1 00:00:05,648 --> 00:00:12,453 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2 00:00:12,948 --> 00:00:23,953 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 3 00:00:24,560 --> 00:00:28,840 Musim semi 1940 - enam bulan memasuki Perang Dunia II. 4 00:00:28,840 --> 00:00:34,440 Mesin perang Hitler sedang dalam perjalanan ke Norwegia. 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,160 Tujuan utamanya untuk mengamankan kendali atas: 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,760 Pantai Norwegia, 7 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 Raja, 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,120 Pemerintah dan 9 00:00:46,120 --> 00:00:52,160 cadangan emas Norwegia. 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,200 Ini kisah soal emas. 11 00:01:00,520 --> 00:01:06,600 TGL 8 APRIL 1940 MALAM SEBELUM INVASI. 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 Bagusnya! 13 00:01:18,440 --> 00:01:21,400 - Kau mau bergabung? - Ya, aku segera ke sana. 14 00:01:21,400 --> 00:01:25,320 - Sebentar. - Ayo. 15 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 Sedikit lagi. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,000 - Halo! - Hai! 17 00:01:29,000 --> 00:01:34,280 - Maaf kami terlambat. - Tak apa. Halo. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,080 - Hai, Chris. - Hai, Paman Fredrik. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 Kami akan hidangkan kue. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 Jika Fredrik dapat berpisah darinya. 21 00:01:42,480 --> 00:01:44,000 Halo. 22 00:01:44,000 --> 00:01:48,360 - Bagusnya. - Siapa di sini! Ini Kris! 23 00:01:51,280 --> 00:01:55,480 - Sudah selesai? - Aku akan menyalakan lilin. 24 00:01:57,000 --> 00:02:03,000 ♪ Bahagia untukmu di hari ultahmu, Kami ucapkan selamat. ♪ 25 00:02:03,000 --> 00:02:09,720 ♪ Kami berdiri di sekitarmu dalam lingkaran dan lihat, sekarang kami akan berbaris ♪ 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 ♪ Membungkuk dan mengangguk dan hormat... ♪ 27 00:02:23,080 --> 00:02:26,120 Kita harus pergi ke ruang bawah tanah. 28 00:02:26,120 --> 00:02:30,120 - Semuanya. - Tidak, Ayah! Itu cuma latihan. 29 00:02:41,120 --> 00:02:45,360 - Di mana Nils? - Nils? 30 00:02:47,240 --> 00:02:51,520 - Kukira kau membawanya. - Tidak, aku tak membawa Nils. 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,560 Hai... 32 00:02:54,560 --> 00:02:57,680 - Nils menjaga rumah. - Tapi Ayah, aku harus bersama Nils. 33 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 Kita tak bisa naik selama alarm serangan udara untuk mencari Nils. 34 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 Kita tak bisa. 35 00:03:03,560 --> 00:03:07,080 - Ada apa? - Nils masih di lantai atas. 36 00:03:08,480 --> 00:03:11,800 Mau aku mengurusnya? Mau aku pergi cari Nils? 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,840 Tidak, tak perlu lakukan itu. 38 00:03:13,840 --> 00:03:16,160 Ya, tak apa. Nils itu penting. 39 00:03:20,720 --> 00:03:24,960 Bibi Nini akan cari Nils. Itu akan baik-baik saja. 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,840 Lihat yang kutemukan. 41 00:03:40,680 --> 00:03:44,400 - Dan kubawa ini. - Ya! 42 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 Nils? 43 00:03:57,160 --> 00:03:59,640 ♪ Selamat ultah ♪ 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,440 Laksamana komandan melaporkan: 45 00:04:03,440 --> 00:04:07,080 Malam ini, kapal perang Jerman melewati Benteng Oslofjord 46 00:04:07,080 --> 00:04:09,800 di bawah tembakan meriam benteng 47 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 dan terus berlanjut. 48 00:04:12,080 --> 00:04:15,320 Jam 04.30, kebakaran hebat dilaporkan 49 00:04:15,320 --> 00:04:19,400 antara beberapa kapal perang dan Oscarsborg. 50 00:04:19,400 --> 00:04:22,480 Sebuah kapal penjelajah melewati benteng 51 00:04:22,480 --> 00:04:25,280 tapi kemudian terdampar di Digerud. 52 00:04:26,280 --> 00:04:29,880 Kapal lain telah membombardir Horten. 53 00:04:30,600 --> 00:04:33,640 Kapal perang Jerman juga, di bawah tembakan dari benteng, 54 00:04:33,640 --> 00:04:37,240 melewati Bergen, yang telah diduduki. 55 00:04:37,240 --> 00:04:41,040 Dua kapal telah melewati Trondheim. 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,680 Kota itu tampaknya telah diduduki. 57 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 Satu kapal telah mencapai Narvik, 58 00:04:46,680 --> 00:04:50,480 kemungkinan besar setelah pertempuran dengan kapal Norwegia. 59 00:05:17,600 --> 00:05:23,680 HARI INVASI 9 APRIL, PAGI HARI 60 00:05:27,680 --> 00:05:31,240 - Berapa lama waktu kita? - Mereka sudah ada di sini. 61 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 - Apa yang kita butuhkan? - Keajaiban. 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Menunggu keajaiban, berapa lori? 63 00:05:37,880 --> 00:05:40,720 20, mungkin 25, selain yang kita punya. 64 00:05:40,720 --> 00:05:45,040 - Kalau begitu kau harus cari itu. - Aku tak bisa menyulap 20 kendaraan. 65 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Kecuali jika kau mau kubajak kendaraan. 66 00:05:47,560 --> 00:05:49,320 Ide hebat. Pergi bajak kendaraan. 67 00:05:53,680 --> 00:05:57,640 Misinya jelas? Kita harus membeli kendaraan. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Ya. Aku hanya... 69 00:06:01,920 --> 00:06:05,800 Kurasa ini bertentangan dengan deskripsi pekerjaanku. 70 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 Kau punya pekerjaan baru sekarang. 71 00:06:07,720 --> 00:06:11,120 Hari ini akan sedikit tak biasa. 72 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 Ya... 73 00:06:14,840 --> 00:06:19,520 TRANSPORTASI EMAS 74 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Irene, dengarkan aku. Sayang... 75 00:06:25,600 --> 00:06:29,600 Tidak! Kau jangan buat kami hanya duduk di sini dan menunggu. 76 00:06:29,600 --> 00:06:32,960 Ini cuma beberapa jam. Aku segera kembali. 77 00:06:32,960 --> 00:06:35,400 Aku dengar pesawat, Fredrik. Aku tahu apa artinya. 78 00:06:35,400 --> 00:06:38,800 - Begitu juga seluruh Oslo. - Itu sebabnya aku harus turun. 79 00:06:39,560 --> 00:06:43,520 Kita punya informasi sensitif yang tak bisa jatuh ke tangan Jerman. 80 00:06:44,840 --> 00:06:47,040 Veslemøy, tolong. 81 00:06:47,040 --> 00:06:49,240 Tak bisakah orang lain melakukannya? 82 00:06:53,960 --> 00:06:58,960 Bukan kau pemimpin kantor itu. Kau cuma sekretaris. 83 00:07:02,000 --> 00:07:05,280 Aku punya tugas mendesak, dan aku harus pergi ke sana. 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,080 Begitu aku kembali, kita akan pergi ke Mylla. 85 00:07:08,080 --> 00:07:11,760 Pondok adalah tempat teraman, dan aku akan kembali dalam beberapa jam. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 Aku janji. 87 00:07:22,760 --> 00:07:28,000 DRØBAK 36 KM DI LUAR OSLO 88 00:07:47,120 --> 00:07:52,200 - Oslo, tolong. - Tidak, kami mau ke Kolbotn. 89 00:07:52,200 --> 00:07:56,760 Kau akan mengantarku ke Oslo. Ini penting. 90 00:07:56,760 --> 00:08:01,360 Aku harus ke bank sentral. Ini sangat penting. 91 00:08:04,760 --> 00:08:06,480 Kau basah kuyup. 92 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Kapal tenggelam. 93 00:08:09,720 --> 00:08:16,280 - Kapal kami tenggelam. - Ada orang lain di kapal? 94 00:08:40,240 --> 00:08:45,960 Kantor Pusat Partai Buruh 95 00:08:54,400 --> 00:08:55,720 Bakar itu. 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 - Bakar itu. - Baiklah. 97 00:08:58,240 --> 00:09:00,320 - Statistik dari akhir tahun. - Bakar itu. 98 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 Ini? 99 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 - Bakar itu. - Baiklah. 100 00:09:04,960 --> 00:09:09,920 Ini akan dikirim. Jangan taruh di luar sampai transportasi datang. 101 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Bakar itu. 102 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 Tunggu. 103 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 - Maaf? Haslund? - Ya. 104 00:09:17,280 --> 00:09:20,720 - Kantor menteri keuangan. - Nanti kutelepon lagi. 105 00:09:20,720 --> 00:09:22,160 - Bakar itu. - Haslund. 106 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 Ini dari menteri keuangan sendiri. 107 00:09:26,200 --> 00:09:27,520 Baik. 108 00:09:27,520 --> 00:09:30,560 Bakar itu. Periksa. Bakar itu. 109 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Halo? 110 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 - Halo? - Oscar? Semuanya baik-baik saja? 111 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Fredrik, aku butuh sopir. 112 00:09:41,240 --> 00:09:43,240 Kita harus mengungsi. 113 00:09:43,240 --> 00:09:46,720 Aku tak mengerti. Kau butuh supir? 114 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 Astaga. Kita di serang. 115 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 Aku butuh orang yang bisa kupercaya. 116 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 - Seperti teman lama, Fredrik. - Aku mengerti. 117 00:09:58,400 --> 00:10:03,000 - Aku akan ke sana secepat mungkin. - Terima kasih. 118 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 Irene? 119 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 Fredrik sayang, Datanglah secepat mungkin. 120 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 Cinta, gadis-gadismu. 121 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 Inggris menanam ranjau di sepanjang pantai Norwegia. 122 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 Apakah Jerman datang untuk menyelamatkan kita? 123 00:11:42,680 --> 00:11:46,760 Bocah seperti kalian yang menjilat bokong para Brownshirts harus dikebiri! 124 00:11:46,760 --> 00:11:48,520 Enyahlah! 125 00:11:51,320 --> 00:11:53,440 Apa-apaan? 126 00:11:53,440 --> 00:11:55,080 Hai! 127 00:12:02,040 --> 00:12:04,520 Tidak! 128 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 Aku bukan pencuri mobil. Aku tak mencoba mencuri mobil. 129 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 Aku dari bank sentral Norwegia. 130 00:12:09,680 --> 00:12:12,320 Jika kau dari bank sentral, aku Yesus dari Nazaret. 131 00:12:12,320 --> 00:12:14,800 Tidak! 132 00:12:15,600 --> 00:12:19,080 Aku dalam misi penting. Kami butuh transportasi. 133 00:12:19,080 --> 00:12:21,960 Hingga Lillehammer. Ini. 134 00:12:22,480 --> 00:12:24,280 Baca ini. 135 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 Enyahlah. 136 00:12:30,160 --> 00:12:32,200 Kubilang enyahlah! 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,040 Apa muatannya? 138 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 BANK SENTRAL NORWEGIA 139 00:13:01,080 --> 00:13:02,960 Ayo! 140 00:13:23,640 --> 00:13:27,080 Pak. Aku menemukan sopir dan mobil. 141 00:13:27,080 --> 00:13:30,800 - Itu bagus. Kenapa itu? - Aku tak mau membahasnya. 142 00:13:30,800 --> 00:13:33,760 - Maaf? - Itu cukup traumatis, sebenarnya. 143 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 Duduk diam! 144 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 - Ini bukan dia. - Ya, itu. 145 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 Seharusnya kubatalkan janjiku. 146 00:13:52,040 --> 00:13:56,240 - Sepertinya dunia akan... - Hei! 147 00:14:03,480 --> 00:14:05,080 Itu dia. 148 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 Benar. 149 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 Tak ada perintah mobilisasi? 150 00:14:12,960 --> 00:14:15,200 Kulihat orang Jerman di luar jendela! 151 00:14:33,000 --> 00:14:36,560 Nanna, bagaimana status kendaraan dari Kristiania Transport? 152 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 Semuanya dialihkan ke bank sentral. 153 00:14:40,720 --> 00:14:44,160 Halo! Bisa minta perhatiannya? 154 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Aku baru saja bicara dengan Kepala Polisi Welhaven, 155 00:14:46,640 --> 00:14:50,160 dan Komisi Evakuasi dibubarkan, 156 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 segera berlaku. 157 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 Tapi kita yang punya rencana evakuasi. 158 00:14:54,000 --> 00:14:56,840 Pemerintah sudah memulai evakuasi tanpa kita. 159 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Tapi itu semua tujuan kita. 160 00:14:58,600 --> 00:15:01,000 Kita harus hancurkan semuanya dan meninggalkan kota. 161 00:15:01,000 --> 00:15:05,280 Apa, kabur? Kita harus melawan. 162 00:15:05,280 --> 00:15:07,880 Silahkan jadi sukarelawan 163 00:15:07,880 --> 00:15:09,400 dan angkat senjata, tapi aku akan pergi... 164 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 Ayo! 165 00:15:18,440 --> 00:15:21,760 - Ini peti terakhir? - Ini yang terakhir. 166 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 Sini. 167 00:15:23,280 --> 00:15:28,280 Berkendara langsung ke Lillehammer. Jangan singgah, jangan ambil penumpang. 168 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 - Masuk. - Di belakang? 169 00:15:30,440 --> 00:15:33,800 - Kau akan menjaga kargo. - Tidak, aku pegawai bank. 170 00:15:33,800 --> 00:15:37,920 Kau kerja untuk bank. Ini akan jadi salah satu tugas terpentingmu. 171 00:15:37,920 --> 00:15:40,120 Duduk di belakang mobil yang melaju kencang? 172 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 Aku harus jelaskan pada salah satu karyawanku 173 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 bagaimana standar emas bekerja? 174 00:15:45,160 --> 00:15:47,360 Ini fondasi ekonomi kita. 175 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 Jika Jerman menguasainya, mereka akan menghancurkan kita. 176 00:15:51,120 --> 00:15:52,520 Masuk! 177 00:15:52,520 --> 00:15:55,840 - Brengsek! - Hei, hentikan! 178 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 Jangan bilang siapa pun apa yang kita angkut. 179 00:16:00,440 --> 00:16:04,280 Jika kita bertemu Jerman, kami beruntung karena dia bersenjata. 180 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 Sial. 181 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Pulanglah sekarang. 182 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 Ini tak akan menyenangkan. 183 00:16:45,800 --> 00:16:48,440 Kristiansand menderita karena serangan udara. 184 00:16:48,440 --> 00:16:51,720 Pasukan Jerman telah mendarat di Egersund. 185 00:16:55,640 --> 00:16:59,240 Tønsberg melaporkan bahwa pada jam 5:30 pagi ini, 186 00:16:59,240 --> 00:17:02,360 satu regu pasukan Jerman mendarat di Vallø di luar Tønsberg, 187 00:17:02,360 --> 00:17:06,560 berjumlah sekitar 20 tentara. 188 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 Penduduk telah meninggalkan rumahnya yang terbakar 189 00:17:08,640 --> 00:17:11,800 dan bergerak menuju Tønsberg. 190 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 Sebuah tembakan dilepaskan dari pihak Norwegia, 191 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 namun Jerman tetap tenang. 192 00:17:39,200 --> 00:17:41,240 Tidak, berhenti! Tunggu. 193 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 - Emasnya? - Dalam perjalanan ke Lillehammer. 194 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 Gubernur bank sentral? 195 00:17:50,920 --> 00:17:54,640 Tak bisa kuhubungi, tapi dia tahu yang harus dilakukan. 196 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Jalan. 197 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 Kami punya... 198 00:18:02,200 --> 00:18:05,720 di cari, tapi... 199 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 kami tak bisa menemukan... 200 00:18:10,080 --> 00:18:13,080 - Schlüssel? - Die? Der? 201 00:18:13,080 --> 00:18:16,240 - Der Schlüssel. - Der Schlüssel. 202 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 Tn. Rygg. 203 00:18:20,080 --> 00:18:23,360 Penting bagimu untuk memahami 204 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 Reich kami yang agung datang dengan damai. 205 00:18:27,000 --> 00:18:29,600 Kami menyanyangi Norwegia. 206 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 Aku menyanyangimu. 207 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Kuncinya? 208 00:18:45,640 --> 00:18:48,360 Ini. Ini kuncinya. 209 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 Lampunya. 210 00:19:31,440 --> 00:19:33,120 Hai! Kau! 211 00:19:33,120 --> 00:19:36,800 Aku akan mati kedinginan jika tetap di sini sampai ke Lillehammer! 212 00:19:42,880 --> 00:19:45,320 - Itu. Bagus. - Tidak, tak bisa. 213 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 - Tapi ada ruang lebih. - Penumpang dilarang naik. 214 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 - Tak ada penumpang? - Maaf. 215 00:19:50,200 --> 00:19:53,200 - Hai urus itu! - Aku sedang mencoba! 216 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 Tidak! 217 00:19:54,720 --> 00:19:56,560 Di sana. 218 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 Kubilang tidak. Tidak. 219 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 Kau tak bisa mengemudi tanpa mengambil penumpang! 220 00:20:18,880 --> 00:20:22,640 Menteri luar negeri bilang pagi ini 221 00:20:22,640 --> 00:20:24,720 jam lima dia di kunjungi oleh utusan Jerman, 222 00:20:24,720 --> 00:20:27,640 baik secara tertulis maupun lisan 223 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 menjelaskan bahwa Norwegia tak boleh melawan 224 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 sekarang Jerman telah mendaratkan pasukan 225 00:20:32,480 --> 00:20:35,240 di lokasi-lokasi penting di seluruh Norwegia. 226 00:20:35,240 --> 00:20:38,080 Katanya hal terbaik bagi Norwegia 227 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 adalah tunduk pada administrasi militer Jerman. 228 00:20:41,880 --> 00:20:43,200 Apa itu...? 229 00:20:43,200 --> 00:20:44,680 KAMP MILITER JØRSTADMOEN 230 00:20:44,680 --> 00:20:46,440 Sepertinya dia. 231 00:20:47,800 --> 00:20:50,280 Bisa minta tanda tangan? 232 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Tentu saja. 233 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Perhatian! 234 00:21:07,160 --> 00:21:09,520 Aku di sini melapor untuk bertugas. 235 00:21:34,960 --> 00:21:41,600 BANK SENTRAL NORWEGIA CABANG LILLEHAMMER 236 00:21:47,920 --> 00:21:51,640 Sudah sampai. Itu tak terlalu menyakitkan. 237 00:21:56,720 --> 00:21:58,240 Kau cuma duduk di sana? 238 00:22:20,640 --> 00:22:23,920 Terima kasih atas bantuannya, semuanya. 239 00:22:25,440 --> 00:22:26,880 Kargo aman di sini. 240 00:22:28,280 --> 00:22:32,120 Terima kasih. Pulanglah, tapi hati-hati. 241 00:22:32,960 --> 00:22:37,160 OTTA RUMAH AMAN PEMERINTAH 242 00:22:42,520 --> 00:22:44,240 Permisi. 243 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 Kau punya telepon lain? 244 00:22:46,440 --> 00:22:49,280 Sayangnya tidak. Kami cuma punya satu. 245 00:23:12,160 --> 00:23:15,240 Hai. Kau mau tumpangan? 246 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 Kami akan kembali ke Oslo. 247 00:23:18,200 --> 00:23:19,840 Di belakang? 248 00:23:19,840 --> 00:23:23,720 Tidak, terima kasih. Tidak lagi. 249 00:23:44,160 --> 00:23:46,840 - Ini waktunya pergi. - Ya. 250 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Kemana tujuan kita? 251 00:24:01,280 --> 00:24:03,400 Gubernur Bank Rygg mengira 252 00:24:03,400 --> 00:24:06,800 cadangan emas akan aman di Lillehammer. 253 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 Itu tak aman. 254 00:24:10,400 --> 00:24:12,320 Aku butuh seseorang yang bisa... 255 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 mengambil alih tanggung jawab emas. 256 00:24:16,080 --> 00:24:18,120 Kita harus keluarkan emasnya dari negara ini. 257 00:24:19,600 --> 00:24:24,240 Oscar, tugas seperti itu harus diberikan 258 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 pada seseorang di sektor perbankan atau militer. 259 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 Aku tak meminta sebagai teman. 260 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 Aku tak meminta bantuan. Ini perintah. 261 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 Aku memberimu misi untuk memimpin 262 00:24:36,720 --> 00:24:39,640 pengangkutan cadangan emas Norwegia. 263 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 BANK SENTRAL NORWEGIA 264 00:25:04,240 --> 00:25:06,600 Maaf. Kuharap kau mengerti. 265 00:25:08,760 --> 00:25:10,800 Ada rencana? 266 00:25:10,800 --> 00:25:15,440 Kita harus membawanya ke pantai barat. Åndalsnes masih aman. 267 00:25:15,440 --> 00:25:20,400 Kita akan dapat dukungan dari kapal dan pasukan AL Inggris di sana. 268 00:25:20,400 --> 00:25:23,920 Kau bawa teman yang kau inginkan. 269 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 Kau butuh pengawalan militer. 270 00:25:27,360 --> 00:25:31,560 Irene dan Veslemøy ada di pondok. Di Mylla. 271 00:25:31,560 --> 00:25:33,480 Mereka harus meninggalkan negara ini. 272 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Kenapa? 273 00:25:35,960 --> 00:25:38,320 Jika Jerman mengetahui kau yang memimpin ini, 274 00:25:38,320 --> 00:25:41,200 kau akan jadi orang yang paling dicari di Norwegia. 275 00:26:05,360 --> 00:26:09,000 Di mana sisa dokumennya? 276 00:26:09,000 --> 00:26:10,960 Maaf, tapi... 277 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 Siapa kau? 278 00:26:14,880 --> 00:26:17,400 Kualifikasi apa yang kau miliki? 279 00:26:17,400 --> 00:26:22,600 Seperti yang kubilang, aku ditugaskan mengamankan dan... 280 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 mengangkut cadangan emas. 281 00:26:26,680 --> 00:26:31,800 Bisa buka brangkas, agar bisa dimulai daftarnya? 282 00:26:31,800 --> 00:26:36,440 Seperti yang kubilang, 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 aku tak bisa lakukan apa pun tanpa persetujuan Rygg. 284 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Coba lagi. 285 00:26:46,240 --> 00:26:48,440 Gubernur Bank Rygg. 286 00:26:48,440 --> 00:26:50,560 Tanggung jawab besar ini secara pribadi telah dipercayakan padaku 287 00:26:50,560 --> 00:26:56,880 oleh Führer kami. 288 00:26:56,880 --> 00:27:00,040 Tahu artinya itu? 289 00:27:08,120 --> 00:27:11,080 Di mana emasnya? 290 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 Mayor, punya waktu sebentar? 291 00:27:27,360 --> 00:27:30,080 - Hidup Hitler. - Hidup Hitler. 292 00:27:31,080 --> 00:27:35,080 - Beritahu mayor. - 2 orang berkelahi gara-gara kendaraan. 293 00:27:35,080 --> 00:27:37,600 Salah satunya dari bank sentral. 294 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 Dia menyebutkan misi ke Lillehammer. 295 00:27:39,720 --> 00:27:41,280 Lillehammer. 296 00:27:47,440 --> 00:27:50,760 Bagus, Nak. Sangat bagus. 297 00:27:52,640 --> 00:27:56,480 Ya, mereka ada di pondok yang tak terlalu jauh dari tempatmu. 298 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 Mereka tak punya telepon, jadi jika... 299 00:28:00,880 --> 00:28:03,680 Aku mengerti. Ya. Terima kasih. 300 00:28:17,560 --> 00:28:19,360 Fredrik Haslund? 301 00:28:27,560 --> 00:28:29,200 Oslo sudah... 302 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 Ada bendera Nazi di mana-mana. 303 00:28:32,400 --> 00:28:34,760 Di parlemen dan istana. 304 00:28:36,200 --> 00:28:37,920 Aku sudah ajukan diri. 305 00:28:37,920 --> 00:28:40,440 Kristian juga. Dia akan mengikuti pemerintah. 306 00:28:42,280 --> 00:28:44,720 Aku tak bisa menghubungi Veslemøy dan Irene. 307 00:28:44,720 --> 00:28:47,560 Mereka harus meninggalkan negara ini secepat mungkin. 308 00:28:47,560 --> 00:28:50,960 Ya. Tapi... 309 00:28:51,840 --> 00:28:54,480 Kau lebih memilih misi? 310 00:28:55,800 --> 00:28:58,920 Aku tak punya pilihan. 311 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 - Berapa banyak emasnya? - Aku tak tahu. 312 00:29:01,400 --> 00:29:03,760 Tapi itu semua cadangan emas Norwegia. 313 00:29:05,600 --> 00:29:09,960 Mereka mau aku mengangkut emas itu ke Åndalsnes 314 00:29:09,960 --> 00:29:13,400 dan memuatnya ke kapal AL Inggris. 315 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 - Kau bicara dengan Brits? - Tidak. 316 00:29:19,400 --> 00:29:21,760 Jika kau memimpin misi ini, aku mau ikut. 317 00:29:23,720 --> 00:29:26,480 Akan sedikit aneh merekrut saudari sendiri. 318 00:29:27,240 --> 00:29:32,040 Kenapa? Aku bukan cuma adikmu. Aku aset. 319 00:29:32,040 --> 00:29:35,720 Aku punya pengalaman dari perang di Spanyol, dan bisa bahasa Inggris. 320 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Aku bisa lakukan perjalanan duluan dan menghubungi Inggris. 321 00:30:19,200 --> 00:30:22,400 Peperangan modern, Tuan-tuan, membutuhkan kehidupan batin. 322 00:30:22,400 --> 00:30:28,200 Membangun dan mengembangkan diri menempatkan kalian 323 00:30:28,200 --> 00:30:31,120 dalam keadaan bertahan melawan malapetaka yang mengancam dunia. 324 00:30:31,120 --> 00:30:35,320 Nazi tak akan pernah menang dalam pertarungan satu lawan satu lawan kita 325 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 karena ide kita lebih baik dari ide mereka. 326 00:30:37,480 --> 00:30:39,840 Pasukan! Turun! 327 00:30:42,320 --> 00:30:45,200 Berbaris! 328 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 Mayor, pasukan siap. 329 00:30:50,000 --> 00:30:52,640 Prajurit, kancingkan seragammu. 330 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 Kau mungkin punya otorisasi, 331 00:30:57,760 --> 00:31:01,560 tapi sama sekali tak perlu datang jauh-jauh ke Lillehammer. 332 00:31:01,560 --> 00:31:04,280 Biar kuingatkan 333 00:31:04,280 --> 00:31:06,720 aku secara pribadi ditunjuk oleh menteri keuangan. 334 00:31:07,280 --> 00:31:10,880 Aku tak kerja untuk menteri keuangan. 335 00:31:10,880 --> 00:31:13,880 Aku kerja untuk bos bank sentral Norwegia. 336 00:31:13,880 --> 00:31:17,520 Dia tak bisa ditemukan. Itu sebabnya aku di sini. 337 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 Jerman akan datang. 338 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 Aku juga tak akan buka brangkas untuk mereka. 339 00:31:25,240 --> 00:31:26,560 Kau tidur di situ? 340 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 Astaga. 341 00:31:31,040 --> 00:31:33,760 Aku sudah menunggu di sini sehari semalam. 342 00:31:33,760 --> 00:31:37,280 - Ya, ampun. - Kemana saja kau? 343 00:31:37,280 --> 00:31:41,480 Pertanyaan bagus. Mondar mandir. 344 00:31:41,480 --> 00:31:44,080 Dan itu antara aku dan Tuhan. 345 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 Astaga. Aku harus pipis. 346 00:31:50,320 --> 00:31:53,920 Kenapa kau parkir di sini? Kenapa bukan di luar bank? 347 00:31:54,680 --> 00:31:56,360 Sudah waktunya memuat. 348 00:31:56,360 --> 00:31:58,440 Segera parkir di luar pintu masuk. 349 00:31:59,800 --> 00:32:01,120 Ya, Pak. 350 00:32:03,160 --> 00:32:04,840 Bukankah kita harus...? 351 00:32:05,480 --> 00:32:07,640 Tentu, tapi aku harus pipis dulu. 352 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 Permisi? Di mana bisa kutemui Fredrik Haslund? 353 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 Itu aku. 354 00:32:16,680 --> 00:32:19,720 Mayor Bjørn Sunde. Kepala pengawal militer. 355 00:32:19,720 --> 00:32:23,880 Kereta siap di stasiun. Kenapa tak ada yang memuat? 356 00:32:23,880 --> 00:32:27,280 Situasi kita sulit sekarang. 357 00:32:27,280 --> 00:32:29,240 Apa masalahnya? 358 00:32:30,360 --> 00:32:32,200 Tn. Lund dilema. 359 00:32:32,760 --> 00:32:34,240 Siapa Tn. Lund? 360 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 Saat rantai komando terputus, kau harus bertindak 361 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 atas inisiatifmu sendiri. Semua orang tahu itu. 362 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Mungkin di militer, tapi tidak di sektor perbankan. 