1
00:01:05,735 --> 00:01:09,594
[ Konser LUNA, Midnight Fantasy di Seoul ]
2
00:01:09,595 --> 00:01:11,880
[ Olympic Stadium ]
3
00:01:17,875 --> 00:01:19,020
Hei, ayo!
4
00:01:20,725 --> 00:01:21,960
[ LUNA, Midnight Fantasy ]
5
00:01:24,045 --> 00:01:26,280
[ Aku ingin membeli tiket.
Aku punya rekening bank Korea. ]
6
00:01:28,245 --> 00:01:30,730
[ Barang-barang Resmi LUNA ]
7
00:01:39,035 --> 00:01:40,423
Band idola terbaik,
8
00:01:40,424 --> 00:01:42,525
LUNA, akan mengadakan konser
9
00:01:42,485 --> 00:01:45,674
[ Olympic Stadium ]
10
00:01:42,605 --> 00:01:45,804
di Olympic Stadium hari ini pukul 18.00.
11
00:01:45,805 --> 00:01:49,164
Banyak orang sudah berkumpul di sini
untuk menyaksikan LUNA.
12
00:01:49,165 --> 00:01:50,124
Itu berarti...
13
00:01:50,125 --> 00:01:52,054
[ Siaran Langsung Kejutan LUNA
dimulai sekarang! ]
14
00:01:52,055 --> 00:01:55,924
[ Siaran Langsung Kejutan LUNA
dimulai sekarang! ]
15
00:01:52,565 --> 00:01:54,670
[ Halo, Sinar Bulan. ]
16
00:01:55,755 --> 00:01:57,935
[ Aku tahu kita akan segera bertemu. ]
17
00:01:57,855 --> 00:01:59,955
[ - Kami mencintaimu!
- Aku mencintaimu! ]
18
00:01:58,025 --> 00:02:00,035
[ Tapi aku merindukan kalian, Sinar Bulan. ]
19
00:02:00,035 --> 00:02:02,395
[ - Tidak mungkin!
- Ini luar biasa! ]
20
00:02:00,125 --> 00:02:02,475
[ Jadi, ini kejutanku untuk kalian! ]
21
00:02:02,475 --> 00:02:05,125
[ - Dia manis sekali.
- Aku belajar bahasa Korea. Cinta kau. ]
22
00:02:03,105 --> 00:02:05,205
[ Pertama, Shin. ]
23
00:02:05,205 --> 00:02:09,065
[ - Bolehkah aku menjadi istrimu?
- Bisa sebutkan namaku? ]
24
00:02:06,465 --> 00:02:09,154
[ Bisakah kau berikan cuplikan
untuk Sinar Bulan kita? ]
25
00:02:09,155 --> 00:02:10,535
[ - Astaga.
- Jantungku berdebar. ]
26
00:02:09,195 --> 00:02:10,625
[ - Cuplikan?
- Ya. ]
27
00:02:10,625 --> 00:02:12,005
[ - Astaga, Shin!
- Ada apa hari ini? ]
28
00:02:10,915 --> 00:02:12,060
[ Baiklah. ]
29
00:02:12,095 --> 00:02:13,854
[ - Dia sangat tampan.
- Shin! ]
30
00:02:13,855 --> 00:02:15,624
[ - Dia sangat berbakat.
- Aku menyukainya. ]
31
00:02:15,625 --> 00:02:17,004
[ - Aku mencintaimu.
- Ini gila. ]
32
00:02:17,005 --> 00:02:18,855
[ - Datanglah ke Mongolia!
- Wajahmu luar biasa! ]
33
00:02:17,765 --> 00:02:18,935
[ Sekian! ]
34
00:02:18,935 --> 00:02:21,205
[ - Pakaian mereka sangat keren.
- Kau sangat tampan. ]
35
00:02:19,825 --> 00:02:21,295
[ - Itu berlebihan.
- Baiklah. ]
36
00:02:21,295 --> 00:02:24,145
[ - Lakukan sesukamu.
- Sebutkan namaku! ]
37
00:02:21,795 --> 00:02:24,235
[ Kalian bisa menyaksikan sisanya
di konser kami. ]
38
00:02:24,235 --> 00:02:29,225
[ - Astaga.
- Aku senang sekali menjadi penggemarmu. ]
39
00:02:25,445 --> 00:02:29,315
[ Baiklah. Astaga. Kurasa penggemar kita
akan menggila hari ini. ]
40
00:02:29,315 --> 00:02:30,905
[ - Shin!
- Dia luar biasa. ]
41
00:02:29,395 --> 00:02:30,995
[ Baiklah. Berikutnya... ]
42
00:02:30,995 --> 00:02:33,595
[ - Aku ingin menonton konser mereka.
- Mereka tampan seperti biasanya. ]
43
00:02:31,075 --> 00:02:33,685
[ - Woo-yeon.
- Ya. ]
44
00:02:33,685 --> 00:02:36,415
[ - Aku senang sekali sampai menangis.
- Kami mencintai kalian! ]
45
00:02:33,765 --> 00:02:36,495
[ Aku melakukan siaran langsung
dengan Sinar Bulan kita. ]
46
00:02:36,495 --> 00:02:38,255
[ - Aku mencintaimu, Sayang.
- Dia tampan seperti biasanya. ]
47
00:02:36,575 --> 00:02:38,345
[ Bisa beri mereka cuplikan? ]
48
00:02:38,345 --> 00:02:40,405
[ - Aku menyukainya.
- Woo-yeon! ]
49
00:02:38,425 --> 00:02:40,450
[ - Bisa lakukan itu untuk kami?
- Tentu. ]
50
00:02:40,485 --> 00:02:41,954
[ - Woo-yeon!
- Luar biasa! ]
51
00:02:41,955 --> 00:02:43,504
[ - Dia manis sekali.
- Aku tak sabar! ]
52
00:02:43,505 --> 00:02:45,564
[ - Woo-yeon!
- LUNA! ]
53
00:02:45,565 --> 00:02:47,454
[ - Fitur wajahnya sangat mencolok.
- Luar biasa! ]
54
00:02:47,455 --> 00:02:50,485
[ - Aku akan segera ke sana!
- Dia cocok dengan rambut pirang. ]
55
00:02:48,385 --> 00:02:50,565
[ - Mari berhenti di sini.
- Sampai jumpa. ]
56
00:02:50,565 --> 00:02:54,345
[ - Kami mencintai kalian!
- Kalian tampak luar biasa. ]
57
00:02:51,445 --> 00:02:54,424
[ Baiklah.
Ini anggota termuda kami, Ga-on! ]
58
00:02:54,424 --> 00:02:56,695
[ - Kami mencintaimu, Ga-on sayang!
- Manis sekali! ]
59
00:02:54,765 --> 00:02:56,785
[ Aku sedang bicara
dengan Sinar Bulan kita. ]
60
00:02:56,785 --> 00:02:58,885
[ - Dia pasti masih remaja.
- Dia hebat sekali! ]
61
00:02:56,865 --> 00:02:58,964
[ Bisa mainkan kibor untuk kami? ]
62
00:02:58,965 --> 00:03:01,234
[ - Aku serius. Kau tampak sangat tampan!
- Aku tak sabar menonton mereka. ]
63
00:03:01,235 --> 00:03:03,204
[ - Kau merasa malu lagi?
- Menggemaskan sekali! ]
64
00:03:03,205 --> 00:03:05,184
[ - Bisakah kau datang ke Rusia?
- Telingamu merah lagi? ]
65
00:03:05,185 --> 00:03:07,115
[ - Sayang!
- Manis sekali. ]
66
00:03:05,895 --> 00:03:07,195
[ Itu saja? ]
67
00:03:07,195 --> 00:03:09,674
[ - Manis sekali!
- Sampai nanti, Ga-on. ]
68
00:03:07,915 --> 00:03:09,680
[ Tidak ada yang ingin kau katakan
kepada mereka? ]
69
00:03:09,755 --> 00:03:11,394
[ - Aku yakin dia masih SMA.
- Aku mencintainya. ]
70
00:03:11,395 --> 00:03:12,994
[ - Ga-on!
- Manis sekali! ]
71
00:03:12,995 --> 00:03:14,673
[ - Aku mencintaimu, Sayang.
- Woo Ga-on! ]
72
00:03:14,674 --> 00:03:15,845
[ - Sebutkan namaku!
- Aku tak sabar! ]
73
00:03:14,755 --> 00:03:15,935
[ Tae-in! ]
74
00:03:15,935 --> 00:03:18,825
[ - Sudah waktunya!
- Tunjukkan Tae-in kepada kami! ]
75
00:03:17,195 --> 00:03:18,915
[ Tae-in! ]
76
00:03:18,915 --> 00:03:21,515
[ - Sang ketua datang!
- Aku menunggunya! ]
77
00:03:18,995 --> 00:03:21,604
[ - Aku bicara dengan penggemar kita.
- Jauhkan itu dariku. ]
78
00:03:21,605 --> 00:03:22,944
[ - Ya!
- Sang ketua datang! ]
79
00:03:22,945 --> 00:03:24,874
[ - Kenapa kau begitu kesal?
- Ada apa dengannya? ]
80
00:03:24,875 --> 00:03:26,014
[ - Tae-in.
- Kenapa dia dingin sekali? ]
81
00:03:26,015 --> 00:03:28,785
[ - Apa suasana hatinya sedang buruk?
- Apa-apaan itu? ]
82
00:03:26,055 --> 00:03:28,865
[ Benar juga!
Aku lupa bagian yang paling penting. ]
83
00:03:28,865 --> 00:03:30,465
[ - Apa dia sakit?
- Apa-apaan itu? ]
84
00:03:29,375 --> 00:03:30,544
[ Sinar Bulan. ]
85
00:03:30,545 --> 00:03:31,894
[ - Ada apa, Tae-in?
- Jangan pergi! ]
86
00:03:31,895 --> 00:03:33,484
[ - Mulai konsernya sekarang!
- Kau keren sekali. ]
87
00:03:33,485 --> 00:03:35,464
[ - Apa ada tiket?
- Aku mengkhawatirkan Tae-in. ]
88
00:03:35,465 --> 00:03:37,475
[ Terakhir, tapi tak kalah penting, ]
89
00:03:35,505 --> 00:03:37,815
[ - Bisa tunjukkan sedikit lagi?
- Bisa ceritakan apa yang terjadi? ]
90
00:03:37,725 --> 00:03:41,715
[ Aku jantung LUNA.
Aku anggota tertua, Kim Yoo-chan. ]
91
00:03:37,895 --> 00:03:41,714
[ - Aku juga ingin datang ke konser mereka.
- Apa yang terjadi? ]
92
00:03:41,715 --> 00:03:44,955
[ - Yoo-chan, apa Tae-in sakit?
- Jangan pergi! ]
93
00:03:41,845 --> 00:03:45,034
[ Sampai nanti, Sinar Bulan! Sampai jumpa! ]
94
00:03:45,035 --> 00:03:46,220
[ Siaran langsung sudah berakhir. ]
95
00:03:59,655 --> 00:04:04,654
♫ Karena kini kau telah pergi
Hari-hariku ♫
96
00:04:04,655 --> 00:04:08,690
♫ Tampak gelap, tanpa mentari ♫
97
00:04:09,775 --> 00:04:14,735
♫ Kegelapan yang sunyi ♫
98
00:04:10,575 --> 00:04:15,525
[ Luna ]
99
00:04:14,815 --> 00:04:19,815
♫ Melingkupiku ♫
100
00:04:15,615 --> 00:04:20,064
[ Kau Yoo-chan-ku. ]
101
00:04:20,065 --> 00:04:25,184
♫ Entah apa itu, aku belum mengerti ♫
102
00:04:25,185 --> 00:04:28,730
♫ Perkataanmu kepadaku ♫
103
00:04:30,065 --> 00:04:35,434
♫ Kenapa kita harus melalui mimpi buruk? ♫
104
00:04:35,435 --> 00:04:39,020
♫ Bisakah kau menjelaskannya lagi
Kepadaku? ♫
105
00:04:40,475 --> 00:04:46,314
♫ Hatiku menjadi dingin ♫
106
00:04:46,315 --> 00:04:50,645
♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫
107
00:04:50,225 --> 00:04:51,735
[ Kau Yoo-chan-ku. ]
108
00:04:50,725 --> 00:04:56,740
♫ Kini semuanya telah berhenti ♫
109
00:04:56,855 --> 00:05:00,764
♫ Karena kau pergi ♫
110
00:05:00,765 --> 00:05:03,194
♫ Itu perpisahan yang indah ♫
111
00:05:03,195 --> 00:05:07,064
- ♫ Perpisahan yang indah ♫
- ♫ Menghancurkanku, perpisahan kita ♫
112
00:05:07,065 --> 00:05:11,684
- ♫ Itu perpisahan yang indah ♫
- ♫ Indah ♫
113
00:05:11,685 --> 00:05:13,364
♫ Itu perpisahan yang indah ♫
114
00:05:13,365 --> 00:05:17,564
- ♫ Bintang kita bertaburan ♫
- ♫ Perpisahan yang indah ♫
115
00:05:17,565 --> 00:05:21,099
- ♫ Perpisahan yang paling indah ♫
- ♫ Perpisahan yang paling indah ♫
116
00:05:23,865 --> 00:05:28,774
♫ Aku menarik diri untuk pergi dari sini ♫
117
00:05:28,775 --> 00:05:33,320
♫ Dari kegelapan mendalam ini ♫
118
00:05:34,155 --> 00:05:39,540
♫ Yang kau katakan tak masuk akal ♫
119
00:05:39,945 --> 00:05:44,030
♫ Mungkin semua ini akan berakhir ♫
120
00:05:44,355 --> 00:05:46,704
♫ Aku tak mengerti ♫
121
00:05:46,705 --> 00:05:49,524
- ♫ Aku masih tak mengerti ♫
- ♫ Aku tak mengerti ♫
122
00:05:49,525 --> 00:05:54,314
- ♫ Aku hanya harus melaluinya ♫
- ♫ Aku hanya harus melaluinya ♫
123
00:05:54,315 --> 00:05:56,954
♫ Tapi aku tak bisa melupakan ♫
124
00:05:56,955 --> 00:05:59,724
- ♫ Perkataanmu untuk sementara ♫
- ♫ Untuk sementara ♫
125
00:05:59,725 --> 00:06:03,253
- ♫ Masih kuingat, menyeretku jatuh ♫
- ♫ Menyeretku jatuh ♫
126
00:06:03,254 --> 00:06:04,934
♫ Tidak ♫
127
00:06:04,935 --> 00:06:10,564
♫ Hatiku menjadi dingin ♫
128
00:06:10,565 --> 00:06:12,794
♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫
129
00:06:12,795 --> 00:06:15,014
♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫
130
00:06:15,015 --> 00:06:20,814
♫ Kini semuanya telah berhenti ♫
131
00:06:20,815 --> 00:06:25,054
♫ Karena kau pergi ♫
132
00:06:25,055 --> 00:06:27,404
♫ Itu perpisahan yang indah ♫
133
00:06:27,405 --> 00:06:31,434
- ♫ Perpisahan kita menghancurkanku ♫
- ♫ Perpisahan yang indah ♫
134
00:06:31,435 --> 00:06:32,904
♫ Itu perpisahan yang indah ♫
135
00:06:32,905 --> 00:06:35,974
♫ Indah ♫
136
00:06:35,975 --> 00:06:37,654
♫ Itu perpisahan yang indah ♫
137
00:06:37,655 --> 00:06:41,564
- ♫ Bintang kita bertaburan ♫
- ♫ Perpisahan yang indah ♫
138
00:06:41,565 --> 00:06:44,680
- ♫ Perpisahan yang paling indah ♫
- ♫ Perpisahan yang paling indah ♫
139
00:07:14,485 --> 00:07:18,490
[ Let Me Be Your Knight ]
140
00:07:20,365 --> 00:07:23,070
[ Tiga bulan lalu ]
141
00:07:45,105 --> 00:07:47,890
Bisakah kau menghapus semuanya
kecuali lagu kedua dan ketiga?
142
00:07:48,635 --> 00:07:51,500
Yoo-chan, ikuti irama. Kau tertinggal.
143
00:07:54,975 --> 00:07:57,249
Bisa perbaiki power chord-mu?
144
00:07:57,785 --> 00:07:58,890
Kita coba lagi.
145
00:08:01,274 --> 00:08:04,349
Berhenti. Semuanya jelek. Kita coba lagi.
146
00:08:05,555 --> 00:08:07,574
Lagi. Coba dengan slider.
147
00:08:07,575 --> 00:08:09,560
[ Agak aneh. Lagi. ]
148
00:08:10,095 --> 00:08:13,720
Yoo-chan, aku ingin rimshot-mu lebih kuat.
149
00:08:14,045 --> 00:08:15,344
Tendangannya terlalu kuat. Lagi.
150
00:08:15,345 --> 00:08:18,340
Lagi. Aku tak bisa mendengar
snare drummu. Lagi.
151
00:08:25,085 --> 00:08:26,360
Hei, Woo Ga-on!
152
00:08:26,935 --> 00:08:29,010
Fokuslah.
153
00:08:29,375 --> 00:08:31,780
Aku ingin yang lebih dinamis!
154
00:08:32,905 --> 00:08:34,050
Lagi.
155
00:08:57,765 --> 00:08:58,990
Woo-yeon.
156
00:08:59,405 --> 00:09:02,714
Album ini tak akan terlalu sulit dipahami.
Benar, bukan?
157
00:09:02,715 --> 00:09:06,494
Kau yang menyuruh Tae-in berbuat semaunya.
158
00:09:06,495 --> 00:09:08,894
Saat semua orang menentang ide Tae-in,
159
00:09:08,895 --> 00:09:12,754
kau bilang pasti ada alasan
di balik keyakinannya.
160
00:09:12,755 --> 00:09:13,940
Benarkah?
161
00:09:14,735 --> 00:09:17,350
Ya. Aku memang bilang begitu.
162
00:09:17,625 --> 00:09:20,330
Aku percaya kepada Tae-in. Tentu saja.
163
00:09:20,485 --> 00:09:22,084
Dia tak pernah mengecewakanku.
164
00:09:22,085 --> 00:09:24,184
Itu seharusnya sesuai ketukan.
165
00:09:24,185 --> 00:09:25,620
Semua lagunya populer.
166
00:09:27,245 --> 00:09:30,184
Tapi menurutmu para pendengar
akan mengerti, bukan?
167
00:09:30,185 --> 00:09:32,380
Sejujurnya, ini eksperimental.
168
00:09:32,665 --> 00:09:34,804
Dia memproduseri semua album kami
selama ini,
169
00:09:34,805 --> 00:09:36,904
tapi tak pernah
memutuskan semuanya sendiri.
170
00:09:36,905 --> 00:09:40,564
Benar, bukan?
Bukankah ini terlalu eksperimental?
171
00:09:40,565 --> 00:09:42,994
- Kau bilang kau menyukainya!
- Kau bilang kau menyukainya!
172
00:09:42,995 --> 00:09:44,440
Yang benar saja.
173
00:09:46,865 --> 00:09:48,050
Maaf.
174
00:09:59,375 --> 00:10:01,110
[ LUNA, Midnight Fantasy ]
175
00:10:05,885 --> 00:10:08,494
- Mereka akan menang apa pun yang terjadi.
- Kau lihat itu?
176
00:10:08,495 --> 00:10:09,970
Sungguh.
177
00:10:10,845 --> 00:10:12,434
[ Midnight Fantasy dari LUNA
akan segera hadir! ]
178
00:10:12,435 --> 00:10:13,580
[ LUNA, Midnight Fantasy ]
179
00:10:14,705 --> 00:10:16,100
[ Midnight Fantasy, segera hadir ]
180
00:10:17,185 --> 00:10:19,760
[ "Midnight Fantasy akan dirilis
secara global..." ]
181
00:10:21,765 --> 00:10:24,194
[ "Upaya Baru LUNA, Midnight Fantasy,
Dirilis pada tanggal 21" ]
182
00:10:24,195 --> 00:10:25,414
[ "Gaya Musik Yang Sangat Berbeda" ]
183
00:10:25,415 --> 00:10:26,690
[ "Cuplikan Midnight Fantasy Dirilis" ]
184
00:10:26,975 --> 00:10:28,274
[ LUNA, You-chan ]
185
00:10:28,275 --> 00:10:30,284
[ Pemain drum LUNA, Kim Yoo-chan ]
186
00:10:30,285 --> 00:10:32,270
[ Unggahan Baru ]
187
00:10:32,975 --> 00:10:35,800
[ Album baru kami akhirnya rampung!
Akan segera dirilis! ]
188
00:10:35,915 --> 00:10:37,934
Yoo-chan baru saja mengunggah
berita album baru.
189
00:10:37,935 --> 00:10:39,904
- Besok. Pukul berapa kita bertemu?
- Luar biasa.
190
00:10:39,905 --> 00:10:41,754
- Luar biasa.
- Kita harus bertemu pagi buta.
191
00:10:41,755 --> 00:10:43,514
- Tentu saja.
- Astaga!
192
00:10:43,515 --> 00:10:46,704
- Tae-in seksi. Aku tak sabar melihatnya.
- Benar sekali.
193
00:10:46,705 --> 00:10:49,064
[ LUNA akan hadir kembali
dengan Midnight Fantasy. ]
194
00:10:49,065 --> 00:10:51,210
[ Tur Nono untuk Kesehatan yang Lebih Baik ]
195
00:10:52,465 --> 00:10:54,224
[ Pemandu Penyembuhan In Yoon-ju ]
196
00:10:54,225 --> 00:10:55,404
[ Tur Nono untuk Kesehatan yang Lebih Baik ]
197
00:10:55,405 --> 00:10:58,690
♫ Itulah hidup ♫
198
00:10:58,885 --> 00:11:02,600
♫ Kita semua datang kemari
Dengan tangan kosong ♫
199
00:11:02,665 --> 00:11:04,764
Tapi haruskah begitu juga saat pergi?
200
00:11:04,765 --> 00:11:06,614
Tangan kalian harus penuh.
201
00:11:06,615 --> 00:11:10,370
Dengan begitu,
aku merasa lebih baik saat kalian pergi.
202
00:11:10,855 --> 00:11:15,280
Baiklah. Kalian harus bepergian
saat merasakan kegembiraannya.
203
00:11:15,315 --> 00:11:17,914
Tapi kaki kita terasa terlalu lemah
untuk bepergian, bukan?
204
00:11:17,915 --> 00:11:18,964
Astaga.
205
00:11:18,965 --> 00:11:20,110
- Benar, bukan?
- Ya.
206
00:11:20,145 --> 00:11:22,970
Baiklah. Semuanya, bernyanyilah denganku!
207
00:11:23,505 --> 00:11:25,020
Kalian semua tahu liriknya, bukan?
208
00:11:26,905 --> 00:11:29,390
- Baiklah!
- ♫ Amor fati ♫
209
00:11:33,745 --> 00:11:35,514
Baiklah. Kalian
210
00:11:35,515 --> 00:11:38,380
yang merasa punya kaki lemah,
angkat tangan!
211
00:11:38,415 --> 00:11:39,560
[ - Aku!
- Aku! ]
212
00:11:39,965 --> 00:11:42,405
[ - Baik!
- Ini! ]
213
00:11:41,515 --> 00:11:45,175
[ Tur Nono untuk Kesehatan yang Lebih Baik ]
214
00:11:42,485 --> 00:11:47,104
Jadi, aku, In Yoon-ju dari Tur Nono,
dengan bangga merekomendasikan produk ini.
215
00:11:47,105 --> 00:11:49,034
Biar kuberi tahu tentang produk ini.
216
00:11:49,035 --> 00:11:52,774
Vitamin C, tokoprol, asam alfa-lipoat,
Coenzyme Q10, dan glutation!
217
00:11:52,775 --> 00:11:56,054
Lima komponen ini bisa membuat kalian
terlihat 30 tahun
218
00:11:56,055 --> 00:11:57,774
lebih muda dari usia kalian!
219
00:11:57,775 --> 00:12:00,544
Dengan kata lain,
jika minum satu tablet sehari,
220
00:12:00,545 --> 00:12:04,454
kalian bahkan bisa
berencana punya anak lagi!
221
00:12:04,455 --> 00:12:06,294
- Astaga.
- Ya?
222
00:12:06,295 --> 00:12:08,104
- Astaga.
- Benarkah?
223
00:12:08,105 --> 00:12:09,914
- Baiklah. Kalian dapat satu.
- Baiklah.
224
00:12:09,915 --> 00:12:11,964
- Astaga. Tentu saja.
- Di sini!
225
00:12:11,965 --> 00:12:13,694
- Tunggu. Aku akan ambil lagi.
- Ini!
226
00:12:13,695 --> 00:12:16,374
- Aku mau dua botol!
- Anda mau dua? Baiklah.
227
00:12:16,375 --> 00:12:19,194
- Aku mau tiga botol.
- Anda mau tiga? Baiklah.
228
00:12:19,195 --> 00:12:21,674
Kalau begitu, beri aku lima botol!
229
00:12:21,675 --> 00:12:24,824
Aku akan membeli sisanya!
Aku akan membeli semuanya!
230
00:12:24,825 --> 00:12:26,874
- Astaga.
- Apa?
231
00:12:26,875 --> 00:12:28,780
- Ayolah.
- Baiklah.
232
00:12:28,815 --> 00:12:32,060
Aku akan menjual
semua yang kubawa. Tunggu!
233
00:12:32,425 --> 00:12:34,015
Astaga. Terima kasih sudah datang.
234
00:12:32,965 --> 00:12:37,255
[ Tur Nono ]
235
00:12:34,105 --> 00:12:35,734
Kerja bagus, Nona Cantik.
236
00:12:35,735 --> 00:12:38,594
- Terima kasih sudah datang, Nona Cantik.
- Terima kasih untuk hari ini.
237
00:12:38,595 --> 00:12:40,024
- Terima kasih sudah datang.
- Tunggu!
238
00:12:40,025 --> 00:12:41,840
Kau tak bisa mengeklaim
jika menyangkut cinta.
239
00:12:42,165 --> 00:12:45,104
Apa? Kau sungguh ingin
bertengkar denganku?
240
00:12:45,105 --> 00:12:48,964
Semua orang di tur ini tahu
bahwa Hong-seok dan aku berpacaran!
241
00:12:48,965 --> 00:12:51,744
Beraninya kau merebutnya
padahal tiba di sini setelah aku!
242
00:12:51,745 --> 00:12:53,754
Pendapat orang lain
tak ada hubungannya dengan ini.
243
00:12:53,755 --> 00:12:55,984
- Hong-seok mencintaiku.
- Apa?
244
00:12:55,985 --> 00:13:00,184
Hei. Nona-nona,
kenapa kalian melakukan ini? Tenanglah.
245
00:13:00,185 --> 00:13:03,834
Ingat ucapanmu? Kau bilang
Cho-rong pemarah dan keras kepala,
246
00:13:03,835 --> 00:13:05,474
jadi, kau tak bisa bersamanya.
247
00:13:05,475 --> 00:13:08,220
Apa? Kapan aku bilang begitu?
248
00:13:08,495 --> 00:13:11,014
Aku hanya bilang kau galak. Itu saja.
249
00:13:11,015 --> 00:13:15,304
Kau punya trik untuk memisahkan pasangan.
Dasar gendut!
250
00:13:15,305 --> 00:13:19,180
Apa? Gendut?
Kau tampak akan mati beberapa hari lagi!
251
00:13:19,205 --> 00:13:21,774
Mau kucarikan
asuransi pemakaman yang bagus?
252
00:13:21,775 --> 00:13:24,964
Astaga! Ada apa, Cho-rong?
253
00:13:24,965 --> 00:13:27,064
Tenanglah.
Bagaimana kalau kita makan camilan enak?
254
00:13:27,065 --> 00:13:29,334
Kenapa kau hanya menyuruhku tenang?
255
00:13:29,335 --> 00:13:31,974
Karena kau terlihat seperti babi hutan
yang turun dari bukit.
256
00:13:31,975 --> 00:13:33,654
- Apa?
- Astaga.
257
00:13:33,655 --> 00:13:35,430
Tidak!
258
00:13:43,775 --> 00:13:45,130
Myeong-ja.
259
00:13:45,965 --> 00:13:47,110
Hong-seok.
260
00:13:52,305 --> 00:13:53,524
Mereka penuh omong kosong.
261
00:13:53,525 --> 00:13:57,400
Kalian berdua sulit dipercaya.
Ini omong kosong.
262
00:13:58,315 --> 00:14:00,624
Tunggu. Cho-rong.
263
00:14:00,625 --> 00:14:01,770
Diam.
264
00:14:03,055 --> 00:14:06,680
Bu Cho-rong! Tunggu, Bu Cho-rong.
265
00:14:08,765 --> 00:14:10,080
Jangan marah.
266
00:14:10,785 --> 00:14:13,570
Bagaimana kalau kita membeli
makanan lezat dan berkencan? Ayo.
267
00:14:14,225 --> 00:14:17,544
Kau bisa mencoba sesukamu,
tapi aku tak akan ikut tur ini lagi.
268
00:14:17,545 --> 00:14:19,475
Aku tak melakukan ini untuk tur.
269
00:14:18,005 --> 00:14:22,205
[ Tur Nono ]
270
00:14:19,565 --> 00:14:21,550
Aku hanya ingin bersama Anda.
271
00:14:21,835 --> 00:14:24,910
Lagi pula, Pak Hong-seok
bukan satu-satunya ikan di laut.
272
00:14:25,315 --> 00:14:28,384
Gadis populer seperti Anda
tak perlu khawatir. Mengerti?
273
00:14:28,385 --> 00:14:31,404
Aku akan memilihkan
pria kaya dari tur lain
274
00:14:31,405 --> 00:14:34,440
hanya untuk Anda.
Akan kupastikan dia juga romantis.
275
00:14:36,315 --> 00:14:37,670
Penampilan penting bagiku.
276
00:14:39,595 --> 00:14:42,494
Tentu saja. Beri tahu aku tipe Anda.
277
00:14:42,495 --> 00:14:45,360
Anda menyukai Nam Jin? Atau Na Hoon-a?
278
00:14:47,865 --> 00:14:49,480
Park Bo-gum.
279
00:14:54,215 --> 00:14:57,250
Tentu. Baiklah. Bu Cho-rong. Tunggu!
280
00:14:59,045 --> 00:15:02,200
[ Karaoke ]
281
00:15:20,835 --> 00:15:23,064
[ Tur Nono ]
282
00:15:23,065 --> 00:15:25,714
Pak! Bangun!
283
00:15:25,715 --> 00:15:28,120
Hei, kau sudah pulang.
284
00:15:28,355 --> 00:15:30,550
Kau pasti lelah. Astaga.
285
00:15:30,795 --> 00:15:32,304
Yang benar saja.
286
00:15:32,305 --> 00:15:34,920
Aku bekerja seharian
di bawah sinar matahari. Lihat diri Anda.
287
00:15:35,535 --> 00:15:37,264
Bagaimana hari ini?
288
00:15:37,265 --> 00:15:39,694
Masa bodoh. Dasar.
289
00:15:39,695 --> 00:15:41,884
Jika melihat kerja kerasku,
290
00:15:41,885 --> 00:15:45,210
Anda akan sangat terkejut. Lihat.
291
00:15:46,835 --> 00:15:49,280
[ Sertifikasi
untuk Agen Perjalanan Terkemuka ]
292
00:15:53,385 --> 00:15:55,790
Kau penjual yang luar biasa.
293
00:15:56,415 --> 00:16:01,420
Aku tak percaya ada pramuniaga kompeten
sepertimu bekerja untukku.
294
00:16:01,625 --> 00:16:03,730
Kerja bagus, Nona In. Ini.
295
00:16:04,395 --> 00:16:05,620
Bagianmu.
296
00:16:05,865 --> 00:16:07,600
Ayolah.
297
00:16:08,845 --> 00:16:10,960
Baiklah. Ini.
298
00:16:11,115 --> 00:16:12,430
Terima kasih.
299
00:16:13,545 --> 00:16:18,180
Ada satu hal lagi
yang harus kau syukuri dariku.
300
00:16:18,835 --> 00:16:19,974
Apa?
301
00:16:19,975 --> 00:16:22,364
Aku menjadi ketua tim tanpa tim.
Anda akan mempromosikanku
302
00:16:22,365 --> 00:16:24,004
menjadi direktur tanpa cabang?
303
00:16:24,005 --> 00:16:26,620
Ini tentang rumah itu.
304
00:16:26,985 --> 00:16:31,144
Kurasa aku bisa mendapatkannya.
305
00:16:31,145 --> 00:16:32,289
Apa...
306
00:16:34,585 --> 00:16:36,394
- Tak mungkin.
- Benar sekali!
307
00:16:36,395 --> 00:16:41,320
Rumah berpagar hijau yang kau bicarakan.
308
00:16:42,194 --> 00:16:44,663
Anda yakin? Kapan? Bagaimana?
309
00:16:44,664 --> 00:16:47,070
Pemiliknya tak berniat menjual rumah itu!
310
00:16:47,105 --> 00:16:50,504
Pemiliknya pasti berubah pikiran.
311
00:16:50,505 --> 00:16:52,434
Pemiliknya berniat menjualnya
kepada orang lain.
312
00:16:52,435 --> 00:16:56,004
Tapi aku bicara dengan teman dekatku
yang bekerja di agensi real estat.
313
00:16:56,005 --> 00:16:57,894
Jadi, kuminta ditangguhkan untukmu.
314
00:16:57,895 --> 00:17:01,520
Lihat ini. Ini rumahnya, bukan?
Rumah nomor 777 di Oksu-dong.
315
00:17:01,935 --> 00:17:03,370
Ya, itu rumahku!
316
00:17:04,665 --> 00:17:06,650
Terima kasih banyak, Pak! Astaga.
317
00:17:07,815 --> 00:17:10,124
Rumahku! Astaga.
318
00:17:10,125 --> 00:17:12,190
- Anda yang terbaik.
- Tentu.
319
00:17:23,725 --> 00:17:25,800
- Jung Ba-run!
- Mengagetkan saja.
320
00:17:27,675 --> 00:17:29,944
Maaf. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
321
00:17:29,945 --> 00:17:31,680
Baiklah.
322
00:17:32,425 --> 00:17:33,854
Apa? Kau yakin?
323
00:17:33,855 --> 00:17:36,664
Ya. Itu rumahnya.
Aku bisa tinggal di sana sekarang.
324
00:17:36,665 --> 00:17:39,830
Berapa harga rumahnya?
Tabunganmu cukup untuk membelinya?
325
00:17:40,065 --> 00:17:42,720
Tak mungkin. Aku masih butuh banyak uang.
326
00:17:43,255 --> 00:17:46,954
Aku sudah bekerja keras
sejak usia 18 tahun.
327
00:17:46,955 --> 00:17:48,594
Kenapa aku tak bisa membeli rumah sendiri?
328
00:17:48,595 --> 00:17:50,580
Terima kasih. Sampai jumpa.
329
00:17:50,815 --> 00:17:51,960
Hei.
330
00:17:52,495 --> 00:17:55,104
Tak ada yang punya cukup uang
untuk membeli rumah di seusia kita!
331
00:17:55,105 --> 00:17:57,494
Sungguh. Kau sudah bekerja keras, Kawan!
332
00:17:57,495 --> 00:17:59,424
Tidak ada yang bekerja seulet dirimu.
333
00:17:59,425 --> 00:18:01,784
Jadi, kau harus mencari
pinjaman hipotek dari bank?
334
00:18:01,785 --> 00:18:05,014
Ya. Tapi Pak Nam berteman dekat
335
00:18:05,015 --> 00:18:07,744
dengan manajer cabang bank,
jadi, dia akan mencari tahu.
336
00:18:07,745 --> 00:18:09,134
Benarkah? Itu bagus!
337
00:18:09,135 --> 00:18:11,580
Tos!
338
00:18:11,905 --> 00:18:14,350
Aku tak sabar memberi tahu kakakku.
339
00:18:14,925 --> 00:18:16,450
Sun-ju sudah menghubungimu?
340
00:18:17,995 --> 00:18:19,140
Belum.
341
00:18:19,415 --> 00:18:21,240
Dia bahkan tak membaca pesannya?
342
00:18:22,145 --> 00:18:23,380
Kurasa dia tak memeriksanya.
343
00:18:23,575 --> 00:18:26,814
Dia pasti sibuk. Mungkin saja dia lupa
cara membaca huruf Korea.
344
00:18:26,815 --> 00:18:28,234
Lantas kirimlah dalam bahasa Inggris.
345
00:18:28,235 --> 00:18:30,464
Cari di kamus
dan pakai aplikasi terjemahan.
346
00:18:30,465 --> 00:18:31,804
Sesibuk apa pun,
347
00:18:31,805 --> 00:18:33,954
dia pasti sempat makan
dan pergi ke kamar mandi.
348
00:18:33,955 --> 00:18:36,860
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk membaca pesan dan merespons?
349
00:18:37,145 --> 00:18:39,324
Pasti ada alasan bagus.
350
00:18:39,325 --> 00:18:40,884
Aku juga ada urusan.
351
00:18:40,885 --> 00:18:42,030
Pukul berapa ini?
352
00:18:42,305 --> 00:18:43,654
Aku terlambat. Aku pamit!
353
00:18:43,655 --> 00:18:45,834
Yang benar saja. Kau mau ke mana?
Makanlah sebelum pergi.
354
00:18:45,835 --> 00:18:48,580
Sifku sebagai kurir sudah dimulai.
Aku harus menabung sebanyak mungkin. Dah!
355
00:19:44,975 --> 00:19:46,620
[ Apa yang kau pikirkan? ]
356
00:19:46,655 --> 00:19:48,504
[ Riwayat pencarian terbaru,
Catherine Sun-ju Kang ]
357
00:19:48,505 --> 00:19:50,650
[ Catherine Sun-ju Kang ]
358
00:19:54,845 --> 00:19:55,974
[ Halo. Aku In Yoon-ju. Kau ingat aku? ]
359
00:19:55,975 --> 00:19:57,154
[ Aku akan meninggalkan alamat surelku. ]
360
00:19:57,155 --> 00:19:58,374
[ Ini aku, Yoon-ju. Adikmu. ]
361
00:19:58,375 --> 00:19:59,674
[ Bukankah kau In Sun-ju yang diadopsi
di Amerika saat berusia 11 tahun? ]
362
00:19:59,675 --> 00:20:01,070
[ Tolong hubungi aku. ]
363
00:20:05,135 --> 00:20:08,080
[ Kak Sun-ju,
aku mendapatkan rumah kita kembali! ]
364
00:20:28,275 --> 00:20:30,010
Gerbang hijau dan rumah nomor 777.
365
00:20:30,755 --> 00:20:31,900
Ini rumahnya, bukan?
366
00:20:36,165 --> 00:20:38,200
Astaga. Ini mudah sekali.
367
00:21:13,085 --> 00:21:14,594
- Ibu.
- Ibu.
368
00:21:14,595 --> 00:21:16,234
Ayah.
369
00:21:16,235 --> 00:21:17,584
Kapan kalian kembali?
370
00:21:17,585 --> 00:21:20,144
Kami akan segera kembali.
Sebelum kalian tidur, tuan putri ayah.
371
00:21:20,145 --> 00:21:21,484
Bawakan kami ayam goreng.
372
00:21:21,485 --> 00:21:24,044
Baiklah. Pastikan pintunya terkunci.
373
00:21:24,045 --> 00:21:24,974
- Baiklah.
- Baiklah.
374
00:21:24,975 --> 00:21:26,484
- Ayo, Sayang.
- Ya.
375
00:21:26,485 --> 00:21:28,964
- Kami akan kembali.
- Sampai jumpa!
376
00:21:28,965 --> 00:21:30,650
Sampai nanti!
377
00:21:34,425 --> 00:21:36,644
Asyik! Kita bisa melakukan apa pun
yang kita inginkan!
378
00:21:36,645 --> 00:21:38,324
Mau peragaan busana dengan pakaian Ibu?
379
00:21:38,325 --> 00:21:40,100
Aku ingin memakai lipstiknya!
380
00:21:48,535 --> 00:21:54,300
[ Turut Berduka Cita ]
381
00:21:56,475 --> 00:21:58,080
Bagaimana nasib anak-anak?
382
00:22:00,045 --> 00:22:01,440
Kita tak punya pilihan.
383
00:22:01,805 --> 00:22:03,660
Kita harus mengirim mereka
ke panti asuhan.
384
00:23:00,815 --> 00:23:03,680
Astaga, ini cukup besar.
385
00:23:04,385 --> 00:23:08,680
Bagus. Dapat banyak sinar matahari.
Hangat sekali.
386
00:23:09,845 --> 00:23:11,790
Nona In, kau menangis?
387
00:23:14,965 --> 00:23:17,904
Sekarang, aku hanya perlu
388
00:23:17,905 --> 00:23:21,410
menemui kakakku.
Maka semua keinginanku terpenuhi.
389
00:23:21,735 --> 00:23:23,494
Ya, aku tahu.
390
00:23:23,495 --> 00:23:28,340
Impian bisa menjadi kenyataan.
391
00:23:37,525 --> 00:23:40,544
Omong-omong, kau membawa
semua dokumen untuk pinjaman?
392
00:23:40,545 --> 00:23:41,940
Ya, tentu saja.
393
00:23:42,895 --> 00:23:45,890
Tunggu. Ini.
394
00:23:47,225 --> 00:23:49,880
Dan capku... Ini.
395
00:23:51,885 --> 00:23:56,220
Bisakah Anda memotretku di depan rumah?
396
00:23:56,755 --> 00:23:58,200
Tentu saja.
397
00:23:58,605 --> 00:24:00,834
Ini jelas momen yang tak terlupakan.
398
00:24:00,835 --> 00:24:02,520
Baiklah.
399
00:24:02,595 --> 00:24:05,130
Tolong pastikan seluruh rumah terpotret.
400
00:24:05,325 --> 00:24:09,200
Baiklah. Tiga, dua, satu!
401
00:24:12,005 --> 00:24:13,780
Astaga.
402
00:24:17,795 --> 00:24:20,154
Di mana Tae-in? Kenapa dia belum datang?
403
00:24:20,155 --> 00:24:22,504
Kau tahu dia sedang latihan vokal.
404
00:24:22,505 --> 00:24:24,320
Dia akan segera datang.
Aku sudah memberitahunya.
405
00:24:24,725 --> 00:24:27,760
Tae-in selalu bekerja keras, bukan?
406
00:24:28,675 --> 00:24:31,590
Tapi kenapa jantungku berdebar kencang?
407
00:24:32,035 --> 00:24:35,144
- Astaga.
- Baiklah. Tarik napas yang dalam.
408
00:24:35,145 --> 00:24:37,800
Tarik napas dan embuskan.
409
00:24:38,045 --> 00:24:40,110
Tarik dan embuskan.
410
00:24:40,815 --> 00:24:43,510
Jangan bilang bedebah ini kabur.
411
00:24:44,385 --> 00:24:46,944
- Tae-in? Kenapa?
- Tapi aku mengerti.
412
00:24:46,945 --> 00:24:49,504
Dia juga manusia. Aku yakin dia gugup.
413
00:24:49,505 --> 00:24:53,074
Ada apa dengan kalian semua?
Album ini juga keren.
414
00:24:53,075 --> 00:24:55,344
Baiklah. Setidaknya satu orang
menyukainya. Aku senang.
415
00:24:55,345 --> 00:24:58,420
Astaga, Woo-yeon. Aku tak bisa tenang.
416
00:24:59,585 --> 00:25:03,154
Bahkan jika album ini tak sukses,
semua akan baik-baik saja, bukan?
417
00:25:03,155 --> 00:25:05,060
Tak akan gagal total, bukan?
418
00:25:05,175 --> 00:25:06,354
- Pak Moon!
- Pak Moon!
419
00:25:06,355 --> 00:25:08,040
Apa? Kenapa?
420
00:25:11,305 --> 00:25:14,584
Tae-in! Astaga, dia datang.
421
00:25:14,585 --> 00:25:17,734
Masuklah, Tae-in.
422
00:25:17,735 --> 00:25:19,704
Ayo bergabung dengan kami.
423
00:25:19,705 --> 00:25:22,474
Kenapa kita harus sering berkumpul?
Aku sibuk.
424
00:25:22,475 --> 00:25:25,770
Ayolah. LUNA akan tampil kembali.
425
00:25:25,795 --> 00:25:28,104
Kita harus melakukan sesuatu yang istimewa
untuk merayakannya.
426
00:25:28,105 --> 00:25:29,670
Astaga!
427
00:25:33,275 --> 00:25:35,034
[ Album keempat, "Midnight Fantasy" ]
428
00:25:35,035 --> 00:25:37,895
[ Penampilan Langsung Kejutan,
Bertukar Instrumen ]
429
00:25:35,335 --> 00:25:37,894
Ide pertama adalah
pertunjukan langsung kejutan.
430
00:25:37,895 --> 00:25:39,994
Kalian akan bertukar instrumen
431
00:25:39,995 --> 00:25:43,144
dan membawakan lagu baru kalian,
"Midnight Fantasy".
432
00:25:43,145 --> 00:25:45,920
Penggemar kalian sudah lama
ingin melihat ini.
433
00:25:46,245 --> 00:25:48,475
[ Siaran Langsung di Ranjang
Selama Lima Hari ]
434
00:25:46,295 --> 00:25:48,860
Ide kedua sangat sesuai
dengan tema lagunya.
435
00:25:48,895 --> 00:25:51,874
Kalian siaran langsung di ranjang
saat malam hari secara bergantian
436
00:25:51,875 --> 00:25:53,894
untuk berkomunikasi dengan penggemar.
437
00:25:53,895 --> 00:25:55,920
Itu tak istimewa.
438
00:25:56,285 --> 00:26:00,710
Ini sangat istimewa!
Ini acara tampil kembali LUNA.
439
00:26:00,945 --> 00:26:02,510
Aku memilih nomor dua.
440
00:26:02,545 --> 00:26:06,920
Panggilan video dengan penggemarku
sebelum tidur. Seperti pacar yang manis.
441
00:26:07,665 --> 00:26:08,810
Kurasa itu ide bagus.
442
00:26:08,845 --> 00:26:10,104
Memang sangat manis.
443
00:26:10,105 --> 00:26:12,874
Hei, kau sering melakukan itu.
444
00:26:12,875 --> 00:26:14,684
Bagaimana dengan video
yang menampilkan setiap anggota?
445
00:26:14,685 --> 00:26:17,260
Aku ingin mengadakan acara memasak.
Seperti koki seksi.
446
00:26:19,055 --> 00:26:20,360
Aku mau...
447
00:26:21,695 --> 00:26:24,100
Aku setuju dengan apa pun
yang Tae-in inginkan.
448
00:26:24,135 --> 00:26:27,040
Baiklah. Bagaimana, Tae-in? Apa pilihanmu?
449
00:26:29,925 --> 00:26:32,630
- Nomor empat.
- Empat... Nomor empat?
450
00:26:34,005 --> 00:26:35,570
Jangan lakukan apa pun.
451
00:26:36,145 --> 00:26:38,954
Lagu itu sendiri sudah cukup istimewa.
Sudah jelas?
452
00:26:38,955 --> 00:26:42,104
Ya, itu benar.
Tapi kita menyiapkan ini bersama, Tae-in.
453
00:26:42,105 --> 00:26:43,510
Hei, Tae-in.
454
00:26:44,335 --> 00:26:45,560
Tae-in?
455
00:26:45,805 --> 00:26:47,660
Astaga, berandal itu...
456
00:26:49,415 --> 00:26:53,960
[ Kehadiran Kembali LUNA,
"Midnight Fantasy" ]
457
00:26:56,175 --> 00:26:58,670
[ Layanan Pengiriman Cepat ]
458
00:27:03,315 --> 00:27:04,800
Aku akan memeriksa sebentar dan pergi.
459
00:27:05,675 --> 00:27:07,570
Aku ingin memastikan bahwa aku benar.
460
00:27:17,975 --> 00:27:20,760
Ada apa ini? Sedang apa mereka di sini?
461
00:27:34,185 --> 00:27:36,284
Hei, bagaimana jika mereka muncul?
462
00:27:36,285 --> 00:27:39,604
Tak mungkin. Itu tak pernah terjadi.
Aku menjadi penggemar sejak debut mereka.
463
00:27:39,605 --> 00:27:41,534
Ini tradisi kita.
464
00:27:41,535 --> 00:27:44,144
Menghitung mundur bersama
untuk menjadi pendengar pertama lagu baru!
465
00:27:44,145 --> 00:27:46,170
Benar. Bukankah mereka sangat tampan?
466
00:27:48,255 --> 00:27:49,530
Kenapa pria itu?
467
00:27:57,415 --> 00:27:59,060
[ Layanan Pengiriman Cepat ]
468
00:28:05,515 --> 00:28:07,970
Sial. Hei.
469
00:28:09,135 --> 00:28:11,070
Hei! Kau, yang memakai helm!
470
00:28:11,865 --> 00:28:15,320
Hei, kau akan pergi tanpa meminta maaf
kepadaku? Sungguh tak sopan.
471
00:28:17,785 --> 00:28:18,930
Bedebah itu.
472
00:28:24,795 --> 00:28:26,700
Aku harus melihat wajahmu.
473
00:28:27,235 --> 00:28:28,704
Sudah dimulai!
474
00:28:28,705 --> 00:28:30,504
- Sudah dimulai!
- Astaga.
475
00:28:30,505 --> 00:28:34,754
- Sepuluh, sembilan, delapan,
- Sepuluh, sembilan, delapan,
476
00:28:34,755 --> 00:28:38,824
- lima, empat, tiga,
- lima, empat, tiga,
477
00:28:38,825 --> 00:28:40,730
- dua, satu!
- dua, satu!
478
00:28:51,005 --> 00:28:55,680
[ ♫ Malam gelap gulita, tanpa bulan ♫ ]
479
00:28:58,485 --> 00:29:02,345
[ LUNA, Midnight Fantasy" ]
480
00:28:58,695 --> 00:29:04,920
[ ♫ Yang kulihat hanya kegelapan malam ♫ ]
481
00:29:06,925 --> 00:29:12,480
[ ♫ Bintang-bintang berkelip dari jauh ♫ ]
482
00:29:13,685 --> 00:29:16,510
- Ada apa dengan lagu itu?
- Apa ini lagu yang tepat?
483
00:29:16,625 --> 00:29:18,854
- Bukankah lagu ini agak seram?
- Benar.
484
00:29:18,855 --> 00:29:21,704
- Apa ini?
- Aku sangat kecewa.
485
00:29:21,705 --> 00:29:23,150
Ada apa dengan lagu ini?
486
00:29:31,325 --> 00:29:33,480
Astaga, sulit kupercaya.
487
00:29:33,675 --> 00:29:36,364
- Astaga, aku sangat kecewa.
- Ya.
488
00:29:36,365 --> 00:29:39,594
- Apa ini?
- Kenapa memilih lagu seperti ini?
489
00:29:39,595 --> 00:29:41,880
Kenapa? Kenapa? Aku tak mengerti.
490
00:29:46,695 --> 00:29:49,730
- Apa ini sungguhan?
- Astaga.
491
00:29:51,605 --> 00:29:52,920
Yoon Tae-in di sini!
492
00:29:56,985 --> 00:29:58,720
- Sial.
- Itu dia!
493
00:29:58,875 --> 00:29:59,980
Apa?
494
00:30:04,755 --> 00:30:06,304
[ "Midnight Fantasy", Sangat Mengecewakan ]
495
00:30:06,305 --> 00:30:08,244
[ "Midnight Fantasy" oleh LUNA,
Kegagalan Epik ]
496
00:30:08,245 --> 00:30:10,004
[ Apakah Memasuki Tangga Lagu Billboarden
Hanya Sebuah Kebetulan? ]
497
00:30:10,005 --> 00:30:11,394
[ Aspirasi Global LUNA Runtuh ]
498
00:30:11,395 --> 00:30:13,364
- Sulit kupercaya.
- Sungguh.
499
00:30:13,365 --> 00:30:15,175
- Lihat ini.
- Kegagalan epik.
500
00:30:14,335 --> 00:30:17,905
[ Harga saham MM Entertainment anjlok
akibat kegagalan LUNA. ]
501
00:30:15,255 --> 00:30:17,944
- Bagaimana ini?
- Entahlah.
502
00:30:17,945 --> 00:30:19,760
Astaga, yang benar saja.
503
00:30:20,125 --> 00:30:22,565
- Hei, lihat. Posisinya makin turun.
- Benar.
504
00:30:22,395 --> 00:30:23,825
[ K-Chart ]
505
00:30:22,645 --> 00:30:24,785
Astaga.
506
00:30:23,905 --> 00:30:26,674
[ "Midnight Fantasy" oleh LUNA ]
507
00:30:26,675 --> 00:30:27,814
[ "Midnight Fantasy"
Gagal Masuk Tangga Lagu Billboarden ]
508
00:30:27,815 --> 00:30:28,944
[ - Aku sungguh tak mengerti.
- Aku cinta LUNA, tidak dengan lagu ini. ]
509
00:30:28,945 --> 00:30:30,084
[ "Midnight Fantasy" adalah lagu aneh. ]
510
00:30:30,085 --> 00:30:31,440
[ Bahkan penggemar mereka
tak bisa membela. ]
511
00:30:40,745 --> 00:30:42,060
Duduklah di sini.
512
00:30:45,035 --> 00:30:46,930
Halo, Tae-in. Bagaimana kabarmu?
513
00:30:49,275 --> 00:30:50,920
Jelas tak baik.
514
00:30:51,335 --> 00:30:52,900
Maafkan aku.
515
00:30:54,775 --> 00:30:57,430
Aku hanya ingin menyapa,
tapi dia mengabaikanku.
516
00:30:59,485 --> 00:31:02,470
- Tunggu sebentar.
- Ya. Terima kasih.
517
00:31:03,635 --> 00:31:06,074
Tapi aku mengerti
kenapa kau sangat gelisah.
518
00:31:06,075 --> 00:31:09,724
Kenapa kau tak meminta lagu
dari penulis lagu profesional?
519
00:31:09,725 --> 00:31:12,544
Kau gagal total karena berusaha
melakukan semuanya sendiri.
520
00:31:12,545 --> 00:31:14,434
Ini akan sangat merugikan kariermu.
521
00:31:14,435 --> 00:31:17,930
Aku tak mau mendengarnya dari seseorang
yang bahkan tak ingat liriknya.
522
00:31:18,465 --> 00:31:19,804
Apa katamu?
523
00:31:19,805 --> 00:31:21,790
Setidaknya berlatihlah
jika kau penyanyi yang payah.
524
00:31:26,235 --> 00:31:29,020
Jika si posisimu, aku akan terlalu malu
untuk memberi tahu orang lain
525
00:31:30,185 --> 00:31:31,450
bahwa aku penyanyi.
526
00:31:33,415 --> 00:31:35,854
Siapa kau sampai berani menceramahiku?
527
00:31:35,855 --> 00:31:39,050
Semua orang bilang waktumu sudah habis,
dasar bedebah sombong.
528
00:31:41,895 --> 00:31:43,664
[ Ga-on, Shin ]
529
00:31:43,665 --> 00:31:45,860
[ Yoo-chan ]
530
00:31:45,885 --> 00:31:51,230
[ Tae-in ]
531
00:31:52,655 --> 00:31:54,624
Kenapa Tae-in belum datang?
532
00:31:54,625 --> 00:31:57,660
Ada apa? Apa kita harus menunggu Tae-in?
533
00:32:03,575 --> 00:32:07,320
Kurasa kita harus menarik lagu-lagu
di album baru kalian
534
00:32:07,725 --> 00:32:10,340
dari daftar lagu
untuk konser sebanyak mungkin.
535
00:32:11,885 --> 00:32:13,200
Tanggapannya
536
00:32:14,615 --> 00:32:16,464
sangat buruk.
537
00:32:16,465 --> 00:32:18,904
Konsernya tinggal sepekan lagi.
538
00:32:18,905 --> 00:32:22,520
"Midnight Fantasy" adalah judul konsernya.
Kita tak bisa mengubahnya sekarang.
539
00:32:23,225 --> 00:32:25,284
Lakukan saja yang biasa kita lakukan.
540
00:32:25,285 --> 00:32:26,884
Kita punya banyak lagu populer,
jadi, tak apa-apa.
541
00:32:26,885 --> 00:32:28,660
Tidak ada yang salah
dengan album baru kita.
542
00:32:28,935 --> 00:32:31,930
Apa semua orang kesulitan
memahami kegeniusan kita?
543
00:32:32,215 --> 00:32:34,030
Tae-in tak akan setuju.
544
00:32:34,315 --> 00:32:37,850
Aku tak peduli dengan pendapatnya.
545
00:32:38,645 --> 00:32:42,050
Wawancara Billboarden yang kami jadwalkan
di tur Amerika kalian
546
00:32:43,215 --> 00:32:46,074
- sudah dibatalkan.
- Kenapa?
547
00:32:46,075 --> 00:32:49,224
Mereka ingin menundanya.
548
00:32:49,225 --> 00:32:51,914
Apa? Hanya karena album ini
mendapat tanggapan buruk?
549
00:32:51,915 --> 00:32:53,974
Tapi kami bahkan
sudah menyiapkan penampilan.
550
00:32:53,975 --> 00:32:57,375
[ Ruang CEO ]
551
00:32:54,015 --> 00:32:56,114
- Ini konyol.
- Tae-in akan sangat kesal.
552
00:32:56,115 --> 00:33:00,070
Pokoknya,
mari tampil dengan baik saat konser.
553
00:33:12,665 --> 00:33:18,454
♫ Hatiku menjadi dingin ♫
554
00:33:18,455 --> 00:33:22,824
♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫
555
00:33:22,825 --> 00:33:28,760
♫ Semuanya telah berhenti sekarang ♫
556
00:33:28,915 --> 00:33:32,659
♫ Karena kau pergi ♫
557
00:33:33,915 --> 00:33:35,543
♫ Itu perpisahan yang indah ♫
558
00:33:35,544 --> 00:33:39,164
[ - ♫ Perpisahan kita menghancurkanku ♫
- ♫ Perpisahan yang indah ♫ ]
559
00:33:39,165 --> 00:33:41,003
[ - ♫ Itu perpisahan yang indah ♫
- ♫ Indah ♫ ]
560
00:33:41,004 --> 00:33:44,324
[ ♫ Indah ♫ ]
561
00:33:44,325 --> 00:33:49,840
[ ♫ Itu perpisahan yang indah ♫
♫ Perpisahan yang indah ♫ ]
562
00:33:50,455 --> 00:33:52,909
[ ♫ Perpisahan yang paling indah ♫ ]
563
00:33:56,084 --> 00:34:01,679
[ ♫ Aku menarik diri
Untuk pergi dari sini ♫ ]
564
00:34:02,135 --> 00:34:05,040
♫ Dari kegelapan mendalam ini ♫
565
00:34:08,475 --> 00:34:14,354
♫ Dalam kegelapan ini ♫
566
00:34:14,355 --> 00:34:18,644
- ♫ Terasa sangat dingin, sangat dingin ♫
- ♫ Dingin sekali ♫
567
00:34:18,645 --> 00:34:24,490
♫ Aku duduk di sana dan menunggu ♫
568
00:34:35,815 --> 00:34:37,680
- Tae-in!
- Tae-in!
569
00:34:37,755 --> 00:34:39,060
- Tae-in!
- Hei!
570
00:34:46,235 --> 00:34:48,414
[ Apa? Dia tertidur? ]
571
00:34:48,415 --> 00:34:49,975
Tae-in bilang
572
00:34:49,975 --> 00:34:50,985
[ Instalasi Gawat Darurat ]
573
00:34:50,985 --> 00:34:53,714
pil sakit kepala
dan obat tidurnya tertukar.
574
00:34:53,715 --> 00:34:56,145
Aku sudah meresepkan
obat tidur ini untuknya.
575
00:34:55,725 --> 00:34:57,655
[ Stilnox ]
576
00:34:56,485 --> 00:34:58,964
Apa? Obat tidur? Kapan?
577
00:34:58,965 --> 00:35:00,174
Beberapa waktu lalu.
578
00:35:00,175 --> 00:35:03,210
Dia memohon kepadaku,
mengaku tak bisa tidur.
579
00:35:04,005 --> 00:35:05,150
Apa?
580
00:35:05,345 --> 00:35:06,724
Sepertinya kau tak tahu.
581
00:35:06,725 --> 00:35:09,754
Dia bilang sudah biasa terjaga
selama tiga hari berturut-turut.
582
00:35:09,755 --> 00:35:10,714
Tiga hari?
583
00:35:10,715 --> 00:35:12,910
- Itu mereka!
- Mereka datang.
584
00:35:16,975 --> 00:35:18,994
Apa Tae-in punya masalah narkoba?
585
00:35:18,995 --> 00:35:20,884
Benarkah para anggota tak akur?
586
00:35:20,885 --> 00:35:22,264
Apa itu karena kegagalan albumnya?
587
00:35:22,265 --> 00:35:23,524
Tolong beri komentar!
588
00:35:23,525 --> 00:35:28,120
Astaga.
Terima kasih sudah datang. Tae-in...
589
00:35:29,035 --> 00:35:30,180
Tae-in!
590
00:35:32,975 --> 00:35:34,750
Hei, kau sungguh baik-baik saja?
591
00:35:36,755 --> 00:35:38,660
Kau tahu betapa cemasnya kami?
592
00:35:39,865 --> 00:35:42,264
Aku tak tuli,
jadi, tolong pelankan suaramu.
593
00:35:42,265 --> 00:35:44,404
Sepertinya dia baik-baik saja.
594
00:35:44,405 --> 00:35:45,784
Lalu kenapa?
595
00:35:45,785 --> 00:35:48,910
LUNA adalah target gosip saat ini.
596
00:35:49,985 --> 00:35:52,084
Hei, kita di halaman depan lagi.
597
00:35:52,085 --> 00:35:54,815
Apa? Reporter Min agak berlebihan
dengan berita ini.
598
00:35:52,175 --> 00:35:54,960
[ Tae-in dari LUNA Pingsan Saat Konser ]
599
00:35:55,825 --> 00:35:58,780
Tertulis, kita bersandiwara untuk menutupi
betapa menyedihkannya album itu gagal...
600
00:36:00,695 --> 00:36:02,180
Astaga.
601
00:36:02,505 --> 00:36:05,864
Konsernya sudah berakhir,
jadi, pulanglah sekarang.
602
00:36:05,865 --> 00:36:08,610
Aku gagal untuk tetap fokus
dan tertidur saat kita konser.
603
00:36:08,845 --> 00:36:10,024
Jangan bodoh sepertiku.
604
00:36:10,025 --> 00:36:11,664
Tak ada yang berpikir kau bodoh.
605
00:36:11,665 --> 00:36:15,024
Jadi, jangan memikirkan apa pun
dan beristirahatlah untuk sementara.
606
00:36:15,025 --> 00:36:18,140
Apa maksudmu?
Kita harus mengadakan konser.
607
00:36:18,465 --> 00:36:21,670
Jangan bermalas-malasan.
Berlatih dengan keras meski aku di sini.
608
00:36:23,215 --> 00:36:24,594
Dia baik-baik saja.
609
00:36:24,595 --> 00:36:25,740
Tentu saja.
610
00:36:27,035 --> 00:36:29,424
Pak Moon, aku mau pulang.
611
00:36:29,425 --> 00:36:31,694
Kami harus bicara dengan doktermu dahulu
612
00:36:31,695 --> 00:36:34,504
sebelum membuat keputusan itu.
613
00:36:34,505 --> 00:36:36,694
Dan jika memungkinkan,
614
00:36:36,695 --> 00:36:38,964
menginaplah di sini beberapa hari
meski dokter mengizinkanmu pulang.
615
00:36:38,965 --> 00:36:41,984
Apa kata orang
jika kau langsung dipulangkan?
616
00:36:41,985 --> 00:36:44,044
Aku tak pernah
mengkhawatirkan hal seperti itu.
617
00:36:44,045 --> 00:36:45,190
Astaga.
618
00:36:45,935 --> 00:36:47,160
Pulanglah.
619
00:36:47,695 --> 00:36:48,994
Dia tampak baik-baik saja, ayo pergi.
620
00:36:48,995 --> 00:36:50,940
Ya, pergilah.
621
00:36:51,265 --> 00:36:53,760
Kau juga sebaiknya pergi, Pak Moon.
Aku lelah.
622
00:36:54,205 --> 00:36:57,540
Jika butuh sesuatu,
minta Soon-nam mengambilkannya
623
00:36:58,195 --> 00:36:59,340
untukmu.
624
00:37:00,425 --> 00:37:01,570
Ayo.
625
00:37:03,485 --> 00:37:05,254
Hei, kau tak ikut dengan kami?
626
00:37:05,255 --> 00:37:08,500
Aku ingin tetap di sini.
627
00:37:11,135 --> 00:37:14,250
Ayo. Dia ingin kau pergi.
628
00:37:19,785 --> 00:37:21,374
Bisakah kita meninggalkannya
sendirian di sini?
629
00:37:21,375 --> 00:37:23,354
Hei, aku bisa merawatnya.
630
00:37:23,355 --> 00:37:24,444
Hentikan.
631
00:37:24,445 --> 00:37:27,594
Kau dengar dia bilang baik-baik saja.
Kita hanya akan membuatnya tak nyaman.
632
00:37:27,595 --> 00:37:29,484
Aku bisa menjadi perawat yang baik.
633
00:37:29,485 --> 00:37:31,754
Pak Moon, bagaimana dengan konser kita?
634
00:37:31,755 --> 00:37:33,554
Mari kita tunggu
dan lihat pemulihan Tae-in.
635
00:37:33,555 --> 00:37:35,880
Jangan khawatir.
Pulang dan beristirahatlah.
636
00:37:54,435 --> 00:37:57,260
Sadarlah, Yoon Tae-in.
637
00:38:05,815 --> 00:38:08,050
[ Ayah ]
638
00:38:14,051 --> 00:38:19,051
[iQIYI Ver]
SBS E01 'Let Me Be Your Knight'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
639
00:38:25,385 --> 00:38:26,530
Bu Cho-rong!
640
00:38:27,105 --> 00:38:28,460
Kenapa kau kemari?
641
00:38:30,845 --> 00:38:31,990
Aku membeli melon kuning.
642
00:38:44,075 --> 00:38:46,860
Berhenti melihat-lihat dan duduklah.
Rumah ini tak akan runtuh.
643
00:38:48,315 --> 00:38:51,804
Astaga, Bu Cho-rong.
Rumah Anda sangat bersih.
644
00:38:51,805 --> 00:38:54,074
Sudah kubilang aku tak akan ikut tur.
Kenapa kau di sini?
645
00:38:54,075 --> 00:38:56,464
Aku kemari
bukan untuk membujuk Anda ikut tur.
646
00:38:56,465 --> 00:38:58,104
Aku datang menemui Anda
karena merindukan Anda.
647
00:38:58,105 --> 00:38:59,880
Karena aku ingin bermain bersama Anda.
648
00:39:12,345 --> 00:39:14,024
Bagus!
649
00:39:14,025 --> 00:39:15,170
Astaga!
650
00:39:15,575 --> 00:39:16,800
Berikan salah satu kartumu.
651
00:39:17,085 --> 00:39:19,484
- Mari kita lihat.
- Ini.
652
00:39:19,485 --> 00:39:22,334
Kartuku lebih banyak dari kartumu,
dan kau tak punya satu pun kartu truf.
653
00:39:22,335 --> 00:39:24,144
Tiga poin. Aku menang.
654
00:39:24,145 --> 00:39:27,254
Astaga, Anda benar-benar menipuku.
Anda pemain kartu licik.
655
00:39:27,255 --> 00:39:31,130
Aku sangat beruntung
mendapatkan kartu bagus hari ini.
656
00:39:32,245 --> 00:39:33,844
Tunggu sebentar.
657
00:39:33,845 --> 00:39:36,250
Aku mengawasi Anda.
Tunggu dan jangan macam-macam.
658
00:39:41,535 --> 00:39:43,674
- Apa?
- ♫ Apa kabar, Bu Kim? ♫
659
00:39:43,675 --> 00:39:46,290
[ Nona In Yoon-ju? Aku Kang Sun-ju.
Aku akan kembali ke Korea. Mari bertemu. ]
660
00:39:46,315 --> 00:39:48,390
Kenapa? Semua baik-baik saja?
661
00:39:49,135 --> 00:39:54,440
Bu Cho-rong. Dia menulis
ingin bertemu denganku, bukan?
662
00:39:54,595 --> 00:39:57,864
Astaga, aku tak bisa membacanya.
Siapa yang ingin bertemu denganmu?
663
00:39:57,865 --> 00:39:59,004
Kakakku.
664
00:39:59,005 --> 00:40:03,300
Apa? Kakak kembarmu
yang menjadi dokter di Amerika?
665
00:40:04,045 --> 00:40:05,310
Benar.
666
00:40:05,635 --> 00:40:08,420
Astaga! Bu Cho-rong!
667
00:40:09,295 --> 00:40:11,434
Astaga, dasar konyol. Lepaskan aku.
668
00:40:11,435 --> 00:40:14,050
Astaga, aku senang sekali!
669
00:40:14,455 --> 00:40:20,180
[ Terminal Penumpang ]
670
00:40:37,645 --> 00:40:39,234
- Ba-run!
- Ya.
671
00:40:39,235 --> 00:40:40,380
Bagaimana dengan ini?
672
00:40:40,915 --> 00:40:42,134
Aku lupa punya ini.
673
00:40:42,135 --> 00:40:44,864
Ini gaun terbagus yang kumiliki.
Bagaimana menurutmu?
674
00:40:44,865 --> 00:40:46,180
Kau akan melakukan kencan buta?
675
00:40:46,505 --> 00:40:47,724
- Apa aku berlebihan?
- Ya.
676
00:40:47,725 --> 00:40:49,564
Tapi sebaiknya aku pakai apa?
677
00:40:49,565 --> 00:40:51,640
- Yang ini bagus.
- Ini?
678
00:40:53,395 --> 00:40:55,284
Kakakku akan mengenaliku, bukan?
679
00:40:55,285 --> 00:40:57,980
Apa kau bodoh?
Kalian berdua tampak identik.
680
00:40:58,135 --> 00:40:59,580
Benar juga.
681
00:41:01,115 --> 00:41:03,134
Mungkin dia juga tak sabar
sepertiku, bukan?
682
00:41:03,135 --> 00:41:05,274
Dia pasti menghubungiku
karena merindukanku, bukan?
683
00:41:05,275 --> 00:41:06,874
Ya, tentu saja.
684
00:41:06,875 --> 00:41:09,854
Omong-omong,
kakakmu datang ke Korea untuk mengajar?
685
00:41:09,855 --> 00:41:11,590
Dia pasti sangat sukses.
686
00:41:12,455 --> 00:41:15,790
Baiklah, kau harus memakai ini.
Ini akan membuatmu terlihat lebih sukses.
687
00:41:16,865 --> 00:41:19,174
Benar, bukan? Setidaknya aku harus
terlihat setara dengannya.
688
00:41:19,175 --> 00:41:20,450
Astaga.
689
00:41:22,915 --> 00:41:25,070
Tunggu. Apa lebih bagus yang ini?
690
00:42:09,995 --> 00:42:11,940
Kenapa kau mencariku?
691
00:42:13,405 --> 00:42:15,090
"Kenapa"? Apa maksudmu?
692
00:42:15,545 --> 00:42:17,304
Kau keluargaku.
693
00:42:17,305 --> 00:42:19,170
Keluargaku ada di Amerika.
694
00:42:20,075 --> 00:42:22,110
Dan namaku bukan In Sun-ju.
695
00:42:22,345 --> 00:42:23,620
Aku Kang Sun-ju.
696
00:42:24,785 --> 00:42:27,690
Apa maksudmu? Kau kakakku.
697
00:42:28,355 --> 00:42:29,580
"Kakak".
698
00:42:31,545 --> 00:42:33,570
Kau belum melupakannya.
699
00:42:38,175 --> 00:42:42,770
Bagaimanapun, kau tak punya
motif tersembunyi dengan menghubungiku?
700
00:42:44,015 --> 00:42:47,254
"Motif tersembunyi"? Tentu saja tidak.
701
00:42:47,255 --> 00:42:50,830
Kalau begitu,
bisakah kau berhenti menghubungiku?
702
00:42:52,755 --> 00:42:55,160
- Apa?
- Berhenti mengirimiku pesan.
703
00:42:55,815 --> 00:42:57,964
Kau terus berusaha mendapatkan
informasi kontakku melalui agensi
704
00:42:57,965 --> 00:42:59,950
dan memberi tahu semua orang
bahwa aku diadopsi.
705
00:42:59,975 --> 00:43:01,540
Tolong hentikan.
706
00:43:02,325 --> 00:43:04,060
Aku datang untuk mengatakan itu.
707
00:43:07,455 --> 00:43:09,650
Hei, In Sun-ju.
708
00:43:20,055 --> 00:43:21,620
Aku menginap di hotel itu.
709
00:43:22,865 --> 00:43:24,680
Jika kau butuh bantuanku,
710
00:43:24,925 --> 00:43:29,300
aku bersedia membantumu sekali,
demi masa lalu kita.
711
00:43:30,135 --> 00:43:31,934
Tapi aku akan pergi tiga hari lagi.
712
00:43:31,935 --> 00:43:33,760
Jika kau butuh bantuanku,
713
00:43:34,455 --> 00:43:35,770
kunjungi aku sebelum aku pergi.
714
00:43:38,155 --> 00:43:39,130
[ The Ocean ]
715
00:43:41,725 --> 00:43:43,080
Aku tak butuh bantuanmu.
716
00:43:44,375 --> 00:43:46,690
Aku baik-baik saja sendirian di sini.
717
00:43:47,315 --> 00:43:50,584
Rumah keluarga kita dahulu
akan menjadi milikku besok.
718
00:43:50,585 --> 00:43:53,960
Jika butuh bantuanku,
kau bisa mengunjungiku.
719
00:43:54,325 --> 00:43:56,020
Aku akan membantumu sekali.
720
00:44:17,045 --> 00:44:19,240
Kudoakan yang terbaik, Kang Sun-ju.
721
00:44:19,525 --> 00:44:21,970
Aku akan hidup bahagia di sini.
722
00:44:25,155 --> 00:44:27,940
Ya, lupakan kakakmu yang jahat itu.
723
00:44:28,305 --> 00:44:31,880
In Yoon-ju, besok kau akan memulai
lembaran baru.
724
00:44:32,795 --> 00:44:33,940
Lupakan semuanya
725
00:44:34,605 --> 00:44:36,630
dan mulai dari awal di rumah ini, ya?
726
00:44:37,035 --> 00:44:38,810
Ya, tentu saja.
727
00:44:39,685 --> 00:44:41,420
Astaga.
728
00:45:08,285 --> 00:45:11,190
Teganya dia melakukan ini kepadaku.
729
00:45:44,785 --> 00:45:46,770
[ Pertunjukan Pianis Yun Ji-han di Korea ]
730
00:46:02,335 --> 00:46:03,690
Hati-hati jangan sampai pecah.
731
00:46:07,085 --> 00:46:09,150
- Tolong isi rak buku dahulu.
- Baik.
732
00:46:09,315 --> 00:46:10,960
Ruang tamu masih berantakan.
733
00:46:11,115 --> 00:46:13,634
- Astaga, Pak. Tolong lepas sepatu Anda.
- Maafkan aku.
734
00:46:13,635 --> 00:46:15,160
Aku sudah mengepel bersih lantainya.
735
00:46:18,385 --> 00:46:21,000
Di mana, ya?
736
00:46:27,625 --> 00:46:30,354
Permisi. Apa yang kau lakukan di sini?
737
00:46:30,355 --> 00:46:34,004
Apa? Aku akan pindah ke sini.
738
00:46:34,005 --> 00:46:35,190
Kau pindah ke sini?
739
00:46:35,895 --> 00:46:38,640
Apa maksudmu? Aku pemilik rumah ini.
740
00:46:39,885 --> 00:46:41,620
Apa maksud Anda?
741
00:46:42,065 --> 00:46:45,054
Aku sudah membuat kontrak
dengan agensi real estat.
742
00:46:45,055 --> 00:46:47,104
Siapa yang membuat kontrak itu?
743
00:46:47,105 --> 00:46:49,010
Aku tak memasarkan rumah ini.
744
00:46:52,945 --> 00:46:54,600
[ Karaoke ]
745
00:47:07,315 --> 00:47:08,370
[ Pak Nam ]
746
00:47:10,925 --> 00:47:13,710
[ Nomor yang Anda hubungi tak terdaftar. ]
747
00:47:13,825 --> 00:47:15,390
[ Tolong periksa dan coba lagi. ]
748
00:47:16,465 --> 00:47:20,340
Apa ini? Apa aku ditipu?
749
00:47:21,045 --> 00:47:22,804
[ Kantor Polisi Senam Seoul ]
750
00:47:22,805 --> 00:47:25,324
[ Keselamatan membawa ke kebahagiaan. ]
751
00:47:25,325 --> 00:47:28,410
[ Agen real estat di kontrak itu
tak terdaftar secara resmi. ]
752
00:47:28,945 --> 00:47:31,010
[ Sepertinya mereka bekerja sama. ]
753
00:47:31,255 --> 00:47:34,240
[ Mereka sudah ahli,
jadi, tak akan mudah tertangkap. ]
754
00:47:34,865 --> 00:47:36,834
[ Kami telah melaporkan kasus ini, ]
755
00:47:36,835 --> 00:47:38,950
[ jadi, tunggulah di rumah.
Kami akan menghubungi Anda. ]
756
00:49:51,445 --> 00:49:55,320
Tolong angkat, Ba-run.
757
00:49:56,565 --> 00:49:58,010
[ Nomor yang Anda tuju
tak dapat dihubungi. ]
758
00:49:58,875 --> 00:50:01,450
Aku harus bagaimana sekarang?
759
00:50:02,445 --> 00:50:05,780
Aku sudah bekerja keras untuk menabung.
760
00:50:10,975 --> 00:50:14,340
Pak Nam, dasar berengsek.
Beraninya kau menipuku!
761
00:50:15,505 --> 00:50:19,340
Haruskah kau mengambil semuanya
762
00:50:19,915 --> 00:50:22,110
dariku?
763
00:53:05,605 --> 00:53:06,840
Apa ini?
764
00:53:09,095 --> 00:53:11,120
Apa aku tertidur di sini semalam?
765
00:53:12,535 --> 00:53:15,450
Astaga. Kepalaku.
766
00:53:17,615 --> 00:53:20,530
Astaga. Ini memalukan.
767
00:53:25,645 --> 00:53:26,790
Astaga.
768
00:54:07,055 --> 00:54:08,200
Hei, Pak.
769
00:54:09,155 --> 00:54:12,770
Jangan tidur di sini. Bangun.
770
00:54:16,795 --> 00:54:19,660
Pak, bangunlah.
771
00:54:23,385 --> 00:54:24,620
Tak mungkin.
772
00:54:43,005 --> 00:54:44,190
- Siapa kau?
- Astaga.
773
00:54:45,015 --> 00:54:46,880
Siapa kau?
774
00:54:48,425 --> 00:54:50,780
Kapan kau masuk ke kamarku?
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
775
00:54:50,985 --> 00:54:52,170
Apa kau
776
00:54:53,205 --> 00:54:54,400
penguntit?
777
00:54:55,395 --> 00:54:56,540
"Kamarku?"
778
00:54:57,455 --> 00:54:59,810
Ini kamarmu?
779
00:55:08,835 --> 00:55:10,230
Apa dia gila?
780
00:55:20,255 --> 00:55:21,974
[ Dia bisa saja memotretku. ]
781
00:55:21,975 --> 00:55:24,470
Hei! Berhenti.
782
00:55:27,315 --> 00:55:28,630
Aku harus melihat ponselmu.
783
00:55:28,745 --> 00:55:30,884
Untuk apa?
784
00:55:30,885 --> 00:55:32,474
Aku harus memeriksa sesuatu.
785
00:55:32,475 --> 00:55:34,624
Apa? Untuk apa kau memeriksa ponselku?
786
00:55:34,625 --> 00:55:36,094
Tak akan lama.
787
00:55:36,095 --> 00:55:39,040
Astaga. Hei!
788
00:55:39,115 --> 00:55:41,730
Hei! Itu ponselku!
789
00:55:43,105 --> 00:55:44,540
Astaga.
790
00:55:45,415 --> 00:55:47,990
Astaga, yang benar saja. Apa dia gila?
791
00:55:48,265 --> 00:55:49,370
Hei!
792
00:55:49,945 --> 00:55:52,134
Berhenti. Mari bicara.
793
00:55:52,135 --> 00:55:54,580
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
794
00:56:00,115 --> 00:56:02,140
Kembalikan.
795
00:56:02,295 --> 00:56:04,070
Kembalikan kepadaku!
796
00:56:04,355 --> 00:56:06,584
Kembalikan! Astaga.
797
00:56:06,585 --> 00:56:09,524
Hei!
798
00:56:09,525 --> 00:56:12,930
Astaga. Apa kau sudah gila?
Berikan kepadaku.
799
00:56:15,655 --> 00:56:17,050
Yang benar saja.
800
00:56:21,365 --> 00:56:22,680
Astaga.
801
00:56:22,755 --> 00:56:25,580
Astaga. Dasar gila.
802
00:56:41,655 --> 00:56:43,090
Kau gila?
803
00:56:43,495 --> 00:56:45,264
- Astaga. Maafkan aku.
- Bukankah itu Yoon Tae-in?
804
00:56:45,265 --> 00:56:46,524
- Kenapa Tae-in ada di sini?
- Astaga.
805
00:56:46,525 --> 00:56:48,034
Dia sedang di rumah sakit.
806
00:56:48,035 --> 00:56:49,334
Itu dia. Dia memakai baju pasien.
807
00:56:49,335 --> 00:56:50,730
Dia mirip Tae-in dari belakang.
808
00:56:50,845 --> 00:56:53,034
- Itu Tae-in. Minggir.
- Astaga.
809
00:56:53,035 --> 00:56:54,544
- Astaga.
- Lari.
810
00:56:54,545 --> 00:56:57,200
- Tae-in!
- Tae-in!
811
00:57:00,085 --> 00:57:03,000
Yoon Tae-in? Siapa itu?
812
00:57:11,135 --> 00:57:12,354
[ Yoon Tae-in yang Pingsan Saat Konser
Tidur di Luar Rumah Sakit? ]
813
00:57:12,355 --> 00:57:13,484
[ Apa Dia Waras? ]
814
00:57:13,485 --> 00:57:15,430
Astaga. Ini menyiksaku.
815
00:57:19,115 --> 00:57:23,185
[ Yoon Tae-in yang Pingsan Saat Konser
Tidur di Luar Rumah Sakit? ]
816
00:57:20,625 --> 00:57:21,770
Tae-in.
817
00:57:23,275 --> 00:57:26,635
[ Taman Yongsan ]
818
00:57:23,905 --> 00:57:26,770
LUNA?
819
00:57:26,925 --> 00:57:28,740
Kurasa aku pernah mendengarnya.
820
00:57:30,665 --> 00:57:32,520
LUNA.
821
00:57:33,685 --> 00:57:35,284
- Itu Tae-in.
- Di mana?
822
00:57:35,285 --> 00:57:36,430
- Di sana!
- Itu dia!
823
00:57:37,515 --> 00:57:39,660
Apa dia kurir tak sopan tempo hari?
824
00:57:40,365 --> 00:57:42,640
Jadi, itu dia?
825
00:57:54,815 --> 00:57:56,340
Ini tidur berjalan.
826
00:57:56,745 --> 00:57:57,890
Apa?
827
00:57:58,675 --> 00:58:00,330
Dia mengidap somnabulisme.
828
00:58:01,115 --> 00:58:02,834
Somnabulisme?
829
00:58:02,835 --> 00:58:04,990
Tak banyak orang dewasa
yang menderita somnambulisme.
830
00:58:05,275 --> 00:58:08,220
Apa ini pernah terjadi kepadamu?
831
00:58:14,385 --> 00:58:15,530
Tidak.
832
00:58:16,025 --> 00:58:17,500
Istirahatlah.
833
00:58:21,315 --> 00:58:22,460
Astaga.
834
00:58:23,585 --> 00:58:28,835
[ Reporter Min ]
835
00:58:24,385 --> 00:58:25,950
Hai, Reporter Min.
836
00:58:27,575 --> 00:58:30,060
Itu...
837
00:58:30,685 --> 00:58:33,994
Tae-in sedang melatih aktingnya.
838
00:58:33,995 --> 00:58:37,615
Dia selalu seperti itu.
Selalu melakukan yang terbaik.
839
00:58:34,165 --> 00:58:35,174
[ Investor Hwang ]
840
00:58:35,175 --> 00:58:37,865
[ Reporter Park ]
841
00:58:37,695 --> 00:58:40,505
Tidak, Tae-in tidur nyenyak.
842
00:58:37,945 --> 00:58:40,520
[ Tim Humas "Love Me" Bed Furniture ]
843
00:58:40,595 --> 00:58:44,720
Astaga, Profesor.
Apa yang harus kita lakukan?
844
00:58:44,915 --> 00:58:47,950
Dia bisa terlibat masalah besar
jika menginap di sini lebih lama.
845
00:58:50,635 --> 00:58:54,154
Bagaimana kalau menyewa dokter purnawaktu?
846
00:58:54,155 --> 00:58:55,964
Dokter purnawaktu?
847
00:58:55,965 --> 00:58:59,954
Dalam situasi seperti ini,
sebaiknya dia dirawat
848
00:58:59,955 --> 00:59:02,014
di tempat yang tak asing.
849
00:59:02,015 --> 00:59:03,160
Itu...
850
00:59:03,565 --> 00:59:06,674
Saat belajar untuk gelar doktor
di Amerika, aku punya kolega.
851
00:59:06,675 --> 00:59:08,410
Namanya Kang Sun-ju.
852
00:59:09,235 --> 00:59:11,254
Dia terkenal
dengan perawatan tidur pribadi
853
00:59:11,255 --> 00:59:14,120
di antara klien VIP asing.
854
00:59:14,365 --> 00:59:17,384
Profesor, aku harus apa
untuk mendapatkan perawatannya?
855
00:59:17,385 --> 00:59:19,824
Kudengar dia datang ke Korea
untuk konferensi.
856
00:59:19,825 --> 00:59:22,344
Aku akan memperkenalkanmu kepadanya.
857
00:59:22,345 --> 00:59:24,200
- Aku tak mau.
- Kenapa tak mau?
858
00:59:24,695 --> 00:59:27,430
Bagaimana kau bisa bilang begitu
setelah semua kejadian itu?
859
00:59:27,635 --> 00:59:29,354
Tinggal dengan para anggota saja
sudah melelahkan.
860
00:59:29,355 --> 00:59:31,300
Tapi kau menyuruhku menyewa
dokter purnawaktu?
861
00:59:32,045 --> 00:59:34,564
Jika bukan karena latihan,
aku pasti sudah pindah.
862
00:59:34,565 --> 00:59:36,874
Kudengar dia dokter terkenal.
863
00:59:36,875 --> 00:59:38,674
Angelina Jolie, Ariana Grande,
864
00:59:38,675 --> 00:59:43,384
dan Elon Musk.
Semua selebritas antre untuk menemuinya.
865
00:59:43,385 --> 00:59:45,064
Kau masih memercayai orang?
866
00:59:45,065 --> 00:59:47,704
Aku benci semua kenalanku
dan takut pada orang asing.
867
00:59:47,705 --> 00:59:51,364
Pikirkan baik-baik. Kau akan terlibat
masalah besar jika terus begini.
868
00:59:51,365 --> 00:59:53,754
Aku sudah muak.
869
00:59:53,755 --> 00:59:56,404
Kau bisa kehilangan iklanmu.
870
00:59:56,405 --> 00:59:58,640
Sudah tugasmu sebagai CEO
untuk mengurusnya.
871
00:59:58,875 --> 01:00:01,394
Baiklah, kalau begitu. Mari kita umumkan.
872
01:00:01,395 --> 01:00:03,754
"Tae-in menderita tidur berjalan."
Mari kita umumkan itu.
873
01:00:03,755 --> 01:00:05,724
Kau tak boleh melakukan itu. Jangan!
874
01:00:05,725 --> 01:00:07,274
Kenapa tidak?
875
01:00:07,275 --> 01:00:08,930
LUNA akan hancur.
876
01:00:12,195 --> 01:00:13,670
Orang akan berpikir
tentang tidur berjalan,
877
01:00:14,205 --> 01:00:16,700
bukan lagu kami.
878
01:00:17,825 --> 01:00:20,650
Aku tak mau menghancurkan karierku
padahal ini masalah sepele.
879
01:00:23,785 --> 01:00:26,570
Hei, Tae-in.
880
01:00:27,065 --> 01:00:30,890
Astaga. Ba-run.
881
01:00:31,935 --> 01:00:34,130
[ Kafe Barun ]
882
01:00:35,885 --> 01:00:37,360
Aku tak tahu apa pun soal itu.
883
01:00:37,645 --> 01:00:38,830
Apa ini?
884
01:00:39,785 --> 01:00:41,350
Aku tak tahu.
885
01:00:42,345 --> 01:00:45,034
- Kau mau kopi?
- Ada apa dengannya?
886
01:00:45,035 --> 01:00:46,924
Aku sungguh tak tahu apa-apa.
887
01:00:46,925 --> 01:00:48,070
- Pergi!
- Apa?
888
01:00:48,815 --> 01:00:51,044
Pergi! Lari!
889
01:00:51,045 --> 01:00:52,190
Apa?
890
01:00:52,515 --> 01:00:53,830
Jangan menghalangiku. Astaga.
891
01:00:56,675 --> 01:00:58,870
Kenapa tiba-tiba seperti ini?
892
01:01:00,575 --> 01:01:01,720
Astaga.
893
01:01:03,725 --> 01:01:05,420
- Berhenti!
- Astaga.
894
01:01:05,535 --> 01:01:06,680
Yang benar saja.
895
01:01:07,085 --> 01:01:08,230
Berhenti!
896
01:01:12,795 --> 01:01:13,940
Astaga!
897
01:01:33,085 --> 01:01:34,230
Astaga.
898
01:01:43,245 --> 01:01:44,390
Apa-apaan itu?
899
01:01:50,975 --> 01:01:53,534
Hei, Ba-run. Ada apa ini?
900
01:01:53,535 --> 01:01:54,794
Siapa mereka?
901
01:01:54,795 --> 01:01:56,604
[ Yoon-ju, kau tak apa-apa? ]
902
01:01:56,605 --> 01:01:58,404
Apa yang kau lakukan dengan Pak Nam?
903
01:01:58,405 --> 01:02:00,140
- Kau bahkan mengambil pinjaman pribadi.
- Apa?
904
01:02:00,635 --> 01:02:02,604
Apa maksudmu?
Untuk apa aku mengambil pinjaman pribadi?
905
01:02:02,605 --> 01:02:04,284
Mereka rentenir.
906
01:02:04,285 --> 01:02:07,434
Mereka sudah tahu kita berteman.
Mereka juga tahu semua tentangmu.
907
01:02:07,435 --> 01:02:09,510
Mereka bilang kau pinjam 100.000 dolar
melalui Pak Nam.
908
01:02:09,585 --> 01:02:10,504
Apa?
909
01:02:10,505 --> 01:02:11,934
Omong-omong, kau membawa
semua dokumen untuk pinjaman?
910
01:02:11,935 --> 01:02:13,444
Ya, tentu saja.
911
01:02:13,445 --> 01:02:15,600
Ini.
912
01:02:15,965 --> 01:02:17,110
Apa itu capmu?
913
01:02:17,855 --> 01:02:19,034
Tak mungkin.
914
01:02:19,035 --> 01:02:22,860
Pergilah ke tempat aman untuk saat ini.
Aku akan menyelidikinya.
915
01:02:24,955 --> 01:02:26,100
Baiklah.
916
01:02:32,762 --> 01:02:34,917
[ Duduk tegak. ]
917
01:02:35,622 --> 01:02:38,027
[ Kosongkan pikiranmu. ]
918
01:02:38,432 --> 01:02:39,957
[ Dan katakan pada dirimu sendiri. ]
919
01:02:40,242 --> 01:02:43,947
[ - Aku tak marah. ]
- Aku tak marah.
920
01:02:45,442 --> 01:02:49,237
[ - Aku tak marah. ]
- Aku tak marah.
921
01:02:51,452 --> 01:02:54,101
[ - Aku tak marah. ]
- Aku
922
01:02:54,102 --> 01:02:56,151
tak marah.
923
01:02:56,152 --> 01:02:58,477
[ Aku tak marah. ]
924
01:02:59,682 --> 01:03:01,451
[ - Aku tak marah. ]
- Aku marah.
925
01:03:01,452 --> 01:03:03,881
Tapi kau bilang tidak.
Itulah yang membuatku makin marah!
926
01:03:03,882 --> 01:03:06,417
[ - Aku tak marah. ]
- Astaga!
927
01:03:20,642 --> 01:03:23,297
Apa Sungai Han hangat hari ini?
928
01:03:24,422 --> 01:03:25,897
18 derajat Celsius.
929
01:03:30,342 --> 01:03:31,487
Apakah
930
01:03:32,572 --> 01:03:33,967
Sinwoong Bio?
931
01:03:35,172 --> 01:03:36,317
Apa?
932
01:03:44,072 --> 01:03:45,211
[ Investasi Saham ]
933
01:03:45,212 --> 01:03:46,477
[ Kerugian: 318.494,136 dolar ]
934
01:03:48,782 --> 01:03:50,727
300.000 dolarku.
935
01:03:53,902 --> 01:03:56,397
Sudah kuduga. Perusahaan sialan itu.
936
01:03:59,662 --> 01:04:02,017
Ayo semangat. Kita bisa!
937
01:04:03,272 --> 01:04:04,837
Kita bisa!
938
01:04:26,582 --> 01:04:28,261
[ The Ocean ]
939
01:04:28,262 --> 01:04:29,947
Demi masa lalu...
940
01:04:30,232 --> 01:04:34,147
Aku bersedia membantumu setidaknya sekali
jika kau butuh sesuatu.
941
01:04:44,012 --> 01:04:46,457
[ The Ocean ]
942
01:05:03,032 --> 01:05:05,681
Halo. Aku mau menemui Kang Sun...
943
01:05:05,682 --> 01:05:07,571
Dia menunggumu.
944
01:05:07,572 --> 01:05:10,357
Silakan pergi ke Ruang VIP di lantai 34.
945
01:05:11,142 --> 01:05:12,287
Apa?
946
01:05:19,032 --> 01:05:20,307
Permisi.
947
01:05:21,012 --> 01:05:22,407
Ada orang...
948
01:05:23,112 --> 01:05:24,701
Dokter Kang Sun-ju?
949
01:05:24,702 --> 01:05:25,847
Apa?
950
01:05:26,222 --> 01:05:28,111
Terima kasih sudah datang ke sini.
951
01:05:28,112 --> 01:05:30,751
Aku khawatir kau tak akan datang hari ini.
952
01:05:30,752 --> 01:05:32,601
Tolong bantu aku.
953
01:05:32,602 --> 01:05:34,297
Kurasa ada kesalahpahaman.
954
01:05:34,742 --> 01:05:39,742
Maaf. Aku Daniel Moon,
CEO MM Entertainment.
955
01:05:39,702 --> 01:05:41,802
[ CEO Daniel Moon, MM Entertainment ]
956
01:05:40,082 --> 01:05:42,647
- Begitu rupanya.
- Kebanggaan MM Entertainment...
957
01:05:42,932 --> 01:05:45,167
Kebanggaan MM Entertainment
958
01:05:45,662 --> 01:05:48,737
dan harta nasional, Tae-in dari LUNA,
959
01:05:49,192 --> 01:05:50,377
dia
960
01:05:51,252 --> 01:05:52,437
sakit parah.
961
01:05:53,432 --> 01:05:54,667
LUNA?
962
01:05:55,242 --> 01:05:56,427
Yoon Tae-in?
963
01:05:56,542 --> 01:05:58,981
Aku sudah mencari tahu semua tentangmu.
964
01:05:58,982 --> 01:06:00,781
Kudengar kau menawarkan
965
01:06:00,782 --> 01:06:03,511
perawatan tidur pribadi untuk klien VIP.
966
01:06:03,512 --> 01:06:06,071
Itulah yang dibutuhkan Tae-in sekarang.
967
01:06:06,072 --> 01:06:07,961
- Aku di sini bukan untuk...
- Ya?
968
01:06:07,962 --> 01:06:09,481
Aku akan langsung ke intinya.
969
01:06:09,482 --> 01:06:13,777
Kami ingin menjadikanmu dokter purnawaktu.
970
01:06:13,892 --> 01:06:15,571
Dokter purnawaktu?
971
01:06:15,572 --> 01:06:16,717
Benar.
972
01:06:16,742 --> 01:06:18,721
Kurasa ada kesalahpahaman.
973
01:06:18,722 --> 01:06:21,281
Astaga. Dokter Kang. Kumohon.
974
01:06:21,282 --> 01:06:25,827
Tunggu. Aku bukan Kang Sun-ju. Aku...
975
01:06:26,442 --> 01:06:27,757
Apa hakmu memutuskan?
976
01:06:34,212 --> 01:06:37,377
Aku tak mau diobati oleh orang sepertimu.
977
01:06:53,032 --> 01:06:55,057
[ Let Me Be Your Knight ]
978
01:07:09,322 --> 01:07:11,801
[ Jika kau bisa memperbaiki
masalah tidur berjalannya, ]
979
01:07:11,802 --> 01:07:13,901
[ kami akan membayarmu
sebanyak yang kau mau. ]
980
01:07:13,902 --> 01:07:16,347
[ Jadi, kau membawa dokter purnawaktu. ]
981
01:07:16,672 --> 01:07:19,951
[ Lihatlah mereka tersenyum.
Mereka tampak sangat ramah dan baik. ]
982
01:07:19,952 --> 01:07:21,131
[ Mereka manis. ]
983
01:07:21,132 --> 01:07:23,181
[ - Aku merinding.
- Jadi, ini tidur berjalan? ]
984
01:07:23,182 --> 01:07:24,651
[ Tolong aku! ]
985
01:07:24,652 --> 01:07:27,147
[ Kenapa harus kau? ]
986
01:07:27,552 --> 01:07:31,041
[ Kau tak diterima di sini.
Jadi, sebaiknya kau bersembunyi. ]
987
01:07:31,042 --> 01:07:33,181
[ Jangan menikmati keberadaanmu di sini.
Diam saja. ]
988
01:07:33,182 --> 01:07:35,111
[ Apa pun yang kau lakukan, ]
989
01:07:35,112 --> 01:07:36,621
[ aku harus bertahan. ]
990
01:07:36,622 --> 01:07:39,481
[ Tidur berjalan pada orang dewasa
terkadang bisa mengancam. ]
991
01:07:39,482 --> 01:07:41,256
[ Mereka bisa mengemudi sambil tidur. ]
992
01:07:41,451 --> 01:07:43,891
[ - Masalahnya bukan tidur berjalan.
- Tae-in! ]
993
01:07:43,892 --> 01:07:46,216
[ Kau harus memperbaiki sikapmu dahulu! ]