1 00:00:05,588 --> 00:00:35,970 Subtitle by RhainDesign 13 Juli 2022 2 00:00:39,588 --> 00:00:42,970 Ini teman-temanku, Jerry dan Marge Selbee. 3 00:00:47,837 --> 00:00:50,047 Mereka tinggal di Evart, Michigan. 4 00:00:52,532 --> 00:00:56,294 Ini kota kecil yang tak persis ada di masa jayanya. 5 00:00:56,398 --> 00:01:00,057 Sejujurnya, Jerry dan Marge juga tidak. 6 00:01:01,437 --> 00:01:04,509 Hari ini, mereka sedang dalam perjalanan beli tiket lotere. 7 00:01:04,613 --> 00:01:07,374 Banyak sekali tiket lotere. 8 00:01:08,755 --> 00:01:10,446 Tapi mereka tak berharap beruntung. 9 00:01:11,413 --> 00:01:14,243 Kau lihat, mereka tak butuh keberuntungan. 10 00:01:22,769 --> 00:01:25,082 Tapi kisah ini bukan dimulai dari sana. 11 00:01:25,944 --> 00:01:27,636 Dimulai dengan Jerry, 12 00:01:27,739 --> 00:01:32,744 bangun sebelum fajar seperti yang dia lakukan tiap hari selama 42 tahun, 13 00:01:32,848 --> 00:01:35,126 untuk bekerja di pabrik Corn Flakes, 14 00:01:35,230 --> 00:01:38,750 karena dia takut akan jadi yang terakhir kalinya. 15 00:01:38,854 --> 00:01:41,270 Ini masalah perhitungan, sungguh. 16 00:01:41,374 --> 00:01:44,031 Jika kau menghitung huruf, 17 00:01:44,135 --> 00:01:45,895 kecuali huruf "I," yang mereka lewati 18 00:01:45,999 --> 00:01:47,794 karena terlihat seperti "1", 19 00:01:47,897 --> 00:01:51,763 maka kau menyadari kalau "J" adalah Februari. 20 00:01:51,867 --> 00:01:54,490 Lalu, surat terakhir... 21 00:01:54,594 --> 00:01:55,940 Ya, ampun. 22 00:01:56,043 --> 00:01:57,631 Itu menunjukkan kode tanaman, 23 00:01:57,735 --> 00:02:00,531 yang tak mudah diketahui, tapi... 24 00:02:02,464 --> 00:02:03,534 Aku tahu. 25 00:02:05,605 --> 00:02:07,227 Jerry, 26 00:02:07,331 --> 00:02:09,436 kau tak perlu kerja terlalu keras. Kau akan pensiun. 27 00:02:11,093 --> 00:02:12,508 Begitulah. Tapi aku... 28 00:02:12,612 --> 00:02:14,890 Aku tak harus. 29 00:02:14,993 --> 00:02:17,962 Aku tahu saluranku dimatikan, tapi... 30 00:02:18,065 --> 00:02:20,171 Aku punya masalah dengan angka. 31 00:02:20,275 --> 00:02:21,724 Ayolah. 32 00:02:21,828 --> 00:02:25,211 Kau sudah mengabdi selama hidupmu. Ini tahun-tahun emasmu. 33 00:02:25,314 --> 00:02:28,283 Dia manajer lini terbaik yang pernah kita punya, bukan? 34 00:02:28,386 --> 00:02:29,629 Tentu saja. 35 00:02:29,732 --> 00:02:31,941 Hai. Kenapa kau tak beri tahu orang-orang ini 36 00:02:32,045 --> 00:02:34,116 bagaimana kau mulai bekerja di sini sejak SMA? 37 00:02:35,013 --> 00:02:37,568 Kau kerja malam, kan? 38 00:02:40,245 --> 00:02:45,116 Terinspirasi Dari Kisah Nyata. Dalam semua kemungkinan 39 00:02:52,134 --> 00:02:53,791 Untuk jerry. 40 00:02:53,894 --> 00:02:56,483 Tak semua orang bisa kerja 42 tahun 41 00:02:56,587 --> 00:02:58,002 tanpa dipecat. 42 00:02:58,105 --> 00:03:00,901 Dan sekarang kau punya bos yang akan membiarkanmu tidur. 43 00:03:01,626 --> 00:03:02,972 Dan tak akan berteriak padaku. 44 00:03:03,076 --> 00:03:04,319 Kau salah soal itu. 45 00:03:05,975 --> 00:03:07,977 Kau harus ambil lisensi real estatmu, 46 00:03:08,081 --> 00:03:09,669 seperti yang dilakukan Howard. 47 00:03:09,772 --> 00:03:10,842 Ini seperti punya pekerjaan. 48 00:03:10,946 --> 00:03:12,672 Tapi juga seperti pensiun, 49 00:03:12,775 --> 00:03:14,501 karena tak lakukan apa-apa. 50 00:03:14,605 --> 00:03:15,916 Itu benar. 51 00:03:16,020 --> 00:03:17,573 Hampir tiap hari, aku bahkan tak keluar rumah. 52 00:03:18,367 --> 00:03:19,610 Ya... 53 00:03:19,713 --> 00:03:21,301 Aku akan tetap kerja. 54 00:03:21,405 --> 00:03:24,028 Aku bisa membantu Marge di sekitar rumah. 55 00:03:24,131 --> 00:03:25,788 Kau tak perlu lakukan itu. 56 00:03:25,892 --> 00:03:27,238 Tidak, aku akan senang hati melakukannya. 57 00:03:27,342 --> 00:03:29,585 Kau sudah mengurus tempat ini selama bertahun-tahun. 58 00:03:29,689 --> 00:03:30,862 Aku sudah punya sistem. 59 00:03:30,966 --> 00:03:32,485 Ya, dan bagus. 60 00:03:32,588 --> 00:03:35,384 Tapi, setiap sistem butuh perbaikan. 61 00:03:35,488 --> 00:03:36,558 Astaga. Ini dia. 62 00:03:36,661 --> 00:03:38,007 - Hai. Aku punya ide. - Ya? 63 00:03:38,111 --> 00:03:41,148 Kenapa tak kucoba konsultasi di beberapa situs pekerjaanmu? 64 00:03:41,252 --> 00:03:43,737 Cari cara buat segalanya berjalan lebih baik. 65 00:03:43,841 --> 00:03:46,084 Ayah mau berkeliaran di lokasi konstruksiku 66 00:03:46,188 --> 00:03:48,501 dan memberi tahuku apa yang kulakukan salah? 67 00:03:48,604 --> 00:03:49,674 Aku tak minta bayaran mahal. 68 00:03:49,778 --> 00:03:51,100 Aku harus membayar ayah untuk itu? 69 00:03:51,124 --> 00:03:52,446 - Benar sekali. - Kau juga akan datang 70 00:03:52,470 --> 00:03:54,921 mengajari istriku cara menghitung kertas? 71 00:03:55,024 --> 00:03:57,303 Hei, Ayah, jika aku tinggal di sini, aku akan menyambutnya. 72 00:03:57,406 --> 00:03:58,821 Terima kasih, Dawn. 73 00:03:58,925 --> 00:04:00,085 Aku akan membawakanmu itu. 74 00:04:00,167 --> 00:04:02,446 Aku akan lebih sering berkendara ke Grand Rapids. 75 00:04:04,206 --> 00:04:05,206 Kau menjualnya terlalu baik. 76 00:04:05,276 --> 00:04:06,495 Itu kembali padamu. 77 00:04:06,519 --> 00:04:07,554 - Ya, sayang? - Oke. 78 00:04:07,658 --> 00:04:08,866 Bisa kita tunjukkan pada Kakek? 79 00:04:08,969 --> 00:04:11,489 Ya, kau mau menunjukkan pada Kakek sekarang? 80 00:04:11,593 --> 00:04:12,766 Tunjukkan padaku apa? 81 00:04:12,870 --> 00:04:15,390 - Kami memberi Kakek hadiah pensiun. - Kejutan. 82 00:04:15,493 --> 00:04:17,288 Oke. 83 00:04:17,392 --> 00:04:18,910 - Buka matamu. - Buka. 84 00:04:19,014 --> 00:04:20,705 Astaga! 85 00:04:22,017 --> 00:04:24,985 Perahu mancing. 86 00:04:25,089 --> 00:04:28,023 - Apa aku suka memancing? - Ya, Ayah pernah mengajakku. 87 00:04:28,126 --> 00:04:29,611 Ya, sekarang ayah bisa pergi kapan pun ayah mau. 88 00:04:29,714 --> 00:04:31,198 Ya, bagaimana dengan itu? 89 00:04:32,234 --> 00:04:34,063 Ini bagus. Terima kasih. 90 00:04:34,167 --> 00:04:36,825 - Terima kasih. - Bagus. 91 00:04:36,928 --> 00:04:38,102 Ayah menyukainya. 92 00:04:38,205 --> 00:04:40,656 Dan kau, karena menyimpan rahasia. 93 00:04:42,175 --> 00:04:43,245 Terima kasih, sayang. 94 00:04:43,349 --> 00:04:44,522 - Terima kasih, Doug. - Ayah suka? 95 00:04:44,626 --> 00:04:45,972 - Ya. - Baiklah. 96 00:04:46,386 --> 00:04:47,525 Ya, ampun. 97 00:04:47,629 --> 00:04:49,700 Ya, ampun. Kerja bagus. Kau jangan merusaknya. 98 00:04:49,803 --> 00:04:52,392 - Cuma itu pekerjaanmu. - Kau tak apa? 99 00:04:53,462 --> 00:04:55,533 Ya. 100 00:04:59,917 --> 00:05:02,851 Aku tak punya banyak pakaian biasa. 101 00:05:02,954 --> 00:05:04,853 Semua baju kerja. 102 00:05:04,956 --> 00:05:06,475 Kami bisa memberimu lebih banyak pakaian. 103 00:05:09,685 --> 00:05:11,169 Itu akan terbiasa. 104 00:05:11,894 --> 00:05:13,102 Kau akan menemukan jalanmu. 105 00:05:14,897 --> 00:05:16,140 Kau sudah temukan jalanmu? 106 00:05:16,243 --> 00:05:18,142 Tidak juga. Tapi aku tak punya perahu. 107 00:05:20,834 --> 00:05:22,180 Kau mau ini? 108 00:05:22,767 --> 00:05:23,768 Tidak. 109 00:05:29,567 --> 00:05:32,368 Sebulan Kemudian 110 00:05:57,664 --> 00:05:59,735 - Pagi, Leon. - Pagi, Jerry. 111 00:06:06,949 --> 00:06:09,676 Kartu ditolak, Helen. Maaf. 112 00:06:09,780 --> 00:06:13,370 Mungkin aku punya uang tunai. Biar aku... 113 00:06:16,994 --> 00:06:18,582 Aku tahu kau butuh ini. 114 00:06:18,685 --> 00:06:19,790 Terima kasih, Leon. 115 00:06:32,906 --> 00:06:34,701 Apa yang kau lakukan di sini? 116 00:06:34,805 --> 00:06:35,978 Janji temuku jam 10. 117 00:06:36,082 --> 00:06:37,842 Tidak, kau bilang akan datang jam 10. 118 00:06:37,946 --> 00:06:40,293 Aku tak punya janji lain. Aku punya enam klien. 119 00:06:40,397 --> 00:06:41,432 Oke. 120 00:06:41,536 --> 00:06:43,814 Bagaimana kau cari nafkah dengan hanya enam klien? 121 00:06:43,917 --> 00:06:47,645 Tidak. Aku baru jadi agen perjalanan online. Lihat posternya? 122 00:06:48,577 --> 00:06:51,062 Ya. 123 00:06:51,166 --> 00:06:54,825 Kenapa kau butuh poster jika online? 124 00:06:54,928 --> 00:06:56,585 Karena itu gratis. 125 00:06:56,689 --> 00:06:59,726 Kenapa kau selalu harus memahami alasan di balik segalanya? 126 00:06:59,830 --> 00:07:01,003 Baiklah. 127 00:07:01,107 --> 00:07:03,661 Cuma ini caraku bisa memahami hal-hal. 128 00:07:04,869 --> 00:07:05,905 Bagaimana perahunya? 129 00:07:06,733 --> 00:07:08,597 Air masih terlalu dingin. 130 00:07:08,701 --> 00:07:11,911 Kau tak perlu masuk ke dalam air. Itulah gunanya perahu. 131 00:07:12,014 --> 00:07:14,085 Bagaimana akunku? 132 00:07:14,189 --> 00:07:15,639 Bicara soal dingin... 133 00:07:17,641 --> 00:07:18,711 2% keuntungan, yang kedengarannya 134 00:07:18,814 --> 00:07:21,817 tak banyak, karena tidak. 135 00:07:21,921 --> 00:07:23,612 Dengar, kau harus lebih agresif. 136 00:07:23,716 --> 00:07:26,615 Jika kau biarkan kumasukkan dalam saham, aku mungkin bisa beri kau 10%. 137 00:07:26,719 --> 00:07:30,032 Itu akan menggandakan uangmu hanya dalam... 138 00:07:30,136 --> 00:07:32,172 7,27 tahun. 139 00:07:33,726 --> 00:07:36,556 Sebenarnya satu-satunya waktuku akan kugunakan hari ini. 140 00:07:36,660 --> 00:07:37,937 Tidak. 141 00:07:38,040 --> 00:07:39,456 Ini semua yang kami punya. 142 00:07:39,559 --> 00:07:41,216 Dan aku tak akan berjudi dengan itu. 143 00:07:41,319 --> 00:07:43,600 Ini bukan judi. Tampaknya seperti risiko, tapi pasar... 144 00:07:43,701 --> 00:07:47,602 Ya, jika kau bisa kehilangan uang, itu judi. 145 00:07:47,705 --> 00:07:49,442 Aku akan meneleponmu dalam sebulan untuk janjiku berikutnya. 146 00:07:49,466 --> 00:07:51,295 - Tak perlu janji. - Oke. 147 00:07:52,089 --> 00:07:53,400 Keluarkan perahu. 148 00:07:54,471 --> 00:07:56,162 Aku mungkin akan lakukan itu. 149 00:08:29,091 --> 00:08:30,196 Tidak. 150 00:08:39,930 --> 00:08:41,656 Astaga! 151 00:08:51,320 --> 00:08:52,563 Hei, Jer. 152 00:08:55,773 --> 00:08:58,914 - Apa itu roll-down? - Saat itulah jackpot capai 2 juta 153 00:08:59,018 --> 00:09:00,433 dan tak ada yang dapat 6 angka. 154 00:09:00,537 --> 00:09:02,469 Lalu seluruh jackpot bergulir 155 00:09:02,573 --> 00:09:04,610 ke orang-orang yang dapat tiga atau empat... 156 00:09:04,713 --> 00:09:05,956 Apa pun. 157 00:09:06,059 --> 00:09:07,371 Cuma peluang yang lebih baik. 158 00:09:07,474 --> 00:09:09,580 - Semoga beruntung. - Ya, terima kasih. 159 00:09:10,270 --> 00:09:11,686 Peluang yang lebih baik. 160 00:10:03,392 --> 00:10:04,842 Itu bisa terjadi? 161 00:10:06,706 --> 00:10:07,811 Baiklah. 162 00:10:15,991 --> 00:10:17,924 Ini bukan judi. 163 00:10:18,028 --> 00:10:21,859 - Undian? - Ya. Ada cara menang tiap saat. 164 00:10:21,963 --> 00:10:22,964 Kau stroke? 165 00:10:23,067 --> 00:10:24,275 Ada celah yang tak mereka lihat, 166 00:10:24,379 --> 00:10:26,012 dan itu ada di sini dalam perhitungan. 167 00:10:26,036 --> 00:10:27,934 Pada pengundian biasa, kau punya peluang satu dari 54 168 00:10:28,038 --> 00:10:32,421 untuk dapatkan tiga dari enam angka, 169 00:10:32,525 --> 00:10:35,908 dan satu dari 1.500 kesempatan untuk dapatkan empat angka. 170 00:10:36,011 --> 00:10:37,357 Kemungkinanmu akan kalah setiap saat. 171 00:10:37,461 --> 00:10:38,531 Aku setiap saat. 172 00:10:38,635 --> 00:10:40,982 Aku memenangkan tiket gratis minggu lalu, yang kalah. 173 00:10:41,085 --> 00:10:43,018 Tapi pada minggu-minggu berjalan, 174 00:10:43,122 --> 00:10:44,882 pembayaran ke angka yang lebih rendah meningkat 175 00:10:44,986 --> 00:10:49,300 di atas jumlah yang akan kau bayarkan untuk bermain. 176 00:10:49,404 --> 00:10:52,303 Jadi, perhitungan menguntungkanmu. 177 00:10:52,856 --> 00:10:53,719 Dan mereka melewatkannya. 178 00:10:53,822 --> 00:10:55,582 Entah apa maksudnya ini. 179 00:10:55,686 --> 00:10:58,724 Seperti angka yang digambar orang gila di dinding selnya. 180 00:10:58,827 --> 00:11:00,380 Ini berarti pada minggu-minggu roll down, 181 00:11:00,484 --> 00:11:02,106 kau dijamin menang. 182 00:11:02,210 --> 00:11:03,867 Itu tak mungkin benar. 183 00:11:03,970 --> 00:11:07,077 - Kenapa tidak? - Karena itu lotere, Jerry. 184 00:11:07,180 --> 00:11:08,700 Ada sekelompok orang di Detroit yang tugasnya mengetahui 185 00:11:08,803 --> 00:11:11,806 bagaimana angka-angka itu bekerja. Dan mereka tahu. 186 00:11:13,152 --> 00:11:16,362 Aku tak percaya kau akuntanku. 187 00:11:17,156 --> 00:11:18,260 Akuntan paruh waktu. 188 00:11:18,364 --> 00:11:20,538 Agen perjalanan online penuh waktu. 189 00:11:29,030 --> 00:11:30,065 Hei, Mindy. 190 00:11:30,169 --> 00:11:32,033 Hei, Jerry. Mau setoran? 191 00:11:32,136 --> 00:11:34,069 Tidak... aku... 192 00:11:35,588 --> 00:11:38,108 Aku mau menarik $2.000. 193 00:11:38,798 --> 00:11:39,798 Ya. 194 00:11:41,939 --> 00:11:43,700 Jadi, bagaimana kakimu? 195 00:11:43,803 --> 00:11:45,149 Sudah lebih baik. 196 00:11:45,253 --> 00:11:46,633 Menggulung bola tenis membantu, sampai manajerku tersandung 197 00:11:46,737 --> 00:11:49,188 dan melemparkannya ke jalan. 198 00:11:49,291 --> 00:11:50,603 Aku bisa membawakanmu yang lain. 199 00:11:50,707 --> 00:11:52,812 - Mereka datang bertiga. - Terima kasih. 200 00:11:57,299 --> 00:11:58,576 Terima kasih. 201 00:11:58,680 --> 00:12:01,269 Aku akan kembali beberapa hari dengan deposit. 202 00:12:01,372 --> 00:12:02,580 Oke. 203 00:12:05,756 --> 00:12:09,001 Mungkin 20% lebih dari ini. 204 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 Berikan atau ambil. 205 00:12:10,209 --> 00:12:11,589 - Sampai jumpa. - Oke. 206 00:12:38,133 --> 00:12:39,445 Terima kasih. 207 00:12:39,548 --> 00:12:41,516 Semoga harimu menyenangkan. 208 00:12:47,177 --> 00:12:49,075 Dua ribu tiket WinFall. 209 00:12:50,490 --> 00:12:51,768 Dua ribu? 210 00:12:52,285 --> 00:12:53,528 Ya, Bu. 211 00:13:00,673 --> 00:13:05,574 Selamat malam, teman-teman, selamat datang di undian WinFall minggu ini. 212 00:13:05,678 --> 00:13:09,302 Ambil tiketmu, duduklah dan mari kita langsung ke sana. 213 00:13:09,406 --> 00:13:12,547 Angka keberuntungan pertama adalah enam. 214 00:13:12,650 --> 00:13:14,514 Angka kedua... 215 00:13:16,620 --> 00:13:17,966 Dua puluh tiga. 216 00:13:19,002 --> 00:13:20,935 - Kau baik-baik saja? - Ya. Tak pernah lebih baik. 217 00:13:23,109 --> 00:13:24,870 - 43. - Jadi, bagaimana perahunya? 218 00:13:26,906 --> 00:13:31,048 Mereka bilang bisa memperbaiki mesinnya, tapi itu bukan untukku. 219 00:13:31,152 --> 00:13:33,706 Kita harusnya melakukan hal-hal bersama, kan? 220 00:13:33,810 --> 00:13:35,466 Tiga puluh satu. 221 00:13:35,570 --> 00:13:37,306 - Kau mau menonton film? - Nomor pemenang berikutnya adalah... 222 00:13:37,330 --> 00:13:41,196 - Tidak, maksudku bukan sekarang. - Sepuluh. 223 00:13:42,508 --> 00:13:44,613 - Jadi, kapan? - Aku tak tahu. 224 00:13:44,717 --> 00:13:46,201 Aku sedang menonton program. 225 00:13:47,133 --> 00:13:48,133 Kau menonton ini? 226 00:13:48,169 --> 00:13:49,169 Tidak. 227 00:14:03,080 --> 00:14:07,291 Empat puluh tiga, 31, 10, dan 32. 228 00:14:07,395 --> 00:14:09,190 Dan kami harap kau pemenangnya. 229 00:14:10,053 --> 00:14:11,123 Satu... 230 00:14:13,677 --> 00:14:15,299 Itu 14. 231 00:14:16,542 --> 00:14:18,785 20, 28. 232 00:14:19,510 --> 00:14:21,029 16. 233 00:14:32,869 --> 00:14:35,561 Masalahnya, tak ada yang tahu soal kota ini. 234 00:14:35,664 --> 00:14:39,289 Evart harus mulai jual rumah seharga satu dolar, seperti di Tuscany. 235 00:14:39,392 --> 00:14:40,911 Memancing orang ke sini. 236 00:14:41,015 --> 00:14:42,913 Kita bisa tinggal di Tuscany untuk satu dolar? 237 00:14:43,017 --> 00:14:44,225 Satu Euro. 238 00:14:44,328 --> 00:14:45,467 Itu satu dolar. 239 00:14:45,571 --> 00:14:47,504 Tidak, sedikit lebih dari itu. 240 00:14:47,607 --> 00:14:49,161 Jerry, berapa Euro? 241 00:14:53,130 --> 00:14:54,130 Jerry? 242 00:14:57,031 --> 00:14:58,031 Maaf. 243 00:15:01,725 --> 00:15:02,933 Full House. 244 00:15:03,692 --> 00:15:05,142 Kita main gin. 245 00:15:13,219 --> 00:15:15,635 - Terima kasih banyak. - Baiklah. Selamat malam. 246 00:15:15,739 --> 00:15:17,051 - Selamat malam. - Hati hati. 247 00:15:17,154 --> 00:15:19,191 - Selamat berjalan pulang. - Oke. 248 00:15:20,088 --> 00:15:21,710 Gin, poker, atau cribbage, 249 00:15:21,814 --> 00:15:23,757 - Aku bingung dengan itu semua. - Kau tak peduli. 250 00:15:23,781 --> 00:15:25,922 Main scrabble berikutnya. 251 00:15:26,025 --> 00:15:27,130 Baiklah, malam. 252 00:15:29,028 --> 00:15:31,237 Kau harus cerita apa yang terjadi. 253 00:15:31,341 --> 00:15:33,239 Aku terlalu tua untuk menunggu. 254 00:15:39,418 --> 00:15:41,040 Kulewatkan kesempatanku. 255 00:15:43,560 --> 00:15:45,217 Kulakukan semua yang harusnya kulakukan. 256 00:15:46,011 --> 00:15:47,288 Semua yang harus kulakukan. 257 00:15:48,806 --> 00:15:51,188 Sekarang sudah terlambat mengerjakan hal lain. 258 00:15:52,258 --> 00:15:55,296 Hidupmu belum berakhir. 259 00:16:00,059 --> 00:16:02,027 Semua orang sepertinya berpikir begitu. 260 00:16:02,544 --> 00:16:03,683 Ya... 261 00:16:05,858 --> 00:16:07,722 Aku bisa lakukan apa saja. 262 00:16:07,825 --> 00:16:10,690 Aku akan tetap ada di pabrik jika mereka tak memotong jalurku. 263 00:16:12,623 --> 00:16:14,142 Sebaliknya... 264 00:16:15,557 --> 00:16:18,353 Ini tahun-tahun emasku. 265 00:16:18,457 --> 00:16:21,460 Ya, hanya karena semua tak berjalan sesuai harapan, 266 00:16:21,563 --> 00:16:23,462 bukan berarti tak ada harapan. 267 00:16:23,565 --> 00:16:25,843 Jika kau tak beruntung berarti kau bernasib buruk. 268 00:16:31,056 --> 00:16:32,056 Apa? 269 00:16:33,058 --> 00:16:36,026 Tak beruntung berarti bernasib buruk? 270 00:16:36,130 --> 00:16:38,995 Ya. Itu perhitungan. 271 00:16:39,098 --> 00:16:42,274 - Apa? - Ya, ampun. Betapa bodohnya. 272 00:16:43,309 --> 00:16:44,552 Bukan kau. Aku. 273 00:16:44,655 --> 00:16:46,899 Kau jenius. 274 00:16:48,728 --> 00:16:50,213 Ukuran sampel. 275 00:16:51,938 --> 00:16:54,182 Di situlah aku salah. 276 00:16:54,286 --> 00:16:57,806 Aku tak menghitung frekuensi probabilitas. 277 00:16:58,290 --> 00:16:59,291 Ini cuma perhitungan. 278 00:16:59,394 --> 00:17:01,258 Aku tak suka perhitungan. 279 00:17:01,362 --> 00:17:03,295 Maaf. 280 00:17:03,398 --> 00:17:06,470 Sini kutunjukkan... 281 00:17:06,574 --> 00:17:08,748 Jadi, jika kau ambil koin 282 00:17:08,852 --> 00:17:10,992 dan kau balik 1.000 kali, 283 00:17:11,096 --> 00:17:14,237 Kau mungkin masih dapatkan 60% kepala. 284 00:17:14,340 --> 00:17:20,760 Tapi jika kau membaliknya 5.000 kali, kemungkinannya mendekati 50%. 285 00:17:20,864 --> 00:17:24,902 Sampel harus cukup besar untuk ambil keberuntungan dari persamaan. 286 00:17:25,006 --> 00:17:27,940 Dan ini untukmu. 287 00:17:28,768 --> 00:17:31,323 Kau menyetor satu sen? 288 00:17:31,426 --> 00:17:34,084 Tidak. 289 00:17:34,464 --> 00:17:35,465 Tidak. 290 00:17:36,466 --> 00:17:38,192 Aku mau melakukan penarikan. 291 00:17:38,778 --> 00:17:41,333 $4.200. 292 00:17:43,024 --> 00:17:44,681 Dan berapa sisa uang kami? 293 00:17:44,784 --> 00:17:46,993 Kuperiksa. 294 00:17:49,306 --> 00:17:50,997 Kurang lebih dari empat. 295 00:17:51,412 --> 00:17:52,412 Oke. 296 00:17:55,485 --> 00:17:57,176 Jadikan enam, kalau begitu. 297 00:17:58,350 --> 00:17:59,385 Enam? 298 00:18:06,944 --> 00:18:09,430 Delapan? 299 00:18:11,397 --> 00:18:12,571 - Delapan? - $8,000. 300 00:18:13,399 --> 00:18:14,400 Kau yakin? 301 00:18:17,610 --> 00:18:18,680 98. 302 00:18:22,891 --> 00:18:24,376 99. 303 00:18:26,516 --> 00:18:28,104 8.000. 304 00:18:30,485 --> 00:18:31,555 Terima kasih, Midge. 305 00:18:32,246 --> 00:18:33,247 Ini dia. 306 00:18:33,350 --> 00:18:34,350 Daah. 307 00:18:36,353 --> 00:18:38,459 Setiap kota punya sesuatu. 308 00:18:38,562 --> 00:18:39,874 Kita butuh sesuatu. 309 00:18:39,977 --> 00:18:41,772 Apa yang terjadi dengan festival jazz? 310 00:18:41,876 --> 00:18:44,327 Kita tak bisa menjaga panggung dengan kode. 311 00:18:44,430 --> 00:18:46,708 Salah satu gadis clogger itu jatuh. 312 00:18:46,812 --> 00:18:48,124 Ya. 313 00:18:48,227 --> 00:18:49,504 Festival Jazz juga hasilkan uang. 314 00:18:49,608 --> 00:18:52,438 Bukan tahun itu, karena gadis itu menuntut kita. 315 00:18:52,542 --> 00:18:54,854 Dia kesal karena kita tetap tepuk tangan. 316 00:18:54,958 --> 00:18:56,856 Kita pikir itu bagian dari pertunjukan. 317 00:18:58,272 --> 00:18:59,997 Ngomong-ngomong, banyak dari kita sedang mengumpulkan uang 318 00:19:00,101 --> 00:19:02,172 untuk lotere malam ini. 319 00:19:02,276 --> 00:19:04,726 Mereka lakukan hal itu, di mana kau bisa menang lebih banyak. 320 00:19:04,830 --> 00:19:07,798 - Kami bukan orang lotere. - Itu mungkin yang terbaik. 321 00:19:07,902 --> 00:19:09,776 Ada beberapa orang yang memasang ribuan 322 00:19:09,800 --> 00:19:11,216 pada undian itu? 323 00:19:11,319 --> 00:19:12,838 - Kau tak apa? - Ini dia. 324 00:19:12,941 --> 00:19:14,885 - Apa masalahnya? - Ambil minumannya. 325 00:19:14,909 --> 00:19:15,910 Makan terlalu cepat. 326 00:19:17,912 --> 00:19:19,120 Ya. 327 00:19:24,781 --> 00:19:26,162 Empat. 328 00:20:06,892 --> 00:20:08,490 Ini seperti agen perjalanan biasa, 329 00:20:08,514 --> 00:20:09,514 tapi online, 330 00:20:09,584 --> 00:20:10,744 sehingga orang bisa bertindak seperti binatang 331 00:20:10,792 --> 00:20:11,942 saat sesuatu tak berhasil. 332 00:20:11,966 --> 00:20:13,692 Hei, kau harus bepergian. 333 00:20:13,795 --> 00:20:16,350 Kau dan Wendy biasa naik kapal pesiar ini kembali 334 00:20:16,453 --> 00:20:17,810 dan menghubungi semuanya pelabuhan. 335 00:20:17,834 --> 00:20:19,156 Aku bahkan tak tahu yang mana. 336 00:20:19,180 --> 00:20:21,147 Tergantung di laut mana kau berada. 337 00:20:21,251 --> 00:20:23,736 - Tidak. - Ya. 338 00:20:23,840 --> 00:20:25,531 Dia mau kau bersenang-senang. 339 00:20:25,635 --> 00:20:27,153 Sudah tiga tahun. 340 00:20:27,257 --> 00:20:29,190 Brats dan burger. Semua? 341 00:20:29,294 --> 00:20:30,674 - Dengan keju di atasnya. - Oke. 342 00:20:30,778 --> 00:20:32,089 Brats dan... Keju? 343 00:20:32,193 --> 00:20:33,988 Doug, kau mau lihat panggangan sebentar? 344 00:20:34,091 --> 00:20:36,059 - Lihat? - Ini waktu yang tepat. 345 00:20:36,162 --> 00:20:37,854 Sudah kubilang itu layak untuk dikendarai. 346 00:20:37,957 --> 00:20:39,062 Tidak, kau bilang kau tak tahu 347 00:20:39,165 --> 00:20:40,650 berapa banyak akhir pekan yang tersisa. 348 00:20:40,753 --> 00:20:41,927 Aku tak tahu. 349 00:20:42,030 --> 00:20:45,102 Ya, tapi perhitungan bekerja. 350 00:20:45,206 --> 00:20:46,863 Berkendara selama dua jam, dapatkan burger gratis. 351 00:20:46,966 --> 00:20:48,347 Mengimbangi biaya bensin. 352 00:20:48,451 --> 00:20:49,728 Aku tak makan daging, Ayah. 353 00:20:49,831 --> 00:20:51,385 Benar. Aku akan ambil ayam. 354 00:20:51,488 --> 00:20:52,696 Tidak, itu tetap daging. 355 00:20:52,800 --> 00:20:54,077 Oke. 356 00:20:54,698 --> 00:20:55,941 Dia baik baik saja? 357 00:20:56,044 --> 00:20:59,738 Dia hanya tak tahu rumus untuk "Aku merindukanmu." 358 00:20:59,841 --> 00:21:01,081 Lebih menyenangkan saat kau ada di sini. 359 00:21:01,118 --> 00:21:03,673 Tapi kau dan ayah, kalian harus bersenang-senang. 360 00:21:03,776 --> 00:21:04,846 Ya. 361 00:21:04,950 --> 00:21:06,134 Aku tahu kau telah menunggu sangat lama baginya 362 00:21:06,158 --> 00:21:07,953 - untuk pensiun. - Aku tahu. 363 00:21:08,056 --> 00:21:10,300 Aku tahu. Kami perlu mengatasinya. 364 00:21:10,404 --> 00:21:13,579 Aku bahkan tak ingat kapan terakhir kali kami... 365 00:21:13,683 --> 00:21:15,512 - Kau tahu? - Apa? 366 00:21:15,616 --> 00:21:17,776 Ya. Tak apa. Aku tak perlu dengar soal... 367 00:21:18,412 --> 00:21:19,551 Sayang. 368 00:21:19,654 --> 00:21:20,966 Aku akan ambil bir. 369 00:21:21,069 --> 00:21:22,864 - Oke? - Kami akan mengerjakannya. 370 00:21:22,968 --> 00:21:24,866 - Lagipula aku memikirkannya. - Oke. 371 00:21:24,970 --> 00:21:26,282 Semoga dia mau. 372 00:21:31,183 --> 00:21:33,841 Tidak, Lizzy! Tidak, Liz. 373 00:21:33,944 --> 00:21:35,912 Jangan buka itu. 374 00:21:36,015 --> 00:21:38,328 - Kenapa? Aku mau popcornnya. - Aku tahu. 375 00:21:38,432 --> 00:21:41,504 Tapi ini... popcorn ini sangat kadaluarsa. 376 00:21:41,607 --> 00:21:43,471 Aku suka kadaluarsa. 377 00:21:43,575 --> 00:21:46,578 Tapi ini penuh gula. Tak baik untukmu. 378 00:21:46,681 --> 00:21:49,443 Aku melihatmu makan tujuh Oreo. 379 00:21:50,789 --> 00:21:51,928 Kau mau Oreo? 380 00:21:52,031 --> 00:21:53,550 Kau makan semuanya, Kakek. 381 00:21:55,000 --> 00:21:57,002 Oke. Baiklah. 382 00:21:57,105 --> 00:21:59,315 Biar kuambil sebentar. 383 00:21:59,418 --> 00:22:01,593 Kakek akan mengembalikannya padamu. Janji. 384 00:22:01,696 --> 00:22:03,802 Kau percaya Kakek sekarang, kan? 385 00:22:03,905 --> 00:22:05,976 Biar kuambil sebentar. 386 00:22:06,080 --> 00:22:07,323 Dan aku akan segera keluar. 387 00:22:21,923 --> 00:22:23,649 Ini dia. 388 00:22:23,753 --> 00:22:26,065 - Ambil. - Terima kasih, Kakek. 389 00:22:26,928 --> 00:22:28,205 Ya. 390 00:22:45,671 --> 00:22:47,086 Ada sesuatu yang mau kau katakan padaku? 391 00:22:47,915 --> 00:22:49,365 Apa? 392 00:22:49,468 --> 00:22:50,469 Dapur. 393 00:22:55,716 --> 00:22:57,373 Aku bermain lotere. 394 00:22:59,305 --> 00:23:01,480 Maksudku kantong kosong Oreo. 395 00:23:05,484 --> 00:23:09,177 Aku main lotre, dan menang. 396 00:23:09,281 --> 00:23:12,457 Kutemukan perhitungannya, dan aku memenangkan $15.000. 397 00:23:12,560 --> 00:23:15,529 Itu dimasukkan ke dalam kotak Frosted MiniWheats. 398 00:23:23,571 --> 00:23:26,298 Kuberikan $20 ke kumpulan lotere Shirley. 399 00:23:26,402 --> 00:23:28,680 Kukira itu bukan masalah besar sekarang. 400 00:23:30,889 --> 00:23:32,200 Aku... 401 00:23:32,649 --> 00:23:34,133 Aku harus mencobanya. 402 00:23:34,237 --> 00:23:36,895 Aku menemukan kekurangan dalam permainan, 403 00:23:36,998 --> 00:23:40,001 dan aku harus cari tahu apa aku benar. 404 00:23:40,105 --> 00:23:41,796 Kenapa kau tak memberitahuku? 405 00:23:42,521 --> 00:23:45,524 Aku... merasa konyol. 406 00:23:45,628 --> 00:23:49,355 Kita hampir tak punya cukup uang pensiun, dan... 407 00:23:50,011 --> 00:23:51,599 Ini bukan waktunya untuk ambil risiko. 408 00:23:54,015 --> 00:23:55,707 - Memang. - Apa? 409 00:23:55,810 --> 00:23:56,915 Sudah waktunya ambil risiko. 410 00:23:57,018 --> 00:23:58,261 Karena saat ini kita kehilangan 411 00:23:58,364 --> 00:24:00,436 sesuatu yang lebih penting. 412 00:24:01,575 --> 00:24:03,818 Aku sudah menunggu 40 tahun untuk itu hanya kita, 413 00:24:03,922 --> 00:24:06,269 dan sejauh ini kita agak payah. 414 00:24:07,373 --> 00:24:08,373 Kita punya resiko. 415 00:24:08,444 --> 00:24:11,757 Itu bukan apa-apa. Jerry! 416 00:24:11,861 --> 00:24:13,345 Aku mau bersenang-senang. 417 00:24:14,622 --> 00:24:16,279 Aku mau bersenang-senang. 418 00:24:19,006 --> 00:24:21,940 Mari kita jadi sedikit bodoh. 419 00:24:22,043 --> 00:24:23,735 Kita menikah saat usia 17 tahun, 420 00:24:23,838 --> 00:24:25,530 jadi kita tahu bagaimana melakukannya. 421 00:24:26,979 --> 00:24:28,222 Itu benar. 422 00:24:29,326 --> 00:24:32,226 Kita butuh sesuatu untuk kita. 423 00:24:34,400 --> 00:24:36,541 Aku tak berpikir itu akan bermain lotre, 424 00:24:36,644 --> 00:24:40,476 tapi aku akan rampok bank jika itu bisa beri kita sesuatu untuk di bahas. 425 00:24:41,511 --> 00:24:42,581 Oke. 426 00:24:42,685 --> 00:24:45,895 - $15.000? - Ya. 427 00:24:48,725 --> 00:24:51,279 Jika kita bertaruh semua $15.000... 428 00:24:51,383 --> 00:24:53,661 - Harus. Ayo kita bertaruh semuanya. - Sungguh? 429 00:24:53,765 --> 00:24:56,837 Ya, karena aku memikirkan hal yang sama. Itu benar... 430 00:24:56,940 --> 00:24:58,839 Tidak. 431 00:24:58,942 --> 00:25:01,358 Leon, apa yang terjadi dengan WinFall? 432 00:25:01,462 --> 00:25:03,499 Mereka mengambilnya. 433 00:25:03,602 --> 00:25:06,018 Apa? Itu hilang, begitu saja? 434 00:25:06,122 --> 00:25:07,641 Lagian kau tak bermain, kan? 435 00:25:07,744 --> 00:25:10,609 - Tidak. - Ya, kurasa orang perlu 436 00:25:10,713 --> 00:25:12,922 memainkannya di Massachusetts sekarang. 437 00:25:15,407 --> 00:25:18,099 Perhitungan berhasil. Kau bisa lihat itu. Kau akuntan. 438 00:25:18,203 --> 00:25:19,722 Ya. Maksudku... 439 00:25:19,825 --> 00:25:20,861 Itu terlihat benar. 440 00:25:20,964 --> 00:25:22,414 Dan Massachusetts tak terlalu jauh. 441 00:25:22,518 --> 00:25:26,073 Tidak, cuma sekitar 10 jam perjalanan jika mobil kita tak mogok. 442 00:25:26,176 --> 00:25:27,971 Jika ya, kita akan cari tumpangan. 443 00:25:28,075 --> 00:25:29,421 Dari siapa? 444 00:25:29,525 --> 00:25:31,561 - Pengemudi truk. - Ya, mereka selalu cari teman. 445 00:25:31,665 --> 00:25:33,908 - Untuk di bunuh. - Kita akan lompat jika itu jadi aneh. 446 00:25:34,012 --> 00:25:36,808 Mereka bahkan tak akan tahu kita punya tas ransel penuh uang. 447 00:25:36,911 --> 00:25:39,120 Ya, kita akan jaga ritsletingnya. 448 00:25:39,224 --> 00:25:41,675 - Baiklah. - Baiklah, apa? 449 00:25:41,778 --> 00:25:42,848 Aku juga ikut. 450 00:25:42,952 --> 00:25:44,885 - Kau yakin? - Tidak. 451 00:25:44,988 --> 00:25:48,474 Tapi persetan? Masukkan aku 1.000. 452 00:25:48,578 --> 00:25:50,580 Aku baru dapat pelayaran yang harus kubatalkan. 453 00:26:06,458 --> 00:26:08,564 - Hai. - Makan malam kita. 454 00:26:08,667 --> 00:26:12,050 Ya. Kita akan butuh tiga hari makanan. 455 00:26:13,776 --> 00:26:15,778 Kutemukan kota kecil untuk bermain. 456 00:26:16,330 --> 00:26:18,401 Ya, tetap tenang. 457 00:26:18,504 --> 00:26:20,714 Seperti bagaimana aku memarkir satu blok jauhnya 458 00:26:20,817 --> 00:26:22,267 di penjualan mobil yang bagus. 459 00:26:22,370 --> 00:26:23,751 Ya? 460 00:26:26,996 --> 00:26:29,205 - Kau punya radio amatir? - Apa? 461 00:26:29,308 --> 00:26:31,207 Radio amatir. Kita akan capai beberapa zona mati. 462 00:26:31,310 --> 00:26:34,313 - Kurasa aku bisa pergi ke Ace... - Tunggu sebentar. 463 00:26:35,487 --> 00:26:36,902 Bagaimana kita gunakan senter? 464 00:26:37,006 --> 00:26:39,249 Aku... 465 00:26:41,804 --> 00:26:45,670 Oke. Mari kita ambil lebih banyak lagi. Untuk jaga-jaga. 466 00:26:45,773 --> 00:26:47,810 Terasa seperti kita benar-benar merampok bank. 467 00:26:47,913 --> 00:26:51,261 Tidak. Ini akan jadi lebih menyenangkan. Kau simpan itu. 468 00:26:51,365 --> 00:26:53,091 Berikut kuncinya. 469 00:26:53,194 --> 00:26:54,955 Baiklah. 470 00:26:55,058 --> 00:26:57,233 Aku ambil kupon. 471 00:26:57,336 --> 00:26:58,648 Baiklah. Kau ambil itu. 472 00:26:58,752 --> 00:27:00,719 Sekarang? 473 00:27:00,823 --> 00:27:02,100 Ayo, pergi. 474 00:27:02,203 --> 00:27:04,102 Bisa aku berpakaian dulu? 475 00:27:11,454 --> 00:27:12,800 Kau punya kue? 476 00:27:56,602 --> 00:27:57,880 Tak terlihat banyak. 477 00:27:57,983 --> 00:28:01,090 Yang kita butuhkan hanyalah mesin tiket, bukan? 478 00:28:06,716 --> 00:28:08,580 Hei, Nak, itu beli satu, gratis satu, 479 00:28:08,684 --> 00:28:10,340 karena itu sangat ketinggalan zaman. 480 00:28:10,444 --> 00:28:11,756 Itu dari 2013, 481 00:28:11,859 --> 00:28:14,897 tapi masih bisa membirukan mulutmu. 482 00:28:16,795 --> 00:28:18,486 Aku akan melayani mereka lebih dulu. 483 00:28:18,590 --> 00:28:20,454 Bisa kubantu? 484 00:28:20,557 --> 00:28:23,871 Kami mau beli 8.000 tiket WinFall. 485 00:28:25,839 --> 00:28:27,185 Aku akan melayani kau duluan. 486 00:28:30,602 --> 00:28:32,086 Ini tak cukup. 487 00:28:33,398 --> 00:28:34,744 Ini tak cukup. 488 00:28:36,470 --> 00:28:38,852 Delapan ribu tiket WinFall, sekitar... 489 00:28:40,060 --> 00:28:41,924 $29.000. 490 00:28:42,027 --> 00:28:44,685 - Tidak, 16.000. - $16.000. 491 00:28:44,789 --> 00:28:47,584 Dan berapa yang kami bawa. 492 00:28:49,483 --> 00:28:52,797 Mesin mencetak 1.000 tiket per jam, jadi kau akan ada di sini seharian. 493 00:28:52,900 --> 00:28:55,489 Biar kuberi tahu dari pengalaman, berada di sini seharian menyebalkan. 494 00:28:56,697 --> 00:28:58,043 Karena aku di sini seharian. 495 00:28:59,769 --> 00:29:03,911 Dia benar. Ini akan makan waktu delapan jam. 496 00:29:04,843 --> 00:29:06,569 Aku bisa atasi itu. Mari kita lakukan. 497 00:29:06,672 --> 00:29:10,573 - Kau mau kami? - Ya. Aku ada kerja mendesak. 498 00:29:10,676 --> 00:29:13,162 - Aku sibuk. - Bisa tunjukkan cara kerjanya? 499 00:29:13,265 --> 00:29:14,611 Kau akan mengetahuinya. 500 00:29:14,715 --> 00:29:16,993 Maaf, motelnya kurang bagus. 501 00:29:17,097 --> 00:29:19,306 Pick and Shovel. 502 00:29:19,409 --> 00:29:20,790 Nama yang sempurna. 503 00:29:20,894 --> 00:29:23,586 Karena itu yang kau butuhkan untuk gali kuburan. 504 00:29:23,689 --> 00:29:26,347 Mengingatkanku pada malam pernikahan kita. 505 00:29:28,004 --> 00:29:31,283 Ayahku memberiku cukup uang untuk membawamu ke pesta. 506 00:29:31,387 --> 00:29:34,010 Kupikir, pesta perpisahan berakhir pada tengah malam, 507 00:29:34,114 --> 00:29:36,633 Tapi pernikahan, itu bertahan selamanya. 508 00:29:36,737 --> 00:29:38,325 Dan itu 20 dolar lebih murah. 509 00:29:38,428 --> 00:29:40,845 Yang kau habiskan di Days Inn. 510 00:29:40,948 --> 00:29:43,709 Di bulan madu kita. 511 00:29:43,813 --> 00:29:47,541 Aku senang kita jadi gila. 512 00:29:47,644 --> 00:29:49,681 Aku akan tidur di mobil jika harus. 513 00:29:49,785 --> 00:29:51,787 Kau mungkin harus. 514 00:29:52,684 --> 00:29:54,341 Kurasa pintunya tak terkunci. 515 00:29:54,444 --> 00:29:57,171 Itu terkunci, Jerry. 516 00:30:00,865 --> 00:30:01,900 Baiklah. 517 00:30:03,350 --> 00:30:05,076 Kau punya... 518 00:30:05,179 --> 00:30:08,217 Silangkan jari-jari, angka keberuntungan terakhir kita 21. 519 00:30:08,320 --> 00:30:14,223 Angka-angka itu, sekali lagi, 23, 45, 01, 25, 06 dan 21. 520 00:30:14,326 --> 00:30:17,019 Baiklah, periksa angka-angka itu. Kami harap yang terbaik untukmu. 521 00:30:17,122 --> 00:30:19,366 - Semoga ini minggumu. - Oke. 522 00:30:24,198 --> 00:30:28,824 Kita punya 8.000 tiket untuk diperiksa. 523 00:30:29,479 --> 00:30:30,687 Mari kita mulai. 524 00:30:30,791 --> 00:30:32,793 Kita mungkin sampe pagi. 525 00:30:56,023 --> 00:31:01,166 Yang terakhir pemenang tiga angka. 526 00:31:01,270 --> 00:31:03,099 Bagus. 527 00:31:03,928 --> 00:31:05,032 Oke. 528 00:31:06,827 --> 00:31:10,658 Jadi kita bertaruh 16.000. 529 00:31:11,867 --> 00:31:16,733 Dan pemenang nomor dua hanya beri kita tiket gratis, 530 00:31:16,837 --> 00:31:19,288 jadi jika kita menghitungnya sebagai dorongan... 531 00:31:19,391 --> 00:31:22,360 Artinya kita membuat... 532 00:31:23,499 --> 00:31:25,950 $21.043. 533 00:31:27,813 --> 00:31:30,540 Kurasa kita akan butuh lebih banyak Oreo. 534 00:31:32,404 --> 00:31:36,546 Ya, Tidak. Ada sepotong kecil yang tersisa untukmu. 535 00:31:36,650 --> 00:31:39,239 - Tidak. - Kau yakin tidak... 536 00:31:39,342 --> 00:31:40,654 Tidak, terima kasih. 537 00:31:59,776 --> 00:32:03,539 Mereka cuma bilang, "Selamat." 538 00:32:03,642 --> 00:32:05,023 Tentu saja. 539 00:32:05,127 --> 00:32:06,991 Tak melanggar aturan untuk membeli tiket. 540 00:32:07,094 --> 00:32:10,615 Kukira alarm akan bunyi dan mereka akan meneriakiku. 541 00:32:10,718 --> 00:32:12,720 Aku juga. 542 00:32:14,101 --> 00:32:17,001 Menurutmu cuma kita yang tahu? 543 00:32:36,296 --> 00:32:40,541 Hei, kenapa ada sensor ultrasonik di toilet kita? 544 00:32:40,645 --> 00:32:42,095 Grid kekosongan kamar mandi. 545 00:32:42,198 --> 00:32:44,925 Aku bosan jalan di sana dan lihat kaki di bawah setiap bilik. 546 00:32:45,029 --> 00:32:47,963 Jadi, sekarang aku tahu saat lampu hijau, toiletnya... 547 00:32:48,066 --> 00:32:49,965 Tak bersih, tapi tak ada yang memakainya. 548 00:32:50,068 --> 00:32:51,977 Kita harusnya melakukan proyek penelitian. 549 00:32:52,001 --> 00:32:53,001 Benar. 550 00:32:53,071 --> 00:32:54,624 - Lampu kamar mandi? - Tidak. Itu bodoh. 551 00:32:54,728 --> 00:32:55,867 Aku pasang lotere. 552 00:32:55,971 --> 00:32:58,490 Itu jauh lebih bodoh. 553 00:32:58,594 --> 00:32:59,871 Tidak. Aku mengevaluasi peluang yang tepat 554 00:32:59,975 --> 00:33:03,426 untuk menangkan Powerball versus Jutaan Mega. 555 00:33:03,530 --> 00:33:06,429 Oke. Ya, itu bodoh. Terserah. aku akan tetap dapat nilai B. 556 00:33:07,844 --> 00:33:09,053 Apa ini? 557 00:33:09,156 --> 00:33:11,848 Permainan yang lebih kecil. aku butuh untuk perbandingan. 558 00:33:11,952 --> 00:33:14,299 Bagus. Gerai orang cacat terbuka. 559 00:33:52,268 --> 00:33:53,821 Jerry, menepi. 560 00:33:54,857 --> 00:33:57,342 - Ayo, menepi. - Kita cuma satu mil dari rumah. 561 00:33:57,446 --> 00:33:58,688 - Tidak. - Kau tak bisa tahan? 562 00:33:58,792 --> 00:34:00,173 Bukan itu. 563 00:34:01,415 --> 00:34:02,934 Oke. 564 00:34:21,711 --> 00:34:23,334 Marge, berapa lama ini akan berlangsung? 565 00:34:23,437 --> 00:34:25,163 Karena sebenarnya aku harus pergi. 566 00:34:27,027 --> 00:34:30,237 Kau pernah berpikir mungkin dunia tak melewatimu? 567 00:34:31,963 --> 00:34:34,069 Mungkin kau ditakdirkan untuk berada di sini. 568 00:34:35,518 --> 00:34:36,968 Bekerja di pabrik 569 00:34:37,072 --> 00:34:39,315 dan peduli dengan semua orang sepertimu, 570 00:34:39,419 --> 00:34:43,147 karena akan datang harinya saat kau bisa bantu mereka. 571 00:34:45,873 --> 00:34:47,772 Apa maksudmu? 572 00:34:47,875 --> 00:34:51,465 Kau bilang semakin banyak kita bertaruh, semakin baik peluangnya. 573 00:35:06,515 --> 00:35:07,964 Aku memang bilang itu. 574 00:35:14,074 --> 00:35:16,559 Jadi kau mau memulai perusahaan? 575 00:35:16,663 --> 00:35:18,078 Mengajak seluruh kota. 576 00:35:18,182 --> 00:35:20,839 Jika kita jual saham, kita punya lebih banyak modal diinvestasikan. 577 00:35:20,943 --> 00:35:22,979 Dapat besar atau pulang. 578 00:35:23,083 --> 00:35:25,534 Kemudian kami akan bagi keuntungan dengan pemegang saham. 579 00:35:25,637 --> 00:35:27,018 Semua orang untung. 580 00:35:27,122 --> 00:35:28,362 Kau bisa berhenti ngomong seperti itu? 581 00:35:28,399 --> 00:35:30,332 Maaf. Aku cuma terbawa suasana. 582 00:35:30,435 --> 00:35:31,816 Dia benar-benar menyukainya. 583 00:35:31,919 --> 00:35:33,266 Karena dia tahu itu akan berhasil. 584 00:35:33,369 --> 00:35:34,474 Tuan rumah selalu menang. 585 00:35:34,577 --> 00:35:35,578 Hentikan. 586 00:35:36,821 --> 00:35:38,523 Kau berpikir orang akan ikut dalam hal ini? 587 00:35:38,547 --> 00:35:39,824 Ya. Kau saja ikut. 588 00:35:39,927 --> 00:35:42,208 Tapi aku duda depresi yang tak punya apa-apa untuk hidup. 589 00:35:42,275 --> 00:35:44,932 - Kau mau beli banyak saham, kan? - Ya! 590 00:35:45,864 --> 00:35:47,556 Dan begitulah caranya. 591 00:35:47,659 --> 00:35:49,178 Ada pertanyaan? 592 00:35:49,282 --> 00:35:53,044 - Jadi, Strategi Investasi GS? - Itu benar. 593 00:35:53,148 --> 00:35:55,736 Kami punya izin usaha dan segalanya. 594 00:35:55,840 --> 00:35:56,910 Tak banyak nama. 595 00:35:57,013 --> 00:35:58,360 Jangan khawatir soal nama. 596 00:35:58,463 --> 00:35:59,943 Kau membutuhkan "lotere" di suatu tempat. 597 00:36:00,016 --> 00:36:01,432 Nama itu tak penting. 598 00:36:01,535 --> 00:36:05,298 Itu jika kau mau jual ide. Aku ikut kursus soal pemasaran. 599 00:36:05,401 --> 00:36:10,648 Ide itu menjual dirinya sendiri. Kau beli saham $500 dan kau untung. 600 00:36:10,751 --> 00:36:12,684 - Gampang. - Kau punya logo? 601 00:36:12,788 --> 00:36:14,479 - Tak perlu logo. - Logo membantu. 602 00:36:14,583 --> 00:36:16,481 Aku punya babi di atas traktor. 603 00:36:17,965 --> 00:36:21,969 Ya. Oke, kalian semua sudah mengenalku sejak lama. 604 00:36:22,073 --> 00:36:25,041 Ini akan berhasil, dan itu akan membantu semua orang. 605 00:36:25,145 --> 00:36:26,664 Bagaimana jika kami mau ikut, tapi tagihan kami jatuh tempo, 606 00:36:26,767 --> 00:36:30,426 dan tak punya cukup uang untuk saham? 607 00:36:30,530 --> 00:36:32,635 Kau terima bentuk pembayaran lain? 608 00:36:33,015 --> 00:36:34,085 Seperti apa? 609 00:36:47,547 --> 00:36:48,617 Tunggu. 610 00:36:48,720 --> 00:36:50,101 Taruh semuanya di sini. 611 00:36:50,205 --> 00:36:51,861 Kami ikut. 612 00:36:51,965 --> 00:36:54,139 Aku tak pernah melakukan tindakan kriminal seperti ini. 613 00:36:54,243 --> 00:36:56,245 Tidak, Shirley, ini bukan kriminal. 614 00:36:56,349 --> 00:37:00,042 Kita akan bayar pajak atas semua kemenangan dan biaya klaim. 615 00:37:00,145 --> 00:37:02,355 Jerry sudah menyelesaikan semuanya. 616 00:37:02,458 --> 00:37:05,530 Ibumu dan aku akan berbisnis. 617 00:37:05,634 --> 00:37:08,292 Ayah jual permen atau apa? 618 00:37:08,395 --> 00:37:11,295 Tidak. Kami akan main lotre. 619 00:37:11,398 --> 00:37:14,263 - Ini 500 per saham. - Oke. 620 00:37:14,367 --> 00:37:16,817 Ya? Oke? Kau tak mau tahu detailnya? 621 00:37:16,921 --> 00:37:19,061 Tidak, tak perlu. Kedengarannya bagus. 622 00:37:19,164 --> 00:37:20,924 - Kau bisa lihat di tiga pertama... - Ayah. 623 00:37:20,994 --> 00:37:22,234 Kami meningkatkan keuntungan. 624 00:37:22,271 --> 00:37:24,031 Ini tak cocok untukku. 625 00:37:24,135 --> 00:37:26,862 - Aku tak mengerti ini. - Ini cuma perhitungan. 626 00:37:26,965 --> 00:37:28,795 Itu selalu cuma perhitungan. 627 00:37:28,898 --> 00:37:31,222 Ibarat memilah-milah uang logam, mencari uang receh kerbau, 628 00:37:31,246 --> 00:37:33,075 karena sudah ayah hitung ada, 629 00:37:33,178 --> 00:37:35,422 satu dari setiap tujuh putaran atau apa? 630 00:37:35,526 --> 00:37:37,631 Ya. Kami hasilkan $600. 631 00:37:37,735 --> 00:37:42,015 Kita memilah koin tiap akhir pekan selama sebulan. Sejak usiaku 12 tahun. 632 00:37:42,118 --> 00:37:43,361 Itu menyenangkan. 633 00:37:45,052 --> 00:37:48,332 Akan menyenangkan untuk melempar bola atau semacamnya. 634 00:37:50,817 --> 00:37:52,163 Dengar, aku... 635 00:37:53,923 --> 00:37:55,753 Hei, Doug? 636 00:37:55,856 --> 00:37:58,076 Doug, Porter hilang daya di gudang dan mereka mau kau melihatnya. 637 00:37:58,100 --> 00:37:59,300 Baiklah. Aku akan ke sana. 638 00:37:59,343 --> 00:38:01,759 - Oke. Aku harus pergi. - Oke. Ya. 639 00:38:07,316 --> 00:38:09,249 Aku akan ikut bisnismu, Kakek. 640 00:38:11,113 --> 00:38:13,771 Bagaimana kabarmu di logo? Bagus. 641 00:38:13,874 --> 00:38:15,359 Ke sini dan tunjukkan Kakek. 642 00:38:16,463 --> 00:38:17,499 Ini. 643 00:38:20,398 --> 00:38:22,814 Biar kuberi kau beberapa kertas. 644 00:38:22,918 --> 00:38:25,230 Dan tunjukkan apa yang bisa kau lakukan 645 00:38:25,334 --> 00:38:28,475 soal menggambar logo untuk bisnis Kakek. 646 00:38:28,579 --> 00:38:31,202 Jika kau mau melakukannya, tekan tombolmu. 647 00:38:31,306 --> 00:38:32,686 Begitu. Tekan tombol. 648 00:38:43,939 --> 00:38:46,597 - Bill? - Hei, Jerry. Hei, Marge. 649 00:38:46,700 --> 00:38:48,392 Hai. 650 00:38:48,495 --> 00:38:50,497 Hei, kami akan melakukan ini lagi, 651 00:38:50,601 --> 00:38:52,879 Aku perlu menagihmu untuk menggunakan microwave. 652 00:38:54,259 --> 00:38:57,332 Kami bertaruh 40.000. 653 00:38:58,056 --> 00:38:59,195 Kalian pengedar narkoba? 654 00:38:59,299 --> 00:39:02,854 Tidak. Kami pemain lotere profesional. 655 00:39:02,958 --> 00:39:04,408 Aku tak berpikir itu masalah. 656 00:39:04,511 --> 00:39:06,064 Itu sekarang. 657 00:39:06,168 --> 00:39:09,482 Dengar, aku mau melihat apa kau bisa berdiri di belakang benda itu 658 00:39:09,585 --> 00:39:11,656 selama itu tak masalah, 659 00:39:11,760 --> 00:39:14,280 tak mungkin kau bisa beli tiket sebanyak itu sebelum waktu tutup. 660 00:39:14,349 --> 00:39:16,074 Bisa kau tetap buka nanti? 661 00:39:16,178 --> 00:39:17,524 Aku takutnya tidak. 662 00:39:19,664 --> 00:39:22,046 Aku alami beberapa trauma perkawinan saat ini. 663 00:39:22,149 --> 00:39:24,462 Sejujurnya, 664 00:39:24,566 --> 00:39:26,878 malam ini perayaan minum-minum dengan teman-temanku. 665 00:39:26,982 --> 00:39:30,641 Memang kami lakukan di luar sana, di tempat parkir, 666 00:39:30,744 --> 00:39:33,782 tapi, aku tak bisa ada pelanggan di sini. 667 00:39:33,885 --> 00:39:35,404 Ini kewajiban. 668 00:39:37,061 --> 00:39:38,994 Baik... 669 00:39:39,097 --> 00:39:41,134 Bagaimana jika kami bukan pelanggan? 670 00:39:48,659 --> 00:39:50,557 Aku tak mengerti maksudmu. 671 00:39:51,455 --> 00:39:54,665 Bagaimana jika kita mitra? 672 00:39:54,768 --> 00:40:01,534 Bill, aku mau memperkenalkanmu pada Strategi Investasi GS. 673 00:40:03,846 --> 00:40:05,469 Aku ikut. Bisa aku ikut? 674 00:40:08,782 --> 00:40:12,476 Jadi aku pemegang saham, dan aku bisa masukkan kalian jika mau. 675 00:40:12,579 --> 00:40:15,962 Ini WinFall, jadi saat angkanya... 676 00:40:16,065 --> 00:40:19,966 Kau investor... katakanlah kau punya beberapa ratus dolar. 677 00:40:20,069 --> 00:40:25,350 Lalu ada nomor lotere ini. Jika mereka tak keluar, kau menang. 678 00:40:26,144 --> 00:40:28,802 Kau ikut? Kau punya uang? 679 00:40:29,769 --> 00:40:31,736 Aku percaya kita sudah selesai. 680 00:40:32,565 --> 00:40:34,429 Hei, aku punya dua pemegang saham lagi. 681 00:40:34,532 --> 00:40:37,612 Salah satunya harus rampok rumah orang tuanya, tapi dia pasti ikut. 682 00:40:38,847 --> 00:40:41,194 Itu 500 tiket lagi. 683 00:40:41,297 --> 00:40:42,471 Baiklah. 684 00:40:42,575 --> 00:40:44,266 Kau mau hisap ganja? 685 00:40:44,369 --> 00:40:47,165 - Aku tak tahu apa itu. - Marge? 686 00:40:47,269 --> 00:40:50,375 - Tidak, terima kasih, Bill. - Baiklah. 687 00:40:55,104 --> 00:40:57,244 Nomor kami berikutnya 46... 688 00:40:57,969 --> 00:40:59,695 Nomor 24... 689 00:40:59,799 --> 00:41:03,699 Dan nomor terakhir kami untuk hari ini nomor 23. 690 00:41:03,803 --> 00:41:07,841 Jadi, sekali lagi, angka-angka itu 05, 21, 39, 46, 24, 23... 691 00:41:07,945 --> 00:41:10,326 Oke, ini dia. 692 00:41:10,430 --> 00:41:13,329 - Tak ada lagi luka bakar rokok, ya? - Ya. 693 00:41:17,748 --> 00:41:19,301 Ya... 694 00:41:19,404 --> 00:41:24,340 Kukira kita nyalakan kopi motel yang lezat itu 695 00:41:25,100 --> 00:41:27,102 dan mulai. 696 00:41:27,205 --> 00:41:28,759 Atau bisa menunggu sampai pagi. 697 00:41:29,587 --> 00:41:30,692 Besok? 698 00:41:58,029 --> 00:41:59,514 Undian? 699 00:41:59,617 --> 00:42:01,239 Pemenang lotere mendapatkan banyak klik. 700 00:42:01,343 --> 00:42:03,345 Aku tak membuat klik. Aku buat berita. 701 00:42:03,448 --> 00:42:06,451 Kau tak melihat semua bilik kosong ini? 702 00:42:07,349 --> 00:42:09,524 Cari sesuatu. 703 00:42:10,214 --> 00:42:11,871 Carikan aku tajuk utama 704 00:42:11,974 --> 00:42:13,942 yang bisa kuberikan di bagian Spotlight. 705 00:42:24,159 --> 00:42:28,819 Hal menyenangkan dari kasur ini, kita berguling ke tengah. 706 00:42:31,407 --> 00:42:33,927 Aku tak berpikir bisa keluar jika aku mencoba. 707 00:42:34,031 --> 00:42:35,653 Kita punya waktu. 708 00:42:37,379 --> 00:42:39,692 - Apa? - Apa apaan? 709 00:42:39,795 --> 00:42:41,970 Hei, baiklah. 710 00:42:43,558 --> 00:42:45,870 Salah kamar. 711 00:42:45,974 --> 00:42:47,734 - Itu masuk! - Apa? 712 00:42:47,838 --> 00:42:51,186 Lotre mengirimkan penghitungan semua kemenangan yang dijual oleh toko. 713 00:42:51,289 --> 00:42:54,741 Tiket WinFall memenangkan $82.000. 714 00:42:56,225 --> 00:42:59,470 Berapa banyak tiket WinFall yang kau jual di tokomu? 715 00:42:59,574 --> 00:43:02,162 Hanya tiketmu, ditambah enam lagi. Ya! 716 00:43:02,266 --> 00:43:03,957 Untukku. Tapi itu tak menang. 717 00:43:05,200 --> 00:43:06,373 Kita gandakan. 718 00:43:06,477 --> 00:43:08,272 Kita gandakan! 719 00:43:08,375 --> 00:43:09,375 Kita gandakan! 720 00:43:10,550 --> 00:43:11,965 Kita gandakan! 721 00:44:06,433 --> 00:44:08,056 Ini Steve. 722 00:44:08,159 --> 00:44:09,159 Hei, Steve. 723 00:44:09,229 --> 00:44:10,714 Hei, Jerry. 724 00:44:10,817 --> 00:44:14,303 Aku cuma mau periksa bagaimana kita melakukannya. Kau tahu, penasaran. 725 00:44:14,407 --> 00:44:17,824 Aku akan kirimkan laporan pemegang saham resmi. 726 00:44:17,928 --> 00:44:20,655 Ya, benar, tapi kau tahu... 727 00:44:20,758 --> 00:44:22,726 Dia mau tahu. Bagaimana menurutmu? 728 00:44:26,074 --> 00:44:28,939 Kita menggandakannya. 729 00:44:29,042 --> 00:44:30,042 Kita menggandakannya! 730 00:45:06,321 --> 00:45:08,161 - Ini tak mungkin nyata. - Aku juga tak percaya, 731 00:45:08,185 --> 00:45:11,395 tapi aku sudah jalankan simulasi selama menggambar, dan itu benar. 732 00:45:11,498 --> 00:45:14,053 Jika kau bertaruh 10 ribu, peluangnya condong ke arah pembeli. 733 00:45:14,156 --> 00:45:16,376 - Bisa kau minta uang dari ayahmu? - Aku tak mau minta padanya. 734 00:45:16,400 --> 00:45:18,851 Kenapa tidak? Namanya ada di gedung. Kurasa dia mampu membelinya. 735 00:45:18,954 --> 00:45:20,404 Karena ini milikku. 736 00:45:20,507 --> 00:45:21,785 - Kau punya 10 ribu? - Tidak. 737 00:45:23,856 --> 00:45:25,271 Aku punya asrama. 738 00:45:25,374 --> 00:45:26,721 Oke, itu sepotong pizza per orang. 739 00:45:26,824 --> 00:45:28,239 Satu potong. Terima kasih. 740 00:45:28,343 --> 00:45:30,863 Hei, ambil saja sepotong jika kau berkontribusi pada dana itu. 741 00:45:30,966 --> 00:45:35,730 Hal pertama kalian pelajari di Harvard kalian di sini untuk masa depan. 742 00:45:36,213 --> 00:45:37,593 Benar? 743 00:45:37,697 --> 00:45:39,112 Hal kedua yang kalian pelajari... 744 00:45:39,699 --> 00:45:41,114 Apa itu semua omong kosong. 745 00:45:42,357 --> 00:45:44,428 Tak ada masa depan. 746 00:45:44,531 --> 00:45:48,466 Yang ada sekarang menunggu kalian untuk diambil. 747 00:45:48,570 --> 00:45:52,436 Kutemukan celah dalam lotere. 748 00:45:52,539 --> 00:45:55,266 Oke? Cara mengalahkan permainan setiap saat 749 00:45:55,370 --> 00:45:58,304 karena tak ada seorang pun di lotere yang tahu apa yang kulakukan. 750 00:45:58,407 --> 00:46:01,272 Tapi itu cuma berhasil jika kalian bertaruh besar. 751 00:46:01,376 --> 00:46:06,968 Jadi, beri tahu orang tua kalian ada biaya lab baru, atau buku, 752 00:46:07,071 --> 00:46:08,901 atau mendapat PMS. 753 00:46:10,661 --> 00:46:16,287 Apa pun yang diperlukan, karena jika kita lakukan ini, maka kita legenda! 754 00:46:19,532 --> 00:46:23,812 Juga, aku butuh kalian semua mengisi sekitar 300 slip lotre, 755 00:46:23,916 --> 00:46:25,503 jadi kita tak bertaruh duplikat. 756 00:46:25,607 --> 00:46:27,195 Ini dia. Itu untukmu. 757 00:46:28,196 --> 00:46:29,231 Terima kasih. 758 00:46:32,476 --> 00:46:34,098 Kau tak mengisi apapun? 759 00:46:34,202 --> 00:46:36,100 Tidak, aku yang bertanggung jawab. 760 00:46:39,069 --> 00:46:41,692 Oke, bicara padaku. Jadi kau mau merenovasinya? 761 00:46:41,796 --> 00:46:44,453 Ya. Semua pemegang saham terlibat. 762 00:46:44,557 --> 00:46:46,248 Kita hadirkan kembali festival jazz. 763 00:46:46,352 --> 00:46:49,493 Musik terbaik adalah musik yang kau buat sambil jalan. 764 00:46:49,596 --> 00:46:52,772 Aku sedih kita tak bisa memilikinya saat Pangeran ada. 765 00:46:52,876 --> 00:46:54,360 Dia tak akan datang, Howard. 766 00:46:54,463 --> 00:46:55,879 Kita tak akan pernah tahu. 767 00:46:55,982 --> 00:46:58,305 Kalian yakin ini yang mau kalian lakukan dengan uang kalian? 768 00:46:58,329 --> 00:46:59,720 Tak mau menginvestasikannya di suatu tempat? 769 00:46:59,744 --> 00:47:02,023 Kami menginvestasikannya di suatu tempat. 770 00:47:05,129 --> 00:47:06,129 Baiklah. 771 00:47:06,924 --> 00:47:08,684 - Aku akan membantumu. - Baiklah. 772 00:47:08,788 --> 00:47:11,273 Doug, taruh di atas sana. 773 00:47:12,585 --> 00:47:14,759 Terima kasih. 774 00:47:17,486 --> 00:47:18,694 Kenapa ayah menyimpan semua ini? 775 00:47:18,971 --> 00:47:20,213 IRS. 776 00:47:21,111 --> 00:47:22,526 Saat kami diaudit, kami membutuhkan kertas jejak 777 00:47:22,629 --> 00:47:25,391 dari semua tiket yang hilang yang kami beli. 778 00:47:25,494 --> 00:47:27,117 Menurutmu kau akan diaudit? 779 00:47:27,220 --> 00:47:28,394 Ya. 780 00:47:29,153 --> 00:47:30,603 Astaga. 781 00:47:30,706 --> 00:47:34,607 Kelompokmu menyewaku perbaiki amfiteater. Pekerjaan 6 bulan. 782 00:47:34,710 --> 00:47:37,748 Bagaimana soal itu? 783 00:47:37,852 --> 00:47:39,854 Ya, bagaimana dengan itu? 784 00:47:39,957 --> 00:47:43,823 Kau mungkin mau pertimbangkan untuk terlibat dalam hal itu. 785 00:47:44,134 --> 00:47:45,549 Apa? 786 00:47:45,652 --> 00:47:48,828 Kau punya saham. 787 00:47:50,278 --> 00:47:51,866 Kau melakukannya, dari awal. 788 00:47:54,075 --> 00:47:55,145 Ayah... 789 00:47:57,423 --> 00:47:58,769 Kau tak harus melakukan itu. 790 00:47:58,873 --> 00:48:01,185 Aku tak mau menghitung uang tanpamu. 791 00:48:06,432 --> 00:48:10,574 Kuberi tahu, Dottie sudah lakukan kerja luar biasa dengan toko buku ini. 792 00:48:10,677 --> 00:48:13,128 Ya. Kau tahu, Leon sedang merenovasi hotel. 793 00:48:13,232 --> 00:48:15,786 Howard memberinya kesepakatan, tapi komisinya dia dan Shirley 794 00:48:15,890 --> 00:48:18,651 bisa menggunakan bak mandi air panas kapan pun mereka mau. 795 00:48:18,754 --> 00:48:20,549 Leon akan menyesalinya. 796 00:48:20,653 --> 00:48:21,965 Kau bercanda. 797 00:48:22,068 --> 00:48:23,587 - Halo, semuanya. - Hei! 798 00:48:27,246 --> 00:48:29,420 Baiklah. Lanjutkan... 799 00:48:29,524 --> 00:48:31,629 Ayo, duduk. 800 00:48:37,118 --> 00:48:41,329 Dengar, pertama, aku bisa mengatakan kita melakukannya dengan sangat baik. 801 00:48:41,432 --> 00:48:43,158 Ya. 802 00:48:43,262 --> 00:48:47,231 Ya. Tapi kalian mungkin tahu dengan baca laporan pemegang saham... 803 00:48:47,335 --> 00:48:48,853 Aku tak bisa buka laporanku. 804 00:48:48,957 --> 00:48:50,338 Kau punya Word? 805 00:48:50,441 --> 00:48:52,167 Aku punya Windows, kurasa. 806 00:48:52,271 --> 00:48:54,135 Aku akan mencetakkannya untukmu, Shirley. 807 00:48:54,238 --> 00:48:55,238 Terima kasih. 808 00:48:55,274 --> 00:48:56,758 Apa saja... 809 00:48:57,793 --> 00:48:59,864 Seperti yang mungkin kalian bayangkan, 810 00:48:59,968 --> 00:49:03,627 kita akan gunakan sebagian besar modal untuk bertaruh. 811 00:49:03,730 --> 00:49:04,869 Ya. 812 00:49:04,973 --> 00:49:10,841 Tapi ada dividen yang bisa kalian akses. 813 00:49:10,945 --> 00:49:16,053 Benar. Jadi, aku tahu banyak orang mau melihat festival jazz kembali. 814 00:49:17,744 --> 00:49:21,886 Dan, Frank Tua pasti bisa menggunakan truk pos yang tak membuatnya jatuh. 815 00:49:23,612 --> 00:49:28,617 Jadi, sekarang ke rasio keuntungan. Kita... 816 00:49:28,721 --> 00:49:31,275 - Ya, Raj? - Tak ada makanan di acara ini? 817 00:49:31,379 --> 00:49:35,038 Ini rapat pemegang saham. Bukan pesta. 818 00:49:35,141 --> 00:49:38,455 Lalu kenapa kau buat acaranya jam 9, saat kami semua makan? 819 00:49:39,939 --> 00:49:43,322 Kalian dipersilakan pergi ke restoran, tapi... 820 00:49:43,425 --> 00:49:46,497 Tidak, kalian tak akan belajar soal angka. 821 00:49:48,051 --> 00:49:50,053 Jadi, apa selanjutnya? 822 00:49:50,156 --> 00:49:51,951 312.000 tiket. 823 00:49:52,055 --> 00:49:54,229 - Itu $600.000. - Ya. 824 00:49:54,333 --> 00:49:57,819 Kita bertaruh setengah juta dalam satu permainan? 825 00:49:57,922 --> 00:49:59,545 Uang bagian yang mudah. 826 00:49:59,648 --> 00:50:00,960 - Sungguh? - Ya. 827 00:50:01,064 --> 00:50:03,411 Ini akan makan waktu empat hari taruhan, 828 00:50:03,514 --> 00:50:05,792 dua mesin, 12 jam sehari. 829 00:50:05,896 --> 00:50:08,071 Lalu kenapa kau tak bertaruh dengan jumlah normal saja? 830 00:50:08,174 --> 00:50:09,244 Perhitungan. 831 00:50:09,348 --> 00:50:10,556 Itu hukum Newton. 832 00:50:10,659 --> 00:50:13,731 Jika kau mendorong sesuatu, itu akan mendorong kembali. 833 00:50:13,835 --> 00:50:15,457 Dan kami temukan kesalahan. 834 00:50:15,561 --> 00:50:20,152 Tapi dengan memakainya, kami sudah perkenalkan variabel yang mengubahnya. 835 00:50:20,255 --> 00:50:23,189 Dan kami tak tahu berapa lama permainan ini akan berlangsung. 836 00:50:23,293 --> 00:50:26,641 Maka kita perlu hasilkan uang sebanyak yang kita bisa, selagi kita bisa. 837 00:50:26,744 --> 00:50:31,059 Jalankan festival, dan selesaikan pembangunan kembali sebelum mundur. 838 00:50:32,336 --> 00:50:33,796 Aku memesan mesin kedua dari lotere, 839 00:50:33,820 --> 00:50:35,419 tapi mereka bilkang kau hanya diperbolehkan satu per lokasi, 840 00:50:35,443 --> 00:50:37,721 jadi kubilang, "Bagaimana jika aku punya toko kedua?" 841 00:50:37,824 --> 00:50:40,827 Mereka bilang, "Di mana alamatnya?" Kubilang. Itu kesalahanku. 842 00:50:40,931 --> 00:50:43,140 Dan di situlah temanku, Darryl, masuk. 843 00:50:43,244 --> 00:50:46,074 Dan kita akan memberinya bagian tambahan, tapi ini dia. 844 00:50:46,178 --> 00:50:50,009 Kau bisa mencetak 24 jam sehari, ditambah pai tanpa batas. 845 00:50:53,840 --> 00:50:55,049 Lihat ini. 846 00:50:55,704 --> 00:50:56,809 Apa ini? 847 00:50:56,912 --> 00:50:58,535 Dari sumberku di kantor AG. 848 00:50:58,638 --> 00:51:01,883 Lotere harus ungkapkan pemain yang mengklaim lebih dari 50 ribu, 849 00:51:01,986 --> 00:51:03,229 lima kali setahun. 850 00:51:03,333 --> 00:51:05,576 Terkadang pemenangnya, menguangkan tiket 851 00:51:05,680 --> 00:51:09,097 untuk orang-orang yang berutang tunjangan anak, atau surat perintah, 852 00:51:09,201 --> 00:51:12,687 tapi lihat orang ini. Menang besar tiap tiga minggu. 853 00:51:12,790 --> 00:51:15,345 Tinggal di Michigan. Pensiunan pekerja pabrik. 854 00:51:15,448 --> 00:51:16,622 Tak ada catatan kriminal. 855 00:51:16,725 --> 00:51:18,520 - Dia menang sebanyak ini? - Ya. 856 00:51:18,624 --> 00:51:22,800 Siapa yang mengemudi 10 jam tiap bulan untuk bermain lotre di negara bagian yang berbeda? 857 00:51:22,904 --> 00:51:24,906 - Ya, itu tak masuk akal. - Benar. 858 00:51:44,788 --> 00:51:46,238 Pecundang! 859 00:51:53,797 --> 00:51:55,626 Apa wanita itu baru saja merampokmu? 860 00:51:55,730 --> 00:51:56,938 Itu istriku. 861 00:52:00,666 --> 00:52:02,633 Dia jelas terlihat bersemangat. 862 00:52:02,737 --> 00:52:04,359 Ya, dia pemarah. 863 00:52:04,463 --> 00:52:07,190 Tidak, dia cuma kesal karena kugugat cerai, 864 00:52:07,293 --> 00:52:09,237 dan dia tak pernah berpikir aku akan mampu membayarnya. 865 00:52:10,883 --> 00:52:13,403 Sepertinya uang dibelanjakan dengan baik. 866 00:52:13,506 --> 00:52:17,476 Agak kehilangan keajaiban sejak Steely Dan berhenti tur. 867 00:52:20,272 --> 00:52:21,894 Kau tahu... 868 00:52:21,997 --> 00:52:23,516 Aku harus mencari seseorang sepertimu. 869 00:52:25,000 --> 00:52:27,969 - Yang lebih muda. - Ya, itu dimulai dengan baik. 870 00:52:28,072 --> 00:52:32,491 Tidak, maksudku, seseorang yang masih subur. 871 00:52:32,594 --> 00:52:34,631 Dan rahimnya bisa punya bayi. 872 00:52:34,734 --> 00:52:35,942 Kau tak pandai dalam hal ini. 873 00:52:36,046 --> 00:52:37,979 Aku sungguh tak pandai. Bisa kau bantu? 874 00:52:38,807 --> 00:52:41,396 Ibuku pernah bilang, 875 00:52:41,500 --> 00:52:43,640 "Cium beberapa katak, lalu saat kau temukan pangeranmu," 876 00:52:43,743 --> 00:52:46,608 "Kau akan sadar katak lebih baik, karena membuatmu tertawa." 877 00:52:49,197 --> 00:52:51,441 Apa menertawakanmu juga dihitung? 878 00:52:51,544 --> 00:52:53,581 Bill, kau butuh katak baru. 879 00:52:53,684 --> 00:52:55,169 Aku butuh katak baru. 880 00:52:55,652 --> 00:52:58,448 $50.000. 881 00:53:00,519 --> 00:53:02,831 Selamat datang di masa sekarang, jalang. 882 00:53:02,935 --> 00:53:04,799 Kita akan hasilkan banyak uang, 883 00:53:04,902 --> 00:53:06,525 tapi itu akan makan waktu, 884 00:53:06,628 --> 00:53:08,906 keringat, dan gairah, oke? 885 00:53:09,010 --> 00:53:11,978 Jadi, semua orang isi dua tumpukan slip. 886 00:53:12,082 --> 00:53:14,912 Kita perlu dapatkan 25.000 dalam tiga minggu ke depan. 887 00:53:22,644 --> 00:53:24,094 Ada yang salah? 888 00:53:24,198 --> 00:53:25,544 Ada kelompok lain. 889 00:53:25,820 --> 00:53:26,855 Apa? 890 00:53:26,959 --> 00:53:28,443 Pembayarannya seharusnya lebih besar. 891 00:53:28,547 --> 00:53:31,111 Satu-satunya hal yang masuk akal kelompok lain juga menang, 892 00:53:31,135 --> 00:53:33,034 jadi kuperiksa penjualan di setiap toko. 893 00:53:33,137 --> 00:53:36,279 - Itu informasi publik? - Tidak, kuretas lotere negara bagian. 894 00:53:36,762 --> 00:53:37,762 Bagus. 895 00:53:38,695 --> 00:53:39,834 Tunggu. Itu laptopku. 896 00:53:39,937 --> 00:53:41,708 Ya. Kau harus hancurkan hard drivemu setelah ini. 897 00:53:41,732 --> 00:53:44,494 Terserah. Itu berhasil. 898 00:53:44,597 --> 00:53:47,221 Lihatlah kemenangan di Sunderland, hanya dari dua lokasi. 899 00:53:47,324 --> 00:53:51,432 Dua lokasi. Mereka harus beli tiket seminggu untuk dapatkan nomor itu. 900 00:53:53,537 --> 00:53:55,090 Mereka ada di sana sekarang. 901 00:54:13,902 --> 00:54:17,699 Hai. Aku selesai lebih awal malam ini. 902 00:54:18,113 --> 00:54:19,598 Kenapa buru-buru? 903 00:54:23,636 --> 00:54:26,605 Kau tak mengira aku akan lupa hari jadi kita, kan? 904 00:54:26,708 --> 00:54:31,989 Kau baru mengeluarkannya dari pendingin. 905 00:54:32,093 --> 00:54:35,683 Tapi kusembunyikan di balik Yoohoo pagi ini jadi tak ada yang temukan. 906 00:54:44,450 --> 00:54:46,487 Kau tahu itu baik saat melakukan itu. 907 00:54:48,385 --> 00:54:50,491 Plastik China yang indah. 908 00:54:51,802 --> 00:54:53,183 Ini dia. 909 00:54:54,736 --> 00:54:57,083 Ini untuk 46 tahun lagi. 910 00:54:58,671 --> 00:55:00,155 Bersulang. 911 00:55:09,233 --> 00:55:12,409 Kurasa aku masih hutang malam perpisahan padamu. 912 00:55:28,805 --> 00:55:31,394 Ini lebih mudah saat usiaku 16 tahun. 913 00:55:33,016 --> 00:55:35,605 Kau bahkan lebih cantik sekarang. 914 00:55:35,708 --> 00:55:38,504 Itu pembicaraan sampanye yang ketinggalan zaman. 915 00:55:40,264 --> 00:55:41,956 Ya, dia seharusnya tak menjual itu. 916 00:55:47,306 --> 00:55:49,653 Tak ada guru yang memisahkan kita. 917 00:56:00,284 --> 00:56:02,148 Kalian kelompok lain? 918 00:56:02,252 --> 00:56:06,808 Ya, ampun. Kami pikir itu sindikat kejahatan atau semacamnya. 919 00:56:09,224 --> 00:56:10,916 Aku tak mengerti maksudmu. 920 00:56:11,019 --> 00:56:14,609 Maaf, kami sangat kasar. Aku Tyler, ini Eric. 921 00:56:14,713 --> 00:56:16,266 Kami jalankan klub taruhan di Harvard. 922 00:56:16,370 --> 00:56:18,095 Kami sebut Random Industries, 923 00:56:18,199 --> 00:56:20,684 yang juga merupakan nama merek skateboardku. 924 00:56:20,788 --> 00:56:23,411 Kupikir akan ada orang lain. 925 00:56:23,515 --> 00:56:28,692 Aku juga, tapi aku tak harapkan ini. Lihat kalian. Ini seperti Naik. 926 00:56:31,454 --> 00:56:33,456 Kau mau segelas sampanye? 927 00:56:33,559 --> 00:56:36,528 Tidak, aku cuma minum Jager dan Red Bull. Tapi, terima kasih. 928 00:56:36,631 --> 00:56:40,946 Setidaknya kau tak perlu khawatir jadi seusia kami. 929 00:56:43,155 --> 00:56:46,848 Dengar, kita cuma saling menyakiti dengan bermain di saat bersamaan, 930 00:56:46,952 --> 00:56:49,368 jadi inilah tawaran yang lebih baik. 931 00:56:49,472 --> 00:56:53,096 Kau gabung dengan grupku, tambahkan modalmu ke pasangan kami, 932 00:56:53,199 --> 00:56:54,787 dan kami akan urus semua taruhan. 933 00:56:57,169 --> 00:56:59,274 Entahlah. 934 00:57:00,137 --> 00:57:02,243 Kami suka melakukan urusan kami sendiri. 935 00:57:02,726 --> 00:57:03,831 Apa? 936 00:57:03,934 --> 00:57:06,109 Kau akan dapatkan potongan tanpa harus lakukan apa pun. 937 00:57:06,212 --> 00:57:11,252 Aku punya pasukan petaruh. Kau bahkan tak perlu meninggalkan kursi goyangmu. 938 00:57:11,908 --> 00:57:13,219 Tak perlu. 939 00:57:13,323 --> 00:57:16,602 Ini soal menghasilkan uang. Kau suka uang, kan? 940 00:57:16,706 --> 00:57:20,192 Lebih dari yang lain. 941 00:57:20,295 --> 00:57:21,952 Astaga. 942 00:57:22,056 --> 00:57:28,407 Jika kalian tak keberatan, ini hari jadi kami. 943 00:57:28,511 --> 00:57:33,239 Dan kau merusak suasana toko minuman keras kami. 944 00:57:33,343 --> 00:57:36,070 Kau dipersilakan ambil Red Bull. 945 00:57:36,173 --> 00:57:38,659 Atau mungkin kotak jus. 946 00:57:44,699 --> 00:57:45,976 Kau pandai perhitungan. 947 00:57:46,736 --> 00:57:48,531 Ya! 948 00:57:48,634 --> 00:57:50,674 Kuyakin itu membantu di pertanian, tapi di Harvard, 949 00:57:50,774 --> 00:57:53,605 kami belajar sedikit sesuatu yang disebut distribusi binomial. 950 00:57:54,606 --> 00:57:56,262 Lihat itu. 951 00:57:56,366 --> 00:57:58,827 Lalu kau akan lihat kenapa peluangmu lebih baik saat kau isi slipmu sendiri. 952 00:57:58,851 --> 00:58:00,474 Terima kasih kembali. 953 00:58:00,577 --> 00:58:05,927 Distribusi binomial hanya mempertimbangkan dua faktor. 954 00:58:06,031 --> 00:58:08,999 Bukan sepertiga, yaitu human error, atau keempat, 955 00:58:09,103 --> 00:58:13,556 itu waktu yang kau perlukan untuk mengisi tiket. 956 00:58:13,659 --> 00:58:19,596 Kau dapatkan 32 dolar untuk tiap $100.000 yang kau menangkan. 957 00:58:21,287 --> 00:58:22,496 Terima kasih kembali. 958 00:58:24,290 --> 00:58:25,982 - Serius? - Diam! 959 00:58:30,089 --> 00:58:31,435 Apa? 960 00:58:32,920 --> 00:58:36,164 Kukira itu tak akan jadi pesta perpisahan tanpa remaja bodoh. 961 00:58:38,822 --> 00:58:41,756 Itu mengingatkanku di mana kita tinggalkan. 962 00:59:11,130 --> 00:59:12,787 Jadi aku mendapatkan rumah? 963 00:59:12,891 --> 00:59:14,513 Ya. Kau dapatkan semuanya. 964 00:59:14,617 --> 00:59:19,587 Bill cuma mau pertahankan bagiannya dari Strategi GS. 965 00:59:19,691 --> 00:59:21,762 Terserah. Aku punya rumah. 966 00:59:24,419 --> 00:59:26,905 Semoga sukses, Candace. 967 00:59:27,008 --> 00:59:30,287 Kita punya beberapa tahun baik di sana sebelum berubah jadi omong kosong. 968 00:59:30,391 --> 00:59:32,427 Semoga kau menemukan katakmu. 969 00:59:36,121 --> 00:59:39,538 Hei, apa itu GS? 970 00:59:39,642 --> 00:59:42,127 Ya. Itu perusahaan kecil tempatku jadi bagiannya. 971 00:59:42,230 --> 00:59:43,646 Kami menangkan lotre tiap bulan. 972 00:59:52,827 --> 00:59:54,380 Daah. 973 01:00:04,736 --> 01:00:06,979 Aku mau buka kembali toko es krim. 974 01:00:07,083 --> 01:00:10,604 Kau bisa menyewanya seharga $1,19 setahun. 975 01:00:10,707 --> 01:00:13,365 Dan dana Downtown akan menutupi sisanya. 976 01:00:13,468 --> 01:00:15,747 $ 1,19? 977 01:00:15,850 --> 01:00:19,129 Itu euro. Ini cerita yang rumit. 978 01:00:19,233 --> 01:00:20,821 Jerry bisa jelaskan padamu. 979 01:00:32,315 --> 01:00:34,351 Ya, ampun. 980 01:00:34,455 --> 01:00:37,147 - Aku baru beli Corvette. - Ya, kulihat itu. 981 01:00:37,251 --> 01:00:41,220 Kau mau bawa untuk perjalanan minggu depan? Aku akan berlayar ke Mehico. 982 01:00:41,324 --> 01:00:44,327 Tidak, aku tak berpikir bisa mengendarainya. 983 01:00:44,430 --> 01:00:46,812 Baiklah, pak tua, terserah. 984 01:00:46,916 --> 01:00:48,055 Ada kelompok lain. 985 01:00:48,158 --> 01:00:49,712 Tidak. 986 01:00:49,815 --> 01:00:52,128 Beberapa anak dari Harvard menemukan jawabannya. 987 01:00:52,231 --> 01:00:53,923 Itu menyebalkan. 988 01:00:54,026 --> 01:00:55,718 Kita tak apa-apa. 989 01:00:55,821 --> 01:01:00,101 Kita masih cukup menang bagi orang-orang untuk bangun kembali dan buat festival jazz berjalan. 990 01:01:00,205 --> 01:01:02,483 Kita hanya harus tetap dalam permainan. 991 01:01:02,586 --> 01:01:05,072 - Kita akan tetap main. - Mudah bagimu mengatakannya. 992 01:01:05,175 --> 01:01:08,040 Bukan kau yang berdiri di depan mesin selama lima hari berturut-turut. 993 01:01:08,903 --> 01:01:10,023 Kubilang aku akan gantian. 994 01:01:10,111 --> 01:01:11,388 Tidak. Tak apa. 995 01:01:11,492 --> 01:01:13,321 Ya, karena kalian menyukainya, kan? 996 01:01:13,425 --> 01:01:16,117 - Ya, memang. - Ya, kau suka. 997 01:01:17,463 --> 01:01:19,534 Sangat senang kau dapat hari libur. 998 01:01:19,638 --> 01:01:21,640 Rasanya tak seperti yang kubayangkan. 999 01:01:21,744 --> 01:01:23,642 Bagaimana kalian lakukan ini selama berminggu-minggu? 1000 01:01:23,746 --> 01:01:25,368 Karena ini petualangan. 1001 01:01:25,471 --> 01:01:27,232 Tidak, ini bukan petualangan. 1002 01:01:27,335 --> 01:01:31,477 Itu potongan kertas di motel penuh pelacur dan pengedar narkoba. 1003 01:01:33,445 --> 01:01:35,274 Dawn, kau tak perlu ikut. 1004 01:01:35,378 --> 01:01:37,207 Tidak, aku mau. Aku bersedia. 1005 01:01:37,311 --> 01:01:41,108 Aku tak pernah habiskan waktu dengan kalian, dan, kalian tahu... 1006 01:01:41,211 --> 01:01:45,560 terjebak di hotel kotor, mengisi tempat sampah dengan tiket yang hilang 1007 01:01:45,664 --> 01:01:48,702 itu kenangan yang tak akan pernah kulupakan. 1008 01:01:50,151 --> 01:01:52,878 Ini dia pemenangnya. 1009 01:01:52,982 --> 01:01:56,986 - Kau melewatkannya. - Oke. Aku selesai. 1010 01:01:57,089 --> 01:01:59,481 Hei, kapan bagian di mana kalian bisa membagi semua pemenang? 1011 01:01:59,505 --> 01:02:02,439 - Karena aku akan melakukan itu. - Itu menyenangkan. 1012 01:02:02,543 --> 01:02:05,753 Kita harus periksa ulang semua... 1013 01:02:05,857 --> 01:02:08,791 Apa ada bar di motel ini? 1014 01:02:17,385 --> 01:02:18,697 Tn. Grazio? 1015 01:02:20,388 --> 01:02:22,701 Maya Jordan. Boston Globe. 1016 01:02:23,978 --> 01:02:26,532 Aku punya beberapa pertanyaan soal permainan WinFall. 1017 01:02:26,636 --> 01:02:28,845 Melanie Hawkins menangani publisitas kami. 1018 01:02:28,949 --> 01:02:31,675 Tapi permainan sudah sukses besar bagi negara. 1019 01:02:31,779 --> 01:02:33,574 Bukan hanya untuk negara. 1020 01:02:33,677 --> 01:02:36,477 Kau sadar ada pemain di Michigan yang menangkan jutaan tiap bulan? 1021 01:02:36,508 --> 01:02:40,201 Kami kumpulkan banyak uang untuk sekolah, tapi tak ada yang buat artikel soal itu. 1022 01:02:40,305 --> 01:02:43,791 Beberapa pensiunan beruntung dan mereka mengirim reporter Spotlight? 1023 01:02:43,895 --> 01:02:45,862 Aku tak bilang dia pensiunan. 1024 01:02:47,415 --> 01:02:48,865 Kau tahu, ini lotere. 1025 01:02:48,969 --> 01:02:51,903 Orang-orang menang. Jadi, itu bukan disebut berita. 1026 01:02:52,558 --> 01:02:53,939 Aku ada rapat. 1027 01:02:55,147 --> 01:02:56,597 Terima kasih atas waktunya. 1028 01:03:00,877 --> 01:03:02,948 - Pagi, Leon. - Pagi, jerry. 1029 01:03:03,052 --> 01:03:05,502 Kubuatkan kau pot segar. Panggang Perancis. 1030 01:03:05,606 --> 01:03:08,091 Itu sangat mewah. 1031 01:03:25,695 --> 01:03:27,593 Hei, Jerry. 1032 01:03:29,457 --> 01:03:31,252 Katanya aku akan menemukanmu di sini. 1033 01:03:31,356 --> 01:03:32,564 Kau mau apa? 1034 01:03:32,667 --> 01:03:34,324 Cuma sebentar. 1035 01:03:34,428 --> 01:03:36,326 Kami tak mau gabung dengan grupmu. 1036 01:03:36,430 --> 01:03:37,672 Aku juga tak mau. 1037 01:03:37,776 --> 01:03:40,192 Aku tak butuh modalmu lagi. 1038 01:03:40,296 --> 01:03:41,411 Aku cuma mau kau keluar dari permainan. 1039 01:03:41,435 --> 01:03:44,093 - Jadi, kau keluar. - Apa? 1040 01:03:44,196 --> 01:03:48,545 Kau tak begitu pandai menghitung angka orang sepertimu. 1041 01:03:48,649 --> 01:03:53,136 Jadi kau belum hitung apa yang akan dilakukan orang sepertiku untuk menang. 1042 01:04:00,178 --> 01:04:02,249 Dan apa yang akan kau lakukan? 1043 01:04:03,664 --> 01:04:06,529 Tetapkan pasukan anak-anak terpintar yang pernah kau temui melawanmu 1044 01:04:06,632 --> 01:04:08,255 dan semua orang yang bermain denganmu. 1045 01:04:10,084 --> 01:04:14,054 Kami meretas lotere negara bagian untuk menemukan tempatmu bertaruh. 1046 01:04:15,331 --> 01:04:19,231 Kau tak berpikir kami bisa meretas akunmu? 1047 01:04:20,232 --> 01:04:23,304 Kreditmu? Identitasmu? 1048 01:04:24,581 --> 01:04:26,618 Ini gampang. 1049 01:04:26,721 --> 01:04:29,966 Kebanyakan mereka berpikir firewall adalah hal sepele, jadi... 1050 01:04:31,450 --> 01:04:33,797 Kenapa kau lakukan ini? 1051 01:04:33,901 --> 01:04:36,939 Cuma perhitungan. Tak ada yang pribadi. 1052 01:04:37,940 --> 01:04:40,390 Kau kesempatan baik. 1053 01:04:40,494 --> 01:04:43,221 Kau hasilkan uang untuk Mayberry. 1054 01:04:43,324 --> 01:04:45,050 Tapi itu sudah berakhir. 1055 01:04:46,880 --> 01:04:48,295 Nikmati tahun-tahun emasmu. 1056 01:05:04,967 --> 01:05:09,212 Hei, jadi menurutmu berapa hari yang kita perlukan? 1057 01:05:10,973 --> 01:05:12,112 Tak ada. 1058 01:05:12,975 --> 01:05:14,286 Kita keluar dari permainan. 1059 01:05:18,256 --> 01:05:19,429 Jerry! 1060 01:05:31,303 --> 01:05:33,927 Oke. 1061 01:05:35,376 --> 01:05:37,240 Ya, ampun. 1062 01:05:37,344 --> 01:05:44,040 Aku sedih melaporkan, karena beberapa variabel baru dalam permainan... 1063 01:05:45,939 --> 01:05:48,493 Kita harus berhenti bermain. 1064 01:06:05,889 --> 01:06:07,408 Maaf. 1065 01:06:32,778 --> 01:06:38,129 Jadi, kau biarkan beberapa orang pintar kampus ambil semua ini darimu? 1066 01:06:40,545 --> 01:06:44,169 Kemungkinan dia melakukan sesuatu lebih besar daripada manfaatnya... 1067 01:06:44,273 --> 01:06:48,484 Ini bukan soal perhitungan. Ini soal jadi manusia. 1068 01:06:53,799 --> 01:06:55,215 Kau tahu, Ayah... 1069 01:06:57,044 --> 01:06:58,873 Aku sudah melihatmu habiskan begitu banyak hidupmu 1070 01:06:58,977 --> 01:07:02,153 hanya diabaikan dan di tekan. 1071 01:07:04,569 --> 01:07:06,536 Tak ada yang tahu kemampuanmu. 1072 01:07:07,951 --> 01:07:09,229 Tak ada yang peduli. 1073 01:07:10,851 --> 01:07:16,201 Lalu akhirnya kau ambil peluangmu, dan kau bawa kami semua bersamamu. 1074 01:07:17,685 --> 01:07:21,275 Kau tahu yang kau lakukan? Kau buat kota kecil kita terasa besar. 1075 01:07:22,690 --> 01:07:24,244 Karena itu mereka semua ada di sana. 1076 01:07:26,108 --> 01:07:27,937 Itu sebabnya aku ada di sana. 1077 01:07:45,541 --> 01:07:47,060 Dia akan baik-baik saja. 1078 01:07:54,343 --> 01:07:57,070 Kau tahu kenapa aku tak suka mancing? 1079 01:07:58,312 --> 01:07:59,451 Tidak. 1080 01:08:00,694 --> 01:08:04,525 Terakhir kali aku pergi, aku mengajaknya. 1081 01:08:04,629 --> 01:08:08,322 Dia berusia 16, 17 tahun. 1082 01:08:10,393 --> 01:08:16,330 Dan aku mulai menghitung seberapa cepat bobber itu bergerak 1083 01:08:16,434 --> 01:08:19,437 sehingga aku bisa tahu kecepatan arusnya. 1084 01:08:21,197 --> 01:08:26,375 Lalu dia tanya padaku, "Bagaimana menurutmu, Ayah?" 1085 01:08:29,032 --> 01:08:33,278 Pada saat itulah aku sadar kalau dia sedang 1086 01:08:33,382 --> 01:08:37,765 bicara soal gadis yang dia sukai. 1087 01:08:37,869 --> 01:08:39,181 Dan... 1088 01:08:40,389 --> 01:08:42,045 Aku tak tahu. 1089 01:08:43,012 --> 01:08:44,220 Kau tahu, itu... 1090 01:08:45,394 --> 01:08:48,500 Itu bukan bakat. Itu trik. 1091 01:08:50,053 --> 01:08:51,848 Otakmu memberi tahu 1092 01:08:51,952 --> 01:08:56,267 kau melihat apa yang tak dilihat orang lain, 1093 01:08:56,370 --> 01:09:01,479 tapi pada akhirnya, kau hanya melihat lebih sedikit. 1094 01:09:07,761 --> 01:09:11,247 Kurasa aku akan jalan pulang malam ini. 1095 01:09:26,297 --> 01:09:29,817 Baiklah, ini akan jadi hebat. Ini kita, jadi buat itu berarti. 1096 01:09:29,921 --> 01:09:31,405 Ayo. 1097 01:09:35,029 --> 01:09:36,548 Roll down akhir pekan ini. 1098 01:09:38,585 --> 01:09:41,001 Aku tahu. 1099 01:09:52,046 --> 01:09:54,048 Aku hanya mencoba lakukan hal yang benar. 1100 01:09:54,152 --> 01:09:58,501 Kau selalu begitu. Aku suka kau karena itu. 1101 01:09:58,605 --> 01:10:02,091 Dan itulah kenapa semua orang di kota mempercayaimu untuk ambil kesempatan. 1102 01:10:03,334 --> 01:10:06,268 Satu hal yang belum pernah kulihat kau lakukan 1103 01:10:06,371 --> 01:10:09,892 adalah menyerah pada masalah sebelum kau menemukan solusi. 1104 01:10:09,995 --> 01:10:11,583 Apa maksudmu? 1105 01:10:11,687 --> 01:10:15,863 Kau sudah hitung ancaman Tyler, dan nilai permainannya, 1106 01:10:15,967 --> 01:10:20,937 tapi distribusi binomial tak mempertimbangkan faktor ketiga. 1107 01:10:21,041 --> 01:10:24,665 Selama kau dan aku saling memiliki, kita tak takut jadi bodoh. 1108 01:10:28,635 --> 01:10:30,015 Kau sungguh gila. 1109 01:10:36,953 --> 01:10:38,541 Ada Steve. 1110 01:10:40,992 --> 01:10:43,097 Kami menuju ke Massachusetts. 1111 01:10:43,201 --> 01:10:47,240 Kulihat kalian! Pergi kalahkan mereka! 1112 01:11:05,327 --> 01:11:10,539 Ya, ayo lakukan ini! Ayo tos. 1113 01:11:10,642 --> 01:11:14,197 Jerry! Kau gila. Tos aku. 1114 01:11:17,442 --> 01:11:19,213 Kupikir itu seharusnya lebih tanpa perpecahan. 1115 01:11:19,237 --> 01:11:24,173 - Kau memeriksa klaim lain? - Ya. Ada satu. 1116 01:11:24,277 --> 01:11:26,555 - Di mana? - Sunderland. 1117 01:11:26,658 --> 01:11:28,246 Sial! 1118 01:11:28,350 --> 01:11:31,145 Dia baca gertakanmu, oke? Tak ada yang bisa kita lakukan selain menerimanya. 1119 01:11:31,249 --> 01:11:33,182 Jika ada roll down, dia akan bermain. 1120 01:11:34,356 --> 01:11:37,117 - Kecuali kita buat roll down. - Apa? 1121 01:11:37,220 --> 01:11:39,188 Butuh berminggu-minggu untuk roll down, kan? 1122 01:11:39,292 --> 01:11:41,880 WinFall menerima 100 ribu sehari, 1123 01:11:41,984 --> 01:11:44,642 lalu saat mencapai dua juta, kita tahu akan ada roll down, 1124 01:11:44,745 --> 01:11:47,921 semua orang mulai bertaruh, dan si brengsek itu masuk ke mobilnya. 1125 01:11:48,024 --> 01:11:52,132 Tapi jika kita buat roll down saat tak ada yang harapkan, kita ambil semuanya. 1126 01:11:52,235 --> 01:11:54,030 Kita peras pemain lain. 1127 01:11:54,134 --> 01:11:56,205 Kita gunakan retasan untuk lacak taruhan, 1128 01:11:56,309 --> 01:11:58,897 kita tunggu hingga capai 1 juta sebelum di undi, 1129 01:11:59,001 --> 01:12:01,935 lalu kita bertaruh 1 juta dalam sehari. Kita punya permainan. 1130 01:12:02,038 --> 01:12:04,869 Dan dari mana kita dapatkan $ 1 juta? 1131 01:12:08,321 --> 01:12:11,254 Seperti yang kalian lihat dari pengembalian kami, itu berhasil. 1132 01:12:11,358 --> 01:12:13,843 Dengan modal lebih, kami bisa kendalikan permainan. 1133 01:12:13,947 --> 01:12:15,500 Apa ayahmu terlibat ini? 1134 01:12:16,156 --> 01:12:18,192 Tidak. Dia... 1135 01:12:18,296 --> 01:12:20,643 Dia pikir kau kuliah? 1136 01:12:20,747 --> 01:12:23,370 Dia pikir aku sedang belajar jadi pengacara, seperti dia. 1137 01:12:23,474 --> 01:12:27,201 Tapi terakhir kali kuperiksa, ayahku tak pernah hasilkan $ 1 juta dalam semalam. 1138 01:12:31,033 --> 01:12:32,655 Kita punya 14 jam untuk lakukan ini. 1139 01:12:32,759 --> 01:12:35,220 Pergi ke lokasimu dan jangan pergi sampai mencetak semua tiket. 1140 01:12:35,244 --> 01:12:38,489 Beberapa lokasi mungkin menunda cetakan seharian, tapi jangan biarkan mereka. 1141 01:12:38,592 --> 01:12:39,628 Mereka bekerja untuk kita. 1142 01:12:39,731 --> 01:12:40,732 Ayo jalan. 1143 01:12:40,836 --> 01:12:41,836 Ya! 1144 01:12:42,769 --> 01:12:43,769 Ya. 1145 01:12:45,427 --> 01:12:48,878 Hai. Apa yang terjadi jika ada yang menangkan jackpot 1146 01:12:48,982 --> 01:12:51,294 dan kita kehilangan $1 juta? 1147 01:12:51,398 --> 01:12:54,436 Selain putus sekolah karena aku mengacaukan seluruh biaya kuliahku? 1148 01:12:55,816 --> 01:12:57,898 Kurasa salah satu investor itu mungkin akan membunuhku. 1149 01:13:00,027 --> 01:13:02,444 - Kau tak apa? - Ya, aku bisa. 1150 01:13:02,547 --> 01:13:04,584 Oke. 1151 01:13:06,586 --> 01:13:07,690 Aku punya kuncinya. 1152 01:13:09,036 --> 01:13:10,417 Apa apaan? 1153 01:13:12,868 --> 01:13:14,248 Hai! 1154 01:13:15,249 --> 01:13:16,319 Kita melewatkannya! 1155 01:13:16,423 --> 01:13:19,046 Apa ada orang yang menekan semua enam angka? 1156 01:13:19,150 --> 01:13:20,393 Tidak. Itu sudah berlangsung. 1157 01:13:20,496 --> 01:13:22,912 Tidak, itu tak mungkin. Ini baru minggu kedua. 1158 01:13:23,016 --> 01:13:24,811 Itu tak pernah berlangsung sebelum jam tiga. 1159 01:13:24,914 --> 01:13:27,192 Itu berlangsung tadi malam, dan kita melewatkannya. 1160 01:13:30,644 --> 01:13:33,198 Kelompok Harvard memicunya. 1161 01:13:33,302 --> 01:13:34,993 Bagaimana mereka tahu berapa banyak untuk bertaruh? 1162 01:13:35,097 --> 01:13:37,168 Lotre tak memposting jumlah... 1163 01:13:37,271 --> 01:13:38,859 Mereka tahu. 1164 01:13:39,860 --> 01:13:40,861 Jerry? 1165 01:13:43,485 --> 01:13:44,865 Kau mau kemana, Jerry? 1166 01:13:47,109 --> 01:13:48,593 Jerry! 1167 01:14:21,074 --> 01:14:24,284 Itu tak ada di berita. Lotre bahkan tak menyadarinya. 1168 01:14:24,387 --> 01:14:26,355 Ini sangat bagus. 1169 01:14:28,668 --> 01:14:29,772 Hei, Jerry. 1170 01:14:29,876 --> 01:14:31,809 Kau datang dengan traktormu 1171 01:14:31,912 --> 01:14:33,293 untuk datang memberiku semangat? 1172 01:14:33,396 --> 01:14:35,709 Percayalah, aku mau. 1173 01:14:37,297 --> 01:14:38,850 Sebagian dari diriku menginginkannya. 1174 01:14:41,197 --> 01:14:45,132 Tapi kemudian dalam perjalanan panjang ke sini, 1175 01:14:45,236 --> 01:14:48,757 sebagian besar hilang. 1176 01:14:48,860 --> 01:14:52,485 Dan aku menyadari kalau aku tak benar-benar marah padamu. 1177 01:14:53,175 --> 01:14:55,004 Aku kecewa. 1178 01:14:55,108 --> 01:14:56,696 Kau kecewa padaku? 1179 01:14:56,799 --> 01:14:59,008 Tidak, bukan kau. Kau tak berarti. 1180 01:14:59,112 --> 01:15:05,498 Aku kecewa karena biarkan anak egois sepertimu mengerjaiku. 1181 01:15:05,601 --> 01:15:08,846 Aku selalu pandai menghitung, 1182 01:15:08,949 --> 01:15:14,368 tapi butuh waktu lama bagiku untuk memahami orang. 1183 01:15:14,472 --> 01:15:18,096 Jadi, beri tahu kami, Jerry, apa yang kau temukan? 1184 01:15:18,200 --> 01:15:21,410 Solusinya bukanlah angka. 1185 01:15:21,514 --> 01:15:27,312 Kau bilang aku bermain lotre karena aku tak punya apa-apa lagi. 1186 01:15:27,416 --> 01:15:34,872 Tapi alasanmu tak mau berbagi taruhan karena kau tak punya apa-apa lagi. 1187 01:15:34,975 --> 01:15:39,393 Kau pikir jadi orang terpintar di ruangan itu yang terpenting. 1188 01:15:39,497 --> 01:15:44,985 Tapi ternyata ruangan inilah yang penting. 1189 01:15:45,089 --> 01:15:49,852 Semua orang muda yang cerdas ini membantumu jadi kaya. 1190 01:15:52,268 --> 01:15:55,375 Bagaimana kau membantu mereka? 1191 01:15:55,478 --> 01:15:58,930 Kurasa kau belum menghitungnya, ya? 1192 01:16:01,105 --> 01:16:04,453 Pokoknya... traktorku berjalan. 1193 01:16:08,699 --> 01:16:10,804 Semoga kalian semua beruntung. 1194 01:16:20,642 --> 01:16:23,472 Apa? Kembali menghitung. 1195 01:16:25,474 --> 01:16:30,341 Jika tim Harvard bisa memicu roll down, mereka jalankan permainan. 1196 01:16:30,444 --> 01:16:31,998 Jadi kita memicu roll down kita sendiri. 1197 01:16:32,101 --> 01:16:33,689 Ya, kita punya cukup uang. 1198 01:16:33,793 --> 01:16:34,897 - Tidak. - Kenapa? 1199 01:16:35,001 --> 01:16:37,728 Karena itu tak adil bagi pemain reguler. 1200 01:16:37,831 --> 01:16:39,488 Dia benar. Itu bukan kita. 1201 01:16:39,592 --> 01:16:40,731 Tapi kita begitu dekat. 1202 01:16:40,834 --> 01:16:43,354 Pusat kota kembali, festival jazz akan datang. 1203 01:16:43,457 --> 01:16:46,017 Jika kita terus menang, sebenarnya bisa pekerjakan orang main di sana. 1204 01:16:46,115 --> 01:16:47,289 Kau harus undang Steely Dan. 1205 01:16:47,392 --> 01:16:49,981 Itu ide hebat. Kita harus undang Steely Dan. 1206 01:16:50,085 --> 01:16:51,949 Kita tak bisa menang jika tak bisa main. 1207 01:16:52,052 --> 01:16:53,502 Menyebalkan. 1208 01:16:53,606 --> 01:16:56,885 Bukan Lotre yang hentikan kita, tapi sekelompok anak kuliah? 1209 01:16:56,988 --> 01:17:00,405 - Itu poin yang bagus. - Aku tak bermaksud... 1210 01:17:00,509 --> 01:17:03,650 Kenapa lotere tak hentikan mereka? 1211 01:17:03,754 --> 01:17:06,204 Itu karena mereka tak peduli. 1212 01:17:09,104 --> 01:17:10,484 Itu jawaban kita. 1213 01:17:16,076 --> 01:17:20,771 Selalu senang bertemu dengan pemain setia kami, Bapak dan Ibu Selbee. 1214 01:17:20,874 --> 01:17:24,153 "Jerry dan Marge" Itu saja. 1215 01:17:25,223 --> 01:17:26,263 Apa yang bisa kami bantu? 1216 01:17:26,328 --> 01:17:27,501 Jadi inilah masalahnya. 1217 01:17:27,605 --> 01:17:31,471 Lotere negara bagian kehilangan uang beberapa tahun yang lalu, 1218 01:17:31,574 --> 01:17:33,715 dan hampir tak ada orang yang menangkan jackpot, 1219 01:17:33,818 --> 01:17:37,580 jadi Jutaan Mega jadi makan siangmu. 1220 01:17:37,684 --> 01:17:40,894 Kemudian datang WinFall, dan semua itu berubah. 1221 01:17:40,998 --> 01:17:43,034 Kalian hasilkan jutaan, 1222 01:17:43,138 --> 01:17:47,245 sebelum kalian menyadari ada kekurangan dalam perhitungan. 1223 01:17:48,212 --> 01:17:50,697 Kau mungkin panik pada awalnya, 1224 01:17:50,801 --> 01:17:53,666 karena kau tahu bahwa begitu semua orang tahu, 1225 01:17:53,769 --> 01:17:56,185 permainan akan runtuh. 1226 01:17:56,289 --> 01:17:58,291 Kecuali mereka tak tahu. 1227 01:17:58,394 --> 01:18:01,708 Hanya aku dan beberapa anak dari Harvard. 1228 01:18:01,812 --> 01:18:05,091 Yang berarti kami mendorong jutaan ke dalam permainan, 1229 01:18:05,194 --> 01:18:08,232 dan mengirim keuntungan buat kalian. 1230 01:18:09,785 --> 01:18:15,101 Jadi, tiba-tiba, kesalahanmu jadi rejeki nomplok buatmu. 1231 01:18:15,204 --> 01:18:16,481 Aku menggaris bawahi. 1232 01:18:16,585 --> 01:18:18,967 Ya, dia benar-benar melakukannya. 1233 01:18:20,347 --> 01:18:22,073 Jadi, apa sebenarnya yang kau mau? 1234 01:18:22,177 --> 01:18:24,110 Transparansi. 1235 01:18:24,213 --> 01:18:29,598 Kami mau situs web menunjukkan besarnya jackpot. 1236 01:18:29,702 --> 01:18:33,222 Itu mencegah grup mana pun untuk memaksa roll down. 1237 01:18:34,361 --> 01:18:37,261 Membuatnya adil bagi siapa saja yang bermain. 1238 01:18:37,364 --> 01:18:42,369 Dan kami mau dua mesin di Liquor Hut di Sunderland. 1239 01:18:42,473 --> 01:18:43,957 Jadi kami bisa bersama. 1240 01:18:45,407 --> 01:18:47,236 Ini tahun-tahun emas kami. 1241 01:18:53,760 --> 01:18:55,175 Kami akan mengurusnya. 1242 01:18:56,107 --> 01:18:58,040 Ya, kita akan segera buat rencana lain. 1243 01:18:59,421 --> 01:19:03,114 Kedengaranya bagus. Ya. Segera bicara. 1244 01:19:03,218 --> 01:19:05,023 Dia mau datangkan mitra lain dari perusahaan. 1245 01:19:05,047 --> 01:19:06,704 Kita mungkin tak pernah butuh pekerjaan nyata. 1246 01:19:06,808 --> 01:19:08,499 - Mereka memposting jackpot. - Apa? 1247 01:19:08,602 --> 01:19:12,434 Lotre mengubah situs web. Kau bisa lacak jackpot secara online. 1248 01:19:12,537 --> 01:19:14,022 Kita tak bisa buat roll dawn lagi. 1249 01:19:14,125 --> 01:19:16,127 Sial. 1250 01:19:17,094 --> 01:19:19,821 Baiklah, mari kita hancurkan orang ini. 1251 01:19:19,924 --> 01:19:21,650 Dia mau perang? Kita berikan. 1252 01:19:30,590 --> 01:19:33,973 - Kalian mau nacho? - Tidak. 1253 01:19:34,076 --> 01:19:35,284 Ya, aku mau coba. 1254 01:19:38,425 --> 01:19:40,048 Kau tahu, tak perlu. 1255 01:19:50,748 --> 01:19:52,243 Dimana semua orang? Kita harusnya bertaruh. 1256 01:19:52,267 --> 01:19:56,547 Ini sudah berakhir. Tak ada yang mau melakukannya lagi. 1257 01:19:56,650 --> 01:19:58,031 Apa? Kenapa? Kita menang. 1258 01:19:58,135 --> 01:20:00,689 Tidak, kita bajingan. 1259 01:20:00,793 --> 01:20:03,002 Itu tak berlaku untuk siapa pun kecuali kau. 1260 01:20:04,831 --> 01:20:07,213 Baik. Kulakukan sendiri. 1261 01:20:27,405 --> 01:20:28,821 Ini akan jadi gila. 1262 01:20:29,442 --> 01:20:30,823 Gila. 1263 01:20:30,926 --> 01:20:33,135 Kubilang kita harus... 1264 01:20:33,239 --> 01:20:34,896 - Kau mendapatkan pretzel? - Ya. 1265 01:20:39,141 --> 01:20:41,419 - Ini untukmu. - Terima kasih. 1266 01:20:41,523 --> 01:20:43,180 Akhirnya. 1267 01:20:44,388 --> 01:20:45,630 Cek gaji? 1268 01:20:45,734 --> 01:20:48,185 Aku akan bersemangat soal itu. 1269 01:20:48,288 --> 01:20:51,567 Tidak. Komisi lotere negara bagian. 1270 01:20:51,671 --> 01:20:53,086 Mereka tak mau bicara denganku, 1271 01:20:53,190 --> 01:20:56,331 tapi siapa pun yang menang di atas 60.000 ada dalam catatan publik. 1272 01:20:56,434 --> 01:20:58,126 Kau hanya perlu ajukan permintaan. 1273 01:20:58,229 --> 01:21:02,406 Yang kulakukan, untuk setiap undian dalam enam bulan terakhir. 1274 01:21:03,476 --> 01:21:07,066 Gerald Selbee, setiap tiga minggu. 1275 01:21:11,829 --> 01:21:13,210 Tyler Langford. 1276 01:21:15,315 --> 01:21:16,420 Pemenang yang sama. 1277 01:21:17,490 --> 01:21:18,836 Ada satu lagi. 1278 01:21:22,978 --> 01:21:27,603 Tyler Langford. 1279 01:21:27,707 --> 01:21:30,710 Oke, Tyler Langford, sampai jumpa. 1280 01:21:33,437 --> 01:21:36,578 Euro terbaik yang pernah kuhabiskan. 1281 01:21:36,681 --> 01:21:38,200 - Terima kasih, Raj. - Terima kasih. 1282 01:21:38,304 --> 01:21:39,305 Oke, Nona. 1283 01:21:44,241 --> 01:21:45,690 Sialan! 1284 01:21:45,794 --> 01:21:47,382 Coba sekali lagi, sayang. 1285 01:21:47,485 --> 01:21:48,970 Seperti kanguru. 1286 01:21:49,073 --> 01:21:51,386 - Hei, bisa berikan kunci 10? - Ya. 1287 01:21:53,250 --> 01:21:54,768 Kunci 10 1288 01:21:55,493 --> 01:21:56,805 - Ini dia. - Terima kasih. 1289 01:21:56,909 --> 01:21:58,669 Kau bahkan tak akan beli mobil baru? 1290 01:21:58,772 --> 01:22:00,395 Tidak. Ini masih berfungsi. 1291 01:22:00,498 --> 01:22:01,775 Sungguh? 1292 01:22:01,879 --> 01:22:04,882 Tidak juga. Tapi kupikir karena itu aku menyukainya. 1293 01:22:06,746 --> 01:22:08,023 Kau tahu? 1294 01:22:09,197 --> 01:22:10,508 Aku membeli ini. 1295 01:22:16,480 --> 01:22:21,864 Aku menghitung uang denganmu karena itu sesuatu yang kumengerti. 1296 01:22:23,970 --> 01:22:27,698 Aku tak tahu cara yang lebih baik habiskan waktu bersamamu. 1297 01:22:27,801 --> 01:22:29,803 Aku hanya tahu kalau aku mau. 1298 01:22:34,912 --> 01:22:36,396 Kau tahu cara kerjanya? 1299 01:22:36,500 --> 01:22:40,953 Aku berasumsi kau buat putaran, yang memberinya poros ketiga, 1300 01:22:41,056 --> 01:22:44,370 sehingga angin bisa imbangi gravitasi. 1301 01:22:45,992 --> 01:22:48,063 Ya, itu saja. Seperti itu. 1302 01:22:50,617 --> 01:22:52,274 Mau uji teori itu? 1303 01:22:52,378 --> 01:22:53,413 Baiklah. 1304 01:22:53,517 --> 01:22:55,070 - Jari pada tali. - Ya. 1305 01:22:57,970 --> 01:22:59,385 Lumayan. 1306 01:22:59,488 --> 01:23:02,353 - Aku akan menyelesaikannya. - Aku tahu kau akan selesaikan. 1307 01:23:03,734 --> 01:23:06,047 - Itu saja. - Tn. Selbee? 1308 01:23:06,909 --> 01:23:09,119 Maya Jordan. Boston Globe. 1309 01:23:10,568 --> 01:23:14,331 Aku mau ajukan beberapa pertanyaan soal Strategi Investasi GS. 1310 01:23:16,505 --> 01:23:22,925 Jadi, kau dan istrimu menghitung tiket di kamar hotel selama 11 hari? 1311 01:23:23,029 --> 01:23:24,065 Ya. 1312 01:23:25,928 --> 01:23:28,552 Itu pekerjaan yang banyak. 1313 01:23:31,900 --> 01:23:34,316 Sepertinya bukan pekerjaan. 1314 01:23:34,420 --> 01:23:36,422 Aku telah bekerja selama hidupku. 1315 01:23:37,285 --> 01:23:39,011 Ini berbeda. 1316 01:23:40,460 --> 01:23:42,428 Ini sangat berbeda. 1317 01:23:56,649 --> 01:23:58,478 Kau sudah mengirimkannya? 1318 01:23:58,582 --> 01:24:00,584 Mereka membantu seluruh kota. 1319 01:24:01,654 --> 01:24:03,104 Kekurangannya bukan pada ceritanya. 1320 01:24:03,207 --> 01:24:05,347 Ini tak bisa jadi berita. 1321 01:24:05,899 --> 01:24:07,211 Aku butuh tajuk utama. 1322 01:24:20,397 --> 01:24:25,609 Kita lakukan ini dengan baik, kita tak akan butuh permainan lagi. 1323 01:24:25,712 --> 01:24:26,920 Kupikir, 1324 01:24:27,024 --> 01:24:29,302 jika kita akan memiliki dana untuk kota, 1325 01:24:29,406 --> 01:24:31,718 mengelolanya, itu akan jadi pekerjaan penuh waktu. 1326 01:24:33,789 --> 01:24:38,484 Hei, menurutmu kita bisa ambil kantor di pusat kota, seperti kantor Steve? 1327 01:24:38,587 --> 01:24:40,141 Apa? 1328 01:24:40,244 --> 01:24:42,143 Aku sudah ambil tepat di sebelahnya. 1329 01:24:42,246 --> 01:24:43,799 - Sungguh? - Ya! 1330 01:24:43,903 --> 01:24:47,113 Faktanya, Corvette-nya sebenarnya ada di salah satu tempat parkir kita. 1331 01:24:47,217 --> 01:24:49,219 Kita harus mengurus itu. 1332 01:24:49,322 --> 01:24:51,807 - Apa? - Mereka memindahkan mesin WinFall. 1333 01:24:51,911 --> 01:24:53,326 Hai! 1334 01:24:55,846 --> 01:24:59,746 Hai. Bill, apa yang terjadi? 1335 01:24:59,850 --> 01:25:01,817 Lotre menangguhkan lisensi kita. 1336 01:25:01,921 --> 01:25:04,061 - Kenapa? - Kau tak lihat artikelnya? 1337 01:25:17,902 --> 01:25:20,146 - Hey sobat. Bagaimana sekolah? - Ayah. 1338 01:25:20,250 --> 01:25:22,252 - Apa yang ayah lakukan di sini? - Kau terkenal. 1339 01:25:24,599 --> 01:25:26,221 Langkah bagus, jenius. 1340 01:25:26,325 --> 01:25:28,637 Ayo. Kemasi barangmu. Kau akan pulang. 1341 01:25:29,811 --> 01:25:31,123 Sekarang. 1342 01:25:33,918 --> 01:25:36,818 Grup taruhan bervolume tinggi menemukan kelemahan dalam permainan 1343 01:25:36,921 --> 01:25:40,270 dan memanfaatkannya, hingga jutaan dolar. 1344 01:25:40,373 --> 01:25:42,996 Pejabat lotere mengungkapkan keterkejutan mereka atas penemuan tersebut 1345 01:25:43,100 --> 01:25:46,690 dan mengumumkan akan hentikan permainan secara bertahap setelah undian malam ini. 1346 01:25:46,793 --> 01:25:48,485 Lanjut bersama kami selanjutnya... 1347 01:25:48,588 --> 01:25:52,592 Undian terakhir hari ini. Kau bisa dapatkan kemenangan terakhirmu. 1348 01:25:55,181 --> 01:25:59,012 Ya. Tapi bahkan jika kami menemukan tempat untuk bertaruh, 1349 01:25:59,116 --> 01:26:01,291 itu tak akan terasa sama. 1350 01:26:05,053 --> 01:26:07,642 Itu lebih dari sekedar permainan baginya. 1351 01:26:12,371 --> 01:26:15,684 Dia akhirnya harus gunakan bakatnya untuk terhubung dengan orang-orang. 1352 01:26:26,488 --> 01:26:27,488 Jerry! 1353 01:26:28,594 --> 01:26:29,698 Apa? 1354 01:26:29,802 --> 01:26:31,124 Para pemegang saham adakan rapat malam ini 1355 01:26:31,148 --> 01:26:33,633 dan mau tahu apa kau bisa mampir. 1356 01:26:33,737 --> 01:26:34,945 Mereka kesal? 1357 01:26:35,048 --> 01:26:37,085 Jika kubilang itu, kau tak akan datang. 1358 01:26:40,261 --> 01:26:42,711 Aku mencoba menjawab semua pertanyaan mereka di buletin. 1359 01:26:42,815 --> 01:26:44,851 Kurasa mereka tak tahu cara membuka buletin. 1360 01:26:44,955 --> 01:26:47,129 Mereka tak perlu khawatir soal apa pun. 1361 01:26:47,233 --> 01:26:49,062 Kita tak melanggar hukum apa pun. 1362 01:26:52,342 --> 01:26:56,173 - Astaga... Ini festival jazz? - Apa? 1363 01:26:56,277 --> 01:26:58,762 Jerry! Marge! 1364 01:26:59,694 --> 01:27:01,523 Ya! 1365 01:27:05,113 --> 01:27:06,735 Ayo! 1366 01:27:06,839 --> 01:27:08,323 Ayo kita lakukan! 1367 01:27:12,879 --> 01:27:15,848 Ya! Oke, kan? 1368 01:27:15,951 --> 01:27:18,264 Jerry dan Marge! 1369 01:27:18,368 --> 01:27:22,164 Bagaimana... Kita lewatkan pertandingan terakhir. 1370 01:27:22,268 --> 01:27:23,614 Tidak, kita tak melewatkannya. 1371 01:27:23,718 --> 01:27:26,203 Ya, semua orang pergi ke toko. Di seluruh negara bagian. 1372 01:27:26,307 --> 01:27:28,032 Kami punya bus dan segalanya. 1373 01:27:28,136 --> 01:27:29,827 Apa? 1374 01:27:29,931 --> 01:27:31,243 Kau tak harus mlakukan itu. 1375 01:27:31,346 --> 01:27:33,383 Kau melakukannya untuk kami. Kenapa kami tak lakukan untukmu? 1376 01:27:33,486 --> 01:27:36,662 Jangan khawatir, kami meninggalkan kalian berdua bagian penghitungan. 1377 01:27:41,598 --> 01:27:43,358 Hei, Raj! 1378 01:27:43,462 --> 01:27:45,602 Aku mau membantu, tapi, aku tak bisa menghitung. 1379 01:27:45,705 --> 01:27:49,433 - Ya, kau bisa. - Aku bisa. Aku cuma tak suka. 1380 01:27:49,537 --> 01:27:52,540 Kota ini bukan hanya artikel surat kabar, Jerry. Ini kita semua. 1381 01:27:52,643 --> 01:27:54,921 Kau bawa kota ini kembali dari kematian saat tak ada orang yang bisa 1382 01:27:55,025 --> 01:27:58,511 karena kau tak berpikir kami hanya angka. 1383 01:28:00,858 --> 01:28:02,274 Tidak. 1384 01:28:02,895 --> 01:28:04,241 Kalian keluarga. 1385 01:28:05,449 --> 01:28:06,554 Hadirin sekalian, 1386 01:28:06,657 --> 01:28:12,076 tolong angkat tangan kalian untuk Tori Kelly! 1387 01:28:12,180 --> 01:28:17,358 Bintang bersinar terang Di atasmu 1388 01:28:17,461 --> 01:28:22,363 Angin malam sepertinya membisikkan "Aku mencintaimu..." 1389 01:28:22,466 --> 01:28:23,640 Bolehkah? 1390 01:28:23,743 --> 01:28:25,089 Ini festival jazz. 1391 01:28:25,193 --> 01:28:27,506 Burung bernyanyi di pohon Sycamore 1392 01:28:27,609 --> 01:28:32,269 Mimpikan sedikit tentangku 1393 01:28:33,684 --> 01:28:38,724 Ucapkan selamat malam dan cium aku 1394 01:28:38,827 --> 01:28:44,316 Pegang aku erat-erat dan katakan kau merindukanku 1395 01:28:44,419 --> 01:28:48,837 Sementara aku sendirian dan biru Seperti bisa 1396 01:28:48,941 --> 01:28:52,841 Mimpikan sedikit tentangku 1397 01:28:54,740 --> 01:28:59,779 Bintang memudar tapi aku berlama-lama, sayang... 1398 01:29:00,987 --> 01:29:03,300 - Hei, Steve. - Hei, Rhoda. 1399 01:29:03,404 --> 01:29:06,165 Hei, kau tahu, aku mengerjakan perjalanan cinta untukmu. 1400 01:29:06,268 --> 01:29:07,339 Aku punya harga yang bagus. 1401 01:29:07,442 --> 01:29:09,996 Itu menarik. Terima kasih. 1402 01:29:10,100 --> 01:29:11,895 Ya, tentu. 1403 01:29:11,998 --> 01:29:15,277 Kau mau menari? 1404 01:29:15,381 --> 01:29:18,867 Ya. Kau mau? 1405 01:29:18,971 --> 01:29:21,180 Ya. Itu sebabnya kutanya. 1406 01:29:21,283 --> 01:29:25,391 Benar. Itu masuk akal. 1407 01:29:26,150 --> 01:29:27,255 Oke. 1408 01:29:27,359 --> 01:29:31,604 Tapi dalam mimpimu apapun itu 1409 01:29:31,708 --> 01:29:35,884 Mimpikan sedikit tentangku... 1410 01:29:37,541 --> 01:29:40,544 Seberapa ingin kau pergi dan menghitung semua tiket itu? 1411 01:29:42,097 --> 01:29:45,515 Dibutuhkan segala sesuatu dalam diriku untuk tak melakukannya sekarang. 1412 01:29:45,618 --> 01:29:48,449 - Aku akan merindukannya. - Ya. 1413 01:29:49,726 --> 01:29:50,830 Aku juga. 1414 01:29:52,970 --> 01:29:56,802 Aku berharap kita menangkan jackpot. Hanya sekali. 1415 01:29:58,217 --> 01:30:01,393 Aku memenangkan jackpot sebelum kita mulai. 1416 01:30:01,496 --> 01:30:06,984 Bintang memudar tapi aku berlama-lama, sayang 1417 01:30:07,088 --> 01:30:11,541 Masih mendambakan ciumanmu... 1418 01:30:11,644 --> 01:30:14,164 Jerry dan Marge membubarkan grup taruhan kami 1419 01:30:14,267 --> 01:30:17,339 saat permainan WinFall dihentikan. 1420 01:30:17,443 --> 01:30:21,413 Mereka pakai sebagian besar kemenangan untuk mulai bisnis pinjaman konstruksi 1421 01:30:21,516 --> 01:30:23,656 untuk kota Evart. 1422 01:30:23,760 --> 01:30:25,360 Seperti banyak teman dan tetangga mereka, 1423 01:30:25,451 --> 01:30:28,937 mereka juga menyekolahkan anak dan cucu mereka. 1424 01:30:30,111 --> 01:30:34,426 Aku sendiri berinvestasi di rumah peristirahatan yang sangat mewah. 1425 01:30:36,117 --> 01:30:39,431 Jerry akhirnya menyerah dan beli mobil baru, 1426 01:30:39,534 --> 01:30:41,743 yang sebenarnya agak bekas, 1427 01:30:41,847 --> 01:30:44,746 karena dia menghitung itu pembelian yang lebih cerdas. 1428 01:30:44,850 --> 01:30:46,230 Dan dia tahu. 1429 01:30:46,334 --> 01:30:52,961 Perhitungan loterenya memenangkan total $27 juta. 1430 01:30:53,065 --> 01:30:55,205 Oke, mari kita hitung. 1431 01:30:55,308 --> 01:30:59,416 Mimpikan sedikit tentangku 1432 01:31:03,903 --> 01:31:05,457 Dia menang berapa banyak? 1433 01:31:06,903 --> 01:31:26,457 Subtitle by RhainDesign 13 Juli 2022