1 00:01:05,735 --> 00:01:09,594 [ Konser LUNA, Midnight Fantasy di Seoul ] 2 00:01:09,595 --> 00:01:11,880 [ Olympic Stadium ] 3 00:01:17,875 --> 00:01:19,020 Hei, ayo! 4 00:01:20,725 --> 00:01:21,960 [ LUNA, Midnight Fantasy ] 5 00:01:24,045 --> 00:01:26,280 [ Aku ingin membeli tiket. Aku punya rekening bank Korea. ] 6 00:01:28,245 --> 00:01:30,730 [ Barang-barang Resmi LUNA ] 7 00:01:39,035 --> 00:01:40,423 Band idola terbaik, 8 00:01:40,424 --> 00:01:42,525 LUNA, akan mengadakan konser 9 00:01:42,485 --> 00:01:45,674 [ Olympic Stadium ] 10 00:01:42,605 --> 00:01:45,804 di Olympic Stadium hari ini pukul 18.00. 11 00:01:45,805 --> 00:01:49,164 Banyak orang sudah berkumpul di sini untuk menyaksikan LUNA. 12 00:01:49,165 --> 00:01:50,124 Itu berarti... 13 00:01:50,125 --> 00:01:52,054 [ Siaran Langsung Kejutan LUNA dimulai sekarang! ] 14 00:01:52,055 --> 00:01:55,924 [ Siaran Langsung Kejutan LUNA dimulai sekarang! ] 15 00:01:52,565 --> 00:01:54,670 [ Halo, Sinar Bulan. ] 16 00:01:55,755 --> 00:01:57,935 [ Aku tahu kita akan segera bertemu. ] 17 00:01:57,855 --> 00:01:59,955 [ - Kami mencintaimu! - Aku mencintaimu! ] 18 00:01:58,025 --> 00:02:00,035 [ Tapi aku merindukan kalian, Sinar Bulan. ] 19 00:02:00,035 --> 00:02:02,395 [ - Tidak mungkin! - Ini luar biasa! ] 20 00:02:00,125 --> 00:02:02,475 [ Jadi, ini kejutanku untuk kalian! ] 21 00:02:02,475 --> 00:02:05,125 [ - Dia manis sekali. - Aku belajar bahasa Korea. Cinta kau. ] 22 00:02:03,105 --> 00:02:05,205 [ Pertama, Shin. ] 23 00:02:05,205 --> 00:02:09,065 [ - Bolehkah aku menjadi istrimu? - Bisa sebutkan namaku? ] 24 00:02:06,465 --> 00:02:09,154 [ Bisakah kau berikan cuplikan untuk Sinar Bulan kita? ] 25 00:02:09,155 --> 00:02:10,535 [ - Astaga. - Jantungku berdebar. ] 26 00:02:09,195 --> 00:02:10,625 [ - Cuplikan? - Ya. ] 27 00:02:10,625 --> 00:02:12,005 [ - Astaga, Shin! - Ada apa hari ini? ] 28 00:02:10,915 --> 00:02:12,060 [ Baiklah. ] 29 00:02:12,095 --> 00:02:13,854 [ - Dia sangat tampan. - Shin! ] 30 00:02:13,855 --> 00:02:15,624 [ - Dia sangat berbakat. - Aku menyukainya. ] 31 00:02:15,625 --> 00:02:17,004 [ - Aku mencintaimu. - Ini gila. ] 32 00:02:17,005 --> 00:02:18,855 [ - Datanglah ke Mongolia! - Wajahmu luar biasa! ] 33 00:02:17,765 --> 00:02:18,935 [ Sekian! ] 34 00:02:18,935 --> 00:02:21,205 [ - Pakaian mereka sangat keren. - Kau sangat tampan. ] 35 00:02:19,825 --> 00:02:21,295 [ - Itu berlebihan. - Baiklah. ] 36 00:02:21,295 --> 00:02:24,145 [ - Lakukan sesukamu. - Sebutkan namaku! ] 37 00:02:21,795 --> 00:02:24,235 [ Kalian bisa menyaksikan sisanya di konser kami. ] 38 00:02:24,235 --> 00:02:29,225 [ - Astaga. - Aku senang sekali menjadi penggemarmu. ] 39 00:02:25,445 --> 00:02:29,315 [ Baiklah. Astaga. Kurasa penggemar kita akan menggila hari ini. ] 40 00:02:29,315 --> 00:02:30,905 [ - Shin! - Dia luar biasa. ] 41 00:02:29,395 --> 00:02:30,995 [ Baiklah. Berikutnya... ] 42 00:02:30,995 --> 00:02:33,595 [ - Aku ingin menonton konser mereka. - Mereka tampan seperti biasanya. ] 43 00:02:31,075 --> 00:02:33,685 [ - Woo-yeon. - Ya. ] 44 00:02:33,685 --> 00:02:36,415 [ - Aku senang sekali sampai menangis. - Kami mencintai kalian! ] 45 00:02:33,765 --> 00:02:36,495 [ Aku melakukan siaran langsung dengan Sinar Bulan kita. ] 46 00:02:36,495 --> 00:02:38,255 [ - Aku mencintaimu, Sayang. - Dia tampan seperti biasanya. ] 47 00:02:36,575 --> 00:02:38,345 [ Bisa beri mereka cuplikan? ] 48 00:02:38,345 --> 00:02:40,405 [ - Aku menyukainya. - Woo-yeon! ] 49 00:02:38,425 --> 00:02:40,450 [ - Bisa lakukan itu untuk kami? - Tentu. ] 50 00:02:40,485 --> 00:02:41,954 [ - Woo-yeon! - Luar biasa! ] 51 00:02:41,955 --> 00:02:43,504 [ - Dia manis sekali. - Aku tak sabar! ] 52 00:02:43,505 --> 00:02:45,564 [ - Woo-yeon! - LUNA! ] 53 00:02:45,565 --> 00:02:47,454 [ - Fitur wajahnya sangat mencolok. - Luar biasa! ] 54 00:02:47,455 --> 00:02:50,485 [ - Aku akan segera ke sana! - Dia cocok dengan rambut pirang. ] 55 00:02:48,385 --> 00:02:50,565 [ - Mari berhenti di sini. - Sampai jumpa. ] 56 00:02:50,565 --> 00:02:54,345 [ - Kami mencintai kalian! - Kalian tampak luar biasa. ] 57 00:02:51,445 --> 00:02:54,424 [ Baiklah. Ini anggota termuda kami, Ga-on! ] 58 00:02:54,424 --> 00:02:56,695 [ - Kami mencintaimu, Ga-on sayang! - Manis sekali! ] 59 00:02:54,765 --> 00:02:56,785 [ Aku sedang bicara dengan Sinar Bulan kita. ] 60 00:02:56,785 --> 00:02:58,885 [ - Dia pasti masih remaja. - Dia hebat sekali! ] 61 00:02:56,865 --> 00:02:58,964 [ Bisa mainkan kibor untuk kami? ] 62 00:02:58,965 --> 00:03:01,234 [ - Aku serius. Kau tampak sangat tampan! - Aku tak sabar menonton mereka. ] 63 00:03:01,235 --> 00:03:03,204 [ - Kau merasa malu lagi? - Menggemaskan sekali! ] 64 00:03:03,205 --> 00:03:05,184 [ - Bisakah kau datang ke Rusia? - Telingamu merah lagi? ] 65 00:03:05,185 --> 00:03:07,115 [ - Sayang! - Manis sekali. ] 66 00:03:05,895 --> 00:03:07,195 [ Itu saja? ] 67 00:03:07,195 --> 00:03:09,674 [ - Manis sekali! - Sampai nanti, Ga-on. ] 68 00:03:07,915 --> 00:03:09,680 [ Tidak ada yang ingin kau katakan kepada mereka? ] 69 00:03:09,755 --> 00:03:11,394 [ - Aku yakin dia masih SMA. - Aku mencintainya. ] 70 00:03:11,395 --> 00:03:12,994 [ - Ga-on! - Manis sekali! ] 71 00:03:12,995 --> 00:03:14,673 [ - Aku mencintaimu, Sayang. - Woo Ga-on! ] 72 00:03:14,674 --> 00:03:15,845 [ - Sebutkan namaku! - Aku tak sabar! ] 73 00:03:14,755 --> 00:03:15,935 [ Tae-in! ] 74 00:03:15,935 --> 00:03:18,825 [ - Sudah waktunya! - Tunjukkan Tae-in kepada kami! ] 75 00:03:17,195 --> 00:03:18,915 [ Tae-in! ] 76 00:03:18,915 --> 00:03:21,515 [ - Sang ketua datang! - Aku menunggunya! ] 77 00:03:18,995 --> 00:03:21,604 [ - Aku bicara dengan penggemar kita. - Jauhkan itu dariku. ] 78 00:03:21,605 --> 00:03:22,944 [ - Ya! - Sang ketua datang! ] 79 00:03:22,945 --> 00:03:24,874 [ - Kenapa kau begitu kesal? - Ada apa dengannya? ] 80 00:03:24,875 --> 00:03:26,014 [ - Tae-in. - Kenapa dia dingin sekali? ] 81 00:03:26,015 --> 00:03:28,785 [ - Apa suasana hatinya sedang buruk? - Apa-apaan itu? ] 82 00:03:26,055 --> 00:03:28,865 [ Benar juga! Aku lupa bagian yang paling penting. ] 83 00:03:28,865 --> 00:03:30,465 [ - Apa dia sakit? - Apa-apaan itu? ] 84 00:03:29,375 --> 00:03:30,544 [ Sinar Bulan. ] 85 00:03:30,545 --> 00:03:31,894 [ - Ada apa, Tae-in? - Jangan pergi! ] 86 00:03:31,895 --> 00:03:33,484 [ - Mulai konsernya sekarang! - Kau keren sekali. ] 87 00:03:33,485 --> 00:03:35,464 [ - Apa ada tiket? - Aku mengkhawatirkan Tae-in. ] 88 00:03:35,465 --> 00:03:37,475 [ Terakhir, tapi tak kalah penting, ] 89 00:03:35,505 --> 00:03:37,815 [ - Bisa tunjukkan sedikit lagi? - Bisa ceritakan apa yang terjadi? ] 90 00:03:37,725 --> 00:03:41,715 [ Aku jantung LUNA. Aku anggota tertua, Kim Yoo-chan. ] 91 00:03:37,895 --> 00:03:41,714 [ - Aku juga ingin datang ke konser mereka. - Apa yang terjadi? ] 92 00:03:41,715 --> 00:03:44,955 [ - Yoo-chan, apa Tae-in sakit? - Jangan pergi! ] 93 00:03:41,845 --> 00:03:45,034 [ Sampai nanti, Sinar Bulan! Sampai jumpa! ] 94 00:03:45,035 --> 00:03:46,220 [ Siaran langsung sudah berakhir. ] 95 00:03:59,655 --> 00:04:04,654 ♫ Karena kini kau telah pergi Hari-hariku ♫ 96 00:04:04,655 --> 00:04:08,690 ♫ Tampak gelap, tanpa mentari ♫ 97 00:04:09,775 --> 00:04:14,735 ♫ Kegelapan yang sunyi ♫ 98 00:04:10,575 --> 00:04:15,525 [ Luna ] 99 00:04:14,815 --> 00:04:19,815 ♫ Melingkupiku ♫ 100 00:04:15,615 --> 00:04:20,064 [ Kau Yoo-chan-ku. ] 101 00:04:20,065 --> 00:04:25,184 ♫ Entah apa itu, aku belum mengerti ♫ 102 00:04:25,185 --> 00:04:28,730 ♫ Perkataanmu kepadaku ♫ 103 00:04:30,065 --> 00:04:35,434 ♫ Kenapa kita harus melalui mimpi buruk? ♫ 104 00:04:35,435 --> 00:04:39,020 ♫ Bisakah kau menjelaskannya lagi Kepadaku? ♫ 105 00:04:40,475 --> 00:04:46,314 ♫ Hatiku menjadi dingin ♫ 106 00:04:46,315 --> 00:04:50,645 ♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫ 107 00:04:50,225 --> 00:04:51,735 [ Kau Yoo-chan-ku. ] 108 00:04:50,725 --> 00:04:56,740 ♫ Kini semuanya telah berhenti ♫ 109 00:04:56,855 --> 00:05:00,764 ♫ Karena kau pergi ♫ 110 00:05:00,765 --> 00:05:03,194 ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ 111 00:05:03,195 --> 00:05:07,064 - ♫ Perpisahan yang indah ♫ - ♫ Menghancurkanku, perpisahan kita ♫ 112 00:05:07,065 --> 00:05:11,684 - ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ - ♫ Indah ♫ 113 00:05:11,685 --> 00:05:13,364 ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ 114 00:05:13,365 --> 00:05:17,564 - ♫ Bintang kita bertaburan ♫ - ♫ Perpisahan yang indah ♫ 115 00:05:17,565 --> 00:05:21,099 - ♫ Perpisahan yang paling indah ♫ - ♫ Perpisahan yang paling indah ♫ 116 00:05:23,865 --> 00:05:28,774 ♫ Aku menarik diri untuk pergi dari sini ♫ 117 00:05:28,775 --> 00:05:33,320 ♫ Dari kegelapan mendalam ini ♫ 118 00:05:34,155 --> 00:05:39,540 ♫ Yang kau katakan tak masuk akal ♫ 119 00:05:39,945 --> 00:05:44,030 ♫ Mungkin semua ini akan berakhir ♫ 120 00:05:44,355 --> 00:05:46,704 ♫ Aku tak mengerti ♫ 121 00:05:46,705 --> 00:05:49,524 - ♫ Aku masih tak mengerti ♫ - ♫ Aku tak mengerti ♫ 122 00:05:49,525 --> 00:05:54,314 - ♫ Aku hanya harus melaluinya ♫ - ♫ Aku hanya harus melaluinya ♫ 123 00:05:54,315 --> 00:05:56,954 ♫ Tapi aku tak bisa melupakan ♫ 124 00:05:56,955 --> 00:05:59,724 - ♫ Perkataanmu untuk sementara ♫ - ♫ Untuk sementara ♫ 125 00:05:59,725 --> 00:06:03,253 - ♫ Masih kuingat, menyeretku jatuh ♫ - ♫ Menyeretku jatuh ♫ 126 00:06:03,254 --> 00:06:04,934 ♫ Tidak ♫ 127 00:06:04,935 --> 00:06:10,564 ♫ Hatiku menjadi dingin ♫ 128 00:06:10,565 --> 00:06:12,794 ♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫ 129 00:06:12,795 --> 00:06:15,014 ♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫ 130 00:06:15,015 --> 00:06:20,814 ♫ Kini semuanya telah berhenti ♫ 131 00:06:20,815 --> 00:06:25,054 ♫ Karena kau pergi ♫ 132 00:06:25,055 --> 00:06:27,404 ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ 133 00:06:27,405 --> 00:06:31,434 - ♫ Perpisahan kita menghancurkanku ♫ - ♫ Perpisahan yang indah ♫ 134 00:06:31,435 --> 00:06:32,904 ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ 135 00:06:32,905 --> 00:06:35,974 ♫ Indah ♫ 136 00:06:35,975 --> 00:06:37,654 ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ 137 00:06:37,655 --> 00:06:41,564 - ♫ Bintang kita bertaburan ♫ - ♫ Perpisahan yang indah ♫ 138 00:06:41,565 --> 00:06:44,680 - ♫ Perpisahan yang paling indah ♫ - ♫ Perpisahan yang paling indah ♫ 139 00:07:14,485 --> 00:07:18,490 [ Let Me Be Your Knight ] 140 00:07:20,365 --> 00:07:23,070 [ Tiga bulan lalu ] 141 00:07:45,105 --> 00:07:47,890 Bisakah kau menghapus semuanya kecuali lagu kedua dan ketiga? 142 00:07:48,635 --> 00:07:51,500 Yoo-chan, ikuti irama. Kau tertinggal. 143 00:07:54,975 --> 00:07:57,249 Bisa perbaiki power chord-mu? 144 00:07:57,785 --> 00:07:58,890 Kita coba lagi. 145 00:08:01,274 --> 00:08:04,349 Berhenti. Semuanya jelek. Kita coba lagi. 146 00:08:05,555 --> 00:08:07,574 Lagi. Coba dengan slider. 147 00:08:07,575 --> 00:08:09,560 [ Agak aneh. Lagi. ] 148 00:08:10,095 --> 00:08:13,720 Yoo-chan, aku ingin rimshot-mu lebih kuat. 149 00:08:14,045 --> 00:08:15,344 Tendangannya terlalu kuat. Lagi. 150 00:08:15,345 --> 00:08:18,340 Lagi. Aku tak bisa mendengar snare drummu. Lagi. 151 00:08:25,085 --> 00:08:26,360 Hei, Woo Ga-on! 152 00:08:26,935 --> 00:08:29,010 Fokuslah. 153 00:08:29,375 --> 00:08:31,780 Aku ingin yang lebih dinamis! 154 00:08:32,905 --> 00:08:34,050 Lagi. 155 00:08:57,765 --> 00:08:58,990 Woo-yeon. 156 00:08:59,405 --> 00:09:02,714 Album ini tak akan terlalu sulit dipahami. Benar, bukan? 157 00:09:02,715 --> 00:09:06,494 Kau yang menyuruh Tae-in berbuat semaunya. 158 00:09:06,495 --> 00:09:08,894 Saat semua orang menentang ide Tae-in, 159 00:09:08,895 --> 00:09:12,754 kau bilang pasti ada alasan di balik keyakinannya. 160 00:09:12,755 --> 00:09:13,940 Benarkah? 161 00:09:14,735 --> 00:09:17,350 Ya. Aku memang bilang begitu. 162 00:09:17,625 --> 00:09:20,330 Aku percaya kepada Tae-in. Tentu saja. 163 00:09:20,485 --> 00:09:22,084 Dia tak pernah mengecewakanku. 164 00:09:22,085 --> 00:09:24,184 Itu seharusnya sesuai ketukan. 165 00:09:24,185 --> 00:09:25,620 Semua lagunya populer. 166 00:09:27,245 --> 00:09:30,184 Tapi menurutmu para pendengar akan mengerti, bukan? 167 00:09:30,185 --> 00:09:32,380 Sejujurnya, ini eksperimental. 168 00:09:32,665 --> 00:09:34,804 Dia memproduseri semua album kami selama ini, 169 00:09:34,805 --> 00:09:36,904 tapi tak pernah memutuskan semuanya sendiri. 170 00:09:36,905 --> 00:09:40,564 Benar, bukan? Bukankah ini terlalu eksperimental? 171 00:09:40,565 --> 00:09:42,994 - Kau bilang kau menyukainya! - Kau bilang kau menyukainya! 172 00:09:42,995 --> 00:09:44,440 Yang benar saja. 173 00:09:46,865 --> 00:09:48,050 Maaf. 174 00:09:59,375 --> 00:10:01,110 [ LUNA, Midnight Fantasy ] 175 00:10:05,885 --> 00:10:08,494 - Mereka akan menang apa pun yang terjadi. - Kau lihat itu? 176 00:10:08,495 --> 00:10:09,970 Sungguh. 177 00:10:10,845 --> 00:10:12,434 [ Midnight Fantasy dari LUNA akan segera hadir! ] 178 00:10:12,435 --> 00:10:13,580 [ LUNA, Midnight Fantasy ] 179 00:10:14,705 --> 00:10:16,100 [ Midnight Fantasy, segera hadir ] 180 00:10:17,185 --> 00:10:19,760 [ "Midnight Fantasy akan dirilis secara global..." ] 181 00:10:21,765 --> 00:10:24,194 [ "Upaya Baru LUNA, Midnight Fantasy, Dirilis pada tanggal 21" ] 182 00:10:24,195 --> 00:10:25,414 [ "Gaya Musik Yang Sangat Berbeda" ] 183 00:10:25,415 --> 00:10:26,690 [ "Cuplikan Midnight Fantasy Dirilis" ] 184 00:10:26,975 --> 00:10:28,274 [ LUNA, You-chan ] 185 00:10:28,275 --> 00:10:30,284 [ Pemain drum LUNA, Kim Yoo-chan ] 186 00:10:30,285 --> 00:10:32,270 [ Unggahan Baru ] 187 00:10:32,975 --> 00:10:35,800 [ Album baru kami akhirnya rampung! Akan segera dirilis! ] 188 00:10:35,915 --> 00:10:37,934 Yoo-chan baru saja mengunggah berita album baru. 189 00:10:37,935 --> 00:10:39,904 - Besok. Pukul berapa kita bertemu? - Luar biasa. 190 00:10:39,905 --> 00:10:41,754 - Luar biasa. - Kita harus bertemu pagi buta. 191 00:10:41,755 --> 00:10:43,514 - Tentu saja. - Astaga! 192 00:10:43,515 --> 00:10:46,704 - Tae-in seksi. Aku tak sabar melihatnya. - Benar sekali. 193 00:10:46,705 --> 00:10:49,064 [ LUNA akan hadir kembali dengan Midnight Fantasy. ] 194 00:10:49,065 --> 00:10:51,210 [ Tur Nono untuk Kesehatan yang Lebih Baik ] 195 00:10:52,465 --> 00:10:54,224 [ Pemandu Penyembuhan In Yoon-ju ] 196 00:10:54,225 --> 00:10:55,404 [ Tur Nono untuk Kesehatan yang Lebih Baik ] 197 00:10:55,405 --> 00:10:58,690 ♫ Itulah hidup ♫ 198 00:10:58,885 --> 00:11:02,600 ♫ Kita semua datang kemari Dengan tangan kosong ♫ 199 00:11:02,665 --> 00:11:04,764 Tapi haruskah begitu juga saat pergi? 200 00:11:04,765 --> 00:11:06,614 Tangan kalian harus penuh. 201 00:11:06,615 --> 00:11:10,370 Dengan begitu, aku merasa lebih baik saat kalian pergi. 202 00:11:10,855 --> 00:11:15,280 Baiklah. Kalian harus bepergian saat merasakan kegembiraannya. 203 00:11:15,315 --> 00:11:17,914 Tapi kaki kita terasa terlalu lemah untuk bepergian, bukan? 204 00:11:17,915 --> 00:11:18,964 Astaga. 205 00:11:18,965 --> 00:11:20,110 - Benar, bukan? - Ya. 206 00:11:20,145 --> 00:11:22,970 Baiklah. Semuanya, bernyanyilah denganku! 207 00:11:23,505 --> 00:11:25,020 Kalian semua tahu liriknya, bukan? 208 00:11:26,905 --> 00:11:29,390 - Baiklah! - ♫ Amor fati ♫ 209 00:11:33,745 --> 00:11:35,514 Baiklah. Kalian 210 00:11:35,515 --> 00:11:38,380 yang merasa punya kaki lemah, angkat tangan! 211 00:11:38,415 --> 00:11:39,560 [ - Aku! - Aku! ] 212 00:11:39,965 --> 00:11:42,405 [ - Baik! - Ini! ] 213 00:11:41,515 --> 00:11:45,175 [ Tur Nono untuk Kesehatan yang Lebih Baik ] 214 00:11:42,485 --> 00:11:47,104 Jadi, aku, In Yoon-ju dari Tur Nono, dengan bangga merekomendasikan produk ini. 215 00:11:47,105 --> 00:11:49,034 Biar kuberi tahu tentang produk ini. 216 00:11:49,035 --> 00:11:52,774 Vitamin C, tokoprol, asam alfa-lipoat, Coenzyme Q10, dan glutation! 217 00:11:52,775 --> 00:11:56,054 Lima komponen ini bisa membuat kalian terlihat 30 tahun 218 00:11:56,055 --> 00:11:57,774 lebih muda dari usia kalian! 219 00:11:57,775 --> 00:12:00,544 Dengan kata lain, jika minum satu tablet sehari, 220 00:12:00,545 --> 00:12:04,454 kalian bahkan bisa berencana punya anak lagi! 221 00:12:04,455 --> 00:12:06,294 - Astaga. - Ya? 222 00:12:06,295 --> 00:12:08,104 - Astaga. - Benarkah? 223 00:12:08,105 --> 00:12:09,914 - Baiklah. Kalian dapat satu. - Baiklah. 224 00:12:09,915 --> 00:12:11,964 - Astaga. Tentu saja. - Di sini! 225 00:12:11,965 --> 00:12:13,694 - Tunggu. Aku akan ambil lagi. - Ini! 226 00:12:13,695 --> 00:12:16,374 - Aku mau dua botol! - Anda mau dua? Baiklah. 227 00:12:16,375 --> 00:12:19,194 - Aku mau tiga botol. - Anda mau tiga? Baiklah. 228 00:12:19,195 --> 00:12:21,674 Kalau begitu, beri aku lima botol! 229 00:12:21,675 --> 00:12:24,824 Aku akan membeli sisanya! Aku akan membeli semuanya! 230 00:12:24,825 --> 00:12:26,874 - Astaga. - Apa? 231 00:12:26,875 --> 00:12:28,780 - Ayolah. - Baiklah. 232 00:12:28,815 --> 00:12:32,060 Aku akan menjual semua yang kubawa. Tunggu! 233 00:12:32,425 --> 00:12:34,015 Astaga. Terima kasih sudah datang. 234 00:12:32,965 --> 00:12:37,255 [ Tur Nono ] 235 00:12:34,105 --> 00:12:35,734 Kerja bagus, Nona Cantik. 236 00:12:35,735 --> 00:12:38,594 - Terima kasih sudah datang, Nona Cantik. - Terima kasih untuk hari ini. 237 00:12:38,595 --> 00:12:40,024 - Terima kasih sudah datang. - Tunggu! 238 00:12:40,025 --> 00:12:41,840 Kau tak bisa mengeklaim jika menyangkut cinta. 239 00:12:42,165 --> 00:12:45,104 Apa? Kau sungguh ingin bertengkar denganku? 240 00:12:45,105 --> 00:12:48,964 Semua orang di tur ini tahu bahwa Hong-seok dan aku berpacaran! 241 00:12:48,965 --> 00:12:51,744 Beraninya kau merebutnya padahal tiba di sini setelah aku! 242 00:12:51,745 --> 00:12:53,754 Pendapat orang lain tak ada hubungannya dengan ini. 243 00:12:53,755 --> 00:12:55,984 - Hong-seok mencintaiku. - Apa? 244 00:12:55,985 --> 00:13:00,184 Hei. Nona-nona, kenapa kalian melakukan ini? Tenanglah. 245 00:13:00,185 --> 00:13:03,834 Ingat ucapanmu? Kau bilang Cho-rong pemarah dan keras kepala, 246 00:13:03,835 --> 00:13:05,474 jadi, kau tak bisa bersamanya. 247 00:13:05,475 --> 00:13:08,220 Apa? Kapan aku bilang begitu? 248 00:13:08,495 --> 00:13:11,014 Aku hanya bilang kau galak. Itu saja. 249 00:13:11,015 --> 00:13:15,304 Kau punya trik untuk memisahkan pasangan. Dasar gendut! 250 00:13:15,305 --> 00:13:19,180 Apa? Gendut? Kau tampak akan mati beberapa hari lagi! 251 00:13:19,205 --> 00:13:21,774 Mau kucarikan asuransi pemakaman yang bagus? 252 00:13:21,775 --> 00:13:24,964 Astaga! Ada apa, Cho-rong? 253 00:13:24,965 --> 00:13:27,064 Tenanglah. Bagaimana kalau kita makan camilan enak? 254 00:13:27,065 --> 00:13:29,334 Kenapa kau hanya menyuruhku tenang? 255 00:13:29,335 --> 00:13:31,974 Karena kau terlihat seperti babi hutan yang turun dari bukit. 256 00:13:31,975 --> 00:13:33,654 - Apa? - Astaga. 257 00:13:33,655 --> 00:13:35,430 Tidak! 258 00:13:43,775 --> 00:13:45,130 Myeong-ja. 259 00:13:45,965 --> 00:13:47,110 Hong-seok. 260 00:13:52,305 --> 00:13:53,524 Mereka penuh omong kosong. 261 00:13:53,525 --> 00:13:57,400 Kalian berdua sulit dipercaya. Ini omong kosong. 262 00:13:58,315 --> 00:14:00,624 Tunggu. Cho-rong. 263 00:14:00,625 --> 00:14:01,770 Diam. 264 00:14:03,055 --> 00:14:06,680 Bu Cho-rong! Tunggu, Bu Cho-rong. 265 00:14:08,765 --> 00:14:10,080 Jangan marah. 266 00:14:10,785 --> 00:14:13,570 Bagaimana kalau kita membeli makanan lezat dan berkencan? Ayo. 267 00:14:14,225 --> 00:14:17,544 Kau bisa mencoba sesukamu, tapi aku tak akan ikut tur ini lagi. 268 00:14:17,545 --> 00:14:19,475 Aku tak melakukan ini untuk tur. 269 00:14:18,005 --> 00:14:22,205 [ Tur Nono ] 270 00:14:19,565 --> 00:14:21,550 Aku hanya ingin bersama Anda. 271 00:14:21,835 --> 00:14:24,910 Lagi pula, Pak Hong-seok bukan satu-satunya ikan di laut. 272 00:14:25,315 --> 00:14:28,384 Gadis populer seperti Anda tak perlu khawatir. Mengerti? 273 00:14:28,385 --> 00:14:31,404 Aku akan memilihkan pria kaya dari tur lain 274 00:14:31,405 --> 00:14:34,440 hanya untuk Anda. Akan kupastikan dia juga romantis. 275 00:14:36,315 --> 00:14:37,670 Penampilan penting bagiku. 276 00:14:39,595 --> 00:14:42,494 Tentu saja. Beri tahu aku tipe Anda. 277 00:14:42,495 --> 00:14:45,360 Anda menyukai Nam Jin? Atau Na Hoon-a? 278 00:14:47,865 --> 00:14:49,480 Park Bo-gum. 279 00:14:54,215 --> 00:14:57,250 Tentu. Baiklah. Bu Cho-rong. Tunggu! 280 00:14:59,045 --> 00:15:02,200 [ Karaoke ] 281 00:15:20,835 --> 00:15:23,064 [ Tur Nono ] 282 00:15:23,065 --> 00:15:25,714 Pak! Bangun! 283 00:15:25,715 --> 00:15:28,120 Hei, kau sudah pulang. 284 00:15:28,355 --> 00:15:30,550 Kau pasti lelah. Astaga. 285 00:15:30,795 --> 00:15:32,304 Yang benar saja. 286 00:15:32,305 --> 00:15:34,920 Aku bekerja seharian di bawah sinar matahari. Lihat diri Anda. 287 00:15:35,535 --> 00:15:37,264 Bagaimana hari ini? 288 00:15:37,265 --> 00:15:39,694 Masa bodoh. Dasar. 289 00:15:39,695 --> 00:15:41,884 Jika melihat kerja kerasku, 290 00:15:41,885 --> 00:15:45,210 Anda akan sangat terkejut. Lihat. 291 00:15:46,835 --> 00:15:49,280 [ Sertifikasi untuk Agen Perjalanan Terkemuka ] 292 00:15:53,385 --> 00:15:55,790 Kau penjual yang luar biasa. 293 00:15:56,415 --> 00:16:01,420 Aku tak percaya ada pramuniaga kompeten sepertimu bekerja untukku. 294 00:16:01,625 --> 00:16:03,730 Kerja bagus, Nona In. Ini. 295 00:16:04,395 --> 00:16:05,620 Bagianmu. 296 00:16:05,865 --> 00:16:07,600 Ayolah. 297 00:16:08,845 --> 00:16:10,960 Baiklah. Ini. 298 00:16:11,115 --> 00:16:12,430 Terima kasih. 299 00:16:13,545 --> 00:16:18,180 Ada satu hal lagi yang harus kau syukuri dariku. 300 00:16:18,835 --> 00:16:19,974 Apa? 301 00:16:19,975 --> 00:16:22,364 Aku menjadi ketua tim tanpa tim. Anda akan mempromosikanku 302 00:16:22,365 --> 00:16:24,004 menjadi direktur tanpa cabang? 303 00:16:24,005 --> 00:16:26,620 Ini tentang rumah itu. 304 00:16:26,985 --> 00:16:31,144 Kurasa aku bisa mendapatkannya. 305 00:16:31,145 --> 00:16:32,289 Apa... 306 00:16:34,585 --> 00:16:36,394 - Tak mungkin. - Benar sekali! 307 00:16:36,395 --> 00:16:41,320 Rumah berpagar hijau yang kau bicarakan. 308 00:16:42,194 --> 00:16:44,663 Anda yakin? Kapan? Bagaimana? 309 00:16:44,664 --> 00:16:47,070 Pemiliknya tak berniat menjual rumah itu! 310 00:16:47,105 --> 00:16:50,504 Pemiliknya pasti berubah pikiran. 311 00:16:50,505 --> 00:16:52,434 Pemiliknya berniat menjualnya kepada orang lain. 312 00:16:52,435 --> 00:16:56,004 Tapi aku bicara dengan teman dekatku yang bekerja di agensi real estat. 313 00:16:56,005 --> 00:16:57,894 Jadi, kuminta ditangguhkan untukmu. 314 00:16:57,895 --> 00:17:01,520 Lihat ini. Ini rumahnya, bukan? Rumah nomor 777 di Oksu-dong. 315 00:17:01,935 --> 00:17:03,370 Ya, itu rumahku! 316 00:17:04,665 --> 00:17:06,650 Terima kasih banyak, Pak! Astaga. 317 00:17:07,815 --> 00:17:10,124 Rumahku! Astaga. 318 00:17:10,125 --> 00:17:12,190 - Anda yang terbaik. - Tentu. 319 00:17:23,725 --> 00:17:25,800 - Jung Ba-run! - Mengagetkan saja. 320 00:17:27,675 --> 00:17:29,944 Maaf. Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 321 00:17:29,945 --> 00:17:31,680 Baiklah. 322 00:17:32,425 --> 00:17:33,854 Apa? Kau yakin? 323 00:17:33,855 --> 00:17:36,664 Ya. Itu rumahnya. Aku bisa tinggal di sana sekarang. 324 00:17:36,665 --> 00:17:39,830 Berapa harga rumahnya? Tabunganmu cukup untuk membelinya? 325 00:17:40,065 --> 00:17:42,720 Tak mungkin. Aku masih butuh banyak uang. 326 00:17:43,255 --> 00:17:46,954 Aku sudah bekerja keras sejak usia 18 tahun. 327 00:17:46,955 --> 00:17:48,594 Kenapa aku tak bisa membeli rumah sendiri? 328 00:17:48,595 --> 00:17:50,580 Terima kasih. Sampai jumpa. 329 00:17:50,815 --> 00:17:51,960 Hei. 330 00:17:52,495 --> 00:17:55,104 Tak ada yang punya cukup uang untuk membeli rumah di seusia kita! 331 00:17:55,105 --> 00:17:57,494 Sungguh. Kau sudah bekerja keras, Kawan! 332 00:17:57,495 --> 00:17:59,424 Tidak ada yang bekerja seulet dirimu. 333 00:17:59,425 --> 00:18:01,784 Jadi, kau harus mencari pinjaman hipotek dari bank? 334 00:18:01,785 --> 00:18:05,014 Ya. Tapi Pak Nam berteman dekat 335 00:18:05,015 --> 00:18:07,744 dengan manajer cabang bank, jadi, dia akan mencari tahu. 336 00:18:07,745 --> 00:18:09,134 Benarkah? Itu bagus! 337 00:18:09,135 --> 00:18:11,580 Tos! 338 00:18:11,905 --> 00:18:14,350 Aku tak sabar memberi tahu kakakku. 339 00:18:14,925 --> 00:18:16,450 Sun-ju sudah menghubungimu? 340 00:18:17,995 --> 00:18:19,140 Belum. 341 00:18:19,415 --> 00:18:21,240 Dia bahkan tak membaca pesannya? 342 00:18:22,145 --> 00:18:23,380 Kurasa dia tak memeriksanya. 343 00:18:23,575 --> 00:18:26,814 Dia pasti sibuk. Mungkin saja dia lupa cara membaca huruf Korea. 344 00:18:26,815 --> 00:18:28,234 Lantas kirimlah dalam bahasa Inggris. 345 00:18:28,235 --> 00:18:30,464 Cari di kamus dan pakai aplikasi terjemahan. 346 00:18:30,465 --> 00:18:31,804 Sesibuk apa pun, 347 00:18:31,805 --> 00:18:33,954 dia pasti sempat makan dan pergi ke kamar mandi. 348 00:18:33,955 --> 00:18:36,860 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membaca pesan dan merespons? 349 00:18:37,145 --> 00:18:39,324 Pasti ada alasan bagus. 350 00:18:39,325 --> 00:18:40,884 Aku juga ada urusan. 351 00:18:40,885 --> 00:18:42,030 Pukul berapa ini? 352 00:18:42,305 --> 00:18:43,654 Aku terlambat. Aku pamit! 353 00:18:43,655 --> 00:18:45,834 Yang benar saja. Kau mau ke mana? Makanlah sebelum pergi. 354 00:18:45,835 --> 00:18:48,580 Sifku sebagai kurir sudah dimulai. Aku harus menabung sebanyak mungkin. Dah! 355 00:19:44,975 --> 00:19:46,620 [ Apa yang kau pikirkan? ] 356 00:19:46,655 --> 00:19:48,504 [ Riwayat pencarian terbaru, Catherine Sun-ju Kang ] 357 00:19:48,505 --> 00:19:50,650 [ Catherine Sun-ju Kang ] 358 00:19:54,845 --> 00:19:55,974 [ Halo. Aku In Yoon-ju. Kau ingat aku? ] 359 00:19:55,975 --> 00:19:57,154 [ Aku akan meninggalkan alamat surelku. ] 360 00:19:57,155 --> 00:19:58,374 [ Ini aku, Yoon-ju. Adikmu. ] 361 00:19:58,375 --> 00:19:59,674 [ Bukankah kau In Sun-ju yang diadopsi di Amerika saat berusia 11 tahun? ] 362 00:19:59,675 --> 00:20:01,070 [ Tolong hubungi aku. ] 363 00:20:05,135 --> 00:20:08,080 [ Kak Sun-ju, aku mendapatkan rumah kita kembali! ] 364 00:20:28,275 --> 00:20:30,010 Gerbang hijau dan rumah nomor 777. 365 00:20:30,755 --> 00:20:31,900 Ini rumahnya, bukan? 366 00:20:36,165 --> 00:20:38,200 Astaga. Ini mudah sekali. 367 00:21:13,085 --> 00:21:14,594 - Ibu. - Ibu. 368 00:21:14,595 --> 00:21:16,234 Ayah. 369 00:21:16,235 --> 00:21:17,584 Kapan kalian kembali? 370 00:21:17,585 --> 00:21:20,144 Kami akan segera kembali. Sebelum kalian tidur, tuan putri ayah. 371 00:21:20,145 --> 00:21:21,484 Bawakan kami ayam goreng. 372 00:21:21,485 --> 00:21:24,044 Baiklah. Pastikan pintunya terkunci. 373 00:21:24,045 --> 00:21:24,974 - Baiklah. - Baiklah. 374 00:21:24,975 --> 00:21:26,484 - Ayo, Sayang. - Ya. 375 00:21:26,485 --> 00:21:28,964 - Kami akan kembali. - Sampai jumpa! 376 00:21:28,965 --> 00:21:30,650 Sampai nanti! 377 00:21:34,425 --> 00:21:36,644 Asyik! Kita bisa melakukan apa pun yang kita inginkan! 378 00:21:36,645 --> 00:21:38,324 Mau peragaan busana dengan pakaian Ibu? 379 00:21:38,325 --> 00:21:40,100 Aku ingin memakai lipstiknya! 380 00:21:48,535 --> 00:21:54,300 [ Turut Berduka Cita ] 381 00:21:56,475 --> 00:21:58,080 Bagaimana nasib anak-anak? 382 00:22:00,045 --> 00:22:01,440 Kita tak punya pilihan. 383 00:22:01,805 --> 00:22:03,660 Kita harus mengirim mereka ke panti asuhan. 384 00:23:00,815 --> 00:23:03,680 Astaga, ini cukup besar. 385 00:23:04,385 --> 00:23:08,680 Bagus. Dapat banyak sinar matahari. Hangat sekali. 386 00:23:09,845 --> 00:23:11,790 Nona In, kau menangis? 387 00:23:14,965 --> 00:23:17,904 Sekarang, aku hanya perlu 388 00:23:17,905 --> 00:23:21,410 menemui kakakku. Maka semua keinginanku terpenuhi. 389 00:23:21,735 --> 00:23:23,494 Ya, aku tahu. 390 00:23:23,495 --> 00:23:28,340 Impian bisa menjadi kenyataan. 391 00:23:37,525 --> 00:23:40,544 Omong-omong, kau membawa semua dokumen untuk pinjaman? 392 00:23:40,545 --> 00:23:41,940 Ya, tentu saja. 393 00:23:42,895 --> 00:23:45,890 Tunggu. Ini. 394 00:23:47,225 --> 00:23:49,880 Dan capku... Ini. 395 00:23:51,885 --> 00:23:56,220 Bisakah Anda memotretku di depan rumah? 396 00:23:56,755 --> 00:23:58,200 Tentu saja. 397 00:23:58,605 --> 00:24:00,834 Ini jelas momen yang tak terlupakan. 398 00:24:00,835 --> 00:24:02,520 Baiklah. 399 00:24:02,595 --> 00:24:05,130 Tolong pastikan seluruh rumah terpotret. 400 00:24:05,325 --> 00:24:09,200 Baiklah. Tiga, dua, satu! 401 00:24:12,005 --> 00:24:13,780 Astaga. 402 00:24:17,795 --> 00:24:20,154 Di mana Tae-in? Kenapa dia belum datang? 403 00:24:20,155 --> 00:24:22,504 Kau tahu dia sedang latihan vokal. 404 00:24:22,505 --> 00:24:24,320 Dia akan segera datang. Aku sudah memberitahunya. 405 00:24:24,725 --> 00:24:27,760 Tae-in selalu bekerja keras, bukan? 406 00:24:28,675 --> 00:24:31,590 Tapi kenapa jantungku berdebar kencang? 407 00:24:32,035 --> 00:24:35,144 - Astaga. - Baiklah. Tarik napas yang dalam. 408 00:24:35,145 --> 00:24:37,800 Tarik napas dan embuskan. 409 00:24:38,045 --> 00:24:40,110 Tarik dan embuskan. 410 00:24:40,815 --> 00:24:43,510 Jangan bilang bedebah ini kabur. 411 00:24:44,385 --> 00:24:46,944 - Tae-in? Kenapa? - Tapi aku mengerti. 412 00:24:46,945 --> 00:24:49,504 Dia juga manusia. Aku yakin dia gugup. 413 00:24:49,505 --> 00:24:53,074 Ada apa dengan kalian semua? Album ini juga keren. 414 00:24:53,075 --> 00:24:55,344 Baiklah. Setidaknya satu orang menyukainya. Aku senang. 415 00:24:55,345 --> 00:24:58,420 Astaga, Woo-yeon. Aku tak bisa tenang. 416 00:24:59,585 --> 00:25:03,154 Bahkan jika album ini tak sukses, semua akan baik-baik saja, bukan? 417 00:25:03,155 --> 00:25:05,060 Tak akan gagal total, bukan? 418 00:25:05,175 --> 00:25:06,354 - Pak Moon! - Pak Moon! 419 00:25:06,355 --> 00:25:08,040 Apa? Kenapa? 420 00:25:11,305 --> 00:25:14,584 Tae-in! Astaga, dia datang. 421 00:25:14,585 --> 00:25:17,734 Masuklah, Tae-in. 422 00:25:17,735 --> 00:25:19,704 Ayo bergabung dengan kami. 423 00:25:19,705 --> 00:25:22,474 Kenapa kita harus sering berkumpul? Aku sibuk. 424 00:25:22,475 --> 00:25:25,770 Ayolah. LUNA akan tampil kembali. 425 00:25:25,795 --> 00:25:28,104 Kita harus melakukan sesuatu yang istimewa untuk merayakannya. 426 00:25:28,105 --> 00:25:29,670 Astaga! 427 00:25:33,275 --> 00:25:35,034 [ Album keempat, "Midnight Fantasy" ] 428 00:25:35,035 --> 00:25:37,895 [ Penampilan Langsung Kejutan, Bertukar Instrumen ] 429 00:25:35,335 --> 00:25:37,894 Ide pertama adalah pertunjukan langsung kejutan. 430 00:25:37,895 --> 00:25:39,994 Kalian akan bertukar instrumen 431 00:25:39,995 --> 00:25:43,144 dan membawakan lagu baru kalian, "Midnight Fantasy". 432 00:25:43,145 --> 00:25:45,920 Penggemar kalian sudah lama ingin melihat ini. 433 00:25:46,245 --> 00:25:48,475 [ Siaran Langsung di Ranjang Selama Lima Hari ] 434 00:25:46,295 --> 00:25:48,860 Ide kedua sangat sesuai dengan tema lagunya. 435 00:25:48,895 --> 00:25:51,874 Kalian siaran langsung di ranjang saat malam hari secara bergantian 436 00:25:51,875 --> 00:25:53,894 untuk berkomunikasi dengan penggemar. 437 00:25:53,895 --> 00:25:55,920 Itu tak istimewa. 438 00:25:56,285 --> 00:26:00,710 Ini sangat istimewa! Ini acara tampil kembali LUNA. 439 00:26:00,945 --> 00:26:02,510 Aku memilih nomor dua. 440 00:26:02,545 --> 00:26:06,920 Panggilan video dengan penggemarku sebelum tidur. Seperti pacar yang manis. 441 00:26:07,665 --> 00:26:08,810 Kurasa itu ide bagus. 442 00:26:08,845 --> 00:26:10,104 Memang sangat manis. 443 00:26:10,105 --> 00:26:12,874 Hei, kau sering melakukan itu. 444 00:26:12,875 --> 00:26:14,684 Bagaimana dengan video yang menampilkan setiap anggota? 445 00:26:14,685 --> 00:26:17,260 Aku ingin mengadakan acara memasak. Seperti koki seksi. 446 00:26:19,055 --> 00:26:20,360 Aku mau... 447 00:26:21,695 --> 00:26:24,100 Aku setuju dengan apa pun yang Tae-in inginkan. 448 00:26:24,135 --> 00:26:27,040 Baiklah. Bagaimana, Tae-in? Apa pilihanmu? 449 00:26:29,925 --> 00:26:32,630 - Nomor empat. - Empat... Nomor empat? 450 00:26:34,005 --> 00:26:35,570 Jangan lakukan apa pun. 451 00:26:36,145 --> 00:26:38,954 Lagu itu sendiri sudah cukup istimewa. Sudah jelas? 452 00:26:38,955 --> 00:26:42,104 Ya, itu benar. Tapi kita menyiapkan ini bersama, Tae-in. 453 00:26:42,105 --> 00:26:43,510 Hei, Tae-in. 454 00:26:44,335 --> 00:26:45,560 Tae-in? 455 00:26:45,805 --> 00:26:47,660 Astaga, berandal itu... 456 00:26:49,415 --> 00:26:53,960 [ Kehadiran Kembali LUNA, "Midnight Fantasy" ] 457 00:26:56,175 --> 00:26:58,670 [ Layanan Pengiriman Cepat ] 458 00:27:03,315 --> 00:27:04,800 Aku akan memeriksa sebentar dan pergi. 459 00:27:05,675 --> 00:27:07,570 Aku ingin memastikan bahwa aku benar. 460 00:27:17,975 --> 00:27:20,760 Ada apa ini? Sedang apa mereka di sini? 461 00:27:34,185 --> 00:27:36,284 Hei, bagaimana jika mereka muncul? 462 00:27:36,285 --> 00:27:39,604 Tak mungkin. Itu tak pernah terjadi. Aku menjadi penggemar sejak debut mereka. 463 00:27:39,605 --> 00:27:41,534 Ini tradisi kita. 464 00:27:41,535 --> 00:27:44,144 Menghitung mundur bersama untuk menjadi pendengar pertama lagu baru! 465 00:27:44,145 --> 00:27:46,170 Benar. Bukankah mereka sangat tampan? 466 00:27:48,255 --> 00:27:49,530 Kenapa pria itu? 467 00:27:57,415 --> 00:27:59,060 [ Layanan Pengiriman Cepat ] 468 00:28:05,515 --> 00:28:07,970 Sial. Hei. 469 00:28:09,135 --> 00:28:11,070 Hei! Kau, yang memakai helm! 470 00:28:11,865 --> 00:28:15,320 Hei, kau akan pergi tanpa meminta maaf kepadaku? Sungguh tak sopan. 471 00:28:17,785 --> 00:28:18,930 Bedebah itu. 472 00:28:24,795 --> 00:28:26,700 Aku harus melihat wajahmu. 473 00:28:27,235 --> 00:28:28,704 Sudah dimulai! 474 00:28:28,705 --> 00:28:30,504 - Sudah dimulai! - Astaga. 475 00:28:30,505 --> 00:28:34,754 - Sepuluh, sembilan, delapan, - Sepuluh, sembilan, delapan, 476 00:28:34,755 --> 00:28:38,824 - lima, empat, tiga, - lima, empat, tiga, 477 00:28:38,825 --> 00:28:40,730 - dua, satu! - dua, satu! 478 00:28:51,005 --> 00:28:55,680 [ ♫ Malam gelap gulita, tanpa bulan ♫ ] 479 00:28:58,485 --> 00:29:02,345 [ LUNA, Midnight Fantasy" ] 480 00:28:58,695 --> 00:29:04,920 [ ♫ Yang kulihat hanya kegelapan malam ♫ ] 481 00:29:06,925 --> 00:29:12,480 [ ♫ Bintang-bintang berkelip dari jauh ♫ ] 482 00:29:13,685 --> 00:29:16,510 - Ada apa dengan lagu itu? - Apa ini lagu yang tepat? 483 00:29:16,625 --> 00:29:18,854 - Bukankah lagu ini agak seram? - Benar. 484 00:29:18,855 --> 00:29:21,704 - Apa ini? - Aku sangat kecewa. 485 00:29:21,705 --> 00:29:23,150 Ada apa dengan lagu ini? 486 00:29:31,325 --> 00:29:33,480 Astaga, sulit kupercaya. 487 00:29:33,675 --> 00:29:36,364 - Astaga, aku sangat kecewa. - Ya. 488 00:29:36,365 --> 00:29:39,594 - Apa ini? - Kenapa memilih lagu seperti ini? 489 00:29:39,595 --> 00:29:41,880 Kenapa? Kenapa? Aku tak mengerti. 490 00:29:46,695 --> 00:29:49,730 - Apa ini sungguhan? - Astaga. 491 00:29:51,605 --> 00:29:52,920 Yoon Tae-in di sini! 492 00:29:56,985 --> 00:29:58,720 - Sial. - Itu dia! 493 00:29:58,875 --> 00:29:59,980 Apa? 494 00:30:04,755 --> 00:30:06,304 [ "Midnight Fantasy", Sangat Mengecewakan ] 495 00:30:06,305 --> 00:30:08,244 [ "Midnight Fantasy" oleh LUNA, Kegagalan Epik ] 496 00:30:08,245 --> 00:30:10,004 [ Apakah Memasuki Tangga Lagu Billboarden Hanya Sebuah Kebetulan? ] 497 00:30:10,005 --> 00:30:11,394 [ Aspirasi Global LUNA Runtuh ] 498 00:30:11,395 --> 00:30:13,364 - Sulit kupercaya. - Sungguh. 499 00:30:13,365 --> 00:30:15,175 - Lihat ini. - Kegagalan epik. 500 00:30:14,335 --> 00:30:17,905 [ Harga saham MM Entertainment anjlok akibat kegagalan LUNA. ] 501 00:30:15,255 --> 00:30:17,944 - Bagaimana ini? - Entahlah. 502 00:30:17,945 --> 00:30:19,760 Astaga, yang benar saja. 503 00:30:20,125 --> 00:30:22,565 - Hei, lihat. Posisinya makin turun. - Benar. 504 00:30:22,395 --> 00:30:23,825 [ K-Chart ] 505 00:30:22,645 --> 00:30:24,785 Astaga. 506 00:30:23,905 --> 00:30:26,674 [ "Midnight Fantasy" oleh LUNA ] 507 00:30:26,675 --> 00:30:27,814 [ "Midnight Fantasy" Gagal Masuk Tangga Lagu Billboarden ] 508 00:30:27,815 --> 00:30:28,944 [ - Aku sungguh tak mengerti. - Aku cinta LUNA, tidak dengan lagu ini. ] 509 00:30:28,945 --> 00:30:30,084 [ "Midnight Fantasy" adalah lagu aneh. ] 510 00:30:30,085 --> 00:30:31,440 [ Bahkan penggemar mereka tak bisa membela. ] 511 00:30:40,745 --> 00:30:42,060 Duduklah di sini. 512 00:30:45,035 --> 00:30:46,930 Halo, Tae-in. Bagaimana kabarmu? 513 00:30:49,275 --> 00:30:50,920 Jelas tak baik. 514 00:30:51,335 --> 00:30:52,900 Maafkan aku. 515 00:30:54,775 --> 00:30:57,430 Aku hanya ingin menyapa, tapi dia mengabaikanku. 516 00:30:59,485 --> 00:31:02,470 - Tunggu sebentar. - Ya. Terima kasih. 517 00:31:03,635 --> 00:31:06,074 Tapi aku mengerti kenapa kau sangat gelisah. 518 00:31:06,075 --> 00:31:09,724 Kenapa kau tak meminta lagu dari penulis lagu profesional? 519 00:31:09,725 --> 00:31:12,544 Kau gagal total karena berusaha melakukan semuanya sendiri. 520 00:31:12,545 --> 00:31:14,434 Ini akan sangat merugikan kariermu. 521 00:31:14,435 --> 00:31:17,930 Aku tak mau mendengarnya dari seseorang yang bahkan tak ingat liriknya. 522 00:31:18,465 --> 00:31:19,804 Apa katamu? 523 00:31:19,805 --> 00:31:21,790 Setidaknya berlatihlah jika kau penyanyi yang payah. 524 00:31:26,235 --> 00:31:29,020 Jika si posisimu, aku akan terlalu malu untuk memberi tahu orang lain 525 00:31:30,185 --> 00:31:31,450 bahwa aku penyanyi. 526 00:31:33,415 --> 00:31:35,854 Siapa kau sampai berani menceramahiku? 527 00:31:35,855 --> 00:31:39,050 Semua orang bilang waktumu sudah habis, dasar bedebah sombong. 528 00:31:41,895 --> 00:31:43,664 [ Ga-on, Shin ] 529 00:31:43,665 --> 00:31:45,860 [ Yoo-chan ] 530 00:31:45,885 --> 00:31:51,230 [ Tae-in ] 531 00:31:52,655 --> 00:31:54,624 Kenapa Tae-in belum datang? 532 00:31:54,625 --> 00:31:57,660 Ada apa? Apa kita harus menunggu Tae-in? 533 00:32:03,575 --> 00:32:07,320 Kurasa kita harus menarik lagu-lagu di album baru kalian 534 00:32:07,725 --> 00:32:10,340 dari daftar lagu untuk konser sebanyak mungkin. 535 00:32:11,885 --> 00:32:13,200 Tanggapannya 536 00:32:14,615 --> 00:32:16,464 sangat buruk. 537 00:32:16,465 --> 00:32:18,904 Konsernya tinggal sepekan lagi. 538 00:32:18,905 --> 00:32:22,520 "Midnight Fantasy" adalah judul konsernya. Kita tak bisa mengubahnya sekarang. 539 00:32:23,225 --> 00:32:25,284 Lakukan saja yang biasa kita lakukan. 540 00:32:25,285 --> 00:32:26,884 Kita punya banyak lagu populer, jadi, tak apa-apa. 541 00:32:26,885 --> 00:32:28,660 Tidak ada yang salah dengan album baru kita. 542 00:32:28,935 --> 00:32:31,930 Apa semua orang kesulitan memahami kegeniusan kita? 543 00:32:32,215 --> 00:32:34,030 Tae-in tak akan setuju. 544 00:32:34,315 --> 00:32:37,850 Aku tak peduli dengan pendapatnya. 545 00:32:38,645 --> 00:32:42,050 Wawancara Billboarden yang kami jadwalkan di tur Amerika kalian 546 00:32:43,215 --> 00:32:46,074 - sudah dibatalkan. - Kenapa? 547 00:32:46,075 --> 00:32:49,224 Mereka ingin menundanya. 548 00:32:49,225 --> 00:32:51,914 Apa? Hanya karena album ini mendapat tanggapan buruk? 549 00:32:51,915 --> 00:32:53,974 Tapi kami bahkan sudah menyiapkan penampilan. 550 00:32:53,975 --> 00:32:57,375 [ Ruang CEO ] 551 00:32:54,015 --> 00:32:56,114 - Ini konyol. - Tae-in akan sangat kesal. 552 00:32:56,115 --> 00:33:00,070 Pokoknya, mari tampil dengan baik saat konser. 553 00:33:12,665 --> 00:33:18,454 ♫ Hatiku menjadi dingin ♫ 554 00:33:18,455 --> 00:33:22,824 ♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫ 555 00:33:22,825 --> 00:33:28,760 ♫ Semuanya telah berhenti sekarang ♫ 556 00:33:28,915 --> 00:33:32,659 ♫ Karena kau pergi ♫ 557 00:33:33,915 --> 00:33:35,543 ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ 558 00:33:35,544 --> 00:33:39,164 [ - ♫ Perpisahan kita menghancurkanku ♫ - ♫ Perpisahan yang indah ♫ ] 559 00:33:39,165 --> 00:33:41,003 [ - ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ - ♫ Indah ♫ ] 560 00:33:41,004 --> 00:33:44,324 [ ♫ Indah ♫ ] 561 00:33:44,325 --> 00:33:49,840 [ ♫ Itu perpisahan yang indah ♫ ♫ Perpisahan yang indah ♫ ] 562 00:33:50,455 --> 00:33:52,909 [ ♫ Perpisahan yang paling indah ♫ ] 563 00:33:56,084 --> 00:34:01,679 [ ♫ Aku menarik diri Untuk pergi dari sini ♫ ] 564 00:34:02,135 --> 00:34:05,040 ♫ Dari kegelapan mendalam ini ♫ 565 00:34:08,475 --> 00:34:14,354 ♫ Dalam kegelapan ini ♫ 566 00:34:14,355 --> 00:34:18,644 - ♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫ - ♫ Dingin sekali ♫ 567 00:34:18,645 --> 00:34:24,490 ♫ Aku duduk di sana dan menunggu ♫ 568 00:34:35,815 --> 00:34:37,680 - Tae-in! - Tae-in! 569 00:34:37,755 --> 00:34:39,060 - Tae-in! - Hei! 570 00:34:46,235 --> 00:34:48,414 [ Apa? Dia tertidur? ] 571 00:34:48,415 --> 00:34:49,975 Tae-in bilang 572 00:34:49,975 --> 00:34:50,985 [ Instalasi Gawat Darurat ] 573 00:34:50,985 --> 00:34:53,714 pil sakit kepala dan obat tidurnya tertukar. 574 00:34:53,715 --> 00:34:56,145 Aku sudah meresepkan obat tidur ini untuknya. 575 00:34:55,725 --> 00:34:57,655 [ Stilnox ] 576 00:34:56,485 --> 00:34:58,964 Apa? Obat tidur? Kapan? 577 00:34:58,965 --> 00:35:00,174 Beberapa waktu lalu. 578 00:35:00,175 --> 00:35:03,210 Dia memohon kepadaku, mengaku tak bisa tidur. 579 00:35:04,005 --> 00:35:05,150 Apa? 580 00:35:05,345 --> 00:35:06,724 Sepertinya kau tak tahu. 581 00:35:06,725 --> 00:35:09,754 Dia bilang sudah biasa terjaga selama tiga hari berturut-turut. 582 00:35:09,755 --> 00:35:10,714 Tiga hari? 583 00:35:10,715 --> 00:35:12,910 - Itu mereka! - Mereka datang. 584 00:35:16,975 --> 00:35:18,994 Apa Tae-in punya masalah narkoba? 585 00:35:18,995 --> 00:35:20,884 Benarkah para anggota tak akur? 586 00:35:20,885 --> 00:35:22,264 Apa itu karena kegagalan albumnya? 587 00:35:22,265 --> 00:35:23,524 Tolong beri komentar! 588 00:35:23,525 --> 00:35:28,120 Astaga. Terima kasih sudah datang. Tae-in... 589 00:35:29,035 --> 00:35:30,180 Tae-in! 590 00:35:32,975 --> 00:35:34,750 Hei, kau sungguh baik-baik saja? 591 00:35:36,755 --> 00:35:38,660 Kau tahu betapa cemasnya kami? 592 00:35:39,865 --> 00:35:42,264 Aku tak tuli, jadi, tolong pelankan suaramu. 593 00:35:42,265 --> 00:35:44,404 Sepertinya dia baik-baik saja. 594 00:35:44,405 --> 00:35:45,784 Lalu kenapa? 595 00:35:45,785 --> 00:35:48,910 LUNA adalah target gosip saat ini. 596 00:35:49,985 --> 00:35:52,084 Hei, kita di halaman depan lagi. 597 00:35:52,085 --> 00:35:54,815 Apa? Reporter Min agak berlebihan dengan berita ini. 598 00:35:52,175 --> 00:35:54,960 [ Tae-in dari LUNA Pingsan Saat Konser ] 599 00:35:55,825 --> 00:35:58,780 Tertulis, kita bersandiwara untuk menutupi betapa menyedihkannya album itu gagal... 600 00:36:00,695 --> 00:36:02,180 Astaga. 601 00:36:02,505 --> 00:36:05,864 Konsernya sudah berakhir, jadi, pulanglah sekarang. 602 00:36:05,865 --> 00:36:08,610 Aku gagal untuk tetap fokus dan tertidur saat kita konser. 603 00:36:08,845 --> 00:36:10,024 Jangan bodoh sepertiku. 604 00:36:10,025 --> 00:36:11,664 Tak ada yang berpikir kau bodoh. 605 00:36:11,665 --> 00:36:15,024 Jadi, jangan memikirkan apa pun dan beristirahatlah untuk sementara. 606 00:36:15,025 --> 00:36:18,140 Apa maksudmu? Kita harus mengadakan konser. 607 00:36:18,465 --> 00:36:21,670 Jangan bermalas-malasan. Berlatih dengan keras meski aku di sini. 608 00:36:23,215 --> 00:36:24,594 Dia baik-baik saja. 609 00:36:24,595 --> 00:36:25,740 Tentu saja. 610 00:36:27,035 --> 00:36:29,424 Pak Moon, aku mau pulang. 611 00:36:29,425 --> 00:36:31,694 Kami harus bicara dengan doktermu dahulu 612 00:36:31,695 --> 00:36:34,504 sebelum membuat keputusan itu. 613 00:36:34,505 --> 00:36:36,694 Dan jika memungkinkan, 614 00:36:36,695 --> 00:36:38,964 menginaplah di sini beberapa hari meski dokter mengizinkanmu pulang. 615 00:36:38,965 --> 00:36:41,984 Apa kata orang jika kau langsung dipulangkan? 616 00:36:41,985 --> 00:36:44,044 Aku tak pernah mengkhawatirkan hal seperti itu. 617 00:36:44,045 --> 00:36:45,190 Astaga. 618 00:36:45,935 --> 00:36:47,160 Pulanglah. 619 00:36:47,695 --> 00:36:48,994 Dia tampak baik-baik saja, ayo pergi. 620 00:36:48,995 --> 00:36:50,940 Ya, pergilah. 621 00:36:51,265 --> 00:36:53,760 Kau juga sebaiknya pergi, Pak Moon. Aku lelah. 622 00:36:54,205 --> 00:36:57,540 Jika butuh sesuatu, minta Soon-nam mengambilkannya 623 00:36:58,195 --> 00:36:59,340 untukmu. 624 00:37:00,425 --> 00:37:01,570 Ayo. 625 00:37:03,485 --> 00:37:05,254 Hei, kau tak ikut dengan kami? 626 00:37:05,255 --> 00:37:08,500 Aku ingin tetap di sini. 627 00:37:11,135 --> 00:37:14,250 Ayo. Dia ingin kau pergi. 628 00:37:19,785 --> 00:37:21,374 Bisakah kita meninggalkannya sendirian di sini? 629 00:37:21,375 --> 00:37:23,354 Hei, aku bisa merawatnya. 630 00:37:23,355 --> 00:37:24,444 Hentikan. 631 00:37:24,445 --> 00:37:27,594 Kau dengar dia bilang baik-baik saja. Kita hanya akan membuatnya tak nyaman. 632 00:37:27,595 --> 00:37:29,484 Aku bisa menjadi perawat yang baik. 633 00:37:29,485 --> 00:37:31,754 Pak Moon, bagaimana dengan konser kita? 634 00:37:31,755 --> 00:37:33,554 Mari kita tunggu dan lihat pemulihan Tae-in. 635 00:37:33,555 --> 00:37:35,880 Jangan khawatir. Pulang dan beristirahatlah. 636 00:37:54,435 --> 00:37:57,260 Sadarlah, Yoon Tae-in. 637 00:38:05,815 --> 00:38:08,050 [ Ayah ] 638 00:38:14,051 --> 00:38:19,051 [iQIYI Ver] SBS E01 'Let Me Be Your Knight' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 639 00:38:25,385 --> 00:38:26,530 Bu Cho-rong! 640 00:38:27,105 --> 00:38:28,460 Kenapa kau kemari? 641 00:38:30,845 --> 00:38:31,990 Aku membeli melon kuning. 642 00:38:44,075 --> 00:38:46,860 Berhenti melihat-lihat dan duduklah. Rumah ini tak akan runtuh. 643 00:38:48,315 --> 00:38:51,804 Astaga, Bu Cho-rong. Rumah Anda sangat bersih. 644 00:38:51,805 --> 00:38:54,074 Sudah kubilang aku tak akan ikut tur. Kenapa kau di sini? 645 00:38:54,075 --> 00:38:56,464 Aku kemari bukan untuk membujuk Anda ikut tur. 646 00:38:56,465 --> 00:38:58,104 Aku datang menemui Anda karena merindukan Anda. 647 00:38:58,105 --> 00:38:59,880 Karena aku ingin bermain bersama Anda. 648 00:39:12,345 --> 00:39:14,024 Bagus! 649 00:39:14,025 --> 00:39:15,170 Astaga! 650 00:39:15,575 --> 00:39:16,800 Berikan salah satu kartumu. 651 00:39:17,085 --> 00:39:19,484 - Mari kita lihat. - Ini. 652 00:39:19,485 --> 00:39:22,334 Kartuku lebih banyak dari kartumu, dan kau tak punya satu pun kartu truf. 653 00:39:22,335 --> 00:39:24,144 Tiga poin. Aku menang. 654 00:39:24,145 --> 00:39:27,254 Astaga, Anda benar-benar menipuku. Anda pemain kartu licik. 655 00:39:27,255 --> 00:39:31,130 Aku sangat beruntung mendapatkan kartu bagus hari ini. 656 00:39:32,245 --> 00:39:33,844 Tunggu sebentar. 657 00:39:33,845 --> 00:39:36,250 Aku mengawasi Anda. Tunggu dan jangan macam-macam. 658 00:39:41,535 --> 00:39:43,674 - Apa? - ♫ Apa kabar, Bu Kim? ♫ 659 00:39:43,675 --> 00:39:46,290 [ Nona In Yoon-ju? Aku Kang Sun-ju. Aku akan kembali ke Korea. Mari bertemu. ] 660 00:39:46,315 --> 00:39:48,390 Kenapa? Semua baik-baik saja? 661 00:39:49,135 --> 00:39:54,440 Bu Cho-rong. Dia menulis ingin bertemu denganku, bukan? 662 00:39:54,595 --> 00:39:57,864 Astaga, aku tak bisa membacanya. Siapa yang ingin bertemu denganmu? 663 00:39:57,865 --> 00:39:59,004 Kakakku. 664 00:39:59,005 --> 00:40:03,300 Apa? Kakak kembarmu yang menjadi dokter di Amerika? 665 00:40:04,045 --> 00:40:05,310 Benar. 666 00:40:05,635 --> 00:40:08,420 Astaga! Bu Cho-rong! 667 00:40:09,295 --> 00:40:11,434 Astaga, dasar konyol. Lepaskan aku. 668 00:40:11,435 --> 00:40:14,050 Astaga, aku senang sekali! 669 00:40:14,455 --> 00:40:20,180 [ Terminal Penumpang ] 670 00:40:37,645 --> 00:40:39,234 - Ba-run! - Ya. 671 00:40:39,235 --> 00:40:40,380 Bagaimana dengan ini? 672 00:40:40,915 --> 00:40:42,134 Aku lupa punya ini. 673 00:40:42,135 --> 00:40:44,864 Ini gaun terbagus yang kumiliki. Bagaimana menurutmu? 674 00:40:44,865 --> 00:40:46,180 Kau akan melakukan kencan buta? 675 00:40:46,505 --> 00:40:47,724 - Apa aku berlebihan? - Ya. 676 00:40:47,725 --> 00:40:49,564 Tapi sebaiknya aku pakai apa? 677 00:40:49,565 --> 00:40:51,640 - Yang ini bagus. - Ini? 678 00:40:53,395 --> 00:40:55,284 Kakakku akan mengenaliku, bukan? 679 00:40:55,285 --> 00:40:57,980 Apa kau bodoh? Kalian berdua tampak identik. 680 00:40:58,135 --> 00:40:59,580 Benar juga. 681 00:41:01,115 --> 00:41:03,134 Mungkin dia juga tak sabar sepertiku, bukan? 682 00:41:03,135 --> 00:41:05,274 Dia pasti menghubungiku karena merindukanku, bukan? 683 00:41:05,275 --> 00:41:06,874 Ya, tentu saja. 684 00:41:06,875 --> 00:41:09,854 Omong-omong, kakakmu datang ke Korea untuk mengajar? 685 00:41:09,855 --> 00:41:11,590 Dia pasti sangat sukses. 686 00:41:12,455 --> 00:41:15,790 Baiklah, kau harus memakai ini. Ini akan membuatmu terlihat lebih sukses. 687 00:41:16,865 --> 00:41:19,174 Benar, bukan? Setidaknya aku harus terlihat setara dengannya. 688 00:41:19,175 --> 00:41:20,450 Astaga. 689 00:41:22,915 --> 00:41:25,070 Tunggu. Apa lebih bagus yang ini? 690 00:42:09,995 --> 00:42:11,940 Kenapa kau mencariku? 691 00:42:13,405 --> 00:42:15,090 "Kenapa"? Apa maksudmu? 692 00:42:15,545 --> 00:42:17,304 Kau keluargaku. 693 00:42:17,305 --> 00:42:19,170 Keluargaku ada di Amerika. 694 00:42:20,075 --> 00:42:22,110 Dan namaku bukan In Sun-ju. 695 00:42:22,345 --> 00:42:23,620 Aku Kang Sun-ju. 696 00:42:24,785 --> 00:42:27,690 Apa maksudmu? Kau kakakku. 697 00:42:28,355 --> 00:42:29,580 "Kakak". 698 00:42:31,545 --> 00:42:33,570 Kau belum melupakannya. 699 00:42:38,175 --> 00:42:42,770 Bagaimanapun, kau tak punya motif tersembunyi dengan menghubungiku? 700 00:42:44,015 --> 00:42:47,254 "Motif tersembunyi"? Tentu saja tidak. 701 00:42:47,255 --> 00:42:50,830 Kalau begitu, bisakah kau berhenti menghubungiku? 702 00:42:52,755 --> 00:42:55,160 - Apa? - Berhenti mengirimiku pesan. 703 00:42:55,815 --> 00:42:57,964 Kau terus berusaha mendapatkan informasi kontakku melalui agensi 704 00:42:57,965 --> 00:42:59,950 dan memberi tahu semua orang bahwa aku diadopsi. 705 00:42:59,975 --> 00:43:01,540 Tolong hentikan. 706 00:43:02,325 --> 00:43:04,060 Aku datang untuk mengatakan itu. 707 00:43:07,455 --> 00:43:09,650 Hei, In Sun-ju. 708 00:43:20,055 --> 00:43:21,620 Aku menginap di hotel itu. 709 00:43:22,865 --> 00:43:24,680 Jika kau butuh bantuanku, 710 00:43:24,925 --> 00:43:29,300 aku bersedia membantumu sekali, demi masa lalu kita. 711 00:43:30,135 --> 00:43:31,934 Tapi aku akan pergi tiga hari lagi. 712 00:43:31,935 --> 00:43:33,760 Jika kau butuh bantuanku, 713 00:43:34,455 --> 00:43:35,770 kunjungi aku sebelum aku pergi. 714 00:43:38,155 --> 00:43:39,130 [ The Ocean ] 715 00:43:41,725 --> 00:43:43,080 Aku tak butuh bantuanmu. 716 00:43:44,375 --> 00:43:46,690 Aku baik-baik saja sendirian di sini. 717 00:43:47,315 --> 00:43:50,584 Rumah keluarga kita dahulu akan menjadi milikku besok. 718 00:43:50,585 --> 00:43:53,960 Jika butuh bantuanku, kau bisa mengunjungiku. 719 00:43:54,325 --> 00:43:56,020 Aku akan membantumu sekali. 720 00:44:17,045 --> 00:44:19,240 Kudoakan yang terbaik, Kang Sun-ju. 721 00:44:19,525 --> 00:44:21,970 Aku akan hidup bahagia di sini. 722 00:44:25,155 --> 00:44:27,940 Ya, lupakan kakakmu yang jahat itu. 723 00:44:28,305 --> 00:44:31,880 In Yoon-ju, besok kau akan memulai lembaran baru. 724 00:44:32,795 --> 00:44:33,940 Lupakan semuanya 725 00:44:34,605 --> 00:44:36,630 dan mulai dari awal di rumah ini, ya? 726 00:44:37,035 --> 00:44:38,810 Ya, tentu saja. 727 00:44:39,685 --> 00:44:41,420 Astaga. 728 00:45:08,285 --> 00:45:11,190 Teganya dia melakukan ini kepadaku. 729 00:45:44,785 --> 00:45:46,770 [ Pertunjukan Pianis Yun Ji-han di Korea ] 730 00:46:02,335 --> 00:46:03,690 Hati-hati jangan sampai pecah. 731 00:46:07,085 --> 00:46:09,150 - Tolong isi rak buku dahulu. - Baik. 732 00:46:09,315 --> 00:46:10,960 Ruang tamu masih berantakan. 733 00:46:11,115 --> 00:46:13,634 - Astaga, Pak. Tolong lepas sepatu Anda. - Maafkan aku. 734 00:46:13,635 --> 00:46:15,160 Aku sudah mengepel bersih lantainya. 735 00:46:18,385 --> 00:46:21,000 Di mana, ya? 736 00:46:27,625 --> 00:46:30,354 Permisi. Apa yang kau lakukan di sini? 737 00:46:30,355 --> 00:46:34,004 Apa? Aku akan pindah ke sini. 738 00:46:34,005 --> 00:46:35,190 Kau pindah ke sini? 739 00:46:35,895 --> 00:46:38,640 Apa maksudmu? Aku pemilik rumah ini. 740 00:46:39,885 --> 00:46:41,620 Apa maksud Anda? 741 00:46:42,065 --> 00:46:45,054 Aku sudah membuat kontrak dengan agensi real estat. 742 00:46:45,055 --> 00:46:47,104 Siapa yang membuat kontrak itu? 743 00:46:47,105 --> 00:46:49,010 Aku tak memasarkan rumah ini. 744 00:46:52,945 --> 00:46:54,600 [ Karaoke ] 745 00:47:07,315 --> 00:47:08,370 [ Pak Nam ] 746 00:47:10,925 --> 00:47:13,710 [ Nomor yang Anda hubungi tak terdaftar. ] 747 00:47:13,825 --> 00:47:15,390 [ Tolong periksa dan coba lagi. ] 748 00:47:16,465 --> 00:47:20,340 Apa ini? Apa aku ditipu? 749 00:47:21,045 --> 00:47:22,804 [ Kantor Polisi Senam Seoul ] 750 00:47:22,805 --> 00:47:25,324 [ Keselamatan membawa ke kebahagiaan. ] 751 00:47:25,325 --> 00:47:28,410 [ Agen real estat di kontrak itu tak terdaftar secara resmi. ] 752 00:47:28,945 --> 00:47:31,010 [ Sepertinya mereka bekerja sama. ] 753 00:47:31,255 --> 00:47:34,240 [ Mereka sudah ahli, jadi, tak akan mudah tertangkap. ] 754 00:47:34,865 --> 00:47:36,834 [ Kami telah melaporkan kasus ini, ] 755 00:47:36,835 --> 00:47:38,950 [ jadi, tunggulah di rumah. Kami akan menghubungi Anda. ] 756 00:49:51,445 --> 00:49:55,320 Tolong angkat, Ba-run. 757 00:49:56,565 --> 00:49:58,010 [ Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. ] 758 00:49:58,875 --> 00:50:01,450 Aku harus bagaimana sekarang? 759 00:50:02,445 --> 00:50:05,780 Aku sudah bekerja keras untuk menabung. 760 00:50:10,975 --> 00:50:14,340 Pak Nam, dasar berengsek. Beraninya kau menipuku! 761 00:50:15,505 --> 00:50:19,340 Haruskah kau mengambil semuanya 762 00:50:19,915 --> 00:50:22,110 dariku? 763 00:53:05,605 --> 00:53:06,840 Apa ini? 764 00:53:09,095 --> 00:53:11,120 Apa aku tertidur di sini semalam? 765 00:53:12,535 --> 00:53:15,450 Astaga. Kepalaku. 766 00:53:17,615 --> 00:53:20,530 Astaga. Ini memalukan. 767 00:53:25,645 --> 00:53:26,790 Astaga. 768 00:54:07,055 --> 00:54:08,200 Hei, Pak. 769 00:54:09,155 --> 00:54:12,770 Jangan tidur di sini. Bangun. 770 00:54:16,795 --> 00:54:19,660 Pak, bangunlah. 771 00:54:23,385 --> 00:54:24,620 Tak mungkin. 772 00:54:43,005 --> 00:54:44,190 - Siapa kau? - Astaga. 773 00:54:45,015 --> 00:54:46,880 Siapa kau? 774 00:54:48,425 --> 00:54:50,780 Kapan kau masuk ke kamarku? Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 775 00:54:50,985 --> 00:54:52,170 Apa kau 776 00:54:53,205 --> 00:54:54,400 penguntit? 777 00:54:55,395 --> 00:54:56,540 "Kamarku?" 778 00:54:57,455 --> 00:54:59,810 Ini kamarmu? 779 00:55:08,835 --> 00:55:10,230 Apa dia gila? 780 00:55:20,255 --> 00:55:21,974 [ Dia bisa saja memotretku. ] 781 00:55:21,975 --> 00:55:24,470 Hei! Berhenti. 782 00:55:27,315 --> 00:55:28,630 Aku harus melihat ponselmu. 783 00:55:28,745 --> 00:55:30,884 Untuk apa? 784 00:55:30,885 --> 00:55:32,474 Aku harus memeriksa sesuatu. 785 00:55:32,475 --> 00:55:34,624 Apa? Untuk apa kau memeriksa ponselku? 786 00:55:34,625 --> 00:55:36,094 Tak akan lama. 787 00:55:36,095 --> 00:55:39,040 Astaga. Hei! 788 00:55:39,115 --> 00:55:41,730 Hei! Itu ponselku! 789 00:55:43,105 --> 00:55:44,540 Astaga. 790 00:55:45,415 --> 00:55:47,990 Astaga, yang benar saja. Apa dia gila? 791 00:55:48,265 --> 00:55:49,370 Hei! 792 00:55:49,945 --> 00:55:52,134 Berhenti. Mari bicara. 793 00:55:52,135 --> 00:55:54,580 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 794 00:56:00,115 --> 00:56:02,140 Kembalikan. 795 00:56:02,295 --> 00:56:04,070 Kembalikan kepadaku! 796 00:56:04,355 --> 00:56:06,584 Kembalikan! Astaga. 797 00:56:06,585 --> 00:56:09,524 Hei! 798 00:56:09,525 --> 00:56:12,930 Astaga. Apa kau sudah gila? Berikan kepadaku. 799 00:56:15,655 --> 00:56:17,050 Yang benar saja. 800 00:56:21,365 --> 00:56:22,680 Astaga. 801 00:56:22,755 --> 00:56:25,580 Astaga. Dasar gila. 802 00:56:41,655 --> 00:56:43,090 Kau gila? 803 00:56:43,495 --> 00:56:45,264 - Astaga. Maafkan aku. - Bukankah itu Yoon Tae-in? 804 00:56:45,265 --> 00:56:46,524 - Kenapa Tae-in ada di sini? - Astaga. 805 00:56:46,525 --> 00:56:48,034 Dia sedang di rumah sakit. 806 00:56:48,035 --> 00:56:49,334 Itu dia. Dia memakai baju pasien. 807 00:56:49,335 --> 00:56:50,730 Dia mirip Tae-in dari belakang. 808 00:56:50,845 --> 00:56:53,034 - Itu Tae-in. Minggir. - Astaga. 809 00:56:53,035 --> 00:56:54,544 - Astaga. - Lari. 810 00:56:54,545 --> 00:56:57,200 - Tae-in! - Tae-in! 811 00:57:00,085 --> 00:57:03,000 Yoon Tae-in? Siapa itu? 812 00:57:11,135 --> 00:57:12,354 [ Yoon Tae-in yang Pingsan Saat Konser Tidur di Luar Rumah Sakit? ] 813 00:57:12,355 --> 00:57:13,484 [ Apa Dia Waras? ] 814 00:57:13,485 --> 00:57:15,430 Astaga. Ini menyiksaku. 815 00:57:19,115 --> 00:57:23,185 [ Yoon Tae-in yang Pingsan Saat Konser Tidur di Luar Rumah Sakit? ] 816 00:57:20,625 --> 00:57:21,770 Tae-in. 817 00:57:23,275 --> 00:57:26,635 [ Taman Yongsan ] 818 00:57:23,905 --> 00:57:26,770 LUNA? 819 00:57:26,925 --> 00:57:28,740 Kurasa aku pernah mendengarnya. 820 00:57:30,665 --> 00:57:32,520 LUNA. 821 00:57:33,685 --> 00:57:35,284 - Itu Tae-in. - Di mana? 822 00:57:35,285 --> 00:57:36,430 - Di sana! - Itu dia! 823 00:57:37,515 --> 00:57:39,660 Apa dia kurir tak sopan tempo hari? 824 00:57:40,365 --> 00:57:42,640 Jadi, itu dia? 825 00:57:54,815 --> 00:57:56,340 Ini tidur berjalan. 826 00:57:56,745 --> 00:57:57,890 Apa? 827 00:57:58,675 --> 00:58:00,330 Dia mengidap somnabulisme. 828 00:58:01,115 --> 00:58:02,834 Somnabulisme? 829 00:58:02,835 --> 00:58:04,990 Tak banyak orang dewasa yang menderita somnambulisme. 830 00:58:05,275 --> 00:58:08,220 Apa ini pernah terjadi kepadamu? 831 00:58:14,385 --> 00:58:15,530 Tidak. 832 00:58:16,025 --> 00:58:17,500 Istirahatlah. 833 00:58:21,315 --> 00:58:22,460 Astaga. 834 00:58:23,585 --> 00:58:28,835 [ Reporter Min ] 835 00:58:24,385 --> 00:58:25,950 Hai, Reporter Min. 836 00:58:27,575 --> 00:58:30,060 Itu... 837 00:58:30,685 --> 00:58:33,994 Tae-in sedang melatih aktingnya. 838 00:58:33,995 --> 00:58:37,615 Dia selalu seperti itu. Selalu melakukan yang terbaik. 839 00:58:34,165 --> 00:58:35,174 [ Investor Hwang ] 840 00:58:35,175 --> 00:58:37,865 [ Reporter Park ] 841 00:58:37,695 --> 00:58:40,505 Tidak, Tae-in tidur nyenyak. 842 00:58:37,945 --> 00:58:40,520 [ Tim Humas "Love Me" Bed Furniture ] 843 00:58:40,595 --> 00:58:44,720 Astaga, Profesor. Apa yang harus kita lakukan? 844 00:58:44,915 --> 00:58:47,950 Dia bisa terlibat masalah besar jika menginap di sini lebih lama. 845 00:58:50,635 --> 00:58:54,154 Bagaimana kalau menyewa dokter purnawaktu? 846 00:58:54,155 --> 00:58:55,964 Dokter purnawaktu? 847 00:58:55,965 --> 00:58:59,954 Dalam situasi seperti ini, sebaiknya dia dirawat 848 00:58:59,955 --> 00:59:02,014 di tempat yang tak asing. 849 00:59:02,015 --> 00:59:03,160 Itu... 850 00:59:03,565 --> 00:59:06,674 Saat belajar untuk gelar doktor di Amerika, aku punya kolega. 851 00:59:06,675 --> 00:59:08,410 Namanya Kang Sun-ju. 852 00:59:09,235 --> 00:59:11,254 Dia terkenal dengan perawatan tidur pribadi 853 00:59:11,255 --> 00:59:14,120 di antara klien VIP asing. 854 00:59:14,365 --> 00:59:17,384 Profesor, aku harus apa untuk mendapatkan perawatannya? 855 00:59:17,385 --> 00:59:19,824 Kudengar dia datang ke Korea untuk konferensi. 856 00:59:19,825 --> 00:59:22,344 Aku akan memperkenalkanmu kepadanya. 857 00:59:22,345 --> 00:59:24,200 - Aku tak mau. - Kenapa tak mau? 858 00:59:24,695 --> 00:59:27,430 Bagaimana kau bisa bilang begitu setelah semua kejadian itu? 859 00:59:27,635 --> 00:59:29,354 Tinggal dengan para anggota saja sudah melelahkan. 860 00:59:29,355 --> 00:59:31,300 Tapi kau menyuruhku menyewa dokter purnawaktu? 861 00:59:32,045 --> 00:59:34,564 Jika bukan karena latihan, aku pasti sudah pindah. 862 00:59:34,565 --> 00:59:36,874 Kudengar dia dokter terkenal. 863 00:59:36,875 --> 00:59:38,674 Angelina Jolie, Ariana Grande, 864 00:59:38,675 --> 00:59:43,384 dan Elon Musk. Semua selebritas antre untuk menemuinya. 865 00:59:43,385 --> 00:59:45,064 Kau masih memercayai orang? 866 00:59:45,065 --> 00:59:47,704 Aku benci semua kenalanku dan takut pada orang asing. 867 00:59:47,705 --> 00:59:51,364 Pikirkan baik-baik. Kau akan terlibat masalah besar jika terus begini. 868 00:59:51,365 --> 00:59:53,754 Aku sudah muak. 869 00:59:53,755 --> 00:59:56,404 Kau bisa kehilangan iklanmu. 870 00:59:56,405 --> 00:59:58,640 Sudah tugasmu sebagai CEO untuk mengurusnya. 871 00:59:58,875 --> 01:00:01,394 Baiklah, kalau begitu. Mari kita umumkan. 872 01:00:01,395 --> 01:00:03,754 "Tae-in menderita tidur berjalan." Mari kita umumkan itu. 873 01:00:03,755 --> 01:00:05,724 Kau tak boleh melakukan itu. Jangan! 874 01:00:05,725 --> 01:00:07,274 Kenapa tidak? 875 01:00:07,275 --> 01:00:08,930 LUNA akan hancur. 876 01:00:12,195 --> 01:00:13,670 Orang akan berpikir tentang tidur berjalan, 877 01:00:14,205 --> 01:00:16,700 bukan lagu kami. 878 01:00:17,825 --> 01:00:20,650 Aku tak mau menghancurkan karierku padahal ini masalah sepele. 879 01:00:23,785 --> 01:00:26,570 Hei, Tae-in. 880 01:00:27,065 --> 01:00:30,890 Astaga. Ba-run. 881 01:00:31,935 --> 01:00:34,130 [ Kafe Barun ] 882 01:00:35,885 --> 01:00:37,360 Aku tak tahu apa pun soal itu. 883 01:00:37,645 --> 01:00:38,830 Apa ini? 884 01:00:39,785 --> 01:00:41,350 Aku tak tahu. 885 01:00:42,345 --> 01:00:45,034 - Kau mau kopi? - Ada apa dengannya? 886 01:00:45,035 --> 01:00:46,924 Aku sungguh tak tahu apa-apa. 887 01:00:46,925 --> 01:00:48,070 - Pergi! - Apa? 888 01:00:48,815 --> 01:00:51,044 Pergi! Lari! 889 01:00:51,045 --> 01:00:52,190 Apa? 890 01:00:52,515 --> 01:00:53,830 Jangan menghalangiku. Astaga. 891 01:00:56,675 --> 01:00:58,870 Kenapa tiba-tiba seperti ini? 892 01:01:00,575 --> 01:01:01,720 Astaga. 893 01:01:03,725 --> 01:01:05,420 - Berhenti! - Astaga. 894 01:01:05,535 --> 01:01:06,680 Yang benar saja. 895 01:01:07,085 --> 01:01:08,230 Berhenti! 896 01:01:12,795 --> 01:01:13,940 Astaga! 897 01:01:33,085 --> 01:01:34,230 Astaga. 898 01:01:43,245 --> 01:01:44,390 Apa-apaan itu? 899 01:01:50,975 --> 01:01:53,534 Hei, Ba-run. Ada apa ini? 900 01:01:53,535 --> 01:01:54,794 Siapa mereka? 901 01:01:54,795 --> 01:01:56,604 [ Yoon-ju, kau tak apa-apa? ] 902 01:01:56,605 --> 01:01:58,404 Apa yang kau lakukan dengan Pak Nam? 903 01:01:58,405 --> 01:02:00,140 - Kau bahkan mengambil pinjaman pribadi. - Apa? 904 01:02:00,635 --> 01:02:02,604 Apa maksudmu? Untuk apa aku mengambil pinjaman pribadi? 905 01:02:02,605 --> 01:02:04,284 Mereka rentenir. 906 01:02:04,285 --> 01:02:07,434 Mereka sudah tahu kita berteman. Mereka juga tahu semua tentangmu. 907 01:02:07,435 --> 01:02:09,510 Mereka bilang kau pinjam 100.000 dolar melalui Pak Nam. 908 01:02:09,585 --> 01:02:10,504 Apa? 909 01:02:10,505 --> 01:02:11,934 Omong-omong, kau membawa semua dokumen untuk pinjaman? 910 01:02:11,935 --> 01:02:13,444 Ya, tentu saja. 911 01:02:13,445 --> 01:02:15,600 Ini. 912 01:02:15,965 --> 01:02:17,110 Apa itu capmu? 913 01:02:17,855 --> 01:02:19,034 Tak mungkin. 914 01:02:19,035 --> 01:02:22,860 Pergilah ke tempat aman untuk saat ini. Aku akan menyelidikinya. 915 01:02:24,955 --> 01:02:26,100 Baiklah. 916 01:02:32,762 --> 01:02:34,917 [ Duduk tegak. ] 917 01:02:35,622 --> 01:02:38,027 [ Kosongkan pikiranmu. ] 918 01:02:38,432 --> 01:02:39,957 [ Dan katakan pada dirimu sendiri. ] 919 01:02:40,242 --> 01:02:43,947 [ - Aku tak marah. ] - Aku tak marah. 920 01:02:45,442 --> 01:02:49,237 [ - Aku tak marah. ] - Aku tak marah. 921 01:02:51,452 --> 01:02:54,101 [ - Aku tak marah. ] - Aku 922 01:02:54,102 --> 01:02:56,151 tak marah. 923 01:02:56,152 --> 01:02:58,477 [ Aku tak marah. ] 924 01:02:59,682 --> 01:03:01,451 [ - Aku tak marah. ] - Aku marah. 925 01:03:01,452 --> 01:03:03,881 Tapi kau bilang tidak. Itulah yang membuatku makin marah! 926 01:03:03,882 --> 01:03:06,417 [ - Aku tak marah. ] - Astaga! 927 01:03:20,642 --> 01:03:23,297 Apa Sungai Han hangat hari ini? 928 01:03:24,422 --> 01:03:25,897 18 derajat Celsius. 929 01:03:30,342 --> 01:03:31,487 Apakah 930 01:03:32,572 --> 01:03:33,967 Sinwoong Bio? 931 01:03:35,172 --> 01:03:36,317 Apa? 932 01:03:44,072 --> 01:03:45,211 [ Investasi Saham ] 933 01:03:45,212 --> 01:03:46,477 [ Kerugian: 318.494,136 dolar ] 934 01:03:48,782 --> 01:03:50,727 300.000 dolarku. 935 01:03:53,902 --> 01:03:56,397 Sudah kuduga. Perusahaan sialan itu. 936 01:03:59,662 --> 01:04:02,017 Ayo semangat. Kita bisa! 937 01:04:03,272 --> 01:04:04,837 Kita bisa! 938 01:04:26,582 --> 01:04:28,261 [ The Ocean ] 939 01:04:28,262 --> 01:04:29,947 Demi masa lalu... 940 01:04:30,232 --> 01:04:34,147 Aku bersedia membantumu setidaknya sekali jika kau butuh sesuatu. 941 01:04:44,012 --> 01:04:46,457 [ The Ocean ] 942 01:05:03,032 --> 01:05:05,681 Halo. Aku mau menemui Kang Sun... 943 01:05:05,682 --> 01:05:07,571 Dia menunggumu. 944 01:05:07,572 --> 01:05:10,357 Silakan pergi ke Ruang VIP di lantai 34. 945 01:05:11,142 --> 01:05:12,287 Apa? 946 01:05:19,032 --> 01:05:20,307 Permisi. 947 01:05:21,012 --> 01:05:22,407 Ada orang... 948 01:05:23,112 --> 01:05:24,701 Dokter Kang Sun-ju? 949 01:05:24,702 --> 01:05:25,847 Apa? 950 01:05:26,222 --> 01:05:28,111 Terima kasih sudah datang ke sini. 951 01:05:28,112 --> 01:05:30,751 Aku khawatir kau tak akan datang hari ini. 952 01:05:30,752 --> 01:05:32,601 Tolong bantu aku. 953 01:05:32,602 --> 01:05:34,297 Kurasa ada kesalahpahaman. 954 01:05:34,742 --> 01:05:39,742 Maaf. Aku Daniel Moon, CEO MM Entertainment. 955 01:05:39,702 --> 01:05:41,802 [ CEO Daniel Moon, MM Entertainment ] 956 01:05:40,082 --> 01:05:42,647 - Begitu rupanya. - Kebanggaan MM Entertainment... 957 01:05:42,932 --> 01:05:45,167 Kebanggaan MM Entertainment 958 01:05:45,662 --> 01:05:48,737 dan harta nasional, Tae-in dari LUNA, 959 01:05:49,192 --> 01:05:50,377 dia 960 01:05:51,252 --> 01:05:52,437 sakit parah. 961 01:05:53,432 --> 01:05:54,667 LUNA? 962 01:05:55,242 --> 01:05:56,427 Yoon Tae-in? 963 01:05:56,542 --> 01:05:58,981 Aku sudah mencari tahu semua tentangmu. 964 01:05:58,982 --> 01:06:00,781 Kudengar kau menawarkan 965 01:06:00,782 --> 01:06:03,511 perawatan tidur pribadi untuk klien VIP. 966 01:06:03,512 --> 01:06:06,071 Itulah yang dibutuhkan Tae-in sekarang. 967 01:06:06,072 --> 01:06:07,961 - Aku di sini bukan untuk... - Ya? 968 01:06:07,962 --> 01:06:09,481 Aku akan langsung ke intinya. 969 01:06:09,482 --> 01:06:13,777 Kami ingin menjadikanmu dokter purnawaktu. 970 01:06:13,892 --> 01:06:15,571 Dokter purnawaktu? 971 01:06:15,572 --> 01:06:16,717 Benar. 972 01:06:16,742 --> 01:06:18,721 Kurasa ada kesalahpahaman. 973 01:06:18,722 --> 01:06:21,281 Astaga. Dokter Kang. Kumohon. 974 01:06:21,282 --> 01:06:25,827 Tunggu. Aku bukan Kang Sun-ju. Aku... 975 01:06:26,442 --> 01:06:27,757 Apa hakmu memutuskan? 976 01:06:34,212 --> 01:06:37,377 Aku tak mau diobati oleh orang sepertimu. 977 01:06:53,032 --> 01:06:55,057 [ Let Me Be Your Knight ] 978 01:07:09,322 --> 01:07:11,801 [ Jika kau bisa memperbaiki masalah tidur berjalannya, ] 979 01:07:11,802 --> 01:07:13,901 [ kami akan membayarmu sebanyak yang kau mau. ] 980 01:07:13,902 --> 01:07:16,347 [ Jadi, kau membawa dokter purnawaktu. ] 981 01:07:16,672 --> 01:07:19,951 [ Lihatlah mereka tersenyum. Mereka tampak sangat ramah dan baik. ] 982 01:07:19,952 --> 01:07:21,131 [ Mereka manis. ] 983 01:07:21,132 --> 01:07:23,181 [ - Aku merinding. - Jadi, ini tidur berjalan? ] 984 01:07:23,182 --> 01:07:24,651 [ Tolong aku! ] 985 01:07:24,652 --> 01:07:27,147 [ Kenapa harus kau? ] 986 01:07:27,552 --> 01:07:31,041 [ Kau tak diterima di sini. Jadi, sebaiknya kau bersembunyi. ] 987 01:07:31,042 --> 01:07:33,181 [ Jangan menikmati keberadaanmu di sini. Diam saja. ] 988 01:07:33,182 --> 01:07:35,111 [ Apa pun yang kau lakukan, ] 989 01:07:35,112 --> 01:07:36,621 [ aku harus bertahan. ] 990 01:07:36,622 --> 01:07:39,481 [ Tidur berjalan pada orang dewasa terkadang bisa mengancam. ] 991 01:07:39,482 --> 01:07:41,256 [ Mereka bisa mengemudi sambil tidur. ] 992 01:07:41,451 --> 01:07:43,891 [ - Masalahnya bukan tidur berjalan. - Tae-in! ] 993 01:07:43,892 --> 01:07:46,216 [ Kau harus memperbaiki sikapmu dahulu! ]