1
00:00:07,250 --> 00:00:09,416
SERIAL NETFLIX
2
00:01:14,500 --> 00:01:21,500
INGATKAN SAYA
3
00:01:21,583 --> 00:01:24,750
INGATKAN
4
00:01:30,208 --> 00:01:31,458
- Boleh masuk?
- Ya.
5
00:01:34,041 --> 00:01:34,875
Arnond.
6
00:01:46,166 --> 00:01:47,833
Setelah insiden itu,
7
00:01:47,916 --> 00:01:51,708
kami membawa anak itu ke rumah sakit
8
00:01:51,791 --> 00:01:56,708
untuk diperiksa
dan didiagnosis oleh dokter.
9
00:01:56,791 --> 00:02:02,625
Kami membawanya
ke Rumah Sakit Samut Prakan untuk dirawat.
10
00:02:02,708 --> 00:02:05,833
Setelah itu, dia dibawa
ke Police General Hospital
11
00:02:05,916 --> 00:02:09,750
untuk diautopsi
guna menentukan penyebab kematiannya.
12
00:02:09,833 --> 00:02:11,083
Dokter menyimpulkan
13
00:02:11,958 --> 00:02:17,166
dia meninggal
karena pendarahan batang otak.
14
00:02:17,250 --> 00:02:20,666
Itu yang dikatakan dokter
di Police General Hospital.
15
00:02:20,750 --> 00:02:23,000
DAMRONG TASAKO, PELATIH MUAY THAI
16
00:02:23,083 --> 00:02:27,416
DAMRONG TASAKO,
PAMAN PETARUNG MUDA YANG MENINGGAL
17
00:02:34,000 --> 00:02:37,416
Saat pulang pukul 03,00,
saya tak bicara dengan siapa pun.
18
00:02:39,583 --> 00:02:42,500
Saya merasa bersalah
melakukan itu pada anak lain.
19
00:03:00,125 --> 00:03:03,250
Saya petarung,
harus bertarung sesuai aturan.
20
00:03:04,958 --> 00:03:07,000
Saya sudah ikut aturan di laga itu.
21
00:03:07,083 --> 00:03:11,250
Saya tak melanggar aturan
atau memanfaatkan lawan saya.
22
00:03:13,791 --> 00:03:18,458
Namun, saya rasa tudingan bahwa sayalah
penyebab insiden itu memang benar.
23
00:03:18,541 --> 00:03:19,750
PUT FAHMAI, PETARUNG
24
00:03:19,833 --> 00:03:22,916
Jika saya tak bertarung,
itu tak akan terjadi.
25
00:03:23,416 --> 00:03:28,250
PUT FAHMAI,
LAWAN PETARUNG MUDA YANG MENINGGAL
26
00:04:05,958 --> 00:04:09,541
Dia bilang rasanya
seakan-akan seseorang berdiri di bahunya,
27
00:04:10,333 --> 00:04:13,708
membebaninya,
dan kedua sisi kepalanya nyeri
28
00:04:13,791 --> 00:04:16,083
seperti ada yang mencubit sarafnya.
29
00:04:16,791 --> 00:04:18,416
Ini berlangsung dua minggu.
30
00:04:23,375 --> 00:04:25,708
Namun, saya punya keyakinan pribadi.
31
00:04:25,791 --> 00:04:26,791
Saya yakin,
32
00:04:26,875 --> 00:04:28,166
dalam kasus ini,
33
00:04:28,958 --> 00:04:32,458
itu mungkin roh musuhnya yang pendendam
dari kehidupan lampau.
34
00:04:32,541 --> 00:04:36,500
Saya menyuruhnya mengunjungi kuil,
memberi persembahan kepada biksu,
35
00:04:37,000 --> 00:04:42,208
dan beramal kepada roh itu untuk berdamai.
36
00:04:44,000 --> 00:04:48,291
Lebih baik lagi, meminta biksu
menahbiskannya untuk amal yang lebih baik.
37
00:04:56,375 --> 00:04:58,916
Itu karma dari kehidupan lampaunya.
38
00:04:59,000 --> 00:05:02,333
Saya yakin perbuatannya dulu
memengaruhinya sekarang.
39
00:05:22,666 --> 00:05:23,958
Menurut saya,
40
00:05:24,041 --> 00:05:26,583
melatih petarung tidaklah mudah.
41
00:05:27,166 --> 00:05:28,583
Itu hidup seseorang.
42
00:05:29,458 --> 00:05:33,583
Apakah sepadan dengan jutaan
atau puluhan miliar? Menurut saya tidak.
43
00:08:50,000 --> 00:08:54,375
Saat masih kecil,
saya tak pernah mengira industri muay thai
44
00:08:55,166 --> 00:08:57,708
akan seberat ini.
45
00:08:57,791 --> 00:09:00,750
Ada yang mungkin memandang muay thai
sebagai bisnis
46
00:09:01,583 --> 00:09:03,000
atau semacamnya.
47
00:09:03,666 --> 00:09:06,375
Namun, pandangan saya berbeda
dengan mereka.
48
00:09:06,458 --> 00:09:10,750
Saya suka dan mau menekuni muay thai
untuk menjaga warisan budaya kami.
49
00:09:44,166 --> 00:09:45,875
ARNOND KERDSUK
50
00:09:45,958 --> 00:09:48,041
LAHIR 13 MARET 2005
51
00:09:48,125 --> 00:09:50,250
MENINGGAL 15 AGUSTUS 2019
52
00:10:42,791 --> 00:10:46,416
1,000 BAHT
53
00:11:09,500 --> 00:11:11,833
Terima kasih banyak, Bhante.
54
00:11:12,458 --> 00:11:13,458
Sama-sama.
55
00:11:14,083 --> 00:11:16,208
Saya senang bisa membantu.
56
00:11:18,250 --> 00:11:19,750
Kalau begitu, kami pamit.
57
00:11:21,833 --> 00:11:23,250
Semoga kalian diberkati.
58
00:11:32,750 --> 00:11:36,791
Sejujurnya, menurut saya,
kondisi muay thai saat ini
59
00:11:37,416 --> 00:11:38,541
cukup menyedihkan.
60
00:11:39,625 --> 00:11:41,250
Ini olahraga nasional kami.
61
00:11:42,583 --> 00:11:46,500
Olahraga nasional yang selalu diremehkan
62
00:11:46,583 --> 00:11:47,958
dan diabaikan.
63
00:11:48,041 --> 00:11:50,250
NUTTADAJ VACHIRARATTANAWONG, PROMOTOR
64
00:11:50,333 --> 00:11:52,750
Semua petarung muay thai profesional
65
00:11:54,333 --> 00:11:56,333
berasal dari keluarga miskin.
66
00:11:57,583 --> 00:12:01,083
Mereka tak punya pilihan
selain menjadi petarung
67
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
untuk mencari nafkah.
68
00:14:03,625 --> 00:14:08,041
Tak ada yang mau jadi petarung muay thai
karena olahraga ini sangat keras.
69
00:14:09,125 --> 00:14:11,416
Namun, mereka memilih bertarung
70
00:14:12,000 --> 00:14:15,083
karena itu hanya mengorbankan diri mereka.
71
00:14:15,166 --> 00:14:17,750
Jadi, jika anak-anak dilarang bertarung,
72
00:14:19,208 --> 00:14:24,291
pertanyaannya, bagaimana mereka bisa
mencari nafkah?
73
00:14:25,125 --> 00:14:28,625
Beberapa petarung berusia delapan,
sembilan, sepuluh tahun
74
00:14:29,125 --> 00:14:31,500
menafkahi seluruh keluarga mereka.
75
00:14:32,625 --> 00:14:36,708
Pedulikah kita dengan keselamatan anak?
Tentu. Semua orang peduli.
76
00:14:36,791 --> 00:14:39,416
Ya, itu memang berbahaya, dan saya yakin
77
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
orang tua mereka lebih cemas
dibandingkan kita.
78
00:14:43,291 --> 00:14:46,250
Namun, kenapa anak
tetap mereka izinkan bertarung?
79
00:14:46,333 --> 00:14:49,500
Karena mereka rasa
cuma itu cara untuk bertahan hidup.
80
00:15:50,833 --> 00:15:51,958
Ke Rangsit, ya.
81
00:15:53,291 --> 00:15:54,416
Lewat jalan tol?
82
00:15:57,458 --> 00:15:58,291
Tidak.
83
00:15:58,916 --> 00:16:00,000
Aku tak buru-buru.
84
00:16:16,875 --> 00:16:23,875
TAKSI
85
00:16:43,041 --> 00:16:44,791
Kau jarang ke arena sekarang.
86
00:16:49,750 --> 00:16:51,458
Sudah lama aku tak ke sana.
87
00:16:53,583 --> 00:16:54,958
Tak ada alasan ke sana.
88
00:17:02,958 --> 00:17:05,083
Arena kehilangan satu pengunjung lagi.
89
00:17:09,541 --> 00:17:11,750
Sejak dulu pengunjungnya tak banyak.
90
00:17:13,541 --> 00:17:16,125
Kebanyakan yang datang adalah petaruh.
91
00:17:19,166 --> 00:17:20,708
Ada uang di sana.
92
00:17:23,250 --> 00:17:25,083
Kita bisa menonton di mana pun.
93
00:17:27,791 --> 00:17:28,916
Namun, di stadion...
94
00:17:31,333 --> 00:17:32,958
kau bisa menghasilkan uang.
95
00:17:40,333 --> 00:17:41,375
Orang bilang...
96
00:17:44,666 --> 00:17:46,625
ada yang menang dan kalah di muay thai.
97
00:17:48,875 --> 00:17:50,375
Tak ada yang terprediksi...
98
00:17:55,166 --> 00:17:57,000
entah itu nilai taruhan...
99
00:17:59,541 --> 00:18:00,541
para petarung...
100
00:18:05,291 --> 00:18:06,875
maupun wasit.
101
00:18:14,416 --> 00:18:19,458
Adakalanya hasilnya tidak ditentukan
oleh petarung atau wasit.
102
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Sekarang ini,
103
00:18:24,250 --> 00:18:26,625
semuanya tergantung pada petaruh.
104
00:18:32,041 --> 00:18:34,458
Jadi, hasilnya tak seperti seharusnya.
105
00:18:37,791 --> 00:18:40,833
Saat mereka bertaruh di muay thai
dan kalah,
106
00:18:41,916 --> 00:18:44,916
pria sejati tidak mengamuk.
107
00:18:58,708 --> 00:18:59,750
Pria sejati...
108
00:19:03,083 --> 00:19:04,791
yang tak mengacau...
109
00:19:08,458 --> 00:19:10,791
tak kabur dan sembunyi dari semua orang.
110
00:19:17,416 --> 00:19:19,375
Jika kau mendengarkanku hari itu...
111
00:19:21,916 --> 00:19:23,625
dan membiarkan merah kalah...
112
00:19:31,125 --> 00:19:33,333
kau tak akan menyetir taksi sekarang.
113
00:19:38,791 --> 00:19:39,791
Lupakan saja.
114
00:19:41,250 --> 00:19:42,208
Itu masa lalu.
115
00:19:45,750 --> 00:19:46,875
Uangku yang hilang...
116
00:19:49,583 --> 00:19:50,833
bisa kudapatkan lagi.
117
00:20:00,416 --> 00:20:01,416
Sementara kau...
118
00:20:09,833 --> 00:20:11,666
Kurasa kau dalam masalah besar.
119
00:20:34,666 --> 00:20:35,666
Tunggu!
120
00:20:47,208 --> 00:20:48,041
Simpan saja.
121
00:22:01,083 --> 00:22:03,541
Apa opini saya soal masa depan muay thai?
122
00:22:03,625 --> 00:22:04,750
Saya khawatir.
123
00:22:10,416 --> 00:22:13,791
Saya khawatir karena kita bisa melihat
dengan jelas
124
00:22:14,625 --> 00:22:17,000
bahwa muay thai sudah mulai berubah.
125
00:22:24,166 --> 00:22:28,666
Bagus. Tangan di atas.
Jangan diturunkan. Jab. Teruskan. Ya.
126
00:22:28,750 --> 00:22:30,416
Bagus. Bagus sekali.
127
00:22:30,500 --> 00:22:31,750
Benar. Ya.
128
00:22:32,625 --> 00:22:33,583
Jaga pertahanan.
129
00:22:34,083 --> 00:22:35,125
- Hei, Pik.
- Ya?
130
00:22:35,208 --> 00:22:37,041
Ada pertarungan muay thai lagi?
131
00:22:37,708 --> 00:22:40,333
Kudengar ada pertarungan besar
bulan depan.
132
00:22:41,166 --> 00:22:44,125
Bos akan memutuskan petarung yang tampil.
133
00:22:44,208 --> 00:22:45,583
- Baik.
- Kau tahu?
134
00:22:45,666 --> 00:22:47,625
Kudengar akan ada pencari bakat.
135
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
- Baik.
- Pencari bakat tinju.
136
00:22:49,791 --> 00:22:52,458
Mereka merekrut anak-anak
untuk tim nasional.
137
00:22:53,458 --> 00:22:55,208
- Sungguh?
- Tentu saja.
138
00:22:55,916 --> 00:22:58,333
Kau tertarik? Ini cukup menarik.
139
00:22:59,166 --> 00:23:00,875
- Serius.
- Hei, Arnond.
140
00:23:01,458 --> 00:23:04,333
- Ya, Ayah?
- Pik bilang ada pertarungan lagi.
141
00:23:04,958 --> 00:23:07,333
Pencari bakat tim nasional datang.
142
00:23:07,416 --> 00:23:09,000
- Mereka merekrut.
- Ya.
143
00:23:09,083 --> 00:23:10,416
- Tertarik?
- Ya, Ayah.
144
00:23:11,416 --> 00:23:13,791
Jaga Arnond. Mereka mungkin menyukainya.
145
00:23:14,291 --> 00:23:15,833
Arnond punya potensi.
146
00:23:15,916 --> 00:23:18,791
Dia memenangkan pertarungan sebelumnya.
147
00:23:18,875 --> 00:23:20,416
Berat badannya juga pas.
148
00:23:20,500 --> 00:23:21,750
Jika bertarung,
149
00:23:21,833 --> 00:23:24,375
dia bisa direkrut untuk tim nasional.
150
00:23:24,958 --> 00:23:26,708
Namun, tak bisa kupastikan.
151
00:23:26,791 --> 00:23:30,041
Bos yang akan memutuskan.
Kita lihat saja nanti.
152
00:23:30,666 --> 00:23:33,000
Oke. Terima kasih banyak, Pik.
153
00:23:33,583 --> 00:23:35,250
- Ayo.
- Sampai jumpa, Pak.
154
00:23:35,333 --> 00:23:37,000
- Sampai jumpa besok.
- Baik.
155
00:23:38,500 --> 00:23:39,750
Jaga dirimu, Krit.
156
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Bagaimana?
157
00:23:51,291 --> 00:23:52,666
Masakan Ayah enak?
158
00:23:55,416 --> 00:23:56,375
Kurasa begitu.
159
00:24:09,541 --> 00:24:11,666
Arnond, boleh Ayah bertanya?
160
00:24:13,083 --> 00:24:14,791
Antara muay thai
161
00:24:14,875 --> 00:24:16,375
dan tinju,
162
00:24:17,166 --> 00:24:18,791
yang mana yang kau suka?
163
00:24:23,750 --> 00:24:25,750
Kurasa aku lebih suka muay thai.
164
00:24:28,458 --> 00:24:30,416
Ayah lebih suka tinju.
165
00:24:31,000 --> 00:24:33,333
Mungkin kau bisa masuk tim nasional.
166
00:24:38,125 --> 00:24:40,041
Namun, menurutku muay thai seru.
167
00:24:40,541 --> 00:24:43,666
Aku ingin punya akademi muay thai
saat sudah besar.
168
00:24:43,750 --> 00:24:44,958
Wow.
169
00:24:46,541 --> 00:24:48,791
Fokus pada latihanmu sekarang, ya?
170
00:24:48,875 --> 00:24:50,791
- Ya.
- Tampil di stadion besar.
171
00:24:50,875 --> 00:24:52,375
- Baik.
- Lakukanlah itu.
172
00:24:52,458 --> 00:24:54,000
Kau memang pemimpi.
173
00:24:54,708 --> 00:24:55,541
Baik.
174
00:27:28,625 --> 00:27:29,583
Maaf, Nak.
175
00:28:00,875 --> 00:28:03,958
Krit! Bos sedang tidak sibuk. Masuklah.
176
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Oke.
177
00:28:12,250 --> 00:28:13,291
Halo, Charan.
178
00:28:21,291 --> 00:28:26,250
Kudengar dari para pelatih bahwa kau ingin
Arnond tampil di pertarungan berikutnya.
179
00:28:27,416 --> 00:28:28,250
Benar.
180
00:28:28,750 --> 00:28:33,333
Saya dengar akan ada pertarungan besar
dan pencari bakat mencari petinju.
181
00:28:33,958 --> 00:28:36,583
Saya ingin Arnond berkesempatan dilihat.
182
00:28:37,250 --> 00:28:39,375
Aku berniat mendaftarkan Arnond.
183
00:28:40,291 --> 00:28:41,458
Benarkah?
184
00:28:44,250 --> 00:28:46,625
Baiklah, aku akan jujur kepadamu.
185
00:28:48,250 --> 00:28:51,166
Kurasa aku bisa mendaftarkan Arnond
untuk itu.
186
00:28:51,250 --> 00:28:52,083
Baik.
187
00:28:52,166 --> 00:28:57,000
Kemampuannya bagus, selalu bekerja keras,
dan dia memenangkan beberapa pertarungan.
188
00:29:00,541 --> 00:29:01,875
Namun, ada masalah.
189
00:29:03,416 --> 00:29:04,250
Apa itu?
190
00:29:05,291 --> 00:29:06,583
Biayanya.
191
00:29:08,708 --> 00:29:10,666
Satu petarung sudah kudaftarkan.
192
00:29:11,791 --> 00:29:13,750
Jika harus menambahkan Arnond,
193
00:29:15,208 --> 00:29:16,875
biayanya akan lebih tinggi.
194
00:29:20,083 --> 00:29:21,625
Bisakah kau membantuku?
195
00:29:23,166 --> 00:29:25,333
Berapa jumlah yang kita bicarakan?
196
00:29:29,458 --> 00:29:30,416
Sekitar 50,000.
197
00:29:34,458 --> 00:29:37,166
Ini pertarungan besar.
198
00:29:37,875 --> 00:29:39,541
Ada banyak sponsor,
199
00:29:39,625 --> 00:29:41,541
jadi semua ingin bertarung.
200
00:29:54,541 --> 00:29:56,208
Itu tak akan jadi masalah.
201
00:29:57,791 --> 00:29:58,916
Saya bisa membantu.
202
00:29:59,458 --> 00:30:02,375
Namun, tolong masukkan Arnond ke daftar.
203
00:30:03,416 --> 00:30:04,416
Tak masalah.
204
00:30:05,041 --> 00:30:06,500
Aku akan mengurusnya.
205
00:30:24,166 --> 00:30:27,166
SOMJIT JONGJOHOR,
PERAIH MEDALI EMAS TINJU OLIMPIADE
206
00:30:27,250 --> 00:30:28,916
Secara pribadi, menurut saya
207
00:30:29,000 --> 00:30:32,416
muay thai masih punya masa depan
sebagai olahraga nasional,
208
00:30:33,458 --> 00:30:35,458
yang tak boleh diabaikan, dan kami
209
00:30:36,291 --> 00:30:38,833
bisa mencapai semua ini karena muay thai.
210
00:30:44,416 --> 00:30:45,958
Oke. Kau tunggu di sini.
211
00:30:51,333 --> 00:30:52,541
Arnond.
212
00:30:55,416 --> 00:30:56,916
Tampil maksimal, ya?
213
00:30:57,541 --> 00:30:59,833
- Jangan menekan dirimu.
- Baik, Ayah.
214
00:31:02,125 --> 00:31:04,500
Saya rasa muay thai telah menghidupi,
215
00:31:05,000 --> 00:31:09,541
membangun semangat dan karakter,
serta memberi kami mata pencaharian.
216
00:31:10,208 --> 00:31:13,125
Petarung baru terjun
ke dunia muay thai tiap hari.
217
00:31:13,833 --> 00:31:17,958
Saya meyakini ada masa depan
untuk setiap petarung baru.
218
00:31:18,041 --> 00:31:20,041
Mereka mulai untuk bertahan hidup,
219
00:31:20,625 --> 00:31:22,791
tapi kemudian bisa berkembang
220
00:31:22,875 --> 00:31:26,083
secara profesional
dan mendapat untung dari muay thai.
221
00:31:26,583 --> 00:31:30,208
Mereka harus menetapkan tujuan
dan terus berusaha menggapainya.
222
00:31:31,166 --> 00:31:33,541
Saya yakin muay thai akan bertahan
223
00:31:33,625 --> 00:31:36,833
dalam kehidupan rakyat Thailand
selama ribuan tahun.
224
00:31:54,875 --> 00:32:01,875
SORASINGH
225
00:33:05,583 --> 00:33:06,416
Bertarung!
226
00:33:13,416 --> 00:33:19,291
DIDEDIKASIKAN UNTUK PARA PEMBERANI
DAN SEMANGAT KOMUNITAS MUAY THAI.
227
00:33:19,375 --> 00:33:25,000
NAMA, TEMPAT, DAN INSIDEN
DALAM SERIAL INI TIDAK BERKAITAN
228
00:33:25,083 --> 00:33:27,875
DAN TIDAK BERDASARKAN KEJADIAN NYATA.
229
00:33:28,375 --> 00:33:32,416
BERIKUT KISAH-KISAH YANG SEBENARNYA.
230
00:33:32,916 --> 00:33:36,458
PADA 10 NOVEMBER 2018,
DI RING SEMENTARA DI SAMUT PRAKAN,
231
00:33:36,541 --> 00:33:40,875
PETCHMONGKOL S. VILAITHONG ATAU "NONG LEK"
MELAWAN FAHMAI W. SUDPRASERT.
232
00:33:55,458 --> 00:33:58,375
DIPUKUL BERULANG KALI OLEH FAHMAI
DI RONDE KETIGA,
233
00:33:58,458 --> 00:34:01,375
NONG LEK JATUH TELENTANG DAN PINGSAN.
234
00:34:01,458 --> 00:34:06,500
DIA DIBAWA KE RUMAH SAKIT, LALU MENINGGAL
AKIBAT PENDARAHAN INTRASEREBRUM.
235
00:34:06,583 --> 00:34:10,916
SEKARANG PERTARUNGAN ANAK
MELANGGAR UU PERLINDUNGAN ANAK DAN REMAJA.
236
00:34:11,000 --> 00:34:15,583
PARLEMEN THAILAND TELAH MENDESAK
AMENDEMEN TERHADAP UU MUAY THAI 1999
237
00:34:15,666 --> 00:34:19,541
UNTUK MENGHENTIKAN PERTARUNGAN PROFESIONAL
ANAK DI BAWAH 12 TAHUN,
238
00:34:19,625 --> 00:34:22,125
SEMENTARA TOKOH PENTING DARI INDUSTRI INI,
239
00:34:22,208 --> 00:34:24,750
TERMASUK DARI STADION TERSTANDAR
DAN SASANA,
240
00:34:24,833 --> 00:34:26,000
MENENTANG RUU INI.
241
00:34:26,666 --> 00:34:28,583
20 DESEMBER 2018 DI RAJADAMNERN,
242
00:34:28,666 --> 00:34:31,500
ROICHOENG SINGMAWIN (MERAH)
MELAWAN DAO K. KAMPANAT (BIRU).
243
00:34:31,583 --> 00:34:35,041
PERILAKU TIDAK BIASA
TERLIHAT DI RONDE KEEMPAT DAN KELIMA.
244
00:34:35,541 --> 00:34:39,458
PETARUH TERKENAL DITAHAN
KARENA MEMBAYAR ROICHOENG SINGMAWIN
245
00:34:39,541 --> 00:34:40,791
UNTUK SENGAJA KALAH.
246
00:34:40,875 --> 00:34:47,583
ROICHOENG SINGMAWIN (MERAH)
TAK MENCOBA MENYERANG MESKI LEBIH MAHIR,
247
00:34:47,666 --> 00:34:53,666
DAN AKHIRNYA KALAH DALAM JUMLAH POIN,
SANGAT MENGECEWAKAN PARA PETARUH.
248
00:34:53,750 --> 00:34:59,666
SETELAH PENYELIDIKAN, POLISI MENDAPATI
BAHWA ROICHOENG SENGAJA KALAH
249
00:34:59,750 --> 00:35:03,625
KARENA DISUAP SENILAI 60,000 BAHT
OLEH SEORANG PETARUH.
250
00:35:04,125 --> 00:35:05,583
{\an8}PENGATURAN PERTARUNGAN
251
00:35:05,666 --> 00:35:06,958
{\an8}ROICHOENG SINGMAWIN
252
00:35:14,833 --> 00:35:17,625
{\an8}Sangmanee S. Tienpo,
petarung muay thai ternama,
253
00:35:17,708 --> 00:35:19,500
{\an8}mengalami syok dan pingsan
254
00:35:19,583 --> 00:35:25,000
{\an8}setelah pertarungan Onesongchai
di Stadion Rajadamnern semalam.
255
00:35:25,083 --> 00:35:27,083
{\an8}Kini dia dalam masa pemulihan.
256
00:35:27,166 --> 00:35:30,416
SETELAH PERTARUNGAN DI RAJADAMNERN
PADA 2 DESEMBER 2014,
257
00:35:30,500 --> 00:35:35,625
SANGMANEE MENGALAMI SYOK, PINGSAN,
DAN DITEMUKAN SOPORIFIK DALAM DARAHNYA.
258
00:35:35,708 --> 00:35:39,416
PARA GURU MUAY THAI MEYAKINI
DIA DIBIUS OLEH ANGGOTA KRUNYA.
259
00:35:39,500 --> 00:35:43,083
{\an8}Saya merasa agak pusing,
tapi tetap bertarung.
260
00:35:43,166 --> 00:35:46,750
{\an8}Menjelang akhir ronde keempat,
tubuh saya terasa berat.
261
00:35:48,208 --> 00:35:52,791
{\an8}Kaki tak bisa saya angkat untuk menendang,
jadi saya menyerah di ronde kelima.
262
00:35:52,875 --> 00:35:54,041
{\an8}Saya tak kuat lagi.
263
00:35:54,125 --> 00:36:01,000
SEKITAR 80 HINGGA 90 PERSEN PETARUNG
DIBIUS OLEH ORANG TERDEKAT.
264
00:36:01,083 --> 00:36:06,041
{\an8}Penyerang menepi dengan sepeda motor
dan memukul kepala wasit dengan tongkat.
265
00:36:06,125 --> 00:36:09,958
{\an8}Sang wasit mencoba melarikan diri,
sementara petugas keamanan
266
00:36:10,041 --> 00:36:12,125
{\an8}yang mencoba membantu sang wasit
267
00:36:12,208 --> 00:36:15,833
{\an8}ditembak mati oleh penyerang.
268
00:36:16,625 --> 00:36:19,083
PADA 24 MARET 2018, UDOM DEKRACHANG,
269
00:36:19,166 --> 00:36:22,416
KETUA KOMITE WASIT STADION LUMPINEE,
270
00:36:22,500 --> 00:36:24,208
DISERANG OLEH DUA PRIA.
271
00:36:24,291 --> 00:36:29,125
PETUGAS KEAMANAN DI PINTU MASUK
DITEMBAK MATI SELAGI MENCOBA TURUN TANGAN.
272
00:36:37,750 --> 00:36:42,833
SERANGAN ITU DIRENCANAKAN OLEH PETARUH
YANG TAK MENYUKAI KEPUTUSAN SANG WASIT.
273
00:36:42,916 --> 00:36:45,583
ANTARA TAHUN 2012
HINGGA PERILISAN SERIAL INI,
274
00:36:45,666 --> 00:36:50,416
TELAH TERJADI SETIDAKNYA 30 INSIDEN
PETARUNG YANG SENGAJA KALAH ATAU DIBIUS.
275
00:36:50,500 --> 00:36:52,708
KINI ADA PEPATAH YANG BERBUNYI,
276
00:36:52,791 --> 00:36:57,000
"AKAN SELALU ADA PENGATURAN PERTARUNGAN
SELAMA ADA PERTARUHAN."
277
00:37:16,000 --> 00:37:20,083
{\an8}Selanjutnya, PertarunganMae Mai Muay Thai
di kelas mini pin
278
00:37:20,166 --> 00:37:25,958
{\an8}untuk usia 14 tahun
dengan berat 38 hingga 41 kilogram.
279
00:37:26,041 --> 00:37:29,833
{\an8}Di sudut merah, Khunpon Wichian Sorasingh
dari Sasana Sorasingh.
280
00:37:29,916 --> 00:37:34,750
{\an8}Bertarung delapan kali, enam kali menang,
satu kali kalah, satu kali seri.
281
00:37:34,833 --> 00:37:36,125
{\an8}Di sudut biru,
282
00:37:36,208 --> 00:37:40,250
{\an8}Arnond S. Wichaithong
dari Sasana S. Wichaithong.
283
00:37:40,333 --> 00:37:44,333
{\an8}Bertarung tiga kali,
dua kali menang dan satu kali seri.
284
00:37:44,416 --> 00:37:48,333
{\an8}Hadiah uang tunai spesial
untuk pertarungan ini adalah 50,000 baht.
285
00:40:03,291 --> 00:40:08,291
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta