1 00:01:07,160 --> 00:01:10.000 ADITYA CHOPRA HADIR 2 00:01:10,660 --> 00:01:13.370 PRODUKSI FILM YASH RAJ 3 00:01:27,410 --> 00:01:32.290 Sementara dunia berusaha menemukan kehidupan di Mars, 4 00:01:33,330 --> 00:01:37.540 keluarga saya terjebak di situasi ini. 5 00:01:39,450 --> 00:01:45.540 Ini Mudraku. Lihat betapa kerasnya dia berdoa. 6 00:01:46,290 --> 00:01:50.790 Tidak ada yang berdoa sekeras dia. Saya bisa menjamin itu. 7 00:01:52,870 --> 00:01:55.830 Dia hanya memiliki satu keinginan dalam hidup: 8 00:01:57,250 --> 00:02:01.000 untuk memberikan keluarga kami ahli waris. 9 00:02:11,500 --> 00:02:15.870 Ini Bapu-ji. Hanya ada satu pertanyaan di benak ayah. 10 00:02:16,080 --> 00:02:17.410 Apa itu? 11 00:02:18,790 --> 00:02:22.870 Posisi kaki anak membuat susah untukberbicara. 12 00:02:24,500 --> 00:02:27.330 Kami akan memeriksanya lagi dalam beberapa minggu. 13 00:02:31,370 --> 00:02:33.250 Dan Ba ​​hanya punya satu jawaban. 14 00:02:33,450 --> 00:02:36.410 Aku yakin itu laki-laki. 15 00:02:37,410 --> 00:02:40.370 Kali ini berkah Mata-ji bersama kita. 16 00:02:56,660 --> 00:03:00.950 Seperti setiap kali kita di sini sekali lagi. 17 00:03:03,790 --> 00:03:07.040 Tapi kali ini, berkah Mata-ji ada bersama kita. 18 00:03:08,330 --> 00:03:11.500 Ma, berkahilah kami dengan cahaya keluarga kami. 19 00:03:18,040 --> 00:03:20.080 Katakan sesuatu, Ma. 20 00:03:20,790 --> 00:03:24.000 Jika dia menggelengkan kepalanya, maka itu adalah seorang anak laki-laki. 21 00:03:24,290 --> 00:03:26.290 Dan jika tidak... 22 00:03:30,120 --> 00:03:31.250 air dingin. 23 00:03:31,500 --> 00:03:32.750 Seorang anak laki-laki. 24 00:03:33,080 --> 00:03:34.000 Ma telah berbicara! 25 00:03:35,080 --> 00:03:38.160 Ma telah berbicara! Dia telah berbicara. 26 00:03:38,700 --> 00:03:39.500 Datang. 27 00:03:39,950 --> 00:03:42.160 Mata-ji selalu memberkatimu. 28 00:03:42,910 --> 00:03:46.830 Jangan tersinggung, Pruthvishbhai, tapi kali ini serius. 29 00:03:47,120 --> 00:03:48.750 Tubuhnya menjadi lemah. 30 00:03:48,950 --> 00:03:51.160 Bagaimana bisa? Kami memberinya makan dengan sangat baik. 31 00:03:51,370 --> 00:03:52.700 Dengarkan aku. 32 00:03:53,620 --> 00:03:56.250 Dia mengalami lima kali keguguran, kan? 33 00:03:56,580 --> 00:03:57.540 Enam. 34 00:04:00,160 --> 00:04:01.500 Enam aborsi. 35 00:04:03,870 --> 00:04:05.750 Jadi, tubuhnya lebih lemah. 36 00:04:06,000 --> 00:04:08.000 Saya ragu dia bisa hamil lagi. 37 00:04:10,750 --> 00:04:14.370 Ini tugas saya untuk memberitahu Anda. Ini keputusanmu sekarang. 38 00:04:24,080 --> 00:04:26.160 - Ayo pergi, Jashoda. - Datang. 39 00:04:26,450 --> 00:04:27.790 Ambil resepnya. 40 00:04:28,000 --> 00:04:30.080 Dia harus minum tablet ini dua kali sehari, setelah makan. 41 00:04:30,330 --> 00:04:31.790 Percepat! 42 00:04:32,040 --> 00:04:34.870 Tenang, Mudra. Pergilah dengan sangat hati-hati. 43 00:04:35,910 --> 00:04:38.750 Hati-hati, atau dia mungkin mendapat masalah nanti. 44 00:04:39,370 --> 00:04:41.040 Tidur tepat waktu, makan makanan yang sehat. 45 00:04:41,160 --> 00:04:43.330 Kami mengerti. Datang sekarang. 46 00:04:43,620 --> 00:04:45.700 Berhenti berpuasa setiap hari kedua. 47 00:04:58,370 --> 00:05:00.370 - Pujian untuk Mata-ji! - Jai Ma... 48 00:05:18,160 --> 00:05:20.750 Aku mendengar hatiku meledak seperti petasan 49 00:05:21,080 --> 00:05:23.250 Mengguncang ruangan seperti petasan 50 00:05:23,500 --> 00:05:26.450 Bintang yang melihat ke bawah bersinar padanya, petasan itu 51 00:05:26,700 --> 00:05:28.660 Dia seperti petasan 52 00:05:31,620 --> 00:05:34.370 Jika Anda belajar banyak bahasa Inggris, Anda tidak akan menemukan suami. 53 00:05:34,910 --> 00:05:38.160 Ini adalah putri saya yang berusia 9 tahun, Siddhi. 54 00:05:38,870 --> 00:05:40.540 Siddhi adalah seorang gadis yang beruntung. 55 00:05:40,950 --> 00:05:42.910 Ketika dia sedang berada di Rahim Mudra, 56 00:05:43,120 --> 00:05:46.120 Ayahnya mengundang Baba terutama dari Rajasthan. 57 00:06:18,410 --> 00:06:21.000 Jika laddoo kuning jatuh, itu berarti seorang anak laki-laki. 58 00:06:22,080 --> 00:06:24.120 Jika sebuah laddoo merah jatuh maka... 59 00:06:36,500 --> 00:06:38.000 Siddhi adalah anak sulung kami. 60 00:06:38,160 --> 00:06:40.290 Anak sulung diampuni dalam keluarga kami. 61 00:06:40,910 --> 00:06:44.500 Setelah itu, keluarga dan masyarakat hanya menginginkan seorang anak laki-laki. 62 00:06:45,950 --> 00:06:48.290 - Dengan kata lain... - Puji Tuhan Krishna! 63 00:06:51,910 --> 00:06:53.870 Dan jika dia mengandung seorang gadis? 64 00:06:54,040 --> 00:06:55.580 Pujian untuk Mata-ji! 65 00:07:07,040 --> 00:07:08.370 Apa yang salah? 66 00:07:10,910 --> 00:07:12.370 Kamu tidak apa-apa? 67 00:07:20,700 --> 00:07:22.870 Anda tidak tertidur, kan? 68 00:07:23,250 --> 00:07:25.750 Tidur tidak memberkati saya. 69 00:07:29,040 --> 00:07:30.410 Jayesh! 70 00:07:31,330 --> 00:07:32.450 Jayesh! 71 00:07:33,410 --> 00:07:34.120 Jayesh! 72 00:07:52,120 --> 00:07:55.870 Suami saudara perempuan saya Preeti adalah saudara laki-laki Mudra. 73 00:07:56,290 --> 00:07:58.410 Dia mabuk dan memukul saudara perempanku. 74 00:08:06,910 --> 00:08:08.000 Pergilah! 75 00:08:16,290 --> 00:08:19.830 Di masa kecil kami, diputuskan bahwa Mudra akan menikah dengan keluarga kami, 76 00:08:20,080 --> 00:08:22.580 dan adikku Preeti menjadi milik mereka. 77 00:08:23,290 --> 00:08:26.330 Dalam komunitas kami, kami menyebutnya 'Saata Saadi'. 78 00:08:30,750 --> 00:08:33.040 Jadi caramu memperlakukan putri kami 79 00:08:33,290 --> 00:08:35.700 Ditto, adalah bagaimana kami akan memperlakukan Anda. 80 00:08:39,040 --> 00:08:42.870 'Saata Saadi' ini sejenis dari uang jaminan 81 00:08:43,080 --> 00:08:47.200 dari keretakan terkecil hingga perceraian, hal yang sama terjadi di sana-sini. 82 00:08:49,370 --> 00:08:51.750 Preeti dipukuli di sana. 83 00:08:54,370 --> 00:08:56.370 Jadi saya harus menjadi pria di sini. 84 00:09:08,580 --> 00:09:09.410 Ayah! 85 00:09:11,040 --> 00:09:12.160 Lihat saya! 86 00:09:12,870 --> 00:09:14.910 Aku sudah bilang. Lihat saya. 87 00:09:15,290 --> 00:09:17.870 Aku akan mengajarimu! 88 00:09:19,290 --> 00:09:22.160 - Bapu, berhenti memukul ibuku! - Berteriak lebih keras. 89 00:09:22,410 --> 00:09:23.580 Biarkan dia pergi! 90 00:09:23,950 --> 00:09:27.290 Apa pendapat saudaramu tentang dirinya sendiri? 91 00:09:29,450 --> 00:09:31.040 Siddhi, minggir! 92 00:09:32,500 --> 00:09:34.200 Anda yang terburuk! 93 00:09:36,290 --> 00:09:38.700 Berhenti menghisap darah kami, Mudra. 94 00:09:39,080 --> 00:09:40.330 Dia berlebihan. 95 00:09:40,790 --> 00:09:41.700 Anakkku! 96 00:09:42,160 --> 00:09:45.370 - Bapu, bukan sandalnya. - Berdiri tegak. Lurus! 97 00:09:47,790 --> 00:09:48.910 Cukup. 98 00:09:49,290 --> 00:09:50.620 Jangan berlebihan, Nak. 99 00:09:50,910 --> 00:09:53.120 Dia membawa cucu kami. 100 00:09:53,500 --> 00:09:55.040 Ambil video dan berhenti. 101 00:09:55,200 --> 00:09:55.830 Pindah! 102 00:09:56,040 --> 00:09:59.160 Bapu, tolong lepaskan ibuku. 103 00:09:59,910 --> 00:10:01.370 Anakku, cukup! 104 00:10:01,580 --> 00:10:04.830 Jayesh! Aku bilang berhenti. Berhenti berarti berhenti! 105 00:10:05,040 --> 00:10:07.080 - Tenang. - Diam! 106 00:10:08,160 --> 00:10:09.330 Tenang. 107 00:10:09,950 --> 00:10:10.910 Jayesh! 108 00:10:13,500 --> 00:10:15.040 Apa yang telah dia lakukan? 109 00:10:17,830 --> 00:10:19.370 Jayesh, apa yang terjadi? 110 00:10:21,450 --> 00:10:23.410 Ayo keluar sekarang. 111 00:10:27,290 --> 00:10:28.370 Kenapa dia diam? 112 00:10:35,330 --> 00:10:37.120 Jayesh, apa yang terjadi? 113 00:10:45,410 --> 00:10:46.580 Anakku! 114 00:10:47,200 --> 00:10:50.620 - Aku mendidih karena marah. - Nak, mengapa kamu memukulnya begitu keras? 115 00:10:50,950 --> 00:10:52.620 Pikirkan tentang putra Anda yang belum lahir, Dhaval. 116 00:10:53,000 --> 00:10:55.370 - Hardik. - Dhaval. 117 00:10:58,120 --> 00:11:00.080 Aku hanya memukul wajahnya. 118 00:11:00,580 --> 00:11:02.040 Bayinya baik-baik saja. 119 00:11:06,160 --> 00:11:10.160 Jayesh, kirimkan fotonya kepada mereka. 120 00:11:12,040 --> 00:11:14.580 Tenang sekarang. 121 00:11:21,950 --> 00:11:24.410 - Puji Tuhan Krishna! - Diberkatilah Anda. 122 00:11:35,370 --> 00:11:37.000 Lihat dirimu! 123 00:11:39,660 --> 00:11:42.040 Anda berlebihan hari ini. 124 00:11:46,330 --> 00:11:49.290 Dan Anda hebat. Terutama 'aaah!' yang terakhir itu! 125 00:12:04,040 --> 00:12:05.830 Kami sudah menikah selama sembilan tahun, 126 00:12:06,750 --> 00:12:11.790 bahkan karena kesalahan kami belum pernah berciuman. 127 00:12:13,040 --> 00:12:15.160 Mengejutkan, bukan? 128 00:12:15,660 --> 00:12:18.200 Satu-satunya fokusnya adalah untuk memberikan ahli waris, 129 00:12:18,500 --> 00:12:20.290 sementara aku menunggu dengan sabar. 130 00:12:20,620 --> 00:12:22.330 Kapan saya mendapatkan ciuman pertama saya? 131 00:12:22,620 --> 00:12:23.790 Selesai. 132 00:12:24,370 --> 00:12:25.330 Ya. 133 00:12:30,370 --> 00:12:31.200 Maaf, gadis kecil. 134 00:12:32,290 --> 00:12:34.120 Anda mengalami sirkus lain. 135 00:12:35,250 --> 00:12:38.500 Istirahat sekarang. Ketika Anda pergi tidur, dia akan tidur juga. 136 00:12:40,540 --> 00:12:41.540 'Neraka.' 137 00:12:41,950 --> 00:12:43.790 Punya iman. 138 00:12:45,040 --> 00:12:47.500 Kau akan lihat, kita akan punya anak laki-laki. 139 00:12:48,200 --> 00:12:50.040 Mengapa? Kita bisa memiliki seorang gadis juga. 140 00:12:50,910 --> 00:12:53.120 Tapi kau akan menyingkirkannya. 141 00:12:53,790 --> 00:12:55.910 Mengapa kau tidak menyingkirkan saya? 142 00:12:58,250 --> 00:13:01.870 Sayang, saat kita pergi ke kuil, 143 00:13:02,660 --> 00:13:06.450 apakah kita bertanya persembahan apa yang akan kita terima? Ladoo atau shiro? 144 00:13:06,750 --> 00:13:08.410 Kami menerima apa yang kami berikan. 145 00:13:09,580 --> 00:13:11.540 Kau benar, Jayeshbhai. 146 00:13:11,870 --> 00:13:14.700 Tapi coba jelaskan itu kepada orang tuamu tersayang. 147 00:13:15,040 --> 00:13:16.500 Mereka menolak tawaran ini. 148 00:13:17,200 --> 00:13:18.660 Mereka tidak pernah memelukku. 149 00:13:19,250 --> 00:13:21.000 Aku akan memberi tahu mereka apa yang baru saja kau katakan. 150 00:13:21,370 --> 00:13:22.910 Berhenti, kau tikus kecil! 151 00:13:24,040 --> 00:13:27.750 Pergilah! Aku akan memberitahu mereka. 152 00:13:29,500 --> 00:13:30.870 Aku akan memberitahu mereka! 153 00:13:31,750 --> 00:13:33.120 - Rat! - Papa Rat. 154 00:13:33,370 --> 00:13:34.200 Hai! 155 00:13:35,000 --> 00:13:35.910 Cukup. 156 00:13:36,200 --> 00:13:38.620 - Betapa sedikitnya! - Kami sedang tidur sekarang. 157 00:13:41,750 --> 00:13:42.500 Mudah. 158 00:13:45,330 --> 00:13:48.000 Jangan terlahir sebagai burung hantu yang tidak bisa tidur seperti ibumu. 159 00:13:48,200 --> 00:13:49.290 Oke Sarla. 160 00:13:49,580 --> 00:13:50.080 Ya? 161 00:13:50,290 --> 00:13:52.370 Apa nama penyakit itu ketika Anda tidak bisa tidur? 162 00:13:52,580 --> 00:13:53.950 Insomnia. 163 00:13:54,370 --> 00:13:56.500 Ma menderita insomnia. 164 00:13:57,120 --> 00:13:59.080 Apakah Anda mendapatkan telepon untuk saya atau dia? 165 00:13:59,250 --> 00:14:00.040 Untuk dia. 166 00:14:01,330 --> 00:14:03.410 Oke, anak-anak, pergi tidur sekarang. 167 00:14:06,330 --> 00:14:07.540 Biarkan saja. 168 00:14:25,330 --> 00:14:27.370 Ini adalah nenek moyang kita. 169 00:14:27,750 --> 00:14:29.160 Mereka seperti CCTV. 170 00:14:30,330 --> 00:14:32.540 Mereka mengawasi kita sepanjang waktu. 171 00:14:33,910 --> 00:14:36.250 Kekuasaan mengalir di nadi keluarga kami. 172 00:14:36,660 --> 00:14:39.500 Dengan tombak ini, kakek buyutku 173 00:14:39,700 --> 00:14:41.330 menaklukkan desa ini. 174 00:14:43,290 --> 00:14:45.450 Jadi, itu dikenal sebagai 'Pravingadh'. 175 00:14:53,870 --> 00:14:58.580 Sejak itu garis keturunan kami memiliki ahli waris laki-laki untuk melestarikan kekuatan ini. 176 00:15:01,450 --> 00:15:06.450 Ini adalah pertama kalinya orang luar berani mencalonkan diri dalam pemilu. 177 00:15:07,910 --> 00:15:11.500 Memanfaatkan kuota 33% wanita, 178 00:15:11,750 --> 00:15:14.200 Ayah telah membuat Mudra berdiri di tempatnya. 179 00:15:15,370 --> 00:15:20.200 Dia akan menjadi Kepala Desa, dan aku akan menjadi Kepala Suami. 180 00:15:20,790 --> 00:15:23.580 Dengan begitu kekuasaan tetap ada di kantong ayah. 181 00:15:32,450 --> 00:15:34.370 Permohonan pertama: 182 00:15:35,750 --> 00:15:40.700 Kamalkant dan putrinya Anokhi. 183 00:15:47,120 --> 00:15:48.160 Tuan Sahib, 184 00:15:49,370 --> 00:15:52.160 ketika Anokhi pulang dari sekolah kemarin, 185 00:15:52,540 --> 00:15:55.450 Putra Ramanbhai menghentikannya di jalan. 186 00:15:55,950 --> 00:15:58.330 Dia menggodanya, meraih kerudungnya, 187 00:15:58,870 --> 00:16:02.200 kemudian mulai bernyanyi: 188 00:16:03,040 --> 00:16:04.660 'Aromamu 189 00:16:04,950 --> 00:16:06.040 'Nafasmu...' 190 00:16:06,250 --> 00:16:08.870 Apakah dia mengulangi kata 'sedikit' dua kali? 191 00:16:09,830 --> 00:16:13.660 'Sedikit demi sedikit membuat pikiranku kosong.' 192 00:16:20,250 --> 00:16:24.750 Sahib, kamu tahu toko minuman keras di depan sekolah kita? 193 00:16:25,540 --> 00:16:30.410 Anak laki-laki mabuk dan bermalas-malasan, melecehkan kami para gadis. 194 00:16:31,080 --> 00:16:33.910 Banyak gadis bahkan berhenti datang ke sekolah. 195 00:16:34,330 --> 00:16:35.250 Tuan Sahib, 196 00:16:35,870 --> 00:16:38.370 tolong larang alkohol. 197 00:16:43,330 --> 00:16:44.200 Sabun mandi! 198 00:16:46,450 --> 00:16:49.250 Itu sabun yang harus dilarang. 199 00:16:50,700 --> 00:16:55.700 Apakah nenek moyang perempuan kita pernah memiliki sabun wangi? Tidak, kan? 200 00:16:56,540 --> 00:16:58.500 Itu adalah hukum alam. 201 00:16:58,950 --> 00:17:02.950 Wewangian wanita dimaksudkan untuk menarik perhatian pria. 202 00:17:04,120 --> 00:17:08.040 Jika gadis desa kami menggunakan sabun wangi, 203 00:17:09,500 --> 00:17:11.750 itu pasti menggairahkan anak laki-laki kita. 204 00:17:13,160 --> 00:17:14.290 Benar? 205 00:17:21,040 --> 00:17:26.290 Untuk melindungi kecantikan mereka adalah tugas utama kita. 206 00:17:28,250 --> 00:17:32.450 Mulai hari ini wanita kita yang lebih muda dilarang menggunakan sabun. 207 00:17:33,330 --> 00:17:35.250 KOMITE DEWAN PRAVINGADH 208 00:17:36,830 --> 00:17:37.750 Benar? 209 00:17:38,700 --> 00:17:39.950 Senang? 210 00:17:44,290 --> 00:17:45.040 Ya. 211 00:18:05,870 --> 00:18:06.700 Lihat, anak, 212 00:18:09,500 --> 00:18:12.660 'aromamu, nafasmu.' 213 00:18:14,660 --> 00:18:17.200 Kita tidak bisa berbuat banyak tentang nafas. 214 00:18:18,370 --> 00:18:21.330 Jadi, kita harus melarang wewangian. 215 00:18:24,290 --> 00:18:25.700 Dia benar. 216 00:18:26,950 --> 00:18:28.950 Itu akan mengarah pada kemajuan. 217 00:18:29,870 --> 00:18:31.040 Pergi! 218 00:18:32,450 --> 00:18:33.660 Datang. 219 00:18:35,540 --> 00:18:37.700 Duduk. 220 00:18:41,500 --> 00:18:43.200 Menakjubkan! 221 00:19:00,250 --> 00:19:02.660 Anda telah belajar begitu cepat. 222 00:19:07,700 --> 00:19:11.290 Tolong hentikan! Atau mereka semua akan datang untuk berlomba denganmu. 223 00:19:18,660 --> 00:19:19.870 Satu menit. 224 00:19:21,950 --> 00:19:23.250 Netral. 225 00:19:24,950 --> 00:19:26.120 Menakjubkan! 226 00:19:37,950 --> 00:19:39.120 - Dengarkan. - Ya? 227 00:19:39,370 --> 00:19:41.790 - Masuk ke dalam. Saya akan bergabung dengan Anda. - Kemana kamu pergi? 228 00:19:42,040 --> 00:19:43.330 Pergi saja. 229 00:19:43,910 --> 00:19:46.250 - Anda datang juga. - Tidak. 230 00:20:41,370 --> 00:20:45.120 Jangan membaginya dengan perkumpulan rahasia wanita Anda. 231 00:20:55,750 --> 00:20:58.750 'Kamu adalah malaikat yang cantik, kehidupan dunia. 232 00:20:59,000 --> 00:21:02.120 'Kau yang tercantik, yang paling muda.' 233 00:21:04,750 --> 00:21:07.750 Itulah yang dikatakan iklan sabun. 234 00:21:12,830 --> 00:21:15.040 Mereka akan segera kehabisan air. 235 00:21:17,660 --> 00:21:18.620 Pergi! 236 00:21:34,750 --> 00:21:36.700 - Halo. Sarla. - Ya? 237 00:21:36,950 --> 00:21:38.540 Di India 238 00:21:39,660 --> 00:21:44.250 apa tempat paling aman untuk wanita? 239 00:21:44,750 --> 00:21:46.870 Lihat apa yang saya temukan. 240 00:21:56,200 --> 00:21:59.290 Rekan warga, saya di sebuah desa di Haryana. 241 00:21:59,500 --> 00:22:04.410 Nama desa ini memiliki kisah sedih namun menakjubkan di baliknya. 242 00:22:04,950 --> 00:22:07.290 Ini Kepala Desa, Amar Tauji. 243 00:22:07,540 --> 00:22:10.040 Tau-ji, kehormatan kita dipertaruhkan. 244 00:22:10,330 --> 00:22:13.700 Pengantin masa depan Anda sedang menonton Anda di TV. 245 00:22:13,910 --> 00:22:16.450 Angkat lebih tinggi demi dia, jika bukan milik kita. 246 00:22:17,200 --> 00:22:21.500 Mengapa dia mengambil tantangan Hercules ini di usianya? 247 00:22:21,790 --> 00:22:23.660 Agar dia bisa menikah. 248 00:22:26,660 --> 00:22:27.620 Tolong. 249 00:22:28,290 --> 00:22:31.540 Seperti Amar Tau-ji, ada lebih dari 500 250 00:22:31,910 --> 00:22:35.200 Para bujangan yang baik hati masih menunggu untuk menikah. Bagaimana bisa? 251 00:22:35,370 --> 00:22:36.450 Mari kita bertanya kepada mereka. 252 00:22:37,330 --> 00:22:41.160 Saudara-saudara, berapa banyak dari Anda yang sudah cukup umur untuk menikah? 253 00:22:43,040 --> 00:22:45.330 Dan berapa banyak yang sudah menikah? 254 00:22:46,040 --> 00:22:49.000 Kenapa tidak? Apa masalahnya? 255 00:22:49,790 --> 00:22:52.950 Kami tidak dapat menemukan pengantin. Jadi bagaimana kita bisa menikah? 256 00:22:53,160 --> 00:22:54.910 Mengapa Anda tidak dapat menemukan pengantin? 257 00:22:55,370 --> 00:22:59.330 Aku malu untuk mengatakannya, tapi gadis-gadis di sini dibunuh di dalam rahim. 258 00:23:00,330 --> 00:23:03.830 - Melalui tes penentuan jenis kelamin. - Tes USG. 259 00:23:04,450 --> 00:23:05.330 Tolong. 260 00:23:05,750 --> 00:23:10.830 Pertama, saya ingin meminta maaf kepada setiap wanita yang dirugikan di negara ini. 261 00:23:11,540 --> 00:23:15.200 Saya mohon Anda untuk mempertimbangkan permintaan saya. 262 00:23:15,830 --> 00:23:17.290 Apapun kasta Anda, 263 00:23:17,660 --> 00:23:21.000 apapun agamanya, berapapun usianya, 264 00:23:21,410 --> 00:23:24.950 jika Anda menghadapi masalah apa pun, datanglah ke desa kami. 265 00:23:26,160 --> 00:23:28.000 Anda akan memiliki suara Anda di sini. 266 00:23:28,250 --> 00:23:30.330 Tidak ada yang akan memaksa Anda untuk melakukan apa pun. 267 00:23:30,750 --> 00:23:33.540 Anda akan bahagia dan aman. 268 00:23:34,370 --> 00:23:39.040 Jika Anda datang ke sini, desa kami dan hidup kami 269 00:23:39,750 --> 00:23:41.450 akan tumbuh subur lagi. 270 00:23:41,910 --> 00:23:43.370 Tahun telah berlalu 271 00:23:43,660 --> 00:23:46.370 karena kami telah menikmati manisnya ibu, 272 00:23:46,700 --> 00:23:48.540 saudara perempuan, dan istri. 273 00:23:49,410 --> 00:23:51.750 Sudut pandang yang luar biasa, Tau-ji! 274 00:23:52,120 --> 00:23:55.160 Ini pertama kalinya aku bertemu... 275 00:23:57,120 --> 00:23:59.950 LAADOPUR 276 00:24:13,450 --> 00:24:15.660 'Sher-e-Gujarat Dhaba.' 277 00:24:19,660 --> 00:24:21.540 Kami akan menyambut Anda dengan hati terbuka 278 00:24:21,700 --> 00:24:22.160 DANAU PINK 279 00:24:22,370 --> 00:24:25.040 dan menyampaikan keramahan kami kepada Anda. 280 00:24:25,750 --> 00:24:29.910 Kami sangat senang, bahwa dalam antisipasi 281 00:24:30,160 --> 00:24:35.000 kedatangan Anda, desa kami sekarang akan disebut 'Laadopur'. 282 00:24:35,500 --> 00:24:37.120 Hidup Laadopur! 283 00:24:42,290 --> 00:24:44.080 Dengar, Bapu-ji? 284 00:24:45,000 --> 00:24:47.540 Mereka telah menyadari pentingnya wanita 285 00:24:47,870 --> 00:24:50.660 dan menamai desa mereka, 'Laadopur', desa putri. 286 00:25:00,080 --> 00:25:03.250 Mata-ji, buat dia mengerti. 287 00:25:04,410 --> 00:25:09.200 Sebelum Kepala Desa Anda membawa Anda ke cakrawala baru, 288 00:25:10,040 --> 00:25:15.700 mantan Kepala Desa Anda memiliki hadiah yang tak terlupakan untuk Anda. 289 00:25:16,370 --> 00:25:19.790 Pada kesempatan yang baik ini, 290 00:25:20,330 --> 00:25:23.700 dan untuk menyambut cucu kami yang belum lahir, 291 00:25:25,450 --> 00:25:30.750 desa Pravingadh sekarang berganti nama menjadi 'Dhavalgiri.' 292 00:25:31,040 --> 00:25:34.500 - Katakan setelah saya, 'Dhavalgiri...' - Panjang umur! 293 00:25:34,870 --> 00:25:36.660 - Dewi Ambe! - Puji untuk! 294 00:25:37,000 --> 00:25:39.750 - Katakan setelah saya, 'Dhavalgiri...' - Panjang umur! 295 00:25:40,080 --> 00:25:41.410 Hidup Dhavalgiri! 296 00:25:42,000 --> 00:25:45.040 Saya Govinda, Anda Karishma 297 00:25:45,370 --> 00:25:48.580 Saya Dharmendra, Anda Hema Malini 298 00:25:48,830 --> 00:25:51.000 Ayo disko 299 00:25:52,120 --> 00:25:54.290 Ayo disko 300 00:25:55,540 --> 00:25:58.870 Ayo disko, desi disko 301 00:25:59,040 --> 00:26:02.450 Pada ketukan drum Kutchi 302 00:26:08,250 --> 00:26:10.540 Selamat! Kita menang. 303 00:26:13,000 --> 00:26:14.870 Sidik jarimu. 304 00:26:22,620 --> 00:26:24.040 Hati-hati. 305 00:26:35,790 --> 00:26:38.200 Ayah sudah mendapatkan jalannya lagi. 306 00:26:45,370 --> 00:26:46.950 Kepala Desaku! 307 00:26:47,330 --> 00:26:50.700 Anda akan meninggalkan jejak Anda di dunia. Anda akan melihat. 308 00:26:51,290 --> 00:26:52.500 Anda akan melihat. 309 00:26:53,120 --> 00:26:55.160 - Anakku! - Ya, Ba? 310 00:26:55,700 --> 00:26:56.830 Anakku yang manis. 311 00:26:59,290 --> 00:27:00.790 Diberkatilah kamu. 312 00:27:02,620 --> 00:27:03.540 Pergi! 313 00:27:03,950 --> 00:27:06.370 Kepala Suami Dhavalgiri! 314 00:27:07,200 --> 00:27:10.700 Seorang dokter terkenal telah datang ke desa Rannubhai. 315 00:27:11,000 --> 00:27:13.540 TV-nya bisa memprediksi jenis kelamin anak. 100%. 316 00:27:13,830 --> 00:27:15.910 Kita harus pergi sekarang. Cepat. 317 00:27:16,950 --> 00:27:20.040 Jika membawa sial, kita akan menyingkirkan anak itu. 318 00:27:20,580 --> 00:27:22.950 Mudra bisa kembali ke orang tuanya. 319 00:27:24,450 --> 00:27:25.620 Ayo pergi. 320 00:27:27,540 --> 00:27:29.910 Saya tidak ingin ada battalion wanita di rumah saya. 321 00:27:30,700 --> 00:27:32.120 Meherbaan! 322 00:27:35,160 --> 00:27:36.000 Datanglah! 323 00:27:36,250 --> 00:27:38.450 Apa yang salah? Apa yang Anda lakukan? 324 00:27:40,790 --> 00:27:42.450 Koper. 325 00:27:45,040 --> 00:27:46.910 Apa yang salah? Mari kita lihat dokter. 326 00:27:47,040 --> 00:27:48.950 - Dokter telah memberitahu saya. - Apa? 327 00:27:49,700 --> 00:27:50.910 Pujian untuk Mata-ji! 328 00:27:55,450 --> 00:27:58.120 - Kapan? - Hari itu juga. 329 00:28:03,580 --> 00:28:06.450 - Anda harus meninggalkan saya. - Kita harus lari. 330 00:28:06,660 --> 00:28:07.450 Apa? 331 00:28:08,500 --> 00:28:12.660 Hanya beberapa bulan lagi. Begitu dia lahir... 332 00:28:12,910 --> 00:28:15.160 Aku tidak ingin melahirkannya. 333 00:28:16,000 --> 00:28:20.250 Aku tidak bisa memenuhi tugasku untuk memberimu ahli waris. Tinggalkan aku. 334 00:28:21,500 --> 00:28:23.330 aku tidak berharga. 335 00:28:24,750 --> 00:28:26.500 Jika Anda tidak menginginkan bayinya, Anda membunuhnya. 336 00:28:26,700 --> 00:28:28.790 Mengapa bertanya kepada dokter? Jatuh saja. 337 00:28:30,790 --> 00:28:34.120 Mudra, kami telah membunuh enam bayi dalam kandungan. 338 00:28:36,330 --> 00:28:38.500 Kita harus dihukum. 339 00:28:39,200 --> 00:28:41.700 Aku tidak bisa membiarkan ini terjadi lagi. Saya ingin anak ini. 340 00:28:41,910 --> 00:28:45.580 Tidakkah kamu melihat? Tugasmu bukan memberiku pewaris, tapi ciuman. 341 00:28:50,000 --> 00:28:51.580 Cepat, anakku. 342 00:28:56,410 --> 00:28:58.450 Kita terlambat. 343 00:28:58,660 --> 00:28:59.790 Ayo pergi. 344 00:29:05,120 --> 00:29:07.450 Apa yang dia lakukan? 345 00:29:09,160 --> 00:29:12.000 Dia sudah gila, Ba. Dia mampu melakukan apa saja. 346 00:29:12,660 --> 00:29:14.120 Apa yang sedang terjadi? 347 00:29:15,410 --> 00:29:16.580 Tidak, Bapu! Tidak! 348 00:29:16,830 --> 00:29:18.450 - Meherban. - Ini hanya gunting. 349 00:29:18,750 --> 00:29:20.040 Ingin kesempatan itu? 350 00:29:21,620 --> 00:29:23.580 Mengapa kau melakukan ini? 351 00:29:23,750 --> 00:29:25.120 Kami menginginkan anak ini. 352 00:29:25,410 --> 00:29:27.450 Kali ini Anda tidak akan menemukan jalan keluar. Dia akan. 353 00:29:28,620 --> 00:29:29.620 Apa yang dia katakan? 354 00:29:29,830 --> 00:29:31.700 Kami tahu dia adalah seorang perempuan. 355 00:29:32,870 --> 00:29:34.660 Oh tidak! 356 00:29:35,870 --> 00:29:39.290 Mudra, Anda membuat kesalahan besar. 357 00:29:39,580 --> 00:29:41.870 Mata-ji mengawasimu. 358 00:29:42,500 --> 00:29:44.870 Dia tidak akan memaafkanmu. Lepaskan anakku. 359 00:29:45,080 --> 00:29:48.700 Ulangi setelah saya. Hidup batalion Wanita! 360 00:29:49,000 --> 00:29:50.080 - Panjang umur! - Bagus. 361 00:29:50,330 --> 00:29:51.330 Dengarkan! 362 00:29:53,200 --> 00:29:55.540 - Lepaskan, kakek. - Biarkan dia pergi, atau... 363 00:29:55,700 --> 00:29:57.290 Lepaskan, kakek. 364 00:30:02,250 --> 00:30:03.410 Maaf, kakek. 365 00:30:04,200 --> 00:30:04.950 Lari! 366 00:30:05,370 --> 00:30:06.200 Meherbaan. 367 00:30:07,870 --> 00:30:09.120 Dapatkan saya telepon saya! 368 00:30:09,410 --> 00:30:13.040 Cepat! Buka gerbangnya. Cepat. 369 00:30:27,290 --> 00:30:29.080 Halo, halo. Dilbarbhai? 370 00:30:29,540 --> 00:30:33.540 Ingat rencana untuk melarikan diri? Waktunya telah tiba. 371 00:30:34,000 --> 00:30:35.120 Ya. 372 00:30:35,950 --> 00:30:40.040 Istri saya dan dua putri saya akan segera bersama Anda. Hanya... 373 00:30:42,000 --> 00:30:44.330 Terima kasih, saudara, terima kasih. 374 00:30:45,830 --> 00:30:47.580 - Aku akan turun di jalan. - Apa? 375 00:30:47,870 --> 00:30:51.700 Jika kita tetap bersama, kita akan tertangkap. Mereka tepat di belakang kita. 376 00:30:52,000 --> 00:30:54.700 Saya akan tinggal di sini dan bertindak sebagai umpan. Anda... 377 00:30:56,250 --> 00:30:57.200 Berengsek! 378 00:30:57,540 --> 00:30:59.160 Ada apa, Jayeshbhai? 379 00:30:59,870 --> 00:31:01.540 Saya meninggalkan peta di rumah. 380 00:31:01,700 --> 00:31:04.290 Saya punya peta di sini. Kemana? 381 00:31:04,790 --> 00:31:07.080 Oh ya! 382 00:31:08,000 --> 00:31:09.660 Sher-e-Gujarat Dhaba. 383 00:31:10,080 --> 00:31:12.330 40 km dari sini... 384 00:31:12,580 --> 00:31:13.750 Ketemu. 385 00:31:15,120 --> 00:31:16.700 Mengesankan, sayang! 386 00:31:17,000 --> 00:31:19.290 Pergilah ke Sher-e-Gujarat Dhaba. 387 00:31:19,580 --> 00:31:21.620 Minta Dilbar Singh. 388 00:31:21,830 --> 00:31:22.750 Dia temanku. 389 00:31:22,950 --> 00:31:25.290 Aku akan bergabung denganmu malam ini dan kita akan terus bersama. 390 00:31:25,660 --> 00:31:27.290 Tidak ada pertanyaan sekarang, Mudra. 391 00:31:27,620 --> 00:31:29.660 - Ke mana kita akan pergi? - Laadopur. 392 00:31:30,700 --> 00:31:31.950 Haryana. 393 00:31:46,500 --> 00:31:47.620 Kamu yang mengendarai. 394 00:31:47,950 --> 00:31:49.160 - Tapi bagaimana caranya? - Kenapa tidak? 395 00:31:49,500 --> 00:31:51.700 Anda telah mengajari saya di malam hari. Sekarang sudah siang. 396 00:31:51,910 --> 00:31:53.160 Mobilnya sama. 397 00:31:53,450 --> 00:31:55.080 Dan lebih sulit mengemudi di malam hari. 398 00:31:55,500 --> 00:31:57.700 Tidak ada yang bisa melihatku di malam hari. 399 00:31:57,950 --> 00:32:00.410 Seorang wanita mengemudi di siang hari? Apa yang akan orang pikirkan? 400 00:32:00,700 --> 00:32:03.540 Hanya mengemudi. Jangan pedulikan apa yang mereka pikirkan. 401 00:32:03,870 --> 00:32:06.700 - Cepat, anak-anak! - Kau kapten sekarang. 402 00:32:07,000 --> 00:32:08.330 Jaga ibu dan adikmu. 403 00:32:08,580 --> 00:32:11.160 Jangan menerima panggilan apa pun kecuali telepon saya. Jangan percaya siapapun. 404 00:32:11,450 --> 00:32:13.790 Makan apa yang kami kemas di dalam tas. 405 00:32:15,200 --> 00:32:17.160 Terus menuju ke selatan. 406 00:32:23,950 --> 00:32:26.950 Pujian untuk Mata-ji! 407 00:32:55,410 --> 00:32:57.040 Jayesh. 408 00:33:01,200 --> 00:33:02.700 Pindah ke samping. 409 00:33:03,040 --> 00:33:06.160 - Anakku, kau baik-baik saja? - Ya, Bapu. 410 00:33:06,580 --> 00:33:09.540 - Kamu tidak apa-apa? - Saya baik 411 00:33:14,910 --> 00:33:17.330 aku tidak mau... 412 00:33:18,200 --> 00:33:20.450 Aku tidak ingin dia. 413 00:33:20,950 --> 00:33:22.450 Aku tidak ingin dia. 414 00:33:24,450 --> 00:33:28.000 Wanita terkutuk ini tidak akan pernah memasuki rumah kita lagi, Bapu-ji. 415 00:33:29,450 --> 00:33:32.200 Dia membawa sial. Dia tidak akan diizinkan masuk. 416 00:33:32,950 --> 00:33:37.080 - Tidak ada gunanya mengejarnya. - Tidak! Ada titik. 417 00:33:37,620 --> 00:33:39.500 Jika dia tidak diberi pelajaran, 418 00:33:39,830 --> 00:33:42.830 semua wanita kita akan tersesat. 419 00:33:44,580 --> 00:33:47.950 Mudra memiliki banyak peluang, tetapi tidak bisa memberi kami satu pun ahli waris. 420 00:33:48,250 --> 00:33:52.160 Sekarang wanita pembawa sial ini ingin melahirkan anak pembawa sial. 421 00:33:53,950 --> 00:33:55.620 Dia memilikinya. 422 00:33:55,950 --> 00:33:57.910 Dia perlu... 423 00:33:58,120 --> 00:34:00.040 - dibuang... - ...dari komunitas kita. 424 00:34:00,290 --> 00:34:01.660 Kamu benar. 425 00:34:02,870 --> 00:34:04.580 Ayo lakukan sesuatu, Bapu. 426 00:34:05,250 --> 00:34:08.790 Tidak ada gunanya mengejarnya seperti ayam tanpa kepala. 427 00:34:09,000 --> 00:34:11.160 Mari berpikir dengan tenang. 428 00:34:12,330 --> 00:34:14.040 Kami akan menyebarkan fotonya 429 00:34:14,330 --> 00:34:17.290 Di desa-desa tetangga. Informasikan kepada Komisaris. 430 00:34:17,750 --> 00:34:21.000 Biarkan yang lain menangkapnya. Dia akan dipermalukan. 431 00:34:22,950 --> 00:34:24.000 Sangat menyenangkan. 432 00:34:25,790 --> 00:34:26.950 Kamu benar. 433 00:34:29,540 --> 00:34:30.750 Dia benar. 434 00:34:31,160 --> 00:34:32.450 Panggil Komisaris. 435 00:34:32,660 --> 00:34:33.790 Mari kita pulang. 436 00:34:34,000 --> 00:34:36.500 Kami akan menemukan fotonya di album pernikahan kami. 437 00:34:36,700 --> 00:34:39.290 Anda harus memiliki fotonya di ponsel Anda. 438 00:34:40,120 --> 00:34:41.410 Tentu. 439 00:34:48,000 --> 00:34:50.830 Ponsel saya terus menggantung. 440 00:34:53,660 --> 00:34:55.950 barang murah. Tidak berguna! 441 00:34:57,080 --> 00:34:58.000 Tenang. 442 00:34:58,160 --> 00:35:00.700 Mertua saya menghadiahkannya kepada saya di Diwali. 443 00:35:01,450 --> 00:35:04.450 Semua yang mereka berikan kepada kita tidak ada gunanya. 444 00:35:04,660 --> 00:35:05.080 Lupakan. 445 00:35:05,290 --> 00:35:07.200 Komisaris, silakan. 446 00:35:07,830 --> 00:35:10.000 Pruthvishbhai menelepon dari Dhavalgiri. 447 00:35:10,410 --> 00:35:14.040 Dhavalgiri? Kembali ke Pravingadh? Sekarang perempuan. 448 00:35:14,450 --> 00:35:16.660 Pujian untuk Mata-ji! 449 00:35:22,200 --> 00:35:24.410 Aku sudah memberitahumu seratus kali untuk tutup mulut. 450 00:35:28,500 --> 00:35:29.330 Komisaris. 451 00:35:29,620 --> 00:35:31.660 Salam untuk Tuhan Krishna! Apa kabar? 452 00:35:36,000 --> 00:35:39.000 Sher-e-Gujarat Dhaba berjarak 58 menit. 453 00:35:39,330 --> 00:35:41.540 Peta ini menguras baterai. 454 00:35:41,870 --> 00:35:43.330 Sekarang apa? 455 00:35:44,080 --> 00:35:47.330 Jangan stres, Mudra. Aku akan menghafal petunjuknya. 456 00:35:50,000 --> 00:35:53.040 Aku mendengar hatiku meledak seperti petasan 457 00:35:53,540 --> 00:35:55.330 - Siapa itu? - Ayahmu. 458 00:35:55,830 --> 00:35:57.160 Mengapa Anda menutup telepon? 459 00:35:57,500 --> 00:36:01.370 Jayeshbhai menyuruhku untuk tidak menerima telepon apa pun. 460 00:36:02,580 --> 00:36:04.450 Baterainya mati. 461 00:36:05,660 --> 00:36:06.830 Apa sekarang? 462 00:36:09,700 --> 00:36:11.750 Bukan yang itu. Lihat di bawahnya. 463 00:36:12,120 --> 00:36:14.000 Itu di bawah file itu. 464 00:36:15,330 --> 00:36:17.830 - Itu dia. - Cepat. 465 00:36:18,620 --> 00:36:20.410 - Di sini. - Ayo lihat. 466 00:36:22,330 --> 00:36:23.540 Tidak. 467 00:36:31,250 --> 00:36:33.200 Cari foto kedatangan pengantin wanita. 468 00:36:33,370 --> 00:36:34.450 Ya, paman. 469 00:36:36,620 --> 00:36:38.200 Yang ini? 470 00:36:43,250 --> 00:36:45.540 Pengantin wanita harus selalu berhijab. 471 00:36:52,830 --> 00:36:56.000 Sial! Apakah Anda akan pernah diam? 472 00:36:56,910 --> 00:36:59.410 Haruskah Anda melampiaskan kemarahan Anda di sini? 473 00:37:00,750 --> 00:37:02.160 Sialan fotonya! 474 00:37:02,500 --> 00:37:03.660 Panggil ayahnya, Jayesh. 475 00:37:03,870 --> 00:37:05.830 Lihat ini! 476 00:37:09,870 --> 00:37:12.160 Bapu, panggil Komisaris kembali. 477 00:37:12,410 --> 00:37:13.660 Wanita licik itu. 478 00:37:18,750 --> 00:37:21.450 - Ini peta! - Oh ya! 479 00:37:22,080 --> 00:37:23.830 Dia memainkan permainan yang licik. 480 00:37:27,120 --> 00:37:28.580 'Sher-e-Gujarat Dhaba.' 481 00:37:28,750 --> 00:37:30.120 Ayo pergi. 482 00:37:48,000 --> 00:37:49.750 Siddhi, apa yang kamu lakukan? 483 00:37:49,950 --> 00:37:52.620 Hentikan itu, Siddhi. 484 00:37:53,000 --> 00:37:55.950 - Tinggalkan itu. - Tenang, Mudra! Biarkan udara segar masuk. 485 00:38:01,080 --> 00:38:04.330 Rasakan dan dorong menuju kemuliaan! 486 00:38:29,950 --> 00:38:30.830 Sial! 487 00:38:41,620 --> 00:38:43.160 Bapu. 488 00:38:45,000 --> 00:38:46.700 - Bapu. - Tahan. 489 00:38:50,660 --> 00:38:52.000 Aku meledak! 490 00:38:55,290 --> 00:38:58.160 - Apa? Di Sini? - Pergi. Dan cepatlah! 491 00:39:00,160 --> 00:39:02.870 Tidak, toilet yang layak. 492 00:39:03,160 --> 00:39:04.660 Jagalah india tetap bersih! Bagaimanapun, aku adalah Kepala Suami. 493 00:39:04,870 --> 00:39:07.160 Bravo! Hanya di urinoir. 494 00:39:13,450 --> 00:39:15.540 Isi tangki. 495 00:39:15,870 --> 00:39:17.450 Anda mengosongkan milik Anda. 496 00:39:21,450 --> 00:39:23.500 Ada lagi yang harus pergi? 497 00:39:29,040 --> 00:39:32.080 - Menyenangkan kencing bersama, bukan? - Tentu. 498 00:39:36,450 --> 00:39:38.250 Ghanshyambhai, bolehkah aku meminjam ponselmu? 499 00:39:38,450 --> 00:39:39.410 Tentu. 500 00:39:44,620 --> 00:39:46.250 Jayeshbhai, apa aku terlalu banyak bicara? 501 00:39:47,910 --> 00:39:50.250 Menjadi pintar adalah kutukan. 502 00:39:51,830 --> 00:39:53.750 - Apakah kamu sudah selesai? - Ya. 503 00:39:59,080 --> 00:40:00.080 Teleponnya. 504 00:40:05,950 --> 00:40:07.290 Nomor dua. 505 00:40:08,000 --> 00:40:09.790 Ghanshyambhai, sampai jumpa di luar. 506 00:40:21,500 --> 00:40:23.540 Aku bilang aku akan menemuimu di luar. 507 00:40:24,910 --> 00:40:26.000 Bapu-ji! 508 00:40:27,790 --> 00:40:29.500 Apa yang kamu lakukan? 509 00:40:30,040 --> 00:40:32.410 - Apakah Anda tidak datang untuk buang air kecil? - Itu datang juga. 510 00:40:33,040 --> 00:40:34.160 - Apakah kamu sudah selesai? - Ya. 511 00:40:34,540 --> 00:40:35.450 Bergerak! 512 00:40:36,040 --> 00:40:37.040 Apa yang lega! 513 00:40:37,950 --> 00:40:39.160 Pindahkan. 514 00:40:45,000 --> 00:40:47.870 'Sher-e-Gujarat Dhaba.' 515 00:40:56,750 --> 00:41:00.450 Kakak, selamat datang. Beri aku tasmu. 516 00:41:01,120 --> 00:41:04.540 Datang! Silakan datang. 517 00:41:11,200 --> 00:41:12.540 Kamu gila? 518 00:41:13,160 --> 00:41:16.660 Mengusir! Kucing itu pertanda buruk. 519 00:41:17,540 --> 00:41:19.500 Periksa telepon. Pergi. 520 00:41:23,950 --> 00:41:25.410 Lupakan. 521 00:41:26,290 --> 00:41:28.330 Saya akan berbicara denganmu nanti. 522 00:41:29,000 --> 00:41:32.000 - Anda tidak punya apa-apa untuk dimakan. - Tidak apa-apa. 523 00:41:32,250 --> 00:41:33.120 Teh? Kopi? 524 00:41:33,330 --> 00:41:34.580 Kalpeshbhai! 525 00:41:34,910 --> 00:41:36.120 Bimalbhai! 526 00:41:36,700 --> 00:41:37.660 Kausal. 527 00:41:38,120 --> 00:41:39.080 Mahadewa 528 00:41:39,450 --> 00:41:40.250 Raja. 529 00:41:40,540 --> 00:41:41.540 Kisan. 530 00:41:41,700 --> 00:41:42.830 Parkir di sana. 531 00:41:43,580 --> 00:41:45.000 Cepat! 532 00:41:46,120 --> 00:41:47.580 Menyebar. 533 00:41:48,410 --> 00:41:50.700 Jauhkan mata Anda terbuka. 534 00:41:52,040 --> 00:41:53.950 Berhenti di sini, Bapu-ji. 535 00:41:54,290 --> 00:41:56.120 Itu dia. Itu dia. 536 00:41:56,580 --> 00:42:00.750 Temukan mereka. Mereka tidak boleh melarikan diri. 537 00:42:01,450 --> 00:42:03.370 Mereka pasti bersembunyi. Lihat di mana-mana. 538 00:42:04,330 --> 00:42:06.040 Cari toilet. 539 00:42:08,580 --> 00:42:09.950 Di sana. 540 00:42:10,450 --> 00:42:11.830 Periksa dapur. 541 00:42:13,040 --> 00:42:16.000 Mobil mereka masih di sini. Mereka pasti ada di sekitar sini. 542 00:42:16,660 --> 00:42:19.910 Bimal, cari ruangan yang terkunci itu. 543 00:42:21,750 --> 00:42:24.200 Mehuliya, lihat di dekat mobil. 544 00:42:24,660 --> 00:42:26.410 Seorang wanita dan putrinya ada di sini. 545 00:42:26,660 --> 00:42:27.700 Pernahkah Anda melihat mereka? 546 00:42:28,830 --> 00:42:29.700 Paman! 547 00:42:31,330 --> 00:42:32.410 Para pemilik mobil? 548 00:42:32,580 --> 00:42:33.790 Mobil mereka mogok. 549 00:42:34,000 --> 00:42:35.540 Mereka meninggalkannya di sini dan pergi. 550 00:42:35,790 --> 00:42:37.910 Dengan cara itu. Mereka pergi berabad-abad yang lalu. 551 00:42:39,450 --> 00:42:40.620 Ayo pergi! 552 00:42:41,910 --> 00:42:44.160 Pak, duduk. Teh? Kopi? 553 00:42:48,000 --> 00:42:49.160 Memiliki sesuatu. 554 00:42:51,750 --> 00:42:55.790 Pak, duduk. Hei, bawakan teh. 555 00:42:57,160 --> 00:42:59.830 Jayesh! Ponsel mereka ada di sini. 556 00:43:00,080 --> 00:43:02.000 Mereka harus berada di dekatnya. Cepat! 557 00:43:02,250 --> 00:43:03.410 Ya, Bapu. 558 00:43:07,910 --> 00:43:08.910 Pak! 559 00:43:09,040 --> 00:43:10.000 Anda bajingan! 560 00:43:10,290 --> 00:43:13.290 Anda mendirikan toko di daerah kami dan Anda berani berbohong kepada kami? 561 00:43:13,580 --> 00:43:16.870 Aku akan memperbaikimu, orang luar. Dimana mereka? 562 00:43:17,410 --> 00:43:20.450 Pruthvishbhai, mereka di sini. Cepat datang. 563 00:43:21,000 --> 00:43:23.450 Lihat! Di sana. Tangkap mereka! 564 00:43:26,080 --> 00:43:28.000 Kejar mereka! 565 00:43:29,410 --> 00:43:30.660 'Sher-e-Gujarat Dhaba.' 566 00:43:43,040 --> 00:43:44.000 Jayesh! 567 00:43:50,250 --> 00:43:51.250 Ayo! 568 00:43:52,660 --> 00:43:54.450 Berhenti! 569 00:43:59,830 --> 00:44:00.450 Pindah! 570 00:44:00,700 --> 00:44:02.950 Beri jalan. Menyingkir. 571 00:44:15,500 --> 00:44:16.660 Mundur! 572 00:44:33,290 --> 00:44:35.040 Seekor kucing hitam - pertanda buruk. 573 00:44:36,700 --> 00:44:39.700 Ya Tuhan! Kita harus memecahkan kutukan. 574 00:44:40,500 --> 00:44:43.830 1, 2, 3. 575 00:44:44,160 --> 00:44:45.290 4, 5. 576 00:44:45,580 --> 00:44:47.290 Kami telah mengambil 3 langkah. 577 00:44:47,500 --> 00:44:49.250 Di komunitas kami, kami mengambil 10. 578 00:44:49,540 --> 00:44:50.700 6, 7. 579 00:44:51,000 --> 00:44:52.290 Jangan ambil risiko. 580 00:44:52,500 --> 00:44:53.950 Teruskan. 581 00:44:54,500 --> 00:44:57.410 5, 6, 7, 8, 9, 10. 582 00:44:58,620 --> 00:44:59.580 Dimana mereka? 583 00:45:01,700 --> 00:45:02.580 Berhenti! 584 00:45:03,040 --> 00:45:04.830 Anda tidak bisa pergi ke arah itu. 585 00:45:05,040 --> 00:45:05.750 Kenapa tidak? 586 00:45:05,950 --> 00:45:10.120 Seseorang harus melewati jalan kucing dan mengambil kutukan. 587 00:45:10,410 --> 00:45:11.200 Sial. 588 00:45:11,700 --> 00:45:13.540 Haruskah Anda bertindak sebagai pahlawan? 589 00:45:13,870 --> 00:45:17.000 Aku pasti akan marah. Bagaimanapun, saya adalah Kepala Suami. 590 00:45:17,500 --> 00:45:19.040 Siapa yang akan pergi? 591 00:45:28,500 --> 00:45:30.000 Ayo, cepat. 592 00:45:38,790 --> 00:45:39.700 Pergi! 593 00:45:41,790 --> 00:45:42.790 Pergi! 594 00:45:43,750 --> 00:45:45.620 Apakah Anda pergi atau tidak? 595 00:45:48,080 --> 00:45:51.040 Kutukan itu sudah rusak. Sekarang lari! 596 00:46:06,080 --> 00:46:07.620 Air. 597 00:46:17,750 --> 00:46:19.700 Berhenti! Berhenti. 598 00:46:20,290 --> 00:46:21.620 Siddhi! 599 00:46:22,660 --> 00:46:23.830 Berhenti! 600 00:46:27,200 --> 00:46:29.040 Tak ada yang melebihi cinta. Tak ada. 601 00:46:29,450 --> 00:46:31.410 Tak ada yang lebih baik dari cinta. 602 00:46:32,250 --> 00:46:33.790 Tak ada yang di atas cinta. 603 00:46:35,040 --> 00:46:38.040 Drop kami di Laadopur di Haryana. 604 00:46:41,330 --> 00:46:42.950 Untuk Dharnipur, tolong. 605 00:46:45,660 --> 00:46:49.040 Mereka yang mendatangi kita dengan hati penuh cinta. 606 00:46:49,830 --> 00:46:53.700 Kita akan memeluk mereka dengan erat, itulah cara kita. 607 00:46:54,160 --> 00:46:55.200 Kita sambut semua dengan penuh gaya. 608 00:47:07,830 --> 00:47:08.660 Halo? 609 00:47:09,080 --> 00:47:10.330 Bapu-ji? 610 00:47:10,870 --> 00:47:12.250 Di mana kalian, anak-anak? 611 00:47:12,620 --> 00:47:14.450 Aku mati-matian mencoba meneleponmu. 612 00:47:14,830 --> 00:47:18.950 Bapu-ji, tolong jangan beri tahu siapa pun, tapi aku dalam perjalanan menujumu. 613 00:47:19,620 --> 00:47:21.040 Jangan khawatir, anak. 614 00:47:21,290 --> 00:47:24.830 Segera pulang. Aku akan menyelesaikan semuanya. 615 00:48:15,410 --> 00:48:19.040 Tetap tenang, sayang. Jangan terus menelepon ayahmu. 616 00:48:58,450 --> 00:48:59.370 Pergi. 617 00:49:14,540 --> 00:49:15.830 Jayesh. 618 00:49:28,830 --> 00:49:30.000 Disini. 619 00:49:47,830 --> 00:49:50.000 Ayo, bantu dia. 620 00:50:19,370 --> 00:50:20.950 Saudara laki-laki? 621 00:50:21,620 --> 00:50:23.040 Paman? 622 00:50:33,160 --> 00:50:34.040 Saudara laki-laki? 623 00:50:43,910 --> 00:50:44.910 Bu 624 00:50:51,750 --> 00:50:53.040 Akhirnya! 625 00:50:53,290 --> 00:50:54.160 Apa yang saya lakukan? 626 00:50:54,370 --> 00:50:57.000 Mengapa Anda tidak membuat mereka meminumnya lebih awal? Aku bisa saja menyakiti Mudra. 627 00:50:57,120 --> 00:50:58.410 Aku terus bersikeras. 628 00:50:58,700 --> 00:51:02.250 Saya harus memaksanya ke tenggorokan ibu mertua saya. 629 00:51:02,450 --> 00:51:04.540 - Anda tidak berguna. - Apa yang sedang terjadi? 630 00:51:04,790 --> 00:51:07.000 Kakak menyuruhku menyeduh teh. 631 00:51:07,160 --> 00:51:08.950 - Luar biasa, Jayeshbhai. - Terima kasih sayang. 632 00:51:09,120 --> 00:51:11.160 - Apakah Anda membunuh mereka? - Mereka hanya tidak sadar. 633 00:51:11,370 --> 00:51:14.370 - Mereka akan segera datang. - Cepat, pergi! 634 00:51:14,950 --> 00:51:16.870 Aku sangat berterima kasih padamu. 635 00:51:17,040 --> 00:51:18.700 Aku harus berterima kasih padamu. 636 00:51:18,910 --> 00:51:20.870 Jika Anda melarikan diri, saya bisa menyingkirkannya. 637 00:51:21,040 --> 00:51:23.370 Aku tidak bisa tinggal dengan saudaramu lagi. 638 00:51:27,000 --> 00:51:27.700 Maaf. 639 00:51:28,870 --> 00:51:29.660 Maaf. 640 00:51:30,000 --> 00:51:31.700 Pemabuk memeriksa telepon saya setiap malam 641 00:51:31,910 --> 00:51:35.080 dan mencatat siapa yang saya hubungi dan untuk berapa lama. Lihat! 642 00:51:35,450 --> 00:51:38.080 Dia menuduh saya selingkuh dan memukul saya. 643 00:51:38,290 --> 00:51:42.370 Setiap pagi dia bilang maaf. Ambil ini. Dan maaf! 644 00:51:43,950 --> 00:51:45.330 Maaf! 645 00:51:47,000 --> 00:51:48.250 Lari! 646 00:51:49,910 --> 00:51:52.040 Ini sangat menyenangkan. Pergi! 647 00:51:52,250 --> 00:51:54.250 Apakah mengatakan 'maaf' membuatnya benar? 648 00:51:54,450 --> 00:51:56.830 - Kunci mobil? - Saudara, di sini! 649 00:51:57,040 --> 00:51:58.870 Menikmati! Pergi. 650 00:51:59,370 --> 00:52:00.120 Maaf. 651 00:52:34,080 --> 00:52:35.660 Apa yang akan terjadi pada kita sekarang? 652 00:52:37,040 --> 00:52:40.500 Seorang anak perempuan. Putri yang lain. 653 00:52:58,250 --> 00:52:59.620 Apa yang terjadi? 654 00:53:01,450 --> 00:53:02.620 Dia menendang! 655 00:53:04,410 --> 00:53:06.830 Tendang lagi untukku, si kecil. 656 00:53:08,540 --> 00:53:10.040 Ayo, tendang, tolong. 657 00:53:14,160 --> 00:53:16.040 Dia pasti tertidur. 658 00:53:18,250 --> 00:53:21.250 Ya, tapi ayahmu pasti sudah bangun sekarang. 659 00:53:33,040 --> 00:53:34.450 Kamu adalah pahlawan ku. 660 00:53:34,830 --> 00:53:37.450 Tapi sekarang kamu harus menjadi seorang pahlawan aksi. 661 00:53:37,700 --> 00:53:39.870 Jayeshbhai Jordaar! 662 00:53:45,450 --> 00:53:50.080 Mainkan lagu untuk kami. Anda tahu satu. 'Jalani hidup sepenuhnya.' 663 00:53:50,370 --> 00:53:52.870 Kamu selalu mendengarkan lagu itu, tidakkah kamu bosan? 664 00:53:53,080 --> 00:53:55.000 Dengarkan lagu saya. 665 00:54:14,500 --> 00:54:17.660 Sayang, kamu tahu lagu di hatiku. 666 00:54:18,410 --> 00:54:20.580 Anda harus menjalani hidup sepenuhnya 667 00:54:21,660 --> 00:54:24.830 Besok saya mungkin tidak datang. Tapi milikmu akan. 668 00:54:25,410 --> 00:54:28.080 Mari kita bertahan di 1200km ini. 669 00:54:29,080 --> 00:54:30.000 Mata-ji, jadilah cahaya penuntun kami. 670 00:54:30,200 --> 00:54:32.410 Aku mendengar hatiku meledak seperti petasan 671 00:54:32,620 --> 00:54:34.330 Hidup menjadi booming seperti petasan 672 00:54:34,950 --> 00:54:36.750 Sampai ke bulan seperti petasan 673 00:54:37,000 --> 00:54:39.580 Dia seperti petasan 674 00:54:47,500 --> 00:54:52.410 Wahai si kecil, mataku panjang untuk melihatmu sekilas 675 00:54:52,580 --> 00:54:55.660 Tanganku ingin mengayunkan buaianmu 676 00:54:56,160 --> 00:54:57.500 Wahai si kecil, 677 00:54:57,830 --> 00:55:05.290 Anda tidak akan pernah terluka. Aku akan melindungimu dengan hidupku 678 00:55:27,160 --> 00:55:31.370 Kupu-kupu gugup 679 00:55:32,120 --> 00:55:36.120 berdebar di hatiku 680 00:55:37,080 --> 00:55:41.290 Padahal kamu belum lahir 681 00:55:42,040 --> 00:55:45.750 kamu adalah hidup itu sendiri bagiku 682 00:55:46,700 --> 00:55:50.910 Semua yang saya lakukan mulai sekarang adalah untuk Anda sendiri 683 00:55:51,580 --> 00:55:57.250 Semua jalan sekarang mengarah padamu 684 00:56:00,160 --> 00:56:04.450 Bagaimana saya akan hidup? untuk tanggung jawab ini? 685 00:56:06,410 --> 00:56:12.540 Itu menghindari saya sekarang tetapi pada waktunya. saya akan belajar 686 00:56:16,660 --> 00:56:21.040 Bagaimana saya akan memenuhi tanggung jawab ini? 687 00:56:23,910 --> 00:56:28.910 Itu menghindari saya sekarang tetapi pada waktunya. saya akan belajar 688 00:56:55,200 --> 00:56:58.040 Wahai si kecil, mataku panjang untuk melihatmu sekilas 689 00:56:58,700 --> 00:57:01.370 Tanganku ingin mengayunkan buaianmu 690 00:57:02,700 --> 00:57:10.330 Anda tidak akan pernah terluka. Aku akan melindungimu dengan hidupku 691 00:57:11,040 --> 00:57:12.540 Bapu! Bapu! 692 00:57:14,000 --> 00:57:16.910 - Bapu! - Ya? 693 00:57:17,120 --> 00:57:18.870 Apakah ini pria yang ada di video? 694 00:57:19,330 --> 00:57:21.500 Ya, itu dia. 695 00:57:21,830 --> 00:57:24.330 - Bisakah kita berbicara dengannya? - Aku akan mengiriminya pesan. 696 00:57:24,620 --> 00:57:25.750 Ya ya. 697 00:57:26,830 --> 00:57:28.620 Bagus, sayang. 698 00:57:32,830 --> 00:57:34.160 Oh ibu! 699 00:57:58,700 --> 00:58:02.080 Pipimu merah cerah. 700 00:58:02,500 --> 00:58:03.790 Biarku lihat. 701 00:58:04,410 --> 00:58:05.370 Kasihan kamu! 702 00:58:05,620 --> 00:58:06.750 Jayesh. 703 00:58:08,450 --> 00:58:09.540 Jayesh! 704 00:58:09,910 --> 00:58:13.200 Bapu-ji, aku masuk ke dalam hanya dua menit. 705 00:58:14,120 --> 00:58:15.950 Lalu aku melihatmu terbaring tak sadarkan diri. 706 00:58:16,580 --> 00:58:20.950 Mudra telah mengikat pergelangan tangan saudara laki-laki Jayesh dengan tali, 707 00:58:21,450 --> 00:58:24.450 menutupi kepalanya dengan sarung bantal dan menyeretnya pergi. 708 00:58:24,700 --> 00:58:26.000 Saat aku mengejar mereka, 709 00:58:26,200 --> 00:58:30.000 dia menyuruhku untuk tidak melakukannya, atau saudara Jayesh akan... 710 00:58:37,290 --> 00:58:41.080 Ambil fotonya. Kirim ke semua kepala desa dan pemerintah setempat. 711 00:58:41,330 --> 00:58:43.000 Kirim ke semua orang. 712 00:58:43,290 --> 00:58:44.620 Umumkan hadiah besar. 713 00:58:45,580 --> 00:58:47.200 Kirim ke Komisaris juga. 714 00:58:48,700 --> 00:58:50.330 Bangun semuanya. 715 00:58:54,370 --> 00:58:56.040 Minum air di sini sekarang adalah dosa. 716 00:58:58,080 --> 00:58:59.540 Aku akan mengambil putriku. 717 00:59:00,950 --> 00:59:02.040 Pergi, ambil barang-barangmu. 718 00:59:02,910 --> 00:59:05.330 Bawa dia pulang dengan selamat. 719 00:59:05,790 --> 00:59:07.200 Iya, Sahib. 720 00:59:13,290 --> 00:59:16.950 Dulu aku mengira putrimu akan menjalani kehidupan yang memalukan. 721 00:59:20,910 --> 00:59:23.290 Sekarang saya pikir dia tidak akan hidup sama sekali. 722 00:59:47,750 --> 00:59:51.200 Apakah tidak apa-apa untuk mengatakan jika aku senang? 723 00:59:56,040 --> 00:59:58.000 Anda baru saja mengatakannya. 724 00:59:58,370 --> 01:00:01.620 Saya juga bersenang-senang beberapa menit yang lalu. Apakah saya mengatakan sepatah kata pun? 725 01:00:02,830 --> 01:00:07.120 - Anda mengatakan untuk tidak botol hal-hal. - Pikirkan waktu Anda. 726 01:00:07,540 --> 01:00:10.120 Jangan membawa sial bagi kami dengan mengatakannya dengan lantang. 727 01:00:12,120 --> 01:00:14.370 Pesan dari Bibi Preeti. 728 01:00:17,250 --> 01:00:18.450 Saudara, bencana! 729 01:00:18,660 --> 01:00:21.410 Bapu telah mengedarkan foto Mudra dan nomor mobilmu. 730 01:00:21,910 --> 01:00:25.080 Dia memberi tahu polisi dan menawarkan hadiah 500.000 rupee. 731 01:00:25,370 --> 01:00:29.450 Berbaring rendah selama beberapa hari. Hati-hati, saudara. 732 01:00:30,200 --> 01:00:31.620 Jayeshbai 733 01:00:34,250 --> 01:00:36.040 Dicari - Mudraben. 5 kurang penghargaan. 734 01:00:39,040 --> 01:00:40.620 Masih bersenang-senang? 735 01:00:54,000 --> 01:00:56.250 Dari mana Anda bepergian? 736 01:00:56,700 --> 01:00:58.790 - Cari semua mobil. - Ya pak. 737 01:00:59,370 --> 01:01:00.830 Darimana? 738 01:01:08,450 --> 01:01:09.660 Apa itu? 739 01:01:11,290 --> 01:01:12.910 Apa sih yang kamu lakukan? 740 01:01:23,410 --> 01:01:25.700 Seorang putri tidak kurang dari seorang putra. 741 01:01:26,200 --> 01:01:28.790 Singkirkan delusi Anda. 742 01:01:29,200 --> 01:01:31.200 Jika kita memiliki anak perempuan, kita memiliki masa depan. 743 01:01:32,040 --> 01:01:34.160 Dia adalah terang dunia. 744 01:01:34,660 --> 01:01:36.410 Kita harus melindunginya. 745 01:01:38,580 --> 01:01:41.160 Selamatkan dia, didik dia. 746 01:01:41,910 --> 01:01:43.700 Jangan katakan 'Nak, selfie'. 747 01:01:43,870 --> 01:01:46.870 Katakan 'Putri, mari kita selfie'. 748 01:01:47,870 --> 01:01:51.540 Tanpa seorang anak perempuan atau ibu, kehidupan tidak akan ada lagi. 749 01:01:53,040 --> 01:01:55.580 Seorang anak belajar, ia berkembang sendiri. 750 01:01:55,870 --> 01:01:58.410 Seorang anak perempuan belajar, seluruh keluarga berkembang. 751 01:01:59,700 --> 01:02:04.160 Seorang putri adalah kemuliaan negara, memberi kita identitas sejati kita. 752 01:02:31,580 --> 01:02:34.950 Ayo selfie. Kami akan membagi hadiah uang tunai. 753 01:02:35,120 --> 01:02:36.750 Enyah! 754 01:02:37,700 --> 01:02:39.250 Apakah itu cara memperlakukan tamu? 755 01:02:40,080 --> 01:02:41.790 Jangan khawatir, dia tidak berbahaya. 756 01:02:42,040 --> 01:02:43.330 Ada kampanye pemerintah. 757 01:02:43,500 --> 01:02:46.290 'Ambil selfie dengan anak perempuan, dapatkan hadiah uang tunai'. 758 01:02:47,000 --> 01:02:47.950 Maafkan aku. 759 01:02:48,910 --> 01:02:50.250 Pergilah! 760 01:02:52,000 --> 01:02:54.870 Tunai! Saya sudah selfie. 761 01:02:55,330 --> 01:02:57.000 Dia pria bermasalah. 762 01:02:57,870 --> 01:03:00.200 Ibunya membesarkannya sendirian. 763 01:03:00,580 --> 01:03:03.620 Keinginan terakhirnya adalah agar dia memiliki seorang putri. 764 01:03:04,080 --> 01:03:08.500 Tetapi ketika istrinya melahirkan lima putra, dia meninggalkannya. 765 01:03:09,040 --> 01:03:12.040 Ketika dia menikah lagi, anak sulungnya adalah seorang perempuan. 766 01:03:13,040 --> 01:03:16.000 Kemudian dia tahu kesalahan ada pada dirinya. 767 01:03:17,040 --> 01:03:20.040 Atau dia masih akan mencoba untuk seorang gadis. 768 01:03:21,790 --> 01:03:23.910 Lupakan. Dari mana kamu berasal? 769 01:03:24,200 --> 01:03:27.410 Kami akan pergi ke Amba-ji untuk berziarah 770 01:03:27,870 --> 01:03:29.580 Oh! Selamat! 771 01:03:31,620 --> 01:03:35.040 Apakah ada tempat kita bisa tinggal untuk malam ini? 772 01:03:36,370 --> 01:03:38.790 Anda berada di Bhikha Homestay. 773 01:03:39,250 --> 01:03:40.450 Ayo, ikut aku. 774 01:03:41,700 --> 01:03:43.000 Tolong duduk. 775 01:03:48,040 --> 01:03:49.660 Air! 776 01:03:51,870 --> 01:03:54.120 Istriku. Dia dari Benggala. 777 01:03:54,500 --> 01:03:57.080 Saya baru saja menikah, dua minggu yang lalu. 778 01:03:57,620 --> 01:03:58.500 Benarkah? 779 01:04:00,660 --> 01:04:02.370 Dia saya biaya 200.000-rupee. 780 01:04:02,910 --> 01:04:04.160 Kantongku kosong sekarang. 781 01:04:08,160 --> 01:04:08.950 Dan saya? 782 01:04:09,120 --> 01:04:10.500 Ya, Anda babi. 783 01:04:13,040 --> 01:04:17.080 Kami memiliki masalah bahasa. Kami berbicara melalui dialog film. 784 01:04:17,580 --> 01:04:18.750 Apakah begitu? 785 01:04:19,160 --> 01:04:21.830 Dalam bahasa Inggris, mereka mengatakan 'I love you'. 786 01:04:22,660 --> 01:04:23.830 Di Gujarat, mereka mengatakan... 787 01:04:24,040 --> 01:04:25.040 'Prem karu chu.' 788 01:04:25,950 --> 01:04:28.120 Dalam bahasa Bengali, mereka mengatakan... 789 01:04:29,790 --> 01:04:31.250 'Ami tomake bhalobhashi.' 790 01:04:32,160 --> 01:04:33.370 Dengar itu? 791 01:04:34,370 --> 01:04:36.330 seperti bajingan! 792 01:04:47,790 --> 01:04:49.250 Dicari - Mudraben. Kurang 5 penghargaan 793 01:04:49,410 --> 01:04:51.580 Setengah dari hadiah uang adalah milikku. 794 01:04:55,700 --> 01:04:58.910 Pasti sulit bagi istri Bengali-nya untuk menetap di sini. 795 01:04:59,040 --> 01:05:01.790 Dia sudah mapan. Makanan enak. 796 01:05:03,290 --> 01:05:05.830 Begitu banyak makanan hanya untuk kami bertiga. 797 01:05:06,830 --> 01:05:07.870 Empat. 798 01:05:10,790 --> 01:05:15.200 Mudra sedang dalam performa terbaik hari ini! 799 01:05:18,040 --> 01:05:20.040 Perutku mau pecah. 800 01:05:31,160 --> 01:05:32.330 Bhikhabhai! 801 01:05:32,620 --> 01:05:36.410 Keluarga Anda sedang dalam perjalanan. Makanan tambahan akan berguna. 802 01:05:37,120 --> 01:05:39.450 Hei, hei! Apa yang kamu lakukan? 803 01:05:39,830 --> 01:05:41.450 Bhikhabhai. 804 01:05:46,450 --> 01:05:47.910 Tolong! 805 01:05:48,830 --> 01:05:50.040 Apakah ada orang di sana? 806 01:05:50,580 --> 01:05:52.950 Apakah seseorang disana? Tolong! 807 01:05:54,790 --> 01:05:56.160 Bantu kami! 808 01:06:11,910 --> 01:06:14.040 Mereka akan memisahkan kita sekarang, bukan? 809 01:06:14,370 --> 01:06:16.040 Beri dia ciumannya. 810 01:06:16,410 --> 01:06:17.700 Siapa yang tahu kapan... 811 01:06:21,000 --> 01:06:22.290 Tikus kecil! 812 01:06:53,080 --> 01:06:55.040 'Akulah kekuatannya!' 813 01:06:58,250 --> 01:07:00.080 Tutup matamu. 814 01:07:04,700 --> 01:07:05.830 Kamu juga. 815 01:07:10,040 --> 01:07:11.040 Berputar. 816 01:07:51,200 --> 01:07:52.330 Menakjubkan! 817 01:07:54,700 --> 01:07:57.040 Mengapa Anda tidak ikut dengan kami ke Laadopur? 818 01:07:57,250 --> 01:07:58.500 Iya kakak. Datang. 819 01:07:59,120 --> 01:08:02.200 Aku punya dia di bawah kendali saya. 820 01:08:04,000 --> 01:08:05.290 Saya cinta kalian semua! 821 01:08:06,290 --> 01:08:07.250 Juga. 822 01:08:07,500 --> 01:08:08.950 -Mari pergi. -Hati-hati 823 01:08:12,540 --> 01:08:14.000 Dapatkan pintu mobil! 824 01:08:19,540 --> 01:08:21.410 Bapu, bannya kempes. 825 01:08:29,410 --> 01:08:30.870 Sayang, sembunyikan! 826 01:08:44,500 --> 01:08:45.950 Tetap di sini. 827 01:08:51,080 --> 01:08:52.000 Tuan Sahib! 828 01:09:00,290 --> 01:09:01.250 Bapu-ji! 829 01:09:05,000 --> 01:09:07.580 Aku akan menjelaskan semuanya. Harap tetap tenang. 830 01:09:13,330 --> 01:09:17.040 - Anda bajingan! Anda menipu saya. - Bapu-ji, dengarkan aku. 831 01:09:17,370 --> 01:09:19.330 Dan kamu adalah darahku? 832 01:09:21,500 --> 01:09:23.250 Beraninya kamu! 833 01:09:24,790 --> 01:09:26.370 Nama saya Siddhi. 834 01:09:26,870 --> 01:09:29.120 Ini ibuku. Mudra. 835 01:09:29,450 --> 01:09:31.750 Dan ayahku. Jayeshbhai. 836 01:09:33,200 --> 01:09:35.370 Selamatkan adikku Disha. 837 01:09:35,790 --> 01:09:37.370 Dia ada di dalam rahim ibuku. 838 01:09:37,870 --> 01:09:40.830 Anda menipu saya. Apakah ini cara saya membesarkan Anda? Bajingan. 839 01:09:41,250 --> 01:09:42.950 Anda penipu sialan! 840 01:09:44,290 --> 01:09:48.250 Kami terjebak di desa Ujaas. Bantu kami. 841 01:09:48,500 --> 01:09:52.290 Jika tidak bisa datang, viralkan postingan ini. Tolong. 842 01:09:52,830 --> 01:09:55.040 Lihat saja apa yang mereka lakukan pada kita. 843 01:09:55,580 --> 01:09:58.160 - Apa yang membuatmu melakukannya? - Bapu-ji... 844 01:10:01,700 --> 01:10:03.450 - Bapu-ji, tidak. - Pergilah! 845 01:10:09,410 --> 01:10:12.080 Sahib, hadiahku! Berikan aku hadiahku. 846 01:10:12,450 --> 01:10:14.750 Kendalikan dia! Diam. 847 01:10:18,000 --> 01:10:19.790 Kamu tidak apa-apa? Hati-hati. 848 01:10:21,160 --> 01:10:22.250 Diam disitu. 849 01:10:24,290 --> 01:10:26.250 Tinggalkan kami sendiri, Bapu-ji. 850 01:10:40,000 --> 01:10:41.950 Keluar dari mantranya. 851 01:10:42,790 --> 01:10:46.580 Potong dia jika Anda mau, tetapi beri saya hadiah saya dulu. 852 01:10:46,950 --> 01:10:48.330 Diam! 853 01:10:52,040 --> 01:10:54.750 Apa yang telah Anda ubah menjadi anak saya? 854 01:11:00,120 --> 01:11:01.160 Berhenti! 855 01:11:02,330 --> 01:11:07.120 Berhenti saja! Atau aku akan mengebiri diriku sendiri. 856 01:11:12,080 --> 01:11:14.330 Sadarlah! 857 01:11:17,330 --> 01:11:19.790 - Aku akan melakukannya. - Tidak! 858 01:11:20,120 --> 01:11:22.830 Akhir dari garis keturunan Anda. Saya tidak akan berguna bagi masyarakat. 859 01:11:23,370 --> 01:11:24.410 Mari kita dapatkan dia. 860 01:11:25,540 --> 01:11:27.290 Tidak punya anak laki-laki. Berhenti! 861 01:11:27,750 --> 01:11:29.410 Tidak ada yang bergerak. 862 01:11:29,950 --> 01:11:32.080 Aku ingin bayi ini. Dia akan lahir. 863 01:11:34,330 --> 01:11:38.830 Jika Anda berani menyentuhnya, saya tidak akan mengampuni diri saya sendiri. 864 01:11:39,040 --> 01:11:39.790 Anakku! 865 01:11:40,370 --> 01:11:42.620 Dia dirasuki olehnya. 866 01:11:45,580 --> 01:11:46.620 Anakku. 867 01:11:49,120 --> 01:11:51.410 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. 868 01:11:52,000 --> 01:11:54.040 Kunci. 869 01:11:55,120 --> 01:11:56.040 Kunci. 870 01:11:56,660 --> 01:11:57.830 Tapi, Pruthvi... 871 01:11:58,080 --> 01:11:59.450 Kunci mobil! 872 01:12:01,000 --> 01:12:02.700 Di sini, nak. 873 01:12:06,500 --> 01:12:08.500 Mundur! Pergi. 874 01:12:10,160 --> 01:12:11.080 Datang. 875 01:12:12,290 --> 01:12:13.330 Pindah! 876 01:12:14,370 --> 01:12:15.620 Ayo, Siddhi. 877 01:12:41,200 --> 01:12:43.580 Apa yang baru saja terjadi? Apa yang saya lakukan? 878 01:12:44,000 --> 01:12:45.290 Apakah Anda melihat wajah Bapu-ji? 879 01:12:45,870 --> 01:12:48.750 Dia akan melakukan apa saja sekarang. 880 01:12:50,250 --> 01:12:52.580 Tidak lagi berhenti di tengah jalan. Langsung ke Laadopur. 881 01:12:53,620 --> 01:12:55.750 Ayah Mudra. pengkhianat. 882 01:12:56,000 --> 01:12:58.200 Tidak sayang. Jangan katakan itu. 883 01:13:00,290 --> 01:13:01.950 Apa yang salah? Kamu tidak apa-apa? 884 01:13:02,410 --> 01:13:06.290 Mengebiri diri sendiri! Pikiran seperti itu tidak cocok untuk Anda. Anda seorang pria. 885 01:13:06,500 --> 01:13:07.200 Apa? 886 01:13:07,410 --> 01:13:09.040 Anda harus melanjutkan garis keturunan Anda. 887 01:13:14,660 --> 01:13:16.580 Mudra, mengapa kita melarikan diri? 888 01:13:18,040 --> 01:13:19.540 Apa gunanya? 889 01:13:21,750 --> 01:13:25.000 Apakah bayi ini bukan keturunan kita? Apakah Siddhi bukan garis keturunan kita? 890 01:13:26,700 --> 01:13:28.290 Jika mereka bukan ahli waris kita, 891 01:13:28,500 --> 01:13:31.620 maka saya tidak dapat memberi Anda atau komunitas ahli waris yang Anda inginkan. 892 01:13:32,080 --> 01:13:33.830 Apakah Anda tidak mendengar cerita orang gila itu? 893 01:13:34,910 --> 01:13:40.160 Jenis kelamin anak tergantung pada pria. Jadi bagaimana jika saya dikebiri? 894 01:13:40,410 --> 01:13:42.000 Bisakah saya memberi Anda seorang putra? 895 01:13:42,080 --> 01:13:44.830 Tidak, kan? Jadi, menurut definisi Anda, saya bukan 'pria'. 896 01:13:45,160 --> 01:13:46.950 Mudra, kau tinggalkan aku. 897 01:13:47,080 --> 01:13:49.120 - Apa yang kamu katakan? - Anda terus berkata: 898 01:13:49,370 --> 01:13:51.160 "Aku tidak bisa memberimu ahli waris, jadi tinggalkan aku." 899 01:13:51,370 --> 01:13:53.450 Saya tidak bisa memberi Anda ahli waris, jadi Anda meninggalkan saya. 900 01:13:53,620 --> 01:13:54.330 - Tidak. - Kenapa tidak? 901 01:13:54,450 --> 01:13:56.450 Apakah Anda meninggalkan saya? 902 01:14:05,000 --> 01:14:06.500 Apakah kamu sudah selesai? 903 01:14:08,290 --> 01:14:10.120 Anda memberikan? Dia memberi? 904 01:14:10,450 --> 01:14:12.200 Tuhan memberi kita anak. 905 01:14:12,870 --> 01:14:14.040 Anda mengatakan itu. 906 01:14:15,330 --> 01:14:18.500 Dan Mudra, Anda memberi tahu saya bahwa anak-anak datang dari rumah sakit. 907 01:14:19,500 --> 01:14:23.750 Ketika kalian berdua tidak tahu, mengapa kamu berbohong padaku? 908 01:14:25,750 --> 01:14:27.160 Saya suka Sarla! 909 01:14:36,410 --> 01:14:37.790 Bapu! Darah. 910 01:14:38,040 --> 01:14:38.830 Apa? 911 01:14:40,290 --> 01:14:41.080 Darah. 912 01:14:59,580 --> 01:15:01.410 - Kemana? - Rumah sakit kami. 913 01:15:01,700 --> 01:15:03.250 Kembali ke zona bahaya? 914 01:15:03,450 --> 01:15:07.200 Kita tidak bisa mengambil risiko pergi ke rumah sakit mana pun. Pegang erat ibumu, sayang. 915 01:15:13,290 --> 01:15:14.790 - Apakah itu Jayesh? - Ya. 916 01:15:15,160 --> 01:15:17.040 Berbalik! 917 01:15:18,040 --> 01:15:19.330 Kosongkan jalan! 918 01:15:28,120 --> 01:15:30.120 Ke mana dia pergi? 919 01:15:30,580 --> 01:15:31.750 Lalu lintas sialan! 920 01:15:34,290 --> 01:15:36.830 - Jalan yang mengerikan! - Ini adalah jalan pintas. 921 01:15:37,080 --> 01:15:38.620 Jalan lurus sejauh dua kilometer. 922 01:15:38,870 --> 01:15:42.290 Sarla, harap berhati-hati. Bayi kita ada di dalam dirinya. 923 01:15:42,540 --> 01:15:45.620 Maaf, saya tidak mengerti apa yang Anda katakan. 924 01:15:47,950 --> 01:15:50.870 Siddhi-ji, saya Amar. 925 01:15:51,450 --> 01:15:52.790 Kepala Desa Laadopur. 926 01:15:53,330 --> 01:15:57.000 Aku melihat videomu. Aku bisa melihat kalian semua dalam bahaya. 927 01:15:58,160 --> 01:15:59.830 Kamu ada di mana? 928 01:16:00,200 --> 01:16:03.040 Ujaa? Apa kamu masih di sana? 929 01:16:03,330 --> 01:16:05.700 Katakan padaku. Tolong. 930 01:16:06,330 --> 01:16:07.700 Jangan khawatir. 931 01:16:08,580 --> 01:16:11.790 Kami akan datang dan menyelamatkan Anda di mana pun Anda berada. 932 01:16:24,910 --> 01:16:27.120 Rumah Sakit Amal Shri Balshankar 933 01:16:32,540 --> 01:16:35.700 - Ada yang memanggil Jayesh atau Mudra di sini? - Tanya di lantai pertama. 934 01:16:38,450 --> 01:16:39.790 Dia mengalami keguguran. 935 01:16:40,160 --> 01:16:42.500 Saya hanya bisa menyelamatkan satu dari mereka. 936 01:16:43,950 --> 01:16:45.540 Keluar dari sini! 937 01:16:46,250 --> 01:16:47.080 Bapu! 938 01:16:47,750 --> 01:16:48.870 Jayesh. Anakku! 939 01:16:49,080 --> 01:16:50.870 Jangan dekati Mudra. 940 01:16:51,160 --> 01:16:53.750 Anda telah mengubahnya menjadi mesin pembuat bayi. 941 01:16:54,250 --> 01:16:55.120 Jayesh! 942 01:16:55,830 --> 01:16:58.200 Kamu pikir kamu siapa? 943 01:16:58,870 --> 01:17:00.290 Setidaknya putriku mencoba, 944 01:17:00,540 --> 01:17:03.370 tapi putrimu, Preeti? Dia mandul. 945 01:17:03,580 --> 01:17:05.830 Pruthvi, lepaskan! 946 01:17:06,330 --> 01:17:07.700 Bajingan! 947 01:17:08,950 --> 01:17:10.660 Omong kosong apa ini? 948 01:17:11,080 --> 01:17:12.450 Ini adalah rumah sakit. 949 01:17:12,950 --> 01:17:13.950 Keluar! 950 01:17:14,160 --> 01:17:15.700 Biarkan dia pergi. 951 01:17:16,080 --> 01:17:16.950 Keluar! 952 01:17:20,870 --> 01:17:21.830 Bangunlah, Bapu. 953 01:17:22,330 --> 01:17:24.200 'Saata' sudah tidak berfungsi sekarang. 954 01:17:24,540 --> 01:17:26.250 Bawa dia pergi. 955 01:17:27,160 --> 01:17:29.200 Jayesh, ayolah. Bangun. 956 01:17:29,410 --> 01:17:30.450 Pindah ke samping. 957 01:17:32,200 --> 01:17:33.540 Bapu! 958 01:17:34,910 --> 01:17:36.040 Bapu! 959 01:17:36,790 --> 01:17:38.790 Ayo. Pindah! 960 01:17:39,870 --> 01:17:41.200 Nyalakan mobilnya. 961 01:17:41,790 --> 01:17:43.290 Bapu! 962 01:17:44,040 --> 01:17:45.080 Bapu! 963 01:17:45,450 --> 01:17:47.040 Kami akan memperbaikinya nanti. 964 01:17:48,120 --> 01:17:49.450 Bapu! 965 01:17:50,040 --> 01:17:52.700 Anda masih memiliki seorang putri untuk diperjuangkan. 966 01:17:53,080 --> 01:17:55.750 Bapu! 967 01:17:57,250 --> 01:17:59.790 Bapu! 968 01:18:00,790 --> 01:18:01.870 Bapu! 969 01:18:02,290 --> 01:18:05.660 Anda masih memiliki seorang putri untuk diperjuangkan. 970 01:18:10,450 --> 01:18:13.540 Anakku, kamu belum makan sepanjang hari. 971 01:18:15,040 --> 01:18:18.080 Ini tidak akan berhasil. Datang. 972 01:18:18,750 --> 01:18:20.500 Makan sesuatu. 973 01:18:26,750 --> 01:18:29.000 Berterimakasihlah kepada orang tuamu 974 01:18:31,120 --> 01:18:33.120 bahwa Anda dilahirkan sama sekali. 975 01:18:35,660 --> 01:18:37.790 Jika Anda tidak hidup, saya juga tidak. 976 01:18:38,160 --> 01:18:41.330 Dan jika Anda tidak dilahirkan, saya akan dibuang. 977 01:18:42,410 --> 01:18:44.120 Terima tanggung jawab Anda. 978 01:18:45,290 --> 01:18:47.790 Anda harus melanjutkan garis keturunan Anda. 979 01:18:48,120 --> 01:18:50.450 Menjunjung tinggi kehormatan leluhur Anda. 980 01:18:50,870 --> 01:18:53.750 Pikirkan komunitas. Kami harus menghadapi mereka setiap hari. 981 01:18:54,000 --> 01:18:56.250 Aku juga harus menghadapi diriku sendiri, Ba. 982 01:19:00,660 --> 01:19:01.660 Telanlah 983 01:19:14,370 --> 01:19:16.450 Ibumu memberikan ini padaku. 984 01:19:18,660 --> 01:19:23.580 Dia bilang kamu terpilih untuk kompetisi teater. 985 01:19:27,120 --> 01:19:30.120 Tapi Anda sudah menikah sebelum itu terjadi. 986 01:19:30,910 --> 01:19:32.160 Kemudian... 987 01:19:34,120 --> 01:19:35.580 kerudung datang di jalan. 988 01:19:39,750 --> 01:19:43.200 Berapa lama kita harus menjadi martir, Ba? 989 01:19:45,250 --> 01:19:49.250 Pengorbanan selama bertahun-tahun telah mengeraskanmu. 990 01:19:53,040 --> 01:19:56.040 Tapi aku tahu itu bukan salahmu. 991 01:19:59,040 --> 01:20:01.580 Anda tidak pernah dicintai. 992 01:20:04,040 --> 01:20:09.790 Ayahmu dan aku telah memutuskan. Anda akan naik kuda pernikahan lagi. 993 01:20:10,250 --> 01:20:12.160 Sumpah demi hidupku. 994 01:20:12,410 --> 01:20:13.330 Ba. 995 01:21:13,290 --> 01:21:16.040 Aku mendorongmu terlalu keras. Maaf. 996 01:21:16,250 --> 01:21:19.450 Bapu-ji, kamu membuat mereka gemetar. 997 01:21:20,040 --> 01:21:22.080 Sayang sekali Anda tidak mewariskan bakat akting Anda. 998 01:21:22,290 --> 01:21:24.750 Memanggil Preeti mandul terlalu berlebihan! 999 01:21:25,000 --> 01:21:28.830 Garis itu berhasil. Aku merinding. 1000 01:21:29,080 --> 01:21:30.870 - Itu bagus, kan? - Sangat! 1001 01:21:32,250 --> 01:21:33.540 Mudra. 1002 01:21:34,580 --> 01:21:35.620 Semua baik? 1003 01:21:39,790 --> 01:21:40.950 Tidak lama sekarang. 1004 01:21:41,370 --> 01:21:45.410 Perhatikan keluarga saya terkesiap ketika 50 pegulat membawa kami pergi dalam dua hari. 1005 01:21:46,040 --> 01:21:47.500 Apakah Anda berbicara dengan Amar Tau? 1006 01:21:47,700 --> 01:21:51.000 Mereka sedang dalam perjalanan. Mereka akan ada di sini sebelum pernikahanmu. 1007 01:21:52,120 --> 01:21:53.410 Pernikahan? 1008 01:21:53,830 --> 01:21:55.870 Orang tuanya baru saja datang menemuiku. 1009 01:21:56,160 --> 01:21:57.830 Aku akan memainkan pengantin pria selama dua hari. 1010 01:21:58,500 --> 01:21:59.700 Lakukan dengan baik. 1011 01:22:01,500 --> 01:22:03.330 Artinya tidak melakukannya dengan baik. 1012 01:22:06,870 --> 01:22:09.830 Mata-ji telah memberkati keluarga kami. 1013 01:22:10,250 --> 01:22:13.200 Semua anak sulung putri kami adalah putra. 1014 01:22:13,450 --> 01:22:14.290 Ya! 1015 01:22:14,830 --> 01:22:17.870 Atau Anda dapat mengirimnya kembali. Tidak masalah. 1016 01:22:18,830 --> 01:22:21.370 Bagaimana jika masalahnya ada pada saya? 1017 01:22:34,250 --> 01:22:36.000 Bolehkah saya mengatakan sesuatu? 1018 01:22:36,410 --> 01:22:37.370 Ya, Preeti. 1019 01:22:39,540 --> 01:22:41.330 Jangan menikah dengannya. 1020 01:22:42,040 --> 01:22:45.410 Adikku sangat pemarah. Dia akan mengalahkanmu dengan buruk. 1021 01:22:47,250 --> 01:22:49.450 Anda akan menyesal menikah dengannya selamanya. 1022 01:22:55,250 --> 01:22:57.200 Mengapa menyesal? 1023 01:22:58,370 --> 01:23:02.500 Itu akan menjadi haknya. Saya mungkin telah melakukan sesuatu untuk pantas mendapatkannya. 1024 01:23:20,660 --> 01:23:22.000 Dia terlatih. 1025 01:23:25,750 --> 01:23:27.790 Aku masih perawan. 1026 01:23:35,500 --> 01:23:39.250 Putramu hilang di mata putriku. 1027 01:23:39,620 --> 01:23:40.790 Selesai? 1028 01:23:41,120 --> 01:23:44.200 - Mayurbhai... - Selamat. 1029 01:23:44,950 --> 01:23:46.870 Selamat untukmu! Saatnya merayakan. 1030 01:23:47,080 --> 01:23:48.080 Bagaimana pengantin barumu? 1031 01:23:48,830 --> 01:23:52.290 Dia perawan murni. 1032 01:23:53,830 --> 01:23:56.290 Apa bisnis 'perawan' ini? 1033 01:24:01,620 --> 01:24:03.620 Tanya Sarla. 1034 01:24:04,120 --> 01:24:06.870 Kami hanya akan berbohong kepada Anda, bukan? 1035 01:24:18,370 --> 01:24:19.790 Hanya satu malam lagi. 1036 01:24:20,410 --> 01:24:24.040 - Jangan stres. - Jangan juga. 1037 01:24:24,580 --> 01:24:27.200 - Aku tidak stres. - Kau lihat itu. 1038 01:24:38,450 --> 01:24:43.000 Sejak hari Anda berbicara tentang melarikan diri, 1039 01:24:44,750 --> 01:24:46.910 ada yang menggangguku. 1040 01:24:47,370 --> 01:24:51.660 Kami akan lolos tapi bagaimana dengan mereka? 1041 01:24:51,910 --> 01:24:53.000 Mereka? 1042 01:24:59,500 --> 01:25:04.080 Anda tahu kami para wanita bertemu secara rahasia di malam hari? 1043 01:25:04,500 --> 01:25:07.870 Anda pasti mengira kita menonton film bersama, 1044 01:25:08,080 --> 01:25:10.660 mendengarkan lagu dan melepaskan beban diri kita sendiri. 1045 01:25:10,870 --> 01:25:11.620 Datang. 1046 01:25:12,450 --> 01:25:14.790 Kami melepaskan beban diri kami sendiri, 1047 01:25:15,370 --> 01:25:18.290 tapi tidak seperti yang Anda pikirkan. 1048 01:25:21,870 --> 01:25:23.040 Datang. 1049 01:25:41,500 --> 01:25:45.870 Wanita paling sedih duduk di tengah lingkaran. 1050 01:25:46,540 --> 01:25:49.330 Tidak ada pertanyaan, tidak ada saran. 1051 01:25:50,040 --> 01:25:52.910 Kedamaian ditemukan di perusahaan masing-masing. 1052 01:25:55,370 --> 01:25:59.410 Kemarin saat kita tertawa bersama di dalam mobil, 1053 01:25:59,950 --> 01:26:01.750 Aku memikirkan mereka saat itu. 1054 01:26:02,290 --> 01:26:04.540 Mereka selalu ada untukku. 1055 01:26:04,870 --> 01:26:08.750 Bagaimana kita bisa meninggalkan mereka dan menetap di Laadopur? 1056 01:26:25,700 --> 01:26:28.950 Kami sangat mengagumi apa yang telah Anda lakukan. 1057 01:26:37,660 --> 01:26:40.580 Jika Anda tidak keberatan, bolehkah saya mengatakan sesuatu? 1058 01:26:42,040 --> 01:26:45.450 Kita semua menanggung begitu banyak dalam diam. 1059 01:26:46,700 --> 01:26:49.330 Kami menangis, kami menderita. 1060 01:26:51,200 --> 01:26:54.290 Tapi ini membuat para tetua lebih mendominasi kami. 1061 01:26:56,540 --> 01:27:00.370 Masyarakat hanya menghitung amal baik dan buruk kita. 1062 01:27:00,580 --> 01:27:02.950 Tidak ada yang menghitung cinta. 1063 01:27:04,040 --> 01:27:07.250 Mengapa tidak ada yang berpikir? Dari ciuman? 1064 01:27:11,410 --> 01:27:14.660 Anda mungkin berpikir ciuman bukanlah apa-apa. 1065 01:27:16,750 --> 01:27:19.000 Tapi apa itu ciuman? 1066 01:27:19,500 --> 01:27:24.250 Ciuman adalah cara untuk mengekspresikan cinta seseorang. 1067 01:27:27,160 --> 01:27:29.620 Masa kecil kami begitu penuh dengan kebahagiaan. 1068 01:27:30,620 --> 01:27:32.450 Semua orang mencium kami. 1069 01:27:32,830 --> 01:27:35.540 Dan kami membalas ciuman mereka. Kami merasa dicintai. 1070 01:27:36,500 --> 01:27:38.660 Apa yang mengubah kita? 1071 01:27:41,250 --> 01:27:43.700 Masyarakat mengkondisikan kita 1072 01:27:44,700 --> 01:27:47.910 untuk menghasilkan uang, membuat nama untuk diri kita sendiri, 1073 01:27:48,250 --> 01:27:51.790 untuk menjaga rumah dan anak-anak. Itu semua sangat baik, 1074 01:27:52,040 --> 01:27:56.120 Jika kita tidak dikondisikan, apa yang masih kita miliki? 1075 01:27:56,540 --> 01:27:57.450 Ciuman. 1076 01:28:01,200 --> 01:28:04.200 Saya dibesarkan untuk percaya: 1077 01:28:04,790 --> 01:28:06.580 'Kamu laki-laki 1078 01:28:07,000 --> 01:28:10.580 'Pria tidak takut. Ambil apa pun yang Anda inginkan.' 1079 01:28:11,040 --> 01:28:15.000 Tapi ini tidak berhasil dalam hal ciuman. 1080 01:28:18,540 --> 01:28:23.410 Bagaimana saya bisa mengambil ciuman? Dia pasti ingin menciumku juga. 1081 01:28:25,790 --> 01:28:27.450 Jika saya tinggal di sini, 1082 01:28:28,410 --> 01:28:32.540 masyarakat akan selalu menghalangi ciumanku. 1083 01:28:33,700 --> 01:28:36.000 Saya sudah cukup. Saya pergi. 1084 01:28:37,620 --> 01:28:39.700 Tapi pertimbangkan ini saja. 1085 01:28:41,830 --> 01:28:44.790 Hari ini mereka mengunci sabun, 1086 01:28:45,160 --> 01:28:48.160 besok bisa jadi kamu yang dikurung. 1087 01:28:49,120 --> 01:28:51.410 Mereka hanya akan membiarkan Anda keluar ketika mereka menginginkan ahli waris. 1088 01:28:51,580 --> 01:28:54.450 Sampai saat itu tetap terkunci. Aman. 1089 01:28:56,870 --> 01:28:59.200 Maaf jika saya tersinggung. 1090 01:30:03,370 --> 01:30:04.790 Berhenti menangis. 1091 01:30:07,450 --> 01:30:08.950 Lihat saya. 1092 01:30:11,500 --> 01:30:13.000 Hentikan tangisan itu. 1093 01:30:17,830 --> 01:30:21.040 Besok kamu akan menikah. 1094 01:30:23,330 --> 01:30:27.200 Saya tidak ingin melihat wajah-wajah ini di pesta pernikahan. 1095 01:30:28,830 --> 01:30:30.450 Itu berlaku untuk Anda juga. 1096 01:30:37,160 --> 01:30:38.450 Ayo pergi, Jashoda. 1097 01:30:53,330 --> 01:30:54.290 Apa? 1098 01:30:55,290 --> 01:30:57.540 Pukul sembilan pagi. 1099 01:31:02,200 --> 01:31:03.120 Siddhi! 1100 01:31:03,620 --> 01:31:07.000 Orang-orang Laadopur sedang dalam perjalanan. 1101 01:31:07,370 --> 01:31:09.660 Saya akan menelepon dan memberi tahu mereka. 1102 01:31:10,040 --> 01:31:11.500 Kami akan berada di sana tepat waktu. 1103 01:31:11,910 --> 01:31:14.410 Tidak perlu stres. Aku menelepon mereka. 1104 01:31:17,160 --> 01:31:18.080 Apa itu? 1105 01:31:19,000 --> 01:31:22.040 Tidak ada apa-apa. Kamu harus istirahat. Semua baik-baik saja. 1106 01:32:39,370 --> 01:32:42.620 Jangan khawatir. Mereka datang. Tidak perlu khawatir. 1107 01:32:42,830 --> 01:32:45.120 Saya berhubungan dengan Siddhi. 1108 01:32:46,410 --> 01:32:47.950 Apa yang kamu lakukan di sini? 1109 01:32:48,250 --> 01:32:50.000 Hanya mengobrol, Bapu-ji. 1110 01:32:50,450 --> 01:32:52.870 Menanyakan apakah dia baik-baik saja. 1111 01:32:53,410 --> 01:32:55.830 - Kemana kau membawaku? - Masuk ke sana! 1112 01:32:56,330 --> 01:32:58.910 Bapu-ji, kenapa kamu mengunci pintunya? 1113 01:32:59,790 --> 01:33:02.370 Bapu-ji! Buka pintunya. 1114 01:33:02,750 --> 01:33:05.910 Akankah seseorang membuka pintu? Bapu-ji! 1115 01:33:07,700 --> 01:33:09.790 Dapatkan pendeta, cepat. 1116 01:33:21,580 --> 01:33:23.290 Gadis prajurit, Charankanya! 1117 01:33:26,450 --> 01:33:28.000 Saudara-saudara kita dari Laadopur! 1118 01:33:28,200 --> 01:33:30.330 Salam untuk Anda semua wanita! 1119 01:33:31,120 --> 01:33:33.450 Salam untuk semua wanita! 1120 01:33:37,450 --> 01:33:39.330 Saudara kita dari Laadopur... 1121 01:33:39,830 --> 01:33:41.290 Salam untuk semua wanita! 1122 01:33:44,410 --> 01:33:46.290 Dimana fokusmu? 1123 01:33:47,830 --> 01:33:49.700 Anda melanggar pernikahan? Atau akan menikah? 1124 01:33:50,120 --> 01:33:52.250 Apa yang aku lakukan, Tau? 1125 01:33:52,910 --> 01:33:56.950 Kami di sini untuk membatalkan pernikahan. Maaf. 1126 01:33:57,580 --> 01:33:58.910 Maaf, Siddhi-ji. 1127 01:33:59,330 --> 01:34:02.660 Bagus! Sekarang semua mata tertuju padaku. 1128 01:34:11,450 --> 01:34:12.450 Halo! 1129 01:34:13,330 --> 01:34:15.120 Pada kesempatan yang baik ini, 1130 01:34:15,450 --> 01:34:17.160 ketika Dewa Indra turun di atas kuda-Nya, 1131 01:34:17,500 --> 01:34:21.000 suara semangat kita akan memikat Dia untuk berhenti di gerbang Pravingadh. 1132 01:34:21,250 --> 01:34:25.000 Dia akan bertanya: 'Untuk siapa cincin kawin itu dimainkan?' 1133 01:34:25,410 --> 01:34:27.200 Dia akan menjadi saksi 1134 01:34:27,620 --> 01:34:30.910 ke Jayeshbhai kami naik ke pernikahannya. 1135 01:34:32,410 --> 01:34:35.580 Courtesy dari band Sargam kami! Pukul itu! 1136 01:34:56,540 --> 01:34:57.750 Pukul itu! 1137 01:35:01,540 --> 01:35:02.790 Lebih keras! 1138 01:35:05,120 --> 01:35:06.950 Menghiasi tandu 1139 01:35:07,370 --> 01:35:11.700 Di belakang karangan bunga pengantin pria. Sembunyikan wajahmu 1140 01:35:12,120 --> 01:35:16.250 Simpan perasaan Anda tersembunyi di dalam hati Anda 1141 01:35:18,950 --> 01:35:19.790 Halo. 1142 01:35:20,160 --> 01:35:21.410 Kami tidak akan datang. 1143 01:35:21,660 --> 01:35:22.620 Kenapa tidak? 1144 01:35:23,120 --> 01:35:26.700 Rumah sakit menelepon. Adik perempuanku sedang dalam perjalanan. 1145 01:35:27,000 --> 01:35:30.410 Kesehatan Ma sangat lemah. Aku harus pergi padanya. 1146 01:35:30,540 --> 01:35:32.200 Beritahu Bapu. Buru-buru. 1147 01:35:32,410 --> 01:35:33.500 Tapi bagaimana saya... 1148 01:35:34,250 --> 01:35:36.330 - Mengemudi dengan cepat. - Cepat, saudara. 1149 01:35:36,620 --> 01:35:38.000 Halo, halo. 1150 01:36:05,250 --> 01:36:07.540 Salam hangat untuk Pruthvishbhai! 1151 01:36:14,580 --> 01:36:16.450 Hari besar bagi Jayeshbhai! 1152 01:36:18,330 --> 01:36:21.500 Cat tangan Anda dengan pacar. Menghiasi tandu 1153 01:36:23,080 --> 01:36:26.750 Cat tangan Anda dengan pacar. Menghiasi tandu 1154 01:36:27,200 --> 01:36:28.450 Menakjubkan! 1155 01:36:37,500 --> 01:36:39.080 Menari hati Anda pergi! 1156 01:36:42,950 --> 01:36:44.700 Lebih keras! Biarkan aku merasakan iramanya. 1157 01:36:50,700 --> 01:36:51.660 Mendengarkan! 1158 01:36:55,250 --> 01:36:56.540 Nyanyikan saja! 1159 01:37:00,410 --> 01:37:02.160 Pujian untuk Mata-ji! 1160 01:37:04,580 --> 01:37:08.790 Ayo, kamu telah dipanggil 1161 01:37:09,450 --> 01:37:12.250 dengan panggilan Ibu 1162 01:37:14,410 --> 01:37:18.620 Ayo, kamu telah dipanggil 1163 01:37:19,870 --> 01:37:22.450 dengan panggilan Ibu 1164 01:37:23,950 --> 01:37:27.870 Semoga Mata-ji memberkati awal baru kehidupan Jayeshbhai. 1165 01:37:28,120 --> 01:37:29.580 Itu adalah keinginan tulus kami. 1166 01:37:31,700 --> 01:37:34.250 Dia telah melahirkan. 1167 01:37:36,450 --> 01:37:37.120 Ba! 1168 01:37:37,910 --> 01:37:38.790 Ba! 1169 01:37:39,250 --> 01:37:41.700 Aku menjaga kata-kataku. Aku menunggang kuda pernikahan demi kamu. 1170 01:37:42,120 --> 01:37:44.080 Sekarang saya akan melakukan apa yang harus saya lakukan. 1171 01:37:44,660 --> 01:37:46.620 Saya menerimanya, Anda akan memberkati saya. 1172 01:37:46,950 --> 01:37:50.700 Angin sepoi-sepoi menyanyikan pujian bagi-Mu 1173 01:37:51,330 --> 01:37:52.790 Pujian untuk Mata-ji 1174 01:37:54,450 --> 01:37:56.200 Katakan dengan cinta. Pujian untuk Mata-ji! 1175 01:37:56,370 --> 01:37:58.250 Semua orang! Pujian untuk Mata-ji! 1176 01:38:14,330 --> 01:38:17.160 Pujian untuk Mata-ji! 1177 01:38:39,660 --> 01:38:42.290 Saat lagu diputar dan ketukan bergema 1178 01:38:42,580 --> 01:38:45.200 Betapa menggemaskannya dia! 1179 01:38:46,500 --> 01:38:48.910 Tidak, Bapu-ji. Berangkat! 1180 01:38:49,870 --> 01:38:54.750 Tidak main-main, Tidak polos seperti anak kecil 1181 01:38:56,790 --> 01:38:58.410 Jayesh! Tidak! 1182 01:38:59,910 --> 01:39:04.830 Dia tidak pernah dipukuli. Dia juga tidak melenturkan ototnya 1183 01:39:05,200 --> 01:39:07.450 Namun semua orang menyatakan 1184 01:39:07,660 --> 01:39:09.120 Lagi, lagi dan lagi 1185 01:39:09,410 --> 01:39:12.040 Adik kita siap menyerang! 1186 01:39:12,540 --> 01:39:15.040 Dia mengesankan! 1187 01:39:15,750 --> 01:39:18.410 Adik kita siap menyerang! 1188 01:39:20,410 --> 01:39:22.000 Adik kita siap menyerang! 1189 01:39:22,200 --> 01:39:23.500 Keluarkan mobil! 1190 01:39:25,450 --> 01:39:27.370 Adik kita siap menyerang! 1191 01:39:27,750 --> 01:39:28.790 Dia Jordaar! 1192 01:39:49,450 --> 01:39:51.450 - Jayeshbhai. – Amar Tau. 1193 01:39:54,540 --> 01:39:55.910 Tolong. 1194 01:40:01,830 --> 01:40:03.000 Sayang, semuanya baik-baik saja? 1195 01:40:03,160 --> 01:40:04.330 Mereka tidak akan membiarkan saya masuk. 1196 01:40:04,450 --> 01:40:06.330 Saya pernah melihat persalinan di YouTube. 1197 01:40:06,500 --> 01:40:11.000 - Sayang, tangani hal-hal di luar. - Kami akan menjaga pintu masuk. Pergi padanya. 1198 01:40:12,000 --> 01:40:13.830 Mudra! Dokter! 1199 01:40:14,000 --> 01:40:15.410 Tekanannya menurun. 1200 01:40:15,700 --> 01:40:18.700 Tidak ada tekanan, Mudra. Tidak ada tekanan sama sekali. 1201 01:40:18,950 --> 01:40:21.200 Dorong, Mudra. Dorong lebih kuat. 1202 01:40:21,500 --> 01:40:23.620 Dorongn. Anda Jordaar! 1203 01:40:24,040 --> 01:40:25.370 Dorongan! Ya. 1204 01:40:26,750 --> 01:40:29.580 Anda harus mendorong lebih keras, Mudra. 1205 01:40:45,290 --> 01:40:46.790 Apa yang sedang terjadi disini? 1206 01:40:47,120 --> 01:40:48.120 Dia terjadi di sini. 1207 01:40:48,410 --> 01:40:49.750 Pujian untuk Mata-ji! 1208 01:40:50,200 --> 01:40:51.410 Rumah Sakit Amal Shri Balshankar 1209 01:40:52,000 --> 01:40:52.950 Maju! 1210 01:40:54,370 --> 01:40:56.040 Pernahkah Anda melihat otot mereka? 1211 01:40:56,450 --> 01:40:59.200 Mereka datang dari Laadopur, Haryana. 1212 01:40:59,500 --> 01:41:01.500 Jika ada yang mencoba bertindak cerdas, 1213 01:41:02,200 --> 01:41:04.580 mereka akan dipukuli hitam dan biru. 1214 01:41:04,950 --> 01:41:06.790 Siddhi-ji, maaf. 1215 01:41:07,040 --> 01:41:10.000 Kami tidak akan memukul siapa pun. Kami telah bersumpah untuk tidak melakukannya. 1216 01:41:10,370 --> 01:41:11.290 - Apa? - Ya. 1217 01:41:11,450 --> 01:41:13.330 Ini kekanak-kanakan, paman. 1218 01:41:13,540 --> 01:41:15.790 Otot Anda adalah alasan saya memanggil Anda ke sini. 1219 01:41:16,540 --> 01:41:17.910 Satu menit. 1220 01:41:20,290 --> 01:41:23.620 Saudara, kami tidak akan menggunakan kekerasan. 1221 01:41:24,370 --> 01:41:26.910 Lupakan Jayeshbhai menikah lagi, 1222 01:41:27,250 --> 01:41:28.330 biarkan mereka ikut dengan kita. 1223 01:41:29,410 --> 01:41:30.500 Tolong. 1224 01:41:34,000 --> 01:41:35.500 Hancurkan mereka! 1225 01:41:38,540 --> 01:41:40.080 Siddhi-ji, maaf. 1226 01:42:05,080 --> 01:42:07.750 Orang-orang Laadopur pasti sedang memukuli keluargaku sekarang. 1227 01:42:07,910 --> 01:42:10.870 Dorong Disha keluar. Kemudian kita akan hidup bahagia di Laadopur. 1228 01:42:11,500 --> 01:42:13.080 Ambil napas dalam-dalam. 1229 01:42:13,290 --> 01:42:14.700 - Sebuah napas dalam-dalam. - Bernapaslah, Mudra. 1230 01:42:14,950 --> 01:42:16.830 - Mudra, jangan tidur. - Jangan tidur, Mudra. 1231 01:42:17,080 --> 01:42:19.080 Buka matamu, Mudra. Jangan tidur. 1232 01:42:19,450 --> 01:42:20.290 Mudra. 1233 01:42:25,700 --> 01:42:27.700 Di sana. 1234 01:42:28,450 --> 01:42:30.330 Saudara, di bawah sana. 1235 01:42:50,160 --> 01:42:52.660 Tahan. Bersama! 1236 01:42:53,660 --> 01:42:55.500 Kita akan maju bersama. 1237 01:42:55,790 --> 01:42:56.620 Bersama! 1238 01:43:01,000 --> 01:43:02.620 Mengenakan biaya! 1239 01:43:16,330 --> 01:43:17.120 Buka matamu. 1240 01:43:18,000 --> 01:43:20.450 Jangan biarkan dia tidur. Buat dia tetap terjaga. 1241 01:43:20,750 --> 01:43:22.700 Dia harus tetap terjaga. 1242 01:43:25,750 --> 01:43:26.500 Mudra! 1243 01:43:28,910 --> 01:43:31.000 Mudra, sabun. 1244 01:43:31,750 --> 01:43:33.870 Bau sabun. Cium itu. 1245 01:43:38,660 --> 01:43:40.120 - Dokter! - Bagus sekali! 1246 01:43:42,000 --> 01:43:43.370 Terus dorong. 1247 01:43:43,580 --> 01:43:46.000 Itu bagus, Mudra. 1248 01:43:46,290 --> 01:43:48.450 - Dorong lebih keras, Mudra. - Lebih keras. 1249 01:43:49,000 --> 01:43:50.120 Lebih keras! 1250 01:43:55,540 --> 01:43:57.500 Pegang erat-erat! 1251 01:43:59,000 --> 01:44:00.500 Tolong! 1252 01:44:04,540 --> 01:44:05.620 Dorongan! 1253 01:44:14,700 --> 01:44:15.620 Berhenti! 1254 01:44:24,500 --> 01:44:25.410 Pindah! 1255 01:44:30,620 --> 01:44:33.040 Berhenti saja! Atau... 1256 01:44:33,830 --> 01:44:35.000 Atau yang lain, apa? 1257 01:44:35,330 --> 01:44:38.750 Kita semua wanita akan pergi dan tinggal di Laadopur. 1258 01:44:41,000 --> 01:44:42.410 Jasoda. 1259 01:44:44,120 --> 01:44:45.540 Bawa mereka semua pulang. 1260 01:44:50,540 --> 01:44:52.500 - Jasoda! - Tolong. 1261 01:44:53,830 --> 01:44:55.410 Katakan 'tolong!' 1262 01:44:56,200 --> 01:44:57.330 Tolong. 1263 01:45:03,500 --> 01:45:05.410 Jasoda! 1264 01:45:05,950 --> 01:45:07.750 Katakan dengan cinta. 1265 01:45:17,330 --> 01:45:18.700 Apa yang kamu tunggu? 1266 01:45:19,000 --> 01:45:22.290 Urutkan wanita Anda dan kirim mereka pulang. 1267 01:45:22,540 --> 01:45:24.330 Ayo pergi! 1268 01:45:28,290 --> 01:45:30.700 Ucapkan setelah saya: 'Batalyon wanita... 1269 01:45:31,290 --> 01:45:32.500 'Panjang umur!' 1270 01:45:41,450 --> 01:45:45.910 Kami telah bersumpah untuk tidak memukul siapa pun atau membiarkan orang lain memukul. 1271 01:45:46,410 --> 01:45:47.500 Maaf. 1272 01:46:06,660 --> 01:46:07.870 Dia berdarah parah. 1273 01:46:08,080 --> 01:46:10.120 - Tetap tenang. - Aku akan mati. 1274 01:46:10,330 --> 01:46:11.500 Kamu akan baik-baik saja. 1275 01:46:11,660 --> 01:46:12.790 aku sekarat. 1276 01:46:13,000 --> 01:46:14.500 Mudra, Anda akan baik-baik saja. 1277 01:46:14,750 --> 01:46:17.040 Aku belum mendapatkan ciumanku. 1278 01:46:38,000 --> 01:46:40.120 Bagus, Mudra! 1279 01:47:26,330 --> 01:47:27.580 Wow! 1280 01:48:13,000 --> 01:48:15.200 Selamat, Jayeshbhai. 1281 01:48:18,500 --> 01:48:19.790 Selamat atas bayi perempuan Anda! 1282 01:48:21,000 --> 01:48:25.080 Jayeshbhai, ini adalah tugas terakhir kami. 1283 01:48:26,500 --> 01:48:27.790 Ini dia. 1284 01:48:28,660 --> 01:48:31.500 Semua wanita desa datang ke Laadopur bersamamu. 1285 01:48:33,330 --> 01:48:36.370 Kami ingin mengungkapkan cinta melalui ciuman. 1286 01:48:36,540 --> 01:48:37.450 Ya! 1287 01:48:38,500 --> 01:48:40.040 Tapi apa yang akan terjadi dengan mereka? 1288 01:48:43,540 --> 01:48:46.830 Apa? Anda mengatakan tinggal di sini ... 1289 01:48:47,040 --> 01:48:48.660 Saya salah. 1290 01:48:50,790 --> 01:48:52.950 Melarikan diri bukanlah jawaban. 1291 01:48:53,870 --> 01:48:54.950 Dan... 1292 01:48:59,040 --> 01:49:01.160 Ciuman pertamaku 1293 01:49:03,790 --> 01:49:06.040 telah berubah pikiran. 1294 01:49:09,330 --> 01:49:14.080 Jika kita semua pergi maka Pravingadh akan menjadi Laadopur lain. 1295 01:49:14,700 --> 01:49:16.200 Tidak, Jayeshbhai. 1296 01:49:17,290 --> 01:49:21.000 Kami tidak ingin itu terjadi pada musuh terburuk kami. 1297 01:49:23,000 --> 01:49:24.410 Anda beruntung. 1298 01:49:25,870 --> 01:49:28.950 Anda tidak melihat apa yang Anda miliki. Mohon mengertilah. 1299 01:49:33,290 --> 01:49:37.750 Pria kita adalah apa adanya. Ini bukan salah mereka. 1300 01:49:39,410 --> 01:49:43.080 Mereka telah menyerap apa pun yang mereka lihat, dengar, atau pelajari. 1301 01:49:45,580 --> 01:49:47.660 Tapi orang bisa berubah. 1302 01:49:48,000 --> 01:49:52.080 Ambil Mudra kami. Lihat bagaimana dia berubah. 1303 01:49:52,950 --> 01:49:54.330 Ibuku telah berubah. 1304 01:49:55,000 --> 01:49:56.790 Ayah telah berubah. 1305 01:49:58,370 --> 01:50:02.950 Tidak, bukan kamu. Maksudku ayah Mudra telah berubah. 1306 01:50:04,790 --> 01:50:06.160 Anda benar, Jayeshbhai. 1307 01:50:06,620 --> 01:50:08.870 Tapi jika kita mencium mereka, 1308 01:50:09,950 --> 01:50:11.450 akankah mereka mencium kita kembali? 1309 01:50:11,790 --> 01:50:15.580 Suster, ada ciuman tersembunyi di setiap orang. 1310 01:50:16,000 --> 01:50:18.660 Ambillah dariku, ini hanya masalah waktu. 1311 01:50:19,200 --> 01:50:21.450 Jika ada yang memainkan pria tangguh, 1312 01:50:22,580 --> 01:50:25.200 atau menjadi kasar, hubungi saya... 1313 01:50:26,950 --> 01:50:28.080 Tidak tidak. 1314 01:50:28,910 --> 01:50:31.500 Saya pikir kecupan kecil akan memperbaiki keadaan. 1315 01:50:44,410 --> 01:50:47.080 Salah satu dari kami pasti datang ke Laadopur. 1316 01:50:52,160 --> 01:50:55.370 Pahlawan aksi kehidupan nyata. 1317 01:50:55,700 --> 01:51:01.200 Video putrinya 'Jayeshbhai Jordaar' telah menjadi viral. 1318 01:51:02,290 --> 01:51:05.160 Temui ayah yang memegang pisau untuk dirinya sendiri 1319 01:51:05,450 --> 01:51:07.700 sehingga putrinya akan lahir. 1320 01:51:08,000 --> 01:51:11.040 Pria seperti dia mengubah persepsi maskulinitas. 1321 01:51:20,450 --> 01:51:21.660 Putra! 1322 01:51:23,000 --> 01:51:24.450 Jaga bayi Anda. 1323 01:51:25,290 --> 01:51:26.950 Bapu, kenapa tidak? 1324 01:51:27,200 --> 01:51:28.580 Bagaimana bisa saya? 1325 01:51:29,000 --> 01:51:30.620 Hanya untuk dua menit. 1326 01:51:39,330 --> 01:51:40.000 Sst! 1327 01:51:43,750 --> 01:51:44.750 Diam. 1328 01:51:48,790 --> 01:51:49.950 Diam! 1329 01:51:58,950 --> 01:52:00.000 Diam! 1330 01:52:03,000 --> 01:52:03.620 Diam! 1331 01:52:04,580 --> 01:52:06.450 Harap tenang! 1332 01:52:27,580 --> 01:52:30.290 Jaga dia. Roti saya terbakar. 1333 01:52:48,660 --> 01:52:53.330 JAYESHBHAI JORDAAR 1334 01:52:58,500 --> 01:53:02.500 Setetes embun telah membangunkan dari tidur 1335 01:53:03,160 --> 01:53:05.500 Itu membentang sendiri dengan sukacita 1336 01:53:05,870 --> 01:53:08.120 Impianku hidup sekarang 1337 01:53:08,700 --> 01:53:12.200 Siapa yang tahu bagaimana musim berubah 1338 01:53:14,040 --> 01:53:18.120 Siapa yang tahu bagaimana kebahagiaan menyelundupkan dirinya sendiri 1339 01:53:20,040 --> 01:53:23.040 Di lubuk hatiku yang paling dalam 1340 01:53:24,200 --> 01:53:26.580 Di lubuk hatiku yang paling dalam 1341 01:53:27,540 --> 01:53:30.450 Angin segar bertiup 1342 01:53:36,000 --> 01:53:39.040 Di lubuk hatiku yang paling dalam 1343 01:53:40,200 --> 01:53:42.330 Di lubuk hatiku yang paling dalam 1344 01:53:43,580 --> 01:53:46.870 Angin segar bertiup 1345 01:53:51,910 --> 01:53:54.620 Lanjutkan, hai hidup yang bahagia 1346 01:53:55,200 --> 01:53:58.540 Saya tidak akan mengatakan terus berciuman. Beberapa kecupan sehari 1347 01:53:59,080 --> 01:54:00.450 akan pergi jauh. 1348 01:54:02,620 --> 01:54:08.700 Mereka yang takut bermimpi 1349 01:54:13,290 --> 01:54:19.080 Sekarang terbang dengan mudah 1350 01:54:23,370 --> 01:54:27.500 Seribu rantai tidak dirantai 1351 01:54:28,830 --> 01:54:32.870 Siapa yang tahu bagaimana kebahagiaan diselundupkan 1352 01:54:34,620 --> 01:54:37.660 Di lubuk hatiku yang paling dalam 1353 01:54:39,000 --> 01:54:41.290 Di lubuk hatiku yang paling dalam 1354 01:54:42,290 --> 01:54:44.660 Angin segar bertiup 1355 01:54:50,540 --> 01:54:53.120 Lanjutkan, hai hidup yang bahagia 1356 01:55:22,660 --> 01:55:23.950 Pujian untuk Mata-ji! 1357 01:55:25,750 --> 01:55:27.540 Ketika Disha saya lahir, 1358 01:55:27,870 --> 01:55:33.000 Saya memiliki keinginan yang membara untuk menari. Tapi saya tidak melakukannya. 1359 01:55:33,910 --> 01:55:38.120 Lalu saya berpikir, mengapa menahan diri? 1360 01:55:38,910 --> 01:55:41.620 Jadi untuk merayakan kedatangan Disha-ku, 1361 01:55:42,000 --> 01:55:44.040 dan dengan berkah Mudra saya, 1362 01:55:44,290 --> 01:55:46.950 Saya akan menari dengan lagu favorit Siddhi saya. 1363 01:55:47,200 --> 01:55:49.370 Presentasi Jordaar. 1364 01:56:20,950 --> 01:56:23.620 Aku mendengar hatiku meledak seperti petasan 1365 01:56:23,910 --> 01:56:26.000 Matanya seperti detonator 1366 01:56:26,200 --> 01:56:28.080 Mereka semua bilang dia petasan 1367 01:56:28,330 --> 01:56:30.830 Kamu petasan, dia petasan 1368 01:56:31,040 --> 01:56:33.080 Sikapmu sangat lucu 1369 01:56:33,370 --> 01:56:35.500 Pasti patah hati 1370 01:56:35,750 --> 01:56:37.580 Rapper Desi ngerap tentang kamu 1371 01:56:37,790 --> 01:56:40.200 Dia petasan, dia petasan 1372 01:56:40,620 --> 01:56:44.370 Saya mengikuti Anda seperti pelacak GPS 1373 01:56:45,370 --> 01:56:49.040 Menyenangkan dia butuh selamanya 1374 01:56:50,160 --> 01:56:52.250 Dia tidak pernah memaafkan 1375 01:56:52,540 --> 01:56:54.200 Dia benar-benar membuatku takut 1376 01:56:54,660 --> 01:56:56.950 Dia kenyang, jadi riang 1377 01:56:57,160 --> 01:56:58.750 Dia mengikuti hatinya 1378 01:56:59,120 --> 01:57:01.120 Mengambang di langit 1379 01:57:01,330 --> 01:57:03.040 Syal merah cerahmu 1380 01:57:03,950 --> 01:57:05.910 Syal merah cerahmu 1381 01:57:06,120 --> 01:57:08.370 Syal merah cerahmu 1382 01:57:08,870 --> 01:57:10.620 Tertiup angin 1383 01:57:10,830 --> 01:57:12.500 Syal merah cerahmu 1384 01:57:13,450 --> 01:57:15.250 Syal merah cerahmu 1385 01:57:15,660 --> 01:57:17.870 Syal merah cerahmu 1386 01:57:28,120 --> 01:57:30.000 Tidak pernah mengatakan maaf 1387 01:57:30,580 --> 01:57:32.620 Memiliki 940 keinginan 1388 01:57:32,910 --> 01:57:34.870 aku bersumpah 1389 01:57:35,290 --> 01:57:37.290 Amukannya tak tertandingi 1390 01:57:37,660 --> 01:57:39.410 Banyak sifat 1391 01:57:40,080 --> 01:57:41.910 Punya bayiku? 1392 01:57:42,580 --> 01:57:43.910 Siapa yang mengajarinya? 1393 01:57:44,120 --> 01:57:45.790 Bahkan Tuhan pun tidak tahu 1394 01:57:51,410 --> 01:57:53.370 Mengambang di langit 1395 01:57:53,620 --> 01:57:55.830 Syal merah cerahmu 1396 01:57:56,200 --> 01:57:58.080 Syal merah cerahmu 1397 01:57:58,410 --> 01:58:00.450 Syal merah cerahmu 1398 01:58:00,910 --> 01:58:02.910 Tertiup angin 1399 01:58:03,080 --> 01:58:05.160 Syal merah cerahmu 1400 01:58:05,750 --> 01:58:07.660 Syal merah cerahmu 1401 01:58:07,950 --> 01:58:10.120 Syal merah cerahmu 1402 01:58:12,080 --> 01:58:13.160 Kamu petasan, 1403 01:58:14,580 --> 01:58:15.750 dia petasan 1404 01:58:16,910 --> 01:58:19.910 Kamu petasan, dia petasan 1405 01:58:21,620 --> 01:58:22.750 Kamu petasan, 1406 01:58:24,120 --> 01:58:25.080 dia petasan 1407 01:58:26,370 --> 01:58:29.250 Kamu petasan, dia petasan