1 00:00:11,211 --> 00:00:12,781 Kompetisi ini gila. 2 00:00:14,147 --> 00:00:15,547 Orang bertanya apa saya takut... 3 00:00:16,483 --> 00:00:17,653 Ya. 4 00:00:17,718 --> 00:00:21,558 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 5 00:00:24,625 --> 00:00:28,425 Setelah karier saya kandas di usia muda, 6 00:00:30,831 --> 00:00:35,071 saya tahu rasanya gagal meraih impian, 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 menghabiskan bertahun-tahun dengan rasa sakit di hati. 8 00:00:41,742 --> 00:00:44,982 Itu masa tersulit dalam hidup saya. 9 00:00:45,746 --> 00:00:50,646 Hidup terlalu singkat bagi kita untuk tak memanfaatkan momen kita. 10 00:00:50,751 --> 00:00:52,821 Saya harus masuk babak final. 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,860 Saya datang bukan untuk bermain, 12 00:00:56,123 --> 00:00:57,793 namun untuk bersaing, 13 00:00:58,292 --> 00:01:00,292 dan membawa gelar itu ke Brasil. 14 00:01:11,338 --> 00:01:16,578 Untuk semua pembalap yang tersisa, jalan menuju ke sini memang brutal, 15 00:01:16,877 --> 00:01:19,447 tapi malam ini, mereka akan ditarik ke garis start. 16 00:01:19,513 --> 00:01:24,253 Hanya satu balapan lagi untuk sampai ke final Hyperdrive. 17 00:01:24,551 --> 00:01:26,391 Bahkan dalam mimpi terliar mereka, 18 00:01:26,453 --> 00:01:28,923 mereka tak bisa bayangkan arena di depan mereka. 19 00:01:28,989 --> 00:01:31,159 Ada tujuh tantangan besar, 20 00:01:31,224 --> 00:01:34,634 dan meski banyak yang tak asing, jangan tertipu. 21 00:01:35,028 --> 00:01:38,068 Jika menurut Anda, Jalan di Air sulit sebelumnya, 22 00:01:38,131 --> 00:01:42,701 pembalap harus menabrak dua target saat melewati jalan tersembunyi itu. 23 00:01:44,304 --> 00:01:47,344 Kami akan membalikkan skenario di Jungkat-jungkit 24 00:01:47,407 --> 00:01:49,907 dengan sudut pandang baru yang memusingkan, 25 00:01:49,977 --> 00:01:52,907 dan rintangan terbaru kita, Siklon, 26 00:01:52,980 --> 00:01:58,020 pembalap harus melakukan putaran 360 dengan kecepatan tinggi di ruang terbuka. 27 00:01:58,085 --> 00:02:00,485 Ini seperti film laga. 28 00:02:01,154 --> 00:02:04,694 Tujuh pembalap bertahan, tapi hanya enam yang selamat. 29 00:02:04,992 --> 00:02:06,132 Apa taruhannya? 30 00:02:06,193 --> 00:02:09,233 Kesempatan memenangkan kejuaraan Hyperdrive. 31 00:02:09,296 --> 00:02:10,126 Itu saja. 32 00:02:10,197 --> 00:02:12,197 Ini kesempatan seumur hidup, 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,599 jadi, sebaiknya mereka memanfaatkannya. 34 00:02:16,536 --> 00:02:18,606 Pembalap Satu, bersiap meluncur. 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,313 Trek panas. 36 00:02:21,375 --> 00:02:23,035 Pembalap Satu... 37 00:02:27,648 --> 00:02:32,418 Baiklah, pertama giliran Sherif, João Barion dari Brasil. 38 00:02:32,486 --> 00:02:35,756 Salah satu favorit untuk memenangkan gelar, tapi, Rut, 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,762 dia mengalami kejadian menyeramkan. 40 00:02:38,091 --> 00:02:39,231 Ya, dan dia beruntung. 41 00:02:39,292 --> 00:02:43,062 Saat mengalaminya, itu terjadi setelah dia menyelesaikan aksinya. 42 00:02:43,130 --> 00:02:46,070 Saat menuju ke pit, dia mematahkan tuas kendalinya. 43 00:02:46,133 --> 00:02:48,573 Timnya telah memperbaiki suspensi itu, 44 00:02:48,635 --> 00:02:52,135 tapi aku jamin mereka pasti tegang untuk balapan ini. 45 00:02:56,309 --> 00:02:58,079 ORLANDO "NANDO" CAMPOS SAHABAT 46 00:02:58,145 --> 00:03:00,245 Baiklah, Kawan. Ayo maju. 47 00:03:00,313 --> 00:03:01,623 Ayo! 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,990 Baiklah, ini dia. Semuanya dipertaruhkan. 49 00:03:06,853 --> 00:03:12,493 Sherif, yang ingin menulis bab lain di buku cerita kembalinya. 50 00:03:14,327 --> 00:03:18,097 Bisakah dia mendapat tiketnya ke Final? 51 00:03:21,301 --> 00:03:23,641 Ayo! 52 00:03:26,540 --> 00:03:29,780 Ujian besar pertamanya di Tergelincir, 53 00:03:29,843 --> 00:03:34,353 João harus menabrakkan Mustang besar itu pada kedua target di sisinya. 54 00:03:34,748 --> 00:03:36,248 - Sulit sekali. - Ini dia. 55 00:03:44,524 --> 00:03:47,264 Menabrak kedua target, tapi terlalu lama keluar. 56 00:03:47,761 --> 00:03:49,461 Sudah pasti kehilangan waktu. 57 00:03:50,230 --> 00:03:53,800 Di tahap kompetisi ini, mereka tak bisa berbuat salah. 58 00:03:54,067 --> 00:03:54,897 Maju! 59 00:03:54,968 --> 00:03:56,468 Injak pedal gas! 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,182 Arena ini akan memberi tekanan kepada suspensi yang baru diperbaiki, 61 00:04:02,242 --> 00:04:05,552 kini ada ujian yang lebih sulit lagi di Siklon. 62 00:04:06,580 --> 00:04:08,250 Tahan. 63 00:04:09,616 --> 00:04:14,216 Pembalap butuh 15 detik untuk melakukan putaran 360, 64 00:04:14,287 --> 00:04:18,017 dan keluar dari gerbang yang ditentukan secara acak di sisi lain. 65 00:04:18,091 --> 00:04:19,861 Aku belum pernah melihat ini. 66 00:04:19,960 --> 00:04:20,860 Lihat ini. 67 00:04:22,028 --> 00:04:24,098 Astaga. Ini dia. 68 00:04:24,397 --> 00:04:25,527 Terus. 69 00:04:25,632 --> 00:04:26,832 Lihat kecepatannya. 70 00:04:26,900 --> 00:04:27,870 Ini dia. 71 00:04:31,438 --> 00:04:33,308 Melaju ke gerbang sebelum waktunya habis. 72 00:04:35,675 --> 00:04:36,835 Bagus, indah! 73 00:04:37,210 --> 00:04:39,350 Itu luar biasa. 74 00:04:39,412 --> 00:04:42,322 Jika Mustang itu selamat di putaran, 75 00:04:42,382 --> 00:04:45,552 João pasti senang dengan suspensi yang sudah diperbaiki itu. 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,789 Itu gila. 77 00:04:48,054 --> 00:04:52,394 Baik, tapi tahan napas kalian, karena dia langsung ke Perspektif Paksa, 78 00:04:52,859 --> 00:04:57,199 dan kita sudah mempersempitnya menjadi 2,5 cm pada tiap sisi mobil. 79 00:04:57,264 --> 00:04:59,374 JARAK KE DINDING: 7,6 METER 80 00:05:02,702 --> 00:05:04,202 Ya! 81 00:05:06,873 --> 00:05:09,483 Itulah kemampuan pria ini. Luar biasa. 82 00:05:09,910 --> 00:05:12,050 Bagus. Maju! 83 00:05:14,281 --> 00:05:16,281 João ingin mobilnya bersenandung, 84 00:05:16,349 --> 00:05:18,949 tapi arena ini makin berat dari sini. 85 00:05:19,019 --> 00:05:21,419 Dia mendekati Jungkat-jungkit. 86 00:05:21,822 --> 00:05:24,222 Kami telah memindahkan jalan masuknya ke sisi lain, 87 00:05:24,291 --> 00:05:27,531 yang akan mengubah perasaan para pembalap ini 88 00:05:27,594 --> 00:05:30,104 saat berusaha menemukan titik keseimbangan itu. 89 00:05:30,430 --> 00:05:32,800 Benar, Rut, dan kita tahu rintangan ini 90 00:05:32,899 --> 00:05:34,869 yang benar-benar mengubah aksi 91 00:05:34,935 --> 00:05:35,995 lebih baik atau buruk, 92 00:05:36,069 --> 00:05:38,339 dan taruhannya di sini tak pernah lebih tinggi. 93 00:05:38,405 --> 00:05:40,335 Mulai mundur. 94 00:05:41,041 --> 00:05:43,081 Dia mengetahui caranya di trek terakhir. 95 00:05:43,143 --> 00:05:45,213 Mundur. 96 00:05:45,345 --> 00:05:46,805 - Semuanya. - Mungkin. 97 00:05:49,049 --> 00:05:49,979 Maju sedikit. 98 00:05:51,384 --> 00:05:53,324 Maju sedikit. 99 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 Mundur sedikit. 100 00:05:56,857 --> 00:05:58,557 Serahkan kepadaku, Kawan! 101 00:05:59,559 --> 00:06:00,929 Mungkin... 102 00:06:01,161 --> 00:06:02,731 Sembilan, sepuluh. 103 00:06:02,796 --> 00:06:05,196 Dia baru mengendalikan Jungkat-jungkit! 104 00:06:06,833 --> 00:06:08,303 Kita, Bung! 105 00:06:08,368 --> 00:06:09,768 Maju. 106 00:06:09,836 --> 00:06:12,366 Sherif menaklukkannya. 107 00:06:12,439 --> 00:06:14,409 Itu yang tercepat 108 00:06:14,474 --> 00:06:15,984 yang kita lihat 109 00:06:16,042 --> 00:06:17,842 - di Jungkat-jungkit. - Luar biasa. 110 00:06:20,113 --> 00:06:23,853 Tiga rintangan lagi di antara João dan kesempatan ke babak final. 111 00:06:24,050 --> 00:06:25,690 Berikutnya Sarung Tangan. 112 00:06:25,752 --> 00:06:28,862 Kali ini, pembalap harus menabrak target pertama dan ketiga 113 00:06:28,922 --> 00:06:32,132 dengan bagian belakang mobil, menghindari target yang di tengah, 114 00:06:32,192 --> 00:06:36,562 dan selalu berada di jalur sempit itu, atau mengambil waktu maksimal. 115 00:06:37,497 --> 00:06:39,567 Dari semua rintangan yang kita lihat, 116 00:06:39,633 --> 00:06:43,643 ini mungkin yang paling sulit dicapai secara teknis. 117 00:06:43,703 --> 00:06:45,613 Ayo, Sherif! 118 00:06:46,106 --> 00:06:47,206 Kena! 119 00:06:47,274 --> 00:06:49,244 Dia keluar arena. 120 00:06:49,309 --> 00:06:51,009 Tidak! Benar-benar bencana. 121 00:06:51,077 --> 00:06:54,007 Itu berarti penalti maksimal 60 detik. 122 00:06:54,814 --> 00:06:56,284 Ayolah, Kawan. 123 00:06:56,383 --> 00:06:58,353 Kembali! 124 00:06:58,451 --> 00:07:00,221 Selesaikan tugasmu. 125 00:07:00,654 --> 00:07:04,564 Dia sangat membebani dirinya di Zona Target. 126 00:07:05,191 --> 00:07:06,931 Ada empat target yang harus ditabrak, 127 00:07:06,993 --> 00:07:09,633 dua di lingkaran dalam, dua di luar, 128 00:07:09,696 --> 00:07:13,926 dan karena mereka setara, menabraknya berurutan 129 00:07:14,000 --> 00:07:15,370 takkan mudah. 130 00:07:15,769 --> 00:07:16,969 Percepat! 131 00:07:17,037 --> 00:07:18,097 Dapatkan! 132 00:07:18,171 --> 00:07:19,011 Itu dia. 133 00:07:19,072 --> 00:07:19,912 Luput satu. 134 00:07:20,540 --> 00:07:21,640 Luput lagi. 135 00:07:21,708 --> 00:07:22,878 Kali ini harus berhasil. 136 00:07:22,943 --> 00:07:23,813 Dapat. 137 00:07:23,977 --> 00:07:25,147 Penyesuaian bagus. 138 00:07:25,211 --> 00:07:26,111 Kena! 139 00:07:26,179 --> 00:07:27,109 Ayo, Kawan. 140 00:07:27,180 --> 00:07:28,480 Kena! 141 00:07:28,548 --> 00:07:29,418 - Bagus! - Itu dia. 142 00:07:29,482 --> 00:07:32,792 Kini, dia harus menyeberang Jalan di Air dan ada target di sana. 143 00:07:32,852 --> 00:07:34,592 Ya, dan dia harus mengepot. 144 00:07:34,688 --> 00:07:36,718 Mari berikan air ke mobilmu. 145 00:07:37,123 --> 00:07:38,433 Ayo. 146 00:07:39,492 --> 00:07:40,362 Dapat. 147 00:07:40,427 --> 00:07:41,257 Sempurna. 148 00:07:42,162 --> 00:07:44,162 Melewati target di sana. 149 00:07:44,230 --> 00:07:46,030 Baiklah, bagus. 150 00:07:46,099 --> 00:07:48,129 Sulit dipercaya. Entah bagaimana caranya. 151 00:07:48,234 --> 00:07:52,814 Airnya memperlambat mobil seperti itu, dia masih bisa mengenai target. 152 00:07:52,872 --> 00:07:54,842 Itu sulit sekali. 153 00:07:54,908 --> 00:07:56,438 Tetap saja menyenangkan. 154 00:07:56,509 --> 00:07:58,039 Jalan. Ayo! 155 00:07:58,812 --> 00:08:00,252 Dia datang. 156 00:08:00,313 --> 00:08:02,083 João Barion dari Brasil. 157 00:08:02,515 --> 00:08:06,685 Tiga menit 57 detik, sang Sherif, masih banyak peluru tersisa. 158 00:08:06,953 --> 00:08:08,923 GARIS FINIS JOAO BARION 159 00:08:12,459 --> 00:08:17,229 Aksi yang bagus, tapi penalti di Sarung Tangan itu menyakitkan. 160 00:08:17,297 --> 00:08:21,367 Kita lihat saja apakah itu cukup untuk membawanya ke babak final. 161 00:08:21,568 --> 00:08:24,138 Saat ini, aku akan manfaatkan waktu jika aku pembalap. 162 00:08:24,204 --> 00:08:25,774 Bagus sekali. 163 00:08:26,873 --> 00:08:28,783 Rasanya waktu saya takkan berada di atas. 164 00:08:28,842 --> 00:08:31,752 Jadi, sekarang kami berdoa agar saya cukup cepat 165 00:08:31,811 --> 00:08:33,881 untuk maju ke final dan memperjuangkan gelar. 166 00:08:37,283 --> 00:08:39,123 Jadi, tugas João selesai, 167 00:08:39,252 --> 00:08:41,422 setidaknya untuk saat ini, karena malam ini 168 00:08:41,488 --> 00:08:44,918 hanya lima pembalap terbaik yang akan maju ke kejuaraan. 169 00:08:45,358 --> 00:08:47,428 Sementara dua terbawah harus bertarung 170 00:08:47,494 --> 00:08:50,464 dalam balapan satu lawan satu terakhir musim ini, 171 00:08:50,830 --> 00:08:54,470 pemenangnya akan mendapatkan posisi terakhir di babak final. 172 00:08:54,701 --> 00:08:56,701 Yang kalah pulang. 173 00:08:57,437 --> 00:09:00,867 Trek panas. Pembalap Dua, melapor ke garis start. 174 00:09:02,542 --> 00:09:04,082 Baiklah, Kawan, kau bisa. 175 00:09:04,144 --> 00:09:06,584 Ingat, seimbangkan Jungkat-jungkit, yang lainnya... 176 00:09:06,646 --> 00:09:08,176 Kau sudah tahu arenanya, 177 00:09:08,281 --> 00:09:10,151 cara mengenai semua target. 178 00:09:10,216 --> 00:09:11,346 Jangan ceroboh. 179 00:09:11,418 --> 00:09:12,248 - Ya. - Kalahkan. 180 00:09:12,318 --> 00:09:13,718 - Baiklah. - Tenanglah. 181 00:09:18,525 --> 00:09:21,385 Jika ada pembalap yang hidup sesuai namanya, 182 00:09:21,461 --> 00:09:23,231 dialah orangnya, Fielding Shredder, 183 00:09:23,296 --> 00:09:27,096 sebab dia berhasil atau gagal sesuai mentalitas menang atau kalah. 184 00:09:27,734 --> 00:09:31,074 Meski sangat menyenangkan untuk ditonton, 185 00:09:31,137 --> 00:09:33,737 saat melihat posisinya sejauh ini, 186 00:09:33,807 --> 00:09:38,177 itu bukan strategi paling efektif, dan yang terpenting, 187 00:09:38,278 --> 00:09:40,748 mobilnya terlihat hancur. 188 00:09:44,651 --> 00:09:45,491 Ya! 189 00:09:46,453 --> 00:09:47,793 Mari kita lakukan. 190 00:09:48,421 --> 00:09:49,391 Jaga agar stabil. 191 00:09:49,456 --> 00:09:50,856 Jangan lakukan hal gila. 192 00:09:50,924 --> 00:09:51,994 Tidak. 193 00:09:53,393 --> 00:09:57,603 Selama dia punya mesin yang aktif, dia ancaman untuk mendominasi, 194 00:09:57,664 --> 00:10:00,874 dan jika aku mengatur arena malam ini, aku berharap dia lanjut. 195 00:10:01,234 --> 00:10:03,374 Tata letak trek ini sesuai gayanya. 196 00:10:03,436 --> 00:10:07,666 Rintangan utamanya adalah Jungkat-jungkit dan target berbahaya di Jalan di Air. 197 00:10:07,740 --> 00:10:09,680 Tetap tenang. Fielding, kau bisa. 198 00:10:12,378 --> 00:10:13,648 Baik. 199 00:10:13,713 --> 00:10:17,183 Memberi penampilan hebat dan menjadi penghibur dengan banyak pemain 200 00:10:17,250 --> 00:10:18,990 akan membuat Anda sejauh ini. 201 00:10:19,052 --> 00:10:20,892 Batas kesalahannya sangat kecil. 202 00:10:21,187 --> 00:10:23,957 Jadi, saya harus tampil dan melaju tanpa kesalahan. 203 00:10:24,424 --> 00:10:27,064 Itulah caranya untuk memenangkan kompetisi ini. 204 00:10:30,997 --> 00:10:35,637 Fielding Shredder, si Anak Liar di mobil Nissan 240SX. 205 00:10:35,702 --> 00:10:38,772 Dengan mata memandang babak kejuaraan. 206 00:10:39,405 --> 00:10:40,265 Ini dia. 207 00:10:43,476 --> 00:10:44,576 Ini dia. 208 00:10:46,913 --> 00:10:49,023 Harapan terakhir Amerika Serikat. 209 00:10:49,082 --> 00:10:54,452 Fielding Shredder, mengejar waktu João, lima menit 53 detik. 210 00:10:54,521 --> 00:10:59,091 Menuju ke Tergelincir dan ingat, João bermasalah di sini. 211 00:10:59,159 --> 00:11:00,229 Ini dia. 212 00:11:06,199 --> 00:11:07,029 Dia berhasil! 213 00:11:08,535 --> 00:11:10,865 Awal yang bagus bagi Fielding. 214 00:11:11,771 --> 00:11:13,911 Indah, bagus. 215 00:11:15,241 --> 00:11:17,681 Dia melalui rintangan pertama dengan baik. 216 00:11:17,744 --> 00:11:19,254 Fielding mengalami banyak masalah 217 00:11:19,312 --> 00:11:21,652 mendapat penalti sepanjang Babak Eliminasi, 218 00:11:21,714 --> 00:11:24,184 tapi dia menebusnya sejauh ini, 219 00:11:24,250 --> 00:11:26,750 dan ini saatnya untuk Siklon 360 220 00:11:26,819 --> 00:11:29,989 dengan hanya 15 detik untuk keluar ke sisi lainnya. 221 00:11:30,823 --> 00:11:32,663 Kau siap untuk aksi tergila? 222 00:11:33,092 --> 00:11:34,362 Ya, aku siap. Baiklah. 223 00:11:34,427 --> 00:11:36,657 Dia merasakannya sekarang. 224 00:11:36,863 --> 00:11:38,333 Kalian pasti menyukainya. 225 00:11:38,398 --> 00:11:40,798 Dengan semua yang ada di sini malam ini, 226 00:11:40,867 --> 00:11:44,437 dia masih bersemangat untuk memberikan pertunjukan. 227 00:11:45,838 --> 00:11:47,008 Mari lihat aksinya. 228 00:11:47,140 --> 00:11:49,140 Aku ingin melakukannya sejak tiba di sini. 229 00:11:52,412 --> 00:11:53,282 Ya. 230 00:11:53,880 --> 00:11:54,850 Mobilnya mogok. 231 00:11:55,782 --> 00:11:56,652 Tidak! 232 00:11:57,350 --> 00:11:59,650 Bisakah dia keluar tepat waktu? 233 00:12:00,186 --> 00:12:01,916 - Tidak! - Sial. 234 00:12:01,988 --> 00:12:03,258 Bagus, lanjutkan. 235 00:12:03,323 --> 00:12:05,733 Itu adalah penalti 15 detik 236 00:12:05,792 --> 00:12:08,702 saat dia menuju ke Perspektif Paksa. 237 00:12:08,928 --> 00:12:12,098 Dia tak pernah berhasil melewatinya tanpa merusak dinding itu. 238 00:12:12,632 --> 00:12:14,972 Lima meter, 2,5 meter. 239 00:12:16,703 --> 00:12:17,673 Tidak! 240 00:12:17,737 --> 00:12:20,007 Dia sedikit menabrak sisi penumpang. 241 00:12:20,406 --> 00:12:21,906 Astaga! 242 00:12:21,975 --> 00:12:25,405 Penalti lima detik lagi untuk waktunya. 243 00:12:25,478 --> 00:12:29,348 Dia mendapat penalti pada dua rintangan terakhir. 244 00:12:30,283 --> 00:12:32,793 Kalian bisa melihat kekesalan di wajahnya. 245 00:12:32,852 --> 00:12:35,222 Ini tidak berjalan sesuai rencana 246 00:12:35,288 --> 00:12:37,818 dan dia harus berusaha untuk kembali berfokus. 247 00:12:38,524 --> 00:12:42,034 Jungkat-jungkit adalah penentu di trek ini. 248 00:12:42,528 --> 00:12:43,858 BATAS WAKTU 249 00:12:43,930 --> 00:12:47,370 Benar sekali, Bis, dan tentu saja, Fielding punya banyak masalah 250 00:12:47,433 --> 00:12:49,143 di aksi sebelumnya. 251 00:12:49,202 --> 00:12:53,242 Hampir 20 detik di belakang João di rintangan ini. 252 00:12:56,209 --> 00:12:59,049 Baiklah, itu akan menurun. Mundur sedikit. 253 00:12:59,145 --> 00:13:01,505 Bagi Fielding, ini bisa menentukan 254 00:13:01,581 --> 00:13:04,381 antara membuatnya ke final atau gagal. 255 00:13:04,651 --> 00:13:06,651 Mundur terus. Kembali ke tengah. 256 00:13:07,353 --> 00:13:10,263 Dia hanya ingin pelan-pelan. Jungkat-jungkitnya bergerak. 257 00:13:10,723 --> 00:13:11,923 Gerakan kecil. 258 00:13:13,726 --> 00:13:15,326 Tahan, tapi tak berlebihan. 259 00:13:19,599 --> 00:13:20,429 Berhenti. 260 00:13:21,934 --> 00:13:24,004 Maju lagi. Sedikit lagi. 261 00:13:24,070 --> 00:13:28,070 Ingat, João membuatnya tampak mudah. Fielding masih bingung. 262 00:13:28,841 --> 00:13:30,311 Tunggu sebentar. 263 00:13:30,910 --> 00:13:32,250 - Mundur. - Saat membalik 264 00:13:32,312 --> 00:13:33,552 tantangan seperti ini, 265 00:13:33,613 --> 00:13:36,423 semua yang dia lihat sebelumnya ada di satu sisi mobil, 266 00:13:36,482 --> 00:13:38,822 dan kini dia berada di sisi yang berbeda. 267 00:13:39,952 --> 00:13:41,652 Ini menyebalkan. 268 00:13:41,721 --> 00:13:43,191 Sekitar 30 detik lagi. 269 00:13:43,356 --> 00:13:44,786 Itu akan kembali. 270 00:13:46,292 --> 00:13:48,292 Maju sedikit dan berhenti sejenak. 271 00:13:48,361 --> 00:13:49,801 Berhenti. Tunggu. 272 00:13:50,029 --> 00:13:51,559 Dengar keputusasaannya. 273 00:13:52,298 --> 00:13:53,828 Maju sedikit lagi. 274 00:13:54,534 --> 00:13:55,844 Berhenti di sana. 275 00:13:57,070 --> 00:13:57,900 Ayolah. 276 00:13:59,138 --> 00:14:00,668 Tunggu sebentar. 277 00:14:00,740 --> 00:14:04,110 Sepertinya Fielding butuh waktu maksimal di sini. 278 00:14:04,177 --> 00:14:06,377 Dikalahkan Jungkat-jungkit lagi. 279 00:14:06,846 --> 00:14:08,346 Ini merugikannya. 280 00:14:08,548 --> 00:14:10,548 Maju sedikit. 281 00:14:14,253 --> 00:14:15,093 Waktu maksimal. 282 00:14:15,154 --> 00:14:16,424 Sungguh menyebalkan. 283 00:14:16,956 --> 00:14:18,986 Bisakah kau bayangkan menjadi Fielding, 284 00:14:19,058 --> 00:14:21,658 menjadi pembalap hebat, dan gagal 285 00:14:21,728 --> 00:14:24,358 di kompetisi ini karena Jungkat-jungkit ini. 286 00:14:24,997 --> 00:14:26,897 Rintangan bodoh. Aku tak menyukaimu. 287 00:14:27,233 --> 00:14:30,003 Ya, terlalu mudah bergerak di tengah sekarang. 288 00:14:30,503 --> 00:14:33,413 Dia harus memastikan dia menyelesaikan aksinya dengan sempurna. 289 00:14:36,342 --> 00:14:37,512 Semangat. Ayo! 290 00:14:38,344 --> 00:14:41,054 Kita harus melaju kencang. 291 00:14:41,481 --> 00:14:42,681 Hati-hati di sana. 292 00:14:42,749 --> 00:14:45,049 - Lihatlah ini. Indah. - Ya, Kawan. 293 00:14:45,818 --> 00:14:47,248 Ke mana lagi? Sarung Tangan? 294 00:14:47,353 --> 00:14:48,323 Sarung Tangan. 295 00:14:48,388 --> 00:14:51,658 Dia mendapat penalti di tiga rintangan terakhir 296 00:14:51,724 --> 00:14:53,894 dan ini akan lebih sulit dari sini. 297 00:14:55,428 --> 00:14:57,398 Baik, ayo, tabrak target itu, Kawan. 298 00:14:57,463 --> 00:14:58,463 Tabrak target itu. 299 00:14:58,798 --> 00:15:00,528 Dia tak boleh terkena penalti. 300 00:15:00,600 --> 00:15:01,430 Sudah satu. 301 00:15:02,201 --> 00:15:03,071 Meleset. 302 00:15:03,536 --> 00:15:05,906 Penalti 10 detik lagi. 303 00:15:05,972 --> 00:15:07,842 Fielding straight menatap lurus 304 00:15:07,907 --> 00:15:10,977 satu lawan satu jika gagal di Zona Target. 305 00:15:13,146 --> 00:15:15,176 Dia terlambat di tikungan. 306 00:15:15,248 --> 00:15:17,418 Kesalahan menumpuk untuk Fielding. 307 00:15:17,483 --> 00:15:18,723 Masuk ke donat. 308 00:15:19,252 --> 00:15:20,322 Satu. 309 00:15:20,720 --> 00:15:21,950 Dia melewatkannya! 310 00:15:23,089 --> 00:15:24,289 Kau masih belum ternoda. 311 00:15:25,258 --> 00:15:26,388 Baik. 312 00:15:26,459 --> 00:15:27,459 Teruskan. 313 00:15:27,560 --> 00:15:29,730 - Kau bisa. - Ya. 314 00:15:29,796 --> 00:15:30,726 Bam! 315 00:15:30,797 --> 00:15:31,797 Bagus! 316 00:15:31,898 --> 00:15:33,098 Jalan di Air? Jelas? 317 00:15:33,666 --> 00:15:34,896 Turun ke Jalan di Air. 318 00:15:35,001 --> 00:15:36,401 Dua target lagi. 319 00:15:36,502 --> 00:15:39,672 Dia tak bisa kena penalti lagi. 320 00:15:39,772 --> 00:15:40,842 Wow, ini dia. 321 00:15:40,907 --> 00:15:41,767 Lihat itu. 322 00:15:43,843 --> 00:15:45,113 Ini dia. Baiklah, Kelvin. 323 00:15:45,178 --> 00:15:46,248 - Lihat itu. - Ya. 324 00:15:46,312 --> 00:15:47,882 - U langi lagi. 325 00:15:48,247 --> 00:15:50,247 Aku ambil yang itu di sana. 326 00:15:51,350 --> 00:15:53,350 Di dinding sana. 327 00:15:53,419 --> 00:15:56,819 Sudah lepas. Itu berarti remku tak 328 00:15:56,889 --> 00:15:59,489 bekerja dengan cara João, tapi setiap 329 00:16:01,160 --> 00:16:02,090 detik berarti. 330 00:16:02,395 --> 00:16:03,225 Menangkan 331 00:16:03,296 --> 00:16:04,626 ini untukku. Ayolah. 332 00:16:04,697 --> 00:16:05,797 Dia datang. 333 00:16:06,632 --> 00:16:08,272 Gigi empat. Sepertinya begitu! 334 00:16:11,604 --> 00:16:12,444 GARIS FINIS 335 00:16:17,410 --> 00:16:21,280 Fielding Shredder tertinggal lebih dari satu menit. 336 00:16:21,380 --> 00:16:23,350 Kita melihat momen cemerlang, 337 00:16:23,416 --> 00:16:26,846 tapi itu juga disertai banyak kesalahan mental. 338 00:16:27,186 --> 00:16:31,086 Pertanyaannya, apakah cukup mengirimnya ke babak final? 339 00:16:31,557 --> 00:16:34,857 Kau tahu, itu usaha yang baik, tentu Jungkat-jungkit tidak pergi, 340 00:16:34,927 --> 00:16:37,297 tapi tak banyak yang bisa dia lakukan sekarang. 341 00:16:37,930 --> 00:16:39,300 Jungkat-jungkit itu. 342 00:16:39,365 --> 00:16:41,065 Aku butuh minum. 343 00:16:43,636 --> 00:16:46,906 Dirusak monster enam lantai untuk ketiga kalinya. F 344 00:16:47,006 --> 00:16:50,776 ielding hanya bisa menunggu dan berharap waktunya akan berakhir. 345 00:16:50,843 --> 00:16:54,113 Nasibnya akan bergantung pada supir malam yang tersisa. 346 00:16:55,715 --> 00:16:59,085 Yang pertama adalah Singa Tua, Alex Graff. 347 00:16:59,185 --> 00:17:01,315 Biasa saja, mengemudi seperti biasa. 348 00:17:01,387 --> 00:17:03,517 Kau bisa. 349 00:17:05,958 --> 00:17:09,698 Pembalap dritf Jerman meloloskan diri, tahu dia hanya selangkah lagi 350 00:17:09,762 --> 00:17:10,962 dari balapan kejuaraan. 351 00:17:11,063 --> 00:17:11,903 Benar. 352 00:17:12,999 --> 00:17:15,639 Tapi, dia tampak kacau di awal. 353 00:17:15,701 --> 00:17:17,071 Dia melewatkan targetnya. 354 00:17:17,136 --> 00:17:18,836 Kau melewatkan satu. 355 00:17:18,938 --> 00:17:20,008 Kau salah arah. 356 00:17:21,374 --> 00:17:23,044 - Berbaliklah. - Ke sisi lain! 357 00:17:23,109 --> 00:17:25,379 Dia mencoba naik ke cara lama untuk seimbang, 358 00:17:25,444 --> 00:17:26,914 tapi karena kali ini terbalik, 359 00:17:26,979 --> 00:17:28,679 yang biasanya jalan keluarnya. 360 00:17:28,748 --> 00:17:33,418 Alex tiba di Jungkat-jungkit dengan impian yang tergantung pada keseimbangan. 361 00:17:33,553 --> 00:17:36,763 Siapa yang sungguh berharap dia bermasalah untuk mengatasinya? 362 00:17:37,189 --> 00:17:38,019 Fielding Shredder. 363 00:17:38,090 --> 00:17:41,090 Dia sangat membenci rintangan ini. 364 00:17:42,061 --> 00:17:43,161 Apa yang kau lakukan? 365 00:17:43,229 --> 00:17:46,699 Dan karena waktunya di Jungkat-jungkit luput... 366 00:17:47,099 --> 00:17:48,599 Jungkat-jungkit bodoh. 367 00:17:48,668 --> 00:17:50,268 Hanya luka kecil. 368 00:17:50,336 --> 00:17:52,906 begitu pula peluangnya melampaui Fielding. 369 00:17:53,239 --> 00:17:54,269 Ini tak akan berhasil. 370 00:17:54,440 --> 00:17:57,180 Itu akan menyakitkan baginya. 371 00:17:57,677 --> 00:17:58,507 Ayo. 372 00:17:58,578 --> 00:18:01,608 Target menghindari Alex di paruh terakhir arena... 373 00:18:02,381 --> 00:18:03,821 Terus maju! 374 00:18:04,016 --> 00:18:06,816 Dia akan bersaing ketat dengan waktu Fielding. 375 00:18:07,386 --> 00:18:11,886 Dia melewati garis finis lebih 11 detik dari si pembalap Texas. 376 00:18:12,425 --> 00:18:16,155 Pembalap tertua ada dalam daftar nyaris punah. 377 00:18:16,262 --> 00:18:17,902 Kerja bagus, Ayah. 378 00:18:17,997 --> 00:18:19,967 Tapi, dengan catatan itu, 379 00:18:20,032 --> 00:18:24,902 Sherif resmi menjadi pembalap pertama yang mendapat tempat di final. 380 00:18:26,005 --> 00:18:31,975 mengalahkan 381 00:18:32,044 --> 00:18:34,814 untuk menjamin tempatnya di balapan terakhir. 382 00:18:35,214 --> 00:18:36,684 Tetap fokus, Axel. 383 00:18:36,949 --> 00:18:39,389 Cincin piston di mobil ini kacau. 384 00:18:39,452 --> 00:18:41,752 Lihat asap itu. 385 00:18:42,188 --> 00:18:45,688 Seberapa besar kekuatan yang bisa diberikan mobil itu? 386 00:18:48,594 --> 00:18:49,864 Lihat asap itu. 387 00:18:49,929 --> 00:18:53,599 Pria Prancis itu meninggalkan jejak asap di belakangnya. 388 00:18:55,267 --> 00:18:56,097 Dia gagal! 389 00:18:56,168 --> 00:18:57,698 Tapi, seperti Alex Graff, 390 00:18:57,770 --> 00:19:01,310 dia menempatkan diri di balik bola 8- kanan dari awal. 391 00:19:01,374 --> 00:19:03,014 Pindah ke kursi supir. 392 00:19:03,075 --> 00:19:04,875 Aku ibumu. 393 00:19:04,944 --> 00:19:07,884 Penalti bertambah untuk Axel Francois. 394 00:19:07,947 --> 00:19:08,907 R, mundur. 395 00:19:09,382 --> 00:19:10,652 Dia harus lebih cepat. 396 00:19:10,716 --> 00:19:12,846 Delapan, sembilan... 397 00:19:12,918 --> 00:19:14,948 Astaga. Sangat dekat. 398 00:19:15,021 --> 00:19:16,361 Tak apa-apa. Maju, Axel. 399 00:19:16,422 --> 00:19:17,692 Itu membuatku marah. 400 00:19:17,757 --> 00:19:22,287 Kegagalannya di Jungkat-ungkit membuat Axel harus sempurna 401 00:19:22,361 --> 00:19:23,801 di paruh terakhir. 402 00:19:24,730 --> 00:19:27,630 Mari lihat apa dia bisa menebusnya di Sarung Tangan. 403 00:19:27,700 --> 00:19:28,530 Ayo! 404 00:19:28,601 --> 00:19:29,701 Kau bisa lakukan ini. 405 00:19:29,769 --> 00:19:32,909 Seperti yang dia lakukan berkali-kali sebelumnya, 406 00:19:32,972 --> 00:19:35,142 Axel melangkah ke tantangan. 407 00:19:35,207 --> 00:19:36,507 Bagus. 408 00:19:36,575 --> 00:19:37,675 Saatnya memulangkannya. 409 00:19:37,743 --> 00:19:39,153 Lihat itu. 410 00:19:39,245 --> 00:19:42,205 Ini dia, Axel Francois menuju garis finis. 411 00:19:42,281 --> 00:19:43,881 Ayo, Kawan. Maju. 412 00:19:44,583 --> 00:19:48,193 Dia melakukannya. Axel Francois mendapat tiketnya ke final. 413 00:19:51,123 --> 00:19:52,963 Mesinnya bertahan. 414 00:19:53,726 --> 00:19:55,156 Luar biasa! 415 00:19:55,795 --> 00:19:58,425 Jadi, Fielding tetap di kursi panas 416 00:19:58,497 --> 00:20:01,527 saat Atsushi Taniguchi beraksi. 417 00:20:01,667 --> 00:20:03,367 Ini dia. 418 00:20:03,436 --> 00:20:05,366 Ayo kita berusaha. 419 00:20:05,438 --> 00:20:07,438 Ayo kita lakukan. 420 00:20:07,807 --> 00:20:11,377 Guru Drift tak pernah selesai di dua terbawah, 421 00:20:11,444 --> 00:20:13,584 dan berharap bisa bertahan. 422 00:20:14,346 --> 00:20:18,046 Dia akan melampaui batasnya. 423 00:20:21,754 --> 00:20:26,094 Menghadapi tekanan untuk mengklaim posisinya di balapan terakhir, 424 00:20:28,327 --> 00:20:30,097 Atsushi pamer kekuatannya... 425 00:20:30,162 --> 00:20:31,162 Ya! 426 00:20:32,631 --> 00:20:34,031 dengan kelincahannya... 427 00:20:36,669 --> 00:20:38,799 - Dia berhasil! - Tampaknya kau berhasil! 428 00:20:38,871 --> 00:20:39,711 Sempurna! 429 00:20:39,772 --> 00:20:42,212 dan saat dia mencapai Jungkat-jungkit, 430 00:20:42,274 --> 00:20:45,644 Atsushi tahu penyelesaian cepat akan menjamin posisinya 431 00:20:45,711 --> 00:20:47,981 di babak kejuaraan. 432 00:20:48,047 --> 00:20:50,277 Mundur. 433 00:20:50,382 --> 00:20:51,882 Berhenti! 434 00:20:52,384 --> 00:20:53,724 Maju! 435 00:20:53,819 --> 00:20:55,589 Maju tiga meter. 436 00:20:56,322 --> 00:20:57,892 Menurutku Peter keterlaluan. 437 00:20:57,990 --> 00:20:59,090 Sedikit saja. 438 00:20:59,258 --> 00:21:00,558 Mundur. Ya. 439 00:21:00,626 --> 00:21:01,786 - Nyaris. - Baik, ini dia. 440 00:21:01,861 --> 00:21:02,701 Berhenti! 441 00:21:02,762 --> 00:21:05,062 Itu dia. Satu, dua, tiga... 442 00:21:05,164 --> 00:21:06,674 Aku harus kembali. 443 00:21:06,732 --> 00:21:12,072 Empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 444 00:21:12,571 --> 00:21:13,911 Ya! 445 00:21:14,640 --> 00:21:19,510 Mengakses empat rintangan pertama membuat Atsushi unggul dari kecepatan Fielding... 446 00:21:19,578 --> 00:21:21,478 Astaga. Ini sangat besar. 447 00:21:21,580 --> 00:21:25,750 dan saat dia menuju garis finis, sirenenya penuh kemenangan... 448 00:21:25,818 --> 00:21:27,248 Atsushi! 449 00:21:27,953 --> 00:21:30,823 dan kelahirannya di final aman. 450 00:21:31,724 --> 00:21:34,364 Silakan. 451 00:21:35,227 --> 00:21:38,997 Jadi, João Barion, Atsushi Taniguchi, dan Axel Francois, 452 00:21:39,064 --> 00:21:42,004 semua beralih ke balapan kejuaraan. 453 00:21:42,234 --> 00:21:46,614 Saat ini Fielding Shredder dan Alex Graff yang duduk di zona bahaya, 454 00:21:46,672 --> 00:21:48,742 dengan dua pembalap yang tersisa. 455 00:21:51,510 --> 00:21:56,620 Trek panas. Pembalap Enam, ke garis start. 456 00:21:57,483 --> 00:21:59,453 Kau mendengarku? 457 00:21:59,518 --> 00:22:00,348 Ya. 458 00:22:00,753 --> 00:22:02,253 Semoga beruntung, Nak. 459 00:22:04,356 --> 00:22:07,826 Baiklah, kau tahu siapa ini, pria yang tak butuh perkenalan. 460 00:22:07,893 --> 00:22:09,863 Pembunuh Berwajah Bayi dari Brasil. 461 00:22:10,496 --> 00:22:13,396 Dia membuat kegaduhan di trek di Hyperdrive ini. 462 00:22:13,766 --> 00:22:16,696 Selesai di posisi pertama dalam dua balapan terakhirnya, 463 00:22:16,769 --> 00:22:19,309 Terlihat hebat saat beraksi. 464 00:22:20,339 --> 00:22:21,809 Ayo pergi. 465 00:22:21,874 --> 00:22:23,544 Ayo berikan usaha terbaik kita. 466 00:22:23,943 --> 00:22:27,553 Dia jadi penipu, João Barion, sejauh ini. 467 00:22:27,613 --> 00:22:31,453 Diego akan mengejar waktunya dan tentu saja, 468 00:22:31,517 --> 00:22:34,687 dia ada di sini bersama ayahnya, Neto. 469 00:22:35,287 --> 00:22:36,757 Beralih ke Lindsay. 470 00:22:36,856 --> 00:22:38,916 Terima kasih, Mike. Neto, ayah dan pemandunya 471 00:22:38,991 --> 00:22:41,891 mereka tak perlu membuat penyesuaian pada mobil balap ini. 472 00:22:41,961 --> 00:22:46,171 Tapi, Neto, Diego ingin punya nama untuk dirinya sendiri di luar Brasil, 473 00:22:46,232 --> 00:22:47,572 begitu pula João. 474 00:22:47,633 --> 00:22:50,303 Apa yang akan kalian lakukan untuk mengalahkannya? 475 00:22:50,736 --> 00:22:52,336 Tenang saja. 476 00:22:52,404 --> 00:22:54,974 Tenang dan tak melakukan kesalahan. 477 00:22:55,341 --> 00:22:56,541 Itu dia. 478 00:22:57,743 --> 00:23:01,813 Lihat itu. Diego terlihat keren, tenang, dan fokus di Mustang itu. 479 00:23:02,147 --> 00:23:05,247 Senang melihat senyuman itu di balik kemudi, 480 00:23:05,317 --> 00:23:07,217 banyak orang akan merasa heran 481 00:23:07,286 --> 00:23:09,716 dia hampir tidak tampak menikmati perbuatannya, 482 00:23:09,788 --> 00:23:13,328 seperti mekanis, tapi kami mulai melihat kepribadian itu muncul. 483 00:23:13,792 --> 00:23:16,062 Tapi jangan biarkan senyumnya mengelabuimu. 484 00:23:16,128 --> 00:23:17,558 Pria ini pembantai. 485 00:23:18,030 --> 00:23:21,000 Ini peluang baginya untuk menunjukkan kepada semuanya di sini, 486 00:23:21,066 --> 00:23:24,296 "Aku yang terbaik, jangan berani menunjukkan diri." 487 00:23:31,977 --> 00:23:33,647 Ayo! 488 00:23:36,315 --> 00:23:38,445 Diego Higa ingin finis di klasemen 489 00:23:38,517 --> 00:23:40,587 untuk balapan ketiga, 490 00:23:40,653 --> 00:23:44,223 dan dia mulai di sini dengan dua target di Tergelincir. 491 00:23:45,324 --> 00:23:46,164 Kedua target. 492 00:23:46,225 --> 00:23:48,925 Sungguh menghancurkannya. 493 00:23:48,994 --> 00:23:50,764 Bagus! Sensasional. 494 00:23:50,829 --> 00:23:51,659 Luar biasa. 495 00:23:51,730 --> 00:23:56,940 Diego Higa, lakukan apa yang dia lakukan di kursus Hyperdrive. 496 00:23:57,002 --> 00:24:00,372 Kau tahu, kembali ke ucapanmu tentang senyum di wajahnya. 497 00:24:00,472 --> 00:24:01,942 Sukses. 498 00:24:02,041 --> 00:24:05,981 Dan saat dia mendominasi kompetisi rasanya semua akan direncanakan, 499 00:24:06,045 --> 00:24:08,405 jadi, ada senyum, dia menikmati prosesnya. 500 00:24:08,480 --> 00:24:11,680 Dia jelas menunjukkan dirinya pembalap terbaik sejauh ini. 501 00:24:12,851 --> 00:24:13,821 Itu dia. 502 00:24:13,886 --> 00:24:16,156 Sudah seimbang. 503 00:24:16,221 --> 00:24:18,091 Ayo pergi. Kaki di atas gas. N 504 00:24:18,157 --> 00:24:21,487 eto memberi putranya arahan ke giliran ini. 505 00:24:22,628 --> 00:24:23,958 Putarlah, Sayang. 506 00:24:24,830 --> 00:24:25,800 Ya! 507 00:24:25,898 --> 00:24:26,968 Begitulah caranya. 508 00:24:27,032 --> 00:24:29,132 Sulit dipercaya. 509 00:24:29,201 --> 00:24:31,101 Itu gila. 510 00:24:34,540 --> 00:24:37,280 Melaju begitu kencang dan agak terlambat, 511 00:24:37,343 --> 00:24:40,983 dia sangat beruntung dengan tempat mobilnya berakhir. 512 00:24:41,046 --> 00:24:42,076 Bagus sekali. 513 00:24:42,848 --> 00:24:44,218 Itu dia! Bagus. 514 00:24:44,283 --> 00:24:45,253 Ayo. 515 00:24:45,317 --> 00:24:46,917 Ketegangannya luar biasa. 516 00:24:47,219 --> 00:24:49,559 Kini, dia menuju ke Perspektif Paksa. 517 00:24:49,755 --> 00:24:54,125 Diego's sempurna dalam rintangan ini di setiap perjalanannya. 518 00:24:55,327 --> 00:24:57,327 Sejauh 2,5 meter. 519 00:24:57,429 --> 00:24:59,429 Lihat apa dia berhasil melaluinya. 520 00:24:59,565 --> 00:25:00,625 Dia berhasil? 521 00:25:00,699 --> 00:25:01,699 Ada yang salah. 522 00:25:02,901 --> 00:25:04,341 Kurasa tadi dia memandangiku. 523 00:25:06,238 --> 00:25:07,438 Apa aku menyinggung? 524 00:25:07,506 --> 00:25:10,706 Kau memukul cermin di sisi kanan, sedikit. 525 00:25:10,776 --> 00:25:12,136 Kau baru menyadarinya? 526 00:25:12,845 --> 00:25:14,105 Ya, jadi aku menggiringnya, 527 00:25:14,179 --> 00:25:18,249 tapi itu penalti lima detik untuk Diego saat dia menuju Jungkat-jungkit. 528 00:25:18,317 --> 00:25:20,747 Dia akan keluar lebih cepat dari João, 529 00:25:20,853 --> 00:25:25,563 tapi ingat Sheriff menyeimbangkannya dalam 32 detik. 530 00:25:25,958 --> 00:25:27,258 Kita lihat Diego berhasil. 531 00:25:27,326 --> 00:25:28,156 JUNGKAT-JUNGKIT 532 00:25:28,227 --> 00:25:32,057 -6,07 533 00:25:32,965 --> 00:25:34,695 Konsentrasi. Kini saatnya. 534 00:25:34,767 --> 00:25:35,967 Harus dibongkar. 535 00:25:36,035 --> 00:25:38,195 Berhenti. Jangan bergerak. 536 00:25:38,904 --> 00:25:40,544 Turunlah. 537 00:25:40,606 --> 00:25:41,466 Berhenti. 538 00:25:43,442 --> 00:25:44,282 Turunlah. 539 00:25:45,644 --> 00:25:46,484 Berhenti. 540 00:25:47,179 --> 00:25:49,849 Ayo, sedikit lagi. Mundur. 541 00:25:51,583 --> 00:25:52,453 Berhenti! 542 00:25:53,752 --> 00:25:54,852 Sedikit maju, Ayah. 543 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 Sesuatu. 544 00:25:58,090 --> 00:25:58,920 Biasakan. 545 00:25:58,991 --> 00:26:00,391 Segera bangkit! 546 00:26:00,459 --> 00:26:01,529 Pelan-pelan. 547 00:26:01,593 --> 00:26:02,463 Di sana. 548 00:26:02,561 --> 00:26:03,401 Berhenti! 549 00:26:03,462 --> 00:26:04,602 Diam dan hentikan kapal. 550 00:26:04,663 --> 00:26:07,203 Berhenti! 551 00:26:07,266 --> 00:26:08,666 - Ayolah. - Berhenti, Diego! 552 00:26:10,135 --> 00:26:11,135 Aku harus mundur. 553 00:26:11,203 --> 00:26:12,573 Kau tak lihat itu menurun? 554 00:26:12,638 --> 00:26:14,838 Perhatikan! Sepertinya sedang terjadi. 555 00:26:14,907 --> 00:26:18,107 Banyak tekanan untuk menyelesaikan ini di malam ini. 556 00:26:18,744 --> 00:26:19,584 Maju sedikit. 557 00:26:19,645 --> 00:26:20,945 Maju sedikit. 558 00:26:21,013 --> 00:26:22,283 Berhenti! 559 00:26:22,815 --> 00:26:24,175 Kau berhenti. 560 00:26:24,249 --> 00:26:25,279 Jangan bergerak. 561 00:26:25,984 --> 00:26:28,724 - Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. - Astaga. 562 00:26:29,254 --> 00:26:31,264 Sepuluh! Dia berhasil! 563 00:26:31,623 --> 00:26:33,633 Baiklah. Bagus! Selamat. 564 00:26:34,359 --> 00:26:37,259 Usaha bagus sang Ayah, menjaga Diego tetap tenang. 565 00:26:38,230 --> 00:26:40,100 Aku tak bisa bayangkan tekanannya. 566 00:26:40,165 --> 00:26:41,865 Ayah Diego pasti merasakannya. 567 00:26:44,436 --> 00:26:46,136 Menuju Tanah yang Dijanjikan! 568 00:26:49,875 --> 00:26:51,005 Percepat! 569 00:26:51,076 --> 00:26:52,436 Ayo! 570 00:26:52,744 --> 00:26:57,224 Diego Higa, dari Jungkat-jungkit, tapi dia kalah cepat dari João. 571 00:26:57,282 --> 00:27:00,622 Kita lihat apakah kau bisa menebusnya di paruh terakhir. 572 00:27:02,888 --> 00:27:04,388 Tabrak yang pertama, kedua tidak. 573 00:27:04,456 --> 00:27:05,886 Menuju Sarung Tangan. 574 00:27:05,958 --> 00:27:08,158 Ini kesempatan baginya untuk mengalahkan Sherif. 575 00:27:09,428 --> 00:27:10,498 Tergelincir. 576 00:27:11,096 --> 00:27:12,256 Itu dia! 577 00:27:12,331 --> 00:27:14,371 Itu dia! 578 00:27:14,433 --> 00:27:16,773 Astaga! Sulit dipercaya! 579 00:27:16,835 --> 00:27:17,835 Bagus! 580 00:27:17,903 --> 00:27:19,173 Kau melewatinya dengan baik. 581 00:27:19,238 --> 00:27:23,608 Mendapatkan kedua target itu dan dia tetap di jalur. 582 00:27:23,675 --> 00:27:25,835 Dia mendahului 60 detik dari João! 583 00:27:25,911 --> 00:27:29,111 adakah hal yang tak bisa dilakukan oleh anak ini? 584 00:27:29,181 --> 00:27:33,951 Dia tak cukup umur untuk menyewa mobil, tapi dia bisa menyetir. 585 00:27:34,186 --> 00:27:35,146 Ayo, kau bisa. 586 00:27:35,220 --> 00:27:36,120 Ayolah. 587 00:27:36,655 --> 00:27:37,915 Yang pertama kena. 588 00:27:37,990 --> 00:27:38,990 Yang kedua kena. 589 00:27:39,057 --> 00:27:40,057 Lihat itu! 590 00:27:40,125 --> 00:27:41,755 Itu yang ketiga. 591 00:27:41,827 --> 00:27:42,727 Yang keempat kena. 592 00:27:42,794 --> 00:27:43,904 Ayo, ke air. 593 00:27:43,962 --> 00:27:45,002 Ayo ke sana. 594 00:27:45,130 --> 00:27:48,500 Melalui Zona Target dalam satu gerakan. 595 00:27:48,567 --> 00:27:50,467 Dia hanya punya satu rintangan lagi! 596 00:27:51,236 --> 00:27:53,236 Kena. 597 00:27:55,674 --> 00:27:57,444 Tidak mungkin! 598 00:27:57,910 --> 00:27:59,910 Ayo, Bung. 599 00:28:00,112 --> 00:28:02,112 Begitu caranya, Nak! 600 00:28:02,247 --> 00:28:04,347 - Lihat itu. - Sulit dipercaya. 601 00:28:04,416 --> 00:28:07,886 Diego Higa, aksi yang akan diingat. 602 00:28:08,253 --> 00:28:11,023 Dia memberi contoh, dia mengirim pesan, 603 00:28:11,089 --> 00:28:12,859 dia ingin semuanya tahu, 604 00:28:12,925 --> 00:28:15,625 "Ini turnamenku, aku akan menjadi pemenangnya, 605 00:28:15,694 --> 00:28:18,604 aku juaranya, lawan jika berani." 606 00:28:19,198 --> 00:28:22,028 Juga, "Aeorang anak akan memimpin mereka," sekali lagi! 607 00:28:22,801 --> 00:28:25,301 Empat menit 56 detik. 608 00:28:25,938 --> 00:28:29,168 Bocah 21 tahun itu memimpin kompetisi ini lagi. 609 00:28:30,509 --> 00:28:31,739 Itu gila. 610 00:28:32,311 --> 00:28:34,251 Luar biasa! Selamat! 611 00:28:34,580 --> 00:28:39,180 Dia baru mengalahkan João dengan 56 detik. 612 00:28:40,686 --> 00:28:42,616 Lima puluh sembilan detik. 613 00:28:43,155 --> 00:28:45,455 Itu bahkan tidak mendekati. Sama sekali. 614 00:28:45,524 --> 00:28:47,534 Entah ke mana kaca spionku! 615 00:28:47,593 --> 00:28:49,393 Spionnya lenyap, Bung! 616 00:28:49,461 --> 00:28:51,331 Menurutmu apa yang João lakukan? 617 00:28:51,396 --> 00:28:55,326 Duduk di sana dengan tak percaya, melepas topi koboinya, berkata: 618 00:28:55,400 --> 00:28:57,370 "Ini konyol, itu tidak adil." 619 00:28:58,270 --> 00:29:01,770 Diego membuat Sherif seperti deputi, bukan? 620 00:29:10,415 --> 00:29:15,515 Jadi, kinerja mengejutkan itu memastikan Diego akan maju ke babak final, 621 00:29:16,154 --> 00:29:20,064 dan Alex Graff, dengan waktu paling lambat di klasemen, 622 00:29:20,125 --> 00:29:22,155 dia akan berjuang untuk bertahan 623 00:29:22,227 --> 00:29:24,527 dalam balapan satu lawan satu. 624 00:29:24,596 --> 00:29:25,496 Satu pertanyaan, 625 00:29:25,564 --> 00:29:28,534 jika dia berhadapan dengan Fielding Shredder, 626 00:29:28,600 --> 00:29:30,940 atau pembalap terakhir kita. 627 00:29:33,939 --> 00:29:38,079 Pembalap Tujuh, melapor ke garis start. 628 00:29:38,777 --> 00:29:40,247 Bersiaplah. 629 00:29:40,312 --> 00:29:41,482 Kau pasti bisa. 630 00:29:42,047 --> 00:29:45,377 Corinna Graff, pembalap terakhir malam ini, 631 00:29:45,450 --> 00:29:48,590 hanya selangkah lagi dari kejuaraan itu. 632 00:29:49,454 --> 00:29:51,464 Corinna, majulah ke pintu. Ini dia. 633 00:29:52,958 --> 00:29:56,058 Apa yang harus menjadi skenario buruk bagi Corinna, 634 00:29:56,128 --> 00:29:58,758 jika dia tak bisa menghindari dua terbawah, 635 00:29:58,830 --> 00:30:01,170 dia harus berhadapan dengan suaminya 636 00:30:01,233 --> 00:30:03,973 dalam balapan satu lawan satu. 637 00:30:04,503 --> 00:30:08,473 Tapi, Mike, jika ada yang bisa mengatasi tekanan. 638 00:30:08,540 --> 00:30:09,370 Itulah Corinna. 639 00:30:09,441 --> 00:30:13,151 Dia sangat nyaman di tiap trek, 640 00:30:13,211 --> 00:30:16,451 dan dia berhasil dengan hebat. 641 00:30:16,515 --> 00:30:20,285 Corinna hanya perlu keluar sana, melupakan suaminya, 642 00:30:20,352 --> 00:30:22,792 dan terus tampil tingkat atas. 643 00:30:25,924 --> 00:30:28,894 Saya agak khawatir soal Alex. 644 00:30:28,994 --> 00:30:31,064 Dia harus masuk ke satu lawan satu. 645 00:30:31,797 --> 00:30:36,897 Namun, saya harus fokus pada giliran saya. Jangan memikirkan kesalahannya. 646 00:30:37,102 --> 00:30:41,772 Saya tak melakukan kesalahan. Saya melaju dan mengalahkan yang lain. 647 00:30:45,410 --> 00:30:46,750 Baik, siap beraksi. 648 00:30:47,245 --> 00:30:48,075 Ya, Benny. 649 00:30:49,715 --> 00:30:53,015 Tujuh menit satu detik untuk dikalahkan. 650 00:30:53,452 --> 00:30:56,792 Corinna memegang takdir Fielding di bawah kaki kanannya. 651 00:30:57,622 --> 00:30:58,592 Ayo, Corinna. 652 00:30:58,790 --> 00:30:59,620 Kau bisa. 653 00:31:02,294 --> 00:31:03,864 Lepaskan saja. 654 00:31:03,929 --> 00:31:06,299 Pasti. Terima kasih, Benny! 655 00:31:10,802 --> 00:31:14,312 Corinna Graff, ingin maju ke babak final dengan aksinya ini. 656 00:31:14,373 --> 00:31:17,113 Mari kita lihat apa dia bisa membuat pernyataan dari gerbang. 657 00:31:17,175 --> 00:31:18,575 Baik, yang pertama hari ini, 658 00:31:18,643 --> 00:31:21,153 kau meluncur melewati target di tikungan kanan. 659 00:31:21,613 --> 00:31:22,453 Ini dia. 660 00:31:24,216 --> 00:31:25,246 Ya! 661 00:31:25,984 --> 00:31:27,324 Itu indah. 662 00:31:27,386 --> 00:31:29,646 Menghancurkannya berkeping-keping. 663 00:31:30,522 --> 00:31:32,122 Ya! Bagus sekali. 664 00:31:32,190 --> 00:31:35,890 Monster Drift memulai dengan baik, di belakang kecepatan Fielding, 665 00:31:35,961 --> 00:31:38,401 tapi dia bisa mengimbanginya 666 00:31:38,463 --> 00:31:40,873 dengan aksi yang mulus melewati Siklon. 667 00:31:40,932 --> 00:31:42,672 Poin yang perlu diperhatikan, 668 00:31:42,734 --> 00:31:47,114 dia tak pernah berputar 360 derajat, tidak dengan 80 km per jam. 669 00:31:47,239 --> 00:31:49,569 Jadi, semoga semuanya lancar. 670 00:31:49,641 --> 00:31:51,111 Kau bisa. 671 00:31:51,176 --> 00:31:52,736 Ya, akan kuusahakan. 672 00:31:53,845 --> 00:31:55,745 Mari lihat aksinya. 673 00:31:55,814 --> 00:31:56,884 Ini dia. 674 00:32:02,554 --> 00:32:04,694 Sedikit gangguan, tak cukup mulus. 675 00:32:05,257 --> 00:32:06,887 Awasi waktunya! Ini pasti nyaris. 676 00:32:07,459 --> 00:32:08,289 Ya! 677 00:32:10,662 --> 00:32:13,432 Corinna menghindari penalti 15 detik 678 00:32:13,498 --> 00:32:15,728 saat dia menuju Perspektif Paksa. 679 00:32:15,801 --> 00:32:16,801 Bagus sekali! 680 00:32:17,369 --> 00:32:19,199 Setidaknya kita berhasil. 681 00:32:19,304 --> 00:32:21,214 Selanjutnya Perspektif Paksa. 682 00:32:21,840 --> 00:32:24,980 Ingat rintangan ini juga menguntungkan Fielding. 683 00:32:25,377 --> 00:32:26,577 Bisakah dia melewatinya? 684 00:32:26,645 --> 00:32:29,545 Jarak ke dinding, lima meter, 2,5 meter. 685 00:32:29,614 --> 00:32:30,954 - Ya! - Dia melewatinya. 686 00:32:31,016 --> 00:32:32,316 Selesai. 687 00:32:32,417 --> 00:32:33,987 Bagus. 688 00:32:36,721 --> 00:32:38,661 Bagus, tak ada kesalahan! 689 00:32:38,723 --> 00:32:42,033 Sudah tiga rintangan, tak ada penalti, 690 00:32:42,093 --> 00:32:46,403 dan Corinna sekali lagi menunjukkan caranya bertahan sejauh ini di Hyperdrive. 691 00:32:46,631 --> 00:32:49,571 Dia ahli taktik di setiap langkahnya 692 00:32:49,634 --> 00:32:52,604 dan kini ada Jungkat-jungkit. 693 00:32:52,671 --> 00:32:55,471 dan kau tahu dia masih pada kecepatan Fielding. 694 00:32:55,540 --> 00:32:58,240 Tidak melaju cukup cepat di antara rintangan, 695 00:32:58,310 --> 00:33:01,680 tapi melaju dengan lancar berarti menebus untuk kecepatan itu. 696 00:33:03,482 --> 00:33:05,452 Kalahkan Jungkat-jungkit dan semuanya aman. 697 00:33:06,751 --> 00:33:08,991 Dia pasti bisa mendapat banyak waktu 698 00:33:09,054 --> 00:33:10,664 dan banyak hal tentang ini. 699 00:33:10,722 --> 00:33:13,122 Ingat, Fielding mengambil waktu maksimal 700 00:33:13,191 --> 00:33:15,431 dan penalti 30 detik bersama dengan itu. 701 00:33:16,161 --> 00:33:17,061 Turun. 702 00:33:17,729 --> 00:33:21,269 Inilah rintangan yang amat menyulitkan para pembalap, 703 00:33:21,833 --> 00:33:23,903 tapi bagi Corinna, sebaliknya. 704 00:33:24,102 --> 00:33:26,672 Dia sangat nyaman di sana. 705 00:33:28,473 --> 00:33:29,313 Ini tampak bagus. 706 00:33:30,809 --> 00:33:31,839 Ke atas sedikit. 707 00:33:36,248 --> 00:33:37,578 Tak banyak. 708 00:33:37,782 --> 00:33:38,622 Tak banyak. 709 00:33:38,717 --> 00:33:39,717 Perlahan, di sana. 710 00:33:40,151 --> 00:33:41,521 Tetap di sana. 711 00:33:41,653 --> 00:33:42,793 Ini tampak bagus. 712 00:33:42,854 --> 00:33:45,294 Kapan berubah menjadi hijau? 713 00:33:45,357 --> 00:33:47,657 Sudah pas di situ. Diam saja. 714 00:33:47,726 --> 00:33:49,056 Sedikit saja. 715 00:33:49,528 --> 00:33:50,398 Lihat itu. 716 00:33:50,495 --> 00:33:53,055 Pasti ingin keluar dari mobil dan melompat. 717 00:33:53,131 --> 00:33:54,001 - Baik. - Ini dia. 718 00:33:54,065 --> 00:33:55,865 - Ayo. - Sekarang, mundur. 719 00:33:56,034 --> 00:33:57,344 - Mustahil. - Biarkan. 720 00:33:57,402 --> 00:33:59,742 Tidak sebelum itu dimulai. Kau harus beri itu. 721 00:33:59,804 --> 00:34:01,714 Lihat itu. Dia akan melakukannya. 722 00:34:01,773 --> 00:34:04,213 - Delapan, sembilan, sepuluh, - Dia akan berhasil. 723 00:34:04,276 --> 00:34:07,306 dan dia melakukannya lagi! 724 00:34:08,046 --> 00:34:09,606 Silakan maju. 725 00:34:09,681 --> 00:34:10,551 Fantastis! 726 00:34:10,615 --> 00:34:14,185 Kinerja kopling yang hebat, dengan punggungnya menyender, 727 00:34:14,252 --> 00:34:16,992 untuk menyelesaikan itu dengan 26 detik. 728 00:34:17,055 --> 00:34:19,715 Dia melampaui banyak waktu Fielding. 729 00:34:23,128 --> 00:34:25,458 Ini dia, tiga rintangan tersisa, 730 00:34:25,530 --> 00:34:27,830 dan Corinna ada di kursi pengemudi. 731 00:34:31,369 --> 00:34:32,869 Menuju ke Sarung Tangan. 732 00:34:32,938 --> 00:34:36,068 Ingat, hanya Diego yang berhasil di sini, 733 00:34:36,141 --> 00:34:37,881 jadi, mari lihat kemampuannya. 734 00:34:39,210 --> 00:34:41,880 Dia tampaknya tenang-tenang saja. 735 00:34:44,015 --> 00:34:45,075 Tapi apa ini? 736 00:34:45,150 --> 00:34:46,720 Dia akan menunggu. 737 00:34:46,785 --> 00:34:48,085 Majulah lewati target. 738 00:34:48,186 --> 00:34:49,586 - Itu boleh? - Secara teknis... 739 00:34:49,654 --> 00:34:51,194 - Itu dihitung. - Aku suka itu. 740 00:34:51,256 --> 00:34:53,386 Ya! Lanjutkan ke target, lalu donat. 741 00:34:53,458 --> 00:34:55,458 - Ini dia. Kiri. - Dia menghindari penalti. 742 00:34:55,527 --> 00:34:59,997 Entah seberapa cepat itu, tapi beri dia poin untuk kreativitas. 743 00:35:00,131 --> 00:35:01,471 Lebih cepat! 744 00:35:01,533 --> 00:35:03,703 Dia punya petunjuk bagus, 745 00:35:03,768 --> 00:35:07,568 jadi dia hanya perlu membawanya pulang bersih sekarang. 746 00:35:08,907 --> 00:35:10,137 - Itu meleset. - Astaga. 747 00:35:10,642 --> 00:35:12,182 - Satu. - Sempurna. 748 00:35:12,243 --> 00:35:13,083 Dua. 749 00:35:14,079 --> 00:35:15,679 Dia melewatkannya. 750 00:35:15,780 --> 00:35:16,950 Tiga. Satu lagi. 751 00:35:17,048 --> 00:35:18,318 Apa? 752 00:35:18,383 --> 00:35:19,223 Kembalilah. 753 00:35:19,284 --> 00:35:20,724 Teruslah mengemudi. 754 00:35:20,852 --> 00:35:22,652 Tidak, kukira semuanya kena. 755 00:35:22,721 --> 00:35:24,991 Hanya satu yang luput, tak masalah. 756 00:35:25,056 --> 00:35:26,016 Ayo, Corinna. 757 00:35:26,925 --> 00:35:28,085 PENALTI 20 DETIK 758 00:35:28,159 --> 00:35:29,229 Astaga. 759 00:35:31,062 --> 00:35:33,932 Corinna Graff mendapat penalti berulang, 760 00:35:33,999 --> 00:35:36,669 dan kini perbedaan waktu yang besar sudah tiada. 761 00:35:41,072 --> 00:35:44,982 Dia berusaha menghindari satu lawan satu melawan suaminya. 762 00:35:45,644 --> 00:35:46,854 Semuanya berkabut. 763 00:35:46,911 --> 00:35:48,551 Aku tak bisa melihat. 764 00:35:49,648 --> 00:35:50,748 Lurus saja, maju. 765 00:35:51,349 --> 00:35:55,249 Corinna Graff dengan 10 detik untuk melewati garis finis. 766 00:35:55,320 --> 00:35:58,690 Dia bisa melihat garis akhirnya, tapi bisakah dia melakukannya? 767 00:35:58,890 --> 00:36:00,690 Detik-detik terakhir. Ayo! 768 00:36:00,925 --> 00:36:01,855 Ayo! 769 00:36:01,926 --> 00:36:02,756 Ya! 770 00:36:03,428 --> 00:36:04,258 Astaga. 771 00:36:04,729 --> 00:36:07,669 Mengalahkan Fielding Shredder dengan tiga detik. 772 00:36:09,968 --> 00:36:12,638 Kerja bagus, Corinna! Gila! 773 00:36:12,704 --> 00:36:16,884 Corinna Graff, melaju ke final Hyperdrive. 774 00:36:16,941 --> 00:36:22,251 The Monster Drift menunjukkan sekali lagi, dia bersungguh-sungguh. 775 00:36:23,014 --> 00:36:24,384 Dia luar biasa. 776 00:36:24,849 --> 00:36:25,949 Sungguh. 777 00:36:26,017 --> 00:36:28,917 Dia mengibarkan bendera untuk keluarganya, untuk Jerman, 778 00:36:28,987 --> 00:36:30,987 dan pembalap wanita di seluruh dunia. 779 00:36:35,126 --> 00:36:38,696 Kau menaklukkan Jungkat-jungkit lagi, Ibu! 780 00:36:45,236 --> 00:36:51,036 Jadi, dengan aksinya, Corinna menghindari konfrontasi dengan suaminya, Alex. 781 00:36:51,109 --> 00:36:54,409 Sang Singa Tua justru harus menghadapi Fielding Shredder 782 00:36:54,479 --> 00:36:57,379 dalam balapan satu lawan satu terakhir musim ini. 783 00:36:57,882 --> 00:37:01,152 Perjalanan ke kejuaraan dipertaruhkan, 784 00:37:01,219 --> 00:37:04,989 dan untuk mereka berdua, menang atau pulang. 785 00:37:07,192 --> 00:37:09,292 Pembalap, bersiap meluncur. 786 00:37:12,230 --> 00:37:13,160 Baiklah, ini dia. 787 00:37:13,231 --> 00:37:14,601 Satu lawan satu terakhir, 788 00:37:14,666 --> 00:37:17,966 dan dua pria tak takut untuk mempertaruhkan segalanya. 789 00:37:18,036 --> 00:37:21,636 Ingat, Fielding, dia berhenti bekerja untuk menghadapi kompetisi ini 790 00:37:21,940 --> 00:37:23,840 Alex tentunya ingin masuk enam besar 791 00:37:23,908 --> 00:37:25,908 sebab ingin memenangkan kejuaraan Hyperdrive 792 00:37:25,977 --> 00:37:28,047 dan hak menyombongkan diri di rumah 793 00:37:28,113 --> 00:37:30,783 karena Corinna, istrinya, sudah masuk enam besar. 794 00:37:31,416 --> 00:37:35,386 Kedua orang ini tak asing dengan tekanan itu. 795 00:37:35,720 --> 00:37:38,860 Fielding menang di Turnamen Penyelamatan, 796 00:37:38,923 --> 00:37:42,433 dan Alex menyingkirkan Brittany Williams di malam yang sama. 797 00:37:42,694 --> 00:37:45,534 Alex yang lebih berpengalaman secara keseluruhan, 798 00:37:45,597 --> 00:37:48,767 tapi Fielding tak terlihat takut menyerang trek ini. 799 00:37:48,833 --> 00:37:50,903 Ini soal kesempatan. 800 00:37:54,539 --> 00:37:56,469 Kau bisa, andalkan rem depan itu. 801 00:37:56,541 --> 00:37:57,581 Ingat, kau hebat. 802 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 Ya. 803 00:37:59,978 --> 00:38:01,478 Semua baik-baik saja? 804 00:38:02,013 --> 00:38:03,383 Semua baik-baik saja. 805 00:38:03,448 --> 00:38:05,048 Bawa ia keluar. 806 00:38:12,590 --> 00:38:16,690 Satu balapan terakhir untuk memutuskan siapa yang akan maju ke babak final. 807 00:38:19,464 --> 00:38:20,334 Ini dia. 808 00:38:20,932 --> 00:38:22,702 Siapakah pemenangnya? 809 00:38:29,607 --> 00:38:32,737 Fielding memimpin dengan cepat. 810 00:38:33,778 --> 00:38:35,748 Target pertama sangat penting. 811 00:38:36,948 --> 00:38:38,018 Keduanya berhasil. 812 00:38:38,116 --> 00:38:38,946 Kau berhasil. 813 00:38:39,017 --> 00:38:39,917 Dapat. 814 00:38:41,152 --> 00:38:42,192 Ketat sekali. 815 00:38:42,453 --> 00:38:43,353 Awas, Fielding. 816 00:38:47,792 --> 00:38:49,292 - Astaga! - Ya! 817 00:38:50,795 --> 00:38:52,895 Bersaing ketat ke tikungan kedua. 818 00:38:57,902 --> 00:39:00,542 Mereka mendapatkan target, hanya tong yang tersisa. 819 00:39:00,905 --> 00:39:03,975 - Fielding memimpin.. - Lihat ini, ayo, kawan-kawan. 820 00:39:04,042 --> 00:39:07,182 Pembalap drift Jerman, Anak Liar dari Texas. 821 00:39:08,179 --> 00:39:09,379 Ini ketat. 822 00:39:09,447 --> 00:39:10,747 Ini pasti balapan berat! 823 00:39:12,183 --> 00:39:13,323 Balapan yang berat! 824 00:39:13,384 --> 00:39:15,154 Alex mendapat penalti. 825 00:39:15,220 --> 00:39:16,050 Tidak mungkin! 826 00:39:16,120 --> 00:39:19,320 Fielding Shredder masuk final! 827 00:39:20,325 --> 00:39:21,155 Nyaris sekali. 828 00:39:21,226 --> 00:39:23,626 Fielding Shredder menyelesaikannya! 829 00:39:23,728 --> 00:39:25,798 Nyaris sekali, kerja bagus. 830 00:39:25,864 --> 00:39:27,774 Astaga! 831 00:39:27,832 --> 00:39:29,832 Lihat, senyumnya. 832 00:39:29,901 --> 00:39:32,841 Fielding beraksi dan melakukannya dengan baik. 833 00:39:32,904 --> 00:39:34,174 Dia bersenang-senang, 834 00:39:34,239 --> 00:39:36,309 dan dia lanjut. 835 00:39:36,407 --> 00:39:38,277 Astaga, balapan hebat. 836 00:39:38,343 --> 00:39:40,353 Beri banyak pujian untuk Alex Graff. 837 00:39:40,411 --> 00:39:43,081 Usahanya fenomenal selama dia di sini. 838 00:39:43,381 --> 00:39:45,381 Apa dia menabrak kedua target? 839 00:39:45,483 --> 00:39:47,053 Ya, dia menabrak keduanya. 840 00:39:51,055 --> 00:39:51,985 Sial. 841 00:39:53,892 --> 00:39:58,532 Saya sudah sedekat ini menuju ke final, namun tak ditakdirkan begitu. 842 00:39:58,596 --> 00:40:00,496 Saya bersenang-senang, dan istri saya, 843 00:40:00,565 --> 00:40:02,925 Corinna, masih dalam kompetisi ini. 844 00:40:03,001 --> 00:40:05,441 Semoga dia bisa menang 845 00:40:06,037 --> 00:40:08,307 dan merebut gelar Hyperdrive untuk Jerman! 846 00:40:11,242 --> 00:40:12,382 Alex, aksi hebat. 847 00:40:15,246 --> 00:40:16,606 - Pembalap andal. - Kau juga. 848 00:40:16,881 --> 00:40:19,251 Sejujurnya, di trek itu rasanya menegangkan. 849 00:40:19,350 --> 00:40:20,850 Alex pembalap yang hebat, 850 00:40:20,919 --> 00:40:24,789 namun lebih dari apa pun, saya ingin masuk ke final. 851 00:40:24,856 --> 00:40:27,656 Monster besar itu adalah rintangan terberat. 852 00:40:27,759 --> 00:40:31,299 Banyak rintangan yang saya sukai, sangat cocok untuk balap drift, 853 00:40:31,596 --> 00:40:34,526 jadi, tak ada yang bisa menghentikan saya untuk memenangkannya. 854 00:40:34,599 --> 00:40:38,299 - Semoga berhasil dalam kompetisi ini. - Terima kasih. 855 00:40:41,072 --> 00:40:46,012 Kawan-kawan, akhir yang seru lagi di malam indah di arena ini. 856 00:40:46,077 --> 00:40:49,247 Fielding Shredder menjaga harapan AS tetap hidup di Hyperdrive. 857 00:40:49,580 --> 00:40:53,650 Sulit dipercaya. Aku tak sabar! Trek berikutnya akan lebih gila lagi, 858 00:40:53,718 --> 00:40:57,488 kita masih bisa melihat Fielding melakukan ini lagi. 859 00:40:58,156 --> 00:41:02,226 Pastikan Anda mengikuti balapan yang akan memutuskannya. 860 00:41:02,293 --> 00:41:07,073 Ini yang terbaik melawan yang terbaik dalam pertarungan untuk hadiah utama. 861 00:41:07,131 --> 00:41:11,041 Kita sampai ke enam besar di final Hyperdrive, dan coba tebak. 862 00:41:11,102 --> 00:41:14,072 Anda tak perlu menunggu sebab ini dimulai sekarang. 863 00:41:17,642 --> 00:41:19,642 Terjemahan subtitle oleh Tiara A