1 00:00:00,102 --> 00:00:01,468 Sebelumnya, di "Legacies" ... 2 00:00:01,553 --> 00:00:03,387 Triad menggabungkan darah mereka 3 00:00:03,472 --> 00:00:05,478 untuk membuat golem yang mampu memakan 4 00:00:05,563 --> 00:00:07,305 semua hal yang terjadi di malam hari. 5 00:00:07,421 --> 00:00:08,679 LANDON: Bagaimana bisa sesuatu itu pada dasarnya 6 00:00:08,763 --> 00:00:10,055 robot lumpur menjadi ayahku? 7 00:00:10,140 --> 00:00:12,391 Dia menemukan cara untuk berkembang biak secara biologis. 8 00:00:12,476 --> 00:00:13,581 Untuk memiliki seorang putra. 9 00:00:13,666 --> 00:00:15,606 Saya takut. Apalagi sekarang kamu adalah manusia. 10 00:00:15,774 --> 00:00:16,982 - Maksudmu lemah? - Mendarat di... 11 00:00:17,067 --> 00:00:19,714 - Sekarang aku tidak istimewa. - Jangan taruh itu padaku. 12 00:00:20,173 --> 00:00:21,794 JOSIE: Saya melakukan ilmu hitam. 13 00:00:21,879 --> 00:00:23,502 (tulang patah) Anda membunuhnya. 14 00:00:23,587 --> 00:00:26,005 JOSIE: Saya baru saja memasukkan kekuatan siphon saya ke dalam koin ini 15 00:00:26,090 --> 00:00:27,706 sampai saya siap menggunakannya. 16 00:00:27,903 --> 00:00:30,432 Kami mengembalikan Malivore, tapi kami tidak berhenti di situ. 17 00:00:30,525 --> 00:00:32,763 Kami membawa kembali semua monster. 18 00:00:32,913 --> 00:00:35,780 NECROMANCER: Dan saya akan memegang kekuasaan atas mereka 19 00:00:35,865 --> 00:00:37,494 dan pesawat ini. 20 00:00:37,681 --> 00:00:39,641 LANDON: Anda ingin pergi dulu, atau haruskah saya? 21 00:00:39,726 --> 00:00:40,983 KEDUA: Maaf. 22 00:00:42,636 --> 00:00:43,867 NECROMANCER: Yang kita butuhkan sekarang 23 00:00:43,952 --> 00:00:45,671 adalah bagian terakhir dari mantra Triad. 24 00:00:45,756 --> 00:00:48,397 Saya berasumsi Anda telah mengamankan vampir? 25 00:00:48,939 --> 00:00:50,756 Pegang tanganku, aku akan menggoda kita keluar dari sini. 26 00:00:50,888 --> 00:00:51,973 Tidur. 27 00:00:57,719 --> 00:00:59,470 ♪ ♪ 28 00:00:59,555 --> 00:01:03,392 ♪ Berenang dengan kausku bagaimanapun cuacanya ... ♪ 29 00:01:03,477 --> 00:01:05,645 (mengetuk pintu) 30 00:01:05,894 --> 00:01:07,662 (pintu terbuka) 31 00:01:08,662 --> 00:01:10,190 Dalam rangka apa? 32 00:01:10,298 --> 00:01:12,723 Merayakan debut teatrikal kami. 33 00:01:12,974 --> 00:01:14,017 Lucu. 34 00:01:14,357 --> 00:01:15,399 (terkekeh) 35 00:01:15,484 --> 00:01:16,651 Tidak akan lagi. 36 00:01:16,736 --> 00:01:19,754 Sebenarnya, um, jangan tertawa, 37 00:01:20,425 --> 00:01:22,249 tapi ini semacam hari jadi kami. 38 00:01:22,334 --> 00:01:23,751 Matematika memang rumit, 39 00:01:23,836 --> 00:01:25,529 tetapi jika Anda mengurangi waktu 40 00:01:25,614 --> 00:01:26,983 ketika Anda berada di Malivore, 41 00:01:27,068 --> 00:01:28,520 ditambah waktu yang tidak kami inginkan 42 00:01:28,605 --> 00:01:29,472 untuk mengakui kami telah putus 43 00:01:29,557 --> 00:01:31,351 - ketika kita cukup banyak ... - Ya, kepalaku sakit. 44 00:01:31,435 --> 00:01:33,238 Ya, lihat? Rumit. 45 00:01:33,323 --> 00:01:34,449 Mm-hmm. 46 00:01:34,754 --> 00:01:36,505 Tapi kami sudah resmi 47 00:01:36,590 --> 00:01:38,759 pacar selama satu tahun. 48 00:01:39,414 --> 00:01:40,531 (tertawa pelan) 49 00:01:40,633 --> 00:01:41,741 Ulang tahun pancake, 50 00:01:41,826 --> 00:01:43,031 Saya pikir itu disebut. 51 00:01:43,722 --> 00:01:46,931 ♪ Putriku, tolong, kamu tahu itu semua ... ♪ 52 00:01:47,077 --> 00:01:50,239 Anda mungkin tidak memiliki kekuatan super, tetapi Anda adalah dewa pancake. 53 00:01:50,324 --> 00:01:51,440 Terima kasih. 54 00:01:51,525 --> 00:01:52,841 Dan aku punya rencana kencan. 55 00:01:52,926 --> 00:01:54,495 - Hmm. - Kami akan makan malam. 56 00:01:54,815 --> 00:01:56,182 Kita bisa menari di alun-alun. 57 00:01:56,267 --> 00:01:57,761 Kamu sedang sangat manis sekarang. 58 00:01:57,846 --> 00:01:59,564 - (terkekeh) - Terima kasih. 59 00:02:01,146 --> 00:02:03,085 Saya ingin membuat malam ini istimewa juga. 60 00:02:03,170 --> 00:02:05,514 Nah, kamu harus menyanyikan lagu itu lagi untukku. 61 00:02:06,953 --> 00:02:09,035 Oke, tidak persis seperti yang ada dalam pikiran saya. 62 00:02:09,120 --> 00:02:10,329 Apa yang kamu ...? 63 00:02:12,324 --> 00:02:13,951 Ya Tuhan. 64 00:02:14,896 --> 00:02:16,346 Maksudmu, seperti, spesial "spesial". 65 00:02:16,431 --> 00:02:18,354 Maksud saya, jika Anda siap. 66 00:02:18,662 --> 00:02:20,253 Saya tahu saya, jadi ... 67 00:02:20,338 --> 00:02:23,533 Saya hidup dalam keadaan siap yang cukup konstan, ya. 68 00:02:23,756 --> 00:02:25,463 Baik. 69 00:02:27,276 --> 00:02:30,477 Aku mencintaimu, Harapan Mikaelson. 70 00:02:33,888 --> 00:02:36,391 ♪ Aku ingin bersamamu. ♪ 71 00:02:39,615 --> 00:02:41,103 ETHAN: Saya pikir itu tentang menutupinya. 72 00:02:41,187 --> 00:02:43,397 Ada lagi yang ingin Anda ketahui? Um, satu pertanyaan lagi. 73 00:02:43,481 --> 00:02:46,817 Apakah Anda akan memberi judul ini "Sehari dalam Kehidupan Serigala Kayu"? 74 00:02:46,901 --> 00:02:49,796 Ini sangat umum, bahkan untuk atlet seperti saya. 75 00:02:49,881 --> 00:02:53,185 Tapi kalau saya ketinggalan tugas jurnalistik, tentu. 76 00:02:53,477 --> 00:02:55,671 The Salvatore Scroll terima kasih. 77 00:02:56,391 --> 00:02:58,279 Fakta menyenangkan, saya sudah mencoba untuk melempar 78 00:02:58,364 --> 00:02:59,413 "Suatu Hari dalam Kehidupan Kuda Jantan" 79 00:02:59,497 --> 00:03:00,820 ke koran sekolah sepanjang tahun, 80 00:03:00,905 --> 00:03:03,115 tapi ayahmu tidak pernah meneleponku kembali. 81 00:03:03,200 --> 00:03:06,229 Jika tugas ini berjalan dengan baik, eh, 82 00:03:06,314 --> 00:03:08,315 mungkin itu akan membuka beberapa pintu. Saya berharap begitu. 83 00:03:08,400 --> 00:03:10,847 Um, saya butuh semua PR bagus yang bisa saya dapatkan. 84 00:03:10,941 --> 00:03:12,818 Ternyata semua perguruan tinggi mewah itu berhenti menelepon 85 00:03:12,903 --> 00:03:14,372 saat Anda mematahkan lengan lempar Anda. 86 00:03:16,013 --> 00:03:17,340 Saya sangat menyesal tentang itu. 87 00:03:17,425 --> 00:03:18,616 Itu bukan salahmu. 88 00:03:18,701 --> 00:03:20,999 Oh, juga, beri tahu ayahmu bahwa dia juga payah karena membuat kami hantu. 89 00:03:21,102 --> 00:03:22,620 Kepala sekolah baru kami benar-benar bekerja keras. 90 00:03:22,705 --> 00:03:24,373 Anda mungkin akan melihatnya lebih dulu. 91 00:03:24,458 --> 00:03:27,169 Dia dan ibumu sudah sangat dekat. 92 00:03:28,401 --> 00:03:29,526 Jenis kelamin orang tua. 93 00:03:29,610 --> 00:03:30,923 Pada catatan yang mengganggu itu, 94 00:03:31,008 --> 00:03:32,709 jaga dirimu baik-baik, Jo. 95 00:03:44,433 --> 00:03:46,915 (pintu terbuka dan tertutup) 96 00:03:47,129 --> 00:03:50,435 Hei. Menurutmu apa yang kamu lakukan di sini? 97 00:03:50,589 --> 00:03:52,105 Saya sedang menguduskan ruang ini. 98 00:03:52,190 --> 00:03:54,487 Menambatkan landasan ini ke dimensi lain. 99 00:03:54,622 --> 00:03:57,471 Mempersiapkannya untuk menjadi Repository Monstrum. 100 00:03:57,555 --> 00:03:59,286 Meninggalkan. Sekarang. 101 00:03:59,371 --> 00:04:01,247 Tapi mantra yang ingin saya lakukan membutuhkan 102 00:04:01,332 --> 00:04:04,477 jauh lebih banyak darah daripada ini, dan tempat apa yang lebih baik untuk menemukannya 103 00:04:04,562 --> 00:04:07,606 dari sekolah menengah yang penuh dengan manusia? 104 00:04:07,690 --> 00:04:09,131 (tertawa) 105 00:04:18,534 --> 00:04:20,101 (terkekeh) 106 00:04:27,761 --> 00:04:29,761 * LEGACIES * Musim 03 Episode 04 107 00:04:29,846 --> 00:04:31,754 Judul Episode: "Hold on Tight" Disiarkan pada: 11 Februari 2021 108 00:04:31,838 --> 00:04:34,382 ♪ Hei, merasa baik ♪ 109 00:04:34,467 --> 00:04:36,301 ♪ Seperti aku harus ♪ 110 00:04:36,385 --> 00:04:40,681 ♪ Pergi dan berjalan-jalan di sekitar lingkungan ♪ 111 00:04:40,765 --> 00:04:43,100 ♪ Merasa diberkati, tidak pernah stres ... ♪ 112 00:04:43,184 --> 00:04:44,726 JOSIE: Ayah! 113 00:04:45,113 --> 00:04:46,248 Josie. 114 00:04:46,383 --> 00:04:48,113 - Apa yang terjadi? - Necromancer terbunuh 115 00:04:48,198 --> 00:04:49,790 kepala sekolah di Mystic Falls High. 116 00:04:49,875 --> 00:04:51,316 Dia merencanakan semacam ritual darah. 117 00:04:51,400 --> 00:04:53,263 Semua orang di sekolah dalam bahaya. 118 00:04:53,348 --> 00:04:55,057 Baiklah, masuklah. Aku akan menanganinya. 119 00:04:55,142 --> 00:04:57,727 - Apa yang akan kamu lakukan? Apa - saya selalu melakukannya. Lawan pertempuran, 120 00:04:57,812 --> 00:04:59,324 perbaiki masalah, lalu hapus buktinya. 121 00:04:59,408 --> 00:05:00,534 Pergi sekarang. 122 00:05:00,618 --> 00:05:02,161 (makhluk menggeram) 123 00:05:02,269 --> 00:05:03,620 (sayap mendesing) 124 00:05:08,334 --> 00:05:10,382 JOSIE: Naga zombie? 125 00:05:12,306 --> 00:05:14,109 Bagaimana kita menghapusnya? 126 00:05:19,354 --> 00:05:22,117 MG: Apa pun yang Anda rencanakan, Anda tidak harus melakukan ini. 127 00:05:23,683 --> 00:05:26,123 Anda tidak harus terus menarik tali itu. 128 00:05:26,343 --> 00:05:28,095 Mereka direndam dalam vervain. 129 00:05:28,218 --> 00:05:29,813 Sekarang, diam, kamu. 130 00:05:29,951 --> 00:05:31,638 Mantra ini seperti berusia miliaran tahun, 131 00:05:31,723 --> 00:05:32,691 dan Ted akan menjadi lebih menyebalkan 132 00:05:32,776 --> 00:05:34,924 dari biasanya jika saya mengacaukannya. 133 00:05:36,900 --> 00:05:39,280 MG: Anda tidak harus melakukan apa yang diinginkan The Necromancer. 134 00:05:39,365 --> 00:05:41,540 Jadi, bisakah Anda berbicara dengan saya sebelum Anda membuat kesalahan 135 00:05:41,625 --> 00:05:43,001 yang akan kamu sesali? 136 00:05:45,113 --> 00:05:46,621 Baik. 137 00:05:47,446 --> 00:05:49,305 Anda punya dua menit, 138 00:05:49,972 --> 00:05:52,460 tapi hanya karena matamu begitu melamun. 139 00:05:52,752 --> 00:05:54,812 Apa sebenarnya yang dia inginkan dari Anda? 140 00:05:56,617 --> 00:05:58,874 Duh. Saya membuat ulang mantra Triad asli 141 00:05:58,959 --> 00:06:00,501 yang melahirkan Malivore, konyol. 142 00:06:00,586 --> 00:06:03,338 Jadi, Anda serius akan membesarkan Malivore 143 00:06:03,423 --> 00:06:05,111 - lagi? - Sebagai permulaan. 144 00:06:05,196 --> 00:06:06,517 Lalu aku akan membesarkan semua monster 145 00:06:06,601 --> 00:06:08,239 dia pernah dikonsumsi. 146 00:06:08,469 --> 00:06:12,439 Necro memanfaatkanmu, Alyssa. 147 00:06:12,727 --> 00:06:16,275 Saya tahu Anda marah pada dunia dan kesal di sekolah, 148 00:06:16,360 --> 00:06:18,170 tapi aku bisa membantumu. 149 00:06:29,183 --> 00:06:30,484 Kamu benar. 150 00:06:31,605 --> 00:06:33,119 Kamu bisa. 151 00:06:35,760 --> 00:06:37,776 Karena aku butuh darah vampir. 152 00:06:37,861 --> 00:06:39,446 Itulah kenapa kamu disini. 153 00:06:42,228 --> 00:06:44,454 ALARIC: Ahli nujum telah mulai bergerak, 154 00:06:44,539 --> 00:06:47,516 dan seluruh siswa di sekolah menengah itu bersamanya. 155 00:06:47,600 --> 00:06:49,643 Jadi pertanyaan yang ditanyakan putri saya sebelumnya 156 00:06:49,727 --> 00:06:51,645 adalah salah satu yang saya tunjukkan untuk Anda sekarang: 157 00:06:52,220 --> 00:06:53,980 Apa yang akan kita lakukan? 158 00:06:54,065 --> 00:06:56,608 (obrolan tidak jelas) 159 00:06:56,692 --> 00:06:58,195 Aku punya rencana. 160 00:06:59,278 --> 00:07:01,445 Di masa lalu, saya akan menyembunyikannya dari Anda. 161 00:07:02,488 --> 00:07:04,208 Anda tahu, saya membangun sekolah ini untuk melindungi Anda 162 00:07:04,353 --> 00:07:06,309 dan hadiahmu dari dunia yang tidak memahami keduanya, 163 00:07:06,393 --> 00:07:08,521 tapi cara saya melihatnya ... 164 00:07:10,624 --> 00:07:12,541 ... kaulah satu-satunya bidikan di dunia sekarang. 165 00:07:13,276 --> 00:07:14,668 HARAPAN: Baiklah, cukup dengan pidatonya. 166 00:07:14,752 --> 00:07:16,376 Aku ikut. Kamu bahkan belum mendengar rencananya. 167 00:07:16,460 --> 00:07:17,962 Itu berakhir dengan kita menang, bukan? 168 00:07:18,047 --> 00:07:19,775 Ya. Dimana MG itu? 169 00:07:19,860 --> 00:07:21,249 KALEB: Menemukan catatan darinya pagi ini. 170 00:07:21,333 --> 00:07:23,260 Dia pergi membantu Alyssa Chang. 171 00:07:24,048 --> 00:07:25,052 Lalu aku juga ikut. 172 00:07:25,137 --> 00:07:26,397 LANDON: Ya. Jadikan itu kami bertiga. 173 00:07:26,481 --> 00:07:27,931 Landon, ini akan sangat berbahaya. 174 00:07:28,015 --> 00:07:29,071 Dan mengingat kejadian terkini ... 175 00:07:29,156 --> 00:07:30,282 Saya pergi ke sekolah itu. 176 00:07:30,459 --> 00:07:32,459 Maksudku, aku akan menghindari pertarungan, tapi aku bisa membantu. 177 00:07:36,032 --> 00:07:37,493 Seperti yang dia katakan, kami masuk. 178 00:07:38,487 --> 00:07:39,520 Baiklah. 179 00:07:39,605 --> 00:07:41,109 Siapa lagi yang bersama kita? 180 00:07:42,651 --> 00:07:44,488 MG: Jangan lakukan itu. Aku memohon Anda. 181 00:07:44,573 --> 00:07:46,408 Darah Raf sudah ada di rebusan lumpur ini. 182 00:07:46,492 --> 00:07:48,662 Jadi itu milikku. Abaikan cetakan kecilnya sebentar. 183 00:07:48,747 --> 00:07:50,044 Tapi begitu saya menambahkan milik Anda, 184 00:07:50,129 --> 00:07:52,371 mantraku jauh lebih kuat dari yang pertama. 185 00:07:52,456 --> 00:07:55,626 Harus begitu, karena Malivore perlu melayani Ted. 186 00:07:55,710 --> 00:07:57,377 - Alyssa ... - Sekarang baik-baik saja. 187 00:07:57,461 --> 00:08:00,054 Itu akan membutuhkan sedikit pengorbanan. 188 00:08:00,350 --> 00:08:02,255 Jadi sebelum Anda bertanya, ya, 189 00:08:02,340 --> 00:08:03,614 mantra ini akan membunuhmu. 190 00:08:03,699 --> 00:08:06,262 Anda akan semakin lemah dengan setiap monster yang diangkat 191 00:08:06,347 --> 00:08:08,366 sampai, yah, kamu mati. 192 00:08:08,451 --> 00:08:09,985 Tapi jangan khawatir. 193 00:08:10,099 --> 00:08:11,606 Ted akan membawamu kembali. 194 00:08:12,184 --> 00:08:14,269 Dan dia juga akan mengubah beberapa hal. 195 00:08:14,353 --> 00:08:15,979 Tweak saya bagaimana? 196 00:08:16,063 --> 00:08:18,941 Dia akan membuatmu mencintaiku kali ini, Milton. 197 00:08:20,354 --> 00:08:22,198 Seperti kamu harus punya waktu pertama. 198 00:08:22,948 --> 00:08:24,654 Alyssa, kumohon. 199 00:08:24,853 --> 00:08:27,272 Jangan lakukan ini. 200 00:08:33,873 --> 00:08:35,236 Baru saja. 201 00:08:35,791 --> 00:08:37,801 Karena ini rencanaku. 202 00:08:40,533 --> 00:08:42,648 Selamat datang di Team Monster. 203 00:08:43,556 --> 00:08:44,944 Tidak. 204 00:08:52,672 --> 00:08:55,171 MAC: Sebanyak yang saya hargai tadi malam, Anda tidak bisa berada di sini. 205 00:08:55,256 --> 00:08:57,216 Beberapa maniak dengan kostum Halloween telah mengambil alih 206 00:08:57,300 --> 00:09:00,052 sekolah, dan anak-anak saya terjebak di dalam. 207 00:09:00,737 --> 00:09:03,475 Itulah mengapa Anda harus melakukan persis seperti yang saya katakan. 208 00:09:03,600 --> 00:09:05,069 Saya minta maaf harus seperti ini, tapi memang begitu 209 00:09:05,153 --> 00:09:07,053 masalah hidup dan mati. 210 00:09:10,617 --> 00:09:12,391 Anda sadar kami punya senjata? 211 00:09:12,476 --> 00:09:13,719 Tim saya bahkan tidak tahu cara menggunakan ini. 212 00:09:13,803 --> 00:09:16,082 Tidak apa-apa. Keinginan saya. 213 00:09:16,282 --> 00:09:17,403 (putaran mesin) 214 00:09:17,488 --> 00:09:18,379 (ban melengking) 215 00:09:18,464 --> 00:09:19,500 ♪ Aku mencoba untuk menghentikannya ♪ 216 00:09:19,585 --> 00:09:20,971 ♪ Tapi itu tidak akan membiarkanku ♪ 217 00:09:21,055 --> 00:09:22,225 ♪ Aku mencoba untuk menghentikannya ♪ 218 00:09:22,309 --> 00:09:23,398 ♪ Tapi itu tidak akan membiarkanku ♪ 219 00:09:23,482 --> 00:09:26,285 ♪ Menggulir kekacauan sekarang, ketukan tanpa pikiran ♪ 220 00:09:26,396 --> 00:09:29,185 ♪ Sepertinya aku masih belum bisa merasakan apapun ♪ 221 00:09:29,270 --> 00:09:32,371 ♪ Beri aku seribu nyawa untuk semua arketipe ku ♪ 222 00:09:32,456 --> 00:09:35,313 ♪ Tunjukkan kerangka itu, gali tulang yang kau sembunyikan ♪ 223 00:09:35,398 --> 00:09:38,433 ♪ Mereka akan membangunkan patung untukmu, hanya untuk meruntuhkannya ... ♪ 224 00:09:39,180 --> 00:09:40,635 Kamu gila? Mereka anak-anak. 225 00:09:40,720 --> 00:09:42,548 Oh, mereka lebih dari itu. Mereka spesial. 226 00:09:42,633 --> 00:09:44,899 Dan ini akan jauh lebih mudah jika Anda hanya mempercayai saya. 227 00:09:44,986 --> 00:09:46,734 Apa yang Anda butuhkan dari kami? 228 00:09:46,989 --> 00:09:49,199 Saya membutuhkan Anda untuk mengevakuasi kota dan kemudian memiliki tim Anda 229 00:09:49,283 --> 00:09:51,121 bantu murid-murid saya menahan garis. 230 00:09:51,232 --> 00:09:52,493 Melawan apa? 231 00:09:52,578 --> 00:09:54,329 (menggeram) 232 00:09:55,779 --> 00:09:57,113 KALEB: Lihat sendiri. 233 00:09:57,198 --> 00:09:58,198 Mereka datang! 234 00:09:58,525 --> 00:10:00,419 (mengaum) 235 00:10:05,955 --> 00:10:07,373 Ric, apa yang terjadi? 236 00:10:08,082 --> 00:10:09,528 ALARIC: Persis seperti yang kami inginkan. 237 00:10:09,613 --> 00:10:11,881 Itu isyarat saya. Saya harus keluar dari sini 238 00:10:11,966 --> 00:10:14,218 sebelum dia melihat sesuatu yang tidak kita inginkan. 239 00:10:15,950 --> 00:10:17,786 HARAPAN: Apakah Anda yakin ini jalan yang benar? 240 00:10:17,871 --> 00:10:18,853 Positif. 241 00:10:18,937 --> 00:10:20,424 Saya dulu bersembunyi di sini sepanjang waktu 242 00:10:20,508 --> 00:10:22,607 ketika Connor ... potongan RI ... Menindas saya. 243 00:10:22,692 --> 00:10:24,442 Pintu itu akan membawa kita ke ruang ketel, 244 00:10:24,526 --> 00:10:26,395 yang seharusnya membawa kita ke sekolah. 245 00:10:26,768 --> 00:10:29,823 Uh ... seharusnya tidak mengatakan "kita", ya? 246 00:10:30,224 --> 00:10:32,184 Tidak heran saya tidak punya senjata. 247 00:10:32,546 --> 00:10:34,089 Aku ingin kamu bersamaku, Landon. 248 00:10:34,174 --> 00:10:36,289 Saya lakukan. Aku hanya ... Aku ingin segalanya 249 00:10:36,408 --> 00:10:37,926 kami berbicara tentang pagi ini lebih banyak lagi. 250 00:10:38,010 --> 00:10:39,905 Maksud saya, saya tidak mengatakan bahwa Anda lemah; Anda hanya manusia, 251 00:10:39,989 --> 00:10:42,477 seperti kamu ketika aku pertama kali jatuh cinta padamu. 252 00:10:42,915 --> 00:10:44,781 Aku tidak bisa mengambil risiko kehilanganmu lagi. 253 00:10:45,719 --> 00:10:47,182 Aku akan tetap disini. 254 00:10:48,299 --> 00:10:50,092 Anda akan menjadi apa yang Anda selalu: 255 00:10:50,177 --> 00:10:53,263 Seorang pahlawan tribrid yang brilian, cantik,. 256 00:10:53,855 --> 00:10:55,807 Kembali tepat waktu untuk kencan malam itu. 257 00:10:57,676 --> 00:10:59,465 (gedebuk) 258 00:10:59,727 --> 00:11:01,479 Mantra penghalang. Mungkin dieja 259 00:11:01,563 --> 00:11:03,319 oleh benda gelap yang tidak bisa saya lewati. 260 00:11:03,404 --> 00:11:05,659 Kita akan membutuhkan Lizzie untuk datang dan menyedotnya. 261 00:11:07,093 --> 00:11:08,664 Itu pasti untuk membuat orang-orang seperti Anda tidak masuk. 262 00:11:08,749 --> 00:11:11,317 Orang-orang seperti saya ... manusia ... 263 00:11:11,572 --> 00:11:13,710 Kamu bilang kalau itu benda gelap, siapapun bisa menjatuhkannya, kan? 264 00:11:13,794 --> 00:11:14,998 Secara teoretis. Jika Anda pergi 265 00:11:15,083 --> 00:11:16,316 Di dalam tanpa aku, yang tidak kamu lakukan. 266 00:11:16,400 --> 00:11:18,760 Harapan, kami tidak punya pilihan. Jauh di lubuk hati, Anda tahu saya benar. 267 00:11:20,998 --> 00:11:23,250 (menghela napas): Begitu Anda masuk ke dalam, Anda sedang mencari totem 268 00:11:23,335 --> 00:11:25,879 yang memancarkan ilmu hitam, seperti, uh ... bel atau ... 269 00:11:25,963 --> 00:11:27,585 - Sebuah lilin. Saya mendapatkannya. - Setelah Anda memecahkan mantranya, 270 00:11:27,669 --> 00:11:29,841 - tolong sembunyikan sampai aku sampai di sana. - Hei, jangan khawatir. 271 00:11:30,084 --> 00:11:32,305 Saya hanya Obi-Wan. Saya akan menurunkan balok traktor 272 00:11:32,389 --> 00:11:33,724 agar para pahlawan bisa menyelamatkan dunia. 273 00:11:33,873 --> 00:11:35,096 Dia meninggal, bukan? 274 00:11:35,180 --> 00:11:36,539 Oke, pertama-tama, Anda hanya tahu itu 275 00:11:36,623 --> 00:11:38,196 karena aku memaksamu membuat film. 276 00:11:38,281 --> 00:11:39,587 Dan kedua, ada dua sekuel bagus lagi, 277 00:11:39,671 --> 00:11:42,606 dan aku tidak akan mati sebelum kamu melihat mereka. Saya berjanji. 278 00:11:47,188 --> 00:11:48,856 JOSIE: Apa yang kamu lakukan? 279 00:11:50,541 --> 00:11:52,211 Ayah ingin kita mengalahkan Alyssa, 280 00:11:52,296 --> 00:11:54,315 jadi aku membutuhkanmu dengan kekuatan penuh. 281 00:11:54,615 --> 00:11:56,455 Anda tahu saya tidak percaya diri dengan sihir. 282 00:11:56,540 --> 00:11:58,496 Dan melihat Ethan hari ini mengingatkan saya mengapa. 283 00:11:58,581 --> 00:12:01,124 Apa yang saya lakukan pada lengannya. Ya, dan sekarang dia terjebak di sekolah itu 284 00:12:01,208 --> 00:12:02,707 di mana sesuatu yang buruk pasti akan terjadi. 285 00:12:02,791 --> 00:12:05,376 Jadi mungkin menyelamatkan pantatnya dan menyebutnya impas? 286 00:12:05,460 --> 00:12:07,545 Lizzie, saya belum siap. 287 00:12:07,932 --> 00:12:09,459 Lakukan untuk saya. 288 00:12:09,969 --> 00:12:12,554 Alyssa ada di Team Monster, ingat? 289 00:12:12,787 --> 00:12:14,622 Dan MG masih belum kembali. 290 00:12:15,870 --> 00:12:17,889 Anda merindukan. 291 00:12:18,086 --> 00:12:21,172 Saya tidak. Aku hanya mengkhawatirkannya. 292 00:12:21,257 --> 00:12:23,345 Dengan cara yang sangat pinus. 293 00:12:23,430 --> 00:12:25,598 Akui saja, setelah sekian lama, 294 00:12:25,683 --> 00:12:27,437 dia akhirnya memenangkan hatimu. 295 00:12:28,122 --> 00:12:31,568 Saya kira ... itu mungkin 296 00:12:31,653 --> 00:12:33,863 bahwa semakin baik saya menjadi, 297 00:12:33,947 --> 00:12:36,981 semakin saya merasa seperti tidak mencoba MG 298 00:12:37,066 --> 00:12:40,078 bukan tentang dia yang gagal memenuhi standar saya. 299 00:12:40,163 --> 00:12:42,142 Itu sebaliknya. 300 00:12:45,981 --> 00:12:48,547 Aku sangat benci untuk menanyakan ini padamu, Jo, 301 00:12:49,103 --> 00:12:51,509 tapi saya perlu membantunya. 302 00:12:51,681 --> 00:12:53,990 Cara dia selalu membantuku. 303 00:12:54,075 --> 00:12:57,481 Jadi, jika kejadian baru-baru ini mengajari saya sesuatu, 304 00:12:57,566 --> 00:12:59,108 itu kamu dan aku 305 00:12:59,193 --> 00:13:02,476 lebih kuat bersama daripada kita terpisah. 306 00:13:09,200 --> 00:13:10,795 ALYSSA: Saya tahu Anda dalam kondisi lemah 307 00:13:10,879 --> 00:13:12,516 sekarang Ted mulai membesarkan monster, 308 00:13:12,601 --> 00:13:14,478 tapi itu langkahmu. 309 00:13:14,755 --> 00:13:16,548 Maaf, tapi aku sedang tidak mood. 310 00:13:16,633 --> 00:13:18,108 Ini bukan permainan bagiku. 311 00:13:18,522 --> 00:13:22,787 Oke, maka Anda kehilangan giliran Anda. Raja aku. 312 00:13:22,930 --> 00:13:24,758 Apa ini tentangmu? 313 00:13:25,159 --> 00:13:26,493 Kekuasaan? Kontrol? 314 00:13:26,578 --> 00:13:28,037 Yah, itu pasti mengalahkan alternatifnya. 315 00:13:28,122 --> 00:13:30,664 Dan jangan tersinggung, tapi vampir haus darah sepertimu 316 00:13:30,749 --> 00:13:32,302 tidak memenuhi syarat untuk kuliah 317 00:13:32,387 --> 00:13:35,014 penyihir tua yang haus terkendali ini. 318 00:13:35,099 --> 00:13:38,185 Mungkin itulah mengapa Anda harus mendengarkan saya. 319 00:13:38,507 --> 00:13:39,966 Karena saya tahu seperti apa rasanya 320 00:13:40,051 --> 00:13:41,973 menganggap dirimu sebagai monster. 321 00:13:42,089 --> 00:13:43,692 Untuk dipanggil satu oleh orang tuamu. 322 00:13:43,975 --> 00:13:46,924 Saya tahu Anda putus asa dan sebagainya, tapi itu rendah. 323 00:13:47,009 --> 00:13:49,316 Anda tahu kartu ibu-dan-ayah memicu untuk saya 324 00:13:49,401 --> 00:13:51,656 sejak saya membakar milik saya. 325 00:13:53,630 --> 00:13:55,362 Tamat! saya sebenarnya 326 00:13:55,447 --> 00:13:58,101 tidak tahu banyak tentang itu. 327 00:13:58,609 --> 00:14:01,117 Maksudku, aku tahu apa yang terjadi tapi tidak mengapa. 328 00:14:01,210 --> 00:14:04,273 - Meskipun aku yakin aku bisa menebaknya. - Baiklah kalau begitu. 329 00:14:04,480 --> 00:14:06,002 Terserah Anda. 330 00:14:06,206 --> 00:14:07,683 Ayo mainkan game itu. 331 00:14:08,808 --> 00:14:10,392 Orang tuamu melihat yang terburuk dalam dirimu 332 00:14:10,595 --> 00:14:12,513 ketika mereka tahu Anda supernatural. 333 00:14:12,629 --> 00:14:14,801 Mereka menolak Anda, dan itu menyakitkan. 334 00:14:14,886 --> 00:14:17,621 Jadi Anda ingin berbagi rasa sakit itu dengan orang lain, 335 00:14:17,718 --> 00:14:20,428 berharap itu akan membuatnya pergi. 336 00:14:20,679 --> 00:14:22,492 (meniru suara bel) 337 00:14:22,722 --> 00:14:26,934 Jawaban yang salah, tapi jangan khawatir, kita punya hadiah perpisahan yang indah. 338 00:14:27,018 --> 00:14:28,311 Kalau begitu buktikan aku salah. 339 00:14:30,397 --> 00:14:32,398 Ceritakan apa yang sebenarnya terjadi padamu, Alyssa. 340 00:14:33,030 --> 00:14:35,633 Orang tua saya mencintai saya. 341 00:14:35,876 --> 00:14:37,944 Baik? Saya menjadi penyihir 342 00:14:38,029 --> 00:14:39,549 tidak penting bagi mereka. 343 00:14:40,042 --> 00:14:42,409 Yang mereka inginkan hanyalah yang terbaik untukku. 344 00:14:43,042 --> 00:14:46,337 Tapi saya masih kehilangan kendali. 345 00:14:46,580 --> 00:14:49,207 Dan bagaimana hal itu berhasil bagi mereka? 346 00:14:49,291 --> 00:14:50,792 Mereka sudah mati. 347 00:14:50,876 --> 00:14:53,386 Tapi orang tuamu yang jelek masih hidup. 348 00:14:53,545 --> 00:14:56,381 Jadi tangiskan aku sungai yang menakutkan, MG. 349 00:14:57,561 --> 00:14:59,396 (erangan sedih) 350 00:14:59,551 --> 00:15:01,261 (mengerang) MG! 351 00:15:01,519 --> 00:15:03,000 MG! 352 00:15:05,348 --> 00:15:07,195 Ted mengangkat sesuatu yang besar. 353 00:15:07,280 --> 00:15:09,017 Saya menautkan portal ini ke lokasinya. 354 00:15:09,102 --> 00:15:10,728 Itu pasti keluar dari sisinya. 355 00:15:10,812 --> 00:15:14,232 Maafkan saya. Bahkan jika saya ingin berubah pikiran, sudah terlambat. 356 00:15:14,316 --> 00:15:15,702 Dia memegang kendali sekarang. 357 00:15:15,787 --> 00:15:17,610 Juga tidak mengubah milikku. 358 00:15:18,995 --> 00:15:21,284 Karena Anda benar, dan saya salah. 359 00:15:21,387 --> 00:15:22,887 Cerita kami tidak sama. 360 00:15:22,972 --> 00:15:25,725 Saya harus membuktikan bahwa orang tua saya salah. 361 00:15:27,101 --> 00:15:29,076 Yang harus Anda lakukan adalah membuktikan bahwa Anda benar. 362 00:15:30,395 --> 00:15:32,216 Temukan cara untuk menghentikan ini 363 00:15:32,301 --> 00:15:34,865 sebelum The Necromancer mendapatkan apa yang diinginkannya. 364 00:15:42,852 --> 00:15:45,179 Lihat, Jo? Persis seperti mengendarai sepeda. 365 00:15:45,264 --> 00:15:47,007 - MG. - Ya Tuhan. 366 00:15:57,311 --> 00:15:59,218 NECROMANCER: Saya tidak akan menyentuhnya. 367 00:16:02,396 --> 00:16:04,439 Oke, saya tidak harus mendengarkan Anda. 368 00:16:04,524 --> 00:16:07,568 Saya tidak mati, jadi Anda tidak bisa menghentikan saya. (terkekeh) 369 00:16:07,786 --> 00:16:10,204 Sayangku, anak laki-laki kusam, 370 00:16:10,288 --> 00:16:11,956 Saya tidak berencana untuk itu. 371 00:16:12,040 --> 00:16:13,936 Oke, lalu apa rencanamu sebenarnya? 372 00:16:14,375 --> 00:16:16,787 Untuk membalas dendam. 373 00:16:16,872 --> 00:16:19,997 Untuk memicu mantra yang begitu kuat 374 00:16:20,173 --> 00:16:23,217 itu akan membuat setiap monster di Malivore lepas 375 00:16:23,301 --> 00:16:25,803 untuk hujan kehancuran di dunia ini. 376 00:16:25,887 --> 00:16:28,747 Mengkonsumsi manusia dengan cara 377 00:16:28,832 --> 00:16:31,039 Malivore pernah memakan kita ... 378 00:16:31,164 --> 00:16:35,876 dan agar mereka semua melayaniku. 379 00:16:36,154 --> 00:16:37,999 Itu jauh lebih kecil dari yang saya kira. 380 00:16:38,084 --> 00:16:39,668 Semua orang terus berkata. Ya, ya. 381 00:16:40,026 --> 00:16:41,924 Sekarang, permisi, 382 00:16:42,009 --> 00:16:44,036 Saya harus menghadiri pengorbanan darah. 383 00:16:44,232 --> 00:16:45,858 Nah, satu-satunya hal yang akan Anda hadiri 384 00:16:45,943 --> 00:16:47,403 adalah akhirat setelah Harapan sampai di sini. 385 00:16:47,488 --> 00:16:49,836 Yah, mengalahkan reuni keluargamu. 386 00:16:53,967 --> 00:16:55,427 (erangan) 387 00:16:55,709 --> 00:16:57,084 (geraman rendah) 388 00:16:57,293 --> 00:16:58,972 Hai ayah. 389 00:17:02,044 --> 00:17:04,303 NECROMANCER: Dengarkan baik-baik, pembantuku yang baru. 390 00:17:04,388 --> 00:17:06,802 Akhiri Landon Kirby sesuai keinginan Anda. 391 00:17:06,887 --> 00:17:08,380 Menikmatinya, 392 00:17:08,501 --> 00:17:11,615 karena itu akan menjadi tindakan terakhir dari keinginan bebas Anda. 393 00:17:11,732 --> 00:17:15,476 Maka datanglah kepadaku agar penderitaanmu yang abadi bisa dimulai, 394 00:17:15,561 --> 00:17:17,187 hamba saya yang setia. 395 00:17:17,845 --> 00:17:19,381 (menghela napas) 396 00:17:20,254 --> 00:17:22,359 Kita harus mengerjakan haluan itu. 397 00:17:22,444 --> 00:17:24,450 Lebih sedikit kepala, lebih banyak lutut. 398 00:17:25,731 --> 00:17:26,628 (menggeram) 399 00:17:26,753 --> 00:17:28,504 Ah, man. Baik. 400 00:17:29,019 --> 00:17:30,319 (mendengus) 401 00:17:30,404 --> 00:17:31,455 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 402 00:17:31,540 --> 00:17:32,928 Anda ingin kembali ke The Necro, bukan? Saya dapat membantu. 403 00:17:33,012 --> 00:17:35,632 Dengarkan saja aku daripada memakanku! 404 00:17:38,386 --> 00:17:41,018 Saya akan menganggap itu sebagai ya. 405 00:17:41,274 --> 00:17:42,650 JOSIE: Seberapa buruk itu? 406 00:17:42,734 --> 00:17:46,571 Dalam skala dari mengerikan hingga apokaliptik, 407 00:17:46,985 --> 00:17:49,098 a 12? 408 00:17:49,533 --> 00:17:51,458 Dapatkah Anda membayangkan betapa sihir hitam itu 409 00:17:51,543 --> 00:17:52,619 menyeduh hal itu? 410 00:17:52,703 --> 00:17:54,317 Percayalah, saya bisa. Itu ada di dalam diriku. 411 00:17:54,402 --> 00:17:55,987 MG: Saya tahu bagaimana kita bisa menghentikannya. 412 00:17:56,105 --> 00:17:58,083 Tapi Anda akan membencinya. 413 00:17:58,257 --> 00:17:59,545 Lebih dari sekarat? 414 00:17:59,665 --> 00:18:02,170 Itu bar yang cukup rendah. 415 00:18:02,254 --> 00:18:03,504 (erangan) 416 00:18:03,588 --> 00:18:05,048 Bangunkan Alyssa. 417 00:18:05,132 --> 00:18:06,841 Tidak mungkin kita melakukan itu. 418 00:18:06,925 --> 00:18:08,926 Lizzie, dia tahu mantranya. 419 00:18:09,010 --> 00:18:11,262 Dia menghubungkannya dengan The Necromancer. 420 00:18:11,346 --> 00:18:15,683 Jadi dia bisa menghentikannya atau membantu menulis ulang ... 421 00:18:15,874 --> 00:18:19,820 atau temukan celah lain dengan bantuan Anda. 422 00:18:20,395 --> 00:18:22,419 Jika kita bisa mempercayainya. 423 00:18:22,563 --> 00:18:24,596 Yang harus Anda lakukan adalah mempercayai saya. 424 00:18:25,264 --> 00:18:27,035 Dia akan melakukan hal yang benar. 425 00:18:27,529 --> 00:18:29,870 Saya benar-benar mempertaruhkan hidup saya untuk itu. 426 00:18:33,576 --> 00:18:35,536 LANDON: Mantra yang The Necromancer lakukan untuk membesarkanmu 427 00:18:35,620 --> 00:18:37,205 pasti juga menjadikanmu pelayannya. 428 00:18:37,289 --> 00:18:39,290 Dan saya berani bertaruh simbol baru itu di wajah Anda 429 00:18:39,374 --> 00:18:40,579 adalah bagian yang mengikat mantra itu. 430 00:18:40,663 --> 00:18:42,918 Maksud saya, saya tidak mengambil banyak kelas sihir, 431 00:18:43,003 --> 00:18:45,713 tapi aku berkencan dengan penyihir paling jahat yang pernah ada. 432 00:18:45,797 --> 00:18:48,111 Menurutku kalian berdua harus bertemu, tapi kalian sudah melakukannya, 433 00:18:48,196 --> 00:18:50,468 dan darahnya adalah satu-satunya hal yang beracun bagimu, jadi ... 434 00:18:50,552 --> 00:18:52,112 - (geraman) - Canggung. 435 00:18:52,256 --> 00:18:54,466 Dan dia juga sangat protektif terhadap saya, jadi saya 436 00:18:54,613 --> 00:18:56,462 pasti seseorang yang ingin Anda ajak kerja sama 437 00:18:56,546 --> 00:18:57,767 bukannya makan. 438 00:18:57,851 --> 00:18:59,435 (mendengkur) 439 00:18:59,519 --> 00:19:02,011 Intinya sebenarnya adalah sesuatu yang diajarkan Harapan kepada saya. 440 00:19:02,480 --> 00:19:04,941 Selalu ada celah dengan sihir. 441 00:19:05,025 --> 00:19:06,526 Kita hanya perlu mencari tahu apa itu. 442 00:19:06,610 --> 00:19:08,398 (mendengus) Kata Necromancer 443 00:19:08,483 --> 00:19:10,811 untuk mengakhiri saya sesuai keinginan Anda. 444 00:19:11,136 --> 00:19:12,490 Itu celah, karena meski begitu 445 00:19:12,574 --> 00:19:15,498 kamu harus melakukan apa yang dia katakan, dia memberimu banyak ... 446 00:19:16,619 --> 00:19:17,994 ruang gerak. 447 00:19:18,558 --> 00:19:20,039 (erangan pelan) 448 00:19:20,488 --> 00:19:22,542 Anda menciptakan saya untuk menjadi wadah Anda, kan? 449 00:19:23,254 --> 00:19:26,909 Kemudian gunakan aku untuk menghancurkannya dan membebaskan dirimu. 450 00:19:27,559 --> 00:19:29,435 Saya mungkin tidak abadi lagi, 451 00:19:29,666 --> 00:19:31,968 tapi tidak ada simbol di dahi saya yang mengikat saya dengannya. 452 00:19:32,052 --> 00:19:33,678 (menghela napas) 453 00:19:33,857 --> 00:19:35,567 Apa yang kamu katakan, Ayah? 454 00:19:46,042 --> 00:19:48,757 (pintu terbuka poni) 455 00:19:52,519 --> 00:19:54,362 Ini adalah pintu yang dibicarakan Landon. Pergi pergi pergi. 456 00:19:54,446 --> 00:19:55,825 - Ethan? - Harapan. 457 00:19:55,909 --> 00:19:57,587 Anda melihat Landon? Ya, dia memberi tahu adikku dan aku 458 00:19:57,671 --> 00:19:59,162 untuk menyelinap keluar dari sekolah 459 00:19:59,246 --> 00:20:00,705 begitu dia menonaktifkan balok traktor, apa pun artinya itu. 460 00:20:00,789 --> 00:20:02,837 - Dia melakukannya. Dimana dia? - Terakhir saya lihat, 461 00:20:02,922 --> 00:20:03,907 dia menuju lapangan sepak bola. 462 00:20:03,992 --> 00:20:05,639 Oke, kamu harus pergi. Saya juga. 463 00:20:10,590 --> 00:20:12,008 (teriakan tidak jelas) 464 00:20:12,512 --> 00:20:14,973 Anda terlambat. 465 00:20:15,514 --> 00:20:17,804 Saya sudah melihat bagaimana Anda mati, 466 00:20:17,889 --> 00:20:19,996 sepasti seperti yang pernah saya ramalkan 467 00:20:20,162 --> 00:20:22,252 bahwa kita harus bertemu lagi. 468 00:20:22,337 --> 00:20:24,932 Yah, saya rasa Anda gagal untuk meramalkan 469 00:20:25,017 --> 00:20:26,313 bahwa ini adalah jebakan. 470 00:20:26,398 --> 00:20:27,941 (suara tembakan) 471 00:20:32,835 --> 00:20:34,405 Sudah kubilang kita punya senjata. 472 00:20:34,772 --> 00:20:36,824 Ethan dan Maya aman, bersama teman sekelas mereka, 473 00:20:36,908 --> 00:20:37,950 terima kasih kepada siswa Anda. 474 00:20:38,034 --> 00:20:39,494 Terima kasih telah mempercayai saya. 475 00:20:39,578 --> 00:20:41,159 Oh, setidaknya itu yang bisa kulakukan setelah tadi malam. 476 00:20:41,243 --> 00:20:42,663 Nah, Anda belum melihat apa-apa. 477 00:20:42,747 --> 00:20:44,123 Sekarang, pergi, kumpulkan tim Anda. 478 00:20:44,208 --> 00:20:45,249 Dengan The Lion King mati di sini, 479 00:20:45,333 --> 00:20:46,709 sudah saatnya kita melawan mereka. 480 00:20:46,793 --> 00:20:48,503 Mengerti. Kemana kamu pergi? 481 00:20:48,587 --> 00:20:50,603 Aku harus menangani, uh, Bullwinkle. 482 00:20:52,297 --> 00:20:55,461 NECROMANCER: Lebih banyak darah, lebih banyak monster. 483 00:20:55,546 --> 00:20:58,637 Saya harus berterima kasih karena telah membantu saya memecahkan dilema kecil ini. 484 00:20:58,978 --> 00:21:03,267 Anda tahu, mengajar benar-benar merupakan profesi yang paling mulia. 485 00:21:03,351 --> 00:21:04,894 (tertawa) 486 00:21:04,978 --> 00:21:07,605 Pembantaian itu. Pomes. 487 00:21:07,689 --> 00:21:09,899 Vektorium Gnavigem. 488 00:21:09,983 --> 00:21:12,083 LANDON: Ahli Nujum! 489 00:21:12,426 --> 00:21:14,801 Oh, memang begitu 490 00:21:14,886 --> 00:21:16,960 kecoa kecil yang tangguh. 491 00:21:17,657 --> 00:21:19,033 Anda tepat waktu 492 00:21:19,117 --> 00:21:20,837 untuk menyaksikan akhir dunia Anda, Tn. Kirby. 493 00:21:26,082 --> 00:21:27,861 (erangan) 494 00:21:28,632 --> 00:21:30,380 Ini bukan duniaku. 495 00:21:30,864 --> 00:21:34,970 Dan saya bukan Landon Kirby. 496 00:21:35,258 --> 00:21:36,854 Apa maksudmu, kamu tidak ... 497 00:21:37,067 --> 00:21:38,360 (terengah) 498 00:21:39,945 --> 00:21:41,781 (berbisik): Malivore. 499 00:21:44,309 --> 00:21:47,164 Tuan Malivore. Ini tidak perlu. 500 00:21:47,285 --> 00:21:49,375 Tentunya, kita bisa membuat kesepakatan. 501 00:21:49,653 --> 00:21:51,991 Bersikaplah masuk akal! 502 00:21:53,324 --> 00:21:57,157 Pembuluh darah saya tentu saja dengan ilmu hitam. 503 00:21:58,350 --> 00:22:01,470 Aku bisa memberikan apapun yang diinginkan hatimu yang berlumpur 504 00:22:01,555 --> 00:22:03,966 jika Anda hanya mengucapkan sepatah kata. 505 00:22:10,854 --> 00:22:12,516 Kamu tidak bisa serius. 506 00:22:12,601 --> 00:22:14,988 (menghela napas) Jed dua, Kaleb nol. 507 00:22:15,073 --> 00:22:16,637 Siapa yang enggan membunuh zombie sekarang? 508 00:22:16,739 --> 00:22:18,407 Aku mengalihkannya. Jangan beritahu aku 509 00:22:18,492 --> 00:22:19,826 - Anda akan mengabaikan bantuan saya lagi. - Oh, ayolah. 510 00:22:19,910 --> 00:22:21,141 - Ini bukan hoki. - ALARIC: Baiklah, nak, 511 00:22:21,225 --> 00:22:23,395 berhenti bertengkar. Hei, kerja bagus. 512 00:22:23,480 --> 00:22:25,214 - Terima kasih. - Terima kasih. 513 00:22:27,541 --> 00:22:28,959 Dokter. 514 00:22:29,044 --> 00:22:30,450 Apakah itu normal? 515 00:22:30,535 --> 00:22:31,998 Tidak. 516 00:22:37,654 --> 00:22:39,448 Apa itu tadi? 517 00:22:40,140 --> 00:22:41,263 Saya tidak peduli. 518 00:22:41,348 --> 00:22:42,789 (erangan) 519 00:22:42,891 --> 00:22:44,664 Saya tahu apa yang saya inginkan dari Anda. 520 00:22:44,749 --> 00:22:47,342 Nah, maka Anda jauh lebih baik dalam bernegosiasi 521 00:22:47,427 --> 00:22:49,501 dari pada setelan daging yang Anda kenakan. 522 00:22:49,769 --> 00:22:51,845 Dan aku mendengarkan. 523 00:22:53,441 --> 00:22:55,276 Aku ingin kamu mati 524 00:23:03,703 --> 00:23:06,039 (makhluk menjerit) 525 00:23:24,607 --> 00:23:26,287 Tidak! 526 00:23:48,665 --> 00:23:50,872 NECROMANCER: Abu menjadi abu. 527 00:23:51,214 --> 00:23:53,258 Phoenix atau bukan. 528 00:23:55,311 --> 00:23:56,561 Mendarat di. 529 00:23:57,117 --> 00:23:58,715 Landon, katamu? 530 00:23:58,800 --> 00:24:02,031 Oh, aku khawatir kamu baru saja merindukannya. 531 00:24:03,366 --> 00:24:05,451 Tapi nagaku tidak. 532 00:24:08,018 --> 00:24:10,061 (terkekeh) 533 00:24:10,565 --> 00:24:12,358 (bel berbunyi) 534 00:24:13,151 --> 00:24:14,649 Kami tidak dapat menemukan Harapan atau Landon. 535 00:24:14,733 --> 00:24:16,155 Maksud kamu apa? Mereka jelas ada di sini. 536 00:24:16,239 --> 00:24:17,698 Nah, saya memiliki seluruh kantor polisi 537 00:24:17,783 --> 00:24:19,410 dan seluruh sekolahmu menjelajahi kampus ini. 538 00:24:19,494 --> 00:24:21,622 Kami memeriksa semua ruang kelas lainnya, lapangan sepak bola. 539 00:24:21,706 --> 00:24:25,473 Tidak ada tanda-tanda mereka atau monster apapun. Mereka baru saja pergi. 540 00:24:26,380 --> 00:24:28,271 NECROMANCER: Nah, apakah Anda tidak akan mengatakan apa-apa? 541 00:24:28,355 --> 00:24:31,066 Anda selalu bagus untuk lelucon yang tajam. 542 00:24:31,551 --> 00:24:33,177 Hmm? Tidak? 543 00:24:33,331 --> 00:24:35,708 (terkekeh) Baiklah. 544 00:24:35,793 --> 00:24:37,338 Terserah Anda, lalu. 545 00:24:38,073 --> 00:24:40,197 Selama cara Anda dilakukan dengan baik. 546 00:24:40,467 --> 00:24:43,543 Karena hewan peliharaan saya akan kembali dan memanggang Anda, 547 00:24:43,628 --> 00:24:45,768 seperti pacarmu. (tertawa) 548 00:24:45,853 --> 00:24:49,542 Beberapa tribrid yang sangat kuat Anda. 549 00:24:58,209 --> 00:25:00,344 Bawa kembali naga sesukamu. 550 00:25:00,671 --> 00:25:02,554 Mereka selalu memiliki titik lemah. 551 00:25:02,792 --> 00:25:04,556 Karena saya selalu punya satu untuk Anda. 552 00:25:04,640 --> 00:25:05,795 Simpan nafasmu. 553 00:25:05,880 --> 00:25:08,274 Anda akan mati bahkan sebelum dia sampai di sini. 554 00:25:08,362 --> 00:25:09,968 Aku bahkan tidak bernafas, 555 00:25:10,053 --> 00:25:12,654 karena Aku adalah Herald of Hades. 556 00:25:12,739 --> 00:25:14,807 The Grimmest of Reapers. 557 00:25:14,892 --> 00:25:18,538 Aku adalah penjelmaan kematian! 558 00:25:18,651 --> 00:25:20,969 Anda tidak bisa membunuh saya. 559 00:25:21,054 --> 00:25:22,347 (tertawa) 560 00:25:24,855 --> 00:25:26,203 Mungkin tidak. 561 00:25:26,406 --> 00:25:28,097 Tapi aku bisa menancapkan kepalamu itu 562 00:25:28,182 --> 00:25:30,601 di beberapa tempat yang sangat tidak menyenangkan. 563 00:25:32,843 --> 00:25:34,451 LANDON: Bisakah saya bermain juga? 564 00:25:39,490 --> 00:25:41,218 Anda benar, ngomong-ngomong. 565 00:25:41,302 --> 00:25:43,469 Saya tidak membutuhkan senjata jika saya memiliki Anda. 566 00:25:43,846 --> 00:25:45,472 Mendarat di? 567 00:25:46,179 --> 00:25:50,018 Di dalam daging. Entah bagaimana. 568 00:25:50,198 --> 00:25:51,723 Buktikan itu. 569 00:25:52,188 --> 00:25:54,356 ♪ ♪ 570 00:26:10,393 --> 00:26:12,936 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Saya tidak punya ide. 571 00:26:13,180 --> 00:26:15,975 Tidak ada penjelasan duniawi untuk hidup saya kembali. 572 00:26:17,060 --> 00:26:18,687 Kecuali kalau... 573 00:26:20,408 --> 00:26:22,180 Kilatan cahaya itu. 574 00:26:22,662 --> 00:26:24,663 ALARIC: Harapan, Landon dan monster dikirim 575 00:26:24,747 --> 00:26:26,707 - ke dunia penjara. - Kilatan cahaya yang kami lihat. 576 00:26:26,791 --> 00:26:28,404 Itu menjelaskan mengapa mereka ada di sini satu menit 577 00:26:28,488 --> 00:26:29,418 dan kemudian pergi berikutnya. 578 00:26:29,502 --> 00:26:30,523 Itu harus. 579 00:26:30,608 --> 00:26:32,628 Anda peduli untuk menerjemahkan bagi kami yang tidak 580 00:26:32,713 --> 00:26:34,585 percaya monster ada sampai sebelum pagi ini? 581 00:26:34,669 --> 00:26:35,879 Ini adalah dimensi alternatif 582 00:26:35,964 --> 00:26:37,285 yang terlihat persis seperti dunia kita, 583 00:26:37,370 --> 00:26:38,843 kecuali tanpa semua orang. 584 00:26:38,928 --> 00:26:41,217 - Oke. Jadi, surga. - Ini lebih seperti limbo. 585 00:26:41,302 --> 00:26:42,929 Jika Anda dibuang ke dunia penjara dan Anda mati, 586 00:26:43,013 --> 00:26:44,847 itu hanya membawa Anda hidup kembali. 587 00:26:44,932 --> 00:26:46,857 Satu-satunya hal yang tidak saya mengerti adalah ... 588 00:26:48,724 --> 00:26:50,267 ... kenapa kita masih disini? 589 00:26:50,899 --> 00:26:52,365 NECROMANCER: Saya menguduskan sekolah 590 00:26:52,450 --> 00:26:53,499 dan bidang ini, 591 00:26:53,584 --> 00:26:56,319 menggunakan ilmu hitam untuk mengikat mereka ke Malivore 592 00:26:56,404 --> 00:26:58,806 untuk memanggilnya. (menghela napas) 593 00:26:58,945 --> 00:27:00,863 Semuanya bekerja dengan sangat sempurna. 594 00:27:00,947 --> 00:27:02,031 Nah, apapun yang Anda lakukan, 595 00:27:02,116 --> 00:27:03,979 - terima kasih untuk kehidupan ekstra. - Jangan berterima kasih padanya. 596 00:27:04,064 --> 00:27:05,440 Aku ragu dia yang terhubung 597 00:27:05,525 --> 00:27:07,553 mantra itu kepada penguasa yang mengirim kami ke sini. 598 00:27:07,833 --> 00:27:09,542 Hak tribrid. 599 00:27:09,627 --> 00:27:12,931 Aku seharusnya tidak mempercayai penyihir terkutuk itu. 600 00:27:13,970 --> 00:27:15,220 Alyssa Chang. 601 00:27:15,305 --> 00:27:16,888 Sungguh? 602 00:27:17,165 --> 00:27:19,375 Secara harfiah tidak ada yang mempercayai Alyssa Chang. 603 00:27:19,563 --> 00:27:22,243 Nah, gadis itu tidak pernah menemukan mantra penghubung yang tidak dia sukai. 604 00:27:26,442 --> 00:27:28,110 Pertanyakan ini padaku, Yorick. 605 00:27:28,195 --> 00:27:30,266 - Bagaimana kita keluar dari sini? - Kami tidak. 606 00:27:30,351 --> 00:27:32,297 Tidak sampai seseorang di dunia kita menemukan cara untuk menarik kita keluar. 607 00:27:32,381 --> 00:27:33,597 Yang tidak bisa kita biarkan mereka melakukannya 608 00:27:33,682 --> 00:27:35,013 saat Anda masih memelihara makhluk dari Malivore, 609 00:27:35,097 --> 00:27:38,040 belum lagi Malivore sendiri. Lihat masalahnya? 610 00:27:38,125 --> 00:27:39,580 Itu masalah kita sekarang. 611 00:27:39,665 --> 00:27:41,708 Jadi sayang 612 00:27:41,827 --> 00:27:44,162 dan kembalikan kepalaku ke tubuhku, bukan? 613 00:27:44,247 --> 00:27:46,019 Mungkin ada cara lain. 614 00:27:46,633 --> 00:27:48,093 Jika Anda mempercayai saya. 615 00:27:48,201 --> 00:27:49,659 Apakah kamu sudah gila? 616 00:27:49,744 --> 00:27:52,233 Percayalah yang membuat saya dalam kekacauan ini sejak awal. 617 00:27:52,318 --> 00:27:54,111 Saya tidak berbicara dengan Anda. 618 00:27:54,332 --> 00:27:56,652 Maksud saya, apakah Anda harus mengajukan pertanyaan pada saat ini? 619 00:27:58,711 --> 00:27:59,920 (erangan) 620 00:28:00,005 --> 00:28:02,108 Kalian berdua tak tertahankan! 621 00:28:02,425 --> 00:28:04,093 Aduh. Apa yang sedang kamu lakukan? Tidak. 622 00:28:04,455 --> 00:28:07,249 Jangan berani-berani. (jeritan) 623 00:28:09,976 --> 00:28:13,770 Sangiema seeus saya 624 00:28:13,855 --> 00:28:15,340 Penjara tapi. 625 00:28:15,497 --> 00:28:19,433 Sangiema seeus saya 626 00:28:19,785 --> 00:28:20,833 Penjara tapi. 627 00:28:21,000 --> 00:28:22,471 Sangiema Saya ... 628 00:28:22,556 --> 00:28:24,975 Um, Bumi untuk penyihir? 629 00:28:26,425 --> 00:28:30,554 Saya tiba-tiba merasa jauh lebih baik. 630 00:28:31,485 --> 00:28:33,469 Uh, apa kita keren? 631 00:28:39,933 --> 00:28:42,823 Ya. Aku pikir begitu. 632 00:28:43,955 --> 00:28:45,254 Apa yang kamu lakukan? 633 00:28:45,339 --> 00:28:47,215 Kami menciptakan dunia penjara baru. 634 00:28:47,465 --> 00:28:50,718 Kami memindahkan semua mantra yang Alyssa hubungkan dengan dunia kami ke sana. 635 00:28:50,986 --> 00:28:52,380 Jadi kalian berdua bebas. 636 00:28:53,072 --> 00:28:54,647 ALYSSA: Maksud saya, tidak 637 00:28:54,732 --> 00:28:57,007 ascendant tercantik yang pernah saya lihat, 638 00:28:57,092 --> 00:28:59,884 tapi aku sangat beruntung 639 00:28:59,969 --> 00:29:01,705 sepasang kembar Gemini muncul. 640 00:29:02,462 --> 00:29:04,071 Dan kalian memiliki yang tampaknya tak ada habisnya 641 00:29:04,155 --> 00:29:05,207 jumlah darah Bennet. 642 00:29:05,292 --> 00:29:07,795 Belum lagi supernova masih berlangsung. 643 00:29:08,747 --> 00:29:09,915 Terima kasih. 644 00:29:10,862 --> 00:29:13,698 Saya rasa itulah yang ingin saya katakan. 645 00:29:13,984 --> 00:29:16,282 Jangan berterima kasih kepada kami. Terima kasih MG. 646 00:29:16,367 --> 00:29:17,871 Jika bukan karena dia, kami akan membuangmu 647 00:29:17,955 --> 00:29:19,122 ke dalam lubang sekarang. 648 00:29:19,370 --> 00:29:20,847 JOSIE: Sama-sama, saya rasa, 649 00:29:20,932 --> 00:29:22,558 adalah apa yang Lizzie coba katakan. 650 00:29:22,643 --> 00:29:24,375 MG: Kami mungkin harus kembali ... 651 00:29:24,734 --> 00:29:26,652 ... beri tahu Dr. Saltzman apa yang terjadi, 652 00:29:27,189 --> 00:29:30,492 setelah pelukan kelompok? 653 00:29:30,577 --> 00:29:32,120 Sampai jumpa di rumah. 654 00:29:32,691 --> 00:29:34,106 JOSIE: Anda datang? 655 00:29:34,496 --> 00:29:36,248 Jika, Anda tahu, Anda bisa memaafkan saya 656 00:29:36,333 --> 00:29:39,287 untuk satu kali aku membunuhmu? 657 00:29:44,112 --> 00:29:45,196 (terkekeh) 658 00:29:45,708 --> 00:29:48,066 Oh ya. Oh ... 659 00:30:02,224 --> 00:30:05,737 Uh, oke, apa kau yakin ini akan berhasil? 660 00:30:05,822 --> 00:30:08,264 Tidak, bukan aku. Di situlah kepercayaan masuk. 661 00:30:08,359 --> 00:30:09,773 Maksud saya, apakah Anda yakin akan membiarkan Malivore 662 00:30:09,857 --> 00:30:11,092 menggunakanmu sebagai wadah? 663 00:30:11,371 --> 00:30:12,872 Ganda tidak. 664 00:30:12,956 --> 00:30:14,591 Meskipun, jika aku kembali, bukankah dunia penjara 665 00:30:14,675 --> 00:30:16,439 menghidupkan kembali Malivore juga? 666 00:30:16,907 --> 00:30:18,699 Kita tidak akan berada di sini cukup lama untuk mencari tahu. 667 00:30:18,783 --> 00:30:20,626 (Necromancer mendengus) 668 00:30:20,729 --> 00:30:22,118 (bergumam) 669 00:30:22,202 --> 00:30:23,661 (teriakan) 670 00:30:23,745 --> 00:30:26,734 (menghembuskan napas, mendesah) 671 00:30:26,957 --> 00:30:28,499 Kerja bagus, tubuh. 672 00:30:28,584 --> 00:30:31,712 Sekarang kita telah bersatu kembali, 673 00:30:31,826 --> 00:30:34,745 yakinlah, tidak ada penjara yang bisa menahan saya. 674 00:30:34,965 --> 00:30:37,206 Karena aku adalah ... 675 00:30:37,433 --> 00:30:38,726 (menggeram) 676 00:30:38,992 --> 00:30:42,370 Sudah waktunya Anda kembali. 677 00:30:42,598 --> 00:30:44,808 Apa yang terjadi dengan simbol Anda? 678 00:30:44,962 --> 00:30:46,880 (geraman rendah) 679 00:30:49,605 --> 00:30:51,474 Sialan. 680 00:30:53,525 --> 00:30:55,119 HARAPAN: Dimensi Malivore tidak dapat menahan saya. 681 00:30:55,203 --> 00:30:56,945 Darahku beracun baginya, 682 00:30:57,029 --> 00:30:59,327 jadi dia harus memuntahkan kita kembali. 683 00:30:59,412 --> 00:31:00,650 Semoga di dunia nyata. 684 00:31:00,735 --> 00:31:03,448 Maksudku, itu pernah terjadi padaku dan Kai sebelumnya, jadi ... 685 00:31:03,533 --> 00:31:05,290 ketiga kalinya adalah pesonanya, bukan? 686 00:31:13,658 --> 00:31:15,074 Pegang erat-erat. 687 00:31:15,166 --> 00:31:16,382 Oh, jangan khawatir. 688 00:31:16,467 --> 00:31:18,427 Aku tidak akan melepaskanmu lagi. 689 00:31:29,104 --> 00:31:31,190 ♪ ♪ 690 00:31:38,989 --> 00:31:40,574 Apakah ini cukup ketat? 691 00:31:40,659 --> 00:31:42,219 Tidak pernah. 692 00:31:42,323 --> 00:31:43,919 Sampai jumpa di sisi lain. 693 00:32:06,136 --> 00:32:07,749 Mendarat di? 694 00:32:11,601 --> 00:32:13,301 Mendarat di? 695 00:32:22,157 --> 00:32:23,973 Aku disini. 696 00:32:25,561 --> 00:32:26,815 Maaf. 697 00:32:26,900 --> 00:32:28,442 Anda mungkin bertanya-tanya siapa saya 698 00:32:28,527 --> 00:32:30,073 atau bagaimana aku tahu namamu. 699 00:32:30,158 --> 00:32:33,078 Semuanya sedikit gila, tetapi jika Anda izinkan saya menjelaskan ... 700 00:32:37,117 --> 00:32:38,701 Anda mungkin harus menjelaskan dulu 701 00:32:38,785 --> 00:32:40,579 kenapa kamu tahu aku suka Peanut Butter Blasts. 702 00:32:41,112 --> 00:32:42,507 Saya ingat, Harapan. 703 00:32:44,183 --> 00:32:45,517 Semua itu. 704 00:32:45,625 --> 00:32:47,275 Sebelum Anda bertanya, saya tidak tahu. 705 00:32:47,537 --> 00:32:48,872 Saya tidak tahu mengapa saya mengingat semuanya 706 00:32:48,956 --> 00:32:50,659 atau mengapa lubang itu tiba-tiba kosong. 707 00:32:50,963 --> 00:32:52,464 Mungkin karena 708 00:32:52,549 --> 00:32:54,092 kita datang melalui portal bersama? 709 00:32:54,176 --> 00:32:57,015 Mungkin karena aku membiarkan Malivore menggunakanku sebagai wadah. 710 00:32:57,304 --> 00:32:59,438 Apapun itu, ada sesuatu yang berubah. 711 00:32:59,735 --> 00:33:02,304 Nah, milkshake dulu, baru mitologi. 712 00:33:02,591 --> 00:33:04,050 Nah, saya bangun dulu 713 00:33:04,135 --> 00:33:05,886 setelah kami melewati portal, jelas. 714 00:33:05,971 --> 00:33:07,724 Saya pikir Anda bisa menggunakan sisanya, jadi saya menjebak Anda 715 00:33:07,808 --> 00:33:09,810 di bangku cadangan dan kemudian menuju The Grill. 716 00:33:10,018 --> 00:33:12,292 Ya, bukan tanggal perayaan yang besar 717 00:33:12,377 --> 00:33:14,837 Aku sudah merencanakannya, tapi apa yang akan kamu lakukan? 718 00:33:15,621 --> 00:33:17,512 Jadi kita berhasil? Ini dunia kita? 719 00:33:17,597 --> 00:33:19,640 Saya tidak melihat satu jiwa pun, 720 00:33:19,810 --> 00:33:21,177 tapi saya tidak tahu apakah itu karena 721 00:33:21,262 --> 00:33:22,395 kota telah dievakuasi 722 00:33:22,480 --> 00:33:24,110 atau kita berada di tempat lain. 723 00:33:24,188 --> 00:33:25,865 Oke, kita mungkin harus kembali dan mencari tahu. 724 00:33:25,949 --> 00:33:27,465 Oke, tunggu, tunggu. 725 00:33:27,624 --> 00:33:29,334 Satu tarian dulu. 726 00:33:35,724 --> 00:33:37,223 Baik. 727 00:33:38,269 --> 00:33:39,562 (tertawa pelan) 728 00:33:42,956 --> 00:33:46,000 ♪ ♪ 729 00:33:55,199 --> 00:33:57,203 Ini membawa kembali kenangan. 730 00:33:58,021 --> 00:34:00,329 Ngomong-ngomong, itu sangat tidak mungkin 731 00:34:00,414 --> 00:34:02,275 bahwa siapa pun mengingat kami. 732 00:34:02,636 --> 00:34:05,219 Saya berpikir kita bisa tetap seperti itu. 733 00:34:08,637 --> 00:34:09,804 Aku tidak bisa. 734 00:34:10,618 --> 00:34:12,109 (berbisik): Saya tahu. 735 00:34:13,920 --> 00:34:15,383 Sangat menyenangkan menikmati fantasi 736 00:34:15,468 --> 00:34:17,678 sebentar, kan? 737 00:34:17,913 --> 00:34:20,848 Realitas kita lebih baik dari fantasi manapun. 738 00:34:21,132 --> 00:34:22,967 ♪ Aku akan menjadi malaikat ♪ 739 00:34:23,179 --> 00:34:25,272 ♪ Dan hal-hal ♪ 740 00:34:26,265 --> 00:34:29,859 ♪ Hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 741 00:34:30,141 --> 00:34:34,811 ♪ Mereka hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 742 00:34:35,083 --> 00:34:38,420 ♪ Sekarang aku menemukanmu ♪ 743 00:34:41,332 --> 00:34:43,708 ♪ Hal ♪ 744 00:34:43,793 --> 00:34:46,853 ♪ Hanya bisa lebih baik ... ♪ 745 00:34:46,938 --> 00:34:48,439 Uh, peringatan yang adil. 746 00:34:48,743 --> 00:34:50,468 Saya hanya memiliki pemahaman konseptual 747 00:34:50,553 --> 00:34:51,396 tentang apa yang akan kita lakukan, 748 00:34:51,489 --> 00:34:53,699 jadi saya mungkin akan menjadi buruk dalam hal itu. 749 00:34:54,819 --> 00:34:56,281 Sama. 750 00:34:56,504 --> 00:34:58,172 (tertawa pelan) 751 00:34:58,256 --> 00:35:01,550 ♪ Hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 752 00:35:01,634 --> 00:35:06,096 ♪ Mereka hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 753 00:35:06,180 --> 00:35:11,710 ♪ Sekarang aku menemukanmu ♪ 754 00:35:11,801 --> 00:35:14,845 ♪ Hal ♪ 755 00:35:14,936 --> 00:35:19,190 ♪ Hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 756 00:35:19,402 --> 00:35:23,781 ♪ Mereka hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 757 00:35:23,976 --> 00:35:30,834 ♪ Sekarang aku menemukanmu ♪ 758 00:35:31,661 --> 00:35:34,413 ♪ Hal ♪ 759 00:35:34,800 --> 00:35:38,887 ♪ Hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 760 00:35:39,121 --> 00:35:43,958 ♪ Hanya bisa menjadi lebih baik ♪ 761 00:35:44,098 --> 00:35:46,684 ♪ Sekarang aku menemukanmu. ♪ 762 00:35:46,777 --> 00:35:48,111 MAC: Saya butuh minuman. 763 00:35:48,306 --> 00:35:50,539 ALARIC: Saya jauh di depan Anda. 764 00:35:55,928 --> 00:35:57,499 Atau mungkin tidak. 765 00:35:57,642 --> 00:35:58,650 (terkekeh) 766 00:35:58,816 --> 00:36:01,058 Aku tidak percaya aku mabuk di Hogwarts. 767 00:36:01,300 --> 00:36:04,625 Air Terjun Mystic itu dibanjiri oleh makhluk supernatural. 768 00:36:04,797 --> 00:36:08,081 Ini menjadi lebih mudah ketika Anda menganggapnya sebagai rumah mereka juga. 769 00:36:08,421 --> 00:36:09,868 Mengapa mengganggu? 770 00:36:10,610 --> 00:36:12,904 Anda tidak akan membiarkan saya mengingat semua ini. 771 00:36:13,778 --> 00:36:15,070 (pintu terbuka) 772 00:36:15,209 --> 00:36:17,988 Jadi, saya dan vamps baru saja selesai memikat 773 00:36:18,073 --> 00:36:21,292 semua warga kota turun di pusat evakuasi. 774 00:36:21,816 --> 00:36:22,858 Oh. 775 00:36:23,291 --> 00:36:25,491 Saya kira dia terakhir? 776 00:36:25,779 --> 00:36:27,780 Ya. Tapi, 777 00:36:28,278 --> 00:36:31,806 Saya ingin Anda memaksanya mengingat segalanya. 778 00:36:31,892 --> 00:36:34,260 Kau menginginkan aku ... Sphinx itu menghantam kepalamu, bukan? 779 00:36:34,345 --> 00:36:36,472 Saya tahu ini mengubah segalanya. 780 00:36:37,389 --> 00:36:39,471 Dan itu mungkin berarti aku kehilanganmu ... 781 00:36:41,296 --> 00:36:43,031 tapi itu keputusan yang harus Anda buat. 782 00:36:48,232 --> 00:36:51,860 (obrolan meriah, sorak-sorai) 783 00:36:54,042 --> 00:36:55,441 ♪ Pasti tahun yang sangat sulit ♪ 784 00:36:55,525 --> 00:36:57,293 ♪ Sangat gila, sangat menyenangkan, banyak air mata yang menetes ♪ 785 00:36:57,377 --> 00:36:59,088 ♪ Kami bertemu Sebastian, Vardemus, Chad, Jade dan Kym ♪ 786 00:36:59,172 --> 00:37:01,091 ♪ Kami harus mengalahkan The Necromancer lagi ♪ 787 00:37:01,175 --> 00:37:02,843 ♪ Tapi itu bagus, Super Squad tetap berkemas ♪ 788 00:37:02,927 --> 00:37:04,686 ♪ Big Ric mulai bekerja dengan Sheriff Mac ♪ 789 00:37:04,770 --> 00:37:06,745 ♪ Alyssa Chang menyebalkan sampai kita bertemu Dark Jo ♪ 790 00:37:06,830 --> 00:37:09,510 ♪ Tapi terima kasih Tuhan Salvatore bahwa kita tidak kehilangan harapan, uh ♪ 791 00:37:09,595 --> 00:37:11,263 ♪ Tidak putus asa ♪ 792 00:37:11,347 --> 00:37:13,223 ♪ Kamu sudah tahu bahwa kami tidak kehilangan harapan ... ♪ 793 00:37:13,307 --> 00:37:14,931 ALYSSA: Itu dia. Anda melewatkan satu neraka 794 00:37:15,015 --> 00:37:16,308 dari sebuah pesta. 795 00:37:17,337 --> 00:37:18,870 Aku sedang berpikir. 796 00:37:18,970 --> 00:37:20,679 Anda yakin saya harus menjadi orang yang memiliki ini? 797 00:37:21,059 --> 00:37:23,764 Penguasa itu satu-satunya hal yang menjaga The Necromancer 798 00:37:23,849 --> 00:37:26,393 terkunci, jadi saya yakin seperti Anda 799 00:37:26,478 --> 00:37:28,020 bahwa saya akan melakukan hal yang benar. 800 00:37:28,105 --> 00:37:29,731 Bahkan saat aku tidak melakukannya. 801 00:37:29,967 --> 00:37:32,219 Itu hanya karena lebih mudah mempercayai orang lain 802 00:37:32,304 --> 00:37:34,222 daripada percaya pada diri sendiri. 803 00:37:34,307 --> 00:37:35,600 Tapi yang saya lakukan hanyalah memberi Anda kesempatan 804 00:37:35,684 --> 00:37:37,350 untuk membuat keputusan yang tepat. 805 00:37:37,786 --> 00:37:38,970 Dan... 806 00:37:39,055 --> 00:37:41,766 Saya berharap Anda akan membalas budi. 807 00:37:43,165 --> 00:37:45,357 Anda semacam menyelamatkan dunia hari ini 808 00:37:45,542 --> 00:37:48,974 - dan menyelamatkan apa yang tersisa dari reputasi saya. - (terkekeh) 809 00:37:50,007 --> 00:37:51,761 Apa yang kamu pikirkan? 810 00:37:52,007 --> 00:37:54,711 Hanya Anda melihat bahwa saya mengerti 811 00:37:54,796 --> 00:37:57,975 apa yang Anda alami, berbicara romantis. 812 00:37:58,185 --> 00:38:01,010 Karena saya telah menjalani cerita yang sama dengan Lizzie, 813 00:38:01,604 --> 00:38:03,732 dan kenyataannya adalah, 814 00:38:03,920 --> 00:38:07,176 Saya telah memperlakukan Anda dengan cara yang sama seperti dia memperlakukan saya. 815 00:38:08,026 --> 00:38:10,734 Jadi saya tahu bagaimana rasanya berada di ujung sana. 816 00:38:12,876 --> 00:38:15,383 Aku selalu melihatmu, Milton. 817 00:38:15,877 --> 00:38:19,036 Jadi satu-satunya pertanyaan adalah ... 818 00:38:20,849 --> 00:38:22,350 ... apa yang ingin kamu lakukan dengan itu? 819 00:38:22,435 --> 00:38:24,344 Apa yang saya harap akan terjadi pada saya. 820 00:38:24,480 --> 00:38:26,147 Saya ingin memberi kami kesempatan. 821 00:38:26,232 --> 00:38:29,364 J-Jika Anda setuju dengan itu, karena saya tahu waktu ... 822 00:38:58,739 --> 00:39:00,573 Bagaimana dengan MG? 823 00:39:02,365 --> 00:39:04,140 Saya merindukan jendela saya. 824 00:39:06,327 --> 00:39:09,543 Saya kira saya selalu berpikir bahwa dia akan ada di sana, 825 00:39:10,174 --> 00:39:12,387 menungguku baik-baik saja. 826 00:39:15,120 --> 00:39:16,485 Maafkan saya. 827 00:39:17,321 --> 00:39:22,611 Kurasa ... Aku senang dia juga baik-baik saja. 828 00:39:23,310 --> 00:39:27,672 Meskipun Alyssa sedang membersihkan amandelnya. 829 00:39:29,536 --> 00:39:31,454 Terima kasih telah membantunya, Jo. 830 00:39:31,980 --> 00:39:33,613 Untuk membantu saya. 831 00:39:33,861 --> 00:39:35,777 Itu yang kita lakukan untuk satu sama lain, bukan? 832 00:39:36,532 --> 00:39:38,118 Tapi saya 833 00:39:38,202 --> 00:39:39,773 belum siap untuk melakukan sihir. 834 00:39:39,858 --> 00:39:41,484 Jadi saya menyimpannya lagi. 835 00:39:42,467 --> 00:39:44,254 Pegang ini untukku? 836 00:39:50,279 --> 00:39:52,675 Apapun yang Anda anggap terbaik. 837 00:39:53,086 --> 00:39:55,456 Sebenarnya aku sudah banyak memikirkan tentang itu. 838 00:39:56,108 --> 00:39:59,306 Seluruh alasan saya di sekolah menengah adalah karena 839 00:39:59,390 --> 00:40:01,844 Saya ingin pindah ke Mystic Falls. 840 00:40:02,329 --> 00:40:05,312 Jalani kehidupan non-penyihir selama satu menit 841 00:40:05,396 --> 00:40:07,333 atau berapa lama waktu yang dibutuhkan. 842 00:40:09,410 --> 00:40:11,495 Jika saya mendapat dukungan Anda. 843 00:40:14,631 --> 00:40:16,121 HARAPAN: Anda baik-baik saja? 844 00:40:17,621 --> 00:40:21,333 Maksudku, apakah itu ... 845 00:40:22,413 --> 00:40:23,938 Sangat sempurna. 846 00:40:28,961 --> 00:40:30,788 Apakah seperti itu rasanya terbang? 847 00:40:30,881 --> 00:40:32,465 (keduanya tertawa) 848 00:40:32,650 --> 00:40:34,694 Terbang jauh lebih keren. 849 00:40:34,779 --> 00:40:35,779 (terkekeh) 850 00:40:38,511 --> 00:40:41,751 Anda tahu, saya tidak pernah berpikir seperti itu 851 00:40:42,025 --> 00:40:45,683 Saya bisa menjadi ini ... bahagia. 852 00:40:47,808 --> 00:40:49,350 Jadi saya menyerah. 853 00:40:49,760 --> 00:40:51,253 Yang harus saya lakukan adalah 854 00:40:51,338 --> 00:40:52,772 biarkan diriku sendiri. 855 00:40:54,182 --> 00:40:56,058 Biarkan diriku bersamamu. 856 00:40:56,412 --> 00:40:57,839 (batuk) 857 00:40:59,352 --> 00:41:00,873 Apa kamu baik baik saja 858 00:41:02,239 --> 00:41:03,449 Berharap. 859 00:41:06,483 --> 00:41:07,751 (terengah) 860 00:41:08,755 --> 00:41:10,446 - Landon ... - Apa yang terjadi? 861 00:41:11,285 --> 00:41:12,725 Mendarat di? 862 00:41:13,279 --> 00:41:14,523 Mendarat di? 863 00:41:15,522 --> 00:41:17,100 Mendarat di. 864 00:41:19,639 --> 00:41:21,092 Mendarat di! 865 00:41:21,266 --> 00:41:22,991 Mendarat di! 866 00:41:23,177 --> 00:41:25,609 Ditulis oleh Media Access Group di WGBH access.wgbh.org 867 00:41:28,332 --> 00:41:30,332 Disinkronkan oleh srjanapala