1
00:00:42,125 --> 00:00:44,042
Hanya tembak yang kita makan.
2
00:02:05,375 --> 00:02:07,000
Apa kau takut?
3
00:02:07,542 --> 00:02:08,542
Bukan takut.
4
00:02:09,125 --> 00:02:10,167
Itu rasa hormat.
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,292
Kau tahu, Curupira...
6
00:02:13,375 --> 00:02:18,458
Hanya menyerang yang menghancurkan hutan
dan menyakiti hewannya.
7
00:02:18,542 --> 00:02:21,625
- Di mana dia sekarang?
- Tak ada yang tahu.
8
00:02:22,125 --> 00:02:23,500
Kota semakin besar,
9
00:02:24,792 --> 00:02:26,375
hutan semakin kecil,
10
00:02:26,458 --> 00:02:29,792
dan tak ada yang pernah melihatnya lagi.
11
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
Tapi kurasa dia masih hidup...
12
00:02:34,542 --> 00:02:35,542
Di suatu tempat.
13
00:02:45,500 --> 00:02:47,917
Hanya ingin bilang semua baik-baik saja.
14
00:02:48,417 --> 00:02:54,667
Ini pesta yang indah di Desa Toré!
Aku sangat bangga dengan warga sini.
15
00:02:55,333 --> 00:02:59,208
Dan tentu saja, putrimu bersenang-senang.
16
00:02:59,292 --> 00:03:01,833
Dia banyak makan canjica, benar, Luna?
17
00:03:02,333 --> 00:03:05,042
- Sapa ayahmu, beri dia ciuman.
- Hai, Ayah!
18
00:03:06,167 --> 00:03:09,375
Itu saja. Kuharap kau di sini
bersama kami.
19
00:03:10,292 --> 00:03:13,708
Jika kau berubah pikiran,
ini pesta jangka panjang, jadi...
20
00:03:14,208 --> 00:03:15,250
Maaf soal itu.
21
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
Aku mencintaimu.
22
00:04:04,208 --> 00:04:05,917
Kau yakin kau tak apa-apa?
23
00:04:12,125 --> 00:04:13,500
Kebakaran!
24
00:04:14,125 --> 00:04:16,417
- Kebakaran!
- Beri tahu yang lain!
25
00:04:16,500 --> 00:04:18,542
- Kebakaran!
- Kebakaran! Cepat bantu!
26
00:04:18,625 --> 00:04:21,583
- Dulce, kau lihat Luna?
- Tidak.
27
00:04:21,667 --> 00:04:23,333
- Di mana?
- Lari!
28
00:04:23,417 --> 00:04:25,333
- Lari!
- Kau lihat putriku?
29
00:04:25,417 --> 00:04:26,708
Dia ke sana.
30
00:04:28,500 --> 00:04:29,375
Luna!
31
00:04:36,250 --> 00:04:38,292
Ada seorang gadis masuk hutan.
32
00:04:40,833 --> 00:04:41,875
Luna!
33
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Luna!
34
00:04:49,042 --> 00:04:50,792
Luna!
35
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
Eric, kau di mana? Ada kebakaran
di Desa Toré .
36
00:05:12,708 --> 00:05:13,792
Ayo!
37
00:05:31,000 --> 00:05:32,375
Kau lihat Gabriela?
38
00:05:34,583 --> 00:05:35,667
Cepat!
39
00:05:45,833 --> 00:05:47,458
Eric! Hei!
40
00:06:12,958 --> 00:06:13,792
Tidak…
41
00:06:16,917 --> 00:06:18,125
Tidak…
42
00:06:37,042 --> 00:06:38,625
Luna!
43
00:06:43,042 --> 00:06:44,000
Sayang...
44
00:06:50,250 --> 00:06:51,417
Kau baik-baik saja?
45
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
Ayah di sini.
46
00:06:57,250 --> 00:06:58,583
Tak apa-apa, Sayang.
47
00:06:59,083 --> 00:07:00,750
Semua akan baik-baik saja.
48
00:07:03,833 --> 00:07:04,917
Ayah di sini.
49
00:07:05,583 --> 00:07:07,167
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
50
00:08:02,875 --> 00:08:08,417
SATU BULAN KEMUDIAN
51
00:08:14,000 --> 00:08:15,167
Polisi Lingkungan.
52
00:08:18,708 --> 00:08:19,667
Albuquerque.
53
00:08:35,625 --> 00:08:36,583
Eric...
54
00:08:38,667 --> 00:08:39,958
Senang kau kembali!
55
00:08:40,833 --> 00:08:42,167
Bagaimana kabar Luna?
56
00:08:44,083 --> 00:08:46,208
- Masih terguncang.
- Dan kau?
57
00:08:50,042 --> 00:08:51,875
Kau harus membaik sebelum dia.
58
00:08:55,625 --> 00:08:58,375
- Apa ini?
- Ada yang meneleponmu.
59
00:08:59,250 --> 00:09:01,958
Masalah pribadi yang mendesak.
60
00:09:02,042 --> 00:09:03,792
Ada kabar dari penyelidikan?
61
00:09:04,542 --> 00:09:07,125
Eric, sebaiknya kau bicara dengan Ivo.
62
00:09:17,875 --> 00:09:18,833
Ivo?
63
00:09:19,875 --> 00:09:22,292
Kasusnya ditutup, Eric.
64
00:09:22,875 --> 00:09:25,833
Penyelidikan menyimpulkan
penyebab kebakaran tak diketahui.
65
00:09:25,917 --> 00:09:29,083
Bisa jadi disebabkan lampion Pesta Juni.
66
00:09:29,583 --> 00:09:31,292
Kau pasti bercanda!
67
00:09:31,792 --> 00:09:33,000
Itu kecelakaan.
68
00:09:33,083 --> 00:09:35,500
Kau harus menerimanya dan melupakannya.
69
00:09:36,000 --> 00:09:39,042
Istriku tewas dan pelakunya
belum ditemukan.
70
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Kau tak perlu kembali sekarang.
Santai saja...
71
00:09:44,208 --> 00:09:45,750
Sampai merasa lebih baik.
72
00:09:53,792 --> 00:09:57,625
- Hai, Nenek.
- Hai! Kau pulang lebih awal, Sayang?
73
00:09:59,833 --> 00:10:02,750
- Jadi, bagaimana?
- Sama seperti biasa.
74
00:10:03,250 --> 00:10:06,750
Karena kau di sini lebih awal,
75
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
aku akan melakukan tugas.
76
00:10:08,833 --> 00:10:11,917
- Lalu main kartu di tempat Judite.
- Baik. Jangan cemas.
77
00:10:13,417 --> 00:10:15,250
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
78
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Sedang apa kau di sana?
79
00:10:38,208 --> 00:10:39,333
Maaf, Ayah.
80
00:10:43,250 --> 00:10:44,333
Tak apa, Sayang.
81
00:10:45,000 --> 00:10:46,917
Bawa kotak itu kemari.
82
00:10:48,500 --> 00:10:49,750
Kemarilah.
83
00:10:50,333 --> 00:10:51,583
Duduklah di sini.
84
00:10:56,750 --> 00:11:02,083
- Astaga! Lihat bayi itu! Siapa ini?
- Aku.
85
00:11:11,542 --> 00:11:14,708
Kliping koran tentang pekerjaan Ibu.
86
00:11:17,042 --> 00:11:19,458
ANTROPOLOG BERJUANG LESTARIKAN LEGENDA
WARGA SUNGAI
87
00:11:24,250 --> 00:11:27,875
Mimpi Ibu adalah mengubah hutan itu
menjadi cagar alam.
88
00:11:27,958 --> 00:11:29,625
Kau tahu apa itu cagar alam?
89
00:11:30,625 --> 00:11:33,208
- Aku tak mau lihat lagi!
- Ayolah, Luna.
90
00:11:33,292 --> 00:11:34,542
Luna, Sayang.
91
00:12:08,958 --> 00:12:10,250
Halo, siapa ini?
92
00:12:14,208 --> 00:12:15,792
Aku dapat pesan darimu.
93
00:12:20,292 --> 00:12:21,958
Ya, aku suaminya. Kenapa?
94
00:12:45,625 --> 00:12:48,458
Panggilanmu dialihkan ke pesan suara...
95
00:12:58,375 --> 00:13:00,625
Ayah, apa yang kita lakukan di sini?
96
00:13:01,125 --> 00:13:04,292
- Aku harus bicara dengan seseorang.
- Apa akan lama?
97
00:13:07,792 --> 00:13:08,750
Tidak, Sayang.
98
00:13:09,250 --> 00:13:10,458
Ayo pulang.
99
00:14:03,708 --> 00:14:08,750
Ini pesta yang indah di Desa Toré!
Aku sangat bangga dengan warga sini.
100
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
Itu saja.
101
00:14:10,667 --> 00:14:14,083
Jika kau berubah pikiran,
ini pesta jangka panjang, jadi...
102
00:14:14,750 --> 00:14:15,708
Maaf soal itu.
103
00:14:16,292 --> 00:14:17,250
Aku mencintaimu.
104
00:15:40,125 --> 00:15:41,750
Hei! Tunggu!
105
00:15:42,250 --> 00:15:43,583
Tunggu sebentar!
106
00:15:46,542 --> 00:15:47,750
Kau sedang apa?
107
00:15:48,833 --> 00:15:50,417
Aku harus mengeluarkannya.
108
00:15:50,500 --> 00:15:53,333
Hewan ini hanya akan pergi
dengan mobil EPD.
109
00:15:54,750 --> 00:15:56,750
Ini lumba-lumba sungai merah muda.
110
00:16:00,583 --> 00:16:01,542
Bagaimana bisa?
111
00:16:19,583 --> 00:16:20,417
Márcia?
112
00:16:33,667 --> 00:16:34,583
Apa Inês ada?
113
00:16:52,000 --> 00:16:52,875
Inês.
114
00:17:07,292 --> 00:17:09,917
Inês, aku gagal membawanya kembali
ke laut.
115
00:17:10,000 --> 00:17:12,500
- Polisi tiba dan aku terpaku!
- Tenang.
116
00:17:13,958 --> 00:17:15,083
Tenanglah.
117
00:17:16,750 --> 00:17:18,333
Kau tahu harus bagaimana.
118
00:17:21,042 --> 00:17:23,750
- Bagaimana mamalia air tawar...
- Albuquerque!
119
00:17:24,250 --> 00:17:26,458
- Tolong, jawab kami.
- Selamat siang.
120
00:17:26,542 --> 00:17:28,917
Apa kau tahu apa yang mungkin terjadi?
121
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Harus kita autopsi.
122
00:17:31,000 --> 00:17:33,917
Kita tak dapat mobil patroli,
kau kira kita bisa lakukan autopsi?
123
00:17:34,000 --> 00:17:35,042
Bawa ke mobilku.
124
00:18:01,958 --> 00:18:04,500
Insiden aneh terjadi di Rio pagi ini.
125
00:18:04,583 --> 00:18:07,083
Lumba-lumba sungai merah muda
muncul di Pantai Flamengo.
126
00:18:07,167 --> 00:18:10,250
Mamalia ini hanya bisa ditemukan
di bagian utara,
127
00:18:10,333 --> 00:18:11,667
tapi mati di tepi pantai Rio.
128
00:18:11,750 --> 00:18:15,750
Polisi lingkungan akan menyelidiki.
Informasi lebih lanjut di berita malam.
129
00:18:17,417 --> 00:18:18,917
Kau takkan percaya ini.
130
00:18:19,000 --> 00:18:21,583
Ada hal serius yang ingin kukatakan.
Bangun.
131
00:18:33,917 --> 00:18:35,417
Ayo, ada camilan untukmu.
132
00:18:35,500 --> 00:18:36,417
Ini.
133
00:19:04,250 --> 00:19:05,875
- Hei!
- Hei.
134
00:19:05,958 --> 00:19:06,875
Apa kabar?
135
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Ayolah, Tutu.
136
00:19:14,667 --> 00:19:15,917
Kembalikan, Bung.
137
00:19:21,500 --> 00:19:22,917
Kau mau aku lakukan apa?
138
00:19:27,667 --> 00:19:28,500
Eric.
139
00:19:29,000 --> 00:19:31,208
Ivo menelepon. Ada apa, Ivo?
140
00:19:31,292 --> 00:19:33,542
- Apa Eric bersamamu?
- Ya. Kenapa?
141
00:19:33,625 --> 00:19:35,833
Biarkan dia tangani
kasus lumba-lumba sungai.
142
00:19:35,917 --> 00:19:38,042
Ada insiden di Desa Toré.
143
00:19:38,125 --> 00:19:40,583
- Kurasa kau harus pergi sendiri.
- Baik.
144
00:19:41,708 --> 00:19:44,292
Bisa urus autopsinya?
Aku akan ke Desa Toré.
145
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Apa?
146
00:19:45,292 --> 00:19:47,792
Kau dengar Ivo. Jangan cari masalah, Eric.
147
00:19:47,875 --> 00:19:49,333
Aku tak peduli soal Ivo.
148
00:19:49,417 --> 00:19:52,000
- Ada bangkai lumba-lumba membusuk...
- Hei!
149
00:19:52,875 --> 00:19:54,458
- Berapa harga esnya?
- 20 dolar.
150
00:20:20,625 --> 00:20:24,208
DESA TORÉ
151
00:20:35,917 --> 00:20:38,625
Gabi, jangan seperti itu.
Itu hanya Pesta Juni.
152
00:20:38,708 --> 00:20:40,667
Bukan sekadar Pesta Juni, itu pekerjaanku.
153
00:20:40,750 --> 00:20:44,000
Aku menemui mereka setiap hari
dan aku ingin kau bertemu mereka.
154
00:20:44,083 --> 00:20:46,958
Sayang, aku sibuk bekerja.
155
00:20:47,458 --> 00:20:49,167
- Ayah?
- Ya, Sayang.
156
00:20:49,250 --> 00:20:50,458
Kau lihat kalungku?
157
00:20:50,958 --> 00:20:53,875
Itu buruk sekali!
158
00:20:53,958 --> 00:20:57,583
Sudah kubilang sikat gigi,
agar serangga tidak memakan gigimu.
159
00:20:57,667 --> 00:20:59,750
Kini harus dicabut satu per satu!
160
00:20:59,833 --> 00:21:01,750
Semua gigimu busuk!
161
00:21:01,833 --> 00:21:04,792
Ayo, Sayang. Biarkan ayahmu bekerja.
162
00:21:10,083 --> 00:21:11,000
Gabi?
163
00:21:13,958 --> 00:21:15,167
Ponselmu.
164
00:21:18,500 --> 00:21:19,708
"Ponselmu."
165
00:21:20,208 --> 00:21:22,667
- Apa?
- Kata terakhirku padanya.
166
00:21:51,208 --> 00:21:53,708
Jadi? Menurutmu apa yang terjadi?
167
00:21:54,750 --> 00:21:56,000
Kekurangan oksigen?
168
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Mungkin ada perubahan suhu air.
169
00:21:59,958 --> 00:22:02,208
Atau semacam kontaminasi.
170
00:22:06,125 --> 00:22:07,375
Ayo mulai bekerja.
171
00:22:11,333 --> 00:22:14,667
Dan kita di sini hari ini
karena perusahaan konstruksi
172
00:22:15,167 --> 00:22:17,667
memberi kita penawaran bagus.
173
00:22:17,750 --> 00:22:21,292
Kita ambil uangnya, beli rumah
yang lebih baik di tempat yang lebih baik,
174
00:22:21,375 --> 00:22:22,958
dan punya kehidupan lebih baik!
175
00:22:23,042 --> 00:22:24,917
Menangkap ikan adalah keahlianku, João.
176
00:22:25,000 --> 00:22:27,167
Bagaimana lagi aku mencukupi kebutuhanku?
177
00:22:27,250 --> 00:22:30,542
Apa gunanya tinggal di sini
jika tak ada ikan lagi?
178
00:22:30,625 --> 00:22:33,458
Kita tak tahu apa yang terjadi.
Jangan gegabah.
179
00:22:34,042 --> 00:22:36,375
Astaga, sadarlah!
180
00:22:36,458 --> 00:22:39,625
Mereka menawarkan ganti rugi
atas tanah yang sudah jadi milik mereka!
181
00:22:39,708 --> 00:22:41,833
Saat ayahku datang,
tak ada apa-apa di sini.
182
00:22:41,917 --> 00:22:44,875
Sekarang kau bilang itu bukan tanahku
karena secarik kertas?
183
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
Karena orang sepertimu lah...
184
00:22:47,208 --> 00:22:50,042
- Ini dia.
- Hal-hal ini terus terjadi.
185
00:22:50,125 --> 00:22:52,792
Ini pertanda buruk.
186
00:22:52,875 --> 00:22:55,792
Astaga, ini gila. Itu hanya legenda.
187
00:22:55,875 --> 00:22:57,875
Kau tak bisa makan dari legenda...
188
00:22:57,958 --> 00:23:00,083
Berkat legenda itulah
189
00:23:00,583 --> 00:23:04,292
aku bisa memberimu makan seumur hidupku.
190
00:23:04,375 --> 00:23:05,208
Benar.
191
00:23:05,292 --> 00:23:07,167
Bayangkan jika ibumu...
192
00:23:07,250 --> 00:23:09,625
- Jangan bicara soal ibuku!
- Tenanglah!
193
00:23:10,125 --> 00:23:11,667
Dia akan sedih,
194
00:23:11,750 --> 00:23:12,833
sangat sedih...
195
00:23:13,917 --> 00:23:15,833
Melihatmu jadi seperti ini!
196
00:23:19,417 --> 00:23:22,167
Dia sumber masalah semua orang!
197
00:23:22,250 --> 00:23:24,417
Sekarang ini salahku? Semuanya?
198
00:23:29,792 --> 00:23:30,750
Tn. Ciço!
199
00:23:33,042 --> 00:23:35,625
Kau ingat aku? Aku suami Gabriela.
200
00:23:37,875 --> 00:23:39,375
Aku turut berduka.
201
00:23:40,500 --> 00:23:42,875
Istrimu sangat penting bagi kami.
202
00:23:44,583 --> 00:23:46,208
Dia sangat suka tempat ini.
203
00:23:46,292 --> 00:23:48,917
Dia satu-satunya orang
yang peduli pada kami,
204
00:23:49,000 --> 00:23:52,958
yang mencoba melestarikan tradisi kami,
hutan kami.
205
00:23:55,542 --> 00:23:58,792
Apa maksudmu tadi, tentang pertanda?
206
00:24:00,042 --> 00:24:01,417
Itu bukan apa-apa, Nak.
207
00:24:02,333 --> 00:24:04,542
Dia benar. Aku hanya pria tua gila.
208
00:24:08,042 --> 00:24:10,375
Pertama Gabriela tewas
dalam kebakaran misterius,
209
00:24:10,458 --> 00:24:12,750
sekarang ikan mati,
warga kehilangan pekerjaan,
210
00:24:12,833 --> 00:24:14,250
dan mereka harus pergi.
211
00:24:14,333 --> 00:24:16,875
Menurutku kontraktor ini
sangat diuntungkan.
212
00:24:20,000 --> 00:24:22,958
- Ini tentang warga atau Gabriela?
- Keduanya.
213
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
Itu penting bagiku.
214
00:24:31,250 --> 00:24:32,375
Antar aku ke lab.
215
00:24:41,458 --> 00:24:42,333
Hai!
216
00:24:43,083 --> 00:24:44,167
Hai, permisi!
217
00:24:44,667 --> 00:24:46,875
Aku bawa hewan untuk diautopsi.
218
00:24:46,958 --> 00:24:48,792
Dokter hewan sudah pergi.
219
00:24:48,875 --> 00:24:50,542
Apa maksudmu sudah pergi?
220
00:24:50,625 --> 00:24:53,167
Dia tak ada, Sayang,
dan aku juga mau pergi.
221
00:24:53,250 --> 00:24:54,958
Ada lumba-lumba sungai di trukku!
222
00:24:55,042 --> 00:24:57,250
Flamengo mau tanding. Perempat final.
223
00:24:57,333 --> 00:24:59,750
- Aku harus pergi. Ayo!
- Yang benar saja.
224
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
- Hei! Kau butuh sesuatu?
- Hei, Bos.
225
00:25:20,750 --> 00:25:22,000
Semua baik-baik saja.
226
00:25:22,500 --> 00:25:25,333
Hanya ingin memperingatkan trukmu bocor.
227
00:25:25,417 --> 00:25:27,875
Dan bau sekali.
228
00:25:28,708 --> 00:25:29,833
Aku tahu.
229
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Baiklah.
230
00:26:18,292 --> 00:26:19,833
Halo, Sayang. Kau tak apa-apa?
231
00:26:22,375 --> 00:26:24,292
Aku baru kembali dari Desa Toré.
232
00:26:25,875 --> 00:26:27,750
Tempat itu sangat berarti baginya, bukan?
233
00:26:51,542 --> 00:26:53,208
CERITA RAKYAT BRAZIL
234
00:27:51,625 --> 00:27:52,792
Siapa kau?
235
00:27:57,417 --> 00:27:59,000
Sedang apa kau di sini?
236
00:27:59,500 --> 00:28:01,583
Jangan bilang siapa pun kau melihatku.
237
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
Mereka akan mengira kau bohong.
238
00:28:06,333 --> 00:28:08,250
Tidak semua orang percaya
239
00:28:09,083 --> 00:28:10,417
apa yang mereka lihat.
240
00:28:11,167 --> 00:28:12,167
Luna?
241
00:28:17,125 --> 00:28:18,750
- Luna?
- Hai, Ayah!
242
00:28:20,000 --> 00:28:22,542
- Kau bangun, Sayang?
- Aku hanya mengambil kue.
243
00:28:23,042 --> 00:28:24,667
- Kue?
- Ya.
244
00:28:24,750 --> 00:28:25,917
Kue?
245
00:28:26,000 --> 00:28:29,833
Nona, kau ditahan karena mencuri kue
di tengah malam!
246
00:28:29,917 --> 00:28:33,042
Tidurlah, Nak. Mencuri kue?
247
00:28:33,542 --> 00:28:35,625
- Mau dengar cerita?
- Ya.
248
00:28:36,750 --> 00:28:37,917
Tidak, Ayah.
249
00:28:39,125 --> 00:28:40,500
Aku mau yang ini.
250
00:28:41,333 --> 00:28:44,500
CERITA RAKYAT BRAZIL
251
00:28:45,292 --> 00:28:46,625
Baik, pakai selimutmu.
252
00:28:50,333 --> 00:28:52,042
- Mau baca yang mana?
- Saci.
253
00:28:52,125 --> 00:28:55,458
Saci! Mari lihat di mana kita bisa
temukan Saci.
254
00:28:55,958 --> 00:28:58,792
Halaman 55…
255
00:28:59,583 --> 00:29:02,542
"Saci anak yang sangat nakal.
256
00:29:03,083 --> 00:29:07,500
Dia datang disertai angin puyuh,
dengan satu kaki, dan topi merah.
257
00:29:08,000 --> 00:29:10,125
Menjahili semua orang.
258
00:29:10,208 --> 00:29:12,083
Mengikat simpul di serbet…"
259
00:29:12,875 --> 00:29:15,458
Jangan bilang kau percaya hal itu juga.
260
00:29:15,542 --> 00:29:18,042
Jika mereka bilang itu ada, itu ada.
261
00:29:18,125 --> 00:29:19,833
Astaga!
262
00:29:20,333 --> 00:29:22,583
Bagaimana bisa aku menikahi orang skeptis?
263
00:29:22,667 --> 00:29:25,042
Aku bukan skeptis! Aku percaya banyak hal.
264
00:29:25,125 --> 00:29:26,625
Ya, benar. Seperti apa?
265
00:29:27,125 --> 00:29:29,500
Seperti kau. Luna.
266
00:29:30,500 --> 00:29:31,375
Kita.
267
00:31:52,292 --> 00:31:55,583
Ini pesta jangka panjang, jadi...
Maaf soal itu.
268
00:31:58,792 --> 00:31:59,792
Maaf soal itu.
269
00:32:07,417 --> 00:32:09,458
Ini pesta jangka panjang, jadi...
270
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Maaf soal itu.
271
00:32:36,750 --> 00:32:38,833
Hal-hal ini terus terjadi.
272
00:32:40,417 --> 00:32:42,042
Ini pertanda buruk.
273
00:32:52,500 --> 00:32:55,042
WARGA SUNGAI BERJUANG UBAH HUTAN CEDAR
JADI CAGAR ALAM
274
00:33:35,958 --> 00:33:37,917
Kau dapatkan mayatnya, Isac?
275
00:33:58,083 --> 00:33:59,125
Dia melihatnya?
276
00:34:03,083 --> 00:34:04,708
Kembalikan kepadanya, Tutu.
277
00:34:39,375 --> 00:34:41,042
DESA TORÉ
278
00:35:48,208 --> 00:35:49,750
Aku ingin melaporkan kejahatan.
279
00:35:51,000 --> 00:35:52,833
Ada mayat di Hutan Cedar.
280
00:38:42,750 --> 00:38:45,667
Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari