1
00:00:06,006 --> 00:00:09,206
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,684
Dari 28 pembalap terbaik dunia,
3
00:00:14,948 --> 00:00:16,418
tersisa enam pembalap.
4
00:00:18,252 --> 00:00:21,392
Mereka mempertaruhkan segalanya
demi kejayaan.
5
00:00:28,095 --> 00:00:29,895
Sang Sherif dari Brasil,
6
00:00:30,631 --> 00:00:31,801
João Barion.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,925
Ayo, Sherif, tunjukkan caranya.
8
00:00:34,001 --> 00:00:35,671
Itu dia, ya!
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,170
Anak Liar dari Texas,
10
00:00:39,239 --> 00:00:40,669
Fielding Shredder.
11
00:00:41,241 --> 00:00:43,541
Dia hanya tahu satu jalan.
12
00:00:46,146 --> 00:00:48,646
Pembantai Berwajah Bayi Brasil,
13
00:00:49,116 --> 00:00:50,416
Diego Higa.
14
00:00:50,484 --> 00:00:53,894
Astaga. Bocah ini luar biasa.
15
00:00:53,954 --> 00:00:55,864
Aku ingin tahu siapa yang mengalahkannya.
16
00:00:56,323 --> 00:00:58,163
Ibu Jagoan dari Jerman,
17
00:00:58,358 --> 00:00:59,888
Corinna Graff.
18
00:01:03,664 --> 00:01:05,474
Guru Drift,
19
00:01:05,532 --> 00:01:07,402
Atsushi Taniguchi.
20
00:01:09,870 --> 00:01:14,810
Lalu Pembalap Drift Penebang,
mengendarai di lima silinder segaris,
21
00:01:14,875 --> 00:01:16,575
Axel Francois.
22
00:01:16,677 --> 00:01:18,377
Astaga. Tidak mungkin!
23
00:01:18,445 --> 00:01:20,005
Ini baru pertunjukan.
24
00:01:20,647 --> 00:01:24,117
Malam demi malam,
mereka mendorong mobil mereka
25
00:01:24,184 --> 00:01:27,654
dan melewati titik puncaknya.
26
00:01:27,721 --> 00:01:31,431
Lebih baik merusak sesuatu
daripada menyetir dengan hati-hati.
27
00:01:32,526 --> 00:01:35,256
Jika saya menyerah, semuanya berakhir.
28
00:01:36,196 --> 00:01:40,266
Sekarang, ada satu balapan terakhir
untuk menorehkan nama mereka.
29
00:01:41,468 --> 00:01:43,398
Saya selalu memimpikan momen ini.
30
00:01:45,038 --> 00:01:47,668
Saya kenal diri saya, mobil saya,
dan keahlian saya
31
00:01:47,741 --> 00:01:49,581
saya bisa mengalahkan semuanya.
32
00:01:51,511 --> 00:01:52,451
Ini Babak Final.
33
00:01:52,512 --> 00:01:53,882
Saya akan mengerahkan semuanya
34
00:01:53,947 --> 00:01:55,547
untuk berdiri di posisi pertama.
35
00:01:56,583 --> 00:01:59,723
Satu balapan terakhir untuk menobatkan...
36
00:01:59,786 --> 00:02:01,686
Saat ini, menang atau kalah.
37
00:02:02,255 --> 00:02:05,025
Juara Hyperdrive.
38
00:02:17,037 --> 00:02:18,267
FINAL
39
00:02:18,338 --> 00:02:20,468
Trek terakhir aktif.
40
00:02:20,941 --> 00:02:22,381
Bersiap meluncur.
41
00:02:26,947 --> 00:02:29,177
Inilah Final Hyperdrive.
42
00:02:29,449 --> 00:02:33,789
Satu balapan untuk menentukan
juara pamungkas balap mobil.
43
00:02:35,055 --> 00:02:38,925
Enam pembalap terakhir kita
kembali ke pit melakukan
44
00:02:38,992 --> 00:02:40,862
persiapan dan penyesuaian.
45
00:02:40,994 --> 00:02:43,764
Kompetisi ini telah berjalan
46
00:02:43,830 --> 00:02:45,870
tak pernah seperti yang mereka bayangkan.
47
00:02:46,099 --> 00:02:48,769
Tapi mereka telah bangkit
pada setiap tantangan
48
00:02:48,835 --> 00:02:53,735
dan malam ini, mereka mendapatkan
kesempatan meraih Gelar Hyperdrive.
49
00:02:54,841 --> 00:02:57,941
Ya, tapi treknya makin sulit.
50
00:02:58,011 --> 00:02:59,311
FINAL
MONSTER
51
00:02:59,413 --> 00:03:03,953
Jika menginginkan trofi,
kalahkan si Monster dahulu.
52
00:03:04,017 --> 00:03:07,287
Sembilan rintangan
dalam bentuk paling mematikannya.
53
00:03:07,587 --> 00:03:11,357
Ini sekumpulan tantangan presisi,
sejak keluar dari gerbang,
54
00:03:12,025 --> 00:03:15,555
musuh yang tak asing, Jungkat-jungkit,
berjaga di tengah,
55
00:03:15,796 --> 00:03:19,166
dan ada sepuluh target untuk diatasi
saat menuju ke garis finis
56
00:03:19,232 --> 00:03:23,002
yang mungkin menjadi bagian terberat,
tentunya belum pernah kita lihat.
57
00:03:25,972 --> 00:03:28,312
Semuanya berakhir di sini.
58
00:03:28,642 --> 00:03:29,812
Jadi, kencangkan sabuk!
59
00:03:29,876 --> 00:03:32,376
Final Hyperdrive dimulai sekarang.
60
00:03:35,949 --> 00:03:39,519
Fielding Shredder, melapor ke garis start.
61
00:03:40,954 --> 00:03:43,864
Baiklah, semuanya, ini dia.
terbaik dari yang terbaik,
62
00:03:43,924 --> 00:03:47,434
dan pertama, ada Anak Liar
yang memenangkan Penyelamatan.
63
00:03:47,494 --> 00:03:48,464
Fielding Shredder...
64
00:03:48,528 --> 00:03:50,028
Baiklah, saatnya tampil.
65
00:03:50,497 --> 00:03:53,927
katanya, dia ikut kompetisi ini
karena ingin ayahnya bangga.
66
00:03:54,000 --> 00:03:55,940
Ayahnya mengidap strok delapan tahun lalu
67
00:03:56,002 --> 00:03:58,172
dan lumpuh sejak itu.
68
00:03:58,238 --> 00:04:01,978
Aku yakin ayahnya bangga
atas usaha putranya sekarang.
69
00:04:07,647 --> 00:04:10,277
Selama bertahun-tahun,
ayah saya di militer,
70
00:04:10,350 --> 00:04:12,350
dia membuat saya mengusahakan segalanya.
71
00:04:12,652 --> 00:04:13,992
Tak pernah membelikan mobil,
72
00:04:14,187 --> 00:04:15,487
membayar asuransi,
73
00:04:15,555 --> 00:04:16,885
memberi uang bensin,
74
00:04:16,990 --> 00:04:18,930
dan saat tumbuh dewasa, saya benci itu.
75
00:04:20,360 --> 00:04:24,300
Namun saat makin dewasa
dan saat menekuni karier balapan,
76
00:04:24,931 --> 00:04:27,901
saya sadar, hal itu memberi saya
pelajaran berharga.
77
00:04:28,502 --> 00:04:34,012
Karena stroknya, saya tak bisa menunjukkan
betapa saya sangat menyayangi
78
00:04:34,074 --> 00:04:36,584
dan menghargai semua hal yang dia ajarkan.
79
00:04:38,645 --> 00:04:44,115
Namun saat dia melihat saya di sini,
dia pasti akan mengerti,
80
00:04:44,184 --> 00:04:48,924
selama bertahun-tahun banting tulang,
bercucuran keringat dan air mata,
81
00:04:51,124 --> 00:04:52,464
saya mewujudkannya.
82
00:04:56,029 --> 00:04:58,429
Kita tahu ayah tersayangnya
menonton di rumah.
83
00:04:58,865 --> 00:05:01,665
Putranya, Fielding siap meluncur.
84
00:05:02,836 --> 00:05:05,466
Lihat pacarnya di sana, Alyssa,
dan temannya, Dave,
85
00:05:05,539 --> 00:05:07,509
yang datang untuk mendukungnya
malam ini.
86
00:05:07,974 --> 00:05:09,884
Baiklah, untuk semuanya.
87
00:05:10,343 --> 00:05:13,053
Arena ini sangat besar,
88
00:05:13,113 --> 00:05:16,653
banyak tempat yang rentan kesalahan
sepanjang sembilan rintangan ini.
89
00:05:17,050 --> 00:05:18,590
Dia harus melupakan itu.
90
00:05:18,652 --> 00:05:21,252
Jangan lagi mengurangi kekuatan
malam ini.
91
00:05:21,555 --> 00:05:24,655
Laga terbaiknya di kejuaraan ini
adalah melaju
92
00:05:24,724 --> 00:05:28,534
di setiap tikungan, tantangan,
menjadi Fielding Shredder,
93
00:05:28,595 --> 00:05:29,855
dan dia akan hebat.
94
00:05:30,297 --> 00:05:31,357
Ini akan menyenangkan.
95
00:05:31,431 --> 00:05:35,341
Lihatlah bagian belakang mobilnya,
sebab itu berantakan.
96
00:05:35,435 --> 00:05:37,735
Lihat spoiler belakang menggantung.
97
00:05:37,804 --> 00:05:40,014
Itu akan berjatuhan di trek ini.
98
00:05:40,173 --> 00:05:41,473
Biar kuberi tahu.
99
00:05:43,443 --> 00:05:46,153
Direkatkan dengan selotip, permen karet,
dan impian
100
00:05:46,213 --> 00:05:47,913
mewakili Amerika Serikat,
101
00:05:47,981 --> 00:05:48,981
langsung dari Texas,
102
00:05:49,049 --> 00:05:49,979
Fielding Shredder!
103
00:05:56,289 --> 00:05:58,289
Babak Final berlangsung!
104
00:05:59,025 --> 00:06:02,395
Tergelincir akan ada di tikungan pertama.
105
00:06:03,563 --> 00:06:05,273
- Bagus!
- Astaga.
106
00:06:06,366 --> 00:06:07,266
Berlebihan!
107
00:06:07,634 --> 00:06:09,704
Dekat dengan pembatas.
108
00:06:10,103 --> 00:06:10,943
Kau bagus.
109
00:06:11,037 --> 00:06:14,767
Pembalasan yang bagus,
tapi waktu terpotong sejak keluar gerbang.
110
00:06:15,242 --> 00:06:16,512
Berikutnya Supernova ganda.
111
00:06:17,010 --> 00:06:18,610
Dua putaran J, dan malam ini,
112
00:06:19,279 --> 00:06:23,449
menabrak tiang
akan mengurangi waktu lima detik.
113
00:06:23,516 --> 00:06:25,286
Pertahankan kendali, kau bisa.
114
00:06:26,786 --> 00:06:28,016
- Ya, Fielding!
- Itu dia!
115
00:06:29,823 --> 00:06:30,893
Ya, Sayang!
116
00:06:30,957 --> 00:06:32,387
Bagus sekali.
117
00:06:32,459 --> 00:06:33,629
Ayo ulangi.
118
00:06:33,693 --> 00:06:34,733
Ayo lakukan lagi.
119
00:06:35,996 --> 00:06:37,126
Ini untukmu, Dave.
120
00:06:38,999 --> 00:06:39,829
Ya!
121
00:06:41,268 --> 00:06:43,268
Ya. Aku yang mengepot.
122
00:06:43,703 --> 00:06:44,543
Aku mengepot.
123
00:06:44,604 --> 00:06:45,874
Jangan mengepot. Tenanglah.
124
00:06:45,939 --> 00:06:46,939
Aku tak peduli.
125
00:06:47,007 --> 00:06:50,637
Si Anak Liar makin liar dalam perjalanan
ke Kota Pipa, dan aku menyukainya.
126
00:06:51,044 --> 00:06:53,614
Dia harus melakukan putaran
di sekitar tiang ini.
127
00:06:53,680 --> 00:06:55,020
Satu setengah putaran.
128
00:06:56,216 --> 00:06:57,046
Astaga.
129
00:06:57,117 --> 00:06:58,177
Astaga!
130
00:06:58,285 --> 00:06:59,485
Tak apa-apa. Berputar.
131
00:07:00,420 --> 00:07:02,760
Sedikit tersandung,
tapi dia kembali ke trek.
132
00:07:02,822 --> 00:07:03,822
Tak apa-apa.
133
00:07:03,890 --> 00:07:05,460
Awasi gasnya. Hati-hati, nol.
134
00:07:05,759 --> 00:07:08,629
Ingatlah, terbaik dari yang terbaik
melawan yang terbaik!
135
00:07:08,695 --> 00:07:12,695
Setiap detik berarti, dihitung,
dan bisa membuatmu kalah di turnamen ini.
136
00:07:13,733 --> 00:07:15,003
Ayolah, gigi tiga.
137
00:07:15,068 --> 00:07:16,798
Begitu cepatnya di antara tantangan,
138
00:07:16,870 --> 00:07:19,210
dan kecepatan itu bisa membantu Fielding
139
00:07:19,272 --> 00:07:21,272
menebus kesalahan awal.
140
00:07:21,741 --> 00:07:23,741
Kita di 360, ingat? Tenanglah.
141
00:07:24,544 --> 00:07:25,784
Tenanglah.
142
00:07:25,845 --> 00:07:27,745
Seperti memberi tahu pacarmu untuk tenang.
143
00:07:27,814 --> 00:07:28,924
Bukan ide bagus.
144
00:07:29,482 --> 00:07:33,522
Dua menit enam detik waktu Fielding
saat menghadapi Siklon.
145
00:07:33,920 --> 00:07:35,020
Beri aku lampu hijau.
146
00:07:35,488 --> 00:07:39,158
Kita mempersempit jalurnya
dengan dua baris tiang tambahan,
147
00:07:39,225 --> 00:07:41,725
dan para pembalap tetap punya 15 detik
148
00:07:41,795 --> 00:07:45,365
untuk melewati putaran itu
dan keluar dari sisi lain.
149
00:07:48,134 --> 00:07:49,704
Ayo lakukan. Kalahkan.
150
00:07:52,238 --> 00:07:54,238
- Lihat itu!
- Berputar!
151
00:07:54,574 --> 00:07:57,014
Tidak cukup gesit, tapi dia berputar.
152
00:07:57,077 --> 00:07:57,907
Ayo!
153
00:07:58,044 --> 00:07:59,984
Bisakah aku keluar tepat waktu?
154
00:08:00,280 --> 00:08:01,580
- Ya!
- Lihat itu!
155
00:08:01,648 --> 00:08:02,748
Bagus.
156
00:08:05,051 --> 00:08:08,151
Fielding Shredder,
dia melesat di sekitar arena ini.
157
00:08:08,755 --> 00:08:09,885
Lihat kecepatan itu.
158
00:08:10,623 --> 00:08:11,563
Tikungan tajam.
159
00:08:11,624 --> 00:08:12,534
Tikungan di kanan.
160
00:08:13,026 --> 00:08:15,026
Menuju musuh bebuyutannya,
Jungkat-jungkit.
161
00:08:15,495 --> 00:08:17,395
Fielding belum pernah menaklukkannya.
162
00:08:18,131 --> 00:08:20,131
Jungkat-jungkit,
aku akan menaklukkanmu.
163
00:08:20,433 --> 00:08:23,643
Jika ada waktu baginya untuk memahaminya,
164
00:08:23,703 --> 00:08:25,713
inilah saatnya.
165
00:08:26,206 --> 00:08:27,336
Baiklah, Mike.
166
00:08:27,540 --> 00:08:29,840
Mulai mundur perlahan. Sedikit saja.
167
00:08:31,044 --> 00:08:32,384
Hampir tak turun, tahan.
168
00:08:32,846 --> 00:08:33,706
Ini dia. Bagus.
169
00:08:33,780 --> 00:08:35,780
Mundur, perlahan.
170
00:08:36,182 --> 00:08:38,692
Ada sesuatu tentang kisah Fielding,
hal yang dia alami.
171
00:08:38,752 --> 00:08:40,152
Fakta bahwa dia tabrakan.
172
00:08:40,220 --> 00:08:42,690
Fakta bahwa mobilnya hancur berantakan...
173
00:08:42,756 --> 00:08:43,956
Jungkat-jungkit berayun.
174
00:08:44,024 --> 00:08:46,194
kau pasti akan mendukung
pria seperti itu.
175
00:08:46,593 --> 00:08:48,193
Maju sedikit.
176
00:08:48,261 --> 00:08:49,201
Teruskan.
177
00:08:49,462 --> 00:08:50,402
Berhenti di sana.
178
00:08:52,532 --> 00:08:53,372
Tetap di sana.
179
00:08:53,633 --> 00:08:55,503
Tunggu. Kau tepat... Sedikit lagi.
180
00:08:56,302 --> 00:08:59,272
Sangat nyaris seimbang. Nyaris.
Mundur sedikit.
181
00:09:00,340 --> 00:09:01,540
Itu dia, di sana.
182
00:09:01,674 --> 00:09:04,244
- Itu dia.
- Mundur sedikit.
183
00:09:04,310 --> 00:09:05,250
- Lagi!
- Ayo.
184
00:09:05,311 --> 00:09:06,151
Tidak.
185
00:09:06,679 --> 00:09:09,349
Ini dia. Sekali lagi, Jungkat-jungkit ini.
186
00:09:09,983 --> 00:09:12,793
Benda ini berayun ke sana kemari.
187
00:09:14,454 --> 00:09:16,124
Mundur sedikit.
188
00:09:16,189 --> 00:09:17,389
Tiga puluh detik lagi.
189
00:09:18,124 --> 00:09:19,364
Sedikit lagi.
190
00:09:19,426 --> 00:09:21,796
Mobilnya ke samping. Ini sulit.
191
00:09:25,031 --> 00:09:27,271
Itu dia. Kau harus berhasil. Maju.
192
00:09:27,333 --> 00:09:29,073
Ini mungkin peluang terakhirnya.
193
00:09:29,936 --> 00:09:32,006
Kau seimbang. Tunggu.
194
00:09:32,072 --> 00:09:32,942
Ayolah.
195
00:09:33,840 --> 00:09:35,940
Tunggu di sana. Kurasa itu akan kembali.
196
00:09:36,009 --> 00:09:38,879
Lihat pacarnya, Alyssa,
hampir tak sanggup menonton.
197
00:09:39,612 --> 00:09:41,082
Bagaimana waktunya?
198
00:09:42,148 --> 00:09:44,278
Kau hampir seimbang. Lampunya hijau.
199
00:09:44,584 --> 00:09:45,454
Tunggu. Tidak.
200
00:09:45,919 --> 00:09:47,919
Sudah merah. Mobilnya gagal. Maju.
201
00:09:48,455 --> 00:09:51,255
Penalti maksimal lagi di Jungkat-jungkit
bagi Fielding,
202
00:09:51,324 --> 00:09:53,494
tapi karena luas arena malam ini,
203
00:09:53,593 --> 00:09:54,963
penaltinya sepuluh detik.
204
00:09:55,495 --> 00:09:56,825
Keluarkan aku dari sini.
205
00:09:58,131 --> 00:10:02,271
Dengan penalti yang lebih kecil,
dia harus berusaha di rintangan tersisa,
206
00:10:02,335 --> 00:10:05,835
Bukit Manji yang teknis, berikutnya.
207
00:10:06,272 --> 00:10:08,482
Ini keahliannya, ayolah.
208
00:10:08,842 --> 00:10:09,912
Bagus.
209
00:10:10,810 --> 00:10:11,680
Indah.
210
00:10:13,313 --> 00:10:14,553
Wujudkan!
211
00:10:14,614 --> 00:10:17,054
- Luar biasa.
- Sempurna.
212
00:10:17,117 --> 00:10:18,277
Bagus. Perhatikan rem.
213
00:10:18,985 --> 00:10:23,085
Bagus, dan dia menginjak penuh gasnya
menuju Jalan di Air.
214
00:10:23,690 --> 00:10:26,190
Ini hampir mengakhiri kompetisinya
di aksi pertamanya,
215
00:10:26,259 --> 00:10:28,659
dan kini, dia harus menghabisi target.
216
00:10:29,562 --> 00:10:30,432
Bagus.
217
00:10:30,497 --> 00:10:31,357
Berhasil.
218
00:10:31,898 --> 00:10:32,828
Kena!
219
00:10:33,766 --> 00:10:34,596
Berhasil. Bagus.
220
00:10:34,667 --> 00:10:36,167
Dia melewatinya.
221
00:10:36,569 --> 00:10:39,739
Dia ingin menghantam target berikutnya
dalam satu gerakan.
222
00:10:41,407 --> 00:10:42,237
Dua.
223
00:10:44,444 --> 00:10:45,854
Itu penalti. Ayo, Kawan.
224
00:10:46,279 --> 00:10:47,979
Dia menabraknya dengan spoiler.
225
00:10:52,152 --> 00:10:56,562
Kini, Fielding punya pilihan untuk kembali
melalui Jalan di Air, atau ke rel.
226
00:10:56,956 --> 00:10:57,956
Tak terlihat apa pun.
227
00:10:58,158 --> 00:10:59,358
Baik, semangat.
228
00:10:59,425 --> 00:11:02,395
Rute tercepat adalah menuruni rel!
229
00:11:02,462 --> 00:11:03,932
Astaga. Ini dia.
230
00:11:03,997 --> 00:11:04,927
Lakukan.
231
00:11:08,168 --> 00:11:09,068
Ya!
232
00:11:09,802 --> 00:11:11,642
Bagus! Sekarang, semangat.
233
00:11:11,704 --> 00:11:13,474
Tanpa traksi sama sekali.
234
00:11:14,007 --> 00:11:15,137
Jangan tabrak dinding.
235
00:11:15,208 --> 00:11:17,208
Dia tak bisa melihat apa pun sekarang.
236
00:11:17,677 --> 00:11:18,507
Ayo!
237
00:11:18,645 --> 00:11:21,345
Lihat spoiler itu hanya tergantung
begitu saja.
238
00:11:21,414 --> 00:11:22,884
Santai, satu tikungan lagi.
239
00:11:22,949 --> 00:11:23,779
Mengerti.
240
00:11:23,850 --> 00:11:25,390
Bukan aksi yang termulus,
241
00:11:25,485 --> 00:11:28,485
tapi dia melaju secepat itu
dari awal sampai akhir.
242
00:11:29,122 --> 00:11:29,962
Ayo.
243
00:11:30,156 --> 00:11:31,886
Kita menyebutnya tak kenal takut.
244
00:11:32,091 --> 00:11:33,631
Kita menyebutnya ceroboh.
245
00:11:33,860 --> 00:11:37,230
Bisakah kita menyebutnya
juara Hyperdrive?
246
00:11:37,297 --> 00:11:38,297
Kita lihat saja.
247
00:11:38,364 --> 00:11:39,304
GARIS FINIS
248
00:11:39,332 --> 00:11:41,102
Spoiler itu jatuh tepat di akhir.
249
00:11:41,167 --> 00:11:42,697
Memutuskan kabel lagi.
250
00:11:42,769 --> 00:11:43,599
Ya!
251
00:11:43,670 --> 00:11:44,740
Astaga.
252
00:11:45,104 --> 00:11:48,144
Luar biasa. Lihat spoiler itu.
253
00:11:48,208 --> 00:11:50,938
Itu luar biasa.
254
00:11:53,746 --> 00:11:54,906
Ya, Sayang!
255
00:11:57,650 --> 00:11:59,520
Saat mengatakan berusaha keras,
256
00:11:59,586 --> 00:12:03,056
bumper depannya menggantung,
spoiler melesat,
257
00:12:03,122 --> 00:12:07,162
Itulah aksi yang harus dilakukan
oleh Fielding Shredder.
258
00:12:07,227 --> 00:12:09,227
Entah bagaimana, dia bertahan. Ya!
259
00:12:09,529 --> 00:12:12,469
Melaju dengan baik, cepat,
tapi Jungkat-jungkit...
260
00:12:12,532 --> 00:12:14,732
Jungkat-jungkit mengalahkannya lagi
261
00:12:14,801 --> 00:12:17,741
dan seperti yang kita lihat,
itu bisa menentukan.
262
00:12:18,104 --> 00:12:20,114
Sungguh luar biasa.
263
00:12:20,807 --> 00:12:23,537
Kau baru akan terlalu liar,
lalu kau menyelesaikannya.
264
00:12:24,344 --> 00:12:25,554
Bagus.
265
00:12:27,146 --> 00:12:28,376
KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE
266
00:12:28,448 --> 00:12:32,888
Jadi, setelah aksi yang panas,
kecepatannya adalah enam menit 28 detik.
267
00:12:33,553 --> 00:12:37,323
Lima pembalap lain akan melewati arena
di babak final ini.
268
00:12:38,925 --> 00:12:42,625
Itulah urutan balapan acak
untuk malam kejuaraan.
269
00:12:43,363 --> 00:12:45,063
Yang terbaik melawan yang terbaik,
270
00:12:45,531 --> 00:12:47,471
tapi hanya ada
271
00:12:47,533 --> 00:12:48,703
satu pemenang.
272
00:12:51,638 --> 00:12:52,738
Corinna Graff,
273
00:12:53,539 --> 00:12:55,169
melapor ke garis start.
274
00:12:56,175 --> 00:12:57,475
Trek panas.
275
00:13:03,783 --> 00:13:04,623
Dah.
276
00:13:06,252 --> 00:13:08,392
Corinna, majulah ke garis start.
277
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
Majulah ke garis start.
278
00:13:14,927 --> 00:13:17,757
Pembalap kita selanjutnya
adalah si ibu jagoan.
279
00:13:17,830 --> 00:13:20,770
Monster Drift dari Jerman, Corinna Graff.
280
00:13:20,833 --> 00:13:22,773
Dia bertahan lebih lama dari suaminya.
281
00:13:22,835 --> 00:13:26,805
Dia bertahan lebih lama
dari semua pembalap wanita di sini,
282
00:13:26,873 --> 00:13:29,283
dan kini, dia ingin menjadi pemenang
283
00:13:29,342 --> 00:13:31,082
di penghujung malam.
284
00:13:34,280 --> 00:13:37,080
Ini sangat penting.
Dia tahu Fielding Shredder
285
00:13:37,150 --> 00:13:38,580
memberikan aksi yang hebat.
286
00:13:38,651 --> 00:13:40,991
Mungkin aksi terbaiknya sejauh ini.
287
00:13:41,254 --> 00:13:45,664
Dia harus bisa merasakan tekanan itu
dan benar-benar maju sekarang.
288
00:13:45,725 --> 00:13:48,025
Dia mewakili keluarga Graff.
289
00:13:48,094 --> 00:13:50,664
Keluarga balap legendaris dari Jerman,
290
00:13:50,730 --> 00:13:52,730
yang sudah berkompetisi
lebih dari 20 tahun.
291
00:13:52,799 --> 00:13:54,429
Begitu banyak yang mereka curahkan,
292
00:13:54,500 --> 00:13:56,870
uang, biaya, pengorbanan.
293
00:13:56,936 --> 00:14:01,166
Ini sangat berarti baginya,
datang ke Hyperdrive dan menyelesaikannya.
294
00:14:01,240 --> 00:14:03,140
Ada keluarganya di galeri,
295
00:14:03,209 --> 00:14:06,079
termasuk Alex, suaminya, menyemangati dia.
296
00:14:06,145 --> 00:14:07,875
Mereka percaya dia akan menang.
297
00:14:07,947 --> 00:14:10,377
Corinna memiliki kesempatan.
298
00:14:10,450 --> 00:14:12,820
Dengan Fielding yang gagal
di Jungkat-jungkit.
299
00:14:12,885 --> 00:14:14,685
Itu adalah keahliannya,
300
00:14:14,754 --> 00:14:15,864
patut diwaspadai.
301
00:14:16,422 --> 00:14:19,592
Tekanannya mulai terasa untuk Corinna,
ayo lakukan.
302
00:14:19,659 --> 00:14:21,429
Baik, inilah dia.
303
00:14:22,161 --> 00:14:24,261
Mengemudi dengan tenang, lancar.
304
00:14:24,330 --> 00:14:25,870
Melaju tanpa kesalahan,
305
00:14:25,932 --> 00:14:27,632
lalu ubah kedudukan ya?
306
00:14:27,967 --> 00:14:28,797
Ya, Sayang.
307
00:14:29,602 --> 00:14:31,242
Tarik napas dalam-dalam.
308
00:14:32,038 --> 00:14:33,008
Baik, ayo!
309
00:14:33,072 --> 00:14:35,142
Siap untuk balapan!
310
00:14:43,683 --> 00:14:45,223
Ke kiri, Tergelincir.
311
00:14:45,284 --> 00:14:48,294
Ingin memulai awal yang baik
di Tergelincir.
312
00:14:49,922 --> 00:14:51,522
Melewatkan target pertama.
313
00:14:51,591 --> 00:14:53,831
Saat pembalap
melewatkan target pertama,
314
00:14:53,893 --> 00:14:55,133
itu memengaruhi mereka.
315
00:14:55,194 --> 00:14:58,004
Kita lihat apa dia bisa fokus
saat masuk ke Supernova.
316
00:14:58,097 --> 00:15:00,027
- Keduanya kena?
- Tidak.
317
00:15:00,566 --> 00:15:01,566
Bagus.
318
00:15:01,634 --> 00:15:03,444
Tak masalah, maju terus.
319
00:15:05,738 --> 00:15:06,868
Supernova aktif.
320
00:15:07,740 --> 00:15:09,410
Fielding Shredder menaklukkan ini.
321
00:15:09,475 --> 00:15:11,335
Dia sangat baik di sini.
322
00:15:13,079 --> 00:15:14,549
Baik, mengerti.
323
00:15:14,714 --> 00:15:16,024
Seperti biasa.
324
00:15:16,082 --> 00:15:17,052
Bagus.
325
00:15:20,586 --> 00:15:22,486
Kali kedua melewati Supernova.
326
00:15:22,955 --> 00:15:25,255
Putaran J, menyelesaikannya.
327
00:15:25,324 --> 00:15:26,994
Ya! Bagus sekali! Keluarlah.
328
00:15:27,427 --> 00:15:28,427
Ini dia.
329
00:15:28,494 --> 00:15:30,204
Dia keluar dengan mulus.
330
00:15:30,263 --> 00:15:33,203
Monster Drift kini mencari waktu
di Kota Pipa ini.
331
00:15:35,435 --> 00:15:37,165
Lihatlah apa dia bisa melaju cepat.
332
00:15:37,236 --> 00:15:40,006
Dia harus mengerahkannya
setiap ada kesempatan.
333
00:15:40,072 --> 00:15:42,912
Ingat, dia harus melakukan
satu setengah putaran sekarang,
334
00:15:42,975 --> 00:15:44,305
putaran 540.
335
00:15:44,944 --> 00:15:46,084
Tidak!
336
00:15:46,179 --> 00:15:47,979
Terus maju, 540!
337
00:15:49,649 --> 00:15:52,689
Dia tidak melakukan rotasi 540 di sana.
338
00:15:53,453 --> 00:15:54,653
Enam rintangan lagi.
339
00:15:54,720 --> 00:15:56,890
Corinna tampak kurang sehat sejak awal.
340
00:15:56,956 --> 00:15:58,316
Itu buruk.
341
00:15:58,558 --> 00:15:59,558
Saat tekanan dimulai,
342
00:15:59,625 --> 00:16:02,895
saat babak terakhir,
saat banyak yang memperebutkannya,
343
00:16:02,962 --> 00:16:07,502
bukan hanya mobil yang berpacu,
pikiran juga akan melaju 160 km per jam.
344
00:16:08,134 --> 00:16:10,474
Benar, Bis,
dan kita akan lihat tanggapannya,
345
00:16:10,570 --> 00:16:14,440
hanya berada 15 detik
di belakang Fielding Shredder di Siklon.
346
00:16:15,141 --> 00:16:16,611
Aku tak sabar melihatnya.
347
00:16:16,676 --> 00:16:17,606
Ini dia.
348
00:16:17,677 --> 00:16:18,507
Ayo, Corinna.
349
00:16:18,578 --> 00:16:20,248
Dia harus sedikit panas di sini.
350
00:16:20,313 --> 00:16:21,283
Kejarlah.
351
00:16:25,218 --> 00:16:26,988
Ini dia. Menghindari tiang lampu.
352
00:16:27,086 --> 00:16:29,086
Ayo. Kau bisa.
353
00:16:29,322 --> 00:16:30,562
Ya! Dia berhasil.
354
00:16:31,724 --> 00:16:33,934
Ya! Tepat waktu.
355
00:16:34,894 --> 00:16:36,904
Giliran Jungkat-jungkit, sahabatmu.
356
00:16:36,963 --> 00:16:39,303
Corinna Graff masih mengejar
waktu Fielding,
357
00:16:39,365 --> 00:16:42,335
tapi menuju ke sahabatnya,
Jungkat-jungkit.
358
00:16:42,401 --> 00:16:45,771
Dia sangat dominan selama kompetisi ini
359
00:16:45,838 --> 00:16:49,478
dan ini adalah kesempatan utama baginya
untuk mendapatkan waktu.
360
00:16:50,309 --> 00:16:53,009
Jika dia berhasil di sini,
dia akan menebus...
361
00:16:53,079 --> 00:16:56,149
Begitu banyak waktu yang hilang
pada beberapa target awal.
362
00:16:56,249 --> 00:16:59,749
Meskipun penalti maksimal hanya 10 detik
malam ini,
363
00:16:59,819 --> 00:17:03,389
kita lihat Jungkat-jungkit
menentukan aksi dalam kompetisi ini.
364
00:17:04,390 --> 00:17:06,290
Atur napasmu.
365
00:17:06,359 --> 00:17:07,689
Kita bisa melakukannya.
366
00:17:08,127 --> 00:17:09,197
Sedikit mundur.
367
00:17:11,731 --> 00:17:13,371
Turun! Mundur!
368
00:17:13,766 --> 00:17:17,466
Lebih jauh.
369
00:17:17,904 --> 00:17:18,944
Terlalu lambat!
370
00:17:19,005 --> 00:17:20,465
Kau masih bicara?
371
00:17:20,540 --> 00:17:22,140
Aku akan melakukannya sendiri.
372
00:17:22,208 --> 00:17:23,738
Baik. Biarkan mobilmu.
373
00:17:24,544 --> 00:17:27,254
Corinna menyuruhnya diam. Biar dia saja.
374
00:17:33,252 --> 00:17:34,452
Hanya 30 detik lagi.
375
00:17:35,221 --> 00:17:36,721
Tak terdengar apa-apa dari Benny.
376
00:17:42,261 --> 00:17:43,461
BATAS WAKTU
377
00:17:47,433 --> 00:17:49,143
Aku gagal. Aku turun, ya?
378
00:17:49,502 --> 00:17:50,402
Apa?
379
00:17:50,469 --> 00:17:51,399
Aku tidak bisa.
380
00:17:51,470 --> 00:17:53,010
Turun. Tak apa-apa.
381
00:17:53,072 --> 00:17:54,472
Dia akan menyerah saja.
382
00:17:55,174 --> 00:17:58,784
Bisa kau bayangkan,
selalu berhasi di Jungkat-jungkit,
383
00:17:58,844 --> 00:18:02,324
tapi di final, kau gagal?
384
00:18:02,381 --> 00:18:03,721
Ganti gigi.
385
00:18:04,016 --> 00:18:04,946
Atur napasmu.
386
00:18:05,017 --> 00:18:06,117
Kau pasti bisa!
387
00:18:07,453 --> 00:18:10,923
Jadi, Corinna Graff membuat dirinya
tak boleh salah lagi
388
00:18:10,990 --> 00:18:12,220
menuju Bukti Manji.
389
00:18:12,692 --> 00:18:13,532
Ayo.
390
00:18:13,593 --> 00:18:14,993
Melewatkan target pertama,
391
00:18:15,261 --> 00:18:17,261
dan yang kedua.
392
00:18:17,630 --> 00:18:20,270
Itu penalti yang tak teratasi
393
00:18:20,333 --> 00:18:23,043
dan keluarganya tampak tak percaya.
394
00:18:23,436 --> 00:18:25,166
- Kami juga.
- Ayo, selesaikan.
395
00:18:25,237 --> 00:18:26,707
Turun ke Jalan di Air.
396
00:18:26,772 --> 00:18:28,472
Di sana juga ada dua target.
397
00:18:28,574 --> 00:18:29,744
Aku tahu.
398
00:18:30,509 --> 00:18:32,809
Aku tak tahu siapa di balik kemudi.
399
00:18:32,878 --> 00:18:35,378
Ini tak seperti Corinna yang kita kenal.
400
00:18:35,548 --> 00:18:36,518
Meleset.
401
00:18:36,582 --> 00:18:37,682
Astaga!
402
00:18:38,651 --> 00:18:39,791
Itu dia.
403
00:18:41,287 --> 00:18:43,287
Dia melaju di air.
404
00:18:43,456 --> 00:18:45,926
Dia datang jauh-jauh ke sini.
405
00:18:45,992 --> 00:18:47,892
Mendekati kegagalan.
406
00:18:48,894 --> 00:18:50,664
PENALTI
10 DETIK
407
00:18:51,430 --> 00:18:52,370
Ada apa?
408
00:18:52,932 --> 00:18:53,772
Apa yang terjadi?
409
00:18:55,234 --> 00:18:56,204
Mobilnya mogok.
410
00:18:59,005 --> 00:19:00,105
Mengeluarkan percikan.
411
00:19:01,374 --> 00:19:03,684
- Airnya.
- Airnya telah...
412
00:19:05,211 --> 00:19:07,011
Ini bencana.
413
00:19:08,247 --> 00:19:09,077
Mogok?
414
00:19:09,148 --> 00:19:10,278
Ini tak hidup lagi.
415
00:19:10,716 --> 00:19:11,946
Ada air di dalamnya.
416
00:19:12,752 --> 00:19:13,592
Ayo.
417
00:19:14,754 --> 00:19:17,364
Aku tahu perasaan ini. Ini yang terburuk.
418
00:19:18,290 --> 00:19:21,360
Jalan di Air adalah pembunuh mobil
yang sangat hebat
419
00:19:21,427 --> 00:19:24,197
yang telah Corinna Graff atasi.
420
00:19:24,463 --> 00:19:25,563
Inikah akhirnya?
421
00:19:34,974 --> 00:19:36,084
Ironisnya adalah
422
00:19:36,142 --> 00:19:41,282
ini adalah salah satu mobil terkuat
di sepanjang turnamen.
423
00:19:41,447 --> 00:19:43,047
Alexis, apa yang kau tahu?
424
00:19:43,115 --> 00:19:44,775
Benny, ada apa? Apa kau tahu?
425
00:19:45,785 --> 00:19:47,715
Katanya, mesinnya tak menyala lagi,
426
00:19:47,787 --> 00:19:49,757
dan entah kenapa.
427
00:19:49,822 --> 00:19:50,962
Artinya kami tamat.
428
00:19:51,524 --> 00:19:52,364
Sial.
429
00:19:52,425 --> 00:19:54,985
Itu kata-kata jujur dari Benny.
430
00:19:55,194 --> 00:19:56,734
"Kami tamat, sial."
431
00:20:05,838 --> 00:20:07,638
Mobilku menyala lagi.
432
00:20:07,707 --> 00:20:09,137
Baik, bagus.
433
00:20:10,743 --> 00:20:12,713
Sepertinya dia menyalakannya lagi.
434
00:20:18,818 --> 00:20:22,048
Aku akan menyetir,
lalu mobilku sampai di garis akhir.
435
00:20:23,022 --> 00:20:25,562
Lihat ini. Dia belum selesai.
436
00:20:25,624 --> 00:20:29,834
Pada titik ini, dia hanya perlu mencoba
menyelesaikannya, demi kebanggaan.
437
00:20:33,999 --> 00:20:35,029
Maaf.
438
00:20:36,268 --> 00:20:38,198
Tak apa-apa.
439
00:20:38,270 --> 00:20:40,970
Setidaknya kita akan dapat
penghargaan paling bersemangat.
440
00:20:41,540 --> 00:20:42,440
Terima kasih.
441
00:20:42,975 --> 00:20:47,245
Corinna Graff, salah satu pesaing terberat
yang kita lihat,
442
00:20:47,313 --> 00:20:48,953
dan dia membuktikannya.
443
00:20:49,014 --> 00:20:50,354
Usaha yang berani.
444
00:20:50,950 --> 00:20:52,620
Banyak yang bisa dia banggakan.
445
00:20:52,685 --> 00:20:56,055
Tentu, wanita terakhir yang tersisa
di turnamen, dia mengalami cedera,
446
00:20:56,122 --> 00:20:59,692
dia masuk rumah sakit,
mobilnya mogok di Final.
447
00:20:59,759 --> 00:21:00,759
Apa dia menyerah?
448
00:21:00,826 --> 00:21:04,056
Tidak, inilah dia, tersenyum,
banyak hal yang bisa dibanggakan.
449
00:21:06,632 --> 00:21:11,942
Saya tak bisa menang untuk Jerman,
untuk keluarga Graff, untuk para wanita,
450
00:21:12,738 --> 00:21:15,568
namun saya mampu melewati garis finis.
451
00:21:16,442 --> 00:21:18,382
Kalian sangat antusias.
452
00:21:21,947 --> 00:21:24,877
Saya tak melupakan pengalaman ini.
453
00:21:25,751 --> 00:21:28,991
Balapan demi balapan,
keluarga membantu saya sampai final.
454
00:21:29,789 --> 00:21:32,829
Tak saya sangka saya bisa sejauh ini.
455
00:21:33,392 --> 00:21:35,392
Saya sangat bangga, sungguh.
456
00:21:41,267 --> 00:21:43,267
KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE
457
00:21:43,536 --> 00:21:45,496
Meskipun usahanya menginspirasi,
458
00:21:45,638 --> 00:21:49,978
kegagalan Corinna menyelesaikan aksinya
berarti dia akan dinyatakan Tidak Selesai,
459
00:21:50,943 --> 00:21:54,513
itu berarti Fielding Shredder
masih orang yang harus dikalahkan
460
00:21:54,580 --> 00:21:55,950
pada kejuaraan malam ini.
461
00:22:00,252 --> 00:22:01,352
Trek panas.
462
00:22:02,321 --> 00:22:05,931
Atsushi Taniguchi, melapor ke garis start.
463
00:22:10,329 --> 00:22:11,759
Kau boleh jalan, Atsushi.
464
00:22:11,831 --> 00:22:13,101
Aku siap.
465
00:22:15,234 --> 00:22:18,504
Saya sudah banyak mengikuti balapan
466
00:22:18,938 --> 00:22:22,338
dan ada yang sukses,
467
00:22:22,975 --> 00:22:27,345
namun saya selalu membuat kesalahan
di saat-saat kritis.
468
00:22:28,647 --> 00:22:31,577
Saya sudah coba Grand Prix D1...
469
00:22:32,885 --> 00:22:34,985
Formula Drift Jepang,
470
00:22:36,755 --> 00:22:39,185
namun itu terus terjadi.
471
00:22:41,293 --> 00:22:43,563
Selalu membuat kesalahan.
472
00:22:44,797 --> 00:22:48,797
Hyperdrive adalah kesempatan saya
untuk sukses.
473
00:22:49,501 --> 00:22:52,041
Saya ingin menunjukkan
kepada anak-anak saya
474
00:22:52,104 --> 00:22:55,944
bahwa hal yang paling penting
dalam kehidupan...
475
00:22:56,442 --> 00:22:59,412
adalah mengikuti impian,
476
00:22:59,478 --> 00:23:03,348
jangan menyerah, dan raihlah.
477
00:23:08,053 --> 00:23:11,463
Hanya butuh satu lap untuk menjadi juara,
478
00:23:11,523 --> 00:23:14,093
dan ini bisa jadi lap untuk Atsushi.
479
00:23:15,327 --> 00:23:17,657
Enam puluh delapan adalah sasaran.
480
00:23:17,730 --> 00:23:21,330
Jadi, dua pembalap itu
akan mengawasi ini dengan saksama.
481
00:23:21,767 --> 00:23:24,367
Bisakah Atsushi mengambil alih
posisi teratas?
482
00:23:25,170 --> 00:23:26,470
Kita coba seperti biasa.
483
00:23:26,538 --> 00:23:28,268
Kau pernah melakukannya.
484
00:23:28,340 --> 00:23:30,380
Ya, kau benar.
485
00:23:30,943 --> 00:23:33,213
Dia sudah naik turun
dalam kompetisi, Rut.
486
00:23:33,279 --> 00:23:35,479
Jadi, apa yang kita harapkan malam ini?
487
00:23:35,614 --> 00:23:38,684
Dengar, Atsushi punya bakat
memenangkan ini.
488
00:23:38,751 --> 00:23:41,321
Toyota ini sangat kuat,
489
00:23:41,387 --> 00:23:44,687
dan dia merasa semua yang dia lakukan
dalam hidupnya dengan mobil
490
00:23:44,757 --> 00:23:46,527
telah meningkat hingga saat ini.
491
00:23:46,592 --> 00:23:49,192
Dia dapat keluar sana
dan melakukan yang terbaik.
492
00:23:55,100 --> 00:23:56,500
Semua orang amat baik.
493
00:23:59,038 --> 00:24:01,938
Yang penting adalah balapan sekarang.
494
00:24:02,741 --> 00:24:04,411
Atsushi Taniguchi dari Jepang.
495
00:24:04,710 --> 00:24:06,110
Bisakah dia menyelesaikannya?
496
00:24:06,512 --> 00:24:07,952
Ini dia!
497
00:24:10,449 --> 00:24:11,579
Ayo!
498
00:24:12,851 --> 00:24:13,751
Ini dia.
499
00:24:13,819 --> 00:24:16,589
- Lihat yang pertama.
- Ayo, Atsushi, dapatkan.
500
00:24:16,655 --> 00:24:17,985
Guru Drift.
501
00:24:18,757 --> 00:24:19,857
Yang pertama meleset.
502
00:24:19,925 --> 00:24:20,785
Dia meleset!
503
00:24:20,859 --> 00:24:22,259
Tak apa-apa
504
00:24:22,661 --> 00:24:24,631
Melewatkan yang di belakang.
505
00:24:25,331 --> 00:24:26,501
Bukan awal yang terbaik.
506
00:24:27,366 --> 00:24:29,436
Ayo coba dengan energi penuh
untuk Supernova.
507
00:24:29,501 --> 00:24:30,971
Jangan lupa ganti ke gigi satu.
508
00:24:31,036 --> 00:24:33,206
Ayo, Atsushi, kau pasti bisa!
509
00:24:36,709 --> 00:24:39,779
Luar biasa, melaju begitu kencang
ke putaran itu,
510
00:24:39,845 --> 00:24:41,575
nyaris tak menghindari tiang itu.
511
00:24:43,449 --> 00:24:44,279
Bagus!
512
00:24:45,084 --> 00:24:46,024
Sekali lagi.
513
00:24:46,118 --> 00:24:47,488
Ayo, Kawan. Sekali lagi.
514
00:24:47,553 --> 00:24:48,393
Seperti itu.
515
00:24:48,887 --> 00:24:49,757
Ini dia.
516
00:24:51,323 --> 00:24:53,333
- Ya!
- Itu dia.
517
00:24:53,392 --> 00:24:54,762
Begitulah caranya.
518
00:24:54,860 --> 00:24:56,860
Taniguchi!
519
00:24:58,831 --> 00:25:00,271
Kau hebat.
520
00:25:00,332 --> 00:25:03,372
Guru Drift dengan penampilan bagus
melalui Supernova ganda.
521
00:25:03,435 --> 00:25:04,865
Ke tikungan berikutnya.
522
00:25:04,937 --> 00:25:06,607
Dia segera melakukan putaran 540.
523
00:25:06,805 --> 00:25:10,175
Mari lihat aksinya! Dia harus berhasil.
524
00:25:10,242 --> 00:25:11,382
Ini putaran 540 derajat.
525
00:25:11,443 --> 00:25:13,383
Fielding dan Corinna terantuk di sini.
526
00:25:16,048 --> 00:25:17,618
Ini dia.
527
00:25:19,685 --> 00:25:20,915
Membuatnya kelihatan mudah.
528
00:25:20,986 --> 00:25:22,516
Keren. Kau boleh jalan.
529
00:25:24,656 --> 00:25:26,026
Melesat di sana.
530
00:25:26,959 --> 00:25:30,799
Dia menggunakan tenaga Toyota turbo itu
untuk keuntungannya.
531
00:25:30,863 --> 00:25:34,573
Sekarang, dia tak melaju secepat Fielding
di antara rintangan,
532
00:25:34,633 --> 00:25:37,103
tapi dia tepat sejak kesalahan awal itu.
533
00:25:37,469 --> 00:25:39,039
Berhenti di sinyal itu.
534
00:25:39,138 --> 00:25:43,108
Guru Drift melaju 10 detik
di belakang pemimpin kita di Siklon.
535
00:25:43,509 --> 00:25:45,279
Harus menemukan cara
mendapat waktu.
536
00:25:46,011 --> 00:25:47,281
BATAS WAKTU
537
00:25:48,213 --> 00:25:49,183
Ini dia.
538
00:25:49,548 --> 00:25:53,088
Kali ini lebih ketat,
ini dia untuk 360 ini.
539
00:25:56,422 --> 00:25:57,362
Lihat itu.
540
00:25:57,423 --> 00:25:58,793
- Lima detik lagi!
- Maju...
541
00:25:58,857 --> 00:26:00,987
Dia akan melesat keluar...
542
00:26:01,060 --> 00:26:01,990
Dia keluar.
543
00:26:06,365 --> 00:26:10,365
Melaju lurus saat dia menuju
ke Jungkat-jungkit.
544
00:26:10,803 --> 00:26:12,843
Jungkat-jungkit adalah penentu penting.
545
00:26:12,938 --> 00:26:15,868
Inilah yang akan menentukan
juara Hyperdrive.
546
00:26:15,941 --> 00:26:16,781
Sekarang.
547
00:26:16,942 --> 00:26:19,882
Semua orang mengingat Atsushi mengudara
548
00:26:19,945 --> 00:26:22,075
pada balapan pertamanya
di Kualifikasi Satu.
549
00:26:22,147 --> 00:26:25,277
Saatnya melihat apa dia bisa
menaklukkan raksasa enam tingkat ini,
550
00:26:25,350 --> 00:26:26,990
dan membuat dirinya memimpin.
551
00:26:28,487 --> 00:26:30,317
Bagus. Mundurlah sedikit.
552
00:26:30,589 --> 00:26:33,929
Saat ini, dia memikirkan istrinya,
anak-anaknya,
553
00:26:33,992 --> 00:26:38,202
dan betapa pentingnya
untuk langsung menyeimbangkan ini.
554
00:26:38,363 --> 00:26:39,633
Mundur sedikit lagi.
555
00:26:40,032 --> 00:26:44,342
Mundur...
556
00:26:44,436 --> 00:26:45,996
Berhenti di sana.
557
00:26:46,138 --> 00:26:48,408
Fielding Shredder,
mengamati dengan cermat.
558
00:26:49,942 --> 00:26:51,712
Kau melihatnya menurun?
559
00:26:53,245 --> 00:26:54,205
Ya, menurun.
560
00:26:54,313 --> 00:26:57,183
Inilah kejuaraan Atsushi.
561
00:26:59,751 --> 00:27:01,251
Majulah. Apa yang kau lakukan?
562
00:27:01,854 --> 00:27:03,494
Ayo, waktu terus berjalan.
563
00:27:04,022 --> 00:27:05,992
Bagus. Mundur.
564
00:27:08,093 --> 00:27:08,963
Berhenti.
565
00:27:09,027 --> 00:27:10,727
Itu agak cepat.
566
00:27:10,796 --> 00:27:12,656
Majulah sedikit.
567
00:27:12,764 --> 00:27:14,774
Astaga, nyaris sekali.
568
00:27:15,767 --> 00:27:17,337
Sedikit lagi.
569
00:27:18,570 --> 00:27:20,110
Baik, siap untuk dihidangkan.
570
00:27:20,172 --> 00:27:22,812
- Detik-detik berharga.
- Dia begitu dekat.
571
00:27:24,409 --> 00:27:26,009
- Berhenti!
- Itu dia.
572
00:27:26,111 --> 00:27:27,581
Ayo, Kawan.
573
00:27:27,646 --> 00:27:29,046
Bertahanlah!
574
00:27:29,314 --> 00:27:30,384
Dia melakukannya.
575
00:27:30,449 --> 00:27:31,519
- Dia berhasil.
- Ayo.
576
00:27:31,583 --> 00:27:34,653
- Maju! Lagi!
- Maju!
577
00:27:36,121 --> 00:27:37,461
WAKTU SEIMBANG LULUS
578
00:27:37,523 --> 00:27:38,523
Dia berhasil!
579
00:27:39,391 --> 00:27:40,761
Atsushi!
580
00:27:40,859 --> 00:27:42,389
Taniguchi!
581
00:27:43,762 --> 00:27:47,572
Atsushi memecahkan Jungkat-jungkit
hanya dalam 15 detik.
582
00:27:47,866 --> 00:27:50,636
Wajahku berubah. Sulit kupercaya.
583
00:27:50,702 --> 00:27:52,872
Aku akan terkena serangan jantung.
584
00:27:52,938 --> 00:27:54,608
Hampir saja!
585
00:27:55,073 --> 00:27:59,013
Dia punya kesempatan di kejuaraan ini.
586
00:27:59,611 --> 00:28:00,911
Maju!
587
00:28:01,880 --> 00:28:03,620
Bisakah dia menyelesaikannya?
588
00:28:03,682 --> 00:28:06,352
Fielding sempurna
saat melalui Bukit Manji.
589
00:28:06,552 --> 00:28:08,252
Akankah Atsushi mengimbangi?
590
00:28:09,421 --> 00:28:10,961
Ya, ini dia.
591
00:28:12,224 --> 00:28:13,364
Begitulah caranya.
592
00:28:13,425 --> 00:28:14,525
Sempurna.
593
00:28:17,729 --> 00:28:20,569
Atsushi punya semangat hidupnya.
594
00:28:20,632 --> 00:28:23,402
Kita bisa melihat pemimpin baru kita.
595
00:28:23,535 --> 00:28:25,335
Jalan di Air. Pakai penyapu kaca.
596
00:28:25,404 --> 00:28:27,114
Sebentar lagi ke garis finis.
597
00:28:27,639 --> 00:28:29,439
Tapi ini dia. Berhasil atau gagal.
598
00:28:30,576 --> 00:28:32,106
PENALTI
10 DETIK
599
00:28:32,611 --> 00:28:33,781
Astaga.
600
00:28:34,313 --> 00:28:35,313
PENALTI
20 DETIK
601
00:28:36,782 --> 00:28:38,582
Kesalahan berulang-ulang!
602
00:28:38,650 --> 00:28:40,990
Apa itu membuatnya kalah?
603
00:28:42,020 --> 00:28:45,860
Dia harus menabrak target berikutnya
untuk mendapat kesempatan.
604
00:28:45,924 --> 00:28:47,794
Sudah dua, satu lagi.
605
00:28:47,893 --> 00:28:49,803
Ayo, Kawan. Satu lagi.
606
00:28:50,462 --> 00:28:51,302
Baiklah.
607
00:28:51,763 --> 00:28:54,373
Bagus, ayo ke Rel Geser.
608
00:28:54,466 --> 00:28:57,296
Masih ada kesempatan
jika dia memilih rel.
609
00:28:57,736 --> 00:29:00,366
- Ayo.
- Jalan ini lebih singkat.
610
00:29:00,439 --> 00:29:02,439
Harus dia mengambilnya.
611
00:29:02,507 --> 00:29:04,577
Akankah ini cukup?
612
00:29:07,179 --> 00:29:08,049
Bagus!
613
00:29:08,113 --> 00:29:08,983
Atsushi!
614
00:29:09,481 --> 00:29:10,321
Baiklah.
615
00:29:10,382 --> 00:29:12,252
Lakukan seakan hidupmu
bersandar padanya.
616
00:29:13,185 --> 00:29:15,185
Itu nyaris sekali.
617
00:29:15,621 --> 00:29:17,191
Segalanya, Kawan.
618
00:29:17,389 --> 00:29:18,259
Ayo.
619
00:29:18,323 --> 00:29:20,163
Atsushi Taniguchi!
620
00:29:20,225 --> 00:29:22,255
Bisakah dia merebut posisi pertama?
621
00:29:24,263 --> 00:29:25,463
Tancap gas!
622
00:29:25,530 --> 00:29:26,430
Ayo!
623
00:29:26,498 --> 00:29:27,768
Melaju ke garis finis.
624
00:29:27,833 --> 00:29:28,873
Ini dia.
625
00:29:28,934 --> 00:29:30,904
Pasti persaingan yang ketat.
626
00:29:30,969 --> 00:29:31,969
- Ayolah!
- Ayo!
627
00:29:32,604 --> 00:29:34,314
Atsushi!
628
00:29:34,973 --> 00:29:35,813
GARIS FINIS
629
00:29:37,442 --> 00:29:39,212
Astaga.
630
00:29:42,748 --> 00:29:46,918
Memilukan. Tak bisa menandingi
kecepatan Fielding,
631
00:29:46,985 --> 00:29:48,445
tapi aksi yang hebat.
632
00:29:48,520 --> 00:29:50,720
Juga bagi pria berkeluarga dari Jepang,
633
00:29:50,789 --> 00:29:53,889
penalti kritis sepanjang Jalan di Air itu
634
00:29:53,959 --> 00:29:55,889
membuktikan perbedaannya.
635
00:29:55,994 --> 00:29:56,964
Astaga.
636
00:29:57,229 --> 00:30:00,399
Menunjukkan betapa sulitnya
arena Hyperdrive ini.
637
00:30:00,465 --> 00:30:02,325
Melelahkan di mobil dan supir.
638
00:30:15,447 --> 00:30:16,977
Lima menit lagi.
639
00:30:19,885 --> 00:30:21,785
KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE
640
00:30:21,853 --> 00:30:25,193
Jadi, Guru Drift jatuh dekat mimpinya.
641
00:30:25,424 --> 00:30:29,234
Tapi dia pasti meninggalkan kesan abadi
di Hyperdrive.
642
00:30:30,295 --> 00:30:32,655
Fielding Shredder
tetap orang yang dikalahkan,
643
00:30:33,398 --> 00:30:36,598
tapi akankah waktunya cukup
untuk memenangkan trofi?
644
00:30:37,602 --> 00:30:39,602
Masih ada tiga pembalap lagi.
645
00:30:43,875 --> 00:30:47,375
João Barion, melapor ke garis start.
646
00:30:47,946 --> 00:30:49,246
Trek panas.
647
00:30:53,752 --> 00:30:55,122
BARION
648
00:30:56,555 --> 00:30:57,655
Ini dia sang Sherif,
649
00:30:57,956 --> 00:30:59,086
João Barion,
650
00:30:59,591 --> 00:31:04,101
menempati posisi tiga besar
di setiap balapannya sejauh ini.
651
00:31:04,329 --> 00:31:06,059
Jelas, salah satu favorit.
652
00:31:06,131 --> 00:31:07,571
Keluar dari Brasil, tentu saja,
653
00:31:07,632 --> 00:31:10,272
yang 10 tahun berhenti balapan
karena keuangan,
654
00:31:10,335 --> 00:31:13,205
tapi kisah kembali yang hebat,
655
00:31:13,271 --> 00:31:17,481
jika mantan jagoan balap bisa pergi
dengan gelar Hyperdrive ini.
656
00:31:20,545 --> 00:31:23,845
Saya salah satu pembalap terbaik
di masa saya
657
00:31:23,915 --> 00:31:26,345
saat harus mengakhiri karier saya.
658
00:31:27,119 --> 00:31:29,719
Kesempatan untuk balapan di sini,
659
00:31:30,422 --> 00:31:34,292
amat berarti bagi saya, untuk menunjukkan
keahlian saya kepada dunia.
660
00:31:35,093 --> 00:31:38,703
Namun semuanya bisa berakhir
dalam hitungan detik.
661
00:31:39,231 --> 00:31:41,371
Jika ingin impian saya berlanjut,
662
00:31:41,433 --> 00:31:43,343
saya harus sangat tepat.
663
00:31:44,202 --> 00:31:46,772
Inilah yang menentukan semuanya.
664
00:31:51,042 --> 00:31:54,782
Dia telah terkunci dalam pertempuran
dengan teman dan rekan Brasil-nya,
665
00:31:54,846 --> 00:31:57,846
Diego Higa, di sepanjang Babak Eliminasi,
666
00:31:57,916 --> 00:32:01,786
dan kini, mereka bersaing
untuk kejuaraan Hyperdrive.
667
00:32:02,521 --> 00:32:05,491
Kalian lihat, baik istrinya, Larissa,
dan ibunya, Vera,
668
00:32:05,557 --> 00:32:07,827
telah datang dari Brasil
untuk mendukungnya,
669
00:32:07,893 --> 00:32:11,033
jadi, banyak yang dipertaruhkan
bagi sang Sherif malam ini.
670
00:32:11,096 --> 00:32:13,566
Ya, dan dia mencurahkan kebanggaan
dan kebahagiaannya,
671
00:32:13,632 --> 00:32:15,332
Mustang Fastback '65 ini,
672
00:32:15,400 --> 00:32:16,900
melalui kecepatannya.
673
00:32:16,968 --> 00:32:20,568
Mobil ini muncul di ruang pamer
siapa pun,
674
00:32:20,639 --> 00:32:24,279
dan sudah dihantam habis-habisan di sini.
675
00:32:24,342 --> 00:32:28,152
Dia harus memikirkan tekanan itu
secara mekanis.
676
00:32:28,213 --> 00:32:30,123
Bisakah mobilnya pulang dengan utuh?
677
00:32:30,248 --> 00:32:31,218
Kau benar.
678
00:32:31,283 --> 00:32:33,923
Meski begitu, dia tetap percaya diri,
penuh semangat,
679
00:32:33,985 --> 00:32:36,955
masih merasa memiliki
apa yang diperlukan untuk menang,
680
00:32:37,022 --> 00:32:38,892
jadi, kita lihat saja.
681
00:32:38,957 --> 00:32:43,757
Apa dia punya satu balapan bagus yang
bisa memutuskan kejuaraan Hyperdrive?
682
00:32:43,829 --> 00:32:48,329
Katanya dia mau orang mengikuti hasratnya
sebab kita hanya punya satu nyawa.
683
00:32:48,934 --> 00:32:52,204
Mungkin kita bisa melakukan
hal yang istimewa.
684
00:32:52,337 --> 00:32:53,207
Serahkan kepadaku.
685
00:32:53,271 --> 00:32:56,271
Kita kemari untuk menang!
686
00:32:56,608 --> 00:32:58,078
Ini kita, Kawan.
687
00:32:58,143 --> 00:32:59,313
Ayo!
688
00:33:03,148 --> 00:33:04,348
Ayo lakukan ini.
689
00:33:05,050 --> 00:33:07,190
Bisakah dia mengambil posisi teratas itu?
690
00:33:07,786 --> 00:33:10,416
Fielding Shredder duduk di
atas papan pemimpin itu.
691
00:33:10,489 --> 00:33:12,489
Baiklah, gelar juara taruhannya.
692
00:33:18,263 --> 00:33:19,363
Ayo!
693
00:33:23,735 --> 00:33:24,895
Ini dia. Gagal mengepot!
694
00:33:24,970 --> 00:33:26,910
Ya. Dia berhasil.
695
00:33:27,005 --> 00:33:28,565
Aku hampir menabraknya.
696
00:33:32,611 --> 00:33:34,981
Begitulah. Ayo!
697
00:33:35,046 --> 00:33:37,176
Hal besar yang dia lakukan untuknya,
698
00:33:37,249 --> 00:33:39,779
adalah belum ada yang melakukan
aksi sempurna.
699
00:33:40,352 --> 00:33:42,352
Supernova aktif.
700
00:33:42,621 --> 00:33:44,691
Tetap lurus!
701
00:33:47,592 --> 00:33:48,932
Ayo berputar.
702
00:33:50,228 --> 00:33:51,498
Bagus.
703
00:33:51,763 --> 00:33:53,773
João Barion, awal yang bagus.
704
00:33:55,700 --> 00:33:58,100
Tapi lihat itu. Sepertinya mobilnya bocor.
705
00:33:58,637 --> 00:34:01,137
Entah apa dia menabrak targetnya
terlalu keras,
706
00:34:01,206 --> 00:34:04,906
radiatornya bocor,
tapi jelas ada sesuatu dengan mobil itu.
707
00:34:04,976 --> 00:34:08,876
Dia melalui keduanya dengan mulus,
tapi tampaknya ada masalah lebih besar.
708
00:34:08,947 --> 00:34:11,377
Radiator pendinginnya pecah, Kawan.
709
00:34:12,617 --> 00:34:14,417
Aku akan baik-baik saja.
710
00:34:14,486 --> 00:34:18,516
- Tak bisa apa-apa. Kau harus lanjut.
- Jika dia menekan lubang di radiator,
711
00:34:18,590 --> 00:34:20,360
dengan mobil berkekuatan sebesar itu,
712
00:34:20,425 --> 00:34:23,395
dia takkan bisa kembali
tanpa merusak mesinnya.
713
00:34:23,628 --> 00:34:26,598
Apakah mobilnya kuat
untuk melalui arena ini?
714
00:34:26,665 --> 00:34:30,465
Putaran 540 barel, dengan mudah.
715
00:34:30,535 --> 00:34:31,965
Ayo! Keluar dari sana!
716
00:34:32,070 --> 00:34:32,900
Tabrak!
717
00:34:32,971 --> 00:34:36,311
Saat dia menekan throttle,
itu hampir seperti tekanan
718
00:34:36,374 --> 00:34:40,614
yang ada dalam radiator mendorong
cairan keluar dari depan mobil.
719
00:34:40,679 --> 00:34:41,609
Lihatlah ini.
720
00:34:41,680 --> 00:34:44,520
Sekarang aku tak bisa lihat apa pun!
721
00:34:44,616 --> 00:34:48,216
Semuanya, jika kalian mengendarai
mobil ini di air
722
00:34:48,286 --> 00:34:52,186
radiator itu akan terlalu panas,
dan itu akan memakan mesinnya.
723
00:34:53,625 --> 00:34:54,685
Lihat itu.
724
00:34:55,126 --> 00:34:56,526
Itu buruk.
725
00:34:56,595 --> 00:34:58,355
Kawan, radiatornya bocor.
726
00:34:58,430 --> 00:35:00,270
Kau harus hati-hati dan lihat hasilnya.
727
00:35:00,332 --> 00:35:01,472
Bagaimana suhunya?
728
00:35:01,533 --> 00:35:03,373
Suhunya 34 derajat Celsius.
729
00:35:03,435 --> 00:35:05,265
Suhunya baik-baik saja.
730
00:35:05,337 --> 00:35:08,607
Hanya saja, sulit melihat
karena seluruh kaca berembun.
731
00:35:09,474 --> 00:35:10,714
Baiklah, ayo pergi!
732
00:35:11,142 --> 00:35:12,682
Ini bom waktu yang siap meledak.
733
00:35:13,278 --> 00:35:14,608
Ayo. Maju. Jangan berhenti.
734
00:35:15,080 --> 00:35:18,050
Bukan hanya soal pembalap,
ini juga soal mesinnya,
735
00:35:18,116 --> 00:35:20,186
dan mesin ini mungkin tak bertahan.
736
00:35:20,352 --> 00:35:22,022
Lihat itu!
737
00:35:22,687 --> 00:35:25,217
Sempurna.
738
00:35:25,890 --> 00:35:26,960
Kau tahu?
739
00:35:27,025 --> 00:35:30,095
Aku mendukungnya, aku akan mengorbankan
mobilku dan menang.
740
00:35:30,161 --> 00:35:32,261
Kau berhasil! Keluar dari sana!
741
00:35:32,564 --> 00:35:35,674
João Barion jauh di depan Fielding
saat menuju Jungkat-jungkit.
742
00:35:36,935 --> 00:35:40,605
Tempat kita akan melihat masalah ini
meningkat adalah saat dia berada di sini,
743
00:35:40,672 --> 00:35:41,672
mobilnya tak bergerak,
744
00:35:41,740 --> 00:35:45,110
Tak ada udara yang masuk ke radiator
untuk mendinginkan mesin.
745
00:35:45,176 --> 00:35:47,806
Aku takut mobilnya akan mengeluarkan asap.
746
00:35:48,279 --> 00:35:51,549
Dia harus memikirkannya dengan cepat.
Ini sangat penting.
747
00:35:53,084 --> 00:35:56,224
Kau harus perlahan, Kawan.
Intercooler tak punya air lagi.
748
00:35:56,621 --> 00:35:59,261
Lihat, tak ada cairan mengalir
dari mobil itu.
749
00:35:59,324 --> 00:36:03,704
Dia kehabisan cairan pendingin,
dan menunggu mesinnya terlalu panas.
750
00:36:04,663 --> 00:36:06,303
Itu menurun dengan lambat.
751
00:36:07,098 --> 00:36:08,668
Mulai mundur, Kawan.
752
00:36:09,100 --> 00:36:11,100
Mesinnya memanas.
753
00:36:11,169 --> 00:36:12,669
Suhunya 40 derajat.
754
00:36:19,411 --> 00:36:22,081
Kawan, mesinnya dalam mode darurat!
755
00:36:22,147 --> 00:36:23,747
WAKTU SEIMBANG
756
00:36:23,815 --> 00:36:25,275
BATAS WAKTU
757
00:36:29,721 --> 00:36:32,561
Majulah perlahan.
758
00:36:37,128 --> 00:36:38,698
Sudah! Tahan di sana.
759
00:36:38,763 --> 00:36:40,973
Mungkin.
760
00:36:41,032 --> 00:36:42,332
Ini dia.
761
00:36:42,400 --> 00:36:45,170
- Tahan!
- Dia berhasil.
762
00:36:45,236 --> 00:36:48,466
- Mundur sedikit.
- Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh,
763
00:36:48,540 --> 00:36:50,580
Dia berhasil! Bagus!
764
00:36:52,010 --> 00:36:53,180
João Barion...
765
00:36:53,645 --> 00:36:55,605
- Ini kita!
- memahami Jungkat-jungkit.
766
00:36:56,548 --> 00:36:58,378
Itu adalah kuncinya. Dia harus.
767
00:37:00,185 --> 00:37:01,615
Yakinlah.
768
00:37:01,686 --> 00:37:02,746
Inilah kita.
769
00:37:03,488 --> 00:37:05,418
Kita lihat saja. Sulit diperkirakan.
770
00:37:05,490 --> 00:37:06,960
Aku tak bisa melihat apa pun.
771
00:37:07,025 --> 00:37:08,955
Bukan hanya kunci, itu keajaiban.
772
00:37:09,027 --> 00:37:10,957
Mungkin itu menyelamatkan mobil ini.
773
00:37:11,029 --> 00:37:14,669
Tunggu, jangan pikirkan mobilnya, mungkin
itulah yang membuatnya menang.
774
00:37:14,966 --> 00:37:17,196
Ini hari yang pas untuk itu.
775
00:37:17,836 --> 00:37:22,406
João Barion menghancurkan kompetisi,
tapi bisakah mobil itu bertahan?
776
00:37:25,310 --> 00:37:26,140
Berhasil.
777
00:37:26,644 --> 00:37:27,484
Ini dia.
778
00:37:28,146 --> 00:37:28,976
Bagus.
779
00:37:29,948 --> 00:37:31,478
- Kena!
- Ya!
780
00:37:31,816 --> 00:37:33,986
Pertunjukan yang bagus.
781
00:37:34,052 --> 00:37:35,352
Mobilnya gagal,
782
00:37:35,420 --> 00:37:37,360
tapi kemampuannya mengemudi tidak.
783
00:37:37,422 --> 00:37:39,292
Jika memanas, dinginkan saja.
784
00:37:39,424 --> 00:37:44,204
Dia tahu dia akan mempertaruhkannya,
menaruh mobil ini dalam bahaya.
785
00:37:49,234 --> 00:37:51,274
Target pertama kena, menuju yang kedua.
786
00:37:51,669 --> 00:37:53,539
Meleset.
787
00:37:54,139 --> 00:37:55,909
Lihat di sebelah sana.
788
00:37:56,908 --> 00:37:59,708
Pergi dari sana!
789
00:37:59,778 --> 00:38:01,748
Baik.
790
00:38:01,813 --> 00:38:04,753
Itu menakutkan...
791
00:38:04,816 --> 00:38:06,946
Tunggu, ada apa?
792
00:38:09,087 --> 00:38:09,917
Mogok?
793
00:38:09,988 --> 00:38:11,258
Gawat...
794
00:38:16,594 --> 00:38:17,534
Ia kembali!
795
00:38:17,595 --> 00:38:19,155
Itu dia, Temanku.
796
00:38:19,230 --> 00:38:20,230
Ayo!
797
00:38:20,298 --> 00:38:22,068
Mencapai target di sini.
798
00:38:22,767 --> 00:38:24,367
- Meleset.
- Dia pikir sudah semua.
799
00:38:24,435 --> 00:38:26,805
- Satu lagi!
- Harus dapat satu lagi.
800
00:38:27,438 --> 00:38:30,478
Entah bagaimana dia melakukanya,
tapi dia berhasil.
801
00:38:30,542 --> 00:38:31,782
Dia menabraknya.
802
00:38:31,843 --> 00:38:33,283
Semuanya. Pergi ke rel!
803
00:38:33,344 --> 00:38:37,054
Saat ini, pergilah ke rel,
kau tak akan rugi.
804
00:38:38,049 --> 00:38:41,189
Lihatlah betapa banyak
air yang keluar dari dasar mobil.
805
00:38:41,286 --> 00:38:43,516
Apa yang terjadi?
Kenapa dia amat lambat, Rut?
806
00:38:44,055 --> 00:38:45,915
Ada yang terjadi dengan mobilnya.
807
00:38:46,825 --> 00:38:48,325
Astaga, itu...
808
00:38:49,727 --> 00:38:50,957
Astaga.
809
00:38:52,463 --> 00:38:54,373
Apakah suhunya? Apa yang terjadi?
810
00:38:56,234 --> 00:38:57,704
Tidak, mesinnya mati.
811
00:39:00,438 --> 00:39:01,668
Astaga.
812
00:39:04,642 --> 00:39:07,282
- Astaga, sungguh?
- Apa mobilnya mogok?
813
00:39:07,345 --> 00:39:08,505
Tidak!
814
00:39:09,514 --> 00:39:11,254
Astaga!
815
00:39:11,316 --> 00:39:12,146
Astaga!
816
00:39:12,217 --> 00:39:16,617
Coba lagi. Matikan kendali sekunder
dengan kakimu.
817
00:39:20,124 --> 00:39:23,564
Membunuh jalannya memenangkan turnamen
dengan lap sempurna itu.
818
00:39:25,830 --> 00:39:26,700
Sial, Kawan.
819
00:39:29,367 --> 00:39:31,137
Kau tak mematikan sakelar di konsol,
820
00:39:31,202 --> 00:39:32,042
pompa, tak bisa?
821
00:39:32,337 --> 00:39:33,707
Tidak, semuanya menyala.
822
00:39:34,639 --> 00:39:36,909
Konsolnya terbakar.
823
00:39:37,475 --> 00:39:38,775
Coba lagi. Kita lihat.
824
00:39:42,847 --> 00:39:45,847
Dia sedang melaju untuk memenangkan
turnamen ini,
825
00:39:46,751 --> 00:39:49,951
lalu mobilnya mogok di rintangan terakhir.
826
00:39:50,054 --> 00:39:50,894
Tidak.
827
00:39:51,556 --> 00:39:53,186
Sudah selesai.
828
00:39:59,030 --> 00:39:59,960
Menyedihkan.
829
00:40:04,435 --> 00:40:06,135
Kita sudah berusaha, bukan?
830
00:40:06,204 --> 00:40:07,374
Tak apa-apa.
831
00:40:07,472 --> 00:40:10,812
Kita melakukan hal yang mungkin
dan mustahil untuk kemari, 'kan?
832
00:40:12,043 --> 00:40:14,353
Itu saja, Dik.
Terima kasih untuk semuanya.
833
00:40:14,412 --> 00:40:18,152
Tak ada yang sengaja melakukannya. Sial!
834
00:40:18,216 --> 00:40:23,446
Terima kasih, Dik. Kita bersama.
Terima kasih untuk segalanya, Nando.
835
00:40:25,089 --> 00:40:26,989
Aku bersamamu, Kak.
836
00:40:27,592 --> 00:40:30,092
Kita bersama.
Terima kasih atas segalanya, sungguh.
837
00:40:31,729 --> 00:40:34,299
Kita masih punya peluang lain
dalam hidup kita.
838
00:40:36,134 --> 00:40:38,244
Kau tahu, dia berusaha
839
00:40:38,303 --> 00:40:41,113
mengetahui pendingin itu
menyemprot ke kaca depan,
840
00:40:41,472 --> 00:40:42,742
mengaburkan penglihatannya.
841
00:40:42,874 --> 00:40:44,284
Dia tak memeriksanya.
842
00:40:44,342 --> 00:40:45,542
Dia melaju sekencangnya.
843
00:40:45,610 --> 00:40:50,380
Pembalap ini mendorong setiap putaran
demi peluang di kejuaraan ini.
844
00:40:50,581 --> 00:40:52,721
Mereka rela mempertaruhkan semuanya.
845
00:40:52,784 --> 00:40:56,694
Ya, emosi itu nyata,
air mata itu sungguhan.
846
00:40:56,754 --> 00:40:58,324
Dia datang sejauh ini,
847
00:40:58,389 --> 00:41:01,689
tapi pada akhirnya,
Sherif tak bisa menyelesaikannya.
848
00:41:07,732 --> 00:41:11,442
Axel Francois, melapor ke garis start.
849
00:41:11,970 --> 00:41:13,940
Trek panas.
850
00:41:18,242 --> 00:41:19,542
Siap, Axel?
851
00:41:21,746 --> 00:41:24,046
Bayangkan treknya dalam kepalamu.
852
00:41:24,115 --> 00:41:25,945
Fokus pada yang akan datang.
853
00:41:27,285 --> 00:41:31,985
Axel Francois baru melihat dua pembalap
tak bisa menyelesaikan arena ini.
854
00:41:32,056 --> 00:41:34,586
Jadi, menurutmu apa yang dia pikirkan
saat ini,
855
00:41:34,659 --> 00:41:37,529
saat mobilnya telah merepotkannya
untuk waktu yang lama
856
00:41:37,595 --> 00:41:39,255
dan berasap setiap balapan?
857
00:41:39,330 --> 00:41:42,500
Kalian takkan menyangka bahwa mobilnya
858
00:41:42,567 --> 00:41:45,137
bisa melakukan ke tingkatnya
859
00:41:45,203 --> 00:41:47,073
dengan masalah mesin yang ada.
860
00:41:47,138 --> 00:41:49,038
Dia tak seharusnya berada di sini,
861
00:41:49,107 --> 00:41:52,977
tapi dia melakukan beberapa aksi tercepat
yang kita lihat lebih dari siapa pun.
862
00:41:56,247 --> 00:42:00,647
Dia tak mau kalah, dan tentu saja,
863
00:42:00,718 --> 00:42:04,488
dia punya salah satu pemandu terbaik,
tunangannya, Lise.
864
00:42:04,856 --> 00:42:08,956
Tidak mungkin dia bisa sejauh ini
tanpa bimbingan kuat
865
00:42:09,027 --> 00:42:10,187
di setiap langkahnya.
866
00:42:10,862 --> 00:42:12,862
Tenanglah, itu yang penting.
867
00:42:14,132 --> 00:42:17,302
Ini akan menjadi balapan kesepuluh,
ditambah dua satu lawan satu.
868
00:42:17,368 --> 00:42:21,608
Itu menguras banyak energi
dari saya dan mobil saya.
869
00:42:21,973 --> 00:42:24,243
Saya mungkin tak selesai malam ini.
870
00:42:24,675 --> 00:42:26,105
Mesinnya bisa mati,
871
00:42:26,811 --> 00:42:29,651
namun saya tak bisa menang
jika tak ambil risiko.
872
00:42:30,648 --> 00:42:33,348
Tinggal dua pembalap lagi,
873
00:42:33,418 --> 00:42:36,548
dan Fielding Shredder masih memegang
posisi teratas.
874
00:42:36,988 --> 00:42:39,118
Akankah dia bertahan lagi?
875
00:42:41,025 --> 00:42:42,925
Axel Francois, dari Prancis.
876
00:42:42,994 --> 00:42:44,434
Rock and roll.
877
00:42:45,229 --> 00:42:49,069
Satu balapan bagus dari juara
pertama Hyperdrive.
878
00:42:49,133 --> 00:42:50,473
Tak apa, aku bisa.
879
00:42:50,535 --> 00:42:53,035
Kau sudah lakukan?
880
00:42:58,342 --> 00:42:59,882
Ini dia!
881
00:43:00,611 --> 00:43:02,411
Kiri, 90, lalu dua target.
882
00:43:02,480 --> 00:43:03,450
Lihat kecepatannya.
883
00:43:07,251 --> 00:43:08,091
Sempurna!
884
00:43:08,152 --> 00:43:09,522
Putaran J, dua kali!
885
00:43:09,854 --> 00:43:11,924
Maksudku, ini alasan kita menyukainya.
886
00:43:11,989 --> 00:43:15,429
Meski mobilnya hancur, dia memaksanya.
887
00:43:15,493 --> 00:43:18,003
- Berbalik, lurus.
- Supernova aktif.
888
00:43:18,229 --> 00:43:19,199
Ini dia.
889
00:43:19,297 --> 00:43:20,257
Putarlah, Sayang.
890
00:43:21,232 --> 00:43:23,232
PENALTI
15 DETIK
891
00:43:23,301 --> 00:43:24,301
Tidak bagus.
892
00:43:24,368 --> 00:43:27,108
Tiga tiang. Itu lima detik saja malam ini.
893
00:43:27,238 --> 00:43:28,638
Baik, lagi.
894
00:43:28,706 --> 00:43:30,706
Dia harus mundur dan mengulanginya.
895
00:43:30,775 --> 00:43:33,405
Dia hebat dalam menenangkannya.
896
00:43:33,478 --> 00:43:34,808
Lihat apakah dia bisa.
897
00:43:36,514 --> 00:43:37,524
Ya, Sayang.
898
00:43:37,615 --> 00:43:38,445
Ya, Kawan.
899
00:43:38,516 --> 00:43:39,916
Baik, sempurna. Ayo!
900
00:43:41,919 --> 00:43:45,019
Waktu yang harus dikalahkan sekarang,
enam menit 28 detik.
901
00:43:45,089 --> 00:43:49,329
Lihat seberapa cepatnya dia
di antara tantangan ini.
902
00:43:49,393 --> 00:43:51,803
Lakukan putaran penuh,
540 keliling pipa.
903
00:43:52,964 --> 00:43:54,134
Dia meluncur.
904
00:43:54,198 --> 00:43:55,768
Dia mempertaruhkan mobilnya.
905
00:43:55,833 --> 00:43:58,303
Hanya ada satu dorongan bagus.
906
00:43:58,369 --> 00:43:59,269
Hanya perlu itu.
907
00:43:59,670 --> 00:44:01,340
Sempurna, keluar melalui terowongan.
908
00:44:01,639 --> 00:44:04,779
Axel Francois, menolak menyerah.
909
00:44:04,842 --> 00:44:07,682
Tiga rintangan ditaklukkan,
enam rintangan lagi.
910
00:44:07,745 --> 00:44:08,775
Tenang.
911
00:44:09,413 --> 00:44:11,583
Kiri, 90, dan berhenti di tabung lampu.
912
00:44:12,083 --> 00:44:13,423
Kau hebat, Axel.
913
00:44:17,989 --> 00:44:22,389
Dia mendorong mobilnya sampai batasnya,
dan mobil itu menerimanya.
914
00:44:23,060 --> 00:44:24,430
Itu gila.
915
00:44:24,795 --> 00:44:27,625
Tapi hukuman di Supernova merugikannya.
916
00:44:27,698 --> 00:44:30,098
Dia sembilan detik
di belakang kecepatan Fielding.
917
00:44:34,405 --> 00:44:35,565
Ini dia.
918
00:44:35,640 --> 00:44:36,470
Ayo, Kawan!
919
00:44:40,578 --> 00:44:42,148
Tidak apa-apa, Sayang. Hebat.
920
00:44:42,213 --> 00:44:43,083
Ya!
921
00:44:43,314 --> 00:44:45,124
Melihat putaran seperti itu,
922
00:44:45,183 --> 00:44:46,823
dia tampil tanpa cela.
923
00:44:46,884 --> 00:44:47,724
Benar.
924
00:44:48,486 --> 00:44:51,156
Atsushi menyebutnya Guru Drift Prancis.
925
00:44:51,255 --> 00:44:53,485
Tikungan tajam menuju Jungkat-jungkit.
926
00:44:54,025 --> 00:44:55,785
Menuju ke Jungkat-jungkit.
927
00:44:56,327 --> 00:44:58,327
Axel masih di belakang Fielding,
928
00:44:58,763 --> 00:45:01,073
tapi dia punya kesempatan memimpin,
929
00:45:01,132 --> 00:45:03,572
jika dia bisa menyeimbangkannya.
930
00:45:04,969 --> 00:45:08,439
Dia hanya pernah memecahkan ini sekali.
931
00:45:08,940 --> 00:45:10,040
Ini penting.
932
00:45:11,475 --> 00:45:13,175
Itu mulai menurun.
933
00:45:14,545 --> 00:45:15,675
Di belakangmu.
934
00:45:15,746 --> 00:45:17,746
Astaga.
935
00:45:17,815 --> 00:45:19,045
Astaga!
936
00:45:19,116 --> 00:45:19,946
Baiklah.
937
00:45:20,017 --> 00:45:21,717
Majulah, cepat!
938
00:45:23,154 --> 00:45:24,164
Astaga.
939
00:45:24,255 --> 00:45:26,985
Tak ada yang berhasil sekali coba.
940
00:45:27,258 --> 00:45:28,088
Berhenti.
941
00:45:28,159 --> 00:45:29,629
Kau harus maju, Axel.
942
00:45:29,694 --> 00:45:32,034
Mundur.
943
00:45:32,096 --> 00:45:33,196
Lagi.
944
00:45:33,264 --> 00:45:34,104
Berhenti.
945
00:45:34,832 --> 00:45:36,572
Mundur, baik. Tetap di sana.
946
00:45:36,634 --> 00:45:37,474
Tunggu.
947
00:45:38,369 --> 00:45:39,199
Maju.
948
00:45:40,738 --> 00:45:41,838
WAKTU SEIMBANG
949
00:45:41,906 --> 00:45:43,206
Mundur sedikit.
950
00:45:43,341 --> 00:45:45,281
Mundur. Ya.
951
00:45:45,343 --> 00:45:46,643
- Baik.
- Ya.
952
00:45:46,711 --> 00:45:47,551
Ini dia.
953
00:45:47,612 --> 00:45:49,412
- Astaga.
- Itu seimbang.
954
00:45:49,480 --> 00:45:51,180
Sembilan, sepuluh...
955
00:45:52,183 --> 00:45:54,753
- Kau berhasil! Bagus!
- Dia berhasil di Jungkat-jungkit!
956
00:45:56,554 --> 00:45:57,464
Ya!
957
00:45:59,156 --> 00:46:01,186
Dia baik-baik saja, pada saat ini,
958
00:46:01,259 --> 00:46:02,989
jika bisa mempertahankan mobil ini,
959
00:46:03,461 --> 00:46:06,201
dia bisa saja memenangkan posisi pertama.
960
00:46:08,432 --> 00:46:09,872
Bagus, ayo.
961
00:46:09,934 --> 00:46:11,974
Bisakah mobilnya bertahan?
962
00:46:12,069 --> 00:46:14,909
Saat ini, dia memimpin dengan sehat
di depan Fielding.
963
00:46:15,873 --> 00:46:17,173
Menuju Bukit Manji.
964
00:46:19,377 --> 00:46:20,437
Bagus.
965
00:46:21,946 --> 00:46:23,376
Kena.
966
00:46:23,447 --> 00:46:25,277
- Kena.
- Dia tahu cara mengepot.
967
00:46:25,349 --> 00:46:28,689
Membantai Bukit Manji,
tapi berikutnya Jalan di Air.
968
00:46:28,919 --> 00:46:31,489
Ini adalah musuh bebuyutannya sejak awal.
969
00:46:33,491 --> 00:46:35,191
Tak boleh membuat kesalahan di sini.
970
00:46:35,259 --> 00:46:36,629
Jangan lupa, dua target.
971
00:46:38,029 --> 00:46:38,899
Hati-hati.
972
00:46:39,664 --> 00:46:40,604
- Baik.
- Sempurna.
973
00:46:40,665 --> 00:46:41,765
Berhasil.
974
00:46:41,832 --> 00:46:42,772
Dia bagus.
975
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Kau berhasil juga.
976
00:46:43,901 --> 00:46:44,971
Dia ada di arena.
977
00:46:45,036 --> 00:46:46,136
Ayo! Empat target.
978
00:46:46,203 --> 00:46:47,313
Astaga.
979
00:46:47,371 --> 00:46:48,471
- Sempurna.
- Lancar.
980
00:46:49,307 --> 00:46:50,837
Jika bisa mengenai semua target,
981
00:46:50,908 --> 00:46:53,308
dia akan menjadi pesaing terberat
untuk menang.
982
00:46:54,679 --> 00:46:57,449
Lihat itu!
Mengepot seperti menari moonwalk.
983
00:46:57,515 --> 00:46:58,345
Sempurna.
984
00:46:58,416 --> 00:47:00,316
Lihat pria ini.
985
00:47:00,384 --> 00:47:03,054
Sempurna, kini putari tabung lampu,
lalu ke rel.
986
00:47:03,120 --> 00:47:04,590
Ke rel, Axel.
987
00:47:04,822 --> 00:47:09,132
Axel Francois hanya rel geser
untuk mengalahkan Fielding.
988
00:47:15,132 --> 00:47:16,372
Astaga.
989
00:47:16,767 --> 00:47:20,497
Pria Prancis itu keluar rel
dan memimpin dengan mengesankan.
990
00:47:20,738 --> 00:47:22,308
Tikungan tajam di kanan.
991
00:47:22,540 --> 00:47:25,980
Begitu kerasnya, dia akan menyamping
menuju Rel Geser,
992
00:47:26,243 --> 00:47:30,113
- dan beruntung mobilnya tak terbalik.
- Lima puluh meter.
993
00:47:30,548 --> 00:47:33,418
Merokok seperti George
Burns saat tiba di tikungan terakhir.
994
00:47:33,517 --> 00:47:35,247
Baik, hingga maksimum. Flatout!
995
00:47:35,653 --> 00:47:38,423
Dia akan mengambil alih posisi pertama.
996
00:47:38,489 --> 00:47:41,089
Pertanyaan, seberapa cepat.
997
00:47:41,158 --> 00:47:42,058
Kecepatan penuh!
998
00:47:42,126 --> 00:47:44,496
- Sulit dipercaya!
- Axel Francois.
999
00:47:45,730 --> 00:47:46,560
GARIS FINIS
1000
00:47:46,630 --> 00:47:49,830
Axel Francois, menyimpan aksi terbaiknya
untuk yang terakhir.
1001
00:47:49,900 --> 00:47:53,100
Baru saja mengambil alih
posisi teratas dengan 30 detik.
1002
00:47:53,170 --> 00:47:56,940
Beberapa penalti di Supernova,
tapi dia balas di Jungkat-jungkit.
1003
00:47:57,375 --> 00:48:01,745
Melalui Jalan di Air,
dan meluncur di Rel Geser dengan mudah.
1004
00:48:01,812 --> 00:48:04,012
Astaga,
1005
00:48:04,081 --> 00:48:06,251
aksi yang hampir sempurna.
1006
00:48:11,722 --> 00:48:13,662
Mesin ini tak bisa dilawan!
1007
00:48:13,724 --> 00:48:14,734
Sulit dipercaya.
1008
00:48:15,826 --> 00:48:19,896
Mobil paling lemah di kejuaraan ini.
1009
00:48:20,331 --> 00:48:23,101
Baru memberikan aksi luar biasa.
1010
00:48:24,168 --> 00:48:28,008
Bukan hanya mobilnya,
pengemudinya tampil luar biasa.
1011
00:48:28,072 --> 00:48:30,072
Pengemudinya punya acara yang pasti.
1012
00:48:30,174 --> 00:48:31,484
Kenapa tidak?
1013
00:48:31,942 --> 00:48:34,652
Satu orang yang
tidak merayakan saat ini adalah...
1014
00:48:35,179 --> 00:48:37,479
Fielding Shredder tak kenal takut.
1015
00:48:44,622 --> 00:48:45,592
Kebakaran!
1016
00:48:46,290 --> 00:48:47,790
Axel, terbakar.
1017
00:48:47,858 --> 00:48:49,188
Lihat ini.
1018
00:48:49,527 --> 00:48:52,327
Astaga.
1019
00:48:54,432 --> 00:48:56,102
Aku bilang sebelum balapan,
1020
00:48:56,734 --> 00:48:58,774
mesinnya akan terbakar.
1021
00:48:59,236 --> 00:49:00,396
Ada barbeku gril.
1022
00:49:01,272 --> 00:49:02,542
Lihat turbonya mengilap.
1023
00:49:03,707 --> 00:49:04,607
Astaga.
1024
00:49:04,675 --> 00:49:06,335
Memanas.
1025
00:49:06,811 --> 00:49:08,181
Lihat Alexandre bersamanya.
1026
00:49:08,245 --> 00:49:11,675
Itu mungkin saja menjadi mobil
yang memenangkan Hyperdrive.
1027
00:49:13,951 --> 00:49:15,451
KLASEMEN FINAL HYPERDRIVE
1028
00:49:15,553 --> 00:49:20,193
Jadi, Axel Francois menyingkirkan Fielding
dari puncak klasemen,
1029
00:49:20,291 --> 00:49:24,031
dan sekarang dia berdiri sendirian,
raja saat ini,
1030
00:49:24,228 --> 00:49:27,128
tapi ada satu pembalap yang tersisa.
1031
00:49:34,538 --> 00:49:36,038
Diego Higa,
1032
00:49:36,307 --> 00:49:37,777
melapor ke garis start.
1033
00:49:43,681 --> 00:49:45,781
Diego, bisa dengar?
1034
00:49:46,984 --> 00:49:48,294
Konsentrasi.
1035
00:49:48,586 --> 00:49:49,886
Semoga beruntung, Nak.
1036
00:49:50,554 --> 00:49:55,464
Baiklah, tentu saja pembalap terakhir
adalah Pembantai Berwajah Bayi,
1037
00:49:55,526 --> 00:49:58,996
pangeran drift,
harapan terakhir Brasil,
1038
00:49:59,563 --> 00:50:00,973
Diego Higa.
1039
00:50:01,932 --> 00:50:04,742
Sulit dipercaya, dia baru 21 tahun.
1040
00:50:04,802 --> 00:50:08,112
Menjelang kompetisi,
dua kali juara Brazillian Drift.
1041
00:50:08,439 --> 00:50:13,539
Dia ingin menang untuk menyandingkan
namanya di antara pembalap terbaik dunia.
1042
00:50:14,712 --> 00:50:15,752
Saya di final.
1043
00:50:16,146 --> 00:50:18,576
Semua yang saya lalui,
balapan yang saya menangkan,
1044
00:50:19,183 --> 00:50:21,753
memberi pengalaman untuk tahu
saya bisa menang hari ini.
1045
00:50:22,353 --> 00:50:23,223
Saya siap.
1046
00:50:23,287 --> 00:50:25,417
Saya tak sabar ingin melaju.
1047
00:50:25,823 --> 00:50:27,263
Ayo kerahkan segalanya.
1048
00:50:27,791 --> 00:50:28,761
Satu lagi.
1049
00:50:29,293 --> 00:50:31,533
Satu kemenangan lagi
dan saya bisa pergi bahagia.
1050
00:50:33,230 --> 00:50:35,470
Tetap tenang. Kumohon.
1051
00:50:35,533 --> 00:50:37,973
Ini anak muda yang mencapai finis
1052
00:50:38,035 --> 00:50:40,795
di posisi pertama pada semua,
kecuali satu balapan,
1053
00:50:40,871 --> 00:50:43,041
dan sebagai pembalap terakhir malam ini,
1054
00:50:43,107 --> 00:50:45,137
Dia tahu persis harus bagaimana.
1055
00:50:45,209 --> 00:50:47,039
Semuanya akan baik-baik saja.
1056
00:50:47,111 --> 00:50:47,951
Benar.
1057
00:50:48,012 --> 00:50:50,682
Kau tahu Diego merasakan
tekanannya sekarang?
1058
00:50:51,181 --> 00:50:54,851
Pacar dan adiknya ada di galeri
malam ini.
1059
00:50:54,952 --> 00:50:56,752
Harapannya amat tinggi.
1060
00:50:57,054 --> 00:50:59,124
Ayahnya, Neto, mantan pembalap,
1061
00:50:59,189 --> 00:51:03,029
bersiap untuk momen ini
di sepanjang hidupnya.
1062
00:51:03,527 --> 00:51:07,767
Bisakah dia memenuhi takdirnya
dengan penampilan dominan terakhir?
1063
00:51:08,599 --> 00:51:11,169
Pria yang harus dikalahkan
adalah Axel Francois,
1064
00:51:11,235 --> 00:51:15,705
Pria Prancis dengan waktu
lima menit 56 detik.
1065
00:51:22,413 --> 00:51:23,613
Siapkan dirimu.
1066
00:51:24,415 --> 00:51:25,775
Ayo, karena ini milik kita.
1067
00:51:25,849 --> 00:51:30,589
Apakah ada peluang untuk menulis
bab terakhir di buku cerita ini?
1068
00:51:35,125 --> 00:51:36,985
Target pertama selalu penting.
1069
00:51:38,696 --> 00:51:39,656
Kena.
1070
00:51:40,364 --> 00:51:41,234
Sempurna.
1071
00:51:41,298 --> 00:51:42,898
Tidak juga.
1072
00:51:42,967 --> 00:51:44,897
Hampir menabrak dinding,
jika aku jujur.
1073
00:51:44,969 --> 00:51:48,239
Tidak ada penalti,
dan selanjutnya ada putaran J.
1074
00:51:48,606 --> 00:51:50,606
Supernova aktif.
1075
00:51:51,742 --> 00:51:53,182
Lihat aksinya di Supernova?
1076
00:51:54,178 --> 00:51:55,408
Konsentrasi.
1077
00:51:58,315 --> 00:52:00,315
Yang benar saja!
1078
00:52:01,518 --> 00:52:04,588
Penalti dua puluh lima detik,
langsung dari gerbang.
1079
00:52:04,955 --> 00:52:06,655
Ayo. Maju.
1080
00:52:06,757 --> 00:52:09,257
Aku melempar arah mobil lagi
dengan tabrakan kecil itu.
1081
00:52:09,326 --> 00:52:12,396
- Dia belum mengacaukan Supernova
- Bengkok?
1082
00:52:12,496 --> 00:52:15,166
sekalipun, tapi ada tekanan,
dia membuat kesalahan.
1083
00:52:16,467 --> 00:52:18,197
Astaga, dan lagi.
1084
00:52:18,435 --> 00:52:22,165
Ini sulit dipercaya, dia menjatuhkan
dua tiang lagi di jalan keluar!
1085
00:52:23,140 --> 00:52:23,970
Ayo.
1086
00:52:24,041 --> 00:52:25,281
Kau harus bagaimana?
1087
00:52:25,342 --> 00:52:27,182
Singkirkan keteganganmu.
1088
00:52:27,544 --> 00:52:29,384
Awal yang buruk bagi bocah Brasil ini.
1089
00:52:29,446 --> 00:52:33,176
Sulit dipercaya kita melihat
Diego kesulitan.
1090
00:52:33,250 --> 00:52:36,390
Sepertinya kejuaraan ini hanya untuknya,
1091
00:52:36,453 --> 00:52:40,323
tapi menunjukkan, siapa pun dirimu,
kau bisa merasakan tekanannya.
1092
00:52:41,992 --> 00:52:43,392
Ayo! Bagus.
1093
00:52:43,460 --> 00:52:45,760
Dia harus tenang dan berusaha keras.
1094
00:52:46,597 --> 00:52:49,267
Dia punya penalti 35 detik
yang terngiang di kepalanya
1095
00:52:49,800 --> 00:52:52,000
karena semua tiang yang jatuh
di Supernova.
1096
00:52:52,069 --> 00:52:53,369
Injak gasnya. Ayo.
1097
00:52:53,437 --> 00:52:56,807
Axel kena penalti 15 detik di Supernova,
1098
00:52:56,874 --> 00:52:59,214
jadi, Diego, masih punya kesempatan.
1099
00:53:00,778 --> 00:53:02,778
Saat ini, tarik napas dalam, berkata,
1100
00:53:02,846 --> 00:53:06,176
"Aku di sini karena suatu alasan.
Aku pernah mengalahkan mereka.
1101
00:53:06,250 --> 00:53:07,120
Tenanglah."
1102
00:53:07,184 --> 00:53:08,024
Konsentrasi.
1103
00:53:08,085 --> 00:53:11,315
Entah jantungku atau jantung ayah Diego
yang berdetak lebih cepat.
1104
00:53:11,388 --> 00:53:13,188
Bicara soal tekanan,
1105
00:53:13,257 --> 00:53:15,957
ayahnya bilang, "Aku bangga dan
menyayangimu,
1106
00:53:16,026 --> 00:53:18,996
tapi menang atau kalah,
kita melakukannya bersama."
1107
00:53:25,169 --> 00:53:26,769
Lihat itu, sempurna.
1108
00:53:27,571 --> 00:53:30,471
- Dia tak berhenti sama sekali.
- Bagus.
1109
00:53:30,741 --> 00:53:35,411
Putaran itu sangat berarti bagi Diego,
itu membuatnya kembali percaya diri.
1110
00:53:35,479 --> 00:53:38,149
Mengatakan "Aku di sini
karena suatu alasan. Aku bisa."
1111
00:53:38,215 --> 00:53:39,575
Menuju ke Jungkat-jungkit.
1112
00:53:39,650 --> 00:53:43,450
Kurang lebih, balapan ini
tergantung pada Jungkat-jungkit sekarang.
1113
00:53:43,754 --> 00:53:47,264
Axel menyelesaikannya
dengan menghemat 37 detik.
1114
00:53:47,324 --> 00:53:49,334
Jika Diego gagal menandinginya di sini,
1115
00:53:49,426 --> 00:53:52,456
dia harus merelakan kejuaraan ini.
1116
00:53:54,364 --> 00:53:55,934
Satu, dua, mulai mundur.
1117
00:53:56,567 --> 00:53:58,437
Mulailah mundur.
1118
00:53:58,502 --> 00:54:00,502
- Berhenti.
- Kesabaran adalah kuncinya.
1119
00:54:01,004 --> 00:54:01,844
Kembalilah.
1120
00:54:02,005 --> 00:54:06,205
Mundur.
1121
00:54:06,310 --> 00:54:07,140
Berhenti.
1122
00:54:07,211 --> 00:54:08,051
Kau terlalu jauh.
1123
00:54:08,112 --> 00:54:09,452
Maju.
1124
00:54:10,214 --> 00:54:11,684
Ini kejuaraan untuknya.
1125
00:54:11,749 --> 00:54:13,149
Detik-detik berharga.
1126
00:54:13,217 --> 00:54:14,417
Berhenti!
1127
00:54:14,485 --> 00:54:15,715
Berhenti di sana!
1128
00:54:16,320 --> 00:54:17,350
Berhenti.
1129
00:54:17,421 --> 00:54:18,291
Itu bagus.
1130
00:54:18,355 --> 00:54:20,115
Jangan bergerak. Statis.
1131
00:54:20,190 --> 00:54:22,190
- Mundur sedikit.
- Benar, mundur.
1132
00:54:22,292 --> 00:54:23,562
Sedikit saja. Sudah.
1133
00:54:23,861 --> 00:54:24,961
Dia mungkin berhasil.
1134
00:54:25,028 --> 00:54:25,858
Sedikit maju.
1135
00:54:25,929 --> 00:54:27,259
Berhenti.
1136
00:54:27,364 --> 00:54:31,244
- Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh!
- Berhenti.
1137
00:54:31,301 --> 00:54:33,571
- Dia berhasil! Ya!
- Kau berhasil!
1138
00:54:33,637 --> 00:54:34,737
Ayo!
1139
00:54:37,374 --> 00:54:39,584
Persaingan ini pasti ketat.
1140
00:54:39,643 --> 00:54:43,153
Diego Higa, bisakah dia melakukannya?
1141
00:54:44,782 --> 00:54:45,982
Ayo!
1142
00:54:46,049 --> 00:54:49,319
Diego's memberi dirinya kesempatan
dengan memecahkan Jungkat-jungkit,
1143
00:54:49,453 --> 00:54:51,923
dan sekarang dia menuju ke Bukit Manji.
1144
00:54:52,356 --> 00:54:53,956
Dia tak boleh melakukan kesalahan.
1145
00:54:54,858 --> 00:54:56,958
Dia menabraknya sedikit.
1146
00:54:57,027 --> 00:54:58,297
Indah.
1147
00:54:59,163 --> 00:55:00,033
Satu lagi...
1148
00:55:02,132 --> 00:55:03,372
Bagus, Nak!
1149
00:55:03,433 --> 00:55:04,973
Jadi, ayo pergi.
1150
00:55:05,035 --> 00:55:06,995
- Mulus sekali di Bukit Manji.
- Meluncur.
1151
00:55:07,070 --> 00:55:09,410
Dia harus mengurangi kecepatan
untuk Jalan di Air,
1152
00:55:09,473 --> 00:55:11,583
dan dia harus berhati-hati
dengan mobilnya.
1153
00:55:11,675 --> 00:55:12,905
Hati-hati dengan air.
1154
00:55:12,976 --> 00:55:13,936
Ada target di sana.
1155
00:55:14,211 --> 00:55:15,211
Dia pasti bisa.
1156
00:55:16,213 --> 00:55:17,183
Yang pertama kena.
1157
00:55:19,383 --> 00:55:20,783
PENALTI
10 DETIK
1158
00:55:21,752 --> 00:55:23,452
Tapi Diego melewatkan target kedua
1159
00:55:23,520 --> 00:55:25,660
dan itu berarti penalti sepuluh detik.
1160
00:55:27,424 --> 00:55:28,534
Tidak mungkin!
1161
00:55:28,959 --> 00:55:29,929
Apa aku menabraknya?
1162
00:55:29,993 --> 00:55:31,133
Yang kedua tidak.
1163
00:55:31,662 --> 00:55:32,962
Ini merugikan.
1164
00:55:33,030 --> 00:55:34,900
Astaga, ini buruk.
1165
00:55:35,365 --> 00:55:36,325
Tenanglah.
1166
00:55:36,400 --> 00:55:39,200
Dia harus mencapai target ini
untuk mendapatkan peluang.
1167
00:55:39,736 --> 00:55:40,566
Ayo!
1168
00:55:40,771 --> 00:55:41,671
Kena!
1169
00:55:41,738 --> 00:55:42,608
Sudah dua.
1170
00:55:42,673 --> 00:55:43,613
Ayolah.
1171
00:55:43,674 --> 00:55:45,184
Ayo, kau bisa.
1172
00:55:45,242 --> 00:55:46,212
Bagus!
1173
00:55:46,276 --> 00:55:48,106
Kau harus kembali melalui air.
1174
00:55:48,712 --> 00:55:50,382
- Sungguh?
- Ya.
1175
00:55:50,447 --> 00:55:53,047
Kau bisa menabraknya
saat melaluinya kembali.
1176
00:55:53,250 --> 00:55:54,080
Kau yakin?
1177
00:55:54,151 --> 00:55:54,991
Yakin.
1178
00:55:55,052 --> 00:55:56,492
- Ke air.
- Lihatlah ini.
1179
00:55:56,553 --> 00:55:58,093
Dia kembali melalui Jalan di Air.
1180
00:55:58,555 --> 00:56:03,325
Lakukan atau tidak sama sekali.
Jika gagal mengenai target, dia tamat.
1181
00:56:09,600 --> 00:56:10,600
Ya!
1182
00:56:15,172 --> 00:56:16,042
Ya!
1183
00:56:17,507 --> 00:56:19,937
Diego membalas penalti sepuluh detik itu,
1184
00:56:20,010 --> 00:56:22,580
tapi dia masih harus menempuh
jalan pulang.
1185
00:56:23,113 --> 00:56:25,783
Lima menit 13 detik untuk dikalahkan.
1186
00:56:26,116 --> 00:56:28,586
Semuanya berakhir di sini.
1187
00:56:31,488 --> 00:56:34,828
Pembalap drift Brasil
berusia dua puluh satu,
1188
00:56:34,892 --> 00:56:38,102
Pembantai Berwajah Bayi,
tiba di tikungan terakhir.
1189
00:56:38,862 --> 00:56:40,032
Astaga.
1190
00:56:40,097 --> 00:56:41,797
Ayo, Diego!
1191
00:56:41,899 --> 00:56:43,969
Persaingan yang sangat ketat!
1192
00:56:44,034 --> 00:56:47,674
Pembalap termuda
dalam kompetisi ini dan...
1193
00:56:47,738 --> 00:56:48,808
Ya!
1194
00:56:48,872 --> 00:56:50,472
Dia sudah menyelesaikannya!
1195
00:56:54,611 --> 00:56:57,351
Dia akan menjadi pembalap memimpin.
1196
00:56:58,849 --> 00:57:02,019
Aksi yang hebat. Akhir yang hebat!
1197
00:57:02,920 --> 00:57:04,090
Posisi pertama!
1198
00:57:04,154 --> 00:57:06,664
Perjalanan yang gila.
1199
00:57:07,424 --> 00:57:09,794
Itu dia!
1200
00:57:10,560 --> 00:57:13,200
Dua puluh delapan pembalap
dari seluruh dunia.
1201
00:57:13,563 --> 00:57:14,533
Anak ajaib.
1202
00:57:14,898 --> 00:57:18,498
Sang pangeran, Diego Higa,
sekarang menjadi raja.
1203
00:57:18,835 --> 00:57:21,765
Lebih baik dari mereka semua.
1204
00:57:24,241 --> 00:57:26,511
Bagus, Nak.
1205
00:57:26,576 --> 00:57:30,046
Dia berhasil! Juara Hyperdrive.
1206
00:57:55,539 --> 00:57:58,779
Diego, kami ingin mempersembahkan
1207
00:57:58,842 --> 00:58:01,042
trofi Hyperdrive.
1208
00:58:01,111 --> 00:58:02,611
Selamat, Kawan.
1209
00:58:02,679 --> 00:58:03,809
Terima kasih.
1210
00:58:08,819 --> 00:58:12,289
Astaga, tiba di hasil seperti ini,
1211
00:58:12,356 --> 00:58:13,616
saya kira saya kalah.
1212
00:58:13,690 --> 00:58:15,230
Ini luar biasa. Sensasional.
1213
00:58:15,859 --> 00:58:18,529
Jika bukan karena Ayah,
semua ini takkan terjadi.
1214
00:58:18,595 --> 00:58:19,895
Trofi ini untuk dia.
1215
00:58:19,963 --> 00:58:22,003
Dia yang membuat saya menang,
1216
00:58:23,100 --> 00:58:24,200
Itu sempurna. Seperti...
1217
00:58:25,235 --> 00:58:28,505
Semua hal yang selalu saya impikan
untuk anak saya...
1218
00:58:29,072 --> 00:58:31,172
Itu akhirnya terjadi.
1219
00:58:32,242 --> 00:58:33,642
Jadi, itu saja.
1220
00:58:38,949 --> 00:58:41,079
Dengar, Diego mengalahkan saya.
1221
00:58:41,585 --> 00:58:44,015
Dia lebih cepat dan saya bahagia untuknya.
1222
00:58:45,088 --> 00:58:47,418
Saya senang bisa menduduki posisi kedua.
1223
00:58:47,657 --> 00:58:49,187
Luar biasa.
1224
00:58:49,693 --> 00:58:51,703
Semoga besok saya takkan terbangun
1225
00:58:52,829 --> 00:58:54,829
dan menyadari semua ini hanyalah mimpi.
1226
00:58:55,032 --> 00:58:57,032
Saya harap ini nyata karena...
1227
00:58:57,801 --> 00:59:00,241
Pengalaman ini sangat luar biasa.
1228
00:59:05,342 --> 00:59:08,252
Terima kasih, semuanya.
Kalian benar-benar pembalap luar biasa.
1229
00:59:08,311 --> 00:59:10,281
Kalian mengusahakan segalanya.
1230
00:59:10,347 --> 00:59:13,447
Kami terkejut. Kau memukau dunia
dengan bakatmu.
1231
00:59:13,517 --> 00:59:16,247
Kita telah melihat
pembalap-pembalap terbaik dunia.
1232
00:59:16,319 --> 00:59:19,259
Terima kasih sudah bergabung
pada perjalanan hebat ini.
1233
00:59:19,756 --> 00:59:21,886
Dari Lindsay, Michael, dan Rutledge.
1234
00:59:22,025 --> 00:59:25,255
Saya Mike Hill,
sampai jumpa lagi di Hyperdrive.
1235
00:59:37,074 --> 00:59:39,084
Terjemahan subtitle oleh Tiara A