1
00:00:05,010 --> 00:00:07,210
Pada tahun 1669 Masehi.
2
00:00:07,330 --> 00:00:11,090
Kangxi menjebak dan menangkap Aobai,
lalu resmi menjabat.
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,220
Menangkap pemberontak,
lalu menghukum mati.
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,620
Sekte Bai Lian membuat masalah.
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,260
Semua berada diambang ketegangan.
6
00:00:19,780 --> 00:00:24,490
Teratai putih kembali dibuka,
mengguncang alam semesta.
7
00:00:24,780 --> 00:00:28,660
Martir segera datang,
matahari dan bulan terbuka kembali.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,040
Ci Hang Pu Du
9
00:00:39,690 --> 00:00:43,010
Quan Zhou - Kuil Shaolin
10
00:01:01,300 --> 00:01:03,860
Adik seperguruan.
11
00:01:05,620 --> 00:01:06,260
Kakak seperguruan.
12
00:01:07,020 --> 00:01:07,660
Kakak seperguruan.
13
00:01:14,380 --> 00:01:16,460
Kalau kau bilang keberadaan
Cai Jiuyi si pencuri itu,
14
00:01:17,380 --> 00:01:18,900
hari ini aku akan membunuhmu
dengan cepat.
15
00:01:18,950 --> 00:01:19,640
Pu Fu Zhao Min
16
00:01:20,140 --> 00:01:21,030
Prajurit
17
00:01:24,140 --> 00:01:24,890
Minggir semuanya!
18
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
Shi Yu, tak apa, kan?
19
00:01:28,220 --> 00:01:28,730
Kakak seperguruan.
20
00:01:29,259 --> 00:01:30,660
Ada pengkhianat yang masukkan
racun dalam sumur.
21
00:01:30,740 --> 00:01:31,490
Mencoba mecelakai Shaolin.
22
00:01:31,490 --> 00:01:33,780
Hong Xiguan, kau yang cari masalah.
23
00:01:33,860 --> 00:01:35,100
Hari ini kau tak bisa kabur.
24
00:01:35,300 --> 00:01:35,860
Serang!
25
00:01:37,600 --> 00:01:47,160
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
26
00:01:47,600 --> 00:01:57,160
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
27
00:01:57,600 --> 00:02:07,160
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
28
00:02:23,410 --> 00:02:26,660
The Legend and Hag of Shaolin
29
00:02:28,130 --> 00:02:28,690
Guru.
30
00:02:29,540 --> 00:02:30,820
Jangan tinggalkan muridmu.
31
00:02:31,180 --> 00:02:32,260
Permintaan terakhir guru belum
terlaksanakan.
32
00:02:32,980 --> 00:02:33,620
Jangan menangis.
33
00:02:44,260 --> 00:02:46,500
Guru, murid datang terlambat.
34
00:02:47,260 --> 00:02:47,610
Guru.
35
00:02:47,660 --> 00:02:48,610
Kau jangan pergi.
36
00:02:49,579 --> 00:02:50,900
Adik seperguruan, Yu Fei,
kau masih hidup?
37
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
Kami bertarung dengan prajurit.
38
00:02:53,860 --> 00:02:54,940
Susah payah kutolong guru.
39
00:02:55,530 --> 00:02:56,180
Tak disangka...
40
00:02:57,380 --> 00:02:58,500
Hari ini hanya tersisa kita bertiga.
41
00:02:59,700 --> 00:03:00,930
Apa ada keinginan yang belum
terlaksanakan oleh guru?
42
00:03:03,570 --> 00:03:04,770
Guru berharap peta harta karun ini,
43
00:03:04,770 --> 00:03:05,700
diserahkan ke organisasi
persaudaraan Guangzhou.
44
00:03:07,970 --> 00:03:08,780
Shi Yu, hati-hati.
45
00:03:13,570 --> 00:03:14,620
Kau yang memasukkan racun!
46
00:03:15,660 --> 00:03:16,460
Ya, lantas kenapa?
47
00:03:17,420 --> 00:03:18,579
Dasar pengkhianat!
48
00:03:19,140 --> 00:03:20,290
Kebaikan mulia si botak itu,
49
00:03:20,660 --> 00:03:22,180
melihat Shaolin yang sudah hancur,
50
00:03:22,490 --> 00:03:23,370
dia bahkan tak muncul.
51
00:03:25,220 --> 00:03:26,770
Dan malah menyerahkan peta
harta karun padamu.
52
00:03:27,380 --> 00:03:28,820
Dasar sampah penipu guru
dan penghancur leluhur.
53
00:03:30,620 --> 00:03:32,700
Mendapatkan peta harta karun
untuk kemakmuran hidup,
54
00:03:33,370 --> 00:03:36,010
bisa dianggap guru yang membuka
jalan bagi para murid.
55
00:03:36,570 --> 00:03:37,820
Ayo lihat apa kau punya kemampuan!
56
00:03:40,020 --> 00:03:40,660
Shi yu! Ambil tasnya!
57
00:03:55,460 --> 00:03:55,860
Shi Yu.
58
00:03:57,460 --> 00:04:21,860
Subtitle by RhainDesign
Palu, 9 Desember 2021
59
00:05:14,340 --> 00:05:14,900
Kakak seperguruan.
60
00:05:15,220 --> 00:05:17,860
Ilmu Shaolin, kau gunakan
untuk hal yang tak benar.
61
00:05:18,540 --> 00:05:19,500
Kau manusia?
62
00:05:19,900 --> 00:05:20,970
Selama bisa membunuh orang,
63
00:05:21,620 --> 00:05:23,660
ilmu apapun sama saja.
64
00:05:23,940 --> 00:05:25,180
Sebenarnya kau bergabung
pada organisasi apa?
65
00:05:27,060 --> 00:05:28,010
Kau sudah teracuni olehku,
66
00:05:28,620 --> 00:05:29,540
mau kulihat kau bisa bertahan
sampai kapan.
67
00:05:30,580 --> 00:05:32,659
Hari inilah hari kematianmu.
68
00:05:33,020 --> 00:05:33,700
Matilah!
69
00:05:42,490 --> 00:05:44,140
Ci Hang Pu Du
70
00:05:51,540 --> 00:05:52,180
Kakak seperguruan.
71
00:05:52,770 --> 00:05:54,180
Aku adik seperguruanmu.
72
00:05:56,500 --> 00:05:57,380
Aku tak punya adik seperguruan
sepertimu.
73
00:06:33,370 --> 00:06:35,100
Kakak seperguruan, hati-hati.
74
00:07:05,310 --> 00:07:07,990
Meditasi
75
00:07:05,620 --> 00:07:07,020
Shi Yu, bagaimana dengan guru?
76
00:07:07,780 --> 00:07:08,980
Guru terluka parah.
77
00:07:09,500 --> 00:07:10,700
Aku menyembunyikan Guru.
78
00:07:23,700 --> 00:07:24,100
Guru.
79
00:07:28,980 --> 00:07:29,570
Guru.
80
00:07:30,130 --> 00:07:31,740
Guru, murid datang terlambat.
81
00:07:31,980 --> 00:07:34,900
Sejak awal aku sudah menebak
akan ada hari ini.
82
00:07:32,970 --> 00:07:35,300
Cai Jiuyu - Kebaikan mulia
83
00:07:37,050 --> 00:07:39,580
Pertumpahan darah istana
kekaisaran Shaolin,
84
00:07:39,940 --> 00:07:42,620
hanya untuk membobol harta karun
terakhir raja.
85
00:07:40,730 --> 00:07:43,300
Shan Jing Chen
86
00:07:45,780 --> 00:07:46,340
Guru.
87
00:07:46,590 --> 00:07:48,690
Meditasi
88
00:07:46,970 --> 00:07:47,380
Guru.
89
00:07:48,980 --> 00:07:53,450
Serahkan peta harta karun ke cabang
organisasi persaudaraan Guangzhou.
90
00:07:55,540 --> 00:07:58,260
Musibah pada Shaolin terjadi
karena aku.
91
00:07:56,300 --> 00:07:58,630
Meditasi
92
00:07:59,170 --> 00:07:59,780
Pergilah!
93
00:08:07,900 --> 00:08:09,180
Saudara bersatu,
94
00:08:10,540 --> 00:08:11,490
saling jaga.
95
00:08:26,220 --> 00:08:30,940
Teratai putih turun ke bumi,
mengguncang alam semesta.
96
00:08:30,940 --> 00:08:35,740
Martir datang, matahari dan bulan
terbuka kembali.
97
00:08:38,940 --> 00:08:43,460
Altar Rahasia Bai Lian
98
00:08:54,060 --> 00:08:55,300
Memasuki altarku,
99
00:08:56,540 --> 00:08:58,660
harus mengerti apa itu prinsip
pengorbanan hidup.
100
00:08:59,300 --> 00:09:00,060
Cukup masukkan jarumnya.
101
00:09:25,490 --> 00:09:28,050
Komandan kekaisaran, Feng Jun
102
00:09:30,580 --> 00:09:31,460
Martir,
103
00:09:32,220 --> 00:09:34,300
mempermudah aku menemukanmu.
104
00:09:35,060 --> 00:09:36,380
Siapa kau?
105
00:09:36,740 --> 00:09:37,850
Beliau menteri dari istana
kekaisaran.
106
00:09:38,100 --> 00:09:38,700
Masih tak berlutut?
107
00:09:54,620 --> 00:09:56,260
Martir tak perlu marah.
108
00:09:56,580 --> 00:09:58,260
Kalau aku menginginkan nyawamu,
109
00:09:59,660 --> 00:10:02,170
kau juga tak bisa lari.
110
00:10:02,930 --> 00:10:06,260
Alam semesta tak bergoyang,
pelaku kejahatan merajalela.
111
00:10:06,660 --> 00:10:09,900
Altar Bai Lian, membuka kembali
matahari dan bulan.
112
00:10:09,900 --> 00:10:11,340
Sekelompok orang yang tak terorganisir.
113
00:10:12,780 --> 00:10:13,580
Kaisar,
114
00:10:14,370 --> 00:10:17,340
sangat tertarik pada peta
harta karun ini.
115
00:10:21,090 --> 00:10:22,940
Beraninya mau bersaing dapatkan
peta harta karun denganku.
116
00:10:23,850 --> 00:10:25,540
Karena tujuan kita sama,
117
00:10:26,220 --> 00:10:27,250
bagaimana kalau kita kerja sama?
118
00:10:27,860 --> 00:10:30,740
Selama kau ikuti perintahku,
119
00:10:31,980 --> 00:10:35,660
aku tak keberatan kerja sama
dengan gadis iblis.
120
00:10:36,170 --> 00:10:36,610
Kurang ajar.
121
00:10:37,180 --> 00:10:38,180
Martir, berhasil.
122
00:10:38,500 --> 00:10:39,100
Hidup kembali.
123
00:10:47,610 --> 00:10:49,020
Berhasil.
124
00:10:53,260 --> 00:10:55,380
Martir ternyata punya cara licik.
125
00:10:55,940 --> 00:10:56,900
Seperti pepatah,
126
00:10:57,580 --> 00:10:59,490
hanya orang pintar dan berkompeten
yang bisa jadi pahlawan.
127
00:10:59,490 --> 00:11:00,980
Aku menikmati perlakuan
baik atasan,
128
00:11:01,570 --> 00:11:03,180
jadi harus kulakukan sesuatu untuknya.
129
00:11:04,770 --> 00:11:06,260
Kalau kau dengar perintahku,
130
00:11:06,970 --> 00:11:08,660
kau juga akan dapatkan keuntungan.
131
00:11:09,380 --> 00:11:10,580
Coba katakan.
132
00:11:11,180 --> 00:11:12,820
Aku mendapatkan informasi rahasia.
133
00:11:14,220 --> 00:11:17,530
Hong Xiguan sudah membawa
peta harta karun ke Guang Dong.
134
00:11:21,900 --> 00:11:23,020
Peta harta karun,
135
00:11:23,540 --> 00:11:25,220
aku akan mengirim orang untuk
mencarinya.
136
00:11:26,620 --> 00:11:28,460
Jika tak bisa temukan peta harta karun,
137
00:11:30,100 --> 00:11:33,340
akan kubuat perhimpunan teratai putih
lenyap dari dunia ini.
138
00:11:37,450 --> 00:11:39,300
Kutunggu kabar baik dari kalian.
139
00:11:41,900 --> 00:11:43,780
Hong Xiguan.
140
00:11:44,200 --> 00:11:48,330
Dicari. Fang Shiyu, Hong Xiguan
141
00:11:44,620 --> 00:11:46,250
Menangkap pencuri kekaisaran.
142
00:11:45,410 --> 00:11:48,330
Kota Zhaoqing, Provinsi Guang Dong
143
00:11:46,420 --> 00:11:48,140
Fang Shiyu, Hong Xiguan.
144
00:11:48,500 --> 00:11:50,340
Imbalan 1200 koin.
145
00:11:50,340 --> 00:11:51,300
1200.
146
00:11:51,300 --> 00:11:53,060
Seumur hidupku tak pernah
melihat uang sebanyak itu.
147
00:11:53,460 --> 00:11:55,050
Banyak sekali.
Menurutmu, apa bisa menangkapnya?
148
00:11:55,710 --> 00:11:57,690
Daging babi asap
149
00:11:55,980 --> 00:11:57,220
Apa bisa tertangkap?
150
00:11:57,380 --> 00:12:00,180
Sekalipun pencurinya berdiri di depan,
kau juga tak akan mengenalinya.
151
00:12:00,380 --> 00:12:02,660
Tak akan semudah itu dapatkan
imbalannya.
152
00:12:03,980 --> 00:12:05,930
Menurutmu, bagaimana?
153
00:12:05,930 --> 00:12:06,660
Tak mungkin tertangkap.
154
00:12:06,660 --> 00:12:07,540
Tak perlu dipikirkan.
155
00:12:07,540 --> 00:12:07,860
Ya.
156
00:12:08,250 --> 00:12:10,770
Kedua orang ini pasti vampir.
157
00:12:11,300 --> 00:12:12,380
Kita tak mungkin bisa menangkapnya.
158
00:12:12,780 --> 00:12:14,060
Tak bisa.
159
00:12:22,060 --> 00:12:22,500
Tamu.
160
00:12:22,500 --> 00:12:23,740
Ini bakpaumu, silakan makan.
161
00:12:25,380 --> 00:12:25,900
Kakak seperguruan.
162
00:12:26,500 --> 00:12:28,050
Kali ini, kita akan terkenal.
163
00:12:28,700 --> 00:12:29,060
Kenapa?
164
00:12:29,690 --> 00:12:31,420
Tak kusangka, aku begitu berharga.
165
00:12:33,140 --> 00:12:33,540
Shi Yu.
166
00:12:34,260 --> 00:12:35,090
Kau demam?
167
00:12:36,180 --> 00:12:38,140
Iya, Kakak seperguruan,
dingin sekali.
168
00:12:38,140 --> 00:12:38,580
Bawa.
169
00:12:39,740 --> 00:12:40,060
Ayo.
170
00:12:40,810 --> 00:12:41,900
Demam tinggi.
171
00:12:42,420 --> 00:12:43,100
Kakak seperguruan.
172
00:12:43,300 --> 00:12:45,380
Bukankah menjadi terkenal itu
mengerikan?
173
00:12:45,380 --> 00:12:46,700
Tuan, aku difitnah.
174
00:12:46,700 --> 00:12:47,260
Jangan banyak ngomong!
175
00:12:47,260 --> 00:12:47,940
Aku belum makan.
176
00:12:47,940 --> 00:12:48,340
Bawa pergi.
177
00:12:48,340 --> 00:12:49,100
Cepat, cepat pergi.
178
00:12:50,340 --> 00:12:50,780
Pelayan.
179
00:12:50,930 --> 00:12:51,300
Eh?
180
00:13:02,220 --> 00:13:04,500
- Terima kasih, Paman.
- Terima kasih, Paman.
181
00:13:04,740 --> 00:13:05,660
Benar-benar orang yang baik.
182
00:13:06,000 --> 00:13:06,630
Cui Shi Za
183
00:13:07,300 --> 00:13:08,020
Bau sekali.
184
00:13:08,300 --> 00:13:09,140
Ya.
185
00:13:09,140 --> 00:13:09,820
Bau apa ini?
186
00:13:09,820 --> 00:13:10,980
Kakak seperguruan,
lukamu belum sembuh.
187
00:13:11,140 --> 00:13:11,540
Takutnya kau kedinginan.
188
00:13:11,780 --> 00:13:12,490
Pakai sedikit.
189
00:13:12,930 --> 00:13:13,580
Aku tak kedinginan.
190
00:13:14,580 --> 00:13:15,570
Kakak seperguruan.
191
00:13:15,780 --> 00:13:17,060
Sekarang kita terkenal.
192
00:13:17,420 --> 00:13:18,540
Harus belajar rendah hati,
193
00:13:18,700 --> 00:13:19,580
menyamar dulu.
194
00:13:21,780 --> 00:13:22,610
Ini baju dari mana?
195
00:13:23,660 --> 00:13:25,180
Kubeli dengan koin yang tersisa.
196
00:13:27,380 --> 00:13:27,980
Kakak seperguruan.
197
00:13:28,820 --> 00:13:30,820
Ada banyak prajurit,
jadi tahan sebentar ya.
198
00:13:31,780 --> 00:13:32,850
Aku tak perlu.
199
00:13:33,980 --> 00:13:36,060
Kakak seperguruan,
kau benar-benar master.
200
00:13:36,370 --> 00:13:37,420
Seperti ini saja kau bisa menahannya.
201
00:13:41,140 --> 00:13:41,860
Hebat.
202
00:13:45,830 --> 00:13:48,600
Langit
203
00:13:58,250 --> 00:13:58,740
Kakak seperguruan.
204
00:13:59,420 --> 00:14:00,700
Menurut petunjuk yang
ditinggalkan guru,
205
00:14:01,140 --> 00:14:01,540
di sini
206
00:14:01,770 --> 00:14:03,340
mungkin markas organisasi
persaudaraan.
207
00:14:04,940 --> 00:14:06,380
Sepertinya karena tekanan
dari kekaisaran,
208
00:14:06,940 --> 00:14:08,490
organisasi persaudaraan
sejak awal sudah bersembunyi.
209
00:14:12,260 --> 00:14:12,500
Eh!
210
00:14:14,060 --> 00:14:15,180
Kosmetik lipstik dan perona pipi.
211
00:14:15,500 --> 00:14:16,660
Ayo lihat.
212
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
Ayo dicoba.
213
00:14:21,320 --> 00:14:24,160
Prajurit
214
00:14:29,700 --> 00:14:31,460
Kakak seperguruan kita harus
bagaimana?
215
00:14:31,660 --> 00:14:33,100
Kau lihat, di mana-mana ada prajurit.
216
00:14:34,700 --> 00:14:35,380
Kau takut?
217
00:14:37,300 --> 00:14:38,380
Aku bukannya takut.
218
00:14:39,290 --> 00:14:41,020
Aku khawatir pada lukamu.
219
00:14:45,420 --> 00:14:46,500
Ternyata kau masih punya hati.
220
00:14:47,700 --> 00:14:48,500
Aku tak peduli.
221
00:14:49,180 --> 00:14:50,500
Bagaimanapun, guru mempercayakan
aku padamu
222
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
sebelum dia meninggal.
223
00:14:53,050 --> 00:14:55,460
Kakak seperguruan, kau harus
panjang umur.
224
00:14:55,820 --> 00:14:57,500
Aku masih berharap kau akan
menjagaku seumur hidup.
225
00:14:57,820 --> 00:14:59,180
Melindungiku dari badai dan hujan.
226
00:14:58,410 --> 00:14:59,520
Restoran ikan segar
227
00:15:02,380 --> 00:15:03,050
Kakak seperguruan.
228
00:15:03,490 --> 00:15:04,810
Luka dalammu sangat parah,
229
00:15:05,740 --> 00:15:06,780
kau tak akan mati, kan?
230
00:15:08,220 --> 00:15:09,820
Akhirnya hati nuranimu sadar.
231
00:15:11,410 --> 00:15:13,260
Saudara bersatu, saling jaga.
232
00:15:14,300 --> 00:15:14,700
Ayo.
233
00:15:17,180 --> 00:15:18,340
Kakak seperguruan.
234
00:15:18,890 --> 00:15:20,330
Tak bisa hidup tanpa uang.
235
00:15:20,620 --> 00:15:22,380
Aku sangat lapar
hingga tak bisa berjalan lagi.
236
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Guru sejak awal sudah menyiapkannya.
237
00:15:29,100 --> 00:15:30,180
Astaga.
238
00:15:31,100 --> 00:15:33,380
Pengalaman guru kabur banyak juga ya.
239
00:15:33,820 --> 00:15:35,060
Tak hanya menyiapkan uang,
240
00:15:37,980 --> 00:15:40,060
bahkan pakaian dalam saja
sudah disiapkan.
241
00:15:42,300 --> 00:15:42,700
Ayo jalan.
242
00:15:43,210 --> 00:15:44,300
Kita pergi cari orang yang
bisa dihubungi.
243
00:15:46,180 --> 00:15:46,850
Oh.
244
00:15:48,720 --> 00:15:51,900
Harmoni
245
00:15:50,140 --> 00:15:54,700
Kota Zhao Qing Provinsi Guang Dong,
kediaman Wu Zhixin
246
00:15:53,580 --> 00:15:54,100
Tuan.
247
00:15:54,540 --> 00:15:56,660
Di luar ada dua orang pengemis
membawa surat,
248
00:15:57,460 --> 00:15:58,380
dan bersikeras mau bertemu Tuan.
249
00:16:03,010 --> 00:16:03,940
Kenapa bau sekali?
250
00:16:11,220 --> 00:16:12,780
Cepat persilakan masuk
dan siapkan makanan.
251
00:16:13,220 --> 00:16:13,570
Baik.
252
00:16:14,890 --> 00:16:16,330
Tuan Cai Jiuyi
253
00:16:17,700 --> 00:16:19,780
bersembunyi di Shaolin selama 20 tahun,
254
00:16:20,940 --> 00:16:23,100
masih tak bisa lepas dari bencana ini.
255
00:16:25,130 --> 00:16:25,700
Tuan Wu,
256
00:16:26,500 --> 00:16:28,820
meskipun aku dan Shi Yu murid awam,
257
00:16:29,410 --> 00:16:31,380
tapi kami dan guru seperti saudara.
258
00:16:31,700 --> 00:16:34,180
Tapi sekarang kekaisaran mau
menangkap kalian.
259
00:16:37,330 --> 00:16:38,020
Tuan Cai.
260
00:16:38,210 --> 00:16:39,420
Anak buahmu, Wu Zhixin,
261
00:16:39,740 --> 00:16:40,970
akan bersujud padamu.
262
00:16:41,900 --> 00:16:43,460
Selama hidup, guruku selalu setia.
263
00:16:44,100 --> 00:16:46,220
Meskipun ada penyesalan,
tapi tak ada rasa dendam.
264
00:16:47,660 --> 00:16:50,210
Saat ini, Tuan Cai sudah tak ada.
265
00:16:50,980 --> 00:16:51,380
Aku...
266
00:16:51,970 --> 00:16:52,380
Tuan Wu.
267
00:16:53,060 --> 00:16:53,620
Tak perlu sedih.
268
00:16:56,260 --> 00:16:57,100
Keponakan pasti lapar,
269
00:16:57,500 --> 00:16:58,300
makan dulu saja.
270
00:17:01,980 --> 00:17:02,530
Ini...
271
00:17:02,940 --> 00:17:03,660
Apakah
272
00:17:04,579 --> 00:17:06,380
Tuan Cai ada permintaan terakhir?
273
00:17:07,369 --> 00:17:09,099
Aku pasti akan mengwujudkannya.
274
00:17:10,380 --> 00:17:12,900
Sebelum guru meninggal,
dia tak bilang apapun.
275
00:17:13,740 --> 00:17:15,339
Saat ini kami dalam situasi
yang sulit
276
00:17:16,170 --> 00:17:17,099
karena dikejar kekaisaran.
277
00:17:18,300 --> 00:17:18,980
Benar.
278
00:17:19,300 --> 00:17:20,130
Aku bahkan
279
00:17:20,859 --> 00:17:22,770
sudah hampir mati kelaparan.
280
00:17:28,540 --> 00:17:29,540
Di sekitar sini ada banyak orang,
281
00:17:30,220 --> 00:17:31,420
kami tak mau melibatkan Tuan Cai.
282
00:17:31,690 --> 00:17:33,100
Jadi kami pamit dulu.
283
00:17:38,820 --> 00:17:39,340
Kakak seperguruan.
284
00:17:39,900 --> 00:17:41,460
Makan kenyang dulu baru pergi
juga tak akan telat.
285
00:17:43,340 --> 00:17:44,100
Shi Yu, ayo pergi.
286
00:17:45,940 --> 00:17:46,340
Ini...
287
00:17:47,090 --> 00:17:47,410
Dia...
288
00:17:48,060 --> 00:17:48,980
Begitu banyak makanan enak.
289
00:17:49,420 --> 00:17:50,170
Makan dulu baru pergi.
290
00:17:50,170 --> 00:17:50,580
Kakak seperguruan.
291
00:17:50,580 --> 00:17:51,180
Dua keponakan.
292
00:17:56,900 --> 00:17:58,850
Kakak seperguruan, aku sangat lapar.
293
00:17:58,850 --> 00:18:00,260
Sudah tak bisa jalan.
294
00:18:00,460 --> 00:18:00,980
Diam!
295
00:18:11,940 --> 00:18:12,500
Keluarlah!
296
00:18:21,780 --> 00:18:23,340
Pantas saja kau tak beraksi di rumah,
297
00:18:23,860 --> 00:18:25,740
takut menghancurkan barang
berharga di rumah kalian.
298
00:18:27,340 --> 00:18:30,100
Bagaimanapun, kita harus
memberi muka pada Tuan Cai dulu.
299
00:18:31,500 --> 00:18:32,580
Sudah kubilang tadi.
300
00:18:32,780 --> 00:18:34,290
Seharusnya kita makan kenyang dulu.
301
00:18:34,700 --> 00:18:36,300
Sekarang lapar, bagaimana bertarung?
302
00:18:37,660 --> 00:18:39,570
Tuan Wu, kau terburu-buru sekali.
303
00:18:40,300 --> 00:18:43,090
Kakak seperguruanku murid langsung guru.
304
00:18:43,460 --> 00:18:46,140
Keahlian terbesarnya bisa membedakan
mana manusia mana anjing.
305
00:18:47,700 --> 00:18:48,980
Jaga mulutmu!
306
00:18:49,780 --> 00:18:51,380
Eh, Kakak seperguruan, coba lihat,
307
00:18:51,620 --> 00:18:52,300
anjingnya panik.
308
00:18:52,540 --> 00:18:54,140
Hari ini kau harus
serahkan peta harta karun itu.
309
00:18:54,140 --> 00:18:55,620
Kakak seperguruan, anjingnya
menggonggong.
310
00:18:56,380 --> 00:18:56,700
Kau!
311
00:18:57,260 --> 00:18:58,100
Menggonggong lagi.
312
00:18:58,300 --> 00:18:59,020
Kau memaki siapa!
313
00:18:59,020 --> 00:19:00,180
Shi Yu, jaga baik-baik peta
harta karun.
314
00:19:05,740 --> 00:19:06,140
Kakak seperguruan.
315
00:19:06,460 --> 00:19:07,660
Katanya saling menjaga,
316
00:19:07,660 --> 00:19:08,540
kau menipuku!
317
00:19:17,900 --> 00:19:18,940
Kung Fu yang bagus.
318
00:19:19,170 --> 00:19:19,740
Keponakan.
319
00:19:20,100 --> 00:19:22,100
Kekaisaran sudah mengirim
orang untuk mencarimu.
320
00:19:22,340 --> 00:19:23,500
Kau pikirkan baik-baik.
321
00:19:23,940 --> 00:19:25,220
Lagi-lagi seorang yang
tak punya pemkiran sendiri.
322
00:19:25,740 --> 00:19:26,500
Cari mati.
323
00:19:36,620 --> 00:19:37,380
Kupukul mati kalian!
324
00:19:38,020 --> 00:19:38,620
Sini pukul aku!
325
00:20:11,620 --> 00:20:12,780
Kuat juga kau.
326
00:20:13,020 --> 00:20:14,380
Sayang, belajarnya terlalu berantakan.
327
00:20:14,700 --> 00:20:15,780
Rasakan kekuatanku!
328
00:20:15,930 --> 00:20:17,540
Kuperlihakan kehebatan pukulan
bagian selatan.
329
00:21:19,340 --> 00:21:21,060
Kakak seperguruan, ayo pergi!
330
00:21:21,060 --> 00:21:22,300
Diberikan kekayaan dan kekuasaan
kau tak mau,
331
00:21:22,540 --> 00:21:23,740
dan malah belajar dari si botak itu.
332
00:21:27,860 --> 00:21:29,140
Hong Xiguan, jangan kabur.
333
00:21:29,340 --> 00:21:30,780
Mau peta harta karun?
Nih ambil.
334
00:21:36,900 --> 00:21:37,780
Shi Yu, cepat pergi.
335
00:21:38,500 --> 00:21:39,690
Peta harta karun
336
00:21:42,100 --> 00:21:43,700
Bocah sialan, mempermainkan aku.
337
00:21:44,260 --> 00:21:44,700
Kejar!
338
00:21:51,420 --> 00:21:52,700
Apa yang kalian lakukan?
339
00:21:58,620 --> 00:22:00,180
Ayah, Ibu.
340
00:22:03,500 --> 00:22:04,060
Ayah.
341
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Ibu.
342
00:22:08,980 --> 00:22:10,570
Ayah.
343
00:22:13,770 --> 00:22:14,780
Ibu.
344
00:22:18,300 --> 00:22:19,050
Kenapa membunuh orang?
345
00:22:20,420 --> 00:22:21,100
Hong Xiguan.
346
00:22:21,620 --> 00:22:23,010
Orang yang kau singgung
banyak sekali.
347
00:22:24,020 --> 00:22:25,650
Demi keuntungan
membunuh orang yang tak bersalah.
348
00:22:26,820 --> 00:22:27,980
Kubunuh kau!
349
00:22:28,820 --> 00:22:29,340
Jangan, jangan, jangan.
350
00:22:29,340 --> 00:22:29,860
Nona, Nona.
351
00:22:29,860 --> 00:22:31,540
Hari ini aku harus mendapatkan
peta harta karun.
352
00:22:32,660 --> 00:22:33,260
Maju!
353
00:22:46,770 --> 00:22:47,860
Siapa kau?
354
00:22:48,300 --> 00:22:49,900
Beraninya merusak urusan
kekaisaranku.
355
00:22:50,020 --> 00:22:50,500
Diam!
356
00:22:51,300 --> 00:22:51,930
Yu Fei!
357
00:22:52,900 --> 00:22:53,740
Masih belum mati?
358
00:22:54,690 --> 00:22:55,540
Hong Xiguan.
359
00:22:56,010 --> 00:22:57,650
Aku menderita seperti di neraka.
360
00:22:58,780 --> 00:23:00,500
Sekarang aku masih bisa hidup.
361
00:23:01,100 --> 00:23:02,170
Kubunuh kau!
362
00:23:02,700 --> 00:23:05,100
Kau merusak kuil Shaolin
dan membunuh guru.
363
00:23:05,660 --> 00:23:06,980
Hari ini kau bisa jadi seperti ini,
364
00:23:07,180 --> 00:23:08,100
itu semua karma.
365
00:23:08,330 --> 00:23:10,090
Kalau begitu aku akan mengirimmu
ke neraka!
366
00:23:25,820 --> 00:23:28,130
Inikah yang dinamakan orang
dengan tubuh yang paling kuat?
367
00:23:29,300 --> 00:23:30,380
Bagaimana bisa melawan ini?
368
00:23:30,770 --> 00:23:31,330
Maju!
369
00:23:34,780 --> 00:23:35,380
Menjauhlah.
370
00:24:05,460 --> 00:24:08,120
Arak
371
00:24:25,740 --> 00:24:26,700
Sekelompok orang tak berguna!
372
00:24:38,180 --> 00:24:41,100
Hong Xiguan,
sudah tahu kehebatanku, kan?
373
00:25:09,130 --> 00:25:10,940
Kakak seperguruan, ayo pergi!
374
00:25:11,460 --> 00:25:12,340
Cepat pergi!
375
00:25:17,620 --> 00:25:17,860
Kejar!
376
00:25:25,380 --> 00:25:26,500
Hong Xiguan.
377
00:25:28,260 --> 00:25:29,340
Iblis jahat!
378
00:25:33,770 --> 00:25:36,780
Tuan Feng Jun memintaku untuk
membunuhmu.
379
00:25:42,500 --> 00:25:43,420
Hong Xiguan.
380
00:25:43,820 --> 00:25:44,740
Kau tak bisa kabur.
381
00:25:45,970 --> 00:25:47,660
Ayah, Ibu.
382
00:25:47,780 --> 00:25:48,500
Bahaya!
383
00:25:49,100 --> 00:25:50,740
Jangan kembali, bahaya!
384
00:25:56,140 --> 00:25:56,650
Nona.
385
00:25:57,700 --> 00:25:58,530
Tragedi ini,
386
00:25:59,410 --> 00:26:00,340
bukan niatku.
387
00:26:01,930 --> 00:26:02,930
Kau tenang saja.
388
00:26:02,980 --> 00:26:04,130
Kelak aku akan menjagamu.
389
00:26:05,010 --> 00:26:05,540
Shi Yu.
390
00:26:07,980 --> 00:26:08,940
Namaku Fang Shiyu.
391
00:26:08,940 --> 00:26:10,260
Ini kakak seperguruanku, Hong Xiguan.
392
00:26:10,580 --> 00:26:12,380
Kelak kau ikuti kami saja.
393
00:26:13,460 --> 00:26:13,860
Ayo jalan.
394
00:26:15,420 --> 00:26:15,980
Cepat pergi, cepat pergi.
395
00:26:18,550 --> 00:26:21,960
Klinik Ci Shi
396
00:26:20,860 --> 00:26:25,040
Tiga bulan kemudian,
Pedesaan Guang Dong
397
00:26:38,660 --> 00:26:39,700
Jangan memperlihatkan uang.
398
00:26:39,700 --> 00:26:40,980
Jangan sampai nanti diikuti pencuri.
399
00:26:41,580 --> 00:26:42,970
Dengar-dengar, ada sepasang
ibu dan anak,
400
00:26:43,180 --> 00:26:45,610
katanya gila, dan sulit di tangkap.
401
00:26:45,610 --> 00:26:47,660
Kejahatan apapun dilakukan,
dalam pencurian sangat hebat.
402
00:26:48,300 --> 00:26:49,420
Caranya kejam,
403
00:26:49,820 --> 00:26:52,460
perampokannya sangat brutal.
404
00:26:52,970 --> 00:26:53,410
Iya.
405
00:26:53,820 --> 00:26:55,610
Dua hari lalu,
rumah Tuan Wang kebobolan.
406
00:26:56,020 --> 00:26:57,700
Guci nasi saja sampai dicuri.
407
00:26:58,740 --> 00:26:59,420
Kualat.
408
00:26:59,740 --> 00:27:00,940
Tuan Wang pengusaha dengan
cara tak benar.
409
00:27:01,100 --> 00:27:03,020
Berbuat curang dan menindas orang.
410
00:27:03,460 --> 00:27:05,100
Kebetulan membalaskan dendam kita.
411
00:27:05,540 --> 00:27:06,170
Iya, betul.
412
00:27:15,340 --> 00:27:16,660
Nona, bagian mana yang sakit?
413
00:27:17,580 --> 00:27:20,900
Dokter, dua hari ini kakiku
agak sakit.
414
00:27:21,020 --> 00:27:22,570
Sendi kaki terlihat aktif.
415
00:27:22,660 --> 00:27:23,660
Tak ada yang salah.
416
00:27:23,980 --> 00:27:24,940
Dokter.
417
00:27:27,220 --> 00:27:29,290
Sepertinya sakitku di tempat
yang salah.
418
00:27:29,900 --> 00:27:32,690
Perut bagian bawahku sakit.
419
00:27:33,380 --> 00:27:34,700
Tolong dokter
420
00:27:35,060 --> 00:27:36,540
pegang lagi.
421
00:27:36,860 --> 00:27:38,340
Yang tak sesuai etika
tak boleh melihat dan mendengar.
422
00:27:38,340 --> 00:27:39,290
Yang tak sesuai etika
tak boleh melihat dan mendengar.
423
00:27:39,290 --> 00:27:40,780
Shi Yu, masih tak pergi ambil obat.
424
00:27:40,980 --> 00:27:41,610
Masih di sini untuk apa?
425
00:27:42,020 --> 00:27:44,250
Klinik ini hanya melayani orang
yang terluka,
426
00:27:44,780 --> 00:27:48,180
jika luka dalam bisa pergi
klinik keluarga Li.
427
00:27:49,780 --> 00:27:50,850
Dokter Hong.
428
00:27:53,180 --> 00:27:55,180
Tolong bantu aku untuk
429
00:27:55,340 --> 00:27:56,740
melancarkan jaringan sirkulasi darah.
430
00:27:57,100 --> 00:27:58,260
Oke?
431
00:28:00,020 --> 00:28:00,500
Oke.
432
00:28:00,500 --> 00:28:02,100
Pakai titik akupuntur.
433
00:28:06,180 --> 00:28:06,980
Titik belakang kepala.
434
00:28:09,210 --> 00:28:09,650
Titik pipih.
435
00:28:10,230 --> 00:28:12,160
Klinik Ci Shi
436
00:28:15,020 --> 00:28:15,580
Titik perut.
437
00:28:16,460 --> 00:28:16,940
Kelembaban.
438
00:28:17,570 --> 00:28:18,130
Titik pundak.
439
00:28:18,740 --> 00:28:19,300
Titik punggung
440
00:28:19,850 --> 00:28:21,490
Klinik Ci Shi
441
00:28:21,260 --> 00:28:23,060
Kalau saja aku bisa menikah
pada Dokter Hong.
442
00:28:23,410 --> 00:28:24,610
Demi bertemu Dokter Hong,
443
00:28:24,610 --> 00:28:26,300
aku sengaja mematahkan kakiku.
444
00:28:27,580 --> 00:28:28,300
Luar biasa.
445
00:28:28,300 --> 00:28:30,820
Que, Tulang belakang,
Titik tengah belakang.
446
00:28:31,060 --> 00:28:31,580
Saluran dalam.
447
00:28:33,530 --> 00:28:34,300
3 titik kaki.
448
00:28:34,740 --> 00:28:35,220
Titik 100.
449
00:28:35,290 --> 00:28:36,860
Lutut, Titik betis, titik mata kaki.
450
00:28:36,860 --> 00:28:38,220
Kelingking kecil, Ibu jari, Mata kaki.
451
00:28:38,620 --> 00:28:39,220
Dokter macam apa ini.
452
00:28:39,580 --> 00:28:40,820
Ini benar-benar seperti
binatang buas!
453
00:28:40,660 --> 00:28:43,020
Klinik Ci Shi
454
00:28:41,260 --> 00:28:42,500
Siapa yang kau maki?
455
00:28:43,770 --> 00:28:45,180
Dia kekasih impianku.
456
00:28:46,820 --> 00:28:47,730
- Maaf.
- Kurobek mulutmu
457
00:28:47,900 --> 00:28:48,900
kalau berani bicara sembarangan.
458
00:28:50,690 --> 00:28:52,180
Maaf, aku salah.
459
00:28:57,410 --> 00:28:58,660
Enak sekali.
460
00:29:00,730 --> 00:29:03,530
Klinik Ci Shi
461
00:29:04,830 --> 00:29:08,400
Pengobatan terbaik
462
00:29:05,620 --> 00:29:06,180
Dokter Hong.
463
00:29:06,180 --> 00:29:06,940
Pergilah, pergilah.
464
00:29:07,940 --> 00:29:09,500
Kalau mau cek,
akan ada biaya tambahan lagi.
465
00:29:10,050 --> 00:29:11,580
Pergilah.
466
00:29:15,770 --> 00:29:16,380
Kakak seperguruan.
467
00:29:16,740 --> 00:29:18,180
Tempat klinik kita sekalian
saja ganti nama,
468
00:29:18,180 --> 00:29:19,100
menjadi Yi Hong Yuan.
469
00:29:19,780 --> 00:29:20,610
Bau perona pipi ini,
470
00:29:21,020 --> 00:29:22,580
hampir membuatku kehabisan napas.
471
00:29:24,380 --> 00:29:25,380
Tujuan membuka klinik ini,
472
00:29:25,660 --> 00:29:27,020
pertama untuk mengobati cedera,
473
00:29:27,770 --> 00:29:29,970
kedua untuk mengasah keahlian
akupuntur.
474
00:29:30,980 --> 00:29:32,380
Bersabarlah.
475
00:29:34,300 --> 00:29:36,450
Baiklah, aku mengerti.
476
00:29:38,390 --> 00:29:42,430
Klinik Ci Shi
477
00:29:45,100 --> 00:29:47,380
Ternyata dokter tampan.
478
00:29:49,010 --> 00:29:50,860
Nona, apa tak enak badan?
479
00:29:53,540 --> 00:29:54,820
Aku datang ambil obat.
480
00:30:05,170 --> 00:30:06,540
Shi Yu, ambilkan obat.
481
00:30:28,860 --> 00:30:30,620
Jarak dekat semakin tampan.
482
00:30:31,380 --> 00:30:32,940
Tak bisa, tak bisa.
483
00:30:35,780 --> 00:30:37,980
Kau datang ambil obat atau
ambil orang?
484
00:30:44,220 --> 00:30:45,540
Efek resep obat ini terlalu kuat.
485
00:30:46,090 --> 00:30:47,530
Cedera meridian berfokus
pada pengaturan.
486
00:30:48,290 --> 00:30:48,900
Ingat!
487
00:30:50,780 --> 00:30:53,900
Ya, aku mengerti Dokter Hong.
488
00:30:55,690 --> 00:30:57,570
Baik hati, keterampilan medis yang baik
489
00:31:00,820 --> 00:31:01,380
Shi Yu.
490
00:31:03,860 --> 00:31:05,250
Kau pernah melihat Kak Hong
tersenyum tidak?
491
00:31:07,060 --> 00:31:07,580
Tak pernah.
492
00:31:09,780 --> 00:31:11,780
Kenapa kekaisaran mau
membunuh kalian?
493
00:31:21,660 --> 00:31:23,610
Sepertinya kita ada duka masing-masing.
494
00:31:25,660 --> 00:31:26,420
Orang tuaku meninggal tragis
495
00:31:27,420 --> 00:31:28,820
dibunuh oleh orang kekaisaran.
496
00:31:30,540 --> 00:31:31,820
Tapi aku malah tak bisa
melakukan apapun.
497
00:31:32,580 --> 00:31:33,100
Xiao Yu.
498
00:31:33,980 --> 00:31:35,220
Aku dan kakak seperguruanku
yang melibatkanmu.
499
00:31:37,580 --> 00:31:38,220
Tapi Xiao Yu.
500
00:31:39,500 --> 00:31:40,300
Kau jangan khawatir.
501
00:31:40,700 --> 00:31:41,860
Aku pasti akan menjagamu.
502
00:31:44,380 --> 00:31:44,940
Shi Yu.
503
00:31:45,580 --> 00:31:46,260
Kau baik sekali.
504
00:31:52,380 --> 00:31:55,540
Cuaca dan benda kering,
hati-hati mudah terbakar.
505
00:31:56,780 --> 00:31:59,980
Cuaca dan benda kering,
hati-hati mudah terbakar.
506
00:32:04,380 --> 00:32:04,820
Ada maling.
507
00:32:04,820 --> 00:32:06,540
Beraninya mencuri barangku.
508
00:32:12,340 --> 00:32:13,500
Nak, ini aku.
509
00:32:13,620 --> 00:32:15,060
Ibumu.
510
00:32:17,660 --> 00:32:18,900
Apa yang kau lakukan?
511
00:32:19,050 --> 00:32:20,700
Tentu saja untuk urusan
perampokan malam ini.
512
00:32:20,700 --> 00:32:22,460
Yang terpenting adalah partner.
513
00:32:22,660 --> 00:32:24,890
Dengan begitu baru bisa berhasil.
514
00:32:25,260 --> 00:32:26,210
Duh, ibu.
515
00:32:26,260 --> 00:32:27,650
Kali ini, seorang master.
516
00:32:27,650 --> 00:32:28,220
Aku ini demi kebaikanmu.
517
00:32:28,460 --> 00:32:30,060
Karena master baru ada tantangan.
518
00:32:30,380 --> 00:32:30,860
Kau lihat,
519
00:32:31,540 --> 00:32:32,660
kusiapkan apa untukmu.
520
00:32:33,180 --> 00:32:34,420
Sesuatu yang tak terkalahkan.
521
00:32:34,660 --> 00:32:36,380
Aku menggunakan dua helai seprai.
522
00:32:36,860 --> 00:32:38,580
Kau boros sekali.
523
00:32:40,700 --> 00:32:42,700
Kenapa seprai ini terlihat
tak asing?
524
00:32:42,980 --> 00:32:44,540
Jangan-jangan seprai kasurku.
525
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
Penglihatan yang bagus.
526
00:32:46,540 --> 00:32:47,260
Bu.
527
00:32:48,330 --> 00:32:49,500
Kau keterlaluan.
528
00:32:49,740 --> 00:32:50,460
Aduh.
529
00:32:50,780 --> 00:32:52,700
Bukankah ini demi menyiapkan
mahar untukmu?
530
00:32:53,660 --> 00:32:54,930
Berkorban akan ada imbalannya.
531
00:32:55,300 --> 00:32:56,130
Ayo jalan.
532
00:33:07,220 --> 00:33:08,260
Bu, kuberitahu ya.
533
00:33:08,570 --> 00:33:10,060
Koinnya ada di bawah.
534
00:33:10,060 --> 00:33:11,180
Benarkah?
Coba kulihat.
535
00:33:16,220 --> 00:33:17,420
Aku sudah pernah mencari tahu.
536
00:33:17,780 --> 00:33:19,010
Dokter Hong ini,
537
00:33:19,180 --> 00:33:21,180
seorang playboy,
538
00:33:21,180 --> 00:33:22,650
yang menipu uang para gadis.
539
00:33:23,660 --> 00:33:26,220
Kali ini aku akan menegakkan
keadilan atas nama Tuhan.
540
00:33:28,580 --> 00:33:30,130
Koin uang.
541
00:33:35,660 --> 00:33:37,900
Ibu, kau kejam sekali.
542
00:33:48,610 --> 00:33:50,620
Bahkan bagian belakang saja
sangat tampan.
543
00:33:59,820 --> 00:34:01,660
Nak, cepat turun.
544
00:34:02,140 --> 00:34:04,060
Katanya mau melakukan bersama.
545
00:34:04,570 --> 00:34:05,860
Dasar tak punya hati nurani.
546
00:34:07,199 --> 00:34:09,780
Klinik Ci Shi
547
00:34:15,699 --> 00:34:17,330
Kenapa sudah larut masih
belum tidur?
548
00:34:17,980 --> 00:34:19,090
Jangan-jangan merindukanku.
549
00:34:32,100 --> 00:34:33,610
Aku akan jadi kaya.
550
00:34:45,699 --> 00:34:46,860
Ada wanita yang tinggal di sini.
551
00:34:47,250 --> 00:34:48,219
Ternyata benar-benar playboy.
552
00:34:48,659 --> 00:34:49,300
Sungguh menyebalkan.
553
00:34:51,820 --> 00:34:53,100
Banyak sekali barang yang berharga.
554
00:34:53,380 --> 00:34:54,580
Bisa dijual dengan harga mahal.
555
00:34:56,900 --> 00:34:58,250
Kali ini aku akan jadi kaya.
556
00:35:00,820 --> 00:35:02,500
Asi bagian barat.
557
00:35:03,500 --> 00:35:04,970
Bubuk dalam jumlah banyak.
558
00:35:05,260 --> 00:35:06,900
Pembunuh para wanita.
559
00:35:07,140 --> 00:35:08,300
Benar-benar playboy.
560
00:35:08,460 --> 00:35:10,460
Kali ini, aku akan menyelamatkan
masyarakat dari bahaya.
561
00:35:10,460 --> 00:35:12,010
Aku akan menegakkan keadilan
atas nama Tuhan.
562
00:35:17,780 --> 00:35:19,490
Ternyata itu anak tadi siang.
563
00:35:22,870 --> 00:35:26,010
Klinik Ci Shi
564
00:35:29,580 --> 00:35:31,980
Barang ini pasti sangat mahal.
565
00:35:34,260 --> 00:35:35,460
Berat sekali.
566
00:35:36,460 --> 00:35:37,970
Aku akan datang lagi dengan
membawa kantong besar.
567
00:35:49,540 --> 00:35:50,020
Ibu.
568
00:35:52,780 --> 00:35:54,690
Sejak kapan tubuhmu jadi
sebagus ini?
569
00:35:55,780 --> 00:35:56,620
Bahkan aku tak boleh menyentuhnya.
570
00:35:57,140 --> 00:35:57,820
Salah makan obat apa?
571
00:35:57,940 --> 00:35:58,780
Cepat keluarkan.
572
00:35:58,780 --> 00:36:00,660
ke mana kantong yang kau gunakan?
573
00:36:01,700 --> 00:36:02,580
Eh, bu.
574
00:36:02,860 --> 00:36:04,180
Kau jangan serakah ya.
575
00:36:06,570 --> 00:36:06,980
Shi Yu.
576
00:36:13,900 --> 00:36:15,300
Eh, cepat bantu.
577
00:36:15,300 --> 00:36:16,340
Kita akan jadi kaya.
578
00:36:16,980 --> 00:36:19,300
kenapa kau jadi begitu langsing?
579
00:36:19,700 --> 00:36:20,980
Makan pil pelangsing apa?
580
00:36:21,700 --> 00:36:22,620
Kau kenapa lari?
581
00:36:22,620 --> 00:36:23,620
Dasar tak punya hati nurani.
582
00:36:25,260 --> 00:36:25,820
Ibu.
583
00:36:26,050 --> 00:36:27,060
Kau kelewatan sekali.
584
00:36:27,300 --> 00:36:28,380
Mau serakah ya.
585
00:36:28,690 --> 00:36:29,220
Ini...
586
00:36:29,570 --> 00:36:30,940
Ternyata kau punya
kemampuan memisahkan tubuh.
587
00:36:32,210 --> 00:36:33,220
Kali ini adalah seorang master.
588
00:36:33,220 --> 00:36:33,940
Cepat pergi, cepat pergi.
589
00:36:39,300 --> 00:36:40,010
Mana orangnya?
590
00:36:43,780 --> 00:36:45,410
Kalau sudah datang,
jangan pergi.
591
00:36:45,900 --> 00:36:47,460
Kebetulan klinik-ku kekurangan
dua pembantu.
592
00:36:49,180 --> 00:36:51,740
Tampan sekali, tak pergi juga
bukan masalah.
593
00:36:51,740 --> 00:36:53,330
Kembalilah, dasar payah.
594
00:36:53,500 --> 00:36:54,900
Lihat pria tampan langsung luluh.
595
00:36:56,780 --> 00:36:59,460
Aku sudah pernah mendengar bahwa
Dokter Hong orang yang berbakat.
596
00:36:59,740 --> 00:37:02,130
Pembunuh para wanita di desa ini.
597
00:37:02,180 --> 00:37:03,890
Daripada dengar rumor,
lebih baik bertemu langsung.
598
00:37:04,060 --> 00:37:05,420
Lebih baik bertemu
daripada mendengar rumor.
599
00:37:05,420 --> 00:37:06,410
Jangan memukul!
600
00:37:15,100 --> 00:37:15,740
Keterampilan yang bagus.
601
00:37:16,340 --> 00:37:17,820
Kebetulan bisa mengasah senjataku.
602
00:37:53,700 --> 00:37:54,610
Dokter Hong, jangan.
603
00:37:57,300 --> 00:37:57,780
Ini aku.
604
00:37:59,700 --> 00:38:00,180
Kau.
605
00:38:04,380 --> 00:38:06,020
Orang sakit yang kau bilang itu dia?
606
00:38:06,780 --> 00:38:08,340
Ini ibuku.
607
00:38:12,180 --> 00:38:13,060
Apa yang kau lakukan?
608
00:38:14,460 --> 00:38:15,540
Pembuluh darah di kaki kiri putus,
609
00:38:16,140 --> 00:38:17,260
dan sudah menggumpal lama.
610
00:38:18,180 --> 00:38:19,020
Jika dibiarkan...
611
00:38:20,860 --> 00:38:21,540
Dokter Hong.
612
00:38:22,020 --> 00:38:23,180
Aku tahu kau pandai
dalam hal kedokteran.
613
00:38:23,780 --> 00:38:25,180
Kumohon tolong ibuku.
614
00:38:25,460 --> 00:38:26,610
Jangan dengarkan dokter liar ini.
615
00:38:26,980 --> 00:38:27,980
Ini hanya penyakit lama.
616
00:38:29,500 --> 00:38:30,180
Dokter Hong.
617
00:38:30,540 --> 00:38:32,180
Aku bersedia bekerja
di klinik sebagai bayaran.
618
00:38:32,740 --> 00:38:33,540
Aku mohon.
619
00:38:34,420 --> 00:38:36,460
Aku sangat tertarik pada
luka ibumu.
620
00:38:37,500 --> 00:38:38,930
Kuterima pasien ini.
621
00:38:39,540 --> 00:38:40,810
Kau pikir bisa menerimanya sesukamu?
622
00:38:40,860 --> 00:38:41,780
Aku belum menyetujuinya.
623
00:38:41,780 --> 00:38:42,340
Ibu!
624
00:38:42,620 --> 00:38:43,500
Jangan pikir karena kau tampan,
625
00:38:43,500 --> 00:38:44,460
kau bisa seenaknya.
626
00:38:46,090 --> 00:38:46,580
Kakak seperguruan.
627
00:38:47,100 --> 00:38:47,580
Kenapa?
628
00:38:48,380 --> 00:38:48,820
Shi Yu.
629
00:38:49,500 --> 00:38:49,940
Ke sini untuk membantu.
630
00:38:51,580 --> 00:38:51,980
Oh.
631
00:38:52,690 --> 00:38:53,540
Apa yang mau kalian lakukan?
632
00:38:53,820 --> 00:38:54,740
Sebenarnya mau melakukan apa?
633
00:38:54,830 --> 00:38:56,920
Klinik Ci Shi
634
00:38:55,860 --> 00:38:56,740
Bocah sialan.
635
00:38:56,940 --> 00:38:58,740
Kau ini lagi menyiksa atau
mengobati orang?
636
00:38:59,020 --> 00:39:00,820
Sebenarnya kau punya etika medis
atau tidak?
637
00:39:02,260 --> 00:39:04,130
Sudah separah ini masih bertarung.
638
00:39:04,820 --> 00:39:05,820
Jika tak mengalirkan darah,
639
00:39:06,220 --> 00:39:07,020
angin jahat akan memasuki tubuhmu.
640
00:39:07,500 --> 00:39:08,460
Kaki kirimu bisa lumpuh.
641
00:39:09,340 --> 00:39:10,500
Kau menakut-nakuti siapa?
642
00:39:11,420 --> 00:39:13,100
Saluran ginjal terhambat.
643
00:39:13,780 --> 00:39:14,810
Ini pasti perbuatan orang yang
sudah hebat.
644
00:39:15,420 --> 00:39:16,860
Begini saja kau bisa tahu.
645
00:39:17,820 --> 00:39:20,180
Bu, kenapa kau tak memberitahuku?
646
00:39:20,970 --> 00:39:22,100
Ibumu sangat bisa
647
00:39:22,820 --> 00:39:24,100
menahan rasa sakit.
648
00:39:27,780 --> 00:39:28,380
Shi Yu.
649
00:39:29,100 --> 00:39:29,330
Oh.
650
00:39:31,290 --> 00:39:34,110
Klinik Ci Shi
651
00:39:35,180 --> 00:39:35,900
Titik tengah belakang bawah kepala.
652
00:39:36,250 --> 00:39:36,980
Titik belakang leher.
653
00:39:38,570 --> 00:39:39,330
Titik belakang bawah kepala.
654
00:39:39,660 --> 00:39:40,500
Titik tengah belakang kelapa.
655
00:39:41,970 --> 00:39:42,700
Kak Hong.
656
00:39:43,460 --> 00:39:44,780
Aku membuatkan bubur teratai untukmu.
657
00:39:45,490 --> 00:39:46,180
Letakkan saja di sana.
658
00:39:54,100 --> 00:39:55,580
Kenapa tak diminum selagi panas?
659
00:39:56,020 --> 00:39:57,490
Kalau tidak, buburnya akan dingin.
660
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Pembuluh darah terhambat.
661
00:40:00,180 --> 00:40:01,500
Tak tahu apakah bisa memecahkan
urutannya.
662
00:40:01,820 --> 00:40:03,020
Pasti masih ada cara lain.
663
00:40:09,860 --> 00:40:12,380
Sayang sekali, aku tak tahu
bagaimana seni bela diri
664
00:40:13,450 --> 00:40:14,650
jadi tak bisa membantu Kak Hong.
665
00:40:17,540 --> 00:40:18,660
Xiao Yu, sedang memikirkan sesuatu?
666
00:40:21,940 --> 00:40:23,180
Kulihat
667
00:40:24,180 --> 00:40:26,420
orang tuaku meninggal di depanku.
668
00:40:29,290 --> 00:40:30,820
Sekarang aku tak punya keluarga.
669
00:40:33,300 --> 00:40:34,540
Hanya punya Kak Hong saja.
670
00:40:35,580 --> 00:40:36,060
Xiao Yu.
671
00:40:37,700 --> 00:40:38,380
Kak Hong.
672
00:40:40,700 --> 00:40:41,380
Kelak aku
673
00:40:43,140 --> 00:40:44,220
adalah milikmu.
674
00:40:46,740 --> 00:40:47,620
Aku pergi sibuk dulu.
675
00:41:05,180 --> 00:41:05,980
Kak Hong.
676
00:41:08,980 --> 00:41:09,700
Kak Hong.
677
00:41:09,900 --> 00:41:10,700
Terima kasih.
678
00:41:12,380 --> 00:41:13,700
Ibumu bisa menahan rasa sakit.
679
00:41:13,900 --> 00:41:15,460
Kegigihannya sangat luar biasa.
680
00:41:16,580 --> 00:41:17,620
Aku bahkan tak tahu
681
00:41:17,860 --> 00:41:18,890
selama ini dia begitu menderita.
682
00:41:20,980 --> 00:41:22,660
Aku akan segera mencari cara
pengobatan.
683
00:41:23,300 --> 00:41:23,700
Um.
684
00:41:39,500 --> 00:41:41,860
Kakak seperguruanku tampan, kan?
685
00:41:42,620 --> 00:41:43,180
Tampan.
686
00:41:44,500 --> 00:41:44,780
Aku...
687
00:41:45,180 --> 00:41:46,900
Kubawa ibuku untuk berobat.
688
00:41:47,980 --> 00:41:49,740
Kau bahkan sudah membawa ibumu datang.
689
00:41:50,250 --> 00:41:51,300
Sangat luar biasa.
690
00:41:51,570 --> 00:41:53,420
Sepertinya kau menyukai kakak
seperguruanku.
691
00:41:54,260 --> 00:41:55,260
Kau jangan sembarangan bicara.
692
00:41:55,900 --> 00:41:57,020
Aku mendukungmu.
693
00:41:59,780 --> 00:42:00,740
Yo, yo.
694
00:42:01,060 --> 00:42:02,250
Wajahmu merah.
695
00:42:02,780 --> 00:42:04,620
Sepertinya jatuh cinta pada
pandangan pertama.
696
00:42:05,420 --> 00:42:06,530
Kau jangan sembarangan ngomong.
697
00:42:07,620 --> 00:42:08,290
Kuberitahu ya,
698
00:42:08,410 --> 00:42:09,610
kau harus membuat kesempatan
699
00:42:09,940 --> 00:42:11,180
untuk mendekati kakak seperguruanku.
700
00:42:11,780 --> 00:42:12,060
Aku...
701
00:42:12,250 --> 00:42:13,540
Aku bukan orang yang seperti itu.
702
00:42:14,500 --> 00:42:16,020
Kakak seperguruanmu suka makan apa?
703
00:42:27,550 --> 00:42:30,800
Klinik Ci Shi
704
00:42:39,650 --> 00:42:40,300
Dokter Hong.
705
00:42:42,660 --> 00:42:43,170
Xiao Hui.
706
00:42:43,610 --> 00:42:44,260
Dokter Hong.
707
00:42:44,490 --> 00:42:46,220
Kenapa kau terus mengerutkan kening?
708
00:42:47,820 --> 00:42:48,860
Cedera ibumu,
709
00:42:51,060 --> 00:42:52,260
Stagnasi meridian.
710
00:42:53,260 --> 00:42:54,060
Meskipun seorang ahli
711
00:42:54,220 --> 00:42:55,340
yang menggunakan akupuntur,
712
00:42:57,220 --> 00:42:58,980
tidak bisa menemukan otot kekuatan.
713
00:43:00,770 --> 00:43:02,420
Aku khawatir akan sulit
menemukan solusi.
714
00:43:04,260 --> 00:43:05,980
Bagaimana kalau aku
mengajarmu pukulan Feng Yan?
715
00:43:06,420 --> 00:43:08,250
Siapa tahu bisa membantumu.
716
00:43:10,450 --> 00:43:12,330
Warisan seni bela diri
punya ritualnya sendiri.
717
00:43:12,770 --> 00:43:13,740
Aku takut melanggar aturan.
718
00:43:14,260 --> 00:43:15,140
Tak apa.
719
00:43:15,410 --> 00:43:16,900
Yang penting bisa menyembuhkan
luka ibuku.
720
00:43:17,140 --> 00:43:18,490
Aku tak peduli pada aturan.
721
00:43:19,180 --> 00:43:21,340
Ini pukulan Feng Yan.
722
00:43:22,450 --> 00:43:22,980
Yang dilihat caranya.
723
00:43:29,330 --> 00:43:30,250
Kebajikan
724
00:43:39,820 --> 00:43:40,540
Metode pukulan yang bagus.
725
00:43:43,300 --> 00:43:45,260
Aku baru belajar kulit luarnya saja.
726
00:43:45,380 --> 00:43:46,650
Pukulan Feng Yan yang sesungguhnya,
727
00:43:46,650 --> 00:43:48,580
terbagi menyosor, mengunci,
mengencangkan.
728
00:43:48,780 --> 00:43:50,820
Perhatikan kelebihan dan kekurangan.
729
00:43:51,260 --> 00:43:52,100
Dunia ini besar.
730
00:43:52,180 --> 00:43:53,900
Seni bela diri seterang galaksi.
731
00:43:54,980 --> 00:43:55,740
Oh, iya.
732
00:43:55,940 --> 00:43:56,460
Hal ini
733
00:43:56,650 --> 00:43:58,140
jangan sampai ibuku tahu.
734
00:43:58,970 --> 00:43:59,410
Baik.
735
00:44:02,380 --> 00:44:03,100
Dokter Hong.
736
00:44:03,100 --> 00:44:04,940
Menyosor, mengunci, mengencangkan.
737
00:44:05,900 --> 00:44:07,820
Dokter Hong, aku mau...
738
00:44:07,820 --> 00:44:08,330
Aku tahu.
739
00:44:10,970 --> 00:44:12,020
Dasar bodoh.
740
00:44:14,850 --> 00:44:16,880
Gambar bagian tubuh depan,
gambar bagian tubuh belakang
741
00:44:19,030 --> 00:44:20,870
Gambar bagian tangan
742
00:44:22,630 --> 00:44:32,170
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
743
00:44:32,630 --> 00:44:42,170
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
744
00:44:42,630 --> 00:44:52,170
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
745
00:45:11,220 --> 00:45:12,450
Kau mau lakukan apa lagi?
746
00:45:13,330 --> 00:45:13,820
Akupuntur.
747
00:45:14,330 --> 00:45:16,140
Duh, nak, tolong aku.
748
00:45:52,290 --> 00:45:53,490
Dokter Hong benar-benar sangat hebat.
749
00:45:56,780 --> 00:45:58,180
Pukulan Feng Yan.
750
00:46:02,410 --> 00:46:04,050
Kalian keluar, keluar, keluar.
751
00:46:05,810 --> 00:46:07,780
Keluar semua, aku mau bicara
dengan Dokter Hong.
752
00:46:11,620 --> 00:46:11,970
Aku...
753
00:46:13,340 --> 00:46:14,380
Ibumu tahu batasan.
754
00:46:22,340 --> 00:46:25,500
Dokter Hong, putriku bekerja
di rumahmu.
755
00:46:25,500 --> 00:46:27,300
Tapi kau malah curi belajar
ilmu bela diri keluargaku.
756
00:46:28,020 --> 00:46:30,180
Apa ini agak tak bermoral?
757
00:46:30,660 --> 00:46:31,580
Semua yang kulakukan ini,
758
00:46:31,740 --> 00:46:32,940
demi mengobati luka di kakimu.
759
00:46:33,580 --> 00:46:35,740
Aku tak peduli bagaimana kau
belajar pukulan Feng Yan keluarga kami.
760
00:46:35,820 --> 00:46:37,540
Pokoknya kelak tak boleh
menggunakannya lagi.
761
00:46:39,220 --> 00:46:40,020
Sebenarnya,
762
00:46:40,540 --> 00:46:41,690
aku juga tak mau melibatkanmu
763
00:46:41,690 --> 00:46:42,940
dalam perselisihan mafia.
764
00:46:43,820 --> 00:46:44,620
Cukup sampai di sini.
765
00:46:47,410 --> 00:46:49,170
Ibu, beritahu aku.
766
00:46:49,490 --> 00:46:50,620
Kenapa hanya pukulan Feng Yan
767
00:46:50,620 --> 00:46:51,540
baru bisa mengobati lukamu.
768
00:46:51,810 --> 00:46:53,300
Hari ini kau harus memberitahuku
dengan jelas.
769
00:46:53,500 --> 00:46:56,460
Duh, malangnya keluarga kita.
770
00:46:56,700 --> 00:46:58,850
Anak gadis masih belum menikah keluar.
771
00:46:58,850 --> 00:46:59,580
Bu.
772
00:47:02,460 --> 00:47:05,660
Aku yang mengajari Dokter Hong
pukulan Feng Yan.
773
00:47:07,180 --> 00:47:07,860
Karena...
774
00:47:09,340 --> 00:47:09,940
Karena
775
00:47:10,730 --> 00:47:11,700
aku suka padanya.
776
00:47:12,180 --> 00:47:12,860
Apa?!
777
00:47:17,460 --> 00:47:18,020
Bibi.
778
00:47:18,020 --> 00:47:19,020
Siapa bibimu.
779
00:47:19,300 --> 00:47:20,700
Tak perlu secepat itu mendekati keluarga.
780
00:47:20,980 --> 00:47:22,860
Aku sudah membesarkannya susah payah,
781
00:47:23,180 --> 00:47:25,250
malah habis begitu saja ditanganmu.
782
00:47:25,380 --> 00:47:27,620
Aku masuk ke dalam toko gelap
kalian ini.
783
00:47:31,460 --> 00:47:33,420
Aku tak mau hidup.
784
00:47:33,420 --> 00:47:33,860
Ibu.
785
00:47:37,130 --> 00:47:38,380
Ayahnya.
786
00:47:38,380 --> 00:47:40,780
Untuk apa aku masih hidup?
787
00:47:42,940 --> 00:47:44,170
Aku sudah tak punya apa-apa.
788
00:47:44,170 --> 00:47:44,740
Cukup.
789
00:47:45,620 --> 00:47:46,620
Memalukan.
790
00:47:54,260 --> 00:47:54,700
Kakak seperguruan.
791
00:47:55,860 --> 00:47:56,780
Kau jangan menyangkal.
792
00:47:58,060 --> 00:48:00,220
Kau suka 'kan pada Xiao Hui?
793
00:48:00,540 --> 00:48:02,620
Saat ini, tak tahu di mana
keberadaan orang organisasi persaudaraan.
794
00:48:03,060 --> 00:48:04,580
Tak bisa menyelesaikan
permintaan terakhir guru.
795
00:48:05,290 --> 00:48:06,220
Aku tak tertarik
796
00:48:06,730 --> 00:48:07,340
pada percintaan.
797
00:48:09,690 --> 00:48:10,300
Kakak seperguruan.
798
00:48:11,130 --> 00:48:11,570
Tapi...
799
00:48:12,260 --> 00:48:13,580
aku tak mau lihat kau begitu menderita.
800
00:48:16,580 --> 00:48:17,700
Jadi ini alasanmu
801
00:48:17,700 --> 00:48:18,580
ingin aku dan Xiao Hui bersama?
802
00:48:18,930 --> 00:48:19,490
Ya!
803
00:48:22,220 --> 00:48:23,140
Masalah percintaan
804
00:48:23,890 --> 00:48:24,770
tak boleh dipaksakan.
805
00:48:25,180 --> 00:48:27,730
Hubungan percintaan tiak
boleh dipaksakan.
806
00:48:27,820 --> 00:48:29,860
Putriku yang begitu baik
sudah menyatakan cinta padamu,
807
00:48:29,860 --> 00:48:31,020
kau masih tak bahagia?
808
00:48:33,780 --> 00:48:35,380
Kakak seperguruan, aku masih
ada urusan lain.
809
00:48:35,620 --> 00:48:36,860
Kalian bicaralah.
810
00:48:39,580 --> 00:48:40,170
Bibi.
811
00:48:44,860 --> 00:48:45,580
Kau
812
00:48:46,100 --> 00:48:47,780
mirip seperti suamiku.
813
00:48:48,460 --> 00:48:50,460
Tampan, kung fu juga hebat.
814
00:48:50,780 --> 00:48:51,930
Kau juga sangat polos.
815
00:48:52,810 --> 00:48:54,420
Putriku bisa menikah denganmu,
816
00:48:54,780 --> 00:48:55,780
adalah keberuntungannya.
817
00:48:56,740 --> 00:48:57,980
Jangan panik, jangan panik.
818
00:48:58,140 --> 00:48:59,850
Permintaanku, Lin Wancai tak tinggi.
819
00:49:00,140 --> 00:49:01,860
Soal mahar, lupakan saja.
820
00:49:02,100 --> 00:49:04,660
Nanti cukup siapkan
delapan puluh atau seratus meja saja.
821
00:49:04,780 --> 00:49:07,450
Undang para tetangga untuk
hadir sudah cukup.
822
00:49:16,180 --> 00:49:16,940
Nak.
823
00:49:17,500 --> 00:49:20,260
Ibu sudah mohon pada
Dokter Hong untuk menikah denganmu.
824
00:49:20,620 --> 00:49:21,260
Apa?
825
00:49:22,530 --> 00:49:23,980
Duh, ibu.
826
00:49:24,220 --> 00:49:25,780
Kau terlalu terburu-buru.
827
00:49:26,180 --> 00:49:27,980
Aku belum siap.
828
00:49:29,620 --> 00:49:31,020
Kau saja sudah menyatakan
cinta padanya.
829
00:49:31,020 --> 00:49:32,020
Kalau begitu kau mau aku bagaimana?
830
00:49:33,820 --> 00:49:34,940
Bu.
831
00:49:35,940 --> 00:49:37,340
Kau jangan terlalu senang dulu.
832
00:49:37,900 --> 00:49:39,340
Meskipun kita tak ikut campur
833
00:49:39,340 --> 00:49:40,700
dalam perselisihan dokter
palsu ini.
834
00:49:41,330 --> 00:49:43,380
Tapi kau juga jangan sampai
dirugikan.
835
00:49:44,660 --> 00:49:46,170
Bagaimana kau tahu dia
dokter bohongan?
836
00:49:46,380 --> 00:49:47,020
Coba kau pikirkan.
837
00:49:47,220 --> 00:49:48,180
Ilmu diri dia begitu bagus.
838
00:49:48,580 --> 00:49:50,300
Untuk apa lari ke pedesaan untuk
membuka klinik.
839
00:49:50,780 --> 00:49:51,890
Dia bisa membohongi orang lain.
840
00:49:52,010 --> 00:49:53,580
Tapi tak bisa membohongiku.
841
00:49:54,180 --> 00:49:55,340
Tak ada yang bisa membohongimu.
842
00:49:55,700 --> 00:49:56,500
Tentu saja.
843
00:50:25,060 --> 00:50:27,020
Guru Hong bersembunyi
hingga ke tempat terpencil.
844
00:50:27,420 --> 00:50:28,780
Benar-benar pemberani.
845
00:50:30,380 --> 00:50:31,580
Pahlawan berkumpul di organisasi
persaudaraan,
846
00:50:31,940 --> 00:50:32,930
baru memiliki reputasi tinggi.
847
00:50:33,090 --> 00:50:37,330
Komandan cabang organisasi
persaudaraan Guang Dong - Wei Fenglin
848
00:50:33,700 --> 00:50:35,100
Situasi saat ini sangat kacau.
849
00:50:35,570 --> 00:50:37,300
Pahlawan organisasi persaudaraan
berkumpul bersama.
850
00:50:37,380 --> 00:50:38,900
Jika guru Hong bisa bergabung,
851
00:50:39,380 --> 00:50:40,970
pasti akan menang.
852
00:50:42,580 --> 00:50:44,100
Aku tak punya kemampuan apapun.
853
00:50:44,700 --> 00:50:46,180
Tak mampu menerima pujian
dari Komandan Wei.
854
00:50:47,740 --> 00:50:48,180
Eh.
855
00:50:49,140 --> 00:50:50,700
Ambisi guru Cai masih ada.
856
00:50:50,900 --> 00:50:53,610
Aku menunggu untuk
mewariskan wasiat dan terus maju.
857
00:50:53,980 --> 00:50:56,020
Organisasi persaudaraan
membutuhkan orang,
858
00:50:56,100 --> 00:50:57,980
mohon agar guru Hong tak menolak.
859
00:50:59,260 --> 00:51:00,700
Maafkan aku, tak bisa
mengikuti perintah,
860
00:51:01,340 --> 00:51:02,180
dan membuat repot.
861
00:51:02,780 --> 00:51:04,020
Semoga komandan Wei memaafkan aku.
862
00:51:06,700 --> 00:51:08,820
Kau bisa memikirkannya dulu
sebelum memutuskan.
863
00:51:09,500 --> 00:51:10,010
Mari.
864
00:51:10,450 --> 00:51:10,860
Silakan.
865
00:51:13,580 --> 00:51:14,540
Bersulang untuk Guru Hong.
866
00:51:23,340 --> 00:51:25,060
Komandan Wei begitu cepat
sudah bisa menemukanku,
867
00:51:25,540 --> 00:51:27,420
kalau begitu kita bisa serah terima
lebih awal.
868
00:51:28,660 --> 00:51:29,060
Baik.
869
00:51:31,060 --> 00:51:33,210
Hari ini, sesuai dengan perintah guru,
kuserahkan peta harta karun
870
00:51:33,210 --> 00:51:34,210
pada organisasi persaudaraan.
871
00:51:34,970 --> 00:51:35,780
Silakan terima.
872
00:51:40,620 --> 00:51:41,220
Komandan Wei.
873
00:51:42,060 --> 00:51:42,570
Aku pamit dulu.
874
00:51:51,490 --> 00:51:52,300
Apakah ini
875
00:51:52,500 --> 00:51:53,980
cara organisasi persaudaraan
menyambut tamu?
876
00:51:55,410 --> 00:51:57,630
Arak
877
00:51:56,180 --> 00:51:57,140
Kita semua orang sendiri.
878
00:51:57,420 --> 00:51:57,970
Salah paham.
879
00:51:58,820 --> 00:51:59,500
Guru Hong.
880
00:51:59,820 --> 00:52:02,220
Organisasi persaudaraan sangat
menghargai orang yang berbakat.
881
00:52:02,420 --> 00:52:03,060
Sayangnya,
882
00:52:03,980 --> 00:52:05,340
organisasi persaudaraan
sudah tak ada pahlawan.
883
00:52:05,340 --> 00:52:06,330
Berani tak sopan terhadap komandan?
884
00:52:06,330 --> 00:52:07,260
Hong Xiguan.
885
00:52:07,740 --> 00:52:10,460
Kau minum racun yang kuberikan,
tapi masih berani begitu lancang.
886
00:52:11,290 --> 00:52:12,540
Aku menjalankan perintah guru,
887
00:52:12,820 --> 00:52:14,540
untuk selalu waspada
pada orang picik seperti ini.
888
00:52:15,380 --> 00:52:16,700
Perkataan baik tak didengar,
harus dihukum dulu baru terima.
889
00:52:26,660 --> 00:52:28,500
Bisa-bisanya kau
mematahkan pukulan Feng Yan-ku.
890
00:52:29,540 --> 00:52:31,410
Kau yang melukai Lin Wancai.
891
00:52:33,380 --> 00:52:35,860
Hong Xiguan, kau tahu terlalu banyak.
892
00:52:36,540 --> 00:52:38,010
Jangan biarkan dia
pergi dari sini hidup-hidup.
893
00:53:02,890 --> 00:53:03,460
Bagaimana?
894
00:53:03,740 --> 00:53:05,660
Ibu sudah mengajarimu semua
pukulan ini.
895
00:53:05,660 --> 00:53:07,580
Kelak simpan sebagai mahar, mengerti?
896
00:53:08,900 --> 00:53:11,100
Bibi, kaki ayam yang kubakar
sudah hampir selesai.
897
00:53:11,100 --> 00:53:12,260
Ada bumbu rahasiaku.
898
00:53:12,420 --> 00:53:13,420
Mau mencicipinya tidak?
899
00:53:14,700 --> 00:53:16,090
Pengertian sekali bocah ini.
900
00:53:16,380 --> 00:53:18,100
Jauh lebih baik daripada kakak
seperguruanmu itu.
901
00:53:20,780 --> 00:53:21,500
Semuanya, ayo cepat pergi.
902
00:53:22,690 --> 00:53:23,500
Ada apa?
903
00:53:23,820 --> 00:53:24,890
Wei Fenglin siapa?
904
00:53:25,980 --> 00:53:26,900
Wei Fenglin?
905
00:53:27,580 --> 00:53:28,540
Orang picik itu.
906
00:53:29,380 --> 00:53:31,370
Dia murid suamiku, Li Suifeng.
907
00:53:32,100 --> 00:53:33,660
Kala itu, karena serakah dan
mau merebut panduan pukulan,
908
00:53:34,100 --> 00:53:35,580
dia membunuh suamiku.
909
00:53:36,060 --> 00:53:38,140
Kakiku ini terluka karenanya.
910
00:53:38,660 --> 00:53:39,180
Bu.
911
00:53:39,980 --> 00:53:41,740
Kenapa tak memberitahuku hal ini?
912
00:53:42,300 --> 00:53:43,140
Anak bodoh.
913
00:53:43,300 --> 00:53:45,260
Tak memberitahumu,
itu untuk kebaikanmu.
914
00:53:45,450 --> 00:53:47,380
Jika dendam dibalas dengan dendam,
tak akan ada habisnya.
915
00:53:47,820 --> 00:53:49,620
Sekarang Wei Fenglin adalah
komandan di organisasi persaudaraan.
916
00:53:50,540 --> 00:53:51,340
Dia sangat serakah.
917
00:53:51,980 --> 00:53:52,980
Orang-orang di dalam, dengarkan!
918
00:53:53,220 --> 00:53:54,140
Kalian sudah dikepung.
919
00:53:54,690 --> 00:53:55,250
Cepat pergi.
920
00:53:55,820 --> 00:53:56,180
Ayo pergi.
921
00:53:56,890 --> 00:53:57,660
Cepat pergi, cepat.
922
00:53:58,900 --> 00:53:59,300
Cepat.
923
00:54:05,180 --> 00:54:06,900
Komandan, mereka mungkin
lari lewat pintu belakang.
924
00:54:07,700 --> 00:54:08,180
Kejar mereka!
925
00:54:08,860 --> 00:54:10,380
Hubungi semua anak buah
di organisasi persaudaraan.
926
00:54:11,180 --> 00:54:12,730
Jangan sampai biarkan
Hong Xiguan kabur.
927
00:54:13,340 --> 00:54:13,980
Baik.
928
00:54:25,820 --> 00:54:26,660
Kakak ipar.
929
00:54:26,980 --> 00:54:28,900
Kau membuatku sulit menemukanmu.
930
00:54:29,180 --> 00:54:29,900
Cepat kalian pergi.
931
00:54:29,980 --> 00:54:31,060
Ini urusan keluargaku.
932
00:54:34,820 --> 00:54:35,580
Hong Xiguan.
933
00:54:36,170 --> 00:54:38,050
Kau mau mengurusi hidup keluarga Li?
934
00:54:38,980 --> 00:54:40,220
Ini juga urusan keluargaku.
935
00:54:40,980 --> 00:54:43,060
Menantu yang baik,
putriku tak salah memilihmu.
936
00:54:44,180 --> 00:54:45,900
Bisa-bisanya membohongiku
dengan gambar palsu.
937
00:54:46,580 --> 00:54:47,820
Dan masih ikut campur urusan
orang lain.
938
00:54:48,220 --> 00:54:49,620
Kulihat kau juga bukan orang
yang baik.
939
00:54:49,930 --> 00:54:50,860
Kakak seperguruanku bagaimana mungkin
940
00:54:50,860 --> 00:54:51,860
menyerahkan peta harta karun
sebenarnya padamu.
941
00:54:52,860 --> 00:54:55,140
Dendam lama, dendam baru
kita selesaikan hari ini.
942
00:54:55,650 --> 00:54:56,780
Siapapun tak ada yang boleh pergi.
943
00:55:07,530 --> 00:55:08,580
Hong Xiguan.
944
00:55:09,820 --> 00:55:11,780
Akhirnya kita berjumpa juga.
945
00:55:13,980 --> 00:55:14,820
Gawat, gawat.
946
00:55:14,980 --> 00:55:16,380
Musuh besar dan kecil datang bersama.
947
00:55:16,380 --> 00:55:17,140
Kau siapa?
948
00:55:17,530 --> 00:55:18,410
Di mana orang organisasi persaudaraan?
949
00:55:19,180 --> 00:55:20,420
Komandan Wei.
950
00:55:21,460 --> 00:55:23,580
Selama kau bisa membunuh Hong Xiguan,
951
00:55:24,180 --> 00:55:25,700
dan merebut kembali peta harta karun.
952
00:55:26,450 --> 00:55:29,970
Aku akan membuatmu hidup makmur.
953
00:55:31,580 --> 00:55:33,420
Kau membuat organisasi
persaudaraan tercemar.
954
00:55:34,180 --> 00:55:35,900
Kau tak malu pada saudaramu yang
sudah meninggal?
955
00:55:36,340 --> 00:55:37,570
Guru sudah susah payah,
956
00:55:38,010 --> 00:55:40,090
tapi malah hancur di tangan
orang picik sepertimu.
957
00:55:40,460 --> 00:55:41,380
Aku ingin nyawamu.
958
00:55:41,530 --> 00:55:41,900
Shi Yu.
959
00:55:44,930 --> 00:55:45,860
Wei Fenglin.
960
00:55:46,420 --> 00:55:47,420
Dasar orang licik.
961
00:55:47,820 --> 00:55:48,940
Panduan pukulan ada ditanganku.
962
00:55:49,010 --> 00:55:50,060
Kalau kau hebat, ambillah dariku.
963
00:55:50,330 --> 00:55:51,060
Cari mati!
964
00:55:53,290 --> 00:55:56,110
Prajurit
965
00:55:53,380 --> 00:55:54,580
Bunuh Hong Xiguan.
966
00:55:54,730 --> 00:55:56,020
Ambil kembali peta harta karun.
967
00:55:56,260 --> 00:55:57,140
Kalian akan mendapatkan imbalan.
968
00:55:57,500 --> 00:55:59,380
Bunuh!
969
00:56:28,050 --> 00:56:29,490
Metode tinju Sekte Kongtong,
siapa kau?
970
00:56:29,700 --> 00:56:30,660
Tak penting siapa aku.
971
00:56:30,780 --> 00:56:32,300
Jika saling kenal, serahkan
peta harta karun.
972
00:56:32,420 --> 00:56:33,890
Aku bisa membiarkanmu pergi.
973
00:56:34,100 --> 00:56:34,820
Mimpi!
974
00:56:34,860 --> 00:56:35,650
Cari mati!
975
00:56:45,180 --> 00:56:46,900
Kakak seperguruan mati ditanganku.
976
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Pembuluh darahnya putus.
977
00:56:47,970 --> 00:56:48,940
Sekarang giliranmu!
978
00:56:48,940 --> 00:56:50,490
Kembalikan nyawa suamiku!
979
00:56:59,060 --> 00:56:59,500
Shi Yu.
980
00:57:02,100 --> 00:57:02,580
Tak apa, kan?
981
00:57:51,740 --> 00:57:52,210
Ibu.
982
00:57:58,220 --> 00:57:58,740
Shi Yu.
983
00:57:59,740 --> 00:58:01,620
Xiao Yu, gunakan senjata rahasiaku.
984
00:58:01,740 --> 00:58:02,300
Baik.
985
00:58:02,420 --> 00:58:03,820
Rasakan bubuk rahasiaku!
986
00:58:04,580 --> 00:58:04,940
Ayo pergi.
987
00:58:11,780 --> 00:58:12,260
Ibu.
988
00:58:16,780 --> 00:58:17,180
Ibu.
989
00:58:17,410 --> 00:58:17,780
Bibi.
990
00:58:18,340 --> 00:58:18,730
Shi Yu.
991
00:58:23,690 --> 00:58:25,700
Bangun, kalian benar-benar
tak berguna.
992
00:58:30,170 --> 00:58:31,020
Hong Xiguan.
993
00:58:56,380 --> 00:59:01,140
Teratai putih tiba,
mengguncang alam semesta.
994
00:59:01,620 --> 00:59:06,250
Martir datang, cahaya kembali dibuka.
995
00:59:10,180 --> 00:59:11,340
Sekelompok orang tak berguna.
996
00:59:12,090 --> 00:59:14,780
Jika gagal menangkap Hong Xiguan,
aku akan membunuhmu.
997
00:59:15,610 --> 00:59:16,620
Tuan Feng.
998
00:59:17,140 --> 00:59:18,460
Kau tak percaya cahaya,
999
00:59:18,740 --> 00:59:20,450
apakah kau tak takut disambar petir?
1000
00:59:20,450 --> 00:59:21,770
Perkataan yang menipu orang.
1001
00:59:24,580 --> 00:59:25,780
Martir Bai Lian.
1002
00:59:27,020 --> 00:59:29,340
Suatu hari nanti aku akan membuka topengmu.
1003
00:59:34,380 --> 00:59:36,500
Komandan Wei mau ke mana?
1004
00:59:38,900 --> 00:59:40,660
Urusi saja hidup masing-masing.
1005
00:59:41,180 --> 00:59:42,940
Aku, Wei Fenglin tak ada
urusan apapun denganmu.
1006
00:59:45,650 --> 00:59:46,940
Kau tak mau tahu,
1007
00:59:46,940 --> 00:59:48,780
sekelompok orang tadi pergi ke mana?
1008
00:59:50,670 --> 00:59:54,880
Organisasi persaudaraan
1009
00:59:51,780 --> 00:59:54,300
Ketua organisasi persaudaraan
1010
00:59:55,580 --> 00:59:56,500
semuanya ada di sini.
1011
00:59:58,180 --> 01:00:01,140
Sebagai komandan yang bermartabat,
1012
01:00:02,140 --> 01:00:04,570
bagaimana mungkin aku
bekerja sama dengan para iblis.
1013
01:00:05,260 --> 01:00:07,500
Pemberontak organisasi persaudaraan,
1014
01:00:08,020 --> 01:00:09,900
akan tak ada lagi.
1015
01:00:11,420 --> 01:00:12,220
Apa yang kau inginkan?
1016
01:00:14,900 --> 01:00:16,380
Selain bekerja sama denganku,
1017
01:00:16,770 --> 01:00:18,580
apakah masih ada pilihan lain?
1018
01:00:27,860 --> 01:00:29,700
Kakak seperguruan, bagaimana?
1019
01:00:38,740 --> 01:00:39,580
Detak jantung melemah.
1020
01:00:40,420 --> 01:00:41,060
Sepertinya
1021
01:00:42,020 --> 01:00:42,980
tak sanggup melewati ini.
1022
01:00:47,220 --> 01:00:47,660
Bu.
1023
01:00:48,570 --> 01:00:50,220
Bu, kau pasti akan sembuh, kan?
1024
01:00:50,700 --> 01:00:51,770
Kau jangan membuatku takut.
1025
01:00:52,500 --> 01:00:53,580
Kau jangan membuatku takut.
1026
01:00:54,020 --> 01:00:54,780
Nak,
1027
01:00:56,020 --> 01:00:59,940
ibu tak bisa menemanimu lagi.
1028
01:01:01,010 --> 01:01:02,980
Kau harus jaga diri dengan baik.
1029
01:01:04,300 --> 01:01:05,060
Ingat.
1030
01:01:06,780 --> 01:01:08,260
Jangan balas dendam.
1031
01:01:11,860 --> 01:01:12,620
Xi Guan.
1032
01:01:13,580 --> 01:01:17,020
Kalau aku hidup kembali,
1033
01:01:17,500 --> 01:01:19,300
aku tak berharap
1034
01:01:20,180 --> 01:01:24,940
jadi mafia lagi.
1035
01:01:28,290 --> 01:01:30,980
Kuserahkan panduan bertarung untukmu.
1036
01:01:32,020 --> 01:01:37,340
Anggap saja ini sebagai
mas kawin putriku.
1037
01:01:38,900 --> 01:01:40,660
Kau jangan membencinya.
1038
01:01:44,620 --> 01:01:46,140
Kuserahkan dia padamu.
1039
01:01:48,380 --> 01:01:51,900
Bantu aku menjaganya.
1040
01:01:53,980 --> 01:01:56,260
Jaga dia dengan baik.
1041
01:02:04,980 --> 01:02:07,940
Bu, bu, bangun bu.
1042
01:02:07,940 --> 01:02:09,060
Lihat aku.
1043
01:02:10,300 --> 01:02:12,660
Kelak aku akan mendengarkanmu.
1044
01:02:13,540 --> 01:02:15,810
Kumohon bangun, bu.
1045
01:02:16,100 --> 01:02:18,570
Aku tak akan melewati hari
dengan mencuri lagi.
1046
01:02:18,570 --> 01:02:21,500
Tanpamu, aku harus bagaimana?
1047
01:02:23,020 --> 01:02:25,100
Bu, bangun bu.
1048
01:02:26,140 --> 01:02:27,900
Bu, bangun bu.
1049
01:02:30,860 --> 01:02:32,260
Bu.
1050
01:02:32,780 --> 01:02:34,100
Bu.
1051
01:02:35,780 --> 01:02:37,260
Bu.
1052
01:02:58,100 --> 01:02:59,370
Xiao Hui, kau kenapa?
1053
01:03:00,690 --> 01:03:01,420
Kak Hong.
1054
01:03:02,780 --> 01:03:04,420
Sekarang aku tak punya siapa-siapa.
1055
01:03:05,460 --> 01:03:07,180
Kau jangan pergi meninggalkanku.
1056
01:03:15,380 --> 01:03:16,090
Kak Hong.
1057
01:03:24,980 --> 01:03:26,660
Kau memilih Kak Xiao Hui?
1058
01:03:27,980 --> 01:03:29,220
Bukankah kau pernah janji padaku,
1059
01:03:30,500 --> 01:03:32,140
akan menjagaku seumur hidup?
1060
01:03:33,340 --> 01:03:35,620
Xiao Yu, selama ini aku
menganggapmu sebagai adikku.
1061
01:03:37,500 --> 01:03:39,180
Aku sama seperti Kak Xiao Hui.
1062
01:03:40,780 --> 01:03:42,500
Orang tuaku sudah meninggal.
1063
01:03:45,020 --> 01:03:46,660
Aku tak punya siapa-siapa.
1064
01:03:47,860 --> 01:03:50,900
Kenapa kau tega biarkan aku sendiri?
1065
01:03:54,300 --> 01:03:54,860
Xiao Yu.
1066
01:03:55,900 --> 01:03:56,810
Dokter Hong.
1067
01:04:06,540 --> 01:04:07,660
Kau membohongiku!
1068
01:04:26,260 --> 01:04:26,820
Xiao Yu.
1069
01:04:27,490 --> 01:04:28,180
Kau kenapa?
1070
01:04:28,370 --> 01:04:29,220
Kenapa menangis?
1071
01:04:32,140 --> 01:04:33,180
Kak Hong.
1072
01:04:34,260 --> 01:04:35,380
Dia menindasku.
1073
01:04:37,100 --> 01:04:37,860
Apa?!
1074
01:04:38,170 --> 01:04:39,980
Xiao Yu, aku akan membalasnya.
1075
01:04:40,460 --> 01:04:42,020
Shi Yu, Shi Yu.
1076
01:04:55,820 --> 01:04:56,420
Bu.
1077
01:04:57,530 --> 01:04:59,380
Hong Xiguan membohongiku.
1078
01:05:00,170 --> 01:05:02,050
Kelak aku harus bagaimana?
1079
01:05:02,780 --> 01:05:06,260
Bu, aku merindukanmu.
1080
01:05:03,550 --> 01:05:05,950
Ibu, Lin Wancai
1081
01:05:07,140 --> 01:05:07,770
Bu.
1082
01:05:10,060 --> 01:05:11,020
Cepat, tangkap orang itu!
1083
01:05:11,260 --> 01:05:11,660
Cepat!
1084
01:05:24,180 --> 01:05:26,220
Hong Xiguan, kau perebut pacar orang.
1085
01:05:26,420 --> 01:05:27,570
Padahal aku menganggapmu
sebagai saudaruku.
1086
01:05:28,180 --> 01:05:29,300
Shi Yu, dengarkan penjelasanku.
1087
01:05:29,300 --> 01:05:30,420
Jelas-jelas kau sudah memiliki
Xiao Hui,
1088
01:05:30,580 --> 01:05:31,940
kenapa masih berebut Xiao Yu dariku.
1089
01:05:33,820 --> 01:05:34,380
Shi Yu.
1090
01:05:38,890 --> 01:05:40,210
Shi Yu, Kak Hong.
1091
01:05:40,210 --> 01:05:41,420
Kalian jangan bertengkar lagi.
1092
01:06:02,500 --> 01:06:03,650
Shi Yu, kau tak apa, kan?
1093
01:06:06,660 --> 01:06:08,460
Kak Hong, gawat.
1094
01:06:08,660 --> 01:06:09,490
Ada prajurit datang.
1095
01:06:27,780 --> 01:06:30,050
Martir tiba.
1096
01:06:37,420 --> 01:06:38,500
Martir.
1097
01:06:38,700 --> 01:06:40,140
Jika mendapatkan peta harta karun,
1098
01:06:40,420 --> 01:06:42,020
aku akan memberikan keuntungan.
1099
01:06:42,780 --> 01:06:45,380
Strategi Tuan Feng Jun,
1100
01:06:45,780 --> 01:06:47,460
pasti mendapatkan apa yang diinginkan.
1101
01:06:50,260 --> 01:06:53,460
Martir semakin pintar bicara.
1102
01:06:55,570 --> 01:06:57,220
Xiao Yu, kutanya kau.
1103
01:06:57,770 --> 01:06:59,020
Sebenarnya, kakak seperguruanku
menindasmu atau tidak?
1104
01:07:02,220 --> 01:07:03,420
Shi Yu, aku...
1105
01:07:05,860 --> 01:07:06,540
Ternyata
1106
01:07:07,820 --> 01:07:09,770
itu semua pemikiranku sendiri.
1107
01:07:11,460 --> 01:07:14,930
Kematian sudah mendekat,
tapi masih bermesraan.
1108
01:07:16,500 --> 01:07:17,620
Biarkan dua wanita ini pergi.
1109
01:07:17,740 --> 01:07:18,690
Aku akan menyerahkan peta
harta karun padamu.
1110
01:07:20,100 --> 01:07:21,020
Hong Xiguan.
1111
01:07:21,380 --> 01:07:24,020
Kau punya hak apa
untuk negosiasi denganku.
1112
01:07:24,780 --> 01:07:25,540
Bunuh kami,
1113
01:07:25,660 --> 01:07:26,860
selamanya kau tak akan
menemukan peta harta karun.
1114
01:07:27,100 --> 01:07:27,460
Kau!
1115
01:07:31,330 --> 01:07:33,780
Kulihat, kau juga
tak punya trik apapun.
1116
01:07:33,970 --> 01:07:34,580
Lepaskan orangnya.
1117
01:07:35,780 --> 01:07:36,290
Cepat pergi.
1118
01:07:36,580 --> 01:07:37,220
Aku tak mau pergi.
1119
01:07:40,250 --> 01:07:41,260
Kalau mau mati,
kita mati bersama.
1120
01:07:42,300 --> 01:07:43,060
Aku juga tak pergi.
1121
01:07:43,700 --> 01:07:44,580
Aku juga tak takut mati.
1122
01:07:45,090 --> 01:07:45,970
Cepat pergi!
1123
01:07:47,700 --> 01:07:48,100
Pergi.
1124
01:07:49,260 --> 01:07:50,060
Kalian khawatir...
1125
01:07:52,060 --> 01:07:52,570
Pergilah!
1126
01:07:53,940 --> 01:07:54,540
Pergi!
1127
01:08:02,100 --> 01:08:05,300
Martir, giliranmu.
1128
01:08:06,180 --> 01:08:09,380
Teratai putih mekar,
mengguncang alam semesta.
1129
01:08:09,580 --> 01:08:10,660
Saudara bersatu,
1130
01:08:11,930 --> 01:08:12,980
saling jaga.
1131
01:08:14,340 --> 01:08:15,450
Peta harta karun ada padaku.
1132
01:08:15,740 --> 01:08:16,939
Kalau mau, datang ke sini ambil.
1133
01:08:17,939 --> 01:08:19,020
Bunuh mereka!
1134
01:08:19,899 --> 01:08:22,660
Bunuh!
1135
01:08:36,779 --> 01:08:37,569
Kau tak apa, kan?
1136
01:08:37,979 --> 01:08:39,380
Tidak apa-apa, cepat pergi.
1137
01:08:49,979 --> 01:08:50,859
Wei Fenglin.
1138
01:08:51,779 --> 01:08:53,140
Kau yang membunuh orang tuaku.
1139
01:08:53,540 --> 01:08:55,220
Sekarang kau masih
bergabung dengan iblis.
1140
01:08:55,930 --> 01:08:58,660
Aku tak punya pilihan selain
bergabung dengan Sekte Teratai Putih.
1141
01:09:02,819 --> 01:09:04,979
Xiao Yu, kau pergi dulu.
1142
01:09:06,300 --> 01:09:07,740
Setelah kubunuh musuh ini,
1143
01:09:08,180 --> 01:09:09,420
aku akan pergi mencari Kak Hong lagi.
1144
01:09:09,569 --> 01:09:10,180
Cepat pergi.
1145
01:09:10,740 --> 01:09:11,620
Cepat pergi!
1146
01:09:11,770 --> 01:09:12,620
Pergi!
1147
01:09:14,300 --> 01:09:16,020
Kau yang cari mati sendiri.
1148
01:09:16,580 --> 01:09:17,819
Jangan salahkan aku.
1149
01:10:08,300 --> 01:10:09,900
Iblis, kubunuh kau!
1150
01:10:30,140 --> 01:10:31,940
Bocah, tak memperkirakan
kekuatan sendiri.
1151
01:11:21,460 --> 01:11:23,900
Ilmu bela dirimu
ternyata lebih kuat dariku.
1152
01:11:25,180 --> 01:11:29,900
Ini baru pukulan Feng Yan
yang sebenarnya.
1153
01:11:32,700 --> 01:11:36,420
Bu, akhirnya aku membalaskan
dendammu.
1154
01:11:59,380 --> 01:12:00,620
Tuan Feng Jun.
1155
01:12:01,020 --> 01:12:03,900
Tuan Ping Xi memintaku
untuk membunuhmu dan Kaisar.
1156
01:12:04,170 --> 01:12:06,180
Kau orangnya Wu Sangui.
1157
01:12:06,180 --> 01:12:07,220
Tuan Feng Jun.
1158
01:12:07,420 --> 01:12:10,020
Kau mengkhianati Sekte Kongtong
dan menyerah pada kekaisaran.
1159
01:12:10,300 --> 01:12:13,180
Kau menghina Altarku,
kau akan dihukum oleh yang diatas.
1160
01:12:13,180 --> 01:12:13,780
Iblis.
1161
01:12:32,330 --> 01:12:33,140
Shi Yu, cepat pergi.
1162
01:12:43,770 --> 01:12:45,970
Hong Xiguan, akhirnya aku
menemukanmu.
1163
01:12:46,180 --> 01:12:48,340
Demi peta harta karun,
kalian membunuh orang.
1164
01:12:48,780 --> 01:12:50,370
Membuat orang tak bersalah
kehilangan nyawa.
1165
01:12:50,780 --> 01:12:51,980
Guru memintaku untuk tak
balas dendam,
1166
01:12:52,420 --> 01:12:53,540
untuk menghindari api karma.
1167
01:12:54,500 --> 01:12:56,940
Sayangnya, jika tak lewati pertarungan ini,
semua tak pernah berakhir.
1168
01:12:57,410 --> 01:12:57,970
Majulah!
1169
01:13:43,020 --> 01:13:45,380
Hong Xiguan, hari ini
kau tak bisa kabur.
1170
01:13:45,460 --> 01:13:47,020
Otakmu sudah dicuci oleh keuntungan.
1171
01:13:47,420 --> 01:13:49,060
Kemakmuran, siapa yang tak mau?
1172
01:13:49,300 --> 01:13:50,660
Kau mengkhianati kuil Shaolin.
1173
01:13:50,980 --> 01:13:53,500
Hari ini aku akan menyingkiran
barang kotor dari kuil Shaolin.
1174
01:16:03,450 --> 01:16:04,020
Jangan ke sini!
1175
01:16:04,500 --> 01:16:05,940
Kalau ke sini, aku akan
membakar peta harta karun.
1176
01:16:06,780 --> 01:16:08,780
Shi Yu, peta harta karun
ditanganmu palsu.
1177
01:16:08,940 --> 01:16:09,610
Yang asli ada padaku.
1178
01:16:10,370 --> 01:16:10,900
Hah?
1179
01:16:14,060 --> 01:16:15,260
Beraninya mempermainkanku!
1180
01:17:17,140 --> 01:17:18,180
Menipu guru dan menghancurkan leluhur.
1181
01:17:18,660 --> 01:17:19,820
Tak setia.
1182
01:17:20,130 --> 01:17:21,420
Dihantui oleh roh jahat.
1183
01:17:32,010 --> 01:17:33,420
Pasti akan masuk neraka.
1184
01:17:37,700 --> 01:17:39,100
Ilmu tinju apa yang kau pakai
1185
01:17:39,460 --> 01:17:41,690
Tinju membuka gerbang surga.
1186
01:17:41,980 --> 01:17:42,570
Pukulan Hong.
1187
01:17:44,890 --> 01:17:47,340
Aku akan membunuhmu
untuk membalaskan dendam guru.
1188
01:17:56,740 --> 01:17:57,500
Jika guru masih hidup,
1189
01:17:57,940 --> 01:17:59,060
dia juga tak mau melihat
adegan ini.
1190
01:17:59,660 --> 01:18:01,740
Kita belajar ilmu bela diri
bukan untuk membunuh orang.
1191
01:18:08,530 --> 01:18:09,220
Kakak seperguruan.
1192
01:18:10,940 --> 01:18:12,050
Maafkan aku.
1193
01:18:21,980 --> 01:18:22,580
Kakak seperguruan.
1194
01:18:24,980 --> 01:18:26,380
Kau menggertak orang dengan
gambar palsu.
1195
01:18:26,780 --> 01:18:28,980
Mana yang katanya
saudara bersatu, saling jaga?
1196
01:18:29,380 --> 01:18:31,090
Kau hampir membunuhku.
1197
01:18:35,780 --> 01:18:36,690
Jangan-jangan yang barusan dibakar
1198
01:18:37,620 --> 01:18:38,940
juga yang palsu?
1199
01:18:39,500 --> 01:18:40,100
Palsu.
1200
01:18:41,500 --> 01:18:42,660
Bahkan kau membohongiku.
1201
01:18:43,500 --> 01:18:44,780
Ini kelewatan.
1202
01:18:45,700 --> 01:18:47,180
Kalau tidak bagaimana mungkin
kita saudara?
1203
01:18:50,770 --> 01:18:53,180
Kakak seperguruan, akhirnya
kau tersenyum.
1204
01:18:54,410 --> 01:18:55,700
Ini langka sekali.
1205
01:19:16,380 --> 01:19:19,300
Hong Xiguan, jika mau
menyelamatkan dua wanita ini,
1206
01:19:19,460 --> 01:19:20,930
bisa menukarnya dengan peta
harta karun.
1207
01:19:21,370 --> 01:19:23,130
Aku menunggumu di altar
teratai putih.
1208
01:19:56,980 --> 01:19:57,890
Kak Hong.
1209
01:19:59,180 --> 01:20:00,090
Cepat pergi!
1210
01:20:01,220 --> 01:20:02,900
Formasi pintu teratai putih.
1211
01:20:03,220 --> 01:20:06,060
Transformasi hidup dan mati,
menindas pelaku kejahatan
1212
01:20:06,690 --> 01:20:07,890
Aku punya kebajikan
1213
01:20:08,060 --> 01:20:09,260
untuk menghancurkan kalian
terlebih dahulu.
1214
01:20:21,060 --> 01:20:22,460
Kak Hong, hati-hati.
1215
01:21:37,300 --> 01:21:38,740
Iblis jahat, kau masih tak muncul?
1216
01:21:48,700 --> 01:21:52,090
Teratai putih kembali dibuka,
mengguncang alam semesta.
1217
01:21:52,460 --> 01:21:55,980
Martir segera datang,
mendominasi sungai dan danau.
1218
01:22:06,780 --> 01:22:07,340
Martir.
1219
01:22:08,060 --> 01:22:10,010
Kau yang mempermainkan semua orang.
1220
01:22:10,540 --> 01:22:11,770
Kaulah iblis yang sebenarnya.
1221
01:22:12,420 --> 01:22:13,300
Nona Xiao Yu.
1222
01:22:26,290 --> 01:22:27,940
Memang Hong Xiguan hebat.
1223
01:22:29,420 --> 01:22:31,020
Kau menyamar jadi orang lain.
1224
01:22:31,250 --> 01:22:33,660
Bekerja sama dengan Wu Sangui
dan membunuh Feng Jun.
1225
01:22:33,660 --> 01:22:34,770
Mencoba membuat kekacauan.
1226
01:22:35,460 --> 01:22:37,900
Mencoba membuatku dan Shi Yu
percaya padamu.
1227
01:22:38,290 --> 01:22:40,140
Tujuannya untuk mendapatkan
peta harta karun.
1228
01:22:46,970 --> 01:22:48,410
Ayah, Ibu.
1229
01:22:54,690 --> 01:22:55,100
Bu.
1230
01:22:56,580 --> 01:22:59,460
Strategi Tuan Feng Jun,
1231
01:22:59,850 --> 01:23:02,050
Pasti akan mendapatkan apa
yang diinginkan.
1232
01:23:09,970 --> 01:23:11,700
Ternyata kau Martir teratai putih.
1233
01:23:14,810 --> 01:23:16,100
Kak Xiao Hui.
1234
01:23:16,940 --> 01:23:19,650
Kau benar-benar punya hati yang baik.
1235
01:23:20,780 --> 01:23:21,780
Siapa kakakmu.
1236
01:23:22,410 --> 01:23:23,500
Dasar iblis.
1237
01:23:24,260 --> 01:23:26,540
Kau yang merusak hubungan
persaudaraan antara aku dan Shi Yu.
1238
01:23:26,860 --> 01:23:28,380
Mengambil keuntungan dari
pertengkaran kami.
1239
01:23:28,740 --> 01:23:30,060
Kau pikir kesetiaan pada dunia,
1240
01:23:30,500 --> 01:23:31,740
bisa kau kontaminasi begitu saja?
1241
01:23:31,970 --> 01:23:32,500
Iblis.
1242
01:23:32,850 --> 01:23:34,730
Hari ini aku akan meratakan altar
rahasiamu!
1243
01:23:35,260 --> 01:23:36,180
Hong Xiguan.
1244
01:23:37,220 --> 01:23:38,690
Kau menghujat dewa.
1245
01:23:39,260 --> 01:23:40,740
Tak takut di sambar petir?
1246
01:25:15,660 --> 01:25:18,820
Kak Hong, merasa kasihan?
1247
01:25:38,420 --> 01:25:39,260
Hong Xiguan.
1248
01:25:39,490 --> 01:25:40,460
Kelak,
1249
01:25:40,580 --> 01:25:42,700
aku akan jadikan kau bawahanku!
1250
01:25:44,900 --> 01:25:46,340
Sepertinya kau tak punya
kesempatan itu.
1251
01:25:51,420 --> 01:25:52,250
Xiao Hui.
1252
01:25:53,380 --> 01:25:54,330
Kak Hong.
1253
01:26:00,700 --> 01:26:01,260
Ayo kita pergi.
1254
01:26:14,940 --> 01:26:15,540
Ketua.
1255
01:26:18,940 --> 01:26:19,660
Ini peta harta karun.
1256
01:26:20,180 --> 01:26:21,220
Harap ketua bisa
menyimpannya dengan baik.
1257
01:26:23,420 --> 01:26:23,980
Xi Guan.
1258
01:26:24,620 --> 01:26:26,420
Bagaimana kalau kau tinggal
di sini membantuku.
1259
01:26:28,580 --> 01:26:29,620
Saat ini, aku tak tertarik
1260
01:26:30,380 --> 01:26:31,060
pada perselisihan di sini.
1261
01:26:33,580 --> 01:26:34,420
Kekacauan dunia,
1262
01:26:34,580 --> 01:26:36,100
yang menderita orang-orang awam.
1263
01:26:37,380 --> 01:26:39,330
Xi Guan, orang yang bijaksana.
1264
01:26:41,780 --> 01:26:43,340
Sampai berjumpa lagi.
1265
01:26:44,500 --> 01:26:45,420
Sampai jumpa.
1266
01:26:53,260 --> 01:26:53,900
Kakak seperguruan,
1267
01:26:54,180 --> 01:26:55,170
sekarang kita mau ke mana?
1268
01:26:57,620 --> 01:26:58,370
Antar kau pulang.
1269
01:26:59,690 --> 01:27:00,500
Antar aku pulang?
1270
01:27:01,100 --> 01:27:01,820
Tak perlu.
1271
01:27:01,940 --> 01:27:03,780
Seni bela diriku kuat,
aku bisa pulang sendiri.
1272
01:27:04,700 --> 01:27:05,850
Mengikuti perintah guru,
1273
01:27:06,460 --> 01:27:08,340
aku harus membawamu pulang ke rumah
dengan selamat.
1274
01:27:08,700 --> 01:27:09,140
Kakak seperguruan.
1275
01:27:09,340 --> 01:27:11,450
Apa peta harta karun
yang diserahkan kali ini yang asli?
1276
01:27:11,620 --> 01:27:12,010
Yang asli.
1277
01:27:12,300 --> 01:27:12,820
Sungguh?
1278
01:27:12,980 --> 01:27:13,500
Sungguh yang asli.
1279
01:27:13,500 --> 01:27:15,140
Kalian ribut sekali.
1280
01:27:16,500 --> 01:27:21,140
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1281
01:27:21,500 --> 01:27:26,140
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
1282
01:27:26,500 --> 01:27:31,140
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!