1
00:00:07,508 --> 00:00:09,078
Menuju Jalan di Air, hati-hati.
2
00:00:09,743 --> 00:00:10,843
Jaga kecepatan.
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,275
Baik, ini dia.
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,577
Dia melaju lurus.
5
00:00:14,748 --> 00:00:16,848
Fielding Shredder ke Jalan di Air.
6
00:00:16,917 --> 00:00:20,747
Ada kabar untukmu.
Dia menutupinya dengan tong sampah,
7
00:00:20,821 --> 00:00:21,861
melindungi mesinnya.
8
00:00:22,222 --> 00:00:23,592
Tak ada jaminan berhasil.
9
00:00:23,657 --> 00:00:26,627
Dia harus pintar dengan cara melakukannya.
10
00:00:27,828 --> 00:00:29,858
Dia terlalu cepat di tikungan itu.
11
00:00:30,631 --> 00:00:31,471
Dia berputar.
12
00:00:32,266 --> 00:00:33,526
Astaga.
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Kita lihat apakah itu berhasil.
14
00:00:35,669 --> 00:00:39,469
Ingat, rintangan ini hampir
membuatnya gagal sebelumnya.
15
00:00:39,540 --> 00:00:42,380
Dia cepat sekali.
16
00:00:43,777 --> 00:00:45,047
Sejauh ini bagus.
17
00:00:46,747 --> 00:00:48,417
Dia menerjang air,
18
00:00:48,482 --> 00:00:50,952
begitu yakin pada plastik kecil murah itu.
19
00:00:53,921 --> 00:00:55,261
Dia melewati air.
20
00:00:55,322 --> 00:00:57,422
Hati-hati pada target.
21
00:00:57,925 --> 00:00:58,755
Ini dia.
22
00:01:00,694 --> 00:01:01,664
Tak usah khawatir.
23
00:01:01,728 --> 00:01:02,628
Dia lolos.
24
00:01:02,696 --> 00:01:04,126
Bagus sekali.
25
00:01:04,831 --> 00:01:09,301
Dia berhasil! Tak ada kerusakan air.
Mesinnya tetap menyala.
26
00:01:09,703 --> 00:01:12,473
Fielding Shredder dan ide cemerlangnya
27
00:01:12,539 --> 00:01:15,979
untuk mengalahkan musuhnya
dari Kualifikasi Satu.
28
00:01:16,043 --> 00:01:17,083
Penyesuaian bagus.
29
00:01:20,380 --> 00:01:22,080
Menuju pos pemeriksaan.
30
00:01:22,149 --> 00:01:24,789
Dia tepat di belakang Axel Francois.
31
00:01:24,885 --> 00:01:28,015
Dia harus mengalahkan waktunya
untuk maju ke Babak Eliminasi.
32
00:01:28,088 --> 00:01:29,088
Apa aku tergelincir?
33
00:01:29,356 --> 00:01:30,586
Sedikit. Kau hebat.
34
00:01:30,824 --> 00:01:33,734
Pria ini senang sekali melihat temannya,
35
00:01:33,794 --> 00:01:38,034
tapi bisakah dia memandunya
hingga akhir perjalanan?
36
00:01:41,234 --> 00:01:42,374
Mesinnya mati!
37
00:01:45,238 --> 00:01:49,408
Mobilnya mogok, air ditembakkan
dan dia akan kehabisan waktu.
38
00:01:49,643 --> 00:01:51,483
Dia harus menghindarinya,
39
00:01:51,545 --> 00:01:53,605
tapi dia masih harus melewati air.
40
00:01:58,819 --> 00:02:00,249
Hati-hati. Perhatikan.
41
00:02:00,320 --> 00:02:02,090
Ini licin.
42
00:02:02,589 --> 00:02:03,719
Temanku,
43
00:02:03,790 --> 00:02:04,860
Fielding Shredder.
44
00:02:05,325 --> 00:02:07,885
- Kerja bagus.
- Ini bagus sekali.
45
00:02:08,128 --> 00:02:09,198
Sempurna.
46
00:02:09,663 --> 00:02:11,303
Menuju Jungkat-jungkit, berhenti.
47
00:02:12,866 --> 00:02:13,926
JUNGKAT-JUNGKIT
48
00:02:15,435 --> 00:02:16,435
Sedikit berkabut.
49
00:02:16,570 --> 00:02:18,140
Baik, tunggu lampu.
50
00:02:18,205 --> 00:02:20,905
Mogok di Meriam Air membuatnya
51
00:02:20,974 --> 00:02:23,114
tertinggal delapan detik.
52
00:02:23,510 --> 00:02:25,680
Dia kesulitan saat ini.
53
00:02:25,746 --> 00:02:28,346
Dia harus melampaui waktu Axel,
54
00:02:28,415 --> 00:02:32,915
2,7 meter ke ujung
jika ingin masuk ke tiga besar.
55
00:02:32,986 --> 00:02:34,486
Ini harus sempurna.
56
00:02:34,988 --> 00:02:36,088
Maju!
57
00:02:36,156 --> 00:02:37,856
Berhenti di lampu pertama.
58
00:02:39,726 --> 00:02:40,556
Terlalu jauh!
59
00:02:40,627 --> 00:02:42,097
JARAK KE UJUNG: 1,8 METER
60
00:02:42,162 --> 00:02:43,002
Astaga!
61
00:02:43,063 --> 00:02:44,063
Hanya 1,8 meter!
62
00:02:44,131 --> 00:02:49,201
Dia hampir meleset,
dia akan kesulitan di sana.
63
00:02:49,269 --> 00:02:52,469
Aku ingin melihat mobil
yang gagal di Jungkat-jungkit.
64
00:02:52,873 --> 00:02:55,483
Kau tak ingin mobilnya gagal
di Jungkat-jungkit.
65
00:02:55,542 --> 00:02:56,582
Tanpa pengemudi.
66
00:03:01,248 --> 00:03:02,218
Ini dia.
67
00:03:02,282 --> 00:03:05,892
Dia jelas menaklukan Jungkat-jungkit
lebih cepat dari Axel,
68
00:03:05,952 --> 00:03:10,092
tapi apakah itu cukup membawanya
ke posisi tiga besar?
69
00:03:12,793 --> 00:03:15,363
Fielding Shredder akan masuk tiga besar.
70
00:03:15,429 --> 00:03:16,259
Ayo!
71
00:03:17,998 --> 00:03:18,828
Dia meluncur.
72
00:03:19,633 --> 00:03:20,733
Siap untuk menang.
73
00:03:21,168 --> 00:03:23,168
Satu tikungan lagi. Bisakah dia?
74
00:03:23,704 --> 00:03:24,844
Lihat teknik drift itu.
75
00:03:24,905 --> 00:03:26,405
Itu indah.
76
00:03:29,843 --> 00:03:30,843
Dia datang!
77
00:03:33,013 --> 00:03:34,883
Dia berhasil.
78
00:03:34,948 --> 00:03:36,418
Posisi kedua.
79
00:03:36,483 --> 00:03:37,783
Posisi kedua.
80
00:03:38,952 --> 00:03:40,592
Kerja bagus.
81
00:03:40,987 --> 00:03:44,257
Lima menit sembilan detik
untuk Fielding Shredder.
82
00:03:44,725 --> 00:03:46,385
Sulit dipercaya.
83
00:03:46,860 --> 00:03:48,200
Bumperku masih ada?
84
00:03:48,662 --> 00:03:50,462
Ya, masih ada. Kau tak apa-apa.
85
00:03:50,564 --> 00:03:51,504
Baiklah.
86
00:03:51,565 --> 00:03:54,695
Itu kemenangan untukku.
87
00:03:55,702 --> 00:03:58,042
Siapa sangka berbelanjake toko
88
00:03:58,105 --> 00:04:01,265
untuk membeli alas, tong sampah,
dan botol air
89
00:04:01,341 --> 00:04:04,141
bisa membuatnya menaklukan trek ini.
90
00:04:04,211 --> 00:04:06,451
- Belanja 20 dolar terbaiknya.
- Semoga.
91
00:04:06,513 --> 00:04:10,383
Iingatlah, posisi kedua
dengan beberapa kesalahan,
92
00:04:10,450 --> 00:04:13,720
dia melampaui beberapa sudut,
berputar beberapa kali,
93
00:04:13,787 --> 00:04:17,457
harus kembali dan memperbaikinya
dan tetap di posisi kedua.
94
00:04:22,629 --> 00:04:24,769
Itu gila.
95
00:04:28,135 --> 00:04:30,395
Baiklah, hasil akhirnya keluar,
96
00:04:30,470 --> 00:04:33,970
sayangnya, kita harus berpisah
dengan Mike Martin,
97
00:04:34,040 --> 00:04:36,580
Brent Pursifull, dan Mark Rios.
98
00:04:37,043 --> 00:04:40,113
Tapi untuk Atsushi Taniguchi dari Jepang,
99
00:04:40,180 --> 00:04:44,150
serta Fielding Shredder,
dan Sara Haro dari Amerika Serikat,
100
00:04:44,217 --> 00:04:46,917
Mereka akan menuju ke Babak Eliminasi
101
00:04:47,387 --> 00:04:50,517
tempat separuh arena kini terkunci,
102
00:04:51,024 --> 00:04:53,764
dalam perjalanan
menuju Kejuaraan Hyperdrive.
103
00:04:54,694 --> 00:04:57,864
Keenam pembalap malam ini
akan bersiap
104
00:04:58,098 --> 00:05:01,738
untuk bertemu enam pembalap baru.
105
00:05:02,736 --> 00:05:04,736
Balapan kualifikasi ketiga
106
00:05:04,805 --> 00:05:07,735
dimulai sekarang.
107
00:05:16,917 --> 00:05:17,977
KUALIFIKASI 03
108
00:05:18,084 --> 00:05:19,794
Baiklah, ayo mulai,
109
00:05:19,853 --> 00:05:23,723
karena 12 pembalap
akan menyalakan mesinnya.
110
00:05:23,790 --> 00:05:26,630
Namun semua akan berubah
karena, seperti biasa,
111
00:05:26,693 --> 00:05:29,033
ada rintangan baru untuk dilalui.
112
00:05:29,529 --> 00:05:34,269
Benar, trek ini membutuhkan kecepatan,
benar-benar cepat.
113
00:05:34,734 --> 00:05:38,674
Tantangan presisi tetap ada,
jika mobil Anda didesain
114
00:05:38,738 --> 00:05:40,868
untuk melalui jalur lurus dengan cepat,
115
00:05:41,208 --> 00:05:43,708
ini kesempatan Anda
untuk ikut kualifikasi.
116
00:05:43,777 --> 00:05:47,247
Treknya penuh dengan jalur lurus,
117
00:05:47,314 --> 00:05:51,124
dan di rintangan terbaru,
Perspektif Paksa,
118
00:05:51,184 --> 00:05:53,894
pembalap harus melewati jalur 300 meter
119
00:05:53,954 --> 00:05:59,364
yang menyempit 15 cm lebih lebar
daripada tiap mobil.
120
00:06:00,126 --> 00:06:04,356
Siapa yang berani melaju cepat
melaluinya dengan dinding menyempit?
121
00:06:04,865 --> 00:06:08,335
Waktu terus berjalan dan dengan trek
yang terus berkembang,
122
00:06:08,401 --> 00:06:11,771
kualifikasi untuk Babak Eliminasi
dimulai sekarang.
123
00:06:17,944 --> 00:06:21,284
Trek memanas.
Pembalap satu bersiap meluncur.
124
00:06:21,681 --> 00:06:23,751
Baik, ini dia.
125
00:06:23,817 --> 00:06:28,047
Pertama, ada pembalap termuda
dalam kompetisi ini.
126
00:06:28,154 --> 00:06:30,264
Tapi apa kau percayakah
jika kukatakan
127
00:06:30,323 --> 00:06:32,993
dia akan menjadi favorit semua orang?
128
00:06:33,526 --> 00:06:37,196
Usianya 21 tahun, namanya Diego Higa,
dan dia dari Brasil.
129
00:06:37,697 --> 00:06:39,697
Lihatlah anak ini mengemudi.
130
00:06:39,900 --> 00:06:44,400
Disebut bocah pembunuh
dan dia sudah memberikan kesan bagus
131
00:06:44,471 --> 00:06:45,941
di Hyperdrive.
132
00:06:46,006 --> 00:06:47,706
Pesaing lain bilang,
133
00:06:47,774 --> 00:06:50,114
mereka sedikit terintimidasi
dengan aksinya.
134
00:06:53,346 --> 00:06:55,916
Dia sangat cepat.
135
00:06:56,182 --> 00:06:57,422
Sangat menakutkan.
136
00:06:59,252 --> 00:07:00,422
Dia seperti Terminator.
137
00:07:01,388 --> 00:07:03,658
Dia itu mesin. Bagai hewan.
138
00:07:05,592 --> 00:07:08,262
Saya melihat modifikasi pada mobilnya
139
00:07:08,361 --> 00:07:10,701
dan saya tahu pasti, dia akan di sini.
140
00:07:10,997 --> 00:07:11,927
Mereka serius.
141
00:07:12,332 --> 00:07:15,802
Bagi saya, Diego adalah Goliat.
142
00:07:18,772 --> 00:07:22,042
Orang mengatakan, "Dia hanya anak-anak.
143
00:07:22,142 --> 00:07:23,542
Remaja biasa."
144
00:07:24,544 --> 00:07:26,154
Mereka takkan mengerti,
145
00:07:26,913 --> 00:07:28,953
saya mengejar impian saya.
146
00:07:29,983 --> 00:07:32,923
SANTOS, BRASIL
147
00:07:34,955 --> 00:07:36,185
Nama saya Diego Higa,
148
00:07:36,256 --> 00:07:37,916
saya dari Santos, Brazil,
149
00:07:37,991 --> 00:07:40,491
dan saya berbalapan karena ayah saya.
150
00:07:43,263 --> 00:07:47,633
Ayah saya salah satu pembalap drift
di Brasil.
151
00:07:49,469 --> 00:07:52,909
Saya biasa duduk bersamanya
di kursi penumpang.
152
00:07:54,574 --> 00:07:57,114
Suatu hari dia menepikan mobil
dan berkata,
153
00:07:57,177 --> 00:07:59,977
"Saatnya fokus pada dirimu dan kariermu.
154
00:08:01,448 --> 00:08:02,778
Kita jadikan dirimu juara."
155
00:08:03,216 --> 00:08:04,646
SUPER DRIFT BRASIL
156
00:08:05,552 --> 00:08:08,692
Kali pertama mengendarai
mobil sungguhan...
157
00:08:08,755 --> 00:08:09,885
Itu...
158
00:08:09,956 --> 00:08:11,216
mimpi menjadi nyata.
159
00:08:11,458 --> 00:08:13,388
Saya langsung memutuskan,
itu impian saya.
160
00:08:14,928 --> 00:08:17,158
Saya mulai balapan saat berusia 14 tahun.
161
00:08:18,164 --> 00:08:20,734
Saya juara tiga kali
di Kejuaraan Super Drift Brazil.
162
00:08:25,739 --> 00:08:28,809
Saya takkan ikut kompetisi
jika bukan untuk menang.
163
00:08:31,578 --> 00:08:34,048
Saya dan ayah saya memiliki
ikatan yang kuat.
164
00:08:34,447 --> 00:08:36,347
Menyukai mobil, balapan drift.
165
00:08:36,416 --> 00:08:37,916
Itulah yang menyatukan kami.
166
00:08:38,418 --> 00:08:39,748
Dalam balapan gokar,
167
00:08:39,819 --> 00:08:42,019
sepeda motor, permainan kartu.
168
00:08:43,723 --> 00:08:44,993
Ayah mengajari saya
169
00:08:46,393 --> 00:08:47,793
untuk menang.
170
00:08:50,130 --> 00:08:53,900
Diego Higa, siap melakukan debutnya
dalam Hyperdrive.
171
00:08:54,501 --> 00:08:55,471
Semoga beruntung.
172
00:08:55,535 --> 00:08:56,795
Terima kasih.
173
00:08:57,237 --> 00:08:59,907
Itu ayahnya, Neto, menghubunginya.
174
00:09:00,340 --> 00:09:03,880
Mereka bertahun-tahun bersama
merancang mobil ini.
175
00:09:04,444 --> 00:09:08,724
Itu benar. Diego mengemudikan
Mustang V8 tahun 2006
176
00:09:08,782 --> 00:09:10,052
yang dirancang khusus.
177
00:09:10,116 --> 00:09:11,576
Sebesar 600 tenaga kuda,
178
00:09:11,651 --> 00:09:13,391
jadi, bukan mobil tercepat di sini.
179
00:09:13,586 --> 00:09:16,316
Semoga dia berhasil di tantangan presisi.
180
00:09:17,257 --> 00:09:18,887
Kita lihat kemampuannya.
181
00:09:21,528 --> 00:09:22,928
Ini gila.
182
00:09:22,996 --> 00:09:24,096
Siapkan dirimu.
183
00:09:38,211 --> 00:09:39,281
Maju!
184
00:09:40,380 --> 00:09:42,950
Dengarkan itu!
185
00:09:43,883 --> 00:09:44,923
Memekik di trek,
186
00:09:44,984 --> 00:09:48,194
menuju target utama, ciri khas Hyperdrive.
187
00:09:48,621 --> 00:09:51,361
Sekarang, dia harus menabraknya.
188
00:09:53,526 --> 00:09:56,396
Menarik rem tangan dan memutar setir,
189
00:09:56,463 --> 00:09:59,903
yang membuatnya mengesot dengan indah.
190
00:09:59,966 --> 00:10:01,426
Ini mudah untuknya.
191
00:10:01,501 --> 00:10:02,341
Bagus!
192
00:10:02,802 --> 00:10:04,472
Tikungan di sebelah kirimu.
193
00:10:04,671 --> 00:10:07,641
Baiklah, selanjutnya langsung
melalui Jalur Cepat.
194
00:10:07,707 --> 00:10:10,277
Ini seperti Hyperdrive 36,5 meter.
195
00:10:14,981 --> 00:10:17,181
Lebih dari 160 km/jam!
196
00:10:19,152 --> 00:10:22,462
Dia unjuk kemampuan.
Sekarang menuju rintangan baru.
197
00:10:23,356 --> 00:10:24,386
Ayo!
198
00:10:24,858 --> 00:10:27,688
Diego Higa ke pos pemeriksaan pertama,
199
00:10:28,061 --> 00:10:30,061
dan waktunya berhenti di sini.
200
00:10:30,530 --> 00:10:31,400
Semenit 20,9 detik.
201
00:10:31,965 --> 00:10:34,725
Ayo, Brasil!
202
00:10:36,035 --> 00:10:38,195
Kita akan menyaksikan rintangan baru.
203
00:10:38,271 --> 00:10:39,611
Perspektif Paksa.
204
00:10:39,939 --> 00:10:43,879
Dua baris kontainer disusun seperti celah
205
00:10:43,943 --> 00:10:47,183
dengan 7,5 cm jarak di kedua sisi mobil.
206
00:10:47,447 --> 00:10:51,547
Diego harus melalui jarak sempit itu
tanpa menabrak dinding.
207
00:10:51,818 --> 00:10:55,758
Jika gagal, dia akan mendapat
penalti lima detik.
208
00:10:56,556 --> 00:10:58,526
Percepat jika bisa.
209
00:11:01,427 --> 00:11:02,897
Lampu hijau menyala. Ayo.
210
00:11:02,962 --> 00:11:04,762
JARAK KE DINDING: 7,6 METER
211
00:11:04,831 --> 00:11:06,831
Jarak 7,6 ke dinding.
212
00:11:07,901 --> 00:11:08,801
Jarak lima meter.
213
00:11:08,868 --> 00:11:11,598
Dia melewati Perspektif Paksa dan...
214
00:11:12,338 --> 00:11:13,238
Berhasil!
215
00:11:14,374 --> 00:11:15,214
Sempurna!
216
00:11:17,010 --> 00:11:17,910
Tanpa tergores.
217
00:11:17,977 --> 00:11:19,377
Bagus!
218
00:11:19,445 --> 00:11:20,275
Ke kiri.
219
00:11:20,346 --> 00:11:23,776
Sulit dipercaya. Itu gigi keempat,
sempurna.
220
00:11:23,850 --> 00:11:26,350
Menurutmu apa yang dipikirkan pesaing,
221
00:11:26,419 --> 00:11:29,319
tentang reputasi dan ketenarannya,
222
00:11:29,389 --> 00:11:31,959
yang sekarang ditunjukkannya?
223
00:11:32,025 --> 00:11:33,625
Ini adalah peringatan.
224
00:11:33,693 --> 00:11:37,203
Ini yang mereka harapkan.
Diego Higa menuju Jungkat-jungkit.
225
00:11:37,664 --> 00:11:39,634
Rem tangan mobilnya mati.
226
00:11:39,699 --> 00:11:41,029
Perbaiki nanti. Ayo.
227
00:11:41,501 --> 00:11:42,701
Kalau mobilnya terus maju?
228
00:11:43,469 --> 00:11:44,969
Tidak. Tenang saja.
229
00:11:45,038 --> 00:11:48,808
Diego memperingatkan ayahnya,
rem tangannya tak berfungsi,
230
00:11:48,875 --> 00:11:52,175
tapi jelas, Neto percaya pada mobil
dan putranya.
231
00:11:52,245 --> 00:11:56,175
Jelas hubungan mereka berdua bagus.
Mereka saling percaya.
232
00:11:58,251 --> 00:11:59,121
Ayo.
233
00:11:59,285 --> 00:12:00,115
Dia melaju.
234
00:12:00,253 --> 00:12:01,093
Ayo.
235
00:12:01,154 --> 00:12:02,794
Apa dia melambat? Gawat.
236
00:12:04,624 --> 00:12:05,994
JARAK KE UJUNG: 1,8 METER
237
00:12:06,059 --> 00:12:08,699
Hanya 1,8 meter dari ujung. Jangan takut.
238
00:12:09,462 --> 00:12:12,072
Ini kali pertama
dia melihat Jungkat-jungkit,
239
00:12:12,131 --> 00:12:14,731
dia menghadapinya tanpa keraguan.
240
00:12:15,835 --> 00:12:18,735
Usia 21 tahun dan sangat percaya diri.
241
00:12:18,938 --> 00:12:22,278
Diego Higa dengan perjalanan
menakjubkan sejauh ini.
242
00:12:22,842 --> 00:12:25,352
Aku mencium bau tak enak dari rem.
243
00:12:25,411 --> 00:12:26,811
Majukan sedikit.
244
00:12:27,347 --> 00:12:30,147
Tapi dia masih mencemaskan rem tangan itu.
245
00:12:35,154 --> 00:12:37,164
Astaga. Kau bisa dengar dari sini.
246
00:12:37,523 --> 00:12:40,333
Selanjutnya, Zona Target.
Bisakah dia hadapi?
247
00:12:40,393 --> 00:12:44,233
Jika rem tangannya rusak,
Diego harus mengubah gayanya
248
00:12:44,297 --> 00:12:46,297
untuk mencapai target ini.
249
00:12:46,366 --> 00:12:48,696
Dia harus menahannya ke belakang,
250
00:12:48,768 --> 00:12:51,098
menginjak kopling, agar mobilnya mengesot.
251
00:12:51,271 --> 00:12:54,971
Kita akan melihat kemampuannya.
252
00:12:57,143 --> 00:12:58,283
Sial, ini dia!
253
00:12:58,344 --> 00:12:59,214
Berhenti!
254
00:13:00,346 --> 00:13:03,976
Terlalu jauh berputar di Zona Target,
kesalahan pertamanya.
255
00:13:05,084 --> 00:13:06,824
Dia melewatkan targetnya.
256
00:13:06,919 --> 00:13:08,189
Rem tangannya rusak.
257
00:13:08,254 --> 00:13:09,664
Tak ada rem tangan!
258
00:13:10,089 --> 00:13:12,429
Kini hanya mengandalkan throttle.
259
00:13:14,227 --> 00:13:17,027
Diego Higa!
260
00:13:17,230 --> 00:13:20,200
Penyesuaian luar biasa yang sangat cepat.
261
00:13:21,501 --> 00:13:23,801
Sekarang tinggal menuju ke Garis FInis.
262
00:13:23,936 --> 00:13:26,066
Pembalap lain merasa terintimidasi.
263
00:13:26,139 --> 00:13:29,879
Pembalap favorit di kompetisi ini,
dan inilah alasannya!
264
00:13:29,942 --> 00:13:31,512
Benar-benar menakjubkan.
265
00:13:32,478 --> 00:13:35,978
Debut Hyperdrive hebat
dengan waktu tiga menit 24 detik.
266
00:13:37,650 --> 00:13:40,290
Aksi luar biasa oleh remaja 21 tahun.
267
00:13:40,353 --> 00:13:43,063
Astaga.
268
00:13:44,724 --> 00:13:45,894
Bagus.
269
00:13:48,728 --> 00:13:51,128
Dia baru saja memberi peringatan.
270
00:13:51,197 --> 00:13:54,897
Jujur, aku terpana ketika dia meluncur.
271
00:13:55,001 --> 00:13:57,671
Suara itu, putaran, gerakannya.
272
00:13:57,737 --> 00:14:02,937
Kupikir dia akan gagal,
tapi dia pembalap sejati.
273
00:14:05,645 --> 00:14:10,075
Diego, bagaimana menurutmu?
274
00:14:10,950 --> 00:14:14,120
Seharusnya aku bisa lebih baik.
275
00:14:14,187 --> 00:14:15,987
Bagaimana dia menurutmu, Neto?
276
00:14:16,856 --> 00:14:19,586
Kami berbicara sepanjang acara.
277
00:14:19,659 --> 00:14:21,359
Komunikasi kami baik.
278
00:14:21,427 --> 00:14:22,457
Aku senang.
279
00:14:22,528 --> 00:14:26,068
Akan lebih baik dan lebih cepat nanti.
280
00:14:26,132 --> 00:14:27,932
Balapan adalah hidup kami.
281
00:14:28,000 --> 00:14:29,300
Itu yang kami lakukan.
282
00:14:30,236 --> 00:14:31,336
Selamat.
283
00:14:31,437 --> 00:14:32,407
Keren.
284
00:14:36,943 --> 00:14:39,283
Pembalap dua melapor ke garis start.
285
00:14:40,480 --> 00:14:43,980
Masih banyak balapan, tapi tadi terasa
286
00:14:44,050 --> 00:14:46,190
seperti kunci untuk tiga besar.
287
00:14:46,252 --> 00:14:49,122
Kita tahu apa yang ada di sini.
288
00:14:49,322 --> 00:14:53,292
Penampilan tiga besar musim ini
akan ke babak selanjutnya.
289
00:14:53,359 --> 00:14:57,799
Enam lainnya akan bertahan dan memiliki
peluang terakhir di Kualifikasi Empat,
290
00:14:57,864 --> 00:15:01,134
dan, tentu saja, tiga terakhir
akan tereliminasi.
291
00:15:01,834 --> 00:15:04,604
Pembalap dua bersiap meluncur.
292
00:15:06,939 --> 00:15:10,879
Setelah debut brilian Diego,
pembalap lainnya bersama
293
00:15:10,977 --> 00:15:13,707
tiga mobil tercepat di kompetisi ini
294
00:15:14,480 --> 00:15:17,820
berharap mereka akan tiba
di tiap trek dengan tepat waktu
295
00:15:18,684 --> 00:15:23,094
spesialis kecepatan pada trek kecepatan
dengan waktu yang layak.
296
00:15:25,124 --> 00:15:28,734
Peserta pertama adalah Mick Wilkes
dari Birmingham, Inggris,
297
00:15:28,795 --> 00:15:33,725
Mengendarai van Vauxhall Bedford 1978.
298
00:15:34,600 --> 00:15:35,640
BIRMINGHAM, INGGRIS
299
00:15:35,735 --> 00:15:38,565
Semua mengenal saya Wacky Mick,
karena kelakua saya,
300
00:15:38,638 --> 00:15:39,908
saya bermain-main.
301
00:15:39,972 --> 00:15:41,312
Baik, kita harus menunda
302
00:15:41,374 --> 00:15:42,944
karena kuncinya tertinggal.
303
00:15:43,042 --> 00:15:44,482
Saya tak memodifikasi mobil
304
00:15:44,544 --> 00:15:45,854
demi uang.
305
00:15:45,945 --> 00:15:48,045
Saya bukan pengusaha yang baik.
306
00:15:48,114 --> 00:15:49,854
Saya melakukannya karena cinta mobil.
307
00:15:51,350 --> 00:15:53,320
Saya mengendarai van karena berbeda.
308
00:15:53,386 --> 00:15:55,116
Ini hanya kesempatan sesuatu,
309
00:15:55,188 --> 00:15:56,488
sangat bodoh
310
00:15:56,556 --> 00:15:57,386
atau gila.
311
00:15:58,191 --> 00:16:01,961
Awalnya van itu punya 56 tenaga kuda.
312
00:16:02,028 --> 00:16:04,698
Sekarang sepuluh kali lipat tenaga kuda.
313
00:16:07,500 --> 00:16:11,140
Lajunya menjadi sangat cepat.
314
00:16:13,739 --> 00:16:15,409
Orang Inggris itu
315
00:16:15,475 --> 00:16:19,145
ingin membuktikan van 600 tenaga kuda
yang ringan
316
00:16:19,212 --> 00:16:20,182
bukan lelucon.
317
00:16:20,580 --> 00:16:22,010
Ingat katamu hari ini.
318
00:16:22,815 --> 00:16:24,945
Mobilnya keren. Jangan main-main.
319
00:16:25,651 --> 00:16:27,691
Mick, Wilkes, Wacky, mereka memanggilnya.
320
00:16:32,225 --> 00:16:33,055
Ayo.
321
00:16:34,160 --> 00:16:35,900
Ya!
322
00:16:35,962 --> 00:16:37,302
Kau lihat itu?
323
00:16:37,964 --> 00:16:39,104
Ratu diberkati.
324
00:16:39,165 --> 00:16:40,495
Ratu diberkati.
325
00:16:40,566 --> 00:16:42,836
Mobilnya seperti roket.
326
00:16:43,336 --> 00:16:44,996
Hal terhebat yang kulihat.
327
00:16:45,071 --> 00:16:47,671
Dia harus mengenai target
dengan belakang mobil.
328
00:16:49,208 --> 00:16:50,138
Ayo, Mick.
329
00:16:50,209 --> 00:16:51,979
Menggunakan bagian depan, itu penalti.
330
00:16:52,044 --> 00:16:53,284
Mundur!
331
00:16:53,346 --> 00:16:54,706
Mundur!
332
00:16:57,049 --> 00:16:59,789
Entah kenapa dia kembali.
Sudah terkena penalti.
333
00:17:00,253 --> 00:17:02,523
Hanya memecahkannya. Siapa peduli?
334
00:17:02,588 --> 00:17:04,588
Pria ini begitu keren.
335
00:17:05,057 --> 00:17:06,257
Mulus, jangan lupa.
336
00:17:06,826 --> 00:17:07,656
Baiklah.
337
00:17:08,427 --> 00:17:13,067
Pembalap itu mengejar waktu
dan menunjukkan kecepatan van miliknya
338
00:17:13,132 --> 00:17:14,332
di Jalur Cepat...
339
00:17:14,734 --> 00:17:17,204
Banyak sekali kekuatan. Mobil itu melaju.
340
00:17:17,603 --> 00:17:19,713
tapi dia tersesat di pintu keluar.
341
00:17:20,039 --> 00:17:22,039
Wacky. Kau mau ke mana Wacky?
342
00:17:22,108 --> 00:17:25,038
Tidak. Seharusnya dia
ada di seberang pagar itu.
343
00:17:25,144 --> 00:17:25,984
Sial!
344
00:17:26,345 --> 00:17:27,245
Ada apa?
345
00:17:27,313 --> 00:17:28,613
Kembalikan aku, Deb!
346
00:17:28,681 --> 00:17:30,351
Mencari Perspektif Paksa.
347
00:17:30,416 --> 00:17:32,446
Dia sudah dapat Perspektif Paksa.
348
00:17:33,152 --> 00:17:36,692
Setelah berhasil melewati rintangan
berikutnya...
349
00:17:36,989 --> 00:17:39,629
Ayolah, Mick. Itu dia.
350
00:17:39,692 --> 00:17:40,532
Bagus.
351
00:17:40,726 --> 00:17:42,796
Dia berbelok keluar trek lagi.
352
00:17:43,262 --> 00:17:44,302
Belok kiri.
353
00:17:44,363 --> 00:17:45,363
Dia mau ke mana?
354
00:17:45,431 --> 00:17:46,271
Dia melewatkannya.
355
00:17:46,332 --> 00:17:48,302
Dia membuat trek sendiri. Tak peduli.
356
00:17:48,367 --> 00:17:50,037
Dia tak mengikuti aturan.
357
00:17:50,102 --> 00:17:50,942
Lewat mana?
358
00:17:51,337 --> 00:17:52,167
Kau sedang apa?
359
00:17:52,672 --> 00:17:54,212
Aku salah jalan.
360
00:17:54,273 --> 00:17:56,113
Perhatikan treknya!
361
00:17:57,643 --> 00:18:00,253
Akhirnya, jelas, satu-satunya
362
00:18:00,346 --> 00:18:04,346
yang dia temukan adalah
posisi terbawah di klasemen.
363
00:18:04,450 --> 00:18:07,890
Sebentar lagi tikungan tajam
di Zona Target.
364
00:18:07,954 --> 00:18:09,494
Astaga!
365
00:18:09,555 --> 00:18:10,715
Dia melewatkannya
366
00:18:10,790 --> 00:18:11,990
Dia harus kembali.
367
00:18:12,058 --> 00:18:13,228
Mick, kembalilah.
368
00:18:13,326 --> 00:18:15,156
- Putar balik!
- Tidak!
369
00:18:15,227 --> 00:18:16,057
Ayo kembali!
370
00:18:16,395 --> 00:18:17,925
Aku kabur sekarang.
371
00:18:18,264 --> 00:18:19,634
Itu luar biasa.
372
00:18:20,132 --> 00:18:24,742
Seperti Mick Wilkes, pembalap nomor tiga
punya mesin untuk kecepatan.
373
00:18:24,804 --> 00:18:29,614
Saul Valencia dari California membawa
mobil kebanggaan
374
00:18:29,675 --> 00:18:34,745
Datsun 1972, bertenaga turbo V8
dengan 600 tenaga kuda.
375
00:18:36,949 --> 00:18:39,089
Rasio roda gigi bagus.
Suhu terlihat bagus.
376
00:18:39,151 --> 00:18:40,951
Silakan jalan.
377
00:18:41,354 --> 00:18:42,194
Maju.
378
00:18:42,254 --> 00:18:43,394
Ini soal kecepatan.
379
00:18:43,456 --> 00:18:44,556
Dengar suara itu.
380
00:18:45,157 --> 00:18:48,557
Saul memamerkan kecepatan elite Datsun
melalui Jalur Cepat.
381
00:18:49,328 --> 00:18:50,628
Tunjukkan kekuatan Amerika.
382
00:18:50,696 --> 00:18:53,396
Meskipun dia tak terlihat takut
di Perspektif Cepat.
383
00:18:53,466 --> 00:18:55,096
Apakah dia melambat?
384
00:18:56,769 --> 00:18:58,399
Dia menabrak tanda pertama.
385
00:18:58,604 --> 00:18:59,814
Dia melewatkannya.
386
00:18:59,872 --> 00:19:01,872
Dia agresif, tapi itu penalti.
387
00:19:02,975 --> 00:19:05,175
Akhirnya, ketidakmampuannya
388
00:19:05,244 --> 00:19:08,184
mengendarai mobilnya di elemen presisi...
389
00:19:08,247 --> 00:19:09,617
- Terlewat.
- Tidak.
390
00:19:09,715 --> 00:19:10,545
Coba lagi.
391
00:19:10,616 --> 00:19:11,476
Terlewat.
392
00:19:11,550 --> 00:19:14,150
...membuatnya terus berputar.
393
00:19:14,553 --> 00:19:15,493
Ayo, tabrak!
394
00:19:15,554 --> 00:19:18,694
Mobil drag dibuat untuk melaju lurus
dan saat mencoba
395
00:19:18,758 --> 00:19:21,158
menabrak ke tepi, itu tidak mudah.
396
00:19:21,227 --> 00:19:22,157
Pergi saja.
397
00:19:22,228 --> 00:19:23,458
Jangan menyerah.
398
00:19:23,529 --> 00:19:25,159
Dia akan kehabisan waktu.
399
00:19:26,532 --> 00:19:30,672
Mencari cara membalikkan kutukan
tenaga kuda di jalur kecepatan ini
400
00:19:30,736 --> 00:19:35,706
Jordan Martin menunjukkan bakatnya
di Kualifikasi Dua.
401
00:19:36,542 --> 00:19:39,612
Aksi yang menakjubkan orang-orang,
402
00:19:39,679 --> 00:19:42,349
melakukan drift
dengan Lamborghini 1.000 tenaga kuda.
403
00:19:42,415 --> 00:19:43,775
Kualifikasi 2
404
00:19:43,849 --> 00:19:44,749
Indah.
405
00:19:45,051 --> 00:19:45,991
Bagus.
406
00:19:47,053 --> 00:19:51,993
Kau baru menyaksikan Lamborghini
mengenai target. Luar biasa, 'kan?
407
00:19:53,459 --> 00:19:54,489
Cepat, perhalus.
408
00:19:54,560 --> 00:19:56,530
Katakan jaraknya saat aku mendekat.
409
00:19:56,595 --> 00:19:57,455
Sekitar 10,4.
410
00:19:57,830 --> 00:20:01,930
Jordan tahu jalur kecepatan ini
sangat cocok untuk mobil supernya,
411
00:20:02,134 --> 00:20:04,074
Dia dan pemandunya merasakan tekanan.
412
00:20:04,136 --> 00:20:05,906
Mereka harus memanfaatkan tata letak
413
00:20:05,971 --> 00:20:06,971
dan lolos malam ini.
414
00:20:07,506 --> 00:20:09,706
Aku merasa trek setelah ini
415
00:20:09,775 --> 00:20:12,275
akan lebih sulit dan menantang,
dan membutuhkan
416
00:20:12,344 --> 00:20:14,114
ketangkasan pengemudi,
417
00:20:14,180 --> 00:20:15,920
yang bukan keunggulan kami.
418
00:20:16,982 --> 00:20:17,822
Ini dia.
419
00:20:18,350 --> 00:20:21,590
Jordan Martin, harus mendapatkan
target pertamanya.
420
00:20:22,955 --> 00:20:24,115
Dia berhasil!
421
00:20:24,223 --> 00:20:26,333
- Bagus, berhasil.
- Sulit dipercaya.
422
00:20:26,425 --> 00:20:29,725
Dengan banyak jalur lurus
di trek kecepatan ini,
423
00:20:29,795 --> 00:20:33,995
dia mengendarai mobilnya dan mengejar
waktu di arena lain.
424
00:20:34,366 --> 00:20:36,436
Kecepatan tercepat sejauh ini!
425
00:20:37,970 --> 00:20:41,240
Pada Perspektif Paksa,
dia mengeluarkan trik lain,
426
00:20:41,774 --> 00:20:46,314
melipat kaca spion untuk memberi
jarak beberapa sentimeter lagi.
427
00:20:47,546 --> 00:20:48,946
Spion dilipat.
428
00:20:49,014 --> 00:20:49,924
Cerdas.
429
00:20:51,350 --> 00:20:52,490
Ini dia.
430
00:20:53,018 --> 00:20:54,588
Jarak 7,6 meter dari dinding.
431
00:20:54,653 --> 00:20:56,093
- Lima meter.
- Ayo!
432
00:20:56,155 --> 00:20:57,415
Jarak 2,5 meter.
433
00:20:58,524 --> 00:20:59,764
.
434
00:20:59,825 --> 00:21:00,925
Bagus.
435
00:21:01,393 --> 00:21:03,203
Dia membombardir separuh trek...
436
00:21:04,997 --> 00:21:08,067
Membuktikan dia menggunakan
mobil yang tepat
437
00:21:08,467 --> 00:21:11,767
dan kemampuan untuk menaklukan
trek Kualifikasi Tiga.
438
00:21:13,139 --> 00:21:16,409
Jordan Martin selesai dengan empat detik
di belakang Diego Higa.
439
00:21:18,144 --> 00:21:21,484
Kau terlihat menunjukkan
betapa cepatnya mobilmu melaju.
440
00:21:21,547 --> 00:21:22,447
Cepat sekali.
441
00:21:22,515 --> 00:21:24,545
Apa faktor risikonya?
442
00:21:24,617 --> 00:21:26,717
Berapa pun biayanya.
443
00:21:26,786 --> 00:21:30,316
Ini belum sempurna untuk jalur lurus,
apalagi tangan kananku besar.
444
00:21:30,389 --> 00:21:32,929
Aku sudah memeriksanya,
tapi semuanya bagus,
445
00:21:32,992 --> 00:21:34,162
dan kami berhasil, seru.
446
00:21:37,129 --> 00:21:40,029
Empat pembalap sudah maju,
dan jelas sekali
447
00:21:40,099 --> 00:21:43,069
butuh lebih dari tenaga kuda
untuk lolos malam ini.
448
00:21:43,502 --> 00:21:46,242
Mick Wilkes dan Saul Valencia
sudah mengalaminya.
449
00:21:46,305 --> 00:21:50,375
Diego Higa dan Jordan Martin
berputar dengan cepat,
450
00:21:50,776 --> 00:21:54,276
dan mereka saat ini di posisi teratas.
451
00:21:59,418 --> 00:22:03,858
Trek memanas.
Pembalap lima, melapor ke garis start.
452
00:22:04,356 --> 00:22:07,486
Pembalap lima, siap meluncur.
453
00:22:08,527 --> 00:22:12,027
Kedua kalinya ratu d rift Polandia,
Karolina Pilarczyck,
454
00:22:12,097 --> 00:22:14,727
dan Nissan merah mudanya terlihat bagus.
455
00:22:14,800 --> 00:22:17,500
Dia tahu cara menunjukkan kemampuannya.
456
00:22:17,603 --> 00:22:18,943
Dia pergi ke sana,
457
00:22:19,004 --> 00:22:21,414
ada di posisi ketujuh di Kualifikasi Dua,
458
00:22:21,473 --> 00:22:23,713
tapi menunjukkan keahliannya
459
00:22:23,776 --> 00:22:28,306
dalam mobil yang rancangannya sendiri,
dengan senyuman.
460
00:22:29,782 --> 00:22:33,192
Arena kecepatan ini akan mendukungnya
malam ini.
461
00:22:33,252 --> 00:22:35,252
Kita sudah melihat Diego dan Jordan
462
00:22:35,321 --> 00:22:39,731
dengan kecepatan dan tangkasnya.
463
00:22:40,025 --> 00:22:42,385
Mobil Karolina adalah kedua hal itu.
464
00:22:43,696 --> 00:22:46,966
Dengan 800 tenaga kuda, mobil ini
465
00:22:47,032 --> 00:22:50,272
dirancang agar dia bisa bersaing di sini,
466
00:22:50,336 --> 00:22:52,906
dia salah satu jagoanku malam ini.
467
00:22:56,208 --> 00:22:57,578
WARSAW, POLANDIA
468
00:22:57,643 --> 00:23:01,883
Saya tumbuh di Polandia dan menjadi
pembalap profesional,
469
00:23:01,947 --> 00:23:03,747
itu impian saya.
470
00:23:03,816 --> 00:23:05,476
Polandia sangat konservatif.
471
00:23:05,818 --> 00:23:11,118
Kami masih berpikira
bahwa pria yang bekerja
472
00:23:11,190 --> 00:23:14,260
dan wanita diam di rumah.
473
00:23:14,827 --> 00:23:20,167
Ada pendapat umum bahwa wanita
mengemudi lebih buruk dari pria,
474
00:23:20,432 --> 00:23:23,902
jadi, tak ada yang membantu saya
untuk mengemudi.
475
00:23:24,603 --> 00:23:27,943
Orang-orang bilang
saya harus berada di luar mobil
476
00:23:28,007 --> 00:23:30,477
dan tidak mengemudi.
477
00:23:30,776 --> 00:23:33,706
Saya ingin membuktikan mereka salah.
478
00:23:35,047 --> 00:23:36,147
Butuh bertahun-tahun,
479
00:23:37,049 --> 00:23:40,589
namun saya membuat
salah satu mobil terkuat di Eropa.
480
00:23:41,053 --> 00:23:45,963
Salah satu tim paling dikenal di Eropa,
dan dalam balapan drift,
481
00:23:46,025 --> 00:23:50,995
saya memenangkan
Ratu Eropa 2016 dan 2017.
482
00:23:51,063 --> 00:23:53,503
Jadi, saya pembalap drift wanita terbaik
di Eropa.
483
00:24:00,439 --> 00:24:03,139
Tujuan saya bukan trofi,
484
00:24:03,208 --> 00:24:08,108
namun menunjukkan kepada wanita
dan orang lain bahwa tak ada batas.
485
00:24:16,588 --> 00:24:20,488
Ini dia, Karolina Pilarczyk,
pembalap wanita pertama di Polandia.
486
00:24:20,559 --> 00:24:21,789
Ratu Eropa dua kali.
487
00:24:21,860 --> 00:24:24,660
Tunangannya, Marius, akan memandu
488
00:24:24,730 --> 00:24:27,700
kepada kesuksesan malam ini.
489
00:24:28,167 --> 00:24:30,937
Saat lampunya menyala,
nyalakan mesin. Ganti.
490
00:24:31,003 --> 00:24:31,843
Tentu saja!
491
00:24:32,237 --> 00:24:33,567
Bersiaplah.
492
00:24:33,639 --> 00:24:35,639
Baiklah. Konsentrasi.
493
00:24:36,942 --> 00:24:38,942
Baik, ayo mulai.
494
00:24:39,144 --> 00:24:43,754
Karolina Pilarczyk dari Polandia
siap meluncur.
495
00:24:47,987 --> 00:24:49,187
Dengar mobil itu!
496
00:24:50,122 --> 00:24:51,322
Itulah kekuatannya.
497
00:24:51,390 --> 00:24:53,390
Dengar itu.
498
00:24:53,459 --> 00:24:56,359
Cepat sekali. Lihatlah kemampuannya.
499
00:24:59,498 --> 00:25:00,528
Sempurna!
500
00:25:01,967 --> 00:25:03,897
Sempurna, mulus sekali.
501
00:25:04,570 --> 00:25:05,840
Lihat itu.
502
00:25:06,572 --> 00:25:07,542
Tadi itu bagus?
503
00:25:07,606 --> 00:25:08,636
Tentu saja.
504
00:25:09,008 --> 00:25:12,308
Senang melihat 800 tenaga kuda
di bawah kap
505
00:25:12,378 --> 00:25:14,178
membantu mobilnya meluncur.
506
00:25:15,881 --> 00:25:17,351
Diego dan Jordan melaju
507
00:25:17,416 --> 00:25:20,346
sampai 100 di sini
dan dia bersama mereka sekarang.
508
00:25:20,419 --> 00:25:21,819
Tancap gas sekarang!
509
00:25:21,887 --> 00:25:23,417
Lewati rintangan itu.
510
00:25:24,289 --> 00:25:26,289
Sempurna.
Menuju ke Perspektif Paksa.
511
00:25:27,292 --> 00:25:29,162
Bagaimana menurutmu? Langsung,
512
00:25:29,228 --> 00:25:31,798
tancap gas, atau dia butuh waktu?
513
00:25:31,864 --> 00:25:34,574
Terbuka lebar, Kawan.
514
00:25:34,933 --> 00:25:38,503
Hanya 10 detik di belakang Diego Higa.
515
00:25:39,338 --> 00:25:41,208
Kedua dan meluncur!
516
00:25:41,273 --> 00:25:43,283
Saat banyak asap, tancap gas!
517
00:25:43,342 --> 00:25:44,212
Baik.
518
00:25:45,778 --> 00:25:47,508
JARAK KE DINDING
7,6 METER
519
00:25:47,579 --> 00:25:48,679
- Ini dia.
- Jarak 7,6
520
00:25:48,747 --> 00:25:49,777
ke dinding,
521
00:25:49,848 --> 00:25:51,848
lima meter, 2,5 meter.
522
00:25:52,985 --> 00:25:54,145
Sempurna!
523
00:25:54,253 --> 00:25:56,823
Cepat, mulus, tanpa penalti. Luar biasa!
524
00:25:57,623 --> 00:25:58,993
Hebat! Luar biasa!
525
00:25:59,658 --> 00:26:00,988
Mobil Karolina
526
00:26:01,060 --> 00:26:04,100
mungkin adalah senjata sempurna
untuk arena ini,
527
00:26:04,163 --> 00:26:08,203
lebih kuat dari mobil Diego,
dan ini mobil drift yang sebenarnya.
528
00:26:08,267 --> 00:26:11,397
Serbaguna dan digunakan dengan tepat.
529
00:26:13,005 --> 00:26:15,365
Hanya enam detik di belakang Diego.
530
00:26:15,974 --> 00:26:19,714
Aku punya firasat bagus
dia bisa mempertahankan kecepatan ini.
531
00:26:20,045 --> 00:26:21,845
Dia akan maju ke babak selanjutnya.
532
00:26:22,247 --> 00:26:23,077
Maju!
533
00:26:23,148 --> 00:26:25,618
Dia beradu dengan pemimpin kita.
Apa dia bisa bertahan?
534
00:26:26,185 --> 00:26:27,885
Terus!
535
00:26:28,854 --> 00:26:30,364
JARAK KE UJUNG:, 3 METER
536
00:26:30,422 --> 00:26:33,292
Jaraknya 3,3 meter, cukup jauh.
537
00:26:33,592 --> 00:26:36,632
Itu dua kali lebih jauh dari Diego.
538
00:26:36,695 --> 00:26:39,925
Ini permainan jarak,
dia akan kehilangan waktu di sini.
539
00:26:40,265 --> 00:26:43,865
Karolina harus benar-benar cepat
saat melaju turun.
540
00:26:44,336 --> 00:26:46,506
Baik, ayo lanjutkan.
541
00:26:47,439 --> 00:26:49,369
Lampu hijau, ini dia.
542
00:26:49,441 --> 00:26:52,241
Keluar Jungkat-jungkit.
Saat ini, dia harus menjaga
543
00:26:52,311 --> 00:26:54,381
kecepatan tetap sejauh ini.
544
00:26:54,847 --> 00:26:56,577
Karolina menempatkan diri
545
00:26:56,648 --> 00:26:59,148
di posisi pertama di Kualifikasi Tiga
546
00:26:59,218 --> 00:27:01,148
dengan satu rintangan tersisa.
547
00:27:02,855 --> 00:27:04,585
Dia pasti mengenai target.
548
00:27:04,656 --> 00:27:06,426
Ya, itu mudah baginya.
549
00:27:06,492 --> 00:27:08,892
Tapi dia...
550
00:27:09,394 --> 00:27:13,574
Dia salah menghitung kecepatan
di putaran itu dan hampir gagal.
551
00:27:13,966 --> 00:27:15,566
Kehilangan fokusnya.
552
00:27:15,634 --> 00:27:16,704
Bagus sekali,
553
00:27:16,768 --> 00:27:19,438
tapi detik berharga itu
takkan didapat kembali.
554
00:27:19,505 --> 00:27:22,635
Dia sangat membebani dirinya
di Zona Target.
555
00:27:22,708 --> 00:27:23,878
Berhasilkah dia?
556
00:27:24,776 --> 00:27:25,606
Satu target.
557
00:27:28,580 --> 00:27:29,410
Berhasil?
558
00:27:29,481 --> 00:27:31,251
Jalan! Maju!
559
00:27:31,350 --> 00:27:35,990
Dia menabraknya. Satu putaran sekaligus.
560
00:27:36,054 --> 00:27:37,764
Kini, hanya melaju ke garis finis.
561
00:27:37,823 --> 00:27:40,763
Karolina Pilarczyk, Ratu Eropa.
562
00:27:40,826 --> 00:27:43,796
Tepat di posisi ketiga di Hyperdrive.
563
00:27:43,896 --> 00:27:44,796
Hebat.
564
00:27:44,897 --> 00:27:48,097
Tiga menit 36 detik.
Cukup bagus untuk posisi ketiga
565
00:27:48,167 --> 00:27:50,767
di belakang Diego Higa dan Jordan Martin.
566
00:27:51,036 --> 00:27:53,136
Kencang sekali!
567
00:27:53,939 --> 00:27:55,369
Dilakukan dengan indah
568
00:27:55,440 --> 00:27:59,010
Tapi dia kehilangan waktu berharga
di tikungan terakhir.
569
00:27:59,077 --> 00:28:00,177
Biar kujelaskan.
570
00:28:00,245 --> 00:28:03,975
Sebagai pesaing, itu adalah kesalahan
yang membuat kita terjaga.
571
00:28:04,349 --> 00:28:08,389
Saya mengemudi cukup cepat,
lalu saat mulai mengerem,
572
00:28:08,453 --> 00:28:10,393
ada masalah kecil di sana.
573
00:28:10,455 --> 00:28:13,585
Bukan kesalahan besar
jika saya kehilangan waktu,
574
00:28:13,659 --> 00:28:15,129
tentu saja, perbedaannya
575
00:28:15,194 --> 00:28:18,104
antara pembalap lain hanya sedetik, 'kan?
576
00:28:18,163 --> 00:28:19,263
Jadi, itu penting.
577
00:28:19,498 --> 00:28:21,428
Semoga saya menjadi tiga besar.
578
00:28:21,500 --> 00:28:22,400
Semoga saja.
579
00:28:24,436 --> 00:28:25,836
Ini dia.
580
00:28:25,904 --> 00:28:29,614
Saat ini, Karolina Pilarczyck berada
di posisi ketiga.
581
00:28:30,042 --> 00:28:32,282
Tapi dengan tujuh pembalap lain,
582
00:28:32,778 --> 00:28:36,248
dia harus menunggu dan melihat
apa dia bisa lolos.
583
00:28:38,250 --> 00:28:40,990
Pembalap enam, ke garis start.
584
00:28:42,754 --> 00:28:47,134
Dengan berkurangnya peluang,
tujuannya difokuskan
585
00:28:47,192 --> 00:28:51,002
pada mendepak Karolina dari posisi ketiga,
dan lolos babak ini.
586
00:28:52,130 --> 00:28:53,670
AXEL FRANCOIS
587
00:28:54,766 --> 00:28:58,636
Tapi pembalap nomor enam,
Axel Francois, punya ide lain
588
00:28:58,704 --> 00:29:03,244
saat mengungkapkan strategi uniknya
untuk menjadi pemenang Hyperdrive
589
00:29:04,376 --> 00:29:07,146
Kali ini, saya ingin berada
di posisi enam lagi,
590
00:29:07,212 --> 00:29:09,852
Agar saya bisa mengemudi lagi.
591
00:29:09,915 --> 00:29:15,815
Makin banyak balapan, saya lebih baik,
itulah strategi saya.
592
00:29:17,422 --> 00:29:18,892
Biar kuperjelas.
593
00:29:18,957 --> 00:29:22,357
Axel tak ingin lolos malam ini
agar bisa melihat rintangan lain
594
00:29:22,427 --> 00:29:25,397
dan berlatih lebih banyak
sebelum Babak Eliminasi,
595
00:29:25,464 --> 00:29:28,504
tapi dia berpikir akan masuk tiga besar
saat Kualifikasi akhir.
596
00:29:28,800 --> 00:29:29,870
Apa dia gila?
597
00:29:30,702 --> 00:29:31,602
Tentu saja.
598
00:29:31,670 --> 00:29:34,940
Jika mobilnya tak mampu,
itu bukan gerakan yang bagus.
599
00:29:35,941 --> 00:29:37,941
Ayo!
600
00:29:39,444 --> 00:29:42,684
Di perjalanan ketiganya
di trek Hyperdrive...
601
00:29:42,814 --> 00:29:43,754
Itu dia.
602
00:29:43,849 --> 00:29:46,749
pembalap drift Prancis sangat terkendali.
603
00:29:49,888 --> 00:29:51,288
Dia tak menginjak rem!
604
00:29:51,356 --> 00:29:52,716
Itu penalti lima detik.
605
00:29:54,426 --> 00:29:58,156
Sepertinya dia menikmatinya.
606
00:29:58,230 --> 00:30:01,630
Sampai bencana terjadi
saat menuju garis finis.
607
00:30:01,700 --> 00:30:02,870
Ada apa?
608
00:30:03,335 --> 00:30:05,195
Tuas persnelingnya patah.
609
00:30:05,270 --> 00:30:08,370
Gawat, tuas persneling di tangannya
baru saja patah.
610
00:30:08,840 --> 00:30:11,010
Dia berusaha mengganti gigi
dengan jarinya
611
00:30:11,076 --> 00:30:12,206
Ayo, Axel.
612
00:30:12,311 --> 00:30:13,151
Ini dia.
613
00:30:13,812 --> 00:30:16,622
Setelah menemukan gigi kedua,
614
00:30:16,882 --> 00:30:19,152
dia harus melaju ke Zona Target...
615
00:30:21,253 --> 00:30:23,363
Dia harus berjuang sekarang.
616
00:30:24,323 --> 00:30:28,563
dan Axel harus berjuang agar mobilnya
melintasi garis finis,
617
00:30:28,627 --> 00:30:29,897
demi harapannya.
618
00:30:32,164 --> 00:30:33,204
Empat menit, 30 detik.
619
00:30:33,265 --> 00:30:36,125
Apakah itu cukup untuk melaju
ke enam besar?
620
00:30:36,601 --> 00:30:39,911
Axel Francois menantang bahaya
di Kualifikasi Tiga.
621
00:30:41,006 --> 00:30:43,706
Itu hal paling gila yang pernah kulakukan.
622
00:30:44,242 --> 00:30:46,082
Hati-hati dengan keinginanmu.
623
00:30:47,045 --> 00:30:51,045
Seperti Axel, ini balapan ketiga
bagi Aaron Parker dari California.
624
00:30:51,817 --> 00:30:54,987
Yang mengkhawatirkan masalahnya
ada di pikirannya.
625
00:30:56,388 --> 00:30:59,058
Balapan pertama kesalahan saya,
yang kedua juga,
626
00:30:59,124 --> 00:31:03,204
namun saya tahu, jika saya berusaha,
tak membuat kesalahan,
627
00:31:03,261 --> 00:31:05,201
kami mungkin akan berada di posisi atas.
628
00:31:05,630 --> 00:31:08,500
Jika tidak,
mungkin itu balapan terakhir saya.
629
00:31:09,401 --> 00:31:10,301
Ayo!
630
00:31:10,435 --> 00:31:13,135
Sementara mobil drift
bertenaga besar miliknya tampak
631
00:31:13,205 --> 00:31:15,305
sangat cocok untuk arena ini.
632
00:31:15,841 --> 00:31:18,111
Bagus, sempurna. Kerja bagus.
633
00:31:18,176 --> 00:31:23,006
Akhirnya, Aaron menghadapi
musuh besarnya lagi, dirinya sendiri.
634
00:31:23,648 --> 00:31:24,878
Dia mau ke mana?
635
00:31:25,117 --> 00:31:27,317
Hei, kembali. Kau harus menabrak target.
636
00:31:28,553 --> 00:31:29,593
Apa pikirnya?
637
00:31:30,822 --> 00:31:34,832
Dia melaju sangat kencang,
melewatinya. Lihat itu.
638
00:31:34,893 --> 00:31:36,033
Tabrak lagi.
639
00:31:36,728 --> 00:31:37,558
Itu dia.
640
00:31:37,629 --> 00:31:38,459
Bagus.
641
00:31:38,530 --> 00:31:39,930
Tabrak, Kawan.
642
00:31:40,966 --> 00:31:42,226
Gerakan bagus.
643
00:31:42,300 --> 00:31:43,700
Hebat. Keluarlah.
644
00:31:44,403 --> 00:31:45,303
Dia sedang apa?
645
00:31:45,537 --> 00:31:47,107
Tunggu. Berputarlah.
646
00:31:48,173 --> 00:31:49,843
- Dia salah.
- Kembalilah.
647
00:31:50,275 --> 00:31:51,505
Saya melakukan kesalahan
648
00:31:51,576 --> 00:31:52,936
yang tidak biasanya.
649
00:31:53,011 --> 00:31:56,081
Jadi, saya kecewa dengan diri saya.
650
00:31:57,149 --> 00:31:59,889
Selanjutnya ada dua peserta baru
di Hyperdrive.
651
00:32:00,085 --> 00:32:03,015
Penduduk asli Kansas, Tyrei Woodbury,
652
00:32:03,488 --> 00:32:06,428
dan ilmuwan, Sherry Kamiya
dari San Francisco.
653
00:32:07,859 --> 00:32:10,899
Tunjukkan orang-orang ini
apa yang kita punya.
654
00:32:11,630 --> 00:32:14,470
Kedua pembalap itu harus
menguasai elemen presisi,
655
00:32:15,167 --> 00:32:19,837
atau mobil mereka akan kalah
di arena kecepatan.
656
00:32:20,205 --> 00:32:21,305
- Siap?
- Ya.
657
00:32:22,674 --> 00:32:25,484
Ayo!
658
00:32:25,944 --> 00:32:28,784
Tyrei terkunci saat dia mendekati
target pertama,
659
00:32:29,815 --> 00:32:30,775
Itu dia.
660
00:32:32,617 --> 00:32:33,887
Bagus, kau baik-baik saja.
661
00:32:33,952 --> 00:32:38,922
Sementara Sherry kesulitan mengendalikan
antara cepat dan tak terkendali.
662
00:32:41,927 --> 00:32:43,157
Maafkan aku.
663
00:32:43,228 --> 00:32:44,728
Aku terlalu bersemangat.
664
00:32:45,397 --> 00:32:48,827
Jadi, tekanan yang dibuat
di Zona Target,
665
00:32:48,900 --> 00:32:51,500
rintangan yang dibuat untuk menguji
kemampuan drift.
666
00:32:51,937 --> 00:32:52,767
Ini dia.
667
00:32:53,672 --> 00:32:54,912
Penalti lagi.
668
00:32:55,474 --> 00:32:58,714
Maaf, tapi di mobil yang lambat,
kau tak boleh
669
00:32:58,777 --> 00:33:00,207
mendapat penalti begitu.
670
00:33:00,745 --> 00:33:01,575
Itu dia.
671
00:33:01,880 --> 00:33:03,450
Kau pasti bisa. Maju!
672
00:33:03,748 --> 00:33:06,218
Ini mudah baginya. Ini keahliannya.
673
00:33:07,552 --> 00:33:08,522
Terlalu cepat.
674
00:33:08,620 --> 00:33:10,160
Bisakah dia menabrak yang kedua?
675
00:33:10,222 --> 00:33:11,822
Dia melewatkannya.
676
00:33:11,890 --> 00:33:13,060
Apa-apaan ini?
677
00:33:14,826 --> 00:33:16,796
Setelah mendapat banyak penalti,
678
00:33:16,862 --> 00:33:20,172
Tyrei dan Sherry melihat harapan
mereka lenyap
679
00:33:20,599 --> 00:33:26,099
dan Karolina Pilarczyk masih bertahan
di posisi ketiga, tapi dia terlihat gugup
680
00:33:26,171 --> 00:33:29,981
saat saingannya dari Eropa,
tim pasangan, Alex dan Corinna Graff,
681
00:33:30,175 --> 00:33:32,675
akan mencuri posisinya di tiga teratas.
682
00:33:36,481 --> 00:33:37,851
Dengarkan itu.
683
00:33:39,384 --> 00:33:43,894
Persis seperti Kualifikasi Dua,
pasangan Graff sudah keluar dari gerbang.
684
00:33:45,023 --> 00:33:46,223
Bagus.
685
00:33:46,324 --> 00:33:49,194
Tapi Perspektif Paksa itu
terbukti sebagai hambatan.
686
00:33:49,761 --> 00:33:51,061
Alex Graff lolos.
687
00:33:52,564 --> 00:33:54,234
Saat Corinna kena penalti
688
00:33:54,399 --> 00:33:57,899
dan melakukan kesalahan lagi
di Zona Target.
689
00:33:58,169 --> 00:34:00,509
Saat yang buruk untuk kesalahan mental.
690
00:34:00,572 --> 00:34:02,342
Dia melewatkannya dan harus kembali.
691
00:34:02,407 --> 00:34:04,977
Dia baru keluar dari tiga besar.
692
00:34:05,644 --> 00:34:06,514
Keduanya?
693
00:34:06,578 --> 00:34:10,418
Alex tetap tenang, menuju tiga besar,
694
00:34:10,482 --> 00:34:13,292
dan menggeser Karolina dari posisi aman.
695
00:34:13,919 --> 00:34:15,789
Dia seperti dalam misi sekarang.
696
00:34:16,488 --> 00:34:18,488
Dengan kesalahan terkecil...
697
00:34:19,057 --> 00:34:20,327
Dia harus cepat.
698
00:34:20,792 --> 00:34:22,492
dia mengalahkan Karolina.
699
00:34:23,461 --> 00:34:26,831
Jadi, baik Ratu Balap Polandia
dan Corinna Graff
700
00:34:26,898 --> 00:34:30,898
harus bebalapan lagi untuk lolos
ke Babak Eliminasi.
701
00:34:32,971 --> 00:34:35,241
Baiklah, 11 pembalap sudah maju,
702
00:34:35,307 --> 00:34:39,137
itu berarti sudah ada hasil nyata
di Kualifikasi Tiga.
703
00:34:39,611 --> 00:34:45,181
Kini kita tahu, Saul Valencia
dan Mick Wilkes akan berkemas.
704
00:34:45,584 --> 00:34:46,994
Mereka tereliminasi.
705
00:34:47,719 --> 00:34:51,389
Sherry Kamiyah, kini berada di bawah
706
00:34:51,456 --> 00:34:56,086
dan di puncak klasemen,
seperti yang diharapkan, Diego Higa
707
00:34:56,161 --> 00:35:00,701
dan Jordan Martin mendapat tempat
di Babak Eliminasi,
708
00:35:00,765 --> 00:35:04,895
sementara Alex Graff berharap
dapat menduduki posisi ketiga.
709
00:35:05,537 --> 00:35:07,307
Pembalap 12, ke garis start.
710
00:35:07,939 --> 00:35:09,669
Pembalap 12, ke garis start.
711
00:35:11,476 --> 00:35:12,606
Pembalap terakhir
712
00:35:12,677 --> 00:35:15,607
malam ini bersiap untuk debutnya
di Hyperdrive.
713
00:35:15,680 --> 00:35:18,450
Namanya Alexandre Claudin dari Prancis
714
00:35:18,516 --> 00:35:24,056
dan pria inj memiliki mobil
yang sulit dipercaya, bukan, Rut?
715
00:35:24,122 --> 00:35:28,662
Dia membawa mobil terbesar di sini,
Dodge Charger tahun 1968.
716
00:35:28,760 --> 00:35:30,060
Inilah mobil yang dia cintai
717
00:35:30,128 --> 00:35:33,098
dan dia mengubahnya
menjadi mobil balap drift profesional.
718
00:35:33,164 --> 00:35:37,144
Dengan BMW M5 V8 yang disukai
oleh semua orang di sini.
719
00:35:37,202 --> 00:35:39,102
Pria ini akan unjuk kebolehan.
720
00:35:43,274 --> 00:35:44,944
COLOGNE, PRANCIS
721
00:35:47,178 --> 00:35:51,048
Kali pertama merasakan adrenalin,
kemungkinan besar saat...
722
00:35:51,116 --> 00:35:53,586
Saya mulai bersepeda gunung.
723
00:36:00,025 --> 00:36:02,925
Saya menjadi pembalap sepeda dan bersaing
dengan Tim Prancis,
724
00:36:02,994 --> 00:36:05,604
dan masuk ke Kejuaraan Dunia tiga kali.
725
00:36:08,466 --> 00:36:12,196
Bersepeda gunung bisa berbahaya
bagi sebagian orang.
726
00:36:12,270 --> 00:36:13,840
Bagi saya, itu amat berbahaya.
727
00:36:14,439 --> 00:36:19,079
Dari usia 14 sampai 24 tahun,
saya mematahkan 24 tulang di tubuh saya.
728
00:36:20,045 --> 00:36:22,575
Karena itulah, saya berhenti balap sepeda.
729
00:36:24,482 --> 00:36:27,252
Berhenti bersepeda gunung
itu berat bagi saya.
730
00:36:28,086 --> 00:36:30,086
Saya harus melampaui batas saya.
731
00:36:30,388 --> 00:36:33,388
Lalu saya menemukan balap mobil drift,
dan terpukau.
732
00:36:35,593 --> 00:36:39,103
Risiko terluka saat bersenang-senang
hanya sedikit.
733
00:36:42,033 --> 00:36:46,003
Saya menginginkan mobil yang kuat
dan berbeda.
734
00:36:47,839 --> 00:36:50,079
Dodge Charger milik saya sangat istimewa.
735
00:36:50,675 --> 00:36:52,675
Ini mobil Amerika,
736
00:36:52,977 --> 00:36:56,077
dan ini mewakili hasrat saya
terhadap budaya Amerika.
737
00:36:56,448 --> 00:36:59,678
Itu juga menggambarkan
betapa gilanya saya.
738
00:37:09,794 --> 00:37:11,504
Itu dia. Alexandre Claudin
739
00:37:11,563 --> 00:37:16,403
harus mengalahkan waktu Alex Graff
untuk maju ke Babak Eliminasi.
740
00:37:17,102 --> 00:37:20,612
Waktu Sherry Kamiya adalah batas
untuk menghindari eliminasi.
741
00:37:22,240 --> 00:37:24,280
Pertanyaanku hanya satu.
742
00:37:24,642 --> 00:37:27,982
Bisakah Alexandre mendaratkannya
untuk mengenai target?
743
00:37:28,046 --> 00:37:31,076
Jika dia bisa, dia punya kemampuan
untuk lolos.
744
00:37:32,016 --> 00:37:34,086
Beralih ke Lindsay,
yang bersama pemandunya.
745
00:37:34,152 --> 00:37:37,562
Ya, dengan tunangannya, Julie Fessy,
yang berada di sini,
746
00:37:37,622 --> 00:37:41,492
membahas tentang kau
yang sedikit gugup. Kenapa?
747
00:37:42,694 --> 00:37:44,604
Karena kami dari Prancis.
748
00:37:44,829 --> 00:37:47,369
Jadi, ini perjalanan besar bagi kami.
749
00:37:47,432 --> 00:37:49,272
Banyak tekanan di sini
750
00:37:49,334 --> 00:37:52,304
dan mobil ini sangat penting baginya...
751
00:37:52,971 --> 00:37:54,111
Layaknya anak baginya.
752
00:37:54,172 --> 00:37:55,072
Ya.
753
00:37:57,242 --> 00:37:59,782
Aku bertemu mantan pacarku
di arena balap.
754
00:38:00,145 --> 00:38:01,275
Hubungan itu kandas.
755
00:38:01,646 --> 00:38:02,776
Kami menjauh.
756
00:38:04,382 --> 00:38:06,452
Ini yang kami harapkan denganmu, Bis.
757
00:38:06,551 --> 00:38:08,691
- Bagus!
- Kau luar biasa.
758
00:38:08,753 --> 00:38:10,763
- Lelucon tadi bagus.
- Bagus.
759
00:38:10,922 --> 00:38:11,922
Lelucon terbaikmu.
760
00:38:15,193 --> 00:38:16,633
Baiklah, Alexandre Claudin.
761
00:38:17,095 --> 00:38:18,725
Apa aku harus pergi?
762
00:38:18,797 --> 00:38:20,397
Kau tak punya pilihan.
763
00:38:23,368 --> 00:38:26,038
Lalu dia melaju. Ayo!
764
00:38:27,472 --> 00:38:28,442
Cepat.
765
00:38:29,040 --> 00:38:31,810
Dengarlah mesin besar itu
menjerit di tikungan.
766
00:38:32,410 --> 00:38:37,950
Bisakah Alexandre melewati Bohemoth
di Dodge Charger.
767
00:38:41,119 --> 00:38:41,989
Dia tak terkendali.
768
00:38:44,656 --> 00:38:47,756
Dia melakukannya,
tapi tak sesuai rencananya.
769
00:38:47,892 --> 00:38:49,532
Terlalu cepat,
770
00:38:49,594 --> 00:38:51,864
menabrak target
dengan bagian depan mobilnya,
771
00:38:51,930 --> 00:38:55,670
dan itu membawanya ke penanda lapangan,
bukan awal yang baik.
772
00:38:55,733 --> 00:38:57,373
Tarik napas. Semuanya sempurna.
773
00:38:57,869 --> 00:39:00,139
Sekarang in, langsung melalui jalur cepat.
774
00:39:03,007 --> 00:39:07,347
Dia harus membukanya, melaju cepat,
dan memamerkan mobil muscle Amerika itu.
775
00:39:08,580 --> 00:39:11,480
Lihat itu, cantik. Dilakukan dengan baik.
776
00:39:11,549 --> 00:39:13,589
Dia mengendalikan bocah besar ini.
777
00:39:14,185 --> 00:39:15,545
Sangat mulus dan cepat.
778
00:39:15,620 --> 00:39:20,260
Kini, dia menuju ke Perspektif Paksa.
Sekali lagi, mobil terlebar di sini.
779
00:39:20,758 --> 00:39:22,488
Ini akan sedikit membingungkannya,
780
00:39:22,727 --> 00:39:25,527
Alexandre Claudin
m, asuk ke pos pemeriksaan pertama,
781
00:39:25,730 --> 00:39:28,800
dan dengan penalti itu,
dia berada di belakang Alex Graff,
782
00:39:28,867 --> 00:39:32,737
yang waktunya dia harus kalahkan,
tentu saja untuk lolos ke Babak Eliminasi.
783
00:39:34,439 --> 00:39:36,069
Kau cukup bagus sejauh ini.
784
00:39:36,140 --> 00:39:37,080
Bagus, Sayang.
785
00:39:39,110 --> 00:39:41,150
JARAK KE DINDING, 91
786
00:39:41,212 --> 00:39:42,082
Maju!
787
00:39:42,146 --> 00:39:44,176
Baik, ini dia. Dia mengejarnya.
788
00:39:44,282 --> 00:39:45,122
Ya.
789
00:39:45,183 --> 00:39:46,583
Melalui Perspektif Paksa.
790
00:39:46,651 --> 00:39:49,121
Bisakah dia melewatinya?
791
00:39:50,421 --> 00:39:51,261
Ayo.
792
00:39:51,723 --> 00:39:52,993
Dia menabrak dinding.
793
00:39:54,225 --> 00:39:59,125
Lihat itu, hanya kerusakan terkecil,
tapi tetap penalti lima detik, Kawan.
794
00:39:59,197 --> 00:40:00,367
Lupakan kualifikasi.
795
00:40:00,431 --> 00:40:03,601
Alexandre harus masuk
ke mode bertahan hidup sekarang.
796
00:40:05,570 --> 00:40:07,910
Dia mendekati Jungkat-jungkit
dan ini akan menjadi
797
00:40:07,972 --> 00:40:10,282
perjalanan pertamanya
menaiki monster itu.
798
00:40:11,042 --> 00:40:12,182
Lihatlah ini.
799
00:40:12,243 --> 00:40:15,783
Kini, dia bersaing ketat
dengan Sherry Kamiya,
800
00:40:15,847 --> 00:40:18,677
yang harus dikalahkan
untuk bertahan di kompetisi ini.
801
00:40:19,150 --> 00:40:20,620
Dia ada di area berbahaya.
802
00:40:21,586 --> 00:40:24,056
Kita tahu, bobot mobil besar itu
akan membantu
803
00:40:24,122 --> 00:40:26,122
mempercepat Jungkat-jungkit saat menurun.
804
00:40:27,058 --> 00:40:28,258
- Itu dia.
- Tancap gas.
805
00:40:28,326 --> 00:40:29,386
Maju!
806
00:40:29,460 --> 00:40:33,300
Dia harus mendorongnya sejauh mungkin.
Dia tak bisa kehilangan waktu lagi.
807
00:40:34,465 --> 00:40:35,295
Tidak!
808
00:40:36,901 --> 00:40:39,601
Dia berhenti 4,8 meter dari ujung.
809
00:40:39,671 --> 00:40:41,011
Itu akan menyakitinya, bukan?
810
00:40:41,072 --> 00:40:46,142
Itu mengalahkan keuntungan 1.130 kg
yang dia miliki dengan mobil besar ini.
811
00:40:47,745 --> 00:40:51,575
Dia kehilangan detik-detik berharga
terhadap Sherry Kamiya di sini,
812
00:40:51,649 --> 00:40:52,849
dan memberi banyak tekanan
813
00:40:52,917 --> 00:40:56,087
pada dirinya sendiri di rintangan terakhir
untuk menghindari eliminasi.
814
00:40:57,322 --> 00:40:58,162
Ayolah.
815
00:40:59,257 --> 00:41:00,487
Itu dia. Ayo.
816
00:41:01,592 --> 00:41:02,932
Baiklah, Sayang. Maju!
817
00:41:03,962 --> 00:41:06,262
Baiklah, nasib Alexandre ditentukan
818
00:41:06,331 --> 00:41:10,871
oleh bisa atau tidaknya mobil ini
menabrak dua target terakhir ini.
819
00:41:11,903 --> 00:41:13,643
Baiklah, ayolah. Kita pergi.
820
00:41:14,305 --> 00:41:16,305
Kau yang terbaik! Teruskan!
821
00:41:16,474 --> 00:41:18,784
Sekarang hanya soal kecepatan.
822
00:41:18,843 --> 00:41:21,313
Ingat, dia mendapat penalti
di target pertama.
823
00:41:21,379 --> 00:41:23,249
Jadi, dia harus berhati-hati
824
00:41:23,314 --> 00:41:24,324
agar tak tereliminasi.
825
00:41:24,382 --> 00:41:26,182
Baik, ayo, tabrak target itu, Kawan.
826
00:41:28,186 --> 00:41:30,016
- Dia berhasil.
- Ada satu...
827
00:41:32,590 --> 00:41:34,490
Dia pasti bisa. Ya. Dia berusaha.
828
00:41:34,759 --> 00:41:35,859
Bagus! Mulus sekali!
829
00:41:35,927 --> 00:41:38,827
Itu dia. Bagus sekali.
830
00:41:38,930 --> 00:41:41,070
Sekarang hanya soal kecepatan.
831
00:41:42,433 --> 00:41:43,873
Persaingan ketat.
832
00:41:44,202 --> 00:41:46,902
Apakah itu cukup untuk membuatnya
bertahan di Hyperdrive?
833
00:41:47,805 --> 00:41:48,965
Maju!
834
00:41:49,974 --> 00:41:51,844
Benar.
835
00:41:53,544 --> 00:41:56,984
Selesai dengan empat menit 38 detik,
menyingkirkan Sherry Kamiya
836
00:41:57,048 --> 00:41:58,418
dari kompetisi ini,
837
00:41:59,317 --> 00:42:03,017
jadi, Alexandre bisa berbalapan lagi.
838
00:42:08,226 --> 00:42:10,926
Bukan hal dia harapkan
dari debutnya di Hyperdrive,
839
00:42:10,995 --> 00:42:13,895
tapi dia hanya merasa lega saat ini,
840
00:42:13,965 --> 00:42:15,295
percayalah padaku.
841
00:42:15,533 --> 00:42:19,373
Aku senang kita bisa melihat pria ini
beraksi lagi.
842
00:42:19,437 --> 00:42:23,337
Mampu membuat mobil sebesar ini
melakukan drift di trek.
843
00:42:23,408 --> 00:42:25,208
Pria ini berbakat.
844
00:42:25,276 --> 00:42:27,276
Jangan meremehkan Alexandre.
845
00:42:28,980 --> 00:42:30,880
Kekuatan Amerika.
846
00:42:35,953 --> 00:42:38,793
Itu melengkapi malam ini
di trek kecepatan ini.
847
00:42:39,857 --> 00:42:42,457
Kualifikasi cepat yang menyenangkan
dan seru.
848
00:42:42,527 --> 00:42:45,197
Mari kita lihat hasil akhirnya.
849
00:42:45,296 --> 00:42:46,456
Kita harus berpamitan
850
00:42:46,531 --> 00:42:52,801
dengan Sherry Kamiya, Saul Valencia,
dan Mick Wilkes dari Inggris.
851
00:42:52,870 --> 00:42:54,410
Tapi di puncak klasemen,
852
00:42:54,472 --> 00:42:58,182
Diego Higa dari Brasil,
Jordan Martin dari Amerika Serikat,
853
00:42:58,242 --> 00:42:59,682
dan Alex Graff dari Jerman
854
00:42:59,744 --> 00:43:02,014
akan langsung masuk ke Babak Eliminasi
855
00:43:02,780 --> 00:43:06,780
tempat yang baru terisi sembilan
dari 12 posisi,
856
00:43:06,851 --> 00:43:09,591
menentukan berhasil atau gagal,
857
00:43:09,654 --> 00:43:13,764
saat enam posisi tengah malam ini
akan bersaing dengan pendatang terakhir
858
00:43:13,825 --> 00:43:19,025
di arena baru di Babak Kualifikasi keempat
dan yang terakhir.
859
00:43:19,130 --> 00:43:20,000
Coba tebak.
860
00:43:20,064 --> 00:43:23,874
Hanya tiga teratas yang akan berlanjut.
Kalian merasakan tekanannya?
861
00:43:24,836 --> 00:43:28,506
Itulah yang akan hadir di Hyperdrive
mulai sekarang.
862
00:44:27,431 --> 00:44:29,431
Terjemahan subtitle oleh Tiara A