1 00:00:41,080 --> 00:00:43,370 Kakak, Kakak. 2 00:01:15,620 --> 00:01:16,370 Turun. 3 00:02:51,750 --> 00:02:52,079 Adik. 4 00:02:52,079 --> 00:02:53,700 Kakak, aku benar-benar tidak sanggup lari lagi. 5 00:02:53,829 --> 00:02:54,700 Kamu pergi dulu. 6 00:02:55,079 --> 00:02:55,950 Bertahanlah. 7 00:03:01,580 --> 00:03:02,750 Aku akan berjaga, kalian pergi. 8 00:03:03,200 --> 00:03:03,950 Luo Yang, 9 00:03:04,450 --> 00:03:05,450 Bagaimana aku bisa meninggalkanmu sendirian 10 00:03:05,450 --> 00:03:06,290 dan menghadapi musuh? 11 00:03:06,500 --> 00:03:07,040 Kalau begitu kamu saja. 12 00:03:07,830 --> 00:03:08,540 Hati-hati. 13 00:03:09,870 --> 00:03:11,500 Adik, ayo kita pergi. 14 00:03:16,450 --> 00:03:17,290 Tidak hati-hati berteman. 15 00:03:47,370 --> 00:03:48,870 Tahun 19244. 16 00:03:48,870 --> 00:03:50,370 Pasukan invasi Jepang 17 00:03:50,370 --> 00:03:54,540 telah memulai pertempuranuntuk merebut Luoyang. 18 00:03:54,750 --> 00:03:57,829 Prajurit patriotisme dan rakyat Luoyang berjuang dengan darah. 19 00:03:58,079 --> 00:04:01,120 Akhirnya, Luoyang terjerumuskarena perbedaan kekuatan. 20 00:04:01,580 --> 00:04:03,080 Setelah Jepang menyerang Luoyang, 21 00:04:03,290 --> 00:04:05,540 mereka bekerja samadengan organisasi pengkhianat lokal. 22 00:04:05,700 --> 00:04:09,080 untuk menggeledahuang dan makanan untuk tentara palsu. 23 00:04:09,370 --> 00:04:13,160 Pada saat yang sama, berusaha menggali makam kuno, mengumpulkan harta negara. 24 00:04:13,370 --> 00:04:15,910 Selanjutnya, hal yang ingin aku ceritakan kepada kalian 25 00:04:15,910 --> 00:04:18,829 adalah kisah kami melawan Jepang. 26 00:04:41,120 --> 00:04:43,370 Sudahlah, sudahlah, aku sudah tahu salah. 27 00:04:44,040 --> 00:04:44,870 Semua orang bilang, 28 00:04:44,870 --> 00:04:46,870 Tahu salah bisa diubah, pentingnya Tarzan. 29 00:04:48,159 --> 00:04:48,830 Nona Muda, 30 00:04:49,200 --> 00:04:51,700 Itu namanya tahu salah bisa diubah. 31 00:04:52,620 --> 00:04:53,790 Datang lagi. 32 00:05:06,620 --> 00:05:07,250 Lihat. 33 00:05:08,410 --> 00:05:09,200 Sampai sekarang masih belum sadar. 34 00:05:09,500 --> 00:05:10,580 Bagaimana jika terkejut? 35 00:05:17,660 --> 00:05:19,370 Sifatmu ini harus diubah. 36 00:05:29,120 --> 00:05:29,870 Ini baru benar. 37 00:05:33,409 --> 00:05:34,250 Luo Yang. 38 00:05:36,790 --> 00:05:37,909 Biarkan mereka tidur lebih lama. 39 00:05:39,080 --> 00:05:41,159 dikejar oleh orang Jepang begitu lama. 40 00:05:41,909 --> 00:05:44,830 Mungkin kedua anak ini juga ketakutan. 41 00:05:45,200 --> 00:05:46,040 Orang Jepang. 42 00:05:46,790 --> 00:05:47,750 Hei, bocah. 43 00:05:47,950 --> 00:05:49,950 Kenapa orang Jepang mengejar kalian? 44 00:05:52,409 --> 00:05:54,580 Ceritanya panjang. 45 00:06:01,290 --> 00:06:02,330 Teman-teman, 46 00:06:02,500 --> 00:06:04,160 Tentara Kekaisaran sudah masuk kota. 47 00:06:04,660 --> 00:06:05,330 Kelak, 48 00:06:05,950 --> 00:06:07,660 hari baik kita akan datang. 49 00:06:07,830 --> 00:06:09,870 Semuanya keluar, sambut pasukan kerajaan masuk kota. 50 00:06:13,410 --> 00:06:14,580 Teman-teman, 51 00:06:15,250 --> 00:06:17,330 Tentara Kekaisaran sudah masuk kota. 52 00:06:17,750 --> 00:06:18,410 Kelak, 53 00:06:18,950 --> 00:06:21,120 hari baik kita akhirnya datang. 54 00:06:21,790 --> 00:06:23,200 Semuanya menyambut Pasukan Kekaisaran masuk kota. 55 00:06:31,540 --> 00:06:33,830 Ikuti aku tepuk tangan, sambut pasukan kerajaan masuk kota. 56 00:06:37,409 --> 00:06:38,159 Tepuk tangan. 57 00:06:46,250 --> 00:06:46,909 Kamu mau ke mana? 58 00:06:48,500 --> 00:06:49,200 Tepuk tangan denganku. 59 00:06:49,450 --> 00:06:50,580 Selamat datang Pasukan Kekaisaran. 60 00:06:51,750 --> 00:06:52,790 Dengar tidak? 61 00:06:54,500 --> 00:06:55,790 Tepuk tangan tidak bisa? 62 00:06:58,370 --> 00:06:59,120 Tang Sang. 63 00:07:01,620 --> 00:07:03,790 Yang kuat, jangan. 64 00:07:05,000 --> 00:07:05,620 Ya. 65 00:07:07,580 --> 00:07:08,080 Baik. 66 00:07:55,450 --> 00:07:58,409 Luoyang adalah tempat yang bagus. 67 00:08:08,790 --> 00:08:09,540 Angkat... 68 00:08:10,250 --> 00:08:11,200 Belalang setelah musim gugur. 69 00:08:11,580 --> 00:08:12,500 Kalau begitu, malam ini... 70 00:08:13,500 --> 00:08:14,330 Takut apa? 71 00:08:16,080 --> 00:08:17,000 Bertindak seperti biasa. 72 00:08:40,159 --> 00:08:40,500 Bawa pergi. 73 00:08:53,250 --> 00:08:54,410 Delapan Ga. 74 00:08:55,200 --> 00:08:56,540 Ziqi, cepat lari! 75 00:09:08,580 --> 00:09:09,370 Ziqi! 76 00:09:11,830 --> 00:09:12,790 Kau pasti terkejut. 77 00:09:19,910 --> 00:09:21,830 Jangan takut, dia yang menyelamatkan kita. 78 00:09:22,750 --> 00:09:23,830 Di mana ini? 79 00:09:23,950 --> 00:09:24,950 Ini makam. 80 00:09:27,000 --> 00:09:28,950 Ini rumahku. 81 00:09:31,040 --> 00:09:33,290 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 82 00:09:36,830 --> 00:09:37,500 Aku ingin... 83 00:09:37,750 --> 00:09:40,250 kita harus bekerja samadengan lebih banyak orang untuk melawan Jepang. 84 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 Luo Yang, bagaimana menurutmu? 85 00:09:44,450 --> 00:09:46,200 Meskipun aku tidak tampang Pan’an, 86 00:09:46,200 --> 00:09:47,870 tapi dengan kecerdasanku yang luar biasa, 87 00:09:47,950 --> 00:09:49,830 aku masih bisa meyakinkansaudara-saudara di benteng kita 88 00:09:49,830 --> 00:09:51,160 untuk bergabung dengan Tentara Delapan. 89 00:09:51,580 --> 00:09:52,370 Percayalah padaku. 90 00:09:53,500 --> 00:09:56,040 Kalian bersembunyi di sini dulu. 91 00:09:56,830 --> 00:09:59,370 Besok aku antar kalian keluar. 92 00:10:02,410 --> 00:10:03,660 Jangan, jangan, jangan. Nona kecil. 93 00:10:03,660 --> 00:10:05,120 Kamu harus mengurusnya, kamu harus mengurusnya. 94 00:10:05,120 --> 00:10:07,080 Aku kasih tahu kamu, aku hanya punya satu anak. 95 00:10:07,080 --> 00:10:08,580 Kamu harus menyelamatkan anakku. 96 00:10:08,580 --> 00:10:10,910 Nyonya kecil, tolonglah. 97 00:10:11,790 --> 00:10:13,750 Anda selalu berbaik hati. 98 00:10:13,750 --> 00:10:15,200 Tolong bantu mereka. 99 00:10:18,370 --> 00:10:18,950 Baiklah. 100 00:10:19,830 --> 00:10:22,200 Karena kau sangat menyayangi putramu, 101 00:10:22,500 --> 00:10:24,450 aku akan membuat pengecualian untuk membantumu sekali. 102 00:10:24,580 --> 00:10:26,160 Setelah aku menyelamatkan putramu, 103 00:10:26,450 --> 00:10:28,450 kamu harus pergi melaksanakan bencana di luar. 104 00:10:28,580 --> 00:10:29,910 dan melakukan kebajikan. 105 00:10:29,910 --> 00:10:32,620 Baik, baik, baik. Dengarkan bibi. 106 00:10:32,620 --> 00:10:34,160 Tolong selamatkan anakku. 107 00:10:34,500 --> 00:10:35,580 Kumohon, kumohon. 108 00:10:36,370 --> 00:10:37,700 Cepat, cepat, cepat. 109 00:10:47,660 --> 00:10:49,120 Nona kecil, kamu hebat sekali. 110 00:10:49,120 --> 00:10:51,290 Ma Dan, cepat, cepat. 111 00:10:51,620 --> 00:10:52,830 Ini, ini, ini. 112 00:10:53,910 --> 00:10:55,000 Ini, ini, ini. Pergi, pergi, pergi. 113 00:10:55,000 --> 00:10:55,870 Ambillah semuanya. 114 00:10:56,160 --> 00:10:57,450 Cepat lihat, lihatlah. 115 00:11:02,040 --> 00:11:02,790 Nona besar. 116 00:11:03,700 --> 00:11:05,040 Terima kasih. Sama-sama. 117 00:11:05,620 --> 00:11:06,370 Silakan sebelah sini. 118 00:11:07,950 --> 00:11:08,830 Nona besar. 119 00:11:09,700 --> 00:11:12,910 Begitu muda dan cantik, apakah bisa menikah? 120 00:11:14,540 --> 00:11:15,410 Menikahlah denganku. 121 00:11:19,580 --> 00:11:22,750 Bagaimana menurutmu? 122 00:11:24,290 --> 00:11:26,200 Takutnya akan dihukum langit. 123 00:11:29,120 --> 00:11:30,370 Tidak akan menolak. 124 00:11:31,500 --> 00:11:32,750 Kalau begitu kamu tunggu saja. 125 00:11:34,330 --> 00:11:36,700 Baik, aku tunggu Anda. 126 00:11:37,830 --> 00:11:39,040 Aku tunggu Anda. 127 00:11:40,410 --> 00:11:41,660 Sering datang main. 128 00:11:46,450 --> 00:11:47,080 Guru. 129 00:11:47,540 --> 00:11:50,290 Menurutmu, apakah ada hantu di dunia ini? 130 00:11:50,540 --> 00:11:52,250 Di dunia ini mana ada hantu? 131 00:11:52,700 --> 00:11:55,080 Kebanyakan orang yang berpura-pura. 132 00:11:55,620 --> 00:11:57,370 Tapi terkadang, 133 00:11:57,370 --> 00:12:00,080 hati manusia lebih menakutkan daripada hantu. 134 00:12:01,330 --> 00:12:02,450 Hati manusia? 135 00:12:05,580 --> 00:12:06,660 Gu’er. 136 00:12:06,660 --> 00:12:08,910 Bagaimana kamu tahu bocah itu hanya makan terlalu banyak? 137 00:12:09,540 --> 00:12:10,410 Anak itu. 138 00:12:10,410 --> 00:12:12,120 Dia pasti terlalu kenyang. 139 00:12:12,160 --> 00:12:14,540 Seperti kata pepatah, 140 00:12:14,540 --> 00:12:15,660 Ada tulang beku di jalan. 141 00:12:16,580 --> 00:12:17,750 Boleh juga. 142 00:12:18,750 --> 00:12:20,790 Ikuti Luo Yang, perutnya ada sedikit tinta. 143 00:12:20,790 --> 00:12:21,700 Tentu saja. 144 00:12:21,700 --> 00:12:23,250 Kakak Luo Yang sudah memberitahuku. 145 00:12:23,450 --> 00:12:25,450 Orang Jepang akan segera menyerah. 146 00:12:25,750 --> 00:12:27,080 Kelak kita orang Tiongkok 147 00:12:27,080 --> 00:12:28,410 bisa dapat makan. 148 00:12:28,410 --> 00:12:29,540 Semua orang bisa belajar. 149 00:12:29,910 --> 00:12:31,450 Kamu percaya apa yang dikatakan Luo Yang? 150 00:12:32,040 --> 00:12:33,830 Tidak tahu hari-hari seperti ini 151 00:12:34,330 --> 00:12:36,290 hidup seperti ini. 152 00:12:39,330 --> 00:12:41,250 Guru, lihat di sana. 153 00:12:43,660 --> 00:12:44,870 Guru, di sana. 154 00:12:46,910 --> 00:12:48,580 Lihatlah bendera Jepang. 155 00:12:48,830 --> 00:12:49,950 Mirip matahari tidak? 156 00:12:51,120 --> 00:12:52,540 Memang mirip. 157 00:12:53,000 --> 00:12:53,910 Itu benar. 158 00:12:54,500 --> 00:12:56,410 Luo Yang, Luoyang. 159 00:12:56,830 --> 00:12:58,200 Kakak Luo Yang namanya Luoyang. 160 00:12:58,500 --> 00:12:59,540 Ini berarti 161 00:12:59,790 --> 00:13:02,160 Jepang kecil ini akan segera pergi. 162 00:13:05,290 --> 00:13:06,790 Semoga begitu. 163 00:13:21,540 --> 00:13:23,790 Nak, ayo. 164 00:14:15,120 --> 00:14:15,910 Paman. 165 00:14:19,790 --> 00:14:20,580 Paman. 166 00:14:28,000 --> 00:14:29,660 Paman sepupu, kenapa kamu tidak bersuara? 167 00:14:29,660 --> 00:14:31,290 Kamu mengagetkanku saja. 168 00:14:35,500 --> 00:14:36,040 Paman. 169 00:14:38,700 --> 00:14:40,370 Dasar bajingan. 170 00:14:41,080 --> 00:14:42,950 Penampilanmu seperti apa? 171 00:14:44,370 --> 00:14:45,290 Maksudmu ini? 172 00:14:46,410 --> 00:14:48,250 Ini, kamu tidak mengerti. 173 00:14:48,450 --> 00:14:51,250 Yang aku pelajari adalah ahli memindahkan gunung di Beili. 174 00:14:51,660 --> 00:14:52,200 Naga Mata Satu. 175 00:14:52,910 --> 00:14:53,450 Siapa? 176 00:14:54,250 --> 00:14:55,080 Naga Mata Satu. 177 00:14:55,580 --> 00:14:56,080 Ya. 178 00:14:56,620 --> 00:14:58,620 Jangan sampai ketahuan orang lain. 179 00:14:59,200 --> 00:15:00,580 Hati-hati dipukul. 180 00:15:01,370 --> 00:15:02,950 Jangan, tidak akan, Paman. 181 00:15:03,790 --> 00:15:04,330 Paman sepupu. 182 00:15:05,200 --> 00:15:06,660 Kamu bantu aku lihat barang berharga ini. 183 00:15:13,080 --> 00:15:14,250 Coba Anda lihat. 184 00:15:36,160 --> 00:15:37,120 Palsu. 185 00:15:37,790 --> 00:15:38,540 Ah. 186 00:15:40,410 --> 00:15:42,660 Tidak, bagaimana mungkin? 187 00:15:44,700 --> 00:15:45,750 Tidak mungkin. 188 00:15:47,080 --> 00:15:48,950 Bukan, Paman sepupu. 189 00:15:49,200 --> 00:15:50,700 Kamu bantu aku lihat lagi. 190 00:15:50,830 --> 00:15:52,540 Aku mendapatkannya dari makam Tuan Di. 191 00:15:52,950 --> 00:15:53,660 Apa? 192 00:15:55,580 --> 00:15:57,120 Kamu sudah masuk ke dalam makam itu? 193 00:15:58,290 --> 00:16:02,080 Tidak, tidak, tidak. 194 00:16:02,450 --> 00:16:04,660 Aku memungutnya di parit dekat sana. 195 00:16:05,540 --> 00:16:06,830 Siapa yang berani pergi ke tempat itu? 196 00:16:06,830 --> 00:16:08,500 Asap mengelilingi, sangat menakutkan. 197 00:16:09,250 --> 00:16:10,450 Dan aku dengar, 198 00:16:10,700 --> 00:16:12,330 ada hantu di malam hari. 199 00:16:12,830 --> 00:16:13,620 Kamu ini, 200 00:16:13,950 --> 00:16:17,200 jangan melakukan hal yang tidak bermoral. 201 00:16:18,120 --> 00:16:19,620 Jangan seperti ayahmu. 202 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 Kau bahkan tidak tahubagaimana dia mati. 203 00:16:23,950 --> 00:16:25,790 Kemari. 204 00:16:25,950 --> 00:16:27,370 Aku tunjukkan padamu ini. 205 00:16:36,370 --> 00:16:40,160 Lihat, ini terbuat dari sutra emas. 206 00:16:44,080 --> 00:16:49,080 Ini adalah kostum yang disukai Ibu Suri Cixi. 207 00:16:51,120 --> 00:16:53,870 Waktu itu di istana, 208 00:16:54,040 --> 00:16:58,000 aku menghabiskan banyak uang untuk mendapatkannya. 209 00:16:59,080 --> 00:17:00,790 Bagus, bagus. 210 00:17:00,790 --> 00:17:01,790 Kenapa? 211 00:17:02,200 --> 00:17:03,580 Tidak tertarik. 212 00:17:04,500 --> 00:17:06,750 Tidak ada paman sepupu, tidak ada. 213 00:17:06,750 --> 00:17:08,040 Bajingan. 214 00:17:08,500 --> 00:17:10,700 Apakah kamu kalah taruhan lagi? 215 00:17:11,829 --> 00:17:13,290 Paman sepupu. 216 00:17:16,329 --> 00:17:17,540 Kamu ini. 217 00:17:22,750 --> 00:17:24,540 Ini, terima kasih Paman. 218 00:17:25,869 --> 00:17:27,290 hemat sedikit. 219 00:17:27,660 --> 00:17:28,410 Tenang saja. 220 00:17:29,290 --> 00:17:30,120 Anda tenang saja, Paman sepupu. 221 00:17:30,290 --> 00:17:32,540 Sebenarnya aku juga sangat ingin bekerja dengan baik. 222 00:17:33,080 --> 00:17:33,660 Begini saja. 223 00:17:33,660 --> 00:17:34,910 Nanti Anda beritahu kakak sepupu, 224 00:17:35,040 --> 00:17:35,910 Aku bisa melakukannya dengannya. 225 00:17:36,120 --> 00:17:36,790 Apa? 226 00:17:37,870 --> 00:17:40,540 Kamu berani menjadi pengkhianat bangsawanseperti bajingan itu? 227 00:17:40,870 --> 00:17:43,330 Kelak jangan panggil aku paman sepupu. 228 00:17:44,910 --> 00:17:45,370 Paman sepupu. 229 00:17:46,200 --> 00:17:48,660 Anda tenang saja, aku tidak akan belajar darinya. 230 00:17:49,290 --> 00:17:50,040 Anda tenang saja. 231 00:17:54,540 --> 00:17:55,620 Kau buta? 232 00:17:56,620 --> 00:17:58,120 Hei, Kakak Kedelapan. 233 00:17:58,660 --> 00:17:59,370 Delapan apanya? 234 00:18:00,370 --> 00:18:01,410 Aku bukan burung. 235 00:18:01,580 --> 00:18:03,370 Kelak, panggil aku Tuan Kedelapan. 236 00:18:05,700 --> 00:18:07,370 Tuan Kedelapan, Tuan Kedelapan, pergilah. 237 00:18:08,500 --> 00:18:08,910 Eh. 238 00:18:10,620 --> 00:18:13,040 Peluk, anjing sialan. 239 00:18:30,370 --> 00:18:31,080 Tian Shanjun. 240 00:18:32,580 --> 00:18:33,250 Besok, 241 00:18:33,910 --> 00:18:36,500 Bawa Tang Sang ke pangkalan. 242 00:19:25,660 --> 00:19:26,370 Sup pedas. 243 00:19:27,450 --> 00:19:28,160 Bakpao. 244 00:19:29,200 --> 00:19:29,910 Kue goreng. 245 00:19:33,250 --> 00:19:34,660 Ada orang tidak? 246 00:19:41,330 --> 00:19:43,410 Tolong! 247 00:19:46,950 --> 00:19:48,500 Tolong! 248 00:19:50,410 --> 00:19:51,950 Tolong! 249 00:20:11,580 --> 00:20:12,660 Ma Dan. 250 00:20:12,790 --> 00:20:14,910 Paman. 251 00:20:16,250 --> 00:20:17,660 Dasar bajingan! 252 00:20:17,950 --> 00:20:19,290 Aku pukul kamu. 253 00:20:20,370 --> 00:20:21,580 Jangan pukul aku lagi, Paman sepupu. 254 00:20:21,580 --> 00:20:22,660 Aku salah, aku salah. 255 00:20:22,830 --> 00:20:25,250 Paman, cepat lepaskan aku. 256 00:20:25,370 --> 00:20:27,290 Aku sudah beku semalaman. Cepat, cepat, cepat. 257 00:20:29,200 --> 00:20:30,250 Siapa yang akan menyelamatkanmu? 258 00:20:32,950 --> 00:20:34,080 Sakit, sakit, sakit, pantas mendapatkannya. 259 00:20:38,330 --> 00:20:40,410 Ma Dan, aku tanya kamu. 260 00:20:41,290 --> 00:20:42,830 Kenapa kamu ada di sini? 261 00:20:43,080 --> 00:20:43,580 Ah. 262 00:20:44,120 --> 00:20:45,830 Siapa yang mengikatmu di sini? 263 00:20:46,040 --> 00:20:48,870 Sudah kubilang jangan melakukan ini lagi. 264 00:20:53,000 --> 00:20:55,870 Paman, aku salah. 265 00:20:55,870 --> 00:20:57,910 Aku tidak akan melakukannya lagi. 266 00:20:58,700 --> 00:20:59,910 Kemarin aku di sini, 267 00:20:59,910 --> 00:21:01,540 aku bertemu dengan tuan utama. 268 00:21:02,160 --> 00:21:05,330 Bajingan ini mengikatku di sini, telanjang. 269 00:21:05,580 --> 00:21:07,000 Membekuku semalaman. 270 00:21:07,370 --> 00:21:09,620 Sungguh memalukan. 271 00:21:14,580 --> 00:21:16,370 Paman, aku pulang dulu. 272 00:21:17,040 --> 00:21:17,660 Aku lapar. 273 00:21:26,750 --> 00:21:27,370 Paman. 274 00:21:28,370 --> 00:21:30,370 Di sini ada hantu. 275 00:21:41,580 --> 00:21:42,250 Apa yang kau lakukan? 276 00:21:42,540 --> 00:21:43,160 Kakak Kedelapan. 277 00:21:43,370 --> 00:21:44,790 Kau mengagetkanku, Kakak Kedelapan. 278 00:21:45,040 --> 00:21:45,910 Kakak apa? 279 00:21:46,830 --> 00:21:49,040 Oh, Tuan Kedelapan. 280 00:21:49,870 --> 00:21:52,120 Tuan Kedelapan, hamba memberi salam kepada Anda. 281 00:21:52,950 --> 00:21:53,410 Salam. 282 00:21:54,500 --> 00:21:55,540 Lain kali ketemu aku ya. 283 00:21:56,160 --> 00:21:56,620 Langsung. 284 00:21:58,500 --> 00:21:59,040 Begini. 285 00:22:02,330 --> 00:22:02,910 Ah. 286 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 Hormat. 287 00:22:07,120 --> 00:22:07,660 Oh. 288 00:22:08,830 --> 00:22:09,660 Tidak, tidak. 289 00:22:09,910 --> 00:22:11,500 Tuan Kedelapan, pagi-pagi begini 290 00:22:11,500 --> 00:22:13,040 pagi-pagi begini? 291 00:22:13,370 --> 00:22:14,870 Berlari apa? Pergi, pergi, pergi. 292 00:22:17,330 --> 00:22:17,750 Eh. 293 00:22:19,830 --> 00:22:20,580 Di mana orang tua? 294 00:22:23,790 --> 00:22:24,410 Di depan. 295 00:22:24,700 --> 00:22:25,660 Cepat, cepat, cepat. Enyahlah. 296 00:22:41,160 --> 00:22:43,910 Di mana orang tua itu? 297 00:23:00,040 --> 00:23:01,410 Sudah, sudah, sudah sampai. 298 00:23:01,830 --> 00:23:02,580 Sudah sampai, sudah sampai. 299 00:23:13,620 --> 00:23:15,040 Zhang, Zhang. 300 00:23:15,330 --> 00:23:16,660 Luo Yang sudah pulang ya? 301 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 Zhang, sudah lama tidak bertemu. 302 00:23:23,120 --> 00:23:24,290 Kenapa kamu cemberut? 303 00:23:26,370 --> 00:23:27,950 Eh, kamu masuk lihat-lihat. 304 00:23:28,660 --> 00:23:29,330 Astaga. 305 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 Pasti terjadi sesuatu. 306 00:23:37,040 --> 00:23:37,540 Cepat pergi. 307 00:25:15,870 --> 00:25:16,330 Baik. 308 00:26:20,830 --> 00:26:22,080 Jangan berputar lagi. 309 00:26:22,290 --> 00:26:23,000 Ayo, ayo, ayo. 310 00:26:28,910 --> 00:26:30,330 Master, bagaimana? 311 00:26:31,750 --> 00:26:34,200 Penyakit seperti ini sulit ditemukan. 312 00:26:34,950 --> 00:26:36,200 Aku juga. 313 00:26:37,330 --> 00:26:38,000 Aku tahu. 314 00:26:39,540 --> 00:26:40,620 Ini gejala kekurangan garam. 315 00:26:41,250 --> 00:26:42,660 Ibu, jangan khawatir. 316 00:26:43,000 --> 00:26:44,250 Aku pernah belajar ini di sekolah. 317 00:26:52,500 --> 00:26:53,200 Garam. 318 00:26:54,370 --> 00:26:56,410 Sejak tentara Jepang masuk kota, 319 00:26:57,000 --> 00:26:58,910 Garam sudah dikendalikan oleh tentara Jepang. 320 00:27:00,580 --> 00:27:02,620 Benteng kita sudah lama tidak makan garam. 321 00:27:09,830 --> 00:27:10,450 Saudara-saudara. 322 00:27:10,620 --> 00:27:11,250 Ada. 323 00:27:11,410 --> 00:27:13,000 Bunuh orang Jepang itu! 324 00:27:13,330 --> 00:27:14,080 Baik. 325 00:27:14,290 --> 00:27:15,580 Bagus! 326 00:27:15,580 --> 00:27:16,120 Adik Kesembilan. 327 00:27:16,910 --> 00:27:17,790 Bibi Kesembilan, Adik Kesembilan. 328 00:27:17,790 --> 00:27:18,790 Duduk, duduk. 329 00:27:22,160 --> 00:27:24,540 Apa yang kau lakukan? 330 00:27:24,870 --> 00:27:27,790 Adik Kesembilan, jangan gegabah dalam hal ini. 331 00:27:27,790 --> 00:27:29,410 Pikirkan baik-baik sebelum bertindak. 332 00:27:29,410 --> 00:27:30,120 Iya, iya, iya. 333 00:27:30,910 --> 00:27:31,580 Bagaimana kalau 334 00:27:32,250 --> 00:27:34,120 kita diskusikan dulu? 335 00:27:34,250 --> 00:27:35,040 Diskusi? 336 00:27:35,540 --> 00:27:36,500 Kamu hanya tahu berdiskusi. 337 00:27:36,500 --> 00:27:37,950 Bisakah kau lebih jantan? 338 00:27:38,080 --> 00:27:39,620 Potong dia! 339 00:27:39,660 --> 00:27:41,290 Ibu, aku mendukungmu. 340 00:27:41,620 --> 00:27:42,950 Dasar bocah tengik. 341 00:27:44,200 --> 00:27:45,000 Ayah. 342 00:27:46,450 --> 00:27:47,830 Ayah, lihat. 343 00:27:47,830 --> 00:27:48,700 Kita bisa tidak membuat masalah. 344 00:27:48,950 --> 00:27:50,080 Tapi juga tidak boleh takut masalah. 345 00:27:54,410 --> 00:27:55,500 Ibu, 346 00:27:56,120 --> 00:27:57,450 Kita jangan marah dulu, lihat. 347 00:27:57,580 --> 00:27:59,040 Aku akan masuk ke kota nanti. 348 00:27:59,040 --> 00:27:59,910 untuk mencari tahu situasinya. 349 00:28:00,120 --> 00:28:01,040 Setelah itu, bunuh 350 00:28:01,040 --> 00:28:02,160 membunuh semua orang. 351 00:28:02,620 --> 00:28:03,830 Nanti, tunjukkan kepada mereka. 352 00:28:03,830 --> 00:28:06,200 Kita orang Tiongkok tidak mudah disinggung. 353 00:28:07,120 --> 00:28:07,700 Baik. 354 00:28:08,450 --> 00:28:09,370 Anak yang baik. Iya. 355 00:28:09,370 --> 00:28:10,000 Begini saja. 356 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 Kak Luo Yang, aku ikut denganmu. 357 00:28:12,910 --> 00:28:13,410 Ayo. 358 00:28:14,000 --> 00:28:14,870 Bocah tengik. 359 00:28:18,580 --> 00:28:19,370 Hati-hati. 360 00:28:20,250 --> 00:28:21,790 Gu, ayo. 361 00:28:22,540 --> 00:28:23,330 Anak baik. 362 00:28:23,540 --> 00:28:24,540 Hati-hati. 363 00:28:25,250 --> 00:28:25,870 Guru. 364 00:28:26,250 --> 00:28:27,250 Hati-hati. 365 00:28:27,540 --> 00:28:27,950 Iya. 366 00:29:08,080 --> 00:29:08,830 Tang Sang. 367 00:29:10,000 --> 00:29:10,660 Ah. 368 00:29:12,410 --> 00:29:13,540 Apa yang terjadi? 369 00:29:14,950 --> 00:29:15,700 Jawab Tuan. 370 00:29:16,950 --> 00:29:18,330 Pagi ini aku mengikuti ayahku, 371 00:29:19,000 --> 00:29:20,870 dan menemukan dia pergike hutan di pinggiran kota. 372 00:29:22,080 --> 00:29:23,330 Tapi saat dia berjalan, 373 00:29:23,620 --> 00:29:24,700 tiba-tiba menghilang. 374 00:29:28,040 --> 00:29:30,290 Aku berkeliling sekian hari tidak menemukan apa-apa. 375 00:29:35,540 --> 00:29:36,540 Hutan lagi. 376 00:29:49,910 --> 00:29:52,950 Dilarang mencuri makam, melindungi artefak. 377 00:29:53,660 --> 00:29:55,160 Jika menemukan pencuri makam, 378 00:29:55,290 --> 00:29:56,790 akan dieksekusi semua. 379 00:30:00,200 --> 00:30:02,580 Bakso daging sapi, daging kepala babi segar. 380 00:30:37,120 --> 00:30:38,200 Eh, Kak Luo Yang. 381 00:30:38,910 --> 00:30:39,790 Orang Jepang. 382 00:30:39,790 --> 00:30:42,500 Belakangan ini tidak hanya mengontrol harga garam dan makanan militer, 383 00:30:43,290 --> 00:30:45,120 juga sering muncul di sekitar makam kuno. 384 00:30:46,870 --> 00:30:48,540 Demi berencana mencuri harta negara, 385 00:30:48,910 --> 00:30:49,910 tujuannya hanya satu. 386 00:30:50,540 --> 00:30:51,790 hanya untuk dijadikan biaya militer. 387 00:30:53,580 --> 00:30:54,160 Gu’er. 388 00:30:54,750 --> 00:30:56,330 Malam ini saat kamu keluar bersama gurumu, 389 00:30:56,790 --> 00:30:57,830 harus hati-hati. 390 00:30:58,080 --> 00:30:58,500 Ya. 391 00:31:00,500 --> 00:31:01,080 Eh. 392 00:31:02,450 --> 00:31:03,000 Bocah. 393 00:31:04,370 --> 00:31:06,200 Kau peduli kepadaku? 394 00:31:09,620 --> 00:31:10,870 Ketahuan. 395 00:31:15,790 --> 00:31:16,660 Jangan bercanda. 396 00:32:04,040 --> 00:32:04,660 Delapan Ga. 397 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Lihat apa? 398 00:32:25,080 --> 00:32:25,790 Ayo. 399 00:32:33,080 --> 00:32:33,950 Garam. 400 00:32:42,410 --> 00:32:43,040 Jangan bergerak. 401 00:33:17,700 --> 00:33:18,620 Adik Seperguruan. 402 00:33:24,160 --> 00:33:25,700 Ternyata benar kamu. 403 00:33:33,950 --> 00:33:35,040 Jangan-jangan... 404 00:33:37,750 --> 00:33:42,080 guru kita adalah penjaga makam ini? 405 00:33:56,910 --> 00:33:57,750 Benar. 406 00:33:59,330 --> 00:34:02,540 Guru adalah keturunan pejabat Tuan Di 407 00:34:03,540 --> 00:34:07,950 menjaga makam Tuan Di dari generasi ke generasi 408 00:34:10,250 --> 00:34:12,659 Guru berencana membiarkan kita berdua 409 00:34:12,659 --> 00:34:14,250 bersama-sama menjaga makam kuno. 410 00:34:18,870 --> 00:34:20,159 Tidak disangka, 411 00:34:20,699 --> 00:34:22,250 Kakak seperguruan, setelah masuk ke istana, 412 00:34:26,250 --> 00:34:27,500 Setelah Guru meninggal, 413 00:34:28,000 --> 00:34:30,909 aku sudah menerima tanggung jawab menjaga makam kuno. 414 00:34:33,250 --> 00:34:34,199 Kakak Seperguruan. 415 00:34:35,580 --> 00:34:37,790 Kita sudah berpisah bertahun-tahun. 416 00:34:40,580 --> 00:34:41,449 Tidak disangka 417 00:34:42,870 --> 00:34:46,370 bisa bertemu lagi dengan cara ini. 418 00:34:47,159 --> 00:34:48,120 Iya. 419 00:34:48,750 --> 00:34:50,540 Dunia ini sulit diprediksi. 420 00:34:51,659 --> 00:34:52,500 Adik Seperguruan. 421 00:34:53,500 --> 00:34:54,949 Cepat beritahu aku. 422 00:34:55,949 --> 00:34:57,620 Di dalam makam Tuan Di 423 00:34:57,950 --> 00:35:00,450 ada banyak harta karun? 424 00:35:17,700 --> 00:35:18,910 Harta karun? 425 00:35:21,080 --> 00:35:21,910 Kakak seperguruan. 426 00:35:22,620 --> 00:35:25,160 Harta karun yang kamu lihat di istana masih sedikit. 427 00:35:32,830 --> 00:35:33,700 Adik Seperguruan. 428 00:35:34,450 --> 00:35:36,330 Kaisar diusir dari istana. 429 00:35:36,750 --> 00:35:39,870 Aku harus mengambil harta karununtuk merekrut prajurit... 430 00:35:40,040 --> 00:35:41,790 untuk menyelamatkan Kaisar. 431 00:35:42,830 --> 00:35:43,660 Pada saat itu, 432 00:35:44,120 --> 00:35:46,290 kita persilakan Kaisar untuk kembali. 433 00:35:46,700 --> 00:35:48,040 Negara kita... 434 00:35:48,250 --> 00:35:50,290 atau Dinasti Qing, 435 00:35:50,370 --> 00:35:53,120 kita berdua adalah orang yang berjasa. 436 00:35:55,250 --> 00:35:56,330 Paman Guru. 437 00:35:56,500 --> 00:35:58,500 Kaisar sudah dikendalikan oleh orang Jepang. 438 00:35:59,540 --> 00:36:00,830 Omong kosong! 439 00:36:04,450 --> 00:36:05,540 Benar, Paman Guru. 440 00:36:05,750 --> 00:36:06,950 Kak Luo Yang yang memberitahuku. 441 00:36:07,160 --> 00:36:08,870 Delapan pasukan akan segera menyerang. 442 00:36:09,040 --> 00:36:10,370 Orang Jepang akan menyerah. 443 00:36:10,790 --> 00:36:12,290 Kelak kita semua bisa 444 00:36:12,290 --> 00:36:13,700 bisa makan dan belajar. 445 00:36:14,080 --> 00:36:15,500 Diam! 446 00:36:16,870 --> 00:36:20,200 Kalian pengkhianat! 447 00:36:24,540 --> 00:36:27,250 Adik Seperguruan, jangan pergi, cepat berikan hartanya kepadaku. 448 00:36:27,540 --> 00:36:29,120 Cepat berikan hartanya kepadaku. 449 00:36:29,120 --> 00:36:30,200 Kakak Seperguruan. 450 00:36:30,870 --> 00:36:32,790 Apa yang dikatakan Gu’er adalah benar. 451 00:36:34,040 --> 00:36:37,290 Orang Jepang yang dibunuh Tuhan. 452 00:36:39,870 --> 00:36:44,660 Jika aku lebih muda, 453 00:36:45,330 --> 00:36:47,700 aku pasti akan mewakili Kaisar 454 00:36:48,290 --> 00:36:51,540 membunuh lebih banyak orang Jepang. 455 00:37:12,160 --> 00:37:13,200 Kak Biao. 456 00:37:13,500 --> 00:37:14,250 Adik Kesembilan. 457 00:37:15,450 --> 00:37:16,290 Adik Kesembilan. 458 00:37:17,040 --> 00:37:19,040 Hidup dan mati bersama. 459 00:37:20,910 --> 00:37:23,330 Aku berjanji kepadamu. 460 00:37:24,830 --> 00:37:26,950 Memegang tanganmu. 461 00:37:28,870 --> 00:37:30,700 dan menjadi tua. 462 00:37:32,750 --> 00:37:35,750 Menyebalkan, aku tidak mengerti. 463 00:37:44,450 --> 00:37:46,120 Aku tidak mengerti. 464 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 Tidak mengerti. 465 00:38:10,790 --> 00:38:13,200 Ayah, kamu pergi main ke mana? 466 00:38:19,580 --> 00:38:21,120 Anda tidak pulang semalaman. 467 00:38:22,200 --> 00:38:23,250 Aku sangat cemas. 468 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Aku sudah dengar. 469 00:38:36,000 --> 00:38:38,620 makam Di Gong di luar kota ada pergerakan. 470 00:38:41,540 --> 00:38:43,290 Jika kau menemukan sesuatu yang bagus, 471 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 kau harus memberitahuku. 472 00:38:46,660 --> 00:38:48,620 Jika kita membuat Tentara Kekaisaran senang, 473 00:38:48,910 --> 00:38:49,620 mungkin 474 00:38:50,580 --> 00:38:52,080 bisa memberimu gelar pejabat. 475 00:38:53,290 --> 00:38:53,950 Huai... 476 00:38:55,410 --> 00:38:57,370 Dasar berengsek! 477 00:38:57,950 --> 00:39:00,370 Kenapa aku membesarkanmu? 478 00:39:02,580 --> 00:39:04,000 Harta karun orang Tiongkok, 479 00:39:04,540 --> 00:39:06,580 mana boleh diberikan kepada orang Jepang? 480 00:39:08,910 --> 00:39:10,870 Jika Kaisar masih ada, 481 00:39:11,250 --> 00:39:13,830 aku akan membunuhmu. 482 00:39:14,370 --> 00:39:15,700 Berlutut! 483 00:39:15,910 --> 00:39:16,410 Ya. 484 00:39:26,000 --> 00:39:27,450 Dasar orang tua. 485 00:39:29,790 --> 00:39:31,790 Tidak tahu malu ya? 486 00:39:33,700 --> 00:39:35,250 Kamu kira aku masih kecil? 487 00:39:37,620 --> 00:39:39,660 Ini sudah tahun apa? 488 00:39:39,870 --> 00:39:42,580 Orang Jepang sudah menguasai sebagian besar Tiongkok. 489 00:39:42,580 --> 00:39:43,750 Kaisar? 490 00:39:46,040 --> 00:39:46,830 Lagi pula, 491 00:39:47,620 --> 00:39:49,830 Kaisar tidak perlu melakukan ini. 492 00:39:50,500 --> 00:39:51,910 Dasar orang tua. 493 00:40:01,910 --> 00:40:03,660 Teman-teman, lihatlah. 494 00:40:04,410 --> 00:40:06,500 Mereka adalah pencuri makam. 495 00:40:07,660 --> 00:40:08,410 Mereka 496 00:40:09,040 --> 00:40:10,500 adalah bawahan Long bermata satu. 497 00:40:10,790 --> 00:40:14,410 Langkah selanjutnya adalah menangkap Naga Mata Satu. 498 00:40:14,410 --> 00:40:15,450 Membasmi kejahatan untuk rakyat. 499 00:40:17,330 --> 00:40:18,200 Naga Mata Satu. 500 00:40:19,040 --> 00:40:21,790 Mata kirinya memakai penutup mata. 501 00:40:23,040 --> 00:40:24,620 Siapa pun yang memberikan petunjuk kepada kita, 502 00:40:25,370 --> 00:40:26,620 Tentara Kekaisaran akan memberikan hadiah besar. 503 00:40:28,580 --> 00:40:29,290 Dengar tidak? 504 00:40:30,910 --> 00:40:31,540 Ada lagi. 505 00:40:32,620 --> 00:40:33,790 hutan di luar kota, 506 00:40:34,000 --> 00:40:35,040 Jangan pergi ke sana lagi. 507 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Jika ketahuan, 508 00:40:37,870 --> 00:40:39,330 akan dipenggal. 509 00:40:39,700 --> 00:40:40,790 akan dipenggal. 510 00:40:44,290 --> 00:40:45,160 Bawa orang pergi. 511 00:40:53,080 --> 00:40:56,250 Semuanya, bubar. 512 00:40:57,250 --> 00:40:58,910 Kakak Kedelapan. 513 00:40:59,000 --> 00:41:00,120 Tuan Kedelapan. 514 00:41:00,120 --> 00:41:01,250 Itu, ada apa? 515 00:41:01,500 --> 00:41:02,950 Kita bicara sebentar. 516 00:41:02,950 --> 00:41:03,580 Pergi, pergi, pergi. 517 00:41:06,790 --> 00:41:07,620 Apa yang ingin kamu lakukan? 518 00:41:15,790 --> 00:41:18,200 Kakak, terimalah hormat dariku. 519 00:41:18,330 --> 00:41:20,200 Kau tahu betapa aku mengagumimu? 520 00:41:20,330 --> 00:41:21,830 Di dalam hatiku, citramu itu benar-benar... 521 00:41:21,830 --> 00:41:23,160 hebat dan besar. 522 00:41:23,160 --> 00:41:24,160 Berhenti, berhenti, berhenti. 523 00:41:25,160 --> 00:41:26,500 Cepat katakan. 524 00:41:26,790 --> 00:41:27,410 Aku masih ada urusan. 525 00:41:31,950 --> 00:41:32,540 Mundur sedikit. 526 00:41:32,750 --> 00:41:33,200 Kakak. 527 00:41:34,160 --> 00:41:35,290 Dua saudaraku itu, 528 00:41:35,290 --> 00:41:36,700 bisakah kamu melepaskannya? 529 00:41:37,370 --> 00:41:38,200 Tidak mungkin. 530 00:41:40,950 --> 00:41:41,700 Kakak. 531 00:41:43,410 --> 00:41:44,290 Aku mohon padamu. 532 00:41:44,620 --> 00:41:46,290 Itu adalah persahabatan hidup dan mati. 533 00:41:46,370 --> 00:41:47,950 Aku bersujud kepadamu. 534 00:41:48,910 --> 00:41:49,950 Lepaskan orang juga boleh. 535 00:41:49,950 --> 00:41:50,790 Aku mohon padamu. 536 00:41:51,160 --> 00:41:51,620 Tapi, 537 00:41:53,200 --> 00:41:54,580 kau harus berjanji satu hal. 538 00:42:13,000 --> 00:42:14,370 Apakah ini kerasukan hantu? 539 00:42:17,120 --> 00:42:17,910 Tuan Sumur. 540 00:42:18,450 --> 00:42:19,790 Dua hari yang lalu masih baik-baik saja. 541 00:42:20,500 --> 00:42:23,250 Hantu ini kerasukan, sudah gila. 542 00:42:30,450 --> 00:42:31,120 Tang Sang. 543 00:42:34,290 --> 00:42:36,910 Ada yang menangkap hantu di sini. 544 00:42:38,290 --> 00:42:41,080 Milikmu, undang dia kemari. 545 00:42:41,660 --> 00:42:42,330 Baik. 546 00:43:13,750 --> 00:43:14,700 Saudara-saudara, 547 00:43:17,040 --> 00:43:18,790 Karena kota kekurangan garam, 548 00:43:19,080 --> 00:43:20,580 karena kekurangan garam. 549 00:43:23,830 --> 00:43:24,580 Kali ini, 550 00:43:25,330 --> 00:43:27,450 kita tidak boleh diam saja. 551 00:43:30,290 --> 00:43:31,330 Rebut sekali lagi. 552 00:43:31,620 --> 00:43:32,830 Kami akan mendengarkanmu. 553 00:43:32,910 --> 00:43:33,450 Baik. 554 00:43:33,790 --> 00:43:34,450 Saudara-saudara. 555 00:43:35,330 --> 00:43:36,450 Lakukan sesuka hati. 556 00:43:37,160 --> 00:43:43,910 Bersulang. 557 00:43:43,910 --> 00:43:44,660 Beraninya kau! 558 00:43:46,580 --> 00:43:47,870 Negara ini 559 00:43:48,330 --> 00:43:49,950 adalah milik Dinasti Qing. 560 00:43:50,500 --> 00:43:53,330 Kalian para siluman, 561 00:43:53,790 --> 00:43:57,120 Bawa mereka keluar dan potong mereka! 562 00:44:00,040 --> 00:44:00,750 Sedang apa? 563 00:44:08,000 --> 00:44:08,660 Cepat lihat. 564 00:44:09,200 --> 00:44:10,330 Kenapa tiba-tiba gila? 565 00:44:37,700 --> 00:44:39,660 Nenek Guru sepertinya tidak ada hari ini. 566 00:44:40,120 --> 00:44:40,620 Ah. 567 00:44:48,790 --> 00:44:50,040 Kenapa kamu memukulku, Ayah? 568 00:44:52,500 --> 00:44:54,160 Nenek Guru sepertinya merasukinya. 569 00:44:57,200 --> 00:44:59,450 Nenek Guru bilang harus menampar 30 kali, 570 00:44:59,830 --> 00:45:00,750 dia baru bersedia turun. 571 00:45:02,660 --> 00:45:03,620 Nenek Guru juga berkata, 572 00:45:04,000 --> 00:45:06,450 harus memukul 49 kali dengan tongkat. 573 00:45:06,620 --> 00:45:07,500 Tidak boleh kabur. 574 00:45:08,370 --> 00:45:09,450 Suruh dia jangan pukul aku. 575 00:45:11,750 --> 00:45:13,290 Ayah. 576 00:45:32,290 --> 00:45:33,290 Tuan Sumur. 577 00:45:37,830 --> 00:45:38,700 Delapan Ga. 578 00:45:39,870 --> 00:45:41,700 Jika tidak menemukan makam Di Gong 579 00:45:42,160 --> 00:45:42,830 Milikmu 580 00:45:47,830 --> 00:45:48,250 Ya. 581 00:45:49,750 --> 00:45:50,160 Baik. 582 00:45:59,790 --> 00:46:00,250 Paman Guru. 583 00:46:01,540 --> 00:46:02,080 Kakak Seperguruan. 584 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 Adik Seperguruan, 585 00:46:11,410 --> 00:46:15,870 kalian harus melindungi makam kuno dengan baik. 586 00:46:17,700 --> 00:46:21,000 Tidak boleh membiarkan orang Jepang berhasil. 587 00:46:22,750 --> 00:46:24,370 Adik Seperguruan. 588 00:46:25,160 --> 00:46:28,080 Aku ingin pulang. 589 00:46:30,750 --> 00:46:32,950 Aku ingin pulang. 590 00:46:42,000 --> 00:46:44,290 Paman Guru, Kakak Seperguruan. 591 00:47:09,790 --> 00:47:11,330 Maju! 592 00:47:30,950 --> 00:47:31,500 Palsu. 593 00:47:39,620 --> 00:47:42,370 Ah. 594 00:48:04,660 --> 00:48:05,660 Adik Kesembilan. 595 00:48:16,790 --> 00:48:17,790 Kakak Biao. 596 00:48:19,290 --> 00:48:20,370 Adik Kesembilan. 597 00:48:22,040 --> 00:48:25,000 Aku tidak pantas untukmu. 598 00:48:27,250 --> 00:48:35,660 Kamu adalah keberuntunganku, Luo Dabiao. 599 00:48:36,660 --> 00:48:37,660 Jangan bicara lagi. 600 00:48:38,910 --> 00:48:39,620 Kak Biao. 601 00:48:42,580 --> 00:48:44,620 Kau adalah pria seumur hidupku. 602 00:48:45,370 --> 00:48:47,830 Seumur hidup ini adalah kehidupan selanjutnya atau... 603 00:50:40,410 --> 00:50:41,370 Bibi Liu. 604 00:50:41,870 --> 00:50:42,500 Bibi Liu. 605 00:50:45,450 --> 00:50:46,910 Orang Jepang. 606 00:50:49,700 --> 00:50:50,660 Bibi Liu. 607 00:50:57,120 --> 00:50:58,250 Teman-teman, 608 00:50:59,370 --> 00:51:02,580 Mereka adalah bandit Benteng Fengling. 609 00:51:03,290 --> 00:51:03,950 Mereka... 610 00:51:04,660 --> 00:51:06,450 berani melawan pasukan kerajaan. 611 00:51:07,290 --> 00:51:08,540 Inilah akibatnya. 612 00:51:11,080 --> 00:51:12,080 Akan ditembak mati. 613 00:51:23,950 --> 00:51:25,620 Ayo, hukum dia. 614 00:51:29,580 --> 00:51:30,620 Ayo, ayo. 615 00:51:31,410 --> 00:51:33,160 Luo Yang, tenanglah. 616 00:51:33,160 --> 00:51:34,120 Kamu minggir. 617 00:51:34,330 --> 00:51:36,660 Kak Luo Yang, kamu jangan gegabah. 618 00:51:41,790 --> 00:51:43,410 Luo Yang, siang hari terlalu banyak orang. 619 00:51:43,410 --> 00:51:44,120 Tunggu malam. 620 00:52:03,000 --> 00:52:05,080 Tolong! Ada yang merebut jasadnya! 621 00:52:05,250 --> 00:52:06,370 Kalian cepat pergi! Berhenti! 622 00:52:07,160 --> 00:52:08,370 Cepat, cepat, cepat. 623 00:52:20,040 --> 00:52:20,500 Bawa pergi. 624 00:52:30,410 --> 00:52:31,410 Lepaskan aku! 625 00:52:32,000 --> 00:52:32,750 Katakan atau tidak? 626 00:52:42,000 --> 00:52:42,790 Tang Sang. 627 00:52:56,700 --> 00:52:57,870 Tuan Gui. 628 00:52:59,500 --> 00:53:00,250 Halo. 629 00:53:03,910 --> 00:53:04,870 Katakan padaku 630 00:53:06,660 --> 00:53:07,950 Di mana makam Tuan Di 631 00:53:12,370 --> 00:53:15,120 Di mana pintu masuk makam Tuan Di 632 00:53:29,910 --> 00:53:31,370 Cepat, cepat, cepat, dia mau menggigit lidahnya. 633 00:54:02,750 --> 00:54:05,120 Apa yang kamu lakukan? 634 00:54:05,200 --> 00:54:06,660 Bisakah kamu lebih jantan? 635 00:54:06,660 --> 00:54:07,410 Iya, iya, iya. 636 00:54:08,580 --> 00:54:09,910 Dasar bocah tengik. 637 00:54:10,950 --> 00:54:11,750 Ayah. 638 00:54:30,120 --> 00:54:32,120 Lihat, nanti aku akan masuk ke kota 639 00:54:32,120 --> 00:54:33,200 untuk mencari tahu situasinya. 640 00:54:33,290 --> 00:54:34,200 Setelah itu, bunuh 641 00:54:34,200 --> 00:54:35,330 membunuh semua orang. 642 00:54:35,700 --> 00:54:36,910 Nanti, tunjukkan kepada mereka. 643 00:54:36,910 --> 00:54:39,290 Kita orang Tiongkok tidak mudah disinggung. 644 00:54:39,330 --> 00:54:39,910 Baik. 645 00:54:40,660 --> 00:54:41,870 Anak yang baik. 646 00:54:42,160 --> 00:54:43,040 Bocah tengik. 647 00:54:45,040 --> 00:54:45,830 Hati-hati. 648 00:54:46,700 --> 00:54:48,250 Gu, ayo. 649 00:54:49,080 --> 00:54:49,870 Anak baik. 650 00:54:50,080 --> 00:54:50,950 Hati-hati. 651 00:55:02,450 --> 00:55:03,370 Kak Luo Yang. 652 00:55:04,870 --> 00:55:07,950 Kamu, kamu harus semangat. 653 00:55:17,870 --> 00:55:18,370 Gu. 654 00:55:18,870 --> 00:55:19,370 Gu. 655 00:55:22,580 --> 00:55:23,080 Gu. 656 00:55:32,830 --> 00:55:33,120 Ayo. 657 00:55:39,580 --> 00:55:41,120 Penakluk iblis, tidak bisa diserang racun. 658 00:56:13,450 --> 00:56:15,580 Amitabha. 659 00:56:29,330 --> 00:56:29,910 Ah. 660 00:56:30,250 --> 00:56:31,330 Amitabha. 661 00:56:55,120 --> 00:56:56,000 Kak Luo Yang. 662 00:56:56,950 --> 00:56:59,330 Jangan biarkan orang Jepang masuk ke dalam makam. 663 00:57:00,830 --> 00:57:01,620 Di belakangku 664 00:57:02,160 --> 00:57:04,370 menggambar desain medan makam Di Gong 665 00:57:04,700 --> 00:57:06,040 dan desain mekanisme 666 00:57:07,040 --> 00:57:08,660 Harus menghentikan orang Jepang. 667 00:57:20,370 --> 00:57:21,660 Haha. 668 00:57:46,500 --> 00:57:47,700 Adik sepupu, jangan. 669 00:57:48,040 --> 00:57:49,620 Jangan, lepaskan aku. 670 00:57:50,120 --> 00:57:51,660 Adik sepupu. Ayah. 671 00:57:52,080 --> 00:57:52,950 Jangan! 672 00:57:53,330 --> 00:57:55,750 Ayahmu tidak memilikinya. 673 00:57:55,750 --> 00:57:57,000 Jangan! 674 00:57:57,000 --> 00:57:59,330 Kamu juga tidak boleh ada benda itu. 675 00:58:00,160 --> 00:58:01,540 Ah. 676 00:58:32,660 --> 00:58:34,080 Pedang Tang. 677 01:00:46,750 --> 01:00:50,040 Saat musim semi dan gugur,para pahlawan mengejar rusa. 678 01:00:50,950 --> 01:00:53,870 Negara-negara mempromosikan ilmu Yin dan Yang. 679 01:00:55,120 --> 01:00:58,830 Salah satu dari mereka adalahkeluarga Yin-yang yang terkenal. 680 01:00:59,000 --> 01:01:00,370 Namanya Zi Wei. 681 01:01:02,200 --> 01:01:04,200 Saat itu, Zi Wei... 682 01:01:04,200 --> 01:01:07,000 adalah Penasihat Kerajaan yang bertanggung jawabatas astronomi dan bintang. 683 01:01:08,500 --> 01:01:11,790 Dia mengamati perubahan bintang di malam hari. 684 01:01:12,120 --> 01:01:16,870 Pada siang hari, dia menganalisis sejarah. 685 01:01:19,080 --> 01:01:20,870 Pada akhirnya, 686 01:01:20,870 --> 01:01:23,160 semua hal di kehidupan selanjutnya selama ribuan tahun. 687 01:01:24,540 --> 01:01:27,450 Dengar-dengar "Gambar Pengdorong Belakang" Yuan Tiangang dari Dinasti Tang 688 01:01:27,790 --> 01:01:30,200 juga merujuk pada karya awal dia. 689 01:01:30,450 --> 01:01:34,080 Kemudian Negara Song memiliki seorang raja 690 01:01:34,080 --> 01:01:36,000 bernama Tuan Song Di. 691 01:01:37,540 --> 01:01:39,200 Tapi tidak tahu kenapa 692 01:01:39,580 --> 01:01:41,330 sebelum dia meninggal, 693 01:01:41,330 --> 01:01:43,790 yang dikira Zi Wei 694 01:01:44,080 --> 01:01:45,620 ke dalam makam. 695 01:01:48,000 --> 01:01:50,830 dan memerintahkan keturunan untuk melindunginya. 696 01:01:51,370 --> 01:01:54,870 Ingat, jangan sampai jatuh ke tangan orang licik. 697 01:01:55,120 --> 01:01:59,290 Sedangkan aku dan Gu'er adalah penjaga makam generasi ini. 698 01:02:01,950 --> 01:02:05,500 Sekarang penjaga makam Jepang merajalela, rakyat tidak bisa hidup. 699 01:02:07,200 --> 01:02:09,450 Orang tuaku dan saudara-saudaraku... 700 01:02:10,040 --> 01:02:11,870 dibunuh oleh tentara Jepang. 701 01:02:14,910 --> 01:02:16,790 Aku, Luo Yang bersumpah kepada Tuan Di 702 01:02:18,000 --> 01:02:19,790 bersumpah untuk memusnahkan Jepang 703 01:02:42,290 --> 01:02:44,450 Jalan ke selatan, melewati Sungai Kuning, 704 01:02:44,700 --> 01:02:46,160 akan keluar dari area perang orang Jepang. 705 01:02:47,290 --> 01:02:47,830 Luo Yang. 706 01:02:48,580 --> 01:02:49,620 Kita berpisah di sini. 707 01:02:50,120 --> 01:02:51,790 Semoga segera bertemu di dalam tim. 708 01:02:52,000 --> 01:02:52,450 Iya. 709 01:02:55,160 --> 01:02:56,250 Jaga diri, jaga diri. 710 01:02:58,540 --> 01:03:00,160 Kak Luo Yang, jaga diri. 711 01:03:01,120 --> 01:03:01,580 Jaga diri. 712 01:03:03,790 --> 01:03:04,160 Jaga diri. 713 01:03:04,410 --> 01:03:04,950 Jaga diri. 714 01:03:05,330 --> 01:03:05,790 Jaga diri. 715 01:03:06,120 --> 01:03:06,500 Jaga diri. 716 01:03:09,120 --> 01:03:09,580 Jaga diri. 717 01:03:16,160 --> 01:03:20,200 Hati-hati. 718 01:03:21,290 --> 01:03:21,910 Bocah tengik. 719 01:03:25,540 --> 01:03:27,290 Gadis bodoh, kamu belajar dengan cepat. 720 01:03:27,830 --> 01:03:30,500 Kau... Kau memarahiku. Pelan-pelan. 721 01:03:41,870 --> 01:03:43,160 Seorang gadis, 722 01:03:43,160 --> 01:03:44,790 Sama sekali tidak imut. 723 01:03:46,620 --> 01:03:47,700 Bocah tengik. 724 01:03:47,950 --> 01:03:49,330 Kau minum di mana? 725 01:03:51,120 --> 01:03:51,700 Siapa? 726 01:03:54,290 --> 01:03:54,790 Gu’er. 727 01:04:00,000 --> 01:04:01,950 Bocah tengik, ingin memanfaatkanku lagi. 728 01:04:08,450 --> 01:04:09,580 Apa ini? 729 01:04:09,700 --> 01:04:10,950 Ini cincin. 730 01:04:11,080 --> 01:04:12,410 Teman sekelasku di luar negeri 731 01:04:12,870 --> 01:04:14,500 menggunakan ini untuk melamar. 732 01:04:14,870 --> 01:04:18,580 Jadi aku sengaja membuat satu untukmu. 733 01:04:19,040 --> 01:04:19,790 Kalau begitu aku coba. 734 01:04:20,500 --> 01:04:22,410 Salah dipakai, bodoh. 735 01:04:22,580 --> 01:04:24,540 Kamu lihat, barang ini 736 01:04:24,540 --> 01:04:26,540 seharusnya dipakai di tangan. 737 01:04:35,080 --> 01:04:36,450 Nona Han Gu’er. 738 01:04:37,500 --> 01:04:38,870 Tolong nikahi aku. 739 01:04:45,870 --> 01:04:47,870 Dia menikah secara resmi. 740 01:04:48,120 --> 01:04:50,620 Kau ingin menghiburku dengan benda kecil ini? 741 01:05:00,660 --> 01:05:02,080 Aku gantikan yang besar untukmu.