0 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Translated By Yuuuuud1 1 00:00:12,463 --> 00:00:17,454 Hugo 2 00:00:37,356 --> 00:00:44,564 GK films 3 00,01,18,463 --> 00:01,26,982 Kota Paris 4 00:02:18,096 --> 00:02:19,224 - Selamat pagi 5 00:02:19,463 --> 00:02:20,332 - Selamat pagi, Madame. 6 00:02:22,059 --> 00:02:23,061 - Selamat pagi 7 00:02:23,245 --> 00:02:24,352 - Halo.. 8 00:02:26,772 --> 00:02:28,777 Pengiriman Baru. 9 00:02:28,893 --> 00:02:30,245 Saya yakin Anda sudah punya beberapa buku bagus di sana. 10 00:05:05,013 --> 00:05:06,890 Punya Anda akhirnya! 11 00:05:07,057 --> 00:05:11,312 Bukan kali pertama Anda telah dicuri dari saya, bukan, pencuri kecilku? 12 00:05:11,478 --> 00:05:13,021 - Hm? . Cepat, kantong kosong Anda 13 00:05:13,065 --> 00:05:14,322 - Anda menyakiti saya! 14 00:05:14,481 --> 00:05:18,281 Kosongkan saku Anda, atau saya akan memanggil Inspektur Station. 15 00:05:18,443 --> 00:05:20,116 Apakah seperti yang saya katakan 16 00:05:24,783 --> 00:05:25,501 Ooh, ooh. 17 00:05:25,601 --> 00:05:26,461 Ooh, ooh. 18 00:05:30,539 --> 00:05:32,712 Apa yang kau lakukan dengan semua ini? 19 00:05:33,792 --> 00:05:34,386 - Dan yang lainnya 20 00:05:35,465 --> 00:05:36,386 - Tidak ada di dalamnya. 21 00:05:37,587 --> 00:05:40,215 Dimana Inspektur Station?! 22 00:06:31,516 --> 00:06:33,234 Hantu. 23 00:06:35,520 --> 00:06:37,648 Apakah Anda menggambar gambar-gambar ini? 24 00:06:40,358 --> 00:06:42,326 Apakah Anda menggambar gambar-gambar ini? 25 00:06:44,362 --> 00:06:46,080 Mana kau mencuri ini? 26 00:06:46,239 --> 00:06:49,584 - Aku tidak mencurinya - Anda adalah seorang pencuri dan pembohong.. 27 00:06:49,743 --> 00:06:52,166 - Keluar dari sini - Beri aku notebook saya! 28 00:06:52,329 --> 00:06:53,546 Tidak ada lagi notebook Anda! 29 00:06:53,705 --> 00:06:56,379 Ini adalah notebook saya dan saya akan lakukan dengan itu apa yang saya suka! Mungkin aku akan membakarnya! 30 00:06:56,541 --> 00:06:59,169 - Tidak - Lalu katakan padaku yang membuat gambar-gambar! 31 00:07:04,633 --> 00:07:06,385 Pergi dari sini, Anda pencuri kecil! 32 00:07:09,054 --> 00:07:10,556 Mengapa kau masih di sini? 33 00:07:11,723 --> 00:07:14,442 - Go - Maximilian, kau dengar kekejaman sebuah '? 34 00:07:14,601 --> 00:07:16,945 Bencana? Korupsi? Go! 35 00:07:21,524 --> 00:07:23,071 Permisi, permisi Pindah ke samping! 36 00:07:26,571 --> 00:07:28,039 Minggir! Gang! 37 00:07:28,198 --> 00:07:30,246 Pindah, pindah! 38 00:07:37,999 --> 00:07:40,093 Minggir! 39 00:08:04,109 --> 00:08:05,452 Apa?! 40 00:08:06,069 --> 00:08:08,447 - Ah! Serigala! 41 00:08:15,286 --> 00:08:17,630 Pindah, pindah! Ah! 42 00:08:28,758 --> 00:08:29,884 Saat Anda berada. 43 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Pindah! 44 00:08:39,019 --> 00:08:40,862 Stop anak itu! Menangkap! 45 00:08:41,021 --> 00:08:42,694 Monsieur Frick! 46 00:08:43,523 --> 00:08:45,366 Hei! Minggir! 47 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 Whoa! 48 00:08:50,488 --> 00:08:51,740 - Pindah - Whoa! 49 00:08:51,906 --> 00:08:53,123 - Pindah! 50 00:08:53,283 --> 00:08:55,081 - Maaf! 51 00:08:55,243 --> 00:08:57,120 - Pak, bergerak! 52 00:09:14,137 --> 00:09:15,855 Kutukan! 53 00:09:17,307 --> 00:09:19,981 Oh! Tidak! Menghentikan kereta! 54 00:09:20,143 --> 00:09:22,566 Tahan kereta! Whoa! 55 00:09:22,937 --> 00:09:26,066 Help! Bantuan! Bantuan! 56 00:09:26,232 --> 00:09:29,031 Oh! Tahan, tahan kereta! 57 00:09:29,194 --> 00:09:31,413 Pindah tas! Pindahkan tas! 58 00:09:31,571 --> 00:09:34,120 Ohhh! Oh! Tidak! 59 00:11:23,349 --> 00:11:26,398 - Oh, Tuhan! Saya sangat menyesal 60 00:11:26,561 --> 00:11:29,235 Saya sangat menyesal. 61 00:11:33,359 --> 00:11:35,657 Tidak, tidak, tidak Itu sangat, sangat buruk. 62 00:13:03,533 --> 00:13:06,127 Saya tahu Anda berada di sana. 63 00:13:11,374 --> 00:13:13,047 Siapakah namamu, anak itu? 64 00:13:14,711 --> 00:13:17,681 Hugo. Hugo Cabret. 65 00:13:17,839 --> 00:13:20,308 Jangan dekati aku, Hugo Cabret. 66 00:13:20,466 --> 00:13:23,515 Atau aku akan menyeret Anda ke kantor Inspektur Stasiun. 67 00:13:24,846 --> 00:13:28,396 Dia akan mengunci Anda di sel kecilnya, 68 00:13:28,558 --> 00:13:32,938 dan Anda tidak akan pernah keluar, Anda tidak akan pernah pergi ke sekolah, 69 00:13:33,104 --> 00:13:35,277 Anda tidak akan pernah menikah dan punya anak Anda sendiri 70 00:13:35,440 --> 00:13:37,818 untuk mengambil hal yang bukan milik mereka. 71 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 Kembalikan notebook saya. 72 00:13:42,822 --> 00:13:46,042 Saya akan membakar rumah notebook Anda. 73 00:13:55,043 --> 00:13:58,593 - Anda tidak dapat membakar notebook saya - Dan siapa yang menghentikan saya? 74 00:15:29,929 --> 00:15:32,398 Oh, kau tampak begitu dingin. 75 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 Saya sangat panas Dia benar-benar kesal saya.. 76 00:15:35,226 --> 00:15:36,603 - Siapa yang benar-benar marah Anda - anak itu?. 77 00:16:04,088 --> 00:16:05,681 Siapa kau? 78 00:16:05,840 --> 00:16:08,309 Kakekmu mencuri notebook saya. 79 00:16:08,468 --> 00:16:10,766 Saya harus mendapatkannya kembali sebelum ia membakarnya. 80 00:16:10,928 --> 00:16:13,306 Papa Georges tidak kakek saya. 81 00:16:13,473 --> 00:16:15,521 Dan dia bukan pencuri Anda pencuri.. 82 00:16:15,683 --> 00:16:17,230 Anda tidak lain hanyalah... 83 00:16:19,520 --> 00:16:21,113 Terkutuk a. 84 00:16:23,316 --> 00:16:26,195 - Anda akan harus pergi - Bukan tanpa notebook saya. 85 00:16:28,779 --> 00:16:30,781 Mengapa Anda perlu itu begitu buruk? 86 00:16:32,325 --> 00:16:33,622 Saya tidak bisa mengatakan. 87 00:16:36,120 --> 00:16:37,872 Apakah rahasia? 88 00:16:38,789 --> 00:16:41,383 - Ya - Oh, bagus, aku cinta rahasia.. 89 00:16:41,542 --> 00:16:44,216 - Katakan instan ini - No 90 00:16:44,837 --> 00:16:46,635 Nah, jika Anda tidak mau memberitahukan, maka Anda akan harus pergi. 91 00:16:46,797 --> 00:16:48,799 - Bukan tanpa notebook saya - Shh! 92 00:16:49,842 --> 00:16:51,344 Saya akan mendapat masalah. 93 00:16:52,303 --> 00:16:54,226 Hanya pulang. 94 00:17:02,480 --> 00:17:03,823 Baiklah. 95 00:17:04,815 --> 00:17:07,364 Saya akan memastikan ia tidak membakar notebook Anda. 96 00:17:08,236 --> 00:17:09,954 Sekarang pergi. 97 00:17:59,370 --> 00:18:00,587 Apa itu? 98 00:18:00,746 --> 00:18:02,840 Hal ini disebut sebagai robot. 99 00:18:02,999 --> 00:18:05,718 Sebuah aut... Sebuah robot? 100 00:18:05,876 --> 00:18:09,096 Aku menemukan dia ditinggalkan di loteng di museum. 101 00:18:11,882 --> 00:18:13,350 Apa yang dia lakukan? 102 00:18:14,010 --> 00:18:18,356 Ia adalah tokoh penyelesaian, seperti kotak musik. 103 00:18:18,514 --> 00:18:23,987 Ini adalah yang paling rumit satu yang pernah saya lihat... sejauh ini. 104 00:18:25,104 --> 00:18:27,072 Anda lihat, ini... 105 00:18:28,024 --> 00:18:32,120 Yang satu ini bisa menulis. 106 00:18:34,196 --> 00:18:36,665 Pasti telah dibuat di London. 107 00:18:36,824 --> 00:18:38,371 Dimana Ibu dari. 108 00:18:39,869 --> 00:18:42,918 Dia dari Coventry, tapi dia... pindah ke London. 109 00:18:43,080 --> 00:18:46,254 Penyihir menggunakan mesin seperti ini ketika saya masih kecil. 110 00:18:46,417 --> 00:18:48,715 Beberapa berjalan, beberapa menari, beberapa sang. 111 00:18:48,878 --> 00:18:53,554 Namun rahasia selalu di jarum jam itu. 112 00:18:53,716 --> 00:18:55,593 Huh, lihat itu. 113 00:19:00,097 --> 00:19:01,565 Bisakah kita memperbaiki dirinya? 114 00:19:01,724 --> 00:19:04,398 Oh, aku tidak tahu, Hugo. 115 00:19:04,560 --> 00:19:06,779 Dia sangat berkarat. 116 00:19:06,937 --> 00:19:09,611 Dan menemukan bagian-bagian agar sesuai akan sangat sulit. 117 00:19:13,861 --> 00:19:15,488 Tentu saja kita bisa memperbaiki dirinya. 118 00:19:16,280 --> 00:19:18,123 Kami adalah clockmakers, bukan? 119 00:19:18,282 --> 00:19:20,330 Tapi hanya setelah saya selesai pekerjaan saya di toko 120 00:19:20,493 --> 00:19:24,498 dan di museum, hmm Anda mengerti.? 121 00:19:29,752 --> 00:19:32,722 Kami akan menempatkan kembali ini masuk Hanya mantap itu... 122 00:19:36,759 --> 00:19:38,761 Sempurna. 123 00:19:47,687 --> 00:19:52,284 Anda melihat ini? Komplikasi lain. 124 00:19:53,317 --> 00:19:55,319 Misteri lain. 125 00:19:55,486 --> 00:19:57,238 Itu membuat Anda bahagia. 126 00:19:57,405 --> 00:20:02,036 Mmm. Sebuah lubang kunci dalam bentuk hati. 127 00:20:02,201 --> 00:20:04,078 Sayangnya, kita tidak memiliki kuncinya. 128 00:21:13,314 --> 00:21:15,191 Aku tetap roda gigi dan... 129 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 Paman Claude. 130 00:21:25,159 --> 00:21:27,628 Ada kebakaran. 131 00:21:27,787 --> 00:21:30,165 Ayahmu sudah mati. 132 00:21:38,214 --> 00:21:43,220 Kemasi barang-barangmu, cepat Anda ikut denganku.. 133 00:21:48,015 --> 00:21:48,937 - Cepat! 134 00:21:58,067 --> 00:22:02,117 Anda akan magang saya, dan Anda akan hidup dengan saya di stasiun. 135 00:22:02,279 --> 00:22:04,498 Dan saya akan mengajarkan cara untuk mengurus mereka jam. 136 00:22:10,579 --> 00:22:14,800 Apartemen ini dibangun untuk mereka yang menjalankan stasiun tahun lalu. 137 00:22:16,627 --> 00:22:19,346 Tapi setiap tubuh yang lupa mereka di sini. 138 00:22:24,051 --> 00:22:26,770 Tempat tidur Anda adalah di sudut, di sana. 139 00:22:27,471 --> 00:22:32,272 Sekarang tidur Kami mulai bekerja pada pukul 5:00.. 140 00:22:33,978 --> 00:22:35,400 Oh... 141 00:22:37,147 --> 00:22:40,651 - Bagaimana dengan sekolah - Anda telah selesai dengan sekolah! 142 00:22:41,485 --> 00:22:45,911 Tidak akan ada waktu untuk itu ketika Anda berada di dinding mereka. 143 00:22:49,451 --> 00:22:54,799 Hugo, tanpa aku, Anda akan berada di panti asuhan. 144 00:23:02,214 --> 00:23:05,309 Ah, waktu... 145 00:23:05,926 --> 00:23:10,807 - Waktu saya... 60 detik dalam satu menit. 146 00:23:10,973 --> 00:23:13,601 Enam puluh menit dalam satu jam. 147 00:23:15,644 --> 00:23:17,442 Waktu adalah segalanya. 148 00:23:17,605 --> 00:23:19,357 Semuanya. 149 00:23:21,650 --> 00:23:24,779 Ah, waktu, waktu, waktu... 150 00:23:35,664 --> 00:23:36,881 OK. 151 00:23:50,846 --> 00:23:52,314 Oh, halo. 152 00:23:54,058 --> 00:23:56,857 - Saya hanya berpikir... 153 00:23:57,019 --> 00:23:58,646 -... Lelucon agak bagus. 154 00:23:58,812 --> 00:24:00,405 - Ah, ah, ah! 155 00:24:00,564 --> 00:24:01,736 Oh, oh! 156 00:24:01,899 --> 00:24:04,948 Hentikan Tidak, Schatzi! Hentikan! 157 00:24:05,110 --> 00:24:07,078 - Oh - Tidak, tidak, tidak, tidak! 158 00:24:09,865 --> 00:24:11,617 Kembali! 159 00:24:11,784 --> 00:24:14,833 Mundur Dia hanya anjing kecil kecil. 160 00:24:16,538 --> 00:24:18,882 Harap berhati-hati Anda telah menginjak dia!! 161 00:24:21,710 --> 00:24:22,802 Jangan menyakitinya! 162 00:25:16,390 --> 00:25:19,018 - Selamat pagi - Pagi, Sayang!. 163 00:25:20,019 --> 00:25:22,067 Halo, apa kabar? 164 00:25:23,564 --> 00:25:25,987 Selamat pagi, Pak Dapatkah saya membantu Anda dengan sesuatu? 165 00:25:26,150 --> 00:25:27,527 Saya akan membawa ini. 166 00:26:08,317 --> 00:26:10,911 Saya pikir saya mungkin akan melihat Anda hari ini. 167 00:26:15,657 --> 00:26:17,250 Saya perlu notebook saya. 168 00:26:19,578 --> 00:26:21,626 Mengapa Anda perlu itu begitu buruk? 169 00:26:23,582 --> 00:26:25,505 Untuk membantu saya... 170 00:26:26,460 --> 00:26:28,258 Untuk memperbaiki sesuatu. 171 00:27:09,336 --> 00:27:10,337 Pergi. 172 00:27:13,298 --> 00:27:15,221 Silahkan saja pergi. 173 00:27:22,599 --> 00:27:24,317 Tunggu! Hei! 174 00:27:24,476 --> 00:27:28,231 - Maaf, I. .. - saya lihat. 175 00:27:29,314 --> 00:27:31,863 - Apakah Anda menangis - No 176 00:27:32,025 --> 00:27:33,026 Jangan bergerak. 177 00:27:34,319 --> 00:27:37,698 Lihat, ada yang salah dengan menangis. 178 00:27:38,532 --> 00:27:42,332 Tangisan Carton Sydney Dan Heathcliff juga. 179 00:27:42,494 --> 00:27:46,124 - Di buku, mereka menangis sepanjang waktu - saya bisa melakukannya.. 180 00:27:46,290 --> 00:27:49,965 Saya perlu berbicara dengan Anda Hal ini sangat penting, tapi.... 181 00:27:50,127 --> 00:27:52,676 Tapi tidak di sini. Kami juga... 182 00:27:54,965 --> 00:27:56,933 Terbuka. 183 00:27:59,261 --> 00:28:01,229 - Ayo - Di mana kita akan pergi.? 184 00:28:01,388 --> 00:28:03,982 Hanya untuk yang paling indah tempat di bumi. 185 00:28:04,141 --> 00:28:08,487 Ini adalah Neverland dan Oz dan... Treasure Island semua dibungkus menjadi satu. 186 00:28:08,645 --> 00:28:10,943 - Selamat pagi, Monsieur Labisse. 187 00:28:11,106 --> 00:28:12,949 Ah, Isabelle. 188 00:28:13,108 --> 00:28:16,328 Boleh saya hadir untuk anda Monsieur Hugo Cabret, 189 00:28:16,486 --> 00:28:18,989 pendamping sangat tua dan sayang. 190 00:28:23,952 --> 00:28:26,080 Monsieur Cabret. 191 00:28:28,165 --> 00:28:29,712 Halo. 192 00:28:30,709 --> 00:28:33,383 Nah, terima kasih untuk ini. 193 00:28:33,545 --> 00:28:38,346 Saya pikir saya setengah jalan cinta dengan David Copperfield. Fotografi '? 194 00:28:38,508 --> 00:28:43,435 - Kembali sudut, kiri, atas rak - Terima kasih. 195 00:28:52,105 --> 00:28:53,527 Dengar, apa yang begitu penting? 196 00:28:53,690 --> 00:28:56,113 Papa Georges masih memiliki notebook Anda. 197 00:28:56,276 --> 00:28:58,699 Dia tidak membakarnya Itu semua trik.. 198 00:28:58,862 --> 00:29:01,957 - Mengapa saya tidak tahu. 199 00:29:02,115 --> 00:29:05,210 Yang aku tahu adalah notebook membuatnya sangat marah. 200 00:29:05,369 --> 00:29:08,498 Dan dia dan Mama Jeanne begadang sangat terlambat membicarakannya. 201 00:29:11,208 --> 00:29:13,677 Nah, Anda lihat, saya pikir dia menangis. 202 00:29:17,923 --> 00:29:19,641 Mengapa Anda membantu saya? 203 00:29:20,842 --> 00:29:24,062 Karena ini mungkin petualangan. 204 00:29:24,221 --> 00:29:26,565 Dan saya tidak pernah memiliki satu sebelumnya... 205 00:29:27,891 --> 00:29:30,610 Luar buku, setidaknya. 206 00:29:30,769 --> 00:29:34,273 Dan saya pikir kita harus sangat... 207 00:29:36,900 --> 00:29:38,868 Klandestin. 208 00:29:41,863 --> 00:29:43,490 OK. 209 00:29:43,657 --> 00:29:47,662 By the way, nama saya Isabelle Apakah Anda ingin buku? 210 00:29:47,828 --> 00:29:51,958 Monsieur Labisse membuat saya meminjamnya, dan saya yakin saya bisa mendapatkan satu untuk Anda. 211 00:29:52,124 --> 00:29:53,546 No 212 00:29:54,793 --> 00:29:56,966 Apakah Anda menyukai buku? 213 00:29:57,879 --> 00:29:59,552 Tidak .. Tidak, saya lakukan. 214 00:30:01,591 --> 00:30:04,595 Ayah saya dan saya digunakan untuk membaca Jules Verne bersama. 215 00:30:13,103 --> 00:30:15,401 Nah, ayolah. 216 00:30:16,523 --> 00:30:18,070 Bagaimana cara mendapatkan notebook saya kembali? 217 00:30:18,233 --> 00:30:20,952 Nah, saya pikir Anda harus berdiri kepadanya. 218 00:30:21,111 --> 00:30:23,284 Dan jangan katakan padanya kami berbicara. 219 00:30:23,447 --> 00:30:25,040 Saya akan membantu Anda jika saya bisa. 220 00:30:25,866 --> 00:30:27,618 Jadilah teguh. 221 00:30:35,125 --> 00:30:37,344 Pergi. 222 00:30:55,812 --> 00:30:57,564 Perbaiki. 223 00:31:00,359 --> 00:31:02,327 Aku berkata, memperbaikinya. 224 00:31:05,947 --> 00:31:09,042 Aku tahu kau telah bagian mencuri dari toko. 225 00:31:09,201 --> 00:31:11,624 Anda mungkin juga menggunakan mereka Anda belum dicuri belum. 226 00:32:12,639 --> 00:32:14,186 Berikan notebook saya. 227 00:32:14,349 --> 00:32:16,568 Anda telah punya sedikit bakat. 228 00:32:17,519 --> 00:32:20,614 Tapi Anda harus membuktikan ada yang lebih berharga bagimu daripada menjadi pencuri. 229 00:32:20,772 --> 00:32:23,901 - Anda bisa mendapatkan notebook Anda - Bagaimana.? 230 00:32:24,067 --> 00:32:25,114 Datanglah ke stan setiap hari. 231 00:32:25,277 --> 00:32:28,531 Saya akan memutuskan berapa lama Anda harus kerja untuk setiap item yang mencuri. 232 00:32:28,697 --> 00:32:31,701 Dan itu akan sampai kepada saya untuk memutuskan kapan... 233 00:32:31,867 --> 00:32:33,835 Anda telah mendapatkan notebook Anda, jika pernah. 234 00:32:35,745 --> 00:32:39,045 - Saya sudah memiliki pekerjaan -. "Pencuri" bukan pekerjaan, Nak. 235 00:32:39,207 --> 00:32:43,462 Saya memiliki pekerjaan yang berbeda Tapi aku akan datang ketika saya bisa.. 236 00:32:46,339 --> 00:32:48,137 Anda mulai besok. Pergi. 237 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 Aku akan mulai sekarang. 238 00:32:59,853 --> 00:33:03,198 Bukan itu, yang lain. 239 00:33:59,371 --> 00:34:00,748 Apakah ini kartu Anda? 240 00:35:37,177 --> 00:35:39,726 Dimana itu? 241 00:36:23,640 --> 00:36:25,483 - Pria Little. 242 00:36:27,977 --> 00:36:30,025 - Ah! 243 00:36:33,024 --> 00:36:35,527 Mana orang dewasa yang ditunjuk Jawab aku! 244 00:36:35,694 --> 00:36:38,789 - Apakah tidak punya satupun - Apakah Anda memiliki orang tua? 245 00:36:39,698 --> 00:36:41,041 - Tidak - Excellent!. 246 00:36:41,199 --> 00:36:43,873 Ini adalah lurus ke panti asuhan dengan Anda, bukan? 247 00:36:44,035 --> 00:36:46,834 Apa yang Anda lakukan mencari di botol orang itu? 248 00:36:46,996 --> 00:36:49,374 Apakah itu... Anda Apakah itu botol? 249 00:36:49,541 --> 00:36:51,293 Sebagai bahwa tas kertas Anda? 250 00:36:51,459 --> 00:36:53,712 Apakah itu kertas tas Anda Ini menyatakan dengan jelas...? 251 00:36:53,878 --> 00:36:58,805 Ya, Gustave Dasté sini. Ya, Officer, yatim piatu lain. 252 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Um, pelanggaran dan pencurian kali ini. 253 00:37:01,886 --> 00:37:05,390 Tangannya masuk tanpa izin dalam kantong kertas, dengan maksud 254 00:37:05,557 --> 00:37:08,857 - Menghapus isinya. 255 00:37:09,018 --> 00:37:13,068 Tujuan dari jarahan nya? Sebuah kue. 256 00:37:15,275 --> 00:37:17,027 Diam! 257 00:37:18,069 --> 00:37:21,699 Jaga... Stop terisak Anda, Anda sedikit landak, 258 00:37:21,865 --> 00:37:25,335 - dengan sarung tangan kotor Anda sedikit. 259 00:37:26,494 --> 00:37:28,167 Tidak, tentu saja saya tidak berbicara dengan Anda. 260 00:37:28,329 --> 00:37:30,457 Saya hanya punya rasa hormat tertinggi untuk Anda Silahkan. 261 00:37:31,833 --> 00:37:34,256 Tidak, itu bukan komentar tentang istrimu. 262 00:37:35,712 --> 00:37:37,259 - Itu tidak masuk akal. 263 00:37:37,422 --> 00:37:41,848 Saya belum mendengar semua itu rumor Tidak, saya tidak tahu itu. 264 00:37:42,010 --> 00:37:44,513 Nah, saya yakin dia akan kembali. 265 00:37:44,679 --> 00:37:46,556 - Ayo, Anda kutu kecil. 266 00:37:46,723 --> 00:37:48,270 Jadi, inilah sedikit pencuri kue, eh? 267 00:37:48,433 --> 00:37:50,777 - Ini adalah salah satu - Siapa pencuri strudel sedikit maka? 268 00:37:51,561 --> 00:37:53,234 Permintaan maaf tentang istrimu. 269 00:37:53,396 --> 00:37:55,239 Menurut Anda apa yang harus saya lakukan dengan dia? 270 00:37:55,398 --> 00:37:57,150 - Apa? Tentang apa - Meninggalkan aku. 271 00:37:57,317 --> 00:37:58,239 - Oy! 272 00:37:58,401 --> 00:38:00,074 - Hey! Ayo - Usaha yang bagus. 273 00:38:01,029 --> 00:38:02,952 Ayo, masuk ke sana! 274 00:38:03,114 --> 00:38:05,116 - Apakah Anda pikir ini adalah tambang - Apa? 275 00:38:05,283 --> 00:38:07,411 Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan Dia memiliki bayi, lho. 276 00:38:07,577 --> 00:38:10,046 - Tentu itu adalah milik Anda - Siapa lagi itu bisa begitu? 277 00:38:10,205 --> 00:38:13,209 Tentu saja itu adalah milik Anda. Ketika itu yang terakhir kali Anda memiliki hubungan dengan dia? 278 00:38:13,374 --> 00:38:15,422 - Uh... - Setiap waktu di tahun lalu? 279 00:38:15,585 --> 00:38:18,805 - Tidak, saya tidak berpikir begitu - Sangat mencurigakan, lalu.. 280 00:38:18,963 --> 00:38:20,965 Jika Anda harus melihatnya, silahkan... 281 00:38:21,132 --> 00:38:22,805 Oh. Kamu yakin akan kembali? 282 00:38:22,967 --> 00:38:25,220 Oh, ya, ya saya sangat mencintainya. 283 00:38:28,264 --> 00:38:31,359 Siap Satu, dua, tiga! 284 00:38:31,518 --> 00:38:33,566 - Sempurna. 285 00:38:42,070 --> 00:38:44,664 Robin Hood saya melihat film ini.. 286 00:38:44,823 --> 00:38:48,168 Dengan Douglas Fairbanks Apakah Anda melihat itu? 287 00:38:48,326 --> 00:38:50,670 Aku belum pernah melihat film. 288 00:38:50,829 --> 00:38:53,127 - Apa - Bukankah itu mengerikan? 289 00:38:53,289 --> 00:38:56,338 Anda belum pernah melihat a film Tidak pernah? 290 00:38:56,501 --> 00:38:58,174 Papa Georges tidak akan membiarkan saya. 291 00:38:58,336 --> 00:39:01,681 - Ia sangat ketat tentang hal itu - Saya menyukai film. 292 00:39:01,840 --> 00:39:04,309 Ayah saya selalu membawa saya untuk ulang tahun saya. 293 00:39:09,180 --> 00:39:10,557 Hugo... 294 00:39:12,392 --> 00:39:14,269 Ayahmu mati? 295 00:39:15,311 --> 00:39:17,655 Saya tidak ingin membicarakannya. 296 00:39:28,616 --> 00:39:30,334 Isabelle... 297 00:39:34,831 --> 00:39:36,799 Anda ingin memiliki petualangan? 298 00:40:05,778 --> 00:40:07,405 Kita bisa mendapat masalah. 299 00:40:09,324 --> 00:40:11,793 Itu adalah bagaimana Anda tahu itu adalah petualangan. 300 00:40:58,164 --> 00:40:59,882 - Bagaimana Anda dua tikus bisa masuk ke sini? 301 00:41:00,041 --> 00:41:01,088 Ayo! 302 00:41:05,505 --> 00:41:08,224 Dan aku lebih baik akan tidak melihat Anda di sini lagi! 303 00:41:13,137 --> 00:41:16,107 Kenapa tidak Papa Georges membiarkan Anda pergi ke bioskop? 304 00:41:16,265 --> 00:41:19,109 Saya tidak tahu. Dia tidak pernah mengatakan. 305 00:41:19,811 --> 00:41:21,279 Aku yakin orangtuaku akan telah membiarkan saya. 306 00:41:22,522 --> 00:41:23,865 Apa yang terjadi dengan mereka? 307 00:41:25,858 --> 00:41:29,488 Mereka meninggal... ketika aku masih bayi. 308 00:41:29,654 --> 00:41:32,123 Tapi Papa dan Mama Georges Jeanne, mereka wali baptis saya, 309 00:41:32,281 --> 00:41:33,874 jadi mereka membawa saya masuk 310 00:41:34,033 --> 00:41:38,083 Mereka sangat bagus tentang segala sesuatu yang paling, kecuali film. 311 00:41:38,246 --> 00:41:40,248 Ayah saya membawa saya ke bioskop sepanjang waktu. 312 00:41:40,415 --> 00:41:43,965 Dia bercerita tentang yang pertama dia pernah lihat. 313 00:41:44,127 --> 00:41:47,176 Ia pergi ke sebuah ruangan gelap, dan di layar putih, 314 00:41:47,338 --> 00:41:51,969 ia melihat seekor lalat roket ke dalam mata pria di bulan. 315 00:41:52,135 --> 00:41:53,808 - Ini langsung masuk - Benarkah? 316 00:41:53,970 --> 00:41:56,644 Dia bilang itu seperti melihat mimpinya di tengah hari. 317 00:41:58,808 --> 00:42:00,981 Film-film adalah tempat khusus kami... 318 00:42:01,686 --> 00:42:05,236 Mana kita bisa pergi dan menonton sesuatu dan... 319 00:42:08,401 --> 00:42:10,403 Kami tidak kehilangan ibuku begitu banyak. 320 00:42:11,988 --> 00:42:14,662 Anda berpikir tentang dia banyak, bukan? 321 00:42:16,743 --> 00:42:18,336 Setiap saat. 322 00:42:19,912 --> 00:42:25,134 Hugo, um... di mana Anda tinggal? 323 00:42:38,723 --> 00:42:40,191 Ada. 324 00:42:45,480 --> 00:42:47,357 Paman saya mengajarkan saya bagaimana menjalankan jam. 325 00:42:47,523 --> 00:42:49,901 Jadi saya hanya terus melakukannya. 326 00:42:50,735 --> 00:42:54,114 Mungkin ia akan kembali suatu hari, tapi aku ragu. 327 00:42:54,947 --> 00:42:57,496 Apakah kau tidak takut seseorang akan mencari tahu? 328 00:42:57,658 --> 00:43:00,537 Tidak selama jam terus pada berjalan dan tidak ada yang melihat saya. 329 00:43:05,958 --> 00:43:08,086 - Undang alam - Apa? 330 00:43:08,252 --> 00:43:10,926 Hanya terus berjalan UU alam.. 331 00:43:11,089 --> 00:43:13,091 Bagaimana aku bertindak sekarang? 332 00:43:26,896 --> 00:43:29,445 Kalian berdua, berhenti! 333 00:43:30,900 --> 00:43:32,652 Datang ke sini. . 334 00:43:36,906 --> 00:43:40,001 Selamat siang, Monsieur - mana orang tuamu? 335 00:43:41,119 --> 00:43:43,747 Saya bekerja dengan saya Papa Georges di booth mainan. 336 00:43:43,913 --> 00:43:46,007 Tentunya Anda telah melihat Aku ada sebelumnya. 337 00:43:46,165 --> 00:43:49,669 Dan ini adalah sepupu saya dari negara itu, Hugo. 338 00:44:04,892 --> 00:44:06,860 Anda harus memaafkannya. 339 00:44:07,019 --> 00:44:12,526 Dia sangat... berpikiran sederhana. Doltish, kok. 340 00:44:12,692 --> 00:44:14,535 Hal Miskin. 341 00:44:24,370 --> 00:44:28,375 Sepertinya Maximilian tidak suka potongan jib pria Anda, sedikit. 342 00:44:28,541 --> 00:44:31,715 Dia terganggu oleh fisiognomi Anda. 343 00:44:31,878 --> 00:44:35,132 Dia kecewa dengan wajah Anda. 344 00:44:35,965 --> 00:44:38,935 Mengapa ia tidak menyukai wajah Anda? 345 00:44:39,093 --> 00:44:40,561 Eh? 346 00:44:42,346 --> 00:44:46,522 Yah, mungkin dia bau kucing saya. 347 00:44:48,477 --> 00:44:50,571 - Cat - Ya. 348 00:44:50,730 --> 00:44:54,200 Christina Rossetti itu namanya, setelah penyair. 349 00:44:55,193 --> 00:44:56,911 Apakah Anda ingin saya untuk membaca? 350 00:44:57,069 --> 00:44:59,618 Hati saya seperti burung bernyanyi 351 00:44:59,780 --> 00:45:02,249 siapa sarang berada dalam menembak water'd 352 00:45:02,408 --> 00:45:04,911 Hati saya seperti pohon apel 353 00:45:05,077 --> 00:45:07,171 siapa dahan yang bengkok dengan tebal-set... 354 00:45:07,330 --> 00:45:09,628 Baiklah, baiklah. Saya tahu sisanya. 355 00:45:09,790 --> 00:45:11,463 Itu adalah puisi cukup untuk hari ini. 356 00:45:11,626 --> 00:45:17,349 Saya suka puisi, terutama puisi yang oleh Chris... tina. 357 00:45:17,506 --> 00:45:18,598 - Rossetti - Dia... yeah. 358 00:45:18,758 --> 00:45:22,183 Dia adalah salah satu favorit saya Aku tahu itu adalah Rossetti.. 359 00:45:22,887 --> 00:45:24,480 Saya tahu ini Rossetti. 360 00:45:24,639 --> 00:45:27,813 Saya suka puisi, hanya... tidak di stasiun. 361 00:45:27,975 --> 00:45:32,822 Kami di sini baik naik kereta api atau turun mereka. 362 00:45:32,980 --> 00:45:36,450 Atau bekerja di toko yang berbeda, adalah bahwa jelas? 363 00:45:36,609 --> 00:45:39,658 - Ya, Sir - Hati-hati. 364 00:45:40,404 --> 00:45:42,077 Ayo, pergi. 365 00:45:54,252 --> 00:45:55,504 Doltish? 366 00:45:57,171 --> 00:46:00,095 Sekarang, karena saya baru saja menyelamatkan hidup Anda, 367 00:46:00,258 --> 00:46:03,182 bagaimana dengan membiarkan saya melihat sarang rahasia Anda? 368 00:46:04,679 --> 00:46:08,604 - Apa yang saya - Di mana Anda tinggal, di dinding. 369 00:46:13,229 --> 00:46:15,823 Aku harus pergi sekarang. Aku memiliki hal-hal yang harus dilakukan. 370 00:46:15,982 --> 00:46:17,404 Tunggu! 371 00:46:19,235 --> 00:46:22,114 Anda telah melihat rumah saya Bukankah sudah waktu itu saya melihat Anda? 372 00:46:22,280 --> 00:46:23,998 Setelah semua, saya satu-satunya teman Anda. 373 00:46:24,156 --> 00:46:25,658 Anda bukan satu-satunya teman saya. 374 00:46:25,825 --> 00:46:28,169 Menjadi misterius benar-benar tidak sesuai dengan Anda. 375 00:46:28,327 --> 00:46:31,001 - Apakah Anda sampai - saya harus pergi. 376 00:46:31,163 --> 00:46:33,791 Saya tidak akan pernah meninggalkan stasiun untuk memulai. 377 00:46:55,479 --> 00:46:56,947 Hugo! 378 00:47:16,167 --> 00:47:19,762 - Di mana Anda mendapatkan ini - Tak satu pun dari bisnis Anda?. 379 00:47:19,920 --> 00:47:22,924 - Saya membutuhkannya - Untuk apa? 380 00:47:23,090 --> 00:47:24,592 Aku hanya membutuhkannya. 381 00:47:25,509 --> 00:47:26,635 Tidak, kecuali... 382 00:47:26,802 --> 00:47:29,100 Tidak, kecuali Anda memberitahu saya mengapa. 383 00:47:35,227 --> 00:47:36,103 Datang. 384 00:47:45,446 --> 00:47:49,496 Ini adalah luar biasa saya merasa seperti Jean Valjean.. 385 00:47:59,835 --> 00:48:02,554 Oh, ini superlatif. 386 00:48:10,346 --> 00:48:12,064 Apa itu? 387 00:48:13,599 --> 00:48:15,021 Ini adalah robot. 388 00:48:16,602 --> 00:48:20,527 Ayah saya memperbaikinya... sebelum ia meninggal. 389 00:48:30,825 --> 00:48:34,580 Mengapa pas kunci saya ke dalam mesin ayahmu? 390 00:48:40,584 --> 00:48:42,211 Dia tampak sedih. 391 00:48:43,796 --> 00:48:46,640 Saya pikir dia hanya menunggu. 392 00:48:46,799 --> 00:48:48,472 Untuk apa? 393 00:48:49,844 --> 00:48:51,767 Untuk bekerja lagi. 394 00:48:54,682 --> 00:48:57,606 Untuk melakukan apa yang seharusnya dilakukan. 395 00:48:59,478 --> 00:49:01,901 Apa yang terjadi ketika Anda angin dia? 396 00:49:04,984 --> 00:49:07,032 Saya tidak tahu. 397 00:49:23,252 --> 00:49:24,754 Apa yang terjadi? 398 00:49:29,508 --> 00:49:31,761 Saya tahu ini konyol... 399 00:49:36,474 --> 00:49:40,195 Tapi saya pikir itu akan menjadi pesan dari ayah saya. 400 00:52:22,348 --> 00:52:25,192 Apa idiot, untuk berpikir aku bisa memperbaikinya. 401 00:52:29,438 --> 00:52:31,236 - Hugo... - Hal ini rusak! 402 00:52:31,398 --> 00:52:33,446 Selalu akan rusak! 403 00:52:39,156 --> 00:52:41,534 - Lihat... 404 00:52:44,495 --> 00:52:47,749 Hugo, lihat, tidak harus seperti ini. 405 00:52:47,915 --> 00:52:49,667 - Anda dapat memperbaikinya - Anda tidak.... 406 00:52:49,833 --> 00:52:51,710 Anda tidak mengerti. 407 00:52:53,337 --> 00:52:54,805 Saya pikir... 408 00:52:56,715 --> 00:53:01,186 Apakah saya bisa memperbaikinya, saya tidak akan begitu saja. 409 00:53:10,521 --> 00:53:11,738 Hugo! 410 00:53:12,564 --> 00:53:17,570 Hugo, lihat! Lihat, itu tidak dilakukan Ini tidak dilakukan!. 411 00:53:28,414 --> 00:53:29,961 Hal ini tidak menulis... 412 00:53:30,708 --> 00:53:32,176 Itu adalah menggambar. 413 00:54:10,581 --> 00:54:13,050 Itulah film ayah saya lihat. 414 00:54:54,500 --> 00:54:56,343 Georges Méliès? 415 00:54:58,003 --> 00:54:59,755 Itu nama Papa Georges. 416 00:55:02,049 --> 00:55:07,101 Mengapa mesin ayahmu menandatangani nama Papa Georges? 417 00:55:08,764 --> 00:55:10,607 Saya tidak tahu. 418 00:55:24,905 --> 00:55:26,202 Terima kasih. 419 00:55:29,034 --> 00:55:31,583 Itu adalah pesan dari ayah saya. 420 00:55:32,496 --> 00:55:34,590 Dan sekarang kita harus mencari tahu. 421 00:55:46,468 --> 00:55:48,061 Ayo. 422 00:55:50,389 --> 00:55:52,812 - Ayo - Isabelle. 423 00:55:56,228 --> 00:55:59,448 Mama Jeanne, kami... Kita harus berbicara dengan Anda. 424 00:56:01,316 --> 00:56:02,863 Ini adalah Hugo Cabret. 425 00:56:05,112 --> 00:56:06,910 Selamat malam, Bu. 426 00:56:10,742 --> 00:56:14,212 Krama Sangat baik... untuk pencuri. 427 00:56:15,330 --> 00:56:16,957 Saya bukan pencuri. 428 00:56:24,631 --> 00:56:25,883 Apa yang terjadi, Isabelle? 429 00:56:26,049 --> 00:56:29,394 Oh, well, ini adalah sebuah sangat cerita panjang dipenuhi belit, 430 00:56:29,553 --> 00:56:31,351 tetapi apakah Anda ingat beberapa minggu lalu ketika... 431 00:56:31,513 --> 00:56:32,810 Tunggu! 432 00:56:55,954 --> 00:56:57,956 Mama? 433 00:57:04,254 --> 00:57:05,551 Oh, anak-anak. 434 00:57:07,799 --> 00:57:11,429 Apakah yang telah kauperbuat mana kamu mendapatkan ini? 435 00:57:13,055 --> 00:57:14,682 Anda akan memanggil saya pembohong. 436 00:57:14,848 --> 00:57:16,521 Tidak, Anak. 437 00:57:19,269 --> 00:57:21,317 Seorang mekanik mencabutnya. 438 00:57:22,230 --> 00:57:23,698 Apakah Anda memiliki dia? 439 00:57:23,857 --> 00:57:26,360 Ayah saya menemukannya di sebuah museum. 440 00:57:27,527 --> 00:57:29,780 Tidak ada yang menginginkannya. 441 00:57:29,947 --> 00:57:31,119 Kami perbaiki. 442 00:57:32,532 --> 00:57:34,751 Tidak, tapi saya perlu... 443 00:57:36,870 --> 00:57:38,622 Kunci saya. 444 00:57:42,501 --> 00:57:45,300 - Kunci saya memberi Anda - Tidak, tidak, Mama, dia.... 445 00:57:45,462 --> 00:57:49,763 Tidak, Anda mengambil ini pergi Tidak bisa mengeruk masa lalu sekarang.. 446 00:57:49,925 --> 00:57:52,053 Apapun yang terjadi, Anda tidak membiarkan Papa Georges melihatnya. 447 00:57:52,219 --> 00:57:54,938 - Beritahukan kami apa yang terjadi - Out! Tak satu pun dari bisnis Anda. 448 00:57:55,097 --> 00:57:56,349 Anda harus sama-sama melupakan ini. 449 00:57:56,515 --> 00:57:59,564 Ayah saya dan saya, kami bekerja keras untuk memperbaikinya. 450 00:57:59,726 --> 00:58:03,356 Ini semua yang tersisa dari dirinya. 451 00:58:03,522 --> 00:58:06,196 Saya perlu tahu apa artinya ini. 452 00:58:07,150 --> 00:58:08,322 Silahkan. 453 00:58:11,446 --> 00:58:14,746 Ada hal Anda terlalu muda untuk mengerti. 454 00:58:16,493 --> 00:58:19,622 Anda tidak harus belum tahu kesedihan tersebut. 455 00:58:23,250 --> 00:58:25,969 - Ini adalah Papa Georges - Dia tidak dapat mengetahui Anda di sini. 456 00:58:26,128 --> 00:58:27,926 Quiet! 457 00:58:30,424 --> 00:58:34,054 Sekarang hanya diam. Aku akan menemukan jalan untuk membawanya keluar dari apartemen. 458 00:58:35,929 --> 00:58:37,181 Bukan suara dari salah satu dari Anda. 459 00:58:42,728 --> 00:58:44,981 Dia melihat lemari. 460 00:58:45,147 --> 00:58:48,572 Saya sudah mencari ketika saya cari notebook Anda. 461 00:58:49,693 --> 00:58:52,663 Aku memandang lagi Anda berjaga-jaga.. 462 00:58:53,864 --> 00:58:54,990 Splendid. 463 00:59:05,292 --> 00:59:07,010 - Dimana Fizzie - Anda hanya merindukannya. 464 00:59:07,169 --> 00:59:09,388 Tidak di tangga? Bukankah Anda melihatnya saat kau akan masa lalu? 465 00:59:09,546 --> 00:59:12,299 - No - Tidak ada? Nah, um... 466 00:59:32,861 --> 00:59:34,488 Lihat. 467 00:59:41,745 --> 00:59:43,839 Kita harus menyelidiki. 468 00:59:45,957 --> 00:59:48,051 Mari saya. Saya lebih tinggi. 469 00:59:59,679 --> 01:00:02,057 - Knock di atasnya - OK.. 470 01:01:52,876 --> 01:01:55,425 Kembali dari kematian. 471 01:01:58,632 --> 01:02:00,976 Stop. Stop, Georges. 472 01:02:01,134 --> 01:02:04,479 - Hentikan! Ini adalah pekerjaan Anda - Pekerjaan saya? 473 01:02:04,638 --> 01:02:06,481 Apa aku? 474 01:02:06,640 --> 01:02:10,895 Tidak ada tapi seorang pedagang punya uang Sebuah mainan penyelesaian rusak. 475 01:02:14,564 --> 01:02:16,487 Saya percaya Anda. 476 01:02:20,153 --> 01:02:22,326 Ini adalah bagaimana Anda berterima kasih kepada saya. 477 01:02:28,620 --> 01:02:30,463 Anda kejam. 478 01:02:33,541 --> 01:02:35,134 Kejam. 479 01:03:05,448 --> 01:03:07,246 Aku harus kembali. 480 01:03:10,287 --> 01:03:11,504 OK. 481 01:03:25,135 --> 01:03:27,229 Terima kasih... 482 01:03:28,680 --> 01:03:30,853 Untuk film hari ini. Itu... 483 01:03:32,684 --> 01:03:34,561 Ini adalah hadiah. 484 01:03:57,208 --> 01:03:59,461 Maaf, I. .. 485 01:04:07,719 --> 01:04:09,813 Kau tahu buku ini? 486 01:04:11,723 --> 01:04:14,317 Ayah saya dan saya digunakan untuk membaca bersama-sama. 487 01:04:15,852 --> 01:04:17,445 Hmm. 488 01:04:19,898 --> 01:04:23,744 Hal ini dimaksudkan untuk... anak baptis saya. 489 01:04:26,696 --> 01:04:31,167 Tapi sekarang saya pikir itu dimaksudkan... 490 01:04:31,951 --> 01:04:34,921 Untuk Anda, Monsieur Cabret. 491 01:04:54,516 --> 01:04:55,984 Mungkin saya harus cangkir lain? 492 01:04:56,142 --> 01:04:58,190 Masih pembuatan bir. Segera. 493 01:04:59,854 --> 01:05:05,657 Demitasse, seperti yang lainnya, harus terjadi di saat yang tepat. 494 01:05:07,153 --> 01:05:10,783 Jika kita hanya tahu ketika saat itu. 495 01:05:10,949 --> 01:05:14,579 Oh, Gustave, menjadi pemberani. 496 01:05:14,744 --> 01:05:16,337 Menyapa dirinya. 497 01:05:18,164 --> 01:05:20,917 Ayo, beri aku senyum terbaik Anda. 498 01:05:27,841 --> 01:05:29,388 Senyum terbaik Anda. 499 01:05:34,347 --> 01:05:35,974 Ini adalah indah. 500 01:05:37,434 --> 01:05:38,526 Radiant! 501 01:05:41,146 --> 01:05:42,443 Terima kasih. 502 01:06:08,006 --> 01:06:10,805 - Oh - Mademoiselle Lisette. 503 01:06:10,967 --> 01:06:14,267 Sebuah malam yang baik sangat ramah kepada Anda. 504 01:06:16,222 --> 01:06:19,567 - Monsieur Inspektur - Hmm, ya. 505 01:06:21,603 --> 01:06:24,197 Hmm, ya. 506 01:06:25,356 --> 01:06:28,360 Mereka adalah Posies indah, orang-orang. 507 01:06:28,526 --> 01:06:30,449 Terima kasih. 508 01:06:31,446 --> 01:06:33,073 Ya, mereka berasal dari Gourdon. 509 01:06:33,239 --> 01:06:36,209 Mereka datang dalam di kereta semalam, sehingga mereka sangat segar. 510 01:06:36,367 --> 01:06:37,994 Ah, Gourdon. 511 01:06:38,620 --> 01:06:40,964 Splendid negara, itu. 512 01:06:41,122 --> 01:06:43,045 Kuat . 513 01:06:46,878 --> 01:06:52,556 Cuaca... sapi dan melenguh tersebut. 514 01:06:52,717 --> 01:06:54,811 Ambing sempurna terbentuk. 515 01:06:55,428 --> 01:06:56,680 Ya. 516 01:06:57,514 --> 01:07:01,769 Apakah mereka... Apakah mereka bau? 517 01:07:02,769 --> 01:07:04,112 Apakah mereka bau bunga? 518 01:07:04,270 --> 01:07:10,027 Oh, um... ya, sedikit. Mereka... Silakan. 519 01:07:31,798 --> 01:07:35,223 Anda lihat, saya terluka dalam perang, dan tidak akan pernah sembuh. 520 01:07:35,385 --> 01:07:37,387 Selamat malam, Mademoiselle. 521 01:07:40,265 --> 01:07:41,642 Aku kehilangan adikku. 522 01:07:46,646 --> 01:07:47,647 Dimana? 523 01:07:49,065 --> 01:07:50,908 Verdun. 524 01:08:11,045 --> 01:08:13,093 Selamat malam, Monsieur Inspektur. 525 01:08:16,801 --> 01:08:19,270 Sangat malam baik, Mademoiselle Lisette. 526 01:08:35,737 --> 01:08:38,490 Film Academy perpustakaan 527 01:08:39,532 --> 01:08:41,409 Maaf 528 01:08:41,576 --> 01:08:45,877 Film Academy perpustakaan 529 01:08:46,039 --> 01:08:50,840 Anda akan menemukan semua yang Anda butuhkan tahu tentang film ada 530 01:08:51,002 --> 01:08:56,259 Tingkat kedua, baris keempat, bagian tiga... 531 01:08:57,008 --> 01:09:00,182 dan, ya , atas rak. 532 01:09:03,848 --> 01:09:07,352 The Invention of Dreams... 533 01:09:10,104 --> 01:09:12,607 Oleh René Tabard... 534 01:09:14,233 --> 01:09:18,534 Kisah dari Film Pertama. 535 01:09:23,284 --> 01:09:27,539 "Pada tahun 1895, salah satu film pertama yang pernah menunjukkan" 536 01:09:27,705 --> 01:09:30,049 disebut Kereta Sebuah Tiba di Stasiun tersebut, 537 01:09:30,208 --> 01:09:33,929 "Yang memiliki tidak lebih dari kereta masuk ke stasiun." 538 01:09:38,841 --> 01:09:41,640 "" Ketika kereta datang melaju ke layar, 539 01:09:41,803 --> 01:09:45,023 penonton berteriak, karena mereka pikir mereka 540 01:09:45,181 --> 01:09:48,230 - ". berada dalam bahaya ditabrak" 541 01:09:49,560 --> 01:09:53,485 "Tidak seorang pun pernah melihat hal seperti itu sebelumnya." 542 01:09:57,026 --> 01:10:00,405 "Tidak seorang pun pernah melihat hal seperti itu sebelumnya." 543 01:10:07,328 --> 01:10:11,083 "" Apa yang dimulai sebagai sebuah tontonan baru segera tumbuh menjadi sesuatu yang lebih 544 01:10:11,249 --> 01:10:13,502 ketika pembuat film pertama kali ditemukan 545 01:10:13,668 --> 01:10:17,218 "mereka bisa menggunakan media baru untuk menceritakan kisah " 546 01:10:26,139 --> 01:10:28,062 Wow. 547 01:10:59,964 --> 01:11:03,844 "Para pembuat film Georges Méliès..." 548 01:11:04,719 --> 01:11:08,223 Satu adalah yang pertama untuk menyadari bahwa... 549 01:11:08,931 --> 01:11:11,354 Film memiliki kekuatan... 550 01:11:12,351 --> 01:11:14,570 "... Untuk menangkap mimpi." 551 01:11:16,397 --> 01:11:20,823 "Pelopor besar pembuatan film awal meninggal selama..." 552 01:11:22,862 --> 01:11:25,456 "... Perang Besar." 553 01:11:25,615 --> 01:11:27,037 Meninggal? 554 01:11:28,576 --> 01:11:31,295 - Selama Perang Besar - Anda tertarik Méliès? 555 01:11:32,288 --> 01:11:33,665 Eh... 556 01:11:34,665 --> 01:11:35,712 Ya. 557 01:11:39,003 --> 01:11:40,425 Hal ini diperbolehkan. 558 01:11:41,756 --> 01:11:43,178 IS itu? 559 01:11:57,271 --> 01:11:59,114 Ia adalah ayah baptis saya, Anda lihat. 560 01:11:59,273 --> 01:12:03,119 Dan sangat hidup, terima kasih banyak. 561 01:12:05,988 --> 01:12:09,709 Tapi itu tidak mungkin. 562 01:12:10,827 --> 01:12:12,625 Saya yakinkan Anda, pak... 563 01:12:13,621 --> 01:12:14,964 Itu benar. 564 01:12:16,374 --> 01:12:18,547 Mengapa saya harus percaya Anda? 565 01:12:21,462 --> 01:12:22,884 Karena... 566 01:12:24,465 --> 01:12:26,934 Karena itu benar. 567 01:12:29,262 --> 01:12:31,014 Méliès hidup? 568 01:12:41,858 --> 01:12:43,701 Shh! 569 01:12:45,820 --> 01:12:46,696 Mari ikut saya. 570 01:12:53,536 --> 01:12:57,632 Anda godfather adalah gairah saya. 571 01:12:58,583 --> 01:13:00,927 Ia adalah seorang pembuat film besar. 572 01:13:01,085 --> 01:13:03,463 Di sini ia sedang bekerja dalam studionya. 573 01:13:04,630 --> 01:13:09,056 Dan ini adalah sebuah surat edaran dari tindakan panggung. 574 01:13:10,887 --> 01:13:14,107 Berikut adalah jam kristal besar misteri 575 01:13:14,265 --> 01:13:17,189 dibuat oleh mentornya, Robert-Houdin. 576 01:13:19,061 --> 01:13:23,908 Dan ini... adalah salah seorang kamera sebenarnya. 577 01:13:27,987 --> 01:13:32,993 - Dia adalah seorang penyihir - Ya?. Dia mulai di atas panggung. 578 01:13:33,159 --> 01:13:35,958 Bagaimana dia mulai membuat film? 579 01:13:36,120 --> 01:13:38,214 Tidak ada yang tahu. 580 01:13:40,499 --> 01:13:42,593 Lihat betapa senang dia. 581 01:13:44,045 --> 01:13:49,302 Profesor Tabard, kan mungkin... 582 01:13:50,551 --> 01:13:52,144 Ingin bertemu dengannya? 583 01:13:53,804 --> 01:13:59,527 Oh... tetapi Anda lihat, aku telah bertemu dengannya. 584 01:14:01,228 --> 01:14:05,779 Adikku bekerja sebagai seorang tukang kayu membangun set untuk Méliès. 585 01:14:05,942 --> 01:14:09,162 Suatu hari ia membawa saya ke mengunjungi studio 586 01:14:09,320 --> 01:14:13,621 Rasanya seperti... sesuatu dari mimpi 587 01:14:15,159 --> 01:14:17,753 Seluruh bangunan terbuat dari kaca 588 01:14:17,912 --> 01:14:22,509 Pada kenyataannya, ini adalah untuk membiarkan semua sinar matahari yang diperlukan untuk pembuatan film, 589 01:14:22,667 --> 01:14:25,420 tetapi untuk mata saya, itu tidak kekurangan... 590 01:14:25,586 --> 01:14:28,510 kastil terpesona 591 01:14:30,257 --> 01:14:33,352 Sebuah istana terbuat dari kaca 592 01:14:48,359 --> 01:14:49,531 Kami membutuhkan lebih banyak cahaya! 593 01:14:49,694 --> 01:14:52,538 - Dapatkan louver dibuka - Buka Louver, silakan! Lagi! 594 01:14:53,948 --> 01:14:57,248 Batal set, silahkan Semua orang kecuali aktor!. 595 01:14:57,410 --> 01:15:00,414 Aktor hanya di set, silakan. Batal set! 596 01:15:03,416 --> 01:15:04,542 Mengapa kita melakukan ini lagi? 597 01:15:04,709 --> 01:15:06,461 Ada yang lobster di depan putri duyung. 598 01:15:06,627 --> 01:15:08,550 OK, jika itu terjadi lagi, berteriak "diblokir." 599 01:15:08,713 --> 01:15:10,215 Jika sudah jelas, memberi saya "yang jelas." 600 01:15:22,685 --> 01:15:26,531 Jika Anda pernah bertanya-tanya mana impian Anda datang dari... 601 01:15:27,815 --> 01:15:29,067 Anda melihat-lihat. 602 01:15:32,987 --> 01:15:34,910 Sinilah mereka dibuat. 603 01:15:38,117 --> 01:15:41,087 Ladies and gentlemen, matahari akan terbenam! 604 01:15:41,245 --> 01:15:43,464 Knights dalam posisi, lobster dalam posisi. 605 01:15:43,622 --> 01:15:45,795 Putri duyung dalam posisi. Action! 606 01:15:56,510 --> 01:15:59,764 Pada akhirnya, ia membuat lebih dari 500 film 607 01:16:00,347 --> 01:16:03,601 Dia fenomenal populer di zamannya 608 01:16:03,768 --> 01:16:08,114 Tapi... mengapa dia berhenti? 609 01:16:08,272 --> 01:16:11,867 Sampai hari ini, saya percaya bahwa ia meninggal dalam perang... 610 01:16:12,818 --> 01:16:14,570 Seperti banyak orang lainnya. 611 01:16:16,906 --> 01:16:19,079 Bisakah kita menonton beberapa film-filmnya? 612 01:16:19,241 --> 01:16:20,834 Saya berharap Anda bisa. 613 01:16:21,494 --> 01:16:24,623 Tapi waktu belum baik terhadap film-film lama. 614 01:16:30,419 --> 01:16:33,673 Ini adalah satu-satunya yang kami ketahui yang selamat. 615 01:16:35,341 --> 01:16:38,140 Dari ratusan, satu. 616 01:16:40,554 --> 01:16:42,522 Dan Masih... 617 01:16:45,893 --> 01:16:48,362 Itu adalah masterpiece. 618 01:16:51,190 --> 01:16:53,864 Kita harus mendapatkan Tabard untuk menunjukkan Papa Georges film. 619 01:16:54,026 --> 01:16:56,120 Kemudian dia akan melihat bahwa ia tidak terlupakan. 620 01:16:57,822 --> 01:16:59,745 Tidak saya harus memberitahu Mama Jeanne? 621 01:17:01,408 --> 01:17:05,504 Tidak, aku pikir itu harus kejutan, seperti sulap. 622 01:17:07,790 --> 01:17:12,387 Kita perlu memiliki beberapa... Panache. 623 01:17:14,004 --> 01:17:15,176 Panache. 624 01:17:16,799 --> 01:17:18,096 Bagus! 625 01:17:34,358 --> 01:17:35,484 Monsieur Claude? 626 01:17:35,651 --> 01:17:37,369 Shh. 627 01:17:37,528 --> 01:17:39,622 Apakah Anda di sana? 628 01:17:41,031 --> 01:17:42,704 Monsieur Claude, adalah bahwa Anda? 629 01:17:42,867 --> 01:17:46,212 Jauhkan pegangan kunci pas ke Anda, Anda cack tangan anak bodoh! 630 01:17:46,370 --> 01:17:48,839 Anda bisa memegang botol cukup baik, bukan? 631 01:17:48,998 --> 01:17:50,966 Apakah Anda mabuk? 632 01:17:51,542 --> 01:17:55,843 Chateauxed, apakah kita Shicker Apakah Anda mabuk??? 633 01:17:56,589 --> 01:17:57,966 Dia pingsan. 634 01:17:58,132 --> 01:17:59,634 Dia pingsan, bukan? 635 01:17:59,800 --> 01:18:02,519 Anda membengkak badut! 636 01:18:03,721 --> 01:18:05,564 Bisa telah menyakiti anak. 637 01:18:18,444 --> 01:18:20,287 Apa ini? 638 01:18:20,446 --> 01:18:23,871 Jules Verne. Ya, memang. 639 01:18:24,033 --> 01:18:26,286 - Tidak diketahui di Perancis - Salah satu terbaik kami.. 640 01:18:26,452 --> 01:18:27,499 Sangat piring yang baik. 641 01:18:27,661 --> 01:18:30,631 Monsieur Labisse memberi saya buku malam itu. 642 01:18:30,789 --> 01:18:34,714 Dia selalu melakukan itu, mengirimkan buku untuk rumah yang baik. 643 01:18:34,877 --> 01:18:36,800 Itulah yang ia menyebutnya. 644 01:18:38,464 --> 01:18:41,843 Dia punya nyata... 645 01:18:42,718 --> 01:18:43,935 Tujuan. 646 01:18:44,845 --> 01:18:46,392 Apa maksudmu? 647 01:18:46,555 --> 01:18:49,809 Segala sesuatu memiliki tujuan, bahkan mesin. 648 01:18:49,975 --> 01:18:54,151 Jam memberitahu waktu dan kereta api membawa Anda tempat. 649 01:18:54,313 --> 01:18:56,361 Mereka melakukan apa yang mereka dimaksudkan untuk dilakukan. 650 01:18:56,523 --> 01:18:58,070 Seperti Monsieur Labisse. 651 01:19:00,444 --> 01:19:03,823 Mungkin itulah sebabnya mesin yang rusak membuat saya sangat sedih. 652 01:19:04,531 --> 01:19:06,909 Mereka tidak dapat melakukan apa yang mereka dimaksudkan untuk dilakukan. 653 01:19:07,826 --> 01:19:09,920 Mungkin itu adalah sama dengan orang. 654 01:19:10,079 --> 01:19:15,256 Jika Anda kehilangan tujuan Anda, itu seperti Anda yang rusak. 655 01:19:16,835 --> 01:19:18,633 Seperti Papa Georges. 656 01:19:20,047 --> 01:19:21,765 Mungkin kita bisa memperbaiki dirinya. 657 01:19:23,133 --> 01:19:27,309 Apakah itu tujuan Anda, memperbaiki segala sesuatu? 658 01:19:28,305 --> 01:19:29,978 Saya tidak tahu. 659 01:19:30,891 --> 01:19:32,768 Ini adalah apa yang ayah saya lakukan. 660 01:19:34,395 --> 01:19:36,773 Aku ingin tahu apa tujuan saya adalah. 661 01:19:39,692 --> 01:19:41,569 Saya tidak tahu. 662 01:19:43,153 --> 01:19:45,576 Mungkin jika aku tahu orang tua saya... 663 01:19:49,076 --> 01:19:50,498 Saya akan tahu. 664 01:19:57,668 --> 01:19:59,011 Mari ikut saya. 665 01:20:07,678 --> 01:20:11,774 Tepat setelah ayah saya meninggal, saya akan datang ke sini banyak. 666 01:20:13,517 --> 01:20:17,818 Saya akan membayangkan seluruh dunia adalah salah satu mesin besar. 667 01:20:19,815 --> 01:20:22,659 Mesin tidak pernah datang dengan komponen tambahan, Anda tahu. 668 01:20:23,861 --> 01:20:27,240 Mereka selalu datang dengan jumlah persisnya yang mereka butuhkan. 669 01:20:28,365 --> 01:20:32,461 Jadi saya pikir jika seluruh dunia adalah salah satu mesin besar... 670 01:20:34,580 --> 01:20:36,799 Saya tidak bisa menjadi bagian tambahan. 671 01:20:36,957 --> 01:20:39,961 Aku harus berada di sini untuk beberapa alasan. 672 01:20:42,588 --> 01:20:46,013 Dan itu berarti Anda telah berada di sini untuk beberapa alasan juga. 673 01:21:02,900 --> 01:21:04,447 Kembali. 674 01:21:07,363 --> 01:21:09,582 Aku akan mendatangkan Tabard besok malam di 7:00. 675 01:21:09,740 --> 01:21:12,118 Jangan mengatakan apa-apa. 676 01:21:13,243 --> 01:21:15,211 Apakah Anda yakin tentang ini? 677 01:21:16,747 --> 01:21:18,294 Tidak juga. 678 01:21:20,125 --> 01:21:23,595 Tapi saya pikir itu adalah cara hanya untuk... 679 01:21:25,381 --> 01:21:27,258 Untuk memperbaiki dirinya. 680 01:21:49,738 --> 01:21:52,958 Halo. Bagaimana hari Anda? 681 01:23:30,964 --> 01:23:33,763 Boy di trek anak There `sa di trek! 682 01:23:33,926 --> 01:23:36,520 Dapatkan dari jalan Ada anak laki-laki! 683 01:23:38,138 --> 01:23:40,766 - Mematikannya! 684 01:23:43,936 --> 01:23:47,986 Keluar dari jalan! Pindahkan! Ayo! 685 01:23:51,026 --> 01:23:53,245 - Out! 686 01:23:59,618 --> 01:24:01,040 Ahh! 687 01:24:11,588 --> 01:24:13,010 Lihat! 688 01:26:21,551 --> 01:26:23,224 Pagi. 689 01:26:23,929 --> 01:26:27,229 Ya, ia dipekerjakan di sini besar, pria kasar. 690 01:26:28,558 --> 01:26:30,686 Dalam Seine? 691 01:26:30,852 --> 01:26:33,025 Almarhum? Apakah Anda yakin? 692 01:26:37,651 --> 01:26:40,780 Tidak, dia tidak memiliki... tidak ada kerabat. 693 01:26:42,114 --> 01:26:44,788 Terima kasih, saya akan... Aku akan mengumpulkan barang-barangnya. 694 01:26:44,950 --> 01:26:47,123 Terima kasih banyak. 695 01:26:55,419 --> 01:26:57,513 Jika ia sudah meninggal... 696 01:26:59,756 --> 01:27:02,930 Maka yang telah berliku jam-jam? . 697 01:27:20,861 --> 01:27:23,660 Selamat malam - cara ini, Pak. 698 01:27:28,452 --> 01:27:29,874 Saya akan mendapatkannya. 699 01:27:35,876 --> 01:27:40,097 Nah, apa kejutan Masuk, masuk 700 01:27:42,340 --> 01:27:44,342 Isabelle, apa artinya ini? 701 01:27:48,180 --> 01:27:49,898 Jangan marah, Mama. 702 01:27:50,056 --> 01:27:53,651 Orang muda tidak diterima di sini. 703 01:27:58,523 --> 01:28:01,572 Kami tahu siapa Papa Georges adalah. 704 01:28:04,654 --> 01:28:08,284 I. .. Saya sangat meminta maaf, Madame. Kupikir kau mengharapkan kami. 705 01:28:08,450 --> 01:28:11,169 Saya akan segera pergi dan kembali atas permintaan Anda. 706 01:28:11,328 --> 01:28:13,501 Perlu suara Anda ke bawah. 707 01:28:13,663 --> 01:28:17,088 Tidur suami saya Dia tidak baik sejak... 708 01:28:17,250 --> 01:28:19,924 Tidak, Mama. Mama, silahkan tidak membuat mereka pergi. 709 01:28:20,086 --> 01:28:22,509 II tidak ingin memaksakan pada Anda, Madame Méliès, 710 01:28:22,672 --> 01:28:25,767 tapi kalau ini harus satu-satunya waktu kita bertemu, 711 01:28:25,926 --> 01:28:29,055 silahkan, saya mengungkapkan kepada Anda 712 01:28:29,221 --> 01:28:32,316 utang mendalam dari rasa syukur saya berutang suami Anda. 713 01:28:34,559 --> 01:28:38,814 Ketika saya masih kecil, Saya melihat semua film-filmnya. 714 01:28:39,898 --> 01:28:41,616 Mereka mengilhami saya. 715 01:28:42,526 --> 01:28:45,200 Suami Anda adalah seniman yang sangat besar. 716 01:28:53,036 --> 01:28:56,586 Oh, aku sangat senang 717 01:28:56,748 --> 01:29:00,924 Anda ingat film suami saya dengan kesukaan tersebut. 718 01:29:02,295 --> 01:29:06,016 Tapi... dia begitu rapuh sekarang. 719 01:29:08,426 --> 01:29:11,475 Ini hanya menyakiti dia untuk mengingat masa lalu. 720 01:29:14,057 --> 01:29:15,855 Kemudian kita akan mengambil cuti kami, Madame. 721 01:29:19,771 --> 01:29:22,695 Dan saya harap Anda akan memaafkan saya karena mengatakan... 722 01:29:24,568 --> 01:29:28,539 Anda sebagai indah sekarang saat Anda berada di film. 723 01:29:30,156 --> 01:29:34,411 Mama - Anda berada di film? 724 01:29:34,578 --> 01:29:37,047 Dia muncul di hampir semua film-filmnya. 725 01:29:37,956 --> 01:29:42,336 - Kau aktris - Nah, I. .. 726 01:29:42,502 --> 01:29:45,255 Apakah lama, anak-anak itu... 727 01:29:47,090 --> 01:29:50,560 Sudah waktunya lain. Aku, eh... I. .. 728 01:29:51,845 --> 01:29:53,643 Yah, aku orang lain. 729 01:29:55,765 --> 01:29:58,018 Apakah Anda ingin bertemu dengannya lagi? 730 01:30:01,354 --> 01:30:03,106 Kami memiliki film. 731 01:30:04,649 --> 01:30:06,993 Salah satu film Georges? 732 01:30:07,736 --> 01:30:09,659 Itu tidak mungkin. Mereka semua telah pergi. 733 01:30:10,405 --> 01:30:12,578 Semoga kita menunjukkan kepada Anda? . 734 01:30:12,741 --> 01:30:16,371 Silahkan - Oh, ya, silakan, Mama. Silakan. 735 01:30:22,792 --> 01:30:24,635 Hanya cepat dengan itu. 736 01:30:28,089 --> 01:30:30,433 Kau aktris, aktris bioskop nyata! 737 01:30:30,592 --> 01:30:34,062 - Ini adalah mustahil romantis, Mama - Bukan seperti itu.. 738 01:30:34,220 --> 01:30:37,724 Kami bukan bintang film seperti mereka miliki saat ini. 739 01:30:40,352 --> 01:30:42,104 Tapi kami bersenang-senang. 740 01:30:47,317 --> 01:30:48,910 Madame Méliès? 741 01:31:40,537 --> 01:31:42,084 Hal ini dalam warna! 742 01:31:42,247 --> 01:31:44,375 Tapi tentu saja Kami berwarna film. 743 01:31:44,541 --> 01:31:48,512 Kami dicat dengan tangan, bingkai demi bingkai. 744 01:32:02,017 --> 01:32:03,394 Mama, itu adalah Anda! 745 01:32:07,981 --> 01:32:08,982 Ya. 746 01:32:36,718 --> 01:32:39,471 Oh, indah. 747 01:32:56,738 --> 01:32:58,866 Kau indah. 748 01:32:59,032 --> 01:33:00,909 Dia masih. 749 01:33:21,638 --> 01:33:28,362 Saya akan mengenali suara proyektor film di mana saja. 750 01:33:33,983 --> 01:33:35,656 Georges... 751 01:33:37,362 --> 01:33:40,912 Anda telah mencoba untuk melupakan masa lalu begitu lama. 752 01:33:44,035 --> 01:33:48,541 Hal ini membawa Anda apa-apa namun ketidakbahagiaan, hmm? 753 01:33:49,290 --> 01:33:52,169 Mungkin sudah waktunya untuk mencoba dan ingat. 754 01:34:04,973 --> 01:34:06,896 Anda ingin tahu? 755 01:34:10,103 --> 01:34:11,525 Ya. 756 01:34:15,525 --> 01:34:17,619 Sama seperti Anda... 757 01:34:19,612 --> 01:34:22,206 Saya suka memperbaiki keadaan. 758 01:34:25,577 --> 01:34:28,171 Aku mulai sebagai pesulap. 759 01:34:28,329 --> 01:34:30,957 Mama Jeanne adalah asisten saya. 760 01:34:44,762 --> 01:34:48,392 Kami sangat sukses, saya harus mengatakan Kami bahkan memiliki teater kita sendiri 761 01:35:15,752 --> 01:35:18,175 ... Tapi aku selalu bermain-main dengan mesin 762 01:35:18,338 --> 01:35:23,515 aku punya bengkel sendiri di teater, mana aku bisa menciptakan ilusi baru 763 01:35:24,177 --> 01:35:26,805 Sekali, aku bahkan membangun sebuah bekerja otomat . 764 01:35:27,347 --> 01:35:30,476 Oh, dia... adalah harta tertentu 765 01:35:30,642 --> 01:35:34,897 saya menaruh hati dan jiwa saya ke dia 766 01:35:38,942 --> 01:35:42,162 Lalu, suatu malam, Mama Jeanne dan aku 767 01:35:42,320 --> 01:35:45,199 pergi mengunjungi sebuah sirkus keliling 768 01:35:45,365 --> 01:35:50,292 Kami berjalan melewati tenda tontonan ketika aku melihat sesuatu 769 01:35:50,453 --> 01:35:54,174 Sesuatu . aneh Sesuatu yang luar biasa 770 01:35:54,332 --> 01:35:56,130 Ini akan menakuti Anda! 771 01:35:56,292 --> 01:35:59,887 Sir, Madame, di dalam kita gambar bergerak! Datang dan melihat! 772 01:36:02,173 --> 01:36:06,474 Lumière bersaudara telah menemukan film-film 773 01:36:20,400 --> 01:36:23,700 ..? Aku jatuh cinta dengan penemuan mereka Bagaimana tidak menjadi bagian dari itu < / i> 774 01:36:24,487 --> 01:36:27,787 Rasanya seperti... Rasanya seperti jenis baru sihir 775 01:36:29,242 --> 01:36:33,543 Saya bertanya kepada saudara Lumière menjual saya kamera, tapi mereka menolak. 776 01:36:33,705 --> 01:36:37,460 Anda lihat, mereka yakin bahwa film itu hanya mode yang lewat 777 01:36:37,625 --> 01:36:41,050 Dan mereka melihat masa depan di dalamnya, atau lebih kata mereka < / i> 778 01:36:41,212 --> 01:36:44,056 Pada akhirnya, saya membangun kamera saya sendiri 779 01:36:44,215 --> 01:36:47,059 menggunakan potongan sisa dari robot 780 01:36:47,218 --> 01:36:50,518 Saya hanya harus menjadi bagian dari keajaiban baru 781 01:36:52,015 --> 01:36:56,361 Kami mempertaruhkan segalanya. Dan kami menjual teater dan semua yang kami miliki 782 01:36:56,519 --> 01:36:59,523 sehingga kita bisa membangun studio film kita sendiri 783 01:36:59,689 --> 01:37:01,066 Excellent. 784 01:37:03,318 --> 01:37:05,241 Kamera, kita jelas? 785 01:37:06,195 --> 01:37:08,664 Dan sehingga petualangan besar mulai 786 01:37:08,823 --> 01:37:11,167 Aktor hanya di set, silahkan Batal set! 787 01:37:11,326 --> 01:37:14,330 Lihat dirimu, melihat Anda Love this bentuk, Mel!. 788 01:37:14,495 --> 01:37:17,089 Ini adalah toile, meskipun, kan? 789 01:37:17,874 --> 01:37:22,220 Saya menulis, dirancang, menyutradarai, dan bertindak 790 01:37:22,378 --> 01:37:24,927 di ratusan film . 791 01:37:25,089 --> 01:37:26,181 Saya siap. 792 01:37:34,557 --> 01:37:37,982 Oh, itu baik, yang baik, ya, ya. 793 01:37:38,144 --> 01:37:40,442 Itu terasa baik, yang merasa baik Pada katrol. Pada asap? 794 01:37:57,914 --> 01:37:59,666 Berhenti, berhenti, berhenti. Saya melihat bahwa. 795 01:37:59,832 --> 01:38:01,880 Beri aku dua menit Itu baik sampai di sana.. 796 01:38:02,043 --> 01:38:04,011 Benny '? Saya akan memiliki sebuah kata. 797 01:38:04,170 --> 01:38:06,969 Reload. Reset naga. 798 01:38:07,131 --> 01:38:08,678 Benny, berbicara kepada saya. 799 01:38:08,841 --> 01:38:10,593 Jika Anda pull down sedikit lebih keras pada tali kiri, 800 01:38:10,760 --> 01:38:12,762 kepala akan datang lebih tinggi, yang akan lebih baik... 801 01:38:12,929 --> 01:38:15,102 - Di bawah perut - saya melihatnya. 802 01:38:15,264 --> 01:38:17,062 Bagus, bagus, sangat baik. 803 01:38:17,225 --> 01:38:19,694 Koreografi itu benar-benar baik sampai di sana. Terima kasih, Tuan-tuan. 804 01:38:19,852 --> 01:38:22,901 - Posisi Pertama - Kembali, posisi pertama! 805 01:38:24,315 --> 01:38:25,692 Action! 806 01:38:42,375 --> 01:38:44,548 Bagus, bagus Setting ulang. 807 01:38:44,710 --> 01:38:47,338 Dan untuk membunuh, ksatria Dalam untuk membunuh! 808 01:38:47,505 --> 01:38:49,849 Ayo, kemudian, serangan! 809 01:38:50,425 --> 01:38:53,269 Tertusuk, menusuk, dan terjang! 810 01:38:53,803 --> 01:38:55,521 Bagus. 811 01:39:00,935 --> 01:39:03,484 Bagus, bagus. Baik, ksatria Siap atas serangan itu.. 812 01:39:04,689 --> 01:39:07,192 Dan... ksatria! 813 01:39:07,358 --> 01:39:11,488 Tiga, dua, satu, beku! 814 01:39:11,654 --> 01:39:13,327 Tengkorak, yang sangat bagus Anda dapat pergi. 815 01:39:13,489 --> 01:39:15,708 Kembang api, silakan Knights, jangan bergerak. 816 01:39:15,867 --> 01:39:18,837 Freeze. Freeze, semua orang. Tunggu saya "tindakan." 817 01:39:20,705 --> 01:39:24,005 Tiga, dua, satu, tindakan! 818 01:39:29,464 --> 01:39:33,765 Sihir trik dan ilusi menjadi spaciality saya 819 01:39:33,926 --> 01:39:37,146 Dunia imajinasi 820 01:39:45,646 --> 01:39:50,652 Istri yang cantik saya . adalah inspirasi saya, bintang saya 821 01:39:50,818 --> 01:39:53,071 Dan kita tidak bisa lebih bahagia 822 01:39:53,237 --> 01:39:54,830 Action! 823 01:40:04,957 --> 01:40:07,210 Kami pikir itu tidak akan pernah berakhir 824 01:40:08,461 --> 01:40:09,929 Bagaimana bisa 825 01:40:14,550 --> 01:40:17,019 Tapi kemudian perang datang 826 01:40:17,762 --> 01:40:21,357 - Dan pemuda dan harapan sudah berakhir 827 01:40:24,644 --> 01:40:30,447 dunia itu tidak ada waktu untuk trik sulap dan acara film .. 828 01:40:30,608 --> 01:40:34,488 Para prajurit kembali, setelah melihat begitu banyak realitas, 829 01:40:34,654 --> 01:40:36,782 bosan dengan film-film saya 830 01:40:36,948 --> 01:40:42,705 Tastes telah berubah, tapi saya tidak berubah dengan mereka 831 01:40:44,205 --> 01:40:46,458 Tidak ada yang mau film saya lagi 832 01:40:48,584 --> 01:40:51,303 Akhirnya I. .. Saya tidak bisa membayar aktor... 833 01:40:52,046 --> 01:40:53,969 atau menjaga bisnis berjalan, dan... 834 01:40:55,132 --> 01:40:58,432 dan saya terpesona benteng jatuh untuk merusak 835 01:40:58,594 --> 01:41:00,562 Semuanya hilang 836 01:41:01,764 --> 01:41:03,732 Suatu malam, putus asa pahit, I. .. 837 01:41:05,810 --> 01:41:08,780 Saya membakar semua set lama saya dan kostum 838 01:41:21,784 --> 01:41:24,378 saya dipaksa untuk menjual film saya untuk perusahaan 839 01:41:24,537 --> 01:41:27,461 yang meleleh mereka turun menjadi bahan kimia 840 01:41:30,835 --> 01:41:34,214 Bahan kimia ini digunakan untuk membuat tumit sepatu 841 01:41:39,760 --> 01:41:43,981 Dengan sedikit uang aku dari penjualan film-film saya, saya membeli stan mainan... 842 01:41:46,183 --> 01:41:48,026 dan di sana aku tetap 843 01:41:51,647 --> 01:41:54,821 . = = Satu-satunya yang tidak bisa tega menghancurkan 844 01:41:54,984 --> 01:41:57,658 adalah robot saya tercinta. 845 01:41:58,904 --> 01:42:03,705 Jadi saya memberinya ke museum, berharap dia akan menemukan sebuah rumah. 846 01:42:03,868 --> 01:42:07,839 Tapi mereka tidak pernah menempatkan dia di layar Dan kemudian museum dibakar.. 847 01:42:09,415 --> 01:42:12,840 Itu semua pergi sekarang Semua yang saya pernah dibuat.. 848 01:42:14,378 --> 01:42:18,303 Tidak ada tapi abu dan strip memudar dari seluloid. 849 01:42:21,594 --> 01:42:24,438 Hidup saya telah mengajarkan saya satu pelajaran, Hugo, 850 01:42:24,597 --> 01:42:27,851 dan tidak yang saya pikir akan. 851 01:42:28,017 --> 01:42:30,987 Ujung Selamat hanya terjadi di film. 852 01:42:35,733 --> 01:42:37,952 Saya akan segera kembali. 853 01:43:05,471 --> 01:43:09,567 Hentikan itu! Tidak, tidak Jangan menakut-nakuti Monsieur Frick. 854 01:43:10,434 --> 01:43:12,903 Schatzi, apa yang dia Apa yang dia punya?? 855 01:43:16,107 --> 01:43:20,078 Oh, Tuhan Oh, Tuhan saya. 856 01:43:25,199 --> 01:43:27,042 Apakah Anda melihat itu? 857 01:43:28,869 --> 01:43:32,919 Jadilah berani. Saya berani prajurit. 858 01:43:38,963 --> 01:43:43,594 Oh! Monsieur Frick, saya dibatalkan! 859 01:44:04,780 --> 01:44:06,999 - Selamat malam - Ah, halo.. 860 01:44:07,158 --> 01:44:10,503 Ada telah perkembangan yang menggelisahkan. 861 01:44:10,661 --> 01:44:12,789 - Apa itu - Kau tahu Monsieur Claude? 862 01:44:12,955 --> 01:44:15,378 - Mm-hmm - Dia ditemukan meninggal. 863 01:44:17,042 --> 01:44:18,885 - No - Monsieur Claude! 864 01:44:19,044 --> 01:44:22,173 Akibatnya, dia tidak akan lagi digunakan di sini berliku jam. 865 01:44:22,339 --> 01:44:24,888 Anda telah punya teman kecil. Lihat! 866 01:44:25,050 --> 01:44:27,223 - Oh, halo - Halo.. 867 01:44:27,386 --> 01:44:30,640 - Monsieur Claude sudah mati. 868 01:44:31,974 --> 01:44:34,773 Apa? Mengapa '? 869 01:44:34,935 --> 01:44:36,152 Apa yang terjadi padanya? 870 01:44:36,312 --> 01:44:38,781 Mereka menemukan mayatnya di Seine. 871 01:44:38,939 --> 01:44:41,488 Hal ini berada di bawah sana selama berbulan-bulan, tampaknya. 872 01:44:41,650 --> 01:44:43,197 Tidak bisa mengatakan saya terkejut. 873 01:44:43,360 --> 01:44:45,909 Dia adalah seorang inebriant dari urutan tertinggi. 874 01:44:46,071 --> 01:44:48,199 - Nah, ya, dia seorang pemabuk - Shoo.. 875 01:44:48,365 --> 01:44:51,835 - Oh, aku tidak akan mengatakan bahwa - Ya, dia seorang pemabuk.! 876 01:44:51,994 --> 01:44:53,291 Enyahlah! Shoo! 877 01:44:53,454 --> 01:44:55,377 Dia bisa sudah minum Sungai Seine keseluruhan. 878 01:44:55,539 --> 01:45:00,591 - Tolong, pergi! Go! Shh. 879 01:45:00,753 --> 01:45:02,426 - Tunggu! 880 01:45:02,588 --> 01:45:05,888 - Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi - Apakah Anda berpikir Anda akan melarikan diri saya? 881 01:45:06,050 --> 01:45:09,179 - Gustave, punya hati - Tolong, bantu aku!! . 882 01:45:13,390 --> 01:45:15,188 Silahkan - No 883 01:45:15,518 --> 01:45:18,647 Ia telah merusak stasiun ini terlalu lama. 884 01:45:18,813 --> 01:45:20,611 Ayo! 885 01:45:20,773 --> 01:45:22,616 - Apa yang dilakukan anak itu - Biarkan aku pergi! 886 01:45:22,775 --> 01:45:24,448 - Anda bahagia sekarang, anak - Jangan lakukan ini! 887 01:45:24,610 --> 01:45:25,907 Jangan meninggalkan kantor saya. 888 01:45:26,070 --> 01:45:28,368 Anda tidak mengerti, saya harus pergi. 889 01:45:28,531 --> 01:45:30,784 Anda akan ke mana-mana sampai orang tua Anda ditemukan. 890 01:45:30,950 --> 01:45:32,247 Saya tidak memiliki apapun! 891 01:45:32,409 --> 01:45:35,162 Kemudian lurus ke panti asuhan dengan Anda. 892 01:45:35,788 --> 01:45:39,042 Anda akan belajar satu atau dua ada saya pasti lakukan. 893 01:45:39,208 --> 01:45:42,257 Cara mengikuti perintah Bagaimana menjaga untuk diri sendiri.. 894 01:45:42,419 --> 01:45:44,467 Cara bertahan hidup tanpa keluarga. 895 01:45:44,630 --> 01:45:49,557 Karena Anda tidak memerlukannya Anda tidak perlu sebuah keluarga.. 896 01:45:52,054 --> 01:45:54,307 Polisi markas, arrondissement 7? 897 01:45:54,473 --> 01:45:58,068 Ya, memang saya lagi. Yatim piatu lain. 898 01:45:58,853 --> 01:46:00,947 Telah minggu yang sibuk. 899 01:46:01,105 --> 01:46:06,612 Oh, pelanggaran, pencurian, pencurian, membuang sampah sembarangan, pillorying, 900 01:46:06,777 --> 01:46:09,621 berjalan sekitar, bermain Hal ini tidak relevan.. 901 01:46:09,780 --> 01:46:11,578 Silahkan datang dan menjemputnya. 902 01:46:12,241 --> 01:46:14,164 Anyway, apa kabar? 903 01:46:14,326 --> 01:46:16,749 Oh, dia kembali? 904 01:46:16,912 --> 01:46:20,007 Oh, Anda pikir itu adalah milikmu Excellent. 905 01:46:20,875 --> 01:46:23,173 Yah, kurasa Anda akan mengetahui dalam tujuh bulan. 906 01:46:23,335 --> 01:46:28,216 Maafkan saya. Oh, pada bulan Maret saya akan mencoba untuk datang?. 907 01:46:28,382 --> 01:46:31,056 I. .. Saya cenderung untuk tidak rencana sejauh itu. 908 01:46:31,760 --> 01:46:33,182 Apakah Anda yakin? 909 01:46:34,179 --> 01:46:35,931 Nah, oh, yang sangat menyanjung. 910 01:46:36,098 --> 01:46:38,977 Saya tidak tahu apakah itu benar-benar cocok bagi saya untuk menjadi godfa... 911 01:46:40,227 --> 01:46:41,900 Oh! Pak, tunggu! 912 01:46:50,487 --> 01:46:52,330 Maximilian! 913 01:46:53,824 --> 01:46:54,916 Pindah! 914 01:46:57,119 --> 01:47:00,498 Minggir! Keluar dari jalan! 915 01:47:27,066 --> 01:47:29,444 Maximilian, menemukannya! 916 01:47:32,947 --> 01:47:34,870 Anda tidak dapat melarikan diri saya! 917 01:47:56,303 --> 01:47:59,307 Tidak ada tempat untuk bersembunyi di atas sana, Nak! 918 01:48:19,118 --> 01:48:21,371 307, 308, 309... 919 01:49:35,861 --> 01:49:39,411 Maximilian, dia pergi sebaliknya. Ayo! 920 01:50:42,302 --> 01:50:43,349 Anda! 921 01:50:44,138 --> 01:50:45,640 Minggir saya! 922 01:50:48,559 --> 01:50:50,027 Kena kau! 923 01:50:55,107 --> 01:50:56,984 - Oof! 924 01:51:18,839 --> 01:51:20,182 Tidak! Oh! 925 01:51:22,926 --> 01:51:25,975 Ada anak laki-laki! Mematikannya Ada anak laki-laki di trek! 926 01:51:29,933 --> 01:51:30,934 Keluar dari jalan! 927 01:51:41,236 --> 01:51:44,035 Pindahkan kembali! Minggir! Pindah kembali! 928 01:51:44,198 --> 01:51:46,371 Apa yang Anda pikirkan Apakah Anda terluka? 929 01:51:47,159 --> 01:51:49,662 - Ayo! 930 01:51:49,828 --> 01:51:51,876 Minggir. Hati-hati. 931 01:51:54,458 --> 01:51:56,426 Kami akan memberitahu panti asuhan kesepakatan dengan Anda. 932 01:51:56,585 --> 01:51:58,838 - Tidak, Aku bukan dari sana - Di mana Anda berada? 933 01:51:59,004 --> 01:52:00,927 Seorang anak harus milik suatu tempat. 934 01:52:01,089 --> 01:52:03,717 Dengarkan aku, please Silahkan, dengarkan aku! 935 01:52:03,884 --> 01:52:06,933 Anda tidak mengerti Anda harus membiarkan aku pergi.. 936 01:52:07,471 --> 01:52:13,399 Saya tidak mengerti mengapa ayah saya meninggal. 937 01:52:13,560 --> 01:52:15,403 Mengapa aku sendirian. 938 01:52:17,147 --> 01:52:19,900 Ini adalah kesempatan satu-satunya... 939 01:52:21,068 --> 01:52:23,070 Untuk bekerja. 940 01:52:24,655 --> 01:52:27,078 Anda harus mengerti! 941 01:52:32,955 --> 01:52:34,423 Saya lakukan! 942 01:52:37,501 --> 01:52:39,094 Saya lakukan. 943 01:52:42,839 --> 01:52:44,216 Monsieur... 944 01:52:47,636 --> 01:52:49,513 Anak ini milik saya. 945 01:53:10,033 --> 01:53:12,502 Saya minta maaf. Dia rusak. 946 01:53:12,661 --> 01:53:15,665 Tidak, dia tidak. 947 01:53:17,666 --> 01:53:20,340 Dia bekerja dengan sempurna. 948 01:53:44,693 --> 01:53:47,617 Tamu terhormat, saya bangga 949 01:53:47,946 --> 01:53:50,540 untuk menyambut Anda ke gala 950 01:53:50,699 --> 01:53:55,250 merayakan kehidupan dan pekerjaan dari Georges Méliès! 951 01:54:01,543 --> 01:54:05,173 Selama bertahun-tahun, sebagian besar film-filmnya dianggap hilang. 952 01:54:05,339 --> 01:54:09,094 Memang, Méliès Monsieur diyakini jadi dirinya sendiri. 953 01:54:09,259 --> 01:54:11,136 Tapi kita mulai pencarian. 954 01:54:11,303 --> 01:54:14,728 Kami melihat melalui kubah, melalui koleksi pribadi, 955 01:54:14,890 --> 01:54:18,360 lumbung dan katakombe. 956 01:54:19,061 --> 01:54:22,235 Pekerjaan kami diberi hadiah dengan negatif lama, 957 01:54:22,397 --> 01:54:27,324 kotak cetakan, dan batang penuh film membusuk, 958 01:54:27,486 --> 01:54:29,705 yang kami mampu untuk menyimpan. 959 01:54:29,863 --> 01:54:33,618 Kami sekarang memiliki lebih dari 80 film oleh Méliès Georges. 960 01:54:39,539 --> 01:54:42,588 Dan malam ini, pencipta mereka, 961 01:54:42,751 --> 01:54:46,506 dan anggota terbaru dari Film Academy fakultas, 962 01:54:46,671 --> 01:54:49,515 sini untuk membaginya dengan Anda. 963 01:55:05,440 --> 01:55:07,909 Bravo! 964 01:55:12,406 --> 01:55:13,453 Bravo! 965 01:55:24,709 --> 01:55:26,507 Hadirin sekalian... 966 01:55:28,213 --> 01:55:29,760 I. .. 967 01:55:39,266 --> 01:55:42,395 Aku berdiri sebelum Anda malam ini... 968 01:55:43,895 --> 01:55:47,024 Karena satu pemuda yang sangat berani... 969 01:55:49,985 --> 01:55:54,991 Yang melihat mesin yang rusak... 970 01:55:57,451 --> 01:56:01,706 Dan melawan segala rintangan, ia tetap itu. 971 01:56:04,666 --> 01:56:07,795 Ini adalah trik sulap paling baik... 972 01:56:09,212 --> 01:56:11,431 Yang pernah saya lihat. 973 01:56:19,556 --> 01:56:23,902 Dan sekarang, teman-teman saya, 974 01:56:24,060 --> 01:56:30,363 aku memanggil Anda semua malam ini sebagai Anda sesungguhnya: 975 01:56:30,525 --> 01:56:34,780 Wizards, putri duyung... 976 01:56:36,114 --> 01:56:41,496 Wisatawan, petualang... penyihir. 977 01:56:48,960 --> 01:56:53,431 Datang dan bermimpi dengan saya. 978 01:58:22,512 --> 01:58:28,394 Ya, Anda bisa mulai dengan thaumatrope itu, yang zoetrope, praxinoscope tersebut. 979 01:58:28,560 --> 01:58:31,564 Setiap pelajaran mengenai sejarah film harus dimulai dengan... 980 01:58:31,730 --> 01:58:34,108 Poppy '? Para pictographs gua di... 981 01:58:34,274 --> 01:58:35,742 - Niaux - Niaux.. 982 01:58:35,900 --> 01:58:38,824 Tentang sosialisasi anjing. 983 01:58:38,987 --> 01:58:40,580 Tidak asmara anjing? 984 01:58:40,739 --> 01:58:44,585 Oh, Monsieur Frick, cara mendeteksi sebuah mutiara di tiram Anda? 985 01:58:44,743 --> 01:58:47,838 Anak itu dirancang Tidak mencicit sama sekali.. 986 01:58:48,538 --> 01:58:50,256 Jangan lupa untuk tersenyum, Sayang. 987 01:58:50,415 --> 01:58:53,043 Nah, yang mana? Saya telah menguasai tiga dari mereka. 988 01:58:55,003 --> 01:58:59,509 Jangan khawatir. Saya sekarang seorang pria sepenuhnya berfungsi. Bukankah aku, Sayang? 989 01:58:59,674 --> 01:59:04,396 Tekan dek. Dan terserah, terserah, terserah... Hal ini ada! 990 01:59:06,222 --> 01:59:08,645 - Apakah ini kartu Anda - Itu kartu saya?. 991 01:59:10,602 --> 01:59:16,280 Sekali waktu, saya bertemu seorang anak bernama Hugo Cabret 992 01:59:17,400 --> 01:59:20,370 Dia tinggal di sebuah stasiun kereta 993 01:59:20,528 --> 01:59:26,080 "Mengapa dia tinggal di sebuah stasiun kereta api" Anda mungkin bertanya 994 01:59:26,951 --> 01:59:30,080 Itu benar-benar apa buku ini akan menjadi sekitar . 995 01:59:30,997 --> 01:59:35,503 Ini adalah tentang bagaimana pemuda ini tunggal 996 01:59:35,669 --> 01:59:40,175 dicari sehingga sulit untuk menemukan pesan rahasia dari ayahnya... 997 01:59:41,758 --> 01:59:45,808 dan bagaimana pesan yang menerangi jalan 998 01:59:48,098 --> 01:59:50,146 Semua perjalanan pulang