1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:02:12,000 --> 00:02:12,300 Penerjemah: z Telegram: @ 4 00:02:12,300 --> 00:02:12,600 Penerjemah: za Telegram: @z 5 00:02:12,600 --> 00:02:12,900 Penerjemah: zah Telegram: @za 6 00:02:12,900 --> 00:02:13,200 Penerjemah: zahr Telegram: @zah 7 00:02:13,200 --> 00:02:13,500 Penerjemah: zahra Telegram: @zahr 8 00:02:13,500 --> 00:02:13,800 Penerjemah: zahrah Telegram: @zahra 9 00:02:13,800 --> 00:02:14,100 Penerjemah: zahrahh Telegram: @zahrah 10 00:02:14,100 --> 00:02:14,400 Penerjemah: zahrahh8 Telegram: @zahrah 11 00:02:14,400 --> 00:02:14,700 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh8 12 00:02:14,700 --> 00:02:19,000 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 13 00:02:45,157 --> 00:02:46,616 Kuku, ayo keluar. 14 00:02:46,907 --> 00:02:47,782 Kenapa? Apa yang terjadi? 15 00:02:47,907 --> 00:02:49,871 Dia bersama Naina lagi. 16 00:02:50,032 --> 00:02:51,449 Mustahil. 17 00:03:07,602 --> 00:03:10,348 Hei, apa kau serius dengan studimu 18 00:03:10,642 --> 00:03:12,348 atau hanya mengolok-oloknya? 19 00:03:12,965 --> 00:03:14,367 Pergilah, urus urusanmu sendiri! 20 00:03:17,750 --> 00:03:21,417 Kalian semua dengar. 21 00:03:21,750 --> 00:03:23,417 Jangan ada yang mengganggu Naina lagi. 22 00:03:25,125 --> 00:03:26,292 Naina... 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,750 Aku mencintaimu. 24 00:04:39,500 --> 00:04:41,834 Kakak, sampai jumpa di rumah bibi nanti malam. 25 00:04:41,959 --> 00:04:43,167 Ya. Aku akan datang. 26 00:05:57,500 --> 00:05:58,959 Naina. 27 00:06:15,459 --> 00:06:17,209 Apa ini permanen? - Tidak. 28 00:06:19,292 --> 00:06:20,125 Tapi ini 29 00:06:20,250 --> 00:06:21,417 sama seperti cintaku. 30 00:08:26,584 --> 00:08:28,959 Aku terlambat. Tolong atur belanjaan di lemari pendingin. 31 00:08:46,917 --> 00:08:48,792 Sarapanmu ada di microwave. 32 00:08:48,917 --> 00:08:50,375 Dan karena ini hari Rabu, 33 00:08:50,459 --> 00:08:51,917 bawa kantong sampah di lantai bawah. 34 00:09:27,459 --> 00:09:28,709 Selamat pagi. 35 00:09:32,584 --> 00:09:33,750 Selamat pagi. - Selamat pagi. 36 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 Hei, Jeff. 37 00:09:39,500 --> 00:09:41,375 Syukurlah kau datang. Aku kelaparan. 38 00:09:41,500 --> 00:09:43,917 Kenapa makan siang tiba-tiba? - Tidak ada alasan. 39 00:09:44,042 --> 00:09:46,334 Kau akan segera meninggalkan kami. Jadi kupikir, apa salahnya? 40 00:09:46,667 --> 00:09:48,459 Kau pasti senang dengan posisi barumu. 41 00:09:49,209 --> 00:09:50,709 Sangat senang. - Bagus. 42 00:09:50,834 --> 00:09:52,500 Suamimu pasti sangat bangga. 43 00:09:52,709 --> 00:09:54,375 Bagaimana perasaannya tentang pergi ke New York? 44 00:09:55,834 --> 00:09:58,750 Tetap masih barus mendiskusikan itu dengannya. 45 00:11:09,542 --> 00:11:11,625 Malam wanita. Malam khusus wanita. 46 00:11:11,792 --> 00:11:12,917 Khusus wanita. 47 00:11:13,250 --> 00:11:14,417 Alkohol gratis untuk wanita. Kau boleh pergi. 48 00:11:14,500 --> 00:11:15,875 Ayo. Tidak mengapa. 49 00:11:16,000 --> 00:11:16,834 Apa kau seorang wanita? 50 00:11:16,959 --> 00:11:18,084 Keluar dari antrian. 51 00:11:18,250 --> 00:11:19,875 Ayolah! Kami sudah masuk. 52 00:11:20,084 --> 00:11:21,334 Kami kedinginan di sini. - Kembalilah besok, Nak. 53 00:11:21,459 --> 00:11:23,334 Besok. - Besok? 54 00:11:23,459 --> 00:11:26,000 Ayolah! - Hei... 55 00:11:26,125 --> 00:11:28,375 Kartu identitas. Aku perlu kartu identitas. - Ini hari ultahku, ayolah. 56 00:11:28,459 --> 00:11:30,875 Aku tidak paham. Bahasa Inggris? 57 00:11:31,375 --> 00:11:32,500 Ya... 58 00:11:32,875 --> 00:11:34,125 Baik, silahkan masuk. 59 00:11:34,250 --> 00:11:36,792 Tidak. Ini sudah larut. Ayo masuk. 60 00:11:37,084 --> 00:11:38,584 Baiklah. 61 00:11:38,959 --> 00:11:40,084 Astaga! 62 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 Dia berhasil! 63 00:11:42,459 --> 00:11:44,209 Lihatlah itu, kawan. 64 00:11:44,334 --> 00:11:45,834 Itu karma. Tapi itu bagus. 65 00:11:45,959 --> 00:11:47,584 Nikmati malam wanitamu, kawan. 66 00:11:58,667 --> 00:12:00,209 Hidup apa ini? 67 00:12:00,542 --> 00:12:02,167 Benar-benar membosankan di sini. 68 00:12:02,625 --> 00:12:04,459 Lulus manajemen hotel dari LPU. 69 00:12:04,750 --> 00:12:07,459 LPU? - Laxmi Priya University, Patiala. 70 00:12:07,667 --> 00:12:09,834 Lalu, aku bisa datang ke sini dan membersihkan muntahan. 71 00:12:10,581 --> 00:12:11,875 Santai. 72 00:12:12,000 --> 00:12:14,084 Sabar saja. Kau akan dipromosikan. 73 00:12:14,209 --> 00:12:15,167 Dan apa gunanya itu? 74 00:12:15,292 --> 00:12:17,459 Aku akan meminta asisten untuk membersihkan muntahannya. 75 00:12:20,542 --> 00:12:22,334 Tunggu sebentar. 76 00:12:22,792 --> 00:12:24,750 Sebenarnya, besok adalah hari jadi pernikahan kami. 77 00:12:25,084 --> 00:12:26,875 Naina telah memesan meja di Martins. 78 00:12:27,542 --> 00:12:28,792 Aku akan senang jika kau bisa datang. 79 00:12:29,167 --> 00:12:31,417 Selamat. 80 00:12:32,042 --> 00:12:34,209 Tapi teman, kuharap kau beritahu sedikit lebih awal. 81 00:12:34,334 --> 00:12:35,792 Ibu Priya akan datang besok. 82 00:12:35,917 --> 00:12:37,959 Jadi, kami akan ajak dia jalan-jalan. 83 00:12:38,459 --> 00:12:40,459 Tapi, kalian bersenang-senanglah. 84 00:12:40,792 --> 00:12:42,667 Selamat bersenang-senang, sobat. Selamat sekali lagi. 85 00:12:42,792 --> 00:12:43,834 Sampai jumpa. 86 00:13:03,417 --> 00:13:05,667 Aku meninggalkan tagihan listrik di meja dapur. 87 00:13:05,792 --> 00:13:06,792 Sudah kau bayar? 88 00:13:07,375 --> 00:13:08,792 Tidak sempat. Aku sibuk. 89 00:13:09,875 --> 00:13:11,417 Itu sudah lewat, Kuku. 90 00:13:12,167 --> 00:13:13,250 Apa maksudmu tidak sempat? 91 00:13:13,375 --> 00:13:14,667 Kau di rumah seharian. 92 00:13:15,584 --> 00:13:17,125 Apa maksudmu aku di rumah seharian? 93 00:13:17,250 --> 00:13:18,292 Siapa yang bekerja malam? 94 00:13:18,417 --> 00:13:19,334 Kau bisa bayar saat siang. 95 00:13:19,414 --> 00:13:20,625 Ya, tapi aku lelah... - Maaf. 96 00:13:20,705 --> 00:13:22,334 Berapa banyak tamu yang akan datang? 97 00:13:22,459 --> 00:13:23,712 Bisa tolong tunggu beberapa menit? 98 00:13:23,792 --> 00:13:25,042 Ya, tentu saja. - Nanti aku beritahu. 99 00:13:29,417 --> 00:13:30,917 Aku mengundang dua teman. 100 00:13:31,334 --> 00:13:32,459 Entah mengapa mereka belum datang. 101 00:13:33,167 --> 00:13:36,042 Dan kau? - Sanjay dan istrinya sakit. 102 00:13:36,292 --> 00:13:37,459 Dan Amy ada di Montreal. 103 00:13:37,875 --> 00:13:39,292 Jeng-jeng! 104 00:13:39,417 --> 00:13:42,209 Selamat hari jadi, teman-teman. 105 00:13:42,584 --> 00:13:44,000 Ini untukmu. 106 00:13:45,459 --> 00:13:46,834 Hai tampan. Apa kabar? 107 00:13:47,000 --> 00:13:48,459 Aku baik. - Bagus. 108 00:13:49,459 --> 00:13:50,542 Naina? - Ya. 109 00:13:50,667 --> 00:13:52,917 Hai, Naina! Selamat Hari jadi! 110 00:13:53,375 --> 00:13:54,334 Selamat... 111 00:13:54,459 --> 00:13:55,667 Terima kasih. 112 00:13:55,792 --> 00:13:56,750 Terima kasih. 113 00:13:59,500 --> 00:14:00,709 Gadis beruntung. 114 00:14:05,167 --> 00:14:06,100 Kursi, tolong? 115 00:14:07,292 --> 00:14:08,417 Jadi bagaimana kabarmu? 116 00:14:08,500 --> 00:14:10,375 Baik? Aku juga! 117 00:14:18,625 --> 00:14:21,459 Pesta yang menyenangkan, bukan? 118 00:14:21,542 --> 00:14:22,925 Banyak yang datang. 119 00:14:26,167 --> 00:14:27,375 Kami rekan kerja. 120 00:14:27,750 --> 00:14:29,459 Kunal. - Vishal! 121 00:14:30,250 --> 00:14:31,375 Maaf, Vishal. 122 00:14:31,834 --> 00:14:32,959 Konyol. 123 00:14:35,542 --> 00:14:37,292 Tolong, segelas Moscato. 124 00:14:39,000 --> 00:14:40,917 Lima tahun, teman-teman. 125 00:14:41,084 --> 00:14:42,875 Maksudku, serius. 126 00:14:43,000 --> 00:14:46,959 Kalian, Dilip Kumar dan Saira Banu di era modern. 127 00:14:47,959 --> 00:14:49,042 Dan lihat aku. 128 00:14:49,417 --> 00:14:51,000 Aku masih lajang. 129 00:14:51,125 --> 00:14:52,542 Betulkah? - Ya. 130 00:14:53,334 --> 00:14:56,584 Kau tahu, menyebut pernikahan saja membuatku takut. 131 00:14:57,459 --> 00:14:58,917 Orang tuaku terus membujukku 132 00:14:59,042 --> 00:15:00,542 untuk menikah. 133 00:15:01,250 --> 00:15:02,334 Tapi aku bingung... 134 00:15:02,459 --> 00:15:04,750 apa aku harus menikah atau tidak. 135 00:15:05,709 --> 00:15:07,542 Kenapa kalian berdua tidak memberitahuku? 136 00:15:07,709 --> 00:15:08,959 Katakan sesuatu yang memotivasi. 137 00:15:09,084 --> 00:15:10,459 Haruskah aku menikah? 138 00:15:12,750 --> 00:15:13,792 Harus. 139 00:15:14,459 --> 00:15:15,584 Tentu saja harus menikah. 140 00:15:16,125 --> 00:15:17,375 Apa salahnya? 141 00:15:19,375 --> 00:15:20,542 Tentu saja, lakukanlah. 142 00:15:22,917 --> 00:15:24,334 Wow! 143 00:15:24,459 --> 00:15:26,875 Kalian berdua meyakinkanku dengan argumen. 144 00:15:27,000 --> 00:15:28,334 Argumen yang sangat meyakinkan. 145 00:15:29,542 --> 00:15:30,542 Terima kasih. 146 00:15:33,417 --> 00:15:36,292 Jadi, Kuks, apa yang kau berikan pada Naina kali ini? 147 00:15:37,709 --> 00:15:38,875 Apa yang bisa aku berikan padanya? 148 00:15:39,000 --> 00:15:40,417 Dia punya segalanya. 149 00:15:41,000 --> 00:15:42,167 Lagipula, itu buatan sendiri. 150 00:15:42,292 --> 00:15:44,084 Bagaimana apanya? 151 00:15:44,209 --> 00:15:46,084 Hari ini adalah hari jadi kalian. Dia layak mendapatkan hadiah. 152 00:15:47,042 --> 00:15:50,750 Aku mulai merasakan kalian berdua tidak jujur ​​satu sama lain. 153 00:15:51,459 --> 00:15:52,709 Baiklah, akan aku bantu. 154 00:15:52,834 --> 00:15:53,959 Ayo memainkan permainan. 155 00:15:54,084 --> 00:15:55,917 Aku akan menghitung sampai tiga ... - Kunal, tolong, kami tidak ingin... 156 00:15:56,125 --> 00:15:58,542 Vishal. Ayo mainkan permainan ini. 157 00:15:59,215 --> 00:16:00,625 Aku akan menghitung sampai tiga. 158 00:16:00,750 --> 00:16:03,542 Tanpa ragu, kalian berdua akan memberitahuku, 159 00:16:03,667 --> 00:16:05,709 apa yang kau inginkan dari satu sama lain, setuju? 160 00:16:06,084 --> 00:16:08,084 Bersama-sama ... tanpa ragu, setuju? 161 00:16:08,209 --> 00:16:09,375 Siap? 162 00:16:09,459 --> 00:16:10,712 Satu... 163 00:16:10,792 --> 00:16:11,667 Dua... 164 00:16:11,747 --> 00:16:12,834 Perceraian! - Perceraian! 165 00:16:37,875 --> 00:16:39,542 Sudah berapa lama kau pikirkan hal itu? 166 00:16:40,667 --> 00:16:41,792 Apa itu penting? 167 00:16:42,459 --> 00:16:43,584 Kau juga menginginkannya. 168 00:16:43,709 --> 00:16:44,917 Itu penting. 169 00:16:45,584 --> 00:16:48,250 Aku ada alasanku. Kau apa alasanmu, Kuku? 170 00:16:48,917 --> 00:16:50,084 Aku memasak sarapan untukmu. 171 00:16:50,250 --> 00:16:51,334 Bahkan memasak makan siangmu sebelum aku pergi. 172 00:16:51,459 --> 00:16:52,500 Mencuci pakaianmu... 173 00:16:52,625 --> 00:16:54,209 Kau menggambarkan rumah atau hotel? 174 00:16:55,542 --> 00:16:56,792 Tidak akan jadi seperti ini 175 00:16:56,917 --> 00:16:59,417 jika kita tidak pindah ke Kanada karenamu. 176 00:17:03,917 --> 00:17:04,709 Apa yang kau lakukan? 177 00:17:04,834 --> 00:17:06,209 Katakan mengapa kau menginginkan perceraian ini? 178 00:17:06,542 --> 00:17:07,379 Naina, ayo pulang. 179 00:17:07,459 --> 00:17:08,959 Jangan membuat keributan di tengah jalan. - Aku tidak peduli! 180 00:17:09,084 --> 00:17:09,917 Jalankan mobil! - Aku ingin dengar alasanmu. 181 00:17:10,042 --> 00:17:10,959 Jalankan mobil. 182 00:17:11,084 --> 00:17:12,542 Beritahu aku alasanmu. 183 00:17:13,792 --> 00:17:15,167 Kau memiliki hubungan dengan orang lain? 184 00:17:15,292 --> 00:17:16,917 Apa? Apa kau sudah gila? 185 00:17:17,084 --> 00:17:18,334 Banyak pria bekerja di kantormu. 186 00:17:18,459 --> 00:17:19,625 Apa aku pernah menanyaimu, - Diam. 187 00:17:19,750 --> 00:17:21,209 apa kau berselingkuh? 188 00:17:21,334 --> 00:17:23,584 Kau buat sarapan, makan siang ... Kau koki yang menyedihkan! 189 00:17:23,709 --> 00:17:24,834 Kau sangat tidak tahu berterima kasih! 190 00:17:24,959 --> 00:17:26,334 Siapa yang memasak roti pipih segitiga? 191 00:17:26,459 --> 00:17:27,667 Kau pikir itu mudah bagiku? 192 00:17:27,792 --> 00:17:29,292 Aku harus mengurus rumah dan pergi bekerja. 193 00:17:29,417 --> 00:17:31,084 Kau tidak perlu membantuku. Tinggalkan aku! 194 00:17:31,250 --> 00:17:33,292 Susah ngomong denganmu. - Aku di sini karenamu. 195 00:17:33,417 --> 00:17:35,042 Aku suamimu! - Susah ngomong denganmu. 196 00:17:35,167 --> 00:17:38,042 Lantas, mengapa menikah denganku? - Aku tidak tahu, Sialan! 197 00:18:05,542 --> 00:18:06,834 Maaf. 198 00:18:07,084 --> 00:18:08,125 Aku juga. 199 00:18:12,667 --> 00:18:15,084 Mereka mempekerjakan aku sebagai wakil presiden HR. 200 00:18:16,084 --> 00:18:17,375 Di kantor New York. 201 00:18:18,209 --> 00:18:19,250 Aku ingin berdiskusi denganmu hari ini. 202 00:18:19,375 --> 00:18:20,459 Kapan kau akan pergi? 203 00:18:22,125 --> 00:18:23,209 Bulan depan. 204 00:18:25,709 --> 00:18:26,750 Baik. 205 00:18:28,167 --> 00:18:29,834 Kita akan pulang untuk pernikahan Ginny. 206 00:18:31,296 --> 00:18:32,584 Aku punya permintaan. 207 00:18:33,375 --> 00:18:34,417 kita jangan beritahu siapa-siapa 208 00:18:34,542 --> 00:18:36,917 tentang keputusan kita untuk cerai sampai pernikahan Ginny selesai. 209 00:18:38,459 --> 00:18:40,709 Kita akan beri tahu semua orang setelah pernikahan. 210 00:18:43,667 --> 00:18:44,792 Tentu saja. 211 00:18:45,709 --> 00:18:48,167 Selama berbulan-bulan, kita berpura-pura jadi pasangan bahagia. 212 00:18:49,167 --> 00:18:50,584 Beberapa hari lagi demi Ginny tidak ada salahnya. 213 00:18:53,250 --> 00:18:56,375 Aku hanya tidak ingin Ginny kepikiran hal ini. 214 00:19:39,125 --> 00:19:39,625 Ya, ayah. 215 00:19:39,750 --> 00:19:41,125 Kau sudah di mana? Lama sekali! 216 00:19:41,292 --> 00:19:43,417 Kami tiba lima menit lagi. - Segeralah! Selamat datang. 217 00:19:44,042 --> 00:19:47,125 Gita! Mereka akan tiba lima menit lagi. 218 00:19:47,417 --> 00:19:48,375 Mereka datang jauh-jauh dari Kanada. 219 00:19:48,459 --> 00:19:50,042 Dan kau bahkan tidak keluar kamar? 220 00:19:50,167 --> 00:19:51,959 Aku di sini. Lihat dirimu. 221 00:19:52,084 --> 00:19:53,167 Kau tidak berpakaian... 222 00:19:53,292 --> 00:19:55,087 tapi kau rusuh. 223 00:19:55,167 --> 00:19:56,709 Kalian wanita butuh waktu. 224 00:19:56,834 --> 00:19:59,209 Sedang aku, tinggal sisir rambut, beres. 225 00:19:59,375 --> 00:20:01,500 Ayah! Regu pernikahan sudah datang, dan kau masih pakai handuk. 226 00:20:01,625 --> 00:20:02,883 Cepat berpakaian. - Shiva! 227 00:20:03,084 --> 00:20:04,801 Siap-siap. - Tampil cantik. 228 00:20:24,334 --> 00:20:25,459 Seperti katamu, 229 00:20:25,584 --> 00:20:27,625 kita telah berpura-pura jadi pasangan bahagia begitu lama. 230 00:20:27,792 --> 00:20:29,542 Sedikit lebih lama tidak mengapa. Senyum. 231 00:20:30,542 --> 00:20:32,000 Ibu! - Ayah! 232 00:20:32,125 --> 00:20:33,292 Kuku! Naina! 233 00:20:33,500 --> 00:20:35,542 Sudah lama tidak melihat kalian! 234 00:20:35,622 --> 00:20:37,459 Halo! Selamat datang! 235 00:20:39,209 --> 00:20:40,209 Selamat. 236 00:20:40,289 --> 00:20:41,334 Kemarilah, Ginny. / Aku juga di sini. 237 00:20:41,417 --> 00:20:43,209 Tidak menyangka kau menikah! 238 00:20:43,334 --> 00:20:45,625 Jangan kampungan. Kita adalah keluarga modern. 239 00:20:45,750 --> 00:20:47,042 Mari tos. 240 00:20:47,167 --> 00:20:48,417 Ya! 241 00:20:50,334 --> 00:20:51,334 Tom Ford? 242 00:20:51,459 --> 00:20:52,584 Ya. - Ayah! 243 00:20:55,500 --> 00:20:56,916 Ayo masuk. 244 00:20:57,228 --> 00:20:58,228 Rambutmu terlihat bagus! 245 00:20:58,311 --> 00:21:00,270 Kuku, berandal. 246 00:21:00,395 --> 00:21:02,228 Bercanda. - Roti pipih segar, siapa mau? 247 00:21:02,645 --> 00:21:03,943 Aku mau satu. 248 00:21:04,023 --> 00:21:05,565 Ini hujan roti pipih. - Kau mau? 249 00:21:05,645 --> 00:21:06,853 Tidak, ibu. - Tidak? 250 00:21:13,239 --> 00:21:14,323 Kuku... 251 00:21:14,906 --> 00:21:17,156 Aku yakin kau rindu makan roti pipih dengan buncis di Kanada. 252 00:21:17,989 --> 00:21:19,239 Itu ada di sana, Ayah. 253 00:21:19,319 --> 00:21:21,073 Ada banyak yang tersedia di sini juga seperti... 254 00:21:21,448 --> 00:21:23,448 Sushi Jepang dengan saus mint. 255 00:21:23,604 --> 00:21:24,781 Tapi itu tidak sama. 256 00:21:25,022 --> 00:21:26,483 Biarkan dia makan dengan tenang! 257 00:21:26,563 --> 00:21:27,772 Biarkan dia makan dengan tenang. 258 00:21:27,897 --> 00:21:28,897 Naina, berikan piringmu. 259 00:21:29,022 --> 00:21:30,025 Sudah, ibu, aku sudah selesai. - Hanya satu sendok. 260 00:21:30,105 --> 00:21:31,272 Ambillah. 261 00:21:31,438 --> 00:21:33,022 Baik. Hanya satu sendok. 262 00:21:33,480 --> 00:21:34,813 Kalian berdua istirahatlah. 263 00:21:34,938 --> 00:21:36,774 Kau bisa mengunjungi ibu dan ayahmu nanti. 264 00:21:36,980 --> 00:21:38,522 Aku sudah bicara dengan mereka di telepon, bu. 265 00:21:38,897 --> 00:21:40,230 Mereka akan datang untuk pertunangan Ginny besok. 266 00:21:40,355 --> 00:21:41,188 Maka, kita akan bertemu. 267 00:21:41,355 --> 00:21:42,147 Baguslah. 268 00:21:42,272 --> 00:21:43,730 Bagaimana pabriknya, ayah? 269 00:21:45,522 --> 00:21:47,105 Pabrik terbakar habis, Nak. 270 00:21:50,647 --> 00:21:51,647 Kami bangkrut. 271 00:21:52,522 --> 00:21:53,480 Tidak ada yang memberitahunya? 272 00:21:57,813 --> 00:22:00,188 Bodoh, musim dingin ini, 273 00:22:00,355 --> 00:22:02,480 kau makan mangga seharga 2500 selusin. 274 00:22:02,605 --> 00:22:04,355 Pabrik harus berjalan lancar. Benar? 275 00:22:04,480 --> 00:22:05,596 Silahkan. Menikmati. 276 00:22:06,855 --> 00:22:08,855 Jadi, Ginny, bagaimana kabar Balwinder? 277 00:22:08,980 --> 00:22:10,272 Ballu-ji baik-baik saja. 278 00:22:10,980 --> 00:22:12,397 Ballu-'ji'! 279 00:22:12,522 --> 00:22:13,688 Romantisnya! 280 00:22:13,813 --> 00:22:15,688 Sudah hormat seperti itu. 281 00:22:15,813 --> 00:22:16,938 Setidaknya seseorang mendapatkannya. 282 00:22:17,147 --> 00:22:20,688 Kami senang karena tuan putri akhirnya memilih satu 283 00:22:20,855 --> 00:22:22,647 dari lusinan pelamar yang kami tunjukkan padanya. 284 00:22:22,855 --> 00:22:25,105 Karena tidak semua pria seperti kakakku. 285 00:22:25,397 --> 00:22:26,522 Kau sangat beruntung, kakak ipar. 286 00:22:26,813 --> 00:22:28,438 Kuku yang beruntung 287 00:22:28,772 --> 00:22:30,230 mendapatkan gadis seperti Naina. 288 00:22:31,897 --> 00:22:34,188 Anak-anak, buatlah kami beruntung juga 289 00:22:34,563 --> 00:22:35,647 dengan memberi kami cucu. 290 00:22:35,727 --> 00:22:36,855 Biarkan mereka, ibu! 291 00:22:37,355 --> 00:22:38,563 Berhentilah membahas ini. 292 00:22:39,688 --> 00:22:41,313 Ini adalah masa mereka untuk bersenang-senang. 293 00:22:41,438 --> 00:22:42,605 Biarkan mereka menikmati. 294 00:22:42,772 --> 00:22:44,522 Kenapa kau tidak melakukan perjalanan ke Eropa? 295 00:22:44,688 --> 00:22:46,022 Kau pergi maka aku akan pergi. 296 00:22:47,355 --> 00:22:48,980 Maksudku, kita semua akan pergi bersama. 297 00:22:49,691 --> 00:22:51,063 Gorengan. Aku mau gorengan. 298 00:22:51,147 --> 00:22:52,438 Tidak apa? - Ya. 299 00:23:10,772 --> 00:23:12,105 Hai. 300 00:23:12,230 --> 00:23:13,355 Selamat datang. 301 00:23:13,480 --> 00:23:14,442 Halo. Semuanya baik. 302 00:23:14,522 --> 00:23:15,438 Selamat datang. 303 00:23:15,563 --> 00:23:16,938 Tuan Malhotra! Gita! 304 00:23:17,063 --> 00:23:18,605 Gita, kemarilah. Tuan Malhotra datang. - Tunggu. 305 00:23:19,063 --> 00:23:20,150 Apa kabar tuan? - Ini istriku. 306 00:23:20,230 --> 00:23:21,938 Halo. - Apa kabar? 307 00:23:22,147 --> 00:23:23,355 Semuanya baik? - sangat. 308 00:23:23,480 --> 00:23:25,147 Halo. - Halo. 309 00:23:25,272 --> 00:23:26,647 Apa kabar? - Halo. 310 00:23:26,772 --> 00:23:27,605 Halo. 311 00:23:27,980 --> 00:23:28,563 Halo. 312 00:23:28,688 --> 00:23:30,980 Kau sangat cantik hari ini. 313 00:23:31,105 --> 00:23:32,397 Terima kasih! - Kan? 314 00:23:32,522 --> 00:23:33,938 Bukan karena riasan. 315 00:23:34,063 --> 00:23:35,813 Ini cahaya alaminya. - Bu! 316 00:23:35,938 --> 00:23:37,397 Anakku! 317 00:23:37,522 --> 00:23:38,772 Temani ibu dan ayah. 318 00:23:38,897 --> 00:23:40,355 Kami akan memeriksa tamu di sana. - Ya. 319 00:23:41,272 --> 00:23:42,480 Anakku. Kau tampak cantik. 320 00:23:42,605 --> 00:23:45,522 Aku akan bertemu kalian lagi setelah setengah tahun. 321 00:23:45,730 --> 00:23:48,272 Aku ingin memeluk kalian erat dan tidak ingin melepasnya. 322 00:23:48,938 --> 00:23:51,647 Aku tidak pernah melihat kalian bersama, bahkan pada saat panggilan video. 323 00:23:52,605 --> 00:23:54,105 Itu sudah cukup, Bu. 324 00:23:54,230 --> 00:23:55,105 Di mana Gurprit? 325 00:23:55,230 --> 00:23:56,397 Ya, di mana Gurprit? 326 00:24:04,605 --> 00:24:06,730 Kuku! Hentikan itu. 327 00:24:06,855 --> 00:24:08,230 Kuku, saudaraku. - Kemari. 328 00:24:08,355 --> 00:24:09,938 Temanku kembali dari luar negeri. 329 00:24:10,063 --> 00:24:12,063 Aku sangat merindukanmu, sobat. - Aku juga.. 330 00:24:12,563 --> 00:24:14,063 Tanpa mencium, saudara. 331 00:24:14,688 --> 00:24:15,522 Serius? 332 00:24:15,647 --> 00:24:17,063 Sekarang kau bahkan menghapus ciumanku? 333 00:24:17,272 --> 00:24:18,855 Adikmu juga sedang menunggu. 334 00:24:18,980 --> 00:24:21,313 Adik Naina, apa kabar? 335 00:24:21,605 --> 00:24:22,980 Baik. Bagaimana kabarmu? 336 00:24:23,105 --> 00:24:24,730 Dengar, kau tahu aku tidak suka menyombongkan diri. 337 00:24:24,855 --> 00:24:26,192 Kalau tidak, aku akan memberitahu bagaimana aku! 338 00:24:26,272 --> 00:24:27,855 Ayah. - Kau diberkati, Nak. 339 00:24:27,980 --> 00:24:28,897 Ayo teman-teman. 340 00:24:29,022 --> 00:24:29,938 Ajak semua para tamu 341 00:24:30,018 --> 00:24:32,147 ajak ke tempat kami. 342 00:24:41,980 --> 00:24:43,105 Terima kasih. 343 00:24:43,188 --> 00:24:44,438 Terima kasih. Terima kasih. 344 00:24:54,563 --> 00:24:55,688 Selamat, Ginny. 345 00:25:05,230 --> 00:25:06,897 Wajahmu terlihat pucat. 346 00:25:07,230 --> 00:25:08,938 Pasang kembali wajah senyummu. 347 00:25:10,438 --> 00:25:13,063 Kau belum mengakhiri Kisah Gaurav? 348 00:25:14,397 --> 00:25:15,397 Ambillah. 349 00:25:15,522 --> 00:25:17,438 Ini gelas pertama malam ini, jadi minumlah. 350 00:25:17,563 --> 00:25:19,647 Gelas pertama, anak-anak. 351 00:25:19,772 --> 00:25:20,813 Mari bersulang. 352 00:25:20,980 --> 00:25:23,563 Lupakan semua yang lain 353 00:25:23,730 --> 00:25:25,730 untuk gelas pertama! 354 00:25:25,855 --> 00:25:27,063 Bersulang! 355 00:25:33,897 --> 00:25:36,897 Dengar, Nak, aku tidak pernah ingin kau ke luar negeri. 356 00:25:37,355 --> 00:25:38,647 Tapi sekarang setelah pergi, 357 00:25:39,105 --> 00:25:41,313 pernahkah kau berpikir tentang kompetisi? 358 00:25:42,355 --> 00:25:44,147 Ya, Bu. Aku selalu memikirkannya. 359 00:25:44,272 --> 00:25:45,150 Benarkah? 360 00:25:45,230 --> 00:25:47,272 Bahkan di perusahaanku, aku... - Naina. 361 00:25:47,480 --> 00:25:48,813 Bukan kompetisi itu. 362 00:25:49,605 --> 00:25:50,772 Beritahu dia, kak. 363 00:25:50,897 --> 00:25:54,105 Nak, berkompetisi dengan wanita asing. 364 00:25:54,938 --> 00:26:00,355 Pria memiliki sensasi aneh dalam hati mereka ketika melihat ayam putih ini. 365 00:26:00,605 --> 00:26:03,230 Jadi suami tidak boleh diberikan terlalu banyak kebebasan. 366 00:26:04,063 --> 00:26:05,522 Sebelum mereka mulai berjalan bengkok, 367 00:26:06,230 --> 00:26:08,105 ikat mereka dengan seorang anak. 368 00:26:17,147 --> 00:26:18,188 Dengan serius, 369 00:26:18,855 --> 00:26:21,688 berengsek ini berteman denganku 370 00:26:21,813 --> 00:26:22,772 untuk mengesankan adikku. 371 00:26:22,897 --> 00:26:24,105 Itu tidak benar. 372 00:26:24,230 --> 00:26:25,522 Itu omong kosong. - Benarkah? 373 00:26:26,188 --> 00:26:27,147 Dengan serius? 374 00:26:27,272 --> 00:26:30,105 Katakan, berapa kali kau melamar Naina? 375 00:26:30,647 --> 00:26:31,563 Lupakan itu. - Kenapa dilupakan? 376 00:26:31,688 --> 00:26:32,730 Katakan.... - Benar. 377 00:26:32,855 --> 00:26:33,730 Beritahu kami berapa kali. 378 00:26:33,855 --> 00:26:34,938 Berapa kali kau melamar? 379 00:26:35,105 --> 00:26:35,980 Beritahu kami. 380 00:26:36,105 --> 00:26:37,022 Lima kali. 381 00:26:37,147 --> 00:26:38,397 Lima kali! - Lima kali? 382 00:26:38,522 --> 00:26:40,730 Dan setiap kali, adik menolaknya. 383 00:26:41,147 --> 00:26:42,230 Tapi saudaraku ini, tidak menyerah. 384 00:26:42,397 --> 00:26:44,772 Setelah itu, dia menjadi sahabatku. 385 00:26:44,938 --> 00:26:46,022 Dia terus ke rumah setiap hari 386 00:26:46,188 --> 00:26:47,272 untuk kelas tambahan. 387 00:26:47,647 --> 00:26:49,355 Dia menjadi kutu buku. 388 00:26:49,897 --> 00:26:51,980 Dan aku bertanya-tanya kenapa orang ini berusaha begitu keras... 389 00:26:52,230 --> 00:26:54,414 tapi nilainya tidak meningkat! 390 00:26:54,566 --> 00:26:55,790 Kegagalan! 391 00:27:01,938 --> 00:27:02,980 Tapi Kuku, 392 00:27:03,980 --> 00:27:05,063 sejak kau pergi, 393 00:27:05,855 --> 00:27:07,272 Patiala tidak sama lagi. 394 00:27:12,563 --> 00:27:13,897 Bahkan aku sangat merindukanmu. 395 00:27:14,313 --> 00:27:16,105 Ya, tapi kau sudah berubah begitu drastis. 396 00:27:16,397 --> 00:27:17,522 Benar-benar berubah. 397 00:27:17,688 --> 00:27:19,397 Bahkan tidak ada satu ons Patiala yang tersisa. 398 00:27:19,522 --> 00:27:20,772 Semuanya hilang. - Dia tidak akan pernah diam. 399 00:27:20,938 --> 00:27:21,480 NRI! [Orang India yang tidak tinggal di India.] 400 00:27:21,605 --> 00:27:25,147 Tapi sekarang, sepertinya dia telah mengencingi semua api. 401 00:27:25,480 --> 00:27:27,355 Sialan kau. 402 00:27:28,063 --> 00:27:29,063 Makanya aku selalu bilang... 403 00:27:29,147 --> 00:27:30,938 jangan pernah menikah. 404 00:27:31,063 --> 00:27:31,980 Aku menikahi adikmu. 405 00:27:32,105 --> 00:27:33,855 Lantas kenapa? 406 00:27:33,980 --> 00:27:34,938 Bukankah kau saudaraku? 407 00:27:35,063 --> 00:27:36,022 Lihat aku. 408 00:27:36,105 --> 00:27:37,397 Lajang dan bahagia. 409 00:27:37,775 --> 00:27:38,730 Lihat Bittu. 410 00:27:38,855 --> 00:27:40,438 Lajang. Hanya mandi di hari libur. 411 00:27:41,063 --> 00:27:43,022 Vira di sini, masih lajang. 412 00:27:43,147 --> 00:27:44,813 Lihat kukunya. Dia bisa merobek kayu dengan itu. 413 00:27:44,938 --> 00:27:46,480 Dia adalah sejenis Wolverine yang ramah. 414 00:27:46,688 --> 00:27:49,355 Saudara... kita adalah Avengers! The Avengers. 415 00:27:49,480 --> 00:27:50,980 Benar. 416 00:27:51,105 --> 00:27:52,188 Avengers! 417 00:27:53,272 --> 00:27:54,688 Sebentar. Naina menelpon. 418 00:27:57,022 --> 00:27:58,230 Apa yang dia lakukan? 419 00:27:59,147 --> 00:28:00,063 Apa kebalikan dari Avenger? 420 00:28:00,272 --> 00:28:01,355 - Apa? 421 00:28:01,480 --> 00:28:02,522 Jangan gagap. 422 00:28:02,772 --> 00:28:03,688 Telah menikah. 423 00:29:10,605 --> 00:29:11,688 Kuku. 424 00:29:11,813 --> 00:29:12,813 Kuku. 425 00:29:13,355 --> 00:29:14,480 Kuku. 426 00:29:14,751 --> 00:29:16,001 Kuku! 427 00:29:20,585 --> 00:29:21,585 Apa-apaan ini? 428 00:29:21,710 --> 00:29:22,710 Kenapa menyiramku dengan air? 429 00:29:23,001 --> 00:29:24,710 Karena melemparkan sesuatu yang lain akan lebih menyakitkan. 430 00:29:26,126 --> 00:29:27,085 Kau anak-anak? 431 00:29:27,168 --> 00:29:28,587 Sekarang sudah 11,30. 432 00:29:28,918 --> 00:29:30,460 Ini adalah rumahku. Aku akan tidur sepanjang hari. 433 00:29:30,835 --> 00:29:32,626 Aku tidak bisa menunggu hingga pernikahan Ginny. 434 00:29:33,043 --> 00:29:34,960 Kita harus beritahu semuanya pada ibu dan ayah sekarang. 435 00:29:35,876 --> 00:29:37,293 Kenapa? Kita sepakat untuk menunggu hingga pernikahan selesai. 436 00:29:37,418 --> 00:29:39,293 Situasinya berbeda saat itu. 437 00:29:39,668 --> 00:29:41,543 Jeff baru saja menelponku. 438 00:29:41,835 --> 00:29:45,126 Katanya, aku harus memastikan pendapatku untuk posisi di New York sekarang. 439 00:29:45,585 --> 00:29:48,335 CEO ingin bertemu denganku 15 hari lagi. 440 00:29:48,460 --> 00:29:49,626 Kenapa kau tidak datang saja sejak awal? 441 00:29:50,043 --> 00:29:51,460 Dia baru saja menelepon. 442 00:29:51,585 --> 00:29:53,668 Dan kita masih harus beritahu kedua keluarga kita, 443 00:29:53,793 --> 00:29:56,085 menghadapi dramanya setelah itu. 444 00:29:56,293 --> 00:29:58,376 Kemudian, menyelesaikan proses pengadilan. 445 00:29:58,543 --> 00:29:59,918 Bagaimana kita akan mengatur semuanya, Kuku? 446 00:30:00,043 --> 00:30:00,835 Dan di atas itu... 447 00:30:00,960 --> 00:30:03,293 wanita-wanita itu sudah membuatku sakit kepala 448 00:30:03,418 --> 00:30:04,338 tentang memiliki anak. 449 00:30:04,418 --> 00:30:06,460 Tidak mudah bagiku untuk menanggung ini sekarang juga. 450 00:30:06,960 --> 00:30:09,668 Aku tahu itu tidak mudah, jadi pergilah beritahu mereka kebenarannya. 451 00:30:09,876 --> 00:30:11,207 Bahwa kita akan berpisah! 452 00:30:15,835 --> 00:30:17,293 Kalau tidak, aku akan beritahu mereka. 453 00:30:19,626 --> 00:30:20,626 Tunggu sebentar. 454 00:30:22,460 --> 00:30:24,460 Aku akan beritahu ayah ketika suasana hatinya tepat. 455 00:30:24,918 --> 00:30:26,501 Dia akan menanganinya dengan caranya sendiri. 456 00:30:27,960 --> 00:30:29,585 Dan kapan dia dalam suasana hati yang tepat? 457 00:30:30,626 --> 00:30:33,085 Aku harus membuat satu. 458 00:30:56,210 --> 00:30:57,418 Ayah. 459 00:30:57,835 --> 00:30:58,835 Selamat datang. 460 00:30:58,960 --> 00:30:59,876 Selamat datang. 461 00:31:00,001 --> 00:31:00,835 Halo 462 00:31:00,960 --> 00:31:02,001 Ada apa denganmu, sobat? 463 00:31:02,376 --> 00:31:04,001 Kau berperilaku seperti ibumu. 464 00:31:04,335 --> 00:31:05,251 Tidak ada apa-apa. 465 00:31:05,376 --> 00:31:06,751 Ayah, aku telah... 466 00:31:06,876 --> 00:31:08,001 memesan ini. 467 00:31:10,626 --> 00:31:11,918 Bagusnya! 468 00:31:13,001 --> 00:31:15,626 Kau membuat pengaturan yang sangat profesional hari ini. 469 00:31:15,793 --> 00:31:16,835 Bagus. 470 00:31:16,960 --> 00:31:18,001 Silahkan duduk. 471 00:31:23,043 --> 00:31:24,085 Terus terang saja, Nak. 472 00:31:26,043 --> 00:31:29,585 Aku selalu berpikir kau tidak melakukan apa-apa dalam hidup. 473 00:31:30,126 --> 00:31:31,126 Tidak ada sama sekali. 474 00:31:31,918 --> 00:31:32,960 Tapi lihat dirimu. 475 00:31:33,537 --> 00:31:35,585 Kau datang jauh-jauh ke Kanada... 476 00:31:36,085 --> 00:31:37,418 dan menjadi pengawal. 477 00:31:37,543 --> 00:31:39,168 Aku bangga padamu. - Ayah, aku satpam, tapi... 478 00:31:39,335 --> 00:31:40,376 Itu sama saja, sobat. 479 00:31:40,501 --> 00:31:42,126 Kau tidak malu dengan pekerjaanmu. 480 00:31:42,297 --> 00:31:44,001 Kau mulai dari awal 481 00:31:44,460 --> 00:31:45,835 dan menjadi satpam! 482 00:31:47,835 --> 00:31:49,418 Kau luar biasa, Nak. 483 00:31:50,251 --> 00:31:51,293 Oh, ya! 484 00:31:52,210 --> 00:31:54,126 Pada kesempatan ikatan ayah anak ini, 485 00:31:55,085 --> 00:31:57,043 Aku punya kejutan untukmu. 486 00:32:01,043 --> 00:32:02,793 Lamakazi, berusia 18 tahun. 487 00:32:02,873 --> 00:32:03,740 Delapan belas tahun! 488 00:32:06,418 --> 00:32:08,168 Delapan belas tahun. Sama sepertimu. 489 00:32:08,293 --> 00:32:09,585 Apa... 490 00:32:10,001 --> 00:32:11,085 Sama saja. - Sama. 491 00:32:11,710 --> 00:32:12,632 Cubit-cubit. 492 00:32:15,001 --> 00:32:16,460 Saat ayah dan anak akur, 493 00:32:16,626 --> 00:32:18,876 mereka minum sebotol Lamakazi. 494 00:32:19,376 --> 00:32:20,668 Buat yang besar. 495 00:32:21,001 --> 00:32:22,418 Teruskan. 496 00:32:22,793 --> 00:32:23,918 Sudah cukup. 497 00:32:24,543 --> 00:32:25,543 Kau juga. 498 00:32:25,668 --> 00:32:27,043 Seperti kata pepatah, Nak. 499 00:32:27,418 --> 00:32:30,168 Ketika otot lengan ayah dan anak cocok, 500 00:32:30,335 --> 00:32:31,751 mereka berteman. 501 00:32:32,960 --> 00:32:34,001 Apa lemak tubuhmu hari ini? 502 00:32:34,085 --> 00:32:35,168 Aku 15. 503 00:32:35,293 --> 00:32:36,585 Aku baru 8. 504 00:32:38,085 --> 00:32:39,418 Apa... 505 00:32:39,918 --> 00:32:41,085 Bersulang! 506 00:32:41,168 --> 00:32:43,001 8 persen lemak tubuh! 507 00:32:45,001 --> 00:32:55,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 508 00:32:55,001 --> 00:33:05,001 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 509 00:33:08,918 --> 00:33:13,335 Dua hati menjadi satu... 510 00:33:14,418 --> 00:33:20,043 tapi diam-diam. 511 00:33:20,585 --> 00:33:25,293 Dua hati menjadi satu... 512 00:33:25,918 --> 00:33:31,293 tapi diam-diam. 513 00:33:32,001 --> 00:33:36,335 Semua orang menemukan... 514 00:33:38,168 --> 00:33:41,710 Semua orang menemukan... 515 00:33:41,835 --> 00:33:43,293 Ayah... 516 00:33:43,710 --> 00:33:47,460 tapi diam-diam. 517 00:33:47,626 --> 00:33:48,668 Ayah... 518 00:33:48,748 --> 00:33:51,293 Aku ingin bicarakan sesuatu yang penting, Ayah. - Dua hati menjadi satu... 519 00:33:52,418 --> 00:33:54,001 Permisi! 520 00:33:54,876 --> 00:33:58,585 Pestamu, mirasmu, ayammu, 521 00:33:59,001 --> 00:34:00,335 mana yang bicara lebih dahulu? 522 00:34:00,668 --> 00:34:01,876 Aku. 523 00:34:02,001 --> 00:34:02,876 Apa yang ingin ayah bicarakan? 524 00:34:03,001 --> 00:34:05,418 Nak, kau pria yang sudah menikah. 525 00:34:06,793 --> 00:34:09,168 kau tidak setinggi leher denganku. 526 00:34:09,418 --> 00:34:11,585 Tapi kau pasti setinggi lutut dengan itu. 527 00:34:12,335 --> 00:34:13,960 Ngomonglah, Nak. 528 00:34:16,126 --> 00:34:17,668 Apa ada yang mendengar kita? - Tidak. 529 00:34:19,621 --> 00:34:22,960 Mengapa istri menjadi sangat membosankan setelah menikah? 530 00:34:24,376 --> 00:34:26,668 Ayah, kau mengambil kata-kata itu langsung dari mulutku. 531 00:34:28,333 --> 00:34:31,710 Istrimu bisa mengambil makanan dari mulutmu. 532 00:34:31,835 --> 00:34:33,335 Kau sedang bermain kata-kata? 533 00:34:35,876 --> 00:34:37,918 Ayah, kau benar sekali! 534 00:34:38,043 --> 00:34:39,918 Itulah yang ingin aku omongin denganmu. 535 00:34:40,043 --> 00:34:40,793 Sama persis. 536 00:34:40,918 --> 00:34:42,001 Benarkah? - Benar. 537 00:34:42,168 --> 00:34:45,293 Karena menikah itu sangat sulit. 538 00:34:45,668 --> 00:34:48,210 Sangat sulit, Nak. 539 00:34:49,085 --> 00:34:50,335 Itu hal indah yang kau katakan, Nak. 540 00:34:51,043 --> 00:34:52,168 Bagaimana ngomonginnya, ya? 541 00:34:52,668 --> 00:34:56,001 Sama sulitnya dengan tinggal di gua yang sama dengan singa betina vegetarian. 542 00:34:56,543 --> 00:34:58,210 Singa vegetarian? 543 00:34:58,460 --> 00:34:59,713 Benar, nak. 544 00:34:59,793 --> 00:35:02,751 Dia tidak memakannmu, karena dia vegetarian. 545 00:35:03,210 --> 00:35:05,751 Tapi akan terus menakutimu dengan raungannya. 546 00:35:07,335 --> 00:35:09,626 Ayah, entah aku yang mabuk 547 00:35:09,751 --> 00:35:11,210 atau pembicaraanmu yang terlalu dalam. 548 00:35:11,335 --> 00:35:13,168 Itu memang dalam. 549 00:35:13,626 --> 00:35:16,418 Bagiku, semuanya berubah setelah menikah. 550 00:35:16,585 --> 00:35:18,960 Aku... - Benar, Nak. 551 00:35:19,085 --> 00:35:20,626 Perubahan istri. 552 00:35:21,335 --> 00:35:23,626 Dari kupu-kupu cantik, 553 00:35:24,210 --> 00:35:25,876 berubah menjadi ulat. 554 00:35:26,085 --> 00:35:26,880 Ulat? 555 00:35:26,960 --> 00:35:30,085 Ya, seperti ulat yang tampak aneh 556 00:35:30,168 --> 00:35:31,918 berubah menjadi kupu-kupu indah. 557 00:35:32,043 --> 00:35:33,585 Sebaliknya dengan istri. 558 00:35:33,918 --> 00:35:35,335 Dari kupu-kupu cantik, 559 00:35:35,876 --> 00:35:37,082 berubah menjadi ulat. 560 00:35:38,626 --> 00:35:39,918 Aku tidak berbicara tentang ulat. 561 00:35:40,251 --> 00:35:42,335 Tapi istri menjadi sangat membosankan... 562 00:35:42,460 --> 00:35:45,251 Sangat membosankan! 563 00:35:45,710 --> 00:35:47,668 Seperti Mogambo perempuan. 564 00:35:48,126 --> 00:35:49,876 Mogambo masih bisa menyenangkan. 565 00:35:50,043 --> 00:35:51,960 Tapi istri tidak pernah bisa menyenangkan. 566 00:35:52,126 --> 00:35:54,793 Pernah dengar seorang istri berkata "aku menyenangkan"? 567 00:35:58,376 --> 00:36:00,960 Bahkan Sinterklas tak bisa membuatnya senang, 568 00:36:01,043 --> 00:36:03,126 dan kita hanyalah manusia. Pria. 569 00:36:03,626 --> 00:36:05,876 Pria juga bisa menikah, 570 00:36:06,001 --> 00:36:07,168 atau bahagia. 571 00:36:07,335 --> 00:36:08,918 Tapi tidak akan pernah bisa jadi keduanya. 572 00:36:10,376 --> 00:36:13,626 Sebenarnya, apa kau tahu perayaan terbesar di India? 573 00:36:13,751 --> 00:36:14,585 Apa itu? 574 00:36:14,710 --> 00:36:15,835 Istri. - Bagaimana bisa? 575 00:36:15,960 --> 00:36:18,085 Karena harus dirayakan berulang-ulang. 576 00:36:23,043 --> 00:36:27,876 Itulah sebabnya aku memutuskan untuk menceraikan ibumu. 577 00:36:32,960 --> 00:36:34,168 Perceraian! 578 00:36:34,501 --> 00:36:35,626 Talak! 579 00:36:35,999 --> 00:36:38,947 100 persen, dijamin cerai. 580 00:36:41,085 --> 00:36:43,001 Begitu Ginny menikah, 581 00:36:43,085 --> 00:36:45,751 aku akan menceraikan ibumu! 582 00:36:49,168 --> 00:36:51,043 Aku mencoba memberitahumu tentang ini, 583 00:36:52,668 --> 00:36:54,127 ini adalah beban besar di dadaku. 584 00:36:56,543 --> 00:36:57,421 Ayah. 585 00:36:57,501 --> 00:36:58,835 Pembicaraan yang bagus. 586 00:37:20,584 --> 00:37:21,710 Sampai jumpa, Nak. 587 00:37:22,335 --> 00:37:24,626 Ibumu tidak akan berhenti mengomel jika aku begadang. 588 00:37:25,376 --> 00:37:26,710 Selamat malam. - Ayah. 589 00:37:27,376 --> 00:37:28,585 Ayah. 590 00:37:29,043 --> 00:37:30,335 Ayah! Kenapa lari? 591 00:37:31,460 --> 00:37:32,501 Ayah! 592 00:37:46,543 --> 00:37:48,376 Begitu Ginny menikah, 593 00:37:48,501 --> 00:37:51,335 Aku akan menceraikan ibumu. 594 00:37:52,501 --> 00:37:55,585 100 persen, dijamin cerai. 595 00:38:14,043 --> 00:38:16,668 Ginny. Jawab ini. 596 00:38:17,418 --> 00:38:19,876 Jika kau punya masalah sebesar sawah, 597 00:38:20,210 --> 00:38:21,585 kepada siapa kau akan pergi? 598 00:38:21,960 --> 00:38:23,210 Kepadamu, ayah. 599 00:38:23,543 --> 00:38:24,668 Salah. 600 00:38:24,793 --> 00:38:26,626 Kau akan pergi ke petani. 601 00:38:26,793 --> 00:38:27,585 Kenapa begitu? 602 00:38:27,710 --> 00:38:30,710 Karena dia bisa membantumu membajaknya. 603 00:38:31,793 --> 00:38:33,293 Ayah, paling tidak biar aku habiskan dulu kopiku 604 00:38:33,418 --> 00:38:34,376 sebelum menyerangku pagi-pagi. 605 00:38:34,543 --> 00:38:36,001 Aku harus menghapus WhatsAppmu. 606 00:38:36,168 --> 00:38:37,043 Halo, Nak. 607 00:38:37,126 --> 00:38:37,876 Selamat pagi, Kak. 608 00:38:38,001 --> 00:38:38,876 Kau tampak sangat kusut. 609 00:38:39,001 --> 00:38:40,085 Habiskan sarapanmu dengan tenang. 610 00:38:42,918 --> 00:38:43,918 Halo, Rimpy. 611 00:38:44,835 --> 00:38:47,418 Dia bahkan sudah menikah dengan teleponnya. 612 00:38:47,585 --> 00:38:48,460 Ini kedua kalinya. 613 00:38:48,585 --> 00:38:49,626 Pernikahan kedua. 614 00:38:50,251 --> 00:38:51,335 Semua yang ayah katakan semalam. 615 00:38:51,460 --> 00:38:53,001 Apa kau mengatakannya karena mabuk, atau memang sungguh-sungguh? 616 00:38:53,085 --> 00:38:53,960 Tentang apa? 617 00:38:54,085 --> 00:38:55,085 Apa maksudmu? 618 00:38:55,210 --> 00:38:57,043 Ada yang bisa ambilkan aku roti pipih? 619 00:38:57,168 --> 00:38:58,335 Gita! 620 00:38:58,415 --> 00:39:01,001 Ayah. -Dan jangan pakai bahan organik putih. 621 00:39:01,626 --> 00:39:03,876 Ambilkan aku mentega kuning. Dua sendok makan. - Lupakan menteganya. 622 00:39:04,001 --> 00:39:06,376 Aku sedang berbicara tentang orang yang membuat roti pipih yang kau makan. 623 00:39:06,501 --> 00:39:08,751 Terus saja makan mentega! 624 00:39:09,085 --> 00:39:10,168 Sudah periksa kolesterolmu belakangan ini? 625 00:39:10,585 --> 00:39:12,376 Khawatirkan saja gulamu. 626 00:39:12,501 --> 00:39:13,751 Kau punya alat itu. 627 00:39:13,876 --> 00:39:14,918 Sudah periksa kadar gulamu? 628 00:39:15,043 --> 00:39:16,043 Sudah. Semuanya baik saja. 629 00:39:16,126 --> 00:39:17,418 Jangan khawatir. 630 00:39:17,751 --> 00:39:19,001 Ayo, makan roti pipih segar. 631 00:39:19,085 --> 00:39:20,543 Aku ingin bicara dengan ayah. 632 00:39:20,710 --> 00:39:22,085 Ikut aku. - Bu, aku... 633 00:39:22,210 --> 00:39:23,585 Pergi saja. 634 00:39:23,710 --> 00:39:24,835 Ibumu memanggil. 635 00:39:25,460 --> 00:39:26,793 Pasti ada sesuatu yang penting. 636 00:39:30,001 --> 00:39:32,418 Ada apa, Bu? Aku tidak lapar. 637 00:39:34,585 --> 00:39:38,043 Kuku, ibu ingin bicara serius denganmu. 638 00:39:39,917 --> 00:39:41,126 Tentang apa? 639 00:39:42,126 --> 00:39:43,335 Jujurlah. 640 00:39:43,751 --> 00:39:46,043 Apa semuanya baik-baik saja antara kau dan Naina? 641 00:39:47,876 --> 00:39:49,085 Ya, semuanya baik saja. 642 00:39:49,418 --> 00:39:50,460 Aku ibumu. 643 00:39:50,710 --> 00:39:51,751 Aku bisa membaca wajah. 644 00:39:51,960 --> 00:39:55,126 Wajah kalian memberitahuku ada yang tidak beres, Nak. 645 00:39:57,085 --> 00:39:58,751 Ibu, tidak ada apa-apa. 646 00:39:58,876 --> 00:40:01,376 Wajahnya memang seperti itu. Dia selalu stres. 647 00:40:01,456 --> 00:40:04,043 Dengar, Kuku, ibu tidak ingin tahu alasannya. 648 00:40:04,126 --> 00:40:05,335 Ibu hanya ingin memberitahumu bahwa 649 00:40:05,460 --> 00:40:08,126 pertengkaran adalah hal biasa antara suami dan istri 650 00:40:08,585 --> 00:40:09,918 Lihat ibu dan ayahmu. 651 00:40:10,418 --> 00:40:12,001 Kami sudah menikah selama 35 tahun. 652 00:40:12,251 --> 00:40:13,626 Dan kami sudah bertengkar 3500 kali. 653 00:40:13,918 --> 00:40:17,626 Tapi setiap pertengkaran itu memperkuat hubungan kami, Nak. 654 00:40:17,960 --> 00:40:21,085 Jika kau butuh saran, tanyakan pada ayahmu. 655 00:40:21,835 --> 00:40:22,876 Dia suami yang berpengalaman. 656 00:40:23,001 --> 00:40:24,418 Dia akan memberimu saran yang baik. 657 00:40:29,085 --> 00:40:30,168 Ya, Ginny. 658 00:40:30,418 --> 00:40:31,960 Naiklah ke balkon sebentar. 659 00:40:32,043 --> 00:40:33,418 Aku ingin beritahukan sesuatu yang penting. 660 00:40:34,210 --> 00:40:35,376 Tentang apa? 661 00:40:35,751 --> 00:40:36,876 Tentang ibu dan ayah. 662 00:40:38,603 --> 00:40:39,835 Ada apa? 663 00:40:46,543 --> 00:40:47,668 Ada apa? Apa yang telah terjadi? 664 00:40:48,001 --> 00:40:50,001 Berjanjilah dahulu bahwa kau tidak akan beritahu ibu dan ayah. 665 00:40:50,210 --> 00:40:51,293 Ceritakan dulu. 666 00:40:51,668 --> 00:40:53,880 Kau tahu, hari jadi pernikahan ibu dan ayah 667 00:40:53,960 --> 00:40:55,626 adalah dua hari sebelum pernikahanku. 668 00:40:56,085 --> 00:40:57,043 Terus? 669 00:40:57,210 --> 00:40:58,668 Jadi aku membuat rencana. 670 00:40:58,918 --> 00:41:00,585 Semua kerabat akan datang. 671 00:41:00,835 --> 00:41:04,710 Bagaimana kalau kita buat mereka memperbarui sumpah di hari jadi pernikahan mereka? 672 00:41:04,835 --> 00:41:06,001 Bagaimana menurutmu? 673 00:41:06,085 --> 00:41:07,335 Apa? - Bayangkan, kak! 674 00:41:07,460 --> 00:41:08,376 Bukankah akan sangat menyenangkan? 675 00:41:08,501 --> 00:41:10,001 Ibu mengenakan pakaian pernikahannya, 676 00:41:10,085 --> 00:41:11,751 ayah mengenakan pakaian tradisional. 677 00:41:11,876 --> 00:41:12,960 Apa ini? Drama keluarga? 678 00:41:13,043 --> 00:41:14,126 Batalkan rencana itu! 679 00:41:14,293 --> 00:41:16,835 Jangan khawatir. Aku akan mengatur semuanya. 680 00:41:16,960 --> 00:41:18,043 Aku hanya perlu uang. 681 00:41:18,168 --> 00:41:20,168 Itu ide yang menyedihkan. Batalkan saja. 682 00:41:20,248 --> 00:41:21,210 Kenapa dibatalkan? 683 00:41:21,290 --> 00:41:22,626 Aku datang dengan rencana yang menarik. 684 00:41:24,212 --> 00:41:25,376 Aku tidak punya uang. 685 00:41:25,944 --> 00:41:27,043 Apa maksudmu tidak punya uang? 686 00:41:27,168 --> 00:41:28,460 Kau bekerja dengan sangat baik, bukan? 687 00:41:29,665 --> 00:41:30,793 Mereka memecatku. 688 00:41:31,638 --> 00:41:33,346 Siapa yang memecat satpam? 689 00:41:33,763 --> 00:41:34,721 Apa pekerjaanmu sekarang? 690 00:41:34,971 --> 00:41:37,929 Menjual roti di jalan depan rumah. 691 00:41:38,221 --> 00:41:39,263 15 rupee untuk satu piring. 692 00:41:39,846 --> 00:41:40,596 Apa pedulimu? 693 00:41:40,721 --> 00:41:41,804 Kakak... - Kau selalu bertanya. 694 00:41:41,929 --> 00:41:43,388 Dengar... - Jangan buat rencana apa pun. 695 00:41:43,596 --> 00:41:44,638 Perbarui sumpah mereka! 696 00:41:44,763 --> 00:41:45,801 Kakak! 697 00:41:50,679 --> 00:41:51,679 Selamat pagi. 698 00:41:51,804 --> 00:41:52,929 Kau mau kemana? 699 00:41:53,013 --> 00:41:54,596 Kau sudah bicara dengan ayahmu tadi malam? 700 00:41:54,804 --> 00:41:57,263 Naina, aku... - Jangan bilang kau hanya mabuk. 701 00:41:57,388 --> 00:41:58,929 Kau sangat teladan, Kuku. 702 00:41:59,138 --> 00:42:01,513 Coba tebak, ibuku menelpon ibumu... 703 00:42:01,638 --> 00:42:02,846 dan memberinya nomor dokter. 704 00:42:02,971 --> 00:42:04,596 Aku dijadwalkan untuk pemeriksaan hari ini. 705 00:42:04,721 --> 00:42:05,763 Apa yang salah denganmu? 706 00:42:05,888 --> 00:42:07,721 Kenapa aku tidak bisa hamil. 707 00:42:07,846 --> 00:42:08,808 Dan bukan itu saja. 708 00:42:08,888 --> 00:42:09,929 Dia bercerita tentang seorang wanita 709 00:42:10,013 --> 00:42:11,388 yang bisa membuatku hamil dengan berkatnya. 710 00:42:11,554 --> 00:42:12,346 Bisa lihat apa yang aku hadapi? 711 00:42:12,471 --> 00:42:13,471 Aku tidak bisa melakukan semua itu. 712 00:42:13,596 --> 00:42:15,554 Baiklah, Naina. Tenang. 713 00:42:15,763 --> 00:42:17,388 Aku mencoba bicara dengan ayah kemarin, 714 00:42:17,513 --> 00:42:18,846 tapi dia tidak dalam suasana hati yang baik. 715 00:42:19,513 --> 00:42:22,679 Ayah mana yang akan berada dalam suasana hati baik ketika mendengar perceraian putranya? 716 00:42:22,804 --> 00:42:24,304 Suasana hati apa ini, Kuku? 717 00:42:24,710 --> 00:42:26,513 Adikku akan menikah. 718 00:42:26,763 --> 00:42:27,888 Jadi, ayah seperti 719 00:42:27,971 --> 00:42:28,971 Ginny ini dan Ginny itu. 720 00:42:29,096 --> 00:42:30,388 Itu saja yang dia bicarakan. 721 00:42:30,554 --> 00:42:31,814 Dia pria yang sentimen. 722 00:42:33,304 --> 00:42:34,513 Aku akan bicara dengannya. 723 00:42:34,846 --> 00:42:35,679 Kapan? 724 00:42:35,804 --> 00:42:36,804 Kuku. 725 00:42:37,596 --> 00:42:38,638 Kuku. 726 00:42:38,846 --> 00:42:39,804 Kuku, kau... 727 00:42:39,929 --> 00:42:41,054 Kuku. 728 00:42:43,554 --> 00:42:44,638 Itu luar biasa. 729 00:42:44,929 --> 00:42:46,471 Biji karom yang kau tambahkan ke resepnya luar biasa. 730 00:42:46,596 --> 00:42:47,763 Ya, ayah. 731 00:42:48,013 --> 00:42:49,346 Ada apa denganmu? 732 00:42:50,138 --> 00:42:52,221 Kita harus bicara dengan dekorator. 733 00:42:53,388 --> 00:42:54,263 Biarkan dia sarapan dulu. 734 00:42:54,388 --> 00:42:55,971 Kami akan kembali dalam beberapa jam, aku akan belikan dia sarapan. 735 00:42:56,263 --> 00:42:59,013 Ayo, aku akan belikan sushi dengan saus mint. 736 00:42:59,221 --> 00:43:00,471 Ayo. 737 00:43:21,315 --> 00:43:22,649 Apa kau ingat teater ini, Nak? 738 00:43:23,315 --> 00:43:24,232 Ya, aku ingat. 739 00:43:24,357 --> 00:43:26,149 Tapi aku juga ingat apa yang ayah katakan semalam. 740 00:43:26,229 --> 00:43:27,440 Mari kita bahas itu dulu? 741 00:43:27,520 --> 00:43:30,899 Ayah sering membawamu kemari secara rutin waktu kau kecil. 742 00:43:31,317 --> 00:43:33,442 Tapi hari ini, kau akan lihat apa saja kecuali film di sini! 743 00:43:33,567 --> 00:43:35,525 Terutama di kursi pojok. 744 00:43:41,984 --> 00:43:43,109 Kau kembali lagi? 745 00:43:43,275 --> 00:43:46,150 Rob. - Kau tidak bisa lakukan itu, Ayah. 746 00:43:47,734 --> 00:43:49,734 Kumohon kau pergilah. 747 00:43:51,025 --> 00:43:53,567 Tolong dengarkan permintaanku dulu, Rob. 748 00:43:53,692 --> 00:43:58,859 Lihat Satya, ketika ayahmu melakukan semua bantuan itu, 749 00:43:59,650 --> 00:44:01,525 aku tidak sadar bahwa suatu hari putrinya 750 00:44:01,609 --> 00:44:04,442 akan mencoba menguangkan itu dengan bunga. 751 00:44:06,567 --> 00:44:08,567 Aku ke sini tidak untuk menguangkan apa pun. 752 00:44:08,900 --> 00:44:10,984 Aku datang untuk meminta bantuan. 753 00:44:11,109 --> 00:44:12,317 Maafkan aku. 754 00:44:12,650 --> 00:44:14,317 Aku tidak bisa melakukan ini untukmu. 755 00:44:16,025 --> 00:44:17,192 Ayah, apa yang terjadi? 756 00:44:17,525 --> 00:44:18,775 Mengapa tidak langsung ke intinya? 757 00:44:19,109 --> 00:44:20,484 Aku sedang bicara denganmu, Ayah. 758 00:44:23,817 --> 00:44:25,650 Puan, kenapa kau harus duduk di antara kami? 759 00:44:25,775 --> 00:44:27,234 Teater benar-benar kosong. 760 00:44:27,442 --> 00:44:28,817 Haruskah kau duduk di dekat kami? 761 00:44:32,692 --> 00:44:34,025 Puan Mira? 762 00:44:35,359 --> 00:44:36,400 Apa kau mengenalku? 763 00:44:36,567 --> 00:44:37,359 Kuku. 764 00:44:37,484 --> 00:44:39,192 Kau adalah guru matematikaku di kelas 12. 765 00:44:39,484 --> 00:44:41,525 Hai, Kuku. 766 00:44:43,567 --> 00:44:44,859 Cuma sendirian? 767 00:44:44,984 --> 00:44:46,442 Popcorn. Karamel. 768 00:44:46,567 --> 00:44:47,817 Untukmu. - Hai, Bhim. 769 00:44:47,942 --> 00:44:48,942 Hai. 770 00:44:50,817 --> 00:44:52,150 Terima kasih sudah datang. 771 00:44:53,775 --> 00:44:56,822 Omong-omong, antingmu bersinar seperti wajahmu. 772 00:44:58,692 --> 00:45:00,109 Tentu saja. 773 00:45:00,356 --> 00:45:01,775 Ini adalah hadiah dari seseorang. 774 00:45:03,317 --> 00:45:05,692 Pilihanmu benar-benar bagus. 775 00:45:05,817 --> 00:45:07,275 Terima kasih. 776 00:45:08,150 --> 00:45:11,192 Omong-omong, wajahmu pun bersinar 777 00:45:11,317 --> 00:45:13,567 sejak anak dan menantumu kembali. 778 00:45:13,650 --> 00:45:15,609 Bersinar seperti bola lampu 1000 Watt. 779 00:45:15,734 --> 00:45:16,942 1000? 780 00:45:17,192 --> 00:45:18,442 Terima kasih. 781 00:45:34,025 --> 00:45:35,359 Apa yang terjadi di sini? 782 00:45:42,400 --> 00:45:43,442 Lihat, Kuku. 783 00:45:44,359 --> 00:45:48,984 Tadi malam, ayah tidak mengoceh karena mabuk. 784 00:45:50,275 --> 00:45:53,525 Cobalah untuk memahami ini dengan kedewasaan. 785 00:45:55,067 --> 00:45:58,192 Aku dan ibumu tidak cocok satu sama lain. 786 00:46:00,025 --> 00:46:01,359 Aku dan Mira 787 00:46:01,942 --> 00:46:03,275 kami 788 00:46:04,525 --> 00:46:05,817 kau mengerti, kan? 789 00:46:07,484 --> 00:46:09,400 Itu sebabnya aku ingin kalian bertemu 790 00:46:09,525 --> 00:46:12,567 agar kau bisa mengerti bahwa aku serius. 791 00:46:16,234 --> 00:46:19,734 Setelah Ginny menikah, 792 00:46:21,067 --> 00:46:23,317 kau bisa membawa ibumu bersamamu. 793 00:46:23,775 --> 00:46:26,192 Dia tidak akan terlalu terkejut jika dia tetap bersamamu. 794 00:46:27,192 --> 00:46:28,567 Tolong jaga dia. 795 00:46:29,567 --> 00:46:30,692 Demi aku. 796 00:46:33,359 --> 00:46:34,775 Jadilah kuat. 797 00:46:36,882 --> 00:46:38,150 Tolong, ya, Kuku... 798 00:47:16,734 --> 00:47:17,692 Ya, Naina. 799 00:47:17,900 --> 00:47:19,317 Apa yang kau lakukan, Kuku? 800 00:47:19,484 --> 00:47:21,900 Kenapa kau berbohong pada Ginny bahwa kau dipecat dari pekerjaan? 801 00:47:22,275 --> 00:47:23,525 Jika kau ingin uang, 802 00:47:23,609 --> 00:47:25,025 kau bisa ambil dari tasku. 803 00:47:25,192 --> 00:47:27,067 Bagaimana bisa kau begitu egois? 804 00:47:27,275 --> 00:47:28,484 Apa kau tahu betapa sedihnya Ginny? 805 00:47:28,567 --> 00:47:29,942 Tunggu sebentar. 806 00:47:30,775 --> 00:47:32,192 Kau bohong padaku, Kak. 807 00:47:32,484 --> 00:47:35,359 Bilang saja kalau kau tidak mau beri aku uangmu. 808 00:47:35,484 --> 00:47:36,525 Dengan begitu, aku akan bertindak. 809 00:47:36,609 --> 00:47:37,859 Ya. 810 00:47:37,984 --> 00:47:43,484 Aku akan memberimu. - Benarkah? Baiklah, Terima kasih! Dah! 811 00:47:56,067 --> 00:47:57,192 Paman berselingkuh? 812 00:47:58,942 --> 00:47:59,942 Dengan Puan Mira? 813 00:48:01,208 --> 00:48:02,567 Guru Matematikamu? 814 00:48:06,984 --> 00:48:08,067 Sialan! 815 00:48:10,192 --> 00:48:11,859 Apa ini sebabnya dia sering datang ke pertemuan sekolah? 816 00:48:12,900 --> 00:48:13,859 Sejak kapan ini terjadi? 817 00:48:14,025 --> 00:48:15,025 Tidak tahu. 818 00:48:15,567 --> 00:48:18,567 Tapi sulit untuk melihat ayah bersama perempuan lain. 819 00:48:19,900 --> 00:48:21,150 Aku tahu. 820 00:48:22,150 --> 00:48:23,484 Apa jadinya dengan ibuku? 821 00:48:23,734 --> 00:48:24,775 Ibu... 822 00:48:26,692 --> 00:48:27,734 Kuku, apa kau menangis? 823 00:48:28,900 --> 00:48:31,484 Tidak. Itu keringat yang keluar dari mataku. 824 00:48:31,734 --> 00:48:33,400 Terus terang saja. Ini kantor saudaramu. 825 00:48:33,525 --> 00:48:34,609 Aku akan menyalakan AC. 826 00:48:34,734 --> 00:48:36,109 Itu dia. 827 00:48:36,650 --> 00:48:38,109 Tunggu sekejap, Kuku. 828 00:48:41,734 --> 00:48:43,664 Gurprit, kita tidak bisa membeli Puan Mira dengan uang. 829 00:48:44,567 --> 00:48:45,734 Dia sudah sangat kaya. 830 00:49:05,734 --> 00:49:07,150 Kau menyimpan bir di brankas? 831 00:49:07,442 --> 00:49:09,025 Ada banyak pencuri bir di sini. 832 00:49:09,484 --> 00:49:10,525 Dan uangmu? 833 00:49:10,650 --> 00:49:11,817 Di dalam laci, Kuku! 834 00:49:11,942 --> 00:49:13,150 Pertanyaan bodoh apa itu? 835 00:49:15,275 --> 00:49:16,275 Lupakan itu semua. 836 00:49:16,400 --> 00:49:17,275 Katakan apa yang bisa aku lakukan. 837 00:49:17,400 --> 00:49:20,859 Tuan Gurprit. 150 kelapa, 25 lusin telur, 12 kulit ular, 838 00:49:21,567 --> 00:49:22,900 dan 40 lilin kotoran sapi sudah tiba. 839 00:49:23,025 --> 00:49:24,067 Tandatangani tagihannya. 840 00:49:24,469 --> 00:49:25,400 Apa kau punya minyak rambut? 841 00:49:25,525 --> 00:49:26,817 Ya. Tiga liter. 842 00:49:27,609 --> 00:49:28,984 Apa yang kau lakukan? 843 00:49:29,109 --> 00:49:31,095 Kuku, hiraukan profesiku. 844 00:49:32,275 --> 00:49:34,317 Aku tahu apa masalah paman. 845 00:49:35,359 --> 00:49:39,234 Paman adalah pria yang sangat periang. 846 00:49:39,650 --> 00:49:40,775 Sedikit berubah-ubah. 847 00:49:41,442 --> 00:49:44,567 Dan bibi itu naif dan sederhana. 848 00:49:45,734 --> 00:49:48,734 Kita harus melakukan sesuatu terhadap pikiran Paman yang berubah-ubah. 849 00:49:48,984 --> 00:49:49,984 Maksudnya? 850 00:49:50,109 --> 00:49:52,400 Maksudnya nafsu paman. 851 00:49:52,984 --> 00:49:55,195 Paman menjadi bernafsu. 852 00:49:55,275 --> 00:49:56,734 Dasar mesum! 853 00:49:56,859 --> 00:49:58,230 Itu ayahku. 854 00:49:59,154 --> 00:49:59,862 Maaf. 855 00:49:59,942 --> 00:50:01,400 Chotu, lepaskan dia. 856 00:50:01,525 --> 00:50:02,609 Dia saudaraku. Turunkan dia. - Maaf. 857 00:50:02,775 --> 00:50:04,775 Chotu, lepaskan dia. - Ampun. 858 00:50:04,900 --> 00:50:06,192 Lepaskan dia. 859 00:50:06,317 --> 00:50:08,400 Kalian semua keluar sebelum aku tampar. 860 00:50:08,525 --> 00:50:09,525 Kembali bekerja. 861 00:50:09,692 --> 00:50:10,984 Ayo. 862 00:50:15,192 --> 00:50:16,150 Dia menatap. - Apa? 863 00:50:16,275 --> 00:50:17,942 Apa aku harus menari untukmu supaya kau pergi? 864 00:50:18,109 --> 00:50:19,317 Dia menginginkan ini. 865 00:50:19,442 --> 00:50:20,734 Ambillah. 866 00:50:20,859 --> 00:50:21,984 Habiskan. 867 00:50:22,109 --> 00:50:23,692 Pencuri bir, sialan. 868 00:50:25,942 --> 00:50:28,192 Kuku, kau tidak apa-apa? 869 00:50:30,275 --> 00:50:32,692 Jangan tersinggung. 870 00:50:32,942 --> 00:50:34,109 Cobalah memahaminya. 871 00:50:34,234 --> 00:50:35,734 Tidakkah kau tertarik? 872 00:50:36,942 --> 00:50:38,150 Apa aku tidak tertarik? 873 00:50:38,567 --> 00:50:40,192 Bagaimana bisa paman menjadi berbeda? 874 00:50:40,817 --> 00:50:42,734 Bagaimanapun, dia adalah ayahmu. 875 00:50:42,859 --> 00:50:44,525 Kau memang orang yang pelit. 876 00:50:45,025 --> 00:50:46,067 Itu ayahku. 877 00:50:46,359 --> 00:50:48,150 Aku tidak pelit, tapi praktis. 878 00:50:48,359 --> 00:50:51,400 Dan paman tidak suka gurumu itu. 879 00:50:51,734 --> 00:50:54,942 Hanya saja panci presto tuanya tidak bisa berhenti bersiul. 880 00:50:55,775 --> 00:50:57,234 Dengarkan aku. 881 00:50:57,900 --> 00:51:00,734 Jika kita bisa sembuhkan nafsu ayahmu, 882 00:51:01,525 --> 00:51:02,859 maka semuanya akan baik-baik saja. 883 00:51:03,692 --> 00:51:06,109 Memikirkannya saja sudah buat aku jijik. 884 00:51:07,359 --> 00:51:08,442 Aku bisa mengerti itu. 885 00:51:10,359 --> 00:51:12,234 Kita berdua tumbuh di pangkuan Paman. 886 00:51:12,734 --> 00:51:14,567 Sekarang guru itu duduk di pangkuan Paman. 887 00:51:14,942 --> 00:51:16,025 Dia tumbuh beberapa inci. 888 00:51:17,942 --> 00:51:19,275 Kalem. 889 00:51:20,400 --> 00:51:22,192 Saudara, apapun itu. 890 00:51:23,067 --> 00:51:24,902 Jika kita ingin selamatkan pernikahan paman dan bibi, 891 00:51:25,900 --> 00:51:29,692 maka kita harus mengobati Paman... 892 00:51:31,317 --> 00:51:32,518 Bagaimana caranya? 893 00:51:41,275 --> 00:51:42,609 Apa? 894 00:51:43,442 --> 00:51:45,942 Aku ingin kau mengundang ayah ke pesta bujanganku? 895 00:51:47,734 --> 00:51:50,234 Siapa yang mengundang calon mertuanya ke pesta bujangan? 896 00:51:50,650 --> 00:51:52,359 Beri pengertian pada orang bodoh ini. 897 00:51:52,484 --> 00:51:54,734 Jangan khawatir, Ballu. Aku akan ke sana juga. 898 00:51:55,192 --> 00:51:56,817 Kau datang juga? 899 00:51:58,067 --> 00:51:59,400 Karena seluruh keluarga datang, 900 00:51:59,525 --> 00:52:00,567 mari kita pergi berziarah saja. 901 00:52:00,900 --> 00:52:02,192 Siapa yang butuh pesta bujangan? 902 00:52:02,359 --> 00:52:04,150 Ballu, katakan saja, ya. 903 00:52:04,567 --> 00:52:06,150 Kami tidak dapat memberimu detail lainnya. 904 00:52:06,359 --> 00:52:08,525 Setidaknya beritahu aku motivasi untuk bekerja sama. 905 00:52:10,109 --> 00:52:11,150 Apa? 906 00:52:14,484 --> 00:52:18,734 Dengar, Balu, seorang pria merasa segar setelah dua hal. 907 00:52:19,067 --> 00:52:21,025 Pertama, setelah mandi. 908 00:52:21,484 --> 00:52:23,192 Kedua, setelah pesta. 909 00:52:25,067 --> 00:52:27,109 Ayah sangat membutuhkan kesegaran. 910 00:52:27,234 --> 00:52:28,317 Mendesak. 911 00:52:30,817 --> 00:52:32,567 Maka suruh saja dia mandi. 912 00:52:33,150 --> 00:52:34,817 Jika dia ingin berpesta, kenapa harus pestaku? 913 00:52:34,942 --> 00:52:35,984 Cari tempat lain. 914 00:52:36,695 --> 00:52:37,775 Tolong. 915 00:52:52,192 --> 00:52:56,317 Kalau begitu, aku akan batalkan penari Rusia yang aku pesan. 916 00:52:56,442 --> 00:52:57,275 Jangan coba-coba. 917 00:52:57,400 --> 00:52:59,025 Ayah datang khusus untuk mereka. 918 00:52:59,150 --> 00:53:01,442 Bahkan, pesan lebih banyak. 919 00:53:01,900 --> 00:53:03,025 Pertunjukan yang indah. 920 00:53:03,150 --> 00:53:04,192 Pertunjukan yang indah? 921 00:53:05,234 --> 00:53:05,942 Terima kasih, Billy. 922 00:53:06,067 --> 00:53:07,442 Ballu. - Baik, Billu. 923 00:53:09,692 --> 00:53:11,151 Apa yang kalian inginkan? 924 00:53:12,609 --> 00:53:14,525 Bagus, Kuku, ini sudah diurus. 925 00:53:15,025 --> 00:53:15,984 Sekarang berharap 926 00:53:16,484 --> 00:53:19,148 tidak berakhir dengan adik bayi di usia ini. 927 00:53:19,609 --> 00:53:23,442 Omong-omong, apa kau suka anak kecil bermata biru? 928 00:53:24,150 --> 00:53:25,317 Dravosky. 929 00:53:25,525 --> 00:53:26,859 Stankonasky. 930 00:53:27,067 --> 00:53:28,317 Putinasky. 931 00:53:28,442 --> 00:53:30,067 Dasvidaniasky. 932 00:53:44,150 --> 00:53:45,609 Halo. 933 00:53:49,317 --> 00:53:51,609 Boleh tolong bagikan ini? -Ya. 934 00:53:53,150 --> 00:53:54,192 Naina! 935 00:53:57,192 --> 00:53:58,650 Bisa kau memeriksa di dapur? 936 00:54:03,359 --> 00:54:05,192 Sekejap, aku mendapat telepon penting. 937 00:54:07,692 --> 00:54:09,150 Hai Jeff. - Hai Naina. 938 00:54:09,275 --> 00:54:10,192 Semua baik-baik saja? 939 00:54:10,317 --> 00:54:11,237 Ya. Semuanya baik-baik saja. 940 00:54:11,317 --> 00:54:12,234 Hanya saja aku sibuk dengan 941 00:54:12,359 --> 00:54:13,567 persiapan pernikahan di sini. 942 00:54:13,692 --> 00:54:14,484 Aku tahu itu. 943 00:54:14,567 --> 00:54:16,317 Tapi aku tidak bisa membiarkan mereka menggantung begitu lama. 944 00:54:16,525 --> 00:54:18,150 Mereka perlu menemuimu untuk mengkonfirmasi. 945 00:54:18,275 --> 00:54:19,150 Aku tahu. 946 00:54:19,275 --> 00:54:20,942 Beri aku dua hari lagi, 947 00:54:21,067 --> 00:54:22,734 aku akan menemukan cara segera mungkin. 948 00:54:22,859 --> 00:54:23,817 Baiklah, aku akan menunggu teleponmu. 949 00:54:23,942 --> 00:54:25,400 Terima kasih. Sampai jumpa. 950 00:54:25,775 --> 00:54:29,775 Mengapa mereka harus mengadakan pesta bujangan pada malam pemujaan? 951 00:54:30,234 --> 00:54:32,109 Aku ingin tahu apa yang dilakukan para ateis itu? 952 00:54:32,234 --> 00:54:33,317 Siapa yang akan menangani semua ini? 953 00:54:33,442 --> 00:54:34,859 Naina, jangan marah. 954 00:54:34,984 --> 00:54:37,192 Aku tahu, kau tidak percaya pada hal-hal ini. 955 00:54:37,317 --> 00:54:39,192 Ingat saat kami ceritakan tentang Guru-maa? 956 00:54:39,317 --> 00:54:40,442 Dia datang hari ini. 957 00:54:40,567 --> 00:54:42,404 Dia mengatur untuk sesi kecil. 958 00:54:42,484 --> 00:54:43,734 Bu... 959 00:54:43,859 --> 00:54:45,025 Bilang, ya. 960 00:54:51,942 --> 00:54:53,692 Aku masih tidak bisa mengerti, 961 00:54:53,900 --> 00:54:57,067 apa yang akan kulakukan di pesta bujangan menantuku? 962 00:54:57,359 --> 00:55:00,105 Paman, kau perlu melakukan hal-hal ini. 963 00:55:01,129 --> 00:55:03,650 Maksudnya, Ballu mengirimimu undangan pribadi. 964 00:55:04,234 --> 00:55:07,400 Dia bilang tidak akan merayakan pesta bujangannya sebelum kau datang. 965 00:55:07,525 --> 00:55:09,900 Paman, semua yang muda-muda akan datang. 966 00:55:10,275 --> 00:55:12,237 Kau layak berada di sana. 967 00:55:13,442 --> 00:55:15,567 Kalian selalu bicara omong-kosong. 968 00:55:15,817 --> 00:55:17,775 Tapi kau tepat untuk sebuah perubahan. 969 00:55:20,567 --> 00:55:21,775 Terima kasih, Kuku. 970 00:55:22,109 --> 00:55:24,692 Kau selamatkan aku dari pemujaan ibumu yang membosankan. 971 00:55:24,942 --> 00:55:27,025 Melihat seberapa banyak dia berdoa, 972 00:55:27,317 --> 00:55:29,317 aku takut Dewa akan langsung mendatangiku suatu hari nanti. 973 00:55:29,609 --> 00:55:33,442 Dan memintaku untuk berhenti memukul drum itu. 974 00:55:33,734 --> 00:55:35,984 Para Dewa di surga tidak bisa tidur karenanya. 975 00:55:37,234 --> 00:55:38,484 Luar biasa. 976 00:55:39,150 --> 00:55:41,775 Bagaimana pun, Paman, satu jalan. 977 00:55:41,900 --> 00:55:43,567 Selamat, Paman. - Terima kasih. 978 00:55:43,692 --> 00:55:44,609 Bersulang. 979 00:55:44,692 --> 00:55:45,442 Kuku, minumlah. 980 00:55:45,567 --> 00:55:46,650 Aku sedang menyetir. 981 00:55:48,525 --> 00:55:49,609 Bicaralah padanya... 982 00:55:52,067 --> 00:55:54,775 Ayah, berapa lama setelah kau bersama ibu, aku lahir? 983 00:55:55,442 --> 00:55:56,567 Tidak lama setelah menikah. 984 00:55:56,650 --> 00:55:57,984 Mengapa menunda hal baik? 985 00:56:00,734 --> 00:56:04,192 Ingat saat kecil aku bertanya padamu, bagaimana aku dilahirkan.... 986 00:56:04,650 --> 00:56:05,859 Dan apa yang kau katakan? 987 00:56:06,067 --> 00:56:07,900 Aku berharap tidak mengatakan yang sebenarnya. 988 00:56:08,109 --> 00:56:10,192 Paman, suasana hatimu sedang baik malam ini. 989 00:56:10,359 --> 00:56:11,275 Tidak. 990 00:56:11,567 --> 00:56:13,734 Katamu, ayah dan ibu mengunjungi kuil. 991 00:56:14,109 --> 00:56:16,692 dan meminta mainan kepada Dewa. 992 00:56:16,984 --> 00:56:18,400 Dan aku lahir. 993 00:56:21,650 --> 00:56:22,984 Bersulang! 994 00:56:24,067 --> 00:56:27,275 Aku hanya ingin mengingatkan bahwa bukan begitu caranya. 995 00:56:27,900 --> 00:56:29,067 Lihatlah tulisan di papan itu. 996 00:56:29,567 --> 00:56:32,067 Kurangnya kehati-hatian, menyebabkan kecelakaan. 997 00:56:32,692 --> 00:56:33,692 Jadi? 998 00:56:33,817 --> 00:56:36,109 Nikmatilah pesta itu, Ayah. - Ya! 999 00:56:36,359 --> 00:56:37,484 Tapi, tetap berhati-hati. 1000 00:56:38,400 --> 00:56:39,859 Hati-hati, paman. 1001 00:56:40,775 --> 00:56:41,859 Bersulang. 1002 00:56:43,500 --> 00:56:47,200 Kurangnya kehati-hatian, menyebabkan kecelakaan. 1003 01:01:03,317 --> 01:01:04,317 Saatnya. 1004 01:01:19,942 --> 01:01:20,775 Terima kasih. 1005 01:01:20,900 --> 01:01:21,817 Bersulang. 1006 01:01:22,484 --> 01:01:23,484 Bersulang. 1007 01:01:24,359 --> 01:01:26,734 Kau penari yang hebat. 1008 01:01:28,359 --> 01:01:29,567 Dulu waktu kuliah, 1009 01:01:29,650 --> 01:01:30,942 aku adalah raja tango dan twist. 1010 01:01:31,150 --> 01:01:32,317 Keren! 1011 01:01:32,692 --> 01:01:34,150 Ayah terlihat nyaman. 1012 01:01:34,567 --> 01:01:36,067 Lihat, dia membutuhkan ini. 1013 01:01:36,192 --> 01:01:37,567 Bagus. 1014 01:01:40,067 --> 01:01:41,317 Ya. 1015 01:01:43,567 --> 01:01:47,609 Kau lebih pintar 1016 01:01:48,359 --> 01:01:52,150 dan lebih berpengalaman dari anak-anak muda ini. 1017 01:01:53,317 --> 01:01:55,275 Rasanya ingin memakanmu. 1018 01:01:56,650 --> 01:01:57,692 Minggir. 1019 01:01:58,025 --> 01:01:59,192 Minggir! 1020 01:02:00,734 --> 01:02:02,692 Apa maksudmu dengan "memakanmu"? 1021 01:02:04,984 --> 01:02:06,859 Beraninya kau berbicara begitu padaku? 1022 01:02:12,525 --> 01:02:13,859 Aku tidak datang ke sini secara sukarela. 1023 01:02:13,984 --> 01:02:15,067 Lantas? 1024 01:02:15,942 --> 01:02:17,150 Dia menyuruhku. 1025 01:02:28,692 --> 01:02:30,650 Sudah kubilang Paman tidak akan suka hal ini. 1026 01:02:31,859 --> 01:02:33,317 Kenapa kau melakukan ini? 1027 01:02:33,692 --> 01:02:34,650 Cuih! 1028 01:02:35,817 --> 01:02:37,067 Paman, bicaralah dengannya. 1029 01:02:37,896 --> 01:02:40,692 Apa ini, Kuku? 1030 01:02:42,817 --> 01:02:44,359 Pesta macam apa ini? 1031 01:02:44,484 --> 01:02:46,942 Ini jenis pesta terbaik, paman. 1032 01:02:47,067 --> 01:02:48,029 Jenis terbaik... 1033 01:02:48,109 --> 01:02:50,025 Enyah kau, bodoh! 1034 01:02:51,734 --> 01:02:54,359 Semua gadis, masuk ke mobilku. 1035 01:02:56,356 --> 01:02:57,692 Ayo. 1036 01:02:59,192 --> 01:03:01,484 Ayah, kau membawanya semuanya? 1037 01:03:02,025 --> 01:03:03,984 Aku akan membawa mereka pulang ke rumahnya. 1038 01:03:04,192 --> 01:03:05,900 Mengantar mereka pulang. Ayo. 1039 01:03:06,442 --> 01:03:07,692 Baik, Ayah. 1040 01:03:09,484 --> 01:03:10,900 Pesta terbaik yang pernah ada! 1041 01:03:10,980 --> 01:03:12,025 Diam. 1042 01:03:33,442 --> 01:03:36,109 Beraninya kau membandingkan cintaku dengan nafsu? 1043 01:03:36,234 --> 01:03:37,567 Aku tidak ingin bicara sekarang, ayah. 1044 01:03:37,650 --> 01:03:39,734 Itulah masalah dengan generasimu. 1045 01:03:40,317 --> 01:03:42,234 Selalu siap untuk melompat ke tempat tidur dengan gadis yang baru pertama kali dilihat. 1046 01:03:43,692 --> 01:03:44,942 Aku bersumpah, Kuku. 1047 01:03:45,067 --> 01:03:47,900 Aku tak pernah menyentuh siapa pun selain Gita! 1048 01:03:48,150 --> 01:03:49,525 Mira pun tidak! 1049 01:03:51,025 --> 01:03:53,234 Kami berada di tahap pertama hubungan kami. 1050 01:03:53,650 --> 01:03:56,900 Bahkan jika kelingking saling membelai, kita bisa merasakan aliran adrenalin. 1051 01:03:57,150 --> 01:03:58,317 Ayah, aku tidak ingin mendengar semua ini. 1052 01:03:58,442 --> 01:03:59,525 Bisa tolong diam sebentar? 1053 01:03:59,609 --> 01:04:02,109 Tolong... - Aku telah 35 tahun bersama ibumu... 1054 01:04:02,234 --> 01:04:03,484 untuk pernikahan kami. 1055 01:04:03,859 --> 01:04:05,029 Dan apa yang aku minta sebagai balasannya? 1056 01:04:05,109 --> 01:04:07,025 Beberapa cinta, beberapa romansa! 1057 01:04:07,737 --> 01:04:09,567 Aku ingin menyerahkan segalanya. 1058 01:04:10,275 --> 01:04:11,487 Tapi kemudian Mira datang ke dalam hidupku. 1059 01:04:11,567 --> 01:04:14,859 Dia memberiku cinta dan romansa yang aku cari. 1060 01:04:14,984 --> 01:04:16,609 Aku tidak ingin dengarkan apapun tentang romansamu. 1061 01:04:16,734 --> 01:04:17,775 Diam saja, ayah. 1062 01:04:17,900 --> 01:04:19,609 Ibumu telah menyerah, Kuku. 1063 01:04:19,692 --> 01:04:21,025 Tapi aku ingin hidup. 1064 01:04:21,150 --> 01:04:23,692 Dia meninggalkan cinta, dan aku jatuh cinta. - Hentikan mobilnya. 1065 01:04:23,817 --> 01:04:24,900 Jadi, apa masalah terbesarnya? 1066 01:04:25,025 --> 01:04:26,067 Hentikan mobilnya. 1067 01:04:26,192 --> 01:04:27,609 Aku bilang hentikan mobilnya, ayah. 1068 01:04:28,317 --> 01:04:29,252 Dengan senang hati. 1069 01:04:30,252 --> 01:04:45,252 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1070 01:04:45,252 --> 01:05:00,252 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1071 01:05:15,252 --> 01:05:16,252 Telegram: @z 1072 01:05:16,252 --> 01:05:17,252 Telegram: @z 1073 01:05:17,252 --> 01:05:18,252 Telegram: @za 1074 01:05:18,252 --> 01:05:19,252 Telegram: @zah 1075 01:05:19,252 --> 01:05:20,252 Telegram: @zahr 1076 01:05:20,252 --> 01:05:21,252 Telegram: @zahra 1077 01:05:21,252 --> 01:05:22,252 Telegram: @zahrah 1078 01:05:22,252 --> 01:05:23,252 Telegram: @zahrahh 1079 01:05:23,252 --> 01:05:24,252 Telegram: @zahrahh8 1080 01:05:24,252 --> 01:05:30,252 Telegram: @zahrahh87 1081 01:05:30,359 --> 01:05:31,609 Hentikan drama ini! 1082 01:05:32,317 --> 01:05:34,150 Kalian semua sudah hilang akal? 1083 01:05:35,484 --> 01:05:36,775 Apa ini cara kita memiliki anak? 1084 01:05:37,442 --> 01:05:40,525 Bu, Ibu mertua, dengarkan aku baik-baik. 1085 01:05:41,192 --> 01:05:42,900 Kita jangan pernah membahas topik anak-anak lagi. 1086 01:05:43,025 --> 01:05:44,029 Aku tidak ingin anak! 1087 01:05:44,109 --> 01:05:45,859 Mari kita akhiri cerita ini di sini! 1088 01:05:46,192 --> 01:05:47,650 Kenapa kau berkata begitu, Nak? 1089 01:05:48,400 --> 01:05:50,067 Karena Kuku dan aku akan berpisah. 1090 01:05:52,067 --> 01:05:53,942 Kami akan bercerai. 1091 01:05:54,275 --> 01:05:55,525 Naina. 1092 01:06:56,636 --> 01:06:57,803 Perilaku macam apa ini? 1093 01:07:05,970 --> 01:07:07,053 Apa yang terjadi? 1094 01:07:07,261 --> 01:07:08,470 Turun ke bawah! Sekarang. 1095 01:07:08,803 --> 01:07:10,095 Kita harus bicara. 1096 01:07:32,678 --> 01:07:34,761 Selamat pagi, Puan Imran Hashmi. 1097 01:07:35,053 --> 01:07:36,303 Sudah periksa realitas? 1098 01:07:36,553 --> 01:07:38,803 Tolong beritahu aku bahwa tidak ada yang terjadi kemarin. 1099 01:07:39,095 --> 01:07:41,178 Tolong beritahu bahwa semua itu mimpi buruk. 1100 01:07:41,303 --> 01:07:43,803 Sejujurnya, aku tak bisa memahamimu. Sumpah. 1101 01:07:43,970 --> 01:07:46,053 Jelas-jelas kau masih mencintai Gaurav. 1102 01:07:46,178 --> 01:07:48,761 Maka tidak ada yang tahu kenapa kau menikahi Ballu!. 1103 01:07:49,095 --> 01:07:51,970 Karena seseorang menikah untuk menetap, Rimpy. 1104 01:07:52,386 --> 01:07:53,636 Seperti kakak dan kakak iparku. 1105 01:07:53,761 --> 01:07:55,011 Seperti ibu dan ayahku. 1106 01:07:55,345 --> 01:07:56,886 Jika mereka bertanya berapa penghasilannya, 1107 01:07:57,011 --> 01:07:58,011 apa yang akan aku katakan? 1108 01:07:58,220 --> 01:07:59,636 Dia masih bergelut di industri musik? 1109 01:07:59,761 --> 01:08:01,011 Bahwa dia bercita-cita menjadi bintang rock? 1110 01:08:02,386 --> 01:08:04,761 Ada pesan dari Ballu. 1111 01:08:05,386 --> 01:08:06,553 "Bagaimana pestanya?" 1112 01:08:07,178 --> 01:08:08,095 Apa yang harus kukatakan? 1113 01:08:08,636 --> 01:08:10,678 Ginny, apa maksudmu? 1114 01:08:10,803 --> 01:08:11,511 Apa lagi yang bisa kau katakan? 1115 01:08:11,636 --> 01:08:13,761 Kau membisu dengan mantanmu semalam? 1116 01:08:14,170 --> 01:08:17,053 Dengar Ginny, jangan bikin keributan sekarang. 1117 01:08:17,511 --> 01:08:19,011 Biarkan keadaan berjalan sebagaimana mestinya. 1118 01:08:19,882 --> 01:08:21,053 Kau dengar aku? 1119 01:08:21,678 --> 01:08:23,430 Ginny. 1120 01:08:30,428 --> 01:08:31,636 Duduklah, ibu. 1121 01:08:31,761 --> 01:08:33,511 Diamlah, Kuku! 1122 01:08:33,803 --> 01:08:35,470 Katakan apa masalahnya. 1123 01:08:37,303 --> 01:08:38,886 Sudah sering kami memikirkannya. 1124 01:08:39,678 --> 01:08:40,886 Dan itu tidak berhasil. 1125 01:08:41,053 --> 01:08:42,095 Tidak berhasil? 1126 01:08:42,595 --> 01:08:43,803 Apa yang tidak berhasil? 1127 01:08:44,011 --> 01:08:45,136 Pasti ada masalah. 1128 01:08:47,595 --> 01:08:50,678 Bu, perusahaanku akan mengirimku ke New York. 1129 01:08:51,090 --> 01:08:52,553 Aku dipromosikan ke posisi yang lebih baik. 1130 01:08:53,095 --> 01:08:54,803 Dan aku harus pergi beberapa hari lagi. 1131 01:08:55,095 --> 01:08:56,220 Aku? 1132 01:08:56,345 --> 01:08:57,470 Maksudmu, kau pergi sendiri? 1133 01:08:57,970 --> 01:09:01,386 Karena kau sudah memutuskan semuanya, 1134 01:09:01,511 --> 01:09:02,928 kenapa beritahu sekarang? 1135 01:09:03,136 --> 01:09:04,636 Lakukan sesuka hati kalian. 1136 01:09:04,761 --> 01:09:05,845 Bukan hanya itu, Bu. 1137 01:09:05,970 --> 01:09:06,803 Kami akan memberitahumu. 1138 01:09:06,886 --> 01:09:08,886 Ada pertemuan apa ini? 1139 01:09:09,011 --> 01:09:10,386 Berpikir untuk bercerai. 1140 01:09:11,095 --> 01:09:12,303 Tidak sama sekali! 1141 01:09:13,345 --> 01:09:14,178 Siapa? 1142 01:09:14,303 --> 01:09:15,261 Apa maksudmu? 1143 01:09:15,386 --> 01:09:16,636 Mereka berdua, siapa lagi? 1144 01:09:20,511 --> 01:09:21,553 Kalian? 1145 01:09:23,345 --> 01:09:24,886 Jika masalahnya adalah tentang memiliki bayi, 1146 01:09:25,095 --> 01:09:26,261 maka janganlah punya bayi. 1147 01:09:26,386 --> 01:09:27,595 Tidak ada yang akan memaksamu. 1148 01:09:27,720 --> 01:09:28,886 Bukan itu saja, bu. 1149 01:09:29,011 --> 01:09:30,303 Lantas apa? 1150 01:09:31,095 --> 01:09:32,427 Beri mereka sedikit pengertian. 1151 01:09:33,303 --> 01:09:36,303 Malah kalian berdua? Maksudku, kalian... 1152 01:09:36,636 --> 01:09:37,931 Sudah berapa lama ini terjadi? 1153 01:09:38,011 --> 01:09:39,761 Mereka menganggap pernikahan hanya lelucon. 1154 01:09:40,095 --> 01:09:42,636 Meminta cerai setiap pertengkaran kecil. 1155 01:09:43,720 --> 01:09:45,220 Kalian dengarkan baik-baik. 1156 01:09:45,761 --> 01:09:47,011 Bicaralah satu sama lain. 1157 01:09:47,345 --> 01:09:49,095 Selesaikan apa pun masalah kalian. 1158 01:09:49,303 --> 01:09:50,970 Tidak pernah ada perceraian dalam keluarga ini, 1159 01:09:51,095 --> 01:09:52,386 dan tidak akan pernah. 1160 01:09:52,720 --> 01:09:55,386 Kami sudah menikah selama 35 tahun. 1161 01:09:55,803 --> 01:09:57,470 Bukankah kami pernah bertengkar? 1162 01:09:57,720 --> 01:09:58,636 Bukankah kami punya masalah? 1163 01:09:58,761 --> 01:10:00,053 Tapi itu tidak terjadi. 1164 01:10:00,178 --> 01:10:02,470 Kalian memutuskan bercerai setiap kali kalian bertengkar. 1165 01:10:03,428 --> 01:10:04,636 Dengar, Nak, 1166 01:10:06,178 --> 01:10:09,553 butuh banyak usaha agar pernikahanmu berhasil. 1167 01:10:10,136 --> 01:10:11,303 Butuh banyak kerja keras. 1168 01:10:12,470 --> 01:10:15,303 Tapi generasi kalian tidak ingin berusaha. 1169 01:10:16,303 --> 01:10:17,845 Jangan hanya berdiri di sana seperti patung. 1170 01:10:17,970 --> 01:10:19,053 Kenapa tidak mengatakan sesuatu? 1171 01:10:19,511 --> 01:10:20,720 Benar kata ibumu. 1172 01:10:21,386 --> 01:10:22,761 Pernikahan bukanlah lelucon. 1173 01:10:23,095 --> 01:10:25,220 Perlu usaha untuk menjaga hubungan tetap utuh. 1174 01:10:25,511 --> 01:10:26,970 Aku tahu itu tidak mudah, tapi... 1175 01:10:40,761 --> 01:10:41,803 Terimalah. 1176 01:10:42,928 --> 01:10:43,970 Kenapa tidak diterima? 1177 01:10:44,303 --> 01:10:45,261 Dan apa yang kau katakan... 1178 01:10:45,386 --> 01:10:47,136 Apa yang diperlukan untuk mempertahankan hubungan? 1179 01:10:47,303 --> 01:10:48,303 Katakan, ayah. 1180 01:10:48,428 --> 01:10:49,386 Kuku, diam. 1181 01:10:49,511 --> 01:10:50,720 Dengarkan kata ibumu. 1182 01:10:50,803 --> 01:10:51,803 Aku sudah mendengarnya. 1183 01:10:51,886 --> 01:10:53,053 Sekarang aku ingin tahu darimu. 1184 01:10:53,178 --> 01:10:54,345 Jelas, pernikahan bukanlah lelucon. 1185 01:10:54,470 --> 01:10:55,386 Pastinya. 1186 01:10:55,511 --> 01:10:56,636 Lantas, apa itu pernikahan? 1187 01:10:56,761 --> 01:10:58,261 Hentikan omong kosong ini dan duduklah. 1188 01:10:58,386 --> 01:10:59,220 Aku tidak ingin duduk. 1189 01:10:59,345 --> 01:11:00,636 Duduklah, Kuku. - Aku tidak ingin duduk. 1190 01:11:00,761 --> 01:11:03,053 Hari ini kau putuskan untuk memainkan peran sebagai ayah. 1191 01:11:03,178 --> 01:11:05,761 Maka jadilah ayah dan beri tahu kami apa itu pernikahan. 1192 01:11:06,511 --> 01:11:07,511 Bicaralah, ayah. 1193 01:11:07,636 --> 01:11:09,220 Bukan begitu cara berbicara dengan ayah, Kuku. 1194 01:11:09,345 --> 01:11:11,345 Bagaimana lagi aku harus bicara dengannya? 1195 01:11:11,553 --> 01:11:14,011 Pria ini, yang menasihati kita tentang perkawinan, 1196 01:11:14,636 --> 01:11:16,345 dia sendiri ingin menceraikan ibu. 1197 01:11:20,678 --> 01:11:21,720 Jangan asal bicara. 1198 01:11:21,803 --> 01:11:23,428 Bukan asal bicara. Itu benar. 1199 01:11:23,761 --> 01:11:26,095 Dan dia membuatku sakit kepala sejak aku tiba di sini. 1200 01:11:26,386 --> 01:11:28,220 Hentikan omong kosong ini dan duduk. 1201 01:11:28,345 --> 01:11:29,345 Ini bukan omong kosong. - Duduk. 1202 01:11:29,470 --> 01:11:30,890 Duduk. / Siapa itu yang menelepon? 1203 01:11:30,970 --> 01:11:33,053 Diamlah. / Siapa yang menelepon, ayah. Tunjukkan padaku. 1204 01:11:33,178 --> 01:11:34,928 Tunjukkan siapa yang menelepon. 1205 01:11:35,053 --> 01:11:36,261 Jangan sentuh telponku. 1206 01:11:36,386 --> 01:11:39,553 Bukan itu saja, bu! Dia ada wanita lain! 1207 01:11:42,845 --> 01:11:45,595 Dia menggangguku untuk bicara denganmu setelah pernikahan Ginny, 1208 01:11:45,720 --> 01:11:47,886 agar dia bisa pergi dengan wanita lain itu. 1209 01:11:49,636 --> 01:11:51,386 Dan sekarang dia memberi kami nasihat! 1210 01:11:52,326 --> 01:11:53,886 Beritahu kami, ayah. Beritahu kami tentang pernikahan. 1211 01:11:54,011 --> 01:11:56,053 Beritahu aku. - Kuku, hentikan! 1212 01:12:10,886 --> 01:12:12,178 Benarkah? 1213 01:12:16,303 --> 01:12:17,428 Duduklah, bu. 1214 01:12:25,553 --> 01:12:27,095 Ibu, aku... 1215 01:12:32,470 --> 01:12:33,678 Ada masalah apa? 1216 01:12:33,928 --> 01:12:35,470 Mengapa semua orang berkumpul di sini? 1217 01:12:36,303 --> 01:12:37,511 Kau menangis? 1218 01:12:37,928 --> 01:12:39,220 Tidak... 1219 01:12:39,598 --> 01:12:40,928 Kau akan menikah, bukan? 1220 01:12:41,053 --> 01:12:42,761 Makanya ibu jadi sedikit emosional. 1221 01:12:45,053 --> 01:12:47,053 Karena kau akan meninggalkan kami. 1222 01:12:52,095 --> 01:12:53,303 Aku tidak akan kemana-mana. 1223 01:12:54,136 --> 01:12:55,803 Aku tidak mau menikah dengan Ballu. 1224 01:12:57,803 --> 01:12:59,511 Apa Ballu mengatakan sesuatu? 1225 01:13:00,511 --> 01:13:02,178 Apa yang terjadi, Ginny? Jujurlah dengan kami. 1226 01:13:08,970 --> 01:13:10,095 Tidak ada apa-apa. 1227 01:13:12,136 --> 01:13:14,595 Semua orang sedikit cemas sebelum pernikahan mereka. 1228 01:13:15,845 --> 01:13:17,220 Begitu kau selesai menikah, 1229 01:13:19,720 --> 01:13:21,095 maka semuanya akan baik-baik saja. 1230 01:13:47,636 --> 01:13:48,678 Kakak! 1231 01:13:49,136 --> 01:13:50,178 Kakak! 1232 01:13:50,386 --> 01:13:51,345 Bibi! 1233 01:13:51,470 --> 01:13:53,261 Kakak, keluarlah. 1234 01:13:53,678 --> 01:13:54,678 Ada yang aneh dengan paman. 1235 01:13:54,803 --> 01:13:57,053 Kakak! Bibi! 1236 01:13:59,345 --> 01:14:00,470 Ayah! 1237 01:14:00,636 --> 01:14:01,595 Ayah! 1238 01:14:01,720 --> 01:14:02,553 Ayah! 1239 01:14:02,678 --> 01:14:03,761 Pergi ambil air. 1240 01:14:03,845 --> 01:14:05,636 Ayah! 1241 01:14:06,095 --> 01:14:08,011 Telepon dokter. 1242 01:14:08,428 --> 01:14:09,345 Ayah! 1243 01:14:10,511 --> 01:14:12,095 Ayah, tarik napas. 1244 01:14:12,470 --> 01:14:13,761 Tarik napas, ayah! 1245 01:14:14,428 --> 01:14:15,761 Tarik napas, ayah. 1246 01:15:25,636 --> 01:15:27,470 Harusnya aku tidak meneriakinya. 1247 01:15:28,011 --> 01:15:29,595 Jangan salahkan diri sendiri. 1248 01:15:34,220 --> 01:15:35,386 Dia akan baik-baik saja. 1249 01:15:37,428 --> 01:15:38,470 Kita di sini untuknya. 1250 01:16:11,470 --> 01:16:13,220 Apa terdapat lelucon dalam laporanku? 1251 01:16:13,428 --> 01:16:14,803 Tidak ada apa-apa dalam laporanmu. 1252 01:16:14,886 --> 01:16:18,220 Dalam laporan 2D echo dan ECGmu, 1253 01:16:18,345 --> 01:16:19,595 tidak ada masalah. 1254 01:16:19,761 --> 01:16:23,553 Jantungmu sama sehatnya jantung anak 10 tahun. 1255 01:16:23,678 --> 01:16:24,803 Kondisinya bagus. 1256 01:16:28,928 --> 01:16:30,303 Bhatia... - Ya. 1257 01:16:32,886 --> 01:16:34,345 Itu adalah serangan jantung. 1258 01:16:34,595 --> 01:16:35,845 Bukan serangan jantung. 1259 01:16:35,928 --> 01:16:37,220 Pasti gas atau semacamnya. 1260 01:16:37,845 --> 01:16:40,886 Ketika kau minum protein campur di usia makan bubur, 1261 01:16:41,011 --> 01:16:42,470 apa lagi yang bisa kau harapkan? 1262 01:16:45,470 --> 01:16:46,636 Sudah ketawanya? 1263 01:16:49,803 --> 01:16:50,886 Kemari. 1264 01:16:53,928 --> 01:16:55,595 Itu adalah serangan jantung. 1265 01:16:55,970 --> 01:16:57,261 Itu bukan serangan jantung. 1266 01:16:57,386 --> 01:16:58,761 Aku berusaha memberitahumu bahwa... 1267 01:16:58,928 --> 01:17:00,386 Baca laporan ini. 1268 01:17:00,636 --> 01:17:01,803 Baca. 1269 01:17:03,468 --> 01:17:06,303 Bhatia, jika aku tidak mengalami serangan jantung, 1270 01:17:06,678 --> 01:17:07,886 maka mereka yang menungguku di luar, 1271 01:17:08,011 --> 01:17:09,761 akan menyerangku dengan berbagai cara. 1272 01:17:10,220 --> 01:17:12,178 Itu adalah serangan jantung. 1273 01:17:27,761 --> 01:17:29,178 Paman, bagaimana kondisi ayah sekarang? 1274 01:17:31,958 --> 01:17:33,220 Itu adalah serangan jantung. 1275 01:17:35,553 --> 01:17:36,886 Ringan. 1276 01:17:37,095 --> 01:17:38,761 Itu hanya serangan jantung yang ringan. 1277 01:17:39,095 --> 01:17:41,678 Untunglah kau segera membawanya ke rumah sakit. 1278 01:17:41,803 --> 01:17:43,345 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, 1279 01:17:43,470 --> 01:17:45,803 tapi stres tidak baik untuknya. 1280 01:17:47,720 --> 01:17:49,553 Silahkan, Nak. Dia memanggilmu. 1281 01:18:15,428 --> 01:18:16,928 Ayah. 1282 01:18:23,303 --> 01:18:24,636 Kuku... 1283 01:18:29,636 --> 01:18:30,720 Hati-hati. 1284 01:18:37,428 --> 01:18:39,095 Kau belum mandi dari pagi? 1285 01:18:39,928 --> 01:18:41,428 Ibu tidak membolehkanku. 1286 01:18:42,220 --> 01:18:43,678 Aku telah mendengar banyak hal sejak aku bangun. 1287 01:18:44,511 --> 01:18:46,136 Tidak bagus meniadakan hal-hal yang sudah biasa. 1288 01:18:47,720 --> 01:18:50,803 Entah itu emosi atau gerakan. 1289 01:18:54,720 --> 01:18:55,803 Maaf, ayah. 1290 01:18:58,345 --> 01:19:00,136 Kau dan Naina berpisah? 1291 01:19:00,970 --> 01:19:02,306 Ayah, tolong. Tidak sekarang... 1292 01:19:02,386 --> 01:19:04,470 Apa ini terjadi karenaku? 1293 01:19:04,595 --> 01:19:06,803 Tidak, Ayah. Kenapa berpikir begitu? 1294 01:19:06,928 --> 01:19:10,803 Dengar, Nak, aku tidak bisa melihat kalian berpisah. 1295 01:19:16,011 --> 01:19:18,261 Kau membahas topik ini, dan lihat sekarang. 1296 01:19:19,511 --> 01:19:21,720 Jika kalian benar-benar berpisah... 1297 01:19:22,345 --> 01:19:23,761 Ayah... / Aku akan mati. 1298 01:19:24,470 --> 01:19:25,886 Jangan berkata begitu. 1299 01:19:26,470 --> 01:19:28,053 Sembuhlah dahulu, 1300 01:19:28,178 --> 01:19:29,678 kita akan bicarakan tentang ini nanti. 1301 01:19:31,553 --> 01:19:32,636 Pulanglah. 1302 01:19:32,886 --> 01:19:34,136 Pulang dan mandi, Nak. 1303 01:19:35,220 --> 01:19:36,303 Pergi mandi. 1304 01:20:17,803 --> 01:20:22,595 Gaurav, aku benar-benar minta maaf atas apa yang telah terjadi di antara kita, tapi... 1305 01:20:24,345 --> 01:20:26,678 aku tidak bisa menyakiti keluargaku lagi. 1306 01:20:27,220 --> 01:20:29,178 Tolong. Aku benar-benar minta maaf. 1307 01:20:56,636 --> 01:20:58,220 Hai, Jeff. / Hai, Naina. 1308 01:20:58,345 --> 01:21:01,136 Kau harus pastikan padaku tanggal kepulanganmu besok. 1309 01:21:01,428 --> 01:21:03,053 Jika tidak, mereka akan pergi dengan orang lain. 1310 01:21:03,178 --> 01:21:05,053 Jeff, kau tahu betapa aku sangat menginginkan posisi ini. 1311 01:21:05,178 --> 01:21:08,720 Tapi keluargaku sangat membutuhkanku sekarang. 1312 01:21:09,178 --> 01:21:10,553 Aku tidak bisa memastikan tanggalnya 1313 01:21:10,678 --> 01:21:12,261 sampai semua keadaan di sini membaik dahulu. 1314 01:21:12,553 --> 01:21:14,108 Aku benar-benar minta maaf. 1315 01:22:41,345 --> 01:22:46,053 "Dua hati menjadi satu..." 1316 01:22:46,886 --> 01:22:52,136 "tapi diam-diam." 1317 01:22:53,095 --> 01:22:55,678 Jadi, kau semakin dimanjakan atau tidak 1318 01:22:55,803 --> 01:22:57,053 karena dramamu? 1319 01:22:57,178 --> 01:22:58,595 Ayolah, sayang. 1320 01:22:58,928 --> 01:23:00,886 aku tidak suka melakukan drama ini, 1321 01:23:01,011 --> 01:23:02,386 tapi apa boleh buat. 1322 01:23:02,636 --> 01:23:04,803 Aku tidak bisa memikirkan apa-apa saat sekarang ini. 1323 01:23:10,636 --> 01:23:11,928 Aku sedang menghitung rekening. 1324 01:23:12,636 --> 01:23:16,095 Rumah sakit membuat tagihan yang agak mahal untuk serangan jantung. 1325 01:23:16,678 --> 01:23:18,511 550.000 rupee adalah jumlah yang besar! 1326 01:23:18,636 --> 01:23:19,928 Dari belakang laptop? 1327 01:23:20,428 --> 01:23:22,886 Baterai lemah. Aku hanya memeriksa. 1328 01:23:23,386 --> 01:23:24,428 Aku ingin bertemu Mira. 1329 01:23:24,553 --> 01:23:26,303 Aku pun ingin bertemu Mira. 1330 01:23:33,678 --> 01:23:34,803 Puan Mira, maksudku. 1331 01:23:35,803 --> 01:23:39,220 Melihat tagihan rumah sakit, membuat hatiku gelisah. 1332 01:23:39,636 --> 01:23:41,303 Aku ingin mendengar beberapa lagu religi. 1333 01:23:41,553 --> 01:23:43,803 Tidak bisa mengingat namanya. 1334 01:23:44,095 --> 01:23:45,598 Tapi terima kasih sudah mengingatkanku, Gita. 1335 01:23:45,678 --> 01:23:49,136 Aku berbicara tentang Mira yang lain. 1336 01:23:50,299 --> 01:23:51,595 Mira yang lain? 1337 01:23:52,149 --> 01:23:53,803 Buat pertemuan dengannya. 1338 01:23:54,259 --> 01:23:56,386 Dan suruh Kuku mengantar kita ke sana. 1339 01:23:56,761 --> 01:23:58,053 Aku ingin bicara dengannya. 1340 01:23:58,220 --> 01:23:59,595 Tapi Mira sedang di luar kota. 1341 01:24:00,261 --> 01:24:01,428 Dia berada di luar negeri. 1342 01:24:01,553 --> 01:24:02,636 Varanasi. 1343 01:24:02,761 --> 01:24:04,011 Maaf. Meksiko. 1344 01:24:50,056 --> 01:24:51,848 Kuku, siapa yang mengetuk jendela? 1345 01:24:52,264 --> 01:24:53,306 Aku akan pergi memeriksa. 1346 01:24:53,431 --> 01:24:54,264 Pergi periksa. 1347 01:24:54,389 --> 01:24:55,723 Aku akan pergi memeriksa. 1348 01:25:08,639 --> 01:25:09,973 Kau sudah gila? 1349 01:25:10,181 --> 01:25:11,139 Mengapa datang seperti ini? 1350 01:25:11,264 --> 01:25:12,806 Tidak bisakah membunyikan bel pintu, layaknya manusia normal? 1351 01:25:13,014 --> 01:25:14,014 Kau bodoh? 1352 01:25:14,139 --> 01:25:15,223 Ini tengah malam. 1353 01:25:15,389 --> 01:25:17,306 Apa ini saat yang tepat bunyikan bel pintu seseorang? 1354 01:25:17,431 --> 01:25:19,056 Tapi kenapa kau ke sini di jam segini? 1355 01:25:19,181 --> 01:25:20,431 Apa kau hanya akan menanyaiku di luar sini? 1356 01:25:20,556 --> 01:25:23,422 Boleh aku masuk? / Tolong. 1357 01:25:26,068 --> 01:25:27,067 Tarik aku! 1358 01:25:29,806 --> 01:25:31,014 Apa yang terjadi? - Apa ini? 1359 01:25:33,181 --> 01:25:35,306 Kata ibu, kalian juga akan bercerai. 1360 01:25:37,764 --> 01:25:39,806 Apa ini semacam festival yang kalian rayakan? 1361 01:25:39,889 --> 01:25:41,056 Lakukan satu dapat satu gratis. 1362 01:25:41,306 --> 01:25:42,889 Kenapa tak pakai kartu keanggotaan, 1363 01:25:43,014 --> 01:25:44,098 sehingga kalian bisa mendapatkan poin? 1364 01:25:44,223 --> 01:25:46,139 Gurprit, aku dan Naina mau tidur. 1365 01:25:46,973 --> 01:25:48,139 Setelah sekian lama. 1366 01:25:48,348 --> 01:25:49,223 Kembalilah besok. 1367 01:25:49,348 --> 01:25:50,306 Kita akan membahas ini besok. 1368 01:25:57,806 --> 01:25:58,848 Kalian berdua terlihat segar seperti biola. 1369 01:25:59,223 --> 01:26:00,098 Kita akan membahas ini sekarang. 1370 01:26:00,223 --> 01:26:01,348 Kenapa harus menunggu sampai besok? 1371 01:26:08,514 --> 01:26:09,806 Kita akan bicara sekarang. 1372 01:26:09,889 --> 01:26:11,018 Gurprit, kami lelah! 1373 01:26:11,098 --> 01:26:12,223 Diam, Kuku. 1374 01:26:12,348 --> 01:26:13,348 Kau berbagi segalanya denganku, 1375 01:26:13,473 --> 01:26:14,598 Ayah begini, ayah begitu, 1376 01:26:14,678 --> 01:26:15,948 tapi ini tidak. 1377 01:26:22,056 --> 01:26:23,139 Ayah? 1378 01:26:27,389 --> 01:26:28,348 Ayah. 1379 01:26:29,348 --> 01:26:30,598 Maaf, Nak. 1380 01:26:31,514 --> 01:26:33,806 Aku harus bicara denganmu segera. 1381 01:26:33,889 --> 01:26:34,764 Ada pintu di rumah. 1382 01:26:34,848 --> 01:26:36,473 Mengapa semua orang datang melalui jendela? 1383 01:26:36,681 --> 01:26:38,931 Karena pemikir yang hebat berpikiran sama. 1384 01:26:39,514 --> 01:26:40,806 Halo, paman. 1385 01:26:43,014 --> 01:26:44,014 Apa yang kau lakukan di sini? 1386 01:26:44,598 --> 01:26:45,598 Apa yang dia lakukan di sini? 1387 01:26:45,723 --> 01:26:47,848 Lupakan dia. Apa yang kau lakukan di sini? 1388 01:26:47,973 --> 01:26:49,098 Tunggu sebentar. 1389 01:26:51,014 --> 01:26:52,889 Ibumu ingin bertemu Mira. 1390 01:26:54,181 --> 01:26:55,181 Mira siapa? 1391 01:26:55,306 --> 01:26:56,681 Pacar paman. 1392 01:26:58,264 --> 01:26:59,389 Siapa yang beritahu dia? 1393 01:27:00,848 --> 01:27:02,014 Kuku yang beritahu. 1394 01:27:03,889 --> 01:27:05,848 Siapa lagi yang kau beritahu, Nak? 1395 01:27:05,973 --> 01:27:07,431 Tapi kenapa ibu ingin bertemu Puan Mira? 1396 01:27:07,556 --> 01:27:08,764 Aku tidak tahu. 1397 01:27:08,848 --> 01:27:10,598 Dia berkata, beritahu Kuku untuk membawaku menemuinya. 1398 01:27:10,806 --> 01:27:11,681 Dia mondar-mandir di aula, 1399 01:27:11,806 --> 01:27:12,598 jadi aku harus masuk melalui jendela. 1400 01:27:12,723 --> 01:27:13,806 Dia ingin bicara dengannya. 1401 01:27:14,181 --> 01:27:16,723 Apa yang bibi ingin tanyakan pada pacarmu? 1402 01:27:17,056 --> 01:27:18,431 Apa pedulimu? / Ayah... 1403 01:27:19,223 --> 01:27:20,931 Nak, pikirkan sesuatu. 1404 01:27:21,264 --> 01:27:22,306 Jangan sampai ini terjadi. 1405 01:27:22,556 --> 01:27:23,889 Pertemuan ini bisa sangat berisiko. 1406 01:27:24,223 --> 01:27:25,306 Buatlah alasan, 1407 01:27:25,431 --> 01:27:26,681 seperti dia tidak di kota. 1408 01:27:26,806 --> 01:27:27,848 Atau sesuatu... / Tidak. 1409 01:27:28,389 --> 01:27:29,514 Bibi akan curiga. 1410 01:27:31,098 --> 01:27:32,098 Aku punya ide. 1411 01:27:32,806 --> 01:27:34,556 Puan Mira melintasi rel kereta api, 1412 01:27:34,723 --> 01:27:35,806 dan ditabrak bus. 1413 01:27:35,889 --> 01:27:37,098 Maka tidak ada yang bisa bertemu dengannya! 1414 01:27:37,223 --> 01:27:38,306 Aku bahkan memiliki sopir yang terpercaya. 1415 01:27:38,431 --> 01:27:39,473 Dia akan bersaksi. 1416 01:27:42,848 --> 01:27:44,514 Aku akan menamparmu! / Ayah... 1417 01:27:44,639 --> 01:27:45,514 Menjauhlah. 1418 01:27:45,594 --> 01:27:46,514 Menjauh. 1419 01:27:46,639 --> 01:27:47,639 Berdiri di sudut. 1420 01:27:47,764 --> 01:27:49,056 Dengarkan. 1421 01:27:49,223 --> 01:27:50,139 Ayah, tenang dulu. 1422 01:27:50,264 --> 01:27:51,098 Apa yang kau lakukan? 1423 01:27:51,223 --> 01:27:53,598 Kau baru saja sembuh. / Karena ada sesuatu. 1424 01:27:53,848 --> 01:27:55,764 Dia tidak bisa menerimaku dalam keluarga. 1425 01:27:56,806 --> 01:27:59,848 Ada alasan aku menyebut ibumu "singa betina vegetarian." 1426 01:28:00,473 --> 01:28:02,223 Dia mungkin menampar Mira. 1427 01:28:02,931 --> 01:28:04,473 Kau tidak tahu ibumu. 1428 01:28:05,306 --> 01:28:07,056 Naina, beritahu dia. 1429 01:28:07,181 --> 01:28:08,306 Ini membuatku gugup. 1430 01:28:08,431 --> 01:28:10,264 Tenang, Ayah. Paman Bhatia menyarankan untuk tidak stres. 1431 01:28:10,389 --> 01:28:12,056 Baik, ayah. / Baik apa? 1432 01:28:12,848 --> 01:28:14,848 Jangan khawatir, mereka tidak akan pernah bertemu. 1433 01:28:15,306 --> 01:28:16,473 Aku akan ada di sana. 1434 01:28:16,848 --> 01:28:17,848 Santai. 1435 01:28:17,973 --> 01:28:19,056 Janji? 1436 01:28:19,473 --> 01:28:20,681 Percayalah. 1437 01:28:21,098 --> 01:28:22,559 Baik, sampai jumpa. 1438 01:28:22,639 --> 01:28:23,806 Lewat itu. 1439 01:28:24,598 --> 01:28:25,681 Kau tahu, Ayah? 1440 01:28:25,806 --> 01:28:26,848 Sejak tiba di sini, 1441 01:28:26,973 --> 01:28:28,181 tidak ada yang beres. 1442 01:28:28,306 --> 01:28:29,514 Mari kita ke kuil besok 1443 01:28:29,639 --> 01:28:31,389 dan berdoa kepada Dewa. 1444 01:28:31,681 --> 01:28:32,931 Untuk memperbaiki nasib buruk kita. 1445 01:28:33,139 --> 01:28:34,806 Kuil? / Kuil! 1446 01:28:35,473 --> 01:28:36,723 Bagus sekali. 1447 01:28:36,848 --> 01:28:38,848 Bahkan setelah pergi ke Kanada, nilai-nilaimu tetap utuh. 1448 01:28:39,973 --> 01:28:41,306 Aku bangga padamu. 1449 01:28:42,848 --> 01:28:45,806 Tangani saja ibumu. / Mimpi indah. 1450 01:28:51,223 --> 01:28:52,348 Kuil? 1451 01:28:52,473 --> 01:28:53,848 Sejak kapan kau begitu religius? 1452 01:28:54,014 --> 01:28:56,848 Hanya Dewa yang bisa mengakhiri prihal Puan Mira. 1453 01:28:57,514 --> 01:28:58,764 Dewiku. 1454 01:28:59,098 --> 01:29:00,264 Salam kepada Dewi! 1455 01:29:00,473 --> 01:29:01,848 Salam kepada Dewi. 1456 01:29:01,928 --> 01:29:02,889 Ibu sedang tidur. 1457 01:29:03,014 --> 01:29:03,889 Tidak apa-apa. 1458 01:29:04,014 --> 01:29:04,848 Kalian juga tidur. 1459 01:29:04,973 --> 01:29:05,723 Tidak... - Tidurlah. 1460 01:29:05,848 --> 01:29:07,181 Omong-omong, apa yang kalian lakukan saat aku tiba? 1461 01:29:07,306 --> 01:29:08,556 Tidak, aku hanya... / Dia adikmu. 1462 01:29:08,681 --> 01:29:10,081 Tidak masalah. Bahkan kau adalah saudaraku. 1463 01:29:18,264 --> 01:29:19,389 Ayo, ayah. 1464 01:29:23,223 --> 01:29:24,306 Ayo. 1465 01:29:30,181 --> 01:29:32,348 Salam kepada Dewi! 1466 01:29:38,848 --> 01:29:39,931 Apa yang dia lakukan di sini? 1467 01:29:40,764 --> 01:29:41,889 Apa yang kau lakukan di sini? 1468 01:29:43,514 --> 01:29:45,223 Kau suka sekali mempermalukanku. 1469 01:29:45,639 --> 01:29:46,764 Apa masalahmu? 1470 01:29:46,931 --> 01:29:48,389 Aku punya hadiah untukmu. 1471 01:29:49,723 --> 01:29:50,681 Hadiah apa? 1472 01:30:06,764 --> 01:30:07,931 Mira, kau! 1473 01:30:11,264 --> 01:30:13,056 Aku menyuruh Gurprit menjemputnya, Ayah. 1474 01:30:14,056 --> 01:30:17,056 Kita ke sini untuk doakan kesejahteraan keluarga kita. 1475 01:30:17,598 --> 01:30:21,098 Dan sekarang Puan Mira adalah bagian dari keluarga kita. Benar? 1476 01:30:22,264 --> 01:30:24,139 Begitu dewasanya dirimu. 1477 01:30:24,514 --> 01:30:26,848 Aku bangga padamu, Nak. Aku bangga. 1478 01:30:27,181 --> 01:30:28,431 Kau benar-benar dewasa. 1479 01:30:28,973 --> 01:30:30,723 Semua berkat Sang Dewi. 1480 01:30:32,014 --> 01:30:34,098 Terima kasih, Kuku. / Puan. 1481 01:30:34,389 --> 01:30:37,556 Gurprit. Teman Kuku. / Tidak, terima kasih. 1482 01:30:37,931 --> 01:30:39,389 Waktu keberuntungan akan berlalu. 1483 01:30:39,556 --> 01:30:40,806 Ayo menjemput berkah. 1484 01:30:42,056 --> 01:30:43,348 Salam kepada Dewi. 1485 01:30:46,181 --> 01:30:47,848 Pendeta. Sesajen. 1486 01:31:11,223 --> 01:31:13,223 Salam kepada Dewi! 1487 01:31:20,223 --> 01:31:35,223 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1488 01:31:35,223 --> 01:31:50,223 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1489 01:32:29,639 --> 01:32:31,181 Salam kepada Dewi! 1490 01:32:32,056 --> 01:32:33,889 Paman, semoga sukses. 1491 01:32:35,181 --> 01:32:36,514 Salam kepada Dewi! 1492 01:32:42,889 --> 01:32:44,514 Kita perlu bicara, Mira. 1493 01:32:45,139 --> 01:32:46,306 Bisa sekarang? 1494 01:33:04,223 --> 01:33:08,348 Mira, tidak ada gunanya bertele-tele 1495 01:33:08,889 --> 01:33:10,223 Kita langsung saja. 1496 01:33:11,264 --> 01:33:13,764 Kami sudah menikah selama 35 tahun. 1497 01:33:14,431 --> 01:33:15,931 Terlihat banyak pasang surut. 1498 01:33:16,848 --> 01:33:19,181 Tapi aku tidak pernah membayangkan kami akan lihat hari ini. 1499 01:33:22,764 --> 01:33:24,098 Dia tidak bahagia denganku. 1500 01:33:25,056 --> 01:33:27,431 Dan bagaimana aku bisa bahagia jika dia tidak? 1501 01:33:30,014 --> 01:33:33,848 Jadi, aku tidak masalah kau memilikinya. 1502 01:33:37,806 --> 01:33:39,139 Kalian berdua bisa menikah. 1503 01:33:40,139 --> 01:33:42,181 Aku akan tandatangani surat-suratnya. 1504 01:33:45,556 --> 01:33:48,848 Hanya saja, tunggu setelah pernikahan Ginny selesai. 1505 01:33:48,973 --> 01:33:50,223 Apa yang kau katakan, bu? 1506 01:33:55,098 --> 01:33:57,514 Beberapa hal tentang dia yang ingin aku beritahu. 1507 01:33:58,848 --> 01:34:00,598 Periksa kadar gulanya setiap hari. 1508 01:34:01,098 --> 01:34:03,473 Keinginannya makan manisan selalu meningkatkan kadar gulanya. 1509 01:34:04,889 --> 01:34:06,014 Jangan biarkan minum banyak. 1510 01:34:06,598 --> 01:34:07,889 Itu bisa mengganggu perutnya. 1511 01:34:09,764 --> 01:34:13,973 Dan jangan banyak bicara sampai dia selesai sarapan. 1512 01:34:14,514 --> 01:34:15,598 Dia kesal. 1513 01:34:17,931 --> 01:34:19,598 Tidak peduli apa yang kau masak untuk makan malamnya, 1514 01:34:19,889 --> 01:34:21,181 tapi roti pipih harus selalu segar. 1515 01:34:22,598 --> 01:34:25,681 Dan, ya, makanan tidak boleh terlalu pedas. 1516 01:34:26,139 --> 01:34:28,014 Dia sudah dua kali operasi karena wasirnya. 1517 01:34:29,389 --> 01:34:31,014 Dan yang paling penting... 1518 01:34:31,723 --> 01:34:34,806 Jauhkan dia dari segala macam stres. 1519 01:34:35,225 --> 01:34:37,139 Dia baru saja mengalami serangan jantung ringan. 1520 01:34:41,973 --> 01:34:44,889 Jika punya keraguan atau pertanyaan, 1521 01:34:45,098 --> 01:34:46,306 kau bisa bertanya kapan saja. 1522 01:34:46,764 --> 01:34:48,889 Tapi tunggu setelah pernikahan Ginny. 1523 01:34:49,514 --> 01:34:50,598 Aku mohon. 1524 01:35:00,889 --> 01:35:02,306 Dan jangan khawatirkan aku. 1525 01:35:03,181 --> 01:35:05,181 Aku menjaga keluarga bahkan ketika dia ada. 1526 01:35:06,014 --> 01:35:07,518 Aku akan terus melakukannya walau tanpanya. 1527 01:35:10,806 --> 01:35:11,848 Ayo pergi, Naina. 1528 01:35:38,389 --> 01:35:39,848 Bu, kau baik-baik saja? 1529 01:35:42,098 --> 01:35:43,306 Mau minum anggur? 1530 01:35:55,223 --> 01:35:58,431 Aku minum beberapa teguk setiap kali dia pulang mabuk. 1531 01:35:58,806 --> 01:36:01,181 Jika tidak, dengkurannya akan sangat mengganggu. 1532 01:36:04,723 --> 01:36:06,389 Kau bertemu Kuku di sekolah, benar? 1533 01:36:07,223 --> 01:36:08,348 Kelas lima. 1534 01:36:08,473 --> 01:36:09,848 Ya ampun! 1535 01:36:10,598 --> 01:36:14,014 Kalian berdua sudah lama belajar saling mengenal. 1536 01:36:15,223 --> 01:36:18,931 Aku melihat Bhim pertama kalinya empat hari setelah pernikahan kami. 1537 01:36:19,389 --> 01:36:20,389 Apa? 1538 01:36:20,514 --> 01:36:22,848 Kami memang bertemu beberapa kali sebelumnya. 1539 01:36:23,806 --> 01:36:26,056 Tapi aku melihatnya dengan baik, 1540 01:36:26,681 --> 01:36:28,264 empat hari setelah pernikahan kami, 1541 01:36:28,389 --> 01:36:29,848 ketika semua tamu telah pergi. 1542 01:36:31,639 --> 01:36:35,014 Dan di tahun pertama, aku merasa, 1543 01:36:36,764 --> 01:36:38,139 bahwa ini tidak benar. 1544 01:36:39,348 --> 01:36:43,806 Tapi saat itu, tak pernah terlintas perceraian dalam pikiranku. 1545 01:36:44,848 --> 01:36:46,056 Kemudian Kuku lahir, 1546 01:36:46,473 --> 01:36:47,806 lalu Ginny. 1547 01:36:47,889 --> 01:36:50,306 Membesarkan, menangani pertengkaran, 1548 01:36:50,764 --> 01:36:51,973 pendidikan mereka- 1549 01:36:52,098 --> 01:36:54,139 Aku habiskan separuh hidupku untuk hal-hal ini. 1550 01:36:55,056 --> 01:36:59,223 Kami tak pernah bisa jadi suami istri. 1551 01:36:59,973 --> 01:37:03,514 Kami hanya ibu dan ayah. 1552 01:37:04,973 --> 01:37:06,431 Kemudian anak-anak tumbuh, 1553 01:37:07,389 --> 01:37:09,306 mereka hidup dengan cara masing-masing. 1554 01:37:10,556 --> 01:37:13,848 Sekali lagi dari ibu dan ayah, 1555 01:37:13,931 --> 01:37:15,473 kami kembali menjadi suami dan istri. 1556 01:37:17,848 --> 01:37:20,556 Saat itulah aku perhatikan dia dengan baik. 1557 01:37:20,636 --> 01:37:21,931 Dan bertanya-tanya... 1558 01:37:23,098 --> 01:37:27,014 apa ini pria yang aku nikahi? 1559 01:37:28,806 --> 01:37:32,014 Dia bukan orang jahat, Naina. 1560 01:37:33,514 --> 01:37:35,389 Dia memang merawatku, 1561 01:37:37,014 --> 01:37:40,848 tapi, ada perbedaan antara menunjukkan kepedulian, 1562 01:37:42,556 --> 01:37:45,181 dan menunjukkan cinta. 1563 01:37:50,389 --> 01:37:52,056 Kau bisa kecanduan suatu hubungan, 1564 01:37:54,223 --> 01:37:55,639 yang berlangsung bertahun-tahun. 1565 01:37:57,431 --> 01:38:04,098 Dan segala jenis kecanduan sulit untuk dihentikan. 1566 01:38:06,806 --> 01:38:08,181 Aku... 1567 01:38:09,473 --> 01:38:13,056 Entah yang aku lakukan ini benar atau salah, 1568 01:38:15,639 --> 01:38:19,639 tapi... ini berat. 1569 01:38:20,681 --> 01:38:21,812 Bu... 1570 01:38:22,723 --> 01:38:25,681 Bu, apa pun yang terjadi, 1571 01:38:25,931 --> 01:38:27,514 Aku selalu bersamamu. 1572 01:38:30,598 --> 01:38:36,764 Naina, jika suatu hubungan putus, tidak hanya ada satu alasan di baliknya. 1573 01:38:37,973 --> 01:38:42,098 Itu adalah kelelahan dari masalah yang belum terselesaikan. 1574 01:38:44,639 --> 01:38:47,973 Jika kau sangat lelah, 1575 01:38:48,764 --> 01:38:50,973 dan sudah kehabisan tenaga, 1576 01:38:51,473 --> 01:38:55,056 jangan pernah pedulikan apa yang orang katakan. 1577 01:38:55,681 --> 01:38:59,639 Aku akan dukung keputusanmu. 1578 01:39:02,098 --> 01:39:07,764 Tapi, jika kau bisa beri kesempatan lagi, 1579 01:39:07,848 --> 01:39:09,473 maka lakukanlah, sayang. 1580 01:39:10,014 --> 01:39:12,431 Kalian berdua adalah anak-anakku. 1581 01:39:41,348 --> 01:39:42,389 Ibu. 1582 01:39:42,556 --> 01:39:43,931 Kalian dari mana, Bu? 1583 01:39:44,431 --> 01:39:46,056 Ayah pergi bawa tas dengan marah. 1584 01:39:47,723 --> 01:39:49,348 Kenapa kau harus melakukan ini? 1585 01:39:49,723 --> 01:39:50,931 Siapa yang menyerahkan suaminya seperti ini? 1586 01:39:51,056 --> 01:39:52,639 Apa yang ingin kau buktikan? / Kuku. 1587 01:39:52,806 --> 01:39:55,014 Ibu melakukan hal yang benar... / Aku sedang bicara dengan ibu! 1588 01:39:56,806 --> 01:39:58,348 Apa yang ingin kau buktikan? 1589 01:39:58,473 --> 01:40:00,639 Beraninya kau bicara dengan Naina seperti ini? 1590 01:40:01,389 --> 01:40:03,098 Jangan pernah bicara seperti ini lagi dengannya. 1591 01:40:15,889 --> 01:40:16,889 Tuan... 1592 01:40:18,056 --> 01:40:19,514 berapa lama lagi aku harus menunggu? 1593 01:40:20,098 --> 01:40:22,223 Kenapa? Apa kau ada pertemuan? 1594 01:40:23,598 --> 01:40:24,639 Pergilah. 1595 01:40:24,764 --> 01:40:25,973 Dan jangan kembali. 1596 01:40:28,639 --> 01:40:30,848 Kejutan! 1597 01:40:32,098 --> 01:40:34,431 Kau? / Sudah lama menunggumu. 1598 01:40:34,556 --> 01:40:36,389 Cepat buat makan malam. Aku kelaparan. 1599 01:40:36,556 --> 01:40:37,806 Apa yang kau lakukan di sini? 1600 01:40:39,223 --> 01:40:40,681 Apa maksudmu? 1601 01:40:41,223 --> 01:40:44,098 Aku meninggalkan semuanya... untuk selamanya. 1602 01:40:44,806 --> 01:40:45,889 Untukmu, Mira. 1603 01:40:46,014 --> 01:40:47,764 Ayo, mari masuk. / Tunggu sebentar. 1604 01:40:47,848 --> 01:40:49,514 Aku baru saja akan meneleponmu. 1605 01:40:50,223 --> 01:40:51,806 Kau rindu aku, benar? 1606 01:40:51,889 --> 01:40:52,973 Tidak. 1607 01:40:53,973 --> 01:40:55,431 Setelah bertemu Gita hari ini, 1608 01:40:55,848 --> 01:40:58,431 Aku sadar aku tidak akan pernah bisa seperti dia. 1609 01:40:58,639 --> 01:40:59,848 Kau tidak harus jadi seperti dia. 1610 01:40:59,973 --> 01:41:01,181 Kau berbeda. 1611 01:41:01,389 --> 01:41:02,598 Dia gila. 1612 01:41:02,723 --> 01:41:06,348 Bhim, aku selalu mandiri. 1613 01:41:06,723 --> 01:41:09,764 Mengubah hidup dan rutinitasku untuk orang lain, 1614 01:41:10,306 --> 01:41:11,264 adalah mustahil bagiku. 1615 01:41:11,389 --> 01:41:12,806 Aku mengerti, Mira. 1616 01:41:12,889 --> 01:41:16,473 Bhim. Aku bukan jenis orang yang membuat roti pipih segar. 1617 01:41:16,806 --> 01:41:18,473 Aku selalu hidup sendiri, 1618 01:41:18,726 --> 01:41:20,598 makanya aku tidak pernah mengadopsi anjing. 1619 01:41:22,681 --> 01:41:24,139 Apa kau bandingkan aku dengan seekor anjing? 1620 01:41:25,306 --> 01:41:26,806 Aku tidak bisa hidup bersamamu. 1621 01:41:28,098 --> 01:41:30,848 Mira, jangan serius menganggapi Gita. 1622 01:41:31,014 --> 01:41:32,056 Dia itu.... 1623 01:41:33,306 --> 01:41:34,764 Gita sangat baik. 1624 01:41:35,598 --> 01:41:37,098 Kita tidak adil padanya. 1625 01:41:42,181 --> 01:41:44,264 Harbhajan! Harbhajan... tunggu! 1626 01:41:44,389 --> 01:41:46,139 Aku akan pulang! Harbhajan! 1627 01:41:49,431 --> 01:41:50,639 Selamat malam. 1628 01:42:10,848 --> 01:42:12,389 Entah apa yang terjadi di rumah ini. 1629 01:42:12,848 --> 01:42:14,348 Kau harusnya membujuk ibu. 1630 01:42:14,473 --> 01:42:15,848 Malah sebaliknya, kau mendukungnya! 1631 01:42:15,931 --> 01:42:17,848 Ibu melakukan hal yang benar dengan berpisah, Kuku. 1632 01:42:17,931 --> 01:42:19,306 Dan aku setuju. 1633 01:42:20,264 --> 01:42:21,598 Apa yang kau katakan? 1634 01:42:21,723 --> 01:42:23,223 Kau sudah hilang akal? 1635 01:42:23,764 --> 01:42:24,681 Mereka itu ibu dan ayahku! 1636 01:42:24,806 --> 01:42:26,139 Dan mereka saling mencintai. 1637 01:42:26,848 --> 01:42:28,764 Bukankah kita saling mencintai? 1638 01:42:31,389 --> 01:42:33,014 Naina, mereka tidak bisa berpisah. 1639 01:42:33,139 --> 01:42:34,639 Kenapa mereka tidak bisa berpisah, Kuku? 1640 01:42:34,973 --> 01:42:37,139 Kita bisa berpisah tapi mereka tidak? 1641 01:42:37,598 --> 01:42:39,677 Kenapa perceraian kita berbeda dengan perceraian mereka? 1642 01:42:39,931 --> 01:42:41,223 Ini bukan tentang kita! 1643 01:42:41,348 --> 01:42:42,973 Tepat! Ini tentang mereka! 1644 01:42:43,889 --> 01:42:45,723 Kenapa kau tiba-tiba bertingkah? 1645 01:42:47,389 --> 01:42:50,473 Apa kau bahkan pernah duduk dengan ibu dan bicara dengannya? 1646 01:42:50,598 --> 01:42:53,389 Pernahkah kau bertanya, "Bu, kau baik-baik saja?" 1647 01:42:54,139 --> 01:42:56,389 Apa kau tahu apa yang baru saja terjadi dengannya? 1648 01:42:56,806 --> 01:43:00,139 Seluruh hidupnya, pernikahannya... - Kenapa kau menceramahiku? 1649 01:43:00,431 --> 01:43:02,639 Dia adalah ibuku. Aku tahu dia. 1650 01:43:02,764 --> 01:43:04,431 Dan jangan terlalu ikut campur. 1651 01:43:04,848 --> 01:43:07,014 Jika tak bisa memperbaiki keadaan dalam keluarga ini, 1652 01:43:07,139 --> 01:43:08,806 maka jangan memperburuknya, Naina. 1653 01:43:09,973 --> 01:43:12,098 Astaga. Kau begitu egois. 1654 01:43:13,139 --> 01:43:14,389 Pernahkah kau merasa 1655 01:43:14,514 --> 01:43:15,973 bahwa ibu tidak bahagia dalam pernikahan ini? 1656 01:43:16,598 --> 01:43:18,223 Pernahkah kau mencoba cari tahu? 1657 01:43:19,556 --> 01:43:20,226 Kau tidak tahu, kan? 1658 01:43:20,306 --> 01:43:22,014 Karena itu tidak ada bedanya bagimu. 1659 01:43:22,348 --> 01:43:23,934 Yang penting bagimu adalah, 1660 01:43:24,014 --> 01:43:26,556 apa kau senang dengan keputusan mereka atau tidak. 1661 01:43:26,806 --> 01:43:28,723 Kau egois seperti ayahmu. 1662 01:43:29,098 --> 01:43:30,309 Jangan bandingkan aku dengan ayah. 1663 01:43:30,389 --> 01:43:31,768 Kau seperti ayahmu. / Tidak. 1664 01:43:31,848 --> 01:43:33,973 Seseorang yang hanya pentingkan kebahagiaannya. 1665 01:43:34,389 --> 01:43:35,806 Dan sifat egoismu ini 1666 01:43:35,889 --> 01:43:37,264 bertanggung jawab atas keadaan hubungan kita. 1667 01:43:37,389 --> 01:43:38,723 Aku bertanggung jawab? 1668 01:43:38,848 --> 01:43:40,848 Bukan aku, tapi kau! 1669 01:43:41,223 --> 01:43:42,681 Dan kau yang egois, bukan aku. 1670 01:43:42,806 --> 01:43:44,556 Kau bersikeras pergi ke Kanada. 1671 01:43:44,681 --> 01:43:47,143 Aku meninggalkan rumahku, kotaku untukmu! 1672 01:43:47,223 --> 01:43:49,559 Jika kau ditawari pekerjaan di Kanada atau tempat lain, 1673 01:43:49,639 --> 01:43:51,098 bukankah aku akan ikut denganmu? 1674 01:43:51,973 --> 01:43:54,306 Pasangan normal saling mendukung dalam hal ini. 1675 01:43:54,386 --> 01:43:56,014 Dukungan apa? 1676 01:43:56,094 --> 01:43:57,934 Aku meninggalkan hidupku dan pindah ke Kanada denganmu. 1677 01:43:58,014 --> 01:43:59,184 Dukungan apa lagi yang kau mau? 1678 01:43:59,264 --> 01:44:01,681 Bukan hanya gestur, kau harus mematuhinya. 1679 01:44:03,431 --> 01:44:05,143 Dan kau terus salahkan aku, 1680 01:44:05,223 --> 01:44:06,889 tidakkah menurutmu itu menyakitiku? 1681 01:44:09,056 --> 01:44:11,184 Kapan pun sesuatu yang baik terjadi dalam hidupku, 1682 01:44:11,264 --> 01:44:13,723 aku ingin bagikan lebih dahulu denganmu, Kuku! 1683 01:44:13,848 --> 01:44:14,934 Tapi aku tidak bisa... 1684 01:44:15,014 --> 01:44:17,639 karena kau tak pernah bahagia untukku. 1685 01:44:17,764 --> 01:44:20,389 Seolah kesuksesanku sendiri membuatku merasa bersalah. 1686 01:44:20,469 --> 01:44:21,351 Diam, Naina! 1687 01:44:21,431 --> 01:44:22,806 Hentikan omong kosong ini. / Itu fakta. 1688 01:44:23,098 --> 01:44:26,223 Pernahkah kau berkata, "Naina, aku bangga padamu?" 1689 01:44:27,389 --> 01:44:28,931 Dan hal-hal ini tidak pernah dikatakan, 1690 01:44:29,056 --> 01:44:31,056 kau hanya melakukannya demi cinta, Kuku. 1691 01:44:31,181 --> 01:44:32,598 Ya benar, aku memang tegas tentang itu. 1692 01:44:33,223 --> 01:44:34,389 Apa bedanya? 1693 01:44:34,514 --> 01:44:35,723 Apa kau merasakan sesuatu? 1694 01:44:35,848 --> 01:44:36,848 Kau bisa rasakan? 1695 01:44:37,223 --> 01:44:39,181 Kau tahu, aku tercekik di luar sana! 1696 01:44:39,431 --> 01:44:40,598 Tapi apa kau melakukan sesuatu dengan itu? 1697 01:44:40,806 --> 01:44:43,684 Tidak. Karena karir, pekerjaan, uangmu... 1698 01:44:43,764 --> 01:44:45,723 Apa aku bekerja untuk diriku sendiri? 1699 01:44:46,723 --> 01:44:47,848 Aku bekerja untuk kita! 1700 01:44:47,931 --> 01:44:49,639 Untuk masa depan kita! 1701 01:44:49,848 --> 01:44:51,059 Dan jangan coba-coba katakan, 1702 01:44:51,139 --> 01:44:54,806 aku mendahulukan karir dan pekerjaanku daripada kau dan keluarga ini! 1703 01:44:55,639 --> 01:44:57,143 Di tahun kedua pernikahan kita, 1704 01:44:57,223 --> 01:44:58,764 aku sudah siap memiliki anak. 1705 01:44:58,848 --> 01:45:00,143 Aku siap untuk berhenti dari segalanya. 1706 01:45:00,223 --> 01:45:01,684 Tapi, kau bilang tidak! 1707 01:45:01,764 --> 01:45:03,014 Benar, aku memang bilang tidak. 1708 01:45:03,806 --> 01:45:05,681 Karena aku tak punya pekerjaan. 1709 01:45:05,806 --> 01:45:07,684 Dan aku tidak ingin menjalankan rumah dengan uangmu. 1710 01:45:07,764 --> 01:45:09,559 Nah, itulah ego laki-lakimu. 1711 01:45:09,639 --> 01:45:11,389 Kenapa dengan ego laki-lakiku? 1712 01:45:11,681 --> 01:45:13,806 Jika aku ingin dapat uang dan menjalankan rumah, 1713 01:45:13,889 --> 01:45:15,139 lantas bagaimana ego laki-lakiku? 1714 01:45:15,639 --> 01:45:17,848 Setiap pria di dunia ini menginginkan hal serupa, Naina. 1715 01:45:17,973 --> 01:45:20,559 Apa salah aku sukses di luar sana, 1716 01:45:20,639 --> 01:45:22,056 dan kau tidak? 1717 01:45:23,434 --> 01:45:24,226 Ini... 1718 01:45:24,306 --> 01:45:25,681 Inilah yang kau lakukan. 1719 01:45:25,806 --> 01:45:28,723 Kau buat aku sadar betapa gagalnya aku. 1720 01:45:29,014 --> 01:45:31,223 Kau tak pernah melewatkan satu kesempatan pun untuk menunjukkan 1721 01:45:31,348 --> 01:45:33,223 betapa suksesnya Naina Sharma, 1722 01:45:33,348 --> 01:45:35,098 dan betapa besar kegagalan Kuku. 1723 01:45:35,223 --> 01:45:38,389 Kau gagal! Dan aku juga! 1724 01:45:38,806 --> 01:45:40,306 Lihat kita sekarang, Kuku. 1725 01:45:40,723 --> 01:45:43,014 Aku gagal sebagai istri, kau gagal sebagai suami. 1726 01:45:43,094 --> 01:45:43,848 Dan tahukah kau, 1727 01:45:43,931 --> 01:45:45,723 sekarang kau juga akan gagal sebagai anak. 1728 01:46:00,723 --> 01:46:01,723 Telegram: @ 1729 01:46:01,723 --> 01:46:02,723 Telegram: @z 1730 01:46:02,723 --> 01:46:03,723 Telegram: @za 1731 01:46:03,723 --> 01:46:04,723 Telegram: @zah 1732 01:46:04,723 --> 01:46:05,723 Telegram: @zahr 1733 01:46:05,723 --> 01:46:06,723 Telegram: @zahra 1734 01:46:06,723 --> 01:46:07,723 Telegram: @zahrah 1735 01:46:07,723 --> 01:46:08,723 Telegram: @zahrahh 1736 01:46:08,723 --> 01:46:09,723 Telegram: @zahrahh8 1737 01:46:09,723 --> 01:46:15,723 Telegram: @zahrahh87 1738 01:46:38,848 --> 01:46:40,098 Maaf. 1739 01:46:43,599 --> 01:46:44,931 Aku juga minta maaf. 1740 01:47:09,388 --> 01:47:10,388 Ayah. 1741 01:47:29,638 --> 01:47:30,971 Ayah? 1742 01:47:32,745 --> 01:47:34,179 Apa yang kau lakukan di sini di jalan? 1743 01:47:35,721 --> 01:47:37,054 Duduklah. 1744 01:47:40,054 --> 01:47:42,304 Ada begitu banyak keindahan di sekitar kita, 1745 01:47:42,929 --> 01:47:44,679 tapi tak pernah kita hargai. 1746 01:47:46,221 --> 01:47:49,888 Sama halnya aku tak pernah hargai keluarga kita 1747 01:47:50,513 --> 01:47:52,179 dan Gita. 1748 01:47:52,304 --> 01:47:53,679 Ini jam 5 pagi. 1749 01:47:53,804 --> 01:47:55,804 Apa yang salah denganmu? / Aku tersesat, Nak. 1750 01:47:57,096 --> 01:47:58,513 Aku telah tersesat. 1751 01:47:59,178 --> 01:48:03,638 Kau melakukan hal baik dengan mempertemukan Mira dan Gita. 1752 01:48:05,013 --> 01:48:06,179 Terima kasih. 1753 01:48:07,888 --> 01:48:10,679 Setelah mendengarnya, aku sadar 1754 01:48:11,679 --> 01:48:14,221 bahwa dia adalah satu-satunya. 1755 01:48:17,096 --> 01:48:19,929 Aku mencoba pergi ke Mira. 1756 01:48:21,513 --> 01:48:25,179 Tapi kakiku menolak untuk bergerak. 1757 01:48:27,138 --> 01:48:29,096 Aku meneleponnya dan berkata tidak. 1758 01:48:29,976 --> 01:48:31,221 Dia menangis tak tertahankan. 1759 01:48:31,346 --> 01:48:32,679 Tapi aku tidak luluh. 1760 01:48:33,804 --> 01:48:35,138 Aku jelaskan padanya 1761 01:48:36,554 --> 01:48:39,388 bahwa Gita amat berharga bagiku. 1762 01:48:42,429 --> 01:48:43,554 Tapi, sudah terlambat. 1763 01:48:43,971 --> 01:48:45,888 Aku punya permintaan sebelum pergi. 1764 01:48:48,013 --> 01:48:52,596 Jaga baik-baik Gita-ku demi aku. 1765 01:48:53,971 --> 01:48:55,304 Kau tidak akan kemana-mana, ayah. 1766 01:48:55,429 --> 01:48:56,554 Pulanglah bersamaku. 1767 01:48:56,679 --> 01:48:58,138 Bagaimana bisa aku melihat wajahnya? 1768 01:48:58,804 --> 01:48:59,929 Dia tidak akan pernah setuju. 1769 01:49:01,888 --> 01:49:07,679 Apa kau sudah bilang bahwa aku meninggalkan rumah? 1770 01:49:08,638 --> 01:49:09,929 Ya. 1771 01:49:10,721 --> 01:49:13,388 Kau memang tidak bisa menyimpan rahasia. 1772 01:49:14,929 --> 01:49:16,804 Jangan khawatir, ayah. Aku akan bicara dengan ibu. 1773 01:49:16,888 --> 01:49:17,929 Tidak tidak. Biarkan aku pergi. / Bangun. 1774 01:49:18,054 --> 01:49:18,971 Pulanglah sekarang, ayah. 1775 01:49:19,096 --> 01:49:20,263 Ayah harus pulang. / Tidak. Tinggalkan aku. 1776 01:49:20,388 --> 01:49:21,388 Ayah... / Tinggalkan aku sendiri. 1777 01:49:21,513 --> 01:49:24,304 Pulanglah, ayah. Jangan begitu keras kepala. / Biarkan aku sendiri. 1778 01:49:24,384 --> 01:49:25,224 Tidak, ayah. Ayo pergi. 1779 01:49:25,304 --> 01:49:26,179 Biarkan aku sendiri! 1780 01:49:26,304 --> 01:49:27,516 Ayah, biarkan aku... / Baik, ayo pergi. 1781 01:49:27,596 --> 01:49:28,929 Ayo pergi. / Biarkan aku membawa tasmu... 1782 01:49:40,596 --> 01:49:42,679 Ibu, tolong katakan sesuatu. 1783 01:49:44,096 --> 01:49:46,179 Aku tidak membenarkan tindakan ayah. 1784 01:49:46,471 --> 01:49:47,513 Dia salah. 1785 01:49:47,721 --> 01:49:49,429 Dan sekarang dia telah sadar. 1786 01:49:49,596 --> 01:49:50,804 Lihatlah dia. 1787 01:49:52,304 --> 01:49:53,804 Kita adalah keluarga, Bu. 1788 01:49:54,513 --> 01:49:56,721 Dan jika bukan kita yang saling memaafkan kesalahan, 1789 01:49:56,801 --> 01:49:58,013 lalu siapa lagi? 1790 01:50:00,054 --> 01:50:01,388 Beri dia satu kesempatan terakhir. 1791 01:50:20,929 --> 01:50:22,179 Aku bersalah, Gita. 1792 01:50:22,971 --> 01:50:24,388 Aku sudah gila. 1793 01:50:25,888 --> 01:50:27,388 Entah apa yang ada di pikiranku. 1794 01:50:28,346 --> 01:50:30,346 Semuanya berjalan lancar, tapi aku... 1795 01:50:32,013 --> 01:50:34,138 Aku tinggalkan semuanya, tapi... 1796 01:50:35,596 --> 01:50:37,221 mungkin aku takkan pernah bisa memaafkan diriku, 1797 01:50:37,301 --> 01:50:39,096 jika aku pergi tanpa meminta maaf padamu. 1798 01:50:45,013 --> 01:50:47,138 Gita, tolong. 1799 01:50:50,096 --> 01:50:51,513 Kalian semua adalah keluargaku. 1800 01:50:51,888 --> 01:50:54,179 Kau, anak-anakku. 1801 01:50:56,969 --> 01:51:00,054 Aku tidak bisa hidup tanpa kalian semua. 1802 01:51:02,179 --> 01:51:04,138 Maafkan aku untuk terakhir kalinya. 1803 01:51:07,013 --> 01:51:08,471 Maafkan aku, anak-anak. 1804 01:51:09,638 --> 01:51:10,888 Aku mohon. 1805 01:51:13,641 --> 01:51:15,554 Sebenarnya, aku harus pergi saja. 1806 01:51:15,846 --> 01:51:17,096 Aku akan pergi, tapi... 1807 01:51:19,179 --> 01:51:20,221 Gita, 1808 01:51:22,554 --> 01:51:23,846 katakanlah sesuatu terlebih dahulu. 1809 01:51:24,596 --> 01:51:25,638 Aku mohon. 1810 01:51:26,721 --> 01:51:27,846 Bu, tolong. 1811 01:51:40,025 --> 01:51:42,679 Ginny telah memutuskan agar besok kita memperbarui sumpah, 1812 01:51:43,304 --> 01:51:45,846 di hari jadi pernikahan kita. 1813 01:51:49,638 --> 01:51:52,429 Mari buat awal baru dengan sumpah baru. 1814 01:51:56,346 --> 01:51:57,679 Terima kasih, Gita. 1815 01:51:59,638 --> 01:52:00,929 Terima kasih. 1816 01:52:03,263 --> 01:52:04,346 Aku menyesal. 1817 01:52:11,846 --> 01:52:12,804 Aku menyesal. 1818 01:55:36,870 --> 01:55:39,412 Omong-omong, aku pernah menikahkan mereka sebelumnya. 1819 01:55:41,870 --> 01:55:43,245 Itu cukup baik-baik saja. 1820 01:55:44,828 --> 01:55:47,120 Mengapa harus dilakukan lagi? 1821 01:55:47,287 --> 01:55:48,912 Ini adalah tren sekarang, Pandit. 1822 01:55:49,120 --> 01:55:50,912 Memperbaharui sumpah lama. 1823 01:55:51,120 --> 01:55:52,745 Lagi pula, mereka akan mengambil sumpah dua hari lagi, 1824 01:55:52,870 --> 01:55:53,912 ini akan jadi latihan yang bagus untuk mereka. 1825 01:55:54,284 --> 01:55:56,870 Bisa dilakukan cepat? Aku ingin posting di Insta story-ku. 1826 01:55:57,953 --> 01:56:00,620 Aku harus teratur memperbarui kabar kepada 350 pengikutku. 1827 01:56:00,828 --> 01:56:02,953 Luar biasa. Tuhan memberkati. 1828 01:56:03,078 --> 01:56:04,162 Saudara, buatkan juga minuman untukku. 1829 01:56:04,287 --> 01:56:06,495 Kuku, ini minumanmu. 1830 01:56:06,662 --> 01:56:07,912 Tambahkan sedikit es! 1831 01:56:08,120 --> 01:56:08,828 Tambahkan sedikit es. 1832 01:56:08,953 --> 01:56:10,328 Es! / Arjun Kapoor. 1833 01:56:10,787 --> 01:56:12,912 Ini adalah pesta kita. 1834 01:56:13,203 --> 01:56:14,328 Ini dia. 1835 01:56:14,495 --> 01:56:16,495 Bersulang. 1836 01:56:19,578 --> 01:56:23,620 Kuku. Ibu dan ayah kembali bersama. 1837 01:56:24,162 --> 01:56:26,828 Kenapa kalian tidak mencoba bersatu juga? 1838 01:56:26,953 --> 01:56:28,912 Jangan mulai lagi, saudara. 1839 01:56:29,120 --> 01:56:30,328 Kau tak bisa dipercaya. 1840 01:56:30,662 --> 01:56:32,287 Naina itu adikku. / Benar. 1841 01:56:32,412 --> 01:56:33,370 Dan kau adalah saudaraku. 1842 01:56:33,495 --> 01:56:34,828 Aku jelas ingin pernikahan saudara 1843 01:56:34,953 --> 01:56:36,203 dan adikku tetap utuh. 1844 01:56:38,453 --> 01:56:39,412 Lihat saja. 1845 01:56:40,787 --> 01:56:42,120 Lihatlah paman. 1846 01:56:42,245 --> 01:56:45,870 Kita sangat salah pada tipe ayahmu yang suci. 1847 01:56:46,453 --> 01:56:47,870 Lihatlah wajahnya. 1848 01:56:48,370 --> 01:56:49,412 Lihatlah cahayanya, 1849 01:56:49,537 --> 01:56:50,328 bersinar! 1850 01:56:50,453 --> 01:56:52,082 Ayah dan ibu memang diciptakan untuk bersama. 1851 01:56:52,162 --> 01:56:53,203 Tentu saja, saudara. / Memang! 1852 01:56:53,328 --> 01:56:54,745 Diciptakan untuk bersama. 1853 01:56:55,662 --> 01:56:58,370 Kuku, aku selalu berpikir bahwa... 1854 01:56:59,203 --> 01:57:01,412 antara cinta dan nafsu, 1855 01:57:02,745 --> 01:57:05,162 nafsu selalu menang. 1856 01:57:06,162 --> 01:57:07,495 Tapi aku salah. 1857 01:57:08,125 --> 01:57:10,495 Paman sepenuhnya mengubah pikiranku. 1858 01:57:10,620 --> 01:57:11,828 Dia benar-benar membalikkannya. 1859 01:57:11,953 --> 01:57:13,245 Dia bukan paman, 1860 01:57:13,703 --> 01:57:14,953 dia adalah transformer! 1861 01:57:15,703 --> 01:57:17,703 Benar sekali. 1862 01:57:23,662 --> 01:57:25,370 Aku punya ide. 1863 01:57:26,578 --> 01:57:29,745 Apa itu? / Kemenangan kita tidak akan lengkap 1864 01:57:29,870 --> 01:57:32,203 sebelum kita permalukan Puan Pelakor itu. 1865 01:57:32,328 --> 01:57:33,870 Ide yang cemerlang. 1866 01:57:34,078 --> 01:57:36,912 Dia mengguncang keluargaku hingga akarnya. / Benar sekali. 1867 01:57:37,620 --> 01:57:38,953 Mari kita buat dia iri. 1868 01:57:39,120 --> 01:57:40,037 Mindblowing. 1869 01:57:40,162 --> 01:57:41,703 Mari kita video call dia. 1870 01:57:41,870 --> 01:57:43,620 Bagus. / Dia tidak bisa mengecewakan aku sekarang. 1871 01:57:45,745 --> 01:57:47,162 Telepon dia. 1872 01:57:48,037 --> 01:57:50,120 Itu dia, tekan tombol itu... 1873 01:57:56,870 --> 01:58:00,703 Selamat pagi Puan! 1874 01:58:01,495 --> 01:58:03,037 Apa kabar, Puan? Semuanya baik. 1875 01:58:03,162 --> 01:58:04,953 Tunggu sebentar, aku ingin tunjukkan sesuatu. 1876 01:58:05,162 --> 01:58:06,287 Lihat. 1877 01:58:16,537 --> 01:58:18,328 Lihat itu, Puan. 1878 01:58:18,453 --> 01:58:20,495 Siapa yang menang pada akhirnya? / Beritahu aku. 1879 01:58:20,745 --> 01:58:22,162 Ibuku. / Ya! 1880 01:58:22,328 --> 01:58:23,870 Keluargaku. / Ya! 1881 01:58:24,037 --> 01:58:25,703 Kau berusaha keras 1882 01:58:25,870 --> 01:58:27,453 untuk menipu ayahku. 1883 01:58:27,703 --> 01:58:31,373 Tapi pada akhirnya, ayahku mengusirmu. 1884 01:58:31,453 --> 01:58:32,745 Ya! 1885 01:58:46,245 --> 01:58:47,953 Tampaknya dia tidak tersinggung. 1886 01:58:48,120 --> 01:58:49,846 Pasti trauma. 1887 01:58:49,926 --> 01:58:51,370 Dia tertawa karena syok. 1888 01:58:51,620 --> 01:58:53,287 Aku menertawakanmu, Kuku. 1889 01:58:54,120 --> 01:58:55,537 Kau sangat naif. 1890 01:58:56,953 --> 01:58:58,745 Kau sama sekali tidak kenal ayahmu. 1891 01:59:02,162 --> 01:59:03,537 Dia mengusirku? 1892 01:59:43,453 --> 01:59:44,495 Apa pun itu, 1893 01:59:44,912 --> 01:59:47,162 Selamat hari jadi untuk Gita dan Bhim. 1894 01:59:48,037 --> 01:59:49,078 Tuhan memberkati! 1895 02:00:41,953 --> 02:00:43,662 Kuku, kau sudah gila? 1896 02:00:43,870 --> 02:00:46,037 Dia tidak pantas menikah! 1897 02:00:47,578 --> 02:00:48,453 Ayo pergi, Bu. 1898 02:00:48,578 --> 02:00:50,037 Tidak akan kubiarkan kau menikahi pria egois ini lagi. 1899 02:00:50,162 --> 02:00:51,245 Kuku, apa yang kau lakukan? 1900 02:00:51,370 --> 02:00:53,245 Apa yang salah denganmu? / Bu, sebentar. 1901 02:00:53,453 --> 02:00:55,245 Pandit, pergilah. 1902 02:00:55,370 --> 02:00:56,495 Terima kasih. / Tidak... 1903 02:00:57,412 --> 02:00:58,495 Ayo pergi. 1904 02:00:58,912 --> 02:01:00,953 Kau tak bisa berpegang pada sumpah lamamu, 1905 02:01:01,120 --> 02:01:02,745 dan kau ingin memperbaruinya? 1906 02:01:03,162 --> 02:01:04,245 Ayo bubar. Kita sudah selesai di sini. 1907 02:01:04,370 --> 02:01:06,162 Terima kasih. Bubar. 1908 02:01:06,245 --> 02:01:07,245 Ayo, pergi. 1909 02:01:07,453 --> 02:01:09,037 Bubar. / Hei, simpan piring itu. 1910 02:01:09,162 --> 02:01:11,037 Pergilah. / Kuku, permainan apa ini? 1911 02:01:11,162 --> 02:01:12,245 Permainan? 1912 02:01:12,828 --> 02:01:15,120 Kaulah yang permainkan hidup kami. 1913 02:01:16,328 --> 02:01:17,328 Tahukah ibu- 1914 02:01:17,578 --> 02:01:21,203 permintaan maafnya dengan bersimpuh di kakimu dan berkata, 1915 02:01:21,537 --> 02:01:23,953 "Aku tersesat, aku sudah gila."? 1916 02:01:24,453 --> 02:01:27,078 Itu bukan kesadaran! 1917 02:01:27,162 --> 02:01:29,245 Dia tidak memiliki transplantasi hati... 1918 02:01:29,412 --> 02:01:30,832 Perubahan hati, Kuku. 1919 02:01:30,912 --> 02:01:32,912 Tepat. Dia tidak memiliki perubahan hati. 1920 02:01:33,412 --> 02:01:34,787 Puan Mira itu... 1921 02:01:35,412 --> 02:01:36,578 Puan apaan? 1922 02:01:36,703 --> 02:01:38,953 Mira yang mengusirnya. 1923 02:01:39,078 --> 02:01:39,953 Ayo pergi. / Benar? 1924 02:01:40,120 --> 02:01:41,578 Tunggu dulu, biar kuselesaikan. / Kau mabuk. 1925 02:01:41,703 --> 02:01:42,745 Biar aku selesaikan kalimatku. / Kau terlalu mabuk! Pulang tidur. 1926 02:01:42,870 --> 02:01:44,412 Kau mabuk. Pergilah. 1927 02:01:44,578 --> 02:01:45,828 Pulang tidur. 1928 02:01:45,908 --> 02:01:47,328 Biar aku selesaikan dulu. 1929 02:01:48,245 --> 02:01:50,620 Kau mabuk! Pergilah! / Biarkan aku bicara! 1930 02:01:50,745 --> 02:01:52,370 Kau tahu apa katanya? 1931 02:01:52,495 --> 02:01:53,953 "Kau tidak akan menyangka, Kuku..." 1932 02:01:54,162 --> 02:01:56,328 "Kakiku menolak untuk bergerak." 1933 02:01:56,453 --> 02:01:57,662 Omong kosong! 1934 02:02:02,037 --> 02:02:04,787 Kau telah melakukan tugasmu selama 35 tahun, Bu, 1935 02:02:05,120 --> 02:02:07,203 tapi dia takut melakukan tugasnya meski sehari saja. 1936 02:02:07,453 --> 02:02:08,828 Jadi, Mira mengusirnya! 1937 02:02:12,162 --> 02:02:13,828 Pergi dari sini. / Tidak. Aku sedang bicara dengan ibu. 1938 02:02:13,908 --> 02:02:14,787 Biarkan aku bicara. 1939 02:02:14,912 --> 02:02:16,495 Kau mabuk... 1940 02:02:16,662 --> 02:02:17,703 Dan kemudian dia takut. 1941 02:02:17,828 --> 02:02:19,040 "Apa yang akan terjadi padaku sekarang?" 1942 02:02:19,120 --> 02:02:20,703 "Bagaimana aku bisa hidup sendiri?" 1943 02:02:22,037 --> 02:02:23,453 Dia tidak memperbarui sumpahnya, 1944 02:02:23,870 --> 02:02:25,412 ini hanya rencana pensiun baginya. 1945 02:02:29,578 --> 02:02:31,120 Ayah, kau mungkin egois, 1946 02:02:31,370 --> 02:02:33,162 tapi kau adalah aktor yang luar biasa! 1947 02:02:33,495 --> 02:02:35,037 Dan bodohnya aku mengira ibu yang salah. 1948 02:02:35,120 --> 02:02:36,453 Bahwa dia bereaksi berlebihan! 1949 02:02:36,620 --> 02:02:37,828 Aku bahkan beritahu Naina... 1950 02:02:42,078 --> 02:02:43,245 Santai. 1951 02:02:43,495 --> 02:02:44,703 Aku beritahu Naina, 1952 02:02:44,953 --> 02:02:46,245 tapi Naina menjelaskan padaku. 1953 02:02:46,703 --> 02:02:49,495 Jika ibu tak bahagia, lantas apa gunanya? 1954 02:02:54,120 --> 02:02:55,162 Naina, maaf. 1955 02:02:55,745 --> 02:02:58,495 Semua yang kau katakan semalam, benar sekali. 1956 02:02:58,703 --> 02:02:59,912 Kau... 1957 02:03:00,328 --> 02:03:02,162 Kau jauh lebih dewasa dariku. 1958 02:03:03,080 --> 02:03:05,620 Tinggalkan aku, tinggalkan keluarga ini dan pergilah. 1959 02:03:05,787 --> 02:03:06,870 Cukup, Kuku. 1960 02:03:07,370 --> 02:03:08,328 Jangan bicara sampah saat mabuk. 1961 02:03:08,453 --> 02:03:10,162 Apa hubungannya mabuk dengan sampah? 1962 02:03:10,370 --> 02:03:11,578 Tidak ada. 1963 02:03:11,745 --> 02:03:12,912 Diam. 1964 02:03:13,870 --> 02:03:15,203 Ini masalah internal kita. 1965 02:03:15,495 --> 02:03:17,703 Lihat Naina, apa kataku? 1966 02:03:17,828 --> 02:03:19,207 Keluarga ini tak bisa menerimaku. 1967 02:03:19,287 --> 02:03:20,245 Gurprit, tolong diamlah! 1968 02:03:20,325 --> 02:03:21,245 Kenapa aku harus diam? 1969 02:03:21,325 --> 02:03:22,870 Kau tahu bahwa Kuku, 1970 02:03:23,287 --> 02:03:26,078 juga memberitahu bibi tentang serangan jantung. 1971 02:03:26,582 --> 02:03:27,662 Beri tahu dia. 1972 02:03:28,412 --> 02:03:31,162 Benar. Ada juga yang lain. 1973 02:03:31,412 --> 02:03:34,078 Puan Mira baru saja beritahu kami fakta mengejutkan. 1974 02:03:34,162 --> 02:03:35,745 Dan ini yang terbaik, bu. 1975 02:03:36,537 --> 02:03:37,870 Serangan jantung yang dia alami, 1976 02:03:38,245 --> 02:03:39,787 ketika berbaring di lantai sambil memegang jantungnya, 1977 02:03:39,912 --> 02:03:41,620 dan kau merawatnya. 1978 02:03:42,412 --> 02:03:45,353 Bahkan serangan jantungnya itu palsu! 1979 02:03:46,037 --> 02:03:47,328 Dia berbohong. 1980 02:03:47,703 --> 02:03:49,037 Dia berbohong. 1981 02:03:49,787 --> 02:03:50,828 Gita... 1982 02:03:50,953 --> 02:03:52,162 Anakmu tidak tahu malu. 1983 02:03:53,662 --> 02:03:54,953 Kau bisa tanya pada Bhatia. 1984 02:03:55,412 --> 02:03:56,620 Panggil dia. 1985 02:03:57,162 --> 02:03:58,082 Bhatia. / Panggil dia. 1986 02:03:58,162 --> 02:03:59,162 Bhatia, kemari. 1987 02:03:59,370 --> 02:04:01,162 Ayo naik. Beritahu mereka. 1988 02:04:02,078 --> 02:04:03,537 Katakan kebenarannya, Bhatia. 1989 02:04:03,912 --> 02:04:04,821 Beritahu mereka yang sebenarnya. 1990 02:04:04,953 --> 02:04:06,162 Bukankah aku terkena serangan jantung? 1991 02:04:07,584 --> 02:04:08,828 Tidak, kakak ipar... / Beritahu kami. 1992 02:04:09,745 --> 02:04:10,912 Tidak, kakak ipar... 1993 02:04:10,992 --> 02:04:11,998 Maksudku, ya... 1994 02:04:12,078 --> 02:04:15,120 Apa yang dikatakan dokter ini? 1995 02:04:15,495 --> 02:04:17,245 Dia membuat semua laporan palsu itu. 1996 02:04:17,745 --> 02:04:21,828 Percayalah, hanya kebenaran yang Kuku katakan hari ini. 1997 02:04:21,908 --> 02:04:24,252 Dan Paman berbohong dalam hal ini. 1998 02:04:24,412 --> 02:04:26,953 Dia bukan paman, dia pembohong. 1999 02:04:28,370 --> 02:04:29,745 Maaf. 2000 02:04:29,870 --> 02:04:31,162 Lupakan. Lupakan saja. 2001 02:04:31,245 --> 02:04:32,662 Maaf. / Kenapa meminta maaf? 2002 02:04:32,953 --> 02:04:34,162 Untuk apa? 2003 02:04:34,245 --> 02:04:35,412 Dia benar. 2004 02:04:35,662 --> 02:04:36,995 Ini bukan sampah! Ini adalah kebenaran. 2005 02:04:37,203 --> 02:04:40,662 Orang-orang seharusnya tidak pernah percaya orang seperti ini. 2006 02:04:40,787 --> 02:04:42,328 Dia bertambah tua 2007 02:04:42,495 --> 02:04:44,328 tapi tidak bertambah dewasa! 2008 02:04:45,287 --> 02:04:46,495 Minta maaf pada ayahmu. 2009 02:04:46,828 --> 02:04:47,870 Dia tetap saja ayahmu. 2010 02:04:48,537 --> 02:04:49,620 Minta maaf. 2011 02:04:56,246 --> 02:04:57,328 Maaf. 2012 02:04:58,453 --> 02:04:59,703 Tidak apa-apa. 2013 02:04:59,870 --> 02:05:01,082 Ayo Gita, ayo pulang. 2014 02:05:01,162 --> 02:05:02,412 Mereka semua sudah gila. 2015 02:05:02,537 --> 02:05:04,453 Cukup! Hentikan! 2016 02:05:04,703 --> 02:05:05,787 Cukup sudah. 2017 02:05:09,495 --> 02:05:10,745 Mau bilang apa? 2018 02:05:11,537 --> 02:05:12,620 Kau mau kemana? 2019 02:05:13,159 --> 02:05:15,995 Apa yang tersisa? 2020 02:05:16,828 --> 02:05:19,078 Kau telah bohongi aku sebelumnya. 2021 02:05:19,578 --> 02:05:21,078 Tapi aku selalu menghibur diri dengan 2022 02:05:21,162 --> 02:05:22,370 mengatakan dia adalah suamiku. 2023 02:05:22,745 --> 02:05:24,120 Membuatku menyelamatkan hubungan. 2024 02:05:24,578 --> 02:05:26,162 Tapi tidak lagi, Bhim. 2025 02:05:26,745 --> 02:05:27,787 Aku lelah. 2026 02:05:28,912 --> 02:05:29,953 Dengarkan aku... 2027 02:05:30,367 --> 02:05:32,328 Kau tidak pernah mengerti definisi pernikahan. 2028 02:05:33,453 --> 02:05:34,620 Kau juga tidak, 2029 02:05:36,120 --> 02:05:37,245 atau kalian berdua. 2030 02:05:38,495 --> 02:05:42,245 Pernikahan dibuat atas dasar cinta dan kompromi. 2031 02:05:43,162 --> 02:05:46,495 Kebersamaan dan perbedaan. 2032 02:05:48,870 --> 02:05:52,745 Tapi dimana tidak ada rasa hormat dan kepercayaan, 2033 02:05:53,745 --> 02:05:55,162 pernikahan itu tidak akan bertahan lama. 2034 02:05:56,552 --> 02:05:58,870 Aku sudah hilang kepercayaan padamu. 2035 02:06:00,537 --> 02:06:02,120 Kau ingin menceraikanku. 2036 02:06:04,495 --> 02:06:06,412 Sekarang aku ingin bercerai darimu. 2037 02:06:23,162 --> 02:06:24,203 Maaf, sayang. 2038 02:06:25,495 --> 02:06:27,495 Kami bukan pasangan impianmu. 2039 02:06:28,120 --> 02:06:29,620 Baik ibu dan ayahmu, 2040 02:06:30,787 --> 02:06:32,287 atau kakak dan kakak iparmu. 2041 02:06:34,162 --> 02:06:35,558 Maaf. 2042 02:07:25,703 --> 02:07:29,162 Ibu, katamu semuanya baik-baik saja setelah menikah. 2043 02:07:30,453 --> 02:07:31,787 Kau sebut ini baik-baik saja? 2044 02:07:34,739 --> 02:07:35,953 Aku dulu melihatmu dan membayangkan, 2045 02:07:36,078 --> 02:07:37,828 beginilah seharusnya pernikahan. 2046 02:07:38,162 --> 02:07:40,537 Makanya, aku menikah dengan pria yang tepat. 2047 02:07:43,203 --> 02:07:45,828 Meskipun aku mencintai orang lain. 2048 02:07:53,037 --> 02:07:55,703 Tapi, akhirnya kalian berdua saling jatuh cinta, benar? 2049 02:08:00,207 --> 02:08:01,203 Lantas apa yang terjadi? 2050 02:08:10,370 --> 02:08:12,787 Jika aku akan berakhir seperti kalian, 2051 02:08:12,912 --> 02:08:15,162 maka masa bodoh dengan pernikahan. 2052 02:08:16,162 --> 02:08:17,328 Aku tidak ingin menikah. 2053 02:08:17,537 --> 02:08:18,662 Tidak dengan siapapun. 2054 02:10:06,068 --> 02:10:07,620 Kuku. 2055 02:10:13,162 --> 02:10:14,328 Aku membuat kesalahan. 2056 02:10:16,870 --> 02:10:19,495 Selalu memprioritaskan kebahagiaan daripada hubunganku. 2057 02:10:20,162 --> 02:10:21,620 Tapi sekarang, aku tidak bahagia, 2058 02:10:23,453 --> 02:10:24,745 juga tidak lagi memiliki hubungan. 2059 02:10:27,162 --> 02:10:28,703 Jangan melakukan kesalahan yang sama. 2060 02:10:31,745 --> 02:10:32,953 Kau lebih baik dariku. 2061 02:11:37,578 --> 02:11:38,578 Ibu. 2062 02:12:36,087 --> 02:12:37,120 Tuan. 2063 02:12:43,537 --> 02:12:44,953 Tanda tangan di sini. 2064 02:12:59,953 --> 02:13:01,078 Tanda tangani. 2065 02:13:02,703 --> 02:13:04,203 Kau tidak melakukan kesalahan. 2066 02:13:50,624 --> 02:13:53,120 Apa kalian akan bercerai dengan persetujuan bersama? 2067 02:13:54,703 --> 02:13:55,703 Ya. 2068 02:13:56,245 --> 02:13:57,245 Baik. 2069 02:13:57,787 --> 02:13:59,287 Aku akan beri waktu 6 bulan. 2070 02:13:59,745 --> 02:14:01,040 Entah menyelesaikan perbedaan selama enam bulan itu 2071 02:14:01,120 --> 02:14:03,162 atau kalian bisa datang kembali untuk bercerai. 2072 02:14:07,203 --> 02:14:10,287 Nomor kasus 6793, Kuldip Saini, Naina Sharma. 2073 02:14:13,370 --> 02:14:16,287 Nomor kasus 6793, Kuldip Saini, Naina Sharma. 2074 02:14:24,162 --> 02:14:25,162 Naina, maaf. 2075 02:14:25,912 --> 02:14:27,787 Tidak apa, ayo. 2076 02:14:29,162 --> 02:14:30,828 Tidak Naina, maafkan aku. 2077 02:14:33,225 --> 02:14:34,412 Untuk apa? 2078 02:14:36,787 --> 02:14:38,537 Karena merusak segalanya! 2079 02:14:39,662 --> 02:14:41,328 Karena tidak menjadi suami yang baik. 2080 02:14:42,745 --> 02:14:45,620 Lebih mementingkan kebahagiaanku daripada kebahagiaanmu. 2081 02:14:46,328 --> 02:14:48,620 Lupa bahwa kita bukanlah entitas terpisah. 2082 02:14:49,096 --> 02:14:52,078 Kita bersama, atau tidak sama sekali. 2083 02:14:53,936 --> 02:14:55,287 Kenapa kau mengatakan semua ini sekarang? 2084 02:14:56,453 --> 02:14:57,495 Sudah terlambat sekarang. 2085 02:14:57,703 --> 02:14:58,912 Tidak, ini belum terlambat. 2086 02:15:00,079 --> 02:15:01,328 Beri kesempatan lagi untuk kita. 2087 02:15:02,245 --> 02:15:03,828 Tolong bawa aku ke New York bersamamu. 2088 02:15:04,578 --> 02:15:07,120 Entah apa aku bisa meraih apa pun untuk diriku, 2089 02:15:07,578 --> 02:15:10,203 tapi aku akan bertepuk tangan paling keras untuk kesuksesanmu. 2090 02:15:11,912 --> 02:15:13,662 Aku menolak pekerjaan itu. 2091 02:15:14,912 --> 02:15:15,745 Kenapa? 2092 02:15:15,825 --> 02:15:17,540 Apa gunanya sukses, 2093 02:15:17,620 --> 02:15:19,287 yang tidak bisa kita rayakan bersama? 2094 02:15:19,620 --> 02:15:20,828 Apa kau sudah gila? 2095 02:15:20,995 --> 02:15:21,953 Kasus 6793... 2096 02:15:22,078 --> 02:15:23,370 Tuan, sebentar. 2097 02:15:23,537 --> 02:15:25,162 Ini adalah keputusan terakhirku... / Aku tidak ingin melakukannya... 2098 02:15:25,245 --> 02:15:26,787 Kuldip Saini, Naina Sharma. 2099 02:15:26,912 --> 02:15:28,415 Sebentar. Kami masih berdiskusi. 2100 02:15:28,495 --> 02:15:29,203 Apa yang Anda lakukan? 2101 02:15:29,328 --> 02:15:30,498 Aku menolak pekerjaan ini... 2102 02:15:30,578 --> 02:15:33,037 Baik. 2103 02:15:34,162 --> 02:15:35,953 Lakukan apa pun yang kau inginkan. 2104 02:15:37,162 --> 02:15:38,537 Tapi jangan marah. 2105 02:15:39,857 --> 02:15:41,787 Aku agak lambat dalam hal ini. 2106 02:15:42,162 --> 02:15:44,203 Butuh waktu bagiku untuk mengerti. 2107 02:15:45,162 --> 02:15:46,328 Sekarang, aku sudah mengerti, 2108 02:15:48,703 --> 02:15:50,162 kebahagiaanku terletak pada kebahagiaanmu. 2109 02:15:53,328 --> 02:15:54,953 Aku telah melakukan sesuatu yang bodoh hari ini. 2110 02:15:55,703 --> 02:15:56,912 Hanya saja, jangan marah. 2111 02:15:58,120 --> 02:15:59,287 Apa yang kau lakukan kali ini? 2112 02:16:34,245 --> 02:16:35,453 Naina... 2113 02:16:38,162 --> 02:16:39,662 Harap centang ya. 2114 02:16:40,120 --> 02:16:42,453 Drama apa ini? 2115 02:16:43,412 --> 02:16:44,787 Apa itu yang tertulis di perutnya? 2116 02:16:47,078 --> 02:16:48,287 "Will You Marry Me?" (Maukah Menikah Denganku) 2117 02:16:49,453 --> 02:16:50,578 "Will You Marry Me?" 2118 02:16:50,658 --> 02:16:51,949 "Will You Marry Me", Tuan. 2119 02:16:57,478 --> 02:16:58,703 Ini semakin memalukan, Naina, cepatlah. 2120 02:16:58,783 --> 02:16:59,912 Bahkan hakim semakin kesal. 2121 02:17:42,287 --> 02:17:43,790 Setelah kau tiba di New York, 2122 02:17:43,870 --> 02:17:45,787 jika kau tak punya waktu menelpon, 2123 02:17:46,620 --> 02:17:48,912 setidaknya kirim pesan. / Pasti. 2124 02:17:49,037 --> 02:17:50,203 Jangan lupakan semua tentang kita. 2125 02:17:50,328 --> 02:17:51,537 Tidak akan. 2126 02:17:52,787 --> 02:17:53,953 Ayah, sebentar. 2127 02:17:57,287 --> 02:17:58,662 Ada apa? 2128 02:18:00,578 --> 02:18:02,287 Ayah, begitu kami menetap di New York, 2129 02:18:02,495 --> 02:18:03,870 aku berencana mengundang ibu. 2130 02:18:05,120 --> 02:18:06,620 Bahkan kau harus memulai kembali hidupmu. 2131 02:18:07,162 --> 02:18:08,662 Dan jika kau butuh sesuatu, aku ada. 2132 02:18:10,578 --> 02:18:12,078 Mereka yang hidupnya terhenti, 2133 02:18:12,453 --> 02:18:13,995 perlu memulai kembali kehidupan mereka. 2134 02:18:14,828 --> 02:18:16,245 Sudah banyak lelucon kuceritakan padamu... 2135 02:18:17,078 --> 02:18:18,245 Hari ini, aku akan beritahu sebuah pantun. 2136 02:18:18,370 --> 02:18:19,873 Ayah, waktu penerbanganku sudah tiba. / Dengarkan aku... 2137 02:18:19,953 --> 02:18:21,245 Begini bunyinya. 2138 02:18:22,162 --> 02:18:23,870 Merpati masuk bar sendiri 2139 02:18:23,995 --> 02:18:25,165 minum banyak hingga pingsan 2140 02:18:25,245 --> 02:18:26,495 Merpati? Bar? 2141 02:18:26,620 --> 02:18:27,870 Dia adalah merpati pemabuk... 2142 02:18:27,995 --> 02:18:29,245 Merpati masuk bar sendiri 2143 02:18:29,370 --> 02:18:31,078 minum banyak hingga pingsan 2144 02:18:31,412 --> 02:18:33,287 Bawalah ibumu dari sini 2145 02:18:33,495 --> 02:18:35,006 Aku menghajarmu habis-habisan 2146 02:18:36,369 --> 02:18:38,162 Aku sudah membuat ibumu terkesan sebelumnya. 2147 02:18:39,537 --> 02:18:40,953 Saat itu, butuh waktu tiga bulan bagiku, 2148 02:18:41,412 --> 02:18:44,120 kali ini mungkin sekitar enam bulan. 2149 02:18:44,203 --> 02:18:45,120 Enam bulan. 2150 02:18:45,203 --> 02:18:46,828 Apalah artinya hidup tanpa tantangan? 2151 02:18:47,245 --> 02:18:50,120 Mengesankan. Peluk dan cium. 2152 02:18:50,245 --> 02:18:51,162 Kau tahu Kuku, 2153 02:18:51,287 --> 02:18:53,287 apa ada Old York di New York? 2154 02:18:53,412 --> 02:18:54,328 Tidak ada. / Tidak ada? 2155 02:18:54,453 --> 02:18:56,120 Kalau begitu kurasa Delhi jauh lebih baik. 2156 02:18:56,245 --> 02:18:57,578 Old Delhi, New Delhi. 2157 02:18:58,287 --> 02:18:59,912 Kenapa kau membawanya kemana-mana? 2158 02:19:00,037 --> 02:19:00,912 Aku tidak tahu, Ayah. 2159 02:19:01,037 --> 02:19:02,703 Baiklah. Aku harus pergi. Aku akan menelponmu, Ayah. 2160 02:19:02,828 --> 02:19:04,037 Kenapa kau tidak menerimaku? / Tidak akan pernah. 2161 02:19:04,162 --> 02:19:05,082 Ayah, sampai jumpa. 2162 02:19:05,162 --> 02:19:08,120 Sampai jumpa. / Ayo pergi. 2163 02:19:10,162 --> 02:19:11,287 Sampai jumpa. 2164 02:19:12,134 --> 02:19:13,328 Ginny. 2165 02:19:14,120 --> 02:19:15,162 Temanmu yang... 2166 02:19:15,912 --> 02:19:17,453 Musisi itu. / Gaurav? 2167 02:19:17,703 --> 02:19:19,287 Panggil dia pulang. Kita akan bertemu. 2168 02:19:19,578 --> 02:19:20,870 Benarkah, ayah? / Tentu saja. 2169 02:19:21,328 --> 02:19:23,370 Kita akan makan bersama, Nak. Ya? 2170 02:19:24,000 --> 02:19:24,300 Penerjemah: z Telegram: @ 2171 02:19:24,300 --> 02:19:24,600 Penerjemah: za Telegram: @z 2172 02:19:24,600 --> 02:19:24,900 Penerjemah: zah Telegram: @za 2173 02:19:24,900 --> 02:19:25,200 Penerjemah: zahr Telegram: @zah 2174 02:19:25,200 --> 02:19:25,500 Penerjemah: zahra Telegram: @zahr 2175 02:19:25,500 --> 02:19:25,800 Penerjemah: zahrah Telegram: @zahra 2176 02:19:25,800 --> 02:19:26,100 Penerjemah: zahrahh Telegram: @zahrah 2177 02:19:26,100 --> 02:19:26,400 Penerjemah: zahrahh8 Telegram: @zahrahh 2178 02:19:26,400 --> 02:19:26,700 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh8 2179 02:19:26,700 --> 02:19:29,000 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 2180 02:19:29,000 --> 02:19:34,000 Sinjai, 26 Juli 2022 2181 02:19:34,000 --> 02:19:49,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2182 02:19:49,000 --> 02:20:01,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.