1
00:00:06,440 --> 00:00:10,840
Bagaimana jika kubilang
ada perdagangan obat ilegal di internet.
2
00:00:10,920 --> 00:00:14,160
Ini adalah tempat di mana orang
berjual beli barang dan jasa.
3
00:00:14,240 --> 00:00:18,120
Situs internet tercanggih
dalam perdagangan obat keras.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,280
Ribuan pengguna
5
00:00:19,360 --> 00:00:22,120
memakai situs mustahil dilacak
yang menjual narkoba.
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,760
Hanya perlu sepuluh menit
untuk memesan lewat internet.
7
00:00:24,840 --> 00:00:27,840
Dari komputernya,
dia meraih mimpi para pengedar.
8
00:00:27,920 --> 00:00:30,000
Pembelian dilakukan dengan Bitcoin.
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,800
Kecuali mereka membuat kesalahan,
mustahil menangkap mereka.
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,040
Dia dengan anonim membuat toko narkoba
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,160
tanpa bisa disetop.
12
00:00:37,240 --> 00:00:39,760
Ada yang menulis di forum,
"Kau perlu nama."
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,480
"Lebih dari sekadar 'admin'."
14
00:00:42,040 --> 00:00:44,000
Siapa M1000?
15
00:00:44,080 --> 00:00:46,120
Dia tak takut akibatnya maupun polisi.
16
00:00:46,200 --> 00:00:49,600
Dia superstar dunia maya,
tapi tak bisa membicarakannya.
17
00:00:49,680 --> 00:00:50,840
Bukan anutan, tapi ikon!
18
00:00:51,840 --> 00:00:54,360
Dia ingin kaya, sangat kaya.
19
00:00:54,440 --> 00:00:57,400
Namun baginya,
ini juga tentang meraih sesuatu.
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,680
Sesuatu yang mengubah dunia.
21
00:00:59,760 --> 00:01:03,320
Dia telah menjadi ikon sebuah generasi.
22
00:01:07,360 --> 00:01:09,200
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
23
00:01:18,440 --> 00:01:20,720
Ikon seluruh generasi.
24
00:01:21,080 --> 00:01:23,840
Saat 17 tahun, kami punya satu juta euro.
25
00:01:24,560 --> 00:01:27,000
Masing-masing 300.000.
26
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
Kemudian...
27
00:01:31,160 --> 00:01:32,080
kami berhenti.
28
00:01:32,160 --> 00:01:33,160
Itu saja.
29
00:01:33,520 --> 00:01:34,320
Selesai.
30
00:01:41,640 --> 00:01:42,480
Tidak, berhenti.
31
00:01:43,400 --> 00:01:44,840
Sekarang kembali padaku.
32
00:01:45,800 --> 00:01:47,040
Bukan begitu ceritanya.
33
00:01:55,880 --> 00:01:57,320
Ini untuk satu juta pertama
34
00:01:57,400 --> 00:01:59,720
dan perdagangan narkoba dunia
yang menarik.
35
00:01:59,800 --> 00:02:01,760
Bitcoin sangat bergejolak sekarang.
36
00:02:02,160 --> 00:02:05,200
Kita punya 141.
Pendek kata, kita hanya punya...
37
00:02:06,760 --> 00:02:08,320
994.000 euro.
38
00:02:12,480 --> 00:02:15,200
- Baiklah.
- 2002? Ini lebih tua dari aku.
39
00:02:15,640 --> 00:02:16,640
Berapa harganya dulu?
40
00:02:17,440 --> 00:02:18,480
Moritz...
41
00:02:24,280 --> 00:02:25,240
Kenapa kita di sini?
42
00:02:25,800 --> 00:02:27,520
Merayakan sejuta pertama kita
43
00:02:27,600 --> 00:02:30,120
dan keluar dari perdagangan narkoba dunia.
44
00:02:30,200 --> 00:02:31,840
Ya, tapi kenapa "di sini"?
45
00:02:32,440 --> 00:02:33,320
Di arena ski...
46
00:02:33,400 --> 00:02:34,560
dalam ruangan?
47
00:02:37,800 --> 00:02:38,840
Selamat datang!
48
00:02:40,800 --> 00:02:42,120
- Lenny dan aku...
- Ideku.
49
00:02:42,200 --> 00:02:43,600
Di rumah. Sendiri. Kemarin.
50
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Aku suka gunung.
51
00:02:48,200 --> 00:02:49,640
Tentu, gunung adalah favoritmu.
52
00:02:50,280 --> 00:02:52,040
Gunung dan tangga.
53
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
Dan dan aku bertemu kemarin.
54
00:02:56,280 --> 00:02:59,120
Kita takkan diganggu di sini.
Tak ada yang kemari.
55
00:02:59,200 --> 00:03:01,560
Ini memalukan. Pernah dengar jejak CO2?
56
00:03:01,640 --> 00:03:04,040
Kami memikirkannya saat kau dan pacarmu...
57
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
Cukup! Kerja dan pacaran harus seimbang.
58
00:03:06,920 --> 00:03:08,960
Aku tak bicara pacar saat berbisnis.
59
00:03:09,040 --> 00:03:10,840
Tak ada yang mau dengar juga.
60
00:03:10,920 --> 00:03:13,680
Baiklah. Sekarang agenda kedua.
61
00:03:13,760 --> 00:03:16,000
- Apa yang pertama?
- Merayakan sejuta.
62
00:03:17,080 --> 00:03:19,240
Bisa fokus pada akhir MyDrugs saja?
63
00:03:19,880 --> 00:03:20,720
Baik.
64
00:03:20,800 --> 00:03:24,360
"Ide menghabiskan sepertiga uang MyDrugs
setelah MyDrugs bubar".
65
00:03:24,440 --> 00:03:26,960
Jangan menulis "MyDrugs" di Notes-mu.
66
00:03:27,040 --> 00:03:28,000
Dua kali.
67
00:03:28,800 --> 00:03:31,000
Selain itu, apa gunanya membuat daftar?
68
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
Karena kau tak punya ide.
69
00:03:33,080 --> 00:03:34,600
Kau tak mau berhenti, Moritz?
70
00:03:35,080 --> 00:03:36,480
ENTRI BARU IDE BISNIS
71
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
Tentu aku punya ide.
72
00:03:39,360 --> 00:03:41,880
Aku tak mengerti
kenapa dia mendapat sepertiga.
73
00:03:41,960 --> 00:03:43,160
Kita sudah membahasnya.
74
00:03:44,800 --> 00:03:45,600
Pengiriman saja!
75
00:03:45,680 --> 00:03:47,760
Pesanan 400 tiap minggu, mustahil sendiri.
76
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
Dan karyawanmu. Apa lagi maumu?
77
00:03:50,920 --> 00:03:52,480
Ingat, kita baru 17 tahun.
78
00:03:52,560 --> 00:03:54,120
Untuk apa uang itu?
79
00:03:54,720 --> 00:03:56,200
Dan lebih kuat darimu, Mo.
80
00:03:56,280 --> 00:03:57,320
Enyahlah, Toby!
81
00:03:57,400 --> 00:03:59,120
Kita semua punya kekurangan.
82
00:03:59,720 --> 00:04:01,560
Bagi rata sebelum dia bertindak.
83
00:04:01,640 --> 00:04:04,600
Kita butuh orang berambut pirang
dalam grup. Kau tahu?
84
00:04:04,680 --> 00:04:06,000
Kita butuh keberagaman.
85
00:04:08,960 --> 00:04:10,640
Baik. Lupakan daftarnya.
86
00:04:10,720 --> 00:04:13,520
Besok kau ke Rotterdam.
Beri tahu si Belanda kita bubar.
87
00:04:13,600 --> 00:04:15,160
Biayanya 350 euro?
88
00:04:15,640 --> 00:04:17,240
Apa? Semurah itu di internet?
89
00:04:17,320 --> 00:04:18,120
Apa?
90
00:04:20,240 --> 00:04:21,760
Bagaimana kau membayarnya?
91
00:04:21,840 --> 00:04:24,520
Aku membeli ini.
92
00:04:25,400 --> 00:04:26,880
Kurasa untuk Bitcoin-ku...
93
00:04:26,960 --> 00:04:28,720
Lenny, katakan tak ada namanya.
94
00:04:29,400 --> 00:04:32,120
- Namamu Daniel "Pirmin" Riffert?
- Pirmin.
95
00:04:32,200 --> 00:04:33,680
Kau bodoh sekali.
96
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
Kau tak tahu cara kerja Bitcoin?
97
00:04:35,960 --> 00:04:36,880
Pirmin?
98
00:04:37,560 --> 00:04:41,080
Ini merekam semua transaksi MyDrugs
sampai ke namamu.
99
00:04:41,600 --> 00:04:43,640
Lenny, kapan terakhir
memakai pencampur koin?
100
00:04:43,720 --> 00:04:45,240
Kemarin lusa kurasa...
101
00:04:45,320 --> 00:04:46,520
Jangan khawatir.
102
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
CTO. Akan kuurus itu.
103
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
- Maaf.
- Tak apa.
104
00:04:51,280 --> 00:04:53,720
Kau tahu ini tak berakhir
walau kita berhenti, 'kan?
105
00:04:54,480 --> 00:04:57,160
Kita tak bisa ke tempat parkir guru
106
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
naik Lamborghini Aventador
dan bilang kita loper koran.
107
00:05:00,480 --> 00:05:02,280
Konsentrasi dan kebijaksanaan, Daniel!
108
00:05:04,480 --> 00:05:05,280
Dan!
109
00:05:06,120 --> 00:05:07,320
Hei!
110
00:05:08,040 --> 00:05:10,720
- Sedang apa di sini?
- Kau sendiri sedang apa?
111
00:05:10,800 --> 00:05:13,240
- Hei, Kawan.
- Apa ini kerja sukarela?
112
00:05:13,320 --> 00:05:15,880
Atau pecundang ini memprogram
aplikasi kebugaranmu?
113
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
Benar! Bagusnya adalah
kalian bisa langsung meledek mereka
114
00:05:19,040 --> 00:05:21,000
sebab mereka tak bergaul
dan cuma tahu HTML.
115
00:05:21,080 --> 00:05:22,360
Dengarkan, Semua.
116
00:05:22,920 --> 00:05:25,280
Kami mau ke bar di resor ski?
Mau bergabung?
117
00:05:25,360 --> 00:05:27,080
Ya! Biar kubilang pada mereka.
118
00:05:27,440 --> 00:05:28,960
Satu satu. Kosong. Satu.
119
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
Ayo.
120
00:05:32,400 --> 00:05:33,320
Ayo!
121
00:05:33,400 --> 00:05:34,200
Ya!
122
00:05:40,760 --> 00:05:44,680
Daniel "Pirmin" Riffert sialan.
123
00:05:45,720 --> 00:05:49,080
Sebelum kau berpikir
Daniel sama pentingnya untuk MyDrugs
124
00:05:49,160 --> 00:05:50,280
seperti Lenny dan aku...
125
00:05:52,680 --> 00:05:53,480
Tidak.
126
00:05:57,080 --> 00:06:00,080
Dia bagi MyDrugs
ibarat Hawkeye bagi Avengers.
127
00:06:00,160 --> 00:06:02,880
Tak masalah tanpanya,
tapi dia tetap saja muncul
128
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
dan sulit menyingkirkannya.
129
00:06:05,520 --> 00:06:06,600
Tak apa-apa.
130
00:06:06,680 --> 00:06:09,920
Dengan begitu, CEO dapat fokus
pada hal-hal terpenting.
131
00:06:17,360 --> 00:06:18,600
Dasar bodoh.
132
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
LENNY: SALAM DARIKU DAN TIM
133
00:06:21,880 --> 00:06:23,600
Kau masih melakukannya?
134
00:06:23,840 --> 00:06:26,680
Aku tak bicarakan pacar saat berbisnis.
135
00:06:26,760 --> 00:06:30,360
Mengirimi orang asing di internet
foto pria dengan IMT 18
136
00:06:30,440 --> 00:06:34,440
yang pastinya ber-IQ 18 juga
bukanlah sebuah hubungan.
137
00:06:35,040 --> 00:06:37,760
Tapi tak masalah menguntit
lokasi GPS pacarmu?
138
00:06:37,840 --> 00:06:40,000
Aku ingin melindunginya dari MyDrugs.
139
00:06:40,080 --> 00:06:41,120
KIRA: SALAM DARI SOFA
140
00:06:41,200 --> 00:06:42,480
Bagaimana melindungi MyDrugs
141
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
saat pacarmu selalu tahu kau di mana?
142
00:06:44,520 --> 00:06:47,320
Juga fakta kalian bercinta
di atas kiloan narkoba?
143
00:06:48,000 --> 00:06:49,280
Baik, pertama-tama...
144
00:06:49,760 --> 00:06:52,240
Alarm ini menyala
jika Lisa di dekat markas kita.
145
00:06:52,320 --> 00:06:53,800
- Kedua...
- Tak pernah bercinta?
146
00:06:54,640 --> 00:06:56,320
Kami tak pernah pacaran di rumahku.
147
00:06:58,240 --> 00:07:01,120
Setidaknya pacarku
bukan orang mencurigakan dari Discord
148
00:07:01,200 --> 00:07:04,080
yang mungkin saja mesin penjawab!
149
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Ya, ini juga tak akan bertahan.
150
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
- Dia pikir aku menjauh.
- Sungguh.
151
00:07:12,280 --> 00:07:13,480
Siapa yang kau jauhi?
152
00:07:16,840 --> 00:07:18,880
Kulakukan itu agar kita tak ketahuan.
153
00:07:21,880 --> 00:07:22,680
Baik.
154
00:07:24,200 --> 00:07:25,520
Apa yang kalian bicarakan?
155
00:07:26,400 --> 00:07:28,120
Urusan pribadiku dan Lenny.
156
00:07:29,040 --> 00:07:29,920
Soal komputer.
157
00:07:30,200 --> 00:07:31,920
Satu. Kosong kosong. Satu.
158
00:07:32,560 --> 00:07:35,400
Ada gadis di Discord
yang selalu mengirim pesan padaku.
159
00:07:36,040 --> 00:07:39,240
Dia sempat minta bertemu, tapi...
160
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
Aku membohonginya.
161
00:07:45,480 --> 00:07:47,000
Mau apa kau? Itu kukunci.
162
00:07:47,600 --> 00:07:48,480
Lantas?
163
00:07:49,560 --> 00:07:53,320
- Tidak! Apa yang kau lakukan?
- Memintanya bertemu!
164
00:07:53,400 --> 00:07:54,760
Jangan gulir ke atas. Ada...
165
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
- Ada foto penisku!
- Kenapa tak bilang?
166
00:07:58,440 --> 00:08:01,120
Astaga, MyDrugs bubar,
kau perlu pekerjaan baru.
167
00:08:01,200 --> 00:08:03,760
LENNY: MAKAN MALAM BESOK?
BERTEMU SUNGGUHAN?
168
00:08:06,720 --> 00:08:07,680
Dia mengetik!
169
00:08:07,760 --> 00:08:09,280
KIRA: YA! AKHIRNYA! TAK SABAR!
170
00:08:10,280 --> 00:08:13,160
- Apa yang kau lakukan?
- Lenny bertemu pemujanya.
171
00:08:13,240 --> 00:08:15,680
- Apa masalahnya?
- Kau masalahnya!
172
00:08:16,520 --> 00:08:18,040
Hei, batalkan saja.
173
00:08:19,200 --> 00:08:20,400
- Bilang kau diare!
- Baik.
174
00:08:20,480 --> 00:08:21,560
Jangan.
175
00:08:21,640 --> 00:08:23,400
- Pencernaanmu bagus.
- Sungguh?
176
00:08:24,720 --> 00:08:26,000
Kalian pikirkan alasannya.
177
00:08:27,240 --> 00:08:30,600
Aku pergi dulu. Kerja dan pacaran
seimbang agar tak ketahuan.
178
00:08:32,520 --> 00:08:34,560
- Sampai jumpa besok.
- Apa maksudmu besok?
179
00:08:34,960 --> 00:08:38,240
- Kau mau ke Rotterdam untuk...
- Ya, akan kuurus.
180
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
Semuanya 437,40.
181
00:08:44,360 --> 00:08:46,000
Boleh kupakai sekali saja?
182
00:08:46,960 --> 00:08:49,080
Sekali meluncur ke bawah
183
00:08:49,160 --> 00:08:52,280
menghasilkan jejak karbon setara
dengan terbang ke Bali.
184
00:08:52,360 --> 00:08:53,480
Ini aneh.
185
00:08:54,480 --> 00:08:57,040
Gejala umum wilayah
yang strukturnya lemah.
186
00:08:58,720 --> 00:09:01,480
Investasi lereng ski.
Di mana akan kau bangun?
187
00:09:01,560 --> 00:09:03,120
Di tempat lapang?
188
00:09:03,800 --> 00:09:05,680
Benar. Yang tak berbukit.
189
00:09:07,120 --> 00:09:09,240
- Rinseln sialan.
- Rinseln sialan.
190
00:09:09,880 --> 00:09:11,240
Agar jelas,
191
00:09:11,320 --> 00:09:14,200
kalau-kalau ada yang berpikir
aku akan memacari Gerda,
192
00:09:14,280 --> 00:09:15,400
kami kencan sekali.
193
00:09:18,520 --> 00:09:20,520
Kurasa kami mencari yang lain.
194
00:09:21,440 --> 00:09:25,280
Tentu tak mudah menyeimbangkan
kehidupan pribadi dan profesional.
195
00:09:25,360 --> 00:09:27,960
Yang bisa kau lakukan adalah
memisahkan keduanya.
196
00:09:28,040 --> 00:09:31,320
Sampai pukul 18.00 adalah MyDrugs
dan sekolah sebentar.
197
00:09:31,920 --> 00:09:34,360
Setelah pukul 18.00 adalah untuk Lisa.
198
00:09:34,720 --> 00:09:36,760
Tak boleh saling mencampuri.
199
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
Tak ada tumpang tindih.
200
00:09:38,840 --> 00:09:39,640
Tak pernah.
201
00:09:40,040 --> 00:09:42,920
Aku ingat padamu
setelah membaca artikel kemarin.
202
00:09:44,520 --> 00:09:45,680
Ini. Tentang...
203
00:09:46,080 --> 00:09:47,400
MyDrugs.
204
00:09:48,520 --> 00:09:50,560
Gerda pesan sesuatu di toko daring ini.
205
00:09:50,640 --> 00:09:51,840
Ini Amazon-nya narkoba.
206
00:09:52,560 --> 00:09:55,040
- Kau tahu ini, 'kan?
- Ya.
207
00:09:55,120 --> 00:09:57,760
Pendirinya hebat dalam internet pula.
Kisah yang aneh.
208
00:09:57,840 --> 00:10:00,720
Dia bahkan bicara sepertimu.
Tunggu, ini contohnya...
209
00:10:01,560 --> 00:10:02,800
"Tingkat pertumbuhan."
210
00:10:02,880 --> 00:10:04,360
"Metrik keaktifan."
211
00:10:04,920 --> 00:10:06,200
"Perkembangan pelanggan."
212
00:10:08,000 --> 00:10:10,160
Mungkin dia memang genius.
213
00:10:11,080 --> 00:10:13,200
Namun, tak adakah yang lebih berguna?
214
00:10:13,840 --> 00:10:15,320
Dia tak percaya diri.
215
00:10:19,160 --> 00:10:21,520
Ya, tapi keaktifannya menakjubkan.
216
00:10:21,920 --> 00:10:22,760
Apa?
217
00:10:23,800 --> 00:10:26,320
"Tapi keaktifannya menakjubkan."
218
00:10:26,400 --> 00:10:27,840
Ini bukan ide buruk
219
00:10:27,920 --> 00:10:30,200
Kau tak bisa dapat narkoba tanpa internet.
220
00:10:30,600 --> 00:10:34,080
Di internet, setidaknya
kau tak akan ditusuk pecandu.
221
00:10:36,960 --> 00:10:38,800
Tidak! Jangan mati!
222
00:10:38,880 --> 00:10:40,240
LENNY: SETELAH ROTTERDAM
223
00:10:40,320 --> 00:10:41,880
LENNY: KITA BERSENANG-SENANG
224
00:10:42,040 --> 00:10:44,920
LENNY: MYTEMS-KU AKTIF LAGI
225
00:10:45,800 --> 00:10:46,880
Jangan sekarang!
226
00:10:50,440 --> 00:10:51,480
Ada apa?
227
00:10:51,560 --> 00:10:54,520
Soal besok, mungkin aku tak bisa.
228
00:10:55,000 --> 00:10:56,640
Pukul 18.00, karena MyTems.
229
00:10:57,320 --> 00:10:58,840
Tak masalah.
230
00:10:59,360 --> 00:11:01,880
Aku akan ke rumahmu dan menunggu.
231
00:11:04,000 --> 00:11:05,200
MARKAS MYDRUGS
232
00:11:10,360 --> 00:11:11,680
Kita tak pernah ke rumahmu.
233
00:11:12,280 --> 00:11:16,320
Aku tak masalah dengan ukuran...
234
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
kamarmu!
235
00:11:17,640 --> 00:11:18,800
Kita tak akan ke rumahku.
236
00:11:20,960 --> 00:11:21,920
Besok tak bisa.
237
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
Pukul 18.00, ayahku tak peduli siapa pun.
238
00:11:26,840 --> 00:11:29,920
Datanglah agar aku tak perlu
mendengar mereka bercinta.
239
00:11:32,160 --> 00:11:33,560
Aku butuh kau!
240
00:11:39,720 --> 00:11:42,960
Jika keseimbangan kerja-pacaran
lebih berat ke satu arah,
241
00:11:43,040 --> 00:11:44,680
tanyakan dua hal padamu.
242
00:11:46,840 --> 00:11:49,160
Apa keduanya masih penting bagimu?
243
00:11:49,240 --> 00:11:52,040
HARI INI PUKUL 18.00, AKU BUTUH KAU
SAMPAI JUMPA DI ROTTERDAM
244
00:11:52,120 --> 00:11:55,640
Sejauh mana kau mau
menyeimbangkan keduanya lagi?
245
00:11:55,720 --> 00:11:58,680
KIRA: ADA TEMPAT SEMPURNA.
AYO BERTEMU PUKUL 20.00.
246
00:11:58,760 --> 00:12:01,200
RESTORAN DAN BAR ALA AMERIKA
247
00:12:18,680 --> 00:12:23,200
...tak bisa melaksanakan
tugas dan kewajiban sebagai CEO.
248
00:12:23,280 --> 00:12:25,680
Sayangnya, hari itu telah tiba.
249
00:12:25,760 --> 00:12:32,280
Dengan berat hati aku beri tahukan,
kami tak akan melanjutkan MyXXX.
250
00:12:32,360 --> 00:12:35,640
Aku selalu mengatakan jika suatu hari,
251
00:12:35,720 --> 00:12:38,200
aku tak bisa melaksanakan
tugas dan kewajiban...
252
00:12:38,280 --> 00:12:39,760
LENNY MENGIRIM PESAN SUARA
253
00:12:39,840 --> 00:12:42,800
Aku begitu kacau karena Kira.
Entah aku harus bagaimana.
254
00:12:42,880 --> 00:12:45,040
Aku batalkan kencan
dan kehilangan selamanya,
255
00:12:45,120 --> 00:12:47,640
atau aku jujur padanya,
tapi tetap kehilangan.
256
00:12:48,920 --> 00:12:52,160
YA. SERBA SALAH KLASIK.
257
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
MORITZ: YA. SERBA SALAH KLASIK.
258
00:12:54,320 --> 00:12:58,320
MORITZ: KAU BISA APA LAGI?
JUJUR PADA DAN?
259
00:13:07,840 --> 00:13:12,680
...saat aku tak bisa melaksanakan
tugas dan kewajiban sebagai CEO...
260
00:13:12,760 --> 00:13:13,720
M1000?
261
00:13:14,480 --> 00:13:15,320
Alias bagus.
262
00:13:17,840 --> 00:13:18,720
Terima kasih.
263
00:13:18,800 --> 00:13:20,120
Kau benar-benar...
264
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
Apa bahasa Jermannya? Genius?
265
00:13:25,320 --> 00:13:26,680
Apa itu benar?
266
00:13:26,760 --> 00:13:27,960
Ya, itu benar.
267
00:13:28,680 --> 00:13:29,600
Dalam bahasa Jerman.
268
00:13:30,120 --> 00:13:32,240
Maksudku itu benar dalam bahasa Jerman.
269
00:13:35,800 --> 00:13:36,840
Aku Mia.
270
00:13:37,760 --> 00:13:38,560
M1000.
271
00:13:38,640 --> 00:13:43,120
Semua orang di sini tahu namamu Moritz.
Kau layaknya selebritas.
272
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
- Kalau-kalau kau sering kemari.
- Ini sandi WiFi?
273
00:14:11,280 --> 00:14:12,160
Moritz!
274
00:14:14,360 --> 00:14:15,400
Lima puluh tujuh.
275
00:14:15,480 --> 00:14:16,360
Lima puluh delapan.
276
00:14:16,440 --> 00:14:17,960
Hei! Buka pintunya!
277
00:14:18,040 --> 00:14:20,320
Itu salah satu teman bodohmu.
278
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
Halo? Siapa?
279
00:14:22,800 --> 00:14:24,360
Ini Lenny. Aku mencari Dan.
280
00:14:24,440 --> 00:14:26,240
Aku benar, 'kan?
281
00:14:32,680 --> 00:14:33,480
Hai.
282
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
Katakan saja. Tak masalah.
283
00:14:46,160 --> 00:14:46,960
Aku...
284
00:14:58,120 --> 00:14:59,320
Kau suka aku, ya?
285
00:15:01,760 --> 00:15:02,920
Sudah kuduga.
286
00:15:03,000 --> 00:15:05,600
Apa? Apa maksudmu sudah kau duga?
287
00:15:06,080 --> 00:15:08,280
Kau diam-diam melihat foto-fotoku,
288
00:15:08,360 --> 00:15:10,200
tak pernah punya pacar, dan...
289
00:15:10,800 --> 00:15:12,080
Selera filmmu.
290
00:15:12,160 --> 00:15:14,520
Apa? Memangnya kenapa selera filmku?
291
00:15:16,200 --> 00:15:19,000
Sekali lagi, Call Me By Your Name
adalah film bagus.
292
00:15:19,080 --> 00:15:20,960
Tak masalah jika kau... Sudahlah.
293
00:15:23,200 --> 00:15:24,680
Aku mau bicara soal foto.
294
00:15:28,320 --> 00:15:31,760
Aku mengirim fotomu
pada gadis yang kau jodohkan denganku.
295
00:15:33,160 --> 00:15:35,280
Karena aku tetap ingin
mengobrol dengannya...
296
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
Kukirim beberapa foto.
297
00:15:38,680 --> 00:15:39,640
Mungkin lima...
298
00:15:41,400 --> 00:15:42,200
Atau 50.
299
00:15:42,760 --> 00:15:44,800
Kini dia pikir aku kau.
300
00:15:51,560 --> 00:15:54,240
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
301
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
Itu catfishing. Biasa di internet.
302
00:15:56,240 --> 00:15:58,120
- Ada istilahnya?
- Ada forumnya.
303
00:15:58,200 --> 00:16:02,760
Jika kau mau saranku,
temui dia dan katakan sejujurnya.
304
00:16:03,360 --> 00:16:04,480
Dia bicara padamu.
305
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Dia menyukaimu apa adanya,
bukan penampilanmu.
306
00:16:07,720 --> 00:16:09,360
Percayalah, itu terjadi padaku.
307
00:16:11,320 --> 00:16:13,120
Ayolah, Dan, ini bukan dongeng.
308
00:16:14,240 --> 00:16:16,080
Pikirkan. Siapa yang mau denganku?
309
00:16:17,480 --> 00:16:20,840
Pria gemuk berkursi roda
dan mengidap tumor ganas.
310
00:16:23,960 --> 00:16:26,160
Aku tahu kau tak mengerti, tapi...
311
00:16:28,120 --> 00:16:28,920
Bagiku...
312
00:16:30,200 --> 00:16:31,800
sudah cukup mengobrol dengannya.
313
00:16:33,960 --> 00:16:36,840
Kupikir, jika kau mewakiliku ke sana,
maka...
314
00:16:37,520 --> 00:16:39,000
Baik, akan kubantu.
315
00:16:39,880 --> 00:16:42,040
- Sungguh?
- Ya, ini ide bodoh, tapi...
316
00:16:42,720 --> 00:16:43,520
Persetan!
317
00:16:43,600 --> 00:16:44,480
Terima kasih.
318
00:16:45,160 --> 00:16:46,920
Aku tak sabar melihatnya.
319
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
- Apa?
- Kau ikut?
320
00:16:48,960 --> 00:16:50,400
- Ya!
- Aneh sekali.
321
00:16:50,480 --> 00:16:52,680
- Aku duduk di dekatmu. Punya pena?
- Aneh!
322
00:16:52,760 --> 00:16:56,000
Tanpa pengetahuanku kau pasti ketahuan.
323
00:16:57,360 --> 00:17:00,320
Baik, permainan terbaik tahun ini. Tulis!
324
00:17:01,240 --> 00:17:02,720
Permainan terbaik, God of War.
325
00:17:02,800 --> 00:17:04,280
Kenapa? Itu sempurna.
326
00:17:04,360 --> 00:17:06,040
Permainan terburuk, Fallout 76.
327
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
Kenapa? Pokoknya payah.
328
00:17:08,080 --> 00:17:10,680
Terlalu banyak bug.
Entah apa yang mereka pikirkan.
329
00:17:10,760 --> 00:17:12,240
Sangat ketinggalan zaman.
330
00:17:12,720 --> 00:17:14,400
Bisakah kita ke salon dulu?
331
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
Dia suka rambut pendek.
332
00:17:17,560 --> 00:17:19,040
Kau mandilah dulu.
333
00:17:19,840 --> 00:17:21,320
Cepat, waktu kita terbatas.
334
00:17:22,200 --> 00:17:23,640
Death Stranding:mahakarya.
335
00:17:23,720 --> 00:17:25,240
Left Alive: mengerikan.
336
00:17:25,320 --> 00:17:26,960
The Outer Worlds: tak terduga.
337
00:17:27,040 --> 00:17:28,880
Anthem: sangat buruk.
338
00:17:29,760 --> 00:17:33,160
Kami senang
dengan perkembangan kerja sama kita.
339
00:17:33,240 --> 00:17:35,480
Bisnismu sangat potensial.
340
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
Bersulang.
341
00:17:39,120 --> 00:17:40,000
Bersulang.
342
00:17:41,800 --> 00:17:46,080
Apa yang sebenarnya
ingin kau diskusikan bersama kami?
343
00:17:47,760 --> 00:17:48,560
Aku...
344
00:17:54,920 --> 00:17:55,720
Maaf?
345
00:17:59,920 --> 00:18:00,960
Aku ada pertanyaan.
346
00:18:02,600 --> 00:18:04,080
Bagaimana jika...
347
00:18:05,120 --> 00:18:10,480
jika kami tak ingin melanjutkan...
348
00:18:11,640 --> 00:18:12,800
MyDrugs.
349
00:18:15,240 --> 00:18:18,840
Apa itu akan menjadi masalah besar?
350
00:18:23,600 --> 00:18:25,680
Di Belanda, ada pepatah.
351
00:18:31,040 --> 00:18:32,720
Yang artinya kurang lebih...
352
00:18:33,320 --> 00:18:36,280
Kau tak bisa memaksa kuda...
353
00:18:36,360 --> 00:18:39,480
Ya, kau bisa menarik kuda ke air...
354
00:18:39,560 --> 00:18:41,600
Namun tak bisa memaksanya tenggelam.
355
00:18:41,680 --> 00:18:44,400
Bukan tenggelam. Minum!
356
00:18:44,480 --> 00:18:46,720
Minum. Memaksanya minum.
357
00:18:46,800 --> 00:18:49,520
Memaksanya menelan.
Kau tak bisa memaksanya menelan.
358
00:18:49,600 --> 00:18:52,440
- Bukan menelan.
- Paard artinya menelan.
359
00:18:55,440 --> 00:18:57,800
- Menelan artinya...
- Baik, sudahlah.
360
00:18:59,280 --> 00:19:01,320
Kau boleh berhenti kapan saja.
361
00:19:01,800 --> 00:19:02,600
Kapan saja.
362
00:19:02,920 --> 00:19:05,240
Namun, kami akan melanjutkan MyDrugs.
363
00:19:06,320 --> 00:19:09,640
- Kau mau begitu, 'kan?
- Itukah alasanmu kemari?
364
00:19:17,840 --> 00:19:18,720
Aku...
365
00:19:20,080 --> 00:19:21,520
Aku kemari untuk...
366
00:19:22,840 --> 00:19:24,640
MYXXX-PENGUNDURAN DIRI
367
00:19:24,720 --> 00:19:25,760
IDE UNTUK MYXXX
368
00:19:25,840 --> 00:19:27,800
MENGOPTIMALKAN LANDING PAGE
KONTEN PEMASARAN
369
00:19:27,880 --> 00:19:30,480
Aku ingin membicarakan masa depan kita.
370
00:19:34,480 --> 00:19:37,320
Aku punya ide soal pengembangan pelanggan.
371
00:19:37,400 --> 00:19:39,760
Aku menganalisis data pengguna.
372
00:19:39,840 --> 00:19:43,000
Kita punya potensi pertumbuhan besar
di kalangan 16-20 tahun.
373
00:19:43,080 --> 00:19:46,520
Melihat metrik keaktifan kita,
tingkat interaksi akan membaik.
374
00:19:46,600 --> 00:19:47,960
Mungkin program loyalitas...
375
00:19:48,040 --> 00:19:50,320
Berlangganan... Rujukan...
Produk terlaris...
376
00:19:50,400 --> 00:19:52,040
Juga persebaran gender...
377
00:19:52,120 --> 00:19:53,600
Perlu menjangkau lebih banyak.
378
00:19:54,120 --> 00:19:56,360
"Hari Perempuan"
di IG, Facebook, Twitter...
379
00:19:57,760 --> 00:19:59,720
Dengan tingkat pertumbuhan dan ideku,
380
00:19:59,800 --> 00:20:04,440
dalam dua tahun, kita bisa menjadi
pemasok ekstasi terbesar di dunia.
381
00:20:07,000 --> 00:20:09,080
PESAN BARU DARI LISA
382
00:20:09,640 --> 00:20:11,720
LISA: CEPAT KEMARI.
KAU TAKKAN PERCAYA ISI PONSEL AYAH.
383
00:20:11,800 --> 00:20:14,600
Aku harus pergi.
Aku ada rapat penting lainnya.
384
00:20:15,440 --> 00:20:17,800
Bisa kuantar kalau kau mau.
385
00:20:19,480 --> 00:20:21,000
Ya! Terima kasih.
386
00:20:29,600 --> 00:20:31,880
Hai. Aku tak mau memakai kaus kimiamu.
387
00:20:32,640 --> 00:20:34,240
- Ini fisika.
- Terserah!
388
00:20:34,320 --> 00:20:36,480
Kenapa kemejaku? Ini kemeja kencanku.
389
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
Entahlah. Itu seperti...
390
00:20:39,080 --> 00:20:40,160
spons.
391
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
Apa?
392
00:20:43,280 --> 00:20:45,600
Cepat masuk!
Jika dia melihat kita, celaka.
393
00:20:46,080 --> 00:20:47,120
Ya.
394
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
Lenny!
395
00:21:24,320 --> 00:21:25,160
Hei, Kira!
396
00:21:26,240 --> 00:21:28,400
Ternyata kau sungguh nyata.
397
00:21:29,960 --> 00:21:30,840
Gila!
398
00:21:31,720 --> 00:21:33,640
Ini pertama dalam sejarah internet
399
00:21:33,720 --> 00:21:36,360
seseorang lebih tampan aslinya
daripada fotonya.
400
00:21:47,560 --> 00:21:49,080
Sibuk apa hari ini?
401
00:21:49,400 --> 00:21:50,760
Bermain gim.
402
00:21:51,320 --> 00:21:52,160
Tak di Discord.
403
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
Tidak, tak harus di situ, 'kan?
404
00:21:56,080 --> 00:21:57,240
Kau main apa?
405
00:22:02,440 --> 00:22:04,240
Tentunya bukan God of War.
406
00:22:06,040 --> 00:22:06,840
Kenapa tidak?
407
00:22:09,320 --> 00:22:11,920
Itu penuh bug. Bisa kita pesan makanan?
408
00:22:12,240 --> 00:22:13,040
Maaf!
409
00:22:14,840 --> 00:22:16,160
Aku membuatmu gugup?
410
00:22:16,800 --> 00:22:17,760
Tidak!
411
00:22:19,760 --> 00:22:20,640
Kenapa?
412
00:22:21,200 --> 00:22:24,560
Sepertinya aku mulai menyinggung
vi tercintamu lagi.
413
00:22:24,640 --> 00:22:25,440
Apa?
414
00:22:28,880 --> 00:22:29,680
Vi-ku...
415
00:22:31,520 --> 00:22:33,080
Tidak! Kau tak mungkin...
416
00:22:33,280 --> 00:22:35,840
Ayolah. Kau tak bisa... vi-ku?
417
00:22:35,920 --> 00:22:37,160
Kau baik saja?
418
00:22:37,600 --> 00:22:38,680
Aku akan pesan minuman.
419
00:22:39,840 --> 00:22:41,880
Hei, Lenny! Ada apa ini?
420
00:22:42,640 --> 00:22:43,440
Kemarilah.
421
00:22:56,280 --> 00:22:58,120
Kau tanya dulu aku minum apa.
422
00:22:59,160 --> 00:23:01,200
- Jus ceri pisang.
- Segera.
423
00:23:03,240 --> 00:23:05,200
Begitulah wanita padaku. Haruskah aku...
424
00:23:05,600 --> 00:23:06,800
Haruskah aku pergi?
425
00:23:29,800 --> 00:23:31,160
Lenny!
426
00:23:31,240 --> 00:23:33,840
Bisakah kita mulai kencan yang sebenarnya?
427
00:23:36,320 --> 00:23:37,160
Bisakah?
428
00:23:52,560 --> 00:23:55,720
Jika kau teruskan,
kau akan punya ini di garasimu.
429
00:23:55,800 --> 00:23:58,000
Ya. SMA tingkat empat dengan mobil Tesla.
430
00:23:58,080 --> 00:24:00,440
- Mencolok.
- Itu kenapa kami punya soda.
431
00:24:00,520 --> 00:24:03,200
Jadi, orang takkan terkejut
aku menyetir mobil ini.
432
00:24:03,280 --> 00:24:04,960
Kalian juga perlu itu.
433
00:24:05,360 --> 00:24:06,560
Bisnis samaran.
434
00:24:06,640 --> 00:24:09,080
Saat kau datang lagi,
beri kami ide bisnis itu.
435
00:24:09,160 --> 00:24:10,800
Jika kami tak suka,
436
00:24:10,880 --> 00:24:12,160
kami akan bunuh kau.
437
00:24:18,640 --> 00:24:23,120
Jika kau tak punya ide,
kami ada beberapa ide untukmu.
438
00:24:24,600 --> 00:24:26,000
Ya, kami akan pikirkan.
439
00:24:31,000 --> 00:24:34,720
LENNY: MORITZ! BAGAIMANA ROTTERDAM?
440
00:24:44,200 --> 00:24:45,880
Bisakah lebih cepat?
441
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
Aku sedang buru-buru.
442
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
Jika aku lebih cepat,
baterainya tak cukup untuk kembali.
443
00:24:52,920 --> 00:24:55,800
DAN: APA KITA RESMI BUBAR?
444
00:24:55,880 --> 00:24:58,080
LISA: MO. KAU JADI KEMARI?
HAMPIR PUKUL 18.00...
445
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
LISA: PACAR AYAH DI SINI
446
00:24:59,520 --> 00:25:02,000
AKU TERLAMBAT...
447
00:25:05,680 --> 00:25:06,560
BATERAI 5%
448
00:25:06,640 --> 00:25:08,600
HEMAT BATERAIMU
DENGAN LIMA LANGKAH INI
449
00:25:14,520 --> 00:25:16,400
- Sedang apa kau?
- Bateraiku 5%.
450
00:25:16,480 --> 00:25:18,240
Tidak! Itu menyedot listrik.
451
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Cabut.
452
00:25:22,760 --> 00:25:24,240
Turun dua persen.
453
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Terima kasih banyak.
454
00:25:30,760 --> 00:25:33,680
- Aku tak bilang nama lengkapku.
- Kau bilang di mana rumahmu.
455
00:25:35,240 --> 00:25:38,960
Aku ketik "Lennard" dan "Rinseln"
456
00:25:39,040 --> 00:25:42,200
dan berharap kau bukan
direktur pemakaman berumur 50 tahun.
457
00:25:44,520 --> 00:25:45,800
Dia lumayan juga.
458
00:25:46,240 --> 00:25:47,960
Dia lebih cerdas darimu, Kawan.
459
00:25:48,040 --> 00:25:52,800
Aku tak paham semua ini,
dengan "vi" dan sebagainya.
460
00:25:52,880 --> 00:25:54,640
Serius? Editor? Di kencan pertama?
461
00:25:54,720 --> 00:25:56,640
Ya! Sampai kau paham!
462
00:25:56,720 --> 00:25:59,400
Vi punya dua mode:
"bip tanpa henti" dan "rusak semua".
463
00:25:59,480 --> 00:26:01,480
EMacs jauh lebih baik.
464
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
Tanganmu bisa putus
oleh banyaknya pemintas.
465
00:26:03,600 --> 00:26:05,200
Kau beruntung sangat manis.
466
00:26:05,720 --> 00:26:07,640
Biasanya aku tak bicara
dengan pengguna vi.
467
00:26:07,720 --> 00:26:09,480
Baik, sebaiknya aku pergi.
468
00:26:09,560 --> 00:26:11,720
Kujemput dua jam lagi?
Kulihat McFit di sana.
469
00:26:11,800 --> 00:26:12,680
Bisa tiga jam lagi?
470
00:26:13,640 --> 00:26:15,240
Kalau begitu, aku ke Vapiano juga.
471
00:26:15,560 --> 00:26:18,520
- Ciuman perpisahan?
- Tidak. Itu berlebihan.
472
00:26:19,360 --> 00:26:20,280
Bersenang-senanglah.
473
00:26:28,120 --> 00:26:30,840
Lingkungan yang bagus.
474
00:26:31,240 --> 00:26:34,160
- Pacarmu tak tinggal di sini?
- Tidak.
475
00:26:35,240 --> 00:26:36,040
Tunggu!
476
00:26:37,760 --> 00:26:39,560
Kau mau memperluasnya, 'kan?
477
00:26:39,920 --> 00:26:41,400
Bantuan dari kami.
478
00:26:42,880 --> 00:26:44,680
Dua burung sekali tembak.
479
00:27:24,400 --> 00:27:25,480
Ada yang bisa kubantu?
480
00:27:29,600 --> 00:27:31,240
Aku Moritz, pacar Lisa.
481
00:27:31,760 --> 00:27:32,920
Aku kenal dia.
482
00:27:33,560 --> 00:27:34,360
Silakan, Mo.
483
00:27:38,880 --> 00:27:40,200
"Oh jagoanku..."
484
00:27:40,280 --> 00:27:41,720
"Aku memimpikanmu!"
485
00:27:42,520 --> 00:27:44,960
"Aku ingin menyentuh diriku tiap hari."
486
00:27:49,840 --> 00:27:51,200
"Kau mimpi apa?"
487
00:27:51,280 --> 00:27:52,800
"Menurutmu aku mimpi apa?"
488
00:27:56,280 --> 00:27:57,600
"Ceritakan padaku."
489
00:27:58,320 --> 00:27:59,240
"Pertama,
490
00:27:59,320 --> 00:28:00,600
kita belanja...
491
00:28:01,520 --> 00:28:04,320
lalu di eskalator,
kau menyentuh kemaluanku.
492
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
Aku berdiri di bagian sereal dan..."
493
00:28:06,480 --> 00:28:08,320
Membosankan. Buka halaman empat.
494
00:28:08,400 --> 00:28:11,200
- Bagaimana kau dapat ini?
- Ponsel Ayah tergeletak di dapur.
495
00:28:11,600 --> 00:28:12,800
Baik. Halaman empat.
496
00:28:12,880 --> 00:28:15,480
- "Kita perlu telur dan..."
- Mo, sesudah itu.
497
00:28:16,000 --> 00:28:17,160
Apa yang Ayah tulis?
498
00:28:19,800 --> 00:28:20,600
Moritz?
499
00:28:23,320 --> 00:28:26,120
- Aku tak mau membacanya!
- Bacalah!
500
00:28:27,000 --> 00:28:29,600
Baik. "Aku akan menjilatimu."
501
00:28:29,680 --> 00:28:32,600
"Ya, jilati aku, Superman.
Aku mau ejakulasi."
502
00:28:32,680 --> 00:28:35,920
Ini lebih buruk dari obrolan mesum
Jeff Bezos dengan pembaca berita Fox.
503
00:28:36,960 --> 00:28:37,760
Astaga.
504
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Membosankan.
505
00:28:43,760 --> 00:28:46,680
Kau menunggu seumur hidup untuk dewasa
506
00:28:46,760 --> 00:28:49,040
dan mengeluarkan
semua kekacauan dari otakmu.
507
00:28:50,200 --> 00:28:52,920
Namun yang terjadi, kau malah lebih gila.
508
00:28:57,840 --> 00:29:00,400
Kau pernah berharap
semua ini tak pernah terjadi?
509
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
- Apa?
- Perceraian.
510
00:29:03,800 --> 00:29:06,000
Aku harus bagaimana? Kabur?
511
00:29:10,280 --> 00:29:12,200
Aku tak menyangka caramu menghadapinya.
512
00:29:13,360 --> 00:29:17,760
Kau sungguh tangguh
sanggup menghadapi semua ini.
513
00:29:17,840 --> 00:29:21,160
Semua masalah di rumah dan di sekolah.
514
00:29:21,560 --> 00:29:25,320
Entah bagaimana semua ini
menjadi terlalu berat bagiku, dan aku...
515
00:29:26,000 --> 00:29:27,040
Entahlah.
516
00:29:31,160 --> 00:29:33,200
Aku paham jika kau kabur dari sini.
517
00:29:35,320 --> 00:29:36,240
Namun, jangan terlalu jauh.
518
00:29:49,960 --> 00:29:51,120
Aku suka para pemimpi
519
00:29:51,640 --> 00:29:53,160
Para hantu pembaru
520
00:29:54,920 --> 00:29:57,360
Yang mengenali benih di mana pun
521
00:29:58,080 --> 00:29:59,640
DAN: KITA SUDAH BUBAR, 'KAN?
522
00:29:59,720 --> 00:30:02,240
Yang tak menyerah pada kegagalan
523
00:30:02,880 --> 00:30:04,280
LENNY: KENAPA BELUM MENELEPON?
524
00:30:04,360 --> 00:30:06,040
Dan selalu bersikap positif
525
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
DAN: SEMUA BAIK SAJA?
526
00:30:09,680 --> 00:30:12,840
Bukan yang mengaku tahu masa depan
527
00:30:14,280 --> 00:30:17,280
Yang memandang antusiasme sebagai kenaifan
528
00:30:17,360 --> 00:30:19,040
KENAPA KITA TAK...
529
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
MORITZ MENGETIK
530
00:30:20,200 --> 00:30:21,640
Yang menjadikan rasa takut
531
00:30:23,680 --> 00:30:25,240
Sebagai saran
532
00:30:25,960 --> 00:30:27,280
Dan menghempaskanmu dengannya
533
00:30:27,360 --> 00:30:29,040
BESOK PUKUL 11.00 DI TANGGA
534
00:30:29,120 --> 00:30:32,840
Hidup membuat mataku berbinar
535
00:30:34,600 --> 00:30:36,680
Kapan kau bersinar?
536
00:30:38,960 --> 00:30:42,440
Aku suka orang yang mewujudkan idenya
537
00:30:42,800 --> 00:30:43,760
Selamat pagi.
538
00:30:44,040 --> 00:30:46,160
Yang mengalahkan pengalaman
539
00:30:49,040 --> 00:30:51,800
Yang terhuyung karena gagal,
tapi mampu bertahan
540
00:30:53,000 --> 00:30:54,400
Yang matanya bersinar
541
00:30:55,600 --> 00:30:56,640
Ketika mereka bertanya
542
00:30:58,640 --> 00:31:02,400
Hidup membuat mataku berbinar
543
00:31:04,280 --> 00:31:06,240
Kapan kau bersinar?
544
00:31:09,840 --> 00:31:11,400
Kita akan dibunuh jika keluar.
545
00:31:17,600 --> 00:31:18,960
Mereka bilang begitu?
546
00:31:20,360 --> 00:31:21,240
Dengan jelas.
547
00:31:23,240 --> 00:31:25,120
Aku bekerja untuk mereka seumur hidup?
548
00:31:25,720 --> 00:31:27,120
Yang bahkan tanpa dibayar
549
00:31:27,200 --> 00:31:29,960
karena terlalu rumit mencairkan Bitcoin?
550
00:31:30,040 --> 00:31:30,840
Matilah aku!
551
00:31:30,920 --> 00:31:32,080
Bagaimana sekarang?
552
00:31:33,120 --> 00:31:35,040
Katanya sampai kita mendapat lima juta.
553
00:31:39,160 --> 00:31:40,360
Kenapa baru bilang?
554
00:31:41,520 --> 00:31:43,200
Lima masing-masing, 15 totalnya.
555
00:31:49,040 --> 00:31:51,280
Aku sudah perhitungkan. Jika kita...
556
00:31:52,280 --> 00:31:54,840
Jika kita perluas pasar
dan menerapkan ide baruku,
557
00:31:54,920 --> 00:31:56,960
kita bisa mencapainya saat lulus.
558
00:32:00,080 --> 00:32:01,560
Si Belanda minta sesuatu.
559
00:32:02,720 --> 00:32:05,640
Mereka ingin kita membuat bisnis samaran.
560
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Untuk mencuci uangnya.
561
00:32:09,200 --> 00:32:10,880
Agar kita bisa memakainya juga.
562
00:32:37,800 --> 00:32:39,480
Aku tak menginginkannya.
563
00:32:42,120 --> 00:32:42,960
Hei.
564
00:32:43,400 --> 00:32:45,440
Hei, Mo! Mo?
565
00:32:45,800 --> 00:32:46,600
Ya?
566
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
Kita adalah tim.
567
00:32:49,440 --> 00:32:51,120
- Kita adalah tim.
- Ya.
568
00:32:53,200 --> 00:32:55,240
Ya, kita hadapi ini bersama.
569
00:32:56,360 --> 00:32:57,720
Kau takkan hadapi sendiri.
570
00:32:57,800 --> 00:32:59,720
Kita temui si Belanda bersama.
571
00:32:59,800 --> 00:33:02,240
- Tidak. Aku bisa sendiri.
- Tidak, Dan benar.
572
00:33:05,160 --> 00:33:07,440
Kalau begitu,
kita hasilkan beberapa juta lagi.
573
00:33:09,840 --> 00:33:10,640
Bersulang.
574
00:33:15,800 --> 00:33:17,160
Ya, kita hadapi ini.
575
00:33:31,320 --> 00:33:35,120
Asal tahu saja, jujur adalah pengecut.
576
00:33:35,200 --> 00:33:37,400
Berdusta butuh keberanian.
577
00:33:37,480 --> 00:33:40,600
Berdusta adalah investasi masa depan.
578
00:33:41,000 --> 00:33:43,640
Layaknya investasi yang baik,
mustahil akan gagal.
579
00:33:44,040 --> 00:33:45,920
Selama kau tetap berada di puncak.
580
00:33:54,360 --> 00:33:56,120
Ayah! Ayo!
581
00:33:56,320 --> 00:33:57,800
Marie mau berkuda.
582
00:33:58,680 --> 00:33:59,480
Bagus.
583
00:33:59,960 --> 00:34:04,080
Di peternakan bersama wanita
yang putra gilanya bunuh diri.
584
00:34:05,480 --> 00:34:06,360
Dia baik sekali.
585
00:34:06,840 --> 00:34:08,640
Tahukah kau yang lebih seru?
586
00:34:09,080 --> 00:34:10,480
Lisa akan tinggal di sini.
587
00:34:11,640 --> 00:34:13,560
Kau bilang jangan terlalu jauh.
588
00:34:19,320 --> 00:34:21,000
Aku beres-beres kamar dulu.
589
00:34:26,040 --> 00:34:27,440
Terjemahan subtitle oleh: Toro