1 00:00:05,688 --> 00:00:13,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:14,688 --> 00:00:21,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,110 Kami... 4 00:00:24,930 --> 00:00:28,650 orang-orang yang dikirim ke pengasingan oleh Dinasti Shang, 5 00:00:30,610 --> 00:00:32,270 bertekad mengakhiri 6 00:00:32,900 --> 00:00:35,690 pemerintahan tirani dari Kota Zhaoge. 7 00:00:37,190 --> 00:00:38,480 Kaisar Shang Zhou 8 00:00:39,020 --> 00:00:40,730 mengingkari janji, 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,270 mencelakai rakyat, 10 00:00:43,940 --> 00:00:45,270 melawan langit! 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,560 Kami ingin 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 mengumpulkan pahlawan dari seluruh dunia 13 00:00:51,060 --> 00:00:53,010 untuk menghukum dia sesuai hukum langit. 14 00:00:53,480 --> 00:00:55,600 Meminjam kekuatan hebat dari daftar segel dewa 15 00:00:55,850 --> 00:00:57,230 untuk menghukum 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,520 para dewa hina yang bekerja sama dengan Shang Zhou. 17 00:01:00,980 --> 00:01:02,850 Bantu Perdana Menteri membuka daftar! 18 00:01:12,310 --> 00:01:13,100 Kami 19 00:01:13,140 --> 00:01:15,770 akan berjuang demi para leluhur, 20 00:01:16,430 --> 00:01:18,310 mematuhi perintah langit 21 00:01:18,850 --> 00:01:22,230 untuk membantu kaisar baru yang telah ditakdirkan. 22 00:01:23,440 --> 00:01:26,100 Kami tak akan diasingkan lagi. 23 00:01:26,640 --> 00:01:29,230 Kami akan mengasingkan Kaisar Shang Zhou! 24 00:01:34,560 --> 00:01:37,560 Kami tak akan diasingkan lagi. 25 00:01:38,220 --> 00:01:41,520 Kami akan mengasingkan Kaisar Shang Zhou! 26 00:01:56,810 --> 00:01:57,520 Jenderal Deng. 27 00:01:58,229 --> 00:02:00,150 Jika penyegelan kekuatan para dewa gagal, 28 00:02:00,150 --> 00:02:01,760 maka hancurkan altar penyegel dewa. 29 00:02:02,520 --> 00:02:04,140 Baik, Kaisar Wu. 30 00:02:07,730 --> 00:02:08,400 Perdana Menteri Jiang, 31 00:02:08,520 --> 00:02:09,680 semuanya telah siap. 32 00:02:09,680 --> 00:02:10,150 Apakah... 33 00:02:17,140 --> 00:02:17,890 Kenapa dia kemari? 34 00:02:23,180 --> 00:02:24,940 Planet Yupiter menunjukkan bulan ke-8. 35 00:02:25,060 --> 00:02:26,390 Bulan bersinar di langit. 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,680 Ini waktunya menerima perintah dari langit. 37 00:02:30,520 --> 00:02:32,230 Keberhasilan bergantung pada aksi kali ini. 38 00:02:35,760 --> 00:02:37,440 Pada awal terbentuknya alam, 39 00:02:39,190 --> 00:02:40,980 daftar digunakan sebagai reputasi. 40 00:02:44,190 --> 00:02:46,100 Malapetaka antara manusia dan dewa 41 00:02:48,180 --> 00:02:50,110 merupakan takdir kegelapan dunia. 42 00:02:52,470 --> 00:02:54,350 Musnahkan segel dewa 43 00:02:55,270 --> 00:02:57,360 demi mewujudkan kedamaian. 44 00:03:37,520 --> 00:03:38,430 Senior. 45 00:03:40,940 --> 00:03:42,150 Lama tak bertemu. 46 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Shen Gongbao. 47 00:03:44,110 --> 00:03:45,930 Hutang nyawamu pada rakyat Dinasti Zhou, 48 00:03:46,140 --> 00:03:47,020 sudah waktunya kau bayar! 49 00:03:47,140 --> 00:03:47,610 Hancurkan! 50 00:04:15,730 --> 00:04:17,510 Dasar manusia yang tak tahu diri. 51 00:04:18,180 --> 00:04:19,190 Senior. 52 00:04:20,680 --> 00:04:24,010 Kini aku penasihat istana Dinasti Shang. 53 00:04:24,480 --> 00:04:25,640 Tugas seperti ini 54 00:04:26,150 --> 00:04:28,110 sudah seharusnya diurus olehku. 55 00:04:29,350 --> 00:04:30,720 Shang Zhou tak bermoral. 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,470 Master menyuruhku membawa daftar segel dewa turun ke bumi 57 00:04:33,470 --> 00:04:35,430 untuk membantu kaisar baru yang telah ditakdirkan. 58 00:04:36,020 --> 00:04:36,900 Aku 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,770 setuju membuka segel pada daftar. 60 00:04:43,980 --> 00:04:44,730 Tapi, 61 00:04:45,100 --> 00:04:45,980 bukan dibuka olehmu. 62 00:04:48,390 --> 00:04:49,600 Juga bukan di tempat ini. 63 00:04:50,320 --> 00:04:51,140 Rebut daftarnya! 64 00:05:05,190 --> 00:05:05,770 Berputar! 65 00:05:33,140 --> 00:05:34,060 Senior. 66 00:05:37,980 --> 00:05:38,890 Senior. 67 00:05:39,680 --> 00:05:40,230 Kaisar! 68 00:05:40,430 --> 00:05:41,520 Hancurkan altar penyegel dewa! 69 00:05:41,520 --> 00:05:42,100 Berubah! 70 00:05:49,770 --> 00:05:51,060 Lindungi daftar segel dewa! 71 00:06:00,610 --> 00:06:50,310 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 72 00:06:58,610 --> 00:06:59,310 Lei Zhenzi! 73 00:06:59,890 --> 00:07:00,810 Lei Zhenzi! 74 00:07:01,360 --> 00:07:02,390 Lei Zhenzi! 75 00:07:03,230 --> 00:07:04,510 Hancurkan altar penyegel dewa! 76 00:07:34,570 --> 00:07:35,560 Perdana Menteri, hati-hati! 77 00:07:40,350 --> 00:07:41,890 Perdana Menteri, cepat pergi! 78 00:08:36,020 --> 00:08:37,270 Terima kasih, Jenderal Lei. 79 00:09:47,570 --> 00:09:48,180 Minggir! 80 00:09:48,690 --> 00:09:49,440 Minggir! 81 00:09:49,980 --> 00:09:51,060 Semuanya minggir! 82 00:10:11,180 --> 00:10:12,810 Segel dewa 83 00:10:13,230 --> 00:10:15,020 menyegel secara menyeluruh dan tak berjejak. 84 00:10:15,560 --> 00:10:17,100 Setelah mati, baru bisa terlihat. 85 00:10:18,310 --> 00:10:20,690 Memang seperti yang dikatakan Master. 86 00:10:24,480 --> 00:10:25,190 Teman-teman, 87 00:10:26,020 --> 00:10:27,730 Cukup sampai di sini. 88 00:10:31,060 --> 00:10:32,360 Segera utus pengintai, 89 00:10:32,940 --> 00:10:34,180 cari tahu keberadaan musuh. 90 00:10:34,270 --> 00:10:35,350 Ambil kembali daftar segel dewa. 91 00:10:35,810 --> 00:10:36,720 Baik! 92 00:11:02,400 --> 00:11:04,390 Perang telah dimulai. 93 00:11:07,730 --> 00:11:08,350 Perdana Menteri. 94 00:11:09,190 --> 00:11:09,980 Dalam perang ini, 95 00:11:10,980 --> 00:11:12,400 harus bagaimana agar kita bisa menang? 96 00:11:21,190 --> 00:11:27,130 The First Myth Clash of Gods 97 00:12:06,440 --> 00:12:08,020 Perdana Menteri Jiang tak berbohong. 98 00:12:09,850 --> 00:12:12,180 Dewa Yang Jian memang sangat kuat. 99 00:12:18,890 --> 00:12:19,770 Di mana Guru? 100 00:12:20,230 --> 00:12:21,980 Kau datang untuk menghukumnya? 101 00:12:21,980 --> 00:12:24,230 Juga untuk menghukum kalian yang memfitnah takdir. 102 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 Seharusnya kau datang lebih awal. 103 00:12:26,180 --> 00:12:27,720 Kami sudah dihukum 104 00:12:27,720 --> 00:12:28,520 oleh guru yang lain. 105 00:12:32,850 --> 00:12:33,570 Semua orang ini 106 00:12:34,390 --> 00:12:35,940 dibunuh oleh Shen Gongbao. 107 00:12:36,730 --> 00:12:38,440 Masih ada banyak jasad tentara 108 00:12:39,650 --> 00:12:40,610 yang tak bisa ditemukan lagi. 109 00:12:42,400 --> 00:12:44,430 Tak seharusnya Guru membuka daftar segel dewa. 110 00:12:46,730 --> 00:12:47,560 Jika ceroboh sedikit saja, 111 00:12:50,140 --> 00:12:52,440 maka akan melibatkan banyak dewa. 112 00:12:56,730 --> 00:12:57,850 Jika tak membuka daftar segel dewa, 113 00:12:57,850 --> 00:12:59,180 kita tak akan bisa menang. 114 00:13:00,520 --> 00:13:02,860 Sebelum Shen Gongbao memulai perang antar manusia dan dewa, 115 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 di dunia manusia, 116 00:13:05,400 --> 00:13:07,520 sudah ada banyak dewa yang seperti dia. 117 00:13:09,930 --> 00:13:10,980 Itu sangat mustahil. 118 00:13:11,650 --> 00:13:12,860 Selain Shen Gongbao, 119 00:13:13,350 --> 00:13:15,270 tak akan ada lagi dewa yang ikut campur urusan manusia. 120 00:13:45,860 --> 00:13:48,980 Mulai sekarang, kalian tak boleh menyembahnya lagi! 121 00:14:09,890 --> 00:14:12,570 Jika kau berhasil menaklukkan Shang Zhou, 122 00:14:12,570 --> 00:14:15,110 maka kau akan jadi pahlawan di hati rakyat. 123 00:14:15,110 --> 00:14:18,190 Aku yakin mereka pasti akan mendirikan kuil untukmu. 124 00:14:19,350 --> 00:14:20,770 Bersama dengan kalian? 125 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Lupakan saja. 126 00:14:23,150 --> 00:14:24,430 Aku suka bertindak sendirian. 127 00:14:24,430 --> 00:14:25,760 Insiden Chentangguan 128 00:14:25,760 --> 00:14:27,230 bukan salahmu. 129 00:14:27,730 --> 00:14:29,930 Para rakyat memujamu 130 00:14:29,930 --> 00:14:31,440 karena percaya, 131 00:14:31,440 --> 00:14:33,980 kau bisa membebaskan mereka dari penderitaan. 132 00:14:34,560 --> 00:14:37,770 Tapi, kekuatanmu sendiri terlalu lemah. 133 00:14:42,810 --> 00:14:43,940 Temperamenku sangat aneh. 134 00:14:44,560 --> 00:14:46,600 Jangan menyesalinya nanti. 135 00:16:03,480 --> 00:16:05,150 Selamat, Kaisar. 136 00:16:06,140 --> 00:16:08,650 Kabar bahagia dari mana ini? 137 00:16:10,470 --> 00:16:11,940 Kaisar bergurau. 138 00:16:12,150 --> 00:16:12,850 Kabar bahagia 139 00:16:13,190 --> 00:16:16,180 karena ada dewa yang membantu pasukan militer kita. 140 00:16:16,940 --> 00:16:18,510 Menaklukkan Xiqi 141 00:16:18,930 --> 00:16:20,860 pasti akan segera terjadi, Kaisar. 142 00:16:21,230 --> 00:16:22,610 Ucapanmu bagus! 143 00:16:44,770 --> 00:16:45,520 Kau sudah bangun? 144 00:16:48,270 --> 00:16:49,480 Perdana Menteri bilang kau pasti akan sembuh. 145 00:16:50,900 --> 00:16:52,270 Aku tak mampu kendalikan diriku. 146 00:16:54,310 --> 00:16:55,940 Dia ada di dalam tubuhku. 147 00:16:57,100 --> 00:16:59,810 Saat Tongkat Enam Jiwa menyentuhku, 148 00:17:01,180 --> 00:17:02,850 seluruh tubuhku langsung terasa kacau. 149 00:17:04,440 --> 00:17:06,560 Dia memenuhi otakku. 150 00:17:12,440 --> 00:17:14,270 Kau tahu bagaimana rasanya hancur? 151 00:17:16,140 --> 00:17:17,650 Semua orang pernah merasa hancur. 152 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 Yang harus kau lakukan sekarang... 153 00:17:20,010 --> 00:17:20,849 Bangkit. 154 00:17:21,980 --> 00:17:23,359 Kita akan hadapi perang sengit. 155 00:17:23,480 --> 00:17:24,109 Tidak. 156 00:17:24,770 --> 00:17:26,480 Aku tak mampu kendalikan kedua diriku. 157 00:17:26,770 --> 00:17:28,349 Aku tak mampu kendalikan kedua diriku. 158 00:17:28,810 --> 00:17:29,940 Pasti akan ada solusinya. 159 00:17:32,600 --> 00:17:35,060 Tapi, mencari solusi berisiko sangat besar! 160 00:17:35,320 --> 00:17:37,720 Aku tak bisa biarkan para tentara mengambil risiko bersamaku! 161 00:17:38,680 --> 00:17:39,770 Apa kau rela? 162 00:17:44,940 --> 00:17:46,350 Dulu kau berlatih dan bertapa, 163 00:17:46,850 --> 00:17:47,480 bukankah agar 164 00:17:47,480 --> 00:17:48,980 bisa beraksi di tengah kekacauan? 165 00:17:49,980 --> 00:17:51,610 Jika kau masih punya sikap heroik seperti dulu, 166 00:17:52,190 --> 00:17:53,520 tunjukkanlah pada kami. 167 00:17:54,480 --> 00:17:56,270 Jangan permalukan orang yang peduli padamu. 168 00:18:05,310 --> 00:18:08,600 Ada berapa tentara yang ku... 169 00:18:08,600 --> 00:18:09,900 Bukan salahmu. 170 00:18:10,720 --> 00:18:11,930 Ini ulah Shen Gongbao. 171 00:18:39,430 --> 00:18:40,730 Daftarnya sudah kudapatkan. 172 00:18:41,640 --> 00:18:42,930 Tapi, aku tak paham, 173 00:18:44,140 --> 00:18:47,560 kenapa harus menghentikan Jiang Ziya membuka segel? 174 00:18:49,360 --> 00:18:52,940 Yuanshi Tianzun menyuruhnya mendirikan altar penyegel dewa, 175 00:18:53,600 --> 00:18:56,190 bukan hanya untuk membuka segel, 176 00:18:57,310 --> 00:18:58,980 Tapi, altar juga akan digunakan 177 00:18:58,980 --> 00:19:01,980 untuk menyegel kekuatan sihir para dewa di dunia manusia. 178 00:19:01,980 --> 00:19:03,770 Tapi, altar penyegel dewa telah hancur. 179 00:19:04,320 --> 00:19:05,770 Bagaimana bisa membuka daftar segel dewa? 180 00:19:06,980 --> 00:19:10,480 Tongkat Enam Jiwa akan memandumu membuka segel, 181 00:19:11,060 --> 00:19:14,060 serta menyelesaikan tugas kita. 182 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 Lantas, 183 00:19:25,180 --> 00:19:27,180 sudah waktunya kau tepati janjimu. 184 00:19:28,770 --> 00:19:30,100 Biar kulihat, 185 00:19:30,610 --> 00:19:31,890 apakah perguruanmu 186 00:19:32,610 --> 00:19:34,690 memang seperti omong kosongmu. 187 00:19:36,390 --> 00:19:37,730 Bisa melakukan segala hal, 188 00:19:38,110 --> 00:19:40,070 serta membantuku menguasai dunia manusia. 189 00:19:40,560 --> 00:19:43,400 Orang yang bahkan tak dihargai oleh Yuanshi Tianzun 190 00:19:44,190 --> 00:19:47,900 juga berani mengkritik murid di perguruanku! 191 00:19:56,570 --> 00:19:57,430 Jangan lupa. 192 00:19:58,230 --> 00:20:00,480 Sebelum tugasku selesai, 193 00:20:00,900 --> 00:20:03,680 kalian akan tetap terkurung di Istana Biyou ini. 194 00:20:08,100 --> 00:20:08,810 Tetapi, 195 00:20:10,270 --> 00:20:11,510 apa kau tak takut 196 00:20:12,480 --> 00:20:14,230 setelah segel ini terbuka, 197 00:20:14,980 --> 00:20:16,850 malah kekuatan kalian yang akan hilang? 198 00:20:17,270 --> 00:20:18,270 Untuk apa takut? 199 00:20:20,690 --> 00:20:27,060 Sekte Jie akan kembali berjaya! 200 00:20:33,390 --> 00:20:35,480 - Di sini butuh dua orang! - Baik! 201 00:20:35,480 --> 00:20:36,810 Bawa pergi yang ini. 202 00:20:36,810 --> 00:20:38,940 - Angkat! - Periksa baik-baik! 203 00:20:38,940 --> 00:20:40,850 - Yang ini masih bisa dipakai, ambil. - Baik. 204 00:20:42,180 --> 00:20:46,020 - Ambil juga yang ini. - Berat sekali, hati-hati. 205 00:20:47,600 --> 00:20:48,190 Ada apa? 206 00:20:48,980 --> 00:20:49,560 Bangun! 207 00:20:53,690 --> 00:20:56,140 Cepat! Lihat apakah masih ada yang hidup! 208 00:20:58,730 --> 00:20:59,190 Jangan sentuh dia! 209 00:21:01,430 --> 00:21:02,640 Dia terkena Racun Wenhuang. 210 00:21:02,980 --> 00:21:03,570 Begitu menyentuhnya, 211 00:21:03,850 --> 00:21:04,360 akan tertular. 212 00:21:04,690 --> 00:21:05,310 Dia berjuang 213 00:21:05,310 --> 00:21:06,850 melalui kesulitan bersamaku dari Xiqi. 214 00:21:07,180 --> 00:21:09,310 Aku harus menguburkannya dengan layak. 215 00:21:14,100 --> 00:21:15,900 Kuburkan dengan layak. 216 00:21:27,360 --> 00:21:29,140 Dia melakukannya demi kebaikan kita. 217 00:21:29,600 --> 00:21:31,860 Dia memikirkan seluruh pasukan kita. 218 00:21:32,860 --> 00:21:33,520 Tianhua. 219 00:21:33,680 --> 00:21:34,350 Aku tahu. 220 00:21:36,220 --> 00:21:37,520 Jika bukan karena Dewa Yang Jian, 221 00:21:39,270 --> 00:21:40,560 mungkin akan lebih banyak lagi pasukan yang mati. 222 00:21:41,860 --> 00:21:42,270 Kaisar. 223 00:21:43,350 --> 00:21:45,060 Aku tetap tak bisa percaya pada orang ini. 224 00:21:47,270 --> 00:21:48,270 Apakah takdir kita 225 00:21:48,730 --> 00:21:49,970 - harus... - Jenderal Deng. 226 00:21:50,850 --> 00:21:51,860 Tak perlu banyak bicara lagi. 227 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 Apa Kaisar masih ingat 228 00:21:57,640 --> 00:22:00,970 dulu saat ayahku ditahan oleh pasukan Shang di Perbatasan Qinglong, 229 00:22:01,350 --> 00:22:02,720 dia selalu sangat menantikan 230 00:22:03,440 --> 00:22:05,070 pertolongan dari para dewa. 231 00:22:07,640 --> 00:22:09,020 Tetapi, hingga detik terakhirnya, 232 00:22:12,270 --> 00:22:14,110 tak ada satu pun yang menolongnya. 233 00:22:15,480 --> 00:22:16,440 Aku juga tak punya pilihan. 234 00:22:18,020 --> 00:22:18,820 Shen Gongbao 235 00:22:19,360 --> 00:22:20,640 penasihat istana Shang Zhou. 236 00:22:21,390 --> 00:22:24,020 Pasti akan merekrut para dewa untuk mengabdi pada Dinasti Shang. 237 00:22:25,350 --> 00:22:26,230 Ini artinya 238 00:22:26,770 --> 00:22:27,860 di dalam perang ini, 239 00:22:28,310 --> 00:22:28,890 dunia dewa 240 00:22:29,440 --> 00:22:31,310 hanya bisa memilih satu di antara dua pihak. 241 00:22:31,940 --> 00:22:32,570 Pihak kita 242 00:22:33,850 --> 00:22:34,940 atau pihak lawan kita. 243 00:22:35,600 --> 00:22:36,390 Tapi, Shen Gongbao 244 00:22:36,770 --> 00:22:37,890 menyerang pasukan kita, 245 00:22:38,270 --> 00:22:39,350 membakar dan membunuh di segala tempat. 246 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Mungkin saja di mata rakyat, 247 00:22:42,430 --> 00:22:43,270 kitalah yang disangka 248 00:22:43,810 --> 00:22:44,690 telah membunuh manusia. 249 00:22:48,140 --> 00:22:49,520 Yang penting kita tak bersalah. 250 00:22:50,650 --> 00:22:52,230 Setiap kali menguasai satu perbatasan, 251 00:22:52,850 --> 00:22:55,060 maka kita harus bertanggung jawab atas rakyat di perbatasan itu. 252 00:22:56,020 --> 00:22:57,600 Inilah tugas kita. 253 00:23:02,400 --> 00:23:03,310 Utus pasukan pengawas pangan 254 00:23:03,480 --> 00:23:05,060 membagikan makanan untuk rakyat di kota. 255 00:23:05,640 --> 00:23:07,850 Beri tahu mereka, jangan sampai mengganggu. 256 00:23:09,480 --> 00:23:09,930 Baik. 257 00:23:11,070 --> 00:23:11,680 Jenderal Deng. 258 00:23:16,060 --> 00:23:17,180 Awasi semua tindakannya. 259 00:23:18,310 --> 00:23:21,720 Cepat! Di sini butuh dua orang! 260 00:23:29,020 --> 00:23:32,310 - Jenderal Huang. - Silakan. 261 00:23:42,650 --> 00:23:44,860 Perdana Menteri bilang kau berlatih secara tertutup selama 60 tahun. 262 00:23:45,810 --> 00:23:47,940 Jurus Sembilan Putaran bisa membuat awet muda. 263 00:23:48,100 --> 00:23:49,520 Mungkin aku akan terlihat agak berbeda. 264 00:23:51,940 --> 00:23:52,480 Kalau begitu, 265 00:23:52,900 --> 00:23:54,350 artinya kau belajar sihir awet muda? 266 00:23:56,400 --> 00:23:57,100 Bukan begitu. 267 00:23:58,680 --> 00:23:59,480 Bukan hanya itu. 268 00:24:00,570 --> 00:24:01,100 Kukatakan padamu. 269 00:24:01,900 --> 00:24:03,900 Kau tak seharusnya bersikap begitu pada teman senegeri kami. 270 00:24:04,860 --> 00:24:06,230 Para tentara yang tewas di medan perang 271 00:24:06,770 --> 00:24:07,770 seharusnya dihormati. 272 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Tianhua, ayo pergi! 273 00:24:24,690 --> 00:24:24,970 Tak apa-apa, 'kan? 274 00:24:25,650 --> 00:24:26,110 Maaf. 275 00:24:26,480 --> 00:24:27,230 Bukankah kau 276 00:24:27,560 --> 00:24:28,810 murid Dewa Yun Zhongzi 277 00:24:28,810 --> 00:24:30,940 dari Gua Giok di Gunung Zhongnan? 278 00:24:31,820 --> 00:24:32,680 Benar. 279 00:24:33,100 --> 00:24:33,610 Tak perlu hormat. 280 00:24:34,730 --> 00:24:35,430 Kau 281 00:24:35,940 --> 00:24:36,810 hanya tahu soal itu? 282 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 Jika tidak, apa lagi? 283 00:24:40,520 --> 00:24:41,560 Baguslah. 284 00:24:44,480 --> 00:24:45,270 Aku mau tanya padamu. 285 00:24:47,310 --> 00:24:49,110 Sepertinya dia agak menentangku. 286 00:24:50,310 --> 00:24:50,930 Dia, ya? 287 00:24:52,020 --> 00:24:53,190 Bukan hanya padamu saja. 288 00:24:54,940 --> 00:24:55,610 sama siapa lagi? 289 00:24:56,150 --> 00:24:56,570 Perdana Menteri. 290 00:24:57,020 --> 00:24:58,560 Tugas penting militer merupakan rahasia. 291 00:24:58,810 --> 00:25:00,020 Mana boleh dicampuri oleh dewa? 292 00:25:10,320 --> 00:25:11,440 Pengintai dari pasukanku 293 00:25:11,900 --> 00:25:13,020 terus mengikuti 294 00:25:13,600 --> 00:25:14,980 perjalanan Shen Gongbao. 295 00:25:22,350 --> 00:25:23,480 Seharusnya mereka ada di sini, 296 00:25:24,480 --> 00:25:25,560 Kota Zhenxun. 297 00:25:26,310 --> 00:25:27,230 Ini tempat apa? 298 00:25:28,480 --> 00:25:29,690 Ibu kota Dinasti Xia. 299 00:25:30,430 --> 00:25:33,510 Sekarang jadi tanah terbengkalai. 300 00:25:33,720 --> 00:25:34,770 Pada 500 tahun lalu, 301 00:25:34,930 --> 00:25:36,770 Kaisar Pendiri Dinasti Shang, Kaisar Cheng Tang, 302 00:25:37,140 --> 00:25:37,980 mengalahkan 303 00:25:37,980 --> 00:25:39,940 Kaisar Xia Jie yang dilindungi oleh ratusan dewa. 304 00:25:40,640 --> 00:25:42,150 Dikalahkan manusia biasa? 305 00:25:42,150 --> 00:25:42,690 Benar. 306 00:25:43,180 --> 00:25:44,560 Dikalahkan manusia biasa. 307 00:25:46,400 --> 00:25:47,230 Ini fakta. 308 00:25:50,430 --> 00:25:52,850 Saat itu, Yi Yin, Perdana Menteri era Kaisar Cheng Tang, 309 00:25:54,020 --> 00:25:55,180 menerima perintah dari langit 310 00:25:55,690 --> 00:25:58,190 untuk membawa daftar segel dewa ke dunia manusia. 311 00:25:58,680 --> 00:25:59,520 Kemudian, 312 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 setelah perang berakhir, 313 00:26:02,190 --> 00:26:04,810 Yi Yin langsung menyegel daftar segel dewa di tempat. 314 00:26:06,020 --> 00:26:07,270 Sedangkan Shen Gongbao, 315 00:26:07,310 --> 00:26:08,730 pasti sudah menemukan 316 00:26:08,810 --> 00:26:10,980 cara membuka segel di sana. 317 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 Sekarang, 318 00:26:17,350 --> 00:26:19,650 sudah waktunya kalian tunjukkan kemampuan. 319 00:26:39,690 --> 00:26:40,980 Orang yang ditakdirkan lahir, 320 00:26:41,440 --> 00:26:42,860 lalu, mendirikan Dinasti Shang. 321 00:26:44,850 --> 00:26:45,980 Takdir apanya? 322 00:26:46,810 --> 00:26:49,270 Orang itu membunuh dewa 323 00:26:49,270 --> 00:26:50,690 baru bisa menguasai dunia. 324 00:26:53,810 --> 00:26:56,150 Jiang Ziya dan ketuanya 325 00:26:56,770 --> 00:26:59,760 pasti juga ingin melakukan hal yang sama. 326 00:27:00,310 --> 00:27:01,560 Aku tak peduli pada urusan manusia. 327 00:27:02,020 --> 00:27:05,020 Aku hanya ingin mengembalikan daftar segel dewa ke langit. 328 00:27:07,820 --> 00:27:08,400 Muncul! 329 00:27:27,810 --> 00:27:29,850 Sepertinya ada banyak hal yang harus kucari tahu. 330 00:28:02,850 --> 00:28:04,060 Dasar tak berguna. 331 00:28:04,480 --> 00:28:04,900 Minggir! 332 00:28:08,140 --> 00:28:09,020 Shen Gongbao. 333 00:28:09,520 --> 00:28:11,470 Dasar orang hina yang kotor! 334 00:28:50,020 --> 00:28:52,180 Apa tempat ini belum membuat kalian paham? 335 00:28:53,060 --> 00:28:54,520 Yang disebut dengan "menyegel dewa" 336 00:28:54,690 --> 00:28:56,610 adalah mengorbankan dewa 337 00:28:57,020 --> 00:28:58,770 demi mendapatkan kedamaian manusia. 338 00:29:23,100 --> 00:29:23,640 Letakkan daftar itu. 339 00:29:24,360 --> 00:29:24,690 Menyerahlah. 340 00:29:25,020 --> 00:29:25,770 Menyerah? 341 00:29:26,390 --> 00:29:28,520 Kalian yang harusnya menyerah. 342 00:29:29,310 --> 00:29:30,890 Kalian lihatlah baik-baik. 343 00:29:43,270 --> 00:29:44,690 Segel pada daftar segel dewa 344 00:29:45,310 --> 00:29:46,810 sudah terbuka. 345 00:29:48,440 --> 00:29:49,480 Jika aku membukanya, 346 00:29:50,100 --> 00:29:51,440 maka di tanah ini, 347 00:29:51,860 --> 00:29:53,480 akan ada banyak dewa 348 00:29:53,850 --> 00:29:55,100 yang dikorbankan. 349 00:29:55,100 --> 00:29:56,230 kalian mau melihat 350 00:29:56,940 --> 00:29:58,520 apakah ada nama kalian di daftar ini? 351 00:29:58,520 --> 00:29:58,980 Jangan! 352 00:30:09,270 --> 00:30:10,770 Bikin kaget saja. 353 00:30:11,350 --> 00:30:12,230 Kau Nazha, 'kan? 354 00:30:13,810 --> 00:30:14,610 Jangan sok akrab. 355 00:30:15,310 --> 00:30:17,430 Aku tak berteman dengan Kakak Bermata Tiga dan manusia. 356 00:30:17,600 --> 00:30:18,100 Aku 357 00:30:18,390 --> 00:30:19,310 selalu sendirian. 358 00:30:40,390 --> 00:30:41,100 Siapa lagi kau? 359 00:30:41,180 --> 00:30:41,850 Sebutkan namamu! 360 00:30:42,020 --> 00:30:43,600 Aku Tu Xingsun. 361 00:30:44,440 --> 00:30:45,310 Aku pamit! 362 00:30:47,650 --> 00:30:48,820 Dia juga dewa? 363 00:30:49,820 --> 00:30:50,520 Aku tak peduli. 364 00:30:50,810 --> 00:30:51,940 Pokoknya, dia pengacau. 365 00:30:53,230 --> 00:30:53,940 Apa kita harus... 366 00:30:59,350 --> 00:31:00,770 Harus memikirkan cara mengejarnya? 367 00:31:02,430 --> 00:31:05,980 Aku masih perlu bersiap-siap lagi. Bersiap dulu. 368 00:31:18,440 --> 00:31:19,520 Siapa yang mengutusmu? 369 00:31:19,520 --> 00:31:21,230 Daftar segel dewa yang mengutusku. 370 00:31:21,610 --> 00:31:22,980 Aku sudah lama mengincarnya. 371 00:31:23,690 --> 00:31:25,150 Jika kau tak mau menyerahkannya, 372 00:31:26,690 --> 00:31:29,140 aku tak akan pergi setengah langkah pun. 373 00:31:40,390 --> 00:31:41,350 Kau berani menendangku?! 374 00:31:42,070 --> 00:31:42,470 Tuan. 375 00:31:42,810 --> 00:31:44,480 Aku tak punya waktu main akrobat denganmu di sini. 376 00:31:44,640 --> 00:31:44,980 Bukan. 377 00:31:45,220 --> 00:31:47,020 Seumur hidup, aku paling benci diejek pendek! 378 00:31:47,600 --> 00:31:48,640 Kapan aku mengejekmu pendek? 379 00:31:48,810 --> 00:31:50,560 Bukankah barusan kau mengatakannya? 380 00:31:51,520 --> 00:31:51,720 Aku... 381 00:32:00,520 --> 00:32:40,720 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 382 00:33:11,650 --> 00:33:12,610 Berlebihan. 383 00:33:15,900 --> 00:33:16,850 Sebenarnya dari mana asalmu? 384 00:33:16,940 --> 00:33:18,690 Kudengar ada masalah di Xiqi. 385 00:33:18,930 --> 00:33:20,480 Jadi, sengaja datang membasmi kejahatan. 386 00:33:21,980 --> 00:33:23,470 Jika ada masalah, bisakah dibicarakan baik-baik? 387 00:33:24,310 --> 00:33:26,360 Aku mau menjual daftar segel dewa. 388 00:33:26,600 --> 00:33:28,150 Ternyata demi uang, Baik. 389 00:33:28,520 --> 00:33:30,110 Tenangkan diri dulu, lalu, bicara baik-baik. 390 00:33:30,810 --> 00:33:33,770 Cara bicaranya jauh lebih baik darimu. 391 00:33:35,980 --> 00:33:38,640 Aku tak pernah menyangka seseorang bisa jadi pendek karena uang. 392 00:33:39,480 --> 00:33:41,180 Dia mengejekmu pendek, kau bisa tahan? 393 00:33:41,770 --> 00:33:43,930 Bukan, kalian sengaja, 'kan? 394 00:34:01,310 --> 00:34:02,600 Sudah selesai bertarung? 395 00:34:03,110 --> 00:34:04,480 Kau sangat mengagumi mereka, 'kan? 396 00:34:05,230 --> 00:34:05,860 Senior. 397 00:34:11,520 --> 00:34:13,350 Kalian tak seharusnya menahanku di sini. 398 00:34:14,270 --> 00:34:15,770 Ini termasuk penghinaan. 399 00:34:17,810 --> 00:34:19,150 Melihat mereka, 400 00:34:20,400 --> 00:34:21,389 membuatku teringat 401 00:34:21,730 --> 00:34:22,940 pada masa mudaku. 402 00:34:25,020 --> 00:34:26,600 Jangan memuji dirimu sendiri. 403 00:34:27,190 --> 00:34:28,440 Kemampuanmu saat masih muda 404 00:34:29,020 --> 00:34:30,560 bahkan tak sebanding dengan mereka. 405 00:34:32,020 --> 00:34:33,429 Pria tua ini sangat terus terang, aku suka. 406 00:34:35,480 --> 00:34:37,440 Kenapa saat segel daftar terbuka, 407 00:34:38,400 --> 00:34:40,350 tetap tak ada dewa yang dikorbankan? 408 00:34:42,940 --> 00:34:44,520 Ilmu sihirmu memang luar biasa. 409 00:34:44,900 --> 00:34:46,060 Tapi, kau tak punya 410 00:34:46,360 --> 00:34:48,179 kemampuan untuk menebak takdir. 411 00:34:48,650 --> 00:34:49,889 Jangan mencoba menipuku. 412 00:34:50,679 --> 00:34:51,940 Aku tahu lebih jelas darimu. 413 00:34:52,560 --> 00:34:53,610 Daftar segel dewa 414 00:34:54,639 --> 00:34:56,900 sama sekali tak bisa membantu dewa. 415 00:34:59,440 --> 00:35:02,860 Hanya bisa membantu manusia bertindak semena-mena di atas kita! 416 00:35:07,640 --> 00:35:08,480 Abaikan orang gila itu. 417 00:35:09,180 --> 00:35:10,390 Bukankah sudah waktunya makan? 418 00:35:25,100 --> 00:35:25,850 Soal Shen Gongbao, 419 00:35:26,400 --> 00:35:27,190 apa lagi yang kau tahu? 420 00:35:42,730 --> 00:35:45,070 Kudengar Sekte Jie menjadikan daftar segel dewa sebagai syarat 421 00:35:45,270 --> 00:35:46,890 untuk mendukung tindakannya dari belakang. 422 00:35:47,100 --> 00:35:48,150 Orang di bidang kita ini 423 00:35:48,310 --> 00:35:49,640 bekerja dengan mengandalkan informasi. 424 00:35:49,890 --> 00:35:50,360 Maaf. 425 00:35:50,640 --> 00:35:52,060 Kau bekerja dalam bidang apa? 426 00:35:53,730 --> 00:35:55,190 Mengoleksi senjata sihir. 427 00:35:56,270 --> 00:35:57,020 Pencuri rendahan. 428 00:35:59,610 --> 00:36:00,690 Jika kau tak suka, 429 00:36:01,310 --> 00:36:01,980 aku bisa 430 00:36:02,810 --> 00:36:04,140 'mencuci tangan'. *pensiun 431 00:36:04,520 --> 00:36:05,810 Kau memang harus mencuci tangan. 432 00:36:07,650 --> 00:36:08,100 Baiklah. 433 00:36:08,650 --> 00:36:10,270 Jika ingin Sekte Jie turun ke dunia manusia, 434 00:36:10,610 --> 00:36:13,730 dia masih harus membuka satu jalur dunia manusia dan dewa. 435 00:36:13,850 --> 00:36:16,600 Mungkin inilah alasan dia rencanakan hal jahat 436 00:36:16,600 --> 00:36:19,190 bersama Daji, Permaisuri Shang. 437 00:36:19,890 --> 00:36:20,520 Apa mungkin 438 00:36:20,820 --> 00:36:23,390 Shen Gongbao mengendalikan Daji dengan ilmu sihir? 439 00:36:25,180 --> 00:36:26,560 Belum tentu. 440 00:36:27,320 --> 00:36:29,440 Mungkin saja dia merayu Shen Gongbao dengan kecantikannya. 441 00:36:30,260 --> 00:36:31,680 "Pahlawan sulit menolak wanita cantik." 442 00:36:35,060 --> 00:36:37,140 Hanya membuka segel pada daftar segel dewa saja 443 00:36:37,980 --> 00:36:39,190 juga tak akan ada gunanya. 444 00:36:40,100 --> 00:36:41,730 Berguna jika ada Tongkat Enam Jiwa. 445 00:36:44,310 --> 00:36:45,940 Ini senjata sihir Ketua Sekte Jie, 446 00:36:45,940 --> 00:36:47,600 Ketua Sekte Tongtian. 447 00:36:48,110 --> 00:36:49,320 Setelah membangun altar, 448 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 lalu, digunakan sebagai pemandu. 449 00:36:50,930 --> 00:36:51,810 Kemudian, digunakan lagi 450 00:36:51,810 --> 00:36:53,560 untuk membuka segel pada daftar segel dewa, 451 00:36:53,730 --> 00:36:55,020 maka Pintu Tongtian akan terbuka 452 00:36:55,190 --> 00:36:56,610 sehingga dunia manusia dan dewa 453 00:36:57,220 --> 00:36:58,640 tak akan ada lagi penghalang. 454 00:36:58,900 --> 00:37:00,730 Apa inilah alasan mereka merebut daftar? 455 00:37:01,060 --> 00:37:02,650 Belum tentu ini tujuan mereka. 456 00:37:03,350 --> 00:37:06,640 Selama ini, Sekte Jie menerima murid tanpa pandang bulu. 457 00:37:07,560 --> 00:37:09,310 Jika mereka mengincar dunia manusia, 458 00:37:10,270 --> 00:37:11,730 maka akan terjadi bencana. 459 00:37:20,850 --> 00:37:21,770 Hancurkan saja benda ini. 460 00:37:24,600 --> 00:37:24,930 Tunggu. 461 00:37:26,310 --> 00:37:26,680 Aku juga ikut. 462 00:37:32,940 --> 00:37:34,230 Jika kau ingin bergabung dengan kami, 463 00:37:34,860 --> 00:37:36,930 kau harus memperbaiki kebiasaan lamamu. 464 00:37:42,310 --> 00:37:43,600 Kenapa ini ada di pelukanku? 465 00:37:44,600 --> 00:37:45,320 Benda berharga ini 466 00:37:45,690 --> 00:37:47,230 sangat ajaib. 467 00:38:17,440 --> 00:38:18,440 Benda ini sangat sulit dihancurkan! 468 00:38:22,520 --> 00:38:23,060 Kudengar, 469 00:38:23,560 --> 00:38:24,220 kau bisa berubah wujud. 470 00:38:25,060 --> 00:38:27,270 Bisa berubah secara menyeluruh. 471 00:38:28,600 --> 00:38:29,650 Bagaimana jika ubah wujudmu? 472 00:38:29,900 --> 00:38:31,140 Mungkin bisa hancurkan benda ini. 473 00:38:32,860 --> 00:38:33,820 Kurasa jangan. 474 00:38:35,890 --> 00:38:36,390 Tak bisa. 475 00:38:37,100 --> 00:38:38,180 Tapi, jika tak kuhancurkan, 476 00:38:39,230 --> 00:38:40,230 Dia yang akan menghancurkanku. 477 00:38:45,980 --> 00:38:46,680 Biasanya, 478 00:38:46,680 --> 00:38:47,610 bagaimana caramu berubah? 479 00:38:48,640 --> 00:38:49,310 Dengan berkelahi? 480 00:38:50,230 --> 00:38:51,020 Harus terluka dulu? 481 00:38:53,060 --> 00:38:53,650 Kau tenang saja. 482 00:38:54,230 --> 00:38:55,680 Kujamin tak akan melukaimu. 483 00:38:58,430 --> 00:38:58,690 Kau... 484 00:38:58,940 --> 00:38:59,190 Kau... 485 00:38:59,430 --> 00:38:59,900 Kau mau... 486 00:39:00,020 --> 00:39:00,690 Kau mau lakukan apa? 487 00:39:01,520 --> 00:39:01,970 Kau sudah gila! 488 00:39:04,690 --> 00:39:05,100 Apa mungkin 489 00:39:05,100 --> 00:39:06,100 kau harus terluka dulu? 490 00:39:06,650 --> 00:39:08,190 Jangan main-main dengan nyawa orang lain! 491 00:39:09,520 --> 00:39:10,430 Jangan tersinggung. 492 00:39:12,560 --> 00:39:13,600 Kau terlalu berhati-hati, Kakak Bermata Tiga. 493 00:39:14,140 --> 00:39:14,720 Selama hidup, 494 00:39:15,310 --> 00:39:16,070 harus lebih murah hati. 495 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Bukankah sikapmu seharusnya lebih serius? 496 00:39:18,440 --> 00:39:18,940 Apa aku tak serius? 497 00:39:20,360 --> 00:39:21,100 Apa kau tak pernah pikir 498 00:39:21,100 --> 00:39:21,810 kenapa Jiang Ziya 499 00:39:21,810 --> 00:39:22,730 baru menyuruh kita kemari sekarang? 500 00:39:23,940 --> 00:39:25,180 Aku datang dengan sukarela. 501 00:39:28,860 --> 00:39:29,270 Lihatlah 502 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 sikapnya yang seperti pahlawan. 503 00:39:31,810 --> 00:39:32,730 Kau kira dengan begini, 504 00:39:32,900 --> 00:39:34,520 manusia akan berterima kasih dan memujamu? 505 00:39:35,560 --> 00:39:37,230 Itu lebih baik daripada tak dipuja. 506 00:39:37,770 --> 00:39:38,190 Kau itu 507 00:39:38,560 --> 00:39:39,730 tak pernah paham 508 00:39:39,730 --> 00:39:41,270 kenapa para manusia bisa menghormatimu! 509 00:39:45,440 --> 00:39:47,270 Apa kita perlu adu kehebatan? 510 00:39:55,760 --> 00:39:56,940 Adu keberanian! 511 00:39:58,930 --> 00:40:00,070 "Membuat manusia 512 00:40:01,350 --> 00:40:02,890 berada di atas kita." 513 00:40:05,100 --> 00:40:06,970 Semua ucapan Shen Gongbao pada Jiang Ziya 514 00:40:07,110 --> 00:40:08,600 bukanlah basa-basi saja. 515 00:40:09,140 --> 00:40:10,930 Jadi, apa lagi yang belum kita ketahui? 516 00:40:22,560 --> 00:40:24,020 Kurasa terlalu banyak berlatih hingga jadi dungu. 517 00:40:28,390 --> 00:40:29,390 Abaikan saja benda buruk ini. 518 00:40:29,940 --> 00:40:31,690 Kita langsung ke Kota Zhaoge dan bunuh Kaisar Shang Zhou. 519 00:40:32,350 --> 00:40:33,730 Lalu, masalah daftar segel dewa akan selesai, 'kan? 520 00:40:34,310 --> 00:40:35,310 Aku berbeda dengan kalian. 521 00:40:36,610 --> 00:40:37,690 Aku harus menyakiti diriku 522 00:40:37,690 --> 00:40:38,640 baru bisa dapatkan kekuatan. 523 00:40:39,810 --> 00:40:41,690 Aku pun tak tahu diriku ini makhluk apa. 524 00:40:45,940 --> 00:40:46,560 Nazha. 525 00:40:47,610 --> 00:40:48,770 Aku mau bicara denganmu. 526 00:40:59,060 --> 00:41:00,360 Bawa semua bahan pangan ini. 527 00:41:02,480 --> 00:41:17,810 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 528 00:41:18,480 --> 00:41:32,810 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 529 00:41:43,480 --> 00:41:44,810 Ini imbalan untuk menangkap Shen Gongbao. 530 00:41:48,730 --> 00:41:50,140 Kenapa kau begitu sungkan? 531 00:41:50,770 --> 00:41:52,070 Kalau begitu, aku akan... 532 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Aku tak sesungkan itu. 533 00:41:55,430 --> 00:41:57,020 Setelah ambil uang, kau harus bantu kami. 534 00:41:59,600 --> 00:42:00,510 Berikan padaku! 535 00:42:03,310 --> 00:42:04,980 Kau harus memberiku tiga kantung lagi. 536 00:42:06,890 --> 00:42:07,900 Kau berani menghasilkan uang. 537 00:42:09,020 --> 00:42:10,850 Tapi, tak tahu dewa tidak berguna sepertimu 538 00:42:11,770 --> 00:42:12,770 punya waktu berfoya-foya atau tidak. 539 00:42:14,230 --> 00:42:15,140 Kau salah paham. 540 00:42:15,730 --> 00:42:17,690 Aku tahu apa yang ingin kalian lakukan di Xiqi. 541 00:42:18,360 --> 00:42:21,060 Kalian ingin menyegel kekuatan sihir dewa, 'kan? 542 00:42:22,110 --> 00:42:22,390 Tetapi, 543 00:42:22,390 --> 00:42:23,980 jika aku membeberkannya, 544 00:42:25,520 --> 00:42:28,100 maka tak akan ada dewa yang mau membantu kalian. 545 00:42:30,480 --> 00:42:31,520 Nama baik dewa 546 00:42:31,770 --> 00:42:33,230 tercoreng gara-gara orang sepertimu. 547 00:42:33,650 --> 00:42:35,230 Nama baik dewa sama sepertimu, 548 00:42:35,890 --> 00:42:37,610 sama-sama tak bisa dijual. 549 00:42:40,690 --> 00:42:41,730 Tetapi, demi kau, 550 00:42:43,270 --> 00:42:44,900 aku bisa beri potongan satu kantung uang. 551 00:43:01,270 --> 00:43:02,690 Apa Tongkat Enam Jiwa sudah hancur? 552 00:43:03,810 --> 00:43:05,270 Jelaskan dulu tentang altar penyegel dewa. 553 00:43:11,980 --> 00:43:12,890 Benar, Guru. 554 00:43:13,940 --> 00:43:15,390 Bukankah kita harus saling jujur? 555 00:43:41,310 --> 00:43:42,600 Buka daftar segel dewa, 556 00:43:42,650 --> 00:43:44,190 maka kau akan tahu kekuatan daftar segel dewa. 557 00:43:44,730 --> 00:43:45,770 Ini hanyalah tahap pertama. 558 00:43:46,520 --> 00:43:49,310 Altar penyegel dewa yang diperbaiki bisa mengontrol daftar segel dewa. 559 00:43:50,320 --> 00:43:51,020 Ketika itu terjadi, 560 00:43:51,020 --> 00:43:52,560 kekuatan sihir semua dewa di dunia manusia 561 00:43:52,890 --> 00:43:53,890 akan hilang! 562 00:43:56,820 --> 00:43:58,980 Leluhur dewa berbuat jahat di dunia manusia. 563 00:43:59,480 --> 00:44:00,850 Ini harga yang harus kalian bayar. 