1 00:00:06,006 --> 00:00:09,206 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,684 Dari 28 pembalap terbaik dunia, 3 00:00:14,948 --> 00:00:16,418 tersisa enam pembalap. 4 00:00:18,252 --> 00:00:21,392 Mereka mempertaruhkan segalanya demi kejayaan. 5 00:00:28,095 --> 00:00:29,895 Sang Sherif dari Brasil, 6 00:00:30,631 --> 00:00:31,801 João Barion. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,925 Ayo, Sherif, tunjukkan caranya. 8 00:00:34,001 --> 00:00:35,671 Itu dia, ya! 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,170 Anak Liar dari Texas, 10 00:00:39,239 --> 00:00:40,669 Fielding Shredder. 11 00:00:41,241 --> 00:00:43,541 Dia hanya tahu satu jalan. 12 00:00:46,146 --> 00:00:48,646 Pembantai Berwajah Bayi Brasil, 13 00:00:49,116 --> 00:00:50,416 Diego Higa. 14 00:00:50,484 --> 00:00:53,894 Astaga. Bocah ini luar biasa. 15 00:00:53,954 --> 00:00:55,864 Aku ingin tahu siapa yang mengalahkannya. 16 00:00:56,323 --> 00:00:58,163 Ibu Jagoan dari Jerman, 17 00:00:58,358 --> 00:00:59,888 Corinna Graff. 18 00:01:03,664 --> 00:01:05,474 Guru Drift, 19 00:01:05,532 --> 00:01:07,402 Atsushi Taniguchi. 20 00:01:09,870 --> 00:01:14,810 Lalu Pembalap Drift Penebang, mengendarai di lima silinder segaris, 21 00:01:14,875 --> 00:01:16,575 Axel Francois. 22 00:01:16,677 --> 00:01:18,377 Astaga. Tidak mungkin! 23 00:01:18,445 --> 00:01:20,005 Ini baru pertunjukan. 24 00:01:20,647 --> 00:01:24,117 Malam demi malam, mereka mendorong mobil mereka 25 00:01:24,184 --> 00:01:27,654 dan melewati titik puncaknya. 26 00:01:27,721 --> 00:01:31,431 Lebih baik merusak sesuatu daripada menyetir dengan hati-hati. 27 00:01:32,526 --> 00:01:35,256 Jika saya menyerah, semuanya berakhir. 28 00:01:36,196 --> 00:01:40,266 Sekarang, ada satu balapan terakhir untuk menorehkan nama mereka. 29 00:01:41,468 --> 00:01:43,398 Saya selalu memimpikan momen ini. 30 00:01:45,038 --> 00:01:47,668 Saya kenal diri saya, mobil saya, dan keahlian saya 31 00:01:47,741 --> 00:01:49,581 saya bisa mengalahkan semuanya. 32 00:01:51,511 --> 00:01:52,451 Ini Babak Final. 33 00:01:52,512 --> 00:01:53,882 Saya akan mengerahkan semuanya 34 00:01:53,947 --> 00:01:55,547 untuk berdiri di posisi pertama. 35 00:01:56,583 --> 00:01:59,723 Satu balapan terakhir untuk menobatkan... 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,686 Saat ini, menang atau kalah. 37 00:02:02,255 --> 00:02:05,025 Juara Hyperdrive. 38 00:02:17,037 --> 00:02:18,267 FINAL 39 00:02:18,338 --> 00:02:20,468 Trek terakhir aktif. 40 00:02:20,941 --> 00:02:22,381 Bersiap meluncur. 41 00:02:26,947 --> 00:02:29,177 Inilah Final Hyperdrive. 42 00:02:29,449 --> 00:02:33,789 Satu balapan untuk menentukan juara pamungkas balap mobil. 43 00:02:35,055 --> 00:02:38,925 Enam pembalap terakhir kita kembali ke pit melakukan 44 00:02:38,992 --> 00:02:40,862 persiapan dan penyesuaian. 45 00:02:40,994 --> 00:02:43,764 Kompetisi ini telah berjalan 46 00:02:43,830 --> 00:02:45,870 tak pernah seperti yang mereka bayangkan. 47 00:02:46,099 --> 00:02:48,769 Tapi mereka telah bangkit pada setiap tantangan 48 00:02:48,835 --> 00:02:53,735 dan malam ini, mereka mendapatkan kesempatan meraih Gelar Hyperdrive. 49 00:02:54,841 --> 00:02:57,941 Ya, tapi treknya makin sulit. 50 00:02:58,011 --> 00:02:59,311 FINAL MONSTER 51 00:02:59,413 --> 00:03:03,953 Jika menginginkan trofi, kalahkan si Monster dahulu. 52 00:03:04,017 --> 00:03:07,287 Sembilan rintangan dalam bentuk paling mematikannya. 53 00:03:07,587 --> 00:03:11,357 Ini sekumpulan tantangan presisi, sejak keluar dari gerbang, 54 00:03:12,025 --> 00:03:15,555 musuh yang tak asing, Jungkat-jungkit, berjaga di tengah, 55 00:03:15,796 --> 00:03:19,166 dan ada sepuluh target untuk diatasi saat menuju ke garis finis 56 00:03:19,232 --> 00:03:23,002 yang mungkin menjadi bagian terberat, tentunya belum pernah kita lihat. 57 00:03:25,972 --> 00:03:28,312 Semuanya berakhir di sini. 58 00:03:28,642 --> 00:03:29,812 Jadi, kencangkan sabuk! 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,376 Final Hyperdrive dimulai sekarang. 60 00:03:35,949 --> 00:03:39,519 Fielding Shredder, melapor ke garis start. 61 00:03:40,954 --> 00:03:43,864 Baiklah, semuanya, ini dia. terbaik dari yang terbaik, 62 00:03:43,924 --> 00:03:47,434 dan pertama, ada Anak Liar yang memenangkan Penyelamatan. 63 00:03:47,494 --> 00:03:48,464 Fielding Shredder... 64 00:03:48,528 --> 00:03:50,028 Baiklah, saatnya tampil. 65 00:03:50,497 --> 00:03:53,927 katanya, dia ikut kompetisi ini karena ingin ayahnya bangga. 66 00:03:54,000 --> 00:03:55,940 Ayahnya mengidap strok delapan tahun lalu 67 00:03:56,002 --> 00:03:58,172 dan lumpuh sejak itu. 68 00:03:58,238 --> 00:04:01,978 Aku yakin ayahnya bangga atas usaha putranya sekarang. 69 00:04:07,647 --> 00:04:10,277 Selama bertahun-tahun, ayah saya di militer, 70 00:04:10,350 --> 00:04:12,350 dia membuat saya mengusahakan segalanya. 71 00:04:12,652 --> 00:04:13,992 Tak pernah membelikan mobil, 72 00:04:14,187 --> 00:04:15,487 membayar asuransi, 73 00:04:15,555 --> 00:04:16,885 memberi uang bensin, 74 00:04:16,990 --> 00:04:18,930 dan saat tumbuh dewasa, saya benci itu. 75 00:04:20,360 --> 00:04:24,300 Namun saat makin dewasa dan saat menekuni karier balapan, 76 00:04:24,931 --> 00:04:27,901 saya sadar, hal itu memberi saya pelajaran berharga. 77 00:04:28,502 --> 00:04:34,012 Karena stroknya, saya tak bisa menunjukkan betapa saya sangat menyayangi 78 00:04:34,074 --> 00:04:36,584 dan menghargai semua hal yang dia ajarkan. 79 00:04:38,645 --> 00:04:44,115 Namun saat dia melihat saya di sini, dia pasti akan mengerti, 80 00:04:44,184 --> 00:04:48,924 selama bertahun-tahun banting tulang, bercucuran keringat dan air mata, 81 00:04:51,124 --> 00:04:52,464 saya mewujudkannya. 82 00:04:56,029 --> 00:04:58,429 Kita tahu ayah tersayangnya menonton di rumah. 83 00:04:58,865 --> 00:05:01,665 Putranya, Fielding siap meluncur. 84 00:05:02,836 --> 00:05:05,466 Lihat pacarnya di sana, Alyssa, dan temannya, Dave, 85 00:05:05,539 --> 00:05:07,509 yang datang untuk mendukungnya malam ini. 86 00:05:07,974 --> 00:05:09,884 Baiklah, untuk semuanya. 87 00:05:10,343 --> 00:05:13,053 Arena ini sangat besar, 88 00:05:13,113 --> 00:05:16,653 banyak tempat yang rentan kesalahan sepanjang sembilan rintangan ini. 89 00:05:17,050 --> 00:05:18,590 Dia harus melupakan itu. 90 00:05:18,652 --> 00:05:21,252 Jangan lagi mengurangi kekuatan malam ini. 91 00:05:21,555 --> 00:05:24,655 Laga terbaiknya di kejuaraan ini adalah melaju 92 00:05:24,724 --> 00:05:28,534 di setiap tikungan, tantangan, menjadi Fielding Shredder, 93 00:05:28,595 --> 00:05:29,855 dan dia akan hebat. 94 00:05:30,297 --> 00:05:31,357 Ini akan menyenangkan. 95 00:05:31,431 --> 00:05:35,341 Lihatlah bagian belakang mobilnya, sebab itu berantakan. 96 00:05:35,435 --> 00:05:37,735 Lihat spoiler belakang menggantung. 97 00:05:37,804 --> 00:05:40,014 Itu akan berjatuhan di trek ini. 98 00:05:40,173 --> 00:05:41,473 Biar kuberi tahu. 99 00:05:43,443 --> 00:05:46,153 Direkatkan dengan selotip, permen karet, dan impian 100 00:05:46,213 --> 00:05:47,913 mewakili Amerika Serikat, 101 00:05:47,981 --> 00:05:48,981 langsung dari Texas, 102 00:05:49,049 --> 00:05:49,979 Fielding Shredder! 103 00:05:56,289 --> 00:05:58,289 Babak Final berlangsung! 104 00:05:59,025 --> 00:06:02,395 Tergelincir akan ada di tikungan pertama. 105 00:06:03,563 --> 00:06:05,273 - Bagus! - Astaga. 106 00:06:06,366 --> 00:06:07,266 Berlebihan! 107 00:06:07,634 --> 00:06:09,704 Dekat dengan pembatas. 108 00:06:10,103 --> 00:06:10,943 Kau bagus. 109 00:06:11,037 --> 00:06:14,767 Pembalasan yang bagus, tapi waktu terpotong sejak keluar gerbang. 110 00:06:15,242 --> 00:06:16,512 Berikutnya Supernova ganda. 111 00:06:17,010 --> 00:06:18,610 Dua putaran J, dan malam ini, 112 00:06:19,279 --> 00:06:23,449 menabrak tiang akan mengurangi waktu lima detik. 113 00:06:23,516 --> 00:06:25,286 Pertahankan kendali, kau bisa. 114 00:06:26,786 --> 00:06:28,016 - Ya, Fielding! - Itu dia! 115 00:06:29,823 --> 00:06:30,893 Ya, Sayang! 116 00:06:30,957 --> 00:06:32,387 Bagus sekali. 117 00:06:32,459 --> 00:06:33,629 Ayo ulangi. 118 00:06:33,693 --> 00:06:34,733 Ayo lakukan lagi. 119 00:06:35,996 --> 00:06:37,126 Ini untukmu, Dave. 120 00:06:38,999 --> 00:06:39,829 Ya! 121 00:06:41,268 --> 00:06:43,268 Ya. Aku yang mengepot. 122 00:06:43,703 --> 00:06:44,543 Aku mengepot. 123 00:06:44,604 --> 00:06:45,874 Jangan mengepot. Tenanglah. 124 00:06:45,939 --> 00:06:46,939 Aku tak peduli. 125 00:06:47,007 --> 00:06:50,637 Si Anak Liar makin liar dalam perjalanan ke Kota Pipa, dan aku menyukainya. 126 00:06:51,044 --> 00:06:53,614 Dia harus melakukan putaran di sekitar tiang ini. 127 00:06:53,680 --> 00:06:55,020 Satu setengah putaran. 128 00:06:56,216 --> 00:06:57,046 Astaga. 129 00:06:57,117 --> 00:06:58,177 Astaga! 130 00:06:58,285 --> 00:06:59,485 Tak apa-apa. Berputar. 131 00:07:00,420 --> 00:07:02,760 Sedikit tersandung, tapi dia kembali ke trek. 132 00:07:02,822 --> 00:07:03,822 Tak apa-apa. 133 00:07:03,890 --> 00:07:05,460 Awasi gasnya. Hati-hati, nol. 134 00:07:05,759 --> 00:07:08,629 Ingatlah, terbaik dari yang terbaik melawan yang terbaik! 135 00:07:08,695 --> 00:07:12,695 Setiap detik berarti, dihitung, dan bisa membuatmu kalah di turnamen ini. 136 00:07:13,733 --> 00:07:15,003 Ayolah, gigi tiga. 137 00:07:15,068 --> 00:07:16,798 Begitu cepatnya di antara tantangan, 138 00:07:16,870 --> 00:07:19,210 dan kecepatan itu bisa membantu Fielding 139 00:07:19,272 --> 00:07:21,272 menebus kesalahan awal. 140 00:07:21,741 --> 00:07:23,741 Kita di 360, ingat? Tenanglah. 141 00:07:24,544 --> 00:07:25,784 Tenanglah. 142 00:07:25,845 --> 00:07:27,745 Seperti memberi tahu pacarmu untuk tenang. 143 00:07:27,814 --> 00:07:28,924 Bukan ide bagus. 144 00:07:29,482 --> 00:07:33,522 Dua menit enam detik waktu Fielding saat menghadapi Siklon. 145 00:07:33,920 --> 00:07:35,020 Beri aku lampu hijau. 146 00:07:35,488 --> 00:07:39,158 Kita mempersempit jalurnya dengan dua baris tiang tambahan, 147 00:07:39,225 --> 00:07:41,725 dan para pembalap tetap punya 15 detik 148 00:07:41,795 --> 00:07:45,365 untuk melewati putaran itu dan keluar dari sisi lain. 149 00:07:48,134 --> 00:07:49,704 Ayo lakukan. Kalahkan. 150 00:07:52,238 --> 00:07:54,238 - Lihat itu! - Berputar! 151 00:07:54,574 --> 00:07:57,014 Tidak cukup gesit, tapi dia berputar. 152 00:07:57,077 --> 00:07:57,907 Ayo! 153 00:07:58,044 --> 00:07:59,984 Bisakah aku keluar tepat waktu? 154 00:08:00,280 --> 00:08:01,580 - Ya! - Lihat itu! 155 00:08:01,648 --> 00:08:02,748 Bagus. 156 00:08:05,051 --> 00:08:08,151 Fielding Shredder, dia melesat di sekitar arena ini. 157 00:08:08,755 --> 00:08:09,885 Lihat kecepatan itu. 158 00:08:10,623 --> 00:08:11,563 Tikungan tajam. 159 00:08:11,624 --> 00:08:12,534 Tikungan di kanan. 160 00:08:13,026 --> 00:08:15,026 Menuju musuh bebuyutannya, Jungkat-jungkit. 161 00:08:15,495 --> 00:08:17,395 Fielding belum pernah menaklukkannya. 162 00:08:18,131 --> 00:08:20,131 Jungkat-jungkit, aku akan menaklukkanmu. 163 00:08:20,433 --> 00:08:23,643 Jika ada waktu baginya untuk memahaminya, 164 00:08:23,703 --> 00:08:25,713 inilah saatnya. 165 00:08:26,206 --> 00:08:27,336 Baiklah, Mike. 166 00:08:27,540 --> 00:08:29,840 Mulai mundur perlahan. Sedikit saja. 167 00:08:31,044 --> 00:08:32,384 Hampir tak turun, tahan. 168 00:08:32,846 --> 00:08:33,706 Ini dia. Bagus. 169 00:08:33,780 --> 00:08:35,780 Mundur, perlahan. 170 00:08:36,182 --> 00:08:38,692 Ada sesuatu tentang kisah Fielding, hal yang dia alami. 171 00:08:38,752 --> 00:08:40,152 Fakta bahwa dia tabrakan. 172 00:08:40,220 --> 00:08:42,690 Fakta bahwa mobilnya hancur berantakan... 173 00:08:42,756 --> 00:08:43,956 Jungkat-jungkit berayun. 174 00:08:44,024 --> 00:08:46,194 kau pasti akan mendukung pria seperti itu. 175 00:08:46,593 --> 00:08:48,193 Maju sedikit. 176 00:08:48,261 --> 00:08:49,201 Teruskan. 177 00:08:49,462 --> 00:08:50,402 Berhenti di sana. 178 00:08:52,532 --> 00:08:53,372 Tetap di sana. 179 00:08:53,633 --> 00:08:55,503 Tunggu. Kau tepat... Sedikit lagi. 180 00:08:56,302 --> 00:08:59,272 Sangat nyaris seimbang. Nyaris. Mundur sedikit. 181 00:09:00,340 --> 00:09:01,540 Itu dia, di sana. 182 00:09:01,674 --> 00:09:04,244 - Itu dia. - Mundur sedikit. 183 00:09:04,310 --> 00:09:05,250 - Lagi! - Ayo. 184 00:09:05,311 --> 00:09:06,151 Tidak. 185 00:09:06,679 --> 00:09:09,349 Ini dia. Sekali lagi, Jungkat-jungkit ini. 186 00:09:09,983 --> 00:09:12,793 Benda ini berayun ke sana kemari. 187 00:09:14,454 --> 00:09:16,124 Mundur sedikit. 188 00:09:16,189 --> 00:09:17,389 Tiga puluh detik lagi. 189 00:09:18,124 --> 00:09:19,364 Sedikit lagi. 190 00:09:19,426 --> 00:09:21,796 Mobilnya ke samping. Ini sulit. 191 00:09:25,031 --> 00:09:27,271 Itu dia. Kau harus berhasil. Maju. 192 00:09:27,333 --> 00:09:29,073 Ini mungkin peluang terakhirnya. 193 00:09:29,936 --> 00:09:32,006 Kau seimbang. Tunggu. 194 00:09:32,072 --> 00:09:32,942 Ayolah. 195 00:09:33,840 --> 00:09:35,940 Tunggu di sana. Kurasa itu akan kembali. 196 00:09:36,009 --> 00:09:38,879 Lihat pacarnya, Alyssa, hampir tak sanggup menonton. 197 00:09:39,612 --> 00:09:41,082 Bagaimana waktunya? 198 00:09:42,148 --> 00:09:44,278 Kau hampir seimbang. Lampunya hijau. 199 00:09:44,584 --> 00:09:45,454 Tunggu. Tidak. 200 00:09:45,919 --> 00:09:47,919 Sudah merah. Mobilnya gagal. Maju. 201 00:09:48,455 --> 00:09:51,255 Penalti maksimal lagi di Jungkat-jungkit bagi Fielding, 202 00:09:51,324 --> 00:09:53,494 tapi karena luas arena malam ini, 203 00:09:53,593 --> 00:09:54,963 penaltinya sepuluh detik. 204 00:09:55,495 --> 00:09:56,825 Keluarkan aku dari sini. 205 00:09:58,131 --> 00:10:02,271 Dengan penalti yang lebih kecil, dia harus berusaha di rintangan tersisa, 206 00:10:02,335 --> 00:10:05,835 Bukit Manji yang teknis, berikutnya. 207 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 Ini keahliannya, ayolah. 208 00:10:08,842 --> 00:10:09,912 Bagus. 209 00:10:10,810 --> 00:10:11,680 Indah. 210 00:10:13,313 --> 00:10:14,553 Wujudkan! 211 00:10:14,614 --> 00:10:17,054 - Luar biasa. - Sempurna. 212 00:10:17,117 --> 00:10:18,277 Bagus. Perhatikan rem. 213 00:10:18,985 --> 00:10:23,085 Bagus, dan dia menginjak penuh gasnya menuju Jalan di Air. 214 00:10:23,690 --> 00:10:26,190 Ini hampir mengakhiri kompetisinya di aksi pertamanya, 215 00:10:26,259 --> 00:10:28,659 dan kini, dia harus menghabisi target. 216 00:10:29,562 --> 00:10:30,432 Bagus. 217 00:10:30,497 --> 00:10:31,357 Berhasil. 218 00:10:31,898 --> 00:10:32,828 Kena! 219 00:10:33,766 --> 00:10:34,596 Berhasil. Bagus. 220 00:10:34,667 --> 00:10:36,167 Dia melewatinya. 221 00:10:36,569 --> 00:10:39,739 Dia ingin menghantam target berikutnya dalam satu gerakan. 222 00:10:41,407 --> 00:10:42,237 Dua. 223 00:10:44,444 --> 00:10:45,854 Itu penalti. Ayo, Kawan. 224 00:10:46,279 --> 00:10:47,979 Dia menabraknya dengan spoiler. 225 00:10:52,152 --> 00:10:56,562 Kini, Fielding punya pilihan untuk kembali melalui Jalan di Air, atau ke rel. 226 00:10:56,956 --> 00:10:57,956 Tak terlihat apa pun. 227 00:10:58,158 --> 00:10:59,358 Baik, semangat. 228 00:10:59,425 --> 00:11:02,395 Rute tercepat adalah menuruni rel! 229 00:11:02,462 --> 00:11:03,932 Astaga. Ini dia. 230 00:11:03,997 --> 00:11:04,927 Lakukan. 231 00:11:08,168 --> 00:11:09,068 Ya! 232 00:11:09,802 --> 00:11:11,642 Bagus! Sekarang, semangat. 233 00:11:11,704 --> 00:11:13,474 Tanpa traksi sama sekali. 234 00:11:14,007 --> 00:11:15,137 Jangan tabrak dinding. 235 00:11:15,208 --> 00:11:17,208 Dia tak bisa melihat apa pun sekarang. 236 00:11:17,677 --> 00:11:18,507 Ayo! 237 00:11:18,645 --> 00:11:21,345 Lihat spoiler itu hanya tergantung begitu saja. 238 00:11:21,414 --> 00:11:22,884 Santai, satu tikungan lagi. 239 00:11:22,949 --> 00:11:23,779 Mengerti. 240 00:11:23,850 --> 00:11:25,390 Bukan aksi yang termulus, 241 00:11:25,485 --> 00:11:28,485 tapi dia melaju secepat itu dari awal sampai akhir. 242 00:11:29,122 --> 00:11:29,962 Ayo. 243 00:11:30,156 --> 00:11:31,886 Kita menyebutnya tak kenal takut. 244 00:11:32,091 --> 00:11:33,631 Kita menyebutnya ceroboh. 245 00:11:33,860 --> 00:11:37,230 Bisakah kita menyebutnya juara Hyperdrive? 246 00:11:37,297 --> 00:11:38,297 Kita lihat saja. 247 00:11:38,364 --> 00:11:39,304 GARIS FINIS 248 00:11:39,332 --> 00:11:41,102 Spoiler itu jatuh tepat di akhir. 249 00:11:41,167 --> 00:11:42,697 Memutuskan kabel lagi. 250 00:11:42,769 --> 00:11:43,599 Ya! 251 00:11:43,670 --> 00:11:44,740 Astaga. 252 00:11:45,104 --> 00:11:48,144 Luar biasa. Lihat spoiler itu. 253 00:11:48,208 --> 00:11:50,938 Itu luar biasa. 254 00:11:53,746 --> 00:11:54,906 Ya, Sayang! 255 00:11:57,650 --> 00:11:59,520 Saat mengatakan berusaha keras, 256 00:11:59,586 --> 00:12:03,056 bumper depannya menggantung, spoiler melesat, 257 00:12:03,122 --> 00:12:07,162 Itulah aksi yang harus dilakukan oleh Fielding Shredder. 258 00:12:07,227 --> 00:12:09,227 Entah bagaimana, dia bertahan. Ya! 259 00:12:09,529 --> 00:12:12,469 Melaju dengan baik, cepat, tapi Jungkat-jungkit... 260 00:12:12,532 --> 00:12:14,732 Jungkat-jungkit mengalahkannya lagi 261 00:12:14,801 --> 00:12:17,741 dan seperti yang kita lihat, itu bisa menentukan. 262 00:12:18,104 --> 00:12:20,114 Sungguh luar biasa. 263 00:12:20,807 --> 00:12:23,537 Kau baru akan terlalu liar, lalu kau menyelesaikannya. 264 00:12:24,344 --> 00:12:25,554 Bagus. 265 00:12:27,146 --> 00:12:28,376 KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE 266 00:12:28,448 --> 00:12:32,888 Jadi, setelah aksi yang panas, kecepatannya adalah enam menit 28 detik. 267 00:12:33,553 --> 00:12:37,323 Lima pembalap lain akan melewati arena di babak final ini. 268 00:12:38,925 --> 00:12:42,625 Itulah urutan balapan acak untuk malam kejuaraan. 269 00:12:43,363 --> 00:12:45,063 Yang terbaik melawan yang terbaik, 270 00:12:45,531 --> 00:12:47,471 tapi hanya ada 271 00:12:47,533 --> 00:12:48,703 satu pemenang. 272 00:12:51,638 --> 00:12:52,738 Corinna Graff, 273 00:12:53,539 --> 00:12:55,169 melapor ke garis start. 274 00:12:56,175 --> 00:12:57,475 Trek panas. 275 00:13:03,783 --> 00:13:04,623 Dah. 276 00:13:06,252 --> 00:13:08,392 Corinna, majulah ke garis start. 277 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 Majulah ke garis start. 278 00:13:14,927 --> 00:13:17,757 Pembalap kita selanjutnya adalah si ibu jagoan. 279 00:13:17,830 --> 00:13:20,770 Monster Drift dari Jerman, Corinna Graff. 280 00:13:20,833 --> 00:13:22,773 Dia bertahan lebih lama dari suaminya. 281 00:13:22,835 --> 00:13:26,805 Dia bertahan lebih lama dari semua pembalap wanita di sini, 282 00:13:26,873 --> 00:13:29,283 dan kini, dia ingin menjadi pemenang 283 00:13:29,342 --> 00:13:31,082 di penghujung malam. 284 00:13:34,280 --> 00:13:37,080 Ini sangat penting. Dia tahu Fielding Shredder 285 00:13:37,150 --> 00:13:38,580 memberikan aksi yang hebat. 286 00:13:38,651 --> 00:13:40,991 Mungkin aksi terbaiknya sejauh ini. 287 00:13:41,254 --> 00:13:45,664 Dia harus bisa merasakan tekanan itu dan benar-benar maju sekarang. 288 00:13:45,725 --> 00:13:48,025 Dia mewakili keluarga Graff. 289 00:13:48,094 --> 00:13:50,664 Keluarga balap legendaris dari Jerman, 290 00:13:50,730 --> 00:13:52,730 yang sudah berkompetisi lebih dari 20 tahun. 291 00:13:52,799 --> 00:13:54,429 Begitu banyak yang mereka curahkan, 292 00:13:54,500 --> 00:13:56,870 uang, biaya, pengorbanan. 293 00:13:56,936 --> 00:14:01,166 Ini sangat berarti baginya, datang ke Hyperdrive dan menyelesaikannya. 294 00:14:01,240 --> 00:14:03,140 Ada keluarganya di galeri, 295 00:14:03,209 --> 00:14:06,079 termasuk Alex, suaminya, menyemangati dia. 296 00:14:06,145 --> 00:14:07,875 Mereka percaya dia akan menang. 297 00:14:07,947 --> 00:14:10,377 Corinna memiliki kesempatan. 298 00:14:10,450 --> 00:14:12,820 Dengan Fielding yang gagal di Jungkat-jungkit. 299 00:14:12,885 --> 00:14:14,685 Itu adalah keahliannya, 300 00:14:14,754 --> 00:14:15,864 patut diwaspadai. 301 00:14:16,422 --> 00:14:19,592 Tekanannya mulai terasa untuk Corinna, ayo lakukan. 302 00:14:19,659 --> 00:14:21,429 Baik, inilah dia. 303 00:14:22,161 --> 00:14:24,261 Mengemudi dengan tenang, lancar. 304 00:14:24,330 --> 00:14:25,870 Melaju tanpa kesalahan, 305 00:14:25,932 --> 00:14:27,632 lalu ubah kedudukan ya? 306 00:14:27,967 --> 00:14:28,797 Ya, Sayang. 307 00:14:29,602 --> 00:14:31,242 Tarik napas dalam-dalam. 308 00:14:32,038 --> 00:14:33,008 Baik, ayo! 309 00:14:33,072 --> 00:14:35,142 Siap untuk balapan! 310 00:14:43,683 --> 00:14:45,223 Ke kiri, Tergelincir. 311 00:14:45,284 --> 00:14:48,294 Ingin memulai awal yang baik di Tergelincir. 312 00:14:49,922 --> 00:14:51,522 Melewatkan target pertama. 313 00:14:51,591 --> 00:14:53,831 Saat pembalap melewatkan target pertama, 314 00:14:53,893 --> 00:14:55,133 itu memengaruhi mereka. 315 00:14:55,194 --> 00:14:58,004 Kita lihat apa dia bisa fokus saat masuk ke Supernova. 316 00:14:58,097 --> 00:15:00,027 - Keduanya kena? - Tidak. 317 00:15:00,566 --> 00:15:01,566 Bagus. 318 00:15:01,634 --> 00:15:03,444 Tak masalah, maju terus. 319 00:15:05,738 --> 00:15:06,868 Supernova aktif. 320 00:15:07,740 --> 00:15:09,410 Fielding Shredder menaklukkan ini. 321 00:15:09,475 --> 00:15:11,335 Dia sangat baik di sini. 322 00:15:13,079 --> 00:15:14,549 Baik, mengerti. 323 00:15:14,714 --> 00:15:16,024 Seperti biasa. 324 00:15:16,082 --> 00:15:17,052 Bagus. 325 00:15:20,586 --> 00:15:22,486 Kali kedua melewati Supernova. 326 00:15:22,955 --> 00:15:25,255 Putaran J, menyelesaikannya. 327 00:15:25,324 --> 00:15:26,994 Ya! Bagus sekali! Keluarlah. 328 00:15:27,427 --> 00:15:28,427 Ini dia. 329 00:15:28,494 --> 00:15:30,204 Dia keluar dengan mulus. 330 00:15:30,263 --> 00:15:33,203 Monster Drift kini mencari waktu di Kota Pipa ini. 331 00:15:35,435 --> 00:15:37,165 Lihatlah apa dia bisa melaju cepat. 332 00:15:37,236 --> 00:15:40,006 Dia harus mengerahkannya setiap ada kesempatan. 333 00:15:40,072 --> 00:15:42,912 Ingat, dia harus melakukan satu setengah putaran sekarang, 334 00:15:42,975 --> 00:15:44,305 putaran 540. 335 00:15:44,944 --> 00:15:46,084 Tidak! 336 00:15:46,179 --> 00:15:47,979 Terus maju, 540! 337 00:15:49,649 --> 00:15:52,689 Dia tidak melakukan rotasi 540 di sana. 338 00:15:53,453 --> 00:15:54,653 Enam rintangan lagi. 339 00:15:54,720 --> 00:15:56,890 Corinna tampak kurang sehat sejak awal. 340 00:15:56,956 --> 00:15:58,316 Itu buruk. 341 00:15:58,558 --> 00:15:59,558 Saat tekanan dimulai, 342 00:15:59,625 --> 00:16:02,895 saat babak terakhir, saat banyak yang memperebutkannya, 343 00:16:02,962 --> 00:16:07,502 bukan hanya mobil yang berpacu, pikiran juga akan melaju 160 km per jam. 344 00:16:08,134 --> 00:16:10,474 Benar, Bis, dan kita akan lihat tanggapannya, 345 00:16:10,570 --> 00:16:14,440 hanya berada 15 detik di belakang Fielding Shredder di Siklon. 346 00:16:15,141 --> 00:16:16,611 Aku tak sabar melihatnya. 347 00:16:16,676 --> 00:16:17,606 Ini dia. 348 00:16:17,677 --> 00:16:18,507 Ayo, Corinna. 349 00:16:18,578 --> 00:16:20,248 Dia harus sedikit panas di sini. 350 00:16:20,313 --> 00:16:21,283 Kejarlah. 351 00:16:25,218 --> 00:16:26,988 Ini dia. Menghindari tiang lampu. 352 00:16:27,086 --> 00:16:29,086 Ayo. Kau bisa. 353 00:16:29,322 --> 00:16:30,562 Ya! Dia berhasil. 354 00:16:31,724 --> 00:16:33,934 Ya! Tepat waktu. 355 00:16:34,894 --> 00:16:36,904 Giliran Jungkat-jungkit, sahabatmu. 356 00:16:36,963 --> 00:16:39,303 Corinna Graff masih mengejar waktu Fielding, 357 00:16:39,365 --> 00:16:42,335 tapi menuju ke sahabatnya, Jungkat-jungkit. 358 00:16:42,401 --> 00:16:45,771 Dia sangat dominan selama kompetisi ini 359 00:16:45,838 --> 00:16:49,478 dan ini adalah kesempatan utama baginya untuk mendapatkan waktu. 360 00:16:50,309 --> 00:16:53,009 Jika dia berhasil di sini, dia akan menebus... 361 00:16:53,079 --> 00:16:56,149 Begitu banyak waktu yang hilang pada beberapa target awal. 362 00:16:56,249 --> 00:16:59,749 Meskipun penalti maksimal hanya 10 detik malam ini, 363 00:16:59,819 --> 00:17:03,389 kita lihat Jungkat-jungkit menentukan aksi dalam kompetisi ini. 364 00:17:04,390 --> 00:17:06,290 Atur napasmu. 365 00:17:06,359 --> 00:17:07,689 Kita bisa melakukannya. 366 00:17:08,127 --> 00:17:09,197 Sedikit mundur. 367 00:17:11,731 --> 00:17:13,371 Turun! Mundur! 368 00:17:13,766 --> 00:17:17,466 Lebih jauh. 369 00:17:17,904 --> 00:17:18,944 Terlalu lambat! 370 00:17:19,005 --> 00:17:20,465 Kau masih bicara? 371 00:17:20,540 --> 00:17:22,140 Aku akan melakukannya sendiri. 372 00:17:22,208 --> 00:17:23,738 Baik. Biarkan mobilmu. 373 00:17:24,544 --> 00:17:27,254 Corinna menyuruhnya diam. Biar dia saja. 374 00:17:33,252 --> 00:17:34,452 Hanya 30 detik lagi. 375 00:17:35,221 --> 00:17:36,721 Tak terdengar apa-apa dari Benny. 376 00:17:42,261 --> 00:17:43,461 BATAS WAKTU 377 00:17:47,433 --> 00:17:49,143 Aku gagal. Aku turun, ya? 378 00:17:49,502 --> 00:17:50,402 Apa? 379 00:17:50,469 --> 00:17:51,399 Aku tidak bisa. 380 00:17:51,470 --> 00:17:53,010 Turun. Tak apa-apa. 381 00:17:53,072 --> 00:17:54,472 Dia akan menyerah saja. 382 00:17:55,174 --> 00:17:58,784 Bisa kau bayangkan, selalu berhasi di Jungkat-jungkit, 383 00:17:58,844 --> 00:18:02,324 tapi di final, kau gagal? 384 00:18:02,381 --> 00:18:03,721 Ganti gigi. 385 00:18:04,016 --> 00:18:04,946 Atur napasmu. 386 00:18:05,017 --> 00:18:06,117 Kau pasti bisa! 387 00:18:07,453 --> 00:18:10,923 Jadi, Corinna Graff membuat dirinya tak boleh salah lagi 388 00:18:10,990 --> 00:18:12,220 menuju Bukti Manji. 389 00:18:12,692 --> 00:18:13,532 Ayo. 390 00:18:13,593 --> 00:18:14,993 Melewatkan target pertama, 391 00:18:15,261 --> 00:18:17,261 dan yang kedua. 392 00:18:17,630 --> 00:18:20,270 Itu penalti yang tak teratasi 393 00:18:20,333 --> 00:18:23,043 dan keluarganya tampak tak percaya. 394 00:18:23,436 --> 00:18:25,166 - Kami juga. - Ayo, selesaikan. 395 00:18:25,237 --> 00:18:26,707 Turun ke Jalan di Air. 396 00:18:26,772 --> 00:18:28,472 Di sana juga ada dua target. 397 00:18:28,574 --> 00:18:29,744 Aku tahu. 398 00:18:30,509 --> 00:18:32,809 Aku tak tahu siapa di balik kemudi. 399 00:18:32,878 --> 00:18:35,378 Ini tak seperti Corinna yang kita kenal. 400 00:18:35,548 --> 00:18:36,518 Meleset. 401 00:18:36,582 --> 00:18:37,682 Astaga! 402 00:18:38,651 --> 00:18:39,791 Itu dia. 403 00:18:41,287 --> 00:18:43,287 Dia melaju di air. 404 00:18:43,456 --> 00:18:45,926 Dia datang jauh-jauh ke sini. 405 00:18:45,992 --> 00:18:47,892 Mendekati kegagalan. 406 00:18:48,894 --> 00:18:50,664 PENALTI 10 DETIK 407 00:18:51,430 --> 00:18:52,370 Ada apa? 408 00:18:52,932 --> 00:18:53,772 Apa yang terjadi? 409 00:18:55,234 --> 00:18:56,204 Mobilnya mogok. 410 00:18:59,005 --> 00:19:00,105 Mengeluarkan percikan. 411 00:19:01,374 --> 00:19:03,684 - Airnya. - Airnya telah... 412 00:19:05,211 --> 00:19:07,011 Ini bencana. 413 00:19:08,247 --> 00:19:09,077 Mogok? 414 00:19:09,148 --> 00:19:10,278 Ini tak hidup lagi. 415 00:19:10,716 --> 00:19:11,946 Ada air di dalamnya. 416 00:19:12,752 --> 00:19:13,592 Ayo. 417 00:19:14,754 --> 00:19:17,364 Aku tahu perasaan ini. Ini yang terburuk. 418 00:19:18,290 --> 00:19:21,360 Jalan di Air adalah pembunuh mobil yang sangat hebat 419 00:19:21,427 --> 00:19:24,197 yang telah Corinna Graff atasi. 420 00:19:24,463 --> 00:19:25,563 Inikah akhirnya? 421 00:19:34,974 --> 00:19:36,084 Ironisnya adalah 422 00:19:36,142 --> 00:19:41,282 ini adalah salah satu mobil terkuat di sepanjang turnamen. 423 00:19:41,447 --> 00:19:43,047 Alexis, apa yang kau tahu? 424 00:19:43,115 --> 00:19:44,775 Benny, ada apa? Apa kau tahu? 425 00:19:45,785 --> 00:19:47,715 Katanya, mesinnya tak menyala lagi, 426 00:19:47,787 --> 00:19:49,757 dan entah kenapa. 427 00:19:49,822 --> 00:19:50,962 Artinya kami tamat. 428 00:19:51,524 --> 00:19:52,364 Sial. 429 00:19:52,425 --> 00:19:54,985 Itu kata-kata jujur dari Benny. 430 00:19:55,194 --> 00:19:56,734 "Kami tamat, sial." 431 00:20:05,838 --> 00:20:07,638 Mobilku menyala lagi. 432 00:20:07,707 --> 00:20:09,137 Baik, bagus. 433 00:20:10,743 --> 00:20:12,713 Sepertinya dia menyalakannya lagi. 434 00:20:18,818 --> 00:20:22,048 Aku akan menyetir, lalu mobilku sampai di garis akhir. 435 00:20:23,022 --> 00:20:25,562 Lihat ini. Dia belum selesai. 436 00:20:25,624 --> 00:20:29,834 Pada titik ini, dia hanya perlu mencoba menyelesaikannya, demi kebanggaan. 437 00:20:33,999 --> 00:20:35,029 Maaf. 438 00:20:36,268 --> 00:20:38,198 Tak apa-apa. 439 00:20:38,270 --> 00:20:40,970 Setidaknya kita akan dapat penghargaan paling bersemangat. 440 00:20:41,540 --> 00:20:42,440 Terima kasih. 441 00:20:42,975 --> 00:20:47,245 Corinna Graff, salah satu pesaing terberat yang kita lihat, 442 00:20:47,313 --> 00:20:48,953 dan dia membuktikannya. 443 00:20:49,014 --> 00:20:50,354 Usaha yang berani. 444 00:20:50,950 --> 00:20:52,620 Banyak yang bisa dia banggakan. 445 00:20:52,685 --> 00:20:56,055 Tentu, wanita terakhir yang tersisa di turnamen, dia mengalami cedera, 446 00:20:56,122 --> 00:20:59,692 dia masuk rumah sakit, mobilnya mogok di Final. 447 00:20:59,759 --> 00:21:00,759 Apa dia menyerah? 448 00:21:00,826 --> 00:21:04,056 Tidak, inilah dia, tersenyum, banyak hal yang bisa dibanggakan. 449 00:21:06,632 --> 00:21:11,942 Saya tak bisa menang untuk Jerman, untuk keluarga Graff, untuk para wanita, 450 00:21:12,738 --> 00:21:15,568 namun saya mampu melewati garis finis. 451 00:21:16,442 --> 00:21:18,382 Kalian sangat antusias. 452 00:21:21,947 --> 00:21:24,877 Saya tak melupakan pengalaman ini. 453 00:21:25,751 --> 00:21:28,991 Balapan demi balapan, keluarga membantu saya sampai final. 454 00:21:29,789 --> 00:21:32,829 Tak saya sangka saya bisa sejauh ini. 455 00:21:33,392 --> 00:21:35,392 Saya sangat bangga, sungguh. 456 00:21:41,267 --> 00:21:43,267 KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE 457 00:21:43,536 --> 00:21:45,496 Meskipun usahanya menginspirasi, 458 00:21:45,638 --> 00:21:49,978 kegagalan Corinna menyelesaikan aksinya berarti dia akan dinyatakan Tidak Selesai, 459 00:21:50,943 --> 00:21:54,513 itu berarti Fielding Shredder masih orang yang harus dikalahkan 460 00:21:54,580 --> 00:21:55,950 pada kejuaraan malam ini. 461 00:22:00,252 --> 00:22:01,352 Trek panas. 462 00:22:02,321 --> 00:22:05,931 Atsushi Taniguchi, melapor ke garis start. 463 00:22:10,329 --> 00:22:11,759 Kau boleh jalan, Atsushi. 464 00:22:11,831 --> 00:22:13,101 Aku siap. 465 00:22:15,234 --> 00:22:18,504 Saya sudah banyak mengikuti balapan 466 00:22:18,938 --> 00:22:22,338 dan ada yang sukses, 467 00:22:22,975 --> 00:22:27,345 namun saya selalu membuat kesalahan di saat-saat kritis. 468 00:22:28,647 --> 00:22:31,577 Saya sudah coba Grand Prix D1... 469 00:22:32,885 --> 00:22:34,985 Formula Drift Jepang, 470 00:22:36,755 --> 00:22:39,185 namun itu terus terjadi. 471 00:22:41,293 --> 00:22:43,563 Selalu membuat kesalahan. 472 00:22:44,797 --> 00:22:48,797 Hyperdrive adalah kesempatan saya untuk sukses. 473 00:22:49,501 --> 00:22:52,041 Saya ingin menunjukkan kepada anak-anak saya 474 00:22:52,104 --> 00:22:55,944 bahwa hal yang paling penting dalam kehidupan... 475 00:22:56,442 --> 00:22:59,412 adalah mengikuti impian, 476 00:22:59,478 --> 00:23:03,348 jangan menyerah, dan raihlah. 477 00:23:08,053 --> 00:23:11,463 Hanya butuh satu lap untuk menjadi juara, 478 00:23:11,523 --> 00:23:14,093 dan ini bisa jadi lap untuk Atsushi. 479 00:23:15,327 --> 00:23:17,657 Enam puluh delapan adalah sasaran. 480 00:23:17,730 --> 00:23:21,330 Jadi, dua pembalap itu akan mengawasi ini dengan saksama. 481 00:23:21,767 --> 00:23:24,367 Bisakah Atsushi mengambil alih posisi teratas? 482 00:23:25,170 --> 00:23:26,470 Kita coba seperti biasa. 483 00:23:26,538 --> 00:23:28,268 Kau pernah melakukannya. 484 00:23:28,340 --> 00:23:30,380 Ya, kau benar. 485 00:23:30,943 --> 00:23:33,213 Dia sudah naik turun dalam kompetisi, Rut. 486 00:23:33,279 --> 00:23:35,479 Jadi, apa yang kita harapkan malam ini? 487 00:23:35,614 --> 00:23:38,684 Dengar, Atsushi punya bakat memenangkan ini. 488 00:23:38,751 --> 00:23:41,321 Toyota ini sangat kuat, 489 00:23:41,387 --> 00:23:44,687 dan dia merasa semua yang dia lakukan dalam hidupnya dengan mobil 490 00:23:44,757 --> 00:23:46,527 telah meningkat hingga saat ini. 491 00:23:46,592 --> 00:23:49,192 Dia dapat keluar sana dan melakukan yang terbaik. 492 00:23:55,100 --> 00:23:56,500 Semua orang amat baik. 493 00:23:59,038 --> 00:24:01,938 Yang penting adalah balapan sekarang. 494 00:24:02,741 --> 00:24:04,411 Atsushi Taniguchi dari Jepang. 495 00:24:04,710 --> 00:24:06,110 Bisakah dia menyelesaikannya? 496 00:24:06,512 --> 00:24:07,952 Ini dia! 497 00:24:10,449 --> 00:24:11,579 Ayo! 498 00:24:12,851 --> 00:24:13,751 Ini dia. 499 00:24:13,819 --> 00:24:16,589 - Lihat yang pertama. - Ayo, Atsushi, dapatkan. 500 00:24:16,655 --> 00:24:17,985 Guru Drift. 501 00:24:18,757 --> 00:24:19,857 Yang pertama meleset. 502 00:24:19,925 --> 00:24:20,785 Dia meleset! 503 00:24:20,859 --> 00:24:22,259 Tak apa-apa 504 00:24:22,661 --> 00:24:24,631 Melewatkan yang di belakang. 505 00:24:25,331 --> 00:24:26,501 Bukan awal yang terbaik. 506 00:24:27,366 --> 00:24:29,436 Ayo coba dengan energi penuh untuk Supernova. 507 00:24:29,501 --> 00:24:30,971 Jangan lupa ganti ke gigi satu. 508 00:24:31,036 --> 00:24:33,206 Ayo, Atsushi, kau pasti bisa! 509 00:24:36,709 --> 00:24:39,779 Luar biasa, melaju begitu kencang ke putaran itu, 510 00:24:39,845 --> 00:24:41,575 nyaris tak menghindari tiang itu. 511 00:24:43,449 --> 00:24:44,279 Bagus! 512 00:24:45,084 --> 00:24:46,024 Sekali lagi. 513 00:24:46,118 --> 00:24:47,488 Ayo, Kawan. Sekali lagi. 514 00:24:47,553 --> 00:24:48,393 Seperti itu. 515 00:24:48,887 --> 00:24:49,757 Ini dia. 516 00:24:51,323 --> 00:24:53,333 - Ya! - Itu dia. 517 00:24:53,392 --> 00:24:54,762 Begitulah caranya. 518 00:24:54,860 --> 00:24:56,860 Taniguchi! 519 00:24:58,831 --> 00:25:00,271 Kau hebat. 520 00:25:00,332 --> 00:25:03,372 Guru Drift dengan penampilan bagus melalui Supernova ganda. 521 00:25:03,435 --> 00:25:04,865 Ke tikungan berikutnya. 522 00:25:04,937 --> 00:25:06,607 Dia segera melakukan putaran 540. 523 00:25:06,805 --> 00:25:10,175 Mari lihat aksinya! Dia harus berhasil. 524 00:25:10,242 --> 00:25:11,382 Ini putaran 540 derajat. 525 00:25:11,443 --> 00:25:13,383 Fielding dan Corinna terantuk di sini. 526 00:25:16,048 --> 00:25:17,618 Ini dia. 527 00:25:19,685 --> 00:25:20,915 Membuatnya kelihatan mudah. 528 00:25:20,986 --> 00:25:22,516 Keren. Kau boleh jalan. 529 00:25:24,656 --> 00:25:26,026 Melesat di sana. 530 00:25:26,959 --> 00:25:30,799 Dia menggunakan tenaga Toyota turbo itu untuk keuntungannya. 531 00:25:30,863 --> 00:25:34,573 Sekarang, dia tak melaju secepat Fielding di antara rintangan, 532 00:25:34,633 --> 00:25:37,103 tapi dia tepat sejak kesalahan awal itu. 533 00:25:37,469 --> 00:25:39,039 Berhenti di sinyal itu. 534 00:25:39,138 --> 00:25:43,108 Guru Drift melaju 10 detik di belakang pemimpin kita di Siklon. 535 00:25:43,509 --> 00:25:45,279 Harus menemukan cara mendapat waktu. 536 00:25:46,011 --> 00:25:47,281 BATAS WAKTU 537 00:25:48,213 --> 00:25:49,183 Ini dia. 538 00:25:49,548 --> 00:25:53,088 Kali ini lebih ketat, ini dia untuk 360 ini. 539 00:25:56,422 --> 00:25:57,362 Lihat itu. 540 00:25:57,423 --> 00:25:58,793 - Lima detik lagi! - Maju... 541 00:25:58,857 --> 00:26:00,987 Dia akan melesat keluar... 542 00:26:01,060 --> 00:26:01,990 Dia keluar. 543 00:26:06,365 --> 00:26:10,365 Melaju lurus saat dia menuju ke Jungkat-jungkit. 544 00:26:10,803 --> 00:26:12,843 Jungkat-jungkit adalah penentu penting. 545 00:26:12,938 --> 00:26:15,868 Inilah yang akan menentukan juara Hyperdrive. 546 00:26:15,941 --> 00:26:16,781 Sekarang. 547 00:26:16,942 --> 00:26:19,882 Semua orang mengingat Atsushi mengudara 548 00:26:19,945 --> 00:26:22,075 pada balapan pertamanya di Kualifikasi Satu. 549 00:26:22,147 --> 00:26:25,277 Saatnya melihat apa dia bisa menaklukkan raksasa enam tingkat ini, 550 00:26:25,350 --> 00:26:26,990 dan membuat dirinya memimpin. 551 00:26:28,487 --> 00:26:30,317 Bagus. Mundurlah sedikit. 552 00:26:30,589 --> 00:26:33,929 Saat ini, dia memikirkan istrinya, anak-anaknya, 553 00:26:33,992 --> 00:26:38,202 dan betapa pentingnya untuk langsung menyeimbangkan ini. 554 00:26:38,363 --> 00:26:39,633 Mundur sedikit lagi. 555 00:26:40,032 --> 00:26:44,342 Mundur... 556 00:26:44,436 --> 00:26:45,996 Berhenti di sana. 557 00:26:46,138 --> 00:26:48,408 Fielding Shredder, mengamati dengan cermat. 558 00:26:49,942 --> 00:26:51,712 Kau melihatnya menurun? 559 00:26:53,245 --> 00:26:54,205 Ya, menurun. 560 00:26:54,313 --> 00:26:57,183 Inilah kejuaraan Atsushi. 561 00:26:59,751 --> 00:27:01,251 Majulah. Apa yang kau lakukan? 562 00:27:01,854 --> 00:27:03,494 Ayo, waktu terus berjalan. 563 00:27:04,022 --> 00:27:05,992 Bagus. Mundur. 564 00:27:08,093 --> 00:27:08,963 Berhenti. 565 00:27:09,027 --> 00:27:10,727 Itu agak cepat. 566 00:27:10,796 --> 00:27:12,656 Majulah sedikit. 567 00:27:12,764 --> 00:27:14,774 Astaga, nyaris sekali. 568 00:27:15,767 --> 00:27:17,337 Sedikit lagi. 569 00:27:18,570 --> 00:27:20,110 Baik, siap untuk dihidangkan. 570 00:27:20,172 --> 00:27:22,812 - Detik-detik berharga. - Dia begitu dekat. 571 00:27:24,409 --> 00:27:26,009 - Berhenti! - Itu dia. 572 00:27:26,111 --> 00:27:27,581 Ayo, Kawan. 573 00:27:27,646 --> 00:27:29,046 Bertahanlah! 574 00:27:29,314 --> 00:27:30,384 Dia melakukannya. 575 00:27:30,449 --> 00:27:31,519 - Dia berhasil. - Ayo. 576 00:27:31,583 --> 00:27:34,653 - Maju! Lagi! - Maju! 577 00:27:36,121 --> 00:27:37,461 WAKTU SEIMBANG LULUS 578 00:27:37,523 --> 00:27:38,523 Dia berhasil! 579 00:27:39,391 --> 00:27:40,761 Atsushi! 580 00:27:40,859 --> 00:27:42,389 Taniguchi! 581 00:27:43,762 --> 00:27:47,572 Atsushi memecahkan Jungkat-jungkit hanya dalam 15 detik. 582 00:27:47,866 --> 00:27:50,636 Wajahku berubah. Sulit kupercaya. 583 00:27:50,702 --> 00:27:52,872 Aku akan terkena serangan jantung. 584 00:27:52,938 --> 00:27:54,608 Hampir saja! 585 00:27:55,073 --> 00:27:59,013 Dia punya kesempatan di kejuaraan ini. 586 00:27:59,611 --> 00:28:00,911 Maju! 587 00:28:01,880 --> 00:28:03,620 Bisakah dia menyelesaikannya? 588 00:28:03,682 --> 00:28:06,352 Fielding sempurna saat melalui Bukit Manji. 589 00:28:06,552 --> 00:28:08,252 Akankah Atsushi mengimbangi? 590 00:28:09,421 --> 00:28:10,961 Ya, ini dia. 591 00:28:12,224 --> 00:28:13,364 Begitulah caranya. 592 00:28:13,425 --> 00:28:14,525 Sempurna. 593 00:28:17,729 --> 00:28:20,569 Atsushi punya semangat hidupnya. 594 00:28:20,632 --> 00:28:23,402 Kita bisa melihat pemimpin baru kita. 595 00:28:23,535 --> 00:28:25,335 Jalan di Air. Pakai penyapu kaca. 596 00:28:25,404 --> 00:28:27,114 Sebentar lagi ke garis finis. 597 00:28:27,639 --> 00:28:29,439 Tapi ini dia. Berhasil atau gagal. 598 00:28:30,576 --> 00:28:32,106 PENALTI 10 DETIK 599 00:28:32,611 --> 00:28:33,781 Astaga. 600 00:28:34,313 --> 00:28:35,313 PENALTI 20 DETIK 601 00:28:36,782 --> 00:28:38,582 Kesalahan berulang-ulang! 602 00:28:38,650 --> 00:28:40,990 Apa itu membuatnya kalah? 603 00:28:42,020 --> 00:28:45,860 Dia harus menabrak target berikutnya untuk mendapat kesempatan. 604 00:28:45,924 --> 00:28:47,794 Sudah dua, satu lagi. 605 00:28:47,893 --> 00:28:49,803 Ayo, Kawan. Satu lagi. 606 00:28:50,462 --> 00:28:51,302 Baiklah. 607 00:28:51,763 --> 00:28:54,373 Bagus, ayo ke Rel Geser. 608 00:28:54,466 --> 00:28:57,296 Masih ada kesempatan jika dia memilih rel. 609 00:28:57,736 --> 00:29:00,366 - Ayo. - Jalan ini lebih singkat. 610 00:29:00,439 --> 00:29:02,439 Harus dia mengambilnya. 611 00:29:02,507 --> 00:29:04,577 Akankah ini cukup? 612 00:29:07,179 --> 00:29:08,049 Bagus! 613 00:29:08,113 --> 00:29:08,983 Atsushi! 614 00:29:09,481 --> 00:29:10,321 Baiklah. 615 00:29:10,382 --> 00:29:12,252 Lakukan seakan hidupmu bersandar padanya. 616 00:29:13,185 --> 00:29:15,185 Itu nyaris sekali. 617 00:29:15,621 --> 00:29:17,191 Segalanya, Kawan. 618 00:29:17,389 --> 00:29:18,259 Ayo. 619 00:29:18,323 --> 00:29:20,163 Atsushi Taniguchi! 620 00:29:20,225 --> 00:29:22,255 Bisakah dia merebut posisi pertama? 621 00:29:24,263 --> 00:29:25,463 Tancap gas! 622 00:29:25,530 --> 00:29:26,430 Ayo! 623 00:29:26,498 --> 00:29:27,768 Melaju ke garis finis. 624 00:29:27,833 --> 00:29:28,873 Ini dia. 625 00:29:28,934 --> 00:29:30,904 Pasti persaingan yang ketat. 626 00:29:30,969 --> 00:29:31,969 - Ayolah! - Ayo! 627 00:29:32,604 --> 00:29:34,314 Atsushi! 628 00:29:34,973 --> 00:29:35,813 GARIS FINIS 629 00:29:37,442 --> 00:29:39,212 Astaga. 630 00:29:42,748 --> 00:29:46,918 Memilukan. Tak bisa menandingi kecepatan Fielding, 631 00:29:46,985 --> 00:29:48,445 tapi aksi yang hebat. 632 00:29:48,520 --> 00:29:50,720 Juga bagi pria berkeluarga dari Jepang, 633 00:29:50,789 --> 00:29:53,889 penalti kritis sepanjang Jalan di Air itu 634 00:29:53,959 --> 00:29:55,889 membuktikan perbedaannya. 635 00:29:55,994 --> 00:29:56,964 Astaga. 636 00:29:57,229 --> 00:30:00,399 Menunjukkan betapa sulitnya arena Hyperdrive ini. 637 00:30:00,465 --> 00:30:02,325 Melelahkan di mobil dan supir. 638 00:30:15,447 --> 00:30:16,977 Lima menit lagi. 639 00:30:19,885 --> 00:30:21,785 KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE 640 00:30:21,853 --> 00:30:25,193 Jadi, Guru Drift jatuh dekat mimpinya. 641 00:30:25,424 --> 00:30:29,234 Tapi dia pasti meninggalkan kesan abadi di Hyperdrive. 642 00:30:30,295 --> 00:30:32,655 Fielding Shredder tetap orang yang dikalahkan, 643 00:30:33,398 --> 00:30:36,598 tapi akankah waktunya cukup untuk memenangkan trofi? 644 00:30:37,602 --> 00:30:39,602 Masih ada tiga pembalap lagi. 645 00:30:43,875 --> 00:30:47,375 João Barion, melapor ke garis start. 646 00:30:47,946 --> 00:30:49,246 Trek panas. 647 00:30:53,752 --> 00:30:55,122 BARION 648 00:30:56,555 --> 00:30:57,655 Ini dia sang Sherif, 649 00:30:57,956 --> 00:30:59,086 João Barion, 650 00:30:59,591 --> 00:31:04,101 menempati posisi tiga besar di setiap balapannya sejauh ini. 651 00:31:04,329 --> 00:31:06,059 Jelas, salah satu favorit. 652 00:31:06,131 --> 00:31:07,571 Keluar dari Brasil, tentu saja, 653 00:31:07,632 --> 00:31:10,272 yang 10 tahun berhenti balapan karena keuangan, 654 00:31:10,335 --> 00:31:13,205 tapi kisah kembali yang hebat, 655 00:31:13,271 --> 00:31:17,481 jika mantan jagoan balap bisa pergi dengan gelar Hyperdrive ini. 656 00:31:20,545 --> 00:31:23,845 Saya salah satu pembalap terbaik di masa saya 657 00:31:23,915 --> 00:31:26,345 saat harus mengakhiri karier saya. 658 00:31:27,119 --> 00:31:29,719 Kesempatan untuk balapan di sini, 659 00:31:30,422 --> 00:31:34,292 amat berarti bagi saya, untuk menunjukkan keahlian saya kepada dunia. 660 00:31:35,093 --> 00:31:38,703 Namun semuanya bisa berakhir dalam hitungan detik. 661 00:31:39,231 --> 00:31:41,371 Jika ingin impian saya berlanjut, 662 00:31:41,433 --> 00:31:43,343 saya harus sangat tepat. 663 00:31:44,202 --> 00:31:46,772 Inilah yang menentukan semuanya. 664 00:31:51,042 --> 00:31:54,782 Dia telah terkunci dalam pertempuran dengan teman dan rekan Brasil-nya, 665 00:31:54,846 --> 00:31:57,846 Diego Higa, di sepanjang Babak Eliminasi, 666 00:31:57,916 --> 00:32:01,786 dan kini, mereka bersaing untuk kejuaraan Hyperdrive. 667 00:32:02,521 --> 00:32:05,491 Kalian lihat, baik istrinya, Larissa, dan ibunya, Vera, 668 00:32:05,557 --> 00:32:07,827 telah datang dari Brasil untuk mendukungnya, 669 00:32:07,893 --> 00:32:11,033 jadi, banyak yang dipertaruhkan bagi sang Sherif malam ini. 670 00:32:11,096 --> 00:32:13,566 Ya, dan dia mencurahkan kebanggaan dan kebahagiaannya, 671 00:32:13,632 --> 00:32:15,332 Mustang Fastback '65 ini, 672 00:32:15,400 --> 00:32:16,900 melalui kecepatannya. 673 00:32:16,968 --> 00:32:20,568 Mobil ini muncul di ruang pamer siapa pun, 674 00:32:20,639 --> 00:32:24,279 dan sudah dihantam habis-habisan di sini. 675 00:32:24,342 --> 00:32:28,152 Dia harus memikirkan tekanan itu secara mekanis. 676 00:32:28,213 --> 00:32:30,123 Bisakah mobilnya pulang dengan utuh? 677 00:32:30,248 --> 00:32:31,218 Kau benar. 678 00:32:31,283 --> 00:32:33,923 Meski begitu, dia tetap percaya diri, penuh semangat, 679 00:32:33,985 --> 00:32:36,955 masih merasa memiliki apa yang diperlukan untuk menang, 680 00:32:37,022 --> 00:32:38,892 jadi, kita lihat saja. 681 00:32:38,957 --> 00:32:43,757 Apa dia punya satu balapan bagus yang bisa memutuskan kejuaraan Hyperdrive? 682 00:32:43,829 --> 00:32:48,329 Katanya dia mau orang mengikuti hasratnya sebab kita hanya punya satu nyawa. 683 00:32:48,934 --> 00:32:52,204 Mungkin kita bisa melakukan hal yang istimewa. 684 00:32:52,337 --> 00:32:53,207 Serahkan kepadaku. 685 00:32:53,271 --> 00:32:56,271 Kita kemari untuk menang! 686 00:32:56,608 --> 00:32:58,078 Ini kita, Kawan. 687 00:32:58,143 --> 00:32:59,313 Ayo! 688 00:33:03,148 --> 00:33:04,348 Ayo lakukan ini. 689 00:33:05,050 --> 00:33:07,190 Bisakah dia mengambil posisi teratas itu? 690 00:33:07,786 --> 00:33:10,416 Fielding Shredder duduk di atas papan pemimpin itu. 691 00:33:10,489 --> 00:33:12,489 Baiklah, gelar juara taruhannya. 692 00:33:18,263 --> 00:33:19,363 Ayo! 693 00:33:23,735 --> 00:33:24,895 Ini dia. Gagal mengepot! 694 00:33:24,970 --> 00:33:26,910 Ya. Dia berhasil. 695 00:33:27,005 --> 00:33:28,565 Aku hampir menabraknya. 696 00:33:32,611 --> 00:33:34,981 Begitulah. Ayo! 697 00:33:35,046 --> 00:33:37,176 Hal besar yang dia lakukan untuknya, 698 00:33:37,249 --> 00:33:39,779 adalah belum ada yang melakukan aksi sempurna. 699 00:33:40,352 --> 00:33:42,352 Supernova aktif. 700 00:33:42,621 --> 00:33:44,691 Tetap lurus! 701 00:33:47,592 --> 00:33:48,932 Ayo berputar. 702 00:33:50,228 --> 00:33:51,498 Bagus. 703 00:33:51,763 --> 00:33:53,773 João Barion, awal yang bagus. 704 00:33:55,700 --> 00:33:58,100 Tapi lihat itu. Sepertinya mobilnya bocor. 705 00:33:58,637 --> 00:34:01,137 Entah apa dia menabrak targetnya terlalu keras, 706 00:34:01,206 --> 00:34:04,906 radiatornya bocor, tapi jelas ada sesuatu dengan mobil itu. 707 00:34:04,976 --> 00:34:08,876 Dia melalui keduanya dengan mulus, tapi tampaknya ada masalah lebih besar. 708 00:34:08,947 --> 00:34:11,377 Radiator pendinginnya pecah, Kawan. 709 00:34:12,617 --> 00:34:14,417 Aku akan baik-baik saja. 710 00:34:14,486 --> 00:34:18,516 - Tak bisa apa-apa. Kau harus lanjut. - Jika dia menekan lubang di radiator, 711 00:34:18,590 --> 00:34:20,360 dengan mobil berkekuatan sebesar itu, 712 00:34:20,425 --> 00:34:23,395 dia takkan bisa kembali tanpa merusak mesinnya. 713 00:34:23,628 --> 00:34:26,598 Apakah mobilnya kuat untuk melalui arena ini? 714 00:34:26,665 --> 00:34:30,465 Putaran 540 barel, dengan mudah. 715 00:34:30,535 --> 00:34:31,965 Ayo! Keluar dari sana! 716 00:34:32,070 --> 00:34:32,900 Tabrak! 717 00:34:32,971 --> 00:34:36,311 Saat dia menekan throttle, itu hampir seperti tekanan 718 00:34:36,374 --> 00:34:40,614 yang ada dalam radiator mendorong cairan keluar dari depan mobil. 719 00:34:40,679 --> 00:34:41,609 Lihatlah ini. 720 00:34:41,680 --> 00:34:44,520 Sekarang aku tak bisa lihat apa pun! 721 00:34:44,616 --> 00:34:48,216 Semuanya, jika kalian mengendarai mobil ini di air 722 00:34:48,286 --> 00:34:52,186 radiator itu akan terlalu panas, dan itu akan memakan mesinnya. 723 00:34:53,625 --> 00:34:54,685 Lihat itu. 724 00:34:55,126 --> 00:34:56,526 Itu buruk. 725 00:34:56,595 --> 00:34:58,355 Kawan, radiatornya bocor. 726 00:34:58,430 --> 00:35:00,270 Kau harus hati-hati dan lihat hasilnya. 727 00:35:00,332 --> 00:35:01,472 Bagaimana suhunya? 728 00:35:01,533 --> 00:35:03,373 Suhunya 34 derajat Celsius. 729 00:35:03,435 --> 00:35:05,265 Suhunya baik-baik saja. 730 00:35:05,337 --> 00:35:08,607 Hanya saja, sulit melihat karena seluruh kaca berembun. 731 00:35:09,474 --> 00:35:10,714 Baiklah, ayo pergi! 732 00:35:11,142 --> 00:35:12,682 Ini bom waktu yang siap meledak. 733 00:35:13,278 --> 00:35:14,608 Ayo. Maju. Jangan berhenti. 734 00:35:15,080 --> 00:35:18,050 Bukan hanya soal pembalap, ini juga soal mesinnya, 735 00:35:18,116 --> 00:35:20,186 dan mesin ini mungkin tak bertahan. 736 00:35:20,352 --> 00:35:22,022 Lihat itu! 737 00:35:22,687 --> 00:35:25,217 Sempurna. 738 00:35:25,890 --> 00:35:26,960 Kau tahu? 739 00:35:27,025 --> 00:35:30,095 Aku mendukungnya, aku akan mengorbankan mobilku dan menang. 740 00:35:30,161 --> 00:35:32,261 Kau berhasil! Keluar dari sana! 741 00:35:32,564 --> 00:35:35,674 João Barion jauh di depan Fielding saat menuju Jungkat-jungkit. 742 00:35:36,935 --> 00:35:40,605 Tempat kita akan melihat masalah ini meningkat adalah saat dia berada di sini, 743 00:35:40,672 --> 00:35:41,672 mobilnya tak bergerak, 744 00:35:41,740 --> 00:35:45,110 Tak ada udara yang masuk ke radiator untuk mendinginkan mesin. 745 00:35:45,176 --> 00:35:47,806 Aku takut mobilnya akan mengeluarkan asap. 746 00:35:48,279 --> 00:35:51,549 Dia harus memikirkannya dengan cepat. Ini sangat penting. 747 00:35:53,084 --> 00:35:56,224 Kau harus perlahan, Kawan. Intercooler tak punya air lagi. 748 00:35:56,621 --> 00:35:59,261 Lihat, tak ada cairan mengalir dari mobil itu. 749 00:35:59,324 --> 00:36:03,704 Dia kehabisan cairan pendingin, dan menunggu mesinnya terlalu panas. 750 00:36:04,663 --> 00:36:06,303 Itu menurun dengan lambat. 751 00:36:07,098 --> 00:36:08,668 Mulai mundur, Kawan. 752 00:36:09,100 --> 00:36:11,100 Mesinnya memanas. 753 00:36:11,169 --> 00:36:12,669 Suhunya 40 derajat. 754 00:36:19,411 --> 00:36:22,081 Kawan, mesinnya dalam mode darurat! 755 00:36:22,147 --> 00:36:23,747 WAKTU SEIMBANG 756 00:36:23,815 --> 00:36:25,275 BATAS WAKTU 757 00:36:29,721 --> 00:36:32,561 Majulah perlahan. 758 00:36:37,128 --> 00:36:38,698 Sudah! Tahan di sana. 759 00:36:38,763 --> 00:36:40,973 Mungkin. 760 00:36:41,032 --> 00:36:42,332 Ini dia. 761 00:36:42,400 --> 00:36:45,170 - Tahan! - Dia berhasil. 762 00:36:45,236 --> 00:36:48,466 - Mundur sedikit. - Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 763 00:36:48,540 --> 00:36:50,580 Dia berhasil! Bagus! 764 00:36:52,010 --> 00:36:53,180 João Barion... 765 00:36:53,645 --> 00:36:55,605 - Ini kita! - memahami Jungkat-jungkit. 766 00:36:56,548 --> 00:36:58,378 Itu adalah kuncinya. Dia harus. 767 00:37:00,185 --> 00:37:01,615 Yakinlah. 768 00:37:01,686 --> 00:37:02,746 Inilah kita. 769 00:37:03,488 --> 00:37:05,418 Kita lihat saja. Sulit diperkirakan. 770 00:37:05,490 --> 00:37:06,960 Aku tak bisa melihat apa pun. 771 00:37:07,025 --> 00:37:08,955 Bukan hanya kunci, itu keajaiban. 772 00:37:09,027 --> 00:37:10,957 Mungkin itu menyelamatkan mobil ini. 773 00:37:11,029 --> 00:37:14,669 Tunggu, jangan pikirkan mobilnya, mungkin itulah yang membuatnya menang. 774 00:37:14,966 --> 00:37:17,196 Ini hari yang pas untuk itu. 775 00:37:17,836 --> 00:37:22,406 João Barion menghancurkan kompetisi, tapi bisakah mobil itu bertahan? 776 00:37:25,310 --> 00:37:26,140 Berhasil. 777 00:37:26,644 --> 00:37:27,484 Ini dia. 778 00:37:28,146 --> 00:37:28,976 Bagus. 779 00:37:29,948 --> 00:37:31,478 - Kena! - Ya! 780 00:37:31,816 --> 00:37:33,986 Pertunjukan yang bagus. 781 00:37:34,052 --> 00:37:35,352 Mobilnya gagal, 782 00:37:35,420 --> 00:37:37,360 tapi kemampuannya mengemudi tidak. 783 00:37:37,422 --> 00:37:39,292 Jika memanas, dinginkan saja. 784 00:37:39,424 --> 00:37:44,204 Dia tahu dia akan mempertaruhkannya, menaruh mobil ini dalam bahaya. 785 00:37:49,234 --> 00:37:51,274 Target pertama kena, menuju yang kedua. 786 00:37:51,669 --> 00:37:53,539 Meleset. 787 00:37:54,139 --> 00:37:55,909 Lihat di sebelah sana. 788 00:37:56,908 --> 00:37:59,708 Pergi dari sana! 789 00:37:59,778 --> 00:38:01,748 Baik. 790 00:38:01,813 --> 00:38:04,753 Itu menakutkan... 791 00:38:04,816 --> 00:38:06,946 Tunggu, ada apa? 792 00:38:09,087 --> 00:38:09,917 Mogok? 793 00:38:09,988 --> 00:38:11,258 Gawat... 794 00:38:16,594 --> 00:38:17,534 Ia kembali! 795 00:38:17,595 --> 00:38:19,155 Itu dia, Temanku. 796 00:38:19,230 --> 00:38:20,230 Ayo! 797 00:38:20,298 --> 00:38:22,068 Mencapai target di sini. 798 00:38:22,767 --> 00:38:24,367 - Meleset. - Dia pikir sudah semua. 799 00:38:24,435 --> 00:38:26,805 - Satu lagi! - Harus dapat satu lagi. 800 00:38:27,438 --> 00:38:30,478 Entah bagaimana dia melakukanya, tapi dia berhasil. 801 00:38:30,542 --> 00:38:31,782 Dia menabraknya. 802 00:38:31,843 --> 00:38:33,283 Semuanya. Pergi ke rel! 803 00:38:33,344 --> 00:38:37,054 Saat ini, pergilah ke rel, kau tak akan rugi. 804 00:38:38,049 --> 00:38:41,189 Lihatlah betapa banyak air yang keluar dari dasar mobil. 805 00:38:41,286 --> 00:38:43,516 Apa yang terjadi? Kenapa dia amat lambat, Rut? 806 00:38:44,055 --> 00:38:45,915 Ada yang terjadi dengan mobilnya. 807 00:38:46,825 --> 00:38:48,325 Astaga, itu... 808 00:38:49,727 --> 00:38:50,957 Astaga. 809 00:38:52,463 --> 00:38:54,373 Apakah suhunya? Apa yang terjadi? 810 00:38:56,234 --> 00:38:57,704 Tidak, mesinnya mati. 811 00:39:00,438 --> 00:39:01,668 Astaga. 812 00:39:04,642 --> 00:39:07,282 - Astaga, sungguh? - Apa mobilnya mogok? 813 00:39:07,345 --> 00:39:08,505 Tidak! 814 00:39:09,514 --> 00:39:11,254 Astaga! 815 00:39:11,316 --> 00:39:12,146 Astaga! 816 00:39:12,217 --> 00:39:16,617 Coba lagi. Matikan kendali sekunder dengan kakimu. 817 00:39:20,124 --> 00:39:23,564 Membunuh jalannya memenangkan turnamen dengan lap sempurna itu. 818 00:39:25,830 --> 00:39:26,700 Sial, Kawan. 819 00:39:29,367 --> 00:39:31,137 Kau tak mematikan sakelar di konsol, 820 00:39:31,202 --> 00:39:32,042 pompa, tak bisa? 821 00:39:32,337 --> 00:39:33,707 Tidak, semuanya menyala. 822 00:39:34,639 --> 00:39:36,909 Konsolnya terbakar. 823 00:39:37,475 --> 00:39:38,775 Coba lagi. Kita lihat. 824 00:39:42,847 --> 00:39:45,847 Dia sedang melaju untuk memenangkan turnamen ini, 825 00:39:46,751 --> 00:39:49,951 lalu mobilnya mogok di rintangan terakhir. 826 00:39:50,054 --> 00:39:50,894 Tidak. 827 00:39:51,556 --> 00:39:53,186 Sudah selesai. 828 00:39:59,030 --> 00:39:59,960 Menyedihkan. 829 00:40:04,435 --> 00:40:06,135 Kita sudah berusaha, bukan? 830 00:40:06,204 --> 00:40:07,374 Tak apa-apa. 831 00:40:07,472 --> 00:40:10,812 Kita melakukan hal yang mungkin dan mustahil untuk kemari, 'kan? 832 00:40:12,043 --> 00:40:14,353 Itu saja, Dik. Terima kasih untuk semuanya. 833 00:40:14,412 --> 00:40:18,152 Tak ada yang sengaja melakukannya. Sial! 834 00:40:18,216 --> 00:40:23,446 Terima kasih, Dik. Kita bersama. Terima kasih untuk segalanya, Nando. 835 00:40:25,089 --> 00:40:26,989 Aku bersamamu, Kak. 836 00:40:27,592 --> 00:40:30,092 Kita bersama. Terima kasih atas segalanya, sungguh. 837 00:40:31,729 --> 00:40:34,299 Kita masih punya peluang lain dalam hidup kita. 838 00:40:36,134 --> 00:40:38,244 Kau tahu, dia berusaha 839 00:40:38,303 --> 00:40:41,113 mengetahui pendingin itu menyemprot ke kaca depan, 840 00:40:41,472 --> 00:40:42,742 mengaburkan penglihatannya. 841 00:40:42,874 --> 00:40:44,284 Dia tak memeriksanya. 842 00:40:44,342 --> 00:40:45,542 Dia melaju sekencangnya. 843 00:40:45,610 --> 00:40:50,380 Pembalap ini mendorong setiap putaran demi peluang di kejuaraan ini. 844 00:40:50,581 --> 00:40:52,721 Mereka rela mempertaruhkan semuanya. 845 00:40:52,784 --> 00:40:56,694 Ya, emosi itu nyata, air mata itu sungguhan. 846 00:40:56,754 --> 00:40:58,324 Dia datang sejauh ini, 847 00:40:58,389 --> 00:41:01,689 tapi pada akhirnya, Sherif tak bisa menyelesaikannya. 848 00:41:07,732 --> 00:41:11,442 Axel Francois, melapor ke garis start. 849 00:41:11,970 --> 00:41:13,940 Trek panas. 850 00:41:18,242 --> 00:41:19,542 Siap, Axel? 851 00:41:21,746 --> 00:41:24,046 Bayangkan treknya dalam kepalamu. 852 00:41:24,115 --> 00:41:25,945 Fokus pada yang akan datang. 853 00:41:27,285 --> 00:41:31,985 Axel Francois baru melihat dua pembalap tak bisa menyelesaikan arena ini. 854 00:41:32,056 --> 00:41:34,586 Jadi, menurutmu apa yang dia pikirkan saat ini, 855 00:41:34,659 --> 00:41:37,529 saat mobilnya telah merepotkannya untuk waktu yang lama 856 00:41:37,595 --> 00:41:39,255 dan berasap setiap balapan? 857 00:41:39,330 --> 00:41:42,500 Kalian takkan menyangka bahwa mobilnya 858 00:41:42,567 --> 00:41:45,137 bisa melakukan ke tingkatnya 859 00:41:45,203 --> 00:41:47,073 dengan masalah mesin yang ada. 860 00:41:47,138 --> 00:41:49,038 Dia tak seharusnya berada di sini, 861 00:41:49,107 --> 00:41:52,977 tapi dia melakukan beberapa aksi tercepat yang kita lihat lebih dari siapa pun. 862 00:41:56,247 --> 00:42:00,647 Dia tak mau kalah, dan tentu saja, 863 00:42:00,718 --> 00:42:04,488 dia punya salah satu pemandu terbaik, tunangannya, Lise. 864 00:42:04,856 --> 00:42:08,956 Tidak mungkin dia bisa sejauh ini tanpa bimbingan kuat 865 00:42:09,027 --> 00:42:10,187 di setiap langkahnya. 866 00:42:10,862 --> 00:42:12,862 Tenanglah, itu yang penting. 867 00:42:14,132 --> 00:42:17,302 Ini akan menjadi balapan kesepuluh, ditambah dua satu lawan satu. 868 00:42:17,368 --> 00:42:21,608 Itu menguras banyak energi dari saya dan mobil saya. 869 00:42:21,973 --> 00:42:24,243 Saya mungkin tak selesai malam ini. 870 00:42:24,675 --> 00:42:26,105 Mesinnya bisa mati, 871 00:42:26,811 --> 00:42:29,651 namun saya tak bisa menang jika tak ambil risiko. 872 00:42:30,648 --> 00:42:33,348 Tinggal dua pembalap lagi, 873 00:42:33,418 --> 00:42:36,548 dan Fielding Shredder masih memegang posisi teratas. 874 00:42:36,988 --> 00:42:39,118 Akankah dia bertahan lagi? 875 00:42:41,025 --> 00:42:42,925 Axel Francois, dari Prancis. 876 00:42:42,994 --> 00:42:44,434 Rock and roll. 877 00:42:45,229 --> 00:42:49,069 Satu balapan bagus dari juara pertama Hyperdrive. 878 00:42:49,133 --> 00:42:50,473 Tak apa, aku bisa. 879 00:42:50,535 --> 00:42:53,035 Kau sudah lakukan? 880 00:42:58,342 --> 00:42:59,882 Ini dia! 881 00:43:00,611 --> 00:43:02,411 Kiri, 90, lalu dua target. 882 00:43:02,480 --> 00:43:03,450 Lihat kecepatannya. 883 00:43:07,251 --> 00:43:08,091 Sempurna! 884 00:43:08,152 --> 00:43:09,522 Putaran J, dua kali! 885 00:43:09,854 --> 00:43:11,924 Maksudku, ini alasan kita menyukainya. 886 00:43:11,989 --> 00:43:15,429 Meski mobilnya hancur, dia memaksanya. 887 00:43:15,493 --> 00:43:18,003 - Berbalik, lurus. - Supernova aktif. 888 00:43:18,229 --> 00:43:19,199 Ini dia. 889 00:43:19,297 --> 00:43:20,257 Putarlah, Sayang. 890 00:43:21,232 --> 00:43:23,232 PENALTI 15 DETIK 891 00:43:23,301 --> 00:43:24,301 Tidak bagus. 892 00:43:24,368 --> 00:43:27,108 Tiga tiang. Itu lima detik saja malam ini. 893 00:43:27,238 --> 00:43:28,638 Baik, lagi. 894 00:43:28,706 --> 00:43:30,706 Dia harus mundur dan mengulanginya. 895 00:43:30,775 --> 00:43:33,405 Dia hebat dalam menenangkannya. 896 00:43:33,478 --> 00:43:34,808 Lihat apakah dia bisa. 897 00:43:36,514 --> 00:43:37,524 Ya, Sayang. 898 00:43:37,615 --> 00:43:38,445 Ya, Kawan. 899 00:43:38,516 --> 00:43:39,916 Baik, sempurna. Ayo! 900 00:43:41,919 --> 00:43:45,019 Waktu yang harus dikalahkan sekarang, enam menit 28 detik. 901 00:43:45,089 --> 00:43:49,329 Lihat seberapa cepatnya dia di antara tantangan ini. 902 00:43:49,393 --> 00:43:51,803 Lakukan putaran penuh, 540 keliling pipa. 903 00:43:52,964 --> 00:43:54,134 Dia meluncur. 904 00:43:54,198 --> 00:43:55,768 Dia mempertaruhkan mobilnya. 905 00:43:55,833 --> 00:43:58,303 Hanya ada satu dorongan bagus. 906 00:43:58,369 --> 00:43:59,269 Hanya perlu itu. 907 00:43:59,670 --> 00:44:01,340 Sempurna, keluar melalui terowongan. 908 00:44:01,639 --> 00:44:04,779 Axel Francois, menolak menyerah. 909 00:44:04,842 --> 00:44:07,682 Tiga rintangan ditaklukkan, enam rintangan lagi. 910 00:44:07,745 --> 00:44:08,775 Tenang. 911 00:44:09,413 --> 00:44:11,583 Kiri, 90, dan berhenti di tabung lampu. 912 00:44:12,083 --> 00:44:13,423 Kau hebat, Axel. 913 00:44:17,989 --> 00:44:22,389 Dia mendorong mobilnya sampai batasnya, dan mobil itu menerimanya. 914 00:44:23,060 --> 00:44:24,430 Itu gila. 915 00:44:24,795 --> 00:44:27,625 Tapi hukuman di Supernova merugikannya. 916 00:44:27,698 --> 00:44:30,098 Dia sembilan detik di belakang kecepatan Fielding. 917 00:44:34,405 --> 00:44:35,565 Ini dia. 918 00:44:35,640 --> 00:44:36,470 Ayo, Kawan! 919 00:44:40,578 --> 00:44:42,148 Tidak apa-apa, Sayang. Hebat. 920 00:44:42,213 --> 00:44:43,083 Ya! 921 00:44:43,314 --> 00:44:45,124 Melihat putaran seperti itu, 922 00:44:45,183 --> 00:44:46,823 dia tampil tanpa cela. 923 00:44:46,884 --> 00:44:47,724 Benar. 924 00:44:48,486 --> 00:44:51,156 Atsushi menyebutnya Guru Drift Prancis. 925 00:44:51,255 --> 00:44:53,485 Tikungan tajam menuju Jungkat-jungkit. 926 00:44:54,025 --> 00:44:55,785 Menuju ke Jungkat-jungkit. 927 00:44:56,327 --> 00:44:58,327 Axel masih di belakang Fielding, 928 00:44:58,763 --> 00:45:01,073 tapi dia punya kesempatan memimpin, 929 00:45:01,132 --> 00:45:03,572 jika dia bisa menyeimbangkannya. 930 00:45:04,969 --> 00:45:08,439 Dia hanya pernah memecahkan ini sekali. 931 00:45:08,940 --> 00:45:10,040 Ini penting. 932 00:45:11,475 --> 00:45:13,175 Itu mulai menurun. 933 00:45:14,545 --> 00:45:15,675 Di belakangmu. 934 00:45:15,746 --> 00:45:17,746 Astaga. 935 00:45:17,815 --> 00:45:19,045 Astaga! 936 00:45:19,116 --> 00:45:19,946 Baiklah. 937 00:45:20,017 --> 00:45:21,717 Majulah, cepat! 938 00:45:23,154 --> 00:45:24,164 Astaga. 939 00:45:24,255 --> 00:45:26,985 Tak ada yang berhasil sekali coba. 940 00:45:27,258 --> 00:45:28,088 Berhenti. 941 00:45:28,159 --> 00:45:29,629 Kau harus maju, Axel. 942 00:45:29,694 --> 00:45:32,034 Mundur. 943 00:45:32,096 --> 00:45:33,196 Lagi. 944 00:45:33,264 --> 00:45:34,104 Berhenti. 945 00:45:34,832 --> 00:45:36,572 Mundur, baik. Tetap di sana. 946 00:45:36,634 --> 00:45:37,474 Tunggu. 947 00:45:38,369 --> 00:45:39,199 Maju. 948 00:45:40,738 --> 00:45:41,838 WAKTU SEIMBANG 949 00:45:41,906 --> 00:45:43,206 Mundur sedikit. 950 00:45:43,341 --> 00:45:45,281 Mundur. Ya. 951 00:45:45,343 --> 00:45:46,643 - Baik. - Ya. 952 00:45:46,711 --> 00:45:47,551 Ini dia. 953 00:45:47,612 --> 00:45:49,412 - Astaga. - Itu seimbang. 954 00:45:49,480 --> 00:45:51,180 Sembilan, sepuluh... 955 00:45:52,183 --> 00:45:54,753 - Kau berhasil! Bagus! - Dia berhasil di Jungkat-jungkit! 956 00:45:56,554 --> 00:45:57,464 Ya! 957 00:45:59,156 --> 00:46:01,186 Dia baik-baik saja, pada saat ini, 958 00:46:01,259 --> 00:46:02,989 jika bisa mempertahankan mobil ini, 959 00:46:03,461 --> 00:46:06,201 dia bisa saja memenangkan posisi pertama. 960 00:46:08,432 --> 00:46:09,872 Bagus, ayo. 961 00:46:09,934 --> 00:46:11,974 Bisakah mobilnya bertahan? 962 00:46:12,069 --> 00:46:14,909 Saat ini, dia memimpin dengan sehat di depan Fielding. 963 00:46:15,873 --> 00:46:17,173 Menuju Bukit Manji. 964 00:46:19,377 --> 00:46:20,437 Bagus. 965 00:46:21,946 --> 00:46:23,376 Kena. 966 00:46:23,447 --> 00:46:25,277 - Kena. - Dia tahu cara mengepot. 967 00:46:25,349 --> 00:46:28,689 Membantai Bukit Manji, tapi berikutnya Jalan di Air. 968 00:46:28,919 --> 00:46:31,489 Ini adalah musuh bebuyutannya sejak awal. 969 00:46:33,491 --> 00:46:35,191 Tak boleh membuat kesalahan di sini. 970 00:46:35,259 --> 00:46:36,629 Jangan lupa, dua target. 971 00:46:38,029 --> 00:46:38,899 Hati-hati. 972 00:46:39,664 --> 00:46:40,604 - Baik. - Sempurna. 973 00:46:40,665 --> 00:46:41,765 Berhasil. 974 00:46:41,832 --> 00:46:42,772 Dia bagus. 975 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Kau berhasil juga. 976 00:46:43,901 --> 00:46:44,971 Dia ada di arena. 977 00:46:45,036 --> 00:46:46,136 Ayo! Empat target. 978 00:46:46,203 --> 00:46:47,313 Astaga. 979 00:46:47,371 --> 00:46:48,471 - Sempurna. - Lancar. 980 00:46:49,307 --> 00:46:50,837 Jika bisa mengenai semua target, 981 00:46:50,908 --> 00:46:53,308 dia akan menjadi pesaing terberat untuk menang. 982 00:46:54,679 --> 00:46:57,449 Lihat itu! Mengepot seperti menari moonwalk. 983 00:46:57,515 --> 00:46:58,345 Sempurna. 984 00:46:58,416 --> 00:47:00,316 Lihat pria ini. 985 00:47:00,384 --> 00:47:03,054 Sempurna, kini putari tabung lampu, lalu ke rel. 986 00:47:03,120 --> 00:47:04,590 Ke rel, Axel. 987 00:47:04,822 --> 00:47:09,132 Axel Francois hanya rel geser untuk mengalahkan Fielding. 988 00:47:15,132 --> 00:47:16,372 Astaga. 989 00:47:16,767 --> 00:47:20,497 Pria Prancis itu keluar rel dan memimpin dengan mengesankan. 990 00:47:20,738 --> 00:47:22,308 Tikungan tajam di kanan. 991 00:47:22,540 --> 00:47:25,980 Begitu kerasnya, dia akan menyamping menuju Rel Geser, 992 00:47:26,243 --> 00:47:30,113 - dan beruntung mobilnya tak terbalik. - Lima puluh meter. 993 00:47:30,548 --> 00:47:33,418 Merokok seperti George Burns saat tiba di tikungan terakhir. 994 00:47:33,517 --> 00:47:35,247 Baik, hingga maksimum. Flatout! 995 00:47:35,653 --> 00:47:38,423 Dia akan mengambil alih posisi pertama. 996 00:47:38,489 --> 00:47:41,089 Pertanyaan, seberapa cepat. 997 00:47:41,158 --> 00:47:42,058 Kecepatan penuh! 998 00:47:42,126 --> 00:47:44,496 - Sulit dipercaya! - Axel Francois. 999 00:47:45,730 --> 00:47:46,560 GARIS FINIS 1000 00:47:46,630 --> 00:47:49,830 Axel Francois, menyimpan aksi terbaiknya untuk yang terakhir. 1001 00:47:49,900 --> 00:47:53,100 Baru saja mengambil alih posisi teratas dengan 30 detik. 1002 00:47:53,170 --> 00:47:56,940 Beberapa penalti di Supernova, tapi dia balas di Jungkat-jungkit. 1003 00:47:57,375 --> 00:48:01,745 Melalui Jalan di Air, dan meluncur di Rel Geser dengan mudah. 1004 00:48:01,812 --> 00:48:04,012 Astaga, 1005 00:48:04,081 --> 00:48:06,251 aksi yang hampir sempurna. 1006 00:48:11,722 --> 00:48:13,662 Mesin ini tak bisa dilawan! 1007 00:48:13,724 --> 00:48:14,734 Sulit dipercaya. 1008 00:48:15,826 --> 00:48:19,896 Mobil paling lemah di kejuaraan ini. 1009 00:48:20,331 --> 00:48:23,101 Baru memberikan aksi luar biasa. 1010 00:48:24,168 --> 00:48:28,008 Bukan hanya mobilnya, pengemudinya tampil luar biasa. 1011 00:48:28,072 --> 00:48:30,072 Pengemudinya punya acara yang pasti. 1012 00:48:30,174 --> 00:48:31,484 Kenapa tidak? 1013 00:48:31,942 --> 00:48:34,652 Satu orang yang tidak merayakan saat ini adalah... 1014 00:48:35,179 --> 00:48:37,479 Fielding Shredder tak kenal takut. 1015 00:48:44,622 --> 00:48:45,592 Kebakaran! 1016 00:48:46,290 --> 00:48:47,790 Axel, terbakar. 1017 00:48:47,858 --> 00:48:49,188 Lihat ini. 1018 00:48:49,527 --> 00:48:52,327 Astaga. 1019 00:48:54,432 --> 00:48:56,102 Aku bilang sebelum balapan, 1020 00:48:56,734 --> 00:48:58,774 mesinnya akan terbakar. 1021 00:48:59,236 --> 00:49:00,396 Ada barbeku gril. 1022 00:49:01,272 --> 00:49:02,542 Lihat turbonya mengilap. 1023 00:49:03,707 --> 00:49:04,607 Astaga. 1024 00:49:04,675 --> 00:49:06,335 Memanas. 1025 00:49:06,811 --> 00:49:08,181 Lihat Alexandre bersamanya. 1026 00:49:08,245 --> 00:49:11,675 Itu mungkin saja menjadi mobil yang memenangkan Hyperdrive. 1027 00:49:13,951 --> 00:49:15,451 KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE 1028 00:49:15,553 --> 00:49:20,193 Jadi, Axel Francois menyingkirkan Fielding dari puncak klasemen, 1029 00:49:20,291 --> 00:49:24,031 dan sekarang dia berdiri sendirian, raja saat ini, 1030 00:49:24,228 --> 00:49:27,128 tapi ada satu pembalap yang tersisa. 1031 00:49:34,538 --> 00:49:36,038 Diego Higa, 1032 00:49:36,307 --> 00:49:37,777 melapor ke garis start. 1033 00:49:43,681 --> 00:49:45,781 Diego, bisa dengar? 1034 00:49:46,984 --> 00:49:48,294 Konsentrasi. 1035 00:49:48,586 --> 00:49:49,886 Semoga beruntung, Nak. 1036 00:49:50,554 --> 00:49:55,464 Baiklah, tentu saja pembalap terakhir adalah Pembantai Berwajah Bayi, 1037 00:49:55,526 --> 00:49:58,996 pangeran drift, harapan terakhir Brasil, 1038 00:49:59,563 --> 00:50:00,973 Diego Higa. 1039 00:50:01,932 --> 00:50:04,742 Sulit dipercaya, dia baru 21 tahun. 1040 00:50:04,802 --> 00:50:08,112 Menjelang kompetisi, dua kali juara Brazillian Drift. 1041 00:50:08,439 --> 00:50:13,539 Dia ingin menang untuk menyandingkan namanya di antara pembalap terbaik dunia. 1042 00:50:14,712 --> 00:50:15,752 Saya di final. 1043 00:50:16,146 --> 00:50:18,576 Semua yang saya lalui, balapan yang saya menangkan, 1044 00:50:19,183 --> 00:50:21,753 memberi pengalaman untuk tahu saya bisa menang hari ini. 1045 00:50:22,353 --> 00:50:23,223 Saya siap. 1046 00:50:23,287 --> 00:50:25,417 Saya tak sabar ingin melaju. 1047 00:50:25,823 --> 00:50:27,263 Ayo kerahkan segalanya. 1048 00:50:27,791 --> 00:50:28,761 Satu lagi. 1049 00:50:29,293 --> 00:50:31,533 Satu kemenangan lagi dan saya bisa pergi bahagia. 1050 00:50:33,230 --> 00:50:35,470 Tetap tenang. Kumohon. 1051 00:50:35,533 --> 00:50:37,973 Ini anak muda yang mencapai finis 1052 00:50:38,035 --> 00:50:40,795 di posisi pertama pada semua, kecuali satu balapan, 1053 00:50:40,871 --> 00:50:43,041 dan sebagai pembalap terakhir malam ini, 1054 00:50:43,107 --> 00:50:45,137 Dia tahu persis harus bagaimana. 1055 00:50:45,209 --> 00:50:47,039 Semuanya akan baik-baik saja. 1056 00:50:47,111 --> 00:50:47,951 Benar. 1057 00:50:48,012 --> 00:50:50,682 Kau tahu Diego merasakan tekanannya sekarang? 1058 00:50:51,181 --> 00:50:54,851 Pacar dan adiknya ada di galeri malam ini. 1059 00:50:54,952 --> 00:50:56,752 Harapannya amat tinggi. 1060 00:50:57,054 --> 00:50:59,124 Ayahnya, Neto, mantan pembalap, 1061 00:50:59,189 --> 00:51:03,029 bersiap untuk momen ini di sepanjang hidupnya. 1062 00:51:03,527 --> 00:51:07,767 Bisakah dia memenuhi takdirnya dengan penampilan dominan terakhir? 1063 00:51:08,599 --> 00:51:11,169 Pria yang harus dikalahkan adalah Axel Francois, 1064 00:51:11,235 --> 00:51:15,705 Pria Prancis dengan waktu lima menit 56 detik. 1065 00:51:22,413 --> 00:51:23,613 Siapkan dirimu. 1066 00:51:24,415 --> 00:51:25,775 Ayo, karena ini milik kita. 1067 00:51:25,849 --> 00:51:30,589 Apakah ada peluang untuk menulis bab terakhir di buku cerita ini? 1068 00:51:35,125 --> 00:51:36,985 Target pertama selalu penting. 1069 00:51:38,696 --> 00:51:39,656 Kena. 1070 00:51:40,364 --> 00:51:41,234 Sempurna. 1071 00:51:41,298 --> 00:51:42,898 Tidak juga. 1072 00:51:42,967 --> 00:51:44,897 Hampir menabrak dinding, jika aku jujur. 1073 00:51:44,969 --> 00:51:48,239 Tidak ada penalti, dan selanjutnya ada putaran J. 1074 00:51:48,606 --> 00:51:50,606 Supernova aktif. 1075 00:51:51,742 --> 00:51:53,182 Lihat aksinya di Supernova? 1076 00:51:54,178 --> 00:51:55,408 Konsentrasi. 1077 00:51:58,315 --> 00:52:00,315 Yang benar saja! 1078 00:52:01,518 --> 00:52:04,588 Penalti dua puluh lima detik, langsung dari gerbang. 1079 00:52:04,955 --> 00:52:06,655 Ayo. Maju. 1080 00:52:06,757 --> 00:52:09,257 Aku melempar arah mobil lagi dengan tabrakan kecil itu. 1081 00:52:09,326 --> 00:52:12,396 - Dia belum mengacaukan Supernova - Bengkok? 1082 00:52:12,496 --> 00:52:15,166 sekalipun, tapi ada tekanan, dia membuat kesalahan. 1083 00:52:16,467 --> 00:52:18,197 Astaga, dan lagi. 1084 00:52:18,435 --> 00:52:22,165 Ini sulit dipercaya, dia menjatuhkan dua tiang lagi di jalan keluar! 1085 00:52:23,140 --> 00:52:23,970 Ayo. 1086 00:52:24,041 --> 00:52:25,281 Kau harus bagaimana? 1087 00:52:25,342 --> 00:52:27,182 Singkirkan keteganganmu. 1088 00:52:27,544 --> 00:52:29,384 Awal yang buruk bagi bocah Brasil ini. 1089 00:52:29,446 --> 00:52:33,176 Sulit dipercaya kita melihat Diego kesulitan. 1090 00:52:33,250 --> 00:52:36,390 Sepertinya kejuaraan ini hanya untuknya, 1091 00:52:36,453 --> 00:52:40,323 tapi menunjukkan, siapa pun dirimu, kau bisa merasakan tekanannya. 1092 00:52:41,992 --> 00:52:43,392 Ayo! Bagus. 1093 00:52:43,460 --> 00:52:45,760 Dia harus tenang dan berusaha keras. 1094 00:52:46,597 --> 00:52:49,267 Dia punya penalti 35 detik yang terngiang di kepalanya 1095 00:52:49,800 --> 00:52:52,000 karena semua tiang yang jatuh di Supernova. 1096 00:52:52,069 --> 00:52:53,369 Injak gasnya. Ayo. 1097 00:52:53,437 --> 00:52:56,807 Axel kena penalti 15 detik di Supernova, 1098 00:52:56,874 --> 00:52:59,214 jadi, Diego, masih punya kesempatan. 1099 00:53:00,778 --> 00:53:02,778 Saat ini, tarik napas dalam, berkata, 1100 00:53:02,846 --> 00:53:06,176 "Aku di sini karena suatu alasan. Aku pernah mengalahkan mereka. 1101 00:53:06,250 --> 00:53:07,120 Tenanglah." 1102 00:53:07,184 --> 00:53:08,024 Konsentrasi. 1103 00:53:08,085 --> 00:53:11,315 Entah jantungku atau jantung ayah Diego yang berdetak lebih cepat. 1104 00:53:11,388 --> 00:53:13,188 Bicara soal tekanan, 1105 00:53:13,257 --> 00:53:15,957 ayahnya bilang, "Aku bangga dan menyayangimu, 1106 00:53:16,026 --> 00:53:18,996 tapi menang atau kalah, kita melakukannya bersama." 1107 00:53:25,169 --> 00:53:26,769 Lihat itu, sempurna. 1108 00:53:27,571 --> 00:53:30,471 - Dia tak berhenti sama sekali. - Bagus. 1109 00:53:30,741 --> 00:53:35,411 Putaran itu sangat berarti bagi Diego, itu membuatnya kembali percaya diri. 1110 00:53:35,479 --> 00:53:38,149 Mengatakan "Aku di sini karena suatu alasan. Aku bisa." 1111 00:53:38,215 --> 00:53:39,575 Menuju ke Jungkat-jungkit. 1112 00:53:39,650 --> 00:53:43,450 Kurang lebih, balapan ini tergantung pada Jungkat-jungkit sekarang. 1113 00:53:43,754 --> 00:53:47,264 Axel menyelesaikannya dengan menghemat 37 detik. 1114 00:53:47,324 --> 00:53:49,334 Jika Diego gagal menandinginya di sini, 1115 00:53:49,426 --> 00:53:52,456 dia harus merelakan kejuaraan ini. 1116 00:53:54,364 --> 00:53:55,934 Satu, dua, mulai mundur. 1117 00:53:56,567 --> 00:53:58,437 Mulailah mundur. 1118 00:53:58,502 --> 00:54:00,502 - Berhenti. - Kesabaran adalah kuncinya. 1119 00:54:01,004 --> 00:54:01,844 Kembalilah. 1120 00:54:02,005 --> 00:54:06,205 Mundur. 1121 00:54:06,310 --> 00:54:07,140 Berhenti. 1122 00:54:07,211 --> 00:54:08,051 Kau terlalu jauh. 1123 00:54:08,112 --> 00:54:09,452 Maju. 1124 00:54:10,214 --> 00:54:11,684 Ini kejuaraan untuknya. 1125 00:54:11,749 --> 00:54:13,149 Detik-detik berharga. 1126 00:54:13,217 --> 00:54:14,417 Berhenti! 1127 00:54:14,485 --> 00:54:15,715 Berhenti di sana! 1128 00:54:16,320 --> 00:54:17,350 Berhenti. 1129 00:54:17,421 --> 00:54:18,291 Itu bagus. 1130 00:54:18,355 --> 00:54:20,115 Jangan bergerak. Statis. 1131 00:54:20,190 --> 00:54:22,190 - Mundur sedikit. - Benar, mundur. 1132 00:54:22,292 --> 00:54:23,562 Sedikit saja. Sudah. 1133 00:54:23,861 --> 00:54:24,961 Dia mungkin berhasil. 1134 00:54:25,028 --> 00:54:25,858 Sedikit maju. 1135 00:54:25,929 --> 00:54:27,259 Berhenti. 1136 00:54:27,364 --> 00:54:31,244 - Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! - Berhenti. 1137 00:54:31,301 --> 00:54:33,571 - Dia berhasil! Ya! - Kau berhasil! 1138 00:54:33,637 --> 00:54:34,737 Ayo! 1139 00:54:37,374 --> 00:54:39,584 Persaingan ini pasti ketat. 1140 00:54:39,643 --> 00:54:43,153 Diego Higa, bisakah dia melakukannya? 1141 00:54:44,782 --> 00:54:45,982 Ayo! 1142 00:54:46,049 --> 00:54:49,319 Diego's memberi dirinya kesempatan dengan memecahkan Jungkat-jungkit, 1143 00:54:49,453 --> 00:54:51,923 dan sekarang dia menuju ke Bukit Manji. 1144 00:54:52,356 --> 00:54:53,956 Dia tak boleh melakukan kesalahan. 1145 00:54:54,858 --> 00:54:56,958 Dia menabraknya sedikit. 1146 00:54:57,027 --> 00:54:58,297 Indah. 1147 00:54:59,163 --> 00:55:00,033 Satu lagi... 1148 00:55:02,132 --> 00:55:03,372 Bagus, Nak! 1149 00:55:03,433 --> 00:55:04,973 Jadi, ayo pergi. 1150 00:55:05,035 --> 00:55:06,995 - Mulus sekali di Bukit Manji. - Meluncur. 1151 00:55:07,070 --> 00:55:09,410 Dia harus mengurangi kecepatan untuk Jalan di Air, 1152 00:55:09,473 --> 00:55:11,583 dan dia harus berhati-hati dengan mobilnya. 1153 00:55:11,675 --> 00:55:12,905 Hati-hati dengan air. 1154 00:55:12,976 --> 00:55:13,936 Ada target di sana. 1155 00:55:14,211 --> 00:55:15,211 Dia pasti bisa. 1156 00:55:16,213 --> 00:55:17,183 Yang pertama kena. 1157 00:55:19,383 --> 00:55:20,783 PENALTI 10 DETIK 1158 00:55:21,752 --> 00:55:23,452 Tapi Diego melewatkan target kedua 1159 00:55:23,520 --> 00:55:25,660 dan itu berarti penalti sepuluh detik. 1160 00:55:27,424 --> 00:55:28,534 Tidak mungkin! 1161 00:55:28,959 --> 00:55:29,929 Apa aku menabraknya? 1162 00:55:29,993 --> 00:55:31,133 Yang kedua tidak. 1163 00:55:31,662 --> 00:55:32,962 Ini merugikan. 1164 00:55:33,030 --> 00:55:34,900 Astaga, ini buruk. 1165 00:55:35,365 --> 00:55:36,325 Tenanglah. 1166 00:55:36,400 --> 00:55:39,200 Dia harus mencapai target ini untuk mendapatkan peluang. 1167 00:55:39,736 --> 00:55:40,566 Ayo! 1168 00:55:40,771 --> 00:55:41,671 Kena! 1169 00:55:41,738 --> 00:55:42,608 Sudah dua. 1170 00:55:42,673 --> 00:55:43,613 Ayolah. 1171 00:55:43,674 --> 00:55:45,184 Ayo, kau bisa. 1172 00:55:45,242 --> 00:55:46,212 Bagus! 1173 00:55:46,276 --> 00:55:48,106 Kau harus kembali melalui air. 1174 00:55:48,712 --> 00:55:50,382 - Sungguh? - Ya. 1175 00:55:50,447 --> 00:55:53,047 Kau bisa menabraknya saat melaluinya kembali. 1176 00:55:53,250 --> 00:55:54,080 Kau yakin? 1177 00:55:54,151 --> 00:55:54,991 Yakin. 1178 00:55:55,052 --> 00:55:56,492 - Ke air. - Lihatlah ini. 1179 00:55:56,553 --> 00:55:58,093 Dia kembali melalui Jalan di Air. 1180 00:55:58,555 --> 00:56:03,325 Lakukan atau tidak sama sekali. Jika gagal mengenai target, dia tamat. 1181 00:56:09,600 --> 00:56:10,600 Ya! 1182 00:56:15,172 --> 00:56:16,042 Ya! 1183 00:56:17,507 --> 00:56:19,937 Diego membalas penalti sepuluh detik itu, 1184 00:56:20,010 --> 00:56:22,580 tapi dia masih harus menempuh jalan pulang. 1185 00:56:23,113 --> 00:56:25,783 Lima menit 13 detik untuk dikalahkan. 1186 00:56:26,116 --> 00:56:28,586 Semuanya berakhir di sini. 1187 00:56:31,488 --> 00:56:34,828 Pembalap drift Brasil berusia dua puluh satu, 1188 00:56:34,892 --> 00:56:38,102 Pembantai Berwajah Bayi, tiba di tikungan terakhir. 1189 00:56:38,862 --> 00:56:40,032 Astaga. 1190 00:56:40,097 --> 00:56:41,797 Ayo, Diego! 1191 00:56:41,899 --> 00:56:43,969 Persaingan yang sangat ketat! 1192 00:56:44,034 --> 00:56:47,674 Pembalap termuda dalam kompetisi ini dan... 1193 00:56:47,738 --> 00:56:48,808 Ya! 1194 00:56:48,872 --> 00:56:50,472 Dia sudah menyelesaikannya! 1195 00:56:54,611 --> 00:56:57,351 Dia akan menjadi pembalap memimpin. 1196 00:56:58,849 --> 00:57:02,019 Aksi yang hebat. Akhir yang hebat! 1197 00:57:02,920 --> 00:57:04,090 Posisi pertama! 1198 00:57:04,154 --> 00:57:06,664 Perjalanan yang gila. 1199 00:57:07,424 --> 00:57:09,794 Itu dia! 1200 00:57:10,560 --> 00:57:13,200 Dua puluh delapan pembalap dari seluruh dunia. 1201 00:57:13,563 --> 00:57:14,533 Anak ajaib. 1202 00:57:14,898 --> 00:57:18,498 Sang pangeran, Diego Higa, sekarang menjadi raja. 1203 00:57:18,835 --> 00:57:21,765 Lebih baik dari mereka semua. 1204 00:57:24,241 --> 00:57:26,511 Bagus, Nak. 1205 00:57:26,576 --> 00:57:30,046 Dia berhasil! Juara Hyperdrive. 1206 00:57:55,539 --> 00:57:58,779 Diego, kami ingin mempersembahkan 1207 00:57:58,842 --> 00:58:01,042 trofi Hyperdrive. 1208 00:58:01,111 --> 00:58:02,611 Selamat, Kawan. 1209 00:58:02,679 --> 00:58:03,809 Terima kasih. 1210 00:58:08,819 --> 00:58:12,289 Astaga, tiba di hasil seperti ini, 1211 00:58:12,356 --> 00:58:13,616 saya kira saya kalah. 1212 00:58:13,690 --> 00:58:15,230 Ini luar biasa. Sensasional. 1213 00:58:15,859 --> 00:58:18,529 Jika bukan karena Ayah, semua ini takkan terjadi. 1214 00:58:18,595 --> 00:58:19,895 Trofi ini untuk dia. 1215 00:58:19,963 --> 00:58:22,003 Dia yang membuat saya menang, 1216 00:58:23,100 --> 00:58:24,200 Itu sempurna. Seperti... 1217 00:58:25,235 --> 00:58:28,505 Semua hal yang selalu saya impikan untuk anak saya... 1218 00:58:29,072 --> 00:58:31,172 Itu akhirnya terjadi. 1219 00:58:32,242 --> 00:58:33,642 Jadi, itu saja. 1220 00:58:38,949 --> 00:58:41,079 Dengar, Diego mengalahkan saya. 1221 00:58:41,585 --> 00:58:44,015 Dia lebih cepat dan saya bahagia untuknya. 1222 00:58:45,088 --> 00:58:47,418 Saya senang bisa menduduki posisi kedua. 1223 00:58:47,657 --> 00:58:49,187 Luar biasa. 1224 00:58:49,693 --> 00:58:51,703 Semoga besok saya takkan terbangun 1225 00:58:52,829 --> 00:58:54,829 dan menyadari semua ini hanyalah mimpi. 1226 00:58:55,032 --> 00:58:57,032 Saya harap ini nyata karena... 1227 00:58:57,801 --> 00:59:00,241 Pengalaman ini sangat luar biasa. 1228 00:59:05,342 --> 00:59:08,252 Terima kasih, semuanya. Kalian benar-benar pembalap luar biasa. 1229 00:59:08,311 --> 00:59:10,281 Kalian mengusahakan segalanya. 1230 00:59:10,347 --> 00:59:13,447 Kami terkejut. Kau memukau dunia dengan bakatmu. 1231 00:59:13,517 --> 00:59:16,247 Kita telah melihat pembalap-pembalap terbaik dunia. 1232 00:59:16,319 --> 00:59:19,259 Terima kasih sudah bergabung pada perjalanan hebat ini. 1233 00:59:19,756 --> 00:59:21,886 Dari Lindsay, Michael, dan Rutledge. 1234 00:59:22,025 --> 00:59:25,255 Saya Mike Hill, sampai jumpa lagi di Hyperdrive. 1235 00:59:37,074 --> 00:59:39,084 Terjemahan subtitle oleh Tiara A