1 00:00:06,440 --> 00:00:10,840 Bagaimana jika kubilang ada perdagangan obat ilegal di internet. 2 00:00:10,920 --> 00:00:14,160 Ini adalah tempat di mana orang berjual beli barang dan jasa. 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,120 Situs internet tercanggih dalam perdagangan obat keras. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,280 Ribuan pengguna 5 00:00:19,360 --> 00:00:22,120 memakai situs mustahil dilacak yang menjual narkoba. 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,760 Hanya perlu sepuluh menit untuk memesan lewat internet. 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,840 Dari komputernya, dia meraih mimpi para pengedar. 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,000 Pembelian dilakukan dengan Bitcoin. 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,800 Kecuali mereka membuat kesalahan, mustahil menangkap mereka. 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,040 Dia dengan anonim membuat toko narkoba 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 tanpa bisa disetop. 12 00:00:37,240 --> 00:00:39,760 Ada yang menulis di forum, "Kau perlu nama." 13 00:00:39,840 --> 00:00:41,480 "Lebih dari sekadar 'admin'." 14 00:00:42,040 --> 00:00:44,000 Siapa M1000? 15 00:00:44,080 --> 00:00:46,120 Dia tak takut akibatnya maupun polisi. 16 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Dia superstar dunia maya, tapi tak bisa membicarakannya. 17 00:00:49,680 --> 00:00:50,840 Bukan anutan, tapi ikon! 18 00:00:51,840 --> 00:00:54,360 Dia ingin kaya, sangat kaya. 19 00:00:54,440 --> 00:00:57,400 Namun baginya, ini juga tentang meraih sesuatu. 20 00:00:57,480 --> 00:00:59,680 Sesuatu yang mengubah dunia. 21 00:00:59,760 --> 00:01:03,320 Dia telah menjadi ikon sebuah generasi. 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,200 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 23 00:01:18,440 --> 00:01:20,720 Ikon seluruh generasi. 24 00:01:21,080 --> 00:01:23,840 Saat 17 tahun, kami punya satu juta euro. 25 00:01:24,560 --> 00:01:27,000 Masing-masing 300.000. 26 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 Kemudian... 27 00:01:31,160 --> 00:01:32,080 kami berhenti. 28 00:01:32,160 --> 00:01:33,160 Itu saja. 29 00:01:33,520 --> 00:01:34,320 Selesai. 30 00:01:41,640 --> 00:01:42,480 Tidak, berhenti. 31 00:01:43,400 --> 00:01:44,840 Sekarang kembali padaku. 32 00:01:45,800 --> 00:01:47,040 Bukan begitu ceritanya. 33 00:01:55,880 --> 00:01:57,320 Ini untuk satu juta pertama 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,720 dan perdagangan narkoba dunia yang menarik. 35 00:01:59,800 --> 00:02:01,760 Bitcoin sangat bergejolak sekarang. 36 00:02:02,160 --> 00:02:05,200 Kita punya 141. Pendek kata, kita hanya punya... 37 00:02:06,760 --> 00:02:08,320 994.000 euro. 38 00:02:12,480 --> 00:02:15,200 - Baiklah. - 2002? Ini lebih tua dari aku. 39 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 Berapa harganya dulu? 40 00:02:17,440 --> 00:02:18,480 Moritz... 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,240 Kenapa kita di sini? 42 00:02:25,800 --> 00:02:27,520 Merayakan sejuta pertama kita 43 00:02:27,600 --> 00:02:30,120 dan keluar dari perdagangan narkoba dunia. 44 00:02:30,200 --> 00:02:31,840 Ya, tapi kenapa "di sini"? 45 00:02:32,440 --> 00:02:33,320 Di arena ski... 46 00:02:33,400 --> 00:02:34,560 dalam ruangan? 47 00:02:37,800 --> 00:02:38,840 Selamat datang! 48 00:02:40,800 --> 00:02:42,120 - Lenny dan aku... - Ideku. 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,600 Di rumah. Sendiri. Kemarin. 50 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 Aku suka gunung. 51 00:02:48,200 --> 00:02:49,640 Tentu, gunung adalah favoritmu. 52 00:02:50,280 --> 00:02:52,040 Gunung dan tangga. 53 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 Dan dan aku bertemu kemarin. 54 00:02:56,280 --> 00:02:59,120 Kita takkan diganggu di sini. Tak ada yang kemari. 55 00:02:59,200 --> 00:03:01,560 Ini memalukan. Pernah dengar jejak CO2? 56 00:03:01,640 --> 00:03:04,040 Kami memikirkannya saat kau dan pacarmu... 57 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 Cukup! Kerja dan pacaran harus seimbang. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,960 Aku tak bicara pacar saat berbisnis. 59 00:03:09,040 --> 00:03:10,840 Tak ada yang mau dengar juga. 60 00:03:10,920 --> 00:03:13,680 Baiklah. Sekarang agenda kedua. 61 00:03:13,760 --> 00:03:16,000 - Apa yang pertama? - Merayakan sejuta. 62 00:03:17,080 --> 00:03:19,240 Bisa fokus pada akhir MyDrugs saja? 63 00:03:19,880 --> 00:03:20,720 Baik. 64 00:03:20,800 --> 00:03:24,360 "Ide menghabiskan sepertiga uang MyDrugs setelah MyDrugs bubar". 65 00:03:24,440 --> 00:03:26,960 Jangan menulis "MyDrugs" di Notes-mu. 66 00:03:27,040 --> 00:03:28,000 Dua kali. 67 00:03:28,800 --> 00:03:31,000 Selain itu, apa gunanya membuat daftar? 68 00:03:31,080 --> 00:03:32,520 Karena kau tak punya ide. 69 00:03:33,080 --> 00:03:34,600 Kau tak mau berhenti, Moritz? 70 00:03:35,080 --> 00:03:36,480 ENTRI BARU IDE BISNIS 71 00:03:37,600 --> 00:03:38,880 Tentu aku punya ide. 72 00:03:39,360 --> 00:03:41,880 Aku tak mengerti kenapa dia mendapat sepertiga. 73 00:03:41,960 --> 00:03:43,160 Kita sudah membahasnya. 74 00:03:44,800 --> 00:03:45,600 Pengiriman saja! 75 00:03:45,680 --> 00:03:47,760 Pesanan 400 tiap minggu, mustahil sendiri. 76 00:03:47,840 --> 00:03:49,920 Dan karyawanmu. Apa lagi maumu? 77 00:03:50,920 --> 00:03:52,480 Ingat, kita baru 17 tahun. 78 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 Untuk apa uang itu? 79 00:03:54,720 --> 00:03:56,200 Dan lebih kuat darimu, Mo. 80 00:03:56,280 --> 00:03:57,320 Enyahlah, Toby! 81 00:03:57,400 --> 00:03:59,120 Kita semua punya kekurangan. 82 00:03:59,720 --> 00:04:01,560 Bagi rata sebelum dia bertindak. 83 00:04:01,640 --> 00:04:04,600 Kita butuh orang berambut pirang dalam grup. Kau tahu? 84 00:04:04,680 --> 00:04:06,000 Kita butuh keberagaman. 85 00:04:08,960 --> 00:04:10,640 Baik. Lupakan daftarnya. 86 00:04:10,720 --> 00:04:13,520 Besok kau ke Rotterdam. Beri tahu si Belanda kita bubar. 87 00:04:13,600 --> 00:04:15,160 Biayanya 350 euro? 88 00:04:15,640 --> 00:04:17,240 Apa? Semurah itu di internet? 89 00:04:17,320 --> 00:04:18,120 Apa? 90 00:04:20,240 --> 00:04:21,760 Bagaimana kau membayarnya? 91 00:04:21,840 --> 00:04:24,520 Aku membeli ini. 92 00:04:25,400 --> 00:04:26,880 Kurasa untuk Bitcoin-ku... 93 00:04:26,960 --> 00:04:28,720 Lenny, katakan tak ada namanya. 94 00:04:29,400 --> 00:04:32,120 - Namamu Daniel "Pirmin" Riffert? - Pirmin. 95 00:04:32,200 --> 00:04:33,680 Kau bodoh sekali. 96 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 Kau tak tahu cara kerja Bitcoin? 97 00:04:35,960 --> 00:04:36,880 Pirmin? 98 00:04:37,560 --> 00:04:41,080 Ini merekam semua transaksi MyDrugs sampai ke namamu. 99 00:04:41,600 --> 00:04:43,640 Lenny, kapan terakhir memakai pencampur koin? 100 00:04:43,720 --> 00:04:45,240 Kemarin lusa kurasa... 101 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 Jangan khawatir. 102 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 CTO. Akan kuurus itu. 103 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 - Maaf. - Tak apa. 104 00:04:51,280 --> 00:04:53,720 Kau tahu ini tak berakhir walau kita berhenti, 'kan? 105 00:04:54,480 --> 00:04:57,160 Kita tak bisa ke tempat parkir guru 106 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 naik Lamborghini Aventador dan bilang kita loper koran. 107 00:05:00,480 --> 00:05:02,280 Konsentrasi dan kebijaksanaan, Daniel! 108 00:05:04,480 --> 00:05:05,280 Dan! 109 00:05:06,120 --> 00:05:07,320 Hei! 110 00:05:08,040 --> 00:05:10,720 - Sedang apa di sini? - Kau sendiri sedang apa? 111 00:05:10,800 --> 00:05:13,240 - Hei, Kawan. - Apa ini kerja sukarela? 112 00:05:13,320 --> 00:05:15,880 Atau pecundang ini memprogram aplikasi kebugaranmu? 113 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 Benar! Bagusnya adalah kalian bisa langsung meledek mereka 114 00:05:19,040 --> 00:05:21,000 sebab mereka tak bergaul dan cuma tahu HTML. 115 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 Dengarkan, Semua. 116 00:05:22,920 --> 00:05:25,280 Kami mau ke bar di resor ski? Mau bergabung? 117 00:05:25,360 --> 00:05:27,080 Ya! Biar kubilang pada mereka. 118 00:05:27,440 --> 00:05:28,960 Satu satu. Kosong. Satu. 119 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Ayo. 120 00:05:32,400 --> 00:05:33,320 Ayo! 121 00:05:33,400 --> 00:05:34,200 Ya! 122 00:05:40,760 --> 00:05:44,680 Daniel "Pirmin" Riffert sialan. 123 00:05:45,720 --> 00:05:49,080 Sebelum kau berpikir Daniel sama pentingnya untuk MyDrugs 124 00:05:49,160 --> 00:05:50,280 seperti Lenny dan aku... 125 00:05:52,680 --> 00:05:53,480 Tidak. 126 00:05:57,080 --> 00:06:00,080 Dia bagi MyDrugs ibarat Hawkeye bagi Avengers. 127 00:06:00,160 --> 00:06:02,880 Tak masalah tanpanya, tapi dia tetap saja muncul 128 00:06:02,960 --> 00:06:05,120 dan sulit menyingkirkannya. 129 00:06:05,520 --> 00:06:06,600 Tak apa-apa. 130 00:06:06,680 --> 00:06:09,920 Dengan begitu, CEO dapat fokus pada hal-hal terpenting. 131 00:06:17,360 --> 00:06:18,600 Dasar bodoh. 132 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 LENNY: SALAM DARIKU DAN TIM 133 00:06:21,880 --> 00:06:23,600 Kau masih melakukannya? 134 00:06:23,840 --> 00:06:26,680 Aku tak bicarakan pacar saat berbisnis. 135 00:06:26,760 --> 00:06:30,360 Mengirimi orang asing di internet foto pria dengan IMT 18 136 00:06:30,440 --> 00:06:34,440 yang pastinya ber-IQ 18 juga bukanlah sebuah hubungan. 137 00:06:35,040 --> 00:06:37,760 Tapi tak masalah menguntit lokasi GPS pacarmu? 138 00:06:37,840 --> 00:06:40,000 Aku ingin melindunginya dari MyDrugs. 139 00:06:40,080 --> 00:06:41,120 KIRA: SALAM DARI SOFA 140 00:06:41,200 --> 00:06:42,480 Bagaimana melindungi MyDrugs 141 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 saat pacarmu selalu tahu kau di mana? 142 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 Juga fakta kalian bercinta di atas kiloan narkoba? 143 00:06:48,000 --> 00:06:49,280 Baik, pertama-tama... 144 00:06:49,760 --> 00:06:52,240 Alarm ini menyala jika Lisa di dekat markas kita. 145 00:06:52,320 --> 00:06:53,800 - Kedua... - Tak pernah bercinta? 146 00:06:54,640 --> 00:06:56,320 Kami tak pernah pacaran di rumahku. 147 00:06:58,240 --> 00:07:01,120 Setidaknya pacarku bukan orang mencurigakan dari Discord 148 00:07:01,200 --> 00:07:04,080 yang mungkin saja mesin penjawab! 149 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Ya, ini juga tak akan bertahan. 150 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 - Dia pikir aku menjauh. - Sungguh. 151 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 Siapa yang kau jauhi? 152 00:07:16,840 --> 00:07:18,880 Kulakukan itu agar kita tak ketahuan. 153 00:07:21,880 --> 00:07:22,680 Baik. 154 00:07:24,200 --> 00:07:25,520 Apa yang kalian bicarakan? 155 00:07:26,400 --> 00:07:28,120 Urusan pribadiku dan Lenny. 156 00:07:29,040 --> 00:07:29,920 Soal komputer. 157 00:07:30,200 --> 00:07:31,920 Satu. Kosong kosong. Satu. 158 00:07:32,560 --> 00:07:35,400 Ada gadis di Discord yang selalu mengirim pesan padaku. 159 00:07:36,040 --> 00:07:39,240 Dia sempat minta bertemu, tapi... 160 00:07:39,920 --> 00:07:41,040 Aku membohonginya. 161 00:07:45,480 --> 00:07:47,000 Mau apa kau? Itu kukunci. 162 00:07:47,600 --> 00:07:48,480 Lantas? 163 00:07:49,560 --> 00:07:53,320 - Tidak! Apa yang kau lakukan? - Memintanya bertemu! 164 00:07:53,400 --> 00:07:54,760 Jangan gulir ke atas. Ada... 165 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 - Ada foto penisku! - Kenapa tak bilang? 166 00:07:58,440 --> 00:08:01,120 Astaga, MyDrugs bubar, kau perlu pekerjaan baru. 167 00:08:01,200 --> 00:08:03,760 LENNY: MAKAN MALAM BESOK? BERTEMU SUNGGUHAN? 168 00:08:06,720 --> 00:08:07,680 Dia mengetik! 169 00:08:07,760 --> 00:08:09,280 KIRA: YA! AKHIRNYA! TAK SABAR! 170 00:08:10,280 --> 00:08:13,160 - Apa yang kau lakukan? - Lenny bertemu pemujanya. 171 00:08:13,240 --> 00:08:15,680 - Apa masalahnya? - Kau masalahnya! 172 00:08:16,520 --> 00:08:18,040 Hei, batalkan saja. 173 00:08:19,200 --> 00:08:20,400 - Bilang kau diare! - Baik. 174 00:08:20,480 --> 00:08:21,560 Jangan. 175 00:08:21,640 --> 00:08:23,400 - Pencernaanmu bagus. - Sungguh? 176 00:08:24,720 --> 00:08:26,000 Kalian pikirkan alasannya. 177 00:08:27,240 --> 00:08:30,600 Aku pergi dulu. Kerja dan pacaran seimbang agar tak ketahuan. 178 00:08:32,520 --> 00:08:34,560 - Sampai jumpa besok. - Apa maksudmu besok? 179 00:08:34,960 --> 00:08:38,240 - Kau mau ke Rotterdam untuk... - Ya, akan kuurus. 180 00:08:38,320 --> 00:08:39,640 Semuanya 437,40. 181 00:08:44,360 --> 00:08:46,000 Boleh kupakai sekali saja? 182 00:08:46,960 --> 00:08:49,080 Sekali meluncur ke bawah 183 00:08:49,160 --> 00:08:52,280 menghasilkan jejak karbon setara dengan terbang ke Bali. 184 00:08:52,360 --> 00:08:53,480 Ini aneh. 185 00:08:54,480 --> 00:08:57,040 Gejala umum wilayah yang strukturnya lemah. 186 00:08:58,720 --> 00:09:01,480 Investasi lereng ski. Di mana akan kau bangun? 187 00:09:01,560 --> 00:09:03,120 Di tempat lapang? 188 00:09:03,800 --> 00:09:05,680 Benar. Yang tak berbukit. 189 00:09:07,120 --> 00:09:09,240 - Rinseln sialan. - Rinseln sialan. 190 00:09:09,880 --> 00:09:11,240 Agar jelas, 191 00:09:11,320 --> 00:09:14,200 kalau-kalau ada yang berpikir aku akan memacari Gerda, 192 00:09:14,280 --> 00:09:15,400 kami kencan sekali. 193 00:09:18,520 --> 00:09:20,520 Kurasa kami mencari yang lain. 194 00:09:21,440 --> 00:09:25,280 Tentu tak mudah menyeimbangkan kehidupan pribadi dan profesional. 195 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Yang bisa kau lakukan adalah memisahkan keduanya. 196 00:09:28,040 --> 00:09:31,320 Sampai pukul 18.00 adalah MyDrugs dan sekolah sebentar. 197 00:09:31,920 --> 00:09:34,360 Setelah pukul 18.00 adalah untuk Lisa. 198 00:09:34,720 --> 00:09:36,760 Tak boleh saling mencampuri. 199 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 Tak ada tumpang tindih. 200 00:09:38,840 --> 00:09:39,640 Tak pernah. 201 00:09:40,040 --> 00:09:42,920 Aku ingat padamu setelah membaca artikel kemarin. 202 00:09:44,520 --> 00:09:45,680 Ini. Tentang... 203 00:09:46,080 --> 00:09:47,400 MyDrugs. 204 00:09:48,520 --> 00:09:50,560 Gerda pesan sesuatu di toko daring ini. 205 00:09:50,640 --> 00:09:51,840 Ini Amazon-nya narkoba. 206 00:09:52,560 --> 00:09:55,040 - Kau tahu ini, 'kan? - Ya. 207 00:09:55,120 --> 00:09:57,760 Pendirinya hebat dalam internet pula. Kisah yang aneh. 208 00:09:57,840 --> 00:10:00,720 Dia bahkan bicara sepertimu. Tunggu, ini contohnya... 209 00:10:01,560 --> 00:10:02,800 "Tingkat pertumbuhan." 210 00:10:02,880 --> 00:10:04,360 "Metrik keaktifan." 211 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 "Perkembangan pelanggan." 212 00:10:08,000 --> 00:10:10,160 Mungkin dia memang genius. 213 00:10:11,080 --> 00:10:13,200 Namun, tak adakah yang lebih berguna? 214 00:10:13,840 --> 00:10:15,320 Dia tak percaya diri. 215 00:10:19,160 --> 00:10:21,520 Ya, tapi keaktifannya menakjubkan. 216 00:10:21,920 --> 00:10:22,760 Apa? 217 00:10:23,800 --> 00:10:26,320 "Tapi keaktifannya menakjubkan." 218 00:10:26,400 --> 00:10:27,840 Ini bukan ide buruk 219 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 Kau tak bisa dapat narkoba tanpa internet. 220 00:10:30,600 --> 00:10:34,080 Di internet, setidaknya kau tak akan ditusuk pecandu. 221 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Tidak! Jangan mati! 222 00:10:38,880 --> 00:10:40,240 LENNY: SETELAH ROTTERDAM 223 00:10:40,320 --> 00:10:41,880 LENNY: KITA BERSENANG-SENANG 224 00:10:42,040 --> 00:10:44,920 LENNY: MYTEMS-KU AKTIF LAGI 225 00:10:45,800 --> 00:10:46,880 Jangan sekarang! 226 00:10:50,440 --> 00:10:51,480 Ada apa? 227 00:10:51,560 --> 00:10:54,520 Soal besok, mungkin aku tak bisa. 228 00:10:55,000 --> 00:10:56,640 Pukul 18.00, karena MyTems. 229 00:10:57,320 --> 00:10:58,840 Tak masalah. 230 00:10:59,360 --> 00:11:01,880 Aku akan ke rumahmu dan menunggu. 231 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 MARKAS MYDRUGS 232 00:11:10,360 --> 00:11:11,680 Kita tak pernah ke rumahmu. 233 00:11:12,280 --> 00:11:16,320 Aku tak masalah dengan ukuran... 234 00:11:16,400 --> 00:11:17,200 kamarmu! 235 00:11:17,640 --> 00:11:18,800 Kita tak akan ke rumahku. 236 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 Besok tak bisa. 237 00:11:23,800 --> 00:11:26,120 Pukul 18.00, ayahku tak peduli siapa pun. 238 00:11:26,840 --> 00:11:29,920 Datanglah agar aku tak perlu mendengar mereka bercinta. 239 00:11:32,160 --> 00:11:33,560 Aku butuh kau! 240 00:11:39,720 --> 00:11:42,960 Jika keseimbangan kerja-pacaran lebih berat ke satu arah, 241 00:11:43,040 --> 00:11:44,680 tanyakan dua hal padamu. 242 00:11:46,840 --> 00:11:49,160 Apa keduanya masih penting bagimu? 243 00:11:49,240 --> 00:11:52,040 HARI INI PUKUL 18.00, AKU BUTUH KAU SAMPAI JUMPA DI ROTTERDAM 244 00:11:52,120 --> 00:11:55,640 Sejauh mana kau mau menyeimbangkan keduanya lagi? 245 00:11:55,720 --> 00:11:58,680 KIRA: ADA TEMPAT SEMPURNA. AYO BERTEMU PUKUL 20.00. 246 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 RESTORAN DAN BAR ALA AMERIKA 247 00:12:18,680 --> 00:12:23,200 ...tak bisa melaksanakan tugas dan kewajiban sebagai CEO. 248 00:12:23,280 --> 00:12:25,680 Sayangnya, hari itu telah tiba. 249 00:12:25,760 --> 00:12:32,280 Dengan berat hati aku beri tahukan, kami tak akan melanjutkan MyXXX. 250 00:12:32,360 --> 00:12:35,640 Aku selalu mengatakan jika suatu hari, 251 00:12:35,720 --> 00:12:38,200 aku tak bisa melaksanakan tugas dan kewajiban... 252 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 LENNY MENGIRIM PESAN SUARA 253 00:12:39,840 --> 00:12:42,800 Aku begitu kacau karena Kira. Entah aku harus bagaimana. 254 00:12:42,880 --> 00:12:45,040 Aku batalkan kencan dan kehilangan selamanya, 255 00:12:45,120 --> 00:12:47,640 atau aku jujur padanya, tapi tetap kehilangan. 256 00:12:48,920 --> 00:12:52,160 YA. SERBA SALAH KLASIK. 257 00:12:52,240 --> 00:12:54,240 MORITZ: YA. SERBA SALAH KLASIK. 258 00:12:54,320 --> 00:12:58,320 MORITZ: KAU BISA APA LAGI? JUJUR PADA DAN? 259 00:13:07,840 --> 00:13:12,680 ...saat aku tak bisa melaksanakan tugas dan kewajiban sebagai CEO... 260 00:13:12,760 --> 00:13:13,720 M1000? 261 00:13:14,480 --> 00:13:15,320 Alias bagus. 262 00:13:17,840 --> 00:13:18,720 Terima kasih. 263 00:13:18,800 --> 00:13:20,120 Kau benar-benar... 264 00:13:22,760 --> 00:13:24,640 Apa bahasa Jermannya? Genius? 265 00:13:25,320 --> 00:13:26,680 Apa itu benar? 266 00:13:26,760 --> 00:13:27,960 Ya, itu benar. 267 00:13:28,680 --> 00:13:29,600 Dalam bahasa Jerman. 268 00:13:30,120 --> 00:13:32,240 Maksudku itu benar dalam bahasa Jerman. 269 00:13:35,800 --> 00:13:36,840 Aku Mia. 270 00:13:37,760 --> 00:13:38,560 M1000. 271 00:13:38,640 --> 00:13:43,120 Semua orang di sini tahu namamu Moritz. Kau layaknya selebritas. 272 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 - Kalau-kalau kau sering kemari. - Ini sandi WiFi? 273 00:14:11,280 --> 00:14:12,160 Moritz! 274 00:14:14,360 --> 00:14:15,400 Lima puluh tujuh. 275 00:14:15,480 --> 00:14:16,360 Lima puluh delapan. 276 00:14:16,440 --> 00:14:17,960 Hei! Buka pintunya! 277 00:14:18,040 --> 00:14:20,320 Itu salah satu teman bodohmu. 278 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 Halo? Siapa? 279 00:14:22,800 --> 00:14:24,360 Ini Lenny. Aku mencari Dan. 280 00:14:24,440 --> 00:14:26,240 Aku benar, 'kan? 281 00:14:32,680 --> 00:14:33,480 Hai. 282 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 Katakan saja. Tak masalah. 283 00:14:46,160 --> 00:14:46,960 Aku... 284 00:14:58,120 --> 00:14:59,320 Kau suka aku, ya? 285 00:15:01,760 --> 00:15:02,920 Sudah kuduga. 286 00:15:03,000 --> 00:15:05,600 Apa? Apa maksudmu sudah kau duga? 287 00:15:06,080 --> 00:15:08,280 Kau diam-diam melihat foto-fotoku, 288 00:15:08,360 --> 00:15:10,200 tak pernah punya pacar, dan... 289 00:15:10,800 --> 00:15:12,080 Selera filmmu. 290 00:15:12,160 --> 00:15:14,520 Apa? Memangnya kenapa selera filmku? 291 00:15:16,200 --> 00:15:19,000 Sekali lagi, Call Me By Your Name adalah film bagus. 292 00:15:19,080 --> 00:15:20,960 Tak masalah jika kau... Sudahlah. 293 00:15:23,200 --> 00:15:24,680 Aku mau bicara soal foto. 294 00:15:28,320 --> 00:15:31,760 Aku mengirim fotomu pada gadis yang kau jodohkan denganku. 295 00:15:33,160 --> 00:15:35,280 Karena aku tetap ingin mengobrol dengannya... 296 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Kukirim beberapa foto. 297 00:15:38,680 --> 00:15:39,640 Mungkin lima... 298 00:15:41,400 --> 00:15:42,200 Atau 50. 299 00:15:42,760 --> 00:15:44,800 Kini dia pikir aku kau. 300 00:15:51,560 --> 00:15:54,240 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 301 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 Itu catfishing. Biasa di internet. 302 00:15:56,240 --> 00:15:58,120 - Ada istilahnya? - Ada forumnya. 303 00:15:58,200 --> 00:16:02,760 Jika kau mau saranku, temui dia dan katakan sejujurnya. 304 00:16:03,360 --> 00:16:04,480 Dia bicara padamu. 305 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Dia menyukaimu apa adanya, bukan penampilanmu. 306 00:16:07,720 --> 00:16:09,360 Percayalah, itu terjadi padaku. 307 00:16:11,320 --> 00:16:13,120 Ayolah, Dan, ini bukan dongeng. 308 00:16:14,240 --> 00:16:16,080 Pikirkan. Siapa yang mau denganku? 309 00:16:17,480 --> 00:16:20,840 Pria gemuk berkursi roda dan mengidap tumor ganas. 310 00:16:23,960 --> 00:16:26,160 Aku tahu kau tak mengerti, tapi... 311 00:16:28,120 --> 00:16:28,920 Bagiku... 312 00:16:30,200 --> 00:16:31,800 sudah cukup mengobrol dengannya. 313 00:16:33,960 --> 00:16:36,840 Kupikir, jika kau mewakiliku ke sana, maka... 314 00:16:37,520 --> 00:16:39,000 Baik, akan kubantu. 315 00:16:39,880 --> 00:16:42,040 - Sungguh? - Ya, ini ide bodoh, tapi... 316 00:16:42,720 --> 00:16:43,520 Persetan! 317 00:16:43,600 --> 00:16:44,480 Terima kasih. 318 00:16:45,160 --> 00:16:46,920 Aku tak sabar melihatnya. 319 00:16:47,640 --> 00:16:48,880 - Apa? - Kau ikut? 320 00:16:48,960 --> 00:16:50,400 - Ya! - Aneh sekali. 321 00:16:50,480 --> 00:16:52,680 - Aku duduk di dekatmu. Punya pena? - Aneh! 322 00:16:52,760 --> 00:16:56,000 Tanpa pengetahuanku kau pasti ketahuan. 323 00:16:57,360 --> 00:17:00,320 Baik, permainan terbaik tahun ini. Tulis! 324 00:17:01,240 --> 00:17:02,720 Permainan terbaik, God of War. 325 00:17:02,800 --> 00:17:04,280 Kenapa? Itu sempurna. 326 00:17:04,360 --> 00:17:06,040 Permainan terburuk, Fallout 76. 327 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Kenapa? Pokoknya payah. 328 00:17:08,080 --> 00:17:10,680 Terlalu banyak bug. Entah apa yang mereka pikirkan. 329 00:17:10,760 --> 00:17:12,240 Sangat ketinggalan zaman. 330 00:17:12,720 --> 00:17:14,400 Bisakah kita ke salon dulu? 331 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 Dia suka rambut pendek. 332 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Kau mandilah dulu. 333 00:17:19,840 --> 00:17:21,320 Cepat, waktu kita terbatas. 334 00:17:22,200 --> 00:17:23,640 Death Stranding:mahakarya. 335 00:17:23,720 --> 00:17:25,240 Left Alive: mengerikan. 336 00:17:25,320 --> 00:17:26,960 The Outer Worlds: tak terduga. 337 00:17:27,040 --> 00:17:28,880 Anthem: sangat buruk. 338 00:17:29,760 --> 00:17:33,160 Kami senang dengan perkembangan kerja sama kita. 339 00:17:33,240 --> 00:17:35,480 Bisnismu sangat potensial. 340 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Bersulang. 341 00:17:39,120 --> 00:17:40,000 Bersulang. 342 00:17:41,800 --> 00:17:46,080 Apa yang sebenarnya ingin kau diskusikan bersama kami? 343 00:17:47,760 --> 00:17:48,560 Aku... 344 00:17:54,920 --> 00:17:55,720 Maaf? 345 00:17:59,920 --> 00:18:00,960 Aku ada pertanyaan. 346 00:18:02,600 --> 00:18:04,080 Bagaimana jika... 347 00:18:05,120 --> 00:18:10,480 jika kami tak ingin melanjutkan... 348 00:18:11,640 --> 00:18:12,800 MyDrugs. 349 00:18:15,240 --> 00:18:18,840 Apa itu akan menjadi masalah besar? 350 00:18:23,600 --> 00:18:25,680 Di Belanda, ada pepatah. 351 00:18:31,040 --> 00:18:32,720 Yang artinya kurang lebih... 352 00:18:33,320 --> 00:18:36,280 Kau tak bisa memaksa kuda... 353 00:18:36,360 --> 00:18:39,480 Ya, kau bisa menarik kuda ke air... 354 00:18:39,560 --> 00:18:41,600 Namun tak bisa memaksanya tenggelam. 355 00:18:41,680 --> 00:18:44,400 Bukan tenggelam. Minum! 356 00:18:44,480 --> 00:18:46,720 Minum. Memaksanya minum. 357 00:18:46,800 --> 00:18:49,520 Memaksanya menelan. Kau tak bisa memaksanya menelan. 358 00:18:49,600 --> 00:18:52,440 - Bukan menelan. - Paard artinya menelan. 359 00:18:55,440 --> 00:18:57,800 - Menelan artinya... - Baik, sudahlah. 360 00:18:59,280 --> 00:19:01,320 Kau boleh berhenti kapan saja. 361 00:19:01,800 --> 00:19:02,600 Kapan saja. 362 00:19:02,920 --> 00:19:05,240 Namun, kami akan melanjutkan MyDrugs. 363 00:19:06,320 --> 00:19:09,640 - Kau mau begitu, 'kan? - Itukah alasanmu kemari? 364 00:19:17,840 --> 00:19:18,720 Aku... 365 00:19:20,080 --> 00:19:21,520 Aku kemari untuk... 366 00:19:22,840 --> 00:19:24,640 MYXXX-PENGUNDURAN DIRI 367 00:19:24,720 --> 00:19:25,760 IDE UNTUK MYXXX 368 00:19:25,840 --> 00:19:27,800 MENGOPTIMALKAN LANDING PAGE KONTEN PEMASARAN 369 00:19:27,880 --> 00:19:30,480 Aku ingin membicarakan masa depan kita. 370 00:19:34,480 --> 00:19:37,320 Aku punya ide soal pengembangan pelanggan. 371 00:19:37,400 --> 00:19:39,760 Aku menganalisis data pengguna. 372 00:19:39,840 --> 00:19:43,000 Kita punya potensi pertumbuhan besar di kalangan 16-20 tahun. 373 00:19:43,080 --> 00:19:46,520 Melihat metrik keaktifan kita, tingkat interaksi akan membaik. 374 00:19:46,600 --> 00:19:47,960 Mungkin program loyalitas... 375 00:19:48,040 --> 00:19:50,320 Berlangganan... Rujukan... Produk terlaris... 376 00:19:50,400 --> 00:19:52,040 Juga persebaran gender... 377 00:19:52,120 --> 00:19:53,600 Perlu menjangkau lebih banyak. 378 00:19:54,120 --> 00:19:56,360 "Hari Perempuan" di IG, Facebook, Twitter... 379 00:19:57,760 --> 00:19:59,720 Dengan tingkat pertumbuhan dan ideku, 380 00:19:59,800 --> 00:20:04,440 dalam dua tahun, kita bisa menjadi pemasok ekstasi terbesar di dunia. 381 00:20:07,000 --> 00:20:09,080 PESAN BARU DARI LISA 382 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 LISA: CEPAT KEMARI. KAU TAKKAN PERCAYA ISI PONSEL AYAH. 383 00:20:11,800 --> 00:20:14,600 Aku harus pergi. Aku ada rapat penting lainnya. 384 00:20:15,440 --> 00:20:17,800 Bisa kuantar kalau kau mau. 385 00:20:19,480 --> 00:20:21,000 Ya! Terima kasih. 386 00:20:29,600 --> 00:20:31,880 Hai. Aku tak mau memakai kaus kimiamu. 387 00:20:32,640 --> 00:20:34,240 - Ini fisika. - Terserah! 388 00:20:34,320 --> 00:20:36,480 Kenapa kemejaku? Ini kemeja kencanku. 389 00:20:36,760 --> 00:20:38,000 Entahlah. Itu seperti... 390 00:20:39,080 --> 00:20:40,160 spons. 391 00:20:41,520 --> 00:20:42,520 Apa? 392 00:20:43,280 --> 00:20:45,600 Cepat masuk! Jika dia melihat kita, celaka. 393 00:20:46,080 --> 00:20:47,120 Ya. 394 00:21:22,000 --> 00:21:22,920 Lenny! 395 00:21:24,320 --> 00:21:25,160 Hei, Kira! 396 00:21:26,240 --> 00:21:28,400 Ternyata kau sungguh nyata. 397 00:21:29,960 --> 00:21:30,840 Gila! 398 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Ini pertama dalam sejarah internet 399 00:21:33,720 --> 00:21:36,360 seseorang lebih tampan aslinya daripada fotonya. 400 00:21:47,560 --> 00:21:49,080 Sibuk apa hari ini? 401 00:21:49,400 --> 00:21:50,760 Bermain gim. 402 00:21:51,320 --> 00:21:52,160 Tak di Discord. 403 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 Tidak, tak harus di situ, 'kan? 404 00:21:56,080 --> 00:21:57,240 Kau main apa? 405 00:22:02,440 --> 00:22:04,240 Tentunya bukan God of War. 406 00:22:06,040 --> 00:22:06,840 Kenapa tidak? 407 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Itu penuh bug. Bisa kita pesan makanan? 408 00:22:12,240 --> 00:22:13,040 Maaf! 409 00:22:14,840 --> 00:22:16,160 Aku membuatmu gugup? 410 00:22:16,800 --> 00:22:17,760 Tidak! 411 00:22:19,760 --> 00:22:20,640 Kenapa? 412 00:22:21,200 --> 00:22:24,560 Sepertinya aku mulai menyinggung vi tercintamu lagi. 413 00:22:24,640 --> 00:22:25,440 Apa? 414 00:22:28,880 --> 00:22:29,680 Vi-ku... 415 00:22:31,520 --> 00:22:33,080 Tidak! Kau tak mungkin... 416 00:22:33,280 --> 00:22:35,840 Ayolah. Kau tak bisa... vi-ku? 417 00:22:35,920 --> 00:22:37,160 Kau baik saja? 418 00:22:37,600 --> 00:22:38,680 Aku akan pesan minuman. 419 00:22:39,840 --> 00:22:41,880 Hei, Lenny! Ada apa ini? 420 00:22:42,640 --> 00:22:43,440 Kemarilah. 421 00:22:56,280 --> 00:22:58,120 Kau tanya dulu aku minum apa. 422 00:22:59,160 --> 00:23:01,200 - Jus ceri pisang. - Segera. 423 00:23:03,240 --> 00:23:05,200 Begitulah wanita padaku. Haruskah aku... 424 00:23:05,600 --> 00:23:06,800 Haruskah aku pergi? 425 00:23:29,800 --> 00:23:31,160 Lenny! 426 00:23:31,240 --> 00:23:33,840 Bisakah kita mulai kencan yang sebenarnya? 427 00:23:36,320 --> 00:23:37,160 Bisakah? 428 00:23:52,560 --> 00:23:55,720 Jika kau teruskan, kau akan punya ini di garasimu. 429 00:23:55,800 --> 00:23:58,000 Ya. SMA tingkat empat dengan mobil Tesla. 430 00:23:58,080 --> 00:24:00,440 - Mencolok. - Itu kenapa kami punya soda. 431 00:24:00,520 --> 00:24:03,200 Jadi, orang takkan terkejut aku menyetir mobil ini. 432 00:24:03,280 --> 00:24:04,960 Kalian juga perlu itu. 433 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 Bisnis samaran. 434 00:24:06,640 --> 00:24:09,080 Saat kau datang lagi, beri kami ide bisnis itu. 435 00:24:09,160 --> 00:24:10,800 Jika kami tak suka, 436 00:24:10,880 --> 00:24:12,160 kami akan bunuh kau. 437 00:24:18,640 --> 00:24:23,120 Jika kau tak punya ide, kami ada beberapa ide untukmu. 438 00:24:24,600 --> 00:24:26,000 Ya, kami akan pikirkan. 439 00:24:31,000 --> 00:24:34,720 LENNY: MORITZ! BAGAIMANA ROTTERDAM? 440 00:24:44,200 --> 00:24:45,880 Bisakah lebih cepat? 441 00:24:46,520 --> 00:24:47,920 Aku sedang buru-buru. 442 00:24:48,000 --> 00:24:51,200 Jika aku lebih cepat, baterainya tak cukup untuk kembali. 443 00:24:52,920 --> 00:24:55,800 DAN: APA KITA RESMI BUBAR? 444 00:24:55,880 --> 00:24:58,080 LISA: MO. KAU JADI KEMARI? HAMPIR PUKUL 18.00... 445 00:24:58,200 --> 00:24:59,440 LISA: PACAR AYAH DI SINI 446 00:24:59,520 --> 00:25:02,000 AKU TERLAMBAT... 447 00:25:05,680 --> 00:25:06,560 BATERAI 5% 448 00:25:06,640 --> 00:25:08,600 HEMAT BATERAIMU DENGAN LIMA LANGKAH INI 449 00:25:14,520 --> 00:25:16,400 - Sedang apa kau? - Bateraiku 5%. 450 00:25:16,480 --> 00:25:18,240 Tidak! Itu menyedot listrik. 451 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Cabut. 452 00:25:22,760 --> 00:25:24,240 Turun dua persen. 453 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Terima kasih banyak. 454 00:25:30,760 --> 00:25:33,680 - Aku tak bilang nama lengkapku. - Kau bilang di mana rumahmu. 455 00:25:35,240 --> 00:25:38,960 Aku ketik "Lennard" dan "Rinseln" 456 00:25:39,040 --> 00:25:42,200 dan berharap kau bukan direktur pemakaman berumur 50 tahun. 457 00:25:44,520 --> 00:25:45,800 Dia lumayan juga. 458 00:25:46,240 --> 00:25:47,960 Dia lebih cerdas darimu, Kawan. 459 00:25:48,040 --> 00:25:52,800 Aku tak paham semua ini, dengan "vi" dan sebagainya. 460 00:25:52,880 --> 00:25:54,640 Serius? Editor? Di kencan pertama? 461 00:25:54,720 --> 00:25:56,640 Ya! Sampai kau paham! 462 00:25:56,720 --> 00:25:59,400 Vi punya dua mode: "bip tanpa henti" dan "rusak semua". 463 00:25:59,480 --> 00:26:01,480 EMacs jauh lebih baik. 464 00:26:01,560 --> 00:26:03,520 Tanganmu bisa putus oleh banyaknya pemintas. 465 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Kau beruntung sangat manis. 466 00:26:05,720 --> 00:26:07,640 Biasanya aku tak bicara dengan pengguna vi. 467 00:26:07,720 --> 00:26:09,480 Baik, sebaiknya aku pergi. 468 00:26:09,560 --> 00:26:11,720 Kujemput dua jam lagi? Kulihat McFit di sana. 469 00:26:11,800 --> 00:26:12,680 Bisa tiga jam lagi? 470 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Kalau begitu, aku ke Vapiano juga. 471 00:26:15,560 --> 00:26:18,520 - Ciuman perpisahan? - Tidak. Itu berlebihan. 472 00:26:19,360 --> 00:26:20,280 Bersenang-senanglah. 473 00:26:28,120 --> 00:26:30,840 Lingkungan yang bagus. 474 00:26:31,240 --> 00:26:34,160 - Pacarmu tak tinggal di sini? - Tidak. 475 00:26:35,240 --> 00:26:36,040 Tunggu! 476 00:26:37,760 --> 00:26:39,560 Kau mau memperluasnya, 'kan? 477 00:26:39,920 --> 00:26:41,400 Bantuan dari kami. 478 00:26:42,880 --> 00:26:44,680 Dua burung sekali tembak. 479 00:27:24,400 --> 00:27:25,480 Ada yang bisa kubantu? 480 00:27:29,600 --> 00:27:31,240 Aku Moritz, pacar Lisa. 481 00:27:31,760 --> 00:27:32,920 Aku kenal dia. 482 00:27:33,560 --> 00:27:34,360 Silakan, Mo. 483 00:27:38,880 --> 00:27:40,200 "Oh jagoanku..." 484 00:27:40,280 --> 00:27:41,720 "Aku memimpikanmu!" 485 00:27:42,520 --> 00:27:44,960 "Aku ingin menyentuh diriku tiap hari." 486 00:27:49,840 --> 00:27:51,200 "Kau mimpi apa?" 487 00:27:51,280 --> 00:27:52,800 "Menurutmu aku mimpi apa?" 488 00:27:56,280 --> 00:27:57,600 "Ceritakan padaku." 489 00:27:58,320 --> 00:27:59,240 "Pertama, 490 00:27:59,320 --> 00:28:00,600 kita belanja... 491 00:28:01,520 --> 00:28:04,320 lalu di eskalator, kau menyentuh kemaluanku. 492 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Aku berdiri di bagian sereal dan..." 493 00:28:06,480 --> 00:28:08,320 Membosankan. Buka halaman empat. 494 00:28:08,400 --> 00:28:11,200 - Bagaimana kau dapat ini? - Ponsel Ayah tergeletak di dapur. 495 00:28:11,600 --> 00:28:12,800 Baik. Halaman empat. 496 00:28:12,880 --> 00:28:15,480 - "Kita perlu telur dan..." - Mo, sesudah itu. 497 00:28:16,000 --> 00:28:17,160 Apa yang Ayah tulis? 498 00:28:19,800 --> 00:28:20,600 Moritz? 499 00:28:23,320 --> 00:28:26,120 - Aku tak mau membacanya! - Bacalah! 500 00:28:27,000 --> 00:28:29,600 Baik. "Aku akan menjilatimu." 501 00:28:29,680 --> 00:28:32,600 "Ya, jilati aku, Superman. Aku mau ejakulasi." 502 00:28:32,680 --> 00:28:35,920 Ini lebih buruk dari obrolan mesum Jeff Bezos dengan pembaca berita Fox. 503 00:28:36,960 --> 00:28:37,760 Astaga. 504 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Membosankan. 505 00:28:43,760 --> 00:28:46,680 Kau menunggu seumur hidup untuk dewasa 506 00:28:46,760 --> 00:28:49,040 dan mengeluarkan semua kekacauan dari otakmu. 507 00:28:50,200 --> 00:28:52,920 Namun yang terjadi, kau malah lebih gila. 508 00:28:57,840 --> 00:29:00,400 Kau pernah berharap semua ini tak pernah terjadi? 509 00:29:00,480 --> 00:29:02,760 - Apa? - Perceraian. 510 00:29:03,800 --> 00:29:06,000 Aku harus bagaimana? Kabur? 511 00:29:10,280 --> 00:29:12,200 Aku tak menyangka caramu menghadapinya. 512 00:29:13,360 --> 00:29:17,760 Kau sungguh tangguh sanggup menghadapi semua ini. 513 00:29:17,840 --> 00:29:21,160 Semua masalah di rumah dan di sekolah. 514 00:29:21,560 --> 00:29:25,320 Entah bagaimana semua ini menjadi terlalu berat bagiku, dan aku... 515 00:29:26,000 --> 00:29:27,040 Entahlah. 516 00:29:31,160 --> 00:29:33,200 Aku paham jika kau kabur dari sini. 517 00:29:35,320 --> 00:29:36,240 Namun, jangan terlalu jauh. 518 00:29:49,960 --> 00:29:51,120 Aku suka para pemimpi 519 00:29:51,640 --> 00:29:53,160 Para hantu pembaru 520 00:29:54,920 --> 00:29:57,360 Yang mengenali benih di mana pun 521 00:29:58,080 --> 00:29:59,640 DAN: KITA SUDAH BUBAR, 'KAN? 522 00:29:59,720 --> 00:30:02,240 Yang tak menyerah pada kegagalan 523 00:30:02,880 --> 00:30:04,280 LENNY: KENAPA BELUM MENELEPON? 524 00:30:04,360 --> 00:30:06,040 Dan selalu bersikap positif 525 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 DAN: SEMUA BAIK SAJA? 526 00:30:09,680 --> 00:30:12,840 Bukan yang mengaku tahu masa depan 527 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 Yang memandang antusiasme sebagai kenaifan 528 00:30:17,360 --> 00:30:19,040 KENAPA KITA TAK... 529 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 MORITZ MENGETIK 530 00:30:20,200 --> 00:30:21,640 Yang menjadikan rasa takut 531 00:30:23,680 --> 00:30:25,240 Sebagai saran 532 00:30:25,960 --> 00:30:27,280 Dan menghempaskanmu dengannya 533 00:30:27,360 --> 00:30:29,040 BESOK PUKUL 11.00 DI TANGGA 534 00:30:29,120 --> 00:30:32,840 Hidup membuat mataku berbinar 535 00:30:34,600 --> 00:30:36,680 Kapan kau bersinar? 536 00:30:38,960 --> 00:30:42,440 Aku suka orang yang mewujudkan idenya 537 00:30:42,800 --> 00:30:43,760 Selamat pagi. 538 00:30:44,040 --> 00:30:46,160 Yang mengalahkan pengalaman 539 00:30:49,040 --> 00:30:51,800 Yang terhuyung karena gagal, tapi mampu bertahan 540 00:30:53,000 --> 00:30:54,400 Yang matanya bersinar 541 00:30:55,600 --> 00:30:56,640 Ketika mereka bertanya 542 00:30:58,640 --> 00:31:02,400 Hidup membuat mataku berbinar 543 00:31:04,280 --> 00:31:06,240 Kapan kau bersinar? 544 00:31:09,840 --> 00:31:11,400 Kita akan dibunuh jika keluar. 545 00:31:17,600 --> 00:31:18,960 Mereka bilang begitu? 546 00:31:20,360 --> 00:31:21,240 Dengan jelas. 547 00:31:23,240 --> 00:31:25,120 Aku bekerja untuk mereka seumur hidup? 548 00:31:25,720 --> 00:31:27,120 Yang bahkan tanpa dibayar 549 00:31:27,200 --> 00:31:29,960 karena terlalu rumit mencairkan Bitcoin? 550 00:31:30,040 --> 00:31:30,840 Matilah aku! 551 00:31:30,920 --> 00:31:32,080 Bagaimana sekarang? 552 00:31:33,120 --> 00:31:35,040 Katanya sampai kita mendapat lima juta. 553 00:31:39,160 --> 00:31:40,360 Kenapa baru bilang? 554 00:31:41,520 --> 00:31:43,200 Lima masing-masing, 15 totalnya. 555 00:31:49,040 --> 00:31:51,280 Aku sudah perhitungkan. Jika kita... 556 00:31:52,280 --> 00:31:54,840 Jika kita perluas pasar dan menerapkan ide baruku, 557 00:31:54,920 --> 00:31:56,960 kita bisa mencapainya saat lulus. 558 00:32:00,080 --> 00:32:01,560 Si Belanda minta sesuatu. 559 00:32:02,720 --> 00:32:05,640 Mereka ingin kita membuat bisnis samaran. 560 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Untuk mencuci uangnya. 561 00:32:09,200 --> 00:32:10,880 Agar kita bisa memakainya juga. 562 00:32:37,800 --> 00:32:39,480 Aku tak menginginkannya. 563 00:32:42,120 --> 00:32:42,960 Hei. 564 00:32:43,400 --> 00:32:45,440 Hei, Mo! Mo? 565 00:32:45,800 --> 00:32:46,600 Ya? 566 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 Kita adalah tim. 567 00:32:49,440 --> 00:32:51,120 - Kita adalah tim. - Ya. 568 00:32:53,200 --> 00:32:55,240 Ya, kita hadapi ini bersama. 569 00:32:56,360 --> 00:32:57,720 Kau takkan hadapi sendiri. 570 00:32:57,800 --> 00:32:59,720 Kita temui si Belanda bersama. 571 00:32:59,800 --> 00:33:02,240 - Tidak. Aku bisa sendiri. - Tidak, Dan benar. 572 00:33:05,160 --> 00:33:07,440 Kalau begitu, kita hasilkan beberapa juta lagi. 573 00:33:09,840 --> 00:33:10,640 Bersulang. 574 00:33:15,800 --> 00:33:17,160 Ya, kita hadapi ini. 575 00:33:31,320 --> 00:33:35,120 Asal tahu saja, jujur adalah pengecut. 576 00:33:35,200 --> 00:33:37,400 Berdusta butuh keberanian. 577 00:33:37,480 --> 00:33:40,600 Berdusta adalah investasi masa depan. 578 00:33:41,000 --> 00:33:43,640 Layaknya investasi yang baik, mustahil akan gagal. 579 00:33:44,040 --> 00:33:45,920 Selama kau tetap berada di puncak. 580 00:33:54,360 --> 00:33:56,120 Ayah! Ayo! 581 00:33:56,320 --> 00:33:57,800 Marie mau berkuda. 582 00:33:58,680 --> 00:33:59,480 Bagus. 583 00:33:59,960 --> 00:34:04,080 Di peternakan bersama wanita yang putra gilanya bunuh diri. 584 00:34:05,480 --> 00:34:06,360 Dia baik sekali. 585 00:34:06,840 --> 00:34:08,640 Tahukah kau yang lebih seru? 586 00:34:09,080 --> 00:34:10,480 Lisa akan tinggal di sini. 587 00:34:11,640 --> 00:34:13,560 Kau bilang jangan terlalu jauh. 588 00:34:19,320 --> 00:34:21,000 Aku beres-beres kamar dulu. 589 00:34:26,040 --> 00:34:27,440 Terjemahan subtitle oleh: Toro