1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,241 --> 00:00:13,241
MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series &
Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian?
3
00:00:13,242 --> 00:00:23,242
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga,
sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN
4
00:00:23,243 --> 00:00:30,443
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
5
00:00:30,692 --> 00:00:31,692
Ya.
6
00:00:34,359 --> 00:00:36,192
Kau mau pakai tanda terima?
7
00:00:36,275 --> 00:00:37,708
Tidak, terima kasih.
Tapi terima kasih banyak,
8
00:00:37,733 --> 00:00:39,192
dan Selamat Natal.
9
00:00:42,608 --> 00:00:43,608
Ya.
10
00:00:46,150 --> 00:00:47,566
Oh, baiklah.
11
00:00:49,692 --> 00:00:51,900
Oh, ya, ada coconut bars?
(coklat rasa kelapa)
12
00:00:54,400 --> 00:00:56,192
Coconut bars.
13
00:00:58,275 --> 00:00:59,525
Kuhitung yang itu.
14
00:01:00,566 --> 00:01:01,566
Kita hitung dulu.
15
00:01:02,566 --> 00:01:03,650
Dan bagaimana dengan buah?
16
00:01:03,733 --> 00:01:06,775
Apel, pisang, apa saja?
17
00:01:10,942 --> 00:01:12,441
Cemilan buah?
18
00:01:15,109 --> 00:01:17,025
Jus sepuluh persen.
19
00:01:17,109 --> 00:01:20,359
Aku akan beli 3.
20
00:01:20,441 --> 00:01:22,608
Oh. Oh ya.
21
00:01:25,775 --> 00:01:26,900
Ini untuk orang dewasa,
22
00:01:26,984 --> 00:01:30,650
tapi menurutku anak-anak
juga akan suka, bukan begitu?
23
00:01:32,150 --> 00:01:34,483
Ya, tentu, mereka akan suka.
24
00:01:34,566 --> 00:01:36,150
Semua orang suka buku mewarnai.
25
00:01:37,150 --> 00:01:38,775
Mereka pasti suka itu.
26
00:01:38,799 --> 00:01:43,499
terjemahan broth3rmax
27
00:01:46,858 --> 00:01:49,900
Baiklah, kalian berdua tetap di sini.
Ibu akan cari dia.
28
00:01:55,483 --> 00:01:56,817
Keren banget.
29
00:01:57,608 --> 00:01:58,692
Apa?
30
00:01:58,775 --> 00:01:59,900
Pesawat itu.
31
00:01:59,984 --> 00:02:02,025
Tak percaya kita akan terbang
dengan pesawat itu.
32
00:02:03,192 --> 00:02:04,775
Hey, kamu!
33
00:02:04,858 --> 00:02:07,400
Butuh bantuan, Santa?
34
00:02:07,483 --> 00:02:09,441
Tak mau kalau ini bukan Ny. Clause.
35
00:02:12,858 --> 00:02:14,566
Apa anak-anak bergembira?
36
00:02:15,608 --> 00:02:19,067
Ben senang.
Andai aku bisa terbang bersamamu.
37
00:02:19,150 --> 00:02:20,276
Ya, aku juga.
38
00:02:20,359 --> 00:02:23,276
Tapi ini akan memberimu
waktu tenang
39
00:02:23,359 --> 00:02:25,025
untuk menyelesaikan presentasimu.
40
00:02:25,900 --> 00:02:26,984
Benar.
41
00:02:28,566 --> 00:02:31,400
Kau jadi sibuk ngurus anak-anak sekarang.
42
00:02:32,692 --> 00:02:34,817
Kau tahu, kuyakin dia akan
membawa makanan cepat saji.
43
00:02:34,900 --> 00:02:37,276
Untuk di pesawat dan untuk di pondok.
44
00:02:37,359 --> 00:02:39,400
Jadi itu sebabnya aku harus ikut.
45
00:02:39,483 --> 00:02:42,733
Memastikan kau memeriksakan
gula darahmu.
46
00:02:43,692 --> 00:02:45,572
Ya, aku sudah baca semua buku
yang mungkin bisa kubaca
47
00:02:45,650 --> 00:02:47,775
tentang mengasuh keluarga campuran.
48
00:02:47,858 --> 00:02:50,567
Dan aku rangkum menjadi
matriks perilaku empat poin.
49
00:02:51,775 --> 00:02:54,525
Belum pernah kulihat rencana yang
tak bisa dilanggar sama anak-anak.
50
00:02:57,150 --> 00:02:58,276
Empat hari dari sekarang,
51
00:02:58,359 --> 00:03:00,400
saat kau menyusulku dan anak-anak di pondok,
52
00:03:01,483 --> 00:03:03,400
mereka akan mohon padamu
untuk mengatakan "ya".
53
00:03:03,483 --> 00:03:04,650
Bahkan Sam?
54
00:03:04,733 --> 00:03:06,984
Khususnya Sam.
55
00:03:07,067 --> 00:03:09,025
Oh, dan bagaimana dengan ayahku?
56
00:03:10,025 --> 00:03:13,858
Oh, dia dengan menyesal akan mengakui
kalau aku akan jadi menantu yang baik.
57
00:03:15,067 --> 00:03:17,900
Oh, jadi kau sembunyikan cincin di sini
58
00:03:17,984 --> 00:03:20,733
dan jadwal rumit yang memberitahumu
kapan kita akan bertunangan?
59
00:03:20,817 --> 00:03:24,650
Ada urutan kejadian yang ideal.
60
00:03:25,192 --> 00:03:28,317
Makan malam keluarga
jam 5:45 malam Natal dan...
61
00:03:28,400 --> 00:03:33,817
Kuharap kau bisa santai
dan mengenal anak-anak.
62
00:03:34,692 --> 00:03:36,483
Mungkin agak spontan.
63
00:03:36,942 --> 00:03:39,775
Oh, spontanitas ada di matriks.
64
00:03:39,859 --> 00:03:42,359
Kau tiba di Malam Natal,
membuka hadiah,
65
00:03:42,441 --> 00:03:46,567
dan lalu mungkin,
mungkin saja, ada sebuah cincin.
66
00:03:46,650 --> 00:03:48,483
Apakah begitu?
67
00:03:48,567 --> 00:03:51,067
Kudengar ayahmu mendirikan tenda
sekitar satu mil dari pondok
68
00:03:51,150 --> 00:03:52,859
untuk menjauhkanku dari putrinya.
69
00:03:54,025 --> 00:03:55,317
Ya, sikapnya sangat manis.
70
00:03:55,400 --> 00:03:57,859
Maksudku, aku memberitahu dia
kalau aku memeriksa latar belakangmu
71
00:03:57,942 --> 00:03:59,234
setelah kencan kedua kita, tapi...
72
00:03:59,317 --> 00:04:00,400
Langkah yang cerdas.
73
00:04:01,817 --> 00:04:03,234
Aku akan panggil anak-anak.
74
00:04:17,775 --> 00:04:19,109
Jason!
75
00:04:19,192 --> 00:04:20,359
Hey, sobat.
76
00:04:22,608 --> 00:04:24,067
Kau siap berpetualang?
77
00:04:24,151 --> 00:04:25,817
Ibu bilang tak boleh berpetualang.
78
00:04:25,900 --> 00:04:29,067
Oh, baiklah. Kau boleh bawa shotgun.
79
00:04:29,151 --> 00:04:30,151
Shotgun!
80
00:04:34,400 --> 00:04:36,441
Pesawat ini kecil 'kan?
81
00:04:36,525 --> 00:04:39,317
Yang 747 ada di bengkel.
82
00:04:39,400 --> 00:04:41,067
Jangan khawatir, dia sangat aman.
83
00:04:42,109 --> 00:04:43,859
Boleh aku menerbangkannya?
/ Tidak.
84
00:04:43,942 --> 00:04:45,650
Nanti saat kau berusia 16 tahun,
tentu boleh.
85
00:04:45,733 --> 00:04:47,192
Kenapa kita tak
berkendara pakai mobil saja?
86
00:04:47,276 --> 00:04:49,067
Jason menjanjikan
penerbangan pada Ben.
87
00:04:49,151 --> 00:04:50,483
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
88
00:04:50,567 --> 00:04:52,442
Pesawat ini sangat aman.
89
00:04:52,525 --> 00:04:55,109
Kalau ada sesuatu yang aman,
kau tak perlu selalu membahasnya.
90
00:04:57,151 --> 00:04:58,525
Kuletakkan dimana ini?
91
00:05:06,317 --> 00:05:07,859
Kau tak harus melakukan ini, tahu.
92
00:05:08,692 --> 00:05:09,775
Pergi ke pondoknya kakek.
93
00:05:10,276 --> 00:05:12,109
Aku ingin bersama kalian selama Natal.
94
00:05:12,192 --> 00:05:14,400
Tak ada sinyal telpon,
bahkan tak ada telepon rumah.
95
00:05:14,942 --> 00:05:17,817
Aku membawa sebuah buku.
/ Kita akan hidup seperti binatang.
96
00:05:17,900 --> 00:05:20,067
Kudengar ada listrik dan air mengalir.
97
00:05:20,151 --> 00:05:22,692
Begitu juga awan guntur tapi
kau tak akan tinggal di dalamnya.
98
00:05:24,192 --> 00:05:25,567
Terima kasih atas peringatannya, nak.
99
00:05:26,067 --> 00:05:28,567
Ibu baruan mengirim SMS dari tempat terakhir
mereka mendapat sinyal.
100
00:05:28,650 --> 00:05:30,900
Mereka akan tiba di pondok
sekitar satu jam lagi.
101
00:05:30,984 --> 00:05:33,483
Baguslah.
Kita akan menyusul mereka.
102
00:05:33,567 --> 00:05:35,775
Cuaca cerah sampai ke jalur pendaratan.
103
00:05:37,067 --> 00:05:39,359
Glukometernya Ben.
Sam akan membantu.
104
00:05:39,442 --> 00:05:40,775
Baiklah, tak masalah.
105
00:05:46,608 --> 00:05:48,109
Mari kita berdoa sebelum kita pergi.
106
00:05:54,067 --> 00:05:56,400
Tuhan Bapa,
kami terbang mendekat denganmu.
107
00:05:56,483 --> 00:06:00,483
Awasilah kami dan jagalah kami
tetap aman di tangan-Mu.
108
00:06:00,567 --> 00:06:02,192
Amin.
/ Amin.
109
00:06:07,151 --> 00:06:08,151
Ben.
110
00:06:31,067 --> 00:06:32,276
Dah, Bu.
111
00:06:32,359 --> 00:06:35,234
Kau yakin tak apa mengejutkan
keluargamu seperti ini?
112
00:06:35,317 --> 00:06:38,650
Satu-satunya yang lebih disukai ayahku
dari kejutan
113
00:06:38,734 --> 00:06:40,276
adalah lelucon yang mengerikan.
114
00:06:40,359 --> 00:06:43,692
Selain itu, inilah kesempatanmu untuk
bisa mendapatkan persetujuannya.
115
00:06:46,650 --> 00:06:48,109
Dah.
/ Dah.
116
00:06:55,067 --> 00:06:57,608
Baiklah, teman-teman.
Ini bakalan seru.
117
00:06:58,192 --> 00:06:59,525
Penerbangan tiga jam.
118
00:06:59,608 --> 00:07:01,567
Banyak waktu untuk
bisa saling mengenal.
119
00:07:03,067 --> 00:07:04,817
Baiklah, kita siap?
120
00:07:04,900 --> 00:07:06,359
Aye-aye, kapten.
121
00:07:07,109 --> 00:07:09,734
Co-pilot Ben, periksa daftarnya.
122
00:07:10,318 --> 00:07:12,151
Altimeter?
/ Siap.
123
00:07:12,234 --> 00:07:14,151
Gyro arah.
/ Siap.
124
00:07:14,234 --> 00:07:15,525
Radius instrumen?
125
00:07:15,608 --> 00:07:16,900
Diperiksa dan siap.
126
00:07:16,984 --> 00:07:18,608
Sabuk pengaman dan pengikat bahu?
127
00:07:19,483 --> 00:07:20,775
Terpasang.
128
00:07:20,859 --> 00:07:22,650
Kau aman untuk lepas landas, kapten.
129
00:07:23,692 --> 00:07:24,942
Penumpang Sam.
130
00:07:25,650 --> 00:07:26,775
Lebih kayak sandera.
131
00:07:42,499 --> 00:08:02,499
terjemahan broth3rmax
132
00:08:11,942 --> 00:08:13,567
Legacy Peak ada di sana.
133
00:08:14,901 --> 00:08:16,734
Kita sudah lebih dari setengah jalan
menuju pondok.
134
00:08:18,525 --> 00:08:20,609
Mantap, sungai apa itu?
135
00:08:21,400 --> 00:08:23,151
Itu...
/ Aku barusan lihat seekor serigala.
136
00:08:23,234 --> 00:08:24,067
Kau tak lihat.
137
00:08:24,151 --> 00:08:25,400
Ya lihat.
138
00:08:26,026 --> 00:08:27,483
Kita cukup tinggi untuk bisa lihat.
139
00:08:28,609 --> 00:08:30,276
Apa kita bisa lebih mendekat ke gunung itu?
140
00:08:31,525 --> 00:08:33,692
Ini diluar rencana penerbangan, Ben.
141
00:08:33,775 --> 00:08:35,192
Itu bukan ide yang bagus.
142
00:08:35,276 --> 00:08:37,609
Ayolah, memang bakal
terjadi hal buruk apa?
143
00:08:37,692 --> 00:08:39,901
Tolonglah, Jason. Kumohon.
144
00:08:40,567 --> 00:08:42,859
Dan selain itu,
kurasa aku co-pilotnya.
145
00:08:45,067 --> 00:08:48,026
Spontanitas. Oke, sobat.
146
00:08:58,901 --> 00:09:02,942
Serigala itu tadi sekitar...
di sana.
147
00:09:04,318 --> 00:09:05,318
Itu seekor rusa.
148
00:09:06,650 --> 00:09:08,984
Ada seekor serigala. Tadinya.
149
00:09:09,067 --> 00:09:11,901
Kita bisa lebih mendekat lagi.
Lihat ada apa lagi di luar sana.
150
00:09:21,525 --> 00:09:23,567
Oh, itu dia masuk ke hutan.
151
00:09:24,567 --> 00:09:26,442
Kayaknya cuma kamu
yang pernah melihatnya.
152
00:09:27,400 --> 00:09:28,901
Ada serigala di daerah itu.
153
00:09:34,067 --> 00:09:35,859
Ben, lihat, ada sekawanan besar burung.
154
00:09:39,276 --> 00:09:41,109
Jason, apa yang terjadi?
/ Serangan burung.
155
00:09:48,692 --> 00:09:51,901
Tekanan oli menurun.
Kita kepanasan.
156
00:09:54,775 --> 00:09:56,026
Aku harus turunkan.
157
00:09:59,775 --> 00:10:00,984
Berikan petanya.
158
00:10:03,775 --> 00:10:05,276
Mayday, mayday, mayday.
159
00:10:05,359 --> 00:10:07,567
3-27 November, Juliet Kilo.
160
00:10:07,650 --> 00:10:09,859
Kami mau melakukan pendaratan darurat.
161
00:10:10,859 --> 00:10:14,442
Kami sepuluh mil barat
barat-laut dari Legacy Peak.
162
00:10:14,525 --> 00:10:15,859
Menuju dua-sembilan-dua.
163
00:10:19,859 --> 00:10:20,942
Radionya mati.
164
00:10:22,859 --> 00:10:24,650
Ada tempat terbuka di sini
yang bisa untuk mendarat.
165
00:10:27,400 --> 00:10:28,776
Pegangan, anak-anak. Pegangan.
166
00:11:02,359 --> 00:11:03,567
Terima kasih, Yesus.
167
00:11:05,650 --> 00:11:08,484
Kurang lebih ini yang kuduga
saat aku naik pesawat.
168
00:11:09,151 --> 00:11:11,650
Ben? Ben, kamu tak apa-apa?
169
00:11:14,859 --> 00:11:16,567
Rasanya pergelangan tanganku tergores.
170
00:11:26,901 --> 00:11:28,193
Tidak, tidak, tidak.
171
00:11:29,026 --> 00:11:30,151
Kenapa?
172
00:11:31,734 --> 00:11:34,318
Sepertinya radio kita
tak kebal sama burung.
173
00:11:34,400 --> 00:11:35,942
Kau bisa perbaiki?
174
00:11:36,026 --> 00:11:37,318
Semoga saja.
175
00:11:39,984 --> 00:11:40,984
Yang benar saja.
176
00:11:50,276 --> 00:11:51,484
Ponselku rusak.
177
00:11:54,609 --> 00:11:56,525
Saluran udara masuk tersumbat.
178
00:11:57,360 --> 00:12:00,942
Benar.
/ Kayaknya ada kebocoran minyak.
179
00:12:09,817 --> 00:12:13,817
Ben, aku menemukan kotak P3K.
Coba kuperiksa pergelangan tanganmu.
180
00:12:13,901 --> 00:12:14,901
Baik.
181
00:12:15,984 --> 00:12:17,109
Oh, maaf.
182
00:12:17,859 --> 00:12:19,539
Harusnya kuberitahu tempatnya.
183
00:12:21,318 --> 00:12:23,525
Pengasuh yang baik
akan memeriksa yang cedera.
184
00:12:24,567 --> 00:12:26,776
Jangan khawatir.
Aku bersertifikat Palang Merah.
185
00:12:34,151 --> 00:12:36,234
Apa boleh terbang
dengan kaca depan retak?
186
00:12:37,109 --> 00:12:39,234
Nanti terasa dingin, tapi...
187
00:12:40,734 --> 00:12:42,942
itu lebih mending ketimbang jalan kaki.
/ Ini mungkin sakit.
188
00:12:43,026 --> 00:12:44,626
Pondok mungkin sejauh
tiga hari jalan kaki dari sini.
189
00:12:44,651 --> 00:12:45,859
Oh, maaf.
190
00:12:48,609 --> 00:12:50,068
Atau mungkin di sini.
191
00:12:51,901 --> 00:12:54,360
Sini. Perban pergelangan tanganmu, oke?
192
00:12:56,484 --> 00:12:58,234
Tak perlu perbaikan lama-lama,
193
00:12:58,984 --> 00:13:01,609
tapi cukup lama.
194
00:13:02,734 --> 00:13:03,734
Sempurna.
195
00:13:04,817 --> 00:13:06,817
Bagaimana cara memakai ini?
/ Dibalutkan saja.
196
00:13:16,026 --> 00:13:20,651
Kalau semua lancar saat kunyalakan,
kalian naiklah. Kita akan berangkat.
197
00:13:20,734 --> 00:13:21,817
Baiklah.
198
00:13:28,484 --> 00:13:29,484
Sudah kubilang.
199
00:13:30,609 --> 00:13:31,984
Yah, itu pertanda tak bagus.
200
00:13:37,901 --> 00:13:39,068
Kau bisa memperbaikinya?
201
00:13:42,651 --> 00:13:44,943
Kalau kita berada di hanggar,
aku bisa perbaiki.
202
00:13:45,026 --> 00:13:46,360
Apa yang akan kita lakukan?
203
00:13:46,442 --> 00:13:48,360
Ben, mana jaketmu?
204
00:13:49,109 --> 00:13:50,984
Di mobil ibu. Mengapa?
205
00:13:54,692 --> 00:13:56,109
Kita tak akan bisa pulang.
206
00:14:00,567 --> 00:14:02,776
Baiklah, kita perlu bicara.
207
00:14:02,859 --> 00:14:04,151
Pertemuan keluarga.
208
00:14:04,235 --> 00:14:05,567
Ben, sudahlah.
209
00:14:06,068 --> 00:14:07,068
Apa?
210
00:14:08,776 --> 00:14:11,484
Itulah sebutannya saat kami di rumah.
Pertemuan keluarga.
211
00:14:15,068 --> 00:14:17,776
Begini perjanjiannya.
Jadi, kita perlu persiapan,
212
00:14:17,859 --> 00:14:20,151
supaya penyelamat
bisa menemukan kita.
213
00:14:20,235 --> 00:14:22,817
Buat tempat berteduh,
nyalakan api, jatah makanan kita.
214
00:14:22,901 --> 00:14:23,901
Dan lain-lain.
215
00:14:24,817 --> 00:14:25,817
Berapa lama?
216
00:14:26,984 --> 00:14:28,109
Kakek nenekmu,
217
00:14:28,193 --> 00:14:30,193
mereka tak mengharapkan
kita datang seawal ini.
218
00:14:30,276 --> 00:14:31,442
Skenario kasus terbaiknya,
219
00:14:31,526 --> 00:14:33,043
mereka mulai mencari kita
dalam empat hari lagi,
220
00:14:33,068 --> 00:14:34,442
dan menemukan kita
di hari keenam.
221
00:14:36,651 --> 00:14:38,651
Jadi, mereka bahkan tak tahu
bakal mencari kita.
222
00:14:39,193 --> 00:14:41,360
Dengar, aku akan
menyiapkan kalian berdua,
223
00:14:41,442 --> 00:14:43,484
mendaki ke pos penjaga
untuk meminta bantuan.
224
00:14:43,984 --> 00:14:45,526
Mendaki sendirian dan cepat,
225
00:14:45,609 --> 00:14:47,567
aku akan kembali
sekitar satu setengah hari.
226
00:14:49,360 --> 00:14:50,984
Saat aku mengasuh
si kembar tiga Thompson,
227
00:14:51,068 --> 00:14:52,868
kau tak boleh meninggalkan mereka
sendirian di ruang tamu.
228
00:14:53,859 --> 00:14:57,068
Bagaimana kalau ada hewan liar?
Bagaimana kalau apinya padam?
229
00:14:58,235 --> 00:14:59,515
Bagaimana kalau ada pembunuh berantai?
230
00:14:59,567 --> 00:15:02,692
Jangan khawatir, Sam.
Pembunuh berantai itu urusan kota.
231
00:15:02,776 --> 00:15:04,235
Di luar sini akan ada
pembunuh berkapak.
232
00:15:04,318 --> 00:15:05,318
Diam!
233
00:15:21,109 --> 00:15:23,984
Dengar, jika kita membuat rencana
dan menaatinya,
234
00:15:24,567 --> 00:15:25,651
semuanya akan baik-baik saja.
235
00:15:26,193 --> 00:15:28,584
Kubilang jangan tinggalkan kami
sendirian disini dan kau tak mau dengar.
236
00:15:28,609 --> 00:15:30,026
Aku mendengarkan.
237
00:15:30,109 --> 00:15:32,400
Tapi tetap bersama di sini
bukanlah rencana terbaik.
238
00:15:35,984 --> 00:15:39,692
Sam, kenapa kau tak mencarikan
kayu kering?
239
00:15:40,318 --> 00:15:42,526
Ben dan aku,
kami bisa menyortir persediaan.
240
00:15:42,609 --> 00:15:44,068
Tadi katamu
kau tidak mendengarkan
241
00:15:44,151 --> 00:15:45,542
dan sekarang kau
menyuruhku ke hutan sendirian?
242
00:15:45,567 --> 00:15:48,360
Baik.
Aku yang akan nyari kayu.
243
00:15:48,442 --> 00:15:51,360
Dan saat aku kembali,
aku akan menyortir persediaan.
244
00:15:52,151 --> 00:15:53,360
Bagus.
245
00:15:53,442 --> 00:15:55,442
Maksudku, aku bisa ambilkan...
/ Tidak!
246
00:16:14,318 --> 00:16:16,318
Senter. Baguslah.
247
00:16:19,235 --> 00:16:21,567
Mungkin ada pesawat lagi
di salah satu hadiah itu.
248
00:16:22,151 --> 00:16:23,151
Ada banyak sekali.
249
00:16:23,235 --> 00:16:25,526
Ya. Dia berniat menyuap kita.
250
00:16:26,567 --> 00:16:28,526
Yah, itu berhasil.
251
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
Kompas.
252
00:16:35,068 --> 00:16:36,068
Coba kulihat.
253
00:16:41,442 --> 00:16:43,442
Pisau.
/ Keren.
254
00:16:46,609 --> 00:16:49,609
Ini bukan miliknya.
Ini milik orang bernama Matt.
255
00:16:49,692 --> 00:16:52,859
Dan mungkin hari ulang tahunnya, 3-17.
256
00:16:54,609 --> 00:16:56,818
17? Coba kulihat.
257
00:16:59,692 --> 00:17:00,943
"Yang terkasih."
258
00:17:02,068 --> 00:17:03,943
Itu ayat Alkitab, jenius.
259
00:17:04,026 --> 00:17:05,360
Ini pasti dari ayahnya.
260
00:17:07,943 --> 00:17:09,318
Kau tak boleh mengambil itu,
itu miliknya.
261
00:17:10,276 --> 00:17:11,318
Milikku sekarang.
262
00:17:12,818 --> 00:17:15,151
Bagaimana kalau dia akan memberikannya
padaku sebagai hadiah Natal?
263
00:17:15,235 --> 00:17:17,693
Ya, baiklah.
/ Ooh, dan aku bisa buat tombak pakai ini.
264
00:17:26,776 --> 00:17:29,235
Ben, kembalikan itu!
Kau tak boleh baca itu.
265
00:17:29,318 --> 00:17:31,484
Itu barang pribadi.
/ Oh, ayolah, Sam.
266
00:17:31,567 --> 00:17:34,068
Bagaimana kalau
ada daftar hadiah kita?
267
00:17:35,151 --> 00:17:37,609
Ini seperti daftar
untuk semua yang ada di sini.
268
00:17:39,984 --> 00:17:43,276
Daftar cek pesawat,
jadwal Natal,
269
00:17:43,360 --> 00:17:45,151
cara menyesuaikan warna kaus kaki.
270
00:17:46,484 --> 00:17:48,901
Semua yang harus dilakukan,
semua yang perlu diingat.
271
00:17:48,984 --> 00:17:51,484
Aneh sekali.
Oh, yang ini daftar tentang kita.
272
00:17:51,567 --> 00:17:53,484
Rencana untuk Ben dan Sam.
273
00:17:53,567 --> 00:17:54,567
Apa tulisannya?
274
00:17:55,151 --> 00:17:56,151
Kita lihat.
275
00:17:57,360 --> 00:17:59,360
Dapatkan kepercayaan
melalui waktu bersama.
276
00:17:59,442 --> 00:18:01,943
Belikan mereka hadiah
untuk menunjukkan kasih sayang.
277
00:18:02,026 --> 00:18:03,901
Buatlah mereka
menginginkan pertunangan ini.
278
00:18:04,651 --> 00:18:06,276
Tunggu.
/ Hey!
279
00:18:51,026 --> 00:18:52,068
Apa ini?
280
00:18:58,818 --> 00:18:59,818
Berikan itu.
281
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
Apa kau dan ibu akan menikah?
282
00:19:03,442 --> 00:19:04,776
Tidak, maksudku...
283
00:19:06,277 --> 00:19:07,943
Ya. Itu rencananya.
284
00:19:09,776 --> 00:19:14,110
Kau melamar dia pada hari Natal.
Dalam empat hari?
285
00:19:15,360 --> 00:19:16,693
Apa kau membaca buku catatanku?
286
00:19:16,776 --> 00:19:18,985
Kau harus membuat kami
menyukaimu lebih dulu.
287
00:19:19,068 --> 00:19:21,110
Maksudku, Ben sudah menyukaiku.
288
00:19:21,943 --> 00:19:22,943
Benar.
289
00:19:26,693 --> 00:19:31,609
Jadi, sepanjang perjalanan ini,
sikap pria sok baik itu, untuk mengenal kami,
290
00:19:31,693 --> 00:19:33,484
itu semua bagian dari
daftar cek-mu?
291
00:19:33,568 --> 00:19:34,568
Bukan seperti itu.
292
00:19:34,651 --> 00:19:37,360
Apa 'terhubung dengan anak-anak'
ada dalam daftar cek-mu atau tidak?
293
00:19:37,943 --> 00:19:40,026
Sam, berikan cincinnya.
294
00:19:42,068 --> 00:19:46,110
Tidak. Kau belum siap untuk ini.
295
00:19:47,859 --> 00:19:50,651
Kumohon.
Itu cincin ibuku.
296
00:19:53,901 --> 00:19:55,651
Bagaimana kau bisa
mendapatkannya kembali ini dari Jessica?
297
00:19:58,818 --> 00:19:59,693
Siapa jessica?
298
00:19:59,776 --> 00:20:01,110
Bukan siapa-siapa.
/ Tunangannya.
299
00:20:01,193 --> 00:20:04,235
Apa?
/ Mantan tunangan.
300
00:20:05,484 --> 00:20:06,860
Kami sudah putus
bertahun-tahun lalu.
301
00:20:07,484 --> 00:20:09,151
Ibu cerita semuanya padaku.
302
00:20:09,901 --> 00:20:12,985
Dia memutuskannya
pada hari pernikahan.
303
00:20:13,068 --> 00:20:14,568
Itu sangat tidak keren.
304
00:20:15,277 --> 00:20:16,901
Yang benar sebaliknya.
305
00:20:17,609 --> 00:20:18,901
Dia yang memutuskan
hubungan denganku.
306
00:20:18,985 --> 00:20:19,985
Mengapa?
307
00:20:22,985 --> 00:20:25,860
Masalahnya rumit.
/ Karena anak-anak bukan bagian dari rencanamu.
308
00:20:27,985 --> 00:20:29,068
Benar 'kan?
309
00:20:29,151 --> 00:20:31,526
Semacam itu. Maksudku,
itu bagian dari rencana.
310
00:20:31,609 --> 00:20:34,068
Ben! Tunggu!
311
00:20:38,484 --> 00:20:39,484
Memang...
312
00:20:49,609 --> 00:20:51,152
Aku akan simpan ini.
313
00:20:52,568 --> 00:20:55,152
Kau boleh memilikinya
saat sudah kembali dari pos penjaga.
314
00:20:56,235 --> 00:20:58,693
Dengan begitu kau
memang ada alasan
315
00:20:58,776 --> 00:21:00,193
untuk kembali pada kami.
316
00:21:16,417 --> 00:21:24,417
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga,
sekali beli pakai selamanya tanpa biaya tambahan
317
00:21:24,418 --> 00:21:33,418
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
318
00:21:43,609 --> 00:21:44,609
Bapa,
319
00:21:46,360 --> 00:21:47,484
aku butuh bantuan-Mu.
320
00:21:50,152 --> 00:21:52,901
Aku berusaha merencanakan
perjalanan yang sempurna.
321
00:21:55,068 --> 00:21:58,609
Dan ingin kuberikan pada anak-anak ini
adalah sesuatu yang tak pernah kumiliki.
322
00:22:01,901 --> 00:22:04,110
Sepertinya semuanya
terjadi bersamaan.
323
00:22:06,026 --> 00:22:07,068
Tapi sebaliknya...
324
00:22:26,609 --> 00:22:28,152
Sam, disini aku sudah berusaha.
325
00:22:29,818 --> 00:22:32,026
Kau belum mencapai level
pengasuh yang kompeten.
326
00:22:33,401 --> 00:22:34,985
Apalagi pengganti ayah.
327
00:22:37,943 --> 00:22:40,651
Tak ada yang akan
membawamu ke level itu.
328
00:22:42,277 --> 00:22:44,235
Aku tak berniat
menggantikan siapapun.
329
00:22:49,776 --> 00:22:51,068
Aku mengerti bagaimana perasaanmu.
330
00:22:51,152 --> 00:22:52,818
Kau tak tahu bagaimana perasaanku.
331
00:22:56,152 --> 00:22:59,776
Usiaku 12 tahun
saat Ibu membuka pintu itu
332
00:22:59,860 --> 00:23:01,526
untuk 2 orang asing berseragam.
333
00:23:04,860 --> 00:23:06,484
Bahkan aku tak sempat
mengucapkan selamat tinggal.
334
00:23:08,443 --> 00:23:09,818
Atau mengatakan
aku mencintainya.
335
00:23:13,027 --> 00:23:16,360
Atau mengucapkan terima kasih
karena telah menjadi ayah yang hebat.
336
00:23:18,401 --> 00:23:19,401
Dan sekarang...
337
00:23:24,277 --> 00:23:25,277
Dan sekarang,
338
00:23:27,319 --> 00:23:28,818
aku harus menjaga Ibu.
339
00:23:29,985 --> 00:23:31,735
Dan aku harus menjaga Ben.
340
00:23:33,235 --> 00:23:37,235
Memastikan tak ada
yang menyakiti mereka lagi.
341
00:23:40,401 --> 00:23:41,484
Bagaimana denganmu?
342
00:23:44,776 --> 00:23:46,401
Siapa yang menjagamu, Sam?
343
00:23:51,443 --> 00:23:52,443
Aku.
344
00:23:55,193 --> 00:23:56,193
Aku sendiri.
345
00:24:24,484 --> 00:24:26,110
Ayo bangun, pekemah.
346
00:24:32,443 --> 00:24:35,401
Baiklah, anak-anak.
Aku sudah memikirkan.
347
00:24:35,484 --> 00:24:37,985
Kalau kita tetap di sini,
bisa berminggu-minggu
348
00:24:38,068 --> 00:24:39,693
sampai ada orang menemukan kita.
349
00:24:39,776 --> 00:24:41,027
Itu terlalu lama.
350
00:24:42,860 --> 00:24:44,443
Jadi, kau mau meninggalkan kami?
351
00:24:44,526 --> 00:24:45,526
Tidak.
352
00:24:46,193 --> 00:24:50,152
Sebenarnya, kamu benar, Sam.
Kita akan pergi bersama.
353
00:24:52,401 --> 00:24:53,693
Apa ada kopi?
354
00:24:56,068 --> 00:24:58,401
Di pos penjaga? Ya.
355
00:24:58,484 --> 00:25:00,484
Ada seteko kopi berumur tiga hari
yang begitu kental,
356
00:25:00,568 --> 00:25:02,319
itu yang akan menjemputmu
dan membawamu pulang.
357
00:25:04,277 --> 00:25:05,360
Untuk apa itu?
358
00:25:07,110 --> 00:25:09,068
Barangkali ada orang
menemukan pesawat itu,
359
00:25:09,152 --> 00:25:10,610
mereka akan tahu kemana kita pergi.
360
00:25:10,693 --> 00:25:11,693
Kemarilah.
361
00:25:15,110 --> 00:25:16,110
Oke.
362
00:25:17,068 --> 00:25:21,068
Jadi, kita sedikit menuruni
gunung hari ini
363
00:25:21,152 --> 00:25:25,818
lalu kita jalan kaki melewati
hutan di sini. Paham?
364
00:25:25,902 --> 00:25:29,110
Dan malam ini,
kita akan sampai di Legacy Lake.
365
00:25:29,194 --> 00:25:31,110
Lalu, kita akan berkemah di sana
dan mengikuti sungai ini
366
00:25:31,194 --> 00:25:32,651
sampai pos penjaga.
367
00:25:32,735 --> 00:25:34,110
Sampai di sana besok sore.
368
00:25:35,985 --> 00:25:39,152
Benda ini kuno. 1990?
369
00:25:39,818 --> 00:25:42,068
Apa orang tahu cara membuat peta?
370
00:25:43,277 --> 00:25:46,776
Baiklah, itu stasiun penjaganya 'kan?
371
00:25:46,860 --> 00:25:49,484
Dan pondoknya,
kurang lebih disini.
372
00:25:49,568 --> 00:25:52,360
Dan kita akan sampai sini, kurasa.
373
00:25:53,484 --> 00:25:56,902
Artinya apa, Ben?
Jalan yang mana?
374
00:25:59,610 --> 00:26:00,860
Lewat sini.
375
00:26:00,943 --> 00:26:02,401
Ya benar.
376
00:26:02,484 --> 00:26:04,818
Jadi, tinggal semalam lagi
di alam bebas.
377
00:26:04,902 --> 00:26:06,401
Ya, tak begitu buruk.
378
00:26:06,484 --> 00:26:09,610
Kita akan istirahat lebih awal malam ini,
memancing di danau,
379
00:26:09,693 --> 00:26:12,235
lalu membuat tempat berlindung.
/ Mantul.
380
00:26:12,319 --> 00:26:15,068
Tapi pertama-tama,
saatnya buka hadiah.
381
00:26:16,277 --> 00:26:17,360
Ayo.
/ Tak mungkin.
382
00:26:18,776 --> 00:26:21,027
Ya! Oh, ya!
383
00:26:22,860 --> 00:26:24,401
Nih, buka ini.
384
00:26:29,776 --> 00:26:31,943
Kereta luncur?
Mustahil.
385
00:26:32,027 --> 00:26:33,152
Ya.
386
00:26:33,235 --> 00:26:35,027
Ibumu bilang ada bukit kereta luncur
387
00:26:35,110 --> 00:26:36,110
dekat pondok.
388
00:26:36,194 --> 00:26:38,776
Dan, kita bisa bawa
persediaan kita di dalamnya.
389
00:26:38,860 --> 00:26:39,860
Lagi.
390
00:26:40,319 --> 00:26:41,610
Bilang terima kasih.
391
00:26:42,277 --> 00:26:43,443
Terima kasih. Lagi.
392
00:26:43,526 --> 00:26:45,485
Baiklah, biar kakakmu
membuka hadiahnya.
393
00:26:46,277 --> 00:26:49,235
Ibumu bilang
kau suka pergi memancing.
394
00:26:54,027 --> 00:26:56,902
Ya. Terima kasih.
/ Oh ya. Dia suka memancing.
395
00:26:56,985 --> 00:26:58,693
Dia sering pergi dengan ayah kami.
396
00:27:04,568 --> 00:27:06,027
Ibumu tak menyebutkan itu.
397
00:27:08,943 --> 00:27:12,194
Dan ini
harusnya untuk malam Natal.
398
00:27:12,277 --> 00:27:13,985
Aku juga punya satu hadiah
untuk ibumu.
399
00:27:25,943 --> 00:27:28,735
Jaket! Dan aku memang membutuhkannya.
400
00:27:35,069 --> 00:27:36,152
Tim Wild?
401
00:27:37,443 --> 00:27:39,069
Itu nama belakangnya.
402
00:27:40,401 --> 00:27:42,069
Aku suka. Terima kasih.
403
00:27:49,110 --> 00:27:51,401
Kurasa yang kupakai
mungkin lebih hangat.
404
00:27:51,985 --> 00:27:53,401
Untuk mendaki.
/ Ya.
405
00:27:54,902 --> 00:27:56,610
Ya, tentu.
406
00:27:58,360 --> 00:27:59,443
Tentu saja.
407
00:27:59,526 --> 00:28:01,526
Terima kasih, terima kasih, terima kasih.
408
00:28:14,450 --> 00:28:19,450
Mau Nonton Film / Drama Tv / Tv series & Live Tv Manca Negara
pada Televisi kesayangan kalian?
409
00:28:19,451 --> 00:28:24,451
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga,
sekali beli pakai selamanya tanpa biaya tambahan
410
00:28:24,475 --> 00:28:31,475
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
411
00:28:32,152 --> 00:28:34,336
Bagaimana ada jalan
di tempat yang jauh dari mana-mana ini?
412
00:28:34,361 --> 00:28:36,902
Ini permainan mencari jejak.
Banyak satwa liar lewat sini.
413
00:28:36,985 --> 00:28:38,568
Seperti jalan raya hewan?
414
00:28:38,651 --> 00:28:39,902
Betul.
415
00:28:39,985 --> 00:28:42,027
Seperti misal, lihat ini.
416
00:28:43,651 --> 00:28:44,777
Apa itu jejak kaki?
417
00:28:44,860 --> 00:28:45,860
Rusa.
418
00:28:50,401 --> 00:28:51,610
Bagaimana dengan yang ini?
419
00:28:55,651 --> 00:28:58,152
Ini anjing, kurasa.
420
00:28:58,235 --> 00:28:59,277
Maksudmu serigala.
421
00:28:59,361 --> 00:29:01,361
Tak mungkin seekor anjing
berada sejauh ini.
422
00:29:01,943 --> 00:29:03,319
Anjingnya kakek
berkeliaran ke mana-mana.
423
00:29:03,401 --> 00:29:05,943
Tak pernah ke tempat yang semestinya.
Itu sebabnya dia diberi nama Jonah.
424
00:29:06,485 --> 00:29:09,277
Jejak anjing dan serigala
pada dasarnya sama.
425
00:29:09,361 --> 00:29:11,319
Meskipun kita bertemu sekawanan serigala,
426
00:29:11,401 --> 00:29:12,710
mereka tak akan tertarik pada kita.
427
00:29:12,735 --> 00:29:14,943
Mereka suka rusa besar yang enak.
428
00:29:15,027 --> 00:29:16,110
Bukan dua anak kurus
429
00:29:16,194 --> 00:29:19,152
dan seorang pria muda
yang sangat berotot sepertiku.
430
00:29:26,027 --> 00:29:29,152
Selain itu, kali ini kita akan sampai
di pos penjaga besok. Ayo.
431
00:29:34,476 --> 00:29:51,176
TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id
Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store
432
00:29:53,985 --> 00:29:55,277
Hey, aku ada sesuatu untukmu.
433
00:29:55,361 --> 00:29:56,361
Apa?
434
00:29:59,277 --> 00:30:00,277
Menjengkelkan.
435
00:30:06,777 --> 00:30:08,277
Kalian, kemari.
436
00:30:16,568 --> 00:30:18,485
Astaga.
/ Tunggu.
437
00:30:21,693 --> 00:30:22,944
Kau percaya itu?
438
00:30:23,027 --> 00:30:25,902
Yang lebih besar, rusa betina,
itulah induknya.
439
00:30:26,735 --> 00:30:28,568
Dua yang kecil,
salah satunya anak betina,
440
00:30:28,652 --> 00:30:32,027
dan yang ada benjolan kecil di kepalanya,
itu anak jantan.
441
00:30:35,777 --> 00:30:37,443
Apa kita akan memakannya?
442
00:30:37,526 --> 00:30:38,526
Sobat!
443
00:30:39,902 --> 00:30:42,443
Kita tak butuh daging rusa
dalam beberapa jam ke depan.
444
00:30:43,110 --> 00:30:44,401
Jadi, mana rusa jantannya?
445
00:30:46,652 --> 00:30:48,485
Jantan tak tinggal bersama anak rusa.
446
00:30:49,152 --> 00:30:50,361
Tak ada ayah?
447
00:30:52,194 --> 00:30:53,443
Itu menyedihkan.
448
00:30:54,236 --> 00:30:55,319
Mereka akan baik-baik saja, Ben.
449
00:30:57,610 --> 00:30:59,152
Rusa betina tahu bagaimana
menjaga mereka tetap aman.
450
00:31:00,194 --> 00:31:01,194
Pasti.
451
00:31:02,527 --> 00:31:04,319
Dia tahu yang harus dilakukan.
452
00:31:21,735 --> 00:31:22,902
Itu dia.
453
00:31:25,693 --> 00:31:26,985
Cantik sekali.
454
00:31:27,069 --> 00:31:29,152
Sam, kami akan membuatkan lubang di es,
455
00:31:29,236 --> 00:31:30,735
supaya kau bisa
menangkapkan kami ikan.
456
00:31:30,818 --> 00:31:32,860
Ben, kau dan aku akan
mendirikan tempat berlindung.
457
00:31:32,944 --> 00:31:33,944
Baiklah.
458
00:31:36,860 --> 00:31:40,194
Aku bisa urus kemahnya.
Kalian carilah ikan.
459
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
Tentu.
460
00:31:43,568 --> 00:31:44,568
Tak masalah.
461
00:32:01,361 --> 00:32:02,568
Sepertinya ini tempat yang bagus.
462
00:32:02,652 --> 00:32:03,652
Ya.
463
00:32:06,485 --> 00:32:08,693
Jangan bilang ibumu
kita bertualang.
464
00:32:20,361 --> 00:32:22,860
Ini...
465
00:32:24,527 --> 00:32:25,735
ambisius.
466
00:32:25,819 --> 00:32:27,027
Aku bisa coba sebentar.
467
00:32:29,610 --> 00:32:30,610
Oke.
468
00:32:36,361 --> 00:32:38,236
Tak mungkin! Lihat.
469
00:32:40,610 --> 00:32:41,902
Bagus.
470
00:32:48,361 --> 00:32:49,361
Bagus.
471
00:33:02,027 --> 00:33:03,027
Terima kasih sudah membantu.
472
00:33:03,819 --> 00:33:04,819
Tak masalah.
473
00:33:06,402 --> 00:33:07,985
Hey, kalian, ada apa?
474
00:33:08,069 --> 00:33:10,402
Siapa yang pegangi alat pancingnya?
475
00:33:10,485 --> 00:33:11,610
Aku tak tahu. Aku bosan.
476
00:33:20,319 --> 00:33:21,319
Tidak.
477
00:33:22,527 --> 00:33:23,527
Aku dapat.
478
00:33:24,443 --> 00:33:27,402
Bagus. Bagus.
479
00:33:28,236 --> 00:33:30,236
Sam, ayo cepat.
Aku menangkap ikan!
480
00:33:31,277 --> 00:33:32,527
Pegang talimu kuat-kuat.
481
00:33:33,652 --> 00:33:34,652
Ayo.
482
00:33:35,819 --> 00:33:37,069
Pegang talimu kuat-kuat.
483
00:33:38,652 --> 00:33:41,485
Lihat, itu dia.
/ Aku melihatnya.
484
00:33:44,236 --> 00:33:45,361
Cantiknya.
485
00:33:47,777 --> 00:33:48,819
Bagus sekali, Ben.
486
00:33:49,402 --> 00:33:51,027
Baiklah, ayo bawa balik
ke perkemahan.
487
00:33:58,152 --> 00:33:59,819
Bahkan ada tempat tidurnya.
488
00:34:01,527 --> 00:34:03,319
Semoga bisa menghangatkan kita.
489
00:34:03,402 --> 00:34:05,485
Aku suka ini.
Kita tinggal di sini saja.
490
00:34:09,944 --> 00:34:13,027
Sebenarnya, aku lapar.
Ayo bersihkan ikan itu.
491
00:34:15,485 --> 00:34:18,402
Ben, berikan pisau yang kau temukan.
/ Baik.
492
00:34:18,485 --> 00:34:20,027
Pisau? Pisau apa?
493
00:34:20,652 --> 00:34:21,652
Pisau ini.
494
00:34:22,194 --> 00:34:23,568
Dari mana kau menemukan itu?
495
00:34:26,319 --> 00:34:28,027
Di mana kau mendapatkan pisau ini?
496
00:34:29,610 --> 00:34:30,860
Di pesawat.
497
00:34:31,652 --> 00:34:33,152
Maksudku, di mana lagi?
498
00:34:36,361 --> 00:34:38,902
Dengar, kalian tak boleh mengambil
barang orang lain begitu saja.
499
00:34:39,610 --> 00:34:40,610
Ngerti?
500
00:34:41,652 --> 00:34:42,694
Tak boleh!
501
00:34:45,027 --> 00:34:46,152
Dasar anak-anak.
502
00:34:49,443 --> 00:34:50,819
Tak sangka akan begitu.
503
00:35:04,610 --> 00:35:05,652
Yang benar saja, Jason.
504
00:35:41,319 --> 00:35:42,361
Pisau itu,
505
00:35:43,902 --> 00:35:46,402
adalah hadiah
ketika aku tumbuh dewasa.
506
00:35:48,527 --> 00:35:51,278
Hanya itu... satu-satunya benda
507
00:35:51,361 --> 00:35:52,777
yang kumiliki sejak saat itu.
508
00:35:54,361 --> 00:35:56,819
Cincin ibuku dan pisau itu.
509
00:36:05,986 --> 00:36:08,902
Jadi, apa ini?
510
00:36:13,361 --> 00:36:14,569
"Apa ini," katanya.
511
00:36:16,361 --> 00:36:19,735
Masa kanak-kanak kalian telah dirampas.
Dirampas, kataku.
512
00:36:23,402 --> 00:36:25,319
Kayak panci atau apalah.
513
00:36:26,944 --> 00:36:28,194
Hey, apa masalahnya?
514
00:36:28,986 --> 00:36:31,443
Membeli cokelat batangan isi almond?
515
00:36:31,527 --> 00:36:33,044
Anu, aku tak tahu
yang kalian mau.
516
00:36:33,069 --> 00:36:35,735
Jadi, kubeli saja salah satunya.
517
00:36:35,819 --> 00:36:38,485
Kau beli kelima-limanya.
518
00:36:40,485 --> 00:36:41,569
Bagaimana dengan buah?
519
00:36:42,402 --> 00:36:43,944
Atau cuma permen dan dendeng?
520
00:36:48,777 --> 00:36:49,777
Cemilan buah?
521
00:36:50,485 --> 00:36:51,861
Itu jus sepuluh persen.
522
00:36:52,485 --> 00:36:54,194
Sirup jagung bukanlah buah.
523
00:36:58,236 --> 00:36:59,319
Apa yang terjadi?
524
00:37:01,152 --> 00:37:02,694
Ini popcorn (berondong jagung).
525
00:37:04,485 --> 00:37:06,861
Popcorn tanpa microwave?
526
00:37:07,694 --> 00:37:10,027
Ini liburan terbaik.
527
00:37:10,111 --> 00:37:11,152
Serius.
528
00:37:17,476 --> 00:37:22,276
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
529
00:37:24,443 --> 00:37:26,194
Kau mau tahu sesuatu yang seru?
530
00:37:26,278 --> 00:37:27,278
Apa?
531
00:37:28,610 --> 00:37:30,902
Aku mencemaskan yang harus
kubawa minggu ini,
532
00:37:32,694 --> 00:37:37,485
sehingga aku beli buku mewarnai.
Krayon, Mr. Prepared (tn. siap).
533
00:37:38,485 --> 00:37:39,944
Beneran! Untuk Ben?
534
00:37:40,027 --> 00:37:43,278
Ben, kamu, aku.
535
00:37:43,361 --> 00:37:45,236
Kuambil semua yang dekat.
536
00:37:46,443 --> 00:37:47,819
Aku tak percaya padamu.
537
00:37:48,527 --> 00:37:50,027
Serahkan itu sekarang.
538
00:37:51,861 --> 00:37:54,111
Oh, tak ada ponsel
yang mengubah seorang wanita.
539
00:37:57,694 --> 00:38:00,777
Hey, kalian mau lihat sesuatu yang keren
yang diajarkan oleh pendeta mudaku?
540
00:38:00,861 --> 00:38:01,861
Tentu.
541
00:38:02,527 --> 00:38:06,069
Sam, berikan krayon
yang paling tak kamu sukai.
542
00:38:07,694 --> 00:38:08,694
Ini dia.
543
00:38:10,278 --> 00:38:11,361
Pilihan bagus.
544
00:38:15,027 --> 00:38:16,153
Seperti ini.
545
00:38:17,735 --> 00:38:18,902
Kita mulai.
546
00:38:20,236 --> 00:38:21,777
Panaskan sedikit.
547
00:38:24,194 --> 00:38:25,944
Paskan di lilinnya.
548
00:38:26,027 --> 00:38:27,735
Oh, kau membuat korek api tahan air.
549
00:38:27,819 --> 00:38:29,652
Betul sekali.
550
00:38:29,735 --> 00:38:30,777
Kubilang sama pendeta mudaku,
551
00:38:30,861 --> 00:38:33,027
Aku berkata,
"Mengapa tak beli saja yang tahan air?"
552
00:38:33,111 --> 00:38:35,819
Dia bilang, 'Mengapa beli
kalau kau bisa membuatnya sendiri?'
553
00:38:40,986 --> 00:38:42,402
Oke, itu pasti serigala.
554
00:38:43,902 --> 00:38:45,319
Jangan khawatir.
555
00:38:45,402 --> 00:38:47,444
Mereka tak akan mendekati api.
556
00:38:57,610 --> 00:39:00,610
Kuingin cerita bagaimana
aku mendapatkan pisauku.
557
00:39:03,069 --> 00:39:05,319
Gini, ibuku meninggal
saat aku masih kecil, ya?
558
00:39:06,027 --> 00:39:08,402
Jadi, ibumu yang memberimu pisau?
559
00:39:08,485 --> 00:39:10,153
Bukan.
/ Biarkan dia bercerita.
560
00:39:12,444 --> 00:39:16,444
Ketika ayahku pergi,
mereka mengirimku ke panti asuhan.
561
00:39:17,069 --> 00:39:20,153
Jadi, keluarga asuhmu
yang memberimu pisau?
562
00:39:21,819 --> 00:39:23,236
Bukan, aku...
563
00:39:24,777 --> 00:39:27,944
Aku tak tinggal lama di sana.
Mungkin 3 minggu.
564
00:39:29,861 --> 00:39:31,319
Aku ini anak yang menyusahkan.
565
00:39:33,278 --> 00:39:35,777
Aku bisa bangun malam-malam
dan teriak-teriak.
566
00:39:36,944 --> 00:39:38,194
Yah, aku berakting.
567
00:39:39,569 --> 00:39:42,278
Dan mereka tak tahu
aku mesti diapakan.
568
00:39:43,278 --> 00:39:44,819
Mereka orang-orang baik.
569
00:39:46,069 --> 00:39:48,236
Berapa banyak rumah asuh
yang kau tinggali?
570
00:39:49,986 --> 00:39:52,361
Entahlah. Mungkin 20.
571
00:39:53,861 --> 00:39:55,986
Tunggu, apa ini masih
membahas pisau?
572
00:39:56,069 --> 00:39:57,236
Ben!
573
00:39:58,402 --> 00:40:00,194
Jadi, saat usiaku 17 tahun,
574
00:40:00,278 --> 00:40:03,361
wanita ini menerimaku dan
dia membawaku ke gerejanya.
575
00:40:04,736 --> 00:40:06,652
Pendeta muda mendengar ceritaku.
576
00:40:09,569 --> 00:40:12,819
Kubilang padanya kalau aku
tak punya ayah. Tak sepenuhnya ya.
577
00:40:14,610 --> 00:40:16,944
2 minggu kemudian,
dia memberiku pisau itu.
578
00:40:19,236 --> 00:40:23,902
Membacakanku ayat-ayat Alkitab tentang
bagaimana Tuhan menjaga anak yatim.
579
00:40:33,402 --> 00:40:34,569
Dan ayat itu,
580
00:40:36,278 --> 00:40:40,444
"Ini adalah Putraku terkasih
yang sangat kusukai."
581
00:40:43,069 --> 00:40:44,444
Pendeta muda mengatakan...
582
00:40:46,320 --> 00:40:48,777
Tuhan selalu menjagaku.
583
00:40:50,736 --> 00:40:52,069
Dan dia adalah ayahku
584
00:40:53,402 --> 00:40:55,361
ketika tak ada orang lain.
585
00:40:57,694 --> 00:41:00,777
Itu pertama kalinya aku benar-benar
merasa memiliki seorang ayah.
586
00:41:03,736 --> 00:41:05,194
Dalam waktu sebentar.
587
00:41:07,986 --> 00:41:09,485
Maaf aku telah mengambil pisaumu.
588
00:41:11,153 --> 00:41:14,320
Tak apa. Kau memang tak tahu.
589
00:41:19,361 --> 00:41:20,944
Maaf aku telah membentakmu.
590
00:42:56,569 --> 00:42:58,069
Kita hampir sampai, teman-teman.
591
00:43:08,278 --> 00:43:10,028
Itu dia, teman-teman.
/ Kita sampai.
592
00:43:10,111 --> 00:43:11,361
Stasiun penjaga.
593
00:43:16,153 --> 00:43:18,028
Bukankah mestinya
ada tanda-tanda kehidupan?
594
00:43:19,195 --> 00:43:22,278
Kayak, asap, mobil, orang?
595
00:43:28,402 --> 00:43:34,202
POS 214
596
00:43:59,111 --> 00:44:00,236
Aku tak percaya.
597
00:44:07,320 --> 00:44:08,361
Hey, Jason.
598
00:44:10,736 --> 00:44:12,070
Tunggu, beri aku waktu sebentar.
599
00:44:23,494 --> 00:44:26,294
[YANG HARUS DILAKUKAN SEKARANG]
600
00:44:33,418 --> 00:44:36,218
[HAL YANG HARUS DIINGAT:
"Tuhan selalu menjagaku"]
601
00:44:39,819 --> 00:44:42,402
Ya sudah, kita berpencar.
Carilah sesuatu yang berguna.
602
00:44:43,278 --> 00:44:47,028
Peta, makanan, radio, apa saja.
603
00:45:19,236 --> 00:45:22,320
Cabe kalengan dan nanas kalengan.
604
00:45:23,028 --> 00:45:24,028
Aku menemukan ini.
605
00:45:26,195 --> 00:45:28,153
Sam, ada yang berguna?
606
00:45:29,652 --> 00:45:32,903
Surat ini.
Ditutup karena pemotongan anggaran.
607
00:45:35,819 --> 00:45:38,736
Oh, ya. Dan ini.
608
00:45:43,986 --> 00:45:47,195
Lamanya pendakian 2 hari lagi
dari sini ke pondoknya kakek-nenekmu.
609
00:45:47,278 --> 00:45:50,819
Itupun kalau kita paksakan,
tapi dengan kunci ini...
610
00:46:18,278 --> 00:46:23,028
Oh, Sam! Ya! Ini luar biasa.
Kau berhasil.
611
00:46:23,945 --> 00:46:25,778
Oh, ya ampun.
612
00:46:25,861 --> 00:46:27,611
Kayak barang antik.
613
00:46:27,694 --> 00:46:29,028
Oh, Benjamin,
614
00:46:29,111 --> 00:46:31,945
kami orangtua suka menyebut ini
sebagai vintage (benda kuno).
615
00:46:33,070 --> 00:46:34,070
Turunlah.
616
00:46:40,402 --> 00:46:41,778
Apa yang kau lakukan?
617
00:46:44,402 --> 00:46:45,736
Tak ada bensin.
618
00:46:45,819 --> 00:46:49,111
Benjamin, berikan kaleng bensinnya.
619
00:46:49,195 --> 00:46:52,236
Sam, bisakah kau ambilkan corong itu?
620
00:47:01,070 --> 00:47:03,903
Apa yang kau lakukan?
/ Harus diisi bensin.
621
00:47:03,986 --> 00:47:06,444
Bahan bakar lama teroksidasi.
622
00:47:07,694 --> 00:47:08,861
Jadi bergetah.
623
00:47:08,945 --> 00:47:11,861
Jadi, kalu kita tuangkan
melalui kain ini,
624
00:47:11,945 --> 00:47:13,527
bisa menyaring sebagian getahnya.
625
00:47:13,611 --> 00:47:14,611
Keren.
626
00:47:16,903 --> 00:47:19,903
Oh. Ayolah sayang. Ya, ya.
627
00:47:20,778 --> 00:47:21,778
Bagus.
628
00:47:24,569 --> 00:47:25,569
Sudah.
629
00:47:27,486 --> 00:47:28,486
Coba kuncinya.
630
00:47:30,320 --> 00:47:32,320
Kunci, periksa.
631
00:47:32,402 --> 00:47:33,778
Nyalakan! Nyalakan!
632
00:47:35,736 --> 00:47:38,611
Kendaraan tua ini,
akan dinyalakan.
633
00:47:42,861 --> 00:47:44,278
Jadi, tak berfungsi?
634
00:47:44,362 --> 00:47:45,486
Tunggu.
635
00:47:53,861 --> 00:47:54,861
Apa?
636
00:47:55,486 --> 00:47:57,153
Karburatornya rusak.
637
00:47:57,237 --> 00:47:58,957
Aku bisa bersih ini
dan menyalakan benda ini
638
00:47:58,986 --> 00:48:00,278
dalam beberapa jam.
639
00:48:00,362 --> 00:48:01,611
Beberapa jam?
/ Ya.
640
00:48:01,694 --> 00:48:02,528
Apa kau serius?
641
00:48:02,611 --> 00:48:07,153
Kita bisa pergi ke pondok besok pagi.
/ Oh, Tuhan. Ya.
642
00:48:30,111 --> 00:48:32,903
Lihat itu? Karburator bersih.
643
00:48:33,861 --> 00:48:37,528
Sekarang tinggal kita pasang
di tempatnya saat kita cabut.
644
00:48:50,028 --> 00:48:52,237
Hey, kenapa kau
selalu bawa-bawa daftar itu?
645
00:48:52,320 --> 00:48:53,694
Kayak, terus dibawa?
646
00:48:56,111 --> 00:48:57,861
Wanita yang kuceritakan padamu,
647
00:48:57,945 --> 00:48:59,237
ibu angkat terakhirku,
648
00:48:59,945 --> 00:49:02,028
dia mengajariku kalau aku
susah mengingat
649
00:49:02,820 --> 00:49:04,362
karena aku terlalu banyak beban.
650
00:49:04,820 --> 00:49:05,820
Jadi,
651
00:49:06,528 --> 00:49:08,112
katanya kalau kubuat daftar,
652
00:49:09,237 --> 00:49:12,112
hal-hal besar itu dipecah
jadi potongan kecil-kecil,
653
00:49:14,153 --> 00:49:16,362
itu bisa membantu, tahu?
654
00:49:17,486 --> 00:49:20,237
Misal, potongan mana
harus ke mana.
655
00:49:20,320 --> 00:49:21,320
Dan seterusnya.
656
00:49:21,820 --> 00:49:25,070
Ya, tapi kenapa aku dan Sam
ada di buku catatanmu?
657
00:49:25,153 --> 00:49:28,736
Apa kami cuma kauanggap
sepotong?
658
00:49:33,861 --> 00:49:36,903
Tidak, sama sekali tidak.
Hanya saja...
659
00:49:41,694 --> 00:49:45,403
Yah, aku tidak... Aku tidak tahu
harus berbuat apa denganmu dan Sam.
660
00:49:45,486 --> 00:49:46,486
Itu saja.
661
00:49:48,278 --> 00:49:52,153
Tapi aku tak mau jadi
bagian dari mesin, tahu?
662
00:49:52,945 --> 00:49:53,945
Rasanya tak benar.
663
00:49:56,112 --> 00:49:59,070
Ben! Makanan sudah siap.
664
00:50:08,861 --> 00:50:10,262
Mengapa kau tak makan dulu?
665
00:50:11,112 --> 00:50:12,320
Aku akan menyelesaikan ini.
666
00:50:25,694 --> 00:50:26,861
Makannya apa?
667
00:50:28,903 --> 00:50:31,070
Cabai anget-anget kuku dan nanas dingin.
668
00:50:31,153 --> 00:50:32,278
Kesukaanku.
669
00:50:41,986 --> 00:50:42,986
Sam!
670
00:50:58,903 --> 00:51:00,112
Jason, serigala!
671
00:51:04,112 --> 00:51:05,112
Hey!
672
00:51:13,444 --> 00:51:15,028
Kalian tetap di dalam!
673
00:51:24,820 --> 00:51:25,945
Ayo.
674
00:51:29,569 --> 00:51:32,153
Serigala itu tidak bisa masuk, kan? Ya?
675
00:51:35,569 --> 00:51:38,278
Apa yang akan kita lakukan?
/ Lihatlah apakah serigala itu masih ada.
676
00:51:42,820 --> 00:51:44,301
Serigala itu baru saja pergi ke pojokan itu.
677
00:51:48,028 --> 00:51:49,820
Jason, kami akan menyebrang ke sana!
678
00:51:50,444 --> 00:51:52,987
Tidak, tunggu. ATV-nya hampir selesai.
679
00:51:54,112 --> 00:51:55,861
Posnya terbakar!
680
00:51:56,945 --> 00:51:59,403
Apa? Tidak, tidak, tidak, tidak.
681
00:52:00,279 --> 00:52:01,279
Ke belakangku.
682
00:52:04,778 --> 00:52:05,778
Ayo.
683
00:52:21,945 --> 00:52:24,153
Naik! Naik! Naik!
684
00:52:24,987 --> 00:52:26,028
Ben, naik.
685
00:52:26,112 --> 00:52:29,153
Mundur! Pergi! Pergi! Pergi kau!
686
00:52:29,237 --> 00:52:32,945
Ben, tidak.
/ Kita harus pergi. Ayo, Jason.
687
00:52:41,528 --> 00:52:42,570
Perhatikan ini.
688
00:52:44,153 --> 00:52:46,611
Ben, ayolah. Kau tak tahu cara
mengemudikan benda ini.
689
00:52:48,444 --> 00:52:50,861
Baiklah, Ben, lihat.
Hati-hati dengan batu-batu itu.
690
00:52:50,945 --> 00:52:51,945
Baik.
691
00:52:58,112 --> 00:52:59,403
Kurasa kita sudah meninggalkan dia.
692
00:53:09,195 --> 00:53:12,611
Hey, Ben! Ben,
kau harus pelan-pelan, ya? Pegang rem.
693
00:53:12,695 --> 00:53:14,987
Aku tak tahu maksudnya.
/ Hati-hati.
694
00:53:15,486 --> 00:53:17,070
Tetap perhatikan jalan, ngerti?
695
00:53:17,153 --> 00:53:18,444
Ini sangat keren.
696
00:53:18,528 --> 00:53:21,028
Ibu bakal melarangku mengemudi.
697
00:53:21,112 --> 00:53:23,820
Ya, karena dia orangtua
yang bertanggung jawab.
698
00:53:24,279 --> 00:53:26,279
Kau tak bertanggungjawab atas diriku, Sam.
699
00:53:27,279 --> 00:53:30,070
Aku juga bisa pegang remnya, jenius.
/ Sam, tunggu!
700
00:53:39,945 --> 00:53:41,028
Sam!
701
00:53:49,653 --> 00:53:50,820
Sam!
702
00:54:16,611 --> 00:54:17,611
Sam!
703
00:54:25,444 --> 00:54:26,444
Ayo.
704
00:54:26,987 --> 00:54:27,987
Sam!
705
00:54:28,820 --> 00:54:30,279
Kita butuh ranting kering.
706
00:54:30,362 --> 00:54:33,070
Cari ranting, ujung pinus, apa saja.
707
00:54:42,695 --> 00:54:44,028
Kita harus menghangatkanmu.
708
00:54:44,112 --> 00:54:45,362
Aku mendapat kayu.
709
00:54:51,570 --> 00:54:52,570
Disini.
710
00:54:57,154 --> 00:54:58,154
Koreknya basah.
711
00:54:59,154 --> 00:55:00,362
Pakai yang tahan air.
712
00:55:01,903 --> 00:55:02,903
Apa?
713
00:55:03,403 --> 00:55:04,653
Korek Krayon.
714
00:55:05,778 --> 00:55:07,070
Oh, ya.
715
00:55:11,112 --> 00:55:12,154
Ayo. Ayo.
716
00:55:25,528 --> 00:55:26,528
Ya!
717
00:55:30,486 --> 00:55:31,695
Aku butuh ponselmu.
718
00:55:32,695 --> 00:55:34,816
Tidak ada sinyal.
/ Berikan ponselmu sekarang!
719
00:55:40,028 --> 00:55:41,486
Tunggu, tunggu!
720
00:55:46,903 --> 00:55:47,903
Sarung tangan.
721
00:55:49,653 --> 00:55:51,154
Berikan korek apinya.
722
00:55:51,237 --> 00:55:52,611
Apa?
/ Korek.
723
00:55:55,195 --> 00:55:57,195
Pertama, keringkan korek api di rambutmu.
724
00:55:58,987 --> 00:56:01,737
Aku melihatnya di TikTok.
Mestinya, itu bisa berhasil.
725
00:56:10,320 --> 00:56:12,737
Kau berhasil. Ya!
726
00:56:14,570 --> 00:56:15,695
Dan terus tetap nyalakan.
727
00:56:15,778 --> 00:56:17,237
Baiklah.
/ Aku akan cari ranting lagi.
728
00:56:35,461 --> 00:56:48,261
TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id
Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store
729
00:56:56,820 --> 00:56:59,528
Ben, kau tak apa-apa?
730
00:57:01,029 --> 00:57:02,029
Ya.
731
00:57:10,528 --> 00:57:11,695
Menurutmu Sam baik-baik saja?
732
00:57:11,778 --> 00:57:15,195
Dia sedang tidur. Dia tetap hangat.
733
00:57:16,237 --> 00:57:17,237
Bagus.
734
00:57:19,070 --> 00:57:20,403
Aku tahu ini masalah besar,
735
00:57:20,486 --> 00:57:22,987
tapi kira-kira apa
aku bisa pinjam pisaumu?
736
00:57:23,820 --> 00:57:25,321
Aku ingin membuat tombak.
737
00:57:26,362 --> 00:57:31,528
Ben, ada banyak tanggung jawab
saat memegang pisau.
738
00:57:32,570 --> 00:57:34,528
Akulah yang menyalakan api untuk Sam.
739
00:57:36,820 --> 00:57:39,112
Aku tahu, sobat.
Dan itu bagus.
740
00:57:40,154 --> 00:57:44,029
Tapi aku agak takut memberimu pisau
741
00:57:44,112 --> 00:57:45,432
sebelum kutahu kau bisa berhati-hati.
742
00:57:45,486 --> 00:57:47,570
Bukankah daftar-cek konyolmu
tertulis sesuatu tentang
743
00:57:47,653 --> 00:57:49,653
bagaimana cara belajar saling percaya?
744
00:57:52,653 --> 00:57:55,321
Dengar, aku capek
745
00:57:56,029 --> 00:57:57,987
dan kita harus cari makanan besok pagi.
746
00:57:59,486 --> 00:58:01,486
Jadi bagaimana kalau kita
mulai dengan sesuatu yang kecil?
747
00:58:02,445 --> 00:58:05,445
Bisakah aku mempercayaimu untuk
berjaga-jaga selama satu jam?
748
00:58:06,154 --> 00:58:07,279
Tentu bisa.
749
00:59:04,945 --> 00:59:07,486
Jason. Jason.
750
00:59:09,237 --> 00:59:10,570
Beri aku waktu sebentar.
751
00:59:10,653 --> 00:59:12,820
Aku akan menyusuri sungai ini sebentar.
752
00:59:12,904 --> 00:59:14,737
Barangkali aku bisa
menemukan makanan untuk Sam.
753
00:59:15,737 --> 00:59:16,778
Aku tak akan pergi jauh.
754
00:59:17,653 --> 00:59:18,653
Oke.
755
00:59:20,778 --> 00:59:22,237
Ini pisauku, Ben.
756
00:59:22,321 --> 00:59:24,070
Kau tak boleh mengemudikan ATV, Ben.
757
00:59:25,029 --> 00:59:27,279
Ben, jangan hancurkan
ponselku pakai batu.
758
00:59:27,820 --> 00:59:31,112
Saat aku kembali bawa makanan,
sebaiknya aku mendengar ucapan terima kasih, Ben.
759
00:59:31,196 --> 00:59:32,820
Hey, Ben, mungkin kau yang
harus memimpin
760
00:59:32,904 --> 00:59:34,528
selama sisa perjalanan menuju pondok.
761
00:59:56,237 --> 00:59:57,237
Jejak.
762
01:00:02,403 --> 01:00:03,487
Kau dengar itu?
763
01:00:06,987 --> 01:00:08,321
Dimana Ben?
764
01:00:10,987 --> 01:00:11,987
Ben?
765
01:00:14,154 --> 01:00:16,362
Ben? Ben?
766
01:00:18,279 --> 01:00:19,362
Senternya hilang.
767
01:00:23,695 --> 01:00:24,695
Ben!
768
01:00:29,403 --> 01:00:31,154
Pakai jaketmu.
/ Baik.
769
01:00:32,029 --> 01:00:33,362
Ayo cari dia.
/ Baik.
770
01:00:47,403 --> 01:00:48,528
Ya.
771
01:01:23,154 --> 01:01:24,779
Jadi, perkemahan tadi itu...
772
01:01:31,279 --> 01:01:32,279
lewat sini.
773
01:01:34,945 --> 01:01:35,945
Ben!
774
01:01:37,570 --> 01:01:39,237
Jason, jejak.
775
01:01:45,862 --> 01:01:47,154
Dia tak mungkin pergi jauh.
776
01:01:47,862 --> 01:01:50,403
Maksudku, berapa lama aku tertidur?
Satu jam? Mungkin dua jam?
777
01:02:04,653 --> 01:02:06,904
Benjamin Joseph Free,
jangan main-main!
778
01:02:07,987 --> 01:02:08,987
Ayo.
779
01:02:18,445 --> 01:02:21,528
Sam! Jason!
780
01:02:23,112 --> 01:02:24,196
Kalian disana?
781
01:02:25,363 --> 01:02:26,779
Tunggu, sobat.
782
01:02:30,321 --> 01:02:31,321
Ben!
783
01:02:34,654 --> 01:02:36,570
Sepertinya dia melewati pepohonan ini.
784
01:02:41,612 --> 01:02:42,987
Dia sempat berhenti di sini.
785
01:02:44,570 --> 01:02:46,237
Oh Tuhan! Benjamin!
786
01:02:47,945 --> 01:02:50,487
Sam, di sini. Lihat.
787
01:03:01,071 --> 01:03:02,820
Dia mungkin melepasnya.
788
01:03:03,528 --> 01:03:06,112
Dia gampang gerah
dan bodoh.
789
01:03:07,487 --> 01:03:08,695
Kita akan menemukannya, Sam.
790
01:03:10,528 --> 01:03:11,528
Jangan bohong.
791
01:03:12,112 --> 01:03:13,196
Aku janji.
792
01:03:14,946 --> 01:03:16,879
Tentu, "ayah akan pulang dari tugasnya".
793
01:03:16,904 --> 01:03:20,403
Mengapa orang dewasa mengira kami tak tahu
saat kalian bohong?
794
01:03:20,487 --> 01:03:23,154
Dengar, aku janji.
Aku tak akan berhenti sampai kita menemukannya.
795
01:03:23,237 --> 01:03:27,363
Dia tak pakai mantel.
Gula darahnya rendah.
796
01:03:27,862 --> 01:03:29,779
Dia mungkin pingsan.
797
01:03:31,279 --> 01:03:33,987
Kalau kita bisa menemukannya,
798
01:03:34,071 --> 01:03:37,196
kemungkinan besar hanya mayatnya, Jason.
799
01:03:39,154 --> 01:03:43,154
Dengar, Sam.
Kita jangan berhenti mencari.
800
01:03:43,238 --> 01:03:44,570
Ngerti?
801
01:03:44,654 --> 01:03:45,862
Kita jangan menyerah.
802
01:03:47,695 --> 01:03:50,570
Hey, nanti bagaimana kata ibumu?
803
01:03:57,862 --> 01:03:59,238
Nanti bagaimana kata ibuku?
804
01:04:01,403 --> 01:04:02,503
Apa itu alasan kau mencari?
805
01:04:02,528 --> 01:04:04,213
Kau takut ibuku akan putus denganmu
806
01:04:04,238 --> 01:04:05,820
kalau kau kehilangan adikku?
807
01:04:10,946 --> 01:04:15,196
Aku sungguh menyesal telah
mengacaukan daftar cekmu yang sempurna.
808
01:04:19,987 --> 01:04:23,612
Inilah yang kubayangkan
tentang rencana konyolmu itu.
809
01:04:32,363 --> 01:04:36,570
Saat ini, yang terpenting adalah
kita temukan adikmu.
810
01:04:38,695 --> 01:04:39,987
Bukan daftar-cek,
811
01:04:42,695 --> 01:04:43,737
bukan cincinnya.
812
01:04:45,487 --> 01:04:48,946
Dan bukan apakah aku akan
menikahi ibumu atau tidak, ngerti?
813
01:04:50,238 --> 01:04:51,695
Kita harus menemukan Ben.
814
01:04:56,196 --> 01:04:57,196
Sekarang ayo.
815
01:04:59,654 --> 01:05:00,654
Ben!
816
01:05:07,445 --> 01:05:09,779
Kami datang, sobat. Ben!
817
01:05:12,904 --> 01:05:13,904
Ben!
818
01:05:19,612 --> 01:05:21,238
Ben, kami datang, sobat.
819
01:05:24,445 --> 01:05:28,695
Ini sudah kelamaan.
Dia sudah tertimbun salju.
820
01:05:30,238 --> 01:05:31,946
Dengar, kita cari sebisanya.
821
01:05:36,779 --> 01:05:37,779
Sam!
822
01:05:38,279 --> 01:05:39,321
Apa kau dengar itu?
823
01:05:39,403 --> 01:05:41,196
Apa?
/ Dengar.
824
01:05:41,987 --> 01:05:43,238
Sam, kamu disana?
825
01:05:44,612 --> 01:05:45,612
Lewat sini.
826
01:06:01,862 --> 01:06:02,946
Hai.
827
01:06:03,029 --> 01:06:04,363
Hai? Cuma itu yang ingin kau katakan?
828
01:06:04,445 --> 01:06:07,821
Kau membuatku ketakutan.
Jangan begitu lagi.
829
01:06:07,904 --> 01:06:09,487
Hey!
/ Oh Tuhan.
830
01:06:15,737 --> 01:06:16,904
Oh, tidak, pisaumu.
831
01:06:25,363 --> 01:06:27,154
Ben, waktunya disuntik.
832
01:06:27,238 --> 01:06:29,404
Glukometerku, rusak.
833
01:06:29,487 --> 01:06:31,737
Gulamu jelas rendah.
Kau butuh glukogen.
834
01:06:48,445 --> 01:06:49,445
Jason...
835
01:06:52,363 --> 01:06:54,404
kapan terakhir
kau ketemu ayahmu?
836
01:06:54,487 --> 01:06:55,737
Ben!
/ Apa?
837
01:06:55,821 --> 01:06:58,279
Tidak apa-apa.
838
01:07:01,904 --> 01:07:03,238
Ketika ibuku meninggal,
839
01:07:04,612 --> 01:07:05,654
dia berjalan keluar.
840
01:07:06,487 --> 01:07:08,321
Dia bilang dia tak ingin lagi
bertemu aku.
841
01:07:09,363 --> 01:07:10,612
Mungkin usiaku sekitar 8 tahun.
842
01:07:13,404 --> 01:07:16,737
Ayah kami meninggal saat aku 8 tahun.
Sam berusia 12 tahun.
843
01:07:28,113 --> 01:07:29,238
Kata ibumu...
844
01:07:30,321 --> 01:07:32,862
dia bilang ayahmu adalah
pria yang sangat luar biasa.
845
01:07:34,279 --> 01:07:35,904
Andai aku punya ayah seperti itu.
846
01:07:40,779 --> 01:07:42,279
Mengapa kau tak menginginkan anak?
847
01:07:47,904 --> 01:07:49,029
Kau takut.
848
01:07:51,821 --> 01:07:55,487
Sepanjang hidupku,
aku diberitahu kalau aku tak cocok punya anak.
849
01:07:57,196 --> 01:08:01,612
Ayahku, adalah sederetan keluarga asuh.
850
01:08:04,612 --> 01:08:05,862
Jessica, ketika dia...
851
01:08:07,196 --> 01:08:08,988
dia membatalkan pertunangan.
852
01:08:11,570 --> 01:08:13,654
Aku selalu bertanya-tanya apakah
diriku memiliki yang dibutuhkan.
853
01:08:17,946 --> 01:08:21,821
Ayah kami adalah ayah yang sangat baik.
854
01:08:23,904 --> 01:08:27,862
Dia tak selalu jadi penyelamat,
tapi dia hadir.
855
01:08:32,071 --> 01:08:33,904
Dia tidak sempurna, tapi...
856
01:08:35,529 --> 01:08:36,696
dia mencintai kami.
857
01:08:40,238 --> 01:08:43,737
Jason, seorang ayah yang baik
melakukan yang dia bisa...
858
01:08:46,196 --> 01:08:47,654
meski itu dirasa kurang.
859
01:08:59,154 --> 01:09:01,154
Apa?!
/ Waktunya bangun.
860
01:09:01,238 --> 01:09:03,487
Apa? Apa yang terjadi?
861
01:09:03,570 --> 01:09:04,904
Ayo, waktunya sarapan.
862
01:09:12,071 --> 01:09:13,487
Baiklah, pejamkan matamu.
863
01:09:13,571 --> 01:09:14,737
Pejamkan mata?
864
01:09:14,821 --> 01:09:15,821
Pejamkan saja.
865
01:09:16,487 --> 01:09:17,696
Tetap di situ.
866
01:09:19,029 --> 01:09:20,029
Oke.
867
01:09:24,696 --> 01:09:25,904
Selamat Malam Natal.
868
01:09:34,529 --> 01:09:36,238
Kenapa dengan kaus kakinya?
869
01:09:36,321 --> 01:09:38,196
Ini stoking.
870
01:09:38,280 --> 01:09:40,196
Masing-masing satu.
871
01:09:41,280 --> 01:09:43,821
Sam bilang aku tak boleh membuka hadiahku
sampai kau bangun.
872
01:09:46,612 --> 01:09:49,280
Ya, aku simpan salah satu kelapa itu.
873
01:09:49,821 --> 01:09:51,487
Nemu di ranselku pagi tadi.
874
01:09:52,196 --> 01:09:54,779
Kelapa jauh lebih baik ketimbang
tidak sama sekali. Terima kasih.
875
01:09:54,863 --> 01:09:55,863
Ya.
876
01:09:59,779 --> 01:10:00,779
Ayo.
877
01:10:03,404 --> 01:10:04,487
Ayo ambil.
878
01:10:20,363 --> 01:10:23,737
Aku tahu kau dan keluargamu tidak
tidak membuka hadiah sampai Hari Natal.
879
01:10:23,821 --> 01:10:27,238
Tapi di keluarga kami,
kami buka hadiah di Malam Natal.
880
01:10:29,363 --> 01:10:30,363
Oh Tuhan!
881
01:10:33,321 --> 01:10:34,863
Jangan terlalu cengeng padaku.
882
01:10:40,321 --> 01:10:41,761
Tapi aku melihatmu
membuangnya ke sungai.
883
01:10:44,571 --> 01:10:46,946
Kau melihatku membuang
kotaknya ke sungai.
884
01:10:50,946 --> 01:10:52,029
Dan...
885
01:10:57,654 --> 01:10:59,696
sarapan sudah siap.
886
01:10:59,779 --> 01:11:03,863
Apelnya, cukup asam.
Masih ada beberapa yang tergantung di pohon.
887
01:11:05,529 --> 01:11:08,404
Maaf, aku tahu kau tak suka warna kuning,
tapi Ben ngotot milih yang merah.
888
01:11:22,238 --> 01:11:23,238
Ini tak enak.
889
01:11:23,321 --> 01:11:24,863
Tupaipun tak mau ini.
890
01:11:25,612 --> 01:11:27,421
Jadi, apa yang harus
kita lakukan pagi ini?
891
01:11:27,446 --> 01:11:28,696
Menurut buku catatanmu?
892
01:11:31,280 --> 01:11:32,404
Mari kita lihat.
893
01:11:35,863 --> 01:11:38,113
Aku telah merencanakan
pancake, telur, dan bacon (babi asap),
894
01:11:38,196 --> 01:11:40,321
dengan asumsi kakek-nenek kalian
membolehkanku memasak.
895
01:11:40,904 --> 01:11:44,155
Ah, aku suka pancake. Dan bacon.
896
01:11:44,238 --> 01:11:45,363
Telurnya juga enak.
897
01:11:45,904 --> 01:11:48,238
Oh, dan kuyakin Nenek
akan membuatkan kue.
898
01:11:48,321 --> 01:11:49,946
Aku sangat menyukai kue-kuenya.
899
01:11:55,071 --> 01:11:56,071
Terima kasih.
900
01:11:59,029 --> 01:12:01,654
Tadi malam kau bilang
menurutmu aku belum siap
901
01:12:01,738 --> 01:12:03,196
menjadi bagian dari keluarga ini.
902
01:12:05,029 --> 01:12:06,113
Ini sangat berarti.
903
01:12:07,904 --> 01:12:09,363
Pelajaran kepengasuhan nomor satu,
904
01:12:10,321 --> 01:12:12,738
anak-anak tak selalu sungguh-sungguh
dengan ucapannya saat badai salju
905
01:12:12,821 --> 01:12:14,904
ketika mereka marah dan
adiknya hilang.
906
01:12:18,738 --> 01:12:23,529
Jadi, apa ada rencana atau
matriks garis besar lima-poin?
907
01:12:25,363 --> 01:12:30,904
Anggap saja kita tetap bersama dan lihat
apa yang terjadi. Bagaimana?
908
01:12:30,988 --> 01:12:31,988
Aku suka itu.
909
01:12:33,779 --> 01:12:34,779
Tak masalah bagiku.
910
01:12:37,738 --> 01:12:39,321
Pertama, mari kita mulai dengan doa.
911
01:12:49,321 --> 01:12:52,487
Bapa yang paling pengasih, terima kasih.
912
01:12:53,529 --> 01:12:55,030
Bantulah kami menemukan jalan...
913
01:12:56,196 --> 01:12:58,363
dan terima kasih telah
menjaga Ben disaat aku tak bisa.
914
01:12:59,030 --> 01:13:00,030
Amin.
915
01:13:00,946 --> 01:13:01,946
Amin.
916
01:13:12,238 --> 01:13:13,280
Kaukah ini, njing?
917
01:13:13,363 --> 01:13:15,612
Oh. Hey.
918
01:13:17,030 --> 01:13:19,779
Astaga, Jonah.
Ini anjingnya Kakek.
919
01:13:20,446 --> 01:13:22,238
Jonah, kenapa denganmu, njing?
920
01:13:23,779 --> 01:13:25,060
Sepertinya dia habis berkelahi.
921
01:13:27,446 --> 01:13:28,738
Mereka mengikuti kita.
922
01:13:29,988 --> 01:13:32,529
Mereka pasti memang memburu kita
jika sudah sampai sejauh ini.
923
01:13:32,612 --> 01:13:33,821
Apa yang akan kita lakukan?
924
01:13:33,904 --> 01:13:36,322
Kita tak mungkin jauh dari pondok
kalau Jonah ada di sini.
925
01:13:36,404 --> 01:13:37,446
Tak apa, Jonah.
926
01:13:38,030 --> 01:13:40,529
Dengar, ayo ambil barang-barang kita,
cepat berangkat. Ayo.
927
01:13:42,654 --> 01:13:44,030
Ayo, njing, ayo.
928
01:13:59,280 --> 01:14:01,404
Jason, apa yang kita lakukan sekarang?
929
01:14:04,904 --> 01:14:05,904
Menyebrang disini.
930
01:14:10,113 --> 01:14:13,529
Begitu. Ya begitu. Tetap fokus.
931
01:14:13,613 --> 01:14:15,030
Maju selangkah demi selangkah.
932
01:14:19,904 --> 01:14:24,280
Begitu, tenang.
Dan tetap fokus. Tenang. Awas.
933
01:14:27,571 --> 01:14:28,738
Ben!
934
01:14:29,946 --> 01:14:31,071
Jason, tolong!
935
01:14:31,779 --> 01:14:33,030
Ben, aku memegangimu.
936
01:14:37,030 --> 01:14:38,030
Ayo.
937
01:14:39,779 --> 01:14:40,779
Kau tak apa?
938
01:14:44,322 --> 01:14:46,988
Pelan. Ya.
939
01:14:48,613 --> 01:14:49,613
Ayo.
940
01:14:58,738 --> 01:14:59,738
Ayo.
941
01:15:00,654 --> 01:15:01,654
Aku memegangimu.
942
01:15:06,779 --> 01:15:09,446
Jonah, mau kemana?
943
01:15:29,446 --> 01:15:31,988
Kita mendaki.
Kita akan persingkat waktu.
944
01:15:32,821 --> 01:15:36,654
Serigala itu pasti mengambil jalan yang berbeda.
/ Aku tak bisa memanjat itu.
945
01:15:39,613 --> 01:15:40,613
Kau pasti bisa.
946
01:15:42,613 --> 01:15:45,113
Baiklah, tinggalkan saja barangnya.
Ayo.
947
01:15:47,280 --> 01:15:48,322
Sam, ayo.
948
01:15:59,280 --> 01:16:00,363
Bagus, Sam.
949
01:16:02,738 --> 01:16:05,197
Ben, pastikan pegangan erat.
950
01:16:06,113 --> 01:16:07,113
Ya, pak.
951
01:16:07,571 --> 01:16:08,571
Aku memegangimu.
952
01:16:10,155 --> 01:16:11,280
Begitu, ya begitu.
953
01:16:12,905 --> 01:16:13,905
Begitu.
954
01:16:14,446 --> 01:16:15,446
Bagus.
955
01:16:39,613 --> 01:16:41,280
Itu menghemat waktu, betul?
956
01:16:47,821 --> 01:16:51,863
Beberapa menit, mungkin.
Kita harus terus bergerak. Ayo.
957
01:17:05,780 --> 01:17:06,988
Lewati kayu ini.
958
01:17:09,821 --> 01:17:11,197
Jason, kita harus bergegas.
959
01:17:12,404 --> 01:17:15,571
Pondok kakekmu ada di punggung bukit tepat
di belakang yang ini.
960
01:17:16,322 --> 01:17:17,488
Apa yang kau lakukan?
961
01:17:18,946 --> 01:17:21,197
Aku akan tetap di sini
dan menghadang serigala itu.
962
01:17:21,821 --> 01:17:23,905
Kalian anak-anak
harus lari, paham? Cepat.
963
01:17:25,863 --> 01:17:27,280
Jason, kau tidak mengerti ya?
964
01:17:28,946 --> 01:17:30,613
Kita tetap bersama,
apapun yang terjadi.
965
01:17:30,696 --> 01:17:33,404
Dengar, kalian anak-anak
harus lari, ngerti? Sekarang pergilah.
966
01:17:44,113 --> 01:17:46,030
Cepat, ke belakang batu ini, paham?
967
01:17:57,197 --> 01:17:59,821
Tuhan Bapa,
jagalah keselamatan anak-anak ini.
968
01:18:00,404 --> 01:18:01,738
Aku telah berusaha sebisaku.
969
01:18:08,322 --> 01:18:09,322
Aku bisa melihat mereka.
970
01:18:13,446 --> 01:18:15,030
Ayo, lebih mendekat lagi.
971
01:18:26,197 --> 01:18:27,946
Mereka tahu kita ingin
mereka terus mendekat.
972
01:18:35,738 --> 01:18:36,863
Ayo.
973
01:18:39,821 --> 01:18:41,446
Ben!
/ Ayo. Di sana.
974
01:18:43,155 --> 01:18:46,404
Hey, di sini!
975
01:18:56,738 --> 01:18:57,946
Ya!
976
01:19:17,613 --> 01:19:18,738
Jason!
977
01:19:48,197 --> 01:19:50,863
Jason! Jason, hati-hati.
978
01:20:02,863 --> 01:20:04,488
Samantha, Ben, ayo.
979
01:20:09,988 --> 01:20:11,155
Kakek.
/ Jonah!
980
01:20:31,322 --> 01:20:33,446
Apa yang kalian bertiga lakukan di sini?
981
01:20:33,529 --> 01:20:35,696
Kami ingin ke sini dan
memberi kejutan padamu.
982
01:20:35,780 --> 01:20:37,364
Wah tenyata aku terkejut.
983
01:20:39,197 --> 01:20:40,488
Oh, kau sudah bangun.
984
01:20:45,571 --> 01:20:46,780
Teh pucuk pinus.
985
01:20:55,613 --> 01:20:56,738
Rasanya tak enak.
986
01:20:57,239 --> 01:20:58,738
Ya. Tak ada yang menyukainya.
987
01:21:00,821 --> 01:21:01,821
Terima kasih.
988
01:21:05,364 --> 01:21:06,655
Nenek yang membuat ini.
989
01:21:08,905 --> 01:21:10,696
Bagaimana kau menemukan kami
jauh-jauh ke sini?
990
01:21:11,780 --> 01:21:14,571
Jonah muncul.
Tak memberiku kesempatan.
991
01:21:14,655 --> 01:21:16,571
Terus menggonggong, merintih, melolong.
992
01:21:17,947 --> 01:21:19,821
Dia tak pernah diam
di tempat yang seharusnya.
993
01:21:19,905 --> 01:21:22,780
Tapi saat anjing itu ada sesuatu
yang penting untuk dikatakan,
994
01:21:22,863 --> 01:21:24,155
kau tahu itu.
995
01:21:24,239 --> 01:21:28,113
Dengan datangnya badai dan lain-lian,
aku membawa perbekalan.
996
01:21:28,197 --> 01:21:29,280
Aku senang sudah membawanya.
997
01:21:31,446 --> 01:21:34,287
Kurasa kami harus membiarkanmu istirahat
sebelum kita meneruskan perjalanan.
998
01:21:43,364 --> 01:21:44,947
Apa kau mau?
999
01:21:45,030 --> 01:21:46,072
Ya, bolehkah?
1000
01:21:47,696 --> 01:21:50,404
Aku tak percaya kau mau mengalahkan
serigala itu dengan tangan kosong.
1001
01:21:52,113 --> 01:21:54,239
Aku harus melindungi anak-anak.
/ Jonah!
1002
01:21:56,530 --> 01:21:58,947
Sudah kubilang kau harus ada rencana
untuk putriku dan anak-anaknya.
1003
01:22:01,364 --> 01:22:02,364
Ya, pak.
1004
01:22:03,780 --> 01:22:07,863
Kalau semuanya setuju dengan itu.
1005
01:22:08,530 --> 01:22:11,239
Aku merasa seolah aku membuat rencana
untuk diriku sendiri
1006
01:22:11,322 --> 01:22:12,655
terlalu lama sampai sekarang.
1007
01:22:15,239 --> 01:22:16,988
Kau tahu, aku sudah
ragu padamu.
1008
01:22:18,530 --> 01:22:20,072
Noelle menceritakan kisahmu padaku.
1009
01:22:20,947 --> 01:22:24,655
Gadis itu memang memiliki cara
untuk melihat orang dengan benar.
1010
01:22:27,905 --> 01:22:31,488
Pak, sejujurnya,
aku tak tahu apakah aku siap.
1011
01:22:33,780 --> 01:22:34,780
Boleh aku bergabung?
1012
01:22:36,696 --> 01:22:37,696
Boleh.
1013
01:22:45,988 --> 01:22:51,030
Nak, seorang ayah...
Seorang ayah berdiri di tengah-tengah.
1014
01:22:53,072 --> 01:22:55,072
Anak-anak di satu sisi,
serigala di sisi lain.
1015
01:22:56,863 --> 01:23:01,072
Dia mengatakan apapun yang datang,
jangan sampai mendekati anak-anak itu.
1016
01:23:03,947 --> 01:23:07,280
Dia tidak harus menang,
tapi dia harus berdiri di sana.
1017
01:23:08,446 --> 01:23:10,446
Memberikan nyawanya
jika itu yang terjadi.
1018
01:23:13,239 --> 01:23:14,822
Aku melihatmu melakukannya hari ini.
1019
01:23:18,655 --> 01:23:19,780
Aku akan mengacaukan.
1020
01:23:23,114 --> 01:23:25,905
Oh, tentu kau akan begitu.
1021
01:23:28,239 --> 01:23:31,696
Tapi tahu tidak?
Kau akan menjadi keluarga, nak.
1022
01:23:34,405 --> 01:23:36,822
Aku akan berada di sini untuk memberimu
nasihat kebapakan saat kau butuh.
1023
01:23:37,571 --> 01:23:39,197
Mau tidak mau.
1024
01:23:45,239 --> 01:23:46,822
Salju sudah reda.
1025
01:23:49,905 --> 01:23:51,988
Kita harus bawa anak-anak itu dan pulang.
1026
01:23:53,655 --> 01:23:56,114
Bisa beri aku waktu sebentar?
/ Ya, pak.
1027
01:24:20,405 --> 01:24:22,571
Membuat rencana baru untuk meyakinkan
Ibu agar menikah denganmu?
1028
01:24:25,571 --> 01:24:26,571
Tidak.
1029
01:24:27,280 --> 01:24:29,239
Sebenarnya, aku lagi membuat
daftar yang berbeda.
1030
01:24:30,905 --> 01:24:32,446
Ada beberapa hal
yang perlu kukatakan.
1031
01:24:34,197 --> 01:24:35,322
Pada kalian berdua.
1032
01:24:36,155 --> 01:24:37,530
Ben, mulai dari kamu.
1033
01:24:40,197 --> 01:24:43,114
Dengar, aku tahu aku makan lebih banyak kue
ketimbang orang lain.
1034
01:24:43,197 --> 01:24:45,446
Tapi aku menyalahkan
masalah gula darahku.
1035
01:24:49,738 --> 01:24:53,155
Ben, aku suka caramu melakukan apapun
yang terlintas di benakmu.
1036
01:24:53,822 --> 01:24:58,571
Kau baik hati dan bersedia membantu
meskipun itu membuatmu kesulitan.
1037
01:25:00,280 --> 01:25:02,239
Aku suka caramu menjaga kakakmu.
1038
01:25:03,072 --> 01:25:05,822
Dan aku seorang
sopir ATV yang luar biasa.
1039
01:25:12,863 --> 01:25:17,322
Dan... kuingin kamu memiliki ini.
1040
01:25:22,738 --> 01:25:24,488
Tapi itu pisau spesialmu.
1041
01:25:24,571 --> 01:25:26,281
Ada sebuah cerita di dalam Alkitab.
1042
01:25:28,155 --> 01:25:30,697
Langit terbuka,
dan suara dari surga,
1043
01:25:30,780 --> 01:25:34,030
Tuhan sang Bapa berkata, 'Ini putraku,
1044
01:25:34,114 --> 01:25:35,197
putraku tercinta.'
1045
01:25:36,530 --> 01:25:38,613
Ini terjadi sebelum
Yesus melakukan sesuatu.
1046
01:25:39,822 --> 01:25:42,281
Dia belum menyembuhkan siapapun.
Tak ada keajaiban.
1047
01:25:42,905 --> 01:25:44,697
Belum mati demi dosa siapapun.
1048
01:25:44,780 --> 01:25:48,989
Dan Tuhan berkata,
'Aku mencintainya karena dia sebenarnya.
1049
01:25:49,989 --> 01:25:51,364
"Bukan karena yang telah dia lakukan."
1050
01:25:55,239 --> 01:25:58,030
Pisau ini, ini adalah pengingat...
1051
01:25:59,780 --> 01:26:01,072
apapun yang terjadi...
1052
01:26:02,072 --> 01:26:03,655
aku mencintaimu
karena kau adalah Ben.
1053
01:26:18,155 --> 01:26:21,822
Sam, aku suka caramu
mengatakan jujur...
1054
01:26:23,281 --> 01:26:24,488
meskipun itu menyakitkan.
1055
01:26:26,322 --> 01:26:29,738
Aku suka betapa protektifnya
dirimu terhadap ibu dan adikmu.
1056
01:26:32,780 --> 01:26:34,114
Ada begitu banyak kehidupan dalam dirimu.
1057
01:26:36,947 --> 01:26:38,655
Kau memberiku hadiah Natal terbaik.
1058
01:26:41,613 --> 01:26:43,572
Kau tak akan jadi bagian dari proyek
1059
01:26:43,655 --> 01:26:45,030
atau daftar-cek buatku.
1060
01:26:46,905 --> 01:26:48,613
Aku hanya ingin ada dalam hidupmu.
1061
01:26:49,864 --> 01:26:51,239
Tak peduli apapun yang terjadi.
1062
01:27:05,155 --> 01:27:06,155
Ayo, Jonah.
1063
01:27:13,488 --> 01:27:17,322
Pidato yang bagus. Tapi kau lupa sesuatu.
/ Oh, ya, apa itu?
1064
01:27:17,405 --> 01:27:18,405
Ayo, Jonah.
1065
01:27:18,488 --> 01:27:20,030
Di mana "pisau putri"ku tercinta?
1066
01:27:22,156 --> 01:27:23,613
Pelajaran kepengasuhan nomor dua,
1067
01:27:24,197 --> 01:27:25,697
jangan pilih kasih sama anak-anak.
1068
01:27:26,239 --> 01:27:27,364
Aku akan memberimu pisau.
1069
01:27:27,989 --> 01:27:29,488
Sebentar lagi usiaku 16 tahun.
1070
01:27:30,197 --> 01:27:31,839
Kau bisa mengecatnya di sisi mobil baru
1071
01:27:31,864 --> 01:27:32,864
yang kau dan Ibu belikan untukku.
1072
01:27:33,864 --> 01:27:36,405
Dan aku butuh pancing baru
kalau kita akan pergi memancing.
1073
01:27:40,655 --> 01:27:42,738
Baiklah, ayo, anak-anak.
Ayo jalan.
1074
01:27:43,655 --> 01:27:44,738
Hari mulai gelap.
1075
01:27:47,446 --> 01:27:48,446
Tunggu sebentar.
1076
01:27:48,530 --> 01:27:49,947
Aku ada satu tes kebapakan lagi
1077
01:27:50,030 --> 01:27:51,738
untuk memastikan kau
benar-benar siap.
1078
01:27:52,822 --> 01:27:53,905
Baiklah, mari kita dengarkan.
1079
01:27:53,989 --> 01:27:56,239
Bagaimana tanganku
bisa seperti pai lemon?
1080
01:27:57,613 --> 01:28:00,989
Apa?
/ Bagaimana tanganku bisa seperti pai lemon?
1081
01:28:02,488 --> 01:28:03,530
Aku tak tahu.
1082
01:28:03,613 --> 01:28:05,364
Ada cincin yang kupakai.
1083
01:28:05,447 --> 01:28:07,780
Kakek, jangan bercanda lagi.
1084
01:28:07,864 --> 01:28:11,322
Kue Meringue. Cincinku.
Ada meringue di atasnya.
1085
01:28:12,905 --> 01:28:15,738
Lelucon bapak-bapak adalah keterampilan utama
yang harus dikembangkan oleh ayah manapun.
1086
01:28:15,822 --> 01:28:17,905
Aku punya semua bukunya di pondok.
1087
01:28:17,989 --> 01:28:19,114
Ayo berangkat, pasukan.
1088
01:28:19,197 --> 01:28:20,447
Ayo.
1089
01:28:20,530 --> 01:28:22,322
Kau memang harus
berhenti dengan lelucon itu.
1090
01:28:29,989 --> 01:28:31,822
Pondoknya sudah di depan itu.
1091
01:28:33,989 --> 01:28:34,989
Jason.
1092
01:28:47,156 --> 01:28:49,197
Ayo, Jonah. Ibu!
1093
01:28:51,572 --> 01:28:52,613
Ibu!
1094
01:28:56,613 --> 01:28:58,739
Apa yang kalian semua lakukan
di cuaca dingin begini?
1095
01:29:00,822 --> 01:29:01,864
Kau masih bawa cincinnya?
1096
01:29:10,572 --> 01:29:12,030
Menurutmu apa yang akan dia katakan?
1097
01:29:13,239 --> 01:29:14,364
Ayo kita dengar sendiri.
1098
01:29:25,460 --> 01:29:40,460
broth3rmax, 07 Maret 2023
1099
01:29:40,461 --> 01:29:55,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 07 Maret 2023
1100
01:29:55,485 --> 01:30:15,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1101
01:30:15,509 --> 01:30:35,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1102
01:30:35,741 --> 01:30:45,741
MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series &
Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian?
1103
01:30:45,742 --> 01:30:55,742
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga,
sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN
1104
01:30:55,743 --> 01:31:25,743
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
1105
01:34:00,000 --> 01:34:20,000
TAMAT