1
00:00:05,648 --> 00:00:12,453
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2
00:00:12,948 --> 00:00:23,953
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
3
00:00:24,560 --> 00:00:28,840
Musim semi 1940 - enam bulan
memasuki Perang Dunia II.
4
00:00:28,840 --> 00:00:34,440
Mesin perang Hitler sedang dalam
perjalanan ke Norwegia.
5
00:00:35,720 --> 00:00:40,160
Tujuan utamanya untuk
mengamankan kendali atas:
6
00:00:40,160 --> 00:00:42,760
Pantai Norwegia,
7
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
Raja,
8
00:00:44,240 --> 00:00:46,120
Pemerintah dan
9
00:00:46,120 --> 00:00:52,160
cadangan emas Norwegia.
10
00:00:53,840 --> 00:00:58,200
Ini kisah soal emas.
11
00:01:00,520 --> 00:01:06,600
TGL 8 APRIL 1940
MALAM SEBELUM INVASI.
12
00:01:13,160 --> 00:01:15,240
Bagusnya!
13
00:01:18,440 --> 00:01:21,400
- Kau mau bergabung?
- Ya, aku segera ke sana.
14
00:01:21,400 --> 00:01:25,320
- Sebentar.
- Ayo.
15
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
Sedikit lagi.
16
00:01:26,840 --> 00:01:29,000
- Halo!
- Hai!
17
00:01:29,000 --> 00:01:34,280
- Maaf kami terlambat.
- Tak apa. Halo.
18
00:01:34,840 --> 00:01:37,080
- Hai, Chris.
- Hai, Paman Fredrik.
19
00:01:37,080 --> 00:01:38,960
Kami akan hidangkan kue.
20
00:01:38,960 --> 00:01:41,320
Jika Fredrik dapat berpisah darinya.
21
00:01:42,480 --> 00:01:44,000
Halo.
22
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
- Bagusnya.
- Siapa di sini! Ini Kris!
23
00:01:51,280 --> 00:01:55,480
- Sudah selesai?
- Aku akan menyalakan lilin.
24
00:01:57,000 --> 00:02:03,000
♪ Bahagia untukmu di hari ultahmu,
Kami ucapkan selamat. ♪
25
00:02:03,000 --> 00:02:09,720
♪ Kami berdiri di sekitarmu dalam lingkaran
dan lihat, sekarang kami akan berbaris ♪
26
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
♪ Membungkuk dan mengangguk
dan hormat... ♪
27
00:02:23,080 --> 00:02:26,120
Kita harus pergi ke ruang
bawah tanah.
28
00:02:26,120 --> 00:02:30,120
- Semuanya.
- Tidak, Ayah! Itu cuma latihan.
29
00:02:41,120 --> 00:02:45,360
- Di mana Nils?
- Nils?
30
00:02:47,240 --> 00:02:51,520
- Kukira kau membawanya.
- Tidak, aku tak membawa Nils.
31
00:02:53,000 --> 00:02:54,560
Hai...
32
00:02:54,560 --> 00:02:57,680
- Nils menjaga rumah.
- Tapi Ayah, aku harus bersama Nils.
33
00:02:57,680 --> 00:03:01,840
Kita tak bisa naik selama alarm
serangan udara untuk mencari Nils.
34
00:03:01,840 --> 00:03:03,560
Kita tak bisa.
35
00:03:03,560 --> 00:03:07,080
- Ada apa?
- Nils masih di lantai atas.
36
00:03:08,480 --> 00:03:11,800
Mau aku mengurusnya?
Mau aku pergi cari Nils?
37
00:03:11,800 --> 00:03:13,840
Tidak, tak perlu lakukan itu.
38
00:03:13,840 --> 00:03:16,160
Ya, tak apa.
Nils itu penting.
39
00:03:20,720 --> 00:03:24,960
Bibi Nini akan cari Nils.
Itu akan baik-baik saja.
40
00:03:38,520 --> 00:03:39,840
Lihat yang kutemukan.
41
00:03:40,680 --> 00:03:44,400
- Dan kubawa ini.
- Ya!
42
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
Nils?
43
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
♪ Selamat ultah ♪
44
00:04:01,120 --> 00:04:03,440
Laksamana komandan melaporkan:
45
00:04:03,440 --> 00:04:07,080
Malam ini, kapal perang Jerman
melewati Benteng Oslofjord
46
00:04:07,080 --> 00:04:09,800
di bawah tembakan meriam benteng
47
00:04:09,800 --> 00:04:12,080
dan terus berlanjut.
48
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
Jam 04.30, kebakaran
hebat dilaporkan
49
00:04:15,320 --> 00:04:19,400
antara beberapa kapal perang
dan Oscarsborg.
50
00:04:19,400 --> 00:04:22,480
Sebuah kapal penjelajah
melewati benteng
51
00:04:22,480 --> 00:04:25,280
tapi kemudian
terdampar di Digerud.
52
00:04:26,280 --> 00:04:29,880
Kapal lain telah
membombardir Horten.
53
00:04:30,600 --> 00:04:33,640
Kapal perang Jerman juga,
di bawah tembakan dari benteng,
54
00:04:33,640 --> 00:04:37,240
melewati Bergen, yang telah
diduduki.
55
00:04:37,240 --> 00:04:41,040
Dua kapal telah
melewati Trondheim.
56
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
Kota itu tampaknya
telah diduduki.
57
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
Satu kapal telah mencapai
Narvik,
58
00:04:46,680 --> 00:04:50,480
kemungkinan besar setelah
pertempuran dengan kapal Norwegia.
59
00:05:17,600 --> 00:05:23,680
HARI INVASI 9 APRIL, PAGI HARI
60
00:05:27,680 --> 00:05:31,240
- Berapa lama waktu kita?
- Mereka sudah ada di sini.
61
00:05:33,400 --> 00:05:35,280
- Apa yang kita butuhkan?
- Keajaiban.
62
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
Menunggu keajaiban, berapa lori?
63
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
20, mungkin 25, selain yang
kita punya.
64
00:05:40,720 --> 00:05:45,040
- Kalau begitu kau harus cari itu.
- Aku tak bisa menyulap 20 kendaraan.
65
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
Kecuali jika kau mau
kubajak kendaraan.
66
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
Ide hebat.
Pergi bajak kendaraan.
67
00:05:53,680 --> 00:05:57,640
Misinya jelas?
Kita harus membeli kendaraan.
68
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Ya. Aku hanya...
69
00:06:01,920 --> 00:06:05,800
Kurasa ini bertentangan
dengan deskripsi pekerjaanku.
70
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
Kau punya pekerjaan baru sekarang.
71
00:06:07,720 --> 00:06:11,120
Hari ini akan sedikit tak biasa.
72
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
Ya...
73
00:06:14,840 --> 00:06:19,520
TRANSPORTASI EMAS
74
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Irene, dengarkan aku. Sayang...
75
00:06:25,600 --> 00:06:29,600
Tidak! Kau jangan buat kami
hanya duduk di sini dan menunggu.
76
00:06:29,600 --> 00:06:32,960
Ini cuma beberapa jam.
Aku segera kembali.
77
00:06:32,960 --> 00:06:35,400
Aku dengar pesawat, Fredrik.
Aku tahu apa artinya.
78
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
- Begitu juga seluruh Oslo.
- Itu sebabnya aku harus turun.
79
00:06:39,560 --> 00:06:43,520
Kita punya informasi sensitif
yang tak bisa jatuh ke tangan Jerman.
80
00:06:44,840 --> 00:06:47,040
Veslemøy, tolong.
81
00:06:47,040 --> 00:06:49,240
Tak bisakah orang lain
melakukannya?
82
00:06:53,960 --> 00:06:58,960
Bukan kau pemimpin kantor itu.
Kau cuma sekretaris.
83
00:07:02,000 --> 00:07:05,280
Aku punya tugas mendesak,
dan aku harus pergi ke sana.
84
00:07:06,160 --> 00:07:08,080
Begitu aku kembali,
kita akan pergi ke Mylla.
85
00:07:08,080 --> 00:07:11,760
Pondok adalah tempat teraman, dan
aku akan kembali dalam beberapa jam.
86
00:07:11,760 --> 00:07:13,360
Aku janji.
87
00:07:22,760 --> 00:07:28,000
DRØBAK 36 KM DI LUAR OSLO
88
00:07:47,120 --> 00:07:52,200
- Oslo, tolong.
- Tidak, kami mau ke Kolbotn.
89
00:07:52,200 --> 00:07:56,760
Kau akan mengantarku ke Oslo.
Ini penting.
90
00:07:56,760 --> 00:08:01,360
Aku harus ke bank sentral.
Ini sangat penting.
91
00:08:04,760 --> 00:08:06,480
Kau basah kuyup.
92
00:08:06,480 --> 00:08:08,400
Kapal tenggelam.
93
00:08:09,720 --> 00:08:16,280
- Kapal kami tenggelam.
- Ada orang lain di kapal?
94
00:08:40,240 --> 00:08:45,960
Kantor Pusat Partai Buruh
95
00:08:54,400 --> 00:08:55,720
Bakar itu.
96
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
- Bakar itu.
- Baiklah.
97
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
- Statistik dari akhir tahun.
- Bakar itu.
98
00:09:00,320 --> 00:09:02,040
Ini?
99
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
- Bakar itu.
- Baiklah.
100
00:09:04,960 --> 00:09:09,920
Ini akan dikirim. Jangan taruh di
luar sampai transportasi datang.
101
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Bakar itu.
102
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
Tunggu.
103
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
- Maaf? Haslund?
- Ya.
104
00:09:17,280 --> 00:09:20,720
- Kantor menteri keuangan.
- Nanti kutelepon lagi.
105
00:09:20,720 --> 00:09:22,160
- Bakar itu.
- Haslund.
106
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
Ini dari menteri keuangan sendiri.
107
00:09:26,200 --> 00:09:27,520
Baik.
108
00:09:27,520 --> 00:09:30,560
Bakar itu. Periksa.
Bakar itu.
109
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Halo?
110
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
- Halo?
- Oscar? Semuanya baik-baik saja?
111
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Fredrik, aku butuh sopir.
112
00:09:41,240 --> 00:09:43,240
Kita harus mengungsi.
113
00:09:43,240 --> 00:09:46,720
Aku tak mengerti.
Kau butuh supir?
114
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
Astaga. Kita di serang.
115
00:09:50,960 --> 00:09:52,720
Aku butuh orang yang bisa
kupercaya.
116
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
- Seperti teman lama, Fredrik.
- Aku mengerti.
117
00:09:58,400 --> 00:10:03,000
- Aku akan ke sana secepat mungkin.
- Terima kasih.
118
00:10:32,680 --> 00:10:35,400
Irene?
119
00:10:45,960 --> 00:10:49,080
Fredrik sayang, Datanglah
secepat mungkin.
120
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
Cinta, gadis-gadismu.
121
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
Inggris menanam ranjau
di sepanjang pantai Norwegia.
122
00:11:39,040 --> 00:11:41,160
Apakah Jerman datang untuk
menyelamatkan kita?
123
00:11:42,680 --> 00:11:46,760
Bocah seperti kalian yang menjilat
bokong para Brownshirts harus dikebiri!
124
00:11:46,760 --> 00:11:48,520
Enyahlah!
125
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
Apa-apaan?
126
00:11:53,440 --> 00:11:55,080
Hai!
127
00:12:02,040 --> 00:12:04,520
Tidak!
128
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
Aku bukan pencuri mobil.
Aku tak mencoba mencuri mobil.
129
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
Aku dari bank sentral Norwegia.
130
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
Jika kau dari bank sentral,
aku Yesus dari Nazaret.
131
00:12:12,320 --> 00:12:14,800
Tidak!
132
00:12:15,600 --> 00:12:19,080
Aku dalam misi penting.
Kami butuh transportasi.
133
00:12:19,080 --> 00:12:21,960
Hingga Lillehammer.
Ini.
134
00:12:22,480 --> 00:12:24,280
Baca ini.
135
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
Enyahlah.
136
00:12:30,160 --> 00:12:32,200
Kubilang enyahlah!
137
00:12:36,000 --> 00:12:38,040
Apa muatannya?
138
00:12:38,040 --> 00:12:41,800
BANK SENTRAL NORWEGIA
139
00:13:01,080 --> 00:13:02,960
Ayo!
140
00:13:23,640 --> 00:13:27,080
Pak.
Aku menemukan sopir dan mobil.
141
00:13:27,080 --> 00:13:30,800
- Itu bagus. Kenapa itu?
- Aku tak mau membahasnya.
142
00:13:30,800 --> 00:13:33,760
- Maaf?
- Itu cukup traumatis, sebenarnya.
143
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
Duduk diam!
144
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
- Ini bukan dia.
- Ya, itu.
145
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
Seharusnya kubatalkan janjiku.
146
00:13:52,040 --> 00:13:56,240
- Sepertinya dunia akan...
- Hei!
147
00:14:03,480 --> 00:14:05,080
Itu dia.
148
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
Benar.
149
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
Tak ada perintah mobilisasi?
150
00:14:12,960 --> 00:14:15,200
Kulihat orang Jerman
di luar jendela!
151
00:14:33,000 --> 00:14:36,560
Nanna, bagaimana status kendaraan
dari Kristiania Transport?
152
00:14:36,560 --> 00:14:38,920
Semuanya dialihkan
ke bank sentral.
153
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
Halo! Bisa minta perhatiannya?
154
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
Aku baru saja bicara dengan
Kepala Polisi Welhaven,
155
00:14:46,640 --> 00:14:50,160
dan Komisi Evakuasi dibubarkan,
156
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
segera berlaku.
157
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
Tapi kita yang punya
rencana evakuasi.
158
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
Pemerintah sudah memulai
evakuasi tanpa kita.
159
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Tapi itu semua tujuan kita.
160
00:14:58,600 --> 00:15:01,000
Kita harus hancurkan semuanya
dan meninggalkan kota.
161
00:15:01,000 --> 00:15:05,280
Apa, kabur?
Kita harus melawan.
162
00:15:05,280 --> 00:15:07,880
Silahkan jadi sukarelawan
163
00:15:07,880 --> 00:15:09,400
dan angkat senjata,
tapi aku akan pergi...
164
00:15:11,680 --> 00:15:13,320
Ayo!
165
00:15:18,440 --> 00:15:21,760
- Ini peti terakhir?
- Ini yang terakhir.
166
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
Sini.
167
00:15:23,280 --> 00:15:28,280
Berkendara langsung ke Lillehammer.
Jangan singgah, jangan ambil penumpang.
168
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
- Masuk.
- Di belakang?
169
00:15:30,440 --> 00:15:33,800
- Kau akan menjaga kargo.
- Tidak, aku pegawai bank.
170
00:15:33,800 --> 00:15:37,920
Kau kerja untuk bank. Ini akan
jadi salah satu tugas terpentingmu.
171
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
Duduk di belakang mobil yang
melaju kencang?
172
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
Aku harus jelaskan pada
salah satu karyawanku
173
00:15:42,960 --> 00:15:45,160
bagaimana standar emas bekerja?
174
00:15:45,160 --> 00:15:47,360
Ini fondasi ekonomi kita.
175
00:15:47,360 --> 00:15:51,120
Jika Jerman menguasainya,
mereka akan menghancurkan kita.
176
00:15:51,120 --> 00:15:52,520
Masuk!
177
00:15:52,520 --> 00:15:55,840
- Brengsek!
- Hei, hentikan!
178
00:15:57,040 --> 00:16:00,440
Jangan bilang siapa pun
apa yang kita angkut.
179
00:16:00,440 --> 00:16:04,280
Jika kita bertemu Jerman, kami
beruntung karena dia bersenjata.
180
00:16:23,480 --> 00:16:24,840
Sial.
181
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Pulanglah sekarang.
182
00:16:37,760 --> 00:16:40,480
Ini tak akan menyenangkan.
183
00:16:45,800 --> 00:16:48,440
Kristiansand menderita
karena serangan udara.
184
00:16:48,440 --> 00:16:51,720
Pasukan Jerman telah mendarat
di Egersund.
185
00:16:55,640 --> 00:16:59,240
Tønsberg melaporkan
bahwa pada jam 5:30 pagi ini,
186
00:16:59,240 --> 00:17:02,360
satu regu pasukan Jerman mendarat
di Vallø di luar Tønsberg,
187
00:17:02,360 --> 00:17:06,560
berjumlah sekitar 20 tentara.
188
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
Penduduk telah meninggalkan
rumahnya yang terbakar
189
00:17:08,640 --> 00:17:11,800
dan bergerak menuju Tønsberg.
190
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
Sebuah tembakan dilepaskan
dari pihak Norwegia,
191
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
namun Jerman tetap tenang.
192
00:17:39,200 --> 00:17:41,240
Tidak, berhenti! Tunggu.
193
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
- Emasnya?
- Dalam perjalanan ke Lillehammer.
194
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
Gubernur bank sentral?
195
00:17:50,920 --> 00:17:54,640
Tak bisa kuhubungi,
tapi dia tahu yang harus dilakukan.
196
00:17:55,920 --> 00:17:57,520
Jalan.
197
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
Kami punya...
198
00:18:02,200 --> 00:18:05,720
di cari, tapi...
199
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
kami tak bisa menemukan...
200
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
- Schlüssel?
- Die? Der?
201
00:18:13,080 --> 00:18:16,240
- Der Schlüssel.
- Der Schlüssel.
202
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Tn. Rygg.
203
00:18:20,080 --> 00:18:23,360
Penting bagimu untuk memahami
204
00:18:23,360 --> 00:18:27,000
Reich kami yang agung
datang dengan damai.
205
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
Kami menyanyangi Norwegia.
206
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Aku menyanyangimu.
207
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Kuncinya?
208
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
Ini. Ini kuncinya.
209
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
Lampunya.
210
00:19:31,440 --> 00:19:33,120
Hai! Kau!
211
00:19:33,120 --> 00:19:36,800
Aku akan mati kedinginan jika
tetap di sini sampai ke Lillehammer!
212
00:19:42,880 --> 00:19:45,320
- Itu. Bagus.
- Tidak, tak bisa.
213
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
- Tapi ada ruang lebih.
- Penumpang dilarang naik.
214
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
- Tak ada penumpang?
- Maaf.
215
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
- Hai urus itu!
- Aku sedang mencoba!
216
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
Tidak!
217
00:19:54,720 --> 00:19:56,560
Di sana.
218
00:19:56,560 --> 00:19:58,960
Kubilang tidak. Tidak.
219
00:20:03,200 --> 00:20:06,080
Kau tak bisa mengemudi
tanpa mengambil penumpang!
220
00:20:18,880 --> 00:20:22,640
Menteri luar negeri bilang
pagi ini
221
00:20:22,640 --> 00:20:24,720
jam lima dia di kunjungi oleh
utusan Jerman,
222
00:20:24,720 --> 00:20:27,640
baik secara tertulis
maupun lisan
223
00:20:27,640 --> 00:20:29,800
menjelaskan bahwa Norwegia
tak boleh melawan
224
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
sekarang Jerman telah
mendaratkan pasukan
225
00:20:32,480 --> 00:20:35,240
di lokasi-lokasi penting
di seluruh Norwegia.
226
00:20:35,240 --> 00:20:38,080
Katanya hal terbaik bagi Norwegia
227
00:20:38,080 --> 00:20:40,680
adalah tunduk pada administrasi
militer Jerman.
228
00:20:41,880 --> 00:20:43,200
Apa itu...?
229
00:20:43,200 --> 00:20:44,680
KAMP MILITER JØRSTADMOEN
230
00:20:44,680 --> 00:20:46,440
Sepertinya dia.
231
00:20:47,800 --> 00:20:50,280
Bisa minta tanda tangan?
232
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
Tentu saja.
233
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
Perhatian!
234
00:21:07,160 --> 00:21:09,520
Aku di sini melapor untuk bertugas.
235
00:21:34,960 --> 00:21:41,600
BANK SENTRAL NORWEGIA
CABANG LILLEHAMMER
236
00:21:47,920 --> 00:21:51,640
Sudah sampai.
Itu tak terlalu menyakitkan.
237
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
Kau cuma duduk di sana?
238
00:22:20,640 --> 00:22:23,920
Terima kasih atas bantuannya,
semuanya.
239
00:22:25,440 --> 00:22:26,880
Kargo aman di sini.
240
00:22:28,280 --> 00:22:32,120
Terima kasih.
Pulanglah, tapi hati-hati.
241
00:22:32,960 --> 00:22:37,160
OTTA RUMAH AMAN PEMERINTAH
242
00:22:42,520 --> 00:22:44,240
Permisi.
243
00:22:44,240 --> 00:22:46,440
Kau punya telepon lain?
244
00:22:46,440 --> 00:22:49,280
Sayangnya tidak.
Kami cuma punya satu.
245
00:23:12,160 --> 00:23:15,240
Hai. Kau mau tumpangan?
246
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
Kami akan kembali ke Oslo.
247
00:23:18,200 --> 00:23:19,840
Di belakang?
248
00:23:19,840 --> 00:23:23,720
Tidak, terima kasih.
Tidak lagi.
249
00:23:44,160 --> 00:23:46,840
- Ini waktunya pergi.
- Ya.
250
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Kemana tujuan kita?
251
00:24:01,280 --> 00:24:03,400
Gubernur Bank Rygg mengira
252
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
cadangan emas akan aman
di Lillehammer.
253
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
Itu tak aman.
254
00:24:10,400 --> 00:24:12,320
Aku butuh seseorang yang bisa...
255
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
mengambil alih tanggung
jawab emas.
256
00:24:16,080 --> 00:24:18,120
Kita harus keluarkan emasnya
dari negara ini.
257
00:24:19,600 --> 00:24:24,240
Oscar, tugas seperti itu
harus diberikan
258
00:24:24,240 --> 00:24:26,720
pada seseorang di sektor
perbankan atau militer.
259
00:24:26,720 --> 00:24:28,400
Aku tak meminta sebagai teman.
260
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
Aku tak meminta bantuan.
Ini perintah.
261
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
Aku memberimu misi untuk
memimpin
262
00:24:36,720 --> 00:24:39,640
pengangkutan cadangan emas
Norwegia.
263
00:24:55,600 --> 00:24:58,520
BANK SENTRAL NORWEGIA
264
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
Maaf. Kuharap kau mengerti.
265
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
Ada rencana?
266
00:25:10,800 --> 00:25:15,440
Kita harus membawanya ke pantai barat.
Åndalsnes masih aman.
267
00:25:15,440 --> 00:25:20,400
Kita akan dapat dukungan dari kapal
dan pasukan AL Inggris di sana.
268
00:25:20,400 --> 00:25:23,920
Kau bawa teman yang kau inginkan.
269
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
Kau butuh pengawalan militer.
270
00:25:27,360 --> 00:25:31,560
Irene dan Veslemøy ada di pondok.
Di Mylla.
271
00:25:31,560 --> 00:25:33,480
Mereka harus meninggalkan
negara ini.
272
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
Kenapa?
273
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
Jika Jerman mengetahui
kau yang memimpin ini,
274
00:25:38,320 --> 00:25:41,200
kau akan jadi orang yang paling
dicari di Norwegia.
275
00:26:05,360 --> 00:26:09,000
Di mana sisa dokumennya?
276
00:26:09,000 --> 00:26:10,960
Maaf, tapi...
277
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
Siapa kau?
278
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
Kualifikasi apa yang kau miliki?
279
00:26:17,400 --> 00:26:22,600
Seperti yang kubilang, aku
ditugaskan mengamankan dan...
280
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
mengangkut cadangan emas.
281
00:26:26,680 --> 00:26:31,800
Bisa buka brangkas,
agar bisa dimulai daftarnya?
282
00:26:31,800 --> 00:26:36,440
Seperti yang kubilang,
283
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
aku tak bisa lakukan apa pun
tanpa persetujuan Rygg.
284
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
Coba lagi.
285
00:26:46,240 --> 00:26:48,440
Gubernur Bank Rygg.
286
00:26:48,440 --> 00:26:50,560
Tanggung jawab besar ini secara
pribadi telah dipercayakan padaku
287
00:26:50,560 --> 00:26:56,880
oleh Führer kami.
288
00:26:56,880 --> 00:27:00,040
Tahu artinya itu?
289
00:27:08,120 --> 00:27:11,080
Di mana emasnya?
290
00:27:14,640 --> 00:27:17,080
Mayor, punya waktu sebentar?
291
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
- Hidup Hitler.
- Hidup Hitler.
292
00:27:31,080 --> 00:27:35,080
- Beritahu mayor.
- 2 orang berkelahi gara-gara kendaraan.
293
00:27:35,080 --> 00:27:37,600
Salah satunya dari bank sentral.
294
00:27:37,600 --> 00:27:39,720
Dia menyebutkan misi
ke Lillehammer.
295
00:27:39,720 --> 00:27:41,280
Lillehammer.
296
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
Bagus, Nak. Sangat bagus.
297
00:27:52,640 --> 00:27:56,480
Ya, mereka ada di pondok yang tak
terlalu jauh dari tempatmu.
298
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
Mereka tak punya telepon,
jadi jika...
299
00:28:00,880 --> 00:28:03,680
Aku mengerti.
Ya. Terima kasih.
300
00:28:17,560 --> 00:28:19,360
Fredrik Haslund?
301
00:28:27,560 --> 00:28:29,200
Oslo sudah...
302
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
Ada bendera Nazi di mana-mana.
303
00:28:32,400 --> 00:28:34,760
Di parlemen dan istana.
304
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
Aku sudah ajukan diri.
305
00:28:37,920 --> 00:28:40,440
Kristian juga.
Dia akan mengikuti pemerintah.
306
00:28:42,280 --> 00:28:44,720
Aku tak bisa menghubungi
Veslemøy dan Irene.
307
00:28:44,720 --> 00:28:47,560
Mereka harus meninggalkan
negara ini secepat mungkin.
308
00:28:47,560 --> 00:28:50,960
Ya. Tapi...
309
00:28:51,840 --> 00:28:54,480
Kau lebih memilih misi?
310
00:28:55,800 --> 00:28:58,920
Aku tak punya pilihan.
311
00:28:58,920 --> 00:29:01,400
- Berapa banyak emasnya?
- Aku tak tahu.
312
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
Tapi itu semua cadangan emas
Norwegia.
313
00:29:05,600 --> 00:29:09,960
Mereka mau aku mengangkut
emas itu ke Åndalsnes
314
00:29:09,960 --> 00:29:13,400
dan memuatnya ke kapal
AL Inggris.
315
00:29:13,400 --> 00:29:16,080
- Kau bicara dengan Brits?
- Tidak.
316
00:29:19,400 --> 00:29:21,760
Jika kau memimpin misi ini,
aku mau ikut.
317
00:29:23,720 --> 00:29:26,480
Akan sedikit aneh merekrut
saudari sendiri.
318
00:29:27,240 --> 00:29:32,040
Kenapa? Aku bukan cuma adikmu.
Aku aset.
319
00:29:32,040 --> 00:29:35,720
Aku punya pengalaman dari perang di
Spanyol, dan bisa bahasa Inggris.
320
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Aku bisa lakukan perjalanan duluan
dan menghubungi Inggris.
321
00:30:19,200 --> 00:30:22,400
Peperangan modern, Tuan-tuan,
membutuhkan kehidupan batin.
322
00:30:22,400 --> 00:30:28,200
Membangun dan mengembangkan
diri menempatkan kalian
323
00:30:28,200 --> 00:30:31,120
dalam keadaan bertahan melawan
malapetaka yang mengancam dunia.
324
00:30:31,120 --> 00:30:35,320
Nazi tak akan pernah menang dalam
pertarungan satu lawan satu lawan kita
325
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
karena ide kita lebih
baik dari ide mereka.
326
00:30:37,480 --> 00:30:39,840
Pasukan!
Turun!
327
00:30:42,320 --> 00:30:45,200
Berbaris!
328
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
Mayor, pasukan siap.
329
00:30:50,000 --> 00:30:52,640
Prajurit, kancingkan seragammu.
330
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
Kau mungkin punya otorisasi,
331
00:30:57,760 --> 00:31:01,560
tapi sama sekali tak perlu datang
jauh-jauh ke Lillehammer.
332
00:31:01,560 --> 00:31:04,280
Biar kuingatkan
333
00:31:04,280 --> 00:31:06,720
aku secara pribadi ditunjuk
oleh menteri keuangan.
334
00:31:07,280 --> 00:31:10,880
Aku tak kerja untuk
menteri keuangan.
335
00:31:10,880 --> 00:31:13,880
Aku kerja untuk bos
bank sentral Norwegia.
336
00:31:13,880 --> 00:31:17,520
Dia tak bisa ditemukan.
Itu sebabnya aku di sini.
337
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
Jerman akan datang.
338
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
Aku juga tak akan buka
brangkas untuk mereka.
339
00:31:25,240 --> 00:31:26,560
Kau tidur di situ?
340
00:31:26,560 --> 00:31:28,920
Astaga.
341
00:31:31,040 --> 00:31:33,760
Aku sudah menunggu di sini
sehari semalam.
342
00:31:33,760 --> 00:31:37,280
- Ya, ampun.
- Kemana saja kau?
343
00:31:37,280 --> 00:31:41,480
Pertanyaan bagus. Mondar mandir.
344
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
Dan itu antara aku dan Tuhan.
345
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
Astaga.
Aku harus pipis.
346
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
Kenapa kau parkir di sini?
Kenapa bukan di luar bank?
347
00:31:54,680 --> 00:31:56,360
Sudah waktunya memuat.
348
00:31:56,360 --> 00:31:58,440
Segera parkir di luar
pintu masuk.
349
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
Ya, Pak.
350
00:32:03,160 --> 00:32:04,840
Bukankah kita harus...?
351
00:32:05,480 --> 00:32:07,640
Tentu, tapi aku harus pipis dulu.
352
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
Permisi? Di mana bisa kutemui
Fredrik Haslund?
353
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
Itu aku.
354
00:32:16,680 --> 00:32:19,720
Mayor Bjørn Sunde.
Kepala pengawal militer.
355
00:32:19,720 --> 00:32:23,880
Kereta siap di stasiun.
Kenapa tak ada yang memuat?
356
00:32:23,880 --> 00:32:27,280
Situasi kita sulit sekarang.
357
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
Apa masalahnya?
358
00:32:30,360 --> 00:32:32,200
Tn. Lund dilema.
359
00:32:32,760 --> 00:32:34,240
Siapa Tn. Lund?
360
00:32:34,240 --> 00:32:36,320
Saat rantai komando terputus,
kau harus bertindak
361
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
atas inisiatifmu sendiri.
Semua orang tahu itu.
362
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
Mungkin di militer, tapi
tidak di sektor perbankan.
363
00:32:43,920 --> 00:32:48,120
Tn. Lund. Aku bersimpati
dengan keadaanmu saat ini.
364
00:32:49,120 --> 00:32:54,040
Tapi sekarang, ada otoritas
hukum untuk di kesampingkan.
365
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
Keluarkan saja dia.
Bawa dia keluar.
366
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
Maaf.
367
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
Biar rang lain yang membukanya.
Kau!
368
00:33:04,760 --> 00:33:07,400
Cuma Tn. Lund yang tahu
kombinasinya.
369
00:33:08,680 --> 00:33:11,120
Kembalikan dia!
370
00:33:14,800 --> 00:33:16,280
Tn. Lund.
371
00:33:16,280 --> 00:33:20,800
Jika kau periksa peraturannya,
pasti kau akan temukan pengecualian.
372
00:33:20,800 --> 00:33:22,240
Tn. Lund.
373
00:33:22,240 --> 00:33:25,880
Kau tahu konsekuensi dari
pembangkangan dalam perang?
374
00:33:25,880 --> 00:33:29,680
Siapa pun yang menolak
mematuhi perintah
375
00:33:29,680 --> 00:33:32,480
dari komandan jenderal
di masa perang
376
00:33:32,480 --> 00:33:37,000
akan, seperti diketahui,
ditembak.
377
00:33:37,000 --> 00:33:40,320
Kau akan ditembak!
378
00:33:46,520 --> 00:33:48,840
Jika aku ditembak,
379
00:33:48,840 --> 00:33:53,680
itu bukan atas
perintah otoritas Norwegia.
380
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
Permisi.
381
00:34:02,360 --> 00:34:04,480
Terima kasih atas bantuannya.
382
00:34:04,480 --> 00:34:08,480
Tapi berikutnya, aku mau tangani
hal-hal seperti ini sendiri.
383
00:34:08,480 --> 00:34:12,880
Tidak, Haslund.
Sekarang ini operasi militer.
384
00:34:12,880 --> 00:34:15,360
Jadi kau akan mematuhiku.
385
00:34:15,360 --> 00:34:19,680
Aku petugas tertinggi di sini.
Biarlah ada keraguan soal itu.
386
00:34:21,640 --> 00:34:24,280
Biar kuingatkan,
387
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
ini operasi sipil
dengan pengawalan militer.
388
00:34:31,000 --> 00:34:36,760
Jadi sebenarnya, aku komandannya.
389
00:34:39,680 --> 00:34:44,600
Semuanya baik-baik saja?
390
00:34:44,600 --> 00:34:48,560
Ya. Kurasa aku lupa nomornya.
391
00:34:49,360 --> 00:34:53,360
Akan kuulang dari awal.
Tunggu sebentar.
392
00:34:56,640 --> 00:34:58,520
Lillehammer.
393
00:34:58,520 --> 00:35:02,040
Kuharap ada hotel dengan
bak mandi.
394
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
Dan bir gandum.
395
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
Aku tak tahan dengan bir Norwegia.
396
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Aku tak mengerti. Pasti ada
yang salah dengan pintunya.
397
00:35:14,280 --> 00:35:17,160
Lund. Kau yakin tak mencatat
kombinasinya?
398
00:35:17,160 --> 00:35:20,760
Petunjuknya di sini.
Kusimpan sisanya di kepalaku.
399
00:35:20,760 --> 00:35:25,000
Sulit dipercaya. Masa depan keuangan
seluruh negara dipertaruhkan,
400
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
dan manajer bank kita tak bisa
buka brangkasnya sendiri.
401
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
Kulakukan yang terbaik.
402
00:35:33,120 --> 00:35:35,760
Bisakah kita sepakat
kalau dia penghalang?
403
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
Dia kemungkinan besar
kolaborator.
404
00:35:37,640 --> 00:35:39,840
Menurutku dia melakukan yang
terbaik.
405
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
Kau bersedia mengambil
kesempatan itu?
406
00:35:41,800 --> 00:35:44,520
Kita punya solusi lain?
407
00:35:46,840 --> 00:35:49,320
BAHAN PELEDAK BERBAHAYA
408
00:35:57,720 --> 00:36:00,320
- Berlindung!
- Ayo!
409
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
Sunde, dia tak keluar.
410
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
Itu pilihannya sendiri.
411
00:36:11,840 --> 00:36:14,000
Jerman kini telah melewati Hamar.
412
00:36:14,000 --> 00:36:17,600
Mereka akan ada di sini tak lama lagi.
Haslund! Kami akan meledakkan!
413
00:36:18,240 --> 00:36:20,600
Haslund!
Jerman akan segera datang!
414
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
Hai!
415
00:36:46,680 --> 00:36:52,000
Aku biasanya makan buah zaitun saat
harus melakukan sesuatu yang penting
416
00:36:53,040 --> 00:36:56,880
atau saat aku dihadapkan
dengan tantangan.
417
00:36:58,240 --> 00:36:59,560
Tn. Lund...
418
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
Ada seorang mayor di luar
yang mau mendobrak pintumu.
419
00:37:04,480 --> 00:37:09,400
selanjutnya, tentara Jerman ada di sini
yang mungkin mau lakukan hal yang sama.
420
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
Tn. Lund?
421
00:37:20,800 --> 00:37:25,200
Hal terpenting sekarang
tenangkan diri.
422
00:37:36,240 --> 00:37:40,280
Tidak, terima kasih.
Aku seharusnya tak gugup.
423
00:37:41,080 --> 00:37:42,400
Aku mengerti.
424
00:38:52,880 --> 00:38:56,360
- Cepat beritahu Sunde.
- Tentu.
425
00:38:59,760 --> 00:39:03,160
Sunde!
426
00:39:08,360 --> 00:39:12,120
Setiap pejabat pemerintah
dan pegawai negeri lainnya,
427
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
dan terutama setiap
perwira militer,
428
00:39:15,280 --> 00:39:21,000
wajib mematuhi perintah dari
pemerintah nasional yang baru.
429
00:39:21,000 --> 00:39:24,360
Penyimpangan apa pun
akan menyebabkan...
430
00:39:50,520 --> 00:39:54,680
Masuk. Kita akan ke stasiun.
431
00:40:16,600 --> 00:40:19,320
Ayo!
432
00:40:29,200 --> 00:40:31,440
Pasukan terjun payung Jerman
terlihat di Dombas.
433
00:40:31,440 --> 00:40:34,800
Pasukan Åndalsnes dan
Jørstadmoen bergerak masuk.
434
00:40:36,040 --> 00:40:37,360
Terima kasih, Sunde.
435
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
Berikutnya.
436
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
66.
437
00:40:57,120 --> 00:41:00,120
JUMLAH PETI BESAR
438
00:41:00,120 --> 00:41:03,200
Kau akan mencatat itu semua?
439
00:41:03,200 --> 00:41:05,520
- Kita butuh ringkasan.
- 402.
440
00:41:06,320 --> 00:41:07,640
Berikutnya.
441
00:41:10,240 --> 00:41:13,200
- Ada berapa peti?
- Itulah yang perlu kita ketahui.
442
00:41:14,280 --> 00:41:17,960
- Berapa lama untuk itu?
- Selama dibutuhkan.
443
00:41:21,680 --> 00:41:24,280
Suatu kehormatan untuk
melayani Norwegia
444
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
di masa yang sulit dalam
sejarah bangsa kita.
445
00:41:33,400 --> 00:41:36,320
- Apa itu...?
- Ya, itu dia.
446
00:41:44,240 --> 00:41:50,320
- Hai. Kau Nordahl Grieg?
- Ya.
447
00:41:50,320 --> 00:41:55,960
Aku melihat Kehormatan dan
Kemuliaan Kita di Teater Nasional.
448
00:41:55,960 --> 00:42:00,520
Aku cuma mau bilang
itu benar-benar menginspirasiku.
449
00:42:00,520 --> 00:42:04,320
- Kau cuma berdiri di situ?
- Tidak aku...
450
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
Terima kasih. Atau...
451
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
- Ayo.
- Ya.
452
00:42:18,560 --> 00:42:21,960
Sunde, apa yang harus kita lakukan
dengan pasukan terjun payung jerman?
453
00:42:33,760 --> 00:42:36,400
Kau bermalas-malasan, aku tahu.
Aku punya tugas untukmu.
454
00:42:36,400 --> 00:42:41,280
Kita butuh garda depan untuk melaporkan
tiap sabotase atau aktivitas musuh.
455
00:42:41,280 --> 00:42:45,920
Baik. Aku dari bank sentral
di Oslo...
456
00:42:45,920 --> 00:42:47,840
Lupakan Oslo.
457
00:42:47,840 --> 00:42:53,040
Jika Jerman menghentikan kereta ini,
kemungkinan besar kita semua akan mati.
458
00:42:53,040 --> 00:42:54,440
Pakai ini.
459
00:42:55,320 --> 00:42:58,640
Itu senjata suar.
Tembak jika melihat sesuatu.
460
00:42:58,640 --> 00:43:00,280
Bisa kami naik mobil?
461
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
Ini salahmu.
462
00:43:10,240 --> 00:43:11,600
Kau tahu itu?
463
00:43:13,520 --> 00:43:16,360
Aku bisa saja berada di rumah
sekarang, tapi tidak.
464
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
Kau harus keluar
dan bersenang-senang.
465
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
Kudengar apa yang
kau katakan, nak,
466
00:43:21,840 --> 00:43:24,520
tapi kita di sini sekarang,
jadi diamlah. Senter.
467
00:43:25,160 --> 00:43:27,040
Aku tak bisa lihat apa-apa
di sini.
468
00:43:32,560 --> 00:43:37,000
Inventaris lengkap.
1.503 peti emas batangan,
469
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
39 barel koin,
470
00:43:38,800 --> 00:43:41,080
di bagi di antara lima
gerbong barang.
471
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
Berat total, 52 ton.
Tolong tandatangani.
472
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
Mereka sudah datang.
473
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
- Terima kasih bantuannya.
- Semoga beruntung.
474
00:44:13,640 --> 00:44:15,640
Masuk.
Semua masuk kereta.
475
00:44:58,760 --> 00:45:00,080
Akhirnya.
476
00:45:00,080 --> 00:45:04,800
Manajer Bank Andreas Lund.
477
00:45:06,280 --> 00:45:08,040
Duduk!
478
00:45:12,040 --> 00:45:13,520
Duduk.
479
00:45:16,520 --> 00:45:18,240
Mengerti bahasa Jerman?
480
00:45:19,680 --> 00:45:21,200
Ya.
481
00:45:26,360 --> 00:45:27,960
Di mana emasnya?
482
00:45:30,800 --> 00:45:32,280
Aku tak tahu.
483
00:45:34,320 --> 00:45:39,400
Aku mau berada di rumah sekarang,
di ranjang hangat, minum cokelat panas.
484
00:45:39,400 --> 00:45:42,720
- Berhenti merengek.
- Aku kedinginan.
485
00:45:42,720 --> 00:45:46,920
Salah satu gigiku mungkin goyang.
Dan itu semua salahmu!
486
00:45:46,920 --> 00:45:49,760
Ocehan orang yang mencoba
mencuri mobilku.
487
00:45:50,680 --> 00:45:53,720
Kita dalam situasi yang sama,
tapi kau tak mendengarku merengek.
488
00:45:53,720 --> 00:45:56,040
Aku bisa lebih berguna
di tempat lain.
489
00:45:56,040 --> 00:46:00,720
- Tempat yang lebih hangat.
- Ya. Jadi begitu.
490
00:46:02,440 --> 00:46:08,160
Mari kita lihat apa Tuan Pegawai Bank
bisa lakukan pemanasan dengan cara lain.
491
00:46:08,160 --> 00:46:09,560
Ayo.
492
00:46:19,240 --> 00:46:21,240
Maju dengan kecepatan penuh.
493
00:46:50,360 --> 00:46:52,520
Kau sudah lelah?
494
00:46:53,120 --> 00:46:54,480
Apa itu?
495
00:46:59,480 --> 00:47:01,120
Sepertinya orang.
496
00:47:01,960 --> 00:47:04,000
- Hai! Minggir!
- Diam!
497
00:47:08,560 --> 00:47:13,040
- Mungkin harus peringatkan mereka.
- Tidak, biar kita urus ini.
498
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
Hei. Dia mungkin bersenjata.
499
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
Hanya satu cara untuk
mengetahuinya.
500
00:47:25,640 --> 00:47:28,960
Hei... Siapa dia?
501
00:47:30,200 --> 00:47:32,120
Orang Jerman yang mati.
502
00:47:33,520 --> 00:47:36,200
- Apa katamu?
- Orang Jerman mati.
503
00:47:53,080 --> 00:47:56,640
Kau cuma mau diam di sana,
atau mau membantuku?
504
00:48:09,680 --> 00:48:11,320
Granat!
505
00:48:30,840 --> 00:48:32,360
Odd Henry?
506
00:48:33,600 --> 00:48:35,080
Odd Henry!
507
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
Jangan tembak!
508
00:48:44,680 --> 00:48:46,960
Pasukan!
Siapkan senjata kalian!
509
00:48:55,480 --> 00:48:58,080
Turunkan senjata!
Kami orang Norwegia!
510
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
Sunde, mereka orang Norwegia.
511
00:49:02,000 --> 00:49:04,040
Benar.
512
00:49:10,240 --> 00:49:14,560
Ada yang bisa beri tahu yang terjadi?
Kedua orang ini tak mau ngomong.
513
00:49:15,840 --> 00:49:19,600
Benar... Ini misi rahasia.
514
00:49:19,600 --> 00:49:23,480
Untuk misi rahasia, mereka
sudah buat keributan.
515
00:49:24,480 --> 00:49:25,800
Tembakan apa itu?
516
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Kami lepaskan tembakan saat anak
buahmu teriak dalam bahasa Jerman.
517
00:49:29,840 --> 00:49:32,360
Untungnya, mereka tak tertembak.
518
00:49:33,080 --> 00:49:36,520
- Ada berita soal Jerman?
- Ada banyak dari mereka.
519
00:49:38,400 --> 00:49:43,520
Kami menangkap dua orang.
Mereka tak sempat menembak.
520
00:49:43,520 --> 00:49:45,920
Kerja bagus, prajurit.
521
00:49:45,920 --> 00:49:49,440
Kau harus pergi. Ada pesawat
berpatroli di daerah ini.
522
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
- Itu tak aman.
- Benar.
523
00:50:22,600 --> 00:50:25,480
Kami ngobrol di kereta.
524
00:50:25,480 --> 00:50:29,440
Haruskah kami buang air
di terowongan
525
00:50:29,440 --> 00:50:31,720
atau di luar, di semak-semak?
526
00:50:38,760 --> 00:50:41,400
Kau penyair terbesar Norwegia.
527
00:50:41,400 --> 00:50:45,920
Bukankah sia-sia
menggunakanmu sebagai tentara?
528
00:50:46,480 --> 00:50:48,160
Kau tahu apa yang mereka bilang.
529
00:50:48,160 --> 00:50:53,480
"Perang adalah hal yang terlalu serius
untuk diserahkan pada orang-orang militer."
530
00:50:54,520 --> 00:50:56,680
Untuk menulis...
531
00:50:57,800 --> 00:51:00,680
Kau butuh pengetahuan.
532
00:51:01,360 --> 00:51:03,840
Kau perlu melakukannya sendiri.
533
00:51:03,840 --> 00:51:05,520
Dan kau, Haslund?
534
00:51:06,680 --> 00:51:08,200
Kau sekretaris
535
00:51:08,200 --> 00:51:10,280
di kelompok parlementer
Partai Buruh.
536
00:51:11,600 --> 00:51:16,400
Tidakkah kau penasaran kenapa dipilih
memimpin operasi sebesar ini?
537
00:51:16,400 --> 00:51:17,880
Ini tanggung jawab yang besar.
538
00:51:22,640 --> 00:51:26,320
Grieg, buang air besar harus
dilakukan di dalam terowongan.
539
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
Orang Norwegia akan mencoba
memindahkan emas ke luar negeri.
540
00:51:30,040 --> 00:51:32,800
Emas ada di kereta.
Kau mengerti?
541
00:51:32,800 --> 00:51:34,320
Misinya terlalu sulit?
542
00:51:34,320 --> 00:51:37,040
Tidak, misinya tak
terlalu sulit,
543
00:51:37,040 --> 00:51:39,160
tapi kita butuh
lebih banyak pesawat.
544
00:51:39,160 --> 00:51:43,000
- Kau tak tahu di mana kereta itu?
- Ini bukan soal di mana keretanya.
545
00:51:43,000 --> 00:51:45,880
Ini soal kemana tujuannya.
546
00:51:45,880 --> 00:51:49,760
Dan pantai Møre ada di bawah
kendali Inggris.
547
00:51:49,760 --> 00:51:55,080
Jika mereka sampai di sana sebelum kita,
mereka bisa memasukkan emasnya ke kapal.
548
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
Kalau begitu kita harus
mengebom kapal.
549
00:51:56,640 --> 00:52:00,720
Kita tak bisa tenggelamkan
kapalnya jika mau emasnya.
550
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
Kita harus segera mengisi
bahan bakar.
551
00:52:14,240 --> 00:52:16,240
Tak akan lebih gelap dari ini.
552
00:52:18,400 --> 00:52:19,720
Ayo pergi.
553
00:53:07,600 --> 00:53:09,160
Tentara!
Jerman!
554
00:53:10,080 --> 00:53:13,200
Pasukan!
Siapkan senjata! Bidik!
555
00:53:16,560 --> 00:53:19,080
- Berapa banyak?
- Sulit di sebutkan, Mayor.
556
00:53:26,120 --> 00:53:27,520
Atas perintahku!
557
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
Ada warga sipil datang!
558
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
Tak bersenjata.
559
00:53:45,400 --> 00:53:47,640
Mayor, itu wanita.
560
00:54:02,520 --> 00:54:04,160
Itu adikku.
561
00:54:05,600 --> 00:54:07,280
Turunkan senjata.
562
00:54:09,480 --> 00:54:10,840
Terus lanjut.
563
00:54:13,160 --> 00:54:14,480
Hai.
564
00:54:23,720 --> 00:54:25,520
- Mayor Bjørn Sunde.
- Nini Gleditsch.
565
00:54:25,520 --> 00:54:27,200
- Senang berkenalan denganmu
- Sama-sama.
566
00:54:27,200 --> 00:54:28,960
Jadi kau bersama Inggris?
567
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
Ya. Mulai saat ini, pantai
menjadi aman menuju Åndalsnes.
568
00:54:31,840 --> 00:54:33,560
Ada kapal penjelajah di sana,
Galatea.
569
00:54:33,560 --> 00:54:36,360
Ada ruang untuk
bagasi berat kita.
570
00:54:36,360 --> 00:54:39,720
Kalian dengar itu, teman-teman?
Aman dari sini ke Åndalsnes!
571
00:54:45,520 --> 00:54:47,520
Jangan senang dulu.
572
00:54:47,520 --> 00:54:49,920
Kita harus bawa emasnya
ke kapal terlebih dahulu.
573
00:54:49,920 --> 00:54:52,920
Tak apa. Sedikit lagi
kita akan pulang.
574
00:55:47,400 --> 00:55:51,240
Jika kita terus begini, kita semua
bisa rayakan kemerdekaan di Oslo.
575
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Nordahl!
576
00:55:54,440 --> 00:55:57,080
Hal tak terduga selalu muncul.
577
00:56:09,000 --> 00:56:14,480
- Di hitung lagi?
- Sayangnya begitu.
578
00:56:14,480 --> 00:56:16,400
Kita cuma pergi dari sana
ke sini.
579
00:56:16,400 --> 00:56:18,800
Tak perlu ada argumen ini
setiap saat.
580
00:56:18,800 --> 00:56:20,920
Aku harus menyerahkan daftar
kontrol ke bank sentral
581
00:56:20,920 --> 00:56:23,640
dan Kementerian Keuangan.
582
00:56:23,640 --> 00:56:25,040
Kotaknya disegel.
583
00:56:25,040 --> 00:56:28,120
Kita tahu peti-peti itu ada di sana.
Itu bisa dihitung di atas kapal.
584
00:56:28,120 --> 00:56:32,160
Apa yang akan kau lakukan dengan
prajurit yang selalu membangkang?
585
00:56:41,600 --> 00:56:45,120
Pindahkan petinya dari kereta
ke kapal,
586
00:56:45,120 --> 00:56:46,720
setelah didaftarkan.
587
00:57:01,440 --> 00:57:02,760
Terima kasih.
588
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
- 76.
- Terima kasih.
589
00:57:09,640 --> 00:57:11,240
923.
590
00:57:12,200 --> 00:57:15,560
JUMLAH PETI KECIL
591
00:57:21,600 --> 00:57:24,440
- 756.
- 111.
592
00:57:27,360 --> 00:57:30,560
- 39.
- 791.
593
00:57:33,400 --> 00:57:34,760
Itu bagus.
594
00:57:44,480 --> 00:57:46,280
Terus masuk.
595
00:57:47,760 --> 00:57:49,280
Mayor Stoltmann ke Luftwaffe.
596
00:57:49,280 --> 00:57:52,120
Kereta dengan kargo milik
Reich Jerman
597
00:57:52,120 --> 00:57:54,200
telah tiba di Åndalsnes.
598
00:57:54,200 --> 00:57:58,080
Hentikan pemindahan kargo!
Bom keretanya!
599
00:57:59,560 --> 00:58:02,440
Dimengerti.
Kami dalam perjalanan.
600
00:58:03,800 --> 00:58:05,280
Jalan terus.
601
00:58:21,720 --> 00:58:23,760
Bersiaplah untuk kembali!
602
00:58:28,880 --> 00:58:30,440
Laksamana, tolong tandatangani.
603
00:58:47,320 --> 00:58:48,880
Fredrik!
604
00:59:12,320 --> 00:59:13,640
Ayo!
605
00:59:18,120 --> 00:59:20,240
Naik kereta!
Semuanya!
606
00:59:24,080 --> 00:59:26,160
Semua naik di kereta!
607
00:59:35,120 --> 00:59:36,480
Ayo!
608
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
Menunduk!
609
01:00:05,200 --> 01:00:07,240
Tutup telingamu!
610
01:00:08,760 --> 01:00:10,960
Dengar!
Tutup telingamu!
611
01:00:24,840 --> 01:00:27,480
Menunduk!
612
01:00:37,480 --> 01:00:40,320
Aku harus keluar!
613
01:00:40,320 --> 01:00:42,160
Tetap menunduk!
614
01:00:47,960 --> 01:00:49,640
Kemari.
615
01:00:54,440 --> 01:00:56,120
Itu akan baik-baik saja.
616
01:01:03,160 --> 01:01:07,200
Itu akan baik-baik saja.
Tenang.
617
01:01:09,720 --> 01:01:11,920
Tenang.
Itu akan baik-baik saja.
618
01:02:06,320 --> 01:02:08,400
Keluarkan dia!
619
01:02:11,040 --> 01:02:13,000
Bawa keluar!
620
01:02:23,120 --> 01:02:24,920
Ayo!
Ayo cepat!
621
01:02:24,920 --> 01:02:27,800
Air!
Kami butuh air di sini!
622
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
Ayo!
623
01:02:32,520 --> 01:02:34,960
Berapa banyak korban kau mau?
624
01:02:34,960 --> 01:02:37,160
Berapa lama kita harus
duduk diam
625
01:02:37,160 --> 01:02:40,480
sementara kau mencatat setiap
angka ke formulirmu?
626
01:02:40,480 --> 01:02:44,600
Angka! Itu yang kau pedulikan.
Bukan orang yang terluka, tapi angka!
627
01:02:51,040 --> 01:02:55,360
Ketelitianmu akan buat kita
semua hancur.
628
01:02:55,360 --> 01:02:56,920
Mengerti?
629
01:02:58,040 --> 01:02:59,560
Ini perang!
630
01:02:59,560 --> 01:03:01,440
Kami dapat seorang sekretaris
untuk memimpin.
631
01:03:01,440 --> 01:03:04,760
Kau cuma tukang catat.
Bukan apa-apa!
632
01:03:04,760 --> 01:03:08,840
Aku telah jadi tentara sepanjang
hidupku. Aku terbiasa perang.
633
01:03:21,080 --> 01:03:22,880
Fredrik.
634
01:03:22,880 --> 01:03:24,800
Jangan dengarkan dia.
635
01:03:33,360 --> 01:03:34,880
Kau tak apa?
636
01:03:39,360 --> 01:03:42,600
Mereka tak akan pernah mengirim
pengebom ke pegunungan ini.
637
01:03:43,920 --> 01:03:45,600
Ayo.
638
01:03:51,360 --> 01:03:56,040
Lebih banyak air!
Ayo! Air!
639
01:04:11,680 --> 01:04:13,640
Dimengerti.
640
01:04:19,680 --> 01:04:21,240
Ada masalah.
641
01:04:21,960 --> 01:04:23,360
Fredrik.
642
01:04:24,440 --> 01:04:27,840
Telegraf di Åndalsnes telah
kehilangan kontak dengan Inggris.
643
01:04:29,120 --> 01:04:31,920
Mereka sudah bergerak, dan tak
ada yang beri tahu pusat ke mana.
644
01:04:33,880 --> 01:04:36,400
Aku harus kembali ke
Åndalsnes dan cari mereka.
645
01:04:37,080 --> 01:04:39,720
Tidak, kau tak akan pergi
ke Åndalsnes.
646
01:04:40,320 --> 01:04:42,200
Kita akan menunggu sampai
pengeboman berhenti.
647
01:04:43,000 --> 01:04:44,560
Ya.
648
01:04:54,000 --> 01:04:56,320
Fredrik, kau harus tahan diri.
649
01:04:56,320 --> 01:05:00,120
Jangan tunjukkan pada orang-orang
kau putus asa.
650
01:05:10,840 --> 01:05:14,120
Aku...
651
01:05:21,360 --> 01:05:23,240
Nini...
652
01:05:23,240 --> 01:05:25,720
Kita bisa saja terbunuh.
Kita semua.
653
01:05:25,720 --> 01:05:29,000
Kita bisa saja terbunuh.
654
01:05:29,000 --> 01:05:31,840
Dan...
655
01:05:32,920 --> 01:05:38,120
Aku tak tahu bagaimana
bicara dengan tentara.
656
01:05:43,200 --> 01:05:46,480
Hei... ini sangat gila.
657
01:05:54,160 --> 01:05:57,560
Saat kuputuskan untuk
mengadopsi Chris...
658
01:05:58,680 --> 01:06:04,840
membawanya ke Norwegia, untuk
memberinya kehidupan lebih baik.
659
01:06:05,760 --> 01:06:10,480
Jadi dia tak harus
tumbuh di negara fasis.
660
01:06:11,560 --> 01:06:13,960
Tapi sekarang, Jerman sudah
datang ke sini.
661
01:06:15,480 --> 01:06:17,880
Jika aku harus menepati
janjiku padanya,
662
01:06:17,880 --> 01:06:20,000
Aku harus pergi ke sana dan
berjuang.
663
01:06:24,000 --> 01:06:26,200
Berjuang untuknya.
664
01:06:31,480 --> 01:06:33,840
Satu hal yang kupelajari
soal perang adalah
665
01:06:33,840 --> 01:06:36,720
perang tak dimenangkan oleh
segelintir orang hebat,
666
01:06:36,720 --> 01:06:40,240
tapi oleh banyak orang biasa.
667
01:06:40,240 --> 01:06:42,480
- Kau tak biasa.
- Tidak. Kau juga tidak.
668
01:06:42,480 --> 01:06:45,280
- Kita tidak.
- Kita tak biasa.
669
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
- Jangan menyerah.
- Tidak.
670
01:06:47,880 --> 01:06:49,360
Kami tak menyerah.
671
01:06:50,000 --> 01:06:51,760
- Kita tak menyerah.
- Jangan menyerah.
672
01:06:51,760 --> 01:06:53,440
Aku tak akan menyerah.
673
01:06:58,520 --> 01:07:00,000
Lihat ini.
674
01:07:00,000 --> 01:07:02,960
Di sinalah mereka.
Irene dan Veslemøy.
675
01:07:03,720 --> 01:07:08,040
Aku tak bisa menjamin
mereka masih ada, tapi... Ya.
676
01:07:08,040 --> 01:07:10,000
Nomor tersebut baru beberapa hari.
677
01:07:37,680 --> 01:07:41,920
Kakakmu...
Dia selalu benar?
678
01:07:43,440 --> 01:07:46,880
Kau meragukan dia?
679
01:07:57,880 --> 01:08:01,160
Fredrik selalu teliti.
680
01:08:01,160 --> 01:08:05,920
Aku tak berpikir itu kebetulan
dia dipilih memimpin ini.
681
01:08:10,880 --> 01:08:13,160
Saat kami kecil,
kami tak bisa makan anggur
682
01:08:13,160 --> 01:08:16,600
sebelum dia mengelompokkannya
berdasarkan ukuran,
683
01:08:16,600 --> 01:08:20,080
warna dan konsistensi.
684
01:08:20,080 --> 01:08:23,080
Penting agar setiap
orang mendapat jumlah yang sama,
685
01:08:23,080 --> 01:08:25,280
dan itu bisa memakan waktu.
686
01:08:46,200 --> 01:08:47,920
Ini.
687
01:08:57,120 --> 01:08:58,520
Kerja bagus.
688
01:09:43,560 --> 01:09:46,320
- Di mana Nini?
- Itu dia datang.
689
01:09:54,160 --> 01:09:56,160
MOBIL IKAN JØRGEN AARØ
690
01:09:56,960 --> 01:10:00,280
Kubawa beberapa ikan, jadi kita semua
tak terkena gondok.
691
01:10:01,960 --> 01:10:04,160
- Bagaimana hasilnya?
- Dua hal.
692
01:10:04,160 --> 01:10:06,000
Kita melakukan kontak dengan
Inggris.
693
01:10:06,000 --> 01:10:09,320
Mereka akan menelepon, jadi
seseorang harus mengatur teleponnya.
694
01:10:09,320 --> 01:10:11,080
Hal lain...
695
01:10:11,800 --> 01:10:13,480
Aku punya misi baru.
696
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
Pemerintah akan meninggalkan
negara ini dan membutuhkan uang.
697
01:10:16,200 --> 01:10:19,840
Aku akan menemui mereka
di Molde dengan mata uang.
698
01:10:20,360 --> 01:10:22,960
Mobil ikan seharusnya
tak membunyikan alarm.
699
01:10:29,400 --> 01:10:31,960
Ada delapan peti penuh
uang di sana.
700
01:10:35,360 --> 01:10:36,800
Hati-hati.
701
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
Kau juga.
702
01:10:45,160 --> 01:10:47,040
Kau sudah kenal Nini?
703
01:10:48,920 --> 01:10:52,600
Perang Saudara Spanyol.
Kami melihat segala macam hal.
704
01:10:54,640 --> 01:10:56,240
Benar...
705
01:10:56,240 --> 01:11:00,000
Aku akan tunjukkan pada orang Timur
bagaimana menyiapkan cod.
706
01:11:32,640 --> 01:11:34,800
Aku tak ingat apa yang terjadi.
707
01:11:34,800 --> 01:11:36,360
Tak heran, pria tangguh.
708
01:11:36,360 --> 01:11:39,600
Itu menjadi intens untukmu
di gerbong penumpang itu.
709
01:11:40,520 --> 01:11:44,480
Tapi saat aku sekarat dalam
kobaran api bersama penyair itu,
710
01:11:44,480 --> 01:11:47,360
kau berakhir di pangkuan seorang
wanita cantik.
711
01:11:47,360 --> 01:11:50,600
Kau alami hal yang tak dialami
lelaki manapun.
712
01:12:03,520 --> 01:12:07,800
Aku berterima kasih pada Hitler karena
dokter gigi itu tak bisa cabut gigiku.
713
01:12:07,800 --> 01:12:11,040
Jauh lebih baik duduk
di sini dengan sakit gigi
714
01:12:11,040 --> 01:12:13,320
dan makan ikan cod
bersama kalian.
715
01:12:14,080 --> 01:12:15,960
Sangat bagus.
Begitulah hidupku.
716
01:12:26,720 --> 01:12:30,880
Haslund?
717
01:12:32,800 --> 01:12:36,560
Bahasa Inggrisku kurang bagus,
tapi mereka menelepon.
718
01:12:36,560 --> 01:12:38,400
Orang Inggris.
719
01:12:43,160 --> 01:12:44,640
Ya, dengan Haslund.
720
01:12:48,280 --> 01:12:49,920
Aku mengerti.
721
01:12:52,920 --> 01:12:54,240
Ya.
722
01:12:55,400 --> 01:12:56,880
Terima kasih.
723
01:13:03,400 --> 01:13:05,280
Mereka menarik diri.
724
01:13:05,960 --> 01:13:08,720
- Siapa yang menarik diri?
- Inggris, kurasa.
725
01:13:11,000 --> 01:13:13,600
Kapal terakhir, HMS Glasgow,
sedang menuju Molde
726
01:13:13,600 --> 01:13:17,040
untuk mengevakuasi
pemerintah dan raja.
727
01:13:18,440 --> 01:13:20,360
Kapal memiliki ruang untuk
semua emas.
728
01:13:20,920 --> 01:13:23,080
Pertanyaannya adalah
kapan raja akan datang.
729
01:13:30,200 --> 01:13:31,600
Pasukan!
Berkumpul!
730
01:13:36,880 --> 01:13:39,840
Pekerjaan di kereta akan berhenti.
731
01:13:39,840 --> 01:13:43,680
Kereta ini tak akan membawa
kita ke tujuan.
732
01:13:43,680 --> 01:13:46,320
Tujuan kita sekarang dengan
kendaraan.
733
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
Kita akan gunakan apapun
yang bisa mengangkut emas.
734
01:13:49,640 --> 01:13:51,600
Kita harus bergegas ke Molde.
735
01:13:55,080 --> 01:13:56,400
Ayo!
736
01:13:57,960 --> 01:14:01,280
Mayor Stoltmann,
kami menunggu hasil.
737
01:14:01,280 --> 01:14:04,200
Kau kesulitan
menemukan transportasi emas?
738
01:14:04,200 --> 01:14:07,600
Tidak, jangan khawatir.
739
01:14:07,600 --> 01:14:09,520
Pegang perkataanku.
740
01:14:09,520 --> 01:14:12,120
Kita akan memiliki emasnya segera.
Selesai.
741
01:14:12,120 --> 01:14:15,000
- Hidup Hitler.
- Hidup Hitler.
742
01:14:19,920 --> 01:14:21,400
Ayo ngebut!
743
01:14:48,440 --> 01:14:49,960
Tandai peti besar di sini,
peti kecil di sini,
744
01:14:49,960 --> 01:14:54,200
dan jumlah setiap peti.
745
01:14:55,400 --> 01:14:58,720
Peti akan dipindahkan langsung
dari kereta ke mobil!
746
01:14:58,720 --> 01:15:00,120
Siap, Mayor.
747
01:15:00,120 --> 01:15:02,080
Kita tak punya waktu untuk
mencatatnya!
748
01:15:07,200 --> 01:15:10,080
Semuanya... tolong dengarkan aku.
749
01:15:13,560 --> 01:15:17,960
Perekat yang menyatukan
operasi ini adalah keteraturan.
750
01:15:21,720 --> 01:15:27,280
Kita harus mendaftarkan
setiap peti satu persatu.
751
01:15:27,280 --> 01:15:29,800
Kita tak dapat mengontrol
kapan Jerman akan berada di sini.
752
01:15:29,800 --> 01:15:33,120
Kita hanya bisa mengendalikan
tindakan kita sendiri.
753
01:15:34,560 --> 01:15:36,360
Terima kasih atas kerja
samanya.
754
01:15:38,280 --> 01:15:42,120
Petinya akan langsung
menuju mobil!
755
01:16:00,480 --> 01:16:02,720
Tuan-tuan, jangan hilang semangat.
756
01:16:04,480 --> 01:16:08,200
Ingatlah ini kehormatan
yang luar biasa dan langka.
757
01:16:09,680 --> 01:16:11,480
Berapa kali dalam hidup kalian
mendapat kesempatan
758
01:16:11,480 --> 01:16:16,520
untuk berada tepat
di tengah-tengah perang,
759
01:16:16,520 --> 01:16:18,880
dan sebagai individu
760
01:16:18,880 --> 01:16:22,640
secara langsung bisa mempengaruhi
masa depan bangsa kita.
761
01:16:27,400 --> 01:16:31,840
Berjalanlah dengan bangga
di mana sejarah sedang ditulis.
762
01:16:38,440 --> 01:16:39,800
Kata-kata yang indah, Grieg.
763
01:16:59,760 --> 01:17:01,080
Terima kasih.
764
01:17:10,480 --> 01:17:12,160
Berikutnya.
Teruskan.
765
01:17:13,240 --> 01:17:14,560
Berikutnya.
766
01:17:16,440 --> 01:17:17,760
Berikutnya.
767
01:17:17,760 --> 01:17:20,800
- 189.
- Terima kasih. Berikutnya.
768
01:17:22,600 --> 01:17:23,920
Ya. Berikutnya.
769
01:17:26,400 --> 01:17:29,240
- Ini 398.
- Terima kasih.
770
01:17:34,160 --> 01:17:36,040
43.
771
01:17:37,480 --> 01:17:39,080
Ayo. Berikutnya.
772
01:17:41,760 --> 01:17:43,560
Ayo!
773
01:17:44,120 --> 01:17:45,440
Jalan!
774
01:17:51,000 --> 01:17:53,680
Jalan!
775
01:17:55,440 --> 01:17:57,600
Sunde, berikutnya.
776
01:18:05,120 --> 01:18:07,280
Mobil berikutnya. Jalan terus.
777
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
Berikutnya.
778
01:18:23,080 --> 01:18:24,760
- Berikutnya!
- Terima kasih.
779
01:18:25,880 --> 01:18:27,360
Terima kasih.
780
01:18:29,120 --> 01:18:30,800
Aku menerima telepon.
781
01:18:32,320 --> 01:18:34,560
Ini peti terakhir.
782
01:18:35,720 --> 01:18:37,240
Terima kasih.
783
01:18:42,520 --> 01:18:43,840
Haslund.
784
01:18:44,600 --> 01:18:47,440
- Semuanya sudah siap.
- Jerman mendekat.
785
01:18:47,440 --> 01:18:49,240
Jalanannya buruk.
Kita butuh feri.
786
01:18:50,240 --> 01:18:52,080
Kita harus pergi.
787
01:18:52,080 --> 01:18:54,520
Semua orang ke kendaraan!
Kita pergi sekarang!
788
01:19:03,680 --> 01:19:06,560
Aku berani mengatakan
kesunyian akan segera pecah.
789
01:20:04,240 --> 01:20:06,720
Aku punya firasat buruk
soal ini.
790
01:20:06,720 --> 01:20:08,560
Inggris menarik diri.
791
01:20:08,560 --> 01:20:12,080
Kita dibiarkan berjuang sendiri
dengan Jerman di belakang kita.
792
01:20:13,920 --> 01:20:16,000
Mungkin tak ada kapal di Molde.
793
01:20:16,000 --> 01:20:20,240
Jika tak punya sesuatu yang positif
untuk dikatakan, sebaiknya diam.
794
01:20:31,000 --> 01:20:35,280
- Mungkin mereka tak melihat kita.
- Itu tak cukup positif.
795
01:20:35,280 --> 01:20:39,440
Itu konvoi mobil?
Ganti.
796
01:20:39,440 --> 01:20:42,520
Tidak, cuma satu mobil.
Haruskah batalkan misi?
797
01:20:42,520 --> 01:20:47,240
Tidak, teruskan. Kita mencari
lebih dari satu kendaraan.
798
01:20:47,240 --> 01:20:49,520
Mereka tak mungkin pergi jauh.
799
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
Laporkan kembali.
Ganti.
800
01:21:08,280 --> 01:21:09,840
Ayo!
801
01:21:09,840 --> 01:21:11,360
Siap!
802
01:21:13,920 --> 01:21:15,240
Ayo!
803
01:21:20,040 --> 01:21:21,480
Brengsek!
804
01:21:28,760 --> 01:21:31,480
Pasti ada traktor
di pertanian itu.
805
01:21:33,960 --> 01:21:35,760
Cari ranting!
806
01:21:35,760 --> 01:21:38,720
Satu, dua, tiga!
807
01:21:39,680 --> 01:21:41,040
Keluarkan!
808
01:21:55,760 --> 01:21:57,800
Kukira kau bilang traktor.
809
01:21:57,800 --> 01:22:02,760
Kuda ini traktor alami.
Tapi jauh lebih bagus.
810
01:22:03,640 --> 01:22:06,040
Satu, dua, tiga, sekarang!
811
01:22:39,680 --> 01:22:42,440
Feri dalam perjalanan.
Konvoi ada di sisi lain.
812
01:22:42,440 --> 01:22:45,440
- Berapa kendaraan tersisa?
- Kita kehilangan satu mobil.
813
01:22:48,320 --> 01:22:49,640
Itu akan segera tiba.
814
01:22:53,880 --> 01:22:57,440
Itu masalahnya.
Pambelnya putus.
815
01:22:57,440 --> 01:22:58,840
Benar.
816
01:22:59,640 --> 01:23:01,440
Bagaimana sekarang?
817
01:23:03,120 --> 01:23:05,520
Pasti ada beberapa alat di sini.
818
01:23:10,240 --> 01:23:13,960
Kau bisa cari pambel
kipas di laci?
819
01:23:13,960 --> 01:23:15,360
Ya.
820
01:23:24,760 --> 01:23:27,440
Terus lanjut!
Ayo!
821
01:23:35,480 --> 01:23:39,680
Mobil terakhir mungkin mogok.
Tak bisa menunggu lebih lama lagi.
822
01:23:40,880 --> 01:23:43,280
Kau dengar?
Kita harus menyeberang!
823
01:23:44,560 --> 01:23:45,880
Dengar, semuanya.
824
01:23:45,880 --> 01:23:48,200
Kita harus pindahkan mobilnya
dari feri.
825
01:23:48,200 --> 01:23:51,480
Ini menghalangi jalan
mobil yang harus kita muat.
826
01:23:52,920 --> 01:23:56,560
- Pindahkan semua peti keluar!
- Ayo semuanya.
827
01:23:57,760 --> 01:24:00,480
Pegang ini sementara aku
mengencangkannya.
828
01:24:03,520 --> 01:24:07,000
Ya, ini panas. Itu berasap.
Mesinnya panas.
829
01:24:14,560 --> 01:24:16,240
Ayo, teman-teman.
830
01:24:25,960 --> 01:24:29,160
Masuk. Cba nyalakan.
831
01:24:29,760 --> 01:24:32,320
Injak gas.
Ayo.
832
01:24:34,640 --> 01:24:36,440
- Kau menginjaknya?
- Ya.
833
01:24:39,280 --> 01:24:41,000
Ya!
834
01:24:41,600 --> 01:24:44,240
Hebat, Ingvar!
835
01:24:45,360 --> 01:24:46,800
Luar biasa!
836
01:24:48,240 --> 01:24:52,280
Hei. Kita harus pergi.
837
01:24:54,320 --> 01:24:59,720
Hei, kita harus pergi. Hei...
Kau lewat sana.
838
01:25:07,880 --> 01:25:12,560
Satu hal positif adalah kita
tak melihat pesawat.
839
01:25:12,560 --> 01:25:14,800
Tolong jangan ngomong apapun.
840
01:25:14,800 --> 01:25:17,440
Setiap kali kau ngomong,
sesuatu terjadi.
841
01:25:22,840 --> 01:25:25,840
Haslund! Mereka datang!
Kita harus pergi!
842
01:25:29,080 --> 01:25:32,200
- Jalankan!
- Kita akan tunggu mobil terakhir.
843
01:25:34,360 --> 01:25:39,160
Jalankan, kataku! Kau lihat ini?
Itu perintah! Nyalakan!
844
01:25:39,160 --> 01:25:42,200
Ini bukan soal emas.
Ini soal orang kita.
845
01:25:42,200 --> 01:25:45,160
Kita harus mengorbankan beberapa
untuk menyelamatkan sisanya!
846
01:25:45,160 --> 01:25:47,160
Jalankan!
847
01:25:47,160 --> 01:25:49,200
Haslund, kembali!
848
01:25:58,800 --> 01:26:01,160
Kembali!
849
01:26:32,120 --> 01:26:34,480
Pasukan, siapkan senjata!
Bidik!
850
01:26:35,280 --> 01:26:38,560
Atas perintahku!
Tembak!
851
01:27:38,840 --> 01:27:41,200
Berlindung!
852
01:27:57,160 --> 01:28:00,240
Jadi itu pesawat yang akan
menyatukanku kembali dengan Penciptaku.
853
01:28:33,760 --> 01:28:35,520
Aku akan terkutuk.
854
01:28:40,920 --> 01:28:43,680
Persetan!
Selesai!
855
01:29:02,480 --> 01:29:03,960
Itulah jalan terakhir.
856
01:29:05,520 --> 01:29:07,240
Menyerahlah.
857
01:29:10,280 --> 01:29:11,600
Menyerah?
858
01:29:12,960 --> 01:29:14,840
Tak pernah, Letnan.
859
01:29:16,000 --> 01:29:20,240
Kita tahu mereka menuju Molde.
860
01:29:20,240 --> 01:29:26,480
Jika perlu, Luftwaffe akan hancurkan
seluruh kota hingga rata dengan tanah.
861
01:29:26,480 --> 01:29:30,200
Kita harus melakukan
segala daya kita
862
01:29:30,200 --> 01:29:33,440
untuk mencegah orang Norwegia
mencapai kapal Inggris.
863
01:29:35,640 --> 01:29:37,600
Ambilkan aku pesawat.
864
01:29:37,600 --> 01:29:39,400
Aku harus di sana.
865
01:29:39,400 --> 01:29:43,280
Aku mau melihat sendiri
bagaimana ini berjalan.
866
01:30:01,520 --> 01:30:05,680
- Kita harus menyegel kembali petinya.
- Ya.
867
01:30:45,760 --> 01:30:49,200
Itu bukan pekerjaan mudah.
868
01:30:49,960 --> 01:30:51,800
Kita harus ke dermaga.
869
01:31:50,120 --> 01:31:51,520
Ayo!
870
01:32:06,640 --> 01:32:08,360
Fredrik!
871
01:32:08,360 --> 01:32:10,320
- Nini!
- Kau harus bergegas.
872
01:32:10,320 --> 01:32:13,160
Kapal hanya menunggu raja
dan pemerintah.
873
01:32:13,160 --> 01:32:16,160
- Raja dalam perjalanan.
- Prosedur sama seperti terakhir kali.
874
01:32:18,000 --> 01:32:19,680
Petinya, tolong.
875
01:32:19,680 --> 01:32:21,360
Hai! Ayo cepat!
876
01:32:21,360 --> 01:32:23,080
Entah apa yang harus dilakukan.
877
01:32:23,080 --> 01:32:27,320
Uang terkunci di dalam bank.
878
01:32:27,320 --> 01:32:29,320
- Bank Tabungan Molde?
- Ya.
879
01:32:29,320 --> 01:32:32,800
Tapi kami tak bisa buka pintunya.
Kami harus mengeluarkannya!
880
01:32:32,800 --> 01:32:34,520
Satu hal sekaligus.
881
01:32:34,520 --> 01:32:37,640
Kita harus ambil emasnya
sebelum raja tiba.
882
01:32:41,120 --> 01:32:45,520
- Cepat.
- Bawa semua ke kapal, sekarang!
883
01:32:55,280 --> 01:32:57,120
Berikutnya.
884
01:32:57,760 --> 01:32:59,080
Ke sini.
885
01:33:00,240 --> 01:33:02,080
Berikutnya.
886
01:33:03,240 --> 01:33:04,800
Ayo cepat!
887
01:33:07,600 --> 01:33:09,240
Terima kasih.
888
01:33:10,880 --> 01:33:12,200
Berikutnya.
889
01:33:18,360 --> 01:33:20,040
Jalan terus!
890
01:33:33,480 --> 01:33:34,800
Ayo!
891
01:33:42,280 --> 01:33:45,080
Kudengar kau ada di sini.
Kerja bagus.
892
01:33:54,680 --> 01:33:57,000
Sial.
Raja ada di sini.
893
01:34:34,360 --> 01:34:39,120
- Torp, kami perlu lebih banyak waktu.
- Tak ada yang bisa kulakukan.
894
01:34:39,120 --> 01:34:42,400
Bagaimana dengan emasnya?
Itu 18 ton.
895
01:34:42,400 --> 01:34:44,160
Kau harus terus mengangkutnya.
896
01:34:46,080 --> 01:34:47,520
Semoga beruntung.
897
01:35:18,040 --> 01:35:19,360
Di mana Nini?
898
01:35:23,600 --> 01:35:27,440
Sunde, cari perahu.
Kau yang catat petinya.
899
01:35:36,400 --> 01:35:37,880
Hei!
900
01:35:47,600 --> 01:35:49,280
Ayo!
901
01:35:50,320 --> 01:35:52,120
Ayo!
Jangan menyerah!
902
01:35:52,120 --> 01:35:55,400
Coba tendang pintunya! Ayo!
903
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
Nini!
904
01:36:00,640 --> 01:36:01,960
Apa?
905
01:36:02,920 --> 01:36:05,600
Kau tak akan abaikan tanggung
jawabmu, dan aku juga.
906
01:36:05,600 --> 01:36:08,440
Aku tak akan pergi dari
sini tanpa uangnya.
907
01:36:08,440 --> 01:36:10,080
Mengerti?
908
01:36:10,080 --> 01:36:11,760
Tidak!
909
01:36:19,560 --> 01:36:21,280
- Kita bisa melakukan ini!
- Ayo!
910
01:36:22,760 --> 01:36:24,120
Terima kasih.
911
01:36:25,400 --> 01:36:26,720
Jalan terus!
912
01:36:27,360 --> 01:36:30,960
Tak ada tempat yang aman,
jadi selesaikan saja pekerjaannya!
913
01:36:32,040 --> 01:36:35,160
- Kita bisa melakukan ini!
- Kita akan segera pulang.
914
01:37:00,200 --> 01:37:01,520
Ayo.
915
01:37:46,080 --> 01:37:48,120
Kita tak akan menyerah.
916
01:37:48,120 --> 01:37:50,320
Tidak, tak pernah.
917
01:37:52,000 --> 01:37:54,480
Ayo!
918
01:38:06,320 --> 01:38:07,960
Terima kasih.
919
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
Letakkan peti di depan.
920
01:38:10,160 --> 01:38:11,840
Di belakang.
921
01:38:15,240 --> 01:38:16,640
Ayo!
922
01:38:28,560 --> 01:38:30,200
Serang lagi!
923
01:38:30,760 --> 01:38:32,080
Isi ulang amunisi!
924
01:38:33,240 --> 01:38:35,320
Turun di pelabuhan!
925
01:38:35,320 --> 01:38:38,600
Bom!
Habisi mereka!
926
01:38:41,120 --> 01:38:42,560
Berlindung!
927
01:38:52,720 --> 01:38:55,320
Ingvar!
Menjauhlah!
928
01:39:10,600 --> 01:39:13,440
Kita tak bisa tinggal di sini.
929
01:39:13,440 --> 01:39:16,760
Kita harus bangun.
930
01:39:16,760 --> 01:39:21,280
Tetap berlindung!
Mereka datang!
931
01:39:26,680 --> 01:39:29,800
Ayo sekarang.
Ayo.
932
01:39:29,800 --> 01:39:31,280
Ayo!
933
01:39:33,800 --> 01:39:35,240
Ingvar.
934
01:39:35,760 --> 01:39:38,760
Tinggalkan aku.
935
01:39:45,240 --> 01:39:47,880
- Ingvar!
- Grieg! Kembali!
936
01:39:53,880 --> 01:39:56,680
Ada apa denganmu?
937
01:40:00,480 --> 01:40:02,680
Kau jadi berani?
938
01:40:05,000 --> 01:40:10,880
Kurasa kau harus mengurus
sisa perjalanan ini sendirian.
939
01:40:11,520 --> 01:40:15,160
Tolong jangan terlalu negatif.
Ayo.
940
01:40:20,680 --> 01:40:22,760
Ayo!
941
01:40:35,560 --> 01:40:38,720
Kita harus pindahkan mobil itu.
Cepat. Pindahkan mobil itu.
942
01:40:41,800 --> 01:40:43,120
Ayo!
943
01:40:43,120 --> 01:40:45,840
- Itu yang terakhir! Ayo cepat!
- Ayo cepat!
944
01:40:47,120 --> 01:41:32,840
- Subtitle by RhainDesign -
945
01:43:13,560 --> 01:43:15,360
Kita sudah melakukan
semampunya di sini.
946
01:43:15,960 --> 01:43:17,920
Kita harus tetap melanjutkan.
947
01:43:17,920 --> 01:43:20,520
Ayo bawa emasnya kembali ke mobil.
948
01:44:56,120 --> 01:44:57,440
Halo.
949
01:44:59,240 --> 01:45:01,720
Kami dari Oslo.
950
01:45:13,160 --> 01:45:15,160
Mereka tak kenal siapa kita.
951
01:45:17,720 --> 01:45:19,160
Mereka mengira kita orang Jerman.
952
01:45:37,160 --> 01:45:40,920
Aku Fredrik Haslund. Kami
di sini atas nama pemerintah.
953
01:45:40,920 --> 01:45:44,640
Bank sentral Norwegia.
Kami mengangkut...
954
01:45:45,680 --> 01:45:47,880
Cadangan emas Norwegia.
955
01:45:47,880 --> 01:45:50,600
Kami perlu membawanya lebih
jauh ke utara.
956
01:45:51,680 --> 01:45:53,440
Jerman mengejar kami.
957
01:46:05,360 --> 01:46:07,120
Kami butuh bantuan.
958
01:46:12,960 --> 01:46:14,800
Para pemuda dan aku...
959
01:46:16,200 --> 01:46:17,800
Kami akan membantu.
960
01:46:19,920 --> 01:46:22,680
Terima kasih.
Aku menghargainya.
961
01:47:07,600 --> 01:47:09,160
Turun ke dek!
962
01:48:01,280 --> 01:48:02,600
Hilang.
963
01:48:03,760 --> 01:48:05,600
Kita sudah kehilangan.
964
01:48:11,800 --> 01:48:15,080
- Kita pulang!
- Pulang?
965
01:48:15,920 --> 01:48:19,240
Ya, terbang pulang!
966
01:48:33,880 --> 01:48:36,200
- Sudah aman.
- Baik.
967
01:48:52,680 --> 01:48:55,800
Bagus. Aku akan memberitahunya
segera. Terima kasih.
968
01:49:04,240 --> 01:49:06,840
Irene dan Veslemøy
aman di Swedia.
969
01:49:27,240 --> 01:49:31,720
Aku sudah menulis sesuatu yang
mau kubacakan untukmu.
970
01:49:35,040 --> 01:49:39,200
Hari ini tiang bendera
berdiri polos
971
01:49:39,200 --> 01:49:42,600
Di antara pepohonan dan tanaman
hijau Eidsvoll
972
01:49:43,600 --> 01:49:48,560
Tapi justru saat ini kami
tahu apa arti kebebasan.
973
01:49:50,520 --> 01:49:53,440
Di atas tanah, sebuah lagu
bangkit.
974
01:49:53,440 --> 01:49:56,320
Dengan penuh kemenangan,
kata-katanya membangun.
975
01:49:56,320 --> 01:50:00,280
Meski berbisik melalui bibir
yang tertutup.
976
01:50:00,280 --> 01:50:03,480
Di bawah penindasan orang asing.
977
01:50:04,600 --> 01:50:07,600
Kepastian dalam diri kami
lahir saat itu.
978
01:50:07,600 --> 01:50:11,680
Kebebasan dan kehidupan
di cintai.
979
01:50:12,480 --> 01:50:18,680
Sederhana, sama pentingnya
dengan menghirup udara.
980
01:50:20,120 --> 01:50:22,720
Kami merasa, ketika
diancam dengan perbudakan,
981
01:50:22,720 --> 01:50:26,000
paru-paru kami terengah-engah.
982
01:50:26,000 --> 01:50:31,280
Seolah-olah di perahu yang tenggelam
Kami tak akan mati seperti itu.
983
01:50:33,520 --> 01:50:36,040
Sekarang kami memperjuangkan
hak kami untuk bernafas.
984
01:50:36,040 --> 01:50:38,720
Untuk menyongsong fajar kami.
985
01:50:39,840 --> 01:50:45,080
Saat orang Norwegia bersatu
dalam napas lega yang sama.
986
01:50:46,480 --> 01:50:49,000
Kami berpisah dari kerabat
di selatan.
987
01:50:49,000 --> 01:50:52,280
Dari pria pucat dan kelelahan.
988
01:50:53,000 --> 01:50:56,240
Untukmu, sebuah janji dibuat.
989
01:50:56,240 --> 01:50:59,160
Bahwa kami akan kembali lagi.
990
01:51:00,640 --> 01:51:03,200
Di sini kami akan mengingat
orang mati,
991
01:51:03,200 --> 01:51:06,440
yang memberikan hidup mereka
untuk kedamaian kami.
992
01:51:07,320 --> 01:51:10,320
Prajurit berlumuran darah
di atas salju,
993
01:51:10,320 --> 01:51:12,600
pelaut yang tenggelam di laut.
994
01:51:13,800 --> 01:51:19,320
Begitu setidaknya di negara kami.
Kami bersaudara dengan semua yang terbunuh.
995
01:51:21,120 --> 01:51:23,360
Dan orang mati akan berada
di samping kami.
996
01:51:24,080 --> 01:51:26,920
Suatu hari kami kembali lagi.
997
01:51:31,520 --> 01:51:33,600
Lumayan, Grieg.
998
01:51:49,760 --> 01:51:52,800
18 ton emas terakhir
tiba di Tromsø
999
01:51:52,800 --> 01:51:54,680
pada 9 Mei 1940, satu
bulan setelah invasi.
1000
01:51:54,680 --> 01:51:58,120
Dari sana, diangkut dengan
HMS Enterprise ke Inggris.
1001
01:51:58,120 --> 01:52:01,320
Cadangan emas itu kemudian
dikirim ke AS dan Kanada.
1002
01:52:02,840 --> 01:52:05,280
Emas menjadi penting untuk
perlawanan pemerintah Norwegia
1003
01:52:05,280 --> 01:52:08,840
di pengasingan
dan pasukan sekutu,
1004
01:52:08,840 --> 01:52:11,920
dan untuk membangun
kembali negara setelah perang.
1005
01:52:14,240 --> 01:52:17,040
Ratusan orang ikut serta dalam
pengangkutan emas,
1006
01:52:17,040 --> 01:52:20,040
banyak dari mereka sukarelawan
yang direkrut di sepanjang jalan.
1007
01:52:20,040 --> 01:52:24,200
Upaya mereka jadi inspirasi
bagi perlawanan selanjutnya.
1008
01:52:28,080 --> 01:52:31,480
Fredrik Haslund pergi
dengan emas sampai ke Amerika,
1009
01:52:31,480 --> 01:52:34,280
di mana dia tinggal
selama perang,
1010
01:52:34,280 --> 01:52:36,880
memimpin pekerjaan kesejahteraan
bagi para pelaut Norwegia.
1011
01:52:36,880 --> 01:52:40,440
Dia akhirnya bertemu lagi dengan
Irene dan Veslemøy di New York,
1012
01:52:40,440 --> 01:52:43,480
empat bulan setelah
"perjalanan singkat ke kantor".
1013
01:52:43,480 --> 01:52:46,160
Fredrik meninggal pada tahun
1961, 62 tahun.
1014
01:52:49,640 --> 01:52:51,520
Nini Haslund Gleditsch
pergi ke London,
1015
01:52:51,520 --> 01:52:53,720
di mana dia bekerja untuk
Kementerian Persediaan
1016
01:52:53,720 --> 01:52:57,120
dan Kementerian Luar
Negeri selama perang.
1017
01:52:57,120 --> 01:52:59,200
Pada tahun 1991, dia menerima
Hadiah Humanis untuk pekerjaan
1018
01:52:59,200 --> 01:53:02,240
seumur hidupnya untuk perdamaian,
solidaritas, dan kesetaraan.
1019
01:53:02,240 --> 01:53:04,520
Nini meninggal pada tahun 1996,
dalam usia 88 tahun.
1020
01:53:08,040 --> 01:53:10,080
Nordahl Grieg pergi dengan
membawa emas ke London.
1021
01:53:10,080 --> 01:53:11,760
Dia diberi pangkat kapten
1022
01:53:11,760 --> 01:53:14,000
dan melanjutkan perjuangan
untuk kemerdekaan Norwegia
1023
01:53:14,000 --> 01:53:17,400
sebagai koresponden perang untuk
siaran radio Norwegia dari BBC.
1024
01:53:17,400 --> 01:53:20,000
Puisi terkenal yang ditulisnya
selama pengangkutan emas
1025
01:53:20,000 --> 01:53:21,760
diberi judul "17 Mei 1940".
1026
01:53:21,760 --> 01:53:24,760
Pada Desember 1943, dia ikut serta
dalam serangan bom di Berlin.
1027
01:53:24,760 --> 01:53:27,680
Pesawat itu ditembak jatuh,
dan seluruh awaknya tewas.
1028
01:53:27,680 --> 01:53:29,080
Nordahl berusia 41 tahun.
1029
01:53:30,640 --> 01:53:33,440
Dalam laporan resminya
kepada Menteri Keuangan,
1030
01:53:33,440 --> 01:53:35,680
Fredrik Haslund meminta agar
setiap orang
1031
01:53:35,680 --> 01:53:38,760
yang ikut serta dalam
pengangkutan emas
1032
01:53:38,760 --> 01:53:41,840
harus menerima penghargaan
koin emas dari bank sentral.
1033
01:53:41,840 --> 01:53:44,640
Keinginannya tak pernah
dikabulkan.
1034
01:53:44,900 --> 01:53:54,040
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
1035
01:53:54,900 --> 01:54:04,040
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM