1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Diterjemahna neng:
NDASERUAG
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:00:45,947 --> 00:00:50,551
Ya, tentu saja kita
masih eksklusif, Tiff.
4
00:00:51,019 --> 00:00:52,251
Jangan dengarkan Chelsea.
5
00:00:52,252 --> 00:00:54,453
Chelsea bertanya padaku
bahkan sebelum kutahu kita...
6
00:00:54,454 --> 00:00:58,280
jadi sepertinya, entah
mesti berkata apa padanya.
7
00:00:59,627 --> 00:01:01,528
Hei, tunggu sebentar.
8
00:01:03,031 --> 00:01:04,665
Halo?
9
00:01:07,936 --> 00:01:10,169
Hei, siapa disana?
10
00:01:11,338 --> 00:01:15,141
Hei, siapapun kau,
perlihatkan dirimu.
11
00:01:19,313 --> 00:01:22,983
Itulah yang kupikirkan, anak-anak
banci kaleng atau apa.
12
00:01:22,984 --> 00:01:26,887
Tidak, tentu saja aku tak
akan menidurinya, oke?
13
00:01:26,888 --> 00:01:29,288
Baunya seperti labu busuk.
14
00:01:29,289 --> 00:01:31,692
Chelsea?
Dia terlihat seperti Don Knotts.
15
00:01:31,693 --> 00:01:33,327
Menjijikan!
16
00:01:33,861 --> 00:01:34,695
Wow!
17
00:01:34,696 --> 00:01:36,497
Woy, bro.
18
00:01:36,965 --> 00:01:41,133
Aku ini juara MMA yang
diakui di daerah sini.
19
00:01:41,134 --> 00:01:44,972
Kau berhadapan dengan
raja sejati, bro.
20
00:01:44,973 --> 00:01:46,873
Oh, jadi begitu maunya?
21
00:01:46,874 --> 00:01:50,844
Bajingan ini ingin melawanku?
22
00:01:51,244 --> 00:01:55,214
Tiff, aku akan meneleponmu lagi.
23
00:01:58,753 --> 00:01:59,987
Halo?
24
00:01:59,988 --> 00:02:01,521
Thad?
25
00:02:01,522 --> 00:02:02,990
Halo?
26
00:02:02,991 --> 00:02:03,890
Terserahmu.
27
00:02:03,891 --> 00:02:06,158
Sebaiknya tak kutangkap basah
kau mengentoti si Chelsea.
28
00:02:06,159 --> 00:02:09,128
Kau menjijikkan sekali.
29
00:02:09,129 --> 00:02:11,264
Enyahlah!
30
00:02:11,378 --> 00:02:14,632
HAWK & REV
31
00:02:14,656 --> 00:02:17,287
HAWK & REV
PEMBASMI VAMPIR
32
00:03:05,119 --> 00:03:06,820
Tidak keren, gaes!
33
00:03:06,821 --> 00:03:08,455
Tidak keren!
34
00:03:11,025 --> 00:03:12,759
Ayolah, serius?
35
00:03:14,028 --> 00:03:15,662
Bu!
36
00:03:16,263 --> 00:03:17,864
Ayah?
37
00:03:17,865 --> 00:03:19,331
Halo?
38
00:03:19,332 --> 00:03:20,167
Hei!
39
00:03:20,168 --> 00:03:23,403
Ayolah, jalang kecil.
40
00:03:36,684 --> 00:03:38,318
Sampah.
41
00:03:39,587 --> 00:03:41,622
Bajingan!
42
00:03:42,523 --> 00:03:44,057
Sial!
43
00:03:44,058 --> 00:03:46,560
Heh, usaha yang bagus, bajingan.
44
00:04:04,478 --> 00:04:08,048
Dear Hawk, saat kami memintamu
untuk pindah enam bulan lalu,
45
00:04:08,049 --> 00:04:10,349
bukan maksudnya ke
halaman belakang.
46
00:04:10,350 --> 00:04:12,384
Kemah gelandanganmu
membunuh rumput...
47
00:04:12,385 --> 00:04:14,221
dan para tetangga
mengeluh ke kota...
48
00:04:14,222 --> 00:04:15,655
soal baunya lagi.
49
00:04:15,656 --> 00:04:18,825
Juga, jika kau membaca
ini, kau membobol masuk.
50
00:04:18,826 --> 00:04:21,460
Tapi kali ini, alarmnya
menyala, bukan?
51
00:04:21,461 --> 00:04:22,929
Betul sekali.
52
00:04:22,930 --> 00:04:24,396
Polisi sedang dalam perjalanan
53
00:04:24,397 --> 00:04:27,167
dan kau tak lagi diijinkan
untuk berada di properti itu.
54
00:04:27,168 --> 00:04:30,302
Sekali lagi, ini bukan berarti
kami tidak menyayangimu, Nak.
55
00:04:30,303 --> 00:04:32,639
Itu hanya berarti sudah
waktunya meninggalkan sarang.
56
00:04:32,640 --> 00:04:36,242
Sehat selalu,
ibu dan ayah.
57
00:04:54,262 --> 00:04:55,896
Oh!
58
00:05:00,290 --> 00:05:03,404
Kembali ke mari kau, anak pelacur!
59
00:05:30,531 --> 00:05:31,363
Maaf telat.
60
00:05:31,364 --> 00:05:35,535
Ibu ibu gila bola ini coba
membunuhku dengan minivannya.
61
00:05:35,536 --> 00:05:37,336
Ingin membicarakannya? / Tidak!
62
00:05:37,337 --> 00:05:39,840
Aku ingin dia modar. /
Itu bagus.
63
00:05:39,841 --> 00:05:40,907
Keluarkan amarah.
64
00:05:40,908 --> 00:05:44,388
Baik. Aku ingin minivan
kecilnya yang mengkilap...
65
00:05:44,389 --> 00:05:45,312
meledak jadi api...
66
00:05:45,313 --> 00:05:48,114
dan seluruh keluarganya yang
bukan pemain bola Amerika...
67
00:05:48,115 --> 00:05:51,218
terpanggang hidup-hidup dan
bergemeretak! / Oke, aku mengerti.
68
00:05:51,219 --> 00:05:53,153
Kita semua punya pergulatan
batin untuk dilawan.
69
00:05:53,154 --> 00:05:55,222
Kenapa tak gabung? Mungkin
membuatmu jadi mendingan.
70
00:05:55,223 --> 00:05:57,691
Aku hanya...
71
00:05:58,326 --> 00:05:59,626
Ya, seperti itu.
72
00:05:59,627 --> 00:06:01,261
Seperti...
73
00:06:01,262 --> 00:06:04,496
Ya. Ya, fokuslah pada
pernapasanmu.
74
00:06:04,497 --> 00:06:06,298
Itu bagus.
75
00:06:07,001 --> 00:06:08,869
Seperti itu.
76
00:06:08,870 --> 00:06:10,237
Wow.
77
00:06:10,238 --> 00:06:12,539
Itu bagus, Hawk.
78
00:06:12,874 --> 00:06:14,641
Bagaimana ini membantu
kita beraksi lagi?
79
00:06:14,642 --> 00:06:15,474
Tidak.
80
00:06:15,475 --> 00:06:17,143
Aku vegetarian
cinta damai, ingat?
81
00:06:17,144 --> 00:06:19,713
Kita harus terus melakukan ini?
82
00:06:19,714 --> 00:06:22,916
Ya, sampai kau mengatasi
amarahmu dan mengelolanya.
83
00:06:22,917 --> 00:06:23,917
Ya, itu bisa lama.
84
00:06:23,918 --> 00:06:26,385
Orang tua sialanku
baru mengusirku lagi.
85
00:06:26,386 --> 00:06:28,989
Kukira kau keluar. / Aku keluar,
86
00:06:28,990 --> 00:06:30,056
di pekarangan.
87
00:06:30,057 --> 00:06:32,759
Sekarang mereka ingin aku keluar,
keluar dari properti.
88
00:06:32,760 --> 00:06:34,194
Ini sudah waktunya, bukan?
89
00:06:34,195 --> 00:06:36,897
Kau di pihak siapa di sini? /
Itu bagus, Hawk.
90
00:06:36,898 --> 00:06:39,712
Lakukan. Ekspresikan perasaanmu. /
Baik!
91
00:06:39,713 --> 00:06:40,634
Aku ingin mereka mati, Rev.
92
00:06:40,635 --> 00:06:42,702
Aku ingin mereka semua
mati, semuanya!
93
00:06:42,703 --> 00:06:44,371
Aku ingin semua orang mati!
94
00:06:44,372 --> 00:06:48,308
Mati, dipotong-potong,
mati, dibunuh!
95
00:06:48,309 --> 00:06:49,643
Oke.
96
00:06:49,644 --> 00:06:51,511
Kita mungkin akan
di sini sebentar.
97
00:06:51,512 --> 00:06:53,947
Di berita lain malam
ini, juara MMA lokal,
98
00:06:53,948 --> 00:06:56,816
Thadwick Dunfrey ditemukan
tewas hari ini.
99
00:06:56,817 --> 00:06:58,919
Polisi mengklaim ini
insiden terpisah...
100
00:06:58,920 --> 00:07:01,554
tanpa adanya kaitan ke semua
insiden yang ter...
101
00:07:01,555 --> 00:07:03,323
Maaf. Sampai mana tadi?
102
00:07:03,324 --> 00:07:04,858
Kau menjelaskan
kenapa kau terlambat...
103
00:07:04,859 --> 00:07:06,526
lagi. / Astaga dragon!
104
00:07:06,527 --> 00:07:09,428
Apa masalahnya? Ini cuma
bangunan kosong, demi Tuhan.
105
00:07:09,429 --> 00:07:12,165
Pertama-tama, berhenti gunakan
nama Tuhan dengan sembarangan.
106
00:07:12,166 --> 00:07:14,701
Dan kedua, giliranmu mulai
pukul tujuh, Hawk.
107
00:07:14,702 --> 00:07:17,837
Dan setiap kali kau telat,
kau benar-benar...
108
00:07:17,838 --> 00:07:19,506
mengacaukan aku. /
Jangan khawatir.
109
00:07:19,507 --> 00:07:21,775
Aku takkan bilang istrimu. /
Ini harus dihentikan.
110
00:07:21,776 --> 00:07:23,610
Aku mengerti. Aku minta maaf.
111
00:07:23,611 --> 00:07:25,946
Orang tua brengsekku mengusirku.
112
00:07:25,947 --> 00:07:28,548
Ini hari yang berat. /
Lihat sisi positifnya.
113
00:07:28,549 --> 00:07:30,350
Setidaknya kau akhirnya
bisa dapatkan tempatmu sendiri.
114
00:07:30,351 --> 00:07:32,819
Benar. Aku bahkan hampir tak
mendapatkan pekerjaan ini...
115
00:07:32,820 --> 00:07:36,289
setelah negara menghukumku
atas penyerangan itu.
116
00:07:36,290 --> 00:07:39,159
Yah, kau memang menikam sesama
prajurit dengan kayu reng.
117
00:07:39,190 --> 00:07:41,593
Bersiaplah menghadapi
kematianmu, Dirkman.
118
00:07:41,617 --> 00:07:43,617
Takkan pernah, sampah!
119
00:07:52,139 --> 00:07:56,343
Makan itu, dasar
sampah tak mau mati.
120
00:07:57,011 --> 00:07:59,879
Sial, kurasa aku akan dipenjara.
121
00:07:59,880 --> 00:08:02,549
Dia pengisap darah,
alergi matahari,
122
00:08:02,550 --> 00:08:04,617
vampir dubur kotor, Arnold,
123
00:08:04,618 --> 00:08:07,354
dan aku akan menikamnya seribu
kali lagi andai saja bisa.
124
00:08:07,355 --> 00:08:09,689
Kau sadar vampir itu tidaklah ada, bukan?
125
00:08:09,690 --> 00:08:10,759
Jika mereka tak ada,
126
00:08:10,760 --> 00:08:12,892
kenapa aku menghabisinya
dengan kayu reng?
127
00:08:12,893 --> 00:08:14,627
Karena kau penderita
skizofrenia paranoid,
128
00:08:14,628 --> 00:08:17,630
yang lebih baik meminum obatnya
atau Kantor-nya akan menelepon.
129
00:08:17,631 --> 00:08:19,299
Baik, baik. Astaga!
130
00:08:19,300 --> 00:08:21,768
Tak perlu mengancam.
131
00:08:26,374 --> 00:08:29,676
Hei, tak apa jika
aku nitip barangku?
132
00:08:29,677 --> 00:08:30,944
Sama sekali tidak.
133
00:08:30,945 --> 00:08:32,278
Dan sebagai ganti ketelatanmu,
134
00:08:32,279 --> 00:08:34,147
aku butuh kau
berhenti istirahat malam ini.
135
00:08:34,148 --> 00:08:36,683
Istirahatku secara hukum
diamanatkan oleh pemerintah federal.
136
00:08:36,684 --> 00:08:37,951
Dan jika kau ada masalah,
137
00:08:37,952 --> 00:08:39,719
kau bahaslah dengan
kaum liberal.
138
00:08:39,720 --> 00:08:40,987
Kukira kau itu seorang anarkis.
139
00:08:40,988 --> 00:08:43,323
Tidak jika sudah
waktunya istirahat.
140
00:09:29,470 --> 00:09:31,271
Sial!
141
00:09:33,808 --> 00:09:35,809
Aku merasa kita benar-benar
menenggelamkan gigi kita ke dalamnya.
142
00:09:35,810 --> 00:09:37,944
Aku masih bisa
merasakan darahnya.
143
00:09:37,945 --> 00:09:40,346
Vampir-vampir sialan.
144
00:09:40,347 --> 00:09:42,115
Lewat sini, Forneus.
145
00:09:42,116 --> 00:09:45,018
Nyengirlah, muka taring.
146
00:09:46,120 --> 00:09:47,387
Apa tadi?
147
00:09:47,388 --> 00:09:48,488
Anjay!
148
00:09:48,489 --> 00:09:51,359
Dari arah sini.
149
00:09:58,032 --> 00:10:01,434
Pasti cuma lampu depan
atau apalah.
150
00:10:01,435 --> 00:10:02,735
Baiklah.
151
00:10:02,736 --> 00:10:05,638
Masukkan bocah ini ke dalam.
Aku kelaparan.
152
00:10:05,639 --> 00:10:07,841
Ayo, Forneus.
153
00:10:09,477 --> 00:10:10,977
Hei, ini Hawk.
154
00:10:10,978 --> 00:10:12,979
Entah mereka lagi syuting
remake lain Lost Boys
155
00:10:12,980 --> 00:10:16,015
atau aku baru melihat
beberapa vampir dubur kotor.
156
00:10:16,016 --> 00:10:17,884
Ke kantor, secepatnya.
157
00:10:26,460 --> 00:10:28,695
Kau tidak ke kantor secepatnya.
158
00:10:28,696 --> 00:10:29,696
Aku tadi di bus.
159
00:10:29,697 --> 00:10:32,365
Tapi aku menelepon dan
bilang lihat vampir,
160
00:10:32,366 --> 00:10:34,568
seperti langsung dari Lost Boys.
161
00:10:34,569 --> 00:10:37,537
Sekali lagi, aku di bus.
162
00:10:39,273 --> 00:10:40,373
Apa itu bokep?
163
00:10:40,374 --> 00:10:41,875
Bukan, ini ranah publik.
164
00:10:41,876 --> 00:10:43,677
Itu bokep.
165
00:10:44,145 --> 00:10:46,312
Ini non eksploitasi, sebenarnya.
166
00:10:46,313 --> 00:10:47,413
Non?
167
00:10:47,414 --> 00:10:49,349
Kau tahu, Hawk, lupakan.
168
00:10:49,350 --> 00:10:50,950
Apa yang kulakukan di sini?
169
00:10:50,951 --> 00:10:53,186
Ini tidak seperti yang pertama kali.
170
00:10:53,187 --> 00:10:55,922
Sebenarnya, Rev, ini
sangat-sangat berbeda.
171
00:10:55,923 --> 00:10:56,756
Bagaimana?
172
00:10:56,757 --> 00:10:57,824
Salah satunya,
173
00:10:57,825 --> 00:11:00,927
di antara mereka ada yang
memakai topeng kulit,
174
00:11:00,928 --> 00:11:01,895
Seperti orang bodoh?
175
00:11:01,896 --> 00:11:04,464
Ya, ditali, dan mereka masuk
ke gedung 201.
176
00:11:04,465 --> 00:11:05,599
201 kosong.
177
00:11:05,600 --> 00:11:07,000
Tidak lagi.
178
00:11:07,001 --> 00:11:08,401
Jadi sekelompok orang ini...
179
00:11:08,402 --> 00:11:12,939
bermata hitam pekat
dan mulut berdarah.
180
00:11:13,674 --> 00:11:16,583
Kukira kau tak bisa
memfoto vampir.
181
00:11:20,080 --> 00:11:22,148
Aku tak mengerti
mereka tak memberimu kunci?
182
00:11:22,149 --> 00:11:23,082
Itu tak ada di kontrak.
183
00:11:23,083 --> 00:11:24,784
Mereka juga tak memberiku
perawatan kesehatan.
184
00:11:24,785 --> 00:11:26,753
Jadi, kau harusnya berjaga
di luar gedung?
185
00:11:26,754 --> 00:11:27,754
Ya.
186
00:11:27,755 --> 00:11:29,414
Kurasa apa pun yang mereka
lakukan di balik pintu...
187
00:11:29,438 --> 00:11:30,924
itu urusan mereka. /
Kau sendiri?
188
00:11:30,925 --> 00:11:32,959
Kau petugas kebersihan.
Bukankah kau mendapat kunci?
189
00:11:32,960 --> 00:11:35,962
Aku penjaga tanah, jadi...
190
00:11:35,963 --> 00:11:36,796
Terserah.
191
00:11:36,797 --> 00:11:38,731
Apa itu cungkil yang benar? /
Negatif.
192
00:11:38,732 --> 00:11:41,701
Ini Swiss Army miniku.
193
00:11:41,769 --> 00:11:43,436
Apa? / Cukup bagus
untuk Swiss Army,
194
00:11:43,437 --> 00:11:44,605
cukup bagus untukku.
195
00:11:44,606 --> 00:11:46,105
Baiklah, aku harus kerja lagi.
196
00:11:46,106 --> 00:11:48,642
Tai anjing itu tak akan
bersih sendiri.
197
00:11:48,643 --> 00:11:51,010
Rev, lihat ini.
198
00:11:51,011 --> 00:11:52,245
Hawk, jangan.
199
00:11:52,246 --> 00:11:53,780
Itu minyak.
200
00:11:54,882 --> 00:11:55,782
Itu minyak.
201
00:11:55,783 --> 00:11:58,351
Itu dari mobil.
202
00:11:58,352 --> 00:12:00,753
Aku akan pergi.
203
00:12:00,754 --> 00:12:04,924
Sumpah demi Tuhan, Rev, di atas
kuburan ibuku, aku melihat mereka.
204
00:12:04,925 --> 00:12:07,460
Ibumu masih hidup, Hawk.
205
00:12:07,461 --> 00:12:09,929
Ibumu masih hidup.
206
00:12:11,994 --> 00:12:14,095
Departemen Kepolisian Santa Muerte
Jack Scroggins - Wakil
207
00:12:15,436 --> 00:12:17,070
Sial.
208
00:12:24,546 --> 00:12:26,680
Hawk, sudah kubilang jangan
menelepon nomor ini.
209
00:12:26,681 --> 00:12:29,249
Kau harus menelepon kantor. /
Ya, maaf, Jack.
210
00:12:29,250 --> 00:12:31,518
Hanya saja, mereka terus
menutup teleponku.
211
00:12:31,519 --> 00:12:34,754
Dan perlawananku melawan
ketidakadilan dan supernatural,
212
00:12:34,755 --> 00:12:35,955
tak bisa menunggu.
213
00:12:35,956 --> 00:12:37,824
Baik. Silakan.
214
00:12:37,825 --> 00:12:38,659
Baik.
215
00:12:38,660 --> 00:12:41,427
Aku sangat ingin
melaporkan beberapa,
216
00:12:41,428 --> 00:12:43,396
aktivitas yang
sangat mencurigakan.
217
00:12:44,599 --> 00:12:47,735
Tadi malam, SUV yang
sangat mencurigakan ini...
218
00:12:47,736 --> 00:12:49,335
berhenti di gang kita.
219
00:12:49,336 --> 00:12:51,404
Jadi tentunya, aku pergi
untuk memeriksanya.
220
00:12:51,405 --> 00:12:52,405
Tentunya.
221
00:12:52,406 --> 00:12:54,742
Ya, jadi...
aku pergi ke sana
222
00:12:54,743 --> 00:12:57,477
dan kau tahu,
keluarlah dua vampir.
223
00:12:57,478 --> 00:12:58,712
Dua vampir?
224
00:12:58,713 --> 00:13:02,015
Ya, seperti geng dari Lost Boys.
225
00:13:02,016 --> 00:13:03,383
Yang original atau sekuelnya?
226
00:13:03,384 --> 00:13:05,852
Yang original.
Bukan penggemar sekuelnya.
227
00:13:05,853 --> 00:13:06,953
Aku juga tidak.
228
00:13:06,954 --> 00:13:08,821
Tentunya kau sadar
laporan kejahatan palsu...
229
00:13:08,822 --> 00:13:10,323
merupakan pelanggaran
masa percobaanmu.
230
00:13:10,324 --> 00:13:11,692
Ini sungguh terjadi.
231
00:13:11,693 --> 00:13:12,992
Itu yang kau katakan
tentang Sleeping Cell.
232
00:13:12,993 --> 00:13:14,494
Ya, tapi kali ini beda.
233
00:13:14,495 --> 00:13:16,530
Itu juga yang kau katakan
tentang invasi Rusia.
234
00:13:16,531 --> 00:13:18,898
Aku keseringan
nonton Red Dawn minggu itu.
235
00:13:18,899 --> 00:13:21,834
Dan manusia serigala? /
Saat itu, aku sedang salah.
236
00:13:21,835 --> 00:13:24,137
Baiklah, Hawk, ini
yang akan terjadi.
237
00:13:24,138 --> 00:13:26,406
Kau berhenti menelepon
hal-hal gila di tengah malam.
238
00:13:26,407 --> 00:13:28,776
Sebagai gantinya,
aku takkan menangkapmu.
239
00:13:28,777 --> 00:13:29,677
Paham?
240
00:13:29,678 --> 00:13:31,579
Tapi... / Dah.
241
00:13:32,046 --> 00:13:33,847
Sialan.
242
00:14:15,690 --> 00:14:17,123
Ada penampakan lagi?
243
00:14:17,124 --> 00:14:18,157
Tidak.
244
00:14:18,158 --> 00:14:18,991
Entah apa yang terjadi.
245
00:14:18,992 --> 00:14:20,860
Mereka menghilang begitu saja,
246
00:14:20,861 --> 00:14:22,895
seperti orang-orang ini.
247
00:14:22,896 --> 00:14:24,397
Ya, itulah yang mereka lakukan.
248
00:14:24,398 --> 00:14:25,998
Apa, orang-orang atau vampir?
249
00:14:25,999 --> 00:14:28,167
Hal-hal imajiner yang kau
lihat di kepalamu.
250
00:14:28,168 --> 00:14:30,504
Aku tidak mengkhayalkan
mereka, Rev.
251
00:14:30,505 --> 00:14:31,772
Setidaknya kau tak
menelepon polisi lagi.
252
00:14:31,773 --> 00:14:33,574
Itu bagus.
253
00:14:36,377 --> 00:14:37,210
Tidak!
254
00:14:37,211 --> 00:14:38,044
Itu tidak masalah.
255
00:14:38,045 --> 00:14:39,145
Mereka juga tak
percaya padaku.
256
00:14:39,146 --> 00:14:41,347
Kau melaporkan vampir
bersama orang bodoh yang diikat.
257
00:14:41,348 --> 00:14:42,616
Oh baiklah.
258
00:14:42,617 --> 00:14:45,586
Aku paham kelihatannya.
259
00:14:45,587 --> 00:14:46,620
Oh, ayolah, Hawk.
260
00:14:46,621 --> 00:14:47,453
Maafkan aku.
261
00:14:47,454 --> 00:14:50,289
Aku cuma tak mau melihatmu
mendapat masalah lagi, itu saja.
262
00:14:50,290 --> 00:14:52,158
Aku setuju, Rev.
Kau menyesal.
263
00:14:52,159 --> 00:14:53,794
Kau penjaga lapangan
bermata empat...
264
00:14:53,795 --> 00:14:56,530
yang meragukan teman-temannya.
265
00:14:57,097 --> 00:14:59,298
Apa kita tetap melakukan
tai chi hari ini?
266
00:14:59,299 --> 00:15:02,436
Aku hanya melakukan tai chi
dengan teman-temanku.
267
00:15:07,542 --> 00:15:10,711
Kau bicara denganku, wajah taring?
268
00:15:10,712 --> 00:15:14,414
Apa itu, pengisap darah?
Kau mau kekuatan hidupku?
269
00:15:14,415 --> 00:15:17,050
Kenapa kau tak datang
mengambilnya, dasar mayat?
270
00:15:41,643 --> 00:15:42,910
Oh!
271
00:15:42,911 --> 00:15:44,177
Hei, Terry!
272
00:15:44,178 --> 00:15:45,278
Apa-apaan, bung?
273
00:15:45,279 --> 00:15:47,313
Hei, Hawk. Aku tak
tahu kau di rumah.
274
00:15:47,314 --> 00:15:50,684
Apa maksudnya itu?
275
00:15:59,460 --> 00:16:02,428
Tidak, aku melaporkannya karena
kupikir itu ancaman nyata.
276
00:16:02,429 --> 00:16:04,096
Ketiga vampir ini.
277
00:16:04,097 --> 00:16:04,932
Ya.
278
00:16:04,933 --> 00:16:05,998
Bukan.
279
00:16:05,999 --> 00:16:08,769
Dua di antaranya vampir,
salah satunya orang bodoh.
280
00:16:08,770 --> 00:16:09,603
Seorang yang bodoh.
281
00:16:09,604 --> 00:16:10,904
Ya, dengan tali.
282
00:16:10,905 --> 00:16:12,104
Seorang bodoh dengan tali?
283
00:16:12,105 --> 00:16:13,172
Ya!
284
00:16:13,173 --> 00:16:15,843
Tuhan, apa tak ada seorang pun di
kota ini yang pernah dengar tentang S&M?
285
00:16:15,844 --> 00:16:16,976
Aku orang Mormon, Hawk.
286
00:16:16,977 --> 00:16:19,479
Dan tolong, hentikan penggunaan
nama Tuhan secara sia-sia!
287
00:16:19,480 --> 00:16:21,481
Apa maksudmu, Arnold?
288
00:16:21,482 --> 00:16:23,883
Itu maksudku.
289
00:16:30,625 --> 00:16:32,526
Hei, ini Hawk.
290
00:16:32,527 --> 00:16:34,160
Ya, aku hanya ingin meminta maaf...
291
00:16:34,161 --> 00:16:36,530
sudah menyebutmu bermata
empat, berkaki burung,
292
00:16:36,531 --> 00:16:39,165
dan mengacuhkanmu
di pantai hari ini.
293
00:16:39,166 --> 00:16:40,868
Hanya saja, sangat menyakitkan...
294
00:16:40,869 --> 00:16:44,136
ketika satu-satunya temanku di
dunia ini tidak mempercayaiku.
295
00:16:44,137 --> 00:16:46,239
Omong-omong, aku telah
memikirkan lagi soal itu,
296
00:16:46,240 --> 00:16:49,108
dan itu semua cuma di kepalaku.
297
00:16:49,209 --> 00:16:53,514
Mungkin aku telah
mengkhayalkan semuanya.
298
00:16:54,516 --> 00:16:56,182
Sial!
299
00:16:56,183 --> 00:16:58,050
Mereka kembali.
300
00:16:58,051 --> 00:16:59,686
Kita mungkin harus
laporkan ini.
301
00:16:59,687 --> 00:17:01,722
Aku sudah melakukannya, ingat?
302
00:17:01,723 --> 00:17:03,289
Mereka takkan
mempercayai kita.
303
00:17:03,290 --> 00:17:04,490
Bagaimana jika aku yang lapor?
304
00:17:04,491 --> 00:17:06,392
Mereka masih akan mengira itu aku.
Percayalah.
305
00:17:06,393 --> 00:17:10,129
Kau melapor sebanyak itu? /
Dunia tempat yang menakutkan, Rev.
306
00:17:10,130 --> 00:17:11,765
Sial!
307
00:17:12,132 --> 00:17:13,199
Apa mereka melihat kita?
308
00:17:13,200 --> 00:17:14,100
Tidak.
309
00:17:14,101 --> 00:17:15,936
Apa mereka melihat kita?
310
00:17:15,937 --> 00:17:17,905
Apa kau bercanda? /
Maaf.
311
00:17:17,906 --> 00:17:20,607
Wow, lihat orang pincang itu.
312
00:17:21,910 --> 00:17:24,110
Kurasa aku ngeciprit.
313
00:17:24,111 --> 00:17:25,746
Astaga.
314
00:17:43,130 --> 00:17:44,463
Baiklah, aku akan bersedia
mempertimbangkan...
315
00:17:44,464 --> 00:17:46,299
Ya, aku tahu itu.
316
00:17:46,300 --> 00:17:48,869
Jika dan hanya jika kita
menetapkan beberapa aturan dasar.
317
00:17:48,870 --> 00:17:50,771
Aturan peperangan.
Aku suka.
318
00:17:50,772 --> 00:17:51,772
Apa yang kau pikirkan?
319
00:17:51,773 --> 00:17:54,106
Pertama, tidak menyakiti atau
membunuh dalam bentuk apapun.
320
00:17:54,107 --> 00:17:55,776
Tunggu, apa itu
mengesampingkan menusuk?
321
00:17:55,777 --> 00:17:57,511
Menusuk menyakitkan
dan atau membunuh.
322
00:17:57,512 --> 00:17:58,344
Baik.
323
00:17:58,345 --> 00:18:00,212
Bagaimana dengan afiksia (sesak napas)
akibat bawang putih?
324
00:18:00,213 --> 00:18:02,181
Asfiksia...
325
00:18:02,550 --> 00:18:04,350
Asfiksia. /
Asphyxi...
326
00:18:04,351 --> 00:18:05,318
Asfiksia.
327
00:18:05,319 --> 00:18:07,721
Asfiksia menyiratkan
melukai atau membunuh.
328
00:18:07,722 --> 00:18:09,923
Oke, bagaimana
dengan siraman air suci?
329
00:18:09,924 --> 00:18:11,959
Menyiram air adalah siksaan. /
Meski itu suci?
330
00:18:11,960 --> 00:18:14,160
Ya, itu sama...
331
00:18:14,161 --> 00:18:16,329
Kedua, kita cari bantuan.
332
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
Tidak.
333
00:18:17,331 --> 00:18:19,098
Aku seorang sabuk hitam dan
tentara operasi khusus.
334
00:18:19,099 --> 00:18:20,033
Aku bisa.
335
00:18:20,034 --> 00:18:24,103
Kau jaga obat toilet
dan berpikir positif, Hawk.
336
00:18:24,539 --> 00:18:26,006
Baik.
337
00:18:26,007 --> 00:18:27,373
Aku ada orang.
338
00:18:27,374 --> 00:18:28,675
Aku akan sms dia.
339
00:18:28,676 --> 00:18:30,343
Dan tak ada penangkapan. /
Apa?
340
00:18:30,344 --> 00:18:32,211
Astaga!
341
00:18:34,181 --> 00:18:36,016
Kau sungguh
akan memakainya?
342
00:18:36,017 --> 00:18:37,283
Aku suka jumpsuit-ku.
343
00:18:37,284 --> 00:18:38,919
Ya, tapi kau selalu memakainya.
344
00:18:38,920 --> 00:18:41,454
Bagaimana jika kita
harus melakukan aksi mata-mata?
345
00:18:41,455 --> 00:18:44,123
Seperti duduk
di sudut jalan?
346
00:18:44,124 --> 00:18:47,260
Sial.
Itu dia.
347
00:18:50,064 --> 00:18:51,197
Di mana kau
temukan orang ini?
348
00:18:51,198 --> 00:18:55,001
Oh, penjara tentara,
keamanan maksimum.
349
00:18:55,703 --> 00:18:58,672
Pakai ini di wajahmu.
350
00:18:58,740 --> 00:19:00,441
Dan masuk.
351
00:19:16,024 --> 00:19:19,326
Oke, buka penutup matanya.
352
00:19:22,362 --> 00:19:23,563
Hawk, dia punya pistol.
353
00:19:23,564 --> 00:19:24,831
Ya iyalah, Rev.
354
00:19:24,832 --> 00:19:28,067
Oke, katakan siapa
yang mengirimmu.
355
00:19:29,937 --> 00:19:32,399
Katakan atau kau akan tahu
rasanya saat...
356
00:19:32,423 --> 00:19:33,305
timah panas menembus dagingmu.
357
00:19:33,306 --> 00:19:35,274
Sebenarnya, aku agak tahu rasanya.
358
00:19:35,275 --> 00:19:37,144
Aku menembak diriku
sendiri di bootcamp.
359
00:19:37,145 --> 00:19:38,779
Diam.
360
00:19:38,980 --> 00:19:39,980
Siapa kau?
361
00:19:39,981 --> 00:19:42,683
Hawk dari blok sel sembilan.
362
00:19:42,684 --> 00:19:47,286
Kau menghentikan Nazi botak
itu dari memperkosaku.
363
00:19:47,454 --> 00:19:52,159
Akulah yang menusuk
prajurit vampir dengan kayu reng.
364
00:19:52,160 --> 00:19:53,861
Oh ya.
365
00:19:54,662 --> 00:19:56,462
Aku ingat kau.
366
00:19:56,463 --> 00:19:58,165
Kau pria terdungu
yang pernah kutemui.
367
00:19:58,166 --> 00:20:00,433
Oh, itu dia. /
Tutup mulutmu, hippie!
368
00:20:00,434 --> 00:20:01,434
Oh, tidak, tidak, tidak.
369
00:20:01,435 --> 00:20:03,770
Dia baik saja.
Ini rekanku, Rev.
370
00:20:03,771 --> 00:20:05,005
Itu bukan salahnya.
371
00:20:05,006 --> 00:20:10,243
Orang tuanya membesarkannya di
komuni vegan, yogi, nudist.
372
00:20:27,461 --> 00:20:29,796
Apa yang kau lihat, hippie?
373
00:20:29,797 --> 00:20:31,431
Tak ada.
374
00:20:31,899 --> 00:20:33,133
Kau sedang melihat mataku.
375
00:20:33,134 --> 00:20:34,935
Tidak, sumpah.
376
00:20:34,936 --> 00:20:36,136
Kau mengolok-olok cacatku.
377
00:20:36,137 --> 00:20:37,436
Tidak, pak.
378
00:20:37,437 --> 00:20:39,206
Kau tahu?
379
00:20:39,207 --> 00:20:41,240
Aku kehilangan mata ini agar
kau bisa beli bensin...
380
00:20:41,241 --> 00:20:43,577
untuk mobil asing
yang kau kendarai.
381
00:20:43,578 --> 00:20:44,845
Aku penumpang bus.
382
00:20:44,846 --> 00:20:46,012
- Aku tidak mengemudi.
- Diam.
383
00:20:46,435 --> 00:20:47,547
Yang tadi kau bilang...
384
00:20:47,548 --> 00:20:48,682
Oh ya.
385
00:20:48,683 --> 00:20:51,017
Kami ada masalah vampir.
386
00:20:51,018 --> 00:20:53,053
Vampir?
387
00:20:53,054 --> 00:20:56,890
Mata hitam, mulut berdarah,
dan seorang bodoh di tali.
388
00:20:56,891 --> 00:20:58,091
Orang bodoh dengan tali?
389
00:20:58,092 --> 00:21:00,594
Ya, seperti topeng
S&M atau apalah.
390
00:21:00,595 --> 00:21:01,862
Aku akan memeriksanya.
391
00:21:01,863 --> 00:21:05,098
Sebenarnya, kami
berharap kau mungkin ingin...
392
00:21:05,099 --> 00:21:07,834
mengurus ini bersama
kami, seperti bersama-sama.
393
00:21:07,835 --> 00:21:11,403
Aku lebih ke tipe operator
serigala tunggal, jadi...
394
00:21:11,404 --> 00:21:13,272
Bagus.
Kami suka serigala.
395
00:21:13,273 --> 00:21:14,875
Ya, mereka hewan favorit kami.
396
00:21:14,876 --> 00:21:16,610
Aku bekerja sendiri,
tak ada mitra.
397
00:21:16,611 --> 00:21:20,547
Cenderung kubunuh.
Jadi jika tak ada yang lain...
398
00:21:20,548 --> 00:21:22,281
Tidak, tunggu.
399
00:21:22,415 --> 00:21:24,951
Bagaimana kalau menjadi
seperti mentor?
400
00:21:24,952 --> 00:21:26,920
Pernah pikirkan itu?
401
00:21:26,921 --> 00:21:29,856
Maksudku, kau masih bisa menjadi
serigala tunggalmu sendiri,
402
00:21:29,857 --> 00:21:32,926
tetapi kau juga bisa bantu
anak-anak yang membutuhkan...
403
00:21:32,927 --> 00:21:36,295
dan mewariskan trik
serigala tunggalmu.
404
00:21:36,296 --> 00:21:38,165
Dan apa untungnya bagi
serigala tunggal?
405
00:21:38,166 --> 00:21:41,367
Kurasa anak-anak ini bisa lakukan
banyak hal dengan bakat mereka...
406
00:21:41,368 --> 00:21:43,369
seperti bisa menjaga.
407
00:21:43,370 --> 00:21:45,272
Dan anak ini adalah
insinyur penjaga lahan.
408
00:21:45,273 --> 00:21:47,174
Seperti petugas kebersihan? /
Ya, tapi di luar.
409
00:21:47,175 --> 00:21:50,677
Hmm, seperti penjaga? /
Dengan sedikit memata-matai.
410
00:21:59,120 --> 00:22:01,688
Aku melihat ke matamu.
411
00:22:08,395 --> 00:22:10,130
Baiklah, ini daftarnya.
412
00:22:10,131 --> 00:22:11,463
Temui aku di sini setelah
matahari terbenam.
413
00:22:11,464 --> 00:22:14,768
Dan ingat, misi ini dan
bimbinganku, rahasia.
414
00:22:14,769 --> 00:22:17,403
Kalian mengerti? / Pak, ya, pak. /
Pak, ya, pak.
415
00:22:17,404 --> 00:22:18,404
Apa-apaan itu?
416
00:22:18,405 --> 00:22:19,306
Beri hormat padamu, Pak.
417
00:22:19,307 --> 00:22:21,074
Kau mentor serigala tunggal
kami sekarang, Pak.
418
00:22:21,075 --> 00:22:22,742
Pak, ya,
Pak, ya, pak.
419
00:22:22,743 --> 00:22:24,811
Hentikan.
420
00:22:24,846 --> 00:22:26,980
Sekarang, tutup mata kalian
dan hitung sampai seratus.
421
00:22:26,981 --> 00:22:28,682
Jangan!
422
00:22:30,417 --> 00:22:33,452
Satu, dua, tiga, empat.
423
00:22:33,453 --> 00:22:35,121
Aku merasa itu
berjalan sangat baik.
424
00:22:35,122 --> 00:22:37,891
Kurasa juga begitu. /
Aku bilang seratus.
425
00:22:37,892 --> 00:22:38,825
Lima.
426
00:22:38,826 --> 00:22:42,095
Enam, tujuh, delapan, sembilan,
427
00:22:42,096 --> 00:22:43,730
10, 11,
428
00:22:44,165 --> 00:22:45,799
12, 13.
429
00:22:46,067 --> 00:22:48,034
Kapan kita berhenti? /
14, 15.
430
00:22:48,035 --> 00:22:48,869
Teruskan, Rev.
431
00:22:48,870 --> 00:22:51,216
Enam, tujuh, /
Apa?
432
00:22:51,216 --> 00:22:53,473
Kau mundur. /
18. 19.
433
00:23:00,380 --> 00:23:02,682
Oke, item satu, bawang
putih, lima pon.
434
00:23:02,683 --> 00:23:03,817
Toko kelontong?
435
00:23:03,818 --> 00:23:05,085
Ya, tapi ingat,
tak ada asfiks...
436
00:23:05,086 --> 00:23:06,186
Asfiksia.
437
00:23:06,187 --> 00:23:08,155
Ya, mengerti.
438
00:23:08,856 --> 00:23:09,689
Entahlah.
439
00:23:09,690 --> 00:23:10,724
Kau yakin?
440
00:23:10,725 --> 00:23:11,558
Ya.
441
00:23:11,559 --> 00:23:13,526
Aku cuma menyentuh
bawang putih organik.
442
00:23:13,527 --> 00:23:15,996
Tampak seperti konspirasi.
443
00:23:15,997 --> 00:23:19,299
Orang bisa berkata sama tentang vampir.
444
00:23:19,300 --> 00:23:21,935
Item dua, kayu reng, banyak.
445
00:23:21,936 --> 00:23:23,169
Kurasa perusahaan kayu.
446
00:23:23,170 --> 00:23:24,804
Ya, tapi ingat,
tidak ada menusuk.
447
00:23:24,805 --> 00:23:26,438
Ya, aku ingat.
448
00:23:26,439 --> 00:23:28,074
Ini dia.
449
00:23:28,075 --> 00:23:29,342
Kau bawa ini.
450
00:23:29,343 --> 00:23:30,543
Ya, ini kebanyakan.
451
00:23:30,544 --> 00:23:31,645
Aku akan jatuh.
452
00:23:31,646 --> 00:23:33,680
Ya, aku akan jatuh. /
Kau yakin? / Yakin.
453
00:23:33,681 --> 00:23:35,348
Kau baik? /
Tidak, aku jatuh.
454
00:23:35,349 --> 00:23:37,150
Aku jatuh.
455
00:23:37,852 --> 00:23:41,054
Item ketiga, air suci, 10 galon.
456
00:23:41,055 --> 00:23:42,789
Kurasa kita berada di
tempat yang tepat untuk itu.
457
00:23:42,790 --> 00:23:46,092
Tapi ingat... / Demi cinta Setan, Rev,
aku mengerti.
458
00:23:46,093 --> 00:23:47,961
Ya, Tuhan.
459
00:23:49,363 --> 00:23:51,431
Maaf, suster.
460
00:24:17,992 --> 00:24:18,992
Bisa kubantu?
461
00:24:18,993 --> 00:24:20,160
Ya.
462
00:24:20,161 --> 00:24:21,661
Ya, hai.
463
00:24:21,662 --> 00:24:26,338
Temanku di sini dan aku,
melakukan pembaptisan...
464
00:24:26,367 --> 00:24:28,668
dan kami kehabisan air suci.
465
00:24:28,669 --> 00:24:30,170
Butuh berapa banyak?
466
00:24:30,171 --> 00:24:31,805
10 galon sudah cukup.
467
00:24:31,806 --> 00:24:32,973
10
468
00:24:32,974 --> 00:24:33,907
galon?
469
00:24:33,908 --> 00:24:35,241
Ya, 10 galon.
470
00:24:35,242 --> 00:24:37,444
Wow, banyak sekali baptisannya.
471
00:24:37,445 --> 00:24:38,411
Bagaimana lagi?
472
00:24:38,412 --> 00:24:41,014
Orang suka nyaris tenggelam
demi nasib mereka.
473
00:24:41,015 --> 00:24:43,984
Apa kalian berburu vampir? /
Tidak, kenapa kau tanyakan itu?
474
00:24:43,985 --> 00:24:45,652
Ya, itu pertanyaan yang aneh.
475
00:24:45,653 --> 00:24:49,289
Tidak juga, jika
kau memikirkannya.
476
00:24:49,290 --> 00:24:52,125
Teman-teman, santai, oke?
Rahasia kalian aman bersamaku.
477
00:24:52,126 --> 00:24:54,227
Aku sebenarnya sedang
menulis buku tentang vampir...
478
00:24:54,228 --> 00:24:56,396
dan berharap untuk ikut serta...
479
00:24:56,397 --> 00:24:59,799
bersama pembunuh vampir sungguhan,
mungkin membantu,
480
00:24:59,800 --> 00:25:01,668
Kau tahu, untuk penelitian.
481
00:25:01,669 --> 00:25:03,603
Ya, itu mungkin berhasil. /
Tidak.
482
00:25:03,604 --> 00:25:05,905
Bantuan dari seorang
gadis dan penulis?
483
00:25:05,906 --> 00:25:07,140
Aku rasa tidak.
484
00:25:07,141 --> 00:25:08,875
Yah, mungkin harus kutelpon
pihak berwenang.
485
00:25:08,876 --> 00:25:11,711
Tidak.
Selamat datang di tim.
486
00:25:16,417 --> 00:25:18,518
Hebat, harus kita apakan ini?
487
00:25:18,519 --> 00:25:21,588
Bagaimana menurutmu?
Semprotkan ke vampir, Rev.
488
00:25:21,589 --> 00:25:22,956
Ini kecil sekali.
489
00:25:22,957 --> 00:25:24,190
Maka kita campur dengan air.
490
00:25:24,191 --> 00:25:25,725
Tapi nanti jadi encer.
491
00:25:25,726 --> 00:25:27,594
Bisa kau biarkan
aku mendekompresi?
492
00:25:27,595 --> 00:25:29,662
Kita baru diperas oleh
penulis wanita.
493
00:25:29,663 --> 00:25:33,567
Ya, tapi setidaknya dia
memberimu nomor hp-nya.
494
00:25:58,527 --> 00:26:00,160
Baik.
495
00:26:01,996 --> 00:26:02,829
Telanjang.
496
00:26:02,830 --> 00:26:03,730
Apa?
497
00:26:03,731 --> 00:26:04,564
Apa dia bercanda?
498
00:26:04,565 --> 00:26:05,865
Aku tidak bercanda
soal kabel.
499
00:26:05,866 --> 00:26:07,535
Lakukan! /
Ini konyol.
500
00:26:07,536 --> 00:26:09,102
Untuk apa kami pakai kabel?
501
00:26:09,103 --> 00:26:10,103
Ya, pertanyaan bagus.
502
00:26:10,104 --> 00:26:12,672
Aku akan tembak mati kalian
di sini, di jalan ini.
503
00:26:12,673 --> 00:26:14,308
Lakukan!
504
00:26:22,216 --> 00:26:25,518
Pakaiannya lebih banyak.
505
00:26:26,454 --> 00:26:29,256
Jangan tanggung-tanggung, ayo.
506
00:26:31,659 --> 00:26:34,494
Sekarang membungkuk dan batuklah. /
Tidak, ayolah.
507
00:26:34,495 --> 00:26:36,730
Sekarang, bangsat!
508
00:26:40,334 --> 00:26:43,803
Baiklah, baiklah, baiklah.
509
00:26:44,672 --> 00:26:46,307
Baik.
510
00:26:47,174 --> 00:26:49,409
Dimana barangku?
511
00:26:54,715 --> 00:26:56,015
Apa-apaan ini?
512
00:26:56,016 --> 00:26:58,284
Cuma itu yang mereka punya.
513
00:26:58,285 --> 00:27:01,355
Berikan kayu rengnya.
514
00:27:01,622 --> 00:27:04,925
Asal tahu saja, kami coba
mendapatkan banyak kayu,
515
00:27:04,949 --> 00:27:08,543
tapi kami cuma bisa aman bawa
satu dengan sepeda sekali jalan.
516
00:27:09,430 --> 00:27:11,397
Dan bawang putihnya?
517
00:27:11,398 --> 00:27:14,200
Mereka cuma tinggal
satu kantong, organik.
518
00:27:14,201 --> 00:27:18,071
Rev bilang, bawang yang
memberimu anak dengan ekor.
519
00:27:18,072 --> 00:27:20,640
Dan anggota badan cacat.
520
00:27:23,711 --> 00:27:26,614
Ceritakan dia tentang gadis
yang kita temui di toko.
521
00:27:26,615 --> 00:27:27,814
Dia rekan tim baru kita.
522
00:27:27,815 --> 00:27:30,183
Dia novelis misteri, dan dia
berikan nomor hpnya ke Hawk.
523
00:27:30,184 --> 00:27:33,005
Tidak, Rev. / Aku punya harapan
terendah dari kalian berdua idiot.
524
00:27:33,005 --> 00:27:34,988
Ini menyedihkan!
525
00:27:37,559 --> 00:27:40,093
Ini artinya bimbingannya
sudah berakhir?
526
00:27:40,094 --> 00:27:43,129
Kau ingin tahu artinya?
527
00:27:43,130 --> 00:27:48,935
Artinya jika kalian
berdua mendekatiku...
528
00:27:54,533 --> 00:27:55,441
Berikan pakaiannya.
529
00:27:55,442 --> 00:27:58,312
Berikan pakaiannya, sekarang!
530
00:27:59,046 --> 00:28:00,680
Aku butuh bantuan.
531
00:28:00,681 --> 00:28:02,448
Aku menatap matamu lagi.
Aku tak sengaja.
532
00:28:02,449 --> 00:28:05,819
Selamat jalan-jalan,
burung tai.
533
00:28:14,762 --> 00:28:16,397
Wow.
534
00:28:16,830 --> 00:28:19,299
Halaman belakang orang
tuamu cukup suram tapi...
535
00:28:19,300 --> 00:28:22,102
Apa?
Tidak, ini baik saja.
536
00:28:23,672 --> 00:28:25,371
Ini sangat buruk.
537
00:28:25,372 --> 00:28:27,675
Aku tak menyalahkannya
sedetik pun.
538
00:28:27,676 --> 00:28:30,877
PTSD-ku mengamuk
setelah aku keluar.
539
00:28:30,878 --> 00:28:32,912
Lihatlah teman-teman kecil ini.
540
00:28:32,913 --> 00:28:33,947
Kelinci paskah.
541
00:28:33,948 --> 00:28:35,181
Kamera pengasuh.
542
00:28:35,182 --> 00:28:37,585
Aku gunakan untuk merekam
mantan pacarku sepanjang waktu.
543
00:28:37,586 --> 00:28:38,418
Dia seorang pengasuh?
544
00:28:38,419 --> 00:28:39,852
Bukan, aku merekam dia
berhubungan seks.
545
00:28:39,853 --> 00:28:40,954
Kau membuat bokep dengannya?
546
00:28:40,955 --> 00:28:43,489
Tidak, aku tidak
termasuk dari mereka.
547
00:28:43,490 --> 00:28:44,490
Bisa kita ganti subjeknya?
548
00:28:44,491 --> 00:28:45,992
Maksudmu seperti dia
berganti pasangan seks..
549
00:28:45,993 --> 00:28:48,861
di belakangku sepanjang waktu? /
Mungkin sebaiknya aku pergi.
550
00:28:48,862 --> 00:28:52,298
Kau bahkan belum bertemu
gudang senjataku.
551
00:28:52,299 --> 00:28:54,368
Hei, gudang senjata.
552
00:28:55,302 --> 00:28:58,238
Wah, banyak sekali
peralatan berkebunnya.
553
00:28:58,239 --> 00:28:59,239
Aku tahu.
554
00:28:59,240 --> 00:29:01,508
Aku tak boleh menyentuh senjata
apa pun sejak insidenku.
555
00:29:01,509 --> 00:29:02,976
Kecuali yang ini.
556
00:29:02,977 --> 00:29:05,044
Cukup bagus untuk Swiss Army? /
Cukup bagus untukku.
557
00:29:05,045 --> 00:29:06,913
Oh, dan ini.
558
00:29:07,081 --> 00:29:08,047
Apa itu?
559
00:29:08,048 --> 00:29:09,315
Penusuk rahasiaku.
560
00:29:09,316 --> 00:29:10,216
Aku selalu membawanya.
561
00:29:10,217 --> 00:29:12,919
Kamu tak punya sebelumnya. /
Ya, aku punya, ini hanya rahasia.
562
00:29:12,920 --> 00:29:14,655
Kupikir kita setuju untuk
tidak menyakiti atau membunuh,
563
00:29:14,656 --> 00:29:15,755
dan itu termasuk menusuk.
564
00:29:15,756 --> 00:29:18,258
Itu benar,
dan ini rahasia.
565
00:29:18,259 --> 00:29:20,326
Buang atau kau
akan sendirian.
566
00:29:20,327 --> 00:29:23,229
Atau lebih buruk,
dengan pria itu.
567
00:29:24,932 --> 00:29:26,466
Tidak, kau tak bisa
mengklaim musangnya...
568
00:29:26,467 --> 00:29:30,170
jika itu tak
berguna untukmu, bu.
569
00:29:31,238 --> 00:29:32,839
Hai, teman-teman.
570
00:29:32,840 --> 00:29:34,741
Hei, Terry.
571
00:29:35,309 --> 00:29:36,943
Bagus, jadi tak ada lagi vampir.
572
00:29:36,944 --> 00:29:38,978
Oh, tidak, mereka masih disini.
573
00:29:38,979 --> 00:29:40,246
Yang benar saja, Hawk.
574
00:29:40,247 --> 00:29:41,314
Kau tahu, Arnold?
575
00:29:41,315 --> 00:29:43,416
Lain kali aku melihatnya,
aku akan robek kepalanya...
576
00:29:43,417 --> 00:29:44,851
dan kuberikan padamu
dalam kantong.
577
00:29:44,852 --> 00:29:48,354
Selama kau tidak
terlambat, tak masalah.
578
00:29:48,355 --> 00:29:49,623
Hei, tahan di sana!
579
00:29:49,624 --> 00:29:50,957
Lihat, sudah kubilang!
580
00:29:50,958 --> 00:29:55,094
Oh, tidak, tunggu, itu cuma si
Rev penjaga lapangan.
581
00:29:55,095 --> 00:29:56,697
Harusnya kau tak
menyelinap seperti itu.
582
00:29:56,698 --> 00:29:59,232
Ya, aku hanya coba
mencari sakelar lampu.
583
00:29:59,233 --> 00:30:01,535
Apa itu jubah yang kau pakai?
584
00:30:01,536 --> 00:30:02,636
Itu benar.
585
00:30:02,637 --> 00:30:04,170
Pulanglah ke istri-istrimu, Arnold.
586
00:30:04,171 --> 00:30:05,038
Istri!
587
00:30:05,039 --> 00:30:06,939
Terserah.
Aku urus ini.
588
00:30:06,940 --> 00:30:10,910
Baiklah, jauhi masalah.
589
00:30:14,014 --> 00:30:15,716
Kupikir kau mengatakan
untuk datang dengan kostum.
590
00:30:15,717 --> 00:30:17,850
Ya, bukan dengan
seragam musuh kita.
591
00:30:17,851 --> 00:30:19,452
Jubah juga dipakai
pahlawan super.
592
00:30:19,453 --> 00:30:21,254
Lepaskan!
593
00:30:21,255 --> 00:30:23,890
Apa ini?
594
00:30:23,891 --> 00:30:24,824
Jangkar.
595
00:30:24,825 --> 00:30:26,025
Kupikir kita bisa
pakai bergulat.
596
00:30:26,026 --> 00:30:29,697
Aku tak sabar
bergulat dengan vampir.
597
00:30:29,698 --> 00:30:31,197
Bukan.
598
00:30:31,198 --> 00:30:32,865
Bergulat seperti dalam memanjat.
599
00:30:32,866 --> 00:30:34,834
Tapi masih bisa kugulat
kepala vampir dengan ini?
600
00:30:34,835 --> 00:30:36,169
Tidak.
601
00:30:36,170 --> 00:30:38,305
Baiklah, simpan.
602
00:30:38,405 --> 00:30:39,339
Hei, Rev.
603
00:30:39,340 --> 00:30:40,440
Ya, Hawk?
604
00:30:40,441 --> 00:30:43,209
Kau tahu jam berapa sekarang?
605
00:30:43,210 --> 00:30:44,944
7:30?
606
00:30:45,846 --> 00:30:47,113
Tak ada matahari di sini.
607
00:30:47,114 --> 00:30:48,014
Negatif.
608
00:30:48,015 --> 00:30:50,150
Saatnya binatang buas.
609
00:30:50,217 --> 00:30:52,318
Kau tahu, seperti saatnya berangkat.
610
00:30:52,319 --> 00:30:54,287
Seperti, saatnya
menanggung akibat.
611
00:30:54,288 --> 00:30:56,557
Seperti, aku ketuaan
untuk omong kosong ini.
612
00:30:56,558 --> 00:30:58,792
Seperti kau akan butuh
perahu lebih besar.
613
00:30:58,793 --> 00:31:00,927
Seperti selalu
bertaruh pada hitam.
614
00:31:00,928 --> 00:31:03,731
Seperti setelah meniduri istrimu,
aku akan tiduri dua lagi.
615
00:31:03,732 --> 00:31:07,066
Seperti, kau penyakit
dan akulah obatnya!
616
00:31:07,067 --> 00:31:10,069
Seperti aku sangat marah dan
aku tak akan menahannya!
617
00:31:10,070 --> 00:31:11,505
Seperti aku akan kembali.
618
00:31:11,506 --> 00:31:14,374
Seperti, silakan, ceriakan
hariku, berandal!
619
00:31:14,375 --> 00:31:16,309
Seperti, disini Johnny!
620
00:31:16,310 --> 00:31:17,176
Hah?
621
00:31:17,177 --> 00:31:19,345
Seperti yippee-ki-yay, bajingan.
622
00:31:19,346 --> 00:31:21,482
Wax on, wax off.
623
00:31:21,816 --> 00:31:23,550
Aku merasakan kebutuhan
akan kecepatan.
624
00:31:23,551 --> 00:31:24,752
Adrian!
625
00:31:24,753 --> 00:31:27,053
Aku melihat orang mati.
626
00:31:27,454 --> 00:31:29,790
Tak ada yang menaruh
bayi di pojokan!
627
00:31:29,791 --> 00:31:31,057
Seperti Free Willy.
628
00:31:31,058 --> 00:31:32,959
Tidak, lupakan. /
Aku suka yang itu.
629
00:31:32,960 --> 00:31:34,026
Aku suka yang itu. / Tidak.
630
00:31:34,027 --> 00:31:35,763
Aku tak percaya kau
tak tahu semua itu.
631
00:31:35,764 --> 00:31:36,597
Semua apa?
632
00:31:36,598 --> 00:31:38,665
Semua dialog itu.
Kau tak pernah nonton film?
633
00:31:38,666 --> 00:31:41,468
Itu dari film?
634
00:31:44,773 --> 00:31:46,674
Ya Tuhan.
635
00:32:11,432 --> 00:32:13,166
Oke, kita butuh tali.
636
00:32:13,167 --> 00:32:14,167
Aku bawa jangkar.
637
00:32:14,168 --> 00:32:15,602
Kupikir kau bilang
akan bawa tali.
638
00:32:15,603 --> 00:32:16,870
Kau menyuruhku
bawa jangkar.
639
00:32:16,871 --> 00:32:18,004
Sialan, Rev.
640
00:32:18,005 --> 00:32:19,740
Sekarang salah satu
kita harus kembali.
641
00:32:19,741 --> 00:32:21,340
Tidak bagus berpencar.
642
00:32:21,341 --> 00:32:24,444
Kenapa tidak kusiapkan kamera
pengasuh dan kau bisa latih
643
00:32:24,445 --> 00:32:26,412
gerakan tentara operasi khususmu
dalam perjalanan kembali?
644
00:32:26,413 --> 00:32:28,414
Kau tahu?
Aku ada ide lebih baik.
645
00:32:28,415 --> 00:32:31,184
Kenapa aku tak pergi dan melatih
gerakan tentara operasi khususku...
646
00:32:31,185 --> 00:32:33,921
dan kau siapkan
kamera pengasuh itu.
647
00:32:33,922 --> 00:32:37,123
Aku baru katakan itu. /
Tidak.
648
00:32:42,664 --> 00:32:44,598
Enam detik dan menghitung,
cheetah 1-0.
649
00:32:44,599 --> 00:32:45,766
Ada perkembangan, ganti?
650
00:32:45,767 --> 00:32:47,400
Tidak, semuanya
baik-baik saja.
651
00:32:47,401 --> 00:32:50,136
Mengerti.
Ganti dan keluar.
652
00:32:52,740 --> 00:32:55,341
Honey badger, dari semua
kamera pengasuh di dunia,
653
00:32:55,342 --> 00:32:56,976
kenapa kelinci Paskah?
654
00:32:56,977 --> 00:32:58,411
Dua alasan, cheetah 1-9.
655
00:32:58,412 --> 00:33:00,581
Satu, itu satu-satunya hari
raya keagamaan arus utama...
656
00:33:00,582 --> 00:33:01,815
yang merayakan zombie.
657
00:33:01,816 --> 00:33:04,852
Dan dua, mantan pacarku
sange dengan Paskah.
658
00:33:04,853 --> 00:33:07,621
Jika kau baru tahu
hal-hal begitu, ganti.
659
00:33:07,622 --> 00:33:10,691
Itu menjijikkan, ganti.
660
00:33:12,727 --> 00:33:15,294
Oke, vampir atau
manusia serigala?
661
00:33:15,295 --> 00:33:16,295
Manusia serigala.
662
00:33:16,296 --> 00:33:18,130
Tapi vampir hidup selamanya.
663
00:33:18,131 --> 00:33:20,032
Ya, tapi manusia serigala lebih
sering berhubungan kelamin.
664
00:33:20,033 --> 00:33:22,068
Oke, putri duyung atau peri laut?
665
00:33:22,069 --> 00:33:24,070
Peri laut, yang pria, tentu saja.
666
00:33:24,071 --> 00:33:25,071
Ayolah.
667
00:33:25,072 --> 00:33:26,773
Manusia duyung itu amfibi.
668
00:33:26,774 --> 00:33:30,142
Ya, tapi peri laut pria
banyak kawinnya...
669
00:33:30,143 --> 00:33:31,945
dan yang mereka lakukan
cuma harus nyanyi untuk itu.
670
00:33:31,946 --> 00:33:33,847
Oke, Big Foot atau Yeti?
671
00:33:33,848 --> 00:33:35,214
Big Foot,
tentu saja.
672
00:33:35,215 --> 00:33:37,885
Ah, tapi Yeti bisa hidup
di dinginnya Arktik...
673
00:33:37,886 --> 00:33:39,051
dan tidak mati kedinginan.
674
00:33:39,052 --> 00:33:41,822
Ya, tapi Big Foots tinggal di
hutan yang nyaman dan hangat
675
00:33:41,823 --> 00:33:44,023
di mana mereka kawin terus.
676
00:33:44,024 --> 00:33:46,125
Kau benar-benar
butuh pacar, Hawk.
677
00:33:46,126 --> 00:33:48,461
Itu 10-4, sobat kecil.
678
00:33:48,462 --> 00:33:50,329
Sial, kita ada tamu.
679
00:33:50,330 --> 00:33:51,163
Mayday, Mayday!
680
00:33:51,164 --> 00:33:52,031
Batalkan, batalkan!
681
00:33:52,032 --> 00:33:53,700
Apa yang terjadi di sana? /
Mayday, Mayday!
682
00:33:53,701 --> 00:33:55,468
Honey badger, masuklah. /
Batalkan misi!
683
00:33:55,469 --> 00:33:59,872
Honey badger! /
Batalkan misi, ganti!
684
00:34:25,399 --> 00:34:29,202
Honey badger, apa
kau masih hidup?
685
00:34:29,504 --> 00:34:32,138
Honey badger, masuklah.
686
00:34:32,840 --> 00:34:36,610
Aku di tempat sampah di bawah,
cheetah 1-9, ganti.
687
00:34:36,611 --> 00:34:38,444
Honey badger, kupikir
mereka menangkapmu, ganti.
688
00:34:38,445 --> 00:34:39,478
Aku agak berharap begitu.
689
00:34:39,479 --> 00:34:42,049
Baunya seperti 10 pelacur
mati di sini.
690
00:34:42,050 --> 00:34:43,650
Lebih baik dari kelinci
Paskah, ganti.
691
00:34:43,651 --> 00:34:45,084
10-4, cheetah 1-9.
692
00:34:45,085 --> 00:34:46,352
Apa situasi aman?
693
00:34:46,353 --> 00:34:48,254
Sebentar.
694
00:34:50,625 --> 00:34:53,026
Honey badger, situasi pastinya tidak aman.
695
00:34:53,027 --> 00:34:54,695
Kau ada hantu terbang masuk.
696
00:34:54,696 --> 00:34:55,862
Ulangi lagi, ganti.
697
00:34:55,863 --> 00:34:57,798
Honey badger, ada
vampir mendekatimu dalam lima...
698
00:34:57,799 --> 00:34:58,665
Oh sial.
699
00:34:58,666 --> 00:35:00,232
Haruskah kuserang dengan
sekop kebun?
700
00:35:00,233 --> 00:35:01,635
Jangan, kamuflasekan dirimu.
701
00:35:01,636 --> 00:35:02,636
Empat.
702
00:35:02,637 --> 00:35:03,937
Siram dia dengan air suci?
703
00:35:03,938 --> 00:35:05,505
Kau kehabisan waktu, sobat.
704
00:35:05,506 --> 00:35:06,472
Tiga.
705
00:35:06,473 --> 00:35:07,741
Haruskah kupukul dia
dengan penusuk rahasiaku?
706
00:35:07,742 --> 00:35:09,442
Kupikir kita sepakat tidak
ada penusuk rahasia.
707
00:35:09,443 --> 00:35:11,545
Dua. / Kita sepakat,
tapi itu rahasia.
708
00:35:11,546 --> 00:35:13,781
Hei, satu!
709
00:35:23,591 --> 00:35:26,727
Hei, lihat ini.
710
00:35:32,767 --> 00:35:37,638
Seseorang meninggalkan alat
tanam ubi yang sangat bagus.
711
00:35:37,639 --> 00:35:39,773
Wah, itu bagus.
712
00:35:39,774 --> 00:35:41,173
Akhirnya bisa tanam
semua umbi tulip...
713
00:35:41,174 --> 00:35:43,644
yang kau dapat di Belanda, Forneus.
714
00:35:43,645 --> 00:35:45,679
Bantu aku angkat ini.
715
00:35:45,680 --> 00:35:49,215
Semua kepala
bayi sialan itu.
716
00:36:05,432 --> 00:36:07,333
Bagaimana keadaan di luar
sana, cheetah 1-9.
717
00:36:07,334 --> 00:36:08,267
Tahan posisi.
718
00:36:08,268 --> 00:36:09,803
Hampir aman.
719
00:36:09,804 --> 00:36:11,605
Mengerti.
720
00:36:12,740 --> 00:36:15,609
Apa yang di lempar
ke aku, ganti?
721
00:36:18,713 --> 00:36:22,816
Ya Tuhan!
722
00:36:23,316 --> 00:36:24,151
Ya Tuhan!
723
00:36:24,152 --> 00:36:25,819
Seseorang keluarkan
aku dari sini!
724
00:36:25,820 --> 00:36:26,653
Tolong!
725
00:36:26,654 --> 00:36:28,254
Tolong!
726
00:36:28,556 --> 00:36:30,489
Aku tak percaya
vampir bajingan itu
727
00:36:30,490 --> 00:36:32,491
mencuri penanam
ubi tangan ibuku.
728
00:36:32,492 --> 00:36:35,362
Dia akan sangat kesal.
729
00:36:35,462 --> 00:36:37,798
Hei, selamat pagi, kawan-kawan.
730
00:36:37,799 --> 00:36:38,732
Kau bangun lebih awal.
731
00:36:38,733 --> 00:36:40,167
Seperti kau, deputi.
732
00:36:40,168 --> 00:36:42,102
Sudah keluar menjalani
kehidupan, kulihat.
733
00:36:42,103 --> 00:36:43,402
Hanya menjalankan tugasku.
734
00:36:43,403 --> 00:36:44,738
Kami juga.
735
00:36:44,739 --> 00:36:47,406
Hmm, jadi tugasmu adalah, apa...
736
00:36:47,407 --> 00:36:50,544
ninja warrior dan berlagak
mirip karate kid?
737
00:36:50,545 --> 00:36:51,945
Oh, bukan.
738
00:36:51,946 --> 00:36:55,414
Ya, bukan, kami, ini adalah
hari berdandan di tempat kerja.
739
00:36:55,415 --> 00:36:56,983
Ya, Jumat biasa.
740
00:36:56,984 --> 00:36:59,452
Jadi kau curi
semuanya ini?
741
00:36:59,453 --> 00:37:00,887
Oh, barang-barang tua ini?
742
00:37:00,888 --> 00:37:03,990
Tidak, kami mengadakan acara
amal di tempat kerja.
743
00:37:03,991 --> 00:37:05,859
Jadi, kau mencuri semua
ini dari acara amal.
744
00:37:05,860 --> 00:37:06,793
Tidak, tentu saja tidak.
745
00:37:06,794 --> 00:37:07,861
Itu akan jadi...
746
00:37:07,862 --> 00:37:09,763
Tak bisa di amalkan? /
Persis.
747
00:37:09,764 --> 00:37:14,004
Bukan, kami akan membawanya
ke...
748
00:37:14,028 --> 00:37:17,802
rumah sakit. /
Yang mana?
749
00:37:17,805 --> 00:37:20,239
Oh, kau tahu, yang di...
750
00:37:20,240 --> 00:37:21,407
Kau tahu yang mana.
751
00:37:21,408 --> 00:37:22,609
Tidak, aku tak tahu.
752
00:37:22,610 --> 00:37:25,846
Itu rumah sakit untuk
anak-anak penderita...
753
00:37:27,715 --> 00:37:29,516
penderita kanker.
754
00:37:30,752 --> 00:37:33,920
Ada rumah sakit khusus untuk
anak-anak penderita kanker?
755
00:37:33,921 --> 00:37:36,223
Oh, ya, dan itu penuh
sesak dengan mereka.
756
00:37:36,224 --> 00:37:39,126
Dan mereka semua sekarat,
semua anak, semuanya,
757
00:37:39,127 --> 00:37:41,460
berjatuhan seperti
lalat yang kena penyakit...
758
00:37:41,461 --> 00:37:43,429
karena semua pembusukan itu.
759
00:37:43,430 --> 00:37:44,263
Kanker.
760
00:37:44,264 --> 00:37:47,401
Ya, sungguh tragedi.
761
00:37:50,705 --> 00:37:52,339
Aku...
762
00:37:53,975 --> 00:37:54,808
kalian sangat baik.
763
00:37:54,809 --> 00:37:57,778
Itu tak terduga.
764
00:37:57,812 --> 00:38:00,547
Bagaimana dengan
alat berkebun ini?
765
00:38:00,548 --> 00:38:03,049
Oh, berkebun untuk
anak-anak penderita...
766
00:38:03,050 --> 00:38:03,850
Kanker.
767
00:38:03,851 --> 00:38:05,284
Betul sekali.
768
00:38:05,285 --> 00:38:06,452
Berkebun untuk kanker.
769
00:38:06,453 --> 00:38:07,621
Ya.
770
00:38:07,622 --> 00:38:10,489
Kalian teruskan pekerjaan
baik kalian.
771
00:38:10,490 --> 00:38:11,858
Kau juga, wakil.
772
00:38:11,859 --> 00:38:12,926
pasti.
773
00:38:12,927 --> 00:38:15,395
Jaga dirimu.
774
00:38:15,530 --> 00:38:17,429
Maaf.
Itu bisa jadi kanker atau AIDS.
775
00:38:17,430 --> 00:38:21,068
Aku pikir kanker lebih
bisa dipercaya.
776
00:38:32,046 --> 00:38:35,214
Bukan masalah.
777
00:38:37,985 --> 00:38:40,020
Halo?
778
00:38:40,688 --> 00:38:42,322
Sial!
779
00:38:48,629 --> 00:38:52,499
Jangan tutup teleponku!
780
00:38:52,767 --> 00:38:54,468
Oh sial!
781
00:38:56,037 --> 00:38:56,870
Halo?
782
00:38:56,871 --> 00:38:58,538
Kau tahu, hawk?
Persetan kau!
783
00:38:58,539 --> 00:38:59,806
Oh, hei!
784
00:38:59,807 --> 00:39:01,473
Tidak, tidak, tidak,
itu bukan aku...
785
00:39:01,474 --> 00:39:03,743
yang barusan menelepon dan
menutup teleponmu dua kali.
786
00:39:03,744 --> 00:39:05,645
Ya, ya, itu aneh.
787
00:39:05,646 --> 00:39:07,379
Ya, itu nomorku.
788
00:39:07,380 --> 00:39:08,215
Entahlah.
789
00:39:08,216 --> 00:39:11,952
Mungkin pembunuh berantai
atau apa gitu?
790
00:39:12,587 --> 00:39:13,452
Ya, maaf.
791
00:39:13,453 --> 00:39:15,555
Itu hal aneh untuk
dikatakan ke seorang gadis.
792
00:39:15,556 --> 00:39:17,757
Yeah, yeah, itu akan bagus.
793
00:39:17,758 --> 00:39:18,959
Biar kuberi kau petunjuk.
794
00:39:18,960 --> 00:39:20,694
Agak sulit ditemukan.
795
00:39:26,868 --> 00:39:28,434
Hei, itu di luar
kendali pastinya.
796
00:39:28,435 --> 00:39:30,871
Kita harus mengoyaknya dengan
gaya San Muerte, bukan?
797
00:39:30,872 --> 00:39:33,607
Oke, bung.
Baiklah.
798
00:39:37,845 --> 00:39:41,014
Hei, aku tahu kau barney
sedang berbuat sesuatu.
799
00:39:41,015 --> 00:39:43,483
Itu tidak lucu, bung!
800
00:39:44,185 --> 00:39:48,655
Dasar Barney.
801
00:39:50,091 --> 00:39:53,226
Sobat, sumpah, aku akan
bilang Tegan dan Brody.
802
00:39:53,227 --> 00:39:54,194
Begitu mereka tahu,
803
00:39:54,195 --> 00:39:58,331
mereka akan menghajarmu, bung.
804
00:40:02,737 --> 00:40:04,871
Dengar, bung.
805
00:40:04,939 --> 00:40:06,373
Kau bukan orang Santa Muerte.
806
00:40:06,374 --> 00:40:08,708
Entah pikirmu
kau sedang dimana,
807
00:40:08,709 --> 00:40:12,179
Kembali ke daerahmu
sendiri, aneh!
808
00:40:13,948 --> 00:40:16,550
Itu yang kupikir.
809
00:40:20,588 --> 00:40:22,389
Ya Tuhan!
810
00:40:34,568 --> 00:40:37,504
Wow, aku belum pernah kawin
di tenda sebelumnya.
811
00:40:37,505 --> 00:40:39,606
Sama-sama, nona kecil.
812
00:40:39,607 --> 00:40:41,308
Kau ingin kopi koboi?
813
00:40:41,309 --> 00:40:42,142
Hei, Terry.
814
00:40:42,143 --> 00:40:43,910
Hei, Hawk.
815
00:40:45,846 --> 00:40:48,114
Jadi ini semua hanya
sementara, bukan?
816
00:40:48,115 --> 00:40:49,316
Oh ya.
817
00:40:49,317 --> 00:40:51,885
Aku tinggal bersama orang
tuaku setelah aku keluar.
818
00:40:51,886 --> 00:40:53,420
Aku menderita PTSD kecil.
819
00:40:53,421 --> 00:40:54,921
Dan kami tidak akur,
820
00:40:54,922 --> 00:40:57,057
tapi aku sedang mencari tempat.
821
00:40:57,058 --> 00:40:59,192
Di mana kau ditempatkan?
822
00:40:59,193 --> 00:41:00,860
Seringnya di Fort
Leavenworth, Kansas.
823
00:41:00,861 --> 00:41:02,028
Dimana itu penjaranya, bukan?
824
00:41:02,029 --> 00:41:03,296
Ya, aku berada di tempat
yang buruk,
825
00:41:03,297 --> 00:41:05,131
tapi, aku lebih baik sekarang.
826
00:41:05,132 --> 00:41:06,299
kau di penjara?
827
00:41:06,300 --> 00:41:07,867
Ya, si tentara tak suka
kau menusuk tongkat...
828
00:41:07,868 --> 00:41:10,236
di kemaluannya,
maksudku Prajurit Dirkman.
829
00:41:10,237 --> 00:41:12,639
dia itu vampir, ngomong-ngomong.
830
00:41:12,640 --> 00:41:13,640
Apa kau buat catatan?
831
00:41:13,641 --> 00:41:15,775
Aku penulis.
Itu kerjaan kami.
832
00:41:15,776 --> 00:41:18,511
Apa aku seperti bintang bukumu?
833
00:41:18,512 --> 00:41:20,480
Sulit dikatakan.
834
00:41:21,082 --> 00:41:22,716
Mungkin.
835
00:41:23,250 --> 00:41:24,451
Menurutmu dia agen ganda?
836
00:41:24,452 --> 00:41:27,220
Pastinya dia menggenjotku
untuk dapatkan informasi.
837
00:41:27,221 --> 00:41:28,621
Kurasa kau harusnya
sangat beruntung.
838
00:41:28,622 --> 00:41:30,824
Kurasa dia yang beruntung
dalam skenario itu.
839
00:41:30,825 --> 00:41:33,860
Aku genjot dia balik,
bukan untuk informasi.
840
00:41:33,861 --> 00:41:34,995
Terima kasih untuk itu, Hawk.
841
00:41:34,996 --> 00:41:37,297
Aku kawin dengannya, Rev. /
Ya, aku mengerti.
842
00:41:37,298 --> 00:41:40,467
Oke, berhenti, terlalu jauh.
Mari mundurkan.
843
00:41:40,468 --> 00:41:41,434
Mundurkan.
844
00:41:41,435 --> 00:41:42,936
Ayo.
845
00:41:42,937 --> 00:41:44,137
Aku kawin
dengannya, Rev.
846
00:41:44,138 --> 00:41:45,472
Ya, aku mengerti.
847
00:41:45,473 --> 00:41:47,040
Di lubang vaginanya.
848
00:41:47,041 --> 00:41:48,842
Aku tak mau tahu itu.
849
00:41:48,843 --> 00:41:49,943
Oke, ini dia.
850
00:41:49,944 --> 00:41:51,644
Ya.
Berdirikan.
851
00:41:51,645 --> 00:41:53,013
Aku tahu cara kerja
tangga, Hawk.
852
00:41:53,014 --> 00:41:54,648
Baik.
853
00:41:56,083 --> 00:41:57,751
Setelah kau, Pak. /
Oh, tidak, tidak, tidak.
854
00:41:57,752 --> 00:41:58,585
Kau duluan.
855
00:41:58,586 --> 00:41:59,652
Aku lebih suka kau yang pergi.
856
00:41:59,653 --> 00:42:01,021
Ibuku mengajariku menjadi
pria sejati.
857
00:42:01,022 --> 00:42:03,489
Tolong pergilah. /
Tidak. / Pergi saja!
858
00:42:03,489 --> 00:42:05,258
Pergilah! / Tidak! /
Pergilah! / Tidak!
859
00:42:05,259 --> 00:42:06,893
Ya!
860
00:42:09,363 --> 00:42:10,463
Bergerak.
861
00:42:10,464 --> 00:42:12,632
Kita ada kamera pengasuh untuk
dipasang dan vampir untuk ditangkap.
862
00:42:12,633 --> 00:42:14,534
Maksudku, ditusuk.
Maksudku, bukan, ditangkap.
863
00:42:14,535 --> 00:42:16,336
Satu, masuk ke posisi.
864
00:42:16,337 --> 00:42:18,171
Dua, pindai perimeter.
865
00:42:18,172 --> 00:42:20,040
Tiga, pilih musuh.
866
00:42:20,041 --> 00:42:22,142
Empat, mulai percakapan.
867
00:42:22,143 --> 00:42:24,310
Lima, siapkan garpu rumputmu.
868
00:42:24,311 --> 00:42:25,145
Dan enam...
869
00:42:25,146 --> 00:42:26,479
Tunggu, aku ada pertanyaan.
870
00:42:26,480 --> 00:42:29,382
Nomor empat, percakapan,
bisa kau jelaskan sedikit?
871
00:42:29,383 --> 00:42:33,386
Ya, kau memulai percakapan
agar mereka lengah.
872
00:42:33,387 --> 00:42:35,155
Aku biasanya memilih
sesuatu seperti ini.
873
00:42:35,156 --> 00:42:37,657
Hei, wajah mayat sialan.
874
00:42:37,658 --> 00:42:39,993
Ya, aku sedang bicara
denganmu, kantung darah tai.
875
00:42:39,994 --> 00:42:43,029
Kudengar kau ingin makan orang Amerika
tidak bersalah untuk makan malam.
876
00:42:43,030 --> 00:42:44,097
Oh ya?
877
00:42:44,098 --> 00:42:47,934
Tidak dalam pengawasanku,
vampir sampah penghisap darah!
878
00:42:47,935 --> 00:42:53,039
Makan itu, dasar pengisap
darah dubur kotor!
879
00:42:53,040 --> 00:42:55,275
Aturan baru, tak ada senjata.
880
00:42:55,276 --> 00:42:56,476
Vampir, ya?
881
00:42:56,477 --> 00:42:58,445
Oh, ya, ada banyak sekali.
882
00:42:58,446 --> 00:43:01,181
Bagaimana dengan manusia serigala? /
Oh, ya, itu masalah besar juga,
883
00:43:01,182 --> 00:43:03,783
berkeliaran dalam kelompok,
memakan ternak,
884
00:43:03,784 --> 00:43:05,085
kencing dimana-mana.
885
00:43:05,086 --> 00:43:07,921
Makhluk jorok.
886
00:43:07,922 --> 00:43:09,022
Ya.
887
00:43:09,023 --> 00:43:09,956
Pastinya.
888
00:43:09,957 --> 00:43:10,857
Tidak.
889
00:43:10,858 --> 00:43:11,691
Ya.
890
00:43:11,692 --> 00:43:12,625
Mungkin?
891
00:43:12,626 --> 00:43:13,827
Ya.
892
00:43:13,828 --> 00:43:14,828
Tidak.
893
00:43:14,829 --> 00:43:16,396
Dan ya.
894
00:43:16,397 --> 00:43:18,431
Hei, apa kau pernah
memeriksakan kromosommu?
895
00:43:18,432 --> 00:43:21,334
Apa itu seperti
memeriksa testismu?
896
00:43:21,335 --> 00:43:22,969
Dengar, tentang semalam.
897
00:43:22,970 --> 00:43:24,904
Jika kau beritahu siapa pun,
itu takkan pernah terjadi lagi.
898
00:43:24,905 --> 00:43:25,872
Maksudku, takkan pernah.
899
00:43:25,873 --> 00:43:27,541
Serius? /
Serius.
900
00:43:27,542 --> 00:43:28,374
Tidak juga Rev?
901
00:43:28,375 --> 00:43:29,442
Terutama jangan Rev!
902
00:43:29,443 --> 00:43:32,112
Juga, jika aku hamil, aku
takkan menjaga bayinya.
903
00:43:32,113 --> 00:43:33,113
Akan jadi tidak
bertanggung jawab...
904
00:43:33,114 --> 00:43:34,681
membawa bibitmu ke dunia ini.
905
00:43:34,682 --> 00:43:37,117
Aku merasa tidak bertanggung
jawab jika tidak melakukannya.
906
00:43:37,118 --> 00:43:39,619
Siapa yang akan menangani
semua makhluk ini
907
00:43:39,620 --> 00:43:41,754
mengacau di dunia
saat aku tak ada?
908
00:43:41,755 --> 00:43:43,656
Sekelompok bayi
Hawk, itu siapa.
909
00:43:43,657 --> 00:43:47,227
Kelangsungan hidup umat
manusia bergantung pada kita.
910
00:43:47,228 --> 00:43:48,795
Tidak, itu tidak terjadi.
911
00:43:48,796 --> 00:43:49,829
Maaf.
912
00:43:49,830 --> 00:43:53,233
Hei, tunggu dulu. /
Tidak.
913
00:44:00,007 --> 00:44:00,840
Pertanyaan.
914
00:44:00,841 --> 00:44:02,242
kenapa kita melakukan
panggilan burung lagi?
915
00:44:02,243 --> 00:44:04,010
Jawab, walkie-mu mati.
916
00:44:04,011 --> 00:44:09,449
kenapa kita tidak
bersiul saja?
917
00:44:09,783 --> 00:44:12,185
Bersiul jelas
sekali manusianya, Rev.
918
00:44:12,186 --> 00:44:15,088
Bahkan orang bodoh pun tahu itu. /
Itu sangat tidak sensitif, Hawk.
919
00:44:15,089 --> 00:44:17,221
Tidak jika kau bandingkan itu
dengan membuat pantatmu...
920
00:44:17,245 --> 00:44:20,994
dimakan hidup-hidup oleh vampir
pengisap darah, memang iya.
921
00:44:21,428 --> 00:44:23,029
Bisa kita coba
burung pekicau merah?
922
00:44:23,030 --> 00:44:25,198
Tentu.
923
00:44:32,039 --> 00:44:35,175
Apa kau mau ke kamar mandi?
924
00:44:36,477 --> 00:44:37,310
Apa?
925
00:44:37,311 --> 00:44:39,112
Aku harus pergi!
926
00:44:43,184 --> 00:44:45,018
Kalian semua sudah
selesai di sana?
927
00:44:45,019 --> 00:44:47,321
Mundur, Terry.
928
00:44:51,125 --> 00:44:52,926
Kalian tahu, aku hanya...
929
00:44:52,927 --> 00:44:56,963
Aku telah melalui
transformasi ini.
930
00:44:56,964 --> 00:45:01,201
Tak semuanya lucu dan menyenangkan,
seperti yang kalian tahu.
931
00:45:01,202 --> 00:45:05,505
intinya, aku benar-benar
minta maaf atas kerumitannya.
932
00:45:05,607 --> 00:45:09,909
Jika kalian
berdua ingin mencobanya,
933
00:45:09,910 --> 00:45:11,612
Aku siap untuk itu, jadi...
934
00:45:11,613 --> 00:45:15,616
Kurasa aku berbicara untuk kami
berdua ketika kubilang, kami mau...
935
00:45:15,617 --> 00:45:18,017
asalkan kami tak
harus telanjang lagi.
936
00:45:18,018 --> 00:45:19,687
Tidak, tak ada
lagi telanjang-telanjangan.
937
00:45:19,688 --> 00:45:22,488
Kecuali kalian
ingin melakukannya.
938
00:45:22,489 --> 00:45:24,891
Oh, tidak, tidak.
939
00:45:24,892 --> 00:45:30,530
Dalam semangat rekonsiliasi
yang baru ditemukan ini...
940
00:45:34,235 --> 00:45:35,068
Ada apa?
941
00:45:35,069 --> 00:45:35,902
Apa yang apa?
942
00:45:36,737 --> 00:45:40,273
Aku bisa rasakan
tengkorakku.
943
00:45:40,274 --> 00:45:43,910
Suara-suara di kepalaku, di langit.
944
00:45:45,312 --> 00:45:47,413
Kelelawar, mereka datang.
945
00:45:47,414 --> 00:45:48,748
Masuk.
946
00:45:48,749 --> 00:45:50,483
Mereka ada dimana-mana!
947
00:45:50,484 --> 00:45:51,685
Ini akhir dunia!
948
00:45:51,686 --> 00:45:53,920
Kita semua dikutuk!
949
00:45:55,389 --> 00:45:56,356
Kita semua akan mati!
950
00:45:56,357 --> 00:45:57,991
Lari!
951
00:46:06,300 --> 00:46:07,133
Wow.
952
00:46:07,134 --> 00:46:08,768
Wow.
953
00:46:13,407 --> 00:46:16,676
Begitu caranya.
Datanglah ke papa, Sayang.
954
00:46:17,411 --> 00:46:19,045
Oh.
955
00:46:19,113 --> 00:46:20,747
Oh ya.
956
00:46:21,448 --> 00:46:23,149
Oh, betul.
957
00:46:26,621 --> 00:46:30,890
Apa yang terjadi?
958
00:46:41,935 --> 00:46:42,869
Oh, ini dia.
959
00:46:42,870 --> 00:46:44,738
Oh, bukan, maaf soal itu.
960
00:46:44,739 --> 00:46:46,839
Di kamp gelandangan agak sepi.
961
00:46:46,840 --> 00:46:49,275
Ngomong-ngomong,
soda jeruk atau anggur?
962
00:46:49,276 --> 00:46:51,311
Aku tidak minum minuman itu. /
Chicharrones?
963
00:46:51,312 --> 00:46:52,979
Tidak, aku vegetarian. /
Jadi?
964
00:46:52,980 --> 00:46:56,517
Jadi aku tidak makan kulit babi goreng. /
Kalian para vegan sangat pemarah.
965
00:46:56,518 --> 00:46:57,884
Kami hanya tidak makan hewan.
966
00:46:57,885 --> 00:47:00,453
Aku mau bersulang.
967
00:47:00,454 --> 00:47:04,558
Untuk kita, untuk misi, dan
untuk menendang pantat vampir.
968
00:47:04,559 --> 00:47:09,029
Dan untuk tidak menusuk,
tak ada sesak napas,
969
00:47:09,096 --> 00:47:10,330
dan tidak ditangkap.
970
00:47:10,331 --> 00:47:13,334
Untuk tidak melakukan sesuatu
yang seru pada vampir.
971
00:47:17,338 --> 00:47:18,838
Mungkin mereka libur malam.
972
00:47:18,839 --> 00:47:20,306
Mereka vampir, Rev.
973
00:47:20,307 --> 00:47:22,475
Mereka tak ada libur malam.
974
00:47:22,476 --> 00:47:24,010
Mereka tidak bersosialisasi.
975
00:47:24,011 --> 00:47:27,815
Mereka fokus pada satu
hal dan hanya satu hal.
976
00:47:27,816 --> 00:47:28,848
Pembunuhan.
977
00:47:28,849 --> 00:47:30,183
Kupikir mereka melakukannya
untuk makanan.
978
00:47:30,184 --> 00:47:31,884
Tentu, tapi di
penghujung setiap malam,
979
00:47:31,885 --> 00:47:33,486
tetap ada banyak pembunuhan.
980
00:47:33,487 --> 00:47:34,588
Bagaimana dengan babi itu
981
00:47:34,589 --> 00:47:36,489
yang memberikan hidupnya untuk
cemilanmu?
982
00:47:36,490 --> 00:47:37,524
Kau sungguh
membandingkanku
983
00:47:37,525 --> 00:47:39,959
dengan vampir dubur kotor
pengisap darah?
984
00:47:39,960 --> 00:47:43,096
Maksudku, mungkin mereka
melakukan hal lain selain...
985
00:47:43,097 --> 00:47:44,798
Benarkah?
Contohnya?
986
00:47:44,799 --> 00:47:47,100
Entahlah, seperti makan malam
dengan cahaya lilin,
987
00:47:47,101 --> 00:47:49,503
berjalan-jalan di pantai,
pergi ke perpustakaan,
988
00:47:49,504 --> 00:47:52,438
mengunjungi taman hiburan,
bersama teman-teman mereka,
989
00:47:52,439 --> 00:47:55,041
bermain hopscotch,
mengumpulkan kura-kura,
990
00:47:55,042 --> 00:47:57,310
melihat kupu-kupu
di malam musim panas.
991
00:47:57,311 --> 00:48:03,116
Bayangkan banyaknya buku yang bisa
dibaca jika kau hidup selamanya.
992
00:48:04,519 --> 00:48:06,352
Kau baru tahu cara
merusak suasana, bukan?
993
00:48:06,353 --> 00:48:09,021
Ini sangat membosankan.
Aku hanya ingin menusuk vampir.
994
00:48:09,022 --> 00:48:11,824
Maksudku, menangkap vampir.
995
00:48:23,337 --> 00:48:24,337
Lepaskan aku, Rev.
996
00:48:24,338 --> 00:48:26,005
Lepas!
Lepaskan aku.
997
00:48:26,006 --> 00:48:26,973
Tuhan!
998
00:48:26,974 --> 00:48:29,909
Jam berapa ini? /
Entahlah, larut.
999
00:48:29,910 --> 00:48:31,779
Aku harus kerja. /
Bodo amat.
1000
00:48:31,780 --> 00:48:33,763
Aku tak bisa bermitra orang lembek.
1001
00:48:33,763 --> 00:48:34,515
Aku punya pekerjaan.
1002
00:48:34,516 --> 00:48:35,948
Tunggu, lihat!
1003
00:48:35,949 --> 00:48:38,317
Kawan, cuma bilang,
mereka semua rasanya berbeda.
1004
00:48:38,318 --> 00:48:39,385
Darah atau para gadisnya?
1005
00:48:39,386 --> 00:48:41,120
Kalau dipikir-pikir, keduanya.
1006
00:48:41,121 --> 00:48:42,121
Itu menjijikan.
1007
00:48:42,122 --> 00:48:43,389
Sial, bukan apa-apa.
1008
00:48:43,390 --> 00:48:44,257
Bukankah aku memberi
tahumu waktu itu...
1009
00:48:44,258 --> 00:48:46,893
aku menyerang
geng biker wanita ?
1010
00:48:47,327 --> 00:48:49,061
Ya Tuhan, ini bagus sekali.
1011
00:48:49,062 --> 00:48:50,930
Kita akan serang
ketiga burung vampir itu
1012
00:48:50,931 --> 00:48:53,867
dengan satu batu
pembunuh vampir!
1013
00:48:53,868 --> 00:48:55,234
Ya, kecuali kita berdua.
1014
00:48:55,235 --> 00:48:56,369
Ya jadi?
1015
00:48:56,370 --> 00:48:58,438
Jadi pepatah itu tidak berhasil? /
Kenapa?
1016
00:48:58,439 --> 00:48:59,606
Karena kemungkinannya
lebih buruk?
1017
00:48:59,607 --> 00:49:01,007
Tidak, kemungkinannya
lebih baik.
1018
00:49:01,008 --> 00:49:02,509
Hanya saja, kau
melewatkan intinya.
1019
00:49:02,510 --> 00:49:05,546
Aku merasa kau melihatnya
dengan sikap gelas setengah kosong.
1020
00:49:05,547 --> 00:49:07,581
Dan kurasa kau juga tak
paham apa yang dikatakan.
1021
00:49:07,582 --> 00:49:09,182
Kurasa kau tukang nyerah.
1022
00:49:09,183 --> 00:49:10,249
Aku tidak berhenti!
1023
00:49:10,250 --> 00:49:14,921
Itulah yang dikatakan semua
tukang nyerah, Rev.
1024
00:49:32,841 --> 00:49:35,609
Baik, aku cek secara online
dan itu hak kita sebagai orang Amerika
1025
00:49:35,610 --> 00:49:38,846
untuk menangkap pantat
vampir kotor mereka.
1026
00:49:38,847 --> 00:49:40,681
Kau bawa ID-mu?
1027
00:49:40,682 --> 00:49:41,915
Kau tahu ini apa?
1028
00:49:41,916 --> 00:49:43,049
Kaset pita.
1029
00:49:43,050 --> 00:49:45,318
Dari band hard rock Kristen
terjelek yang pernah direkam.
1030
00:49:45,319 --> 00:49:47,955
Saking jeleknya, sampai orang Kristen
menangis saat mendengarnya.
1031
00:49:47,956 --> 00:49:49,255
Tahunya itu akan
berhasil buat vampir?
1032
00:49:49,256 --> 00:49:50,289
Aku tak tahu.
1033
00:49:50,290 --> 00:49:53,259
Bisa kudapatkan bom asapnya?
1034
00:49:53,695 --> 00:49:55,829
Aku merasakan getaran
tukang nyerah darimu sekarang.
1035
00:49:55,830 --> 00:49:58,665
Aku mau kau hentikan
itu sekarang, Rev
1036
00:49:58,666 --> 00:50:00,099
dan bersemangatlah.
1037
00:50:00,100 --> 00:50:00,934
Aku bersemangat.
1038
00:50:00,935 --> 00:50:02,803
Kau tampak tak begitu bersemangat. /
Aku sungguh bersemangat.
1039
00:50:02,804 --> 00:50:04,136
Aku ingin kau
benar-benar bersemangat!
1040
00:50:04,137 --> 00:50:05,772
Aku sangat super bersemangat.
1041
00:50:05,773 --> 00:50:07,406
Omong-omong, riasannya
terlihat bagus.
1042
00:50:07,407 --> 00:50:11,779
Terima kasih.
Ini bukan riasan, ini kamuflase.
1043
00:50:14,348 --> 00:50:17,651
Whoa, Forneus, santai saja.
1044
00:50:27,962 --> 00:50:31,097
Kalian menunggu seseorang?
1045
00:50:39,439 --> 00:50:42,075
Hei, pengiriman pizza.
1046
00:50:43,878 --> 00:50:47,113
Apa kalian pesan pizza?
1047
00:50:50,852 --> 00:50:53,654
Seseorang memesan pizza.
1048
00:50:53,655 --> 00:50:55,589
Itu mungkin aku.
1049
00:50:55,590 --> 00:50:58,392
Aku mendapat obat baru ini.
1050
00:50:59,126 --> 00:51:00,192
Baunya enak.
1051
00:51:00,193 --> 00:51:02,596
Tak keberatan aku masuk?
1052
00:51:02,597 --> 00:51:05,364
Oh, ya,
ayo masuklah.
1053
00:51:05,365 --> 00:51:08,000
Makin banyak, makin meriah.
1054
00:51:18,078 --> 00:51:21,648
Jadi berapa yang mesti
kubayar, sobat?
1055
00:51:30,290 --> 00:51:33,827
Kau pasti berpikir
kau ini pintar, ya?
1056
00:51:33,828 --> 00:51:36,864
Menyerang wilayahku seenaknya.
1057
00:51:39,099 --> 00:51:43,537
Tidak, ada banyak
konser yang harus digelar.
1058
00:51:43,538 --> 00:51:47,741
Ya, maksudku, seluruh area ini
sedang antusias sekarang.
1059
00:51:47,742 --> 00:51:49,342
Kau tahu, jangan pura-pura
bodoh denganku.
1060
00:51:49,343 --> 00:51:51,612
Aku tahu yang kalian lakukan,
1061
00:51:51,613 --> 00:51:55,448
dan aku tak
menghargai kompetisi.
1062
00:51:55,449 --> 00:51:56,449
Kompetisi?
1063
00:51:56,450 --> 00:51:58,752
Kita semua punya sound
beda-beda, kawan.
1064
00:51:58,753 --> 00:52:03,323
Ya, itulah yang sangat bagus
dari bisnis musik.
1065
00:52:11,198 --> 00:52:15,669
Satu-satunya bisnis yang ingin
kubicarakan adalah bisnis vampir
1066
00:52:15,670 --> 00:52:18,538
dan bagaimana kalian cari
makan di wilayahku.
1067
00:52:18,539 --> 00:52:19,740
Oh, Tuhan, tolong,
jangan bunuh kami.
1068
00:52:19,741 --> 00:52:22,275
Ambil yang kau mau.
1069
00:52:23,911 --> 00:52:27,781
Vampir macam apa kalian?
1070
00:52:29,282 --> 00:52:31,317
Jangan bergerak, muka taring!
1071
00:52:31,318 --> 00:52:35,054
Angkat tangan, vampir!
1072
00:52:36,658 --> 00:52:38,190
Jasper?
1073
00:52:38,191 --> 00:52:39,860
Apa yang dia lakukan disini? /
Ya.
1074
00:52:39,861 --> 00:52:41,128
Apa yang kau lakukan disini?
1075
00:52:41,129 --> 00:52:44,965
Aku hanya, memastikan
kolamnya bersih dan aman...
1076
00:52:44,966 --> 00:52:46,700
sebelum kalian melompat masuk.
1077
00:52:46,701 --> 00:52:48,367
Kolam?
Kolam apa?
1078
00:52:48,368 --> 00:52:49,201
Ada kolam di sini?
1079
00:52:49,202 --> 00:52:50,403
Itu analogi.
1080
00:52:50,404 --> 00:52:52,873
Aku sedang jadi mentor
yang baik, menguji air,
1081
00:52:52,874 --> 00:52:54,273
memastikannya aman.
1082
00:52:54,274 --> 00:52:55,207
Dia baik sekali.
1083
00:52:55,208 --> 00:52:56,943
Dia semakin baik setiap
kali kita bertemu.
1084
00:52:56,944 --> 00:52:58,045
Ya, tidak masalah.
1085
00:52:58,046 --> 00:52:59,886
Ngomong-ngomong,
silakan lakukan tugasnya.
1086
00:52:59,910 --> 00:53:01,081
Buat Amerika bangga, nak.
1087
00:53:01,082 --> 00:53:02,149
Pasti!
1088
00:53:02,150 --> 00:53:03,083
Baiklah, vampir.
1089
00:53:03,084 --> 00:53:05,118
Kalian dalam
penangkapan warga!
1090
00:53:05,119 --> 00:53:06,787
Oh, kalian akan diperkosa!
1091
00:53:06,788 --> 00:53:07,621
Wah!
1092
00:53:07,622 --> 00:53:08,588
Tenang, bung.
1093
00:53:08,589 --> 00:53:10,389
Aku akan memakan dagingmu
dan mem-berakkannya,
1094
00:53:10,390 --> 00:53:12,025
lalu akan kumakan lagi,
1095
00:53:12,026 --> 00:53:13,060
dasar bajingan!
1096
00:53:13,061 --> 00:53:14,995
Kurasa kita tak bahas
itu sama sekali.
1097
00:53:14,996 --> 00:53:16,429
Lalu aku akan
kentot telingamu!
1098
00:53:16,430 --> 00:53:17,731
Kukentot lagi!
1099
00:53:17,732 --> 00:53:19,833
Dan akan kukentot telinga
ibumu dan dia akan mati
1100
00:53:19,834 --> 00:53:22,536
dan kau akan mati bersamanya,
dasar vampir cuilan tai!
1101
00:53:22,537 --> 00:53:23,970
Aku tak setuju
semua itu.
1102
00:53:23,971 --> 00:53:27,206
Dan aku akan berak di
wajahmu, dasar bajingan kecil.
1103
00:53:27,207 --> 00:53:29,142
Kau ingin coba ini?
1104
00:53:30,676 --> 00:53:33,580
Ya ampun, dia akan membunuh kita!
Dia punya senjata.
1105
00:53:33,581 --> 00:53:34,748
Dobrak pintunya!
1106
00:53:34,749 --> 00:53:37,384
Hawk, dobrak pintunya!
1107
00:53:41,889 --> 00:53:43,557
Apa itu?
Dimana aku?
1108
00:53:43,558 --> 00:53:45,257
Tenang, sobat.
Kepalamu baru kejedot.
1109
00:53:45,258 --> 00:53:47,493
Apa? / Tenang, orang-orang
ini ada di pihak kita.
1110
00:53:47,494 --> 00:53:48,929
Tapi mereka vampir.
1111
00:53:48,930 --> 00:53:50,163
Bukan.
1112
00:53:50,164 --> 00:53:51,932
Mereka hanyalah band gothic.
1113
00:53:51,933 --> 00:53:53,834
Crypts and Sorrows of Darkness.
1114
00:53:53,835 --> 00:53:54,901
Aku menemukan nama itu
1115
00:53:54,902 --> 00:53:56,870
saat pencarian visi ke
Rumania bersama Forneus.
1116
00:53:56,871 --> 00:53:58,105
Tapi bagaimana dengan
mata hitamnya,
1117
00:53:58,106 --> 00:54:00,439
darah, si orang bodoh, dan gedung 201?
1118
00:54:00,440 --> 00:54:02,943
Oh, lensa kontak, darah babi.
1119
00:54:02,944 --> 00:54:05,746
Si bodoh nurut pada
orang ini di sini.
1120
00:54:05,747 --> 00:54:07,914
Dan manajemen lalai
memberi tahu kita
1121
00:54:07,915 --> 00:54:09,182
mereka menyewakannya lagi.
1122
00:54:09,183 --> 00:54:10,016
Oh.
1123
00:54:10,017 --> 00:54:12,052
Semuanya legal. /
Dan avante.
1124
00:54:12,053 --> 00:54:13,486
Oh, dan satu hal lagi.
1125
00:54:13,487 --> 00:54:14,320
Ya?
1126
00:54:14,321 --> 00:54:15,589
Mentor serigala tunggal kita,
1127
00:54:15,590 --> 00:54:17,591
dialah vampir dubur kotor!
1128
00:54:17,592 --> 00:54:20,159
Kentut suci.
1129
00:54:30,571 --> 00:54:32,404
Menurutmu kita harus pakai ini...
1130
00:54:32,405 --> 00:54:34,273
untuk jaga-jaga? /
Ya, tak ada salahnya.
1131
00:54:34,274 --> 00:54:35,976
Sini, biar kukenakan untukmu. /
Tidak.
1132
00:54:35,977 --> 00:54:37,376
Tak boleh kau berada
di belakangku, pak.
1133
00:54:37,377 --> 00:54:39,278
Kau coba memakan
band gothic itu.
1134
00:54:39,279 --> 00:54:40,714
Aku hanya hilang akal, oke?
1135
00:54:40,715 --> 00:54:42,749
Maafkan aku. /
Baik.
1136
00:54:42,750 --> 00:54:45,051
Jika kau macam-macam...
1137
00:54:45,052 --> 00:54:46,019
Sial, Hawk.
1138
00:54:46,020 --> 00:54:47,854
Kupikir kita sepakat, tak
ada lagi penusuk rahasia.
1139
00:54:47,855 --> 00:54:48,688
Kita sepakat.
1140
00:54:48,689 --> 00:54:50,824
Tapi kau membawanya. /
Tidak, ini rahasia.
1141
00:54:50,825 --> 00:54:54,928
Ya, tapi itu di sana. /
Tidak, kembali jadi rahasia.
1142
00:55:04,284 --> 00:55:04,905
Baik.
1143
00:55:04,906 --> 00:55:05,868
Hai, teman-teman.
1144
00:55:05,868 --> 00:55:07,908
Kurasa kita bisa menangkap Jasper
dengan ini tanpa membunuhnya.
1145
00:55:07,909 --> 00:55:09,609
Apa itu, jaring kupu-kupu berkilau?
1146
00:55:09,610 --> 00:55:12,279
Bukan, sebenarnya ini
jebakan vampir,
1147
00:55:12,280 --> 00:55:14,380
terbuat dari kabel
pesawat berlapis perak.
1148
00:55:14,381 --> 00:55:15,325
Menurut legenda,
1149
00:55:15,325 --> 00:55:16,950
perak satu-satunya zat
yang terbentuk secara alami
1150
00:55:16,951 --> 00:55:18,685
yang bisa melukai vampir.
1151
00:55:18,686 --> 00:55:20,754
Jatuhkan ini ke dia
dan dia tidak berdaya.
1152
00:55:20,755 --> 00:55:22,319
Gaes...
1153
00:55:22,343 --> 00:55:24,343
Kubaku langga
1154
00:55:25,793 --> 00:55:28,260
Ini hampir matahari terbenam.
1155
00:55:28,563 --> 00:55:30,362
Bahasa apa itu?
1156
00:55:30,363 --> 00:55:32,766
Zulu.
1157
00:55:39,339 --> 00:55:41,541
Pernah terpikir
belajar naik sepeda, Rev?
1158
00:55:41,542 --> 00:55:43,944
Ya, serius, Rev.
Kau jenis hippie yang berat.
1159
00:55:43,945 --> 00:55:45,377
Aku bukan hippie, Hawk.
1160
00:55:45,378 --> 00:55:48,949
Sebaiknya hati-hati.
Dia akan jadi kanibal lagi.
1161
00:55:49,584 --> 00:55:52,619
Matilah, sampah yuppie!
1162
00:56:20,413 --> 00:56:23,116
Teman-teman, ini Theo,
anggota tim terbaru kita,
1163
00:56:23,117 --> 00:56:25,417
alias rubah yang berapi-api.
1164
00:56:25,418 --> 00:56:26,853
Kau baru memberiku nama sandi?
1165
00:56:26,854 --> 00:56:27,854
Ya.
1166
00:56:27,855 --> 00:56:28,822
Kami amat mengenalnya.
1167
00:56:28,823 --> 00:56:29,890
Memang rubah.
1168
00:56:29,891 --> 00:56:32,626
Belum lagi berapi-api.
1169
00:56:32,960 --> 00:56:34,794
Tunggu, kalian saling kenal?
1170
00:56:34,795 --> 00:56:39,465
Ya, itu seperti semacam poliamori.
1171
00:56:39,466 --> 00:56:42,724
Sudah kubilang aku kuliah di
perguruan tinggi seni liberal.
1172
00:57:12,066 --> 00:57:15,501
Aku cukup yakin ini
rumah ibunya Jasper.
1173
00:57:15,502 --> 00:57:17,103
Bagaimana jika
dia membukakan pintu?
1174
00:57:17,104 --> 00:57:19,973
Biasanya, aku bilang, cabut
kepala vampir sialannya itu,
1175
00:57:19,974 --> 00:57:22,609
tapi itu akan melanggar aturan
perang kita, bukan?
1176
00:57:22,610 --> 00:57:24,644
Kalian punya aturan perang?
1177
00:57:24,645 --> 00:57:27,446
Rev tak akan bergabung ke misiku
sampai aku menyetujuinya.
1178
00:57:27,447 --> 00:57:28,515
Misi kita.
1179
00:57:28,516 --> 00:57:30,350
Dan kupikir akan lebih baik
tidak menyakiti atau membunuh
1180
00:57:30,351 --> 00:57:32,419
lalu dapatkan bantuan
dan tidak ditangkap.
1181
00:57:32,420 --> 00:57:34,421
Kedengarannya cukup
logis bagiku.
1182
00:57:34,422 --> 00:57:38,290
Kalian berdua sempurna
satu sama lain.
1183
00:57:40,227 --> 00:57:41,361
Baiklah, tentara operasi khusus
1184
00:57:41,362 --> 00:57:43,396
melatihku menangani
hal-hal sensitif.
1185
00:57:43,397 --> 00:57:46,266
Aku yang akan bicara, oke?
1186
00:57:46,267 --> 00:57:47,100
Ada yang bisa kubantu?
1187
00:57:47,101 --> 00:57:47,934
Tergantung.
1188
00:57:47,935 --> 00:57:49,536
Dimana sebenarnya anakmu?
1189
00:57:49,537 --> 00:57:51,671
Maaf, soal apa ini?
1190
00:57:51,672 --> 00:57:53,173
Apa bedanya, wanita?
1191
00:57:53,174 --> 00:57:56,743
Apa bokong vampir penghisap
darah jorok ini di sini atau bagaimana?
1192
00:57:56,744 --> 00:57:58,345
Kami harus menanyainya.
1193
00:57:58,346 --> 00:58:00,747
Maaf? /
Tidak, maafkan dia, Bu.
1194
00:58:00,748 --> 00:58:03,149
Selain sangat kasar,
yang lupa dia sebutkan
1195
00:58:03,150 --> 00:58:04,718
adalah kalau kami bekerja
dengan Jasper.
1196
00:58:04,719 --> 00:58:06,152
Ya, kami rekan kerjanya.
1197
00:58:06,153 --> 00:58:07,354
Teman-teman kerjanya.
1198
00:58:07,355 --> 00:58:10,256
Aku sangat senang akhirnya bisa
bertemu dengan kalian.
1199
00:58:10,257 --> 00:58:11,624
Dia tak punya banyak teman.
1200
00:58:11,625 --> 00:58:13,660
Oh, itu kejutan besar.
1201
00:58:13,661 --> 00:58:14,828
Abaikan saja dia, Bu.
1202
00:58:14,829 --> 00:58:16,162
Kita semua begitu.
1203
00:58:16,163 --> 00:58:18,098
Yah, aku belum melihatnya
sejak tadi malam.
1204
00:58:18,099 --> 00:58:19,332
Dia pergi sambil berkata
1205
00:58:19,333 --> 00:58:22,902
dia akan menilai
kompetisi atau semacamnya.
1206
00:58:22,903 --> 00:58:24,137
Tapi jika tak ada yang lain,
1207
00:58:24,138 --> 00:58:26,039
aku ada tahu gejrot di oven.
1208
00:58:26,040 --> 00:58:29,142
Tidak, Bu, aku sungguh minta
maaf karena tidak sopan tadi.
1209
00:58:29,143 --> 00:58:32,112
Jasper meminjam DVD yang
kusewa beberapa waktu lalu.
1210
00:58:32,113 --> 00:58:34,247
Kau masih bisa melakukannya,
menyewa DVD?
1211
00:58:34,248 --> 00:58:36,116
Ya, tentu saja, kau masih
bisa melakukannya.
1212
00:58:36,117 --> 00:58:37,784
Mereka juga mengenakan
denda keterlambatan.
1213
00:58:37,785 --> 00:58:39,552
Jadi bisakah kami mencarinya
di kamarnya atau...
1214
00:58:39,553 --> 00:58:40,687
Yang mana tadi?
1215
00:58:40,688 --> 00:58:41,755
From Dusk till Dawn.
1216
00:58:41,756 --> 00:58:43,690
Oh, film vampir itu
1217
00:58:43,691 --> 00:58:46,459
dengan si dokter
tampan di TV itu.
1218
00:58:46,460 --> 00:58:49,229
Ya, itu film favoritnya, dan
sutradaranya coba berakting.
1219
00:58:49,230 --> 00:58:50,997
Ya. Aku akan periksa garasi.
1220
00:58:50,998 --> 00:58:52,732
Itu tempat dia tidur
hampir setiap hari.
1221
00:58:52,733 --> 00:58:54,968
Dia mengeluh tentang migrain,
1222
00:58:54,969 --> 00:58:57,070
tak bisa dalam terang.
1223
00:58:57,071 --> 00:59:00,140
Aku tak mengerti
yang sedang terjadi.
1224
00:59:00,141 --> 00:59:04,945
Dia juga Batman dengan puting.
1225
00:59:09,383 --> 00:59:12,052
Ya ampun, omong-omong
tentang menakutkan.
1226
00:59:12,053 --> 00:59:15,455
Aku yakin dia punya peti mati
penuh kepala manusia di sini.
1227
00:59:15,456 --> 00:59:17,057
Bukankah mereka
tidur di peti mati?
1228
00:59:17,058 --> 00:59:18,958
Siapa bilang mereka juga
tidak ngemil di dalamnya?
1229
00:59:18,959 --> 00:59:20,293
Aku akan ngemil.
1230
00:59:20,294 --> 00:59:22,262
Menjijikkan, kau akan
dirubung serangga.
1231
00:59:22,263 --> 00:59:23,563
Dia seorang vampir, Rev.
1232
00:59:23,564 --> 00:59:27,434
Mereka tidak peduli
dengan serangga.
1233
00:59:27,435 --> 00:59:28,835
Bagaimana kau tahu tentang DVD-nya?
1234
00:59:28,836 --> 00:59:31,037
Kami teman sekamar
di blok sel sembilan.
1235
00:59:31,038 --> 00:59:33,840
Baik itu menonton DVD
favoritnya atau...
1236
00:59:33,841 --> 00:59:35,141
Tidak, aku tak mau tahu.
1237
00:59:35,142 --> 00:59:37,944
Ya, kau tak mau.
1238
00:59:38,079 --> 00:59:40,880
Hei, teman-teman, lihat ini.
1239
00:59:40,881 --> 00:59:43,551
Siapa yang butuh kantong
darah sebanyak ini?
1240
00:59:43,552 --> 00:59:46,520
Orang yang sama yang
lakukan semua ini.
1241
00:59:46,521 --> 00:59:48,556
Mungkin dia hanya
membuat banyak obat.
1242
00:59:48,557 --> 00:59:50,657
Sepertinya ada lab sabu di sini.
1243
00:59:50,658 --> 00:59:52,526
Berapa banyak lab sabu yang
pernah kaumasuki, Rev?
1244
00:59:52,527 --> 00:59:53,760
Tujuh.
1245
00:59:53,761 --> 00:59:55,061
Bukan,
1246
00:59:55,062 --> 00:59:56,696
delapan.
1247
00:59:56,797 --> 01:00:00,267
Sialan, gaes, lihat ini.
1248
01:00:00,535 --> 01:00:02,669
Ini seperti
A Beautiful Mind.
1249
01:00:02,670 --> 01:00:05,772
Ya, tapi jelek parah!
1250
01:00:05,773 --> 01:00:09,275
Penasaran berapa banyak kucing
yang dicurinya untuk benang ini.
1251
01:00:09,276 --> 01:00:11,211
Ya Tuhan, lihat orang kecil itu.
1252
01:00:11,212 --> 01:00:12,879
Ayolah, Hawk.
Ini serius.
1253
01:00:12,880 --> 01:00:13,713
Aku tahu, Rev.
1254
01:00:13,714 --> 01:00:15,315
Lihat yang didudukinya.
1255
01:00:15,316 --> 01:00:17,784
Itu cetak biru untuk
pabrik penyaringan air kota.
1256
01:00:17,785 --> 01:00:19,619
Lihat, ini sumurnya.
1257
01:00:19,620 --> 01:00:21,287
Apa?
Bagaimana kau tahu?
1258
01:00:21,288 --> 01:00:22,288
Aku dulu kerja di sana.
1259
01:00:22,289 --> 01:00:23,857
Mereka memecatku karena aku
coba mengusir setan
1260
01:00:23,858 --> 01:00:25,458
dari seorang manajer shift.
1261
01:00:25,459 --> 01:00:27,827
Mereka mungkin tak
mau semua darah itu
1262
01:00:27,828 --> 01:00:30,130
dekat air bersih kota.
1263
01:00:31,198 --> 01:00:32,432
Dia akan meracuni sumur.
1264
01:00:32,433 --> 01:00:38,171
Dan membuat pasukan vampir
dubur kotor dalam prosesnya.
1265
01:00:39,440 --> 01:00:42,909
Kalian lihat apa?
1266
01:00:43,010 --> 01:00:43,843
Dah!
1267
01:00:43,844 --> 01:00:44,811
Dah!
1268
01:00:44,812 --> 01:00:46,346
Kita harus
menelpon polisi.
1269
01:00:46,347 --> 01:00:47,247
Sudah.
1270
01:00:47,248 --> 01:00:48,549
Percayalah, mereka
takkan percaya kita.
1271
01:00:48,550 --> 01:00:49,550
Ya, mereka tak percaya.
1272
01:00:49,551 --> 01:00:50,683
Oke, kalau begitu
aku yang telpon.
1273
01:00:50,684 --> 01:00:51,851
Tidak, mereka masih
akan mengira itu aku.
1274
01:00:51,852 --> 01:00:53,920
Ya, kau mungkin akan ditangkap.
1275
01:00:53,921 --> 01:00:55,556
Bukankah kau harusnya
mencatat ini?
1276
01:00:55,557 --> 01:00:58,825
Tidak, Hawk, kurasa kita punya
masalah lebih besar sekarang.
1277
01:00:58,826 --> 01:00:59,859
Sial!
1278
01:00:59,860 --> 01:01:01,427
Kenapa tak terpikir olehku?
1279
01:01:01,428 --> 01:01:02,563
Tahan.
1280
01:01:02,564 --> 01:01:05,765
Rev, aku melanggar aturan tiga.
1281
01:01:09,503 --> 01:01:11,404
Ya Tuhan, Hawk,
apalagi sekarang?
1282
01:01:11,405 --> 01:01:12,238
Maaf, Jack.
1283
01:01:12,239 --> 01:01:13,973
Aku hanya ingin
menelepon dan mengaku
1284
01:01:13,974 --> 01:01:16,242
kami bohong tentang
anak-anak penderita kanker.
1285
01:01:16,243 --> 01:01:17,443
Jangan salah paham.
1286
01:01:17,444 --> 01:01:20,514
Mereka masih memilikinya, tapi
semua mainannya, dicuri.
1287
01:01:20,515 --> 01:01:24,617
Bagus, maka aku
akan menangkapmu.
1288
01:01:27,021 --> 01:01:27,921
Kau baru menutup teleponku?
1289
01:01:27,922 --> 01:01:28,755
Ya.
1290
01:01:28,756 --> 01:01:32,225
Sudah kubilang jangan
menelepon ke...
1291
01:01:34,061 --> 01:01:36,696
Kau lakukan lagi, sumpah,
kulempar buku kau, dengar?
1292
01:01:36,697 --> 01:01:37,697
Aku menantangmu, Jack.
1293
01:01:37,698 --> 01:01:39,333
Hawk...
1294
01:01:39,400 --> 01:01:40,767
Kau tak mengatakan
di mana, jenius.
1295
01:01:40,768 --> 01:01:43,337
Oh, bajingan!
1296
01:01:44,138 --> 01:01:46,005
Tekan saja redial! /
Aku tak ada redial!
1297
01:01:46,006 --> 01:01:47,608
Kau tadi menekan
tombol yang sama.
1298
01:01:47,609 --> 01:01:49,976
Tahan.
1299
01:01:50,110 --> 01:01:51,878
Hawk, tamat kau,
kau dengar?
1300
01:01:51,879 --> 01:01:53,614
Aku akan kuasai
pantatmu, tuan!
1301
01:01:53,615 --> 01:01:56,182
Aku lupa bilang aku akan
berada di pabrik penyaringan air.
1302
01:01:56,183 --> 01:01:58,785
Aku datang untukmu, dasar baji...
1303
01:01:58,786 --> 01:02:00,388
Dia akan datang.
1304
01:02:27,448 --> 01:02:32,319
Biasanya, aku ngaceng di dalam
mobil yang penuh orang.
1305
01:02:32,419 --> 01:02:36,222
Maksudku, aku biasanya bercinta,
1306
01:02:37,424 --> 01:02:38,358
bolak balik.
1307
01:02:38,359 --> 01:02:40,394
Tapi aku takut.
1308
01:02:41,630 --> 01:02:44,664
Jujur saja.
Aku takut, teman-teman.
1309
01:02:44,733 --> 01:02:47,900
Maksudku, penisku tak bisa
mengeras saat aku takut
1310
01:02:47,901 --> 01:02:50,970
Karena Andros Junior
tidak suka rasa takut.
1311
01:02:50,971 --> 01:02:53,206
Dia suka tempik.
1312
01:02:55,109 --> 01:02:57,611
Aku ingin tahu apa yang
dilakukannya di sana.
1313
01:02:57,612 --> 01:03:00,514
Dia mungkin sedang ngobrol
di telepon dengan ibunya.
1314
01:03:00,515 --> 01:03:03,816
Vampir pecundang macam
apa yang tinggal di garasi?
1315
01:03:03,817 --> 01:03:05,885
Bukankah kau tinggal di
halaman belakang orang tuamu?
1316
01:03:05,886 --> 01:03:07,186
Ya, terus kenapa?
1317
01:03:07,187 --> 01:03:09,355
Jadi dimana kau tinggal
sekarang, Hawk?
1318
01:03:09,356 --> 01:03:12,392
Di tenda di kamp
di dekat selokan.
1319
01:03:12,393 --> 01:03:13,627
Kau coba bilang apa, Rev?
1320
01:03:13,628 --> 01:03:15,428
Aku yakin dia coba bilang...
1321
01:03:15,429 --> 01:03:17,297
setidaknya Jasper
tinggal di dalam.
1322
01:03:17,298 --> 01:03:18,431
Itulah yang ingin kukatakan.
1323
01:03:18,432 --> 01:03:19,114
Ya.
1324
01:03:19,114 --> 01:03:20,567
Oh, aku mengerti.
1325
01:03:20,568 --> 01:03:21,702
Kau tahu?
1326
01:03:21,703 --> 01:03:24,003
Aku tak butuh bantuan,
terutama dari penulis wanita,
1327
01:03:24,004 --> 01:03:25,673
dan band gothic tua payah,
1328
01:03:25,674 --> 01:03:30,478
dan pecundang pengkhianat menyedihkan
yang kupikir adalah temanku.
1329
01:03:39,019 --> 01:03:40,654
Kurasa kita harus
menunggu polisi, Hawk.
1330
01:03:40,655 --> 01:03:42,623
Oh, ya, dan membiarkan
polisi brengsek itu
1331
01:03:42,624 --> 01:03:45,024
dengan rambut keren,
mengambil semua kemuliaan?
1332
01:03:45,025 --> 01:03:46,560
Enak saja.
1333
01:03:46,561 --> 01:03:48,127
Dan satu hal lagi,
fiery fox,
1334
01:03:48,128 --> 01:03:49,596
jika aku selamat dari
pertempuran ini,
1335
01:03:49,597 --> 01:03:51,699
kita akan berkencan
yang layak, sialan,
1336
01:03:51,700 --> 01:03:53,900
bukan sekedar cinta
satu malam di tendaku...
1337
01:03:53,901 --> 01:03:56,102
di kamp dekat selokan...
1338
01:03:56,103 --> 01:03:59,305
di sebelah akuntan tukang
ngorok menyedihkan itu.
1339
01:03:59,306 --> 01:04:00,139
Terry.
1340
01:04:00,140 --> 01:04:00,973
Aku suka Terry.
1341
01:04:00,974 --> 01:04:02,643
Ya.
Maksudku, tidak.
1342
01:04:02,644 --> 01:04:04,077
Maksudku, kita akan
kencan yang tepat...
1343
01:04:04,078 --> 01:04:06,479
ke tempat yang disebut taman
1344
01:04:06,480 --> 01:04:08,682
Mereka mungkin
menyiapkan salad di meja.
1345
01:04:08,683 --> 01:04:12,720
Entahlah, tapi kita akan pergi,
bahkan jika kau benar belajar
1346
01:04:12,721 --> 01:04:17,490
seni liberal, seks berkelompok yang
menyeramkan, atau apa pun
1347
01:04:17,491 --> 01:04:19,793
dengan semua orang-orang ini.
1348
01:04:19,794 --> 01:04:22,295
Ya, bukan itu yang
terjadi di sini.
1349
01:04:22,296 --> 01:04:23,129
Ya.
1350
01:04:23,130 --> 01:04:26,933
Percaya atau tidak,
kami monogami.
1351
01:04:28,536 --> 01:04:30,236
Itu benar-benar
mengganggumu, bukan?
1352
01:04:30,237 --> 01:04:31,871
Tidak!
1353
01:04:33,808 --> 01:04:36,943
Aku datang untukmu, vampir!
1354
01:04:37,612 --> 01:04:41,247
Tunggu, Hawk, kau
lupa jaringmu!
1355
01:04:42,983 --> 01:04:44,785
Apa anak itu mengunci pintu?
1356
01:04:44,786 --> 01:04:46,853
Kurasa...
1357
01:05:02,970 --> 01:05:04,704
Aku mendapatkannya.
1358
01:05:04,972 --> 01:05:08,174
Ibu membiarkan mereka di
kamarku tanpa seizinku.
1359
01:05:08,175 --> 01:05:10,677
Aku tahu secara teknis itu garasi.
1360
01:05:10,678 --> 01:05:13,213
Bukan itu intinya!
1361
01:05:13,380 --> 01:05:15,014
Astaga, Rev.
1362
01:05:15,015 --> 01:05:18,184
Kau tak bisa asal menyelinap
ke orang-orang seperti itu.
1363
01:05:18,185 --> 01:05:20,788
Maaf, tapi kau lupa...
1364
01:05:20,789 --> 01:05:22,423
Sial!
1365
01:05:23,223 --> 01:05:24,857
Hawk.
1366
01:05:25,058 --> 01:05:26,993
Apa kau menangis?
1367
01:05:28,328 --> 01:05:30,029
Hawk, ini sangat besar!
1368
01:05:30,030 --> 01:05:33,299
Hawk, kau merasakan sesuatu
selain kemarahan pembunuhan.
1369
01:05:33,300 --> 01:05:34,802
Jangan mengolok-olokku.
1370
01:05:34,803 --> 01:05:36,202
Aku tidak mengolok-olokmu.
1371
01:05:36,203 --> 01:05:38,276
Kau mengolokku. /
Tidak.
1372
01:05:38,276 --> 01:05:38,672
Benar.
1373
01:05:38,673 --> 01:05:39,506
Tidak.
1374
01:05:39,507 --> 01:05:40,339
Benar!
1375
01:05:40,340 --> 01:05:41,975
Tidak!
1376
01:05:42,710 --> 01:05:44,010
Benar.
1377
01:05:44,011 --> 01:05:45,311
Tidak.
1378
01:05:45,312 --> 01:05:48,816
Haruskah kita bantu mereka? /
Bung, kita musisi.
1379
01:05:48,817 --> 01:05:50,551
Kita tidak bergumul
dengan vampir.
1380
01:05:50,552 --> 01:05:52,151
Benar sekali.
1381
01:05:52,152 --> 01:05:54,655
Kita bisa bergumul dengan ini.
1382
01:05:54,656 --> 01:05:55,889
Astaga, kau membuatku
sangat marah!
1383
01:05:55,890 --> 01:05:57,490
Kau bahkan bukan
pecinta damai sejati!
1384
01:05:57,491 --> 01:05:59,158
Ya, aku pecinta damai!
Itulah kau!
1385
01:05:59,159 --> 01:06:01,294
Kau sangat kejam.
1386
01:06:01,295 --> 01:06:03,996
Kau mengolok-olok perasaanku!
1387
01:06:03,997 --> 01:06:05,064
Aku membencimu.
1388
01:06:05,065 --> 01:06:07,634
Ibu juga biarkan mereka
mengambil film vampir favoritku.
1389
01:06:07,635 --> 01:06:09,703
Kau tahu betapa berartinya itu buatku?
1390
01:06:09,704 --> 01:06:12,371
Ya, aku tahu ada film
yang lebih baik,
1391
01:06:12,372 --> 01:06:13,473
tapi bukan itu intinya.
1392
01:06:13,474 --> 01:06:14,307
Ya, benar!
1393
01:06:14,308 --> 01:06:15,141
Itu kau!
1394
01:06:15,142 --> 01:06:17,877
Kau, kau melakukan ini padaku!
1395
01:06:22,517 --> 01:06:25,251
Ibu, aku harus pergi.
1396
01:06:28,890 --> 01:06:31,257
Melupakan sesuatu?
1397
01:06:32,292 --> 01:06:35,228
Juga, dimana vampirnya?
1398
01:06:35,229 --> 01:06:36,829
Aku disini.
1399
01:06:38,800 --> 01:06:39,833
Oh, dia keluar.
1400
01:06:39,834 --> 01:06:41,234
Aku memperingatkanmu,
muka taring.
1401
01:06:41,235 --> 01:06:42,769
Aku pemegang sabuk hitam 12 derajat.
1402
01:06:42,770 --> 01:06:44,671
Aku tentara operasi
khusus yang berpengalaman.
1403
01:06:44,672 --> 01:06:46,773
Dan aku telah melawan jenis
pecundangmu sebelumnya.
1404
01:06:46,774 --> 01:06:48,908
Ya, dan aku...
1405
01:06:49,611 --> 01:06:51,979
Aku punya jaring
berlapis perak ini.
1406
01:06:51,980 --> 01:06:53,847
Kau jatuhkan taring-taring
itu dan menyerah
1407
01:06:53,848 --> 01:06:56,349
atau kami terpaksa
melakukan tindakan fisik.
1408
01:06:56,350 --> 01:06:57,584
Oh, aku mengerti yang itu.
1409
01:06:57,585 --> 01:06:58,619
Aku suka lagu itu,
1410
01:06:58,620 --> 01:07:00,821
- Main fisik.
- Oh, ayolah, Rev.
1411
01:07:00,822 --> 01:07:03,624
Aku akan sangat menikmati ini.
1412
01:07:03,625 --> 01:07:05,358
Hai, teman-teman.
1413
01:07:05,359 --> 01:07:07,761
Siapa temanmu yang
bertaring keren?
1414
01:07:07,762 --> 01:07:09,095
Lari, Terry!
1415
01:07:09,096 --> 01:07:10,029
Apa?
1416
01:07:10,030 --> 01:07:10,831
Dia vampir! / Dia vampir, Terry!
1417
01:07:10,832 --> 01:07:11,665
Lari!
1418
01:07:11,666 --> 01:07:12,666
Vampir?
1419
01:07:12,667 --> 01:07:14,267
Dia vampir, sialan, Terry!
1420
01:07:14,268 --> 01:07:15,101
Lari!
1421
01:07:15,102 --> 01:07:16,737
Tunggu.
1422
01:07:16,804 --> 01:07:18,938
Itu tidak keren.
1423
01:07:24,211 --> 01:07:25,913
Terry!
1424
01:07:25,914 --> 01:07:27,313
Tidak keren!
1425
01:07:27,314 --> 01:07:30,216
Lepaskan dia, dasar kanibal!
1426
01:07:30,217 --> 01:07:31,919
Kau mau apa,
menangisinya?
1427
01:07:31,920 --> 01:07:33,987
Seperti yang kau lakukan saban
malam di blok sel sembilan?
1428
01:07:33,988 --> 01:07:36,890
Kau juga akan menangis jika teman
satu selmu adalah pemangsa seksual.
1429
01:07:36,891 --> 01:07:37,724
Ya!
1430
01:07:37,725 --> 01:07:38,559
- Tunggu apa?
- Kau...
1431
01:07:38,560 --> 01:07:39,860
Tak ada yang bertanya ke kalian.
1432
01:07:39,861 --> 01:07:41,028
Ayolah, Hawk.
1433
01:07:41,029 --> 01:07:44,798
Tak perlu angkat lengan (senjata)
soal itu.
1434
01:07:49,236 --> 01:07:50,537
Tangkap!
1435
01:07:50,538 --> 01:07:52,439
Ya Tuhan!
1436
01:07:52,707 --> 01:07:54,341
Oh!
1437
01:07:58,613 --> 01:08:01,447
Apa dia baru merobek lengan pria itu
dan melemparkannya ke mereka?
1438
01:08:01,448 --> 01:08:02,448
Tidak keren!
1439
01:08:02,449 --> 01:08:03,550
Lenganku!
1440
01:08:03,551 --> 01:08:05,418
Kau mundur dari
akuntan tunawisma itu,
1441
01:08:05,419 --> 01:08:06,853
dasar bajingan vampir ganas!
1442
01:08:06,854 --> 01:08:09,388
Ada apa denganmu,
bajingan pengisap darah!
1443
01:08:09,389 --> 01:08:10,991
Pilih yang sebandingmu!
1444
01:08:10,992 --> 01:08:12,291
Maaf, teman-teman.
1445
01:08:12,292 --> 01:08:14,528
Apa kau coba memengangkat
kaki dariku (mengungguliku)?
1446
01:08:14,529 --> 01:08:15,662
Jangan kakiku!
1447
01:08:15,663 --> 01:08:17,096
Jangan kakinya!
1448
01:08:17,097 --> 01:08:19,031
Jangan kakinya!
1449
01:08:29,409 --> 01:08:31,545
Begitu banyak darah.
1450
01:08:45,292 --> 01:08:46,960
Dia menertawakan kita, Rev!
1451
01:08:46,961 --> 01:08:47,894
Ayolah!
1452
01:08:47,895 --> 01:08:49,295
Dia tak berhenti melempar
anggota tubuh ke arahku.
1453
01:08:49,296 --> 01:08:51,632
Gaes, gaes.
1454
01:08:51,633 --> 01:08:53,165
Tak perlu kehilangan kepalamu karenanya
(pusing memikirkannya).
1455
01:08:53,166 --> 01:08:54,835
Jangan berani kau... /
Tidak!
1456
01:08:54,836 --> 01:08:56,440
Jangan kepalanya!
1457
01:08:56,440 --> 01:08:57,440
Tidak, jangan.
1458
01:08:57,505 --> 01:09:00,306
Ada kata-kata terakhir, akuntan?
1459
01:09:00,307 --> 01:09:02,075
Beritahu ibuku...
1460
01:09:02,076 --> 01:09:05,177
dia tak bisa menghapus
musang pada pajak federal.
1461
01:09:05,178 --> 01:09:07,914
Tapi mungkin coba negara,
karena mereka bisa menghitung
1462
01:09:07,915 --> 01:09:12,085
seperti hewan pendamping,
untuk dukungan emosional.
1463
01:09:12,086 --> 01:09:14,388
Dukungan emosional!
1464
01:09:15,990 --> 01:09:17,024
Tidak!
1465
01:09:17,025 --> 01:09:18,826
Tidak!
1466
01:09:20,193 --> 01:09:21,795
Tidak!
1467
01:09:26,134 --> 01:09:28,000
Tidak!
1468
01:09:42,850 --> 01:09:45,317
Kau akan jatuh, Hawk.
1469
01:09:45,318 --> 01:09:47,486
Ini terakhir kali kau
berbuat ini padaku.
1470
01:09:47,487 --> 01:09:49,623
Sekarang kau milikku.
1471
01:09:50,290 --> 01:09:51,991
Kalian tahu,
1472
01:09:52,392 --> 01:09:55,162
aku dulu sama seperti kalian.
1473
01:09:55,163 --> 01:09:56,395
Aku melawan kejahatan.
1474
01:09:56,396 --> 01:09:58,665
Membela yang
baik dan yang lemah.
1475
01:09:58,666 --> 01:10:00,967
Aku bahkan membunuh
72 baron merah.
1476
01:10:00,968 --> 01:10:03,136
Kau tidak seperti kami, vampir.
1477
01:10:03,137 --> 01:10:04,805
Itu pembunuhan
yang banyak sekali.
1478
01:10:04,806 --> 01:10:05,706
Itu pembunuhan
yang amat banyak.
1479
01:10:05,707 --> 01:10:07,273
Ya, kau seperti
pembunuh massal.
1480
01:10:07,274 --> 01:10:08,842
Mereka pengisap darah, Rev.
1481
01:10:08,843 --> 01:10:11,912
Ya, bagaimanapun, kau
tahu apa yang kudapat...
1482
01:10:11,913 --> 01:10:15,214
setelah membela Santa Muerte
selama bertahun-tahun,
1483
01:10:15,215 --> 01:10:18,118
setelah semua darah, keringat
dan pengorbanan itu?
1484
01:10:18,119 --> 01:10:19,619
Aku tak tahu, vampir.
1485
01:10:19,620 --> 01:10:22,956
Amukan beban ereksi
dari kepuasanmu sendiri?
1486
01:10:22,957 --> 01:10:24,256
Itulah yang kualami.
1487
01:10:24,257 --> 01:10:25,559
Aku tak dapat apa-apa.
1488
01:10:25,560 --> 01:10:27,293
Itu tak ada artinya.
1489
01:10:27,294 --> 01:10:29,763
Aku pasrah pada nasib fanaku,
1490
01:10:29,764 --> 01:10:31,865
sampai aku mendapat
telepon dari panti jompo...
1491
01:10:31,866 --> 01:10:35,502
tentang Nosferatu tua ngiler.
1492
01:10:40,273 --> 01:10:41,608
Menyerahlah, dasar iblis tua!
1493
01:10:41,609 --> 01:10:42,743
Takkan pernah!
1494
01:10:42,744 --> 01:10:45,479
Bergabunglah denganku, bibit manusia.
1495
01:10:57,290 --> 01:11:01,193
Dan hanya begitu saja, aku abadi,
1496
01:11:01,361 --> 01:11:04,030
di bagian atas rantai
makanan secara resmi.
1497
01:11:04,031 --> 01:11:06,967
Dan ada banyak ruang
di sini untukmu,
1498
01:11:06,968 --> 01:11:08,568
pacarmu,
1499
01:11:08,569 --> 01:11:13,139
dan sahabat karibnya
yang cacat mental.
1500
01:11:13,273 --> 01:11:15,474
Kalian semua harus
bergabung denganku.
1501
01:11:15,475 --> 01:11:16,910
Kita bisa menguasai dunia.
1502
01:11:16,911 --> 01:11:18,812
Kami takkan pernah
bergabung denganmu, vampir.
1503
01:11:18,813 --> 01:11:21,681
Juga, Rev tidaklah cacat mental.
1504
01:11:21,682 --> 01:11:24,450
Dia adalah insinyur penjaga lahan.
1505
01:11:24,451 --> 01:11:26,153
Terima kasih sudah
mengingatnya, Hawk.
1506
01:11:26,154 --> 01:11:29,122
Juga, Hawk bukan pacarku.
1507
01:11:29,123 --> 01:11:30,223
Tunggu, apa?
1508
01:11:30,224 --> 01:11:32,391
Kau bukan pacarku, Hawk!
1509
01:11:32,392 --> 01:11:34,227
Tapi kita melakukan
semua seks itu.
1510
01:11:34,228 --> 01:11:35,962
Kau bahkan membiarkanku
melakukannya.
1511
01:11:35,963 --> 01:11:40,266
Ya, dia membiarkanku
melakukan itu juga, kawan.
1512
01:11:41,135 --> 01:11:44,037
Kau tidur dengan vampir?
1513
01:11:44,038 --> 01:11:46,506
Sobat, ini sangat membosankan.
1514
01:11:46,507 --> 01:11:49,408
Selain anggota tubuh pria
malang yang dirobek?
1515
01:11:49,409 --> 01:11:51,377
Ya, itu tadi.
1516
01:11:51,378 --> 01:11:53,013
Kupikir Hawk mengatakan
dia sabuk hitam.
1517
01:11:53,014 --> 01:11:56,950
Ayolah. /
Dia mengira kita vampir.
1518
01:11:58,252 --> 01:11:59,786
Darimana kau dapat popcorn?
1519
01:11:59,787 --> 01:12:00,987
Ya.
1520
01:12:00,988 --> 01:12:02,122
Kapan kau meletuskannya?
1521
01:12:02,123 --> 01:12:05,391
Bagaimana bisa masuk ke mulutmu?
Aku tak buka ritsletingmu.
1522
01:12:05,392 --> 01:12:07,628
Kau melakukannya sendiri?
1523
01:12:13,835 --> 01:12:17,471
Kau jadi milikku.
1524
01:12:17,538 --> 01:12:18,370
Ayolah, Hawk.
1525
01:12:18,371 --> 01:12:19,539
Kau harus lupakan
1526
01:12:19,540 --> 01:12:23,810
pandangan sempitmu
tentang hubungan monogami.
1527
01:12:23,811 --> 01:12:27,379
Ya.
Serius, bung, rileks.
1528
01:12:27,380 --> 01:12:29,516
Hawk, bergabunglah denganku.
1529
01:12:29,684 --> 01:12:31,885
Kau bisa miliki pria atau
wanita yang kau inginkan,
1530
01:12:31,886 --> 01:12:34,621
menjadi atau melakukan
apapun yang kau inginkan.
1531
01:12:34,622 --> 01:12:40,226
Dan kau tak harus bekerja jadi
satpam malam kota kecil lagi.
1532
01:12:40,828 --> 01:12:44,698
Bahkan orang-orang mungkin
akan menganggapmu.
1533
01:12:47,134 --> 01:12:48,335
Aku takkan bohong, teman-teman.
1534
01:12:48,336 --> 01:12:50,337
Kedengarannya cukup bagus.
1535
01:12:50,338 --> 01:12:52,606
Tak ada yang
menganggapku serius.
1536
01:12:52,607 --> 01:12:55,175
- Ya, memang.
- Memang tidak.
1537
01:12:55,176 --> 01:12:56,142
Sama sekali.
1538
01:12:56,143 --> 01:12:58,311
Kurasa itu tak seburuk itu.
1539
01:12:58,312 --> 01:13:01,380
Dengar, aku menghargai
tawaran itu, vampir.
1540
01:13:01,381 --> 01:13:03,016
Sungguh.
1541
01:13:03,017 --> 01:13:06,319
Tapi aku sudah cukup
pandai menendang pantat.
1542
01:13:06,320 --> 01:13:10,690
Dan Theo di sini, dia
adalah wanita yang kubutuhkan.
1543
01:13:10,691 --> 01:13:13,627
Juga, aku agak suka jadi
sekuriti malam kota kecil
1544
01:13:13,628 --> 01:13:16,129
yang buruk pada wanita dan
orang tidak menganggap serius.
1545
01:13:16,130 --> 01:13:18,265
Ini memberiku elemen kejutan.
1546
01:13:18,266 --> 01:13:21,334
Juga, aku bukan kanibal, dan
aku tidak makan orang.
1547
01:13:21,335 --> 01:13:23,169
Itu sama saja. / Kau baru
mengatakan hal yang sama dua kali.
1548
01:13:23,170 --> 01:13:25,404
Sama saja. /
Ya, itu sama saja, kawan.
1549
01:13:25,405 --> 01:13:27,540
Kau tahu?
Bodo amat, vampir!
1550
01:13:27,541 --> 01:13:29,576
Aku sudah selesai bermain
game sedot darahmu!
1551
01:13:29,577 --> 01:13:30,409
Ya.
1552
01:13:30,410 --> 01:13:30,979
Ya.
1553
01:13:30,979 --> 01:13:32,345
Sekarang aku akan memberimu
satu kesempatan terakhir
1554
01:13:32,346 --> 01:13:34,514
untuk meletakkan taring
itu dan menyerah.
1555
01:13:34,515 --> 01:13:37,517
Atau camkan kata-kataku sebagai
Hawk-Hawk, pembunuh vampir,
1556
01:13:37,518 --> 01:13:40,020
penyelamat dan pelindung
Santa Muerte...
1557
01:13:40,021 --> 01:13:41,021
Ya.
1558
01:13:41,022 --> 01:13:42,522
Aku akan tancapkan penusuk
menembus pantat itu!
1559
01:13:42,523 --> 01:13:43,356
Ya!
1560
01:13:43,357 --> 01:13:44,190
Atau dada.
1561
01:13:44,191 --> 01:13:45,025
Apa?
1562
01:13:45,026 --> 01:13:47,427
Kau maksudlah!
1563
01:13:49,230 --> 01:13:52,032
Sial, aku lupa
penusuk rahasiaku.
1564
01:13:52,033 --> 01:13:54,401
Jika telusuri langkah kembalimu,
mungkin kita bisa tahu.
1565
01:13:54,402 --> 01:13:56,036
Ada padamu di toko
perlengkapan agama...
1566
01:13:56,037 --> 01:13:57,304
Rev, kami mengerti!
1567
01:13:57,305 --> 01:13:59,238
Biar kuurus, oke?
1568
01:14:24,665 --> 01:14:26,366
Oh ya!
1569
01:14:28,302 --> 01:14:30,403
Sialan, itu berhasil!
1570
01:14:30,404 --> 01:14:33,373
Oh, vampir tidak suka Yesus.
1571
01:14:33,374 --> 01:14:35,508
Cepat, Rev, ambil
jaring berlapis perak.
1572
01:14:35,509 --> 01:14:37,310
Kita bawa yang
ini hidup-hidup.
1573
01:14:37,311 --> 01:14:38,712
Tepat di belakangmu.
1574
01:14:38,713 --> 01:14:40,347
Tangkap!
1575
01:14:41,449 --> 01:14:44,684
Atas nama bapa, putranya
1576
01:14:44,685 --> 01:14:47,220
dan roh kudus!
1577
01:14:47,221 --> 01:14:49,022
Dan Yesus!
1578
01:14:49,423 --> 01:14:50,523
Satu.
1579
01:14:50,524 --> 01:14:51,624
Dua.
1580
01:14:51,625 --> 01:14:53,260
Tiga!
1581
01:14:55,563 --> 01:14:57,197
Ya!
1582
01:15:05,539 --> 01:15:07,707
Jangan mendesis pada
wanitaku, muka taring.
1583
01:15:07,708 --> 01:15:09,109
Tenang, Hawk.
1584
01:15:09,110 --> 01:15:11,077
Ya, aku bisa jaga diri
sendiri, terima kasih.
1585
01:15:11,078 --> 01:15:12,245
Oh, ya, maaf.
1586
01:15:12,246 --> 01:15:13,313
Aku lupa.
1587
01:15:13,314 --> 01:15:16,816
Hawk, kamu tahu, aku
sangat bangga padamu.
1588
01:15:16,817 --> 01:15:17,784
Sungguh.
1589
01:15:17,785 --> 01:15:19,252
Kurasa kau melakukan
pekerjaan luar biasa.
1590
01:15:19,253 --> 01:15:20,653
Oh, terima kasih, Rev.
1591
01:15:20,654 --> 01:15:21,588
Kau tahu?
1592
01:15:21,589 --> 01:15:23,857
Kurasa kau bisa pakai
salah satu rompiku sekarang.
1593
01:15:23,858 --> 01:15:25,692
Kau mendapatkannya. /
Benarkah?
1594
01:15:25,693 --> 01:15:28,695
Aku selalu ingin memakai rompimu.
1595
01:15:28,696 --> 01:15:30,263
Theo, bagaimana menurutmu?
1596
01:15:30,264 --> 01:15:31,865
Oke, aku akan
menulis tentangmu.
1597
01:15:31,866 --> 01:15:34,367
Dan aku akan pertimbangkan
untuk jadi pacarmu.
1598
01:15:34,368 --> 01:15:36,469
Tidak, maksudku tentang
memakai salah satu rompiku.
1599
01:15:36,470 --> 01:15:37,303
Ya Tuhan.
1600
01:15:37,304 --> 01:15:38,615
Aku akan pikirkan.
1601
01:15:38,615 --> 01:15:39,906
Oh tidak. /
Apa?
1602
01:15:39,907 --> 01:15:41,741
Oh, guratan..
1603
01:15:41,742 --> 01:15:45,145
atau gigitan, gigitan dari...
1604
01:15:45,946 --> 01:15:47,414
Vampir itu mengenaiku!
1605
01:15:47,415 --> 01:15:48,281
Aku akan menghisap darah,
1606
01:15:48,282 --> 01:15:50,016
tidak, aku akan jadi
vampir pengisap darah!
1607
01:15:50,017 --> 01:15:51,651
Hentikan itu!
1608
01:15:51,752 --> 01:15:53,520
Pergi!
1609
01:15:55,122 --> 01:15:56,222
Singkirkan itu dariku!
1610
01:15:56,223 --> 01:15:57,057
Mundur!
1611
01:15:57,058 --> 01:15:59,592
Aku vampir pengisap darah!
1612
01:15:59,593 --> 01:16:01,194
Oh tidak!
1613
01:16:02,163 --> 01:16:03,797
Ya Tuhan!
1614
01:16:04,298 --> 01:16:05,865
Astaga.
1615
01:16:05,866 --> 01:16:07,535
Ya Tuhan.
1616
01:16:07,536 --> 01:16:09,235
Hei, Jack.
1617
01:16:09,236 --> 01:16:11,539
Kami akhirnya menangkap vampir.
1618
01:16:11,540 --> 01:16:13,706
Ini Deputi Jack Scroggins.
Aku butuh bantuan di sini
1619
01:16:13,707 --> 01:16:15,509
di jalan menuju pabrik
penyaringan air Santa Muerte.
1620
01:16:15,510 --> 01:16:17,177
Seseorang panggil ibu tiriku!
1621
01:16:17,178 --> 01:16:18,812
Ya Tuhan!
1622
01:16:19,013 --> 01:16:21,347
Juga, dia mungkin berubah
jadi vampir, jadi...
1623
01:16:21,348 --> 01:16:23,216
Aku adalah pembunuh masa depan.
1624
01:16:23,217 --> 01:16:24,284
Aku akan membunuh
orang di masa depan.
1625
01:16:24,285 --> 01:16:25,752
Jadikan itu banyak bantuan.
1626
01:16:25,753 --> 01:16:26,586
Kau berhasil!
1627
01:16:26,587 --> 01:16:28,288
Kau berhasil!
1628
01:16:31,158 --> 01:16:31,991
Ya Tuhan!
1629
01:16:31,992 --> 01:16:34,294
Bisa kita beli tentoplas?
1630
01:16:34,295 --> 01:16:36,296
Saat yang buruk.
1631
01:16:36,297 --> 01:16:37,931
Ya Tuhan!
1632
01:17:14,635 --> 01:17:16,469
Dear Hawk, kami sangat bahagia
1633
01:17:16,470 --> 01:17:18,638
kau merasa cukup sehat
untuk kembali bekerja.
1634
01:17:18,639 --> 01:17:20,608
Mungkin akhirnya kau
akan pindah dari halaman,
1635
01:17:20,609 --> 01:17:22,742
atau lebih baik lagi,
kembali ke rumah.
1636
01:17:22,743 --> 01:17:25,045
Cinta, ibu dan ayah.
1637
01:17:47,334 --> 01:17:48,602
Ya.
1638
01:17:48,603 --> 01:17:50,937
Ya, itu bagus, Hawk.
1639
01:17:50,938 --> 01:17:53,139
Aku bangga padamu.
1640
01:17:54,041 --> 01:17:55,609
Tenang saja di sana, vampir.
1641
01:17:55,610 --> 01:17:56,843
Aku memperhatikanmu.
1642
01:17:56,844 --> 01:17:58,811
Aku bukan vampir, konyol.
1643
01:17:58,812 --> 01:18:00,614
Bagaimana aku bisa ada
di bawah sinar matahari?
1644
01:18:00,615 --> 01:18:01,615
Entahlah.
1645
01:18:01,616 --> 01:18:03,584
Mungkin gaya hidup vegan
bersihmu telah mengubahmu
1646
01:18:03,585 --> 01:18:07,020
jadi vampir super vegan
yang tahan terhadap matahari.
1647
01:18:07,021 --> 01:18:09,989
Aku tidak menginginkan
darah manusia atau apapun
1648
01:18:09,990 --> 01:18:11,625
atau jenis darah apa pun.
1649
01:18:11,626 --> 01:18:13,393
Dan aku tidak berpikir
tentang pembunuhan.
1650
01:18:13,394 --> 01:18:14,294
Itu bagus.
1651
01:18:14,295 --> 01:18:15,762
Tetapi jika kau macam-macam...
1652
01:18:15,763 --> 01:18:16,597
Takkan.
1653
01:18:16,598 --> 01:18:19,232
Ya, tapi jika kau melakukannya.
1654
01:18:21,468 --> 01:18:22,468
Sial, Hawk.
1655
01:18:22,469 --> 01:18:25,104
Kupikir kita sepakat, tak ada
penusuk rahasia di tai chi.
1656
01:18:25,105 --> 01:18:26,739
Kita sepakat. /
Tapi kau tetap membawanya.
1657
01:18:26,740 --> 01:18:27,575
Aku tahu.
1658
01:18:27,576 --> 01:18:28,975
Ini hadiah.
1659
01:18:28,976 --> 01:18:30,176
Untukmu.
1660
01:18:30,177 --> 01:18:31,811
Untukku?
1661
01:18:32,346 --> 01:18:35,215
Hawk, anak lonte kau.
1662
01:18:40,154 --> 01:18:43,189
Ada apa, bocah tua?
1663
01:18:44,124 --> 01:18:46,092
Dasar vampir!
1664
01:18:46,860 --> 01:18:48,496
Kau....!
1665
01:18:50,699 --> 01:18:51,731
Sial.
1666
01:18:51,732 --> 01:18:53,967
Penusuk rahasiaku sendiri.
1667
01:18:53,968 --> 01:18:55,868
Ya, jadi begini, jika kau berubah
1668
01:18:55,869 --> 01:18:56,936
kau bisa tikam diri sendiri
1669
01:18:56,937 --> 01:19:01,808
jadi aku tak harus hidup dengan
rasa bersalah dari itu semua.
1670
01:19:12,554 --> 01:19:13,920
Sama-sama.
1671
01:19:13,921 --> 01:19:14,754
Maafkan aku.
1672
01:19:14,755 --> 01:19:15,589
Untuk apa?
1673
01:19:15,590 --> 01:19:16,690
Untuk menyelamatkan Santa Muerte
1674
01:19:16,691 --> 01:19:19,726
dari vampir pengisap darah.
1675
01:19:20,662 --> 01:19:22,462
Aku senang semuanya sudah tenang.
1676
01:19:22,463 --> 01:19:24,797
Bagaimanapun juga,
aku akan tetap di sini
1677
01:19:24,798 --> 01:19:26,634
mengangkut gedung kosong ini.
1678
01:19:26,635 --> 01:19:28,636
Dan kau akan tepat waktu. /
Astaga, Arnold.
1679
01:19:28,637 --> 01:19:29,769
Beri aku istirahat.
1680
01:19:29,770 --> 01:19:30,870
Aku akan memberimu
istirahat, Hawk,
1681
01:19:30,871 --> 01:19:32,640
saat kau berhenti
menyerang agamaku.
1682
01:19:32,641 --> 01:19:35,308
Kita akan menyebutnya
kebuntuan Meksiko.
1683
01:19:35,309 --> 01:19:36,710
Bicara soal istirahat,
kurasa sudah waktunya
1684
01:19:36,711 --> 01:19:38,746
untukku mengambil istirahatku. /
Kau baru masuk.
1685
01:19:38,747 --> 01:19:41,114
Bahaslah dengan kaum liberal sialan.
1686
01:20:00,501 --> 01:20:02,869
Hei, ada apa, teman-teman?
1687
01:20:02,870 --> 01:20:04,505
Aku kembali.
1688
01:20:05,039 --> 01:20:07,240
Bagaimana konser kalian?
1689
01:20:11,011 --> 01:20:13,146
Mumi sialan!
1690
01:20:15,047 --> 01:20:35,047
NDASERUAG
Cilacap, 24 Maret 2021