1 00:00:07,508 --> 00:00:09,078 Menuju Jalan di Air, hati-hati. 2 00:00:09,743 --> 00:00:10,843 Jaga kecepatan. 3 00:00:11,645 --> 00:00:13,275 Baik, ini dia. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,577 Dia melaju lurus. 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,848 Fielding Shredder ke Jalan di Air. 6 00:00:16,917 --> 00:00:20,747 Ada kabar untukmu. Dia menutupinya dengan tong sampah, 7 00:00:20,821 --> 00:00:21,861 melindungi mesinnya. 8 00:00:22,222 --> 00:00:23,592 Tak ada jaminan berhasil. 9 00:00:23,657 --> 00:00:26,627 Dia harus pintar dengan cara melakukannya. 10 00:00:27,828 --> 00:00:29,858 Dia terlalu cepat di tikungan itu. 11 00:00:30,631 --> 00:00:31,471 Dia berputar. 12 00:00:32,266 --> 00:00:33,526 Astaga. 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 Kita lihat apakah itu berhasil. 14 00:00:35,669 --> 00:00:39,469 Ingat, rintangan ini hampir membuatnya gagal sebelumnya. 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,380 Dia cepat sekali. 16 00:00:43,777 --> 00:00:45,047 Sejauh ini bagus. 17 00:00:46,747 --> 00:00:48,417 Dia menerjang air, 18 00:00:48,482 --> 00:00:50,952 begitu yakin pada plastik kecil murah itu. 19 00:00:53,921 --> 00:00:55,261 Dia melewati air. 20 00:00:55,322 --> 00:00:57,422 Hati-hati pada target. 21 00:00:57,925 --> 00:00:58,755 Ini dia. 22 00:01:00,694 --> 00:01:01,664 Tak usah khawatir. 23 00:01:01,728 --> 00:01:02,628 Dia lolos. 24 00:01:02,696 --> 00:01:04,126 Bagus sekali. 25 00:01:04,831 --> 00:01:09,301 Dia berhasil! Tak ada kerusakan air. Mesinnya tetap menyala. 26 00:01:09,703 --> 00:01:12,473 Fielding Shredder dan ide cemerlangnya 27 00:01:12,539 --> 00:01:15,979 untuk mengalahkan musuhnya dari Kualifikasi Satu. 28 00:01:16,043 --> 00:01:17,083 Penyesuaian bagus. 29 00:01:20,380 --> 00:01:22,080 Menuju pos pemeriksaan. 30 00:01:22,149 --> 00:01:24,789 Dia tepat di belakang Axel Francois. 31 00:01:24,885 --> 00:01:28,015 Dia harus mengalahkan waktunya untuk maju ke Babak Eliminasi. 32 00:01:28,088 --> 00:01:29,088 Apa aku tergelincir? 33 00:01:29,356 --> 00:01:30,586 Sedikit. Kau hebat. 34 00:01:30,824 --> 00:01:33,734 Pria ini senang sekali melihat temannya, 35 00:01:33,794 --> 00:01:38,034 tapi bisakah dia memandunya hingga akhir perjalanan? 36 00:01:41,234 --> 00:01:42,374 Mesinnya mati! 37 00:01:45,238 --> 00:01:49,408 Mobilnya mogok, air ditembakkan dan dia akan kehabisan waktu. 38 00:01:49,643 --> 00:01:51,483 Dia harus menghindarinya, 39 00:01:51,545 --> 00:01:53,605 tapi dia masih harus melewati air. 40 00:01:58,819 --> 00:02:00,249 Hati-hati. Perhatikan. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,090 Ini licin. 42 00:02:02,589 --> 00:02:03,719 Temanku, 43 00:02:03,790 --> 00:02:04,860 Fielding Shredder. 44 00:02:05,325 --> 00:02:07,885 - Kerja bagus. - Ini bagus sekali. 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,198 Sempurna. 46 00:02:09,663 --> 00:02:11,303 Menuju Jungkat-jungkit, berhenti. 47 00:02:12,866 --> 00:02:13,926 JUNGKAT-JUNGKIT 48 00:02:15,435 --> 00:02:16,435 Sedikit berkabut. 49 00:02:16,570 --> 00:02:18,140 Baik, tunggu lampu. 50 00:02:18,205 --> 00:02:20,905 Mogok di Meriam Air membuatnya 51 00:02:20,974 --> 00:02:23,114 tertinggal delapan detik. 52 00:02:23,510 --> 00:02:25,680 Dia kesulitan saat ini. 53 00:02:25,746 --> 00:02:28,346 Dia harus melampaui waktu Axel, 54 00:02:28,415 --> 00:02:32,915 2,7 meter ke ujung jika ingin masuk ke tiga besar. 55 00:02:32,986 --> 00:02:34,486 Ini harus sempurna. 56 00:02:34,988 --> 00:02:36,088 Maju! 57 00:02:36,156 --> 00:02:37,856 Berhenti di lampu pertama. 58 00:02:39,726 --> 00:02:40,556 Terlalu jauh! 59 00:02:40,627 --> 00:02:42,097 JARAK KE UJUNG: 1,8 METER 60 00:02:42,162 --> 00:02:43,002 Astaga! 61 00:02:43,063 --> 00:02:44,063 Hanya 1,8 meter! 62 00:02:44,131 --> 00:02:49,201 Dia hampir meleset, dia akan kesulitan di sana. 63 00:02:49,269 --> 00:02:52,469 Aku ingin melihat mobil yang gagal di Jungkat-jungkit. 64 00:02:52,873 --> 00:02:55,483 Kau tak ingin mobilnya gagal di Jungkat-jungkit. 65 00:02:55,542 --> 00:02:56,582 Tanpa pengemudi. 66 00:03:01,248 --> 00:03:02,218 Ini dia. 67 00:03:02,282 --> 00:03:05,892 Dia jelas menaklukan Jungkat-jungkit lebih cepat dari Axel, 68 00:03:05,952 --> 00:03:10,092 tapi apakah itu cukup membawanya ke posisi tiga besar? 69 00:03:12,793 --> 00:03:15,363 Fielding Shredder akan masuk tiga besar. 70 00:03:15,429 --> 00:03:16,259 Ayo! 71 00:03:17,998 --> 00:03:18,828 Dia meluncur. 72 00:03:19,633 --> 00:03:20,733 Siap untuk menang. 73 00:03:21,168 --> 00:03:23,168 Satu tikungan lagi. Bisakah dia? 74 00:03:23,704 --> 00:03:24,844 Lihat teknik drift itu. 75 00:03:24,905 --> 00:03:26,405 Itu indah. 76 00:03:29,843 --> 00:03:30,843 Dia datang! 77 00:03:33,013 --> 00:03:34,883 Dia berhasil. 78 00:03:34,948 --> 00:03:36,418 Posisi kedua. 79 00:03:36,483 --> 00:03:37,783 Posisi kedua. 80 00:03:38,952 --> 00:03:40,592 Kerja bagus. 81 00:03:40,987 --> 00:03:44,257 Lima menit sembilan detik untuk Fielding Shredder. 82 00:03:44,725 --> 00:03:46,385 Sulit dipercaya. 83 00:03:46,860 --> 00:03:48,200 Bumperku masih ada? 84 00:03:48,662 --> 00:03:50,462 Ya, masih ada. Kau tak apa-apa. 85 00:03:50,564 --> 00:03:51,504 Baiklah. 86 00:03:51,565 --> 00:03:54,695 Itu kemenangan untukku. 87 00:03:55,702 --> 00:03:58,042 Siapa sangka berbelanjake toko 88 00:03:58,105 --> 00:04:01,265 untuk membeli alas, tong sampah, dan botol air 89 00:04:01,341 --> 00:04:04,141 bisa membuatnya menaklukan trek ini. 90 00:04:04,211 --> 00:04:06,451 - Belanja 20 dolar terbaiknya. - Semoga. 91 00:04:06,513 --> 00:04:10,383 Iingatlah, posisi kedua dengan beberapa kesalahan, 92 00:04:10,450 --> 00:04:13,720 dia melampaui beberapa sudut, berputar beberapa kali, 93 00:04:13,787 --> 00:04:17,457 harus kembali dan memperbaikinya dan tetap di posisi kedua. 94 00:04:22,629 --> 00:04:24,769 Itu gila. 95 00:04:28,135 --> 00:04:30,395 Baiklah, hasil akhirnya keluar, 96 00:04:30,470 --> 00:04:33,970 sayangnya, kita harus berpisah dengan Mike Martin, 97 00:04:34,040 --> 00:04:36,580 Brent Pursifull, dan Mark Rios. 98 00:04:37,043 --> 00:04:40,113 Tapi untuk Atsushi Taniguchi dari Jepang, 99 00:04:40,180 --> 00:04:44,150 serta Fielding Shredder, dan Sara Haro dari Amerika Serikat, 100 00:04:44,217 --> 00:04:46,917 Mereka akan menuju ke Babak Eliminasi 101 00:04:47,387 --> 00:04:50,517 tempat separuh arena kini terkunci, 102 00:04:51,024 --> 00:04:53,764 dalam perjalanan menuju Kejuaraan Hyperdrive. 103 00:04:54,694 --> 00:04:57,864 Keenam pembalap malam ini akan bersiap 104 00:04:58,098 --> 00:05:01,738 untuk bertemu enam pembalap baru. 105 00:05:02,736 --> 00:05:04,736 Balapan kualifikasi ketiga 106 00:05:04,805 --> 00:05:07,735 dimulai sekarang. 107 00:05:16,917 --> 00:05:17,977 KUALIFIKASI 03 108 00:05:18,084 --> 00:05:19,794 Baiklah, ayo mulai, 109 00:05:19,853 --> 00:05:23,723 karena 12 pembalap akan menyalakan mesinnya. 110 00:05:23,790 --> 00:05:26,630 Namun semua akan berubah karena, seperti biasa, 111 00:05:26,693 --> 00:05:29,033 ada rintangan baru untuk dilalui. 112 00:05:29,529 --> 00:05:34,269 Benar, trek ini membutuhkan kecepatan, benar-benar cepat. 