1
00:00:11,211 --> 00:00:12,781
Kompetisi ini gila.
2
00:00:14,147 --> 00:00:15,547
Orang bertanya apa saya takut...
3
00:00:16,483 --> 00:00:17,653
Ya.
4
00:00:17,718 --> 00:00:21,558
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
5
00:00:24,625 --> 00:00:28,425
Setelah karier saya kandas di usia muda,
6
00:00:30,831 --> 00:00:35,071
saya tahu rasanya gagal meraih impian,
7
00:00:37,037 --> 00:00:40,207
menghabiskan bertahun-tahun
dengan rasa sakit di hati.
8
00:00:41,742 --> 00:00:44,982
Itu masa tersulit dalam hidup saya.
9
00:00:45,746 --> 00:00:50,646
Hidup terlalu singkat bagi kita
untuk tak memanfaatkan momen kita.
10
00:00:50,751 --> 00:00:52,821
Saya harus masuk babak final.
11
00:00:53,720 --> 00:00:55,860
Saya datang bukan untuk bermain,
12
00:00:56,123 --> 00:00:57,793
namun untuk bersaing,
13
00:00:58,292 --> 00:01:00,292
dan membawa gelar itu ke Brasil.
14
00:01:11,338 --> 00:01:16,578
Untuk semua pembalap yang tersisa,
jalan menuju ke sini memang brutal,
15
00:01:16,877 --> 00:01:19,447
tapi malam ini, mereka akan ditarik
ke garis start.
16
00:01:19,513 --> 00:01:24,253
Hanya satu balapan lagi
untuk sampai ke final Hyperdrive.
17
00:01:24,551 --> 00:01:26,391
Bahkan dalam mimpi terliar mereka,
18
00:01:26,453 --> 00:01:28,923
mereka tak bisa bayangkan
arena di depan mereka.
19
00:01:28,989 --> 00:01:31,159
Ada tujuh tantangan besar,
20
00:01:31,224 --> 00:01:34,634
dan meski banyak yang tak asing,
jangan tertipu.
21
00:01:35,028 --> 00:01:38,068
Jika menurut Anda,
Jalan di Air sulit sebelumnya,
22
00:01:38,131 --> 00:01:42,701
pembalap harus menabrak dua target
saat melewati jalan tersembunyi itu.
23
00:01:44,304 --> 00:01:47,344
Kami akan membalikkan skenario
di Jungkat-jungkit
24
00:01:47,407 --> 00:01:49,907
dengan sudut pandang baru
yang memusingkan,
25
00:01:49,977 --> 00:01:52,907
dan rintangan terbaru kita, Siklon,
26
00:01:52,980 --> 00:01:58,020
pembalap harus melakukan putaran 360
dengan kecepatan tinggi di ruang terbuka.
27
00:01:58,085 --> 00:02:00,485
Ini seperti film laga.
28
00:02:01,154 --> 00:02:04,694
Tujuh pembalap bertahan,
tapi hanya enam yang selamat.
29
00:02:04,992 --> 00:02:06,132
Apa taruhannya?
30
00:02:06,193 --> 00:02:09,233
Kesempatan memenangkan
kejuaraan Hyperdrive.
31
00:02:09,296 --> 00:02:10,126
Itu saja.
32
00:02:10,197 --> 00:02:12,197
Ini kesempatan seumur hidup,
33
00:02:12,299 --> 00:02:14,599
jadi, sebaiknya mereka memanfaatkannya.
34
00:02:16,536 --> 00:02:18,606
Pembalap Satu, bersiap meluncur.
35
00:02:19,973 --> 00:02:21,313
Trek panas.
36
00:02:21,375 --> 00:02:23,035
Pembalap Satu...
37
00:02:27,648 --> 00:02:32,418
Baiklah, pertama giliran Sherif,
João Barion dari Brasil.
38
00:02:32,486 --> 00:02:35,756
Salah satu favorit
untuk memenangkan gelar, tapi, Rut,
39
00:02:35,822 --> 00:02:37,762
dia mengalami kejadian menyeramkan.
40
00:02:38,091 --> 00:02:39,231
Ya, dan dia beruntung.
41
00:02:39,292 --> 00:02:43,062
Saat mengalaminya, itu terjadi
setelah dia menyelesaikan aksinya.
42
00:02:43,130 --> 00:02:46,070
Saat menuju ke pit,
dia mematahkan tuas kendalinya.
43
00:02:46,133 --> 00:02:48,573
Timnya telah memperbaiki suspensi itu,
44
00:02:48,635 --> 00:02:52,135
tapi aku jamin mereka pasti tegang
untuk balapan ini.
45
00:02:56,309 --> 00:02:58,079
ORLANDO "NANDO" CAMPOS
SAHABAT
46
00:02:58,145 --> 00:03:00,245
Baiklah, Kawan. Ayo maju.
47
00:03:00,313 --> 00:03:01,623
Ayo!
48
00:03:03,850 --> 00:03:05,990
Baiklah, ini dia. Semuanya dipertaruhkan.
49
00:03:06,853 --> 00:03:12,493
Sherif, yang ingin menulis bab lain
di buku cerita kembalinya.
50
00:03:14,327 --> 00:03:18,097
Bisakah dia mendapat tiketnya ke Final?
51
00:03:21,301 --> 00:03:23,641
Ayo!
52
00:03:26,540 --> 00:03:29,780
Ujian besar pertamanya di Tergelincir,
53
00:03:29,843 --> 00:03:34,353
João harus menabrakkan Mustang besar itu
pada kedua target di sisinya.
54
00:03:34,748 --> 00:03:36,248
- Sulit sekali.
- Ini dia.
55
00:03:44,524 --> 00:03:47,264
Menabrak kedua target,
tapi terlalu lama keluar.
56
00:03:47,761 --> 00:03:49,461
Sudah pasti kehilangan waktu.
57
00:03:50,230 --> 00:03:53,800
Di tahap kompetisi ini,
mereka tak bisa berbuat salah.
58
00:03:54,067 --> 00:03:54,897
Maju!
59
00:03:54,968 --> 00:03:56,468
Injak pedal gas!
60
00:03:58,572 --> 00:04:02,182
Arena ini akan memberi tekanan
kepada suspensi yang baru diperbaiki,
61
00:04:02,242 --> 00:04:05,552
kini ada ujian yang lebih sulit lagi
di Siklon.
62
00:04:06,580 --> 00:04:08,250
Tahan.
63
00:04:09,616 --> 00:04:14,216
Pembalap butuh 15 detik
untuk melakukan putaran 360,
64
00:04:14,287 --> 00:04:18,017
dan keluar dari gerbang yang ditentukan
secara acak di sisi lain.
65
00:04:18,091 --> 00:04:19,861
Aku belum pernah melihat ini.
66
00:04:19,960 --> 00:04:20,860
Lihat ini.
67
00:04:22,028 --> 00:04:24,098
Astaga. Ini dia.
68
00:04:24,397 --> 00:04:25,527
Terus.
69
00:04:25,632 --> 00:04:26,832
Lihat kecepatannya.
70
00:04:26,900 --> 00:04:27,870
Ini dia.
71
00:04:31,438 --> 00:04:33,308
Melaju ke gerbang
sebelum waktunya habis.
72
00:04:35,675 --> 00:04:36,835
Bagus, indah!
73
00:04:37,210 --> 00:04:39,350
Itu luar biasa.
74
00:04:39,412 --> 00:04:42,322
Jika Mustang itu selamat di putaran,
75
00:04:42,382 --> 00:04:45,552
João pasti senang dengan suspensi
yang sudah diperbaiki itu.
76
00:04:45,619 --> 00:04:47,789
Itu gila.
77
00:04:48,054 --> 00:04:52,394
Baik, tapi tahan napas kalian,
karena dia langsung ke Perspektif Paksa,
78
00:04:52,859 --> 00:04:57,199
dan kita sudah mempersempitnya
menjadi 2,5 cm pada tiap sisi mobil.
79
00:04:57,264 --> 00:04:59,374
JARAK KE DINDING: 7,6 METER
80
00:05:02,702 --> 00:05:04,202
Ya!
81
00:05:06,873 --> 00:05:09,483
Itulah kemampuan pria ini. Luar biasa.
82
00:05:09,910 --> 00:05:12,050
Bagus. Maju!
83
00:05:14,281 --> 00:05:16,281
João ingin mobilnya bersenandung,
84
00:05:16,349 --> 00:05:18,949
tapi arena ini makin berat dari sini.
85
00:05:19,019 --> 00:05:21,419
Dia mendekati Jungkat-jungkit.
86
00:05:21,822 --> 00:05:24,222
Kami telah memindahkan jalan masuknya
ke sisi lain,
87
00:05:24,291 --> 00:05:27,531
yang akan mengubah
perasaan para pembalap ini
88
00:05:27,594 --> 00:05:30,104
saat berusaha menemukan
titik keseimbangan itu.
89
00:05:30,430 --> 00:05:32,800
Benar, Rut, dan kita tahu rintangan ini
90
00:05:32,899 --> 00:05:34,869
yang benar-benar mengubah aksi
91
00:05:34,935 --> 00:05:35,995
lebih baik atau buruk,
92
00:05:36,069 --> 00:05:38,339
dan taruhannya di sini
tak pernah lebih tinggi.
93
00:05:38,405 --> 00:05:40,335
Mulai mundur.
94
00:05:41,041 --> 00:05:43,081
Dia mengetahui caranya di trek terakhir.
95
00:05:43,143 --> 00:05:45,213
Mundur.
96
00:05:45,345 --> 00:05:46,805
- Semuanya.
- Mungkin.
97
00:05:49,049 --> 00:05:49,979
Maju sedikit.
98
00:05:51,384 --> 00:05:53,324
Maju sedikit.
99
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
Mundur sedikit.
100
00:05:56,857 --> 00:05:58,557
Serahkan kepadaku, Kawan!
101
00:05:59,559 --> 00:06:00,929
Mungkin...
102
00:06:01,161 --> 00:06:02,731
Sembilan, sepuluh.
103
00:06:02,796 --> 00:06:05,196
Dia baru mengendalikan Jungkat-jungkit!
104
00:06:06,833 --> 00:06:08,303
Kita, Bung!
105
00:06:08,368 --> 00:06:09,768
Maju.
106
00:06:09,836 --> 00:06:12,366
Sherif menaklukkannya.
107
00:06:12,439 --> 00:06:14,409
Itu yang tercepat
108
00:06:14,474 --> 00:06:15,984
yang kita lihat
109
00:06:16,042 --> 00:06:17,842
- di Jungkat-jungkit.
- Luar biasa.
110
00:06:20,113 --> 00:06:23,853
Tiga rintangan lagi di antara João
dan kesempatan ke babak final.
111
00:06:24,050 --> 00:06:25,690
Berikutnya Sarung Tangan.
112
00:06:25,752 --> 00:06:28,862
Kali ini, pembalap harus menabrak
target pertama dan ketiga
113
00:06:28,922 --> 00:06:32,132
dengan bagian belakang mobil,
menghindari target yang di tengah,
114
00:06:32,192 --> 00:06:36,562
dan selalu berada di jalur sempit itu,
atau mengambil waktu maksimal.
115
00:06:37,497 --> 00:06:39,567
Dari semua rintangan yang kita lihat,
116
00:06:39,633 --> 00:06:43,643
ini mungkin yang paling sulit dicapai
secara teknis.
117
00:06:43,703 --> 00:06:45,613
Ayo, Sherif!
118
00:06:46,106 --> 00:06:47,206
Kena!
119
00:06:47,274 --> 00:06:49,244
Dia keluar arena.
120
00:06:49,309 --> 00:06:51,009
Tidak! Benar-benar bencana.
121
00:06:51,077 --> 00:06:54,007
Itu berarti penalti maksimal 60 detik.
122
00:06:54,814 --> 00:06:56,284
Ayolah, Kawan.
123
00:06:56,383 --> 00:06:58,353
Kembali!
124
00:06:58,451 --> 00:07:00,221
Selesaikan tugasmu.
125
00:07:00,654 --> 00:07:04,564
Dia sangat membebani dirinya
di Zona Target.
126
00:07:05,191 --> 00:07:06,931
Ada empat target yang harus ditabrak,
127
00:07:06,993 --> 00:07:09,633
dua di lingkaran dalam, dua di luar,
128
00:07:09,696 --> 00:07:13,926
dan karena mereka setara,
menabraknya berurutan
129
00:07:14,000 --> 00:07:15,370
takkan mudah.
130
00:07:15,769 --> 00:07:16,969
Percepat!
131
00:07:17,037 --> 00:07:18,097
Dapatkan!
132
00:07:18,171 --> 00:07:19,011
Itu dia.
133
00:07:19,072 --> 00:07:19,912
Luput satu.
134
00:07:20,540 --> 00:07:21,640
Luput lagi.
135
00:07:21,708 --> 00:07:22,878
Kali ini harus berhasil.
136
00:07:22,943 --> 00:07:23,813
Dapat.
137
00:07:23,977 --> 00:07:25,147
Penyesuaian bagus.
138
00:07:25,211 --> 00:07:26,111
Kena!
139
00:07:26,179 --> 00:07:27,109
Ayo, Kawan.
140
00:07:27,180 --> 00:07:28,480
Kena!
141
00:07:28,548 --> 00:07:29,418
- Bagus!
- Itu dia.
142
00:07:29,482 --> 00:07:32,792
Kini, dia harus menyeberang Jalan di Air
dan ada target di sana.
143
00:07:32,852 --> 00:07:34,592
Ya, dan dia harus mengepot.
144
00:07:34,688 --> 00:07:36,718
Mari berikan air ke mobilmu.
145
00:07:37,123 --> 00:07:38,433
Ayo.
146
00:07:39,492 --> 00:07:40,362
Dapat.
147
00:07:40,427 --> 00:07:41,257
Sempurna.
148
00:07:42,162 --> 00:07:44,162
Melewati target di sana.
149
00:07:44,230 --> 00:07:46,030
Baiklah, bagus.
150
00:07:46,099 --> 00:07:48,129
Sulit dipercaya.
Entah bagaimana caranya.
151
00:07:48,234 --> 00:07:52,814
Airnya memperlambat mobil seperti itu,
dia masih bisa mengenai target.
152
00:07:52,872 --> 00:07:54,842
Itu sulit sekali.
153
00:07:54,908 --> 00:07:56,438
Tetap saja menyenangkan.
154
00:07:56,509 --> 00:07:58,039
Jalan. Ayo!
155
00:07:58,812 --> 00:08:00,252
Dia datang.
156
00:08:00,313 --> 00:08:02,083
João Barion dari Brasil.
157
00:08:02,515 --> 00:08:06,685
Tiga menit 57 detik, sang Sherif,
masih banyak peluru tersisa.
158
00:08:06,953 --> 00:08:08,923
GARIS FINIS
JOAO BARION
159
00:08:12,459 --> 00:08:17,229
Aksi yang bagus, tapi penalti
di Sarung Tangan itu menyakitkan.
160
00:08:17,297 --> 00:08:21,367
Kita lihat saja apakah itu cukup
untuk membawanya ke babak final.
161
00:08:21,568 --> 00:08:24,138
Saat ini, aku akan manfaatkan waktu
jika aku pembalap.
162
00:08:24,204 --> 00:08:25,774
Bagus sekali.
163
00:08:26,873 --> 00:08:28,783
Rasanya waktu saya takkan berada di atas.
164
00:08:28,842 --> 00:08:31,752
Jadi, sekarang kami berdoa
agar saya cukup cepat
165
00:08:31,811 --> 00:08:33,881
untuk maju ke final
dan memperjuangkan gelar.
166
00:08:37,283 --> 00:08:39,123
Jadi, tugas João selesai,
167
00:08:39,252 --> 00:08:41,422
setidaknya untuk saat ini,
karena malam ini
168
00:08:41,488 --> 00:08:44,918
hanya lima pembalap terbaik
yang akan maju ke kejuaraan.
169
00:08:45,358 --> 00:08:47,428
Sementara dua terbawah harus bertarung
170
00:08:47,494 --> 00:08:50,464
dalam balapan satu lawan satu terakhir
musim ini,
171
00:08:50,830 --> 00:08:54,470
pemenangnya akan mendapatkan
posisi terakhir di babak final.
172
00:08:54,701 --> 00:08:56,701
Yang kalah pulang.
173
00:08:57,437 --> 00:09:00,867
Trek panas.
Pembalap Dua, melapor ke garis start.
174
00:09:02,542 --> 00:09:04,082
Baiklah, Kawan, kau bisa.
175
00:09:04,144 --> 00:09:06,584
Ingat, seimbangkan Jungkat-jungkit,
yang lainnya...
176
00:09:06,646 --> 00:09:08,176
Kau sudah tahu arenanya,
177
00:09:08,281 --> 00:09:10,151
cara mengenai semua target.
178
00:09:10,216 --> 00:09:11,346
Jangan ceroboh.
179
00:09:11,418 --> 00:09:12,248
- Ya.
- Kalahkan.
180
00:09:12,318 --> 00:09:13,718
- Baiklah.
- Tenanglah.
181
00:09:18,525 --> 00:09:21,385
Jika ada pembalap yang hidup
sesuai namanya,
182
00:09:21,461 --> 00:09:23,231
dialah orangnya, Fielding Shredder,
183
00:09:23,296 --> 00:09:27,096
sebab dia berhasil atau gagal
sesuai mentalitas menang atau kalah.
184
00:09:27,734 --> 00:09:31,074
Meski sangat menyenangkan untuk ditonton,
185
00:09:31,137 --> 00:09:33,737
saat melihat posisinya sejauh ini,
186
00:09:33,807 --> 00:09:38,177
itu bukan strategi paling efektif,
dan yang terpenting,
187
00:09:38,278 --> 00:09:40,748
mobilnya terlihat hancur.
188
00:09:44,651 --> 00:09:45,491
Ya!
189
00:09:46,453 --> 00:09:47,793
Mari kita lakukan.
190
00:09:48,421 --> 00:09:49,391
Jaga agar stabil.
191
00:09:49,456 --> 00:09:50,856
Jangan lakukan hal gila.
192
00:09:50,924 --> 00:09:51,994
Tidak.
193
00:09:53,393 --> 00:09:57,603
Selama dia punya mesin yang aktif,
dia ancaman untuk mendominasi,
194
00:09:57,664 --> 00:10:00,874
dan jika aku mengatur arena malam ini,
aku berharap dia lanjut.
195
00:10:01,234 --> 00:10:03,374
Tata letak trek ini sesuai gayanya.
196
00:10:03,436 --> 00:10:07,666
Rintangan utamanya adalah Jungkat-jungkit
dan target berbahaya di Jalan di Air.
197
00:10:07,740 --> 00:10:09,680
Tetap tenang. Fielding, kau bisa.
198
00:10:12,378 --> 00:10:13,648
Baik.
199
00:10:13,713 --> 00:10:17,183
Memberi penampilan hebat
dan menjadi penghibur dengan banyak pemain
200
00:10:17,250 --> 00:10:18,990
akan membuat Anda sejauh ini.
201
00:10:19,052 --> 00:10:20,892
Batas kesalahannya sangat kecil.
202
00:10:21,187 --> 00:10:23,957
Jadi, saya harus tampil
dan melaju tanpa kesalahan.
203
00:10:24,424 --> 00:10:27,064
Itulah caranya untuk memenangkan
kompetisi ini.
204
00:10:30,997 --> 00:10:35,637
Fielding Shredder, si Anak Liar
di mobil Nissan 240SX.
205
00:10:35,702 --> 00:10:38,772
Dengan mata memandang babak kejuaraan.
206
00:10:39,405 --> 00:10:40,265
Ini dia.
207
00:10:43,476 --> 00:10:44,576
Ini dia.
208
00:10:46,913 --> 00:10:49,023
Harapan terakhir Amerika Serikat.
209
00:10:49,082 --> 00:10:54,452
Fielding Shredder, mengejar waktu João,
lima menit 53 detik.
210
00:10:54,521 --> 00:10:59,091
Menuju ke Tergelincir dan ingat,
João bermasalah di sini.
211
00:10:59,159 --> 00:11:00,229
Ini dia.
212
00:11:06,199 --> 00:11:07,029
Dia berhasil!
213
00:11:08,535 --> 00:11:10,865
Awal yang bagus bagi Fielding.
214
00:11:11,771 --> 00:11:13,911
Indah, bagus.
215
00:11:15,241 --> 00:11:17,681
Dia melalui rintangan pertama
dengan baik.
216
00:11:17,744 --> 00:11:19,254
Fielding mengalami banyak masalah
217
00:11:19,312 --> 00:11:21,652
mendapat penalti
sepanjang Babak Eliminasi,
218
00:11:21,714 --> 00:11:24,184
tapi dia menebusnya sejauh ini,
219
00:11:24,250 --> 00:11:26,750
dan ini saatnya untuk Siklon 360
220
00:11:26,819 --> 00:11:29,989
dengan hanya 15 detik untuk keluar
ke sisi lainnya.
221
00:11:30,823 --> 00:11:32,663
Kau siap untuk aksi tergila?
222
00:11:33,092 --> 00:11:34,362
Ya, aku siap. Baiklah.
223
00:11:34,427 --> 00:11:36,657
Dia merasakannya sekarang.
224
00:11:36,863 --> 00:11:38,333
Kalian pasti menyukainya.
225
00:11:38,398 --> 00:11:40,798
Dengan semua yang ada di sini malam ini,
226
00:11:40,867 --> 00:11:44,437
dia masih bersemangat
untuk memberikan pertunjukan.
227
00:11:45,838 --> 00:11:47,008
Mari lihat aksinya.
228
00:11:47,140 --> 00:11:49,140
Aku ingin melakukannya sejak tiba di sini.
229
00:11:52,412 --> 00:11:53,282
Ya.
230
00:11:53,880 --> 00:11:54,850
Mobilnya mogok.
231
00:11:55,782 --> 00:11:56,652
Tidak!
232
00:11:57,350 --> 00:11:59,650
Bisakah dia keluar tepat waktu?
233
00:12:00,186 --> 00:12:01,916
- Tidak!
- Sial.
234
00:12:01,988 --> 00:12:03,258
Bagus, lanjutkan.
235
00:12:03,323 --> 00:12:05,733
Itu adalah penalti 15 detik
236
00:12:05,792 --> 00:12:08,702
saat dia menuju ke Perspektif Paksa.
237
00:12:08,928 --> 00:12:12,098
Dia tak pernah berhasil melewatinya
tanpa merusak dinding itu.
238
00:12:12,632 --> 00:12:14,972
Lima meter, 2,5 meter.
239
00:12:16,703 --> 00:12:17,673
Tidak!
240
00:12:17,737 --> 00:12:20,007
Dia sedikit menabrak sisi penumpang.
241
00:12:20,406 --> 00:12:21,906
Astaga!
242
00:12:21,975 --> 00:12:25,405
Penalti lima detik lagi untuk waktunya.
243
00:12:25,478 --> 00:12:29,348
Dia mendapat penalti
pada dua rintangan terakhir.
244
00:12:30,283 --> 00:12:32,793
Kalian bisa melihat kekesalan di wajahnya.
245
00:12:32,852 --> 00:12:35,222
Ini tidak berjalan sesuai rencana
246
00:12:35,288 --> 00:12:37,818
dan dia harus berusaha
untuk kembali berfokus.
247
00:12:38,524 --> 00:12:42,034
Jungkat-jungkit adalah penentu
di trek ini.
248
00:12:42,528 --> 00:12:43,858
BATAS WAKTU
249
00:12:43,930 --> 00:12:47,370
Benar sekali, Bis, dan tentu saja,
Fielding punya banyak masalah
250
00:12:47,433 --> 00:12:49,143
di aksi sebelumnya.
251
00:12:49,202 --> 00:12:53,242
Hampir 20 detik di belakang João
di rintangan ini.
252
00:12:56,209 --> 00:12:59,049
Baiklah, itu akan menurun. Mundur sedikit.
253
00:12:59,145 --> 00:13:01,505
Bagi Fielding, ini bisa menentukan
254
00:13:01,581 --> 00:13:04,381
antara membuatnya ke final
atau gagal.
255
00:13:04,651 --> 00:13:06,651
Mundur terus. Kembali ke tengah.
256
00:13:07,353 --> 00:13:10,263
Dia hanya ingin pelan-pelan.
Jungkat-jungkitnya bergerak.
257
00:13:10,723 --> 00:13:11,923
Gerakan kecil.
258
00:13:13,726 --> 00:13:15,326
Tahan, tapi tak berlebihan.
259
00:13:19,599 --> 00:13:20,429
Berhenti.
260
00:13:21,934 --> 00:13:24,004
Maju lagi. Sedikit lagi.
261
00:13:24,070 --> 00:13:28,070
Ingat, João membuatnya tampak mudah.
Fielding masih bingung.
262
00:13:28,841 --> 00:13:30,311
Tunggu sebentar.
263
00:13:30,910 --> 00:13:32,250
- Mundur.
- Saat membalik
264
00:13:32,312 --> 00:13:33,552
tantangan seperti ini,
265
00:13:33,613 --> 00:13:36,423
semua yang dia lihat sebelumnya
ada di satu sisi mobil,
266
00:13:36,482 --> 00:13:38,822
dan kini dia berada di sisi yang berbeda.
267
00:13:39,952 --> 00:13:41,652
Ini menyebalkan.
268
00:13:41,721 --> 00:13:43,191
Sekitar 30 detik lagi.
269
00:13:43,356 --> 00:13:44,786
Itu akan kembali.
270
00:13:46,292 --> 00:13:48,292
Maju sedikit dan berhenti sejenak.
271
00:13:48,361 --> 00:13:49,801
Berhenti. Tunggu.
272
00:13:50,029 --> 00:13:51,559
Dengar keputusasaannya.
273
00:13:52,298 --> 00:13:53,828
Maju sedikit lagi.
274
00:13:54,534 --> 00:13:55,844
Berhenti di sana.
275
00:13:57,070 --> 00:13:57,900
Ayolah.
276
00:13:59,138 --> 00:14:00,668
Tunggu sebentar.
277
00:14:00,740 --> 00:14:04,110
Sepertinya Fielding butuh
waktu maksimal di sini.
278
00:14:04,177 --> 00:14:06,377
Dikalahkan Jungkat-jungkit lagi.
279
00:14:06,846 --> 00:14:08,346
Ini merugikannya.
280
00:14:08,548 --> 00:14:10,548
Maju sedikit.
281
00:14:14,253 --> 00:14:15,093
Waktu maksimal.
282
00:14:15,154 --> 00:14:16,424
Sungguh menyebalkan.
283
00:14:16,956 --> 00:14:18,986
Bisakah kau bayangkan menjadi Fielding,
284
00:14:19,058 --> 00:14:21,658
menjadi pembalap hebat, dan gagal
285
00:14:21,728 --> 00:14:24,358
di kompetisi ini
karena Jungkat-jungkit ini.
286
00:14:24,997 --> 00:14:26,897
Rintangan bodoh. Aku tak menyukaimu.
287
00:14:27,233 --> 00:14:30,003
Ya, terlalu mudah bergerak
di tengah sekarang.
288
00:14:30,503 --> 00:14:33,413
Dia harus memastikan
dia menyelesaikan aksinya dengan sempurna.
289
00:14:36,342 --> 00:14:37,512
Semangat. Ayo!
290
00:14:38,344 --> 00:14:41,054
Kita harus melaju kencang.
291
00:14:41,481 --> 00:14:42,681
Hati-hati di sana.
292
00:14:42,749 --> 00:14:45,049
- Lihatlah ini. Indah.
- Ya, Kawan.
293
00:14:45,818 --> 00:14:47,248
Ke mana lagi? Sarung Tangan?
294
00:14:47,353 --> 00:14:48,323
Sarung Tangan.
295
00:14:48,388 --> 00:14:51,658
Dia mendapat penalti
di tiga rintangan terakhir
296
00:14:51,724 --> 00:14:53,894
dan ini akan lebih sulit dari sini.
297
00:14:55,428 --> 00:14:57,398
Baik, ayo, tabrak target itu, Kawan.
298
00:14:57,463 --> 00:14:58,463
Tabrak target itu.
299
00:14:58,798 --> 00:15:00,528
Dia tak boleh terkena penalti.
300
00:15:00,600 --> 00:15:01,430
Sudah satu.
301
00:15:02,201 --> 00:15:03,071
Meleset.
302
00:15:03,536 --> 00:15:05,906
Penalti 10 detik lagi.
303
00:15:05,972 --> 00:15:07,842
Fielding straight
menatap lurus
304
00:15:07,907 --> 00:15:10,977
satu lawan satu jika gagal di Zona Target.
305
00:15:13,146 --> 00:15:15,176
Dia terlambat di tikungan.
306
00:15:15,248 --> 00:15:17,418
Kesalahan menumpuk untuk Fielding.
307
00:15:17,483 --> 00:15:18,723
Masuk ke donat.
308
00:15:19,252 --> 00:15:20,322
Satu.
309
00:15:20,720 --> 00:15:21,950
Dia melewatkannya!
310
00:15:23,089 --> 00:15:24,289
Kau masih belum ternoda.
311
00:15:25,258 --> 00:15:26,388
Baik.
312
00:15:26,459 --> 00:15:27,459
Teruskan.
313
00:15:27,560 --> 00:15:29,730
- Kau bisa.
- Ya.
314
00:15:29,796 --> 00:15:30,726
Bam!
315
00:15:30,797 --> 00:15:31,797
Bagus!
316
00:15:31,898 --> 00:15:33,098
Jalan di Air? Jelas?
317
00:15:33,666 --> 00:15:34,896
Turun ke Jalan di Air.
318
00:15:35,001 --> 00:15:36,401
Dua target lagi.
319
00:15:36,502 --> 00:15:39,672
Dia tak bisa kena penalti lagi.
320
00:15:39,772 --> 00:15:40,842
Wow, ini dia.
321
00:15:40,907 --> 00:15:41,767
Lihat itu.
322
00:15:43,843 --> 00:15:45,113
Ini dia.
Baiklah, Kelvin.
323
00:15:45,178 --> 00:15:46,248
- Lihat itu.
- Ya.
324
00:15:46,312 --> 00:15:47,882
- U
langi lagi.
325
00:15:48,247 --> 00:15:50,247
Aku ambil yang itu di sana.
326
00:15:51,350 --> 00:15:53,350
Di dinding sana.
327
00:15:53,419 --> 00:15:56,819
Sudah lepas.
Itu berarti remku tak
328
00:15:56,889 --> 00:15:59,489
bekerja dengan cara João,
tapi setiap
329
00:16:01,160 --> 00:16:02,090
detik berarti.
330
00:16:02,395 --> 00:16:03,225
Menangkan
331
00:16:03,296 --> 00:16:04,626
ini untukku. Ayolah.
332
00:16:04,697 --> 00:16:05,797
Dia datang.
333
00:16:06,632 --> 00:16:08,272
Gigi empat. Sepertinya begitu!
334
00:16:11,604 --> 00:16:12,444
GARIS FINIS
335
00:16:17,410 --> 00:16:21,280
Fielding Shredder tertinggal
lebih dari satu menit.
336
00:16:21,380 --> 00:16:23,350
Kita melihat momen cemerlang,
337
00:16:23,416 --> 00:16:26,846
tapi itu juga disertai
banyak kesalahan mental.
338
00:16:27,186 --> 00:16:31,086
Pertanyaannya, apakah cukup
mengirimnya ke babak final?
339
00:16:31,557 --> 00:16:34,857
Kau tahu, itu usaha yang baik,
tentu Jungkat-jungkit tidak pergi,
340
00:16:34,927 --> 00:16:37,297
tapi tak banyak yang bisa dia lakukan
sekarang.
341
00:16:37,930 --> 00:16:39,300
Jungkat-jungkit itu.
342
00:16:39,365 --> 00:16:41,065
Aku butuh minum.
343
00:16:43,636 --> 00:16:46,906
Dirusak monster enam
lantai untuk ketiga kalinya. F
344
00:16:47,006 --> 00:16:50,776
ielding hanya bisa menunggu dan
berharap waktunya akan berakhir.
345
00:16:50,843 --> 00:16:54,113
Nasibnya akan bergantung pada supir
malam yang tersisa.
346
00:16:55,715 --> 00:16:59,085
Yang pertama adalah Singa Tua, Alex Graff.
347
00:16:59,185 --> 00:17:01,315
Biasa saja, mengemudi seperti biasa.
348
00:17:01,387 --> 00:17:03,517
Kau bisa.
349
00:17:05,958 --> 00:17:09,698
Pembalap dritf Jerman meloloskan diri,
tahu dia hanya selangkah lagi
350
00:17:09,762 --> 00:17:10,962
dari balapan kejuaraan.
351
00:17:11,063 --> 00:17:11,903
Benar.
352
00:17:12,999 --> 00:17:15,639
Tapi, dia tampak kacau di awal.
353
00:17:15,701 --> 00:17:17,071
Dia melewatkan targetnya.
354
00:17:17,136 --> 00:17:18,836
Kau melewatkan satu.
355
00:17:18,938 --> 00:17:20,008
Kau salah arah.
356
00:17:21,374 --> 00:17:23,044
- Berbaliklah.
- Ke sisi lain!
357
00:17:23,109 --> 00:17:25,379
Dia mencoba naik ke cara lama
untuk seimbang,
358
00:17:25,444 --> 00:17:26,914
tapi karena kali ini terbalik,
359
00:17:26,979 --> 00:17:28,679
yang biasanya jalan keluarnya.
360
00:17:28,748 --> 00:17:33,418
Alex tiba di Jungkat-jungkit dengan impian
yang tergantung pada keseimbangan.
361
00:17:33,553 --> 00:17:36,763
Siapa yang sungguh berharap dia bermasalah
untuk mengatasinya?
362
00:17:37,189 --> 00:17:38,019
Fielding Shredder.
363
00:17:38,090 --> 00:17:41,090
Dia sangat membenci rintangan ini.
364
00:17:42,061 --> 00:17:43,161
Apa yang kau lakukan?
365
00:17:43,229 --> 00:17:46,699
Dan karena waktunya
di Jungkat-jungkit luput...
366
00:17:47,099 --> 00:17:48,599
Jungkat-jungkit bodoh.
367
00:17:48,668 --> 00:17:50,268
Hanya luka kecil.
368
00:17:50,336 --> 00:17:52,906
begitu pula peluangnya
melampaui Fielding.
369
00:17:53,239 --> 00:17:54,269
Ini tak akan berhasil.
370
00:17:54,440 --> 00:17:57,180
Itu akan menyakitkan baginya.
371
00:17:57,677 --> 00:17:58,507
Ayo.
372
00:17:58,578 --> 00:18:01,608
Target menghindari Alex
di paruh terakhir arena...
373
00:18:02,381 --> 00:18:03,821
Terus maju!
374
00:18:04,016 --> 00:18:06,816
Dia akan bersaing ketat
dengan waktu Fielding.
375
00:18:07,386 --> 00:18:11,886
Dia melewati garis finis lebih 11 detik
dari si pembalap Texas.
376
00:18:12,425 --> 00:18:16,155
Pembalap tertua ada dalam daftar
nyaris punah.
377
00:18:16,262 --> 00:18:17,902
Kerja bagus, Ayah.
378
00:18:17,997 --> 00:18:19,967
Tapi, dengan catatan itu,
379
00:18:20,032 --> 00:18:24,902
Sherif resmi menjadi pembalap pertama
yang mendapat tempat di final.
380
00:18:26,005 --> 00:18:31,975
mengalahkan
381
00:18:32,044 --> 00:18:34,814
untuk menjamin tempatnya
di balapan terakhir.
382
00:18:35,214 --> 00:18:36,684
Tetap fokus, Axel.
383
00:18:36,949 --> 00:18:39,389
Cincin piston di mobil ini kacau.
384
00:18:39,452 --> 00:18:41,752
Lihat asap itu.
385
00:18:42,188 --> 00:18:45,688
Seberapa besar kekuatan yang bisa
diberikan mobil itu?
386
00:18:48,594 --> 00:18:49,864
Lihat asap itu.
387
00:18:49,929 --> 00:18:53,599
Pria Prancis itu meninggalkan jejak asap
di belakangnya.
388
00:18:55,267 --> 00:18:56,097
Dia gagal!
389
00:18:56,168 --> 00:18:57,698
Tapi, seperti Alex Graff,
390
00:18:57,770 --> 00:19:01,310
dia menempatkan diri di balik bola 8-
kanan dari awal.
391
00:19:01,374 --> 00:19:03,014
Pindah ke kursi supir.
392
00:19:03,075 --> 00:19:04,875
Aku ibumu.
393
00:19:04,944 --> 00:19:07,884
Penalti bertambah untuk Axel Francois.
394
00:19:07,947 --> 00:19:08,907
R, mundur.
395
00:19:09,382 --> 00:19:10,652
Dia harus lebih cepat.
396
00:19:10,716 --> 00:19:12,846
Delapan, sembilan...
397
00:19:12,918 --> 00:19:14,948
Astaga. Sangat dekat.
398
00:19:15,021 --> 00:19:16,361
Tak apa-apa. Maju, Axel.
399
00:19:16,422 --> 00:19:17,692
Itu membuatku marah.
400
00:19:17,757 --> 00:19:22,287
Kegagalannya di Jungkat-ungkit
membuat Axel harus sempurna
401
00:19:22,361 --> 00:19:23,801
di paruh terakhir.
402
00:19:24,730 --> 00:19:27,630
Mari lihat apa dia bisa menebusnya
di Sarung Tangan.
403
00:19:27,700 --> 00:19:28,530
Ayo!
404
00:19:28,601 --> 00:19:29,701
Kau bisa lakukan ini.
405
00:19:29,769 --> 00:19:32,909
Seperti yang dia lakukan berkali-kali
sebelumnya,
406
00:19:32,972 --> 00:19:35,142
Axel melangkah ke tantangan.
407
00:19:35,207 --> 00:19:36,507
Bagus.
408
00:19:36,575 --> 00:19:37,675
Saatnya memulangkannya.
409
00:19:37,743 --> 00:19:39,153
Lihat itu.
410
00:19:39,245 --> 00:19:42,205
Ini dia, Axel Francois menuju garis finis.
411
00:19:42,281 --> 00:19:43,881
Ayo, Kawan. Maju.
412
00:19:44,583 --> 00:19:48,193
Dia melakukannya. Axel Francois
mendapat tiketnya ke final.
413
00:19:51,123 --> 00:19:52,963
Mesinnya bertahan.
414
00:19:53,726 --> 00:19:55,156
Luar biasa!
415
00:19:55,795 --> 00:19:58,425
Jadi, Fielding tetap di kursi panas
416
00:19:58,497 --> 00:20:01,527
saat Atsushi Taniguchi beraksi.
417
00:20:01,667 --> 00:20:03,367
Ini dia.
418
00:20:03,436 --> 00:20:05,366
Ayo kita berusaha.
419
00:20:05,438 --> 00:20:07,438
Ayo kita lakukan.
420
00:20:07,807 --> 00:20:11,377
Guru Drift tak pernah selesai
di dua terbawah,
421
00:20:11,444 --> 00:20:13,584
dan berharap bisa bertahan.
422
00:20:14,346 --> 00:20:18,046
Dia akan melampaui batasnya.
423
00:20:21,754 --> 00:20:26,094
Menghadapi tekanan untuk mengklaim
posisinya di balapan terakhir,
424
00:20:28,327 --> 00:20:30,097
Atsushi pamer kekuatannya...
425
00:20:30,162 --> 00:20:31,162
Ya!
426
00:20:32,631 --> 00:20:34,031
dengan kelincahannya...
427
00:20:36,669 --> 00:20:38,799
- Dia berhasil!
- Tampaknya kau berhasil!
428
00:20:38,871 --> 00:20:39,711
Sempurna!
429
00:20:39,772 --> 00:20:42,212
dan saat dia mencapai Jungkat-jungkit,
430
00:20:42,274 --> 00:20:45,644
Atsushi tahu penyelesaian cepat
akan menjamin posisinya
431
00:20:45,711 --> 00:20:47,981
di babak kejuaraan.
432
00:20:48,047 --> 00:20:50,277
Mundur.
433
00:20:50,382 --> 00:20:51,882
Berhenti!
434
00:20:52,384 --> 00:20:53,724
Maju!
435
00:20:53,819 --> 00:20:55,589
Maju tiga meter.
436
00:20:56,322 --> 00:20:57,892
Menurutku Peter keterlaluan.
437
00:20:57,990 --> 00:20:59,090
Sedikit saja.
438
00:20:59,258 --> 00:21:00,558
Mundur. Ya.
439
00:21:00,626 --> 00:21:01,786
- Nyaris.
- Baik, ini dia.
440
00:21:01,861 --> 00:21:02,701
Berhenti!
441
00:21:02,762 --> 00:21:05,062
Itu dia.
Satu, dua, tiga...
442
00:21:05,164 --> 00:21:06,674
Aku harus kembali.
443
00:21:06,732 --> 00:21:12,072
Empat, lima, enam, tujuh, delapan,
sembilan, sepuluh.
444
00:21:12,571 --> 00:21:13,911
Ya!
445
00:21:14,640 --> 00:21:19,510
Mengakses empat rintangan pertama membuat
Atsushi unggul dari kecepatan Fielding...
446
00:21:19,578 --> 00:21:21,478
Astaga. Ini sangat besar.
447
00:21:21,580 --> 00:21:25,750
dan saat dia menuju garis finis,
sirenenya penuh kemenangan...
448
00:21:25,818 --> 00:21:27,248
Atsushi!
449
00:21:27,953 --> 00:21:30,823
dan kelahirannya di final aman.
450
00:21:31,724 --> 00:21:34,364
Silakan.
451
00:21:35,227 --> 00:21:38,997
Jadi, João Barion, Atsushi Taniguchi,
dan Axel Francois,
452
00:21:39,064 --> 00:21:42,004
semua beralih ke balapan kejuaraan.
453
00:21:42,234 --> 00:21:46,614
Saat ini Fielding Shredder dan Alex Graff
yang duduk di zona bahaya,
454
00:21:46,672 --> 00:21:48,742
dengan dua pembalap yang tersisa.
455
00:21:51,510 --> 00:21:56,620
Trek panas. Pembalap Enam, ke garis start.
456
00:21:57,483 --> 00:21:59,453
Kau mendengarku?
457
00:21:59,518 --> 00:22:00,348
Ya.
458
00:22:00,753 --> 00:22:02,253
Semoga beruntung, Nak.
459
00:22:04,356 --> 00:22:07,826
Baiklah, kau tahu siapa ini,
pria yang tak butuh perkenalan.
460
00:22:07,893 --> 00:22:09,863
Pembunuh Berwajah Bayi dari Brasil.
461
00:22:10,496 --> 00:22:13,396
Dia membuat kegaduhan di trek
di Hyperdrive ini.
462
00:22:13,766 --> 00:22:16,696
Selesai di posisi pertama
dalam dua balapan terakhirnya,
463
00:22:16,769 --> 00:22:19,309
Terlihat hebat saat beraksi.
464
00:22:20,339 --> 00:22:21,809
Ayo pergi.
465
00:22:21,874 --> 00:22:23,544
Ayo berikan usaha terbaik kita.
466
00:22:23,943 --> 00:22:27,553
Dia jadi penipu, João Barion,
sejauh ini.
467
00:22:27,613 --> 00:22:31,453
Diego akan mengejar waktunya
dan tentu saja,
468
00:22:31,517 --> 00:22:34,687
dia ada di sini bersama ayahnya, Neto.
469
00:22:35,287 --> 00:22:36,757
Beralih ke Lindsay.
470
00:22:36,856 --> 00:22:38,916
Terima kasih, Mike.
Neto, ayah dan pemandunya
471
00:22:38,991 --> 00:22:41,891
mereka tak perlu membuat penyesuaian
pada mobil balap ini.
472
00:22:41,961 --> 00:22:46,171
Tapi, Neto, Diego ingin punya nama
untuk dirinya sendiri di luar Brasil,
473
00:22:46,232 --> 00:22:47,572
begitu pula João.
474
00:22:47,633 --> 00:22:50,303
Apa yang akan kalian lakukan
untuk mengalahkannya?
475
00:22:50,736 --> 00:22:52,336
Tenang saja.
476
00:22:52,404 --> 00:22:54,974
Tenang dan tak melakukan kesalahan.
477
00:22:55,341 --> 00:22:56,541
Itu dia.
478
00:22:57,743 --> 00:23:01,813
Lihat itu. Diego terlihat keren,
tenang, dan fokus di Mustang itu.
479
00:23:02,147 --> 00:23:05,247
Senang melihat senyuman itu
di balik kemudi,
480
00:23:05,317 --> 00:23:07,217
banyak orang akan merasa heran
481
00:23:07,286 --> 00:23:09,716
dia hampir tidak tampak
menikmati perbuatannya,
482
00:23:09,788 --> 00:23:13,328
seperti mekanis, tapi kami mulai melihat
kepribadian itu muncul.
483
00:23:13,792 --> 00:23:16,062
Tapi jangan biarkan senyumnya
mengelabuimu.
484
00:23:16,128 --> 00:23:17,558
Pria ini pembantai.
485
00:23:18,030 --> 00:23:21,000
Ini peluang baginya untuk menunjukkan
kepada semuanya di sini,
486
00:23:21,066 --> 00:23:24,296
"Aku yang terbaik, jangan berani
menunjukkan diri."
487
00:23:31,977 --> 00:23:33,647
Ayo!
488
00:23:36,315 --> 00:23:38,445
Diego Higa ingin finis di klasemen
489
00:23:38,517 --> 00:23:40,587
untuk balapan ketiga,
490
00:23:40,653 --> 00:23:44,223
dan dia mulai di sini dengan dua target
di Tergelincir.
491
00:23:45,324 --> 00:23:46,164
Kedua target.
492
00:23:46,225 --> 00:23:48,925
Sungguh menghancurkannya.
493
00:23:48,994 --> 00:23:50,764
Bagus! Sensasional.
494
00:23:50,829 --> 00:23:51,659
Luar biasa.
495
00:23:51,730 --> 00:23:56,940
Diego Higa, lakukan apa yang dia
lakukan di kursus Hyperdrive.
496
00:23:57,002 --> 00:24:00,372
Kau tahu, kembali ke
ucapanmu tentang senyum di wajahnya.
497
00:24:00,472 --> 00:24:01,942
Sukses.
498
00:24:02,041 --> 00:24:05,981
Dan saat dia mendominasi
kompetisi rasanya semua akan direncanakan,
499
00:24:06,045 --> 00:24:08,405
jadi, ada senyum, dia menikmati prosesnya.
500
00:24:08,480 --> 00:24:11,680
Dia jelas menunjukkan
dirinya pembalap terbaik sejauh ini.
501
00:24:12,851 --> 00:24:13,821
Itu dia.
502
00:24:13,886 --> 00:24:16,156
Sudah seimbang.
503
00:24:16,221 --> 00:24:18,091
Ayo pergi. Kaki di atas gas. N
504
00:24:18,157 --> 00:24:21,487
eto memberi putranya arahan
ke giliran ini.
505
00:24:22,628 --> 00:24:23,958
Putarlah, Sayang.
506
00:24:24,830 --> 00:24:25,800
Ya!
507
00:24:25,898 --> 00:24:26,968
Begitulah caranya.
508
00:24:27,032 --> 00:24:29,132
Sulit dipercaya.
509
00:24:29,201 --> 00:24:31,101
Itu gila.
510
00:24:34,540 --> 00:24:37,280
Melaju begitu kencang
dan agak terlambat,
511
00:24:37,343 --> 00:24:40,983
dia sangat beruntung
dengan tempat mobilnya berakhir.
512
00:24:41,046 --> 00:24:42,076
Bagus sekali.
513
00:24:42,848 --> 00:24:44,218
Itu dia! Bagus.
514
00:24:44,283 --> 00:24:45,253
Ayo.
515
00:24:45,317 --> 00:24:46,917
Ketegangannya luar biasa.
516
00:24:47,219 --> 00:24:49,559
Kini, dia menuju ke Perspektif Paksa.
517
00:24:49,755 --> 00:24:54,125
Diego's sempurna dalam rintangan ini
di setiap perjalanannya.
518
00:24:55,327 --> 00:24:57,327
Sejauh 2,5 meter.
519
00:24:57,429 --> 00:24:59,429
Lihat apa dia berhasil melaluinya.
520
00:24:59,565 --> 00:25:00,625
Dia berhasil?
521
00:25:00,699 --> 00:25:01,699
Ada yang salah.
522
00:25:02,901 --> 00:25:04,341
Kurasa tadi dia memandangiku.
523
00:25:06,238 --> 00:25:07,438
Apa aku menyinggung?
524
00:25:07,506 --> 00:25:10,706
Kau memukul cermin di sisi kanan,
sedikit.
525
00:25:10,776 --> 00:25:12,136
Kau baru menyadarinya?
526
00:25:12,845 --> 00:25:14,105
Ya, jadi aku menggiringnya,
527
00:25:14,179 --> 00:25:18,249
tapi itu penalti lima detik untuk Diego
saat dia menuju Jungkat-jungkit.
528
00:25:18,317 --> 00:25:20,747
Dia akan keluar lebih cepat dari João,
529
00:25:20,853 --> 00:25:25,563
tapi ingat Sheriff menyeimbangkannya
dalam 32 detik.
530
00:25:25,958 --> 00:25:27,258
Kita lihat Diego berhasil.
531
00:25:27,326 --> 00:25:28,156
JUNGKAT-JUNGKIT
532
00:25:28,227 --> 00:25:32,057
-6,07
533
00:25:32,965 --> 00:25:34,695
Konsentrasi. Kini saatnya.
534
00:25:34,767 --> 00:25:35,967
Harus dibongkar.
535
00:25:36,035 --> 00:25:38,195
Berhenti. Jangan bergerak.
536
00:25:38,904 --> 00:25:40,544
Turunlah.
537
00:25:40,606 --> 00:25:41,466
Berhenti.
538
00:25:43,442 --> 00:25:44,282
Turunlah.
539
00:25:45,644 --> 00:25:46,484
Berhenti.
540
00:25:47,179 --> 00:25:49,849
Ayo, sedikit lagi.
Mundur.
541
00:25:51,583 --> 00:25:52,453
Berhenti!
542
00:25:53,752 --> 00:25:54,852
Sedikit maju, Ayah.
543
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
Sesuatu.
544
00:25:58,090 --> 00:25:58,920
Biasakan.
545
00:25:58,991 --> 00:26:00,391
Segera bangkit!
546
00:26:00,459 --> 00:26:01,529
Pelan-pelan.
547
00:26:01,593 --> 00:26:02,463
Di sana.
548
00:26:02,561 --> 00:26:03,401
Berhenti!
549
00:26:03,462 --> 00:26:04,602
Diam
dan hentikan kapal.
550
00:26:04,663 --> 00:26:07,203
Berhenti!
551
00:26:07,266 --> 00:26:08,666
- Ayolah.
- Berhenti, Diego!
552
00:26:10,135 --> 00:26:11,135
Aku harus mundur.
553
00:26:11,203 --> 00:26:12,573
Kau tak lihat itu menurun?
554
00:26:12,638 --> 00:26:14,838
Perhatikan! Sepertinya sedang terjadi.
555
00:26:14,907 --> 00:26:18,107
Banyak tekanan untuk menyelesaikan ini
di malam ini.
556
00:26:18,744 --> 00:26:19,584
Maju sedikit.
557
00:26:19,645 --> 00:26:20,945
Maju sedikit.
558
00:26:21,013 --> 00:26:22,283
Berhenti!
559
00:26:22,815 --> 00:26:24,175
Kau berhenti.
560
00:26:24,249 --> 00:26:25,279
Jangan bergerak.
561
00:26:25,984 --> 00:26:28,724
- Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
- Astaga.
562
00:26:29,254 --> 00:26:31,264
Sepuluh! Dia berhasil!
563
00:26:31,623 --> 00:26:33,633
Baiklah. Bagus! Selamat.
564
00:26:34,359 --> 00:26:37,259
Usaha bagus sang Ayah,
menjaga Diego tetap tenang.
565
00:26:38,230 --> 00:26:40,100
Aku tak bisa bayangkan tekanannya.
566
00:26:40,165 --> 00:26:41,865
Ayah Diego pasti merasakannya.
567
00:26:44,436 --> 00:26:46,136
Menuju Tanah yang Dijanjikan!
568
00:26:49,875 --> 00:26:51,005
Percepat!
569
00:26:51,076 --> 00:26:52,436
Ayo!
570
00:26:52,744 --> 00:26:57,224
Diego Higa, dari Jungkat-jungkit,
tapi dia kalah cepat dari João.
571
00:26:57,282 --> 00:27:00,622
Kita lihat apakah kau bisa menebusnya
di paruh terakhir.
572
00:27:02,888 --> 00:27:04,388
Tabrak yang pertama, kedua tidak.
573
00:27:04,456 --> 00:27:05,886
Menuju Sarung Tangan.
574
00:27:05,958 --> 00:27:08,158
Ini kesempatan baginya
untuk mengalahkan Sherif.
575
00:27:09,428 --> 00:27:10,498
Tergelincir.
576
00:27:11,096 --> 00:27:12,256
Itu dia!
577
00:27:12,331 --> 00:27:14,371
Itu dia!
578
00:27:14,433 --> 00:27:16,773
Astaga! Sulit dipercaya!
579
00:27:16,835 --> 00:27:17,835
Bagus!
580
00:27:17,903 --> 00:27:19,173
Kau melewatinya dengan baik.
581
00:27:19,238 --> 00:27:23,608
Mendapatkan kedua target itu
dan dia tetap di jalur.
582
00:27:23,675 --> 00:27:25,835
Dia mendahului 60 detik dari João!
583
00:27:25,911 --> 00:27:29,111
adakah hal yang tak bisa dilakukan
oleh anak ini?
584
00:27:29,181 --> 00:27:33,951
Dia tak cukup umur untuk menyewa mobil,
tapi dia bisa menyetir.
585
00:27:34,186 --> 00:27:35,146
Ayo, kau bisa.
586
00:27:35,220 --> 00:27:36,120
Ayolah.
587
00:27:36,655 --> 00:27:37,915
Yang pertama kena.
588
00:27:37,990 --> 00:27:38,990
Yang kedua kena.
589
00:27:39,057 --> 00:27:40,057
Lihat itu!
590
00:27:40,125 --> 00:27:41,755
Itu yang ketiga.
591
00:27:41,827 --> 00:27:42,727
Yang keempat kena.
592
00:27:42,794 --> 00:27:43,904
Ayo, ke air.
593
00:27:43,962 --> 00:27:45,002
Ayo ke sana.
594
00:27:45,130 --> 00:27:48,500
Melalui Zona Target dalam satu gerakan.
595
00:27:48,567 --> 00:27:50,467
Dia hanya punya satu rintangan lagi!
596
00:27:51,236 --> 00:27:53,236
Kena.
597
00:27:55,674 --> 00:27:57,444
Tidak mungkin!
598
00:27:57,910 --> 00:27:59,910
Ayo, Bung.
599
00:28:00,112 --> 00:28:02,112
Begitu caranya, Nak!
600
00:28:02,247 --> 00:28:04,347
- Lihat itu.
- Sulit dipercaya.
601
00:28:04,416 --> 00:28:07,886
Diego Higa, aksi yang akan diingat.
602
00:28:08,253 --> 00:28:11,023
Dia memberi contoh, dia mengirim pesan,
603
00:28:11,089 --> 00:28:12,859
dia ingin semuanya tahu,
604
00:28:12,925 --> 00:28:15,625
"Ini turnamenku,
aku akan menjadi pemenangnya,
605
00:28:15,694 --> 00:28:18,604
aku juaranya, lawan jika berani."
606
00:28:19,198 --> 00:28:22,028
Juga, "Aeorang anak akan memimpin mereka,"
sekali lagi!
607
00:28:22,801 --> 00:28:25,301
Empat menit 56 detik.
608
00:28:25,938 --> 00:28:29,168
Bocah 21 tahun itu
memimpin kompetisi ini lagi.
609
00:28:30,509 --> 00:28:31,739
Itu gila.
610
00:28:32,311 --> 00:28:34,251
Luar biasa! Selamat!
611
00:28:34,580 --> 00:28:39,180
Dia baru mengalahkan João
dengan 56 detik.
612
00:28:40,686 --> 00:28:42,616
Lima puluh sembilan detik.
613
00:28:43,155 --> 00:28:45,455
Itu bahkan tidak mendekati.
Sama sekali.
614
00:28:45,524 --> 00:28:47,534
Entah ke mana kaca spionku!
615
00:28:47,593 --> 00:28:49,393
Spionnya lenyap, Bung!
616
00:28:49,461 --> 00:28:51,331
Menurutmu apa yang João lakukan?
617
00:28:51,396 --> 00:28:55,326
Duduk di sana dengan tak percaya,
melepas topi koboinya, berkata:
618
00:28:55,400 --> 00:28:57,370
"Ini konyol, itu tidak adil."
619
00:28:58,270 --> 00:29:01,770
Diego membuat Sherif
seperti deputi, bukan?
620
00:29:10,415 --> 00:29:15,515
Jadi, kinerja mengejutkan itu memastikan
Diego akan maju ke babak final,
621
00:29:16,154 --> 00:29:20,064
dan Alex Graff,
dengan waktu paling lambat di klasemen,
622
00:29:20,125 --> 00:29:22,155
dia akan berjuang untuk bertahan
623
00:29:22,227 --> 00:29:24,527
dalam balapan satu lawan satu.
624
00:29:24,596 --> 00:29:25,496
Satu pertanyaan,
625
00:29:25,564 --> 00:29:28,534
jika dia berhadapan
dengan Fielding Shredder,
626
00:29:28,600 --> 00:29:30,940
atau pembalap terakhir kita.
627
00:29:33,939 --> 00:29:38,079
Pembalap Tujuh, melapor ke garis start.
628
00:29:38,777 --> 00:29:40,247
Bersiaplah.
629
00:29:40,312 --> 00:29:41,482
Kau pasti bisa.
630
00:29:42,047 --> 00:29:45,377
Corinna Graff, pembalap terakhir
malam ini,
631
00:29:45,450 --> 00:29:48,590
hanya selangkah lagi dari kejuaraan itu.
632
00:29:49,454 --> 00:29:51,464
Corinna, majulah ke pintu. Ini dia.
633
00:29:52,958 --> 00:29:56,058
Apa yang harus menjadi skenario buruk
bagi Corinna,
634
00:29:56,128 --> 00:29:58,758
jika dia tak bisa menghindari
dua terbawah,
635
00:29:58,830 --> 00:30:01,170
dia harus berhadapan dengan suaminya
636
00:30:01,233 --> 00:30:03,973
dalam balapan satu lawan satu.
637
00:30:04,503 --> 00:30:08,473
Tapi, Mike, jika ada yang bisa
mengatasi tekanan.
638
00:30:08,540 --> 00:30:09,370
Itulah Corinna.
639
00:30:09,441 --> 00:30:13,151
Dia sangat nyaman di tiap trek,
640
00:30:13,211 --> 00:30:16,451
dan dia berhasil dengan hebat.
641
00:30:16,515 --> 00:30:20,285
Corinna hanya perlu keluar sana,
melupakan suaminya,
642
00:30:20,352 --> 00:30:22,792
dan terus tampil tingkat atas.
643
00:30:25,924 --> 00:30:28,894
Saya agak khawatir soal Alex.
644
00:30:28,994 --> 00:30:31,064
Dia harus masuk ke satu lawan satu.
645
00:30:31,797 --> 00:30:36,897
Namun, saya harus fokus pada giliran saya.
Jangan memikirkan kesalahannya.
646
00:30:37,102 --> 00:30:41,772
Saya tak melakukan kesalahan.
Saya melaju dan mengalahkan yang lain.
647
00:30:45,410 --> 00:30:46,750
Baik, siap beraksi.
648
00:30:47,245 --> 00:30:48,075
Ya, Benny.
649
00:30:49,715 --> 00:30:53,015
Tujuh menit satu detik untuk dikalahkan.
650
00:30:53,452 --> 00:30:56,792
Corinna memegang takdir Fielding
di bawah kaki kanannya.
651
00:30:57,622 --> 00:30:58,592
Ayo, Corinna.
652
00:30:58,790 --> 00:30:59,620
Kau bisa.
653
00:31:02,294 --> 00:31:03,864
Lepaskan saja.
654
00:31:03,929 --> 00:31:06,299
Pasti. Terima kasih, Benny!
655
00:31:10,802 --> 00:31:14,312
Corinna Graff, ingin maju ke babak final
dengan aksinya ini.
656
00:31:14,373 --> 00:31:17,113
Mari kita lihat apa dia bisa
membuat pernyataan dari gerbang.
657
00:31:17,175 --> 00:31:18,575
Baik, yang pertama hari ini,
658
00:31:18,643 --> 00:31:21,153
kau meluncur melewati target
di tikungan kanan.
659
00:31:21,613 --> 00:31:22,453
Ini dia.
660
00:31:24,216 --> 00:31:25,246
Ya!
661
00:31:25,984 --> 00:31:27,324
Itu indah.
662
00:31:27,386 --> 00:31:29,646
Menghancurkannya berkeping-keping.
663
00:31:30,522 --> 00:31:32,122
Ya! Bagus sekali.
664
00:31:32,190 --> 00:31:35,890
Monster Drift memulai dengan baik,
di belakang kecepatan Fielding,
665
00:31:35,961 --> 00:31:38,401
tapi dia bisa mengimbanginya
666
00:31:38,463 --> 00:31:40,873
dengan aksi yang mulus melewati Siklon.
667
00:31:40,932 --> 00:31:42,672
Poin yang perlu diperhatikan,
668
00:31:42,734 --> 00:31:47,114
dia tak pernah berputar 360 derajat,
tidak dengan 80 km per jam.
669
00:31:47,239 --> 00:31:49,569
Jadi, semoga semuanya lancar.
670
00:31:49,641 --> 00:31:51,111
Kau bisa.
671
00:31:51,176 --> 00:31:52,736
Ya, akan kuusahakan.
672
00:31:53,845 --> 00:31:55,745
Mari lihat aksinya.
673
00:31:55,814 --> 00:31:56,884
Ini dia.
674
00:32:02,554 --> 00:32:04,694
Sedikit gangguan, tak cukup mulus.
675
00:32:05,257 --> 00:32:06,887
Awasi waktunya! Ini pasti nyaris.
676
00:32:07,459 --> 00:32:08,289
Ya!
677
00:32:10,662 --> 00:32:13,432
Corinna menghindari penalti 15 detik
678
00:32:13,498 --> 00:32:15,728
saat dia menuju Perspektif Paksa.
679
00:32:15,801 --> 00:32:16,801
Bagus sekali!
680
00:32:17,369 --> 00:32:19,199
Setidaknya kita berhasil.
681
00:32:19,304 --> 00:32:21,214
Selanjutnya Perspektif Paksa.
682
00:32:21,840 --> 00:32:24,980
Ingat rintangan ini juga
menguntungkan Fielding.
683
00:32:25,377 --> 00:32:26,577
Bisakah dia melewatinya?
684
00:32:26,645 --> 00:32:29,545
Jarak ke dinding, lima meter, 2,5 meter.
685
00:32:29,614 --> 00:32:30,954
- Ya!
- Dia melewatinya.
686
00:32:31,016 --> 00:32:32,316
Selesai.
687
00:32:32,417 --> 00:32:33,987
Bagus.
688
00:32:36,721 --> 00:32:38,661
Bagus, tak ada kesalahan!
689
00:32:38,723 --> 00:32:42,033
Sudah tiga rintangan, tak ada penalti,
690
00:32:42,093 --> 00:32:46,403
dan Corinna sekali lagi menunjukkan
caranya bertahan sejauh ini di Hyperdrive.
691
00:32:46,631 --> 00:32:49,571
Dia ahli taktik di setiap langkahnya
692
00:32:49,634 --> 00:32:52,604
dan kini ada Jungkat-jungkit.
693
00:32:52,671 --> 00:32:55,471
dan kau tahu dia masih
pada kecepatan Fielding.
694
00:32:55,540 --> 00:32:58,240
Tidak melaju cukup cepat
di antara rintangan,
695
00:32:58,310 --> 00:33:01,680
tapi melaju dengan lancar
berarti menebus untuk kecepatan itu.
696
00:33:03,482 --> 00:33:05,452
Kalahkan Jungkat-jungkit
dan semuanya aman.
697
00:33:06,751 --> 00:33:08,991
Dia pasti bisa mendapat banyak waktu
698
00:33:09,054 --> 00:33:10,664
dan banyak hal tentang ini.
699
00:33:10,722 --> 00:33:13,122
Ingat, Fielding mengambil waktu maksimal
700
00:33:13,191 --> 00:33:15,431
dan penalti 30 detik bersama dengan itu.
701
00:33:16,161 --> 00:33:17,061
Turun.
702
00:33:17,729 --> 00:33:21,269
Inilah rintangan yang amat menyulitkan
para pembalap,
703
00:33:21,833 --> 00:33:23,903
tapi bagi Corinna, sebaliknya.
704
00:33:24,102 --> 00:33:26,672
Dia sangat nyaman di sana.
705
00:33:28,473 --> 00:33:29,313
Ini tampak bagus.
706
00:33:30,809 --> 00:33:31,839
Ke atas sedikit.
707
00:33:36,248 --> 00:33:37,578
Tak banyak.
708
00:33:37,782 --> 00:33:38,622
Tak banyak.
709
00:33:38,717 --> 00:33:39,717
Perlahan, di sana.
710
00:33:40,151 --> 00:33:41,521
Tetap di sana.
711
00:33:41,653 --> 00:33:42,793
Ini tampak bagus.
712
00:33:42,854 --> 00:33:45,294
Kapan berubah menjadi hijau?
713
00:33:45,357 --> 00:33:47,657
Sudah pas di situ. Diam saja.
714
00:33:47,726 --> 00:33:49,056
Sedikit saja.
715
00:33:49,528 --> 00:33:50,398
Lihat itu.
716
00:33:50,495 --> 00:33:53,055
Pasti ingin keluar dari mobil
dan melompat.
717
00:33:53,131 --> 00:33:54,001
- Baik.
- Ini dia.
718
00:33:54,065 --> 00:33:55,865
- Ayo.
- Sekarang, mundur.
719
00:33:56,034 --> 00:33:57,344
- Mustahil.
- Biarkan.
720
00:33:57,402 --> 00:33:59,742
Tidak sebelum itu dimulai.
Kau harus beri itu.
721
00:33:59,804 --> 00:34:01,714
Lihat itu. Dia akan melakukannya.
722
00:34:01,773 --> 00:34:04,213
- Delapan, sembilan, sepuluh,
- Dia akan berhasil.
723
00:34:04,276 --> 00:34:07,306
dan dia melakukannya lagi!
724
00:34:08,046 --> 00:34:09,606
Silakan maju.
725
00:34:09,681 --> 00:34:10,551
Fantastis!
726
00:34:10,615 --> 00:34:14,185
Kinerja kopling yang hebat,
dengan punggungnya menyender,
727
00:34:14,252 --> 00:34:16,992
untuk menyelesaikan itu dengan 26 detik.
728
00:34:17,055 --> 00:34:19,715
Dia melampaui banyak waktu Fielding.
729
00:34:23,128 --> 00:34:25,458
Ini dia, tiga rintangan tersisa,
730
00:34:25,530 --> 00:34:27,830
dan Corinna ada di kursi pengemudi.
731
00:34:31,369 --> 00:34:32,869
Menuju ke Sarung Tangan.
732
00:34:32,938 --> 00:34:36,068
Ingat, hanya Diego yang berhasil di sini,
733
00:34:36,141 --> 00:34:37,881
jadi, mari lihat kemampuannya.
734
00:34:39,210 --> 00:34:41,880
Dia tampaknya tenang-tenang saja.
735
00:34:44,015 --> 00:34:45,075
Tapi apa ini?
736
00:34:45,150 --> 00:34:46,720
Dia akan menunggu.
737
00:34:46,785 --> 00:34:48,085
Majulah lewati target.
738
00:34:48,186 --> 00:34:49,586
- Itu boleh?
- Secara teknis...
739
00:34:49,654 --> 00:34:51,194
- Itu dihitung.
- Aku suka itu.
740
00:34:51,256 --> 00:34:53,386
Ya! Lanjutkan ke target, lalu donat.
741
00:34:53,458 --> 00:34:55,458
- Ini dia. Kiri.
- Dia menghindari penalti.
742
00:34:55,527 --> 00:34:59,997
Entah seberapa cepat itu, tapi
beri dia poin untuk kreativitas.
743
00:35:00,131 --> 00:35:01,471
Lebih cepat!
744
00:35:01,533 --> 00:35:03,703
Dia punya petunjuk bagus,
745
00:35:03,768 --> 00:35:07,568
jadi dia hanya perlu
membawanya pulang bersih sekarang.
746
00:35:08,907 --> 00:35:10,137
- Itu meleset.
- Astaga.
747
00:35:10,642 --> 00:35:12,182
- Satu.
- Sempurna.
748
00:35:12,243 --> 00:35:13,083
Dua.
749
00:35:14,079 --> 00:35:15,679
Dia melewatkannya.
750
00:35:15,780 --> 00:35:16,950
Tiga. Satu lagi.
751
00:35:17,048 --> 00:35:18,318
Apa?
752
00:35:18,383 --> 00:35:19,223
Kembalilah.
753
00:35:19,284 --> 00:35:20,724
Teruslah mengemudi.
754
00:35:20,852 --> 00:35:22,652
Tidak, kukira semuanya kena.
755
00:35:22,721 --> 00:35:24,991
Hanya satu yang luput, tak masalah.
756
00:35:25,056 --> 00:35:26,016
Ayo, Corinna.
757
00:35:26,925 --> 00:35:28,085
PENALTI
20 DETIK
758
00:35:28,159 --> 00:35:29,229
Astaga.
759
00:35:31,062 --> 00:35:33,932
Corinna Graff mendapat penalti berulang,
760
00:35:33,999 --> 00:35:36,669
dan kini perbedaan waktu yang besar
sudah tiada.
761
00:35:41,072 --> 00:35:44,982
Dia berusaha menghindari
satu lawan satu melawan suaminya.
762
00:35:45,644 --> 00:35:46,854
Semuanya berkabut.
763
00:35:46,911 --> 00:35:48,551
Aku tak bisa melihat.
764
00:35:49,648 --> 00:35:50,748
Lurus saja, maju.
765
00:35:51,349 --> 00:35:55,249
Corinna Graff dengan 10 detik
untuk melewati garis finis.
766
00:35:55,320 --> 00:35:58,690
Dia bisa melihat garis akhirnya,
tapi bisakah dia melakukannya?
767
00:35:58,890 --> 00:36:00,690
Detik-detik terakhir. Ayo!
768
00:36:00,925 --> 00:36:01,855
Ayo!
769
00:36:01,926 --> 00:36:02,756
Ya!
770
00:36:03,428 --> 00:36:04,258
Astaga.
771
00:36:04,729 --> 00:36:07,669
Mengalahkan Fielding Shredder
dengan tiga detik.
772
00:36:09,968 --> 00:36:12,638
Kerja bagus, Corinna! Gila!
773
00:36:12,704 --> 00:36:16,884
Corinna Graff, melaju ke final Hyperdrive.
774
00:36:16,941 --> 00:36:22,251
The Monster Drift menunjukkan sekali lagi,
dia bersungguh-sungguh.
775
00:36:23,014 --> 00:36:24,384
Dia luar biasa.
776
00:36:24,849 --> 00:36:25,949
Sungguh.
777
00:36:26,017 --> 00:36:28,917
Dia mengibarkan bendera untuk keluarganya,
untuk Jerman,
778
00:36:28,987 --> 00:36:30,987
dan pembalap wanita di seluruh dunia.
779
00:36:35,126 --> 00:36:38,696
Kau menaklukkan Jungkat-jungkit lagi, Ibu!
780
00:36:45,236 --> 00:36:51,036
Jadi, dengan aksinya, Corinna menghindari
konfrontasi dengan suaminya, Alex.
781
00:36:51,109 --> 00:36:54,409
Sang Singa Tua justru harus menghadapi
Fielding Shredder
782
00:36:54,479 --> 00:36:57,379
dalam balapan satu lawan satu terakhir
musim ini.
783
00:36:57,882 --> 00:37:01,152
Perjalanan ke kejuaraan dipertaruhkan,
784
00:37:01,219 --> 00:37:04,989
dan untuk mereka berdua,
menang atau pulang.
785
00:37:07,192 --> 00:37:09,292
Pembalap, bersiap meluncur.
786
00:37:12,230 --> 00:37:13,160
Baiklah, ini dia.
787
00:37:13,231 --> 00:37:14,601
Satu lawan satu terakhir,
788
00:37:14,666 --> 00:37:17,966
dan dua pria tak takut
untuk mempertaruhkan segalanya.
789
00:37:18,036 --> 00:37:21,636
Ingat, Fielding, dia berhenti bekerja
untuk menghadapi kompetisi ini
790
00:37:21,940 --> 00:37:23,840
Alex tentunya ingin masuk enam besar
791
00:37:23,908 --> 00:37:25,908
sebab ingin memenangkan
kejuaraan Hyperdrive
792
00:37:25,977 --> 00:37:28,047
dan hak menyombongkan diri di rumah
793
00:37:28,113 --> 00:37:30,783
karena Corinna, istrinya,
sudah masuk enam besar.
794
00:37:31,416 --> 00:37:35,386
Kedua orang ini tak asing
dengan tekanan itu.
795
00:37:35,720 --> 00:37:38,860
Fielding menang di Turnamen Penyelamatan,
796
00:37:38,923 --> 00:37:42,433
dan Alex menyingkirkan Brittany Williams
di malam yang sama.
797
00:37:42,694 --> 00:37:45,534
Alex yang lebih berpengalaman
secara keseluruhan,
798
00:37:45,597 --> 00:37:48,767
tapi Fielding tak terlihat takut
menyerang trek ini.
799
00:37:48,833 --> 00:37:50,903
Ini soal kesempatan.
800
00:37:54,539 --> 00:37:56,469
Kau bisa, andalkan rem depan itu.
801
00:37:56,541 --> 00:37:57,581
Ingat, kau hebat.
802
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Ya.
803
00:37:59,978 --> 00:38:01,478
Semua baik-baik saja?
804
00:38:02,013 --> 00:38:03,383
Semua baik-baik saja.
805
00:38:03,448 --> 00:38:05,048
Bawa ia keluar.
806
00:38:12,590 --> 00:38:16,690
Satu balapan terakhir untuk memutuskan
siapa yang akan maju ke babak final.
807
00:38:19,464 --> 00:38:20,334
Ini dia.
808
00:38:20,932 --> 00:38:22,702
Siapakah pemenangnya?
809
00:38:29,607 --> 00:38:32,737
Fielding memimpin dengan cepat.
810
00:38:33,778 --> 00:38:35,748
Target pertama sangat penting.
811
00:38:36,948 --> 00:38:38,018
Keduanya berhasil.
812
00:38:38,116 --> 00:38:38,946
Kau berhasil.
813
00:38:39,017 --> 00:38:39,917
Dapat.
814
00:38:41,152 --> 00:38:42,192
Ketat sekali.
815
00:38:42,453 --> 00:38:43,353
Awas, Fielding.
816
00:38:47,792 --> 00:38:49,292
- Astaga!
- Ya!
817
00:38:50,795 --> 00:38:52,895
Bersaing ketat ke tikungan kedua.
818
00:38:57,902 --> 00:39:00,542
Mereka mendapatkan target,
hanya tong yang tersisa.
819
00:39:00,905 --> 00:39:03,975
- Fielding memimpin..
- Lihat ini, ayo, kawan-kawan.
820
00:39:04,042 --> 00:39:07,182
Pembalap drift Jerman,
Anak Liar dari Texas.
821
00:39:08,179 --> 00:39:09,379
Ini ketat.
822
00:39:09,447 --> 00:39:10,747
Ini pasti balapan berat!
823
00:39:12,183 --> 00:39:13,323
Balapan yang berat!
824
00:39:13,384 --> 00:39:15,154
Alex mendapat penalti.
825
00:39:15,220 --> 00:39:16,050
Tidak mungkin!
826
00:39:16,120 --> 00:39:19,320
Fielding Shredder masuk final!
827
00:39:20,325 --> 00:39:21,155
Nyaris sekali.
828
00:39:21,226 --> 00:39:23,626
Fielding Shredder menyelesaikannya!
829
00:39:23,728 --> 00:39:25,798
Nyaris sekali, kerja bagus.
830
00:39:25,864 --> 00:39:27,774
Astaga!
831
00:39:27,832 --> 00:39:29,832
Lihat, senyumnya.
832
00:39:29,901 --> 00:39:32,841
Fielding beraksi dan melakukannya
dengan baik.
833
00:39:32,904 --> 00:39:34,174
Dia bersenang-senang,
834
00:39:34,239 --> 00:39:36,309
dan dia lanjut.
835
00:39:36,407 --> 00:39:38,277
Astaga, balapan hebat.
836
00:39:38,343 --> 00:39:40,353
Beri banyak pujian untuk Alex Graff.
837
00:39:40,411 --> 00:39:43,081
Usahanya fenomenal selama dia di sini.
838
00:39:43,381 --> 00:39:45,381
Apa dia menabrak kedua target?
839
00:39:45,483 --> 00:39:47,053
Ya, dia menabrak keduanya.
840
00:39:51,055 --> 00:39:51,985
Sial.
841
00:39:53,892 --> 00:39:58,532
Saya sudah sedekat ini menuju ke final,
namun tak ditakdirkan begitu.
842
00:39:58,596 --> 00:40:00,496
Saya bersenang-senang, dan istri saya,
843
00:40:00,565 --> 00:40:02,925
Corinna, masih dalam kompetisi ini.
844
00:40:03,001 --> 00:40:05,441
Semoga dia bisa menang
845
00:40:06,037 --> 00:40:08,307
dan merebut gelar Hyperdrive untuk Jerman!
846
00:40:11,242 --> 00:40:12,382
Alex, aksi hebat.
847
00:40:15,246 --> 00:40:16,606
- Pembalap andal.
- Kau juga.
848
00:40:16,881 --> 00:40:19,251
Sejujurnya, di trek itu
rasanya menegangkan.
849
00:40:19,350 --> 00:40:20,850
Alex pembalap yang hebat,
850
00:40:20,919 --> 00:40:24,789
namun lebih dari apa pun,
saya ingin masuk ke final.
851
00:40:24,856 --> 00:40:27,656
Monster besar itu adalah
rintangan terberat.
852
00:40:27,759 --> 00:40:31,299
Banyak rintangan yang saya sukai,
sangat cocok untuk balap drift,
853
00:40:31,596 --> 00:40:34,526
jadi, tak ada yang bisa menghentikan saya
untuk memenangkannya.
854
00:40:34,599 --> 00:40:38,299
- Semoga berhasil dalam kompetisi ini.
- Terima kasih.
855
00:40:41,072 --> 00:40:46,012
Kawan-kawan, akhir yang seru lagi
di malam indah di arena ini.
856
00:40:46,077 --> 00:40:49,247
Fielding Shredder menjaga harapan AS
tetap hidup di Hyperdrive.
857
00:40:49,580 --> 00:40:53,650
Sulit dipercaya. Aku tak sabar!
Trek berikutnya akan lebih gila lagi,
858
00:40:53,718 --> 00:40:57,488
kita masih bisa melihat Fielding
melakukan ini lagi.
859
00:40:58,156 --> 00:41:02,226
Pastikan Anda mengikuti balapan
yang akan memutuskannya.
860
00:41:02,293 --> 00:41:07,073
Ini yang terbaik melawan yang terbaik
dalam pertarungan untuk hadiah utama.
861
00:41:07,131 --> 00:41:11,041
Kita sampai ke enam besar
di final Hyperdrive, dan coba tebak.
862
00:41:11,102 --> 00:41:14,072
Anda tak perlu menunggu
sebab ini dimulai sekarang.
863
00:41:17,642 --> 00:41:19,642
Terjemahan subtitle oleh Tiara A