1
00:00:05,680 --> 00:00:10,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:10,880 --> 00:00:15,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
>> BONUS SETIAP HARI <<
3
00:00:15,880 --> 00:00:20,440
Gabung sekarang di >>mantulbanget.net<<
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:23,240 --> 00:00:27,080
Hari ini Festival Lentera,
selamat atas kembalinya para Dewa.
5
00:00:28,840 --> 00:00:30,920
Dekret Kaisar Giok,
6
00:00:31,560 --> 00:00:35,390
Wude Xingjun berjasa menjaga Surga.
7
00:00:35,490 --> 00:00:37,820
Hingga di jadikan sebagai Dewa
pelindung lentera teratai,
8
00:00:38,020 --> 00:00:40,660
demi mendoakan kemakmuran Surga.
9
00:00:42,160 --> 00:00:45,000
Tak boleh ada kekacauan saat
upacara lentera berlangsung.
10
00:00:45,480 --> 00:00:46,520
Baik.
11
00:00:54,460 --> 00:00:55,940
Siapa kau?
12
00:01:13,260 --> 00:01:13,620
Ini...
13
00:01:14,039 --> 00:01:15,200
Kenapa ini?
14
00:01:17,000 --> 00:01:19,240
Acara Festival Lentera dimulai.
15
00:01:20,000 --> 00:01:21,760
Perintah pada Wude Xingjun,
16
00:01:22,380 --> 00:01:24,300
segera melindungi lentera teratai.
17
00:01:24,620 --> 00:01:26,460
Hamba terima perintah.
18
00:01:28,760 --> 00:01:30,080
Ini lentera teratai.
19
00:01:31,520 --> 00:01:33,200
Yang di bilang guruku benar.
20
00:01:33,520 --> 00:01:34,800
Sungguh menakjubkan.
21
00:01:41,220 --> 00:01:42,620
Siapa kau?
Kenapa kau ada di sini?
22
00:01:45,410 --> 00:01:47,059
Nyalimu besar sekali,
beraninya kau mencuri lentera.
23
00:01:48,860 --> 00:01:50,250
Katapel perak, busur emas, kejar!
24
00:01:57,660 --> 00:01:58,580
Mau kemana kau pencuri?
25
00:01:59,200 --> 00:02:00,360
Hari ini aku bisa berjasa.
26
00:02:14,920 --> 00:02:16,440
Bisa-bisanya memainkan tipu
muslihat padaku.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,040
Ada apa ini?
28
00:02:38,600 --> 00:02:41,679
Dewa pelindung lentera masih
belum kembali.
29
00:02:42,220 --> 00:02:44,340
Kita dengan tulus mengadakan
upacara lentera
30
00:02:42,460 --> 00:02:45,320
Kuil Dewa Lentera
31
00:02:44,820 --> 00:02:46,980
untuk mengembalikan Dinasti Sui.
32
00:02:53,820 --> 00:02:58,350
The Magic Lotus Lantern
33
00:03:00,480 --> 00:03:02,720
Pengawal, lindungi Kaisar Giok.
34
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Lapor.
35
00:03:04,620 --> 00:03:06,180
Dunia bawah sudah diselimuti
energi iblis.
36
00:03:06,180 --> 00:03:07,820
Orang yang di utus untuk memeriksa
belum kembali.
37
00:03:07,900 --> 00:03:08,420
Lapor.
38
00:03:08,580 --> 00:03:09,740
Laut Timur dipenuhi dengan air kotor.
39
00:03:09,740 --> 00:03:11,580
Istana Naga sudah mengutus Nezha
untuk pergi memeriksa.
40
00:03:14,180 --> 00:03:14,780
Pengawal.
41
00:03:15,080 --> 00:03:15,600
Siap.
42
00:03:15,600 --> 00:03:17,040
Tangkap pencuri itu.
43
00:03:25,480 --> 00:03:26,600
Lapor Yang Mulia.
44
00:03:26,940 --> 00:03:28,179
Lentera teratai sudah dicuri,
45
00:03:28,420 --> 00:03:30,780
hamba dan para pengawal telah
menangkap pencurinya.
46
00:03:30,860 --> 00:03:32,740
Mohon Yang Mulia menghukumnya.
47
00:03:32,820 --> 00:03:35,420
Rupanya dia.
Keturunan yang tak jelas
48
00:03:36,060 --> 00:03:37,740
Pamannya Raja Langit.
49
00:03:37,940 --> 00:03:39,820
Orang ini yang melakukan kejahatan.
50
00:03:39,820 --> 00:03:41,700
Jangan asal ngomong.
51
00:03:42,320 --> 00:03:43,590
Dia mengandalkan pamannya
Raja Langit,
52
00:03:43,720 --> 00:03:44,880
Bersenag-senang setiap harinya.
53
00:03:44,910 --> 00:03:47,600
Tapi, dia hanyalah siluman
keturunan darah tak jelas.
54
00:03:48,300 --> 00:03:50,500
Siluman bukan, dewa bukan,
manusia juga bukan manusia.
55
00:03:50,820 --> 00:03:51,540
Manusia?
56
00:03:54,540 --> 00:03:56,300
Ribut apa di luar sana?
57
00:03:56,300 --> 00:03:57,500
Paviliun Harta Karun kecurian.
58
00:03:57,500 --> 00:03:58,660
Yang Jian di tangkap.
59
00:03:58,980 --> 00:03:59,860
Apa?
60
00:04:00,180 --> 00:04:01,340
Paviliun Harta Karun kecurian.
61
00:04:01,340 --> 00:04:02,700
Yang Jian telah ditangkap.
62
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
Kenapa tak bilang dari tadi?
63
00:04:05,600 --> 00:04:06,480
Yang Jian,
64
00:04:06,680 --> 00:04:07,720
Kutanya padamu,
65
00:04:07,920 --> 00:04:10,310
di mana lentera teratai?
66
00:04:12,740 --> 00:04:13,580
Paman,
67
00:04:14,580 --> 00:04:16,740
sebenarnya aku malah mau
tanya padamu,
68
00:04:17,220 --> 00:04:19,209
apakah yang mereka bilang
69
00:04:20,060 --> 00:04:21,140
semuanya benar?
70
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Sebenarnya siapa ayahku?
71
00:04:24,520 --> 00:04:25,640
Di mana ibuku?
72
00:04:27,280 --> 00:04:28,520
Ibumu...
73
00:04:36,759 --> 00:04:38,440
Apa aku memang seperti yang
mereka bilang,
74
00:04:39,200 --> 00:04:40,280
Aku setengah dewa,
75
00:04:40,700 --> 00:04:41,500
memang...
76
00:04:42,340 --> 00:04:43,020
orang aneh?
77
00:04:44,220 --> 00:04:44,820
Yang Jian,
78
00:04:45,180 --> 00:04:46,810
Kutanya untuk terakhir kalinya,
79
00:04:47,280 --> 00:04:49,240
di mana lentera teratai?
80
00:04:53,040 --> 00:04:54,720
Meski aku hanya setengah dewa,
81
00:04:55,200 --> 00:04:57,560
Bukan wewenang kalian untuk
menghukumku.
82
00:04:57,640 --> 00:04:58,350
Yang Jian,
83
00:04:58,940 --> 00:05:02,020
kau iri kurebut tanggung jawab
melindungi lentera teratai,
84
00:05:02,059 --> 00:05:04,020
jadi, kau sengaja mencuri lentera
teratai. Tak disangka,
85
00:05:04,580 --> 00:05:06,220
untung saja ketahuan oleh kami.
86
00:05:06,340 --> 00:05:08,940
Tapi, kau masih bilang di fitnah?
87
00:05:11,080 --> 00:05:11,750
Paman,
88
00:05:14,520 --> 00:05:15,400
kau tak percaya padaku?
89
00:05:16,340 --> 00:05:20,140
Kami mohon Yang Mulia beri
hukuman berat pada Yang Jian.
90
00:05:20,940 --> 00:05:22,090
Mohon Yang Mulia
91
00:05:22,260 --> 00:05:23,100
menggunakan hukum alam dewa
92
00:05:23,380 --> 00:05:26,580
untuk menghukumnya ke dunia fana atas
dosa penerbosan ke Paviliun Harta Karun,
93
00:05:26,820 --> 00:05:29,540
untuk rasakan derita reinkarnasi
selama sepuluh kelahiran.
94
00:05:30,980 --> 00:05:31,900
Yang Jian,
95
00:05:33,140 --> 00:05:34,980
Kau menerobos ke dalam Paviliun
Harta Karun,
96
00:05:35,100 --> 00:05:36,420
melanggar hukum langit.
97
00:05:36,800 --> 00:05:37,440
Harus dihukum.
98
00:05:37,440 --> 00:05:38,240
Tak perlu kau hukum.
99
00:05:40,200 --> 00:05:41,880
Akan kucari tahu dengan jelas
semua masalah ini.
100
00:05:44,920 --> 00:05:46,120
Soal yang kalian ributkan,
101
00:05:46,420 --> 00:05:48,780
lentera yang kalian bilang itu,
102
00:05:49,420 --> 00:05:50,780
jika aku punya waktu,
103
00:05:51,260 --> 00:05:52,860
akan kubantu kalian mencarinya.
104
00:05:58,370 --> 00:05:59,459
Yang Jian.
105
00:06:04,680 --> 00:06:05,640
Ada apa ini?
106
00:06:06,840 --> 00:06:09,150
Aku menyatu dengan Dewa Lentera,
107
00:06:09,150 --> 00:06:12,440
enam alam akan kembali kukuasai.
108
00:06:12,440 --> 00:06:15,000
Aku sudah menunggu puluhan
ribuan tahun.
109
00:06:15,000 --> 00:06:18,800
Saat ini, Dewa Lentera dan Bocah Bermata
Tiga sudah masuk ke alam manusia.
110
00:06:17,730 --> 00:06:20,290
Kuil Dewa Lentera
111
00:06:18,800 --> 00:06:21,120
Carikan anak itu untukku.
112
00:06:21,220 --> 00:06:22,740
Baik.
113
00:06:40,859 --> 00:06:42,500
Kemari, Qing.
114
00:06:46,900 --> 00:06:48,220
Qing, cepat ke sini.
115
00:06:49,490 --> 00:06:50,340
Qing, lihatlah,
116
00:06:50,440 --> 00:06:51,920
kakakmu mengintip kita lagi.
117
00:06:54,680 --> 00:06:56,000
Kenapa kalian memfitnahku?
118
00:06:56,580 --> 00:06:57,620
Aku hanya lewat saja.
119
00:06:57,720 --> 00:06:59,680
Kak, kau mau dihajar lagi, ya?
120
00:07:09,900 --> 00:07:11,260
Coba kalian lihat, siapa itu?
121
00:07:15,020 --> 00:07:15,860
Bikin kaget saja.
122
00:07:16,180 --> 00:07:17,020
Menakutkan.
123
00:07:17,020 --> 00:07:17,730
Ayo kita pergi.
124
00:07:22,540 --> 00:07:23,860
Kupukul kau bocah sialan,
125
00:07:24,100 --> 00:07:25,700
Beraninya mengintip gadis-gadis
kota Wanling.
126
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
Lihatlah akan ku...
127
00:07:29,270 --> 00:07:30,130
Cepat pergi.
128
00:07:33,260 --> 00:07:34,650
Ayo kita lapor pada bos.
129
00:08:03,100 --> 00:08:03,860
Siapa kau?
130
00:08:05,080 --> 00:08:07,400
Di mana ini?
131
00:08:08,560 --> 00:08:09,800
Ini kota Wanling.
132
00:08:10,200 --> 00:08:11,120
Kau terluka.
133
00:08:11,120 --> 00:08:12,720
Aku dan kakakku menyelamatkanmu.
134
00:08:12,910 --> 00:08:13,840
Cepat lepaskan tanganmu.
135
00:08:13,940 --> 00:08:15,210
Lepaskan tanganmu.
136
00:08:16,530 --> 00:08:17,820
Kau menyentuh tangan adikku barusan?
137
00:08:17,980 --> 00:08:19,380
Akan kupatahkan tulang tanganmu.
138
00:08:19,500 --> 00:08:20,100
Aku...
139
00:08:20,380 --> 00:08:21,340
Siapa aku?
140
00:08:21,910 --> 00:08:23,480
Aku tak peduli siapa kau.
141
00:08:23,480 --> 00:08:25,440
Liu Yanchang, keluar kau.
142
00:08:27,680 --> 00:08:28,400
Dik.
143
00:08:28,880 --> 00:08:30,480
Aku mendadak harus pergi jauh.
144
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
Jagalah dirimu baik-baik.
145
00:08:32,640 --> 00:08:34,440
Kau mau pergi berjudi?
146
00:08:34,720 --> 00:08:36,440
Judi, hanya tahu judi saja.
147
00:08:37,800 --> 00:08:38,310
Tuan.
148
00:08:38,640 --> 00:08:39,719
Semuanya sudah beres?
149
00:08:39,920 --> 00:08:40,479
Sudah beres.
150
00:08:40,760 --> 00:08:42,760
Di jidatnya ada bekas luka.
151
00:08:43,120 --> 00:08:44,959
Tapi, dia terlihat agak bodoh.
152
00:08:45,380 --> 00:08:47,059
Dia bahkan tak mengenal dirinya.
153
00:08:49,440 --> 00:08:50,320
Pergilah.
154
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Sudah kutemukan Bocah Bermata
Tiga itu.
155
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
Putraku...
156
00:09:21,440 --> 00:09:24,360
Raja Iblis pasti akan membuatmu
hidup kembali.
157
00:09:25,390 --> 00:09:28,770
Satu tahun lalu di dunia fana
158
00:09:40,560 --> 00:09:42,120
Kumohon pada Dewi Lentera
159
00:09:42,660 --> 00:09:44,180
untuk menolong putraku.
160
00:09:45,260 --> 00:09:47,820
Aku awalnya pengurus di alam Dewa,
161
00:09:48,380 --> 00:09:51,780
lalu dihukum karena menikah
dengan ibunya,
162
00:09:52,600 --> 00:09:55,560
Hanya ini keturunanku.
163
00:09:56,320 --> 00:09:58,600
Dia mati beberapa hari lalu,
164
00:09:58,760 --> 00:10:00,600
sudah harus di kubur, kan?
165
00:10:10,040 --> 00:10:40,960
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 Januari 2021
166
00:10:45,040 --> 00:10:45,960
Dewi.
167
00:10:46,480 --> 00:10:47,680
Apakah semua sama?
168
00:10:48,320 --> 00:10:50,760
Kalian para lelaki ini
169
00:10:51,220 --> 00:10:53,860
selalu mendambakan kedatanganku.
170
00:10:53,970 --> 00:10:56,300
Setelah datang malah menolakku.
171
00:10:56,460 --> 00:10:57,860
Aku tak berani.
172
00:10:58,240 --> 00:10:59,920
Maafkan aku yang tak tahu untung.
173
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
Dewi datang menyelamatkan putraku,
174
00:11:01,860 --> 00:11:03,380
aku sungguh berterima kasih.
175
00:11:04,340 --> 00:11:06,020
Aku bisa menyelamatkannya,
176
00:11:06,700 --> 00:11:09,500
tapi kau harus punya sesuatu
untuk ditukar, bukan?
177
00:11:09,740 --> 00:11:11,420
Asalkan Dewi bisa menyelamatkan
putraku,
178
00:11:12,620 --> 00:11:14,140
aku rela mengabdi tiap hari
179
00:11:14,140 --> 00:11:15,900
untuk melayani Dewi.
180
00:11:17,460 --> 00:11:19,010
Apa yang Dewi mau?
181
00:11:24,730 --> 00:11:25,900
Kau.
182
00:11:35,900 --> 00:11:38,620
Jiwamu akan jadi tumbal.
183
00:11:38,780 --> 00:11:40,890
Jika kau mau hidupkan kembali anakmu,
184
00:11:40,890 --> 00:11:43,220
kau harus hidupkan aku dulu.
185
00:11:43,700 --> 00:11:47,460
Mengambilkan lentera teratai,
mencari bocah bermata tiga.
186
00:11:47,780 --> 00:11:49,500
Bocah bermata tiga,
187
00:11:49,500 --> 00:11:51,220
bisa mengetahui masa depan.
188
00:11:51,220 --> 00:11:53,900
Tapi, kekuatanku belum pulih.
189
00:11:54,180 --> 00:11:55,980
Menggunakan tubuhmu
190
00:11:55,980 --> 00:11:58,900
untuk melaksanakannya akan
lebih baik.
191
00:12:01,060 --> 00:12:04,140
Meski harus kukorbankan jiwaku,
192
00:12:04,380 --> 00:12:06,170
Ayah tetap akan menyelamatkanmu.
193
00:12:10,020 --> 00:12:13,700
Kesabaranku sudah habis.
194
00:12:25,420 --> 00:12:27,820
Bocah sialan ini sungguh
kuat makan.
195
00:12:28,700 --> 00:12:29,500
Kalau begitu,
196
00:12:31,260 --> 00:12:32,380
Kau akan biarkan dia tinggal
di sini?
197
00:12:33,060 --> 00:12:33,820
Aku tak akan tinggal di sini.
198
00:12:33,860 --> 00:12:35,260
Kalian juga tak mengenalku.
199
00:12:35,820 --> 00:12:36,700
Saudara,
200
00:12:36,780 --> 00:12:38,980
Kau juga tak tahu siapa dirimu,
201
00:12:39,220 --> 00:12:40,060
bagaimana jika kau tinggal
di sini dulu,
202
00:12:40,060 --> 00:12:40,980
pikirkan baik-baik.
203
00:12:41,100 --> 00:12:42,780
Pabrik pencelupan warnaku ini
baru saja berkembang,
204
00:12:42,860 --> 00:12:43,940
lagi butuh karyawan,
205
00:12:44,420 --> 00:12:45,180
di sini,
206
00:12:49,620 --> 00:12:50,860
kami sediakan makan dan
tempat tinggal.
207
00:12:55,060 --> 00:12:56,220
Nona Qing,
208
00:12:58,100 --> 00:12:58,820
sebelumnya di sungai itu,
209
00:12:58,820 --> 00:12:59,940
aku tak sengaja mengagetkanmu.
210
00:13:04,380 --> 00:13:05,180
Dik.
211
00:13:05,500 --> 00:13:07,140
Dia lupa namanya,
212
00:13:07,220 --> 00:13:08,340
jadi, kita panggil apa dia?
213
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Panggil dia Er Lang.
214
00:13:14,380 --> 00:13:15,740
Namanya sangat unik.
215
00:13:15,940 --> 00:13:16,660
Er Lang.
216
00:13:17,300 --> 00:13:17,940
Saudara,
217
00:13:18,060 --> 00:13:19,020
kau Da Lang?
218
00:13:19,780 --> 00:13:20,420
Bukan.
219
00:13:21,180 --> 00:13:21,860
Da Lang!
220
00:13:49,140 --> 00:13:49,900
Minggirlah.
221
00:14:14,420 --> 00:14:15,100
Makan.
222
00:14:18,180 --> 00:14:18,980
Dia di dapur?
223
00:14:41,620 --> 00:14:42,380
Dik.
224
00:14:42,700 --> 00:14:45,020
Hari ini akan kuajak bocah ini
pergi antar kain.
225
00:15:07,180 --> 00:15:08,180
Apa ini?
226
00:15:08,740 --> 00:15:09,620
Sangat ramai.
227
00:15:10,940 --> 00:15:11,620
Tuan,
228
00:15:11,620 --> 00:15:12,500
Ayo lihat dulu.
229
00:15:14,120 --> 00:15:15,520
Tuan, belilah satu.
230
00:15:16,640 --> 00:15:17,400
Qing.
231
00:15:19,670 --> 00:15:20,640
Qing, cepat kemari.
232
00:15:20,760 --> 00:15:22,310
Di sana sangat ramai.
233
00:15:22,900 --> 00:15:24,170
Festival Lentera.
234
00:15:25,220 --> 00:15:26,300
Apa itu Festival Lentera.
235
00:15:26,300 --> 00:15:27,940
Kenapa kalian harus rayakan
Festival Lentera?
236
00:15:28,420 --> 00:15:28,980
Ayo cepat.
237
00:15:28,980 --> 00:15:29,860
Beri tahu aku kenapa kalian
rayakan Festival Lentera?
238
00:15:29,890 --> 00:15:31,020
Kain ini akan terlambat diantar.
239
00:15:50,020 --> 00:15:50,540
Qing,
240
00:15:50,740 --> 00:15:52,530
Nasker ini bagus, kan?
241
00:15:54,730 --> 00:15:55,420
Hentikan.
242
00:16:01,860 --> 00:16:02,460
Qing.
243
00:16:02,540 --> 00:16:03,260
Tunggu aku.
244
00:16:05,070 --> 00:16:05,840
Kau kenapa?
245
00:16:12,420 --> 00:16:14,410
Qing, apa tadi aku mengagetkanmu?
246
00:16:17,220 --> 00:16:17,980
Kau marah?
247
00:16:26,060 --> 00:16:28,020
Dermawan Li memberi uang.
248
00:16:28,640 --> 00:16:31,560
Dermawan Li memberi uang
di Restoran Xiuchun.
249
00:16:32,200 --> 00:16:33,120
Ayo cepat.
250
00:16:33,340 --> 00:16:34,580
Siapa Dermawan Li?
251
00:16:35,460 --> 00:16:36,300
Di sana.
252
00:16:39,990 --> 00:16:41,970
Dermawan Li sungguh dermawan.
253
00:16:43,060 --> 00:16:44,380
Hadirin sekalian,
254
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Dermawan Li
255
00:16:46,080 --> 00:16:47,560
akan memberi uang pada kalian.
256
00:16:48,680 --> 00:16:50,600
Dermawan Li sungguh dermawan.
257
00:16:50,960 --> 00:16:53,040
Selain berikan donasi dan
membangun jalan,
258
00:16:53,320 --> 00:16:55,000
dia juga ajak orang-orang untuk
memperbaiki Kuil Dewa Lentera.
259
00:16:55,000 --> 00:16:56,280
Mengadakan Festival Lentera
260
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
untuk doakan kota ini.
261
00:16:58,830 --> 00:16:59,920
Baik sekali dia.
262
00:17:01,700 --> 00:17:02,780
Bahkan membagikan uang.
263
00:17:05,940 --> 00:17:07,100
Dengarkan aku.
264
00:17:07,290 --> 00:17:07,820
Di mana orangnya?
265
00:17:07,820 --> 00:17:09,100
Siapa yang bicara?
Tak kelihatan.
266
00:17:09,100 --> 00:17:10,020
Aku di sini.
267
00:17:12,220 --> 00:17:12,699
Lentera teratai.
268
00:17:12,699 --> 00:17:14,300
Lentera teratai seharga 8 perak.
269
00:17:14,300 --> 00:17:15,419
Sangat terang.
270
00:17:15,419 --> 00:17:16,939
Semua doa akan dikabulkan.
271
00:17:17,360 --> 00:17:18,519
- Qing.
- Saat ini tak dijual 998,
272
00:17:18,559 --> 00:17:20,240
- Menurutmu, lentera teratai ini,
- juga tak dijual 98,
273
00:17:20,279 --> 00:17:21,720
- apakah bisa terkabul?
- hanya dijual 9.8 Tail.
274
00:17:22,840 --> 00:17:23,640
Jika terkabul baru aneh.
275
00:17:23,860 --> 00:17:26,020
Para hadirin, lentera teratai ini
276
00:17:26,020 --> 00:17:27,260
hanya dijual 9.8 Tail.
277
00:17:28,460 --> 00:17:29,700
Lentera teratai dicuri,
278
00:17:29,930 --> 00:17:31,860
kami sudah menangkap pencurinya.
279
00:17:35,280 --> 00:17:37,520
Di mana lentera teratai?
280
00:17:55,060 --> 00:17:55,740
Lentera.
281
00:17:56,540 --> 00:17:58,660
Qing, aku sudah ingat,
aku mau mencari lentera.
282
00:17:59,140 --> 00:18:00,020
Kau bilang apa?
283
00:18:00,270 --> 00:18:01,520
Kubilang, aku sepertinya mau
mencari lentera.
284
00:18:02,440 --> 00:18:02,910
Qing.
285
00:18:13,180 --> 00:18:13,900
Berhenti.
286
00:18:18,060 --> 00:18:19,220
Tuan.
287
00:18:19,220 --> 00:18:20,980
Ayo ikut kami.
288
00:18:22,380 --> 00:18:24,060
Saudara, kenapa kalian bengong?
289
00:18:24,060 --> 00:18:25,100
Bunuh dia.
290
00:18:28,500 --> 00:18:29,940
Qing, kenapa mereka mau
menangkapku?
291
00:18:32,080 --> 00:18:32,640
Ayo.
292
00:18:40,280 --> 00:18:41,200
Aku punya kekuatan sangat besar?
293
00:18:41,380 --> 00:18:42,020
Cepat.
294
00:18:44,140 --> 00:18:44,900
Ayo.
295
00:18:45,860 --> 00:18:46,580
Cepat.
296
00:19:11,640 --> 00:19:12,920
Jangan melukai Qing.
297
00:19:17,200 --> 00:19:17,760
Qing.
298
00:19:18,060 --> 00:19:19,620
Qing, lenganmu terluka.
299
00:19:21,140 --> 00:19:21,780
Qing.
300
00:19:21,780 --> 00:19:22,280
Ayo pergi.
301
00:19:23,260 --> 00:19:24,100
- Qing.
- Baik, bos.
302
00:19:24,940 --> 00:19:26,260
Qing,
303
00:19:35,460 --> 00:19:36,260
Kau tak apa?
304
00:19:36,840 --> 00:19:37,760
Qing.
305
00:19:40,060 --> 00:19:40,740
Qing.
306
00:19:57,140 --> 00:19:58,300
Kau sudah bangun, Qing?
307
00:19:58,680 --> 00:19:59,960
Bagaimana lukamu?
308
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
Di mana kakakku?
309
00:20:02,960 --> 00:20:04,280
Kak Liu pergi melapor.
310
00:20:04,540 --> 00:20:05,300
Tak masalah.
311
00:20:09,980 --> 00:20:11,500
Tadinya kulihat tanganmu
312
00:20:11,600 --> 00:20:14,120
ada yang berwarna merah, apa itu?
313
00:20:16,810 --> 00:20:18,260
Ini kutukan bawaan lahir.
314
00:20:19,340 --> 00:20:21,380
Jika aku terluka, itu akan kambuh,
315
00:20:22,060 --> 00:20:23,540
Aku bisa melihat sesuatu yang
belum terjadi,
316
00:20:23,660 --> 00:20:24,980
tapi terasa sangat nyata.
317
00:20:26,440 --> 00:20:27,760
Aku sudah terbiasa.
318
00:20:29,080 --> 00:20:30,040
Tapi setidaknya
319
00:20:30,040 --> 00:20:31,400
kau tahu identitasmu.
320
00:20:31,500 --> 00:20:33,380
Aku bahkan lupa siapa diriku
sebenarnya.
321
00:20:37,180 --> 00:20:38,620
Tadi pagi kau bilang,
322
00:20:39,420 --> 00:20:40,890
akan cari lentera.
323
00:21:07,860 --> 00:21:08,540
Bukan.
324
00:21:11,260 --> 00:21:11,940
gambar sendiri?
325
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
Gambar sendiri.
326
00:21:19,940 --> 00:21:21,060
Lentera ini
327
00:21:21,330 --> 00:21:23,060
sepertinya pernah kulihat
di suatu tempat.
328
00:21:23,220 --> 00:21:24,900
Dia bukan warga kota Wangling.
329
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Bagaimana lentera di kota
berhubungan dengannya?
330
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Lihatlah gambarnya sama persis.
331
00:21:27,640 --> 00:21:28,590
Pastinya bukan.
332
00:21:28,590 --> 00:21:29,280
Pastinya iya.
333
00:21:29,280 --> 00:21:30,080
Pastinya bukan.
334
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
Pastinya iya.
335
00:21:31,560 --> 00:21:32,990
Yang kalian maksud yang ini?
336
00:21:36,820 --> 00:21:37,860
Bukan?
337
00:21:38,620 --> 00:21:39,380
Bukan.
338
00:21:39,380 --> 00:21:40,500
Kenapa bukan?
339
00:21:40,780 --> 00:21:42,330
Yang dia gambar jelas-jelas
lentera ini.
340
00:21:42,330 --> 00:21:43,300
Sama persis.
341
00:21:43,300 --> 00:21:44,180
Lihatlah yang ini sangat mirip.
342
00:21:44,180 --> 00:21:45,020
Kau sangat keras kepala.
343
00:21:51,500 --> 00:21:52,340
Bocah sialan.
344
00:21:52,640 --> 00:21:53,840
Kau pernah ke sini?
345
00:21:54,300 --> 00:21:55,540
Aku tak ingat.
346
00:22:13,250 --> 00:22:16,720
Kuil Dewa Lentera
347
00:22:25,820 --> 00:22:27,420
Konon, puluh ribuan tahun lalu,
348
00:22:27,980 --> 00:22:29,490
Raja Iblis Hun Dun muncul
di dunia ini.
349
00:22:30,300 --> 00:22:31,780
Ada Dewi
350
00:22:32,120 --> 00:22:35,000
membawa lentera teratai mengalahkan
Raja Iblis
351
00:22:36,040 --> 00:22:37,240
dan mengembalikan kedamaian
bagi semua orang.
352
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
Seluruh warga sangat
berterima kasih padanya.
353
00:22:41,440 --> 00:22:42,790
Lalu menjadikan hari itu
354
00:22:43,000 --> 00:22:44,440
sebagai Festival Lentera.
355
00:22:44,680 --> 00:22:47,240
Untuk berterima kasih pada
Dewi Lentera.
356
00:22:51,040 --> 00:22:51,760
Bocah sialan,
357
00:22:52,540 --> 00:22:53,420
benar tidak?
358
00:22:54,060 --> 00:22:54,980
Kelihatannya sama,
359
00:22:56,460 --> 00:22:58,060
tapi sepertinya beda.
360
00:22:59,340 --> 00:23:00,380
Kenapa kau naik ke atas?
361
00:23:00,680 --> 00:23:02,400
Cepat turun.
362
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
Nanti ada yang lihat.
363
00:23:19,460 --> 00:23:20,500
Kalian lagi?
364
00:23:21,260 --> 00:23:23,900
Ada orang memberiku uang untuk
mengejarmu.
365
00:23:24,340 --> 00:23:25,620
Tak disangka hari ini,
366
00:23:26,060 --> 00:23:27,780
kau malah muncul sendiri.
367
00:23:28,630 --> 00:23:30,390
Kalau begitu, kalian pasti kenal
siapa aku?
368
00:23:30,960 --> 00:23:32,720
Bocah sialan,
kenapa kau banyak tanya?
369
00:23:32,880 --> 00:23:33,520
Aku melihatmu...
370
00:23:34,280 --> 00:23:34,920
Kak Liu.
371
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
Kak.
372
00:23:37,040 --> 00:23:37,680
Pergi sana.
373
00:23:51,830 --> 00:23:54,030
Ayo jalan.
374
00:23:55,060 --> 00:23:58,020
Raja Iblis tertinggi,
375
00:23:58,620 --> 00:24:01,460
usir dan ikat para Dewa.
376
00:24:01,780 --> 00:24:04,860
Melindungi hidup dan tubuh,
377
00:24:05,000 --> 00:24:08,360
terus menanggapi dan mengubah.
378
00:24:10,760 --> 00:24:15,920
Raja Iblis tertinggi,
usir dan ikat para Dewa.
379
00:24:16,260 --> 00:24:21,060
Melindungi hidup dan tubuh,
terus menanggapi dan mengubah.
380
00:24:21,060 --> 00:24:22,260
Orangnya sudah dibawa kemari.
381
00:24:22,310 --> 00:24:27,090
Raja Iblis tertinggi,
usir dan ikat para Dewa.
382
00:24:27,430 --> 00:24:31,820
Melindungi hidup dan tubuh,
terus menanggapi dan mengubah.
383
00:24:31,850 --> 00:24:32,900
Pamit dulu.
384
00:24:34,490 --> 00:24:35,860
Siapa kau sebenarnya?
385
00:24:36,060 --> 00:24:37,100
Kenapa terus mencariku?
386
00:24:37,100 --> 00:24:37,940
Kau mengenalku?
387
00:24:38,010 --> 00:24:40,020
Kau ingat lentera ini?
388
00:24:57,620 --> 00:24:59,980
Demi menekan Hun Dun, Ibumu
389
00:24:59,980 --> 00:25:01,820
secara sukarela menjaga Gunung Cuiping.
390
00:25:02,480 --> 00:25:03,520
Jepit rambut naga ini
391
00:25:03,920 --> 00:25:06,400
peninggalan ibumu untukmu.
392
00:25:06,660 --> 00:25:07,820
Kau terlahir dengan tiga mata
393
00:25:07,980 --> 00:25:10,530
yang akan jadi dewa pelindung
lentera teratai.
394
00:25:10,700 --> 00:25:11,460
Ibu?
395
00:25:11,940 --> 00:25:12,980
Ibu apa?
396
00:25:13,260 --> 00:25:14,300
Lentera!
397
00:25:30,660 --> 00:25:32,060
Aku tak tahu apa itu lentera teratai.
398
00:25:32,280 --> 00:25:33,320
Aku belum pernah melihatnya.
399
00:25:33,480 --> 00:25:34,160
Katakan!
400
00:25:34,160 --> 00:25:34,760
Aku tak tahu.
401
00:25:34,860 --> 00:25:35,900
Aku sungguh tak tahu.
402
00:25:36,980 --> 00:25:37,660
Er Lang.
403
00:25:38,900 --> 00:25:39,540
Qing.
404
00:25:44,500 --> 00:25:45,300
Qing!
405
00:25:45,610 --> 00:25:46,420
Qing!
406
00:25:46,720 --> 00:25:47,960
Qing, aku di sini!
407
00:25:49,600 --> 00:25:50,400
Qing!
408
00:25:54,120 --> 00:25:54,720
Ayo!
409
00:26:00,160 --> 00:26:01,200
Gawat!
410
00:26:01,300 --> 00:26:03,820
Satu hari di langit, satu tahun di Bumi.
411
00:26:04,940 --> 00:26:06,610
Yang Jian!
412
00:26:06,820 --> 00:26:07,900
Dasar bodoh!
413
00:26:08,220 --> 00:26:09,740
Kenapa kau melompat ke bawah?
414
00:26:10,860 --> 00:26:12,100
Dasar brengsek!
415
00:26:16,140 --> 00:26:16,980
Yang mulia.
416
00:26:17,760 --> 00:26:19,800
Aku bertanggung jawab atas hal ini.
417
00:26:20,080 --> 00:26:21,400
Akan kucari lentera teratai.
418
00:26:21,560 --> 00:26:23,360
Akan kubawa Yang Jian pulang.
419
00:26:24,540 --> 00:26:25,780
Pergilah.
420
00:26:27,540 --> 00:26:28,420
Semuanya salahmu.
421
00:26:29,860 --> 00:26:31,450
Jika Yang Jian menolak,
422
00:26:32,220 --> 00:26:33,580
bunuh saja dia.
423
00:26:34,860 --> 00:26:36,220
Bubar.
424
00:26:46,790 --> 00:26:50,350
Berbulan-bulan kemudian di dunia fana
425
00:26:51,260 --> 00:26:53,380
Sejak Nona Qing menyelamatkanku,
426
00:26:53,840 --> 00:26:56,120
kami berdua terus berkeliaran di luar.
427
00:26:56,620 --> 00:26:58,500
Dia bilang, dia takut menyusahkan
kakaknya.
428
00:27:07,640 --> 00:27:08,800
Alat musik apa yang kau mainkan?
429
00:27:10,220 --> 00:27:11,300
Tak ada namanya.
430
00:27:12,180 --> 00:27:13,860
Ini hanya kerajinan untuk
mencari nafkah
431
00:27:14,020 --> 00:27:15,530
saat aku masih kecil dan
sendirian di luar.
432
00:27:15,820 --> 00:27:16,940
Sendirian di luar?
433
00:27:18,380 --> 00:27:19,780
Bukankah kau punya kakak?
434
00:27:19,980 --> 00:27:21,140
Kak Liu baik hati.
435
00:27:21,250 --> 00:27:22,740
Dia membawaku kembali
ke Kota Wanling.
436
00:27:23,440 --> 00:27:25,360
Saat ini Kota Wanling sedang krisis,
437
00:27:26,080 --> 00:27:28,040
kita mungkin tak bisa tinggal
lebih lama lagi.
438
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Demi menyelamatkanku,
439
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
kau bahkan tak pulang ke rumah.
440
00:27:34,600 --> 00:27:35,550
Baguslah jika kau sadar.
441
00:27:37,300 --> 00:27:38,580
Terima kasih sudah menemaniku.
442
00:27:39,740 --> 00:27:41,300
Sebaiknya kau pikirkan dirimu.
443
00:27:42,900 --> 00:27:44,340
Kau sudah pikir apa yang
harus dilakukan selanjutnya?
444
00:27:47,660 --> 00:27:48,540
Lentera teratai.
445
00:27:49,280 --> 00:27:50,160
Lentera teratai?
446
00:27:51,200 --> 00:27:52,160
Bukankah itu
447
00:27:52,280 --> 00:27:53,480
benda mistis dalam legenda?
448
00:27:54,320 --> 00:27:55,600
Apa rencanamu sebenarnya?
449
00:27:56,340 --> 00:27:57,780
Jika menemukan lentera teratai,
450
00:27:58,290 --> 00:27:59,820
baru kutahu apa yang harus
kulakukan,
451
00:28:00,980 --> 00:28:02,180
siapa orang tuaku,
452
00:28:02,960 --> 00:28:03,920
siapa aku.
453
00:28:06,720 --> 00:28:07,560
Apa kau mau
454
00:28:07,720 --> 00:28:08,800
membantuku mencarinya?
455
00:28:09,480 --> 00:28:11,960
Jika lentera teratai bisa bantu
mengembalikan ingatanmu,
456
00:28:14,900 --> 00:28:16,020
aku akan menemanimu.
457
00:28:16,900 --> 00:28:18,180
Lagi pula, aku juga tak punya tujuan.
458
00:28:19,290 --> 00:28:21,050
Waktu lalu, kulihat Gunung Cuiping
459
00:28:21,050 --> 00:28:22,460
di atas mural Kuil Dewa Cahaya.
460
00:28:23,580 --> 00:28:24,940
Kupikir, sesampainya di sana
461
00:28:25,040 --> 00:28:26,320
aku bisa tahu siapa diriku.
462
00:28:27,880 --> 00:28:28,720
Kalau begitu,
463
00:28:29,880 --> 00:28:30,800
ayo kita ke Gunung Cuiping.
464
00:28:34,120 --> 00:28:36,520
Lukamu apa sudah sembuh?
465
00:28:37,430 --> 00:28:38,160
Biar kulihat sebentar.
466
00:28:38,480 --> 00:28:39,000
Yang ini, kan?
467
00:28:39,000 --> 00:28:39,630
Apa yang kau lakukan?
468
00:28:39,720 --> 00:28:40,360
Kulihat sebentar.
469
00:28:40,460 --> 00:28:41,220
Bocah sialan.
470
00:28:46,140 --> 00:28:47,500
Er Lang, kau tak apa?
471
00:28:49,700 --> 00:28:51,100
Er Lang, kau di mana?
472
00:28:51,200 --> 00:28:52,320
Cepat naik.
473
00:28:54,480 --> 00:28:55,160
Aku di sini.
474
00:28:55,200 --> 00:28:56,360
Cepat naik.
475
00:28:56,760 --> 00:28:57,680
Er Lang.
476
00:29:23,880 --> 00:29:25,560
Katanya di Gunung Cuiping ini
ada banyak iblis.
477
00:29:26,060 --> 00:29:27,020
Berhati-hatilah.
478
00:29:31,760 --> 00:29:32,840
Ayo, minum.
479
00:29:33,840 --> 00:29:34,440
Minum.
480
00:29:36,480 --> 00:29:36,960
Kakak.
481
00:29:37,000 --> 00:29:38,080
Aku mau pipis dulu.
482
00:29:38,400 --> 00:29:39,600
Banyak sekali alasan.
483
00:29:39,800 --> 00:29:40,360
Benar sekali.
484
00:29:40,360 --> 00:29:41,070
Pergilah dan cepat kembali.
485
00:29:45,320 --> 00:29:45,960
Hari ini,
486
00:29:46,180 --> 00:29:47,300
semuanya berjalan lancar.
487
00:29:48,540 --> 00:29:49,780
Dewa Raja Iblis menunjukkan
488
00:29:50,300 --> 00:29:51,620
kalau Bocah Bermata Tiga
489
00:29:51,780 --> 00:29:53,170
pasti akan datang ke sini.
490
00:29:54,080 --> 00:29:55,600
Awasi pergerakan di sekita sini.
491
00:29:55,960 --> 00:29:56,880
Tenang saja, Bos.
492
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
Selama ada kami di sini,
493
00:29:58,440 --> 00:29:59,360
di jamin beres.
494
00:29:59,800 --> 00:30:00,720
Ayo. Minum arak, Bos.
495
00:30:13,220 --> 00:30:14,540
Apa itu tadi?
496
00:30:17,130 --> 00:30:18,260
Ada orang!
497
00:30:19,330 --> 00:30:19,860
Kejar!
498
00:30:57,010 --> 00:30:58,900
Gunung Cuiping
499
00:31:03,210 --> 00:31:04,970
Seandainya Hun Dun tak dilahirkan.
500
00:31:05,520 --> 00:31:06,880
Lentera. Nyalakan lentera.
501
00:31:10,280 --> 00:31:10,920
Lentera.
502
00:31:11,480 --> 00:31:12,920
Kenapa aku makin sering
berhalusinasi?
503
00:31:13,320 --> 00:31:13,840
Qing.
504
00:31:15,580 --> 00:31:17,340
Kupikir, aku harus masuk sendiri.
505
00:31:17,460 --> 00:31:18,260
Kau tunggu aku di sini.
506
00:31:19,420 --> 00:31:19,890
Aku takut jika berjalan lagi...
507
00:31:19,890 --> 00:31:20,780
Ini sudah waktunya.
508
00:31:21,380 --> 00:31:22,620
Kata-kata apa ini?
509
00:31:22,530 --> 00:31:24,650
Gunung Cuiping
510
00:31:23,060 --> 00:31:23,900
Kita harus pergi bersama.
511
00:31:25,220 --> 00:31:26,140
Apa aku pantas
512
00:31:26,400 --> 00:31:27,590
mendapat kebaikanmu?
513
00:31:32,140 --> 00:31:34,380
Gunung Cuiping
514
00:31:32,680 --> 00:31:34,320
Jika kita bisa kembali dengan selamat,
515
00:31:36,000 --> 00:31:37,360
aku akan minta izin pada
Kak Liu untuk menikahimu.
516
00:31:39,030 --> 00:31:39,840
Kau bersedia?
517
00:31:48,150 --> 00:31:50,350
Gunung Cuiping
518
00:31:51,890 --> 00:31:52,700
Cepat pergi.
519
00:32:25,610 --> 00:32:28,470
Kediaman Yang
520
00:32:30,450 --> 00:32:33,040
Kediaman Yang
521
00:32:42,640 --> 00:32:45,190
Kediaman Yang
522
00:33:01,420 --> 00:33:02,060
Jian.
523
00:33:03,140 --> 00:33:05,420
Kemari ciciplah kue yang Ibu
panggang barusan.
524
00:33:05,620 --> 00:33:06,620
Enak sekali.
525
00:33:11,940 --> 00:33:12,460
Jian.
526
00:33:14,300 --> 00:33:15,340
Kau harus banyak makan.
527
00:33:15,860 --> 00:33:16,740
Lihatlah dirimu yang kurus.
528
00:33:18,100 --> 00:33:19,980
Kau lupa hari ini hari
ulang tahunmu, kan?
529
00:33:20,680 --> 00:33:21,160
Kemari.
530
00:33:22,680 --> 00:33:24,350
Ayah buat lukisan baru lagi untukmu.
531
00:33:51,240 --> 00:33:51,880
Jian.
532
00:33:52,140 --> 00:33:53,020
Lihatlah.
533
00:33:53,760 --> 00:33:54,720
Kata ini
534
00:33:55,260 --> 00:33:56,420
dibaca "Keluarga".
535
00:33:57,420 --> 00:33:58,060
Jian.
536
00:33:58,880 --> 00:34:01,160
Sudah haus, bukan?
Minumlah air.
537
00:34:03,520 --> 00:34:05,440
Jian patuhlah. Hentikan itu.
538
00:34:05,720 --> 00:34:06,960
Cepat mandi.
539
00:34:10,840 --> 00:34:11,920
Jian, jangan menangis.
540
00:34:12,220 --> 00:34:15,130
Lihatlah apa jepit rambut naga
Ibu bagus?
541
00:34:28,650 --> 00:34:29,700
Ayo.
542
00:34:35,540 --> 00:34:39,339
Awalnya, kita bisa bersama
seperti lukisan,
543
00:34:39,800 --> 00:34:42,120
menemanimu tumbuh dengan bahagia.
544
00:34:43,100 --> 00:34:47,060
Tapi di dunia ini, takdir selalu
mempermainkan manusia.
545
00:34:54,559 --> 00:34:55,880
Ayah, Ibu!
546
00:34:58,680 --> 00:34:59,520
Er Lang.
547
00:35:03,039 --> 00:35:04,480
Apa yang terjadi sebenarnya?
548
00:35:08,900 --> 00:35:10,000
Namaku Yang Jian.
549
00:35:12,239 --> 00:35:13,440
Kau sudah ingat semuanya?
550
00:35:14,680 --> 00:35:15,840
Ternyata semua ini
551
00:35:16,960 --> 00:35:18,240
adalah ilusi.
552
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
Ilusi yang ditinggalkan oleh
mereka padaku.
553
00:35:23,440 --> 00:35:24,480
Siapa mereka?
554
00:35:27,240 --> 00:35:28,080
Ayah
555
00:35:29,360 --> 00:35:30,240
dan Ibuku.
556
00:35:38,120 --> 00:35:40,760
Ternyata Lentera Langit ini adalah
Lentera Teratai.
557
00:35:50,400 --> 00:35:51,360
Jian.
558
00:35:57,400 --> 00:35:58,160
Ayah.
559
00:36:00,120 --> 00:36:00,800
Ibu.
560
00:36:02,200 --> 00:36:03,080
Anakku.
561
00:36:04,730 --> 00:36:06,420
Kau sudah tumbuh begitu besar.
562
00:36:07,260 --> 00:36:08,220
Pada saat itu,
563
00:36:08,640 --> 00:36:10,040
ayahmu mengira kau kurus
564
00:36:10,360 --> 00:36:11,840
dan takut kau aniaya orang.
565
00:36:12,520 --> 00:36:13,800
Beberapa tahun ini,
566
00:36:14,880 --> 00:36:16,920
kau pasti sangat menderita.
567
00:36:18,800 --> 00:36:19,920
Aku benci kalian.
568
00:36:20,800 --> 00:36:21,480
Kalian tahu,
569
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
aku sangat merindukan kalian
selama ini?
570
00:36:24,340 --> 00:36:26,300
Anak lain mendapatkan cinta
ibu sejak kecil.
571
00:36:26,740 --> 00:36:27,370
Saat membuat kesalahan,
572
00:36:27,700 --> 00:36:28,740
ada ayah yang menghukum.
573
00:36:28,940 --> 00:36:29,780
Tapi aku,
574
00:36:30,140 --> 00:36:31,100
mereka iri padaku.
575
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
Sejak kecil tak ada yang
peduli padaku.
576
00:36:32,720 --> 00:36:33,840
Aku bebas melakukan apa pun yang
kuinginkan.
577
00:36:35,640 --> 00:36:37,240
Tapi, aku iri pada mereka.
578
00:36:38,360 --> 00:36:38,960
Punya ayah.
579
00:36:40,080 --> 00:36:40,720
Punya ibu.
580
00:36:43,340 --> 00:36:44,220
Jian.
581
00:36:48,140 --> 00:36:49,340
Bisa kalian beri tahu aku,
582
00:36:51,100 --> 00:36:52,540
apa yang terjadi sebenarnya.
583
00:36:53,180 --> 00:36:55,460
Ibumu menggunakan kekuatan
terakhirnya untuk menjebak
584
00:36:56,420 --> 00:36:58,620
kesadaran ilahi kami berdua
di sini sebelum dia meninggal
585
00:36:59,180 --> 00:37:01,180
hanya untuk menemanimu tumbuh
dari dunia ilusi.
586
00:37:02,220 --> 00:37:03,330
Bertahun-tahun telah berlalu,
587
00:37:04,740 --> 00:37:06,100
kami akhirnya bisa bertemu denganmu.
588
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
Dunia kejam sekali.
589
00:37:17,300 --> 00:37:18,490
Kenapa harus menelantarkanku?
590
00:37:19,060 --> 00:37:20,220
Hidup Ibu
591
00:37:20,640 --> 00:37:22,000
tak berdaya.
592
00:37:22,880 --> 00:37:23,870
Kami tak ingin kau
593
00:37:23,960 --> 00:37:25,440
mengikuti jejak kami.
594
00:37:26,920 --> 00:37:29,400
Hanya berharap kau tak di peralat
oleh orang lain
595
00:37:30,000 --> 00:37:31,880
dan hidup untuk dirimu sendiri.
596
00:37:32,450 --> 00:37:33,940
Bahkan jika senasib dengan Ibu,
597
00:37:35,440 --> 00:37:36,760
mencintai orang biasa,
598
00:37:37,440 --> 00:37:39,360
kau tak perlu dipersulit
oleh Surga.
599
00:37:40,120 --> 00:37:41,120
Tapi pada akhirnya,
600
00:37:42,480 --> 00:37:44,840
ini satu-satunya harapan Ibu.
601
00:37:47,440 --> 00:37:48,680
Bagaimana memilih
602
00:37:48,900 --> 00:37:50,060
lentera yang ada di sini
603
00:37:50,460 --> 00:37:52,860
adalah keputusanmu sendiri.
604
00:37:56,700 --> 00:37:57,260
Baiklah.
605
00:38:00,400 --> 00:38:01,520
Aku bersedia ambil lentera teratai.
606
00:38:03,880 --> 00:38:06,630
Membuat pilihanku sendiri lagi.
607
00:38:07,540 --> 00:38:09,580
Dengan menerima lentera
teratai, Jian.
608
00:38:09,940 --> 00:38:12,740
Kau akan mewarisi kekuatan Ibu.
609
00:38:13,840 --> 00:38:15,560
Sebagai Ibu, hanya berharap kau
610
00:38:15,800 --> 00:38:19,710
manfaatkan kekuatan ini dengan
baik dan hidup dengan aman.
611
00:38:50,780 --> 00:38:51,540
Sekarang,
612
00:38:53,200 --> 00:38:55,040
kau mau bawa lentera teratai
kembali ke Surga?
613
00:38:55,620 --> 00:38:56,140
Tidak.
614
00:38:57,720 --> 00:38:58,720
Akan kukembali ke Kuil Dewa Lentera
615
00:38:59,960 --> 00:39:01,150
dan mengakhiri bencana ini.
616
00:39:01,590 --> 00:39:02,840
Tapi, Ibumu sudah bilang
617
00:39:02,880 --> 00:39:03,920
kau tak perlu menanggung ini semua.
618
00:39:03,920 --> 00:39:05,400
Tapi, ini pilihanku sendiri.
619
00:39:09,380 --> 00:39:10,220
Ayah dan Ibu di langit,
620
00:39:11,700 --> 00:39:13,130
aku bersumpah pada lentera teratai.
621
00:39:15,020 --> 00:39:16,540
Setelah membela manusia
di dunia fana,
622
00:39:17,340 --> 00:39:19,260
aku bersedia menikahi gadis ini,
623
00:39:21,050 --> 00:39:22,100
jadi manusia biasa
624
00:39:23,340 --> 00:39:24,500
dan mencintainya seumur hidup.
625
00:39:24,500 --> 00:39:25,620
Bahkan jika hidup ini terbatas,
626
00:39:26,080 --> 00:39:27,800
kami tahu bagaimana cara
saling menghargai.
627
00:39:29,640 --> 00:39:30,960
Kenapa semakin dekat dengannya,
628
00:39:30,960 --> 00:39:32,440
firasat ini semakin kuat?
629
00:39:37,530 --> 00:39:39,340
Sudah berapa lama di dunia ini?
630
00:39:40,880 --> 00:39:42,200
Dasar bodoh.
631
00:39:42,400 --> 00:39:43,520
Sangat ceroboh
632
00:39:43,790 --> 00:39:45,880
dan menyebabkan aku dalam
banyak masalah.
633
00:39:51,760 --> 00:39:52,270
Ini...
634
00:39:55,260 --> 00:39:56,820
Kau sudah temukan lenteranya?
635
00:39:57,300 --> 00:39:58,660
Di mana kau temukan?
636
00:39:58,780 --> 00:39:59,580
Di mana lagi?
637
00:40:00,980 --> 00:40:02,780
Tentu saja di tempat kesadaran
ilahi orang tuaku berada.
638
00:40:04,200 --> 00:40:04,840
Kau...
639
00:40:06,760 --> 00:40:08,800
Jian, apa kau sudah mengetahui
semuanya?
640
00:40:13,560 --> 00:40:15,760
Guru, kenapa kau terus
menyembunyikan semuanya dariku?
641
00:40:16,920 --> 00:40:18,600
Kenapa Raja Langit tak peduli
dan bertanya di awal?
642
00:40:20,100 --> 00:40:20,940
Jian.
643
00:40:21,740 --> 00:40:24,820
Raja Langit, dia mempunyai
penderitaannya sendiri.
644
00:40:24,940 --> 00:40:26,010
Raja Langit punya penderitaan?
645
00:40:26,100 --> 00:40:27,300
Kalau begitu, kau juga punya
penderitaan.
646
00:40:28,500 --> 00:40:30,180
Jian, jangan marah padaku.
647
00:40:30,180 --> 00:40:31,060
Tunggu sebentar.
648
00:40:35,580 --> 00:40:38,700
Sekarang Yang Jian, si bodoh itu
bertindak sewenang-wenang.
649
00:40:38,890 --> 00:40:40,420
Dia sendirian membawa
lentera teratai
650
00:40:40,420 --> 00:40:41,580
pergi mencari Hun Dun.
651
00:40:42,060 --> 00:40:42,660
Coba kau pikirkan.
652
00:40:42,660 --> 00:40:45,490
Jika Hun Dun mendapatkan
lentera dewa,
653
00:40:46,360 --> 00:40:48,230
Akibatnya tak terbayangkan.
654
00:40:48,230 --> 00:40:49,240
Kau kuperintahkan,
655
00:40:49,240 --> 00:40:51,880
segera pimpin 100.000 tentara
langit turun ke Bumi
656
00:40:52,640 --> 00:40:55,760
dan bawa orang itu dan lenteranya
kembali ke Surga.
657
00:40:57,280 --> 00:40:57,920
Raja Langit.
658
00:40:58,040 --> 00:40:59,840
Jika kau menolak,
659
00:41:00,160 --> 00:41:02,510
aku bisa menyuruh jenderal
untuk pergi.
660
00:41:08,140 --> 00:41:09,020
Aku pergi.
661
00:41:23,260 --> 00:41:24,580
Da Lang.
662
00:41:26,780 --> 00:41:28,300
Menikah di saat ini,
663
00:41:29,280 --> 00:41:30,560
tidak bagus.
664
00:41:35,240 --> 00:41:36,720
Kenapa aku peduli?
665
00:41:37,350 --> 00:41:38,640
Aku melajang saja.
666
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
Biarkan adikku nikah
667
00:41:39,960 --> 00:41:41,750
dan aku melajang bersamanya.
Benar, kan?
668
00:41:43,160 --> 00:41:44,720
Setelah bergabung dengan
keluarga suaminya.
669
00:41:45,000 --> 00:41:46,400
Selanjutnya kucarikan kakak ipar
untuk kalian.
670
00:41:46,760 --> 00:41:49,600
Lalu, berikutnya baru mencarikanmu
anjing betina.
671
00:41:49,670 --> 00:41:52,200
Keluarga kita akan bersatu
kembali, bukan?
672
00:42:12,240 --> 00:42:13,520
Membuka pabrik pencelupan warna
selama bertahun-tahun,
673
00:42:14,860 --> 00:42:16,900
aku belum pernah melihat bahan
yang sebagus ini.
674
00:42:20,760 --> 00:42:21,960
Tak disangka akhirnya,
675
00:42:24,280 --> 00:42:25,440
aku bisa memakainya.
676
00:42:29,120 --> 00:42:30,400
Jika kau memakainya,
677
00:42:32,400 --> 00:42:33,960
kau pasti sangat cantik.
678
00:42:40,600 --> 00:42:41,280
Er Lang.
679
00:42:43,120 --> 00:42:43,880
Bagaimana jika
680
00:42:45,380 --> 00:42:46,660
menikah dulu?
681
00:42:47,580 --> 00:42:49,540
Tapi, aku memikirkan pencuri yang
mengatasnamakan Dewa Lentera
682
00:42:50,140 --> 00:42:51,580
aku harus mengungkapnya.
683
00:42:52,300 --> 00:42:53,780
Aku tak bisa melepaskan
tanggung jawab ini.
684
00:42:58,580 --> 00:42:59,540
Jepit rambut ini
685
00:43:00,340 --> 00:43:01,620
pemberian ibuku.
686
00:43:02,800 --> 00:43:03,520
Hari ini,
687
00:43:04,360 --> 00:43:05,040
kuberikan padamu.
688
00:43:17,150 --> 00:43:18,640
Bisakah kau jangan pergi hari ini?
689
00:43:24,340 --> 00:43:25,580
Kita sudah bersama selama
setengah tahun.
690
00:43:27,060 --> 00:43:28,460
Kapan aku pernah bohong padamu?
691
00:43:29,220 --> 00:43:30,580
Aku pasti akan kembali untuk
menikahimu.
692
00:43:50,980 --> 00:43:51,860
Er Lang.
693
00:44:00,780 --> 00:44:01,420
Adik Ipar.
694
00:44:02,380 --> 00:44:02,980
Adik Ipar!
695
00:44:14,940 --> 00:44:15,660
Qing!
696
00:45:16,020 --> 00:45:16,740
Hari ini,
697
00:45:17,860 --> 00:45:20,060
akan kuhabisi kau dengan
tanganku sendiri
698
00:45:20,680 --> 00:45:22,000
untuk membalaskan dendam ayah
dan ibuku.
699
00:45:23,440 --> 00:45:25,640
Dengan membawa lentera rusak
yang tak bisa menyala,
700
00:45:25,940 --> 00:45:27,530
kau mau melawanku?
701
00:45:33,350 --> 00:45:35,110
Misteri alam sudah tiba.
702
00:45:35,200 --> 00:45:36,680
Muncullah!
703
00:45:52,860 --> 00:45:54,220
Pencuri lentera Paviliun Harta Karun.
704
00:46:20,140 --> 00:46:20,900
Qing.
705
00:46:23,300 --> 00:46:26,900
Qing kau membuat kontribusi besar
kali ini.
706
00:46:28,740 --> 00:46:29,300
Qing.
707
00:46:30,460 --> 00:46:30,940
Qing!
708
00:46:31,200 --> 00:46:31,760
Qing!
709
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Apa yang kalian lakukan pada Qing?
710
00:46:35,960 --> 00:46:37,120
Jika berani menyentuhnya,
711
00:46:37,440 --> 00:46:38,400
aku tak akan mengampunimu!
712
00:46:39,000 --> 00:46:40,680
Kau tak tahu apa-apa, kan?
713
00:46:41,440 --> 00:46:42,960
Dia api yang jatuh
714
00:46:42,960 --> 00:46:45,120
ke dunia fana 10.000 tahun lalu.
715
00:46:45,620 --> 00:46:47,100
Jika lentera teratai tak rusak,
716
00:46:47,420 --> 00:46:49,460
dia juga tak akan bisa terbebas
selamanya.
717
00:46:50,210 --> 00:46:51,020
Kalian berdua hanyalah
718
00:46:51,020 --> 00:46:53,900
bidak kecil yang di peralat saja.
719
00:46:57,220 --> 00:46:58,570
Kau selama ini membohongiku?
720
00:46:59,340 --> 00:47:01,100
Perjanjianmu denganku sudah selesai.
721
00:47:01,620 --> 00:47:02,340
Kau
722
00:47:02,760 --> 00:47:04,120
sudah bebas.
723
00:47:30,770 --> 00:47:34,180
Sudah diselesaikan sesuai perintahmu.
724
00:47:35,610 --> 00:47:37,780
Asalkan kau dan lentera
teratai bersatu,
725
00:47:37,960 --> 00:47:40,080
maka akan di bangkitkan sepenuhnya.
726
00:47:49,000 --> 00:47:52,800
Kekeruhan Pangu terbagi menjadi
murni dan keruh.
727
00:47:53,220 --> 00:47:56,180
Segel awan akan kosong dan
menghasilkan energi besar.
728
00:47:57,320 --> 00:48:00,550
Ke mana perginya roh-roh itu?
729
00:48:01,120 --> 00:48:05,080
Air jernih menjadi hitam menunjukkan
bentuk aslinya.
730
00:48:29,520 --> 00:48:31,480
Ternyata yang kulihat adalah ilusi.
731
00:48:33,290 --> 00:48:35,540
Kuil Dewa Lentera
732
00:48:54,240 --> 00:48:58,000
Kau tahu akibat dari mengkhianatiku.
733
00:49:02,820 --> 00:49:03,700
Awalnya kita sepakat.
734
00:49:05,380 --> 00:49:07,420
Hanya membantumu mencari lentera,
mendapatkan kebebasanku.
735
00:49:08,320 --> 00:49:09,640
Kau tak bilang akan membunuh dia.
736
00:49:11,790 --> 00:49:12,800
Mohon Raja Iblis,
737
00:49:13,650 --> 00:49:15,700
demi aku yang menemukan lentera
teratai untukmu ini,
738
00:49:16,540 --> 00:49:18,050
mohon biarkan dia hidup.
739
00:49:18,460 --> 00:49:21,420
Orang itu harus mati.
740
00:49:25,880 --> 00:49:26,800
Baik.
741
00:49:28,400 --> 00:49:29,520
Hari ini,
742
00:49:31,680 --> 00:49:32,800
kami akan
743
00:49:34,080 --> 00:49:35,480
mati bersama-sama.
744
00:49:38,900 --> 00:49:39,810
Ayo pergi.
745
00:49:45,860 --> 00:49:46,970
Tunggu.
746
00:49:47,740 --> 00:49:48,340
Tuan,
747
00:49:49,200 --> 00:49:50,760
aku akan mengejar mereka kembali.
748
00:49:51,360 --> 00:49:54,320
Meskipun aku bisa mengumpulkan energiku,
tapi masih tak berwujud.
749
00:49:54,520 --> 00:49:57,520
Hanya saat hari lunar,
iblis dan roh baru bisa bersatu.
750
00:49:57,800 --> 00:49:58,920
Masalah ini sangat penting.
751
00:49:59,260 --> 00:50:00,810
Kau pergilah mengaturnya.
752
00:50:01,980 --> 00:50:02,660
Baik.
753
00:50:10,740 --> 00:50:12,500
Belakangan ini tak aman.
754
00:50:15,380 --> 00:50:16,900
Kalian pernah dengar legenda itu?
755
00:50:17,260 --> 00:50:18,180
Setiap sepuluh ribu tahun,
756
00:50:18,500 --> 00:50:20,700
dewa iblis kuno, Hun Dun lahir
ke dunia,
757
00:50:21,000 --> 00:50:22,470
mengacaukan dunia.
758
00:50:23,600 --> 00:50:24,960
Kakek moyangku pernah bilang.
759
00:50:25,040 --> 00:50:25,880
Festival Lentera,
760
00:50:25,960 --> 00:50:27,840
adalah hari penyembahan penyegelan
Hun Dun.
761
00:50:28,140 --> 00:50:29,140
Sudah terlambat.
762
00:50:29,140 --> 00:50:31,300
Festival Lentera tahun ini tak
bisa dilanjutkan lagi.
763
00:50:31,460 --> 00:50:33,580
Akan terjadi masalah besar.
764
00:50:36,100 --> 00:50:37,500
Dermawan Li pernah bilang,
765
00:50:37,620 --> 00:50:39,700
setelah penyembahan Festival Lentera,
766
00:50:40,060 --> 00:50:42,340
maka bisa menenangkan fenomena
buruk dunia.
767
00:50:42,740 --> 00:50:44,220
Jangan ngomong sembarangan,
768
00:50:44,690 --> 00:50:46,380
lebih baik kita waspada.
769
00:50:47,240 --> 00:50:48,000
Benar.
770
00:51:29,680 --> 00:51:30,680
Kau menipuku.
771
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
Kau selama ini menipuku.
772
00:51:35,080 --> 00:51:36,640
Kenapa kau masih mau
menyelamatkanku?
773
00:51:47,600 --> 00:51:49,160
Ini. Minum obatnya.
774
00:52:06,840 --> 00:52:07,800
Tikamlah aku dengan pedang.
775
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Kita berdua sudah tak berhubungan.
776
00:52:14,000 --> 00:52:14,720
Yang Jian.
777
00:52:15,280 --> 00:52:18,360
Kau membenciku karena kurebut
tanggung jawab jaga lentera teratai.
778
00:52:18,400 --> 00:52:20,360
Sengaja mencuri lentera teratai.
Tak menyangka,
779
00:52:21,020 --> 00:52:22,660
Untung saja ketahuan olehku dan
yang lainnya.
780
00:52:22,980 --> 00:52:25,580
Masih mau bilang kau di fitnah?
781
00:52:28,920 --> 00:52:29,590
Kau...
782
00:52:33,860 --> 00:52:36,340
Jika lentera teratai bisa membantu
mengembalikan ingatanmu,
783
00:52:39,420 --> 00:52:40,700
aku akan menemanimu pergi.
784
00:52:53,780 --> 00:52:54,490
Er Lang.
785
00:53:08,940 --> 00:53:09,450
Baik.
786
00:53:09,860 --> 00:53:10,420
Apa yang kau lakukan?
787
00:53:10,620 --> 00:53:11,700
Kau tak bisa melakukannya.
788
00:53:13,660 --> 00:53:14,140
Biar aku saja.
789
00:53:14,620 --> 00:53:15,540
Qing, jangan...
790
00:53:16,690 --> 00:53:17,300
Qing.
791
00:53:27,100 --> 00:53:28,180
Ini api Samadhi,
792
00:53:28,380 --> 00:53:29,780
bisa mengusir iblis dan menghindari
kedinginan.
793
00:53:32,260 --> 00:53:33,860
Nanti aku akan menggodok obat
untukmu lagi.
794
00:53:41,780 --> 00:53:42,420
Qing.
795
00:53:43,160 --> 00:53:43,750
Qing.
796
00:53:51,670 --> 00:53:54,880
Ibu tak bebas seumur hidup.
797
00:53:55,420 --> 00:53:58,420
Semoga kau tak mengikuti jejak kami.
798
00:53:59,500 --> 00:54:02,460
Semoga kehidupan tak melelahkanmu.
799
00:54:02,820 --> 00:54:04,460
Hidup untuk dirimu sendiri.
800
00:54:06,360 --> 00:54:07,880
Hidup untuk dirimu sendiri.
801
00:54:23,900 --> 00:54:24,650
Jangan minum lagi.
802
00:54:26,380 --> 00:54:27,500
Jika masih minum, kau akan mabuk.
803
00:54:32,600 --> 00:54:33,640
Jangan pedulikan aku.
804
00:54:44,280 --> 00:54:45,320
Besok Festival Lentera.
805
00:54:45,940 --> 00:54:47,220
Tepat hari lunar.
806
00:54:50,260 --> 00:54:52,380
Jika Hun Dun adalah wujud dari bersatunya
manusia dan lentera kembali.
807
00:54:53,300 --> 00:54:54,300
Mengacaukan enam alam.
808
00:54:54,400 --> 00:54:55,440
Cahaya tak lagi...
809
00:54:58,340 --> 00:54:59,460
Apa hubungannya denganku?
810
00:55:00,660 --> 00:55:02,580
Kau peduli jika Hun Dun muncul
dan manusia tertindas?
811
00:55:02,580 --> 00:55:03,620
Lantas bagaimana?
812
00:55:06,080 --> 00:55:07,160
Aku tak bisa mengalahkan dia.
813
00:55:10,320 --> 00:55:11,200
Aku akan membantumu.
814
00:55:12,320 --> 00:55:12,960
Kau.
815
00:55:14,400 --> 00:55:15,520
Kau baik padaku,
816
00:55:15,520 --> 00:55:17,320
karena lentera teratai atau
karena aku?
817
00:55:21,840 --> 00:55:22,440
Kak.
818
00:55:23,040 --> 00:55:24,800
Dari mana kau dapatkan uang ini?
819
00:55:26,320 --> 00:55:27,310
Uang ini...
820
00:55:27,410 --> 00:55:29,860
Awalnya kukumpulkan untuk mencarikan
ipar untukmu.
821
00:55:30,260 --> 00:55:31,370
Meskipun aku tak bisa menemukannya,
822
00:55:32,180 --> 00:55:33,500
tapi kau sudah dapat calon suami,
823
00:55:34,100 --> 00:55:35,020
lumayan juga.
824
00:55:35,840 --> 00:55:36,840
Uang ini,
825
00:55:37,800 --> 00:55:39,390
kalian pakai saja untuk menikah.
826
00:55:40,400 --> 00:55:40,880
Kak.
827
00:55:41,480 --> 00:55:43,240
Aku sudah dengar dari tadi.
828
00:55:44,080 --> 00:55:46,240
Meskipun tak tahu apa yang mau
kalian lakukan,
829
00:55:46,620 --> 00:55:47,460
tapi aku yakin,
830
00:55:48,140 --> 00:55:49,180
yang mau kalian lakukan,
831
00:55:49,540 --> 00:55:51,490
pasti hal besar.
832
00:55:52,620 --> 00:55:54,060
Aku, Kakakmu selama ini,
833
00:55:54,500 --> 00:55:56,330
tak bisa melakukan hal besar.
834
00:55:57,340 --> 00:55:59,260
Tapi, hal terbesar bagiku
835
00:55:59,760 --> 00:56:01,320
adalah membuat keluarga kita,
836
00:56:01,800 --> 00:56:03,280
berkumpul bersama.
837
00:56:05,920 --> 00:56:07,080
Ayah dan Ibuku,
838
00:56:08,880 --> 00:56:10,070
mereka...
839
00:56:11,140 --> 00:56:12,500
demi membuat orang lain berkumpul,
840
00:56:13,250 --> 00:56:14,460
mengorbankan dirinya.
841
00:56:15,740 --> 00:56:16,330
Er Lang.
842
00:56:21,380 --> 00:56:22,020
Aku sungguh
843
00:56:23,440 --> 00:56:24,840
membenci diriku sendiri.
844
00:56:26,240 --> 00:56:28,080
Ayah dan ibuku bisa merelakan
segalanya melawan Hun Dun.
845
00:56:28,200 --> 00:56:29,840
Kenapa aku tak bisa melakukannya?
846
00:56:36,300 --> 00:56:37,220
Adik Ipar,
847
00:56:38,180 --> 00:56:39,300
Pria sejati,
848
00:56:39,860 --> 00:56:41,980
mengeluh karena satu kekalahan,
849
00:56:42,020 --> 00:56:43,660
selanjutnya bagaimana bisa
melindungi adikku?
850
00:56:44,100 --> 00:56:46,340
Ke mana kau pergi, dia akan
mengikutimu.
851
00:56:46,620 --> 00:56:49,500
Jalan diciptakan oleh dirimu sendiri.
852
00:56:49,880 --> 00:56:51,480
Terjatuh di mana, bangitlah dari sana.
853
00:56:51,680 --> 00:56:53,600
Anak tiga tahun juga tahun
prinsip ini.
854
00:56:56,840 --> 00:56:58,160
Kata-kata penyesalan apa
yang diucapkan?
855
00:56:58,520 --> 00:56:59,430
Jika mau pergi, pergi bersama.
856
00:56:59,410 --> 00:57:00,510
Gunung Cuiping
857
00:56:59,560 --> 00:57:01,880
Kenapa aku pantas menerima
kebaikan darimu?
858
00:57:02,600 --> 00:57:04,600
Lihatlah langit yang penuh dengan
lentera Kongming.
859
00:57:05,220 --> 00:57:08,460
Dunia fana melakukannya untuk
mengenang ibumu.
860
00:57:08,660 --> 00:57:12,420
Mereka tak ragu merelakan hidup
untuk perdamaian bumi.
861
00:57:13,000 --> 00:57:15,160
Karena mereka saling memercayai,
862
00:57:15,500 --> 00:57:17,380
juga memercayaimu.
863
00:57:17,740 --> 00:57:19,900
Perasaan, bisa membuat orang lemah,
864
00:57:19,900 --> 00:57:21,940
juga bisa membuat orang kuat.
865
00:57:22,140 --> 00:57:25,420
Nanti kau akan mengerti.
866
00:57:26,180 --> 00:57:27,020
Benar.
867
00:57:30,500 --> 00:57:32,260
Terjatuh di mana, bangkitlah dari sana.
868
00:57:34,980 --> 00:57:35,740
Jalan,
869
00:57:38,220 --> 00:57:39,450
diciptakan olehmu sendiri.
870
00:57:39,540 --> 00:57:40,300
Benar.
871
00:57:41,960 --> 00:57:42,680
Jika kau pergi,
872
00:57:44,560 --> 00:57:45,400
aku akan pergi.
873
00:57:46,760 --> 00:57:47,400
Baik.
874
00:57:51,740 --> 00:57:53,620
Kupanaskan makanannya dulu.
875
00:57:59,860 --> 00:58:01,380
Dewa Lentera melindungi.
876
00:58:01,720 --> 00:58:03,360
Dewa Lentera melindungi.
877
00:58:03,700 --> 00:58:05,260
Fenomena buruk lenyap.
878
00:58:05,460 --> 00:58:07,020
Fenomena buruk lenyap.
879
00:58:07,250 --> 00:58:08,740
Kembalikan cahayaku.
880
00:58:10,220 --> 00:58:11,260
Lihatlah, sudah mulai.
881
00:58:11,420 --> 00:58:14,340
Dewa Lentera melindungi.
882
00:58:15,060 --> 00:58:18,260
Fenomena buruk lenyap.
883
00:58:18,820 --> 00:58:22,100
Kembalikan cahayaku.
884
00:58:23,060 --> 00:58:26,810
Fenomena buruk lenyap.
885
00:58:27,100 --> 00:58:30,620
Kembalikan cahayaku.
886
00:58:30,820 --> 00:58:32,940
Fenomena buruk lenyap.
887
00:58:43,420 --> 00:58:44,340
Ada monster.
888
00:58:44,340 --> 00:58:45,260
Ada fenomena buruk.
889
00:58:45,260 --> 00:58:47,340
Mungkinkah Hun Dun lahir ke dunia?
890
00:58:48,100 --> 00:58:49,500
Kuil Dewa Lentera menghilang.
891
00:58:49,620 --> 00:58:52,340
Dewa Lentera melindungi.
892
00:58:52,340 --> 00:58:53,620
Fenomena buruk lenyap.
893
00:58:56,170 --> 00:58:59,420
Aku telah menunggu hari ini selama
puluh ribuan tahun.
894
00:58:59,690 --> 00:59:01,500
Jika ada kekuatan gaib lentera teratai,
895
00:59:01,700 --> 00:59:05,460
langit, bumi, enam alam akan kembali
ke dalam genggamanku lagi.
896
00:59:14,740 --> 00:59:17,100
Er Lang, aku akan terus menemani
di sisimu.
897
00:59:17,320 --> 00:59:19,640
Aku juga. Ada kau, tak takut.
898
00:59:59,960 --> 01:00:01,640
Sama seperti ilusi yang kulihat.
899
01:00:02,450 --> 01:00:03,540
Mereka sungguh datang.
900
01:00:09,480 --> 01:00:13,080
Semut kecil, beraninya bertindak
ceroboh.
901
01:00:53,840 --> 01:00:54,640
Er Lang.
902
01:00:56,360 --> 01:00:56,990
Adik.
903
01:00:58,240 --> 01:00:58,720
Adik Ipar.
904
01:01:03,860 --> 01:01:05,140
Itu Raja Iblis, Hun Dun.
905
01:01:06,420 --> 01:01:07,580
Kau sudah tahu sejak awal, kan?
906
01:01:07,980 --> 01:01:08,820
Bagaimana sekarang?
907
01:01:09,170 --> 01:01:10,020
Bagaimana sekarang?
908
01:01:22,300 --> 01:01:22,980
Lihatlah.
909
01:01:23,140 --> 01:01:24,220
Lentera.
910
01:01:24,790 --> 01:01:25,670
Cepat.
911
01:01:25,840 --> 01:01:26,760
Nyalakan lenteranya.
912
01:01:26,880 --> 01:01:27,680
Nyalakan lenteranya.
913
01:01:31,560 --> 01:01:32,360
Apa maksudnya?
914
01:01:32,810 --> 01:01:34,380
Lentera. Cepat nyalakan lenteranya.
915
01:01:36,770 --> 01:01:38,940
Ayo nyalakan lentera langit.
916
01:01:39,540 --> 01:01:42,260
Ayo nyalakan lentera langit.
917
01:01:47,460 --> 01:01:50,060
Semoga lentera langit bisa memancing
lentera teratai keluar.
918
01:02:01,000 --> 01:02:03,150
Ini sungguh lucu.
919
01:02:04,160 --> 01:02:06,800
Sudah tak punya kekuatan
melawan lagi, kan?
920
01:02:09,180 --> 01:02:12,300
Akan kuubah semuanya jadi abu.
921
01:02:37,130 --> 01:02:37,940
Er Lang.
922
01:02:40,310 --> 01:02:41,040
Aku...
923
01:02:43,070 --> 01:02:44,040
Yang harus kulakukan,
924
01:02:44,930 --> 01:02:45,900
sudah kulakukan semua.
925
01:02:49,060 --> 01:02:50,820
Kenapa masih tak berguna?
926
01:02:53,100 --> 01:02:54,100
Kenapa?
927
01:02:55,300 --> 01:02:56,780
Kenapa aku masih tak berguna?
928
01:02:57,220 --> 01:02:58,860
Kenapa masih tak berguna?
929
01:03:05,300 --> 01:03:06,620
Awalnya puluhan ribu tahun yang lalu,
930
01:03:06,620 --> 01:03:08,980
dia api kecil yang jatuh ke bumi.
931
01:03:09,580 --> 01:03:11,060
Jika lentera teratai tak hancur,
932
01:03:11,480 --> 01:03:13,520
dia selamanya tak akan bebas.
933
01:03:16,940 --> 01:03:19,060
Ternyata semuanya sudah ditakdirkan
sejak awal.
934
01:03:24,540 --> 01:03:26,060
Akulah api Samadhi,
935
01:03:26,690 --> 01:03:28,500
Api pemancing lentera teratai,
936
01:03:29,380 --> 01:03:30,820
Itu juga merupakan kekuatanmu.
937
01:03:33,510 --> 01:03:34,440
Qing.
938
01:03:35,710 --> 01:03:36,840
Apa yang mau dia lakukan?
939
01:03:37,860 --> 01:03:38,660
Qing.
940
01:03:40,540 --> 01:03:41,580
Er Lang.
941
01:03:42,660 --> 01:03:44,220
Hanya ini yang bisa kulakukan.
942
01:03:45,220 --> 01:03:46,580
Membakar habis diriku.
943
01:03:47,460 --> 01:03:49,860
Semoga lentera dewa bisa menerima
panggilanmu.
944
01:04:03,460 --> 01:04:07,100
Api kecil, beraninya melawanku.
945
01:04:07,300 --> 01:04:08,860
Berani sekali.
946
01:04:21,900 --> 01:04:23,620
Takdir benar-benar mempermainkan orang.
947
01:04:24,820 --> 01:04:26,620
Awalnya kupikir kebebasanku,
948
01:04:26,840 --> 01:04:28,600
bisa bersama denganmu.
949
01:04:30,080 --> 01:04:31,240
Tapi tak menyangka,
950
01:04:31,960 --> 01:04:34,680
kau bisa membuatku merelakan
segalanya.
951
01:04:35,000 --> 01:04:36,200
Pertama kali bertemu denganmu,
952
01:04:36,200 --> 01:04:38,280
sama seperti takdir.
953
01:04:38,780 --> 01:04:40,660
Pergi ke ujung dunia bersama
denganmu,
954
01:04:41,140 --> 01:04:42,580
aku tak menyesal.
955
01:04:42,840 --> 01:04:44,160
Di kehidupan selanjutnya,
956
01:04:45,520 --> 01:04:48,760
semoga aku tetap orang pertama
yang memanggilmu Er Lang.
957
01:04:50,080 --> 01:04:51,160
Er Lang.
958
01:04:51,500 --> 01:04:52,540
Bertahanlah.
959
01:04:53,580 --> 01:04:55,140
Qing.
960
01:05:02,360 --> 01:05:04,920
Mau cari mati?
961
01:05:09,640 --> 01:05:11,720
Apa yang terjadi?
962
01:05:18,040 --> 01:05:20,000
Tubuhku.
963
01:05:20,200 --> 01:05:22,200
Lentera teratai,
964
01:05:22,320 --> 01:05:25,120
bunuh Bocah Bermata Tiga itu.
965
01:05:40,120 --> 01:05:40,960
Qing.
966
01:05:41,760 --> 01:05:43,360
Aku merasakan kekuatan
lentera teratai.
967
01:05:44,040 --> 01:05:45,280
Kau bisa mendengarnya?
968
01:05:48,360 --> 01:05:50,480
Tombak bermata dua berujung tiga
969
01:05:51,020 --> 01:05:53,140
dan mata langit di dahi.
970
01:06:59,440 --> 01:07:02,120
Dewa lentera muncul.
971
01:07:04,220 --> 01:07:06,380
Dewa lentera muncul.
972
01:07:25,060 --> 01:07:25,900
Qing.
973
01:07:26,740 --> 01:07:28,300
Sudah kulindungi lentera teratai,
974
01:07:29,000 --> 01:07:30,520
apa kau bisa kembali?
975
01:07:35,230 --> 01:07:37,480
Menobatkan Yang Jian sebagai
Dewa Perang.
976
01:07:37,680 --> 01:07:39,440
Dewa pelindung lentera teratai.
977
01:07:39,700 --> 01:07:41,380
Dewa Er Lang.
978
01:07:41,540 --> 01:07:43,250
Jenderal pemberani.
979
01:07:43,540 --> 01:07:44,820
Diberikan medali emas.
980
01:07:44,980 --> 01:07:46,300
Masuk ke dalam kitab dewa.
981
01:07:46,460 --> 01:07:47,780
Dinobatkan sebagai dewa.
982
01:07:48,090 --> 01:07:49,100
Mendirikan kediaman pribadi.
983
01:07:49,260 --> 01:07:50,860
Menikmati dupa dunia.
984
01:07:51,260 --> 01:07:52,490
Diberikan ratusan kuntum bunga emas.
985
01:07:52,620 --> 01:07:53,940
Seratus botol anggur kekaisaran.
986
01:07:54,200 --> 01:07:55,230
Seratus kapsul alkimia.
987
01:07:55,400 --> 01:07:57,240
Seratus biji mutiara harta
karun langka.
988
01:07:59,190 --> 01:08:02,360
Tanpamu, apa gunanya harta
karun langka?
989
01:08:16,600 --> 01:08:18,040
Semua salah lentera rusak ini.
990
01:08:19,040 --> 01:08:20,560
Membuat kami terpisah di antara
yin dan yang.
991
01:08:24,880 --> 01:08:25,880
Kenapa kau ada di sini?
992
01:08:25,960 --> 01:08:27,720
Aku tak lagi bermimpi, kan?
993
01:08:29,420 --> 01:08:30,660
Asalkan ada lentera teratai,
994
01:08:31,660 --> 01:08:32,700
jika mau bertemu denganku,
995
01:08:33,660 --> 01:08:35,380
aku akan datang mencarimu
kapan saja.
996
01:08:36,660 --> 01:08:37,580
Apa kau tahu?
997
01:08:38,500 --> 01:08:40,340
Banyak hal yang terjadi saat kau
tak ada beberapa hari ini.
998
01:08:40,340 --> 01:08:41,850
Aku mau bilang padamu,
999
01:08:42,290 --> 01:08:45,060
bunga di kolam giok surga semuanya
sudah mekar.
1000
01:08:45,060 --> 01:08:47,340
Bermekaran sangat indah.
Kau pasti sangat suka.
1001
01:08:48,110 --> 01:08:48,800
Guruku,
1002
01:08:48,800 --> 01:08:50,920
si pemabuk tua itu, sangat suka
minum arak.
1003
01:08:51,220 --> 01:08:52,540
Kemudian dia mencuri minum
anggur dewa.
1004
01:08:52,540 --> 01:08:53,899
Ketahuan oleh Du Kang,
1005
01:08:54,020 --> 01:08:55,300
dipukul sepanjang jalan sampai
masuk ke Istana.
1006
01:08:56,380 --> 01:08:57,130
Masih ada lagi.
1007
01:08:57,130 --> 01:08:59,060
Da Lang,
1008
01:08:59,060 --> 01:08:59,580
Anjing itu terus mengikutiku.
1009
01:08:59,580 --> 01:09:00,420
Er Lang.
1010
01:09:01,180 --> 01:09:02,740
Kenapa kau banyak ngomong?
1011
01:09:07,420 --> 01:09:08,740
Kau janji menikahiku.
1012
01:09:09,440 --> 01:09:10,840
Kau harus tepati janjimu.
1013
01:09:11,879 --> 01:09:13,200
Kapan aku pernah menipumu?
1014
01:09:50,540 --> 01:09:52,439
Kuil Dewa Er Lang
1015
01:09:54,720 --> 01:09:56,319
Ini sama sekali bukan Er Lang
di kota kita.
1016
01:09:56,319 --> 01:09:57,479
Ini juga bukan, kan?
1017
01:09:57,479 --> 01:09:58,680
Benar, kan?
1018
01:09:59,170 --> 01:10:00,340
Sama sekali tak mirip.
1019
01:10:00,340 --> 01:10:01,550
Kenapa begini?
1020
01:10:01,550 --> 01:10:02,640
Jangan ribut lagi. Pasti benar.
1021
01:10:03,080 --> 01:10:05,200
Pasti bukan.
Belum pernah lihat sebelumnya.
1022
01:10:05,720 --> 01:10:07,000
Semuanya tenang.
1023
01:10:07,439 --> 01:10:08,439
Tenanglah.
1024
01:10:09,029 --> 01:10:09,910
Kalian perhatikan dengan teliti.
1025
01:10:10,319 --> 01:10:11,560
Perhatikan dengan teliti.
1026
01:10:12,020 --> 01:10:14,700
Sama persis dengan Er Lang kita.
1027
01:10:15,289 --> 01:10:16,499
Apanya yang tak sama?
1028
01:10:17,889 --> 01:10:27,499
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1029
01:10:27,889 --> 01:10:32,499
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
>> BONUS SETIAP HARI <<
1030
01:10:32,889 --> 01:10:37,499
Gabung sekarang di >>mantulbanget.net<<
Situs Winrate terbesar di indonesia