengan Godzilla. 815 01:01:46,660 --> 01:01:49,540 Dari perspektif Ghidorah, Godzilla bukanlah ilusi. 816 01:01:49,620 --> 01:01:52,200 Monster itu menentukan keberadaan Godzilla... 817 01:01:52,950 --> 01:01:54,830 Musuh kita bukan Ghidorah! 818 01:01:54,910 --> 01:01:59,080 Seseorang di alam semesta kita membimbingnya! 819 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 Begitu ya... Pasti itu Metphies. 820 01:02:05,700 --> 01:02:07,620 Saya harus memberi tahu Kapten Sakaki. 821 01:02:13,910 --> 01:02:17,450 Kita harus pergi bersama untuk menyelamatkan Haruo. 822 01:02:17,790 --> 01:02:20,700 Dia juga bertarung dengan Ghidorah! 823 01:02:34,540 --> 01:02:37,660 Di banyak planet, peradaban berada di puncak kemakmuran 824 01:02:38,450 --> 01:02:41,120 pada akhirnya akan memasuki zona terlarang. 825 01:02:42,000 --> 01:02:47,160 Ketika pintu dibuka, monster mengeluarkan tangisan kelahirannya. 826 01:02:54,330 --> 01:02:56,580 Setelah sebuah peradaban melahirkan Godzilla, 827 01:02:57,160 --> 01:03:02,330 ditakdirkan untuk kehancuran. 828 01:03:04,000 --> 01:03:08,330 Pertanyaannya adalah, bagaimana seharusnya ia menerima kehancuran itu? 829 01:03:09,000 --> 01:03:15,410 Tidakkah kau pikir itu harus berdiri dengan bangga sampai akhir? 830 01:03:25,830 --> 01:03:29,660 Apa kau mengatakan kami menciptakan peradaban... 831 01:03:30,700 --> 01:03:32,750 hanya untuk menghancurkannya? 832 01:03:33,660 --> 01:03:36,750 tetapi itu bukanlah sesuatu yang harus kau pikirkan dengan sedih. 833 01:03:36,830 --> 01:03:41,250 Alam semesta kita terbatas. Ini adalah kesimpulan yang wajar. 834 01:03:42,000 --> 01:03:46,410 Itu sebabnya kami primata harus menjelajah 835 01:03:47,500 --> 01:03:51,700 apa yang ada di luar kematian dan kehancuran. 836 01:03:59,000 --> 01:04:00,950 Tidak mungkin... Ini bukan hanya Ghidorah. 837 01:04:01,040 --> 01:04:03,790 Bahkan pengukuran Godzilla menjadi ambigu. 838 01:04:04,790 --> 01:04:07,870 kenyataannya sedang terkikis? 839 01:04:19,950 --> 01:04:23,620 Apa ini Dewa Houtua? 840 01:04:25,660 --> 01:04:27,870 Perjalanan panjang orang-orangmu 841 01:04:28,290 --> 01:04:31,580 saat menghadapi kehancuranmu sendiri. 842 01:04:32,410 --> 01:04:37,580 Godzilla adalah hukuman karena selalu mencari kesejahteraan. 843 01:04:38,200 --> 01:04:39,910 Untuk mengatasi cobaan ini, 844 01:04:40,500 --> 01:04:46,540 kau harus memurnikan jiwa-jiwa umat manusia melalui pengabdian kepada sesuatu yang lebih besar. 845 01:04:54,000 --> 01:04:58,120 Wahai Telur. Berikan keselamatan dari mimpi buruk. 846 01:04:58,200 --> 01:05:01,040 Kirimkan lagu ini kepadanya! 847 01:05:12,870 --> 01:05:14,290 Sialan... 848 01:05:28,750 --> 01:05:31,370 Itu ngengat? 849 01:05:32,330 --> 01:05:33,370 Haruo! 850 01:05:36,000 --> 01:05:40,040 Haruo! Jangan takut. Dengarkan baik-baik. 851 01:05:40,120 --> 01:05:41,200 Apa...? Haruo, apakah itu kamu? 852 01:05:49,500 --> 01:05:52,410 Saya memanggilmu sekarang dengan bantuan Maina. 853 01:05:52,500 --> 01:05:56,450 Ghidorah hanya bisa memasuki dunia ini karena ada sarana pengamatan! 854 01:05:56,910 --> 01:05:59,540 Seseorang bertindak sebagai mata Ghidorah dan mengamati Godzilla! 855 01:05:59,620 --> 01:06:01,000 Itu mungkin... 856 01:06:29,370 --> 01:06:31,790 Kenapa kau menunjukkan semua ini padaku? 857 01:06:33,750 --> 01:06:35,750 Apa yang kamu ingin aku lakukan? 858 01:06:36,410 --> 01:06:39,370 Ketakutan membuat monster menjadi monster. 859 01:06:40,080 --> 01:06:42,580 Benci membuat seseorang menjadi pahlawan. 860 01:06:43,040 --> 01:06:47,330 Dan itu adalah doa pahlawan yang dibuat dewa. 861 01:06:48,580 --> 01:06:51,160 Kaulah tidak menjadi Godzilla baru, 862 01:06:51,250 --> 01:06:55,830 tetapi terus berjuang dan membenci Godzilla sebagai manusia 863 01:06:56,790 --> 01:06:59,000 siapa yang harus memuja Dewa kita. 864 01:06:59,750 --> 01:07:03,000 Saya ingin kau menggunakan suaramu untuk memanggil Dewa kami. 865 01:07:04,330 --> 01:07:07,200 Seorang pahlawan sepertimu menawarkan jiwanya sebagai korban 866 01:07:07,750 --> 01:07:09,910 sebuah mujikzat Ghidorah 867 01:07:10,000 --> 01:07:13,200 akhirnya berakar kuat di dunia ini. 868 01:07:31,620 --> 01:07:35,040 Jadi, itu kamu... 869 01:07:35,910 --> 01:07:40,000 Kami tidak menerima hidup yang menyakitkan. 870 01:07:41,080 --> 01:07:46,000 Jalan menuju kehancuran haruslah damai. 871 01:07:48,540 --> 01:07:49,620 Kakek. 872 01:07:50,000 --> 01:07:53,200 Kami semua selamat berkat ini. 873 01:07:53,870 --> 01:07:57,580 Semua orang telah berjuang terlalu lama. 874 01:07:58,250 --> 01:08:00,870 Jika kita hanya hidup untuk menerima hukuman, 875 01:08:01,250 --> 01:08:03,620 kemudian mengakhiri semuanya adalah satu-satunya keselamatan bagi kita. 876 01:08:04,540 --> 01:08:08,910 Tidakkah kamu juga berpikir begitu, Haruo? Tapi... tapi aku... 877 01:08:15,910 --> 01:08:17,120 Haruo! Cepatlah! 878 01:08:27,000 --> 01:08:30,290 Berikan pujian untuk Sayap Kehancuran. 879 01:08:32,000 --> 01:08:34,660 Bacalah nama emas Dewa kita, 880 01:08:37,330 --> 01:08:42,250 dan mencari kemenangan dan berkah. 881 01:09:01,330 --> 01:09:03,250 Apa ini bunga? 882 01:09:04,040 --> 01:09:08,000 Itu benar. Bunga musim semi yang kubuat untuk melindungi anak yang berharga ini. 883 01:09:08,950 --> 01:09:13,000 Suatu hari, di masa-masa ini, musim semi akan datang setelah musim dingin. 884 01:09:14,200 --> 01:09:16,330 Musim kehidupan hidup kembali. 885 01:09:16,620 --> 01:09:17,910 Itu benar. 886 01:09:18,410 --> 01:09:21,160 Itulah yang kami doakan ketika kami menamai anak kami. 887 01:09:21,830 --> 01:09:24,700 Itu benar. Haruo. 888 01:09:27,000 --> 01:09:29,750 kau adalah Haruo, anakku yang manis. 889 01:09:31,450 --> 01:09:32,500 Hanya itu saja. 890 01:09:35,540 --> 01:09:36,950 Hanya itu saja. 891 01:09:51,120 --> 01:09:53,580 Tidak ada kenyamanan untuk kesalahan kita. 892 01:09:53,950 --> 01:09:56,200 Itu hanya alasan. 893 01:09:56,910 --> 01:09:59,000 Jika saya menyerah, itu semua akan bohong. 894 01:09:59,080 --> 01:10:00,500 Saya tidak membutuhkan keselamatan. 895 01:10:01,700 --> 01:10:05,000 Haruo... Kamu... 896 01:10:05,870 --> 01:10:08,950 Tidak peduli seberapa kecil dan sengsara hidupku, 897 01:10:09,830 --> 01:10:16,330 jika saya mengkhianati semua orang yang mati sebelumku, saya... 898 01:10:42,870 --> 01:10:46,200 Apa? Apa yang sedang terjadi? 899 01:10:46,290 --> 01:10:49,200 Sumber panas, elektromagnetik... semua sensor mendeteksi Ghidorah! 900 01:10:49,290 --> 01:10:54,080 Medan gravitasi Luar biasa... Ketidakteraturan 901 01:10:54,160 --> 01:10:56,580 dari fenomena tersebut telah berkurang sehingga kita bisa mendapatkan datanya sekarang! 902 01:11:37,370 --> 01:11:39,790 Haruo... apa kamu melakukannya? 903 01:11:41,000 --> 01:11:44,540 Wilayah ergosfer menutup dengan cepat! 904 01:12:16,540 --> 01:12:19,830 Ghidorah akhirnya terdeteksi oleh hukum alam semesta kita. 905 01:12:20,700 --> 01:12:22,500 kau bisa mengalahkannya sekarang, Godzilla! 906 01:14:38,450 --> 01:14:41,160 Ah, Haruo... 907 01:14:42,620 --> 01:14:48,040 Semua kemarahan dan kebencian itu menyilaukan. 908 01:14:51,330 --> 01:14:52,450 Kamu... 909 01:14:54,000 --> 01:14:56,790 Kesedihan dan rasa sakit... 910 01:14:57,370 --> 01:15:01,950 adalah kutukan yang ditimbulkan pada semua makhluk hidup. 911 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Karena itu... 912 01:15:07,040 --> 01:15:08,540 Haruo... 913 01:15:09,750 --> 01:15:12,160 selama kau dapat mempertahankan hidup itu... 914 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Ghidorah akan... 915 01:15:18,370 --> 01:15:22,700 mengawasimu... 916 01:15:24,160 --> 01:15:25,330 Metphies... 917 01:17:52,330 --> 01:17:53,330 Ini adalah... 918 01:17:54,580 --> 01:17:57,620 Musim sebelum hujan, musim bunga. 919 01:17:58,540 --> 01:18:00,290 Saya ingin menunjukkan kepadamu, Haruo. 920 01:18:03,120 --> 01:18:04,580 Begitu... 921 01:18:05,500 --> 01:18:08,200 Ini musim semi. 922 01:18:10,120 --> 01:18:11,910 Ini pertama kalinya aku melihat, 923 01:18:12,500 --> 01:18:14,620 meskipun menanggung namanya. 924 01:18:20,330 --> 01:18:21,700 Aku telah menunggumu, Haruo. 925 01:18:22,200 --> 01:18:24,500 Apa maksudmu ketika kau mengatakan kalau kau sangat membutuhkanku? 926 01:18:24,580 --> 01:18:28,160 Saya ingin kau menjadi yang pertama melihatnya. 927 01:18:30,790 --> 01:18:31,950 Apa yang sedang kamu lakukan? 928 01:18:34,200 --> 01:18:36,370 Ini tidak akan bergerak lagi, kan? 929 01:18:37,000 --> 01:18:38,330 Nah, lihat ini. 930 01:18:41,370 --> 01:18:43,910 Saya telah berhasil menyalakan kembali reaktor daya. 931 01:18:44,000 --> 01:18:46,580 Sekarang sistem penyembuhan diri juga akan pulih. 932 01:18:47,000 --> 01:18:50,200 Kupikir itu akan dapat bergerak dengan sendirinya besok pagi. 933 01:18:50,290 --> 01:18:51,290 Bagaimana? 934 01:18:51,700 --> 01:18:57,750 Saya dapat memulihkan sampel nanometal yang masih aktif dari tubuh Yuko. 935 01:18:57,830 --> 01:18:59,540 Tidak banyak peralatan yang tersisa, 936 01:18:59,620 --> 01:19:01,870 jadi saya tidak yakin apa mereka bisa dianalisis, 937 01:19:01,950 --> 01:19:05,080 tetapi pagi ini kami akhirnya berhasil membuat sistem kontrol bekerja. 938 01:19:05,160 --> 01:19:06,790 Apa kamu mengerti? 939 01:19:06,870 --> 01:19:08,910 Ini adalah nanomachine yang dapat mereplikasi diri 940 01:19:09,000 --> 01:19:11,410 dan membuat salinan teknologi tanpa batas yang dilafalkan! 941 01:19:11,910 --> 01:19:14,370 Jika kita bisa mengendalikan ini dengan cara seperti Bilusaludo, 942 01:19:14,450 --> 01:19:16,950 kita bisa menghidupkan kembali peradaban masa lalu! 943 01:19:17,040 --> 01:19:19,950 Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada kehidupan primitif hari ini! 944 01:19:20,830 --> 01:19:22,620 Apa yang salah denganmu, Haruo? 945 01:19:26,080 --> 01:19:27,540 Benar. 946 01:19:28,000 --> 01:19:31,580 Keinginan tak terpuaskan untuk kemakmuran adalah sifat manusia. 947 01:19:32,000 --> 01:19:36,700 Dan lagi, musim panen akan datang. 948 01:19:38,250 --> 01:19:42,000 Waktu ada di pihak kita. 949 01:19:42,620 --> 01:19:46,750 Kita hanya harus menunggu dengan sabar. 950 01:19:52,000 --> 01:19:55,250 Ada apa? Haruo? 951 01:19:55,330 --> 01:19:57,750 Martin benar-benar jenius! 952 01:19:57,830 --> 01:20:00,580 Kita tidak akan tinggal lagi pada gaya hidup primitif kami. 953 01:20:01,620 --> 01:20:04,450 Sangat mengherankan jika kau terbiasa. 954 01:20:05,250 --> 01:20:07,910 Yah, gaya hidup ini sangat cocok untukmu. 955 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Haruo, kamu baik-baik saja? 956 01:20:15,620 --> 01:20:16,620 Saya baik-baik saja. 957 01:20:43,000 --> 01:20:45,910 Baiklah, saatnya kita pergi? 958 01:20:46,580 --> 01:20:48,120 Apa yang kau rencanakan? 959 01:20:49,700 --> 01:20:52,500 Miana, apa kau merasa Godzilla menakutkan? 960 01:20:54,290 --> 01:20:56,750 Ya... Menakutkan... 961 01:20:58,000 --> 01:21:00,790 Jadi, kau membencinya? 962 01:21:01,540 --> 01:21:02,830 Benci Godzilla? 963 01:21:03,450 --> 01:21:05,040 Benci? Godzilla menakutkan. 964 01:21:10,620 --> 01:21:13,000 Tornado dan kilat juga menakutkan. 965 01:21:14,120 --> 01:21:19,160 Tapi... benci? Saya tidak tahu. 966 01:21:20,200 --> 01:21:23,200 Tidak ada kata seperti itu di Houtua. 967 01:21:29,660 --> 01:21:33,790 Haruo, kamu jangan pergi! Itu kekalahan! 968 01:21:34,330 --> 01:21:35,580 Aku tahu. 969 01:21:36,750 --> 01:21:41,500 Kehidupan tanpa kehilangan tidak berbeda dari binatang buas. 970 01:21:43,200 --> 01:21:46,580 tetapi ketika saatnya tiba, 971 01:21:47,120 --> 01:21:49,040 kita juga bisa memilih pertempuran yang kalah. 972 01:21:52,250 --> 01:21:55,750 Saya tidak mengerti. 973 01:21:56,790 --> 01:21:59,700 Tidak apa-apa jika kau tidak pernah mengerti. 974 01:22:01,120 --> 01:22:07,040 Mungkin jika saya ada di sini kau akan mengerti suatu hari. 975 01:22:10,410 --> 01:22:13,370 Itu sebabnya saya harus pergi. 976 01:22:55,450 --> 01:22:57,000 Apa kamu mengerti, Godzilla? 977 01:22:57,910 --> 01:23:01,450 Dari semua orang yang membencimu dan menantangmu, 978 01:23:01,540 --> 01:23:04,200 Saya yang terakhir yang tersisa. 979 01:23:04,620 --> 01:23:06,950 Akulah yang membawa semua nyawa yang kau ambil 980 01:23:07,620 --> 01:23:10,750 dan semua impian yang kau curi. 981 01:23:11,200 --> 01:23:13,040 Saya di sini! 982 01:23:17,000 --> 01:23:21,290 Jika kau benar-benar penjelmaan dari kehancuran... 983 01:23:23,330 --> 01:23:28,120 maka kali ini, pastikan kau membakar semuanya tanpa jejak! 984 01:23:29,370 --> 01:23:31,580 Bersamaan dengan semua kutukan dari masa lalu! 985 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 Saya ingin diberikan kesehatan. 986 01:29:09,080 --> 01:29:11,370 Saya berharap ingin mimpi buruk. 987 01:29:11,450 --> 01:29:13,540 Saya tidak ingin disengat serangga. 988 01:29:13,620 --> 01:29:15,660 Saya harap tidak terluka karena memanjat pohon. 989 01:29:15,750 --> 01:29:19,160 Baiklah, semuanya, kalian sudah menyegel semua hal menakutkan ke dalamnya? 990 01:29:19,580 --> 01:29:20,660 Ya! 991 01:29:21,540 --> 01:29:24,370 Dewa Murka Kami. Dewa Murka Kami. 992 01:29:24,450 --> 01:29:30,610 Tolong bersihkan kami di tahun ini. Tolong lupakan kutukan dengan api ini. 993 01:29:34,410 --> 01:29:40,000 Kunjungi MinatoSuki.com