1 00:00:42,125 --> 00:00:44,042 Hanya tembak yang kita makan. 2 00:02:05,375 --> 00:02:07,000 Apa kau takut? 3 00:02:07,542 --> 00:02:08,542 Bukan takut. 4 00:02:09,125 --> 00:02:10,167 Itu rasa hormat. 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,292 Kau tahu, Curupira... 6 00:02:13,375 --> 00:02:18,458 Hanya menyerang yang menghancurkan hutan dan menyakiti hewannya. 7 00:02:18,542 --> 00:02:21,625 - Di mana dia sekarang? - Tak ada yang tahu. 8 00:02:22,125 --> 00:02:23,500 Kota semakin besar, 9 00:02:24,792 --> 00:02:26,375 hutan semakin kecil, 10 00:02:26,458 --> 00:02:29,792 dan tak ada yang pernah melihatnya lagi. 11 00:02:30,250 --> 00:02:32,958 Tapi kurasa dia masih hidup... 12 00:02:34,542 --> 00:02:35,542 Di suatu tempat. 13 00:02:45,500 --> 00:02:47,917 Hanya ingin bilang semua baik-baik saja. 14 00:02:48,417 --> 00:02:54,667 Ini pesta yang indah di Desa Toré! Aku sangat bangga dengan warga sini. 15 00:02:55,333 --> 00:02:59,208 Dan tentu saja, putrimu bersenang-senang. 16 00:02:59,292 --> 00:03:01,833 Dia banyak makan canjica, benar, Luna? 17 00:03:02,333 --> 00:03:05,042 - Sapa ayahmu, beri dia ciuman. - Hai, Ayah! 18 00:03:06,167 --> 00:03:09,375 Itu saja. Kuharap kau di sini bersama kami. 19 00:03:10,292 --> 00:03:13,708 Jika kau berubah pikiran, ini pesta jangka panjang, jadi... 20 00:03:14,208 --> 00:03:15,250 Maaf soal itu. 21 00:03:17,125 --> 00:03:18,125 Aku mencintaimu. 22 00:04:04,208 --> 00:04:05,917 Kau yakin kau tak apa-apa? 23 00:04:12,125 --> 00:04:13,500 Kebakaran! 24 00:04:14,125 --> 00:04:16,417 - Kebakaran! - Beri tahu yang lain! 25 00:04:16,500 --> 00:04:18,542 - Kebakaran! - Kebakaran! Cepat bantu! 26 00:04:18,625 --> 00:04:21,583 - Dulce, kau lihat Luna? - Tidak. 27 00:04:21,667 --> 00:04:23,333 - Di mana? - Lari! 28 00:04:23,417 --> 00:04:25,333 - Lari! - Kau lihat putriku? 29 00:04:25,417 --> 00:04:26,708 Dia ke sana. 30 00:04:28,500 --> 00:04:29,375 Luna! 31 00:04:36,250 --> 00:04:38,292 Ada seorang gadis masuk hutan. 32 00:04:40,833 --> 00:04:41,875 Luna! 33 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Luna! 34 00:04:49,042 --> 00:04:50,792 Luna! 35 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 Eric, kau di mana? Ada kebakaran di Desa Toré . 36 00:05:12,708 --> 00:05:13,792 Ayo! 37 00:05:31,000 --> 00:05:32,375 Kau lihat Gabriela? 38 00:05:34,583 --> 00:05:35,667 Cepat! 39 00:05:45,833 --> 00:05:47,458 Eric! Hei! 40 00:06:12,958 --> 00:06:13,792 Tidak… 41 00:06:16,917 --> 00:06:18,125 Tidak… 42 00:06:37,042 --> 00:06:38,625 Luna! 43 00:06:43,042 --> 00:06:44,000 Sayang... 44 00:06:50,250 --> 00:06:51,417 Kau baik-baik saja? 45 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 Ayah di sini. 46 00:06:57,250 --> 00:06:58,583 Tak apa-apa, Sayang. 47 00:06:59,083 --> 00:07:00,750 Semua akan baik-baik saja. 48 00:07:03,833 --> 00:07:04,917 Ayah di sini. 49 00:07:05,583 --> 00:07:07,167 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 50 00:08:02,875 --> 00:08:08,417 SATU BULAN KEMUDIAN 51 00:08:14,000 --> 00:08:15,167 Polisi Lingkungan. 52 00:08:18,708 --> 00:08:19,667 Albuquerque. 53 00:08:35,625 --> 00:08:36,583 Eric... 54 00:08:38,667 --> 00:08:39,958 Senang kau kembali! 55 00:08:40,833 --> 00:08:42,167 Bagaimana kabar Luna? 56 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 - Masih terguncang. - Dan kau? 57 00:08:50,042 --> 00:08:51,875 Kau harus membaik sebelum dia. 58 00:08:55,625 --> 00:08:58,375 - Apa ini? - Ada yang meneleponmu. 59 00:08:59,250 --> 00:09:01,958 Masalah pribadi yang mendesak. 60 00:09:02,042 --> 00:09:03,792 Ada kabar dari penyelidikan? 61 00:09:04,542 --> 00:09:07,125 Eric, sebaiknya kau bicara dengan Ivo. 62 00:09:17,875 --> 00:09:18,833 Ivo? 63 00:09:19,875 --> 00:09:22,292 Kasusnya ditutup, Eric. 64 00:09:22,875 --> 00:09:25,833 Penyelidikan menyimpulkan penyebab kebakaran tak diketahui. 65 00:09:25,917 --> 00:09:29,083 Bisa jadi disebabkan lampion Pesta Juni. 66 00:09:29,583 --> 00:09:31,292 Kau pasti bercanda! 67 00:09:31,792 --> 00:09:33,000 Itu kecelakaan. 68 00:09:33,083 --> 00:09:35,500 Kau harus menerimanya dan melupakannya. 69 00:09:36,000 --> 00:09:39,042 Istriku tewas dan pelakunya belum ditemukan. 70 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Kau tak perlu kembali sekarang. Santai saja... 71 00:09:44,208 --> 00:09:45,750 Sampai merasa lebih baik. 72 00:09:53,792 --> 00:09:57,625 - Hai, Nenek. - Hai! Kau pulang lebih awal, Sayang? 73 00:09:59,833 --> 00:10:02,750 - Jadi, bagaimana? - Sama seperti biasa. 74 00:10:03,250 --> 00:10:06,750 Karena kau di sini lebih awal, 75 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 aku akan melakukan tugas. 76 00:10:08,833 --> 00:10:11,917 - Lalu main kartu di tempat Judite. - Baik. Jangan cemas. 77 00:10:13,417 --> 00:10:15,250 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 78 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 Sedang apa kau di sana? 79 00:10:38,208 --> 00:10:39,333 Maaf, Ayah. 80 00:10:43,250 --> 00:10:44,333 Tak apa, Sayang. 81 00:10:45,000 --> 00:10:46,917 Bawa kotak itu kemari. 82 00:10:48,500 --> 00:10:49,750 Kemarilah. 83 00:10:50,333 --> 00:10:51,583 Duduklah di sini. 84 00:10:56,750 --> 00:11:02,083 - Astaga! Lihat bayi itu! Siapa ini? - Aku. 85 00:11:11,542 --> 00:11:14,708 Kliping koran tentang pekerjaan Ibu. 86 00:11:17,042 --> 00:11:19,458 ANTROPOLOG BERJUANG LESTARIKAN LEGENDA WARGA SUNGAI 87 00:11:24,250 --> 00:11:27,875 Mimpi Ibu adalah mengubah hutan itu menjadi cagar alam. 88 00:11:27,958 --> 00:11:29,625 Kau tahu apa itu cagar alam? 89 00:11:30,625 --> 00:11:33,208 - Aku tak mau lihat lagi! - Ayolah, Luna. 90 00:11:33,292 --> 00:11:34,542 Luna, Sayang. 91 00:12:08,958 --> 00:12:10,250 Halo, siapa ini? 92 00:12:14,208 --> 00:12:15,792 Aku dapat pesan darimu. 93 00:12:20,292 --> 00:12:21,958 Ya, aku suaminya. Kenapa? 94 00:12:45,625 --> 00:12:48,458 Panggilanmu dialihkan ke pesan suara... 95 00:12:58,375 --> 00:13:00,625 Ayah, apa yang kita lakukan di sini? 96 00:13:01,125 --> 00:13:04,292 - Aku harus bicara dengan seseorang. - Apa akan lama? 97 00:13:07,792 --> 00:13:08,750 Tidak, Sayang. 98 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 Ayo pulang. 99 00:14:03,708 --> 00:14:08,750 Ini pesta yang indah di Desa Toré! Aku sangat bangga dengan warga sini. 100 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 Itu saja. 101 00:14:10,667 --> 00:14:14,083 Jika kau berubah pikiran, ini pesta jangka panjang, jadi... 102 00:14:14,750 --> 00:14:15,708 Maaf soal itu. 103 00:14:16,292 --> 00:14:17,250 Aku mencintaimu. 104 00:15:40,125 --> 00:15:41,750 Hei! Tunggu! 105 00:15:42,250 --> 00:15:43,583 Tunggu sebentar! 106 00:15:46,542 --> 00:15:47,750 Kau sedang apa? 107 00:15:48,833 --> 00:15:50,417 Aku harus mengeluarkannya. 108 00:15:50,500 --> 00:15:53,333 Hewan ini hanya akan pergi dengan mobil EPD. 109 00:15:54,750 --> 00:15:56,750 Ini lumba-lumba sungai merah muda. 110 00:16:00,583 --> 00:16:01,542 Bagaimana bisa? 111 00:16:19,583 --> 00:16:20,417 Márcia? 112 00:16:33,667 --> 00:16:34,583 Apa Inês ada? 113 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 Inês. 114 00:17:07,292 --> 00:17:09,917 Inês, aku gagal membawanya kembali ke laut. 115 00:17:10,000 --> 00:17:12,500 - Polisi tiba dan aku terpaku! - Tenang. 116 00:17:13,958 --> 00:17:15,083 Tenanglah. 117 00:17:16,750 --> 00:17:18,333 Kau tahu harus bagaimana. 118 00:17:21,042 --> 00:17:23,750 - Bagaimana mamalia air tawar... - Albuquerque! 119 00:17:24,250 --> 00:17:26,458 - Tolong, jawab kami. - Selamat siang. 120 00:17:26,542 --> 00:17:28,917 Apa kau tahu apa yang mungkin terjadi? 121 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 Harus kita autopsi. 122 00:17:31,000 --> 00:17:33,917 Kita tak dapat mobil patroli, kau kira kita bisa lakukan autopsi? 123 00:17:34,000 --> 00:17:35,042 Bawa ke mobilku. 124 00:18:01,958 --> 00:18:04,500 Insiden aneh terjadi di Rio pagi ini. 125 00:18:04,583 --> 00:18:07,083 Lumba-lumba sungai merah muda muncul di Pantai Flamengo. 126 00:18:07,167 --> 00:18:10,250 Mamalia ini hanya bisa ditemukan di bagian utara, 127 00:18:10,333 --> 00:18:11,667 tapi mati di tepi pantai Rio. 128 00:18:11,750 --> 00:18:15,750 Polisi lingkungan akan menyelidiki. Informasi lebih lanjut di berita malam. 129 00:18:17,417 --> 00:18:18,917 Kau takkan percaya ini. 130 00:18:19,000 --> 00:18:21,583 Ada hal serius yang ingin kukatakan. Bangun. 131 00:18:33,917 --> 00:18:35,417 Ayo, ada camilan untukmu. 132 00:18:35,500 --> 00:18:36,417 Ini. 133 00:19:04,250 --> 00:19:05,875 - Hei! - Hei. 134 00:19:05,958 --> 00:19:06,875 Apa kabar? 135 00:19:13,125 --> 00:19:14,083 Ayolah, Tutu. 136 00:19:14,667 --> 00:19:15,917 Kembalikan, Bung. 137 00:19:21,500 --> 00:19:22,917 Kau mau aku lakukan apa? 138 00:19:27,667 --> 00:19:28,500 Eric. 139 00:19:29,000 --> 00:19:31,208 Ivo menelepon. Ada apa, Ivo? 140 00:19:31,292 --> 00:19:33,542 - Apa Eric bersamamu? - Ya. Kenapa? 141 00:19:33,625 --> 00:19:35,833 Biarkan dia tangani kasus lumba-lumba sungai. 142 00:19:35,917 --> 00:19:38,042 Ada insiden di Desa Toré. 143 00:19:38,125 --> 00:19:40,583 - Kurasa kau harus pergi sendiri. - Baik. 144 00:19:41,708 --> 00:19:44,292 Bisa urus autopsinya? Aku akan ke Desa Toré. 145 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Apa? 146 00:19:45,292 --> 00:19:47,792 Kau dengar Ivo. Jangan cari masalah, Eric. 147 00:19:47,875 --> 00:19:49,333 Aku tak peduli soal Ivo. 148 00:19:49,417 --> 00:19:52,000 - Ada bangkai lumba-lumba membusuk... - Hei! 149 00:19:52,875 --> 00:19:54,458 - Berapa harga esnya? - 20 dolar. 150 00:20:20,625 --> 00:20:24,208 DESA TORÉ 151 00:20:35,917 --> 00:20:38,625 Gabi, jangan seperti itu. Itu hanya Pesta Juni. 152 00:20:38,708 --> 00:20:40,667 Bukan sekadar Pesta Juni, itu pekerjaanku. 153 00:20:40,750 --> 00:20:44,000 Aku menemui mereka setiap hari dan aku ingin kau bertemu mereka. 154 00:20:44,083 --> 00:20:46,958 Sayang, aku sibuk bekerja. 155 00:20:47,458 --> 00:20:49,167 - Ayah? - Ya, Sayang. 156 00:20:49,250 --> 00:20:50,458 Kau lihat kalungku? 157 00:20:50,958 --> 00:20:53,875 Itu buruk sekali! 158 00:20:53,958 --> 00:20:57,583 Sudah kubilang sikat gigi, agar serangga tidak memakan gigimu. 159 00:20:57,667 --> 00:20:59,750 Kini harus dicabut satu per satu! 160 00:20:59,833 --> 00:21:01,750 Semua gigimu busuk! 161 00:21:01,833 --> 00:21:04,792 Ayo, Sayang. Biarkan ayahmu bekerja. 162 00:21:10,083 --> 00:21:11,000 Gabi? 163 00:21:13,958 --> 00:21:15,167 Ponselmu. 164 00:21:18,500 --> 00:21:19,708 "Ponselmu." 165 00:21:20,208 --> 00:21:22,667 - Apa? - Kata terakhirku padanya. 166 00:21:51,208 --> 00:21:53,708 Jadi? Menurutmu apa yang terjadi? 167 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 Kekurangan oksigen? 168 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 Mungkin ada perubahan suhu air. 169 00:21:59,958 --> 00:22:02,208 Atau semacam kontaminasi. 170 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 Ayo mulai bekerja. 171 00:22:11,333 --> 00:22:14,667 Dan kita di sini hari ini karena perusahaan konstruksi 172 00:22:15,167 --> 00:22:17,667 memberi kita penawaran bagus. 173 00:22:17,750 --> 00:22:21,292 Kita ambil uangnya, beli rumah yang lebih baik di tempat yang lebih baik, 174 00:22:21,375 --> 00:22:22,958 dan punya kehidupan lebih baik! 175 00:22:23,042 --> 00:22:24,917 Menangkap ikan adalah keahlianku, João. 176 00:22:25,000 --> 00:22:27,167 Bagaimana lagi aku mencukupi kebutuhanku? 177 00:22:27,250 --> 00:22:30,542 Apa gunanya tinggal di sini jika tak ada ikan lagi? 178 00:22:30,625 --> 00:22:33,458 Kita tak tahu apa yang terjadi. Jangan gegabah. 179 00:22:34,042 --> 00:22:36,375 Astaga, sadarlah! 180 00:22:36,458 --> 00:22:39,625 Mereka menawarkan ganti rugi atas tanah yang sudah jadi milik mereka! 181 00:22:39,708 --> 00:22:41,833 Saat ayahku datang, tak ada apa-apa di sini. 182 00:22:41,917 --> 00:22:44,875 Sekarang kau bilang itu bukan tanahku karena secarik kertas? 183 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 Karena orang sepertimu lah... 184 00:22:47,208 --> 00:22:50,042 - Ini dia. - Hal-hal ini terus terjadi. 185 00:22:50,125 --> 00:22:52,792 Ini pertanda buruk. 186 00:22:52,875 --> 00:22:55,792 Astaga, ini gila. Itu hanya legenda. 187 00:22:55,875 --> 00:22:57,875 Kau tak bisa makan dari legenda... 188 00:22:57,958 --> 00:23:00,083 Berkat legenda itulah 189 00:23:00,583 --> 00:23:04,292 aku bisa memberimu makan seumur hidupku. 190 00:23:04,375 --> 00:23:05,208 Benar. 191 00:23:05,292 --> 00:23:07,167 Bayangkan jika ibumu... 192 00:23:07,250 --> 00:23:09,625 - Jangan bicara soal ibuku! - Tenanglah! 193 00:23:10,125 --> 00:23:11,667 Dia akan sedih, 194 00:23:11,750 --> 00:23:12,833 sangat sedih... 195 00:23:13,917 --> 00:23:15,833 Melihatmu jadi seperti ini! 196 00:23:19,417 --> 00:23:22,167 Dia sumber masalah semua orang! 197 00:23:22,250 --> 00:23:24,417 Sekarang ini salahku? Semuanya? 198 00:23:29,792 --> 00:23:30,750 Tn. Ciço! 199 00:23:33,042 --> 00:23:35,625 Kau ingat aku? Aku suami Gabriela. 200 00:23:37,875 --> 00:23:39,375 Aku turut berduka. 201 00:23:40,500 --> 00:23:42,875 Istrimu sangat penting bagi kami. 202 00:23:44,583 --> 00:23:46,208 Dia sangat suka tempat ini. 203 00:23:46,292 --> 00:23:48,917 Dia satu-satunya orang yang peduli pada kami, 204 00:23:49,000 --> 00:23:52,958 yang mencoba melestarikan tradisi kami, hutan kami. 205 00:23:55,542 --> 00:23:58,792 Apa maksudmu tadi, tentang pertanda? 206 00:24:00,042 --> 00:24:01,417 Itu bukan apa-apa, Nak. 207 00:24:02,333 --> 00:24:04,542 Dia benar. Aku hanya pria tua gila. 208 00:24:08,042 --> 00:24:10,375 Pertama Gabriela tewas dalam kebakaran misterius, 209 00:24:10,458 --> 00:24:12,750 sekarang ikan mati, warga kehilangan pekerjaan, 210 00:24:12,833 --> 00:24:14,250 dan mereka harus pergi. 211 00:24:14,333 --> 00:24:16,875 Menurutku kontraktor ini sangat diuntungkan. 212 00:24:20,000 --> 00:24:22,958 - Ini tentang warga atau Gabriela? - Keduanya. 213 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 Itu penting bagiku. 214 00:24:31,250 --> 00:24:32,375 Antar aku ke lab. 215 00:24:41,458 --> 00:24:42,333 Hai! 216 00:24:43,083 --> 00:24:44,167 Hai, permisi! 217 00:24:44,667 --> 00:24:46,875 Aku bawa hewan untuk diautopsi. 218 00:24:46,958 --> 00:24:48,792 Dokter hewan sudah pergi. 219 00:24:48,875 --> 00:24:50,542 Apa maksudmu sudah pergi? 220 00:24:50,625 --> 00:24:53,167 Dia tak ada, Sayang, dan aku juga mau pergi. 221 00:24:53,250 --> 00:24:54,958 Ada lumba-lumba sungai di trukku! 222 00:24:55,042 --> 00:24:57,250 Flamengo mau tanding. Perempat final. 223 00:24:57,333 --> 00:24:59,750 - Aku harus pergi. Ayo! - Yang benar saja. 224 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 - Hei! Kau butuh sesuatu? - Hei, Bos. 225 00:25:20,750 --> 00:25:22,000 Semua baik-baik saja. 226 00:25:22,500 --> 00:25:25,333 Hanya ingin memperingatkan trukmu bocor. 227 00:25:25,417 --> 00:25:27,875 Dan bau sekali. 228 00:25:28,708 --> 00:25:29,833 Aku tahu. 229 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Baiklah. 230 00:26:18,292 --> 00:26:19,833 Halo, Sayang. Kau tak apa-apa? 231 00:26:22,375 --> 00:26:24,292 Aku baru kembali dari Desa Toré. 232 00:26:25,875 --> 00:26:27,750 Tempat itu sangat berarti baginya, bukan? 233 00:26:51,542 --> 00:26:53,208 CERITA RAKYAT BRAZIL 234 00:27:51,625 --> 00:27:52,792 Siapa kau? 235 00:27:57,417 --> 00:27:59,000 Sedang apa kau di sini? 236 00:27:59,500 --> 00:28:01,583 Jangan bilang siapa pun kau melihatku. 237 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 Mereka akan mengira kau bohong. 238 00:28:06,333 --> 00:28:08,250 Tidak semua orang percaya 239 00:28:09,083 --> 00:28:10,417 apa yang mereka lihat. 240 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 Luna? 241 00:28:17,125 --> 00:28:18,750 - Luna? - Hai, Ayah! 242 00:28:20,000 --> 00:28:22,542 - Kau bangun, Sayang? - Aku hanya mengambil kue. 243 00:28:23,042 --> 00:28:24,667 - Kue? - Ya. 244 00:28:24,750 --> 00:28:25,917 Kue? 245 00:28:26,000 --> 00:28:29,833 Nona, kau ditahan karena mencuri kue di tengah malam! 246 00:28:29,917 --> 00:28:33,042 Tidurlah, Nak. Mencuri kue? 247 00:28:33,542 --> 00:28:35,625 - Mau dengar cerita? - Ya. 248 00:28:36,750 --> 00:28:37,917 Tidak, Ayah. 249 00:28:39,125 --> 00:28:40,500 Aku mau yang ini. 250 00:28:41,333 --> 00:28:44,500 CERITA RAKYAT BRAZIL 251 00:28:45,292 --> 00:28:46,625 Baik, pakai selimutmu. 252 00:28:50,333 --> 00:28:52,042 - Mau baca yang mana? - Saci. 253 00:28:52,125 --> 00:28:55,458 Saci! Mari lihat di mana kita bisa temukan Saci. 254 00:28:55,958 --> 00:28:58,792 Halaman 55… 255 00:28:59,583 --> 00:29:02,542 "Saci anak yang sangat nakal. 256 00:29:03,083 --> 00:29:07,500 Dia datang disertai angin puyuh, dengan satu kaki, dan topi merah. 257 00:29:08,000 --> 00:29:10,125 Menjahili semua orang. 258 00:29:10,208 --> 00:29:12,083 Mengikat simpul di serbet…" 259 00:29:12,875 --> 00:29:15,458 Jangan bilang kau percaya hal itu juga. 260 00:29:15,542 --> 00:29:18,042 Jika mereka bilang itu ada, itu ada. 261 00:29:18,125 --> 00:29:19,833 Astaga! 262 00:29:20,333 --> 00:29:22,583 Bagaimana bisa aku menikahi orang skeptis? 263 00:29:22,667 --> 00:29:25,042 Aku bukan skeptis! Aku percaya banyak hal. 264 00:29:25,125 --> 00:29:26,625 Ya, benar. Seperti apa? 265 00:29:27,125 --> 00:29:29,500 Seperti kau. Luna. 266 00:29:30,500 --> 00:29:31,375 Kita. 267 00:31:52,292 --> 00:31:55,583 Ini pesta jangka panjang, jadi... Maaf soal itu. 268 00:31:58,792 --> 00:31:59,792 Maaf soal itu. 269 00:32:07,417 --> 00:32:09,458 Ini pesta jangka panjang, jadi... 270 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Maaf soal itu. 271 00:32:36,750 --> 00:32:38,833 Hal-hal ini terus terjadi. 272 00:32:40,417 --> 00:32:42,042 Ini pertanda buruk. 273 00:32:52,500 --> 00:32:55,042 WARGA SUNGAI BERJUANG UBAH HUTAN CEDAR JADI CAGAR ALAM 274 00:33:35,958 --> 00:33:37,917 Kau dapatkan mayatnya, Isac? 275 00:33:58,083 --> 00:33:59,125 Dia melihatnya? 276 00:34:03,083 --> 00:34:04,708 Kembalikan kepadanya, Tutu. 277 00:34:39,375 --> 00:34:41,042 DESA TORÉ 278 00:35:48,208 --> 00:35:49,750 Aku ingin melaporkan kejahatan. 279 00:35:51,000 --> 00:35:52,833 Ada mayat di Hutan Cedar. 280 00:38:42,750 --> 00:38:45,667 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari