1 00:00:05,680 --> 00:00:10,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:10,880 --> 00:00:15,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% >> BONUS SETIAP HARI << 3 00:00:15,880 --> 00:00:20,440 Gabung sekarang di >>mantulbanget.net<< Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:00:23,240 --> 00:00:27,080 Hari ini Festival Lentera, selamat atas kembalinya para Dewa. 5 00:00:28,840 --> 00:00:30,920 Dekret Kaisar Giok, 6 00:00:31,560 --> 00:00:35,390 Wude Xingjun berjasa menjaga Surga. 7 00:00:35,490 --> 00:00:37,820 Hingga di jadikan sebagai Dewa pelindung lentera teratai, 8 00:00:38,020 --> 00:00:40,660 demi mendoakan kemakmuran Surga. 9 00:00:42,160 --> 00:00:45,000 Tak boleh ada kekacauan saat upacara lentera berlangsung. 10 00:00:45,480 --> 00:00:46,520 Baik. 11 00:00:54,460 --> 00:00:55,940 Siapa kau? 12 00:01:13,260 --> 00:01:13,620 Ini... 13 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Kenapa ini? 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,240 Acara Festival Lentera dimulai. 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,760 Perintah pada Wude Xingjun, 16 00:01:22,380 --> 00:01:24,300 segera melindungi lentera teratai. 17 00:01:24,620 --> 00:01:26,460 Hamba terima perintah. 18 00:01:28,760 --> 00:01:30,080 Ini lentera teratai. 19 00:01:31,520 --> 00:01:33,200 Yang di bilang guruku benar. 20 00:01:33,520 --> 00:01:34,800 Sungguh menakjubkan. 21 00:01:41,220 --> 00:01:42,620 Siapa kau? Kenapa kau ada di sini? 22 00:01:45,410 --> 00:01:47,059 Nyalimu besar sekali, beraninya kau mencuri lentera. 23 00:01:48,860 --> 00:01:50,250 Katapel perak, busur emas, kejar! 24 00:01:57,660 --> 00:01:58,580 Mau kemana kau pencuri? 25 00:01:59,200 --> 00:02:00,360 Hari ini aku bisa berjasa. 26 00:02:14,920 --> 00:02:16,440 Bisa-bisanya memainkan tipu muslihat padaku. 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,040 Ada apa ini? 28 00:02:38,600 --> 00:02:41,679 Dewa pelindung lentera masih belum kembali. 29 00:02:42,220 --> 00:02:44,340 Kita dengan tulus mengadakan upacara lentera 30 00:02:42,460 --> 00:02:45,320 Kuil Dewa Lentera 31 00:02:44,820 --> 00:02:46,980 untuk mengembalikan Dinasti Sui. 32 00:02:53,820 --> 00:02:58,350 The Magic Lotus Lantern 33 00:03:00,480 --> 00:03:02,720 Pengawal, lindungi Kaisar Giok. 34 00:03:03,520 --> 00:03:04,360 Lapor. 35 00:03:04,620 --> 00:03:06,180 Dunia bawah sudah diselimuti energi iblis. 36 00:03:06,180 --> 00:03:07,820 Orang yang di utus untuk memeriksa belum kembali. 37 00:03:07,900 --> 00:03:08,420 Lapor. 38 00:03:08,580 --> 00:03:09,740 Laut Timur dipenuhi dengan air kotor. 39 00:03:09,740 --> 00:03:11,580 Istana Naga sudah mengutus Nezha untuk pergi memeriksa. 40 00:03:14,180 --> 00:03:14,780 Pengawal. 41 00:03:15,080 --> 00:03:15,600 Siap. 42 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 Tangkap pencuri itu. 43 00:03:25,480 --> 00:03:26,600 Lapor Yang Mulia. 44 00:03:26,940 --> 00:03:28,179 Lentera teratai sudah dicuri, 45 00:03:28,420 --> 00:03:30,780 hamba dan para pengawal telah menangkap pencurinya. 46 00:03:30,860 --> 00:03:32,740 Mohon Yang Mulia menghukumnya. 47 00:03:32,820 --> 00:03:35,420 Rupanya dia. Keturunan yang tak jelas 48 00:03:36,060 --> 00:03:37,740 Pamannya Raja Langit. 49 00:03:37,940 --> 00:03:39,820 Orang ini yang melakukan kejahatan. 50 00:03:39,820 --> 00:03:41,700 Jangan asal ngomong. 51 00:03:42,320 --> 00:03:43,590 Dia mengandalkan pamannya Raja Langit, 52 00:03:43,720 --> 00:03:44,880 Bersenag-senang setiap harinya. 53 00:03:44,910 --> 00:03:47,600 Tapi, dia hanyalah siluman keturunan darah tak jelas. 54 00:03:48,300 --> 00:03:50,500 Siluman bukan, dewa bukan, manusia juga bukan manusia. 55 00:03:50,820 --> 00:03:51,540 Manusia? 56 00:03:54,540 --> 00:03:56,300 Ribut apa di luar sana? 57 00:03:56,300 --> 00:03:57,500 Paviliun Harta Karun kecurian. 58 00:03:57,500 --> 00:03:58,660 Yang Jian di tangkap. 59 00:03:58,980 --> 00:03:59,860 Apa? 60 00:04:00,180 --> 00:04:01,340 Paviliun Harta Karun kecurian. 61 00:04:01,340 --> 00:04:02,700 Yang Jian telah ditangkap. 62 00:04:03,240 --> 00:04:04,840 Kenapa tak bilang dari tadi? 63 00:04:05,600 --> 00:04:06,480 Yang Jian, 64 00:04:06,680 --> 00:04:07,720 Kutanya padamu, 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,310 di mana lentera teratai? 66 00:04:12,740 --> 00:04:13,580 Paman, 67 00:04:14,580 --> 00:04:16,740 sebenarnya aku malah mau tanya padamu, 68 00:04:17,220 --> 00:04:19,209 apakah yang mereka bilang 69 00:04:20,060 --> 00:04:21,140 semuanya benar? 70 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Sebenarnya siapa ayahku? 71 00:04:24,520 --> 00:04:25,640 Di mana ibuku? 72 00:04:27,280 --> 00:04:28,520 Ibumu... 73 00:04:36,759 --> 00:04:38,440 Apa aku memang seperti yang mereka bilang, 74 00:04:39,200 --> 00:04:40,280 Aku setengah dewa, 75 00:04:40,700 --> 00:04:41,500 memang... 76 00:04:42,340 --> 00:04:43,020 orang aneh? 77 00:04:44,220 --> 00:04:44,820 Yang Jian, 78 00:04:45,180 --> 00:04:46,810 Kutanya untuk terakhir kalinya, 79 00:04:47,280 --> 00:04:49,240 di mana lentera teratai? 80 00:04:53,040 --> 00:04:54,720 Meski aku hanya setengah dewa, 81 00:04:55,200 --> 00:04:57,560 Bukan wewenang kalian untuk menghukumku. 82 00:04:57,640 --> 00:04:58,350 Yang Jian, 83 00:04:58,940 --> 00:05:02,020 kau iri kurebut tanggung jawab melindungi lentera teratai, 84 00:05:02,059 --> 00:05:04,020 jadi, kau sengaja mencuri lentera teratai. Tak disangka, 85 00:05:04,580 --> 00:05:06,220 untung saja ketahuan oleh kami. 86 00:05:06,340 --> 00:05:08,940 Tapi, kau masih bilang di fitnah? 87 00:05:11,080 --> 00:05:11,750 Paman, 88 00:05:14,520 --> 00:05:15,400 kau tak percaya padaku? 89 00:05:16,340 --> 00:05:20,140 Kami mohon Yang Mulia beri hukuman berat pada Yang Jian. 90 00:05:20,940 --> 00:05:22,090 Mohon Yang Mulia 91 00:05:22,260 --> 00:05:23,100 menggunakan hukum alam dewa 92 00:05:23,380 --> 00:05:26,580 untuk menghukumnya ke dunia fana atas dosa penerbosan ke Paviliun Harta Karun, 93 00:05:26,820 --> 00:05:29,540 untuk rasakan derita reinkarnasi selama sepuluh kelahiran. 94 00:05:30,980 --> 00:05:31,900 Yang Jian, 95 00:05:33,140 --> 00:05:34,980 Kau menerobos ke dalam Paviliun Harta Karun, 96 00:05:35,100 --> 00:05:36,420 melanggar hukum langit. 97 00:05:36,800 --> 00:05:37,440 Harus dihukum. 98 00:05:37,440 --> 00:05:38,240 Tak perlu kau hukum. 99 00:05:40,200 --> 00:05:41,880 Akan kucari tahu dengan jelas semua masalah ini. 100 00:05:44,920 --> 00:05:46,120 Soal yang kalian ributkan, 101 00:05:46,420 --> 00:05:48,780 lentera yang kalian bilang itu, 102 00:05:49,420 --> 00:05:50,780 jika aku punya waktu, 103 00:05:51,260 --> 00:05:52,860 akan kubantu kalian mencarinya. 104 00:05:58,370 --> 00:05:59,459 Yang Jian. 105 00:06:04,680 --> 00:06:05,640 Ada apa ini? 106 00:06:06,840 --> 00:06:09,150 Aku menyatu dengan Dewa Lentera, 107 00:06:09,150 --> 00:06:12,440 enam alam akan kembali kukuasai. 108 00:06:12,440 --> 00:06:15,000 Aku sudah menunggu puluhan ribuan tahun. 109 00:06:15,000 --> 00:06:18,800 Saat ini, Dewa Lentera dan Bocah Bermata Tiga sudah masuk ke alam manusia. 110 00:06:17,730 --> 00:06:20,290 Kuil Dewa Lentera 111 00:06:18,800 --> 00:06:21,120 Carikan anak itu untukku. 112 00:06:21,220 --> 00:06:22,740 Baik. 113 00:06:40,859 --> 00:06:42,500 Kemari, Qing. 114 00:06:46,900 --> 00:06:48,220 Qing, cepat ke sini. 115 00:06:49,490 --> 00:06:50,340 Qing, lihatlah, 116 00:06:50,440 --> 00:06:51,920 kakakmu mengintip kita lagi. 117 00:06:54,680 --> 00:06:56,000 Kenapa kalian memfitnahku? 118 00:06:56,580 --> 00:06:57,620 Aku hanya lewat saja. 119 00:06:57,720 --> 00:06:59,680 Kak, kau mau dihajar lagi, ya? 120 00:07:09,900 --> 00:07:11,260 Coba kalian lihat, siapa itu? 121 00:07:15,020 --> 00:07:15,860 Bikin kaget saja. 122 00:07:16,180 --> 00:07:17,020 Menakutkan. 123 00:07:17,020 --> 00:07:17,730 Ayo kita pergi. 124 00:07:22,540 --> 00:07:23,860 Kupukul kau bocah sialan, 125 00:07:24,100 --> 00:07:25,700 Beraninya mengintip gadis-gadis kota Wanling. 126 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 Lihatlah akan ku... 127 00:07:29,270 --> 00:07:30,130 Cepat pergi. 128 00:07:33,260 --> 00:07:34,650 Ayo kita lapor pada bos. 129 00:08:03,100 --> 00:08:03,860 Siapa kau? 130 00:08:05,080 --> 00:08:07,400 Di mana ini? 131 00:08:08,560 --> 00:08:09,800 Ini kota Wanling. 132 00:08:10,200 --> 00:08:11,120 Kau terluka. 133 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 Aku dan kakakku menyelamatkanmu. 134 00:08:12,910 --> 00:08:13,840 Cepat lepaskan tanganmu. 135 00:08:13,940 --> 00:08:15,210 Lepaskan tanganmu. 136 00:08:16,530 --> 00:08:17,820 Kau menyentuh tangan adikku barusan? 137 00:08:17,980 --> 00:08:19,380 Akan kupatahkan tulang tanganmu. 138 00:08:19,500 --> 00:08:20,100 Aku... 139 00:08:20,380 --> 00:08:21,340 Siapa aku? 140 00:08:21,910 --> 00:08:23,480 Aku tak peduli siapa kau. 141 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Liu Yanchang, keluar kau. 142 00:08:27,680 --> 00:08:28,400 Dik. 143 00:08:28,880 --> 00:08:30,480 Aku mendadak harus pergi jauh. 144 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 Jagalah dirimu baik-baik. 145 00:08:32,640 --> 00:08:34,440 Kau mau pergi berjudi? 146 00:08:34,720 --> 00:08:36,440 Judi, hanya tahu judi saja. 147 00:08:37,800 --> 00:08:38,310 Tuan. 148 00:08:38,640 --> 00:08:39,719 Semuanya sudah beres? 149 00:08:39,920 --> 00:08:40,479 Sudah beres. 150 00:08:40,760 --> 00:08:42,760 Di jidatnya ada bekas luka. 151 00:08:43,120 --> 00:08:44,959 Tapi, dia terlihat agak bodoh. 152 00:08:45,380 --> 00:08:47,059 Dia bahkan tak mengenal dirinya. 153 00:08:49,440 --> 00:08:50,320 Pergilah. 154 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Sudah kutemukan Bocah Bermata Tiga itu. 155 00:09:16,440 --> 00:09:17,760 Putraku... 156 00:09:21,440 --> 00:09:24,360 Raja Iblis pasti akan membuatmu hidup kembali. 157 00:09:25,390 --> 00:09:28,770 Satu tahun lalu di dunia fana 158 00:09:40,560 --> 00:09:42,120 Kumohon pada Dewi Lentera 159 00:09:42,660 --> 00:09:44,180 untuk menolong putraku. 160 00:09:45,260 --> 00:09:47,820 Aku awalnya pengurus di alam Dewa, 161 00:09:48,380 --> 00:09:51,780 lalu dihukum karena menikah dengan ibunya, 162 00:09:52,600 --> 00:09:55,560 Hanya ini keturunanku. 163 00:09:56,320 --> 00:09:58,600 Dia mati beberapa hari lalu, 164 00:09:58,760 --> 00:10:00,600 sudah harus di kubur, kan? 165 00:10:10,040 --> 00:10:40,960 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 Januari 2021 166 00:10:45,040 --> 00:10:45,960 Dewi. 167 00:10:46,480 --> 00:10:47,680 Apakah semua sama? 168 00:10:48,320 --> 00:10:50,760 Kalian para lelaki ini 169 00:10:51,220 --> 00:10:53,860 selalu mendambakan kedatanganku. 170 00:10:53,970 --> 00:10:56,300 Setelah datang malah menolakku. 171 00:10:56,460 --> 00:10:57,860 Aku tak berani. 172 00:10:58,240 --> 00:10:59,920 Maafkan aku yang tak tahu untung. 173 00:11:00,280 --> 00:11:01,760 Dewi datang menyelamatkan putraku, 174 00:11:01,860 --> 00:11:03,380 aku sungguh berterima kasih. 175 00:11:04,340 --> 00:11:06,020 Aku bisa menyelamatkannya, 176 00:11:06,700 --> 00:11:09,500 tapi kau harus punya sesuatu untuk ditukar, bukan? 177 00:11:09,740 --> 00:11:11,420 Asalkan Dewi bisa menyelamatkan putraku, 178 00:11:12,620 --> 00:11:14,140 aku rela mengabdi tiap hari 179 00:11:14,140 --> 00:11:15,900 untuk melayani Dewi. 180 00:11:17,460 --> 00:11:19,010 Apa yang Dewi mau? 181 00:11:24,730 --> 00:11:25,900 Kau. 182 00:11:35,900 --> 00:11:38,620 Jiwamu akan jadi tumbal. 183 00:11:38,780 --> 00:11:40,890 Jika kau mau hidupkan kembali anakmu, 184 00:11:40,890 --> 00:11:43,220 kau harus hidupkan aku dulu. 185 00:11:43,700 --> 00:11:47,460 Mengambilkan lentera teratai, mencari bocah bermata tiga. 186 00:11:47,780 --> 00:11:49,500 Bocah bermata tiga, 187 00:11:49,500 --> 00:11:51,220 bisa mengetahui masa depan. 188 00:11:51,220 --> 00:11:53,900 Tapi, kekuatanku belum pulih. 189 00:11:54,180 --> 00:11:55,980 Menggunakan tubuhmu 190 00:11:55,980 --> 00:11:58,900 untuk melaksanakannya akan lebih baik. 191 00:12:01,060 --> 00:12:04,140 Meski harus kukorbankan jiwaku, 192 00:12:04,380 --> 00:12:06,170 Ayah tetap akan menyelamatkanmu. 193 00:12:10,020 --> 00:12:13,700 Kesabaranku sudah habis. 194 00:12:25,420 --> 00:12:27,820 Bocah sialan ini sungguh kuat makan. 195 00:12:28,700 --> 00:12:29,500 Kalau begitu, 196 00:12:31,260 --> 00:12:32,380 Kau akan biarkan dia tinggal di sini? 197 00:12:33,060 --> 00:12:33,820 Aku tak akan tinggal di sini. 198 00:12:33,860 --> 00:12:35,260 Kalian juga tak mengenalku. 199 00:12:35,820 --> 00:12:36,700 Saudara, 200 00:12:36,780 --> 00:12:38,980 Kau juga tak tahu siapa dirimu, 201 00:12:39,220 --> 00:12:40,060 bagaimana jika kau tinggal di sini dulu, 202 00:12:40,060 --> 00:12:40,980 pikirkan baik-baik. 203 00:12:41,100 --> 00:12:42,780 Pabrik pencelupan warnaku ini baru saja berkembang, 204 00:12:42,860 --> 00:12:43,940 lagi butuh karyawan, 205 00:12:44,420 --> 00:12:45,180 di sini, 206 00:12:49,620 --> 00:12:50,860 kami sediakan makan dan tempat tinggal. 207 00:12:55,060 --> 00:12:56,220 Nona Qing, 208 00:12:58,100 --> 00:12:58,820 sebelumnya di sungai itu, 209 00:12:58,820 --> 00:12:59,940 aku tak sengaja mengagetkanmu. 210 00:13:04,380 --> 00:13:05,180 Dik. 211 00:13:05,500 --> 00:13:07,140 Dia lupa namanya, 212 00:13:07,220 --> 00:13:08,340 jadi, kita panggil apa dia? 213 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Panggil dia Er Lang. 214 00:13:14,380 --> 00:13:15,740 Namanya sangat unik. 215 00:13:15,940 --> 00:13:16,660 Er Lang. 216 00:13:17,300 --> 00:13:17,940 Saudara, 217 00:13:18,060 --> 00:13:19,020 kau Da Lang? 218 00:13:19,780 --> 00:13:20,420 Bukan. 219 00:13:21,180 --> 00:13:21,860 Da Lang! 220 00:13:49,140 --> 00:13:49,900 Minggirlah. 221 00:14:14,420 --> 00:14:15,100 Makan. 222 00:14:18,180 --> 00:14:18,980 Dia di dapur? 223 00:14:41,620 --> 00:14:42,380 Dik. 224 00:14:42,700 --> 00:14:45,020 Hari ini akan kuajak bocah ini pergi antar kain. 225 00:15:07,180 --> 00:15:08,180 Apa ini? 226 00:15:08,740 --> 00:15:09,620 Sangat ramai. 227 00:15:10,940 --> 00:15:11,620 Tuan, 228 00:15:11,620 --> 00:15:12,500 Ayo lihat dulu. 229 00:15:14,120 --> 00:15:15,520 Tuan, belilah satu. 230 00:15:16,640 --> 00:15:17,400 Qing. 231 00:15:19,670 --> 00:15:20,640 Qing, cepat kemari. 232 00:15:20,760 --> 00:15:22,310 Di sana sangat ramai. 233 00:15:22,900 --> 00:15:24,170 Festival Lentera. 234 00:15:25,220 --> 00:15:26,300 Apa itu Festival Lentera. 235 00:15:26,300 --> 00:15:27,940 Kenapa kalian harus rayakan Festival Lentera? 236 00:15:28,420 --> 00:15:28,980 Ayo cepat. 237 00:15:28,980 --> 00:15:29,860 Beri tahu aku kenapa kalian rayakan Festival Lentera? 238 00:15:29,890 --> 00:15:31,020 Kain ini akan terlambat diantar. 239 00:15:50,020 --> 00:15:50,540 Qing, 240 00:15:50,740 --> 00:15:52,530 Nasker ini bagus, kan? 241 00:15:54,730 --> 00:15:55,420 Hentikan. 242 00:16:01,860 --> 00:16:02,460 Qing. 243 00:16:02,540 --> 00:16:03,260 Tunggu aku. 244 00:16:05,070 --> 00:16:05,840 Kau kenapa? 245 00:16:12,420 --> 00:16:14,410 Qing, apa tadi aku mengagetkanmu? 246 00:16:17,220 --> 00:16:17,980 Kau marah? 247 00:16:26,060 --> 00:16:28,020 Dermawan Li memberi uang. 248 00:16:28,640 --> 00:16:31,560 Dermawan Li memberi uang di Restoran Xiuchun. 249 00:16:32,200 --> 00:16:33,120 Ayo cepat. 250 00:16:33,340 --> 00:16:34,580 Siapa Dermawan Li? 251 00:16:35,460 --> 00:16:36,300 Di sana. 252 00:16:39,990 --> 00:16:41,970 Dermawan Li sungguh dermawan. 253 00:16:43,060 --> 00:16:44,380 Hadirin sekalian, 254 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Dermawan Li 255 00:16:46,080 --> 00:16:47,560 akan memberi uang pada kalian. 256 00:16:48,680 --> 00:16:50,600 Dermawan Li sungguh dermawan. 257 00:16:50,960 --> 00:16:53,040 Selain berikan donasi dan membangun jalan, 258 00:16:53,320 --> 00:16:55,000 dia juga ajak orang-orang untuk memperbaiki Kuil Dewa Lentera. 259 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 Mengadakan Festival Lentera 260 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 untuk doakan kota ini. 261 00:16:58,830 --> 00:16:59,920 Baik sekali dia. 262 00:17:01,700 --> 00:17:02,780 Bahkan membagikan uang. 263 00:17:05,940 --> 00:17:07,100 Dengarkan aku. 264 00:17:07,290 --> 00:17:07,820 Di mana orangnya? 265 00:17:07,820 --> 00:17:09,100 Siapa yang bicara? Tak kelihatan. 266 00:17:09,100 --> 00:17:10,020 Aku di sini. 267 00:17:12,220 --> 00:17:12,699 Lentera teratai. 268 00:17:12,699 --> 00:17:14,300 Lentera teratai seharga 8 perak. 269 00:17:14,300 --> 00:17:15,419 Sangat terang. 270 00:17:15,419 --> 00:17:16,939 Semua doa akan dikabulkan. 271 00:17:17,360 --> 00:17:18,519 - Qing. - Saat ini tak dijual 998, 272 00:17:18,559 --> 00:17:20,240 - Menurutmu, lentera teratai ini, - juga tak dijual 98, 273 00:17:20,279 --> 00:17:21,720 - apakah bisa terkabul? - hanya dijual 9.8 Tail. 274 00:17:22,840 --> 00:17:23,640 Jika terkabul baru aneh. 275 00:17:23,860 --> 00:17:26,020 Para hadirin, lentera teratai ini 276 00:17:26,020 --> 00:17:27,260 hanya dijual 9.8 Tail. 277 00:17:28,460 --> 00:17:29,700 Lentera teratai dicuri, 278 00:17:29,930 --> 00:17:31,860 kami sudah menangkap pencurinya. 279 00:17:35,280 --> 00:17:37,520 Di mana lentera teratai? 280 00:17:55,060 --> 00:17:55,740 Lentera. 281 00:17:56,540 --> 00:17:58,660 Qing, aku sudah ingat, aku mau mencari lentera. 282 00:17:59,140 --> 00:18:00,020 Kau bilang apa? 283 00:18:00,270 --> 00:18:01,520 Kubilang, aku sepertinya mau mencari lentera. 284 00:18:02,440 --> 00:18:02,910 Qing. 285 00:18:13,180 --> 00:18:13,900 Berhenti. 286 00:18:18,060 --> 00:18:19,220 Tuan. 287 00:18:19,220 --> 00:18:20,980 Ayo ikut kami. 288 00:18:22,380 --> 00:18:24,060 Saudara, kenapa kalian bengong? 289 00:18:24,060 --> 00:18:25,100 Bunuh dia. 290 00:18:28,500 --> 00:18:29,940 Qing, kenapa mereka mau menangkapku? 291 00:18:32,080 --> 00:18:32,640 Ayo. 292 00:18:40,280 --> 00:18:41,200 Aku punya kekuatan sangat besar? 293 00:18:41,380 --> 00:18:42,020 Cepat. 294 00:18:44,140 --> 00:18:44,900 Ayo. 295 00:18:45,860 --> 00:18:46,580 Cepat. 296 00:19:11,640 --> 00:19:12,920 Jangan melukai Qing. 297 00:19:17,200 --> 00:19:17,760 Qing. 298 00:19:18,060 --> 00:19:19,620 Qing, lenganmu terluka. 299 00:19:21,140 --> 00:19:21,780 Qing. 300 00:19:21,780 --> 00:19:22,280 Ayo pergi. 301 00:19:23,260 --> 00:19:24,100 - Qing. - Baik, bos. 302 00:19:24,940 --> 00:19:26,260 Qing, 303 00:19:35,460 --> 00:19:36,260 Kau tak apa? 304 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 Qing. 305 00:19:40,060 --> 00:19:40,740 Qing. 306 00:19:57,140 --> 00:19:58,300 Kau sudah bangun, Qing? 307 00:19:58,680 --> 00:19:59,960 Bagaimana lukamu? 308 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 Di mana kakakku? 309 00:20:02,960 --> 00:20:04,280 Kak Liu pergi melapor. 310 00:20:04,540 --> 00:20:05,300 Tak masalah. 311 00:20:09,980 --> 00:20:11,500 Tadinya kulihat tanganmu 312 00:20:11,600 --> 00:20:14,120 ada yang berwarna merah, apa itu? 313 00:20:16,810 --> 00:20:18,260 Ini kutukan bawaan lahir. 314 00:20:19,340 --> 00:20:21,380 Jika aku terluka, itu akan kambuh, 315 00:20:22,060 --> 00:20:23,540 Aku bisa melihat sesuatu yang belum terjadi, 316 00:20:23,660 --> 00:20:24,980 tapi terasa sangat nyata. 317 00:20:26,440 --> 00:20:27,760 Aku sudah terbiasa. 318 00:20:29,080 --> 00:20:30,040 Tapi setidaknya 319 00:20:30,040 --> 00:20:31,400 kau tahu identitasmu. 320 00:20:31,500 --> 00:20:33,380 Aku bahkan lupa siapa diriku sebenarnya. 321 00:20:37,180 --> 00:20:38,620 Tadi pagi kau bilang, 322 00:20:39,420 --> 00:20:40,890 akan cari lentera. 323 00:21:07,860 --> 00:21:08,540 Bukan. 324 00:21:11,260 --> 00:21:11,940 gambar sendiri? 325 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 Gambar sendiri. 326 00:21:19,940 --> 00:21:21,060 Lentera ini 327 00:21:21,330 --> 00:21:23,060 sepertinya pernah kulihat di suatu tempat. 328 00:21:23,220 --> 00:21:24,900 Dia bukan warga kota Wangling. 329 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Bagaimana lentera di kota berhubungan dengannya? 330 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 Lihatlah gambarnya sama persis. 331 00:21:27,640 --> 00:21:28,590 Pastinya bukan. 332 00:21:28,590 --> 00:21:29,280 Pastinya iya. 333 00:21:29,280 --> 00:21:30,080 Pastinya bukan. 334 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 Pastinya iya. 335 00:21:31,560 --> 00:21:32,990 Yang kalian maksud yang ini? 336 00:21:36,820 --> 00:21:37,860 Bukan? 337 00:21:38,620 --> 00:21:39,380 Bukan. 338 00:21:39,380 --> 00:21:40,500 Kenapa bukan? 339 00:21:40,780 --> 00:21:42,330 Yang dia gambar jelas-jelas lentera ini. 340 00:21:42,330 --> 00:21:43,300 Sama persis. 341 00:21:43,300 --> 00:21:44,180 Lihatlah yang ini sangat mirip. 342 00:21:44,180 --> 00:21:45,020 Kau sangat keras kepala. 343 00:21:51,500 --> 00:21:52,340 Bocah sialan. 344 00:21:52,640 --> 00:21:53,840 Kau pernah ke sini? 345 00:21:54,300 --> 00:21:55,540 Aku tak ingat. 346 00:22:13,250 --> 00:22:16,720 Kuil Dewa Lentera 347 00:22:25,820 --> 00:22:27,420 Konon, puluh ribuan tahun lalu, 348 00:22:27,980 --> 00:22:29,490 Raja Iblis Hun Dun muncul di dunia ini. 349 00:22:30,300 --> 00:22:31,780 Ada Dewi 350 00:22:32,120 --> 00:22:35,000 membawa lentera teratai mengalahkan Raja Iblis 351 00:22:36,040 --> 00:22:37,240 dan mengembalikan kedamaian bagi semua orang. 352 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 Seluruh warga sangat berterima kasih padanya. 353 00:22:41,440 --> 00:22:42,790 Lalu menjadikan hari itu 354 00:22:43,000 --> 00:22:44,440 sebagai Festival Lentera. 355 00:22:44,680 --> 00:22:47,240 Untuk berterima kasih pada Dewi Lentera. 356 00:22:51,040 --> 00:22:51,760 Bocah sialan, 357 00:22:52,540 --> 00:22:53,420 benar tidak? 358 00:22:54,060 --> 00:22:54,980 Kelihatannya sama, 359 00:22:56,460 --> 00:22:58,060 tapi sepertinya beda. 360 00:22:59,340 --> 00:23:00,380 Kenapa kau naik ke atas? 361 00:23:00,680 --> 00:23:02,400 Cepat turun. 362 00:23:03,200 --> 00:23:04,520 Nanti ada yang lihat. 363 00:23:19,460 --> 00:23:20,500 Kalian lagi? 364 00:23:21,260 --> 00:23:23,900 Ada orang memberiku uang untuk mengejarmu. 365 00:23:24,340 --> 00:23:25,620 Tak disangka hari ini, 366 00:23:26,060 --> 00:23:27,780 kau malah muncul sendiri. 367 00:23:28,630 --> 00:23:30,390 Kalau begitu, kalian pasti kenal siapa aku? 368 00:23:30,960 --> 00:23:32,720 Bocah sialan, kenapa kau banyak tanya? 369 00:23:32,880 --> 00:23:33,520 Aku melihatmu... 370 00:23:34,280 --> 00:23:34,920 Kak Liu. 371 00:23:34,920 --> 00:23:36,560 Kak. 372 00:23:37,040 --> 00:23:37,680 Pergi sana. 373 00:23:51,830 --> 00:23:54,030 Ayo jalan. 374 00:23:55,060 --> 00:23:58,020 Raja Iblis tertinggi, 375 00:23:58,620 --> 00:24:01,460 usir dan ikat para Dewa. 376 00:24:01,780 --> 00:24:04,860 Melindungi hidup dan tubuh, 377 00:24:05,000 --> 00:24:08,360 terus menanggapi dan mengubah. 378 00:24:10,760 --> 00:24:15,920 Raja Iblis tertinggi, usir dan ikat para Dewa. 379 00:24:16,260 --> 00:24:21,060 Melindungi hidup dan tubuh, terus menanggapi dan mengubah. 380 00:24:21,060 --> 00:24:22,260 Orangnya sudah dibawa kemari. 381 00:24:22,310 --> 00:24:27,090 Raja Iblis tertinggi, usir dan ikat para Dewa. 382 00:24:27,430 --> 00:24:31,820 Melindungi hidup dan tubuh, terus menanggapi dan mengubah. 383 00:24:31,850 --> 00:24:32,900 Pamit dulu. 384 00:24:34,490 --> 00:24:35,860 Siapa kau sebenarnya? 385 00:24:36,060 --> 00:24:37,100 Kenapa terus mencariku? 386 00:24:37,100 --> 00:24:37,940 Kau mengenalku? 387 00:24:38,010 --> 00:24:40,020 Kau ingat lentera ini? 388 00:24:57,620 --> 00:24:59,980 Demi menekan Hun Dun, Ibumu 389 00:24:59,980 --> 00:25:01,820 secara sukarela menjaga Gunung Cuiping. 390 00:25:02,480 --> 00:25:03,520 Jepit rambut naga ini 391 00:25:03,920 --> 00:25:06,400 peninggalan ibumu untukmu. 392 00:25:06,660 --> 00:25:07,820 Kau terlahir dengan tiga mata 393 00:25:07,980 --> 00:25:10,530 yang akan jadi dewa pelindung lentera teratai. 394 00:25:10,700 --> 00:25:11,460 Ibu? 395 00:25:11,940 --> 00:25:12,980 Ibu apa? 396 00:25:13,260 --> 00:25:14,300 Lentera! 397 00:25:30,660 --> 00:25:32,060 Aku tak tahu apa itu lentera teratai. 398 00:25:32,280 --> 00:25:33,320 Aku belum pernah melihatnya. 399 00:25:33,480 --> 00:25:34,160 Katakan! 400 00:25:34,160 --> 00:25:34,760 Aku tak tahu. 401 00:25:34,860 --> 00:25:35,900 Aku sungguh tak tahu. 402 00:25:36,980 --> 00:25:37,660 Er Lang. 403 00:25:38,900 --> 00:25:39,540 Qing. 404 00:25:44,500 --> 00:25:45,300 Qing! 405 00:25:45,610 --> 00:25:46,420 Qing! 406 00:25:46,720 --> 00:25:47,960 Qing, aku di sini! 407 00:25:49,600 --> 00:25:50,400 Qing! 408 00:25:54,120 --> 00:25:54,720 Ayo! 409 00:26:00,160 --> 00:26:01,200 Gawat! 410 00:26:01,300 --> 00:26:03,820 Satu hari di langit, satu tahun di Bumi. 411 00:26:04,940 --> 00:26:06,610 Yang Jian! 412 00:26:06,820 --> 00:26:07,900 Dasar bodoh! 413 00:26:08,220 --> 00:26:09,740 Kenapa kau melompat ke bawah? 414 00:26:10,860 --> 00:26:12,100 Dasar brengsek! 415 00:26:16,140 --> 00:26:16,980 Yang mulia. 416 00:26:17,760 --> 00:26:19,800 Aku bertanggung jawab atas hal ini. 417 00:26:20,080 --> 00:26:21,400 Akan kucari lentera teratai. 418 00:26:21,560 --> 00:26:23,360 Akan kubawa Yang Jian pulang. 419 00:26:24,540 --> 00:26:25,780 Pergilah. 420 00:26:27,540 --> 00:26:28,420 Semuanya salahmu. 421 00:26:29,860 --> 00:26:31,450 Jika Yang Jian menolak, 422 00:26:32,220 --> 00:26:33,580 bunuh saja dia. 423 00:26:34,860 --> 00:26:36,220 Bubar. 424 00:26:46,790 --> 00:26:50,350 Berbulan-bulan kemudian di dunia fana 425 00:26:51,260 --> 00:26:53,380 Sejak Nona Qing menyelamatkanku, 426 00:26:53,840 --> 00:26:56,120 kami berdua terus berkeliaran di luar. 427 00:26:56,620 --> 00:26:58,500 Dia bilang, dia takut menyusahkan kakaknya. 428 00:27:07,640 --> 00:27:08,800 Alat musik apa yang kau mainkan? 429 00:27:10,220 --> 00:27:11,300 Tak ada namanya. 430 00:27:12,180 --> 00:27:13,860 Ini hanya kerajinan untuk mencari nafkah 431 00:27:14,020 --> 00:27:15,530 saat aku masih kecil dan sendirian di luar. 432 00:27:15,820 --> 00:27:16,940 Sendirian di luar? 433 00:27:18,380 --> 00:27:19,780 Bukankah kau punya kakak? 434 00:27:19,980 --> 00:27:21,140 Kak Liu baik hati. 435 00:27:21,250 --> 00:27:22,740 Dia membawaku kembali ke Kota Wanling. 436 00:27:23,440 --> 00:27:25,360 Saat ini Kota Wanling sedang krisis, 437 00:27:26,080 --> 00:27:28,040 kita mungkin tak bisa tinggal lebih lama lagi. 438 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 Demi menyelamatkanku, 439 00:27:31,440 --> 00:27:32,680 kau bahkan tak pulang ke rumah. 440 00:27:34,600 --> 00:27:35,550 Baguslah jika kau sadar. 441 00:27:37,300 --> 00:27:38,580 Terima kasih sudah menemaniku. 442 00:27:39,740 --> 00:27:41,300 Sebaiknya kau pikirkan dirimu. 443 00:27:42,900 --> 00:27:44,340 Kau sudah pikir apa yang harus dilakukan selanjutnya? 444 00:27:47,660 --> 00:27:48,540 Lentera teratai. 445 00:27:49,280 --> 00:27:50,160 Lentera teratai? 446 00:27:51,200 --> 00:27:52,160 Bukankah itu 447 00:27:52,280 --> 00:27:53,480 benda mistis dalam legenda? 448 00:27:54,320 --> 00:27:55,600 Apa rencanamu sebenarnya? 449 00:27:56,340 --> 00:27:57,780 Jika menemukan lentera teratai, 450 00:27:58,290 --> 00:27:59,820 baru kutahu apa yang harus kulakukan, 451 00:28:00,980 --> 00:28:02,180 siapa orang tuaku, 452 00:28:02,960 --> 00:28:03,920 siapa aku. 453 00:28:06,720 --> 00:28:07,560 Apa kau mau 454 00:28:07,720 --> 00:28:08,800 membantuku mencarinya? 455 00:28:09,480 --> 00:28:11,960 Jika lentera teratai bisa bantu mengembalikan ingatanmu, 456 00:28:14,900 --> 00:28:16,020 aku akan menemanimu. 457 00:28:16,900 --> 00:28:18,180 Lagi pula, aku juga tak punya tujuan. 458 00:28:19,290 --> 00:28:21,050 Waktu lalu, kulihat Gunung Cuiping 459 00:28:21,050 --> 00:28:22,460 di atas mural Kuil Dewa Cahaya. 460 00:28:23,580 --> 00:28:24,940 Kupikir, sesampainya di sana 461 00:28:25,040 --> 00:28:26,320 aku bisa tahu siapa diriku. 462 00:28:27,880 --> 00:28:28,720 Kalau begitu, 463 00:28:29,880 --> 00:28:30,800 ayo kita ke Gunung Cuiping. 464 00:28:34,120 --> 00:28:36,520 Lukamu apa sudah sembuh? 465 00:28:37,430 --> 00:28:38,160 Biar kulihat sebentar. 466 00:28:38,480 --> 00:28:39,000 Yang ini, kan? 467 00:28:39,000 --> 00:28:39,630 Apa yang kau lakukan? 468 00:28:39,720 --> 00:28:40,360 Kulihat sebentar. 469 00:28:40,460 --> 00:28:41,220 Bocah sialan. 470 00:28:46,140 --> 00:28:47,500 Er Lang, kau tak apa? 471 00:28:49,700 --> 00:28:51,100 Er Lang, kau di mana? 472 00:28:51,200 --> 00:28:52,320 Cepat naik. 473 00:28:54,480 --> 00:28:55,160 Aku di sini. 474 00:28:55,200 --> 00:28:56,360 Cepat naik. 475 00:28:56,760 --> 00:28:57,680 Er Lang. 476 00:29:23,880 --> 00:29:25,560 Katanya di Gunung Cuiping ini ada banyak iblis. 477 00:29:26,060 --> 00:29:27,020 Berhati-hatilah. 478 00:29:31,760 --> 00:29:32,840 Ayo, minum. 479 00:29:33,840 --> 00:29:34,440 Minum. 480 00:29:36,480 --> 00:29:36,960 Kakak. 481 00:29:37,000 --> 00:29:38,080 Aku mau pipis dulu. 482 00:29:38,400 --> 00:29:39,600 Banyak sekali alasan. 483 00:29:39,800 --> 00:29:40,360 Benar sekali. 484 00:29:40,360 --> 00:29:41,070 Pergilah dan cepat kembali. 485 00:29:45,320 --> 00:29:45,960 Hari ini, 486 00:29:46,180 --> 00:29:47,300 semuanya berjalan lancar. 487 00:29:48,540 --> 00:29:49,780 Dewa Raja Iblis menunjukkan 488 00:29:50,300 --> 00:29:51,620 kalau Bocah Bermata Tiga 489 00:29:51,780 --> 00:29:53,170 pasti akan datang ke sini. 490 00:29:54,080 --> 00:29:55,600 Awasi pergerakan di sekita sini. 491 00:29:55,960 --> 00:29:56,880 Tenang saja, Bos. 492 00:29:57,000 --> 00:29:58,360 Selama ada kami di sini, 493 00:29:58,440 --> 00:29:59,360 di jamin beres. 494 00:29:59,800 --> 00:30:00,720 Ayo. Minum arak, Bos. 495 00:30:13,220 --> 00:30:14,540 Apa itu tadi? 496 00:30:17,130 --> 00:30:18,260 Ada orang! 497 00:30:19,330 --> 00:30:19,860 Kejar! 498 00:30:57,010 --> 00:30:58,900 Gunung Cuiping 499 00:31:03,210 --> 00:31:04,970 Seandainya Hun Dun tak dilahirkan. 500 00:31:05,520 --> 00:31:06,880 Lentera. Nyalakan lentera. 501 00:31:10,280 --> 00:31:10,920 Lentera. 502 00:31:11,480 --> 00:31:12,920 Kenapa aku makin sering berhalusinasi? 503 00:31:13,320 --> 00:31:13,840 Qing. 504 00:31:15,580 --> 00:31:17,340 Kupikir, aku harus masuk sendiri. 505 00:31:17,460 --> 00:31:18,260 Kau tunggu aku di sini. 506 00:31:19,420 --> 00:31:19,890 Aku takut jika berjalan lagi... 507 00:31:19,890 --> 00:31:20,780 Ini sudah waktunya. 508 00:31:21,380 --> 00:31:22,620 Kata-kata apa ini? 509 00:31:22,530 --> 00:31:24,650 Gunung Cuiping 510 00:31:23,060 --> 00:31:23,900 Kita harus pergi bersama. 511 00:31:25,220 --> 00:31:26,140 Apa aku pantas 512 00:31:26,400 --> 00:31:27,590 mendapat kebaikanmu? 513 00:31:32,140 --> 00:31:34,380 Gunung Cuiping 514 00:31:32,680 --> 00:31:34,320 Jika kita bisa kembali dengan selamat, 515 00:31:36,000 --> 00:31:37,360 aku akan minta izin pada Kak Liu untuk menikahimu. 516 00:31:39,030 --> 00:31:39,840 Kau bersedia? 517 00:31:48,150 --> 00:31:50,350 Gunung Cuiping 518 00:31:51,890 --> 00:31:52,700 Cepat pergi. 519 00:32:25,610 --> 00:32:28,470 Kediaman Yang 520 00:32:30,450 --> 00:32:33,040 Kediaman Yang 521 00:32:42,640 --> 00:32:45,190 Kediaman Yang 522 00:33:01,420 --> 00:33:02,060 Jian. 523 00:33:03,140 --> 00:33:05,420 Kemari ciciplah kue yang Ibu panggang barusan. 524 00:33:05,620 --> 00:33:06,620 Enak sekali. 525 00:33:11,940 --> 00:33:12,460 Jian. 526 00:33:14,300 --> 00:33:15,340 Kau harus banyak makan. 527 00:33:15,860 --> 00:33:16,740 Lihatlah dirimu yang kurus. 528 00:33:18,100 --> 00:33:19,980 Kau lupa hari ini hari ulang tahunmu, kan? 529 00:33:20,680 --> 00:33:21,160 Kemari. 530 00:33:22,680 --> 00:33:24,350 Ayah buat lukisan baru lagi untukmu. 531 00:33:51,240 --> 00:33:51,880 Jian. 532 00:33:52,140 --> 00:33:53,020 Lihatlah. 533 00:33:53,760 --> 00:33:54,720 Kata ini 534 00:33:55,260 --> 00:33:56,420 dibaca "Keluarga". 535 00:33:57,420 --> 00:33:58,060 Jian. 536 00:33:58,880 --> 00:34:01,160 Sudah haus, bukan? Minumlah air. 537 00:34:03,520 --> 00:34:05,440 Jian patuhlah. Hentikan itu. 538 00:34:05,720 --> 00:34:06,960 Cepat mandi. 539 00:34:10,840 --> 00:34:11,920 Jian, jangan menangis. 540 00:34:12,220 --> 00:34:15,130 Lihatlah apa jepit rambut naga Ibu bagus? 541 00:34:28,650 --> 00:34:29,700 Ayo. 542 00:34:35,540 --> 00:34:39,339 Awalnya, kita bisa bersama seperti lukisan, 543 00:34:39,800 --> 00:34:42,120 menemanimu tumbuh dengan bahagia. 544 00:34:43,100 --> 00:34:47,060 Tapi di dunia ini, takdir selalu mempermainkan manusia. 545 00:34:54,559 --> 00:34:55,880 Ayah, Ibu! 546 00:34:58,680 --> 00:34:59,520 Er Lang. 547 00:35:03,039 --> 00:35:04,480 Apa yang terjadi sebenarnya? 548 00:35:08,900 --> 00:35:10,000 Namaku Yang Jian. 549 00:35:12,239 --> 00:35:13,440 Kau sudah ingat semuanya? 550 00:35:14,680 --> 00:35:15,840 Ternyata semua ini 551 00:35:16,960 --> 00:35:18,240 adalah ilusi. 552 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 Ilusi yang ditinggalkan oleh mereka padaku. 553 00:35:23,440 --> 00:35:24,480 Siapa mereka? 554 00:35:27,240 --> 00:35:28,080 Ayah 555 00:35:29,360 --> 00:35:30,240 dan Ibuku. 556 00:35:38,120 --> 00:35:40,760 Ternyata Lentera Langit ini adalah Lentera Teratai. 557 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Jian. 558 00:35:57,400 --> 00:35:58,160 Ayah. 559 00:36:00,120 --> 00:36:00,800 Ibu. 560 00:36:02,200 --> 00:36:03,080 Anakku. 561 00:36:04,730 --> 00:36:06,420 Kau sudah tumbuh begitu besar. 562 00:36:07,260 --> 00:36:08,220 Pada saat itu, 563 00:36:08,640 --> 00:36:10,040 ayahmu mengira kau kurus 564 00:36:10,360 --> 00:36:11,840 dan takut kau aniaya orang. 565 00:36:12,520 --> 00:36:13,800 Beberapa tahun ini, 566 00:36:14,880 --> 00:36:16,920 kau pasti sangat menderita. 567 00:36:18,800 --> 00:36:19,920 Aku benci kalian. 568 00:36:20,800 --> 00:36:21,480 Kalian tahu, 569 00:36:21,480 --> 00:36:23,520 aku sangat merindukan kalian selama ini? 570 00:36:24,340 --> 00:36:26,300 Anak lain mendapatkan cinta ibu sejak kecil. 571 00:36:26,740 --> 00:36:27,370 Saat membuat kesalahan, 572 00:36:27,700 --> 00:36:28,740 ada ayah yang menghukum. 573 00:36:28,940 --> 00:36:29,780 Tapi aku, 574 00:36:30,140 --> 00:36:31,100 mereka iri padaku. 575 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Sejak kecil tak ada yang peduli padaku. 576 00:36:32,720 --> 00:36:33,840 Aku bebas melakukan apa pun yang kuinginkan. 577 00:36:35,640 --> 00:36:37,240 Tapi, aku iri pada mereka. 578 00:36:38,360 --> 00:36:38,960 Punya ayah. 579 00:36:40,080 --> 00:36:40,720 Punya ibu. 580 00:36:43,340 --> 00:36:44,220 Jian. 581 00:36:48,140 --> 00:36:49,340 Bisa kalian beri tahu aku, 582 00:36:51,100 --> 00:36:52,540 apa yang terjadi sebenarnya. 583 00:36:53,180 --> 00:36:55,460 Ibumu menggunakan kekuatan terakhirnya untuk menjebak 584 00:36:56,420 --> 00:36:58,620 kesadaran ilahi kami berdua di sini sebelum dia meninggal 585 00:36:59,180 --> 00:37:01,180 hanya untuk menemanimu tumbuh dari dunia ilusi. 586 00:37:02,220 --> 00:37:03,330 Bertahun-tahun telah berlalu, 587 00:37:04,740 --> 00:37:06,100 kami akhirnya bisa bertemu denganmu. 588 00:37:13,300 --> 00:37:14,300 Dunia kejam sekali. 589 00:37:17,300 --> 00:37:18,490 Kenapa harus menelantarkanku? 590 00:37:19,060 --> 00:37:20,220 Hidup Ibu 591 00:37:20,640 --> 00:37:22,000 tak berdaya. 592 00:37:22,880 --> 00:37:23,870 Kami tak ingin kau 593 00:37:23,960 --> 00:37:25,440 mengikuti jejak kami. 594 00:37:26,920 --> 00:37:29,400 Hanya berharap kau tak di peralat oleh orang lain 595 00:37:30,000 --> 00:37:31,880 dan hidup untuk dirimu sendiri. 596 00:37:32,450 --> 00:37:33,940 Bahkan jika senasib dengan Ibu, 597 00:37:35,440 --> 00:37:36,760 mencintai orang biasa, 598 00:37:37,440 --> 00:37:39,360 kau tak perlu dipersulit oleh Surga. 599 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 Tapi pada akhirnya, 600 00:37:42,480 --> 00:37:44,840 ini satu-satunya harapan Ibu. 601 00:37:47,440 --> 00:37:48,680 Bagaimana memilih 602 00:37:48,900 --> 00:37:50,060 lentera yang ada di sini 603 00:37:50,460 --> 00:37:52,860 adalah keputusanmu sendiri. 604 00:37:56,700 --> 00:37:57,260 Baiklah. 605 00:38:00,400 --> 00:38:01,520 Aku bersedia ambil lentera teratai. 606 00:38:03,880 --> 00:38:06,630 Membuat pilihanku sendiri lagi. 607 00:38:07,540 --> 00:38:09,580 Dengan menerima lentera teratai, Jian. 608 00:38:09,940 --> 00:38:12,740 Kau akan mewarisi kekuatan Ibu. 609 00:38:13,840 --> 00:38:15,560 Sebagai Ibu, hanya berharap kau 610 00:38:15,800 --> 00:38:19,710 manfaatkan kekuatan ini dengan baik dan hidup dengan aman. 611 00:38:50,780 --> 00:38:51,540 Sekarang, 612 00:38:53,200 --> 00:38:55,040 kau mau bawa lentera teratai kembali ke Surga? 613 00:38:55,620 --> 00:38:56,140 Tidak. 614 00:38:57,720 --> 00:38:58,720 Akan kukembali ke Kuil Dewa Lentera 615 00:38:59,960 --> 00:39:01,150 dan mengakhiri bencana ini. 616 00:39:01,590 --> 00:39:02,840 Tapi, Ibumu sudah bilang 617 00:39:02,880 --> 00:39:03,920 kau tak perlu menanggung ini semua. 618 00:39:03,920 --> 00:39:05,400 Tapi, ini pilihanku sendiri. 619 00:39:09,380 --> 00:39:10,220 Ayah dan Ibu di langit, 620 00:39:11,700 --> 00:39:13,130 aku bersumpah pada lentera teratai. 621 00:39:15,020 --> 00:39:16,540 Setelah membela manusia di dunia fana, 622 00:39:17,340 --> 00:39:19,260 aku bersedia menikahi gadis ini, 623 00:39:21,050 --> 00:39:22,100 jadi manusia biasa 624 00:39:23,340 --> 00:39:24,500 dan mencintainya seumur hidup. 625 00:39:24,500 --> 00:39:25,620 Bahkan jika hidup ini terbatas, 626 00:39:26,080 --> 00:39:27,800 kami tahu bagaimana cara saling menghargai. 627 00:39:29,640 --> 00:39:30,960 Kenapa semakin dekat dengannya, 628 00:39:30,960 --> 00:39:32,440 firasat ini semakin kuat? 629 00:39:37,530 --> 00:39:39,340 Sudah berapa lama di dunia ini? 630 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 Dasar bodoh. 631 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 Sangat ceroboh 632 00:39:43,790 --> 00:39:45,880 dan menyebabkan aku dalam banyak masalah. 633 00:39:51,760 --> 00:39:52,270 Ini... 634 00:39:55,260 --> 00:39:56,820 Kau sudah temukan lenteranya? 635 00:39:57,300 --> 00:39:58,660 Di mana kau temukan? 636 00:39:58,780 --> 00:39:59,580 Di mana lagi? 637 00:40:00,980 --> 00:40:02,780 Tentu saja di tempat kesadaran ilahi orang tuaku berada. 638 00:40:04,200 --> 00:40:04,840 Kau... 639 00:40:06,760 --> 00:40:08,800 Jian, apa kau sudah mengetahui semuanya? 640 00:40:13,560 --> 00:40:15,760 Guru, kenapa kau terus menyembunyikan semuanya dariku? 641 00:40:16,920 --> 00:40:18,600 Kenapa Raja Langit tak peduli dan bertanya di awal? 642 00:40:20,100 --> 00:40:20,940 Jian. 643 00:40:21,740 --> 00:40:24,820 Raja Langit, dia mempunyai penderitaannya sendiri. 644 00:40:24,940 --> 00:40:26,010 Raja Langit punya penderitaan? 645 00:40:26,100 --> 00:40:27,300 Kalau begitu, kau juga punya penderitaan. 646 00:40:28,500 --> 00:40:30,180 Jian, jangan marah padaku. 647 00:40:30,180 --> 00:40:31,060 Tunggu sebentar. 648 00:40:35,580 --> 00:40:38,700 Sekarang Yang Jian, si bodoh itu bertindak sewenang-wenang. 649 00:40:38,890 --> 00:40:40,420 Dia sendirian membawa lentera teratai 650 00:40:40,420 --> 00:40:41,580 pergi mencari Hun Dun. 651 00:40:42,060 --> 00:40:42,660 Coba kau pikirkan. 652 00:40:42,660 --> 00:40:45,490 Jika Hun Dun mendapatkan lentera dewa, 653 00:40:46,360 --> 00:40:48,230 Akibatnya tak terbayangkan. 654 00:40:48,230 --> 00:40:49,240 Kau kuperintahkan, 655 00:40:49,240 --> 00:40:51,880 segera pimpin 100.000 tentara langit turun ke Bumi 656 00:40:52,640 --> 00:40:55,760 dan bawa orang itu dan lenteranya kembali ke Surga. 657 00:40:57,280 --> 00:40:57,920 Raja Langit. 658 00:40:58,040 --> 00:40:59,840 Jika kau menolak, 659 00:41:00,160 --> 00:41:02,510 aku bisa menyuruh jenderal untuk pergi. 660 00:41:08,140 --> 00:41:09,020 Aku pergi. 661 00:41:23,260 --> 00:41:24,580 Da Lang. 662 00:41:26,780 --> 00:41:28,300 Menikah di saat ini, 663 00:41:29,280 --> 00:41:30,560 tidak bagus. 664 00:41:35,240 --> 00:41:36,720 Kenapa aku peduli? 665 00:41:37,350 --> 00:41:38,640 Aku melajang saja. 666 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 Biarkan adikku nikah 667 00:41:39,960 --> 00:41:41,750 dan aku melajang bersamanya. Benar, kan? 668 00:41:43,160 --> 00:41:44,720 Setelah bergabung dengan keluarga suaminya. 669 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 Selanjutnya kucarikan kakak ipar untuk kalian. 670 00:41:46,760 --> 00:41:49,600 Lalu, berikutnya baru mencarikanmu anjing betina. 671 00:41:49,670 --> 00:41:52,200 Keluarga kita akan bersatu kembali, bukan? 672 00:42:12,240 --> 00:42:13,520 Membuka pabrik pencelupan warna selama bertahun-tahun, 673 00:42:14,860 --> 00:42:16,900 aku belum pernah melihat bahan yang sebagus ini. 674 00:42:20,760 --> 00:42:21,960 Tak disangka akhirnya, 675 00:42:24,280 --> 00:42:25,440 aku bisa memakainya. 676 00:42:29,120 --> 00:42:30,400 Jika kau memakainya, 677 00:42:32,400 --> 00:42:33,960 kau pasti sangat cantik. 678 00:42:40,600 --> 00:42:41,280 Er Lang. 679 00:42:43,120 --> 00:42:43,880 Bagaimana jika 680 00:42:45,380 --> 00:42:46,660 menikah dulu? 681 00:42:47,580 --> 00:42:49,540 Tapi, aku memikirkan pencuri yang mengatasnamakan Dewa Lentera 682 00:42:50,140 --> 00:42:51,580 aku harus mengungkapnya. 683 00:42:52,300 --> 00:42:53,780 Aku tak bisa melepaskan tanggung jawab ini. 684 00:42:58,580 --> 00:42:59,540 Jepit rambut ini 685 00:43:00,340 --> 00:43:01,620 pemberian ibuku. 686 00:43:02,800 --> 00:43:03,520 Hari ini, 687 00:43:04,360 --> 00:43:05,040 kuberikan padamu. 688 00:43:17,150 --> 00:43:18,640 Bisakah kau jangan pergi hari ini? 689 00:43:24,340 --> 00:43:25,580 Kita sudah bersama selama setengah tahun. 690 00:43:27,060 --> 00:43:28,460 Kapan aku pernah bohong padamu? 691 00:43:29,220 --> 00:43:30,580 Aku pasti akan kembali untuk menikahimu. 692 00:43:50,980 --> 00:43:51,860 Er Lang. 693 00:44:00,780 --> 00:44:01,420 Adik Ipar. 694 00:44:02,380 --> 00:44:02,980 Adik Ipar! 695 00:44:14,940 --> 00:44:15,660 Qing! 696 00:45:16,020 --> 00:45:16,740 Hari ini, 697 00:45:17,860 --> 00:45:20,060 akan kuhabisi kau dengan tanganku sendiri 698 00:45:20,680 --> 00:45:22,000 untuk membalaskan dendam ayah dan ibuku. 699 00:45:23,440 --> 00:45:25,640 Dengan membawa lentera rusak yang tak bisa menyala, 700 00:45:25,940 --> 00:45:27,530 kau mau melawanku? 701 00:45:33,350 --> 00:45:35,110 Misteri alam sudah tiba. 702 00:45:35,200 --> 00:45:36,680 Muncullah! 703 00:45:52,860 --> 00:45:54,220 Pencuri lentera Paviliun Harta Karun. 704 00:46:20,140 --> 00:46:20,900 Qing. 705 00:46:23,300 --> 00:46:26,900 Qing kau membuat kontribusi besar kali ini. 706 00:46:28,740 --> 00:46:29,300 Qing. 707 00:46:30,460 --> 00:46:30,940 Qing! 708 00:46:31,200 --> 00:46:31,760 Qing! 709 00:46:34,720 --> 00:46:35,840 Apa yang kalian lakukan pada Qing? 710 00:46:35,960 --> 00:46:37,120 Jika berani menyentuhnya, 711 00:46:37,440 --> 00:46:38,400 aku tak akan mengampunimu! 712 00:46:39,000 --> 00:46:40,680 Kau tak tahu apa-apa, kan? 713 00:46:41,440 --> 00:46:42,960 Dia api yang jatuh 714 00:46:42,960 --> 00:46:45,120 ke dunia fana 10.000 tahun lalu. 715 00:46:45,620 --> 00:46:47,100 Jika lentera teratai tak rusak, 716 00:46:47,420 --> 00:46:49,460 dia juga tak akan bisa terbebas selamanya. 717 00:46:50,210 --> 00:46:51,020 Kalian berdua hanyalah 718 00:46:51,020 --> 00:46:53,900 bidak kecil yang di peralat saja. 719 00:46:57,220 --> 00:46:58,570 Kau selama ini membohongiku? 720 00:46:59,340 --> 00:47:01,100 Perjanjianmu denganku sudah selesai. 721 00:47:01,620 --> 00:47:02,340 Kau 722 00:47:02,760 --> 00:47:04,120 sudah bebas. 723 00:47:30,770 --> 00:47:34,180 Sudah diselesaikan sesuai perintahmu. 724 00:47:35,610 --> 00:47:37,780 Asalkan kau dan lentera teratai bersatu, 725 00:47:37,960 --> 00:47:40,080 maka akan di bangkitkan sepenuhnya. 726 00:47:49,000 --> 00:47:52,800 Kekeruhan Pangu terbagi menjadi murni dan keruh. 727 00:47:53,220 --> 00:47:56,180 Segel awan akan kosong dan menghasilkan energi besar. 728 00:47:57,320 --> 00:48:00,550 Ke mana perginya roh-roh itu? 729 00:48:01,120 --> 00:48:05,080 Air jernih menjadi hitam menunjukkan bentuk aslinya. 730 00:48:29,520 --> 00:48:31,480 Ternyata yang kulihat adalah ilusi. 731 00:48:33,290 --> 00:48:35,540 Kuil Dewa Lentera 732 00:48:54,240 --> 00:48:58,000 Kau tahu akibat dari mengkhianatiku. 733 00:49:02,820 --> 00:49:03,700 Awalnya kita sepakat. 734 00:49:05,380 --> 00:49:07,420 Hanya membantumu mencari lentera, mendapatkan kebebasanku. 735 00:49:08,320 --> 00:49:09,640 Kau tak bilang akan membunuh dia. 736 00:49:11,790 --> 00:49:12,800 Mohon Raja Iblis, 737 00:49:13,650 --> 00:49:15,700 demi aku yang menemukan lentera teratai untukmu ini, 738 00:49:16,540 --> 00:49:18,050 mohon biarkan dia hidup. 739 00:49:18,460 --> 00:49:21,420 Orang itu harus mati. 740 00:49:25,880 --> 00:49:26,800 Baik. 741 00:49:28,400 --> 00:49:29,520 Hari ini, 742 00:49:31,680 --> 00:49:32,800 kami akan 743 00:49:34,080 --> 00:49:35,480 mati bersama-sama. 744 00:49:38,900 --> 00:49:39,810 Ayo pergi. 745 00:49:45,860 --> 00:49:46,970 Tunggu. 746 00:49:47,740 --> 00:49:48,340 Tuan, 747 00:49:49,200 --> 00:49:50,760 aku akan mengejar mereka kembali. 748 00:49:51,360 --> 00:49:54,320 Meskipun aku bisa mengumpulkan energiku, tapi masih tak berwujud. 749 00:49:54,520 --> 00:49:57,520 Hanya saat hari lunar, iblis dan roh baru bisa bersatu. 750 00:49:57,800 --> 00:49:58,920 Masalah ini sangat penting. 751 00:49:59,260 --> 00:50:00,810 Kau pergilah mengaturnya. 752 00:50:01,980 --> 00:50:02,660 Baik. 753 00:50:10,740 --> 00:50:12,500 Belakangan ini tak aman. 754 00:50:15,380 --> 00:50:16,900 Kalian pernah dengar legenda itu? 755 00:50:17,260 --> 00:50:18,180 Setiap sepuluh ribu tahun, 756 00:50:18,500 --> 00:50:20,700 dewa iblis kuno, Hun Dun lahir ke dunia, 757 00:50:21,000 --> 00:50:22,470 mengacaukan dunia. 758 00:50:23,600 --> 00:50:24,960 Kakek moyangku pernah bilang. 759 00:50:25,040 --> 00:50:25,880 Festival Lentera, 760 00:50:25,960 --> 00:50:27,840 adalah hari penyembahan penyegelan Hun Dun. 761 00:50:28,140 --> 00:50:29,140 Sudah terlambat. 762 00:50:29,140 --> 00:50:31,300 Festival Lentera tahun ini tak bisa dilanjutkan lagi. 763 00:50:31,460 --> 00:50:33,580 Akan terjadi masalah besar. 764 00:50:36,100 --> 00:50:37,500 Dermawan Li pernah bilang, 765 00:50:37,620 --> 00:50:39,700 setelah penyembahan Festival Lentera, 766 00:50:40,060 --> 00:50:42,340 maka bisa menenangkan fenomena buruk dunia. 767 00:50:42,740 --> 00:50:44,220 Jangan ngomong sembarangan, 768 00:50:44,690 --> 00:50:46,380 lebih baik kita waspada. 769 00:50:47,240 --> 00:50:48,000 Benar. 770 00:51:29,680 --> 00:51:30,680 Kau menipuku. 771 00:51:33,840 --> 00:51:34,880 Kau selama ini menipuku. 772 00:51:35,080 --> 00:51:36,640 Kenapa kau masih mau menyelamatkanku? 773 00:51:47,600 --> 00:51:49,160 Ini. Minum obatnya. 774 00:52:06,840 --> 00:52:07,800 Tikamlah aku dengan pedang. 775 00:52:10,680 --> 00:52:11,920 Kita berdua sudah tak berhubungan. 776 00:52:14,000 --> 00:52:14,720 Yang Jian. 777 00:52:15,280 --> 00:52:18,360 Kau membenciku karena kurebut tanggung jawab jaga lentera teratai. 778 00:52:18,400 --> 00:52:20,360 Sengaja mencuri lentera teratai. Tak menyangka, 779 00:52:21,020 --> 00:52:22,660 Untung saja ketahuan olehku dan yang lainnya. 780 00:52:22,980 --> 00:52:25,580 Masih mau bilang kau di fitnah? 781 00:52:28,920 --> 00:52:29,590 Kau... 782 00:52:33,860 --> 00:52:36,340 Jika lentera teratai bisa membantu mengembalikan ingatanmu, 783 00:52:39,420 --> 00:52:40,700 aku akan menemanimu pergi. 784 00:52:53,780 --> 00:52:54,490 Er Lang. 785 00:53:08,940 --> 00:53:09,450 Baik. 786 00:53:09,860 --> 00:53:10,420 Apa yang kau lakukan? 787 00:53:10,620 --> 00:53:11,700 Kau tak bisa melakukannya. 788 00:53:13,660 --> 00:53:14,140 Biar aku saja. 789 00:53:14,620 --> 00:53:15,540 Qing, jangan... 790 00:53:16,690 --> 00:53:17,300 Qing. 791 00:53:27,100 --> 00:53:28,180 Ini api Samadhi, 792 00:53:28,380 --> 00:53:29,780 bisa mengusir iblis dan menghindari kedinginan. 793 00:53:32,260 --> 00:53:33,860 Nanti aku akan menggodok obat untukmu lagi. 794 00:53:41,780 --> 00:53:42,420 Qing. 795 00:53:43,160 --> 00:53:43,750 Qing. 796 00:53:51,670 --> 00:53:54,880 Ibu tak bebas seumur hidup. 797 00:53:55,420 --> 00:53:58,420 Semoga kau tak mengikuti jejak kami. 798 00:53:59,500 --> 00:54:02,460 Semoga kehidupan tak melelahkanmu. 799 00:54:02,820 --> 00:54:04,460 Hidup untuk dirimu sendiri. 800 00:54:06,360 --> 00:54:07,880 Hidup untuk dirimu sendiri. 801 00:54:23,900 --> 00:54:24,650 Jangan minum lagi. 802 00:54:26,380 --> 00:54:27,500 Jika masih minum, kau akan mabuk. 803 00:54:32,600 --> 00:54:33,640 Jangan pedulikan aku. 804 00:54:44,280 --> 00:54:45,320 Besok Festival Lentera. 805 00:54:45,940 --> 00:54:47,220 Tepat hari lunar. 806 00:54:50,260 --> 00:54:52,380 Jika Hun Dun adalah wujud dari bersatunya manusia dan lentera kembali. 807 00:54:53,300 --> 00:54:54,300 Mengacaukan enam alam. 808 00:54:54,400 --> 00:54:55,440 Cahaya tak lagi... 809 00:54:58,340 --> 00:54:59,460 Apa hubungannya denganku? 810 00:55:00,660 --> 00:55:02,580 Kau peduli jika Hun Dun muncul dan manusia tertindas? 811 00:55:02,580 --> 00:55:03,620 Lantas bagaimana? 812 00:55:06,080 --> 00:55:07,160 Aku tak bisa mengalahkan dia. 813 00:55:10,320 --> 00:55:11,200 Aku akan membantumu. 814 00:55:12,320 --> 00:55:12,960 Kau. 815 00:55:14,400 --> 00:55:15,520 Kau baik padaku, 816 00:55:15,520 --> 00:55:17,320 karena lentera teratai atau karena aku? 817 00:55:21,840 --> 00:55:22,440 Kak. 818 00:55:23,040 --> 00:55:24,800 Dari mana kau dapatkan uang ini? 819 00:55:26,320 --> 00:55:27,310 Uang ini... 820 00:55:27,410 --> 00:55:29,860 Awalnya kukumpulkan untuk mencarikan ipar untukmu. 821 00:55:30,260 --> 00:55:31,370 Meskipun aku tak bisa menemukannya, 822 00:55:32,180 --> 00:55:33,500 tapi kau sudah dapat calon suami, 823 00:55:34,100 --> 00:55:35,020 lumayan juga. 824 00:55:35,840 --> 00:55:36,840 Uang ini, 825 00:55:37,800 --> 00:55:39,390 kalian pakai saja untuk menikah. 826 00:55:40,400 --> 00:55:40,880 Kak. 827 00:55:41,480 --> 00:55:43,240 Aku sudah dengar dari tadi. 828 00:55:44,080 --> 00:55:46,240 Meskipun tak tahu apa yang mau kalian lakukan, 829 00:55:46,620 --> 00:55:47,460 tapi aku yakin, 830 00:55:48,140 --> 00:55:49,180 yang mau kalian lakukan, 831 00:55:49,540 --> 00:55:51,490 pasti hal besar. 832 00:55:52,620 --> 00:55:54,060 Aku, Kakakmu selama ini, 833 00:55:54,500 --> 00:55:56,330 tak bisa melakukan hal besar. 834 00:55:57,340 --> 00:55:59,260 Tapi, hal terbesar bagiku 835 00:55:59,760 --> 00:56:01,320 adalah membuat keluarga kita, 836 00:56:01,800 --> 00:56:03,280 berkumpul bersama. 837 00:56:05,920 --> 00:56:07,080 Ayah dan Ibuku, 838 00:56:08,880 --> 00:56:10,070 mereka... 839 00:56:11,140 --> 00:56:12,500 demi membuat orang lain berkumpul, 840 00:56:13,250 --> 00:56:14,460 mengorbankan dirinya. 841 00:56:15,740 --> 00:56:16,330 Er Lang. 842 00:56:21,380 --> 00:56:22,020 Aku sungguh 843 00:56:23,440 --> 00:56:24,840 membenci diriku sendiri. 844 00:56:26,240 --> 00:56:28,080 Ayah dan ibuku bisa merelakan segalanya melawan Hun Dun. 845 00:56:28,200 --> 00:56:29,840 Kenapa aku tak bisa melakukannya? 846 00:56:36,300 --> 00:56:37,220 Adik Ipar, 847 00:56:38,180 --> 00:56:39,300 Pria sejati, 848 00:56:39,860 --> 00:56:41,980 mengeluh karena satu kekalahan, 849 00:56:42,020 --> 00:56:43,660 selanjutnya bagaimana bisa melindungi adikku? 850 00:56:44,100 --> 00:56:46,340 Ke mana kau pergi, dia akan mengikutimu. 851 00:56:46,620 --> 00:56:49,500 Jalan diciptakan oleh dirimu sendiri. 852 00:56:49,880 --> 00:56:51,480 Terjatuh di mana, bangitlah dari sana. 853 00:56:51,680 --> 00:56:53,600 Anak tiga tahun juga tahun prinsip ini. 854 00:56:56,840 --> 00:56:58,160 Kata-kata penyesalan apa yang diucapkan? 855 00:56:58,520 --> 00:56:59,430 Jika mau pergi, pergi bersama. 856 00:56:59,410 --> 00:57:00,510 Gunung Cuiping 857 00:56:59,560 --> 00:57:01,880 Kenapa aku pantas menerima kebaikan darimu? 858 00:57:02,600 --> 00:57:04,600 Lihatlah langit yang penuh dengan lentera Kongming. 859 00:57:05,220 --> 00:57:08,460 Dunia fana melakukannya untuk mengenang ibumu. 860 00:57:08,660 --> 00:57:12,420 Mereka tak ragu merelakan hidup untuk perdamaian bumi. 861 00:57:13,000 --> 00:57:15,160 Karena mereka saling memercayai, 862 00:57:15,500 --> 00:57:17,380 juga memercayaimu. 863 00:57:17,740 --> 00:57:19,900 Perasaan, bisa membuat orang lemah, 864 00:57:19,900 --> 00:57:21,940 juga bisa membuat orang kuat. 865 00:57:22,140 --> 00:57:25,420 Nanti kau akan mengerti. 866 00:57:26,180 --> 00:57:27,020 Benar. 867 00:57:30,500 --> 00:57:32,260 Terjatuh di mana, bangkitlah dari sana. 868 00:57:34,980 --> 00:57:35,740 Jalan, 869 00:57:38,220 --> 00:57:39,450 diciptakan olehmu sendiri. 870 00:57:39,540 --> 00:57:40,300 Benar. 871 00:57:41,960 --> 00:57:42,680 Jika kau pergi, 872 00:57:44,560 --> 00:57:45,400 aku akan pergi. 873 00:57:46,760 --> 00:57:47,400 Baik. 874 00:57:51,740 --> 00:57:53,620 Kupanaskan makanannya dulu. 875 00:57:59,860 --> 00:58:01,380 Dewa Lentera melindungi. 876 00:58:01,720 --> 00:58:03,360 Dewa Lentera melindungi. 877 00:58:03,700 --> 00:58:05,260 Fenomena buruk lenyap. 878 00:58:05,460 --> 00:58:07,020 Fenomena buruk lenyap. 879 00:58:07,250 --> 00:58:08,740 Kembalikan cahayaku. 880 00:58:10,220 --> 00:58:11,260 Lihatlah, sudah mulai. 881 00:58:11,420 --> 00:58:14,340 Dewa Lentera melindungi. 882 00:58:15,060 --> 00:58:18,260 Fenomena buruk lenyap. 883 00:58:18,820 --> 00:58:22,100 Kembalikan cahayaku. 884 00:58:23,060 --> 00:58:26,810 Fenomena buruk lenyap. 885 00:58:27,100 --> 00:58:30,620 Kembalikan cahayaku. 886 00:58:30,820 --> 00:58:32,940 Fenomena buruk lenyap. 887 00:58:43,420 --> 00:58:44,340 Ada monster. 888 00:58:44,340 --> 00:58:45,260 Ada fenomena buruk. 889 00:58:45,260 --> 00:58:47,340 Mungkinkah Hun Dun lahir ke dunia? 890 00:58:48,100 --> 00:58:49,500 Kuil Dewa Lentera menghilang. 891 00:58:49,620 --> 00:58:52,340 Dewa Lentera melindungi. 892 00:58:52,340 --> 00:58:53,620 Fenomena buruk lenyap. 893 00:58:56,170 --> 00:58:59,420 Aku telah menunggu hari ini selama puluh ribuan tahun. 894 00:58:59,690 --> 00:59:01,500 Jika ada kekuatan gaib lentera teratai, 895 00:59:01,700 --> 00:59:05,460 langit, bumi, enam alam akan kembali ke dalam genggamanku lagi. 896 00:59:14,740 --> 00:59:17,100 Er Lang, aku akan terus menemani di sisimu. 897 00:59:17,320 --> 00:59:19,640 Aku juga. Ada kau, tak takut. 898 00:59:59,960 --> 01:00:01,640 Sama seperti ilusi yang kulihat. 899 01:00:02,450 --> 01:00:03,540 Mereka sungguh datang. 900 01:00:09,480 --> 01:00:13,080 Semut kecil, beraninya bertindak ceroboh. 901 01:00:53,840 --> 01:00:54,640 Er Lang. 902 01:00:56,360 --> 01:00:56,990 Adik. 903 01:00:58,240 --> 01:00:58,720 Adik Ipar. 904 01:01:03,860 --> 01:01:05,140 Itu Raja Iblis, Hun Dun. 905 01:01:06,420 --> 01:01:07,580 Kau sudah tahu sejak awal, kan? 906 01:01:07,980 --> 01:01:08,820 Bagaimana sekarang? 907 01:01:09,170 --> 01:01:10,020 Bagaimana sekarang? 908 01:01:22,300 --> 01:01:22,980 Lihatlah. 909 01:01:23,140 --> 01:01:24,220 Lentera. 910 01:01:24,790 --> 01:01:25,670 Cepat. 911 01:01:25,840 --> 01:01:26,760 Nyalakan lenteranya. 912 01:01:26,880 --> 01:01:27,680 Nyalakan lenteranya. 913 01:01:31,560 --> 01:01:32,360 Apa maksudnya? 914 01:01:32,810 --> 01:01:34,380 Lentera. Cepat nyalakan lenteranya. 915 01:01:36,770 --> 01:01:38,940 Ayo nyalakan lentera langit. 916 01:01:39,540 --> 01:01:42,260 Ayo nyalakan lentera langit. 917 01:01:47,460 --> 01:01:50,060 Semoga lentera langit bisa memancing lentera teratai keluar. 918 01:02:01,000 --> 01:02:03,150 Ini sungguh lucu. 919 01:02:04,160 --> 01:02:06,800 Sudah tak punya kekuatan melawan lagi, kan? 920 01:02:09,180 --> 01:02:12,300 Akan kuubah semuanya jadi abu. 921 01:02:37,130 --> 01:02:37,940 Er Lang. 922 01:02:40,310 --> 01:02:41,040 Aku... 923 01:02:43,070 --> 01:02:44,040 Yang harus kulakukan, 924 01:02:44,930 --> 01:02:45,900 sudah kulakukan semua. 925 01:02:49,060 --> 01:02:50,820 Kenapa masih tak berguna? 926 01:02:53,100 --> 01:02:54,100 Kenapa? 927 01:02:55,300 --> 01:02:56,780 Kenapa aku masih tak berguna? 928 01:02:57,220 --> 01:02:58,860 Kenapa masih tak berguna? 929 01:03:05,300 --> 01:03:06,620 Awalnya puluhan ribu tahun yang lalu, 930 01:03:06,620 --> 01:03:08,980 dia api kecil yang jatuh ke bumi. 931 01:03:09,580 --> 01:03:11,060 Jika lentera teratai tak hancur, 932 01:03:11,480 --> 01:03:13,520 dia selamanya tak akan bebas. 933 01:03:16,940 --> 01:03:19,060 Ternyata semuanya sudah ditakdirkan sejak awal. 934 01:03:24,540 --> 01:03:26,060 Akulah api Samadhi, 935 01:03:26,690 --> 01:03:28,500 Api pemancing lentera teratai, 936 01:03:29,380 --> 01:03:30,820 Itu juga merupakan kekuatanmu. 937 01:03:33,510 --> 01:03:34,440 Qing. 938 01:03:35,710 --> 01:03:36,840 Apa yang mau dia lakukan? 939 01:03:37,860 --> 01:03:38,660 Qing. 940 01:03:40,540 --> 01:03:41,580 Er Lang. 941 01:03:42,660 --> 01:03:44,220 Hanya ini yang bisa kulakukan. 942 01:03:45,220 --> 01:03:46,580 Membakar habis diriku. 943 01:03:47,460 --> 01:03:49,860 Semoga lentera dewa bisa menerima panggilanmu. 944 01:04:03,460 --> 01:04:07,100 Api kecil, beraninya melawanku. 945 01:04:07,300 --> 01:04:08,860 Berani sekali. 946 01:04:21,900 --> 01:04:23,620 Takdir benar-benar mempermainkan orang. 947 01:04:24,820 --> 01:04:26,620 Awalnya kupikir kebebasanku, 948 01:04:26,840 --> 01:04:28,600 bisa bersama denganmu. 949 01:04:30,080 --> 01:04:31,240 Tapi tak menyangka, 950 01:04:31,960 --> 01:04:34,680 kau bisa membuatku merelakan segalanya. 951 01:04:35,000 --> 01:04:36,200 Pertama kali bertemu denganmu, 952 01:04:36,200 --> 01:04:38,280 sama seperti takdir. 953 01:04:38,780 --> 01:04:40,660 Pergi ke ujung dunia bersama denganmu, 954 01:04:41,140 --> 01:04:42,580 aku tak menyesal. 955 01:04:42,840 --> 01:04:44,160 Di kehidupan selanjutnya, 956 01:04:45,520 --> 01:04:48,760 semoga aku tetap orang pertama yang memanggilmu Er Lang. 957 01:04:50,080 --> 01:04:51,160 Er Lang. 958 01:04:51,500 --> 01:04:52,540 Bertahanlah. 959 01:04:53,580 --> 01:04:55,140 Qing. 960 01:05:02,360 --> 01:05:04,920 Mau cari mati? 961 01:05:09,640 --> 01:05:11,720 Apa yang terjadi? 962 01:05:18,040 --> 01:05:20,000 Tubuhku. 963 01:05:20,200 --> 01:05:22,200 Lentera teratai, 964 01:05:22,320 --> 01:05:25,120 bunuh Bocah Bermata Tiga itu. 965 01:05:40,120 --> 01:05:40,960 Qing. 966 01:05:41,760 --> 01:05:43,360 Aku merasakan kekuatan lentera teratai. 967 01:05:44,040 --> 01:05:45,280 Kau bisa mendengarnya? 968 01:05:48,360 --> 01:05:50,480 Tombak bermata dua berujung tiga 969 01:05:51,020 --> 01:05:53,140 dan mata langit di dahi. 970 01:06:59,440 --> 01:07:02,120 Dewa lentera muncul. 971 01:07:04,220 --> 01:07:06,380 Dewa lentera muncul. 972 01:07:25,060 --> 01:07:25,900 Qing. 973 01:07:26,740 --> 01:07:28,300 Sudah kulindungi lentera teratai, 974 01:07:29,000 --> 01:07:30,520 apa kau bisa kembali? 975 01:07:35,230 --> 01:07:37,480 Menobatkan Yang Jian sebagai Dewa Perang. 976 01:07:37,680 --> 01:07:39,440 Dewa pelindung lentera teratai. 977 01:07:39,700 --> 01:07:41,380 Dewa Er Lang. 978 01:07:41,540 --> 01:07:43,250 Jenderal pemberani. 979 01:07:43,540 --> 01:07:44,820 Diberikan medali emas. 980 01:07:44,980 --> 01:07:46,300 Masuk ke dalam kitab dewa. 981 01:07:46,460 --> 01:07:47,780 Dinobatkan sebagai dewa. 982 01:07:48,090 --> 01:07:49,100 Mendirikan kediaman pribadi. 983 01:07:49,260 --> 01:07:50,860 Menikmati dupa dunia. 984 01:07:51,260 --> 01:07:52,490 Diberikan ratusan kuntum bunga emas. 985 01:07:52,620 --> 01:07:53,940 Seratus botol anggur kekaisaran. 986 01:07:54,200 --> 01:07:55,230 Seratus kapsul alkimia. 987 01:07:55,400 --> 01:07:57,240 Seratus biji mutiara harta karun langka. 988 01:07:59,190 --> 01:08:02,360 Tanpamu, apa gunanya harta karun langka? 989 01:08:16,600 --> 01:08:18,040 Semua salah lentera rusak ini. 990 01:08:19,040 --> 01:08:20,560 Membuat kami terpisah di antara yin dan yang. 991 01:08:24,880 --> 01:08:25,880 Kenapa kau ada di sini? 992 01:08:25,960 --> 01:08:27,720 Aku tak lagi bermimpi, kan? 993 01:08:29,420 --> 01:08:30,660 Asalkan ada lentera teratai, 994 01:08:31,660 --> 01:08:32,700 jika mau bertemu denganku, 995 01:08:33,660 --> 01:08:35,380 aku akan datang mencarimu kapan saja. 996 01:08:36,660 --> 01:08:37,580 Apa kau tahu? 997 01:08:38,500 --> 01:08:40,340 Banyak hal yang terjadi saat kau tak ada beberapa hari ini. 998 01:08:40,340 --> 01:08:41,850 Aku mau bilang padamu, 999 01:08:42,290 --> 01:08:45,060 bunga di kolam giok surga semuanya sudah mekar. 1000 01:08:45,060 --> 01:08:47,340 Bermekaran sangat indah. Kau pasti sangat suka. 1001 01:08:48,110 --> 01:08:48,800 Guruku, 1002 01:08:48,800 --> 01:08:50,920 si pemabuk tua itu, sangat suka minum arak. 1003 01:08:51,220 --> 01:08:52,540 Kemudian dia mencuri minum anggur dewa. 1004 01:08:52,540 --> 01:08:53,899 Ketahuan oleh Du Kang, 1005 01:08:54,020 --> 01:08:55,300 dipukul sepanjang jalan sampai masuk ke Istana. 1006 01:08:56,380 --> 01:08:57,130 Masih ada lagi. 1007 01:08:57,130 --> 01:08:59,060 Da Lang, 1008 01:08:59,060 --> 01:08:59,580 Anjing itu terus mengikutiku. 1009 01:08:59,580 --> 01:09:00,420 Er Lang. 1010 01:09:01,180 --> 01:09:02,740 Kenapa kau banyak ngomong? 1011 01:09:07,420 --> 01:09:08,740 Kau janji menikahiku. 1012 01:09:09,440 --> 01:09:10,840 Kau harus tepati janjimu. 1013 01:09:11,879 --> 01:09:13,200 Kapan aku pernah menipumu? 1014 01:09:50,540 --> 01:09:52,439 Kuil Dewa Er Lang 1015 01:09:54,720 --> 01:09:56,319 Ini sama sekali bukan Er Lang di kota kita. 1016 01:09:56,319 --> 01:09:57,479 Ini juga bukan, kan? 1017 01:09:57,479 --> 01:09:58,680 Benar, kan? 1018 01:09:59,170 --> 01:10:00,340 Sama sekali tak mirip. 1019 01:10:00,340 --> 01:10:01,550 Kenapa begini? 1020 01:10:01,550 --> 01:10:02,640 Jangan ribut lagi. Pasti benar. 1021 01:10:03,080 --> 01:10:05,200 Pasti bukan. Belum pernah lihat sebelumnya. 1022 01:10:05,720 --> 01:10:07,000 Semuanya tenang. 1023 01:10:07,439 --> 01:10:08,439 Tenanglah. 1024 01:10:09,029 --> 01:10:09,910 Kalian perhatikan dengan teliti. 1025 01:10:10,319 --> 01:10:11,560 Perhatikan dengan teliti. 1026 01:10:12,020 --> 01:10:14,700 Sama persis dengan Er Lang kita. 1027 01:10:15,289 --> 01:10:16,499 Apanya yang tak sama? 1028 01:10:17,889 --> 01:10:27,499 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1029 01:10:27,889 --> 01:10:32,499 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% >> BONUS SETIAP HARI << 1030 01:10:32,889 --> 01:10:37,499 Gabung sekarang di >>mantulbanget.net<< Situs Winrate terbesar di indonesia