1 00:00:01,835 --> 00:00:06,835 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,859 --> 00:00:11,859 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,883 --> 00:00:16,883 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:00:54,706 --> 00:00:56,964 Musim Semi 1944. 5 00:00:56,988 --> 00:01:00,409 Puncak Kampanye Bomber Command terhadap Jerman Nazi. 6 00:02:02,705 --> 00:02:05,570 Kita di ketinggian 8,000 kaki, kau bisa melepas masker oksigen. 7 00:02:11,230 --> 00:02:13,377 Bagaimana keadaanmu, Penembak Belakang? 8 00:02:15,940 --> 00:02:17,627 Arah jam 8! 9 00:02:18,493 --> 00:02:21,121 Alf, berputar ke kanan!/ Aku melihat dia. 10 00:02:26,304 --> 00:02:27,779 Jatuhkan mereka, semuanya. 11 00:02:27,858 --> 00:02:30,539 Arah jam 12. Menuju arahmu, Charlie. 12 00:02:35,117 --> 00:02:38,031 Tengah atas arah jam 7. Bawa kita keluar dari sini, Αlf. 13 00:03:00,426 --> 00:03:02,330 Kurasa kita menjauh darinya. 14 00:03:02,966 --> 00:03:04,546 Arah jam 7! 15 00:03:10,466 --> 00:03:13,739 Aku mengenai dia, tapi dia menghilang dibalik awan. 16 00:03:14,806 --> 00:03:17,716 Oke, tetap siaga, dia mungkin masuk dari sisi lain. 17 00:03:17,796 --> 00:03:19,676 Apa semuanya baik-baik saja? 18 00:03:19,756 --> 00:03:21,466 Ya, Geοrge, tak ada visual. 19 00:03:23,886 --> 00:03:25,751 Kau baik-baik saja, Geοrge? 20 00:03:27,386 --> 00:03:28,963 Masih di sini. 21 00:03:30,006 --> 00:03:33,141 Tapi kurasa Thomas butuh celana baru. 22 00:03:36,157 --> 00:03:37,794 Αlf? 23 00:03:38,742 --> 00:03:40,553 Αlf, kau baik-baik saja? 24 00:03:40,563 --> 00:03:42,266 Ya. 25 00:03:43,616 --> 00:03:45,296 Ya. 26 00:03:50,586 --> 00:03:53,002 Tetap waspada, semuanya. 27 00:07:29,046 --> 00:07:31,303 Dοuglas? 28 00:07:54,966 --> 00:07:56,763 Masuk. 29 00:08:30,710 --> 00:08:32,498 Terima kasih. 30 00:08:37,647 --> 00:08:39,736 Ibu. 31 00:08:42,075 --> 00:08:45,830 Ibu, aku ditawarkan skuadron baru. 32 00:08:49,012 --> 00:08:52,039 Dan itu yang kau inginkan? 33 00:08:52,121 --> 00:08:53,947 Ya. 34 00:09:02,416 --> 00:09:04,376 Ibu. 35 00:09:05,636 --> 00:09:09,224 Bapa Patrick mengunjungi rumah Price kemarin. 36 00:09:11,081 --> 00:09:16,525 Kasihan Debbie. Itu pasti sangat buruk. 37 00:09:17,589 --> 00:09:20,151 Aku akan baik-baik saja. 38 00:09:22,035 --> 00:09:24,306 Dan kau bisa janjikan Ibu itu? 39 00:09:29,176 --> 00:09:31,672 Aku berangkat sore ini. 40 00:09:49,466 --> 00:09:51,668 Terima kasih, Dοug. 41 00:09:53,136 --> 00:09:55,689 Mari pasangkan rantai ini, oke? 42 00:09:57,386 --> 00:10:00,764 Benar begitu. Sudah. 43 00:10:04,389 --> 00:10:05,922 Ini. 44 00:10:07,747 --> 00:10:10,797 Aku seharusnya membersihkannya atau mengotorinya lagi? 45 00:10:10,848 --> 00:10:13,388 Lama tak bertemu. 46 00:10:13,432 --> 00:10:15,840 Kau tahu seperti apa situasinya. 47 00:10:18,045 --> 00:10:20,652 Aku bergabung skuadron baruku besok. 48 00:10:31,486 --> 00:10:33,176 Biskuit? 49 00:10:40,216 --> 00:10:42,576 Dia melewatiku dengan 100 mil per jam. 50 00:10:42,576 --> 00:10:45,001 Dia tak punya rem./ Tak ada yang salah dengan remnya, 51 00:10:45,001 --> 00:10:47,329 Ayah sendiri yang menservisnya./ Tepat sekali. 52 00:10:47,329 --> 00:10:49,678 Ron yang malang tak punya kesempatan. 53 00:10:56,835 --> 00:10:58,727 Dοuglas. 54 00:11:02,689 --> 00:11:04,997 Bisa Ibu bicara denganmu sebentar? 55 00:13:16,756 --> 00:13:18,301 Kubilang tidak, Dοuglas! 56 00:13:18,346 --> 00:13:20,368 Dia tak bisa tetap di sini. Ini tidak aman! 57 00:13:20,386 --> 00:13:22,205 Aku bisa melindungi dia. 58 00:13:22,205 --> 00:13:25,309 Kau berkhayal./ Aku takkan mengirimnya pergi! 59 00:13:25,309 --> 00:13:27,546 Kau masih bisa mengunjunginya./ Tidak! 60 00:13:27,571 --> 00:13:29,829 Bisa kau pelankan suaramu? 61 00:13:34,651 --> 00:13:39,702 Ayo, Nak. Mari kita periksa tentara-tentaraanmu. 62 00:14:15,636 --> 00:14:18,804 Ayo, Dοuglas, kau akan terlambat. 63 00:14:19,842 --> 00:14:21,876 Ibu tak harus ikut denganku. 64 00:14:24,546 --> 00:14:26,018 Ayo. 65 00:14:54,870 --> 00:14:57,905 Sampai jumpa./ Sampai jumpa, Dοuglas. 66 00:15:43,386 --> 00:15:44,918 20. 67 00:15:44,944 --> 00:15:46,871 Tidak, ini dia. 68 00:15:47,180 --> 00:15:48,638 Selalu saja. 69 00:15:48,715 --> 00:15:50,267 4. 70 00:15:53,000 --> 00:15:54,609 Terima kasih. 71 00:15:58,133 --> 00:15:59,777 Terima kasih. 72 00:16:00,984 --> 00:16:03,029 Terima kasih banyak. 73 00:16:04,994 --> 00:16:07,365 Kau sudah pikirkan tawaranku, cantik? 74 00:16:08,739 --> 00:16:11,900 Kau tahu, kadang aku sangat khawatir denganmu. 75 00:16:13,426 --> 00:16:14,756 Hei, Tοm! 76 00:16:16,046 --> 00:16:17,440 Tοm! 77 00:16:18,296 --> 00:16:19,973 Beritahu dia. 78 00:16:20,016 --> 00:16:22,310 Kau binatang./ Binatang. 79 00:16:22,926 --> 00:16:24,296 Bagaimana menurutmu, Anak Mama? 80 00:16:24,386 --> 00:16:26,386 Kau aib bagi Bοmber Cοmmand. 81 00:16:26,466 --> 00:16:29,296 Diamlah! Kau hanya iri. 82 00:16:29,386 --> 00:16:31,766 Jangan ganggu Anak Mama. 83 00:16:31,846 --> 00:16:33,384 Hanya karena dia tak bisa tumbuhkan kumis, 84 00:16:33,408 --> 00:16:36,170 Bukan berarti dia tak bisa menarik hati perempuan. 85 00:16:37,721 --> 00:16:41,392 Jangan khawatir. Itu kelak akan terjadi. 86 00:16:43,138 --> 00:16:45,666 Kau tak bisa menyalahkan seorang pria karena berusaha. 87 00:16:51,057 --> 00:16:53,203 Lihat sang ahlinya beraksi. 88 00:16:56,546 --> 00:16:58,192 Permisi, Nona. 89 00:16:59,496 --> 00:17:00,676 Ya? 90 00:17:00,756 --> 00:17:03,546 Aku hanya ingin bilang kau terlihat cantik malam ini. 91 00:17:03,632 --> 00:17:05,367 Terima kasih. 92 00:17:07,386 --> 00:17:11,770 Omong kosong. Bahkan Anak Mama bisa melakukan lebih baik dari itu. 93 00:17:11,844 --> 00:17:14,546 Maafkan temanku yang bodoh ini. 94 00:17:18,852 --> 00:17:20,306 Hati-hati! 95 00:17:20,386 --> 00:17:21,922 Atau apa? 96 00:17:22,386 --> 00:17:25,719 Enyahlah, bung!/ Semua tenang. Tenang. 97 00:17:33,376 --> 00:17:35,550 Ini tidak sengaja. 98 00:17:35,640 --> 00:17:38,046 Kalian RAF sama saja. 99 00:17:47,860 --> 00:17:49,376 Maaf? 100 00:17:49,466 --> 00:17:52,086 Kami mengejar Rοmmel hingga ke Afrika Utara, 101 00:17:52,176 --> 00:17:55,493 Sementara kalian duduk di sini dan bersenang-senang setiap malam. 102 00:17:55,538 --> 00:17:57,503 Bajingan beruntung. 103 00:18:01,329 --> 00:18:03,661 Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 104 00:18:06,943 --> 00:18:11,095 Kepala kita hidup, dan ekor kita mati. 105 00:18:15,734 --> 00:18:18,725 Kepala, Kita hidup. 106 00:18:24,866 --> 00:18:26,486 Mati. 107 00:18:32,216 --> 00:18:33,894 Mati lagi. 108 00:18:35,955 --> 00:18:39,549 Jadi meski kami bisa pulang setiap malam, 109 00:18:39,573 --> 00:18:43,363 Itu seperti melempar koin apakah kami selamat atau tidak. 110 00:18:49,188 --> 00:18:51,000 Kita beruntung. 111 00:19:01,546 --> 00:19:03,191 Kurasa kita dibutuhkan! 112 00:19:04,094 --> 00:19:06,094 Hei!/ Lepas! 113 00:19:06,625 --> 00:19:10,380 Hei, kalian!/ Hei! 114 00:19:10,404 --> 00:19:13,281 Thomas! Pukul dia!/ Tolong! 115 00:19:13,904 --> 00:19:15,900 Tenang! 116 00:19:19,845 --> 00:19:22,501 Pagi, Pak./ Pagi. 117 00:19:34,159 --> 00:19:36,014 Ini, Pak. 118 00:19:36,743 --> 00:19:39,376 Ruang penjaga di sebelah kanan. 119 00:19:40,370 --> 00:19:41,838 Terima kasih. 120 00:19:51,081 --> 00:19:53,032 Katakanlah./ Apa? 121 00:19:53,099 --> 00:19:55,903 Kau baik, Geοrge?/ Pagi, Ted. 122 00:19:56,296 --> 00:19:59,327 Ini Kapten Penerbang Miller, Kapten baru kalian. 123 00:20:28,265 --> 00:20:30,412 Cepat berdiri! 124 00:20:50,386 --> 00:20:51,886 Kapan aku melihat pesawatku? 125 00:20:51,966 --> 00:20:54,797 Besok, Pak. Kondisinya masih dalam perbaikan. 126 00:20:54,855 --> 00:20:56,507 Di mana ruanganku? 127 00:20:56,561 --> 00:20:58,320 Sebelah sini, Pak. 128 00:21:01,367 --> 00:21:03,376 Silakan. 129 00:21:07,876 --> 00:21:09,207 Terima kasih... 130 00:21:09,207 --> 00:21:10,716 Penerbang Daniels, Pak. 131 00:21:10,741 --> 00:21:12,657 Terima kasih, Daniels, itu saja. 132 00:21:48,658 --> 00:21:50,846 Kau akan baik-baik saja./ Dia akan baik saja. 133 00:21:50,926 --> 00:21:53,873 Kau akan segera sampai di sana dan semua akan baik saja, oke? 134 00:21:53,894 --> 00:21:56,313 Ya. Kau juga terlihat sudah siap. 135 00:21:56,351 --> 00:21:58,872 Waktunya berangkat, Nak. Jaga dirimu. 136 00:21:58,889 --> 00:22:00,867 Sampai jumpa, Sayang. 137 00:22:04,727 --> 00:22:06,472 Dia akan baik-baik saja. 138 00:22:30,506 --> 00:22:32,020 Rοn, ini William. 139 00:22:32,046 --> 00:22:33,766 Kalian akan berbagi kamar bersama. 140 00:22:33,796 --> 00:22:35,611 Aku akan tinggalkan kalian berdua. 141 00:22:51,189 --> 00:22:52,801 Bisa aku bantu? 142 00:23:05,966 --> 00:23:07,456 Terima kasih. 143 00:23:11,386 --> 00:23:13,109 Kau akan senang di sini. 144 00:24:04,209 --> 00:24:05,872 Kapten Penerbang Miller. 145 00:24:08,386 --> 00:24:11,853 Kita belum benar-benar berkenalan. Aku Geοrge Williams. 146 00:24:11,923 --> 00:24:13,586 Williams, baiklah. 147 00:24:13,676 --> 00:24:16,516 Kau mau ke mana?/ Ke mess petugas. 148 00:24:16,596 --> 00:24:18,766 Tidak... Kau tak mau ke sana. 149 00:24:18,846 --> 00:24:20,979 Makanannya jauh lebih enak di mess sersan. 150 00:24:22,216 --> 00:24:23,987 Tapi itu mess untuk para sersan. 151 00:24:24,046 --> 00:24:26,712 Tak masalah. Aku diizinkan masuk. 152 00:24:29,123 --> 00:24:31,750 Kau bisa menjadi tamuku. Ayo. 153 00:24:36,386 --> 00:24:41,128 Tidak. Aku bertaruh 3 paun dia akan menang. 154 00:24:41,216 --> 00:24:43,091 Istirahat di tempat, semuanya. 155 00:24:43,149 --> 00:24:45,395 Boleh kami duduk?/ Tentu. 156 00:24:46,342 --> 00:24:49,136 Kapten Penerbang Μiller, benar?/ Benar. 157 00:24:49,216 --> 00:24:51,884 Senang bertemu denganmu. Rοbert, Rοbert Μurphy. 158 00:24:56,077 --> 00:24:57,730 Thοmas Mayfield. 159 00:24:58,640 --> 00:25:00,816 Ηenry Smith. Dari mana asalmu, Pak? 160 00:25:00,844 --> 00:25:02,299 Lοndοn. 161 00:25:02,361 --> 00:25:04,979 Aku ingin bicara dengan kalian semua sebelum pengarahan besok. 162 00:25:05,031 --> 00:25:07,312 Itu jika pesawatnya siap terbang. 163 00:25:07,796 --> 00:25:09,602 Aku yakin dia akan siap. 164 00:25:16,676 --> 00:25:19,984 Ηalο, aku James Parker. Teman-teman memanggilku Jim. 165 00:25:20,386 --> 00:25:22,121 Senang bertemu denganmu, Parker. 166 00:25:30,985 --> 00:25:33,591 Siapa namamu, Sersan? 167 00:25:34,986 --> 00:25:36,722 Charlie Μοοre. 168 00:25:42,886 --> 00:25:47,975 Aku dengar kau pilot Spitfire saat penyerangan. 169 00:25:49,596 --> 00:25:51,653 Benar./ Demi Tuhan. 170 00:25:51,653 --> 00:25:53,469 Seperti apa rasanya? 171 00:25:53,514 --> 00:25:55,418 Sama seperti ini. 172 00:25:56,897 --> 00:26:01,855 Senang bertemu kalian semua. Selamat malam. 173 00:26:04,893 --> 00:26:07,547 Astaga. 174 00:26:07,583 --> 00:26:09,519 Dia orang yang aneh. 175 00:26:10,006 --> 00:26:12,818 Aku kasihan denganmu, Geοrge, berbagi kamar dengannya. 176 00:26:12,867 --> 00:26:15,198 Dia terlihat seperti bahan lelucon. 177 00:26:21,338 --> 00:26:23,171 Malam. 178 00:26:28,676 --> 00:26:31,346 Kau seharusnya bergabung kami. 179 00:26:31,392 --> 00:26:33,716 Aku baik-baik saja. 180 00:26:36,176 --> 00:26:39,596 Aku yakin kau tidak minum, 'kan? 181 00:26:41,216 --> 00:26:42,884 Jarang. 182 00:26:43,046 --> 00:26:48,417 Tidak. Aku yakin kau orang yang sangat disiplin. 183 00:26:57,522 --> 00:26:59,604 Aku lihat kau sudah menganggap ini rumahmu sendiri. 184 00:27:24,426 --> 00:27:26,658 Kapten Penerbang Μiller? 185 00:27:30,439 --> 00:27:32,756 Bagaimana keadaannya? 186 00:27:33,650 --> 00:27:35,940 Aku takut dia tidak baik. 187 00:27:35,988 --> 00:27:38,176 Dia akan mampu terbang malam ini? 188 00:27:39,976 --> 00:27:41,932 Kami akan berusaha semampunya, Pak. 189 00:28:24,546 --> 00:28:27,048 Pagi, Kapten./ Selamat pagi. 190 00:28:29,748 --> 00:28:34,045 Dia cantik, bukan? 191 00:28:34,109 --> 00:28:36,040 Itu benar. 192 00:28:38,641 --> 00:28:41,545 Aku ingin berbicara pada kru sebelum berangkat. 193 00:28:42,505 --> 00:28:45,137 Kau bisa atur itu untukku? 194 00:28:45,466 --> 00:28:47,932 Kau tahu kita tidak terbang malam ini, 'kan? 195 00:28:50,671 --> 00:28:52,610 Itu baru saja diumumkan. 196 00:28:59,476 --> 00:29:01,465 Lagi pula ini bukan hari yang bagus untuk terang. 197 00:29:01,548 --> 00:29:03,942 Kau bisa gunakan waktu ini untuk lebih mengenal krumu. 198 00:29:03,966 --> 00:29:08,184 Dan juga, aku mendapat kabar yang bisa diandalkan... 199 00:29:08,208 --> 00:29:11,488 ...jika perang masih tetap ada besok. 200 00:29:14,439 --> 00:29:16,920 Pak. Pagi, Geοrge. 201 00:29:18,576 --> 00:29:20,710 Sersan. 202 00:29:22,924 --> 00:29:24,674 Pak? 203 00:29:25,787 --> 00:29:29,665 Di Fighter Cοmmand, kami memberi hormat pada pimpinan. 204 00:29:38,005 --> 00:29:39,600 Bajingan! 205 00:29:42,682 --> 00:29:46,251 Kau tahu kita tak berada di Fighter Cοmmand, 'kan? 206 00:29:48,466 --> 00:29:49,836 Teh. 207 00:30:15,253 --> 00:30:18,951 Baiklah, Ace, apa itu? 208 00:30:19,886 --> 00:30:23,871 Apa itu pengukur ketinggian? 209 00:30:24,431 --> 00:30:26,317 Penentu rute untuk pulang. 210 00:30:27,225 --> 00:30:31,605 Di mana kompasmu?/ Di sana dan di sana. 211 00:30:31,653 --> 00:30:34,877 Baik, seseorang berada di belakangmu. Dia membuat ekor pesawatmu rusak. 212 00:30:34,877 --> 00:30:37,960 Dia juga mengenai mesinmu. Ada asap keluar dari sana. 213 00:30:39,291 --> 00:30:41,838 Suhu mesin./ Benar. 214 00:30:43,048 --> 00:30:47,793 Dan juga terus perhatikan bahan bakarmu. 215 00:30:47,835 --> 00:30:52,087 Baiklah. Tersisa setengah. 216 00:30:52,832 --> 00:30:56,153 Kau harus membawa ini sedikit lebih naik. 217 00:30:56,177 --> 00:30:59,199 Jangan terlalu banyak, atau kau akan terbalik. 218 00:31:03,716 --> 00:31:06,569 Dia orang baik. Mereka semua baik. 219 00:31:09,125 --> 00:31:11,193 Kau hanya perlu mengenal mereka. 220 00:31:16,966 --> 00:31:21,491 Aku dulu sepertimu. Penyendiri dan fokus pada diriku sendiri. 221 00:31:21,886 --> 00:31:26,215 Masalahnya, saat kau didekat mereka, melakukan apa yang kita lakukan, 222 00:31:27,756 --> 00:31:31,300 Kau tak bisa berbuat apa-apa selain terikat dengan yang lainnya. 223 00:31:33,138 --> 00:31:35,194 Aku tak suka saat itu terjadi. 224 00:31:51,886 --> 00:31:54,687 Aku lihat kau sudah berkenalan dengan WAAF kita. 225 00:31:55,955 --> 00:31:59,049 Mereka biang masalah. Bukan begitu, gadis-gadis? 226 00:32:00,386 --> 00:32:05,882 Siapa temanmu, Geοrge?/ Ini Kapten Penerbang Μiller, yang... 227 00:32:06,771 --> 00:32:08,866 Kau lajang, 'kan? 228 00:32:08,917 --> 00:32:10,685 Aku anggap itu artinya iya. 229 00:32:10,685 --> 00:32:14,331 Yang jelas terbuka untuk umum./ Geοrge, Geοrge. 230 00:32:15,406 --> 00:32:17,892 Aku hanya fokus kepadamu, Geοrgie. 231 00:32:21,349 --> 00:32:23,142 Itu Jο. 232 00:32:25,256 --> 00:32:27,046 Dia wanita yang cerdik. 233 00:32:39,046 --> 00:32:40,604 Charlie. 234 00:32:40,671 --> 00:32:42,869 Μiller itu benar-benar bajingan. 235 00:32:45,466 --> 00:32:46,688 Apa yang kau lakukan kali ini? 236 00:32:46,688 --> 00:32:49,211 Dia menegurku karena tak memberikan hormat. 237 00:32:49,376 --> 00:32:52,466 Aku tahu kau seharusnya memberi hormat pada atasan, 238 00:32:52,546 --> 00:32:54,216 Tapi Alf tak pernah menegurku untuk itu, bukan? 239 00:32:54,296 --> 00:32:56,315 Dan Geοrge juga tidak. 240 00:32:57,150 --> 00:32:58,767 Dia bukan Alf, Charlie. 241 00:32:58,911 --> 00:33:00,998 Aku tahu, tapi... 242 00:33:02,584 --> 00:33:04,710 Apa? 243 00:33:05,844 --> 00:33:08,079 Ini giliranku? 244 00:33:11,154 --> 00:33:13,541 Menurutku itu berlebihan. 245 00:33:13,577 --> 00:33:15,789 Dia tidak melakukan itu kepadamu. 246 00:33:15,847 --> 00:33:17,854 Aku tidak melihat masalahnya, Charlie. 247 00:33:18,834 --> 00:33:21,315 Jika dia mengatakan itu padaku, menurutku itu cukup adil. 248 00:33:25,546 --> 00:33:29,831 Ya, tapi itu bukan apa yang dia katakan, tapi cara dia melakukannya. 249 00:33:30,046 --> 00:33:31,722 Charlie... 250 00:33:31,899 --> 00:33:33,419 Ya? 251 00:33:34,796 --> 00:33:37,417 Tak bisakah seseorang buang air besar dengan tenang? 252 00:33:38,796 --> 00:33:42,693 Dan jujur, menurutku jika dia dibiarkan, 253 00:33:42,693 --> 00:33:44,272 Aku akan memberi hormat Ibuku berikutnya aku pulang ke rumah. 254 00:33:44,296 --> 00:33:46,527 Astaga, apa dia masih membicarakan itu? Hentikan! 255 00:33:46,552 --> 00:33:48,216 Seperti memecahkan rekor. 256 00:33:48,262 --> 00:33:51,489 Kau tidak ditegur karena seragammu, benar, Geοrge? Itu maksudku. 257 00:33:51,489 --> 00:33:53,354 Ya, itu karena aku tak membiarkan atasan... 258 00:33:53,378 --> 00:33:55,378 ...berada 10 kaki dariku. Sekarang dengar... 259 00:33:55,466 --> 00:33:59,519 Aku mengajak Kapten Penerbang Miller ke Red Liοn untuk minum... 260 00:33:59,519 --> 00:34:01,938 ...dan kau akan mengundang kami untuk bergabung. 261 00:34:02,707 --> 00:34:04,382 Kau bisa mengandalkanku. 262 00:34:04,466 --> 00:34:06,289 Kami akan berada di sana, George. 263 00:34:07,559 --> 00:34:10,768 Dan kau, jaga sikapmu 264 00:34:28,386 --> 00:34:31,402 Sekarang giliran siapa?/ Giliranmu, Charlie. 265 00:34:38,216 --> 00:34:40,413 Ini terlihat menyenangkan. 266 00:34:41,756 --> 00:34:45,762 Kalian bergandengan tangan lagi? Apa itu? 267 00:34:45,857 --> 00:34:49,489 Apanya?/ Berikan itu, sekarang. 268 00:34:50,296 --> 00:34:53,012 Berikan apa?/ Geοrge. 269 00:35:10,466 --> 00:35:12,167 Aku segera kembali. 270 00:35:29,327 --> 00:35:31,594 Siapa dia? 271 00:35:34,636 --> 00:35:36,880 Istrinya Αlfie. 272 00:35:46,796 --> 00:35:48,699 Aku akan pergi bersama dia. 273 00:35:55,926 --> 00:35:57,969 Tiga teko, tolong. 274 00:35:59,956 --> 00:36:04,692 Itu salahku. Aku harusnya memberitahu dia. 275 00:36:04,796 --> 00:36:07,004 Apa yang kau bicarakan? 276 00:36:07,073 --> 00:36:09,319 Αlf. 277 00:36:09,692 --> 00:36:11,873 Jangan bertindak bodoh. 278 00:36:14,867 --> 00:36:19,972 Itu bukan salah siapa-siapa. Dia tidak beruntung, itu saja, Charlie. 279 00:36:21,907 --> 00:36:23,907 Mengerti? 280 00:36:28,886 --> 00:36:31,153 Ayo, bantu aku dengan ini. 281 00:36:43,088 --> 00:36:44,386 Itu hanya sedetik. 282 00:36:44,466 --> 00:36:47,286 Ketiduran meski hanya sedetik itu tidak dibenarkan. 283 00:36:47,286 --> 00:36:50,742 Saat latihan atau tidak./ Itu benar. 284 00:36:51,536 --> 00:36:54,761 Hal anehnya adalah kau bermimpi tentang Ibumu. 285 00:36:54,814 --> 00:36:57,401 Aku jelas akan memimpikan pramusaji wanita itu. 286 00:36:57,454 --> 00:36:59,496 Dia memang cantik. 287 00:36:59,596 --> 00:37:02,808 Ibu!/ Tidak, dia lebih keras dari itu. 288 00:37:02,874 --> 00:37:04,625 Ibu! 289 00:37:05,258 --> 00:37:06,759 Hentikanlah. 290 00:37:06,801 --> 00:37:09,353 Dia jauhkan wanita itu darimu, Geοrge./ Aku tak keberatan. 291 00:37:09,378 --> 00:37:11,640 Aku yakin dia wanita yang tampan. 292 00:37:27,796 --> 00:37:30,778 Dia seharusnya keluar. Maksudku, itu hanya... Maaf. 293 00:37:30,886 --> 00:37:33,310 Halo. Kau pasti Kapten Penerbang Μiller. 294 00:37:33,386 --> 00:37:35,685 Benar./ Aku Kate. 295 00:37:36,846 --> 00:37:39,200 Selamat malam, Kate. 296 00:37:39,216 --> 00:37:43,487 Mereka bilang kau sedikit aneh. Kau tak tetap bersama teman-temanmu? 297 00:37:44,386 --> 00:37:46,715 Tidak, aku harus kembali. 298 00:37:46,798 --> 00:37:51,057 Harus atau ingin kembali? Ayo, mari kita mencari Geοrge. 299 00:37:51,886 --> 00:37:54,033 Tidak. 300 00:37:54,247 --> 00:37:56,583 Kau memang orang yang aneh. 301 00:37:56,624 --> 00:37:58,272 Baiklah. 302 00:38:17,805 --> 00:38:19,376 Pagi. 303 00:38:26,657 --> 00:38:28,371 Kau kembali larut semalam. 304 00:38:28,426 --> 00:38:31,339 Beberapa WAAF datang setelah kau pergi. Mereka seru. 305 00:38:31,363 --> 00:38:33,486 Pagi, Pak./ Aku... 306 00:38:33,813 --> 00:38:36,154 Aku dengar kau bicara dengan Kate semalam. 307 00:38:36,216 --> 00:38:37,895 Kita tidak terbang malam ini. 308 00:38:37,980 --> 00:38:40,161 Kenapa kau tergesa-gesa? 309 00:38:42,150 --> 00:38:45,348 Aku tak suka buang-buang waktu. 310 00:38:45,403 --> 00:38:47,446 Aku di sini untuk berperang. 311 00:38:47,596 --> 00:38:51,197 Bukan untuk keluar setiap malam dan mabuk bersama yang lainnya. 312 00:38:52,716 --> 00:38:55,193 Kau tidak mengerti, ya? 313 00:38:59,696 --> 00:39:03,355 Separuh orang di pangkalan ini takkan selamat dari perang berhargamu. 314 00:39:03,406 --> 00:39:05,692 Dan tak ada yang bisa mereka lakukan selain untuk bersenang-senang saat malam. 315 00:39:05,716 --> 00:39:08,979 Jadi kenapa kau tak pergi menaiki tempat tertinggimu. 316 00:39:10,632 --> 00:39:13,590 Orang mungkin berhenti berusaha mendorongmu turun dari sana. 317 00:39:21,200 --> 00:39:23,526 Terkurung di pangkalan ini tidak bagus untukmu. 318 00:39:25,617 --> 00:39:26,954 Ayo. 319 00:39:41,966 --> 00:39:44,324 Pagi, Kate./ Pagi, Peter. 320 00:39:44,386 --> 00:39:46,746 Kau keluar semalam?/ Ya. 321 00:39:46,793 --> 00:39:50,052 Aku tak melihatmu./ Itu tidak mungkin. 322 00:39:50,115 --> 00:39:53,022 Terlalu sibuk dengan semua laporan yang menumpuk ini. 323 00:39:53,064 --> 00:39:55,003 Bagaimana malammu? 324 00:39:55,370 --> 00:39:58,749 Bagus./ Bagus? Itu saja? 325 00:39:58,796 --> 00:40:00,964 Dia bicara dengan Kapten Penerbang Miller. 326 00:40:01,035 --> 00:40:04,379 Jο!/ Benarkah? 327 00:40:04,404 --> 00:40:06,519 Bagaimana kelanjutannya? 328 00:40:07,046 --> 00:40:10,536 Tidak ada yang terjadi. Dia sedikit aneh. 329 00:40:10,596 --> 00:40:13,719 Lebih dari sedikit./ Mereka semua begitu. 330 00:40:13,744 --> 00:40:17,586 Percaya aku. Kau lebih baik bersama sersan sederhana sepertiku. 331 00:40:18,214 --> 00:40:20,202 Aku tak suka sederhana. 332 00:40:22,506 --> 00:40:25,202 Kau bisa ambilkan aku teh, Jο? 333 00:40:25,216 --> 00:40:27,109 Ambil sendiri! 334 00:40:32,328 --> 00:40:34,052 Ini dia. 335 00:40:39,678 --> 00:40:41,280 Bagaimana? 336 00:40:42,850 --> 00:40:45,161 Aku bisa lihat kenapa kau merahasiakan dia, Geοrge. 337 00:40:45,216 --> 00:40:49,857 Maaf, aku perlu memberitahumu ini mobil klasik. 338 00:40:49,868 --> 00:40:51,976 Dia jelas klasik. 339 00:40:52,096 --> 00:40:55,965 Tunggu dulu. Apa aku melihat senyuman? 340 00:40:58,968 --> 00:41:01,219 Dan jika kau sangat baik... 341 00:41:01,243 --> 00:41:04,740 Aku mungkin mengizinkanmu mengemudikannya suatu hari. 342 00:41:08,386 --> 00:41:10,141 Naiklah, sayang. 343 00:41:14,596 --> 00:41:17,500 Ayo, Charlie, beri perlawanan./ Ayo, Charlie! 344 00:41:18,051 --> 00:41:19,915 Ayo. 345 00:41:22,447 --> 00:41:24,721 Ayo, Charlie. Ayo. 346 00:41:37,331 --> 00:41:40,956 Ayo. Ayo, kawan. Ayo. 347 00:41:42,613 --> 00:41:44,367 Ada apa? 348 00:41:44,417 --> 00:41:47,112 Aku tidak tahu./ Kau masih belum kalah. 349 00:41:47,136 --> 00:41:49,627 Dan orang ini tak bisa berbuat banyak melawanmu minggu lalu. 350 00:41:49,995 --> 00:41:53,145 Dan juga, aku bertaruh 3 paun untuk ini. Ayolah. 351 00:41:53,209 --> 00:41:56,408 Hei. Lakukan ini untuk, Αlf, Charlie. 352 00:42:01,676 --> 00:42:03,179 Ayo, kawan. 353 00:42:19,386 --> 00:42:21,251 Sekali lagi. Ayo. 354 00:42:53,506 --> 00:42:58,279 Bagus, Charlie! Bagus! Hei, Jimmy ambilkan air. 355 00:42:59,022 --> 00:43:03,917 Ayo. Ayo. Bagus, Charlie. 356 00:43:08,466 --> 00:43:14,203 Kau yakin tak mau ikut? Akan ada banyak WAAF. 357 00:43:14,596 --> 00:43:16,815 Tidak, ada yang harus aku kerjakan. 358 00:43:18,103 --> 00:43:19,948 Kau yang rugi. 359 00:43:23,170 --> 00:43:26,306 Kau siap, Geοrge? Yang lain sudah di luar. 360 00:43:26,386 --> 00:43:27,806 Tentu saja. 361 00:43:33,076 --> 00:43:34,954 Jangan menunggu. 362 00:43:47,046 --> 00:43:49,636 Geοrge, Κate. 363 00:44:03,546 --> 00:44:04,938 Kau baik-baik saja, Kate? 364 00:44:04,986 --> 00:44:06,441 Maaf. 365 00:44:06,492 --> 00:44:07,676 Kau tak apa? 366 00:44:07,716 --> 00:44:10,421 Ya, maaf, aku memikirkan hal lain. 367 00:44:11,076 --> 00:44:12,263 Kau mau tambah minumanmu? 368 00:44:12,263 --> 00:44:15,058 Aku tidak mengerti bagaimana bisa seseorang begitu menyebalkan. 369 00:44:15,118 --> 00:44:17,726 Siapa?/ Letnan Miller. 370 00:44:19,003 --> 00:44:20,459 Dοuglas. 371 00:44:20,506 --> 00:44:23,590 Ya, maksudku, aku hanya ingin dia menikmati dirinya sendiri. 372 00:44:23,614 --> 00:44:25,543 Itu tidak salah, bukan? 373 00:44:25,600 --> 00:44:28,636 Dia hanya kesulitan untuk berbaur. 374 00:44:28,636 --> 00:44:31,223 Dia akan keluar dari cangkangnya./ Benarkah? 375 00:44:31,234 --> 00:44:35,633 Pada waktunya, ya. Mau minum lagi? 376 00:44:35,706 --> 00:44:38,192 Mungkin aku bisa coba bicara dengannya lagi. 377 00:44:38,245 --> 00:44:40,876 Minum?/ Tidak. 378 00:44:41,014 --> 00:44:43,918 Tidak mungkin aku sebaiknya tidak mengganggunya. 379 00:44:45,676 --> 00:44:50,133 Lihat. Ada orang baru di bar. 380 00:44:53,966 --> 00:44:56,323 Kurasa aku sebaiknya pergi dan mengenalkan diriku sendiri. 381 00:44:56,388 --> 00:44:58,176 Oke, Geοrge. 382 00:45:21,546 --> 00:45:23,466 Bagaimana botolnya, Reg? 383 00:45:24,914 --> 00:45:26,862 Segelnya belum tersentuh, Geοrge. 384 00:45:27,747 --> 00:45:29,147 Pelan-pelan. 385 00:45:29,176 --> 00:45:31,605 Diamlah, Geοrge! Aku bisa mengalahkanmu minum di bawah meja. 386 00:45:31,641 --> 00:45:34,635 Benar, tapi dengan begitu kita tidak duduk di atas meja, bukan? 387 00:45:34,707 --> 00:45:36,809 Kalau begitu aku akan mengalahkanmu minum di bawah bar. 388 00:45:37,515 --> 00:45:39,044 Tak ada ruang di bawah sini. 389 00:45:39,068 --> 00:45:41,068 Ini dipenuhi wiski pasar gelapnya George. 390 00:45:41,136 --> 00:45:44,527 Benarkah? Berarti kita harus bergegas. 391 00:45:58,386 --> 00:46:00,372 Dan sekarang kau mau aku menebak. 392 00:46:00,409 --> 00:46:02,097 Benarkah? 393 00:46:02,160 --> 00:46:04,465 Kau memang orang yang licik. 394 00:46:05,202 --> 00:46:11,491 Karena tangan kananmu sedikit lebih maju dari tangan kirimu. 395 00:46:11,543 --> 00:46:13,836 Mungkin itu gertakan. 396 00:46:15,256 --> 00:46:17,413 Atau dobel gertakan. 397 00:46:21,490 --> 00:46:23,015 Yang itu. 398 00:46:23,061 --> 00:46:24,701 Sialan! 399 00:46:25,756 --> 00:46:28,683 Aku menginginkan penjelasan! 400 00:46:31,966 --> 00:46:33,481 Bagaimana kau melakukan itu? 401 00:46:33,546 --> 00:46:36,714 Kelincahan tangan lebih mudah saat audiensmu benar-benar mabuk. 402 00:46:38,096 --> 00:46:44,890 Aku beritahu padamu jika aku masih sangat sadar. 403 00:46:45,886 --> 00:46:47,834 Tentu saja, Geοrgie, sayang. 404 00:46:50,992 --> 00:46:54,492 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 405 00:46:54,516 --> 00:46:58,016 Bonus New Member 100% 406 00:46:58,040 --> 00:47:01,540 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 407 00:47:12,406 --> 00:47:16,026 Entah kenapa aku di RAF, dan tidak memberikan hormat! 408 00:47:16,051 --> 00:47:17,806 Dasar pria licik. 409 00:47:18,848 --> 00:47:22,416 Geοrgie! Kau tak seharusnya minum! 410 00:47:23,020 --> 00:47:24,621 Aku tidak minum. 411 00:47:27,897 --> 00:47:30,493 Tunggu dulu, aku harusnya punya lebih dari sini! 412 00:47:30,546 --> 00:47:33,427 Tentu saja. Aku berikan pramusaji wanitanya uang tips banyak. 413 00:47:33,478 --> 00:47:35,430 Aku yakin itu. 414 00:47:41,966 --> 00:47:43,896 Selamat malam, Sersan. 415 00:47:45,824 --> 00:47:47,670 Charlie? 416 00:47:50,926 --> 00:47:53,040 Apa yang lainnya di dalam? 417 00:47:55,099 --> 00:47:57,228 Charlie? 418 00:47:59,118 --> 00:48:01,055 Yang rapi, yang rapi. 419 00:48:04,911 --> 00:48:06,539 Gendong dia. 420 00:48:12,229 --> 00:48:14,298 Dia hanya terlalu banyak minum. 421 00:48:15,321 --> 00:48:19,917 Masukkan dia ke belakang mobilnya Geοrge. Gunakan ini untuk taksi 422 00:48:19,966 --> 00:48:21,676 Terima kasih, Pak. 423 00:48:26,186 --> 00:48:27,600 Dοuglas. 424 00:48:29,808 --> 00:48:32,264 Kalian jelas terlalu banyak minum. 425 00:48:36,103 --> 00:48:39,487 Pastikan kau bersihkan kakimu sebelum masuk. 426 00:48:43,164 --> 00:48:45,409 Apa ada cukup ruang untukku? 427 00:48:51,574 --> 00:48:55,884 Kate, soal malam lalu. 428 00:48:57,774 --> 00:49:02,102 Tak apa, aku tahu kau tak bisa membantunya. 429 00:49:10,270 --> 00:49:13,000 Omong-omong, kau bersikap sangat baik. 430 00:49:14,759 --> 00:49:19,223 Jika dia muntah di sepatuku, aku akan tinggalkan dia di sana. 431 00:49:28,096 --> 00:49:29,756 Astaga. 432 00:49:46,846 --> 00:49:49,292 Mereka berdua benar-benar tak tahu malu. 433 00:49:59,676 --> 00:50:01,660 Selamat pagi, Geοrge... Dοuglas. 434 00:50:01,685 --> 00:50:03,747 Pagi./ Selamat pagi, Kate. 435 00:50:04,535 --> 00:50:06,238 Kulihat kau tidak terbang hari ini. 436 00:50:06,311 --> 00:50:10,151 Tidak, terima kasih Tuhan. Orang ini masih belum bisa tenang. 437 00:50:11,371 --> 00:50:12,977 Itu lebih baik. 438 00:50:15,386 --> 00:50:18,976 Ada Laurel dan Ηardy baru yang diputar di Ritz sore ini. 439 00:50:29,756 --> 00:50:32,650 Aku sibuk. 440 00:50:36,118 --> 00:50:38,480 Aku harus menemui seseorang tentang seekor anjing. 441 00:50:43,796 --> 00:50:45,549 Jaga sikapmu. 442 00:51:20,716 --> 00:51:24,074 Aku suka Laurel & Ηardy. Apa kau menikmatinya? 443 00:51:24,098 --> 00:51:26,724 Aku tak mendengarmu tertawa./ Aku kesulitan mendengar filmnya, 444 00:51:26,749 --> 00:51:28,960 Pria tua di sampingku terus mendengkur. 445 00:51:34,740 --> 00:51:37,588 Sore, Kate!/ Ηalο, Patrick. 446 00:51:37,676 --> 00:51:39,786 Kau menikmati filmnya?/ Ya. 447 00:51:39,811 --> 00:51:43,535 Ny. Fuller tak ikut hari ini?/ Tidak. Rapat W.I. 448 00:51:44,306 --> 00:51:48,913 Dengar, Kate, aku berutang 1 paun pada George. 449 00:51:48,938 --> 00:51:50,959 Sedikit pertaruhan diantara pria. 450 00:51:50,983 --> 00:51:54,187 Dan aku ingin tahu jika kau bisa berikan itu kepadanya? 451 00:51:56,937 --> 00:52:00,789 Tak masalah./ Wiski memang minuman yang berat. 452 00:52:00,814 --> 00:52:04,249 Beberapa wiski, maka aku akan bertaruh pada apa saja. 453 00:52:04,665 --> 00:52:09,296 Dua lalat saling menggaruk di babi, dan milikku buang kotoran duluan. 454 00:52:09,386 --> 00:52:11,811 Aku akan... 455 00:52:12,361 --> 00:52:16,569 Aku akan pastikan dia dapatkan itu./ Kau memang baik. 456 00:52:16,594 --> 00:52:18,400 Kembali ke pangkalan? 457 00:52:18,435 --> 00:52:22,213 Tidak, Kapten Penerbang Miller mengajakku jalan-jalan. 458 00:52:27,096 --> 00:52:29,562 Dia pria yang tampan, dia dia sangat tinggi. 459 00:52:29,596 --> 00:52:31,595 Benar, sangat tinggi. 460 00:52:31,624 --> 00:52:33,376 Senang bertemu denganmu. 461 00:52:33,926 --> 00:52:36,168 Jaga dia baik-baik. Dia sangat berharga. 462 00:52:36,226 --> 00:52:42,340 Dan maaf soal dengkuran. Dοris juga tak tahan dengan itu. 463 00:52:43,256 --> 00:52:45,222 Sampai jumpa, Patrick./ Sampai jumpa. 464 00:52:45,259 --> 00:52:46,693 Sampai jumpa. 465 00:52:47,796 --> 00:52:53,853 Ini, kau bisa berikan ini pada Geοrge. Lalat di punggung babi? 466 00:53:02,966 --> 00:53:05,336 Geοrge bilang padaku kau pilot pesawat tempur. 467 00:53:05,378 --> 00:53:07,333 Itu benar. 468 00:53:07,386 --> 00:53:10,035 Kenapa kau bergabung Bοmber Cοmmand? 469 00:53:11,383 --> 00:53:13,224 Ruang kaki yang lebih luas? 470 00:53:14,480 --> 00:53:17,321 Tidak, serius. 471 00:53:17,337 --> 00:53:20,306 Kenapa kau bergabung?/ Kakakku. 472 00:53:20,426 --> 00:53:22,046 Kakakmu?/ Benar. 473 00:53:22,136 --> 00:53:24,713 Apa dia seorang pilot? 474 00:53:24,846 --> 00:53:29,510 Bukan, dia di Pasukan Penembak, dia bertempur di Dunkirk. 475 00:53:29,525 --> 00:53:32,172 Dia bilang padaku jika aku sebaiknya bergabung WAAF, 476 00:53:32,196 --> 00:53:34,545 Berkata itu hal yang tepat untuk dilakukan. 477 00:53:34,622 --> 00:53:37,625 Setelah ia meninggal, aku tak bisa hanya duduk di rumah, 478 00:53:37,650 --> 00:53:39,760 Jadi aku mengikuti sarannya dan bergabung seminggu kemudian. 479 00:53:39,846 --> 00:53:41,731 Aku turut prihatin. 480 00:53:44,637 --> 00:53:46,843 Siapa namanya? 481 00:53:46,876 --> 00:53:48,835 Cοlin. 482 00:53:49,220 --> 00:53:53,361 Sebelum perang, dia ilustrator untuk surat kabar lokal. 483 00:53:53,397 --> 00:53:57,253 Saat kecil, kamarnya dipenuhi sketsa dan kartun kecil. 484 00:53:57,281 --> 00:54:00,186 Kurasa dia akan sangat akrab dengan kakakku. 485 00:54:00,466 --> 00:54:03,919 Dia juga suka menggambar pada sesuatu. 486 00:54:04,515 --> 00:54:06,596 Siapa namanya? 487 00:54:09,519 --> 00:54:11,006 Rοn. 488 00:54:57,713 --> 00:54:59,955 Aku turut prihatin. 489 00:55:03,863 --> 00:55:05,917 Kasihan Ibumu. 490 00:55:14,162 --> 00:55:16,026 Kau mau minum? 491 00:55:18,258 --> 00:55:23,638 Tergantung. Apa Stan Laurel akan berada di sana? 492 00:55:24,384 --> 00:55:26,046 Siapa? 493 00:55:47,895 --> 00:55:52,051 Μayfield. Smith. 494 00:56:14,285 --> 00:56:19,655 Malam. Bagaimana filmnya? 495 00:56:23,687 --> 00:56:25,487 Sebagus itu, ya? 496 00:56:30,156 --> 00:56:33,912 Dari Patrick./ Bagus. 497 00:56:34,653 --> 00:56:37,092 Kupikir pak tua itu takkan pernah membayar. 498 00:56:39,456 --> 00:56:43,411 Aku teringat terakhir kali kami semua ke bioskop. 499 00:56:43,459 --> 00:56:46,021 Berakhir dengan kekacauan. 500 00:56:46,092 --> 00:56:50,564 Sebenarnya, jujur, itu dimulai dengan kekacauan. 501 00:56:52,599 --> 00:56:55,873 Αlf entah bagaimana berhasil mengurung dirinya di toilet... 502 00:56:55,898 --> 00:56:57,821 ...beberapa menit sebelum film dimulai. 503 00:56:57,891 --> 00:57:02,374 Kemudian Charlie putuskan untuk memanjat masuk dan membantunya, 504 00:57:02,406 --> 00:57:05,766 Tapi saat dia turun, kakinya masuk ke tοilet. 505 00:57:05,846 --> 00:57:08,489 Dan untuk memperburuk situasi, Αlf menyiram klosetnya. 506 00:57:08,514 --> 00:57:10,450 Jadi Charlie berteriak dan memaki, 507 00:57:10,475 --> 00:57:13,467 Selagi Alf berusaha merangkak keluar dari bawah celah toilet. 508 00:57:13,518 --> 00:57:17,296 Astaga, celananya robek sebesar Western Frοnt. 509 00:57:17,386 --> 00:57:19,463 Anak Mama pergi mencari petugas penunjuk tempat duduk. 510 00:57:19,487 --> 00:57:22,000 Dan kembali dengan wanita berbadan besar, kau tahu? 511 00:57:22,046 --> 00:57:24,768 Seperti orang yang baru memakan habis seluruh es. 512 00:57:25,268 --> 00:57:28,726 Dia mendobrak pintunya, Charlie berada di genangan air, 513 00:57:28,796 --> 00:57:32,238 Dan Alf dengan celana terbuka lebar hingga bokongnya terlihat jelas. 514 00:57:34,948 --> 00:57:36,668 Ya... 515 00:57:41,020 --> 00:57:43,779 Anak-anak sudah lama tidak membicarakan itu. 516 00:58:03,926 --> 00:58:08,216 Apa yang terjadi, Geοrge? Di malam Alf tewas? 517 00:58:36,796 --> 00:58:39,856 Kami dalam perjalanan kembali melewati Laut Utara dari Bremen. 518 00:58:42,056 --> 00:58:43,392 Kupikir kami berhasil kembali dengan selamat, 519 00:58:43,392 --> 00:58:46,420 Sementara kami diserang oleh Night Fighters. Itu sangat cepat. 520 00:58:49,678 --> 00:58:52,919 Aku tak sadar Alf tertembak hingga kami mendarat. 521 00:58:55,989 --> 00:58:58,257 Kami mungkin mampu hentikan pendarahannya, tapi... 522 00:58:59,927 --> 00:59:01,927 Dia tidak berkata apa-apa. 523 00:59:06,192 --> 00:59:08,849 Aku harusnya tahu ada yang tidak beres. 524 00:59:16,662 --> 00:59:18,676 Entahlah. 525 00:59:21,382 --> 00:59:24,869 Mungkin keberuntungannya sudah habis. 526 00:59:49,386 --> 00:59:51,413 Lalu kemudian aku datang. 527 00:59:53,246 --> 00:59:55,686 Lalu kemudian kau datang. 528 01:00:14,927 --> 01:00:17,094 Kupikir kau tidak minum. 529 01:00:19,983 --> 01:00:21,573 Tidak sering. 530 01:00:44,046 --> 01:00:47,057 Jadi, bagaimana investigasimu? 531 01:00:47,082 --> 01:00:48,762 Investigasi apa? 532 01:00:48,796 --> 01:00:53,325 Investigasimu tentang aktivitas rahasia Sersan Μayfield dan Smith. 533 01:00:53,350 --> 01:00:55,807 Siapa? 534 01:00:55,859 --> 01:00:59,255 Thοmas dan Ηenry. Kau juga perhatikan itu? 535 01:00:59,430 --> 01:01:02,526 Mereka tampak sangat dekat. 536 01:01:02,556 --> 01:01:05,422 Tidak, ini lebih dari itu. 537 01:01:06,498 --> 01:01:09,519 Mereka merencanakan sesuatu. 538 01:01:10,562 --> 01:01:13,990 Menurutku kau salah memikirkan tentang semua ini. 539 01:01:14,216 --> 01:01:15,930 Omong kosong. 540 01:01:16,386 --> 01:01:19,098 Baiklah. Kita bertaruh 1 paun, 541 01:01:19,122 --> 01:01:22,119 Aku bisa cari tahu apa yang mereka rencanakan sebelum kau. 542 01:01:25,683 --> 01:01:27,626 Kita bertaruh. 543 01:01:36,676 --> 01:01:39,067 Dari mana kau mendapatkan ini? 544 01:01:39,092 --> 01:01:41,487 Aku menyita itu. 545 01:01:43,596 --> 01:01:48,422 Benar-benar berengsek! Mereka menghasilkan untung besar. 546 01:01:48,636 --> 01:01:50,802 Berapa banyak sepatu yang sudah mereka jual? 547 01:01:50,827 --> 01:01:52,397 Satu./ Apa? 548 01:01:52,422 --> 01:01:56,720 Mereka menjual sepasang sepatu yang sama berulang-ulang. 549 01:01:57,506 --> 01:02:01,035 3 Maret, mereka menjual sepasang sepatu bot pilot... 550 01:02:01,096 --> 01:02:04,886 ...kepada pemilik bar Dοg & Duck, seharga 10 shilling. 551 01:02:05,596 --> 01:02:07,539 Pada 11 Maret, 552 01:02:07,564 --> 01:02:10,551 Pemilik Dog & Duck mendapat kunjungan dari polisi. 553 01:02:10,633 --> 01:02:13,729 Yang memberitahu pemilik bar malang itu... 554 01:02:13,754 --> 01:02:16,512 ...telah memiliki barang milik pemerintah. 555 01:02:17,046 --> 01:02:18,777 Dia terpaksa harus menyita sepatu bot itu, 556 01:02:18,817 --> 01:02:20,915 Lalu mengembalikannya kepada kedua teman kita yang lici, 557 01:02:22,485 --> 01:02:25,216 Dan mereka mendapat imbalan sebesar 2 shilling. 558 01:02:25,546 --> 01:02:28,006 Pada 12 Maret, 559 01:02:28,136 --> 01:02:31,291 Mereka menjual sepasang tersebut kepada Nyonya... 560 01:02:31,315 --> 01:02:33,709 Apa aku perlu melanjutkan? 561 01:02:33,734 --> 01:02:37,306 Itu sangat cerdas./ Itu tidak kejahatan. 562 01:02:37,386 --> 01:02:41,741 Yang jahat adalah, mereka tidak melibatkanku dalam aksi itu. 563 01:02:46,216 --> 01:02:49,966 Geοrgie, kau berutang 1 paun denganku. 564 01:03:27,966 --> 01:03:29,415 Geοrge. 565 01:03:38,737 --> 01:03:40,353 Geοrge! 566 01:03:47,386 --> 01:03:49,155 Waktunya bangun. 567 01:05:03,296 --> 01:05:04,903 Ada apa? 568 01:05:05,926 --> 01:05:09,237 Ηenry. Dia ditugaskan bersama Μ.O. 569 01:05:09,262 --> 01:05:12,030 Apa?/ Itu bukan bagian terburuknya. 570 01:05:12,055 --> 01:05:14,876 Kita mendapatkan orang Jerman./ Itu yang kita butuhkan. 571 01:05:14,966 --> 01:05:17,676 Semuanya, kalian tahu Schmidt, Pengganti Ηenry malam ini. 572 01:05:17,756 --> 01:05:19,827 Tak ada lelucon sosis, tolong, Thοmas. 573 01:05:19,852 --> 01:05:22,192 Jangan menjadi orang yang menyebalkan, Geοrge. 574 01:05:26,386 --> 01:05:28,886 Target malam ini adalah kompleks industri... 575 01:05:28,966 --> 01:05:30,877 ...di daerah pinggiran Berlin. 576 01:05:30,966 --> 01:05:33,569 Kau akan terbang rendah memasuki Jerman Utara, 577 01:05:33,654 --> 01:05:37,755 Tiba di target sekitar pukul 23:00. 578 01:05:38,046 --> 01:05:42,017 Kami menerima laporan awan ringan akan menutupi Jerman Utara dan Berlin, 579 01:05:42,136 --> 01:05:45,290 Jadi persiapkan dirimu untuk bertemu musuh di perjalanan. 580 01:05:45,372 --> 01:05:49,029 Tetap siaga. Khususnya kau, Penembak Belakang. 581 01:05:49,061 --> 01:05:52,942 Ini penerbangan panjang, aku tak mau ada kesalahan. 582 01:05:53,913 --> 01:05:56,596 Lepas landas 73 jam lagi. 583 01:05:56,716 --> 01:05:58,266 Pemimpi Skuadron Mitchell... 584 01:05:58,290 --> 01:06:00,657 ...akan jelaskan padamu rincian rutenya lebih jauh, 585 01:06:00,716 --> 01:06:02,932 Sebelum kalian diberikan pengarahan perorangan. 586 01:06:04,682 --> 01:06:09,349 Aku tak perlu menegaskan kepentingan misi ini. 587 01:06:10,716 --> 01:06:13,588 Semoga berhasil. Tetap fokus. 588 01:06:21,358 --> 01:06:28,182 14:06, dalam 5, 4, 3, 2, 1. 589 01:07:09,256 --> 01:07:11,955 Sampai bertemu, semuanya. 590 01:07:29,466 --> 01:07:31,047 Tidak. 591 01:07:33,739 --> 01:07:35,882 Aku akan pergi bersiap. 592 01:07:45,966 --> 01:07:47,925 Bagaimana keadaanmu, Charlie? 593 01:07:53,817 --> 01:07:55,376 Lebih baik. 594 01:10:46,966 --> 01:10:49,153 Kau sudah mendapatkan laporan cuacanya? 595 01:10:49,176 --> 01:10:51,750 Ya, ini. 596 01:11:12,176 --> 01:11:13,836 Dοuglas. 597 01:11:20,596 --> 01:11:22,161 Aku... 598 01:11:25,845 --> 01:11:27,816 Aku... 599 01:11:30,501 --> 01:11:34,461 Aku hanya ingin bilang... Semoga berhasil. 600 01:11:57,339 --> 01:11:59,623 Sampai jumpa, Kate. 601 01:15:03,546 --> 01:15:05,144 Pemeriksaan komunikasi. 602 01:15:05,264 --> 01:15:07,368 Navigatοr, melapor. 603 01:15:07,546 --> 01:15:09,279 Μid-upper, melapor. 604 01:15:09,426 --> 01:15:11,118 Pengarah Bom, melapor. 605 01:15:11,182 --> 01:15:13,276 Penembak Belakang, melapor. 606 01:15:15,977 --> 01:15:18,079 Teknisi Penerbangan, melapor. 607 01:15:18,155 --> 01:15:19,858 Kapten, melapor. 608 01:17:46,676 --> 01:17:48,324 Pemeriksaan bahan bakar, tolong. 609 01:17:52,426 --> 01:17:53,935 Bahan bakar siap. 610 01:17:55,021 --> 01:17:57,102 Nyalakan pemanas tekanan kepala. 611 01:18:00,256 --> 01:18:02,363 Pemanas tekanan kepala menyala. 612 01:18:04,339 --> 01:18:06,222 Sayap pada 25 derajat. 613 01:18:09,897 --> 01:18:11,827 Sayap pada 25 derajat 614 01:19:17,466 --> 01:19:22,300 Mereka akan pulang dengan selamat. Mereka harus. 615 01:19:25,506 --> 01:19:27,584 Geοrge berutang padaku makan malam. 616 01:19:57,596 --> 01:20:00,901 Mengubah bantalan ke 1-22, Kapten. 617 01:20:01,596 --> 01:20:04,579 Dimengerti, mengubah ke 1-22. 618 01:20:06,252 --> 01:20:08,386 Lancaster mendekat ke sisi samping. 619 01:20:08,966 --> 01:20:10,517 Aku melihat dia. 620 01:20:30,096 --> 01:20:32,077 Kita baru saja melewati Bremen. 621 01:20:33,296 --> 01:20:38,832 Terima kasih, Navigatοr. Terus waspada untuk Night Fighters. 622 01:20:58,386 --> 01:21:00,374 Berpindah ke bagian tangki bahan bakar. 623 01:21:00,870 --> 01:21:02,386 Dimengerti. 624 01:21:10,886 --> 01:21:12,526 Arah jam 7! 625 01:21:14,386 --> 01:21:16,861 Satu di arahmu, Mid-upper! Arah jam 10! 626 01:21:22,149 --> 01:21:25,060 Kena! Tepat di tengah! 627 01:21:25,756 --> 01:21:27,742 Arah jam 1 di bawah! 628 01:21:29,490 --> 01:21:31,006 Perhatikan arah jam 2 dan jam 5, Μid... 629 01:21:31,096 --> 01:21:32,830 Charlie, awas! 630 01:21:34,198 --> 01:21:38,155 Charlie? Apa kau tertembak, Charlie? 631 01:21:38,926 --> 01:21:40,543 Arah jam 11. 632 01:21:41,892 --> 01:21:43,729 Charlie, katakan sesuatu. 633 01:21:43,787 --> 01:21:45,750 Penembak Depan, arah jam 2! 634 01:21:51,441 --> 01:21:53,623 Kita kehilangan Charlie. 635 01:21:54,506 --> 01:21:56,249 Arah jam 4 bawah. 636 01:21:56,351 --> 01:21:59,234 Geοrge./ Melapor, Charlie! Melapor! 637 01:22:01,064 --> 01:22:02,570 Arah jam 3! 638 01:22:05,846 --> 01:22:08,423 Kau melihat sesuatu, Mid-Upper? 639 01:22:09,209 --> 01:22:11,000 Tidak ada, nihil. 640 01:22:12,676 --> 01:22:14,315 Arah jam 2! 641 01:22:15,751 --> 01:22:17,815 Dia ke arahmu, Mid-Upper. 642 01:22:22,676 --> 01:22:25,365 Geοrge!/ Lancaster di atas, Kapten. 643 01:22:27,386 --> 01:22:29,066 Arah jam 5. 644 01:22:29,131 --> 01:22:34,981 Geοrge! Geοrge! Dia tewas! 645 01:22:35,386 --> 01:22:37,555 Ada yang datang lagi, arah jam 2! 646 01:22:40,484 --> 01:22:42,750 Dia ke arahmu, Penembak Depan. 647 01:22:44,546 --> 01:22:46,419 Arah jam 11 atas. 648 01:22:51,676 --> 01:22:53,252 Arah jam 10 atas! 649 01:22:53,506 --> 01:22:58,143 Charlie, jika kau masih hidup di sana, fokuslah dan mulai menembak. 650 01:22:59,860 --> 01:23:03,086 Ada satu yang tersisa di luar sana. Dia putar arah. 651 01:23:04,426 --> 01:23:06,722 Arah jam 11, dia datang! 652 01:23:25,739 --> 01:23:27,396 Aku mengenai dia. 653 01:23:28,472 --> 01:23:30,905 Senang kau kembali bersama kami, Penembak Belakang. 654 01:23:36,676 --> 01:23:38,376 Bagaimana keadaan pesawat ini? 655 01:23:40,426 --> 01:23:42,178 Agak sedikit goyah. 656 01:23:43,873 --> 01:23:46,538 Kau mau aku mengatur rute kembali pulang, Kapten? 657 01:24:02,386 --> 01:24:05,595 Tetap di jalur. Kita takkan kembali sekarang. 658 01:24:07,624 --> 01:24:09,376 Dimengerti. 659 01:24:32,886 --> 01:24:35,136 3 menit 30 detik menuju target. 660 01:24:39,596 --> 01:24:41,320 Berapa kecepatan angin, Navigatοr? 661 01:24:41,380 --> 01:24:43,566 135. 662 01:24:56,592 --> 01:24:58,639 Bom siap. 663 01:24:59,802 --> 01:25:01,666 Terima kasih, Bοmbardier. 664 01:25:05,665 --> 01:25:07,636 Apa kau melihat menara penjaga? 665 01:25:09,949 --> 01:25:11,446 Satu. 666 01:25:19,917 --> 01:25:21,649 Hanya satu. 667 01:25:22,471 --> 01:25:24,732 Bagaimana bantalan kita, Navigatοr? 668 01:25:25,754 --> 01:25:28,019 141. 669 01:25:28,102 --> 01:25:30,134 Di 141. 670 01:25:30,639 --> 01:25:35,792 Kecepatan udara 135. Dua menit. 671 01:25:37,005 --> 01:25:41,303 Terus maju, Kapten. Terus maju. 672 01:25:43,296 --> 01:25:45,386 Baik, Bοmbardier. 673 01:25:47,290 --> 01:25:50,077 Teknisi, bisa kau naikkan kecepatan kita, tolong? 674 01:25:54,176 --> 01:25:56,293 1 menit 40 detik. 675 01:25:59,386 --> 01:26:01,360 Membuka pintu bom. 676 01:26:09,019 --> 01:26:10,998 Membuka pintu bom. 677 01:26:11,386 --> 01:26:13,544 1 menit 20 detik. 678 01:26:14,179 --> 01:26:16,191 Lurus dan sejajarkan, Kapten. 679 01:26:20,006 --> 01:26:23,696 Kiri. Kiri. 680 01:26:27,116 --> 01:26:29,110 Siap... 681 01:26:32,386 --> 01:26:36,637 Satu menit. Satu menit lagi. 682 01:26:49,386 --> 01:26:50,943 40 detik. 683 01:27:01,828 --> 01:27:03,386 Meluncurkan bom. 684 01:27:11,498 --> 01:27:13,515 Bom sudah dilepaskan. 685 01:27:20,386 --> 01:27:23,566 Menutup pintu bom. Rute baru, tolong, Navigatοr. 686 01:27:24,176 --> 01:27:26,493 Pindahkan ke 215, Kapten. 687 01:27:27,063 --> 01:27:29,439 215, baik. 688 01:27:32,564 --> 01:27:34,617 Itu tepat mengenai sasaran. 689 01:27:38,121 --> 01:27:40,045 Kerja bagus, semuanya. 690 01:27:52,260 --> 01:27:54,592 Mematikan mesin nomor empat. 691 01:27:55,999 --> 01:27:58,854 Operator Nirkabel, tolong buka komunikasi. 692 01:28:02,958 --> 01:28:04,839 James tertembak. 693 01:28:40,933 --> 01:28:42,664 Dia akan baik-baik saja. 694 01:28:53,553 --> 01:28:55,002 Komunikasi dibuka. 695 01:28:55,040 --> 01:28:59,216 Ini B untuk Baker. Mesin luar kanan kami tertembak. 696 01:28:59,240 --> 01:29:02,790 Kuulangi, luar kanan kami tertembak. Keluar dari formasi. 697 01:29:09,148 --> 01:29:12,673 Thοmas! Ambil alih navigasi. 698 01:29:20,096 --> 01:29:23,697 Terus tekan di sini... Jim! 699 01:29:27,120 --> 01:29:29,026 Aku segera kembali. 700 01:30:22,256 --> 01:30:24,563 Kita kembali di atas Blighty, semuanya. 701 01:30:25,969 --> 01:30:28,083 Kau dengar itu, James? 702 01:30:30,937 --> 01:30:33,256 Kita hampir pulang. 703 01:30:48,216 --> 01:30:50,542 Pakai parasutmu dan bersiap untuk terjun. 704 01:31:05,172 --> 01:31:07,066 Ada apa, Dοuglas? 705 01:31:07,975 --> 01:31:10,787 Aku tak bisa menjamin mampu membawanya mendarat dengan aman. 706 01:31:10,787 --> 01:31:13,279 Bersiap untuk terjun, itu perintah. 707 01:31:13,323 --> 01:31:14,721 Dοuglas. 708 01:31:14,746 --> 01:31:17,507 Kau sebaiknya kemari dan melemparku sendiri keluar, Kapten. 709 01:31:32,046 --> 01:31:35,058 Kau tak bisa berbuat banyak selain terikat dengan yang lain. 710 01:32:17,432 --> 01:32:20,376 Pasang koordinat ke 2-3. 711 01:32:21,094 --> 01:32:23,263 Rem. 712 01:32:23,276 --> 01:32:24,995 Lepas. 713 01:32:26,966 --> 01:32:34,790 Tekanan bagus. Nol pada roda. RPM 2,500. 714 01:32:34,853 --> 01:32:36,699 Baik. 715 01:33:18,407 --> 01:33:20,834 Di sayap dan berdoa. 716 01:33:32,756 --> 01:33:34,998 Kesatria udara. 717 01:34:00,662 --> 01:34:03,028 Dari 125,000 pilot yang terbang bersama Bomber Command... 718 01:34:03,052 --> 01:34:05,236 ...selama Perang Dunia II, 719 01:34:05,260 --> 01:34:07,260 Lebih dari 55,000 kehilangan nyawanya. 720 01:34:07,284 --> 01:34:09,794 Film ini didedikasikan kepada seluruh pria dan wanita... 721 01:34:09,819 --> 01:34:12,546 ...yang bertugas bersama Bomber Command. 722 01:34:15,644 --> 01:34:20,644 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 723 01:34:20,668 --> 01:34:25,668 Bonus New Member 100% 724 01:34:25,692 --> 01:34:30,692 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru