1 00:00:07,250 --> 00:00:09,416 SERIAL NETFLIX 2 00:01:14,500 --> 00:01:21,500 INGATKAN SAYA 3 00:01:21,583 --> 00:01:24,750 INGATKAN 4 00:01:30,208 --> 00:01:31,458 - Boleh masuk? - Ya. 5 00:01:34,041 --> 00:01:34,875 Arnond. 6 00:01:46,166 --> 00:01:47,833 Setelah insiden itu, 7 00:01:47,916 --> 00:01:51,708 kami membawa anak itu ke rumah sakit 8 00:01:51,791 --> 00:01:56,708 untuk diperiksa dan didiagnosis oleh dokter. 9 00:01:56,791 --> 00:02:02,625 Kami membawanya ke Rumah Sakit Samut Prakan untuk dirawat. 10 00:02:02,708 --> 00:02:05,833 Setelah itu, dia dibawa ke Police General Hospital 11 00:02:05,916 --> 00:02:09,750 untuk diautopsi guna menentukan penyebab kematiannya. 12 00:02:09,833 --> 00:02:11,083 Dokter menyimpulkan 13 00:02:11,958 --> 00:02:17,166 dia meninggal karena pendarahan batang otak. 14 00:02:17,250 --> 00:02:20,666 Itu yang dikatakan dokter di Police General Hospital. 15 00:02:20,750 --> 00:02:23,000 DAMRONG TASAKO, PELATIH MUAY THAI 16 00:02:23,083 --> 00:02:27,416 DAMRONG TASAKO, PAMAN PETARUNG MUDA YANG MENINGGAL 17 00:02:34,000 --> 00:02:37,416 Saat pulang pukul 03,00, saya tak bicara dengan siapa pun. 18 00:02:39,583 --> 00:02:42,500 Saya merasa bersalah melakukan itu pada anak lain. 19 00:03:00,125 --> 00:03:03,250 Saya petarung, harus bertarung sesuai aturan. 20 00:03:04,958 --> 00:03:07,000 Saya sudah ikut aturan di laga itu. 21 00:03:07,083 --> 00:03:11,250 Saya tak melanggar aturan atau memanfaatkan lawan saya. 22 00:03:13,791 --> 00:03:18,458 Namun, saya rasa tudingan bahwa sayalah penyebab insiden itu memang benar. 23 00:03:18,541 --> 00:03:19,750 PUT FAHMAI, PETARUNG 24 00:03:19,833 --> 00:03:22,916 Jika saya tak bertarung, itu tak akan terjadi. 25 00:03:23,416 --> 00:03:28,250 PUT FAHMAI, LAWAN PETARUNG MUDA YANG MENINGGAL 26 00:04:05,958 --> 00:04:09,541 Dia bilang rasanya seakan-akan seseorang berdiri di bahunya, 27 00:04:10,333 --> 00:04:13,708 membebaninya, dan kedua sisi kepalanya nyeri 28 00:04:13,791 --> 00:04:16,083 seperti ada yang mencubit sarafnya. 29 00:04:16,791 --> 00:04:18,416 Ini berlangsung dua minggu. 30 00:04:23,375 --> 00:04:25,708 Namun, saya punya keyakinan pribadi. 31 00:04:25,791 --> 00:04:26,791 Saya yakin, 32 00:04:26,875 --> 00:04:28,166 dalam kasus ini, 33 00:04:28,958 --> 00:04:32,458 itu mungkin roh musuhnya yang pendendam dari kehidupan lampau. 34 00:04:32,541 --> 00:04:36,500 Saya menyuruhnya mengunjungi kuil, memberi persembahan kepada biksu, 35 00:04:37,000 --> 00:04:42,208 dan beramal kepada roh itu untuk berdamai. 36 00:04:44,000 --> 00:04:48,291 Lebih baik lagi, meminta biksu menahbiskannya untuk amal yang lebih baik. 37 00:04:56,375 --> 00:04:58,916 Itu karma dari kehidupan lampaunya. 38 00:04:59,000 --> 00:05:02,333 Saya yakin perbuatannya dulu memengaruhinya sekarang. 39 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 Menurut saya, 40 00:05:24,041 --> 00:05:26,583 melatih petarung tidaklah mudah. 41 00:05:27,166 --> 00:05:28,583 Itu hidup seseorang. 42 00:05:29,458 --> 00:05:33,583 Apakah sepadan dengan jutaan atau puluhan miliar? Menurut saya tidak. 43 00:08:50,000 --> 00:08:54,375 Saat masih kecil, saya tak pernah mengira industri muay thai 44 00:08:55,166 --> 00:08:57,708 akan seberat ini. 45 00:08:57,791 --> 00:09:00,750 Ada yang mungkin memandang muay thai sebagai bisnis 46 00:09:01,583 --> 00:09:03,000 atau semacamnya. 47 00:09:03,666 --> 00:09:06,375 Namun, pandangan saya berbeda dengan mereka. 48 00:09:06,458 --> 00:09:10,750 Saya suka dan mau menekuni muay thai untuk menjaga warisan budaya kami. 49 00:09:44,166 --> 00:09:45,875 ARNOND KERDSUK 50 00:09:45,958 --> 00:09:48,041 LAHIR 13 MARET 2005 51 00:09:48,125 --> 00:09:50,250 MENINGGAL 15 AGUSTUS 2019 52 00:10:42,791 --> 00:10:46,416 1,000 BAHT 53 00:11:09,500 --> 00:11:11,833 Terima kasih banyak, Bhante. 54 00:11:12,458 --> 00:11:13,458 Sama-sama. 55 00:11:14,083 --> 00:11:16,208 Saya senang bisa membantu. 56 00:11:18,250 --> 00:11:19,750 Kalau begitu, kami pamit. 57 00:11:21,833 --> 00:11:23,250 Semoga kalian diberkati. 58 00:11:32,750 --> 00:11:36,791 Sejujurnya, menurut saya, kondisi muay thai saat ini 59 00:11:37,416 --> 00:11:38,541 cukup menyedihkan. 60 00:11:39,625 --> 00:11:41,250 Ini olahraga nasional kami. 61 00:11:42,583 --> 00:11:46,500 Olahraga nasional yang selalu diremehkan 62 00:11:46,583 --> 00:11:47,958 dan diabaikan. 63 00:11:48,041 --> 00:11:50,250 NUTTADAJ VACHIRARATTANAWONG, PROMOTOR 64 00:11:50,333 --> 00:11:52,750 Semua petarung muay thai profesional 65 00:11:54,333 --> 00:11:56,333 berasal dari keluarga miskin. 66 00:11:57,583 --> 00:12:01,083 Mereka tak punya pilihan selain menjadi petarung 67 00:12:01,708 --> 00:12:02,958 untuk mencari nafkah. 68 00:14:03,625 --> 00:14:08,041 Tak ada yang mau jadi petarung muay thai karena olahraga ini sangat keras. 69 00:14:09,125 --> 00:14:11,416 Namun, mereka memilih bertarung 70 00:14:12,000 --> 00:14:15,083 karena itu hanya mengorbankan diri mereka. 71 00:14:15,166 --> 00:14:17,750 Jadi, jika anak-anak dilarang bertarung, 72 00:14:19,208 --> 00:14:24,291 pertanyaannya, bagaimana mereka bisa mencari nafkah? 73 00:14:25,125 --> 00:14:28,625 Beberapa petarung berusia delapan, sembilan, sepuluh tahun 74 00:14:29,125 --> 00:14:31,500 menafkahi seluruh keluarga mereka. 75 00:14:32,625 --> 00:14:36,708 Pedulikah kita dengan keselamatan anak? Tentu. Semua orang peduli. 76 00:14:36,791 --> 00:14:39,416 Ya, itu memang berbahaya, dan saya yakin 77 00:14:39,500 --> 00:14:42,500 orang tua mereka lebih cemas dibandingkan kita. 78 00:14:43,291 --> 00:14:46,250 Namun, kenapa anak tetap mereka izinkan bertarung? 79 00:14:46,333 --> 00:14:49,500 Karena mereka rasa cuma itu cara untuk bertahan hidup. 80 00:15:50,833 --> 00:15:51,958 Ke Rangsit, ya. 81 00:15:53,291 --> 00:15:54,416 Lewat jalan tol? 82 00:15:57,458 --> 00:15:58,291 Tidak. 83 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 Aku tak buru-buru. 84 00:16:16,875 --> 00:16:23,875 TAKSI 85 00:16:43,041 --> 00:16:44,791 Kau jarang ke arena sekarang. 86 00:16:49,750 --> 00:16:51,458 Sudah lama aku tak ke sana. 87 00:16:53,583 --> 00:16:54,958 Tak ada alasan ke sana. 88 00:17:02,958 --> 00:17:05,083 Arena kehilangan satu pengunjung lagi. 89 00:17:09,541 --> 00:17:11,750 Sejak dulu pengunjungnya tak banyak. 90 00:17:13,541 --> 00:17:16,125 Kebanyakan yang datang adalah petaruh. 91 00:17:19,166 --> 00:17:20,708 Ada uang di sana. 92 00:17:23,250 --> 00:17:25,083 Kita bisa menonton di mana pun. 93 00:17:27,791 --> 00:17:28,916 Namun, di stadion... 94 00:17:31,333 --> 00:17:32,958 kau bisa menghasilkan uang. 95 00:17:40,333 --> 00:17:41,375 Orang bilang... 96 00:17:44,666 --> 00:17:46,625 ada yang menang dan kalah di muay thai. 97 00:17:48,875 --> 00:17:50,375 Tak ada yang terprediksi... 98 00:17:55,166 --> 00:17:57,000 entah itu nilai taruhan... 99 00:17:59,541 --> 00:18:00,541 para petarung... 100 00:18:05,291 --> 00:18:06,875 maupun wasit. 101 00:18:14,416 --> 00:18:19,458 Adakalanya hasilnya tidak ditentukan oleh petarung atau wasit. 102 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Sekarang ini, 103 00:18:24,250 --> 00:18:26,625 semuanya tergantung pada petaruh. 104 00:18:32,041 --> 00:18:34,458 Jadi, hasilnya tak seperti seharusnya. 105 00:18:37,791 --> 00:18:40,833 Saat mereka bertaruh di muay thai dan kalah, 106 00:18:41,916 --> 00:18:44,916 pria sejati tidak mengamuk. 107 00:18:58,708 --> 00:18:59,750 Pria sejati... 108 00:19:03,083 --> 00:19:04,791 yang tak mengacau... 109 00:19:08,458 --> 00:19:10,791 tak kabur dan sembunyi dari semua orang. 110 00:19:17,416 --> 00:19:19,375 Jika kau mendengarkanku hari itu... 111 00:19:21,916 --> 00:19:23,625 dan membiarkan merah kalah... 112 00:19:31,125 --> 00:19:33,333 kau tak akan menyetir taksi sekarang. 113 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 Lupakan saja. 114 00:19:41,250 --> 00:19:42,208 Itu masa lalu. 115 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Uangku yang hilang... 116 00:19:49,583 --> 00:19:50,833 bisa kudapatkan lagi. 117 00:20:00,416 --> 00:20:01,416 Sementara kau... 118 00:20:09,833 --> 00:20:11,666 Kurasa kau dalam masalah besar. 119 00:20:34,666 --> 00:20:35,666 Tunggu! 120 00:20:47,208 --> 00:20:48,041 Simpan saja. 121 00:22:01,083 --> 00:22:03,541 Apa opini saya soal masa depan muay thai? 122 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 Saya khawatir. 123 00:22:10,416 --> 00:22:13,791 Saya khawatir karena kita bisa melihat dengan jelas 124 00:22:14,625 --> 00:22:17,000 bahwa muay thai sudah mulai berubah. 125 00:22:24,166 --> 00:22:28,666 Bagus. Tangan di atas. Jangan diturunkan. Jab. Teruskan. Ya. 126 00:22:28,750 --> 00:22:30,416 Bagus. Bagus sekali. 127 00:22:30,500 --> 00:22:31,750 Benar. Ya. 128 00:22:32,625 --> 00:22:33,583 Jaga pertahanan. 