1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,241 --> 00:00:13,241 MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series & Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian? 3 00:00:13,242 --> 00:00:23,242 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga, sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN 4 00:00:23,243 --> 00:00:30,443 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 5 00:00:30,692 --> 00:00:31,692 Ya. 6 00:00:34,359 --> 00:00:36,192 Kau mau pakai tanda terima? 7 00:00:36,275 --> 00:00:37,708 Tidak, terima kasih. Tapi terima kasih banyak, 8 00:00:37,733 --> 00:00:39,192 dan Selamat Natal. 9 00:00:42,608 --> 00:00:43,608 Ya. 10 00:00:46,150 --> 00:00:47,566 Oh, baiklah. 11 00:00:49,692 --> 00:00:51,900 Oh, ya, ada coconut bars? (coklat rasa kelapa) 12 00:00:54,400 --> 00:00:56,192 Coconut bars. 13 00:00:58,275 --> 00:00:59,525 Kuhitung yang itu. 14 00:01:00,566 --> 00:01:01,566 Kita hitung dulu. 15 00:01:02,566 --> 00:01:03,650 Dan bagaimana dengan buah? 16 00:01:03,733 --> 00:01:06,775 Apel, pisang, apa saja? 17 00:01:10,942 --> 00:01:12,441 Cemilan buah? 18 00:01:15,109 --> 00:01:17,025 Jus sepuluh persen. 19 00:01:17,109 --> 00:01:20,359 Aku akan beli 3. 20 00:01:20,441 --> 00:01:22,608 Oh. Oh ya. 21 00:01:25,775 --> 00:01:26,900 Ini untuk orang dewasa, 22 00:01:26,984 --> 00:01:30,650 tapi menurutku anak-anak juga akan suka, bukan begitu? 23 00:01:32,150 --> 00:01:34,483 Ya, tentu, mereka akan suka. 24 00:01:34,566 --> 00:01:36,150 Semua orang suka buku mewarnai. 25 00:01:37,150 --> 00:01:38,775 Mereka pasti suka itu. 26 00:01:38,799 --> 00:01:43,499 terjemahan broth3rmax 27 00:01:46,858 --> 00:01:49,900 Baiklah, kalian berdua tetap di sini. Ibu akan cari dia. 28 00:01:55,483 --> 00:01:56,817 Keren banget. 29 00:01:57,608 --> 00:01:58,692 Apa? 30 00:01:58,775 --> 00:01:59,900 Pesawat itu. 31 00:01:59,984 --> 00:02:02,025 Tak percaya kita akan terbang dengan pesawat itu. 32 00:02:03,192 --> 00:02:04,775 Hey, kamu! 33 00:02:04,858 --> 00:02:07,400 Butuh bantuan, Santa? 34 00:02:07,483 --> 00:02:09,441 Tak mau kalau ini bukan Ny. Clause. 35 00:02:12,858 --> 00:02:14,566 Apa anak-anak bergembira? 36 00:02:15,608 --> 00:02:19,067 Ben senang. Andai aku bisa terbang bersamamu. 37 00:02:19,150 --> 00:02:20,276 Ya, aku juga. 38 00:02:20,359 --> 00:02:23,276 Tapi ini akan memberimu waktu tenang 39 00:02:23,359 --> 00:02:25,025 untuk menyelesaikan presentasimu. 40 00:02:25,900 --> 00:02:26,984 Benar. 41 00:02:28,566 --> 00:02:31,400 Kau jadi sibuk ngurus anak-anak sekarang. 42 00:02:32,692 --> 00:02:34,817 Kau tahu, kuyakin dia akan membawa makanan cepat saji. 43 00:02:34,900 --> 00:02:37,276 Untuk di pesawat dan untuk di pondok. 44 00:02:37,359 --> 00:02:39,400 Jadi itu sebabnya aku harus ikut. 45 00:02:39,483 --> 00:02:42,733 Memastikan kau memeriksakan gula darahmu. 46 00:02:43,692 --> 00:02:45,572 Ya, aku sudah baca semua buku yang mungkin bisa kubaca 47 00:02:45,650 --> 00:02:47,775 tentang mengasuh keluarga campuran. 48 00:02:47,858 --> 00:02:50,567 Dan aku rangkum menjadi matriks perilaku empat poin. 49 00:02:51,775 --> 00:02:54,525 Belum pernah kulihat rencana yang tak bisa dilanggar sama anak-anak. 50 00:02:57,150 --> 00:02:58,276 Empat hari dari sekarang, 51 00:02:58,359 --> 00:03:00,400 saat kau menyusulku dan anak-anak di pondok, 52 00:03:01,483 --> 00:03:03,400 mereka akan mohon padamu untuk mengatakan "ya". 53 00:03:03,483 --> 00:03:04,650 Bahkan Sam? 54 00:03:04,733 --> 00:03:06,984 Khususnya Sam. 55 00:03:07,067 --> 00:03:09,025 Oh, dan bagaimana dengan ayahku? 56 00:03:10,025 --> 00:03:13,858 Oh, dia dengan menyesal akan mengakui kalau aku akan jadi menantu yang baik. 57 00:03:15,067 --> 00:03:17,900 Oh, jadi kau sembunyikan cincin di sini 58 00:03:17,984 --> 00:03:20,733 dan jadwal rumit yang memberitahumu kapan kita akan bertunangan? 59 00:03:20,817 --> 00:03:24,650 Ada urutan kejadian yang ideal. 60 00:03:25,192 --> 00:03:28,317 Makan malam keluarga jam 5:45 malam Natal dan... 61 00:03:28,400 --> 00:03:33,817 Kuharap kau bisa santai dan mengenal anak-anak. 62 00:03:34,692 --> 00:03:36,483 Mungkin agak spontan. 63 00:03:36,942 --> 00:03:39,775 Oh, spontanitas ada di matriks. 64 00:03:39,859 --> 00:03:42,359 Kau tiba di Malam Natal, membuka hadiah, 65 00:03:42,441 --> 00:03:46,567 dan lalu mungkin, mungkin saja, ada sebuah cincin. 66 00:03:46,650 --> 00:03:48,483 Apakah begitu? 67 00:03:48,567 --> 00:03:51,067 Kudengar ayahmu mendirikan tenda sekitar satu mil dari pondok 68 00:03:51,150 --> 00:03:52,859 untuk menjauhkanku dari putrinya. 69 00:03:54,025 --> 00:03:55,317 Ya, sikapnya sangat manis. 70 00:03:55,400 --> 00:03:57,859 Maksudku, aku memberitahu dia kalau aku memeriksa latar belakangmu 71 00:03:57,942 --> 00:03:59,234 setelah kencan kedua kita, tapi... 72 00:03:59,317 --> 00:04:00,400 Langkah yang cerdas. 73 00:04:01,817 --> 00:04:03,234 Aku akan panggil anak-anak. 74 00:04:17,775 --> 00:04:19,109 Jason! 75 00:04:19,192 --> 00:04:20,359 Hey, sobat. 76 00:04:22,608 --> 00:04:24,067 Kau siap berpetualang? 77 00:04:24,151 --> 00:04:25,817 Ibu bilang tak boleh berpetualang. 78 00:04:25,900 --> 00:04:29,067 Oh, baiklah. Kau boleh bawa shotgun. 79 00:04:29,151 --> 00:04:30,151 Shotgun! 80 00:04:34,400 --> 00:04:36,441 Pesawat ini kecil 'kan? 81 00:04:36,525 --> 00:04:39,317 Yang 747 ada di bengkel. 82 00:04:39,400 --> 00:04:41,067 Jangan khawatir, dia sangat aman. 83 00:04:42,109 --> 00:04:43,859 Boleh aku menerbangkannya? / Tidak. 84 00:04:43,942 --> 00:04:45,650 Nanti saat kau berusia 16 tahun, tentu boleh. 85 00:04:45,733 --> 00:04:47,192 Kenapa kita tak berkendara pakai mobil saja? 86 00:04:47,276 --> 00:04:49,067 Jason menjanjikan penerbangan pada Ben. 87 00:04:49,151 --> 00:04:50,483 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 88 00:04:50,567 --> 00:04:52,442 Pesawat ini sangat aman. 89 00:04:52,525 --> 00:04:55,109 Kalau ada sesuatu yang aman, kau tak perlu selalu membahasnya. 90 00:04:57,151 --> 00:04:58,525 Kuletakkan dimana ini? 91 00:05:06,317 --> 00:05:07,859 Kau tak harus melakukan ini, tahu. 92 00:05:08,692 --> 00:05:09,775 Pergi ke pondoknya kakek. 93 00:05:10,276 --> 00:05:12,109 Aku ingin bersama kalian selama Natal. 94 00:05:12,192 --> 00:05:14,400 Tak ada sinyal telpon, bahkan tak ada telepon rumah. 95 00:05:14,942 --> 00:05:17,817 Aku membawa sebuah buku. / Kita akan hidup seperti binatang. 96 00:05:17,900 --> 00:05:20,067 Kudengar ada listrik dan air mengalir. 97 00:05:20,151 --> 00:05:22,692 Begitu juga awan guntur tapi kau tak akan tinggal di dalamnya. 98 00:05:24,192 --> 00:05:25,567 Terima kasih atas peringatannya, nak. 99 00:05:26,067 --> 00:05:28,567 Ibu baruan mengirim SMS dari tempat terakhir mereka mendapat sinyal. 100 00:05:28,650 --> 00:05:30,900 Mereka akan tiba di pondok sekitar satu jam lagi. 101 00:05:30,984 --> 00:05:33,483 Baguslah. Kita akan menyusul mereka. 102 00:05:33,567 --> 00:05:35,775 Cuaca cerah sampai ke jalur pendaratan. 103 00:05:37,067 --> 00:05:39,359 Glukometernya Ben. Sam akan membantu. 104 00:05:39,442 --> 00:05:40,775 Baiklah, tak masalah. 105 00:05:46,608 --> 00:05:48,109 Mari kita berdoa sebelum kita pergi. 106 00:05:54,067 --> 00:05:56,400 Tuhan Bapa, kami terbang mendekat denganmu. 107 00:05:56,483 --> 00:06:00,483 Awasilah kami dan jagalah kami tetap aman di tangan-Mu. 108 00:06:00,567 --> 00:06:02,192 Amin. / Amin. 109 00:06:07,151 --> 00:06:08,151 Ben. 110 00:06:31,067 --> 00:06:32,276 Dah, Bu. 111 00:06:32,359 --> 00:06:35,234 Kau yakin tak apa mengejutkan keluargamu seperti ini? 112 00:06:35,317 --> 00:06:38,650 Satu-satunya yang lebih disukai ayahku dari kejutan 113 00:06:38,734 --> 00:06:40,276 adalah lelucon yang mengerikan. 114 00:06:40,359 --> 00:06:43,692 Selain itu, inilah kesempatanmu untuk bisa mendapatkan persetujuannya. 115 00:06:46,650 --> 00:06:48,109 Dah. / Dah. 116 00:06:55,067 --> 00:06:57,608 Baiklah, teman-teman. Ini bakalan seru. 117 00:06:58,192 --> 00:06:59,525 Penerbangan tiga jam. 118 00:06:59,608 --> 00:07:01,567 Banyak waktu untuk bisa saling mengenal. 119 00:07:03,067 --> 00:07:04,817 Baiklah, kita siap? 120 00:07:04,900 --> 00:07:06,359 Aye-aye, kapten. 121 00:07:07,109 --> 00:07:09,734 Co-pilot Ben, periksa daftarnya. 122 00:07:10,318 --> 00:07:12,151 Altimeter? / Siap. 123 00:07:12,234 --> 00:07:14,151 Gyro arah. / Siap. 124 00:07:14,234 --> 00:07:15,525 Radius instrumen? 125 00:07:15,608 --> 00:07:16,900 Diperiksa dan siap. 126 00:07:16,984 --> 00:07:18,608 Sabuk pengaman dan pengikat bahu? 127 00:07:19,483 --> 00:07:20,775 Terpasang. 128 00:07:20,859 --> 00:07:22,650 Kau aman untuk lepas landas, kapten. 129 00:07:23,692 --> 00:07:24,942 Penumpang Sam. 130 00:07:25,650 --> 00:07:26,775 Lebih kayak sandera. 131 00:07:42,499 --> 00:08:02,499 terjemahan broth3rmax 132 00:08:11,942 --> 00:08:13,567 Legacy Peak ada di sana. 133 00:08:14,901 --> 00:08:16,734 Kita sudah lebih dari setengah jalan menuju pondok. 134 00:08:18,525 --> 00:08:20,609 Mantap, sungai apa itu? 135 00:08:21,400 --> 00:08:23,151 Itu... / Aku barusan lihat seekor serigala. 136 00:08:23,234 --> 00:08:24,067 Kau tak lihat. 137 00:08:24,151 --> 00:08:25,400 Ya lihat. 138 00:08:26,026 --> 00:08:27,483 Kita cukup tinggi untuk bisa lihat. 139 00:08:28,609 --> 00:08:30,276 Apa kita bisa lebih mendekat ke gunung itu? 140 00:08:31,525 --> 00:08:33,692 Ini diluar rencana penerbangan, Ben. 141 00:08:33,775 --> 00:08:35,192 Itu bukan ide yang bagus. 142 00:08:35,276 --> 00:08:37,609 Ayolah, memang bakal terjadi hal buruk apa? 143 00:08:37,692 --> 00:08:39,901 Tolonglah, Jason. Kumohon. 144 00:08:40,567 --> 00:08:42,859 Dan selain itu, kurasa aku co-pilotnya. 145 00:08:45,067 --> 00:08:48,026 Spontanitas. Oke, sobat. 146 00:08:58,901 --> 00:09:02,942 Serigala itu tadi sekitar... di sana. 147 00:09:04,318 --> 00:09:05,318 Itu seekor rusa. 148 00:09:06,650 --> 00:09:08,984 Ada seekor serigala. Tadinya. 149 00:09:09,067 --> 00:09:11,901 Kita bisa lebih mendekat lagi. Lihat ada apa lagi di luar sana. 150 00:09:21,525 --> 00:09:23,567 Oh, itu dia masuk ke hutan. 151 00:09:24,567 --> 00:09:26,442 Kayaknya cuma kamu yang pernah melihatnya. 152 00:09:27,400 --> 00:09:28,901 Ada serigala di daerah itu. 153 00:09:34,067 --> 00:09:35,859 Ben, lihat, ada sekawanan besar burung. 154 00:09:39,276 --> 00:09:41,109 Jason, apa yang terjadi? / Serangan burung. 155 00:09:48,692 --> 00:09:51,901 Tekanan oli menurun. Kita kepanasan. 156 00:09:54,775 --> 00:09:56,026 Aku harus turunkan. 157 00:09:59,775 --> 00:10:00,984 Berikan petanya. 158 00:10:03,775 --> 00:10:05,276 Mayday, mayday, mayday. 159 00:10:05,359 --> 00:10:07,567 3-27 November, Juliet Kilo. 160 00:10:07,650 --> 00:10:09,859 Kami mau melakukan pendaratan darurat. 161 00:10:10,859 --> 00:10:14,442 Kami sepuluh mil barat barat-laut dari Legacy Peak. 162 00:10:14,525 --> 00:10:15,859 Menuju dua-sembilan-dua. 163 00:10:19,859 --> 00:10:20,942 Radionya mati. 164 00:10:22,859 --> 00:10:24,650 Ada tempat terbuka di sini yang bisa untuk mendarat. 165 00:10:27,400 --> 00:10:28,776 Pegangan, anak-anak. Pegangan. 166 00:11:02,359 --> 00:11:03,567 Terima kasih, Yesus. 167 00:11:05,650 --> 00:11:08,484 Kurang lebih ini yang kuduga saat aku naik pesawat. 168 00:11:09,151 --> 00:11:11,650 Ben? Ben, kamu tak apa-apa? 169 00:11:14,859 --> 00:11:16,567 Rasanya pergelangan tanganku tergores. 170 00:11:26,901 --> 00:11:28,193 Tidak, tidak, tidak. 171 00:11:29,026 --> 00:11:30,151 Kenapa? 172 00:11:31,734 --> 00:11:34,318 Sepertinya radio kita tak kebal sama burung. 173 00:11:34,400 --> 00:11:35,942 Kau bisa perbaiki? 174 00:11:36,026 --> 00:11:37,318 Semoga saja. 175 00:11:39,984 --> 00:11:40,984 Yang benar saja. 176 00:11:50,276 --> 00:11:51,484 Ponselku rusak. 177 00:11:54,609 --> 00:11:56,525 Saluran udara masuk tersumbat. 178 00:11:57,360 --> 00:12:00,942 Benar. / Kayaknya ada kebocoran minyak. 179 00:12:09,817 --> 00:12:13,817 Ben, aku menemukan kotak P3K. Coba kuperiksa pergelangan tanganmu. 180 00:12:13,901 --> 00:12:14,901 Baik. 181 00:12:15,984 --> 00:12:17,109 Oh, maaf. 182 00:12:17,859 --> 00:12:19,539 Harusnya kuberitahu tempatnya. 183 00:12:21,318 --> 00:12:23,525 Pengasuh yang baik akan memeriksa yang cedera. 184 00:12:24,567 --> 00:12:26,776 Jangan khawatir. Aku bersertifikat Palang Merah. 185 00:12:34,151 --> 00:12:36,234 Apa boleh terbang dengan kaca depan retak? 186 00:12:37,109 --> 00:12:39,234 Nanti terasa dingin, tapi... 187 00:12:40,734 --> 00:12:42,942 itu lebih mending ketimbang jalan kaki. / Ini mungkin sakit. 188 00:12:43,026 --> 00:12:44,626 Pondok mungkin sejauh tiga hari jalan kaki dari sini. 189 00:12:44,651 --> 00:12:45,859 Oh, maaf. 190 00:12:48,609 --> 00:12:50,068 Atau mungkin di sini. 191 00:12:51,901 --> 00:12:54,360 Sini. Perban pergelangan tanganmu, oke? 192 00:12:56,484 --> 00:12:58,234 Tak perlu perbaikan lama-lama, 193 00:12:58,984 --> 00:13:01,609 tapi cukup lama. 194 00:13:02,734 --> 00:13:03,734 Sempurna. 195 00:13:04,817 --> 00:13:06,817 Bagaimana cara memakai ini? / Dibalutkan saja. 196 00:13:16,026 --> 00:13:20,651 Kalau semua lancar saat kunyalakan, kalian naiklah. Kita akan berangkat. 197 00:13:20,734 --> 00:13:21,817 Baiklah. 198 00:13:28,484 --> 00:13:29,484 Sudah kubilang. 199 00:13:30,609 --> 00:13:31,984 Yah, itu pertanda tak bagus. 200 00:13:37,901 --> 00:13:39,068 Kau bisa memperbaikinya? 201 00:13:42,651 --> 00:13:44,943 Kalau kita berada di hanggar, aku bisa perbaiki. 202 00:13:45,026 --> 00:13:46,360 Apa yang akan kita lakukan? 203 00:13:46,442 --> 00:13:48,360 Ben, mana jaketmu? 204 00:13:49,109 --> 00:13:50,984 Di mobil ibu. Mengapa? 205 00:13:54,692 --> 00:13:56,109 Kita tak akan bisa pulang. 206 00:14:00,567 --> 00:14:02,776 Baiklah, kita perlu bicara. 207 00:14:02,859 --> 00:14:04,151 Pertemuan keluarga. 208 00:14:04,235 --> 00:14:05,567 Ben, sudahlah. 209 00:14:06,068 --> 00:14:07,068 Apa? 210 00:14:08,776 --> 00:14:11,484 Itulah sebutannya saat kami di rumah. Pertemuan keluarga. 211 00:14:15,068 --> 00:14:17,776 Begini perjanjiannya. Jadi, kita perlu persiapan, 212 00:14:17,859 --> 00:14:20,151 supaya penyelamat bisa menemukan kita. 213 00:14:20,235 --> 00:14:22,817 Buat tempat berteduh, nyalakan api, jatah makanan kita. 214 00:14:22,901 --> 00:14:23,901 Dan lain-lain. 215 00:14:24,817 --> 00:14:25,817 Berapa lama? 216 00:14:26,984 --> 00:14:28,109 Kakek nenekmu, 217 00:14:28,193 --> 00:14:30,193 mereka tak mengharapkan kita datang seawal ini. 218 00:14:30,276 --> 00:14:31,442 Skenario kasus terbaiknya, 219 00:14:31,526 --> 00:14:33,043 mereka mulai mencari kita dalam empat hari lagi, 220 00:14:33,068 --> 00:14:34,442 dan menemukan kita di hari keenam. 221 00:14:36,651 --> 00:14:38,651 Jadi, mereka bahkan tak tahu bakal mencari kita. 222 00:14:39,193 --> 00:14:41,360 Dengar, aku akan menyiapkan kalian berdua, 223 00:14:41,442 --> 00:14:43,484 mendaki ke pos penjaga untuk meminta bantuan. 224 00:14:43,984 --> 00:14:45,526 Mendaki sendirian dan cepat, 225 00:14:45,609 --> 00:14:47,567 aku akan kembali sekitar satu setengah hari. 226 00:14:49,360 --> 00:14:50,984 Saat aku mengasuh si kembar tiga Thompson, 227 00:14:51,068 --> 00:14:52,868 kau tak boleh meninggalkan mereka sendirian di ruang tamu. 228 00:14:53,859 --> 00:14:57,068 Bagaimana kalau ada hewan liar? Bagaimana kalau apinya padam? 229 00:14:58,235 --> 00:14:59,515 Bagaimana kalau ada pembunuh berantai? 230 00:14:59,567 --> 00:15:02,692 Jangan khawatir, Sam. Pembunuh berantai itu urusan kota. 231 00:15:02,776 --> 00:15:04,235 Di luar sini akan ada pembunuh berkapak. 232 00:15:04,318 --> 00:15:05,318 Diam! 233 00:15:21,109 --> 00:15:23,984 Dengar, jika kita membuat rencana dan menaatinya, 234 00:15:24,567 --> 00:15:25,651 semuanya akan baik-baik saja. 235 00:15:26,193 --> 00:15:28,584 Kubilang jangan tinggalkan kami sendirian disini dan kau tak mau dengar. 236 00:15:28,609 --> 00:15:30,026 Aku mendengarkan. 237 00:15:30,109 --> 00:15:32,400 Tapi tetap bersama di sini bukanlah rencana terbaik. 238 00:15:35,984 --> 00:15:39,692 Sam, kenapa kau tak mencarikan kayu kering? 239 00:15:40,318 --> 00:15:42,526 Ben dan aku, kami bisa menyortir persediaan. 240 00:15:42,609 --> 00:15:44,068 Tadi katamu kau tidak mendengarkan 241 00:15:44,151 --> 00:15:45,542 dan sekarang kau menyuruhku ke hutan sendirian? 242 00:15:45,567 --> 00:15:48,360 Baik. Aku yang akan nyari kayu. 243 00:15:48,442 --> 00:15:51,360 Dan saat aku kembali, aku akan menyortir persediaan. 244 00:15:52,151 --> 00:15:53,360 Bagus. 245 00:15:53,442 --> 00:15:55,442 Maksudku, aku bisa ambilkan... / Tidak! 246 00:16:14,318 --> 00:16:16,318 Senter. Baguslah. 247 00:16:19,235 --> 00:16:21,567 Mungkin ada pesawat lagi di salah satu hadiah itu. 248 00:16:22,151 --> 00:16:23,151 Ada banyak sekali. 249 00:16:23,235 --> 00:16:25,526 Ya. Dia berniat menyuap kita. 250 00:16:26,567 --> 00:16:28,526 Yah, itu berhasil. 251 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Kompas. 252 00:16:35,068 --> 00:16:36,068 Coba kulihat. 253 00:16:41,442 --> 00:16:43,442 Pisau. / Keren. 254 00:16:46,609 --> 00:16:49,609 Ini bukan miliknya. Ini milik orang bernama Matt. 255 00:16:49,692 --> 00:16:52,859 Dan mungkin hari ulang tahunnya, 3-17. 256 00:16:54,609 --> 00:16:56,818 17? Coba kulihat. 257 00:16:59,692 --> 00:17:00,943 "Yang terkasih." 258 00:17:02,068 --> 00:17:03,943 Itu ayat Alkitab, jenius. 259 00:17:04,026 --> 00:17:05,360 Ini pasti dari ayahnya. 260 00:17:07,943 --> 00:17:09,318 Kau tak boleh mengambil itu, itu miliknya. 261 00:17:10,276 --> 00:17:11,318 Milikku sekarang. 262 00:17:12,818 --> 00:17:15,151 Bagaimana kalau dia akan memberikannya padaku sebagai hadiah Natal? 263 00:17:15,235 --> 00:17:17,693 Ya, baiklah. / Ooh, dan aku bisa buat tombak pakai ini. 264 00:17:26,776 --> 00:17:29,235 Ben, kembalikan itu! Kau tak boleh baca itu. 265 00:17:29,318 --> 00:17:31,484 Itu barang pribadi. / Oh, ayolah, Sam. 266 00:17:31,567 --> 00:17:34,068 Bagaimana kalau ada daftar hadiah kita? 267 00:17:35,151 --> 00:17:37,609 Ini seperti daftar untuk semua yang ada di sini. 268 00:17:39,984 --> 00:17:43,276 Daftar cek pesawat, jadwal Natal, 269 00:17:43,360 --> 00:17:45,151 cara menyesuaikan warna kaus kaki. 270 00:17:46,484 --> 00:17:48,901 Semua yang harus dilakukan, semua yang perlu diingat. 271 00:17:48,984 --> 00:17:51,484 Aneh sekali. Oh, yang ini daftar tentang kita. 272 00:17:51,567 --> 00:17:53,484 Rencana untuk Ben dan Sam. 273 00:17:53,567 --> 00:17:54,567 Apa tulisannya? 274 00:17:55,151 --> 00:17:56,151 Kita lihat. 275 00:17:57,360 --> 00:17:59,360 Dapatkan kepercayaan melalui waktu bersama. 276 00:17:59,442 --> 00:18:01,943 Belikan mereka hadiah untuk menunjukkan kasih sayang. 277 00:18:02,026 --> 00:18:03,901 Buatlah mereka menginginkan pertunangan ini. 278 00:18:04,651 --> 00:18:06,276 Tunggu. / Hey! 279 00:18:51,026 --> 00:18:52,068 Apa ini? 280 00:18:58,818 --> 00:18:59,818 Berikan itu. 281 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 Apa kau dan ibu akan menikah? 282 00:19:03,442 --> 00:19:04,776 Tidak, maksudku... 283 00:19:06,277 --> 00:19:07,943 Ya. Itu rencananya. 284 00:19:09,776 --> 00:19:14,110 Kau melamar dia pada hari Natal. Dalam empat hari? 285 00:19:15,360 --> 00:19:16,693 Apa kau membaca buku catatanku? 286 00:19:16,776 --> 00:19:18,985 Kau harus membuat kami menyukaimu lebih dulu. 287 00:19:19,068 --> 00:19:21,110 Maksudku, Ben sudah menyukaiku. 288 00:19:21,943 --> 00:19:22,943 Benar. 289 00:19:26,693 --> 00:19:31,609 Jadi, sepanjang perjalanan ini, sikap pria sok baik itu, untuk mengenal kami, 290 00:19:31,693 --> 00:19:33,484 itu semua bagian dari daftar cek-mu? 291 00:19:33,568 --> 00:19:34,568 Bukan seperti itu. 292 00:19:34,651 --> 00:19:37,360 Apa 'terhubung dengan anak-anak' ada dalam daftar cek-mu atau tidak? 293 00:19:37,943 --> 00:19:40,026 Sam, berikan cincinnya. 294 00:19:42,068 --> 00:19:46,110 Tidak. Kau belum siap untuk ini. 295 00:19:47,859 --> 00:19:50,651 Kumohon. Itu cincin ibuku. 296 00:19:53,901 --> 00:19:55,651 Bagaimana kau bisa mendapatkannya kembali ini dari Jessica? 297 00:19:58,818 --> 00:19:59,693 Siapa jessica? 298 00:19:59,776 --> 00:20:01,110 Bukan siapa-siapa. / Tunangannya. 299 00:20:01,193 --> 00:20:04,235 Apa? / Mantan tunangan. 300 00:20:05,484 --> 00:20:06,860 Kami sudah putus bertahun-tahun lalu. 301 00:20:07,484 --> 00:20:09,151 Ibu cerita semuanya padaku. 302 00:20:09,901 --> 00:20:12,985 Dia memutuskannya pada hari pernikahan. 303 00:20:13,068 --> 00:20:14,568 Itu sangat tidak keren. 304 00:20:15,277 --> 00:20:16,901 Yang benar sebaliknya. 305 00:20:17,609 --> 00:20:18,901 Dia yang memutuskan hubungan denganku. 306 00:20:18,985 --> 00:20:19,985 Mengapa? 307 00:20:22,985 --> 00:20:25,860 Masalahnya rumit. / Karena anak-anak bukan bagian dari rencanamu. 308 00:20:27,985 --> 00:20:29,068 Benar 'kan? 309 00:20:29,151 --> 00:20:31,526 Semacam itu. Maksudku, itu bagian dari rencana. 310 00:20:31,609 --> 00:20:34,068 Ben! Tunggu! 311 00:20:38,484 --> 00:20:39,484 Memang... 312 00:20:49,609 --> 00:20:51,152 Aku akan simpan ini. 313 00:20:52,568 --> 00:20:55,152 Kau boleh memilikinya saat sudah kembali dari pos penjaga. 314 00:20:56,235 --> 00:20:58,693 Dengan begitu kau memang ada alasan 315 00:20:58,776 --> 00:21:00,193 untuk kembali pada kami. 316 00:21:16,417 --> 00:21:24,417 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga, sekali beli pakai selamanya tanpa biaya tambahan 317 00:21:24,418 --> 00:21:33,418 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 318 00:21:43,609 --> 00:21:44,609 Bapa, 319 00:21:46,360 --> 00:21:47,484 aku butuh bantuan-Mu. 320 00:21:50,152 --> 00:21:52,901 Aku berusaha merencanakan perjalanan yang sempurna. 321 00:21:55,068 --> 00:21:58,609 Dan ingin kuberikan pada anak-anak ini adalah sesuatu yang tak pernah kumiliki. 322 00:22:01,901 --> 00:22:04,110 Sepertinya semuanya terjadi bersamaan. 323 00:22:06,026 --> 00:22:07,068 Tapi sebaliknya... 324 00:22:26,609 --> 00:22:28,152 Sam, disini aku sudah berusaha. 325 00:22:29,818 --> 00:22:32,026 Kau belum mencapai level pengasuh yang kompeten. 326 00:22:33,401 --> 00:22:34,985 Apalagi pengganti ayah. 327 00:22:37,943 --> 00:22:40,651 Tak ada yang akan membawamu ke level itu. 328 00:22:42,277 --> 00:22:44,235 Aku tak berniat menggantikan siapapun. 329 00:22:49,776 --> 00:22:51,068 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 330 00:22:51,152 --> 00:22:52,818 Kau tak tahu bagaimana perasaanku. 331 00:22:56,152 --> 00:22:59,776 Usiaku 12 tahun saat Ibu membuka pintu itu 332 00:22:59,860 --> 00:23:01,526 untuk 2 orang asing berseragam. 333 00:23:04,860 --> 00:23:06,484 Bahkan aku tak sempat mengucapkan selamat tinggal. 334 00:23:08,443 --> 00:23:09,818 Atau mengatakan aku mencintainya. 335 00:23:13,027 --> 00:23:16,360 Atau mengucapkan terima kasih karena telah menjadi ayah yang hebat. 336 00:23:18,401 --> 00:23:19,401 Dan sekarang... 337 00:23:24,277 --> 00:23:25,277 Dan sekarang, 338 00:23:27,319 --> 00:23:28,818 aku harus menjaga Ibu. 339 00:23:29,985 --> 00:23:31,735 Dan aku harus menjaga Ben. 340 00:23:33,235 --> 00:23:37,235 Memastikan tak ada yang menyakiti mereka lagi. 341 00:23:40,401 --> 00:23:41,484 Bagaimana denganmu? 342 00:23:44,776 --> 00:23:46,401 Siapa yang menjagamu, Sam? 343 00:23:51,443 --> 00:23:52,443 Aku. 344 00:23:55,193 --> 00:23:56,193 Aku sendiri. 345 00:24:24,484 --> 00:24:26,110 Ayo bangun, pekemah. 346 00:24:32,443 --> 00:24:35,401 Baiklah, anak-anak. Aku sudah memikirkan. 347 00:24:35,484 --> 00:24:37,985 Kalau kita tetap di sini, bisa berminggu-minggu 348 00:24:38,068 --> 00:24:39,693 sampai ada orang menemukan kita. 349 00:24:39,776 --> 00:24:41,027 Itu terlalu lama. 350 00:24:42,860 --> 00:24:44,443 Jadi, kau mau meninggalkan kami? 351 00:24:44,526 --> 00:24:45,526 Tidak. 352 00:24:46,193 --> 00:24:50,152 Sebenarnya, kamu benar, Sam. Kita akan pergi bersama. 353 00:24:52,401 --> 00:24:53,693 Apa ada kopi? 354 00:24:56,068 --> 00:24:58,401 Di pos penjaga? Ya. 355 00:24:58,484 --> 00:25:00,484 Ada seteko kopi berumur tiga hari yang begitu kental, 356 00:25:00,568 --> 00:25:02,319 itu yang akan menjemputmu dan membawamu pulang. 357 00:25:04,277 --> 00:25:05,360 Untuk apa itu? 358 00:25:07,110 --> 00:25:09,068 Barangkali ada orang menemukan pesawat itu, 359 00:25:09,152 --> 00:25:10,610 mereka akan tahu kemana kita pergi. 360 00:25:10,693 --> 00:25:11,693 Kemarilah. 361 00:25:15,110 --> 00:25:16,110 Oke. 362 00:25:17,068 --> 00:25:21,068 Jadi, kita sedikit menuruni gunung hari ini 363 00:25:21,152 --> 00:25:25,818 lalu kita jalan kaki melewati hutan di sini. Paham? 364 00:25:25,902 --> 00:25:29,110 Dan malam ini, kita akan sampai di Legacy Lake. 365 00:25:29,194 --> 00:25:31,110 Lalu, kita akan berkemah di sana dan mengikuti sungai ini 366 00:25:31,194 --> 00:25:32,651 sampai pos penjaga. 367 00:25:32,735 --> 00:25:34,110 Sampai di sana besok sore. 368 00:25:35,985 --> 00:25:39,152 Benda ini kuno. 1990? 369 00:25:39,818 --> 00:25:42,068 Apa orang tahu cara membuat peta? 370 00:25:43,277 --> 00:25:46,776 Baiklah, itu stasiun penjaganya 'kan? 371 00:25:46,860 --> 00:25:49,484 Dan pondoknya, kurang lebih disini. 372 00:25:49,568 --> 00:25:52,360 Dan kita akan sampai sini, kurasa. 373 00:25:53,484 --> 00:25:56,902 Artinya apa, Ben? Jalan yang mana? 374 00:25:59,610 --> 00:26:00,860 Lewat sini. 375 00:26:00,943 --> 00:26:02,401 Ya benar. 376 00:26:02,484 --> 00:26:04,818 Jadi, tinggal semalam lagi di alam bebas. 377 00:26:04,902 --> 00:26:06,401 Ya, tak begitu buruk. 378 00:26:06,484 --> 00:26:09,610 Kita akan istirahat lebih awal malam ini, memancing di danau, 379 00:26:09,693 --> 00:26:12,235 lalu membuat tempat berlindung. / Mantul. 380 00:26:12,319 --> 00:26:15,068 Tapi pertama-tama, saatnya buka hadiah. 381 00:26:16,277 --> 00:26:17,360 Ayo. / Tak mungkin. 382 00:26:18,776 --> 00:26:21,027 Ya! Oh, ya! 383 00:26:22,860 --> 00:26:24,401 Nih, buka ini. 384 00:26:29,776 --> 00:26:31,943 Kereta luncur? Mustahil. 385 00:26:32,027 --> 00:26:33,152 Ya. 386 00:26:33,235 --> 00:26:35,027 Ibumu bilang ada bukit kereta luncur 387 00:26:35,110 --> 00:26:36,110 dekat pondok. 388 00:26:36,194 --> 00:26:38,776 Dan, kita bisa bawa persediaan kita di dalamnya. 389 00:26:38,860 --> 00:26:39,860 Lagi. 390 00:26:40,319 --> 00:26:41,610 Bilang terima kasih. 391 00:26:42,277 --> 00:26:43,443 Terima kasih. Lagi. 392 00:26:43,526 --> 00:26:45,485 Baiklah, biar kakakmu membuka hadiahnya. 393 00:26:46,277 --> 00:26:49,235 Ibumu bilang kau suka pergi memancing. 394 00:26:54,027 --> 00:26:56,902 Ya. Terima kasih. / Oh ya. Dia suka memancing. 395 00:26:56,985 --> 00:26:58,693 Dia sering pergi dengan ayah kami. 396 00:27:04,568 --> 00:27:06,027 Ibumu tak menyebutkan itu. 397 00:27:08,943 --> 00:27:12,194 Dan ini harusnya untuk malam Natal. 398 00:27:12,277 --> 00:27:13,985 Aku juga punya satu hadiah untuk ibumu. 399 00:27:25,943 --> 00:27:28,735 Jaket! Dan aku memang membutuhkannya. 400 00:27:35,069 --> 00:27:36,152 Tim Wild? 401 00:27:37,443 --> 00:27:39,069 Itu nama belakangnya. 402 00:27:40,401 --> 00:27:42,069 Aku suka. Terima kasih. 403 00:27:49,110 --> 00:27:51,401 Kurasa yang kupakai mungkin lebih hangat. 404 00:27:51,985 --> 00:27:53,401 Untuk mendaki. / Ya. 405 00:27:54,902 --> 00:27:56,610 Ya, tentu. 406 00:27:58,360 --> 00:27:59,443 Tentu saja. 407 00:27:59,526 --> 00:28:01,526 Terima kasih, terima kasih, terima kasih. 408 00:28:14,450 --> 00:28:19,450 Mau Nonton Film / Drama Tv / Tv series & Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian? 409 00:28:19,451 --> 00:28:24,451 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga, sekali beli pakai selamanya tanpa biaya tambahan 410 00:28:24,475 --> 00:28:31,475 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 411 00:28:32,152 --> 00:28:34,336 Bagaimana ada jalan di tempat yang jauh dari mana-mana ini? 412 00:28:34,361 --> 00:28:36,902 Ini permainan mencari jejak. Banyak satwa liar lewat sini. 413 00:28:36,985 --> 00:28:38,568 Seperti jalan raya hewan? 414 00:28:38,651 --> 00:28:39,902 Betul. 415 00:28:39,985 --> 00:28:42,027 Seperti misal, lihat ini. 416 00:28:43,651 --> 00:28:44,777 Apa itu jejak kaki? 417 00:28:44,860 --> 00:28:45,860 Rusa. 418 00:28:50,401 --> 00:28:51,610 Bagaimana dengan yang ini? 419 00:28:55,651 --> 00:28:58,152 Ini anjing, kurasa. 420 00:28:58,235 --> 00:28:59,277 Maksudmu serigala. 421 00:28:59,361 --> 00:29:01,361 Tak mungkin seekor anjing berada sejauh ini. 422 00:29:01,943 --> 00:29:03,319 Anjingnya kakek berkeliaran ke mana-mana. 423 00:29:03,401 --> 00:29:05,943 Tak pernah ke tempat yang semestinya. Itu sebabnya dia diberi nama Jonah. 424 00:29:06,485 --> 00:29:09,277 Jejak anjing dan serigala pada dasarnya sama. 425 00:29:09,361 --> 00:29:11,319 Meskipun kita bertemu sekawanan serigala, 426 00:29:11,401 --> 00:29:12,710 mereka tak akan tertarik pada kita. 427 00:29:12,735 --> 00:29:14,943 Mereka suka rusa besar yang enak. 428 00:29:15,027 --> 00:29:16,110 Bukan dua anak kurus 429 00:29:16,194 --> 00:29:19,152 dan seorang pria muda yang sangat berotot sepertiku. 430 00:29:26,027 --> 00:29:29,152 Selain itu, kali ini kita akan sampai di pos penjaga besok. Ayo. 431 00:29:34,476 --> 00:29:51,176 TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store 432 00:29:53,985 --> 00:29:55,277 Hey, aku ada sesuatu untukmu. 433 00:29:55,361 --> 00:29:56,361 Apa? 434 00:29:59,277 --> 00:30:00,277 Menjengkelkan. 435 00:30:06,777 --> 00:30:08,277 Kalian, kemari. 436 00:30:16,568 --> 00:30:18,485 Astaga. / Tunggu. 437 00:30:21,693 --> 00:30:22,944 Kau percaya itu? 438 00:30:23,027 --> 00:30:25,902 Yang lebih besar, rusa betina, itulah induknya. 439 00:30:26,735 --> 00:30:28,568 Dua yang kecil, salah satunya anak betina, 440 00:30:28,652 --> 00:30:32,027 dan yang ada benjolan kecil di kepalanya, itu anak jantan. 441 00:30:35,777 --> 00:30:37,443 Apa kita akan memakannya? 442 00:30:37,526 --> 00:30:38,526 Sobat! 443 00:30:39,902 --> 00:30:42,443 Kita tak butuh daging rusa dalam beberapa jam ke depan. 444 00:30:43,110 --> 00:30:44,401 Jadi, mana rusa jantannya? 445 00:30:46,652 --> 00:30:48,485 Jantan tak tinggal bersama anak rusa. 446 00:30:49,152 --> 00:30:50,361 Tak ada ayah? 447 00:30:52,194 --> 00:30:53,443 Itu menyedihkan. 448 00:30:54,236 --> 00:30:55,319 Mereka akan baik-baik saja, Ben. 449 00:30:57,610 --> 00:30:59,152 Rusa betina tahu bagaimana menjaga mereka tetap aman. 450 00:31:00,194 --> 00:31:01,194 Pasti. 451 00:31:02,527 --> 00:31:04,319 Dia tahu yang harus dilakukan. 452 00:31:21,735 --> 00:31:22,902 Itu dia. 453 00:31:25,693 --> 00:31:26,985 Cantik sekali. 454 00:31:27,069 --> 00:31:29,152 Sam, kami akan membuatkan lubang di es, 455 00:31:29,236 --> 00:31:30,735 supaya kau bisa menangkapkan kami ikan. 456 00:31:30,818 --> 00:31:32,860 Ben, kau dan aku akan mendirikan tempat berlindung. 457 00:31:32,944 --> 00:31:33,944 Baiklah. 458 00:31:36,860 --> 00:31:40,194 Aku bisa urus kemahnya. Kalian carilah ikan. 459 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 Tentu. 460 00:31:43,568 --> 00:31:44,568 Tak masalah. 461 00:32:01,361 --> 00:32:02,568 Sepertinya ini tempat yang bagus. 462 00:32:02,652 --> 00:32:03,652 Ya. 463 00:32:06,485 --> 00:32:08,693 Jangan bilang ibumu kita bertualang. 464 00:32:20,361 --> 00:32:22,860 Ini... 465 00:32:24,527 --> 00:32:25,735 ambisius. 466 00:32:25,819 --> 00:32:27,027 Aku bisa coba sebentar. 467 00:32:29,610 --> 00:32:30,610 Oke. 468 00:32:36,361 --> 00:32:38,236 Tak mungkin! Lihat. 469 00:32:40,610 --> 00:32:41,902 Bagus. 470 00:32:48,361 --> 00:32:49,361 Bagus. 471 00:33:02,027 --> 00:33:03,027 Terima kasih sudah membantu. 472 00:33:03,819 --> 00:33:04,819 Tak masalah. 473 00:33:06,402 --> 00:33:07,985 Hey, kalian, ada apa? 474 00:33:08,069 --> 00:33:10,402 Siapa yang pegangi alat pancingnya? 475 00:33:10,485 --> 00:33:11,610 Aku tak tahu. Aku bosan. 476 00:33:20,319 --> 00:33:21,319 Tidak. 477 00:33:22,527 --> 00:33:23,527 Aku dapat. 478 00:33:24,443 --> 00:33:27,402 Bagus. Bagus. 479 00:33:28,236 --> 00:33:30,236 Sam, ayo cepat. Aku menangkap ikan! 480 00:33:31,277 --> 00:33:32,527 Pegang talimu kuat-kuat. 481 00:33:33,652 --> 00:33:34,652 Ayo. 482 00:33:35,819 --> 00:33:37,069 Pegang talimu kuat-kuat. 483 00:33:38,652 --> 00:33:41,485 Lihat, itu dia. / Aku melihatnya. 484 00:33:44,236 --> 00:33:45,361 Cantiknya. 485 00:33:47,777 --> 00:33:48,819 Bagus sekali, Ben. 486 00:33:49,402 --> 00:33:51,027 Baiklah, ayo bawa balik ke perkemahan. 487 00:33:58,152 --> 00:33:59,819 Bahkan ada tempat tidurnya. 488 00:34:01,527 --> 00:34:03,319 Semoga bisa menghangatkan kita. 489 00:34:03,402 --> 00:34:05,485 Aku suka ini. Kita tinggal di sini saja. 490 00:34:09,944 --> 00:34:13,027 Sebenarnya, aku lapar. Ayo bersihkan ikan itu. 491 00:34:15,485 --> 00:34:18,402 Ben, berikan pisau yang kau temukan. / Baik. 492 00:34:18,485 --> 00:34:20,027 Pisau? Pisau apa? 493 00:34:20,652 --> 00:34:21,652 Pisau ini. 494 00:34:22,194 --> 00:34:23,568 Dari mana kau menemukan itu? 495 00:34:26,319 --> 00:34:28,027 Di mana kau mendapatkan pisau ini? 496 00:34:29,610 --> 00:34:30,860 Di pesawat. 497 00:34:31,652 --> 00:34:33,152 Maksudku, di mana lagi? 498 00:34:36,361 --> 00:34:38,902 Dengar, kalian tak boleh mengambil barang orang lain begitu saja. 499 00:34:39,610 --> 00:34:40,610 Ngerti? 500 00:34:41,652 --> 00:34:42,694 Tak boleh! 501 00:34:45,027 --> 00:34:46,152 Dasar anak-anak. 502 00:34:49,443 --> 00:34:50,819 Tak sangka akan begitu. 503 00:35:04,610 --> 00:35:05,652 Yang benar saja, Jason. 504 00:35:41,319 --> 00:35:42,361 Pisau itu, 505 00:35:43,902 --> 00:35:46,402 adalah hadiah ketika aku tumbuh dewasa. 506 00:35:48,527 --> 00:35:51,278 Hanya itu... satu-satunya benda 507 00:35:51,361 --> 00:35:52,777 yang kumiliki sejak saat itu. 508 00:35:54,361 --> 00:35:56,819 Cincin ibuku dan pisau itu. 509 00:36:05,986 --> 00:36:08,902 Jadi, apa ini? 510 00:36:13,361 --> 00:36:14,569 "Apa ini," katanya. 511 00:36:16,361 --> 00:36:19,735 Masa kanak-kanak kalian telah dirampas. Dirampas, kataku. 512 00:36:23,402 --> 00:36:25,319 Kayak panci atau apalah. 513 00:36:26,944 --> 00:36:28,194 Hey, apa masalahnya? 514 00:36:28,986 --> 00:36:31,443 Membeli cokelat batangan isi almond? 515 00:36:31,527 --> 00:36:33,044 Anu, aku tak tahu yang kalian mau. 516 00:36:33,069 --> 00:36:35,735 Jadi, kubeli saja salah satunya. 517 00:36:35,819 --> 00:36:38,485 Kau beli kelima-limanya. 518 00:36:40,485 --> 00:36:41,569 Bagaimana dengan buah? 519 00:36:42,402 --> 00:36:43,944 Atau cuma permen dan dendeng? 520 00:36:48,777 --> 00:36:49,777 Cemilan buah? 521 00:36:50,485 --> 00:36:51,861 Itu jus sepuluh persen. 522 00:36:52,485 --> 00:36:54,194 Sirup jagung bukanlah buah. 523 00:36:58,236 --> 00:36:59,319 Apa yang terjadi? 524 00:37:01,152 --> 00:37:02,694 Ini popcorn (berondong jagung). 525 00:37:04,485 --> 00:37:06,861 Popcorn tanpa microwave? 526 00:37:07,694 --> 00:37:10,027 Ini liburan terbaik. 527 00:37:10,111 --> 00:37:11,152 Serius. 528 00:37:17,476 --> 00:37:22,276 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 529 00:37:24,443 --> 00:37:26,194 Kau mau tahu sesuatu yang seru? 530 00:37:26,278 --> 00:37:27,278 Apa? 531 00:37:28,610 --> 00:37:30,902 Aku mencemaskan yang harus kubawa minggu ini, 532 00:37:32,694 --> 00:37:37,485 sehingga aku beli buku mewarnai. Krayon, Mr. Prepared (tn. siap). 533 00:37:38,485 --> 00:37:39,944 Beneran! Untuk Ben? 534 00:37:40,027 --> 00:37:43,278 Ben, kamu, aku. 535 00:37:43,361 --> 00:37:45,236 Kuambil semua yang dekat. 536 00:37:46,443 --> 00:37:47,819 Aku tak percaya padamu. 537 00:37:48,527 --> 00:37:50,027 Serahkan itu sekarang. 538 00:37:51,861 --> 00:37:54,111 Oh, tak ada ponsel yang mengubah seorang wanita. 539 00:37:57,694 --> 00:38:00,777 Hey, kalian mau lihat sesuatu yang keren yang diajarkan oleh pendeta mudaku? 540 00:38:00,861 --> 00:38:01,861 Tentu. 541 00:38:02,527 --> 00:38:06,069 Sam, berikan krayon yang paling tak kamu sukai. 542 00:38:07,694 --> 00:38:08,694 Ini dia. 543 00:38:10,278 --> 00:38:11,361 Pilihan bagus. 544 00:38:15,027 --> 00:38:16,153 Seperti ini. 545 00:38:17,735 --> 00:38:18,902 Kita mulai. 546 00:38:20,236 --> 00:38:21,777 Panaskan sedikit. 547 00:38:24,194 --> 00:38:25,944 Paskan di lilinnya. 548 00:38:26,027 --> 00:38:27,735 Oh, kau membuat korek api tahan air. 549 00:38:27,819 --> 00:38:29,652 Betul sekali. 550 00:38:29,735 --> 00:38:30,777 Kubilang sama pendeta mudaku, 551 00:38:30,861 --> 00:38:33,027 Aku berkata, "Mengapa tak beli saja yang tahan air?" 552 00:38:33,111 --> 00:38:35,819 Dia bilang, 'Mengapa beli kalau kau bisa membuatnya sendiri?' 553 00:38:40,986 --> 00:38:42,402 Oke, itu pasti serigala. 554 00:38:43,902 --> 00:38:45,319 Jangan khawatir. 555 00:38:45,402 --> 00:38:47,444 Mereka tak akan mendekati api. 556 00:38:57,610 --> 00:39:00,610 Kuingin cerita bagaimana aku mendapatkan pisauku. 557 00:39:03,069 --> 00:39:05,319 Gini, ibuku meninggal saat aku masih kecil, ya? 558 00:39:06,027 --> 00:39:08,402 Jadi, ibumu yang memberimu pisau? 559 00:39:08,485 --> 00:39:10,153 Bukan. / Biarkan dia bercerita. 560 00:39:12,444 --> 00:39:16,444 Ketika ayahku pergi, mereka mengirimku ke panti asuhan. 561 00:39:17,069 --> 00:39:20,153 Jadi, keluarga asuhmu yang memberimu pisau? 562 00:39:21,819 --> 00:39:23,236 Bukan, aku... 563 00:39:24,777 --> 00:39:27,944 Aku tak tinggal lama di sana. Mungkin 3 minggu. 564 00:39:29,861 --> 00:39:31,319 Aku ini anak yang menyusahkan. 565 00:39:33,278 --> 00:39:35,777 Aku bisa bangun malam-malam dan teriak-teriak. 566 00:39:36,944 --> 00:39:38,194 Yah, aku berakting. 567 00:39:39,569 --> 00:39:42,278 Dan mereka tak tahu aku mesti diapakan. 568 00:39:43,278 --> 00:39:44,819 Mereka orang-orang baik. 569 00:39:46,069 --> 00:39:48,236 Berapa banyak rumah asuh yang kau tinggali? 570 00:39:49,986 --> 00:39:52,361 Entahlah. Mungkin 20. 571 00:39:53,861 --> 00:39:55,986 Tunggu, apa ini masih membahas pisau? 572 00:39:56,069 --> 00:39:57,236 Ben! 573 00:39:58,402 --> 00:40:00,194 Jadi, saat usiaku 17 tahun, 574 00:40:00,278 --> 00:40:03,361 wanita ini menerimaku dan dia membawaku ke gerejanya. 575 00:40:04,736 --> 00:40:06,652 Pendeta muda mendengar ceritaku. 576 00:40:09,569 --> 00:40:12,819 Kubilang padanya kalau aku tak punya ayah. Tak sepenuhnya ya. 577 00:40:14,610 --> 00:40:16,944 2 minggu kemudian, dia memberiku pisau itu. 578 00:40:19,236 --> 00:40:23,902 Membacakanku ayat-ayat Alkitab tentang bagaimana Tuhan menjaga anak yatim. 579 00:40:33,402 --> 00:40:34,569 Dan ayat itu, 580 00:40:36,278 --> 00:40:40,444 "Ini adalah Putraku terkasih yang sangat kusukai." 581 00:40:43,069 --> 00:40:44,444 Pendeta muda mengatakan... 582 00:40:46,320 --> 00:40:48,777 Tuhan selalu menjagaku. 583 00:40:50,736 --> 00:40:52,069 Dan dia adalah ayahku 584 00:40:53,402 --> 00:40:55,361 ketika tak ada orang lain. 585 00:40:57,694 --> 00:41:00,777 Itu pertama kalinya aku benar-benar merasa memiliki seorang ayah. 586 00:41:03,736 --> 00:41:05,194 Dalam waktu sebentar. 587 00:41:07,986 --> 00:41:09,485 Maaf aku telah mengambil pisaumu. 588 00:41:11,153 --> 00:41:14,320 Tak apa. Kau memang tak tahu. 589 00:41:19,361 --> 00:41:20,944 Maaf aku telah membentakmu. 590 00:42:56,569 --> 00:42:58,069 Kita hampir sampai, teman-teman. 591 00:43:08,278 --> 00:43:10,028 Itu dia, teman-teman. / Kita sampai. 592 00:43:10,111 --> 00:43:11,361 Stasiun penjaga. 593 00:43:16,153 --> 00:43:18,028 Bukankah mestinya ada tanda-tanda kehidupan? 594 00:43:19,195 --> 00:43:22,278 Kayak, asap, mobil, orang? 595 00:43:28,402 --> 00:43:34,202 POS 214 596 00:43:59,111 --> 00:44:00,236 Aku tak percaya. 597 00:44:07,320 --> 00:44:08,361 Hey, Jason. 598 00:44:10,736 --> 00:44:12,070 Tunggu, beri aku waktu sebentar. 599 00:44:23,494 --> 00:44:26,294 [YANG HARUS DILAKUKAN SEKARANG] 600 00:44:33,418 --> 00:44:36,218 [HAL YANG HARUS DIINGAT: "Tuhan selalu menjagaku"] 601 00:44:39,819 --> 00:44:42,402 Ya sudah, kita berpencar. Carilah sesuatu yang berguna. 602 00:44:43,278 --> 00:44:47,028 Peta, makanan, radio, apa saja. 603 00:45:19,236 --> 00:45:22,320 Cabe kalengan dan nanas kalengan. 604 00:45:23,028 --> 00:45:24,028 Aku menemukan ini. 605 00:45:26,195 --> 00:45:28,153 Sam, ada yang berguna? 606 00:45:29,652 --> 00:45:32,903 Surat ini. Ditutup karena pemotongan anggaran. 607 00:45:35,819 --> 00:45:38,736 Oh, ya. Dan ini. 608 00:45:43,986 --> 00:45:47,195 Lamanya pendakian 2 hari lagi dari sini ke pondoknya kakek-nenekmu. 609 00:45:47,278 --> 00:45:50,819 Itupun kalau kita paksakan, tapi dengan kunci ini... 610 00:46:18,278 --> 00:46:23,028 Oh, Sam! Ya! Ini luar biasa. Kau berhasil. 611 00:46:23,945 --> 00:46:25,778 Oh, ya ampun. 612 00:46:25,861 --> 00:46:27,611 Kayak barang antik. 613 00:46:27,694 --> 00:46:29,028 Oh, Benjamin, 614 00:46:29,111 --> 00:46:31,945 kami orangtua suka menyebut ini sebagai vintage (benda kuno). 615 00:46:33,070 --> 00:46:34,070 Turunlah. 616 00:46:40,402 --> 00:46:41,778 Apa yang kau lakukan? 617 00:46:44,402 --> 00:46:45,736 Tak ada bensin. 618 00:46:45,819 --> 00:46:49,111 Benjamin, berikan kaleng bensinnya. 619 00:46:49,195 --> 00:46:52,236 Sam, bisakah kau ambilkan corong itu? 620 00:47:01,070 --> 00:47:03,903 Apa yang kau lakukan? / Harus diisi bensin. 621 00:47:03,986 --> 00:47:06,444 Bahan bakar lama teroksidasi. 622 00:47:07,694 --> 00:47:08,861 Jadi bergetah. 623 00:47:08,945 --> 00:47:11,861 Jadi, kalu kita tuangkan melalui kain ini, 624 00:47:11,945 --> 00:47:13,527 bisa menyaring sebagian getahnya. 625 00:47:13,611 --> 00:47:14,611 Keren. 626 00:47:16,903 --> 00:47:19,903 Oh. Ayolah sayang. Ya, ya. 627 00:47:20,778 --> 00:47:21,778 Bagus. 628 00:47:24,569 --> 00:47:25,569 Sudah. 629 00:47:27,486 --> 00:47:28,486 Coba kuncinya. 630 00:47:30,320 --> 00:47:32,320 Kunci, periksa. 631 00:47:32,402 --> 00:47:33,778 Nyalakan! Nyalakan! 632 00:47:35,736 --> 00:47:38,611 Kendaraan tua ini, akan dinyalakan. 633 00:47:42,861 --> 00:47:44,278 Jadi, tak berfungsi? 634 00:47:44,362 --> 00:47:45,486 Tunggu. 635 00:47:53,861 --> 00:47:54,861 Apa? 636 00:47:55,486 --> 00:47:57,153 Karburatornya rusak. 637 00:47:57,237 --> 00:47:58,957 Aku bisa bersih ini dan menyalakan benda ini 638 00:47:58,986 --> 00:48:00,278 dalam beberapa jam. 639 00:48:00,362 --> 00:48:01,611 Beberapa jam? / Ya. 640 00:48:01,694 --> 00:48:02,528 Apa kau serius? 641 00:48:02,611 --> 00:48:07,153 Kita bisa pergi ke pondok besok pagi. / Oh, Tuhan. Ya. 642 00:48:30,111 --> 00:48:32,903 Lihat itu? Karburator bersih. 643 00:48:33,861 --> 00:48:37,528 Sekarang tinggal kita pasang di tempatnya saat kita cabut. 644 00:48:50,028 --> 00:48:52,237 Hey, kenapa kau selalu bawa-bawa daftar itu? 645 00:48:52,320 --> 00:48:53,694 Kayak, terus dibawa? 646 00:48:56,111 --> 00:48:57,861 Wanita yang kuceritakan padamu, 647 00:48:57,945 --> 00:48:59,237 ibu angkat terakhirku, 648 00:48:59,945 --> 00:49:02,028 dia mengajariku kalau aku susah mengingat 649 00:49:02,820 --> 00:49:04,362 karena aku terlalu banyak beban. 650 00:49:04,820 --> 00:49:05,820 Jadi, 651 00:49:06,528 --> 00:49:08,112 katanya kalau kubuat daftar, 652 00:49:09,237 --> 00:49:12,112 hal-hal besar itu dipecah jadi potongan kecil-kecil, 653 00:49:14,153 --> 00:49:16,362 itu bisa membantu, tahu? 654 00:49:17,486 --> 00:49:20,237 Misal, potongan mana harus ke mana. 655 00:49:20,320 --> 00:49:21,320 Dan seterusnya. 656 00:49:21,820 --> 00:49:25,070 Ya, tapi kenapa aku dan Sam ada di buku catatanmu? 657 00:49:25,153 --> 00:49:28,736 Apa kami cuma kauanggap sepotong? 658 00:49:33,861 --> 00:49:36,903 Tidak, sama sekali tidak. Hanya saja... 659 00:49:41,694 --> 00:49:45,403 Yah, aku tidak... Aku tidak tahu harus berbuat apa denganmu dan Sam. 660 00:49:45,486 --> 00:49:46,486 Itu saja. 661 00:49:48,278 --> 00:49:52,153 Tapi aku tak mau jadi bagian dari mesin, tahu? 662 00:49:52,945 --> 00:49:53,945 Rasanya tak benar. 663 00:49:56,112 --> 00:49:59,070 Ben! Makanan sudah siap. 664 00:50:08,861 --> 00:50:10,262 Mengapa kau tak makan dulu? 665 00:50:11,112 --> 00:50:12,320 Aku akan menyelesaikan ini. 666 00:50:25,694 --> 00:50:26,861 Makannya apa? 667 00:50:28,903 --> 00:50:31,070 Cabai anget-anget kuku dan nanas dingin. 668 00:50:31,153 --> 00:50:32,278 Kesukaanku. 669 00:50:41,986 --> 00:50:42,986 Sam! 670 00:50:58,903 --> 00:51:00,112 Jason, serigala! 671 00:51:04,112 --> 00:51:05,112 Hey! 672 00:51:13,444 --> 00:51:15,028 Kalian tetap di dalam! 673 00:51:24,820 --> 00:51:25,945 Ayo. 674 00:51:29,569 --> 00:51:32,153 Serigala itu tidak bisa masuk, kan? Ya? 675 00:51:35,569 --> 00:51:38,278 Apa yang akan kita lakukan? / Lihatlah apakah serigala itu masih ada. 676 00:51:42,820 --> 00:51:44,301 Serigala itu baru saja pergi ke pojokan itu. 677 00:51:48,028 --> 00:51:49,820 Jason, kami akan menyebrang ke sana! 678 00:51:50,444 --> 00:51:52,987 Tidak, tunggu. ATV-nya hampir selesai. 679 00:51:54,112 --> 00:51:55,861 Posnya terbakar! 680 00:51:56,945 --> 00:51:59,403 Apa? Tidak, tidak, tidak, tidak. 681 00:52:00,279 --> 00:52:01,279 Ke belakangku. 682 00:52:04,778 --> 00:52:05,778 Ayo. 683 00:52:21,945 --> 00:52:24,153 Naik! Naik! Naik! 684 00:52:24,987 --> 00:52:26,028 Ben, naik. 685 00:52:26,112 --> 00:52:29,153 Mundur! Pergi! Pergi! Pergi kau! 686 00:52:29,237 --> 00:52:32,945 Ben, tidak. / Kita harus pergi. Ayo, Jason. 687 00:52:41,528 --> 00:52:42,570 Perhatikan ini. 688 00:52:44,153 --> 00:52:46,611 Ben, ayolah. Kau tak tahu cara mengemudikan benda ini. 689 00:52:48,444 --> 00:52:50,861 Baiklah, Ben, lihat. Hati-hati dengan batu-batu itu. 690 00:52:50,945 --> 00:52:51,945 Baik. 691 00:52:58,112 --> 00:52:59,403 Kurasa kita sudah meninggalkan dia. 692 00:53:09,195 --> 00:53:12,611 Hey, Ben! Ben, kau harus pelan-pelan, ya? Pegang rem. 693 00:53:12,695 --> 00:53:14,987 Aku tak tahu maksudnya. / Hati-hati. 694 00:53:15,486 --> 00:53:17,070 Tetap perhatikan jalan, ngerti? 695 00:53:17,153 --> 00:53:18,444 Ini sangat keren. 696 00:53:18,528 --> 00:53:21,028 Ibu bakal melarangku mengemudi. 697 00:53:21,112 --> 00:53:23,820 Ya, karena dia orangtua yang bertanggung jawab. 698 00:53:24,279 --> 00:53:26,279 Kau tak bertanggungjawab atas diriku, Sam. 699 00:53:27,279 --> 00:53:30,070 Aku juga bisa pegang remnya, jenius. / Sam, tunggu! 700 00:53:39,945 --> 00:53:41,028 Sam! 701 00:53:49,653 --> 00:53:50,820 Sam! 702 00:54:16,611 --> 00:54:17,611 Sam! 703 00:54:25,444 --> 00:54:26,444 Ayo. 704 00:54:26,987 --> 00:54:27,987 Sam! 705 00:54:28,820 --> 00:54:30,279 Kita butuh ranting kering. 706 00:54:30,362 --> 00:54:33,070 Cari ranting, ujung pinus, apa saja. 707 00:54:42,695 --> 00:54:44,028 Kita harus menghangatkanmu. 708 00:54:44,112 --> 00:54:45,362 Aku mendapat kayu. 709 00:54:51,570 --> 00:54:52,570 Disini. 710 00:54:57,154 --> 00:54:58,154 Koreknya basah. 711 00:54:59,154 --> 00:55:00,362 Pakai yang tahan air. 712 00:55:01,903 --> 00:55:02,903 Apa? 713 00:55:03,403 --> 00:55:04,653 Korek Krayon. 714 00:55:05,778 --> 00:55:07,070 Oh, ya. 715 00:55:11,112 --> 00:55:12,154 Ayo. Ayo. 716 00:55:25,528 --> 00:55:26,528 Ya! 717 00:55:30,486 --> 00:55:31,695 Aku butuh ponselmu. 718 00:55:32,695 --> 00:55:34,816 Tidak ada sinyal. / Berikan ponselmu sekarang! 719 00:55:40,028 --> 00:55:41,486 Tunggu, tunggu! 720 00:55:46,903 --> 00:55:47,903 Sarung tangan. 721 00:55:49,653 --> 00:55:51,154 Berikan korek apinya. 722 00:55:51,237 --> 00:55:52,611 Apa? / Korek. 723 00:55:55,195 --> 00:55:57,195 Pertama, keringkan korek api di rambutmu. 724 00:55:58,987 --> 00:56:01,737 Aku melihatnya di TikTok. Mestinya, itu bisa berhasil. 725 00:56:10,320 --> 00:56:12,737 Kau berhasil. Ya! 726 00:56:14,570 --> 00:56:15,695 Dan terus tetap nyalakan. 727 00:56:15,778 --> 00:56:17,237 Baiklah. / Aku akan cari ranting lagi. 728 00:56:35,461 --> 00:56:48,261 TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store 729 00:56:56,820 --> 00:56:59,528 Ben, kau tak apa-apa? 730 00:57:01,029 --> 00:57:02,029 Ya. 731 00:57:10,528 --> 00:57:11,695 Menurutmu Sam baik-baik saja? 732 00:57:11,778 --> 00:57:15,195 Dia sedang tidur. Dia tetap hangat. 733 00:57:16,237 --> 00:57:17,237 Bagus. 734 00:57:19,070 --> 00:57:20,403 Aku tahu ini masalah besar, 735 00:57:20,486 --> 00:57:22,987 tapi kira-kira apa aku bisa pinjam pisaumu? 736 00:57:23,820 --> 00:57:25,321 Aku ingin membuat tombak. 737 00:57:26,362 --> 00:57:31,528 Ben, ada banyak tanggung jawab saat memegang pisau. 738 00:57:32,570 --> 00:57:34,528 Akulah yang menyalakan api untuk Sam. 739 00:57:36,820 --> 00:57:39,112 Aku tahu, sobat. Dan itu bagus. 740 00:57:40,154 --> 00:57:44,029 Tapi aku agak takut memberimu pisau 741 00:57:44,112 --> 00:57:45,432 sebelum kutahu kau bisa berhati-hati. 742 00:57:45,486 --> 00:57:47,570 Bukankah daftar-cek konyolmu tertulis sesuatu tentang 743 00:57:47,653 --> 00:57:49,653 bagaimana cara belajar saling percaya? 744 00:57:52,653 --> 00:57:55,321 Dengar, aku capek 745 00:57:56,029 --> 00:57:57,987 dan kita harus cari makanan besok pagi. 746 00:57:59,486 --> 00:58:01,486 Jadi bagaimana kalau kita mulai dengan sesuatu yang kecil? 747 00:58:02,445 --> 00:58:05,445 Bisakah aku mempercayaimu untuk berjaga-jaga selama satu jam? 748 00:58:06,154 --> 00:58:07,279 Tentu bisa. 749 00:59:04,945 --> 00:59:07,486 Jason. Jason. 750 00:59:09,237 --> 00:59:10,570 Beri aku waktu sebentar. 751 00:59:10,653 --> 00:59:12,820 Aku akan menyusuri sungai ini sebentar. 752 00:59:12,904 --> 00:59:14,737 Barangkali aku bisa menemukan makanan untuk Sam. 753 00:59:15,737 --> 00:59:16,778 Aku tak akan pergi jauh. 754 00:59:17,653 --> 00:59:18,653 Oke. 755 00:59:20,778 --> 00:59:22,237 Ini pisauku, Ben. 756 00:59:22,321 --> 00:59:24,070 Kau tak boleh mengemudikan ATV, Ben. 757 00:59:25,029 --> 00:59:27,279 Ben, jangan hancurkan ponselku pakai batu. 758 00:59:27,820 --> 00:59:31,112 Saat aku kembali bawa makanan, sebaiknya aku mendengar ucapan terima kasih, Ben. 759 00:59:31,196 --> 00:59:32,820 Hey, Ben, mungkin kau yang harus memimpin 760 00:59:32,904 --> 00:59:34,528 selama sisa perjalanan menuju pondok. 761 00:59:56,237 --> 00:59:57,237 Jejak. 762 01:00:02,403 --> 01:00:03,487 Kau dengar itu? 763 01:00:06,987 --> 01:00:08,321 Dimana Ben? 764 01:00:10,987 --> 01:00:11,987 Ben? 765 01:00:14,154 --> 01:00:16,362 Ben? Ben? 766 01:00:18,279 --> 01:00:19,362 Senternya hilang. 767 01:00:23,695 --> 01:00:24,695 Ben! 768 01:00:29,403 --> 01:00:31,154 Pakai jaketmu. / Baik. 769 01:00:32,029 --> 01:00:33,362 Ayo cari dia. / Baik. 770 01:00:47,403 --> 01:00:48,528 Ya. 771 01:01:23,154 --> 01:01:24,779 Jadi, perkemahan tadi itu... 772 01:01:31,279 --> 01:01:32,279 lewat sini. 773 01:01:34,945 --> 01:01:35,945 Ben! 774 01:01:37,570 --> 01:01:39,237 Jason, jejak. 775 01:01:45,862 --> 01:01:47,154 Dia tak mungkin pergi jauh. 776 01:01:47,862 --> 01:01:50,403 Maksudku, berapa lama aku tertidur? Satu jam? Mungkin dua jam? 777 01:02:04,653 --> 01:02:06,904 Benjamin Joseph Free, jangan main-main! 778 01:02:07,987 --> 01:02:08,987 Ayo. 779 01:02:18,445 --> 01:02:21,528 Sam! Jason! 780 01:02:23,112 --> 01:02:24,196 Kalian disana? 781 01:02:25,363 --> 01:02:26,779 Tunggu, sobat. 782 01:02:30,321 --> 01:02:31,321 Ben! 783 01:02:34,654 --> 01:02:36,570 Sepertinya dia melewati pepohonan ini. 784 01:02:41,612 --> 01:02:42,987 Dia sempat berhenti di sini. 785 01:02:44,570 --> 01:02:46,237 Oh Tuhan! Benjamin! 786 01:02:47,945 --> 01:02:50,487 Sam, di sini. Lihat. 787 01:03:01,071 --> 01:03:02,820 Dia mungkin melepasnya. 788 01:03:03,528 --> 01:03:06,112 Dia gampang gerah dan bodoh. 789 01:03:07,487 --> 01:03:08,695 Kita akan menemukannya, Sam. 790 01:03:10,528 --> 01:03:11,528 Jangan bohong. 791 01:03:12,112 --> 01:03:13,196 Aku janji. 792 01:03:14,946 --> 01:03:16,879 Tentu, "ayah akan pulang dari tugasnya". 793 01:03:16,904 --> 01:03:20,403 Mengapa orang dewasa mengira kami tak tahu saat kalian bohong? 794 01:03:20,487 --> 01:03:23,154 Dengar, aku janji. Aku tak akan berhenti sampai kita menemukannya. 795 01:03:23,237 --> 01:03:27,363 Dia tak pakai mantel. Gula darahnya rendah. 796 01:03:27,862 --> 01:03:29,779 Dia mungkin pingsan. 797 01:03:31,279 --> 01:03:33,987 Kalau kita bisa menemukannya, 798 01:03:34,071 --> 01:03:37,196 kemungkinan besar hanya mayatnya, Jason. 799 01:03:39,154 --> 01:03:43,154 Dengar, Sam. Kita jangan berhenti mencari. 800 01:03:43,238 --> 01:03:44,570 Ngerti? 801 01:03:44,654 --> 01:03:45,862 Kita jangan menyerah. 802 01:03:47,695 --> 01:03:50,570 Hey, nanti bagaimana kata ibumu? 803 01:03:57,862 --> 01:03:59,238 Nanti bagaimana kata ibuku? 804 01:04:01,403 --> 01:04:02,503 Apa itu alasan kau mencari? 805 01:04:02,528 --> 01:04:04,213 Kau takut ibuku akan putus denganmu 806 01:04:04,238 --> 01:04:05,820 kalau kau kehilangan adikku? 807 01:04:10,946 --> 01:04:15,196 Aku sungguh menyesal telah mengacaukan daftar cekmu yang sempurna. 808 01:04:19,987 --> 01:04:23,612 Inilah yang kubayangkan tentang rencana konyolmu itu. 809 01:04:32,363 --> 01:04:36,570 Saat ini, yang terpenting adalah kita temukan adikmu. 810 01:04:38,695 --> 01:04:39,987 Bukan daftar-cek, 811 01:04:42,695 --> 01:04:43,737 bukan cincinnya. 812 01:04:45,487 --> 01:04:48,946 Dan bukan apakah aku akan menikahi ibumu atau tidak, ngerti? 813 01:04:50,238 --> 01:04:51,695 Kita harus menemukan Ben. 814 01:04:56,196 --> 01:04:57,196 Sekarang ayo. 815 01:04:59,654 --> 01:05:00,654 Ben! 816 01:05:07,445 --> 01:05:09,779 Kami datang, sobat. Ben! 817 01:05:12,904 --> 01:05:13,904 Ben! 818 01:05:19,612 --> 01:05:21,238 Ben, kami datang, sobat. 819 01:05:24,445 --> 01:05:28,695 Ini sudah kelamaan. Dia sudah tertimbun salju. 820 01:05:30,238 --> 01:05:31,946 Dengar, kita cari sebisanya. 821 01:05:36,779 --> 01:05:37,779 Sam! 822 01:05:38,279 --> 01:05:39,321 Apa kau dengar itu? 823 01:05:39,403 --> 01:05:41,196 Apa? / Dengar. 824 01:05:41,987 --> 01:05:43,238 Sam, kamu disana? 825 01:05:44,612 --> 01:05:45,612 Lewat sini. 826 01:06:01,862 --> 01:06:02,946 Hai. 827 01:06:03,029 --> 01:06:04,363 Hai? Cuma itu yang ingin kau katakan? 828 01:06:04,445 --> 01:06:07,821 Kau membuatku ketakutan. Jangan begitu lagi. 829 01:06:07,904 --> 01:06:09,487 Hey! / Oh Tuhan. 830 01:06:15,737 --> 01:06:16,904 Oh, tidak, pisaumu. 831 01:06:25,363 --> 01:06:27,154 Ben, waktunya disuntik. 832 01:06:27,238 --> 01:06:29,404 Glukometerku, rusak. 833 01:06:29,487 --> 01:06:31,737 Gulamu jelas rendah. Kau butuh glukogen. 834 01:06:48,445 --> 01:06:49,445 Jason... 835 01:06:52,363 --> 01:06:54,404 kapan terakhir kau ketemu ayahmu? 836 01:06:54,487 --> 01:06:55,737 Ben! / Apa? 837 01:06:55,821 --> 01:06:58,279 Tidak apa-apa. 838 01:07:01,904 --> 01:07:03,238 Ketika ibuku meninggal, 839 01:07:04,612 --> 01:07:05,654 dia berjalan keluar. 840 01:07:06,487 --> 01:07:08,321 Dia bilang dia tak ingin lagi bertemu aku. 841 01:07:09,363 --> 01:07:10,612 Mungkin usiaku sekitar 8 tahun. 842 01:07:13,404 --> 01:07:16,737 Ayah kami meninggal saat aku 8 tahun. Sam berusia 12 tahun. 843 01:07:28,113 --> 01:07:29,238 Kata ibumu... 844 01:07:30,321 --> 01:07:32,862 dia bilang ayahmu adalah pria yang sangat luar biasa. 845 01:07:34,279 --> 01:07:35,904 Andai aku punya ayah seperti itu. 846 01:07:40,779 --> 01:07:42,279 Mengapa kau tak menginginkan anak? 847 01:07:47,904 --> 01:07:49,029 Kau takut. 848 01:07:51,821 --> 01:07:55,487 Sepanjang hidupku, aku diberitahu kalau aku tak cocok punya anak. 849 01:07:57,196 --> 01:08:01,612 Ayahku, adalah sederetan keluarga asuh. 850 01:08:04,612 --> 01:08:05,862 Jessica, ketika dia... 851 01:08:07,196 --> 01:08:08,988 dia membatalkan pertunangan. 852 01:08:11,570 --> 01:08:13,654 Aku selalu bertanya-tanya apakah diriku memiliki yang dibutuhkan. 853 01:08:17,946 --> 01:08:21,821 Ayah kami adalah ayah yang sangat baik. 854 01:08:23,904 --> 01:08:27,862 Dia tak selalu jadi penyelamat, tapi dia hadir. 855 01:08:32,071 --> 01:08:33,904 Dia tidak sempurna, tapi... 856 01:08:35,529 --> 01:08:36,696 dia mencintai kami. 857 01:08:40,238 --> 01:08:43,737 Jason, seorang ayah yang baik melakukan yang dia bisa... 858 01:08:46,196 --> 01:08:47,654 meski itu dirasa kurang. 859 01:08:59,154 --> 01:09:01,154 Apa?! / Waktunya bangun. 860 01:09:01,238 --> 01:09:03,487 Apa? Apa yang terjadi? 861 01:09:03,570 --> 01:09:04,904 Ayo, waktunya sarapan. 862 01:09:12,071 --> 01:09:13,487 Baiklah, pejamkan matamu. 863 01:09:13,571 --> 01:09:14,737 Pejamkan mata? 864 01:09:14,821 --> 01:09:15,821 Pejamkan saja. 865 01:09:16,487 --> 01:09:17,696 Tetap di situ. 866 01:09:19,029 --> 01:09:20,029 Oke. 867 01:09:24,696 --> 01:09:25,904 Selamat Malam Natal. 868 01:09:34,529 --> 01:09:36,238 Kenapa dengan kaus kakinya? 869 01:09:36,321 --> 01:09:38,196 Ini stoking. 870 01:09:38,280 --> 01:09:40,196 Masing-masing satu. 871 01:09:41,280 --> 01:09:43,821 Sam bilang aku tak boleh membuka hadiahku sampai kau bangun. 872 01:09:46,612 --> 01:09:49,280 Ya, aku simpan salah satu kelapa itu. 873 01:09:49,821 --> 01:09:51,487 Nemu di ranselku pagi tadi. 874 01:09:52,196 --> 01:09:54,779 Kelapa jauh lebih baik ketimbang tidak sama sekali. Terima kasih. 875 01:09:54,863 --> 01:09:55,863 Ya. 876 01:09:59,779 --> 01:10:00,779 Ayo. 877 01:10:03,404 --> 01:10:04,487 Ayo ambil. 878 01:10:20,363 --> 01:10:23,737 Aku tahu kau dan keluargamu tidak tidak membuka hadiah sampai Hari Natal. 879 01:10:23,821 --> 01:10:27,238 Tapi di keluarga kami, kami buka hadiah di Malam Natal. 880 01:10:29,363 --> 01:10:30,363 Oh Tuhan! 881 01:10:33,321 --> 01:10:34,863 Jangan terlalu cengeng padaku. 882 01:10:40,321 --> 01:10:41,761 Tapi aku melihatmu membuangnya ke sungai. 883 01:10:44,571 --> 01:10:46,946 Kau melihatku membuang kotaknya ke sungai. 884 01:10:50,946 --> 01:10:52,029 Dan... 885 01:10:57,654 --> 01:10:59,696 sarapan sudah siap. 886 01:10:59,779 --> 01:11:03,863 Apelnya, cukup asam. Masih ada beberapa yang tergantung di pohon. 887 01:11:05,529 --> 01:11:08,404 Maaf, aku tahu kau tak suka warna kuning, tapi Ben ngotot milih yang merah. 888 01:11:22,238 --> 01:11:23,238 Ini tak enak. 889 01:11:23,321 --> 01:11:24,863 Tupaipun tak mau ini. 890 01:11:25,612 --> 01:11:27,421 Jadi, apa yang harus kita lakukan pagi ini? 891 01:11:27,446 --> 01:11:28,696 Menurut buku catatanmu? 892 01:11:31,280 --> 01:11:32,404 Mari kita lihat. 893 01:11:35,863 --> 01:11:38,113 Aku telah merencanakan pancake, telur, dan bacon (babi asap), 894 01:11:38,196 --> 01:11:40,321 dengan asumsi kakek-nenek kalian membolehkanku memasak. 895 01:11:40,904 --> 01:11:44,155 Ah, aku suka pancake. Dan bacon. 896 01:11:44,238 --> 01:11:45,363 Telurnya juga enak. 897 01:11:45,904 --> 01:11:48,238 Oh, dan kuyakin Nenek akan membuatkan kue. 898 01:11:48,321 --> 01:11:49,946 Aku sangat menyukai kue-kuenya. 899 01:11:55,071 --> 01:11:56,071 Terima kasih. 900 01:11:59,029 --> 01:12:01,654 Tadi malam kau bilang menurutmu aku belum siap 901 01:12:01,738 --> 01:12:03,196 menjadi bagian dari keluarga ini. 902 01:12:05,029 --> 01:12:06,113 Ini sangat berarti. 903 01:12:07,904 --> 01:12:09,363 Pelajaran kepengasuhan nomor satu, 904 01:12:10,321 --> 01:12:12,738 anak-anak tak selalu sungguh-sungguh dengan ucapannya saat badai salju 905 01:12:12,821 --> 01:12:14,904 ketika mereka marah dan adiknya hilang. 906 01:12:18,738 --> 01:12:23,529 Jadi, apa ada rencana atau matriks garis besar lima-poin? 907 01:12:25,363 --> 01:12:30,904 Anggap saja kita tetap bersama dan lihat apa yang terjadi. Bagaimana? 908 01:12:30,988 --> 01:12:31,988 Aku suka itu. 909 01:12:33,779 --> 01:12:34,779 Tak masalah bagiku. 910 01:12:37,738 --> 01:12:39,321 Pertama, mari kita mulai dengan doa. 911 01:12:49,321 --> 01:12:52,487 Bapa yang paling pengasih, terima kasih. 912 01:12:53,529 --> 01:12:55,030 Bantulah kami menemukan jalan... 913 01:12:56,196 --> 01:12:58,363 dan terima kasih telah menjaga Ben disaat aku tak bisa. 914 01:12:59,030 --> 01:13:00,030 Amin. 915 01:13:00,946 --> 01:13:01,946 Amin. 916 01:13:12,238 --> 01:13:13,280 Kaukah ini, njing? 917 01:13:13,363 --> 01:13:15,612 Oh. Hey. 918 01:13:17,030 --> 01:13:19,779 Astaga, Jonah. Ini anjingnya Kakek. 919 01:13:20,446 --> 01:13:22,238 Jonah, kenapa denganmu, njing? 920 01:13:23,779 --> 01:13:25,060 Sepertinya dia habis berkelahi. 921 01:13:27,446 --> 01:13:28,738 Mereka mengikuti kita. 922 01:13:29,988 --> 01:13:32,529 Mereka pasti memang memburu kita jika sudah sampai sejauh ini. 923 01:13:32,612 --> 01:13:33,821 Apa yang akan kita lakukan? 924 01:13:33,904 --> 01:13:36,322 Kita tak mungkin jauh dari pondok kalau Jonah ada di sini. 925 01:13:36,404 --> 01:13:37,446 Tak apa, Jonah. 926 01:13:38,030 --> 01:13:40,529 Dengar, ayo ambil barang-barang kita, cepat berangkat. Ayo. 927 01:13:42,654 --> 01:13:44,030 Ayo, njing, ayo. 928 01:13:59,280 --> 01:14:01,404 Jason, apa yang kita lakukan sekarang? 929 01:14:04,904 --> 01:14:05,904 Menyebrang disini. 930 01:14:10,113 --> 01:14:13,529 Begitu. Ya begitu. Tetap fokus. 931 01:14:13,613 --> 01:14:15,030 Maju selangkah demi selangkah. 932 01:14:19,904 --> 01:14:24,280 Begitu, tenang. Dan tetap fokus. Tenang. Awas. 933 01:14:27,571 --> 01:14:28,738 Ben! 934 01:14:29,946 --> 01:14:31,071 Jason, tolong! 935 01:14:31,779 --> 01:14:33,030 Ben, aku memegangimu. 936 01:14:37,030 --> 01:14:38,030 Ayo. 937 01:14:39,779 --> 01:14:40,779 Kau tak apa? 938 01:14:44,322 --> 01:14:46,988 Pelan. Ya. 939 01:14:48,613 --> 01:14:49,613 Ayo. 940 01:14:58,738 --> 01:14:59,738 Ayo. 941 01:15:00,654 --> 01:15:01,654 Aku memegangimu. 942 01:15:06,779 --> 01:15:09,446 Jonah, mau kemana? 943 01:15:29,446 --> 01:15:31,988 Kita mendaki. Kita akan persingkat waktu. 944 01:15:32,821 --> 01:15:36,654 Serigala itu pasti mengambil jalan yang berbeda. / Aku tak bisa memanjat itu. 945 01:15:39,613 --> 01:15:40,613 Kau pasti bisa. 946 01:15:42,613 --> 01:15:45,113 Baiklah, tinggalkan saja barangnya. Ayo. 947 01:15:47,280 --> 01:15:48,322 Sam, ayo. 948 01:15:59,280 --> 01:16:00,363 Bagus, Sam. 949 01:16:02,738 --> 01:16:05,197 Ben, pastikan pegangan erat. 950 01:16:06,113 --> 01:16:07,113 Ya, pak. 951 01:16:07,571 --> 01:16:08,571 Aku memegangimu. 952 01:16:10,155 --> 01:16:11,280 Begitu, ya begitu. 953 01:16:12,905 --> 01:16:13,905 Begitu. 954 01:16:14,446 --> 01:16:15,446 Bagus. 955 01:16:39,613 --> 01:16:41,280 Itu menghemat waktu, betul? 956 01:16:47,821 --> 01:16:51,863 Beberapa menit, mungkin. Kita harus terus bergerak. Ayo. 957 01:17:05,780 --> 01:17:06,988 Lewati kayu ini. 958 01:17:09,821 --> 01:17:11,197 Jason, kita harus bergegas. 959 01:17:12,404 --> 01:17:15,571 Pondok kakekmu ada di punggung bukit tepat di belakang yang ini. 960 01:17:16,322 --> 01:17:17,488 Apa yang kau lakukan? 961 01:17:18,946 --> 01:17:21,197 Aku akan tetap di sini dan menghadang serigala itu. 962 01:17:21,821 --> 01:17:23,905 Kalian anak-anak harus lari, paham? Cepat. 963 01:17:25,863 --> 01:17:27,280 Jason, kau tidak mengerti ya? 964 01:17:28,946 --> 01:17:30,613 Kita tetap bersama, apapun yang terjadi. 965 01:17:30,696 --> 01:17:33,404 Dengar, kalian anak-anak harus lari, ngerti? Sekarang pergilah. 966 01:17:44,113 --> 01:17:46,030 Cepat, ke belakang batu ini, paham? 967 01:17:57,197 --> 01:17:59,821 Tuhan Bapa, jagalah keselamatan anak-anak ini. 968 01:18:00,404 --> 01:18:01,738 Aku telah berusaha sebisaku. 969 01:18:08,322 --> 01:18:09,322 Aku bisa melihat mereka. 970 01:18:13,446 --> 01:18:15,030 Ayo, lebih mendekat lagi. 971 01:18:26,197 --> 01:18:27,946 Mereka tahu kita ingin mereka terus mendekat. 972 01:18:35,738 --> 01:18:36,863 Ayo. 973 01:18:39,821 --> 01:18:41,446 Ben! / Ayo. Di sana. 974 01:18:43,155 --> 01:18:46,404 Hey, di sini! 975 01:18:56,738 --> 01:18:57,946 Ya! 976 01:19:17,613 --> 01:19:18,738 Jason! 977 01:19:48,197 --> 01:19:50,863 Jason! Jason, hati-hati. 978 01:20:02,863 --> 01:20:04,488 Samantha, Ben, ayo. 979 01:20:09,988 --> 01:20:11,155 Kakek. / Jonah! 980 01:20:31,322 --> 01:20:33,446 Apa yang kalian bertiga lakukan di sini? 981 01:20:33,529 --> 01:20:35,696 Kami ingin ke sini dan memberi kejutan padamu. 982 01:20:35,780 --> 01:20:37,364 Wah tenyata aku terkejut. 983 01:20:39,197 --> 01:20:40,488 Oh, kau sudah bangun. 984 01:20:45,571 --> 01:20:46,780 Teh pucuk pinus. 985 01:20:55,613 --> 01:20:56,738 Rasanya tak enak. 986 01:20:57,239 --> 01:20:58,738 Ya. Tak ada yang menyukainya. 987 01:21:00,821 --> 01:21:01,821 Terima kasih. 988 01:21:05,364 --> 01:21:06,655 Nenek yang membuat ini. 989 01:21:08,905 --> 01:21:10,696 Bagaimana kau menemukan kami jauh-jauh ke sini? 990 01:21:11,780 --> 01:21:14,571 Jonah muncul. Tak memberiku kesempatan. 991 01:21:14,655 --> 01:21:16,571 Terus menggonggong, merintih, melolong. 992 01:21:17,947 --> 01:21:19,821 Dia tak pernah diam di tempat yang seharusnya. 993 01:21:19,905 --> 01:21:22,780 Tapi saat anjing itu ada sesuatu yang penting untuk dikatakan, 994 01:21:22,863 --> 01:21:24,155 kau tahu itu. 995 01:21:24,239 --> 01:21:28,113 Dengan datangnya badai dan lain-lian, aku membawa perbekalan. 996 01:21:28,197 --> 01:21:29,280 Aku senang sudah membawanya. 997 01:21:31,446 --> 01:21:34,287 Kurasa kami harus membiarkanmu istirahat sebelum kita meneruskan perjalanan. 998 01:21:43,364 --> 01:21:44,947 Apa kau mau? 999 01:21:45,030 --> 01:21:46,072 Ya, bolehkah? 1000 01:21:47,696 --> 01:21:50,404 Aku tak percaya kau mau mengalahkan serigala itu dengan tangan kosong. 1001 01:21:52,113 --> 01:21:54,239 Aku harus melindungi anak-anak. / Jonah! 1002 01:21:56,530 --> 01:21:58,947 Sudah kubilang kau harus ada rencana untuk putriku dan anak-anaknya. 1003 01:22:01,364 --> 01:22:02,364 Ya, pak. 1004 01:22:03,780 --> 01:22:07,863 Kalau semuanya setuju dengan itu. 1005 01:22:08,530 --> 01:22:11,239 Aku merasa seolah aku membuat rencana untuk diriku sendiri 1006 01:22:11,322 --> 01:22:12,655 terlalu lama sampai sekarang. 1007 01:22:15,239 --> 01:22:16,988 Kau tahu, aku sudah ragu padamu. 1008 01:22:18,530 --> 01:22:20,072 Noelle menceritakan kisahmu padaku. 1009 01:22:20,947 --> 01:22:24,655 Gadis itu memang memiliki cara untuk melihat orang dengan benar. 1010 01:22:27,905 --> 01:22:31,488 Pak, sejujurnya, aku tak tahu apakah aku siap. 1011 01:22:33,780 --> 01:22:34,780 Boleh aku bergabung? 1012 01:22:36,696 --> 01:22:37,696 Boleh. 1013 01:22:45,988 --> 01:22:51,030 Nak, seorang ayah... Seorang ayah berdiri di tengah-tengah. 1014 01:22:53,072 --> 01:22:55,072 Anak-anak di satu sisi, serigala di sisi lain. 1015 01:22:56,863 --> 01:23:01,072 Dia mengatakan apapun yang datang, jangan sampai mendekati anak-anak itu. 1016 01:23:03,947 --> 01:23:07,280 Dia tidak harus menang, tapi dia harus berdiri di sana. 1017 01:23:08,446 --> 01:23:10,446 Memberikan nyawanya jika itu yang terjadi. 1018 01:23:13,239 --> 01:23:14,822 Aku melihatmu melakukannya hari ini. 1019 01:23:18,655 --> 01:23:19,780 Aku akan mengacaukan. 1020 01:23:23,114 --> 01:23:25,905 Oh, tentu kau akan begitu. 1021 01:23:28,239 --> 01:23:31,696 Tapi tahu tidak? Kau akan menjadi keluarga, nak. 1022 01:23:34,405 --> 01:23:36,822 Aku akan berada di sini untuk memberimu nasihat kebapakan saat kau butuh. 1023 01:23:37,571 --> 01:23:39,197 Mau tidak mau. 1024 01:23:45,239 --> 01:23:46,822 Salju sudah reda. 1025 01:23:49,905 --> 01:23:51,988 Kita harus bawa anak-anak itu dan pulang. 1026 01:23:53,655 --> 01:23:56,114 Bisa beri aku waktu sebentar? / Ya, pak. 1027 01:24:20,405 --> 01:24:22,571 Membuat rencana baru untuk meyakinkan Ibu agar menikah denganmu? 1028 01:24:25,571 --> 01:24:26,571 Tidak. 1029 01:24:27,280 --> 01:24:29,239 Sebenarnya, aku lagi membuat daftar yang berbeda. 1030 01:24:30,905 --> 01:24:32,446 Ada beberapa hal yang perlu kukatakan. 1031 01:24:34,197 --> 01:24:35,322 Pada kalian berdua. 1032 01:24:36,155 --> 01:24:37,530 Ben, mulai dari kamu. 1033 01:24:40,197 --> 01:24:43,114 Dengar, aku tahu aku makan lebih banyak kue ketimbang orang lain. 1034 01:24:43,197 --> 01:24:45,446 Tapi aku menyalahkan masalah gula darahku. 1035 01:24:49,738 --> 01:24:53,155 Ben, aku suka caramu melakukan apapun yang terlintas di benakmu. 1036 01:24:53,822 --> 01:24:58,571 Kau baik hati dan bersedia membantu meskipun itu membuatmu kesulitan. 1037 01:25:00,280 --> 01:25:02,239 Aku suka caramu menjaga kakakmu. 1038 01:25:03,072 --> 01:25:05,822 Dan aku seorang sopir ATV yang luar biasa. 1039 01:25:12,863 --> 01:25:17,322 Dan... kuingin kamu memiliki ini. 1040 01:25:22,738 --> 01:25:24,488 Tapi itu pisau spesialmu. 1041 01:25:24,571 --> 01:25:26,281 Ada sebuah cerita di dalam Alkitab. 1042 01:25:28,155 --> 01:25:30,697 Langit terbuka, dan suara dari surga, 1043 01:25:30,780 --> 01:25:34,030 Tuhan sang Bapa berkata, 'Ini putraku, 1044 01:25:34,114 --> 01:25:35,197 putraku tercinta.' 1045 01:25:36,530 --> 01:25:38,613 Ini terjadi sebelum Yesus melakukan sesuatu. 1046 01:25:39,822 --> 01:25:42,281 Dia belum menyembuhkan siapapun. Tak ada keajaiban. 1047 01:25:42,905 --> 01:25:44,697 Belum mati demi dosa siapapun. 1048 01:25:44,780 --> 01:25:48,989 Dan Tuhan berkata, 'Aku mencintainya karena dia sebenarnya. 1049 01:25:49,989 --> 01:25:51,364 "Bukan karena yang telah dia lakukan." 1050 01:25:55,239 --> 01:25:58,030 Pisau ini, ini adalah pengingat... 1051 01:25:59,780 --> 01:26:01,072 apapun yang terjadi... 1052 01:26:02,072 --> 01:26:03,655 aku mencintaimu karena kau adalah Ben. 1053 01:26:18,155 --> 01:26:21,822 Sam, aku suka caramu mengatakan jujur... 1054 01:26:23,281 --> 01:26:24,488 meskipun itu menyakitkan. 1055 01:26:26,322 --> 01:26:29,738 Aku suka betapa protektifnya dirimu terhadap ibu dan adikmu. 1056 01:26:32,780 --> 01:26:34,114 Ada begitu banyak kehidupan dalam dirimu. 1057 01:26:36,947 --> 01:26:38,655 Kau memberiku hadiah Natal terbaik. 1058 01:26:41,613 --> 01:26:43,572 Kau tak akan jadi bagian dari proyek 1059 01:26:43,655 --> 01:26:45,030 atau daftar-cek buatku. 1060 01:26:46,905 --> 01:26:48,613 Aku hanya ingin ada dalam hidupmu. 1061 01:26:49,864 --> 01:26:51,239 Tak peduli apapun yang terjadi. 1062 01:27:05,155 --> 01:27:06,155 Ayo, Jonah. 1063 01:27:13,488 --> 01:27:17,322 Pidato yang bagus. Tapi kau lupa sesuatu. / Oh, ya, apa itu? 1064 01:27:17,405 --> 01:27:18,405 Ayo, Jonah. 1065 01:27:18,488 --> 01:27:20,030 Di mana "pisau putri"ku tercinta? 1066 01:27:22,156 --> 01:27:23,613 Pelajaran kepengasuhan nomor dua, 1067 01:27:24,197 --> 01:27:25,697 jangan pilih kasih sama anak-anak. 1068 01:27:26,239 --> 01:27:27,364 Aku akan memberimu pisau. 1069 01:27:27,989 --> 01:27:29,488 Sebentar lagi usiaku 16 tahun. 1070 01:27:30,197 --> 01:27:31,839 Kau bisa mengecatnya di sisi mobil baru 1071 01:27:31,864 --> 01:27:32,864 yang kau dan Ibu belikan untukku. 1072 01:27:33,864 --> 01:27:36,405 Dan aku butuh pancing baru kalau kita akan pergi memancing. 1073 01:27:40,655 --> 01:27:42,738 Baiklah, ayo, anak-anak. Ayo jalan. 1074 01:27:43,655 --> 01:27:44,738 Hari mulai gelap. 1075 01:27:47,446 --> 01:27:48,446 Tunggu sebentar. 1076 01:27:48,530 --> 01:27:49,947 Aku ada satu tes kebapakan lagi 1077 01:27:50,030 --> 01:27:51,738 untuk memastikan kau benar-benar siap. 1078 01:27:52,822 --> 01:27:53,905 Baiklah, mari kita dengarkan. 1079 01:27:53,989 --> 01:27:56,239 Bagaimana tanganku bisa seperti pai lemon? 1080 01:27:57,613 --> 01:28:00,989 Apa? / Bagaimana tanganku bisa seperti pai lemon? 1081 01:28:02,488 --> 01:28:03,530 Aku tak tahu. 1082 01:28:03,613 --> 01:28:05,364 Ada cincin yang kupakai. 1083 01:28:05,447 --> 01:28:07,780 Kakek, jangan bercanda lagi. 1084 01:28:07,864 --> 01:28:11,322 Kue Meringue. Cincinku. Ada meringue di atasnya. 1085 01:28:12,905 --> 01:28:15,738 Lelucon bapak-bapak adalah keterampilan utama yang harus dikembangkan oleh ayah manapun. 1086 01:28:15,822 --> 01:28:17,905 Aku punya semua bukunya di pondok. 1087 01:28:17,989 --> 01:28:19,114 Ayo berangkat, pasukan. 1088 01:28:19,197 --> 01:28:20,447 Ayo. 1089 01:28:20,530 --> 01:28:22,322 Kau memang harus berhenti dengan lelucon itu. 1090 01:28:29,989 --> 01:28:31,822 Pondoknya sudah di depan itu. 1091 01:28:33,989 --> 01:28:34,989 Jason. 1092 01:28:47,156 --> 01:28:49,197 Ayo, Jonah. Ibu! 1093 01:28:51,572 --> 01:28:52,613 Ibu! 1094 01:28:56,613 --> 01:28:58,739 Apa yang kalian semua lakukan di cuaca dingin begini? 1095 01:29:00,822 --> 01:29:01,864 Kau masih bawa cincinnya? 1096 01:29:10,572 --> 01:29:12,030 Menurutmu apa yang akan dia katakan? 1097 01:29:13,239 --> 01:29:14,364 Ayo kita dengar sendiri. 1098 01:29:25,460 --> 01:29:40,460 broth3rmax, 07 Maret 2023 1099 01:29:40,461 --> 01:29:55,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 07 Maret 2023 1100 01:29:55,485 --> 01:30:15,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1101 01:30:15,509 --> 01:30:35,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1102 01:30:35,741 --> 01:30:45,741 MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series & Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian? 1103 01:30:45,742 --> 01:30:55,742 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga, sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN 1104 01:30:55,743 --> 01:31:25,743 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 1105 01:34:00,000 --> 01:34:20,000 TAMAT