1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:03,205 --> 00:01:06,042 Aku kehilanganmu lagi. Maaf. 5 00:01:06,175 --> 00:01:08,643 Daerah ini. 6 00:01:20,622 --> 00:01:23,192 Mereka bilang ada tempat untuk memindahkanku. 7 00:01:23,325 --> 00:01:26,028 Kutendang gigimu. 8 00:01:26,162 --> 00:01:27,729 Sumpah! 9 00:01:32,967 --> 00:01:35,171 Frankie, tidak apa-apa. 10 00:01:35,304 --> 00:01:37,239 Aku berjalan menjauh darinya sekarang. 11 00:01:42,178 --> 00:01:44,113 Aku tidak mau pindah rumah. 12 00:01:44,246 --> 00:01:46,048 Aku punya hidup di sini, Bu! 13 00:01:46,182 --> 00:01:49,118 Mungkin harusnya aku tidak usah cerita saja? 14 00:01:50,252 --> 00:01:51,454 Bu, aku... 15 00:01:55,857 --> 00:01:57,826 Ayah, nanti aku akan meneleponmu kembali. 16 00:02:06,235 --> 00:02:08,037 Orang ini. 17 00:02:37,832 --> 00:02:40,202 Hidup seperti apa yang bisa kau dapat di sana? 18 00:02:41,669 --> 00:02:42,937 Kita semua harus melanjutkan hidup. 19 00:02:43,072 --> 00:02:44,507 Mereka meruntuhkan tempat itu. 20 00:02:47,476 --> 00:02:49,979 Aku bertemu seseorang. 21 00:02:50,112 --> 00:02:52,680 Mereka akan mengeluarkanku dari sini. 22 00:02:52,814 --> 00:02:55,217 Dia membantuku pindah, memperbaiki kamarku. 23 00:02:55,351 --> 00:02:57,553 Dia seniman. Dia punya mimpi, Bu. 24 00:03:03,626 --> 00:03:05,361 Tunggu. 25 00:03:08,230 --> 00:03:10,299 Tunggu. 26 00:03:10,432 --> 00:03:11,900 Aku harus pergi, Bu. 27 00:03:18,541 --> 00:03:21,076 Uangku! 28 00:03:21,210 --> 00:03:24,246 Aku tahu kau pernah kemari, brengsek! 29 00:03:26,282 --> 00:03:29,385 Aku akan menelepon polisi. Sumpah. 30 00:03:31,587 --> 00:03:33,222 Kena kau kali ini. 31 00:03:51,173 --> 00:03:52,308 Halo? 32 00:04:17,932 --> 00:04:21,370 Ya Tuhan. 33 00:04:23,005 --> 00:04:25,174 Di mana ibumu? 34 00:04:25,907 --> 00:04:27,443 Ini sudah lewat waktu tidurmu. 35 00:04:30,212 --> 00:04:31,380 Pergi. 36 00:05:07,249 --> 00:05:09,251 Di mana ibumu? 37 00:05:09,985 --> 00:05:11,953 Ini sudah lewat waktu tidurmu. 38 00:05:13,422 --> 00:05:14,889 Pergi. 39 00:06:45,214 --> 00:06:47,583 Max, jangan di meja memakai itu, tolong. 40 00:06:47,716 --> 00:06:49,184 Nona, kau juga. 41 00:06:49,318 --> 00:06:51,186 Nanti kuhubungi kembali. 42 00:06:51,320 --> 00:06:53,088 Bagaimana gladinya, Sayang? 43 00:06:53,222 --> 00:06:54,490 Dia terdengar norak. 44 00:06:54,623 --> 00:06:55,724 Aku suka itu. 45 00:06:55,858 --> 00:06:57,159 Teruskan. Aku ingin dengar. 46 00:06:58,160 --> 00:06:59,862 "Mereka datang dari semua lapisan masyarakat 47 00:06:59,995 --> 00:07:01,697 dan mendapatkan hak mereka berada di sini, 48 00:07:01,830 --> 00:07:03,132 dalam mercusuar harapan." 49 00:07:03,265 --> 00:07:04,966 Tulisan ayahmu? 50 00:07:06,168 --> 00:07:08,704 Itu tak apa. Dia cerdas. 51 00:07:08,837 --> 00:07:11,407 Sayang, itu berbahaya. Jangan bicara tentang ayahmu. 52 00:07:11,540 --> 00:07:13,776 Bicarakan tentang apa yang kau lakukan untuk mengubah bisnis. 53 00:07:13,908 --> 00:07:16,879 Kuhindari membicarakannya dengan menawari secuil. 54 00:07:17,012 --> 00:07:18,614 Tapi tidak ada yang mau secuil. 55 00:07:18,747 --> 00:07:21,116 Kau melamun. Jauhi masalah membingungkan. 56 00:07:21,250 --> 00:07:23,485 Pengacaraku merangsang. 57 00:07:23,619 --> 00:07:25,087 Mesum! 58 00:07:25,220 --> 00:07:27,122 Nanti kau terdengar kaku. 59 00:07:27,256 --> 00:07:28,757 Kau sudah kaku. 60 00:07:28,891 --> 00:07:30,492 Lepaskan ketegangan. Tetap bahas gedungnya. 61 00:07:30,626 --> 00:07:32,428 Dan jangan menjawab pertanyaan untuknya. 62 00:07:32,561 --> 00:07:34,163 Halo? Ada yang sudah lihat tautannya? 63 00:07:34,296 --> 00:07:36,198 Mereka meminta kami menulis laporan pertanian. 64 00:07:36,331 --> 00:07:38,700 Dan itu membosankan, jadi Damian akan datang. 65 00:07:38,834 --> 00:07:41,203 Pacarmu. / Bukan pacarku. Dia rekan belajarku. 66 00:07:41,336 --> 00:07:44,573 Aku belajar pertanian di kampus, aku senang membantu jika bisa. 67 00:07:44,706 --> 00:07:47,309 Tidak, Ibu akan mengambil alih semua PR. / Tidak akan. 68 00:07:47,443 --> 00:07:49,445 Selain itu, kau bahkan tidak melihat tautannya. 69 00:07:49,578 --> 00:07:51,547 Maaf. Aku tidak tinggal di dalam port USB. 70 00:07:51,680 --> 00:07:53,916 Jelaskan dalam bahasa manusia agar aku bisa memahaminya. 71 00:07:54,049 --> 00:07:55,384 Itu tidak masuk akal, Bu. 72 00:07:55,517 --> 00:07:57,453 Pacar! 73 00:07:57,586 --> 00:08:00,823 Dia bukan pacarku. Bukan urusanmu! Berhenti! 74 00:08:00,955 --> 00:08:02,591 Sayang, pesawatnya. Aku meminta baik-baik. 75 00:08:02,724 --> 00:08:04,927 Pergi, bersiap-siap untuk sekolah. 76 00:08:05,093 --> 00:08:06,428 Kita bisa terlambat. 77 00:08:07,162 --> 00:08:08,197 Mereka orang liar. 78 00:08:08,330 --> 00:08:10,933 Mewarisi ibu mereka. 79 00:08:11,066 --> 00:08:12,668 Wawancaranya jam berapa? 80 00:08:12,801 --> 00:08:14,169 09:00. 81 00:08:14,303 --> 00:08:16,505 Hannah? Sayang, ayo! 82 00:08:16,638 --> 00:08:20,108 Sebentar! / Max, kemari. 83 00:08:24,112 --> 00:08:26,915 "Kekacauan adalah hukum alam..." 84 00:08:27,049 --> 00:08:29,384 "Tapi ketertiban adalah cara manusia." 85 00:08:30,118 --> 00:08:31,386 Anak pintar. 86 00:08:32,087 --> 00:08:33,956 Sampai jumpa nanti! / Sampai jumpa. 87 00:08:34,756 --> 00:08:37,392 Sekolah Max pendek hari ini, ingat? 88 00:08:37,526 --> 00:08:38,694 Ya. 89 00:08:38,827 --> 00:08:41,230 Hei. Tetap bahas gedung. 90 00:08:41,363 --> 00:08:43,465 Jangan biarkan dia memengaruhimu. 91 00:08:43,599 --> 00:08:44,967 Benar. / Aku mencintaimu. 92 00:08:45,100 --> 00:08:46,668 Pembersih datang jam 10:00 hari ini. 93 00:08:46,802 --> 00:08:49,104 Tinggalkan saja ini, mereka akan membersihkannya. 94 00:09:02,718 --> 00:09:05,687 Itu nasib hotel pra-perang yang diubah. 95 00:09:05,821 --> 00:09:09,758 Ini pembelian penuh terakhir sebelum ayahku wafat. 96 00:09:09,892 --> 00:09:14,096 Kami merombak dan memperbarui desain interior untuk nuansa lebih modern 97 00:09:14,229 --> 00:09:17,266 sambil mempertahankan aspek asli dari hotel. 98 00:09:17,399 --> 00:09:20,402 Pelan-pelan atau tumitku bisa lepas. 99 00:09:20,536 --> 00:09:23,006 Semua penarikan itu sangat memikat. 100 00:09:23,138 --> 00:09:25,073 Tapi sejak dia wafat, aku bertanya-tanya. 101 00:09:25,207 --> 00:09:28,076 Kau akan terus jalankan model bisnis ayahmu? 102 00:09:28,210 --> 00:09:30,412 Sangat menantang 103 00:09:30,546 --> 00:09:32,414 mengambil alih visi orang lain. 104 00:09:32,548 --> 00:09:34,583 Dia pria penantang. 105 00:09:34,716 --> 00:09:38,520 Dia melobi untuk melepaskan lingkungan termiskin di kota. 106 00:09:38,654 --> 00:09:40,923 Bahkan gedung yang kau gembar-gemborkan di sini, 107 00:09:41,056 --> 00:09:45,193 Properti berpenghasilan menengah memusnahkan tempatnya, sejarahnya. 108 00:09:45,327 --> 00:09:47,062 Ayolah, Betsy. 109 00:09:47,195 --> 00:09:49,898 Wawancara ini bukan kuliah moral. 110 00:09:50,033 --> 00:09:53,036 Maaf atas kehilanganmu, tapi dengan segala hormat, 111 00:09:53,168 --> 00:09:54,536 kau bukan pewaris sah di sini. 112 00:09:54,670 --> 00:09:57,506 Dan timbul beberapa pertanyaan tentang garis keturunan keluarga. 113 00:09:57,639 --> 00:10:00,342 Dua bersaudara, satu dengan kunci kerajaan. 114 00:10:00,475 --> 00:10:02,011 Dan yang satunya? Diabaikan? 115 00:10:02,144 --> 00:10:03,679 Saudaraku tidak pernah menjadi bagian perusahaan. 116 00:10:03,812 --> 00:10:05,847 Dan dia berakhir dengan Perintah Perlindungan 117 00:10:05,982 --> 00:10:07,716 menjauhkannya dari perkebunan? 118 00:10:07,849 --> 00:10:11,420 Ada peluang di sini 119 00:10:11,553 --> 00:10:14,957 untuk menemukan sudut yang lebih welas asih. 120 00:10:15,090 --> 00:10:17,060 Memperbaiki beberapa kesalahan masa lalu. 121 00:10:17,192 --> 00:10:19,028 Mengatur aura lebih baik untuk masa depanmu. 122 00:10:19,194 --> 00:10:20,629 Kau tak suka itu? 123 00:10:22,364 --> 00:10:23,732 Mengecoh. 124 00:10:23,865 --> 00:10:26,969 Jika aku menjawab ya, maka itu pengakuan. 125 00:10:27,102 --> 00:10:29,471 Dan jika kau tidak menjawab, 126 00:10:30,339 --> 00:10:33,175 kau menegaskan warisan yang rusak. 127 00:10:35,444 --> 00:10:37,112 Pikirkan saja dulu. 128 00:10:37,245 --> 00:10:39,648 Tapi aku butuh jawaban untuk artikel ini. 129 00:10:39,781 --> 00:10:41,583 Salahku. / Astaga. 130 00:10:41,717 --> 00:10:42,651 Maaf. 131 00:10:42,784 --> 00:10:46,188 Tidak apa-apa.... 132 00:10:46,888 --> 00:10:48,924 Tulis buatku akhir pekan ini? 133 00:10:49,058 --> 00:10:50,392 Ya. 134 00:11:36,605 --> 00:11:37,939 Sial. 135 00:11:40,977 --> 00:11:42,244 Apa? 136 00:11:46,848 --> 00:11:50,852 Sulit memutuskan apa aku akan memberitahumu atau tidak. 137 00:11:50,987 --> 00:11:53,855 Karena aku tidak ingin kau terlibat semua ini. 138 00:11:53,990 --> 00:11:57,626 Saat ayahmu wafat, ada telepon dari saudaramu tentang warisan. 139 00:11:57,759 --> 00:12:00,829 Ternyata dia tinggal di gedung terlantar di Queens. 140 00:12:00,962 --> 00:12:05,567 Lalu kukirim orangku mengecek. Dia memotret ini. 141 00:12:10,073 --> 00:12:12,374 Ini Jacob. 142 00:12:14,143 --> 00:12:17,345 Dia di sini? New York? / Kami tidak yakin. 143 00:12:17,479 --> 00:12:19,781 Manajer mengeluh tentang beberapa gadis yang hilang 144 00:12:19,915 --> 00:12:22,250 dan saudaramu tidak bisa membayar sewa. 145 00:12:22,384 --> 00:12:23,852 Mereka harus mengeluarkan barang-barangnya. 146 00:12:23,986 --> 00:12:27,656 Mungkin dia kabur dengan gadis itu, atau lebih buruk lagi. 147 00:12:27,789 --> 00:12:30,659 Intinya, jaga jarak. 148 00:12:32,327 --> 00:12:33,662 Permen? 149 00:12:33,795 --> 00:12:35,330 Tidak. 150 00:12:35,464 --> 00:12:39,701 Kata Margie ini lebih baik dari rokok, tapi dia tidak pernah merokok. 151 00:12:39,835 --> 00:12:40,902 Kau punya alamatnya? 152 00:12:41,037 --> 00:12:43,805 Jangan merangkak ke lubang kelinci itu. 153 00:12:43,939 --> 00:12:46,575 Pers sudah tahu ini. 154 00:12:46,708 --> 00:12:48,410 Mereka meminta foto. 155 00:12:48,543 --> 00:12:50,946 Aku harus lihai. 156 00:12:52,181 --> 00:12:55,017 Aku bisa minta beberapa polisi... 157 00:12:55,151 --> 00:12:56,718 Jangan ada polisi. 158 00:12:56,852 --> 00:12:58,687 Itu hal terakhir yang dia butuhkan. 159 00:12:58,820 --> 00:13:03,492 Noah, kau harus memikirkan keluargamu, anak-anakmu. 160 00:13:04,060 --> 00:13:06,229 Beberapa orang tersesat begitu saja. 161 00:14:05,353 --> 00:14:06,621 Halo. 162 00:14:52,767 --> 00:14:54,803 Milikku! / Hei! Tunggu! 163 00:14:58,440 --> 00:15:00,276 Hei! Bisa minta ponselku kembali? 164 00:15:03,545 --> 00:15:04,981 Hei! 165 00:15:08,583 --> 00:15:09,918 Kita bermain? 166 00:15:36,778 --> 00:15:38,347 Kembali! / Berikan itu! 167 00:15:40,149 --> 00:15:43,019 Lepaskan aku sekarang! / Hei! 168 00:15:43,152 --> 00:15:45,620 Hei, tenang. 169 00:15:45,754 --> 00:15:47,290 Itu cuma gadis cilik. 170 00:15:47,422 --> 00:15:49,591 Sial. 171 00:15:52,261 --> 00:15:54,263 Bu! 172 00:15:54,397 --> 00:15:57,732 Kau orang jahat, lepaskan anakku! 173 00:15:58,900 --> 00:16:01,770 Kemari. / Sialan, diamkan itu! 174 00:16:01,903 --> 00:16:04,673 Lue, di mana saudaramu? 175 00:16:04,806 --> 00:16:06,775 Kenapa kau tidak menjaga pintu? 176 00:16:06,908 --> 00:16:08,743 Sudah. Hei, ayo. 177 00:16:08,877 --> 00:16:11,080 Kucoba mandi dan meditasi. 178 00:16:11,213 --> 00:16:13,316 Aku harus dengar Oscar marah-marah? 179 00:16:13,448 --> 00:16:16,385 Bawa dia ke gang belakang. Tidak perlu ada polisi di sini. 180 00:16:16,518 --> 00:16:19,355 Dan bersihkan tempat ini, atau kumatikan air panasmu hari ini! 181 00:16:19,487 --> 00:16:22,325 Diam, Frankie. Tidak boleh. / Aku bisa dan akan, Putri. 182 00:16:22,457 --> 00:16:24,994 Omong kosong. / Kau ada hubungannya dengan ini? 183 00:16:25,694 --> 00:16:28,064 Tidak, aku cuma mencari seseorang. 184 00:16:28,197 --> 00:16:29,798 Permisi. / Terima kasih. 185 00:16:29,931 --> 00:16:31,833 Mari membersihkanmu. 186 00:16:31,967 --> 00:16:33,501 Kau meneteskan darah di lantaiku! 187 00:16:33,635 --> 00:16:35,537 Biar kubantu, ikut aku. 188 00:16:52,989 --> 00:16:57,126 Aku bisa menyanyi dan memainkan lagu! Tekan tombolku! 189 00:17:02,098 --> 00:17:05,067 Saudaramu sudah lama tidak menyewa. 190 00:17:05,201 --> 00:17:06,601 Aku harus dibayar. 191 00:17:06,735 --> 00:17:08,837 Atau kau bisa bawa semua barangnya dari sana besok. 192 00:17:08,970 --> 00:17:10,239 Kuselesaikan sekarang. 193 00:17:10,373 --> 00:17:12,941 Hati-hati dengan lenganmu. 194 00:17:13,075 --> 00:17:14,843 Aku tak apa. Itu tak perlu. 195 00:17:14,977 --> 00:17:17,313 Biarkan dia melakukannya. Dia perawat wanita tua itu. 196 00:17:17,446 --> 00:17:19,015 Ayo. Biar dia merasa berguna. 197 00:17:20,016 --> 00:17:21,783 Ya, dia sudah di sini selama bertahun-tahun. 198 00:17:21,916 --> 00:17:24,786 Dari saat tempat ini masih hotel mewah. 199 00:17:24,919 --> 00:17:27,889 Seluruh area ini hancur. Dia yang terakhir bertahan. 200 00:17:28,024 --> 00:17:30,892 Si penyintas itu, berhasil melewati perang, 201 00:17:31,027 --> 00:17:33,496 bersembunyi di rubanah dan loteng. 202 00:17:33,661 --> 00:17:36,898 Cuma untuk sampai di sini. Mau ke mana dia sekarang? 203 00:17:37,932 --> 00:17:41,203 Kalian cepatlah. Aku punya urusan, paham? 204 00:17:45,274 --> 00:17:46,541 Siapa namamu? 205 00:17:46,674 --> 00:17:49,412 Namaku Mi Jin. Siapa namamu? 206 00:17:49,544 --> 00:17:50,712 Namaku Noah. 207 00:17:50,845 --> 00:17:54,083 Lihat arloji ini. Mengkilap. 208 00:17:54,216 --> 00:17:56,385 Mi Jin, lihat betapa mewahnya. 209 00:17:56,519 --> 00:18:01,257 Ini pusaka keluarga. Tidak semewah itu. 210 00:18:01,390 --> 00:18:05,327 Rumahmu pasti sangat besar, mobil yang besar. 211 00:18:05,461 --> 00:18:11,800 Tempatku lebih kecil dari ini dan kurang bersih. 212 00:18:11,933 --> 00:18:15,471 Matanya tidak bisa sembuh di sini. 213 00:18:15,603 --> 00:18:18,207 Tapi kami sedang belajar bertahan. 214 00:18:26,282 --> 00:18:28,883 Kau tahu kapan mereka mengambil gedung ini dari kami? 215 00:18:29,018 --> 00:18:31,120 Peringatannya tidak menulis tepatnya. 216 00:18:31,253 --> 00:18:33,989 Tapi cuma masalah waktu. 217 00:18:34,123 --> 00:18:38,027 Aku akan mencarikannya tempat yang indah, jauh dari semua ini. 218 00:18:39,462 --> 00:18:41,263 Apapun untuk Mi Jin-ku. 219 00:18:44,567 --> 00:18:45,800 Milikku! 220 00:18:47,303 --> 00:18:49,205 Tolong kembalikan dia. 221 00:18:50,372 --> 00:18:52,974 Aku mencari seseorang. Tetangga. 222 00:18:53,109 --> 00:18:55,978 Tidak ada tetangga. Cuma orang gembel. 223 00:18:56,112 --> 00:18:59,415 Mereka datang, tinggal. 224 00:18:59,548 --> 00:19:03,685 Mereka yang begitu, pergi jauh. 225 00:19:04,786 --> 00:19:08,357 Saudaraku di apartemen 2A. 226 00:19:10,959 --> 00:19:12,528 Pernah melihatnya? 227 00:19:16,132 --> 00:19:18,467 Orang aneh! Jauhkan dia dari putriku! 228 00:19:18,601 --> 00:19:22,404 Dia tidak boleh masuk kemari. Pergi! Keluar! Sekarang! 229 00:19:25,341 --> 00:19:26,674 Keluar! Sekarang! 230 00:19:35,717 --> 00:19:38,454 Kau tahu tentang apa semua itu? / Cuma stres. 231 00:19:38,587 --> 00:19:41,090 Semua gelisah mencari tahu ke mana mereka akan pergi. 232 00:19:41,223 --> 00:19:44,726 Ada gadis hilang tepat di sebelah kamar saudaramu. 233 00:19:44,859 --> 00:19:46,728 Hei, bagaimana dia bisa berakhir di tempat ini 234 00:19:46,861 --> 00:19:48,397 sementara saudaranya 235 00:19:48,531 --> 00:19:51,833 bepergian dengan setelan yang bisa membayar sewa semua keparat ini? 236 00:19:52,468 --> 00:19:54,003 Jalan hidup berbeda. 237 00:19:54,136 --> 00:19:56,639 Aku dulu punya saudara. Ikut kru balapan mobil. 238 00:19:56,771 --> 00:19:58,073 Dia merakitnya. 239 00:19:58,207 --> 00:19:59,941 Kupikir hidupnya bagus. 240 00:20:00,075 --> 00:20:02,478 Sampai dia jatuh dan leher patah di empat tempat. 241 00:20:02,611 --> 00:20:04,313 Sekarang kencing harus lewat tabung. 242 00:20:04,446 --> 00:20:08,850 "Jalan hidup berbeda," puitis. 243 00:20:08,984 --> 00:20:10,286 Di sini perhentian kita. 244 00:20:11,253 --> 00:20:13,189 Jangan repot-repot. 245 00:20:13,322 --> 00:20:16,225 Seperti yang kau lihat dari mural indah ini. 246 00:20:16,358 --> 00:20:17,825 Dia tidak di sini. 247 00:20:23,999 --> 00:20:25,267 Kutinggalkan kalian berdua. 248 00:20:25,401 --> 00:20:27,603 Kabari aku jika dia mati di dalam. 249 00:20:27,735 --> 00:20:30,939 Terima kasih. 250 00:20:30,963 --> 00:20:40,963 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 251 00:20:40,987 --> 00:20:50,987 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 252 00:20:51,011 --> 00:21:01,011 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 253 00:22:17,000 --> 00:22:20,800 Aku Bukan Hantu 254 00:22:22,484 --> 00:22:24,852 17... / Ayo temukan aku! 255 00:22:24,987 --> 00:22:29,258 ...18, 19, 20! Siap atau tidak, aku datang! 256 00:23:08,831 --> 00:23:11,166 Ini salahmu. Karena kau memanjakan mereka. 257 00:23:11,300 --> 00:23:13,369 Kau membawa wanita sialan itu ke rumah ini! 258 00:23:13,502 --> 00:23:16,238 Kau tidak pernah... / Ini tanggung jawabmu! 259 00:23:16,372 --> 00:23:21,110 Dia marah karena ayahnya meninggalkannya. 260 00:23:21,243 --> 00:23:22,978 Aku tidak meninggalkan siapapun. 261 00:23:23,112 --> 00:23:26,382 Kau memilih putramu untuk miskin. 262 00:24:33,882 --> 00:24:35,484 Halo? / Di mana kau? 263 00:24:35,617 --> 00:24:38,120 Max menelepon, katanya kau tidak di sana. 264 00:24:38,253 --> 00:24:39,788 Aku ke sana pukul 4:00. 265 00:24:39,922 --> 00:24:42,624 Tidak, ini setengah harinya. Kita sudah membicarakan ini. 266 00:24:42,758 --> 00:24:45,794 Baik. Aku ke sana sekarang. / Aku sudah di sini. Kita ketemu di rumah. 267 00:24:45,928 --> 00:24:47,262 Di mana kau? 268 00:24:47,396 --> 00:24:48,764 Halo? 269 00:24:50,098 --> 00:24:51,733 Tunggu, hei! 270 00:24:52,601 --> 00:24:55,504 Hei! Jacob! 271 00:24:56,905 --> 00:24:59,608 Tunggu! Berhenti! 272 00:25:04,313 --> 00:25:07,182 Sial. 273 00:25:11,620 --> 00:25:13,088 Jacob! 274 00:26:01,303 --> 00:26:04,239 Pertama, revolusi pertanian... 275 00:26:04,373 --> 00:26:06,575 Ini dia, anak-anak. 276 00:26:06,708 --> 00:26:10,078 Terima kasih. / Biar kuambilkan minuman. 277 00:26:19,000 --> 00:26:24,600 Keluarga Blackwell diberi perintah penahanan terhadap putra terasing 278 00:26:32,300 --> 00:26:37,600 Saga Keluarga: Kerajaan Blackwell diserahkan ke saudara tiri, mengesampingkan pewaris sah. 279 00:26:37,606 --> 00:26:40,142 Sayang? Kau akan bawa Max ke ranjang? 280 00:26:40,275 --> 00:26:43,111 Ya, aku baru selesaikan beberapa pekerjaan. 281 00:26:43,245 --> 00:26:44,513 Bisa beritahu Hannah untuk menyudahinya? 282 00:26:44,646 --> 00:26:46,715 Sudah. Dia mengantar temannya ke bawah. 283 00:26:46,848 --> 00:26:47,950 Itu kencan? 284 00:27:05,133 --> 00:27:08,203 Ibuku akan melarangku melakukan sesuatu lewat jam 8:00 malam. 285 00:27:08,337 --> 00:27:11,506 Itu mengecewakan. / Ya. Mengecewakan. 286 00:27:11,640 --> 00:27:14,142 Ditambah lagi, ayahku agak aneh. 287 00:27:14,276 --> 00:27:15,844 Apa? Ayahmu keren. 288 00:27:15,979 --> 00:27:19,748 Ayahku tampak banyak hal. Dia cuma... 289 00:27:20,849 --> 00:27:24,053 Kakekku wafat. Sekarang ayahku bertanggung jawab atas segalanya, 290 00:27:24,186 --> 00:27:25,621 Itu hal penting. 291 00:27:25,754 --> 00:27:28,190 Pokoknya, itu aneh. / Orang tua itu aneh. 292 00:27:28,323 --> 00:27:30,994 Mereka bilang satu hal tapi menginginkan hal yang lain. 293 00:27:31,126 --> 00:27:32,996 Ya. Entahlah, Bung. 294 00:27:33,128 --> 00:27:34,229 Kau baru saja memanggilku, "bung"? 295 00:27:34,363 --> 00:27:36,198 Entah. 296 00:27:37,100 --> 00:27:38,734 Sial, awas. 297 00:27:59,521 --> 00:28:02,624 Jacob. 298 00:28:23,545 --> 00:28:24,579 Max! 299 00:28:25,380 --> 00:28:27,249 Sudah membasuh? 300 00:28:50,039 --> 00:28:52,741 Kau harus di ranjang. 301 00:28:52,874 --> 00:28:54,576 Aku menunggumu. Aku menguji sayap! 302 00:28:54,710 --> 00:28:57,312 Ya, kau menumpahkan air di seluruh rumah. 303 00:28:57,446 --> 00:28:59,414 Baik. Maaf. 304 00:29:00,515 --> 00:29:01,783 Selamat malam, Max. 305 00:29:01,917 --> 00:29:03,986 Ke ranjang. Mendarat. 306 00:29:20,069 --> 00:29:21,670 Lima menit, Sayang. 307 00:29:27,909 --> 00:29:29,145 Bagaimana tanganmu? 308 00:29:29,277 --> 00:29:31,813 Bagus. Keberuntungan bodoh. 309 00:29:34,683 --> 00:29:37,120 Kau pertimbangkan gedung baru? 310 00:29:37,252 --> 00:29:39,654 Tidak. Cuma... 311 00:29:40,489 --> 00:29:43,825 Cuma penasaran. Disinvestasi kota. 312 00:29:43,959 --> 00:29:47,429 Struktur menarik, mereka ingin mengubahnya menjadi pertokoan. 313 00:29:47,562 --> 00:29:49,031 Aku cuma ingin melihat jika aku... 314 00:29:49,165 --> 00:29:50,732 Bisa menyelamatkannya? 315 00:29:50,866 --> 00:29:51,933 Tidak. 316 00:29:53,668 --> 00:29:55,937 Mungkin terlalu jauh untuk itu. 317 00:30:00,143 --> 00:30:01,376 Apa? 318 00:30:03,179 --> 00:30:05,781 Aku baik-baik saja. 319 00:30:05,914 --> 00:30:08,350 Aku cuma agak lelah. Aku tidak tidur semalam. 320 00:30:08,483 --> 00:30:09,986 Aku tahu kau tidak tidur. 321 00:30:11,020 --> 00:30:12,821 Aku tahu segalanya. 322 00:30:12,954 --> 00:30:14,456 Sungguh? 323 00:30:15,224 --> 00:30:17,292 Tidak ada yang lolos dariku. 324 00:30:21,063 --> 00:30:22,497 Begini... 325 00:30:23,665 --> 00:30:27,736 Kupikir kau perlu bersantai. 326 00:30:27,869 --> 00:30:31,873 Ingatkan dirimu jika kau membuat perubahan ini karena suatu alasan. 327 00:30:33,109 --> 00:30:34,509 Benar. 328 00:30:40,549 --> 00:30:42,251 Pindahkan dokumen ini. 329 00:31:12,281 --> 00:31:14,616 Ada apa? 330 00:31:16,718 --> 00:31:19,688 Apa itu? Kau mendengarnya? 331 00:31:20,455 --> 00:31:21,790 Apa? 332 00:31:31,366 --> 00:31:32,601 Kau tidak dengar itu? 333 00:31:46,882 --> 00:31:48,884 Sedang apa kau? 334 00:31:54,257 --> 00:31:56,491 Aku akan turun. 335 00:32:35,430 --> 00:32:36,564 Sayang? 336 00:33:51,639 --> 00:33:53,075 Max? 337 00:34:19,402 --> 00:34:20,735 Jacob. 338 00:35:11,920 --> 00:35:13,655 Mobil datang! 339 00:35:20,762 --> 00:35:22,998 Kau membawa anak-anak? 340 00:35:23,731 --> 00:35:25,301 Ya, kau ingin membawa... 341 00:35:25,434 --> 00:35:26,701 Tidak. 342 00:35:28,370 --> 00:35:29,904 Bu! / Baik. 343 00:35:43,586 --> 00:35:47,256 Sayang? Kau melihat mantel birku di mobil? 344 00:35:51,759 --> 00:35:53,395 Ibu, ayo berangkat! 345 00:35:56,198 --> 00:35:58,334 Bu! / Aku datang! 346 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 Itu cuma burung mati. 347 00:36:32,934 --> 00:36:35,104 Jangan hubungkan ke hal yang tidak ada. 348 00:36:35,237 --> 00:36:37,106 Lantas kenapa dia kembali ke New York? 349 00:36:37,239 --> 00:36:43,145 Dugaanku adalah, Jacob mengendus adanya pengacara. 350 00:36:44,013 --> 00:36:45,947 Pengacara membuat matanya berbinar,... 351 00:36:46,081 --> 00:36:49,051 ...menjanjikannya saham dari perusahaan setelah Ayahmu wafat. 352 00:36:49,185 --> 00:36:50,619 Kenapa tidak? 353 00:36:50,752 --> 00:36:52,954 Jacob punya klaim untuk sebagiannya. 354 00:36:53,088 --> 00:36:56,791 Aku yang menulis surat wasiat itu. Tak tertembus. 355 00:36:56,925 --> 00:36:58,494 Pilihan ayahmu jelas. 356 00:36:58,627 --> 00:37:01,597 Dia menginginkan keteraturan dan kesetiaan. 357 00:37:01,763 --> 00:37:03,365 Itu yang kau berikan padanya. 358 00:37:03,499 --> 00:37:06,768 Noah, kau turun di toko? 359 00:37:06,901 --> 00:37:09,205 Aku turun di mana saja. 360 00:37:09,338 --> 00:37:12,441 Tidak. Itu harus aku. 361 00:37:13,576 --> 00:37:15,244 Yuri, menepi. 362 00:37:16,512 --> 00:37:19,648 Samantha menggunakan toko burung di sudut York. 363 00:37:19,781 --> 00:37:21,317 Menaiki taksi kembali. 364 00:37:30,792 --> 00:37:32,927 Jadi, sekarang aku pesuruh. 365 00:38:17,939 --> 00:38:19,974 Hei, dengar. Kita akan menemukannya. 366 00:38:20,109 --> 00:38:21,443 Mungkin dia pergi ke rumah ibunya 367 00:38:21,577 --> 00:38:23,078 untuk beberapa hari. Kau tidak tahu. 368 00:38:23,212 --> 00:38:26,282 Dengar! Kolam renang terbuka! 369 00:38:43,632 --> 00:38:45,167 Tidak apa-apa. 370 00:38:46,335 --> 00:38:48,537 Tidak apa-apa. 371 00:38:48,561 --> 00:38:58,561 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 372 00:38:58,585 --> 00:39:08,585 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 373 00:39:08,609 --> 00:39:18,609 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 374 00:40:26,235 --> 00:40:27,935 Kolam renang terbuka! 375 00:40:30,773 --> 00:40:33,041 Hei! Kolam renang terbuka! 376 00:40:41,916 --> 00:40:43,585 Satu segitiga? 377 00:40:50,159 --> 00:40:51,326 Itu kamar Gina? 378 00:40:51,460 --> 00:40:55,664 Ya. Aku akan bicara dengan si bodoh ini. 379 00:40:57,766 --> 00:40:59,601 Yang itu? / Ya. 380 00:41:06,809 --> 00:41:08,544 Empat pria. 381 00:41:13,715 --> 00:41:16,151 Satu wanita, satu pria. 382 00:41:16,285 --> 00:41:18,454 Kembali secepat itu? 383 00:41:18,587 --> 00:41:20,989 Kenapa kau bersihkan apartemen saudaraku? 384 00:41:21,123 --> 00:41:22,858 Sudah kubilang, harus kusewakan. 385 00:41:22,991 --> 00:41:24,726 Dan aku bilang akan membayarnya. 386 00:41:24,860 --> 00:41:27,029 Maaf, janji dari orang sepertimu 387 00:41:27,162 --> 00:41:29,465 biasanya tak ditepati. 388 00:41:29,598 --> 00:41:31,233 Hei, tunggu! 389 00:41:31,366 --> 00:41:33,302 Kolam renang terbuka! 390 00:41:35,571 --> 00:41:37,105 Kenapa kau dari kamarnya? 391 00:41:37,239 --> 00:41:39,141 Gadis hilang, orang akan bertanya kenapa. 392 00:41:39,274 --> 00:41:40,975 Siapa, polisi? / Kau gila? 393 00:41:41,109 --> 00:41:44,546 Terakhir polisi kemari karena seseorang mati di kamar 2G. 394 00:41:44,680 --> 00:41:46,415 Butuh waktu tiga hari untuk sampai kemari. 395 00:41:46,548 --> 00:41:48,917 Seolah mereka menunggu dibangkitkan. 396 00:41:49,051 --> 00:41:50,752 Siapa yang membersihkan kamarnya? 397 00:41:50,886 --> 00:41:53,722 Si kembar. Menyapu tempat itu semalam. 398 00:41:53,856 --> 00:41:56,925 Ambil barang, disimpan kembali untuk siapa saja yang butuh. 399 00:41:57,059 --> 00:41:59,127 Begitu cara kerjanya di sini. 400 00:42:00,229 --> 00:42:02,364 Sistem besar barter. 401 00:42:02,498 --> 00:42:05,033 Tempat ini cuma setengah ditempati oleh penyewa. 402 00:42:05,167 --> 00:42:06,502 Si kembar mengisi kekosongan. 403 00:42:06,635 --> 00:42:08,337 Kami memotong semua yang masuk. 404 00:42:08,470 --> 00:42:10,472 Apapun yang berharga. 405 00:42:10,606 --> 00:42:13,108 Sampai semua runtuh di sekitar kami. 406 00:42:14,343 --> 00:42:16,778 Aku perlu tahu di mana barang-barang saudaraku. 407 00:42:16,912 --> 00:42:21,216 Di kolam tua untuk dibagi di antara umat beriman. 408 00:42:21,350 --> 00:42:24,386 Dia tadi di apartemen Gina. Aku melihatnya. 409 00:42:24,520 --> 00:42:26,688 Mereka punya sistem. Seperti pertemuan bergantian. 410 00:42:26,822 --> 00:42:29,525 Keluar masuk. / Itu dia. 411 00:42:29,658 --> 00:42:32,094 Semua orang harus puas di sekitar sini. 412 00:42:40,903 --> 00:42:44,172 413 00:42:57,686 --> 00:42:58,620 Hei. 414 00:43:00,856 --> 00:43:02,124 Hei. 415 00:43:03,825 --> 00:43:05,294 Kau ingat aku? 416 00:43:08,196 --> 00:43:09,631 Sungguh? 417 00:43:10,499 --> 00:43:11,767 Bagus. 418 00:43:13,735 --> 00:43:15,038 Kau ingat ini? 419 00:43:15,170 --> 00:43:16,572 Ya. 420 00:43:19,708 --> 00:43:21,176 Kau bisa memilikinya. 421 00:43:22,611 --> 00:43:23,612 Milikku. 422 00:43:24,212 --> 00:43:25,647 Kuberikan padamu... 423 00:43:26,481 --> 00:43:29,117 ...jika kau memberitahuku di mana saudaraku. 424 00:43:34,323 --> 00:43:36,425 Dia bersembunyi. 425 00:43:38,427 --> 00:43:41,196 Dia bersembunyi. Di mana dia bersembunyi? 426 00:43:42,097 --> 00:43:44,299 Dalam. 427 00:43:46,535 --> 00:43:47,603 Hei! 428 00:43:48,637 --> 00:43:50,472 Hei! 429 00:43:52,674 --> 00:43:54,576 Selesai, kawan. 430 00:43:55,644 --> 00:43:58,213 Baiklah, lanjutkan. Menutup toko di sini. 431 00:43:58,880 --> 00:44:01,149 Kau mau? Ayo. 432 00:44:01,283 --> 00:44:02,951 Minggir. 433 00:44:03,086 --> 00:44:05,054 Di dalam di mana? 434 00:44:05,187 --> 00:44:08,256 Jauhi dia. Kau ingin menyakiti kami? / Milikku! 435 00:44:08,390 --> 00:44:09,591 Aku tidak ingin menyakiti siapapun. 436 00:44:09,725 --> 00:44:12,394 Mereka menutupi jejaknya. Kenapa? 437 00:44:12,527 --> 00:44:14,663 Dia mencoba mengambil dari kami. 438 00:44:14,796 --> 00:44:16,398 Sepertimu. 439 00:44:16,531 --> 00:44:18,333 Selalu di tempat yang bukan miliknya. 440 00:44:18,467 --> 00:44:21,004 Bagaimana dengan gadis itu? Tetangga di 2B. 441 00:44:21,136 --> 00:44:22,838 Kau melihat mereka bersama? 442 00:44:22,971 --> 00:44:27,175 Hei! Kau tahu sesuatu, dan kau tidak memberitahuku. 443 00:44:28,210 --> 00:44:30,278 Kau harusnya tidak pernah kembali kemari. 444 00:44:36,652 --> 00:44:38,620 Ayo. 445 00:45:11,020 --> 00:45:13,288 Ado, tenang! / Kau tidak bisa menghentikanku! 446 00:45:38,847 --> 00:45:40,582 Bu, aku tidak bergembira. 447 00:45:40,716 --> 00:45:42,217 Terima kasih. / Bukannya aku harusnya bergembira? 448 00:45:42,350 --> 00:45:44,953 Bukan permainannya, Nak. Tapi level pemainnya. 449 00:45:45,088 --> 00:45:47,023 Kembali saja di intramural. 450 00:45:47,156 --> 00:45:49,725 Bagaimana? / Aku tidak ingin main. 451 00:45:49,858 --> 00:45:51,426 Aku benci sepak bola. 452 00:45:54,830 --> 00:45:59,367 Ya, tapi ayahmu main dan kau mengikuti jalan yang sama. 453 00:45:59,501 --> 00:46:01,770 Dia bermain sekarang? 454 00:46:01,903 --> 00:46:04,806 Tidak, kau mungkin jauh lebih terkoordinasi daripada dia. 455 00:46:32,300 --> 00:46:33,702 Lantai berapa? 456 00:47:11,406 --> 00:47:13,441 Apa, Bu? Astaga. 457 00:47:25,021 --> 00:47:28,157 Pembiakan hewan mengikuti prinsip dasar yang sama 458 00:47:28,291 --> 00:47:30,026 dari penyerbukan tanaman. 459 00:47:30,159 --> 00:47:32,161 Karena pemupukan mengarah ke pertumbuhan... 460 00:47:32,295 --> 00:47:34,830 Hannah? 461 00:47:34,963 --> 00:47:37,200 Bisa jaga adikmu? / Kenapa? 462 00:47:37,332 --> 00:47:39,467 Aku harus mengambil sesuatu dari lobi. 463 00:47:39,601 --> 00:47:41,403 Max! Matikan itu, orang aneh. 464 00:47:41,536 --> 00:47:43,638 Max. Hei, lihat aku. 465 00:47:43,772 --> 00:47:45,574 Tetap kunci pintunya apapun yang terjadi. 466 00:47:45,707 --> 00:47:48,743 Kenapa? / Karena aku bilang begitu. 467 00:47:48,877 --> 00:47:51,780 Ya Tuhan, di mana ayahmu? 468 00:47:56,052 --> 00:47:57,119 Temanku. 469 00:47:58,520 --> 00:47:59,821 Temanku! 470 00:48:02,490 --> 00:48:05,527 Kita dalam masalah, benar? 471 00:48:05,660 --> 00:48:07,696 Saudaraku. 472 00:48:07,829 --> 00:48:10,532 Dia tak pandai bicara. 473 00:48:11,267 --> 00:48:13,035 Dia melukis perasaannya. 474 00:48:16,404 --> 00:48:18,940 Gambar ini terjebak di kepala si kembar. 475 00:48:19,708 --> 00:48:21,543 Dia melukis kekacauan, 476 00:48:21,676 --> 00:48:24,479 kekerasan, penderitaan. 477 00:48:24,613 --> 00:48:27,682 Kita punya banyak kesamaan. 478 00:48:27,816 --> 00:48:29,951 Kita berdua kehilangan seseorang. 479 00:48:30,086 --> 00:48:31,920 Aku cuma ingin keluar dari kekacauan ini. 480 00:48:32,054 --> 00:48:34,456 Dan kau bisa. Aku tidak ingin kau di sini. 481 00:48:36,458 --> 00:48:38,627 Aku cuma berusaha membuatnya tenang, 482 00:48:38,760 --> 00:48:40,096 tapi aku akan butuh bantuanmu. 483 00:48:40,229 --> 00:48:41,830 Aku ingin menolong 484 00:48:42,964 --> 00:48:43,865 Di mana dia? 485 00:48:44,000 --> 00:48:46,601 Gina. Kekasih saudaraku. 486 00:48:46,735 --> 00:48:48,737 Kau apakan dia? 487 00:48:48,870 --> 00:48:50,139 Gadis apa? 488 00:48:50,273 --> 00:48:52,108 Kau dari apartemennya, benar? 489 00:48:52,241 --> 00:48:53,909 Tidak. 490 00:48:55,510 --> 00:48:57,380 Hei, tunggu... 491 00:48:57,512 --> 00:48:58,613 Tunggu! 492 00:49:00,615 --> 00:49:03,185 Hannah! 493 00:49:03,319 --> 00:49:05,754 Proses ini matang dari waktu ke waktu. 494 00:49:05,887 --> 00:49:07,522 Dan sebagai spesies Bulia... 495 00:49:07,656 --> 00:49:10,159 Hannah, buka pintunya! 496 00:49:10,293 --> 00:49:13,495 ...genus Homo Habilis, 497 00:49:13,628 --> 00:49:17,432 ...berkembang sekitar 2,8 juta tahun yang lalu. 498 00:49:17,565 --> 00:49:20,102 Terciptanya administrasi terpusat 499 00:49:20,236 --> 00:49:22,971 antara yang lebih padat penduduknya... 500 00:49:28,044 --> 00:49:31,113 Hannah! / Aku di kamar mandi, pemalas. 501 00:49:42,624 --> 00:49:45,460 Hannah? / Apa? ya Tuhan! 502 00:49:47,296 --> 00:49:48,463 Kita hubungi Ibu? 503 00:49:51,666 --> 00:49:54,203 Ini Damian yang mencoba melucu? 504 00:49:56,038 --> 00:49:57,340 Aku tidak tahu. 505 00:50:05,247 --> 00:50:06,614 Siapa ini? 506 00:50:12,321 --> 00:50:13,422 Baik! 507 00:50:15,590 --> 00:50:19,694 Pintu rumahnya terbuka. Aku masuk ke kamarnya. 508 00:50:19,828 --> 00:50:21,596 Itu saja? 509 00:50:21,730 --> 00:50:23,598 Itu semuanya. 510 00:50:24,733 --> 00:50:28,770 Aku percaya kau. Aku tak yakin dia percaya. 511 00:50:28,903 --> 00:50:32,941 Hei, apa yang kau lakukan? Baik! 512 00:50:37,346 --> 00:50:39,382 Aku mengikuti petunjuk. 513 00:50:43,052 --> 00:50:44,953 Hei, aku punya paket. / Tentu. 514 00:50:45,087 --> 00:50:47,289 Suamiku di sini? Aku tidak bisa menghubunginya. 515 00:50:47,423 --> 00:50:49,724 Biar aku yang meneleponnya. Sebentar. 516 00:50:50,759 --> 00:50:52,194 Hubungi Ibu. 517 00:51:06,841 --> 00:51:08,676 Mungkin itu paket. 518 00:51:09,245 --> 00:51:10,980 Tinggalkan di pintu! 519 00:51:37,006 --> 00:51:39,707 Pergi! 520 00:51:49,085 --> 00:51:50,852 Ini paketmu, Sam. 521 00:52:11,840 --> 00:52:15,077 Dia bilang itu di lemari. Periksa lemari. 522 00:52:22,617 --> 00:52:25,954 Dasar! Kau tahu ini? 523 00:52:26,489 --> 00:52:28,023 Kau menyembunyikannya? 524 00:52:56,885 --> 00:52:58,254 Max? Hannah? 525 00:52:58,387 --> 00:52:59,989 Kami di sini! 526 00:53:00,122 --> 00:53:02,291 Aman. / Ayo, pergilah. 527 00:53:07,729 --> 00:53:09,298 Halo? 528 00:53:13,636 --> 00:53:16,071 Hei! Tunggu! 529 00:53:16,205 --> 00:53:17,273 Tunggu! 530 00:53:18,641 --> 00:53:20,176 Berhenti! 531 00:53:21,143 --> 00:53:22,178 Tunggu! 532 00:53:25,514 --> 00:53:28,017 Astaga, maaf, Bu. 533 00:53:49,837 --> 00:53:52,174 Noah! 534 00:53:52,907 --> 00:53:55,044 Hei, apa yang terjadi? 535 00:53:55,177 --> 00:53:57,179 Ya Tuhan, apa yang terjadi? 536 00:53:57,313 --> 00:53:59,315 Noah, lihat aku. / Dia masuk begini. 537 00:53:59,448 --> 00:54:01,016 Kau baik-baik saja? 538 00:54:01,150 --> 00:54:03,619 Sini tanganmu. / Anak-anak, di mana mereka? 539 00:54:03,751 --> 00:54:06,821 Ada insiden, tapi baik-baik saja. Jangan mencemaskan hal itu. 540 00:54:06,955 --> 00:54:09,958 Tuan Blackwell, kau baik-baik saja? 541 00:54:35,084 --> 00:54:37,987 Itu Jacob. Itu dia. 542 00:54:43,726 --> 00:54:46,961 Di sini! Tenang! 543 00:54:47,997 --> 00:54:51,033 Di sini! / Apa yang dia incar? 544 00:54:51,166 --> 00:54:53,868 Sesuatu di dalam dirinya retak saat itu. 545 00:54:54,003 --> 00:54:55,970 Sejak itu dia berusaha memperbaikinya. 546 00:54:56,105 --> 00:54:59,074 Kematian ayahnya mengembalikan semua. 547 00:54:59,874 --> 00:55:01,443 Mengembalikan apa? 548 00:55:04,146 --> 00:55:07,116 Apapun yang dia lihat, kenangan tentang ibunya. 549 00:55:09,151 --> 00:55:12,121 Ini seperti racun dosis kecil. 550 00:55:12,254 --> 00:55:15,224 Tidak membunuhnya, tapi terus menggerogotinya 551 00:55:15,357 --> 00:55:17,293 sampai tidak ada yang tersisa. 552 00:55:18,560 --> 00:55:21,063 Kau akan baik-baik saja? / Ya. Aku baik-baik saja. 553 00:55:21,196 --> 00:55:22,464 Aku di aula. 554 00:55:22,598 --> 00:55:25,134 Jika kau butuh aku, aku akan tinggal di sini malam ini. 555 00:55:25,900 --> 00:55:27,835 Terima kasih. 556 00:55:27,969 --> 00:55:31,340 Tolong cek anak-anak. Mereka di bawah bersama Lyle. 557 00:55:31,473 --> 00:55:32,907 Baik. 558 00:55:46,821 --> 00:55:48,157 Itu Jacob. 559 00:55:48,290 --> 00:55:49,458 Noah? 560 00:55:50,592 --> 00:55:52,761 Ayo, mari kita pergi tidur. 561 00:55:52,894 --> 00:55:56,632 Tidak! Aku tahu. Aku tahu itu dia, Sam. 562 00:55:56,765 --> 00:55:58,933 Dia permainkan kepalaku. 563 00:55:59,068 --> 00:56:01,903 Dia menginginkan yang menjadi milikku, miliknya. 564 00:56:02,037 --> 00:56:04,573 Aku melihatnya. Kulihat simbol-simbolnya. 565 00:56:04,707 --> 00:56:06,342 Dia melacak semua orang di dalam. 566 00:56:06,475 --> 00:56:09,844 Dia di dalam rumah mereka, mengawasi mereka. 567 00:56:09,977 --> 00:56:12,047 Sayang, Jacob tidak sehat. 568 00:56:12,181 --> 00:56:14,783 Dia bukan tanggung jawabmu lagi! 569 00:56:14,916 --> 00:56:16,951 Itu sudah berakhir, Sayang. 570 00:56:17,820 --> 00:56:19,921 Dia menginginkan ini. 571 00:56:20,055 --> 00:56:25,127 Dia menginginkanmu, anak-anak, hidupku! 572 00:56:25,260 --> 00:56:27,396 Anak-anak sayang pada ayah mereka. 573 00:56:27,529 --> 00:56:29,998 Kita harus kembali ke sana. Ayo. 574 00:56:30,132 --> 00:56:31,899 Kau harus kembali untuk anak-anakmu. 575 00:56:32,034 --> 00:56:33,901 Kembalilah padaku. 576 00:56:34,036 --> 00:56:37,573 Mereka tahu dia ada di sini. / Pikiran ini, bukan pikiran baru. 577 00:56:37,706 --> 00:56:39,675 Noah, bicaralah pada dirimu. / Mereka tahu dia ada di sini. 578 00:56:39,808 --> 00:56:43,512 Itu bukan pikiran baru! Hentikan! Lihat aku! 579 00:56:47,616 --> 00:56:48,751 Kau melihat dia? 580 00:56:48,883 --> 00:56:50,552 Kau lihat wajahnya? 581 00:56:50,686 --> 00:56:51,953 Jacob? 582 00:56:54,423 --> 00:56:57,259 Sayang, tutup pintunya. 583 00:56:58,694 --> 00:57:00,462 Tutup saja. 584 00:57:03,165 --> 00:57:05,033 Bagus. 585 00:57:06,268 --> 00:57:10,105 Tutup pintunya. 586 00:57:45,107 --> 00:57:47,276 Kenapa kita tidak pergi ke Vermont? 587 00:57:50,145 --> 00:57:53,415 Kita habiskan seminggu di sana. 588 00:57:53,549 --> 00:57:55,984 Mungkin orang tuaku bisa datang membantu. 589 00:57:59,922 --> 00:58:02,558 Kita tidak perlu selesaikan masalah ini malam ini. 590 00:58:03,225 --> 00:58:05,260 Kau perlu istirahat. 591 00:58:06,295 --> 00:58:09,231 Aku akan pergi memeriksa anak-anak. 592 00:58:09,255 --> 00:58:19,255 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 593 00:58:19,279 --> 00:58:29,279 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 594 00:58:29,303 --> 00:58:39,303 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 595 01:00:51,226 --> 01:00:53,062 Kau dari rumahku! 596 01:00:53,195 --> 01:00:55,931 Menyerang keluargaku! 597 01:00:56,065 --> 01:00:58,834 Jacob! / Siapa Jacob? 598 01:01:00,669 --> 01:01:02,971 Siapa Jacob? / Kemari. 599 01:01:03,106 --> 01:01:05,173 Siapa Jacob? 600 01:01:06,009 --> 01:01:08,510 Sial. / Apa salahku? 601 01:01:09,444 --> 01:01:10,779 Mereka baru saja memberiku kamar ini. 602 01:01:10,912 --> 01:01:15,250 Pergi dari sini. 603 01:01:15,384 --> 01:01:18,453 Tolong! 604 01:01:19,154 --> 01:01:20,756 Tolong! 605 01:01:40,509 --> 01:01:42,911 Tolong! 606 01:01:43,046 --> 01:01:44,246 Di dalam, sekarang! 607 01:01:44,379 --> 01:01:45,814 Dia di sana. / Lu! 608 01:02:36,465 --> 01:02:38,767 Buka pintunya! 609 01:02:40,969 --> 01:02:42,904 Buka, biarkan aku masuk! 610 01:02:58,087 --> 01:02:59,021 Di mana dia? 611 01:03:51,873 --> 01:03:54,309 Hei! 612 01:03:55,844 --> 01:03:57,246 Menjauh darinya! 613 01:03:57,379 --> 01:03:59,048 Tunggu! 614 01:04:31,346 --> 01:04:33,882 Ambil makanan ringan. / Boleh kuambil? 615 01:04:34,016 --> 01:04:38,720 Kami pindah hari ini. Ini sangat berat bagi putriku. 616 01:04:39,754 --> 01:04:42,757 Dia tidak sehat sejak kami kehilangan rumah kami. 617 01:04:45,861 --> 01:04:49,564 Bagaimana dia bisa sembuh saat dia tidak merasa aman? 618 01:04:51,399 --> 01:04:54,970 Ada pepatah di negaraku... 619 01:04:59,941 --> 01:05:06,414 Artinya, "Tempat itu sarang burung kita." 620 01:05:07,883 --> 01:05:09,818 Dia burung kecilku. 621 01:05:39,382 --> 01:05:40,949 Rumah lama kami... 622 01:05:42,550 --> 01:05:45,054 Mereka mengusir paksa kami. 623 01:05:45,187 --> 01:05:48,057 Mengambil tempat kami dan diberikan kepada orang lain. 624 01:05:48,190 --> 01:05:50,892 Teganya mereka begini? 625 01:05:51,493 --> 01:05:52,727 Ketamakan. 626 01:05:56,999 --> 01:05:59,734 Ya, keserakahan. 627 01:06:01,203 --> 01:06:06,441 Kita harus kuat, berkorban. 628 01:06:07,876 --> 01:06:12,647 Kita harus melakukan ini untuk hidup baik bagi anak-anak kita. 629 01:06:24,893 --> 01:06:28,097 Sudah waktunya bagi kita pergi sekarang. 630 01:06:38,540 --> 01:06:39,975 Terima kasih. 631 01:06:41,344 --> 01:06:42,978 Kau baik. 632 01:07:16,312 --> 01:07:19,448 Matamu baik-baik saja? / Tidak apa-apa. 633 01:07:19,581 --> 01:07:22,751 Sekarang kita punya rumah baru, kau akan menjadi jauh lebih baik. 634 01:07:22,884 --> 01:07:25,920 Bu, bisa minta kamar yang besar kali ini? 635 01:07:26,055 --> 01:07:29,191 Apapun yang kau mau. Harusnya sudah siap sekarang. 636 01:07:37,632 --> 01:07:39,502 Jadi, mereka berkemas. 637 01:07:39,667 --> 01:07:43,105 Aku ingin seseorang di setiap pintu keluar sementara kita mengantar mereka keluar. 638 01:08:13,668 --> 01:08:15,171 639 01:08:16,539 --> 01:08:17,906 Apa itu? 640 01:08:33,855 --> 01:08:36,125 Baik, Meyers. Amankan tangga utara. 641 01:08:36,258 --> 01:08:40,229 Mari cek rekamannya, bawa petugas kemari, diam-diam. 642 01:11:09,978 --> 01:11:11,413 Tidak apa-apa. 643 01:11:16,318 --> 01:11:19,887 Aku bisa menyanyi dan memutar lagu! Tekan tombolku! 644 01:11:22,291 --> 01:11:23,891 Mi Jin? 645 01:11:29,598 --> 01:11:31,233 Di mana ibumu? 646 01:11:36,171 --> 01:11:40,075 Mau masuk ke dalam? Bermain? 647 01:11:42,844 --> 01:11:44,446 Rumah baru kita... 648 01:11:44,580 --> 01:11:46,148 Semua milikku. 649 01:11:46,582 --> 01:11:48,183 Milikmu. 650 01:11:48,317 --> 01:11:50,085 Lebih banyak mainan? 651 01:11:50,653 --> 01:11:53,888 Mainan, ya. 652 01:11:54,657 --> 01:11:56,292 Banyak mainan. 653 01:12:11,473 --> 01:12:16,245 Bernyanyilah bersamaku! Satu, dua, tiga! 654 01:12:16,378 --> 01:12:19,114 Satu, dua... 655 01:12:41,969 --> 01:12:44,073 Mainan. 656 01:12:53,248 --> 01:12:54,450 Max? 657 01:13:28,550 --> 01:13:32,988 Permisi, kau melihat putriku? 658 01:13:34,323 --> 01:13:38,227 Kenapa kau di kamarnya? 659 01:13:39,261 --> 01:13:42,030 Kau tidak menyembunyikannya, 'kan? 660 01:13:43,031 --> 01:13:44,733 Kau tidak menyakitinya! 661 01:13:44,867 --> 01:13:47,902 Tolong! 662 01:13:48,036 --> 01:13:50,072 Jangan sakiti putriku! / Bu? 663 01:13:56,078 --> 01:13:57,980 Bu! 664 01:14:06,088 --> 01:14:07,790 Anak yang sangat nakal. 665 01:14:07,922 --> 01:14:10,459 Hei! Lepaskan dia! / Tolong! 666 01:14:11,760 --> 01:14:13,195 Kembalikan dia padaku! 667 01:14:13,328 --> 01:14:15,731 Lepaskan dia! / Kau harus pergi! 668 01:14:15,864 --> 01:14:17,399 Ini rumah kami. 669 01:14:18,333 --> 01:14:20,269 Lepaskan saja dia! Sayang, lihat aku. 670 01:14:20,402 --> 01:14:22,037 Kau akan baik-baik saja. / Bu, tolong! 671 01:14:22,171 --> 01:14:23,605 Max! 672 01:14:25,073 --> 01:14:27,975 Pergi! Lari, anak-anak! 673 01:14:28,110 --> 01:14:29,977 Pergi dari sini! / Pergi! 674 01:14:32,614 --> 01:14:34,116 Anakku! 675 01:14:37,886 --> 01:14:39,954 Kau mengambil rumahku! 676 01:15:23,232 --> 01:15:26,502 Semoga dia temukan damai yang tak ada dalam hidupnya. 677 01:15:41,083 --> 01:15:44,753 Kalian kedinginan? Aku kedinginan. 678 01:15:46,288 --> 01:15:47,723 Tadi itu bagus. 679 01:15:49,157 --> 01:15:52,427 Ya. Seseorang harus melakukannya. 680 01:15:53,228 --> 01:15:54,696 Ya, tapi... 681 01:15:55,898 --> 01:15:57,399 ...itu masih sulit. 682 01:15:57,533 --> 01:15:59,434 Terima kasih untuk semua yang kau lakukan hari ini. 683 01:16:00,102 --> 01:16:01,670 Bisa kita masuk ke dalam? 684 01:16:01,803 --> 01:16:03,505 Ya, Sayang. 685 01:16:03,639 --> 01:16:06,009 Jangan bawa lumpur ke rumah, kalian berdua. 686 01:16:06,141 --> 01:16:07,376 Aku tahu. 687 01:16:11,079 --> 01:16:12,714 Kau tahu, Sam. 688 01:16:12,848 --> 01:16:18,320 Aku harusnya tidak terobsesi dengan semua ini selama ini. 689 01:16:18,453 --> 01:16:20,322 Dan mengarahkan suamimu ke jalan yang... 690 01:16:20,455 --> 01:16:23,425 Jangan lakukan itu. Jangan menyalahkan diri. 691 01:16:23,559 --> 01:16:28,497 Biarkan saja, tolong. Jauh lebih mudah seperti itu. 692 01:16:33,402 --> 01:16:35,370 Bagaimana Margie? 693 01:16:36,538 --> 01:16:38,340 Dia bilang aku gemuk. 694 01:16:38,473 --> 01:16:41,343 Harus berhenti makan gula dan merokok. 695 01:16:41,476 --> 01:16:42,711 Tidak. 696 01:16:43,312 --> 01:16:44,713 Aku tidak bisa menang, Sam. 697 01:16:44,846 --> 01:16:50,352 Dia terkejut, kau memutuskan untuk menyerahkan tempat itu. 698 01:16:51,920 --> 01:16:53,822 Aku tidak mungkin bertahan di sana. 699 01:16:56,558 --> 01:16:59,761 Baiklah, aku cukup menyita waktumu. 700 01:17:01,064 --> 01:17:02,297 Tidak pernah. 701 01:17:08,870 --> 01:17:10,405 Hampir lupa. 702 01:17:11,306 --> 01:17:13,208 Untuk lembar memomu. 703 01:17:19,015 --> 01:17:20,782 Para penyewa tinggal? 704 01:17:27,422 --> 01:17:29,691 Kami mencari cara agar mereka bisa tinggal di sana. 705 01:17:31,159 --> 01:17:36,398 Ternyata seluruh blok itu perumahan, sewa stabil. 706 01:17:36,531 --> 01:17:41,236 Cuma harus meyakinkan pihak kota untuk berpegang pada standarnya. 707 01:17:41,370 --> 01:17:43,839 Suamimu berjuang untuk orang-orang itu. 708 01:18:10,532 --> 01:18:14,137 Kita putihkan di sekitar roda untuk mengimbangi alasnya. 709 01:18:14,302 --> 01:18:16,204 Ini akan terlihat bagus. 710 01:18:38,260 --> 01:18:41,797 Keluarga itu pindah tepat setelah Griya Tawang indah ini dibangun. 711 01:18:41,930 --> 01:18:43,465 Aku tidak punya waktu untuk tinggal di dalamnya. 712 01:18:43,598 --> 01:18:45,801 Ini hampir merek-baru. 713 01:18:49,038 --> 01:18:53,076 Ke belakang sini, tunggu sampai kau lihat sisa unit. 714 01:18:53,208 --> 01:18:56,978 Ada tiga kamar tidur di bawah sini. 715 01:18:57,113 --> 01:19:01,550 Satu di bawah, bersama kamar mandi luas di semua lantai. 716 01:19:03,218 --> 01:19:06,888 Dan ada ruang utama di belakang dengan balkon 717 01:19:07,023 --> 01:19:09,257 menghadap ke cakrawala kota New York yang indah. 718 01:19:09,391 --> 01:19:12,627 Lihat pemandangan itu! 719 01:19:21,037 --> 01:19:22,537 Milikku. 720 01:19:29,455 --> 01:19:39,455 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 721 01:19:39,479 --> 01:19:49,479 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 722 01:19:49,503 --> 01:19:59,503 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!