129 00:22:34,083 --> 00:22:35,125 - Hei, Pik. - Ya? 130 00:22:35,208 --> 00:22:37,041 Ada pertarungan muay thai lagi? 131 00:22:37,708 --> 00:22:40,333 Kudengar ada pertarungan besar bulan depan. 132 00:22:41,166 --> 00:22:44,125 Bos akan memutuskan petarung yang tampil. 133 00:22:44,208 --> 00:22:45,583 - Baik. - Kau tahu? 134 00:22:45,666 --> 00:22:47,625 Kudengar akan ada pencari bakat. 135 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 - Baik. - Pencari bakat tinju. 136 00:22:49,791 --> 00:22:52,458 Mereka merekrut anak-anak untuk tim nasional. 137 00:22:53,458 --> 00:22:55,208 - Sungguh? - Tentu saja. 138 00:22:55,916 --> 00:22:58,333 Kau tertarik? Ini cukup menarik. 139 00:22:59,166 --> 00:23:00,875 - Serius. - Hei, Arnond. 140 00:23:01,458 --> 00:23:04,333 - Ya, Ayah? - Pik bilang ada pertarungan lagi. 141 00:23:04,958 --> 00:23:07,333 Pencari bakat tim nasional datang. 142 00:23:07,416 --> 00:23:09,000 - Mereka merekrut. - Ya. 143 00:23:09,083 --> 00:23:10,416 - Tertarik? - Ya, Ayah. 144 00:23:11,416 --> 00:23:13,791 Jaga Arnond. Mereka mungkin menyukainya. 145 00:23:14,291 --> 00:23:15,833 Arnond punya potensi. 146 00:23:15,916 --> 00:23:18,791 Dia memenangkan pertarungan sebelumnya. 147 00:23:18,875 --> 00:23:20,416 Berat badannya juga pas. 148 00:23:20,500 --> 00:23:21,750 Jika bertarung, 149 00:23:21,833 --> 00:23:24,375 dia bisa direkrut untuk tim nasional. 150 00:23:24,958 --> 00:23:26,708 Namun, tak bisa kupastikan. 151 00:23:26,791 --> 00:23:30,041 Bos yang akan memutuskan. Kita lihat saja nanti. 152 00:23:30,666 --> 00:23:33,000 Oke. Terima kasih banyak, Pik. 153 00:23:33,583 --> 00:23:35,250 - Ayo. - Sampai jumpa, Pak. 154 00:23:35,333 --> 00:23:37,000 - Sampai jumpa besok. - Baik. 155 00:23:38,500 --> 00:23:39,750 Jaga dirimu, Krit. 156 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Bagaimana? 157 00:23:51,291 --> 00:23:52,666 Masakan Ayah enak? 158 00:23:55,416 --> 00:23:56,375 Kurasa begitu. 159 00:24:09,541 --> 00:24:11,666 Arnond, boleh Ayah bertanya? 160 00:24:13,083 --> 00:24:14,791 Antara muay thai 161 00:24:14,875 --> 00:24:16,375 dan tinju, 162 00:24:17,166 --> 00:24:18,791 yang mana yang kau suka? 163 00:24:23,750 --> 00:24:25,750 Kurasa aku lebih suka muay thai. 164 00:24:28,458 --> 00:24:30,416 Ayah lebih suka tinju. 165 00:24:31,000 --> 00:24:33,333 Mungkin kau bisa masuk tim nasional. 166 00:24:38,125 --> 00:24:40,041 Namun, menurutku muay thai seru. 167 00:24:40,541 --> 00:24:43,666 Aku ingin punya akademi muay thai saat sudah besar. 168 00:24:43,750 --> 00:24:44,958 Wow. 169 00:24:46,541 --> 00:24:48,791 Fokus pada latihanmu sekarang, ya? 170 00:24:48,875 --> 00:24:50,791 - Ya. - Tampil di stadion besar. 171 00:24:50,875 --> 00:24:52,375 - Baik. - Lakukanlah itu. 172 00:24:52,458 --> 00:24:54,000 Kau memang pemimpi. 173 00:24:54,708 --> 00:24:55,541 Baik. 174 00:27:28,625 --> 00:27:29,583 Maaf, Nak. 175 00:28:00,875 --> 00:28:03,958 Krit! Bos sedang tidak sibuk. Masuklah. 176 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Oke. 177 00:28:12,250 --> 00:28:13,291 Halo, Charan. 178 00:28:21,291 --> 00:28:26,250 Kudengar dari para pelatih bahwa kau ingin Arnond tampil di pertarungan berikutnya. 179 00:28:27,416 --> 00:28:28,250 Benar. 180 00:28:28,750 --> 00:28:33,333 Saya dengar akan ada pertarungan besar dan pencari bakat mencari petinju. 181 00:28:33,958 --> 00:28:36,583 Saya ingin Arnond berkesempatan dilihat. 182 00:28:37,250 --> 00:28:39,375 Aku berniat mendaftarkan Arnond. 183 00:28:40,291 --> 00:28:41,458 Benarkah? 184 00:28:44,250 --> 00:28:46,625 Baiklah, aku akan jujur kepadamu. 185 00:28:48,250 --> 00:28:51,166 Kurasa aku bisa mendaftarkan Arnond untuk itu. 186 00:28:51,250 --> 00:28:52,083 Baik. 187 00:28:52,166 --> 00:28:57,000 Kemampuannya bagus, selalu bekerja keras, dan dia memenangkan beberapa pertarungan. 188 00:29:00,541 --> 00:29:01,875 Namun, ada masalah. 189 00:29:03,416 --> 00:29:04,250 Apa itu? 190 00:29:05,291 --> 00:29:06,583 Biayanya. 191 00:29:08,708 --> 00:29:10,666 Satu petarung sudah kudaftarkan. 192 00:29:11,791 --> 00:29:13,750 Jika harus menambahkan Arnond, 193 00:29:15,208 --> 00:29:16,875 biayanya akan lebih tinggi. 194 00:29:20,083 --> 00:29:21,625 Bisakah kau membantuku? 195 00:29:23,166 --> 00:29:25,333 Berapa jumlah yang kita bicarakan? 196 00:29:29,458 --> 00:29:30,416 Sekitar 50,000. 197 00:29:34,458 --> 00:29:37,166 Ini pertarungan besar. 198 00:29:37,875 --> 00:29:39,541 Ada banyak sponsor, 199 00:29:39,625 --> 00:29:41,541 jadi semua ingin bertarung. 200 00:29:54,541 --> 00:29:56,208 Itu tak akan jadi masalah. 201 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Saya bisa membantu. 202 00:29:59,458 --> 00:30:02,375 Namun, tolong masukkan Arnond ke daftar. 203 00:30:03,416 --> 00:30:04,416 Tak masalah. 204 00:30:05,041 --> 00:30:06,500 Aku akan mengurusnya. 205 00:30:24,166 --> 00:30:27,166 SOMJIT JONGJOHOR, PERAIH MEDALI EMAS TINJU OLIMPIADE 206 00:30:27,250 --> 00:30:28,916 Secara pribadi, menurut saya 207 00:30:29,000 --> 00:30:32,416 muay thai masih punya masa depan sebagai olahraga nasional, 208 00:30:33,458 --> 00:30:35,458 yang tak boleh diabaikan, dan kami 209 00:30:36,291 --> 00:30:38,833 bisa mencapai semua ini karena muay thai. 210 00:30:44,416 --> 00:30:45,958 Oke. Kau tunggu di sini. 211 00:30:51,333 --> 00:30:52,541 Arnond. 212 00:30:55,416 --> 00:30:56,916 Tampil maksimal, ya? 213 00:30:57,541 --> 00:30:59,833 - Jangan menekan dirimu. - Baik, Ayah. 214 00:31:02,125 --> 00:31:04,500 Saya rasa muay thai telah menghidupi, 215 00:31:05,000 --> 00:31:09,541 membangun semangat dan karakter, serta memberi kami mata pencaharian. 216 00:31:10,208 --> 00:31:13,125 Petarung baru terjun ke dunia muay thai tiap hari. 217 00:31:13,833 --> 00:31:17,958 Saya meyakini ada masa depan untuk setiap petarung baru. 218 00:31:18,041 --> 00:31:20,041 Mereka mulai untuk bertahan hidup, 219 00:31:20,625 --> 00:31:22,791 tapi kemudian bisa berkembang 220 00:31:22,875 --> 00:31:26,083 secara profesional dan mendapat untung dari muay thai. 221 00:31:26,583 --> 00:31:30,208 Mereka harus menetapkan tujuan dan terus berusaha menggapainya. 222 00:31:31,166 --> 00:31:33,541 Saya yakin muay thai akan bertahan 223 00:31:33,625 --> 00:31:36,833 dalam kehidupan rakyat Thailand selama ribuan tahun. 224 00:31:54,875 --> 00:32:01,875 SORASINGH 225 00:33:05,583 --> 00:33:06,416 Bertarung! 226 00:33:13,416 --> 00:33:19,291 DIDEDIKASIKAN UNTUK PARA PEMBERANI DAN SEMANGAT KOMUNITAS MUAY THAI. 227 00:33:19,375 --> 00:33:25,000 NAMA, TEMPAT, DAN INSIDEN DALAM SERIAL INI TIDAK BERKAITAN 228 00:33:25,083 --> 00:33:27,875 DAN TIDAK BERDASARKAN KEJADIAN NYATA. 229 00:33:28,375 --> 00:33:32,416 BERIKUT KISAH-KISAH YANG SEBENARNYA. 230 00:33:32,916 --> 00:33:36,458 PADA 10 NOVEMBER 2018, DI RING SEMENTARA DI SAMUT PRAKAN, 231 00:33:36,541 --> 00:33:40,875 PETCHMONGKOL S. VILAITHONG ATAU "NONG LEK" MELAWAN FAHMAI W. SUDPRASERT. 232 00:33:55,458 --> 00:33:58,375 DIPUKUL BERULANG KALI OLEH FAHMAI DI RONDE KETIGA, 233 00:33:58,458 --> 00:34:01,375 NONG LEK JATUH TELENTANG DAN PINGSAN. 234 00:34:01,458 --> 00:34:06,500 DIA DIBAWA KE RUMAH SAKIT, LALU MENINGGAL AKIBAT PENDARAHAN INTRASEREBRUM. 235 00:34:06,583 --> 00:34:10,916 SEKARANG PERTARUNGAN ANAK MELANGGAR UU PERLINDUNGAN ANAK DAN REMAJA. 236 00:34:11,000 --> 00:34:15,583 PARLEMEN THAILAND TELAH MENDESAK AMENDEMEN TERHADAP UU MUAY THAI 1999 237 00:34:15,666 --> 00:34:19,541 UNTUK MENGHENTIKAN PERTARUNGAN PROFESIONAL ANAK DI BAWAH 12 TAHUN, 238 00:34:19,625 --> 00:34:22,125 SEMENTARA TOKOH PENTING DARI INDUSTRI INI, 239 00:34:22,208 --> 00:34:24,750 TERMASUK DARI STADION TERSTANDAR DAN SASANA, 240 00:34:24,833 --> 00:34:26,000 MENENTANG RUU INI. 241 00:34:26,666 --> 00:34:28,583 20 DESEMBER 2018 DI RAJADAMNERN, 242 00:34:28,666 --> 00:34:31,500 ROICHOENG SINGMAWIN (MERAH) MELAWAN DAO K. KAMPANAT (BIRU). 243 00:34:31,583 --> 00:34:35,041 PERILAKU TIDAK BIASA TERLIHAT DI RONDE KEEMPAT DAN KELIMA. 244 00:34:35,541 --> 00:34:39,458 PETARUH TERKENAL DITAHAN KARENA MEMBAYAR ROICHOENG SINGMAWIN 245 00:34:39,541 --> 00:34:40,791 UNTUK SENGAJA KALAH. 246 00:34:40,875 --> 00:34:47,583 ROICHOENG SINGMAWIN (MERAH) TAK MENCOBA MENYERANG MESKI LEBIH MAHIR, 247 00:34:47,666 --> 00:34:53,666 DAN AKHIRNYA KALAH DALAM JUMLAH POIN, SANGAT MENGECEWAKAN PARA PETARUH. 248 00:34:53,750 --> 00:34:59,666 SETELAH PENYELIDIKAN, POLISI MENDAPATI BAHWA ROICHOENG SENGAJA KALAH 249 00:34:59,750 --> 00:35:03,625 KARENA DISUAP SENILAI 60,000 BAHT OLEH SEORANG PETARUH. 250 00:35:04,125 --> 00:35:05,583 {\an8}PENGATURAN PERTARUNGAN 251 00:35:05,666 --> 00:35:06,958 {\an8}ROICHOENG SINGMAWIN 252 00:35:14,833 --> 00:35:17,625 {\an8}Sangmanee S. Tienpo, petarung muay thai ternama, 253 00:35:17,708 --> 00:35:19,500 {\an8}mengalami syok dan pingsan 254 00:35:19,583 --> 00:35:25,000 {\an8}setelah pertarungan Onesongchai di Stadion Rajadamnern semalam. 255 00:35:25,083 --> 00:35:27,083 {\an8}Kini dia dalam masa pemulihan. 256 00:35:27,166 --> 00:35:30,416 SETELAH PERTARUNGAN DI RAJADAMNERN PADA 2 DESEMBER 2014, 257 00:35:30,500 --> 00:35:35,625 SANGMANEE MENGALAMI SYOK, PINGSAN, DAN DITEMUKAN SOPORIFIK DALAM DARAHNYA. 258 00:35:35,708 --> 00:35:39,416 PARA GURU MUAY THAI MEYAKINI DIA DIBIUS OLEH ANGGOTA KRUNYA. 259 00:35:39,500 --> 00:35:43,083 {\an8}Saya merasa agak pusing, tapi tetap bertarung. 260 00:35:43,166 --> 00:35:46,750 {\an8}Menjelang akhir ronde keempat, tubuh saya terasa berat. 261 00:35:48,208 --> 00:35:52,791 {\an8}Kaki tak bisa saya angkat untuk menendang, jadi saya menyerah di ronde kelima. 262 00:35:52,875 --> 00:35:54,041 {\an8}Saya tak kuat lagi. 263 00:35:54,125 --> 00:36:01,000 SEKITAR 80 HINGGA 90 PERSEN PETARUNG DIBIUS OLEH ORANG TERDEKAT. 264 00:36:01,083 --> 00:36:06,041 {\an8}Penyerang menepi dengan sepeda motor dan memukul kepala wasit dengan tongkat. 265 00:36:06,125 --> 00:36:09,958 {\an8}Sang wasit mencoba melarikan diri, sementara petugas keamanan 266 00:36:10,041 --> 00:36:12,125 {\an8}yang mencoba membantu sang wasit 267 00:36:12,208 --> 00:36:15,833 {\an8}ditembak mati oleh penyerang. 268 00:36:16,625 --> 00:36:19,083 PADA 24 MARET 2018, UDOM DEKRACHANG, 269 00:36:19,166 --> 00:36:22,416 KETUA KOMITE WASIT STADION LUMPINEE, 270 00:36:22,500 --> 00:36:24,208 DISERANG OLEH DUA PRIA. 271 00:36:24,291 --> 00:36:29,125 PETUGAS KEAMANAN DI PINTU MASUK DITEMBAK MATI SELAGI MENCOBA TURUN TANGAN. 272 00:36:37,750 --> 00:36:42,833 SERANGAN ITU DIRENCANAKAN OLEH PETARUH YANG TAK MENYUKAI KEPUTUSAN SANG WASIT. 273 00:36:42,916 --> 00:36:45,583 ANTARA TAHUN 2012 HINGGA PERILISAN SERIAL INI, 274 00:36:45,666 --> 00:36:50,416 TELAH TERJADI SETIDAKNYA 30 INSIDEN PETARUNG YANG SENGAJA KALAH ATAU DIBIUS. 275 00:36:50,500 --> 00:36:52,708 KINI ADA PEPATAH YANG BERBUNYI, 276 00:36:52,791 --> 00:36:57,000 "AKAN SELALU ADA PENGATURAN PERTARUNGAN SELAMA ADA PERTARUHAN." 277 00:37:16,000 --> 00:37:20,083 {\an8}Selanjutnya, PertarunganMae Mai Muay Thai di kelas mini pin 278 00:37:20,166 --> 00:37:25,958 {\an8}untuk usia 14 tahun dengan berat 38 hingga 41 kilogram. 279 00:37:26,041 --> 00:37:29,833 {\an8}Di sudut merah, Khunpon Wichian Sorasingh dari Sasana Sorasingh. 280 00:37:29,916 --> 00:37:34,750 {\an8}Bertarung delapan kali, enam kali menang, satu kali kalah, satu kali seri. 281 00:37:34,833 --> 00:37:36,125 {\an8}Di sudut biru, 282 00:37:36,208 --> 00:37:40,250 {\an8}Arnond S. Wichaithong dari Sasana S. Wichaithong. 283 00:37:40,333 --> 00:37:44,333 {\an8}Bertarung tiga kali, dua kali menang dan satu kali seri. 284 00:37:44,416 --> 00:37:48,333 {\an8}Hadiah uang tunai spesial untuk pertarungan ini adalah 50,000 baht. 285 00:40:03,291 --> 00:40:08,291 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta