1 00:00:00,000 --> 00:02:03,000 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 2 00:02:06,256 --> 00:02:08,881 Hari ini aku buat terong tumbuk. Jadi tak buat kentang goreng. 3 00:02:09,173 --> 00:02:09,761 Kenapa bu? 4 00:02:09,841 --> 00:02:11,298 Ya, tak buat kentang goreng. Kenapa cuma itu yang kau inginkan. 5 00:02:11,508 --> 00:02:14,840 Gurumu mengeluh kalau Kau tak pernah menghabiskan makan siangmu. 6 00:02:15,357 --> 00:02:18,423 Entah Kau ingin kentang goreng atau smilies goreng itu. 7 00:02:19,291 --> 00:02:22,506 Sudah kubilang berkali-kali untuk tak lihat tempat itu. 8 00:02:23,006 --> 00:02:24,215 Tapi kenapa, bu? 9 00:02:24,423 --> 00:02:26,131 Kenapa Kau banyak tanya? 10 00:02:26,256 --> 00:02:27,173 Terus jalan. 11 00:02:28,671 --> 00:02:31,065 Jangan lihatin, oke? 12 00:02:34,670 --> 00:02:35,732 Anjali. 13 00:02:36,024 --> 00:02:37,774 - Bagaimana kabarmu nak? - Hai, Bibi. 14 00:02:37,982 --> 00:02:38,899 - Kau darimana? - Aku baik-baik saja. 15 00:02:38,982 --> 00:02:40,107 Habis pemeriksaan rutin. 16 00:02:40,232 --> 00:02:41,899 Baguslah. Kapan tanggalnya? 17 00:02:42,024 --> 00:02:43,107 Sewaktu-waktu. Sewaktu-waktu 18 00:02:43,232 --> 00:02:44,857 - Yang terbaik untukmu. - Terima kasih. 19 00:02:44,940 --> 00:02:46,190 Hati hati. 20 00:02:46,315 --> 00:02:48,315 Dan jangan ragu untuk meneleponku jika Kau sedang butuh sesuatu. 21 00:02:48,440 --> 00:02:49,315 Baik. 22 00:02:49,899 --> 00:02:50,774 Hati hati. 23 00:02:51,065 --> 00:02:51,815 Ayo pergi nak. 24 00:03:00,440 --> 00:03:02,565 Oh tidak! 25 00:03:41,315 --> 00:03:42,190 Selamat malam, kak. 26 00:03:42,315 --> 00:03:44,482 - Kau mau tidur kan? - Iya. Mau. 27 00:04:17,547 --> 00:04:21,065 Pintunya tak dikunci. Masuklah. 28 00:04:22,661 --> 00:04:24,315 Kenapa tak masuk? 29 00:04:44,024 --> 00:04:44,940 Kak. 30 00:04:54,899 --> 00:04:56,149 Kau dimana 31 00:05:05,815 --> 00:05:06,649 Kak. 32 00:05:35,149 --> 00:05:36,024 Kak... 33 00:06:07,274 --> 00:06:07,774 Palak. 34 00:06:11,524 --> 00:06:12,232 Ada apa? 35 00:06:13,274 --> 00:06:13,940 Kak... 36 00:06:14,190 --> 00:06:17,857 Tadi, aku mimpi di seret kesana dan terbunuh di sana. 37 00:06:20,464 --> 00:06:21,630 Sudah kubilang jangan... 38 00:06:22,714 --> 00:06:24,047 ...ambil apa pun dari sana. 39 00:06:24,172 --> 00:06:25,589 Tapi Kau tak pernah mendengarkan itu. 40 00:06:26,422 --> 00:06:28,214 Jika itu tetap ada di rumah... 41 00:06:28,589 --> 00:06:29,672 ...sesuatu yang buruk akan selalu terjadi. 42 00:06:29,797 --> 00:06:30,922 Dimana tudung merah itu? 43 00:07:17,880 --> 00:07:18,839 Tidak, jangan... 44 00:07:19,380 --> 00:07:21,297 Jangan pukul aku! 45 00:07:22,505 --> 00:07:24,339 Tolong beritahu dia untuk tak memukulku. 46 00:07:24,755 --> 00:07:26,922 Ayahku tak punya uang untuk mahar. 47 00:07:27,047 --> 00:07:29,380 Ini bukan tentang mahar, ini tentang roh. 48 00:07:29,839 --> 00:07:31,880 Aku telah berurusan dengan ribuan roh! 49 00:07:32,005 --> 00:07:35,464 Dan tak ada yang pernah mengaku kerasukan! 50 00:07:35,589 --> 00:07:37,797 Aku harus mengalahkan dia darimu! 51 00:07:40,214 --> 00:07:41,005 Hentikan. 52 00:07:41,130 --> 00:07:43,422 Sudah kubilang kalau aku tak kerasukan. 53 00:07:43,547 --> 00:07:47,089 Gadis ini telah dirasuki roh jahat. 54 00:07:48,005 --> 00:07:49,172 - Kailash. - Ya, Baba. 55 00:07:49,297 --> 00:07:51,297 Berikan aku gelas susu. 56 00:07:52,589 --> 00:07:53,547 Ini dia, Baba. 57 00:07:54,755 --> 00:07:57,880 "Abracadabra! Hocuspocus!" 58 00:07:58,130 --> 00:08:04,089 "Roh jahat dan sihir... pergilah!" 59 00:08:06,839 --> 00:08:10,422 Ini buktinya, abu roh jahat itu. 60 00:08:10,672 --> 00:08:12,839 Berikan aku wadah, Kailash. 61 00:08:14,547 --> 00:08:15,464 Ini dia. 62 00:08:16,047 --> 00:08:19,797 "Roh jahat dan sihir... pergilah!" 63 00:08:19,880 --> 00:08:22,297 AKU SEORANG PENYIHIR. 64 00:08:27,672 --> 00:08:31,172 - Baba! - Salam Baba! 65 00:08:31,464 --> 00:08:34,255 Baba! Baba! Baba! 66 00:08:34,964 --> 00:08:38,130 Kau perkasa, kuat dan tangguh, Baba. 67 00:08:38,380 --> 00:08:40,464 Baba, kau telah mengusir roh jahat wanita ini. 68 00:08:40,589 --> 00:08:41,880 Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri. 69 00:08:42,005 --> 00:08:44,172 Baba, kau hebat. Berkatilah aku. 70 00:08:44,297 --> 00:08:46,380 - Berkati aku, tolong... - Sedang apa kau? Siapa kau? 71 00:08:46,839 --> 00:08:48,380 Hei... 72 00:08:49,255 --> 00:08:50,255 Aku melihatnya. 73 00:08:50,547 --> 00:08:52,630 Roh jahat itu sekarang telah merasuki Baba. 74 00:08:52,755 --> 00:08:54,297 - Omong kosong macam apa itu. - Ini bukan omong kosong. 75 00:08:54,422 --> 00:08:55,839 - Aku telah dirasuki...? - Iya. 76 00:08:55,922 --> 00:08:58,255 - Itu tak mungkin! - Aku melihatnya sendiri. 77 00:08:58,380 --> 00:08:59,755 Itu tak mungkin. 78 00:08:59,839 --> 00:09:00,964 Aku akan membuktikannya kepadamu. 79 00:09:01,089 --> 00:09:02,297 Mana kulkasmu, Baba? 80 00:09:02,422 --> 00:09:03,130 Kailash! 81 00:09:03,714 --> 00:09:04,880 Kailash, ya. 82 00:09:05,130 --> 00:09:06,047 Lihat ini. 83 00:09:06,672 --> 00:09:08,005 Ini gelas susu. 84 00:09:08,380 --> 00:09:09,089 Kosong. 85 00:09:09,339 --> 00:09:10,589 Tak ada apa-apa di sini. 86 00:09:10,839 --> 00:09:11,964 Aku tempatkan di sini. 87 00:09:12,089 --> 00:09:13,255 Dan apa yang Baba katakan? 88 00:09:13,380 --> 00:09:19,714 "Ganda, kerja keras ganda dan masalah; Api membakar dan gelembung kaldron." 89 00:09:20,005 --> 00:09:21,422 OM 90 00:09:24,172 --> 00:09:26,380 Apa apaan ini? 91 00:09:27,964 --> 00:09:31,005 Lihat... Baba juga kesurupan, kan? 92 00:09:31,839 --> 00:09:33,172 - Benarkan? - Iya. 93 00:09:33,297 --> 00:09:34,297 - Benarkan? - Iya. 94 00:09:34,422 --> 00:09:35,755 Ya ya ya apa? 95 00:09:36,005 --> 00:09:37,922 Gelas ini terbuat dari aluminium. 96 00:09:38,047 --> 00:09:41,130 Baba menggunakan merkuri klorida saat membersihkannya. 97 00:09:41,255 --> 00:09:46,089 Saat Aluminium bereaksi dengan merkuri, itu membentuk amalgam aluminium. 98 00:09:46,214 --> 00:09:48,214 Pelajaran ini diajarkan di kelas tujuh. 99 00:09:48,839 --> 00:09:51,297 Dan mana barang lainnya. Berikan padaku. 100 00:09:51,797 --> 00:09:52,547 Lihat... 101 00:09:52,672 --> 00:09:53,922 Ini diisi dengan air. 102 00:09:54,172 --> 00:09:55,130 Lihat. 103 00:09:55,839 --> 00:09:57,339 Lihat. 104 00:09:57,797 --> 00:10:00,214 Ada bahan kimia lain yang disebut jingga metil... 105 00:10:00,339 --> 00:10:03,130 ...yang digunakan Baba untuk menulis di dinding 106 00:10:03,255 --> 00:10:04,380 "Aku seorang penyihir". 107 00:10:04,505 --> 00:10:08,589 Bereaksi dengan air membentuk warna merah. 108 00:10:08,714 --> 00:10:09,922 Itu bukan darah. 109 00:10:10,047 --> 00:10:11,172 Cari di Google. 110 00:10:11,297 --> 00:10:13,339 Bahkan anak-anak akan memberitahumu ini. 111 00:10:13,839 --> 00:10:17,130 Dan ya. Tak ada yang namanya hantu. 112 00:10:17,255 --> 00:10:23,797 Jika aku melihat hantu sungguhan, aku bersumpah akan memakai gelang. 113 00:10:24,464 --> 00:10:26,214 Maksudmu, Baba ini adalah penipu ulung. 114 00:10:26,797 --> 00:10:27,964 Tak ada hantu. 115 00:10:28,089 --> 00:10:29,422 Ya, dia kerasukan. 116 00:10:29,547 --> 00:10:30,589 Kerasukan oleh kemurkaan. 117 00:10:30,714 --> 00:10:31,880 Dan keserakahan. 118 00:10:32,380 --> 00:10:35,005 Baba, aku punya segalanya di video. 119 00:10:35,214 --> 00:10:37,130 Jika Kau mencoba menipu seseorang lagi... 120 00:10:37,255 --> 00:10:40,964 ...Aku akan mengupload video ini ke youtube dan mendownloadmu ke penjara. 121 00:10:41,089 --> 00:10:41,797 Mengerti. 122 00:10:47,589 --> 00:10:48,505 Sini kau. 123 00:10:48,880 --> 00:10:49,714 Kemari. 124 00:10:50,672 --> 00:10:52,339 - Dia istrimu? Kan? - Iya. 125 00:10:53,130 --> 00:10:54,255 Dia adikku. 126 00:10:55,089 --> 00:10:58,047 Jika Kau berperilaku buruk padanya lagi, maka... 127 00:10:59,464 --> 00:11:00,547 Untuk apa begitu? 128 00:11:00,672 --> 00:11:02,755 Lalu untuk apa begini? Untuk apa? 129 00:11:04,422 --> 00:11:05,714 Terima kasih kak. 130 00:11:06,422 --> 00:11:07,964 Kau menyelamatkan pernikahanku. 131 00:11:09,797 --> 00:11:10,839 Jangan khawatir, Dik. 132 00:11:11,422 --> 00:11:14,339 Ini adalah awal dari kebahagiaanmu... 133 00:11:14,755 --> 00:11:18,839 - ...dan, Baba, hidup jahatmu... - Sudah! Sudah! 134 00:11:19,589 --> 00:11:22,865 "Penumpang diminta untuk mengencangkan sabuk pengamannya..." 135 00:11:22,945 --> 00:11:26,755 "...karena tak ada pintu keluar di kendaraan ini." 136 00:11:35,000 --> 00:13:58,000 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 137 00:14:26,839 --> 00:14:29,005 "Terima kasih telah menari mengikuti irama kami." 138 00:14:29,922 --> 00:14:31,255 "Makan malam sudah siap." 139 00:14:32,095 --> 00:14:35,053 Rashmi, apa saja persiapannya? 140 00:14:35,133 --> 00:14:36,428 Sudah kubilang berapa kali untuk memanggilku bibi? 141 00:14:36,553 --> 00:14:37,761 Tak sopan manggil orang yang lebih tua dengan nama. 142 00:14:38,595 --> 00:14:41,636 Guruku bilang kalau manusia dikenal dengan namanya. 143 00:14:42,178 --> 00:14:43,886 Tapi apa yang akan kau lakukan? 144 00:14:45,428 --> 00:14:48,136 Hari ini adalah ulang tahun pamanmu dan pernikahanku. 145 00:14:48,428 --> 00:14:49,553 Bentar lagi Asif akan ke sini dengan membawa hadiah untukku. 146 00:14:49,636 --> 00:14:52,303 Aku ingin mengejutkannya sebelum dia mengejutkanku. 147 00:14:54,736 --> 00:14:55,553 Hadiahku. 148 00:14:59,245 --> 00:15:00,220 Ta-dah. 149 00:15:02,553 --> 00:15:04,011 Aku sedang tak minat untuk bermain game. 150 00:15:04,886 --> 00:15:07,511 Aah... tak ada yang ingin kau katakan padaku. 151 00:15:09,224 --> 00:15:12,845 Ya, aku pergi ke dokter untuk memeriksa mataku. 152 00:15:12,970 --> 00:15:14,345 Dia bilang aku tak butuh kacamata. 153 00:15:14,470 --> 00:15:16,970 Suruh gunakan tetes mata, dan itu akan membaik. 154 00:15:17,095 --> 00:15:19,053 Apa kau tak melupakan sesuatu, Asif? 155 00:15:24,595 --> 00:15:26,136 Besok adalah tanggal 31 Maret. 156 00:15:26,470 --> 00:15:28,136 Kita telah mengajukan pengembalian TI kita. 157 00:15:31,011 --> 00:15:32,678 Terima kasih banyak. Kita seharusnya tak dikenakan penalti. 158 00:15:32,803 --> 00:15:34,261 Cepat buatkan aku teh masala. 159 00:15:34,386 --> 00:15:36,261 - Aku akan isi formulirnya. Cepat. - Lupakan. 160 00:15:37,178 --> 00:15:38,720 Mengingat hari jadi kita saja tidak bisa. 161 00:16:12,055 --> 00:16:13,053 Asif... 162 00:16:13,760 --> 00:16:14,803 Asif... 163 00:16:17,428 --> 00:16:18,428 Asif... 164 00:16:22,470 --> 00:16:23,803 - Asif... - Hei... 165 00:16:25,595 --> 00:16:26,803 Kapan kau melakukan semua ini? 166 00:16:27,136 --> 00:16:29,345 Saat kau sibuk membuat teh. 167 00:16:33,928 --> 00:16:34,720 Mulailah. 168 00:16:35,845 --> 00:16:36,553 Terima kasih. 169 00:16:36,886 --> 00:16:40,345 Dalam tiga tahun ini Kau tak pernah membiarkanku merindukan keluargaku. 170 00:16:40,595 --> 00:16:41,345 Itu bohong. 171 00:16:42,011 --> 00:16:44,011 Jika tak merindukan mereka... 172 00:16:44,428 --> 00:16:46,136 ...maka Kau takkan memikirkan mereka hari ini. 173 00:16:46,470 --> 00:16:49,803 Aku tahu Kau berpura-pura melupakan mereka hanya untuk membuatku bahagia. 174 00:16:50,345 --> 00:16:54,136 Dan kuharap aku bisa mengembalikan keluargamu sebagai hadiah. 175 00:16:54,553 --> 00:16:55,803 Tapi akan kucoba yang terbaik. 176 00:16:59,590 --> 00:17:00,553 Ponselku? 177 00:17:03,303 --> 00:17:04,178 Selesai. 178 00:17:06,386 --> 00:17:07,095 Halo, Rashmi. 179 00:17:07,761 --> 00:17:08,720 Bagaimana kabarmu nak? 180 00:17:08,845 --> 00:17:09,470 Bu! 181 00:17:10,220 --> 00:17:11,595 Setelah bertahun-tahun? 182 00:17:12,761 --> 00:17:14,261 Aku belum bicara denganmu selama tiga tahun. 183 00:17:14,845 --> 00:17:16,303 Tapi aku tak bisa menahannya hari ini. 184 00:17:16,595 --> 00:17:17,678 Aku merindukanmu 185 00:17:18,011 --> 00:17:18,803 Bagaimana kabar papa? 186 00:17:19,428 --> 00:17:20,303 Dia baik-baik saja. 187 00:17:21,678 --> 00:17:24,386 Tapi dia tak pernah bahagia sejak kau pergi. 188 00:17:24,511 --> 00:17:25,636 Dia menjadi sangat mudah tersinggung. 189 00:17:25,845 --> 00:17:26,428 Dengar. 190 00:17:27,011 --> 00:17:28,011 Selamat Hari jadi. 191 00:17:28,803 --> 00:17:31,095 Hari jadi ke-25 kami akan menyusul. 192 00:17:32,053 --> 00:17:34,178 Aku ingin Kau dan Asif datang. 193 00:17:34,845 --> 00:17:37,636 Akan sangat menyenangkan jika semuanya berkumpul bersama. 194 00:17:38,928 --> 00:17:39,803 Tapi, papa? 195 00:17:40,470 --> 00:17:42,136 Dia bahkan tak ingin melihat wajahku. 196 00:17:42,386 --> 00:17:43,553 Jangan khawatirkan dia. 197 00:17:44,553 --> 00:17:45,720 Aku akan menanganinya. 198 00:17:46,845 --> 00:17:49,053 Jika nanti tak punya hadiah untukku maka aku menginginkanmu sebagai hadiah. 199 00:17:50,095 --> 00:17:50,928 Kau datanglah 200 00:17:51,261 --> 00:17:52,386 Tentu saja kami akan datang Bu. 201 00:17:52,553 --> 00:17:53,678 Kami pasti akan datang. 202 00:17:56,095 --> 00:17:56,678 Asif. 203 00:17:56,803 --> 00:17:58,553 Ibu mengundang kita semua untuk pulang. 204 00:18:00,845 --> 00:18:04,428 Kita akhirnya akan bertemu Sachin dan Ratna! 205 00:18:04,553 --> 00:18:07,970 Panggil mereka nenek dan kakek. 206 00:18:08,678 --> 00:18:12,178 Mari kita bawa anak orang lain dan tinggalkan dia bersama tetangga. 207 00:18:12,886 --> 00:18:14,178 Panggil mereka nenek dan kakek. 208 00:18:14,595 --> 00:18:18,511 Tapi Asif, kenapa mereka tak manggil kalian berdua ke rumah sebelumnya? 209 00:18:20,511 --> 00:18:21,220 Duduk. 210 00:18:21,845 --> 00:18:22,553 Duduk. Duduk. 211 00:18:22,803 --> 00:18:23,636 Sekarang dengarkan. 212 00:18:24,511 --> 00:18:26,803 Paman dan bibimu dulu kawin lari dan menikah. 213 00:18:27,845 --> 00:18:30,803 Melakukan itu dengan berpikir kalau para penatua pada akhirnya akan mengampuni kami. 214 00:18:30,928 --> 00:18:33,220 Artinya kakek dan nenekmu pada akhirnya akan memaafkan kami. 215 00:18:33,678 --> 00:18:39,386 Tapi kakekmu, maksudnya ayahnya, adalah sejenis diktator, keras hati... 216 00:18:39,511 --> 00:18:40,345 Biarkan aku bicara. 217 00:18:40,636 --> 00:18:42,053 Dia tak bisa mencerna fakta kalau aku seorang Muslim. 218 00:18:42,261 --> 00:18:44,053 Apa dia masih terjebak dalam konflik Hindu-Muslim? 219 00:18:44,178 --> 00:18:46,511 Ya nak, dia masih terjebak dengan konflik Hindu-Muslim! 220 00:18:46,636 --> 00:18:51,428 Dia tak pernah menemuiku atau bibimu pasca pernikahan kami. 221 00:18:52,303 --> 00:18:53,220 Tapi sekarang... 222 00:18:53,553 --> 00:19:00,178 Akan kutunjukkan pada ayah mertua, kalau Rashmi, bibimu membuat pilihan yang tepat. 223 00:19:00,595 --> 00:19:04,928 - Dan suaminya adalah nomor... - Nol! 224 00:19:05,053 --> 00:19:08,178 - Bukan nomor 1. - Ya, bukan nomor 1. 225 00:19:14,428 --> 00:19:16,511 Lihat, aku menggambar pohon keluarga kita. - Apa Kau sudah bicara dengan dokter. 226 00:19:16,595 --> 00:19:18,928 Wow! Kita terlihat seperti buah. 227 00:19:19,053 --> 00:19:20,470 Aku akan datang dan memeriksanya. 228 00:19:22,803 --> 00:19:24,636 Ada apa? Suasana hatimu sedang buruk? 229 00:19:34,011 --> 00:19:34,970 Kalian berdua baik-baik saja? 230 00:19:36,095 --> 00:19:37,095 Kau baik-baik saja, Nak? 231 00:19:37,345 --> 00:19:37,803 Iya. 232 00:19:38,470 --> 00:19:39,303 Ya. - Maaf. 233 00:19:42,220 --> 00:19:43,303 Shaan, kau baik-baik saja? 234 00:19:43,428 --> 00:19:43,845 Iya. 235 00:20:10,136 --> 00:20:11,136 Rashmi 236 00:20:13,345 --> 00:20:14,470 Anjali. 237 00:20:14,636 --> 00:20:15,886 Ya Tuhan. 238 00:20:16,511 --> 00:20:17,636 - Lihat dia. - Rashmi. 239 00:20:18,720 --> 00:20:19,511 Apa kabar? 240 00:20:19,595 --> 00:20:21,928 Aku baik-baik saja. Selamat! 241 00:20:22,053 --> 00:20:23,011 Terima kasih. 242 00:20:23,928 --> 00:20:25,345 Palak sudah dewasa. 243 00:20:25,470 --> 00:20:26,803 Semuanya baik-baik saja? 244 00:20:27,053 --> 00:20:29,053 Ya, semuanya baik-baik saja. Tapi... 245 00:20:30,136 --> 00:20:33,136 Bagaimana denganmu? Apa ayahmu akhirnya menerimamu 246 00:20:33,428 --> 00:20:36,095 Tidak. Tapi ibu bilang dia akan meyakinkannya. 247 00:20:36,220 --> 00:20:39,053 Kini adalah Hari Jadi ke-25nya mereka, dan itulah kenapa mereka mengundang kami. 248 00:20:39,303 --> 00:20:41,261 Baguslah. Dan siapa itu? Anakmu? 249 00:20:41,386 --> 00:20:42,303 Bukan bukan.. 250 00:20:42,553 --> 00:20:43,761 Shaan, kemarilah. 251 00:20:43,928 --> 00:20:45,553 Dia adalah anak dari kakak laki-lakinya Asif. 252 00:20:45,678 --> 00:20:48,345 Orang tuanya meninggal karena kecelakaan. 253 00:20:48,470 --> 00:20:49,553 Jadi dia tinggal bersama kami sejak saat itu. 254 00:20:49,636 --> 00:20:50,303 Kemarilah. 255 00:20:51,595 --> 00:20:52,970 - Hai. - Sapa bibi. 256 00:20:53,095 --> 00:20:53,886 - Halo. - Hai. 257 00:20:54,095 --> 00:20:55,386 Dan dia adalah suamiku, Asif. 258 00:20:55,511 --> 00:20:57,553 Asif, Kau ingatkan aku pernah cerita tentang temanku yang namanya Anjali. 259 00:20:57,636 --> 00:20:58,595 - Hai, Anjali. - Hai. 260 00:20:58,928 --> 00:21:00,595 - Ini adikku Palak. - Hai. 261 00:21:01,303 --> 00:21:03,428 Paman, kenapa bibi sangat gemuk? 262 00:21:03,553 --> 00:21:05,428 Dia bukan gemuk, dia sedang hamil. 263 00:21:05,553 --> 00:21:07,261 Dengan logika begitu cepat atau lambat bahkan bibimu juga akan gemuk... 264 00:21:07,386 --> 00:21:08,553 Diamlah, Asif. 265 00:21:09,220 --> 00:21:10,386 Tapi kapan tanggalnya? 266 00:21:10,511 --> 00:21:12,553 Sewaktu-waktu. Sewaktu-waktu. 267 00:21:13,178 --> 00:21:14,886 Kakek, main patung-patungan yuk. 268 00:21:15,011 --> 00:21:15,720 Jangan nak. 269 00:21:15,928 --> 00:21:17,220 Kakekmu sedang sakit dadanya. 270 00:21:17,345 --> 00:21:20,053 - Nenek... - Ratna, tak apa-apa. Biarkan. 271 00:21:20,178 --> 00:21:22,678 Oke, aku buatkan teh serai dulu untukmu. 272 00:21:23,345 --> 00:21:24,886 Oke, aku dulu. 273 00:21:25,011 --> 00:21:26,261 Tak mau, kakek, aku dulu. 274 00:21:27,303 --> 00:21:28,678 - Oke, baiklah. - Mari main. 275 00:21:28,886 --> 00:21:30,345 Ratna, lihat siapa yang ada di depan pintu. 276 00:21:30,470 --> 00:21:31,261 Patung!!! 277 00:21:35,178 --> 00:21:36,220 Bu. 278 00:21:41,928 --> 00:21:42,636 Apa kabar? 279 00:21:43,345 --> 00:21:44,220 Tuhan memberkatimu. 280 00:21:44,720 --> 00:21:46,011 Sudah lama sekali. 281 00:21:46,511 --> 00:21:47,720 Kau terlihat sangat manis. 282 00:21:47,845 --> 00:21:49,470 Masuklah. 283 00:21:49,595 --> 00:21:51,595 Dan siapa ini? Keponakanmu? 284 00:21:51,886 --> 00:21:53,595 Sentuh kaki Nenek. Sentuh kakinya. - Shaan. 285 00:21:54,636 --> 00:21:56,928 Kemarilah, Shaan. 286 00:21:57,053 --> 00:21:59,386 Kami datang untuk menemuimu, dan kau malah meninggalkan kami. 287 00:21:59,511 --> 00:22:00,886 - Kau siapa? - Iya. 288 00:22:01,011 --> 00:22:02,970 Kakek, kau kalah dalam permainan patung. 289 00:22:03,095 --> 00:22:03,678 Patung? 290 00:22:03,803 --> 00:22:05,720 Ya, kami sedang main patung-patungan. 291 00:22:05,845 --> 00:22:06,636 Kau siapa... 292 00:22:06,761 --> 00:22:08,428 ...datang-datang bilang aku mati. 293 00:22:08,553 --> 00:22:10,095 Aku - Dengar. 294 00:22:10,595 --> 00:22:11,678 Aku yang panggil mereka. 295 00:22:12,386 --> 00:22:14,303 - Dia adalah suami Rashmi, Asif. - Iya. 296 00:22:14,845 --> 00:22:16,428 Dan ini adalah keponakannya Shaan. 297 00:22:17,553 --> 00:22:18,636 Ini adalah acara khusus. 298 00:22:18,928 --> 00:22:20,511 Ini adalah hari jadi pernikahan kami. 299 00:22:20,845 --> 00:22:23,303 Dan aku ingin seluruh keluarga kumpul bersama... 300 00:22:23,553 --> 00:22:25,595 ...jadi tolong, biarkanlah! 301 00:22:25,928 --> 00:22:28,886 Keluargaku sudah selalu bersamaku pada ulang tahun pernikahanku! 302 00:22:29,136 --> 00:22:30,803 Aku tak ingin orang luar! 303 00:22:32,261 --> 00:22:33,845 Kau sedang apa? 304 00:22:34,720 --> 00:22:35,470 Apa... 305 00:22:35,678 --> 00:22:36,428 Tak butuh itu.... 306 00:22:36,720 --> 00:22:37,595 Sachin! 307 00:22:38,970 --> 00:22:40,386 Mereka bukan orang luar! 308 00:22:40,928 --> 00:22:42,220 Mereka adalah keluargaku! 309 00:22:42,470 --> 00:22:44,095 - Aku mengundangnya ke sini! - Keluarga ini akan gila sepertinya. 310 00:22:44,220 --> 00:22:46,720 Dan mereka akan tinggal bersama kita selama beberapa hari! 311 00:22:47,095 --> 00:22:52,136 Dan dengarkan Sachin, ini bukan permintaan, ini pemberitahuan! 312 00:22:52,886 --> 00:22:53,595 Dengar. 313 00:22:54,720 --> 00:22:57,220 Kau sudah menghancurkan hidupku seperti yang Kau inginkan. 314 00:22:58,470 --> 00:22:59,678 Dia mabuk lagi. 315 00:23:02,011 --> 00:23:03,803 - Roti panasnya datang. - Terima kasih, kakak ipar. 316 00:23:04,928 --> 00:23:06,803 Ingin roti panas? 317 00:23:07,595 --> 00:23:09,095 - Apa Kau tahu, kakak ipar. - Iya. 318 00:23:09,386 --> 00:23:10,720 Makanannya enak. 319 00:23:11,136 --> 00:23:12,136 - Terima kasih. - Sangat enak. 320 00:23:16,511 --> 00:23:19,886 Kakak ipar, kau lakukan apa? 321 00:23:20,345 --> 00:23:21,553 Apa profesimu? 322 00:23:21,761 --> 00:23:23,428 Aku melakukan program keagamaan. 323 00:23:23,636 --> 00:23:26,970 Dimanapun berada kami akan melayani pengikut dengan musik kami. 324 00:23:27,428 --> 00:23:30,803 "Ya, Dewi..." 325 00:23:31,553 --> 00:23:32,720 Aku punya suara yang bagus. 326 00:23:32,886 --> 00:23:33,470 Wow! 327 00:23:33,886 --> 00:23:36,636 Kakak ipar, medali kecil di sana... 328 00:23:36,970 --> 00:23:38,386 Kau mendapatkannya karena nyanyianmu bukan. 329 00:23:38,761 --> 00:23:39,345 Tentu saja. 330 00:23:39,470 --> 00:23:41,470 Dan yang paling penting adalah berhenti bernyanyi. 331 00:23:44,470 --> 00:23:46,386 Dia cuma bercanda. Bercanda... 332 00:23:48,678 --> 00:23:50,345 Ngomong-ngomong, Asif,... 333 00:23:51,803 --> 00:23:52,845 Apa yang sedang kau kerjakan? 334 00:23:53,345 --> 00:23:54,803 Sedang makan... apa lagi? 335 00:23:54,928 --> 00:23:58,928 Maksudku selain makan dan mengatakan orang mati... 336 00:23:59,345 --> 00:24:01,053 ...Apa lagi yang Kau lakukan? 337 00:24:01,428 --> 00:24:03,511 Dia berurusan dengan granit dan kelereng putih. 338 00:24:03,636 --> 00:24:04,928 - Baguslah. - Kelereng? 339 00:24:05,345 --> 00:24:08,095 Maksudmu main kelereng. 340 00:24:09,261 --> 00:24:10,720 Dia juga seorang penyidik. 341 00:24:10,845 --> 00:24:13,470 Seperti yang muncul di TV 'Savdhaan India, CID'. 342 00:24:13,595 --> 00:24:14,678 "Ada yang tak beres, Daya." 343 00:24:14,803 --> 00:24:15,470 Seperti itu? 344 00:24:15,678 --> 00:24:16,636 Bukan bukan. 345 00:24:16,845 --> 00:24:19,345 Dia adalah anggota senior dari "Jaago Avam Committee". 346 00:24:19,470 --> 00:24:21,678 Maksudmu dia adalah penjaga keamanan. 347 00:24:21,803 --> 00:24:23,595 Suamiku bukan satpam. 348 00:24:23,720 --> 00:24:26,928 Organisasinya menyebarkan kesadaran terhadap hantu dan roh. 349 00:24:27,886 --> 00:24:28,845 Dengar, Sachin. 350 00:24:28,970 --> 00:24:30,803 Menantu kami mengusir hantu dan roh. 351 00:24:31,345 --> 00:24:32,386 Cocok untuknya! 352 00:24:33,845 --> 00:24:36,261 Jika dia bisa pergi dengan putri kita... 353 00:24:36,553 --> 00:24:38,886 ...mengusir hantu dan roh bukanlah masalah besar baginya. 354 00:24:42,178 --> 00:24:44,220 Nak, jangan pedulikan dia. 355 00:24:44,595 --> 00:24:45,636 Selesaikan makanmu. 356 00:24:45,845 --> 00:24:47,553 Tak pernah pedulikan dia. 357 00:24:51,220 --> 00:24:52,220 Kita akan main kriket di mana? 358 00:24:52,345 --> 00:24:54,386 Para tetangga di sana selalu mengeluh. 359 00:24:54,511 --> 00:24:57,178 Dan tak ada taman bermain di dekatnya. Jadi kita akan main dimana? 360 00:24:57,303 --> 00:24:58,095 Tunggu sebentar. 361 00:24:58,220 --> 00:25:00,761 Aku bertemu bibi Anjali dalam perjalanan ke sini. 362 00:25:01,136 --> 00:25:03,928 Dan ada tempat yang luas di samping rumahnya. 363 00:25:05,595 --> 00:25:06,511 Mendekat. 364 00:25:06,636 --> 00:25:07,428 Dengar. 365 00:25:07,553 --> 00:25:09,553 Kudengar hal-hal aneh terjadi di sana. 366 00:25:09,636 --> 00:25:11,345 Ada Hantu di sana - Hantu! 367 00:25:13,136 --> 00:25:17,011 Tak ada yang namanya hantu. Roh tak berkeliaran. 368 00:25:17,303 --> 00:25:20,386 Roh mencapai kedamaian (Shanti) setelah kematian. 369 00:25:20,511 --> 00:25:21,553 Mama! 370 00:25:22,720 --> 00:25:23,678 Kenapa dia? 371 00:25:23,886 --> 00:25:25,970 Namanya Shanti. Itulah sebabnya. 372 00:25:26,678 --> 00:25:28,386 Kenapa kalian semua sangat penakut? 373 00:25:28,803 --> 00:25:29,595 Ikutlah denganku. 374 00:25:29,845 --> 00:25:32,136 Kita akan pergi dan bermain di lapangan itu hari ini. 375 00:25:32,261 --> 00:25:34,845 - Ayo. - Tapi paman, ibu bilang tak boleh. 376 00:25:35,386 --> 00:25:39,636 Shruti, Jika aku lihat hantu di tempat itu, aku bersumpah... 377 00:25:40,136 --> 00:25:41,928 Aku bersumpah akan memakai gelang. 378 00:25:42,053 --> 00:25:43,886 - Apa yang akan kupakai? - Gelang. 379 00:25:44,511 --> 00:25:45,011 Ayo. 380 00:25:45,220 --> 00:25:47,428 - Ikut denganku. Ayo. - Ayo. 381 00:25:50,595 --> 00:25:51,678 Ayo teman-teman. 382 00:25:52,178 --> 00:25:53,303 Ayo, turunkan semuanya. 383 00:25:53,428 --> 00:25:54,678 Akhirnya sampai juga. 384 00:25:54,803 --> 00:25:57,011 Tak usah takut. Tak ada apa-apa di sini. 385 00:25:57,136 --> 00:25:58,595 Tak ada hantu di sini. 386 00:26:04,636 --> 00:26:05,261 Ayo. 387 00:26:05,386 --> 00:26:07,678 - Ayo, main di sana. - Ya, itu tempat yang bagus. 388 00:26:07,803 --> 00:26:09,511 - Ayo bersih-bersih dulu. - Bersihkan semuanya. 389 00:26:09,595 --> 00:26:11,761 Ayo. Bersihkan dulu. 390 00:26:12,011 --> 00:26:13,720 Bersihkan yang ini juga 391 00:26:13,886 --> 00:26:15,678 Yang ini... dan yang itu... 392 00:26:16,595 --> 00:26:17,553 Taburkan air. 393 00:26:18,595 --> 00:26:19,303 Taburkan air. 394 00:26:19,428 --> 00:26:21,553 Disini juga. Ayo. 395 00:26:21,720 --> 00:26:22,386 Ayo. 396 00:26:24,136 --> 00:26:24,886 Ayo. 397 00:26:43,220 --> 00:26:43,928 Pegangin. 398 00:27:00,697 --> 00:27:04,553 Ayo, anak-anak, ke posisimu. Kau jadi penjaga gawang. 399 00:27:06,470 --> 00:27:07,511 Tunggu. 400 00:27:11,636 --> 00:27:14,386 Sudah kubilang... Sudah kubilang tempat ini berhantu. 401 00:27:16,053 --> 00:27:17,720 Dengar... Anak-anak... - Tunggu. 402 00:27:17,845 --> 00:27:19,053 Asif, kau juga harus lari. 403 00:27:19,178 --> 00:27:20,345 Tak ada hantu! 404 00:28:00,303 --> 00:28:01,678 "Oh, ibu dewi..." 405 00:28:01,886 --> 00:28:03,553 "Ya ibu dewi..." 406 00:28:03,678 --> 00:28:07,178 "Berkati aku... berkati aku dengan rahmatmu." - Nak... nak... pecahkan ini, nak. 407 00:28:07,470 --> 00:28:09,261 Pecahkan kelapa ini untukku. 408 00:28:09,386 --> 00:28:10,886 Tolong... Aku sedang buru-buru. 409 00:28:11,011 --> 00:28:12,011 Pecahkan... 410 00:28:12,553 --> 00:28:14,386 Nak, maukah kau memecahkan ini untukku? 411 00:28:14,511 --> 00:28:15,261 Aku sedang sibuk. 412 00:28:15,386 --> 00:28:16,595 - Pegang ini. - Baik. 413 00:28:17,386 --> 00:28:18,178 Hei... 414 00:28:18,553 --> 00:28:19,470 Apa yang akan kau lakukan? 415 00:28:19,553 --> 00:28:21,095 Kau akan memecahkan lantai? 416 00:28:21,220 --> 00:28:22,261 Pria bodoh 417 00:28:39,470 --> 00:28:40,678 Wow! 418 00:28:41,428 --> 00:28:43,345 Kekuatan yang luar biasa! 419 00:28:44,303 --> 00:28:46,303 Badanmu bugar, bos! 420 00:29:03,550 --> 00:29:05,720 Dari mana bau ini berasal? 421 00:29:07,085 --> 00:29:09,011 Apa berasal dari tongkat? 422 00:29:09,720 --> 00:29:11,136 Bagaimana bisa itu berasal dari tongkat? 423 00:29:13,970 --> 00:29:15,095 Jauhkan. 424 00:29:15,553 --> 00:29:18,678 Beri aku itu, Nak. Aku akan mencucinya di baskom. 425 00:29:19,178 --> 00:29:20,803 Apa Kau akan mengotori baskom juga? 426 00:29:21,220 --> 00:29:22,261 Cuci di luar. 427 00:29:24,386 --> 00:29:26,345 Hei, Tuan Menyebarkan Kesadaran Orang-orang. 428 00:29:26,678 --> 00:29:27,970 Ambil airnya. 429 00:29:28,470 --> 00:29:30,095 Tak punya akal sehat sama sekali. 430 00:29:30,303 --> 00:29:31,220 Itu... 431 00:29:35,511 --> 00:29:36,553 Maaf. 432 00:29:39,261 --> 00:29:40,595 Selalu memperlakukanku seperti seorang pelayan. 433 00:29:40,678 --> 00:29:43,178 Kalian berdua mau kemana? Pergi dan gantilah pakaian. 434 00:29:43,595 --> 00:29:45,970 Kita harus menyalakan dupa untuk menghilangkan bau busuk ini. 435 00:31:53,519 --> 00:31:54,603 Bu! 436 00:31:55,436 --> 00:31:56,311 Ada apa? 437 00:31:57,103 --> 00:31:58,894 Kalian berdua lagi bertengkar? 438 00:31:59,603 --> 00:32:00,394 Tidak. 439 00:32:01,103 --> 00:32:02,644 Aku mendengar seseorang sedang menangis. 440 00:32:02,769 --> 00:32:04,561 Tapi kami sedang tidur. 441 00:32:04,978 --> 00:32:05,728 Begitu... 442 00:32:06,894 --> 00:32:07,644 Oke baik, kembali tidurlah. 443 00:32:07,769 --> 00:32:09,478 - Tapi ada apa? - Tak apa-apa, tidurlah. 444 00:32:10,269 --> 00:32:11,436 - Kau baik-baik saja? - Sudah tidurlah. 445 00:32:11,686 --> 00:32:13,061 Ibu. 446 00:32:27,186 --> 00:32:28,228 Siapa disana? 447 00:32:29,186 --> 00:32:30,436 Siapa yang nangis? 448 00:32:40,000 --> 00:33:22,000 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 449 00:34:23,103 --> 00:34:25,978 "Oh Yang Kudus, berkati aku dengan kekuatanmu." 450 00:34:26,311 --> 00:34:29,311 "Oh Yang Kudus, berkati aku dengan kekuatanmu." 451 00:34:29,811 --> 00:34:32,103 "Oh Yang Kudus, berkati aku dengan kekuatanmu." 452 00:34:32,311 --> 00:34:35,519 "Oh Yang Kudus, berkati aku dengan kekuatanmu." 453 00:34:38,728 --> 00:34:42,978 Aku tak lihat apapun! Aku tak lihat apapun! 454 00:35:01,353 --> 00:35:04,478 Ashwini, kenapa kau tak percaya padaku? 455 00:35:04,936 --> 00:35:07,894 Tadi malam aku lihat bayangan gelap di sini. 456 00:35:09,269 --> 00:35:11,353 Kurasa itu adalah hantu. 457 00:35:12,936 --> 00:35:18,269 Bu, jika boleh nanya, apa Kau minum kebanyakan tadi malam? 458 00:35:18,394 --> 00:35:20,644 Tidak. Seperti biasa, aku cuma satu botol. 459 00:35:20,769 --> 00:35:23,769 - Satu. - Tapi aku memberitahumu kalau itu hantu... 460 00:35:27,103 --> 00:35:28,728 Hantu itu ada di benakmu, bu. 461 00:35:30,103 --> 00:35:31,728 Sejak umur berapa kau sudah minum? 462 00:35:31,936 --> 00:35:33,353 Sejak remaja. 463 00:35:33,644 --> 00:35:36,103 Maksudku... sejak dibutuhkan untuk tidur. 464 00:35:36,769 --> 00:35:40,228 - Apa kau bisa tidur? - Bisa. Tapi tetap saja suka bangun. 465 00:35:40,853 --> 00:35:43,019 Suka kesulitan bernapas? Apa paru-parumu bekerja dengan baik? 466 00:35:43,103 --> 00:35:44,811 Iya. Aku merasa sesak. Aku merasa sesak di malam hari. 467 00:35:44,936 --> 00:35:46,019 Seperti balon? 468 00:35:46,103 --> 00:35:48,519 Iya. Tapi gejala ini umum terjadi saat seseorang punya tekanan darah. 469 00:35:48,644 --> 00:35:50,644 Apa ini terhubung dengan bayangan itu? 470 00:35:50,936 --> 00:35:53,103 Tak ada hubungannya, tapi ini reaksi. 471 00:35:53,311 --> 00:35:56,186 Penyakit ini disebut Sciophobia, artinya takut akan bayangan. 472 00:35:56,311 --> 00:35:58,103 Punya fobia bayangan. 473 00:35:59,269 --> 00:36:00,894 Itu adalah penyakit mental. 474 00:36:02,478 --> 00:36:06,394 Kau harus memeriksakan diri ke dokter agar fobia ini... 475 00:36:08,728 --> 00:36:12,103 Pertama, Kau bilang aku meninggal saat kau datang, dan sekarang Kau bilang dia gila. 476 00:36:12,644 --> 00:36:13,436 Bagus. 477 00:36:15,394 --> 00:36:18,144 Hantu paling menakutkan dalam hidupmu adalah dia! 478 00:36:18,519 --> 00:36:20,061 - Dia adalah bayangan gelap... - Asif! 479 00:36:20,186 --> 00:36:21,478 Dia adalah ayahku! 480 00:36:21,603 --> 00:36:23,061 - Lalu kenapa dia terus membuatku takut? - Diam. 481 00:36:23,186 --> 00:36:24,978 Kenapa dia terus berkeliaran seperti hantu? 482 00:36:25,061 --> 00:36:26,978 Asif, kau kenapa? 483 00:36:27,228 --> 00:36:29,103 Kau mempermalukanku di depan keluargaku. 484 00:36:29,353 --> 00:36:32,061 Saat di sini kau bukan anggota organisasimu, tapi anggota keluarga ini. 485 00:36:32,144 --> 00:36:35,103 Kita datang ke sini untuk membuat mereka terkesan, bukan untuk menakut-nakuti hantu. 486 00:36:35,603 --> 00:36:38,269 Serius. Kau tak pernah bisa melakukan apa pun untukku. 487 00:36:42,353 --> 00:36:45,436 Rashmi, jangan pernah bilang aku tak bisa melakukan apapun untukmu. 488 00:36:46,644 --> 00:36:48,644 Aku bisa melakukan apa saja untukmu. 489 00:36:49,644 --> 00:36:52,811 Bahkan hal-hal yang tak pernah Kau bayangkan. Aku bisa melakukannya untukmu. 490 00:36:53,019 --> 00:36:54,061 Pembohong. 491 00:36:55,228 --> 00:36:56,311 Aku pembohong? 492 00:36:59,561 --> 00:37:01,269 Kau tak percaya padaku, kan? 493 00:37:02,353 --> 00:37:03,269 Baik. 494 00:37:04,186 --> 00:37:05,603 Ayo pergi dalam mimpiku. 495 00:37:05,627 --> 00:37:13,627 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 496 00:37:14,250 --> 00:37:18,585 Hot tere manner ni, manner ni Tingkah lakumu pedas 497 00:37:18,609 --> 00:37:23,013 Chhapte tere banner ni, tere banner ni Kau dicetak di atas spanduk 498 00:37:23,037 --> 00:37:25,037 Hot tere manner ni Tingkah lakumu pedas 499 00:37:25,061 --> 00:37:27,061 Chhapte tere banner ni Kau dicetak di atas spanduk 500 00:37:27,654 --> 00:37:31,887 Fashion tu kardi jiven kylie jenner ni Fashionmu seperti Kylie Jenner 501 00:37:32,522 --> 00:37:36,963 Ho munda thakda nahi kar kar ke (x2) Cowok tak bosan 502 00:37:37,024 --> 00:37:39,585 Teriyaan tareefan Menyanyikan pujian tentangmu 503 00:37:39,609 --> 00:37:43,374 Jee karda dila doon, tainu burj khalifa Hatiku ingin membelikanmu Burj Khalifa 504 00:37:43,398 --> 00:37:45,398 Tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 505 00:37:45,422 --> 00:37:47,992 Ho tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 506 00:37:48,016 --> 00:37:50,016 Tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 507 00:37:50,040 --> 00:37:52,040 Ho tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 508 00:37:52,692 --> 00:37:54,680 Tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 509 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 Ho tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 510 00:37:56,704 --> 00:37:58,704 Tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 511 00:37:58,728 --> 00:37:59,640 In to jamila Kau sungguh cantik 512 00:37:59,640 --> 00:38:07,271 Habibi (x7) Cintaku 513 00:38:07,880 --> 00:38:08,599 In to jamila Kau sungguh cantik 514 00:38:08,623 --> 00:38:16,136 Habibi (x7) Cintaku 515 00:38:19,641 --> 00:38:22,276 Ho tainu vekh ke chadh gaye ishqe Melihatmu, membuatku jatuh cinta 516 00:38:24,320 --> 00:38:26,895 Tu diamond wangu lishke Kau bersinar seperti berlian 517 00:38:28,541 --> 00:38:30,541 Ho tainu vekh ke chadh gaye ishqe Melihatmu, membuatku jatuh cinta 518 00:38:30,565 --> 00:38:32,565 Tu diamond wangu lishke Kau bersinar seperti berlian 519 00:38:33,165 --> 00:38:35,165 Na karni siftaan taj mahal Mereka memuji Taj Mahal 520 00:38:35,189 --> 00:38:37,189 Jinni tere baare likhde Tak sebanyak menulis tentangmu 521 00:38:37,213 --> 00:38:39,731 Oh munde tainu follow karde Cowok-cowok mengikutimu 522 00:38:39,755 --> 00:38:41,755 Munde tainu follow karde Cowok-cowok mengikutimu 523 00:38:41,779 --> 00:38:44,767 Chhad gaye soccer fifa Hingga tinggalkan game fifa 524 00:38:44,791 --> 00:38:48,348 Jee karda dila doon, tainu burj khalifa Hatiku ingin membelikanmu Burj Khalifa 525 00:38:48,875 --> 00:38:50,458 Tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 526 00:38:50,482 --> 00:38:52,943 Ho tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 527 00:38:52,967 --> 00:38:54,967 Tainu burj khalifa Membelikanmu Burj Khalifa 528 00:38:54,991 --> 00:38:56,034 Ho tainu Membelikanmu 529 00:38:57,325 --> 00:39:00,459 Tainu, ho tainu Membelikanmu, membelikanmu 530 00:39:02,115 --> 00:39:02,621 Tainu Membelikanmu 531 00:39:04,254 --> 00:39:08,640 Hot mere manner ni, oh... O Tingkah lakuku pedas 532 00:39:08,640 --> 00:39:12,980 Chhapde mere banner ni, oh yeah Aku dicetak di atas spanduk 533 00:39:13,004 --> 00:39:15,004 Hot mere manner ni Tingkah lakuku pedas 534 00:39:15,028 --> 00:39:17,028 Chhapde mere banner ni Aku dicetak di atas spanduk 535 00:39:17,560 --> 00:39:22,074 Look ton jealous kardi ae, kylie jenner ni Penampilanku bahkan membuat Kylie Jenner cemburu 536 00:39:22,535 --> 00:39:26,630 Mere husn de charche charche (x2) Pujian tentang kecantikanku 537 00:39:26,654 --> 00:39:29,468 London to America Tersebar dari London ke Amerika 538 00:39:29,864 --> 00:39:33,252 Mundeya dilaade mainu burj khalifa Wahai pria! Belikan aku Burj Khalifa 539 00:39:33,276 --> 00:39:35,276 Mainu burj khalifa Belikan aku Burj Khalifa 540 00:39:35,300 --> 00:39:37,852 Ho mainu burj khalifa Belikan aku Burj Khalifa 541 00:39:37,876 --> 00:39:40,033 Mainu burj khalifa Belikan aku Burj Khalifa 542 00:39:40,057 --> 00:39:42,057 Ho mainu burj khalifa Belikan aku Burj Khalifa 543 00:39:42,678 --> 00:39:44,442 Mainu burj khalifa Belikan aku Burj Khalifa 544 00:39:44,466 --> 00:39:46,466 Ho mainu burj khalifa Belikan aku Burj Khalifa 545 00:39:46,490 --> 00:39:47,575 Mainu Belikan 546 00:39:48,741 --> 00:39:49,800 In to jamila Kau sungguh cantik 547 00:39:49,824 --> 00:39:56,964 Habibi (x7) Cintaku 548 00:39:57,613 --> 00:39:58,810 In to jamila Kau sungguh cantik 549 00:39:58,810 --> 00:40:06,211 Habibi (x7) Cintaku 550 00:40:06,860 --> 00:40:08,860 In to jamila Kau sungguh cantik 551 00:40:08,884 --> 00:40:40,884 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 552 00:41:50,061 --> 00:41:51,561 Deepak. Deepak. 553 00:41:51,686 --> 00:41:56,603 "Oh Ibu Dewi...!" 554 00:41:57,561 --> 00:41:58,394 Dee... 555 00:41:59,019 --> 00:42:00,228 Deepak. 556 00:42:00,894 --> 00:42:03,144 Kuda kayu di ruang penyimpanan tadi bergerak. 557 00:42:03,519 --> 00:42:03,978 Biarkan bergerak. 558 00:42:04,061 --> 00:42:06,394 Apa maksudmu biarkan bergerak? Itu bergerak dengan sendirinya. 559 00:42:07,519 --> 00:42:09,769 - Dengan sendirinya? - Aku takut. 560 00:42:09,894 --> 00:42:11,519 Jangan takut. Aku akan kesana 561 00:42:11,644 --> 00:42:12,894 Ya ayo. 562 00:42:15,186 --> 00:42:16,478 Hantu apa yang lebih menakutkan dari kita. 563 00:42:16,603 --> 00:42:18,353 Apa aman pergi dengan tangan kosong... - Jangan takut. 564 00:42:18,561 --> 00:42:19,894 Haruskah kita membawa tongkat juga? 565 00:42:20,019 --> 00:42:21,144 Ayolah. 566 00:42:21,936 --> 00:42:22,811 Lihat. 567 00:42:23,353 --> 00:42:24,394 Hati-hati. 568 00:42:24,853 --> 00:42:25,936 Ayolah. 569 00:42:26,936 --> 00:42:28,853 Ada apa? - Lihat. Itu bergerak dengan sendirinya. 570 00:42:32,519 --> 00:42:33,853 Lihat, sekarang diam. 571 00:42:36,186 --> 00:42:37,353 Bagaimana bisa berhenti seperti ini? 572 00:43:09,686 --> 00:43:10,686 Angin... 573 00:43:12,353 --> 00:43:13,519 Itu adalah angin. 574 00:43:17,517 --> 00:43:18,561 Selamat malam. 575 00:43:23,061 --> 00:43:24,103 Kau dan hantumu. 576 00:43:35,269 --> 00:43:37,394 Itu hanya imajinasiku. 577 00:43:38,061 --> 00:43:39,436 Imajinasiku. 578 00:43:43,228 --> 00:43:44,228 Apa? 579 00:43:44,686 --> 00:43:46,811 Kenapa Kau tinggalkan aku sendirian? 580 00:43:48,061 --> 00:43:48,644 Ayo. 581 00:43:49,769 --> 00:43:53,728 (Nyanyian Sanskerta) 582 00:44:21,408 --> 00:44:22,061 Panditji. 583 00:44:22,561 --> 00:44:24,144 Panditji, tolong bantu kami. 584 00:44:24,478 --> 00:44:26,686 Hal-hal aneh terjadi di rumah kami. 585 00:44:27,144 --> 00:44:30,394 Kami bisa mendengar suara tangis dan tawa di malam hari. 586 00:44:30,728 --> 00:44:32,811 Dan kami juga melihat bayangan gelap. 587 00:44:32,936 --> 00:44:36,019 Kurasa rumah kami dihantui oleh roh jahat. 588 00:44:36,186 --> 00:44:37,603 Tolong bantu kami. 589 00:44:37,728 --> 00:44:42,978 Aku tak bisa memberi tahumu secara detail tentang masalah di rumahmu. 590 00:44:43,519 --> 00:44:46,936 Untuk itu, Kau harus melakukan pemujaan khusus di rumah. 591 00:44:49,728 --> 00:44:51,644 "Puji Sri Hari." 592 00:44:53,103 --> 00:44:57,644 Untuk mengetahui rumahmu dihantui oleh roh jahat atau tidak... 593 00:44:57,936 --> 00:44:59,811 ...kita harus melewati tiga tahap. 594 00:44:59,936 --> 00:45:04,144 Tapi pendeta, kita mungkin tak bisa bertahan di akhir dari tiga tahap ini. 595 00:45:04,269 --> 00:45:04,811 Diam! 596 00:45:04,936 --> 00:45:07,519 - Tahap satu; Astitva Vidhi. - Ya, Panditji. 597 00:45:08,061 --> 00:45:10,686 Tahap kedua; Vikram Vidhi. 598 00:45:11,728 --> 00:45:15,103 Lalu tahap ketiga dan tahap terakhir adalah; Uddesha Vidhi. 599 00:45:15,686 --> 00:45:21,644 Untuk melakukan tiga pemujaan ini, Kau membutuhkan kelapa bermata tiga Dewa Siwa... 600 00:45:22,269 --> 00:45:25,269 ...sapi lapar pada tahap kedua,... 601 00:45:25,769 --> 00:45:30,436 dan setetes darah dari salah satu anggota keluargamu di tahap tiga. 602 00:45:33,228 --> 00:45:37,353 Ya, Bu. Dia mengatakan darah anggota keluarga. 603 00:45:37,686 --> 00:45:39,103 Aku orang luar. 604 00:45:39,561 --> 00:45:42,186 Dan aku sibuk. Aku punya program keagamaan yang harus aku lakukan. 605 00:45:42,478 --> 00:45:43,728 Untuk kuil ini. 606 00:45:44,061 --> 00:45:44,894 Bagus. 607 00:45:45,644 --> 00:45:49,436 Buat anggota keluarga lainnya sibuk dalam program itu. 608 00:45:49,686 --> 00:45:54,269 Karena selain keduanya, kita tak membutuhkan orang lain. 609 00:45:56,936 --> 00:45:58,978 Kenapa program religi ini begitu sunyi? 610 00:45:59,103 --> 00:46:00,311 Belum mulai programnya? 611 00:46:00,436 --> 00:46:01,603 Kapan ini akan dimulai? 612 00:46:01,728 --> 00:46:03,269 Cepat mulai. 613 00:46:03,394 --> 00:46:04,811 Inilah kenapa kami ada di sini. 614 00:46:04,936 --> 00:46:06,353 Dimana Deepak itu? 615 00:46:06,478 --> 00:46:07,936 Tak ada tanda-tanda Ashwini dan Ratna. 616 00:46:08,061 --> 00:46:10,186 Aku akan memeriksanya. - Kapan itu akan dimulai? 617 00:46:11,686 --> 00:46:13,061 Percepat. 618 00:46:14,019 --> 00:46:15,769 Percepat. Percepat. 619 00:46:18,478 --> 00:46:19,894 Dimana Deepak? 620 00:46:22,603 --> 00:46:24,144 Apa yang kau lakukan di sini? 621 00:46:24,478 --> 00:46:25,561 Suaraku sedang buruk. 622 00:46:25,686 --> 00:46:27,936 Apa? Siapa yang akan nyanyi sekarang? 623 00:46:28,394 --> 00:46:29,686 Tanya juru masak ini. 624 00:46:30,019 --> 00:46:30,811 Deepak? 625 00:46:30,936 --> 00:46:32,936 - Kenapa tak kau saja? - Kok aku? 626 00:46:33,061 --> 00:46:34,561 Kalau begitu suamimu saja yang nyanyi. 627 00:46:36,186 --> 00:46:38,311 Tidak, aku tak bisa nyanyi. 628 00:46:38,894 --> 00:46:40,478 Tidak, tidak, aku tak bisa nyanyi. 629 00:46:40,686 --> 00:46:41,519 Aku tak bisa. 630 00:46:41,644 --> 00:46:43,853 Aku bisanya menyanyikan lagu-lagu dari film, bukan lagu keagamaan ini. 631 00:46:43,978 --> 00:46:46,561 Tapi Ibu Dewi yang bikin film juga, Asif. 632 00:46:48,936 --> 00:46:50,519 - Kau harus bernyanyi. - Aku... 633 00:46:50,811 --> 00:46:52,478 Kau harus bernyanyi untuk mengesankan ayahku. 634 00:46:52,603 --> 00:46:53,603 - Ayo. - Aku... 635 00:46:53,811 --> 00:46:54,478 Aku tak bisa nyanyi! 636 00:46:54,603 --> 00:46:55,894 Puji Ibu Dewi! 637 00:46:56,024 --> 00:46:58,107 Ayo siapapun itu. 638 00:46:58,566 --> 00:47:00,066 Lihat, Deepak ada di sini. 639 00:47:00,191 --> 00:47:01,441 Ini akan dimulai sekarang. 640 00:47:02,191 --> 00:47:03,649 Dari mana kau? Orang-orang sudah teriak! 641 00:47:05,149 --> 00:47:06,607 Suaraku sedang buruk. 642 00:47:06,899 --> 00:47:08,149 Apa yang kau masukkan ke dalam mulutmu? 643 00:47:08,816 --> 00:47:10,274 Siapa yang akan nyanyi sekarang? 644 00:47:10,399 --> 00:47:20,024 "Aku seorang pengemis..." 645 00:47:21,566 --> 00:47:23,316 Ganti nada, paman. 646 00:47:23,340 --> 00:47:39,340 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 647 00:47:58,982 --> 00:48:01,232 'Tahap 1; Astitva Vidhi. ' 648 00:48:01,649 --> 00:48:02,732 'Pada tahap ini,... 649 00:48:02,982 --> 00:48:08,316 Kau harus menyimpan kelapa favorit Dewa Siwa bermata tiga di tengah rumah.' 650 00:48:10,191 --> 00:48:11,107 Maaf. 651 00:48:12,107 --> 00:48:12,982 - Simpan saja? - Iya. 652 00:48:13,232 --> 00:48:15,941 'Jika ada roh jahat di rumahmu...' 653 00:48:16,399 --> 00:48:19,232 '...maka kelapa akan berputar di tempatnya.' 654 00:48:20,649 --> 00:48:23,982 Om Namah Shivay! 655 00:48:29,649 --> 00:48:34,149 Om Namah Shivay! 656 00:48:39,232 --> 00:48:43,357 Om Namah Shivay! 657 00:48:47,482 --> 00:48:49,066 Itu tak berputar. 658 00:48:49,191 --> 00:48:50,607 Tak ada hantu. 659 00:48:56,191 --> 00:49:00,441 Bu... itu berputar! 660 00:49:00,732 --> 00:49:04,191 - Berputar! - Dan itu berputar sangat cepat! 661 00:49:05,066 --> 00:49:07,274 33% telah dikonfirmasi. 662 00:49:07,857 --> 00:49:10,357 Tahap kedua; Vikram Vidhi. 663 00:49:10,732 --> 00:49:15,357 Pada tahap ini, kau harus memberi makanan yang dimasak di rumahmu pada sapi yang lapar. 664 00:49:16,024 --> 00:49:17,607 Seseorang akan berpesta hari ini. 665 00:49:17,732 --> 00:49:22,482 Entah sapi... atau roh! 666 00:49:23,274 --> 00:49:25,732 Bu, sebelah sini... ayo. 667 00:49:26,066 --> 00:49:30,316 Koboi. Koboi. Bawa sapinya. 668 00:49:30,441 --> 00:49:32,149 Apa ini waktunya bicara dalam bahasa Inggris? 669 00:49:33,941 --> 00:49:35,982 Oh Ibu Sapi. 670 00:49:36,191 --> 00:49:37,774 Silahkan. 671 00:49:39,691 --> 00:49:40,857 Sapi. 672 00:49:53,941 --> 00:49:55,607 Hei, sapi... 673 00:49:55,982 --> 00:49:58,357 Kembali. 674 00:49:58,482 --> 00:50:00,607 Apa yang kau lakukan di sana? 675 00:50:00,941 --> 00:50:02,149 Sapi. Sapi. 676 00:50:02,274 --> 00:50:04,607 Dia akan kembali. 677 00:50:05,274 --> 00:50:07,107 Sedang apa kau? 678 00:50:08,232 --> 00:50:09,524 Seseorang tangkaplah sapi itu. 679 00:50:12,232 --> 00:50:13,607 Sapiku! Sapiku! 680 00:50:13,732 --> 00:50:16,066 Tempat ini angker! Ayo lari! 681 00:50:16,191 --> 00:50:18,857 Kita sudah tahu. Kau larilah dari sini! Cepat! 682 00:50:26,441 --> 00:50:28,399 - Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini. - Apa? 683 00:50:29,107 --> 00:50:32,024 Kita 66% memastikan kalau tempat ini berhantu. 684 00:50:32,149 --> 00:50:34,274 Aku tak bisa tinggal di rumah ini. Ayo. 685 00:50:34,399 --> 00:50:36,149 Suamiku membangun rumah ini dengan banyak cinta. 686 00:50:36,274 --> 00:50:37,857 Bagaimana aku bisa meninggalkannya? 687 00:50:37,941 --> 00:50:40,816 Dengar... Dengar... Sisa satu tahap. Ayo lakukan itu. 688 00:50:40,899 --> 00:50:42,899 - Tolong nak. - Bu, kita berdua akan mati. 689 00:50:43,024 --> 00:50:46,357 Tidak nak. Satu kali lagi. Demi aku, kumohon. 690 00:50:46,482 --> 00:50:47,941 Bu! 691 00:50:48,066 --> 00:50:51,066 Tahap ketiga dan terakhir, yang sangat sulit. 692 00:50:51,441 --> 00:50:54,399 Ini juga bisa membahayakan nyawamu. 693 00:50:54,649 --> 00:50:57,691 Pada tahap ini, Kau harus mematikan semua lampu di rumah... 694 00:50:58,232 --> 00:51:02,941 ...dan salah satu dari Kalian harus meneteskan darah di dekat lampu yang Kalian nyalakan. 695 00:51:03,982 --> 00:51:07,774 Salam Dewi. Salam Nenek. Salam ibuku. 696 00:51:07,899 --> 00:51:11,649 Ayo. - Jangan tinggalkan aku sendirian, Ashwini! 697 00:51:12,316 --> 00:51:15,482 Mari kita berikan satu tetes darah lalu pergi. 698 00:51:15,732 --> 00:51:18,941 Cepatlah, bu. Atau dia akan datang ke sini. 699 00:51:20,357 --> 00:51:22,066 Percepat. Atau dia akan datang ke sini. 700 00:51:22,191 --> 00:51:23,816 - Aku tak bisa melakukannya! - Kau tak bisa melakukannya! 701 00:51:23,899 --> 00:51:25,149 Tidak! 702 00:51:25,607 --> 00:51:26,941 Kenapa Kau memukulku? 703 00:51:27,066 --> 00:51:29,732 Kenapa Aku memukulmu? Kenapa kau... 704 00:51:29,857 --> 00:51:31,816 Cepatlah! 705 00:51:33,107 --> 00:51:34,774 Aku tak bisa melakukannya. Tanganku susah. 706 00:51:34,899 --> 00:51:35,732 Susah? 707 00:51:35,857 --> 00:51:36,816 Susah? 708 00:51:37,399 --> 00:51:38,024 Terima ini. 709 00:51:38,357 --> 00:51:41,191 Satu tetes darah dan kau tak bisa.... 710 00:51:41,441 --> 00:51:43,607 - Cepatlah! - Sedang di coba. 711 00:51:46,524 --> 00:51:49,024 Bahkan dalam situasi ini, Kau menginginkan rasa hormat. 712 00:51:49,149 --> 00:51:52,399 Cepat atau aku akan menendangmu dengan keras. 713 00:51:52,524 --> 00:51:54,357 - Percepat! - Ya, sedang kucoba. 714 00:51:54,482 --> 00:51:55,399 Buruan! 715 00:51:55,524 --> 00:51:56,691 Percepat! 716 00:52:01,691 --> 00:52:03,107 Sekarang lari. 717 00:52:03,232 --> 00:52:08,649 "Setelah itu, Kau harus pergi ke tempat yang aman di luar rumah dan menunggunya di sana." 718 00:52:08,899 --> 00:52:12,566 'Dengan melakukan ini, Kau akan dapat melihat roh jahat.' 719 00:52:13,274 --> 00:52:18,316 'Jika roh jahat menjilat darah, itu berarti...' 720 00:52:19,024 --> 00:52:21,857 '...dia haus darah seseorang.' 721 00:52:31,274 --> 00:52:34,899 Bu... Aku melihat sesuatu. 722 00:52:35,816 --> 00:52:37,482 Iya! Ada sesuatu. 723 00:52:37,607 --> 00:52:38,441 Siapa ini? 724 00:52:39,107 --> 00:52:41,316 Apa itu binatang. 725 00:52:49,607 --> 00:52:53,982 100% telah dikonfirmasi. 726 00:52:55,941 --> 00:52:57,607 Ayo pergi dari sini. 727 00:52:59,774 --> 00:53:02,107 - Oh tidak! Pionku hilang. - Iya! 728 00:53:02,232 --> 00:53:04,357 Shruti, sampai saat ini... 729 00:53:04,482 --> 00:53:06,482 ...ibumu dan nenekmu belum kembali. 730 00:53:06,691 --> 00:53:07,774 Aku juga tak lihat mereka di program keagamaan. 731 00:53:07,899 --> 00:53:08,816 Dimana mereka? 732 00:53:08,899 --> 00:53:10,107 Mereka ada di kuil kakek 733 00:53:11,691 --> 00:53:13,982 Sakit kepala ini membunuhku. 734 00:53:14,732 --> 00:53:17,316 Tak ada yang bisa membuatkan teh serai untukku. 735 00:53:20,232 --> 00:53:20,899 Iya. 736 00:53:21,524 --> 00:53:23,691 - Shaan, giliranku. - Bukan, giliranku. 737 00:53:34,691 --> 00:53:35,399 Papa... 738 00:53:40,316 --> 00:53:42,649 Papa, Asif membuatku senang. 739 00:53:44,316 --> 00:53:46,774 Dan Shaan seperti anak laki-laki bagiku. 740 00:53:47,899 --> 00:53:49,899 Kami seperti keluarga lengkap, papa. 741 00:53:52,066 --> 00:53:54,399 Aku tak bisa memberi tahumu betapa bahagianya aku. 742 00:53:57,149 --> 00:53:59,607 Tapi itu bukan berarti kami memiliki segalanya. 743 00:54:01,232 --> 00:54:02,316 Bukan begitu. 744 00:54:05,107 --> 00:54:07,191 Kami masih membutuhkan restumu. 745 00:54:07,691 --> 00:54:09,941 Kau belum menerima suamiku. 746 00:54:15,357 --> 00:54:18,024 Bolehkah aku membuatkan teh serai untukmu? 747 00:54:18,149 --> 00:54:21,357 Ya, taruh racun di dalamnya dan ambilkan untukku. 748 00:54:37,916 --> 00:54:51,916 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 749 00:54:52,941 --> 00:54:54,691 Ayah, amarahmu benar. 750 00:54:55,399 --> 00:54:57,524 Dan kami akan pergi dalam beberapa hari. 751 00:54:59,191 --> 00:55:01,691 Tapi sebelum kami pergi, ada sesuatu yang ingin kukatakan. 752 00:55:03,566 --> 00:55:08,899 Dalam Islam, apa Kau tahu kenapa 'shalat' sangat penting? 753 00:55:09,607 --> 00:55:12,774 Karena kami percaya kalau jarak antara masalah dan solusinya... 754 00:55:13,149 --> 00:55:15,441 ...adalah jarak antara lutut dan tanah. 755 00:55:17,107 --> 00:55:19,941 Saat kami berlutut, semua masalah akan berakhir. 756 00:55:21,816 --> 00:55:24,149 Dan setiap kali aku berlutut, 757 00:55:25,024 --> 00:55:28,691 itu demi kebahagiaan putrimu yang bernama Rashmi. 758 00:55:30,066 --> 00:55:32,316 Dan kebahagiaannya sekarang ada di tanganmu. 759 00:55:34,357 --> 00:55:35,482 Mohon terima kami. 760 00:55:38,691 --> 00:55:39,982 Kau ingin teh, kan? 761 00:55:41,566 --> 00:55:43,191 Bolehkah aku membuatkan teh serai untukmu? 762 00:55:43,316 --> 00:55:44,524 Aku akan membuatnya dengan sangat enak. 763 00:55:46,482 --> 00:55:47,274 Baiklah. 764 00:55:49,399 --> 00:55:50,191 Aku akan membuatkannya untukmu. 765 00:55:50,316 --> 00:55:52,066 Kau ingin mematahkan lututku? 766 00:55:52,482 --> 00:55:53,982 Maaf. Maaf. 767 00:55:54,066 --> 00:55:55,899 Dia benar-benar gila. 768 00:57:42,524 --> 00:57:43,149 Ayah. 769 00:57:43,982 --> 00:57:45,357 - Ini teh seraimu. - Ya. 770 00:57:47,691 --> 00:57:50,816 Lihat, Sachin minum teh yang dibuat oleh Asif. 771 00:57:53,566 --> 00:57:54,899 Kau tambah gula? 772 00:57:55,066 --> 00:57:56,482 Dua sendok. Kau mau lagi? 773 00:57:56,607 --> 00:57:57,941 Aku menderita diabetes 774 00:57:58,691 --> 00:58:00,649 Aku minumnya teh tanpa gula. 775 00:58:49,649 --> 00:58:51,107 Asif. Kenapa? 776 00:58:51,732 --> 00:58:52,732 Kau pergi kemana? 777 00:58:54,107 --> 00:58:55,607 Kenapa kau terlihat seperti ini? 778 01:00:13,816 --> 01:00:17,066 Aku takkan mengampuni mereka! 779 01:00:26,585 --> 01:00:28,252 Panditji! 780 01:00:28,502 --> 01:00:31,502 Roh menjilat darahnya, bayangkan. Sekarang apa yang harus dilakukan? 781 01:00:31,627 --> 01:00:33,794 Roh itu sangat kuat. 782 01:00:34,502 --> 01:00:37,085 Dan itu di luar kemampuanku untuk mengendalikannya. 783 01:00:37,210 --> 01:00:40,502 Aku bisa memberi tahumu tentang roh seperti itu... 784 01:00:40,627 --> 01:00:44,169 ...tapi solusi untuk masalah ini bukan denganku. 785 01:00:44,877 --> 01:00:46,794 Maaf. Puji Dewi. 786 01:00:47,419 --> 01:00:48,502 Pendeta macam apa dia? 787 01:00:48,627 --> 01:00:50,585 Dia bisa tahu tentang masalahnya tapi tidak dengan solusinya. 788 01:00:50,669 --> 01:00:52,585 Dokter semacam itu harus dicabut izinnya. 789 01:00:52,669 --> 01:00:54,335 Dia adalah seorang pendeta, bukan dokter. 790 01:00:54,669 --> 01:00:57,127 Lihat, aku kehilangan akal, bu. 791 01:00:57,460 --> 01:01:00,460 Bu, aku kenal seorang pendeta yang bernama, Pastor D'Mello. 792 01:01:00,585 --> 01:01:01,544 Father D'Mello siapa? 793 01:01:01,627 --> 01:01:07,252 Pastor D'Mello adalah orang yang Salibnya bisa menghancurkan roh jahat. 794 01:01:07,377 --> 01:01:09,085 Aku akan menelepon ke rumah dan... - Diam. 795 01:01:09,460 --> 01:01:12,169 Simpan idemu untuk diri sendiri. Itu takkan bekerja di sini. 796 01:01:12,294 --> 01:01:14,794 Jika Kau mengenal seorang pendeta, bahkan aku pun kenal seorang dukun. 797 01:01:16,210 --> 01:01:17,044 Nabi. 798 01:01:17,294 --> 01:01:17,960 Aku ingat sekarang. 799 01:01:18,085 --> 01:01:21,002 Shahnawaz, aku punya nomornya. 800 01:01:21,544 --> 01:01:22,960 Kenapa aku tak meneleponnya lebih awal? 801 01:01:23,085 --> 01:01:24,294 Akan kutelepon dia sekarang. 802 01:01:24,544 --> 01:01:25,335 Ayo. 803 01:01:30,272 --> 01:01:30,960 Halo. 804 01:01:31,794 --> 01:01:32,544 Halo. 805 01:01:32,752 --> 01:01:34,460 Baba... Babaji... 806 01:01:34,627 --> 01:01:36,413 - Salam. - Salam. 807 01:01:36,493 --> 01:01:38,169 Ini Ratna, yang bicara. Ratna. 808 01:01:38,294 --> 01:01:39,335 Katakan padaku, Ratna. 809 01:01:39,752 --> 01:01:42,377 Apa yang harus kukatakan, Baba? 810 01:01:43,085 --> 01:01:46,127 Beberapa najis, kotor, keburukan, roh iblis... 811 01:01:46,252 --> 01:01:50,127 ...telah memasuki rumah kami dan mencoba menghancurkan keluargaku. 812 01:01:50,252 --> 01:01:51,919 Baba, penyelamatku, amit-amit... 813 01:01:52,044 --> 01:01:53,419 Apa Kau punya solusi? 814 01:01:53,669 --> 01:01:55,502 Saat ini aku sedang di The Dargah of Ajmer 815 01:01:55,752 --> 01:01:57,169 Aku akan kembali dalam 2 hari. 816 01:01:57,419 --> 01:01:57,835 Begitu... 817 01:01:57,960 --> 01:02:00,627 Tapi aku akan berdoa untuk keselamatanmu. 818 01:02:01,085 --> 01:02:04,460 Pulanglah, Kau akan aman dari roh itu. Aku akan mendoakanmu. 819 01:02:04,919 --> 01:02:05,960 Oke, Baba. 820 01:02:06,085 --> 01:02:07,960 Datanglah ke masjid lusa. 821 01:02:08,335 --> 01:02:09,127 Baik. 822 01:02:09,252 --> 01:02:11,169 Terima kasih, Baba. Terima kasih. 823 01:02:11,294 --> 01:02:13,710 Semoga Tuhan memberimu hadiah dengan kebaikan 824 01:02:13,835 --> 01:02:14,919 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 825 01:02:15,044 --> 01:02:16,919 Luar biasa, bu. 826 01:02:17,044 --> 01:02:21,002 Urdu ya! 827 01:02:21,669 --> 01:02:23,085 - Ayo pulang nak. - Tak mau! 828 01:02:23,960 --> 01:02:24,669 Aku takkan pulang 829 01:02:25,127 --> 01:02:27,585 Aku akan pergi kemanapun tapi tidak untuk pulang. 