363 00:32:43,920 --> 00:32:48,120 Tn. Lund. Aku bersimpati dengan keadaanmu saat ini. 364 00:32:49,120 --> 00:32:54,040 Tapi sekarang, ada otoritas hukum untuk di kesampingkan. 365 00:32:57,320 --> 00:32:59,440 Keluarkan saja dia. Bawa dia keluar. 366 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 Maaf. 367 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Biar rang lain yang membukanya. Kau! 368 00:33:04,760 --> 00:33:07,400 Cuma Tn. Lund yang tahu kombinasinya. 369 00:33:08,680 --> 00:33:11,120 Kembalikan dia! 370 00:33:14,800 --> 00:33:16,280 Tn. Lund. 371 00:33:16,280 --> 00:33:20,800 Jika kau periksa peraturannya, pasti kau akan temukan pengecualian. 372 00:33:20,800 --> 00:33:22,240 Tn. Lund. 373 00:33:22,240 --> 00:33:25,880 Kau tahu konsekuensi dari pembangkangan dalam perang? 374 00:33:25,880 --> 00:33:29,680 Siapa pun yang menolak mematuhi perintah 375 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 dari komandan jenderal di masa perang 376 00:33:32,480 --> 00:33:37,000 akan, seperti diketahui, ditembak. 377 00:33:37,000 --> 00:33:40,320 Kau akan ditembak! 378 00:33:46,520 --> 00:33:48,840 Jika aku ditembak, 379 00:33:48,840 --> 00:33:53,680 itu bukan atas perintah otoritas Norwegia. 380 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 Permisi. 381 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 Terima kasih atas bantuannya. 382 00:34:04,480 --> 00:34:08,480 Tapi berikutnya, aku mau tangani hal-hal seperti ini sendiri. 383 00:34:08,480 --> 00:34:12,880 Tidak, Haslund. Sekarang ini operasi militer. 384 00:34:12,880 --> 00:34:15,360 Jadi kau akan mematuhiku. 385 00:34:15,360 --> 00:34:19,680 Aku petugas tertinggi di sini. Biarlah ada keraguan soal itu. 386 00:34:21,640 --> 00:34:24,280 Biar kuingatkan, 387 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 ini operasi sipil dengan pengawalan militer. 388 00:34:31,000 --> 00:34:36,760 Jadi sebenarnya, aku komandannya. 389 00:34:39,680 --> 00:34:44,600 Semuanya baik-baik saja? 390 00:34:44,600 --> 00:34:48,560 Ya. Kurasa aku lupa nomornya. 391 00:34:49,360 --> 00:34:53,360 Akan kuulang dari awal. Tunggu sebentar. 392 00:34:56,640 --> 00:34:58,520 Lillehammer. 393 00:34:58,520 --> 00:35:02,040 Kuharap ada hotel dengan bak mandi. 394 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 Dan bir gandum. 395 00:35:05,000 --> 00:35:07,760 Aku tak tahan dengan bir Norwegia. 396 00:35:10,840 --> 00:35:14,280 Aku tak mengerti. Pasti ada yang salah dengan pintunya. 397 00:35:14,280 --> 00:35:17,160 Lund. Kau yakin tak mencatat kombinasinya? 398 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 Petunjuknya di sini. Kusimpan sisanya di kepalaku. 399 00:35:20,760 --> 00:35:25,000 Sulit dipercaya. Masa depan keuangan seluruh negara dipertaruhkan, 400 00:35:25,000 --> 00:35:27,720 dan manajer bank kita tak bisa buka brangkasnya sendiri. 401 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 Kulakukan yang terbaik. 402 00:35:33,120 --> 00:35:35,760 Bisakah kita sepakat kalau dia penghalang? 403 00:35:35,760 --> 00:35:37,640 Dia kemungkinan besar kolaborator. 404 00:35:37,640 --> 00:35:39,840 Menurutku dia melakukan yang terbaik. 405 00:35:39,840 --> 00:35:41,800 Kau bersedia mengambil kesempatan itu? 406 00:35:41,800 --> 00:35:44,520 Kita punya solusi lain? 407 00:35:46,840 --> 00:35:49,320 BAHAN PELEDAK BERBAHAYA 408 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 - Berlindung! - Ayo! 409 00:36:06,520 --> 00:36:08,480 Sunde, dia tak keluar. 410 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 Itu pilihannya sendiri. 411 00:36:11,840 --> 00:36:14,000 Jerman kini telah melewati Hamar. 412 00:36:14,000 --> 00:36:17,600 Mereka akan ada di sini tak lama lagi. Haslund! Kami akan meledakkan! 413 00:36:18,240 --> 00:36:20,600 Haslund! Jerman akan segera datang! 414 00:36:21,440 --> 00:36:23,160 Hai! 415 00:36:46,680 --> 00:36:52,000 Aku biasanya makan buah zaitun saat harus melakukan sesuatu yang penting 416 00:36:53,040 --> 00:36:56,880 atau saat aku dihadapkan dengan tantangan. 417 00:36:58,240 --> 00:36:59,560 Tn. Lund... 418 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 Ada seorang mayor di luar yang mau mendobrak pintumu. 419 00:37:04,480 --> 00:37:09,400 selanjutnya, tentara Jerman ada di sini yang mungkin mau lakukan hal yang sama. 420 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 Tn. Lund? 421 00:37:20,800 --> 00:37:25,200 Hal terpenting sekarang tenangkan diri. 422 00:37:36,240 --> 00:37:40,280 Tidak, terima kasih. Aku seharusnya tak gugup. 423 00:37:41,080 --> 00:37:42,400 Aku mengerti. 424 00:38:52,880 --> 00:38:56,360 - Cepat beritahu Sunde. - Tentu. 425 00:38:59,760 --> 00:39:03,160 Sunde! 426 00:39:08,360 --> 00:39:12,120 Setiap pejabat pemerintah dan pegawai negeri lainnya, 427 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 dan terutama setiap perwira militer, 428 00:39:15,280 --> 00:39:21,000 wajib mematuhi perintah dari pemerintah nasional yang baru. 429 00:39:21,000 --> 00:39:24,360 Penyimpangan apa pun akan menyebabkan... 430 00:39:50,520 --> 00:39:54,680 Masuk. Kita akan ke stasiun. 431 00:40:16,600 --> 00:40:19,320 Ayo! 432 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 Pasukan terjun payung Jerman terlihat di Dombas. 433 00:40:31,440 --> 00:40:34,800 Pasukan Åndalsnes dan Jørstadmoen bergerak masuk. 434 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Terima kasih, Sunde. 435 00:40:53,320 --> 00:40:54,680 Berikutnya. 436 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 66. 437 00:40:57,120 --> 00:41:00,120 JUMLAH PETI BESAR 438 00:41:00,120 --> 00:41:03,200 Kau akan mencatat itu semua? 439 00:41:03,200 --> 00:41:05,520 - Kita butuh ringkasan. - 402. 440 00:41:06,320 --> 00:41:07,640 Berikutnya. 441 00:41:10,240 --> 00:41:13,200 - Ada berapa peti? - Itulah yang perlu kita ketahui. 442 00:41:14,280 --> 00:41:17,960 - Berapa lama untuk itu? - Selama dibutuhkan. 443 00:41:21,680 --> 00:41:24,280 Suatu kehormatan untuk melayani Norwegia 444 00:41:24,280 --> 00:41:27,160 di masa yang sulit dalam sejarah bangsa kita. 445 00:41:33,400 --> 00:41:36,320 - Apa itu...? - Ya, itu dia. 446 00:41:44,240 --> 00:41:50,320 - Hai. Kau Nordahl Grieg? - Ya. 447 00:41:50,320 --> 00:41:55,960 Aku melihat Kehormatan dan Kemuliaan Kita di Teater Nasional. 448 00:41:55,960 --> 00:42:00,520 Aku cuma mau bilang itu benar-benar menginspirasiku. 449 00:42:00,520 --> 00:42:04,320 - Kau cuma berdiri di situ? - Tidak aku... 450 00:42:05,120 --> 00:42:06,880 Terima kasih. Atau... 451 00:42:09,560 --> 00:42:11,640 - Ayo. - Ya. 452 00:42:18,560 --> 00:42:21,960 Sunde, apa yang harus kita lakukan dengan pasukan terjun payung jerman? 453 00:42:33,760 --> 00:42:36,400 Kau bermalas-malasan, aku tahu. Aku punya tugas untukmu. 454 00:42:36,400 --> 00:42:41,280 Kita butuh garda depan untuk melaporkan tiap sabotase atau aktivitas musuh. 455 00:42:41,280 --> 00:42:45,920 Baik. Aku dari bank sentral di Oslo... 456 00:42:45,920 --> 00:42:47,840 Lupakan Oslo. 457 00:42:47,840 --> 00:42:53,040 Jika Jerman menghentikan kereta ini, kemungkinan besar kita semua akan mati. 458 00:42:53,040 --> 00:42:54,440 Pakai ini. 459 00:42:55,320 --> 00:42:58,640 Itu senjata suar. Tembak jika melihat sesuatu. 460 00:42:58,640 --> 00:43:00,280 Bisa kami naik mobil? 461 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 Ini salahmu. 462 00:43:10,240 --> 00:43:11,600 Kau tahu itu? 463 00:43:13,520 --> 00:43:16,360 Aku bisa saja berada di rumah sekarang, tapi tidak. 464 00:43:16,360 --> 00:43:18,720 Kau harus keluar dan bersenang-senang. 465 00:43:18,720 --> 00:43:21,840 Kudengar apa yang kau katakan, nak, 466 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 tapi kita di sini sekarang, jadi diamlah. Senter. 467 00:43:25,160 --> 00:43:27,040 Aku tak bisa lihat apa-apa di sini. 468 00:43:32,560 --> 00:43:37,000 Inventaris lengkap. 1.503 peti emas batangan, 469 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 39 barel koin, 470 00:43:38,800 --> 00:43:41,080 di bagi di antara lima gerbong barang. 471 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 Berat total, 52 ton. Tolong tandatangani. 472 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 Mereka sudah datang. 473 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 - Terima kasih bantuannya. - Semoga beruntung. 474 00:44:13,640 --> 00:44:15,640 Masuk. Semua masuk kereta. 475 00:44:58,760 --> 00:45:00,080 Akhirnya. 476 00:45:00,080 --> 00:45:04,800 Manajer Bank Andreas Lund. 477 00:45:06,280 --> 00:45:08,040 Duduk! 478 00:45:12,040 --> 00:45:13,520 Duduk. 479 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 Mengerti bahasa Jerman? 480 00:45:19,680 --> 00:45:21,200 Ya. 481 00:45:26,360 --> 00:45:27,960 Di mana emasnya? 482 00:45:30,800 --> 00:45:32,280 Aku tak tahu. 483 00:45:34,320 --> 00:45:39,400 Aku mau berada di rumah sekarang, di ranjang hangat, minum cokelat panas. 484 00:45:39,400 --> 00:45:42,720 - Berhenti merengek. - Aku kedinginan. 485 00:45:42,720 --> 00:45:46,920 Salah satu gigiku mungkin goyang. Dan itu semua salahmu! 486 00:45:46,920 --> 00:45:49,760 Ocehan orang yang mencoba mencuri mobilku. 487 00:45:50,680 --> 00:45:53,720 Kita dalam situasi yang sama, tapi kau tak mendengarku merengek. 488 00:45:53,720 --> 00:45:56,040 Aku bisa lebih berguna di tempat lain. 489 00:45:56,040 --> 00:46:00,720 - Tempat yang lebih hangat. - Ya. Jadi begitu. 490 00:46:02,440 --> 00:46:08,160 Mari kita lihat apa Tuan Pegawai Bank bisa lakukan pemanasan dengan cara lain. 491 00:46:08,160 --> 00:46:09,560 Ayo. 492 00:46:19,240 --> 00:46:21,240 Maju dengan kecepatan penuh. 493 00:46:50,360 --> 00:46:52,520 Kau sudah lelah? 494 00:46:53,120 --> 00:46:54,480 Apa itu? 495 00:46:59,480 --> 00:47:01,120 Sepertinya orang. 496 00:47:01,960 --> 00:47:04,000 - Hai! Minggir! - Diam! 497 00:47:08,560 --> 00:47:13,040 - Mungkin harus peringatkan mereka. - Tidak, biar kita urus ini. 498 00:47:14,400 --> 00:47:17,400 Hei. Dia mungkin bersenjata. 499 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 500 00:47:25,640 --> 00:47:28,960 Hei... Siapa dia? 501 00:47:30,200 --> 00:47:32,120 Orang Jerman yang mati. 502 00:47:33,520 --> 00:47:36,200 - Apa katamu? - Orang Jerman mati. 503 00:47:53,080 --> 00:47:56,640 Kau cuma mau diam di sana, atau mau membantuku? 504 00:48:09,680 --> 00:48:11,320 Granat! 505 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 Odd Henry? 506 00:48:33,600 --> 00:48:35,080 Odd Henry! 507 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Jangan tembak! 508 00:48:44,680 --> 00:48:46,960 Pasukan! Siapkan senjata kalian! 509 00:48:55,480 --> 00:48:58,080 Turunkan senjata! Kami orang Norwegia! 510 00:48:59,480 --> 00:49:01,440 Sunde, mereka orang Norwegia. 511 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 Benar. 512 00:49:10,240 --> 00:49:14,560 Ada yang bisa beri tahu yang terjadi? Kedua orang ini tak mau ngomong. 513 00:49:15,840 --> 00:49:19,600 Benar... Ini misi rahasia. 514 00:49:19,600 --> 00:49:23,480 Untuk misi rahasia, mereka sudah buat keributan. 515 00:49:24,480 --> 00:49:25,800 Tembakan apa itu? 516 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Kami lepaskan tembakan saat anak buahmu teriak dalam bahasa Jerman. 517 00:49:29,840 --> 00:49:32,360 Untungnya, mereka tak tertembak. 518 00:49:33,080 --> 00:49:36,520 - Ada berita soal Jerman? - Ada banyak dari mereka. 519 00:49:38,400 --> 00:49:43,520 Kami menangkap dua orang. Mereka tak sempat menembak. 520 00:49:43,520 --> 00:49:45,920 Kerja bagus, prajurit. 521 00:49:45,920 --> 00:49:49,440 Kau harus pergi. Ada pesawat berpatroli di daerah ini. 522 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 - Itu tak aman. - Benar. 523 00:50:22,600 --> 00:50:25,480 Kami ngobrol di kereta. 524 00:50:25,480 --> 00:50:29,440 Haruskah kami buang air di terowongan 525 00:50:29,440 --> 00:50:31,720 atau di luar, di semak-semak? 526 00:50:38,760 --> 00:50:41,400 Kau penyair terbesar Norwegia. 527 00:50:41,400 --> 00:50:45,920 Bukankah sia-sia menggunakanmu sebagai tentara? 528 00:50:46,480 --> 00:50:48,160 Kau tahu apa yang mereka bilang. 529 00:50:48,160 --> 00:50:53,480 "Perang adalah hal yang terlalu serius untuk diserahkan pada orang-orang militer." 530 00:50:54,520 --> 00:50:56,680 Untuk menulis... 531 00:50:57,800 --> 00:51:00,680 Kau butuh pengetahuan. 532 00:51:01,360 --> 00:51:03,840 Kau perlu melakukannya sendiri. 533 00:51:03,840 --> 00:51:05,520 Dan kau, Haslund? 534 00:51:06,680 --> 00:51:08,200 Kau sekretaris 535 00:51:08,200 --> 00:51:10,280 di kelompok parlementer Partai Buruh. 536 00:51:11,600 --> 00:51:16,400 Tidakkah kau penasaran kenapa dipilih memimpin operasi sebesar ini? 537 00:51:16,400 --> 00:51:17,880 Ini tanggung jawab yang besar. 538 00:51:22,640 --> 00:51:26,320 Grieg, buang air besar harus dilakukan di dalam terowongan. 539 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 Orang Norwegia akan mencoba memindahkan emas ke luar negeri. 540 00:51:30,040 --> 00:51:32,800 Emas ada di kereta. Kau mengerti? 541 00:51:32,800 --> 00:51:34,320 Misinya terlalu sulit? 542 00:51:34,320 --> 00:51:37,040 Tidak, misinya tak terlalu sulit, 543 00:51:37,040 --> 00:51:39,160 tapi kita butuh lebih banyak pesawat. 544 00:51:39,160 --> 00:51:43,000 - Kau tak tahu di mana kereta itu? - Ini bukan soal di mana keretanya. 545 00:51:43,000 --> 00:51:45,880 Ini soal kemana tujuannya. 546 00:51:45,880 --> 00:51:49,760 Dan pantai Møre ada di bawah kendali Inggris. 547 00:51:49,760 --> 00:51:55,080 Jika mereka sampai di sana sebelum kita, mereka bisa memasukkan emasnya ke kapal. 548 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 Kalau begitu kita harus mengebom kapal. 549 00:51:56,640 --> 00:52:00,720 Kita tak bisa tenggelamkan kapalnya jika mau emasnya. 550 00:52:10,600 --> 00:52:12,520 Kita harus segera mengisi bahan bakar. 551 00:52:14,240 --> 00:52:16,240 Tak akan lebih gelap dari ini. 552 00:52:18,400 --> 00:52:19,720 Ayo pergi. 553 00:53:07,600 --> 00:53:09,160 Tentara! Jerman! 554 00:53:10,080 --> 00:53:13,200 Pasukan! Siapkan senjata! Bidik! 555 00:53:16,560 --> 00:53:19,080 - Berapa banyak? - Sulit di sebutkan, Mayor. 556 00:53:26,120 --> 00:53:27,520 Atas perintahku! 557 00:53:40,200 --> 00:53:41,600 Ada warga sipil datang! 558 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 Tak bersenjata. 559 00:53:45,400 --> 00:53:47,640 Mayor, itu wanita. 560 00:54:02,520 --> 00:54:04,160 Itu adikku. 561 00:54:05,600 --> 00:54:07,280 Turunkan senjata. 562 00:54:09,480 --> 00:54:10,840 Terus lanjut. 563 00:54:13,160 --> 00:54:14,480 Hai. 564 00:54:23,720 --> 00:54:25,520 - Mayor Bjørn Sunde. - Nini Gleditsch. 565 00:54:25,520 --> 00:54:27,200 - Senang berkenalan denganmu - Sama-sama. 566 00:54:27,200 --> 00:54:28,960 Jadi kau bersama Inggris? 567 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 Ya. Mulai saat ini, pantai menjadi aman menuju Åndalsnes. 568 00:54:31,840 --> 00:54:33,560 Ada kapal penjelajah di sana, Galatea. 569 00:54:33,560 --> 00:54:36,360 Ada ruang untuk bagasi berat kita. 570 00:54:36,360 --> 00:54:39,720 Kalian dengar itu, teman-teman? Aman dari sini ke Åndalsnes! 571 00:54:45,520 --> 00:54:47,520 Jangan senang dulu. 572 00:54:47,520 --> 00:54:49,920 Kita harus bawa emasnya ke kapal terlebih dahulu. 573 00:54:49,920 --> 00:54:52,920 Tak apa. Sedikit lagi kita akan pulang. 574 00:55:47,400 --> 00:55:51,240 Jika kita terus begini, kita semua bisa rayakan kemerdekaan di Oslo. 575 00:55:51,240 --> 00:55:52,760 Nordahl! 576 00:55:54,440 --> 00:55:57,080 Hal tak terduga selalu muncul. 577 00:56:09,000 --> 00:56:14,480 - Di hitung lagi? - Sayangnya begitu. 578 00:56:14,480 --> 00:56:16,400 Kita cuma pergi dari sana ke sini. 579 00:56:16,400 --> 00:56:18,800 Tak perlu ada argumen ini setiap saat. 580 00:56:18,800 --> 00:56:20,920 Aku harus menyerahkan daftar kontrol ke bank sentral 581 00:56:20,920 --> 00:56:23,640 dan Kementerian Keuangan. 582 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 Kotaknya disegel. 583 00:56:25,040 --> 00:56:28,120 Kita tahu peti-peti itu ada di sana. Itu bisa dihitung di atas kapal. 584 00:56:28,120 --> 00:56:32,160 Apa yang akan kau lakukan dengan prajurit yang selalu membangkang? 585 00:56:41,600 --> 00:56:45,120 Pindahkan petinya dari kereta ke kapal, 586 00:56:45,120 --> 00:56:46,720 setelah didaftarkan. 587 00:57:01,440 --> 00:57:02,760 Terima kasih. 588 00:57:02,760 --> 00:57:05,200 - 76. - Terima kasih. 589 00:57:09,640 --> 00:57:11,240 923. 590 00:57:12,200 --> 00:57:15,560 JUMLAH PETI KECIL 591 00:57:21,600 --> 00:57:24,440 - 756. - 111. 592 00:57:27,360 --> 00:57:30,560 - 39. - 791. 593 00:57:33,400 --> 00:57:34,760 Itu bagus. 594 00:57:44,480 --> 00:57:46,280 Terus masuk. 595 00:57:47,760 --> 00:57:49,280 Mayor Stoltmann ke Luftwaffe. 596 00:57:49,280 --> 00:57:52,120 Kereta dengan kargo milik Reich Jerman 597 00:57:52,120 --> 00:57:54,200 telah tiba di Åndalsnes. 598 00:57:54,200 --> 00:57:58,080 Hentikan pemindahan kargo! Bom keretanya! 599 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 Dimengerti. Kami dalam perjalanan. 600 00:58:03,800 --> 00:58:05,280 Jalan terus. 601 00:58:21,720 --> 00:58:23,760 Bersiaplah untuk kembali! 602 00:58:28,880 --> 00:58:30,440 Laksamana, tolong tandatangani. 603 00:58:47,320 --> 00:58:48,880 Fredrik! 604 00:59:12,320 --> 00:59:13,640 Ayo! 605 00:59:18,120 --> 00:59:20,240 Naik kereta! Semuanya! 606 00:59:24,080 --> 00:59:26,160 Semua naik di kereta! 607 00:59:35,120 --> 00:59:36,480 Ayo! 608 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Menunduk! 609 01:00:05,200 --> 01:00:07,240 Tutup telingamu! 610 01:00:08,760 --> 01:00:10,960 Dengar! Tutup telingamu! 611 01:00:24,840 --> 01:00:27,480 Menunduk! 612 01:00:37,480 --> 01:00:40,320 Aku harus keluar! 613 01:00:40,320 --> 01:00:42,160 Tetap menunduk! 614 01:00:47,960 --> 01:00:49,640 Kemari. 615 01:00:54,440 --> 01:00:56,120 Itu akan baik-baik saja. 616 01:01:03,160 --> 01:01:07,200 Itu akan baik-baik saja. Tenang. 617 01:01:09,720 --> 01:01:11,920 Tenang. Itu akan baik-baik saja. 618 01:02:06,320 --> 01:02:08,400 Keluarkan dia! 619 01:02:11,040 --> 01:02:13,000 Bawa keluar! 620 01:02:23,120 --> 01:02:24,920 Ayo! Ayo cepat! 621 01:02:24,920 --> 01:02:27,800 Air! Kami butuh air di sini! 622 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Ayo! 623 01:02:32,520 --> 01:02:34,960 Berapa banyak korban kau mau? 624 01:02:34,960 --> 01:02:37,160 Berapa lama kita harus duduk diam 625 01:02:37,160 --> 01:02:40,480 sementara kau mencatat setiap angka ke formulirmu? 626 01:02:40,480 --> 01:02:44,600 Angka! Itu yang kau pedulikan. Bukan orang yang terluka, tapi angka! 627 01:02:51,040 --> 01:02:55,360 Ketelitianmu akan buat kita semua hancur. 628 01:02:55,360 --> 01:02:56,920 Mengerti? 629 01:02:58,040 --> 01:02:59,560 Ini perang! 630 01:02:59,560 --> 01:03:01,440 Kami dapat seorang sekretaris untuk memimpin. 631 01:03:01,440 --> 01:03:04,760 Kau cuma tukang catat. Bukan apa-apa! 632 01:03:04,760 --> 01:03:08,840 Aku telah jadi tentara sepanjang hidupku. Aku terbiasa perang. 633 01:03:21,080 --> 01:03:22,880 Fredrik. 634 01:03:22,880 --> 01:03:24,800 Jangan dengarkan dia. 635 01:03:33,360 --> 01:03:34,880 Kau tak apa? 636 01:03:39,360 --> 01:03:42,600 Mereka tak akan pernah mengirim pengebom ke pegunungan ini. 637 01:03:43,920 --> 01:03:45,600 Ayo. 638 01:03:51,360 --> 01:03:56,040 Lebih banyak air! Ayo! Air! 639 01:04:11,680 --> 01:04:13,640 Dimengerti. 640 01:04:19,680 --> 01:04:21,240 Ada masalah. 641 01:04:21,960 --> 01:04:23,360 Fredrik. 642 01:04:24,440 --> 01:04:27,840 Telegraf di Åndalsnes telah kehilangan kontak dengan Inggris. 643 01:04:29,120 --> 01:04:31,920 Mereka sudah bergerak, dan tak ada yang beri tahu pusat ke mana. 644 01:04:33,880 --> 01:04:36,400 Aku harus kembali ke Åndalsnes dan cari mereka. 645 01:04:37,080 --> 01:04:39,720 Tidak, kau tak akan pergi ke Åndalsnes. 646 01:04:40,320 --> 01:04:42,200 Kita akan menunggu sampai pengeboman berhenti. 647 01:04:43,000 --> 01:04:44,560 Ya. 648 01:04:54,000 --> 01:04:56,320 Fredrik, kau harus tahan diri. 649 01:04:56,320 --> 01:05:00,120 Jangan tunjukkan pada orang-orang kau putus asa. 650 01:05:10,840 --> 01:05:14,120 Aku... 651 01:05:21,360 --> 01:05:23,240 Nini... 652 01:05:23,240 --> 01:05:25,720 Kita bisa saja terbunuh. Kita semua. 653 01:05:25,720 --> 01:05:29,000 Kita bisa saja terbunuh. 654 01:05:29,000 --> 01:05:31,840 Dan... 655 01:05:32,920 --> 01:05:38,120 Aku tak tahu bagaimana bicara dengan tentara. 656 01:05:43,200 --> 01:05:46,480 Hei... ini sangat gila. 657 01:05:54,160 --> 01:05:57,560 Saat kuputuskan untuk mengadopsi Chris... 658 01:05:58,680 --> 01:06:04,840 membawanya ke Norwegia, untuk memberinya kehidupan lebih baik. 659 01:06:05,760 --> 01:06:10,480 Jadi dia tak harus tumbuh di negara fasis. 660 01:06:11,560 --> 01:06:13,960 Tapi sekarang, Jerman sudah datang ke sini. 661 01:06:15,480 --> 01:06:17,880 Jika aku harus menepati janjiku padanya, 662 01:06:17,880 --> 01:06:20,000 Aku harus pergi ke sana dan berjuang. 663 01:06:24,000 --> 01:06:26,200 Berjuang untuknya. 664 01:06:31,480 --> 01:06:33,840 Satu hal yang kupelajari soal perang adalah 665 01:06:33,840 --> 01:06:36,720 perang tak dimenangkan oleh segelintir orang hebat, 666 01:06:36,720 --> 01:06:40,240 tapi oleh banyak orang biasa. 667 01:06:40,240 --> 01:06:42,480 - Kau tak biasa. - Tidak. Kau juga tidak. 668 01:06:42,480 --> 01:06:45,280 - Kita tidak. - Kita tak biasa. 669 01:06:46,280 --> 01:06:47,880 - Jangan menyerah. - Tidak. 670 01:06:47,880 --> 01:06:49,360 Kami tak menyerah. 671 01:06:50,000 --> 01:06:51,760 - Kita tak menyerah. - Jangan menyerah. 672 01:06:51,760 --> 01:06:53,440 Aku tak akan menyerah. 673 01:06:58,520 --> 01:07:00,000 Lihat ini. 674 01:07:00,000 --> 01:07:02,960 Di sinalah mereka. Irene dan Veslemøy. 675 01:07:03,720 --> 01:07:08,040 Aku tak bisa menjamin mereka masih ada, tapi... Ya. 676 01:07:08,040 --> 01:07:10,000 Nomor tersebut baru beberapa hari. 677 01:07:37,680 --> 01:07:41,920 Kakakmu... Dia selalu benar? 678 01:07:43,440 --> 01:07:46,880 Kau meragukan dia? 679 01:07:57,880 --> 01:08:01,160 Fredrik selalu teliti. 680 01:08:01,160 --> 01:08:05,920 Aku tak berpikir itu kebetulan dia dipilih memimpin ini. 681 01:08:10,880 --> 01:08:13,160 Saat kami kecil, kami tak bisa makan anggur 682 01:08:13,160 --> 01:08:16,600 sebelum dia mengelompokkannya berdasarkan ukuran, 683 01:08:16,600 --> 01:08:20,080 warna dan konsistensi. 684 01:08:20,080 --> 01:08:23,080 Penting agar setiap orang mendapat jumlah yang sama, 685 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 dan itu bisa memakan waktu. 686 01:08:46,200 --> 01:08:47,920 Ini. 687 01:08:57,120 --> 01:08:58,520 Kerja bagus. 688 01:09:43,560 --> 01:09:46,320 - Di mana Nini? - Itu dia datang. 689 01:09:54,160 --> 01:09:56,160 MOBIL IKAN JØRGEN AARØ 690 01:09:56,960 --> 01:10:00,280 Kubawa beberapa ikan, jadi kita semua tak terkena gondok. 691 01:10:01,960 --> 01:10:04,160 - Bagaimana hasilnya? - Dua hal. 692 01:10:04,160 --> 01:10:06,000 Kita melakukan kontak dengan Inggris. 693 01:10:06,000 --> 01:10:09,320 Mereka akan menelepon, jadi seseorang harus mengatur teleponnya. 694 01:10:09,320 --> 01:10:11,080 Hal lain... 695 01:10:11,800 --> 01:10:13,480 Aku punya misi baru. 696 01:10:13,480 --> 01:10:16,200 Pemerintah akan meninggalkan negara ini dan membutuhkan uang. 697 01:10:16,200 --> 01:10:19,840 Aku akan menemui mereka di Molde dengan mata uang. 698 01:10:20,360 --> 01:10:22,960 Mobil ikan seharusnya tak membunyikan alarm. 699 01:10:29,400 --> 01:10:31,960 Ada delapan peti penuh uang di sana. 700 01:10:35,360 --> 01:10:36,800 Hati-hati. 701 01:10:38,440 --> 01:10:40,400 Kau juga. 702 01:10:45,160 --> 01:10:47,040 Kau sudah kenal Nini? 703 01:10:48,920 --> 01:10:52,600 Perang Saudara Spanyol. Kami melihat segala macam hal. 704 01:10:54,640 --> 01:10:56,240 Benar... 705 01:10:56,240 --> 01:11:00,000 Aku akan tunjukkan pada orang Timur bagaimana menyiapkan cod. 706 01:11:32,640 --> 01:11:34,800 Aku tak ingat apa yang terjadi. 707 01:11:34,800 --> 01:11:36,360 Tak heran, pria tangguh. 708 01:11:36,360 --> 01:11:39,600 Itu menjadi intens untukmu di gerbong penumpang itu. 709 01:11:40,520 --> 01:11:44,480 Tapi saat aku sekarat dalam kobaran api bersama penyair itu, 710 01:11:44,480 --> 01:11:47,360 kau berakhir di pangkuan seorang wanita cantik. 711 01:11:47,360 --> 01:11:50,600 Kau alami hal yang tak dialami lelaki manapun. 712 01:12:03,520 --> 01:12:07,800 Aku berterima kasih pada Hitler karena dokter gigi itu tak bisa cabut gigiku. 713 01:12:07,800 --> 01:12:11,040 Jauh lebih baik duduk di sini dengan sakit gigi 714 01:12:11,040 --> 01:12:13,320 dan makan ikan cod bersama kalian. 715 01:12:14,080 --> 01:12:15,960 Sangat bagus. Begitulah hidupku. 716 01:12:26,720 --> 01:12:30,880 Haslund? 717 01:12:32,800 --> 01:12:36,560 Bahasa Inggrisku kurang bagus, tapi mereka menelepon. 718 01:12:36,560 --> 01:12:38,400 Orang Inggris. 719 01:12:43,160 --> 01:12:44,640 Ya, dengan Haslund. 720 01:12:48,280 --> 01:12:49,920 Aku mengerti. 721 01:12:52,920 --> 01:12:54,240 Ya. 722 01:12:55,400 --> 01:12:56,880 Terima kasih. 723 01:13:03,400 --> 01:13:05,280 Mereka menarik diri. 724 01:13:05,960 --> 01:13:08,720 - Siapa yang menarik diri? - Inggris, kurasa. 725 01:13:11,000 --> 01:13:13,600 Kapal terakhir, HMS Glasgow, sedang menuju Molde 726 01:13:13,600 --> 01:13:17,040 untuk mengevakuasi pemerintah dan raja. 727 01:13:18,440 --> 01:13:20,360 Kapal memiliki ruang untuk semua emas. 728 01:13:20,920 --> 01:13:23,080 Pertanyaannya adalah kapan raja akan datang. 729 01:13:30,200 --> 01:13:31,600 Pasukan! Berkumpul! 730 01:13:36,880 --> 01:13:39,840 Pekerjaan di kereta akan berhenti. 731 01:13:39,840 --> 01:13:43,680 Kereta ini tak akan membawa kita ke tujuan. 732 01:13:43,680 --> 01:13:46,320 Tujuan kita sekarang dengan kendaraan. 733 01:13:46,320 --> 01:13:49,640 Kita akan gunakan apapun yang bisa mengangkut emas. 734 01:13:49,640 --> 01:13:51,600 Kita harus bergegas ke Molde. 735 01:13:55,080 --> 01:13:56,400 Ayo! 736 01:13:57,960 --> 01:14:01,280 Mayor Stoltmann, kami menunggu hasil. 737 01:14:01,280 --> 01:14:04,200 Kau kesulitan menemukan transportasi emas? 738 01:14:04,200 --> 01:14:07,600 Tidak, jangan khawatir. 739 01:14:07,600 --> 01:14:09,520 Pegang perkataanku. 740 01:14:09,520 --> 01:14:12,120 Kita akan memiliki emasnya segera. Selesai. 741 01:14:12,120 --> 01:14:15,000 - Hidup Hitler. - Hidup Hitler. 742 01:14:19,920 --> 01:14:21,400 Ayo ngebut! 743 01:14:48,440 --> 01:14:49,960 Tandai peti besar di sini, peti kecil di sini, 744 01:14:49,960 --> 01:14:54,200 dan jumlah setiap peti. 745 01:14:55,400 --> 01:14:58,720 Peti akan dipindahkan langsung dari kereta ke mobil! 746 01:14:58,720 --> 01:15:00,120 Siap, Mayor. 747 01:15:00,120 --> 01:15:02,080 Kita tak punya waktu untuk mencatatnya! 748 01:15:07,200 --> 01:15:10,080 Semuanya... tolong dengarkan aku. 749 01:15:13,560 --> 01:15:17,960 Perekat yang menyatukan operasi ini adalah keteraturan. 750 01:15:21,720 --> 01:15:27,280 Kita harus mendaftarkan setiap peti satu persatu. 751 01:15:27,280 --> 01:15:29,800 Kita tak dapat mengontrol kapan Jerman akan berada di sini. 752 01:15:29,800 --> 01:15:33,120 Kita hanya bisa mengendalikan tindakan kita sendiri. 753 01:15:34,560 --> 01:15:36,360 Terima kasih atas kerja samanya. 754 01:15:38,280 --> 01:15:42,120 Petinya akan langsung menuju mobil! 755 01:16:00,480 --> 01:16:02,720 Tuan-tuan, jangan hilang semangat. 756 01:16:04,480 --> 01:16:08,200 Ingatlah ini kehormatan yang luar biasa dan langka. 757 01:16:09,680 --> 01:16:11,480 Berapa kali dalam hidup kalian mendapat kesempatan 758 01:16:11,480 --> 01:16:16,520 untuk berada tepat di tengah-tengah perang, 759 01:16:16,520 --> 01:16:18,880 dan sebagai individu 760 01:16:18,880 --> 01:16:22,640 secara langsung bisa mempengaruhi masa depan bangsa kita. 761 01:16:27,400 --> 01:16:31,840 Berjalanlah dengan bangga di mana sejarah sedang ditulis. 762 01:16:38,440 --> 01:16:39,800 Kata-kata yang indah, Grieg. 763 01:16:59,760 --> 01:17:01,080 Terima kasih. 764 01:17:10,480 --> 01:17:12,160 Berikutnya. Teruskan. 765 01:17:13,240 --> 01:17:14,560 Berikutnya. 766 01:17:16,440 --> 01:17:17,760 Berikutnya. 767 01:17:17,760 --> 01:17:20,800 - 189. - Terima kasih. Berikutnya. 768 01:17:22,600 --> 01:17:23,920 Ya. Berikutnya. 769 01:17:26,400 --> 01:17:29,240 - Ini 398. - Terima kasih. 770 01:17:34,160 --> 01:17:36,040 43. 771 01:17:37,480 --> 01:17:39,080 Ayo. Berikutnya. 772 01:17:41,760 --> 01:17:43,560 Ayo! 773 01:17:44,120 --> 01:17:45,440 Jalan! 774 01:17:51,000 --> 01:17:53,680 Jalan! 775 01:17:55,440 --> 01:17:57,600 Sunde, berikutnya. 776 01:18:05,120 --> 01:18:07,280 Mobil berikutnya. Jalan terus. 777 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 Berikutnya. 778 01:18:23,080 --> 01:18:24,760 - Berikutnya! - Terima kasih. 779 01:18:25,880 --> 01:18:27,360 Terima kasih. 780 01:18:29,120 --> 01:18:30,800 Aku menerima telepon. 781 01:18:32,320 --> 01:18:34,560 Ini peti terakhir. 782 01:18:35,720 --> 01:18:37,240 Terima kasih. 783 01:18:42,520 --> 01:18:43,840 Haslund. 784 01:18:44,600 --> 01:18:47,440 - Semuanya sudah siap. - Jerman mendekat. 785 01:18:47,440 --> 01:18:49,240 Jalanannya buruk. Kita butuh feri. 786 01:18:50,240 --> 01:18:52,080 Kita harus pergi. 787 01:18:52,080 --> 01:18:54,520 Semua orang ke kendaraan! Kita pergi sekarang! 788 01:19:03,680 --> 01:19:06,560 Aku berani mengatakan kesunyian akan segera pecah. 789 01:20:04,240 --> 01:20:06,720 Aku punya firasat buruk soal ini. 790 01:20:06,720 --> 01:20:08,560 Inggris menarik diri. 791 01:20:08,560 --> 01:20:12,080 Kita dibiarkan berjuang sendiri dengan Jerman di belakang kita. 792 01:20:13,920 --> 01:20:16,000 Mungkin tak ada kapal di Molde. 793 01:20:16,000 --> 01:20:20,240 Jika tak punya sesuatu yang positif untuk dikatakan, sebaiknya diam. 794 01:20:31,000 --> 01:20:35,280 - Mungkin mereka tak melihat kita. - Itu tak cukup positif. 795 01:20:35,280 --> 01:20:39,440 Itu konvoi mobil? Ganti. 796 01:20:39,440 --> 01:20:42,520 Tidak, cuma satu mobil. Haruskah batalkan misi? 797 01:20:42,520 --> 01:20:47,240 Tidak, teruskan. Kita mencari lebih dari satu kendaraan. 798 01:20:47,240 --> 01:20:49,520 Mereka tak mungkin pergi jauh. 799 01:20:49,520 --> 01:20:51,520 Laporkan kembali. Ganti. 800 01:21:08,280 --> 01:21:09,840 Ayo! 801 01:21:09,840 --> 01:21:11,360 Siap! 802 01:21:13,920 --> 01:21:15,240 Ayo! 803 01:21:20,040 --> 01:21:21,480 Brengsek! 804 01:21:28,760 --> 01:21:31,480 Pasti ada traktor di pertanian itu. 805 01:21:33,960 --> 01:21:35,760 Cari ranting! 806 01:21:35,760 --> 01:21:38,720 Satu, dua, tiga! 807 01:21:39,680 --> 01:21:41,040 Keluarkan! 808 01:21:55,760 --> 01:21:57,800 Kukira kau bilang traktor. 809 01:21:57,800 --> 01:22:02,760 Kuda ini traktor alami. Tapi jauh lebih bagus. 810 01:22:03,640 --> 01:22:06,040 Satu, dua, tiga, sekarang! 811 01:22:39,680 --> 01:22:42,440 Feri dalam perjalanan. Konvoi ada di sisi lain. 812 01:22:42,440 --> 01:22:45,440 - Berapa kendaraan tersisa? - Kita kehilangan satu mobil. 813 01:22:48,320 --> 01:22:49,640 Itu akan segera tiba. 814 01:22:53,880 --> 01:22:57,440 Itu masalahnya. Pambelnya putus. 815 01:22:57,440 --> 01:22:58,840 Benar. 816 01:22:59,640 --> 01:23:01,440 Bagaimana sekarang? 817 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 Pasti ada beberapa alat di sini. 818 01:23:10,240 --> 01:23:13,960 Kau bisa cari pambel kipas di laci? 819 01:23:13,960 --> 01:23:15,360 Ya. 820 01:23:24,760 --> 01:23:27,440 Terus lanjut! Ayo! 821 01:23:35,480 --> 01:23:39,680 Mobil terakhir mungkin mogok. Tak bisa menunggu lebih lama lagi. 822 01:23:40,880 --> 01:23:43,280 Kau dengar? Kita harus menyeberang! 823 01:23:44,560 --> 01:23:45,880 Dengar, semuanya. 824 01:23:45,880 --> 01:23:48,200 Kita harus pindahkan mobilnya dari feri. 825 01:23:48,200 --> 01:23:51,480 Ini menghalangi jalan mobil yang harus kita muat. 826 01:23:52,920 --> 01:23:56,560 - Pindahkan semua peti keluar! - Ayo semuanya. 827 01:23:57,760 --> 01:24:00,480 Pegang ini sementara aku mengencangkannya. 828 01:24:03,520 --> 01:24:07,000 Ya, ini panas. Itu berasap. Mesinnya panas. 829 01:24:14,560 --> 01:24:16,240 Ayo, teman-teman. 830 01:24:25,960 --> 01:24:29,160 Masuk. Cba nyalakan. 831 01:24:29,760 --> 01:24:32,320 Injak gas. Ayo. 832 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 - Kau menginjaknya? - Ya. 833 01:24:39,280 --> 01:24:41,000 Ya! 834 01:24:41,600 --> 01:24:44,240 Hebat, Ingvar! 835 01:24:45,360 --> 01:24:46,800 Luar biasa! 836 01:24:48,240 --> 01:24:52,280 Hei. Kita harus pergi. 837 01:24:54,320 --> 01:24:59,720 Hei, kita harus pergi. Hei... Kau lewat sana. 838 01:25:07,880 --> 01:25:12,560 Satu hal positif adalah kita tak melihat pesawat. 839 01:25:12,560 --> 01:25:14,800 Tolong jangan ngomong apapun. 840 01:25:14,800 --> 01:25:17,440 Setiap kali kau ngomong, sesuatu terjadi. 841 01:25:22,840 --> 01:25:25,840 Haslund! Mereka datang! Kita harus pergi! 842 01:25:29,080 --> 01:25:32,200 - Jalankan! - Kita akan tunggu mobil terakhir. 843 01:25:34,360 --> 01:25:39,160 Jalankan, kataku! Kau lihat ini? Itu perintah! Nyalakan! 844 01:25:39,160 --> 01:25:42,200 Ini bukan soal emas. Ini soal orang kita. 845 01:25:42,200 --> 01:25:45,160 Kita harus mengorbankan beberapa untuk menyelamatkan sisanya! 846 01:25:45,160 --> 01:25:47,160 Jalankan! 847 01:25:47,160 --> 01:25:49,200 Haslund, kembali! 848 01:25:58,800 --> 01:26:01,160 Kembali! 849 01:26:32,120 --> 01:26:34,480 Pasukan, siapkan senjata! Bidik! 850 01:26:35,280 --> 01:26:38,560 Atas perintahku! Tembak! 851 01:27:38,840 --> 01:27:41,200 Berlindung! 852 01:27:57,160 --> 01:28:00,240 Jadi itu pesawat yang akan menyatukanku kembali dengan Penciptaku. 853 01:28:33,760 --> 01:28:35,520 Aku akan terkutuk. 854 01:28:40,920 --> 01:28:43,680 Persetan! Selesai! 855 01:29:02,480 --> 01:29:03,960 Itulah jalan terakhir. 856 01:29:05,520 --> 01:29:07,240 Menyerahlah. 857 01:29:10,280 --> 01:29:11,600 Menyerah? 858 01:29:12,960 --> 01:29:14,840 Tak pernah, Letnan. 859 01:29:16,000 --> 01:29:20,240 Kita tahu mereka menuju Molde. 860 01:29:20,240 --> 01:29:26,480 Jika perlu, Luftwaffe akan hancurkan seluruh kota hingga rata dengan tanah. 861 01:29:26,480 --> 01:29:30,200 Kita harus melakukan segala daya kita 862 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 untuk mencegah orang Norwegia mencapai kapal Inggris. 863 01:29:35,640 --> 01:29:37,600 Ambilkan aku pesawat. 864 01:29:37,600 --> 01:29:39,400 Aku harus di sana. 865 01:29:39,400 --> 01:29:43,280 Aku mau melihat sendiri bagaimana ini berjalan. 866 01:30:01,520 --> 01:30:05,680 - Kita harus menyegel kembali petinya. - Ya. 867 01:30:45,760 --> 01:30:49,200 Itu bukan pekerjaan mudah. 868 01:30:49,960 --> 01:30:51,800 Kita harus ke dermaga. 869 01:31:50,120 --> 01:31:51,520 Ayo! 870 01:32:06,640 --> 01:32:08,360 Fredrik! 871 01:32:08,360 --> 01:32:10,320 - Nini! - Kau harus bergegas. 872 01:32:10,320 --> 01:32:13,160 Kapal hanya menunggu raja dan pemerintah. 873 01:32:13,160 --> 01:32:16,160 - Raja dalam perjalanan. - Prosedur sama seperti terakhir kali. 874 01:32:18,000 --> 01:32:19,680 Petinya, tolong. 875 01:32:19,680 --> 01:32:21,360 Hai! Ayo cepat! 876 01:32:21,360 --> 01:32:23,080 Entah apa yang harus dilakukan. 877 01:32:23,080 --> 01:32:27,320 Uang terkunci di dalam bank. 878 01:32:27,320 --> 01:32:29,320 - Bank Tabungan Molde? - Ya. 879 01:32:29,320 --> 01:32:32,800 Tapi kami tak bisa buka pintunya. Kami harus mengeluarkannya! 880 01:32:32,800 --> 01:32:34,520 Satu hal sekaligus. 881 01:32:34,520 --> 01:32:37,640 Kita harus ambil emasnya sebelum raja tiba. 882 01:32:41,120 --> 01:32:45,520 - Cepat. - Bawa semua ke kapal, sekarang! 883 01:32:55,280 --> 01:32:57,120 Berikutnya. 884 01:32:57,760 --> 01:32:59,080 Ke sini. 885 01:33:00,240 --> 01:33:02,080 Berikutnya. 886 01:33:03,240 --> 01:33:04,800 Ayo cepat! 887 01:33:07,600 --> 01:33:09,240 Terima kasih. 888 01:33:10,880 --> 01:33:12,200 Berikutnya. 889 01:33:18,360 --> 01:33:20,040 Jalan terus! 890 01:33:33,480 --> 01:33:34,800 Ayo! 891 01:33:42,280 --> 01:33:45,080 Kudengar kau ada di sini. Kerja bagus. 892 01:33:54,680 --> 01:33:57,000 Sial. Raja ada di sini. 893 01:34:34,360 --> 01:34:39,120 - Torp, kami perlu lebih banyak waktu. - Tak ada yang bisa kulakukan. 894 01:34:39,120 --> 01:34:42,400 Bagaimana dengan emasnya? Itu 18 ton. 895 01:34:42,400 --> 01:34:44,160 Kau harus terus mengangkutnya. 896 01:34:46,080 --> 01:34:47,520 Semoga beruntung. 897 01:35:18,040 --> 01:35:19,360 Di mana Nini? 898 01:35:23,600 --> 01:35:27,440 Sunde, cari perahu. Kau yang catat petinya. 899 01:35:36,400 --> 01:35:37,880 Hei! 900 01:35:47,600 --> 01:35:49,280 Ayo! 901 01:35:50,320 --> 01:35:52,120 Ayo! Jangan menyerah! 902 01:35:52,120 --> 01:35:55,400 Coba tendang pintunya! Ayo! 903 01:35:55,400 --> 01:35:56,800 Nini! 904 01:36:00,640 --> 01:36:01,960 Apa? 905 01:36:02,920 --> 01:36:05,600 Kau tak akan abaikan tanggung jawabmu, dan aku juga. 906 01:36:05,600 --> 01:36:08,440 Aku tak akan pergi dari sini tanpa uangnya. 907 01:36:08,440 --> 01:36:10,080 Mengerti? 908 01:36:10,080 --> 01:36:11,760 Tidak! 909 01:36:19,560 --> 01:36:21,280 - Kita bisa melakukan ini! - Ayo! 910 01:36:22,760 --> 01:36:24,120 Terima kasih. 911 01:36:25,400 --> 01:36:26,720 Jalan terus! 912 01:36:27,360 --> 01:36:30,960 Tak ada tempat yang aman, jadi selesaikan saja pekerjaannya! 913 01:36:32,040 --> 01:36:35,160 - Kita bisa melakukan ini! - Kita akan segera pulang. 914 01:37:00,200 --> 01:37:01,520 Ayo. 915 01:37:46,080 --> 01:37:48,120 Kita tak akan menyerah. 916 01:37:48,120 --> 01:37:50,320 Tidak, tak pernah. 917 01:37:52,000 --> 01:37:54,480 Ayo! 918 01:38:06,320 --> 01:38:07,960 Terima kasih. 919 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Letakkan peti di depan. 920 01:38:10,160 --> 01:38:11,840 Di belakang. 921 01:38:15,240 --> 01:38:16,640 Ayo! 922 01:38:28,560 --> 01:38:30,200 Serang lagi! 923 01:38:30,760 --> 01:38:32,080 Isi ulang amunisi! 924 01:38:33,240 --> 01:38:35,320 Turun di pelabuhan! 925 01:38:35,320 --> 01:38:38,600 Bom! Habisi mereka! 926 01:38:41,120 --> 01:38:42,560 Berlindung! 927 01:38:52,720 --> 01:38:55,320 Ingvar! Menjauhlah! 928 01:39:10,600 --> 01:39:13,440 Kita tak bisa tinggal di sini. 929 01:39:13,440 --> 01:39:16,760 Kita harus bangun. 930 01:39:16,760 --> 01:39:21,280 Tetap berlindung! Mereka datang! 931 01:39:26,680 --> 01:39:29,800 Ayo sekarang. Ayo. 932 01:39:29,800 --> 01:39:31,280 Ayo! 933 01:39:33,800 --> 01:39:35,240 Ingvar. 934 01:39:35,760 --> 01:39:38,760 Tinggalkan aku. 935 01:39:45,240 --> 01:39:47,880 - Ingvar! - Grieg! Kembali! 936 01:39:53,880 --> 01:39:56,680 Ada apa denganmu? 937 01:40:00,480 --> 01:40:02,680 Kau jadi berani? 938 01:40:05,000 --> 01:40:10,880 Kurasa kau harus mengurus sisa perjalanan ini sendirian. 939 01:40:11,520 --> 01:40:15,160 Tolong jangan terlalu negatif. Ayo. 940 01:40:20,680 --> 01:40:22,760 Ayo! 941 01:40:35,560 --> 01:40:38,720 Kita harus pindahkan mobil itu. Cepat. Pindahkan mobil itu. 942 01:40:41,800 --> 01:40:43,120 Ayo! 943 01:40:43,120 --> 01:40:45,840 - Itu yang terakhir! Ayo cepat! - Ayo cepat! 944 01:40:47,120 --> 01:41:32,840 - Subtitle by RhainDesign - 945 01:43:13,560 --> 01:43:15,360 Kita sudah melakukan semampunya di sini. 946 01:43:15,960 --> 01:43:17,920 Kita harus tetap melanjutkan. 947 01:43:17,920 --> 01:43:20,520 Ayo bawa emasnya kembali ke mobil. 948 01:44:56,120 --> 01:44:57,440 Halo. 949 01:44:59,240 --> 01:45:01,720 Kami dari Oslo. 950 01:45:13,160 --> 01:45:15,160 Mereka tak kenal siapa kita. 951 01:45:17,720 --> 01:45:19,160 Mereka mengira kita orang Jerman. 952 01:45:37,160 --> 01:45:40,920 Aku Fredrik Haslund. Kami di sini atas nama pemerintah. 953 01:45:40,920 --> 01:45:44,640 Bank sentral Norwegia. Kami mengangkut... 954 01:45:45,680 --> 01:45:47,880 Cadangan emas Norwegia. 955 01:45:47,880 --> 01:45:50,600 Kami perlu membawanya lebih jauh ke utara. 956 01:45:51,680 --> 01:45:53,440 Jerman mengejar kami. 957 01:46:05,360 --> 01:46:07,120 Kami butuh bantuan. 958 01:46:12,960 --> 01:46:14,800 Para pemuda dan aku... 959 01:46:16,200 --> 01:46:17,800 Kami akan membantu. 960 01:46:19,920 --> 01:46:22,680 Terima kasih. Aku menghargainya. 961 01:47:07,600 --> 01:47:09,160 Turun ke dek! 962 01:48:01,280 --> 01:48:02,600 Hilang. 963 01:48:03,760 --> 01:48:05,600 Kita sudah kehilangan. 964 01:48:11,800 --> 01:48:15,080 - Kita pulang! - Pulang? 965 01:48:15,920 --> 01:48:19,240 Ya, terbang pulang! 966 01:48:33,880 --> 01:48:36,200 - Sudah aman. - Baik. 967 01:48:52,680 --> 01:48:55,800 Bagus. Aku akan memberitahunya segera. Terima kasih. 968 01:49:04,240 --> 01:49:06,840 Irene dan Veslemøy aman di Swedia. 969 01:49:27,240 --> 01:49:31,720 Aku sudah menulis sesuatu yang mau kubacakan untukmu. 970 01:49:35,040 --> 01:49:39,200 Hari ini tiang bendera berdiri polos 971 01:49:39,200 --> 01:49:42,600 Di antara pepohonan dan tanaman hijau Eidsvoll 972 01:49:43,600 --> 01:49:48,560 Tapi justru saat ini kami tahu apa arti kebebasan. 973 01:49:50,520 --> 01:49:53,440 Di atas tanah, sebuah lagu bangkit. 974 01:49:53,440 --> 01:49:56,320 Dengan penuh kemenangan, kata-katanya membangun. 975 01:49:56,320 --> 01:50:00,280 Meski berbisik melalui bibir yang tertutup. 976 01:50:00,280 --> 01:50:03,480 Di bawah penindasan orang asing. 977 01:50:04,600 --> 01:50:07,600 Kepastian dalam diri kami lahir saat itu. 978 01:50:07,600 --> 01:50:11,680 Kebebasan dan kehidupan di cintai. 979 01:50:12,480 --> 01:50:18,680 Sederhana, sama pentingnya dengan menghirup udara. 980 01:50:20,120 --> 01:50:22,720 Kami merasa, ketika diancam dengan perbudakan, 981 01:50:22,720 --> 01:50:26,000 paru-paru kami terengah-engah. 982 01:50:26,000 --> 01:50:31,280 Seolah-olah di perahu yang tenggelam Kami tak akan mati seperti itu. 983 01:50:33,520 --> 01:50:36,040 Sekarang kami memperjuangkan hak kami untuk bernafas. 984 01:50:36,040 --> 01:50:38,720 Untuk menyongsong fajar kami. 985 01:50:39,840 --> 01:50:45,080 Saat orang Norwegia bersatu dalam napas lega yang sama. 986 01:50:46,480 --> 01:50:49,000 Kami berpisah dari kerabat di selatan. 987 01:50:49,000 --> 01:50:52,280 Dari pria pucat dan kelelahan. 988 01:50:53,000 --> 01:50:56,240 Untukmu, sebuah janji dibuat. 989 01:50:56,240 --> 01:50:59,160 Bahwa kami akan kembali lagi. 990 01:51:00,640 --> 01:51:03,200 Di sini kami akan mengingat orang mati, 991 01:51:03,200 --> 01:51:06,440 yang memberikan hidup mereka untuk kedamaian kami. 992 01:51:07,320 --> 01:51:10,320 Prajurit berlumuran darah di atas salju, 993 01:51:10,320 --> 01:51:12,600 pelaut yang tenggelam di laut. 994 01:51:13,800 --> 01:51:19,320 Begitu setidaknya di negara kami. Kami bersaudara dengan semua yang terbunuh. 995 01:51:21,120 --> 01:51:23,360 Dan orang mati akan berada di samping kami. 996 01:51:24,080 --> 01:51:26,920 Suatu hari kami kembali lagi. 997 01:51:31,520 --> 01:51:33,600 Lumayan, Grieg. 998 01:51:49,760 --> 01:51:52,800 18 ton emas terakhir tiba di Tromsø 999 01:51:52,800 --> 01:51:54,680 pada 9 Mei 1940, satu bulan setelah invasi. 1000 01:51:54,680 --> 01:51:58,120 Dari sana, diangkut dengan HMS Enterprise ke Inggris. 1001 01:51:58,120 --> 01:52:01,320 Cadangan emas itu kemudian dikirim ke AS dan Kanada. 1002 01:52:02,840 --> 01:52:05,280 Emas menjadi penting untuk perlawanan pemerintah Norwegia 1003 01:52:05,280 --> 01:52:08,840 di pengasingan dan pasukan sekutu, 1004 01:52:08,840 --> 01:52:11,920 dan untuk membangun kembali negara setelah perang. 1005 01:52:14,240 --> 01:52:17,040 Ratusan orang ikut serta dalam pengangkutan emas, 1006 01:52:17,040 --> 01:52:20,040 banyak dari mereka sukarelawan yang direkrut di sepanjang jalan. 1007 01:52:20,040 --> 01:52:24,200 Upaya mereka jadi inspirasi bagi perlawanan selanjutnya. 1008 01:52:28,080 --> 01:52:31,480 Fredrik Haslund pergi dengan emas sampai ke Amerika, 1009 01:52:31,480 --> 01:52:34,280 di mana dia tinggal selama perang, 1010 01:52:34,280 --> 01:52:36,880 memimpin pekerjaan kesejahteraan bagi para pelaut Norwegia. 1011 01:52:36,880 --> 01:52:40,440 Dia akhirnya bertemu lagi dengan Irene dan Veslemøy di New York, 1012 01:52:40,440 --> 01:52:43,480 empat bulan setelah "perjalanan singkat ke kantor". 1013 01:52:43,480 --> 01:52:46,160 Fredrik meninggal pada tahun 1961, 62 tahun. 1014 01:52:49,640 --> 01:52:51,520 Nini Haslund Gleditsch pergi ke London, 1015 01:52:51,520 --> 01:52:53,720 di mana dia bekerja untuk Kementerian Persediaan 1016 01:52:53,720 --> 01:52:57,120 dan Kementerian Luar Negeri selama perang. 1017 01:52:57,120 --> 01:52:59,200 Pada tahun 1991, dia menerima Hadiah Humanis untuk pekerjaan 1018 01:52:59,200 --> 01:53:02,240 seumur hidupnya untuk perdamaian, solidaritas, dan kesetaraan. 1019 01:53:02,240 --> 01:53:04,520 Nini meninggal pada tahun 1996, dalam usia 88 tahun. 1020 01:53:08,040 --> 01:53:10,080 Nordahl Grieg pergi dengan membawa emas ke London. 1021 01:53:10,080 --> 01:53:11,760 Dia diberi pangkat kapten 1022 01:53:11,760 --> 01:53:14,000 dan melanjutkan perjuangan untuk kemerdekaan Norwegia 1023 01:53:14,000 --> 01:53:17,400 sebagai koresponden perang untuk siaran radio Norwegia dari BBC. 1024 01:53:17,400 --> 01:53:20,000 Puisi terkenal yang ditulisnya selama pengangkutan emas 1025 01:53:20,000 --> 01:53:21,760 diberi judul "17 Mei 1940". 1026 01:53:21,760 --> 01:53:24,760 Pada Desember 1943, dia ikut serta dalam serangan bom di Berlin. 1027 01:53:24,760 --> 01:53:27,680 Pesawat itu ditembak jatuh, dan seluruh awaknya tewas. 1028 01:53:27,680 --> 01:53:29,080 Nordahl berusia 41 tahun. 1029 01:53:30,640 --> 01:53:33,440 Dalam laporan resminya kepada Menteri Keuangan, 1030 01:53:33,440 --> 01:53:35,680 Fredrik Haslund meminta agar setiap orang 1031 01:53:35,680 --> 01:53:38,760 yang ikut serta dalam pengangkutan emas 1032 01:53:38,760 --> 01:53:41,840 harus menerima penghargaan koin emas dari bank sentral. 1033 01:53:41,840 --> 01:53:44,640 Keinginannya tak pernah dikabulkan. 1034 01:53:44,900 --> 01:53:54,040 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1035 01:53:54,900 --> 01:54:04,040 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM