1 00:00:05,010 --> 00:00:07,210 Pada tahun 1669 Masehi. 2 00:00:07,330 --> 00:00:11,090 Kangxi menjebak dan menangkap Aobai, lalu resmi menjabat. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,220 Menangkap pemberontak, lalu menghukum mati. 4 00:00:14,220 --> 00:00:16,620 Sekte Bai Lian membuat masalah. 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,260 Semua berada diambang ketegangan. 6 00:00:19,780 --> 00:00:24,490 Teratai putih kembali dibuka, mengguncang alam semesta. 7 00:00:24,780 --> 00:00:28,660 Martir segera datang, matahari dan bulan terbuka kembali. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,040 Ci Hang Pu Du 9 00:00:39,690 --> 00:00:43,010 Quan Zhou - Kuil Shaolin 10 00:01:01,300 --> 00:01:03,860 Adik seperguruan. 11 00:01:05,620 --> 00:01:06,260 Kakak seperguruan. 12 00:01:07,020 --> 00:01:07,660 Kakak seperguruan. 13 00:01:14,380 --> 00:01:16,460 Kalau kau bilang keberadaan Cai Jiuyi si pencuri itu, 14 00:01:17,380 --> 00:01:18,900 hari ini aku akan membunuhmu dengan cepat. 15 00:01:18,950 --> 00:01:19,640 Pu Fu Zhao Min 16 00:01:20,140 --> 00:01:21,030 Prajurit 17 00:01:24,140 --> 00:01:24,890 Minggir semuanya! 18 00:01:26,780 --> 00:01:27,780 Shi Yu, tak apa, kan? 19 00:01:28,220 --> 00:01:28,730 Kakak seperguruan. 20 00:01:29,259 --> 00:01:30,660 Ada pengkhianat yang masukkan racun dalam sumur. 21 00:01:30,740 --> 00:01:31,490 Mencoba mecelakai Shaolin. 22 00:01:31,490 --> 00:01:33,780 Hong Xiguan, kau yang cari masalah. 23 00:01:33,860 --> 00:01:35,100 Hari ini kau tak bisa kabur. 24 00:01:35,300 --> 00:01:35,860 Serang! 25 00:01:37,600 --> 00:01:47,160 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 26 00:01:47,600 --> 00:01:57,160 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 27 00:01:57,600 --> 00:02:07,160 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 28 00:02:23,410 --> 00:02:26,660 The Legend and Hag of Shaolin 29 00:02:28,130 --> 00:02:28,690 Guru. 30 00:02:29,540 --> 00:02:30,820 Jangan tinggalkan muridmu. 31 00:02:31,180 --> 00:02:32,260 Permintaan terakhir guru belum terlaksanakan. 32 00:02:32,980 --> 00:02:33,620 Jangan menangis. 33 00:02:44,260 --> 00:02:46,500 Guru, murid datang terlambat. 34 00:02:47,260 --> 00:02:47,610 Guru. 35 00:02:47,660 --> 00:02:48,610 Kau jangan pergi. 36 00:02:49,579 --> 00:02:50,900 Adik seperguruan, Yu Fei, kau masih hidup? 37 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 Kami bertarung dengan prajurit. 38 00:02:53,860 --> 00:02:54,940 Susah payah kutolong guru. 39 00:02:55,530 --> 00:02:56,180 Tak disangka... 40 00:02:57,380 --> 00:02:58,500 Hari ini hanya tersisa kita bertiga. 41 00:02:59,700 --> 00:03:00,930 Apa ada keinginan yang belum terlaksanakan oleh guru? 42 00:03:03,570 --> 00:03:04,770 Guru berharap peta harta karun ini, 43 00:03:04,770 --> 00:03:05,700 diserahkan ke organisasi persaudaraan Guangzhou. 44 00:03:07,970 --> 00:03:08,780 Shi Yu, hati-hati. 45 00:03:13,570 --> 00:03:14,620 Kau yang memasukkan racun! 46 00:03:15,660 --> 00:03:16,460 Ya, lantas kenapa? 47 00:03:17,420 --> 00:03:18,579 Dasar pengkhianat! 48 00:03:19,140 --> 00:03:20,290 Kebaikan mulia si botak itu, 49 00:03:20,660 --> 00:03:22,180 melihat Shaolin yang sudah hancur, 50 00:03:22,490 --> 00:03:23,370 dia bahkan tak muncul. 51 00:03:25,220 --> 00:03:26,770 Dan malah menyerahkan peta harta karun padamu. 52 00:03:27,380 --> 00:03:28,820 Dasar sampah penipu guru dan penghancur leluhur. 53 00:03:30,620 --> 00:03:32,700 Mendapatkan peta harta karun untuk kemakmuran hidup, 54 00:03:33,370 --> 00:03:36,010 bisa dianggap guru yang membuka jalan bagi para murid. 55 00:03:36,570 --> 00:03:37,820 Ayo lihat apa kau punya kemampuan! 56 00:03:40,020 --> 00:03:40,660 Shi yu! Ambil tasnya! 57 00:03:55,460 --> 00:03:55,860 Shi Yu. 58 00:03:57,460 --> 00:04:21,860 Subtitle by RhainDesign Palu, 9 Desember 2021 59 00:05:14,340 --> 00:05:14,900 Kakak seperguruan. 60 00:05:15,220 --> 00:05:17,860 Ilmu Shaolin, kau gunakan untuk hal yang tak benar. 61 00:05:18,540 --> 00:05:19,500 Kau manusia? 62 00:05:19,900 --> 00:05:20,970 Selama bisa membunuh orang, 63 00:05:21,620 --> 00:05:23,660 ilmu apapun sama saja. 64 00:05:23,940 --> 00:05:25,180 Sebenarnya kau bergabung pada organisasi apa? 65 00:05:27,060 --> 00:05:28,010 Kau sudah teracuni olehku, 66 00:05:28,620 --> 00:05:29,540 mau kulihat kau bisa bertahan sampai kapan. 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,659 Hari inilah hari kematianmu. 68 00:05:33,020 --> 00:05:33,700 Matilah! 69 00:05:42,490 --> 00:05:44,140 Ci Hang Pu Du 70 00:05:51,540 --> 00:05:52,180 Kakak seperguruan. 71 00:05:52,770 --> 00:05:54,180 Aku adik seperguruanmu. 72 00:05:56,500 --> 00:05:57,380 Aku tak punya adik seperguruan sepertimu. 73 00:06:33,370 --> 00:06:35,100 Kakak seperguruan, hati-hati. 74 00:07:05,310 --> 00:07:07,990 Meditasi 75 00:07:05,620 --> 00:07:07,020 Shi Yu, bagaimana dengan guru? 76 00:07:07,780 --> 00:07:08,980 Guru terluka parah. 77 00:07:09,500 --> 00:07:10,700 Aku menyembunyikan Guru. 78 00:07:23,700 --> 00:07:24,100 Guru. 79 00:07:28,980 --> 00:07:29,570 Guru. 80 00:07:30,130 --> 00:07:31,740 Guru, murid datang terlambat. 81 00:07:31,980 --> 00:07:34,900 Sejak awal aku sudah menebak akan ada hari ini. 82 00:07:32,970 --> 00:07:35,300 Cai Jiuyu - Kebaikan mulia 83 00:07:37,050 --> 00:07:39,580 Pertumpahan darah istana kekaisaran Shaolin, 84 00:07:39,940 --> 00:07:42,620 hanya untuk membobol harta karun terakhir raja. 85 00:07:40,730 --> 00:07:43,300 Shan Jing Chen 86 00:07:45,780 --> 00:07:46,340 Guru. 87 00:07:46,590 --> 00:07:48,690 Meditasi 88 00:07:46,970 --> 00:07:47,380 Guru. 89 00:07:48,980 --> 00:07:53,450 Serahkan peta harta karun ke cabang organisasi persaudaraan Guangzhou. 90 00:07:55,540 --> 00:07:58,260 Musibah pada Shaolin terjadi karena aku. 91 00:07:56,300 --> 00:07:58,630 Meditasi 92 00:07:59,170 --> 00:07:59,780 Pergilah! 93 00:08:07,900 --> 00:08:09,180 Saudara bersatu, 94 00:08:10,540 --> 00:08:11,490 saling jaga. 95 00:08:26,220 --> 00:08:30,940 Teratai putih turun ke bumi, mengguncang alam semesta. 96 00:08:30,940 --> 00:08:35,740 Martir datang, matahari dan bulan terbuka kembali. 97 00:08:38,940 --> 00:08:43,460 Altar Rahasia Bai Lian 98 00:08:54,060 --> 00:08:55,300 Memasuki altarku, 99 00:08:56,540 --> 00:08:58,660 harus mengerti apa itu prinsip pengorbanan hidup. 100 00:08:59,300 --> 00:09:00,060 Cukup masukkan jarumnya. 101 00:09:25,490 --> 00:09:28,050 Komandan kekaisaran, Feng Jun 102 00:09:30,580 --> 00:09:31,460 Martir, 103 00:09:32,220 --> 00:09:34,300 mempermudah aku menemukanmu. 104 00:09:35,060 --> 00:09:36,380 Siapa kau? 105 00:09:36,740 --> 00:09:37,850 Beliau menteri dari istana kekaisaran. 106 00:09:38,100 --> 00:09:38,700 Masih tak berlutut? 107 00:09:54,620 --> 00:09:56,260 Martir tak perlu marah. 108 00:09:56,580 --> 00:09:58,260 Kalau aku menginginkan nyawamu, 109 00:09:59,660 --> 00:10:02,170 kau juga tak bisa lari. 110 00:10:02,930 --> 00:10:06,260 Alam semesta tak bergoyang, pelaku kejahatan merajalela. 111 00:10:06,660 --> 00:10:09,900 Altar Bai Lian, membuka kembali matahari dan bulan. 112 00:10:09,900 --> 00:10:11,340 Sekelompok orang yang tak terorganisir. 113 00:10:12,780 --> 00:10:13,580 Kaisar, 114 00:10:14,370 --> 00:10:17,340 sangat tertarik pada peta harta karun ini. 115 00:10:21,090 --> 00:10:22,940 Beraninya mau bersaing dapatkan peta harta karun denganku. 116 00:10:23,850 --> 00:10:25,540 Karena tujuan kita sama, 117 00:10:26,220 --> 00:10:27,250 bagaimana kalau kita kerja sama? 118 00:10:27,860 --> 00:10:30,740 Selama kau ikuti perintahku, 119 00:10:31,980 --> 00:10:35,660 aku tak keberatan kerja sama dengan gadis iblis. 120 00:10:36,170 --> 00:10:36,610 Kurang ajar. 121 00:10:37,180 --> 00:10:38,180 Martir, berhasil. 122 00:10:38,500 --> 00:10:39,100 Hidup kembali. 123 00:10:47,610 --> 00:10:49,020 Berhasil. 124 00:10:53,260 --> 00:10:55,380 Martir ternyata punya cara licik. 125 00:10:55,940 --> 00:10:56,900 Seperti pepatah, 126 00:10:57,580 --> 00:10:59,490 hanya orang pintar dan berkompeten yang bisa jadi pahlawan. 127 00:10:59,490 --> 00:11:00,980 Aku menikmati perlakuan baik atasan, 128 00:11:01,570 --> 00:11:03,180 jadi harus kulakukan sesuatu untuknya. 129 00:11:04,770 --> 00:11:06,260 Kalau kau dengar perintahku, 130 00:11:06,970 --> 00:11:08,660 kau juga akan dapatkan keuntungan. 131 00:11:09,380 --> 00:11:10,580 Coba katakan. 132 00:11:11,180 --> 00:11:12,820 Aku mendapatkan informasi rahasia. 133 00:11:14,220 --> 00:11:17,530 Hong Xiguan sudah membawa peta harta karun ke Guang Dong. 134 00:11:21,900 --> 00:11:23,020 Peta harta karun, 135 00:11:23,540 --> 00:11:25,220 aku akan mengirim orang untuk mencarinya. 136 00:11:26,620 --> 00:11:28,460 Jika tak bisa temukan peta harta karun, 137 00:11:30,100 --> 00:11:33,340 akan kubuat perhimpunan teratai putih lenyap dari dunia ini. 138 00:11:37,450 --> 00:11:39,300 Kutunggu kabar baik dari kalian. 139 00:11:41,900 --> 00:11:43,780 Hong Xiguan. 140 00:11:44,200 --> 00:11:48,330 Dicari. Fang Shiyu, Hong Xiguan 141 00:11:44,620 --> 00:11:46,250 Menangkap pencuri kekaisaran. 142 00:11:45,410 --> 00:11:48,330 Kota Zhaoqing, Provinsi Guang Dong 143 00:11:46,420 --> 00:11:48,140 Fang Shiyu, Hong Xiguan. 144 00:11:48,500 --> 00:11:50,340 Imbalan 1200 koin. 145 00:11:50,340 --> 00:11:51,300 1200. 146 00:11:51,300 --> 00:11:53,060 Seumur hidupku tak pernah melihat uang sebanyak itu. 147 00:11:53,460 --> 00:11:55,050 Banyak sekali. Menurutmu, apa bisa menangkapnya? 148 00:11:55,710 --> 00:11:57,690 Daging babi asap 149 00:11:55,980 --> 00:11:57,220 Apa bisa tertangkap? 150 00:11:57,380 --> 00:12:00,180 Sekalipun pencurinya berdiri di depan, kau juga tak akan mengenalinya. 151 00:12:00,380 --> 00:12:02,660 Tak akan semudah itu dapatkan imbalannya. 152 00:12:03,980 --> 00:12:05,930 Menurutmu, bagaimana? 153 00:12:05,930 --> 00:12:06,660 Tak mungkin tertangkap. 154 00:12:06,660 --> 00:12:07,540 Tak perlu dipikirkan. 155 00:12:07,540 --> 00:12:07,860 Ya. 156 00:12:08,250 --> 00:12:10,770 Kedua orang ini pasti vampir. 157 00:12:11,300 --> 00:12:12,380 Kita tak mungkin bisa menangkapnya. 158 00:12:12,780 --> 00:12:14,060 Tak bisa. 159 00:12:22,060 --> 00:12:22,500 Tamu. 160 00:12:22,500 --> 00:12:23,740 Ini bakpaumu, silakan makan. 161 00:12:25,380 --> 00:12:25,900 Kakak seperguruan. 162 00:12:26,500 --> 00:12:28,050 Kali ini, kita akan terkenal. 163 00:12:28,700 --> 00:12:29,060 Kenapa? 164 00:12:29,690 --> 00:12:31,420 Tak kusangka, aku begitu berharga. 165 00:12:33,140 --> 00:12:33,540 Shi Yu. 166 00:12:34,260 --> 00:12:35,090 Kau demam? 167 00:12:36,180 --> 00:12:38,140 Iya, Kakak seperguruan, dingin sekali. 168 00:12:38,140 --> 00:12:38,580 Bawa. 169 00:12:39,740 --> 00:12:40,060 Ayo. 170 00:12:40,810 --> 00:12:41,900 Demam tinggi. 171 00:12:42,420 --> 00:12:43,100 Kakak seperguruan. 172 00:12:43,300 --> 00:12:45,380 Bukankah menjadi terkenal itu mengerikan? 173 00:12:45,380 --> 00:12:46,700 Tuan, aku difitnah. 174 00:12:46,700 --> 00:12:47,260 Jangan banyak ngomong! 175 00:12:47,260 --> 00:12:47,940 Aku belum makan. 176 00:12:47,940 --> 00:12:48,340 Bawa pergi. 177 00:12:48,340 --> 00:12:49,100 Cepat, cepat pergi. 178 00:12:50,340 --> 00:12:50,780 Pelayan. 179 00:12:50,930 --> 00:12:51,300 Eh? 180 00:13:02,220 --> 00:13:04,500 - Terima kasih, Paman. - Terima kasih, Paman. 181 00:13:04,740 --> 00:13:05,660 Benar-benar orang yang baik. 182 00:13:06,000 --> 00:13:06,630 Cui Shi Za 183 00:13:07,300 --> 00:13:08,020 Bau sekali. 184 00:13:08,300 --> 00:13:09,140 Ya. 185 00:13:09,140 --> 00:13:09,820 Bau apa ini? 186 00:13:09,820 --> 00:13:10,980 Kakak seperguruan, lukamu belum sembuh. 187 00:13:11,140 --> 00:13:11,540 Takutnya kau kedinginan. 188 00:13:11,780 --> 00:13:12,490 Pakai sedikit. 189 00:13:12,930 --> 00:13:13,580 Aku tak kedinginan. 190 00:13:14,580 --> 00:13:15,570 Kakak seperguruan. 191 00:13:15,780 --> 00:13:17,060 Sekarang kita terkenal. 192 00:13:17,420 --> 00:13:18,540 Harus belajar rendah hati, 193 00:13:18,700 --> 00:13:19,580 menyamar dulu. 194 00:13:21,780 --> 00:13:22,610 Ini baju dari mana? 195 00:13:23,660 --> 00:13:25,180 Kubeli dengan koin yang tersisa. 196 00:13:27,380 --> 00:13:27,980 Kakak seperguruan. 197 00:13:28,820 --> 00:13:30,820 Ada banyak prajurit, jadi tahan sebentar ya. 198 00:13:31,780 --> 00:13:32,850 Aku tak perlu. 199 00:13:33,980 --> 00:13:36,060 Kakak seperguruan, kau benar-benar master. 200 00:13:36,370 --> 00:13:37,420 Seperti ini saja kau bisa menahannya. 201 00:13:41,140 --> 00:13:41,860 Hebat. 202 00:13:45,830 --> 00:13:48,600 Langit 203 00:13:58,250 --> 00:13:58,740 Kakak seperguruan. 204 00:13:59,420 --> 00:14:00,700 Menurut petunjuk yang ditinggalkan guru, 205 00:14:01,140 --> 00:14:01,540 di sini 206 00:14:01,770 --> 00:14:03,340 mungkin markas organisasi persaudaraan. 207 00:14:04,940 --> 00:14:06,380 Sepertinya karena tekanan dari kekaisaran, 208 00:14:06,940 --> 00:14:08,490 organisasi persaudaraan sejak awal sudah bersembunyi. 209 00:14:12,260 --> 00:14:12,500 Eh! 210 00:14:14,060 --> 00:14:15,180 Kosmetik lipstik dan perona pipi. 211 00:14:15,500 --> 00:14:16,660 Ayo lihat. 212 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 Ayo dicoba. 213 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 Prajurit 214 00:14:29,700 --> 00:14:31,460 Kakak seperguruan kita harus bagaimana? 215 00:14:31,660 --> 00:14:33,100 Kau lihat, di mana-mana ada prajurit. 216 00:14:34,700 --> 00:14:35,380 Kau takut? 217 00:14:37,300 --> 00:14:38,380 Aku bukannya takut. 218 00:14:39,290 --> 00:14:41,020 Aku khawatir pada lukamu. 219 00:14:45,420 --> 00:14:46,500 Ternyata kau masih punya hati. 220 00:14:47,700 --> 00:14:48,500 Aku tak peduli. 221 00:14:49,180 --> 00:14:50,500 Bagaimanapun, guru mempercayakan aku padamu 222 00:14:50,660 --> 00:14:51,660 sebelum dia meninggal. 223 00:14:53,050 --> 00:14:55,460 Kakak seperguruan, kau harus panjang umur. 224 00:14:55,820 --> 00:14:57,500 Aku masih berharap kau akan menjagaku seumur hidup. 225 00:14:57,820 --> 00:14:59,180 Melindungiku dari badai dan hujan. 226 00:14:58,410 --> 00:14:59,520 Restoran ikan segar 227 00:15:02,380 --> 00:15:03,050 Kakak seperguruan. 228 00:15:03,490 --> 00:15:04,810 Luka dalammu sangat parah, 229 00:15:05,740 --> 00:15:06,780 kau tak akan mati, kan? 230 00:15:08,220 --> 00:15:09,820 Akhirnya hati nuranimu sadar. 231 00:15:11,410 --> 00:15:13,260 Saudara bersatu, saling jaga. 232 00:15:14,300 --> 00:15:14,700 Ayo. 233 00:15:17,180 --> 00:15:18,340 Kakak seperguruan. 234 00:15:18,890 --> 00:15:20,330 Tak bisa hidup tanpa uang. 235 00:15:20,620 --> 00:15:22,380 Aku sangat lapar hingga tak bisa berjalan lagi. 236 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Guru sejak awal sudah menyiapkannya. 237 00:15:29,100 --> 00:15:30,180 Astaga. 238 00:15:31,100 --> 00:15:33,380 Pengalaman guru kabur banyak juga ya. 239 00:15:33,820 --> 00:15:35,060 Tak hanya menyiapkan uang, 240 00:15:37,980 --> 00:15:40,060 bahkan pakaian dalam saja sudah disiapkan. 241 00:15:42,300 --> 00:15:42,700 Ayo jalan. 242 00:15:43,210 --> 00:15:44,300 Kita pergi cari orang yang bisa dihubungi. 243 00:15:46,180 --> 00:15:46,850 Oh. 244 00:15:48,720 --> 00:15:51,900 Harmoni 245 00:15:50,140 --> 00:15:54,700 Kota Zhao Qing Provinsi Guang Dong, kediaman Wu Zhixin 246 00:15:53,580 --> 00:15:54,100 Tuan. 247 00:15:54,540 --> 00:15:56,660 Di luar ada dua orang pengemis membawa surat, 248 00:15:57,460 --> 00:15:58,380 dan bersikeras mau bertemu Tuan. 249 00:16:03,010 --> 00:16:03,940 Kenapa bau sekali? 250 00:16:11,220 --> 00:16:12,780 Cepat persilakan masuk dan siapkan makanan. 251 00:16:13,220 --> 00:16:13,570 Baik. 252 00:16:14,890 --> 00:16:16,330 Tuan Cai Jiuyi 253 00:16:17,700 --> 00:16:19,780 bersembunyi di Shaolin selama 20 tahun, 254 00:16:20,940 --> 00:16:23,100 masih tak bisa lepas dari bencana ini. 255 00:16:25,130 --> 00:16:25,700 Tuan Wu, 256 00:16:26,500 --> 00:16:28,820 meskipun aku dan Shi Yu murid awam, 257 00:16:29,410 --> 00:16:31,380 tapi kami dan guru seperti saudara. 258 00:16:31,700 --> 00:16:34,180 Tapi sekarang kekaisaran mau menangkap kalian. 259 00:16:37,330 --> 00:16:38,020 Tuan Cai. 260 00:16:38,210 --> 00:16:39,420 Anak buahmu, Wu Zhixin, 261 00:16:39,740 --> 00:16:40,970 akan bersujud padamu. 262 00:16:41,900 --> 00:16:43,460 Selama hidup, guruku selalu setia. 263 00:16:44,100 --> 00:16:46,220 Meskipun ada penyesalan, tapi tak ada rasa dendam. 264 00:16:47,660 --> 00:16:50,210 Saat ini, Tuan Cai sudah tak ada. 265 00:16:50,980 --> 00:16:51,380 Aku... 266 00:16:51,970 --> 00:16:52,380 Tuan Wu. 267 00:16:53,060 --> 00:16:53,620 Tak perlu sedih. 268 00:16:56,260 --> 00:16:57,100 Keponakan pasti lapar, 269 00:16:57,500 --> 00:16:58,300 makan dulu saja. 270 00:17:01,980 --> 00:17:02,530 Ini... 271 00:17:02,940 --> 00:17:03,660 Apakah 272 00:17:04,579 --> 00:17:06,380 Tuan Cai ada permintaan terakhir? 273 00:17:07,369 --> 00:17:09,099 Aku pasti akan mengwujudkannya. 274 00:17:10,380 --> 00:17:12,900 Sebelum guru meninggal, dia tak bilang apapun. 275 00:17:13,740 --> 00:17:15,339 Saat ini kami dalam situasi yang sulit 276 00:17:16,170 --> 00:17:17,099 karena dikejar kekaisaran. 277 00:17:18,300 --> 00:17:18,980 Benar. 278 00:17:19,300 --> 00:17:20,130 Aku bahkan 279 00:17:20,859 --> 00:17:22,770 sudah hampir mati kelaparan. 280 00:17:28,540 --> 00:17:29,540 Di sekitar sini ada banyak orang, 281 00:17:30,220 --> 00:17:31,420 kami tak mau melibatkan Tuan Cai. 282 00:17:31,690 --> 00:17:33,100 Jadi kami pamit dulu. 283 00:17:38,820 --> 00:17:39,340 Kakak seperguruan. 284 00:17:39,900 --> 00:17:41,460 Makan kenyang dulu baru pergi juga tak akan telat. 285 00:17:43,340 --> 00:17:44,100 Shi Yu, ayo pergi. 286 00:17:45,940 --> 00:17:46,340 Ini... 287 00:17:47,090 --> 00:17:47,410 Dia... 288 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Begitu banyak makanan enak. 289 00:17:49,420 --> 00:17:50,170 Makan dulu baru pergi. 290 00:17:50,170 --> 00:17:50,580 Kakak seperguruan. 291 00:17:50,580 --> 00:17:51,180 Dua keponakan. 292 00:17:56,900 --> 00:17:58,850 Kakak seperguruan, aku sangat lapar. 293 00:17:58,850 --> 00:18:00,260 Sudah tak bisa jalan. 294 00:18:00,460 --> 00:18:00,980 Diam! 295 00:18:11,940 --> 00:18:12,500 Keluarlah! 296 00:18:21,780 --> 00:18:23,340 Pantas saja kau tak beraksi di rumah, 297 00:18:23,860 --> 00:18:25,740 takut menghancurkan barang berharga di rumah kalian. 298 00:18:27,340 --> 00:18:30,100 Bagaimanapun, kita harus memberi muka pada Tuan Cai dulu. 299 00:18:31,500 --> 00:18:32,580 Sudah kubilang tadi. 300 00:18:32,780 --> 00:18:34,290 Seharusnya kita makan kenyang dulu. 301 00:18:34,700 --> 00:18:36,300 Sekarang lapar, bagaimana bertarung? 302 00:18:37,660 --> 00:18:39,570 Tuan Wu, kau terburu-buru sekali. 303 00:18:40,300 --> 00:18:43,090 Kakak seperguruanku murid langsung guru. 304 00:18:43,460 --> 00:18:46,140 Keahlian terbesarnya bisa membedakan mana manusia mana anjing. 305 00:18:47,700 --> 00:18:48,980 Jaga mulutmu! 306 00:18:49,780 --> 00:18:51,380 Eh, Kakak seperguruan, coba lihat, 307 00:18:51,620 --> 00:18:52,300 anjingnya panik. 308 00:18:52,540 --> 00:18:54,140 Hari ini kau harus serahkan peta harta karun itu. 309 00:18:54,140 --> 00:18:55,620 Kakak seperguruan, anjingnya menggonggong. 310 00:18:56,380 --> 00:18:56,700 Kau! 311 00:18:57,260 --> 00:18:58,100 Menggonggong lagi. 312 00:18:58,300 --> 00:18:59,020 Kau memaki siapa! 313 00:18:59,020 --> 00:19:00,180 Shi Yu, jaga baik-baik peta harta karun. 314 00:19:05,740 --> 00:19:06,140 Kakak seperguruan. 315 00:19:06,460 --> 00:19:07,660 Katanya saling menjaga, 316 00:19:07,660 --> 00:19:08,540 kau menipuku! 317 00:19:17,900 --> 00:19:18,940 Kung Fu yang bagus. 318 00:19:19,170 --> 00:19:19,740 Keponakan. 319 00:19:20,100 --> 00:19:22,100 Kekaisaran sudah mengirim orang untuk mencarimu. 320 00:19:22,340 --> 00:19:23,500 Kau pikirkan baik-baik. 321 00:19:23,940 --> 00:19:25,220 Lagi-lagi seorang yang tak punya pemkiran sendiri. 322 00:19:25,740 --> 00:19:26,500 Cari mati. 323 00:19:36,620 --> 00:19:37,380 Kupukul mati kalian! 324 00:19:38,020 --> 00:19:38,620 Sini pukul aku! 325 00:20:11,620 --> 00:20:12,780 Kuat juga kau. 326 00:20:13,020 --> 00:20:14,380 Sayang, belajarnya terlalu berantakan. 327 00:20:14,700 --> 00:20:15,780 Rasakan kekuatanku! 328 00:20:15,930 --> 00:20:17,540 Kuperlihakan kehebatan pukulan bagian selatan. 329 00:21:19,340 --> 00:21:21,060 Kakak seperguruan, ayo pergi! 330 00:21:21,060 --> 00:21:22,300 Diberikan kekayaan dan kekuasaan kau tak mau, 331 00:21:22,540 --> 00:21:23,740 dan malah belajar dari si botak itu. 332 00:21:27,860 --> 00:21:29,140 Hong Xiguan, jangan kabur. 333 00:21:29,340 --> 00:21:30,780 Mau peta harta karun? Nih ambil. 334 00:21:36,900 --> 00:21:37,780 Shi Yu, cepat pergi. 335 00:21:38,500 --> 00:21:39,690 Peta harta karun 336 00:21:42,100 --> 00:21:43,700 Bocah sialan, mempermainkan aku. 337 00:21:44,260 --> 00:21:44,700 Kejar! 338 00:21:51,420 --> 00:21:52,700 Apa yang kalian lakukan? 339 00:21:58,620 --> 00:22:00,180 Ayah, Ibu. 340 00:22:03,500 --> 00:22:04,060 Ayah. 341 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 Ibu. 342 00:22:08,980 --> 00:22:10,570 Ayah. 343 00:22:13,770 --> 00:22:14,780 Ibu. 344 00:22:18,300 --> 00:22:19,050 Kenapa membunuh orang? 345 00:22:20,420 --> 00:22:21,100 Hong Xiguan. 346 00:22:21,620 --> 00:22:23,010 Orang yang kau singgung banyak sekali. 347 00:22:24,020 --> 00:22:25,650 Demi keuntungan membunuh orang yang tak bersalah. 348 00:22:26,820 --> 00:22:27,980 Kubunuh kau! 349 00:22:28,820 --> 00:22:29,340 Jangan, jangan, jangan. 350 00:22:29,340 --> 00:22:29,860 Nona, Nona. 351 00:22:29,860 --> 00:22:31,540 Hari ini aku harus mendapatkan peta harta karun. 352 00:22:32,660 --> 00:22:33,260 Maju! 353 00:22:46,770 --> 00:22:47,860 Siapa kau? 354 00:22:48,300 --> 00:22:49,900 Beraninya merusak urusan kekaisaranku. 355 00:22:50,020 --> 00:22:50,500 Diam! 356 00:22:51,300 --> 00:22:51,930 Yu Fei! 357 00:22:52,900 --> 00:22:53,740 Masih belum mati? 358 00:22:54,690 --> 00:22:55,540 Hong Xiguan. 359 00:22:56,010 --> 00:22:57,650 Aku menderita seperti di neraka. 360 00:22:58,780 --> 00:23:00,500 Sekarang aku masih bisa hidup. 361 00:23:01,100 --> 00:23:02,170 Kubunuh kau! 362 00:23:02,700 --> 00:23:05,100 Kau merusak kuil Shaolin dan membunuh guru. 363 00:23:05,660 --> 00:23:06,980 Hari ini kau bisa jadi seperti ini, 364 00:23:07,180 --> 00:23:08,100 itu semua karma. 365 00:23:08,330 --> 00:23:10,090 Kalau begitu aku akan mengirimmu ke neraka! 366 00:23:25,820 --> 00:23:28,130 Inikah yang dinamakan orang dengan tubuh yang paling kuat? 367 00:23:29,300 --> 00:23:30,380 Bagaimana bisa melawan ini? 368 00:23:30,770 --> 00:23:31,330 Maju! 369 00:23:34,780 --> 00:23:35,380 Menjauhlah. 370 00:24:05,460 --> 00:24:08,120 Arak 371 00:24:25,740 --> 00:24:26,700 Sekelompok orang tak berguna! 372 00:24:38,180 --> 00:24:41,100 Hong Xiguan, sudah tahu kehebatanku, kan? 373 00:25:09,130 --> 00:25:10,940 Kakak seperguruan, ayo pergi! 374 00:25:11,460 --> 00:25:12,340 Cepat pergi! 375 00:25:17,620 --> 00:25:17,860 Kejar! 376 00:25:25,380 --> 00:25:26,500 Hong Xiguan. 377 00:25:28,260 --> 00:25:29,340 Iblis jahat! 378 00:25:33,770 --> 00:25:36,780 Tuan Feng Jun memintaku untuk membunuhmu. 379 00:25:42,500 --> 00:25:43,420 Hong Xiguan. 380 00:25:43,820 --> 00:25:44,740 Kau tak bisa kabur. 381 00:25:45,970 --> 00:25:47,660 Ayah, Ibu. 382 00:25:47,780 --> 00:25:48,500 Bahaya! 383 00:25:49,100 --> 00:25:50,740 Jangan kembali, bahaya! 384 00:25:56,140 --> 00:25:56,650 Nona. 385 00:25:57,700 --> 00:25:58,530 Tragedi ini, 386 00:25:59,410 --> 00:26:00,340 bukan niatku. 387 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 Kau tenang saja. 388 00:26:02,980 --> 00:26:04,130 Kelak aku akan menjagamu. 389 00:26:05,010 --> 00:26:05,540 Shi Yu. 390 00:26:07,980 --> 00:26:08,940 Namaku Fang Shiyu. 391 00:26:08,940 --> 00:26:10,260 Ini kakak seperguruanku, Hong Xiguan. 392 00:26:10,580 --> 00:26:12,380 Kelak kau ikuti kami saja. 393 00:26:13,460 --> 00:26:13,860 Ayo jalan. 394 00:26:15,420 --> 00:26:15,980 Cepat pergi, cepat pergi. 395 00:26:18,550 --> 00:26:21,960 Klinik Ci Shi 396 00:26:20,860 --> 00:26:25,040 Tiga bulan kemudian, Pedesaan Guang Dong 397 00:26:38,660 --> 00:26:39,700 Jangan memperlihatkan uang. 398 00:26:39,700 --> 00:26:40,980 Jangan sampai nanti diikuti pencuri. 399 00:26:41,580 --> 00:26:42,970 Dengar-dengar, ada sepasang ibu dan anak, 400 00:26:43,180 --> 00:26:45,610 katanya gila, dan sulit di tangkap. 401 00:26:45,610 --> 00:26:47,660 Kejahatan apapun dilakukan, dalam pencurian sangat hebat. 402 00:26:48,300 --> 00:26:49,420 Caranya kejam, 403 00:26:49,820 --> 00:26:52,460 perampokannya sangat brutal. 404 00:26:52,970 --> 00:26:53,410 Iya. 405 00:26:53,820 --> 00:26:55,610 Dua hari lalu, rumah Tuan Wang kebobolan. 406 00:26:56,020 --> 00:26:57,700 Guci nasi saja sampai dicuri. 407 00:26:58,740 --> 00:26:59,420 Kualat. 408 00:26:59,740 --> 00:27:00,940 Tuan Wang pengusaha dengan cara tak benar. 409 00:27:01,100 --> 00:27:03,020 Berbuat curang dan menindas orang. 410 00:27:03,460 --> 00:27:05,100 Kebetulan membalaskan dendam kita. 411 00:27:05,540 --> 00:27:06,170 Iya, betul. 412 00:27:15,340 --> 00:27:16,660 Nona, bagian mana yang sakit? 413 00:27:17,580 --> 00:27:20,900 Dokter, dua hari ini kakiku agak sakit. 414 00:27:21,020 --> 00:27:22,570 Sendi kaki terlihat aktif. 415 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 Tak ada yang salah. 416 00:27:23,980 --> 00:27:24,940 Dokter. 417 00:27:27,220 --> 00:27:29,290 Sepertinya sakitku di tempat yang salah. 418 00:27:29,900 --> 00:27:32,690 Perut bagian bawahku sakit. 419 00:27:33,380 --> 00:27:34,700 Tolong dokter 420 00:27:35,060 --> 00:27:36,540 pegang lagi. 421 00:27:36,860 --> 00:27:38,340 Yang tak sesuai etika tak boleh melihat dan mendengar. 422 00:27:38,340 --> 00:27:39,290 Yang tak sesuai etika tak boleh melihat dan mendengar. 423 00:27:39,290 --> 00:27:40,780 Shi Yu, masih tak pergi ambil obat. 424 00:27:40,980 --> 00:27:41,610 Masih di sini untuk apa? 425 00:27:42,020 --> 00:27:44,250 Klinik ini hanya melayani orang yang terluka, 426 00:27:44,780 --> 00:27:48,180 jika luka dalam bisa pergi klinik keluarga Li. 427 00:27:49,780 --> 00:27:50,850 Dokter Hong. 428 00:27:53,180 --> 00:27:55,180 Tolong bantu aku untuk 429 00:27:55,340 --> 00:27:56,740 melancarkan jaringan sirkulasi darah. 430 00:27:57,100 --> 00:27:58,260 Oke? 431 00:28:00,020 --> 00:28:00,500 Oke. 432 00:28:00,500 --> 00:28:02,100 Pakai titik akupuntur. 433 00:28:06,180 --> 00:28:06,980 Titik belakang kepala. 434 00:28:09,210 --> 00:28:09,650 Titik pipih. 435 00:28:10,230 --> 00:28:12,160 Klinik Ci Shi 436 00:28:15,020 --> 00:28:15,580 Titik perut. 437 00:28:16,460 --> 00:28:16,940 Kelembaban. 438 00:28:17,570 --> 00:28:18,130 Titik pundak. 439 00:28:18,740 --> 00:28:19,300 Titik punggung 440 00:28:19,850 --> 00:28:21,490 Klinik Ci Shi 441 00:28:21,260 --> 00:28:23,060 Kalau saja aku bisa menikah pada Dokter Hong. 442 00:28:23,410 --> 00:28:24,610 Demi bertemu Dokter Hong, 443 00:28:24,610 --> 00:28:26,300 aku sengaja mematahkan kakiku. 444 00:28:27,580 --> 00:28:28,300 Luar biasa. 445 00:28:28,300 --> 00:28:30,820 Que, Tulang belakang, Titik tengah belakang. 446 00:28:31,060 --> 00:28:31,580 Saluran dalam. 447 00:28:33,530 --> 00:28:34,300 3 titik kaki. 448 00:28:34,740 --> 00:28:35,220 Titik 100. 449 00:28:35,290 --> 00:28:36,860 Lutut, Titik betis, titik mata kaki. 450 00:28:36,860 --> 00:28:38,220 Kelingking kecil, Ibu jari, Mata kaki. 451 00:28:38,620 --> 00:28:39,220 Dokter macam apa ini. 452 00:28:39,580 --> 00:28:40,820 Ini benar-benar seperti binatang buas! 453 00:28:40,660 --> 00:28:43,020 Klinik Ci Shi 454 00:28:41,260 --> 00:28:42,500 Siapa yang kau maki? 455 00:28:43,770 --> 00:28:45,180 Dia kekasih impianku. 456 00:28:46,820 --> 00:28:47,730 - Maaf. - Kurobek mulutmu 457 00:28:47,900 --> 00:28:48,900 kalau berani bicara sembarangan. 458 00:28:50,690 --> 00:28:52,180 Maaf, aku salah. 459 00:28:57,410 --> 00:28:58,660 Enak sekali. 460 00:29:00,730 --> 00:29:03,530 Klinik Ci Shi 461 00:29:04,830 --> 00:29:08,400 Pengobatan terbaik 462 00:29:05,620 --> 00:29:06,180 Dokter Hong. 463 00:29:06,180 --> 00:29:06,940 Pergilah, pergilah. 464 00:29:07,940 --> 00:29:09,500 Kalau mau cek, akan ada biaya tambahan lagi. 465 00:29:10,050 --> 00:29:11,580 Pergilah. 466 00:29:15,770 --> 00:29:16,380 Kakak seperguruan. 467 00:29:16,740 --> 00:29:18,180 Tempat klinik kita sekalian saja ganti nama, 468 00:29:18,180 --> 00:29:19,100 menjadi Yi Hong Yuan. 469 00:29:19,780 --> 00:29:20,610 Bau perona pipi ini, 470 00:29:21,020 --> 00:29:22,580 hampir membuatku kehabisan napas. 471 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Tujuan membuka klinik ini, 472 00:29:25,660 --> 00:29:27,020 pertama untuk mengobati cedera, 473 00:29:27,770 --> 00:29:29,970 kedua untuk mengasah keahlian akupuntur. 474 00:29:30,980 --> 00:29:32,380 Bersabarlah. 475 00:29:34,300 --> 00:29:36,450 Baiklah, aku mengerti. 476 00:29:38,390 --> 00:29:42,430 Klinik Ci Shi 477 00:29:45,100 --> 00:29:47,380 Ternyata dokter tampan. 478 00:29:49,010 --> 00:29:50,860 Nona, apa tak enak badan? 479 00:29:53,540 --> 00:29:54,820 Aku datang ambil obat. 480 00:30:05,170 --> 00:30:06,540 Shi Yu, ambilkan obat. 481 00:30:28,860 --> 00:30:30,620 Jarak dekat semakin tampan. 482 00:30:31,380 --> 00:30:32,940 Tak bisa, tak bisa. 483 00:30:35,780 --> 00:30:37,980 Kau datang ambil obat atau ambil orang? 484 00:30:44,220 --> 00:30:45,540 Efek resep obat ini terlalu kuat. 485 00:30:46,090 --> 00:30:47,530 Cedera meridian berfokus pada pengaturan. 486 00:30:48,290 --> 00:30:48,900 Ingat! 487 00:30:50,780 --> 00:30:53,900 Ya, aku mengerti Dokter Hong. 488 00:30:55,690 --> 00:30:57,570 Baik hati, keterampilan medis yang baik 489 00:31:00,820 --> 00:31:01,380 Shi Yu. 490 00:31:03,860 --> 00:31:05,250 Kau pernah melihat Kak Hong tersenyum tidak? 491 00:31:07,060 --> 00:31:07,580 Tak pernah. 492 00:31:09,780 --> 00:31:11,780 Kenapa kekaisaran mau membunuh kalian? 493 00:31:21,660 --> 00:31:23,610 Sepertinya kita ada duka masing-masing. 494 00:31:25,660 --> 00:31:26,420 Orang tuaku meninggal tragis 495 00:31:27,420 --> 00:31:28,820 dibunuh oleh orang kekaisaran. 496 00:31:30,540 --> 00:31:31,820 Tapi aku malah tak bisa melakukan apapun. 497 00:31:32,580 --> 00:31:33,100 Xiao Yu. 498 00:31:33,980 --> 00:31:35,220 Aku dan kakak seperguruanku yang melibatkanmu. 499 00:31:37,580 --> 00:31:38,220 Tapi Xiao Yu. 500 00:31:39,500 --> 00:31:40,300 Kau jangan khawatir. 501 00:31:40,700 --> 00:31:41,860 Aku pasti akan menjagamu. 502 00:31:44,380 --> 00:31:44,940 Shi Yu. 503 00:31:45,580 --> 00:31:46,260 Kau baik sekali. 504 00:31:52,380 --> 00:31:55,540 Cuaca dan benda kering, hati-hati mudah terbakar. 505 00:31:56,780 --> 00:31:59,980 Cuaca dan benda kering, hati-hati mudah terbakar. 506 00:32:04,380 --> 00:32:04,820 Ada maling. 507 00:32:04,820 --> 00:32:06,540 Beraninya mencuri barangku. 508 00:32:12,340 --> 00:32:13,500 Nak, ini aku. 509 00:32:13,620 --> 00:32:15,060 Ibumu. 510 00:32:17,660 --> 00:32:18,900 Apa yang kau lakukan? 511 00:32:19,050 --> 00:32:20,700 Tentu saja untuk urusan perampokan malam ini. 512 00:32:20,700 --> 00:32:22,460 Yang terpenting adalah partner. 513 00:32:22,660 --> 00:32:24,890 Dengan begitu baru bisa berhasil. 514 00:32:25,260 --> 00:32:26,210 Duh, ibu. 515 00:32:26,260 --> 00:32:27,650 Kali ini, seorang master. 516 00:32:27,650 --> 00:32:28,220 Aku ini demi kebaikanmu. 517 00:32:28,460 --> 00:32:30,060 Karena master baru ada tantangan. 518 00:32:30,380 --> 00:32:30,860 Kau lihat, 519 00:32:31,540 --> 00:32:32,660 kusiapkan apa untukmu. 520 00:32:33,180 --> 00:32:34,420 Sesuatu yang tak terkalahkan. 521 00:32:34,660 --> 00:32:36,380 Aku menggunakan dua helai seprai. 522 00:32:36,860 --> 00:32:38,580 Kau boros sekali. 523 00:32:40,700 --> 00:32:42,700 Kenapa seprai ini terlihat tak asing? 524 00:32:42,980 --> 00:32:44,540 Jangan-jangan seprai kasurku. 525 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 Penglihatan yang bagus. 526 00:32:46,540 --> 00:32:47,260 Bu. 527 00:32:48,330 --> 00:32:49,500 Kau keterlaluan. 528 00:32:49,740 --> 00:32:50,460 Aduh. 529 00:32:50,780 --> 00:32:52,700 Bukankah ini demi menyiapkan mahar untukmu? 530 00:32:53,660 --> 00:32:54,930 Berkorban akan ada imbalannya. 531 00:32:55,300 --> 00:32:56,130 Ayo jalan. 532 00:33:07,220 --> 00:33:08,260 Bu, kuberitahu ya. 533 00:33:08,570 --> 00:33:10,060 Koinnya ada di bawah. 534 00:33:10,060 --> 00:33:11,180 Benarkah? Coba kulihat. 535 00:33:16,220 --> 00:33:17,420 Aku sudah pernah mencari tahu. 536 00:33:17,780 --> 00:33:19,010 Dokter Hong ini, 537 00:33:19,180 --> 00:33:21,180 seorang playboy, 538 00:33:21,180 --> 00:33:22,650 yang menipu uang para gadis. 539 00:33:23,660 --> 00:33:26,220 Kali ini aku akan menegakkan keadilan atas nama Tuhan. 540 00:33:28,580 --> 00:33:30,130 Koin uang. 541 00:33:35,660 --> 00:33:37,900 Ibu, kau kejam sekali. 542 00:33:48,610 --> 00:33:50,620 Bahkan bagian belakang saja sangat tampan. 543 00:33:59,820 --> 00:34:01,660 Nak, cepat turun. 544 00:34:02,140 --> 00:34:04,060 Katanya mau melakukan bersama. 545 00:34:04,570 --> 00:34:05,860 Dasar tak punya hati nurani. 546 00:34:07,199 --> 00:34:09,780 Klinik Ci Shi 547 00:34:15,699 --> 00:34:17,330 Kenapa sudah larut masih belum tidur? 548 00:34:17,980 --> 00:34:19,090 Jangan-jangan merindukanku. 549 00:34:32,100 --> 00:34:33,610 Aku akan jadi kaya. 550 00:34:45,699 --> 00:34:46,860 Ada wanita yang tinggal di sini. 551 00:34:47,250 --> 00:34:48,219 Ternyata benar-benar playboy. 552 00:34:48,659 --> 00:34:49,300 Sungguh menyebalkan. 553 00:34:51,820 --> 00:34:53,100 Banyak sekali barang yang berharga. 554 00:34:53,380 --> 00:34:54,580 Bisa dijual dengan harga mahal. 555 00:34:56,900 --> 00:34:58,250 Kali ini aku akan jadi kaya. 556 00:35:00,820 --> 00:35:02,500 Asi bagian barat. 557 00:35:03,500 --> 00:35:04,970 Bubuk dalam jumlah banyak. 558 00:35:05,260 --> 00:35:06,900 Pembunuh para wanita. 559 00:35:07,140 --> 00:35:08,300 Benar-benar playboy. 560 00:35:08,460 --> 00:35:10,460 Kali ini, aku akan menyelamatkan masyarakat dari bahaya. 561 00:35:10,460 --> 00:35:12,010 Aku akan menegakkan keadilan atas nama Tuhan. 562 00:35:17,780 --> 00:35:19,490 Ternyata itu anak tadi siang. 563 00:35:22,870 --> 00:35:26,010 Klinik Ci Shi 564 00:35:29,580 --> 00:35:31,980 Barang ini pasti sangat mahal. 565 00:35:34,260 --> 00:35:35,460 Berat sekali. 566 00:35:36,460 --> 00:35:37,970 Aku akan datang lagi dengan membawa kantong besar. 567 00:35:49,540 --> 00:35:50,020 Ibu. 568 00:35:52,780 --> 00:35:54,690 Sejak kapan tubuhmu jadi sebagus ini? 569 00:35:55,780 --> 00:35:56,620 Bahkan aku tak boleh menyentuhnya. 570 00:35:57,140 --> 00:35:57,820 Salah makan obat apa? 571 00:35:57,940 --> 00:35:58,780 Cepat keluarkan. 572 00:35:58,780 --> 00:36:00,660 ke mana kantong yang kau gunakan? 573 00:36:01,700 --> 00:36:02,580 Eh, bu. 574 00:36:02,860 --> 00:36:04,180 Kau jangan serakah ya. 575 00:36:06,570 --> 00:36:06,980 Shi Yu. 576 00:36:13,900 --> 00:36:15,300 Eh, cepat bantu. 577 00:36:15,300 --> 00:36:16,340 Kita akan jadi kaya. 578 00:36:16,980 --> 00:36:19,300 kenapa kau jadi begitu langsing? 579 00:36:19,700 --> 00:36:20,980 Makan pil pelangsing apa? 580 00:36:21,700 --> 00:36:22,620 Kau kenapa lari? 581 00:36:22,620 --> 00:36:23,620 Dasar tak punya hati nurani. 582 00:36:25,260 --> 00:36:25,820 Ibu. 583 00:36:26,050 --> 00:36:27,060 Kau kelewatan sekali. 584 00:36:27,300 --> 00:36:28,380 Mau serakah ya. 585 00:36:28,690 --> 00:36:29,220 Ini... 586 00:36:29,570 --> 00:36:30,940 Ternyata kau punya kemampuan memisahkan tubuh. 587 00:36:32,210 --> 00:36:33,220 Kali ini adalah seorang master. 588 00:36:33,220 --> 00:36:33,940 Cepat pergi, cepat pergi. 589 00:36:39,300 --> 00:36:40,010 Mana orangnya? 590 00:36:43,780 --> 00:36:45,410 Kalau sudah datang, jangan pergi. 591 00:36:45,900 --> 00:36:47,460 Kebetulan klinik-ku kekurangan dua pembantu. 592 00:36:49,180 --> 00:36:51,740 Tampan sekali, tak pergi juga bukan masalah. 593 00:36:51,740 --> 00:36:53,330 Kembalilah, dasar payah. 594 00:36:53,500 --> 00:36:54,900 Lihat pria tampan langsung luluh. 595 00:36:56,780 --> 00:36:59,460 Aku sudah pernah mendengar bahwa Dokter Hong orang yang berbakat. 596 00:36:59,740 --> 00:37:02,130 Pembunuh para wanita di desa ini. 597 00:37:02,180 --> 00:37:03,890 Daripada dengar rumor, lebih baik bertemu langsung. 598 00:37:04,060 --> 00:37:05,420 Lebih baik bertemu daripada mendengar rumor. 599 00:37:05,420 --> 00:37:06,410 Jangan memukul! 600 00:37:15,100 --> 00:37:15,740 Keterampilan yang bagus. 601 00:37:16,340 --> 00:37:17,820 Kebetulan bisa mengasah senjataku. 602 00:37:53,700 --> 00:37:54,610 Dokter Hong, jangan. 603 00:37:57,300 --> 00:37:57,780 Ini aku. 604 00:37:59,700 --> 00:38:00,180 Kau. 605 00:38:04,380 --> 00:38:06,020 Orang sakit yang kau bilang itu dia? 606 00:38:06,780 --> 00:38:08,340 Ini ibuku. 607 00:38:12,180 --> 00:38:13,060 Apa yang kau lakukan? 608 00:38:14,460 --> 00:38:15,540 Pembuluh darah di kaki kiri putus, 609 00:38:16,140 --> 00:38:17,260 dan sudah menggumpal lama. 610 00:38:18,180 --> 00:38:19,020 Jika dibiarkan... 611 00:38:20,860 --> 00:38:21,540 Dokter Hong. 612 00:38:22,020 --> 00:38:23,180 Aku tahu kau pandai dalam hal kedokteran. 613 00:38:23,780 --> 00:38:25,180 Kumohon tolong ibuku. 614 00:38:25,460 --> 00:38:26,610 Jangan dengarkan dokter liar ini. 615 00:38:26,980 --> 00:38:27,980 Ini hanya penyakit lama. 616 00:38:29,500 --> 00:38:30,180 Dokter Hong. 617 00:38:30,540 --> 00:38:32,180 Aku bersedia bekerja di klinik sebagai bayaran. 618 00:38:32,740 --> 00:38:33,540 Aku mohon. 619 00:38:34,420 --> 00:38:36,460 Aku sangat tertarik pada luka ibumu. 620 00:38:37,500 --> 00:38:38,930 Kuterima pasien ini. 621 00:38:39,540 --> 00:38:40,810 Kau pikir bisa menerimanya sesukamu? 622 00:38:40,860 --> 00:38:41,780 Aku belum menyetujuinya. 623 00:38:41,780 --> 00:38:42,340 Ibu! 624 00:38:42,620 --> 00:38:43,500 Jangan pikir karena kau tampan, 625 00:38:43,500 --> 00:38:44,460 kau bisa seenaknya. 626 00:38:46,090 --> 00:38:46,580 Kakak seperguruan. 627 00:38:47,100 --> 00:38:47,580 Kenapa? 628 00:38:48,380 --> 00:38:48,820 Shi Yu. 629 00:38:49,500 --> 00:38:49,940 Ke sini untuk membantu. 630 00:38:51,580 --> 00:38:51,980 Oh. 631 00:38:52,690 --> 00:38:53,540 Apa yang mau kalian lakukan? 632 00:38:53,820 --> 00:38:54,740 Sebenarnya mau melakukan apa? 633 00:38:54,830 --> 00:38:56,920 Klinik Ci Shi 634 00:38:55,860 --> 00:38:56,740 Bocah sialan. 635 00:38:56,940 --> 00:38:58,740 Kau ini lagi menyiksa atau mengobati orang? 636 00:38:59,020 --> 00:39:00,820 Sebenarnya kau punya etika medis atau tidak? 637 00:39:02,260 --> 00:39:04,130 Sudah separah ini masih bertarung. 638 00:39:04,820 --> 00:39:05,820 Jika tak mengalirkan darah, 639 00:39:06,220 --> 00:39:07,020 angin jahat akan memasuki tubuhmu. 640 00:39:07,500 --> 00:39:08,460 Kaki kirimu bisa lumpuh. 641 00:39:09,340 --> 00:39:10,500 Kau menakut-nakuti siapa? 642 00:39:11,420 --> 00:39:13,100 Saluran ginjal terhambat. 643 00:39:13,780 --> 00:39:14,810 Ini pasti perbuatan orang yang sudah hebat. 644 00:39:15,420 --> 00:39:16,860 Begini saja kau bisa tahu. 645 00:39:17,820 --> 00:39:20,180 Bu, kenapa kau tak memberitahuku? 646 00:39:20,970 --> 00:39:22,100 Ibumu sangat bisa 647 00:39:22,820 --> 00:39:24,100 menahan rasa sakit. 648 00:39:27,780 --> 00:39:28,380 Shi Yu. 649 00:39:29,100 --> 00:39:29,330 Oh. 650 00:39:31,290 --> 00:39:34,110 Klinik Ci Shi 651 00:39:35,180 --> 00:39:35,900 Titik tengah belakang bawah kepala. 652 00:39:36,250 --> 00:39:36,980 Titik belakang leher. 653 00:39:38,570 --> 00:39:39,330 Titik belakang bawah kepala. 654 00:39:39,660 --> 00:39:40,500 Titik tengah belakang kelapa. 655 00:39:41,970 --> 00:39:42,700 Kak Hong. 656 00:39:43,460 --> 00:39:44,780 Aku membuatkan bubur teratai untukmu. 657 00:39:45,490 --> 00:39:46,180 Letakkan saja di sana. 658 00:39:54,100 --> 00:39:55,580 Kenapa tak diminum selagi panas? 659 00:39:56,020 --> 00:39:57,490 Kalau tidak, buburnya akan dingin. 660 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Pembuluh darah terhambat. 661 00:40:00,180 --> 00:40:01,500 Tak tahu apakah bisa memecahkan urutannya. 662 00:40:01,820 --> 00:40:03,020 Pasti masih ada cara lain. 663 00:40:09,860 --> 00:40:12,380 Sayang sekali, aku tak tahu bagaimana seni bela diri 664 00:40:13,450 --> 00:40:14,650 jadi tak bisa membantu Kak Hong. 665 00:40:17,540 --> 00:40:18,660 Xiao Yu, sedang memikirkan sesuatu? 666 00:40:21,940 --> 00:40:23,180 Kulihat 667 00:40:24,180 --> 00:40:26,420 orang tuaku meninggal di depanku. 668 00:40:29,290 --> 00:40:30,820 Sekarang aku tak punya keluarga. 669 00:40:33,300 --> 00:40:34,540 Hanya punya Kak Hong saja. 670 00:40:35,580 --> 00:40:36,060 Xiao Yu. 671 00:40:37,700 --> 00:40:38,380 Kak Hong. 672 00:40:40,700 --> 00:40:41,380 Kelak aku 673 00:40:43,140 --> 00:40:44,220 adalah milikmu. 674 00:40:46,740 --> 00:40:47,620 Aku pergi sibuk dulu. 675 00:41:05,180 --> 00:41:05,980 Kak Hong. 676 00:41:08,980 --> 00:41:09,700 Kak Hong. 677 00:41:09,900 --> 00:41:10,700 Terima kasih. 678 00:41:12,380 --> 00:41:13,700 Ibumu bisa menahan rasa sakit. 679 00:41:13,900 --> 00:41:15,460 Kegigihannya sangat luar biasa. 680 00:41:16,580 --> 00:41:17,620 Aku bahkan tak tahu 681 00:41:17,860 --> 00:41:18,890 selama ini dia begitu menderita. 682 00:41:20,980 --> 00:41:22,660 Aku akan segera mencari cara pengobatan. 683 00:41:23,300 --> 00:41:23,700 Um. 684 00:41:39,500 --> 00:41:41,860 Kakak seperguruanku tampan, kan? 685 00:41:42,620 --> 00:41:43,180 Tampan. 686 00:41:44,500 --> 00:41:44,780 Aku... 687 00:41:45,180 --> 00:41:46,900 Kubawa ibuku untuk berobat. 688 00:41:47,980 --> 00:41:49,740 Kau bahkan sudah membawa ibumu datang. 689 00:41:50,250 --> 00:41:51,300 Sangat luar biasa. 690 00:41:51,570 --> 00:41:53,420 Sepertinya kau menyukai kakak seperguruanku. 691 00:41:54,260 --> 00:41:55,260 Kau jangan sembarangan bicara. 692 00:41:55,900 --> 00:41:57,020 Aku mendukungmu. 693 00:41:59,780 --> 00:42:00,740 Yo, yo. 694 00:42:01,060 --> 00:42:02,250 Wajahmu merah. 695 00:42:02,780 --> 00:42:04,620 Sepertinya jatuh cinta pada pandangan pertama. 696 00:42:05,420 --> 00:42:06,530 Kau jangan sembarangan ngomong. 697 00:42:07,620 --> 00:42:08,290 Kuberitahu ya, 698 00:42:08,410 --> 00:42:09,610 kau harus membuat kesempatan 699 00:42:09,940 --> 00:42:11,180 untuk mendekati kakak seperguruanku. 700 00:42:11,780 --> 00:42:12,060 Aku... 701 00:42:12,250 --> 00:42:13,540 Aku bukan orang yang seperti itu. 702 00:42:14,500 --> 00:42:16,020 Kakak seperguruanmu suka makan apa? 703 00:42:27,550 --> 00:42:30,800 Klinik Ci Shi 704 00:42:39,650 --> 00:42:40,300 Dokter Hong. 705 00:42:42,660 --> 00:42:43,170 Xiao Hui. 706 00:42:43,610 --> 00:42:44,260 Dokter Hong. 707 00:42:44,490 --> 00:42:46,220 Kenapa kau terus mengerutkan kening? 708 00:42:47,820 --> 00:42:48,860 Cedera ibumu, 709 00:42:51,060 --> 00:42:52,260 Stagnasi meridian. 710 00:42:53,260 --> 00:42:54,060 Meskipun seorang ahli 711 00:42:54,220 --> 00:42:55,340 yang menggunakan akupuntur, 712 00:42:57,220 --> 00:42:58,980 tidak bisa menemukan otot kekuatan. 713 00:43:00,770 --> 00:43:02,420 Aku khawatir akan sulit menemukan solusi. 714 00:43:04,260 --> 00:43:05,980 Bagaimana kalau aku mengajarmu pukulan Feng Yan? 715 00:43:06,420 --> 00:43:08,250 Siapa tahu bisa membantumu. 716 00:43:10,450 --> 00:43:12,330 Warisan seni bela diri punya ritualnya sendiri. 717 00:43:12,770 --> 00:43:13,740 Aku takut melanggar aturan. 718 00:43:14,260 --> 00:43:15,140 Tak apa. 719 00:43:15,410 --> 00:43:16,900 Yang penting bisa menyembuhkan luka ibuku. 720 00:43:17,140 --> 00:43:18,490 Aku tak peduli pada aturan. 721 00:43:19,180 --> 00:43:21,340 Ini pukulan Feng Yan. 722 00:43:22,450 --> 00:43:22,980 Yang dilihat caranya. 723 00:43:29,330 --> 00:43:30,250 Kebajikan 724 00:43:39,820 --> 00:43:40,540 Metode pukulan yang bagus. 725 00:43:43,300 --> 00:43:45,260 Aku baru belajar kulit luarnya saja. 726 00:43:45,380 --> 00:43:46,650 Pukulan Feng Yan yang sesungguhnya, 727 00:43:46,650 --> 00:43:48,580 terbagi menyosor, mengunci, mengencangkan. 728 00:43:48,780 --> 00:43:50,820 Perhatikan kelebihan dan kekurangan. 729 00:43:51,260 --> 00:43:52,100 Dunia ini besar. 730 00:43:52,180 --> 00:43:53,900 Seni bela diri seterang galaksi. 731 00:43:54,980 --> 00:43:55,740 Oh, iya. 732 00:43:55,940 --> 00:43:56,460 Hal ini 733 00:43:56,650 --> 00:43:58,140 jangan sampai ibuku tahu. 734 00:43:58,970 --> 00:43:59,410 Baik. 735 00:44:02,380 --> 00:44:03,100 Dokter Hong. 736 00:44:03,100 --> 00:44:04,940 Menyosor, mengunci, mengencangkan. 737 00:44:05,900 --> 00:44:07,820 Dokter Hong, aku mau... 738 00:44:07,820 --> 00:44:08,330 Aku tahu. 739 00:44:10,970 --> 00:44:12,020 Dasar bodoh. 740 00:44:14,850 --> 00:44:16,880 Gambar bagian tubuh depan, gambar bagian tubuh belakang 741 00:44:19,030 --> 00:44:20,870 Gambar bagian tangan 742 00:44:22,630 --> 00:44:32,170 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 743 00:44:32,630 --> 00:44:42,170 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 744 00:44:42,630 --> 00:44:52,170 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 745 00:45:11,220 --> 00:45:12,450 Kau mau lakukan apa lagi? 746 00:45:13,330 --> 00:45:13,820 Akupuntur. 747 00:45:14,330 --> 00:45:16,140 Duh, nak, tolong aku. 748 00:45:52,290 --> 00:45:53,490 Dokter Hong benar-benar sangat hebat. 749 00:45:56,780 --> 00:45:58,180 Pukulan Feng Yan. 750 00:46:02,410 --> 00:46:04,050 Kalian keluar, keluar, keluar. 751 00:46:05,810 --> 00:46:07,780 Keluar semua, aku mau bicara dengan Dokter Hong. 752 00:46:11,620 --> 00:46:11,970 Aku... 753 00:46:13,340 --> 00:46:14,380 Ibumu tahu batasan. 754 00:46:22,340 --> 00:46:25,500 Dokter Hong, putriku bekerja di rumahmu. 755 00:46:25,500 --> 00:46:27,300 Tapi kau malah curi belajar ilmu bela diri keluargaku. 756 00:46:28,020 --> 00:46:30,180 Apa ini agak tak bermoral? 757 00:46:30,660 --> 00:46:31,580 Semua yang kulakukan ini, 758 00:46:31,740 --> 00:46:32,940 demi mengobati luka di kakimu. 759 00:46:33,580 --> 00:46:35,740 Aku tak peduli bagaimana kau belajar pukulan Feng Yan keluarga kami. 760 00:46:35,820 --> 00:46:37,540 Pokoknya kelak tak boleh menggunakannya lagi. 761 00:46:39,220 --> 00:46:40,020 Sebenarnya, 762 00:46:40,540 --> 00:46:41,690 aku juga tak mau melibatkanmu 763 00:46:41,690 --> 00:46:42,940 dalam perselisihan mafia. 764 00:46:43,820 --> 00:46:44,620 Cukup sampai di sini. 765 00:46:47,410 --> 00:46:49,170 Ibu, beritahu aku. 766 00:46:49,490 --> 00:46:50,620 Kenapa hanya pukulan Feng Yan 767 00:46:50,620 --> 00:46:51,540 baru bisa mengobati lukamu. 768 00:46:51,810 --> 00:46:53,300 Hari ini kau harus memberitahuku dengan jelas. 769 00:46:53,500 --> 00:46:56,460 Duh, malangnya keluarga kita. 770 00:46:56,700 --> 00:46:58,850 Anak gadis masih belum menikah keluar. 771 00:46:58,850 --> 00:46:59,580 Bu. 772 00:47:02,460 --> 00:47:05,660 Aku yang mengajari Dokter Hong pukulan Feng Yan. 773 00:47:07,180 --> 00:47:07,860 Karena... 774 00:47:09,340 --> 00:47:09,940 Karena 775 00:47:10,730 --> 00:47:11,700 aku suka padanya. 776 00:47:12,180 --> 00:47:12,860 Apa?! 777 00:47:17,460 --> 00:47:18,020 Bibi. 778 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 Siapa bibimu. 779 00:47:19,300 --> 00:47:20,700 Tak perlu secepat itu mendekati keluarga. 780 00:47:20,980 --> 00:47:22,860 Aku sudah membesarkannya susah payah, 781 00:47:23,180 --> 00:47:25,250 malah habis begitu saja ditanganmu. 782 00:47:25,380 --> 00:47:27,620 Aku masuk ke dalam toko gelap kalian ini. 783 00:47:31,460 --> 00:47:33,420 Aku tak mau hidup. 784 00:47:33,420 --> 00:47:33,860 Ibu. 785 00:47:37,130 --> 00:47:38,380 Ayahnya. 786 00:47:38,380 --> 00:47:40,780 Untuk apa aku masih hidup? 787 00:47:42,940 --> 00:47:44,170 Aku sudah tak punya apa-apa. 788 00:47:44,170 --> 00:47:44,740 Cukup. 789 00:47:45,620 --> 00:47:46,620 Memalukan. 790 00:47:54,260 --> 00:47:54,700 Kakak seperguruan. 791 00:47:55,860 --> 00:47:56,780 Kau jangan menyangkal. 792 00:47:58,060 --> 00:48:00,220 Kau suka 'kan pada Xiao Hui? 793 00:48:00,540 --> 00:48:02,620 Saat ini, tak tahu di mana keberadaan orang organisasi persaudaraan. 794 00:48:03,060 --> 00:48:04,580 Tak bisa menyelesaikan permintaan terakhir guru. 795 00:48:05,290 --> 00:48:06,220 Aku tak tertarik 796 00:48:06,730 --> 00:48:07,340 pada percintaan. 797 00:48:09,690 --> 00:48:10,300 Kakak seperguruan. 798 00:48:11,130 --> 00:48:11,570 Tapi... 799 00:48:12,260 --> 00:48:13,580 aku tak mau lihat kau begitu menderita. 800 00:48:16,580 --> 00:48:17,700 Jadi ini alasanmu 801 00:48:17,700 --> 00:48:18,580 ingin aku dan Xiao Hui bersama? 802 00:48:18,930 --> 00:48:19,490 Ya! 803 00:48:22,220 --> 00:48:23,140 Masalah percintaan 804 00:48:23,890 --> 00:48:24,770 tak boleh dipaksakan. 805 00:48:25,180 --> 00:48:27,730 Hubungan percintaan tiak boleh dipaksakan. 806 00:48:27,820 --> 00:48:29,860 Putriku yang begitu baik sudah menyatakan cinta padamu, 807 00:48:29,860 --> 00:48:31,020 kau masih tak bahagia? 808 00:48:33,780 --> 00:48:35,380 Kakak seperguruan, aku masih ada urusan lain. 809 00:48:35,620 --> 00:48:36,860 Kalian bicaralah. 810 00:48:39,580 --> 00:48:40,170 Bibi. 811 00:48:44,860 --> 00:48:45,580 Kau 812 00:48:46,100 --> 00:48:47,780 mirip seperti suamiku. 813 00:48:48,460 --> 00:48:50,460 Tampan, kung fu juga hebat. 814 00:48:50,780 --> 00:48:51,930 Kau juga sangat polos. 815 00:48:52,810 --> 00:48:54,420 Putriku bisa menikah denganmu, 816 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 adalah keberuntungannya. 817 00:48:56,740 --> 00:48:57,980 Jangan panik, jangan panik. 818 00:48:58,140 --> 00:48:59,850 Permintaanku, Lin Wancai tak tinggi. 819 00:49:00,140 --> 00:49:01,860 Soal mahar, lupakan saja. 820 00:49:02,100 --> 00:49:04,660 Nanti cukup siapkan delapan puluh atau seratus meja saja. 821 00:49:04,780 --> 00:49:07,450 Undang para tetangga untuk hadir sudah cukup. 822 00:49:16,180 --> 00:49:16,940 Nak. 823 00:49:17,500 --> 00:49:20,260 Ibu sudah mohon pada Dokter Hong untuk menikah denganmu. 824 00:49:20,620 --> 00:49:21,260 Apa? 825 00:49:22,530 --> 00:49:23,980 Duh, ibu. 826 00:49:24,220 --> 00:49:25,780 Kau terlalu terburu-buru. 827 00:49:26,180 --> 00:49:27,980 Aku belum siap. 828 00:49:29,620 --> 00:49:31,020 Kau saja sudah menyatakan cinta padanya. 829 00:49:31,020 --> 00:49:32,020 Kalau begitu kau mau aku bagaimana? 830 00:49:33,820 --> 00:49:34,940 Bu. 831 00:49:35,940 --> 00:49:37,340 Kau jangan terlalu senang dulu. 832 00:49:37,900 --> 00:49:39,340 Meskipun kita tak ikut campur 833 00:49:39,340 --> 00:49:40,700 dalam perselisihan dokter palsu ini. 834 00:49:41,330 --> 00:49:43,380 Tapi kau juga jangan sampai dirugikan. 835 00:49:44,660 --> 00:49:46,170 Bagaimana kau tahu dia dokter bohongan? 836 00:49:46,380 --> 00:49:47,020 Coba kau pikirkan. 837 00:49:47,220 --> 00:49:48,180 Ilmu diri dia begitu bagus. 838 00:49:48,580 --> 00:49:50,300 Untuk apa lari ke pedesaan untuk membuka klinik. 839 00:49:50,780 --> 00:49:51,890 Dia bisa membohongi orang lain. 840 00:49:52,010 --> 00:49:53,580 Tapi tak bisa membohongiku. 841 00:49:54,180 --> 00:49:55,340 Tak ada yang bisa membohongimu. 842 00:49:55,700 --> 00:49:56,500 Tentu saja. 843 00:50:25,060 --> 00:50:27,020 Guru Hong bersembunyi hingga ke tempat terpencil. 844 00:50:27,420 --> 00:50:28,780 Benar-benar pemberani. 845 00:50:30,380 --> 00:50:31,580 Pahlawan berkumpul di organisasi persaudaraan, 846 00:50:31,940 --> 00:50:32,930 baru memiliki reputasi tinggi. 847 00:50:33,090 --> 00:50:37,330 Komandan cabang organisasi persaudaraan Guang Dong - Wei Fenglin 848 00:50:33,700 --> 00:50:35,100 Situasi saat ini sangat kacau. 849 00:50:35,570 --> 00:50:37,300 Pahlawan organisasi persaudaraan berkumpul bersama. 850 00:50:37,380 --> 00:50:38,900 Jika guru Hong bisa bergabung, 851 00:50:39,380 --> 00:50:40,970 pasti akan menang. 852 00:50:42,580 --> 00:50:44,100 Aku tak punya kemampuan apapun. 853 00:50:44,700 --> 00:50:46,180 Tak mampu menerima pujian dari Komandan Wei. 854 00:50:47,740 --> 00:50:48,180 Eh. 855 00:50:49,140 --> 00:50:50,700 Ambisi guru Cai masih ada. 856 00:50:50,900 --> 00:50:53,610 Aku menunggu untuk mewariskan wasiat dan terus maju. 857 00:50:53,980 --> 00:50:56,020 Organisasi persaudaraan membutuhkan orang, 858 00:50:56,100 --> 00:50:57,980 mohon agar guru Hong tak menolak. 859 00:50:59,260 --> 00:51:00,700 Maafkan aku, tak bisa mengikuti perintah, 860 00:51:01,340 --> 00:51:02,180 dan membuat repot. 861 00:51:02,780 --> 00:51:04,020 Semoga komandan Wei memaafkan aku. 862 00:51:06,700 --> 00:51:08,820 Kau bisa memikirkannya dulu sebelum memutuskan. 863 00:51:09,500 --> 00:51:10,010 Mari. 864 00:51:10,450 --> 00:51:10,860 Silakan. 865 00:51:13,580 --> 00:51:14,540 Bersulang untuk Guru Hong. 866 00:51:23,340 --> 00:51:25,060 Komandan Wei begitu cepat sudah bisa menemukanku, 867 00:51:25,540 --> 00:51:27,420 kalau begitu kita bisa serah terima lebih awal. 868 00:51:28,660 --> 00:51:29,060 Baik. 869 00:51:31,060 --> 00:51:33,210 Hari ini, sesuai dengan perintah guru, kuserahkan peta harta karun 870 00:51:33,210 --> 00:51:34,210 pada organisasi persaudaraan. 871 00:51:34,970 --> 00:51:35,780 Silakan terima. 872 00:51:40,620 --> 00:51:41,220 Komandan Wei. 873 00:51:42,060 --> 00:51:42,570 Aku pamit dulu. 874 00:51:51,490 --> 00:51:52,300 Apakah ini 875 00:51:52,500 --> 00:51:53,980 cara organisasi persaudaraan menyambut tamu? 876 00:51:55,410 --> 00:51:57,630 Arak 877 00:51:56,180 --> 00:51:57,140 Kita semua orang sendiri. 878 00:51:57,420 --> 00:51:57,970 Salah paham. 879 00:51:58,820 --> 00:51:59,500 Guru Hong. 880 00:51:59,820 --> 00:52:02,220 Organisasi persaudaraan sangat menghargai orang yang berbakat. 881 00:52:02,420 --> 00:52:03,060 Sayangnya, 882 00:52:03,980 --> 00:52:05,340 organisasi persaudaraan sudah tak ada pahlawan. 883 00:52:05,340 --> 00:52:06,330 Berani tak sopan terhadap komandan? 884 00:52:06,330 --> 00:52:07,260 Hong Xiguan. 885 00:52:07,740 --> 00:52:10,460 Kau minum racun yang kuberikan, tapi masih berani begitu lancang. 886 00:52:11,290 --> 00:52:12,540 Aku menjalankan perintah guru, 887 00:52:12,820 --> 00:52:14,540 untuk selalu waspada pada orang picik seperti ini. 888 00:52:15,380 --> 00:52:16,700 Perkataan baik tak didengar, harus dihukum dulu baru terima. 889 00:52:26,660 --> 00:52:28,500 Bisa-bisanya kau mematahkan pukulan Feng Yan-ku. 890 00:52:29,540 --> 00:52:31,410 Kau yang melukai Lin Wancai. 891 00:52:33,380 --> 00:52:35,860 Hong Xiguan, kau tahu terlalu banyak. 892 00:52:36,540 --> 00:52:38,010 Jangan biarkan dia pergi dari sini hidup-hidup. 893 00:53:02,890 --> 00:53:03,460 Bagaimana? 894 00:53:03,740 --> 00:53:05,660 Ibu sudah mengajarimu semua pukulan ini. 895 00:53:05,660 --> 00:53:07,580 Kelak simpan sebagai mahar, mengerti? 896 00:53:08,900 --> 00:53:11,100 Bibi, kaki ayam yang kubakar sudah hampir selesai. 897 00:53:11,100 --> 00:53:12,260 Ada bumbu rahasiaku. 898 00:53:12,420 --> 00:53:13,420 Mau mencicipinya tidak? 899 00:53:14,700 --> 00:53:16,090 Pengertian sekali bocah ini. 900 00:53:16,380 --> 00:53:18,100 Jauh lebih baik daripada kakak seperguruanmu itu. 901 00:53:20,780 --> 00:53:21,500 Semuanya, ayo cepat pergi. 902 00:53:22,690 --> 00:53:23,500 Ada apa? 903 00:53:23,820 --> 00:53:24,890 Wei Fenglin siapa? 904 00:53:25,980 --> 00:53:26,900 Wei Fenglin? 905 00:53:27,580 --> 00:53:28,540 Orang picik itu. 906 00:53:29,380 --> 00:53:31,370 Dia murid suamiku, Li Suifeng. 907 00:53:32,100 --> 00:53:33,660 Kala itu, karena serakah dan mau merebut panduan pukulan, 908 00:53:34,100 --> 00:53:35,580 dia membunuh suamiku. 909 00:53:36,060 --> 00:53:38,140 Kakiku ini terluka karenanya. 910 00:53:38,660 --> 00:53:39,180 Bu. 911 00:53:39,980 --> 00:53:41,740 Kenapa tak memberitahuku hal ini? 912 00:53:42,300 --> 00:53:43,140 Anak bodoh. 913 00:53:43,300 --> 00:53:45,260 Tak memberitahumu, itu untuk kebaikanmu. 914 00:53:45,450 --> 00:53:47,380 Jika dendam dibalas dengan dendam, tak akan ada habisnya. 915 00:53:47,820 --> 00:53:49,620 Sekarang Wei Fenglin adalah komandan di organisasi persaudaraan. 916 00:53:50,540 --> 00:53:51,340 Dia sangat serakah. 917 00:53:51,980 --> 00:53:52,980 Orang-orang di dalam, dengarkan! 918 00:53:53,220 --> 00:53:54,140 Kalian sudah dikepung. 919 00:53:54,690 --> 00:53:55,250 Cepat pergi. 920 00:53:55,820 --> 00:53:56,180 Ayo pergi. 921 00:53:56,890 --> 00:53:57,660 Cepat pergi, cepat. 922 00:53:58,900 --> 00:53:59,300 Cepat. 923 00:54:05,180 --> 00:54:06,900 Komandan, mereka mungkin lari lewat pintu belakang. 924 00:54:07,700 --> 00:54:08,180 Kejar mereka! 925 00:54:08,860 --> 00:54:10,380 Hubungi semua anak buah di organisasi persaudaraan. 926 00:54:11,180 --> 00:54:12,730 Jangan sampai biarkan Hong Xiguan kabur. 927 00:54:13,340 --> 00:54:13,980 Baik. 928 00:54:25,820 --> 00:54:26,660 Kakak ipar. 929 00:54:26,980 --> 00:54:28,900 Kau membuatku sulit menemukanmu. 930 00:54:29,180 --> 00:54:29,900 Cepat kalian pergi. 931 00:54:29,980 --> 00:54:31,060 Ini urusan keluargaku. 932 00:54:34,820 --> 00:54:35,580 Hong Xiguan. 933 00:54:36,170 --> 00:54:38,050 Kau mau mengurusi hidup keluarga Li? 934 00:54:38,980 --> 00:54:40,220 Ini juga urusan keluargaku. 935 00:54:40,980 --> 00:54:43,060 Menantu yang baik, putriku tak salah memilihmu. 936 00:54:44,180 --> 00:54:45,900 Bisa-bisanya membohongiku dengan gambar palsu. 937 00:54:46,580 --> 00:54:47,820 Dan masih ikut campur urusan orang lain. 938 00:54:48,220 --> 00:54:49,620 Kulihat kau juga bukan orang yang baik. 939 00:54:49,930 --> 00:54:50,860 Kakak seperguruanku bagaimana mungkin 940 00:54:50,860 --> 00:54:51,860 menyerahkan peta harta karun sebenarnya padamu. 941 00:54:52,860 --> 00:54:55,140 Dendam lama, dendam baru kita selesaikan hari ini. 942 00:54:55,650 --> 00:54:56,780 Siapapun tak ada yang boleh pergi. 943 00:55:07,530 --> 00:55:08,580 Hong Xiguan. 944 00:55:09,820 --> 00:55:11,780 Akhirnya kita berjumpa juga. 945 00:55:13,980 --> 00:55:14,820 Gawat, gawat. 946 00:55:14,980 --> 00:55:16,380 Musuh besar dan kecil datang bersama. 947 00:55:16,380 --> 00:55:17,140 Kau siapa? 948 00:55:17,530 --> 00:55:18,410 Di mana orang organisasi persaudaraan? 949 00:55:19,180 --> 00:55:20,420 Komandan Wei. 950 00:55:21,460 --> 00:55:23,580 Selama kau bisa membunuh Hong Xiguan, 951 00:55:24,180 --> 00:55:25,700 dan merebut kembali peta harta karun. 952 00:55:26,450 --> 00:55:29,970 Aku akan membuatmu hidup makmur. 953 00:55:31,580 --> 00:55:33,420 Kau membuat organisasi persaudaraan tercemar. 954 00:55:34,180 --> 00:55:35,900 Kau tak malu pada saudaramu yang sudah meninggal? 955 00:55:36,340 --> 00:55:37,570 Guru sudah susah payah, 956 00:55:38,010 --> 00:55:40,090 tapi malah hancur di tangan orang picik sepertimu. 957 00:55:40,460 --> 00:55:41,380 Aku ingin nyawamu. 958 00:55:41,530 --> 00:55:41,900 Shi Yu. 959 00:55:44,930 --> 00:55:45,860 Wei Fenglin. 960 00:55:46,420 --> 00:55:47,420 Dasar orang licik. 961 00:55:47,820 --> 00:55:48,940 Panduan pukulan ada ditanganku. 962 00:55:49,010 --> 00:55:50,060 Kalau kau hebat, ambillah dariku. 963 00:55:50,330 --> 00:55:51,060 Cari mati! 964 00:55:53,290 --> 00:55:56,110 Prajurit 965 00:55:53,380 --> 00:55:54,580 Bunuh Hong Xiguan. 966 00:55:54,730 --> 00:55:56,020 Ambil kembali peta harta karun. 967 00:55:56,260 --> 00:55:57,140 Kalian akan mendapatkan imbalan. 968 00:55:57,500 --> 00:55:59,380 Bunuh! 969 00:56:28,050 --> 00:56:29,490 Metode tinju Sekte Kongtong, siapa kau? 970 00:56:29,700 --> 00:56:30,660 Tak penting siapa aku. 971 00:56:30,780 --> 00:56:32,300 Jika saling kenal, serahkan peta harta karun. 972 00:56:32,420 --> 00:56:33,890 Aku bisa membiarkanmu pergi. 973 00:56:34,100 --> 00:56:34,820 Mimpi! 974 00:56:34,860 --> 00:56:35,650 Cari mati! 975 00:56:45,180 --> 00:56:46,900 Kakak seperguruan mati ditanganku. 976 00:56:46,900 --> 00:56:47,900 Pembuluh darahnya putus. 977 00:56:47,970 --> 00:56:48,940 Sekarang giliranmu! 978 00:56:48,940 --> 00:56:50,490 Kembalikan nyawa suamiku! 979 00:56:59,060 --> 00:56:59,500 Shi Yu. 980 00:57:02,100 --> 00:57:02,580 Tak apa, kan? 981 00:57:51,740 --> 00:57:52,210 Ibu. 982 00:57:58,220 --> 00:57:58,740 Shi Yu. 983 00:57:59,740 --> 00:58:01,620 Xiao Yu, gunakan senjata rahasiaku. 984 00:58:01,740 --> 00:58:02,300 Baik. 985 00:58:02,420 --> 00:58:03,820 Rasakan bubuk rahasiaku! 986 00:58:04,580 --> 00:58:04,940 Ayo pergi. 987 00:58:11,780 --> 00:58:12,260 Ibu. 988 00:58:16,780 --> 00:58:17,180 Ibu. 989 00:58:17,410 --> 00:58:17,780 Bibi. 990 00:58:18,340 --> 00:58:18,730 Shi Yu. 991 00:58:23,690 --> 00:58:25,700 Bangun, kalian benar-benar tak berguna. 992 00:58:30,170 --> 00:58:31,020 Hong Xiguan. 993 00:58:56,380 --> 00:59:01,140 Teratai putih tiba, mengguncang alam semesta. 994 00:59:01,620 --> 00:59:06,250 Martir datang, cahaya kembali dibuka. 995 00:59:10,180 --> 00:59:11,340 Sekelompok orang tak berguna. 996 00:59:12,090 --> 00:59:14,780 Jika gagal menangkap Hong Xiguan, aku akan membunuhmu. 997 00:59:15,610 --> 00:59:16,620 Tuan Feng. 998 00:59:17,140 --> 00:59:18,460 Kau tak percaya cahaya, 999 00:59:18,740 --> 00:59:20,450 apakah kau tak takut disambar petir? 1000 00:59:20,450 --> 00:59:21,770 Perkataan yang menipu orang. 1001 00:59:24,580 --> 00:59:25,780 Martir Bai Lian. 1002 00:59:27,020 --> 00:59:29,340 Suatu hari nanti aku akan membuka topengmu. 1003 00:59:34,380 --> 00:59:36,500 Komandan Wei mau ke mana? 1004 00:59:38,900 --> 00:59:40,660 Urusi saja hidup masing-masing. 1005 00:59:41,180 --> 00:59:42,940 Aku, Wei Fenglin tak ada urusan apapun denganmu. 1006 00:59:45,650 --> 00:59:46,940 Kau tak mau tahu, 1007 00:59:46,940 --> 00:59:48,780 sekelompok orang tadi pergi ke mana? 1008 00:59:50,670 --> 00:59:54,880 Organisasi persaudaraan 1009 00:59:51,780 --> 00:59:54,300 Ketua organisasi persaudaraan 1010 00:59:55,580 --> 00:59:56,500 semuanya ada di sini. 1011 00:59:58,180 --> 01:00:01,140 Sebagai komandan yang bermartabat, 1012 01:00:02,140 --> 01:00:04,570 bagaimana mungkin aku bekerja sama dengan para iblis. 1013 01:00:05,260 --> 01:00:07,500 Pemberontak organisasi persaudaraan, 1014 01:00:08,020 --> 01:00:09,900 akan tak ada lagi. 1015 01:00:11,420 --> 01:00:12,220 Apa yang kau inginkan? 1016 01:00:14,900 --> 01:00:16,380 Selain bekerja sama denganku, 1017 01:00:16,770 --> 01:00:18,580 apakah masih ada pilihan lain? 1018 01:00:27,860 --> 01:00:29,700 Kakak seperguruan, bagaimana? 1019 01:00:38,740 --> 01:00:39,580 Detak jantung melemah. 1020 01:00:40,420 --> 01:00:41,060 Sepertinya 1021 01:00:42,020 --> 01:00:42,980 tak sanggup melewati ini. 1022 01:00:47,220 --> 01:00:47,660 Bu. 1023 01:00:48,570 --> 01:00:50,220 Bu, kau pasti akan sembuh, kan? 1024 01:00:50,700 --> 01:00:51,770 Kau jangan membuatku takut. 1025 01:00:52,500 --> 01:00:53,580 Kau jangan membuatku takut. 1026 01:00:54,020 --> 01:00:54,780 Nak, 1027 01:00:56,020 --> 01:00:59,940 ibu tak bisa menemanimu lagi. 1028 01:01:01,010 --> 01:01:02,980 Kau harus jaga diri dengan baik. 1029 01:01:04,300 --> 01:01:05,060 Ingat. 1030 01:01:06,780 --> 01:01:08,260 Jangan balas dendam. 1031 01:01:11,860 --> 01:01:12,620 Xi Guan. 1032 01:01:13,580 --> 01:01:17,020 Kalau aku hidup kembali, 1033 01:01:17,500 --> 01:01:19,300 aku tak berharap 1034 01:01:20,180 --> 01:01:24,940 jadi mafia lagi. 1035 01:01:28,290 --> 01:01:30,980 Kuserahkan panduan bertarung untukmu. 1036 01:01:32,020 --> 01:01:37,340 Anggap saja ini sebagai mas kawin putriku. 1037 01:01:38,900 --> 01:01:40,660 Kau jangan membencinya. 1038 01:01:44,620 --> 01:01:46,140 Kuserahkan dia padamu. 1039 01:01:48,380 --> 01:01:51,900 Bantu aku menjaganya. 1040 01:01:53,980 --> 01:01:56,260 Jaga dia dengan baik. 1041 01:02:04,980 --> 01:02:07,940 Bu, bu, bangun bu. 1042 01:02:07,940 --> 01:02:09,060 Lihat aku. 1043 01:02:10,300 --> 01:02:12,660 Kelak aku akan mendengarkanmu. 1044 01:02:13,540 --> 01:02:15,810 Kumohon bangun, bu. 1045 01:02:16,100 --> 01:02:18,570 Aku tak akan melewati hari dengan mencuri lagi. 1046 01:02:18,570 --> 01:02:21,500 Tanpamu, aku harus bagaimana? 1047 01:02:23,020 --> 01:02:25,100 Bu, bangun bu. 1048 01:02:26,140 --> 01:02:27,900 Bu, bangun bu. 1049 01:02:30,860 --> 01:02:32,260 Bu. 1050 01:02:32,780 --> 01:02:34,100 Bu. 1051 01:02:35,780 --> 01:02:37,260 Bu. 1052 01:02:58,100 --> 01:02:59,370 Xiao Hui, kau kenapa? 1053 01:03:00,690 --> 01:03:01,420 Kak Hong. 1054 01:03:02,780 --> 01:03:04,420 Sekarang aku tak punya siapa-siapa. 1055 01:03:05,460 --> 01:03:07,180 Kau jangan pergi meninggalkanku. 1056 01:03:15,380 --> 01:03:16,090 Kak Hong. 1057 01:03:24,980 --> 01:03:26,660 Kau memilih Kak Xiao Hui? 1058 01:03:27,980 --> 01:03:29,220 Bukankah kau pernah janji padaku, 1059 01:03:30,500 --> 01:03:32,140 akan menjagaku seumur hidup? 1060 01:03:33,340 --> 01:03:35,620 Xiao Yu, selama ini aku menganggapmu sebagai adikku. 1061 01:03:37,500 --> 01:03:39,180 Aku sama seperti Kak Xiao Hui. 1062 01:03:40,780 --> 01:03:42,500 Orang tuaku sudah meninggal. 1063 01:03:45,020 --> 01:03:46,660 Aku tak punya siapa-siapa. 1064 01:03:47,860 --> 01:03:50,900 Kenapa kau tega biarkan aku sendiri? 1065 01:03:54,300 --> 01:03:54,860 Xiao Yu. 1066 01:03:55,900 --> 01:03:56,810 Dokter Hong. 1067 01:04:06,540 --> 01:04:07,660 Kau membohongiku! 1068 01:04:26,260 --> 01:04:26,820 Xiao Yu. 1069 01:04:27,490 --> 01:04:28,180 Kau kenapa? 1070 01:04:28,370 --> 01:04:29,220 Kenapa menangis? 1071 01:04:32,140 --> 01:04:33,180 Kak Hong. 1072 01:04:34,260 --> 01:04:35,380 Dia menindasku. 1073 01:04:37,100 --> 01:04:37,860 Apa?! 1074 01:04:38,170 --> 01:04:39,980 Xiao Yu, aku akan membalasnya. 1075 01:04:40,460 --> 01:04:42,020 Shi Yu, Shi Yu. 1076 01:04:55,820 --> 01:04:56,420 Bu. 1077 01:04:57,530 --> 01:04:59,380 Hong Xiguan membohongiku. 1078 01:05:00,170 --> 01:05:02,050 Kelak aku harus bagaimana? 1079 01:05:02,780 --> 01:05:06,260 Bu, aku merindukanmu. 1080 01:05:03,550 --> 01:05:05,950 Ibu, Lin Wancai 1081 01:05:07,140 --> 01:05:07,770 Bu. 1082 01:05:10,060 --> 01:05:11,020 Cepat, tangkap orang itu! 1083 01:05:11,260 --> 01:05:11,660 Cepat! 1084 01:05:24,180 --> 01:05:26,220 Hong Xiguan, kau perebut pacar orang. 1085 01:05:26,420 --> 01:05:27,570 Padahal aku menganggapmu sebagai saudaruku. 1086 01:05:28,180 --> 01:05:29,300 Shi Yu, dengarkan penjelasanku. 1087 01:05:29,300 --> 01:05:30,420 Jelas-jelas kau sudah memiliki Xiao Hui, 1088 01:05:30,580 --> 01:05:31,940 kenapa masih berebut Xiao Yu dariku. 1089 01:05:33,820 --> 01:05:34,380 Shi Yu. 1090 01:05:38,890 --> 01:05:40,210 Shi Yu, Kak Hong. 1091 01:05:40,210 --> 01:05:41,420 Kalian jangan bertengkar lagi. 1092 01:06:02,500 --> 01:06:03,650 Shi Yu, kau tak apa, kan? 1093 01:06:06,660 --> 01:06:08,460 Kak Hong, gawat. 1094 01:06:08,660 --> 01:06:09,490 Ada prajurit datang. 1095 01:06:27,780 --> 01:06:30,050 Martir tiba. 1096 01:06:37,420 --> 01:06:38,500 Martir. 1097 01:06:38,700 --> 01:06:40,140 Jika mendapatkan peta harta karun, 1098 01:06:40,420 --> 01:06:42,020 aku akan memberikan keuntungan. 1099 01:06:42,780 --> 01:06:45,380 Strategi Tuan Feng Jun, 1100 01:06:45,780 --> 01:06:47,460 pasti mendapatkan apa yang diinginkan. 1101 01:06:50,260 --> 01:06:53,460 Martir semakin pintar bicara. 1102 01:06:55,570 --> 01:06:57,220 Xiao Yu, kutanya kau. 1103 01:06:57,770 --> 01:06:59,020 Sebenarnya, kakak seperguruanku menindasmu atau tidak? 1104 01:07:02,220 --> 01:07:03,420 Shi Yu, aku... 1105 01:07:05,860 --> 01:07:06,540 Ternyata 1106 01:07:07,820 --> 01:07:09,770 itu semua pemikiranku sendiri. 1107 01:07:11,460 --> 01:07:14,930 Kematian sudah mendekat, tapi masih bermesraan. 1108 01:07:16,500 --> 01:07:17,620 Biarkan dua wanita ini pergi. 1109 01:07:17,740 --> 01:07:18,690 Aku akan menyerahkan peta harta karun padamu. 1110 01:07:20,100 --> 01:07:21,020 Hong Xiguan. 1111 01:07:21,380 --> 01:07:24,020 Kau punya hak apa untuk negosiasi denganku. 1112 01:07:24,780 --> 01:07:25,540 Bunuh kami, 1113 01:07:25,660 --> 01:07:26,860 selamanya kau tak akan menemukan peta harta karun. 1114 01:07:27,100 --> 01:07:27,460 Kau! 1115 01:07:31,330 --> 01:07:33,780 Kulihat, kau juga tak punya trik apapun. 1116 01:07:33,970 --> 01:07:34,580 Lepaskan orangnya. 1117 01:07:35,780 --> 01:07:36,290 Cepat pergi. 1118 01:07:36,580 --> 01:07:37,220 Aku tak mau pergi. 1119 01:07:40,250 --> 01:07:41,260 Kalau mau mati, kita mati bersama. 1120 01:07:42,300 --> 01:07:43,060 Aku juga tak pergi. 1121 01:07:43,700 --> 01:07:44,580 Aku juga tak takut mati. 1122 01:07:45,090 --> 01:07:45,970 Cepat pergi! 1123 01:07:47,700 --> 01:07:48,100 Pergi. 1124 01:07:49,260 --> 01:07:50,060 Kalian khawatir... 1125 01:07:52,060 --> 01:07:52,570 Pergilah! 1126 01:07:53,940 --> 01:07:54,540 Pergi! 1127 01:08:02,100 --> 01:08:05,300 Martir, giliranmu. 1128 01:08:06,180 --> 01:08:09,380 Teratai putih mekar, mengguncang alam semesta. 1129 01:08:09,580 --> 01:08:10,660 Saudara bersatu, 1130 01:08:11,930 --> 01:08:12,980 saling jaga. 1131 01:08:14,340 --> 01:08:15,450 Peta harta karun ada padaku. 1132 01:08:15,740 --> 01:08:16,939 Kalau mau, datang ke sini ambil. 1133 01:08:17,939 --> 01:08:19,020 Bunuh mereka! 1134 01:08:19,899 --> 01:08:22,660 Bunuh! 1135 01:08:36,779 --> 01:08:37,569 Kau tak apa, kan? 1136 01:08:37,979 --> 01:08:39,380 Tidak apa-apa, cepat pergi. 1137 01:08:49,979 --> 01:08:50,859 Wei Fenglin. 1138 01:08:51,779 --> 01:08:53,140 Kau yang membunuh orang tuaku. 1139 01:08:53,540 --> 01:08:55,220 Sekarang kau masih bergabung dengan iblis. 1140 01:08:55,930 --> 01:08:58,660 Aku tak punya pilihan selain bergabung dengan Sekte Teratai Putih. 1141 01:09:02,819 --> 01:09:04,979 Xiao Yu, kau pergi dulu. 1142 01:09:06,300 --> 01:09:07,740 Setelah kubunuh musuh ini, 1143 01:09:08,180 --> 01:09:09,420 aku akan pergi mencari Kak Hong lagi. 1144 01:09:09,569 --> 01:09:10,180 Cepat pergi. 1145 01:09:10,740 --> 01:09:11,620 Cepat pergi! 1146 01:09:11,770 --> 01:09:12,620 Pergi! 1147 01:09:14,300 --> 01:09:16,020 Kau yang cari mati sendiri. 1148 01:09:16,580 --> 01:09:17,819 Jangan salahkan aku. 1149 01:10:08,300 --> 01:10:09,900 Iblis, kubunuh kau! 1150 01:10:30,140 --> 01:10:31,940 Bocah, tak memperkirakan kekuatan sendiri. 1151 01:11:21,460 --> 01:11:23,900 Ilmu bela dirimu ternyata lebih kuat dariku. 1152 01:11:25,180 --> 01:11:29,900 Ini baru pukulan Feng Yan yang sebenarnya. 1153 01:11:32,700 --> 01:11:36,420 Bu, akhirnya aku membalaskan dendammu. 1154 01:11:59,380 --> 01:12:00,620 Tuan Feng Jun. 1155 01:12:01,020 --> 01:12:03,900 Tuan Ping Xi memintaku untuk membunuhmu dan Kaisar. 1156 01:12:04,170 --> 01:12:06,180 Kau orangnya Wu Sangui. 1157 01:12:06,180 --> 01:12:07,220 Tuan Feng Jun. 1158 01:12:07,420 --> 01:12:10,020 Kau mengkhianati Sekte Kongtong dan menyerah pada kekaisaran. 1159 01:12:10,300 --> 01:12:13,180 Kau menghina Altarku, kau akan dihukum oleh yang diatas. 1160 01:12:13,180 --> 01:12:13,780 Iblis. 1161 01:12:32,330 --> 01:12:33,140 Shi Yu, cepat pergi. 1162 01:12:43,770 --> 01:12:45,970 Hong Xiguan, akhirnya aku menemukanmu. 1163 01:12:46,180 --> 01:12:48,340 Demi peta harta karun, kalian membunuh orang. 1164 01:12:48,780 --> 01:12:50,370 Membuat orang tak bersalah kehilangan nyawa. 1165 01:12:50,780 --> 01:12:51,980 Guru memintaku untuk tak balas dendam, 1166 01:12:52,420 --> 01:12:53,540 untuk menghindari api karma. 1167 01:12:54,500 --> 01:12:56,940 Sayangnya, jika tak lewati pertarungan ini, semua tak pernah berakhir. 1168 01:12:57,410 --> 01:12:57,970 Majulah! 1169 01:13:43,020 --> 01:13:45,380 Hong Xiguan, hari ini kau tak bisa kabur. 1170 01:13:45,460 --> 01:13:47,020 Otakmu sudah dicuci oleh keuntungan. 1171 01:13:47,420 --> 01:13:49,060 Kemakmuran, siapa yang tak mau? 1172 01:13:49,300 --> 01:13:50,660 Kau mengkhianati kuil Shaolin. 1173 01:13:50,980 --> 01:13:53,500 Hari ini aku akan menyingkiran barang kotor dari kuil Shaolin. 1174 01:16:03,450 --> 01:16:04,020 Jangan ke sini! 1175 01:16:04,500 --> 01:16:05,940 Kalau ke sini, aku akan membakar peta harta karun. 1176 01:16:06,780 --> 01:16:08,780 Shi Yu, peta harta karun ditanganmu palsu. 1177 01:16:08,940 --> 01:16:09,610 Yang asli ada padaku. 1178 01:16:10,370 --> 01:16:10,900 Hah? 1179 01:16:14,060 --> 01:16:15,260 Beraninya mempermainkanku! 1180 01:17:17,140 --> 01:17:18,180 Menipu guru dan menghancurkan leluhur. 1181 01:17:18,660 --> 01:17:19,820 Tak setia. 1182 01:17:20,130 --> 01:17:21,420 Dihantui oleh roh jahat. 1183 01:17:32,010 --> 01:17:33,420 Pasti akan masuk neraka. 1184 01:17:37,700 --> 01:17:39,100 Ilmu tinju apa yang kau pakai 1185 01:17:39,460 --> 01:17:41,690 Tinju membuka gerbang surga. 1186 01:17:41,980 --> 01:17:42,570 Pukulan Hong. 1187 01:17:44,890 --> 01:17:47,340 Aku akan membunuhmu untuk membalaskan dendam guru. 1188 01:17:56,740 --> 01:17:57,500 Jika guru masih hidup, 1189 01:17:57,940 --> 01:17:59,060 dia juga tak mau melihat adegan ini. 1190 01:17:59,660 --> 01:18:01,740 Kita belajar ilmu bela diri bukan untuk membunuh orang. 1191 01:18:08,530 --> 01:18:09,220 Kakak seperguruan. 1192 01:18:10,940 --> 01:18:12,050 Maafkan aku. 1193 01:18:21,980 --> 01:18:22,580 Kakak seperguruan. 1194 01:18:24,980 --> 01:18:26,380 Kau menggertak orang dengan gambar palsu. 1195 01:18:26,780 --> 01:18:28,980 Mana yang katanya saudara bersatu, saling jaga? 1196 01:18:29,380 --> 01:18:31,090 Kau hampir membunuhku. 1197 01:18:35,780 --> 01:18:36,690 Jangan-jangan yang barusan dibakar 1198 01:18:37,620 --> 01:18:38,940 juga yang palsu? 1199 01:18:39,500 --> 01:18:40,100 Palsu. 1200 01:18:41,500 --> 01:18:42,660 Bahkan kau membohongiku. 1201 01:18:43,500 --> 01:18:44,780 Ini kelewatan. 1202 01:18:45,700 --> 01:18:47,180 Kalau tidak bagaimana mungkin kita saudara? 1203 01:18:50,770 --> 01:18:53,180 Kakak seperguruan, akhirnya kau tersenyum. 1204 01:18:54,410 --> 01:18:55,700 Ini langka sekali. 1205 01:19:16,380 --> 01:19:19,300 Hong Xiguan, jika mau menyelamatkan dua wanita ini, 1206 01:19:19,460 --> 01:19:20,930 bisa menukarnya dengan peta harta karun. 1207 01:19:21,370 --> 01:19:23,130 Aku menunggumu di altar teratai putih. 1208 01:19:56,980 --> 01:19:57,890 Kak Hong. 1209 01:19:59,180 --> 01:20:00,090 Cepat pergi! 1210 01:20:01,220 --> 01:20:02,900 Formasi pintu teratai putih. 1211 01:20:03,220 --> 01:20:06,060 Transformasi hidup dan mati, menindas pelaku kejahatan 1212 01:20:06,690 --> 01:20:07,890 Aku punya kebajikan 1213 01:20:08,060 --> 01:20:09,260 untuk menghancurkan kalian terlebih dahulu. 1214 01:20:21,060 --> 01:20:22,460 Kak Hong, hati-hati. 1215 01:21:37,300 --> 01:21:38,740 Iblis jahat, kau masih tak muncul? 1216 01:21:48,700 --> 01:21:52,090 Teratai putih kembali dibuka, mengguncang alam semesta. 1217 01:21:52,460 --> 01:21:55,980 Martir segera datang, mendominasi sungai dan danau. 1218 01:22:06,780 --> 01:22:07,340 Martir. 1219 01:22:08,060 --> 01:22:10,010 Kau yang mempermainkan semua orang. 1220 01:22:10,540 --> 01:22:11,770 Kaulah iblis yang sebenarnya. 1221 01:22:12,420 --> 01:22:13,300 Nona Xiao Yu. 1222 01:22:26,290 --> 01:22:27,940 Memang Hong Xiguan hebat. 1223 01:22:29,420 --> 01:22:31,020 Kau menyamar jadi orang lain. 1224 01:22:31,250 --> 01:22:33,660 Bekerja sama dengan Wu Sangui dan membunuh Feng Jun. 1225 01:22:33,660 --> 01:22:34,770 Mencoba membuat kekacauan. 1226 01:22:35,460 --> 01:22:37,900 Mencoba membuatku dan Shi Yu percaya padamu. 1227 01:22:38,290 --> 01:22:40,140 Tujuannya untuk mendapatkan peta harta karun. 1228 01:22:46,970 --> 01:22:48,410 Ayah, Ibu. 1229 01:22:54,690 --> 01:22:55,100 Bu. 1230 01:22:56,580 --> 01:22:59,460 Strategi Tuan Feng Jun, 1231 01:22:59,850 --> 01:23:02,050 Pasti akan mendapatkan apa yang diinginkan. 1232 01:23:09,970 --> 01:23:11,700 Ternyata kau Martir teratai putih. 1233 01:23:14,810 --> 01:23:16,100 Kak Xiao Hui. 1234 01:23:16,940 --> 01:23:19,650 Kau benar-benar punya hati yang baik. 1235 01:23:20,780 --> 01:23:21,780 Siapa kakakmu. 1236 01:23:22,410 --> 01:23:23,500 Dasar iblis. 1237 01:23:24,260 --> 01:23:26,540 Kau yang merusak hubungan persaudaraan antara aku dan Shi Yu. 1238 01:23:26,860 --> 01:23:28,380 Mengambil keuntungan dari pertengkaran kami. 1239 01:23:28,740 --> 01:23:30,060 Kau pikir kesetiaan pada dunia, 1240 01:23:30,500 --> 01:23:31,740 bisa kau kontaminasi begitu saja? 1241 01:23:31,970 --> 01:23:32,500 Iblis. 1242 01:23:32,850 --> 01:23:34,730 Hari ini aku akan meratakan altar rahasiamu! 1243 01:23:35,260 --> 01:23:36,180 Hong Xiguan. 1244 01:23:37,220 --> 01:23:38,690 Kau menghujat dewa. 1245 01:23:39,260 --> 01:23:40,740 Tak takut di sambar petir? 1246 01:25:15,660 --> 01:25:18,820 Kak Hong, merasa kasihan? 1247 01:25:38,420 --> 01:25:39,260 Hong Xiguan. 1248 01:25:39,490 --> 01:25:40,460 Kelak, 1249 01:25:40,580 --> 01:25:42,700 aku akan jadikan kau bawahanku! 1250 01:25:44,900 --> 01:25:46,340 Sepertinya kau tak punya kesempatan itu. 1251 01:25:51,420 --> 01:25:52,250 Xiao Hui. 1252 01:25:53,380 --> 01:25:54,330 Kak Hong. 1253 01:26:00,700 --> 01:26:01,260 Ayo kita pergi. 1254 01:26:14,940 --> 01:26:15,540 Ketua. 1255 01:26:18,940 --> 01:26:19,660 Ini peta harta karun. 1256 01:26:20,180 --> 01:26:21,220 Harap ketua bisa menyimpannya dengan baik. 1257 01:26:23,420 --> 01:26:23,980 Xi Guan. 1258 01:26:24,620 --> 01:26:26,420 Bagaimana kalau kau tinggal di sini membantuku. 1259 01:26:28,580 --> 01:26:29,620 Saat ini, aku tak tertarik 1260 01:26:30,380 --> 01:26:31,060 pada perselisihan di sini. 1261 01:26:33,580 --> 01:26:34,420 Kekacauan dunia, 1262 01:26:34,580 --> 01:26:36,100 yang menderita orang-orang awam. 1263 01:26:37,380 --> 01:26:39,330 Xi Guan, orang yang bijaksana. 1264 01:26:41,780 --> 01:26:43,340 Sampai berjumpa lagi. 1265 01:26:44,500 --> 01:26:45,420 Sampai jumpa. 1266 01:26:53,260 --> 01:26:53,900 Kakak seperguruan, 1267 01:26:54,180 --> 01:26:55,170 sekarang kita mau ke mana? 1268 01:26:57,620 --> 01:26:58,370 Antar kau pulang. 1269 01:26:59,690 --> 01:27:00,500 Antar aku pulang? 1270 01:27:01,100 --> 01:27:01,820 Tak perlu. 1271 01:27:01,940 --> 01:27:03,780 Seni bela diriku kuat, aku bisa pulang sendiri. 1272 01:27:04,700 --> 01:27:05,850 Mengikuti perintah guru, 1273 01:27:06,460 --> 01:27:08,340 aku harus membawamu pulang ke rumah dengan selamat. 1274 01:27:08,700 --> 01:27:09,140 Kakak seperguruan. 1275 01:27:09,340 --> 01:27:11,450 Apa peta harta karun yang diserahkan kali ini yang asli? 1276 01:27:11,620 --> 01:27:12,010 Yang asli. 1277 01:27:12,300 --> 01:27:12,820 Sungguh? 1278 01:27:12,980 --> 01:27:13,500 Sungguh yang asli. 1279 01:27:13,500 --> 01:27:15,140 Kalian ribut sekali. 1280 01:27:16,500 --> 01:27:21,140 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1281 01:27:21,500 --> 01:27:26,140 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1282 01:27:26,500 --> 01:27:31,140 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!