1 00:00:06,276 --> 00:00:09,507 Aku mulai mempertanyakan keyakinan kolektif masyarakat 2 00:00:09,530 --> 00:00:12,507 dan menemukan bahwa realitasku dibatasi oleh pendidikanku... 3 00:00:12,576 --> 00:00:17,507 dan pendidikanku dibatasi oleh keyakinan pendidikanku. --Clif Norgaard, Ph.D. 4 00:00:35,276 --> 00:00:37,507 Kau sadar ini usaha yang sangat berbahaya. 5 00:00:39,412 --> 00:00:41,478 Pemerintah Meksiko akan menghukumku karena ini. 6 00:00:44,384 --> 00:00:46,285 Tapi tawaranmu terlalu bagus untuk ditolak. 7 00:00:59,597 --> 00:01:01,597 Piramida portal. 8 00:01:08,837 --> 00:01:11,475 Belum ada yang pernah berada di sini selama lima ratus tahun. 9 00:01:16,845 --> 00:01:19,318 Geraldo Rivera, sendiri, ditolak aksesnya. 10 00:01:20,519 --> 00:01:22,783 Ini indah seingatku. 11 00:01:24,292 --> 00:01:25,522 Itu lucu. 12 00:01:26,157 --> 00:01:27,755 Aku datang menemuimu. 13 00:01:28,357 --> 00:01:31,198 Ada orang yang mau kekuatan. 14 00:01:31,233 --> 00:01:33,893 Orang yang akan membawa darahmu. 15 00:01:34,428 --> 00:01:37,699 Misiku akan segera... 16 00:01:37,734 --> 00:01:39,173 berakhir. 17 00:01:45,610 --> 00:01:47,247 Aku senang ibumu senang. 18 00:01:47,849 --> 00:01:51,416 Jika tak ada yang lain, aku mau bayaran terakhirku. 19 00:01:55,620 --> 00:01:57,455 - Bayaran terakhirmu? - Ya. 20 00:01:58,359 --> 00:01:59,556 Pembayaran terakhirku. 21 00:02:00,757 --> 00:02:01,855 Ibu. 22 00:02:02,357 --> 00:02:04,594 Orang ini minta bayaran terakhirnya. 23 00:02:08,303 --> 00:02:09,500 Berapa hutang kami padamu? 24 00:02:10,701 --> 00:02:12,602 $350.000 dolar. 25 00:02:13,440 --> 00:02:14,505 Amerika. 26 00:02:38,696 --> 00:02:40,531 Agak kasar, bukan? 27 00:04:35,696 --> 00:05:05,531 Subtitle by RhainDesign 29 Juni 2022 28 00:05:13,422 --> 00:05:14,751 Pagi Charlie! 29 00:05:42,209 --> 00:05:43,582 Sepuluh mil. 30 00:06:03,769 --> 00:06:04,999 Burung brengsek. 31 00:06:23,024 --> 00:06:24,216 Tolong beri sambutan hangat 32 00:06:24,251 --> 00:06:27,021 untuk orang yang tahu siapa dia, 33 00:06:27,056 --> 00:06:28,594 tahu apa yang dia inginkan, 34 00:06:28,629 --> 00:06:30,464 dan tahu bagaimana meraihnya! 35 00:06:31,166 --> 00:06:33,962 Pemilik dealer regional terbaik, 36 00:06:33,997 --> 00:06:35,535 lima tahun berturut-turut, 37 00:06:35,570 --> 00:06:39,198 dengan 12.000 unit terjual tahun ini, 38 00:06:39,233 --> 00:06:40,507 Tn. Jack Burton! 39 00:06:50,813 --> 00:06:52,915 Ini kejutan lagi. 40 00:06:55,249 --> 00:06:56,853 Aku mau memulai dengan lelucon 41 00:06:56,888 --> 00:06:58,624 yang ayahku cerita padaku. 42 00:06:59,159 --> 00:07:01,253 Jadi seekor rusa, dia merumput di atas bukit... 43 00:07:01,288 --> 00:07:03,024 - Charlie. - Hai. 44 00:07:03,059 --> 00:07:05,191 - Jack benar-benar hebat. - Ya. 45 00:07:05,226 --> 00:07:07,534 - Dia menang tiap tahun. - Ya. 46 00:07:07,569 --> 00:07:09,998 Lantas... 47 00:07:10,934 --> 00:07:13,540 Kami mau ke Jerry's Smoke House untuk minum-minum. 48 00:07:13,575 --> 00:07:15,168 - Ayo minum-minum. - Ikut dengan kami. 49 00:07:15,203 --> 00:07:16,884 Nomormu masih sama? 50 00:07:16,908 --> 00:07:18,545 - Ya. - Aku akan mengirimimu pesan. 51 00:07:18,580 --> 00:07:20,052 Aku harus pergi. Senang bertemu kalian. 52 00:07:20,076 --> 00:07:21,746 Senang bisa ngobrol. Selamat tinggal. 53 00:07:21,781 --> 00:07:24,716 Itulah kenapa kudapatkan penghargaan kelimaku. 54 00:07:25,151 --> 00:07:26,649 Cerdas. 55 00:07:26,697 --> 00:07:27,865 Dasar bodoh. 56 00:07:44,673 --> 00:07:46,592 Hadirin sekalian. 57 00:07:46,675 --> 00:07:48,802 Selamat datang di pertarungan malam ini. 58 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 Kita berada di perbatasan Meksiko. 59 00:07:51,722 --> 00:07:53,891 Di Lembah Rio Grande, Texas Selatan! 60 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Aku, Piolin akan jadi tuan rumah kalian. 61 00:07:56,685 --> 00:07:58,687 Pertarungan malam ini adalah pertarungan MMA! 62 00:07:59,688 --> 00:08:02,691 Asosiasi Madrazos Meksiko. 63 00:08:18,707 --> 00:08:19,625 Aku disini. 64 00:08:19,708 --> 00:08:20,626 Kau telat. 65 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 Maaf, aku ada rapat. 66 00:08:22,804 --> 00:08:25,040 Charlie, ayo! 67 00:08:25,075 --> 00:08:26,173 Ayo. 68 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 Siapa Gringo ini? 69 00:08:29,718 --> 00:08:32,429 Nenekku menyuruhku menjaga dia, 70 00:08:33,554 --> 00:08:34,932 Kepalanya tertabrak mobil. 71 00:08:35,015 --> 00:08:36,933 Akhirnya dia jadi agak lambat. 72 00:08:37,017 --> 00:08:38,434 Lihatlah orang malang itu. 73 00:08:38,936 --> 00:08:41,855 Janji adalah janji, aku harus jaga dia. 74 00:08:41,938 --> 00:08:44,066 Kasihan, tapi begini... 75 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 Tak semua orang punya maskot Gringo. 76 00:08:51,805 --> 00:08:53,805 Ayo, Charlie, cepat. 77 00:08:55,911 --> 00:08:58,038 - Yang benar saja, - Brengsek. 78 00:08:58,121 --> 00:09:00,082 Kami lagi makan di sini! 79 00:09:00,165 --> 00:09:01,291 Brengsek. 80 00:09:01,375 --> 00:09:02,417 Tak apa. 81 00:09:02,651 --> 00:09:04,178 Berengsek! 82 00:09:05,546 --> 00:09:06,964 Aku bukan mascot. 83 00:09:06,985 --> 00:09:09,249 Bisa bicara bahasa spanyol, Gringo. 84 00:09:09,274 --> 00:09:10,676 Sangat bisa. 85 00:09:10,759 --> 00:09:12,052 Aku Green-Ghost. 86 00:09:12,928 --> 00:09:16,580 Bukan Grin-go (orang asing) Green Ghost, 87 00:09:16,974 --> 00:09:18,684 dan dia rekanku. 88 00:09:19,059 --> 00:09:22,104 lihat mereka, sangat imut. 89 00:09:22,187 --> 00:09:23,272 Aku tak tahu. 90 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 Bukan begitu caranya. 91 00:09:25,107 --> 00:09:27,317 Ya, kenapa dengan itu? 92 00:09:28,068 --> 00:09:30,112 Itu tak menunjukkan garis pakaian dalam. 93 00:09:31,238 --> 00:09:35,325 Kau bisa melihat garis celana dalamnya, 94 00:09:35,409 --> 00:09:37,160 di kostumku kau tak bisa lihat. 95 00:09:38,036 --> 00:09:40,256 Ini memberiku fleksibilitas lebih. 96 00:09:40,318 --> 00:09:41,413 Sial. 97 00:09:41,448 --> 00:09:43,217 Cukup merasa nyaman. 98 00:09:43,252 --> 00:09:44,823 Charlie, tidak... 99 00:09:44,858 --> 00:09:46,088 Itu salah, bung. 100 00:09:46,123 --> 00:09:48,255 - Pergi saja. - Aku telat. 101 00:09:53,886 --> 00:09:54,845 Kau akan lihat ... 102 00:09:58,348 --> 00:10:01,059 Aku tak pernah bayangkan kengerian itu keluar dari pikiranku. 103 00:10:01,143 --> 00:10:01,935 Tak pernah! 104 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 Kalau aku tak memakainya kutunjukkan semuanya! 105 00:10:03,937 --> 00:10:06,773 Aku di sini menyemangati penonton untukmu, tenanglah. 106 00:10:06,857 --> 00:10:08,692 Kita sudah di sini, jadi fokuslah. 107 00:10:09,982 --> 00:10:12,378 - Aku memakainya untukmu! - Jangan katakan itu. 108 00:10:12,413 --> 00:10:14,919 Itu aneh. Kenapa kau melakukannya untukku? 109 00:10:14,954 --> 00:10:16,316 Aku tak melihat hubungannya. 110 00:10:16,341 --> 00:10:19,161 Di sisi utara, ada Duncan, 111 00:10:19,244 --> 00:10:21,413 "TEMBOK PEMBATAS" Bronson! 112 00:10:21,496 --> 00:10:22,581 Astaga. 113 00:10:22,873 --> 00:10:26,043 Karena tak ada petarung Meksiko yang mampu melewatinya. 114 00:10:26,130 --> 00:10:28,427 Orang itu punya berat setidaknya 150 pon melebihimu. 115 00:10:28,462 --> 00:10:30,429 Aku tahu. Aku paham. 116 00:10:30,464 --> 00:10:32,134 - Kau yakin? - Ya! 117 00:10:35,810 --> 00:10:37,304 Baiklah! Mari kita dengarkan. 118 00:10:37,339 --> 00:10:39,405 Untuk Mayan Mayhem, 119 00:10:39,440 --> 00:10:42,177 Aztec Avenger, 120 00:10:42,212 --> 00:10:43,212 Marco, 121 00:10:50,734 --> 00:10:54,404 Hadirin sekalian Green Ghost terjatuh! 122 00:10:54,829 --> 00:10:56,158 Kau tak apa? 123 00:10:56,193 --> 00:10:57,193 Hei... 124 00:10:57,631 --> 00:10:58,864 Apa masalahmu? 125 00:10:58,899 --> 00:11:00,195 Apa masalahmu? 126 00:11:00,230 --> 00:11:01,394 Semoga beruntung. 127 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Biar aku keluar, buka pintunya!!! 128 00:11:34,653 --> 00:11:37,656 Kau tak akan pernah lewati Tembok Pembatas, Orang Meksiko! 129 00:11:53,217 --> 00:11:54,480 Sial. 130 00:11:56,154 --> 00:11:59,188 Jatuhkan! 131 00:12:10,465 --> 00:12:12,564 Maaf. Salahku. 132 00:12:12,599 --> 00:12:14,104 Tetap lakukan apa yang kau lakukan. 133 00:13:08,372 --> 00:13:10,123 Orang Meksiko Menang!!! 134 00:13:12,334 --> 00:13:16,463 Orang Meksiko mengalahkan Dinding Pembatas! 135 00:13:25,514 --> 00:13:29,393 Yang kau lakukan malam ini sangat luar biasa. 136 00:13:30,985 --> 00:13:34,415 Sulit dipercaya! Sangat hebat! 137 00:13:34,450 --> 00:13:35,889 Aku akan melatihmu. 138 00:13:35,924 --> 00:13:37,924 Latihan itu bisa menyelamatkan hidupmu 139 00:13:37,959 --> 00:13:39,651 - kelak. - Ide bagus. 140 00:13:39,686 --> 00:13:41,653 Aku bukan petarung. Kau yang petarung. 141 00:13:41,688 --> 00:13:43,655 Ada apa dengan makanan burung, kawan? 142 00:13:43,690 --> 00:13:45,162 Salad. Ada apa dengan itu? 143 00:13:45,197 --> 00:13:46,361 Aku mengalami masalah. 144 00:13:46,996 --> 00:13:50,101 Para dokter bilang jika kucoba ini, 145 00:13:50,136 --> 00:13:52,202 Makan bersih, mungkin akan hilang. 146 00:13:52,237 --> 00:13:53,566 Aku sudah coba psikiater, 147 00:13:53,959 --> 00:13:56,211 Bahkan dokter. 148 00:13:55,702 --> 00:13:57,504 Aku terus alami mimpi buruk 149 00:13:57,539 --> 00:14:00,276 terus menerus. 150 00:14:00,311 --> 00:14:02,377 Mimpi yang sama yang selalu kau alami, 151 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 waktu kecil? 152 00:14:06,020 --> 00:14:07,888 Ya. Sama. 153 00:14:11,157 --> 00:14:12,926 Hei, kau sudah bicara dengan Karina? 154 00:14:12,961 --> 00:14:14,620 Belum. 155 00:14:15,055 --> 00:14:16,930 Bagaimana kabar saudarimu? 156 00:14:16,965 --> 00:14:18,591 Aku tak tahu... 157 00:14:18,626 --> 00:14:20,461 Aku mengkhawatirkannya. 158 00:14:20,863 --> 00:14:22,903 Jika sesuatu terjadi padaku... 159 00:14:24,071 --> 00:14:25,235 Perhatikan dia. 160 00:14:25,270 --> 00:14:27,284 Paham? Jaga dia. 161 00:14:27,371 --> 00:14:29,206 Tentu saja. 162 00:14:29,241 --> 00:14:30,977 Kau tak harus... ya. 163 00:14:33,207 --> 00:14:35,083 Rosita, tolong dua lagi untuknya. 164 00:14:36,446 --> 00:14:37,984 Hei, mimpi indah, kawan. 165 00:14:38,448 --> 00:14:39,920 Lucu sekali. 166 00:14:40,289 --> 00:14:41,548 Aku akan istirahat. 167 00:15:41,813 --> 00:15:44,611 Tn. Clark, bankir Bernie lagi di saluran satu. 168 00:15:44,646 --> 00:15:47,185 Tn. Clark, bankir Bernie lagi di saluran satu. 169 00:15:50,817 --> 00:15:53,290 Hei, Bernie! Bagaimana Sainte-Tropez? 170 00:15:53,325 --> 00:15:55,523 Dengar, Charlie, ini bukan teman Bernie yang menelepon. 171 00:15:55,558 --> 00:15:56,755 Ini bankir Bernie. 172 00:15:57,257 --> 00:15:59,164 Dan bankir Bernie bilang 173 00:15:59,199 --> 00:16:01,562 kau dalam masalah keuangan yang dalam, kawan. 174 00:16:01,597 --> 00:16:04,169 Dewan memilih mengambil dealer darimu. 175 00:16:04,204 --> 00:16:06,138 Mereka akan menunjuk wali untuk menjalankannya. 176 00:16:06,673 --> 00:16:08,767 Aku akan ke sana... 177 00:16:10,342 --> 00:16:11,704 memeriksa proyeksimu dan... 178 00:16:13,114 --> 00:16:14,542 Astaga... 179 00:16:22,849 --> 00:16:25,289 Hutang kita mencekik kita. 180 00:16:26,125 --> 00:16:29,359 Jika kita tak temukan solusi, 181 00:16:29,394 --> 00:16:30,591 kita akan jatuh. 182 00:16:30,626 --> 00:16:32,296 - Itu saja. - Tapi Charlie, 183 00:16:32,331 --> 00:16:34,661 bagaimana kita bisa menjual saat tak ada pelanggan 184 00:16:34,696 --> 00:16:36,333 yang datang? 185 00:16:36,368 --> 00:16:38,599 Kita tak punya anggaran apapun 186 00:16:38,634 --> 00:16:40,337 untuk kampanye iklan. 187 00:16:40,372 --> 00:16:42,075 Dengar, Charlie, aku tahu. 188 00:16:42,110 --> 00:16:44,209 Aku yakin, kau percaya pada tim ini. 189 00:16:44,244 --> 00:16:46,178 Kau perlu beri kami kesempatan. 190 00:16:46,213 --> 00:16:47,344 Kami bicara soal keluarga di sini. 191 00:16:47,379 --> 00:16:48,642 Kita bicara soal bersatu. 192 00:16:49,044 --> 00:16:50,842 Dengar, Charlie, kau bisa punya semuanya 193 00:16:50,877 --> 00:16:52,613 atau kau bisa kehilangan semuanya. 194 00:17:10,270 --> 00:17:11,335 Hei, Karina. 195 00:17:13,603 --> 00:17:15,174 Kulihat kau tak banyak berubah. 196 00:17:15,676 --> 00:17:16,835 Masih dengan emosi yang sama. 197 00:17:19,345 --> 00:17:20,839 Apa kabar? 198 00:17:20,874 --> 00:17:23,215 Nenek mau bertemu denganmu. Penting. 199 00:17:25,912 --> 00:17:27,648 Tapi apa semuanya baik-baik saja? 200 00:17:29,256 --> 00:17:30,321 Tidak juga. 201 00:17:30,917 --> 00:17:32,488 Hei. 202 00:17:33,656 --> 00:17:34,820 Hai! 203 00:17:42,401 --> 00:17:43,796 Hentikan! 204 00:17:44,298 --> 00:17:45,633 Lari, Charlie! 205 00:17:46,035 --> 00:17:47,602 Apa maksudmu, lari? 206 00:17:50,778 --> 00:17:52,310 Menjauh. Aku akan menyakitimu. 207 00:19:02,008 --> 00:19:03,447 Di mana batunya? 208 00:19:27,803 --> 00:19:28,868 Apa yang terjadi? 209 00:19:29,970 --> 00:19:31,244 Siapa mereka? 210 00:19:32,808 --> 00:19:34,709 Bagaimana kau bisa bertarung seperti itu? 211 00:19:34,744 --> 00:19:36,678 Aku cuma bisa bilang, 212 00:19:36,713 --> 00:19:38,218 hidup kita dalam bahaya. 213 00:19:38,720 --> 00:19:41,584 Sisanya... kau harus dengar dari Nenek. 214 00:19:42,422 --> 00:19:43,718 Nenek? 215 00:19:45,755 --> 00:19:48,393 Nenek! 216 00:19:49,627 --> 00:19:50,923 Nenek! 217 00:19:51,893 --> 00:19:53,629 Nenek? 218 00:19:58,970 --> 00:20:02,000 Charlie, ayahmu menyuruhmu tinggal di sini 219 00:20:02,035 --> 00:20:05,278 sementara dia dan ibu tirimu memikirkan beberapa hal. 220 00:20:05,313 --> 00:20:06,972 Tapi kau bisa tinggal di sini selama kau suka, 221 00:20:07,416 --> 00:20:09,543 Rumahku juga rumahmu. 222 00:20:09,680 --> 00:20:11,000 Ini akan hebat. 223 00:20:13,839 --> 00:20:15,757 Kemari, sayang. 224 00:20:19,327 --> 00:20:21,052 - Siapa itu? - Itu Charlie. 225 00:20:21,087 --> 00:20:24,022 Beri salam. Dia akan tinggal sementara bersama kita. 226 00:20:24,057 --> 00:20:25,496 Kenapa kita biarkan tiap Gringo di blok 227 00:20:25,531 --> 00:20:26,596 masuk ke rumah? 228 00:20:26,631 --> 00:20:28,301 Karina. 229 00:20:29,502 --> 00:20:31,568 Tiap keluarga tak sempurna, Charlie. 230 00:20:32,337 --> 00:20:35,341 Terkadang kita perlu membuatnya sendiri. 231 00:20:52,822 --> 00:20:54,822 Aku tak tahu mereka mengikutiku. 232 00:20:54,857 --> 00:20:57,528 Tapi aku tetap menepati janjiku untuk menjauhkan Charlie darinya. 233 00:20:58,124 --> 00:20:59,365 Dari apa? 234 00:21:02,601 --> 00:21:04,799 Marco, kau sembunyikan sesuatu dariku 235 00:21:04,834 --> 00:21:06,702 sejak kita masih kecil. 236 00:21:06,737 --> 00:21:08,737 Aku mencoba membuatmu tetap aman. Oke? 237 00:21:08,772 --> 00:21:10,101 Itu mempengaruhi hidupku. 238 00:21:10,136 --> 00:21:11,685 - Hentikan. - Ini mempengaruhi bisnisku! 239 00:21:11,709 --> 00:21:13,478 Berhenti berdebat. Kumohon. 240 00:21:14,214 --> 00:21:16,349 Kalian bertiga sangat spesial bagiku. 241 00:21:17,418 --> 00:21:19,077 Aku sudah mencoba membuat kalian tetap aman. 242 00:21:19,112 --> 00:21:21,717 Untuk mempersiapkan kalian dengan caraku sendiri. 243 00:21:24,491 --> 00:21:25,787 Nenek, apapun yang kita mau, 244 00:21:25,822 --> 00:21:27,558 kita tak bisalakukan tanpa dia. 245 00:21:27,593 --> 00:21:29,553 Itu yang kubilang dari awal. 246 00:21:30,090 --> 00:21:31,364 Nenek. 247 00:21:32,026 --> 00:21:33,729 Cukup teka-tekinya. 248 00:21:33,764 --> 00:21:34,829 Ceritakan padaku. 249 00:21:39,440 --> 00:21:40,637 Bagus sekali, Charlie. 250 00:21:41,640 --> 00:21:43,574 Persiapkan dirimu, 251 00:21:43,609 --> 00:21:45,906 karena ini akan terdengar mustahil. 252 00:21:49,780 --> 00:21:51,483 Ribuan tahun lalu, para dewa datang ke Bumi 253 00:21:51,518 --> 00:21:54,750 dan memberikan kemanusiaan 254 00:21:54,785 --> 00:21:57,522 dengan batu hijau berkekuatan besar. 255 00:21:58,888 --> 00:22:02,153 Dengan itu kami bisa bangun portal yang luar biasa 256 00:22:02,188 --> 00:22:04,925 untuk memanfaatkan energi alam semesta. 257 00:22:07,160 --> 00:22:09,666 Tapi kekuatan untuk menciptakan 258 00:22:09,701 --> 00:22:12,669 itu juga kekuatan yang bisa menghancurkan. 259 00:22:14,002 --> 00:22:16,035 Jadi para dewa memilih kakakku, 260 00:22:16,070 --> 00:22:18,609 adikku, dan aku sendiri 261 00:22:18,644 --> 00:22:20,644 dan mengkaruniakan kami dengan esensi batu 262 00:22:20,679 --> 00:22:22,778 untuk melindungi umat manusia. 263 00:22:23,847 --> 00:22:26,815 Kami trio cahaya pertama. 264 00:22:26,850 --> 00:22:30,456 Bergabung jadi kekuatan yang lebih besar dari diri kami sendiri. 265 00:22:33,758 --> 00:22:37,463 Tapi kekuatan seperti itu merusak, seperti yang selalu terjadi. 266 00:22:37,832 --> 00:22:39,828 Dan adikku jadi terobsesi. 267 00:22:39,863 --> 00:22:42,468 Bukan cuma melayani para dewa, 268 00:22:42,503 --> 00:22:43,931 tapi dia juga mau jadi dewa. 269 00:22:45,165 --> 00:22:47,033 Saat dia ditolak, 270 00:22:47,068 --> 00:22:49,200 dia berusaha membalas dendam. 271 00:22:49,235 --> 00:22:52,038 Dia mencoba mencuri batu, 272 00:22:52,073 --> 00:22:53,842 sumber kekuatan kami, 273 00:22:53,877 --> 00:22:56,977 dan menggunakannya untuk menciptakan kekuatan kekacauan. 274 00:23:01,687 --> 00:23:03,951 Kakakku dan aku tak punya pilihan 275 00:23:03,986 --> 00:23:05,084 selain menghadapinya, 276 00:23:05,119 --> 00:23:06,789 tapi kami terlambat. 277 00:23:07,224 --> 00:23:10,056 Kekuatan batu telah memakannya. 278 00:23:10,091 --> 00:23:12,498 Dan dia hamil dengan anak yang di nubuatkan 279 00:23:12,533 --> 00:23:15,765 untuk datangkan Kiamat. 280 00:23:19,133 --> 00:23:22,035 Kakakku dan aku tak tega membunuh adik kami. 281 00:23:22,570 --> 00:23:25,236 Jadi kami menyegelnya, masih hamil, 282 00:23:25,271 --> 00:23:29,240 di ruang bawah tanah Kuil yang telah lama hilang. 283 00:23:29,275 --> 00:23:32,650 Dia dimakamkan di sana selama seribu tahun. 284 00:23:32,685 --> 00:23:34,817 Dan dia dibebaskan seorang penjelajah 285 00:23:34,852 --> 00:23:38,854 yang tak tahu kejahatan yang dia lepaskan. 286 00:23:39,725 --> 00:23:41,560 Bukan cuma adikku, 287 00:23:41,595 --> 00:23:44,222 tapi anak yang dikandungnya, Drake. 288 00:23:44,257 --> 00:23:47,126 Maya Apocalypse jadi daging. 289 00:23:47,595 --> 00:23:50,767 Satu-satunya cara hentikan mereka 290 00:23:50,802 --> 00:23:53,770 dengan membentuk trio cahaya baru 291 00:23:53,805 --> 00:23:55,167 untuk melindungi kita semua. 292 00:23:57,171 --> 00:24:01,646 Charlie, aku sudah menjauhkanmu dari takdir. 293 00:24:01,681 --> 00:24:03,175 Takdirmu sendiri. 294 00:24:03,443 --> 00:24:05,749 Karena kami bertiga mengira kau tak akan mampu 295 00:24:05,784 --> 00:24:07,487 memikul tanggung jawab. 296 00:24:09,018 --> 00:24:10,116 Kupikir sudah waktunya. 297 00:24:10,954 --> 00:24:12,085 Ya. 298 00:24:53,700 --> 00:24:56,767 Apa maumu? 299 00:25:14,149 --> 00:25:15,819 Baiklah. 300 00:25:15,854 --> 00:25:17,755 Jadi ini Pelindung umat manusia. 301 00:25:19,253 --> 00:25:21,792 Mari kita lihat apa yang akan terjadi pada umat manusia. 302 00:25:49,925 --> 00:25:51,051 Sungguh? 303 00:26:08,104 --> 00:26:11,105 Oke. Mari kita buat ini adil. 304 00:26:23,955 --> 00:26:25,383 Perhatikan. 305 00:26:53,820 --> 00:26:54,852 Ayo! 306 00:27:16,876 --> 00:27:18,205 Kita mau kemana? 307 00:27:19,241 --> 00:27:21,241 Ke tempat perlindungan rahasia kita. 308 00:27:21,610 --> 00:27:24,717 Medan kekuatan akan buat kita tetap aman sementara waktu. 309 00:28:12,359 --> 00:28:15,696 Selamat pagi merpatiku yang manis. 310 00:28:15,935 --> 00:28:18,430 Burung-burung jadi kacau di luar sana. 311 00:28:18,799 --> 00:28:21,169 Menyanyikan lagu-lagu cinta. 312 00:28:21,204 --> 00:28:23,402 Tapi tak ada suara yang lebih merdu 313 00:28:23,437 --> 00:28:26,306 dari suara wanita yang kau cintai. 314 00:28:28,375 --> 00:28:30,794 Bodoh, Diamlah. 315 00:28:31,247 --> 00:28:32,411 Kunci mulut. 316 00:28:33,953 --> 00:28:35,348 Charlie! 317 00:28:37,924 --> 00:28:39,418 Kau tak akan pergi ke luar 318 00:28:39,453 --> 00:28:40,562 - pakai sendal, kan? - Tidak. 319 00:28:40,586 --> 00:28:42,124 Itu bukan punyaku. 320 00:28:42,159 --> 00:28:43,829 Kau mungkin injak tai sapi. 321 00:28:44,931 --> 00:28:46,359 Selamat pagi untukmu, 322 00:28:46,394 --> 00:28:48,097 Nona Karina. 323 00:28:48,732 --> 00:28:50,803 Aku kehilangan kesabaran, kau harus ceritakan 324 00:28:50,838 --> 00:28:52,134 kenapa aku terkait dengan semua ini. 325 00:28:52,140 --> 00:28:53,816 Tenang. 326 00:28:54,501 --> 00:28:56,303 Kau ingat mimpi yang dulu kau alami 327 00:28:56,338 --> 00:28:58,437 saat masih kecil? 328 00:29:02,443 --> 00:29:04,080 Ya, aku masih ingat. 329 00:29:05,380 --> 00:29:06,786 Itu bukan mimpi. 330 00:29:08,856 --> 00:29:09,921 Apa? 331 00:29:16,127 --> 00:29:18,325 Aku sering penasaran kenapa kau bangun 332 00:29:18,360 --> 00:29:20,899 pada malam itu semalaman. 333 00:29:21,268 --> 00:29:23,066 Apa itu kecelakaan 334 00:29:23,101 --> 00:29:24,430 atau Tangan Takdir? 335 00:29:28,304 --> 00:29:29,369 Ngomong-ngomong... 336 00:29:30,603 --> 00:29:32,977 wanita yang kau lihat bukanlah mimpi. 337 00:29:34,475 --> 00:29:36,475 Dia adikku, Lechusa... 338 00:29:38,182 --> 00:29:40,347 dan dia ada di sana untuk zamrud. 339 00:29:46,322 --> 00:29:47,486 Nenek? 340 00:29:54,503 --> 00:29:56,672 Jauhi Nenek-ku! 341 00:30:13,184 --> 00:30:15,382 Aku menyingkirkannya untuk sementara waktu. 342 00:30:15,417 --> 00:30:16,889 Tapi dia memukulmu. 343 00:30:18,926 --> 00:30:21,487 Aku menyembuhkanmu dengan energi zamrud 344 00:30:21,522 --> 00:30:23,027 dan mengejutkanku, 345 00:30:23,462 --> 00:30:25,590 Aku menghubungkanmu dengan kekuatan batu. 346 00:30:29,233 --> 00:30:32,531 Kau prajurit hijau yang kami tunggu-tunggu. 347 00:30:33,166 --> 00:30:35,534 Kau akan menyelesaikan 348 00:30:35,569 --> 00:30:37,910 Trio Cahaya yang baru untuk mengalahkan Drake. 349 00:30:38,846 --> 00:30:42,409 Tapi kami punya masalah yang sangat besar dengan Lechusa. 350 00:30:44,314 --> 00:30:47,612 Sekarang dia akhirnya menemukan piramida portal 351 00:30:47,647 --> 00:30:50,219 dan aku yang terkait dengan zamrud, 352 00:30:50,254 --> 00:30:52,155 jika dia membawaku 353 00:30:52,190 --> 00:30:54,619 dan batu ke tempat itu, 354 00:30:54,654 --> 00:30:56,654 dia akan bisa memindahkan 355 00:30:56,689 --> 00:30:59,261 semua kekuatan pada Drake 356 00:30:59,296 --> 00:31:03,166 dan mengubahnya jadi makhluk yang lebih tinggi, 357 00:31:03,201 --> 00:31:07,038 yang akan hancurkan seluruh umat manusia. 358 00:31:19,448 --> 00:31:20,546 Siapa Gringo itu? 359 00:31:21,989 --> 00:31:23,054 Tak penting. 360 00:31:23,556 --> 00:31:25,320 Mereka tak punya cukup waktu melatihnya. 361 00:31:25,889 --> 00:31:28,620 Dia tak ada konsekuensinya. Kita tetap pada rencana. 362 00:31:28,655 --> 00:31:30,655 Kita cari kakakku dan zamrudnya. 363 00:31:46,156 --> 00:31:47,491 Bagaimana kabarmu, sobat? 364 00:31:50,017 --> 00:31:51,181 Kami membutuhkanmu. 365 00:31:51,816 --> 00:31:53,381 Kami tak bisa lakukan ini tanpamu. 366 00:31:53,883 --> 00:31:55,988 Sudah waktunya memulai latihanmu. 367 00:33:09,865 --> 00:33:10,866 Master Gin. 368 00:33:11,366 --> 00:33:12,618 Lama tak bertemu. 369 00:33:12,701 --> 00:33:13,660 Sudah lama. 370 00:33:13,298 --> 00:33:14,064 Hei, mari kita coba 371 00:33:14,099 --> 00:33:15,727 dan jangan meratakan kota kali ini. 372 00:33:16,196 --> 00:33:18,730 Kau tak akan pernah biarkan aku menjalaninya, ya? 373 00:33:18,832 --> 00:33:20,626 Ayo kita temui calon Prajurit Hijau yang baru. 374 00:33:20,833 --> 00:33:23,273 Karena kita semua di sini, bukan tanpa alasan. 375 00:33:23,308 --> 00:33:24,308 Ayo, minum. 376 00:33:24,963 --> 00:33:26,715 Selamat minum. 377 00:33:29,182 --> 00:33:31,248 Ini Dewan Master. 378 00:33:32,350 --> 00:33:33,679 Mereka sudah membantu kami 379 00:33:33,714 --> 00:33:35,549 mengembangkan kekuatan yang kami warisi. 380 00:33:36,084 --> 00:33:39,619 Master Hung, ahli Kung Fu. 381 00:33:39,654 --> 00:33:41,423 Aku bertemu dengannya di Kota Terlarang 382 00:33:41,458 --> 00:33:43,425 saat aku sedang lakukan penelitian. 383 00:33:48,333 --> 00:33:49,629 Tn. Kane, 384 00:33:49,664 --> 00:33:51,631 Master Seni Bela Diri Modern. 385 00:33:51,666 --> 00:33:54,172 Dilatih oleh dukun Aztec dan Maya. 386 00:33:57,639 --> 00:34:01,212 Master Gin, saudaraku. Dia pelajari Tinju Mabuk, 387 00:34:01,247 --> 00:34:03,313 tapi cuma belajar mabuknya. 388 00:34:03,982 --> 00:34:06,250 Para Master ada di sini 389 00:34:06,285 --> 00:34:08,351 untuk mengajarimu dasar Bela Diri. 390 00:34:08,820 --> 00:34:11,519 Setiap Guru ada di sini untuk membantumu 391 00:34:11,554 --> 00:34:12,850 mencapai potensi penuhmu. 392 00:34:13,820 --> 00:34:15,094 Kau akan jadi yang ketiga... 393 00:34:16,361 --> 00:34:19,659 bertarung bersama Karina dan Marco. 394 00:34:21,432 --> 00:34:23,564 Sebagai tim kau akan jadi 395 00:34:23,599 --> 00:34:24,829 Trio Cahaya. 396 00:34:26,206 --> 00:34:27,733 Dalam proses, 397 00:34:27,768 --> 00:34:30,142 Master Gin akan jadi mentormu. 398 00:34:31,640 --> 00:34:34,245 Kalian akan selalu bersama. 399 00:34:35,047 --> 00:34:36,775 Kau dengarkan perkataannya. 400 00:34:38,317 --> 00:34:40,317 Apa yang dia ajarkan akan menyelamatkan hidupmu. 401 00:34:43,256 --> 00:34:44,321 Horee. 402 00:35:03,837 --> 00:35:05,771 Kuharap ini cukup baik. 403 00:35:08,215 --> 00:35:09,544 Sekarang, taruh kotoran 404 00:35:09,579 --> 00:35:11,447 di gerobak dorong. 405 00:35:25,793 --> 00:35:26,891 Sekarang... 406 00:35:28,235 --> 00:35:29,960 bawa gerobak ke danau. 407 00:35:32,338 --> 00:35:34,833 Bannya kempes, sungguh? 408 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 Baiklah, sekarang, seberangi danau! 409 00:36:12,042 --> 00:36:13,476 Itu mustahil. 410 00:36:13,511 --> 00:36:14,807 Aku tenggelam. 411 00:36:14,842 --> 00:36:16,479 Mustahil adalah kata besar 412 00:36:16,514 --> 00:36:18,217 yang dipakai oleh orang-orang yang sangat kecil. 413 00:36:18,747 --> 00:36:20,582 Jika bingung harusnya bilang! 414 00:36:20,617 --> 00:36:23,420 Jangan buat jadi rumit dari seharusnya! 415 00:36:23,455 --> 00:36:24,916 Aku menyuruhmu menyeberangi danau. 416 00:36:25,351 --> 00:36:27,391 Aku tak ngomong soal gerobak dorong. 417 00:36:33,762 --> 00:36:35,795 Kenapa aku harus tidur di sini lagi? 418 00:36:35,830 --> 00:36:36,895 Hai. 419 00:36:37,464 --> 00:36:39,733 Selalu bersama, ingat? 420 00:36:39,768 --> 00:36:41,438 Setidaknya kau bisa bersihkan kotoranmu. 421 00:36:41,473 --> 00:36:44,001 Ini koleksi terbaik... 422 00:36:44,036 --> 00:36:45,036 Terbaik... 423 00:36:45,163 --> 00:36:46,874 Bagaimana kau menyebutnya? 424 00:36:46,313 --> 00:36:48,511 - Omong kosong. - Diam, tidurlah. 425 00:37:02,021 --> 00:37:03,526 Oke. 426 00:37:03,561 --> 00:37:06,463 Keras di luar 427 00:37:07,895 --> 00:37:11,633 Dia sangat lembut di dalam 428 00:37:12,191 --> 00:37:14,610 Seperti telur. 429 00:37:31,853 --> 00:37:33,050 Bodoh! 430 00:37:40,730 --> 00:37:41,795 Kau bangun pagi. 431 00:37:43,799 --> 00:37:46,063 Bagaimana cara kerja tiga dewa ini? 432 00:37:46,498 --> 00:37:48,307 Bagaimana kita akan kalahkan Drake? 433 00:37:51,378 --> 00:37:52,872 Secara teori kita bertiga 434 00:37:52,907 --> 00:37:54,808 harus kendalikan energinya, 435 00:37:54,843 --> 00:37:56,678 arahkan dan tembak kembali, 436 00:37:56,713 --> 00:37:58,042 menggabungkan tiga elemen kita. 437 00:38:01,520 --> 00:38:03,619 Kita wadah energi, 438 00:38:03,654 --> 00:38:05,720 tapi tak semua akses diciptakan sama. 439 00:38:06,657 --> 00:38:07,755 apa maksudnya itu? 440 00:38:07,790 --> 00:38:09,559 Begini, 441 00:38:09,594 --> 00:38:11,726 kebanyakan orang yang bisa pakai kekuatan 442 00:38:11,761 --> 00:38:13,123 hanya bisa menyimpan begitu banyak di dalam diri mereka, 443 00:38:13,158 --> 00:38:15,367 seperti baterai kecil ini. 444 00:38:16,002 --> 00:38:18,700 Orang lain bisa menyimpan sebanyak baterai traktor. 445 00:38:18,735 --> 00:38:21,802 Lalu ada sangat sedikit sekali 446 00:38:21,837 --> 00:38:23,507 yang bisa menyimpan energi sebanyak... 447 00:38:24,642 --> 00:38:26,004 Entahlah, Matahari. 448 00:38:28,448 --> 00:38:30,745 Jadi menurutmu 449 00:38:30,780 --> 00:38:31,878 seberapa besar bateraiku? 450 00:38:33,145 --> 00:38:34,452 Apa? 451 00:38:35,653 --> 00:38:37,422 Semoga cukup besar, Charlie. 452 00:38:41,054 --> 00:38:42,856 Hei, Charlie! 453 00:38:43,692 --> 00:38:45,925 Master Hung siap untukmu, ayo! 454 00:38:51,123 --> 00:38:51,999 Teknik. 455 00:38:52,082 --> 00:38:53,000 Kecepatan. 456 00:38:53,083 --> 00:38:54,001 Akurasi. 457 00:38:54,793 --> 00:38:57,921 Ini tiga elemen terpenting. 458 00:38:58,005 --> 00:39:00,215 Sekarang biar kulihat kemampuanmu. 459 00:39:03,945 --> 00:39:05,483 Itu Kung Fu sialan. 460 00:39:10,787 --> 00:39:12,149 Orang itu pelatihmu? 461 00:39:18,795 --> 00:39:19,926 Kenapa? 462 00:39:19,693 --> 00:39:20,986 Maaf... 463 00:39:21,069 --> 00:39:24,072 Kau bergerak lamban. 464 00:39:24,573 --> 00:39:26,575 Berlatih lebih keras! 465 00:39:29,453 --> 00:39:30,871 Luruskan lenganmu. 466 00:39:30,954 --> 00:39:31,997 Satu. 467 00:39:32,831 --> 00:39:34,958 Satu, dua and tiga. 468 00:39:45,492 --> 00:39:46,590 Charlie! 469 00:39:47,304 --> 00:39:49,139 Kenapa mandi lebih awal? 470 00:40:00,526 --> 00:40:02,653 Masih belum siap! 471 00:40:06,949 --> 00:40:08,200 Lagi. 472 00:40:14,719 --> 00:40:15,784 Ya, ampun. 473 00:40:19,255 --> 00:40:20,558 Bagaimana dengan itu? 474 00:40:22,464 --> 00:40:23,632 Jurus ular. 475 00:40:23,715 --> 00:40:25,425 Bagaimana dengan itu? 476 00:40:56,081 --> 00:40:57,082 Waspada. 477 00:41:22,983 --> 00:41:24,610 Masih belum siap! 478 00:42:03,157 --> 00:42:04,992 Hei, tenang saja. 479 00:42:05,027 --> 00:42:06,664 Dia makin baik. 480 00:42:07,133 --> 00:42:10,767 Semakin cepat dan kuat. 481 00:42:11,869 --> 00:42:13,902 Ambil batunya. 482 00:42:13,937 --> 00:42:16,069 Kami tahu di mana itu. 483 00:42:17,303 --> 00:42:20,172 Itu di luar kota 484 00:42:20,207 --> 00:42:22,141 di pedesaan. 485 00:42:22,176 --> 00:42:25,144 Danau, air. 486 00:42:32,956 --> 00:42:34,989 Jadi, bagaimana perasaanmu 487 00:42:35,024 --> 00:42:36,265 soal semua beban dunia ini 488 00:42:36,289 --> 00:42:37,354 di pundakmu? 489 00:42:39,094 --> 00:42:42,634 Nenek sepertinya percaya padaku tapi... 490 00:42:44,165 --> 00:42:46,000 Para Master, mereka lain cerita. 491 00:42:46,035 --> 00:42:47,738 Mereka percaya padamu, Charlie. 492 00:42:47,773 --> 00:42:49,641 Mereka hanya menguji kemampuanmu. 493 00:42:49,676 --> 00:42:51,269 Kau harus berhenti berpikir berlebihan. 494 00:42:52,074 --> 00:42:54,305 Biarkan saja. 495 00:43:19,904 --> 00:43:21,167 Ini beban dari pinggulmu. 496 00:43:21,736 --> 00:43:24,104 Keluarkan ujung kepalan tanganmu. 497 00:43:24,479 --> 00:43:26,064 Seperti jika kau menari! 498 00:43:26,732 --> 00:43:28,734 Tapi jangan seperti perempuan! 499 00:43:31,146 --> 00:43:32,409 Jangan dikasih tahu. 500 00:43:37,284 --> 00:43:38,822 Kiri. 501 00:43:40,221 --> 00:43:41,286 Kiri, bagus. 502 00:43:47,965 --> 00:43:49,195 Charlie. 503 00:44:04,186 --> 00:44:05,395 Tangkis! 504 00:44:48,861 --> 00:44:50,894 Green Ghost! 505 00:45:19,023 --> 00:45:20,055 Bisnis lambat? 506 00:45:20,657 --> 00:45:22,486 Sepertinya kau mulai beli barang-barang murah. 507 00:45:24,523 --> 00:45:25,797 Semua baik-baik saja? 508 00:45:26,499 --> 00:45:29,031 Peramal itu memberi tahuku di mana tempat suci itu. 509 00:45:30,067 --> 00:45:31,264 Akhirnya. 510 00:45:32,498 --> 00:45:34,036 Kita akan mengirim Moon Eyes. 511 00:45:35,072 --> 00:45:37,468 Cuma dia yang bisa matikan medan kekuatan 512 00:45:37,503 --> 00:45:38,942 dengan kemampuan spesialnya. 513 00:46:13,209 --> 00:46:14,307 Gin? 514 00:46:15,211 --> 00:46:16,408 Gin, bangun. 515 00:48:23,207 --> 00:48:25,042 Dia perlu istirahat sekarang. 516 00:48:27,079 --> 00:48:28,573 Cuma itu yang bisa kita lakukan. 517 00:48:31,050 --> 00:48:33,281 Hubungan ke batu itu kuat. 518 00:48:34,416 --> 00:48:36,152 Kehilangannya mempengaruhinya. 519 00:48:37,287 --> 00:48:39,056 Dia akan segera menyesuaikan diri. 520 00:48:39,751 --> 00:48:41,355 Tapi jauh dari batu 521 00:48:41,390 --> 00:48:43,258 dia tak akan bisa pakai kekuatannya. 522 00:48:44,426 --> 00:48:46,723 jadi mereka akan mendatanginya. 523 00:48:54,601 --> 00:48:56,304 Tentu saja, batu itu tak berarti apa-apa 524 00:48:56,339 --> 00:48:57,404 tanpa kakakku. 525 00:48:58,671 --> 00:49:00,110 Tapi kita sudah setengah jalan. 526 00:49:03,715 --> 00:49:06,710 Kenapa dia kalah, Gin? 527 00:49:08,153 --> 00:49:09,416 Bagaimana bisa Nenek begitu salah? 528 00:49:11,123 --> 00:49:12,188 Dengar. 529 00:49:13,125 --> 00:49:15,389 Secara fisik, dia sudah siap. 530 00:49:16,557 --> 00:49:19,459 Tapi pikirannya belum siap. 531 00:49:19,961 --> 00:49:22,528 Satu-satunya yang membuatnya fokus, 532 00:49:22,563 --> 00:49:24,464 saat dia pakai kostum bodohnya. 533 00:49:26,831 --> 00:49:28,204 Kostum bodoh apa? 534 00:49:50,393 --> 00:49:51,656 Kau masih tak mengerti. 535 00:49:52,191 --> 00:49:53,592 Ini soal kerja tim. 536 00:49:54,094 --> 00:49:55,396 Kenapa kau tak bangunkan kami? 537 00:50:14,879 --> 00:50:16,153 Kerja tim. 538 00:50:16,881 --> 00:50:18,287 Percaya pada dirimu sendiri. 539 00:50:18,322 --> 00:50:20,256 Pejuang Hijau. Ya. 540 00:50:21,058 --> 00:50:23,127 Tak bisa mempercayai orang yang tak membangunkan semua orang 541 00:50:23,162 --> 00:50:25,129 saat akhir dunia dipertaruhkan. 542 00:50:31,434 --> 00:50:35,337 Anakmu itu manja, 543 00:50:35,372 --> 00:50:37,537 malas, jorok tak berguna 544 00:50:37,572 --> 00:50:39,176 dan aku mau dia pergi dari sini. 545 00:50:39,211 --> 00:50:40,408 Kau pasti bercanda. 546 00:50:40,443 --> 00:50:41,871 Itu anakku! 547 00:50:41,906 --> 00:50:43,609 Charlie! 548 00:50:43,644 --> 00:50:45,644 Nenek! 549 00:50:46,505 --> 00:50:48,924 Nenek, buka pintu! 550 00:51:03,301 --> 00:51:04,861 Untuk orang yang tampak seperti dia 551 00:51:04,896 --> 00:51:08,799 di persiapkan mentalnya secara bagik, 552 00:51:08,834 --> 00:51:11,208 Kau... sumur dangkal 553 00:51:11,243 --> 00:51:12,638 potensi terbuang. 554 00:51:12,673 --> 00:51:14,211 Brengsek kau. 555 00:51:14,246 --> 00:51:16,312 Ya, tunggu, aku paham sekarang. 556 00:51:16,809 --> 00:51:18,545 Marco memberitahuku 557 00:51:18,580 --> 00:51:21,251 bagaimana kau berakhir di ambang pintu. 558 00:51:23,548 --> 00:51:27,323 Ya, Charlie, kau ditinggalkan saat kau masih kecil. 559 00:51:28,125 --> 00:51:30,821 Dan ya, ayahmu memang brengsek, 560 00:51:30,856 --> 00:51:33,263 tapi jika kalian bertiga 561 00:51:33,298 --> 00:51:35,595 tidak saling sinkron, 562 00:51:35,630 --> 00:51:38,334 maka semua ini cuma buang-buang waktu. 563 00:51:39,766 --> 00:51:43,141 Seluruh dunia akan menderita karena kegagalanmu. 564 00:51:47,246 --> 00:51:49,246 Kita harus pindahkan Nenek ke lokasi yang lebih aman. 565 00:51:49,281 --> 00:51:52,282 Cuma masalah waktu sebelum mereka kembali untuknya. 566 00:51:52,317 --> 00:51:54,218 - Medan kekuatan menurun. - Pergi kemana? 567 00:51:54,253 --> 00:51:55,483 Kemana saja. 568 00:51:55,518 --> 00:51:56,814 - Charlie? - Hai. 569 00:51:57,550 --> 00:52:00,323 Dia tak mampu membuat keputusan sendiri. 570 00:52:07,332 --> 00:52:08,595 Aku tak akan kemana-mana. 571 00:52:09,564 --> 00:52:13,204 Charlie, maaf sudah melibatkanmu. 572 00:52:13,706 --> 00:52:15,503 Ini bukan salahmu, sayang. 573 00:52:15,538 --> 00:52:16,603 Ini salahku. 574 00:52:18,310 --> 00:52:19,375 Maafkan aku. 575 00:52:20,312 --> 00:52:21,410 Aku sungguh minta maaf. 576 00:52:22,006 --> 00:52:23,610 Aku mengecewakan kalian semua. 577 00:52:36,590 --> 00:52:39,692 Kau merencanakan pesta kasihan untuk satu orang? 578 00:52:40,563 --> 00:52:42,233 Lebih sarkasme. 579 00:52:42,268 --> 00:52:44,433 Itu kekuatan yang sangat berguna, Gin. 580 00:52:44,468 --> 00:52:45,533 Kekuatan? 581 00:52:46,235 --> 00:52:48,668 Kau tak tahu apa yang kau mainkan. 582 00:52:48,703 --> 00:52:50,967 Kekuatan di dalam dirimu, 583 00:52:51,002 --> 00:52:52,507 bisa dicabik-cabik 584 00:52:52,542 --> 00:52:53,970 seluruh dunia ini. 585 00:52:54,005 --> 00:52:55,840 Kau bilang aku punya kekuatan dalam diriku, 586 00:52:55,875 --> 00:52:58,480 tunjukkan bagaimana menemukannya! 587 00:53:00,847 --> 00:53:03,914 Kekuatan itu seperti alkohol. 588 00:53:05,357 --> 00:53:07,357 Minum sedih, kau menangis. 589 00:53:08,591 --> 00:53:10,525 Minumlah gila, kau berkelahi. 590 00:53:12,331 --> 00:53:14,298 Minumlah senang hati, kau bercinta. 591 00:53:17,369 --> 00:53:18,632 Kau gila. 592 00:53:18,667 --> 00:53:19,798 Gila? 593 00:53:22,803 --> 00:53:24,407 Aku akan menunjukkan kau gila. 594 00:53:29,626 --> 00:53:31,628 Selamat tinggal Gringo. 595 00:54:21,367 --> 00:54:22,795 Nenek? 596 00:54:35,711 --> 00:54:36,809 Nenek. 597 00:54:39,044 --> 00:54:40,582 Nenek. 598 00:54:41,651 --> 00:54:43,618 Keluar dan bermainlah. 599 00:54:43,653 --> 00:54:45,015 Hei, Bodoh. 600 00:54:45,820 --> 00:54:47,358 Tn. Hung. 601 00:54:49,021 --> 00:54:51,593 Kupikir kau akan kabur seperti yang selalu kau lakukan. 602 00:54:51,962 --> 00:54:53,793 Berbalik saat kau bicara denganku. 603 00:54:53,828 --> 00:54:55,465 Aku sudah menunggu lama 604 00:54:55,500 --> 00:54:56,862 untuk menghadapimu lagi dalam pertempuran. 605 00:54:57,631 --> 00:54:59,931 Sungguh? Lihat dirimu. 606 00:54:59,966 --> 00:55:02,703 Kau masih tetap bodoh. 607 00:56:04,965 --> 00:56:06,437 Tn. Kane. 608 00:56:06,472 --> 00:56:07,966 Pakaian yang bagus. 609 00:56:08,001 --> 00:56:09,737 Kudengar cerita-cerita hebat tentangmu. 610 00:56:10,439 --> 00:56:12,003 Mari kita lihat apa mereka benar. 611 00:56:14,106 --> 00:56:15,776 Aku akan menghajarmu. 612 00:56:39,967 --> 00:56:41,131 Bagus. 613 00:57:51,137 --> 00:57:54,006 Kenapa kau selalu keras kepala? 614 00:57:54,041 --> 00:57:55,546 Ayolah, ibu. 615 00:57:55,581 --> 00:57:57,174 Kau tak tahu kalau ibu tahu 616 00:57:57,209 --> 00:57:59,143 ada apa di hati kecilmu itu. 617 00:57:59,178 --> 00:58:00,683 Dan omong-omong, 618 00:58:00,718 --> 00:58:02,652 kau habis dihajar. 619 00:58:03,589 --> 00:58:04,951 Sekarang tangkap kakakku. 620 00:58:10,827 --> 00:58:12,893 Charlie, ada orang mau menemuimu. 621 00:58:14,259 --> 00:58:16,127 - Terima kasih, Sergio. - Bisa kita bicara? 622 00:58:19,737 --> 00:58:20,868 Master Kane dan Hung 623 00:58:20,903 --> 00:58:22,738 telah diteleportasi. 624 00:58:23,840 --> 00:58:25,169 Drake menangkap Nenek. 625 00:58:26,205 --> 00:58:27,270 Apa? 626 00:58:29,373 --> 00:58:30,647 Drake. 627 00:58:37,051 --> 00:58:38,116 Kau tak apa? 628 00:58:39,185 --> 00:58:41,317 Ya. Aku tak apa. 629 00:58:41,352 --> 00:58:43,825 Dengar, aku akan pulang. 630 00:58:43,860 --> 00:58:45,596 Kau butuh sesuatu sebelum aku pergi? 631 00:58:45,998 --> 00:58:47,697 Tidak. Tak perlu. 632 00:58:47,732 --> 00:58:50,667 Aku akan ambil sedikit waktu... 633 00:58:50,702 --> 00:58:52,262 untuk mengurus beberapa urusan keluarga. 634 00:58:54,299 --> 00:58:56,134 Aku akan membalikkannya untukmu, Charlie. 635 00:58:59,810 --> 00:59:01,744 - Selamat malam. - Selamat malam. 636 00:59:12,955 --> 00:59:15,054 Setiap keluarga tak sempurna, Charlie. 637 00:59:15,756 --> 00:59:18,959 Terkadang, kita perlu membuatnya sendiri. 638 00:59:38,981 --> 00:59:40,684 Apa yang kau lakukan di sini, kawan? 639 00:59:41,247 --> 00:59:42,785 Kau saudaraku. 640 00:59:42,820 --> 00:59:45,018 Karina, Nenek, 641 00:59:45,053 --> 00:59:46,624 hanya kalian yang kumiliki. 642 00:59:48,287 --> 00:59:50,221 Aku akan mati demi kau. 643 00:59:50,256 --> 00:59:51,761 Kalian semua. 644 00:59:54,931 --> 00:59:57,767 Apa itu Meksiko... 645 00:59:57,802 --> 00:59:59,362 tanpa Green Ghost? 646 01:00:04,980 --> 01:00:06,773 Beri aku kesempatan kawan. 647 01:00:06,857 --> 01:00:07,816 Kumohon. 648 01:00:13,851 --> 01:00:15,851 Hei, permisi... 649 01:00:16,283 --> 01:00:17,784 Boleh mengganggu? 650 01:00:17,756 --> 01:00:19,382 Aku tak bermaksud mengganggu kalian berdua. 651 01:00:19,817 --> 01:00:22,792 Karena kalian telah berciuman dan berbaikan, 652 01:00:22,827 --> 01:00:24,827 kami harus mengeluarkan pakaian gringomu itu. 653 01:00:46,565 --> 01:00:50,300 Lihat apa yang dibuat Gin untukku. 654 01:00:50,320 --> 01:00:53,856 Agak sulit menganggapmu serius dalam kostum itu. 655 01:00:54,958 --> 01:00:56,353 Baiklah... 656 01:00:58,896 --> 01:00:59,961 Itu membantu? 657 01:00:59,996 --> 01:01:00,996 Oke, ya. 658 01:01:01,411 --> 01:01:01,995 Ayo berangkat! 659 01:01:26,228 --> 01:01:27,020 Masih jauh? 660 01:01:27,104 --> 01:01:27,688 Apa? 661 01:01:27,729 --> 01:01:28,605 Masih jauh? 662 01:01:29,398 --> 01:01:30,774 Aku tak tahu. 663 01:01:30,858 --> 01:01:32,943 Aku tak tahu berapa jauh. 664 01:01:44,403 --> 01:01:45,468 Golok? 665 01:01:46,170 --> 01:01:48,339 Aku tak butuh golok. 666 01:01:56,175 --> 01:01:57,718 Berapa lama lagi? 667 01:01:58,385 --> 01:01:59,761 Aku tak tahu berapa lama lagi. 668 01:01:59,845 --> 01:02:01,346 Kau membuatku stres! 669 01:02:34,671 --> 01:02:36,673 Berapa lama lagi? 670 01:02:37,299 --> 01:02:38,217 Lagi? 671 01:02:39,635 --> 01:02:41,345 Aku tak tahu berapa lama lagi. 672 01:02:41,428 --> 01:02:42,721 Kita tersesat. 673 01:02:43,055 --> 01:02:44,806 Ayo lewat sana. 674 01:03:00,197 --> 01:03:01,657 Kita sudah sampai. 675 01:03:12,964 --> 01:03:13,964 Biar kutangani. 676 01:03:14,419 --> 01:03:16,361 - Pergi dari sini! Pergi! - Ayo! 677 01:03:21,302 --> 01:03:23,335 Cepat! 678 01:03:39,287 --> 01:03:41,655 Charlie! Apa yang kau lakukan? 679 01:03:41,660 --> 01:03:43,091 Apa yang kau lakukan, Charlie? 680 01:03:43,126 --> 01:03:44,422 Kita tak punya waktu untuk ini. 681 01:03:44,457 --> 01:03:45,962 Kuberi tahu Gin kalau ini ide yang buruk. 682 01:03:45,997 --> 01:03:48,327 - Lengan! - Ayo. 683 01:03:49,660 --> 01:03:51,165 Marco! 684 01:03:52,069 --> 01:03:54,399 Tunggu! Kancingkan! 685 01:04:16,523 --> 01:04:20,128 - Gadis ini lagi? - Biar kuatasi. Pergi! 686 01:04:20,563 --> 01:04:22,196 - Kau yakin? - Pergi! 687 01:05:11,247 --> 01:05:12,477 Hati-hati dengan minumanku! 688 01:06:20,481 --> 01:06:21,777 Pasti kau tak menduganya. 689 01:06:37,630 --> 01:06:40,367 Ini bukan waktunya istirahat ngopi. 690 01:06:41,304 --> 01:06:42,369 Ayo! 691 01:06:48,872 --> 01:06:50,740 Charlie. Aku senang kau berhasil. 692 01:06:51,576 --> 01:06:54,381 Kostum yang menarik, apa itu kacang hijau? 693 01:06:54,950 --> 01:06:57,252 Itu cuma hijau, bodoh. 694 01:06:58,255 --> 01:06:59,518 Kemarilah, Gringo, jadi aku bisa membunuhmu 695 01:06:59,553 --> 01:07:01,322 dan melanjutkannya. 696 01:07:03,482 --> 01:07:05,150 Aku akan menghajarmu! 697 01:07:57,661 --> 01:07:59,496 Kau bahkan tak menyakitiku. 698 01:08:01,384 --> 01:08:02,581 Pergi ke sana. 699 01:08:05,916 --> 01:08:07,850 Ayo. 700 01:08:52,864 --> 01:08:54,666 Kau berhasil, Nenek! 701 01:09:12,983 --> 01:09:14,554 Kemarilah, Charlie. 702 01:09:14,589 --> 01:09:15,654 Tidak! 703 01:09:16,123 --> 01:09:18,657 Bangun. 704 01:09:19,957 --> 01:09:22,562 Aku selesai. 705 01:09:22,597 --> 01:09:24,828 Charlie. Aku hanya lelaki tua. 706 01:09:24,863 --> 01:09:26,863 Aku sudah melawan banyak minuman keras. 707 01:09:27,833 --> 01:09:29,404 Pertarungan. 708 01:09:31,702 --> 01:09:33,639 Aku tak pernah meragukanmu, Charlie. 709 01:09:34,208 --> 01:09:36,378 Aku cuma kesal padamu, 710 01:09:36,413 --> 01:09:38,281 karena kau meragukan dirimu. 711 01:09:38,783 --> 01:09:40,910 Sekarang kalian bertiga harus menyala 712 01:09:40,945 --> 01:09:42,681 untuk hubungkan kekuatan kalian. 713 01:09:43,150 --> 01:09:45,453 Jika salah satu dari kalian tak menyala, 714 01:09:45,488 --> 01:09:47,818 kita semua akan mati, di tangan Drake. 715 01:09:56,363 --> 01:09:57,865 Ayo Trio. 716 01:09:57,948 --> 01:09:59,032 Ayo lakukan. 717 01:10:17,553 --> 01:10:18,618 Charlie. 718 01:10:39,641 --> 01:10:41,773 - Charlie! - Pegang kakinya. 719 01:10:43,876 --> 01:10:45,810 - Pegang dia. - Apa sekarang? 720 01:10:45,845 --> 01:10:47,779 - Charlie? - Ayo, Charlie! 721 01:10:57,054 --> 01:10:58,955 Kau tak akan pernah mencapai kekuatanmu. 722 01:10:58,990 --> 01:11:02,464 Anakmu itu jorok tak berguna, 723 01:11:02,499 --> 01:11:03,993 dan aku mau dia pergi dari sini. 724 01:11:04,028 --> 01:11:06,061 Kau lemah, kau bukan apa-apa. 725 01:11:06,096 --> 01:11:07,964 Nenek! 726 01:11:07,999 --> 01:11:09,471 Pecundang. 727 01:11:11,640 --> 01:11:15,906 Ini kerja tim, kekuatan trio. 728 01:11:18,383 --> 01:11:19,448 Ayo! 729 01:11:19,483 --> 01:11:20,911 Ayo, Charlie! 730 01:11:24,917 --> 01:11:26,653 Kau gagal, Gringo. 731 01:11:29,757 --> 01:11:30,888 Ini Green Ghost. 732 01:11:33,530 --> 01:11:34,661 Sekarang! 733 01:12:12,668 --> 01:12:14,063 Kau berhasil. 734 01:12:23,302 --> 01:12:25,762 Terima kasih atas kepercayaanmu padaku. 735 01:12:26,305 --> 01:12:28,640 Selamanya, sampai akhir. 736 01:12:38,188 --> 01:12:40,529 Saatnya untuk membawa zaman baru. 737 01:12:40,564 --> 01:12:42,465 Biar aku, silahkan. 738 01:12:43,864 --> 01:12:45,501 Ayo! 739 01:12:45,536 --> 01:12:46,766 Pergi sekarang! 740 01:13:05,128 --> 01:13:37,589 Subtitle by RhainDesign 28 Juni 2022 741 01:13:40,128 --> 01:13:42,589 Sampai jumpa Gringo! 742 01:13:52,599 --> 01:13:54,268 Kau menyebut itu memukul bola? 743 01:13:54,351 --> 01:13:55,727 Lihat ke mana aku memukulnya? 744 01:13:55,811 --> 01:13:57,187 Pemukul itu ada gabus di dalamnya! 745 01:13:57,271 --> 01:13:58,313 Gabus?! 746 01:13:59,940 --> 01:14:02,109 Periksa dan lihat apa itu terbuat dari gabus. 747 01:14:02,177 --> 01:14:02,875 Baiklah, ambil ini. 748 01:14:05,988 --> 01:14:07,906 Ayo, teman-teman! 749 01:14:14,218 --> 01:14:16,526 - Maaf, bos! - Maaf, bos. 750 01:14:17,249 --> 01:14:18,333 Bola sialan! 751 01:14:20,697 --> 01:14:22,125 Sergio. 752 01:14:23,931 --> 01:14:25,260 Angka-angka ini luar biasa. 753 01:14:26,769 --> 01:14:28,032 Bagaimana kau melakukannya? 754 01:14:28,467 --> 01:14:30,606 Apa yang membuat perbedaan? 755 01:14:30,641 --> 01:14:31,739 Kerja tim. 756 01:14:32,174 --> 01:14:33,576 Kita menciptakan keluarga. 757 01:14:34,744 --> 01:14:37,778 Charlie, Charlie, Charlie! 758 01:14:52,451 --> 01:14:53,243 Didedikasikan untuk... 759 01:14:53,327 --> 01:14:57,539 Nenekku Maricruz Aurora Aguirre dari Montemorelos, Nuevo Leon Meksiko. 760 01:14:57,623 --> 01:15:00,626 Terima kasih sudah merawatku semenjak aku lahir. 761 01:15:00,751 --> 01:15:03,587 Aku mencintaimu sepenuh hati!