564 00:44:01,980 --> 00:44:03,020 Setahun lalu, 565 00:44:03,310 --> 00:44:04,270 Shen Gongbao 566 00:44:04,810 --> 00:44:06,350 melanggar kontrak manusia dan dewa. 567 00:44:06,980 --> 00:44:07,940 Sebagai dewa, 568 00:44:08,360 --> 00:44:09,770 dia bantu Kaisar Shang Zhou yang biadab 569 00:44:10,760 --> 00:44:11,940 untuk menahan rakyat 570 00:44:12,180 --> 00:44:14,020 serta anak pejabat dan pasukan yang memberontak. 571 00:44:15,020 --> 00:44:16,680 Jika kita tak membuka daftar segel dewa, 572 00:44:17,820 --> 00:44:20,520 maka takkan bisa menahan dewa yang ada di pihak Shen Gongbao. 573 00:44:21,730 --> 00:44:22,690 Jika tak seperti ini, 574 00:44:23,060 --> 00:44:24,140 kita akan sulit menang. 575 00:44:25,060 --> 00:44:26,350 Tapi, demi mengalahkan Kaisar Shang Zhou, 576 00:44:26,860 --> 00:44:28,190 apa kau bisa bersikap begitu egois? 577 00:44:29,400 --> 00:44:30,730 Kau juga percaya pada omong kosongnya? 578 00:44:31,270 --> 00:44:31,810 Benar! 579 00:44:32,600 --> 00:44:34,020 Tanyakan saja pada tentara yang tewas! 580 00:44:35,020 --> 00:44:36,440 Jika dewa kehilangan kekuatan sihir, 581 00:44:36,520 --> 00:44:37,770 senjata sihir tak akan berguna lagi. 582 00:44:38,310 --> 00:44:39,470 Bagaimana jika kalian ikut aku? 583 00:44:40,270 --> 00:44:41,430 Kita cari senjata sihir 584 00:44:41,610 --> 00:44:42,430 untuk menghasilkan uang. 585 00:44:42,850 --> 00:44:44,440 Pantas saja kau sangat menginginkan daftar segel dewa. 586 00:44:45,060 --> 00:44:46,650 Ternyata cara pikirmu sama dengannya! 587 00:44:48,650 --> 00:44:50,350 Ribut sekali! 588 00:44:51,190 --> 00:44:51,520 Perdana Menteri. 589 00:44:52,730 --> 00:44:53,100 Nazha! 590 00:45:09,690 --> 00:45:10,650 Selama ini, kau menipu kami! 591 00:45:11,230 --> 00:45:12,730 Temperamenmu memang agak aneh. 592 00:45:13,560 --> 00:45:14,270 Kuhitung sampai tiga. 593 00:45:14,610 --> 00:45:15,360 Letakkan senjatamu! 594 00:45:15,810 --> 00:45:16,190 Tiga. 595 00:45:16,190 --> 00:45:16,600 Satu! 596 00:45:20,600 --> 00:45:21,140 Tunggu. 597 00:45:21,560 --> 00:45:22,680 Transaksi gagal. 598 00:45:23,260 --> 00:45:24,060 Tapi, masih bisa berteman. 599 00:45:24,400 --> 00:45:25,310 Masih bisa berteman. 600 00:45:25,850 --> 00:45:26,480 Segala hal ada prinsipnya. 601 00:45:26,980 --> 00:45:28,390 Dewa dan manusia berbeda! 602 00:45:29,970 --> 00:45:30,690 Di luar... 603 00:45:31,060 --> 00:45:31,810 Di luar ada pergerakan. 604 00:46:29,730 --> 00:46:33,310 Musuh menyerang! Semua pasukan siaga! 605 00:46:53,480 --> 00:46:55,940 Jenderal Deng, jangan bunuh aku! Aku pasukanmu! 606 00:48:08,930 --> 00:48:10,980 Nazha! 607 00:48:11,850 --> 00:48:13,810 Lindungi penduduk di kota! 608 00:48:13,810 --> 00:48:14,180 Baik! 609 00:49:02,690 --> 00:49:03,390 Serang! 610 00:49:04,480 --> 00:49:05,810 Pasukan Zhou membunuh! 611 00:49:05,810 --> 00:49:08,270 Pasukan Zhou membunuh! 612 00:49:58,720 --> 00:49:59,860 Kalian mau membunuh Kaisar? 613 00:50:22,440 --> 00:50:23,890 Ini pertama kalinya 614 00:50:24,820 --> 00:50:26,480 kau ditatap dari bawah, 'kan? 615 00:50:27,100 --> 00:50:28,060 Sial! 616 00:50:29,180 --> 00:50:30,480 Dengan cara pikirmu ini, 617 00:50:31,480 --> 00:50:33,140 kau hanya layak menjadi pencuri. 618 00:50:35,150 --> 00:50:35,770 Jangan sentuh dia! 619 00:50:38,180 --> 00:50:39,060 Kau membantu Shang Zhou menyiksa, 620 00:50:39,390 --> 00:50:40,730 tak pantas menjadi dewa! 621 00:50:43,520 --> 00:50:44,350 Huang Tianhua! 622 00:50:45,020 --> 00:50:46,020 Sekarang, 623 00:50:47,150 --> 00:50:48,520 kalian yang menyiksa. 624 00:50:50,060 --> 00:50:51,110 Kaisar Wu 625 00:50:51,110 --> 00:50:52,930 dulu mendapat dukungan rakyat. 626 00:50:53,350 --> 00:50:54,810 Tak disangka, 627 00:50:55,440 --> 00:50:57,820 dia malah menyalahgunakan ilmu hitam ajaran dewa, 628 00:50:57,940 --> 00:51:00,060 menyakiti rakyat yang tak bersalah, 629 00:51:00,690 --> 00:51:02,110 serta melawan takdir. 630 00:51:03,320 --> 00:51:04,860 Meskipun Dinasti Shang lenyap, 631 00:51:05,890 --> 00:51:08,520 rakyat tetap tak akan mengabdi padanya. 632 00:51:10,400 --> 00:51:12,900 Apa pun trik hina yang kalian gunakan, 633 00:51:13,480 --> 00:51:14,480 para manusia 634 00:51:14,770 --> 00:51:16,520 tak akan tunduk! 635 00:51:18,350 --> 00:51:19,680 Huang Tianhua! 636 00:51:20,230 --> 00:51:21,690 Tak akan tunduk? 637 00:51:22,270 --> 00:51:24,440 Seluruh dunia manusia harus tunduk padaku! 638 00:51:25,900 --> 00:51:28,440 Sayangnya, kau tak akan bisa menyaksikannya lagi. 639 00:51:38,930 --> 00:51:40,190 Apa kalian mau membunuh Kaisar? 640 00:51:56,940 --> 00:51:58,650 Serahkan daftar, maka takkan kubunuh dia. 641 00:52:07,690 --> 00:52:08,440 Ambillah! 642 00:52:51,430 --> 00:52:52,060 Huang Tianhua! 643 00:52:53,140 --> 00:52:54,020 Huang Tianhua! 644 00:52:55,930 --> 00:52:57,230 Lukamu sangat parah. 645 00:52:57,230 --> 00:52:58,100 Aku harus cari orang mengobatimu! 646 00:53:05,810 --> 00:53:06,600 Kali ini 647 00:53:07,390 --> 00:53:07,930 sudah 648 00:53:12,010 --> 00:53:14,230 sepadan dengan satu kantung uang, 'kan? 649 00:53:16,140 --> 00:53:17,320 Huang Tianhua! 650 00:53:19,560 --> 00:53:20,770 Huang Tianhua! 651 00:53:26,600 --> 00:53:28,810 Huang Tianhua! 652 00:53:48,970 --> 00:53:50,510 Tianhua selalu percaya 653 00:53:50,860 --> 00:53:52,440 dewa yang dikumpulkan Perdana Menteri 654 00:53:52,890 --> 00:53:54,140 bisa membantu kita 655 00:53:54,140 --> 00:53:55,770 mengakhiri era yang kacau ini. 656 00:53:56,360 --> 00:53:56,980 Tetapi, 657 00:53:57,810 --> 00:53:59,360 pada akhirnya, dia tak bisa menyaksikannya. 658 00:54:02,110 --> 00:54:03,020 Kaisar. 659 00:54:04,260 --> 00:54:05,230 Apa kau percaya? 660 00:54:08,260 --> 00:54:48,230 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 661 00:54:50,480 --> 00:55:00,140 ♫ Angin selatan berhembus, menghentikan tombakku ♫ 662 00:55:00,140 --> 00:55:09,650 ♫ Di bawah langit ini, rekan seperjuanganku tewas ♫ 663 00:55:09,650 --> 00:55:19,230 ♫ Dentuman gendang penuh rasa cemas dan luka ♫ 664 00:55:19,230 --> 00:55:28,970 ♫ Berjuang menaklukkan seluruh tempat demi Kaisar ♫ 665 00:55:30,320 --> 00:55:39,600 ♫ Kenangan di Nanshan tak akan terlupakan ♫ 666 00:55:39,600 --> 00:55:49,060 ♫ Rela menderita demi bebas dari masa lalu ♫ 667 00:55:49,060 --> 00:55:58,850 ♫ Kasihanilah seluruh tentara yang terkubur di bukit tinggi ♫ 668 00:55:58,850 --> 00:56:09,010 ♫ Negara kehilangan penopang, mengharapkan bantuan langit ♫ 669 00:57:23,020 --> 00:57:23,930 Apa dia punya keluarga? 670 00:57:27,270 --> 00:57:27,640 Tidak. 671 00:57:30,150 --> 00:57:30,940 Katanya, 672 00:57:31,390 --> 00:57:33,190 dulu ayahnya jenderal besar dalam Pasukan Zhou. 673 00:57:35,440 --> 00:57:36,270 Dulu, 674 00:57:37,400 --> 00:57:38,810 dia juga tewas di medan perang. 675 00:57:41,970 --> 00:57:43,860 Demi apa sampai rela tewas di medan perang? 676 00:57:44,600 --> 00:57:45,890 Demi sebuah keyakinan. 677 00:57:48,430 --> 00:57:49,430 Yang didambakan hanyalah 678 00:57:51,150 --> 00:57:52,600 sebuah era yang penuh damai. 679 00:57:54,770 --> 00:57:56,100 Tetapi, hanya demi mengalahkan satu orang, 680 00:57:56,520 --> 00:57:57,730 apa sepadan dengan kematian banyak orang? 681 00:57:58,400 --> 00:57:59,890 Sepadan demi keyakinan ini. 682 00:58:06,310 --> 00:58:06,980 Tetapi, 683 00:58:09,350 --> 00:58:10,640 mungkin kita takkan bisa menang lagi. 684 00:58:15,980 --> 00:58:16,980 Kurasa belum tentu. 685 00:58:18,310 --> 00:58:19,400 Pernahkah kau berpikir, 686 00:58:20,230 --> 00:58:20,850 kenapa Shen Gongbao 687 00:58:20,850 --> 00:58:22,520 ingin ditangkap oleh kita di Kota Zhenxun? 688 00:58:23,690 --> 00:58:25,150 Dia ingin mengalahkan kita. 689 00:58:26,690 --> 00:58:28,060 Ingin membuat semua orang membenci kita. 690 00:58:30,770 --> 00:58:31,400 Pada akhirnya, 691 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 dia berhasil. 692 00:58:38,930 --> 00:58:39,230 Tidak. 693 00:58:39,890 --> 00:58:40,650 Dia belum berhasil. 694 00:58:41,190 --> 00:58:41,860 Masih kurang selangkah. 695 00:58:47,390 --> 00:58:48,390 Pintu Tongtian. 696 01:00:49,270 --> 01:00:50,110 Lapor! 697 01:00:50,850 --> 01:00:51,350 Perdana Menteri. 698 01:00:51,510 --> 01:00:53,680 Para dewa telah meninggalkan kamp. 699 01:00:54,610 --> 01:00:55,680 Shen Gongbao sudah ketemu. 700 01:00:58,770 --> 01:01:00,150 Ke arah Kota Tangguan. 701 01:01:01,110 --> 01:01:01,480 Kaisar. 702 01:01:02,180 --> 01:01:04,520 Hamba sarankan segera perintahkan seluruh pasukan 703 01:01:04,520 --> 01:01:05,440 membubarkan kamp, 704 01:01:05,440 --> 01:01:06,560 lalu, serang Kota Zhaoge. 705 01:01:19,020 --> 01:01:19,770 Kau lebih pintar 706 01:01:19,770 --> 01:01:21,520 daripada yang dirumorkan. 707 01:01:23,270 --> 01:01:24,650 Kalian yang terlalu dungu! 708 01:01:28,190 --> 01:01:30,820 Pasukan Sekte Jie akan segera datang. 709 01:01:31,190 --> 01:01:34,520 Dunia manusia akan jadi milikku. 710 01:01:45,900 --> 01:01:46,980 Ternyata kau sungguh mengira 711 01:01:46,980 --> 01:01:48,140 pengecut sepertimu akan berhasil? 712 01:01:48,860 --> 01:01:49,860 Bila kau menguasai dunia manusia, 713 01:01:50,230 --> 01:01:51,310 aku tak akan bisa tenang! 714 01:01:53,150 --> 01:01:54,100 Mulai sekarang, 715 01:01:54,480 --> 01:01:57,110 manusia akan paham arti "memuja" yang sesungguhnya! 716 01:02:25,850 --> 01:02:26,690 Perdana Menteri. 717 01:02:27,060 --> 01:02:28,360 Apa yang terjadi di Tangguan? 718 01:02:29,690 --> 01:02:30,730 Formasi Seribu Dewa. 719 01:02:31,180 --> 01:02:32,110 Formasi Seribu Dewa? 720 01:02:33,270 --> 01:02:35,230 Malapetaka yang diramalkan oleh takdir 721 01:02:35,400 --> 01:02:36,680 akhirnya telah datang. 722 01:02:45,100 --> 01:02:48,430 Menyambut kedatangan Ketua Sekte di dunia manusia! 723 01:02:48,430 --> 01:02:50,600 Bangun kembali dunia! 724 01:02:51,520 --> 01:02:54,860 Menyambut kedatangan Ketua Sekte di dunia manusia! 725 01:02:54,860 --> 01:02:57,020 Bangun kembali dunia! 726 01:03:27,690 --> 01:03:29,810 Ini akan menjadi transaksi besar. 727 01:03:41,610 --> 01:03:43,190 Apa kalian bisa datang lebih telat lagi? 728 01:04:31,850 --> 01:04:33,180 Tolong! 729 01:04:34,890 --> 01:04:35,650 Jangan sentuh! 730 01:04:47,310 --> 01:04:51,310 Tak berguna! Tak ada yang bisa menolong kita! 731 01:04:56,480 --> 01:04:57,890 Ini sulit diatasi! 732 01:04:58,260 --> 01:04:59,890 Mereka terhubung dengan formasi sihir. 733 01:04:59,890 --> 01:05:01,060 Jika mereka hidup, formasi bertahan. 734 01:05:01,060 --> 01:05:03,310 Jika mati, formasi akan lenyap. 735 01:05:09,100 --> 01:05:09,940 Selesai! 736 01:05:10,060 --> 01:05:11,770 Formasi ini terbentuk dari dua unsur. 737 01:05:12,150 --> 01:05:12,980 Ketika bersatu, 738 01:05:13,600 --> 01:05:14,570 akan menjadi sangat kuat. 739 01:05:15,150 --> 01:05:16,180 Nantinya, 740 01:05:16,690 --> 01:05:18,770 seluruh dunia manusia akan ditelan! 741 01:05:19,230 --> 01:05:20,650 Kita lawan penjaga formasi satu per satu. 742 01:05:20,980 --> 01:05:23,020 Jangan biarkan formasi sihir terus meluas! 743 01:05:24,270 --> 01:05:26,060 Mereka takkan beri kita waktu untuk merusak formasi. 744 01:05:36,570 --> 01:05:37,640 Kau pernah melihat makhluk ini? 745 01:06:18,610 --> 01:06:20,480 Nazha, hati-hati! 746 01:07:04,520 --> 01:07:06,110 Hati-hati! 747 01:07:43,110 --> 01:07:46,680 Biarkan aku menciptakan dunia yang baru! 748 01:08:11,150 --> 01:08:12,100 Lawan bagaimana, Yang Jian? 749 01:08:14,810 --> 01:08:15,930 Kita bagi tugas menyerang 750 01:08:16,770 --> 01:08:18,140 sebelum Pintu Tongtian tertutup. 751 01:08:19,609 --> 01:08:20,020 Nazha, 752 01:08:20,560 --> 01:08:21,810 kau urus formasi tenggara. 753 01:08:25,350 --> 01:08:25,810 Lei Zhenzi, 754 01:08:26,560 --> 01:08:27,810 kau urus formasi barat laut. 755 01:08:29,310 --> 01:08:29,890 Tu Xingsun. 756 01:08:30,640 --> 01:08:31,399 Sebagai manuver, 757 01:08:31,819 --> 01:08:33,520 jika ada monster yang muncul lagi, 758 01:08:33,600 --> 01:08:34,689 ingat untuk menghabisinya. 759 01:08:35,479 --> 01:08:36,229 Aku dan Jenderal Deng 760 01:08:36,319 --> 01:08:37,109 akan mengurus formasi di tanah, 761 01:08:37,510 --> 01:08:38,560 serta melindungi rakyat. 762 01:08:39,479 --> 01:08:40,100 Tunggu. 763 01:08:40,770 --> 01:08:42,770 Kenapa aku yang memancing monster? 764 01:08:46,970 --> 01:08:48,439 yang berharga ada di tengah bahaya. 765 01:08:48,439 --> 01:08:49,390 Ada di tengah bahaya. 766 01:08:50,770 --> 01:08:52,140 Semuanya mulai bertugas. 767 01:08:52,680 --> 01:08:53,609 Cari kesempatan 768 01:08:53,609 --> 01:08:54,560 untuk menghancurkan Pintu Tongtian! 769 01:09:45,020 --> 01:09:46,100 Banyak sekali, bagaimana melawannya? 770 01:10:00,520 --> 01:10:01,940 Ternyata segel dewa bisa kembali 771 01:10:02,810 --> 01:10:05,320 karena munculnya malapetaka. 772 01:10:06,020 --> 01:10:07,770 Jika mengalah begitu saja, 773 01:10:08,350 --> 01:10:11,310 manusia takkan merasa berterima kasih dan berhutang budi. 774 01:10:11,730 --> 01:10:12,810 Sebaiknya 775 01:10:12,810 --> 01:10:16,560 bersihkan saja dunia tanpa kepercayaan ini. 776 01:10:17,600 --> 01:10:19,350 Jika kau menghancurkan semuanya, 777 01:10:19,600 --> 01:10:20,890 bagaimana aku bisa menjadi Kaisar? 778 01:10:21,640 --> 01:10:22,980 Bukankah kau sudah janji 779 01:10:23,060 --> 01:10:24,730 akan memberiku dunia manusia?! 780 01:10:24,810 --> 01:10:28,180 Akan kuberikan padamu setelah kuhancurkan. 781 01:10:29,690 --> 01:10:31,440 Baiklah! 782 01:10:33,560 --> 01:10:37,360 Sebaiknya berikan saja dunia 783 01:10:38,110 --> 01:10:39,600 yang belum kau hancurkan! 784 01:11:01,020 --> 01:11:04,610 Biarkan aku mengakhiri semuanya. 785 01:12:20,770 --> 01:12:22,940 Kalian berdua tak mau jadi budak Kaisar Shang Zhou lagi? 786 01:12:40,600 --> 01:12:41,600 Kalian para dewa, 787 01:12:42,480 --> 01:12:43,860 ingin bersembunyi di dunia manusia? 788 01:12:43,860 --> 01:12:45,350 Ini bukanlah dunia manusia. 789 01:12:45,440 --> 01:12:46,480 Ini rumah kita! 790 01:12:46,560 --> 01:12:48,190 Tak ada yang boleh menghancurkannya! 791 01:12:48,190 --> 01:12:48,850 Benar! 792 01:12:48,850 --> 01:12:50,270 Rumah kita! 793 01:12:50,270 --> 01:12:51,440 Ucapan dewa ini benar! 794 01:12:51,600 --> 01:12:52,650 Ini rumah kita! 795 01:12:53,650 --> 01:12:54,270 Kami tak mau 796 01:12:54,270 --> 01:12:55,610 menjadi budak siapa pun lagi! 797 01:12:55,680 --> 01:12:56,770 Benar! 798 01:12:56,770 --> 01:12:57,730 Kami tak mau lagi! 799 01:12:57,820 --> 01:12:58,100 Benar! 800 01:12:58,190 --> 01:12:59,480 Tak mau lagi! 801 01:12:59,480 --> 01:13:00,520 Tak mau lagi! 802 01:13:52,230 --> 01:13:52,890 Lindungi aku! 803 01:13:52,890 --> 01:13:53,400 Baik! 804 01:14:15,640 --> 01:14:16,690 Wanita dungu. 805 01:14:18,850 --> 01:14:19,270 Rakyat hina! 806 01:14:19,770 --> 01:14:20,440 Pukul dia! 807 01:14:20,440 --> 01:14:20,810 Pukul dia! 808 01:14:20,810 --> 01:14:21,860 Dasar para rakyat hina! 809 01:14:22,020 --> 01:14:22,520 Rakyat hina! 810 01:14:23,190 --> 01:14:23,730 Rakyat hina! 811 01:14:23,930 --> 01:14:24,140 Rakyat hina! 812 01:15:04,650 --> 01:15:06,650 Apa ini? Kalian mau melakukan apa?! 813 01:15:08,610 --> 01:15:09,640 Kalian mau melakukan apa? 814 01:15:09,940 --> 01:15:10,640 Bakar dia! 815 01:15:11,400 --> 01:15:11,940 Api ini 816 01:15:12,770 --> 01:15:14,270 untuk para pasukan Zhou yang tewas di medan perang, 817 01:15:15,440 --> 01:15:16,770 serta untuk Jenderal Huang Tianhua! 818 01:15:17,110 --> 01:15:17,690 Tunggu! 819 01:15:18,140 --> 01:15:18,890 Jenderal Deng. 820 01:15:19,230 --> 01:15:20,890 Aku punya cara untuk mengalahkan Sekte Jie. 821 01:15:22,850 --> 01:15:23,430 Katakan. 822 01:15:26,230 --> 01:15:26,520 Berikan padaku. 823 01:15:41,560 --> 01:15:42,260 Jenderal Deng. 824 01:15:42,730 --> 01:15:44,150 Semoga kau menang. 825 01:15:44,820 --> 01:15:46,430 Ternyata dewa punya banyak keunggulan. 826 01:15:51,270 --> 01:15:52,930 Semoga kau menang. 827 01:15:54,610 --> 01:15:57,060 Manusia dungu yang angkuh. 828 01:15:57,850 --> 01:15:59,520 Tugas yang mulia ini, 829 01:15:59,770 --> 01:16:02,140 sebaiknya diselesaikan olehku saja! 830 01:16:03,730 --> 01:16:05,400 Orang ini sungguh cerewet. 831 01:16:05,850 --> 01:16:09,100 Kalian para manusia rendahan, 832 01:16:09,310 --> 01:16:12,860 akan terbakar di tengah api amarahku. 833 01:16:13,020 --> 01:16:17,230 Seluruh dunia manusia akan terguncang karena siksaanku. 834 01:16:17,310 --> 01:16:21,110 Seluruhnya akan menjadi abu! 835 01:16:42,940 --> 01:16:46,520 Harus tangkap kepala penjahat dulu. Aku akan ambil tantangan besar! 836 01:16:59,770 --> 01:17:00,440 Tunggu! 837 01:17:01,060 --> 01:17:02,810 Kalian tak boleh menyakiti pacarku! 838 01:17:02,810 --> 01:17:03,480 Siapa pacarmu? 839 01:17:04,230 --> 01:17:05,230 Lihat situasi sekarang... 840 01:17:05,230 --> 01:17:06,060 Jangan cerewet! Serang! 841 01:17:06,350 --> 01:17:06,930 Baik! 842 01:17:42,060 --> 01:17:44,470 Sekarang manusia dan dewa sudah semakin gila! 843 01:18:35,930 --> 01:18:37,060 Kita harus mengulur waktu. 844 01:18:39,940 --> 01:18:40,820 Bertahanlah! 845 01:18:41,350 --> 01:18:42,310 Habisi dia! 846 01:19:00,110 --> 01:19:40,020 Subtitle by RhainDesign Palu, 6 Mei 2021 847 01:19:53,110 --> 01:19:55,020 - Nazha! - Nazha! 848 01:19:56,270 --> 01:19:58,680 Nazha! 849 01:20:00,520 --> 01:20:02,060 Nazha! 850 01:20:03,520 --> 01:20:06,110 Nazha! 851 01:20:14,230 --> 01:20:16,860 Dasar para pengecut. 852 01:20:16,860 --> 01:20:20,440 Tak ada yang bisa menghancurkan rencanaku. 853 01:20:27,720 --> 01:20:29,070 A-Yu! 854 01:21:50,480 --> 01:21:51,810 Sebagai dewa, 855 01:21:51,940 --> 01:21:53,900 kenapa kau melindungi manusia? 856 01:22:09,020 --> 01:22:10,770 Karena ini adalah rumah kami! 857 01:22:10,980 --> 01:22:14,360 Benar, ini rumah kami! 858 01:23:02,350 --> 01:23:04,100 Kau tak akan bisa memusnahkan harapan kami! 859 01:23:05,610 --> 01:23:07,190 Kau akan selalu gagal! 860 01:23:08,100 --> 01:23:10,060 Semua penderitaan yang kau berikan pada kami, 861 01:23:10,640 --> 01:23:11,850 akan kami balas! 862 01:23:31,100 --> 01:23:34,850 Master, aku tak mau mati! 863 01:23:36,060 --> 01:23:38,280 Master! 864 01:23:38,280 --> 01:23:41,060 Lihatlah aku! 865 01:23:48,520 --> 01:23:51,470 Tolong aku! 866 01:23:53,890 --> 01:23:56,110 Aku tak mau mati, Master! 867 01:23:58,930 --> 01:24:01,140 Aku tak mau mati, Master! 868 01:24:12,100 --> 01:24:14,060 Kami ada di sini, Master! 869 01:24:14,060 --> 01:24:15,850 Lihatlah kami! 870 01:24:15,850 --> 01:24:17,600 Tolong aku, Master! 871 01:24:17,600 --> 01:24:19,810 Tolong aku! 872 01:24:25,350 --> 01:24:27,570 Tolong aku! 873 01:24:27,570 --> 01:24:32,270 Master, aku tak mau mati! 874 01:24:34,520 --> 01:24:35,890 Tolong aku! 875 01:24:35,890 --> 01:24:37,560 Master! 876 01:24:37,560 --> 01:24:39,730 Master, aku tak mau mati! 877 01:24:39,730 --> 01:24:41,730 Master, tolong kami! 878 01:25:18,980 --> 01:25:19,560 Terima kasih. 879 01:25:20,060 --> 01:25:20,940 Pahlawan! 880 01:25:24,360 --> 01:25:24,970 Jangan sungkan. 881 01:25:26,350 --> 01:25:27,140 Katakanlah hal itu 882 01:25:28,270 --> 01:25:29,860 pada mereka sekali lagi. 883 01:25:32,150 --> 01:25:36,930 - Ada mereka juga! Itu Yang Jian dan lainnya. - Benar. 884 01:25:38,190 --> 01:25:39,270 Pahlawan! 885 01:25:39,680 --> 01:25:56,190 - Pahlawan! - Pahlawan! 886 01:26:19,230 --> 01:26:21,270 Ayahmu pasti akan bangga padamu. 887 01:26:23,600 --> 01:26:24,890 Tak ada yang bisa dibanggakan. 888 01:26:25,310 --> 01:26:26,020 Sudah kewajibanku. 889 01:26:27,560 --> 01:26:28,430 Para Dewa. 890 01:26:29,480 --> 01:26:30,060 Terima kasih. 891 01:26:56,270 --> 01:27:04,070 Pejabat setia telah wafat, kemiliteran hancur! 892 01:27:17,020 --> 01:27:18,020 Nak. 893 01:27:18,520 --> 01:27:19,690 Kuberi kau saran. 894 01:27:19,940 --> 01:27:21,430 Sebaiknya utamakan situasi keseluruhan. 895 01:27:22,730 --> 01:27:24,510 Kau mengurungku di langit ke-9. 896 01:27:25,060 --> 01:27:26,400 Daftar segel dewa ini 897 01:27:26,560 --> 01:27:27,980 juga akan meninggalkan dunia manusia. 898 01:27:29,310 --> 01:27:30,850 Nantinya, 899 01:27:31,220 --> 01:27:33,730 bagaimana caramu melapor pada Kaisar Wu dan Jiang Ziya? 900 01:27:33,730 --> 01:27:35,600 Tugas daftar segel dewa sudah selesai. 901 01:27:36,350 --> 01:27:36,810 Tidak. 902 01:27:37,440 --> 01:27:38,770 Masih ada yang terakhir. 903 01:27:41,350 --> 01:27:41,940 Lihatlah! 904 01:27:43,900 --> 01:27:44,970 Shang Zhou telah kalah. 905 01:27:45,270 --> 01:27:48,270 Daftar segel dewa juga sudah kembali ke langit. 906 01:27:48,440 --> 01:27:52,190 Sepertinya harapan semua orang sudah terwujud. 907 01:27:53,220 --> 01:27:56,360 Harapan Kaisar belum terwujud, 'kan? 908 01:27:56,600 --> 01:27:59,650 Era yang damai baru dimulai. 909 01:28:03,820 --> 01:28:04,810 A-Yu! 910 01:28:04,810 --> 01:28:05,770 Ayo keliling dunia bersamaku! 911 01:28:05,770 --> 01:28:06,760 Harapanku 912 01:28:06,850 --> 01:28:07,900 akhirnya sudah terwujud. 913 01:28:08,520 --> 01:28:11,440 Hanya saja, para dewa sudah pergi. 914 01:28:11,730 --> 01:28:13,470 Daftar segel dewa juga tak ada di dunia manusia lagi. 915 01:28:14,680 --> 01:28:15,400 Jika 916 01:28:15,690 --> 01:28:17,850 suatu hari nanti kita menemui bencana ini lagi, 917 01:28:18,020 --> 01:28:19,440 kita harus melakukan apa? 918 01:28:20,810 --> 01:28:21,980 Nantinya, 919 01:28:22,520 --> 01:28:24,610 mereka akan kembali lagi. 920 01:28:25,680 --> 01:28:26,310 Apakah ini 921 01:28:26,730 --> 01:28:28,100 kontrak yang baru? 922 01:28:29,310 --> 01:28:30,060 Ini 923 01:28:30,690 --> 01:28:33,520 adalah janji di antara teman. 924 01:28:34,690 --> 01:28:44,520 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 925 01:28:45,690 --> 01:28:55,520 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI!