1 00:00:37,927 --> 00:00:40,430 Dash! Dash! 2 00:00:41,298 --> 00:00:42,634 Dash! 3 00:00:43,667 --> 00:00:44,835 Oh, sial. 4 00:01:25,509 --> 00:01:27,311 Lindungi aku! 5 00:01:43,560 --> 00:01:44,829 Miller! 6 00:02:06,853 --> 00:02:18,853 Terjemahan oleh dway 7 00:03:02,806 --> 00:03:03,908 Itu? 8 00:03:06,710 --> 00:03:08,546 Proyek 725. 9 00:03:17,454 --> 00:03:19,490 Jika kau punya server yang cukup kuat, 10 00:03:19,522 --> 00:03:21,793 A.I. akan menjalankannya. 11 00:03:23,127 --> 00:03:26,531 Sangat kecil, tapi sangat kuat. 12 00:03:29,766 --> 00:03:31,368 Ini.. 13 00:03:32,902 --> 00:03:35,572 adalah bagaimana kita mengubah dunia. 14 00:04:31,627 --> 00:04:32,997 Butuh bantuan di sini, cepat! 15 00:04:34,898 --> 00:04:36,867 Miller! 16 00:04:36,899 --> 00:04:38,935 Jangan tinggalkan aku! 17 00:05:39,696 --> 00:05:41,932 Kau berhasil. Kerja bagus. 18 00:06:13,697 --> 00:06:15,500 Derek Miller. 19 00:06:19,069 --> 00:06:22,105 Donovan Chalmers. / Senang bertemu. 20 00:06:22,139 --> 00:06:23,941 Selamat datang di Chapter House. 21 00:06:31,113 --> 00:06:32,516 Aku membaca tentangmu. 22 00:06:33,250 --> 00:06:34,985 Sangat mengesankan. 23 00:06:35,017 --> 00:06:36,686 Hanya melakukan tugasku. 24 00:06:36,720 --> 00:06:39,223 Ucapanmu seperti seorang prajurit sejati. 25 00:06:39,255 --> 00:06:41,925 Hanya sesama prajurit sejati yang tahu, bukan? 26 00:06:43,694 --> 00:06:45,329 Ah, kau mengerjakan pekerjaan rumahmu. 27 00:06:45,362 --> 00:06:47,231 Ya, Pak. 28 00:06:47,264 --> 00:06:49,233 Tak setiap hari kau bisa bertemu prajurit yang 29 00:06:49,266 --> 00:06:51,100 menjadi CEO. 30 00:06:51,134 --> 00:06:54,271 Resimen ke-75, Prajurit Gugus Tugas.. 31 00:06:54,303 --> 00:06:55,638 Perusahaan B. 32 00:06:55,672 --> 00:06:57,041 Mogadishu? 33 00:06:57,807 --> 00:06:59,909 Mogadishu, 34 00:06:59,942 --> 00:07:02,178 Somalia, Bosnia.. 35 00:07:03,279 --> 00:07:04,614 Irak. 36 00:07:04,648 --> 00:07:06,684 Karir yang cukup berubah. 37 00:07:06,716 --> 00:07:07,752 Kenapa berhenti? 38 00:07:08,250 --> 00:07:09,887 Hm. 39 00:07:09,920 --> 00:07:11,254 Kehidupan keluarga.. 40 00:07:12,755 --> 00:07:14,691 mengubah segalanya. 41 00:07:15,791 --> 00:07:17,226 Ya. 42 00:07:17,259 --> 00:07:19,697 Referensimu sangat bagus. 43 00:07:21,264 --> 00:07:22,833 Apakah itu benar? 44 00:07:33,410 --> 00:07:35,379 Dan siapa yang membuat referensi tentangku? 45 00:07:35,411 --> 00:07:37,680 Aku, bedebah. 46 00:07:37,713 --> 00:07:39,315 Fox! Lihat dirimu. 47 00:07:39,348 --> 00:07:40,817 Uh oh. 48 00:07:42,218 --> 00:07:43,887 "Jas dan dasi hanya untuk pengecut" 49 00:07:43,920 --> 00:07:45,187 Oh bung. 50 00:07:45,221 --> 00:07:48,024 Maggie ingin aku keluar selagi anggota tubuhku masih utuh. 51 00:07:48,057 --> 00:07:50,293 Istri. / Ya, kuceritakan. 52 00:07:50,326 --> 00:07:53,797 Dia membuatku menjual jiwaku untuk 401(k) mewah. 53 00:07:53,829 --> 00:07:55,865 Bagus sekali. / Terima kasih kawan. 54 00:07:55,899 --> 00:07:57,300 Senang melihatmu. / Kau juga. 55 00:07:57,334 --> 00:07:58,836 Ya. / Hei, Fox.. 56 00:07:58,869 --> 00:07:59,903 Ya Pak? 57 00:07:59,935 --> 00:08:01,838 Beritahu Derek tentang proposalnya. 58 00:08:06,242 --> 00:08:08,745 Kuyakin kau mengenali teman lamamu, 59 00:08:08,778 --> 00:08:10,346 Pardoner. 60 00:08:10,379 --> 00:08:12,850 Revolusioner teroris yang membangkitkan neraka 61 00:08:12,882 --> 00:08:15,318 di seluruh dunia selama dua tahun terakhir. 62 00:08:15,351 --> 00:08:17,053 Bagaimana bisa aku melupakan dia? 63 00:08:17,086 --> 00:08:19,122 Dia menembakkan peluru di punggungku. 64 00:08:19,156 --> 00:08:21,125 Masih ada bekas lukanya. 65 00:08:24,293 --> 00:08:27,697 Apa hubungannya dengan Chapter House? 66 00:08:27,730 --> 00:08:29,966 Minggu lalu, Pardoner mencuri 67 00:08:30,000 --> 00:08:31,935 teknologi Chapter House. 68 00:08:31,968 --> 00:08:35,339 Teknologi yang jangan sampai jatuh di tangan orang seperti dia. 69 00:08:35,739 --> 00:08:37,141 Kenapa begitu? 70 00:08:38,442 --> 00:08:40,711 Bisa jadi buruk. 71 00:08:40,744 --> 00:08:42,913 "Bisa jadi buruk?" Buruk untuk siapa? 72 00:08:42,946 --> 00:08:44,148 Buruk untukmu? 73 00:08:45,816 --> 00:08:47,752 Buruk untuk semua orang. 74 00:08:49,852 --> 00:08:51,754 Penerbangan 314.. 75 00:08:51,788 --> 00:08:53,057 Jatuh di lepas pantai, 76 00:08:53,090 --> 00:08:54,925 tak ada yang selamat. 77 00:08:54,957 --> 00:08:58,194 Sekarang, kami percaya bahwa Pardoner yang melakukannya. 78 00:08:58,227 --> 00:09:00,263 Sekarang, untungnya, 79 00:09:00,297 --> 00:09:02,800 ada kode dalam perangkat, 80 00:09:02,832 --> 00:09:05,235 untuk berjaga-jaga dalam keadaan seperti ini. 81 00:09:05,268 --> 00:09:07,237 Itu bagus, bukan? 82 00:09:07,269 --> 00:09:08,370 Ya.. 83 00:09:08,404 --> 00:09:11,408 tapi hanya ada satu orang yang punya kode untuk membukanya. 84 00:09:11,441 --> 00:09:13,978 Dan sekarang pria itu menjadi target bernilai tinggi. 85 00:09:14,945 --> 00:09:16,980 Pria itu adalah aku. 86 00:09:19,883 --> 00:09:22,352 Dewan perusahaan ingin Tn. Chalmers melakukan pertemuan 87 00:09:22,384 --> 00:09:24,288 dengan pengelola gedung memeriksa tempat untuk pabrik baru. 88 00:09:24,321 --> 00:09:26,190 Sekarang, itu adalah gudang tua 89 00:09:26,222 --> 00:09:29,926 yang ingin sekali mereka hancurkan, tapi kita harus bertindak cepat. 90 00:09:29,960 --> 00:09:32,329 Pajak, kredit, potongan harga.. 91 00:09:32,361 --> 00:09:34,230 Bahkan milyaran. 92 00:09:34,264 --> 00:09:35,733 Lalu? 93 00:09:35,765 --> 00:09:38,435 Kau ingin aku dan timku mengasuhmu? 94 00:09:38,869 --> 00:09:40,237 Ayolah. 95 00:09:40,269 --> 00:09:42,740 Hei. Hanya itu tugasnya. 96 00:09:43,440 --> 00:09:44,842 Oke, mungkin tak ada yang terjadi, 97 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 tapi kau dan timmu masuk, 98 00:09:46,243 --> 00:09:48,345 kau pulang, dan dapat gaji dengan mudah. 99 00:09:50,279 --> 00:09:51,682 Atau mungkin.. 100 00:09:51,715 --> 00:09:55,219 Mungkin kau ingin berhadapan lagi dengan Pardoner. 101 00:09:58,053 --> 00:09:59,990 Entahlah, Nick. 102 00:10:00,023 --> 00:10:01,925 Biasanya kita tak melakukan keamanan. 103 00:10:01,957 --> 00:10:03,927 Ayolah. Aku membutuhkanmu. 104 00:10:05,828 --> 00:10:07,764 Kau tak bisa mengajak orang lagi? 105 00:10:07,798 --> 00:10:09,466 Ajak beberapa tim lagi? 106 00:10:09,499 --> 00:10:11,902 Pardoner adalah mantan Tier-1 yang berubah jadi radikal. 107 00:10:11,934 --> 00:10:14,103 Pengaruhnya sangat dalam. 108 00:10:14,136 --> 00:10:16,973 Sekarang, kita tak bisa mengambil risiko untuk kemungkinan penyusupan. 109 00:10:17,407 --> 00:10:19,243 Aku bisa mempercayaimu 110 00:10:19,275 --> 00:10:21,811 Aku tak bisa mengatakannya pada kontakku yang lain. 111 00:10:23,413 --> 00:10:24,849 Ingat Darfur? 112 00:10:25,615 --> 00:10:29,119 Akulah orang yang menyelamatkanmu. 113 00:10:29,152 --> 00:10:31,288 Kupikir kau berhutang padaku untuk satu ini. 114 00:10:33,423 --> 00:10:37,260 Chapter House memiliki sumber daya tak terbatas. 115 00:10:37,293 --> 00:10:41,097 Kami siap menawarkan kontrak yang sangat menguntungkan. 116 00:10:41,130 --> 00:10:43,166 Banyak angka nol, sobat. 117 00:10:43,200 --> 00:10:46,070 Banyak angka nol. 118 00:10:56,178 --> 00:10:57,480 Baik. 119 00:10:57,514 --> 00:11:00,984 Jika kita melakukan ini, kita lakukan dengan caraku. 120 00:11:01,017 --> 00:11:04,021 Kau beritahu aku semuanya. 121 00:11:04,053 --> 00:11:06,023 Dan semuanya harus melewatiku. 122 00:11:06,056 --> 00:11:08,025 Tidak ada pertanyaan. 123 00:11:09,024 --> 00:11:11,095 Lalu kau akan melakukannya? 124 00:11:13,028 --> 00:11:14,331 Ya. 125 00:11:23,606 --> 00:11:25,141 Uh, Crystal, boleh aku minta dua bir? 126 00:11:25,174 --> 00:11:26,509 Tentu. / Terima kasih. 127 00:11:27,644 --> 00:11:29,078 Apa yang kau lakukan tadi malam? 128 00:11:29,111 --> 00:11:30,514 Sedikit cucian. 129 00:11:30,547 --> 00:11:32,249 Gadis pesta. / Ya. 130 00:11:32,282 --> 00:11:35,118 Kau punya rencana malam ini? 131 00:11:35,150 --> 00:11:36,919 Memandikan anjing. 132 00:11:36,952 --> 00:11:38,288 Baik. 133 00:11:39,188 --> 00:11:41,324 Baiklah, sampai nanti. 134 00:11:41,357 --> 00:11:43,059 Bersenang-senanglah dengan anjingmu. 135 00:11:43,559 --> 00:11:45,061 Seperti biasanya, sayang? 136 00:11:45,095 --> 00:11:46,562 Ya, tolong. 137 00:11:46,596 --> 00:11:48,465 Soda klub dengan jeruk. 138 00:11:49,365 --> 00:11:50,634 Terima kasih. 139 00:11:50,667 --> 00:11:52,903 Ada apa? Kau tampak sedih. 140 00:11:55,337 --> 00:11:56,439 Tak apa. 141 00:12:06,048 --> 00:12:09,119 Ada apa sobat? Senang melihatmu. 142 00:12:09,152 --> 00:12:10,921 Bung, menurutmu aku harus bicara dengannya? 143 00:12:10,953 --> 00:12:12,088 Dia? / Ya. 144 00:12:12,121 --> 00:12:13,923 Oh, tentu. 145 00:12:13,956 --> 00:12:17,126 Kau tak bisa biarkan gadis seperti itu minum sendirian, ya? 146 00:12:18,193 --> 00:12:19,495 Uh.. 147 00:12:19,528 --> 00:12:21,398 Bagaimana menurutmu.. 148 00:12:21,431 --> 00:12:23,333 Dengar, dengar. 149 00:12:23,365 --> 00:12:25,401 Dia bukan hanya seorang gadis. 150 00:12:25,434 --> 00:12:28,504 Dia seorang wanita. Seorang wanita sejati. 151 00:12:28,538 --> 00:12:30,206 Sekarang, jadilah berani. 152 00:12:30,240 --> 00:12:32,442 Dan kau menuju ke sana, 153 00:12:32,475 --> 00:12:34,510 Kau lihat matanya, 154 00:12:34,543 --> 00:12:35,946 kau cium dia. 155 00:12:35,979 --> 00:12:37,180 Oke? 156 00:12:37,212 --> 00:12:39,115 Wanita suka omong kosong itu. 157 00:12:39,149 --> 00:12:41,184 Tangkap dia, pria besar. 158 00:12:45,020 --> 00:12:47,290 Ini dia! / Persetan! 159 00:12:48,224 --> 00:12:49,493 Kau memang brengsek. 160 00:12:49,525 --> 00:12:51,361 Ini pasti menarik. 161 00:12:53,263 --> 00:12:54,364 Hei.. 162 00:12:55,698 --> 00:12:58,000 Ooh. 163 00:12:58,033 --> 00:13:00,504 Jangan taruh tanganmu padaku. 164 00:13:00,537 --> 00:13:02,072 Astaga, Sasha. 165 00:13:03,740 --> 00:13:05,609 Kau serius, Dash? 166 00:13:05,642 --> 00:13:07,912 Lepaskan dia, Sash. 167 00:13:09,078 --> 00:13:11,380 Sial. 168 00:13:11,413 --> 00:13:13,350 Kita punya sesuatu untuk didiskusikan. 169 00:13:15,684 --> 00:13:18,621 Dengar, aku tahu aku meminta banyak. 170 00:13:21,291 --> 00:13:24,494 Terakhir kali, kita dibantai oleh Pardoner. 171 00:13:24,527 --> 00:13:26,330 Kita kehilangan VIP kita. 172 00:13:26,363 --> 00:13:28,498 Dan jika kau mengingatnya dengan benar, 173 00:13:28,530 --> 00:13:31,200 kau hampir pulang di dalam tas mayat. 174 00:13:31,234 --> 00:13:33,570 Apakah ini semacam balas dendam? 175 00:13:33,602 --> 00:13:35,104 Itu tidak sepertimu, bung. 176 00:13:35,138 --> 00:13:37,975 Ini pekerjaan. Bukan masalah pribadi. 177 00:13:38,008 --> 00:13:41,011 Dengar, aku tak peduli jika kau memang mau balas dendam. 178 00:13:41,043 --> 00:13:43,279 Ini uang yang sangat banyak yang kita bicarakan di sini. 179 00:13:43,312 --> 00:13:45,448 Benar sekali. / Mengubah hidup. 180 00:13:47,017 --> 00:13:48,185 Aku ikut. 181 00:13:52,288 --> 00:13:54,423 Dan bagaimana dengan kalian berdua? 182 00:13:54,456 --> 00:13:57,461 Kau tahu, "semua untuk satu dan satu untuk semua". 183 00:13:57,793 --> 00:14:00,396 Benar? 184 00:14:00,429 --> 00:14:03,065 Entahlah. Kurasa kita tak mendapatkan cerita lengkapnya. 185 00:14:03,099 --> 00:14:05,302 Dan aku ingin tahu apa yang dicuri Pardoner ini. 186 00:14:05,335 --> 00:14:06,737 Kita semua begitu. 187 00:14:06,769 --> 00:14:08,739 Tapi bukan itu tugasnya. 188 00:14:08,772 --> 00:14:11,375 Ini adalah Perlindungan VIP yang sangat ketat. 189 00:14:11,408 --> 00:14:12,743 Uang yang banyak. 190 00:14:13,375 --> 00:14:15,444 Tapi kenapa tim kerangka? 191 00:14:15,477 --> 00:14:18,280 Bukankah lebih masuk akal dengan banyak bantuan? 192 00:14:18,313 --> 00:14:20,549 Aku setuju dengan Fox untuk yang satu ini. 193 00:14:20,582 --> 00:14:22,151 Kau tahu, pergi dengan sekelompok orang lengkap 194 00:14:22,184 --> 00:14:24,453 bisa mengintimidasi dewan kota. 195 00:14:24,486 --> 00:14:26,789 Bahkan mungkin terlihat buruk untuk Chalmers juga. 196 00:14:26,822 --> 00:14:29,292 Apa kita harus membawa kaki tangan perusahaan? 197 00:14:29,325 --> 00:14:31,561 Kita kembali. 198 00:14:31,594 --> 00:14:34,398 Dia bisa bertarung. Percayalah padaku. 199 00:14:40,336 --> 00:14:41,169 Baiklah. 200 00:14:41,203 --> 00:14:43,739 Jika kau ingin membalas Pardoner, 201 00:14:43,773 --> 00:14:45,642 Aku mendukungmu, bos. 202 00:14:48,778 --> 00:14:52,749 Dengar, kau tahu aku akan pergi kemana saja kalian pergi. 203 00:14:52,782 --> 00:14:56,520 Tapi ini tak benar. 204 00:14:56,552 --> 00:14:59,123 Terburu-buru, tak ada persiapan.. 205 00:15:01,490 --> 00:15:04,260 Sasha, kau bisa melakukannya jika kau mau.. 206 00:15:04,293 --> 00:15:07,230 Aku keluar. / Harrison, kau benar, 207 00:15:07,263 --> 00:15:10,500 tapi gajinya, akan mengubah semuanya. 208 00:15:10,533 --> 00:15:12,436 Tidakkah kau ingin menghabiskan sisa tahun ini 209 00:15:12,469 --> 00:15:15,072 tidak tertembak sama sekali? 210 00:15:15,105 --> 00:15:16,706 Maksudku, pikirkan. 211 00:15:17,874 --> 00:15:19,408 Ayolah. 212 00:15:19,442 --> 00:15:21,044 Lakukan untukku. 213 00:15:22,245 --> 00:15:24,181 Sial. 214 00:15:24,214 --> 00:15:25,449 Ini dia. 215 00:15:25,481 --> 00:15:28,084 Lihat? Itulah gunanya saudara. 216 00:15:28,118 --> 00:15:29,820 Untuk menjaga saudara perempuan mereka dari masalah. 217 00:15:29,852 --> 00:15:32,423 Momen yang mengharukan. 218 00:15:33,188 --> 00:15:34,824 Baiklah. Kristal! 219 00:15:34,857 --> 00:15:36,525 Ambilkan minum lagi. 220 00:15:36,558 --> 00:15:38,194 Hei, Crystal, buat jadi dua. 221 00:15:38,861 --> 00:15:40,197 Kau membayarnya? 222 00:15:40,230 --> 00:15:42,132 Kita kirimkan tagihannya ke Chapter House. 223 00:15:42,164 --> 00:15:43,599 Aku dengar itu. 224 00:15:43,633 --> 00:15:45,701 - Hoo-ha! - Hoo-ha! 225 00:17:34,810 --> 00:17:36,913 Mengerikan! 226 00:17:43,752 --> 00:17:46,889 Aku tak suka tempatnya, bos. 227 00:17:46,923 --> 00:17:48,791 Banyak jendela, 228 00:17:48,825 --> 00:17:50,693 banyak tempat untuk bersembunyi. 229 00:17:50,727 --> 00:17:53,497 Lebih cepat keluar, lebih baik. 230 00:17:54,564 --> 00:17:56,666 Dimana pertemuan kita, Fox? 231 00:17:56,699 --> 00:17:58,902 Kau bilang kita bertemu pengelola gedung? 232 00:18:01,003 --> 00:18:02,939 Tuan Chalmers? 233 00:18:04,707 --> 00:18:06,243 Beritahu mereka. 234 00:18:07,509 --> 00:18:09,913 Tak ada pengelola gedung. 235 00:18:09,945 --> 00:18:12,982 Tak ada pertemuan. 236 00:18:13,016 --> 00:18:15,819 Aku sudah menduganya. / Ada apa ini, Fox? 237 00:18:19,655 --> 00:18:21,357 Pardoner. 238 00:18:22,959 --> 00:18:24,861 Dia datang kemari. / Tunggu. 239 00:18:24,894 --> 00:18:26,762 Kau tahu Pardoner datang 240 00:18:26,796 --> 00:18:28,431 dan kau tak bawa pasukan? 241 00:18:28,463 --> 00:18:29,565 Kita pasukannya. 242 00:18:29,598 --> 00:18:32,301 Pasukan yang sedikit dan senjata yang terbatas. 243 00:18:33,970 --> 00:18:35,771 Jadi, ini semua sudah direncanakan? 244 00:18:35,805 --> 00:18:37,874 Kami melakukan apa yang harus dilakukan. 245 00:18:37,906 --> 00:18:39,842 Menyamar sebagai warga sipil adalah satu-satunya cara 246 00:18:39,875 --> 00:18:42,311 agar kami bisa memasukkan tim. 247 00:18:42,845 --> 00:18:44,547 Ini akan berhasil. 248 00:18:44,579 --> 00:18:47,583 Jika Pardoner melihat kita datang dengan pasukan 249 00:18:47,616 --> 00:18:49,653 dia mungkin mundur. 250 00:18:49,685 --> 00:18:52,021 Harus dengan tim keamanan kecil. 251 00:18:52,055 --> 00:18:53,856 Harus kau, Miller. 252 00:18:58,327 --> 00:19:00,062 Bagus. Tak ada sinyal. 253 00:19:00,096 --> 00:19:02,832 Kalian dari Chapter House, tak bisakah kau memindahkan satelit? 254 00:19:02,865 --> 00:19:04,834 Mungkin Pardoner yang mengganggu sinyal. 255 00:19:04,866 --> 00:19:06,802 Jadi kami umpan. 256 00:19:06,836 --> 00:19:08,672 Tidak. Kalian bukan umpan. 257 00:19:08,704 --> 00:19:10,406 Aku. 258 00:19:52,914 --> 00:19:54,584 Dari semua orang.. 259 00:19:55,951 --> 00:19:58,422 Kuharap kau mengerti. 260 00:20:01,423 --> 00:20:04,461 Saat ini semua berakhir, kau akan mengerti kenapa. 261 00:20:16,939 --> 00:20:18,742 Kau bohong padaku.. 262 00:20:18,775 --> 00:20:20,610 Aku tak punya pilihan. 263 00:20:21,676 --> 00:20:22,978 Aku mengenalmu, Miller. 264 00:20:24,113 --> 00:20:27,616 Kalian semua mantan tentara Amerika yang berubah jadi PMC.. 265 00:20:27,650 --> 00:20:29,786 Kalian semua sama. 266 00:20:29,818 --> 00:20:33,722 Kau kembali ke Amerika dan masih ingin menjalani hidup, 267 00:20:33,756 --> 00:20:36,526 tapi ini bukan tentang Tuhan dan negara, 268 00:20:36,558 --> 00:20:38,494 ini tentang berapa banyak uang yang kau dapat. 269 00:20:39,862 --> 00:20:41,498 Yah, kau dibayar. 270 00:20:41,530 --> 00:20:42,731 Jadi lakukan pekerjaanmu. 271 00:20:42,765 --> 00:20:46,069 Kau menempatkan timku dalam bahaya. 272 00:20:46,102 --> 00:20:48,805 Mereka punya keluarga, kehidupan. 273 00:20:48,837 --> 00:20:52,408 Dan kau membawa kami ke sini tanpa persiapan. 274 00:20:52,442 --> 00:20:54,877 Setelah semua yang kita lalui. 275 00:20:54,911 --> 00:20:59,082 Apa salah satu dari kalian memeriksa rekening bankmu? 276 00:20:59,115 --> 00:21:02,986 Setengahnya untuk uang muka. Seperti yang kalian inginkan. 277 00:21:03,885 --> 00:21:06,588 Kita keluar dari ini hidup-hidup 278 00:21:06,622 --> 00:21:08,858 dan kalian dapat sisanya. 279 00:21:08,891 --> 00:21:10,960 Ini bukan tentang uang. 280 00:21:10,992 --> 00:21:12,928 Siapa yang ingin memukul orang ini? 281 00:21:12,961 --> 00:21:14,631 Aku. Ada lagi? 282 00:21:14,663 --> 00:21:16,665 Dengan senang hati. / Aku juga. 283 00:21:17,467 --> 00:21:18,868 Datang dan lakukan. 284 00:21:18,901 --> 00:21:20,504 Tinggalkan dia sendiri. 285 00:21:23,138 --> 00:21:26,842 Tak penting bagaimana kau sampai di sini. 286 00:21:26,875 --> 00:21:29,846 Jika kalian ingin bertahan hidup, kita harus bekerja sama. 287 00:21:33,148 --> 00:21:34,683 Aku hanya ingin tahu kenapa. 288 00:21:38,221 --> 00:21:40,623 Bajingan itu 289 00:21:40,655 --> 00:21:43,460 menggunakan putriku untuk mendapatkanku. 290 00:21:46,061 --> 00:21:47,897 Kau punya anak, Miller? 291 00:21:51,601 --> 00:21:53,470 Kau akan lakukan apa saja untuk mereka. 292 00:21:53,736 --> 00:21:54,838 Benar? 293 00:21:57,906 --> 00:22:00,109 Sekarang juga, putriku dalam masalah. 294 00:22:08,984 --> 00:22:10,619 Ada pertarungan di depan kita. 295 00:22:13,788 --> 00:22:15,825 Dan Harrison benar. 296 00:22:15,857 --> 00:22:18,494 Kita kalah jumlah, persenjataan. 297 00:22:20,128 --> 00:22:22,164 Tapi pertarungan masih akan datang.. 298 00:22:24,666 --> 00:22:26,735 suka atau tidak. 299 00:22:29,271 --> 00:22:30,740 Mari kita cari tempat aman untukmu. 300 00:23:12,048 --> 00:23:13,250 Ini akan berhasil. 301 00:23:16,751 --> 00:23:18,153 Kau masih ingat cara menggunakan ini? 302 00:23:19,855 --> 00:23:21,290 Jangan khawatirkan aku, prajurit. 303 00:23:22,825 --> 00:23:25,327 Pergi saja selamatkan gadis kecilku, oke? 304 00:23:25,361 --> 00:23:28,631 Tak peduli apa yang terjadi, jangan buka pintu ini. 305 00:23:28,663 --> 00:23:31,099 Miller, kumohon. 306 00:23:31,133 --> 00:23:33,937 Kami akan mendapatkan putrimu. Aku janji. 307 00:23:33,970 --> 00:23:36,038 Aku tahu kau akan melakukannya, Miller. 308 00:23:50,619 --> 00:23:52,655 Jika sesuatu terjadi pada timku, 309 00:23:53,288 --> 00:23:55,592 Aku akan mengejarmu. 310 00:23:57,660 --> 00:23:59,663 Aku tak punya jalan lain. 311 00:24:05,034 --> 00:24:06,570 Ayo bergerak. 312 00:26:07,455 --> 00:26:09,358 Waktunya bergerak, sobat. 313 00:26:25,240 --> 00:26:26,275 Masuk. 314 00:26:26,307 --> 00:26:27,309 Masuk. 315 00:26:30,311 --> 00:26:32,347 Kami kehilangan koneksi dengan pengintai. 316 00:26:32,381 --> 00:26:34,750 Rupanya, Chalmers dan temannya lebih hebat 317 00:26:34,784 --> 00:26:35,785 dari yang kita duga. 318 00:26:47,863 --> 00:26:49,265 Waktunya strategi baru. 319 00:26:50,932 --> 00:26:52,067 Kuharap kau siap. 320 00:26:55,069 --> 00:26:56,172 Kita masuk. 321 00:27:05,480 --> 00:27:07,150 Ada berapa banyak? 322 00:27:07,182 --> 00:27:09,519 Sulit untuk dikatakan. Kuhitung sepuluh. 323 00:27:09,551 --> 00:27:12,121 Mungkin lebih. Terlalu banyak perlindungan di luar sana. 324 00:27:14,123 --> 00:27:17,794 Serangan berlapis. Mereka akan datang bertahap. 325 00:27:17,826 --> 00:27:20,163 Mereka menyimpan serangan besarnya saat kita sudah sekarat. 326 00:27:21,430 --> 00:27:25,000 Aku benci mengatakannya.. Sudah kubilang. 327 00:27:25,034 --> 00:27:28,772 Cek sebesar dan secepat itu, selalu ada sesuatu. 328 00:27:30,873 --> 00:27:32,408 Aku mendahulukan pertemananku dengan Fox. 329 00:27:33,509 --> 00:27:36,211 Kau tahu apa? Persetan. 330 00:27:36,244 --> 00:27:37,879 Uang sudah dikirim ke akun bank kita. 331 00:27:37,913 --> 00:27:40,583 Kita lari saja. Biarkan Fox dan bosnya 332 00:27:40,615 --> 00:27:41,817 berjuang sendiri. / Tidak. 333 00:27:42,351 --> 00:27:44,387 Tidak. 334 00:27:44,420 --> 00:27:47,557 Tapi aku tak melakukan ini untuk Fox atau Chalmers. 335 00:27:49,458 --> 00:27:51,093 Sulit menatap mata pria 336 00:27:51,124 --> 00:27:53,228 yang minta bantuan untuk menyelamatkan keluarganya dan menolak. 337 00:27:55,364 --> 00:27:58,067 Selain itu, kita tak pernah lari dari pertarungan. 338 00:28:00,201 --> 00:28:02,172 Hooo-rah. 339 00:28:09,944 --> 00:28:11,079 Itu pasti Eva. 340 00:28:11,413 --> 00:28:12,414 Ayo. 341 00:28:22,324 --> 00:28:23,426 Itu Eva. 342 00:28:23,459 --> 00:28:24,560 Kita harus mendapatkannya sekarang. 343 00:28:24,593 --> 00:28:25,494 Hei, hei. Dengar.. 344 00:28:25,528 --> 00:28:27,230 Beri aku pelindung peluru dan kujemput dia. 345 00:28:27,262 --> 00:28:28,364 Tunggu. 346 00:28:28,397 --> 00:28:31,634 Pardoner pintar. Itulah yang dia inginkan. 347 00:28:31,666 --> 00:28:34,169 Jadi, kita hanya akan membiarkan dia berdiri di sana? 348 00:28:37,071 --> 00:28:38,073 Tidak. 349 00:29:21,349 --> 00:29:24,019 Eva apa kau baik saja? 350 00:29:28,523 --> 00:29:30,025 Kau siapa? 351 00:29:30,058 --> 00:29:31,326 Nicholas Fox. 352 00:29:33,095 --> 00:29:34,264 Maafkan aku. 353 00:29:37,365 --> 00:29:40,135 Aku tak bermaksud hal ini terjadi. 354 00:29:40,169 --> 00:29:42,105 Aku hanya ingin mengujinya di lapangan. 355 00:29:45,140 --> 00:29:46,276 Apa yang dia bicarakan? 356 00:29:49,310 --> 00:29:51,346 Dengar, itu tak penting sekarang, oke. 357 00:29:51,380 --> 00:29:53,583 Kami datang untuk membawamu pulang. 358 00:29:58,287 --> 00:29:59,989 Ayahku tak ada di sini, bukan? 359 00:30:03,092 --> 00:30:05,595 Tolong katakan ayahku tak ada di sini. 360 00:30:21,009 --> 00:30:22,711 Itu satu-satunya cara untuk mendapatkanmu. 361 00:30:25,513 --> 00:30:26,515 Aku? 362 00:30:28,750 --> 00:30:31,019 Atau Proyek 725? 363 00:30:36,724 --> 00:30:38,193 Cukup! 364 00:31:00,715 --> 00:31:02,317 Senang bertemu lagi, Miller. 365 00:31:02,351 --> 00:31:03,519 Bagaimana punggungmu? 366 00:31:13,729 --> 00:31:15,097 Tujuh pound. 367 00:31:18,267 --> 00:31:21,504 Itulah besarnya tekanan untuk menarik pelatuk. 368 00:31:21,537 --> 00:31:23,506 Seperti ini. 369 00:31:23,905 --> 00:31:25,340 Semuanya berakhir. 370 00:31:26,174 --> 00:31:28,344 Jangan libatkan dia, oke? 371 00:31:28,376 --> 00:31:30,245 Jika kau ingin Chalmers, kau tangkap dia, brengsek. 372 00:31:32,681 --> 00:31:33,783 Pada waktunya. 373 00:31:35,851 --> 00:31:39,555 Anak buahku berjuang untuk satu tujuan. 374 00:31:40,689 --> 00:31:42,325 Untuk Tata Dunia Baru. 375 00:31:44,425 --> 00:31:46,428 Kami tahu apa yang dipertaruhkan. 376 00:31:48,329 --> 00:31:50,665 Kau tahu? 377 00:31:50,699 --> 00:31:53,469 Saat anak buahmu tahu kebenarannya, akankah mereka tetap di sisimu? 378 00:31:56,637 --> 00:31:58,106 Kau tetap tinggal, Derek? 379 00:31:59,607 --> 00:32:01,277 Dan kebenaran apa itu? 380 00:32:01,309 --> 00:32:02,744 Bahwa kau psikopat? 381 00:32:09,852 --> 00:32:12,588 Semua ini adalah keamanan yang buruk. 382 00:32:14,288 --> 00:32:15,424 Banyak jalan masuk. 383 00:32:16,357 --> 00:32:17,793 Sulit untuk dilindungi. 384 00:32:18,826 --> 00:32:20,229 Ingatlah. 385 00:32:23,499 --> 00:32:27,069 Kami punya persenjataan, semua tenaga. 386 00:32:28,436 --> 00:32:30,305 Dan semua perlengkapan. 387 00:32:30,338 --> 00:32:32,575 Sekarang, kuberi waktu satu jam untuk membawakanku Chalmers 388 00:32:32,607 --> 00:32:37,378 dan kode untuk Proyek 725, atau semua akan berantakan. 389 00:32:37,412 --> 00:32:38,548 Tidak, hei! 390 00:32:39,548 --> 00:32:40,583 Jangan sekarang. 391 00:32:52,728 --> 00:32:54,330 Sampai bertemu lagi, Miller. 392 00:33:06,674 --> 00:33:09,244 Apa kau menemukannya? Apa dia baik saja? 393 00:33:09,278 --> 00:33:10,880 Dia hidup. Untuk sekarang. 394 00:33:12,280 --> 00:33:13,582 Apa itu Proyek 725? 395 00:33:18,753 --> 00:33:19,988 Katakan padaku. 396 00:33:20,021 --> 00:33:23,224 Sudah kubilang, jika aku mengambil pekerjaan ini.. 397 00:33:23,258 --> 00:33:24,425 aku harus tahu semuanya. 398 00:33:24,459 --> 00:33:26,695 Dan semua yang kudengar hanya kebohongan. 399 00:33:26,728 --> 00:33:28,631 Katakan apa yang sedang terjadi. 400 00:33:30,365 --> 00:33:33,469 Proyek 725 adalah sistem intelijen artifisial. 401 00:33:35,304 --> 00:33:36,839 Bukan hanya sistem A.I. 402 00:33:37,940 --> 00:33:38,941 Ini adalah A.I. 403 00:33:38,974 --> 00:33:42,377 Tunggu, kau memecahkan dua bagian sistem kuantum? 404 00:33:42,411 --> 00:33:44,547 Bagaimana kalau kita hentikan bahasa kutu buku. 405 00:33:44,579 --> 00:33:46,714 Itu biner dengan steroid. 406 00:33:46,748 --> 00:33:48,617 Apa? Aku berlangganan TechCrunch. 407 00:33:49,285 --> 00:33:50,620 Itu proyek putriku. 408 00:33:52,621 --> 00:33:54,357 Dia bagian dari MIT. 409 00:33:58,559 --> 00:34:01,429 Dan dia membuat sesuatu yang jauh dari diriku. 410 00:34:02,297 --> 00:34:04,432 Dan kemudian dia mencurinya. 411 00:34:04,967 --> 00:34:06,235 Eva.. 412 00:34:07,635 --> 00:34:09,237 Eva bingung. 413 00:34:10,472 --> 00:34:12,341 Marah dengan banyak hal. 414 00:34:13,909 --> 00:34:17,246 Dia sangat mirip denganku. 415 00:34:17,278 --> 00:34:20,215 Jadi, kau mencoba mengambil A.I. darinya, tapi justru 416 00:34:20,248 --> 00:34:21,951 dia membawanya ke Pardoner. 417 00:34:24,585 --> 00:34:25,687 Dewan. 418 00:34:25,721 --> 00:34:27,657 Mereka melihat proyeknya secara berbeda. 419 00:34:28,422 --> 00:34:29,424 Sangat berbeda. 420 00:34:32,360 --> 00:34:33,496 Dan kita di sini. 421 00:34:34,996 --> 00:34:36,199 Ya. 422 00:34:37,431 --> 00:34:38,567 Kita di sini. 423 00:34:54,449 --> 00:34:56,586 Aku tahu kau marah. 424 00:34:58,320 --> 00:35:02,291 Kau datang padaku untuk meminta bantuan. 425 00:35:02,324 --> 00:35:04,559 Kau ingin aku membantumu mengubah dunia. 426 00:35:06,394 --> 00:35:07,463 Itulah yang kulakukan. 427 00:35:08,963 --> 00:35:11,366 Aku menghubungimu karena aku ingin menguji 428 00:35:11,400 --> 00:35:12,902 Proyek 725 di lapangan. 429 00:35:15,369 --> 00:35:17,038 Untuk membuktikan bahwa itu berhasil. 430 00:35:17,072 --> 00:35:19,807 Untuk membuktikan itu bisa membantu orang. 431 00:35:19,840 --> 00:35:21,876 Dan kau berjanji padaku itu. 432 00:35:23,878 --> 00:35:24,980 Dan kau berbohong. 433 00:35:31,052 --> 00:35:34,257 Justru itulah yang kulakukan. 434 00:35:36,324 --> 00:35:38,994 Kita berjuang untuk tujuan yang sama. 435 00:35:41,563 --> 00:35:44,532 Kenapa kau tak melihatnya? 436 00:35:46,001 --> 00:35:48,704 Kau ingin teknologimu memperbaiki orang-orang. 437 00:35:49,804 --> 00:35:52,040 Untuk memperbaiki apa yang sudah sakit. 438 00:35:53,809 --> 00:35:56,478 Kita punya kesempatan untuk membuat perubahan, tapi sebelum 439 00:35:56,510 --> 00:35:58,813 temukan obat untuk penyakit, kita harus tahu penyebabnya. 440 00:36:00,614 --> 00:36:03,318 Keserakahan adalah akar dari semua rasa sakit. 441 00:36:04,985 --> 00:36:08,590 Dari semua penderitaan, dari semua kejahatan. 442 00:36:10,958 --> 00:36:13,061 Perusahaan farmasi meningkatkan obat mereka untuk 443 00:36:13,094 --> 00:36:14,962 membuat orang ketagihan. 444 00:36:14,996 --> 00:36:17,900 Politisi mengisi kantong mereka sementara tunawisma 445 00:36:17,932 --> 00:36:19,335 membanjiri jalanan. 446 00:36:21,503 --> 00:36:24,440 Aku bukan orang jahat. 447 00:36:24,472 --> 00:36:26,608 Aku orang suci 448 00:36:26,641 --> 00:36:31,713 dibandingkan dengan rasa sakit dan penderitaan yang mereka sebabkan tiap detik, 449 00:36:31,746 --> 00:36:35,050 dari setiap menit setiap hari. 450 00:36:36,784 --> 00:36:39,654 Kau ingin menemukan obat, kuberitahu 451 00:36:39,688 --> 00:36:41,090 apa itu. 452 00:36:41,123 --> 00:36:43,759 Dengan kode dari Chalmers, kita bisa membakarnya. 453 00:36:45,659 --> 00:36:48,630 Bakar semuanya sampai rata. 454 00:36:58,873 --> 00:37:01,042 Apa kau tak lelah menjadi pion? 455 00:37:06,782 --> 00:37:08,918 Waktunya habis. Kirim mereka masuk. 456 00:37:21,929 --> 00:37:24,866 Atas kebaikan teman baru kita. 457 00:37:24,900 --> 00:37:25,901 Bagus. 458 00:37:31,005 --> 00:37:33,608 Bahkan dengan senjata tambahan dan amunisi, 459 00:37:33,641 --> 00:37:35,810 ini akan jadi pertarungan yang sulit. 460 00:37:35,844 --> 00:37:38,981 Dan matahari turun dengan cepat, 461 00:37:39,014 --> 00:37:41,483 jadi mereka akan masuk sebelum kita menyadarinya. 462 00:37:42,851 --> 00:37:44,619 Derek. 463 00:37:44,652 --> 00:37:46,855 Tak apa, kami mengerti. 464 00:37:47,922 --> 00:37:49,724 Ini bukan salahmu. 465 00:37:49,757 --> 00:37:51,826 Ya, aku tak begitu yakin tentang itu. 466 00:37:51,860 --> 00:37:53,896 Aku membujuk kalian semua.. 467 00:37:53,929 --> 00:37:56,697 Sebenarnya, aku cukup yakin ini seperti wortel berlapis emas 468 00:37:56,731 --> 00:37:57,766 untuk umpan. 469 00:37:57,798 --> 00:37:59,402 Yang kalian semua setujui. 470 00:38:01,902 --> 00:38:04,906 Teman-teman, kita sudah putuskan untuk datang, ingat? 471 00:38:04,940 --> 00:38:07,143 Dengar, kami masih mendukungmu, bos. 472 00:38:13,014 --> 00:38:16,652 Jika kita ingin bertahan hidup, kita harus cepat. 473 00:38:16,684 --> 00:38:19,487 Gunakan lokasi ini untuk keuntungan kita. 474 00:38:19,521 --> 00:38:22,191 Kita tak akan bertahan sampai malam jika kita hadapi mereka secara langsung. 475 00:38:25,126 --> 00:38:26,562 Ayo kita lakukan. 476 00:38:57,659 --> 00:38:58,927 Kau pikir kemana kau pergi, sobat? 477 00:39:59,019 --> 00:40:00,054 Ayo masuk. 478 00:40:03,824 --> 00:40:05,793 Ayolah, kalian bajingan. 479 00:40:06,860 --> 00:40:07,862 Ayo. 480 00:41:08,856 --> 00:41:10,960 Pintu masuk samping dan utama telah disusupi. 481 00:41:14,929 --> 00:41:16,932 Apa kau yakin dengan rencana ini? 482 00:41:17,898 --> 00:41:19,101 Apa kau meragukan tujuannya? 483 00:41:20,168 --> 00:41:21,971 Tidak, itu hanya.. 484 00:41:24,005 --> 00:41:26,273 Kita kehilangan orang baik. 485 00:41:26,306 --> 00:41:30,645 Aku merasakan rasa sakit mereka, tapi kau tahu apa yang dipertaruhkan di sini. 486 00:41:33,148 --> 00:41:35,617 Pengorbanan mereka tak akan dilupakan. 487 00:41:37,351 --> 00:41:38,686 Percayalah padaku. 488 00:41:40,688 --> 00:41:42,190 Bawa beberapa orang dan pergi ke pintu samping. 489 00:41:42,222 --> 00:41:43,891 Beri sinyal saat kau sudah di dalam. 490 00:41:43,925 --> 00:41:45,127 Mengerti. 491 00:41:45,159 --> 00:41:46,394 Tim B, ayo bergerak. 492 00:42:02,143 --> 00:42:04,913 Kami di sini, pintu belakang dari basemen. 493 00:42:07,081 --> 00:42:08,083 Ayo pergi. 494 00:42:38,246 --> 00:42:40,081 Waktu habis, Miller. 495 00:42:40,114 --> 00:42:41,716 Dimana Chalmers? 496 00:42:44,952 --> 00:42:46,721 Tahan tembakanmu, atau dia mati. 497 00:42:55,362 --> 00:42:57,432 Berapa banyak Chalmers membayarmu, Miller? 498 00:43:00,268 --> 00:43:02,036 Seberapa cukup? 499 00:43:04,038 --> 00:43:06,775 Kau di luar sini mempertaruhkan hidupmu. 500 00:43:08,409 --> 00:43:10,945 Hidup timmu dipertaruhkan. 501 00:43:13,815 --> 00:43:14,849 Dan untuk apa? 502 00:43:16,885 --> 00:43:18,020 Uang? 503 00:43:18,853 --> 00:43:21,255 Lebih banyak uang. 504 00:43:21,289 --> 00:43:26,161 Kau adalah domba. Kau budak mesin. 505 00:43:29,030 --> 00:43:31,767 Kau adalah budak mereka yang menjalankan semuanya 506 00:43:31,800 --> 00:43:34,936 untuk keuntungan massal mereka, sementara kau berpegang pada uang 507 00:43:34,969 --> 00:43:36,771 yang jatuh dari saku mereka. 508 00:43:45,413 --> 00:43:46,782 Aku akan memberimu tawaran, Miller. 509 00:43:48,949 --> 00:43:51,419 Letakkan senjatamu dan bertarung denganku. 510 00:43:54,956 --> 00:43:58,059 Kau bisa bertarung dan memperjuangkan sesuatu 511 00:43:58,092 --> 00:43:59,360 yang sebenarnya penting. 512 00:44:14,943 --> 00:44:16,411 Fox! 513 00:44:16,443 --> 00:44:18,112 Hancurkan tempat ini. 514 00:44:49,610 --> 00:44:50,945 Fox. 515 00:45:56,143 --> 00:45:57,979 Sasha, duduk. 516 00:45:59,280 --> 00:46:02,083 Dengarkan aku. Dia tak ingin kau mati juga. 517 00:46:02,115 --> 00:46:03,518 Ayo pergi. Ayo. 518 00:46:10,023 --> 00:46:11,460 Eva? 519 00:46:41,489 --> 00:46:43,191 Dia masih hidup! Lindungi aku! 520 00:47:43,251 --> 00:47:44,252 Di sana! 521 00:47:44,751 --> 00:47:46,087 Eva, merunduk. 522 00:47:54,594 --> 00:47:55,997 Bertahanlah, pria besar. 523 00:47:56,496 --> 00:47:57,765 Ayolah. 524 00:47:58,833 --> 00:48:00,434 Di sana. 525 00:48:07,708 --> 00:48:09,711 Apa yang kau pikirkan? 526 00:48:10,777 --> 00:48:12,013 Aku tidak. 527 00:48:13,280 --> 00:48:15,150 Hei. 528 00:48:15,182 --> 00:48:17,351 Beritahu Maggie, aku minta maaf. 529 00:48:18,219 --> 00:48:20,688 Aku hanya ingin mencobanya sekali lagi. 530 00:48:20,721 --> 00:48:22,556 Tapi kukira dia benar. 531 00:48:24,291 --> 00:48:26,427 Aku seharusnya tetap meletakkan pantatku di kursi. 532 00:48:26,460 --> 00:48:29,196 Tahan. Beri tekanan. Ayolah. 533 00:48:34,668 --> 00:48:38,039 Jangan biarkan teroris itu menemukan Chalmers. 534 00:48:39,440 --> 00:48:43,110 Kau tak bisa membiarkan dia memulai Proyek 725. 535 00:48:44,811 --> 00:48:46,713 Berjanjilah padaku. 536 00:48:46,746 --> 00:48:48,115 Miller. 537 00:48:48,148 --> 00:48:49,116 Miller. 538 00:48:49,150 --> 00:48:51,385 Bos, kita harus pergi, di luar semakin panas. 539 00:48:51,418 --> 00:48:53,054 Ayo pergi. Ayolah. 540 00:48:56,257 --> 00:48:59,159 Persetan dengannya. Biarkan bajingan itu mati. 541 00:48:59,193 --> 00:49:01,296 Dia membuat Harrison terbunuh. 542 00:49:01,329 --> 00:49:03,398 Jika dia tak bohong pada kita dan memanipulasimu, 543 00:49:04,798 --> 00:49:07,201 kakakku masih tetap hidup. 544 00:49:07,235 --> 00:49:09,204 Bajingan itu pantas mendapatkannya. 545 00:49:10,304 --> 00:49:11,840 Sasha. 546 00:49:14,407 --> 00:49:15,509 Jangan. 547 00:49:19,413 --> 00:49:21,583 Itu mayat kakakku di luar sana. 548 00:49:22,315 --> 00:49:23,484 Kakakku. 549 00:49:27,788 --> 00:49:29,557 Kau bilang untuk mempercayaimu. 550 00:49:31,324 --> 00:49:32,259 Harrison tahu. 551 00:49:32,293 --> 00:49:34,896 Dia tahu pekerjaan ini salah dari awal. 552 00:49:34,929 --> 00:49:36,664 Dan aku membujuknya untuk melakukannya. 553 00:49:38,666 --> 00:49:40,802 Tangan kita berlumuran darah miliknya sekarang. 554 00:49:43,371 --> 00:49:44,873 Terutama kau. 555 00:49:46,606 --> 00:49:48,742 Hei, kau pikir kau akan pergi kemana? 556 00:49:48,775 --> 00:49:51,211 Aku tak akan meninggalkan dia di luar sana untuk hewan-hewan itu. 557 00:49:51,244 --> 00:49:52,346 Itu bunuh diri. 558 00:49:52,380 --> 00:49:55,416 Dengar, aku ingin memberimu waktu, tapi kita tak punya. 559 00:49:56,650 --> 00:49:57,786 Kumohon. 560 00:50:05,626 --> 00:50:06,628 Baik. 561 00:50:07,427 --> 00:50:08,630 Apa langkah kita selanjutnya? 562 00:50:12,365 --> 00:50:13,668 Tetaplah disini. 563 00:50:13,701 --> 00:50:14,836 Aku akan mencari Eva. 564 00:50:48,802 --> 00:50:50,404 Aku tak percaya ini. 565 00:50:54,541 --> 00:50:55,677 Kita akan baik saja. 566 00:50:56,844 --> 00:50:57,846 Tidak. 567 00:51:01,949 --> 00:51:03,918 Ayah, kenapa kau tak mengerti? 568 00:51:03,951 --> 00:51:06,188 Maksudku, ini salahku. 569 00:51:09,523 --> 00:51:10,825 Ini kesalahanku. 570 00:51:12,659 --> 00:51:14,862 Kau seharusnya mendatangiku dulu, Eva. 571 00:51:16,797 --> 00:51:19,300 Aku ingin tapi aku tak tahu apa yang akan kau katakan. 572 00:51:21,802 --> 00:51:23,637 Kau tak pernah mempercayaiku. 573 00:51:29,577 --> 00:51:31,512 Kadang kurasa kau mencintai perusahaanmu 574 00:51:31,545 --> 00:51:33,315 lebih dari yang lain. 575 00:51:35,782 --> 00:51:37,351 Jika kau berpikir seperti itu, 576 00:51:38,485 --> 00:51:39,753 Maafkan aku. 577 00:51:48,396 --> 00:51:49,397 Yah, 578 00:51:50,864 --> 00:51:52,733 jika kita berhasil keluar dari sini, 579 00:51:54,367 --> 00:51:55,402 Aku ingin kau memberitahuku 580 00:51:55,436 --> 00:51:56,871 kenapa cincin itu masih kau pakai. 581 00:51:58,438 --> 00:51:59,540 Untuk mengingat. 582 00:52:03,943 --> 00:52:06,780 Ibu meninggalkanmu sangat lama sekali, Ayah. 583 00:52:09,317 --> 00:52:10,885 Kesalahan.. 584 00:52:11,719 --> 00:52:13,421 Sungguh, banyak.. 585 00:52:14,722 --> 00:52:16,557 Banyak kesalahan. 586 00:52:18,726 --> 00:52:20,595 Aku tak bisa biarkan diriku melupakannya. 587 00:52:24,331 --> 00:52:27,034 Kukira kita berdua sulit melepaskan segalanya. 588 00:52:29,103 --> 00:52:32,440 Yah, seperti ayah, seperti anak. 589 00:52:36,344 --> 00:52:37,378 Apa itu tadi? 590 00:52:45,485 --> 00:52:46,920 Masuk. / Apa kau serius? 591 00:52:46,954 --> 00:52:49,457 Masuk, ya. Percayalah padaku. 592 00:52:49,489 --> 00:52:51,558 Kau tidak ikut? / Tidak, mereka menginginkanku. 593 00:52:51,592 --> 00:52:52,727 Pergi sekarang. 594 00:52:53,427 --> 00:52:54,429 Hati-hati. 595 00:53:01,902 --> 00:53:02,971 Menyerahlah, Chalmers. 596 00:53:09,143 --> 00:53:10,612 Jika kau membunuhku.. 597 00:53:11,746 --> 00:53:15,784 Proyek 725 mati. 598 00:53:20,054 --> 00:53:21,056 Kau benar. 599 00:53:31,664 --> 00:53:34,000 Aku tak bisa membunuhmu. 600 00:53:34,034 --> 00:53:36,070 Itu tak seberapa dibandingkan 601 00:53:36,103 --> 00:53:37,405 apa yang akan kulakukan padamu 602 00:53:37,438 --> 00:53:39,340 jika kau tak memberiku kodenya. 603 00:53:46,547 --> 00:53:47,615 Cari dia. 604 00:54:55,583 --> 00:54:56,684 Masih belum mau bicara? 605 00:54:58,686 --> 00:54:59,687 Tak apa. 606 00:55:00,586 --> 00:55:03,490 Lagipula, aku belum selesai. 607 00:55:08,161 --> 00:55:10,163 Dengar Donovan.. 608 00:55:10,197 --> 00:55:11,699 Kau keberatan jika kupanggil Donovan? 609 00:55:15,635 --> 00:55:17,237 Kau dan aku tahu tak ada yang bisa kulakukan 610 00:55:17,271 --> 00:55:19,073 untuk membuatmu memberikanku kode itu. 611 00:55:20,641 --> 00:55:21,943 Semakin banyak waktu kau menunggu, 612 00:55:23,210 --> 00:55:25,179 semakin banyak waktuku untuk menemukan Eva. 613 00:55:26,847 --> 00:55:28,450 Dan ketika aku menemukannya, 614 00:55:29,884 --> 00:55:32,119 Aku akan menyiksanya. 615 00:55:32,152 --> 00:55:36,124 Dan aku akan membuatmu melihat semuanya. 616 00:55:39,693 --> 00:55:42,497 Kau akan memohon padaku untuk menggunakan Proyek 725 617 00:55:42,530 --> 00:55:44,131 saat aku sudah selesai dengannya. 618 00:55:44,164 --> 00:55:45,700 Aku bisa menjanjikanmu itu. 619 00:55:50,603 --> 00:55:52,506 Kau ingin menyiksa orang? 620 00:55:52,972 --> 00:55:54,541 Siksa aku. 621 00:55:55,543 --> 00:55:56,911 Jangan libatkan dia. 622 00:56:27,807 --> 00:56:28,842 Persetan. 623 00:56:58,838 --> 00:56:59,907 Ke sini. 624 00:57:24,898 --> 00:57:27,035 Ayo. Kita dibutuhkan di base camp. 625 00:58:08,007 --> 00:58:09,109 Oh.. 626 00:58:11,811 --> 00:58:13,748 Kami melihat Dr. Chalmers. Lorong utara. 627 00:58:17,384 --> 00:58:19,786 Kami mengejarnya sekarang. 628 00:58:19,820 --> 00:58:22,256 Oh, sepertinya tamu kita datang lebih awal. 629 00:58:25,125 --> 00:58:27,961 Jangan remehkan anak perempuanku. 630 00:58:27,994 --> 00:58:29,829 Dia penuh kejutan. 631 00:58:47,414 --> 00:58:49,050 Ssst! 632 00:58:49,083 --> 00:58:50,684 Aku bukan salah satu dari mereka. 633 00:58:52,786 --> 00:58:54,822 Derek Miller. 634 00:58:54,855 --> 00:58:57,992 Kau teman Fox? / Benar sekali. 635 00:58:58,025 --> 00:59:00,360 Maaf. / Tak ada waktu untuk minta maaf. 636 00:59:00,393 --> 00:59:02,128 Kita harus bergerak. Oke? 637 00:59:02,161 --> 00:59:03,163 Oke. / Ayo. 638 00:59:12,438 --> 00:59:14,375 Pak, kami kehilangan dia. Dia menghilang begitu saja. 639 00:59:16,043 --> 00:59:19,713 Jelaskan padaku bagaimana kau kehilangan dia. 640 00:59:19,746 --> 00:59:23,116 Aku terus mengatakannya, bantuan yang baik tak mudah ditemukan. 641 00:59:25,018 --> 00:59:27,021 Kau sudah meretas kameranya? 642 00:59:27,054 --> 00:59:28,021 Hampir. 643 00:59:28,054 --> 00:59:30,023 Menampilkan siaran langsung. 644 00:59:36,063 --> 00:59:38,365 Tunggu sebentar. Dia menghilang. 645 00:59:40,099 --> 00:59:42,202 Jelaskan bagaimana itu mungkin. 646 00:59:43,036 --> 00:59:44,438 Entahlah. 647 00:59:44,471 --> 00:59:46,474 Sepertinya dia menghilang begitu saja. 648 00:59:46,907 --> 00:59:47,740 Dia menghilang.. 649 00:59:47,775 --> 00:59:50,077 Temukan dia! 650 00:59:51,411 --> 00:59:53,447 Dan ambilkan aku walkie baru. 651 00:59:58,050 --> 00:59:59,886 Tidak, whoa! Hei ini aku. 652 01:00:03,389 --> 01:00:04,725 Eva. 653 01:00:06,460 --> 01:00:07,894 Katakan apa yang kau katakan padaku. 654 01:00:12,065 --> 01:00:13,967 Pardoner menangkap ayahku. 655 01:00:19,239 --> 01:00:21,409 Ayahku adalah pria yang 656 01:00:22,309 --> 01:00:25,012 sangat berkemauan keras. 657 01:00:27,914 --> 01:00:31,284 Tapi beberapa hari terakhir ini, aku melihat betapa berbahayanya Pardoner 658 01:00:31,318 --> 01:00:34,255 dan aku tahu dia sangat menginginkan kode akses 659 01:00:34,288 --> 01:00:35,956 untuk Proyek 725. 660 01:00:38,125 --> 01:00:39,893 Kumohon.. 661 01:00:39,927 --> 01:00:42,296 Aku tak tahu berapa lama lagi ayahku bisa bertahan. 662 01:00:43,831 --> 01:00:46,500 Kita tak bisa membiarkan Pardoner mengendalikan Proyek 725. 663 01:00:46,532 --> 01:00:48,201 Kita tak bisa. / Kenapa? 664 01:00:48,235 --> 01:00:51,038 Apa yang sangat spesial dengan komputer ini? 665 01:00:51,605 --> 01:00:54,541 Saat kami membuatnya, 666 01:00:54,574 --> 01:00:57,811 aku ingin menggunakannya untuk merevolusi cara kita hidup. 667 01:00:57,844 --> 01:01:00,013 Untuk membantu pemerintah kita berjalan lebih efisien, 668 01:01:01,215 --> 01:01:04,084 ekonomi kita, setiap aspek masyarakat. 669 01:01:04,117 --> 01:01:06,287 Dan lebih dari itu. 670 01:01:06,320 --> 01:01:07,989 Aku tahu itu bisa. 671 01:01:09,155 --> 01:01:10,924 Aku mencoba meyakinkan dewan 672 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 untuk memberiku dana uji coba. 673 01:01:12,992 --> 01:01:15,862 Ayah bahkan mendukungku. Mereka menolaknya. 674 01:01:15,896 --> 01:01:18,032 Yang mereka pikirkan hanyalah menghasilkan uang 675 01:01:18,065 --> 01:01:20,367 dan menyerahkannya ke militer. 676 01:01:20,400 --> 01:01:22,135 Mereka ingin mengubahnya menjadi senjata. 677 01:01:22,568 --> 01:01:24,271 Tepat sekali. 678 01:01:24,304 --> 01:01:25,506 Aku tak bisa membiarkannya, 679 01:01:25,539 --> 01:01:26,574 tidak setelah aku bekerja keras 680 01:01:26,606 --> 01:01:28,074 untuk mewujudkan sesuatu yang bermanfaat. 681 01:01:28,876 --> 01:01:30,411 Aku terus berpikir 682 01:01:30,443 --> 01:01:32,179 jika aku bisa menunjukkan data, 683 01:01:32,211 --> 01:01:35,115 jika mereka bisa melihatnya, maka mereka akan mengerti. 684 01:01:37,617 --> 01:01:39,219 Apa kau pernah mengujinya di lapangan? 685 01:01:39,920 --> 01:01:40,954 Sekali. 686 01:01:41,954 --> 01:01:43,257 Penerbangan 314. 687 01:01:45,559 --> 01:01:47,428 Pardoner memicu kecelakaan dari jarak jauh 688 01:01:47,460 --> 01:01:50,029 dan mencoba kekuatannya. 689 01:01:50,063 --> 01:01:52,398 Untungnya, aku bisa hentikan dia melangkah lebih jauh 690 01:01:52,431 --> 01:01:55,134 dengan menjalankan fitur fail-safe. 691 01:01:55,168 --> 01:01:57,238 Dan apa lagi yang ingin dilakukan Pardoner? 692 01:01:59,172 --> 01:02:02,041 Aku ingin menyelamatkan dunia dengan Proyek 725. 693 01:02:02,074 --> 01:02:04,311 Dia ingin menggunakannya untuk membakar tanah. 694 01:02:05,512 --> 01:02:07,181 Apa maksudmu? 695 01:02:07,213 --> 01:02:10,918 Maksudnya dia berencana menggunakan program itu 696 01:02:10,951 --> 01:02:13,052 untuk menghapus semuanya. 697 01:02:13,085 --> 01:02:16,590 Catatan keuangan, bank, komunikasi.. 698 01:02:18,324 --> 01:02:19,960 Jesus. 699 01:02:19,992 --> 01:02:22,128 Itu akan membuat kita kembali ke Zaman Batu. 700 01:02:22,161 --> 01:02:23,163 Tepat. 701 01:02:23,898 --> 01:02:25,332 Kau tahu, Pardoner percaya 702 01:02:25,364 --> 01:02:27,367 jika dia mengatur ulang semuanya menjadi nol, 703 01:02:27,400 --> 01:02:29,469 itu satu-satunya cara untuk menyelamatkan dunia. 704 01:02:29,503 --> 01:02:32,472 Hapus semuanya, mulai dengan keadaan bersih. 705 01:02:32,505 --> 01:02:33,907 Luar biasa. 706 01:02:36,409 --> 01:02:38,678 Dan Pardoner bisa melakukan semua ini? 707 01:02:38,711 --> 01:02:40,614 Jika ayahmu memberinya kode fail-safe? 708 01:02:43,550 --> 01:02:47,021 Aku membuat kesalahan besar dan aku menyadarinya sekarang. 709 01:02:47,054 --> 01:02:50,023 Ini kekuatan kemanusiaan yang belum siap. 710 01:02:50,056 --> 01:02:51,424 Kita satu-satunya yang bisa menghentikannya. 711 01:02:51,458 --> 01:02:55,096 Jadi kumohon, tolong bantu aku. 712 01:03:06,106 --> 01:03:07,608 Sudah lama sejak kita bertarung 713 01:03:07,641 --> 01:03:09,309 untuk sesuatu selain tugas bayaran. 714 01:03:11,744 --> 01:03:14,181 Tapi mungkin itu sebabnya kita disini sekarang. 715 01:03:14,213 --> 01:03:16,384 Mungkin itu sebabnya semua ini terjadi. 716 01:03:17,284 --> 01:03:18,385 Ini. 717 01:03:20,152 --> 01:03:21,922 Ini adalah sesuatu yang layak diperjuangkan. 718 01:03:28,661 --> 01:03:30,364 Kakakku mati hari ini. 719 01:03:32,365 --> 01:03:34,233 Ini.. 720 01:03:34,266 --> 01:03:36,636 Ini pertarungan yang diinginkan Harrison. 721 01:03:40,606 --> 01:03:42,375 Dia ingin menghentikan Pardoner. 722 01:03:45,644 --> 01:03:47,146 Dan itulah yang akan kulakukan. 723 01:03:47,179 --> 01:03:49,750 Aku ikut, bos. Aku akan melakukan apapun 724 01:03:49,782 --> 01:03:51,451 untuk mewujudkannya. 725 01:03:54,653 --> 01:03:55,989 Dash? 726 01:04:09,402 --> 01:04:11,071 Bagaimana kita memainkannya, bos? 727 01:04:13,172 --> 01:04:15,175 Aku tahu kalian ahlinya, 728 01:04:16,043 --> 01:04:17,211 tapi aku punya ide. 729 01:04:25,351 --> 01:04:27,153 Kapan kau melihat denahnya? 730 01:04:27,186 --> 01:04:29,155 Pardoner punya cetakan biru. 731 01:04:29,188 --> 01:04:30,490 Dia memeriksa tempat ini berhari-hari 732 01:04:30,523 --> 01:04:32,159 menunggu ayahku. 733 01:04:32,192 --> 01:04:34,494 Jadi, kau menggambar ini semua berdasarkan memori? 734 01:04:34,527 --> 01:04:35,528 Ini sedikit kasar 735 01:04:35,563 --> 01:04:38,032 tapi ini memberi kita gambaran tentang letak ruang itu. 736 01:04:38,065 --> 01:04:39,700 Ruang kontrol. 737 01:04:39,733 --> 01:04:43,237 Disinilah kekuatan utama ke gedung ini. 738 01:04:43,269 --> 01:04:45,271 Tak bisa menjalankan komputer jika kita mematikan daya. 739 01:04:46,572 --> 01:04:47,708 Kau pikir itu akan berhasil? 740 01:04:48,708 --> 01:04:49,777 Seharusnya. 741 01:05:25,144 --> 01:05:26,579 Aman! 742 01:05:26,612 --> 01:05:28,348 Keluar! Tetap waspada! 743 01:05:32,853 --> 01:05:34,188 Miller, diam di sana! 744 01:05:51,237 --> 01:05:52,405 Ruang kontrol ke arah sana. 745 01:05:53,639 --> 01:05:55,375 Oke, ayo pergi. Bergerak. 746 01:05:58,677 --> 01:05:59,746 Aku lihat satu lagi. 747 01:06:02,681 --> 01:06:03,683 Sial! 748 01:06:21,835 --> 01:06:23,537 Derek Miller 749 01:06:25,572 --> 01:06:27,675 Tekadmu sangat mengesankan. 750 01:06:28,909 --> 01:06:31,412 Kau benar-benar tak tahu kapan harus berhenti. 751 01:06:35,382 --> 01:06:36,550 Mengagumkan. 752 01:06:38,717 --> 01:06:39,786 Bodoh.. 753 01:06:41,521 --> 01:06:42,623 Tapi mengagumkan. 754 01:06:44,257 --> 01:06:45,458 Tapi apa kau pikir 755 01:06:45,492 --> 01:06:47,795 kita tak akan tahu jika kamera keamanan mati? 756 01:06:50,597 --> 01:06:53,801 Dengar, aku berasumsi Dr. Chalmers bersamamu. 757 01:06:54,867 --> 01:06:56,136 Itu bagus. 758 01:06:57,536 --> 01:06:59,239 Penjagaku bergerak ke posisi 759 01:06:59,271 --> 01:07:00,873 jadi aku akan membuat tawaran dalam waktu terbatas. 760 01:07:00,907 --> 01:07:03,410 Serahkan dia padaku dan kau hidup. 761 01:07:03,443 --> 01:07:04,478 Kau bisa keluar. 762 01:07:04,510 --> 01:07:07,213 Kau dan timmu, lakukan apapun yang kalian mau. 763 01:07:10,483 --> 01:07:11,585 Aku akan menunggu. 764 01:07:12,552 --> 01:07:14,320 Kita harus keluar dari radarnya. 765 01:07:14,353 --> 01:07:15,588 Ada saran? 766 01:07:17,724 --> 01:07:18,926 Ya. 767 01:07:23,530 --> 01:07:25,266 Di sini bersih. Mereka pasti pergi ke sana. 768 01:07:34,240 --> 01:07:35,309 Semua bersih. 769 01:07:37,409 --> 01:07:39,212 Tak terlalu buruk, Miller. 770 01:07:46,286 --> 01:07:47,288 Dapat? 771 01:07:56,463 --> 01:07:58,465 Dash, Eva, kalian naik. 772 01:08:00,934 --> 01:08:03,537 Yang ini kompleks dan terlalu tua. 773 01:08:03,570 --> 01:08:04,672 Ya memang. 774 01:08:06,572 --> 01:08:08,841 Semua unit, berkumpul di ruang generator. 775 01:08:16,983 --> 01:08:18,552 Cepatlah. 776 01:08:18,585 --> 01:08:20,421 Mencoba untuk tidak tersengat listrik, bos. 777 01:08:25,692 --> 01:08:28,395 Kesabaranku semakin menipis, Miller. 778 01:08:29,762 --> 01:08:31,765 Tarik saja. 779 01:08:31,797 --> 01:08:34,300 Tawaranku untuk membiarkanmu hidup secara resmi dicabut. 780 01:08:34,333 --> 01:08:35,568 Ayo, Dash. / Tarik saja. 781 01:08:35,601 --> 01:08:37,903 Ayo, mereka datang. Ayo pergi! 782 01:08:37,936 --> 01:08:39,239 Persetan. 783 01:08:52,685 --> 01:08:54,454 Sial. 784 01:08:57,657 --> 01:08:58,659 Baiklah. 785 01:09:00,694 --> 01:09:01,695 Apa yang terjadi? 786 01:09:05,597 --> 01:09:06,867 Kita kehilangan daya. 787 01:09:37,997 --> 01:09:39,767 Keluar, kalian dikepung! 788 01:10:16,770 --> 01:10:17,871 Ada yang lucu? 789 01:10:19,939 --> 01:10:20,941 Kau tak bisa memahaminya? 790 01:10:24,010 --> 01:10:25,945 Ya. 791 01:10:25,979 --> 01:10:29,983 Akan jadi, cukup sulit untuk meluncurkan mainan kecilmu. 792 01:10:30,949 --> 01:10:33,420 Bawakan generator cadangan dari kamp. 793 01:10:33,453 --> 01:10:34,588 Ya, Pak. 794 01:10:35,622 --> 01:10:36,623 Setelah dipikir lagi.. 795 01:10:38,091 --> 01:10:39,093 Aku ikut dengan kalian. 796 01:10:41,795 --> 01:10:43,396 Tak ada lagi kesalahan. 797 01:10:58,877 --> 01:11:00,012 Oke, ini dia. 798 01:11:00,046 --> 01:11:02,582 Kita bergerak saat mereka terganggu oleh daya. 799 01:11:02,614 --> 01:11:04,751 Kita dapatkan Chalmers dan keluar dari sini. / Ya. 800 01:11:04,783 --> 01:11:06,619 Tapi bagaimana dengan Project 725? 801 01:11:06,653 --> 01:11:07,954 Kita meninggalkannya pada orang jahat? 802 01:11:07,987 --> 01:11:09,756 Mereka akan tetap mengejar Chalmers. 803 01:11:09,788 --> 01:11:11,524 Kurasa aku tahu apa yang harus dilakukan. 804 01:11:11,557 --> 01:11:13,493 Kita ambil. Jual di pasar gelap. 805 01:11:13,525 --> 01:11:14,595 Kau tak bisa melakukan itu. 806 01:11:15,494 --> 01:11:16,595 Dash! 807 01:11:16,628 --> 01:11:18,431 Apa yang kau lakukan? 808 01:11:21,167 --> 01:11:22,702 Dash.. 809 01:11:22,734 --> 01:11:24,670 Uang tak akan membawa Harrison kembali. 810 01:11:24,703 --> 01:11:26,907 Tidak, itu juga tak akan menyakitkan. 811 01:11:26,939 --> 01:11:28,442 Sebut saja uang resiko. 812 01:11:29,007 --> 01:11:30,042 Dash, ayolah. 813 01:11:30,076 --> 01:11:31,612 Aku tak bisa membiarkanmu, kawan. 814 01:11:33,779 --> 01:11:34,847 Maafkan aku, Miller. 815 01:11:35,480 --> 01:11:37,050 Aku harus melakukan ini sendiri. 816 01:11:37,082 --> 01:11:38,085 Jangan lakukan ini. 817 01:11:38,851 --> 01:11:40,153 Dash, tidak! 818 01:11:41,253 --> 01:11:43,122 Dash! / Dash! 819 01:11:44,690 --> 01:11:45,792 Ayo. 820 01:11:47,193 --> 01:11:48,228 Dash! 821 01:11:48,261 --> 01:11:49,463 Dash! 822 01:11:50,563 --> 01:11:51,565 Dash! 823 01:11:52,832 --> 01:11:54,734 Sial! Berlindung! 824 01:12:37,844 --> 01:12:38,878 Entah kenapa kau berpikir 825 01:12:38,912 --> 01:12:40,180 ini akan berakhir berbeda 826 01:12:40,212 --> 01:12:41,814 dari pertemuan terakhir kita, Miller. 827 01:12:43,115 --> 01:12:45,085 Sudah waktunya untuk Eva menemui Ayahnya 828 01:12:45,118 --> 01:12:46,553 jadi dia bisa memberiku kodenya. 829 01:12:50,256 --> 01:12:51,859 Tahan tembakanmu. 830 01:12:56,662 --> 01:12:57,830 Aku punya apa yang kau inginkan. 831 01:13:00,966 --> 01:13:02,869 Uang untuk gadis itu. 832 01:13:04,103 --> 01:13:05,105 Kita sepakat? 833 01:13:06,072 --> 01:13:07,707 Langkah cerdas, prajurit. 834 01:13:07,739 --> 01:13:08,742 Serahkan dia. 835 01:13:14,012 --> 01:13:15,782 Kita sepakat? / Ya, kita sepakat. 836 01:13:16,983 --> 01:13:17,985 Bunuh dia. 837 01:13:35,734 --> 01:13:36,936 Lindungi aku! 838 01:14:06,798 --> 01:14:09,301 Tidak! Dash. 839 01:14:09,335 --> 01:14:10,938 Aku belum siap untuk mati, Sash.. / Sialan! 840 01:14:31,356 --> 01:14:32,658 Oh, Jesus! 841 01:14:33,292 --> 01:14:34,761 Kau tertembak. 842 01:14:34,793 --> 01:14:36,596 Ayo, kita harus pergi! Sekarang! 843 01:14:52,744 --> 01:14:54,014 Itu penyelamatan, ya? 844 01:14:55,881 --> 01:14:57,083 Aku menyuruhmu lari. 845 01:14:59,318 --> 01:15:01,121 Kau tahu aku tak mendengarkanmu. 846 01:15:13,065 --> 01:15:14,701 Sudah bilang aku akan menemukannya, Chalmers. 847 01:15:18,337 --> 01:15:20,273 Kau tahu kenapa mereka memanggilku Pardoner? 848 01:15:24,109 --> 01:15:25,112 Siapa saja? 849 01:15:26,078 --> 01:15:28,847 The Canterbury Tales. 850 01:15:28,881 --> 01:15:31,718 Dua lulusan Ivy League dan tak ada yang tahu kisah Pardoner? 851 01:15:33,920 --> 01:15:35,255 Dahulu kala, 852 01:15:35,854 --> 01:15:36,755 tiga pria, 853 01:15:36,789 --> 01:15:39,391 putus asa atas kematian dari teman mereka, 854 01:15:39,425 --> 01:15:41,360 membentuk pakta persaudaraan. 855 01:15:41,394 --> 01:15:43,430 Untuk mencaritahu dan membunuh kematian. 856 01:15:44,463 --> 01:15:45,832 Orang bijak memberi tahu mereka 857 01:15:45,864 --> 01:15:47,701 kematian dapat ditemukan di bawah pohon ek 858 01:15:47,734 --> 01:15:48,835 di hutan. 859 01:15:49,902 --> 01:15:50,971 Saat mereka tiba, 860 01:15:51,871 --> 01:15:52,873 yang mereka temukan.. 861 01:15:53,405 --> 01:15:54,740 adalah tumpukan emas. 862 01:15:57,443 --> 01:15:58,744 Dua pria 863 01:15:59,912 --> 01:16:01,748 dengan rakus membunuh yang ketiga 864 01:16:01,780 --> 01:16:03,850 agar mereka bisa membagi harta untuk mereka berdua. 865 01:16:05,851 --> 01:16:07,186 Sayangnya, 866 01:16:07,220 --> 01:16:08,789 setelah mereka membunuh teman mereka, 867 01:16:10,823 --> 01:16:12,325 mereka minum anggur telah diracuninya 868 01:16:13,792 --> 01:16:15,161 dan mereka berdua mati. 869 01:16:17,063 --> 01:16:18,297 Itu pakta persaudaraan. 870 01:16:21,266 --> 01:16:23,269 Aku hanya orang bijak 871 01:16:23,301 --> 01:16:24,904 menunjuk ke pohon ek. 872 01:16:27,806 --> 01:16:29,076 Kau agak sakit, bukan? 873 01:16:30,309 --> 01:16:31,911 Teroris sialan yang sakit, 874 01:16:31,944 --> 01:16:32,946 itulah dirimu. 875 01:16:33,345 --> 01:16:34,346 Kau suka itu? 876 01:16:36,882 --> 01:16:39,418 Semua tindakanku yang disebut "teror" 877 01:16:39,452 --> 01:16:41,722 telah ke level permainan lapangan. 878 01:16:46,492 --> 01:16:48,427 Saat generator hidup 879 01:16:48,461 --> 01:16:50,296 dan Proyek 725 kembali online, 880 01:16:50,328 --> 01:16:51,997 kau akan beri aku kodenya. 881 01:16:57,502 --> 01:16:58,871 Apa.. 882 01:17:05,377 --> 01:17:06,378 Apa yang terjadi? 883 01:17:16,521 --> 01:17:19,458 Sial. Perban saja lenganku. 884 01:17:19,492 --> 01:17:21,327 Carikan aku pistol dan ayo pergi. 885 01:17:21,359 --> 01:17:22,961 Aku suka semangatmu, 886 01:17:22,994 --> 01:17:24,096 tapi kamu tak pergi kemanapun. 887 01:17:25,131 --> 01:17:26,166 Tentu tidak. 888 01:17:26,198 --> 01:17:28,534 Hei! Mereka tahu lokasi kita. 889 01:17:28,568 --> 01:17:30,470 Hanya masalah waktu sebelum mereka menemukan kita di sini. 890 01:17:31,604 --> 01:17:33,373 Dan aku tak akan kehilangan orang lagi malam ini. 891 01:17:40,912 --> 01:17:42,214 Aku akan menarik perhatian mereka. 892 01:17:42,247 --> 01:17:44,583 Jauhkan mereka dari sini sebisaku. 893 01:17:44,617 --> 01:17:47,353 Jika kau pikir sudah aman, keluar. 894 01:17:47,386 --> 01:17:49,356 Aku akan menemuimu di tepi di jalan saat semuanya berakhir. 895 01:17:50,323 --> 01:17:51,458 Tak akan. 896 01:18:02,935 --> 01:18:04,137 Ini semua salahku. 897 01:18:06,204 --> 01:18:07,239 Tapi aku akan memperbaikinya. 898 01:18:12,411 --> 01:18:14,213 Kali ini aku akan menembakkan peluru ke Pardoner. 899 01:18:17,582 --> 01:18:19,485 Tembak dua kali untukku. 900 01:18:24,189 --> 01:18:25,491 Dan untuk Harrison. 901 01:18:26,425 --> 01:18:27,427 Hooah. 902 01:18:28,094 --> 01:18:29,863 Hooah. 903 01:18:29,895 --> 01:18:31,197 Bagaimana dengan Eva dan Chalmers? 904 01:18:32,899 --> 01:18:34,868 Sudah kubilang akan kutangani. 905 01:19:59,685 --> 01:20:00,687 Um.. 906 01:20:03,355 --> 01:20:05,958 Aku tahu mungkin tak berarti banyak sekarang, tapi, uh.. 907 01:20:07,326 --> 01:20:09,229 aku hanya ingin mengatakan.. 908 01:20:11,463 --> 01:20:12,465 Maafkan aku. 909 01:20:14,399 --> 01:20:15,534 Untuk semuanya. 910 01:20:39,125 --> 01:20:41,261 Pak. Generator kembali online. 911 01:20:51,503 --> 01:20:53,707 Ini dia, Proyek 725. 912 01:20:55,408 --> 01:20:57,043 Menunggu kode aktivasi. 913 01:21:00,145 --> 01:21:01,280 Kau yakin tentang ini? 914 01:21:02,247 --> 01:21:03,582 Karena begitu kita melakukannya, 915 01:21:03,615 --> 01:21:04,717 tak ada jalan kembali. 916 01:21:06,519 --> 01:21:08,188 Itulah intinya. 917 01:21:10,523 --> 01:21:13,226 Banyak orang yang tak bersalah akan mati. 918 01:21:14,393 --> 01:21:16,296 Dua tahun.. 919 01:21:17,328 --> 01:21:19,298 kita menghabiskan waktu mengerjakan ini. 920 01:21:20,599 --> 01:21:21,601 Waktu, 921 01:21:22,600 --> 01:21:24,136 sumber daya, 922 01:21:25,703 --> 01:21:27,340 semua nyawa hilang 923 01:21:27,372 --> 01:21:28,774 akan sia-sia. 924 01:21:37,649 --> 01:21:40,019 Jika kau tak ingin jadi bagian dari ini, katakan saja. 925 01:21:42,755 --> 01:21:43,757 Katakan! 926 01:21:45,858 --> 01:21:47,060 Katakan! 927 01:21:50,462 --> 01:21:51,463 Aku ingin. 928 01:22:06,511 --> 01:22:08,480 Akan kuberi satu kesempatan terakhir, Chalmers. 929 01:22:09,347 --> 01:22:11,384 Beri aku kodenya. 930 01:22:14,353 --> 01:22:15,387 Jangan lakukan itu, Ayah. 931 01:22:15,421 --> 01:22:17,123 Ya, Ayah. Jangan lakukan itu. 932 01:22:20,626 --> 01:22:22,095 Kau tak akan menembaknya. 933 01:22:24,896 --> 01:22:26,432 Tidak jika kau ingin kodenya. 934 01:22:27,800 --> 01:22:31,104 Kau tak tahu apa yang akan kulakukan. 935 01:22:31,136 --> 01:22:34,106 Kau hanya menunda apa yang tak bisa dihindari. 936 01:22:41,646 --> 01:22:42,715 Katakan padaku! 937 01:22:44,216 --> 01:22:45,852 Katakan padaku, bajingan! 938 01:22:45,885 --> 01:22:47,087 Sekarang! 939 01:22:47,853 --> 01:22:50,489 Jangan. / Katakan kodenya. 940 01:22:51,489 --> 01:22:53,893 Tidak, Ayah. jangan beritahu dia. 941 01:22:53,926 --> 01:22:56,396 Jangan beritahu dia. 942 01:22:58,163 --> 01:22:59,164 Baik. 943 01:22:59,832 --> 01:23:01,367 Maaf. / Tidak. 944 01:23:02,768 --> 01:23:04,537 Jangan katakan padanya. / Akan kukatakan. 945 01:23:04,569 --> 01:23:06,139 Aku akan memberimu kode sialan itu. 946 01:23:17,582 --> 01:23:18,585 Bagus. 947 01:23:44,676 --> 01:23:46,345 Berhasil. Kita sudah masuk. 948 01:23:53,618 --> 01:23:54,853 Dengan satu tekanan ke sebuah tombol.. 949 01:23:56,622 --> 01:23:57,757 semua berubah. 950 01:23:59,324 --> 01:24:02,162 Jadi, apa yang kita hancurkan pertama? 951 01:24:04,229 --> 01:24:05,230 Pertanyaan bagus. 952 01:24:08,867 --> 01:24:10,670 Kenapa kita tak biarkan penciptanya memilih? 953 01:24:13,939 --> 01:24:15,375 Kau ingin mengubah dunia. 954 01:24:16,507 --> 01:24:17,743 Sekarang kesempatanmu. 955 01:24:19,377 --> 01:24:20,380 Pilih. 956 01:24:25,317 --> 01:24:26,485 Persetan denganmu. 957 01:24:27,418 --> 01:24:28,688 Persetan denganmu! 958 01:24:28,720 --> 01:24:30,289 Persetan denganmu! 959 01:24:57,448 --> 01:24:58,483 Masuk. 960 01:25:00,953 --> 01:25:01,955 Masuk. 961 01:25:07,725 --> 01:25:08,961 Masuk. 962 01:25:11,663 --> 01:25:13,666 Berapa banyak pria yang tersisa, Pardoner? 963 01:25:14,466 --> 01:25:16,002 Dua? Satu? 964 01:25:17,670 --> 01:25:18,770 Jawabannya tak ada. 965 01:25:20,905 --> 01:25:22,574 Kau mati, Miller. 966 01:25:22,608 --> 01:25:24,409 Keluar, dimanapun kau berada. 967 01:25:25,344 --> 01:25:26,346 Mari bermain. 968 01:25:52,970 --> 01:25:53,972 Persetan. 969 01:26:06,618 --> 01:26:08,421 Aku disini, Miller. 970 01:26:08,453 --> 01:26:09,956 Ayo selesaikan ini. Pria dengan pria. 971 01:26:15,493 --> 01:26:16,496 Kemari. 972 01:26:28,673 --> 01:26:29,809 Kau pikir kemana kau pergi? 973 01:26:34,380 --> 01:26:35,782 Kau ingin mengucapkan sesuatu? 974 01:26:38,617 --> 01:26:39,652 Aku sudah selesai bicara. 975 01:26:58,837 --> 01:26:59,839 Ayo. 976 01:27:21,592 --> 01:27:24,095 Eva, kau tak bisa.. / Mungkin kita bisa menyelamatkannya. 977 01:27:24,128 --> 01:27:26,365 Tidak. Kau ingin mengubah dunia? 978 01:27:26,798 --> 01:27:27,966 Ini caranya. 979 01:27:28,000 --> 01:27:29,702 Oh, aku tak bisa kehilangan penelitian ini. 980 01:27:30,269 --> 01:27:31,436 Kita harus menghancurkannya. 981 01:27:31,470 --> 01:27:34,840 Dewan akan memecatmu dari perusahaanmu sendiri. 982 01:27:34,872 --> 01:27:35,875 Lalu apa? 983 01:27:36,908 --> 01:27:38,411 Kita bisa buat perusahaan kita sendiri. 984 01:27:39,978 --> 01:27:41,913 Eva.. kumohon. 985 01:27:44,082 --> 01:27:45,918 Ini butuh dua kode fail-safe kita 986 01:27:47,886 --> 01:27:49,088 Kau benar. / Baik. 987 01:27:56,627 --> 01:27:57,630 Baiklah. 988 01:28:07,672 --> 01:28:09,141 Eva, ayo kita lakukan ini. 989 01:28:16,547 --> 01:28:17,550 Siap? / Siap? 990 01:28:25,256 --> 01:28:26,458 Ayo. 991 01:29:18,844 --> 01:29:20,246 Aku melindungimu, prajurit. 992 01:30:11,697 --> 01:30:12,698 Hei. 993 01:30:14,832 --> 01:30:15,867 Kau baik saja? 994 01:30:18,203 --> 01:30:19,772 Apa aku terlihat baik saja? 995 01:30:19,805 --> 01:30:22,775 Harrison.. akan bangga. 996 01:30:22,807 --> 01:30:23,975 Persetan denganmu. 997 01:30:24,009 --> 01:30:25,911 Aku punya klaim kompensasi pekerja. 998 01:30:25,944 --> 01:30:27,680 Jadi bagaimana sekarang? 999 01:30:29,213 --> 01:30:31,583 Pensiun terdengar sangat bagus sekarang. 1000 01:30:33,719 --> 01:30:34,720 Ya. 1001 01:30:35,820 --> 01:30:36,922 Aku tak tahu dengan kalian, 1002 01:30:37,956 --> 01:30:39,925 tapi aku bisa minum satu gelas terakhir. 1003 01:30:39,957 --> 01:30:42,226 Yah, lebih baik di Chapter House. 1004 01:30:42,260 --> 01:30:43,695 Kupikir aku bisa mengaturnya. 1005 01:30:44,729 --> 01:30:45,763 Ya aku baik saja. 1006 01:31:09,755 --> 01:31:10,789 Yah, siapa yang mengemudi? 1007 01:31:12,024 --> 01:31:13,057 Bukan aku. 1008 01:31:13,091 --> 01:31:14,627 Apa kau lihat lengan sialan ini? 1009 01:31:15,045 --> 01:31:23,045 Terjemahan oleh dway