1 00:00:08,660 --> 00:00:12,055 - ♪ Skyline, danger zone, all the lights are on ♪ 2 00:00:12,099 --> 00:00:15,145 ♪ You hear the sonic boom, I'm already gone ♪ 3 00:00:15,189 --> 00:00:17,539 ♪ I fly blind like a drone, I'm here to spy ♪ 4 00:00:17,582 --> 00:00:19,280 - Awas, dunia. 5 00:00:19,323 --> 00:00:21,804 Aku telah tiba. 6 00:00:29,986 --> 00:00:33,120 - 25 pound. - Oh. 7 00:00:33,163 --> 00:00:36,688 Aku punya dua. 8 00:00:36,732 --> 00:00:38,081 Itu akan memberimu ini. 9 00:00:39,865 --> 00:00:41,954 Tidak ada uang, tidak ada tumpangan. 10 00:00:41,998 --> 00:00:43,260 Bawa saja aku ke rumahku. 11 00:00:43,304 --> 00:00:44,827 Ada uang di sana, dan aku bisa.. 12 00:00:44,870 --> 00:00:46,437 - Keluar! 13 00:01:03,324 --> 00:01:06,109 - Bolehkah aku bertanya apa bisnismu? 14 00:01:06,153 --> 00:01:07,980 Saya rasa kau menjual sesuatu jika 15 00:01:08,024 --> 00:01:10,331 kau datang jauh-jauh dengan cara ini. 16 00:01:10,374 --> 00:01:12,855 - Aku datang dari sana. 17 00:01:12,898 --> 00:01:15,249 - Oh, begitu. 18 00:01:15,292 --> 00:01:17,642 Oh, aku senang pemiliknya akhirnya mendapatkan pembantu rumah tangga. 19 00:01:17,686 --> 00:01:19,601 Jika kau mendapatkan harga yang wajar, 20 00:01:19,644 --> 00:01:22,038 kau dan nyonya bisa membantu kami. 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,432 Saya memiliki koleksi perlengkapan Bethany, 22 00:01:24,475 --> 00:01:25,781 yang perlu dibersihkan terus-menerus. 23 00:01:25,824 --> 00:01:27,174 - Siapa namamu, Pak? 24 00:01:27,217 --> 00:01:29,654 - Robert Truss dari nomor 220. 25 00:01:30,916 --> 00:01:32,483 - Nah, Robert, 26 00:01:32,527 --> 00:01:34,050 aku bukan pembantu. 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,356 Aku tinggal disini. 28 00:01:35,399 --> 00:01:36,444 Kita adalah tetangga. 29 00:01:38,054 --> 00:01:41,057 Itu bagus, ya. 30 00:01:41,101 --> 00:01:43,059 Ah, kamu begitu serius. 31 00:01:43,103 --> 00:01:45,627 Tapi itu tidak mungkin. Maksudku, kau tinggal 32 00:01:45,670 --> 00:01:47,759 di komunitas terhormat seperti ini. 33 00:01:47,803 --> 00:01:49,718 Kau tidak tahu apa-apa tentang aku. 34 00:01:49,761 --> 00:01:51,589 - Saya tahu jenis orang yang tinggal di sini, 35 00:01:51,633 --> 00:01:53,417 dan kamu bukan tipenya. 36 00:01:53,461 --> 00:01:55,071 - Oh, benarkah? 37 00:01:55,115 --> 00:01:57,813 Jadi sebenarnya aku tipe apa? 38 00:01:57,856 --> 00:02:01,382 Bagian mana denganku yang tidak cocok denganmu warga terhormat? 39 00:02:01,425 --> 00:02:03,166 Apa karena aku tinggi? 40 00:02:03,210 --> 00:02:05,734 Atau perempuan? Atau Hitam? 41 00:02:05,777 --> 00:02:07,214 Kau mundur. 42 00:02:07,257 --> 00:02:08,650 Dan aku tidak akan diancam seperti ini 43 00:02:08,693 --> 00:02:10,173 di lingkunganku sendiri. 44 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 Dan saya tidak akan diperlakukan seperti penjahat di tambang. 45 00:02:17,615 --> 00:02:19,182 - Oh, itu dia. 46 00:02:19,226 --> 00:02:21,271 Aku punya daftar hal-hal yang perlu kamu perbaiki, 47 00:02:21,315 --> 00:02:23,055 dimulai dengan menghukum tetanggamu yang rasis. 48 00:02:23,099 --> 00:02:24,492 Kau harus lebih spesifik, sayang, 49 00:02:24,535 --> 00:02:25,884 dan aku dikejar waktu. 50 00:02:25,928 --> 00:02:27,016 Aku mendapatkan seorang pria dengan kostum alien 51 00:02:27,059 --> 00:02:28,583 dengan alien lain di dalam dirinya, 52 00:02:28,626 --> 00:02:30,889 dan aku harus menyiapkan perutku untuk mantra pembersihan. 53 00:02:46,708 --> 00:02:50,337 PENTERJEMAH BONI 54 00:03:00,305 --> 00:03:03,809 tidak ada jaringan, Demon (iblis) data. Jaringan demon data tidak tersedia di area ini. Mohon kembai ke neraka untuk sinyal lebih baik 55 00:03:03,922 --> 00:03:06,055 Sialan. 56 00:03:09,450 --> 00:03:10,886 - Apa maksudmu? 57 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 Maksudmua, kau tidak ingin saus khusus? 58 00:03:12,583 --> 00:03:14,933 - dengan burger besar dan buruk itu? - Tahan di sana. 59 00:03:14,977 --> 00:03:16,457 - Hai. - Oh, hei, gadis. 60 00:03:16,500 --> 00:03:17,762 - Hei. 61 00:03:17,806 --> 00:03:19,938 John, di mana mesin cucimu? 62 00:03:19,982 --> 00:03:21,288 Aku tidak membutuhkannya. 63 00:03:21,331 --> 00:03:23,072 Soalnya, pakaianku disihir 64 00:03:23,115 --> 00:03:25,248 untuk membersihkan sendiri kapan pun mereka mau. 65 00:03:25,292 --> 00:03:26,902 - Mm, pakaianmu memiliki pikiran. 66 00:03:26,945 --> 00:03:28,556 - Ya. - Itu agak panas. 67 00:03:28,599 --> 00:03:30,427 - Mengerikan. 68 00:03:30,471 --> 00:03:32,037 Aku juga butuh internet. 69 00:03:32,081 --> 00:03:35,040 - Ya, internet. 70 00:03:35,084 --> 00:03:36,781 Aku akan mendapatkan hak untuk itu. 71 00:03:36,825 --> 00:03:39,567 Aku akan menyiapkan mantra dalam waktu singkat. 72 00:03:39,610 --> 00:03:41,525 Aku hanya... aku harus mendapatkan... 73 00:03:41,569 --> 00:03:44,876 - John. - Sesuatu dengan.. ya. 74 00:03:54,973 --> 00:03:57,976 ♪ Fire is coming 75 00:04:00,588 --> 00:04:04,418 Kau dan janji kosongmu, John. 76 00:04:04,461 --> 00:04:06,333 Ya, aku warga negara AS, 77 00:04:06,376 --> 00:04:08,160 tetapi ibu saya berasal dari Northumberland, 78 00:04:08,204 --> 00:04:10,859 jadi aku praktis seorang lokal. 79 00:04:10,902 --> 00:04:13,470 Pemeriksaan latar belakangku mengatakan aku baru berusia 15 tahun? 80 00:04:13,514 --> 00:04:16,560 Oke, ya, itu karena aku menghabiskan masa remajaku 81 00:04:16,604 --> 00:04:18,780 di dimensi lain di mana waktu bekerja secara berbeda, jadi-- 82 00:04:20,738 --> 00:04:23,437 Halo? 83 00:04:52,814 --> 00:04:55,860 - Oh! 84 00:05:00,038 --> 00:05:02,606 Oh, Tuhan. 85 00:05:04,129 --> 00:05:05,696 Oh, bagus, kamu kembali. Aku ingin kamu memperbaiki 86 00:05:05,740 --> 00:05:08,351 wastafel dapur dan.. apa yang kamu pakai? 87 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 - Pernahkah kau melihat bungkus rokok daruratku? 88 00:05:10,048 --> 00:05:12,137 Aku tahu bahwa aku meninggalkan mereka di sini di suatu tempat. 89 00:05:12,181 --> 00:05:14,052 Tidak.. Aku masih membutuhkan internet, 90 00:05:14,096 --> 00:05:16,359 dan pekerjaan, dan makanan tampaknya. 91 00:05:16,403 --> 00:05:19,101 Hidup sisi atas membutuhkan kerja, cinta. 92 00:05:19,144 --> 00:05:21,364 Tapi kau melakukan segalanya dengan sihir. 93 00:05:21,408 --> 00:05:22,887 Yang bekerja! 94 00:05:22,931 --> 00:05:25,150 Bollocks! 95 00:05:25,194 --> 00:05:29,241 [nyanyian dalam bahasa Jepang] 96 00:05:29,285 --> 00:05:32,288 Kau disana. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,551 Terima kasih. 98 00:05:34,595 --> 00:05:37,337 - Bagaimana mantra untuk memperbaiki wastafel? 99 00:05:41,471 --> 00:05:44,909 Oh, ayolah, kau pasti bercanda! 100 00:05:44,953 --> 00:05:46,607 Kau mencoba mendapatkan pekerjaan 101 00:05:46,650 --> 00:05:48,478 ketika majikan terakhirmu adalah Triumvirat Neraka. 102 00:05:48,522 --> 00:05:50,306 Kembalikan saja kekuatanku, 103 00:05:50,350 --> 00:05:51,655 atau aku akan menguras darahmu 104 00:05:51,699 --> 00:05:54,528 untuk mengisi kolam renangku. 105 00:05:57,922 --> 00:05:59,750 Aku rindu kolam darahku. 106 00:06:02,449 --> 00:06:04,494 Perak sterling. 107 00:06:11,545 --> 00:06:14,809 Peralatan enamel Eropa. 108 00:06:14,852 --> 00:06:17,638 Bagasi desainer berusia seratus tahun, oke. 109 00:06:17,681 --> 00:06:20,162 Hah, lampu meja Bethany. 110 00:06:29,681 --> 00:06:30,765 BUKA HARIAN NATALIE 111 00:06:35,228 --> 00:06:37,314 UNTUK JOHN 112 00:06:38,833 --> 00:06:41,575 Maaf aku tidak pernah belajar membaca musik sepertimu, Bu. 113 00:06:41,618 --> 00:06:44,839 - Astaga, betapa sang perkasa telah jatuh. 114 00:06:44,882 --> 00:06:47,015 - Halo? 115 00:06:49,060 --> 00:06:50,322 Siapa yang berkata itu? 116 00:06:50,366 --> 00:06:52,760 - Sudut kanan belakang, nona. 117 00:06:52,803 --> 00:06:55,153 Lebih jauh ke kanan. Hampir sampai. 118 00:06:55,197 --> 00:06:56,981 Dan sekarang kau sudah mendapatkannya. 119 00:07:01,464 --> 00:07:02,726 - Kamu siapa? 120 00:07:02,770 --> 00:07:05,468 - Aleister Crowley, siap melayanimu. 121 00:07:05,512 --> 00:07:07,601 Tapi cukup tentangku. 122 00:07:07,644 --> 00:07:11,169 Kekhawatiran aku adalah untukmu, sayangku. 123 00:07:11,213 --> 00:07:14,825 Apa yang terjadi dengan Astra Logue yang terkenal kejam? 124 00:07:14,869 --> 00:07:16,479 Kau tahu siapa aku? 125 00:07:16,523 --> 00:07:18,046 Tentu saja aku tahu. 126 00:07:18,089 --> 00:07:19,700 Kau adalah wanita yang mencakar jalannya 127 00:07:19,743 --> 00:07:21,832 ke puncak Tartarus. 128 00:07:21,876 --> 00:07:23,660 Sepertinya kau telah menemukan cara yang sulit 129 00:07:23,704 --> 00:07:26,837 sehingga kau tidak dapat membawa kekuatan itu, kan? 130 00:07:26,881 --> 00:07:28,752 - Dalam beberapa hal, lebih mudah di Neraka 131 00:07:28,796 --> 00:07:31,799 karena tidak ada aturan, tapi di sini, ada begitu banyak, 132 00:07:31,842 --> 00:07:33,888 dan mengikutinya tidak membawa aku kemana-mana. 133 00:07:33,931 --> 00:07:36,499 Itu... memalukan. 134 00:07:36,543 --> 00:07:40,634 Seorang ratu yang kuat telah menjadi putri yang tak berdaya, 135 00:07:40,677 --> 00:07:43,027 dan Neraka lebih rendah karenanya. 136 00:07:43,071 --> 00:07:44,725 - Lihat siapa yang berbicara. 137 00:07:44,768 --> 00:07:47,467 Seorang penyihir terkenal, pemuja setan, dan penggila alien 138 00:07:47,510 --> 00:07:48,990 terjebak dalam potret. 139 00:07:49,033 --> 00:07:52,863 Sentuh, nona. 140 00:07:52,907 --> 00:07:57,085 Bajingan itu John Constantine memanggilku 141 00:07:57,128 --> 00:07:59,000 untuk mempelajari rahasiaku, 142 00:07:59,043 --> 00:08:01,742 dan ketika dia selesai dengan saya, dia membuangku 143 00:08:01,785 --> 00:08:04,571 ke lukisan terkutuk ini dan melemparkanku 144 00:08:04,614 --> 00:08:06,747 ke dalam tumpukan sampah ini. 145 00:08:06,790 --> 00:08:09,314 - Ya, kedengarannya benar. 146 00:08:09,358 --> 00:08:11,055 John membuat aku berjanji untuk memberikan hidup 147 00:08:11,099 --> 00:08:13,275 seperti manusia normal dengan jujur, 148 00:08:13,318 --> 00:08:16,452 tapi dia tidak mempersiapkan aku untuk betapa sulitnya di sini. 149 00:08:16,496 --> 00:08:20,412 Rumah ini runtuh. Aku benar-benar bangkrut. 150 00:08:20,456 --> 00:08:22,066 Aku tidak tahu bagaimana cara memperbaikinya. 151 00:08:22,110 --> 00:08:25,461 - Tuan Constantine telah mengebiri kita berdua, bukan? 152 00:08:25,505 --> 00:08:30,118 Tapi kesulitanmu mudah diperbaiki. 153 00:08:30,161 --> 00:08:33,034 Satu set mantra sederhana akan memberimu kekuatan 154 00:08:33,077 --> 00:08:35,515 untuk mengubah sesuatu di sekitar sini. 155 00:08:35,558 --> 00:08:37,995 Aku bisa mengajarimu caranya, jika kau mau. 156 00:08:38,039 --> 00:08:40,389 Kau menawarkan untuk mengajariku sihir? 157 00:08:40,432 --> 00:08:42,696 - Ini akan menjadi kehormatan terbesarku. 158 00:08:47,396 --> 00:08:50,268 - Sara Lance yang terkenal. 159 00:08:50,312 --> 00:08:53,445 Aku sudah lama menunggumu. 160 00:08:53,489 --> 00:08:55,012 - Jadi kau pastinya menjadi yang paling kuat 161 00:08:55,056 --> 00:08:57,145 penguasa angkasa di balik semua ini. 162 00:08:57,188 --> 00:09:00,061 - Ketika kau mengatakannya seperti itu, aku terdengar seperti penjahat super. 163 00:09:00,104 --> 00:09:03,760 Menyedihkan. Tidak semua karena aku. 164 00:09:03,804 --> 00:09:05,327 Oh! 165 00:09:07,503 --> 00:09:09,244 Tapi aku sudah menunggu 166 00:09:09,287 --> 00:09:11,333 lama untuk bertemu denganmu, Sara. 167 00:09:11,376 --> 00:09:12,900 Tidak apa-apa jika aku memanggilmu seperti itu? 168 00:09:12,943 --> 00:09:15,163 Aku merasa seolah aku telah mengenalmu sepanjang hidupku, 169 00:09:15,206 --> 00:09:17,557 seperti kita adalah teman lama, simpatico, 170 00:09:17,600 --> 00:09:20,603 menari dengan drummer yang sama. 171 00:09:20,647 --> 00:09:22,126 - Siapa kamu? 172 00:09:22,170 --> 00:09:24,955 Namaku Bishop, 173 00:09:24,999 --> 00:09:26,957 tapi itu tidak berarti apa-apa, kan? 174 00:09:27,001 --> 00:09:28,959 Kau belum pernah mendengar tentangku. 175 00:09:29,003 --> 00:09:33,050 Tidak ada konteks untuk label itu sama sekali, tapi... 176 00:09:33,094 --> 00:09:35,183 ♪ who am I to you? 177 00:09:35,226 --> 00:09:36,967 Oh. 178 00:09:37,011 --> 00:09:39,187 Kau disengat oleh Zaguron. 179 00:09:39,230 --> 00:09:41,276 Racunnya hampir mencapai jantungmu. 180 00:09:41,319 --> 00:09:44,235 Kau punya waktu sekitar sepuluh detik sebelum lampu padam. 181 00:09:44,279 --> 00:09:45,933 Kau akan datang sejauh ini tidak untuk apa pun, 182 00:09:45,976 --> 00:09:49,284 dan kau akan mati tanpa jawaban mengapa. 183 00:09:49,327 --> 00:09:53,462 Jadi... Siapa aku bagimu? 184 00:09:53,505 --> 00:09:56,639 Aku adalah orang yang akan menyelamatkan seluruh umat manusia, 185 00:09:56,683 --> 00:10:00,991 dimulai denganmu dan penawar ini. 186 00:10:02,689 --> 00:10:05,648 Lima, empat, tiga... 187 00:10:05,692 --> 00:10:09,521 ♪ To you, to you 188 00:10:09,565 --> 00:10:12,220 ♪ And to this great big universe ♪ 189 00:10:12,263 --> 00:10:18,008 ♪ We're spiraling through 190 00:10:26,277 --> 00:10:28,105 - Oh, tidak, tidak, jangan melawan. 191 00:10:28,149 --> 00:10:30,542 Ototmu perlu waktu untuk menyesuaikan. 192 00:10:30,586 --> 00:10:31,935 - Barang apa ini? 193 00:10:31,979 --> 00:10:33,720 - Obat untuk menghidupkan organ tubuhmu. 194 00:10:33,763 --> 00:10:35,547 Transisi bisa jadi sulit. 195 00:10:35,591 --> 00:10:37,375 Bishop menyelamatkan hidupmu. 196 00:10:37,419 --> 00:10:38,986 Aku tidak ingin apapun dari dia. 197 00:10:39,029 --> 00:10:40,509 Keluarkan aku dari sini. 198 00:10:40,552 --> 00:10:43,120 - Bagaimana pasien kita pagi ini, Perawat Ava? 199 00:10:43,164 --> 00:10:44,818 - Kesal dan menghitung dengan cara yang berbeda 200 00:10:44,861 --> 00:10:46,210 dia bisa membunuhmu. 201 00:10:46,254 --> 00:10:48,473 - Kembali ke dirinya yang dulu. - Sempurna. 202 00:10:48,517 --> 00:10:50,824 Aku sudah menyiapkan semua presentasi untuknya. 203 00:10:50,867 --> 00:10:52,390 - Biarkan aku pergi. 204 00:10:52,434 --> 00:10:54,044 - Tapi kau bahkan belum melihat pitch-nya. 205 00:10:54,088 --> 00:10:58,048 A/V Ava mengerjakannya selama berhari-hari. 206 00:10:58,092 --> 00:10:59,484 Dia akan hancur jika kau tidak 207 00:10:59,528 --> 00:11:02,574 memberinya sedikit pun mengintip. 208 00:11:04,402 --> 00:11:07,362 Planet kita adalah kesempurnaan. 209 00:11:07,405 --> 00:11:10,321 Itu memiliki semua bentuk kehidupan berbasis karbon yang dibutuhkan 210 00:11:10,365 --> 00:11:13,803 untuk hidup berdampingan secara harmonis dengan alam 211 00:11:13,847 --> 00:11:15,239 dan satu sama lain, 212 00:11:15,283 --> 00:11:19,243 tetapi umat manusia tidak akan puas. 213 00:11:19,287 --> 00:11:21,768 Keserakahan manusia menghancurkan 214 00:11:21,811 --> 00:11:24,466 Bumi dan semua yang tinggal di sana. 215 00:11:24,509 --> 00:11:28,296 Semua orang tewas, 216 00:11:28,339 --> 00:11:30,907 kecuali satu orang... 217 00:11:33,257 --> 00:11:34,737 Aku. 218 00:11:34,781 --> 00:11:37,348 Sebagai pelopor dalam bio-engineering, 219 00:11:37,392 --> 00:11:40,743 pendiri A.V.A. Corp., dan desainer-pencipta 220 00:11:40,787 --> 00:11:44,442 dari klon AVA, aku sendiri yang memiliki pengetahuan 221 00:11:44,486 --> 00:11:48,838 dan sarana untuk memulai kembali umat manusia 222 00:11:48,882 --> 00:11:50,666 di bintang-bintang! 223 00:11:52,973 --> 00:11:56,106 Masalah dengan Bumi bukanlah sumber dayanya yang terbatas. 224 00:11:56,150 --> 00:11:58,413 Masalahnya adalah manusia, 225 00:11:58,456 --> 00:12:02,025 itulah sebabnya aku menciptakan versi baru umat manusia, 226 00:12:02,069 --> 00:12:05,202 menyatu dengan tubuh yang dapat menahan kondisi keras 227 00:12:05,246 --> 00:12:06,856 dari rumah baru kami 228 00:12:06,900 --> 00:12:11,034 dan dengan jiwa untuk beradaptasi dan berkembang 229 00:12:11,078 --> 00:12:13,602 dalam keadaan apapun. 230 00:12:15,647 --> 00:12:17,911 Itu adalah rencana yang mengerikan. 231 00:12:17,954 --> 00:12:20,261 Kau tidak dapat menyelamatkan umat manusia dengan menciptakan 232 00:12:20,304 --> 00:12:22,611 sekelompok orang monster seperti Amelia Earhart. 233 00:12:22,654 --> 00:12:25,962 Tidak ada yang bisa langsung keluar dari gerbang, oke? 234 00:12:26,006 --> 00:12:28,965 Tapi aku telah menyempurnakan proses 235 00:12:29,009 --> 00:12:31,228 peningkatan kemampuan manusia 236 00:12:31,272 --> 00:12:33,796 dengan menambahkan DNA luar angkasa. 237 00:12:33,840 --> 00:12:35,929 Aku hanya membutuhkan bahan mentah untuk dikerjakan. 238 00:12:35,972 --> 00:12:37,844 Itulah yang ada di pod lainnya, 239 00:12:37,887 --> 00:12:39,802 dan itulah mengapa kaumenculikku, 240 00:12:39,846 --> 00:12:41,195 untuk menjadi bahan baku? 241 00:12:41,238 --> 00:12:44,372 Yah, jika itu masalahnya, maka ini dia. 242 00:12:44,415 --> 00:12:46,766 Ada bahan bakumu. Sekarang bawa aku pulang. 243 00:12:46,809 --> 00:12:49,943 Oh, jangan menjual dirimu begitu rendah, gadis manis. 244 00:12:49,986 --> 00:12:53,120 Kau di sini untuk menjadi pasanganku. 245 00:12:56,297 --> 00:12:58,168 Manusia baru ini perlu diajari 246 00:12:58,212 --> 00:12:59,822 untuk memiliki jiwa pejuang. 247 00:12:59,866 --> 00:13:01,824 Di situlah kau masuk, Sara Lance. 248 00:13:01,868 --> 00:13:04,566 Kau ingin aku mengajari hibridamu menjadi penjahat, 249 00:13:04,609 --> 00:13:06,002 menjadi pelatih mereka? 250 00:13:06,046 --> 00:13:07,525 Siapa yang lebih baik untuk menanamkan kualitas-kualitas itu 251 00:13:07,569 --> 00:13:11,529 darimu, wanita yang tidak bisa dibunuh? 252 00:13:11,573 --> 00:13:13,836 Ini dia. 253 00:13:13,880 --> 00:13:15,533 Aku tahu itu banyak untuk harus diterima, sayang. 254 00:13:15,577 --> 00:13:17,144 Jangan panggil aku seperti itu, selamanya. 255 00:13:17,187 --> 00:13:18,754 Benar, karena Ava yang suka memerintah 256 00:13:18,798 --> 00:13:19,973 kau melekat kembali di Bumi? 257 00:13:20,016 --> 00:13:21,409 Dia bukan "Ava yang suka memerintah." 258 00:13:21,452 --> 00:13:22,802 Dia adalah Ava, dan dia adalah manusia, 259 00:13:22,845 --> 00:13:24,716 dan dia memiliki pikirannya sendiri. 260 00:13:24,760 --> 00:13:26,414 - Wow. 261 00:13:26,457 --> 00:13:29,373 Kau mungkin percaya itu, tetapi semua Avas memiliki afinitas 262 00:13:29,417 --> 00:13:33,116 dan kelemahan yang aku bangun ke dalam cetak biru genetik mereka. 263 00:13:33,160 --> 00:13:34,552 Hei. 264 00:13:34,596 --> 00:13:36,990 Kau menemukan dan jatuh cinta 265 00:13:37,033 --> 00:13:38,861 dengan salah satu pencapaian terbesarku. 266 00:13:38,905 --> 00:13:42,647 Seolah-olah alam semesta tahu untuk menyatukan kita. 267 00:13:42,691 --> 00:13:45,694 - Kau adalah bajingan yang sakit. - Pikirkan tentang tawaranku. 268 00:13:45,737 --> 00:13:47,739 Kami memiliki semua 15 musim "Wynonna Earp" 269 00:13:47,783 --> 00:13:49,219 semua isyarat untukmu, jadi... 270 00:13:49,263 --> 00:13:52,527 Luangkan semua waktu yang kau butuhkan 271 00:13:52,570 --> 00:13:54,094 - Musim kedua adalah favoritku. 272 00:13:55,965 --> 00:13:58,881 Ini dia. 273 00:13:58,925 --> 00:14:01,797 - ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 274 00:14:01,841 --> 00:14:03,538 ♪ I know that ain't no way to-- ♪ 275 00:14:03,581 --> 00:14:07,368 - Transformasi adalah landasan paling vital 276 00:14:07,411 --> 00:14:08,891 dari seni gelap. 277 00:14:08,935 --> 00:14:11,676 Untuk melakukan mantra ini, putar pergelangan tanganmu 278 00:14:11,720 --> 00:14:13,504 ke arah objek, 279 00:14:13,548 --> 00:14:17,987 dan visualisasikan objek yang kau inginkan untuk diubah. 280 00:14:18,031 --> 00:14:21,034 Sedikit tidak tepat. Itu hampir. 281 00:14:21,077 --> 00:14:23,471 - Coba lagi. - Beritahu saja aku kata-kata itu. 282 00:14:23,514 --> 00:14:25,995 Permuto! 283 00:14:27,954 --> 00:14:30,173 Permuto. 284 00:14:30,217 --> 00:14:32,349 Bintangku! 285 00:14:32,393 --> 00:14:34,308 Kau alami. 286 00:14:34,351 --> 00:14:36,658 Yah, ibuku adalah penyihir yang kuat. 287 00:14:36,701 --> 00:14:39,226 Yah, kau telah membuatnya bangga, sayangku. 288 00:14:39,269 --> 00:14:40,836 Pekerjaan menghancurkan. 289 00:14:40,880 --> 00:14:42,925 Tapi itu mudah. 290 00:14:42,969 --> 00:14:46,929 Kau tahu, "permuto" memiliki beberapa arti dalam bahasa Latin. 291 00:14:46,973 --> 00:14:49,149 Salah satunya adalah untuk mengubah, 292 00:14:49,192 --> 00:14:51,934 tetapi yang lain adalah untuk bertukar. 293 00:14:51,978 --> 00:14:54,502 Jika kau memberikan tubuh yang mampu 294 00:14:54,545 --> 00:14:56,417 dengan siapa aku bisa mengubah tempat, 295 00:14:56,460 --> 00:14:59,202 aku akan bisa mengajarimu dengan kebijaksanaan yang lebih besar. 296 00:14:59,246 --> 00:15:01,901 Jadi beberapa orang malang akan terjebak dalam lukisan itu, 297 00:15:01,944 --> 00:15:04,991 dan kau akan memiliki tubuh yang bisa kau gunakan untuk menusukku dari belakang. 298 00:15:05,034 --> 00:15:06,557 Usaha yang bagus. 299 00:15:06,601 --> 00:15:08,255 Aku tidak akan memimpikannya. 300 00:15:08,298 --> 00:15:11,954 Aku berjanji mantra itu mudah dilakukan dan mudah dibatalkan 301 00:15:11,998 --> 00:15:13,695 jika kau menginginkannya. 302 00:15:13,738 --> 00:15:16,828 Jadi mantranya sama, hanya niatnya yang berbeda. 303 00:15:16,872 --> 00:15:20,136 Jika aku bisa mengangguk, itulah yang akan aku lakukan sekarang. 304 00:15:20,180 --> 00:15:22,660 Yang kita butuhkan hanyalah tubuh untuk aku pinjam. 305 00:15:24,271 --> 00:15:27,230 Astra, kamu pulang, sayang? 306 00:15:28,492 --> 00:15:29,841 Apa maksud semua ini? 307 00:15:29,885 --> 00:15:31,843 Apa yang dia lakukan di bawah sini? 308 00:15:31,887 --> 00:15:34,977 Aku mengajari wanita muda yang brilian ini bagaimana menggunakan sihir. 309 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 Seperti yang kau katakan, John. 310 00:15:36,761 --> 00:15:39,982 Sisi atas kehidupan membutuhkan usaha, dan inilah yang aku lakukan. 311 00:15:40,026 --> 00:15:42,637 Sihir adalah lereng yang licin, oke, sayang? 312 00:15:42,680 --> 00:15:43,986 Ibumu tahu itu, 313 00:15:44,030 --> 00:15:45,118 dan itulah sebabnya dia keluar dari situ. 314 00:15:45,161 --> 00:15:46,249 Maksudku, dia meninggalkanku 315 00:15:46,293 --> 00:15:47,816 karena aku tidak mau menyerah. 316 00:15:47,859 --> 00:15:49,296 Dia tidak menginginkan ini untukmu, oke? 317 00:15:49,339 --> 00:15:50,775 Kau tidak bisa berbicara untuknya 318 00:15:50,819 --> 00:15:52,560 atau memberitahuku bagaimana menjalani hidupku. 319 00:15:52,603 --> 00:15:54,214 Nah, kau berada di rumahku, bukan? 320 00:15:54,257 --> 00:15:55,998 Baik, jadi sekarang ini rumahmu. 321 00:15:56,042 --> 00:15:57,826 Maksudku, bagaimana ketika itu berantakan 322 00:15:57,869 --> 00:15:59,001 dan tagihannya tidak dibayar? 323 00:15:59,045 --> 00:16:00,568 Apakah itu rumah Anda saat itu juga? 324 00:16:00,611 --> 00:16:02,700 Tuhan, kau benar-benar hipokrit yang tak tertahankan. 325 00:16:02,744 --> 00:16:04,398 Dia membawamu ke sana, orang tua. 326 00:16:04,441 --> 00:16:07,488 Bajingan tua licik, memangsa keputusasaannya. 327 00:16:07,531 --> 00:16:09,185 Salah siapa itu? 328 00:16:09,229 --> 00:16:11,144 Kau ular tua keji. Seharusnya aku mengurungmu 329 00:16:11,187 --> 00:16:12,841 di gudang bawah tanah di mana tidak ada yang bisa menemukanmu. 330 00:16:12,884 --> 00:16:14,669 - Turunkan dia. - Kau berbicara tentang semua.. 331 00:16:14,712 --> 00:16:16,018 - Itu cukup! - Turunkan dia. 332 00:16:16,062 --> 00:16:18,934 - Dan semua... - Permuto! 333 00:16:22,329 --> 00:16:24,722 Apa-apa itu? 334 00:16:24,766 --> 00:16:28,509 Kata ku. Ini benar-benar berhasil. 335 00:16:28,552 --> 00:16:30,946 Pekerjaan yang brilian, gadis tersayang. 336 00:16:30,990 --> 00:16:33,079 Astra, kembalikan kami. 337 00:16:33,122 --> 00:16:36,299 Permuto! 338 00:16:36,343 --> 00:16:39,476 Oh sial. 339 00:16:39,520 --> 00:16:42,523 Mudah dilakukan, mudah dibatalkan. 340 00:16:42,566 --> 00:16:45,482 - Oh, Astra, jangan.. - Permuto! 341 00:16:45,526 --> 00:16:48,268 Oh. 342 00:16:48,311 --> 00:16:49,921 Astra. 343 00:16:49,965 --> 00:16:51,836 Astra, batalkan ini sekarang. 344 00:16:51,880 --> 00:16:55,362 Crowley berbahaya. Dia tidak bisa dipercaya! 345 00:16:55,405 --> 00:16:58,278 Bagus, gadis tersayang. 346 00:16:58,321 --> 00:17:00,280 Bagus buat kamu. 347 00:17:00,323 --> 00:17:01,672 Ini kesepakatannya. 348 00:17:01,716 --> 00:17:03,848 Kau memiliki 12 jam untuk meregangkan kakimu 349 00:17:03,892 --> 00:17:05,372 dan mengajariku sihir. 350 00:17:05,415 --> 00:17:08,114 12 jam, dan kemudian kembali ke lukisan. 351 00:17:08,157 --> 00:17:12,509 Jika kau melakukan satu mantra yang tidak disetujui, 352 00:17:12,553 --> 00:17:14,076 itu berakhir. 353 00:17:14,120 --> 00:17:15,730 Kau paham? 354 00:17:15,773 --> 00:17:18,646 Seperti tepuk tangan, nona-ku. 355 00:17:18,689 --> 00:17:21,127 Sekarang mari kita mulai bekerja, oke? 356 00:17:21,170 --> 00:17:23,346 357 00:17:27,133 --> 00:17:29,178 Saat mempelajari rahasia Mesir, 358 00:17:29,222 --> 00:17:33,661 Aku belajar bahwa sihir membutuhkan... 359 00:17:33,704 --> 00:17:36,011 imajinasi yang berbuah. 360 00:17:36,055 --> 00:17:39,406 Seseorang harus menemukan potensi dalam hal-hal yang paling kelam 361 00:17:39,449 --> 00:17:43,192 untuk menjadi benar-benar luar biasa. 362 00:18:00,557 --> 00:18:03,604 - [nyanyian dalam bahasa Mesir kuno] 363 00:18:08,913 --> 00:18:11,568 Akhirnya. 364 00:18:18,314 --> 00:18:21,839 Astaga. 365 00:18:21,883 --> 00:18:25,582 Itu dia, pembunuh. 366 00:18:33,199 --> 00:18:37,159 Aku belum pernah melihat orang mengambil ilmu hitam 367 00:18:37,203 --> 00:18:38,726 dengan begitu mudah. 368 00:18:38,769 --> 00:18:41,685 Bakat alamimu tidak tertandingi. 369 00:18:41,729 --> 00:18:43,513 Tidak ada yang suka penjilat, Aleister, 370 00:18:43,557 --> 00:18:45,907 dan aku tidak memperpanjang pembebasan bersyaratmu. 371 00:18:45,950 --> 00:18:48,301 Dimengerti, nona. 372 00:18:48,344 --> 00:18:50,085 Apa yang terjadi dengan uangku? 373 00:18:50,129 --> 00:18:51,869 Oh, gadis tersayang, kamu tidak berpikir harta 374 00:18:51,913 --> 00:18:54,176 itu nyata, bukan begitu? 375 00:18:54,220 --> 00:18:57,527 Transformasi ini hanyalah pesona, tipuan. 376 00:18:57,571 --> 00:18:59,660 Mereka efektif dalam penipuan, 377 00:18:59,703 --> 00:19:01,488 tetapi sifatnya sementara. 378 00:19:01,531 --> 00:19:04,186 Jadi semua yang baru saja aku hasilkan.. uang, pakaian ini.. 379 00:19:04,230 --> 00:19:07,189 Akan menghilang di depan matamu. 380 00:19:07,233 --> 00:19:11,193 Begitulah aturan sihir tingkat pemula. 381 00:19:11,237 --> 00:19:13,326 Bagaimana jika aku naik level? 382 00:19:13,369 --> 00:19:15,980 Tidak, tidak, tidak, tidak, kamu belum siap. 383 00:19:16,024 --> 00:19:18,635 Dibutuhkan kekejaman dan konsentrasi 384 00:19:18,679 --> 00:19:21,116 tidak seperti yang dapat kau kumpulkan. 385 00:19:21,160 --> 00:19:22,944 Oh, Al. 386 00:19:22,987 --> 00:19:25,251 Kau jelas tidak mengenalku. 387 00:19:32,910 --> 00:19:34,695 Waktunya untuk pemeriksaanmu. 388 00:19:35,826 --> 00:19:37,306 Hmm. 389 00:19:37,350 --> 00:19:39,395 Vitalnya bagus. 390 00:19:39,439 --> 00:19:42,442 Hanya akan memeriksa mobilitasmu. 391 00:19:42,485 --> 00:19:45,184 Jadi, apakah kau seorang Earper seumur hidup? 392 00:19:45,227 --> 00:19:46,576 Oh, ya, aku sedang menggalinya. 393 00:19:46,620 --> 00:19:48,143 Kau benar sekali tentang musim kedua. 394 00:19:48,187 --> 00:19:49,536 Mereka benar-benar mengetahui apa pertunjukan itu, 395 00:19:49,579 --> 00:19:50,798 dan mereka mengikutinya. 396 00:19:50,841 --> 00:19:52,016 Yah, aku sangat berharap 397 00:19:52,060 --> 00:19:53,366 bahwa kau adalah pengirim Wayhaught 398 00:19:53,409 --> 00:19:55,672 karena jika tidak, aku harus.. 399 00:19:55,716 --> 00:19:57,152 Dengarkan aku baik-baik. 400 00:19:57,196 --> 00:19:59,067 Kau akan membawa aku keluar dari sini 401 00:19:59,110 --> 00:20:01,417 dan membantuku menemukan sumber listrik untuk bahan bakar kapalku, mengerti? 402 00:20:01,461 --> 00:20:03,550 Aku tidak bisa melakukan itu. 403 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 Tidak ada dalam DNA aku untuk tidak patuh. 404 00:20:05,247 --> 00:20:07,467 Itulah yang dia ingin kau pikirkan. 405 00:20:07,510 --> 00:20:09,599 Dengar, satu-satunya hal yang menahanmu adalah dirimu sendiri. 406 00:20:09,643 --> 00:20:12,298 Dan kau dengan benda itu di tenggorokanku. 407 00:20:12,341 --> 00:20:15,126 Hanya berjanji kau akan membantu aku melarikan diri. 408 00:20:15,170 --> 00:20:17,825 Silakan dan bunuh aku. Aku sekali pakai. 409 00:20:17,868 --> 00:20:21,568 Dia akan menyiapkan Perawat Ava lain saat makan siang. 410 00:20:21,611 --> 00:20:23,918 Astaga, Kau adalah manusia! 411 00:20:23,961 --> 00:20:25,789 Kau memiliki jiwa. 412 00:20:25,833 --> 00:20:29,489 Kau dapat memutuskan sendiri apa yang benar dan apa yang salah. 413 00:20:29,532 --> 00:20:31,186 Dengar, Bishop mungkin telah menciptakanmu, 414 00:20:31,230 --> 00:20:33,406 tapi dia tidak mengendalikanmu. 415 00:20:35,408 --> 00:20:37,801 Yah, setidaknya aku bisa memverifikasi mobilitasmu 416 00:20:37,845 --> 00:20:39,455 bekerja dengan sangat baik. 417 00:20:39,499 --> 00:20:41,762 Kembali ke tempat tidur, kamu. 418 00:20:41,805 --> 00:20:43,372 Ava. 419 00:20:43,416 --> 00:20:45,940 Tolong pikirkan saja apa yang aku katakan. 420 00:20:52,338 --> 00:20:54,122 Astra, jangan tertipu triknya. 421 00:20:54,165 --> 00:20:55,863 Dia terlalu berbahaya untuk berkeliaran. 422 00:20:55,906 --> 00:20:57,908 Menurutmu kenapa aku menjebaknya dalam lukisan berdarah 423 00:20:57,952 --> 00:20:59,519 bukannya mengirimnya kembali ke neraka? 424 00:20:59,562 --> 00:21:01,129 Dia akan kembali ke lukisan 425 00:21:01,172 --> 00:21:02,696 segera setelah aku mendapatkan apa yang aku inginkan. 426 00:21:02,739 --> 00:21:04,306 Apa, kekuatan sihir? 427 00:21:04,350 --> 00:21:06,308 Astra, kamu tidak membutuhkannya, sayang. 428 00:21:06,352 --> 00:21:09,572 Mulailah dari bawah dan berusaha maju ke atas seperti orang lain. 429 00:21:09,616 --> 00:21:12,836 Aku tidak seperti orang lain, John. 430 00:21:12,880 --> 00:21:16,405 Sisi bawah aku hanya sedikit lebih dalam dari siapa pun, 431 00:21:16,449 --> 00:21:18,973 tapi setidaknya jauh di Neraka, aku adalah seorang bos, 432 00:21:19,016 --> 00:21:21,932 penguasa, dan lebih kaya dari Tuhan. 433 00:21:21,976 --> 00:21:25,284 Apakah kau tahu seberapa keras aku bekerja untuk sampai ke sana? 434 00:21:25,327 --> 00:21:27,808 Untuk berubah dari gadis kecil yang trauma 435 00:21:27,851 --> 00:21:32,160 dan ketakutan tanpa apa pun menjadi seorang ratu? 436 00:21:32,203 --> 00:21:35,337 Aku tidak ingin kembali tanpa apa pun, John. 437 00:21:35,381 --> 00:21:36,599 Aku tidak bisa. 438 00:21:36,643 --> 00:21:39,298 John, apa kau ikut campur? 439 00:21:39,341 --> 00:21:41,604 Astra, tolong tukar kami kembali. 440 00:21:41,648 --> 00:21:43,954 Aku tidak menyadari betapa sulitnya itu bagimu. 441 00:21:43,998 --> 00:21:45,826 Aku pikir kau memiliki segalanya di genggaman. 442 00:21:45,869 --> 00:21:48,089 Aku berjanji akan membantumu. 443 00:21:48,132 --> 00:21:51,614 John dan janji kosongnya. 444 00:21:51,658 --> 00:21:53,790 Haruskah aku menghilangkan gangguan? 445 00:21:53,834 --> 00:21:57,316 Bersikap baik.. 446 00:21:57,359 --> 00:22:01,363 Jangan khawatir, aku tahu persis di mana untuk menempatkan dia. 447 00:22:01,407 --> 00:22:03,496 Kau benar-benar bajingan, Aleister. 448 00:22:03,539 --> 00:22:05,367 Menjebakmu dalam sebuah lukisan adalah belas kasihan. 449 00:22:05,411 --> 00:22:06,847 Seharusnya itu toilet. 450 00:22:06,890 --> 00:22:10,416 Kau tidak begitu tangguh sekarang, 'kan, putraku? 451 00:22:10,459 --> 00:22:13,288 Bagaimana rasanya tidak berdaya? 452 00:22:13,332 --> 00:22:14,768 Untuk menemukan dirimu dilucuti 453 00:22:14,811 --> 00:22:17,205 dari semua yang pernah kamu kerjakan? 454 00:22:17,248 --> 00:22:19,555 Aku dan Astra sama-sama merasakan sengatan itu, 455 00:22:19,599 --> 00:22:22,123 tetapi sekarang kami tidak akan terhentikan. 456 00:22:22,166 --> 00:22:24,168 Aku akhirnya bisa menyelesaikan pencarianku 457 00:22:24,212 --> 00:22:27,433 untuk Air Mancur Imperium di luar sana di dalam surga. 458 00:22:27,476 --> 00:22:29,783 Jangan melibatkan dia dengan teori gilamu 459 00:22:29,826 --> 00:22:31,088 dari sihir alien. 460 00:22:31,132 --> 00:22:33,177 Air mancur itu nyata, 461 00:22:33,221 --> 00:22:36,703 dan dengan anak didik aku yang setia di sisiku, 462 00:22:36,746 --> 00:22:39,270 Aku akhirnya akan memilikinya. 463 00:22:39,314 --> 00:22:41,229 Sekarang, 464 00:22:41,272 --> 00:22:45,015 mari kita bawa kau ke tempat peristirahatan terakhirmu, 465 00:22:45,059 --> 00:22:47,714 ijinkan kita, Johnny? 466 00:22:53,720 --> 00:22:55,069 Oh tidak. 467 00:22:55,112 --> 00:22:56,723 Akhirnya, kita di sini. 468 00:22:56,766 --> 00:22:58,464 Kau akan berpikir setidaknya salah satu dari kami 469 00:22:58,507 --> 00:23:00,161 akan mengingat alamat ini. 470 00:23:00,204 --> 00:23:02,250 Apa, John selalu bawa kita masuk dan keluar dari sini. 471 00:23:02,293 --> 00:23:04,687 Ngomong-ngomong, di mana dia? John! 472 00:23:04,731 --> 00:23:06,515 Apa yang kalian semua lakukan di sini? 473 00:23:06,559 --> 00:23:08,909 Kita kehabisan waktu. Kita membutuhkan tempat untuk berkumpul kembali. 474 00:23:08,952 --> 00:23:10,432 Kita telah berjalan di sekitar Northumberland 475 00:23:10,476 --> 00:23:11,912 berjam-jam mencoba mencari rumah ini. 476 00:23:11,955 --> 00:23:13,653 Sekarang benar-benar bukan waktu yang tepat. 477 00:23:13,696 --> 00:23:15,350 Lihat, aku berada di tengah-tengah sesuatu, dan aku hanya.. 478 00:23:15,394 --> 00:23:18,092 Oh, apakah kau mengharapkan seseorang? 479 00:23:18,135 --> 00:23:19,789 Apakah ini kencan? Apakah kamu berkencan? 480 00:23:19,833 --> 00:23:23,010 Dengar, aku kelaparan, kalian semua. Apa disana ada yang bisa dimakan? 481 00:23:23,053 --> 00:23:25,665 Aku akan membuat sesuatu. 482 00:23:25,708 --> 00:23:27,014 Astra, di mana router Wi-Fi mu? 483 00:23:27,057 --> 00:23:28,232 Aku harus menghubungkan Gideon. 484 00:23:28,276 --> 00:23:29,669 Hoo-hoo, buat apa? 485 00:23:29,712 --> 00:23:33,324 Sesuatu dengan ekstrak hati musang? 486 00:23:33,368 --> 00:23:36,284 - Kalian semua harus pergi sekarang. - Dan minyak gangren? 487 00:23:36,327 --> 00:23:37,633 Astra, routermu? 488 00:23:37,677 --> 00:23:39,374 Tidak ada apa-apa di lemari es, itu menyedihkan. 489 00:23:39,418 --> 00:23:40,984 Kau tidak akan menyukaiku ketika aku sedang mabuk. 490 00:23:41,028 --> 00:23:42,421 Bisakah aku meminjam teleponmu? 491 00:23:42,464 --> 00:23:43,987 Itu banyak ekstrak hati musang. 492 00:23:44,031 --> 00:23:47,121 Permuto! 493 00:23:52,039 --> 00:23:54,345 Wow. 494 00:23:54,389 --> 00:23:55,912 Maaf, teman-teman. 495 00:23:55,956 --> 00:23:57,697 Astra, apa yang telah kamu lakukan? 496 00:23:57,740 --> 00:24:00,787 Aku akan mengembalikanmu segera setelah aku selesai, aku janji. 497 00:24:00,830 --> 00:24:02,702 - Ah! - Ayo berangkat. 498 00:24:02,745 --> 00:24:05,226 Apakah aku ponsel flip? 499 00:24:05,269 --> 00:24:07,707 Hei, lepaskan! 500 00:24:07,750 --> 00:24:09,535 Astra! 501 00:24:09,578 --> 00:24:12,146 - Aduh! - Oh! 502 00:24:12,189 --> 00:24:16,019 Ah, aku mendapat kotak obrolan itu, John Constantine, 503 00:24:16,063 --> 00:24:17,891 di atas di loteng. 504 00:24:17,934 --> 00:24:21,024 Gangguan adalah musuh pencapaian. 505 00:24:21,068 --> 00:24:23,331 Tidak ada gangguan di sini. 506 00:24:23,374 --> 00:24:25,768 Mari kita membuat beberapa kekuatan sesungguhnya. 507 00:24:29,163 --> 00:24:30,512 Pertama-tama kita akan membuat 508 00:24:30,556 --> 00:24:34,995 jimat yang mengandung energi magis. 509 00:24:43,699 --> 00:24:45,701 Ya, ya. 510 00:24:50,184 --> 00:24:52,708 Pekerjaan yang brilian, nona. 511 00:24:52,752 --> 00:24:56,103 Jimatmu siap untuk diisi. 512 00:24:56,146 --> 00:24:58,235 Hanya ada satu hal yang memiliki cukup kekuatan 513 00:24:58,279 --> 00:24:59,976 untuk mempertahankan jimat ini.. 514 00:25:00,020 --> 00:25:01,587 sebuah jiwa manusia. 515 00:25:01,630 --> 00:25:03,502 Bagus. 516 00:25:03,545 --> 00:25:06,853 Aku punya Christopher Columbus, Ed Gein.. 517 00:25:06,896 --> 00:25:10,247 Tidak, kita akan membutuhkan jiwa manusia yang hidup 518 00:25:10,291 --> 00:25:12,902 dari jantung yang berdetak. 519 00:25:12,946 --> 00:25:16,427 Kau dengan baik sekali meninggalkan itu dari daftar bahan. 520 00:25:16,471 --> 00:25:21,171 Sebagai ratu Neraka, kau menghabiskan jutaan jiwa 521 00:25:21,215 --> 00:25:23,173 seolah mereka uang receh. 522 00:25:23,217 --> 00:25:27,134 Apa masih ada lagi sebelum turun ke bawah, eh? 523 00:25:27,177 --> 00:25:29,745 Kau bilang kau menginginkan kekuatan. 524 00:25:29,789 --> 00:25:31,878 Inilah harganya. 525 00:25:33,532 --> 00:25:34,924 Hai, Robert. 526 00:25:34,968 --> 00:25:38,275 Ini adalah Astra Logue, tetanggamu. 527 00:25:38,319 --> 00:25:41,452 Bagaimanapun, aku sedang membersihkan lotengku, 528 00:25:41,496 --> 00:25:43,280 dan tidakkah kau mengetahuinya, 529 00:25:43,324 --> 00:25:45,848 Aku menemukan lampu Bethany. 530 00:25:45,892 --> 00:25:47,589 Aku tahu kau memiliki koleksi, 531 00:25:47,633 --> 00:25:51,288 jadi mengapa kau tidak mampir dan melihatnya? 532 00:25:53,900 --> 00:25:55,945 Hebat. 533 00:25:55,989 --> 00:25:57,991 Sampai jumpa lagi. 534 00:25:58,034 --> 00:26:00,036 Astra. 535 00:26:00,080 --> 00:26:02,735 Apakah kau benar-benar memikat tetangga yang tidak curiga 536 00:26:02,778 --> 00:26:04,214 sehingga kau dapat mencuri jiwanya? 537 00:26:04,258 --> 00:26:06,608 Tetangga rasisku yang tidak curiga? 538 00:26:06,652 --> 00:26:08,262 Ya, aku yakin. 539 00:26:08,305 --> 00:26:10,569 Jika kalian punya anak laki-laki sombong yang perlu diajak bicara, 540 00:26:10,612 --> 00:26:12,396 berikan aku padanya. 541 00:26:12,440 --> 00:26:14,529 Aku akan mencungkil matanya. 542 00:26:14,573 --> 00:26:16,313 Tidak ada yang akan melakukan apa pun. 543 00:26:16,357 --> 00:26:19,490 Astra, menggunakan manusia sebagai mata uang itu salah, ingat? 544 00:26:21,144 --> 00:26:22,798 Ya, dan apa yang kamu lakukan dengan John? 545 00:26:22,842 --> 00:26:24,887 Siapa orang aneh yang merasuki tubuhnya? 546 00:26:24,931 --> 00:26:27,542 John baik-baik saja. Tinggalkan aku sendiri. 547 00:26:27,586 --> 00:26:28,935 Dan membiarkan kau mundur? 548 00:26:28,978 --> 00:26:30,501 Kau telah datang jauh sejak Neraka. 549 00:26:30,545 --> 00:26:32,112 Kau adalah salah satu dari kita sekarang. 550 00:26:32,155 --> 00:26:33,635 Ya, aku tidak berpikir dia ingin dikelompokkan 551 00:26:33,679 --> 00:26:35,594 dengan benda-benda rumah tangga, Cheese. 552 00:26:35,637 --> 00:26:36,986 Tidak membantu, Z. 553 00:26:37,030 --> 00:26:38,640 Pikirkan tentang apa yang kau lakukan, Astra. 554 00:26:38,684 --> 00:26:41,730 - Pria itu adalah manusia. - Dia brengsek. 555 00:26:41,774 --> 00:26:43,863 Jiwanya akan berakhir di Neraka pula. 556 00:26:43,906 --> 00:26:45,778 Aku tidak khawatir tentang jiwanya. 557 00:26:45,821 --> 00:26:47,214 Aku khawatir tentangmu. 558 00:26:48,737 --> 00:26:51,653 Menyingkir dari jalanku. 559 00:26:51,697 --> 00:26:53,742 Astra, tunggu.. 560 00:26:58,791 --> 00:27:01,054 Sedikit terlambat untuk pemeriksaan, bukan? 561 00:27:01,097 --> 00:27:02,621 Aku akan datang lebih cepat, tetapi aku harus menunggu 562 00:27:02,664 --> 00:27:06,015 sampai Bishop menari hingga tertidur. 563 00:27:06,059 --> 00:27:08,975 - Aku ingin membantumu. - Sungguh? 564 00:27:09,018 --> 00:27:11,064 Apa yang kau katakan kepadaku sebelumnya benar-benar mengejutkan. 565 00:27:11,107 --> 00:27:12,587 Kami adalah manusia. 566 00:27:12,631 --> 00:27:14,894 Kami memiliki jiwa dan keinginan 567 00:27:14,937 --> 00:27:17,810 dan impian dan pendapat. 568 00:27:17,853 --> 00:27:20,682 Apa yang dilakukan Bishop di sini... 569 00:27:20,726 --> 00:27:22,902 itu adalah kekejian. 570 00:27:22,945 --> 00:27:26,775 Aku tahu ada sebagian dari jiwa Ava yang sebenarnya di dalam dirimu. 571 00:27:26,819 --> 00:27:28,255 Baiklah, kapalku yang terjatuh, 572 00:27:28,298 --> 00:27:29,865 tidak jauh dari sini. 573 00:27:29,909 --> 00:27:32,694 Kita hanya perlu menemukan sesuatu untuk menghidupkannya. 574 00:27:32,738 --> 00:27:34,653 Aku membawakanmu sel bahan bakar. 575 00:27:34,696 --> 00:27:37,090 Lihat dirimu, berpikir lebih maju. 576 00:27:37,133 --> 00:27:38,700 Ayo pergi. 577 00:27:40,876 --> 00:27:45,664 Jauh lebih teratur di sini daripada yang aku kira. 578 00:27:45,707 --> 00:27:48,536 Kau membersihkan dengan baik, juga. 579 00:27:48,579 --> 00:27:52,279 Menarik bagaimana kau berubah untuk pertemanan. 580 00:27:52,322 --> 00:27:54,629 Bergaya elegan, ya? 581 00:27:57,023 --> 00:27:58,720 Ini lampunya. 582 00:27:58,764 --> 00:28:00,635 Bagaimana menurutmu? 583 00:28:03,769 --> 00:28:05,596 Mosaik bunga, 584 00:28:05,640 --> 00:28:07,860 kaca favorit. 585 00:28:07,903 --> 00:28:11,559 Hal ini tidak dalam kondisi termasyhur, kurasa. 586 00:28:11,602 --> 00:28:13,866 - Cacat di dasar... - Yo, kamu masih bisa mundur. 587 00:28:13,909 --> 00:28:15,606 Apakah kau mengatakan sesuatu? 588 00:28:15,650 --> 00:28:17,739 Tidak. Pastinya aliran udara 589 00:28:17,783 --> 00:28:20,829 Benar-benar berpikir tentang apa yang kau lakukan, Astra. 590 00:28:20,873 --> 00:28:23,049 - Hei! - Ada kebisingan itu lagi. 591 00:28:23,092 --> 00:28:25,616 Dia adalah kakek yang cerewet. Dia tidak layak. 592 00:28:25,660 --> 00:28:28,750 Permisi sementara aku hanya akan merapikan sedikit. 593 00:28:28,794 --> 00:28:32,232 Orang sombong yang merendahkan itu tidak membantu kasusnya sendiri. 594 00:28:32,275 --> 00:28:33,886 Aku pikir kau membiarkan televisi nyala. 595 00:28:33,929 --> 00:28:36,627 Mungkin. Aku hanya.. aku akan pergi memeriksa. 596 00:28:36,671 --> 00:28:39,413 Hei, turunkan aku! 597 00:28:39,456 --> 00:28:42,590 Aduh! 598 00:28:42,633 --> 00:28:45,071 Spesimen yang luar biasa. 599 00:28:45,114 --> 00:28:48,248 Jiwanya yang pahit akan lebih cocok dengan tujuan kita. 600 00:28:48,291 --> 00:28:49,510 Katakan saja apa yang harus dilakukan. 601 00:28:49,553 --> 00:28:51,294 Tahan sampai ke jatungnya, 602 00:28:51,338 --> 00:28:54,863 dan itu akan melepaskan jiwanya dari lilitan fananya. 603 00:28:54,907 --> 00:28:55,951 Bagus. 604 00:29:00,651 --> 00:29:03,350 Kuharap Earl Grey baik-baik saja. 605 00:29:03,393 --> 00:29:05,613 Ya, itulah yang akan dilakukan. 606 00:29:06,962 --> 00:29:09,791 Mari kita bicara tentang harga, ya? 607 00:29:09,835 --> 00:29:13,273 Aku.. aku berpikir 50 pound 608 00:29:13,316 --> 00:29:15,231 untuk melepaskannya dari tanganmu 609 00:29:15,275 --> 00:29:17,233 Lima puluh? 610 00:29:17,277 --> 00:29:19,670 Lampu itu antik, Tn. Truss. 611 00:29:19,714 --> 00:29:21,760 Oh, aku tahu, tapi... 612 00:29:21,803 --> 00:29:26,329 apa yang diinginkan orang seperti kamu dengan lampu tua berdebu? 613 00:29:28,288 --> 00:29:30,681 Baik, baik, 75 kalau begitu. 614 00:29:30,725 --> 00:29:32,771 Tapi sebaiknya kau bersihkan dulu untukku. 615 00:29:32,814 --> 00:29:35,164 - Ini kotor. - Sejujurnya, 616 00:29:35,208 --> 00:29:39,212 Aku sedang berpikir untuk membuatmu membayar lebih dari itu. 617 00:29:54,183 --> 00:29:56,011 Lalu, apa semua ini? 618 00:29:56,055 --> 00:30:00,146 Sialan, pergi saja dari sini, Tuan Truss, sekarang. 619 00:30:00,189 --> 00:30:04,803 Baiklah, aku akan naik ke 80, tapi itu tawaran terakhirku. 620 00:30:04,846 --> 00:30:07,109 - Siapa kamu? - Tidak! 621 00:30:23,734 --> 00:30:25,388 Cukup, Crowley. 622 00:30:25,432 --> 00:30:28,261 Saatnya kamu kembali ke tempat asalmu. 623 00:30:28,304 --> 00:30:31,742 Permuto! 624 00:30:35,877 --> 00:30:37,879 Trik ruang tamu itu tidak cocok 625 00:30:37,923 --> 00:30:40,708 dengan kekuatan baruku. 626 00:30:40,751 --> 00:30:44,364 Aku sangat kecewa padamu, sayangku. 627 00:30:44,407 --> 00:30:47,280 Aku berharap kau akan menjadikan dirimu seorang ratu lagi, 628 00:30:47,323 --> 00:30:49,935 tetapi yang sebenarnya kau inginkan hanyalah seorang pangeran gelap 629 00:30:49,978 --> 00:30:51,675 untuk datang dan menyelamatkanmu. 630 00:30:51,719 --> 00:30:53,547 Sayangnya, 631 00:30:53,590 --> 00:30:57,681 kau hanyalah putri tak berdaya lainnya. 632 00:31:05,994 --> 00:31:07,474 Halo! 633 00:31:16,178 --> 00:31:19,486 - ♪ Kenapa, oh kenapa aku harus dipaksa ♪ 634 00:31:19,529 --> 00:31:22,576 ♪untuk bernyanyi? 635 00:31:22,619 --> 00:31:25,057 Kasihan. 636 00:31:25,100 --> 00:31:28,277 Kau akan menjadi penyihir jahat yang hebat. 637 00:31:28,321 --> 00:31:30,236 - ♪ kata-katamu sangat kasar 638 00:31:30,279 --> 00:31:32,281 ♪ mereka tidak bergoyang 639 00:31:32,325 --> 00:31:33,674 ♪ Tentu, kau bisa lari 640 00:31:33,717 --> 00:31:37,983 ♪ tapi kamu tidak akan lolos 641 00:31:39,767 --> 00:31:44,467 Dan apakah kau akan menghentikan aku sendirian? 642 00:31:44,511 --> 00:31:48,341 Legend menjengkelkan yang aku coba sembunyikan 643 00:31:48,384 --> 00:31:49,864 Senang sekali mereka ada di sini 644 00:31:49,908 --> 00:31:54,782 Dan mereka akan bertarung di sisiku 645 00:31:54,825 --> 00:31:55,957 Tangkap dia! 646 00:31:56,001 --> 00:31:58,177 647 00:31:58,220 --> 00:32:00,222 Isi! 648 00:32:00,266 --> 00:32:02,921 Dor! Dor! Dor! 649 00:32:02,964 --> 00:32:04,966 Legenda, luncurkan! 650 00:32:06,489 --> 00:32:07,751 Nom, nom, nom, nom. 651 00:32:07,795 --> 00:32:09,318 Ah! 652 00:32:09,362 --> 00:32:10,841 Vamono! 653 00:32:10,885 --> 00:32:12,104 Ching! 654 00:32:12,147 --> 00:32:14,410 Panggang orang ini! 655 00:32:14,454 --> 00:32:16,543 Aw! 656 00:32:16,586 --> 00:32:20,286 657 00:32:22,114 --> 00:32:24,029 Mengesankan, nona. 658 00:32:24,072 --> 00:32:28,337 Mengubah temanmu menjadi objek. 659 00:32:31,340 --> 00:32:35,214 Beruntung bagi aku, jiwa mereka akan menanamkan lebih banyak kekuatan 660 00:32:35,257 --> 00:32:37,564 ke dalam jimatku. 661 00:32:37,607 --> 00:32:39,827 Sekarang, menyingkir dariku. 662 00:32:51,143 --> 00:32:55,234 ♪ Oh, bagaimana aku bisa lari dari.. 663 00:32:55,277 --> 00:32:58,846 Tidak. maaf. Tidak ada lagi nyanyian. 664 00:32:58,889 --> 00:33:02,284 Oi, apa yang telah dilakukan Crowley? 665 00:33:02,328 --> 00:33:04,417 Sejak kita semua terjebak dalam kartun berdarah, 666 00:33:04,460 --> 00:33:06,636 Aku menduga dia mengkhianatimu 667 00:33:06,680 --> 00:33:09,857 dan akan menambah kekuatan yang tak terhingga. 668 00:33:09,900 --> 00:33:12,599 Oh, John, apa yang harus aku lakukan? 669 00:33:12,642 --> 00:33:16,733 Penyihir jahat itu terlalu kuat. 670 00:33:16,777 --> 00:33:19,084 Dia memiliki Legend atas belas kasihannya. 671 00:33:19,127 --> 00:33:21,782 Dia mendapat Legend? Dia akan membunuh mereka semua. 672 00:33:21,825 --> 00:33:23,479 Mereka dikutuk kecuali kau menghentikannya. 673 00:33:23,523 --> 00:33:26,004 Aku khawatir aku tidak tahu caranya. 674 00:33:26,047 --> 00:33:27,831 Astra, dengarkan aku. 675 00:33:27,875 --> 00:33:31,270 Bertahun-tahun yang lalu, ibumu menciptakan mantra pembersihan 676 00:33:31,313 --> 00:33:32,836 yang kuat, seperti enema untuk sihir. 677 00:33:32,880 --> 00:33:35,143 Itu mengusir semua sihir dari sekitarnya. 678 00:33:35,187 --> 00:33:38,364 Tidak ada alasan untuk menggunakannya, sampai sekarang. 679 00:33:38,407 --> 00:33:40,061 Astaga. 680 00:33:40,105 --> 00:33:43,151 Kenapa dia bisa membuat mantra seperti itu? 681 00:33:43,195 --> 00:33:45,240 Untukku. 682 00:33:45,284 --> 00:33:47,329 Jika aku pernah bertindak terlalu jauh. 683 00:33:47,373 --> 00:33:49,418 Hari-hari itu, aku sembrono. 684 00:33:49,462 --> 00:33:52,073 Dia takut aku akan overdosis, jadi dia membuat mantra 685 00:33:52,117 --> 00:33:54,989 sebagai pengaman. 686 00:33:55,033 --> 00:33:57,209 Aku rasa itu ada di antara barang-barangnya. 687 00:33:57,252 --> 00:33:59,950 Kau tidak mengira itu ada dalam buku kecil yang menawan ini, 688 00:33:59,994 --> 00:34:01,300 bukan begitu? 689 00:34:01,343 --> 00:34:04,216 Tentu saja, buku catatan musik Natalie! 690 00:34:04,259 --> 00:34:06,218 Mantra itu pastinya berupa lagu. 691 00:34:09,003 --> 00:34:11,527 Astaga, aku menemukannya. 692 00:34:11,571 --> 00:34:13,703 Oh, tongkat biola. 693 00:34:13,747 --> 00:34:16,706 Ibu aku tidak pernah mengajari aku cara membaca musik. 694 00:34:20,058 --> 00:34:23,496 Tunggu, aku bisa membaca musiknya! 695 00:34:23,539 --> 00:34:28,153 Tapi bagaimana caranya? Aku tidak pernah bisa sebelumnya. 696 00:34:28,196 --> 00:34:30,242 Karena setiap putri kartun tahu 697 00:34:30,285 --> 00:34:32,200 cara bernyanyi, sayang. 698 00:34:38,685 --> 00:34:40,165 Kau membuka kunci pintunya! 699 00:34:40,208 --> 00:34:42,167 Itu bukan kunci pertama yang pernah kupilih. 700 00:34:42,210 --> 00:34:44,386 Sekarang, ayolah, putri. 701 00:34:44,430 --> 00:34:46,127 Kita ada beberapa penyelamatan untuk dilakukan. 702 00:34:47,694 --> 00:34:49,304 Kau tidak akan lolos dengan ini. 703 00:34:49,348 --> 00:34:52,481 Oh, aku pikir aku akan melakukannya. 704 00:34:52,525 --> 00:34:55,267 Sekarang, diamlah, temanku. 705 00:34:55,310 --> 00:34:57,443 Ini tidak akan menyakitkan... 706 00:34:57,486 --> 00:34:59,619 sangat. 707 00:34:59,662 --> 00:35:02,970 -♪ Istirahatkan kepalamu - Astra? 708 00:35:03,013 --> 00:35:06,974 - Saatnya tidur 709 00:35:07,017 --> 00:35:11,152 Mimpi memanggil 710 00:35:11,196 --> 00:35:14,982 - Hitung domba 711 00:35:15,025 --> 00:35:18,551 Berbaring di tempat tidur 712 00:35:18,594 --> 00:35:22,381 Matikan lampu 713 00:35:22,424 --> 00:35:26,559 - Jadi kita bisa memata-matai - Mantra itu. 714 00:35:26,602 --> 00:35:30,432 Malam berbintang Itu membuatku lemah! 715 00:35:34,480 --> 00:35:38,788 Bulan bersinar terang 716 00:35:38,832 --> 00:35:42,444 Di langit 717 00:35:42,488 --> 00:35:46,579 Tutup kelopak matamu 718 00:35:46,622 --> 00:35:50,322 Ucapkan selamat tinggal 719 00:35:50,365 --> 00:35:54,587 Letakkan masalahmu 720 00:35:54,630 --> 00:35:57,155 Di dalam tanah 721 00:35:59,635 --> 00:36:02,160 Kamu akan bersamaku 722 00:36:02,203 --> 00:36:06,338 Segar bugar 723 00:36:08,296 --> 00:36:09,819 Oh, tidak! 724 00:36:09,863 --> 00:36:13,649 Istirahatkan kepalamu 725 00:36:13,693 --> 00:36:17,740 Saatnya tidur 726 00:36:17,784 --> 00:36:21,918 Mimpi memanggil 727 00:36:21,962 --> 00:36:24,182 Hitung domba 728 00:36:24,225 --> 00:36:26,836 - Tidak! 729 00:36:31,014 --> 00:36:33,321 - Itu berhasil! - Ya ampun. 730 00:36:36,150 --> 00:36:37,847 Oh, Aku tidak pernah berpikir aku akan sangat bahagia 731 00:36:37,891 --> 00:36:39,632 untuk melihat mantel ini lagi. 732 00:36:41,286 --> 00:36:42,678 Kalian baik-baik saja? 733 00:36:42,722 --> 00:36:44,245 Aku sangat senang untuk memiliki lenganku kembali. 734 00:36:44,289 --> 00:36:45,594 Jadi usai sudah menjadi keju. 735 00:36:45,638 --> 00:36:47,030 Bau itu semakin agresif. 736 00:36:47,074 --> 00:36:48,380 Ya, aku akan mengatakan sesuatu. 737 00:36:48,423 --> 00:36:49,859 Ya, kenapa aku jadi garpu? 738 00:36:49,903 --> 00:36:52,471 Jadi bagaimana dengan lampu Bethany itu? 739 00:36:52,514 --> 00:36:54,081 Keluar! 740 00:36:54,124 --> 00:36:56,736 Siapakah orang-orang ini? 741 00:36:56,779 --> 00:36:59,869 Ini adalah temanku, dan ini adalah rumahku. 742 00:37:02,394 --> 00:37:05,614 Sekarang, keluar. 743 00:37:11,054 --> 00:37:14,014 Kau tidak bisa meninggalkan aku di sini, John! 744 00:37:14,057 --> 00:37:16,451 Aku tahu apa pengaruh mantra itu padamu, 745 00:37:16,495 --> 00:37:17,974 dan aku bisa membantu. 746 00:37:18,018 --> 00:37:20,890 Di luar sana di cosmos, di alam semesta, 747 00:37:20,934 --> 00:37:23,937 ada sumber kekuatan yang tak terbatas. 748 00:37:23,980 --> 00:37:26,026 Ya, ya, ya, ini dia lagi, 749 00:37:26,069 --> 00:37:28,463 mengoceh tentang Air Mancur Imperium. 750 00:37:28,507 --> 00:37:30,509 Air mancur ada di luar sana. 751 00:37:30,552 --> 00:37:33,294 Ini adalah sumur sihir yang belum dijelajahi, belum dimanfaatkan, 752 00:37:33,338 --> 00:37:35,601 dan sihir tak terbendung. 753 00:37:35,644 --> 00:37:38,647 Kita bisa bekerja sama, saudara seperjuangan. 754 00:37:38,691 --> 00:37:40,649 Hanya saja, jangan singkirkan aku lagi! 755 00:37:40,693 --> 00:37:42,608 Ya, sampai jumpa, Tuan Crowley. 756 00:37:42,651 --> 00:37:45,045 Tidak, aku meminta kau untuk mempertimbangkan kembali! 757 00:37:45,088 --> 00:37:46,916 Aku akan lakukan apapun! Aku akan melakukan pembersihan! 758 00:37:46,960 --> 00:37:48,396 Aku akan memoles sepatu botmu! 759 00:37:48,440 --> 00:37:50,311 Aku tidak berpikir itu akan cukup. 760 00:37:50,355 --> 00:37:53,096 Yah, itu sudah cukup sampai kamu membebaskannya 761 00:37:53,140 --> 00:37:54,533 dengan campur tangan berdarahmu. 762 00:37:54,576 --> 00:37:56,622 Jika kau membantu menyelesaikan dengan rumah 763 00:37:56,665 --> 00:37:58,624 dan tagihan dan internet sialan, 764 00:37:58,667 --> 00:38:02,410 maka Crowley tidak akan bisa mendapatkan kaitnya. 765 00:38:02,454 --> 00:38:04,630 Kau tahu, kau benar. 766 00:38:04,673 --> 00:38:07,894 Ini salahku bahwa kau mencari bantuan Crowley. 767 00:38:07,937 --> 00:38:10,026 Seharusnya aku mendengarkan daripada terjebak 768 00:38:10,070 --> 00:38:11,985 di duniaku sendiri yang berdarah. 769 00:38:12,028 --> 00:38:14,814 Dan aku tidak siap untuk betapa sulitnya di atas sini. 770 00:38:14,857 --> 00:38:17,033 Aku hanya.. aku merasa seperti gadis kecil yang tersesat itu 771 00:38:17,077 --> 00:38:21,560 di Neraka berkali-kali, sama sekali tidak berdaya... 772 00:38:21,603 --> 00:38:23,213 Kau tidak akan mengerti. 773 00:38:23,257 --> 00:38:26,652 Sebenarnya, aku mengerti. 774 00:38:26,695 --> 00:38:28,480 Mantra pengusiran ibumu, 775 00:38:28,523 --> 00:38:32,614 anggap saja itu cukup efektif. 776 00:38:35,051 --> 00:38:38,141 Itu tidak hanya melucuti Crowley dari kekuatannya... 777 00:38:38,185 --> 00:38:39,578 John, aku.. 778 00:38:39,621 --> 00:38:41,101 Aku tahu betul apa yang akan dilakukan mantra itu. 779 00:38:41,144 --> 00:38:43,582 Itu harus dilakukan. Dengar, Astra. 780 00:38:43,625 --> 00:38:46,498 Sihir, butuh banyak kesabaran. 781 00:38:46,541 --> 00:38:49,457 Tidak ada jalan pintas, sayang. 782 00:38:49,501 --> 00:38:51,807 Tapi mengingat aku harus mulai dari bawah 783 00:38:51,851 --> 00:38:53,853 dan terus melangkah naik, 784 00:38:53,896 --> 00:38:56,638 bagaimana dengan kau dan aku melakukannya bersama-sama? 785 00:38:58,684 --> 00:39:00,163 Baiklah. 786 00:39:00,207 --> 00:39:03,384 Sampai jumpa lagi, teman belajar. 787 00:39:14,830 --> 00:39:18,443 Baiklah, kita hanya perlu menghubungkan sel bahan bakar 788 00:39:18,486 --> 00:39:20,314 ke mainframe kapal. 789 00:39:26,059 --> 00:39:27,408 Apa yang kamu lakukan? 790 00:39:27,452 --> 00:39:29,367 Apa yang aku harus lakukan. 791 00:39:29,410 --> 00:39:33,936 Dia adalah penciptaku. 792 00:39:33,980 --> 00:39:35,808 Sara. 793 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 Aku tidak hanya kecewa karena waktu kebersamaan kita 794 00:39:40,639 --> 00:39:42,597 jelas tidak berarti apa-apa bagimu, 795 00:39:42,641 --> 00:39:47,036 tetapi juga karena kau tidak menyadari bahwa sel bahan bakar ini 796 00:39:47,080 --> 00:39:48,864 hanyalah lampu malam aku, untuk buat aku mengantuk. 797 00:39:48,908 --> 00:39:51,824 Sangat menenangkan, bukan? 798 00:39:51,867 --> 00:39:53,608 Aku akan jujur. 799 00:39:53,652 --> 00:39:55,741 Aku sebenarnya membutuhkanmu untuk membawa aku ke lokasi 800 00:39:55,784 --> 00:39:58,439 kapal ini sehingga aku bisa mengambil sisa kargoku. 801 00:39:58,483 --> 00:40:00,528 Ya, semoga berhasil dengan itu, karena aku mengeluarkan 802 00:40:00,572 --> 00:40:02,269 semuanya ke dalam kehampaan 803 00:40:02,312 --> 00:40:04,314 di luar angkasa. 804 00:40:07,579 --> 00:40:10,233 Sara Lance. 805 00:40:10,277 --> 00:40:13,454 Ini disebut "redundansi data." 806 00:40:13,498 --> 00:40:15,543 Kapsul itu tidak hanya membuat kau tetap aman selama transportasi, 807 00:40:15,587 --> 00:40:19,504 tetapi juga mengekstraksi sampel DNA 808 00:40:19,547 --> 00:40:22,463 dari kalian masing-masing. 809 00:40:22,507 --> 00:40:24,552 Aku lebih suka memiliki makhluk hidup untuk diajak bekerja sama, 810 00:40:24,596 --> 00:40:28,251 tetapi ini adalah hal terbaik berikutnya. 811 00:40:59,935 --> 00:41:01,937 Apa yang... 812 00:41:35,101 --> 00:41:37,669 Itu adalah petualangan yang kami alami di hutan. 813 00:41:37,712 --> 00:41:42,412 Aku pikir kita memiliki terobosan nyata, kau dan aku! 814 00:41:42,456 --> 00:41:44,676 Kita lebih dekat dari sebelumnya sekarang. 815 00:41:44,719 --> 00:41:47,069 Beberapa bahkan mungkin mengatakan... 816 00:41:47,113 --> 00:41:48,375 tak terpisahkan. 817 00:41:53,386 --> 00:41:59,434 PENTERJEMAH BONI 818 00:42:15,010 --> 00:42:16,534 - Greg, gerakkan kepalamu!