1
00:00:07,541 --> 00:00:10,881
Kualifikasi Empat, trek panas.
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,721
Malam ini mungkin aksi terakhir saya.
3
00:00:19,786 --> 00:00:21,046
Kesempatan terakhir.
4
00:00:21,889 --> 00:00:23,789
Saya akan mengerahkan semuanya
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,587
untuk masuk ke tiga besar.
6
00:00:25,659 --> 00:00:27,259
Saya bergelut dengan diri saya.
7
00:00:27,327 --> 00:00:29,897
Saya akan melakukan segalanya
untuk membuktikan diri.
8
00:00:29,963 --> 00:00:31,103
Ini belum berakhir.
9
00:00:31,565 --> 00:00:34,795
Menjadi wanita di dunia
yang didominasi pria,
10
00:00:34,868 --> 00:00:37,768
saya harus membuktikan
saya mampu melakukannya.
11
00:00:38,272 --> 00:00:42,182
Saya amat kompetitif dan saya merasa
mampu memenangkan kompetisi ini.
12
00:00:42,242 --> 00:00:43,582
Saya tidak takut.
13
00:00:43,644 --> 00:00:45,654
Tekanannya makin tinggi sekarang.
14
00:00:46,013 --> 00:00:48,583
Ini balapan ketiga saya dan ini saatnya
15
00:00:48,649 --> 00:00:50,379
berusaha keras atau pulang.
16
00:00:50,450 --> 00:00:53,320
Ini berbahaya, jangan dilakukan di rumah.
17
00:00:55,556 --> 00:00:58,886
Babak kualifikasi terakhir
hanya beberapa saat lagi.
18
00:00:59,426 --> 00:01:03,256
Jika Anda berpikir, sejauh ini
kompetisi dan arenanya luar biasa,
19
00:01:03,330 --> 00:01:05,130
Anda belum melihat apa-apa.
20
00:01:15,842 --> 00:01:17,482
KUALIFIKASI 04
21
00:01:17,544 --> 00:01:20,484
Inilah Hyperdrive,
tempat mobil melaju cepat
22
00:01:20,547 --> 00:01:22,577
dan kompetisinya murka.
23
00:01:22,849 --> 00:01:24,689
Ini babak kualifikasi terakhir.
24
00:01:24,751 --> 00:01:28,761
Sepuluh pembalap akan beraksi,
namun hanya tiga tempat lagi di 12 besar.
25
00:01:28,822 --> 00:01:32,332
rtinya tiga pemain teratas
dan sisanya selesai.
26
00:01:32,793 --> 00:01:37,303
Kami sudah lihat sembilan pembalap
maju melalui tiga kualifikasi pertama,
27
00:01:37,397 --> 00:01:39,727
dan kini, kelompok itu akan melihat
28
00:01:39,800 --> 00:01:43,000
pembalap mana yang mendominasi
Babak Kualifikasi malam ini
29
00:01:43,470 --> 00:01:47,710
dan bergabung dengan mereka
menuju kejuaraan Hyperdrive.
30
00:01:48,475 --> 00:01:52,145
Jangan berkedip, karena kali ini,
kita akan menguji refleks.
31
00:01:52,913 --> 00:01:54,983
Ini akan menjadi penentuan.
32
00:01:55,115 --> 00:01:57,745
Trek kualifikasi terakhir kita
memiliki sembilan target,
33
00:01:57,818 --> 00:01:59,688
yang tersebar di seluruh sirkuit.
34
00:02:00,487 --> 00:02:03,587
Empat target berada di rintangan baru,
35
00:02:03,690 --> 00:02:05,060
Bukit Manji.
36
00:02:05,559 --> 00:02:07,889
Manji adalah istilah drift Jepang
37
00:02:07,961 --> 00:02:10,661
untuk mengepot ke kiri dan kanan
saat mengemudi.
38
00:02:11,198 --> 00:02:13,928
Pembalap harus melakukannya
saat berusaha menabrak
39
00:02:14,001 --> 00:02:17,541
keempat target secara berurutan
pada kedua sisi trek.
40
00:02:22,776 --> 00:02:25,446
Tapi tentu saja itu berarti
mereka melewati
41
00:02:25,512 --> 00:02:28,182
rintangan baru kedua, Masukkan Benang.
42
00:02:28,582 --> 00:02:32,292
Pembalap akan mengelilingi
segitiga peti kemas
43
00:02:32,352 --> 00:02:34,292
yang hampir selebar mobil mereka.
44
00:02:34,821 --> 00:02:39,161
Butuh keberanian untuk memasukinya
dengan kecepatan dan risiko menabrak,
45
00:02:39,226 --> 00:02:42,426
tapi keberhasilan juga berasal
dari kelincahan pembalap
46
00:02:42,496 --> 00:02:45,666
dalam belokan sempit
untuk masuk ke kontainer berikutnya.
47
00:02:48,935 --> 00:02:50,895
Pembalap satu, bersiap meluncur.
48
00:02:51,938 --> 00:02:52,808
Trek panas.
49
00:02:53,540 --> 00:02:57,680
Baiklah, semuanya, ini kesempatan terakhir
untuk lolos ke Babak Eliminasi.
50
00:02:57,778 --> 00:03:00,908
Pembalap pertama kita sedang menuju
ke gerbang peluncuran.
51
00:03:01,381 --> 00:03:03,281
Kita tahu suara unik itu.
52
00:03:03,350 --> 00:03:06,890
Itulah Aaron Parker dari California
dan mesin wankel itu.
53
00:03:07,654 --> 00:03:10,064
Aksi keempat,
apakah menjadi aksi terakhirnya?
54
00:03:10,123 --> 00:03:12,363
Dia sangat kecewa
setelah kualifikasi terakhir.
55
00:03:12,826 --> 00:03:16,126
Ya, dia membuat kesalahan
pada balapan sebelumnya
56
00:03:16,196 --> 00:03:18,526
dan belum memberikan aksi yang mulus.
57
00:03:19,933 --> 00:03:21,103
Bagaimana mobilmu?
58
00:03:21,168 --> 00:03:22,738
Baik, Kawan.
59
00:03:24,638 --> 00:03:26,568
- Bagaimana perasaanmu?
- Hebat.
60
00:03:27,107 --> 00:03:28,737
Katanya dia merasa hebat.
61
00:03:28,809 --> 00:03:31,009
Semoga itu dilampiaskan ke trek
62
00:03:31,078 --> 00:03:34,748
karena ini kesempatan terakhir Aaron
untuk membuktikan kepada dirinya
63
00:03:34,815 --> 00:03:37,775
dan keluarganya bahwa dia dan mobilnya
64
00:03:37,851 --> 00:03:40,921
layak untuk menjadi juara Hyperdrive.
65
00:03:44,224 --> 00:03:45,434
QUARTZ HILL, CALIFORNIA
66
00:03:50,530 --> 00:03:51,670
Quartz Hill, California,
67
00:03:52,065 --> 00:03:56,395
di sana lebih lambat dari Los Angeles
karena kemewahannya.
68
00:03:59,339 --> 00:04:00,469
Menjadi anak di sini,
69
00:04:00,540 --> 00:04:02,710
saya suka masa kecil saya,
diasuh dengan baik.
70
00:04:02,776 --> 00:04:05,046
Ibu saya seorang perawat di NICU
71
00:04:05,145 --> 00:04:07,205
dan bekerja keras untuk menafkahi kami.
72
00:04:07,280 --> 00:04:09,780
Jadi, dia mendorong saya
untuk terus aktif.
73
00:04:10,083 --> 00:04:12,593
Semasa kecil, saya mengendarai BMX,
memancing,
74
00:04:13,053 --> 00:04:14,453
senang berada di luar.
75
00:04:15,155 --> 00:04:19,855
Pernah ada masa sulit, namun selalu ada
makanan, selalu peduli,
76
00:04:19,926 --> 00:04:24,196
dan keluarga kami mengasuh
sekitar 40 anak, mengadopsi lima anak.
77
00:04:25,432 --> 00:04:28,272
Itu seperti pembuktian
betapa besarnya hati Ibu.
78
00:04:29,336 --> 00:04:32,306
Dia benar-benar pemurah, selalu bercanda,
79
00:04:32,372 --> 00:04:35,182
dan mengajari saya
dunia ini lebih sekadar satu orang.
80
00:04:35,442 --> 00:04:37,182
Namun dua setengah tahun lalu,
81
00:04:37,244 --> 00:04:40,684
dia didiagnosis menderita alzheimer
dan demensia.
82
00:04:42,249 --> 00:04:44,249
Itu membuat semuanya jungkir balik.
83
00:04:46,853 --> 00:04:50,463
Jadi, kini, saya dan saudari saya
mengurus lima anak
84
00:04:50,524 --> 00:04:53,964
yang membutuhkan cinta, dukungan,
dan perhatian itu.
85
00:04:55,662 --> 00:04:56,502
Aku lebih keren.
86
00:04:56,797 --> 00:04:58,797
Jika harus ada anak keren di keluarga ini.
87
00:04:59,266 --> 00:05:00,566
Ada Dominick.
88
00:05:01,802 --> 00:05:05,572
Saya punya empat pekerjaan,
memastikan semuanya terpenuhi,
89
00:05:06,239 --> 00:05:09,239
Kenny memanggil saya dan ingin ke bioskop
90
00:05:09,309 --> 00:05:11,339
atau Dominic kehabisan selai kacang.
91
00:05:11,411 --> 00:05:13,511
Semua yang membentuk keluarga.
92
00:05:14,981 --> 00:05:18,251
Pada saat yang sama,
saya melakukan semuanya
93
00:05:18,351 --> 00:05:20,491
untuk memastikan impian ini terwujud.
94
00:05:22,622 --> 00:05:27,132
Butuh komitmen waktu yang besar untuk itu,
dan itu tak murah.
95
00:05:27,227 --> 00:05:28,327
Sama sekali tak murah.
96
00:05:29,029 --> 00:05:32,469
Namun saya harap, adik angkat saya
97
00:05:32,532 --> 00:05:34,802
dapat melihat apa yang saya kejar,
98
00:05:34,868 --> 00:05:38,068
dan menerapkan dorongan itu
pada apa pun yang mereka sukai.
99
00:05:38,839 --> 00:05:43,439
Setiap kali meninggalkan garis start,
setiap kali masuk ke mobil,
100
00:05:43,510 --> 00:05:44,740
saya ingin berkesan.
101
00:05:44,845 --> 00:05:46,775
Saya ingin keluarga saya bangga.
102
00:05:53,553 --> 00:05:55,163
Suaranya bagus.
103
00:05:55,622 --> 00:05:56,692
Rasanya menyenangkan.
104
00:05:57,290 --> 00:05:59,360
Aaron Parker dari California.
105
00:05:59,759 --> 00:06:03,929
Tiga balapan terakhir,
dia berada di tengah klasemen.
106
00:06:04,064 --> 00:06:07,434
Malam ini, itu tak akan cukup.
107
00:06:07,500 --> 00:06:10,200
Mari beralih ke Lindsay,
yang bersama pemandunya.
108
00:06:10,270 --> 00:06:12,770
David, kita tahu,
tak ada posisi aman lagi.
109
00:06:12,873 --> 00:06:14,883
Tiga besar atau tamat.