113 00:05:34,734 --> 00:05:38,674 Tantangan presisi tetap ada, jika mobil Anda didesain 114 00:05:38,738 --> 00:05:40,868 untuk melalui jalur lurus dengan cepat, 115 00:05:41,208 --> 00:05:43,708 ini kesempatan Anda untuk ikut kualifikasi. 116 00:05:43,777 --> 00:05:47,247 Treknya penuh dengan jalur lurus, 117 00:05:47,314 --> 00:05:51,124 dan di rintangan terbaru, Perspektif Paksa, 118 00:05:51,184 --> 00:05:53,894 pembalap harus melewati jalur 300 meter 119 00:05:53,954 --> 00:05:59,364 yang menyempit 15 cm lebih lebar daripada tiap mobil. 120 00:06:00,126 --> 00:06:04,356 Siapa yang berani melaju cepat melaluinya dengan dinding menyempit? 121 00:06:04,865 --> 00:06:08,335 Waktu terus berjalan dan dengan trek yang terus berkembang, 122 00:06:08,401 --> 00:06:11,771 kualifikasi untuk Babak Eliminasi dimulai sekarang. 123 00:06:17,944 --> 00:06:21,284 Trek memanas. Pembalap satu bersiap meluncur. 124 00:06:21,681 --> 00:06:23,751 Baik, ini dia. 125 00:06:23,817 --> 00:06:28,047 Pertama, ada pembalap termuda dalam kompetisi ini. 126 00:06:28,154 --> 00:06:30,264 Tapi apa kau percayakah jika kukatakan 127 00:06:30,323 --> 00:06:32,993 dia akan menjadi favorit semua orang? 128 00:06:33,526 --> 00:06:37,196 Usianya 21 tahun, namanya Diego Higa, dan dia dari Brasil. 129 00:06:37,697 --> 00:06:39,697 Lihatlah anak ini mengemudi. 130 00:06:39,900 --> 00:06:44,400 Disebut bocah pembunuh dan dia sudah memberikan kesan bagus 131 00:06:44,471 --> 00:06:45,941 di Hyperdrive. 132 00:06:46,006 --> 00:06:47,706 Pesaing lain bilang, 133 00:06:47,774 --> 00:06:50,114 mereka sedikit terintimidasi dengan aksinya. 134 00:06:53,346 --> 00:06:55,916 Dia sangat cepat. 135 00:06:56,182 --> 00:06:57,422 Sangat menakutkan. 136 00:06:59,252 --> 00:07:00,422 Dia seperti Terminator. 137 00:07:01,388 --> 00:07:03,658 Dia itu mesin. Bagai hewan. 138 00:07:05,592 --> 00:07:08,262 Saya melihat modifikasi pada mobilnya 139 00:07:08,361 --> 00:07:10,701 dan saya tahu pasti, dia akan di sini. 140 00:07:10,997 --> 00:07:11,927 Mereka serius. 141 00:07:12,332 --> 00:07:15,802 Bagi saya, Diego adalah Goliat. 142 00:07:18,772 --> 00:07:22,042 Orang mengatakan, "Dia hanya anak-anak. 143 00:07:22,142 --> 00:07:23,542 Remaja biasa." 144 00:07:24,544 --> 00:07:26,154 Mereka takkan mengerti, 145 00:07:26,913 --> 00:07:28,953 saya mengejar impian saya. 146 00:07:29,983 --> 00:07:32,923 SANTOS, BRASIL 147 00:07:34,955 --> 00:07:36,185 Nama saya Diego Higa, 148 00:07:36,256 --> 00:07:37,916 saya dari Santos, Brazil, 149 00:07:37,991 --> 00:07:40,491 dan saya berbalapan karena ayah saya. 150 00:07:43,263 --> 00:07:47,633 Ayah saya salah satu pembalap drift di Brasil. 151 00:07:49,469 --> 00:07:52,909 Saya biasa duduk bersamanya di kursi penumpang. 152 00:07:54,574 --> 00:07:57,114 Suatu hari dia menepikan mobil dan berkata, 153 00:07:57,177 --> 00:07:59,977 "Saatnya fokus pada dirimu dan kariermu. 154 00:08:01,448 --> 00:08:02,778 Kita jadikan dirimu juara." 155 00:08:03,216 --> 00:08:04,646 SUPER DRIFT BRASIL 156 00:08:05,552 --> 00:08:08,692 Kali pertama mengendarai mobil sungguhan... 157 00:08:08,755 --> 00:08:09,885 Itu... 158 00:08:09,956 --> 00:08:11,216 mimpi menjadi nyata. 159 00:08:11,458 --> 00:08:13,388 Saya langsung memutuskan, itu impian saya. 160 00:08:14,928 --> 00:08:17,158 Saya mulai balapan saat berusia 14 tahun. 161 00:08:18,164 --> 00:08:20,734 Saya juara tiga kali di Kejuaraan Super Drift Brazil. 162 00:08:25,739 --> 00:08:28,809 Saya takkan ikut kompetisi jika bukan untuk menang. 163 00:08:31,578 --> 00:08:34,048 Saya dan ayah saya memiliki ikatan yang kuat. 164 00:08:34,447 --> 00:08:36,347 Menyukai mobil, balapan drift. 165 00:08:36,416 --> 00:08:37,916 Itulah yang menyatukan kami. 166 00:08:38,418 --> 00:08:39,748 Dalam balapan gokar, 167 00:08:39,819 --> 00:08:42,019 sepeda motor, permainan kartu. 168 00:08:43,723 --> 00:08:44,993 Ayah mengajari saya 169 00:08:46,393 --> 00:08:47,793 untuk menang. 170 00:08:50,130 --> 00:08:53,900 Diego Higa, siap melakukan debutnya dalam Hyperdrive. 171 00:08:54,501 --> 00:08:55,471 Semoga beruntung. 172 00:08:55,535 --> 00:08:56,795 Terima kasih. 173 00:08:57,237 --> 00:08:59,907 Itu ayahnya, Neto, menghubunginya. 174 00:09:00,340 --> 00:09:03,880 Mereka bertahun-tahun bersama merancang mobil ini. 175 00:09:04,444 --> 00:09:08,724 Itu benar. Diego mengemudikan Mustang V8 tahun 2006 176 00:09:08,782 --> 00:09:10,052 yang dirancang khusus. 177 00:09:10,116 --> 00:09:11,576 Sebesar 600 tenaga kuda, 178 00:09:11,651 --> 00:09:13,391 jadi, bukan mobil tercepat di sini. 179 00:09:13,586 --> 00:09:16,316 Semoga dia berhasil di tantangan presisi. 180 00:09:17,257 --> 00:09:18,887 Kita lihat kemampuannya. 181 00:09:21,528 --> 00:09:22,928 Ini gila. 182 00:09:22,996 --> 00:09:24,096 Siapkan dirimu. 183 00:09:38,211 --> 00:09:39,281 Maju! 184 00:09:40,380 --> 00:09:42,950 Dengarkan itu! 185 00:09:43,883 --> 00:09:44,923 Memekik di trek, 186 00:09:44,984 --> 00:09:48,194 menuju target utama, ciri khas Hyperdrive. 187 00:09:48,621 --> 00:09:51,361 Sekarang, dia harus menabraknya. 188 00:09:53,526 --> 00:09:56,396 Menarik rem tangan dan memutar setir, 189 00:09:56,463 --> 00:09:59,903 yang membuatnya mengesot dengan indah. 190 00:09:59,966 --> 00:10:01,426 Ini mudah untuknya. 191 00:10:01,501 --> 00:10:02,341 Bagus! 192 00:10:02,802 --> 00:10:04,472 Tikungan di sebelah kirimu. 193 00:10:04,671 --> 00:10:07,641 Baiklah, selanjutnya langsung melalui Jalur Cepat. 194 00:10:07,707 --> 00:10:10,277 Ini seperti Hyperdrive 36,5 meter. 195 00:10:14,981 --> 00:10:17,181 Lebih dari 160 km/jam! 196 00:10:19,152 --> 00:10:22,462 Dia unjuk kemampuan. Sekarang menuju rintangan baru. 197 00:10:23,356 --> 00:10:24,386 Ayo! 198 00:10:24,858 --> 00:10:27,688 Diego Higa ke pos pemeriksaan pertama, 199 00:10:28,061 --> 00:10:30,061 dan waktunya berhenti di sini. 200 00:10:30,530 --> 00:10:31,400 Semenit 20,9 detik. 201 00:10:31,965 --> 00:10:34,725 Ayo, Brasil! 202 00:10:36,035 --> 00:10:38,195 Kita akan menyaksikan rintangan baru. 203 00:10:38,271 --> 00:10:39,611 Perspektif Paksa. 204 00:10:39,939 --> 00:10:43,879 Dua baris kontainer disusun seperti celah 205 00:10:43,943 --> 00:10:47,183 dengan 7,5 cm jarak di kedua sisi mobil. 206 00:10:47,447 --> 00:10:51,547 Diego harus melalui jarak sempit itu tanpa menabrak dinding. 207 00:10:51,818 --> 00:10:55,758 Jika gagal, dia akan mendapat penalti lima detik. 208 00:10:56,556 --> 00:10:58,526 Percepat jika bisa. 209 00:11:01,427 --> 00:11:02,897 Lampu hijau menyala. Ayo. 210 00:11:02,962 --> 00:11:04,762 JARAK KE DINDING: 7,6 METER 211 00:11:04,831 --> 00:11:06,831 Jarak 7,6 ke dinding. 212 00:11:07,901 --> 00:11:08,801 Jarak lima meter. 213 00:11:08,868 --> 00:11:11,598 Dia melewati Perspektif Paksa dan... 214 00:11:12,338 --> 00:11:13,238 Berhasil! 215 00:11:14,374 --> 00:11:15,214 Sempurna! 216 00:11:17,010 --> 00:11:17,910 Tanpa tergores. 217 00:11:17,977 --> 00:11:19,377 Bagus! 218 00:11:19,445 --> 00:11:20,275 Ke kiri. 219 00:11:20,346 --> 00:11:23,776 Sulit dipercaya. Itu gigi keempat, sempurna. 220 00:11:23,850 --> 00:11:26,350 Menurutmu apa yang dipikirkan pesaing, 221 00:11:26,419 --> 00:11:29,319 tentang reputasi dan ketenarannya, 222 00:11:29,389 --> 00:11:31,959 yang sekarang ditunjukkannya? 223 00:11:32,025 --> 00:11:33,625 Ini adalah peringatan. 224 00:11:33,693 --> 00:11:37,203 Ini yang mereka harapkan. Diego Higa menuju Jungkat-jungkit. 225 00:11:37,664 --> 00:11:39,634 Rem tangan mobilnya mati. 226 00:11:39,699 --> 00:11:41,029 Perbaiki nanti. Ayo. 227 00:11:41,501 --> 00:11:42,701 Kalau mobilnya terus maju? 228 00:11:43,469 --> 00:11:44,969 Tidak. Tenang saja. 229 00:11:45,038 --> 00:11:48,808 Diego memperingatkan ayahnya, rem tangannya tak berfungsi, 230 00:11:48,875 --> 00:11:52,175 tapi jelas, Neto percaya pada mobil dan putranya. 231 00:11:52,245 --> 00:11:56,175 Jelas hubungan mereka berdua bagus. Mereka saling percaya. 232 00:11:58,251 --> 00:11:59,121 Ayo. 233 00:11:59,285 --> 00:12:00,115 Dia melaju. 234 00:12:00,253 --> 00:12:01,093 Ayo. 235 00:12:01,154 --> 00:12:02,794 Apa dia melambat? Gawat. 236 00:12:04,624 --> 00:12:05,994 JARAK KE UJUNG: 1,8 METER 237 00:12:06,059 --> 00:12:08,699 Hanya 1,8 meter dari ujung. Jangan takut. 238 00:12:09,462 --> 00:12:12,072 Ini kali pertama dia melihat Jungkat-jungkit, 239 00:12:12,131 --> 00:12:14,731 dia menghadapinya tanpa keraguan. 240 00:12:15,835 --> 00:12:18,735 Usia 21 tahun dan sangat percaya diri. 241 00:12:18,938 --> 00:12:22,278 Diego Higa dengan perjalanan menakjubkan sejauh ini. 242 00:12:22,842 --> 00:12:25,352 Aku mencium bau tak enak dari rem. 243 00:12:25,411 --> 00:12:26,811 Majukan sedikit. 244 00:12:27,347 --> 00:12:30,147 Tapi dia masih mencemaskan rem tangan itu. 245 00:12:35,154 --> 00:12:37,164 Astaga. Kau bisa dengar dari sini. 246 00:12:37,523 --> 00:12:40,333 Selanjutnya, Zona Target. Bisakah dia hadapi? 247 00:12:40,393 --> 00:12:44,233 Jika rem tangannya rusak, Diego harus mengubah gayanya 248 00:12:44,297 --> 00:12:46,297 untuk mencapai target ini. 249 00:12:46,366 --> 00:12:48,696 Dia harus menahannya ke belakang, 250 00:12:48,768 --> 00:12:51,098 menginjak kopling, agar mobilnya mengesot. 251 00:12:51,271 --> 00:12:54,971 Kita akan melihat kemampuannya. 252 00:12:57,143 --> 00:12:58,283 Sial, ini dia! 253 00:12:58,344 --> 00:12:59,214 Berhenti! 254 00:13:00,346 --> 00:13:03,976 Terlalu jauh berputar di Zona Target, kesalahan pertamanya. 255 00:13:05,084 --> 00:13:06,824 Dia melewatkan targetnya. 256 00:13:06,919 --> 00:13:08,189 Rem tangannya rusak. 257 00:13:08,254 --> 00:13:09,664 Tak ada rem tangan! 258 00:13:10,089 --> 00:13:12,429 Kini hanya mengandalkan throttle. 259 00:13:14,227 --> 00:13:17,027 Diego Higa! 260 00:13:17,230 --> 00:13:20,200 Penyesuaian luar biasa yang sangat cepat. 261 00:13:21,501 --> 00:13:23,801 Sekarang tinggal menuju ke Garis FInis. 262 00:13:23,936 --> 00:13:26,066 Pembalap lain merasa terintimidasi. 263 00:13:26,139 --> 00:13:29,879 Pembalap favorit di kompetisi ini, dan inilah alasannya! 264 00:13:29,942 --> 00:13:31,512 Benar-benar menakjubkan. 265 00:13:32,478 --> 00:13:35,978 Debut Hyperdrive hebat dengan waktu tiga menit 24 detik. 266 00:13:37,650 --> 00:13:40,290 Aksi luar biasa oleh remaja 21 tahun. 267 00:13:40,353 --> 00:13:43,063 Astaga. 268 00:13:44,724 --> 00:13:45,894 Bagus. 269 00:13:48,728 --> 00:13:51,128 Dia baru saja memberi peringatan. 270 00:13:51,197 --> 00:13:54,897 Jujur, aku terpana ketika dia meluncur. 271 00:13:55,001 --> 00:13:57,671 Suara itu, putaran, gerakannya. 272 00:13:57,737 --> 00:14:02,937 Kupikir dia akan gagal, tapi dia pembalap sejati. 273 00:14:05,645 --> 00:14:10,075 Diego, bagaimana menurutmu? 274 00:14:10,950 --> 00:14:14,120 Seharusnya aku bisa lebih baik. 275 00:14:14,187 --> 00:14:15,987 Bagaimana dia menurutmu, Neto? 276 00:14:16,856 --> 00:14:19,586 Kami berbicara sepanjang acara. 277 00:14:19,659 --> 00:14:21,359 Komunikasi kami baik. 278 00:14:21,427 --> 00:14:22,457 Aku senang. 279 00:14:22,528 --> 00:14:26,068 Akan lebih baik dan lebih cepat nanti. 280 00:14:26,132 --> 00:14:27,932 Balapan adalah hidup kami. 281 00:14:28,000 --> 00:14:29,300 Itu yang kami lakukan. 282 00:14:30,236 --> 00:14:31,336 Selamat. 283 00:14:31,437 --> 00:14:32,407 Keren. 284 00:14:36,943 --> 00:14:39,283 Pembalap dua melapor ke garis start. 285 00:14:40,480 --> 00:14:43,980 Masih banyak balapan, tapi tadi terasa 286 00:14:44,050 --> 00:14:46,190 seperti kunci untuk tiga besar. 287 00:14:46,252 --> 00:14:49,122 Kita tahu apa yang ada di sini. 288 00:14:49,322 --> 00:14:53,292 Penampilan tiga besar musim ini akan ke babak selanjutnya. 289 00:14:53,359 --> 00:14:57,799 Enam lainnya akan bertahan dan memiliki peluang terakhir di Kualifikasi Empat, 290 00:14:57,864 --> 00:15:01,134 dan, tentu saja, tiga terakhir akan tereliminasi. 291 00:15:01,834 --> 00:15:04,604 Pembalap dua bersiap meluncur. 292 00:15:06,939 --> 00:15:10,879 Setelah debut brilian Diego, pembalap lainnya bersama 293 00:15:10,977 --> 00:15:13,707 tiga mobil tercepat di kompetisi ini 294 00:15:14,480 --> 00:15:17,820 berharap mereka akan tiba di tiap trek dengan tepat waktu 295 00:15:18,684 --> 00:15:23,094 spesialis kecepatan pada trek kecepatan dengan waktu yang layak. 296 00:15:25,124 --> 00:15:28,734 Peserta pertama adalah Mick Wilkes dari Birmingham, Inggris, 297 00:15:28,795 --> 00:15:33,725 Mengendarai van Vauxhall Bedford 1978. 298 00:15:34,600 --> 00:15:35,640 BIRMINGHAM, INGGRIS 299 00:15:35,735 --> 00:15:38,565 Semua mengenal saya Wacky Mick, karena kelakua saya, 300 00:15:38,638 --> 00:15:39,908 saya bermain-main. 301 00:15:39,972 --> 00:15:41,312 Baik, kita harus menunda 302 00:15:41,374 --> 00:15:42,944 karena kuncinya tertinggal. 303 00:15:43,042 --> 00:15:44,482 Saya tak memodifikasi mobil 304 00:15:44,544 --> 00:15:45,854 demi uang. 305 00:15:45,945 --> 00:15:48,045 Saya bukan pengusaha yang baik. 306 00:15:48,114 --> 00:15:49,854 Saya melakukannya karena cinta mobil. 307 00:15:51,350 --> 00:15:53,320 Saya mengendarai van karena berbeda. 308 00:15:53,386 --> 00:15:55,116 Ini hanya kesempatan sesuatu, 309 00:15:55,188 --> 00:15:56,488 sangat bodoh 310 00:15:56,556 --> 00:15:57,386 atau gila. 311 00:15:58,191 --> 00:16:01,961 Awalnya van itu punya 56 tenaga kuda. 312 00:16:02,028 --> 00:16:04,698 Sekarang sepuluh kali lipat tenaga kuda. 313 00:16:07,500 --> 00:16:11,140 Lajunya menjadi sangat cepat. 314 00:16:13,739 --> 00:16:15,409 Orang Inggris itu 315 00:16:15,475 --> 00:16:19,145 ingin membuktikan van 600 tenaga kuda yang ringan 316 00:16:19,212 --> 00:16:20,182 bukan lelucon. 317 00:16:20,580 --> 00:16:22,010 Ingat katamu hari ini. 318 00:16:22,815 --> 00:16:24,945 Mobilnya keren. Jangan main-main. 319 00:16:25,651 --> 00:16:27,691 Mick, Wilkes, Wacky, mereka memanggilnya. 320 00:16:32,225 --> 00:16:33,055 Ayo. 321 00:16:34,160 --> 00:16:35,900 Ya! 322 00:16:35,962 --> 00:16:37,302 Kau lihat itu? 323 00:16:37,964 --> 00:16:39,104 Ratu diberkati. 324 00:16:39,165 --> 00:16:40,495 Ratu diberkati. 325 00:16:40,566 --> 00:16:42,836 Mobilnya seperti roket. 326 00:16:43,336 --> 00:16:44,996 Hal terhebat yang kulihat. 327 00:16:45,071 --> 00:16:47,671 Dia harus mengenai target dengan belakang mobil. 328 00:16:49,208 --> 00:16:50,138 Ayo, Mick. 329 00:16:50,209 --> 00:16:51,979 Menggunakan bagian depan, itu penalti. 330 00:16:52,044 --> 00:16:53,284 Mundur! 331 00:16:53,346 --> 00:16:54,706 Mundur! 332 00:16:57,049 --> 00:16:59,789 Entah kenapa dia kembali. Sudah terkena penalti. 333 00:17:00,253 --> 00:17:02,523 Hanya memecahkannya. Siapa peduli? 334 00:17:02,588 --> 00:17:04,588 Pria ini begitu keren. 335 00:17:05,057 --> 00:17:06,257 Mulus, jangan lupa. 336 00:17:06,826 --> 00:17:07,656 Baiklah. 337 00:17:08,427 --> 00:17:13,067 Pembalap itu mengejar waktu dan menunjukkan kecepatan van miliknya 338 00:17:13,132 --> 00:17:14,332 di Jalur Cepat... 339 00:17:14,734 --> 00:17:17,204 Banyak sekali kekuatan. Mobil itu melaju. 340 00:17:17,603 --> 00:17:19,713 tapi dia tersesat di pintu keluar. 341 00:17:20,039 --> 00:17:22,039 Wacky. Kau mau ke mana Wacky? 342 00:17:22,108 --> 00:17:25,038 Tidak. Seharusnya dia ada di seberang pagar itu. 343 00:17:25,144 --> 00:17:25,984 Sial! 344 00:17:26,345 --> 00:17:27,245 Ada apa? 345 00:17:27,313 --> 00:17:28,613 Kembalikan aku, Deb! 346 00:17:28,681 --> 00:17:30,351 Mencari Perspektif Paksa. 347 00:17:30,416 --> 00:17:32,446 Dia sudah dapat Perspektif Paksa. 348 00:17:33,152 --> 00:17:36,692 Setelah berhasil melewati rintangan berikutnya... 349 00:17:36,989 --> 00:17:39,629 Ayolah, Mick. Itu dia. 350 00:17:39,692 --> 00:17:40,532 Bagus. 351 00:17:40,726 --> 00:17:42,796 Dia berbelok keluar trek lagi. 352 00:17:43,262 --> 00:17:44,302 Belok kiri. 353 00:17:44,363 --> 00:17:45,363 Dia mau ke mana? 354 00:17:45,431 --> 00:17:46,271 Dia melewatkannya. 355 00:17:46,332 --> 00:17:48,302 Dia membuat trek sendiri. Tak peduli. 356 00:17:48,367 --> 00:17:50,037 Dia tak mengikuti aturan. 357 00:17:50,102 --> 00:17:50,942 Lewat mana? 358 00:17:51,337 --> 00:17:52,167 Kau sedang apa? 359 00:17:52,672 --> 00:17:54,212 Aku salah jalan. 360 00:17:54,273 --> 00:17:56,113 Perhatikan treknya! 361 00:17:57,643 --> 00:18:00,253 Akhirnya, jelas, satu-satunya 362 00:18:00,346 --> 00:18:04,346 yang dia temukan adalah posisi terbawah di klasemen. 363 00:18:04,450 --> 00:18:07,890 Sebentar lagi tikungan tajam di Zona Target. 364 00:18:07,954 --> 00:18:09,494 Astaga! 365 00:18:09,555 --> 00:18:10,715 Dia melewatkannya 366 00:18:10,790 --> 00:18:11,990 Dia harus kembali. 367 00:18:12,058 --> 00:18:13,228 Mick, kembalilah. 368 00:18:13,326 --> 00:18:15,156 - Putar balik! - Tidak! 369 00:18:15,227 --> 00:18:16,057 Ayo kembali! 370 00:18:16,395 --> 00:18:17,925 Aku kabur sekarang. 371 00:18:18,264 --> 00:18:19,634 Itu luar biasa. 372 00:18:20,132 --> 00:18:24,742 Seperti Mick Wilkes, pembalap nomor tiga punya mesin untuk kecepatan. 373 00:18:24,804 --> 00:18:29,614 Saul Valencia dari California membawa mobil kebanggaan 374 00:18:29,675 --> 00:18:34,745 Datsun 1972, bertenaga turbo V8 dengan 600 tenaga kuda. 375 00:18:36,949 --> 00:18:39,089 Rasio roda gigi bagus. Suhu terlihat bagus. 376 00:18:39,151 --> 00:18:40,951 Silakan jalan. 377 00:18:41,354 --> 00:18:42,194 Maju. 378 00:18:42,254 --> 00:18:43,394 Ini soal kecepatan. 379 00:18:43,456 --> 00:18:44,556 Dengar suara itu. 380 00:18:45,157 --> 00:18:48,557 Saul memamerkan kecepatan elite Datsun melalui Jalur Cepat. 381 00:18:49,328 --> 00:18:50,628 Tunjukkan kekuatan Amerika. 382 00:18:50,696 --> 00:18:53,396 Meskipun dia tak terlihat takut di Perspektif Cepat. 383 00:18:53,466 --> 00:18:55,096 Apakah dia melambat? 384 00:18:56,769 --> 00:18:58,399 Dia menabrak tanda pertama. 385 00:18:58,604 --> 00:18:59,814 Dia melewatkannya. 386 00:18:59,872 --> 00:19:01,872 Dia agresif, tapi itu penalti. 387 00:19:02,975 --> 00:19:05,175 Akhirnya, ketidakmampuannya 388 00:19:05,244 --> 00:19:08,184 mengendarai mobilnya di elemen presisi... 389 00:19:08,247 --> 00:19:09,617 - Terlewat. - Tidak. 390 00:19:09,715 --> 00:19:10,545 Coba lagi. 391 00:19:10,616 --> 00:19:11,476 Terlewat. 392 00:19:11,550 --> 00:19:14,150 ...membuatnya terus berputar. 393 00:19:14,553 --> 00:19:15,493 Ayo, tabrak! 394 00:19:15,554 --> 00:19:18,694 Mobil drag dibuat untuk melaju lurus dan saat mencoba 395 00:19:18,758 --> 00:19:21,158 menabrak ke tepi, itu tidak mudah. 396 00:19:21,227 --> 00:19:22,157 Pergi saja. 397 00:19:22,228 --> 00:19:23,458 Jangan menyerah. 398 00:19:23,529 --> 00:19:25,159 Dia akan kehabisan waktu. 399 00:19:26,532 --> 00:19:30,672 Mencari cara membalikkan kutukan tenaga kuda di jalur kecepatan ini 400 00:19:30,736 --> 00:19:35,706 Jordan Martin menunjukkan bakatnya di Kualifikasi Dua. 401 00:19:36,542 --> 00:19:39,612 Aksi yang menakjubkan orang-orang, 402 00:19:39,679 --> 00:19:42,349 melakukan drift dengan Lamborghini 1.000 tenaga kuda. 403 00:19:42,415 --> 00:19:43,775 Kualifikasi 2 404 00:19:43,849 --> 00:19:44,749 Indah. 405 00:19:45,051 --> 00:19:45,991 Bagus. 406 00:19:47,053 --> 00:19:51,993 Kau baru menyaksikan Lamborghini mengenai target. Luar biasa, 'kan? 407 00:19:53,459 --> 00:19:54,489 Cepat, perhalus. 408 00:19:54,560 --> 00:19:56,530 Katakan jaraknya saat aku mendekat. 409 00:19:56,595 --> 00:19:57,455 Sekitar 10,4. 410 00:19:57,830 --> 00:20:01,930 Jordan tahu jalur kecepatan ini sangat cocok untuk mobil supernya, 411 00:20:02,134 --> 00:20:04,074 Dia dan pemandunya merasakan tekanan. 412 00:20:04,136 --> 00:20:05,906 Mereka harus memanfaatkan tata letak 413 00:20:05,971 --> 00:20:06,971 dan lolos malam ini. 414 00:20:07,506 --> 00:20:09,706 Aku merasa trek setelah ini 415 00:20:09,775 --> 00:20:12,275 akan lebih sulit dan menantang, dan membutuhkan 416 00:20:12,344 --> 00:20:14,114 ketangkasan pengemudi, 417 00:20:14,180 --> 00:20:15,920 yang bukan keunggulan kami. 418 00:20:16,982 --> 00:20:17,822 Ini dia. 419 00:20:18,350 --> 00:20:21,590 Jordan Martin, harus mendapatkan target pertamanya. 420 00:20:22,955 --> 00:20:24,115 Dia berhasil! 421 00:20:24,223 --> 00:20:26,333 - Bagus, berhasil. - Sulit dipercaya. 422 00:20:26,425 --> 00:20:29,725 Dengan banyak jalur lurus di trek kecepatan ini, 423 00:20:29,795 --> 00:20:33,995 dia mengendarai mobilnya dan mengejar waktu di arena lain. 424 00:20:34,366 --> 00:20:36,436 Kecepatan tercepat sejauh ini! 425 00:20:37,970 --> 00:20:41,240 Pada Perspektif Paksa, dia mengeluarkan trik lain, 426 00:20:41,774 --> 00:20:46,314 melipat kaca spion untuk memberi jarak beberapa sentimeter lagi. 427 00:20:47,546 --> 00:20:48,946 Spion dilipat. 428 00:20:49,014 --> 00:20:49,924 Cerdas. 429 00:20:51,350 --> 00:20:52,490 Ini dia. 430 00:20:53,018 --> 00:20:54,588 Jarak 7,6 meter dari dinding. 431 00:20:54,653 --> 00:20:56,093 - Lima meter. - Ayo! 432 00:20:56,155 --> 00:20:57,415 Jarak 2,5 meter. 433 00:20:58,524 --> 00:20:59,764 . 434 00:20:59,825 --> 00:21:00,925 Bagus. 435 00:21:01,393 --> 00:21:03,203 Dia membombardir separuh trek... 436 00:21:04,997 --> 00:21:08,067 Membuktikan dia menggunakan mobil yang tepat 437 00:21:08,467 --> 00:21:11,767 dan kemampuan untuk menaklukan trek Kualifikasi Tiga. 438 00:21:13,139 --> 00:21:16,409 Jordan Martin selesai dengan empat detik di belakang Diego Higa. 439 00:21:18,144 --> 00:21:21,484 Kau terlihat menunjukkan betapa cepatnya mobilmu melaju. 440 00:21:21,547 --> 00:21:22,447 Cepat sekali. 441 00:21:22,515 --> 00:21:24,545 Apa faktor risikonya? 442 00:21:24,617 --> 00:21:26,717 Berapa pun biayanya. 443 00:21:26,786 --> 00:21:30,316 Ini belum sempurna untuk jalur lurus, apalagi tangan kananku besar. 444 00:21:30,389 --> 00:21:32,929 Aku sudah memeriksanya, tapi semuanya bagus, 445 00:21:32,992 --> 00:21:34,162 dan kami berhasil, seru. 446 00:21:37,129 --> 00:21:40,029 Empat pembalap sudah maju, dan jelas sekali 447 00:21:40,099 --> 00:21:43,069 butuh lebih dari tenaga kuda untuk lolos malam ini. 448 00:21:43,502 --> 00:21:46,242 Mick Wilkes dan Saul Valencia sudah mengalaminya. 449 00:21:46,305 --> 00:21:50,375 Diego Higa dan Jordan Martin berputar dengan cepat, 450 00:21:50,776 --> 00:21:54,276 dan mereka saat ini di posisi teratas. 451 00:21:59,418 --> 00:22:03,858 Trek memanas. Pembalap lima, melapor ke garis start. 452 00:22:04,356 --> 00:22:07,486 Pembalap lima, siap meluncur. 453 00:22:08,527 --> 00:22:12,027 Kedua kalinya ratu d rift Polandia, Karolina Pilarczyck, 454 00:22:12,097 --> 00:22:14,727 dan Nissan merah mudanya terlihat bagus. 455 00:22:14,800 --> 00:22:17,500 Dia tahu cara menunjukkan kemampuannya. 456 00:22:17,603 --> 00:22:18,943 Dia pergi ke sana, 457 00:22:19,004 --> 00:22:21,414 ada di posisi ketujuh di Kualifikasi Dua, 458 00:22:21,473 --> 00:22:23,713 tapi menunjukkan keahliannya 459 00:22:23,776 --> 00:22:28,306 dalam mobil yang rancangannya sendiri, dengan senyuman. 460 00:22:29,782 --> 00:22:33,192 Arena kecepatan ini akan mendukungnya malam ini. 461 00:22:33,252 --> 00:22:35,252 Kita sudah melihat Diego dan Jordan 462 00:22:35,321 --> 00:22:39,731 dengan kecepatan dan tangkasnya. 463 00:22:40,025 --> 00:22:42,385 Mobil Karolina adalah kedua hal itu. 464 00:22:43,696 --> 00:22:46,966 Dengan 800 tenaga kuda, mobil ini 465 00:22:47,032 --> 00:22:50,272 dirancang agar dia bisa bersaing di sini, 466 00:22:50,336 --> 00:22:52,906 dia salah satu jagoanku malam ini. 467 00:22:56,208 --> 00:22:57,578 WARSAW, POLANDIA 468 00:22:57,643 --> 00:23:01,883 Saya tumbuh di Polandia dan menjadi pembalap profesional, 469 00:23:01,947 --> 00:23:03,747 itu impian saya. 470 00:23:03,816 --> 00:23:05,476 Polandia sangat konservatif. 471 00:23:05,818 --> 00:23:11,118 Kami masih berpikira bahwa pria yang bekerja 472 00:23:11,190 --> 00:23:14,260 dan wanita diam di rumah. 473 00:23:14,827 --> 00:23:20,167 Ada pendapat umum bahwa wanita mengemudi lebih buruk dari pria, 474 00:23:20,432 --> 00:23:23,902 jadi, tak ada yang membantu saya untuk mengemudi. 475 00:23:24,603 --> 00:23:27,943 Orang-orang bilang saya harus berada di luar mobil 476 00:23:28,007 --> 00:23:30,477 dan tidak mengemudi. 477 00:23:30,776 --> 00:23:33,706 Saya ingin membuktikan mereka salah. 478 00:23:35,047 --> 00:23:36,147 Butuh bertahun-tahun, 479 00:23:37,049 --> 00:23:40,589 namun saya membuat salah satu mobil terkuat di Eropa. 480 00:23:41,053 --> 00:23:45,963 Salah satu tim paling dikenal di Eropa, dan dalam balapan drift, 481 00:23:46,025 --> 00:23:50,995 saya memenangkan Ratu Eropa 2016 dan 2017. 482 00:23:51,063 --> 00:23:53,503 Jadi, saya pembalap drift wanita terbaik di Eropa. 483 00:24:00,439 --> 00:24:03,139 Tujuan saya bukan trofi, 484 00:24:03,208 --> 00:24:08,108 namun menunjukkan kepada wanita dan orang lain bahwa tak ada batas. 485 00:24:16,588 --> 00:24:20,488 Ini dia, Karolina Pilarczyk, pembalap wanita pertama di Polandia. 486 00:24:20,559 --> 00:24:21,789 Ratu Eropa dua kali. 487 00:24:21,860 --> 00:24:24,660 Tunangannya, Marius, akan memandu 488 00:24:24,730 --> 00:24:27,700 kepada kesuksesan malam ini. 489 00:24:28,167 --> 00:24:30,937 Saat lampunya menyala, nyalakan mesin. Ganti. 490 00:24:31,003 --> 00:24:31,843 Tentu saja! 491 00:24:32,237 --> 00:24:33,567 Bersiaplah. 492 00:24:33,639 --> 00:24:35,639 Baiklah. Konsentrasi. 493 00:24:36,942 --> 00:24:38,942 Baik, ayo mulai. 494 00:24:39,144 --> 00:24:43,754 Karolina Pilarczyk dari Polandia siap meluncur. 495 00:24:47,987 --> 00:24:49,187 Dengar mobil itu! 496 00:24:50,122 --> 00:24:51,322 Itulah kekuatannya. 497 00:24:51,390 --> 00:24:53,390 Dengar itu. 498 00:24:53,459 --> 00:24:56,359 Cepat sekali. Lihatlah kemampuannya. 499 00:24:59,498 --> 00:25:00,528 Sempurna! 500 00:25:01,967 --> 00:25:03,897 Sempurna, mulus sekali. 501 00:25:04,570 --> 00:25:05,840 Lihat itu. 502 00:25:06,572 --> 00:25:07,542 Tadi itu bagus? 503 00:25:07,606 --> 00:25:08,636 Tentu saja. 504 00:25:09,008 --> 00:25:12,308 Senang melihat 800 tenaga kuda di bawah kap 505 00:25:12,378 --> 00:25:14,178 membantu mobilnya meluncur. 506 00:25:15,881 --> 00:25:17,351 Diego dan Jordan melaju 507 00:25:17,416 --> 00:25:20,346 sampai 100 di sini dan dia bersama mereka sekarang. 508 00:25:20,419 --> 00:25:21,819 Tancap gas sekarang! 509 00:25:21,887 --> 00:25:23,417 Lewati rintangan itu. 510 00:25:24,289 --> 00:25:26,289 Sempurna. Menuju ke Perspektif Paksa. 511 00:25:27,292 --> 00:25:29,162 Bagaimana menurutmu? Langsung, 512 00:25:29,228 --> 00:25:31,798 tancap gas, atau dia butuh waktu? 513 00:25:31,864 --> 00:25:34,574 Terbuka lebar, Kawan. 514 00:25:34,933 --> 00:25:38,503 Hanya 10 detik di belakang Diego Higa. 515 00:25:39,338 --> 00:25:41,208 Kedua dan meluncur! 516 00:25:41,273 --> 00:25:43,283 Saat banyak asap, tancap gas! 517 00:25:43,342 --> 00:25:44,212 Baik. 518 00:25:45,778 --> 00:25:47,508 JARAK KE DINDING 7,6 METER 519 00:25:47,579 --> 00:25:48,679 - Ini dia. - Jarak 7,6 520 00:25:48,747 --> 00:25:49,777 ke dinding, 521 00:25:49,848 --> 00:25:51,848 lima meter, 2,5 meter. 522 00:25:52,985 --> 00:25:54,145 Sempurna! 523 00:25:54,253 --> 00:25:56,823 Cepat, mulus, tanpa penalti. Luar biasa! 524 00:25:57,623 --> 00:25:58,993 Hebat! Luar biasa! 525 00:25:59,658 --> 00:26:00,988 Mobil Karolina 526 00:26:01,060 --> 00:26:04,100 mungkin adalah senjata sempurna untuk arena ini, 527 00:26:04,163 --> 00:26:08,203 lebih kuat dari mobil Diego, dan ini mobil drift yang sebenarnya. 528 00:26:08,267 --> 00:26:11,397 Serbaguna dan digunakan dengan tepat. 529 00:26:13,005 --> 00:26:15,365 Hanya enam detik di belakang Diego. 530 00:26:15,974 --> 00:26:19,714 Aku punya firasat bagus dia bisa mempertahankan kecepatan ini. 531 00:26:20,045 --> 00:26:21,845 Dia akan maju ke babak selanjutnya. 532 00:26:22,247 --> 00:26:23,077 Maju! 533 00:26:23,148 --> 00:26:25,618 Dia beradu dengan pemimpin kita. Apa dia bisa bertahan? 534 00:26:26,185 --> 00:26:27,885 Terus! 535 00:26:28,854 --> 00:26:30,364 JARAK KE UJUNG:, 3 METER 536 00:26:30,422 --> 00:26:33,292 Jaraknya 3,3 meter, cukup jauh. 537 00:26:33,592 --> 00:26:36,632 Itu dua kali lebih jauh dari Diego. 538 00:26:36,695 --> 00:26:39,925 Ini permainan jarak, dia akan kehilangan waktu di sini. 539 00:26:40,265 --> 00:26:43,865 Karolina harus benar-benar cepat saat melaju turun. 540 00:26:44,336 --> 00:26:46,506 Baik, ayo lanjutkan. 541 00:26:47,439 --> 00:26:49,369 Lampu hijau, ini dia. 542 00:26:49,441 --> 00:26:52,241 Keluar Jungkat-jungkit. Saat ini, dia harus menjaga 543 00:26:52,311 --> 00:26:54,381 kecepatan tetap sejauh ini. 544 00:26:54,847 --> 00:26:56,577 Karolina menempatkan diri 545 00:26:56,648 --> 00:26:59,148 di posisi pertama di Kualifikasi Tiga 546 00:26:59,218 --> 00:27:01,148 dengan satu rintangan tersisa. 547 00:27:02,855 --> 00:27:04,585 Dia pasti mengenai target. 548 00:27:04,656 --> 00:27:06,426 Ya, itu mudah baginya. 549 00:27:06,492 --> 00:27:08,892 Tapi dia... 550 00:27:09,394 --> 00:27:13,574 Dia salah menghitung kecepatan di putaran itu dan hampir gagal. 551 00:27:13,966 --> 00:27:15,566 Kehilangan fokusnya. 552 00:27:15,634 --> 00:27:16,704 Bagus sekali, 553 00:27:16,768 --> 00:27:19,438 tapi detik berharga itu takkan didapat kembali. 554 00:27:19,505 --> 00:27:22,635 Dia sangat membebani dirinya di Zona Target. 555 00:27:22,708 --> 00:27:23,878 Berhasilkah dia? 556 00:27:24,776 --> 00:27:25,606 Satu target. 557 00:27:28,580 --> 00:27:29,410 Berhasil? 558 00:27:29,481 --> 00:27:31,251 Jalan! Maju! 559 00:27:31,350 --> 00:27:35,990 Dia menabraknya. Satu putaran sekaligus. 560 00:27:36,054 --> 00:27:37,764 Kini, hanya melaju ke garis finis. 561 00:27:37,823 --> 00:27:40,763 Karolina Pilarczyk, Ratu Eropa. 562 00:27:40,826 --> 00:27:43,796 Tepat di posisi ketiga di Hyperdrive. 563 00:27:43,896 --> 00:27:44,796 Hebat. 564 00:27:44,897 --> 00:27:48,097 Tiga menit 36 detik. Cukup bagus untuk posisi ketiga 565 00:27:48,167 --> 00:27:50,767 di belakang Diego Higa dan Jordan Martin. 566 00:27:51,036 --> 00:27:53,136 Kencang sekali! 567 00:27:53,939 --> 00:27:55,369 Dilakukan dengan indah 568 00:27:55,440 --> 00:27:59,010 Tapi dia kehilangan waktu berharga di tikungan terakhir. 569 00:27:59,077 --> 00:28:00,177 Biar kujelaskan. 570 00:28:00,245 --> 00:28:03,975 Sebagai pesaing, itu adalah kesalahan yang membuat kita terjaga. 571 00:28:04,349 --> 00:28:08,389 Saya mengemudi cukup cepat, lalu saat mulai mengerem, 572 00:28:08,453 --> 00:28:10,393 ada masalah kecil di sana. 573 00:28:10,455 --> 00:28:13,585 Bukan kesalahan besar jika saya kehilangan waktu, 574 00:28:13,659 --> 00:28:15,129 tentu saja, perbedaannya 575 00:28:15,194 --> 00:28:18,104 antara pembalap lain hanya sedetik, 'kan? 576 00:28:18,163 --> 00:28:19,263 Jadi, itu penting. 577 00:28:19,498 --> 00:28:21,428 Semoga saya menjadi tiga besar. 578 00:28:21,500 --> 00:28:22,400 Semoga saja. 579 00:28:24,436 --> 00:28:25,836 Ini dia. 580 00:28:25,904 --> 00:28:29,614 Saat ini, Karolina Pilarczyck berada di posisi ketiga. 581 00:28:30,042 --> 00:28:32,282 Tapi dengan tujuh pembalap lain, 582 00:28:32,778 --> 00:28:36,248 dia harus menunggu dan melihat apa dia bisa lolos. 583 00:28:38,250 --> 00:28:40,990 Pembalap enam, ke garis start. 584 00:28:42,754 --> 00:28:47,134 Dengan berkurangnya peluang, tujuannya difokuskan 585 00:28:47,192 --> 00:28:51,002 pada mendepak Karolina dari posisi ketiga, dan lolos babak ini. 586 00:28:52,130 --> 00:28:53,670 AXEL FRANCOIS 587 00:28:54,766 --> 00:28:58,636 Tapi pembalap nomor enam, Axel Francois, punya ide lain 588 00:28:58,704 --> 00:29:03,244 saat mengungkapkan strategi uniknya untuk menjadi pemenang Hyperdrive 589 00:29:04,376 --> 00:29:07,146 Kali ini, saya ingin berada di posisi enam lagi, 590 00:29:07,212 --> 00:29:09,852 Agar saya bisa mengemudi lagi. 591 00:29:09,915 --> 00:29:15,815 Makin banyak balapan, saya lebih baik, itulah strategi saya. 592 00:29:17,422 --> 00:29:18,892 Biar kuperjelas. 593 00:29:18,957 --> 00:29:22,357 Axel tak ingin lolos malam ini agar bisa melihat rintangan lain 594 00:29:22,427 --> 00:29:25,397 dan berlatih lebih banyak sebelum Babak Eliminasi, 595 00:29:25,464 --> 00:29:28,504 tapi dia berpikir akan masuk tiga besar saat Kualifikasi akhir. 596 00:29:28,800 --> 00:29:29,870 Apa dia gila? 597 00:29:30,702 --> 00:29:31,602 Tentu saja. 598 00:29:31,670 --> 00:29:34,940 Jika mobilnya tak mampu, itu bukan gerakan yang bagus. 599 00:29:35,941 --> 00:29:37,941 Ayo! 600 00:29:39,444 --> 00:29:42,684 Di perjalanan ketiganya di trek Hyperdrive... 601 00:29:42,814 --> 00:29:43,754 Itu dia. 602 00:29:43,849 --> 00:29:46,749 pembalap drift Prancis sangat terkendali. 603 00:29:49,888 --> 00:29:51,288 Dia tak menginjak rem! 604 00:29:51,356 --> 00:29:52,716 Itu penalti lima detik. 605 00:29:54,426 --> 00:29:58,156 Sepertinya dia menikmatinya. 606 00:29:58,230 --> 00:30:01,630 Sampai bencana terjadi saat menuju garis finis. 607 00:30:01,700 --> 00:30:02,870 Ada apa? 608 00:30:03,335 --> 00:30:05,195 Tuas persnelingnya patah. 609 00:30:05,270 --> 00:30:08,370 Gawat, tuas persneling di tangannya baru saja patah. 610 00:30:08,840 --> 00:30:11,010 Dia berusaha mengganti gigi dengan jarinya 611 00:30:11,076 --> 00:30:12,206 Ayo, Axel. 612 00:30:12,311 --> 00:30:13,151 Ini dia. 613 00:30:13,812 --> 00:30:16,622 Setelah menemukan gigi kedua, 614 00:30:16,882 --> 00:30:19,152 dia harus melaju ke Zona Target... 615 00:30:21,253 --> 00:30:23,363 Dia harus berjuang sekarang. 616 00:30:24,323 --> 00:30:28,563 dan Axel harus berjuang agar mobilnya melintasi garis finis, 617 00:30:28,627 --> 00:30:29,897 demi harapannya. 618 00:30:32,164 --> 00:30:33,204 Empat menit, 30 detik. 619 00:30:33,265 --> 00:30:36,125 Apakah itu cukup untuk melaju ke enam besar? 620 00:30:36,601 --> 00:30:39,911 Axel Francois menantang bahaya di Kualifikasi Tiga. 621 00:30:41,006 --> 00:30:43,706 Itu hal paling gila yang pernah kulakukan. 622 00:30:44,242 --> 00:30:46,082 Hati-hati dengan keinginanmu. 623 00:30:47,045 --> 00:30:51,045 Seperti Axel, ini balapan ketiga bagi Aaron Parker dari California. 624 00:30:51,817 --> 00:30:54,987 Yang mengkhawatirkan masalahnya ada di pikirannya. 625 00:30:56,388 --> 00:30:59,058 Balapan pertama kesalahan saya, yang kedua juga, 626 00:30:59,124 --> 00:31:03,204 namun saya tahu, jika saya berusaha, tak membuat kesalahan, 627 00:31:03,261 --> 00:31:05,201 kami mungkin akan berada di posisi atas. 628 00:31:05,630 --> 00:31:08,500 Jika tidak, mungkin itu balapan terakhir saya. 629 00:31:09,401 --> 00:31:10,301 Ayo! 630 00:31:10,435 --> 00:31:13,135 Sementara mobil drift bertenaga besar miliknya tampak 631 00:31:13,205 --> 00:31:15,305 sangat cocok untuk arena ini. 632 00:31:15,841 --> 00:31:18,111 Bagus, sempurna. Kerja bagus. 633 00:31:18,176 --> 00:31:23,006 Akhirnya, Aaron menghadapi musuh besarnya lagi, dirinya sendiri. 634 00:31:23,648 --> 00:31:24,878 Dia mau ke mana? 635 00:31:25,117 --> 00:31:27,317 Hei, kembali. Kau harus menabrak target. 636 00:31:28,553 --> 00:31:29,593 Apa pikirnya? 637 00:31:30,822 --> 00:31:34,832 Dia melaju sangat kencang, melewatinya. Lihat itu. 638 00:31:34,893 --> 00:31:36,033 Tabrak lagi. 639 00:31:36,728 --> 00:31:37,558 Itu dia. 640 00:31:37,629 --> 00:31:38,459 Bagus. 641 00:31:38,530 --> 00:31:39,930 Tabrak, Kawan. 642 00:31:40,966 --> 00:31:42,226 Gerakan bagus. 643 00:31:42,300 --> 00:31:43,700 Hebat. Keluarlah. 644 00:31:44,403 --> 00:31:45,303 Dia sedang apa? 645 00:31:45,537 --> 00:31:47,107 Tunggu. Berputarlah. 646 00:31:48,173 --> 00:31:49,843 - Dia salah. - Kembalilah. 647 00:31:50,275 --> 00:31:51,505 Saya melakukan kesalahan 648 00:31:51,576 --> 00:31:52,936 yang tidak biasanya. 649 00:31:53,011 --> 00:31:56,081 Jadi, saya kecewa dengan diri saya. 650 00:31:57,149 --> 00:31:59,889 Selanjutnya ada dua peserta baru di Hyperdrive. 651 00:32:00,085 --> 00:32:03,015 Penduduk asli Kansas, Tyrei Woodbury, 652 00:32:03,488 --> 00:32:06,428 dan ilmuwan, Sherry Kamiya dari San Francisco. 653 00:32:07,859 --> 00:32:10,899 Tunjukkan orang-orang ini apa yang kita punya. 654 00:32:11,630 --> 00:32:14,470 Kedua pembalap itu harus menguasai elemen presisi, 655 00:32:15,167 --> 00:32:19,837 atau mobil mereka akan kalah di arena kecepatan. 656 00:32:20,205 --> 00:32:21,305 - Siap? - Ya. 657 00:32:22,674 --> 00:32:25,484 Ayo! 658 00:32:25,944 --> 00:32:28,784 Tyrei terkunci saat dia mendekati target pertama, 659 00:32:29,815 --> 00:32:30,775 Itu dia. 660 00:32:32,617 --> 00:32:33,887 Bagus, kau baik-baik saja. 661 00:32:33,952 --> 00:32:38,922 Sementara Sherry kesulitan mengendalikan antara cepat dan tak terkendali. 662 00:32:41,927 --> 00:32:43,157 Maafkan aku. 663 00:32:43,228 --> 00:32:44,728 Aku terlalu bersemangat. 664 00:32:45,397 --> 00:32:48,827 Jadi, tekanan yang dibuat di Zona Target, 665 00:32:48,900 --> 00:32:51,500 rintangan yang dibuat untuk menguji kemampuan drift. 666 00:32:51,937 --> 00:32:52,767 Ini dia. 667 00:32:53,672 --> 00:32:54,912 Penalti lagi. 668 00:32:55,474 --> 00:32:58,714 Maaf, tapi di mobil yang lambat, kau tak boleh 669 00:32:58,777 --> 00:33:00,207 mendapat penalti begitu. 670 00:33:00,745 --> 00:33:01,575 Itu dia. 671 00:33:01,880 --> 00:33:03,450 Kau pasti bisa. Maju! 672 00:33:03,748 --> 00:33:06,218 Ini mudah baginya. Ini keahliannya. 673 00:33:07,552 --> 00:33:08,522 Terlalu cepat. 674 00:33:08,620 --> 00:33:10,160 Bisakah dia menabrak yang kedua? 675 00:33:10,222 --> 00:33:11,822 Dia melewatkannya. 676 00:33:11,890 --> 00:33:13,060 Apa-apaan ini? 677 00:33:14,826 --> 00:33:16,796 Setelah mendapat banyak penalti, 678 00:33:16,862 --> 00:33:20,172 Tyrei dan Sherry melihat harapan mereka lenyap 679 00:33:20,599 --> 00:33:26,099 dan Karolina Pilarczyk masih bertahan di posisi ketiga, tapi dia terlihat gugup 680 00:33:26,171 --> 00:33:29,981 saat saingannya dari Eropa, tim pasangan, Alex dan Corinna Graff, 681 00:33:30,175 --> 00:33:32,675 akan mencuri posisinya di tiga teratas. 682 00:33:36,481 --> 00:33:37,851 Dengarkan itu. 683 00:33:39,384 --> 00:33:43,894 Persis seperti Kualifikasi Dua, pasangan Graff sudah keluar dari gerbang. 684 00:33:45,023 --> 00:33:46,223 Bagus. 685 00:33:46,324 --> 00:33:49,194 Tapi Perspektif Paksa itu terbukti sebagai hambatan. 686 00:33:49,761 --> 00:33:51,061 Alex Graff lolos. 687 00:33:52,564 --> 00:33:54,234 Saat Corinna kena penalti 688 00:33:54,399 --> 00:33:57,899 dan melakukan kesalahan lagi di Zona Target. 689 00:33:58,169 --> 00:34:00,509 Saat yang buruk untuk kesalahan mental. 690 00:34:00,572 --> 00:34:02,342 Dia melewatkannya dan harus kembali. 691 00:34:02,407 --> 00:34:04,977 Dia baru keluar dari tiga besar. 692 00:34:05,644 --> 00:34:06,514 Keduanya? 693 00:34:06,578 --> 00:34:10,418 Alex tetap tenang, menuju tiga besar, 694 00:34:10,482 --> 00:34:13,292 dan menggeser Karolina dari posisi aman. 695 00:34:13,919 --> 00:34:15,789 Dia seperti dalam misi sekarang. 696 00:34:16,488 --> 00:34:18,488 Dengan kesalahan terkecil... 697 00:34:19,057 --> 00:34:20,327 Dia harus cepat. 698 00:34:20,792 --> 00:34:22,492 dia mengalahkan Karolina. 699 00:34:23,461 --> 00:34:26,831 Jadi, baik Ratu Balap Polandia dan Corinna Graff 700 00:34:26,898 --> 00:34:30,898 harus bebalapan lagi untuk lolos ke Babak Eliminasi. 701 00:34:32,971 --> 00:34:35,241 Baiklah, 11 pembalap sudah maju, 702 00:34:35,307 --> 00:34:39,137 itu berarti sudah ada hasil nyata di Kualifikasi Tiga. 703 00:34:39,611 --> 00:34:45,181 Kini kita tahu, Saul Valencia dan Mick Wilkes akan berkemas. 704 00:34:45,584 --> 00:34:46,994 Mereka tereliminasi. 705 00:34:47,719 --> 00:34:51,389 Sherry Kamiyah, kini berada di bawah 706 00:34:51,456 --> 00:34:56,086 dan di puncak klasemen, seperti yang diharapkan, Diego Higa 707 00:34:56,161 --> 00:35:00,701 dan Jordan Martin mendapat tempat di Babak Eliminasi, 708 00:35:00,765 --> 00:35:04,895 sementara Alex Graff berharap dapat menduduki posisi ketiga. 709 00:35:05,537 --> 00:35:07,307 Pembalap 12, ke garis start. 710 00:35:07,939 --> 00:35:09,669 Pembalap 12, ke garis start. 711 00:35:11,476 --> 00:35:12,606 Pembalap terakhir 712 00:35:12,677 --> 00:35:15,607 malam ini bersiap untuk debutnya di Hyperdrive. 713 00:35:15,680 --> 00:35:18,450 Namanya Alexandre Claudin dari Prancis 714 00:35:18,516 --> 00:35:24,056 dan pria inj memiliki mobil yang sulit dipercaya, bukan, Rut? 715 00:35:24,122 --> 00:35:28,662 Dia membawa mobil terbesar di sini, Dodge Charger tahun 1968. 716 00:35:28,760 --> 00:35:30,060 Inilah mobil yang dia cintai 717 00:35:30,128 --> 00:35:33,098 dan dia mengubahnya menjadi mobil balap drift profesional. 718 00:35:33,164 --> 00:35:37,144 Dengan BMW M5 V8 yang disukai oleh semua orang di sini. 719 00:35:37,202 --> 00:35:39,102 Pria ini akan unjuk kebolehan. 720 00:35:43,274 --> 00:35:44,944 COLOGNE, PRANCIS 721 00:35:47,178 --> 00:35:51,048 Kali pertama merasakan adrenalin, kemungkinan besar saat... 722 00:35:51,116 --> 00:35:53,586 Saya mulai bersepeda gunung. 723 00:36:00,025 --> 00:36:02,925 Saya menjadi pembalap sepeda dan bersaing dengan Tim Prancis, 724 00:36:02,994 --> 00:36:05,604 dan masuk ke Kejuaraan Dunia tiga kali. 725 00:36:08,466 --> 00:36:12,196 Bersepeda gunung bisa berbahaya bagi sebagian orang. 726 00:36:12,270 --> 00:36:13,840 Bagi saya, itu amat berbahaya. 727 00:36:14,439 --> 00:36:19,079 Dari usia 14 sampai 24 tahun, saya mematahkan 24 tulang di tubuh saya. 728 00:36:20,045 --> 00:36:22,575 Karena itulah, saya berhenti balap sepeda. 729 00:36:24,482 --> 00:36:27,252 Berhenti bersepeda gunung itu berat bagi saya. 730 00:36:28,086 --> 00:36:30,086 Saya harus melampaui batas saya. 731 00:36:30,388 --> 00:36:33,388 Lalu saya menemukan balap mobil drift, dan terpukau. 732 00:36:35,593 --> 00:36:39,103 Risiko terluka saat bersenang-senang hanya sedikit. 733 00:36:42,033 --> 00:36:46,003 Saya menginginkan mobil yang kuat dan berbeda. 734 00:36:47,839 --> 00:36:50,079 Dodge Charger milik saya sangat istimewa. 735 00:36:50,675 --> 00:36:52,675 Ini mobil Amerika, 736 00:36:52,977 --> 00:36:56,077 dan ini mewakili hasrat saya terhadap budaya Amerika. 737 00:36:56,448 --> 00:36:59,678 Itu juga menggambarkan betapa gilanya saya. 738 00:37:09,794 --> 00:37:11,504 Itu dia. Alexandre Claudin 739 00:37:11,563 --> 00:37:16,403 harus mengalahkan waktu Alex Graff untuk maju ke Babak Eliminasi. 740 00:37:17,102 --> 00:37:20,612 Waktu Sherry Kamiya adalah batas untuk menghindari eliminasi. 741 00:37:22,240 --> 00:37:24,280 Pertanyaanku hanya satu. 742 00:37:24,642 --> 00:37:27,982 Bisakah Alexandre mendaratkannya untuk mengenai target? 743 00:37:28,046 --> 00:37:31,076 Jika dia bisa, dia punya kemampuan untuk lolos. 744 00:37:32,016 --> 00:37:34,086 Beralih ke Lindsay, yang bersama pemandunya. 745 00:37:34,152 --> 00:37:37,562 Ya, dengan tunangannya, Julie Fessy, yang berada di sini, 746 00:37:37,622 --> 00:37:41,492 membahas tentang kau yang sedikit gugup. Kenapa? 747 00:37:42,694 --> 00:37:44,604 Karena kami dari Prancis. 748 00:37:44,829 --> 00:37:47,369 Jadi, ini perjalanan besar bagi kami. 749 00:37:47,432 --> 00:37:49,272 Banyak tekanan di sini 750 00:37:49,334 --> 00:37:52,304 dan mobil ini sangat penting baginya... 751 00:37:52,971 --> 00:37:54,111 Layaknya anak baginya. 752 00:37:54,172 --> 00:37:55,072 Ya. 753 00:37:57,242 --> 00:37:59,782 Aku bertemu mantan pacarku di arena balap. 754 00:38:00,145 --> 00:38:01,275 Hubungan itu kandas. 755 00:38:01,646 --> 00:38:02,776 Kami menjauh. 756 00:38:04,382 --> 00:38:06,452 Ini yang kami harapkan denganmu, Bis. 757 00:38:06,551 --> 00:38:08,691 - Bagus! - Kau luar biasa. 758 00:38:08,753 --> 00:38:10,763 - Lelucon tadi bagus. - Bagus. 759 00:38:10,922 --> 00:38:11,922 Lelucon terbaikmu. 760 00:38:15,193 --> 00:38:16,633 Baiklah, Alexandre Claudin. 761 00:38:17,095 --> 00:38:18,725 Apa aku harus pergi? 762 00:38:18,797 --> 00:38:20,397 Kau tak punya pilihan. 763 00:38:23,368 --> 00:38:26,038 Lalu dia melaju. Ayo! 764 00:38:27,472 --> 00:38:28,442 Cepat. 765 00:38:29,040 --> 00:38:31,810 Dengarlah mesin besar itu menjerit di tikungan. 766 00:38:32,410 --> 00:38:37,950 Bisakah Alexandre melewati Bohemoth di Dodge Charger. 767 00:38:41,119 --> 00:38:41,989 Dia tak terkendali. 768 00:38:44,656 --> 00:38:47,756 Dia melakukannya, tapi tak sesuai rencananya. 769 00:38:47,892 --> 00:38:49,532 Terlalu cepat, 770 00:38:49,594 --> 00:38:51,864 menabrak target dengan bagian depan mobilnya, 771 00:38:51,930 --> 00:38:55,670 dan itu membawanya ke penanda lapangan, bukan awal yang baik. 772 00:38:55,733 --> 00:38:57,373 Tarik napas. Semuanya sempurna. 773 00:38:57,869 --> 00:39:00,139 Sekarang in, langsung melalui jalur cepat. 774 00:39:03,007 --> 00:39:07,347 Dia harus membukanya, melaju cepat, dan memamerkan mobil muscle Amerika itu. 775 00:39:08,580 --> 00:39:11,480 Lihat itu, cantik. Dilakukan dengan baik. 776 00:39:11,549 --> 00:39:13,589 Dia mengendalikan bocah besar ini. 777 00:39:14,185 --> 00:39:15,545 Sangat mulus dan cepat. 778 00:39:15,620 --> 00:39:20,260 Kini, dia menuju ke Perspektif Paksa. Sekali lagi, mobil terlebar di sini. 779 00:39:20,758 --> 00:39:22,488 Ini akan sedikit membingungkannya, 780 00:39:22,727 --> 00:39:25,527 Alexandre Claudin m, asuk ke pos pemeriksaan pertama, 781 00:39:25,730 --> 00:39:28,800 dan dengan penalti itu, dia berada di belakang Alex Graff, 782 00:39:28,867 --> 00:39:32,737 yang waktunya dia harus kalahkan, tentu saja untuk lolos ke Babak Eliminasi. 783 00:39:34,439 --> 00:39:36,069 Kau cukup bagus sejauh ini. 784 00:39:36,140 --> 00:39:37,080 Bagus, Sayang. 785 00:39:39,110 --> 00:39:41,150 JARAK KE DINDING, 91 786 00:39:41,212 --> 00:39:42,082 Maju! 787 00:39:42,146 --> 00:39:44,176 Baik, ini dia. Dia mengejarnya. 788 00:39:44,282 --> 00:39:45,122 Ya. 789 00:39:45,183 --> 00:39:46,583 Melalui Perspektif Paksa. 790 00:39:46,651 --> 00:39:49,121 Bisakah dia melewatinya? 791 00:39:50,421 --> 00:39:51,261 Ayo. 792 00:39:51,723 --> 00:39:52,993 Dia menabrak dinding. 793 00:39:54,225 --> 00:39:59,125 Lihat itu, hanya kerusakan terkecil, tapi tetap penalti lima detik, Kawan. 794 00:39:59,197 --> 00:40:00,367 Lupakan kualifikasi. 795 00:40:00,431 --> 00:40:03,601 Alexandre harus masuk ke mode bertahan hidup sekarang. 796 00:40:05,570 --> 00:40:07,910 Dia mendekati Jungkat-jungkit dan ini akan menjadi 797 00:40:07,972 --> 00:40:10,282 perjalanan pertamanya menaiki monster itu. 798 00:40:11,042 --> 00:40:12,182 Lihatlah ini. 799 00:40:12,243 --> 00:40:15,783 Kini, dia bersaing ketat dengan Sherry Kamiya, 800 00:40:15,847 --> 00:40:18,677 yang harus dikalahkan untuk bertahan di kompetisi ini. 801 00:40:19,150 --> 00:40:20,620 Dia ada di area berbahaya. 802 00:40:21,586 --> 00:40:24,056 Kita tahu, bobot mobil besar itu akan membantu 803 00:40:24,122 --> 00:40:26,122 mempercepat Jungkat-jungkit saat menurun. 804 00:40:27,058 --> 00:40:28,258 - Itu dia. - Tancap gas. 805 00:40:28,326 --> 00:40:29,386 Maju! 806 00:40:29,460 --> 00:40:33,300 Dia harus mendorongnya sejauh mungkin. Dia tak bisa kehilangan waktu lagi. 807 00:40:34,465 --> 00:40:35,295 Tidak! 808 00:40:36,901 --> 00:40:39,601 Dia berhenti 4,8 meter dari ujung. 809 00:40:39,671 --> 00:40:41,011 Itu akan menyakitinya, bukan? 810 00:40:41,072 --> 00:40:46,142 Itu mengalahkan keuntungan 1.130 kg yang dia miliki dengan mobil besar ini. 811 00:40:47,745 --> 00:40:51,575 Dia kehilangan detik-detik berharga terhadap Sherry Kamiya di sini, 812 00:40:51,649 --> 00:40:52,849 dan memberi banyak tekanan 813 00:40:52,917 --> 00:40:56,087 pada dirinya sendiri di rintangan terakhir untuk menghindari eliminasi. 814 00:40:57,322 --> 00:40:58,162 Ayolah. 815 00:40:59,257 --> 00:41:00,487 Itu dia. Ayo. 816 00:41:01,592 --> 00:41:02,932 Baiklah, Sayang. Maju! 817 00:41:03,962 --> 00:41:06,262 Baiklah, nasib Alexandre ditentukan 818 00:41:06,331 --> 00:41:10,871 oleh bisa atau tidaknya mobil ini menabrak dua target terakhir ini. 819 00:41:11,903 --> 00:41:13,643 Baiklah, ayolah. Kita pergi. 820 00:41:14,305 --> 00:41:16,305 Kau yang terbaik! Teruskan! 821 00:41:16,474 --> 00:41:18,784 Sekarang hanya soal kecepatan. 822 00:41:18,843 --> 00:41:21,313 Ingat, dia mendapat penalti di target pertama. 823 00:41:21,379 --> 00:41:23,249 Jadi, dia harus berhati-hati 824 00:41:23,314 --> 00:41:24,324 agar tak tereliminasi. 825 00:41:24,382 --> 00:41:26,182 Baik, ayo, tabrak target itu, Kawan. 826 00:41:28,186 --> 00:41:30,016 - Dia berhasil. - Ada satu... 827 00:41:32,590 --> 00:41:34,490 Dia pasti bisa. Ya. Dia berusaha. 828 00:41:34,759 --> 00:41:35,859 Bagus! Mulus sekali! 829 00:41:35,927 --> 00:41:38,827 Itu dia. Bagus sekali. 830 00:41:38,930 --> 00:41:41,070 Sekarang hanya soal kecepatan. 831 00:41:42,433 --> 00:41:43,873 Persaingan ketat. 832 00:41:44,202 --> 00:41:46,902 Apakah itu cukup untuk membuatnya bertahan di Hyperdrive? 833 00:41:47,805 --> 00:41:48,965 Maju! 834 00:41:49,974 --> 00:41:51,844 Benar. 835 00:41:53,544 --> 00:41:56,984 Selesai dengan empat menit 38 detik, menyingkirkan Sherry Kamiya 836 00:41:57,048 --> 00:41:58,418 dari kompetisi ini, 837 00:41:59,317 --> 00:42:03,017 jadi, Alexandre bisa berbalapan lagi. 838 00:42:08,226 --> 00:42:10,926 Bukan hal dia harapkan dari debutnya di Hyperdrive, 839 00:42:10,995 --> 00:42:13,895 tapi dia hanya merasa lega saat ini, 840 00:42:13,965 --> 00:42:15,295 percayalah padaku. 841 00:42:15,533 --> 00:42:19,373 Aku senang kita bisa melihat pria ini beraksi lagi. 842 00:42:19,437 --> 00:42:23,337 Mampu membuat mobil sebesar ini melakukan drift di trek. 843 00:42:23,408 --> 00:42:25,208 Pria ini berbakat. 844 00:42:25,276 --> 00:42:27,276 Jangan meremehkan Alexandre. 845 00:42:28,980 --> 00:42:30,880 Kekuatan Amerika. 846 00:42:35,953 --> 00:42:38,793 Itu melengkapi malam ini di trek kecepatan ini. 847 00:42:39,857 --> 00:42:42,457 Kualifikasi cepat yang menyenangkan dan seru. 848 00:42:42,527 --> 00:42:45,197 Mari kita lihat hasil akhirnya. 849 00:42:45,296 --> 00:42:46,456 Kita harus berpamitan 850 00:42:46,531 --> 00:42:52,801 dengan Sherry Kamiya, Saul Valencia, dan Mick Wilkes dari Inggris. 851 00:42:52,870 --> 00:42:54,410 Tapi di puncak klasemen, 852 00:42:54,472 --> 00:42:58,182 Diego Higa dari Brasil, Jordan Martin dari Amerika Serikat, 853 00:42:58,242 --> 00:42:59,682 dan Alex Graff dari Jerman 854 00:42:59,744 --> 00:43:02,014 akan langsung masuk ke Babak Eliminasi 855 00:43:02,780 --> 00:43:06,780 tempat yang baru terisi sembilan dari 12 posisi, 856 00:43:06,851 --> 00:43:09,591 menentukan berhasil atau gagal, 857 00:43:09,654 --> 00:43:13,764 saat enam posisi tengah malam ini akan bersaing dengan pendatang terakhir 858 00:43:13,825 --> 00:43:19,025 di arena baru di Babak Kualifikasi keempat dan yang terakhir. 859 00:43:19,130 --> 00:43:20,000 Coba tebak. 860 00:43:20,064 --> 00:43:23,874 Hanya tiga teratas yang akan berlanjut. Kalian merasakan tekanannya? 861 00:43:24,836 --> 00:43:28,506 Itulah yang akan hadir di Hyperdrive mulai sekarang. 862 00:44:27,431 --> 00:44:29,431 Terjemahan subtitle oleh Tiara A