830 01:02:27,669 --> 01:02:32,044 Ayah mertuamu membangun rumah ini dengan banyak cinta dan kerja keras. 831 01:02:32,169 --> 01:02:33,460 Ayo nak, pulang. 832 01:02:33,585 --> 01:02:36,377 Jika kita tak meninggalkan rumah itu, kita akan mati! 833 01:02:36,502 --> 01:02:37,877 Kita tak akan mati. 834 01:02:38,002 --> 01:02:40,044 Babaji berkata dia akan memperbaiki semuanya. 835 01:02:40,169 --> 01:02:41,085 Dia akan berdoa untuk kita. 836 01:02:41,210 --> 01:02:42,877 Dia mengatakan segalanya akan baik baik saja selama dua hari ke depan. 837 01:02:43,002 --> 01:02:43,919 Ayolah nak. 838 01:02:44,044 --> 01:02:45,127 Tersenyum. 839 01:02:45,377 --> 01:02:46,044 Ayo. 840 01:02:47,252 --> 01:02:47,919 Ayo. 841 01:02:50,669 --> 01:02:53,044 Baba akan membereskan semuanya. 842 01:02:53,460 --> 01:02:54,585 Setiap orang pasti pergi berbelanja. 843 01:02:56,210 --> 01:02:57,544 Darimana kalian berdua? 844 01:02:59,210 --> 01:03:00,835 Kau tak ingin pergi berbelanja? - Ingin. 845 01:03:01,544 --> 01:03:03,502 Kami akan ganti pakaian dalam 10 menit. - Ayo cepat. 846 01:03:04,835 --> 01:03:05,627 Aneh. 847 01:03:06,627 --> 01:03:07,585 - Orang bodoh. - Papa... 848 01:03:08,544 --> 01:03:09,835 Asif ingin pergi berbelanja juga. 849 01:03:10,127 --> 01:03:11,335 Apa dia boleh ikut dengan kita? 850 01:03:12,752 --> 01:03:13,377 Silakan. 851 01:03:16,877 --> 01:03:17,627 Terima kasih. 852 01:03:21,544 --> 01:03:25,419 Yang itu... Bukan, yang itu. 853 01:03:25,544 --> 01:03:27,585 Bukan yang ini. Itu sangat... 854 01:03:27,710 --> 01:03:28,669 Terima kasih papa. 855 01:03:30,627 --> 01:03:32,502 Lepaskan. Disini tak silau. 856 01:03:36,752 --> 01:03:38,169 Tapi kau sangat gemilang. 857 01:03:38,544 --> 01:03:40,085 Bagaimana dengan yang ini? Aku pikir ini cocok untuk Rashmi. 858 01:03:42,085 --> 01:03:43,335 Ya. Ini bagus 859 01:03:44,210 --> 01:03:45,002 Lihatlah. 860 01:03:45,210 --> 01:03:45,835 Rashmi. 861 01:03:46,585 --> 01:03:48,377 Coba lihat yang ini. 862 01:03:49,669 --> 01:03:51,044 Warna majenta ini baguskan? 863 01:03:51,377 --> 01:03:52,544 Warnanya bagus sekali. 864 01:03:52,669 --> 01:03:54,544 - Cobalah. - Baik. 865 01:03:55,169 --> 01:03:57,252 Asif, haruskah aku mencoba ini? 866 01:03:58,210 --> 01:03:59,169 Ya, silahkan. 867 01:04:01,710 --> 01:04:02,710 Apa yang kau lihat? 868 01:04:04,794 --> 01:04:05,669 Ratna... 869 01:04:07,585 --> 01:04:12,627 Aku selalu berpikir kalau Rashmi memilih pria yang salah untuk dirinya sendiri. 870 01:04:13,252 --> 01:04:14,002 Tapi sekarang... 871 01:04:14,585 --> 01:04:15,669 Aku rasa... 872 01:04:17,377 --> 01:04:20,127 Asif adalah orang yang tepat. 873 01:04:21,544 --> 01:04:27,335 Bahkan aku tak bisa menemukan pasangan yang lebih baik untuk Rashmi. 874 01:04:27,627 --> 01:04:28,794 Kau harus mengatakan itu padanya. 875 01:04:29,044 --> 01:04:29,794 Itu akan membuatnya bahagia. 876 01:04:30,960 --> 01:04:31,794 Katakan padaku... 877 01:04:32,377 --> 01:04:33,210 Jelek. 878 01:04:33,377 --> 01:04:35,085 Asif, apa ini tampak jelek bagiku. 879 01:04:35,294 --> 01:04:37,252 Tidak, ini bagus. Ini warnanya ganda. 880 01:04:37,377 --> 01:04:39,460 Tepat sekali, warna ganda. Yang ini saja. 881 01:04:39,794 --> 01:04:40,377 Baik nyonya. 882 01:04:40,502 --> 01:04:41,169 Berapa? 883 01:04:41,294 --> 01:04:43,544 Asif, kau harus membeli satu untuk Rashmi juga. 884 01:04:43,669 --> 01:04:46,044 - Kejutan. - Kau akan menyukai yang ini, Nyonya. 885 01:04:46,335 --> 01:04:48,002 Warnanya biru muda. Lihat. 886 01:05:17,544 --> 01:05:18,502 Hei tuan... 887 01:05:20,669 --> 01:05:22,044 Ambilkan sari merah itu. 888 01:05:22,460 --> 01:05:24,335 Ya, yang itu... yang di atas. Ambilkan yang itu. 889 01:05:24,460 --> 01:05:25,085 Iya. 890 01:05:25,210 --> 01:05:25,960 Yang itu. 891 01:05:38,460 --> 01:05:39,419 Tuan... 892 01:05:40,419 --> 01:05:41,419 ...dan yang itu. 893 01:05:42,252 --> 01:05:43,794 - Yang ini. - Ya, yang itu. 894 01:05:44,627 --> 01:05:45,377 Ya yang itu. 895 01:05:49,085 --> 01:05:52,002 Jangan, jangan yang begini. Ambilkan yang itu. 896 01:05:54,252 --> 01:05:55,752 Hei idiot, apa yang kau lihat? 897 01:05:56,085 --> 01:05:57,960 Kubilang, ambilkan sari itu. 898 01:06:03,377 --> 01:06:08,794 Asif, Rashmi tak pernah pakai sari warna merah yang macam itu. 899 01:06:11,502 --> 01:06:12,835 Ini bukan untuknya. 900 01:06:15,335 --> 01:06:16,627 Sari ini untukku. 901 01:06:20,627 --> 01:06:21,419 Lelucon 902 01:06:22,544 --> 01:06:23,627 Lelucon? 903 01:06:24,294 --> 01:06:30,627 Yang merah, yang itu, yang itu dan sari itu dengan pinggiran yang dijahit 904 01:06:30,877 --> 01:06:32,377 Ambilkan empat sari itu. 905 01:06:41,919 --> 01:06:42,835 Terima kasih tuan. 906 01:06:45,294 --> 01:06:46,627 Asif, apa yang kau lakukan? 907 01:06:47,335 --> 01:06:48,252 Asif... 908 01:06:48,460 --> 01:06:50,002 Kenapa Kau bersikap seperti perempuan? 909 01:06:50,127 --> 01:06:52,044 Ini sudah tak lucu lagi. Taruh sarinya. 910 01:06:56,210 --> 01:06:58,960 Jangan sentuh aku. 911 01:07:15,627 --> 01:07:17,794 Permisi. Boleh aku mencobanya 912 01:07:22,710 --> 01:07:23,835 Terima kasih. 913 01:07:28,377 --> 01:07:29,627 Apa yang dia lakukan? 914 01:08:02,919 --> 01:08:04,377 Katakan padaku bagaimana penampilanku? 915 01:08:05,627 --> 01:08:07,210 Katakan padaku bagaimana penampilanku? 916 01:08:07,335 --> 01:08:08,669 Ini sari mewah kelas utama. 917 01:08:08,794 --> 01:08:10,960 Ngapain lihat-lihat ke sana Aku sedang bicara denganmu 918 01:08:11,085 --> 01:08:12,752 Lihat aku. Kenapa melihatnya? 919 01:08:13,752 --> 01:08:14,794 Bagaimana penampilanku, katakan padaku? 920 01:08:14,919 --> 01:08:15,877 Bagus. 921 01:08:16,002 --> 01:08:17,002 Terlihat bagus, kan? 922 01:08:17,127 --> 01:08:17,919 Aku mencintaimu. 923 01:08:18,085 --> 01:08:19,335 Katakan padaku... 924 01:08:19,460 --> 01:08:22,960 Blus warna apa yang harus kupakai dengan sari merah ini? 925 01:08:24,002 --> 01:08:26,044 Lepaskan aku. Beraninya kau menyentuhku? 926 01:08:26,169 --> 01:08:28,002 Apa kau tak malu? Memalukan! 927 01:08:45,669 --> 01:08:46,960 Siapa yang membuatku memakai sari ini? 928 01:08:47,710 --> 01:08:51,460 Kau tak malu menantumu di ejek? 929 01:08:56,835 --> 01:08:58,419 Dia menamparku dan pergi. 930 01:08:58,835 --> 01:09:00,502 Tapi... Kau menamparnya duluan. 931 01:09:02,210 --> 01:09:04,252 Bu, ini sangat bagus. 932 01:09:04,544 --> 01:09:05,127 Ayo beli. 933 01:09:05,252 --> 01:09:07,794 Ayo beli. Ayo bayar tagihannya. 934 01:09:07,919 --> 01:09:08,752 Ashwini. 935 01:09:38,919 --> 01:09:39,669 Deepak. 936 01:09:40,169 --> 01:09:40,919 Deepak. 937 01:11:02,627 --> 01:11:03,960 - Apa kau lihat? - Apa? 938 01:11:04,085 --> 01:11:06,502 Suamimu... di teras... 939 01:11:06,627 --> 01:11:08,627 Dia memakai gelang dan menari nari. 940 01:11:09,335 --> 01:11:11,252 Kau gila ya? Lalu siapa ini? 941 01:11:11,585 --> 01:11:12,835 Siapa ini? 942 01:11:16,210 --> 01:11:18,252 Oh tidak... bagaimana caranya? 943 01:11:20,460 --> 01:11:21,169 Hei... 944 01:11:24,210 --> 01:11:25,794 Itu pasti mimpi buruk. 945 01:11:26,419 --> 01:11:29,335 - Ayo pergi. Ayo pergi. - Aku melihatnya sendiri... 946 01:11:29,919 --> 01:11:30,710 Dengar... 947 01:13:08,044 --> 01:13:09,002 Kau siapa? 948 01:13:10,335 --> 01:13:11,419 Laxmmi. 949 01:13:12,210 --> 01:13:13,169 Laxmmi? 950 01:13:17,127 --> 01:13:17,794 Jangan! 951 01:13:17,919 --> 01:13:21,460 Jangan, bunuh aku. Tolong jangan bunuh aku. 952 01:13:21,585 --> 01:13:23,835 Karena Kau telah mengacaukanku... 953 01:13:24,127 --> 01:13:26,335 ...maka 'Karma' akan menghukummu. 954 01:13:27,085 --> 01:13:27,669 Jangan! 955 01:13:27,752 --> 01:13:30,085 Tapi kau mengacaukan keluargaku. 956 01:13:30,210 --> 01:13:31,877 Sekarang Karma... 957 01:13:32,169 --> 01:13:36,169 Pankaj, kini aku akan membuatmu membayar itu! - Tolong biarkan aku pergi 958 01:13:36,294 --> 01:13:37,544 Jangan! 959 01:13:45,252 --> 01:13:47,377 Baba, kapan kau pulang? 960 01:13:47,877 --> 01:13:49,669 Sekarang adalah peresmian gedung baru kami. 961 01:13:50,419 --> 01:13:51,210 Kita perlu melakukan pemujaan. 962 01:13:51,335 --> 01:13:52,919 Aku akan pulang dalam dua hari. 963 01:13:53,044 --> 01:13:55,252 Aku akan mengirimkanmu daftar item untuk pemujaan. 964 01:13:55,544 --> 01:13:59,669 Dan dengar, Kau hanya akan mendapat manfaat dari penghormatan saat seluruh keluarga ambil bagian. 965 01:13:59,752 --> 01:14:00,627 Ya, Baba. 966 01:14:01,127 --> 01:14:03,669 - Datang saja. - Baik. 967 01:14:06,919 --> 01:14:07,794 Pankaj... 968 01:14:08,419 --> 01:14:11,710 Pak, Pankaj tak ada kabar hari ini dan teleponnya juga dimatikan. 969 01:14:13,627 --> 01:14:16,044 Dia pasti mabuk karena akalnya, kak. 970 01:14:16,207 --> 01:14:18,044 Dia akan kembali setelah dia sadar lagi. 971 01:14:19,835 --> 01:14:21,585 Dia tak pernah melakukan ini sebelumnya. 972 01:14:28,127 --> 01:14:31,002 Geyser kami tak berfungsi. 973 01:14:31,627 --> 01:14:33,085 Bolehkan aku menggunakan kamar mandimu? 974 01:14:33,460 --> 01:14:33,960 Iya. 975 01:14:35,813 --> 01:14:36,919 Asif. Asif. 976 01:14:38,252 --> 01:14:41,585 Apa yang kau lakukan tadi malam di teras dengan memakai gelang? 977 01:14:49,384 --> 01:14:50,960 Kau harus ke dokter. 978 01:14:53,794 --> 01:14:54,460 Aku... 979 01:14:54,585 --> 01:14:55,627 Dengar... 980 01:15:00,085 --> 01:15:02,127 Kenapa dia menyuruhku ke dokter? 981 01:15:02,377 --> 01:15:04,085 Tapi tak ada yang akan percaya padaku. 982 01:15:04,627 --> 01:15:06,585 Dia dengan jelas menyangkal kalau itu adalah dia. 983 01:15:06,794 --> 01:15:09,585 Kupikir aku harus pergi ke dokter. 984 01:15:09,752 --> 01:15:13,794 Tapi aku yakin kalau itu dia. Aku yakin... 985 01:15:14,085 --> 01:15:17,294 Dia ngapain saja di dalam kok lama? 986 01:15:29,180 --> 01:15:30,460 Aku menaruh sampoku di dalam. 987 01:15:30,745 --> 01:15:32,169 Jangan gunakan itu. 988 01:15:57,335 --> 01:15:58,169 Kunyit!!! 989 01:16:11,752 --> 01:16:13,210 Kita harus memberitahunya. 990 01:16:13,335 --> 01:16:15,085 - Ya, ini penting. - Disana. Di sana. 991 01:16:15,627 --> 01:16:18,127 Apa Kau tahu, ada kunyit di lantai kamar mandi. 992 01:16:18,294 --> 01:16:20,419 Aku hampir terpeleset dan jatuh. 993 01:16:20,544 --> 01:16:22,919 Dan dia malah duduk di sini dengan santai... lihat 994 01:16:24,752 --> 01:16:28,127 Apa Kau tahu apa yang Asif lakukan di kamar mandiku? 995 01:16:29,877 --> 01:16:31,419 - Apa yang dia lakukan? - Apa? 996 01:16:32,002 --> 01:16:33,669 Dia mandi di kamar mandiku. 997 01:16:33,794 --> 01:16:35,210 Dan ada semangkuk kunyit di kamar mandiku. 998 01:16:35,335 --> 01:16:37,627 Dan Dia mengoleskan kunyit ke seluruh tubuhnya. 999 01:16:38,335 --> 01:16:40,752 Aku mengatakan yang sebenarnya Rashmi, sepertinya ada yang tak beres. 1000 01:16:42,502 --> 01:16:43,419 Apa yang dia katakan, bu? 1001 01:16:43,544 --> 01:16:44,627 Dia mengoceh seperti ini sejak kemarin tentang gelang, dan... 1002 01:16:44,752 --> 01:16:45,960 Gelang! 1003 01:16:46,169 --> 01:16:51,210 Bu, dia pakai gelang dan menari tadi malam dan berjalan di teras. Aku bersumpah. 1004 01:16:51,670 --> 01:16:55,502 Dan dia memakai sari sendiri seperti wanita di toko sari. 1005 01:16:55,627 --> 01:16:56,585 Lalu menamparku. 1006 01:16:56,765 --> 01:16:57,377 Iya. 1007 01:16:57,502 --> 01:17:00,627 - Benar. Aku bersumpah. - Aku bersumpah. 1008 01:17:00,710 --> 01:17:03,502 Jika kalian tak suka Asif maka katakan saja. 1009 01:17:03,627 --> 01:17:05,294 Jangan menuduhnya seperti itu. 1010 01:17:05,419 --> 01:17:07,752 Kami menuduhnya? 1011 01:17:07,877 --> 01:17:08,669 Minggir. 1012 01:17:08,794 --> 01:17:12,502 Maksudku... bu, aku akan bilang kalau aku punya ide. 1013 01:17:12,627 --> 01:17:13,794 Aku punya ide. 1014 01:17:14,127 --> 01:17:15,002 Dimana Asif? 1015 01:17:15,127 --> 01:17:16,377 - Dimana dia? - Kenapa? 1016 01:17:16,794 --> 01:17:18,044 Tolong beritahu aku. 1017 01:17:18,377 --> 01:17:20,294 Dia pergi menemui Khaleel dan akan kembali pada malam hari. 1018 01:17:20,419 --> 01:17:21,127 Bagus sekali. 1019 01:17:21,502 --> 01:17:24,627 Saat dia kembali, kita harus mengirimnya ke kamar mandi tamu untuk menyegarkan diri. 1020 01:17:24,710 --> 01:17:26,544 Dan aku akan menyimpan semangkuk kunyit. 1021 01:17:26,627 --> 01:17:29,544 Lalu lihat sendiri bagaimana dia mandi dengan kunyit tersebut. 1022 01:17:33,295 --> 01:17:36,253 Dia belum pernah bilang tidak padamu. - Aku takkan bilang. 1023 01:17:36,337 --> 01:17:38,712 Aku tak bisa memberitahunya, bu. Kau saja yang beritahu dia. 1024 01:17:39,120 --> 01:17:40,628 Dia menghormatimu. 1025 01:17:40,708 --> 01:17:41,795 Tunggu sebentar. 1026 01:17:42,753 --> 01:17:44,545 Dia ada disini. 1027 01:17:45,049 --> 01:17:49,170 Asif. Kami menunggumu. 1028 01:17:49,671 --> 01:17:51,295 Ayo makan malam. 1029 01:17:53,163 --> 01:17:55,420 - Aku akan mandi dulu. - Iya... 1030 01:17:59,122 --> 01:18:00,788 Asif, kau pasti lelah. 1031 01:18:00,913 --> 01:18:02,163 Gunakan kamar mandi tamu sebagai gantinya. 1032 01:18:02,288 --> 01:18:03,830 Aku telah menyimpan pakaianmu di sana. 1033 01:18:11,913 --> 01:18:12,955 Sampoku dimana? 1034 01:18:13,080 --> 01:18:15,038 Aku menyimpannya di sana. 1035 01:18:24,747 --> 01:18:25,747 Iya! 1036 01:18:26,038 --> 01:18:28,288 - Ayo. Ayo. - Ayo. 1037 01:18:28,413 --> 01:18:30,580 - Papa. Ayo. - Rashmi, ayo. 1038 01:19:02,997 --> 01:19:05,080 Kau tak percaya, kan? 1039 01:19:06,497 --> 01:19:08,163 Lihatlah apa yang suamimu lakukan. 1040 01:19:08,830 --> 01:19:10,788 Sini dan lihatlah. 1041 01:19:36,703 --> 01:19:38,413 Rashmi... Rashmi... lihat... 1042 01:19:40,163 --> 01:19:41,205 Hati-hati. 1043 01:20:08,830 --> 01:20:13,580 Salam Dewa. Salam Dewa. Salam Dewa. 1044 01:20:15,455 --> 01:20:18,455 Apa? Ayo pergi. Ayo. 1045 01:20:31,872 --> 01:20:33,080 - Dia kesini. - Dia kesini. 1046 01:20:33,288 --> 01:20:35,122 Bicaralah padanya. 1047 01:20:38,205 --> 01:20:39,844 Kenapa, kakak ipar? Kenapa tanganmu gemetar? 1048 01:20:39,924 --> 01:20:42,205 Tidak, tidak. 1049 01:20:46,427 --> 01:20:47,760 Kenapa semua orang menatapku? 1050 01:20:48,385 --> 01:20:51,635 Kakak ipar, berhenti menatapku dan tataplah makananmu. 1051 01:20:51,760 --> 01:20:53,302 Jangan mengutuk makananku. Ayo. 1052 01:20:53,885 --> 01:20:54,677 Asif. 1053 01:20:56,093 --> 01:20:58,093 Ashwini bilang dua malam yang lalu... 1054 01:20:58,218 --> 01:21:00,010 ...Kau memakai gelang dan berjalan di teras. 1055 01:21:00,093 --> 01:21:03,052 Ah ya, Kau mengatakan hal yang sama padaku di pagi hari. 1056 01:21:03,427 --> 01:21:04,635 Kapan aku ada di teras? 1057 01:21:05,218 --> 01:21:06,218 Dia melihatmu. 1058 01:21:06,677 --> 01:21:08,635 Kau juga pakai sari di toko yang banyak orang-orang 1059 01:21:09,010 --> 01:21:13,052 Dan Kau mengoleskan kunyit ke seluruh tubuhmu di kamar mandi? 1060 01:21:13,468 --> 01:21:16,718 Ibu mertua, apa kau minumnya kebanyakan? 1061 01:21:16,843 --> 01:21:19,510 Permisi, kenapa kakimu kuning? 1062 01:21:22,510 --> 01:21:23,718 Kenapa disembunyikan sekarang? 1063 01:21:23,843 --> 01:21:25,135 Kenapa berperilaku seperti wanita? 1064 01:21:25,215 --> 01:21:28,010 Berhenti berbohong. Kami semua melihatmu mengoleskan kunyit. 1065 01:21:28,177 --> 01:21:30,593 Aku melihatmu menari di teras dengan memakai gelang. 1066 01:21:30,673 --> 01:21:32,343 Apa yang Kau lakukan Asif? 1067 01:21:40,677 --> 01:21:41,968 Jadi kalian semua tahu. 1068 01:21:44,052 --> 01:21:45,135 Maka, itu hal yang bagus. 1069 01:21:45,552 --> 01:21:48,010 Ayo makan. 1070 01:21:48,843 --> 01:21:50,343 Kenapa Kau bicara seperti itu, Asif? 1071 01:21:50,468 --> 01:21:52,843 Menari di teras! Mengenakan sari! 1072 01:21:52,968 --> 01:21:54,177 Mengoleskan kunyit! Kenapa Kau bersikap seperti itu? 1073 01:21:54,302 --> 01:21:55,302 Jawab aku! 1074 01:21:56,302 --> 01:21:58,302 - Angkat tanganmu. - Jawab aku! 1075 01:21:58,677 --> 01:22:00,760 - Angkat tanganmu. - Jawab aku! 1076 01:22:01,135 --> 01:22:02,968 - Angkat tanganmu. - Jawab aku! 1077 01:22:03,052 --> 01:22:04,510 Angkat tanganmu! 1078 01:22:12,930 --> 01:22:15,097 Berani beraninya kau memukul seorang wanita? 1079 01:22:15,513 --> 01:22:16,763 Sekarang akan kutunjukkan. 1080 01:22:16,888 --> 01:22:18,055 Mari kita lihat bagaimana perasaanmu. 1081 01:22:22,763 --> 01:22:25,930 Deepak. Deepak. Deepak. 1082 01:22:29,347 --> 01:22:32,347 Bagaimana... apa kau lihat bintang? 1083 01:22:32,847 --> 01:22:34,097 Mulutmu menyon. 1084 01:22:34,222 --> 01:22:37,930 Ashwini, suamimu, si idiot ini... 1085 01:22:38,638 --> 01:22:41,222 Gila, tapi dia milikmu. 1086 01:22:43,097 --> 01:22:45,222 Jangan bunuh dia. Biarkan dia pergi. 1087 01:22:45,347 --> 01:22:46,222 Tidak... 1088 01:22:46,347 --> 01:22:47,055 Iya. 1089 01:22:52,888 --> 01:22:53,888 Keluar! 1090 01:22:54,055 --> 01:22:56,055 Dia memukulku! 1091 01:22:57,888 --> 01:22:59,888 Dia memukulku! 1092 01:23:02,263 --> 01:23:03,472 Idiot! 1093 01:23:07,930 --> 01:23:10,638 Berani beraninya dia memukul seorang wanita. 1094 01:23:12,180 --> 01:23:16,055 Katakan padaku, nenek, jika seseorang menyentuhmu, kau akan memukulnya kan? 1095 01:23:17,013 --> 01:23:18,930 - Akan memukulnya kan? - Tidak! 1096 01:23:19,430 --> 01:23:21,597 - Huh... - Akan memukulnya! Akan... 1097 01:23:21,722 --> 01:23:23,097 Iya! 1098 01:23:23,347 --> 01:23:25,347 Lihatlah dia terbaring di sana seperti banteng. 1099 01:23:26,388 --> 01:23:27,930 Aku hanya ingin menghancurkan wajahnya.... 1100 01:23:49,138 --> 01:23:50,555 Siapa yang masak lentil? 1101 01:23:53,388 --> 01:23:54,305 Si Gendut ini 1102 01:23:54,888 --> 01:23:55,513 Kau? 1103 01:23:56,638 --> 01:23:59,472 Hei nenek, aku bertanya siapa yang membuatnya? 1104 01:23:59,597 --> 01:24:00,972 Aku yang buat. Aku yang buat. 1105 01:24:05,680 --> 01:24:06,680 Sangat enak. 1106 01:24:19,763 --> 01:24:20,722 Siapa dia? 1107 01:24:21,680 --> 01:24:22,805 Siapa dia? 1108 01:24:29,597 --> 01:24:34,555 Nak, kenapa kau makan... dengan... tangan kiri? 1109 01:24:54,680 --> 01:24:57,888 - Bu... kau jago masak. - Iya. 1110 01:24:58,763 --> 01:24:59,847 Terima kasih. 1111 01:25:04,972 --> 01:25:07,972 Chintu, kemari dan makanlah. 1112 01:25:08,222 --> 01:25:09,055 Ayo. 1113 01:25:12,888 --> 01:25:13,763 Siapa sekarang 1114 01:25:13,888 --> 01:25:16,847 Wow...! Ayam lollypop! 1115 01:25:17,972 --> 01:25:20,388 Bibi, boleh pesan ayam lollypop? 1116 01:25:20,513 --> 01:25:21,263 Iya. 1117 01:25:25,222 --> 01:25:26,763 Tapi aku takkan makan di sini. 1118 01:25:26,888 --> 01:25:27,888 Aku akan makan di sana. 1119 01:25:28,930 --> 01:25:30,347 Aku akan duduk di sini dan makan. 1120 01:25:30,472 --> 01:25:31,930 Chetak. Kemari. 1121 01:25:32,347 --> 01:25:34,138 Cepat. Cepat. Cepat. Cepat. 1122 01:25:34,263 --> 01:25:35,638 Ayo lari. Cepat 1123 01:25:41,680 --> 01:25:44,305 Kau telah mengajukan banyak pertanyaan. 1124 01:25:44,430 --> 01:25:45,847 "Kenapa kau pakai gelang?" 1125 01:25:45,972 --> 01:25:46,888 "Kenapa Kau mengoleskan kunyit?" 1126 01:25:46,972 --> 01:25:48,097 "Kenapa Kau pakai sari?" 1127 01:25:49,847 --> 01:25:51,847 Aku datang ke sini untuk pekerjaan penting. 1128 01:25:52,097 --> 01:25:56,430 Jika ada yang mengganggu atau mencoba mengganggu pekerjaanku... 1129 01:25:57,180 --> 01:25:59,972 Jika ada yang mencoba mengganggu pekerjaanku... 1130 01:26:01,097 --> 01:26:04,013 Jika ada yang mencoba menghentikanku... 1131 01:26:04,222 --> 01:26:05,888 ...maka dia akan dipukuli. 1132 01:26:07,472 --> 01:26:08,138 Oke. 1133 01:26:08,430 --> 01:26:09,138 Sampai jumpa. 1134 01:26:09,263 --> 01:26:10,972 Aku harus pergi dan membunuh seseorang 1135 01:26:11,680 --> 01:26:12,763 Bye, mama. 1136 01:26:13,722 --> 01:26:14,263 Bye. 1137 01:26:14,930 --> 01:26:15,513 Bye... 1138 01:26:27,597 --> 01:26:28,722 Halo apa kabar pak 1139 01:26:28,972 --> 01:26:30,055 Kuncinya... tolong. 1140 01:26:31,513 --> 01:26:33,222 - Ini sangat bagus. - Ya, memang bagus. 1141 01:26:33,555 --> 01:26:34,138 Terima kasih. 1142 01:26:34,388 --> 01:26:35,055 Ayo. 1143 01:27:03,722 --> 01:27:04,430 Ayo. 1144 01:27:06,597 --> 01:27:08,597 Kau telah berhenti meneleponku hari ini. 1145 01:27:08,722 --> 01:27:09,680 Kau juga sama. 1146 01:27:09,805 --> 01:27:10,805 Baiklah. 1147 01:27:27,805 --> 01:27:28,388 Tak ada apa-apa. 1148 01:27:28,513 --> 01:27:29,055 Ya... 1149 01:27:29,305 --> 01:27:30,055 Ayo. 1150 01:27:30,763 --> 01:27:32,513 Mari minum. Dan kemudian pesan makanan. 1151 01:27:32,638 --> 01:27:34,680 Aku lapar. 1152 01:27:48,763 --> 01:27:51,847 Bukan apa-apa. Hanya fluktuasi kekuatan, saja. 1153 01:27:51,930 --> 01:27:53,305 Ohh... aku takut. 1154 01:27:55,055 --> 01:27:57,013 Kenapa takut? Akukan ada disini! 1155 01:28:00,430 --> 01:28:02,097 Siapa itu? 1156 01:28:02,388 --> 01:28:04,263 Siapa itu? - Siapa disana? 1157 01:28:05,347 --> 01:28:06,513 Siapa itu? 1158 01:29:00,138 --> 01:29:01,305 Siapa mereka? 1159 01:29:02,680 --> 01:29:04,055 Ayahku, dan ibuku. 1160 01:29:04,180 --> 01:29:06,055 Seluruh keluargaku di sini untuk makan malam. 1161 01:29:06,180 --> 01:29:07,222 Lalu aku pergi. 1162 01:29:07,347 --> 01:29:08,388 Maka pergilah. 1163 01:29:08,513 --> 01:29:10,013 Persetan denganmu. Menjijikkan. 1164 01:29:11,097 --> 01:29:12,930 Kau pergi kalau aku menyuruhmu? 1165 01:29:13,555 --> 01:29:14,722 Aku takut. 1166 01:29:14,930 --> 01:29:16,388 Jika Kau takut, maka pergilah. 1167 01:29:18,847 --> 01:29:19,972 Apa dia akan kembali? 1168 01:29:33,805 --> 01:29:36,472 Nak, bangun. Aku harus menggunakan kamar mandi... 1169 01:29:39,930 --> 01:29:42,388 Salam Sri Krishna! Salam Sri Krishna! Salam Sri Krishna! 1170 01:29:44,972 --> 01:29:45,930 Ini aku. 1171 01:29:46,013 --> 01:29:46,930 Rashmi. 1172 01:29:47,305 --> 01:29:48,055 Terima kasih. 1173 01:29:48,930 --> 01:29:51,013 Papa, kita harus melakukan sesuatu. 1174 01:29:51,138 --> 01:29:54,097 Ya nak. Kita punya pemahaman yang salah tentang Asif. 1175 01:29:54,222 --> 01:29:57,138 Dia bukan orang jahat, dia hanya dirasuki roh jahat. 1176 01:29:57,638 --> 01:29:59,305 Kita harus membantunya. 1177 01:29:59,430 --> 01:30:00,388 Iya... 1178 01:30:00,930 --> 01:30:03,680 Hari ini Kita akan membawanya ke dukun Shahnawaz. 1179 01:30:03,805 --> 01:30:06,597 Ya, bu, dia meminta kami datang setelah dua hari. 1180 01:30:06,888 --> 01:30:09,263 Tapi... kita harus membawa Asif padanya. 1181 01:30:09,388 --> 01:30:10,305 Iya. 1182 01:30:10,597 --> 01:30:13,722 Mau dia Asif atau bukan... 1183 01:30:13,847 --> 01:30:14,888 Bagaimana aku bisa tahu? 1184 01:30:15,347 --> 01:30:18,680 Ayo, kita periksa bersama. 1185 01:30:20,930 --> 01:30:21,847 Lihatlah. 1186 01:30:33,638 --> 01:30:35,305 Kenapa semua orang berdiri seperti mengantri? 1187 01:30:35,763 --> 01:30:36,430 Dimana Rashmi? 1188 01:30:36,555 --> 01:30:39,055 Rashmi, bisakah ambilkan aku obat? 1189 01:30:39,263 --> 01:30:41,847 Aku merasa sakit kepala dan badan pun pada sakit.. 1190 01:30:41,930 --> 01:30:44,180 Kami yang terima pukulannya, malah dia yang merasakan sakitnya. 1191 01:30:46,930 --> 01:30:49,930 Asif, lihatlah Deepak. 1192 01:30:50,013 --> 01:30:52,138 Dia sedang tak enak badan. Mulutnya... 1193 01:30:52,930 --> 01:30:53,930 Kenapa mulutnya begitu? 1194 01:30:54,013 --> 01:30:55,388 Dia sedang tak sehat. 1195 01:30:55,513 --> 01:30:58,055 Jadi kita harus membawanya ke Dukun. 1196 01:30:58,180 --> 01:31:00,513 Karena Jika kita tak melakukannya, dia akan kehilangan akal sehatnya. 1197 01:31:00,972 --> 01:31:03,305 - Jadi kita harus bawa dia ke sana. - Kenapa bawa dia ke dukun? 1198 01:31:04,222 --> 01:31:05,430 Bawa ke dokter saja. 1199 01:31:05,555 --> 01:31:06,847 Setelah dipikir-pikir, benar juga. 1200 01:31:07,013 --> 01:31:07,930 Kau juga harus datang. 1201 01:31:08,013 --> 01:31:08,888 Siapa yang bilang? 1202 01:31:11,722 --> 01:31:15,013 Saat keluarga dalam kesulitan, bukankah seharusnya Kau mendukung mereka? 1203 01:31:18,638 --> 01:31:20,638 Baiklah, aku siap-siap dulu. 1204 01:31:42,722 --> 01:31:43,597 Salam. 1205 01:32:19,513 --> 01:32:22,930 Bu, aku akan beli kain untuk persembahan. 1206 01:32:23,013 --> 01:32:24,388 Ya silakan. 1207 01:32:38,138 --> 01:32:39,513 Asif, ayo masuk. 1208 01:32:41,222 --> 01:32:45,013 Deepak... Pergilah. Dengannya. Dengannya. 1209 01:32:45,430 --> 01:32:47,055 Asif, ayo masuk. 1210 01:32:47,513 --> 01:32:50,722 Asif, Kau harus masuk ke dalam. 1211 01:32:50,972 --> 01:32:51,722 Lepaskan aku. 1212 01:32:54,763 --> 01:32:56,847 - Asif, ayo masuk. - Lepaskan aku. 1213 01:32:58,763 --> 01:33:00,930 Asif, Kau harus masuk ke dalam denganku. 1214 01:33:02,888 --> 01:33:05,013 Lepaskan tanganku. 1215 01:33:05,138 --> 01:33:06,805 Asif, Kau harus masuk ke dalam. 1216 01:33:06,930 --> 01:33:07,513 Lepaskan tanganku. 1217 01:33:10,347 --> 01:33:11,430 Asif, Kau harus masuk ke dalam. 1218 01:33:11,555 --> 01:33:13,263 Tolong dengarkan aku. Ayo masuk ke dalam. Ayo. 1219 01:33:13,388 --> 01:33:14,472 Diam. 1220 01:33:15,680 --> 01:33:16,472 Masuk ke dalam. 1221 01:33:16,597 --> 01:33:17,222 Tak mau. 1222 01:33:17,513 --> 01:33:19,305 Masuklah. 1223 01:33:19,597 --> 01:33:19,930 Tak mau. 1224 01:33:20,013 --> 01:33:20,972 Masuk ke dalam! 1225 01:33:26,847 --> 01:33:27,930 Masuk ke dalam! 1226 01:33:28,388 --> 01:33:29,305 Masuk ke dalam! 1227 01:33:29,847 --> 01:33:30,597 Tak mau. 1228 01:33:41,888 --> 01:33:44,555 Jangan jangan... 1229 01:33:51,138 --> 01:33:52,388 Hantunya sudah pergi, bu. 1230 01:33:52,513 --> 01:33:54,430 Baba... Baba... apa hantunya sudah pergi? 1231 01:33:54,555 --> 01:33:54,972 Belum. 1232 01:33:55,555 --> 01:33:57,138 Dia terlalu kuat. 1233 01:33:57,347 --> 01:33:59,263 Masih banyak yang harus dilakukan. - Ya Tuhan. 1234 01:33:59,388 --> 01:34:00,930 Apa lagi yang perlu kita lakukan? 1235 01:34:01,138 --> 01:34:04,055 Aku akan datang ke rumahmu besok dan melakukan pemujaan. 1236 01:34:05,805 --> 01:34:06,388 Allah! 1237 01:34:40,592 --> 01:34:41,384 Halo. 1238 01:34:52,577 --> 01:34:54,217 Tawde. Buka. 1239 01:35:19,614 --> 01:35:22,044 Aku menginginkan pembunuh mereka dalam dua hari. 1240 01:35:22,405 --> 01:35:24,502 Atau Kau yang menjadi berikutnya. 1241 01:35:41,571 --> 01:35:42,728 Tidak. 1242 01:36:11,041 --> 01:36:16,214 Paman, kenapa kau buang-buang waktu di sini daripada shalat di masjid. 1243 01:36:17,005 --> 01:36:18,714 Apa? Kenapa Kau menatapku? 1244 01:36:23,255 --> 01:36:27,819 Dengar, kali ini kau yang pergi, bukan aku. 1245 01:36:27,899 --> 01:36:29,005 Apa kau tahu kenapa? 1246 01:36:29,130 --> 01:36:31,255 Karena Kau hanya menjadi raja saat ada di daerahmu... 1247 01:36:31,380 --> 01:36:33,214 ...tapi di sini... 1248 01:36:37,005 --> 01:36:37,854 Lampu... 1249 01:36:39,670 --> 01:36:42,654 Aku adalah seorang ratu. 1250 01:36:43,030 --> 01:36:47,732 Hidup ratu! 1251 01:36:56,792 --> 01:36:58,339 Hentikan semua ini! 1252 01:36:59,047 --> 01:37:00,297 Hei... 1253 01:37:00,880 --> 01:37:01,922 Hentikan... 1254 01:37:02,214 --> 01:37:03,464 Hentikan! 1255 01:37:03,589 --> 01:37:05,714 Sudah cukup sandiwara ini. 1256 01:37:05,839 --> 01:37:08,464 Ayo, tinggalkan rumahku. 1257 01:37:08,714 --> 01:37:10,130 Kalian semua tuli ya? 1258 01:37:10,547 --> 01:37:16,422 Paman Salim, seperti biasa putrimu si Firdaus akan 1259 01:37:16,505 --> 01:37:19,964 menunggu di peron stasiun Kereta Api Junaidpur. 1260 01:37:20,214 --> 01:37:25,964 Tapi sejauh yang aku tahu, dia berdiri di atas rel kereta api. 1261 01:37:26,339 --> 01:37:27,755 Tak percaya padaku? 1262 01:37:27,880 --> 01:37:32,130 Baiklah, tonton tayangan Langsung ini. 1263 01:37:32,922 --> 01:37:33,880 Lihat. 1264 01:37:34,130 --> 01:37:35,880 Ini adalah tayangan langsung. 1265 01:37:36,005 --> 01:37:38,255 Anakku! Anakku. 1266 01:37:38,505 --> 01:37:39,839 Biarkan dia pergi. 1267 01:37:40,922 --> 01:37:41,980 Biarkan anakkku pergi. 1268 01:37:42,060 --> 01:37:43,464 Jangan dengarkan dia. 1269 01:37:44,339 --> 01:37:45,505 Tetap berdoa. 1270 01:37:46,130 --> 01:37:47,839 Jangan! Anakku! 1271 01:37:48,422 --> 01:37:49,255 Tetap berdoa. 1272 01:37:49,380 --> 01:37:50,247 - Jangan dengarkan dia. - Anakku. 1273 01:37:50,327 --> 01:37:50,766 Tetap berdoa. 1274 01:37:50,846 --> 01:37:52,047 - Biarkan aku pergi. - Itu tak benar. 1275 01:37:52,172 --> 01:37:53,964 Haruskah aku membiarkan dia pergi? Haruskah? 1276 01:37:54,089 --> 01:37:55,880 Apa aku membiarkan kereta menabraknya? 1277 01:37:56,005 --> 01:37:56,589 Jangan. 1278 01:37:56,714 --> 01:37:57,755 Biarkan putriku pergi. 1279 01:37:57,880 --> 01:38:00,422 - Baiklah, aku akan membiarkan kereta. - Lepaskan putriku. 1280 01:38:00,505 --> 01:38:01,964 - Biarkan dia pergi. - Biarkan dia pergi? 1281 01:38:02,089 --> 01:38:03,630 Demi tuhan... 1282 01:38:07,630 --> 01:38:11,464 Sekarang, ingatlah kereta berikutnya akan tiba dalam 10 menit. 1283 01:38:11,714 --> 01:38:13,755 Aku akan memberimu satu kesempatan. 1284 01:38:13,835 --> 01:38:15,422 Pergi dan selamatkan putrimu. 1285 01:38:15,547 --> 01:38:17,130 Cepat. 1286 01:38:17,554 --> 01:38:20,422 - Tetap berdoa. - Putrimu akan mati! Larilah! 1287 01:38:20,505 --> 01:38:21,875 Dia menciptakan ilusi dengan kekuatannya. 1288 01:38:21,955 --> 01:38:23,714 Putrimu baik-baik saja. 1289 01:38:23,964 --> 01:38:25,380 Jangan pergi. Berhenti. 1290 01:38:25,464 --> 01:38:26,755 Berhenti. 1291 01:38:27,365 --> 01:38:30,047 Kukira semua orang merindukan keluarga mereka. 1292 01:38:31,714 --> 01:38:33,964 Apa Kau ingin tahu apa yang mereka lakukan? 1293 01:38:34,089 --> 01:38:35,067 Maka lihatlah. 1294 01:38:42,755 --> 01:38:44,297 Ibu. 1295 01:38:45,172 --> 01:38:46,380 Jangan lakukan itu. 1296 01:38:47,172 --> 01:38:48,797 - Anakku. - Tetap berdoa. 1297 01:38:48,877 --> 01:38:50,047 Biarkan putriku pergi. 1298 01:38:50,286 --> 01:38:51,589 Tetap berdoa. Tetap berdoa. 1299 01:38:51,714 --> 01:38:52,797 Apa apaan itu? 1300 01:38:54,194 --> 01:38:55,505 Aku punya anak kecil. 1301 01:38:55,585 --> 01:38:57,675 - Tetap berdoa. - Larilah. Larilah. 1302 01:38:57,755 --> 01:39:00,964 Pergilah. Pergilah dari rumahku. Pergi. 1303 01:39:01,089 --> 01:39:03,797 Pergi. Pergi. 1304 01:39:03,877 --> 01:39:06,172 Pergilah. 1305 01:39:14,672 --> 01:39:17,422 Gendut, kapan kau akan pergi? 1306 01:39:17,767 --> 01:39:21,422 Kau bisa mempermainkan orang-orangku tapi tidak denganku. 1307 01:39:21,814 --> 01:39:25,880 Aku tak punya kelemahan yang bisa Kau gunakan untuk mengalahkanku. 1308 01:39:26,547 --> 01:39:32,297 Tapi aku punya kekuatan untuk melemahkanmu. 1309 01:39:33,422 --> 01:39:36,047 Aku punya air suci yang diberkati oleh Baba. 1310 01:39:40,422 --> 01:39:42,130 Jangan! Jangan. 1311 01:39:42,339 --> 01:39:44,839 Keluarlah dari tubuh Asif. 1312 01:39:45,664 --> 01:39:46,047 Keluar. 1313 01:39:46,172 --> 01:39:47,755 Dengarkan aku... 1314 01:39:48,172 --> 01:39:49,464 Jangan macam-macam denganku. 1315 01:39:49,672 --> 01:39:51,964 Jangan... siram air itu padaku. 1316 01:39:52,089 --> 01:39:53,547 Keluarlah dari tubuh Asif. 1317 01:39:53,672 --> 01:39:55,670 Hei gendut... jangan siram air itu padaku. 1318 01:39:55,750 --> 01:39:56,589 Aku bilang keluar! 1319 01:39:56,714 --> 01:39:57,880 Aku takkan pergi. 1320 01:39:58,005 --> 01:39:59,005 Keluar. 1321 01:39:59,130 --> 01:40:01,422 Ini rumahku. Aku takkan pergi. 1322 01:40:01,547 --> 01:40:03,922 Oke, oke... aku akan keluar. Aku akan keluar 1323 01:40:04,047 --> 01:40:04,922 Aku akan keluar 1324 01:40:05,130 --> 01:40:06,255 Aku akan keluar. 1325 01:40:15,214 --> 01:40:17,172 Ayo. 1326 01:40:18,604 --> 01:40:20,589 Cepat. Cepat. 1327 01:40:26,964 --> 01:40:29,964 Katakan padaku siapa dirimu? Kenapa kau datang kesini? 1328 01:40:30,255 --> 01:40:31,880 Siapa namamu? 1329 01:40:32,255 --> 01:40:32,880 Katakan padaku! 1330 01:40:33,172 --> 01:40:35,505 Aku akan memberitahumu. Aku akan memberitahumu segalanya. 1331 01:40:36,214 --> 01:40:39,589 Namaku Laxmii. 1332 01:40:50,297 --> 01:40:51,297 Larilah. 1333 01:41:28,297 --> 01:41:30,714 Berani beraninya kau... mengganggunya. - Hentikan, bu. 1334 01:41:33,714 --> 01:41:36,380 Alih-alih berasumsi kalau transgender adalah kutukan... 1335 01:41:36,464 --> 01:41:39,630 ...tapi dia mendedikasikan hidupnya untuk kebaikan masyarakat. 1336 01:41:39,755 --> 01:41:46,297 Pria sepertimu takkan membiarkan siapa pun atau apa pun mengenakan sari. 1337 01:41:48,172 --> 01:41:50,297 Dan apa yang kau katakan pada Geeta? 1338 01:41:50,797 --> 01:41:54,047 Transgender seharusnya mengemis dan menghibur. 1339 01:41:54,214 --> 01:41:55,339 Dengar, semuanya. 1340 01:41:55,755 --> 01:42:00,922 Formulir ketentuan Pemilu 2014 kini ada tiga kolom, bukan dua. 1341 01:42:01,179 --> 01:42:03,797 Pria... Wanita... dan Transgender. 1342 01:42:04,625 --> 01:42:07,505 Sekarang kami akan mencalonkan diri untuk pemilihan dan menang. 1343 01:42:08,390 --> 01:42:11,797 Dan kami akan lakukan apa yang tak bisa Kau lakukan selama bertahun-tahun ini. 1344 01:42:11,922 --> 01:42:13,005 Kami transgender. 1345 01:42:13,130 --> 01:42:15,505 Kalian para pria bisanya terus bersorak. 1346 01:42:16,130 --> 01:42:18,214 Dan kau... kau... 1347 01:42:19,089 --> 01:42:22,068 - Bu... Sudah, bu, biarkan dia pergi. - Minggir. Minggir. 1348 01:42:22,148 --> 01:42:24,089 - Minggir, Geeta... - Laxmii. 1349 01:42:24,571 --> 01:42:25,297 Hentikan! 1350 01:42:26,422 --> 01:42:28,297 Apa Kau ingin ditangkap setelah membunuhnya? 1351 01:42:28,938 --> 01:42:31,005 Buang batunya. Buang. 1352 01:42:31,339 --> 01:42:35,172 Paman Abdul adalah satu-satunya yang aku dengarkan. 1353 01:42:36,169 --> 01:42:38,297 Orang tuaku sendiri tak mengakuiku. 1354 01:42:38,549 --> 01:42:40,464 Ayo... ayo... keluar! 1355 01:42:40,896 --> 01:42:43,839 Keluar. 1356 01:42:44,172 --> 01:42:45,294 Keluar dari rumahku! 1357 01:42:45,374 --> 01:42:46,062 Keluar. 1358 01:42:46,201 --> 01:42:46,880 Diam. 1359 01:42:47,505 --> 01:42:49,839 Jika aku menyuruhnya memakai arloji, dia malah memakai gelang! 1360 01:42:49,964 --> 01:42:52,214 Jika aku menyuruhnya memakai celana, dia malah memakai rok! 1361 01:42:52,719 --> 01:42:55,547 Kalau aku menyuruhnya pakai bedak, dia malah pakai kunyit! 1362 01:42:56,081 --> 01:42:57,964 Semua tindakannya adalah seorang wanita! 1363 01:42:58,089 --> 01:43:00,255 Aku dikutuk memilikimu. 1364 01:43:01,409 --> 01:43:04,797 Ayah, setiap hari saat kau memukuliku, 1365 01:43:05,381 --> 01:43:07,797 Aku merasa ada sesuatu yang kurang dalam diriku. 1366 01:43:08,487 --> 01:43:12,777 Aku mencoba untuk mengubah diriku sendiri, tapi aku tak bisa. 1367 01:43:13,261 --> 01:43:15,464 Tuhan telah membuatku seperti ini, ayah. 1368 01:43:17,248 --> 01:43:21,755 Aku telah baca-baca dan katanya ini terjadi karena hormon. 1369 01:43:21,880 --> 01:43:23,797 Ini bukan salahku, ayah. 1370 01:43:24,056 --> 01:43:28,047 Sok pintar!! Mencoba mengajari ayahmu benar dan salah ya! 1371 01:43:28,277 --> 01:43:29,795 Keluar dari rumahku! 1372 01:43:29,875 --> 01:43:31,005 - Keluar! - Dia tak mendengarkanku. 1373 01:43:31,464 --> 01:43:34,339 Bagaimana aku bisa menjelaskan kepadanya kalau Tuhan menciptakanku seperti ini? 1374 01:43:34,608 --> 01:43:37,089 Pak, bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk dimakan? 1375 01:43:37,214 --> 01:43:38,255 Pergilah! 1376 01:43:41,768 --> 01:43:42,259 Nak... 1377 01:43:45,524 --> 01:43:46,297 kau lapar? 1378 01:43:46,542 --> 01:43:47,089 Iya. 1379 01:43:47,630 --> 01:43:51,765 - ABCDEFG... HIJK... - Ayo. Ini adalah rumahku. 1380 01:43:51,845 --> 01:43:54,797 Dia bukan keluarga atau kerabatku. 1381 01:43:55,130 --> 01:43:58,630 Tapi dia mendengar rengekan anak yang kelaparan dan membawaku pulang. 1382 01:43:58,755 --> 01:44:01,505 Aku ingin makan, ayah. Aku lapar. 1383 01:44:01,630 --> 01:44:04,380 Makananmu sudah siap. Lihatlah. 1384 01:44:04,547 --> 01:44:06,547 Dan ini favoritmu. 1385 01:44:06,672 --> 01:44:07,797 Ayam Lollypop. 1386 01:44:08,005 --> 01:44:09,922 Dan ini untukmu 1387 01:44:10,591 --> 01:44:11,089 Makanlah. 1388 01:44:12,172 --> 01:44:12,880 Katakan halo. 1389 01:44:13,310 --> 01:44:13,839 Hai. 1390 01:44:15,339 --> 01:44:16,380 Cium aku juga. 1391 01:44:22,970 --> 01:44:23,839 Dia berbeda. 1392 01:44:25,419 --> 01:44:26,672 Dia punya pikiran yang lemah. 1393 01:44:27,672 --> 01:44:28,297 Makanlah. 1394 01:44:36,005 --> 01:44:37,047 Kenapa kau nangis? 1395 01:44:37,755 --> 01:44:39,214 Aku berbeda, 1396 01:44:40,714 --> 01:44:44,505 itu sebabnya ayahku mengusirku dari rumah. 1397 01:44:46,547 --> 01:44:48,172 Aku bagai aib baginya. 1398 01:44:48,297 --> 01:44:49,380 Aib? 1399 01:44:50,339 --> 01:44:52,464 Sebaliknya, Kau adalah keajaiban. 1400 01:44:53,600 --> 01:44:56,005 Saat seorang pria lahir, dia disebut 'Shiv'... 1401 01:44:56,533 --> 01:44:58,922 ...dan seorang wanita disebut 'Shakti'. 1402 01:44:59,729 --> 01:45:01,586 Tapi mereka berdua tinggal di dalam dirimu. 1403 01:45:02,676 --> 01:45:04,755 Kau adalah 'Ardhnareshwar' (Tuhan). 1404 01:45:05,130 --> 01:45:07,089 Kau adalah Ardhnareshwar. 1405 01:45:10,149 --> 01:45:11,214 Siapa namamu? 1406 01:45:13,422 --> 01:45:14,765 Laxman Sharma. 1407 01:45:23,877 --> 01:45:26,460 Mulai hari ini Kau bukan lagi Laxman Sharma,... 1408 01:45:27,857 --> 01:45:29,684 ...tapi Laxmii Sharma. 1409 01:45:34,279 --> 01:45:38,002 Aku begadang sepanjang malam memikirkan masyarakat tak berdasar kami. 1410 01:45:38,970 --> 01:45:41,293 Betapa takutnya mereka menerima orang seperti kami. 1411 01:45:41,835 --> 01:45:42,752 Itu benar. 1412 01:45:43,156 --> 01:45:46,252 Masyarakat membenci kami karena kami seperti itu. 1413 01:45:46,931 --> 01:45:48,556 Dan melakukan perbuatan salah lainnya. 1414 01:45:48,848 --> 01:45:51,973 Jadi aku memutuskan untuk tak mengikuti jalan itu. 1415 01:45:52,473 --> 01:45:54,139 Kemudian aku bertemu Geeta. 1416 01:45:54,431 --> 01:45:56,514 Bahkan orang tuanya telah mengusirnya. 1417 01:45:56,764 --> 01:45:59,014 Paman Abdul, dia adalah Geeta. 1418 01:46:00,014 --> 01:46:01,348 Dia juga sepertiku. 1419 01:46:01,889 --> 01:46:03,639 Tapi aku ingin dia belajar. 1420 01:46:10,306 --> 01:46:15,598 Geeta dan ibunya menggunakan tabungan hidup mereka untuk membeli sebidang tanah... 1421 01:46:15,723 --> 01:46:21,973 ...di mana dia akan membangun sekolah, rumah sakit, dan pusat perumahan untuk transgender. 1422 01:46:23,098 --> 01:46:26,306 Besok Geeta akan terbang ke Delhi dan membahas agenda partai 1423 01:46:26,431 --> 01:46:29,848 dengan para pemimpin kami untuk kampanye pemilihan mendatang. 1424 01:46:30,681 --> 01:46:34,556 Aku akan meminta Geeta untuk naik ke panggung dan mengucapkan sesuatu. 1425 01:46:55,598 --> 01:46:57,181 Aku sangat senang 1426 01:46:57,931 --> 01:46:59,922 Impian kami akhirnya terwujud. 1427 01:47:01,098 --> 01:47:02,473 Dan semua pujian diberikan kepada 1428 01:47:05,514 --> 01:47:06,848 ibuku. 1429 01:47:08,855 --> 01:47:11,057 Ibu, silakan ke sini. 1430 01:47:58,883 --> 01:48:00,966 Pertama-tama, halo semuanya. 1431 01:48:02,966 --> 01:48:09,508 Setelah mencapai suatu tahap dalam kehidupan, sangatlah penting untuk tetap berada di sana untuk sementara waktu. 1432 01:48:11,384 --> 01:48:12,674 Dan lihat ke belakang. 1433 01:48:13,655 --> 01:48:18,383 Dan terima kasihlah pada orang-orang yang telah membantumu. 1434 01:48:22,508 --> 01:48:27,216 Dan aku ingin berterima kasih pada paman Abdul dulu. 1435 01:48:32,966 --> 01:48:36,383 Yang memberi perlindungan kepada dua anak yatim piatu. 1436 01:48:36,828 --> 01:48:38,299 Membesarkan kami. 1437 01:48:40,299 --> 01:48:44,924 Dan membuat Geeta mampu melakukan sesuatu untuk transgender. 1438 01:48:48,591 --> 01:48:51,341 Kedua, aku ingin berterima kasih pada Geeta... 1439 01:48:53,008 --> 01:48:57,216 ...Yang membuat transgender bangga dengan kerja kerasnya. 1440 01:48:58,258 --> 01:49:04,341 Dan terbukti jika kita diberi kesempatan maka langitlah yang jadi batasan kita. 1441 01:49:09,216 --> 01:49:11,299 Orang menyebut kita transgender, 1442 01:49:12,716 --> 01:49:13,674 kasim, 1443 01:49:15,341 --> 01:49:16,716 dan nama lainnya. 1444 01:49:23,036 --> 01:49:26,799 Ketika ayahku mengetahui kalau aku berbeda... 1445 01:49:29,209 --> 01:49:31,008 ...dia mengusirku dari rumah. 1446 01:49:32,193 --> 01:49:33,508 Dia tak mengakuiku. 1447 01:49:36,798 --> 01:49:38,716 Jika dia menyekolahkanku... 1448 01:49:39,036 --> 01:49:41,049 ...maka aku akan menjadi insinyur atau dokter hari ini. 1449 01:49:44,625 --> 01:49:50,633 Aku tak minum alkohol, berjudi atau pun membunuh seseorang. 1450 01:49:52,841 --> 01:49:54,799 Tuhan menciptakanku seperti ini. 1451 01:49:56,430 --> 01:49:58,383 Itu bukan salahku. 1452 01:50:11,285 --> 01:50:15,508 Tapi jika ada yang punya anak seperti kita, 1453 01:50:16,679 --> 01:50:18,216 tolong jangan sangkal mereka. 1454 01:50:19,760 --> 01:50:22,383 Beri mereka pendidikan seperti anak-anak lain. 1455 01:50:23,685 --> 01:50:26,674 Setiap anak mendapat sayap untuk terbang 1456 01:50:27,418 --> 01:50:32,168 dan ketakutan akan ketinggian dari orang tua mereka. 1457 01:50:34,209 --> 01:50:35,543 Pilihan ada padamu. 1458 01:50:36,668 --> 01:50:39,543 Apa yang ingin Kau berikan pada anak-anakmu? 1459 01:50:40,126 --> 01:50:42,043 Apa yang ingin Kau berikan kepada mereka? 1460 01:50:49,753 --> 01:50:51,251 Hebat! 1461 01:51:02,876 --> 01:51:04,459 Geeta, apa kau sudah sampai? 1462 01:51:05,168 --> 01:51:06,168 Yang terbaik untukmu. 1463 01:51:06,834 --> 01:51:08,293 Dan hati-hati. 1464 01:51:08,876 --> 01:51:10,584 Laxmii. 1465 01:51:11,334 --> 01:51:13,043 Seseorang telah mengambil alih tanahmu. 1466 01:52:11,840 --> 01:52:12,756 Apa Kau Girja? 1467 01:52:12,840 --> 01:52:13,798 Hentikan dia! 1468 01:52:16,840 --> 01:52:17,631 Ayo! 1469 01:52:33,048 --> 01:52:33,923 Hei... 1470 01:52:34,423 --> 01:52:36,381 Aku bekerja keras untuk membeli sebidang tanah itu. 1471 01:52:36,881 --> 01:52:38,590 Kau tak malu merebut tanah seorang transgender? 1472 01:52:39,548 --> 01:52:40,298 Hei! 1473 01:52:40,673 --> 01:52:42,215 Jangan mencoba menjadi pahlawan dengan kacamatamu. 1474 01:52:42,340 --> 01:52:43,590 Pergilah. Ayo. 1475 01:52:43,827 --> 01:52:44,798 Kenapa kau... 1476 01:52:47,022 --> 01:52:47,881 Kau bodoh. 1477 01:52:48,298 --> 01:52:50,090 Kau bilang Laxmii adalah seorang wanita. 1478 01:52:50,962 --> 01:52:52,298 Kau tak memberi tahuku kalau dia transgender. 1479 01:52:53,215 --> 01:52:54,923 Apa Kau tahu betapa besar dosa yang kita lakukan? 1480 01:52:55,840 --> 01:52:58,965 Kutukannya bisa saja mengubah hidup kita menjadi neraka. 1481 01:52:59,360 --> 01:53:00,340 Kau benar sekali. 1482 01:53:00,965 --> 01:53:02,340 Kita tak ingin mereka mengutuk kita. 1483 01:53:02,840 --> 01:53:03,548 Ini. 1484 01:53:03,798 --> 01:53:06,340 Kembalikan tanah itu padanya dan minta maaf. 1485 01:53:10,881 --> 01:53:12,173 Kami membuat kesalahan besar. 1486 01:53:12,298 --> 01:53:14,131 Aku melakukannya demi dia. 1487 01:53:14,465 --> 01:53:18,340 Jika dia ingin mengembalikan tanah itu, maka aku takkan ikut campur. 1488 01:53:18,881 --> 01:53:22,048 Kau takkan menghadapi masalah apa pun lagi dari kami. 1489 01:53:27,631 --> 01:53:29,506 Aku menjadi sangat kejam karena marah! 1490 01:53:31,298 --> 01:53:32,548 Aku sangat bodoh 1491 01:53:33,756 --> 01:53:35,381 Aku benar-benar salah tentangmu. 1492 01:53:37,840 --> 01:53:39,548 Mohon maafkan aku. 1493 01:53:41,798 --> 01:53:43,090 Ini kertasmu. 1494 01:53:43,381 --> 01:53:44,965 Ohh... 1495 01:53:45,215 --> 01:53:46,715 Jangan, aku akan mengambilnya. 1496 01:54:16,006 --> 01:54:17,381 Laxmii. 1497 01:54:17,506 --> 01:54:19,256 Laxmii. 1498 01:54:19,673 --> 01:54:21,173 Laxmii. 1499 01:54:23,006 --> 01:54:24,673 Paman Abdul... 1500 01:54:26,423 --> 01:54:30,215 Orang-orang ini merebut tanah kita. 1501 01:54:31,548 --> 01:54:33,340 Saat aku datang ke sini, 1502 01:54:33,798 --> 01:54:36,381 mereka membuat janji palsu tentang mengembalikan tanah itu. 1503 01:54:36,840 --> 01:54:40,090 Dan menikamku. 1504 01:54:42,548 --> 01:54:44,673 Mereka monster! 1505 01:54:47,048 --> 01:54:48,048 Hei... 1506 01:54:54,215 --> 01:54:55,965 Paman Abdul! 1507 01:55:05,090 --> 01:55:06,423 Paman Abdul! 1508 01:55:08,340 --> 01:55:10,298 Ayah. Ayah. 1509 01:55:10,923 --> 01:55:12,840 Ayah. Ayah. 1510 01:55:15,590 --> 01:55:17,423 Kau membunuh ayahku. 1511 01:55:17,673 --> 01:55:19,923 Aku takkan membiarkanmu. - Kenapa kau... 1512 01:55:20,048 --> 01:55:21,256 Kau membunuh ayahku. 1513 01:55:21,381 --> 01:55:22,548 Aku takkan mengampunimu. 1514 01:55:23,340 --> 01:55:24,006 Hei... 1515 01:55:30,465 --> 01:55:32,298 Apa Kau benar-benar mengira semua ini benar? 1516 01:55:33,256 --> 01:55:34,840 Kami sedang bermain game. 1517 01:55:34,923 --> 01:55:35,840 Game... 1518 01:55:36,215 --> 01:55:36,923 Ingin main juga? 1519 01:55:38,506 --> 01:55:39,173 Polisi dan pencuri. 1520 01:55:40,256 --> 01:55:41,548 Lihat... apa yang aku miliki? 1521 01:55:43,340 --> 01:55:43,923 Senjata. 1522 01:55:47,423 --> 01:55:47,965 Senjata. 1523 01:55:48,256 --> 01:55:51,840 Pertama, tembak aku, lalu tembak dirimu sendiri. 1524 01:55:53,756 --> 01:55:55,340 - Ayo. - Kita main game. 1525 01:55:55,798 --> 01:55:56,423 Game. 1526 01:55:56,965 --> 01:55:58,465 Ayo. 1527 01:55:58,590 --> 01:55:59,965 - Biarkan dia pergi. - Tembak. Tembak. 1528 01:56:01,336 --> 01:56:01,965 Iya. 1529 01:56:03,533 --> 01:56:04,340 Ayo. 1530 01:56:06,090 --> 01:56:07,298 Begitulah... gamenya. 1531 01:56:08,923 --> 01:56:10,215 Sekarang tembak dirimu. 1532 01:56:10,423 --> 01:56:11,798 Tembak dirimu sendiri. 1533 01:56:13,840 --> 01:56:15,840 Laxmii, kau tak tahu apa-apa. 1534 01:56:16,602 --> 01:56:17,673 Kami sedang main game. 1535 01:56:19,340 --> 01:56:21,256 Ya... tembak dirimu. 1536 01:56:21,381 --> 01:56:24,506 Tembak. Tembak. 1537 01:56:24,631 --> 01:56:26,381 Biarkan dia pergi. 1538 01:56:27,232 --> 01:56:28,131 Tembak. 1539 01:56:28,256 --> 01:56:32,715 ABCDEFG... 1540 01:56:32,798 --> 01:56:34,548 - JKLMNOP... - Tembak. 1541 01:56:35,051 --> 01:56:36,732 - Tembak. Itu hanya game. - QRSTW... 1542 01:56:36,812 --> 01:56:38,173 Ayo. Tembak. 1543 01:56:38,587 --> 01:56:39,840 Hanya game. 1544 01:57:00,173 --> 01:57:02,590 Aku takkan mengampunimu! 1545 01:57:05,266 --> 01:57:07,340 Kak. Ayo buang mayat ini ke laut. 1546 01:57:09,590 --> 01:57:12,215 Jika jenazah hanyut ke pantai, itu bisa menarik perhatian Polisi. 1547 01:57:15,173 --> 01:57:18,006 Laxmii membeli tanah itu dengan kerja kerasnya. 1548 01:57:18,590 --> 01:57:20,048 Kubur saja mereka disana. 1549 01:57:20,756 --> 01:57:22,465 Itu akan berguna bagi mereka. 1550 01:57:22,881 --> 01:57:24,173 Ada yang bilang... 1551 01:57:24,631 --> 01:57:29,006 ...itu pertanda baik untuk membangun sesuatu di tanah tempat seorang transgender dimakamkan. 1552 01:57:35,923 --> 01:57:41,173 Mereka menguburkanku di tanah yang kami beli dengan kerja keras kami. 1553 01:57:42,048 --> 01:57:44,048 Aku punya banyak mimpi yang melekat dengan tanah itu. 1554 01:57:44,965 --> 01:57:48,048 Katakan padaku, apa ini keadilan? 1555 01:57:52,756 --> 01:57:55,756 Laxmii, masuklah ke dalam botol ini? 1556 01:57:55,840 --> 01:57:57,548 Tak mau. 1557 01:57:57,798 --> 01:57:58,881 - Ayo. - Tak mau. 1558 01:57:59,423 --> 01:58:00,590 Besok adalah malam bulan purnama. 1559 01:58:00,881 --> 01:58:04,798 Jika aku tak bunuh Girja besok, maka Geeta takkan mendapatkan tanah ini. 1560 01:58:04,881 --> 01:58:06,423 Dan tanah ini untuk transgender. 1561 01:58:06,548 --> 01:58:12,041 Kau dianiaya, Laxmii, tapi Kau tak bisa terus membunuh orang. 1562 01:58:12,215 --> 01:58:13,881 Allah memberkatiku dengan kekuatan... 1563 01:58:14,215 --> 01:58:16,317 Jadi aku bisa mengontrol kekuatan sepertimu. 1564 01:58:16,324 --> 01:58:19,673 Keluarga ini datang kepadaku untuk mencari bantuan. 1565 01:58:20,256 --> 01:58:22,506 Dan kulakukan tugasku. - Tak mau. 1566 01:58:22,715 --> 01:58:23,423 Ayo. 1567 01:58:23,548 --> 01:58:26,256 - Tak mau. - Kubilang, masuklah. 1568 01:58:26,715 --> 01:58:27,506 Tak akan. 1569 01:58:27,840 --> 01:58:29,340 Masuklah ke dalam botol ini. 1570 01:58:29,465 --> 01:58:31,881 Akan masuk. 1571 01:58:32,006 --> 01:58:33,215 - Akan masuk. - Ayo. 1572 01:58:33,881 --> 01:58:34,798 Ayo. 1573 01:58:37,090 --> 01:58:38,256 Biarkan aku keluar. 1574 01:58:38,506 --> 01:58:39,715 Biarkan aku keluar. 1575 01:58:41,868 --> 01:58:44,131 Aku telah memberkati jimat ini. 1576 01:58:45,162 --> 01:58:46,756 Ini akan membuatmu tetap aman. 1577 01:58:49,756 --> 01:58:50,256 Tak mau. 1578 01:58:51,424 --> 01:58:52,048 Tak mau. 1579 01:58:52,423 --> 01:58:53,340 Asif... 1580 01:58:54,340 --> 01:58:57,715 ...Kau selalu bercanda kalau Kau akan pakai gelang jika Kau melihat hantu. 1581 01:58:58,150 --> 01:58:59,048 Hari ini Kau melihatnya. 1582 01:58:59,893 --> 01:59:03,298 Dengarkan kami dan kenakan ini untuk keselamatan semua orang, Asif. 1583 01:59:03,727 --> 01:59:07,048 Tolong dengarkan dia, Asif. 1584 01:59:09,110 --> 01:59:10,006 Kumohon. 1585 01:59:18,645 --> 01:59:19,756 Pakai itu. 1586 01:59:24,920 --> 01:59:27,131 Jangan melepas utas ini selama tiga hari. 1587 01:59:27,681 --> 01:59:30,881 Jika Kau melepasnya, roh akan kembali. 1588 01:59:31,750 --> 01:59:34,131 Aku akan buang botol ini ke laut. 1589 01:59:40,465 --> 01:59:41,548 Biarkan aku keluar. 1590 01:59:41,673 --> 01:59:42,965 Biarkan aku pergi. 1591 01:59:43,090 --> 01:59:44,965 Tinggalkan aku. 1592 01:59:45,090 --> 01:59:46,381 Biarkan aku keluar. 1593 01:59:47,381 --> 01:59:50,465 Biarkan aku keluar. 1594 01:59:51,423 --> 01:59:52,756 Biarkan aku keluar. 1595 01:59:55,298 --> 01:59:58,006 Aku takkan mengampunimu, Girja! 1596 02:00:04,390 --> 02:00:06,997 Baba, hanya kau yang bisa membantu kami sekarang. 1597 02:00:07,381 --> 02:00:09,840 Baba, kerabatku sekarat satu per satu. 1598 02:00:10,298 --> 02:00:11,256 Dan sekarang aku takut. 1599 02:00:11,601 --> 02:00:12,798 Beri aku solusi, Baba. 1600 02:00:19,007 --> 02:00:22,298 Kau membunuh seorang transgender dan keluarganya. 1601 02:00:23,159 --> 02:00:25,673 Dan sekarang anggota keluargamu sedang sekarat. 1602 02:00:26,087 --> 02:00:27,590 Dia bukan hanya seorang transgender. 1603 02:00:27,715 --> 02:00:29,798 Kekuatannya meningkat tiga kali lipat. 1604 02:00:31,798 --> 02:00:33,840 Baba, apa ada jalan keluarnya? 1605 02:00:34,131 --> 02:00:34,798 Ya, Baba. 1606 02:00:38,571 --> 02:00:39,381 Ada satu. 1607 02:00:41,825 --> 02:00:43,298 Hari ini adalah malam bulan purnama. 1608 02:00:43,923 --> 02:00:46,715 Semua transgender akan berkumpul di tepi pantai. 1609 02:00:47,756 --> 02:00:50,131 Dan menari di sekitar api suci. 1610 02:00:50,598 --> 02:00:51,881 Setelah mereka pergi, 1611 02:00:52,286 --> 02:00:58,090 Kau harus menggali tubuh mereka dan membakarnya dengan api suci. 1612 02:00:58,674 --> 02:01:03,548 Dan jiwa mereka akan mencapai keselamatan saat fajar. 1613 02:01:03,798 --> 02:01:06,215 Dan dia takkan bisa menyakitimu. 1614 02:01:09,156 --> 02:01:11,506 Asif… Asif… panggil Palak. 1615 02:01:11,946 --> 02:01:13,371 Anjali sudah dibawa ke rumah sakit. 1616 02:01:13,451 --> 02:01:14,755 Ada beberapa komplikasi kehamilan 1617 02:01:14,835 --> 02:01:16,298 Suaminya juga tak menjawab teleponnya. 1618 02:01:16,640 --> 02:01:17,985 Kupikir kita harus pergi. 1619 02:01:20,309 --> 02:01:20,506 Ayo. 1620 02:02:33,244 --> 02:02:34,968 Kita harus membakar ketiga mayat itu hari ini. 1621 02:02:35,048 --> 02:02:35,916 Cepat. 1622 02:02:40,940 --> 02:03:12,940 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 1623 02:06:19,788 --> 02:06:21,038 Lihat, mereka semua sudah pergi. 1624 02:06:23,288 --> 02:06:24,871 Hei, ayo. Keluarkan mayatnya. 1625 02:06:24,996 --> 02:06:25,621 Ayo. 1626 02:06:26,871 --> 02:06:28,371 Buruan. Buruan. 1627 02:06:28,496 --> 02:06:30,204 - Buruan. - Ayo. 1628 02:06:32,204 --> 02:06:32,663 Ayo. 1629 02:06:33,204 --> 02:06:33,871 Cepat. 1630 02:06:35,204 --> 02:06:36,496 Buruan. Buruan. Ayolah. 1631 02:06:37,996 --> 02:06:38,579 Ayo. 1632 02:06:39,288 --> 02:06:39,996 Ayo. 1633 02:06:41,204 --> 02:06:42,579 Lempar ke api. 1634 02:07:10,329 --> 02:07:11,746 Buruan. Ayo. 1635 02:07:27,996 --> 02:07:28,954 Ayo. 1636 02:07:30,371 --> 02:07:31,038 Buruan. 1637 02:08:32,079 --> 02:08:33,329 Cepat. 1638 02:08:33,454 --> 02:08:34,413 Cepat. 1639 02:08:34,621 --> 02:08:36,246 Ayo. 1640 02:08:36,496 --> 02:08:38,079 Cepat. 1641 02:08:39,538 --> 02:08:40,913 Ayo ayo! 1642 02:08:42,538 --> 02:08:43,413 Ayo. 1643 02:08:45,621 --> 02:08:46,788 Ayo Ayo. 1644 02:08:46,913 --> 02:08:49,121 apa yang kau lakukan disana? Cepat pergi. 1645 02:08:49,246 --> 02:08:50,454 Ayo. 1646 02:08:52,788 --> 02:08:54,788 Oh tidak. 1647 02:08:59,579 --> 02:09:00,788 Ayo! 1648 02:09:31,329 --> 02:09:33,329 Tidak! 1649 02:09:54,286 --> 02:09:55,121 Candi. 1650 02:10:23,913 --> 02:10:25,204 Dimana Laxmii? 1651 02:10:25,538 --> 02:10:27,163 Panggil dia. Panggil. 1652 02:10:27,288 --> 02:10:28,163 Dimana dia? 1653 02:10:28,288 --> 02:10:32,121 Laxmii! 1654 02:10:48,038 --> 02:10:51,163 Ayo. Ayo. 1655 02:10:51,621 --> 02:10:54,829 Kau takkan bisa masuk ke sini. Takkan bisa. Ini kuil. 1656 02:10:54,954 --> 02:10:55,871 Ayo. 1657 02:10:56,413 --> 02:10:57,788 Kau takkan bisa masuk ke kuil. 1658 02:10:57,913 --> 02:11:00,538 Tiga jam lagi malam akan berakhir. 1659 02:11:01,413 --> 02:11:05,079 Saat fajar menyingsing, kau akan pergi selamanya. 1660 02:11:06,954 --> 02:11:09,288 Setelah itu, Kau takkan bisa menyakitiku. 1661 02:11:09,413 --> 02:11:10,496 Kau takkan bisa menyakitiku. 1662 02:11:10,621 --> 02:11:11,913 Ayo. 1663 02:11:13,329 --> 02:11:14,288 Ayo. 1664 02:11:31,996 --> 02:11:32,871 Ayo. 1665 02:11:34,371 --> 02:11:37,496 Kau takkan bisa masuk ke sini. Kau takkan bisa masuk ke kuil. 1666 02:11:56,163 --> 02:11:58,538 Jadi bagaimana jika Laxmii tak bisa masuk. 1667 02:11:59,371 --> 02:12:01,163 Tapi Asif bisa. 1668 02:12:58,121 --> 02:12:58,996 Kau Asif. 1669 02:12:59,246 --> 02:13:00,996 Aku akan takut padamu jika kau Laxmii. 1670 02:13:34,038 --> 02:13:35,329 Laxmii! 1671 02:14:26,413 --> 02:14:27,829 Jangan! 1672 02:14:35,246 --> 02:14:36,954 Jangan! Jangan! 1673 02:16:18,621 --> 02:16:19,996 Letakkan poster itu di sana. 1674 02:16:20,079 --> 02:16:21,038 Oke, kak. 1675 02:16:26,371 --> 02:16:28,038 Apa yang kau pikirkan, Asif? 1676 02:16:29,538 --> 02:16:32,163 Terus terang tak banyak perbedaan antara Laxmii dan aku. 1677 02:16:32,788 --> 02:16:35,163 Aku akan memberantas ketakutan hantu pada orang-orang. 1678 02:16:35,663 --> 02:16:36,621 Dan Laxmii... 1679 02:16:37,038 --> 02:16:39,454 ...ingin memberantas hantu ketimpangan dari masyarakat. 1680 02:16:39,579 --> 02:16:40,579 Sangat tepat. 1681 02:16:41,371 --> 02:16:45,038 Kita telah menciptakan keretakan dengan mengklasifikasikan mereka sebagai pria, wanita, transgender. 1682 02:16:45,371 --> 02:16:48,329 Tapi, jika menyangkut emosi... 1683 02:16:48,538 --> 02:16:50,454 ...kita semua sama. 1684 02:16:51,038 --> 02:16:52,579 Terima kasih kak Asif. 1685 02:16:53,038 --> 02:16:54,496 Kau telah melakukan begitu banyak hal. 1686 02:16:54,871 --> 02:16:56,204 Untuk kami semua. 1687 02:16:56,579 --> 02:16:58,704 Dan aku ingin mengucapkan terima kasih dari lubuk hatiku. 1688 02:16:58,829 --> 02:17:00,371 Sekarang reli untuk pemilihan... 1689 02:17:00,496 --> 02:17:02,038 ...menang dan akan di adakan pesta untuk kita. 1690 02:17:02,163 --> 02:17:04,246 Tentu saja. Aku akan mengadakan pesta untuk semua orang. 1691 02:17:04,579 --> 02:17:05,121 Kakak. Kakak. 1692 02:17:05,496 --> 02:17:08,538 Para preman dari partai oposisi membakar poster kita. 1693 02:17:08,663 --> 02:17:11,496 Mereka membakar segalanya di jalan dan sekarang menuju kompleks kita. 1694 02:17:14,371 --> 02:17:16,204 Laxmii akan buat kekacauan lagi. 1695 02:17:16,228 --> 02:17:58,228 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb