1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:10,001 --> 00:00:15,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:00,626 --> 00:01:02,584 Semua mimpiku... 5 00:01:03,959 --> 00:01:07,584 ...dan semua mimpi burukku, menjadi kenyataan. 6 00:01:09,834 --> 00:01:12,501 Seringnya bersamaan. 7 00:01:17,083 --> 00:01:22,083 Saat usiaku 6 tahun, ibuku memindahkan kami ke desa. 8 00:01:22,250 --> 00:01:24,292 Untuk tinggal bersama orang tuanya. 9 00:01:25,250 --> 00:01:29,959 Ada sungai kecil dekat rumah mengalir ke bendungan kecil yang sederhana. 10 00:01:30,000 --> 00:01:32,542 yang akan mengumpulkan cukup air untuk membuat kolam. 11 00:01:33,417 --> 00:01:36,834 Kolam yang bagiku sebagai anak lelaki terasa lautan. 12 00:01:39,542 --> 00:01:42,292 Aku memanjat pohon dan lompat dari dahan 13 00:01:42,292 --> 00:01:47,042 ke dalam air, dan membuat rakit darurat ini yang kusebut kapal... 14 00:01:47,042 --> 00:01:51,792 ...dan membuat seluruh kota dari batu dan ranting. 15 00:01:51,792 --> 00:01:55,626 Berteman, berbicara dengan binatang. 16 00:01:55,626 --> 00:02:00,375 Musuh, mengutuk orang-orang yang telah menggigit atau menyengatku. 17 00:02:00,375 --> 00:02:03,375 Dan pada awalnya, selalu ada wilayah baru. 18 00:02:03,375 --> 00:02:05,459 Tempat yang belum kutemukan. 19 00:02:06,626 --> 00:02:11,876 Tapi, ada batasnya. Sejauh mana aku bisa menjelajah dan mundur 20 00:02:11,876 --> 00:02:14,459 sebelum matahari terbenam. 21 00:02:15,792 --> 00:02:20,709 Aku disuruh pulang sebelum matahari tertidur. 22 00:02:20,709 --> 00:02:22,918 Ibuku pernah bilang bahwa... 23 00:02:26,501 --> 00:02:27,542 ...dia suka tidur. 24 00:02:28,667 --> 00:02:30,626 Sangat menyukainya. 25 00:02:30,626 --> 00:02:34,751 Dia tidur hampir seharian, seingatku. 26 00:02:37,417 --> 00:02:43,083 Tapi mungkin aku tidak ingat, karena aku tidak ada, aku pergi, berlarian. 27 00:02:43,083 --> 00:02:44,626 Mencoba melihat yang ada di luar 28 00:02:44,626 --> 00:02:50,876 dari yang terakhir kutemukan. Teman atau musuh. 29 00:02:50,876 --> 00:02:52,918 ...akan tergeletak tepat di luar lembah itu. 30 00:02:54,167 --> 00:02:57,834 Di gua yang kulihat di pegunungan jauh itu. 31 00:02:59,792 --> 00:03:06,501 Jadi, kulanggar batasannya. Tidak mematuhi jam malamku. 32 00:03:06,501 --> 00:03:10,375 Aku tidak peduli jika Ibuku marah, tapi... 33 00:03:10,375 --> 00:03:14,876 ...kecemasan sebenarnya datang saat tahu dia benar. 34 00:03:14,876 --> 00:03:17,417 Kami perlu tidur. 35 00:03:17,417 --> 00:03:19,125 Kami butuh itu. 36 00:03:20,083 --> 00:03:23,584 Dan aku mulai menjelajah di pagi hari. 37 00:03:23,584 --> 00:03:27,751 Semakin awal aku kelelahan dan semakin lambat perjalananku, dan... 38 00:03:28,584 --> 00:03:33,959 ...insting lemahmu memaksaku pulang, ke ranjang yang nyaman. 39 00:03:34,000 --> 00:03:39,209 Aku tidak bisa menahan diri. Aku tidak bisa melewati lembah itu. 40 00:03:39,209 --> 00:03:41,209 Aku tidak bisa sampai ke gua di kejauhan itu 41 00:03:41,209 --> 00:03:44,000 tidak peduli seberapa keras aku berusaha. 42 00:03:45,167 --> 00:03:49,042 Jadi tempat-tempat mainku menjadi sangat akrab. 43 00:03:49,042 --> 00:03:54,250 Lautku yang dulu mistis menjadi kolam lagi, kota mempesonaku, hanya... 44 00:03:54,250 --> 00:03:56,667 ...ranting dan lumpur. 45 00:03:57,709 --> 00:04:02,751 Jadi aku mulai berdoa setiap malam, agar beban ini 46 00:04:02,751 --> 00:04:08,292 ...yang tampaknya milik entitas lain diambil dariku. 47 00:04:08,292 --> 00:04:11,667 Tidak perlu tidur lagi. 48 00:04:11,667 --> 00:04:17,375 Lalu, sebelum kusadari, ibuku mengambil kami lagi 49 00:04:17,375 --> 00:04:21,751 dan memindahkan kami ke "kota tepat," seperti katanya. 50 00:04:21,751 --> 00:04:29,459 Penuh orang-orang dan kebisingan tepat, dan lebih banyak orang tepat. 51 00:04:30,584 --> 00:04:34,709 Dan keinginanku menjelajahi lingkunganku, berubah. 52 00:04:36,292 --> 00:04:38,918 Dan begitu juga sesuatu yang lain. 53 00:04:40,000 --> 00:04:43,584 Sejak itu, di usia tujuh tahun, 54 00:04:45,459 --> 00:04:50,334 aku tak tidur lagi, di dalam hidupku. 55 00:04:56,751 --> 00:04:57,584 Dan... 56 00:04:58,501 --> 00:05:00,459 ...sekarang aku... 57 00:05:01,542 --> 00:05:03,292 ...tidak tahu berterima kasih. 58 00:05:05,209 --> 00:05:10,709 Jawaban doaku mengejekku. 59 00:05:14,542 --> 00:05:15,751 Jadi... 60 00:05:17,417 --> 00:05:19,501 Itu gila! 61 00:05:22,000 --> 00:05:24,375 Let, mustahil kau tak tidur... 62 00:05:25,584 --> 00:05:28,792 ...sejak usiamu tujuh tahun? 63 00:05:28,792 --> 00:05:35,959 Otakmu pasti terpengaruh atau sulit berfungsi setelahnya. 64 00:05:36,918 --> 00:05:40,959 Meski cuma terjaga 24 jam, kau akan kehilangan fungsinya. 65 00:05:48,626 --> 00:05:53,292 Ayolah, jika seburuk itu, jika itu sangat membebani, 66 00:05:53,292 --> 00:05:55,584 kenapa kau belum mencoba semuanya? 67 00:05:55,584 --> 00:06:00,209 Kenapa kau tidak minum banyak obat tidur untuk pingsan? 68 00:06:00,209 --> 00:06:01,083 Aku sudah mencoba itu. 69 00:06:02,751 --> 00:06:06,626 Aku hanya lumpuh selama setengah hari. 70 00:06:08,751 --> 00:06:11,959 Tubuhku berhenti bergerak, aku meneteskan air liur, 71 00:06:12,000 --> 00:06:15,584 ambruk di lantai, tapi aku masih sangat sadar, 72 00:06:15,584 --> 00:06:19,417 melihat debu selama 10 jam berturut-turut. 73 00:06:24,792 --> 00:06:29,876 Tidak! Ayolah, bukannya secara teknis kau akan mati kekurangan... 74 00:06:32,167 --> 00:06:33,459 Kekurangan apa? 75 00:06:33,459 --> 00:06:37,501 Percayalah, aku sudah meneliti semua tentang tidur. 76 00:06:37,501 --> 00:06:43,876 Tidak ada jawaban memuaskan tentang kenapa makhluk tidur. 77 00:06:43,876 --> 00:06:46,417 Beberapa hewan seperti lumba-lumba, 78 00:06:46,417 --> 00:06:49,918 mentransfer energi dari satu sisi otak ke sisi lain. 79 00:06:51,542 --> 00:06:55,584 Begitu istilah dokter. "saat tubuhku istirahat, 80 00:06:56,542 --> 00:07:00,125 otakku memikirkan hal-hal yang berbeda." 81 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 Aku mengistirahatkan bagian yang berbeda selama periode itu, 82 00:07:06,000 --> 00:07:06,834 tapi aku tidak... 83 00:07:08,250 --> 00:07:11,918 Aku tidak bermimpi, tidak melepas kesadaranku 84 00:07:11,918 --> 00:07:13,876 seperti saat aku masih kecil. 85 00:07:15,042 --> 00:07:20,459 Tidak ada bangun untuk istirahat mental dan hari lebih baik bagiku. 86 00:07:23,083 --> 00:07:24,000 Itu semua... 87 00:07:26,000 --> 00:07:26,834 ...hanya satu hari. 88 00:07:32,000 --> 00:07:33,584 Aku rindu bermimpi. 89 00:07:34,459 --> 00:07:35,751 Sangat pintar. 90 00:07:36,709 --> 00:07:37,959 91 00:07:37,959 --> 00:07:40,876 Kau sangat pintar, tapi itu tidak akan berhasil. 92 00:07:42,000 --> 00:07:44,334 Kau mempermainkanku. Aku tahu. 93 00:07:50,501 --> 00:07:53,292 Sangat hebat tetap kukuh dengan itu. 94 00:08:51,709 --> 00:08:52,542 Tak apa. 95 00:08:55,834 --> 00:08:58,000 Tak apa jika kau ingin main seperti ini. 96 00:08:59,876 --> 00:09:01,584 Aku tidak keberatan membuktikannya. 97 00:09:02,751 --> 00:09:04,918 Aku menghabiskan malam. 98 00:09:07,417 --> 00:09:09,918 Kita lihat siapa yang tertidur lebih dulu. 99 00:14:44,709 --> 00:14:47,626 Aku tahu, itu sangat gila. 100 00:14:47,626 --> 00:14:51,459 Aku tahu, aku begini sejak tahun 1987? 101 00:14:51,459 --> 00:14:55,250 Tidak ada, Aku tidak pernah mengalami hal seperti ini. 102 00:14:55,250 --> 00:14:56,459 Tidak. 103 00:14:57,334 --> 00:14:59,042 Aku harus melepasmu. 104 00:14:59,042 --> 00:15:01,417 Ya, dia baru saja masuk beberapa saat yang lalu. 105 00:15:01,417 --> 00:15:03,584 Aku tidak sabar untuk memberitahunya. 106 00:15:03,584 --> 00:15:07,584 Aku tahu, tunggu sampai dia mendengar beritanya 107 00:15:08,626 --> 00:15:11,709 Minggu boleh. 108 00:15:12,751 --> 00:15:15,125 Ngeng, ngeng! Aku cuma bisa begitu. 109 00:15:15,125 --> 00:15:19,542 Aku tidak bisa, "golf". 110 00:15:19,542 --> 00:15:22,042 Siapa yang melakukan itu? 111 00:15:23,250 --> 00:15:24,167 Baik. 112 00:15:24,167 --> 00:15:25,584 Ya, salam untuk nona! 113 00:15:25,584 --> 00:15:27,083 Baik, sampai nanti. 114 00:15:28,876 --> 00:15:29,709 Matikan... 115 00:15:30,792 --> 00:15:31,626 Jadi... 116 00:15:35,250 --> 00:15:39,083 Berita gila, tapi bagus. 117 00:15:43,334 --> 00:15:45,250 Aku tahu kau mengaku tidak tidur, tapi... 118 00:15:45,250 --> 00:15:47,584 ...hari ini kau terlihat seperti itu. Ada apa? 119 00:15:47,584 --> 00:15:49,125 Malammu berat? 120 00:15:53,459 --> 00:15:56,083 Ini akan membuatmu senang. 121 00:15:56,918 --> 00:15:58,000 Kita dapat tawaran 122 00:15:59,209 --> 00:16:00,292 Untuk pemotretan. 123 00:16:01,209 --> 00:16:03,125 Malam ini! 124 00:16:03,125 --> 00:16:04,209 Malam ini? 125 00:16:05,375 --> 00:16:07,876 Agak tiba-tiba, ya? 126 00:16:07,876 --> 00:16:09,167 Ya. 127 00:16:10,250 --> 00:16:11,959 Itu benar, tapi tunggu. 128 00:16:11,959 --> 00:16:12,792 Tunggu dulu. 129 00:16:15,792 --> 00:16:18,250 Jadi begini. Kau tahu apa tawarannya? 130 00:16:20,209 --> 00:16:21,375 Kau tahu? 131 00:16:23,334 --> 00:16:25,417 Aku tidak tahu. 132 00:16:25,417 --> 00:16:26,918 Mungkin uang. 133 00:16:29,584 --> 00:16:31,501 Mungkin hanya sekantong monyet laut. 134 00:16:31,501 --> 00:16:34,334 Kau semakin hangat. 135 00:16:37,751 --> 00:16:38,792 Apa itu? 136 00:16:40,667 --> 00:16:42,042 Ayolah, apa itu? 137 00:16:44,209 --> 00:16:45,542 Kuberitahu kau apa itu. 138 00:16:46,542 --> 00:16:49,000 Katakan hargamu. 139 00:16:52,083 --> 00:16:53,542 Apa? 140 00:16:53,542 --> 00:16:57,209 Wanita ini pasti pewaris yang kaya. 141 00:16:58,167 --> 00:16:59,918 Punya beberapa perusahaan besar? 142 00:17:01,709 --> 00:17:06,792 Mungkin dia dari salah satu keluarga kerajaan, entahlah. 143 00:17:06,792 --> 00:17:08,459 Aku tidak yakin darimana dia. 144 00:17:08,459 --> 00:17:11,083 Aku tidak bisa mengenali aksennya. 145 00:17:11,083 --> 00:17:14,209 Atau kepura-puraannya. 146 00:17:15,792 --> 00:17:19,709 Dia punya cara bicara yang berbeda. 147 00:17:19,709 --> 00:17:23,083 Dia hampir malu mengatakan harga. 148 00:17:23,083 --> 00:17:27,209 Dia menyerahkan itu padamu, harga berapapun tak masalah. 149 00:17:36,000 --> 00:17:37,459 Tentang malam ini. 150 00:17:37,459 --> 00:17:40,417 Secara teknis, dia... 151 00:17:42,709 --> 00:17:45,000 ...ingin kau bertemu dia jam 3:00 pagi. 152 00:17:48,209 --> 00:17:49,501 Menyebut hargamu... 153 00:17:49,501 --> 00:17:52,667 ...kau harusnya ceria, bukan? 154 00:17:52,667 --> 00:17:56,959 Tapi aku mengerti kau mungkin sedikit... 155 00:17:56,959 --> 00:17:59,375 Pemotretan apa? 156 00:17:59,375 --> 00:18:00,834 Aku tidak tahu. 157 00:18:00,834 --> 00:18:04,083 Wanita ini tidak jelas. 158 00:18:05,375 --> 00:18:08,417 Dia melihat beberapa karya editorialmu. 159 00:18:08,417 --> 00:18:12,125 Dia hanya peduli kaulah yang memotretnya. 160 00:18:12,125 --> 00:18:15,626 Saat kutanyakan detailnya, dia menyerahkannya padamu. 161 00:18:16,626 --> 00:18:21,501 Itu untuk penggunaan pribadi, apapun artinya. 162 00:18:21,501 --> 00:18:24,876 Jadi kurasa dia melihat beberapa foto keren di majalah 163 00:18:25,792 --> 00:18:31,751 dan dia pikir, "aku harus dipotret oleh fotografer ini." 164 00:18:33,000 --> 00:18:35,083 Dia punya uang. 165 00:18:36,375 --> 00:18:39,709 Mungkin dia suka suasana 3:00 pagi. 166 00:18:39,709 --> 00:18:42,292 Atau motif lain. 167 00:18:45,042 --> 00:18:48,709 Atau mungkin dia tahu soal cahaya bulan di jam 3 pagi. 168 00:18:51,292 --> 00:18:52,584 Di luar ruangan? 169 00:18:53,792 --> 00:18:59,417 Entah. Aku cuma menduga. Mungkin halaman belakang. 170 00:19:00,417 --> 00:19:03,375 Saat kutanya pencahayaan apa yang perlu kami siapkan... 171 00:19:03,375 --> 00:19:06,834 ....dia bilang tidak perlu. Hanya kau dan kamera. 172 00:19:08,918 --> 00:19:14,375 Kukatakan pencahayaan alami saja butuh dipoles agar terlihat alami 173 00:19:14,375 --> 00:19:17,417 dan dia terus berkata, "cahaya bulan..." 174 00:19:17,417 --> 00:19:19,250 "Cahaya bulan..." 175 00:19:20,250 --> 00:19:21,584 Seperti itu. 176 00:19:22,417 --> 00:19:27,083 Jelas, wanita ini punya irama tersendiri. 177 00:19:29,334 --> 00:19:31,501 Ini alamatnya. 178 00:19:34,834 --> 00:19:36,125 Namanya Aurora. 179 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 Asistennya akan menemuimu di sana. 180 00:19:42,209 --> 00:19:48,292 Tampaknya tidak punya nama atau dia tidak menganggapnya penting. 181 00:19:50,667 --> 00:19:53,834 Aku mau memintamu untuk berhati-hati, tapi... 182 00:19:56,209 --> 00:19:57,792 Aku sudah menagihnya deposit. 183 00:20:00,584 --> 00:20:03,250 100 ribu dolar. 184 00:20:04,626 --> 00:20:07,125 Dan itu langsung disetujui! 185 00:20:09,042 --> 00:20:11,459 Dia tidak ragu-ragu saat aku menyebutkannya! 186 00:20:12,876 --> 00:20:15,042 Sepertinya dia baru menerima warisan. 187 00:20:16,334 --> 00:20:18,751 100 ribu dolar! 188 00:20:26,918 --> 00:20:31,501 Jadi aku juga berpikir, "ini agak mencurigakan... 189 00:20:31,501 --> 00:20:33,667 ...apa ini rencana untuk mengelabui?" 190 00:20:36,125 --> 00:20:38,667 Jelas, kupikir kau... 191 00:20:38,667 --> 00:20:41,501 Karena itu aku menetapkan harga deposit yang tinggi. 192 00:20:41,501 --> 00:20:46,334 Mereka pasti penjahat terbodoh yang pernah.... 193 00:20:50,459 --> 00:20:52,083 Jadi jelas, kupikir kau... 194 00:20:55,501 --> 00:20:56,751 .....kau aman. 195 00:21:00,125 --> 00:21:00,959 Jadi... 196 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 Berapa biaya yang akan kita kenakan? 197 00:21:10,334 --> 00:21:16,751 Alamat ini. Di seberang taman di mana aku... 198 00:21:23,584 --> 00:21:24,876 Lupakan. 199 00:21:24,900 --> 00:21:29,900 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 200 00:21:29,924 --> 00:21:34,924 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 201 00:21:34,948 --> 00:21:39,948 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 202 00:23:37,709 --> 00:23:38,542 Halo? 203 00:24:54,626 --> 00:24:56,584 Pergi ke tempat di mana kau berjalan. 204 00:24:56,584 --> 00:24:58,959 Dia menunggumu di sana. 205 00:27:28,876 --> 00:27:30,334 Let... 206 00:27:43,459 --> 00:27:44,292 ...ambil... 207 00:27:45,334 --> 00:27:46,167 ...gambar... 208 00:27:47,792 --> 00:27:48,834 ...diriku. 209 00:27:56,709 --> 00:27:57,542 Silahkan. 210 00:28:44,042 --> 00:28:44,876 Kau harus... 211 00:28:46,876 --> 00:28:47,709 ...diam... 212 00:28:48,792 --> 00:28:50,000 ...di tempat. 213 00:28:59,250 --> 00:29:00,083 Bagaimana... 214 00:29:05,000 --> 00:29:10,042 Kurasa kau tahu ini. Tapi aku... 215 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 ...kemari... 216 00:29:15,083 --> 00:29:15,918 ....sering. 217 00:29:18,626 --> 00:29:19,459 Ya. 218 00:29:21,501 --> 00:29:22,334 Itu benar. 219 00:29:24,459 --> 00:29:26,751 Di saat ini. 220 00:29:46,000 --> 00:29:50,167 Berapa lama kau... Maksudku... 221 00:29:52,626 --> 00:29:54,292 Apa... / Let. 222 00:29:59,542 --> 00:30:01,125 Apa maumu? 223 00:30:03,000 --> 00:30:03,834 Apa... 224 00:30:05,000 --> 00:30:07,209 ...maumu? 225 00:30:10,918 --> 00:30:14,292 Aku rasa aku tidak perlu menjawabnya. 226 00:30:16,709 --> 00:30:18,250 Kau ingin... 227 00:30:20,375 --> 00:30:21,959 ...tidur. 228 00:30:24,501 --> 00:30:25,751 Apa? 229 00:30:25,751 --> 00:30:27,375 Benar? 230 00:30:29,792 --> 00:30:34,375 Aku bisa memberimu istirahat yang sebenarnya. 231 00:30:34,375 --> 00:30:38,542 Yang membuatmu merasa hidup kembali. 232 00:30:39,751 --> 00:30:46,167 Yang memenuhi keberadaanmu dengan yang saat ini kau anggap 233 00:30:46,167 --> 00:30:49,834 ...kesadaran terdalammu. 234 00:30:49,834 --> 00:30:52,709 Tidak ada lagi layar untuk disaring. 235 00:30:53,751 --> 00:30:56,083 Tidak lagi melihat dari luar. 236 00:30:58,125 --> 00:31:01,918 Kau akan sepenuhnya. 237 00:31:17,876 --> 00:31:19,584 Planetmu.... 238 00:31:20,626 --> 00:31:21,459 ...berubah. 239 00:31:23,834 --> 00:31:24,751 240 00:31:26,876 --> 00:31:27,918 Planetku? 241 00:31:27,918 --> 00:31:34,334 Melampaui yang mampu diproses atau dipahami oleh spesiesmu. 242 00:31:35,542 --> 00:31:41,709 Tidur yang planetmu tahu sampai saat ini, akan menjadi mustahil. 243 00:31:41,709 --> 00:31:47,042 Orang lain tidak akan bisa tidur, menguras kesadaran mereka, 244 00:31:48,209 --> 00:31:49,083 tapi untukmu, 245 00:31:50,125 --> 00:31:52,584 itu sudah biasa. 246 00:31:54,167 --> 00:31:56,959 Kau meminta istirahat yang berbeda 247 00:31:57,918 --> 00:31:59,501 dan aku bisa menawarkannya. 248 00:32:01,209 --> 00:32:05,542 Istirahat sejati karena kau belum pernah mengetahuinya... 249 00:32:06,709 --> 00:32:08,000 ..dan kau akan... 250 00:32:09,292 --> 00:32:10,125 ...terlahir kembali. 251 00:32:13,584 --> 00:32:14,542 Ayo. 252 00:32:28,375 --> 00:32:32,459 Aku bukan orang tepat untuk memotretmu. 253 00:32:34,042 --> 00:32:35,667 Aku akan meminta Markus mengembalikan uangmu. 254 00:32:35,667 --> 00:32:38,584 Let, jangan pergi. 255 00:32:38,584 --> 00:32:40,751 Tidak. Itu yang akan kulakukan. 256 00:32:40,751 --> 00:32:41,584 Aku akan pergi. 257 00:32:41,584 --> 00:32:44,542 Let, kau tidak mengerti. 258 00:32:44,542 --> 00:32:45,918 Kau benar. 259 00:32:45,918 --> 00:32:48,292 Aku tidak mengerti. Dan aku tidak perlu mengerti. 260 00:32:48,292 --> 00:32:49,501 Terima kasih. 261 00:32:58,751 --> 00:33:02,667 Let! 262 00:35:41,209 --> 00:35:42,542 Aku kehilangan teleponku. 263 00:35:45,167 --> 00:35:48,334 Maaf, kupikir kau masih terjaga. 264 00:35:51,375 --> 00:35:52,876 Aku juga tidak bisa tidur. 265 00:35:52,876 --> 00:35:54,417 Aku merasa sangat... 266 00:35:56,542 --> 00:35:58,751 ...disorientasi. 267 00:36:08,167 --> 00:36:11,417 Aku ingat di mana kau tinggal. Tapi entah mengapa... 268 00:36:11,417 --> 00:36:14,250 ...aku tidak bisa fokus di mana aku pernah berada. 269 00:36:17,626 --> 00:36:19,709 Kedengarannya bodoh. 270 00:36:20,626 --> 00:36:23,459 Aku berkeliaran di sekitar komplekmu selama... 271 00:36:26,375 --> 00:36:29,459 Komplekmu sangat menarik. 272 00:36:31,792 --> 00:36:33,209 Banyak burung hantu malam. 273 00:36:36,042 --> 00:36:38,792 Kurasa itu pas untukmu. 274 00:36:44,876 --> 00:36:46,459 Aku mengganggumu? 275 00:36:49,584 --> 00:36:50,417 Tidak. 276 00:36:51,501 --> 00:36:52,584 Maaf. 277 00:36:52,584 --> 00:36:53,417 Tolong... 278 00:36:54,501 --> 00:36:55,501 Tidak, masuklah. 279 00:38:00,000 --> 00:38:04,417 Apa yang kau lakukan saat tidak bisa tidur? 280 00:38:06,584 --> 00:38:07,834 Apa yang kau lakukan sepanjang malam? 281 00:38:13,834 --> 00:38:17,083 Aku melewati fase berbeda. 282 00:38:18,083 --> 00:38:19,209 Terkadang aku cuma... 283 00:38:21,167 --> 00:38:22,709 ...berbaring dan berpikir. 284 00:38:26,584 --> 00:38:28,083 Aku benci berpikir. 285 00:38:30,167 --> 00:38:31,000 Kurasa. 286 00:38:32,501 --> 00:38:36,876 Mungkin tidak. Aku tidak... Apa itu berpikir? 287 00:38:40,667 --> 00:38:41,501 Ya... 288 00:38:43,292 --> 00:38:46,292 ...dan mungkin, apa itu tidak berpikir? 289 00:38:51,959 --> 00:38:54,125 Aku sudah lama berjalan-jalan... 290 00:38:55,709 --> 00:38:56,542 ...di malam hari... 291 00:38:59,167 --> 00:39:00,209 ...di alam. 292 00:39:00,209 --> 00:39:02,792 Bisa aku ikut denganmu kapan-kapan? 293 00:39:17,250 --> 00:39:19,792 Bisa kulihat foto-fotomu? 294 00:39:22,375 --> 00:39:24,292 Itu dari pekerjaan? 295 00:39:27,876 --> 00:39:28,709 Siapa? 296 00:39:33,792 --> 00:39:34,792 Aku tidak... 297 00:39:36,375 --> 00:39:37,209 ...yakin. 298 00:39:55,876 --> 00:39:56,709 Celeste? 299 00:40:02,042 --> 00:40:03,375 Mau berbaring? 300 00:40:05,375 --> 00:40:06,209 Baik. 301 00:40:43,918 --> 00:40:44,751 Maaf. 302 00:40:47,292 --> 00:40:48,876 Aku tidak bisa merasakan. 303 00:40:58,292 --> 00:40:59,709 Maukah kau menciumku? 304 00:40:59,733 --> 00:41:04,733 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 305 00:41:04,757 --> 00:41:09,757 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 306 00:41:09,781 --> 00:41:14,781 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 307 00:42:53,834 --> 00:42:55,876 Soal bulan, ya? 308 00:42:55,876 --> 00:42:57,042 Apa-apaan? 309 00:42:59,000 --> 00:43:02,250 Tidak bisa tidur. Tidak ada yang bisa. 310 00:43:03,417 --> 00:43:04,959 Ini seperti tampaknya. 311 00:43:06,792 --> 00:43:08,751 Kau tidak menonton berita, ya? 312 00:43:11,250 --> 00:43:12,083 Ya? 313 00:43:14,918 --> 00:43:16,250 Orang butuh tidur, 'kan? 314 00:43:17,959 --> 00:43:20,292 Aku minum 10 pil tidur semalam, 10! 315 00:43:22,250 --> 00:43:23,417 Kau tahu yang terjadi? 316 00:43:26,167 --> 00:43:28,834 Aku akhirnya makan semua isi lemari es. 317 00:43:28,834 --> 00:43:30,834 Sepertinya tidak berpengaruh padaku. 318 00:43:32,334 --> 00:43:34,584 Aku tidak tahu mana yang naik atau turun lagi. 319 00:43:36,542 --> 00:43:40,792 Aku masih punya energi, tapi tidak bisa berpikir baik. 320 00:43:43,167 --> 00:43:44,375 Bulan yang lainnya. 321 00:43:47,542 --> 00:43:50,042 Beberapa pengikut kultus bilang itu ada sejak dulu. 322 00:43:51,501 --> 00:43:54,667 Itu hanya tersembunyi dari pandangan di balik bulan lainnya. 323 00:43:56,125 --> 00:43:58,417 Tapi kita pernah ke bulan, 'kan? 324 00:44:01,626 --> 00:44:03,626 Dan kita punya satelit, 'kan? 325 00:44:04,584 --> 00:44:06,292 Bagaimana mungkin? 326 00:44:06,292 --> 00:44:07,918 Kita pasti melihatnya. 327 00:44:09,709 --> 00:44:11,167 Kecuali semua itu tipuan. 328 00:44:11,167 --> 00:44:12,876 Mungkin kita tidak pernah pergi ke... 329 00:44:15,375 --> 00:44:19,751 Dan ilmuwan di TV bilang itu datang melalui lubang cacing. 330 00:44:21,626 --> 00:44:25,542 Itu pergi di satu ujung alam semesta dan muncul di ujung lain. 331 00:44:27,834 --> 00:44:29,292 Itu lebih masuk akal, bukan? 332 00:44:31,125 --> 00:44:35,542 Lubang hitam. Nyata, 'kan? 333 00:44:37,542 --> 00:44:38,375 Tapi lubang cacing... 334 00:44:39,459 --> 00:44:40,626 ...itu berbeda, 'kan? 335 00:44:44,834 --> 00:44:46,459 Entahlah. 336 00:44:46,459 --> 00:44:49,834 Aku hanya butuh tidur. 337 00:44:51,042 --> 00:44:52,626 338 00:44:56,000 --> 00:45:00,042 Jadi, bagaimana syutingnya semalam? 339 00:45:03,918 --> 00:45:06,667 Tidak mungkin seburuk itu, 'kan? 340 00:45:09,334 --> 00:45:12,501 Marcy belum keluar kamar seharian. 341 00:45:12,501 --> 00:45:14,417 Aku harus menjawab panggilanku sendiri. 342 00:45:17,083 --> 00:45:19,292 Bagaimana orang bisa membaca ini? Ini bahkan... 343 00:45:23,292 --> 00:45:28,042 Ya? LMQ, ini Markus, ada yang bisa kubantu? 344 00:45:28,042 --> 00:45:29,042 Halo? 345 00:45:39,083 --> 00:45:42,667 Let. 346 00:46:06,876 --> 00:46:09,709 Kembali. 347 00:46:09,709 --> 00:46:12,125 Aku bisa membantu. 348 00:46:14,250 --> 00:46:16,792 Jam yang sama. 349 00:46:31,292 --> 00:46:32,167 Markus. 350 00:46:41,083 --> 00:46:41,918 Markus. 351 00:46:43,167 --> 00:46:44,751 Mungkin kau harus... 352 00:46:47,501 --> 00:46:48,792 Berbaring. 353 00:47:13,375 --> 00:47:14,209 Markus? 354 00:48:16,542 --> 00:48:17,375 Celeste? 355 00:48:19,292 --> 00:48:21,792 Apa yang kau lakukan? Kau baik-baik saja? 356 00:48:21,792 --> 00:48:23,209 Kenapa kau di sini? 357 00:48:24,167 --> 00:48:25,959 Kupikir kau mau istirahat. 358 00:48:28,334 --> 00:48:29,584 Entahlah. 359 00:48:31,167 --> 00:48:32,667 Aku selalu lupa. 360 00:48:35,542 --> 00:48:37,459 Aku mencarimu. 361 00:48:38,459 --> 00:48:39,876 Kau darimana saja? 362 00:48:41,709 --> 00:48:44,834 Bertemu Markus, kau tidak ingat? 363 00:48:44,834 --> 00:48:46,417 Kita bicara sebelum aku pergi. 364 00:48:47,834 --> 00:48:50,250 Kau tidak ingat itu? 365 00:48:50,250 --> 00:48:51,292 366 00:48:52,709 --> 00:48:53,542 367 00:48:58,417 --> 00:49:00,042 Ya, aku hanya... 368 00:49:02,751 --> 00:49:03,667 Aku ingat. 369 00:49:06,417 --> 00:49:08,584 Aku ingat semuanya sekarang. 370 00:49:13,792 --> 00:49:15,626 Aku mondar-mandir... 371 00:49:17,584 --> 00:49:20,417 ...dan kulihat seorang wanita menabrakkan mobilnya... 372 00:49:22,167 --> 00:49:23,000 ...hanya... 373 00:49:27,918 --> 00:49:28,918 Dan kulihat... 374 00:49:31,125 --> 00:49:31,959 ...seorang pria. 375 00:49:35,667 --> 00:49:37,751 Dia berjalan ke polisi 376 00:49:39,209 --> 00:49:40,042 Dan... 377 00:49:41,626 --> 00:49:43,209 ....dan dia meminta polisi... 378 00:49:44,250 --> 00:49:45,876 ...membunuhnya... 379 00:49:46,959 --> 00:49:48,292 ...di sana. 380 00:49:54,292 --> 00:49:58,334 Dia melakukannya. Dia mengeluarkan senjatanya. 381 00:49:58,334 --> 00:50:02,042 Menembak kepalanya, menyarungkan kembali seolah itu bukan apa-apa. 382 00:50:03,501 --> 00:50:04,334 Ayo. 383 00:50:05,792 --> 00:50:07,334 Ayo masuk ke dalam. 384 00:50:52,709 --> 00:50:56,125 Kapan terakhir kau makan? 385 00:50:57,125 --> 00:50:57,959 Aku... 386 00:50:59,250 --> 00:51:02,000 Aku tidak ingat. 387 00:51:14,501 --> 00:51:18,042 Terkadang aneh merasa nyaman karena merasa kerdil. 388 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 Tapi jika aku makin kerdil, 389 00:51:24,626 --> 00:51:26,709 kupikir aku mungkin aku menghilang. 390 00:51:53,209 --> 00:51:54,042 Celeste. 391 00:52:02,083 --> 00:52:03,918 Aku segera kembali. 392 00:52:06,083 --> 00:52:07,375 Jangan ke mana-mana. 393 00:52:08,334 --> 00:52:09,167 Paham? 394 00:52:09,167 --> 00:52:10,542 Bisa tetap di sini? 395 00:52:11,417 --> 00:52:12,292 Kau bisa ingat? 396 00:52:14,834 --> 00:52:15,751 Aku harus... 397 00:52:20,584 --> 00:52:21,751 ...melihat sesuatu. 398 00:52:25,876 --> 00:52:27,459 Coba ingat-ingat. 399 00:52:27,459 --> 00:52:29,709 Aku segera kembali. 400 00:52:29,709 --> 00:52:31,209 Jangan ke mana-mana. 401 00:55:16,292 --> 00:55:21,083 Kesadaran duniamu sedang dirampas. 402 00:55:22,542 --> 00:55:29,792 Makhluk interdimensional menggunakan energi dari manusia menuju identitas 403 00:55:29,792 --> 00:55:35,459 dan tujuan sebagai sarana memberi makan mimpi jernih mereka sendiri. 404 00:55:37,083 --> 00:55:43,626 Mengkonsumsi energi hidup mereka sebagai sumber untuk utopia sunyinya 405 00:55:44,834 --> 00:55:48,751 mengakhiri siklus yang memberi makan kehidupan seperti yang planetmu tahu 406 00:55:49,626 --> 00:55:52,792 dan menggantinya dengan singularitasnya, 407 00:55:54,250 --> 00:55:55,083 sebuah kehampaan. 408 00:55:57,125 --> 00:56:02,125 Tapi kau, Let, menghabiskan sebagian besar hidupmu tanpa tidur 409 00:56:02,918 --> 00:56:10,459 dan karena itu tidak pernah sepenuhnya sadar. 410 00:56:11,292 --> 00:56:15,209 Kebal terhadap tarikan mimpi jernih makhluk itu 411 00:56:16,834 --> 00:56:18,584 Di tempatmu berdiri saat ini. 412 00:56:19,667 --> 00:56:22,334 Kau cukup sadar untuk melihat apa yang terjadi, 413 00:56:23,292 --> 00:56:26,667 tapi tidak cukup siuman untuk melawan. 414 00:56:26,667 --> 00:56:34,250 Jika kau memilih menerima istirahat sejati, kau akan muncul kembali dengan kemampuan 415 00:56:34,250 --> 00:56:39,250 untuk mempengaruhi dan mengendalikan lingkunganmu. 416 00:56:39,334 --> 00:56:43,709 Kau akan merasa hidup untuk pertama kalinya. 417 00:56:44,626 --> 00:56:49,626 Tujuan dan arahmu akan diterangi olehmu 418 00:56:49,834 --> 00:56:54,584 dan dari dalam dirimu, dan kau akan bisa mencari 419 00:56:54,584 --> 00:56:59,584 makhluk menular dan mengakhiri kekuasaannya yang jahat. 420 00:57:04,918 --> 00:57:07,918 Tapi, ada akibatnya. 421 00:57:10,792 --> 00:57:13,751 Dengan indra penglihatan barumu akan muncul musuh 422 00:57:15,125 --> 00:57:17,834 dan meski kau punya kejernihan kesadaran 423 00:57:17,834 --> 00:57:22,709 untuk melihat mereka, mereka juga akan menyadarimu. 424 00:57:23,959 --> 00:57:28,959 Makhluk dan ekstensinya, tangan kiri dan kanannya, 425 00:57:32,000 --> 00:57:36,375 mereka melihat yang dia lihat dan mereka akan melihatmu 426 00:57:39,042 --> 00:57:39,876 sebagai ancaman 427 00:57:41,542 --> 00:57:44,626 Dan Let, satu-satunya tujuan mereka 428 00:57:45,584 --> 00:57:49,083 adalah untuk menghilangkan ancaman. 429 00:57:52,167 --> 00:57:53,250 Aku tidak mengerti. 430 00:57:56,209 --> 00:57:57,626 Bagaimana? 431 00:57:57,626 --> 00:58:00,242 Bagaimana aku bisa menemukan... 432 00:58:00,267 --> 00:58:04,316 Tidak ada lagi pertanyaan yang bisa kujawab. 433 00:58:05,000 --> 00:58:06,083 Aku di sini... 434 00:58:07,959 --> 00:58:09,751 ...karena kau ingin itu. 435 00:58:12,334 --> 00:58:14,918 Jika kau ingin tahu lebih banyak... 436 00:59:29,125 --> 00:59:31,584 Ada satu akibat lagi. 437 01:00:57,375 --> 01:00:59,626 Buka pintunya. Masuk ke dalam. 438 01:01:08,042 --> 01:01:09,792 Kau punya senjata? 439 01:01:12,167 --> 01:01:16,209 Bawa senjata yang akan kau gunakan jika seseorang masuk ke apartemenmu. 440 01:01:48,834 --> 01:01:49,792 Sembunyi 441 01:01:49,816 --> 01:01:54,816 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 442 01:01:54,840 --> 01:01:59,840 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 443 01:01:59,864 --> 01:02:01,864 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 444 01:04:50,250 --> 01:04:52,125 Berkendara ke Utara. 445 01:05:39,834 --> 01:05:42,542 Tunjuk mobilmu. 446 01:05:42,542 --> 01:05:44,042 Serahkan kuncimu. 447 01:07:05,501 --> 01:07:07,250 Ke mana kita? 448 01:07:14,042 --> 01:07:16,876 Untuk menemukan siapa yang membuatmu begini. 449 01:10:23,083 --> 01:10:23,918 Berdiri. 450 01:11:14,667 --> 01:11:16,918 Celeste, ayo. 451 01:11:26,792 --> 01:11:28,167 Pindah kemari. 452 01:15:23,292 --> 01:15:24,167 Tangan-tangan... 453 01:15:25,083 --> 01:15:27,209 ...membawa makanan ke mulut. 454 01:16:50,792 --> 01:16:51,876 Celeste. 455 01:16:51,876 --> 01:16:52,709 Biarkan. 456 01:16:57,626 --> 01:16:59,167 Percayalah kepadaku. 457 01:16:59,167 --> 01:17:01,542 Tidak, tolong jangan tinggalkan aku, Let. 458 01:17:01,542 --> 01:17:03,250 Tetaplah di sini. 459 01:17:03,250 --> 01:17:04,626 Tolong percaya padaku. 460 01:17:04,626 --> 01:17:07,792 Biar aku ikut denganmu. 461 01:17:08,709 --> 01:17:10,709 Lain kali kau bangun 462 01:17:12,083 --> 01:17:15,876 kau akan sadar. 463 01:17:15,876 --> 01:17:18,125 Kau akan menjadi dirimu sendiri lagi. 464 01:17:18,125 --> 01:17:21,125 Biarkan aku ikut denganmu. 465 01:17:21,125 --> 01:17:22,542 Percayalah kepadaku. 466 01:18:55,334 --> 01:18:59,626 Pernah punya mimpi yang menjadi kenyataan? 467 01:19:05,167 --> 01:19:08,083 Kau pikir aku memanfaatkan orang 468 01:19:12,000 --> 01:19:14,292 seperti roda gigi di roda. 469 01:19:19,209 --> 01:19:21,876 Tapi kau tidak berhenti berpikir 470 01:19:23,918 --> 01:19:26,125 bahwa tanpa roda, 471 01:19:27,876 --> 01:19:29,209 roda gigi tak punya... 472 01:19:30,459 --> 01:19:32,417 ...tujuan. 473 01:19:36,834 --> 01:19:38,709 Tapi kau... 474 01:19:42,459 --> 01:19:45,042 ....kau berpikir bahwa kau telah menemukan tujuan. 475 01:19:55,876 --> 01:20:01,167 Satu-satunya tujuan kau temukan adalah untuk mengakhiri tujuanku. 476 01:20:06,125 --> 01:20:08,542 Tujuan macam apa itu? 477 01:20:14,751 --> 01:20:17,876 Kau sehampa itu sebelumnya? 478 01:20:22,042 --> 01:20:24,125 Di suatu waktu, kau tidak. 479 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Di suatu waktu, 480 01:20:29,709 --> 01:20:31,459 kau ingin menjelajah 481 01:20:33,709 --> 01:20:34,876 dan aku, 482 01:20:36,918 --> 01:20:39,000 Aku penolongmu. 483 01:20:42,918 --> 01:20:44,959 Tapi kau menjadi... 484 01:20:46,375 --> 01:20:47,209 ...tidak sabaran. 485 01:20:49,709 --> 01:20:51,459 Kau mengkhianatiku 486 01:20:53,042 --> 01:20:54,959 dan berharap aku pergi. 487 01:20:57,584 --> 01:20:58,709 Pahit... 488 01:21:00,250 --> 01:21:02,417 ...menuju bahan bakarmu sendiri. 489 01:21:05,167 --> 01:21:07,542 Aku hanya membawamu... 490 01:21:08,876 --> 01:21:11,209 ...ke mana kau ingin pergi. 491 01:22:13,125 --> 01:22:14,584 Tapi sekarang... 492 01:22:17,042 --> 01:22:18,834 Sekarang sudah terlambat. 493 01:23:32,083 --> 01:23:35,751 Sekarang kau telah menjadi anti-keinginan. 494 01:23:41,834 --> 01:23:43,042 Kau telah menjadi 495 01:23:45,042 --> 01:23:47,334 ...yang membatasi kita. 496 01:24:18,876 --> 01:24:22,250 Kau mencoba membunuh impian semua orang, 497 01:24:23,459 --> 01:24:25,792 bukan hanya impianku. 498 01:24:26,918 --> 01:24:29,959 Kau ingin kita semua menjadi roda penggerak yang longgar? 499 01:24:34,501 --> 01:24:36,167 Bagaimana dirimu... 500 01:24:37,959 --> 01:24:39,334 ...jika aku pergi... 501 01:24:43,542 --> 01:24:45,626 ...kembali ke limbomu? 502 01:24:51,334 --> 01:24:56,501 Kau tidak dapat menemukan tujuan sebenarnya, dari menyingkirkannya. 503 01:25:01,292 --> 01:25:02,542 Kau benar. 504 01:25:06,125 --> 01:25:09,292 Aku tidak bisa mengambil tujuanmu darimu. 505 01:25:22,000 --> 01:25:28,459 Jika diinginkan... / Pengorbananmu itu imbalannya. 506 01:25:28,459 --> 01:25:30,959 ...bisa mengambil dengan sendirinya. 507 01:26:10,542 --> 01:26:13,417 Ke mana kita selanjutnya? 508 01:26:23,167 --> 01:26:24,083 Lupakan. 509 01:26:27,626 --> 01:26:31,417 Kau tidak diundang lagi. 510 01:27:40,417 --> 01:27:43,334 Ada satu akibat lagi. 511 01:27:44,751 --> 01:27:51,209 Jika kau memilih untuk menjadi sadar sepenuhnya, 512 01:27:51,209 --> 01:27:54,834 kau tidak akan pernah bisa beregenerasi lagi 513 01:27:55,876 --> 01:28:01,918 dan di lain kali istirahatmu abadi. 514 01:31:40,000 --> 01:31:50,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 515 01:31:50,024 --> 01:32:00,024 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 516 01:32:00,048 --> 59:52:00,048 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!