1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:10,001 --> 00:00:15,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:51,343 --> 00:00:58,773 Tenang, Joshua. Kita segera pulang. 5 00:01:04,249 --> 00:01:06,082 Sayang, tenang. 6 00:03:13,722 --> 00:03:14,641 Apa yang terjadi? 7 00:03:14,666 --> 00:03:17,097 Nn. Chandler, kau di Rumah Sakit Mercy. 8 00:03:17,990 --> 00:03:19,433 Kau kecelakaan. 9 00:03:20,720 --> 00:03:25,530 Tenang. Kepalamu luka parah. Tapi kau akan baik-baik saja. 10 00:03:25,530 --> 00:03:26,603 Di mana bayiku? 11 00:03:28,380 --> 00:03:31,063 Di mana Joshua? 12 00:03:32,340 --> 00:03:39,970 Nn. Chandler, bayinya tidak selamat dari kecelakaan. Maaf. 13 00:03:39,970 --> 00:03:42,571 Apa? Itu tidak mungkin. 14 00:03:42,571 --> 00:03:46,800 Dia di kursi mobil. Dia pasti baik-baik saja. 15 00:03:46,800 --> 00:03:50,948 Aku harus minta bantuan. Tolong! Lepaskan aku! 16 00:03:50,948 --> 00:03:52,865 Kau akan baik-baik saja. 17 00:03:54,513 --> 00:03:57,513 Obat penenang Isoflurane. / Ya, Dokter. 18 00:03:57,513 --> 00:04:00,487 Nn. Chandler, kau beruntung hidup. 19 00:04:00,487 --> 00:04:04,280 Aku perlu melihat Joshua. Aku perlu melihat bayiku. 20 00:04:04,280 --> 00:04:08,070 Kami menahanmu satu malam untuk sinar-X dan pemindaian CT. 21 00:04:08,070 --> 00:04:10,420 Aku akan kembali besok pagi untuk mengecekmu. 22 00:04:20,659 --> 00:04:21,826 Hai, Sayang. 23 00:04:24,470 --> 00:04:26,073 Missy menulis ini untukmu. 24 00:04:28,820 --> 00:04:33,140 Kami ingin kau pulang. Arry, kami akan merawatmu. 25 00:04:33,140 --> 00:04:37,150 Pulang dan tinggallah bersama kami agar kau membaik. Salam cinta, Missy. 26 00:04:37,150 --> 00:04:39,690 Kau tidak perlu buat keputusan sekarang. 27 00:04:39,690 --> 00:04:42,343 Beri dirimu waktu. Banyak yang harus kau urus. 28 00:04:43,530 --> 00:04:46,153 Kami di sini bersamamu. / Tidak. 29 00:04:47,110 --> 00:04:47,943 Beri dia waktu. 30 00:04:48,900 --> 00:04:52,360 Dia syok. Dia perlu menyendiri. 31 00:04:52,360 --> 00:04:54,010 Tidak, aku ingin tinggal di sini bersamanya. 32 00:04:55,414 --> 00:05:01,510 Ayo. Kita cek besok. Dia butuh istirahat. 33 00:05:16,504 --> 00:05:18,337 Permisi, NY. Chandler? 34 00:05:19,550 --> 00:05:22,913 Aku Detektif Lenny Briggs. Kepolisian Madison. 35 00:05:23,810 --> 00:05:25,620 Kau siap menjawab beberapa pertanyaan? 36 00:05:25,620 --> 00:05:29,883 Tidak, Tn. Briggs. Dia memulihkan diri dari trauma. / Ini akan singkat. 37 00:05:30,780 --> 00:05:32,837 Yang singkat, Tn. Briggs. 38 00:05:32,862 --> 00:05:36,317 Maaf atas kehilanganmu, NY. Chandler. 39 00:05:37,530 --> 00:05:41,570 Aku perlu menemukan Joshua. Aku perlu menemukan anakku. 40 00:05:41,570 --> 00:05:44,303 Aku tahu tentang kematian suamimu. 41 00:05:45,300 --> 00:05:49,433 Dan sekarang ini. Kusadari ini waktu yang sangat berat. 42 00:05:50,500 --> 00:05:53,470 Tapi saat seseorang tewas kecelakaan, 43 00:05:53,470 --> 00:05:55,820 kami perlu pastikan Joshua tidak mati. 44 00:05:57,640 --> 00:05:59,443 Kau ingat yang terjadi? 45 00:05:59,443 --> 00:06:04,250 Aku mengendarai mobilku. / Hanya kau dan anak itu? / Ya. 46 00:06:04,250 --> 00:06:10,913 Kau pakai narkoba atau alkohol? / Tidak. / Maaf, aku harus tanya. 47 00:06:11,800 --> 00:06:16,230 Mengingat sejarahmu. / Ada seorang pria, di jalan. 48 00:06:16,230 --> 00:06:21,447 Aku harus mengerem menghindari menabraknya. / Seperti apa pria itu? 49 00:06:21,447 --> 00:06:27,080 Tidak jelas, tapi dia memakai tudung? 50 00:06:27,080 --> 00:06:29,823 Tidak, itu jubah hitam. 51 00:06:32,365 --> 00:06:36,720 Kau lihat pria berdiri di tengah jalan mengenakan jubah hitam? 52 00:06:36,720 --> 00:06:40,483 Aku tidak tahu siapa atau apa itu, tapi kelihatannya seperti laki-laki. 53 00:06:42,740 --> 00:06:48,010 Kurasa aku menabraknya. / NY. Chandler, aku di TKP sejam 54 00:06:48,010 --> 00:06:52,253 setelah itu terjadi dan tidak ada mayat lain. 55 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Kecuali putramu. 56 00:06:57,274 --> 00:07:05,333 Putraku? Itu bukan putraku. Kau tidak menemukannya. / Maaf. 57 00:07:06,330 --> 00:07:08,335 Cukup. Keluar. 58 00:08:31,757 --> 00:08:32,924 Ya Tuhan. Tawnie. 59 00:08:35,267 --> 00:08:38,747 Ya Tuhan, kau berantakan, dan masih cantik. 60 00:08:39,776 --> 00:08:43,820 Aku cemburu. / Jam berapa? / Jam tiga pagi lewat. 61 00:08:43,820 --> 00:08:47,776 Bagaimana kau masuk? / Lewat tangga belakang. 62 00:08:53,520 --> 00:08:57,000 Apa yang terjadi? / Aku menabrakkan mobilku. 63 00:08:58,900 --> 00:09:00,300 Katanya Joshua mati. 64 00:09:01,515 --> 00:09:02,348 Apa? 65 00:09:03,550 --> 00:09:07,910 Ari, aku turut berduka. / Dan ada pria ini. 66 00:09:07,910 --> 00:09:12,560 Dia ke depan mobil. Kubanting setir agar tidak menabraknya. 67 00:09:14,530 --> 00:09:18,830 Aku mungkin membunuhnya. / Yakin? / Ya, aku... 68 00:09:19,870 --> 00:09:21,060 Kupikir begitu. 69 00:09:21,060 --> 00:09:26,010 Kau sangat stres. Cody bunuh diri, sekarang ini? 70 00:09:26,010 --> 00:09:27,483 Aku tidak mengada-ada. 71 00:09:29,060 --> 00:09:32,273 Joshua belum mati. Seseorang membawanya. 72 00:09:33,210 --> 00:09:36,203 Apapun yang terjadi, aku di sini untukmu. 73 00:09:37,390 --> 00:09:38,223 Ya. 74 00:09:39,660 --> 00:09:42,644 Aku tahu. Kapan keluar dari sini? 75 00:09:44,250 --> 00:09:45,863 Aku boleh pergi besok. 76 00:09:47,051 --> 00:09:51,480 Aku akan kembali ke rumah orang tuaku. / Itu pasti berat. 77 00:09:51,480 --> 00:09:53,623 Sampai aku bangkit kembali. 78 00:09:54,740 --> 00:09:56,630 Sampai kutemukan Joshua. 79 00:09:57,912 --> 00:10:00,980 Aku harus pindah dari tempatku. Bisa membantuku? 80 00:10:00,980 --> 00:10:05,243 Tentu. Hubungi saja aku. / Baik. 81 00:10:06,741 --> 00:10:08,069 Terima kasih. 82 00:10:29,334 --> 00:10:31,761 Ayo. Ambil barangmu. / Ya. 83 00:11:32,289 --> 00:11:35,372 Aku tidak percaya pindah kembali kemari. 84 00:11:36,410 --> 00:11:39,873 Kau bisa tinggal bersamaku. Aku hanya bersama Gabe. 85 00:11:41,011 --> 00:11:42,711 Tidak menyenangkan menjadi orang tua tunggal. 86 00:11:45,441 --> 00:11:46,274 Aku akan baik saja. 87 00:11:48,347 --> 00:11:50,197 Undangannya selalu berlaku. 88 00:11:51,750 --> 00:11:53,370 Gabe sayang kau. 89 00:11:53,370 --> 00:11:58,430 Aku tahu, aku ingin orang tuaku tahu aku tidak menolak bantuan mereka. 90 00:11:58,430 --> 00:12:00,623 Dan itu sangat berarti bagi Missy. 91 00:12:01,540 --> 00:12:05,680 Jangan khawatir. Ayo. Keluarkan kotak dari mobil. 92 00:12:27,354 --> 00:12:29,687 Seseorang senang melihatmu. 93 00:12:31,710 --> 00:12:36,440 Kamarmu seperti dulu. Kami tidak mengubahnya. / Terima kasih, Bu. 94 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 Senang rasanya kau kembali ke rumah lagi. 95 00:12:39,870 --> 00:12:42,333 Di mana ayah? / Dia bekerja. 96 00:12:43,760 --> 00:12:48,070 Seperti biasa. / Soal pekerjaan. Aku harus kembali. 97 00:12:48,070 --> 00:12:52,193 Terima kasih bantuanmu, Tawnie. / Apa saja untukmu, Sayang. 98 00:12:57,210 --> 00:13:02,510 Jangan berdiri saja. Ambil kotak dan mari. / Baik. 99 00:13:02,510 --> 00:13:05,060 Butuh bantuan untuk itu? / Kami bisa. 100 00:13:28,374 --> 00:13:32,484 Kau senang aku kembali? / Ya, aku bahagia kau kembali, Ari. 101 00:13:40,440 --> 00:13:41,943 Seperti kata Ibu. 102 00:13:43,120 --> 00:13:44,473 Sama seperti saat aku meninggalkannya. 103 00:13:46,430 --> 00:13:48,880 Kata Ibu Cody bunuh diri setelah perang 104 00:13:48,880 --> 00:13:54,863 karena melihat hal buruk di sana. / Missy! Ke bawah! Sekarang! 105 00:13:54,863 --> 00:13:58,165 Aku tak bermaksud apa-apa. / Sekarang, Nona muda! 106 00:14:28,966 --> 00:14:33,096 Missy? Jangan bicarakan Paman Cody dengan kakakmu. 107 00:14:34,710 --> 00:14:35,543 Baik. 108 00:14:42,190 --> 00:14:43,023 Bu? 109 00:14:45,730 --> 00:14:47,993 Ari akan meninggalkan kita lagi? 110 00:14:52,440 --> 00:14:54,390 Sepertinya dia kembali untuk tinggal, Sayang. 111 00:14:56,650 --> 00:14:57,483 Bagus. 112 00:15:06,900 --> 00:15:08,983 Ari? / Ya, masuklah. 113 00:15:16,530 --> 00:15:20,413 Missy bahagia kau pulang. Kami semua bahagia. 114 00:15:21,860 --> 00:15:23,640 Bahkan ayahmu, dia... 115 00:15:25,182 --> 00:15:28,573 Dia tidak pandai menunjukkannya. / Seperti yang dulu. 116 00:15:32,180 --> 00:15:33,013 Jadi... 117 00:15:34,840 --> 00:15:36,490 Aku tahu kau hadapi banyak hal. 118 00:15:37,380 --> 00:15:42,023 Dan jika itu terlalu membebani atau... / Bahwa aku mencoba bunuh diri? 119 00:15:43,240 --> 00:15:46,033 Aku tidak bilang itu. / Jangan cemas, Bu. Sudah kulupakan. 120 00:15:47,140 --> 00:15:49,493 Aku bisa hadapi ini. / Baik. 121 00:15:53,150 --> 00:15:53,983 Hei, Bu? 122 00:15:57,580 --> 00:16:00,283 Saat Timmy meninggal, berapa usianya? 123 00:16:03,130 --> 00:16:05,242 Aku tidak ingin bicara tentang Timmy. 124 00:16:11,853 --> 00:16:12,770 6 bulan. 125 00:16:14,277 --> 00:16:16,477 Dan katamu itu karena sindrom mati mendadak? 126 00:16:18,040 --> 00:16:20,733 Itu kata dokter, dan petugas koroner. 127 00:16:21,741 --> 00:16:26,963 Tapi kau tidak percaya mereka. / Kau tahu yang kupercayai. 128 00:16:26,963 --> 00:16:30,960 Bu, cerita ini yang kau ceritakan saat kami kecil? 129 00:16:32,141 --> 00:16:33,673 Apa itu benar? 130 00:16:37,660 --> 00:16:39,340 Jangan bahas ini. 131 00:16:40,900 --> 00:16:43,200 Yang lalu biar berlalu. Itu sudah lama sekali. 132 00:16:50,200 --> 00:16:52,413 Mungkin kau harus bicara dengan Dr. Woods. 133 00:16:55,360 --> 00:16:59,763 Dia menolong saat Timmy mati. / Aku tidak butuh psikiater. 134 00:17:00,940 --> 00:17:02,400 Baik. 135 00:17:04,740 --> 00:17:08,750 Bu, apa boleh... 136 00:17:08,750 --> 00:17:13,333 ...kupinjam mobil selagi aku di rumah? / Tentu, Sayang. / Terima kasih. 137 00:17:15,820 --> 00:17:16,653 Bu? 138 00:17:19,850 --> 00:17:20,683 Terima kasih. 139 00:17:52,630 --> 00:17:56,110 Paulie! Aku kaget. / Maaf. 140 00:17:56,110 --> 00:17:58,433 Kudengar soal kecelakaan itu. 141 00:17:59,720 --> 00:18:01,313 Aku turut prihatin, Ari. 142 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 Apa kabarmu? 143 00:18:05,490 --> 00:18:11,763 Baik-baik saja. Ayahmu? / Masih menyebalkan. 144 00:18:12,890 --> 00:18:14,503 Kau tinggal di rumah? 145 00:18:15,550 --> 00:18:21,140 Ya. Aku tidak tahu sampai kapan. / Senang sekali melihatmu kembali. 146 00:18:21,140 --> 00:18:25,530 Terima kasih. / Hei, jika kau perlu bicara, mampir saja. 147 00:18:25,530 --> 00:18:29,324 Kami di sebelah kanan. Jalan kaki sebentar. 148 00:18:29,349 --> 00:18:32,107 Tentu, Paulie. Terima kasih. 149 00:18:35,870 --> 00:18:39,043 Ayah juga akan senang. Sudah lama tidak melihatmu. 150 00:18:45,230 --> 00:18:46,063 Hei, Paulie? 151 00:18:47,010 --> 00:18:47,843 Ya? 152 00:18:49,200 --> 00:18:50,033 Terima kasih. 153 00:18:51,569 --> 00:18:52,402 Ya. 154 00:19:03,810 --> 00:19:04,643 Tidak. 155 00:19:33,344 --> 00:19:36,575 Ya Tuhan, Ayah. Bagaimana kau masuk ke sini? 156 00:19:36,600 --> 00:19:39,160 Sudah kuketuk. Pintunya terbuka. 157 00:19:39,160 --> 00:19:44,070 Selamat kembali. / Terima kasih. / Prihatinku atas yang kau alami. 158 00:19:44,070 --> 00:19:48,120 Jika ada yang bisa aku atau ibumu bantu, tanyakan. / Baik. 159 00:19:48,120 --> 00:19:50,981 Di sini sunyi sejak kau pergi. 160 00:19:50,981 --> 00:19:54,830 Jangan khawatir, Ayah. Setelah Joshua ketemu dan bangkit lagi, 161 00:19:54,830 --> 00:19:56,820 aku pergi dari sini. / Bukan itu maksudku. 162 00:19:56,820 --> 00:19:59,513 Mungkin bukan itu tapi aku mengerti pesannya. 163 00:19:59,537 --> 00:20:04,537 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 164 00:20:04,561 --> 00:20:09,561 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 165 00:20:09,585 --> 00:20:14,585 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 166 00:20:27,630 --> 00:20:32,343 Ya? / Maaf mengganggumu pagi-pagi sekali, NY. Chandler. 167 00:20:38,480 --> 00:20:39,680 Joshua sudah ketemu? 168 00:20:40,620 --> 00:20:46,007 Joshua mati di kecelakaan itu, NY. Chandler. / Aku tak percaya. 169 00:20:47,210 --> 00:20:50,183 Aku memintamu untuk ke kantor polisi. 170 00:20:50,183 --> 00:20:54,205 Ada beberapa pertanyaan. / Pertanyaan apa? 171 00:20:54,205 --> 00:20:56,430 Kita urus itu di kantor. 172 00:20:56,430 --> 00:20:58,200 Mungkin kau harus berusaha cari Joshua. 173 00:20:58,200 --> 00:20:59,953 Bukannya menanyaiku. 174 00:21:02,639 --> 00:21:04,693 Aku harus bersikeras, NY. Chandler. 175 00:21:06,791 --> 00:21:08,960 Baiklah. Biar aku berpakaian. 176 00:21:26,749 --> 00:21:29,233 Bawa aku kembali ke malam kecelakaan itu. 177 00:21:30,070 --> 00:21:34,177 Aku sudah cerita semua yang kuingat. / Ulangi lagi. 178 00:21:36,000 --> 00:21:39,423 Aku di mobilku. Joshua di kursi belakang. 179 00:21:40,720 --> 00:21:43,830 Bagaimana pikiranmu? / Maksudmu aku mabuk? 180 00:21:45,330 --> 00:21:47,510 Aku sudah lama tidak mabuk. 181 00:21:47,510 --> 00:21:52,680 Kehilangan suamimu, membesarkan bayi sendiri. 182 00:21:52,680 --> 00:21:55,553 Itu tekanan yang berat. / Aku bisa hadapi sendiri. 183 00:21:59,820 --> 00:22:03,690 Mencoba bunuh diri saat kau 22 tahun. 184 00:22:03,690 --> 00:22:06,993 Masalah narkoba dan alkohol. Sejarah depresi. 185 00:22:09,560 --> 00:22:12,740 Faktanya, depresi mengalir dalam keluargamu. Benar? 186 00:22:12,740 --> 00:22:14,490 Itu semua berubah saat aku bertemu Cody. 187 00:22:15,850 --> 00:22:21,950 Cody, suamimu. Gabung tentara. Dikirim ke Timur Tengah. 188 00:22:21,950 --> 00:22:24,563 Kembali dengan PTSD dan bunuh diri. 189 00:22:26,900 --> 00:22:29,550 Itu tekanan berat harus dihadapi ibu tunggal. 190 00:22:29,550 --> 00:22:30,850 Apa maksudmu? 191 00:22:32,280 --> 00:22:35,650 Kau menyetir. Lalu apa? 192 00:22:35,650 --> 00:22:38,893 Joshua mulai menangis, aku berbalik menghiburnya. 193 00:22:38,893 --> 00:22:42,453 Kau alihkan pandanganmu dari jalan? / Hanya sebentar. 194 00:22:44,140 --> 00:22:47,893 Lalu saat Aku berbalik, ada seorang pria di jalan. 195 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 Lalu apa? 196 00:22:52,070 --> 00:22:53,720 Aku banting setir untuk tidak menabraknya. 197 00:22:55,050 --> 00:22:58,486 Kau menabraknya? / Aku tidak tahu, aku... 198 00:22:59,410 --> 00:23:03,473 Aku tidak ingat setelah itu. / Apa yang terjadi? 199 00:23:04,850 --> 00:23:06,470 Kupikir itu Hoodman. 200 00:23:08,380 --> 00:23:09,683 Itu mengambil anakku. 201 00:23:12,670 --> 00:23:16,743 "Hoodman"? Legenda urban? / Ya. 202 00:23:21,160 --> 00:23:25,050 NY. Chandler, lihat ini. / Apa ini? 203 00:23:25,050 --> 00:23:30,819 Foto putramu. Begitu kami menemukannya di kursi mobil. 204 00:23:30,819 --> 00:23:35,570 Tidak. / Lihat, NY. Chandler. Kau tidak bisa bantah fakta. 205 00:23:35,570 --> 00:23:36,753 Dia diculik! 206 00:23:45,770 --> 00:23:47,270 Kau ingin tahu yang kupikirkan? 207 00:23:49,730 --> 00:23:53,953 Kau tidak bisa hadapi itu. Suamimu bunuh diri. 208 00:23:54,900 --> 00:23:58,210 Ditinggal sendirian membesarkan anak berusia enam bulan sendirian 209 00:23:58,210 --> 00:24:01,920 dan kau tidak bisa menahan tekanan. 210 00:24:01,920 --> 00:24:04,310 Jadi, kau ingin mengakhirinya. / Aku tidak akan melakukan itu. 211 00:24:05,320 --> 00:24:09,180 Kenapa tidak? Ini bukan percobaan bunuh diri pertamamu. 212 00:24:09,180 --> 00:24:11,430 Aku tidak akan pernah melakukan hal seperti itu lagi. 213 00:24:12,680 --> 00:24:15,133 Aku tahu rasanya kehilangan seseorang. 214 00:24:16,420 --> 00:24:17,703 Terutama anak-anak. 215 00:24:19,010 --> 00:24:19,963 Aku kehilangan anakku. 216 00:24:21,827 --> 00:24:26,450 Maaf. Aku tidak tahu itu. / Cari tahu yang menimpanya. 217 00:24:28,280 --> 00:24:30,163 Itu satu-satunya yang membuatku tetap hidup. 218 00:24:31,298 --> 00:24:32,848 Aku tidak percaya versi Hoodman ini. 219 00:24:33,840 --> 00:24:37,503 Aku hanya percaya pada penjelasan masuk akal. 220 00:24:39,099 --> 00:24:44,708 Aku ditahan? / Belum. / Baik. Maka aku pergi. 221 00:24:55,100 --> 00:24:58,578 Aku akan menghubungi. 222 00:25:09,820 --> 00:25:11,370 Aku suka kau ada sekarang. 223 00:25:12,349 --> 00:25:14,149 Sekarang aku punya seseorang diajak bicara. 224 00:25:15,400 --> 00:25:19,783 Kau tidak punya teman? / Tidak. Tidak ada yang menyukaiku. 225 00:25:20,880 --> 00:25:23,150 Hei. / Mereka tidak mau bermain-main denganku. 226 00:25:24,800 --> 00:25:29,763 Kenapa kau bilang begitu? / Katanya aku aneh. / Tidak. 227 00:25:30,931 --> 00:25:34,027 Jadi diri sendiri, Missy. Itu yang selalu kulakukan. 228 00:25:34,027 --> 00:25:36,731 Dan itulah kenapa kau jadi gadis paling aneh di SMU. 229 00:25:36,731 --> 00:25:39,593 Serius. Urus urusanmu sendiri. 230 00:25:41,180 --> 00:25:42,013 Di mana Gabe? 231 00:25:42,960 --> 00:25:44,610 Dia bersama ayahnya akhir pekan ini. 232 00:25:58,900 --> 00:26:04,456 Ya Tuhan. Terus dorong. / Ada apa? / Kulihat orang. 233 00:26:07,030 --> 00:26:09,943 Aku tidak lihat siapa pun. / Dorong! 234 00:26:11,410 --> 00:26:17,430 Kita harus pergi. / Kenapa begitu cepat? 235 00:26:17,430 --> 00:26:18,883 Kuhubungi nanti. 236 00:26:21,720 --> 00:26:22,650 Ayo, Sayang. 237 00:27:34,233 --> 00:27:35,066 Missy... 238 00:27:36,970 --> 00:27:42,663 Jika melihat hal aneh, beritahu aku. 239 00:27:43,964 --> 00:27:46,243 Seperti apa? / Apapun. 240 00:27:47,500 --> 00:27:48,333 Sepakat? 241 00:27:49,633 --> 00:27:50,466 Sepakat. 242 00:29:02,597 --> 00:29:05,550 Aku senang kau memilih untuk menemuiku, Ariana. 243 00:29:05,550 --> 00:29:11,950 Kau lalui banyak cobaan berat. / Cukup untuk temui dokter kepala. 244 00:29:11,950 --> 00:29:14,480 Tidak ada yang salah dengan psikoterapi. 245 00:29:14,480 --> 00:29:18,100 Aku pernah bantu ibumu saat dia alami trauma berat. 246 00:29:19,570 --> 00:29:22,707 Satu-satunya traumaku adalah mencoba menemukan putraku. 247 00:29:22,707 --> 00:29:25,673 Dan menurutmu apa yang terjadi dengan Joshua? 248 00:29:25,673 --> 00:29:29,000 Entah. Aku hanya tahu dia tidak mungkin mati. 249 00:29:29,000 --> 00:29:31,293 Kenapa mengatakan itu? / Karena aku tahu. 250 00:29:32,260 --> 00:29:33,220 Dia... 251 00:29:34,880 --> 00:29:38,123 Diculik. / Menurutmu siapa membawanya? 252 00:29:39,070 --> 00:29:42,100 Hoodman. 253 00:29:42,100 --> 00:29:47,270 Ibumu menyebut karakter Hoodman saat menemuiku. 254 00:29:47,270 --> 00:29:52,070 Dia yakin Hoodman pelaku kehilangan anaknya. 255 00:29:52,070 --> 00:29:55,233 Ya, dan dia masih yakini itu sampai hari ini. 256 00:29:56,270 --> 00:29:58,480 Orang-orang bilang ini hanya kisah. 257 00:29:58,480 --> 00:30:01,773 Tapi tidak, aku tahu itu benar. 258 00:30:03,330 --> 00:30:06,600 Aku melihatnya dan dia penyebab kecelakaan itu. 259 00:30:06,625 --> 00:30:09,167 Pria ini. Menculik anak-anak. 260 00:30:10,880 --> 00:30:15,750 Ari, legenda rakyat itu cuma sebentuk dongeng. 261 00:30:15,750 --> 00:30:21,400 Itu kisah yang disampaikan secara lisan dan di Internet. 262 00:30:21,400 --> 00:30:28,240 Itu tidak nyata. Hanya dongeng. / Tapi jika itu berdasar kenyataan? 263 00:30:28,240 --> 00:30:32,883 Aku tahu kau percaya itu. / Ibuku memberitahuku cerita ini 264 00:30:32,883 --> 00:30:37,883 sejak aku kecil. Tapi tak hanya dia. 265 00:30:38,040 --> 00:30:40,770 Cerita-cerita ini beredar di kota ini 266 00:30:40,770 --> 00:30:47,690 sejak lama. Saat orang stres berat, 267 00:30:47,690 --> 00:30:52,690 seperti trauma atau kehilangan orang dicintai, 268 00:30:53,900 --> 00:30:58,850 beberapa insiden kekerasan, pikirannya bisa meyakinkan 269 00:30:58,850 --> 00:31:01,933 jika hal-hal yang terjadi tidak nyata. 270 00:31:03,270 --> 00:31:07,133 Aku tidak gila, dan tidak mengada-ada. 271 00:31:09,799 --> 00:31:16,020 Kau telah lama dikondisikan untuk mempercayai hal-hal ini. 272 00:31:16,020 --> 00:31:19,270 Kau menderita kehilangan luar biasa. 273 00:31:19,270 --> 00:31:23,630 Kehilangan suamimu lalu segera setelah itu 274 00:31:23,630 --> 00:31:26,803 kecelakaan di mana kau kehilangan putramu. 275 00:31:27,910 --> 00:31:30,050 Kau merasa bertanggung jawab 276 00:31:31,138 --> 00:31:36,153 dan perasaan negatif inilah yang mendorong pikiranmu. 277 00:31:37,030 --> 00:31:41,430 Pria yang kulihat itu nyata. / Itu yang akan kita ulik di sini. 278 00:33:00,085 --> 00:33:04,498 Lompatan besar. / Baik. Satu, dua, tiga. 279 00:33:09,216 --> 00:33:14,200 Tadi sangat seru! Ini ide sangat bagus. 280 00:33:14,200 --> 00:33:18,750 Dia jarang keluar. / Apa guna tetangga? 281 00:33:18,750 --> 00:33:23,576 Lagipula, keberadaanmu di rumah kegembiraan terbesarku sejak lama. 282 00:33:23,576 --> 00:33:26,363 Kau tahu, dulu aku naksir kau di SMA? 283 00:33:27,430 --> 00:33:32,713 Aku tidak pernah tahu itu. / Aku terlalu takut bicara. 284 00:33:33,678 --> 00:33:37,250 Tidak, itu aneh. Kita tinggal berseberangan 285 00:33:37,250 --> 00:33:40,070 sejak lama, tapi aku tidak pernah melihatmu. 286 00:33:40,070 --> 00:33:47,800 Ya, kami tinggal di tempat kami. Lalu, setelah ibu meninggal... / Ya. 287 00:33:47,800 --> 00:33:52,936 Aku tidak pernah ucapkan prihatinku. / Tidak apa-apa. 288 00:33:53,800 --> 00:33:55,683 Dia sempat sakit, 'kan? 289 00:33:56,960 --> 00:34:00,910 Kanker. / Ya, sulit kehilangan orang yang kau cintai. 290 00:34:01,906 --> 00:34:05,793 Ayah tidak sanggup. Kurasa dia belum lupa. 291 00:34:07,157 --> 00:34:08,138 Cannonball! 292 00:34:10,090 --> 00:34:11,490 Itu yang terbaik. 293 00:34:14,710 --> 00:34:18,853 Hai, Tn. Montgomery. Lama tidak melihatmu. 294 00:34:22,140 --> 00:34:26,853 Ariana, aku turut berduka atas kehilanganmu. 295 00:34:32,890 --> 00:34:34,023 Nikmati es krimmu. 296 00:34:39,210 --> 00:34:40,073 Dia baik saja? 297 00:34:41,000 --> 00:34:44,533 Ya, dia begitu sejak Ibu wafat. Dia baik-baik saja. 298 00:34:46,890 --> 00:34:54,151 Dia senang kau pulang. / Bohong. / Kami berdua senang. 299 00:34:59,445 --> 00:35:03,370 Itu tadi menyenangkan. / Ya? Siap maka es krim? / Ya! 300 00:35:03,370 --> 00:35:08,804 Aku tidak sabar makan es krim. / Lihat rasanya. / Vanila! 301 00:35:08,804 --> 00:35:10,793 Rasa favoritku. 302 00:35:17,550 --> 00:35:21,665 Seseorang puas berenang hari ini. Dan kenyang es krim. 303 00:35:24,265 --> 00:35:26,793 Aku sangat suka saat kita melakukan sesuatu bersama. 304 00:35:27,790 --> 00:35:30,143 Aku juga. Aku merindukan itu. 305 00:35:33,690 --> 00:35:37,464 Jadi kau bergembira hari ini? Aku bergembira. 306 00:35:37,489 --> 00:35:40,687 Bagus. / Dan aku melihatmu dengan Paulie. 307 00:35:41,810 --> 00:35:46,817 Ya? / Ya. / Lantas? / Kau menyukainya? 308 00:35:47,937 --> 00:35:51,023 Tidak. Paulie hanya teman. 309 00:35:52,280 --> 00:35:54,157 Teman? 310 00:35:55,286 --> 00:35:57,926 Sungguh? / Ya, aku janji! 311 00:35:59,890 --> 00:36:05,326 Jika aku janji kelingking dia hanya teman? Kau percaya? 312 00:36:07,060 --> 00:36:07,893 Baik. 313 00:36:08,937 --> 00:36:14,480 Aku percaya kau. / Baik. Cukup saat ini. Tidurlah. 314 00:36:15,944 --> 00:36:19,251 Baik. / Malam. / Malam. 315 00:36:48,900 --> 00:36:50,463 Joshua sudah pergi, Ari. 316 00:36:52,604 --> 00:36:54,733 Semakin cepat kau bisa menerimanya, semakin baik. 317 00:36:55,600 --> 00:36:58,610 Jika itu Gabriel, kau akan merasa berbeda. 318 00:36:58,610 --> 00:37:04,680 Terkadang saat terjadi kecelakaan, dan kematiannya sangat mendadak, 319 00:37:04,680 --> 00:37:08,890 roh bisa tinggal di dunia material. / Maksudmu? 320 00:37:08,890 --> 00:37:12,840 Hantu anakku menghantuiku? / Aku mengatakan ada energi. 321 00:37:14,396 --> 00:37:15,733 Energi roh. 322 00:37:17,840 --> 00:37:20,203 Kau berhutang memeriksanya. 323 00:37:24,114 --> 00:37:25,823 Kau masih mimpi buruk? 324 00:37:26,920 --> 00:37:27,753 Ya. 325 00:37:31,040 --> 00:37:33,240 Ada hal aneh terjadi 326 00:37:33,240 --> 00:37:39,063 di kota ini seingatku. Anak-anak sekarat. Hilang. 327 00:37:40,257 --> 00:37:42,006 Semuanya membuatku merinding. 328 00:37:46,120 --> 00:37:48,020 Jika itu aku, kuberitahumu apa yang akan kulakukan. 329 00:37:49,330 --> 00:37:50,163 Penelitian. 330 00:38:18,610 --> 00:38:21,533 Ada lebih banyak di sini daripada yang kukira. 331 00:38:24,440 --> 00:38:27,030 Seorang penulis lokal bernama Frank Hackman 332 00:38:27,030 --> 00:38:30,123 menyerahkan jurnal pribadi ini ke perpustakaan. 333 00:38:30,970 --> 00:38:37,635 Dia mengaku anaknya diculik manusia pasir. / Hoodman? 334 00:38:37,635 --> 00:38:41,563 Hoodman. Itu dia. Dia mengaku Hoodman nyata. 335 00:38:43,795 --> 00:38:46,750 Aku di sini beberapa jam lagi. Jika ada yang kau butuhkan. 336 00:38:46,750 --> 00:38:49,985 Ada lebih banyak informasi di sini dan buku-buku penuh dengan itu. 337 00:38:49,985 --> 00:38:52,652 Baik, terima kasih atas bantuannya. 338 00:39:10,000 --> 00:39:15,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 339 00:39:15,024 --> 00:39:20,024 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 340 00:39:20,048 --> 00:39:25,048 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 341 00:40:54,885 --> 00:40:56,943 Siapa ini? / Tuan Hackman? 342 00:40:58,070 --> 00:41:03,050 Namaku Ariana Chandler. Mau bicara. Soal putrimu. 343 00:41:03,050 --> 00:41:04,513 Pergi! 344 00:41:06,460 --> 00:41:08,975 Tn. Hackman, Aku perlu tahu soal Hoodman. 345 00:41:19,750 --> 00:41:25,543 Kau wartawan? / Bukan. Anakku hilang. 346 00:41:39,997 --> 00:41:45,600 Apa maumu? / Aku melihatnya. / Hoodman? 347 00:41:48,440 --> 00:41:49,530 Di mana kau melihatnya? 348 00:41:49,530 --> 00:41:52,713 Aku mengendarai mobilku dan dia ke depannya. 349 00:41:53,550 --> 00:41:55,563 Aku kecelakaan dan kehilangan bayiku. 350 00:41:59,466 --> 00:42:02,463 Dia seperti apa? / Berjubah hitam dan tudung. 351 00:42:04,600 --> 00:42:09,393 Dan kau melihatnya sejak itu? / Ya. Aku yakini dia mengikutiku. 352 00:42:12,240 --> 00:42:13,483 Di mimpimu? 353 00:42:16,070 --> 00:42:16,903 Ya. 354 00:42:19,710 --> 00:42:20,633 Usianya 7 tahun. 355 00:42:22,300 --> 00:42:23,150 Saat dia membawanya. 356 00:42:24,440 --> 00:42:28,383 Jendela kamar tidur terbuka dan aku tidak pernah melihatnya lagi. 357 00:42:31,210 --> 00:42:38,858 Prihatinku. / Kuhabiskan hidupku meyakinkan orang jika dia nyata. 358 00:42:38,858 --> 00:42:41,343 Untuk mereka yang percaya padanya. 359 00:42:43,420 --> 00:42:44,310 Putriku... 360 00:42:46,020 --> 00:42:46,873 Percaya padanya. 361 00:42:49,688 --> 00:42:50,838 Dan jika kau melihatnya, 362 00:42:52,290 --> 00:42:53,443 jika kau percaya padanya, 363 00:42:55,640 --> 00:42:56,563 kau dalam bahaya. 364 00:42:58,320 --> 00:42:59,963 Apa yang harus kulakukan untuk menghentikannya? 365 00:43:03,800 --> 00:43:05,373 Berhenti percaya padanya. 366 00:43:09,490 --> 00:43:11,090 Maaf, ini keliru. 367 00:43:45,290 --> 00:43:46,353 Nn. Chandler? 368 00:43:59,120 --> 00:44:02,766 Halo, Frank. 369 00:44:04,620 --> 00:44:08,470 Ya Tuhan. Tempat ini kumuh. Bagaimana kau hidup begini? 370 00:44:09,700 --> 00:44:10,533 Aku kerasan. 371 00:44:18,400 --> 00:44:19,750 Aku tidak pernah menyukaimu, Frank. 372 00:44:21,680 --> 00:44:25,773 Kau orang aneh di SMU, dan masih orang aneh. 373 00:44:29,516 --> 00:44:34,620 Ya Tuhan! Sial! Jangan main senjata, Frank. 374 00:44:34,620 --> 00:44:36,970 Seseorang bisa meledak. Seseorang bisa terluka. 375 00:44:39,120 --> 00:44:42,913 Aku tidak percaya semua omong kosong pria hantu ini. 376 00:44:43,860 --> 00:44:45,590 Aku tidak percaya pada dongeng dan 377 00:44:47,328 --> 00:44:49,228 aku tidak percaya semua mitos omong kosong ini. 378 00:44:52,220 --> 00:44:55,010 Tapi yang kuyakini ada seseorang di luar sana 379 00:44:55,010 --> 00:44:58,040 memakai kostum dan mempermainkan orang. 380 00:44:58,040 --> 00:45:00,583 Kau tidak tahu apa-apa tentang itu. Benar, Frank? 381 00:45:03,080 --> 00:45:04,930 Kau pikir kubunuh putriku sendiri? 382 00:45:06,968 --> 00:45:09,573 Hoodman bukan mitos! 383 00:45:11,899 --> 00:45:12,899 "Hoodman" 384 00:45:17,838 --> 00:45:21,403 Untuk pria dewasa, banyak barang anak-anak di sini. 385 00:45:22,950 --> 00:45:26,603 Ini milik salah satu korban? / Itu milik putriku. 386 00:45:29,750 --> 00:45:32,600 Aku ingin kau datang ke kantor besok, Frank. 387 00:45:33,859 --> 00:45:35,909 Ada beberapa pertanyaan. 388 00:45:41,650 --> 00:45:43,263 Jam 7 pagi, besok pagi. 389 00:45:46,670 --> 00:45:47,610 Jangan terlambat. 390 00:47:00,289 --> 00:47:01,122 Halo? 391 00:49:01,020 --> 00:49:06,393 Setiap ada anak hilang di kota ini, kau di suatu tempat di dekatnya. 392 00:49:07,930 --> 00:49:09,273 Itu kebetulan, Frank? 393 00:49:12,840 --> 00:49:16,203 Dan menurutmu Hoodman yang bertanggung jawab? 394 00:49:16,203 --> 00:49:21,203 Pendapatku, arwah jahat khayalan tidak membunuh anak-anak. 395 00:49:21,260 --> 00:49:27,133 Karena kau bukan orang percaya. / Kau percaya jika Hoodman ini.... 396 00:49:28,560 --> 00:49:32,690 mengambil putrimu juga? / Aku tahu dia melakukannya. 397 00:49:32,690 --> 00:49:36,220 Dia apakan mereka, Frank? / Dia menidurkan mereka. 398 00:49:37,680 --> 00:49:41,990 Mengasimilasi arwah dan mereka mati. 399 00:49:41,990 --> 00:49:43,543 Sulit dipercaya, bukan? 400 00:49:43,543 --> 00:49:45,443 Aku tidak berharap kau untuk mengerti. 401 00:49:51,190 --> 00:49:54,742 Di mana kau di malam putrimu hilang, Frank? 402 00:49:54,767 --> 00:49:56,680 Aku di tempat kerja. 403 00:49:56,680 --> 00:49:59,580 Bosku menjaminku. Ada di penyidikan pertama. 404 00:49:59,580 --> 00:50:05,510 Aku tahu. Untung dia jamin. / Aku tidak membunuhnya! 405 00:50:05,510 --> 00:50:07,867 Dia diculik! 406 00:50:09,427 --> 00:50:12,660 Di sini tertulis pengasuh ditemukan tewas. 407 00:50:14,490 --> 00:50:17,810 Tidak ada tanda-tanda masuk paksa ke rumah. 408 00:50:17,810 --> 00:50:20,653 Kau temukan putrimu hilang dari ranjangnya. 409 00:50:21,870 --> 00:50:25,803 Dan dia tidak terdengar lagi sejak itu. Itu 14 tahun lalu. 410 00:50:27,700 --> 00:50:29,663 Tidak ada mayat pernah ditemukan. 411 00:50:31,660 --> 00:50:36,770 Itu benar. Sejak itu, empat anak lain hilang 412 00:50:36,770 --> 00:50:40,460 dengan keadaan serupa. / Ada lebih dari itu. 413 00:50:41,350 --> 00:50:42,927 Jika kau mundur cukup jauh. 414 00:50:44,140 --> 00:50:47,163 Bahkan lebih banyak lagi jika kau ke luar wilayah. 415 00:50:48,210 --> 00:50:51,970 Ada ratusan anak hilang, 416 00:50:51,970 --> 00:50:53,723 Dan tidak ada yang pernah menemukannya! 417 00:50:55,346 --> 00:50:58,330 Bagaimana, Lenny? Aku pelakunya juga? 418 00:51:04,819 --> 00:51:07,250 Kau di dekat jalan Ferry Hobbs 419 00:51:07,250 --> 00:51:10,043 di malam bayi Ariana Chandler terbunuh? 420 00:51:12,150 --> 00:51:12,983 Tidak. 421 00:51:13,890 --> 00:51:16,363 Aku perlu pengacara? 422 00:51:18,617 --> 00:51:21,086 Kau tidak bisa sewa pengacara, Frank. 423 00:51:21,086 --> 00:51:25,573 Kau miskin. / Boleh aku pergi? 424 00:51:32,737 --> 00:51:33,570 Ya. 425 00:51:54,417 --> 00:51:58,490 Bisa membacakan cerita, seperti dulu? 426 00:51:58,490 --> 00:52:01,558 Kau sudah tua untuk cerita, benar? 427 00:52:02,790 --> 00:52:06,850 Selain itu, waktu tidurmu lewat. Kau harusnya tidur beberapa jam lalu. 428 00:52:09,670 --> 00:52:15,143 Kau rindu Cody? / Ya, Sayang. 429 00:52:16,170 --> 00:52:17,533 Aku sangat rindu Cody. 430 00:52:19,950 --> 00:52:22,133 Kata Ibu jangan tanya kau tentang dia. 431 00:52:23,370 --> 00:52:25,513 Dia bilang itu akan membuatmu kesal. 432 00:52:26,730 --> 00:52:27,563 Tidak apa-apa. 433 00:52:31,070 --> 00:52:32,673 Kenapa Cody bunuh diri? 434 00:52:33,930 --> 00:52:34,843 Bukannya dia senang? 435 00:52:37,420 --> 00:52:43,893 Kadang saat orang perang, mereka melakukan hal buruk, 436 00:52:44,980 --> 00:52:47,503 dan Cody melihat banyak hal buruk. 437 00:52:49,506 --> 00:52:50,606 Dia tidak bisa hadapi. 438 00:52:52,120 --> 00:52:55,560 Jadi dia bunuh diri karena tidak mau memikirkan 439 00:52:55,560 --> 00:52:57,133 semua hal buruk itu lagi? 440 00:53:02,210 --> 00:53:06,713 Cukup malam ini, Sayang. Waktunya tidur. Selamat malam. 441 00:53:15,187 --> 00:53:16,020 Ari? 442 00:53:17,497 --> 00:53:20,438 Di malam hari, aku mimpi buruk. 443 00:53:23,900 --> 00:53:25,283 Mimpi buruk apa? 444 00:53:26,940 --> 00:53:30,013 Aku tidak ingin membicarakannya. 445 00:53:35,880 --> 00:53:37,880 Tutup matamu dan hitung sampai 100. 446 00:53:38,756 --> 00:53:40,856 Sebelum kau sadar, kau sudah tidur lelap. 447 00:53:50,089 --> 00:53:50,922 Satu. 448 00:53:52,797 --> 00:53:53,630 Dua. 449 00:53:55,598 --> 00:53:56,431 Tiga. 450 00:53:59,237 --> 00:54:00,070 Empat. 451 00:54:03,009 --> 00:54:03,842 Lima. 452 00:54:57,845 --> 00:55:01,366 Sial. 453 00:55:02,825 --> 00:55:05,690 Ayo. Angkat! / Hei, ini Paulie. 454 00:55:05,690 --> 00:55:08,486 Tinggalkan pesan dan kuhubungi sesegera mungkin. 455 00:55:08,486 --> 00:55:10,940 Paulie, ada seseorang di luar rumahmu. 456 00:55:10,940 --> 00:55:14,060 Di dekat kolammu. Tolong. Temui aku di luar sana, Paulie. 457 00:56:04,517 --> 00:56:05,350 Paulie? 458 00:56:08,510 --> 00:56:09,623 Paulie, kau di rumah? 459 00:56:10,717 --> 00:56:14,150 Ini hanya aku. / Ya ampun. 460 00:56:14,150 --> 00:56:18,510 Aku kaget, Paulie! / Maaf. Aku harus berhenti begitu. 461 00:56:18,510 --> 00:56:22,220 Aku keliling. Tidak ada pria seram. Sudah kucek. 462 00:56:22,220 --> 00:56:24,900 Paulie, ada seseorang berdiri di tepi kolam renangmu. 463 00:56:24,900 --> 00:56:28,060 Mungkin hanya Ayah jalan tidur. Dia terkadang melakukannya. 464 00:56:28,060 --> 00:56:31,843 Bukan ayahmu berjalan tidur. Ari, dengarkan aku. 465 00:56:31,843 --> 00:56:34,223 Tidak ada orang lain di sini selain Ayah dan aku. 466 00:56:36,139 --> 00:56:38,463 Aku ingin kau pulang dan istirahat saja. 467 00:56:39,780 --> 00:56:45,550 Baik. Aku akan memeriksamu besok pagi. Aku akan tidur. 468 00:56:45,550 --> 00:56:46,383 Baik. 469 00:57:20,011 --> 00:57:20,928 Ya Tuhan. 470 00:57:22,021 --> 00:57:22,854 Missy. 471 00:57:24,050 --> 00:57:28,153 Missy, lari! Dia di belakangmu, lari! 472 00:57:30,169 --> 00:57:32,560 Halo? Siapa saja! 473 00:58:32,584 --> 00:58:37,584 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 474 00:58:37,608 --> 00:58:42,608 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 475 00:58:42,632 --> 00:58:47,632 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 476 01:03:08,270 --> 01:03:09,103 Satu. 477 01:03:10,050 --> 01:03:10,883 Dua. 478 01:03:12,320 --> 01:03:15,308 Tiga. Empat. 479 01:03:16,994 --> 01:03:17,827 Lima. 480 01:03:19,514 --> 01:03:23,228 Enam. Tujuh. 481 01:03:25,233 --> 01:03:26,066 Delapan. 482 01:03:28,424 --> 01:03:29,257 Sembilan. 483 01:03:31,875 --> 01:03:33,296 Sepuluh. 484 01:03:55,223 --> 01:03:56,056 Bu? 485 01:04:01,315 --> 01:04:02,784 Missy? 486 01:04:13,012 --> 01:04:14,600 Sial. 487 01:04:40,945 --> 01:04:41,778 Halo? 488 01:04:43,610 --> 01:04:45,290 Ada orang di bawah? 489 01:06:47,513 --> 01:06:48,346 Halo? 490 01:06:49,483 --> 01:06:50,900 Ada seseorang di sana? 491 01:07:05,433 --> 01:07:08,962 Smoky! Sedang apa kau? 492 01:07:10,694 --> 01:07:11,611 Kucing bodoh. 493 01:08:02,009 --> 01:08:03,489 Sial, teleponku. 494 01:08:14,424 --> 01:08:15,591 Ya Tuhan. Sial. 495 01:08:27,913 --> 01:08:30,153 Paulie! Bangun! 496 01:08:31,252 --> 01:08:32,085 Paulie! 497 01:08:52,143 --> 01:08:53,624 Tidak. 498 01:09:06,940 --> 01:09:12,448 Berhenti! Tolong aku! Ada seseorang mengejarku! 499 01:09:12,448 --> 01:09:14,815 Ari? / Siapa mengejarmu? Tolong! / Ari. 500 01:09:14,815 --> 01:09:18,153 Ari, sedang apa? / Paulie.... / Maafkan aku. 501 01:09:18,153 --> 01:09:21,740 Ada aku. Ayo. / Dia mengejarku, sumpah. 502 01:09:21,740 --> 01:09:23,990 Dia datang! / Baik, tenang. 503 01:09:23,990 --> 01:09:26,510 Lihat aku. Kendalikan dirimu. 504 01:09:26,510 --> 01:09:29,870 Tidak ada yang mengejarmu. / Tidak, Paulie, dia di sini. Tolong. 505 01:09:29,870 --> 01:09:31,330 Baik. Bagaimana kalau begini? 506 01:09:31,330 --> 01:09:34,800 Kita cek bersama dan lihat jika tidak ada orang di sana. 507 01:09:34,800 --> 01:09:37,583 Itu hanya ilusi. Ya? 508 01:09:53,920 --> 01:09:56,780 Kolam aman. / Bagaimana gang? 509 01:10:04,400 --> 01:10:07,563 Jika ini membuatmu lega, kupanggilkan polisi. / Tidak. 510 01:10:09,719 --> 01:10:12,060 Kau bisa tinggal di sini. Aku akan tidur di sofa. 511 01:10:12,060 --> 01:10:17,020 Tidak, aku ingin memastikan Missy aman dan tidak ingin menakutinya. 512 01:10:17,020 --> 01:10:19,248 Aku akan tetap nyalakan ponselku. 513 01:10:19,248 --> 01:10:22,730 Jika cemas, hubungi aku. Aku segera datang. 514 01:10:23,877 --> 01:10:24,710 Sepakat. 515 01:10:33,966 --> 01:10:34,799 Hei. 516 01:10:36,087 --> 01:10:40,104 Ini aktif. / Terima kasih, Paulie. 517 01:11:55,124 --> 01:11:55,957 Astaga. 518 01:12:11,633 --> 01:12:15,830 Halo? Kau baik-baik saja? Kau tidak menjawab pesanku. 519 01:12:15,830 --> 01:12:17,533 Ya, aku pasti tidur. 520 01:12:19,123 --> 01:12:23,742 Mimpi buruk lagi? / Mimpi buruk lagi. 521 01:12:23,742 --> 01:12:29,213 Datanglah nanti. / Ya, sampai jumpa nanti. 522 01:12:49,942 --> 01:12:50,775 Astaga. 523 01:13:38,280 --> 01:13:39,113 Bu? 524 01:13:40,990 --> 01:13:41,823 Ayah? 525 01:14:18,804 --> 01:14:22,823 Kau bangun tepat waktu. / Telat tidur. 526 01:14:24,130 --> 01:14:26,093 Listrik kenapa? 527 01:14:27,290 --> 01:14:31,690 Kami tidak sadari apapun. / Listrik hidup-mati semalaman. 528 01:14:34,970 --> 01:14:36,370 Mau telur apa? 529 01:14:37,800 --> 01:14:38,650 Aku tidak lapar. 530 01:14:41,000 --> 01:14:45,133 Kau berantakan. / Terima kasih, Ayah. Malamku berat. 531 01:14:46,640 --> 01:14:47,473 Mimpi buruk. 532 01:14:49,620 --> 01:14:53,263 Kau minum obatmu? / Ya. 533 01:15:01,172 --> 01:15:04,543 Kenapa kalian memperlakukanku seperti anak-anak? Aku baik saja. 534 01:15:06,023 --> 01:15:12,153 Kami prihatin denganmu. / Itu perubahan bagus. 535 01:15:50,660 --> 01:15:56,013 Gabriel tidur siang favoritku hari ini. Damai dan tenang. 536 01:16:00,590 --> 01:16:01,423 Kau baik-baik saja? 537 01:16:04,830 --> 01:16:08,183 Aku mimpi buruk dan sumpah itu nyata. 538 01:16:10,298 --> 01:16:12,248 Aku perlu tahu yang terjadi pada Joshua. 539 01:16:13,240 --> 01:16:15,200 Aku perlu tahu dia masih hidup, atau... 540 01:16:16,659 --> 01:16:20,290 Kau ahlinya. Apa yang bisa kau lakukan? 541 01:16:20,290 --> 01:16:23,220 Aku tertarik energi arwah penyembuh. 542 01:16:26,230 --> 01:16:31,383 Aku bukan cenayang, Ari. / Aku perlu tahu. Bisa coba? 543 01:16:33,290 --> 01:16:35,923 Ari, itu bukan ide bagus. / Tolong. 544 01:16:40,350 --> 01:16:44,513 Kami meminta semua kekuatan dunia gaib untuk membantu kami. 545 01:16:46,830 --> 01:16:50,073 Kami meminta arwah universal membantu kami. 546 01:16:51,100 --> 01:16:53,483 Arwah. Kau di situ? 547 01:16:56,270 --> 01:16:57,103 Arwah. 548 01:16:58,600 --> 01:16:59,943 Bisa dengar kami? 549 01:17:01,510 --> 01:17:05,413 Tolong, bantu kami menemukan jawaban. 550 01:17:07,720 --> 01:17:08,583 Arwah. 551 01:17:10,320 --> 01:17:11,839 Kau di situ? 552 01:17:21,490 --> 01:17:22,323 Arwah. 553 01:17:23,480 --> 01:17:24,853 Kami memanggilmu. 554 01:17:26,970 --> 01:17:30,143 Tolong beri kami tanda jika kau ada di sana. 555 01:17:31,550 --> 01:17:32,943 Joshua? 556 01:17:34,550 --> 01:17:36,063 Kaukah itu? 557 01:17:36,063 --> 01:17:42,450 Arwah, kami mencari tahu keberadaan Joshua Logan Chandler. 558 01:17:42,450 --> 01:17:43,323 Aku merasa dingin. 559 01:17:44,910 --> 01:17:48,073 Ada sesuatu di sini. / Arwah, kami rasa kehadiranmu. 560 01:17:49,630 --> 01:17:52,743 Arwah. Joshua Chandler aman? 561 01:17:58,780 --> 01:17:59,613 Arwah! 562 01:18:01,150 --> 01:18:04,423 Joshua Chandler hidup atau mati? 563 01:18:10,240 --> 01:18:11,340 Kupikir kau harus pergi. 564 01:18:12,390 --> 01:18:13,223 Tolong. 565 01:18:14,570 --> 01:18:15,403 Kau harus pergi. 566 01:18:16,903 --> 01:18:21,400 Tawnie, kurasakan sesuatu. Itu bukan Joshua. 567 01:18:23,340 --> 01:18:26,630 Kumohon, kau harus pergi. Ini terlalu aneh bagiku. 568 01:18:28,800 --> 01:18:29,880 Tolong pergi! 569 01:20:11,756 --> 01:20:12,923 Tn. Hackman? 570 01:20:14,907 --> 01:20:15,824 Ya Tuhan. 571 01:20:18,459 --> 01:20:23,459 Ya Tuhan. 572 01:20:28,373 --> 01:20:29,290 Ya Tuhan. 573 01:21:35,997 --> 01:21:36,830 Tawnie! 574 01:21:37,752 --> 01:21:39,502 Tawnie, kau di rumah? 575 01:21:41,040 --> 01:21:41,873 Tawnie? 576 01:21:44,032 --> 01:21:44,865 Tawnie! 577 01:21:46,353 --> 01:21:47,772 Tawnie! 578 01:21:54,853 --> 01:21:55,686 Gabe. 579 01:21:56,983 --> 01:21:57,816 Gabe! 580 01:22:00,354 --> 01:22:01,922 Ya Tuhan. 581 01:22:11,103 --> 01:22:12,623 Sial. 582 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Missy 583 01:22:26,673 --> 01:22:27,506 Missy 584 01:23:02,631 --> 01:23:03,492 Missy 585 01:23:08,001 --> 01:23:09,418 Ya. 586 01:23:11,393 --> 01:23:16,615 Aku ingin kau keluar ke pengadilan dan membawa semua barangmu. 587 01:23:19,070 --> 01:23:21,692 Kau tidak perlu menekan tombol. 588 01:24:05,987 --> 01:24:06,820 Missy? 589 01:24:11,115 --> 01:24:11,948 Missy? 590 01:25:03,284 --> 01:25:04,117 Missy? 591 01:25:06,700 --> 01:25:08,593 Missy, aku datang, Sayang. 592 01:25:14,812 --> 01:25:15,645 Missy? 593 01:26:12,910 --> 01:26:15,700 Missy? Kaukah itu? 594 01:27:06,840 --> 01:27:08,960 Ari, ada apa? 595 01:27:08,960 --> 01:27:12,490 Syukurlah, Missy. Kupikir sesuatu terjadi padamu. 596 01:27:12,490 --> 01:27:14,930 Missy, mari keluar dari rumah ini sekarang. 597 01:27:14,930 --> 01:27:17,937 Di mana Ayah dan Ibu? / Sayang, kita harus pergi! 598 01:27:19,427 --> 01:27:20,958 Cepat. 599 01:27:48,588 --> 01:27:50,818 Ari, kau tak apa? Apa yang terjadi? 600 01:27:54,480 --> 01:27:59,728 Jika kau percaya padanya... / Ari, ada apa? / Kau dalam bahaya. 601 01:27:59,728 --> 01:28:01,455 Ada apa? 602 01:28:10,854 --> 01:28:11,687 Ariana! 603 01:28:14,102 --> 01:28:14,935 Ariana! 604 01:28:21,665 --> 01:28:25,572 Aku harus apa menghentikannya? / Berhenti percaya padanya. 605 01:28:26,953 --> 01:28:31,747 Kau tidak nyata. 606 01:28:33,563 --> 01:28:35,263 Kau tidak nyata. 607 01:28:38,073 --> 01:28:39,523 Kau tidak nyata. 608 01:28:44,545 --> 01:28:46,174 Ya Tuhan. 609 01:28:48,893 --> 01:28:51,174 Jangan bergerak! Tangan diatas! 610 01:28:59,433 --> 01:29:00,343 Tak apa. 611 01:29:01,690 --> 01:29:02,940 Dia tidak bisa menyakiti kita lagi. 612 01:29:04,460 --> 01:29:05,293 Ini sudah berakhir. 613 01:29:26,560 --> 01:29:30,700 Hubungi kami Sesampaimu di Colorado. Kami akan sangat merindukanmu. 614 01:29:39,810 --> 01:29:43,020 Boleh aku pergi bersamamu untuk melihat Grand Canyon? 615 01:29:43,020 --> 01:29:47,880 Sayang. Kau harus sekolah. Dan jaga Ayah dan Ibu. 616 01:29:50,670 --> 01:29:54,653 Aku tidak ingin kau pergi. / Kutelepon kau tiap hari. 617 01:29:55,770 --> 01:29:58,393 Dan saat aku pulang, kubawa kau ke Disneyland. 618 01:30:00,320 --> 01:30:01,153 Janji? 619 01:30:02,225 --> 01:30:03,058 Janji. 620 01:30:09,505 --> 01:30:10,338 Ayo. 621 01:30:39,960 --> 01:30:43,813 Hei. / Hai. / Yakin tidak ingin tinggal dan menikah denganku? 622 01:30:46,070 --> 01:30:47,803 Ya, Paulie, aku yakin. 623 01:30:49,940 --> 01:30:53,860 Aku harus meluangkan waktu. Belajar bagaimana hidup sendiri. 624 01:30:55,040 --> 01:30:56,503 Ya, aku mengerti. 625 01:30:57,670 --> 01:30:59,373 Aku akan sangat merindukanmu. 626 01:31:00,900 --> 01:31:02,400 Jaga ayahmu. 627 01:31:03,405 --> 01:31:05,625 Dan jaga mereka juga. 628 01:31:08,270 --> 01:31:09,103 Pasti. 629 01:31:14,496 --> 01:31:16,898 Daah. / Sampai jumpa. 630 01:34:16,570 --> 01:34:17,403 Bu? 631 01:34:20,489 --> 01:34:21,322 Ayah? 632 01:34:21,346 --> 01:34:31,346 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 633 01:34:31,370 --> 01:34:41,370 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 634 01:34:41,394 --> 01:34:51,394 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!