1 00:00:07,541 --> 00:00:10,881 Kualifikasi Empat, trek panas. 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,721 Malam ini mungkin aksi terakhir saya. 3 00:00:19,786 --> 00:00:21,046 Kesempatan terakhir. 4 00:00:21,889 --> 00:00:23,789 Saya akan mengerahkan semuanya 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,587 untuk masuk ke tiga besar. 6 00:00:25,659 --> 00:00:27,259 Saya bergelut dengan diri saya. 7 00:00:27,327 --> 00:00:29,897 Saya akan melakukan segalanya untuk membuktikan diri. 8 00:00:29,963 --> 00:00:31,103 Ini belum berakhir. 9 00:00:31,565 --> 00:00:34,795 Menjadi wanita di dunia yang didominasi pria, 10 00:00:34,868 --> 00:00:37,768 saya harus membuktikan saya mampu melakukannya. 11 00:00:38,272 --> 00:00:42,182 Saya amat kompetitif dan saya merasa mampu memenangkan kompetisi ini. 12 00:00:42,242 --> 00:00:43,582 Saya tidak takut. 13 00:00:43,644 --> 00:00:45,654 Tekanannya makin tinggi sekarang. 14 00:00:46,013 --> 00:00:48,583 Ini balapan ketiga saya dan ini saatnya 15 00:00:48,649 --> 00:00:50,379 berusaha keras atau pulang. 16 00:00:50,450 --> 00:00:53,320 Ini berbahaya, jangan dilakukan di rumah. 17 00:00:55,556 --> 00:00:58,886 Babak kualifikasi terakhir hanya beberapa saat lagi. 18 00:00:59,426 --> 00:01:03,256 Jika Anda berpikir, sejauh ini kompetisi dan arenanya luar biasa, 19 00:01:03,330 --> 00:01:05,130 Anda belum melihat apa-apa. 20 00:01:15,842 --> 00:01:17,482 KUALIFIKASI 04 21 00:01:17,544 --> 00:01:20,484 Inilah Hyperdrive, tempat mobil melaju cepat 22 00:01:20,547 --> 00:01:22,577 dan kompetisinya murka. 23 00:01:22,849 --> 00:01:24,689 Ini babak kualifikasi terakhir. 24 00:01:24,751 --> 00:01:28,761 Sepuluh pembalap akan beraksi, namun hanya tiga tempat lagi di 12 besar. 25 00:01:28,822 --> 00:01:32,332 rtinya tiga pemain teratas dan sisanya selesai. 26 00:01:32,793 --> 00:01:37,303 Kami sudah lihat sembilan pembalap maju melalui tiga kualifikasi pertama, 27 00:01:37,397 --> 00:01:39,727 dan kini, kelompok itu akan melihat 28 00:01:39,800 --> 00:01:43,000 pembalap mana yang mendominasi Babak Kualifikasi malam ini 29 00:01:43,470 --> 00:01:47,710 dan bergabung dengan mereka menuju kejuaraan Hyperdrive. 30 00:01:48,475 --> 00:01:52,145 Jangan berkedip, karena kali ini, kita akan menguji refleks. 31 00:01:52,913 --> 00:01:54,983 Ini akan menjadi penentuan. 32 00:01:55,115 --> 00:01:57,745 Trek kualifikasi terakhir kita memiliki sembilan target, 33 00:01:57,818 --> 00:01:59,688 yang tersebar di seluruh sirkuit. 34 00:02:00,487 --> 00:02:03,587 Empat target berada di rintangan baru, 35 00:02:03,690 --> 00:02:05,060 Bukit Manji. 36 00:02:05,559 --> 00:02:07,889 Manji adalah istilah drift Jepang 37 00:02:07,961 --> 00:02:10,661 untuk mengepot ke kiri dan kanan saat mengemudi. 38 00:02:11,198 --> 00:02:13,928 Pembalap harus melakukannya saat berusaha menabrak 39 00:02:14,001 --> 00:02:17,541 keempat target secara berurutan pada kedua sisi trek. 40 00:02:22,776 --> 00:02:25,446 Tapi tentu saja itu berarti mereka melewati 41 00:02:25,512 --> 00:02:28,182 rintangan baru kedua, Masukkan Benang. 42 00:02:28,582 --> 00:02:32,292 Pembalap akan mengelilingi segitiga peti kemas 43 00:02:32,352 --> 00:02:34,292 yang hampir selebar mobil mereka. 44 00:02:34,821 --> 00:02:39,161 Butuh keberanian untuk memasukinya dengan kecepatan dan risiko menabrak, 45 00:02:39,226 --> 00:02:42,426 tapi keberhasilan juga berasal dari kelincahan pembalap 46 00:02:42,496 --> 00:02:45,666 dalam belokan sempit untuk masuk ke kontainer berikutnya. 47 00:02:48,935 --> 00:02:50,895 Pembalap satu, bersiap meluncur. 48 00:02:51,938 --> 00:02:52,808 Trek panas. 49 00:02:53,540 --> 00:02:57,680 Baiklah, semuanya, ini kesempatan terakhir untuk lolos ke Babak Eliminasi. 50 00:02:57,778 --> 00:03:00,908 Pembalap pertama kita sedang menuju ke gerbang peluncuran. 51 00:03:01,381 --> 00:03:03,281 Kita tahu suara unik itu. 52 00:03:03,350 --> 00:03:06,890 Itulah Aaron Parker dari California dan mesin wankel itu. 53 00:03:07,654 --> 00:03:10,064 Aksi keempat, apakah menjadi aksi terakhirnya? 54 00:03:10,123 --> 00:03:12,363 Dia sangat kecewa setelah kualifikasi terakhir. 55 00:03:12,826 --> 00:03:16,126 Ya, dia membuat kesalahan pada balapan sebelumnya 56 00:03:16,196 --> 00:03:18,526 dan belum memberikan aksi yang mulus. 57 00:03:19,933 --> 00:03:21,103 Bagaimana mobilmu? 58 00:03:21,168 --> 00:03:22,738 Baik, Kawan. 59 00:03:24,638 --> 00:03:26,568 - Bagaimana perasaanmu? - Hebat. 60 00:03:27,107 --> 00:03:28,737 Katanya dia merasa hebat. 61 00:03:28,809 --> 00:03:31,009 Semoga itu dilampiaskan ke trek 62 00:03:31,078 --> 00:03:34,748 karena ini kesempatan terakhir Aaron untuk membuktikan kepada dirinya 63 00:03:34,815 --> 00:03:37,775 dan keluarganya bahwa dia dan mobilnya 64 00:03:37,851 --> 00:03:40,921 layak untuk menjadi juara Hyperdrive. 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 QUARTZ HILL, CALIFORNIA 66 00:03:50,530 --> 00:03:51,670 Quartz Hill, California, 67 00:03:52,065 --> 00:03:56,395 di sana lebih lambat dari Los Angeles karena kemewahannya. 68 00:03:59,339 --> 00:04:00,469 Menjadi anak di sini, 69 00:04:00,540 --> 00:04:02,710 saya suka masa kecil saya, diasuh dengan baik. 70 00:04:02,776 --> 00:04:05,046 Ibu saya seorang perawat di NICU 71 00:04:05,145 --> 00:04:07,205 dan bekerja keras untuk menafkahi kami. 72 00:04:07,280 --> 00:04:09,780 Jadi, dia mendorong saya untuk terus aktif. 73 00:04:10,083 --> 00:04:12,593 Semasa kecil, saya mengendarai BMX, memancing, 74 00:04:13,053 --> 00:04:14,453 senang berada di luar. 75 00:04:15,155 --> 00:04:19,855 Pernah ada masa sulit, namun selalu ada makanan, selalu peduli, 76 00:04:19,926 --> 00:04:24,196 dan keluarga kami mengasuh sekitar 40 anak, mengadopsi lima anak. 77 00:04:25,432 --> 00:04:28,272 Itu seperti pembuktian betapa besarnya hati Ibu. 78 00:04:29,336 --> 00:04:32,306 Dia benar-benar pemurah, selalu bercanda, 79 00:04:32,372 --> 00:04:35,182 dan mengajari saya dunia ini lebih sekadar satu orang. 80 00:04:35,442 --> 00:04:37,182 Namun dua setengah tahun lalu, 81 00:04:37,244 --> 00:04:40,684 dia didiagnosis menderita alzheimer dan demensia. 82 00:04:42,249 --> 00:04:44,249 Itu membuat semuanya jungkir balik. 83 00:04:46,853 --> 00:04:50,463 Jadi, kini, saya dan saudari saya mengurus lima anak 84 00:04:50,524 --> 00:04:53,964 yang membutuhkan cinta, dukungan, dan perhatian itu. 85 00:04:55,662 --> 00:04:56,502 Aku lebih keren. 86 00:04:56,797 --> 00:04:58,797 Jika harus ada anak keren di keluarga ini. 87 00:04:59,266 --> 00:05:00,566 Ada Dominick. 88 00:05:01,802 --> 00:05:05,572 Saya punya empat pekerjaan, memastikan semuanya terpenuhi, 89 00:05:06,239 --> 00:05:09,239 Kenny memanggil saya dan ingin ke bioskop 90 00:05:09,309 --> 00:05:11,339 atau Dominic kehabisan selai kacang. 91 00:05:11,411 --> 00:05:13,511 Semua yang membentuk keluarga. 92 00:05:14,981 --> 00:05:18,251 Pada saat yang sama, saya melakukan semuanya 93 00:05:18,351 --> 00:05:20,491 untuk memastikan impian ini terwujud. 94 00:05:22,622 --> 00:05:27,132 Butuh komitmen waktu yang besar untuk itu, dan itu tak murah. 95 00:05:27,227 --> 00:05:28,327 Sama sekali tak murah. 96 00:05:29,029 --> 00:05:32,469 Namun saya harap, adik angkat saya 97 00:05:32,532 --> 00:05:34,802 dapat melihat apa yang saya kejar, 98 00:05:34,868 --> 00:05:38,068 dan menerapkan dorongan itu pada apa pun yang mereka sukai. 99 00:05:38,839 --> 00:05:43,439 Setiap kali meninggalkan garis start, setiap kali masuk ke mobil, 100 00:05:43,510 --> 00:05:44,740 saya ingin berkesan. 101 00:05:44,845 --> 00:05:46,775 Saya ingin keluarga saya bangga. 102 00:05:53,553 --> 00:05:55,163 Suaranya bagus. 103 00:05:55,622 --> 00:05:56,692 Rasanya menyenangkan. 104 00:05:57,290 --> 00:05:59,360 Aaron Parker dari California. 105 00:05:59,759 --> 00:06:03,929 Tiga balapan terakhir, dia berada di tengah klasemen. 106 00:06:04,064 --> 00:06:07,434 Malam ini, itu tak akan cukup. 107 00:06:07,500 --> 00:06:10,200 Mari beralih ke Lindsay, yang bersama pemandunya. 108 00:06:10,270 --> 00:06:12,770 David, kita tahu, tak ada posisi aman lagi. 109 00:06:12,873 --> 00:06:14,883 Tiga besar atau tamat. 110 00:06:14,941 --> 00:06:17,581 Bagaimana persiapan kalian? 111 00:06:17,878 --> 00:06:20,208 Mobilnya terasa sehat. 112 00:06:20,280 --> 00:06:22,220 Kami pernah melalui trek, kami optimis. 113 00:06:22,282 --> 00:06:23,782 Kami tak cemas, kami siap. 114 00:06:23,850 --> 00:06:25,850 Mereka bilang siap. 115 00:06:27,487 --> 00:06:28,887 - Apa? Tak bisa dengar. - Apa? 116 00:06:29,656 --> 00:06:31,656 Itu mobil tergaduh yang pernah kudengar. 117 00:06:31,725 --> 00:06:33,125 Membuat otakku berdering. 118 00:06:33,193 --> 00:06:35,263 Ini mobil favoritku di sini. 119 00:06:35,328 --> 00:06:37,058 Aku benci mobil ini. 120 00:06:37,163 --> 00:06:38,673 Aku langsung menerimanya. 121 00:06:39,132 --> 00:06:41,032 Baiklah, Aaron. Hitung sampai tiga. 122 00:06:41,635 --> 00:06:43,165 Mengerti. Jelas sekali. 123 00:06:43,236 --> 00:06:44,136 Baiklah. 124 00:06:45,338 --> 00:06:49,478 Mari lihat apakah Aaron dari California, pria yang mempertaruhkan banyak hal, 125 00:06:49,576 --> 00:06:52,176 membuat kita memikirkan keluarganya saat ini. 126 00:06:52,245 --> 00:06:54,245 Dia harus masuk tiga besar. 127 00:07:02,555 --> 00:07:03,985 Baik, ini dia. 128 00:07:04,057 --> 00:07:07,657 Dia akan langsung diuji dengan dua target di Tikungan Satu. 129 00:07:07,727 --> 00:07:08,997 Apakah dia mampu? 130 00:07:11,564 --> 00:07:12,834 Ya! 131 00:07:13,333 --> 00:07:14,973 Awal yang bagus. 132 00:07:15,035 --> 00:07:17,695 Beralih ke rintangan baru yang bernama 133 00:07:17,771 --> 00:07:19,171 Masukkan Jarum, 134 00:07:19,239 --> 00:07:22,379 itu membutuhkan presisi untuk melalui ruang sempit. 135 00:07:22,842 --> 00:07:24,642 Tiga peti kemas, 136 00:07:24,711 --> 00:07:27,311 masuk ke sana, berputar 180 derjat secepat mungkin, 137 00:07:27,380 --> 00:07:28,650 lalu melewati yang lain. 138 00:07:28,715 --> 00:07:31,945 Mari hitung waktunya dan lihat seberapa cepat dia melaluinya. 139 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 Dia melewatinya. 140 00:07:35,422 --> 00:07:37,692 Ini lebih sulit dari kelihatannya 141 00:07:37,757 --> 00:07:40,127 karena hanya ada celah kecil pada kedua sisi. 142 00:07:40,560 --> 00:07:42,100 Dia melewatinya perlahan-lahan. 143 00:07:42,162 --> 00:07:43,802 Mungkin takut ada yang rusak? 144 00:07:44,130 --> 00:07:46,400 Dia merusak bumpernya di Kualifikasi Satu. 145 00:07:46,633 --> 00:07:47,803 Tapi lihat itu. 146 00:07:47,867 --> 00:07:49,567 Memutar mobil dengan cepat 147 00:07:49,636 --> 00:07:52,066 dan masuk ke kontainer berikutnya adalah intinya, 148 00:07:52,138 --> 00:07:54,238 dan dia melakukannya dengan baik. 149 00:07:54,307 --> 00:07:55,137 Apa selanjutnya? 150 00:07:55,508 --> 00:07:56,538 Bukit Manji. 151 00:07:57,010 --> 00:07:58,040 Ya, 25 detik. 152 00:07:58,111 --> 00:08:00,381 Entah bagaimana itu bisa bertahan di trek, 153 00:08:00,447 --> 00:08:02,517 tapi terasa agak berhati-hati. 154 00:08:02,582 --> 00:08:03,882 Aku bagus tadi? 155 00:08:03,950 --> 00:08:05,220 Bagus, teruskan! 156 00:08:05,452 --> 00:08:07,722 Ini Bukit Manji. Apa kuncinya di sini? 157 00:08:07,787 --> 00:08:11,487 Empat target bergantian dalam urutan yang sangat cepat. 158 00:08:11,591 --> 00:08:14,931 Mungkin hanya sedikit pembalap yang bisa melakukannya. 159 00:08:17,430 --> 00:08:20,000 Hampir melewatkan target pertama dan agak tak terkendali. 160 00:08:20,266 --> 00:08:23,036 Dia harus berkonsentrasi untuk yang kedua. 161 00:08:24,337 --> 00:08:25,937 Pasti akan ada penalti. 162 00:08:26,006 --> 00:08:27,066 Ayo! 163 00:08:27,140 --> 00:08:28,540 - Itu dia. - Bagus. 164 00:08:28,608 --> 00:08:29,978 Dia membalasnya. 165 00:08:30,643 --> 00:08:31,483 Kerja bagus. 166 00:08:31,811 --> 00:08:34,751 Sulit. Bahkan pengemudi berpengalaman seperti Aaron 167 00:08:34,814 --> 00:08:37,354 hanya menabrak tiga dari empat target, 168 00:08:37,417 --> 00:08:39,917 dan dia tak melakukannya dengan cepat. 169 00:08:40,153 --> 00:08:43,793 Jelas sekali, Bukit Manji adalah rintangan penentu malam ini. 170 00:08:43,857 --> 00:08:46,057 Menuju ke Perspektif Paksa, Aaron. 171 00:08:46,126 --> 00:08:47,326 Baik. Terima kasih. 172 00:08:48,962 --> 00:08:51,532 Ke Perspektif Paksa sekarang. 173 00:08:51,598 --> 00:08:56,138 Kali ini, pembalap akan melaju tanpa berhenti di pos pemeriksaan. 174 00:08:56,202 --> 00:08:57,042 Ini dia. 175 00:08:58,772 --> 00:09:00,772 Ayo. 176 00:09:01,174 --> 00:09:02,784 Beranikan dirimu. 177 00:09:02,842 --> 00:09:03,912 Baik. 178 00:09:03,977 --> 00:09:05,977 Mulus, tanpa penalti. 179 00:09:06,046 --> 00:09:06,946 Bagus, Aaron. 180 00:09:07,547 --> 00:09:09,277 Selanjutnya, Jungkat-jungkit. 181 00:09:09,349 --> 00:09:10,179 Jungkat-jungkit? 182 00:09:10,517 --> 00:09:11,347 Jungkat-jungkit. 183 00:09:11,418 --> 00:09:13,218 Lumayan juga. 184 00:09:13,286 --> 00:09:15,356 Sekali lagi, tiga teratas berarti aman. 185 00:09:15,955 --> 00:09:17,715 Enam posisi tengah akan tamat. 186 00:09:19,292 --> 00:09:20,132 Mulus sekali. 187 00:09:20,427 --> 00:09:23,957 Jika dia ingin bertahan di sini, dia harus berusaha keras. 188 00:09:24,030 --> 00:09:26,200 Dia tak punya waktu untuk bersantai. 189 00:09:26,266 --> 00:09:29,666 Dia tak bisa bersabar, dia tertinggal, dia mendapat penalti, 190 00:09:29,736 --> 00:09:30,866 dia harus mengejar. 191 00:09:31,604 --> 00:09:33,314 Tancap gas. Maju! 192 00:09:34,874 --> 00:09:37,184 Dia melaju dengan kecepatan tinggi. 193 00:09:39,479 --> 00:09:41,149 Hanya 2,7 meter dari ujung. 194 00:09:42,082 --> 00:09:43,882 Ayo. Menurun. 195 00:09:43,950 --> 00:09:45,950 Jangan main-main. Ayo. 196 00:09:46,753 --> 00:09:47,593 Menurun. 197 00:09:47,987 --> 00:09:51,517 Aaron tahu dia menyia-nyiakan waktu di paruh pertama trek. 198 00:09:51,591 --> 00:09:54,931 Tapi bisakah dia menebusnya menuju garis finis? 199 00:09:54,994 --> 00:09:56,164 Ayolah. 200 00:09:57,297 --> 00:09:58,527 Kau menuju ke target. 201 00:09:58,598 --> 00:09:59,568 Dimengerti. 202 00:10:00,333 --> 00:10:04,203 Setiap detik dari sini sampai akhir benar-benar berharga. 203 00:10:04,504 --> 00:10:06,844 Lakukan atau tamat untuk semuanya malam ini. 204 00:10:07,540 --> 00:10:10,310 Masuk ke lingkaran dengan tiga target ini. 205 00:10:10,376 --> 00:10:13,346 Dia harus berhasil. Ini harus sempurna. 206 00:10:13,413 --> 00:10:16,223 Jika dia mengacaukannya, ini akan berakhir. 207 00:10:16,316 --> 00:10:18,846 Dia harus menabrak tiga target berturut-turut di sini. 208 00:10:19,285 --> 00:10:21,315 Baiklah. Ini dia, semua sudah dipertaruhkan. 209 00:10:21,788 --> 00:10:25,128 Sudah satu, sempurna. Teruskan. 210 00:10:27,527 --> 00:10:29,427 - Dua. - Kembali dan tabrak satu lagi. 211 00:10:29,496 --> 00:10:32,566 - Baiklah. Kau bisa! - Kembali dan tabrak satu lagi. 212 00:10:33,099 --> 00:10:35,099 - Ya! - Ini dia. 213 00:10:35,235 --> 00:10:37,065 Kau berhasil, majulah. 214 00:10:37,137 --> 00:10:39,767 Aaron Parker mengusahakan semua yang dia bisa. 215 00:10:39,839 --> 00:10:42,509 Satu peluang terakhir untuk mewujudkan impiannya 216 00:10:42,575 --> 00:10:44,405 saat dia melaju ke depan. 217 00:10:45,178 --> 00:10:47,378 GARIS FINIS AARON PARKER 218 00:10:47,447 --> 00:10:48,977 Dia pasti lega sekarang. 219 00:10:49,048 --> 00:10:50,418 Dia tahu ada beberapa hal 220 00:10:50,483 --> 00:10:53,153 yang bisa dilakukan lebih baik, tapi dia juga tahu, 221 00:10:53,219 --> 00:10:55,719 jika ini saatnya, dia akan melaju dengan gaya. 222 00:10:55,788 --> 00:10:57,388 Dia pasti melaju dengan gaya, 223 00:10:57,457 --> 00:10:58,957 seolah mobilnya akan meledak. 224 00:10:59,926 --> 00:11:03,496 Aaron Parker dengan waktu lima menit 37 detik. 225 00:11:03,930 --> 00:11:05,200 Akankah itu cukup? 226 00:11:05,598 --> 00:11:08,128 Menurut Tom Petty, penantian adalah bagian tersulit. 227 00:11:08,935 --> 00:11:09,895 Kurasa dia benar. 228 00:11:10,370 --> 00:11:12,910 Ya, itu benar dan akan ada persaingan ketat. 229 00:11:13,139 --> 00:11:16,879 Axel Francois, ada Karolina, Corinna, tentu saja. 230 00:11:16,943 --> 00:11:20,713 Setiap kali seseorang mengemudi, dia melihatnya dan berpikir, 231 00:11:20,780 --> 00:11:22,020 "Jangan kalahkan waktuku." 232 00:11:23,183 --> 00:11:24,523 Trek panas. 233 00:11:24,584 --> 00:11:27,054 Pembalap Dua, melapor ke garis start. 234 00:11:28,188 --> 00:11:31,288 Satu pembalap sudah beraksi di trek kualifikasi terakhir ini. 235 00:11:32,425 --> 00:11:35,295 Sekali lagi, tiga pembalap tercepat akan melanjutkan 236 00:11:35,361 --> 00:11:36,601 ke Babak Eliminasi. 237 00:11:36,896 --> 00:11:38,496 Tapi untuk peserta lainnya, 238 00:11:38,565 --> 00:11:40,625 kompetisi mereka berakhir. 239 00:11:42,035 --> 00:11:44,635 Pembalap Dua, melapor ke garis start. 240 00:11:44,704 --> 00:11:48,074 Kali pertama kita akan melihat John Klarich dari San Diego, California, 241 00:11:48,141 --> 00:11:50,681 dan harus aku akui, aku menantikan pria ini. 242 00:11:50,743 --> 00:11:52,853 Bicara soal pecandu adrenalin. 243 00:11:52,912 --> 00:11:55,682 Penuh percaya diri dan dia benci kekalahan. 244 00:11:56,149 --> 00:11:58,549 Bukan hanya itu, dia agak pemberontak. 245 00:11:58,618 --> 00:12:02,918 John adalah tipe pria yang kau jumpai di garasi Dom Torretto. 246 00:12:05,625 --> 00:12:08,955 Saya selalu lebih cocok menjadi pembalap jalanan 247 00:12:09,028 --> 00:12:10,528 yang bermasalah dengan polisi. 248 00:12:13,132 --> 00:12:16,442 Saya suka melaju cepat, tapi saya tak bisa melakukannya, 249 00:12:16,502 --> 00:12:18,202 di area legal, saya rasa begitu. 250 00:12:18,871 --> 00:12:21,371 Dalam satu tahun saja, saya ditahan 12 kali. 251 00:12:23,643 --> 00:12:27,183 Saya mengendarai Mustang setelan pabrik, tanpa rem tangan. 252 00:12:27,247 --> 00:12:29,177 Saya agak gila saat mengemudi 253 00:12:29,249 --> 00:12:32,019 dan cenderung menghajar mobilnya. 254 00:12:32,085 --> 00:12:34,715 Saya punya agresi terhadap mobil 255 00:12:34,787 --> 00:12:37,087 karena saya nyaris mati dalam mobil enam kali. 256 00:12:37,156 --> 00:12:38,086 Lihat saja. 257 00:12:40,426 --> 00:12:43,196 John Klarich. Bersemangat. 258 00:12:43,963 --> 00:12:46,973 Dia meyakinkan temannya untuk meminjamkan mobil ini. 259 00:12:47,033 --> 00:12:50,603 Mustang GT tahun 2005 dengan 400 tenaga kuda. 260 00:12:50,670 --> 00:12:52,170 Mobilnya bukan untuk drift. 261 00:12:52,238 --> 00:12:54,208 Aku sudah kagum. 262 00:12:54,274 --> 00:12:56,044 Aku sudah bisa berkata banyak. 263 00:12:56,109 --> 00:13:00,879 Sikunya sudah di atas panel pintu. Tangan kiri di arah pukul 10.00. 264 00:13:01,147 --> 00:13:02,317 Tanpa sarung tangan. 265 00:13:02,382 --> 00:13:06,992 Kurasa dia agak gila dan berbahaya dan aku tak sabar melihatnya. 266 00:13:07,453 --> 00:13:10,663 John, maju dan berikan aksi hebat. Kau pasti bisa. 267 00:13:10,723 --> 00:13:12,263 Di mana lampu hijaunya? 268 00:13:12,825 --> 00:13:13,655 Dia sudah siap. 269 00:13:13,726 --> 00:13:14,986 Itu marah. 270 00:13:15,094 --> 00:13:17,064 Aku siap melihatnya. 271 00:13:23,936 --> 00:13:25,436 Ayo. 272 00:13:27,173 --> 00:13:29,343 Ini dia, mencari target itu. 273 00:13:29,409 --> 00:13:31,709 Kita akan melihat semua yang perlu kita lihat. 274 00:13:32,845 --> 00:13:34,205 Astaga. 275 00:13:34,280 --> 00:13:36,280 Tidak. Dia akan menyambarnya. 276 00:13:36,349 --> 00:13:39,819 Ingat, dia melakukan semua ini tanpa rem tangan. 277 00:13:39,886 --> 00:13:42,116 Itu sangat sulit. 278 00:13:43,122 --> 00:13:45,662 Kerja bagus untuk membalas. Bagus. 279 00:13:46,626 --> 00:13:48,456 Lumayan juga, bisa saja lebih buruk. 280 00:13:48,928 --> 00:13:51,128 Kau berhasil memutar dan Masukkan Jarum. 281 00:13:52,732 --> 00:13:54,972 Saat dia masuk ke Masukkan Jarum. 282 00:13:55,335 --> 00:13:56,795 Masuk ke peti kemas pertama. 283 00:13:57,704 --> 00:14:01,774 Sekali lagi, rintangan ini memerlukan agresi melalui peti kemas 284 00:14:01,841 --> 00:14:04,941 dan seberapa cepat kita berputar untuk masuk ke yang berikutnya. 285 00:14:05,545 --> 00:14:06,805 Itu dia. 286 00:14:09,515 --> 00:14:10,345 Sempurna. 287 00:14:11,718 --> 00:14:13,688 Dia mengemudi seperti kesetanan. 288 00:14:13,753 --> 00:14:15,963 Sembilan detik lebih cepat dari Aaron Parker. 289 00:14:16,322 --> 00:14:17,522 Menuju Bukit Manji. 290 00:14:17,590 --> 00:14:19,560 Aaron agak kesulitan di sini. 291 00:14:19,625 --> 00:14:21,255 Apakah John berhasil? 292 00:14:24,897 --> 00:14:25,767 Itu dia. 293 00:14:26,632 --> 00:14:27,472 Bagus! 294 00:14:29,268 --> 00:14:31,438 Dia melakukannya tanpa rem tangan. 295 00:14:31,504 --> 00:14:35,714 Aku bisa menghitung banyaknya pembalap lain yang bisa melakukannya. 296 00:14:35,975 --> 00:14:37,735 Dia mengalahkan Aaron Parker di sana, 297 00:14:38,177 --> 00:14:39,807 tapi dia menabrak target ketiga 298 00:14:39,879 --> 00:14:41,449 dari depan. Itu penalti. 299 00:14:41,514 --> 00:14:45,184 Siapa yang peduli penalti. Dia baru saja menaklukkan Bukit Manji. 300 00:14:46,252 --> 00:14:47,852 Kau amat cerdik. Teruskan. 301 00:14:47,920 --> 00:14:48,760 Aku bisa. 302 00:14:49,655 --> 00:14:52,525 John Klarich mengemudi seolah mencuri mobilnya. 303 00:14:53,493 --> 00:14:55,963 Lima puluh dolar dia tak melambat di Perspektif Paksa. 304 00:14:56,095 --> 00:14:57,695 Dia takkan melambat. Tak mungkin. 305 00:14:58,598 --> 00:15:00,598 Jaraknya 7,6 meter ke dinding. 306 00:15:00,700 --> 00:15:02,440 Mencapai gigi ketiga. 307 00:15:03,936 --> 00:15:05,166 Dia tak melambat. 308 00:15:07,173 --> 00:15:10,083 Mudah untuk ceroboh jika bukan mobilmu. 309 00:15:10,176 --> 00:15:12,506 Ceroboh itu agak meremehkan. 310 00:15:13,479 --> 00:15:15,419 Polisi mengejarmu, maju. 311 00:15:15,481 --> 00:15:18,581 Dia mengemudi seolah dikejar polisi. Sulit dipercaya! 312 00:15:18,651 --> 00:15:20,851 Dia menyambar sudut-sudut ini. 313 00:15:20,920 --> 00:15:23,220 Dia tak peduli. 314 00:15:23,589 --> 00:15:26,659 Dia tepat di belakang waktu Aaron menuju Jungkat-jungkit. 315 00:15:26,726 --> 00:15:28,226 Penalti lima detik itu 316 00:15:28,294 --> 00:15:30,934 di Perspektif Paksa, penentunya sekarang. 317 00:15:31,497 --> 00:15:35,437 Semuanya. Bayangkan tekanannya. Ini kali pertama di trek, 318 00:15:35,501 --> 00:15:38,071 di babak kualifikasi terakhir, dan hanya ini 319 00:15:38,137 --> 00:15:41,337 kesempatannya untuk maju sebagai bagian dari 12 besar. 320 00:15:41,407 --> 00:15:42,507 Inilah bagian tersulit. 321 00:15:42,575 --> 00:15:44,535 Coba tabrak lampu ketiga di pintu sopir. 322 00:15:44,610 --> 00:15:45,450 Ya. 323 00:15:46,779 --> 00:15:47,679 Ini dia. 324 00:15:48,781 --> 00:15:49,651 Santai saja. 325 00:15:50,116 --> 00:15:52,616 Dia lebih lambat dari yang kuduga, 326 00:15:52,685 --> 00:15:55,685 Jungkat-jungkit bukan tempat yang tepat untuk menghentikan gas. 327 00:15:56,189 --> 00:15:58,019 Jaraknya sudah bagus. 328 00:15:58,758 --> 00:15:59,958 Lihat ini. 329 00:16:00,026 --> 00:16:02,756 Dia makan biskuit hewan sekarang. 330 00:16:02,829 --> 00:16:05,629 Kurasa itu penghargaan untuk Han dari Fast and Furious. 331 00:16:06,132 --> 00:16:07,832 Ini membuatku lapar. Aku kelaparan. 332 00:16:09,735 --> 00:16:10,935 Baiklah, maju. 333 00:16:12,405 --> 00:16:13,235 Ini dia. 334 00:16:13,306 --> 00:16:15,206 John Klarich, turun dari sana. 335 00:16:15,274 --> 00:16:17,944 Dia bersaing dengan waktu Aaron Parker. 336 00:16:18,010 --> 00:16:20,610 Jadi, jika dia menyelesaikan Zona Target dengan cepat, 337 00:16:20,680 --> 00:16:23,250 kita bisa melihat pemimpin yang baru. 338 00:16:23,716 --> 00:16:26,346 Kau harus ke Zona Target, ada tiga target di sana. 339 00:16:26,652 --> 00:16:29,062 Aku takut jika aku salah satu targetnya. 340 00:16:29,522 --> 00:16:32,022 Dia akan menghabisinya. 341 00:16:34,460 --> 00:16:35,800 Yang pertama terlewat! 342 00:16:36,195 --> 00:16:38,925 - Astaga! - Ini bukan Zona Target yang dia butuhkan. 343 00:16:38,998 --> 00:16:39,828 Teruskan. 344 00:16:43,536 --> 00:16:45,536 Kuharap temannya punya asuransi. 345 00:16:45,638 --> 00:16:46,538 Minggir. 346 00:16:47,673 --> 00:16:48,513 Ini dia. 347 00:16:49,642 --> 00:16:50,882 Waktunya terbuang. 348 00:16:51,644 --> 00:16:52,484 - Berhasil. - Ya! 349 00:16:52,545 --> 00:16:53,505 Bagus, berhasil. 350 00:16:53,579 --> 00:16:54,979 Yang ketiga harus kena. 351 00:16:57,817 --> 00:16:59,317 Astaga. 352 00:16:59,418 --> 00:17:02,148 - Aku menghabisinya! - Astaga. Maju! 353 00:17:03,356 --> 00:17:04,986 Aku suka bocah ini. 354 00:17:06,025 --> 00:17:07,085 Lupakan catnya. 355 00:17:08,227 --> 00:17:09,657 Dia berputar untuk keluar. 356 00:17:10,596 --> 00:17:12,596 Tak peduli apa pun. Dia akan... 357 00:17:14,634 --> 00:17:18,104 "Ini bukan mobilku. Aku tak peduli. Aku akan menghancurkannya." 358 00:17:18,504 --> 00:17:21,574 Saat dia sampai garis finis di Hyperdrive. 359 00:17:22,742 --> 00:17:24,882 Dia sedikit liar di Zona Target. 360 00:17:24,944 --> 00:17:27,284 Pasti ada sisa waktu di trek. 361 00:17:27,380 --> 00:17:29,820 Sebelas detik di belakang Aaron Parker. 362 00:17:29,882 --> 00:17:32,152 Jadi, kita lihat saja betapa kompetitifnya ini, 363 00:17:32,218 --> 00:17:35,248 tapi dia pasti menakjubkan. 364 00:17:35,321 --> 00:17:40,631 Semuanya, aku sangat terkesan Mustang setelan pabrik bisa melakukannya. 365 00:17:40,693 --> 00:17:41,793 Itu mengesankan. 366 00:17:42,094 --> 00:17:44,334 Saya mencoba membayangkan melaju di trek 367 00:17:44,397 --> 00:17:46,327 dikejar polisi bodoh, 368 00:17:46,399 --> 00:17:48,569 namun tak mencapai waktu tercepat. 369 00:17:48,634 --> 00:17:50,144 Begitulah. 370 00:17:50,202 --> 00:17:53,372 Saya melewati momen Animal Crackers, dan itu keren. 371 00:17:53,739 --> 00:17:57,879 Astaga. Bagus sekali tadi. Kau menakjubkan. Hebat sekali. 372 00:17:57,944 --> 00:17:59,184 KUALIFIKASI 4 373 00:17:59,245 --> 00:18:01,745 Tidak secepat yang dia inginkan. 374 00:18:01,814 --> 00:18:03,124 Posisi kedua sejauh ini, 375 00:18:03,549 --> 00:18:05,279 tapi masih banyak pembalap tangguh. 376 00:18:06,519 --> 00:18:09,289 Pembalap Ketiga, melapor ke garis start. 377 00:18:09,655 --> 00:18:11,555 Di malam tanpa kesempatan kedua, 378 00:18:11,624 --> 00:18:14,764 dan delapan pembalap lainnya menunggu giliran mereka. 379 00:18:14,827 --> 00:18:18,997 Pembalap ketiga adalah yang kembali dan favorit penonton, 380 00:18:19,098 --> 00:18:21,498 warga asli Kansas City, Tyrei Woodbury. 381 00:18:22,902 --> 00:18:25,772 Panda... 382 00:18:25,938 --> 00:18:29,178 Saya orang yang rendah hati di planet berpenduduk tujuh miliar ini, 383 00:18:29,241 --> 00:18:32,281 itu berkat penyelarasan alam semesta, 384 00:18:32,345 --> 00:18:34,645 terpilih untuk acara yang luar biasa. 385 00:18:34,847 --> 00:18:37,847 Ini kesempatan saya untuk menjadi berlian. 386 00:18:40,152 --> 00:18:41,822 Dia keluar dari sana, 387 00:18:41,887 --> 00:18:46,457 bertekad untuk bertahan malam ini, dan masuk 12 besar. 388 00:18:48,094 --> 00:18:49,064 Target terlewat. 389 00:18:49,929 --> 00:18:51,159 Putar balik. 390 00:18:51,230 --> 00:18:54,770 Meski dia melewatkan target di Tikungan Satu Ganda... 391 00:18:54,834 --> 00:18:55,774 Dia kembali. 392 00:18:56,235 --> 00:18:59,205 dan melewatkannya lagi di percobaan keduanya. 393 00:18:59,405 --> 00:19:01,735 Ini bukan cara untuk memulai aksi penentuan. 394 00:19:01,807 --> 00:19:03,437 Hemat waktu di Masukkan Jarum. 395 00:19:03,909 --> 00:19:06,409 Dia sempurna di paruh pertama trek. 396 00:19:08,314 --> 00:19:10,754 Keluar dari Masukkan Jarum hanya dalam 17 detik. 397 00:19:11,951 --> 00:19:14,691 Inilah dia di Manji mendapat waktu. Bagus, Kawan. 398 00:19:15,988 --> 00:19:16,918 Dia berhasil! 399 00:19:17,390 --> 00:19:21,330 Tyrei Woodbury. Sampai setelah menyelamatkan aksi ini. 400 00:19:21,861 --> 00:19:22,701 GARIS FINIS 401 00:19:22,762 --> 00:19:23,802 Ya! 402 00:19:23,863 --> 00:19:28,533 Penampilannya memberikan Panda Marah asan untuk tersenyum. 403 00:19:30,636 --> 00:19:35,106 Dengan tiga aksi di klasemen, berarti menang atau pulang. 404 00:19:35,841 --> 00:19:39,251 Waktu John Klarich lima menit 48 detik adalah batas penentu. 405 00:19:39,779 --> 00:19:42,619 Tiga teratas atau tidak sama sekali. Tekanan mulai terasa. 406 00:19:43,082 --> 00:19:46,222 Pembalap Empat, melapor ke garis start. 407 00:19:47,153 --> 00:19:51,123 Dalam perputaran nasib yang kejam, tiga pembalap berikutnya 408 00:19:51,190 --> 00:19:54,190 menghadapi penampilan pertama di trek Hyperdrive. 409 00:19:59,031 --> 00:20:02,101 Pembalap jalanan California, Nate Galvez. 410 00:20:02,168 --> 00:20:06,138 Mantan penyanyi J-Pop dan model dari Jepang, Kisaragi Awano, 411 00:20:06,906 --> 00:20:11,476 dan raja mobil eksotis dari Chicago Barat, Omar Salaymeh. 412 00:20:12,712 --> 00:20:18,352 Mudah saja, kalahkan lima menit 48 detik atau impian Hyperdrive mati malam ini. 413 00:20:18,451 --> 00:20:21,121 Hanya ada satu kesempatan untuk membuktikan diri. 414 00:20:21,487 --> 00:20:23,087 Satu kesempatan untuk maju. 415 00:20:26,759 --> 00:20:28,029 Dengarkan! 416 00:20:29,628 --> 00:20:34,668 Sejak dari gerbang, kurangnya pengalaman Nate dan Kisaragi sudah terlihat... 417 00:20:36,035 --> 00:20:37,295 Melewatkannya. 418 00:20:37,536 --> 00:20:41,506 saat refleks mereka tak cukup tajam untuk menghantam target. 419 00:20:41,574 --> 00:20:42,614 Juga tikungannya. 420 00:20:42,675 --> 00:20:44,435 Lupakan, maju saja! 421 00:20:46,746 --> 00:20:48,076 Aku tak bisa meraihnya. 422 00:20:48,147 --> 00:20:50,447 Sudah biasa melihat 423 00:20:50,516 --> 00:20:53,816 tekanan menjadi pemula Hyperdrive di kualifikasi terakhir 424 00:20:53,886 --> 00:20:56,286 terlalu berat bagi para pengemudi muda ini... 425 00:20:57,189 --> 00:20:59,659 Tak masalah, hanya lampu depan, tenanglah. 426 00:20:59,725 --> 00:21:01,555 atau mobil mereka. 427 00:21:02,027 --> 00:21:03,497 Tidak. Astaga! 428 00:21:03,562 --> 00:21:07,132 Sayap terlepas di belakang. Lampu depan menggantung di depan. 429 00:21:08,334 --> 00:21:11,904 Tapi bagi Omar Salaymeh dalam mobil super enam digitnya, 430 00:21:11,971 --> 00:21:13,811 ceritanya akan jauh berbeda. 431 00:21:14,140 --> 00:21:18,040 Mobil ini melambat dan melaju cepat untuk mencoba menabrak target, 432 00:21:18,444 --> 00:21:19,384 tak akan mudah. 433 00:21:19,845 --> 00:21:20,805 Saya akan berusaha. 434 00:21:24,250 --> 00:21:26,020 Apa dia membuka pintunya? 435 00:21:26,085 --> 00:21:28,415 Dia membukanya. 436 00:21:29,455 --> 00:21:31,555 - Apa itu boleh? - Secara teknis, boleh. 437 00:21:31,624 --> 00:21:32,694 Aku suka itu. 438 00:21:33,159 --> 00:21:35,689 Dia tetap dengan strategi memalukannya di Bukit Manji. 439 00:21:36,996 --> 00:21:38,626 Itu akan mengurangi waktu. 440 00:21:38,731 --> 00:21:40,031 Tapi itu masalahnya. 441 00:21:40,132 --> 00:21:42,802 Dia tak bisa menabrak target yang ada di sisi kanan. 442 00:21:42,902 --> 00:21:45,042 Meski dapat banyak penalti, 443 00:21:45,137 --> 00:21:46,607 dia tak menyerah. 444 00:21:46,872 --> 00:21:48,112 Trik pintu itu lagi! 445 00:21:48,174 --> 00:21:49,414 Berhasil! 446 00:21:49,475 --> 00:21:51,475 Seperti band, Three Doors Down. 447 00:21:51,610 --> 00:21:54,950 Dia melewati garis finis dengan hasil yang dia cari. 448 00:21:56,081 --> 00:21:59,921 Lihat itu, semuanya tak senang. 449 00:21:59,985 --> 00:22:03,185 Namun, suka atau tidak, itu membuatnya di posisi kedua. 450 00:22:04,123 --> 00:22:08,393 Tak kuduga aku melihat mobil 150.000 dolar dengan pintu terbuka demi kena target. 451 00:22:09,528 --> 00:22:12,798 Berarti pembalap outlaw John Klarich telah tereliminasi. 452 00:22:13,232 --> 00:22:16,702 Saya agak kecewa, namun saya dulu mengemudi di jalanan. 453 00:22:16,769 --> 00:22:18,139 Jadi, saya akan kembali 454 00:22:18,204 --> 00:22:21,674 dan membiarkan polisi tahu saya kembali untuk bersenang-senang. 455 00:22:21,740 --> 00:22:22,580 Apa kabar? 456 00:22:23,142 --> 00:22:26,082 Ya, kau akan menangkapku di luar sana. 457 00:22:27,847 --> 00:22:31,117 Saat impian para pembalap padam seiring setiap aksi, 458 00:22:31,483 --> 00:22:33,723 Pria Prancis, Alexandre Claudin, 459 00:22:33,786 --> 00:22:38,456 terikat ke Dodge Charger-nya untuk kesempatan kedua dan terakhirnya. 460 00:22:40,292 --> 00:22:41,532 Ini dia. 461 00:22:41,827 --> 00:22:44,727 Ya! Begitulah caranya. 462 00:22:44,797 --> 00:22:48,727 Melalui rintangan awal, dia menampilkan aksi yang nyaris tanpa cela. 463 00:22:48,801 --> 00:22:52,501 Menentang ekspektasi dalam mobil muscle besarnya. 464 00:22:54,540 --> 00:22:55,540 Indah. 465 00:22:56,175 --> 00:22:57,905 Astaga, indah untuk dilihat. 466 00:22:58,711 --> 00:22:59,911 Dia luar biasa. 467 00:23:01,247 --> 00:23:03,617 Saat melihat dia melaju. Kau pikir dia gila. 468 00:23:03,682 --> 00:23:04,522 Benar! 469 00:23:04,583 --> 00:23:06,793 Kau pikir mobilnya terlalu besar untuk hal ini. 470 00:23:06,852 --> 00:23:08,592 Benar! Dia melakukan yang mustahil. 471 00:23:10,656 --> 00:23:11,616 Dia berhasil! 472 00:23:11,690 --> 00:23:12,520 Luar biasa! 473 00:23:12,591 --> 00:23:13,931 Sulit dipercaya. 474 00:23:14,226 --> 00:23:16,226 Tiga menit 24 detik, dia ke Jungkat-jungkit. 475 00:23:16,295 --> 00:23:20,165 Alexandre keluar dari Jungkat-jungkit dengan posisi pertama. 476 00:23:20,232 --> 00:23:23,672 Jika dia bisa menguasainya, dia akan selesai dengan waktu teratas. 477 00:23:24,270 --> 00:23:25,240 Itu dia. 478 00:23:25,304 --> 00:23:27,014 Ini dia. Satu target. 479 00:23:29,408 --> 00:23:30,278 Dua target. 480 00:23:30,342 --> 00:23:31,812 Ya! 481 00:23:33,345 --> 00:23:37,345 Dia melaju kencang, melewati garis finis penuh kemenangan. 482 00:23:37,816 --> 00:23:40,216 Luar biasa! Dia di posisi pertama. 483 00:23:40,819 --> 00:23:45,489 Dalam perayaannya menunjukkan dia tak akan masuk dengan lembut. 484 00:23:45,691 --> 00:23:46,931 Injak pedal rem. 485 00:23:46,992 --> 00:23:49,762 Dia kembali. Tenanglah. 486 00:23:49,828 --> 00:23:50,658 Bagus. Baiklah. 487 00:23:50,729 --> 00:23:52,399 - Dengarkanlah. - Lihat. 488 00:23:53,799 --> 00:23:55,799 Bagaimana kalau kau kelelahan? 489 00:23:58,404 --> 00:23:59,374 Tenang. 490 00:24:00,472 --> 00:24:01,312 Bagus sekali! 491 00:24:01,473 --> 00:24:03,283 Apa yang dia lakukan? 492 00:24:04,076 --> 00:24:05,306 Apa yang dia lakukan? 493 00:24:05,511 --> 00:24:06,951 Bannya akan meletus! 494 00:24:10,316 --> 00:24:13,446 Mari kita lihat klasemen terbaru kita. 495 00:24:14,186 --> 00:24:17,486 Waktu Tyrei Woodbury di tiga besar hanya sebentar, 496 00:24:17,556 --> 00:24:20,186 tapi penampilan mengesankan di Hyperdrive. 497 00:24:20,659 --> 00:24:24,899 Yang bertahan sekarang, Alexandre Claudin, Aaron Parker, 498 00:24:25,364 --> 00:24:30,144 dan Omar Salaymeh yang kontroversial berada tiga posisi teratas. 499 00:24:32,237 --> 00:24:35,907 Trek panas. Pembalap Delapan, melapor ke garis start. 500 00:24:36,942 --> 00:24:40,452 Baik, pembalap berikutnya adalah Corinna Graff dari Jerman. 501 00:24:40,646 --> 00:24:44,376 Dia adalah pasangan duet drift suami-istri. 502 00:24:44,950 --> 00:24:47,590 Tentu saja, suaminya sudah masuk ke Babak Eliminasi. 503 00:24:47,653 --> 00:24:49,963 Corinna, yang ingin mengalahkan suaminya, 504 00:24:50,022 --> 00:24:51,662 harus lolos dahulu. 505 00:24:52,124 --> 00:24:54,334 Bayangkan tekanan yang mungkin terasa 506 00:24:54,393 --> 00:24:57,703 bepergian ke luar negeri dengan seluruh keluarga. 507 00:24:57,796 --> 00:25:01,766 Anak-anaknya menonton, suaminya sudah masuk 12 besar. 508 00:25:01,867 --> 00:25:05,537 Tekanan itu harus dia rasakan di mobil Mercedes sekarang. 509 00:25:10,009 --> 00:25:13,479 TROCHTELFINGEN, JERMAN 510 00:25:17,750 --> 00:25:19,650 Saya berasal dari Trochtelfingen. 511 00:25:21,253 --> 00:25:23,623 Itu adalah pedesaan Jerman. 512 00:25:24,757 --> 00:25:28,627 Saya tinggal di desa, tak banyak orang. 513 00:25:29,094 --> 00:25:31,104 Makan malam siap lima menit lagi. 514 00:25:31,163 --> 00:25:32,133 Baiklah. 515 00:25:32,231 --> 00:25:35,671 Setiap hari, saya mengurus anak-anak, pekerjaan, 516 00:25:35,768 --> 00:25:38,668 dan saya membuat makan malam untuk semuanya. 517 00:25:39,705 --> 00:25:41,465 Hari demi hari. 518 00:25:43,742 --> 00:25:46,652 Saya mencintai keluarga saya dan waktu bersama mereka. 519 00:25:47,579 --> 00:25:50,049 Namun terkadang perlu pelarian. 520 00:25:52,451 --> 00:25:53,891 Saat duduk di belakang kemudi, 521 00:25:54,953 --> 00:25:55,793 saya bukan ibu. 522 00:25:56,922 --> 00:25:57,762 Saya bukan istri. 523 00:25:59,224 --> 00:26:01,134 Saya tak memikirkan kehidupan saya. 524 00:26:04,530 --> 00:26:06,270 Saya Corinna, seorang pembalap. 525 00:26:07,633 --> 00:26:09,603 Jadi ibu itu keren. Saya menyukainya... 526 00:26:09,668 --> 00:26:10,568 Corinna Graff... 527 00:26:10,636 --> 00:26:12,196 namun saya ibu yang keras. 528 00:26:12,404 --> 00:26:13,644 Dia datang. 529 00:26:13,739 --> 00:26:16,079 Saya di sini untuk menang. 530 00:26:16,575 --> 00:26:18,175 Saya akan mengalahkan Anda! 531 00:26:21,814 --> 00:26:25,284 Aku suka itu. Corinna Graff di garis start. 532 00:26:25,384 --> 00:26:29,994 Lima menit 44 detik harus dikalahkan untuk maju ke 12 besar. 533 00:26:30,189 --> 00:26:32,789 Mari kita beralih ke Lindsay dan pemandunya. 534 00:26:32,858 --> 00:26:35,158 Kau tampak agak gugup. Ada apa? 535 00:26:35,561 --> 00:26:36,801 Aku sedikit gugup. 536 00:26:37,629 --> 00:26:39,199 Sekarang kita harus menemukannya. 537 00:26:39,331 --> 00:26:43,641 Aku tahu Corinna adalah wanita yang unggul di bawah tekanan. 538 00:26:44,136 --> 00:26:46,466 Ya, ada sedikit tekanan, 539 00:26:46,538 --> 00:26:49,338 dia sangat ingin masuk ke Babak Eliminasi. 540 00:26:49,408 --> 00:26:53,848 Kini, hanya dia melawan trek ini, dan kita harus merelakan salah satu. Lihat saja. 541 00:26:56,615 --> 00:26:58,415 Konsentrasi, ini sedang terjadi. 542 00:26:59,084 --> 00:27:00,794 Aku akan berussha, Benny. 543 00:27:00,853 --> 00:27:05,193 Corinna Graff. Berusaha bergabung dengan suaminya, Alex, di 12 besar. 544 00:27:07,993 --> 00:27:09,163 Lihat itu. 545 00:27:09,228 --> 00:27:12,868 Corinna meninggalkan garis, menuju dua target pertama. 546 00:27:13,232 --> 00:27:14,702 Bisakah dia menabraknya? 547 00:27:16,668 --> 00:27:17,898 Ya! 548 00:27:17,970 --> 00:27:20,970 Kami meluncur melaluinya. Luar biasa. 549 00:27:21,039 --> 00:27:22,239 Ya! Kau menabraknya! 550 00:27:22,908 --> 00:27:25,178 Melaju kencang itu ke Masukkan Jarum. 551 00:27:25,244 --> 00:27:26,784 Putaran 180 segera dilakukan. 552 00:27:26,979 --> 00:27:28,979 Bersiap terus dan maju. 553 00:27:29,047 --> 00:27:29,877 Masukkan Jarum. 554 00:27:33,285 --> 00:27:35,985 Melewati peti kemas agak lambat bagi seleraku, 555 00:27:36,488 --> 00:27:39,218 tapi putaran itu mulus dan cepat, menambah waktu. 556 00:27:39,291 --> 00:27:40,691 Sungguh sempurna. 557 00:27:41,360 --> 00:27:44,560 Ini soal memakai throttle untuk memastikan mobilmu berputar... 558 00:27:44,630 --> 00:27:45,460 Bagus. 559 00:27:45,531 --> 00:27:48,701 tapi jangan berlebihan sampai melewatinya dan membuang waktu. 560 00:27:48,767 --> 00:27:49,797 Jangan buat kesalahan. 561 00:27:49,902 --> 00:27:50,902 Hebat. Lanjutkan. 562 00:27:50,969 --> 00:27:54,139 Bukan yang tercepat, tapi lebih cepat dari Aaron dan Omar. 563 00:27:54,273 --> 00:27:56,213 Pria yang dia kejar sekarang. 564 00:27:56,275 --> 00:27:57,335 Bukit Manji! 565 00:27:57,409 --> 00:27:59,949 Banyak yang kesulitan di rintangan baru ini, 566 00:28:00,012 --> 00:28:02,922 tapi ingat, Corinna adalah Monster Drift. 567 00:28:07,152 --> 00:28:07,992 - Satu. - Ya. 568 00:28:10,055 --> 00:28:11,215 Meleset. 569 00:28:11,290 --> 00:28:12,120 Astaga! 570 00:28:12,724 --> 00:28:16,764 Bukit Manji amat sulit untuk mengetahui jarak kita dengan target. 571 00:28:18,063 --> 00:28:20,633 Tapi, pembalasan bagus di dua target terakhir. 572 00:28:21,033 --> 00:28:23,003 Dia akan mendapat penalti, 573 00:28:23,068 --> 00:28:25,698 tapi dia lebih cepat dari Omar. 574 00:28:25,771 --> 00:28:28,211 Ambil sepuluh detik itu untuk dirimu. 575 00:28:28,273 --> 00:28:31,083 Jadi, dia dapat tiga dari empat target. Tentu saja. 576 00:28:31,610 --> 00:28:33,350 Menuju Perspektif Paksa. 577 00:28:33,412 --> 00:28:35,612 Mari lihat apa dia bisa melaluinya. 578 00:28:35,681 --> 00:28:37,551 Melaju dengan kencang. Ini dia. 579 00:28:37,616 --> 00:28:39,616 Lima meter, 2,5 meter. 580 00:28:39,718 --> 00:28:41,718 - Dia melewatinya. Sudah beres. - Ya! 581 00:28:42,821 --> 00:28:43,691 Luar biasa! 582 00:28:43,755 --> 00:28:46,115 Jalan terus! Tak boleh salah! 583 00:28:46,458 --> 00:28:50,558 Mempertahankan kecepatannya saat menuju Jungkat-jungkit. 584 00:28:51,330 --> 00:28:56,240 Meluncur dengan hebat sejauh ini saat berhenti, menunggu lampu hijau. 585 00:28:56,301 --> 00:28:59,771 Dia 15 detik lebih awal dari posisi ketiga saat mencapai Jungkat-jungkit. 586 00:28:59,838 --> 00:29:00,968 Ini dia. 587 00:29:01,373 --> 00:29:02,543 Hebat! Teruskan! 588 00:29:02,608 --> 00:29:04,538 Kini biarkan ia meluncur! 589 00:29:04,610 --> 00:29:05,740 Ayo. 590 00:29:05,811 --> 00:29:09,181 Kau lihat di sana dia berjarak 2,4 meter dari ujung. 591 00:29:09,815 --> 00:29:10,645 Bagus. 592 00:29:11,383 --> 00:29:13,153 Omar Salaymeh mengamatinya 593 00:29:13,218 --> 00:29:17,588 dan berharap waktunya lima menit 44 detik bisa membuatnya lolos kualifikasi. 594 00:29:18,557 --> 00:29:21,857 Semuanya, bobot mobil ini sangat memengaruhi kecepatan 595 00:29:21,927 --> 00:29:23,257 turunnya Jungkat-jungkit. 596 00:29:24,229 --> 00:29:26,969 Dia mendapat keuntungan waktu saat menurun. 597 00:29:27,833 --> 00:29:28,803 Ini dia. 598 00:29:30,402 --> 00:29:31,872 Berusaha untuk Tiga Teratas 599 00:29:31,937 --> 00:29:35,167 saat melalui bagian kecepatan dan ke Zona Target. 600 00:29:35,240 --> 00:29:36,840 Ini akan membuatmu terbelalak. 601 00:29:37,509 --> 00:29:38,579 Rintangan selanjutnya. 602 00:29:39,578 --> 00:29:42,208 Lihat, dia bersantai. Mobilnya amat bertenaga 603 00:29:42,281 --> 00:29:45,721 dan sangat cepat, dia bisa menghemat waktu di sini. 604 00:29:45,784 --> 00:29:50,494 Rut, jika dia bisa menguasai target ini dia harus mempertahankan kecepatannya. 605 00:29:51,356 --> 00:29:52,886 Ayolah, Corinna. Ini dia. 606 00:29:52,958 --> 00:29:53,958 Masuk. 607 00:29:54,026 --> 00:29:54,856 Satu. 608 00:29:54,926 --> 00:29:56,086 Tunggu. Tahan dulu. 609 00:29:56,161 --> 00:29:57,231 Tancap gas. 610 00:29:57,296 --> 00:29:59,296 Injak terus. Ya! Maju! 611 00:29:59,965 --> 00:30:00,865 - Luar biasa. - Ya. 612 00:30:00,932 --> 00:30:03,372 Ya. Ini soal tidak menyerah. 613 00:30:04,236 --> 00:30:05,366 Keluar sedikit. 614 00:30:05,437 --> 00:30:06,837 Dia seperti dikejar lebah. 615 00:30:06,905 --> 00:30:11,335 Waktu untuk dikalahkan lima menit 44 detik dan dia akan melampauinya. 616 00:30:11,410 --> 00:30:12,680 Ya! 617 00:30:14,279 --> 00:30:15,809 Lima menit 15 detik. 618 00:30:15,881 --> 00:30:17,681 Membuatnya ada di posisi kedua 619 00:30:17,849 --> 00:30:21,849 dan perayaan yang layak untuk Monster Drift dari Jerman. 620 00:30:25,290 --> 00:30:26,360 Ya! 621 00:30:30,128 --> 00:30:31,358 Setelah aksi Corinna, 622 00:30:31,430 --> 00:30:35,000 artinya secara resmi, pintu tertutup bagu Omar Salaymeh. 623 00:30:35,667 --> 00:30:37,797 Aku tak yakin jika peserta lain merasa sedih 624 00:30:37,869 --> 00:30:39,909 setelah strategi kontroversialnya. 625 00:30:39,971 --> 00:30:41,171 Ya! 626 00:30:41,239 --> 00:30:45,609 Aaron Parker kini pindah ke posisi ketiga yang menakutkan. 627 00:30:45,877 --> 00:30:47,847 Dia selamat dari tujuh pembalap sejauh ini, 628 00:30:48,180 --> 00:30:51,320 tapi akankah tetap bertahan setelah dua aksi terakhir? 629 00:30:52,484 --> 00:30:55,394 Semoga saya akhirnya berada di tiga besar. 630 00:30:55,654 --> 00:30:56,924 Itu tujuan saya. 631 00:30:57,022 --> 00:31:00,662 Saya agak cemas karena Karolina sedang beraksi. 632 00:31:01,193 --> 00:31:03,733 Ya, kita lihat saja. Semoga. 633 00:31:04,129 --> 00:31:05,799 Saya akan masuk tiga besar. 634 00:31:06,098 --> 00:31:08,798 Saya harus mengalahkan suami saya di Babak Eliminasi. 635 00:31:10,335 --> 00:31:11,195 Trek panas. 636 00:31:12,304 --> 00:31:13,414 Bersiap meluncur. 637 00:31:13,705 --> 00:31:16,875 Baiklah, lihatlah mobil merah muda milik Karolina dari Polandia. 638 00:31:16,942 --> 00:31:19,482 Satu hal tentang Karolina, dia akan memukau. 639 00:31:19,544 --> 00:31:20,914 Dia selalu memukau. 640 00:31:20,979 --> 00:31:23,949 Malam ini tentu saja tentang posisi ketiga. 641 00:31:24,015 --> 00:31:27,015 Siapa tahu dia di posisi teratas, tapi dia butuh posisi ketiga. 642 00:31:27,085 --> 00:31:31,415 Nissan Silvia ini memiliki supercharge V8 berkekuatan besar. 643 00:31:31,490 --> 00:31:33,730 Bisakah itu membantunya? 644 00:31:36,228 --> 00:31:39,658 Sebelum ikut balapan, saya hanya bersenang-senang. 645 00:31:39,731 --> 00:31:43,501 Saya sering mengepot, jadi, saya tidak fokus pada waktu, 646 00:31:43,568 --> 00:31:47,608 namun ini kesempatan terakhir, saya harus berada di tiga besar. 647 00:31:47,672 --> 00:31:52,342 Jadi, saya harus berusaha, lebih cepat, dan menang. 648 00:31:54,346 --> 00:31:55,576 Karolina Pilarczyk, 649 00:31:55,647 --> 00:31:57,177 Ratu Eropa. 650 00:31:57,749 --> 00:32:00,189 Kesempatan terakhir untuk lolos. 651 00:32:01,153 --> 00:32:02,353 Ayo, Sayang! 652 00:32:03,722 --> 00:32:09,902 Jika dia dapat mengalahkan waktu Aaron, dia masih punya harapan. 653 00:32:10,262 --> 00:32:12,502 Jadi harus meyakinkan. 654 00:32:13,532 --> 00:32:18,272 Ini dia. Karolina Pilarczyk, pembalap drift wanita pertama di Polandia. 655 00:32:18,336 --> 00:32:19,296 Siap maju. 656 00:32:20,839 --> 00:32:21,769 Maju! 657 00:32:25,510 --> 00:32:26,910 Dengar raungan mobilnya. 658 00:32:26,978 --> 00:32:28,708 Dia harus menabrak target. 659 00:32:28,780 --> 00:32:30,380 - Satu, dua. - Ya! 660 00:32:30,449 --> 00:32:31,479 Hebat! Gas! 661 00:32:31,550 --> 00:32:32,380 Ya. 662 00:32:32,451 --> 00:32:34,721 Pada pembatas rotasi, sepanjang gigi pertama 663 00:32:34,786 --> 00:32:36,986 gigi kedua, dia meluncur. 664 00:32:37,088 --> 00:32:40,128 Aku suka merah muda. Aku suka melihat mobil ini di trek. 665 00:32:40,192 --> 00:32:41,132 Masukkan Jarum. 666 00:32:41,193 --> 00:32:43,163 Nissan ini punya kit Rocket Bunny 667 00:32:43,228 --> 00:32:45,128 yang membuatnya mirip Datsun lama. 668 00:32:45,230 --> 00:32:47,970 Tidak terlalu lebar. Lihatlah dia memasuki Masukkan Jarum. 669 00:32:48,500 --> 00:32:53,000 Itu membuatnya memasuki peti kemas dengan lebih cepat 670 00:32:53,071 --> 00:32:55,211 dari mobil yang lebih lebar. 671 00:32:56,908 --> 00:32:58,378 Dia harus menambah kecepatan, 672 00:32:58,443 --> 00:33:00,783 dekat sekali dengan ujung peti kemas. 673 00:33:02,948 --> 00:33:04,678 Lihat, cara dia menaklukkannya. 674 00:33:04,749 --> 00:33:06,419 Membuatnya tampak mudah. 675 00:33:06,952 --> 00:33:07,892 Bagus. 676 00:33:07,986 --> 00:33:09,446 Dia keluar dari sana. 677 00:33:09,554 --> 00:33:11,764 Tiga detik lebih cepat dari Aaron Parker. 678 00:33:12,157 --> 00:33:15,657 Datang ke Bukit Manji, ini bisa menjadi penentuan. 679 00:33:16,428 --> 00:33:17,398 Mencari aman. 680 00:33:19,498 --> 00:33:23,638 Baik, dia merasakan tekanannya dan dia makin bersemangat. 681 00:33:23,702 --> 00:33:24,742 Ya, itu dia. 682 00:33:26,271 --> 00:33:27,111 Sukses. 683 00:33:27,172 --> 00:33:28,012 Ya, Sayang. 684 00:33:28,673 --> 00:33:30,983 Mulus sekali di Bukit Manji. 685 00:33:31,042 --> 00:33:36,052 Empat target kena, tak ada penalti untuk saat ini saat dia menuju 686 00:33:36,147 --> 00:33:37,877 ke Perspektif Paksa. 687 00:33:38,450 --> 00:33:39,720 Gas! 688 00:33:39,784 --> 00:33:40,794 Penuh! 689 00:33:41,553 --> 00:33:44,363 Tidak secepat Corinna, 690 00:33:44,422 --> 00:33:47,392 saat kita dengar pemandunya menyuruh dia tancap gas. 691 00:33:48,927 --> 00:33:51,227 Mobil ini punya kekuatan besar. 692 00:33:52,364 --> 00:33:53,604 Pindah ke gigi tiga! 693 00:33:53,665 --> 00:33:54,795 Ini dia. 694 00:33:56,268 --> 00:33:58,068 - Berhasil! - Sempurna. 695 00:33:58,136 --> 00:34:00,866 Dia melaju dengan sempurna! 696 00:34:00,939 --> 00:34:04,639 Tapi satu penalti bisa membuatnya kehilangan tempat di tiga besar. 697 00:34:04,709 --> 00:34:07,509 Saat dia keluar dari Jungkat-jungkit. 698 00:34:07,579 --> 00:34:09,779 Sepertinya dia mempercepat lajunya. 699 00:34:10,248 --> 00:34:11,718 - Lihat itu. - Bagus. 700 00:34:11,783 --> 00:34:13,253 Menuju pos pemeriksaan, 701 00:34:13,318 --> 00:34:17,788 Karolina Pilarczyk menempatkanuu dirinya di posisi bagus, di depan Aaron Parker 702 00:34:17,889 --> 00:34:20,989 dan tepat di bawah Corinna, tapi kami mendapat kabar, 703 00:34:21,059 --> 00:34:24,029 dia mungkin terkena penalti di rintangan terakhir. 704 00:34:25,897 --> 00:34:26,897 Lihatlah ini. 705 00:34:27,632 --> 00:34:30,672 Sangat dekat ke panel di Perspektif Paksa. 706 00:34:31,069 --> 00:34:32,199 Sedikit. 707 00:34:32,571 --> 00:34:36,471 Pinggir rodanya dapat membuat perbedaan besar. 708 00:34:36,641 --> 00:34:38,511 Kena lima detik. 709 00:34:39,144 --> 00:34:41,954 Dengan penalti itu, Karolina kehilangan waktunya 710 00:34:42,013 --> 00:34:44,153 dari keunggulannya di Jungkat-jungkit. 711 00:34:44,215 --> 00:34:45,975 Tiga teratas dalam bidikannya. 712 00:34:46,585 --> 00:34:48,585 JARAK KE UJUNG: 3,3 METER 713 00:34:48,954 --> 00:34:51,464 Dan dia naik, tapi 3,3 meter dari ujung. 714 00:34:51,923 --> 00:34:54,033 Dia harus mulai mendorongnya. 715 00:34:54,593 --> 00:34:57,533 Dia sedikit bermain aman di awal permainan ini, 716 00:34:57,596 --> 00:34:59,966 tapi strategi itu takkan berhasil lagi. 717 00:35:00,031 --> 00:35:02,001 Jika ingin berada di posisi tiga, 718 00:35:02,067 --> 00:35:04,197 dia harus cepat. 719 00:35:04,269 --> 00:35:05,899 Menunggu seimbang. 720 00:35:06,071 --> 00:35:06,911 Ayo. 721 00:35:07,572 --> 00:35:08,672 Jalan! 722 00:35:08,740 --> 00:35:10,110 Ayo! 723 00:35:10,175 --> 00:35:12,505 Dia telah menampilkan aksi yang hebat. 724 00:35:12,577 --> 00:35:14,977 Dia harus mempertahankannya. 725 00:35:15,080 --> 00:35:17,720 Jangan sampai menabrak salah satu pembatas. 726 00:35:18,617 --> 00:35:19,447 Tancap gasnya, 727 00:35:19,517 --> 00:35:20,347 sampai penuh! 728 00:35:20,418 --> 00:35:21,388 Tancap gasnya! 729 00:35:22,153 --> 00:35:24,893 Harus berpikir semua ini akan berakhir ke Zona Target. 730 00:35:25,390 --> 00:35:27,730 Hampir sampai. 731 00:35:30,629 --> 00:35:33,929 Dia berputar di sudut yang sama saat balapan terakhir. 732 00:35:34,899 --> 00:35:37,099 Seperti kataku tadi, dia membuat kesalahan. 733 00:35:37,469 --> 00:35:39,199 Sulit dipercaya. 734 00:35:39,471 --> 00:35:41,911 Itu membuatnya kehilangan tiga, mungkin empat detik. 735 00:35:42,140 --> 00:35:45,080 Sekarang, dia harus mengeksekusi di Zona Target. 736 00:35:46,478 --> 00:35:49,008 Target ini bisa menjadi faktor penentu. 737 00:35:51,683 --> 00:35:53,523 Dia hancur berantakan. 738 00:35:53,585 --> 00:35:57,455 Lintasan sempurna. Dua kesalahan, satu demi satu. 739 00:35:58,556 --> 00:36:00,526 Baiklah, tapi dia segera bangkit. 740 00:36:00,925 --> 00:36:03,355 Bagus! Terus! 741 00:36:04,129 --> 00:36:04,959 Ini dia. 742 00:36:05,030 --> 00:36:05,900 Nyaris sekali. 743 00:36:05,997 --> 00:36:06,967 Menuju garis finis. 744 00:36:07,532 --> 00:36:10,172 Apa dia tetap memimpin setelah kesalahan itu? 745 00:36:10,235 --> 00:36:11,095 Ayolah. 746 00:36:11,169 --> 00:36:12,169 Tepat waktu. 747 00:36:13,438 --> 00:36:16,808 Tampil memukau di Hyperdrive. 748 00:36:18,009 --> 00:36:21,009 Aksi itu cukup baik untuk membuat Karolina di posisi ketiga, 749 00:36:21,479 --> 00:36:24,079 artinya selamat tinggal untuk Aaron Parker. 750 00:36:24,149 --> 00:36:26,049 Dia tersingkir dari Tiga Teratas. 751 00:36:26,851 --> 00:36:28,021 Tetap saja usaha bagus. 752 00:36:28,086 --> 00:36:30,986 Semuanya, kalian bisa lihat kekecewaan di wajahnya. 753 00:36:31,156 --> 00:36:34,486 Dia punya banyak hal untuk dibanggakan di Hyperdrive. 754 00:36:34,693 --> 00:36:36,333 Dia hanya gagal malam ini. 755 00:36:36,394 --> 00:36:41,104 Saya ingin membuktikan kepada keluarga bahwa saya bisa mencapai hal-hal hebat. 756 00:36:41,166 --> 00:36:44,496 Tereliminasi, saya merasa mengecewakan semuanya. 757 00:36:44,736 --> 00:36:46,766 Saya hanya tahu itu kemampuan saya. 758 00:36:46,838 --> 00:36:49,208 Namun saya merasakan sedikit impian saya 759 00:36:49,274 --> 00:36:51,814 dan semoga bisa berkembang ke depannya. 760 00:36:52,210 --> 00:36:53,510 Itu yang terpenting. 761 00:36:54,646 --> 00:36:58,876 Lalu bagi Karolina Pilarczyk yang kini duduk di kursi panas, yaitu posisi ketiga, 762 00:36:59,417 --> 00:37:02,547 aksi terakhir malam ini akan menentukan nasibnya. 763 00:37:03,288 --> 00:37:06,728 Satu hal yang pasti, Karolina melangkah 764 00:37:06,791 --> 00:37:09,761 dalam panasnya momen itu, dan dia mempertaruhkan segalanya. 765 00:37:11,162 --> 00:37:12,732 Trek panas. 766 00:37:12,831 --> 00:37:15,801 Pembalap 12, melapor ke garis start. 767 00:37:17,535 --> 00:37:19,535 Baiklah, ini dia. 768 00:37:19,637 --> 00:37:21,667 Bukan hanya ini malam terakhir, 769 00:37:21,840 --> 00:37:24,940 tapi juga babak final kualifikasi. 770 00:37:25,009 --> 00:37:29,449 Siapa yang lebih baik untuk kehormatan itu daripada orang Prancis, Axel Francois. 771 00:37:29,514 --> 00:37:31,484 Mustahil tidak menyukai Axel. 772 00:37:31,549 --> 00:37:35,489 Dari cara dia mengemudi, dia membawa banyak energi ke trek, 773 00:37:35,553 --> 00:37:39,823 memberikannya semua, setiap saat, tapi dia harus berhasil malam ini. 774 00:37:40,625 --> 00:37:43,285 Axel benar-benar gila. 775 00:37:43,428 --> 00:37:48,498 Dia bilang strateginya adalah finis di enam posisi tengah di tiap kualifikasi 776 00:37:48,800 --> 00:37:51,600 agar dia bisa melihat banyak rintangan 777 00:37:51,770 --> 00:37:53,910 sebelum maju ke Babak Eliminasi. 778 00:37:54,472 --> 00:37:56,472 Cara yang gila dan berisiko tinggi 779 00:37:56,674 --> 00:37:59,414 sebab dia tak boleh membuat kesalahan malam ini 780 00:37:59,477 --> 00:38:03,207 dan karena mobilnya dalam kondisi buruk. 781 00:38:04,249 --> 00:38:05,479 Kau sudah siap, Axel. 782 00:38:05,550 --> 00:38:06,580 Ya, aku siap. 783 00:38:06,684 --> 00:38:07,654 Benar-benar siap. 784 00:38:07,719 --> 00:38:10,789 Seperti katamu, Rut, kau lihat mobil itu mengepul. 785 00:38:10,989 --> 00:38:12,959 Asap berwarna itu berasal dari oli, 786 00:38:13,024 --> 00:38:16,494 jadi, entah olinya bocor masuk kmmd cincin di sana, 787 00:38:16,561 --> 00:38:18,361 atau ada yang terjadi pada turbonya 788 00:38:18,429 --> 00:38:21,829 tapi kedengarannga tidak sehat seperti sebelumnya. 789 00:38:21,900 --> 00:38:23,570 Sedangkan hari ini, 790 00:38:23,635 --> 00:38:27,405 pembalap masih mampu mendorong batasnya lebih jauh, 791 00:38:27,472 --> 00:38:29,672 namun mesinnya mulai lelah. 792 00:38:29,741 --> 00:38:31,281 Semoga tak ada masalah 793 00:38:31,342 --> 00:38:33,012 agar saya dapat posisi ketiga. 794 00:38:33,077 --> 00:38:34,677 Itu tujuan saya malam ini. 795 00:38:34,746 --> 00:38:36,276 Tentu saja, dia ingin bersama 796 00:38:36,347 --> 00:38:38,447 dengan rekan senegaranya, Alexandre Claudin. 797 00:38:38,716 --> 00:38:40,586 Yang saat ini duduk di posisi pertama. 798 00:38:40,652 --> 00:38:43,762 Dia sudah memastikan tempatnya di 12 besar. 799 00:38:43,855 --> 00:38:45,985 Seperti halnya Corinna Graff di posisi kedua. 800 00:38:46,057 --> 00:38:50,057 Axel tahu dirinya harus mengalahkan waktu Karolina 801 00:38:50,328 --> 00:38:52,698 jika ingin bertahan di kompetisi ini. 802 00:38:57,836 --> 00:38:59,266 Pembalap penebang. 803 00:38:59,337 --> 00:39:04,077 Akankah kita melihat Axel Francois lagi dalam kompetisi ini? 804 00:39:04,676 --> 00:39:05,876 Ayo! 805 00:39:06,978 --> 00:39:07,808 Ya, Kawan. 806 00:39:07,879 --> 00:39:09,079 Ayo. 807 00:39:12,350 --> 00:39:13,480 - Bagus. - Ya! 808 00:39:14,719 --> 00:39:15,549 - Ya. - Bagus! 809 00:39:17,155 --> 00:39:18,185 Itu indah. 810 00:39:18,256 --> 00:39:19,156 Baik, sempurna. 811 00:39:19,224 --> 00:39:21,134 Sejauh 150 meter 812 00:39:21,192 --> 00:39:23,732 lalu memulai dari arah sebaliknya. 813 00:39:23,895 --> 00:39:24,925 Berbaliklah. 814 00:39:25,597 --> 00:39:26,527 Melakukan putaran. 815 00:39:27,265 --> 00:39:28,195 Lalu yang di depan. 816 00:39:31,269 --> 00:39:34,439 Lihat, itu waktu tercepat yang melalui Masukksn Jarum sejauh ini. 817 00:39:34,505 --> 00:39:36,935 Mobilnya hampir melompat, kau lihat itu? 818 00:39:37,008 --> 00:39:40,008 Dia mempertaruhkan segalanya sekali lagi malam ini. 819 00:39:40,078 --> 00:39:44,018 Mencoba masuk ke Babak Eliminasi tu. Pria ini tak takut. Lihat itu. 820 00:39:44,649 --> 00:39:47,689 Dia keluar dari sana lebih cepat dari siapa pun sejauh ini. 821 00:39:47,752 --> 00:39:49,192 Menampilkan aksi hebat. 822 00:39:49,254 --> 00:39:50,824 Sekarang ke Bukit Manji. 823 00:39:50,889 --> 00:39:55,229 Karolina menguasai rintangan ini. Bisakah Axel melewatinya dengan lancar? 824 00:40:00,965 --> 00:40:01,895 Kena. 825 00:40:02,500 --> 00:40:03,430 Kena. 826 00:40:04,269 --> 00:40:05,469 Kena! 827 00:40:05,536 --> 00:40:06,366 Bagus. 828 00:40:06,437 --> 00:40:07,267 Kena! 829 00:40:07,338 --> 00:40:09,468 Ya! 830 00:40:09,540 --> 00:40:10,380 Bagus, Kawan. 831 00:40:10,475 --> 00:40:12,175 Dalam 50 meter, hati-hati di kiri. 832 00:40:12,243 --> 00:40:13,513 Sejauh ini sempurna. 833 00:40:13,578 --> 00:40:15,208 Bisakah mobil itu bertahan? 834 00:40:15,280 --> 00:40:16,780 - Lihatlah. - Itu pertanyaannya. 835 00:40:16,848 --> 00:40:18,848 Bagus sekali, melaju secepat itu. 836 00:40:19,083 --> 00:40:20,453 Belok kiri, lalu ke kanan. 837 00:40:21,152 --> 00:40:23,292 Segera ke Perspektif Paksa. 838 00:40:23,354 --> 00:40:25,964 Axel Francois menaklukkan lintasan ini. 839 00:40:27,091 --> 00:40:28,761 Masuk ke Perspektif Paksa. 840 00:40:28,826 --> 00:40:32,226 Dia sepuluh detik di depan pemimpin, Alexandre Claudin. 841 00:40:32,297 --> 00:40:34,297 Itu bagus. 842 00:40:34,432 --> 00:40:35,532 Baru melewatinya. 843 00:40:35,600 --> 00:40:38,440 Ya! Melaju dengan sempurna sejauh ini, lebih dari dua menit. 844 00:40:38,503 --> 00:40:40,743 Sepertinya ban-bannya sedikit miring, 845 00:40:40,805 --> 00:40:43,935 kukira dia akan membuat kesalahan, tapi semuanya lancar. 846 00:40:44,776 --> 00:40:46,776 Dia mengepul dengan cara yang berbeda. 847 00:40:49,681 --> 00:40:52,351 Dua menit 28 detik, dia menuju Jungkat-jungkit 848 00:40:52,784 --> 00:40:54,494 Mesinnya takkan bertahan lama. 849 00:40:56,254 --> 00:40:57,294 Kau dengar itu, 850 00:40:57,355 --> 00:41:01,155 Axel mencemaskan mesinnya saat dia menanjak Jungkat-jungkit. 851 00:41:01,859 --> 00:41:03,489 Tampaknya menjadi kunci tiga besar, 852 00:41:03,561 --> 00:41:06,431 tapi dia harus bisa menyelesaikan ini 853 00:41:06,497 --> 00:41:08,327 untuk mendapatkannya. 854 00:41:10,234 --> 00:41:11,474 - Lise? - Ya? 855 00:41:11,536 --> 00:41:12,466 Aku mencintaimu. 856 00:41:12,570 --> 00:41:13,400 Fokus. 857 00:41:13,471 --> 00:41:14,941 Axel Francois. 858 00:41:15,006 --> 00:41:17,276 Bisakah mobilnya sampai ke garis finis? 859 00:41:18,076 --> 00:41:18,936 Mendarat. 860 00:41:19,243 --> 00:41:22,153 Hanya pada tiga menit tiga detik dia menunggu lampu hijau. 861 00:41:27,051 --> 00:41:29,421 Maju! Benar... 862 00:41:29,854 --> 00:41:30,994 Ada tiga target. 863 00:41:33,992 --> 00:41:35,992 Kalian lihat asap yang keluar 864 00:41:36,060 --> 00:41:38,060 makin kuat dari knalpot itu. 865 00:41:38,129 --> 00:41:40,799 Ada sekitar 90 detik sampai dia selesai, jadi... 866 00:41:40,865 --> 00:41:43,595 Dia nyaris keluar dari pembatas. 867 00:41:44,402 --> 00:41:48,012 Dia mendorong mobilnya sampai batasnya di belakang ini. 868 00:41:49,140 --> 00:41:50,310 Mengincar target itu. 869 00:41:50,375 --> 00:41:52,375 Di sinilah dia benar-benar bersinar. 870 00:41:52,443 --> 00:41:53,983 Apa mobil bisa bertahan? 871 00:41:54,345 --> 00:41:55,505 Bersiaplah. 872 00:41:55,747 --> 00:41:56,977 Ada satu. 873 00:41:57,382 --> 00:41:58,382 Putaran berlanjut? 874 00:41:59,183 --> 00:42:00,023 Dua. 875 00:42:00,551 --> 00:42:02,491 - Tiga. - Kena! 876 00:42:02,553 --> 00:42:04,363 - Ya, itu dia. - Bagus sekali. 877 00:42:04,422 --> 00:42:05,262 Bagus sekali. 878 00:42:06,190 --> 00:42:09,290 Axel Francois dengan posisi pertama. 879 00:42:10,161 --> 00:42:13,301 Menuju garis finis. Mobil itu, dia mengusahakan segalanya. 880 00:42:13,364 --> 00:42:15,204 Dia berhasil. Nomor satu! 881 00:42:15,266 --> 00:42:16,326 GARIS FINIS 882 00:42:16,401 --> 00:42:18,401 Itu waktu tercepat. 883 00:42:19,570 --> 00:42:21,940 Itu maksudku. Menegangkan. 884 00:42:25,043 --> 00:42:29,853 Axel Francois memanfaatkan kesempatannya malam ini. 885 00:42:31,082 --> 00:42:34,192 Luar biasa. Sepuluh detik di depan Alexandre. 886 00:42:34,652 --> 00:42:36,692 Jadi, dua orang Prancis itu diikuti 887 00:42:36,754 --> 00:42:40,094 Corinna Graff dari Jerman yang melengkapi tiga besar, 888 00:42:40,558 --> 00:42:42,228 dan artinya, Karolina Pilarczyk, 889 00:42:42,293 --> 00:42:45,033 Ratu Eropa telah tergeser ke posisi keempat, 890 00:42:45,430 --> 00:42:48,700 dan akan berada di luar, mengamati Babak Eliminasi. 891 00:42:49,667 --> 00:42:51,697 Aku berjuanng selama bertahun-tahun. 892 00:42:51,969 --> 00:42:57,679 Jadi, saya merasa sedikit kecewa dengan kesalahan saya. 893 00:42:57,942 --> 00:42:59,812 Saya tahu saya bisa lebih baik, 894 00:43:00,278 --> 00:43:03,918 namun sebenarnya, saya tak sabar untuk melihat 895 00:43:03,981 --> 00:43:07,491 para wanita dalam kompetisi ini, karena mereka amat hebat. 896 00:43:07,952 --> 00:43:10,462 Ini lebih penting dari menang. 897 00:43:13,391 --> 00:43:14,461 Apa yang terbakar? 898 00:43:14,559 --> 00:43:17,329 Semuanya, seperti biasa. 899 00:43:17,795 --> 00:43:19,095 Terlalu panas. 900 00:43:19,797 --> 00:43:21,797 Sebab, berjuang atau pulang. 901 00:43:24,235 --> 00:43:28,165 Semuanya, 12 besar sudah siap, dan kompetisi ini baru dimulai. 902 00:43:28,239 --> 00:43:31,709 Sebentar lagi akan diumumkan. 903 00:43:32,310 --> 00:43:35,150 Kami akan mencari tahu apa sebenarnya driver ini. 904 00:43:36,547 --> 00:43:39,147 Enam trek baru untuk menguji kemampuan mereka. 905 00:43:39,250 --> 00:43:40,550 Kejar. 906 00:43:40,618 --> 00:43:41,688 Astaga! 907 00:43:42,120 --> 00:43:44,620 Rintangan baru gila untuk menguji jantung mereka. 908 00:43:44,689 --> 00:43:45,519 Dapat. 909 00:43:46,891 --> 00:43:49,461 Untuk kali pertama, balapan satu lawan satu 910 00:43:49,527 --> 00:43:51,727 akan menentukan siapa yang pulang. 911 00:43:57,969 --> 00:44:03,339 Ini akan menjadi pertarungan luar biasa yang akan membuat Anda terpukau. 912 00:44:05,176 --> 00:44:06,436 Aku merusak sesuatu! 913 00:44:06,511 --> 00:44:08,211 Babak Eliminasi dimulai... 914 00:44:08,646 --> 00:44:10,006 Astaga! 915 00:44:10,781 --> 00:44:11,851 Sial... 916 00:44:13,451 --> 00:44:14,351 sekarang. 917 00:45:12,476 --> 00:45:14,476 Terjemahan subtitle oleh Tiara A