110
00:06:14,941 --> 00:06:17,581
Bagaimana persiapan kalian?
111
00:06:17,878 --> 00:06:20,208
Mobilnya terasa sehat.
112
00:06:20,280 --> 00:06:22,220
Kami pernah melalui trek, kami optimis.
113
00:06:22,282 --> 00:06:23,782
Kami tak cemas, kami siap.
114
00:06:23,850 --> 00:06:25,850
Mereka bilang siap.
115
00:06:27,487 --> 00:06:28,887
- Apa? Tak bisa dengar.
- Apa?
116
00:06:29,656 --> 00:06:31,656
Itu mobil tergaduh yang pernah kudengar.
117
00:06:31,725 --> 00:06:33,125
Membuat otakku berdering.
118
00:06:33,193 --> 00:06:35,263
Ini mobil favoritku di sini.
119
00:06:35,328 --> 00:06:37,058
Aku benci mobil ini.
120
00:06:37,163 --> 00:06:38,673
Aku langsung menerimanya.
121
00:06:39,132 --> 00:06:41,032
Baiklah, Aaron. Hitung sampai tiga.
122
00:06:41,635 --> 00:06:43,165
Mengerti. Jelas sekali.
123
00:06:43,236 --> 00:06:44,136
Baiklah.
124
00:06:45,338 --> 00:06:49,478
Mari lihat apakah Aaron dari California,
pria yang mempertaruhkan banyak hal,
125
00:06:49,576 --> 00:06:52,176
membuat kita memikirkan keluarganya
saat ini.
126
00:06:52,245 --> 00:06:54,245
Dia harus masuk tiga besar.
127
00:07:02,555 --> 00:07:03,985
Baik, ini dia.
128
00:07:04,057 --> 00:07:07,657
Dia akan langsung diuji
dengan dua target di Tikungan Satu.
129
00:07:07,727 --> 00:07:08,997
Apakah dia mampu?
130
00:07:11,564 --> 00:07:12,834
Ya!
131
00:07:13,333 --> 00:07:14,973
Awal yang bagus.
132
00:07:15,035 --> 00:07:17,695
Beralih ke rintangan baru yang bernama
133
00:07:17,771 --> 00:07:19,171
Masukkan Jarum,
134
00:07:19,239 --> 00:07:22,379
itu membutuhkan presisi
untuk melalui ruang sempit.
135
00:07:22,842 --> 00:07:24,642
Tiga peti kemas,
136
00:07:24,711 --> 00:07:27,311
masuk ke sana, berputar 180 derjat
secepat mungkin,
137
00:07:27,380 --> 00:07:28,650
lalu melewati yang lain.
138
00:07:28,715 --> 00:07:31,945
Mari hitung waktunya
dan lihat seberapa cepat dia melaluinya.
139
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
Dia melewatinya.
140
00:07:35,422 --> 00:07:37,692
Ini lebih sulit dari kelihatannya
141
00:07:37,757 --> 00:07:40,127
karena hanya ada celah kecil
pada kedua sisi.
142
00:07:40,560 --> 00:07:42,100
Dia melewatinya perlahan-lahan.
143
00:07:42,162 --> 00:07:43,802
Mungkin takut ada yang rusak?
144
00:07:44,130 --> 00:07:46,400
Dia merusak bumpernya
di Kualifikasi Satu.
145
00:07:46,633 --> 00:07:47,803
Tapi lihat itu.
146
00:07:47,867 --> 00:07:49,567
Memutar mobil dengan cepat
147
00:07:49,636 --> 00:07:52,066
dan masuk ke kontainer berikutnya
adalah intinya,
148
00:07:52,138 --> 00:07:54,238
dan dia melakukannya dengan baik.
149
00:07:54,307 --> 00:07:55,137
Apa selanjutnya?
150
00:07:55,508 --> 00:07:56,538
Bukit Manji.
151
00:07:57,010 --> 00:07:58,040
Ya, 25 detik.
152
00:07:58,111 --> 00:08:00,381
Entah bagaimana itu bisa bertahan
di trek,
153
00:08:00,447 --> 00:08:02,517
tapi terasa agak berhati-hati.
154
00:08:02,582 --> 00:08:03,882
Aku bagus tadi?
155
00:08:03,950 --> 00:08:05,220
Bagus, teruskan!
156
00:08:05,452 --> 00:08:07,722
Ini Bukit Manji. Apa kuncinya di sini?
157
00:08:07,787 --> 00:08:11,487
Empat target bergantian
dalam urutan yang sangat cepat.
158
00:08:11,591 --> 00:08:14,931
Mungkin hanya sedikit pembalap
yang bisa melakukannya.
159
00:08:17,430 --> 00:08:20,000
Hampir melewatkan target pertama
dan agak tak terkendali.
160
00:08:20,266 --> 00:08:23,036
Dia harus berkonsentrasi untuk yang kedua.
161
00:08:24,337 --> 00:08:25,937
Pasti akan ada penalti.
162
00:08:26,006 --> 00:08:27,066
Ayo!
163
00:08:27,140 --> 00:08:28,540
- Itu dia.
- Bagus.
164
00:08:28,608 --> 00:08:29,978
Dia membalasnya.
165
00:08:30,643 --> 00:08:31,483
Kerja bagus.
166
00:08:31,811 --> 00:08:34,751
Sulit. Bahkan pengemudi berpengalaman
seperti Aaron
167
00:08:34,814 --> 00:08:37,354
hanya menabrak tiga dari empat target,
168
00:08:37,417 --> 00:08:39,917
dan dia tak melakukannya dengan cepat.
169
00:08:40,153 --> 00:08:43,793
Jelas sekali, Bukit Manji
adalah rintangan penentu malam ini.
170
00:08:43,857 --> 00:08:46,057
Menuju ke Perspektif Paksa, Aaron.
171
00:08:46,126 --> 00:08:47,326
Baik. Terima kasih.
172
00:08:48,962 --> 00:08:51,532
Ke Perspektif Paksa sekarang.
173
00:08:51,598 --> 00:08:56,138
Kali ini, pembalap akan melaju
tanpa berhenti di pos pemeriksaan.
174
00:08:56,202 --> 00:08:57,042
Ini dia.
175
00:08:58,772 --> 00:09:00,772
Ayo.
176
00:09:01,174 --> 00:09:02,784
Beranikan dirimu.
177
00:09:02,842 --> 00:09:03,912
Baik.
178
00:09:03,977 --> 00:09:05,977
Mulus, tanpa penalti.
179
00:09:06,046 --> 00:09:06,946
Bagus, Aaron.
180
00:09:07,547 --> 00:09:09,277
Selanjutnya, Jungkat-jungkit.
181
00:09:09,349 --> 00:09:10,179
Jungkat-jungkit?
182
00:09:10,517 --> 00:09:11,347
Jungkat-jungkit.
183
00:09:11,418 --> 00:09:13,218
Lumayan juga.
184
00:09:13,286 --> 00:09:15,356
Sekali lagi, tiga teratas berarti aman.
185
00:09:15,955 --> 00:09:17,715
Enam posisi tengah akan tamat.
186
00:09:19,292 --> 00:09:20,132
Mulus sekali.
187
00:09:20,427 --> 00:09:23,957
Jika dia ingin bertahan di sini,
dia harus berusaha keras.
188
00:09:24,030 --> 00:09:26,200
Dia tak punya waktu untuk bersantai.
189
00:09:26,266 --> 00:09:29,666
Dia tak bisa bersabar, dia tertinggal,
dia mendapat penalti,
190
00:09:29,736 --> 00:09:30,866
dia harus mengejar.
191
00:09:31,604 --> 00:09:33,314
Tancap gas. Maju!
192
00:09:34,874 --> 00:09:37,184
Dia melaju dengan kecepatan tinggi.
193
00:09:39,479 --> 00:09:41,149
Hanya 2,7 meter dari ujung.
194
00:09:42,082 --> 00:09:43,882
Ayo. Menurun.
195
00:09:43,950 --> 00:09:45,950
Jangan main-main. Ayo.
196
00:09:46,753 --> 00:09:47,593
Menurun.
197
00:09:47,987 --> 00:09:51,517
Aaron tahu dia menyia-nyiakan waktu
di paruh pertama trek.
198
00:09:51,591 --> 00:09:54,931
Tapi bisakah dia menebusnya
menuju garis finis?
199
00:09:54,994 --> 00:09:56,164
Ayolah.
200
00:09:57,297 --> 00:09:58,527
Kau menuju ke target.
201
00:09:58,598 --> 00:09:59,568
Dimengerti.
202
00:10:00,333 --> 00:10:04,203
Setiap detik dari sini sampai akhir
benar-benar berharga.
203
00:10:04,504 --> 00:10:06,844
Lakukan atau tamat untuk semuanya
malam ini.
204
00:10:07,540 --> 00:10:10,310
Masuk ke lingkaran dengan tiga target ini.
205
00:10:10,376 --> 00:10:13,346
Dia harus berhasil. Ini harus sempurna.
206
00:10:13,413 --> 00:10:16,223
Jika dia mengacaukannya,
ini akan berakhir.
207
00:10:16,316 --> 00:10:18,846
Dia harus menabrak tiga target
berturut-turut di sini.
208
00:10:19,285 --> 00:10:21,315
Baiklah. Ini dia,
semua sudah dipertaruhkan.
209
00:10:21,788 --> 00:10:25,128
Sudah satu, sempurna. Teruskan.
210
00:10:27,527 --> 00:10:29,427
- Dua.
- Kembali dan tabrak satu lagi.
211
00:10:29,496 --> 00:10:32,566
- Baiklah. Kau bisa!
- Kembali dan tabrak satu lagi.
212
00:10:33,099 --> 00:10:35,099
- Ya!
- Ini dia.
213
00:10:35,235 --> 00:10:37,065
Kau berhasil, majulah.
214
00:10:37,137 --> 00:10:39,767
Aaron Parker mengusahakan
semua yang dia bisa.
215
00:10:39,839 --> 00:10:42,509
Satu peluang terakhir
untuk mewujudkan impiannya
216
00:10:42,575 --> 00:10:44,405
saat dia melaju ke depan.
217
00:10:45,178 --> 00:10:47,378
GARIS FINIS
AARON PARKER
218
00:10:47,447 --> 00:10:48,977
Dia pasti lega sekarang.
219
00:10:49,048 --> 00:10:50,418
Dia tahu ada beberapa hal
220
00:10:50,483 --> 00:10:53,153
yang bisa dilakukan lebih baik,
tapi dia juga tahu,
221
00:10:53,219 --> 00:10:55,719
jika ini saatnya,
dia akan melaju dengan gaya.
222
00:10:55,788 --> 00:10:57,388
Dia pasti melaju dengan gaya,
223
00:10:57,457 --> 00:10:58,957
seolah mobilnya akan meledak.
224
00:10:59,926 --> 00:11:03,496
Aaron Parker dengan waktu
lima menit 37 detik.
225
00:11:03,930 --> 00:11:05,200
Akankah itu cukup?
226
00:11:05,598 --> 00:11:08,128
Menurut Tom Petty,
penantian adalah bagian tersulit.
227
00:11:08,935 --> 00:11:09,895
Kurasa dia benar.
228
00:11:10,370 --> 00:11:12,910
Ya, itu benar dan akan ada
persaingan ketat.
229
00:11:13,139 --> 00:11:16,879
Axel Francois, ada Karolina, Corinna,
tentu saja.
230
00:11:16,943 --> 00:11:20,713
Setiap kali seseorang mengemudi,
dia melihatnya dan berpikir,
231
00:11:20,780 --> 00:11:22,020
"Jangan kalahkan waktuku."
232
00:11:23,183 --> 00:11:24,523
Trek panas.
233
00:11:24,584 --> 00:11:27,054
Pembalap Dua, melapor ke garis start.
234
00:11:28,188 --> 00:11:31,288
Satu pembalap sudah beraksi
di trek kualifikasi terakhir ini.
235
00:11:32,425 --> 00:11:35,295
Sekali lagi, tiga pembalap tercepat
akan melanjutkan
236
00:11:35,361 --> 00:11:36,601
ke Babak Eliminasi.
237
00:11:36,896 --> 00:11:38,496
Tapi untuk peserta lainnya,
238
00:11:38,565 --> 00:11:40,625
kompetisi mereka berakhir.
239
00:11:42,035 --> 00:11:44,635
Pembalap Dua, melapor ke garis start.
240
00:11:44,704 --> 00:11:48,074
Kali pertama kita akan melihat
John Klarich dari San Diego, California,
241
00:11:48,141 --> 00:11:50,681
dan harus aku akui,
aku menantikan pria ini.
242
00:11:50,743 --> 00:11:52,853
Bicara soal pecandu adrenalin.
243
00:11:52,912 --> 00:11:55,682
Penuh percaya diri
dan dia benci kekalahan.
244
00:11:56,149 --> 00:11:58,549
Bukan hanya itu, dia agak pemberontak.
245
00:11:58,618 --> 00:12:02,918
John adalah tipe pria yang kau jumpai
di garasi Dom Torretto.
246
00:12:05,625 --> 00:12:08,955
Saya selalu lebih cocok menjadi
pembalap jalanan
247
00:12:09,028 --> 00:12:10,528
yang bermasalah dengan polisi.
248
00:12:13,132 --> 00:12:16,442
Saya suka melaju cepat,
tapi saya tak bisa melakukannya,
249
00:12:16,502 --> 00:12:18,202
di area legal, saya rasa begitu.
250
00:12:18,871 --> 00:12:21,371
Dalam satu tahun saja,
saya ditahan 12 kali.
251
00:12:23,643 --> 00:12:27,183
Saya mengendarai Mustang setelan pabrik,
tanpa rem tangan.
252
00:12:27,247 --> 00:12:29,177
Saya agak gila saat mengemudi
253
00:12:29,249 --> 00:12:32,019
dan cenderung menghajar mobilnya.
254
00:12:32,085 --> 00:12:34,715
Saya punya agresi terhadap mobil
255
00:12:34,787 --> 00:12:37,087
karena saya nyaris mati dalam mobil
enam kali.
256
00:12:37,156 --> 00:12:38,086
Lihat saja.
257
00:12:40,426 --> 00:12:43,196
John Klarich. Bersemangat.
258
00:12:43,963 --> 00:12:46,973
Dia meyakinkan temannya
untuk meminjamkan mobil ini.
259
00:12:47,033 --> 00:12:50,603
Mustang GT tahun 2005
dengan 400 tenaga kuda.
260
00:12:50,670 --> 00:12:52,170
Mobilnya bukan untuk drift.
261
00:12:52,238 --> 00:12:54,208
Aku sudah kagum.
262
00:12:54,274 --> 00:12:56,044
Aku sudah bisa berkata banyak.
263
00:12:56,109 --> 00:13:00,879
Sikunya sudah di atas panel pintu.
Tangan kiri di arah pukul 10.00.
264
00:13:01,147 --> 00:13:02,317
Tanpa sarung tangan.
265
00:13:02,382 --> 00:13:06,992
Kurasa dia agak gila dan berbahaya
dan aku tak sabar melihatnya.
266
00:13:07,453 --> 00:13:10,663
John, maju dan berikan aksi hebat.
Kau pasti bisa.
267
00:13:10,723 --> 00:13:12,263
Di mana lampu hijaunya?
268
00:13:12,825 --> 00:13:13,655
Dia sudah siap.
269
00:13:13,726 --> 00:13:14,986
Itu marah.
270
00:13:15,094 --> 00:13:17,064
Aku siap melihatnya.
271
00:13:23,936 --> 00:13:25,436
Ayo.
272
00:13:27,173 --> 00:13:29,343
Ini dia, mencari target itu.
273
00:13:29,409 --> 00:13:31,709
Kita akan melihat semua
yang perlu kita lihat.
274
00:13:32,845 --> 00:13:34,205
Astaga.
275
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
Tidak. Dia akan menyambarnya.
276
00:13:36,349 --> 00:13:39,819
Ingat, dia melakukan semua ini
tanpa rem tangan.
277
00:13:39,886 --> 00:13:42,116
Itu sangat sulit.
278
00:13:43,122 --> 00:13:45,662
Kerja bagus untuk membalas. Bagus.
279
00:13:46,626 --> 00:13:48,456
Lumayan juga, bisa saja lebih buruk.
280
00:13:48,928 --> 00:13:51,128
Kau berhasil memutar dan Masukkan Jarum.
281
00:13:52,732 --> 00:13:54,972
Saat dia masuk ke Masukkan Jarum.
282
00:13:55,335 --> 00:13:56,795
Masuk ke peti kemas pertama.
283
00:13:57,704 --> 00:14:01,774
Sekali lagi, rintangan ini memerlukan
agresi melalui peti kemas
284
00:14:01,841 --> 00:14:04,941
dan seberapa cepat kita berputar
untuk masuk ke yang berikutnya.
285
00:14:05,545 --> 00:14:06,805
Itu dia.
286
00:14:09,515 --> 00:14:10,345
Sempurna.
287
00:14:11,718 --> 00:14:13,688
Dia mengemudi seperti kesetanan.
288
00:14:13,753 --> 00:14:15,963
Sembilan detik lebih cepat
dari Aaron Parker.
289
00:14:16,322 --> 00:14:17,522
Menuju Bukit Manji.
290
00:14:17,590 --> 00:14:19,560
Aaron agak kesulitan di sini.
291
00:14:19,625 --> 00:14:21,255
Apakah John berhasil?
292
00:14:24,897 --> 00:14:25,767
Itu dia.
293
00:14:26,632 --> 00:14:27,472
Bagus!
294
00:14:29,268 --> 00:14:31,438
Dia melakukannya tanpa rem tangan.
295
00:14:31,504 --> 00:14:35,714
Aku bisa menghitung banyaknya
pembalap lain yang bisa melakukannya.
296
00:14:35,975 --> 00:14:37,735
Dia mengalahkan Aaron Parker di sana,
297
00:14:38,177 --> 00:14:39,807
tapi dia menabrak target ketiga
298
00:14:39,879 --> 00:14:41,449
dari depan. Itu penalti.
299
00:14:41,514 --> 00:14:45,184
Siapa yang peduli penalti.
Dia baru saja menaklukkan Bukit Manji.
300
00:14:46,252 --> 00:14:47,852
Kau amat cerdik. Teruskan.
301
00:14:47,920 --> 00:14:48,760
Aku bisa.
302
00:14:49,655 --> 00:14:52,525
John Klarich mengemudi
seolah mencuri mobilnya.
303
00:14:53,493 --> 00:14:55,963
Lima puluh dolar dia tak melambat
di Perspektif Paksa.
304
00:14:56,095 --> 00:14:57,695
Dia takkan melambat. Tak mungkin.
305
00:14:58,598 --> 00:15:00,598
Jaraknya 7,6 meter ke dinding.
306
00:15:00,700 --> 00:15:02,440
Mencapai gigi ketiga.
307
00:15:03,936 --> 00:15:05,166
Dia tak melambat.
308
00:15:07,173 --> 00:15:10,083
Mudah untuk ceroboh
jika bukan mobilmu.
309
00:15:10,176 --> 00:15:12,506
Ceroboh itu agak meremehkan.
310
00:15:13,479 --> 00:15:15,419
Polisi mengejarmu, maju.
311
00:15:15,481 --> 00:15:18,581
Dia mengemudi seolah dikejar polisi.
Sulit dipercaya!
312
00:15:18,651 --> 00:15:20,851
Dia menyambar sudut-sudut ini.
313
00:15:20,920 --> 00:15:23,220
Dia tak peduli.
314
00:15:23,589 --> 00:15:26,659
Dia tepat di belakang waktu Aaron
menuju Jungkat-jungkit.
315
00:15:26,726 --> 00:15:28,226
Penalti lima detik itu
316
00:15:28,294 --> 00:15:30,934
di Perspektif Paksa, penentunya sekarang.
317
00:15:31,497 --> 00:15:35,437
Semuanya. Bayangkan tekanannya.
Ini kali pertama di trek,
318
00:15:35,501 --> 00:15:38,071
di babak kualifikasi terakhir,
dan hanya ini
319
00:15:38,137 --> 00:15:41,337
kesempatannya untuk maju
sebagai bagian dari 12 besar.
320
00:15:41,407 --> 00:15:42,507
Inilah bagian tersulit.
321
00:15:42,575 --> 00:15:44,535
Coba tabrak lampu ketiga
di pintu sopir.
322
00:15:44,610 --> 00:15:45,450
Ya.
323
00:15:46,779 --> 00:15:47,679
Ini dia.
324
00:15:48,781 --> 00:15:49,651
Santai saja.
325
00:15:50,116 --> 00:15:52,616
Dia lebih lambat dari yang kuduga,
326
00:15:52,685 --> 00:15:55,685
Jungkat-jungkit bukan tempat yang tepat
untuk menghentikan gas.
327
00:15:56,189 --> 00:15:58,019
Jaraknya sudah bagus.
328
00:15:58,758 --> 00:15:59,958
Lihat ini.
329
00:16:00,026 --> 00:16:02,756
Dia makan biskuit hewan sekarang.
330
00:16:02,829 --> 00:16:05,629
Kurasa itu penghargaan untuk Han
dari Fast and Furious.
331
00:16:06,132 --> 00:16:07,832
Ini membuatku lapar. Aku kelaparan.
332
00:16:09,735 --> 00:16:10,935
Baiklah, maju.
333
00:16:12,405 --> 00:16:13,235
Ini dia.
334
00:16:13,306 --> 00:16:15,206
John Klarich, turun dari sana.
335
00:16:15,274 --> 00:16:17,944
Dia bersaing dengan waktu Aaron Parker.
336
00:16:18,010 --> 00:16:20,610
Jadi, jika dia menyelesaikan Zona Target
dengan cepat,
337
00:16:20,680 --> 00:16:23,250
kita bisa melihat pemimpin yang baru.
338
00:16:23,716 --> 00:16:26,346
Kau harus ke Zona Target,
ada tiga target di sana.
339
00:16:26,652 --> 00:16:29,062
Aku takut jika aku salah satu targetnya.
340
00:16:29,522 --> 00:16:32,022
Dia akan menghabisinya.
341
00:16:34,460 --> 00:16:35,800
Yang pertama terlewat!
342
00:16:36,195 --> 00:16:38,925
- Astaga!
- Ini bukan Zona Target yang dia butuhkan.
343
00:16:38,998 --> 00:16:39,828
Teruskan.
344
00:16:43,536 --> 00:16:45,536
Kuharap temannya punya asuransi.
345
00:16:45,638 --> 00:16:46,538
Minggir.
346
00:16:47,673 --> 00:16:48,513
Ini dia.
347
00:16:49,642 --> 00:16:50,882
Waktunya terbuang.
348
00:16:51,644 --> 00:16:52,484
- Berhasil.
- Ya!
349
00:16:52,545 --> 00:16:53,505
Bagus, berhasil.
350
00:16:53,579 --> 00:16:54,979
Yang ketiga harus kena.
351
00:16:57,817 --> 00:16:59,317
Astaga.
352
00:16:59,418 --> 00:17:02,148
- Aku menghabisinya!
- Astaga. Maju!
353
00:17:03,356 --> 00:17:04,986
Aku suka bocah ini.
354
00:17:06,025 --> 00:17:07,085
Lupakan catnya.
355
00:17:08,227 --> 00:17:09,657
Dia berputar untuk keluar.
356
00:17:10,596 --> 00:17:12,596
Tak peduli apa pun. Dia akan...
357
00:17:14,634 --> 00:17:18,104
"Ini bukan mobilku. Aku tak peduli.
Aku akan menghancurkannya."
358
00:17:18,504 --> 00:17:21,574
Saat dia sampai garis finis di Hyperdrive.
359
00:17:22,742 --> 00:17:24,882
Dia sedikit liar di Zona Target.
360
00:17:24,944 --> 00:17:27,284
Pasti ada sisa waktu di trek.
361
00:17:27,380 --> 00:17:29,820
Sebelas detik di belakang Aaron Parker.
362
00:17:29,882 --> 00:17:32,152
Jadi, kita lihat saja
betapa kompetitifnya ini,
363
00:17:32,218 --> 00:17:35,248
tapi dia pasti menakjubkan.
364
00:17:35,321 --> 00:17:40,631
Semuanya, aku sangat terkesan
Mustang setelan pabrik bisa melakukannya.
365
00:17:40,693 --> 00:17:41,793
Itu mengesankan.
366
00:17:42,094 --> 00:17:44,334
Saya mencoba membayangkan
melaju di trek
367
00:17:44,397 --> 00:17:46,327
dikejar polisi bodoh,
368
00:17:46,399 --> 00:17:48,569
namun tak mencapai waktu tercepat.
369
00:17:48,634 --> 00:17:50,144
Begitulah.
370
00:17:50,202 --> 00:17:53,372
Saya melewati momen Animal Crackers,
dan itu keren.
371
00:17:53,739 --> 00:17:57,879
Astaga. Bagus sekali tadi.
Kau menakjubkan. Hebat sekali.
372
00:17:57,944 --> 00:17:59,184
KUALIFIKASI 4
373
00:17:59,245 --> 00:18:01,745
Tidak secepat yang dia inginkan.
374
00:18:01,814 --> 00:18:03,124
Posisi kedua sejauh ini,
375
00:18:03,549 --> 00:18:05,279
tapi masih banyak pembalap tangguh.
376
00:18:06,519 --> 00:18:09,289
Pembalap Ketiga, melapor ke garis start.
377
00:18:09,655 --> 00:18:11,555
Di malam tanpa kesempatan kedua,
378
00:18:11,624 --> 00:18:14,764
dan delapan pembalap lainnya
menunggu giliran mereka.
379
00:18:14,827 --> 00:18:18,997
Pembalap ketiga adalah yang kembali
dan favorit penonton,
380
00:18:19,098 --> 00:18:21,498
warga asli Kansas City, Tyrei Woodbury.
381
00:18:22,902 --> 00:18:25,772
Panda...
382
00:18:25,938 --> 00:18:29,178
Saya orang yang rendah hati
di planet berpenduduk tujuh miliar ini,
383
00:18:29,241 --> 00:18:32,281
itu berkat penyelarasan alam semesta,
384
00:18:32,345 --> 00:18:34,645
terpilih untuk acara yang luar biasa.
385
00:18:34,847 --> 00:18:37,847
Ini kesempatan saya untuk menjadi berlian.
386
00:18:40,152 --> 00:18:41,822
Dia keluar dari sana,
387
00:18:41,887 --> 00:18:46,457
bertekad untuk bertahan malam ini,
dan masuk 12 besar.
388
00:18:48,094 --> 00:18:49,064
Target terlewat.
389
00:18:49,929 --> 00:18:51,159
Putar balik.
390
00:18:51,230 --> 00:18:54,770
Meski dia melewatkan target
di Tikungan Satu Ganda...
391
00:18:54,834 --> 00:18:55,774
Dia kembali.
392
00:18:56,235 --> 00:18:59,205
dan melewatkannya lagi
di percobaan keduanya.
393
00:18:59,405 --> 00:19:01,735
Ini bukan cara untuk memulai
aksi penentuan.
394
00:19:01,807 --> 00:19:03,437
Hemat waktu di Masukkan Jarum.
395
00:19:03,909 --> 00:19:06,409
Dia sempurna di paruh pertama trek.
396
00:19:08,314 --> 00:19:10,754
Keluar dari Masukkan Jarum
hanya dalam 17 detik.
397
00:19:11,951 --> 00:19:14,691
Inilah dia di Manji mendapat waktu.
Bagus, Kawan.
398
00:19:15,988 --> 00:19:16,918
Dia berhasil!
399
00:19:17,390 --> 00:19:21,330
Tyrei Woodbury.
Sampai setelah menyelamatkan aksi ini.
400
00:19:21,861 --> 00:19:22,701
GARIS FINIS
401
00:19:22,762 --> 00:19:23,802
Ya!
402
00:19:23,863 --> 00:19:28,533
Penampilannya memberikan Panda Marah
asan untuk tersenyum.
403
00:19:30,636 --> 00:19:35,106
Dengan tiga aksi di klasemen,
berarti menang atau pulang.
404
00:19:35,841 --> 00:19:39,251
Waktu John Klarich lima menit 48 detik
adalah batas penentu.
405
00:19:39,779 --> 00:19:42,619
Tiga teratas atau tidak sama sekali.
Tekanan mulai terasa.
406
00:19:43,082 --> 00:19:46,222
Pembalap Empat, melapor ke garis start.
407
00:19:47,153 --> 00:19:51,123
Dalam perputaran nasib yang kejam,
tiga pembalap berikutnya
408
00:19:51,190 --> 00:19:54,190
menghadapi penampilan pertama
di trek Hyperdrive.
409
00:19:59,031 --> 00:20:02,101
Pembalap jalanan California, Nate Galvez.
410
00:20:02,168 --> 00:20:06,138
Mantan penyanyi J-Pop dan model
dari Jepang, Kisaragi Awano,
411
00:20:06,906 --> 00:20:11,476
dan raja mobil eksotis dari Chicago Barat,
Omar Salaymeh.
412
00:20:12,712 --> 00:20:18,352
Mudah saja, kalahkan lima menit 48 detik
atau impian Hyperdrive mati malam ini.
413
00:20:18,451 --> 00:20:21,121
Hanya ada satu kesempatan
untuk membuktikan diri.
414
00:20:21,487 --> 00:20:23,087
Satu kesempatan untuk maju.
415
00:20:26,759 --> 00:20:28,029
Dengarkan!
416
00:20:29,628 --> 00:20:34,668
Sejak dari gerbang, kurangnya pengalaman
Nate dan Kisaragi sudah terlihat...
417
00:20:36,035 --> 00:20:37,295
Melewatkannya.
418
00:20:37,536 --> 00:20:41,506
saat refleks mereka tak cukup tajam
untuk menghantam target.
419
00:20:41,574 --> 00:20:42,614
Juga tikungannya.
420
00:20:42,675 --> 00:20:44,435
Lupakan, maju saja!
421
00:20:46,746 --> 00:20:48,076
Aku tak bisa meraihnya.
422
00:20:48,147 --> 00:20:50,447
Sudah biasa melihat
423
00:20:50,516 --> 00:20:53,816
tekanan menjadi pemula Hyperdrive
di kualifikasi terakhir
424
00:20:53,886 --> 00:20:56,286
terlalu berat
bagi para pengemudi muda ini...
425
00:20:57,189 --> 00:20:59,659
Tak masalah, hanya lampu depan, tenanglah.
426
00:20:59,725 --> 00:21:01,555
atau mobil mereka.
427
00:21:02,027 --> 00:21:03,497
Tidak. Astaga!
428
00:21:03,562 --> 00:21:07,132
Sayap terlepas di belakang.
Lampu depan menggantung di depan.
429
00:21:08,334 --> 00:21:11,904
Tapi bagi Omar Salaymeh
dalam mobil super enam digitnya,
430
00:21:11,971 --> 00:21:13,811
ceritanya akan jauh berbeda.
431
00:21:14,140 --> 00:21:18,040
Mobil ini melambat dan melaju cepat
untuk mencoba menabrak target,
432
00:21:18,444 --> 00:21:19,384
tak akan mudah.
433
00:21:19,845 --> 00:21:20,805
Saya akan berusaha.
434
00:21:24,250 --> 00:21:26,020
Apa dia membuka pintunya?
435
00:21:26,085 --> 00:21:28,415
Dia membukanya.
436
00:21:29,455 --> 00:21:31,555
- Apa itu boleh?
- Secara teknis, boleh.
437
00:21:31,624 --> 00:21:32,694
Aku suka itu.
438
00:21:33,159 --> 00:21:35,689
Dia tetap dengan strategi memalukannya
di Bukit Manji.
439
00:21:36,996 --> 00:21:38,626
Itu akan mengurangi waktu.
440
00:21:38,731 --> 00:21:40,031
Tapi itu masalahnya.
441
00:21:40,132 --> 00:21:42,802
Dia tak bisa menabrak target
yang ada di sisi kanan.
442
00:21:42,902 --> 00:21:45,042
Meski dapat banyak penalti,
443
00:21:45,137 --> 00:21:46,607
dia tak menyerah.
444
00:21:46,872 --> 00:21:48,112
Trik pintu itu lagi!
445
00:21:48,174 --> 00:21:49,414
Berhasil!
446
00:21:49,475 --> 00:21:51,475
Seperti band, Three Doors Down.
447
00:21:51,610 --> 00:21:54,950
Dia melewati garis finis
dengan hasil yang dia cari.
448
00:21:56,081 --> 00:21:59,921
Lihat itu, semuanya tak senang.
449
00:21:59,985 --> 00:22:03,185
Namun, suka atau tidak,
itu membuatnya di posisi kedua.
450
00:22:04,123 --> 00:22:08,393
Tak kuduga aku melihat mobil 150.000 dolar
dengan pintu terbuka demi kena target.
451
00:22:09,528 --> 00:22:12,798
Berarti pembalap outlaw John Klarich
telah tereliminasi.
452
00:22:13,232 --> 00:22:16,702
Saya agak kecewa,
namun saya dulu mengemudi di jalanan.
453
00:22:16,769 --> 00:22:18,139
Jadi, saya akan kembali
454
00:22:18,204 --> 00:22:21,674
dan membiarkan polisi tahu
saya kembali untuk bersenang-senang.
