1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Diterjemahna neng: NDASERUAG 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:00:45,947 --> 00:00:50,551 Ya, tentu saja kita masih eksklusif, Tiff. 4 00:00:51,019 --> 00:00:52,251 Jangan dengarkan Chelsea. 5 00:00:52,252 --> 00:00:54,453 Chelsea bertanya padaku bahkan sebelum kutahu kita... 6 00:00:54,454 --> 00:00:58,280 jadi sepertinya, entah mesti berkata apa padanya. 7 00:00:59,627 --> 00:01:01,528 Hei, tunggu sebentar. 8 00:01:03,031 --> 00:01:04,665 Halo? 9 00:01:07,936 --> 00:01:10,169 Hei, siapa disana? 10 00:01:11,338 --> 00:01:15,141 Hei, siapapun kau, perlihatkan dirimu. 11 00:01:19,313 --> 00:01:22,983 Itulah yang kupikirkan, anak-anak banci kaleng atau apa. 12 00:01:22,984 --> 00:01:26,887 Tidak, tentu saja aku tak akan menidurinya, oke? 13 00:01:26,888 --> 00:01:29,288 Baunya seperti labu busuk. 14 00:01:29,289 --> 00:01:31,692 Chelsea? Dia terlihat seperti Don Knotts. 15 00:01:31,693 --> 00:01:33,327 Menjijikan! 16 00:01:33,861 --> 00:01:34,695 Wow! 17 00:01:34,696 --> 00:01:36,497 Woy, bro. 18 00:01:36,965 --> 00:01:41,133 Aku ini juara MMA yang diakui di daerah sini. 19 00:01:41,134 --> 00:01:44,972 Kau berhadapan dengan raja sejati, bro. 20 00:01:44,973 --> 00:01:46,873 Oh, jadi begitu maunya? 21 00:01:46,874 --> 00:01:50,844 Bajingan ini ingin melawanku? 22 00:01:51,244 --> 00:01:55,214 Tiff, aku akan meneleponmu lagi. 23 00:01:58,753 --> 00:01:59,987 Halo? 24 00:01:59,988 --> 00:02:01,521 Thad? 25 00:02:01,522 --> 00:02:02,990 Halo? 26 00:02:02,991 --> 00:02:03,890 Terserahmu. 27 00:02:03,891 --> 00:02:06,158 Sebaiknya tak kutangkap basah kau mengentoti si Chelsea. 28 00:02:06,159 --> 00:02:09,128 Kau menjijikkan sekali. 29 00:02:09,129 --> 00:02:11,264 Enyahlah! 30 00:02:11,378 --> 00:02:14,632 HAWK & REV 31 00:02:14,656 --> 00:02:17,287 HAWK & REV PEMBASMI VAMPIR 32 00:03:05,119 --> 00:03:06,820 Tidak keren, gaes! 33 00:03:06,821 --> 00:03:08,455 Tidak keren! 34 00:03:11,025 --> 00:03:12,759 Ayolah, serius? 35 00:03:14,028 --> 00:03:15,662 Bu! 36 00:03:16,263 --> 00:03:17,864 Ayah? 37 00:03:17,865 --> 00:03:19,331 Halo? 38 00:03:19,332 --> 00:03:20,167 Hei! 39 00:03:20,168 --> 00:03:23,403 Ayolah, jalang kecil. 40 00:03:36,684 --> 00:03:38,318 Sampah. 41 00:03:39,587 --> 00:03:41,622 Bajingan! 42 00:03:42,523 --> 00:03:44,057 Sial! 43 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 Heh, usaha yang bagus, bajingan. 44 00:04:04,478 --> 00:04:08,048 Dear Hawk, saat kami memintamu untuk pindah enam bulan lalu, 45 00:04:08,049 --> 00:04:10,349 bukan maksudnya ke halaman belakang. 46 00:04:10,350 --> 00:04:12,384 Kemah gelandanganmu membunuh rumput... 47 00:04:12,385 --> 00:04:14,221 dan para tetangga mengeluh ke kota... 48 00:04:14,222 --> 00:04:15,655 soal baunya lagi. 49 00:04:15,656 --> 00:04:18,825 Juga, jika kau membaca ini, kau membobol masuk. 50 00:04:18,826 --> 00:04:21,460 Tapi kali ini, alarmnya menyala, bukan? 51 00:04:21,461 --> 00:04:22,929 Betul sekali. 52 00:04:22,930 --> 00:04:24,396 Polisi sedang dalam perjalanan 53 00:04:24,397 --> 00:04:27,167 dan kau tak lagi diijinkan untuk berada di properti itu. 54 00:04:27,168 --> 00:04:30,302 Sekali lagi, ini bukan berarti kami tidak menyayangimu, Nak. 55 00:04:30,303 --> 00:04:32,639 Itu hanya berarti sudah waktunya meninggalkan sarang. 56 00:04:32,640 --> 00:04:36,242 Sehat selalu, ibu dan ayah. 57 00:04:54,262 --> 00:04:55,896 Oh! 58 00:05:00,290 --> 00:05:03,404 Kembali ke mari kau, anak pelacur! 59 00:05:30,531 --> 00:05:31,363 Maaf telat. 60 00:05:31,364 --> 00:05:35,535 Ibu ibu gila bola ini coba membunuhku dengan minivannya. 61 00:05:35,536 --> 00:05:37,336 Ingin membicarakannya? / Tidak! 62 00:05:37,337 --> 00:05:39,840 Aku ingin dia modar. / Itu bagus. 63 00:05:39,841 --> 00:05:40,907 Keluarkan amarah. 64 00:05:40,908 --> 00:05:44,388 Baik. Aku ingin minivan kecilnya yang mengkilap... 65 00:05:44,389 --> 00:05:45,312 meledak jadi api... 66 00:05:45,313 --> 00:05:48,114 dan seluruh keluarganya yang bukan pemain bola Amerika... 67 00:05:48,115 --> 00:05:51,218 terpanggang hidup-hidup dan bergemeretak! / Oke, aku mengerti. 68 00:05:51,219 --> 00:05:53,153 Kita semua punya pergulatan batin untuk dilawan. 69 00:05:53,154 --> 00:05:55,222 Kenapa tak gabung? Mungkin membuatmu jadi mendingan. 70 00:05:55,223 --> 00:05:57,691 Aku hanya... 71 00:05:58,326 --> 00:05:59,626 Ya, seperti itu. 72 00:05:59,627 --> 00:06:01,261 Seperti... 73 00:06:01,262 --> 00:06:04,496 Ya. Ya, fokuslah pada pernapasanmu. 74 00:06:04,497 --> 00:06:06,298 Itu bagus. 75 00:06:07,001 --> 00:06:08,869 Seperti itu. 76 00:06:08,870 --> 00:06:10,237 Wow. 77 00:06:10,238 --> 00:06:12,539 Itu bagus, Hawk. 78 00:06:12,874 --> 00:06:14,641 Bagaimana ini membantu kita beraksi lagi? 79 00:06:14,642 --> 00:06:15,474 Tidak. 80 00:06:15,475 --> 00:06:17,143 Aku vegetarian cinta damai, ingat? 81 00:06:17,144 --> 00:06:19,713 Kita harus terus melakukan ini? 82 00:06:19,714 --> 00:06:22,916 Ya, sampai kau mengatasi amarahmu dan mengelolanya. 83 00:06:22,917 --> 00:06:23,917 Ya, itu bisa lama. 84 00:06:23,918 --> 00:06:26,385 Orang tua sialanku baru mengusirku lagi. 85 00:06:26,386 --> 00:06:28,989 Kukira kau keluar. / Aku keluar, 86 00:06:28,990 --> 00:06:30,056 di pekarangan. 87 00:06:30,057 --> 00:06:32,759 Sekarang mereka ingin aku keluar, keluar dari properti. 88 00:06:32,760 --> 00:06:34,194 Ini sudah waktunya, bukan? 89 00:06:34,195 --> 00:06:36,897 Kau di pihak siapa di sini? / Itu bagus, Hawk. 90 00:06:36,898 --> 00:06:39,712 Lakukan. Ekspresikan perasaanmu. / Baik! 91 00:06:39,713 --> 00:06:40,634 Aku ingin mereka mati, Rev. 92 00:06:40,635 --> 00:06:42,702 Aku ingin mereka semua mati, semuanya! 93 00:06:42,703 --> 00:06:44,371 Aku ingin semua orang mati! 94 00:06:44,372 --> 00:06:48,308 Mati, dipotong-potong, mati, dibunuh! 95 00:06:48,309 --> 00:06:49,643 Oke. 96 00:06:49,644 --> 00:06:51,511 Kita mungkin akan di sini sebentar. 97 00:06:51,512 --> 00:06:53,947 Di berita lain malam ini, juara MMA lokal, 98 00:06:53,948 --> 00:06:56,816 Thadwick Dunfrey ditemukan tewas hari ini. 99 00:06:56,817 --> 00:06:58,919 Polisi mengklaim ini insiden terpisah... 100 00:06:58,920 --> 00:07:01,554 tanpa adanya kaitan ke semua insiden yang ter... 101 00:07:01,555 --> 00:07:03,323 Maaf. Sampai mana tadi? 102 00:07:03,324 --> 00:07:04,858 Kau menjelaskan kenapa kau terlambat... 103 00:07:04,859 --> 00:07:06,526 lagi. / Astaga dragon! 104 00:07:06,527 --> 00:07:09,428 Apa masalahnya? Ini cuma bangunan kosong, demi Tuhan. 105 00:07:09,429 --> 00:07:12,165 Pertama-tama, berhenti gunakan nama Tuhan dengan sembarangan. 106 00:07:12,166 --> 00:07:14,701 Dan kedua, giliranmu mulai pukul tujuh, Hawk. 107 00:07:14,702 --> 00:07:17,837 Dan setiap kali kau telat, kau benar-benar... 108 00:07:17,838 --> 00:07:19,506 mengacaukan aku. / Jangan khawatir. 109 00:07:19,507 --> 00:07:21,775 Aku takkan bilang istrimu. / Ini harus dihentikan. 110 00:07:21,776 --> 00:07:23,610 Aku mengerti. Aku minta maaf. 111 00:07:23,611 --> 00:07:25,946 Orang tua brengsekku mengusirku. 112 00:07:25,947 --> 00:07:28,548 Ini hari yang berat. / Lihat sisi positifnya. 113 00:07:28,549 --> 00:07:30,350 Setidaknya kau akhirnya bisa dapatkan tempatmu sendiri. 114 00:07:30,351 --> 00:07:32,819 Benar. Aku bahkan hampir tak mendapatkan pekerjaan ini... 115 00:07:32,820 --> 00:07:36,289 setelah negara menghukumku atas penyerangan itu. 116 00:07:36,290 --> 00:07:39,159 Yah, kau memang menikam sesama prajurit dengan kayu reng. 117 00:07:39,190 --> 00:07:41,593 Bersiaplah menghadapi kematianmu, Dirkman. 118 00:07:41,617 --> 00:07:43,617 Takkan pernah, sampah! 119 00:07:52,139 --> 00:07:56,343 Makan itu, dasar sampah tak mau mati. 120 00:07:57,011 --> 00:07:59,879 Sial, kurasa aku akan dipenjara. 121 00:07:59,880 --> 00:08:02,549 Dia pengisap darah, alergi matahari, 122 00:08:02,550 --> 00:08:04,617 vampir dubur kotor, Arnold, 123 00:08:04,618 --> 00:08:07,354 dan aku akan menikamnya seribu kali lagi andai saja bisa. 124 00:08:07,355 --> 00:08:09,689 Kau sadar vampir itu tidaklah ada, bukan? 125 00:08:09,690 --> 00:08:10,759 Jika mereka tak ada, 126 00:08:10,760 --> 00:08:12,892 kenapa aku menghabisinya dengan kayu reng? 127 00:08:12,893 --> 00:08:14,627 Karena kau penderita skizofrenia paranoid, 128 00:08:14,628 --> 00:08:17,630 yang lebih baik meminum obatnya atau Kantor-nya akan menelepon. 129 00:08:17,631 --> 00:08:19,299 Baik, baik. Astaga! 130 00:08:19,300 --> 00:08:21,768 Tak perlu mengancam. 131 00:08:26,374 --> 00:08:29,676 Hei, tak apa jika aku nitip barangku? 132 00:08:29,677 --> 00:08:30,944 Sama sekali tidak. 133 00:08:30,945 --> 00:08:32,278 Dan sebagai ganti ketelatanmu, 134 00:08:32,279 --> 00:08:34,147 aku butuh kau berhenti istirahat malam ini. 135 00:08:34,148 --> 00:08:36,683 Istirahatku secara hukum diamanatkan oleh pemerintah federal. 136 00:08:36,684 --> 00:08:37,951 Dan jika kau ada masalah, 137 00:08:37,952 --> 00:08:39,719 kau bahaslah dengan kaum liberal. 138 00:08:39,720 --> 00:08:40,987 Kukira kau itu seorang anarkis. 139 00:08:40,988 --> 00:08:43,323 Tidak jika sudah waktunya istirahat. 140 00:09:29,470 --> 00:09:31,271 Sial! 141 00:09:33,808 --> 00:09:35,809 Aku merasa kita benar-benar menenggelamkan gigi kita ke dalamnya. 142 00:09:35,810 --> 00:09:37,944 Aku masih bisa merasakan darahnya. 143 00:09:37,945 --> 00:09:40,346 Vampir-vampir sialan. 144 00:09:40,347 --> 00:09:42,115 Lewat sini, Forneus. 145 00:09:42,116 --> 00:09:45,018 Nyengirlah, muka taring. 146 00:09:46,120 --> 00:09:47,387 Apa tadi? 147 00:09:47,388 --> 00:09:48,488 Anjay! 148 00:09:48,489 --> 00:09:51,359 Dari arah sini. 149 00:09:58,032 --> 00:10:01,434 Pasti cuma lampu depan atau apalah. 150 00:10:01,435 --> 00:10:02,735 Baiklah. 151 00:10:02,736 --> 00:10:05,638 Masukkan bocah ini ke dalam. Aku kelaparan. 152 00:10:05,639 --> 00:10:07,841 Ayo, Forneus. 153 00:10:09,477 --> 00:10:10,977 Hei, ini Hawk. 154 00:10:10,978 --> 00:10:12,979 Entah mereka lagi syuting remake lain Lost Boys 155 00:10:12,980 --> 00:10:16,015 atau aku baru melihat beberapa vampir dubur kotor. 156 00:10:16,016 --> 00:10:17,884 Ke kantor, secepatnya. 157 00:10:26,460 --> 00:10:28,695 Kau tidak ke kantor secepatnya. 158 00:10:28,696 --> 00:10:29,696 Aku tadi di bus. 159 00:10:29,697 --> 00:10:32,365 Tapi aku menelepon dan bilang lihat vampir, 160 00:10:32,366 --> 00:10:34,568 seperti langsung dari Lost Boys. 161 00:10:34,569 --> 00:10:37,537 Sekali lagi, aku di bus. 162 00:10:39,273 --> 00:10:40,373 Apa itu bokep? 163 00:10:40,374 --> 00:10:41,875 Bukan, ini ranah publik. 164 00:10:41,876 --> 00:10:43,677 Itu bokep. 165 00:10:44,145 --> 00:10:46,312 Ini non eksploitasi, sebenarnya. 166 00:10:46,313 --> 00:10:47,413 Non? 167 00:10:47,414 --> 00:10:49,349 Kau tahu, Hawk, lupakan. 168 00:10:49,350 --> 00:10:50,950 Apa yang kulakukan di sini? 169 00:10:50,951 --> 00:10:53,186 Ini tidak seperti yang pertama kali. 170 00:10:53,187 --> 00:10:55,922 Sebenarnya, Rev, ini sangat-sangat berbeda. 171 00:10:55,923 --> 00:10:56,756 Bagaimana? 172 00:10:56,757 --> 00:10:57,824 Salah satunya, 173 00:10:57,825 --> 00:11:00,927 di antara mereka ada yang memakai topeng kulit, 174 00:11:00,928 --> 00:11:01,895 Seperti orang bodoh? 175 00:11:01,896 --> 00:11:04,464 Ya, ditali, dan mereka masuk ke gedung 201. 176 00:11:04,465 --> 00:11:05,599 201 kosong. 177 00:11:05,600 --> 00:11:07,000 Tidak lagi. 178 00:11:07,001 --> 00:11:08,401 Jadi sekelompok orang ini... 179 00:11:08,402 --> 00:11:12,939 bermata hitam pekat dan mulut berdarah. 180 00:11:13,674 --> 00:11:16,583 Kukira kau tak bisa memfoto vampir. 181 00:11:20,080 --> 00:11:22,148 Aku tak mengerti mereka tak memberimu kunci? 182 00:11:22,149 --> 00:11:23,082 Itu tak ada di kontrak. 183 00:11:23,083 --> 00:11:24,784 Mereka juga tak memberiku perawatan kesehatan. 184 00:11:24,785 --> 00:11:26,753 Jadi, kau harusnya berjaga di luar gedung? 185 00:11:26,754 --> 00:11:27,754 Ya. 186 00:11:27,755 --> 00:11:29,414 Kurasa apa pun yang mereka lakukan di balik pintu... 187 00:11:29,438 --> 00:11:30,924 itu urusan mereka. / Kau sendiri? 188 00:11:30,925 --> 00:11:32,959 Kau petugas kebersihan. Bukankah kau mendapat kunci? 189 00:11:32,960 --> 00:11:35,962 Aku penjaga tanah, jadi... 190 00:11:35,963 --> 00:11:36,796 Terserah. 191 00:11:36,797 --> 00:11:38,731 Apa itu cungkil yang benar? / Negatif. 192 00:11:38,732 --> 00:11:41,701 Ini Swiss Army miniku. 193 00:11:41,769 --> 00:11:43,436 Apa? / Cukup bagus untuk Swiss Army, 194 00:11:43,437 --> 00:11:44,605 cukup bagus untukku. 195 00:11:44,606 --> 00:11:46,105 Baiklah, aku harus kerja lagi. 196 00:11:46,106 --> 00:11:48,642 Tai anjing itu tak akan bersih sendiri. 197 00:11:48,643 --> 00:11:51,010 Rev, lihat ini. 198 00:11:51,011 --> 00:11:52,245 Hawk, jangan. 199 00:11:52,246 --> 00:11:53,780 Itu minyak. 200 00:11:54,882 --> 00:11:55,782 Itu minyak. 201 00:11:55,783 --> 00:11:58,351 Itu dari mobil. 202 00:11:58,352 --> 00:12:00,753 Aku akan pergi. 203 00:12:00,754 --> 00:12:04,924 Sumpah demi Tuhan, Rev, di atas kuburan ibuku, aku melihat mereka. 204 00:12:04,925 --> 00:12:07,460 Ibumu masih hidup, Hawk. 205 00:12:07,461 --> 00:12:09,929 Ibumu masih hidup. 206 00:12:11,994 --> 00:12:14,095 Departemen Kepolisian Santa Muerte Jack Scroggins - Wakil 207 00:12:15,436 --> 00:12:17,070 Sial. 208 00:12:24,546 --> 00:12:26,680 Hawk, sudah kubilang jangan menelepon nomor ini. 209 00:12:26,681 --> 00:12:29,249 Kau harus menelepon kantor. / Ya, maaf, Jack. 210 00:12:29,250 --> 00:12:31,518 Hanya saja, mereka terus menutup teleponku. 211 00:12:31,519 --> 00:12:34,754 Dan perlawananku melawan ketidakadilan dan supernatural, 212 00:12:34,755 --> 00:12:35,955 tak bisa menunggu. 213 00:12:35,956 --> 00:12:37,824 Baik. Silakan. 214 00:12:37,825 --> 00:12:38,659 Baik. 215 00:12:38,660 --> 00:12:41,427 Aku sangat ingin melaporkan beberapa, 216 00:12:41,428 --> 00:12:43,396 aktivitas yang sangat mencurigakan. 217 00:12:44,599 --> 00:12:47,735 Tadi malam, SUV yang sangat mencurigakan ini... 218 00:12:47,736 --> 00:12:49,335 berhenti di gang kita. 219 00:12:49,336 --> 00:12:51,404 Jadi tentunya, aku pergi untuk memeriksanya. 220 00:12:51,405 --> 00:12:52,405 Tentunya. 221 00:12:52,406 --> 00:12:54,742 Ya, jadi... aku pergi ke sana 222 00:12:54,743 --> 00:12:57,477 dan kau tahu, keluarlah dua vampir. 223 00:12:57,478 --> 00:12:58,712 Dua vampir? 224 00:12:58,713 --> 00:13:02,015 Ya, seperti geng dari Lost Boys. 225 00:13:02,016 --> 00:13:03,383 Yang original atau sekuelnya? 226 00:13:03,384 --> 00:13:05,852 Yang original. Bukan penggemar sekuelnya. 227 00:13:05,853 --> 00:13:06,953 Aku juga tidak. 228 00:13:06,954 --> 00:13:08,821 Tentunya kau sadar laporan kejahatan palsu... 229 00:13:08,822 --> 00:13:10,323 merupakan pelanggaran masa percobaanmu. 230 00:13:10,324 --> 00:13:11,692 Ini sungguh terjadi. 231 00:13:11,693 --> 00:13:12,992 Itu yang kau katakan tentang Sleeping Cell. 232 00:13:12,993 --> 00:13:14,494 Ya, tapi kali ini beda. 233 00:13:14,495 --> 00:13:16,530 Itu juga yang kau katakan tentang invasi Rusia. 234 00:13:16,531 --> 00:13:18,898 Aku keseringan nonton Red Dawn minggu itu. 235 00:13:18,899 --> 00:13:21,834 Dan manusia serigala? / Saat itu, aku sedang salah. 236 00:13:21,835 --> 00:13:24,137 Baiklah, Hawk, ini yang akan terjadi. 237 00:13:24,138 --> 00:13:26,406 Kau berhenti menelepon hal-hal gila di tengah malam. 238 00:13:26,407 --> 00:13:28,776 Sebagai gantinya, aku takkan menangkapmu. 239 00:13:28,777 --> 00:13:29,677 Paham? 240 00:13:29,678 --> 00:13:31,579 Tapi... / Dah. 241 00:13:32,046 --> 00:13:33,847 Sialan. 242 00:14:15,690 --> 00:14:17,123 Ada penampakan lagi? 243 00:14:17,124 --> 00:14:18,157 Tidak. 244 00:14:18,158 --> 00:14:18,991 Entah apa yang terjadi. 245 00:14:18,992 --> 00:14:20,860 Mereka menghilang begitu saja, 246 00:14:20,861 --> 00:14:22,895 seperti orang-orang ini. 247 00:14:22,896 --> 00:14:24,397 Ya, itulah yang mereka lakukan. 248 00:14:24,398 --> 00:14:25,998 Apa, orang-orang atau vampir? 249 00:14:25,999 --> 00:14:28,167 Hal-hal imajiner yang kau lihat di kepalamu. 250 00:14:28,168 --> 00:14:30,504 Aku tidak mengkhayalkan mereka, Rev. 251 00:14:30,505 --> 00:14:31,772 Setidaknya kau tak menelepon polisi lagi. 252 00:14:31,773 --> 00:14:33,574 Itu bagus. 253 00:14:36,377 --> 00:14:37,210 Tidak! 254 00:14:37,211 --> 00:14:38,044 Itu tidak masalah. 255 00:14:38,045 --> 00:14:39,145 Mereka juga tak percaya padaku. 256 00:14:39,146 --> 00:14:41,347 Kau melaporkan vampir bersama orang bodoh yang diikat. 257 00:14:41,348 --> 00:14:42,616 Oh baiklah. 258 00:14:42,617 --> 00:14:45,586 Aku paham kelihatannya. 259 00:14:45,587 --> 00:14:46,620 Oh, ayolah, Hawk. 260 00:14:46,621 --> 00:14:47,453 Maafkan aku. 261 00:14:47,454 --> 00:14:50,289 Aku cuma tak mau melihatmu mendapat masalah lagi, itu saja. 262 00:14:50,290 --> 00:14:52,158 Aku setuju, Rev. Kau menyesal. 263 00:14:52,159 --> 00:14:53,794 Kau penjaga lapangan bermata empat... 264 00:14:53,795 --> 00:14:56,530 yang meragukan teman-temannya. 265 00:14:57,097 --> 00:14:59,298 Apa kita tetap melakukan tai chi hari ini? 266 00:14:59,299 --> 00:15:02,436 Aku hanya melakukan tai chi dengan teman-temanku. 267 00:15:07,542 --> 00:15:10,711 Kau bicara denganku, wajah taring? 268 00:15:10,712 --> 00:15:14,414 Apa itu, pengisap darah? Kau mau kekuatan hidupku? 269 00:15:14,415 --> 00:15:17,050 Kenapa kau tak datang mengambilnya, dasar mayat? 270 00:15:41,643 --> 00:15:42,910 Oh! 271 00:15:42,911 --> 00:15:44,177 Hei, Terry! 272 00:15:44,178 --> 00:15:45,278 Apa-apaan, bung? 273 00:15:45,279 --> 00:15:47,313 Hei, Hawk. Aku tak tahu kau di rumah. 274 00:15:47,314 --> 00:15:50,684 Apa maksudnya itu? 275 00:15:59,460 --> 00:16:02,428 Tidak, aku melaporkannya karena kupikir itu ancaman nyata. 276 00:16:02,429 --> 00:16:04,096 Ketiga vampir ini. 277 00:16:04,097 --> 00:16:04,932 Ya. 278 00:16:04,933 --> 00:16:05,998 Bukan. 279 00:16:05,999 --> 00:16:08,769 Dua di antaranya vampir, salah satunya orang bodoh. 280 00:16:08,770 --> 00:16:09,603 Seorang yang bodoh. 281 00:16:09,604 --> 00:16:10,904 Ya, dengan tali. 282 00:16:10,905 --> 00:16:12,104 Seorang bodoh dengan tali? 283 00:16:12,105 --> 00:16:13,172 Ya! 284 00:16:13,173 --> 00:16:15,843 Tuhan, apa tak ada seorang pun di kota ini yang pernah dengar tentang S&M? 285 00:16:15,844 --> 00:16:16,976 Aku orang Mormon, Hawk. 286 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 Dan tolong, hentikan penggunaan nama Tuhan secara sia-sia! 287 00:16:19,480 --> 00:16:21,481 Apa maksudmu, Arnold? 288 00:16:21,482 --> 00:16:23,883 Itu maksudku. 289 00:16:30,625 --> 00:16:32,526 Hei, ini Hawk. 290 00:16:32,527 --> 00:16:34,160 Ya, aku hanya ingin meminta maaf... 291 00:16:34,161 --> 00:16:36,530 sudah menyebutmu bermata empat, berkaki burung, 292 00:16:36,531 --> 00:16:39,165 dan mengacuhkanmu di pantai hari ini. 293 00:16:39,166 --> 00:16:40,868 Hanya saja, sangat menyakitkan... 294 00:16:40,869 --> 00:16:44,136 ketika satu-satunya temanku di dunia ini tidak mempercayaiku. 295 00:16:44,137 --> 00:16:46,239 Omong-omong, aku telah memikirkan lagi soal itu, 296 00:16:46,240 --> 00:16:49,108 dan itu semua cuma di kepalaku. 297 00:16:49,209 --> 00:16:53,514 Mungkin aku telah mengkhayalkan semuanya. 298 00:16:54,516 --> 00:16:56,182 Sial! 299 00:16:56,183 --> 00:16:58,050 Mereka kembali. 300 00:16:58,051 --> 00:16:59,686 Kita mungkin harus laporkan ini. 301 00:16:59,687 --> 00:17:01,722 Aku sudah melakukannya, ingat? 302 00:17:01,723 --> 00:17:03,289 Mereka takkan mempercayai kita. 303 00:17:03,290 --> 00:17:04,490 Bagaimana jika aku yang lapor? 304 00:17:04,491 --> 00:17:06,392 Mereka masih akan mengira itu aku. Percayalah. 305 00:17:06,393 --> 00:17:10,129 Kau melapor sebanyak itu? / Dunia tempat yang menakutkan, Rev. 306 00:17:10,130 --> 00:17:11,765 Sial! 307 00:17:12,132 --> 00:17:13,199 Apa mereka melihat kita? 308 00:17:13,200 --> 00:17:14,100 Tidak. 309 00:17:14,101 --> 00:17:15,936 Apa mereka melihat kita? 310 00:17:15,937 --> 00:17:17,905 Apa kau bercanda? / Maaf. 311 00:17:17,906 --> 00:17:20,607 Wow, lihat orang pincang itu. 312 00:17:21,910 --> 00:17:24,110 Kurasa aku ngeciprit. 313 00:17:24,111 --> 00:17:25,746 Astaga. 314 00:17:43,130 --> 00:17:44,463 Baiklah, aku akan bersedia mempertimbangkan... 315 00:17:44,464 --> 00:17:46,299 Ya, aku tahu itu. 316 00:17:46,300 --> 00:17:48,869 Jika dan hanya jika kita menetapkan beberapa aturan dasar. 317 00:17:48,870 --> 00:17:50,771 Aturan peperangan. Aku suka. 318 00:17:50,772 --> 00:17:51,772 Apa yang kau pikirkan? 319 00:17:51,773 --> 00:17:54,106 Pertama, tidak menyakiti atau membunuh dalam bentuk apapun. 320 00:17:54,107 --> 00:17:55,776 Tunggu, apa itu mengesampingkan menusuk? 321 00:17:55,777 --> 00:17:57,511 Menusuk menyakitkan dan atau membunuh. 322 00:17:57,512 --> 00:17:58,344 Baik. 323 00:17:58,345 --> 00:18:00,212 Bagaimana dengan afiksia (sesak napas) akibat bawang putih? 324 00:18:00,213 --> 00:18:02,181 Asfiksia... 325 00:18:02,550 --> 00:18:04,350 Asfiksia. / Asphyxi... 326 00:18:04,351 --> 00:18:05,318 Asfiksia. 327 00:18:05,319 --> 00:18:07,721 Asfiksia menyiratkan melukai atau membunuh. 328 00:18:07,722 --> 00:18:09,923 Oke, bagaimana dengan siraman air suci? 329 00:18:09,924 --> 00:18:11,959 Menyiram air adalah siksaan. / Meski itu suci? 330 00:18:11,960 --> 00:18:14,160 Ya, itu sama... 331 00:18:14,161 --> 00:18:16,329 Kedua, kita cari bantuan. 332 00:18:16,330 --> 00:18:17,330 Tidak. 333 00:18:17,331 --> 00:18:19,098 Aku seorang sabuk hitam dan tentara operasi khusus. 334 00:18:19,099 --> 00:18:20,033 Aku bisa. 335 00:18:20,034 --> 00:18:24,103 Kau jaga obat toilet dan berpikir positif, Hawk. 336 00:18:24,539 --> 00:18:26,006 Baik. 337 00:18:26,007 --> 00:18:27,373 Aku ada orang. 338 00:18:27,374 --> 00:18:28,675 Aku akan sms dia. 339 00:18:28,676 --> 00:18:30,343 Dan tak ada penangkapan. / Apa? 340 00:18:30,344 --> 00:18:32,211 Astaga! 341 00:18:34,181 --> 00:18:36,016 Kau sungguh akan memakainya? 342 00:18:36,017 --> 00:18:37,283 Aku suka jumpsuit-ku. 343 00:18:37,284 --> 00:18:38,919 Ya, tapi kau selalu memakainya. 344 00:18:38,920 --> 00:18:41,454 Bagaimana jika kita harus melakukan aksi mata-mata? 345 00:18:41,455 --> 00:18:44,123 Seperti duduk di sudut jalan? 346 00:18:44,124 --> 00:18:47,260 Sial. Itu dia. 347 00:18:50,064 --> 00:18:51,197 Di mana kau temukan orang ini? 348 00:18:51,198 --> 00:18:55,001 Oh, penjara tentara, keamanan maksimum. 349 00:18:55,703 --> 00:18:58,672 Pakai ini di wajahmu. 350 00:18:58,740 --> 00:19:00,441 Dan masuk. 351 00:19:16,024 --> 00:19:19,326 Oke, buka penutup matanya. 352 00:19:22,362 --> 00:19:23,563 Hawk, dia punya pistol. 353 00:19:23,564 --> 00:19:24,831 Ya iyalah, Rev. 354 00:19:24,832 --> 00:19:28,067 Oke, katakan siapa yang mengirimmu. 355 00:19:29,937 --> 00:19:32,399 Katakan atau kau akan tahu rasanya saat... 356 00:19:32,423 --> 00:19:33,305 timah panas menembus dagingmu. 357 00:19:33,306 --> 00:19:35,274 Sebenarnya, aku agak tahu rasanya. 358 00:19:35,275 --> 00:19:37,144 Aku menembak diriku sendiri di bootcamp. 359 00:19:37,145 --> 00:19:38,779 Diam. 360 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 Siapa kau? 361 00:19:39,981 --> 00:19:42,683 Hawk dari blok sel sembilan. 362 00:19:42,684 --> 00:19:47,286 Kau menghentikan Nazi botak itu dari memperkosaku. 363 00:19:47,454 --> 00:19:52,159 Akulah yang menusuk prajurit vampir dengan kayu reng. 364 00:19:52,160 --> 00:19:53,861 Oh ya. 365 00:19:54,662 --> 00:19:56,462 Aku ingat kau. 366 00:19:56,463 --> 00:19:58,165 Kau pria terdungu yang pernah kutemui. 367 00:19:58,166 --> 00:20:00,433 Oh, itu dia. / Tutup mulutmu, hippie! 368 00:20:00,434 --> 00:20:01,434 Oh, tidak, tidak, tidak. 369 00:20:01,435 --> 00:20:03,770 Dia baik saja. Ini rekanku, Rev. 370 00:20:03,771 --> 00:20:05,005 Itu bukan salahnya. 371 00:20:05,006 --> 00:20:10,243 Orang tuanya membesarkannya di komuni vegan, yogi, nudist. 372 00:20:27,461 --> 00:20:29,796 Apa yang kau lihat, hippie? 373 00:20:29,797 --> 00:20:31,431 Tak ada. 374 00:20:31,899 --> 00:20:33,133 Kau sedang melihat mataku. 375 00:20:33,134 --> 00:20:34,935 Tidak, sumpah. 376 00:20:34,936 --> 00:20:36,136 Kau mengolok-olok cacatku. 377 00:20:36,137 --> 00:20:37,436 Tidak, pak. 378 00:20:37,437 --> 00:20:39,206 Kau tahu? 379 00:20:39,207 --> 00:20:41,240 Aku kehilangan mata ini agar kau bisa beli bensin... 380 00:20:41,241 --> 00:20:43,577 untuk mobil asing yang kau kendarai. 381 00:20:43,578 --> 00:20:44,845 Aku penumpang bus. 382 00:20:44,846 --> 00:20:46,012 - Aku tidak mengemudi. - Diam. 383 00:20:46,435 --> 00:20:47,547 Yang tadi kau bilang... 384 00:20:47,548 --> 00:20:48,682 Oh ya. 385 00:20:48,683 --> 00:20:51,017 Kami ada masalah vampir. 386 00:20:51,018 --> 00:20:53,053 Vampir? 387 00:20:53,054 --> 00:20:56,890 Mata hitam, mulut berdarah, dan seorang bodoh di tali. 388 00:20:56,891 --> 00:20:58,091 Orang bodoh dengan tali? 389 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 Ya, seperti topeng S&M atau apalah. 390 00:21:00,595 --> 00:21:01,862 Aku akan memeriksanya. 391 00:21:01,863 --> 00:21:05,098 Sebenarnya, kami berharap kau mungkin ingin... 392 00:21:05,099 --> 00:21:07,834 mengurus ini bersama kami, seperti bersama-sama. 393 00:21:07,835 --> 00:21:11,403 Aku lebih ke tipe operator serigala tunggal, jadi... 394 00:21:11,404 --> 00:21:13,272 Bagus. Kami suka serigala. 395 00:21:13,273 --> 00:21:14,875 Ya, mereka hewan favorit kami. 396 00:21:14,876 --> 00:21:16,610 Aku bekerja sendiri, tak ada mitra. 397 00:21:16,611 --> 00:21:20,547 Cenderung kubunuh. Jadi jika tak ada yang lain... 398 00:21:20,548 --> 00:21:22,281 Tidak, tunggu. 399 00:21:22,415 --> 00:21:24,951 Bagaimana kalau menjadi seperti mentor? 400 00:21:24,952 --> 00:21:26,920 Pernah pikirkan itu? 401 00:21:26,921 --> 00:21:29,856 Maksudku, kau masih bisa menjadi serigala tunggalmu sendiri, 402 00:21:29,857 --> 00:21:32,926 tetapi kau juga bisa bantu anak-anak yang membutuhkan... 403 00:21:32,927 --> 00:21:36,295 dan mewariskan trik serigala tunggalmu. 404 00:21:36,296 --> 00:21:38,165 Dan apa untungnya bagi serigala tunggal? 405 00:21:38,166 --> 00:21:41,367 Kurasa anak-anak ini bisa lakukan banyak hal dengan bakat mereka... 406 00:21:41,368 --> 00:21:43,369 seperti bisa menjaga. 407 00:21:43,370 --> 00:21:45,272 Dan anak ini adalah insinyur penjaga lahan. 408 00:21:45,273 --> 00:21:47,174 Seperti petugas kebersihan? / Ya, tapi di luar. 409 00:21:47,175 --> 00:21:50,677 Hmm, seperti penjaga? / Dengan sedikit memata-matai. 410 00:21:59,120 --> 00:22:01,688 Aku melihat ke matamu. 411 00:22:08,395 --> 00:22:10,130 Baiklah, ini daftarnya. 412 00:22:10,131 --> 00:22:11,463 Temui aku di sini setelah matahari terbenam. 413 00:22:11,464 --> 00:22:14,768 Dan ingat, misi ini dan bimbinganku, rahasia. 414 00:22:14,769 --> 00:22:17,403 Kalian mengerti? / Pak, ya, pak. / Pak, ya, pak. 415 00:22:17,404 --> 00:22:18,404 Apa-apaan itu? 416 00:22:18,405 --> 00:22:19,306 Beri hormat padamu, Pak. 417 00:22:19,307 --> 00:22:21,074 Kau mentor serigala tunggal kami sekarang, Pak. 418 00:22:21,075 --> 00:22:22,742 Pak, ya, Pak, ya, pak. 419 00:22:22,743 --> 00:22:24,811 Hentikan. 420 00:22:24,846 --> 00:22:26,980 Sekarang, tutup mata kalian dan hitung sampai seratus. 421 00:22:26,981 --> 00:22:28,682 Jangan! 422 00:22:30,417 --> 00:22:33,452 Satu, dua, tiga, empat. 423 00:22:33,453 --> 00:22:35,121 Aku merasa itu berjalan sangat baik. 424 00:22:35,122 --> 00:22:37,891 Kurasa juga begitu. / Aku bilang seratus. 425 00:22:37,892 --> 00:22:38,825 Lima. 426 00:22:38,826 --> 00:22:42,095 Enam, tujuh, delapan, sembilan, 427 00:22:42,096 --> 00:22:43,730 10, 11, 428 00:22:44,165 --> 00:22:45,799 12, 13. 429 00:22:46,067 --> 00:22:48,034 Kapan kita berhenti? / 14, 15. 430 00:22:48,035 --> 00:22:48,869 Teruskan, Rev. 431 00:22:48,870 --> 00:22:51,216 Enam, tujuh, / Apa? 432 00:22:51,216 --> 00:22:53,473 Kau mundur. / 18. 19. 433 00:23:00,380 --> 00:23:02,682 Oke, item satu, bawang putih, lima pon. 434 00:23:02,683 --> 00:23:03,817 Toko kelontong? 435 00:23:03,818 --> 00:23:05,085 Ya, tapi ingat, tak ada asfiks... 436 00:23:05,086 --> 00:23:06,186 Asfiksia. 437 00:23:06,187 --> 00:23:08,155 Ya, mengerti. 438 00:23:08,856 --> 00:23:09,689 Entahlah. 439 00:23:09,690 --> 00:23:10,724 Kau yakin? 440 00:23:10,725 --> 00:23:11,558 Ya. 441 00:23:11,559 --> 00:23:13,526 Aku cuma menyentuh bawang putih organik. 442 00:23:13,527 --> 00:23:15,996 Tampak seperti konspirasi. 443 00:23:15,997 --> 00:23:19,299 Orang bisa berkata sama tentang vampir. 444 00:23:19,300 --> 00:23:21,935 Item dua, kayu reng, banyak. 445 00:23:21,936 --> 00:23:23,169 Kurasa perusahaan kayu. 446 00:23:23,170 --> 00:23:24,804 Ya, tapi ingat, tidak ada menusuk. 447 00:23:24,805 --> 00:23:26,438 Ya, aku ingat. 448 00:23:26,439 --> 00:23:28,074 Ini dia. 449 00:23:28,075 --> 00:23:29,342 Kau bawa ini. 450 00:23:29,343 --> 00:23:30,543 Ya, ini kebanyakan. 451 00:23:30,544 --> 00:23:31,645 Aku akan jatuh. 452 00:23:31,646 --> 00:23:33,680 Ya, aku akan jatuh. / Kau yakin? / Yakin. 453 00:23:33,681 --> 00:23:35,348 Kau baik? / Tidak, aku jatuh. 454 00:23:35,349 --> 00:23:37,150 Aku jatuh. 455 00:23:37,852 --> 00:23:41,054 Item ketiga, air suci, 10 galon. 456 00:23:41,055 --> 00:23:42,789 Kurasa kita berada di tempat yang tepat untuk itu. 457 00:23:42,790 --> 00:23:46,092 Tapi ingat... / Demi cinta Setan, Rev, aku mengerti. 458 00:23:46,093 --> 00:23:47,961 Ya, Tuhan. 459 00:23:49,363 --> 00:23:51,431 Maaf, suster. 460 00:24:17,992 --> 00:24:18,992 Bisa kubantu? 461 00:24:18,993 --> 00:24:20,160 Ya. 462 00:24:20,161 --> 00:24:21,661 Ya, hai. 463 00:24:21,662 --> 00:24:26,338 Temanku di sini dan aku, melakukan pembaptisan... 464 00:24:26,367 --> 00:24:28,668 dan kami kehabisan air suci. 465 00:24:28,669 --> 00:24:30,170 Butuh berapa banyak? 466 00:24:30,171 --> 00:24:31,805 10 galon sudah cukup. 467 00:24:31,806 --> 00:24:32,973 10 468 00:24:32,974 --> 00:24:33,907 galon? 469 00:24:33,908 --> 00:24:35,241 Ya, 10 galon. 470 00:24:35,242 --> 00:24:37,444 Wow, banyak sekali baptisannya. 471 00:24:37,445 --> 00:24:38,411 Bagaimana lagi? 472 00:24:38,412 --> 00:24:41,014 Orang suka nyaris tenggelam demi nasib mereka. 473 00:24:41,015 --> 00:24:43,984 Apa kalian berburu vampir? / Tidak, kenapa kau tanyakan itu? 474 00:24:43,985 --> 00:24:45,652 Ya, itu pertanyaan yang aneh. 475 00:24:45,653 --> 00:24:49,289 Tidak juga, jika kau memikirkannya. 476 00:24:49,290 --> 00:24:52,125 Teman-teman, santai, oke? Rahasia kalian aman bersamaku. 477 00:24:52,126 --> 00:24:54,227 Aku sebenarnya sedang menulis buku tentang vampir... 478 00:24:54,228 --> 00:24:56,396 dan berharap untuk ikut serta... 479 00:24:56,397 --> 00:24:59,799 bersama pembunuh vampir sungguhan, mungkin membantu, 480 00:24:59,800 --> 00:25:01,668 Kau tahu, untuk penelitian. 481 00:25:01,669 --> 00:25:03,603 Ya, itu mungkin berhasil. / Tidak. 482 00:25:03,604 --> 00:25:05,905 Bantuan dari seorang gadis dan penulis? 483 00:25:05,906 --> 00:25:07,140 Aku rasa tidak. 484 00:25:07,141 --> 00:25:08,875 Yah, mungkin harus kutelpon pihak berwenang. 485 00:25:08,876 --> 00:25:11,711 Tidak. Selamat datang di tim. 486 00:25:16,417 --> 00:25:18,518 Hebat, harus kita apakan ini? 487 00:25:18,519 --> 00:25:21,588 Bagaimana menurutmu? Semprotkan ke vampir, Rev. 488 00:25:21,589 --> 00:25:22,956 Ini kecil sekali. 489 00:25:22,957 --> 00:25:24,190 Maka kita campur dengan air. 490 00:25:24,191 --> 00:25:25,725 Tapi nanti jadi encer. 491 00:25:25,726 --> 00:25:27,594 Bisa kau biarkan aku mendekompresi? 492 00:25:27,595 --> 00:25:29,662 Kita baru diperas oleh penulis wanita. 493 00:25:29,663 --> 00:25:33,567 Ya, tapi setidaknya dia memberimu nomor hp-nya. 494 00:25:58,527 --> 00:26:00,160 Baik. 495 00:26:01,996 --> 00:26:02,829 Telanjang. 496 00:26:02,830 --> 00:26:03,730 Apa? 497 00:26:03,731 --> 00:26:04,564 Apa dia bercanda? 498 00:26:04,565 --> 00:26:05,865 Aku tidak bercanda soal kabel. 499 00:26:05,866 --> 00:26:07,535 Lakukan! / Ini konyol. 500 00:26:07,536 --> 00:26:09,102 Untuk apa kami pakai kabel? 501 00:26:09,103 --> 00:26:10,103 Ya, pertanyaan bagus. 502 00:26:10,104 --> 00:26:12,672 Aku akan tembak mati kalian di sini, di jalan ini. 503 00:26:12,673 --> 00:26:14,308 Lakukan! 504 00:26:22,216 --> 00:26:25,518 Pakaiannya lebih banyak. 505 00:26:26,454 --> 00:26:29,256 Jangan tanggung-tanggung, ayo. 506 00:26:31,659 --> 00:26:34,494 Sekarang membungkuk dan batuklah. / Tidak, ayolah. 507 00:26:34,495 --> 00:26:36,730 Sekarang, bangsat! 508 00:26:40,334 --> 00:26:43,803 Baiklah, baiklah, baiklah. 509 00:26:44,672 --> 00:26:46,307 Baik. 510 00:26:47,174 --> 00:26:49,409 Dimana barangku? 511 00:26:54,715 --> 00:26:56,015 Apa-apaan ini? 512 00:26:56,016 --> 00:26:58,284 Cuma itu yang mereka punya. 513 00:26:58,285 --> 00:27:01,355 Berikan kayu rengnya. 514 00:27:01,622 --> 00:27:04,925 Asal tahu saja, kami coba mendapatkan banyak kayu, 515 00:27:04,949 --> 00:27:08,543 tapi kami cuma bisa aman bawa satu dengan sepeda sekali jalan. 516 00:27:09,430 --> 00:27:11,397 Dan bawang putihnya? 517 00:27:11,398 --> 00:27:14,200 Mereka cuma tinggal satu kantong, organik. 518 00:27:14,201 --> 00:27:18,071 Rev bilang, bawang yang memberimu anak dengan ekor. 519 00:27:18,072 --> 00:27:20,640 Dan anggota badan cacat. 520 00:27:23,711 --> 00:27:26,614 Ceritakan dia tentang gadis yang kita temui di toko. 521 00:27:26,615 --> 00:27:27,814 Dia rekan tim baru kita. 522 00:27:27,815 --> 00:27:30,183 Dia novelis misteri, dan dia berikan nomor hpnya ke Hawk. 523 00:27:30,184 --> 00:27:33,005 Tidak, Rev. / Aku punya harapan terendah dari kalian berdua idiot. 524 00:27:33,005 --> 00:27:34,988 Ini menyedihkan! 525 00:27:37,559 --> 00:27:40,093 Ini artinya bimbingannya sudah berakhir? 526 00:27:40,094 --> 00:27:43,129 Kau ingin tahu artinya? 527 00:27:43,130 --> 00:27:48,935 Artinya jika kalian berdua mendekatiku... 528 00:27:54,533 --> 00:27:55,441 Berikan pakaiannya. 529 00:27:55,442 --> 00:27:58,312 Berikan pakaiannya, sekarang! 530 00:27:59,046 --> 00:28:00,680 Aku butuh bantuan. 531 00:28:00,681 --> 00:28:02,448 Aku menatap matamu lagi. Aku tak sengaja. 532 00:28:02,449 --> 00:28:05,819 Selamat jalan-jalan, burung tai. 533 00:28:14,762 --> 00:28:16,397 Wow. 534 00:28:16,830 --> 00:28:19,299 Halaman belakang orang tuamu cukup suram tapi... 535 00:28:19,300 --> 00:28:22,102 Apa? Tidak, ini baik saja. 536 00:28:23,672 --> 00:28:25,371 Ini sangat buruk. 537 00:28:25,372 --> 00:28:27,675 Aku tak menyalahkannya sedetik pun. 538 00:28:27,676 --> 00:28:30,877 PTSD-ku mengamuk setelah aku keluar. 539 00:28:30,878 --> 00:28:32,912 Lihatlah teman-teman kecil ini. 540 00:28:32,913 --> 00:28:33,947 Kelinci paskah. 541 00:28:33,948 --> 00:28:35,181 Kamera pengasuh. 542 00:28:35,182 --> 00:28:37,585 Aku gunakan untuk merekam mantan pacarku sepanjang waktu. 543 00:28:37,586 --> 00:28:38,418 Dia seorang pengasuh? 544 00:28:38,419 --> 00:28:39,852 Bukan, aku merekam dia berhubungan seks. 545 00:28:39,853 --> 00:28:40,954 Kau membuat bokep dengannya? 546 00:28:40,955 --> 00:28:43,489 Tidak, aku tidak termasuk dari mereka. 547 00:28:43,490 --> 00:28:44,490 Bisa kita ganti subjeknya? 548 00:28:44,491 --> 00:28:45,992 Maksudmu seperti dia berganti pasangan seks.. 549 00:28:45,993 --> 00:28:48,861 di belakangku sepanjang waktu? / Mungkin sebaiknya aku pergi. 550 00:28:48,862 --> 00:28:52,298 Kau bahkan belum bertemu gudang senjataku. 551 00:28:52,299 --> 00:28:54,368 Hei, gudang senjata. 552 00:28:55,302 --> 00:28:58,238 Wah, banyak sekali peralatan berkebunnya. 553 00:28:58,239 --> 00:28:59,239 Aku tahu. 554 00:28:59,240 --> 00:29:01,508 Aku tak boleh menyentuh senjata apa pun sejak insidenku. 555 00:29:01,509 --> 00:29:02,976 Kecuali yang ini. 556 00:29:02,977 --> 00:29:05,044 Cukup bagus untuk Swiss Army? / Cukup bagus untukku. 557 00:29:05,045 --> 00:29:06,913 Oh, dan ini. 558 00:29:07,081 --> 00:29:08,047 Apa itu? 559 00:29:08,048 --> 00:29:09,315 Penusuk rahasiaku. 560 00:29:09,316 --> 00:29:10,216 Aku selalu membawanya. 561 00:29:10,217 --> 00:29:12,919 Kamu tak punya sebelumnya. / Ya, aku punya, ini hanya rahasia. 562 00:29:12,920 --> 00:29:14,655 Kupikir kita setuju untuk tidak menyakiti atau membunuh, 563 00:29:14,656 --> 00:29:15,755 dan itu termasuk menusuk. 564 00:29:15,756 --> 00:29:18,258 Itu benar, dan ini rahasia. 565 00:29:18,259 --> 00:29:20,326 Buang atau kau akan sendirian. 566 00:29:20,327 --> 00:29:23,229 Atau lebih buruk, dengan pria itu. 567 00:29:24,932 --> 00:29:26,466 Tidak, kau tak bisa mengklaim musangnya... 568 00:29:26,467 --> 00:29:30,170 jika itu tak berguna untukmu, bu. 569 00:29:31,238 --> 00:29:32,839 Hai, teman-teman. 570 00:29:32,840 --> 00:29:34,741 Hei, Terry. 571 00:29:35,309 --> 00:29:36,943 Bagus, jadi tak ada lagi vampir. 572 00:29:36,944 --> 00:29:38,978 Oh, tidak, mereka masih disini. 573 00:29:38,979 --> 00:29:40,246 Yang benar saja, Hawk. 574 00:29:40,247 --> 00:29:41,314 Kau tahu, Arnold? 575 00:29:41,315 --> 00:29:43,416 Lain kali aku melihatnya, aku akan robek kepalanya... 576 00:29:43,417 --> 00:29:44,851 dan kuberikan padamu dalam kantong. 577 00:29:44,852 --> 00:29:48,354 Selama kau tidak terlambat, tak masalah. 578 00:29:48,355 --> 00:29:49,623 Hei, tahan di sana! 579 00:29:49,624 --> 00:29:50,957 Lihat, sudah kubilang! 580 00:29:50,958 --> 00:29:55,094 Oh, tidak, tunggu, itu cuma si Rev penjaga lapangan. 581 00:29:55,095 --> 00:29:56,697 Harusnya kau tak menyelinap seperti itu. 582 00:29:56,698 --> 00:29:59,232 Ya, aku hanya coba mencari sakelar lampu. 583 00:29:59,233 --> 00:30:01,535 Apa itu jubah yang kau pakai? 584 00:30:01,536 --> 00:30:02,636 Itu benar. 585 00:30:02,637 --> 00:30:04,170 Pulanglah ke istri-istrimu, Arnold. 586 00:30:04,171 --> 00:30:05,038 Istri! 587 00:30:05,039 --> 00:30:06,939 Terserah. Aku urus ini. 588 00:30:06,940 --> 00:30:10,910 Baiklah, jauhi masalah. 589 00:30:14,014 --> 00:30:15,716 Kupikir kau mengatakan untuk datang dengan kostum. 590 00:30:15,717 --> 00:30:17,850 Ya, bukan dengan seragam musuh kita. 591 00:30:17,851 --> 00:30:19,452 Jubah juga dipakai pahlawan super. 592 00:30:19,453 --> 00:30:21,254 Lepaskan! 593 00:30:21,255 --> 00:30:23,890 Apa ini? 594 00:30:23,891 --> 00:30:24,824 Jangkar. 595 00:30:24,825 --> 00:30:26,025 Kupikir kita bisa pakai bergulat. 596 00:30:26,026 --> 00:30:29,697 Aku tak sabar bergulat dengan vampir. 597 00:30:29,698 --> 00:30:31,197 Bukan. 598 00:30:31,198 --> 00:30:32,865 Bergulat seperti dalam memanjat. 599 00:30:32,866 --> 00:30:34,834 Tapi masih bisa kugulat kepala vampir dengan ini? 600 00:30:34,835 --> 00:30:36,169 Tidak. 601 00:30:36,170 --> 00:30:38,305 Baiklah, simpan. 602 00:30:38,405 --> 00:30:39,339 Hei, Rev. 603 00:30:39,340 --> 00:30:40,440 Ya, Hawk? 604 00:30:40,441 --> 00:30:43,209 Kau tahu jam berapa sekarang? 605 00:30:43,210 --> 00:30:44,944 7:30? 606 00:30:45,846 --> 00:30:47,113 Tak ada matahari di sini. 607 00:30:47,114 --> 00:30:48,014 Negatif. 608 00:30:48,015 --> 00:30:50,150 Saatnya binatang buas. 609 00:30:50,217 --> 00:30:52,318 Kau tahu, seperti saatnya berangkat. 610 00:30:52,319 --> 00:30:54,287 Seperti, saatnya menanggung akibat. 611 00:30:54,288 --> 00:30:56,557 Seperti, aku ketuaan untuk omong kosong ini. 612 00:30:56,558 --> 00:30:58,792 Seperti kau akan butuh perahu lebih besar. 613 00:30:58,793 --> 00:31:00,927 Seperti selalu bertaruh pada hitam. 614 00:31:00,928 --> 00:31:03,731 Seperti setelah meniduri istrimu, aku akan tiduri dua lagi. 615 00:31:03,732 --> 00:31:07,066 Seperti, kau penyakit dan akulah obatnya! 616 00:31:07,067 --> 00:31:10,069 Seperti aku sangat marah dan aku tak akan menahannya! 617 00:31:10,070 --> 00:31:11,505 Seperti aku akan kembali. 618 00:31:11,506 --> 00:31:14,374 Seperti, silakan, ceriakan hariku, berandal! 619 00:31:14,375 --> 00:31:16,309 Seperti, disini Johnny! 620 00:31:16,310 --> 00:31:17,176 Hah? 621 00:31:17,177 --> 00:31:19,345 Seperti yippee-ki-yay, bajingan. 622 00:31:19,346 --> 00:31:21,482 Wax on, wax off. 623 00:31:21,816 --> 00:31:23,550 Aku merasakan kebutuhan akan kecepatan. 624 00:31:23,551 --> 00:31:24,752 Adrian! 625 00:31:24,753 --> 00:31:27,053 Aku melihat orang mati. 626 00:31:27,454 --> 00:31:29,790 Tak ada yang menaruh bayi di pojokan! 627 00:31:29,791 --> 00:31:31,057 Seperti Free Willy. 628 00:31:31,058 --> 00:31:32,959 Tidak, lupakan. / Aku suka yang itu. 629 00:31:32,960 --> 00:31:34,026 Aku suka yang itu. / Tidak. 630 00:31:34,027 --> 00:31:35,763 Aku tak percaya kau tak tahu semua itu. 631 00:31:35,764 --> 00:31:36,597 Semua apa? 632 00:31:36,598 --> 00:31:38,665 Semua dialog itu. Kau tak pernah nonton film? 633 00:31:38,666 --> 00:31:41,468 Itu dari film? 634 00:31:44,773 --> 00:31:46,674 Ya Tuhan. 635 00:32:11,432 --> 00:32:13,166 Oke, kita butuh tali. 636 00:32:13,167 --> 00:32:14,167 Aku bawa jangkar. 637 00:32:14,168 --> 00:32:15,602 Kupikir kau bilang akan bawa tali. 638 00:32:15,603 --> 00:32:16,870 Kau menyuruhku bawa jangkar. 639 00:32:16,871 --> 00:32:18,004 Sialan, Rev. 640 00:32:18,005 --> 00:32:19,740 Sekarang salah satu kita harus kembali. 641 00:32:19,741 --> 00:32:21,340 Tidak bagus berpencar. 642 00:32:21,341 --> 00:32:24,444 Kenapa tidak kusiapkan kamera pengasuh dan kau bisa latih 643 00:32:24,445 --> 00:32:26,412 gerakan tentara operasi khususmu dalam perjalanan kembali? 644 00:32:26,413 --> 00:32:28,414 Kau tahu? Aku ada ide lebih baik. 645 00:32:28,415 --> 00:32:31,184 Kenapa aku tak pergi dan melatih gerakan tentara operasi khususku... 646 00:32:31,185 --> 00:32:33,921 dan kau siapkan kamera pengasuh itu. 647 00:32:33,922 --> 00:32:37,123 Aku baru katakan itu. / Tidak. 648 00:32:42,664 --> 00:32:44,598 Enam detik dan menghitung, cheetah 1-0. 649 00:32:44,599 --> 00:32:45,766 Ada perkembangan, ganti? 650 00:32:45,767 --> 00:32:47,400 Tidak, semuanya baik-baik saja. 651 00:32:47,401 --> 00:32:50,136 Mengerti. Ganti dan keluar. 652 00:32:52,740 --> 00:32:55,341 Honey badger, dari semua kamera pengasuh di dunia, 653 00:32:55,342 --> 00:32:56,976 kenapa kelinci Paskah? 654 00:32:56,977 --> 00:32:58,411 Dua alasan, cheetah 1-9. 655 00:32:58,412 --> 00:33:00,581 Satu, itu satu-satunya hari raya keagamaan arus utama... 656 00:33:00,582 --> 00:33:01,815 yang merayakan zombie. 657 00:33:01,816 --> 00:33:04,852 Dan dua, mantan pacarku sange dengan Paskah. 658 00:33:04,853 --> 00:33:07,621 Jika kau baru tahu hal-hal begitu, ganti. 659 00:33:07,622 --> 00:33:10,691 Itu menjijikkan, ganti. 660 00:33:12,727 --> 00:33:15,294 Oke, vampir atau manusia serigala? 661 00:33:15,295 --> 00:33:16,295 Manusia serigala. 662 00:33:16,296 --> 00:33:18,130 Tapi vampir hidup selamanya. 663 00:33:18,131 --> 00:33:20,032 Ya, tapi manusia serigala lebih sering berhubungan kelamin. 664 00:33:20,033 --> 00:33:22,068 Oke, putri duyung atau peri laut? 665 00:33:22,069 --> 00:33:24,070 Peri laut, yang pria, tentu saja. 666 00:33:24,071 --> 00:33:25,071 Ayolah. 667 00:33:25,072 --> 00:33:26,773 Manusia duyung itu amfibi. 668 00:33:26,774 --> 00:33:30,142 Ya, tapi peri laut pria banyak kawinnya... 669 00:33:30,143 --> 00:33:31,945 dan yang mereka lakukan cuma harus nyanyi untuk itu. 670 00:33:31,946 --> 00:33:33,847 Oke, Big Foot atau Yeti? 671 00:33:33,848 --> 00:33:35,214 Big Foot, tentu saja. 672 00:33:35,215 --> 00:33:37,885 Ah, tapi Yeti bisa hidup di dinginnya Arktik... 673 00:33:37,886 --> 00:33:39,051 dan tidak mati kedinginan. 674 00:33:39,052 --> 00:33:41,822 Ya, tapi Big Foots tinggal di hutan yang nyaman dan hangat 675 00:33:41,823 --> 00:33:44,023 di mana mereka kawin terus. 676 00:33:44,024 --> 00:33:46,125 Kau benar-benar butuh pacar, Hawk. 677 00:33:46,126 --> 00:33:48,461 Itu 10-4, sobat kecil. 678 00:33:48,462 --> 00:33:50,329 Sial, kita ada tamu. 679 00:33:50,330 --> 00:33:51,163 Mayday, Mayday! 680 00:33:51,164 --> 00:33:52,031 Batalkan, batalkan! 681 00:33:52,032 --> 00:33:53,700 Apa yang terjadi di sana? / Mayday, Mayday! 682 00:33:53,701 --> 00:33:55,468 Honey badger, masuklah. / Batalkan misi! 683 00:33:55,469 --> 00:33:59,872 Honey badger! / Batalkan misi, ganti! 684 00:34:25,399 --> 00:34:29,202 Honey badger, apa kau masih hidup? 685 00:34:29,504 --> 00:34:32,138 Honey badger, masuklah. 686 00:34:32,840 --> 00:34:36,610 Aku di tempat sampah di bawah, cheetah 1-9, ganti. 687 00:34:36,611 --> 00:34:38,444 Honey badger, kupikir mereka menangkapmu, ganti. 688 00:34:38,445 --> 00:34:39,478 Aku agak berharap begitu. 689 00:34:39,479 --> 00:34:42,049 Baunya seperti 10 pelacur mati di sini. 690 00:34:42,050 --> 00:34:43,650 Lebih baik dari kelinci Paskah, ganti. 691 00:34:43,651 --> 00:34:45,084 10-4, cheetah 1-9. 692 00:34:45,085 --> 00:34:46,352 Apa situasi aman? 693 00:34:46,353 --> 00:34:48,254 Sebentar. 694 00:34:50,625 --> 00:34:53,026 Honey badger, situasi pastinya tidak aman. 695 00:34:53,027 --> 00:34:54,695 Kau ada hantu terbang masuk. 696 00:34:54,696 --> 00:34:55,862 Ulangi lagi, ganti. 697 00:34:55,863 --> 00:34:57,798 Honey badger, ada vampir mendekatimu dalam lima... 698 00:34:57,799 --> 00:34:58,665 Oh sial. 699 00:34:58,666 --> 00:35:00,232 Haruskah kuserang dengan sekop kebun? 700 00:35:00,233 --> 00:35:01,635 Jangan, kamuflasekan dirimu. 701 00:35:01,636 --> 00:35:02,636 Empat. 702 00:35:02,637 --> 00:35:03,937 Siram dia dengan air suci? 703 00:35:03,938 --> 00:35:05,505 Kau kehabisan waktu, sobat. 704 00:35:05,506 --> 00:35:06,472 Tiga. 705 00:35:06,473 --> 00:35:07,741 Haruskah kupukul dia dengan penusuk rahasiaku? 706 00:35:07,742 --> 00:35:09,442 Kupikir kita sepakat tidak ada penusuk rahasia. 707 00:35:09,443 --> 00:35:11,545 Dua. / Kita sepakat, tapi itu rahasia. 708 00:35:11,546 --> 00:35:13,781 Hei, satu! 709 00:35:23,591 --> 00:35:26,727 Hei, lihat ini. 710 00:35:32,767 --> 00:35:37,638 Seseorang meninggalkan alat tanam ubi yang sangat bagus. 711 00:35:37,639 --> 00:35:39,773 Wah, itu bagus. 712 00:35:39,774 --> 00:35:41,173 Akhirnya bisa tanam semua umbi tulip... 713 00:35:41,174 --> 00:35:43,644 yang kau dapat di Belanda, Forneus. 714 00:35:43,645 --> 00:35:45,679 Bantu aku angkat ini. 715 00:35:45,680 --> 00:35:49,215 Semua kepala bayi sialan itu. 716 00:36:05,432 --> 00:36:07,333 Bagaimana keadaan di luar sana, cheetah 1-9. 717 00:36:07,334 --> 00:36:08,267 Tahan posisi. 718 00:36:08,268 --> 00:36:09,803 Hampir aman. 719 00:36:09,804 --> 00:36:11,605 Mengerti. 720 00:36:12,740 --> 00:36:15,609 Apa yang di lempar ke aku, ganti? 721 00:36:18,713 --> 00:36:22,816 Ya Tuhan! 722 00:36:23,316 --> 00:36:24,151 Ya Tuhan! 723 00:36:24,152 --> 00:36:25,819 Seseorang keluarkan aku dari sini! 724 00:36:25,820 --> 00:36:26,653 Tolong! 725 00:36:26,654 --> 00:36:28,254 Tolong! 726 00:36:28,556 --> 00:36:30,489 Aku tak percaya vampir bajingan itu 727 00:36:30,490 --> 00:36:32,491 mencuri penanam ubi tangan ibuku. 728 00:36:32,492 --> 00:36:35,362 Dia akan sangat kesal. 729 00:36:35,462 --> 00:36:37,798 Hei, selamat pagi, kawan-kawan. 730 00:36:37,799 --> 00:36:38,732 Kau bangun lebih awal. 731 00:36:38,733 --> 00:36:40,167 Seperti kau, deputi. 732 00:36:40,168 --> 00:36:42,102 Sudah keluar menjalani kehidupan, kulihat. 733 00:36:42,103 --> 00:36:43,402 Hanya menjalankan tugasku. 734 00:36:43,403 --> 00:36:44,738 Kami juga. 735 00:36:44,739 --> 00:36:47,406 Hmm, jadi tugasmu adalah, apa... 736 00:36:47,407 --> 00:36:50,544 ninja warrior dan berlagak mirip karate kid? 737 00:36:50,545 --> 00:36:51,945 Oh, bukan. 738 00:36:51,946 --> 00:36:55,414 Ya, bukan, kami, ini adalah hari berdandan di tempat kerja. 739 00:36:55,415 --> 00:36:56,983 Ya, Jumat biasa. 740 00:36:56,984 --> 00:36:59,452 Jadi kau curi semuanya ini? 741 00:36:59,453 --> 00:37:00,887 Oh, barang-barang tua ini? 742 00:37:00,888 --> 00:37:03,990 Tidak, kami mengadakan acara amal di tempat kerja. 743 00:37:03,991 --> 00:37:05,859 Jadi, kau mencuri semua ini dari acara amal. 744 00:37:05,860 --> 00:37:06,793 Tidak, tentu saja tidak. 745 00:37:06,794 --> 00:37:07,861 Itu akan jadi... 746 00:37:07,862 --> 00:37:09,763 Tak bisa di amalkan? / Persis. 747 00:37:09,764 --> 00:37:14,004 Bukan, kami akan membawanya ke... 748 00:37:14,028 --> 00:37:17,802 rumah sakit. / Yang mana? 749 00:37:17,805 --> 00:37:20,239 Oh, kau tahu, yang di... 750 00:37:20,240 --> 00:37:21,407 Kau tahu yang mana. 751 00:37:21,408 --> 00:37:22,609 Tidak, aku tak tahu. 752 00:37:22,610 --> 00:37:25,846 Itu rumah sakit untuk anak-anak penderita... 753 00:37:27,715 --> 00:37:29,516 penderita kanker. 754 00:37:30,752 --> 00:37:33,920 Ada rumah sakit khusus untuk anak-anak penderita kanker? 755 00:37:33,921 --> 00:37:36,223 Oh, ya, dan itu penuh sesak dengan mereka. 756 00:37:36,224 --> 00:37:39,126 Dan mereka semua sekarat, semua anak, semuanya, 757 00:37:39,127 --> 00:37:41,460 berjatuhan seperti lalat yang kena penyakit... 758 00:37:41,461 --> 00:37:43,429 karena semua pembusukan itu. 759 00:37:43,430 --> 00:37:44,263 Kanker. 760 00:37:44,264 --> 00:37:47,401 Ya, sungguh tragedi. 761 00:37:50,705 --> 00:37:52,339 Aku... 762 00:37:53,975 --> 00:37:54,808 kalian sangat baik. 763 00:37:54,809 --> 00:37:57,778 Itu tak terduga. 764 00:37:57,812 --> 00:38:00,547 Bagaimana dengan alat berkebun ini? 765 00:38:00,548 --> 00:38:03,049 Oh, berkebun untuk anak-anak penderita... 766 00:38:03,050 --> 00:38:03,850 Kanker. 767 00:38:03,851 --> 00:38:05,284 Betul sekali. 768 00:38:05,285 --> 00:38:06,452 Berkebun untuk kanker. 769 00:38:06,453 --> 00:38:07,621 Ya. 770 00:38:07,622 --> 00:38:10,489 Kalian teruskan pekerjaan baik kalian. 771 00:38:10,490 --> 00:38:11,858 Kau juga, wakil. 772 00:38:11,859 --> 00:38:12,926 pasti. 773 00:38:12,927 --> 00:38:15,395 Jaga dirimu. 774 00:38:15,530 --> 00:38:17,429 Maaf. Itu bisa jadi kanker atau AIDS. 775 00:38:17,430 --> 00:38:21,068 Aku pikir kanker lebih bisa dipercaya. 776 00:38:32,046 --> 00:38:35,214 Bukan masalah. 777 00:38:37,985 --> 00:38:40,020 Halo? 778 00:38:40,688 --> 00:38:42,322 Sial! 779 00:38:48,629 --> 00:38:52,499 Jangan tutup teleponku! 780 00:38:52,767 --> 00:38:54,468 Oh sial! 781 00:38:56,037 --> 00:38:56,870 Halo? 782 00:38:56,871 --> 00:38:58,538 Kau tahu, hawk? Persetan kau! 783 00:38:58,539 --> 00:38:59,806 Oh, hei! 784 00:38:59,807 --> 00:39:01,473 Tidak, tidak, tidak, itu bukan aku... 785 00:39:01,474 --> 00:39:03,743 yang barusan menelepon dan menutup teleponmu dua kali. 786 00:39:03,744 --> 00:39:05,645 Ya, ya, itu aneh. 787 00:39:05,646 --> 00:39:07,379 Ya, itu nomorku. 788 00:39:07,380 --> 00:39:08,215 Entahlah. 789 00:39:08,216 --> 00:39:11,952 Mungkin pembunuh berantai atau apa gitu? 790 00:39:12,587 --> 00:39:13,452 Ya, maaf. 791 00:39:13,453 --> 00:39:15,555 Itu hal aneh untuk dikatakan ke seorang gadis. 792 00:39:15,556 --> 00:39:17,757 Yeah, yeah, itu akan bagus. 793 00:39:17,758 --> 00:39:18,959 Biar kuberi kau petunjuk. 794 00:39:18,960 --> 00:39:20,694 Agak sulit ditemukan. 795 00:39:26,868 --> 00:39:28,434 Hei, itu di luar kendali pastinya. 796 00:39:28,435 --> 00:39:30,871 Kita harus mengoyaknya dengan gaya San Muerte, bukan? 797 00:39:30,872 --> 00:39:33,607 Oke, bung. Baiklah. 798 00:39:37,845 --> 00:39:41,014 Hei, aku tahu kau barney sedang berbuat sesuatu. 799 00:39:41,015 --> 00:39:43,483 Itu tidak lucu, bung! 800 00:39:44,185 --> 00:39:48,655 Dasar Barney. 801 00:39:50,091 --> 00:39:53,226 Sobat, sumpah, aku akan bilang Tegan dan Brody. 802 00:39:53,227 --> 00:39:54,194 Begitu mereka tahu, 803 00:39:54,195 --> 00:39:58,331 mereka akan menghajarmu, bung. 804 00:40:02,737 --> 00:40:04,871 Dengar, bung. 805 00:40:04,939 --> 00:40:06,373 Kau bukan orang Santa Muerte. 806 00:40:06,374 --> 00:40:08,708 Entah pikirmu kau sedang dimana, 807 00:40:08,709 --> 00:40:12,179 Kembali ke daerahmu sendiri, aneh! 808 00:40:13,948 --> 00:40:16,550 Itu yang kupikir. 809 00:40:20,588 --> 00:40:22,389 Ya Tuhan! 810 00:40:34,568 --> 00:40:37,504 Wow, aku belum pernah kawin di tenda sebelumnya. 811 00:40:37,505 --> 00:40:39,606 Sama-sama, nona kecil. 812 00:40:39,607 --> 00:40:41,308 Kau ingin kopi koboi? 813 00:40:41,309 --> 00:40:42,142 Hei, Terry. 814 00:40:42,143 --> 00:40:43,910 Hei, Hawk. 815 00:40:45,846 --> 00:40:48,114 Jadi ini semua hanya sementara, bukan? 816 00:40:48,115 --> 00:40:49,316 Oh ya. 817 00:40:49,317 --> 00:40:51,885 Aku tinggal bersama orang tuaku setelah aku keluar. 818 00:40:51,886 --> 00:40:53,420 Aku menderita PTSD kecil. 819 00:40:53,421 --> 00:40:54,921 Dan kami tidak akur, 820 00:40:54,922 --> 00:40:57,057 tapi aku sedang mencari tempat. 821 00:40:57,058 --> 00:40:59,192 Di mana kau ditempatkan? 822 00:40:59,193 --> 00:41:00,860 Seringnya di Fort Leavenworth, Kansas. 823 00:41:00,861 --> 00:41:02,028 Dimana itu penjaranya, bukan? 824 00:41:02,029 --> 00:41:03,296 Ya, aku berada di tempat yang buruk, 825 00:41:03,297 --> 00:41:05,131 tapi, aku lebih baik sekarang. 826 00:41:05,132 --> 00:41:06,299 kau di penjara? 827 00:41:06,300 --> 00:41:07,867 Ya, si tentara tak suka kau menusuk tongkat... 828 00:41:07,868 --> 00:41:10,236 di kemaluannya, maksudku Prajurit Dirkman. 829 00:41:10,237 --> 00:41:12,639 dia itu vampir, ngomong-ngomong. 830 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 Apa kau buat catatan? 831 00:41:13,641 --> 00:41:15,775 Aku penulis. Itu kerjaan kami. 832 00:41:15,776 --> 00:41:18,511 Apa aku seperti bintang bukumu? 833 00:41:18,512 --> 00:41:20,480 Sulit dikatakan. 834 00:41:21,082 --> 00:41:22,716 Mungkin. 835 00:41:23,250 --> 00:41:24,451 Menurutmu dia agen ganda? 836 00:41:24,452 --> 00:41:27,220 Pastinya dia menggenjotku untuk dapatkan informasi. 837 00:41:27,221 --> 00:41:28,621 Kurasa kau harusnya sangat beruntung. 838 00:41:28,622 --> 00:41:30,824 Kurasa dia yang beruntung dalam skenario itu. 839 00:41:30,825 --> 00:41:33,860 Aku genjot dia balik, bukan untuk informasi. 840 00:41:33,861 --> 00:41:34,995 Terima kasih untuk itu, Hawk. 841 00:41:34,996 --> 00:41:37,297 Aku kawin dengannya, Rev. / Ya, aku mengerti. 842 00:41:37,298 --> 00:41:40,467 Oke, berhenti, terlalu jauh. Mari mundurkan. 843 00:41:40,468 --> 00:41:41,434 Mundurkan. 844 00:41:41,435 --> 00:41:42,936 Ayo. 845 00:41:42,937 --> 00:41:44,137 Aku kawin dengannya, Rev. 846 00:41:44,138 --> 00:41:45,472 Ya, aku mengerti. 847 00:41:45,473 --> 00:41:47,040 Di lubang vaginanya. 848 00:41:47,041 --> 00:41:48,842 Aku tak mau tahu itu. 849 00:41:48,843 --> 00:41:49,943 Oke, ini dia. 850 00:41:49,944 --> 00:41:51,644 Ya. Berdirikan. 851 00:41:51,645 --> 00:41:53,013 Aku tahu cara kerja tangga, Hawk. 852 00:41:53,014 --> 00:41:54,648 Baik. 853 00:41:56,083 --> 00:41:57,751 Setelah kau, Pak. / Oh, tidak, tidak, tidak. 854 00:41:57,752 --> 00:41:58,585 Kau duluan. 855 00:41:58,586 --> 00:41:59,652 Aku lebih suka kau yang pergi. 856 00:41:59,653 --> 00:42:01,021 Ibuku mengajariku menjadi pria sejati. 857 00:42:01,022 --> 00:42:03,489 Tolong pergilah. / Tidak. / Pergi saja! 858 00:42:03,489 --> 00:42:05,258 Pergilah! / Tidak! / Pergilah! / Tidak! 859 00:42:05,259 --> 00:42:06,893 Ya! 860 00:42:09,363 --> 00:42:10,463 Bergerak. 861 00:42:10,464 --> 00:42:12,632 Kita ada kamera pengasuh untuk dipasang dan vampir untuk ditangkap. 862 00:42:12,633 --> 00:42:14,534 Maksudku, ditusuk. Maksudku, bukan, ditangkap. 863 00:42:14,535 --> 00:42:16,336 Satu, masuk ke posisi. 864 00:42:16,337 --> 00:42:18,171 Dua, pindai perimeter. 865 00:42:18,172 --> 00:42:20,040 Tiga, pilih musuh. 866 00:42:20,041 --> 00:42:22,142 Empat, mulai percakapan. 867 00:42:22,143 --> 00:42:24,310 Lima, siapkan garpu rumputmu. 868 00:42:24,311 --> 00:42:25,145 Dan enam... 869 00:42:25,146 --> 00:42:26,479 Tunggu, aku ada pertanyaan. 870 00:42:26,480 --> 00:42:29,382 Nomor empat, percakapan, bisa kau jelaskan sedikit? 871 00:42:29,383 --> 00:42:33,386 Ya, kau memulai percakapan agar mereka lengah. 872 00:42:33,387 --> 00:42:35,155 Aku biasanya memilih sesuatu seperti ini. 873 00:42:35,156 --> 00:42:37,657 Hei, wajah mayat sialan. 874 00:42:37,658 --> 00:42:39,993 Ya, aku sedang bicara denganmu, kantung darah tai. 875 00:42:39,994 --> 00:42:43,029 Kudengar kau ingin makan orang Amerika tidak bersalah untuk makan malam. 876 00:42:43,030 --> 00:42:44,097 Oh ya? 877 00:42:44,098 --> 00:42:47,934 Tidak dalam pengawasanku, vampir sampah penghisap darah! 878 00:42:47,935 --> 00:42:53,039 Makan itu, dasar pengisap darah dubur kotor! 879 00:42:53,040 --> 00:42:55,275 Aturan baru, tak ada senjata. 880 00:42:55,276 --> 00:42:56,476 Vampir, ya? 881 00:42:56,477 --> 00:42:58,445 Oh, ya, ada banyak sekali. 882 00:42:58,446 --> 00:43:01,181 Bagaimana dengan manusia serigala? / Oh, ya, itu masalah besar juga, 883 00:43:01,182 --> 00:43:03,783 berkeliaran dalam kelompok, memakan ternak, 884 00:43:03,784 --> 00:43:05,085 kencing dimana-mana. 885 00:43:05,086 --> 00:43:07,921 Makhluk jorok. 886 00:43:07,922 --> 00:43:09,022 Ya. 887 00:43:09,023 --> 00:43:09,956 Pastinya. 888 00:43:09,957 --> 00:43:10,857 Tidak. 889 00:43:10,858 --> 00:43:11,691 Ya. 890 00:43:11,692 --> 00:43:12,625 Mungkin? 891 00:43:12,626 --> 00:43:13,827 Ya. 892 00:43:13,828 --> 00:43:14,828 Tidak. 893 00:43:14,829 --> 00:43:16,396 Dan ya. 894 00:43:16,397 --> 00:43:18,431 Hei, apa kau pernah memeriksakan kromosommu? 895 00:43:18,432 --> 00:43:21,334 Apa itu seperti memeriksa testismu? 896 00:43:21,335 --> 00:43:22,969 Dengar, tentang semalam. 897 00:43:22,970 --> 00:43:24,904 Jika kau beritahu siapa pun, itu takkan pernah terjadi lagi. 898 00:43:24,905 --> 00:43:25,872 Maksudku, takkan pernah. 899 00:43:25,873 --> 00:43:27,541 Serius? / Serius. 900 00:43:27,542 --> 00:43:28,374 Tidak juga Rev? 901 00:43:28,375 --> 00:43:29,442 Terutama jangan Rev! 902 00:43:29,443 --> 00:43:32,112 Juga, jika aku hamil, aku takkan menjaga bayinya. 903 00:43:32,113 --> 00:43:33,113 Akan jadi tidak bertanggung jawab... 904 00:43:33,114 --> 00:43:34,681 membawa bibitmu ke dunia ini. 905 00:43:34,682 --> 00:43:37,117 Aku merasa tidak bertanggung jawab jika tidak melakukannya. 906 00:43:37,118 --> 00:43:39,619 Siapa yang akan menangani semua makhluk ini 907 00:43:39,620 --> 00:43:41,754 mengacau di dunia saat aku tak ada? 908 00:43:41,755 --> 00:43:43,656 Sekelompok bayi Hawk, itu siapa. 909 00:43:43,657 --> 00:43:47,227 Kelangsungan hidup umat manusia bergantung pada kita. 910 00:43:47,228 --> 00:43:48,795 Tidak, itu tidak terjadi. 911 00:43:48,796 --> 00:43:49,829 Maaf. 912 00:43:49,830 --> 00:43:53,233 Hei, tunggu dulu. / Tidak. 913 00:44:00,007 --> 00:44:00,840 Pertanyaan. 914 00:44:00,841 --> 00:44:02,242 kenapa kita melakukan panggilan burung lagi? 915 00:44:02,243 --> 00:44:04,010 Jawab, walkie-mu mati. 916 00:44:04,011 --> 00:44:09,449 kenapa kita tidak bersiul saja? 917 00:44:09,783 --> 00:44:12,185 Bersiul jelas sekali manusianya, Rev. 918 00:44:12,186 --> 00:44:15,088 Bahkan orang bodoh pun tahu itu. / Itu sangat tidak sensitif, Hawk. 919 00:44:15,089 --> 00:44:17,221 Tidak jika kau bandingkan itu dengan membuat pantatmu... 920 00:44:17,245 --> 00:44:20,994 dimakan hidup-hidup oleh vampir pengisap darah, memang iya. 921 00:44:21,428 --> 00:44:23,029 Bisa kita coba burung pekicau merah? 922 00:44:23,030 --> 00:44:25,198 Tentu. 923 00:44:32,039 --> 00:44:35,175 Apa kau mau ke kamar mandi? 924 00:44:36,477 --> 00:44:37,310 Apa? 925 00:44:37,311 --> 00:44:39,112 Aku harus pergi! 926 00:44:43,184 --> 00:44:45,018 Kalian semua sudah selesai di sana? 927 00:44:45,019 --> 00:44:47,321 Mundur, Terry. 928 00:44:51,125 --> 00:44:52,926 Kalian tahu, aku hanya... 929 00:44:52,927 --> 00:44:56,963 Aku telah melalui transformasi ini. 930 00:44:56,964 --> 00:45:01,201 Tak semuanya lucu dan menyenangkan, seperti yang kalian tahu. 931 00:45:01,202 --> 00:45:05,505 intinya, aku benar-benar minta maaf atas kerumitannya. 932 00:45:05,607 --> 00:45:09,909 Jika kalian berdua ingin mencobanya, 933 00:45:09,910 --> 00:45:11,612 Aku siap untuk itu, jadi... 934 00:45:11,613 --> 00:45:15,616 Kurasa aku berbicara untuk kami berdua ketika kubilang, kami mau... 935 00:45:15,617 --> 00:45:18,017 asalkan kami tak harus telanjang lagi. 936 00:45:18,018 --> 00:45:19,687 Tidak, tak ada lagi telanjang-telanjangan. 937 00:45:19,688 --> 00:45:22,488 Kecuali kalian ingin melakukannya. 938 00:45:22,489 --> 00:45:24,891 Oh, tidak, tidak. 939 00:45:24,892 --> 00:45:30,530 Dalam semangat rekonsiliasi yang baru ditemukan ini... 940 00:45:34,235 --> 00:45:35,068 Ada apa? 941 00:45:35,069 --> 00:45:35,902 Apa yang apa? 942 00:45:36,737 --> 00:45:40,273 Aku bisa rasakan tengkorakku. 943 00:45:40,274 --> 00:45:43,910 Suara-suara di kepalaku, di langit. 944 00:45:45,312 --> 00:45:47,413 Kelelawar, mereka datang. 945 00:45:47,414 --> 00:45:48,748 Masuk. 946 00:45:48,749 --> 00:45:50,483 Mereka ada dimana-mana! 947 00:45:50,484 --> 00:45:51,685 Ini akhir dunia! 948 00:45:51,686 --> 00:45:53,920 Kita semua dikutuk! 949 00:45:55,389 --> 00:45:56,356 Kita semua akan mati! 950 00:45:56,357 --> 00:45:57,991 Lari! 951 00:46:06,300 --> 00:46:07,133 Wow. 952 00:46:07,134 --> 00:46:08,768 Wow. 953 00:46:13,407 --> 00:46:16,676 Begitu caranya. Datanglah ke papa, Sayang. 954 00:46:17,411 --> 00:46:19,045 Oh. 955 00:46:19,113 --> 00:46:20,747 Oh ya. 956 00:46:21,448 --> 00:46:23,149 Oh, betul. 957 00:46:26,621 --> 00:46:30,890 Apa yang terjadi? 958 00:46:41,935 --> 00:46:42,869 Oh, ini dia. 959 00:46:42,870 --> 00:46:44,738 Oh, bukan, maaf soal itu. 960 00:46:44,739 --> 00:46:46,839 Di kamp gelandangan agak sepi. 961 00:46:46,840 --> 00:46:49,275 Ngomong-ngomong, soda jeruk atau anggur? 962 00:46:49,276 --> 00:46:51,311 Aku tidak minum minuman itu. / Chicharrones? 963 00:46:51,312 --> 00:46:52,979 Tidak, aku vegetarian. / Jadi? 964 00:46:52,980 --> 00:46:56,517 Jadi aku tidak makan kulit babi goreng. / Kalian para vegan sangat pemarah. 965 00:46:56,518 --> 00:46:57,884 Kami hanya tidak makan hewan. 966 00:46:57,885 --> 00:47:00,453 Aku mau bersulang. 967 00:47:00,454 --> 00:47:04,558 Untuk kita, untuk misi, dan untuk menendang pantat vampir. 968 00:47:04,559 --> 00:47:09,029 Dan untuk tidak menusuk, tak ada sesak napas, 969 00:47:09,096 --> 00:47:10,330 dan tidak ditangkap. 970 00:47:10,331 --> 00:47:13,334 Untuk tidak melakukan sesuatu yang seru pada vampir. 971 00:47:17,338 --> 00:47:18,838 Mungkin mereka libur malam. 972 00:47:18,839 --> 00:47:20,306 Mereka vampir, Rev. 973 00:47:20,307 --> 00:47:22,475 Mereka tak ada libur malam. 974 00:47:22,476 --> 00:47:24,010 Mereka tidak bersosialisasi. 975 00:47:24,011 --> 00:47:27,815 Mereka fokus pada satu hal dan hanya satu hal. 976 00:47:27,816 --> 00:47:28,848 Pembunuhan. 977 00:47:28,849 --> 00:47:30,183 Kupikir mereka melakukannya untuk makanan. 978 00:47:30,184 --> 00:47:31,884 Tentu, tapi di penghujung setiap malam, 979 00:47:31,885 --> 00:47:33,486 tetap ada banyak pembunuhan. 980 00:47:33,487 --> 00:47:34,588 Bagaimana dengan babi itu 981 00:47:34,589 --> 00:47:36,489 yang memberikan hidupnya untuk cemilanmu? 982 00:47:36,490 --> 00:47:37,524 Kau sungguh membandingkanku 983 00:47:37,525 --> 00:47:39,959 dengan vampir dubur kotor pengisap darah? 984 00:47:39,960 --> 00:47:43,096 Maksudku, mungkin mereka melakukan hal lain selain... 985 00:47:43,097 --> 00:47:44,798 Benarkah? Contohnya? 986 00:47:44,799 --> 00:47:47,100 Entahlah, seperti makan malam dengan cahaya lilin, 987 00:47:47,101 --> 00:47:49,503 berjalan-jalan di pantai, pergi ke perpustakaan, 988 00:47:49,504 --> 00:47:52,438 mengunjungi taman hiburan, bersama teman-teman mereka, 989 00:47:52,439 --> 00:47:55,041 bermain hopscotch, mengumpulkan kura-kura, 990 00:47:55,042 --> 00:47:57,310 melihat kupu-kupu di malam musim panas. 991 00:47:57,311 --> 00:48:03,116 Bayangkan banyaknya buku yang bisa dibaca jika kau hidup selamanya. 992 00:48:04,519 --> 00:48:06,352 Kau baru tahu cara merusak suasana, bukan? 993 00:48:06,353 --> 00:48:09,021 Ini sangat membosankan. Aku hanya ingin menusuk vampir. 994 00:48:09,022 --> 00:48:11,824 Maksudku, menangkap vampir. 995 00:48:23,337 --> 00:48:24,337 Lepaskan aku, Rev. 996 00:48:24,338 --> 00:48:26,005 Lepas! Lepaskan aku. 997 00:48:26,006 --> 00:48:26,973 Tuhan! 998 00:48:26,974 --> 00:48:29,909 Jam berapa ini? / Entahlah, larut. 999 00:48:29,910 --> 00:48:31,779 Aku harus kerja. / Bodo amat. 1000 00:48:31,780 --> 00:48:33,763 Aku tak bisa bermitra orang lembek. 1001 00:48:33,763 --> 00:48:34,515 Aku punya pekerjaan. 1002 00:48:34,516 --> 00:48:35,948 Tunggu, lihat! 1003 00:48:35,949 --> 00:48:38,317 Kawan, cuma bilang, mereka semua rasanya berbeda. 1004 00:48:38,318 --> 00:48:39,385 Darah atau para gadisnya? 1005 00:48:39,386 --> 00:48:41,120 Kalau dipikir-pikir, keduanya. 1006 00:48:41,121 --> 00:48:42,121 Itu menjijikan. 1007 00:48:42,122 --> 00:48:43,389 Sial, bukan apa-apa. 1008 00:48:43,390 --> 00:48:44,257 Bukankah aku memberi tahumu waktu itu... 1009 00:48:44,258 --> 00:48:46,893 aku menyerang geng biker wanita ? 1010 00:48:47,327 --> 00:48:49,061 Ya Tuhan, ini bagus sekali. 1011 00:48:49,062 --> 00:48:50,930 Kita akan serang ketiga burung vampir itu 1012 00:48:50,931 --> 00:48:53,867 dengan satu batu pembunuh vampir! 1013 00:48:53,868 --> 00:48:55,234 Ya, kecuali kita berdua. 1014 00:48:55,235 --> 00:48:56,369 Ya jadi? 1015 00:48:56,370 --> 00:48:58,438 Jadi pepatah itu tidak berhasil? / Kenapa? 1016 00:48:58,439 --> 00:48:59,606 Karena kemungkinannya lebih buruk? 1017 00:48:59,607 --> 00:49:01,007 Tidak, kemungkinannya lebih baik. 1018 00:49:01,008 --> 00:49:02,509 Hanya saja, kau melewatkan intinya. 1019 00:49:02,510 --> 00:49:05,546 Aku merasa kau melihatnya dengan sikap gelas setengah kosong. 1020 00:49:05,547 --> 00:49:07,581 Dan kurasa kau juga tak paham apa yang dikatakan. 1021 00:49:07,582 --> 00:49:09,182 Kurasa kau tukang nyerah. 1022 00:49:09,183 --> 00:49:10,249 Aku tidak berhenti! 1023 00:49:10,250 --> 00:49:14,921 Itulah yang dikatakan semua tukang nyerah, Rev. 1024 00:49:32,841 --> 00:49:35,609 Baik, aku cek secara online dan itu hak kita sebagai orang Amerika 1025 00:49:35,610 --> 00:49:38,846 untuk menangkap pantat vampir kotor mereka. 1026 00:49:38,847 --> 00:49:40,681 Kau bawa ID-mu? 1027 00:49:40,682 --> 00:49:41,915 Kau tahu ini apa? 1028 00:49:41,916 --> 00:49:43,049 Kaset pita. 1029 00:49:43,050 --> 00:49:45,318 Dari band hard rock Kristen terjelek yang pernah direkam. 1030 00:49:45,319 --> 00:49:47,955 Saking jeleknya, sampai orang Kristen menangis saat mendengarnya. 1031 00:49:47,956 --> 00:49:49,255 Tahunya itu akan berhasil buat vampir? 1032 00:49:49,256 --> 00:49:50,289 Aku tak tahu. 1033 00:49:50,290 --> 00:49:53,259 Bisa kudapatkan bom asapnya? 1034 00:49:53,695 --> 00:49:55,829 Aku merasakan getaran tukang nyerah darimu sekarang. 1035 00:49:55,830 --> 00:49:58,665 Aku mau kau hentikan itu sekarang, Rev 1036 00:49:58,666 --> 00:50:00,099 dan bersemangatlah. 1037 00:50:00,100 --> 00:50:00,934 Aku bersemangat. 1038 00:50:00,935 --> 00:50:02,803 Kau tampak tak begitu bersemangat. / Aku sungguh bersemangat. 1039 00:50:02,804 --> 00:50:04,136 Aku ingin kau benar-benar bersemangat! 1040 00:50:04,137 --> 00:50:05,772 Aku sangat super bersemangat. 1041 00:50:05,773 --> 00:50:07,406 Omong-omong, riasannya terlihat bagus. 1042 00:50:07,407 --> 00:50:11,779 Terima kasih. Ini bukan riasan, ini kamuflase. 1043 00:50:14,348 --> 00:50:17,651 Whoa, Forneus, santai saja. 1044 00:50:27,962 --> 00:50:31,097 Kalian menunggu seseorang? 1045 00:50:39,439 --> 00:50:42,075 Hei, pengiriman pizza. 1046 00:50:43,878 --> 00:50:47,113 Apa kalian pesan pizza? 1047 00:50:50,852 --> 00:50:53,654 Seseorang memesan pizza. 1048 00:50:53,655 --> 00:50:55,589 Itu mungkin aku. 1049 00:50:55,590 --> 00:50:58,392 Aku mendapat obat baru ini. 1050 00:50:59,126 --> 00:51:00,192 Baunya enak. 1051 00:51:00,193 --> 00:51:02,596 Tak keberatan aku masuk? 1052 00:51:02,597 --> 00:51:05,364 Oh, ya, ayo masuklah. 1053 00:51:05,365 --> 00:51:08,000 Makin banyak, makin meriah. 1054 00:51:18,078 --> 00:51:21,648 Jadi berapa yang mesti kubayar, sobat? 1055 00:51:30,290 --> 00:51:33,827 Kau pasti berpikir kau ini pintar, ya? 1056 00:51:33,828 --> 00:51:36,864 Menyerang wilayahku seenaknya. 1057 00:51:39,099 --> 00:51:43,537 Tidak, ada banyak konser yang harus digelar. 1058 00:51:43,538 --> 00:51:47,741 Ya, maksudku, seluruh area ini sedang antusias sekarang. 1059 00:51:47,742 --> 00:51:49,342 Kau tahu, jangan pura-pura bodoh denganku. 1060 00:51:49,343 --> 00:51:51,612 Aku tahu yang kalian lakukan, 1061 00:51:51,613 --> 00:51:55,448 dan aku tak menghargai kompetisi. 1062 00:51:55,449 --> 00:51:56,449 Kompetisi? 1063 00:51:56,450 --> 00:51:58,752 Kita semua punya sound beda-beda, kawan. 1064 00:51:58,753 --> 00:52:03,323 Ya, itulah yang sangat bagus dari bisnis musik. 1065 00:52:11,198 --> 00:52:15,669 Satu-satunya bisnis yang ingin kubicarakan adalah bisnis vampir 1066 00:52:15,670 --> 00:52:18,538 dan bagaimana kalian cari makan di wilayahku. 1067 00:52:18,539 --> 00:52:19,740 Oh, Tuhan, tolong, jangan bunuh kami. 1068 00:52:19,741 --> 00:52:22,275 Ambil yang kau mau. 1069 00:52:23,911 --> 00:52:27,781 Vampir macam apa kalian? 1070 00:52:29,282 --> 00:52:31,317 Jangan bergerak, muka taring! 1071 00:52:31,318 --> 00:52:35,054 Angkat tangan, vampir! 1072 00:52:36,658 --> 00:52:38,190 Jasper? 1073 00:52:38,191 --> 00:52:39,860 Apa yang dia lakukan disini? / Ya. 1074 00:52:39,861 --> 00:52:41,128 Apa yang kau lakukan disini? 1075 00:52:41,129 --> 00:52:44,965 Aku hanya, memastikan kolamnya bersih dan aman... 1076 00:52:44,966 --> 00:52:46,700 sebelum kalian melompat masuk. 1077 00:52:46,701 --> 00:52:48,367 Kolam? Kolam apa? 1078 00:52:48,368 --> 00:52:49,201 Ada kolam di sini? 1079 00:52:49,202 --> 00:52:50,403 Itu analogi. 1080 00:52:50,404 --> 00:52:52,873 Aku sedang jadi mentor yang baik, menguji air, 1081 00:52:52,874 --> 00:52:54,273 memastikannya aman. 1082 00:52:54,274 --> 00:52:55,207 Dia baik sekali. 1083 00:52:55,208 --> 00:52:56,943 Dia semakin baik setiap kali kita bertemu. 1084 00:52:56,944 --> 00:52:58,045 Ya, tidak masalah. 1085 00:52:58,046 --> 00:52:59,886 Ngomong-ngomong, silakan lakukan tugasnya. 1086 00:52:59,910 --> 00:53:01,081 Buat Amerika bangga, nak. 1087 00:53:01,082 --> 00:53:02,149 Pasti! 1088 00:53:02,150 --> 00:53:03,083 Baiklah, vampir. 1089 00:53:03,084 --> 00:53:05,118 Kalian dalam penangkapan warga! 1090 00:53:05,119 --> 00:53:06,787 Oh, kalian akan diperkosa! 1091 00:53:06,788 --> 00:53:07,621 Wah! 1092 00:53:07,622 --> 00:53:08,588 Tenang, bung. 1093 00:53:08,589 --> 00:53:10,389 Aku akan memakan dagingmu dan mem-berakkannya, 1094 00:53:10,390 --> 00:53:12,025 lalu akan kumakan lagi, 1095 00:53:12,026 --> 00:53:13,060 dasar bajingan! 1096 00:53:13,061 --> 00:53:14,995 Kurasa kita tak bahas itu sama sekali. 1097 00:53:14,996 --> 00:53:16,429 Lalu aku akan kentot telingamu! 1098 00:53:16,430 --> 00:53:17,731 Kukentot lagi! 1099 00:53:17,732 --> 00:53:19,833 Dan akan kukentot telinga ibumu dan dia akan mati 1100 00:53:19,834 --> 00:53:22,536 dan kau akan mati bersamanya, dasar vampir cuilan tai! 1101 00:53:22,537 --> 00:53:23,970 Aku tak setuju semua itu. 1102 00:53:23,971 --> 00:53:27,206 Dan aku akan berak di wajahmu, dasar bajingan kecil. 1103 00:53:27,207 --> 00:53:29,142 Kau ingin coba ini? 1104 00:53:30,676 --> 00:53:33,580 Ya ampun, dia akan membunuh kita! Dia punya senjata. 1105 00:53:33,581 --> 00:53:34,748 Dobrak pintunya! 1106 00:53:34,749 --> 00:53:37,384 Hawk, dobrak pintunya! 1107 00:53:41,889 --> 00:53:43,557 Apa itu? Dimana aku? 1108 00:53:43,558 --> 00:53:45,257 Tenang, sobat. Kepalamu baru kejedot. 1109 00:53:45,258 --> 00:53:47,493 Apa? / Tenang, orang-orang ini ada di pihak kita. 1110 00:53:47,494 --> 00:53:48,929 Tapi mereka vampir. 1111 00:53:48,930 --> 00:53:50,163 Bukan. 1112 00:53:50,164 --> 00:53:51,932 Mereka hanyalah band gothic. 1113 00:53:51,933 --> 00:53:53,834 Crypts and Sorrows of Darkness. 1114 00:53:53,835 --> 00:53:54,901 Aku menemukan nama itu 1115 00:53:54,902 --> 00:53:56,870 saat pencarian visi ke Rumania bersama Forneus. 1116 00:53:56,871 --> 00:53:58,105 Tapi bagaimana dengan mata hitamnya, 1117 00:53:58,106 --> 00:54:00,439 darah, si orang bodoh, dan gedung 201? 1118 00:54:00,440 --> 00:54:02,943 Oh, lensa kontak, darah babi. 1119 00:54:02,944 --> 00:54:05,746 Si bodoh nurut pada orang ini di sini. 1120 00:54:05,747 --> 00:54:07,914 Dan manajemen lalai memberi tahu kita 1121 00:54:07,915 --> 00:54:09,182 mereka menyewakannya lagi. 1122 00:54:09,183 --> 00:54:10,016 Oh. 1123 00:54:10,017 --> 00:54:12,052 Semuanya legal. / Dan avante. 1124 00:54:12,053 --> 00:54:13,486 Oh, dan satu hal lagi. 1125 00:54:13,487 --> 00:54:14,320 Ya? 1126 00:54:14,321 --> 00:54:15,589 Mentor serigala tunggal kita, 1127 00:54:15,590 --> 00:54:17,591 dialah vampir dubur kotor! 1128 00:54:17,592 --> 00:54:20,159 Kentut suci. 1129 00:54:30,571 --> 00:54:32,404 Menurutmu kita harus pakai ini... 1130 00:54:32,405 --> 00:54:34,273 untuk jaga-jaga? / Ya, tak ada salahnya. 1131 00:54:34,274 --> 00:54:35,976 Sini, biar kukenakan untukmu. / Tidak. 1132 00:54:35,977 --> 00:54:37,376 Tak boleh kau berada di belakangku, pak. 1133 00:54:37,377 --> 00:54:39,278 Kau coba memakan band gothic itu. 1134 00:54:39,279 --> 00:54:40,714 Aku hanya hilang akal, oke? 1135 00:54:40,715 --> 00:54:42,749 Maafkan aku. / Baik. 1136 00:54:42,750 --> 00:54:45,051 Jika kau macam-macam... 1137 00:54:45,052 --> 00:54:46,019 Sial, Hawk. 1138 00:54:46,020 --> 00:54:47,854 Kupikir kita sepakat, tak ada lagi penusuk rahasia. 1139 00:54:47,855 --> 00:54:48,688 Kita sepakat. 1140 00:54:48,689 --> 00:54:50,824 Tapi kau membawanya. / Tidak, ini rahasia. 1141 00:54:50,825 --> 00:54:54,928 Ya, tapi itu di sana. / Tidak, kembali jadi rahasia. 1142 00:55:04,284 --> 00:55:04,905 Baik. 1143 00:55:04,906 --> 00:55:05,868 Hai, teman-teman. 1144 00:55:05,868 --> 00:55:07,908 Kurasa kita bisa menangkap Jasper dengan ini tanpa membunuhnya. 1145 00:55:07,909 --> 00:55:09,609 Apa itu, jaring kupu-kupu berkilau? 1146 00:55:09,610 --> 00:55:12,279 Bukan, sebenarnya ini jebakan vampir, 1147 00:55:12,280 --> 00:55:14,380 terbuat dari kabel pesawat berlapis perak. 1148 00:55:14,381 --> 00:55:15,325 Menurut legenda, 1149 00:55:15,325 --> 00:55:16,950 perak satu-satunya zat yang terbentuk secara alami 1150 00:55:16,951 --> 00:55:18,685 yang bisa melukai vampir. 1151 00:55:18,686 --> 00:55:20,754 Jatuhkan ini ke dia dan dia tidak berdaya. 1152 00:55:20,755 --> 00:55:22,319 Gaes... 1153 00:55:22,343 --> 00:55:24,343 Kubaku langga 1154 00:55:25,793 --> 00:55:28,260 Ini hampir matahari terbenam. 1155 00:55:28,563 --> 00:55:30,362 Bahasa apa itu? 1156 00:55:30,363 --> 00:55:32,766 Zulu. 1157 00:55:39,339 --> 00:55:41,541 Pernah terpikir belajar naik sepeda, Rev? 1158 00:55:41,542 --> 00:55:43,944 Ya, serius, Rev. Kau jenis hippie yang berat. 1159 00:55:43,945 --> 00:55:45,377 Aku bukan hippie, Hawk. 1160 00:55:45,378 --> 00:55:48,949 Sebaiknya hati-hati. Dia akan jadi kanibal lagi. 1161 00:55:49,584 --> 00:55:52,619 Matilah, sampah yuppie! 1162 00:56:20,413 --> 00:56:23,116 Teman-teman, ini Theo, anggota tim terbaru kita, 1163 00:56:23,117 --> 00:56:25,417 alias rubah yang berapi-api. 1164 00:56:25,418 --> 00:56:26,853 Kau baru memberiku nama sandi? 1165 00:56:26,854 --> 00:56:27,854 Ya. 1166 00:56:27,855 --> 00:56:28,822 Kami amat mengenalnya. 1167 00:56:28,823 --> 00:56:29,890 Memang rubah. 1168 00:56:29,891 --> 00:56:32,626 Belum lagi berapi-api. 1169 00:56:32,960 --> 00:56:34,794 Tunggu, kalian saling kenal? 1170 00:56:34,795 --> 00:56:39,465 Ya, itu seperti semacam poliamori. 1171 00:56:39,466 --> 00:56:42,724 Sudah kubilang aku kuliah di perguruan tinggi seni liberal. 1172 00:57:12,066 --> 00:57:15,501 Aku cukup yakin ini rumah ibunya Jasper. 1173 00:57:15,502 --> 00:57:17,103 Bagaimana jika dia membukakan pintu? 1174 00:57:17,104 --> 00:57:19,973 Biasanya, aku bilang, cabut kepala vampir sialannya itu, 1175 00:57:19,974 --> 00:57:22,609 tapi itu akan melanggar aturan perang kita, bukan? 1176 00:57:22,610 --> 00:57:24,644 Kalian punya aturan perang? 1177 00:57:24,645 --> 00:57:27,446 Rev tak akan bergabung ke misiku sampai aku menyetujuinya. 1178 00:57:27,447 --> 00:57:28,515 Misi kita. 1179 00:57:28,516 --> 00:57:30,350 Dan kupikir akan lebih baik tidak menyakiti atau membunuh 1180 00:57:30,351 --> 00:57:32,419 lalu dapatkan bantuan dan tidak ditangkap. 1181 00:57:32,420 --> 00:57:34,421 Kedengarannya cukup logis bagiku. 1182 00:57:34,422 --> 00:57:38,290 Kalian berdua sempurna satu sama lain. 1183 00:57:40,227 --> 00:57:41,361 Baiklah, tentara operasi khusus 1184 00:57:41,362 --> 00:57:43,396 melatihku menangani hal-hal sensitif. 1185 00:57:43,397 --> 00:57:46,266 Aku yang akan bicara, oke? 1186 00:57:46,267 --> 00:57:47,100 Ada yang bisa kubantu? 1187 00:57:47,101 --> 00:57:47,934 Tergantung. 1188 00:57:47,935 --> 00:57:49,536 Dimana sebenarnya anakmu? 1189 00:57:49,537 --> 00:57:51,671 Maaf, soal apa ini? 1190 00:57:51,672 --> 00:57:53,173 Apa bedanya, wanita? 1191 00:57:53,174 --> 00:57:56,743 Apa bokong vampir penghisap darah jorok ini di sini atau bagaimana? 1192 00:57:56,744 --> 00:57:58,345 Kami harus menanyainya. 1193 00:57:58,346 --> 00:58:00,747 Maaf? / Tidak, maafkan dia, Bu. 1194 00:58:00,748 --> 00:58:03,149 Selain sangat kasar, yang lupa dia sebutkan 1195 00:58:03,150 --> 00:58:04,718 adalah kalau kami bekerja dengan Jasper. 1196 00:58:04,719 --> 00:58:06,152 Ya, kami rekan kerjanya. 1197 00:58:06,153 --> 00:58:07,354 Teman-teman kerjanya. 1198 00:58:07,355 --> 00:58:10,256 Aku sangat senang akhirnya bisa bertemu dengan kalian. 1199 00:58:10,257 --> 00:58:11,624 Dia tak punya banyak teman. 1200 00:58:11,625 --> 00:58:13,660 Oh, itu kejutan besar. 1201 00:58:13,661 --> 00:58:14,828 Abaikan saja dia, Bu. 1202 00:58:14,829 --> 00:58:16,162 Kita semua begitu. 1203 00:58:16,163 --> 00:58:18,098 Yah, aku belum melihatnya sejak tadi malam. 1204 00:58:18,099 --> 00:58:19,332 Dia pergi sambil berkata 1205 00:58:19,333 --> 00:58:22,902 dia akan menilai kompetisi atau semacamnya. 1206 00:58:22,903 --> 00:58:24,137 Tapi jika tak ada yang lain, 1207 00:58:24,138 --> 00:58:26,039 aku ada tahu gejrot di oven. 1208 00:58:26,040 --> 00:58:29,142 Tidak, Bu, aku sungguh minta maaf karena tidak sopan tadi. 1209 00:58:29,143 --> 00:58:32,112 Jasper meminjam DVD yang kusewa beberapa waktu lalu. 1210 00:58:32,113 --> 00:58:34,247 Kau masih bisa melakukannya, menyewa DVD? 1211 00:58:34,248 --> 00:58:36,116 Ya, tentu saja, kau masih bisa melakukannya. 1212 00:58:36,117 --> 00:58:37,784 Mereka juga mengenakan denda keterlambatan. 1213 00:58:37,785 --> 00:58:39,552 Jadi bisakah kami mencarinya di kamarnya atau... 1214 00:58:39,553 --> 00:58:40,687 Yang mana tadi? 1215 00:58:40,688 --> 00:58:41,755 From Dusk till Dawn. 1216 00:58:41,756 --> 00:58:43,690 Oh, film vampir itu 1217 00:58:43,691 --> 00:58:46,459 dengan si dokter tampan di TV itu. 1218 00:58:46,460 --> 00:58:49,229 Ya, itu film favoritnya, dan sutradaranya coba berakting. 1219 00:58:49,230 --> 00:58:50,997 Ya. Aku akan periksa garasi. 1220 00:58:50,998 --> 00:58:52,732 Itu tempat dia tidur hampir setiap hari. 1221 00:58:52,733 --> 00:58:54,968 Dia mengeluh tentang migrain, 1222 00:58:54,969 --> 00:58:57,070 tak bisa dalam terang. 1223 00:58:57,071 --> 00:59:00,140 Aku tak mengerti yang sedang terjadi. 1224 00:59:00,141 --> 00:59:04,945 Dia juga Batman dengan puting. 1225 00:59:09,383 --> 00:59:12,052 Ya ampun, omong-omong tentang menakutkan. 1226 00:59:12,053 --> 00:59:15,455 Aku yakin dia punya peti mati penuh kepala manusia di sini. 1227 00:59:15,456 --> 00:59:17,057 Bukankah mereka tidur di peti mati? 1228 00:59:17,058 --> 00:59:18,958 Siapa bilang mereka juga tidak ngemil di dalamnya? 1229 00:59:18,959 --> 00:59:20,293 Aku akan ngemil. 1230 00:59:20,294 --> 00:59:22,262 Menjijikkan, kau akan dirubung serangga. 1231 00:59:22,263 --> 00:59:23,563 Dia seorang vampir, Rev. 1232 00:59:23,564 --> 00:59:27,434 Mereka tidak peduli dengan serangga. 1233 00:59:27,435 --> 00:59:28,835 Bagaimana kau tahu tentang DVD-nya? 1234 00:59:28,836 --> 00:59:31,037 Kami teman sekamar di blok sel sembilan. 1235 00:59:31,038 --> 00:59:33,840 Baik itu menonton DVD favoritnya atau... 1236 00:59:33,841 --> 00:59:35,141 Tidak, aku tak mau tahu. 1237 00:59:35,142 --> 00:59:37,944 Ya, kau tak mau. 1238 00:59:38,079 --> 00:59:40,880 Hei, teman-teman, lihat ini. 1239 00:59:40,881 --> 00:59:43,551 Siapa yang butuh kantong darah sebanyak ini? 1240 00:59:43,552 --> 00:59:46,520 Orang yang sama yang lakukan semua ini. 1241 00:59:46,521 --> 00:59:48,556 Mungkin dia hanya membuat banyak obat. 1242 00:59:48,557 --> 00:59:50,657 Sepertinya ada lab sabu di sini. 1243 00:59:50,658 --> 00:59:52,526 Berapa banyak lab sabu yang pernah kaumasuki, Rev? 1244 00:59:52,527 --> 00:59:53,760 Tujuh. 1245 00:59:53,761 --> 00:59:55,061 Bukan, 1246 00:59:55,062 --> 00:59:56,696 delapan. 1247 00:59:56,797 --> 01:00:00,267 Sialan, gaes, lihat ini. 1248 01:00:00,535 --> 01:00:02,669 Ini seperti A Beautiful Mind. 1249 01:00:02,670 --> 01:00:05,772 Ya, tapi jelek parah! 1250 01:00:05,773 --> 01:00:09,275 Penasaran berapa banyak kucing yang dicurinya untuk benang ini. 1251 01:00:09,276 --> 01:00:11,211 Ya Tuhan, lihat orang kecil itu. 1252 01:00:11,212 --> 01:00:12,879 Ayolah, Hawk. Ini serius. 1253 01:00:12,880 --> 01:00:13,713 Aku tahu, Rev. 1254 01:00:13,714 --> 01:00:15,315 Lihat yang didudukinya. 1255 01:00:15,316 --> 01:00:17,784 Itu cetak biru untuk pabrik penyaringan air kota. 1256 01:00:17,785 --> 01:00:19,619 Lihat, ini sumurnya. 1257 01:00:19,620 --> 01:00:21,287 Apa? Bagaimana kau tahu? 1258 01:00:21,288 --> 01:00:22,288 Aku dulu kerja di sana. 1259 01:00:22,289 --> 01:00:23,857 Mereka memecatku karena aku coba mengusir setan 1260 01:00:23,858 --> 01:00:25,458 dari seorang manajer shift. 1261 01:00:25,459 --> 01:00:27,827 Mereka mungkin tak mau semua darah itu 1262 01:00:27,828 --> 01:00:30,130 dekat air bersih kota. 1263 01:00:31,198 --> 01:00:32,432 Dia akan meracuni sumur. 1264 01:00:32,433 --> 01:00:38,171 Dan membuat pasukan vampir dubur kotor dalam prosesnya. 1265 01:00:39,440 --> 01:00:42,909 Kalian lihat apa? 1266 01:00:43,010 --> 01:00:43,843 Dah! 1267 01:00:43,844 --> 01:00:44,811 Dah! 1268 01:00:44,812 --> 01:00:46,346 Kita harus menelpon polisi. 1269 01:00:46,347 --> 01:00:47,247 Sudah. 1270 01:00:47,248 --> 01:00:48,549 Percayalah, mereka takkan percaya kita. 1271 01:00:48,550 --> 01:00:49,550 Ya, mereka tak percaya. 1272 01:00:49,551 --> 01:00:50,683 Oke, kalau begitu aku yang telpon. 1273 01:00:50,684 --> 01:00:51,851 Tidak, mereka masih akan mengira itu aku. 1274 01:00:51,852 --> 01:00:53,920 Ya, kau mungkin akan ditangkap. 1275 01:00:53,921 --> 01:00:55,556 Bukankah kau harusnya mencatat ini? 1276 01:00:55,557 --> 01:00:58,825 Tidak, Hawk, kurasa kita punya masalah lebih besar sekarang. 1277 01:00:58,826 --> 01:00:59,859 Sial! 1278 01:00:59,860 --> 01:01:01,427 Kenapa tak terpikir olehku? 1279 01:01:01,428 --> 01:01:02,563 Tahan. 1280 01:01:02,564 --> 01:01:05,765 Rev, aku melanggar aturan tiga. 1281 01:01:09,503 --> 01:01:11,404 Ya Tuhan, Hawk, apalagi sekarang? 1282 01:01:11,405 --> 01:01:12,238 Maaf, Jack. 1283 01:01:12,239 --> 01:01:13,973 Aku hanya ingin menelepon dan mengaku 1284 01:01:13,974 --> 01:01:16,242 kami bohong tentang anak-anak penderita kanker. 1285 01:01:16,243 --> 01:01:17,443 Jangan salah paham. 1286 01:01:17,444 --> 01:01:20,514 Mereka masih memilikinya, tapi semua mainannya, dicuri. 1287 01:01:20,515 --> 01:01:24,617 Bagus, maka aku akan menangkapmu. 1288 01:01:27,021 --> 01:01:27,921 Kau baru menutup teleponku? 1289 01:01:27,922 --> 01:01:28,755 Ya. 1290 01:01:28,756 --> 01:01:32,225 Sudah kubilang jangan menelepon ke... 1291 01:01:34,061 --> 01:01:36,696 Kau lakukan lagi, sumpah, kulempar buku kau, dengar? 1292 01:01:36,697 --> 01:01:37,697 Aku menantangmu, Jack. 1293 01:01:37,698 --> 01:01:39,333 Hawk... 1294 01:01:39,400 --> 01:01:40,767 Kau tak mengatakan di mana, jenius. 1295 01:01:40,768 --> 01:01:43,337 Oh, bajingan! 1296 01:01:44,138 --> 01:01:46,005 Tekan saja redial! / Aku tak ada redial! 1297 01:01:46,006 --> 01:01:47,608 Kau tadi menekan tombol yang sama. 1298 01:01:47,609 --> 01:01:49,976 Tahan. 1299 01:01:50,110 --> 01:01:51,878 Hawk, tamat kau, kau dengar? 1300 01:01:51,879 --> 01:01:53,614 Aku akan kuasai pantatmu, tuan! 1301 01:01:53,615 --> 01:01:56,182 Aku lupa bilang aku akan berada di pabrik penyaringan air. 1302 01:01:56,183 --> 01:01:58,785 Aku datang untukmu, dasar baji... 1303 01:01:58,786 --> 01:02:00,388 Dia akan datang. 1304 01:02:27,448 --> 01:02:32,319 Biasanya, aku ngaceng di dalam mobil yang penuh orang. 1305 01:02:32,419 --> 01:02:36,222 Maksudku, aku biasanya bercinta, 1306 01:02:37,424 --> 01:02:38,358 bolak balik. 1307 01:02:38,359 --> 01:02:40,394 Tapi aku takut. 1308 01:02:41,630 --> 01:02:44,664 Jujur saja. Aku takut, teman-teman. 1309 01:02:44,733 --> 01:02:47,900 Maksudku, penisku tak bisa mengeras saat aku takut 1310 01:02:47,901 --> 01:02:50,970 Karena Andros Junior tidak suka rasa takut. 1311 01:02:50,971 --> 01:02:53,206 Dia suka tempik. 1312 01:02:55,109 --> 01:02:57,611 Aku ingin tahu apa yang dilakukannya di sana. 1313 01:02:57,612 --> 01:03:00,514 Dia mungkin sedang ngobrol di telepon dengan ibunya. 1314 01:03:00,515 --> 01:03:03,816 Vampir pecundang macam apa yang tinggal di garasi? 1315 01:03:03,817 --> 01:03:05,885 Bukankah kau tinggal di halaman belakang orang tuamu? 1316 01:03:05,886 --> 01:03:07,186 Ya, terus kenapa? 1317 01:03:07,187 --> 01:03:09,355 Jadi dimana kau tinggal sekarang, Hawk? 1318 01:03:09,356 --> 01:03:12,392 Di tenda di kamp di dekat selokan. 1319 01:03:12,393 --> 01:03:13,627 Kau coba bilang apa, Rev? 1320 01:03:13,628 --> 01:03:15,428 Aku yakin dia coba bilang... 1321 01:03:15,429 --> 01:03:17,297 setidaknya Jasper tinggal di dalam. 1322 01:03:17,298 --> 01:03:18,431 Itulah yang ingin kukatakan. 1323 01:03:18,432 --> 01:03:19,114 Ya. 1324 01:03:19,114 --> 01:03:20,567 Oh, aku mengerti. 1325 01:03:20,568 --> 01:03:21,702 Kau tahu? 1326 01:03:21,703 --> 01:03:24,003 Aku tak butuh bantuan, terutama dari penulis wanita, 1327 01:03:24,004 --> 01:03:25,673 dan band gothic tua payah, 1328 01:03:25,674 --> 01:03:30,478 dan pecundang pengkhianat menyedihkan yang kupikir adalah temanku. 1329 01:03:39,019 --> 01:03:40,654 Kurasa kita harus menunggu polisi, Hawk. 1330 01:03:40,655 --> 01:03:42,623 Oh, ya, dan membiarkan polisi brengsek itu 1331 01:03:42,624 --> 01:03:45,024 dengan rambut keren, mengambil semua kemuliaan? 1332 01:03:45,025 --> 01:03:46,560 Enak saja. 1333 01:03:46,561 --> 01:03:48,127 Dan satu hal lagi, fiery fox, 1334 01:03:48,128 --> 01:03:49,596 jika aku selamat dari pertempuran ini, 1335 01:03:49,597 --> 01:03:51,699 kita akan berkencan yang layak, sialan, 1336 01:03:51,700 --> 01:03:53,900 bukan sekedar cinta satu malam di tendaku... 1337 01:03:53,901 --> 01:03:56,102 di kamp dekat selokan... 1338 01:03:56,103 --> 01:03:59,305 di sebelah akuntan tukang ngorok menyedihkan itu. 1339 01:03:59,306 --> 01:04:00,139 Terry. 1340 01:04:00,140 --> 01:04:00,973 Aku suka Terry. 1341 01:04:00,974 --> 01:04:02,643 Ya. Maksudku, tidak. 1342 01:04:02,644 --> 01:04:04,077 Maksudku, kita akan kencan yang tepat... 1343 01:04:04,078 --> 01:04:06,479 ke tempat yang disebut taman 1344 01:04:06,480 --> 01:04:08,682 Mereka mungkin menyiapkan salad di meja. 1345 01:04:08,683 --> 01:04:12,720 Entahlah, tapi kita akan pergi, bahkan jika kau benar belajar 1346 01:04:12,721 --> 01:04:17,490 seni liberal, seks berkelompok yang menyeramkan, atau apa pun 1347 01:04:17,491 --> 01:04:19,793 dengan semua orang-orang ini. 1348 01:04:19,794 --> 01:04:22,295 Ya, bukan itu yang terjadi di sini. 1349 01:04:22,296 --> 01:04:23,129 Ya. 1350 01:04:23,130 --> 01:04:26,933 Percaya atau tidak, kami monogami. 1351 01:04:28,536 --> 01:04:30,236 Itu benar-benar mengganggumu, bukan? 1352 01:04:30,237 --> 01:04:31,871 Tidak! 1353 01:04:33,808 --> 01:04:36,943 Aku datang untukmu, vampir! 1354 01:04:37,612 --> 01:04:41,247 Tunggu, Hawk, kau lupa jaringmu! 1355 01:04:42,983 --> 01:04:44,785 Apa anak itu mengunci pintu? 1356 01:04:44,786 --> 01:04:46,853 Kurasa... 1357 01:05:02,970 --> 01:05:04,704 Aku mendapatkannya. 1358 01:05:04,972 --> 01:05:08,174 Ibu membiarkan mereka di kamarku tanpa seizinku. 1359 01:05:08,175 --> 01:05:10,677 Aku tahu secara teknis itu garasi. 1360 01:05:10,678 --> 01:05:13,213 Bukan itu intinya! 1361 01:05:13,380 --> 01:05:15,014 Astaga, Rev. 1362 01:05:15,015 --> 01:05:18,184 Kau tak bisa asal menyelinap ke orang-orang seperti itu. 1363 01:05:18,185 --> 01:05:20,788 Maaf, tapi kau lupa... 1364 01:05:20,789 --> 01:05:22,423 Sial! 1365 01:05:23,223 --> 01:05:24,857 Hawk. 1366 01:05:25,058 --> 01:05:26,993 Apa kau menangis? 1367 01:05:28,328 --> 01:05:30,029 Hawk, ini sangat besar! 1368 01:05:30,030 --> 01:05:33,299 Hawk, kau merasakan sesuatu selain kemarahan pembunuhan. 1369 01:05:33,300 --> 01:05:34,802 Jangan mengolok-olokku. 1370 01:05:34,803 --> 01:05:36,202 Aku tidak mengolok-olokmu. 1371 01:05:36,203 --> 01:05:38,276 Kau mengolokku. / Tidak. 1372 01:05:38,276 --> 01:05:38,672 Benar. 1373 01:05:38,673 --> 01:05:39,506 Tidak. 1374 01:05:39,507 --> 01:05:40,339 Benar! 1375 01:05:40,340 --> 01:05:41,975 Tidak! 1376 01:05:42,710 --> 01:05:44,010 Benar. 1377 01:05:44,011 --> 01:05:45,311 Tidak. 1378 01:05:45,312 --> 01:05:48,816 Haruskah kita bantu mereka? / Bung, kita musisi. 1379 01:05:48,817 --> 01:05:50,551 Kita tidak bergumul dengan vampir. 1380 01:05:50,552 --> 01:05:52,151 Benar sekali. 1381 01:05:52,152 --> 01:05:54,655 Kita bisa bergumul dengan ini. 1382 01:05:54,656 --> 01:05:55,889 Astaga, kau membuatku sangat marah! 1383 01:05:55,890 --> 01:05:57,490 Kau bahkan bukan pecinta damai sejati! 1384 01:05:57,491 --> 01:05:59,158 Ya, aku pecinta damai! Itulah kau! 1385 01:05:59,159 --> 01:06:01,294 Kau sangat kejam. 1386 01:06:01,295 --> 01:06:03,996 Kau mengolok-olok perasaanku! 1387 01:06:03,997 --> 01:06:05,064 Aku membencimu. 1388 01:06:05,065 --> 01:06:07,634 Ibu juga biarkan mereka mengambil film vampir favoritku. 1389 01:06:07,635 --> 01:06:09,703 Kau tahu betapa berartinya itu buatku? 1390 01:06:09,704 --> 01:06:12,371 Ya, aku tahu ada film yang lebih baik, 1391 01:06:12,372 --> 01:06:13,473 tapi bukan itu intinya. 1392 01:06:13,474 --> 01:06:14,307 Ya, benar! 1393 01:06:14,308 --> 01:06:15,141 Itu kau! 1394 01:06:15,142 --> 01:06:17,877 Kau, kau melakukan ini padaku! 1395 01:06:22,517 --> 01:06:25,251 Ibu, aku harus pergi. 1396 01:06:28,890 --> 01:06:31,257 Melupakan sesuatu? 1397 01:06:32,292 --> 01:06:35,228 Juga, dimana vampirnya? 1398 01:06:35,229 --> 01:06:36,829 Aku disini. 1399 01:06:38,800 --> 01:06:39,833 Oh, dia keluar. 1400 01:06:39,834 --> 01:06:41,234 Aku memperingatkanmu, muka taring. 1401 01:06:41,235 --> 01:06:42,769 Aku pemegang sabuk hitam 12 derajat. 1402 01:06:42,770 --> 01:06:44,671 Aku tentara operasi khusus yang berpengalaman. 1403 01:06:44,672 --> 01:06:46,773 Dan aku telah melawan jenis pecundangmu sebelumnya. 1404 01:06:46,774 --> 01:06:48,908 Ya, dan aku... 1405 01:06:49,611 --> 01:06:51,979 Aku punya jaring berlapis perak ini. 1406 01:06:51,980 --> 01:06:53,847 Kau jatuhkan taring-taring itu dan menyerah 1407 01:06:53,848 --> 01:06:56,349 atau kami terpaksa melakukan tindakan fisik. 1408 01:06:56,350 --> 01:06:57,584 Oh, aku mengerti yang itu. 1409 01:06:57,585 --> 01:06:58,619 Aku suka lagu itu, 1410 01:06:58,620 --> 01:07:00,821 - Main fisik. - Oh, ayolah, Rev. 1411 01:07:00,822 --> 01:07:03,624 Aku akan sangat menikmati ini. 1412 01:07:03,625 --> 01:07:05,358 Hai, teman-teman. 1413 01:07:05,359 --> 01:07:07,761 Siapa temanmu yang bertaring keren? 1414 01:07:07,762 --> 01:07:09,095 Lari, Terry! 1415 01:07:09,096 --> 01:07:10,029 Apa? 1416 01:07:10,030 --> 01:07:10,831 Dia vampir! / Dia vampir, Terry! 1417 01:07:10,832 --> 01:07:11,665 Lari! 1418 01:07:11,666 --> 01:07:12,666 Vampir? 1419 01:07:12,667 --> 01:07:14,267 Dia vampir, sialan, Terry! 1420 01:07:14,268 --> 01:07:15,101 Lari! 1421 01:07:15,102 --> 01:07:16,737 Tunggu. 1422 01:07:16,804 --> 01:07:18,938 Itu tidak keren. 1423 01:07:24,211 --> 01:07:25,913 Terry! 1424 01:07:25,914 --> 01:07:27,313 Tidak keren! 1425 01:07:27,314 --> 01:07:30,216 Lepaskan dia, dasar kanibal! 1426 01:07:30,217 --> 01:07:31,919 Kau mau apa, menangisinya? 1427 01:07:31,920 --> 01:07:33,987 Seperti yang kau lakukan saban malam di blok sel sembilan? 1428 01:07:33,988 --> 01:07:36,890 Kau juga akan menangis jika teman satu selmu adalah pemangsa seksual. 1429 01:07:36,891 --> 01:07:37,724 Ya! 1430 01:07:37,725 --> 01:07:38,559 - Tunggu apa? - Kau... 1431 01:07:38,560 --> 01:07:39,860 Tak ada yang bertanya ke kalian. 1432 01:07:39,861 --> 01:07:41,028 Ayolah, Hawk. 1433 01:07:41,029 --> 01:07:44,798 Tak perlu angkat lengan (senjata) soal itu. 1434 01:07:49,236 --> 01:07:50,537 Tangkap! 1435 01:07:50,538 --> 01:07:52,439 Ya Tuhan! 1436 01:07:52,707 --> 01:07:54,341 Oh! 1437 01:07:58,613 --> 01:08:01,447 Apa dia baru merobek lengan pria itu dan melemparkannya ke mereka? 1438 01:08:01,448 --> 01:08:02,448 Tidak keren! 1439 01:08:02,449 --> 01:08:03,550 Lenganku! 1440 01:08:03,551 --> 01:08:05,418 Kau mundur dari akuntan tunawisma itu, 1441 01:08:05,419 --> 01:08:06,853 dasar bajingan vampir ganas! 1442 01:08:06,854 --> 01:08:09,388 Ada apa denganmu, bajingan pengisap darah! 1443 01:08:09,389 --> 01:08:10,991 Pilih yang sebandingmu! 1444 01:08:10,992 --> 01:08:12,291 Maaf, teman-teman. 1445 01:08:12,292 --> 01:08:14,528 Apa kau coba memengangkat kaki dariku (mengungguliku)? 1446 01:08:14,529 --> 01:08:15,662 Jangan kakiku! 1447 01:08:15,663 --> 01:08:17,096 Jangan kakinya! 1448 01:08:17,097 --> 01:08:19,031 Jangan kakinya! 1449 01:08:29,409 --> 01:08:31,545 Begitu banyak darah. 1450 01:08:45,292 --> 01:08:46,960 Dia menertawakan kita, Rev! 1451 01:08:46,961 --> 01:08:47,894 Ayolah! 1452 01:08:47,895 --> 01:08:49,295 Dia tak berhenti melempar anggota tubuh ke arahku. 1453 01:08:49,296 --> 01:08:51,632 Gaes, gaes. 1454 01:08:51,633 --> 01:08:53,165 Tak perlu kehilangan kepalamu karenanya (pusing memikirkannya). 1455 01:08:53,166 --> 01:08:54,835 Jangan berani kau... / Tidak! 1456 01:08:54,836 --> 01:08:56,440 Jangan kepalanya! 1457 01:08:56,440 --> 01:08:57,440 Tidak, jangan. 1458 01:08:57,505 --> 01:09:00,306 Ada kata-kata terakhir, akuntan? 1459 01:09:00,307 --> 01:09:02,075 Beritahu ibuku... 1460 01:09:02,076 --> 01:09:05,177 dia tak bisa menghapus musang pada pajak federal. 1461 01:09:05,178 --> 01:09:07,914 Tapi mungkin coba negara, karena mereka bisa menghitung 1462 01:09:07,915 --> 01:09:12,085 seperti hewan pendamping, untuk dukungan emosional. 1463 01:09:12,086 --> 01:09:14,388 Dukungan emosional! 1464 01:09:15,990 --> 01:09:17,024 Tidak! 1465 01:09:17,025 --> 01:09:18,826 Tidak! 1466 01:09:20,193 --> 01:09:21,795 Tidak! 1467 01:09:26,134 --> 01:09:28,000 Tidak! 1468 01:09:42,850 --> 01:09:45,317 Kau akan jatuh, Hawk. 1469 01:09:45,318 --> 01:09:47,486 Ini terakhir kali kau berbuat ini padaku. 1470 01:09:47,487 --> 01:09:49,623 Sekarang kau milikku. 1471 01:09:50,290 --> 01:09:51,991 Kalian tahu, 1472 01:09:52,392 --> 01:09:55,162 aku dulu sama seperti kalian. 1473 01:09:55,163 --> 01:09:56,395 Aku melawan kejahatan. 1474 01:09:56,396 --> 01:09:58,665 Membela yang baik dan yang lemah. 1475 01:09:58,666 --> 01:10:00,967 Aku bahkan membunuh 72 baron merah. 1476 01:10:00,968 --> 01:10:03,136 Kau tidak seperti kami, vampir. 1477 01:10:03,137 --> 01:10:04,805 Itu pembunuhan yang banyak sekali. 1478 01:10:04,806 --> 01:10:05,706 Itu pembunuhan yang amat banyak. 1479 01:10:05,707 --> 01:10:07,273 Ya, kau seperti pembunuh massal. 1480 01:10:07,274 --> 01:10:08,842 Mereka pengisap darah, Rev. 1481 01:10:08,843 --> 01:10:11,912 Ya, bagaimanapun, kau tahu apa yang kudapat... 1482 01:10:11,913 --> 01:10:15,214 setelah membela Santa Muerte selama bertahun-tahun, 1483 01:10:15,215 --> 01:10:18,118 setelah semua darah, keringat dan pengorbanan itu? 1484 01:10:18,119 --> 01:10:19,619 Aku tak tahu, vampir. 1485 01:10:19,620 --> 01:10:22,956 Amukan beban ereksi dari kepuasanmu sendiri? 1486 01:10:22,957 --> 01:10:24,256 Itulah yang kualami. 1487 01:10:24,257 --> 01:10:25,559 Aku tak dapat apa-apa. 1488 01:10:25,560 --> 01:10:27,293 Itu tak ada artinya. 1489 01:10:27,294 --> 01:10:29,763 Aku pasrah pada nasib fanaku, 1490 01:10:29,764 --> 01:10:31,865 sampai aku mendapat telepon dari panti jompo... 1491 01:10:31,866 --> 01:10:35,502 tentang Nosferatu tua ngiler. 1492 01:10:40,273 --> 01:10:41,608 Menyerahlah, dasar iblis tua! 1493 01:10:41,609 --> 01:10:42,743 Takkan pernah! 1494 01:10:42,744 --> 01:10:45,479 Bergabunglah denganku, bibit manusia. 1495 01:10:57,290 --> 01:11:01,193 Dan hanya begitu saja, aku abadi, 1496 01:11:01,361 --> 01:11:04,030 di bagian atas rantai makanan secara resmi. 1497 01:11:04,031 --> 01:11:06,967 Dan ada banyak ruang di sini untukmu, 1498 01:11:06,968 --> 01:11:08,568 pacarmu, 1499 01:11:08,569 --> 01:11:13,139 dan sahabat karibnya yang cacat mental. 1500 01:11:13,273 --> 01:11:15,474 Kalian semua harus bergabung denganku. 1501 01:11:15,475 --> 01:11:16,910 Kita bisa menguasai dunia. 1502 01:11:16,911 --> 01:11:18,812 Kami takkan pernah bergabung denganmu, vampir. 1503 01:11:18,813 --> 01:11:21,681 Juga, Rev tidaklah cacat mental. 1504 01:11:21,682 --> 01:11:24,450 Dia adalah insinyur penjaga lahan. 1505 01:11:24,451 --> 01:11:26,153 Terima kasih sudah mengingatnya, Hawk. 1506 01:11:26,154 --> 01:11:29,122 Juga, Hawk bukan pacarku. 1507 01:11:29,123 --> 01:11:30,223 Tunggu, apa? 1508 01:11:30,224 --> 01:11:32,391 Kau bukan pacarku, Hawk! 1509 01:11:32,392 --> 01:11:34,227 Tapi kita melakukan semua seks itu. 1510 01:11:34,228 --> 01:11:35,962 Kau bahkan membiarkanku melakukannya. 1511 01:11:35,963 --> 01:11:40,266 Ya, dia membiarkanku melakukan itu juga, kawan. 1512 01:11:41,135 --> 01:11:44,037 Kau tidur dengan vampir? 1513 01:11:44,038 --> 01:11:46,506 Sobat, ini sangat membosankan. 1514 01:11:46,507 --> 01:11:49,408 Selain anggota tubuh pria malang yang dirobek? 1515 01:11:49,409 --> 01:11:51,377 Ya, itu tadi. 1516 01:11:51,378 --> 01:11:53,013 Kupikir Hawk mengatakan dia sabuk hitam. 1517 01:11:53,014 --> 01:11:56,950 Ayolah. / Dia mengira kita vampir. 1518 01:11:58,252 --> 01:11:59,786 Darimana kau dapat popcorn? 1519 01:11:59,787 --> 01:12:00,987 Ya. 1520 01:12:00,988 --> 01:12:02,122 Kapan kau meletuskannya? 1521 01:12:02,123 --> 01:12:05,391 Bagaimana bisa masuk ke mulutmu? Aku tak buka ritsletingmu. 1522 01:12:05,392 --> 01:12:07,628 Kau melakukannya sendiri? 1523 01:12:13,835 --> 01:12:17,471 Kau jadi milikku. 1524 01:12:17,538 --> 01:12:18,370 Ayolah, Hawk. 1525 01:12:18,371 --> 01:12:19,539 Kau harus lupakan 1526 01:12:19,540 --> 01:12:23,810 pandangan sempitmu tentang hubungan monogami. 1527 01:12:23,811 --> 01:12:27,379 Ya. Serius, bung, rileks. 1528 01:12:27,380 --> 01:12:29,516 Hawk, bergabunglah denganku. 1529 01:12:29,684 --> 01:12:31,885 Kau bisa miliki pria atau wanita yang kau inginkan, 1530 01:12:31,886 --> 01:12:34,621 menjadi atau melakukan apapun yang kau inginkan. 1531 01:12:34,622 --> 01:12:40,226 Dan kau tak harus bekerja jadi satpam malam kota kecil lagi. 1532 01:12:40,828 --> 01:12:44,698 Bahkan orang-orang mungkin akan menganggapmu. 1533 01:12:47,134 --> 01:12:48,335 Aku takkan bohong, teman-teman. 1534 01:12:48,336 --> 01:12:50,337 Kedengarannya cukup bagus. 1535 01:12:50,338 --> 01:12:52,606 Tak ada yang menganggapku serius. 1536 01:12:52,607 --> 01:12:55,175 - Ya, memang. - Memang tidak. 1537 01:12:55,176 --> 01:12:56,142 Sama sekali. 1538 01:12:56,143 --> 01:12:58,311 Kurasa itu tak seburuk itu. 1539 01:12:58,312 --> 01:13:01,380 Dengar, aku menghargai tawaran itu, vampir. 1540 01:13:01,381 --> 01:13:03,016 Sungguh. 1541 01:13:03,017 --> 01:13:06,319 Tapi aku sudah cukup pandai menendang pantat. 1542 01:13:06,320 --> 01:13:10,690 Dan Theo di sini, dia adalah wanita yang kubutuhkan. 1543 01:13:10,691 --> 01:13:13,627 Juga, aku agak suka jadi sekuriti malam kota kecil 1544 01:13:13,628 --> 01:13:16,129 yang buruk pada wanita dan orang tidak menganggap serius. 1545 01:13:16,130 --> 01:13:18,265 Ini memberiku elemen kejutan. 1546 01:13:18,266 --> 01:13:21,334 Juga, aku bukan kanibal, dan aku tidak makan orang. 1547 01:13:21,335 --> 01:13:23,169 Itu sama saja. / Kau baru mengatakan hal yang sama dua kali. 1548 01:13:23,170 --> 01:13:25,404 Sama saja. / Ya, itu sama saja, kawan. 1549 01:13:25,405 --> 01:13:27,540 Kau tahu? Bodo amat, vampir! 1550 01:13:27,541 --> 01:13:29,576 Aku sudah selesai bermain game sedot darahmu! 1551 01:13:29,577 --> 01:13:30,409 Ya. 1552 01:13:30,410 --> 01:13:30,979 Ya. 1553 01:13:30,979 --> 01:13:32,345 Sekarang aku akan memberimu satu kesempatan terakhir 1554 01:13:32,346 --> 01:13:34,514 untuk meletakkan taring itu dan menyerah. 1555 01:13:34,515 --> 01:13:37,517 Atau camkan kata-kataku sebagai Hawk-Hawk, pembunuh vampir, 1556 01:13:37,518 --> 01:13:40,020 penyelamat dan pelindung Santa Muerte... 1557 01:13:40,021 --> 01:13:41,021 Ya. 1558 01:13:41,022 --> 01:13:42,522 Aku akan tancapkan penusuk menembus pantat itu! 1559 01:13:42,523 --> 01:13:43,356 Ya! 1560 01:13:43,357 --> 01:13:44,190 Atau dada. 1561 01:13:44,191 --> 01:13:45,025 Apa? 1562 01:13:45,026 --> 01:13:47,427 Kau maksudlah! 1563 01:13:49,230 --> 01:13:52,032 Sial, aku lupa penusuk rahasiaku. 1564 01:13:52,033 --> 01:13:54,401 Jika telusuri langkah kembalimu, mungkin kita bisa tahu. 1565 01:13:54,402 --> 01:13:56,036 Ada padamu di toko perlengkapan agama... 1566 01:13:56,037 --> 01:13:57,304 Rev, kami mengerti! 1567 01:13:57,305 --> 01:13:59,238 Biar kuurus, oke? 1568 01:14:24,665 --> 01:14:26,366 Oh ya! 1569 01:14:28,302 --> 01:14:30,403 Sialan, itu berhasil! 1570 01:14:30,404 --> 01:14:33,373 Oh, vampir tidak suka Yesus. 1571 01:14:33,374 --> 01:14:35,508 Cepat, Rev, ambil jaring berlapis perak. 1572 01:14:35,509 --> 01:14:37,310 Kita bawa yang ini hidup-hidup. 1573 01:14:37,311 --> 01:14:38,712 Tepat di belakangmu. 1574 01:14:38,713 --> 01:14:40,347 Tangkap! 1575 01:14:41,449 --> 01:14:44,684 Atas nama bapa, putranya 1576 01:14:44,685 --> 01:14:47,220 dan roh kudus! 1577 01:14:47,221 --> 01:14:49,022 Dan Yesus! 1578 01:14:49,423 --> 01:14:50,523 Satu. 1579 01:14:50,524 --> 01:14:51,624 Dua. 1580 01:14:51,625 --> 01:14:53,260 Tiga! 1581 01:14:55,563 --> 01:14:57,197 Ya! 1582 01:15:05,539 --> 01:15:07,707 Jangan mendesis pada wanitaku, muka taring. 1583 01:15:07,708 --> 01:15:09,109 Tenang, Hawk. 1584 01:15:09,110 --> 01:15:11,077 Ya, aku bisa jaga diri sendiri, terima kasih. 1585 01:15:11,078 --> 01:15:12,245 Oh, ya, maaf. 1586 01:15:12,246 --> 01:15:13,313 Aku lupa. 1587 01:15:13,314 --> 01:15:16,816 Hawk, kamu tahu, aku sangat bangga padamu. 1588 01:15:16,817 --> 01:15:17,784 Sungguh. 1589 01:15:17,785 --> 01:15:19,252 Kurasa kau melakukan pekerjaan luar biasa. 1590 01:15:19,253 --> 01:15:20,653 Oh, terima kasih, Rev. 1591 01:15:20,654 --> 01:15:21,588 Kau tahu? 1592 01:15:21,589 --> 01:15:23,857 Kurasa kau bisa pakai salah satu rompiku sekarang. 1593 01:15:23,858 --> 01:15:25,692 Kau mendapatkannya. / Benarkah? 1594 01:15:25,693 --> 01:15:28,695 Aku selalu ingin memakai rompimu. 1595 01:15:28,696 --> 01:15:30,263 Theo, bagaimana menurutmu? 1596 01:15:30,264 --> 01:15:31,865 Oke, aku akan menulis tentangmu. 1597 01:15:31,866 --> 01:15:34,367 Dan aku akan pertimbangkan untuk jadi pacarmu. 1598 01:15:34,368 --> 01:15:36,469 Tidak, maksudku tentang memakai salah satu rompiku. 1599 01:15:36,470 --> 01:15:37,303 Ya Tuhan. 1600 01:15:37,304 --> 01:15:38,615 Aku akan pikirkan. 1601 01:15:38,615 --> 01:15:39,906 Oh tidak. / Apa? 1602 01:15:39,907 --> 01:15:41,741 Oh, guratan.. 1603 01:15:41,742 --> 01:15:45,145 atau gigitan, gigitan dari... 1604 01:15:45,946 --> 01:15:47,414 Vampir itu mengenaiku! 1605 01:15:47,415 --> 01:15:48,281 Aku akan menghisap darah, 1606 01:15:48,282 --> 01:15:50,016 tidak, aku akan jadi vampir pengisap darah! 1607 01:15:50,017 --> 01:15:51,651 Hentikan itu! 1608 01:15:51,752 --> 01:15:53,520 Pergi! 1609 01:15:55,122 --> 01:15:56,222 Singkirkan itu dariku! 1610 01:15:56,223 --> 01:15:57,057 Mundur! 1611 01:15:57,058 --> 01:15:59,592 Aku vampir pengisap darah! 1612 01:15:59,593 --> 01:16:01,194 Oh tidak! 1613 01:16:02,163 --> 01:16:03,797 Ya Tuhan! 1614 01:16:04,298 --> 01:16:05,865 Astaga. 1615 01:16:05,866 --> 01:16:07,535 Ya Tuhan. 1616 01:16:07,536 --> 01:16:09,235 Hei, Jack. 1617 01:16:09,236 --> 01:16:11,539 Kami akhirnya menangkap vampir. 1618 01:16:11,540 --> 01:16:13,706 Ini Deputi Jack Scroggins. Aku butuh bantuan di sini 1619 01:16:13,707 --> 01:16:15,509 di jalan menuju pabrik penyaringan air Santa Muerte. 1620 01:16:15,510 --> 01:16:17,177 Seseorang panggil ibu tiriku! 1621 01:16:17,178 --> 01:16:18,812 Ya Tuhan! 1622 01:16:19,013 --> 01:16:21,347 Juga, dia mungkin berubah jadi vampir, jadi... 1623 01:16:21,348 --> 01:16:23,216 Aku adalah pembunuh masa depan. 1624 01:16:23,217 --> 01:16:24,284 Aku akan membunuh orang di masa depan. 1625 01:16:24,285 --> 01:16:25,752 Jadikan itu banyak bantuan. 1626 01:16:25,753 --> 01:16:26,586 Kau berhasil! 1627 01:16:26,587 --> 01:16:28,288 Kau berhasil! 1628 01:16:31,158 --> 01:16:31,991 Ya Tuhan! 1629 01:16:31,992 --> 01:16:34,294 Bisa kita beli tentoplas? 1630 01:16:34,295 --> 01:16:36,296 Saat yang buruk. 1631 01:16:36,297 --> 01:16:37,931 Ya Tuhan! 1632 01:17:14,635 --> 01:17:16,469 Dear Hawk, kami sangat bahagia 1633 01:17:16,470 --> 01:17:18,638 kau merasa cukup sehat untuk kembali bekerja. 1634 01:17:18,639 --> 01:17:20,608 Mungkin akhirnya kau akan pindah dari halaman, 1635 01:17:20,609 --> 01:17:22,742 atau lebih baik lagi, kembali ke rumah. 1636 01:17:22,743 --> 01:17:25,045 Cinta, ibu dan ayah. 1637 01:17:47,334 --> 01:17:48,602 Ya. 1638 01:17:48,603 --> 01:17:50,937 Ya, itu bagus, Hawk. 1639 01:17:50,938 --> 01:17:53,139 Aku bangga padamu. 1640 01:17:54,041 --> 01:17:55,609 Tenang saja di sana, vampir. 1641 01:17:55,610 --> 01:17:56,843 Aku memperhatikanmu. 1642 01:17:56,844 --> 01:17:58,811 Aku bukan vampir, konyol. 1643 01:17:58,812 --> 01:18:00,614 Bagaimana aku bisa ada di bawah sinar matahari? 1644 01:18:00,615 --> 01:18:01,615 Entahlah. 1645 01:18:01,616 --> 01:18:03,584 Mungkin gaya hidup vegan bersihmu telah mengubahmu 1646 01:18:03,585 --> 01:18:07,020 jadi vampir super vegan yang tahan terhadap matahari. 1647 01:18:07,021 --> 01:18:09,989 Aku tidak menginginkan darah manusia atau apapun 1648 01:18:09,990 --> 01:18:11,625 atau jenis darah apa pun. 1649 01:18:11,626 --> 01:18:13,393 Dan aku tidak berpikir tentang pembunuhan. 1650 01:18:13,394 --> 01:18:14,294 Itu bagus. 1651 01:18:14,295 --> 01:18:15,762 Tetapi jika kau macam-macam... 1652 01:18:15,763 --> 01:18:16,597 Takkan. 1653 01:18:16,598 --> 01:18:19,232 Ya, tapi jika kau melakukannya. 1654 01:18:21,468 --> 01:18:22,468 Sial, Hawk. 1655 01:18:22,469 --> 01:18:25,104 Kupikir kita sepakat, tak ada penusuk rahasia di tai chi. 1656 01:18:25,105 --> 01:18:26,739 Kita sepakat. / Tapi kau tetap membawanya. 1657 01:18:26,740 --> 01:18:27,575 Aku tahu. 1658 01:18:27,576 --> 01:18:28,975 Ini hadiah. 1659 01:18:28,976 --> 01:18:30,176 Untukmu. 1660 01:18:30,177 --> 01:18:31,811 Untukku? 1661 01:18:32,346 --> 01:18:35,215 Hawk, anak lonte kau. 1662 01:18:40,154 --> 01:18:43,189 Ada apa, bocah tua? 1663 01:18:44,124 --> 01:18:46,092 Dasar vampir! 1664 01:18:46,860 --> 01:18:48,496 Kau....! 1665 01:18:50,699 --> 01:18:51,731 Sial. 1666 01:18:51,732 --> 01:18:53,967 Penusuk rahasiaku sendiri. 1667 01:18:53,968 --> 01:18:55,868 Ya, jadi begini, jika kau berubah 1668 01:18:55,869 --> 01:18:56,936 kau bisa tikam diri sendiri 1669 01:18:56,937 --> 01:19:01,808 jadi aku tak harus hidup dengan rasa bersalah dari itu semua. 1670 01:19:12,554 --> 01:19:13,920 Sama-sama. 1671 01:19:13,921 --> 01:19:14,754 Maafkan aku. 1672 01:19:14,755 --> 01:19:15,589 Untuk apa? 1673 01:19:15,590 --> 01:19:16,690 Untuk menyelamatkan Santa Muerte 1674 01:19:16,691 --> 01:19:19,726 dari vampir pengisap darah. 1675 01:19:20,662 --> 01:19:22,462 Aku senang semuanya sudah tenang. 1676 01:19:22,463 --> 01:19:24,797 Bagaimanapun juga, aku akan tetap di sini 1677 01:19:24,798 --> 01:19:26,634 mengangkut gedung kosong ini. 1678 01:19:26,635 --> 01:19:28,636 Dan kau akan tepat waktu. / Astaga, Arnold. 1679 01:19:28,637 --> 01:19:29,769 Beri aku istirahat. 1680 01:19:29,770 --> 01:19:30,870 Aku akan memberimu istirahat, Hawk, 1681 01:19:30,871 --> 01:19:32,640 saat kau berhenti menyerang agamaku. 1682 01:19:32,641 --> 01:19:35,308 Kita akan menyebutnya kebuntuan Meksiko. 1683 01:19:35,309 --> 01:19:36,710 Bicara soal istirahat, kurasa sudah waktunya 1684 01:19:36,711 --> 01:19:38,746 untukku mengambil istirahatku. / Kau baru masuk. 1685 01:19:38,747 --> 01:19:41,114 Bahaslah dengan kaum liberal sialan. 1686 01:20:00,501 --> 01:20:02,869 Hei, ada apa, teman-teman? 1687 01:20:02,870 --> 01:20:04,505 Aku kembali. 1688 01:20:05,039 --> 01:20:07,240 Bagaimana konser kalian? 1689 01:20:11,011 --> 01:20:13,146 Mumi sialan! 1690 01:20:15,047 --> 01:20:35,047 NDASERUAG Cilacap, 24 Maret 2021