1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Alih Bahasa oleh MinatoSuki.com
2
00:00:18,620 --> 00:00:21,080
Selama bertahun-tahun,
3
00:00:21,160 --> 00:00:24,000
kami telah mengamati penduduk bumi.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,200
Jauh sebelum Godzilla muncul,
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,330
sebelum fajar peradaban,
6
00:00:33,410 --> 00:00:37,910
kami terus campur tangan dalam kehidupan penghuni bumi.
7
00:00:38,450 --> 00:00:42,910
orang Bumi sangat menarik untuk diamati.
8
00:00:44,000 --> 00:00:49,160
Sebagai hasilnya, kami tahu lebih banyak tentangmu, daripada dirimu sendiri.
9
00:00:50,450 --> 00:00:53,660
Intinya, manusia saling bergantung satu sama lain.
10
00:00:54,500 --> 00:00:59,620
Dan kemampuan untuk menentukan nasib sendiri, yang disebut kehendak bebas, sangat terbatas.
11
00:01:02,540 --> 00:01:05,620
Kata-kata dewa tidak akan pernah
bisa diterima oleh manusia.
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,580
Hanya kata-kata manusia lain yang diterima oleh manusia.
13
00:01:09,000 --> 00:01:14,080
Karena alasan inilah manusia diperlukan
14
00:01:14,410 --> 00:01:17,200
untuk mengungkapkan kehendak Dewa kepada manusia lain.
15
00:01:18,790 --> 00:01:21,660
Dalam hal ini, manusia menginginkan pahlawan.
16
00:01:22,200 --> 00:01:24,750
Bukan status, atau alasan,
17
00:01:25,200 --> 00:01:27,160
tetapi seseorang yang mewujudkan semangat juang
18
00:01:27,250 --> 00:01:28,830
melalui keyakinan dan tindakan mereka.
19
00:01:30,200 --> 00:01:35,040
Manusia akan mengagumi pemimpin itu, mencari kebenaran dengan kata-kata mereka,
20
00:01:35,950 --> 00:01:40,080
dan melihat Dewa dalam apa yang mereka lihat.
21
00:01:42,450 --> 00:01:46,200
Karena itu, tidak perlu membujuk semua umat manusia untuk memasuki gerbang surga.
22
00:01:47,160 --> 00:01:51,040
Jika hanya satu orang, seorang pahlawan, menunjukkan jalannya,
23
00:01:51,870 --> 00:01:55,330
kalian semua akan mengikuti.
Saya telah mencari dan menunggu.
24
00:02:03,410 --> 00:02:07,750
Seorang pahlawan, dibentuk oleh sejarah manusia,
25
00:02:08,200 --> 00:02:10,750
pada akhirnya akan muncul Pahlawan.
26
00:02:12,330 --> 00:02:13,370
Itu benar.
27
00:02:14,000 --> 00:02:15,950
Aku telah menunggumu...
28
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Haruo.
29
00:03:26,620 --> 00:03:28,910
Saya tidak dapat mendeteksi tanda-tanda kehidupannya.
30
00:03:29,000 --> 00:03:30,290
Dia sudah mati?
31
00:03:30,370 --> 00:03:33,450
Tidak.
Denyut elektromagnetik di dalam tubuhnya masih kuat.
32
00:03:33,540 --> 00:03:36,660
Mereka melambat, tetapi keseluruhan gelombang stabil.
33
00:03:37,790 --> 00:03:39,120
Hanya tidur.
34
00:03:40,000 --> 00:03:43,500
Mungkin hanya menghemat
daya untuk kebangkitan selanjutnya.
35
00:03:45,370 --> 00:03:47,330
Apa gunanya, pada akhirnya?
36
00:03:47,410 --> 00:03:49,000
Maksudku, keberadaan Godzilla.
37
00:03:49,790 --> 00:03:51,540
Tidakkah kau ingat?
38
00:03:51,620 --> 00:03:54,290
Bagaimana monster ini lahir di abad ke-20?
39
00:03:55,200 --> 00:03:58,080
Eksperimen bom nuklir Umat Manusia...
40
00:03:58,410 --> 00:04:02,200
Tindakan bodoh manusia menciptakan monster ini.
41
00:04:02,290 --> 00:04:03,910
Itulah yang diajarkan kepada kita.
42
00:04:04,000 --> 00:04:06,120
- tapi mungkin sebaliknya.
- Sebaliknya?
43
00:04:06,750 --> 00:04:09,450
Mari kita anggap Bumi sebagai ekosistem besar.
44
00:04:09,540 --> 00:04:13,120
Bayangkan jika semua teknologi yang diciptakan manusia sampai sekarang
45
00:04:13,200 --> 00:04:16,290
tidak benar-benar dikembangkan untuk tujuan kita sendiri,
46
00:04:16,370 --> 00:04:19,370
tapi untuk mengalahkan ke monster itu...
47
00:04:19,450 --> 00:04:21,000
ada cara lain untuk memikirkannya.
48
00:04:22,160 --> 00:04:24,870
Bagaimana jika manusia melakukan pembuka
49
00:04:25,040 --> 00:04:27,580
untuk penciptaan Godzilla, bentuk kehidupan pamungkas?
50
00:04:27,660 --> 00:04:30,000
Apa?
Itu...
51
00:04:38,000 --> 00:04:40,830
Jangan pernah katakan itu di hadapan Kapten Sakaki...
52
00:04:41,200 --> 00:04:45,620
Sebagai manusia, saya juga tidak mau menerimanya.
53
00:04:47,000 --> 00:04:49,830
Semua monster, dan Godzilla, disebut monster
54
00:04:49,910 --> 00:04:53,250
karena mereka tidak dapat dikalahkan oleh manusia.
55
00:04:54,120 --> 00:04:56,700
Mengalahkan apa yang telah melampaui kecerdasan manusia
56
00:04:56,790 --> 00:05:00,080
tidak lagi dalam kategori prestasi manusia.
57
00:05:01,500 --> 00:05:05,750
Dari saat kau memutuskan kalau kau akan mengalahkan Godzilla,
58
00:05:05,830 --> 00:05:09,250
kau bercita-cita untuk menjadi sesuatu yang bukan manusia lagi, Haruo!
59
00:05:11,870 --> 00:05:15,250
kau salah!
Aku...
60
00:05:15,330 --> 00:05:17,660
Jika kau ingin menang, maka perkuat tekadmu!
61
00:05:17,750 --> 00:05:21,660
kau akan melampaui Umat Manusia dan Godzilla, dan menjadi sesuatu yang lebih besar!
62
00:05:25,250 --> 00:05:28,200
Haruo!
63
00:05:30,080 --> 00:05:33,200
Tidak ada lagi sambungan dari
Mechagodzilla City setelah ini.
64
00:05:33,790 --> 00:05:36,540
Godzilla sekali lagi memasuki keadaan tidak aktif.
65
00:05:37,370 --> 00:05:39,870
Pengkhianat itu...
66
00:05:40,410 --> 00:05:42,250
Sedikit lagi.
67
00:05:42,750 --> 00:05:45,290
Kapten Sakaki harus dihukum mati!
68
00:05:45,370 --> 00:05:47,120
Berkat tindakan bajingan itu,
69
00:05:47,500 --> 00:05:51,080
kami kehilangan satu-satunya kesempatan untuk mengalahkan Godzilla!
70
00:05:51,620 --> 00:05:53,870
Apa yang akan terjadi setelah kami mengalahkan Godzilla?
71
00:05:55,290 --> 00:05:59,540
Apa di bumi akan ada nano-skala kota itu
72
00:05:59,620 --> 00:06:01,830
telah dilakukan terhadap lingkungan Bumi?
73
00:06:02,330 --> 00:06:06,290
Era kemakmuran baru siap untuk kita, tentu saja!
74
00:06:06,370 --> 00:06:09,700
Masa depan baru, di mana semua akan dipimpin oleh kebijaksanaan utama Bilusaludo!
75
00:06:10,250 --> 00:06:13,950
Dan untuk beberapa kepercayaan pribadi belaka, dia...
76
00:06:14,040 --> 00:06:17,540
Saya bisa mengatakan hal yang sama tentangmu!
77
00:06:18,000 --> 00:06:20,750
Menjadi monster yang menyatu dengan mesin?
78
00:06:21,120 --> 00:06:25,330
kau menyebut kemakmuran itu?
Apa itu kalau bukan kepercayaan pribadimu?
79
00:06:25,410 --> 00:06:26,580
Apa?
80
00:06:26,660 --> 00:06:29,160
Apa kau ingin mengkhayal seperti Sakaki?
81
00:06:29,250 --> 00:06:33,750
Tindakan Kapten, Letnan Kolonel Mulu-elu Galu-gu
82
00:06:33,830 --> 00:06:35,620
Sudah jelas pemberontakan.
83
00:06:36,000 --> 00:06:39,620
Kapten Sakaki harus mengakui karena menghentikannya!
84
00:06:39,700 --> 00:06:42,000
Hentikan omong kosongmu, penduduk bumi!
85
00:06:42,580 --> 00:06:46,450
Siapa di bumi yang menurutmu telah membantu kau hidup selama ini?
86
00:06:46,540 --> 00:06:48,370
Hanya karena kau membantu, apakah itu berarti
87
00:06:48,450 --> 00:06:50,540
kau punya hak untuk memberi kami hidup atau mati?
88
00:06:50,620 --> 00:06:53,120
Bahkan mereka yang tidak sukarela dipaksa untuk menjalani
89
00:06:53,200 --> 00:06:55,160
prosedur nanometal, yang tidak bisa dimaafkan!
90
00:06:55,250 --> 00:06:58,200
Itu adalah langkah yang perlu untuk mengalahkan Godzilla!
91
00:06:58,290 --> 00:07:00,450
Tidak bisakah kau melihat gawatnya situasi?
92
00:07:00,540 --> 00:07:03,500
Apa yang saya lihat adalah bentuk sebenarnya Mechagodzilla!
93
00:07:03,580 --> 00:07:06,620
Itu adalah senjata Bilusaludo untuk invasi Bumi!
94
00:07:06,700 --> 00:07:10,290
Bukankah kita melawan musuh bersama?
95
00:07:19,120 --> 00:07:22,250
Percuma saja.
Tidak ada yang bisa saya lakukan.
96
00:07:22,660 --> 00:07:24,540
Tapi... jantungnya berdetak.
97
00:07:25,000 --> 00:07:26,040
Dia hidup, kan?
98
00:07:27,250 --> 00:07:31,080
Berkat nanometal.
Teknologi yang menakutkan.
99
00:07:31,410 --> 00:07:36,540
Logam yang sama yang mengikis tubuhnya
bertindak seperti mesin pendukung kehidupan.
100
00:07:37,330 --> 00:07:39,080
Dia mungkin akan hidup terus.
101
00:07:39,870 --> 00:07:41,000
tapi itu saja.
102
00:07:41,910 --> 00:07:44,160
Dia tidak akan pernah membuka matanya lagi.
103
00:07:44,250 --> 00:07:45,830
Kami akan kembali ke Aratrum.
104
00:07:45,910 --> 00:07:48,290
Mereka pasti memiliki beberapa perawatan yang lebih maju!
105
00:07:48,370 --> 00:07:50,540
Otaknya telah berhenti berfungsi.
106
00:07:51,160 --> 00:07:53,950
Kapten...
Dia sudah...
107
00:08:01,330 --> 00:08:02,700
Jadi, di sinilah kau berada.
108
00:08:03,000 --> 00:08:04,870
Apa yang orang lain katakan?
109
00:08:05,410 --> 00:08:06,620
Mereka sedang berdebat.
110
00:08:07,040 --> 00:08:09,200
Mundur dari pertanyaan untuk saat ini.
111
00:08:09,290 --> 00:08:10,330
Apa?
112
00:08:10,410 --> 00:08:15,120
Kapten Sakaki, pendapat terbagi tentang bagaimana kau mengurusnya.
113
00:08:16,000 --> 00:08:19,120
Menurut Dolu-do, sepertinya fraksi Bilusaludo menyarankan
114
00:08:19,200 --> 00:08:20,620
untuk mengutuk tindakanmu.
115
00:08:21,700 --> 00:08:24,830
Karena kita selangkah lagi bisa mengalahkan Godzilla?
116
00:08:25,290 --> 00:08:26,450
Itu benar.
117
00:08:26,540 --> 00:08:29,700
Jika kau bekerja sama dengan Galu-gu dan Bilusaludo,
118
00:08:29,790 --> 00:08:32,000
Godzilla mungkin bisa dikalahkan.
119
00:08:32,330 --> 00:08:33,870
Tapi, jika kau telah melakukan itu,
120
00:08:33,950 --> 00:08:36,790
kau harus meninggalkan Sersan Tani,
121
00:08:37,250 --> 00:08:41,080
dan kau mungkin harus menjadi monster itu sendiri.
122
00:08:41,660 --> 00:08:44,910
Bukan di tubuh, tapi di pikiran.
123
00:08:46,620 --> 00:08:49,500
Kapten Sakaki amat memikirkan Umat Manusia.
124
00:08:49,580 --> 00:08:52,700
Itu sebabnya kami tidak mengalahkan Godzilla.
Itukah yang ingin kamu katakan?
125
00:08:53,160 --> 00:08:55,910
Galu-gu mengatakan kalau jika kita tidak melepaskan rasa memikirkan Umat Manusia kita,
126
00:08:55,920 --> 00:08:57,910
kita tidak akan bisa mengalahkan Godzilla.
127
00:08:58,000 --> 00:09:01,660
Pada akhirnya, kami sepakat dengannya dengan cara yang bertentangan...
128
00:09:01,750 --> 00:09:03,580
Saya tidak setuju.
129
00:09:04,000 --> 00:09:06,910
Karena Haruo masih memiliki rasa memikirkan umat manusia.
130
00:09:07,540 --> 00:09:11,200
kelahiran Godzilla Bilusaludo telah terhambat.
131
00:09:12,000 --> 00:09:15,160
Kenapa hanya aku yang selamat?
132
00:09:16,000 --> 00:09:17,040
Yuko...
133
00:09:17,790 --> 00:09:19,620
- Ini...
- Ini keajaiban!
134
00:09:20,370 --> 00:09:23,830
Kapten, tidakkah kau berpikir ada
arti yang lebih dalam di sana?
135
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Apa?
136
00:09:26,080 --> 00:09:29,830
Para Bilusaludo arogan dan memalingkan muka mereka dari Dewa.
137
00:09:29,910 --> 00:09:32,620
Yuko, yang dibawa oleh mereka, juga mati.
138
00:09:32,700 --> 00:09:33,950
Dia dihukum karena dosanya!
139
00:09:38,290 --> 00:09:41,830
tapi kau dilindungi oleh sesuatu dan selamat.
140
00:09:41,910 --> 00:09:44,120
Dan menyelamatkan kita semua!
141
00:09:44,200 --> 00:09:46,120
Ini pasti mukzizat.
142
00:09:46,200 --> 00:09:49,870
Pesan Dewa yang kau buat itu benar!
143
00:10:00,200 --> 00:10:01,500
Kalian...
144
00:10:01,580 --> 00:10:04,450
Semua orang tercerahkan dengan menjalani cobaan ini.
145
00:10:04,870 --> 00:10:06,790
Untuk tekad dewa kita yang agung.
146
00:10:08,160 --> 00:10:11,540
Sampai sekarang, saya tidak pernah terlalu memikirkannya.
147
00:10:12,000 --> 00:10:15,410
tapi sekarang saya tidak ragu.
148
00:10:15,500 --> 00:10:18,700
Dewa kita melindungi kita semua, Kapten.
149
00:10:19,120 --> 00:10:22,290
Dia mendengar doa kita melawan Godzilla!
150
00:10:36,160 --> 00:10:37,250
Yuko...
151
00:10:41,160 --> 00:10:43,540
Jika kau ingin menang, maka perkuat tekadmu!
152
00:10:43,620 --> 00:10:46,830
kau akan melampaui Umat Manusia dan Godzilla dan menjadi sesuatu yang lebih besar!
153
00:10:49,370 --> 00:10:50,500
Aku...
154
00:10:53,040 --> 00:10:54,120
Aku tidak bisa melakukannya.
155
00:11:09,000 --> 00:11:12,660
Ini adalah tempat milik Dewa Houtua.
156
00:11:13,330 --> 00:11:15,870
kau perlu izin untuk masuk.
157
00:11:17,000 --> 00:11:19,330
Ah, benarkah begitu?
158
00:11:19,750 --> 00:11:22,580
Aku minta maaf.
Aku tersesat.
159
00:11:31,500 --> 00:11:35,290
Pada akhirnya, benda ini adalah satu-satunya yang kami temukan.
160
00:11:35,370 --> 00:11:38,500
tetapi ketika unit kontrol diturunkan,
161
00:11:38,580 --> 00:11:41,790
menerima sinyal berhenti darurat dan perintah-perintah terkunci.
162
00:11:42,370 --> 00:11:44,930
Ketika kami mencoba melakukan reboot,
tidak akan terhubung dengan listrik.
163
00:11:45,160 --> 00:11:47,950
Apa fungsi nanometal itu sendiri tidak bergerak?
164
00:11:48,330 --> 00:11:51,620
Saya bertanya-tanya bagaimana
Belu-be melakukan reboot.
165
00:11:51,700 --> 00:11:54,200
Mereka tidak pernah berbagi dengan kita.
166
00:11:55,080 --> 00:11:58,080
Meski jika kita mencoba menganalisanya, sisa-sisa Kota Mechagodzilla
167
00:11:58,160 --> 00:12:01,080
secara struktural rusak karena panas yang ekstrem.
168
00:12:02,200 --> 00:12:03,660
Tidak ada harapan.
169
00:12:06,330 --> 00:12:10,410
Sokolov dan saya sama-sama menyentuh nanometal pada saat bersamaan.
170
00:12:11,000 --> 00:12:14,200
Dia dikelilingi olehnya hanya dalam sedetik.
171
00:12:14,290 --> 00:12:15,120
tetapi saya...
172
00:12:15,200 --> 00:12:18,120
Lihat, saya mendapatkannya di bagian lengan ini.
173
00:12:18,200 --> 00:12:19,290
tetapi tidak ada yang terjadi.
174
00:12:20,040 --> 00:12:22,040
Sokolov melakukannya
175
00:12:22,120 --> 00:12:24,450
tapi aku bisa melepaskannya dengan mudah.
176
00:12:25,000 --> 00:12:26,450
Itu tidak bisa dijelaskan, kan?
177
00:12:26,540 --> 00:12:29,000
- Itu benar.
- Ini keajaiban.
178
00:12:31,450 --> 00:12:34,410
Benar, itu adalah mukjizat yang tak terbantahkan.
179
00:12:34,910 --> 00:12:39,500
Baik Kapten Sakaki dan saya telah diberkati.
180
00:12:39,580 --> 00:12:42,790
Kapten Sakaki, apa kamu punya waktu sebentar?
181
00:12:44,290 --> 00:12:47,620
Sepertinya ada orang yang gagal melarikan diri
182
00:12:47,700 --> 00:12:49,830
dan tidak menderita erosi dari nanometal.
183
00:12:50,160 --> 00:12:51,250
Benarkah?
184
00:12:51,870 --> 00:12:54,370
Mereka semua memiliki kesamaan.
185
00:12:55,000 --> 00:12:57,290
Saya kagum mereka semua menyebut ini keajaiban.
186
00:12:57,370 --> 00:13:01,330
Semua orang di Kota Mechagodzilla mengeluh tentang kesehatan fisik yang buruk
187
00:13:01,410 --> 00:13:03,450
dan menerima pemeriksaan medis dariku.
188
00:13:04,410 --> 00:13:07,040
Begitu juga kau, Kapten.
189
00:13:07,120 --> 00:13:10,080
Jadi, kesamaan yang mereka miliki?
190
00:13:10,160 --> 00:13:13,250
Semua orang mendapatkan perawatan medis di desa Houtua.
191
00:13:13,750 --> 00:13:15,540
Mungkin teknik medis Houtua
192
00:13:15,950 --> 00:13:20,160
termasuk jenis antibodi anti-nanometal-erosi.
193
00:13:21,500 --> 00:13:25,040
Jika itu masalahnya, mengapa kau tidak memberi tahu semua orang?
194
00:13:25,370 --> 00:13:28,450
Apa kau pikir saya bisa melakukannya dalam situasi seperti itu?
Jangan bercanda!
195
00:13:28,910 --> 00:13:31,200
Jika mereka tidak mempercayai kita, mereka mungkin akan menggantung kita.
196
00:13:31,700 --> 00:13:36,200
Sekarang sebagian besar yang selamat bergabung dengan Exif Cult.
197
00:13:36,290 --> 00:13:38,330
Di tempat seperti ini, di mana kita tidak bisa melarikan diri,
198
00:13:38,410 --> 00:13:40,040
Saya tidak ingin menjadi minoritas.
199
00:13:43,500 --> 00:13:46,250
Menengok ke belakang, kehidupan kita sehari-hari
200
00:13:46,330 --> 00:13:49,200
penuh keajaiban.
201
00:13:49,290 --> 00:13:52,040
- Saya tidak bisa melihat apa-apa.
- Nah, tentang persediaan medis,
202
00:13:52,120 --> 00:13:55,050
Saya ingin membatasi distribusinya.
Apa itu benar, Kapten Sakaki?
203
00:13:55,080 --> 00:13:57,870
- Menyadari itu adalah keajaiban itu sendiri.
- Pasti baik-baik saja.
204
00:13:57,950 --> 00:14:02,700
- Begitu.
- Saya mengerti.
205
00:14:03,120 --> 00:14:04,410
Metphies, tolong sebentar?
206
00:14:06,950 --> 00:14:08,700
Apa kamu keberatan jika kita berjalan dan berbicara?
207
00:14:09,000 --> 00:14:10,290
Sesuatu yang pribadi.
208
00:14:11,250 --> 00:14:13,000
Silakan duluan.
209
00:14:20,120 --> 00:14:22,500
Jadi, ada apa?
210
00:14:22,580 --> 00:14:24,790
yang melindungi kita dari nanometal...
211
00:14:24,870 --> 00:14:26,370
Itu bukan keajaiban.
212
00:14:26,450 --> 00:14:29,250
Perawatan medis Houtua memberi kami antibodi khusus.
213
00:14:29,330 --> 00:14:31,540
Ya, saya rasa begitu.
214
00:14:33,040 --> 00:14:35,000
kau tahu itu?
215
00:14:35,700 --> 00:14:39,330
Bagaimana kau bisa membodohi semua orang seperti itu?
216
00:14:40,120 --> 00:14:44,000
Mungkin dari sudut pandangmu, saya tidak jujur,
217
00:14:44,500 --> 00:14:46,450
tetapi saat-saat genting membutuhkan langkah-langkah putus asa.
218
00:14:46,540 --> 00:14:48,290
Saya harus melakukan apa pun.
219
00:14:50,250 --> 00:14:53,080
Metphies...
Kamu...
220
00:14:53,910 --> 00:14:55,830
Biarkan saya memberi tahumu alasannya.
221
00:14:56,500 --> 00:14:58,910
Ini untuk melawan Godzilla sekali lagi.
222
00:14:59,000 --> 00:15:03,660
Untuk mempersiapkan pertempuran berikutnya,
kita harus menyatukan hati semua orang.
223
00:15:03,750 --> 00:15:05,450
Tapi... kita tidak bisa...
224
00:15:07,160 --> 00:15:10,290
kalahkan Godzilla.
225
00:15:11,250 --> 00:15:13,450
Apa kau benar-benar yakin itu?
226
00:15:13,830 --> 00:15:15,870
Katakan alasan tepatnya.
227
00:15:16,540 --> 00:15:19,040
Apa kau tidak punya cara tersisa untuk mengalahkan Godzilla?
228
00:15:19,120 --> 00:15:22,540
Atau apa kau baru saja kehilangan keinginan untuk melawan Godzilla?
229
00:15:24,160 --> 00:15:27,830
Jika didahulukan, kau dapat mengambil kembali apa yang baru saja kau katakan.
230
00:15:28,290 --> 00:15:30,330
Saya akan menemukan jalan.
231
00:15:31,000 --> 00:15:35,700
Akankah dewa yang kamu sembah akan mengalahkan Godzilla untuk kita?
232
00:15:35,790 --> 00:15:37,040
Benar.
233
00:15:38,080 --> 00:15:40,830
"Teknologi yang cukup canggih tidak bisa dibedakan dari sihir."
234
00:15:41,370 --> 00:15:44,700
Salah satu ilmuwan Bumi mengatakan itu.
235
00:15:44,790 --> 00:15:47,200
Bagaimana kalau kau pikirkan seperti ini:
236
00:15:47,580 --> 00:15:51,250
kau berbicara tentang Dewa dalam nafas
yang sama dengan ilmu gaib dan takhayul
237
00:15:51,330 --> 00:15:53,370
karena ilmu
238
00:15:53,450 --> 00:15:56,120
tidak cukup maju untuk memahami Dewa.
239
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
Apa...
240
00:15:57,910 --> 00:16:01,660
Bagi kami, keberadaan Dewa adalah kesimpulan matematis.
241
00:16:02,250 --> 00:16:06,120
Teknologi yang belum kau temukan yang disebut Perhitungan Gematron
242
00:16:06,200 --> 00:16:09,620
telah memungkinkan kita untuk melakukan kontak dengan makhluk berdimensi lebih tinggi.
243
00:16:09,700 --> 00:16:11,370
Apa kau serius?
244
00:16:11,700 --> 00:16:15,040
Ya, seperti halnya manusia mengandalkan strategi dan taktik,
245
00:16:15,120 --> 00:16:18,080
dan seperti Bilusaludo mengandalkan teknik,
246
00:16:18,750 --> 00:16:23,290
kami Exif mengandalkan dewa kami untuk mengalahkan Godzilla.
247
00:16:23,370 --> 00:16:27,410
Jangan bicara omong kosong!
Kenapa menunggu sampai sekarang?
248
00:16:27,500 --> 00:16:30,620
Jika dewa agungmu akan menyelesaikan segalanya,
249
00:16:30,700 --> 00:16:32,950
apa arti dari semua pengorbanan yang telah kita buat?
250
00:16:33,040 --> 00:16:35,600
Apa semua orang mati tanpa alasan?
Saya tidak punya pilihan selain menunggu...
251
00:16:38,660 --> 00:16:40,200
untuk saatnya.
252
00:16:42,250 --> 00:16:44,450
Kemarahan yang membakar hatimu sekarang,
253
00:16:44,540 --> 00:16:46,870
kebencian yang kau miliki terhadap Godzilla,
254
00:16:46,950 --> 00:16:49,950
suatu hari nanti akan menjadi doa dan mencapai dewa.
255
00:16:50,330 --> 00:16:52,160
Itu sebabnya saya telah menunggu...
256
00:16:52,660 --> 00:16:55,450
untuk saat ketika kebencianmu pada Godzilla
257
00:16:55,540 --> 00:16:59,000
menghilangkan keraguanmu tentang Dewa.
258
00:17:00,410 --> 00:17:04,410
Jika saya bergabung dengan agamamu,
akankah aku bisa mengalahkan Godzilla?
259
00:17:04,750 --> 00:17:05,870
Jangan mengejekku!
260
00:17:05,950 --> 00:17:08,450
Itukah caramu menipu Adam dan yang lainnya?
261
00:17:08,540 --> 00:17:10,750
Itu hanya dirimu, Haruo.
262
00:17:11,200 --> 00:17:13,450
Jika kau menyambut Dewa di dunia ini,
263
00:17:13,540 --> 00:17:16,160
kau akan menjadi yang terbaik untuk berdiri di altar.
264
00:17:18,000 --> 00:17:19,080
Kenapa aku?
265
00:17:19,160 --> 00:17:22,410
kau lebih mulia dan bangga daripada orang lain,
266
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
dan kau tidak mempertanyakan bagaimana seharusnya.
267
00:17:26,330 --> 00:17:28,120
Itu sebabnya kau menarik perhatianku.
268
00:17:28,790 --> 00:17:31,250
Orang yang benar-benar membenci Godzilla
269
00:17:31,330 --> 00:17:33,500
dan pahlawan untuk berdiri di depan Dewa.
270
00:17:34,120 --> 00:17:37,370
Saya katakan sebelumnya, Haruo.
271
00:17:49,000 --> 00:17:52,040
Aratrum mempertahankan orbit geosinkron.
272
00:17:52,120 --> 00:17:55,800
Karena boikot insinyur Bilusaludo, efisiensi mesin koil gravitasi berkurang.
273
00:17:57,500 --> 00:18:01,700
Tepat ketika kami harus mempertimbangkan untuk mundur dari Earthsphere lagi...
274
00:18:02,040 --> 00:18:04,160
Laksamana, kita kehabisan waktu.
275
00:18:04,790 --> 00:18:08,080
Kita harus memutuskan bagaimana menangani kasus Kapten Sakaki.
276
00:18:10,910 --> 00:18:12,620
- Ini darurat.
- Apa yang terjadi?
277
00:18:12,700 --> 00:18:14,910
- Kapten Mori!
- Dolu-do.
278
00:18:15,000 --> 00:18:16,960
Ceritakan ini kepada anggota Komite Sentral!
279
00:18:17,250 --> 00:18:19,700
Menanggapi sikap hinaanmu,
280
00:18:20,250 --> 00:18:25,950
kami, Bilusaludo, sekarang menggunakan hak untuk mengeluarkan keberatan dengan paksa!
281
00:18:27,370 --> 00:18:31,660
Sebagai imbalan atas rekan-rekan kami yang meninggal di Kota Mechagodzilla,
282
00:18:31,750 --> 00:18:35,450
kau harus membuat Haruo Sakaki bertanggung jawabnya.
283
00:18:36,290 --> 00:18:38,500
Sampai kau menyetujui permintaan ini,
284
00:18:38,830 --> 00:18:42,790
kita akan mematikan kekuatan Aratrum.
285
00:18:51,700 --> 00:18:54,330
Dolu-do, kau melakukan sejauh ini?
286
00:18:55,080 --> 00:18:58,000
Bilusaludo adalah minoritas di komite.
287
00:18:58,080 --> 00:19:02,160
Membenarkan insiden Mechagodzilla adalah masalah hidup dan mati.
288
00:19:02,830 --> 00:19:06,160
- Bagaimana status baterai cadangan?
- Berfungsi.
289
00:19:06,250 --> 00:19:10,120
tetapi sistem sirkulasi perumahan tidak dapat dipertahankan lebih dari 48 jam.
290
00:19:10,500 --> 00:19:12,620
Segera panggil pasukan keamanan!
291
00:19:12,700 --> 00:19:15,200
Kita perlu menyusun strategi untuk merebut kembali pembangkit listrik!
292
00:19:15,290 --> 00:19:18,450
Tunggu!
Apa kau bermaksud memperburuk masalah kami lebih lanjut?
293
00:19:18,540 --> 00:19:20,250
Ini pemberontakan!
294
00:19:20,620 --> 00:19:23,250
Ini bukan lagi masalah Kapten Sakaki saja.
295
00:19:23,870 --> 00:19:25,370
Jika kita menyerah pada intimidasi semacam itu,
296
00:19:25,830 --> 00:19:30,830
kita akan menyerahkan semua inisiatif ke Bilusaludo mulai sekarang!
297
00:19:35,620 --> 00:19:38,290
Ah, jadi begitulah.
298
00:19:38,950 --> 00:19:40,910
Metphies kehilangan akal sehatnya.
299
00:19:41,830 --> 00:19:43,580
Seolah kata-kataku tidak bisa menjangkaunya.
300
00:19:43,660 --> 00:19:45,330
Sebagai seorang yang beragama,
301
00:19:45,410 --> 00:19:48,580
Saya kira kau dapat mengatakan kalau dia kembali ke jalan yang benar.
302
00:19:50,160 --> 00:19:52,910
Bagi setiap misionaris,
ini adalah kesempatan besar.
303
00:19:53,000 --> 00:19:56,660
Orang-orang putus asa setelah melihat kalau Mechagodzilla tidak berdaya.
304
00:19:56,950 --> 00:20:01,620
Mereka hanya bisa lepas dari keputusasaan dengan berpegang teguh pada Dewa.
305
00:20:01,700 --> 00:20:03,700
tetapi apa benar bagi kita untuk membiarkannya begitu saja?
306
00:20:03,790 --> 00:20:05,470
Terlepas dari apa itu benar atau salah,
307
00:20:05,540 --> 00:20:08,370
kita tidak memiliki hak untuk memberi tahu mereka apa yang bisa dan tidak bisa mereka lakukan.
308
00:20:08,790 --> 00:20:10,410
Maksudmu apa?
309
00:20:10,500 --> 00:20:12,040
Ini situasi yang sulit.
310
00:20:12,120 --> 00:20:16,700
Metphies telah mengalihkan insiden di Mechagodzilla City
311
00:20:16,790 --> 00:20:19,200
dari masalah pertanggungjawabanmu menjadi keajaiban agama.
312
00:20:19,290 --> 00:20:23,040
Jadi, Kapten Sakaki berubah dari pemimpin yang bisa dipercaya
313
00:20:23,120 --> 00:20:26,040
untuk semacam dekorasi altar.
314
00:20:26,370 --> 00:20:29,080
Orang-orang di sini berterima kasih atas apa yang telah kau lakukan.
315
00:20:29,160 --> 00:20:31,330
tetapi mereka tidak ingin mendengar pendapatmu tentang apa pun.
316
00:20:31,410 --> 00:20:34,370
Mereka hanya akan mendengarkan apa yang keluar dari mulut Metphies.
317
00:20:34,830 --> 00:20:36,700
Semua yakin pada dirinya.
318
00:20:38,660 --> 00:20:41,080
jika itu benar, apa yang mereka inginkan dariku?
319
00:20:41,160 --> 00:20:43,870
Oh ya, saya lupa.
Ikutlah bersamaku.
320
00:20:45,540 --> 00:20:47,040
Pada saat ini,
321
00:20:47,120 --> 00:20:49,540
sebuah altar doa baru telah didirikan.
322
00:20:50,160 --> 00:20:52,540
Sekarang,
marilah kita menghormati Dewa kita!
323
00:20:53,580 --> 00:20:57,660
Mari kita berdoa dan percaya kalau mukjizat akan menimpa kita!
324
00:20:58,620 --> 00:21:00,080
Melalui pengabdian kami kepada Dewa kami,
325
00:21:00,160 --> 00:21:03,450
Dewa kita akan memberi kita keselamatan dan berkat.
326
00:21:03,910 --> 00:21:08,000
Mari kita berharap kalau bimbingan Garbetrium akan membantu kita melalui perjuangan kita.
327
00:21:19,080 --> 00:21:23,290
Masalahnya, saya baru saja
menerima kontak dari kapal induk.
328
00:21:23,370 --> 00:21:26,620
Para Bilusaludos tampaknya telah
mengambil alih pembangkit listrik Aratrum.
329
00:21:26,700 --> 00:21:27,700
Apa?
330
00:21:28,450 --> 00:21:32,700
Mereka mematikan kekuatan Aratrum sampai kau dihukum.
331
00:21:34,410 --> 00:21:35,410
Dengan begitu...
332
00:21:36,250 --> 00:21:39,450
Kami pikir cara terbaik untuk menyelesaikan ini...
333
00:21:40,450 --> 00:21:43,580
adalah mengasingkanmu sementara waktu.
334
00:21:43,660 --> 00:21:46,410
Itu akan muncul seolah-olah kau telah melarikan diri.
335
00:21:46,790 --> 00:21:49,950
- Apa...?
- Aku benci melakukan ini,
336
00:21:50,040 --> 00:21:54,580
tetapi satu-satunya cara untuk melindungimu dan menenangkan segalanya.
337
00:21:54,660 --> 00:21:56,290
Jika kau menyimpang dari peraturan
338
00:21:56,370 --> 00:21:59,580
sedemikian rupa sehingga Mori tidak bisa membelamu,
339
00:21:59,660 --> 00:22:03,250
kita mungkin bisa bernegosiasi dengan Dolo-du.
340
00:22:03,330 --> 00:22:04,910
tetapi jika itu yang terjadi...
341
00:22:05,000 --> 00:22:08,250
Aku tahu.
Itu tidak memecahkan masalah mendasar,
342
00:22:08,330 --> 00:22:11,450
tapi itu cukup untuk memberi kita waktu sampai semua orang tenang.
343
00:22:13,290 --> 00:22:14,450
Miana...
Kenapa...
344
00:22:15,330 --> 00:22:17,160
Gadis ini akan membantumu.
345
00:22:17,620 --> 00:22:21,250
Saya tidak yakin sampai sejauh mana dia mengerti instruksiku, tapi...
346
00:22:22,870 --> 00:22:25,580
Haruo.
Sembunyilah di tempat aman.
347
00:22:25,660 --> 00:22:29,040
Uh... Ya... Saya kira itu akan berhasil.
348
00:22:30,540 --> 00:22:34,950
Kapten, jika kamu tinggal di sini, kamu akan melakukan tujuan Metphies sendiri.
349
00:22:35,700 --> 00:22:39,160
Ada saat-saat ketika tidak melakukan apa-apa adalah tindakan terbaik.
350
00:22:39,660 --> 00:22:41,200
kau harus bersabar untuk saat ini.
351
00:22:45,000 --> 00:22:46,120
Saya mengerti.
Haruo?
352
00:23:04,870 --> 00:23:08,330
Menyakitkan... Kesedihan... Mengapa?
353
00:23:10,410 --> 00:23:14,500
Saya... ingin mengalahkan Godzilla.
354
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Kesempatanku ada di sana.
355
00:23:20,450 --> 00:23:23,410
tapi entah bagaimana... saya tidak bisa memaksa diri untuk melakukannya.
356
00:23:25,000 --> 00:23:28,250
Di masa lalu, manusia kalah dari Godzilla.
357
00:23:29,330 --> 00:23:33,120
kau selamat, tetapi kehilangan peradaban.
358
00:23:33,200 --> 00:23:35,000
Dan bagi kami yang melarikan diri,
359
00:23:35,080 --> 00:23:37,660
kami kehilangan sesuatu yang lebih besar.
360
00:23:38,910 --> 00:23:43,250
Jika saya memiliki keberanian untuk melawan Godzilla lagi,
361
00:23:43,750 --> 00:23:47,120
Saya pikir saya akan dapat mengambil sesuatu kembali.
362
00:23:48,200 --> 00:23:52,660
Namun pada akhirnya, manusia terus bertarung satu sama lain.
363
00:23:53,290 --> 00:23:55,160
Mereka menutup mata terhadap kenyataan.
364
00:23:55,250 --> 00:23:57,620
Dan sekarang saya tidak punya tempat untuk menjadi diri sendiri.
365
00:23:59,750 --> 00:24:02,040
Untuk alasan apa aku melangkah sejauh ini?
366
00:24:06,790 --> 00:24:12,000
Kamu dan aku, jangan kalah.
367
00:24:12,870 --> 00:24:15,000
Kita menang, jadi kita ada di sini.
368
00:24:18,580 --> 00:24:20,410
Apa kau mencoba menghiburku?
369
00:24:22,410 --> 00:24:26,450
kau ingin kehilangan waktu yang lama.
370
00:24:27,250 --> 00:24:32,580
Jadi, apa yang kau anggap menang atau kalah?
371
00:24:34,000 --> 00:24:39,000
Menang bertahan hidup,
menghubungkan kehidupan.
372
00:24:40,080 --> 00:24:44,120
Kalah berarti mati, lenyap.
373
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Untuk menantang Godzilla.
374
00:24:49,580 --> 00:24:52,660
Haruo harus menang.
375
00:24:54,080 --> 00:24:59,580
Mulai sekarang,
Kita bersama.
376
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
Apa?
377
00:25:07,500 --> 00:25:11,950
Saya bisa menghubungkan kehidupan.
378
00:25:16,410 --> 00:25:18,120
Kenapa kamu ingin melakukan itu?
379
00:25:18,500 --> 00:25:21,000
Menghormati tamu.
Memperlajari mereka.
380
00:25:21,750 --> 00:25:23,540
Peran kita.
381
00:25:31,830 --> 00:25:34,830
Semuanya baik baik saja.
kau tidak harus sejauh ini.
382
00:25:40,200 --> 00:25:42,080
Boleh aku beristirahat?
383
00:25:42,160 --> 00:25:45,500
Di sini, saya bisa tidur tanpa khawatir.
384
00:26:14,330 --> 00:26:16,750
Daya siaga saat ini adalah 43%.
385
00:26:17,540 --> 00:26:20,040
Karena kegagalan beberapa sistem sirkulasi onboard,
386
00:26:20,120 --> 00:26:22,790
Pemakaian energi dari yang diharapkan.
387
00:26:22,870 --> 00:26:25,050
- Agitasi menyebar di dalam kapal.
- Apa yang harus kita lakukan?
388
00:26:25,080 --> 00:26:27,580
Sialan Bilusaludo...
Apa yang dilakukan para atasan?
389
00:26:27,660 --> 00:26:29,660
Kita seharusnya tidak takut pada kegelapan.
390
00:26:30,660 --> 00:26:33,370
Kita harus memanfaatkan cahaya roh manusia dan memancarkannya.
391
00:26:34,160 --> 00:26:38,200
Jika kita memiliki iman, kita dapat melangkah maju bahkan dengan mata tertutup rapat.
392
00:26:38,580 --> 00:26:42,580
Tanpa ragu-ragu atau takut, kita harus berdoa.
393
00:26:43,620 --> 00:26:45,910
Kedamaian ada di sana.
394
00:26:49,250 --> 00:26:52,330
Semuanya sudah siap.
395
00:26:52,410 --> 00:26:54,080
Anak kita
396
00:26:54,160 --> 00:26:55,450
Maukah
397
00:26:55,540 --> 00:26:58,370
Saya hanya perlu menambahkan sentuhan akhir pada ritual ini.
398
00:26:59,000 --> 00:27:01,660
Aliansi bintang-bintang seperti yang dibenarkan.
399
00:27:02,250 --> 00:27:05,500
Namun, ada banyak rencana tak terduga.
400
00:27:06,330 --> 00:27:10,500
Maaf, tapi saya harus mengatakan kalau saya merasa persiapan bisa lebih lancar.
401
00:27:11,120 --> 00:27:15,200
Tidak, untuk memastikan itu sempurna,
402
00:27:15,540 --> 00:27:18,080
masih banyak persiapan yang harus dilakukan.
403
00:27:18,620 --> 00:27:21,540
Kami hanya ingin melakukan pada Manusia Bumi.
404
00:27:21,620 --> 00:27:24,040
Apa semua persiapan ini benar-benar diperlukan?
405
00:27:24,410 --> 00:27:27,000
Dia sangat berharga bagi kita.
406
00:27:27,080 --> 00:27:31,290
Karena dia memenuhi syarat untuk memimpin kita menuju kejayaan sejati.
407
00:27:31,660 --> 00:27:34,500
Apa itu sebabnya kau memberi tahu nama suci
408
00:27:34,580 --> 00:27:36,910
untuk alien bukan dari Exif?
409
00:27:37,410 --> 00:27:40,870
Ketika saatnya tiba,
dia akan menawarkan jiwanya kepada Dewa
410
00:27:41,370 --> 00:27:43,330
dan pujilah namanya.
Lanjutkan sesuai keinginan.
411
00:27:46,750 --> 00:27:48,910
Semoga panduan Garbetrium
412
00:27:49,000 --> 00:27:51,950
bersama denganmu.
413
00:27:52,040 --> 00:27:57,660
Puji Dewa.
Semua akan terus menyusuri jalan menuju pengabdian.
414
00:28:01,750 --> 00:28:03,790
Jangan bersembunyi di tempat seperti itu.
415
00:28:04,660 --> 00:28:06,660
Kenapa kamu tidak menunjukkan dirimu?
416
00:28:19,330 --> 00:28:20,790
Waktu itu...
417
00:28:21,870 --> 00:28:26,910
Saya tidak berpakaian karena saya sedang dirawat.
418
00:28:28,120 --> 00:28:30,290
Miana pasti sudah...
419
00:28:31,200 --> 00:28:36,160
menemukan sakelar untuk membuka kunci setelan itu.
420
00:28:40,160 --> 00:28:43,370
Kau... Maina?
421
00:28:48,250 --> 00:28:54,000
Begitu... Jadi, itu kamu...
422
00:29:12,250 --> 00:29:13,790
tapi kenapa?
423
00:29:16,080 --> 00:29:18,450
Karena takut.
424
00:29:21,450 --> 00:29:25,000
Kamu terlihat sudah kalah.
425
00:29:26,330 --> 00:29:30,200
Kamu terlihat seperti kalah.
Saya takut.
426
00:29:32,580 --> 00:29:38,040
Jadi aku akan membuatmu menang.
Hubungkan kehidupan.
427
00:29:41,000 --> 00:29:42,080
Begitu.
428
00:29:43,160 --> 00:29:46,500
Saya juga takut.
429
00:29:52,200 --> 00:29:54,700
Sekarang, tunjukkan dirimu.
430
00:29:57,620 --> 00:30:00,750
Sejak awal, kau telah mendengarkan percakapan kami.
431
00:30:00,830 --> 00:30:02,410
kau telah mendengar semuanya, bukan?
432
00:30:02,790 --> 00:30:06,120
Kata-kata yang tidak bisa didengar.
Percakapan melalui telepati.
433
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Kapan kau tahu itu?
434
00:30:09,410 --> 00:30:12,290
Ketika saya perhatikan kau adalah satu-satunya yang selalu diam.
435
00:30:12,660 --> 00:30:17,580
Setiap kali kau bersama kami,
kau bahkan tidak akan mengucapkan sepatah kata pun.
436
00:30:18,080 --> 00:30:19,750
Itu bukan hal yang mudah untuk dilakukan
437
00:30:19,830 --> 00:30:22,500
jika kau tidak terbiasa berkomunikasi melalui pikiranmu.
438
00:30:24,200 --> 00:30:26,700
Sepertinya aku terlalu memandang ras yang mengalami kemunduran.
439
00:30:27,370 --> 00:30:30,450
Pikiran lebih tepat daripada yang kukira.
440
00:30:30,910 --> 00:30:34,160
Kenapa kau merahasiakan kemampuanmu?
441
00:30:34,580 --> 00:30:37,120
Untuk menjaga kepercayaan, tentu saja.
442
00:30:37,620 --> 00:30:40,540
Untuk ras lain, telepati dianggap sebagai ancaman.
443
00:30:41,040 --> 00:30:42,950
Saya tidak ingin mereka mewaspadaiku.
444
00:30:43,290 --> 00:30:47,790
Jadi kau hanya membuat mereka meremehkan
sementara kau diam-diam membaca pikiran mereka?
445
00:30:48,250 --> 00:30:50,950
Saya tidak perlu lari dari pijakanku
446
00:30:51,040 --> 00:30:53,160
untuk membaca pikiran manusia atau Bilusaludo.
447
00:30:53,790 --> 00:30:57,950
Suku-suku yang tidak tahu telepati itu tidak tahu apa yang ada dalam pikiran orang.
448
00:30:58,830 --> 00:31:04,080
Melalui pidato dan ekspresi mereka, mereka mengekspresikan bagaimana perasaan mereka secara terbuka.
449
00:31:04,620 --> 00:31:08,620
Mereka mengungkapkan segalanya tentang diri mereka sendiri.
kau hanya perlu mengamati mereka.
450
00:31:09,160 --> 00:31:12,330
Apa yang kamu inginkan?
451
00:31:15,000 --> 00:31:19,790
Untuk menawarkan bimbingan, keselamatan, dan berkat bagi mereka yang mati.
452
00:31:20,000 --> 00:31:21,830
Dengan apa kamu memberkati mereka?
453
00:31:21,910 --> 00:31:23,870
Apa yang akan kau gunakan untuk menyelamatkan mereka?
454
00:31:27,290 --> 00:31:29,500
Di mana kau membimbing orang-orang ini...
455
00:31:30,330 --> 00:31:32,540
dengan semua kerahasiaan ini?
Jika saya memberi tahu kalau kau,
456
00:31:35,620 --> 00:31:40,750
Saya harus menawarkanmu juga sebagai pengorbanan.
457
00:31:48,120 --> 00:31:51,910
Sekarang, berlutut dan berdoa...
458
00:31:54,000 --> 00:31:56,080
... untuk Kematian mulia.
459
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Apa yang sedang kamu lakukan?
460
00:32:22,450 --> 00:32:24,890
Saya sedang bersiap untuk menghiburmu.
Perjamuan akan segera dimulai.
461
00:32:27,790 --> 00:32:28,790
Perjamuan?
462
00:32:29,000 --> 00:32:33,080
Ya.
Saya akan mengundang setiap jiwa di planet ini
463
00:32:33,160 --> 00:32:34,910
untuk merayakan berkat kita.
464
00:32:35,450 --> 00:32:37,250
kau adalah salah satu tamu terpenting kami.
465
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Saya?
466
00:32:41,330 --> 00:32:43,540
Sekarang, minumlah ini.
467
00:32:45,910 --> 00:32:46,910
Baik.
468
00:32:48,250 --> 00:32:53,160
Katakanlah setiap manusia di dunia ini menghilang sepenuhnya.
469
00:32:53,580 --> 00:32:59,080
Aku ingin tahu apakah Godzilla akan tetap seperti ini?
470
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
Apa ini?
471
00:33:01,250 --> 00:33:06,080
Tidak, hanya akan menjadi makhluk raksasa, tidak lebih.
472
00:33:06,160 --> 00:33:09,790
Kekuatannya ditakuti.
Keberadaannya dibenci.
473
00:33:09,870 --> 00:33:12,120
Dia adalah monster, karena dia dikutuk.
474
00:33:13,000 --> 00:33:17,290
Itulah sebabnya keberadaanmu sangat penting.
475
00:33:19,000 --> 00:33:21,080
Godzilla hanya Godzilla...
476
00:33:21,580 --> 00:33:26,450
karena kebencianmu mengarah padanya.
477
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
Miana...
478
00:33:48,950 --> 00:33:50,000
Maina?
479
00:33:50,500 --> 00:33:55,580
Sekarang... Saya mendengar suara adikku...
480
00:33:58,750 --> 00:34:00,700
Dia berkata, "Ghidorah."
481
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Metphies
482
00:34:31,790 --> 00:34:35,160
Seperti yang Anda lihat, pancinya kosong.
483
00:34:36,330 --> 00:34:40,200
Namun, sup yang ada di dalam tidak hilang begitu saja.
484
00:34:41,200 --> 00:34:44,040
Itu telah menjadi bagian dari diri Anda.
Bagian dari darah dan dagingmu.
485
00:34:44,540 --> 00:34:46,790
Tidak membusuk atau mati.
486
00:34:46,870 --> 00:34:51,000
Itu hanya berhenti menjadi sup dalam panci.
487
00:34:51,870 --> 00:34:54,000
Menggabungkan dengan sesuatu yang lebih besar,
488
00:34:54,330 --> 00:34:56,410
terlahir kembali sebagai sesuatu yang baru.
489
00:34:56,500 --> 00:35:00,160
Itulah yang saya maksud dengan pengabdian.
490
00:35:01,200 --> 00:35:03,790
tapi kami bukan sup.
491
00:35:03,870 --> 00:35:08,250
Kita dapat memilih untuk siapa kita mengabdikan diri kita.
492
00:35:08,790 --> 00:35:12,080
Kita hanya perlu berpikir jernih tentang hal itu.
493
00:35:13,830 --> 00:35:16,620
Apa pengabdian yang lebih diinginkan?
494
00:35:16,700 --> 00:35:19,620
Misalnya, Kolonel Leland dan Kapten Sakaki
495
00:35:19,700 --> 00:35:22,950
telah mengabdikan diri untuk tujuan kemenangan umat manusia.
496
00:35:23,450 --> 00:35:26,410
Dan meskipun kau bisa menganggap ini sebagai upaya mulia,
497
00:35:26,500 --> 00:35:28,580
hasil mereka gagal.
498
00:35:29,080 --> 00:35:34,620
Karena mustahil mengalahkan Godzilla hanya dengan keadilan umat manusia.
499
00:35:34,700 --> 00:35:38,790
Lalu apa jalan yang benar menuju kemenangan?
500
00:35:39,290 --> 00:35:42,330
Itu adalah dewa!
Hanya Dewa yang bisa mengalahkan Godzilla!
501
00:35:42,410 --> 00:35:47,160
Ya, kekuatan tertinggi bahkan melampaui Godzilla.
502
00:35:47,250 --> 00:35:49,410
Dewa besar kita.
503
00:35:50,290 --> 00:35:53,330
Tidak ada jalan menuju kemenangan...
504
00:35:54,080 --> 00:35:56,700
kecuali kita mengabdikan diri kita, dan menjadi satu dengan Dewa.
505
00:35:57,410 --> 00:35:59,160
Untuk menjadi satu dengan Dewa kita
506
00:35:59,580 --> 00:36:03,000
adalah meninggalkan anggapan kalau kau adalah seorang individu.
507
00:36:03,450 --> 00:36:07,000
Dengan mengingat hal ini, kau menerima Dewa kami sebagai penyelamatmu?
508
00:36:07,620 --> 00:36:10,330
Apa kau bersedia mengorbankan diri untuknya?
509
00:36:11,080 --> 00:36:12,200
Mari kita berdoa!
510
00:36:12,290 --> 00:36:16,370
Mari kita memanggil nama Dewa!
Bawa kematian untuk Godzilla!
511
00:36:16,450 --> 00:36:18,370
Dan kemenangan bagi kita!
512
00:36:18,450 --> 00:36:20,450
- Sepakat!
- Sepakat!
513
00:36:20,540 --> 00:36:26,080
Baiklah... sekarang, mari kita ungkapkan nama rahasianya.
514
00:36:39,250 --> 00:36:41,700
Ayo maju, Raja Emas,
515
00:36:42,450 --> 00:36:44,330
yang bernama Ghidorah!
516
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Sayap Kematian.
517
00:36:48,000 --> 00:36:51,660
Ayo maju Ghidorah!
Sayap Kematian!
518
00:36:52,120 --> 00:36:57,250
Ghidorah Yang Mahakuasa, Maju!
Sayap Kematian!
519
00:36:57,330 --> 00:36:59,160
Ayo maju Ghidorah!
520
00:36:59,540 --> 00:37:01,790
Bawakan kami akhir yang mulia!
521
00:37:02,250 --> 00:37:05,910
Bantu kami mencapai kemenangan akhir dengan darah dan daging kami!
522
00:37:06,330 --> 00:37:09,870
Oh, Ghidorah yang luar biasa!
Bawakan kami kemenangan!
523
00:37:09,950 --> 00:37:11,370
Ayo maju, Ghidorah!
524
00:37:11,450 --> 00:37:14,620
Bantu kami mencapai kemenangan akhir dengan darah dan daging kami!
525
00:37:58,040 --> 00:38:02,500
Ayo maju, Ghidorah!
Bawa kami ke akhir yang mulia!
526
00:38:02,910 --> 00:38:06,450
Ayo maju Ghidorah!
Sayap Kematian!
527
00:38:07,000 --> 00:38:11,790
Ghidorah Yang Mahakuasa, Maju!
Sayap Kematian!
528
00:38:12,450 --> 00:38:15,700
Ghidorah!
Bawakan kami kemenangan!
529
00:38:24,500 --> 00:38:26,900
Gelombang gravitasi terdistorsi telah terdeteksi di dekat kapal!
530
00:38:27,290 --> 00:38:29,500
Apa?
Ada sesuatu selain Godzilla?
531
00:38:29,580 --> 00:38:31,580
Ruang Waktu bertabrakan.
532
00:38:31,910 --> 00:38:33,870
Ini adalah... singularitas!
533
00:38:35,120 --> 00:38:38,200
Itu... Tidak mungkin!
Singularitas yang terjadi secara alami?
534
00:38:38,290 --> 00:38:39,620
Itu tidak mungkin!
535
00:38:40,000 --> 00:38:41,870
Tidak ada perubahan pada monitor.
536
00:38:41,950 --> 00:38:43,620
Sinyal monitor eksternal
537
00:38:43,700 --> 00:38:45,450
telah ter-loop dari 120 detik yang lalu!
538
00:38:46,000 --> 00:38:47,830
Ini... tidak bisa dijelaskan!
539
00:38:47,910 --> 00:38:50,080
Semuanya normal sampai sekarang!
540
00:38:50,160 --> 00:38:51,680
Sirkuit perhitungan Gematronic kerangka utama
541
00:38:51,700 --> 00:38:54,120
mengirimkan kode yang belum pernah saya lihat sebelumnya!
542
00:38:54,660 --> 00:38:55,910
Saya tidak bisa mengendalikannya!
543
00:38:56,000 --> 00:38:58,370
Apa seseorang mencoba meretas kita?
544
00:38:59,330 --> 00:39:01,750
Ayo maju, Ghidorah!
545
00:39:01,830 --> 00:39:05,000
Bawa kami ke akhir yang mulia!
546
00:39:10,080 --> 00:39:12,620
Saatnya telah tiba...
547
00:39:17,700 --> 00:39:20,330
Medan gravitasi singularitas berkembang, tidak...
548
00:39:20,410 --> 00:39:21,910
Itu bergerak... Tidak...
549
00:39:22,000 --> 00:39:22,910
Apa-apaan ini?
550
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Batas medan gravitasi berubah.
551
00:39:25,660 --> 00:39:28,410
Bodoh!
Berikan laporan yang tepat!
552
00:39:29,000 --> 00:39:31,080
tetapi saya tidak tahu apa yang sedang terjadi!
Bagaimanapun juga
553
00:39:31,160 --> 00:39:33,450
Objek yang lebih masif daripada singularitas
554
00:39:33,830 --> 00:39:35,620
mendekati kita!
555
00:39:35,700 --> 00:39:37,790
Tidak bisakah kau memberi saya analisis yang tepat?
556
00:39:37,870 --> 00:39:40,450
Semua sensor, respons termal, gelombang radio,
557
00:39:40,540 --> 00:39:43,580
radiasi... perangko waktu data ada di semua tempat!
558
00:39:43,660 --> 00:39:48,580
Program analisis sudah 80% dari semua kesalahan sistem!
559
00:39:48,660 --> 00:39:50,370
Apa yang telah kau lakukan?
560
00:39:50,450 --> 00:39:53,200
Dolu-do, apa kau bertanggung jawab untuk ini?
561
00:39:53,290 --> 00:39:56,750
Tidak!
Apa yang terjadi?
562
00:39:59,330 --> 00:40:00,410
Apa itu?
563
00:40:00,500 --> 00:40:02,750
Apa penyebab kelainan itu internal atau eksternal?
564
00:40:02,830 --> 00:40:06,000
Tidak mungkin...
Ruang-waktu itu sendiri menyimpang!
565
00:40:06,620 --> 00:40:08,250
Sistem kemudi, sistem navigasi...
566
00:40:08,330 --> 00:40:10,910
Sistem kami ditimpa oleh perintah yang tidak diautentikasi.
567
00:40:11,000 --> 00:40:12,750
Apa sumber sinyal input?
568
00:40:13,250 --> 00:40:16,080
Kristal perhitungan Gematron di dalam MainFrame!
569
00:40:17,120 --> 00:40:19,450
Ini... Ini bukan seseorang yang meretas kita!
570
00:40:19,540 --> 00:40:22,700
Target mengkoordinasikan...
Apa ini, imajinasi saja?
571
00:40:23,450 --> 00:40:26,450
Kemana kapal ini dibawa?
572
00:40:27,160 --> 00:40:30,000
Ada medan gravitasi di sekitar Aratrum!
Ini tidak mungkin!
573
00:40:30,080 --> 00:40:31,540
Ekspansi wilayah Ergo!
574
00:40:31,620 --> 00:40:33,790
Kami diseret ke batas statis!
575
00:40:34,200 --> 00:40:37,250
Cepat kembali!
Pendorong kekuatan penuh!
576
00:40:37,580 --> 00:40:41,620
Saya mencoba, tetapi perintah kemudi tidak akan berfungsi!
577
00:40:41,700 --> 00:40:44,750
Medan gravitasi anomali telah menabrak kapal!
578
00:40:44,830 --> 00:40:47,370
Tekanan eksternal telah melampaui
579
00:40:47,450 --> 00:40:49,290
270% dari batas daya tahan lambung.
580
00:40:52,500 --> 00:40:55,790
Retak di blok dua dan tiga!
Mereka dekompresi!
581
00:41:02,200 --> 00:41:04,540
Di mana baling-baling plasma?
Kenapa tidak terbakar?
582
00:41:04,620 --> 00:41:05,910
Tidak ada kekuatan yang cukup!
583
00:41:06,000 --> 00:41:09,040
Dolu-do!
Kembalikan kekuatan! Cepat!
584
00:41:09,120 --> 00:41:10,580
Saya mencoba, tetapi saya tidak bisa!
585
00:41:11,000 --> 00:41:13,330
Maksudmu apa?
Berhentilah bercanda!
586
00:41:13,870 --> 00:41:17,120
Deviasi rotasi meningkat!
Shell elektromagnetik akan runtuh!
587
00:41:24,410 --> 00:41:26,910
Perhatian, Ruang Kekuatan!
Dolu-do, tanggapi!
588
00:41:27,000 --> 00:41:29,790
Ruang kekuatan sudah hancur 40 detik yang lalu!
589
00:41:29,870 --> 00:41:32,250
Lalu transmisi apa itu tadi?
590
00:41:32,330 --> 00:41:33,540
Saya... saya tidak tahu!
591
00:41:33,620 --> 00:41:37,250
Semua transmisi data kehilangan integritas temporal!
592
00:41:50,620 --> 00:41:53,660
Tidak mungkin...
Kami kehilangan tanda-tanda kehidupan di jembatan.
593
00:41:55,660 --> 00:41:59,160
Jadi kita... Kita akan mati?
594
00:42:03,450 --> 00:42:06,700
Kenapa?
Kenapa ini...?
595
00:42:30,700 --> 00:42:33,370
Aratrum!
Aratrum, tolong jawab!
596
00:42:33,450 --> 00:42:34,450
Apa yang sebenarnya terjadi?
597
00:42:34,540 --> 00:42:38,410
Profesor!
Kami tidak dapat lagi mendeteksi sinyal dari Aratrum.
598
00:42:38,500 --> 00:42:40,870
Dan gangguan medan gravitasi ini...
599
00:42:40,950 --> 00:42:42,950
Mungkinkah diserang oleh Godzilla?
600
00:42:43,040 --> 00:42:46,040
Tidak.
Saya tidak dapat mendeteksi serangan apa pun dari tanah.
601
00:43:04,080 --> 00:43:07,500
Apa...?
Apa yang sedang terjadi?
602
00:43:08,450 --> 00:43:11,120
Semua orang... pergi... ke sana...
603
00:43:12,250 --> 00:43:13,660
Menara pengintai?
604
00:43:15,500 --> 00:43:16,580
Ayo pergi!
605
00:43:20,950 --> 00:43:24,950
Biarkan aku lewat!
Biarkan aku lewat! Permisi.
606
00:43:30,830 --> 00:43:32,200
Ini... Ini...
607
00:43:32,830 --> 00:43:35,250
Apa yang akan terjadi?
608
00:43:47,000 --> 00:43:48,700
Ini medan gravitasi yang kuat.
609
00:43:49,080 --> 00:43:51,450
Jadi di sini kau, Dr. Martin.
610
00:43:51,540 --> 00:43:52,410
Kapten Sakaki!
611
00:43:52,500 --> 00:43:53,830
Apa yang sedang terjadi?
612
00:43:53,910 --> 00:43:55,580
- Haruo!
- Apa?
613
00:43:56,120 --> 00:43:58,410
Saya bisa mendengarnya dari sana.
614
00:43:58,910 --> 00:44:00,120
"Ghidorah"...
615
00:44:05,500 --> 00:44:06,950
Ada apa disana?
616
00:44:09,370 --> 00:44:12,750
Ada tanda-tanda kehidupan yang samar di dekat bukit itu.
617
00:44:14,250 --> 00:44:17,120
Aku akan ke sana.
kau tinggal diam.
618
00:44:17,200 --> 00:44:18,080
Tapi...!
619
00:44:18,160 --> 00:44:19,870
Apa yang sedang kau kerjakan?
Jelaskan!
620
00:44:20,160 --> 00:44:21,700
Metphies sedang merencanakan sesuatu.
621
00:44:22,200 --> 00:44:24,910
Merencanakan sesuatu?
Apa yang mungkin dia rencanakan dalam situasi ini...?
622
00:44:26,120 --> 00:44:27,950
Maksudmu dia merencanakan semua ini?
623
00:44:28,410 --> 00:44:29,650
Itulah yang perlu dicari tahu.
624
00:45:07,160 --> 00:45:08,410
- Dokter!
- Apa?
625
00:45:08,500 --> 00:45:09,940
Saya telah mendeteksi getaran Godzilla!
626
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
Apa katamu?
627
00:45:11,450 --> 00:45:14,540
Saat meninggalkan pangkalan Mt. Fuji dan
tampaknya menuju ke arah kita!
628
00:45:14,620 --> 00:45:16,540
Godzilla juga, di saat seperti ini?
629
00:45:32,700 --> 00:45:36,120
Pembaruan yang dibuat oleh bidang ini telah membuat awan cumulonimbus.
630
00:45:36,870 --> 00:45:39,330
Saya tidak percaya kita melihat ini di planet Bumi...
631
00:45:39,410 --> 00:45:41,080
Apa yang menyebabkan semua ini?
632
00:45:41,700 --> 00:45:44,680
Apakah ada hubungannya dengan
hilangnya komunikasi dengan Aratrum?
633
00:45:44,700 --> 00:45:47,370
Downburst yang kuat diperkirakan terjadi.
634
00:45:47,450 --> 00:45:49,950
Bukankah berbahaya berada di sini?
635
00:45:50,330 --> 00:45:53,330
tapi Godzilla mendekati daerah itu.
Kita tidak bisa membiarkannya berkeliaran!
636
00:45:54,330 --> 00:45:55,330
Lihat di sana!
637
00:45:55,790 --> 00:45:57,540
Sesuatu keluar dari awan.
638
00:45:58,700 --> 00:46:01,750
Bagian gas?
Tidak, itu sesuatu yang lain...
639
00:46:04,580 --> 00:46:05,870
Ada satu lagi!
640
00:46:06,830 --> 00:46:08,330
Di sana juga!
641
00:46:09,000 --> 00:46:11,870
- Keretakan itu...
- Apa itu?
642
00:46:43,540 --> 00:46:45,370
Apa itu?
643
00:46:52,450 --> 00:46:54,120
Apakah itu...
monster?
644
00:46:54,200 --> 00:46:55,500
Itu tidak mungkin!
645
00:46:55,580 --> 00:46:58,040
Kenapa sensor tidak mendeteksi benda sebesar itu?
646
00:46:58,120 --> 00:47:00,830
Inframerah, radio, gelombang magnetik... semuanya tidak responsif!
647
00:47:00,910 --> 00:47:04,120
Satu-satunya data yang dapat saya terima adalah gelombang gravitasi yang meningkat!
648
00:47:04,200 --> 00:47:06,200
Godzilla adalah satu-satunya yang ada di sana!
649
00:47:06,290 --> 00:47:09,700
Mustahil... Kita bisa melihatnya, bukan?
650
00:47:11,410 --> 00:47:13,700
Apa?
Kerusakan?
651
00:47:14,290 --> 00:47:16,410
- Ini juga tidak berfungsi!
- Apa?
652
00:47:16,500 --> 00:47:18,910
Tidak peduli berapa kali saya mencobanya,
Itu tidak berhasil!
653
00:47:19,000 --> 00:47:22,450
Meskipun saya memperbesar area pencarian,
tidak ada respons!
654
00:47:24,410 --> 00:47:25,700
Apa yang sedang terjadi?
655
00:47:33,540 --> 00:47:35,700
Apa itu...?
656
00:47:37,250 --> 00:47:38,580
Godzilla...
657
00:47:50,000 --> 00:47:53,330
Apa yang kamu rencanakan, Metphies?
658
00:47:54,200 --> 00:47:56,910
Saya melihat lonjakan tiba-tiba dalam gelombang elektromagnetik Godzilla!
659
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
Apa?
Dia akan melawannya?
660
00:48:09,160 --> 00:48:10,250
Lasernya berbelok?
661
00:48:14,370 --> 00:48:17,080
Gelombang elektromagnetik Godzilla melonjak lagi.
662
00:48:32,080 --> 00:48:34,500
Apa dia menggunakan gelombang gravitasi untuk membelokkan sinar panas?
663
00:48:34,580 --> 00:48:36,290
Tidak,
itu tidak mungkin.
664
00:48:37,540 --> 00:48:39,500
Ruangnya terdistorsi?
665
00:48:39,580 --> 00:48:42,910
Menurut data,
lasernya berbelok lurus!
666
00:48:43,910 --> 00:48:47,590
Tidak ada indikasi laser melengkung.
Monster itu tidak bisa dilihat di mesin ini.
667
00:48:49,950 --> 00:48:53,410
Itu hanya bisa dideteksi dengan mata dan telinga kita.
668
00:48:53,500 --> 00:48:55,290
Apa kau mengatakan itu halusinasi?
669
00:49:23,660 --> 00:49:26,620
Menembusnya!
Mungkinkah dia tidak memiliki bentuk fisik?
670
00:49:26,700 --> 00:49:28,200
tapi itu dia bisa menyakiti Godzilla!
671
00:49:29,000 --> 00:49:30,160
Itu tidak masuk akal!
672
00:49:30,250 --> 00:49:33,500
Bisa menyentuh, tetapi tidak disentuh?
Itu adalah kontradiksi!
673
00:49:34,000 --> 00:49:35,950
Apa yang terjadi pada perisai asimetris?
674
00:49:36,830 --> 00:49:39,160
Bahkan hulu ledak nuklir pun tidak efektif melawan Godzilla.
675
00:49:42,370 --> 00:49:45,050
Gelombang elektromagnetik internal Godzilla telah turun secara dramatis!
676
00:49:45,450 --> 00:49:47,620
tapi itu hanya digigit...
677
00:49:47,700 --> 00:49:50,790
Tidak ada keraguan kalau ada perisai yang mengelilingi Godzilla!
678
00:49:50,870 --> 00:49:53,250
tetapi bentuk gelombangnya tidak berubah sama sekali.
679
00:49:53,330 --> 00:49:55,500
Tidak ada indikasi kerusakan!
680
00:49:55,580 --> 00:49:56,660
Lalu apa yang terjadi?
681
00:49:57,120 --> 00:50:00,000
Apa kita hanya mengalami mimpi yang mengerikan?
682
00:50:00,580 --> 00:50:02,830
Gangguan gravitasi semakin meluas!
683
00:50:12,700 --> 00:50:14,870
Apa?
Mereka bertiga sekarang!
684
00:50:14,950 --> 00:50:16,660
Apa yang sedang terjadi?
685
00:50:16,750 --> 00:50:18,790
Masih tidak ada yang ditampilkan di sensor?
686
00:50:36,830 --> 00:50:38,540
Masih tidak menunjukkan apa-apa.
687
00:50:38,620 --> 00:50:41,830
Yang bisa kita lihat adalah medan gravitasi abnormal yang mengembang.
688
00:50:41,910 --> 00:50:43,600
Selain itu, tidak ada jawaban sama sekali!
689
00:50:43,620 --> 00:50:47,000
Lalu... benda apa itu?
690
00:50:47,660 --> 00:50:48,660
Ghidorah.
691
00:50:49,160 --> 00:50:50,500
Ghidorah?
692
00:50:50,580 --> 00:50:51,580
Ya.
693
00:50:53,620 --> 00:50:56,290
yang akan melahap semua.
694
00:50:57,040 --> 00:51:01,330
Raja Kekosongan.
695
00:51:04,750 --> 00:51:07,660
Metphies?
Apa yang kamu lakukan di sini?
696
00:51:09,870 --> 00:51:10,870
Miana!
697
00:51:13,450 --> 00:51:14,540
Dia hidup.
698
00:51:15,200 --> 00:51:18,080
Apa yang sedang terjadi?
699
00:51:18,830 --> 00:51:21,250
Apa kamu melakukan semua ini?
700
00:51:22,160 --> 00:51:28,250
Misiku, diwariskan melewati waktu yang kekal, akan segera dipenuhi.
701
00:51:28,330 --> 00:51:30,000
Misimu?
702
00:51:31,200 --> 00:51:33,160
Saya telah menunggu saat ini.
703
00:51:33,580 --> 00:51:37,790
Kesempatan pertemuan kami denganmu,
perjalanan panjang melalui kekosongan.
704
00:51:37,870 --> 00:51:41,540
Semuanya untuk hari panen ini.
705
00:51:42,830 --> 00:51:45,000
Kecambah kehidupan dari biji yang dikenal sebagai planet.
706
00:51:45,080 --> 00:51:48,000
Manusia yang disebut bunga telah mekar menjadi peradaban.
707
00:51:48,080 --> 00:51:50,660
Buah terakhir dari bunga itu adalah Godzilla.
708
00:51:51,450 --> 00:51:56,910
Kami Exif telah melihat siklus ini terjadi di banyak planet.
709
00:51:58,450 --> 00:52:04,000
Dan Dewa kita adalah orang yang memetik buah itu dan memakannya.
710
00:52:04,910 --> 00:52:08,750
Raja Ghidorah.
Kematian Emas.
711
00:52:10,120 --> 00:52:13,500
Alam semesta ini hanya memiliki nilai sebagai penghargaan
712
00:52:13,580 --> 00:52:17,620
dan pengorbanan untuk-Nya.
713
00:52:19,500 --> 00:52:23,500
Ghidorah...
bukankah itu monster yang menghancurkan planetmu?
714
00:52:24,290 --> 00:52:28,950
Kami Exif pernah berusaha untuk menemukan kebenaran tertinggi.
715
00:52:29,330 --> 00:52:33,700
Itu menuntun kita untuk membuat diri kita menjadi satu dengan Dewa kita.
716
00:52:33,790 --> 00:52:35,120
Menuntun?
717
00:52:35,910 --> 00:52:39,910
Kami segelintir pengikut yang tertinggal
718
00:52:40,000 --> 00:52:42,870
untuk menyebarkan berkat ini ke seluruh alam semesta.
719
00:52:44,250 --> 00:52:47,080
kau menyebut penghancuran sebagai berkah?
720
00:52:47,620 --> 00:52:48,790
Ya.
721
00:52:50,500 --> 00:52:54,950
Tidak hanya Godzilla,
tetapi juga kita dan planet ini...
722
00:52:55,040 --> 00:52:58,370
apa kau mencoba untuk menghancurkan semuanya dengan Ghidorah?
723
00:52:59,000 --> 00:53:03,290
Merangkul kematian ini.
Tidak ada berkah yang lebih besar.
724
00:53:03,750 --> 00:53:04,750
Jangan dipusingkan!
725
00:53:16,120 --> 00:53:19,790
Jangan menolaknya.
Jangan sampai tersesat.
726
00:53:20,750 --> 00:53:22,790
Serahkan dirimu pada takdir.
727
00:53:29,200 --> 00:53:30,830
Haruo.
728
00:53:31,330 --> 00:53:33,620
Jauh di lubuk hati,
kamu juga...
729
00:53:34,500 --> 00:53:37,160
pasti berharap untuk itu.
730
00:53:37,540 --> 00:53:43,700
Hentikan omong kosongmu!
731
00:54:02,330 --> 00:54:04,410
Gelombang elektromagnetik menurun.
732
00:54:04,500 --> 00:54:06,910
Godzilla pasti menerima kerusakan!
733
00:54:07,000 --> 00:54:09,910
Medan kekuatan Godzilla pasti diaktifkan.
734
00:54:10,000 --> 00:54:12,450
tapi itu tidak bisa menahan kerusakan!
735
00:54:12,540 --> 00:54:14,370
Meskipun dia baru saja digigit?
736
00:54:15,200 --> 00:54:18,950
Pertahanan itu yang menyebabkan kami sangat kesulitan...
737
00:54:41,660 --> 00:54:45,830
Bagaimana bisa penghancuran merupakan anugerah?
738
00:54:47,000 --> 00:54:49,830
Nenek moyang kita memperoleh ilmu untuk memberikan kemakmuran
739
00:54:49,910 --> 00:54:52,950
dan bahkan melihat ke masa depan.
740
00:54:53,450 --> 00:54:55,000
Dengan itu, mereka mencari waktu
741
00:54:55,080 --> 00:54:57,910
untuk kebenaran keabadian.
742
00:54:58,750 --> 00:55:03,000
Itu adalah masa paling membanggakan dalam sejarah Exif.
743
00:55:04,250 --> 00:55:08,250
Mereka meramalkan akhir zaman
744
00:55:08,660 --> 00:55:14,580
dan mencapai kesimpulan: "keabadian tidak ada."
745
00:55:15,660 --> 00:55:20,250
Alam semesta amat terbatas dan suatu hari akan mati.
746
00:55:21,410 --> 00:55:25,540
Maka kita harus beristirahat dan menghindari
747
00:55:26,200 --> 00:55:29,000
di luar kehancuran terakhir.
748
00:55:30,910 --> 00:55:36,370
Saya tidak akan pernah menerima...
omong kosong seperti itu...
749
00:55:37,040 --> 00:55:41,950
Itu semua tipuan, Haruo.
Hidup adalah serangkaian ketakutan.
750
00:55:42,040 --> 00:55:44,950
Bebaskan dari mereka dan kedamaian abadi
751
00:55:45,040 --> 00:55:47,500
adalah keinginan lama setiap makhluk.
752
00:55:49,000 --> 00:55:50,330
kau salah!
753
00:55:50,870 --> 00:55:55,290
Dengarkan hatimu.
Dan menghadapinya.
754
00:55:56,120 --> 00:55:59,580
Hadai keinginan sejati dirimu sendiri.
755
00:56:12,120 --> 00:56:14,450
Suhu tubuh Godzilla meningkat dengan cepat!
756
00:56:14,870 --> 00:56:18,160
Apa dia akan melakukan hal yang sama yang menghancurkan Kota Mechagodzilla?
757
00:56:27,790 --> 00:56:29,870
Suhu tubuh Godzilla masih naik!
758
00:56:30,330 --> 00:56:32,580
Dengan sepanas itu,
dia benar-benar bisa melakukan beberapa kerusakan
759
00:56:32,660 --> 00:56:34,370
dapat menghancurkannya langsung!
760
00:56:46,540 --> 00:56:48,660
Karena kenangan awalmu,
761
00:56:49,450 --> 00:56:52,080
kau selalu menjadi takut dan putus asa.
762
00:56:58,750 --> 00:57:00,870
Saat itu, kau pasti sudah berdoa.
763
00:57:01,750 --> 00:57:06,000
"Aku benci ini.
Aku harap semua ini akan berakhir."
764
00:57:07,330 --> 00:57:08,370
Aku...
765
00:57:15,500 --> 00:57:16,500
Tapi...
766
00:57:19,410 --> 00:57:22,000
Hal-hal yang telah membentuk hidupmu...
767
00:57:22,620 --> 00:57:25,620
adalah kemarahan dan penghinaan,
768
00:57:26,700 --> 00:57:29,620
dan perasaan terperangkap yang tak terhindarkan.
769
00:57:30,790 --> 00:57:34,250
Itu sebabnya kau telah menunggu begitu lama.
770
00:57:35,450 --> 00:57:40,540
Menunggu satu hari dibebaskan dari itu semua.
771
00:58:03,000 --> 00:58:06,370
Ini tidak mungkin!
Suhu Godzilla sekarang menurun!
772
00:58:06,870 --> 00:58:08,200
Panas diserap,
773
00:58:08,290 --> 00:58:10,450
bahkan jika molekulnya masih bergetar.
774
00:58:11,000 --> 00:58:13,040
Tidak, bukan hanya itu.
775
00:58:13,370 --> 00:58:15,870
Ini menghasilkan panas yang hebat,
tetapi tidak ada uap sama sekali.
776
00:58:15,950 --> 00:58:20,040
Jika Godzilla mendingin,
mengapa kita tidak bisa melihat uap air?
777
00:58:20,120 --> 00:58:23,200
tapi Godzilla terus menghasilkan panas!
778
00:58:23,290 --> 00:58:27,830
Lalu panasnya menghilang?
Kemana?
779
00:58:29,330 --> 00:58:32,120
Molekul-molekulnya bergetar dengan cepat!
780
00:58:32,200 --> 00:58:35,370
tetapi daerah di sekitar Godzilla mendingin dengan cepat.
781
00:58:36,910 --> 00:58:39,450
Suhu tubuhnya juga menurun.
782
00:58:40,120 --> 00:58:44,200
Bagian dari tubuh Godzilla sudah turun di bawah 32 derajat Fahrenheit.
783
00:58:44,290 --> 00:58:46,040
Dan itu masih menurun!
784
00:58:49,660 --> 00:58:53,080
Mungkin monster ini berasal dari alam semesta yang berbeda?
785
00:58:54,540 --> 00:58:57,790
Hukum dunia kita tidak berlaku padanya.
786
00:58:58,540 --> 00:59:02,500
Serangan fisiknya berasal dari dimensi lain?
787
00:59:03,000 --> 00:59:06,160
Kalau begitu...
bisakah itu mengalahkan Godzilla?
788
00:59:06,790 --> 00:59:08,080
Ini bukan lelucon!
789
00:59:08,620 --> 00:59:10,830
Kekuatan monster itu tidak hanya menghancurkan Godzilla.
790
00:59:11,200 --> 00:59:14,120
Bisa saja akan menghancurkan planet ini!
791
00:59:24,080 --> 00:59:27,540
Haruo.
kau harus ingat...
792
00:59:28,200 --> 00:59:31,790
mereka yang dengan berani memenuhi misi mereka.
793
00:59:50,580 --> 00:59:51,750
Leland.
794
00:59:52,620 --> 00:59:55,200
Aku bertarung meski harus kehilangan nyawaku.
795
00:59:56,540 --> 00:59:58,290
Kenapa kau tidak membalaskan dendamku?
796
00:59:59,200 --> 01:00:02,660
Kenapa kau tidak menawarkan hidupmu juga?
797
01:00:02,750 --> 01:00:06,450
- Hentikan...
- Ghidorah bisa mengalahkannya.
798
01:00:08,040 --> 01:00:09,200
Yuko...
799
01:00:09,290 --> 01:00:12,040
Apa kau ingin hidup dengan buruk?
800
01:00:13,500 --> 01:00:15,330
Jadi kamu bisa hidup dengan gadis-gadis itu?
801
01:00:16,370 --> 01:00:20,450
Meskipun kau telah mengubahku menjadi ini...?
802
01:00:20,540 --> 01:00:21,790
Tolong...
Berhenti saja...
803
01:00:22,540 --> 01:00:25,910
Banyak orang mengorbankan hidup mereka dalam pertempuran melawan Godzilla.
804
01:00:26,750 --> 01:00:30,290
Namun satu-satunya yang tersisa adalah kamu, Haruo.
805
01:00:31,540 --> 01:00:36,370
Sudah waktunya mendengarkan mereka dan menyelesaikan ini setelah semua.
806
01:00:37,040 --> 01:00:42,540
Semua yang bertarung melakukannya demi umat manusia!
Tidak ingin menghancurkan planet ini bersama Godzilla.
807
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Godzillanya mengambang?
808
01:01:20,700 --> 01:01:25,750
Bagaimana bisa sesuatu yang begitu berat melayang seperti itu?
809
01:01:25,830 --> 01:01:30,830
Monster ini berasal dari dimensi lain.
Godzilla sama sekali tidak berdaya!
810
01:01:30,910 --> 01:01:34,950
Lalu bagaimana monster ini bisa mengganggu dimensi kita?
811
01:01:35,290 --> 01:01:36,450
Apa saja kondisinya?
812
01:01:37,330 --> 01:01:40,750
Tidak ada cara untuk membuktikan keberadaan mereka.
813
01:01:41,370 --> 01:01:43,830
Itu akan menjelaskan banyak jika itu hanya ilusi.
814
01:01:44,200 --> 01:01:46,580
Namun, taring Ghidorah telah melakukan kontak dengan Godzilla.
815
01:01:46,660 --> 01:01:49,540
Dari perspektif Ghidorah,
Godzilla bukanlah ilusi.
816
01:01:49,620 --> 01:01:52,200
Monster itu menentukan keberadaan Godzilla...
817
01:01:52,950 --> 01:01:54,830
Musuh kita bukan Ghidorah!
818
01:01:54,910 --> 01:01:59,080
Seseorang di alam semesta kita membimbingnya!
819
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
Begitu ya...
Pasti itu Metphies.
820
01:02:05,700 --> 01:02:07,620
Saya harus memberi tahu Kapten Sakaki.
821
01:02:13,910 --> 01:02:17,450
Kita harus pergi bersama untuk menyelamatkan Haruo.
822
01:02:17,790 --> 01:02:20,700
Dia juga bertarung dengan Ghidorah!
823
01:02:34,540 --> 01:02:37,660
Di banyak planet,
peradaban berada di puncak kemakmuran
824
01:02:38,450 --> 01:02:41,120
pada akhirnya akan memasuki zona terlarang.
825
01:02:42,000 --> 01:02:47,160
Ketika pintu dibuka,
monster mengeluarkan tangisan kelahirannya.
826
01:02:54,330 --> 01:02:56,580
Setelah sebuah peradaban melahirkan Godzilla,
827
01:02:57,160 --> 01:03:02,330
ditakdirkan untuk kehancuran.
828
01:03:04,000 --> 01:03:08,330
Pertanyaannya adalah, bagaimana seharusnya ia menerima kehancuran itu?
829
01:03:09,000 --> 01:03:15,410
Tidakkah kau pikir itu harus berdiri dengan bangga sampai akhir?
830
01:03:25,830 --> 01:03:29,660
Apa kau mengatakan kami menciptakan peradaban...
831
01:03:30,700 --> 01:03:32,750
hanya untuk menghancurkannya?
832
01:03:33,660 --> 01:03:36,750
tetapi itu bukanlah sesuatu yang harus kau pikirkan dengan sedih.
833
01:03:36,830 --> 01:03:41,250
Alam semesta kita terbatas.
Ini adalah kesimpulan yang wajar.
834
01:03:42,000 --> 01:03:46,410
Itu sebabnya kami primata harus menjelajah
835
01:03:47,500 --> 01:03:51,700
apa yang ada di luar kematian dan kehancuran.
836
01:03:59,000 --> 01:04:00,950
Tidak mungkin...
Ini bukan hanya Ghidorah.
837
01:04:01,040 --> 01:04:03,790
Bahkan pengukuran Godzilla menjadi ambigu.
838
01:04:04,790 --> 01:04:07,870
kenyataannya sedang terkikis?
839
01:04:19,950 --> 01:04:23,620
Apa ini Dewa Houtua?
840
01:04:25,660 --> 01:04:27,870
Perjalanan panjang orang-orangmu
841
01:04:28,290 --> 01:04:31,580
saat menghadapi kehancuranmu sendiri.
842
01:04:32,410 --> 01:04:37,580
Godzilla adalah hukuman karena selalu mencari kesejahteraan.
843
01:04:38,200 --> 01:04:39,910
Untuk mengatasi cobaan ini,
844
01:04:40,500 --> 01:04:46,540
kau harus memurnikan jiwa-jiwa umat manusia melalui pengabdian kepada sesuatu yang lebih besar.
845
01:04:54,000 --> 01:04:58,120
Wahai Telur.
Berikan keselamatan dari mimpi buruk.
846
01:04:58,200 --> 01:05:01,040
Kirimkan lagu ini kepadanya!
847
01:05:12,870 --> 01:05:14,290
Sialan...
848
01:05:28,750 --> 01:05:31,370
Itu ngengat?
849
01:05:32,330 --> 01:05:33,370
Haruo!
850
01:05:36,000 --> 01:05:40,040
Haruo!
Jangan takut. Dengarkan baik-baik.
851
01:05:40,120 --> 01:05:41,200
Apa...?
Haruo, apakah itu kamu?
852
01:05:49,500 --> 01:05:52,410
Saya memanggilmu sekarang dengan bantuan Maina.
853
01:05:52,500 --> 01:05:56,450
Ghidorah hanya bisa memasuki dunia ini karena ada sarana pengamatan!
854
01:05:56,910 --> 01:05:59,540
Seseorang bertindak sebagai mata Ghidorah dan mengamati Godzilla!
855
01:05:59,620 --> 01:06:01,000
Itu mungkin...
856
01:06:29,370 --> 01:06:31,790
Kenapa kau menunjukkan semua ini padaku?
857
01:06:33,750 --> 01:06:35,750
Apa yang kamu ingin aku lakukan?
858
01:06:36,410 --> 01:06:39,370
Ketakutan membuat monster menjadi monster.
859
01:06:40,080 --> 01:06:42,580
Benci membuat seseorang menjadi pahlawan.
860
01:06:43,040 --> 01:06:47,330
Dan itu adalah doa pahlawan yang dibuat dewa.
861
01:06:48,580 --> 01:06:51,160
Kaulah tidak menjadi Godzilla baru,
862
01:06:51,250 --> 01:06:55,830
tetapi terus berjuang dan membenci Godzilla sebagai manusia
863
01:06:56,790 --> 01:06:59,000
siapa yang harus memuja Dewa kita.
864
01:06:59,750 --> 01:07:03,000
Saya ingin kau menggunakan suaramu untuk memanggil Dewa kami.
865
01:07:04,330 --> 01:07:07,200
Seorang pahlawan sepertimu menawarkan jiwanya sebagai korban
866
01:07:07,750 --> 01:07:09,910
sebuah mujikzat Ghidorah
867
01:07:10,000 --> 01:07:13,200
akhirnya berakar kuat di dunia ini.
868
01:07:31,620 --> 01:07:35,040
Jadi, itu kamu...
869
01:07:35,910 --> 01:07:40,000
Kami tidak menerima hidup yang menyakitkan.
870
01:07:41,080 --> 01:07:46,000
Jalan menuju kehancuran haruslah damai.
871
01:07:48,540 --> 01:07:49,620
Kakek.
872
01:07:50,000 --> 01:07:53,200
Kami semua selamat berkat ini.
873
01:07:53,870 --> 01:07:57,580
Semua orang telah berjuang terlalu lama.
874
01:07:58,250 --> 01:08:00,870
Jika kita hanya hidup untuk menerima hukuman,
875
01:08:01,250 --> 01:08:03,620
kemudian mengakhiri semuanya adalah satu-satunya keselamatan bagi kita.
876
01:08:04,540 --> 01:08:08,910
Tidakkah kamu juga berpikir begitu, Haruo?
Tapi... tapi aku...
877
01:08:15,910 --> 01:08:17,120
Haruo!
Cepatlah!
878
01:08:27,000 --> 01:08:30,290
Berikan pujian untuk Sayap Kehancuran.
879
01:08:32,000 --> 01:08:34,660
Bacalah nama emas Dewa kita,
880
01:08:37,330 --> 01:08:42,250
dan mencari kemenangan dan berkah.
881
01:09:01,330 --> 01:09:03,250
Apa ini bunga?
882
01:09:04,040 --> 01:09:08,000
Itu benar.
Bunga musim semi yang kubuat untuk melindungi anak yang berharga ini.
883
01:09:08,950 --> 01:09:13,000
Suatu hari, di masa-masa ini,
musim semi akan datang setelah musim dingin.
884
01:09:14,200 --> 01:09:16,330
Musim kehidupan hidup kembali.
885
01:09:16,620 --> 01:09:17,910
Itu benar.
886
01:09:18,410 --> 01:09:21,160
Itulah yang kami doakan ketika kami menamai anak kami.
887
01:09:21,830 --> 01:09:24,700
Itu benar.
Haruo.
888
01:09:27,000 --> 01:09:29,750
kau adalah Haruo,
anakku yang manis.
889
01:09:31,450 --> 01:09:32,500
Hanya itu saja.
890
01:09:35,540 --> 01:09:36,950
Hanya itu saja.
891
01:09:51,120 --> 01:09:53,580
Tidak ada kenyamanan untuk kesalahan kita.
892
01:09:53,950 --> 01:09:56,200
Itu hanya alasan.
893
01:09:56,910 --> 01:09:59,000
Jika saya menyerah,
itu semua akan bohong.
894
01:09:59,080 --> 01:10:00,500
Saya tidak membutuhkan keselamatan.
895
01:10:01,700 --> 01:10:05,000
Haruo...
Kamu...
896
01:10:05,870 --> 01:10:08,950
Tidak peduli seberapa kecil dan sengsara hidupku,
897
01:10:09,830 --> 01:10:16,330
jika saya mengkhianati semua orang yang mati sebelumku, saya...
898
01:10:42,870 --> 01:10:46,200
Apa?
Apa yang sedang terjadi?
899
01:10:46,290 --> 01:10:49,200
Sumber panas, elektromagnetik... semua sensor mendeteksi Ghidorah!
900
01:10:49,290 --> 01:10:54,080
Medan gravitasi Luar biasa...
Ketidakteraturan
901
01:10:54,160 --> 01:10:56,580
dari fenomena tersebut telah berkurang sehingga kita bisa mendapatkan datanya sekarang!
902
01:11:37,370 --> 01:11:39,790
Haruo...
apa kamu melakukannya?
903
01:11:41,000 --> 01:11:44,540
Wilayah ergosfer menutup dengan cepat!
904
01:12:16,540 --> 01:12:19,830
Ghidorah akhirnya terdeteksi oleh hukum alam semesta kita.
905
01:12:20,700 --> 01:12:22,500
kau bisa mengalahkannya sekarang, Godzilla!
906
01:14:38,450 --> 01:14:41,160
Ah, Haruo...
907
01:14:42,620 --> 01:14:48,040
Semua kemarahan dan kebencian itu menyilaukan.
908
01:14:51,330 --> 01:14:52,450
Kamu...
909
01:14:54,000 --> 01:14:56,790
Kesedihan dan rasa sakit...
910
01:14:57,370 --> 01:15:01,950
adalah kutukan yang ditimbulkan pada semua makhluk hidup.
911
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Karena itu...
912
01:15:07,040 --> 01:15:08,540
Haruo...
913
01:15:09,750 --> 01:15:12,160
selama kau dapat mempertahankan hidup itu...
914
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
Ghidorah akan...
915
01:15:18,370 --> 01:15:22,700
mengawasimu...
916
01:15:24,160 --> 01:15:25,330
Metphies...
917
01:17:52,330 --> 01:17:53,330
Ini adalah...
918
01:17:54,580 --> 01:17:57,620
Musim sebelum hujan, musim bunga.
919
01:17:58,540 --> 01:18:00,290
Saya ingin menunjukkan kepadamu, Haruo.
920
01:18:03,120 --> 01:18:04,580
Begitu...
921
01:18:05,500 --> 01:18:08,200
Ini musim semi.
922
01:18:10,120 --> 01:18:11,910
Ini pertama kalinya aku melihat,
923
01:18:12,500 --> 01:18:14,620
meskipun menanggung namanya.
924
01:18:20,330 --> 01:18:21,700
Aku telah menunggumu, Haruo.
925
01:18:22,200 --> 01:18:24,500
Apa maksudmu ketika kau mengatakan kalau kau sangat membutuhkanku?
926
01:18:24,580 --> 01:18:28,160
Saya ingin kau menjadi yang pertama melihatnya.
927
01:18:30,790 --> 01:18:31,950
Apa yang sedang kamu lakukan?
928
01:18:34,200 --> 01:18:36,370
Ini tidak akan bergerak lagi, kan?
929
01:18:37,000 --> 01:18:38,330
Nah, lihat ini.
930
01:18:41,370 --> 01:18:43,910
Saya telah berhasil menyalakan kembali reaktor daya.
931
01:18:44,000 --> 01:18:46,580
Sekarang sistem penyembuhan diri juga akan pulih.
932
01:18:47,000 --> 01:18:50,200
Kupikir itu akan dapat bergerak dengan sendirinya besok pagi.
933
01:18:50,290 --> 01:18:51,290
Bagaimana?
934
01:18:51,700 --> 01:18:57,750
Saya dapat memulihkan sampel nanometal yang masih aktif dari tubuh Yuko.
935
01:18:57,830 --> 01:18:59,540
Tidak banyak peralatan yang tersisa,
936
01:18:59,620 --> 01:19:01,870
jadi saya tidak yakin apa mereka bisa dianalisis,
937
01:19:01,950 --> 01:19:05,080
tetapi pagi ini kami akhirnya berhasil membuat sistem kontrol bekerja.
938
01:19:05,160 --> 01:19:06,790
Apa kamu mengerti?
939
01:19:06,870 --> 01:19:08,910
Ini adalah nanomachine yang dapat mereplikasi diri
940
01:19:09,000 --> 01:19:11,410
dan membuat salinan teknologi tanpa batas yang dilafalkan!
941
01:19:11,910 --> 01:19:14,370
Jika kita bisa mengendalikan ini
dengan cara seperti Bilusaludo,
942
01:19:14,450 --> 01:19:16,950
kita bisa menghidupkan kembali peradaban masa lalu!
943
01:19:17,040 --> 01:19:19,950
Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada kehidupan primitif hari ini!
944
01:19:20,830 --> 01:19:22,620
Apa yang salah denganmu, Haruo?
945
01:19:26,080 --> 01:19:27,540
Benar.
946
01:19:28,000 --> 01:19:31,580
Keinginan tak terpuaskan untuk kemakmuran adalah sifat manusia.
947
01:19:32,000 --> 01:19:36,700
Dan lagi, musim panen akan datang.
948
01:19:38,250 --> 01:19:42,000
Waktu ada di pihak kita.
949
01:19:42,620 --> 01:19:46,750
Kita hanya harus menunggu dengan sabar.
950
01:19:52,000 --> 01:19:55,250
Ada apa?
Haruo?
951
01:19:55,330 --> 01:19:57,750
Martin benar-benar jenius!
952
01:19:57,830 --> 01:20:00,580
Kita tidak akan tinggal lagi
pada gaya hidup primitif kami.
953
01:20:01,620 --> 01:20:04,450
Sangat mengherankan jika kau terbiasa.
954
01:20:05,250 --> 01:20:07,910
Yah, gaya hidup ini sangat cocok untukmu.
955
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Haruo, kamu baik-baik saja?
956
01:20:15,620 --> 01:20:16,620
Saya baik-baik saja.
957
01:20:43,000 --> 01:20:45,910
Baiklah, saatnya kita pergi?
958
01:20:46,580 --> 01:20:48,120
Apa yang kau rencanakan?
959
01:20:49,700 --> 01:20:52,500
Miana, apa kau merasa Godzilla menakutkan?
960
01:20:54,290 --> 01:20:56,750
Ya... Menakutkan...
961
01:20:58,000 --> 01:21:00,790
Jadi, kau membencinya?
962
01:21:01,540 --> 01:21:02,830
Benci Godzilla?
963
01:21:03,450 --> 01:21:05,040
Benci?
Godzilla menakutkan.
964
01:21:10,620 --> 01:21:13,000
Tornado dan kilat juga menakutkan.
965
01:21:14,120 --> 01:21:19,160
Tapi... benci?
Saya tidak tahu.
966
01:21:20,200 --> 01:21:23,200
Tidak ada kata seperti itu di Houtua.
967
01:21:29,660 --> 01:21:33,790
Haruo, kamu jangan pergi!
Itu kekalahan!
968
01:21:34,330 --> 01:21:35,580
Aku tahu.
969
01:21:36,750 --> 01:21:41,500
Kehidupan tanpa kehilangan tidak berbeda dari binatang buas.
970
01:21:43,200 --> 01:21:46,580
tetapi ketika saatnya tiba,
971
01:21:47,120 --> 01:21:49,040
kita juga bisa memilih pertempuran yang kalah.
972
01:21:52,250 --> 01:21:55,750
Saya tidak mengerti.
973
01:21:56,790 --> 01:21:59,700
Tidak apa-apa jika kau tidak pernah mengerti.
974
01:22:01,120 --> 01:22:07,040
Mungkin jika saya ada di sini kau akan mengerti suatu hari.
975
01:22:10,410 --> 01:22:13,370
Itu sebabnya saya harus pergi.
976
01:22:55,450 --> 01:22:57,000
Apa kamu mengerti, Godzilla?
977
01:22:57,910 --> 01:23:01,450
Dari semua orang yang membencimu dan menantangmu,
978
01:23:01,540 --> 01:23:04,200
Saya yang terakhir yang tersisa.
979
01:23:04,620 --> 01:23:06,950
Akulah yang membawa semua nyawa yang kau ambil
980
01:23:07,620 --> 01:23:10,750
dan semua impian yang kau curi.
981
01:23:11,200 --> 01:23:13,040
Saya di sini!
982
01:23:17,000 --> 01:23:21,290
Jika kau benar-benar penjelmaan dari kehancuran...
983
01:23:23,330 --> 01:23:28,120
maka kali ini, pastikan kau membakar semuanya tanpa jejak!
984
01:23:29,370 --> 01:23:31,580
Bersamaan dengan semua kutukan dari masa lalu!
985
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
Saya ingin diberikan kesehatan.
986
01:29:09,080 --> 01:29:11,370
Saya berharap ingin mimpi buruk.
987
01:29:11,450 --> 01:29:13,540
Saya tidak ingin disengat serangga.
988
01:29:13,620 --> 01:29:15,660
Saya harap tidak terluka karena memanjat pohon.
989
01:29:15,750 --> 01:29:19,160
Baiklah, semuanya, kalian sudah menyegel semua hal menakutkan ke dalamnya?
990
01:29:19,580 --> 01:29:20,660
Ya!
991
01:29:21,540 --> 01:29:24,370
Dewa Murka Kami.
Dewa Murka Kami.
992
01:29:24,450 --> 01:29:30,610
Tolong bersihkan kami di tahun ini.
Tolong lupakan kutukan dengan api ini.
993
01:29:34,410 --> 01:29:40,000
Kunjungi MinatoSuki.com