455
00:22:21,740 --> 00:22:22,580
Apa kabar?
456
00:22:23,142 --> 00:22:26,082
Ya, kau akan menangkapku di luar sana.
457
00:22:27,847 --> 00:22:31,117
Saat impian para pembalap padam
seiring setiap aksi,
458
00:22:31,483 --> 00:22:33,723
Pria Prancis, Alexandre Claudin,
459
00:22:33,786 --> 00:22:38,456
terikat ke Dodge Charger-nya
untuk kesempatan kedua dan terakhirnya.
460
00:22:40,292 --> 00:22:41,532
Ini dia.
461
00:22:41,827 --> 00:22:44,727
Ya! Begitulah caranya.
462
00:22:44,797 --> 00:22:48,727
Melalui rintangan awal, dia menampilkan
aksi yang nyaris tanpa cela.
463
00:22:48,801 --> 00:22:52,501
Menentang ekspektasi
dalam mobil muscle besarnya.
464
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
Indah.
465
00:22:56,175 --> 00:22:57,905
Astaga, indah untuk dilihat.
466
00:22:58,711 --> 00:22:59,911
Dia luar biasa.
467
00:23:01,247 --> 00:23:03,617
Saat melihat dia melaju.
Kau pikir dia gila.
468
00:23:03,682 --> 00:23:04,522
Benar!
469
00:23:04,583 --> 00:23:06,793
Kau pikir mobilnya terlalu besar
untuk hal ini.
470
00:23:06,852 --> 00:23:08,592
Benar! Dia melakukan yang mustahil.
471
00:23:10,656 --> 00:23:11,616
Dia berhasil!
472
00:23:11,690 --> 00:23:12,520
Luar biasa!
473
00:23:12,591 --> 00:23:13,931
Sulit dipercaya.
474
00:23:14,226 --> 00:23:16,226
Tiga menit 24 detik,
dia ke Jungkat-jungkit.
475
00:23:16,295 --> 00:23:20,165
Alexandre keluar dari Jungkat-jungkit
dengan posisi pertama.
476
00:23:20,232 --> 00:23:23,672
Jika dia bisa menguasainya,
dia akan selesai dengan waktu teratas.
477
00:23:24,270 --> 00:23:25,240
Itu dia.
478
00:23:25,304 --> 00:23:27,014
Ini dia. Satu target.
479
00:23:29,408 --> 00:23:30,278
Dua target.
480
00:23:30,342 --> 00:23:31,812
Ya!
481
00:23:33,345 --> 00:23:37,345
Dia melaju kencang, melewati garis finis
penuh kemenangan.
482
00:23:37,816 --> 00:23:40,216
Luar biasa! Dia di posisi pertama.
483
00:23:40,819 --> 00:23:45,489
Dalam perayaannya menunjukkan
dia tak akan masuk dengan lembut.
484
00:23:45,691 --> 00:23:46,931
Injak pedal rem.
485
00:23:46,992 --> 00:23:49,762
Dia kembali. Tenanglah.
486
00:23:49,828 --> 00:23:50,658
Bagus. Baiklah.
487
00:23:50,729 --> 00:23:52,399
- Dengarkanlah.
- Lihat.
488
00:23:53,799 --> 00:23:55,799
Bagaimana kalau kau kelelahan?
489
00:23:58,404 --> 00:23:59,374
Tenang.
490
00:24:00,472 --> 00:24:01,312
Bagus sekali!
491
00:24:01,473 --> 00:24:03,283
Apa yang dia lakukan?
492
00:24:04,076 --> 00:24:05,306
Apa yang dia lakukan?
493
00:24:05,511 --> 00:24:06,951
Bannya akan meletus!
494
00:24:10,316 --> 00:24:13,446
Mari kita lihat klasemen terbaru kita.
495
00:24:14,186 --> 00:24:17,486
Waktu Tyrei Woodbury di tiga besar
hanya sebentar,
496
00:24:17,556 --> 00:24:20,186
tapi penampilan mengesankan di Hyperdrive.
497
00:24:20,659 --> 00:24:24,899
Yang bertahan sekarang, Alexandre Claudin,
Aaron Parker,
498
00:24:25,364 --> 00:24:30,144
dan Omar Salaymeh yang kontroversial
berada tiga posisi teratas.
499
00:24:32,237 --> 00:24:35,907
Trek panas.
Pembalap Delapan, melapor ke garis start.
500
00:24:36,942 --> 00:24:40,452
Baik, pembalap berikutnya adalah
Corinna Graff dari Jerman.
501
00:24:40,646 --> 00:24:44,376
Dia adalah
pasangan duet drift suami-istri.
502
00:24:44,950 --> 00:24:47,590
Tentu saja, suaminya sudah masuk
ke Babak Eliminasi.
503
00:24:47,653 --> 00:24:49,963
Corinna, yang ingin mengalahkan suaminya,
504
00:24:50,022 --> 00:24:51,662
harus lolos dahulu.
505
00:24:52,124 --> 00:24:54,334
Bayangkan tekanan yang mungkin terasa
506
00:24:54,393 --> 00:24:57,703
bepergian ke luar negeri
dengan seluruh keluarga.
507
00:24:57,796 --> 00:25:01,766
Anak-anaknya menonton,
suaminya sudah masuk 12 besar.
508
00:25:01,867 --> 00:25:05,537
Tekanan itu harus dia rasakan
di mobil Mercedes sekarang.
509
00:25:10,009 --> 00:25:13,479
TROCHTELFINGEN, JERMAN
510
00:25:17,750 --> 00:25:19,650
Saya berasal dari Trochtelfingen.
511
00:25:21,253 --> 00:25:23,623
Itu adalah pedesaan Jerman.
512
00:25:24,757 --> 00:25:28,627
Saya tinggal di desa, tak banyak orang.
513
00:25:29,094 --> 00:25:31,104
Makan malam siap lima menit lagi.
514
00:25:31,163 --> 00:25:32,133
Baiklah.
515
00:25:32,231 --> 00:25:35,671
Setiap hari, saya mengurus anak-anak,
pekerjaan,
516
00:25:35,768 --> 00:25:38,668
dan saya membuat makan malam
untuk semuanya.
517
00:25:39,705 --> 00:25:41,465
Hari demi hari.
518
00:25:43,742 --> 00:25:46,652
Saya mencintai keluarga saya
dan waktu bersama mereka.
519
00:25:47,579 --> 00:25:50,049
Namun terkadang perlu pelarian.
520
00:25:52,451 --> 00:25:53,891
Saat duduk di belakang kemudi,
521
00:25:54,953 --> 00:25:55,793
saya bukan ibu.
522
00:25:56,922 --> 00:25:57,762
Saya bukan istri.
523
00:25:59,224 --> 00:26:01,134
Saya tak memikirkan kehidupan saya.
524
00:26:04,530 --> 00:26:06,270
Saya Corinna, seorang pembalap.
525
00:26:07,633 --> 00:26:09,603
Jadi ibu itu keren. Saya menyukainya...
526
00:26:09,668 --> 00:26:10,568
Corinna Graff...
527
00:26:10,636 --> 00:26:12,196
namun saya ibu yang keras.
528
00:26:12,404 --> 00:26:13,644
Dia datang.
529
00:26:13,739 --> 00:26:16,079
Saya di sini untuk menang.
530
00:26:16,575 --> 00:26:18,175
Saya akan mengalahkan Anda!
531
00:26:21,814 --> 00:26:25,284
Aku suka itu.
Corinna Graff di garis start.
532
00:26:25,384 --> 00:26:29,994
Lima menit 44 detik harus dikalahkan
untuk maju ke 12 besar.
533
00:26:30,189 --> 00:26:32,789
Mari kita beralih ke Lindsay
dan pemandunya.
534
00:26:32,858 --> 00:26:35,158
Kau tampak agak gugup.
Ada apa?
535
00:26:35,561 --> 00:26:36,801
Aku sedikit gugup.
536
00:26:37,629 --> 00:26:39,199
Sekarang kita harus menemukannya.
537
00:26:39,331 --> 00:26:43,641
Aku tahu Corinna adalah
wanita yang unggul di bawah tekanan.
538
00:26:44,136 --> 00:26:46,466
Ya, ada sedikit tekanan,
539
00:26:46,538 --> 00:26:49,338
dia sangat ingin masuk ke Babak Eliminasi.
540
00:26:49,408 --> 00:26:53,848
Kini, hanya dia melawan trek ini, dan kita
harus merelakan salah satu. Lihat saja.
541
00:26:56,615 --> 00:26:58,415
Konsentrasi, ini sedang terjadi.
542
00:26:59,084 --> 00:27:00,794
Aku akan berussha, Benny.
543
00:27:00,853 --> 00:27:05,193
Corinna Graff. Berusaha bergabung
dengan suaminya, Alex, di 12 besar.
544
00:27:07,993 --> 00:27:09,163
Lihat itu.
545
00:27:09,228 --> 00:27:12,868
Corinna meninggalkan garis,
menuju dua target pertama.
546
00:27:13,232 --> 00:27:14,702
Bisakah dia menabraknya?
547
00:27:16,668 --> 00:27:17,898
Ya!
548
00:27:17,970 --> 00:27:20,970
Kami meluncur melaluinya. Luar biasa.
549
00:27:21,039 --> 00:27:22,239
Ya! Kau menabraknya!
550
00:27:22,908 --> 00:27:25,178
Melaju kencang itu ke Masukkan Jarum.
551
00:27:25,244 --> 00:27:26,784
Putaran 180 segera dilakukan.
552
00:27:26,979 --> 00:27:28,979
Bersiap terus dan maju.
553
00:27:29,047 --> 00:27:29,877
Masukkan Jarum.
554
00:27:33,285 --> 00:27:35,985
Melewati peti kemas
agak lambat bagi seleraku,
555
00:27:36,488 --> 00:27:39,218
tapi putaran itu mulus dan cepat,
menambah waktu.
556
00:27:39,291 --> 00:27:40,691
Sungguh sempurna.
557
00:27:41,360 --> 00:27:44,560
Ini soal memakai throttle
untuk memastikan mobilmu berputar...
558
00:27:44,630 --> 00:27:45,460
Bagus.
559
00:27:45,531 --> 00:27:48,701
tapi jangan berlebihan sampai melewatinya
dan membuang waktu.
560
00:27:48,767 --> 00:27:49,797
Jangan buat kesalahan.
561
00:27:49,902 --> 00:27:50,902
Hebat. Lanjutkan.
562
00:27:50,969 --> 00:27:54,139
Bukan yang tercepat, tapi
lebih cepat dari Aaron dan Omar.
563
00:27:54,273 --> 00:27:56,213
Pria yang dia kejar sekarang.
564
00:27:56,275 --> 00:27:57,335
Bukit Manji!
565
00:27:57,409 --> 00:27:59,949
Banyak yang kesulitan
di rintangan baru ini,
566
00:28:00,012 --> 00:28:02,922
tapi ingat, Corinna adalah Monster Drift.
567
00:28:07,152 --> 00:28:07,992
- Satu.
- Ya.
568
00:28:10,055 --> 00:28:11,215
Meleset.
569
00:28:11,290 --> 00:28:12,120
Astaga!
570
00:28:12,724 --> 00:28:16,764
Bukit Manji amat sulit untuk mengetahui
jarak kita dengan target.
571
00:28:18,063 --> 00:28:20,633
Tapi, pembalasan bagus
di dua target terakhir.
572
00:28:21,033 --> 00:28:23,003
Dia akan mendapat penalti,
573
00:28:23,068 --> 00:28:25,698
tapi dia lebih cepat dari Omar.
574
00:28:25,771 --> 00:28:28,211
Ambil sepuluh detik itu untuk dirimu.
575
00:28:28,273 --> 00:28:31,083
Jadi, dia dapat tiga dari empat target.
Tentu saja.
576
00:28:31,610 --> 00:28:33,350
Menuju Perspektif Paksa.
577
00:28:33,412 --> 00:28:35,612
Mari lihat apa dia bisa melaluinya.
578
00:28:35,681 --> 00:28:37,551
Melaju dengan kencang. Ini dia.
579
00:28:37,616 --> 00:28:39,616
Lima meter, 2,5 meter.
580
00:28:39,718 --> 00:28:41,718
- Dia melewatinya. Sudah beres.
- Ya!
581
00:28:42,821 --> 00:28:43,691
Luar biasa!
582
00:28:43,755 --> 00:28:46,115
Jalan terus! Tak boleh salah!
583
00:28:46,458 --> 00:28:50,558
Mempertahankan kecepatannya
saat menuju Jungkat-jungkit.
584
00:28:51,330 --> 00:28:56,240
Meluncur dengan hebat sejauh ini
saat berhenti, menunggu lampu hijau.
585
00:28:56,301 --> 00:28:59,771
Dia 15 detik lebih awal dari posisi ketiga
saat mencapai Jungkat-jungkit.
586
00:28:59,838 --> 00:29:00,968
Ini dia.
587
00:29:01,373 --> 00:29:02,543
Hebat! Teruskan!
588
00:29:02,608 --> 00:29:04,538
Kini biarkan ia meluncur!
589
00:29:04,610 --> 00:29:05,740
Ayo.
590
00:29:05,811 --> 00:29:09,181
Kau lihat di sana dia berjarak 2,4 meter
dari ujung.
591
00:29:09,815 --> 00:29:10,645
Bagus.
592
00:29:11,383 --> 00:29:13,153
Omar Salaymeh mengamatinya
593
00:29:13,218 --> 00:29:17,588
dan berharap waktunya lima menit 44 detik
bisa membuatnya lolos kualifikasi.
594
00:29:18,557 --> 00:29:21,857
Semuanya, bobot mobil ini
sangat memengaruhi kecepatan
595
00:29:21,927 --> 00:29:23,257
turunnya Jungkat-jungkit.
596
00:29:24,229 --> 00:29:26,969
Dia mendapat keuntungan waktu
saat menurun.
597
00:29:27,833 --> 00:29:28,803
Ini dia.
598
00:29:30,402 --> 00:29:31,872
Berusaha untuk Tiga Teratas
599
00:29:31,937 --> 00:29:35,167
saat melalui bagian kecepatan
dan ke Zona Target.
600
00:29:35,240 --> 00:29:36,840
Ini akan membuatmu terbelalak.
601
00:29:37,509 --> 00:29:38,579
Rintangan selanjutnya.
602
00:29:39,578 --> 00:29:42,208
Lihat, dia bersantai.
Mobilnya amat bertenaga
603
00:29:42,281 --> 00:29:45,721
dan sangat cepat,
dia bisa menghemat waktu di sini.
604
00:29:45,784 --> 00:29:50,494
Rut, jika dia bisa menguasai target ini
dia harus mempertahankan kecepatannya.
605
00:29:51,356 --> 00:29:52,886
Ayolah, Corinna. Ini dia.
606
00:29:52,958 --> 00:29:53,958
Masuk.
607
00:29:54,026 --> 00:29:54,856
Satu.
608
00:29:54,926 --> 00:29:56,086
Tunggu. Tahan dulu.
609
00:29:56,161 --> 00:29:57,231
Tancap gas.
610
00:29:57,296 --> 00:29:59,296
Injak terus. Ya! Maju!
611
00:29:59,965 --> 00:30:00,865
- Luar biasa.
- Ya.
612
00:30:00,932 --> 00:30:03,372
Ya. Ini soal tidak menyerah.
613
00:30:04,236 --> 00:30:05,366
Keluar sedikit.
614
00:30:05,437 --> 00:30:06,837
Dia seperti dikejar lebah.
615
00:30:06,905 --> 00:30:11,335
Waktu untuk dikalahkan lima menit 44 detik
dan dia akan melampauinya.
616
00:30:11,410 --> 00:30:12,680
Ya!
617
00:30:14,279 --> 00:30:15,809
Lima menit 15 detik.
618
00:30:15,881 --> 00:30:17,681
Membuatnya ada di posisi kedua
619
00:30:17,849 --> 00:30:21,849
dan perayaan yang layak
untuk Monster Drift dari Jerman.
620
00:30:25,290 --> 00:30:26,360
Ya!
621
00:30:30,128 --> 00:30:31,358
Setelah aksi Corinna,
622
00:30:31,430 --> 00:30:35,000
artinya secara resmi, pintu tertutup
bagu Omar Salaymeh.
623
00:30:35,667 --> 00:30:37,797
Aku tak yakin jika peserta lain
merasa sedih
624
00:30:37,869 --> 00:30:39,909
setelah strategi kontroversialnya.
625
00:30:39,971 --> 00:30:41,171
Ya!
626
00:30:41,239 --> 00:30:45,609
Aaron Parker kini pindah ke posisi ketiga
yang menakutkan.
627
00:30:45,877 --> 00:30:47,847
Dia selamat dari tujuh pembalap
sejauh ini,
628
00:30:48,180 --> 00:30:51,320
tapi akankah tetap bertahan
setelah dua aksi terakhir?
629
00:30:52,484 --> 00:30:55,394
Semoga saya akhirnya berada
di tiga besar.
630
00:30:55,654 --> 00:30:56,924
Itu tujuan saya.
631
00:30:57,022 --> 00:31:00,662
Saya agak cemas
karena Karolina sedang beraksi.
632
00:31:01,193 --> 00:31:03,733
Ya, kita lihat saja. Semoga.
633
00:31:04,129 --> 00:31:05,799
Saya akan masuk tiga besar.
634
00:31:06,098 --> 00:31:08,798
Saya harus mengalahkan suami saya
di Babak Eliminasi.
635
00:31:10,335 --> 00:31:11,195
Trek panas.
636
00:31:12,304 --> 00:31:13,414
Bersiap meluncur.
637
00:31:13,705 --> 00:31:16,875
Baiklah, lihatlah mobil merah muda
milik Karolina dari Polandia.
638
00:31:16,942 --> 00:31:19,482
Satu hal tentang Karolina,
dia akan memukau.
639
00:31:19,544 --> 00:31:20,914
Dia selalu memukau.
640
00:31:20,979 --> 00:31:23,949
Malam ini tentu saja
tentang posisi ketiga.
641
00:31:24,015 --> 00:31:27,015
Siapa tahu dia di posisi teratas,
tapi dia butuh posisi ketiga.
642
00:31:27,085 --> 00:31:31,415
Nissan Silvia ini memiliki supercharge V8
berkekuatan besar.
643
00:31:31,490 --> 00:31:33,730
Bisakah itu membantunya?
644
00:31:36,228 --> 00:31:39,658
Sebelum ikut balapan,
saya hanya bersenang-senang.
645
00:31:39,731 --> 00:31:43,501
Saya sering mengepot,
jadi, saya tidak fokus pada waktu,
646
00:31:43,568 --> 00:31:47,608
namun ini kesempatan terakhir,
saya harus berada di tiga besar.
647
00:31:47,672 --> 00:31:52,342
Jadi, saya harus berusaha,
lebih cepat, dan menang.
648
00:31:54,346 --> 00:31:55,576
Karolina Pilarczyk,
649
00:31:55,647 --> 00:31:57,177
Ratu Eropa.
650
00:31:57,749 --> 00:32:00,189
Kesempatan terakhir untuk lolos.
651
00:32:01,153 --> 00:32:02,353
Ayo, Sayang!
652
00:32:03,722 --> 00:32:09,902
Jika dia dapat mengalahkan waktu Aaron,
dia masih punya harapan.
653
00:32:10,262 --> 00:32:12,502
Jadi harus meyakinkan.
654
00:32:13,532 --> 00:32:18,272
Ini dia. Karolina Pilarczyk,
pembalap drift wanita pertama di Polandia.
655
00:32:18,336 --> 00:32:19,296
Siap maju.
656
00:32:20,839 --> 00:32:21,769
Maju!
657
00:32:25,510 --> 00:32:26,910
Dengar raungan mobilnya.
658
00:32:26,978 --> 00:32:28,708
Dia harus menabrak target.
659
00:32:28,780 --> 00:32:30,380
- Satu, dua.
- Ya!
660
00:32:30,449 --> 00:32:31,479
Hebat! Gas!
661
00:32:31,550 --> 00:32:32,380
Ya.
662
00:32:32,451 --> 00:32:34,721
Pada pembatas rotasi,
sepanjang gigi pertama
663
00:32:34,786 --> 00:32:36,986
gigi kedua, dia meluncur.
664
00:32:37,088 --> 00:32:40,128
Aku suka merah muda.
Aku suka melihat mobil ini di trek.
665
00:32:40,192 --> 00:32:41,132
Masukkan Jarum.
666
00:32:41,193 --> 00:32:43,163
Nissan ini punya kit Rocket Bunny
667
00:32:43,228 --> 00:32:45,128
yang membuatnya mirip Datsun lama.
668
00:32:45,230 --> 00:32:47,970
Tidak terlalu lebar. Lihatlah dia memasuki
Masukkan Jarum.
669
00:32:48,500 --> 00:32:53,000
Itu membuatnya memasuki peti kemas
dengan lebih cepat
670
00:32:53,071 --> 00:32:55,211
dari mobil yang lebih lebar.
671
00:32:56,908 --> 00:32:58,378
Dia harus menambah kecepatan,
672
00:32:58,443 --> 00:33:00,783
dekat sekali dengan ujung peti kemas.
673
00:33:02,948 --> 00:33:04,678
Lihat, cara dia menaklukkannya.
674
00:33:04,749 --> 00:33:06,419
Membuatnya tampak mudah.
675
00:33:06,952 --> 00:33:07,892
Bagus.
676
00:33:07,986 --> 00:33:09,446
Dia keluar dari sana.
677
00:33:09,554 --> 00:33:11,764
Tiga detik lebih cepat dari Aaron Parker.
678
00:33:12,157 --> 00:33:15,657
Datang ke Bukit Manji,
ini bisa menjadi penentuan.
679
00:33:16,428 --> 00:33:17,398
Mencari aman.
680
00:33:19,498 --> 00:33:23,638
Baik, dia merasakan tekanannya
dan dia makin bersemangat.
681
00:33:23,702 --> 00:33:24,742
Ya, itu dia.
682
00:33:26,271 --> 00:33:27,111
Sukses.
683
00:33:27,172 --> 00:33:28,012
Ya, Sayang.
684
00:33:28,673 --> 00:33:30,983
Mulus sekali di Bukit Manji.
685
00:33:31,042 --> 00:33:36,052
Empat target kena, tak ada penalti
untuk saat ini saat dia menuju
686
00:33:36,147 --> 00:33:37,877
ke Perspektif Paksa.
687
00:33:38,450 --> 00:33:39,720
Gas!
688
00:33:39,784 --> 00:33:40,794
Penuh!
689
00:33:41,553 --> 00:33:44,363
Tidak secepat Corinna,
690
00:33:44,422 --> 00:33:47,392
saat kita dengar pemandunya
menyuruh dia tancap gas.
691
00:33:48,927 --> 00:33:51,227
Mobil ini punya kekuatan besar.
692
00:33:52,364 --> 00:33:53,604
Pindah ke gigi tiga!
693
00:33:53,665 --> 00:33:54,795
Ini dia.
694
00:33:56,268 --> 00:33:58,068
- Berhasil!
- Sempurna.
695
00:33:58,136 --> 00:34:00,866
Dia melaju dengan sempurna!
696
00:34:00,939 --> 00:34:04,639
Tapi satu penalti bisa membuatnya
kehilangan tempat di tiga besar.
697
00:34:04,709 --> 00:34:07,509
Saat dia keluar dari Jungkat-jungkit.
698
00:34:07,579 --> 00:34:09,779
Sepertinya dia mempercepat lajunya.
699
00:34:10,248 --> 00:34:11,718
- Lihat itu.
- Bagus.
700
00:34:11,783 --> 00:34:13,253
Menuju pos pemeriksaan,
701
00:34:13,318 --> 00:34:17,788
Karolina Pilarczyk menempatkanuu dirinya
di posisi bagus, di depan Aaron Parker
702
00:34:17,889 --> 00:34:20,989
dan tepat di bawah Corinna,
tapi kami mendapat kabar,
703
00:34:21,059 --> 00:34:24,029
dia mungkin terkena penalti
di rintangan terakhir.
704
00:34:25,897 --> 00:34:26,897
Lihatlah ini.
705
00:34:27,632 --> 00:34:30,672
Sangat dekat ke panel di Perspektif Paksa.
706
00:34:31,069 --> 00:34:32,199
Sedikit.
707
00:34:32,571 --> 00:34:36,471
Pinggir rodanya dapat membuat
perbedaan besar.
708
00:34:36,641 --> 00:34:38,511
Kena lima detik.
709
00:34:39,144 --> 00:34:41,954
Dengan penalti itu,
Karolina kehilangan waktunya
710
00:34:42,013 --> 00:34:44,153
dari keunggulannya di Jungkat-jungkit.
711
00:34:44,215 --> 00:34:45,975
Tiga teratas dalam bidikannya.
712
00:34:46,585 --> 00:34:48,585
JARAK KE UJUNG: 3,3 METER
713
00:34:48,954 --> 00:34:51,464
Dan dia naik, tapi
3,3 meter dari ujung.
714
00:34:51,923 --> 00:34:54,033
Dia harus mulai mendorongnya.
715
00:34:54,593 --> 00:34:57,533
Dia sedikit bermain aman
di awal permainan ini,
716
00:34:57,596 --> 00:34:59,966
tapi strategi itu takkan berhasil lagi.
717
00:35:00,031 --> 00:35:02,001
Jika ingin berada di posisi tiga,
718
00:35:02,067 --> 00:35:04,197
dia harus cepat.
719
00:35:04,269 --> 00:35:05,899
Menunggu seimbang.
720
00:35:06,071 --> 00:35:06,911
Ayo.
721
00:35:07,572 --> 00:35:08,672
Jalan!
722
00:35:08,740 --> 00:35:10,110
Ayo!
723
00:35:10,175 --> 00:35:12,505
Dia telah menampilkan aksi yang hebat.
724
00:35:12,577 --> 00:35:14,977
Dia harus mempertahankannya.
725
00:35:15,080 --> 00:35:17,720
Jangan sampai menabrak
salah satu pembatas.
726
00:35:18,617 --> 00:35:19,447
Tancap gasnya,
727
00:35:19,517 --> 00:35:20,347
sampai penuh!
728
00:35:20,418 --> 00:35:21,388
Tancap gasnya!
729
00:35:22,153 --> 00:35:24,893
Harus berpikir semua ini akan berakhir
ke Zona Target.
730
00:35:25,390 --> 00:35:27,730
Hampir sampai.
731
00:35:30,629 --> 00:35:33,929
Dia berputar di sudut yang sama
saat balapan terakhir.
732
00:35:34,899 --> 00:35:37,099
Seperti kataku tadi,
dia membuat kesalahan.
733
00:35:37,469 --> 00:35:39,199
Sulit dipercaya.
734
00:35:39,471 --> 00:35:41,911
Itu membuatnya kehilangan tiga,
mungkin empat detik.
735
00:35:42,140 --> 00:35:45,080
Sekarang, dia harus mengeksekusi
di Zona Target.
736
00:35:46,478 --> 00:35:49,008
Target ini bisa menjadi faktor penentu.
737
00:35:51,683 --> 00:35:53,523
Dia hancur berantakan.
738
00:35:53,585 --> 00:35:57,455
Lintasan sempurna.
Dua kesalahan, satu demi satu.
739
00:35:58,556 --> 00:36:00,526
Baiklah, tapi dia segera bangkit.
740
00:36:00,925 --> 00:36:03,355
Bagus! Terus!
741
00:36:04,129 --> 00:36:04,959
Ini dia.
742
00:36:05,030 --> 00:36:05,900
Nyaris sekali.
743
00:36:05,997 --> 00:36:06,967
Menuju garis finis.
744
00:36:07,532 --> 00:36:10,172
Apa dia tetap memimpin
setelah kesalahan itu?
745
00:36:10,235 --> 00:36:11,095
Ayolah.
746
00:36:11,169 --> 00:36:12,169
Tepat waktu.
747
00:36:13,438 --> 00:36:16,808
Tampil memukau di Hyperdrive.
748
00:36:18,009 --> 00:36:21,009
Aksi itu cukup baik
untuk membuat Karolina di posisi ketiga,
749
00:36:21,479 --> 00:36:24,079
artinya selamat tinggal
untuk Aaron Parker.
750
00:36:24,149 --> 00:36:26,049
Dia tersingkir dari Tiga Teratas.
751
00:36:26,851 --> 00:36:28,021
Tetap saja usaha bagus.
752
00:36:28,086 --> 00:36:30,986
Semuanya, kalian bisa lihat
kekecewaan di wajahnya.
753
00:36:31,156 --> 00:36:34,486
Dia punya banyak hal untuk dibanggakan
di Hyperdrive.
754
00:36:34,693 --> 00:36:36,333
Dia hanya gagal malam ini.
755
00:36:36,394 --> 00:36:41,104
Saya ingin membuktikan kepada keluarga
bahwa saya bisa mencapai hal-hal hebat.
756
00:36:41,166 --> 00:36:44,496
Tereliminasi, saya merasa
mengecewakan semuanya.
757
00:36:44,736 --> 00:36:46,766
Saya hanya tahu itu kemampuan saya.
758
00:36:46,838 --> 00:36:49,208
Namun saya merasakan sedikit impian saya
759
00:36:49,274 --> 00:36:51,814
dan semoga bisa berkembang ke depannya.
760
00:36:52,210 --> 00:36:53,510
Itu yang terpenting.
761
00:36:54,646 --> 00:36:58,876
Lalu bagi Karolina Pilarczyk yang kini
duduk di kursi panas, yaitu posisi ketiga,
762
00:36:59,417 --> 00:37:02,547
aksi terakhir malam ini
akan menentukan nasibnya.
763
00:37:03,288 --> 00:37:06,728
Satu hal yang pasti, Karolina melangkah
764
00:37:06,791 --> 00:37:09,761
dalam panasnya momen itu,
dan dia mempertaruhkan segalanya.
765
00:37:11,162 --> 00:37:12,732
Trek panas.
766
00:37:12,831 --> 00:37:15,801
Pembalap 12, melapor ke garis start.
767
00:37:17,535 --> 00:37:19,535
Baiklah, ini dia.
768
00:37:19,637 --> 00:37:21,667
Bukan hanya ini malam terakhir,
769
00:37:21,840 --> 00:37:24,940
tapi juga babak final kualifikasi.
770
00:37:25,009 --> 00:37:29,449
Siapa yang lebih baik untuk kehormatan itu
daripada orang Prancis, Axel Francois.
771
00:37:29,514 --> 00:37:31,484
Mustahil tidak menyukai Axel.
772
00:37:31,549 --> 00:37:35,489
Dari cara dia mengemudi,
dia membawa banyak energi ke trek,
773
00:37:35,553 --> 00:37:39,823
memberikannya semua, setiap saat,
tapi dia harus berhasil malam ini.
774
00:37:40,625 --> 00:37:43,285
Axel benar-benar gila.
775
00:37:43,428 --> 00:37:48,498
Dia bilang strateginya adalah finis
di enam posisi tengah di tiap kualifikasi
776
00:37:48,800 --> 00:37:51,600
agar dia bisa melihat banyak rintangan
777
00:37:51,770 --> 00:37:53,910
sebelum maju ke Babak Eliminasi.
778
00:37:54,472 --> 00:37:56,472
Cara yang gila dan berisiko tinggi
779
00:37:56,674 --> 00:37:59,414
sebab dia tak boleh membuat kesalahan
malam ini
780
00:37:59,477 --> 00:38:03,207
dan karena mobilnya dalam kondisi buruk.
781
00:38:04,249 --> 00:38:05,479
Kau sudah siap, Axel.
782
00:38:05,550 --> 00:38:06,580
Ya, aku siap.
783
00:38:06,684 --> 00:38:07,654
Benar-benar siap.
784
00:38:07,719 --> 00:38:10,789
Seperti katamu, Rut,
kau lihat mobil itu mengepul.
785
00:38:10,989 --> 00:38:12,959
Asap berwarna itu berasal dari oli,
786
00:38:13,024 --> 00:38:16,494
jadi, entah olinya bocor
masuk kmmd cincin di sana,
787
00:38:16,561 --> 00:38:18,361
atau ada yang terjadi pada turbonya
788
00:38:18,429 --> 00:38:21,829
tapi kedengarannga tidak sehat
seperti sebelumnya.
789
00:38:21,900 --> 00:38:23,570
Sedangkan hari ini,
790
00:38:23,635 --> 00:38:27,405
pembalap masih mampu
mendorong batasnya lebih jauh,
791
00:38:27,472 --> 00:38:29,672
namun mesinnya mulai lelah.
792
00:38:29,741 --> 00:38:31,281
Semoga tak ada masalah
793
00:38:31,342 --> 00:38:33,012
agar saya dapat posisi ketiga.
794
00:38:33,077 --> 00:38:34,677
Itu tujuan saya malam ini.
795
00:38:34,746 --> 00:38:36,276
Tentu saja, dia ingin bersama
796
00:38:36,347 --> 00:38:38,447
dengan rekan senegaranya,
Alexandre Claudin.
797
00:38:38,716 --> 00:38:40,586
Yang saat ini duduk di posisi pertama.
798
00:38:40,652 --> 00:38:43,762
Dia sudah memastikan tempatnya
di 12 besar.
799
00:38:43,855 --> 00:38:45,985
Seperti halnya Corinna Graff
di posisi kedua.
800
00:38:46,057 --> 00:38:50,057
Axel tahu dirinya harus mengalahkan
waktu Karolina
801
00:38:50,328 --> 00:38:52,698
jika ingin bertahan di kompetisi ini.
802
00:38:57,836 --> 00:38:59,266
Pembalap penebang.
803
00:38:59,337 --> 00:39:04,077
Akankah kita melihat Axel Francois lagi
dalam kompetisi ini?
804
00:39:04,676 --> 00:39:05,876
Ayo!
805
00:39:06,978 --> 00:39:07,808
Ya, Kawan.
806
00:39:07,879 --> 00:39:09,079
Ayo.
807
00:39:12,350 --> 00:39:13,480
- Bagus.
- Ya!
808
00:39:14,719 --> 00:39:15,549
- Ya.
- Bagus!
809
00:39:17,155 --> 00:39:18,185
Itu indah.
810
00:39:18,256 --> 00:39:19,156
Baik, sempurna.
811
00:39:19,224 --> 00:39:21,134
Sejauh 150 meter
812
00:39:21,192 --> 00:39:23,732
lalu memulai dari arah sebaliknya.
813
00:39:23,895 --> 00:39:24,925
Berbaliklah.
814
00:39:25,597 --> 00:39:26,527
Melakukan putaran.
815
00:39:27,265 --> 00:39:28,195
Lalu yang di depan.
816
00:39:31,269 --> 00:39:34,439
Lihat, itu waktu tercepat yang melalui
Masukksn Jarum sejauh ini.
817
00:39:34,505 --> 00:39:36,935
Mobilnya hampir melompat,
kau lihat itu?
818
00:39:37,008 --> 00:39:40,008
Dia mempertaruhkan segalanya
sekali lagi malam ini.
819
00:39:40,078 --> 00:39:44,018
Mencoba masuk ke Babak Eliminasi tu.
Pria ini tak takut. Lihat itu.
820
00:39:44,649 --> 00:39:47,689
Dia keluar dari sana lebih cepat
dari siapa pun sejauh ini.
821
00:39:47,752 --> 00:39:49,192
Menampilkan aksi hebat.
822
00:39:49,254 --> 00:39:50,824
Sekarang ke Bukit Manji.
823
00:39:50,889 --> 00:39:55,229
Karolina menguasai rintangan ini.
Bisakah Axel melewatinya dengan lancar?
824
00:40:00,965 --> 00:40:01,895
Kena.
825
00:40:02,500 --> 00:40:03,430
Kena.
826
00:40:04,269 --> 00:40:05,469
Kena!
827
00:40:05,536 --> 00:40:06,366
Bagus.
828
00:40:06,437 --> 00:40:07,267
Kena!
829
00:40:07,338 --> 00:40:09,468
Ya!
830
00:40:09,540 --> 00:40:10,380
Bagus, Kawan.
831
00:40:10,475 --> 00:40:12,175
Dalam 50 meter, hati-hati di kiri.
832
00:40:12,243 --> 00:40:13,513
Sejauh ini sempurna.
833
00:40:13,578 --> 00:40:15,208
Bisakah mobil itu bertahan?
834
00:40:15,280 --> 00:40:16,780
- Lihatlah.
- Itu pertanyaannya.
835
00:40:16,848 --> 00:40:18,848
Bagus sekali,
melaju secepat itu.
836
00:40:19,083 --> 00:40:20,453
Belok kiri, lalu ke kanan.
837
00:40:21,152 --> 00:40:23,292
Segera ke Perspektif Paksa.
838
00:40:23,354 --> 00:40:25,964
Axel Francois menaklukkan lintasan ini.
839
00:40:27,091 --> 00:40:28,761
Masuk ke Perspektif Paksa.
840
00:40:28,826 --> 00:40:32,226
Dia sepuluh detik di depan pemimpin,
Alexandre Claudin.
841
00:40:32,297 --> 00:40:34,297
Itu bagus.
842
00:40:34,432 --> 00:40:35,532
Baru melewatinya.
843
00:40:35,600 --> 00:40:38,440
Ya! Melaju dengan sempurna sejauh ini,
lebih dari dua menit.
844
00:40:38,503 --> 00:40:40,743
Sepertinya ban-bannya sedikit miring,
845
00:40:40,805 --> 00:40:43,935
kukira dia akan membuat kesalahan,
tapi semuanya lancar.
846
00:40:44,776 --> 00:40:46,776
Dia mengepul dengan cara yang berbeda.
847
00:40:49,681 --> 00:40:52,351
Dua menit 28 detik,
dia menuju Jungkat-jungkit
848
00:40:52,784 --> 00:40:54,494
Mesinnya takkan bertahan lama.
849
00:40:56,254 --> 00:40:57,294
Kau dengar itu,
850
00:40:57,355 --> 00:41:01,155
Axel mencemaskan mesinnya
saat dia menanjak Jungkat-jungkit.
851
00:41:01,859 --> 00:41:03,489
Tampaknya menjadi kunci tiga besar,
852
00:41:03,561 --> 00:41:06,431
tapi dia harus bisa menyelesaikan ini
853
00:41:06,497 --> 00:41:08,327
untuk mendapatkannya.
854
00:41:10,234 --> 00:41:11,474
- Lise?
- Ya?
855
00:41:11,536 --> 00:41:12,466
Aku mencintaimu.
856
00:41:12,570 --> 00:41:13,400
Fokus.
857
00:41:13,471 --> 00:41:14,941
Axel Francois.
858
00:41:15,006 --> 00:41:17,276
Bisakah mobilnya sampai ke garis finis?
859
00:41:18,076 --> 00:41:18,936
Mendarat.
860
00:41:19,243 --> 00:41:22,153
Hanya pada tiga menit tiga detik
dia menunggu lampu hijau.
861
00:41:27,051 --> 00:41:29,421
Maju! Benar...
862
00:41:29,854 --> 00:41:30,994
Ada tiga target.
863
00:41:33,992 --> 00:41:35,992
Kalian lihat asap yang keluar
864
00:41:36,060 --> 00:41:38,060
makin kuat dari knalpot itu.
865
00:41:38,129 --> 00:41:40,799
Ada sekitar 90 detik
sampai dia selesai, jadi...
866
00:41:40,865 --> 00:41:43,595
Dia nyaris keluar dari pembatas.
867
00:41:44,402 --> 00:41:48,012
Dia mendorong mobilnya sampai batasnya
di belakang ini.
868
00:41:49,140 --> 00:41:50,310
Mengincar target itu.
869
00:41:50,375 --> 00:41:52,375
Di sinilah dia benar-benar bersinar.
870
00:41:52,443 --> 00:41:53,983
Apa mobil bisa bertahan?
871
00:41:54,345 --> 00:41:55,505
Bersiaplah.
872
00:41:55,747 --> 00:41:56,977
Ada satu.
873
00:41:57,382 --> 00:41:58,382
Putaran berlanjut?
874
00:41:59,183 --> 00:42:00,023
Dua.
875
00:42:00,551 --> 00:42:02,491
- Tiga.
- Kena!
876
00:42:02,553 --> 00:42:04,363
- Ya, itu dia.
- Bagus sekali.
877
00:42:04,422 --> 00:42:05,262
Bagus sekali.
878
00:42:06,190 --> 00:42:09,290
Axel Francois dengan posisi pertama.
879
00:42:10,161 --> 00:42:13,301
Menuju garis finis. Mobil itu,
dia mengusahakan segalanya.
880
00:42:13,364 --> 00:42:15,204
Dia berhasil. Nomor satu!
881
00:42:15,266 --> 00:42:16,326
GARIS FINIS
882
00:42:16,401 --> 00:42:18,401
Itu waktu tercepat.
883
00:42:19,570 --> 00:42:21,940
Itu maksudku. Menegangkan.
884
00:42:25,043 --> 00:42:29,853
Axel Francois memanfaatkan
kesempatannya malam ini.
885
00:42:31,082 --> 00:42:34,192
Luar biasa. Sepuluh detik
di depan Alexandre.
886
00:42:34,652 --> 00:42:36,692
Jadi, dua orang Prancis itu diikuti
887
00:42:36,754 --> 00:42:40,094
Corinna Graff dari Jerman
yang melengkapi tiga besar,
888
00:42:40,558 --> 00:42:42,228
dan artinya, Karolina Pilarczyk,
889
00:42:42,293 --> 00:42:45,033
Ratu Eropa telah tergeser
ke posisi keempat,
890
00:42:45,430 --> 00:42:48,700
dan akan berada di luar,
mengamati Babak Eliminasi.
891
00:42:49,667 --> 00:42:51,697
Aku berjuanng selama bertahun-tahun.
892
00:42:51,969 --> 00:42:57,679
Jadi, saya merasa sedikit kecewa
dengan kesalahan saya.
893
00:42:57,942 --> 00:42:59,812
Saya tahu saya bisa lebih baik,
894
00:43:00,278 --> 00:43:03,918
namun sebenarnya, saya tak sabar
untuk melihat
895
00:43:03,981 --> 00:43:07,491
para wanita dalam kompetisi ini,
karena mereka amat hebat.
896
00:43:07,952 --> 00:43:10,462
Ini lebih penting dari menang.
897
00:43:13,391 --> 00:43:14,461
Apa yang terbakar?
898
00:43:14,559 --> 00:43:17,329
Semuanya, seperti biasa.
899
00:43:17,795 --> 00:43:19,095
Terlalu panas.
900
00:43:19,797 --> 00:43:21,797
Sebab, berjuang atau pulang.
901
00:43:24,235 --> 00:43:28,165
Semuanya, 12 besar sudah siap,
dan kompetisi ini baru dimulai.
902
00:43:28,239 --> 00:43:31,709
Sebentar lagi akan diumumkan.
903
00:43:32,310 --> 00:43:35,150
Kami akan mencari tahu apa
sebenarnya driver ini.
904
00:43:36,547 --> 00:43:39,147
Enam trek baru untuk menguji
kemampuan mereka.
905
00:43:39,250 --> 00:43:40,550
Kejar.
906
00:43:40,618 --> 00:43:41,688
Astaga!
907
00:43:42,120 --> 00:43:44,620
Rintangan baru gila untuk menguji
jantung mereka.
908
00:43:44,689 --> 00:43:45,519
Dapat.
909
00:43:46,891 --> 00:43:49,461
Untuk kali pertama,
balapan satu lawan satu
910
00:43:49,527 --> 00:43:51,727
akan menentukan siapa yang pulang.
911
00:43:57,969 --> 00:44:03,339
Ini akan menjadi pertarungan luar biasa
yang akan membuat Anda terpukau.
912
00:44:05,176 --> 00:44:06,436
Aku merusak sesuatu!
913
00:44:06,511 --> 00:44:08,211
Babak Eliminasi dimulai...
914
00:44:08,646 --> 00:44:10,006
Astaga!
915
00:44:10,781 --> 00:44:11,851
Sial...
916
00:44:13,451 --> 00:44:14,351
sekarang.
917
00:45:12,476 --> 00:45:14,476
Terjemahan subtitle oleh Tiara A