1
00:00:00,875 --> 00:00:13,183
-- Diterjemahkan oleh Rimadiani Putri --
Resync/Edited ==> (Coffee_Prison)
2
00:00:14,614 --> 00:00:17,572
[ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ]
3
00:00:35,989 --> 00:00:38,905
Konon, menurut mitologi Yunani,
4
00:00:38,989 --> 00:00:42,780
manusia diciptakan dengan
empat tangan, empat kaki,
5
00:00:42,864 --> 00:00:44,572
dan kepala dengan dua wajah.
6
00:00:45,489 --> 00:00:49,655
Tapi takut akan kekuatan mereka,
Zeus membaginya jadi dua bagian,
7
00:00:49,739 --> 00:00:52,697
mengutuk manusia
untuk menghabiskan sisa hidupnya
8
00:00:52,780 --> 00:00:56,447
mencari separuh lainnya,
pasangan jiwa mereka.
9
00:00:59,405 --> 00:01:00,405
[ BAR ]
10
00:01:05,697 --> 00:01:06,739
Jika itu benar,
11
00:01:08,364 --> 00:01:09,989
maka Zeus berengsek.
12
00:01:15,405 --> 00:01:20,030
Kencan memang tak mudah,
tapi kencan daring modern lebih sulit.
13
00:01:20,947 --> 00:01:24,780
Aku terus berpikir pasangan sempurnaku
ada di sana, diklik saja.
14
00:01:25,364 --> 00:01:28,530
- Orang yang baik, jujur, dan idealnya…
- Sayang?
15
00:01:29,114 --> 00:01:32,239
…seseorang yang belum beristri.
Apa aku benar?
16
00:01:35,322 --> 00:01:38,697
Meski naluriku mengatakan
aku harus menyerah saja,
17
00:01:38,780 --> 00:01:41,905
datanglah Ted,
seorang Libra yang suka anak anjing
18
00:01:41,989 --> 00:01:44,239
dan mengajakku berlayar
saat senja
19
00:01:46,114 --> 00:01:48,239
sampai akhirnya dia menghilang.
20
00:01:50,072 --> 00:01:51,864
Tapi positifnya,
21
00:01:51,947 --> 00:01:56,322
aku mengubah kehidupan cintaku
jadi karier menulis daring yang sukses.
22
00:01:56,822 --> 00:01:59,530
Bertahun-tahun,
aku menulis kencan petakaku
23
00:01:59,614 --> 00:02:01,822
dengan nama "Always a Bridesmaid".
24
00:02:02,322 --> 00:02:05,614
Dan orang-orang tampak senang
aku sulit menemukan cinta.
25
00:02:06,114 --> 00:02:09,530
Tapi jujur, entah berapa lama lagi
aku bisa melakukan ini.
26
00:02:09,614 --> 00:02:13,072
Bagaimana semua orang
bisa menemukannya dan aku belum?
27
00:02:13,155 --> 00:02:15,447
Entah aku wanita paling sial
di dunia,
28
00:02:15,530 --> 00:02:18,239
atau pemetikku rusak.
29
00:02:19,072 --> 00:02:20,072
Keduanya.
30
00:02:20,614 --> 00:02:23,489
Apa satu-satunya kesamaan
dalam semua kencan ini?
31
00:02:23,989 --> 00:02:24,989
Itu dirimu.
32
00:02:25,489 --> 00:02:26,822
Apa?
33
00:02:26,905 --> 00:02:29,947
Kesamaannya adalah sekelompok
bajingan LA.
34
00:02:30,030 --> 00:02:32,405
Itu masalah lainnya.
Areamu hanya lokal.
35
00:02:32,489 --> 00:02:34,947
Aku harus mengimpor Mark
dari Ohio.
36
00:02:35,030 --> 00:02:36,739
Melihatlah lebih luas.
37
00:02:36,822 --> 00:02:37,822
Astaga, Nat!
38
00:02:37,864 --> 00:02:40,072
Radius kencanmu hanya 8 Km.
39
00:02:40,155 --> 00:02:41,780
Carilah di luar Hollywood Barat.
40
00:02:41,864 --> 00:02:43,780
Bensin sangat mahal.
41
00:02:43,864 --> 00:02:47,864
Butuh 40 dolar untuk pergi ke Glendale,
dan hanya satu arah.
42
00:02:48,405 --> 00:02:51,072
Lebih murah memakai kokaina
dan berlari-lari.
43
00:02:51,155 --> 00:02:54,155
Sudah diperbaiki. Aku mau membeli jus.
Mau menitip?
44
00:02:54,239 --> 00:02:57,822
Ya, aku mau Green Latifah
dengan tambahan rumput gandum.
45
00:02:57,905 --> 00:03:00,697
- Tapi tanpa kiwi sebab…
- Aku tahu, alergi. Tanpa kiwi.
46
00:03:00,780 --> 00:03:02,489
Maaf.
Kebiasaan.
47
00:03:02,572 --> 00:03:05,655
Kali terakhir anak magang lupa,
aku hampir mati.
48
00:03:06,739 --> 00:03:10,864
Natalie, mana kisah selanjutnya?
Kau pasti punya rencana kencan lagi.
49
00:03:10,947 --> 00:03:13,822
Aku sudah memikirkannya,
kita akan coba hal berbeda.
50
00:03:13,905 --> 00:03:16,655
Sesuatu yang sedikit lebih unik?
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,489
Kenapa begitu?
52
00:03:18,572 --> 00:03:20,197
Agar malamku tak lagi
53
00:03:20,280 --> 00:03:22,780
bersama pria yang tampil
dalam Hoarders.
54
00:03:22,864 --> 00:03:25,822
- Itu membuatku menderita.
- Aku menyesal.
55
00:03:26,447 --> 00:03:27,780
Semua orang menderita.
56
00:03:27,864 --> 00:03:29,864
Tapi karena itu Soash Media ada.
57
00:03:29,947 --> 00:03:32,405
Guna mengalihkan orang dari kehidupan
58
00:03:32,905 --> 00:03:35,780
atau menunjukkan bahwa
keadaan bisa jauh lebih buruk.
59
00:03:36,489 --> 00:03:39,697
Ingat, bencana bagimu
adalah sukses bagiku. Paham?
60
00:03:40,489 --> 00:03:42,614
Ada yang menyelip di gigimu.
Sebaiknya…
61
00:03:42,697 --> 00:03:43,697
Ambil, Timmy!
62
00:04:07,322 --> 00:04:09,655
FLIRTALERT
SELAMAT DATANG KEMBALI, NATALIE!
63
00:04:09,739 --> 00:04:13,072
Aku instruktur yoga telanjang.
Namaste.
64
00:04:13,155 --> 00:04:16,114
Semifinalis di Dancing with the Stars.
65
00:04:16,197 --> 00:04:19,197
Feminis setia.
Film favorit? The Notebook…
66
00:04:19,780 --> 00:04:21,405
Ini bisa jadi milikmu.
67
00:04:21,489 --> 00:04:23,447
Kemarilah dan bermain denganku.
68
00:04:23,530 --> 00:04:26,780
Bergairah soal kehidupan
dan kegiatan di luar ruangan.
69
00:04:26,864 --> 00:04:30,739
Saat tak sedang dinas, aku akan berada
di rumah di Lake Placid, New York,
70
00:04:30,822 --> 00:04:32,530
merencanakan hal selanjutnya.
71
00:04:35,280 --> 00:04:38,197
Mencari wanita yang spontan
dan bebas drama.
72
00:04:38,280 --> 00:04:39,905
LOVE ACTUALLY:
FILM NATAL TERBAIK?
73
00:04:43,114 --> 00:04:46,239
KALIAN COCOK!
KIRIM PESAN
74
00:04:48,197 --> 00:04:52,530
Love Actually?
Itu film Natal terburuk!
75
00:04:53,364 --> 00:04:57,780
Hei, Natalie. Bagaimana menurutmu
tentang film Natal favoritku?
76
00:04:57,864 --> 00:05:01,405
Itu film tentang orang yang jatuh cinta
karena rupa mereka.
77
00:05:01,489 --> 00:05:05,364
Aku memandangnya cerita
tentang kemenangan cinta atas kenyataan.
78
00:05:06,239 --> 00:05:07,489
Aku bisa menerimanya.
79
00:05:10,030 --> 00:05:12,114
Jadi, apa film Natal favoritmu?
80
00:05:12,697 --> 00:05:16,030
Mudah sekali.
Tentu saja, Die Hard.
81
00:05:16,614 --> 00:05:19,364
Kau sungguh berpikir
Die Hard itu film Natal?
82
00:05:20,280 --> 00:05:22,114
Yippee Ki Yay, tentu!
83
00:05:22,697 --> 00:05:24,572
Oke.
Yakinkan aku.
84
00:05:26,197 --> 00:05:27,197
Oke.
85
00:05:27,739 --> 00:05:30,447
Baik. Aku bisa memberimu
tujuh alasan.
86
00:05:30,530 --> 00:05:32,572
- Kau sudah mendalami ini…
- Aku bisa menulis esai…
87
00:05:32,655 --> 00:05:34,739
Pertama, itu terjadi saat pesta Natal.
88
00:05:34,822 --> 00:05:37,655
- Bukan berarti itu film Natal!
- Masih ada lagi.
89
00:05:37,739 --> 00:05:41,155
Kedua, salju di akhir.
Ketiga, terdapat kado.
90
00:05:41,239 --> 00:05:43,864
Dalam kebanyakan film
pasti ada kado juga!
91
00:05:43,947 --> 00:05:47,280
Kau tahu? Aku bersedia mempertimbangkan ini.
Aku mungkin…
92
00:05:52,155 --> 00:05:56,572
Astaga!
Maksudku, pria ini sangat seksi.
93
00:05:56,655 --> 00:05:59,864
Bisa membedakan there dan they're,
itu mengejutkan.
94
00:05:59,947 --> 00:06:02,239
Dia orang Asia-Amerika
dan bisa tiga bahasa.
95
00:06:02,322 --> 00:06:06,072
Penjelajah dunia, tapi belum pernah
ke tempat populer. Jadi…
96
00:06:06,155 --> 00:06:08,530
- hanya ada satu penipu.
- Apa?
97
00:06:08,614 --> 00:06:12,905
- Kau belum pernah melihatnya.
- Ayolah. Ada 6 foto di profilnya.
98
00:06:12,989 --> 00:06:16,405
Tak ada artinya. Ingat pria terakhir
yang kau temui di depan umum?
99
00:06:16,489 --> 00:06:19,822
- Ya.
- Usianya 20 tahun lebih tua dari fotonya.
100
00:06:19,905 --> 00:06:22,322
Pria ini bisa jadi pelayan
dari Perjamuan Malam.
101
00:06:22,405 --> 00:06:23,239
- Apa?
- Lihat aku.
102
00:06:23,322 --> 00:06:26,739
Lihat aku. Jangan percaya siapa pun
kecuali dia kirim foto
103
00:06:26,822 --> 00:06:30,072
memegang koran hari ini
beserta tanggalnya, paham? Ya.
104
00:06:30,572 --> 00:06:33,530
Kita akan lakukan itu.
Aku akan meminta fotonya.
105
00:06:33,614 --> 00:06:35,864
- Tidak!
- Ya. Apa? Maaf.
106
00:06:35,947 --> 00:06:38,572
Aku wanita besar.
Kau tak bisa merebutnya.
107
00:06:38,655 --> 00:06:40,864
Ya, coba saja.
Baiklah!
108
00:06:40,947 --> 00:06:42,655
Sepertinya aku melewatkan
pesta yang seru.
109
00:06:43,905 --> 00:06:44,905
Halo?
110
00:06:45,489 --> 00:06:46,489
Halo?
111
00:06:47,322 --> 00:06:48,905
- Josh!
- Hei, Natalie.
112
00:06:48,989 --> 00:06:49,989
Hai!
113
00:06:50,072 --> 00:06:51,364
Hei.
114
00:06:51,447 --> 00:06:55,530
Aku tak bermaksud meneleponmu.
Aku sedang mendaki lalu…
115
00:06:56,489 --> 00:06:57,989
aku tersandung dan…
116
00:06:58,072 --> 00:07:00,405
- tak sengaja menekan "Panggil."
- Bicara apa kau?
117
00:07:00,489 --> 00:07:02,322
- Senang kau masih hidup.
- Apa?
118
00:07:02,405 --> 00:07:06,614
Tapi aku senang jadi kontak daruratmu,
meski berbeda tiga jam.
119
00:07:07,114 --> 00:07:09,239
- Maaf.
- Tidak. Aku masih hidup.
120
00:07:09,322 --> 00:07:12,572
Sebaiknya aku kembali.
Maaf sudah mengganggu. Dah.
121
00:07:13,572 --> 00:07:16,030
- Akan kubunuh kau.
- Maafkan aku!
122
00:07:17,280 --> 00:07:18,280
Apa?
123
00:07:18,905 --> 00:07:20,155
- Apa?
- Kau puas?
124
00:07:20,239 --> 00:07:21,739
DAH NATALIE
125
00:07:21,822 --> 00:07:24,905
Ya, dia puas.
Astaga.
126
00:07:25,530 --> 00:07:27,364
Dia sangat manis!
127
00:07:27,864 --> 00:07:29,447
Apa ini?
128
00:07:30,239 --> 00:07:31,114
Maksudku…
129
00:07:31,197 --> 00:07:34,739
…tapi saat kau mulai bersulang
di bak mandi, kita jadi cemas.
130
00:07:36,447 --> 00:07:40,989
Kau tahu, saat pertama kali melihat profilmu,
kukira kau hanya pria
131
00:07:41,072 --> 00:07:43,572
yang sangat seksi dan
punya dick pic.
132
00:07:43,655 --> 00:07:45,989
Kenapa kau pikir aku tak begitu?
133
00:07:53,572 --> 00:07:56,280
Giliranmu!
Gayung bersambut, Nat.
134
00:08:00,739 --> 00:08:03,864
- Itu Dick yang aneh!
- Setidaknya punyaku tak miring.
135
00:08:06,364 --> 00:08:11,197
Orang tuaku bercerai saat aku 3 tahun,
tapi aku punya ibu tiri yang hebat, jadi…
136
00:08:11,280 --> 00:08:15,447
Ibuku meninggal tahun lalu.
Kau pasti menyukainya. Semua orang begitu.
137
00:08:21,655 --> 00:08:26,864
Jujur, aku terlalu lelah makan di luar.
Aku lebih suka di rumah dan memasak.
138
00:08:27,364 --> 00:08:28,739
- Kau bisa masak?
- Ya.
139
00:08:28,822 --> 00:08:30,197
Setiap saat.
140
00:08:30,280 --> 00:08:32,239
Malam ini aku akan dibantu
141
00:08:32,322 --> 00:08:35,364
oleh Chef Boyardee
serta teman baikku Ben and Jerry.
142
00:08:38,530 --> 00:08:40,989
Tak mungkin.
Kau juga gemuk saat kecil?
143
00:08:41,072 --> 00:08:45,197
Aku bersumpah. Dulu anak-anak di SMP
bertanya yang mana daguku.
144
00:08:45,280 --> 00:08:47,155
Anak-anak kejam sekali.
145
00:08:53,697 --> 00:08:56,947
Maksudmu, Tom Cruise
menerbangkan pesawat ini?
146
00:08:57,030 --> 00:08:59,197
Dia yang mengemudikan mobil
di Days of Thunder,
147
00:08:59,280 --> 00:09:02,197
bergantung di plafon
di Mission Impossible. Minum!
148
00:09:03,114 --> 00:09:06,280
Aku tak tahu film ini
sangat homoerotis.
149
00:09:06,905 --> 00:09:10,405
Ya, kurasa Maverick dan Iceman
akan menikah di sekuelnya.
150
00:09:11,614 --> 00:09:12,614
"Bottom Gun"?
151
00:09:12,697 --> 00:09:13,780
Aku mau menonton.
152
00:09:13,864 --> 00:09:16,239
Maverick baru melanggar perintah!
Minum!
153
00:09:18,322 --> 00:09:20,322
Apa buku favoritmu saat kecil?
154
00:09:20,405 --> 00:09:24,114
Buku puisi berjudul
Where The Sidewalk Ends.
155
00:09:24,197 --> 00:09:27,697
"Aku tak bisa sekolah hari ini,
kata Peggy Ann McKay."
156
00:09:27,780 --> 00:09:29,739
Tak kusangka kau tahu itu.
157
00:09:30,239 --> 00:09:33,655
Sebelum ada Ferris Bueller,
ada Peggy Ann McKay.
158
00:09:35,197 --> 00:09:36,322
Kau tahu,
159
00:09:37,030 --> 00:09:42,197
ibuku biasa membacakannya
saat aku kecil.
160
00:09:45,280 --> 00:09:48,072
Itu membantuku tertidur,
tapi jujur aku tak bisa
161
00:09:48,822 --> 00:09:51,780
memikirkan satu hal pun
yang lebih menenangkan
162
00:09:52,572 --> 00:09:53,822
daripada dibacakan.
163
00:09:55,530 --> 00:09:58,155
"Jembatan ini hanya akan membawamu
164
00:09:59,322 --> 00:10:02,114
ke daratan misterius yang ingin
kau lihat.
165
00:10:04,614 --> 00:10:07,614
Melalui kamp gipsi dan karnaval Arab.
166
00:10:09,072 --> 00:10:12,489
Dan hutan dengan cahaya bulan
tempat unicorn berlari bebas.
167
00:10:13,572 --> 00:10:16,114
Jadi, mari melangkah bersamaku
168
00:10:16,197 --> 00:10:19,239
dan berbagi jalan berkelok ini
169
00:10:19,739 --> 00:10:21,572
dan dunia ajaib yang kukenal.
170
00:10:22,864 --> 00:10:25,572
Tapi jembatan ini
hanya akan membawamu ke sana.
171
00:10:26,322 --> 00:10:29,655
Beberapa langkah terakhir,
kau harus melangkah sendiri."
172
00:10:46,864 --> 00:10:47,905
Josh?
173
00:10:50,155 --> 00:10:51,280
Selamat pagi.
174
00:10:53,447 --> 00:10:57,197
Kurasa aku sungguh seharusnya memakai
paket Verizon Unlimited.
175
00:11:02,572 --> 00:11:04,155
[ SOASH MEDIA ]
176
00:11:04,239 --> 00:11:08,239
SEMALAM SUNGGUH LUAR BIASA
177
00:11:08,322 --> 00:11:11,155
BENAR
178
00:11:11,239 --> 00:11:14,989
ANDAI RUMAHMU DEKAT
179
00:11:15,072 --> 00:11:18,072
ANDAI KAU DI SINI
BERSAMAKU SAAT NATAL
180
00:11:18,155 --> 00:11:21,197
APA ITU GILA?
181
00:11:21,280 --> 00:11:23,905
Natalie.
Ke ruanganku, sekarang.
182
00:11:27,822 --> 00:11:31,155
Sudah 2 minggu.
Mana kisah Kencan Petaka berikutnya?
183
00:11:31,905 --> 00:11:35,739
Bisakah kau berhenti sejenak?
Itu agak mengganggu.
184
00:11:35,822 --> 00:11:38,947
Tidak. Aku tak bisa berhenti.
Mana kisah selanjutnya?
185
00:11:39,655 --> 00:11:40,780
Ini masalahnya.
186
00:11:42,072 --> 00:11:43,489
Aku bertemu seseorang.
187
00:11:44,447 --> 00:11:46,822
Kurasa mungkin ini sungguhan.
188
00:11:46,905 --> 00:11:50,197
- Astaga. Ini dia.
- Aku ingin menulis soal itu.
189
00:11:50,780 --> 00:11:52,239
Aku tak percaya.
190
00:11:52,322 --> 00:11:55,239
Kencanlah dengan pria berengsek
dan keluhkan dia.
191
00:11:55,322 --> 00:11:56,447
Aku tak mengeluh.
192
00:11:56,530 --> 00:11:59,447
- Kenapa campakkan pria bermarmut?
- Aku takut.
193
00:11:59,530 --> 00:12:03,447
- Pria yang selalu tersenyum?
- Entah apa dia sungguh bahagia.
194
00:12:03,530 --> 00:12:06,197
Pria yang terus menyebut
hubungan kalian kolaborasi?
195
00:12:06,280 --> 00:12:07,697
Apa perlu kujelaskan?
196
00:12:10,155 --> 00:12:12,905
Natalie, begini.
197
00:12:12,989 --> 00:12:15,364
Kehidupan kencanmu adalah petaka.
198
00:12:15,447 --> 00:12:19,864
Tapi kau harus bersyukur
karena itu kau punya pekerjaan.
199
00:12:21,780 --> 00:12:26,822
Bagaimana jika aku menulis tentang gadis
yang hampir menyerah pada cinta,
200
00:12:26,905 --> 00:12:31,072
lalu dia menemukan pria sempurna
mungkin benar-benar ada?
201
00:12:31,572 --> 00:12:32,780
Semua dipertaruhkan.
202
00:12:32,864 --> 00:12:38,114
Kewarasan, akal sehat, dan kemampuannya
untuk berada di The Bachelor,
203
00:12:38,197 --> 00:12:40,572
dan itu sepadan
sebab mereka jatuh cinta
204
00:12:40,655 --> 00:12:42,947
tepat saat Natal.
205
00:12:43,030 --> 00:12:46,322
Aku suka itu.
Kurasa bukan kau yang menulisnya.
206
00:12:46,989 --> 00:12:49,739
Serahkan hal serius
pada jurnalis sungguhan, seperti Steve.
207
00:12:49,822 --> 00:12:50,864
Persetan dengannya.
208
00:12:50,947 --> 00:12:54,197
Aku pernah. #JanganBeritahuHR.
Diamlah.
209
00:12:54,280 --> 00:12:55,155
Kau tahu?
210
00:12:55,239 --> 00:12:59,655
Mulai saat ini juga,
kencan petakaku sudah berakhir.
211
00:12:59,739 --> 00:13:02,072
Aku mau pergi ke Lake Placid, New York.
212
00:13:02,155 --> 00:13:05,655
Mengejutkan Josh
dan mendapatkan akhir yang bahagia.
213
00:13:05,739 --> 00:13:08,697
Maaf.
Jadi, kau belum bertemu pria ini?
214
00:13:08,780 --> 00:13:11,322
Tidak secara langsung, tapi…
215
00:13:11,405 --> 00:13:14,530
Aku tarik semuanya.
Kau harus menulis tentang ini.
216
00:13:14,614 --> 00:13:18,072
Terbanglah dan kejutkan orang asing ini
saat Natal.
217
00:13:18,155 --> 00:13:21,405
Ini akan menjadi Kencan Petaka
yang paling apik.
218
00:13:22,530 --> 00:13:25,864
- Siapa yang menari?
- Kau keliru, Lee. Akan kutunjukkan.
219
00:13:25,947 --> 00:13:31,280
Sebab ini akan jadi kisah cinta
paling apik yang pernah kau baca.
220
00:13:31,780 --> 00:13:34,947
Aku izin pamit dulu
sebab aku harus berkemas.
221
00:13:36,614 --> 00:13:37,614
Oke.
222
00:13:38,947 --> 00:13:42,989
Apa ini gila? Apa aku gila?
Aku gila. Apa yang kulakukan?
223
00:13:43,072 --> 00:13:46,614
Tidak. Kegilaan itu melakukan hal
yang sama berulang kali
224
00:13:46,697 --> 00:13:48,739
dan mengharapkan hasil berbeda
225
00:13:48,822 --> 00:13:50,739
Kau akan terbang sejauh 4.800 km
226
00:13:50,822 --> 00:13:55,364
demi bertemu pria yang berlawanan
dengan siapa pun yang pernah kau kencani.
227
00:13:55,864 --> 00:13:57,864
Astaga.
Yang paling ironis adalah
228
00:13:58,364 --> 00:14:00,655
ini mungkin hal terwaras
yang pernah kau lakukan.
229
00:14:02,489 --> 00:14:05,947
[ BANDARA LAKE PLACID ]
230
00:14:21,072 --> 00:14:22,405
Pak, permisi.
231
00:14:23,072 --> 00:14:24,072
Tasku…
232
00:14:28,155 --> 00:14:28,989
Hai.
233
00:14:29,072 --> 00:14:31,864
Aku baru mendarat,
tapi tasku tak sampai.
234
00:14:31,947 --> 00:14:35,947
Isi formulir di kirimu dan letakkan di slot
setelah jam kerja.
235
00:14:37,072 --> 00:14:40,197
Kenapa kuletakkan
di slot setelah jam kerja?
236
00:14:40,280 --> 00:14:42,655
Kau di sini.
Kantor masih buka.
237
00:14:42,739 --> 00:14:44,697
Ini masih jam kerja.
238
00:14:44,780 --> 00:14:48,030
Isi saja formulirnya
dan seseorang akan menghubungimu.
239
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
Oke.
240
00:14:56,405 --> 00:14:58,739
BAGAIMANA HASIL KEGAGALANMU?
241
00:15:03,447 --> 00:15:04,905
SOPIR: ERIC
SUDAH SAMPAI.
242
00:15:12,364 --> 00:15:13,364
Ini lelucon?
243
00:15:13,947 --> 00:15:15,864
Pekerja lepas itu bukan lelucon.
244
00:15:17,905 --> 00:15:19,822
Kupesan Uber lain.
Terima kasih.
245
00:15:20,697 --> 00:15:24,739
- Aku satu-satunya Uber di sini.
- Baiklah. Aku akan pesan Lyft.
246
00:15:30,697 --> 00:15:33,864
4,9 bintang,
dan aku menawarkan camilan.
247
00:15:35,447 --> 00:15:36,822
Keju nacho?
248
00:15:37,572 --> 00:15:40,447
Kentang panggang?
Aku punya itu.
249
00:15:45,072 --> 00:15:46,947
Kau mau pepaya?
Kiwi?
250
00:15:47,489 --> 00:15:50,489
Tidak kiwi. Aku akan membengkak
seperti ikan buntal.
251
00:15:50,572 --> 00:15:53,614
- Kau mau diantarkan ke mana?
- 420 Holt Street.
252
00:15:53,697 --> 00:15:54,822
Keluarga Lin?
253
00:15:54,905 --> 00:15:55,905
Bagus.
254
00:15:56,822 --> 00:15:58,155
Bagaimana kau tahu?
255
00:15:58,239 --> 00:16:00,447
Josh Lin adalah teman lamaku,
256
00:16:00,530 --> 00:16:03,864
dan mengingat yang kami isap
di rubanahnya sepulang sekolah,
257
00:16:04,489 --> 00:16:06,905
alamatnya sulit dilupakan.
258
00:16:07,655 --> 00:16:09,864
Bisa matikan radionya?
259
00:16:09,947 --> 00:16:12,447
Itu lagu yang bagus dan klasik.
260
00:16:12,947 --> 00:16:18,114
Ya. Ini menjadi Rohypnol tren
sejak 1944.
261
00:16:18,780 --> 00:16:23,072
Apa maksudmu?
Ini duet Natal yang manis dan menggoda.
262
00:16:23,155 --> 00:16:25,030
Mungkin jika kau Bill Cosby.
263
00:16:25,614 --> 00:16:27,572
Bisakah kau matikan?
264
00:16:27,655 --> 00:16:28,697
Baiklah.
265
00:16:34,405 --> 00:16:35,405
Hebat.
266
00:16:37,697 --> 00:16:39,739
Mereka sangat suka Natal, ya?
267
00:16:39,822 --> 00:16:41,364
Lihatlah saat Halloween.
268
00:16:41,447 --> 00:16:44,155
Stephen King terlalu takut
melakukan trick-or-treat di sini.
269
00:16:44,239 --> 00:16:48,780
Hei, bisa bantu aku?
Bisakah kau berikan ini kepada Josh
270
00:16:48,864 --> 00:16:53,239
dan katakan bahwa E-Rock
memintanya untuk mencoba ini?
271
00:16:54,364 --> 00:16:56,155
- Oke, Snoop.
- Ya.
272
00:16:57,030 --> 00:16:59,572
Terima kasih tumpangannya.
273
00:17:24,239 --> 00:17:25,322
- Hai.
- Hai.
274
00:17:25,405 --> 00:17:27,489
Selamat Natal.
Bisa kubantu?
275
00:17:27,572 --> 00:17:31,155
Hai. Ya. Aku Natalie Bauer.
Aku ingin bertemu Josh Lin.
276
00:17:31,239 --> 00:17:32,239
Dia ada di sini?
277
00:17:33,947 --> 00:17:36,697
Dia sedang tak ada,
tapi sebentar lagi.
278
00:17:36,780 --> 00:17:38,614
Mari masuk dan menunggu.
279
00:17:39,614 --> 00:17:40,614
Tentu.
280
00:17:40,697 --> 00:17:41,947
Astaga.
281
00:17:42,030 --> 00:17:47,530
Aku tak menantikan tamu malam ini.
Aku Barb, Ibu Josh.
282
00:17:47,614 --> 00:17:49,197
- Salam kenal.
- Sama-sama.
283
00:17:49,280 --> 00:17:52,197
Jadi, kau dan Josh berteman?
284
00:17:52,947 --> 00:17:55,322
Ya.
Bisa dibilang begitu.
285
00:17:56,030 --> 00:17:59,364
Apa itu Mormon?
Untuk terakhir kalinya, kita tak mau!
286
00:17:59,447 --> 00:18:01,322
Ini bukan Mormon, Bob!
287
00:18:01,405 --> 00:18:03,822
Ini teman Josh!
288
00:18:03,905 --> 00:18:06,280
Dia selalu begitu, bahkan Halloween.
289
00:18:06,364 --> 00:18:08,947
Tiap bel berbunyi,
dia tanya, "Apa itu Mormon?"
290
00:18:09,030 --> 00:18:10,572
Ini Bob.
291
00:18:10,655 --> 00:18:13,697
Ini ayah Josh.
Dan ini neneknya, June.
292
00:18:13,780 --> 00:18:15,489
- Halo, Sayang.
- Hai.
293
00:18:15,572 --> 00:18:17,364
Oke, itu bagus.
294
00:18:17,447 --> 00:18:20,739
- Bagaimana kau kenal Josh?
- Mereka teman, Nenek June.
295
00:18:20,822 --> 00:18:24,572
Kami mungkin lebih dari
sekadar teman.
296
00:18:26,030 --> 00:18:28,947
Astaga.
Apa kau "itu"?
297
00:18:29,697 --> 00:18:31,155
- Geisha?
- Bukan.
298
00:18:31,239 --> 00:18:32,864
Kau pacarnya?
299
00:18:32,947 --> 00:18:34,947
Mungkin.
Belum ada status.
300
00:18:35,030 --> 00:18:39,322
Astaga! Mengejutkan sekali.
Lihat dirimu!
301
00:18:39,405 --> 00:18:40,572
Ini lip gloss.
302
00:18:41,072 --> 00:18:42,530
Josh punya pacar?
303
00:18:42,614 --> 00:18:44,530
Maksudku, tidak…
304
00:18:45,030 --> 00:18:47,572
Apa kami punya sesuatu yang istimewa?
Ya.
305
00:18:47,655 --> 00:18:50,197
Apa aku terbang dari LA
untuk mengejutkannya?
306
00:18:50,780 --> 00:18:54,114
- Tentu. Inilah aku. Apa aku gila?
- Sedikit.
307
00:18:54,197 --> 00:18:57,030
- Ya, mungkin sedikit.
- Ini sangat romantis.
308
00:18:57,114 --> 00:18:58,447
Kuharap begitu.
309
00:18:58,530 --> 00:19:00,197
Natalie, kita sangat…
310
00:19:01,780 --> 00:19:03,572
Itu dia.
Josh!
311
00:19:03,655 --> 00:19:05,655
Ada yang ingin menemuimu!
312
00:19:06,197 --> 00:19:09,155
Kurir UPS bukan mau menemuiku.
Tanda tangani saja paketnya!
313
00:19:09,239 --> 00:19:10,864
Bukan UPS!
314
00:19:11,614 --> 00:19:12,947
Naiklah!
315
00:19:30,822 --> 00:19:32,197
Kejutan!
316
00:19:32,864 --> 00:19:33,905
Natalie?
317
00:19:35,947 --> 00:19:37,572
Sedang apa kau di sini?
318
00:19:37,655 --> 00:19:39,739
Mengejutkanmu untuk Natal!
319
00:19:42,489 --> 00:19:43,489
Aku…
320
00:19:50,405 --> 00:19:52,614
…lupa koperku.
Aku akan…
321
00:19:54,447 --> 00:19:56,239
Josh, bantu angkat kopernya.
322
00:19:56,322 --> 00:19:57,530
Natalie!
323
00:19:57,614 --> 00:19:58,989
Hebat, Josh.
324
00:19:59,072 --> 00:20:01,322
Tidak, ini tak boleh terjadi.
325
00:20:01,405 --> 00:20:02,822
Dengar, bisa kujelaskan!
326
00:20:03,489 --> 00:20:04,697
Aku tak mengerti.
327
00:20:04,780 --> 00:20:07,155
Kita mengobrol.
Aku sudah memastikan…
328
00:20:07,655 --> 00:20:08,655
Foto itu!
329
00:20:08,989 --> 00:20:12,114
Ada namaku di situ.
Kau menulis, "Dah, Natalie!"
330
00:20:12,614 --> 00:20:14,239
Aku pandai menyunting foto.
331
00:20:15,447 --> 00:20:18,322
Astaga!
332
00:20:18,405 --> 00:20:22,030
Oke, tarik napas yang dalam.
Jangan bayi Yesus. Jangan.
333
00:20:22,114 --> 00:20:24,239
Psikopat macam apa
yang membuat profil palsu
334
00:20:24,322 --> 00:20:27,072
lalu memulai hubungan palsu daring?
335
00:20:27,155 --> 00:20:28,280
Orang gila macam apa
336
00:20:28,364 --> 00:20:31,197
yang terbang lintas negeri
dan muncul di halaman orang?
337
00:20:31,280 --> 00:20:35,114
Kau bilang dan kukutip, "Andai kau
di sini bersamaku saat Natal."
338
00:20:35,197 --> 00:20:38,239
Itu kata orang.
Seperti, "Bayimu sangat manis"
339
00:20:38,322 --> 00:20:40,322
atau "Dietku dimulai besok."
340
00:20:40,405 --> 00:20:43,530
Semua orang tahu itu.
Tampaknya tidak semua orang.
341
00:20:46,030 --> 00:20:48,947
Maksudmu ini salahku?
342
00:20:49,030 --> 00:20:52,280
Tak ada yang menyalahkan siapa pun.
343
00:20:52,364 --> 00:20:56,530
Aku paham, kau belum pernah
mengencani pria Tiongkok, dan kau syok!
344
00:20:56,614 --> 00:21:01,072
Pernah. Dia lahir di Beijing,
dan dia luar biasa di ranjang.
345
00:21:01,155 --> 00:21:04,030
Kenapa kau membohongiku?
Aku sungguh menyukaimu.
346
00:21:04,114 --> 00:21:07,405
Maaf. Aku tak bermaksud
sampai sejauh ini. Oke?
347
00:21:07,489 --> 00:21:10,822
- Bisa kita kembali ke dalam…
- Tidak, aku tak mau masuk!
348
00:21:10,905 --> 00:21:14,864
Aku tak mau ke mana-mana denganmu.
Tak mau melihatmu lagi.
349
00:21:16,905 --> 00:21:20,280
- Kau tak tahu mau ke mana!
- Bayi Yesus akan mengarahkan.
350
00:21:34,114 --> 00:21:37,405
Hei, aku mau minuman
apel hijau ini lagi.
351
00:21:37,489 --> 00:21:38,864
Baik.
Sebentar, Sayang.
352
00:21:38,947 --> 00:21:40,322
Lalu Sarah menanyaiku,
353
00:21:40,405 --> 00:21:43,739
"Pilih ingatan yang lebih baik
atau penis lebih besar?"
354
00:21:43,822 --> 00:21:45,030
Apa jawabanmu?
355
00:21:45,530 --> 00:21:46,530
Aku tak ingat.
356
00:21:48,947 --> 00:21:49,947
Cali Asskicker.
357
00:21:50,030 --> 00:21:53,364
Cali Asskicker!
358
00:21:53,447 --> 00:21:55,155
Selamat Natal, Semuanya!
359
00:22:08,239 --> 00:22:10,697
- Kemarilah!
- Pasang, pasang!
360
00:22:10,780 --> 00:22:13,864
- Tiga detik. Jus rum. Jus jeruk.
- Oke. Katakan. Jus jeruk.
361
00:22:13,947 --> 00:22:15,072
- Kiwi.
- Apa?
362
00:22:15,155 --> 00:22:16,322
Mari kita mulai.
363
00:22:17,572 --> 00:22:20,114
Ayolah, Kerry, jawab teleponnya.
364
00:22:22,405 --> 00:22:24,655
Katakan kau meneleponku
dari kamar mandinya
365
00:22:24,739 --> 00:22:27,155
setelah orgasme paling intens
dalam hidupmu.
366
00:22:27,780 --> 00:22:30,447
Sulit untuk orgasme
saat kau ditipu!
367
00:22:30,530 --> 00:22:31,905
Diam.
Kau bercanda?
368
00:22:40,197 --> 00:22:42,155
Pria itu ada dan dia di sana?
369
00:22:42,239 --> 00:22:43,072
Ya.
370
00:22:43,155 --> 00:22:45,989
Itu bukan kebetulan.
Itu pertanda dari Tuhan.
371
00:22:46,072 --> 00:22:47,280
Dekati dia.
372
00:22:47,364 --> 00:22:50,905
Dan kau, si biasa di LA,
yang berarti cantik di Lake Placid?
373
00:22:50,989 --> 00:22:52,197
Lakukan untuk dirimu
374
00:22:52,280 --> 00:22:54,905
dan jarak terbang 80.000 km
untuk mendekatinya.
375
00:22:54,989 --> 00:22:56,989
Lagi pula, apa ruginya bagimu?
376
00:22:57,072 --> 00:23:00,030
Serpihan kecil dari keangkuhan
dan harga diriku?
377
00:23:00,114 --> 00:23:01,697
Lama hilang, Nat.
Selain itu,
378
00:23:01,780 --> 00:23:05,447
pikirkan kisah yang akan kau tulis.
Astaga, Lee akan malu.
379
00:23:05,530 --> 00:23:07,989
Kau akan pergi dan melakukan ini,
380
00:23:08,072 --> 00:23:11,322
dan buat unicorn tangguh itu
memperhatikanmu, oke?
381
00:23:11,405 --> 00:23:14,405
Kau bisa, pergilah.
Sayang kau. Hubungi aku nanti.
382
00:23:23,947 --> 00:23:26,405
- Ini minumanmu. Silakan.
- Terima kasih.
383
00:23:26,489 --> 00:23:28,322
Maaf, aku lebih butuh ini.
384
00:23:28,405 --> 00:23:29,405
Hei!
385
00:23:29,989 --> 00:23:31,947
Ini mungkin bukan areaku,
386
00:23:33,072 --> 00:23:34,947
tapi aku pasti akan berhasil.
387
00:23:42,114 --> 00:23:44,239
Di mana minumanku?
Siapa yang minum?
388
00:23:45,197 --> 00:23:46,780
Oke, mari kita lihat.
389
00:23:48,614 --> 00:23:50,280
Ini karaoke Natal.
390
00:23:50,364 --> 00:23:52,155
Mainkan saja. Kumohon.
391
00:23:55,614 --> 00:24:01,947
Oke, selanjutnya, ada Natalie
yang membawakan lagu Natal ala dirinya.
392
00:24:02,030 --> 00:24:04,072
Astaga.
393
00:24:25,364 --> 00:24:26,364
Ya!
394
00:24:51,989 --> 00:24:54,322
Hormatilah.
Dia sedang sakit.
395
00:25:09,614 --> 00:25:10,697
Oke.
396
00:25:15,530 --> 00:25:16,780
Aku Kristen!
397
00:25:16,864 --> 00:25:17,864
Hati-hati.
398
00:25:35,155 --> 00:25:38,905
Astaga!
399
00:25:43,697 --> 00:25:46,280
Ya!
Luar biasa.
400
00:25:47,447 --> 00:25:49,447
Ini.
Kau meninggalkannya di dalam.
401
00:25:50,322 --> 00:25:53,989
Sial.
Pasti ada kiwi di minuman itu.
402
00:25:54,072 --> 00:25:55,072
Apa?
403
00:25:55,614 --> 00:25:57,697
Di mana itu?
404
00:25:57,780 --> 00:25:58,989
Apa?
405
00:26:01,905 --> 00:26:03,322
EpiPen-ku!
406
00:26:05,364 --> 00:26:06,655
Celaka!
407
00:26:13,822 --> 00:26:16,447
Syukurlah kau tidak mati.
408
00:26:17,197 --> 00:26:18,697
Di mana aku?
409
00:26:18,780 --> 00:26:19,947
Rumah sakit.
410
00:26:25,989 --> 00:26:27,780
Kau membawaku ke dokter hewan?
411
00:26:27,864 --> 00:26:32,030
Rumah sakit manusia sejauh 30 menit,
dan aku tak mau ambil risiko.
412
00:26:32,114 --> 00:26:35,197
Tapi tenanglah.
Dokter Foye yang terbaik di sini.
413
00:26:36,072 --> 00:26:40,530
Halo. Aku dokter Foye.
Kau terlihat jauh lebih baik.
414
00:26:41,114 --> 00:26:42,114
Benar, bukan?
415
00:26:42,155 --> 00:26:45,239
Beruntung Josh sempat membawamu
sebab wajahmu…
416
00:26:45,322 --> 00:26:46,489
Kau akan baik saja.
417
00:26:46,572 --> 00:26:49,864
Tinggallah selama yang kau mau.
Ada camilan untukmu.
418
00:26:49,947 --> 00:26:51,697
- Terima kasih.
- Terima kasih, Dok.
419
00:26:54,364 --> 00:26:57,572
Jadi, kau bertemu Tag yang asli
malam ini.
420
00:26:58,239 --> 00:27:01,655
Apa kau sungguh berpikir
karaoke seksi akan berhasil?
421
00:27:01,739 --> 00:27:05,530
Ini bukan LA,
dan Tag bukan pria LA.
422
00:27:05,614 --> 00:27:09,655
Gadis seksi selalu merayunya di sini,
dan mereka semua sama.
423
00:27:09,739 --> 00:27:12,489
Jika kau ingin dilihatnya,
lakukan hal berbeda.
424
00:27:12,572 --> 00:27:14,322
Dia melihatku malam ini.
425
00:27:14,405 --> 00:27:18,322
Jujur, wajahmu bengkak,
kau terlihat lebih mirip Chucky.
426
00:27:18,405 --> 00:27:20,239
Aku ragu dia akan mengenalimu.
427
00:27:20,322 --> 00:27:21,989
Aku tak tahu apa pun tentangnya.
428
00:27:22,072 --> 00:27:23,405
Tapi aku tahu.
429
00:27:23,989 --> 00:27:27,114
Tak hanya kami bersahabat
sampai kelas 8,
430
00:27:27,197 --> 00:27:30,322
aku berpura-pura menjadinya
selama dua pekan terakhir.
431
00:27:30,405 --> 00:27:31,239
Lalu apa?
432
00:27:31,322 --> 00:27:34,572
Aku lebih mengenal Tag
daripada dirinya sendiri.
433
00:27:35,072 --> 00:27:37,114
Aku bisa bantu kau mendekatinya.
434
00:27:38,489 --> 00:27:39,864
Kenapa kau lakukan itu?
435
00:27:40,447 --> 00:27:44,822
Mungkin jika aku membantumu,
kau bisa memberiku imbalan.
436
00:27:46,530 --> 00:27:49,364
Aku tak mau bercinta denganmu.
437
00:27:49,447 --> 00:27:53,030
Tidak!
Bukan itu maksudku.
438
00:27:53,655 --> 00:27:59,239
Aku berpikir mungkin kau bisa
berpura-pura jadi pacarku sampai Natal.
439
00:28:01,822 --> 00:28:02,822
Kenapa?
440
00:28:03,405 --> 00:28:07,989
Kau lihat bagaimana orang tuaku menatapku
saat mereka mengira kau pacarku?
441
00:28:08,489 --> 00:28:09,947
Oke, kau gila.
442
00:28:11,072 --> 00:28:14,322
Terlihat bersamamu,
itu akan jadi kemenangan besar.
443
00:28:14,405 --> 00:28:16,364
Maksudku, kau tahu?
444
00:28:17,072 --> 00:28:18,197
Lihat dirimu.
445
00:28:18,280 --> 00:28:20,655
Aku hanya minta seminggu.
446
00:28:20,739 --> 00:28:24,947
Lalu kita akan berpisah
dan kau akan terbebas dariku selamanya.
447
00:28:27,780 --> 00:28:31,155
AKU MAU ARTIKELNYA
AKHIR MINGGU INI
448
00:28:35,697 --> 00:28:36,947
Kau menjodohkanku dengan Tag?
449
00:28:37,030 --> 00:28:40,447
Ya! Kalian akan jatuh cinta
pada Tahun Baru.
450
00:28:40,530 --> 00:28:42,655
Punya bayi saat Thanksgiving mendatang.
451
00:28:43,489 --> 00:28:46,447
Omong-omong, punya asuransi?
Mereka menanyakan itu.
452
00:28:48,405 --> 00:28:50,322
Selamat datang di kamarku.
453
00:28:50,405 --> 00:28:52,322
Di sinilah keajaiban terjadi.
454
00:28:52,947 --> 00:28:57,114
Itu yang dikatakan orang.
Tak banyak keajaiban terjadi.
455
00:28:57,614 --> 00:29:00,239
Tapi ada kulkas mini
dengan bermacam soda.
456
00:29:00,322 --> 00:29:04,030
Ada penatu, kamar mandi,
sepak bola meja jika kau mau bermain.
457
00:29:04,947 --> 00:29:07,989
Aku suka penataan tempat ini.
458
00:29:08,489 --> 00:29:11,114
Ini hanya temporer.
459
00:29:11,197 --> 00:29:15,780
Apartemenku sedang direnovasi.
Itu mengalami sedikit kerusakan asap…
460
00:29:17,697 --> 00:29:20,614
Selamat malam.
Buat dirimu nyaman.
461
00:29:22,322 --> 00:29:23,155
Tidak.
462
00:29:23,239 --> 00:29:25,405
Kau, di lantai.
Sekarang.
463
00:29:26,739 --> 00:29:29,822
Hanya ini Tempur-Pedic di sini,
dan punggungku sakit.
464
00:29:29,905 --> 00:29:34,655
Aku tak peduli jika hanya ranjang ini
yang bisa mencegahmu lumpuh total.
465
00:29:34,739 --> 00:29:35,822
Kita tak berbagi.
466
00:29:35,905 --> 00:29:38,947
- Bagaimana jika taruh bantal di tengah?
- Tidak.
467
00:29:39,030 --> 00:29:42,655
- Bagaimana jika berseberangan kaki?
- Tidak akan. Jadi, ya.
468
00:29:45,155 --> 00:29:48,322
Sebaiknya kita bahas penipuan di sini.
469
00:29:48,405 --> 00:29:51,030
Kau tahu suatu
saat kau harus menemuiku.
470
00:29:51,530 --> 00:29:56,530
Aku tak berniat untuk menipumu.
Itu terjadi begitu saja.
471
00:29:56,614 --> 00:29:57,864
Terjadi begitu saja?
472
00:29:58,447 --> 00:30:01,739
Profilku ada selama setahun,
tebak berapa kecocokanku.
473
00:30:02,614 --> 00:30:03,447
Tiga.
474
00:30:03,530 --> 00:30:06,322
Salah satunya adalah
guru Bahasa Inggris lamaku.
475
00:30:06,405 --> 00:30:08,822
Usianya 70 tahun
dan punya alat pacu jantung.
476
00:30:08,905 --> 00:30:11,530
Bercinta dengannya
akan membunuhnya.
477
00:30:12,697 --> 00:30:17,614
Jadi, sebagai eksperimen,
kupikir bisa pakai foto pria seksi standar
478
00:30:17,697 --> 00:30:20,989
dan melihat hasilnya.
Ada 85 kecocokan dalam 5 menit.
479
00:30:21,072 --> 00:30:24,447
Ternyata banyak gadis di luar.
Mereka cuma tak menginginkanku.
480
00:30:24,530 --> 00:30:27,530
Apa kau benar-benar
mencari simpati saat ini?
481
00:30:27,614 --> 00:30:29,780
Tak ada alasan untuk perbuatanmu.
482
00:30:30,280 --> 00:30:31,864
- Aku…
- Tak ada alasan!
483
00:30:32,780 --> 00:30:35,447
Kita sudah sepakat.
Jadi, mari lanjutkan.
484
00:30:37,405 --> 00:30:39,447
SALAM SAYANG DARI NENEK JUNE
485
00:30:42,822 --> 00:30:44,989
AKU TAK MAU!
HO! HO!
486
00:30:46,364 --> 00:30:47,364
Oke.
487
00:30:51,530 --> 00:30:53,614
Dan kau harus mencatat di tanganmu.
488
00:30:54,114 --> 00:30:56,780
Dia terus melepas sarung tangannya,
dan tangannya membeku.
489
00:30:56,864 --> 00:30:59,780
Kukira jarimu akan jatuh, Ayah!
490
00:30:59,864 --> 00:31:00,864
Natalie!
491
00:31:01,280 --> 00:31:05,155
Kemarilah. Ikut sarapan dengan kami?
Kami baru saja duduk.
492
00:31:05,655 --> 00:31:08,614
Sebaiknya aku mandi.
493
00:31:08,697 --> 00:31:13,655
Aku yakin kau terlihat sangat cantik.
Tapi aku tak bisa melihat apa pun.
494
00:31:14,780 --> 00:31:16,030
Silakan duduklah.
495
00:31:17,072 --> 00:31:18,905
Semua ini tampak lezat.
496
00:31:18,989 --> 00:31:22,364
Silakan, ambil sendiri.
Bakon?
497
00:31:22,447 --> 00:31:24,447
- Dia vegetarian.
- Aku vegetarian.
498
00:31:25,280 --> 00:31:26,655
Terima kasih, Pak Lin.
499
00:31:26,739 --> 00:31:29,322
Ke mana kalian berdua
pergi semalam?
500
00:31:29,405 --> 00:31:31,655
Kami pergi ke McGregor's berkaraoke.
501
00:31:32,280 --> 00:31:33,572
Bagaimana?
502
00:31:34,155 --> 00:31:35,405
Semalam itu…
503
00:31:36,530 --> 00:31:38,447
Melembung?
Benar, Natalie?
504
00:31:39,197 --> 00:31:42,280
Aku ingin tahu
bagaimana kalian berkenalan.
505
00:31:42,364 --> 00:31:45,739
Hanya lewat aplikasi kencan daring.
506
00:31:45,822 --> 00:31:49,280
Hanya berkirim pesan.
Tahu-tahu, dia ada di sebelahku.
507
00:31:49,364 --> 00:31:50,572
Benar.
508
00:31:51,739 --> 00:31:52,947
Omong kosong.
509
00:31:53,030 --> 00:31:56,197
Orang dulu jatuh cinta
hanya dari kata-kata tertulis.
510
00:31:56,280 --> 00:31:59,114
Pena lebih kuat dari penis.
511
00:31:59,197 --> 00:32:02,905
Nenek, kita ada tamu.
Makan saja telurnya sebelum dingin.
512
00:32:02,989 --> 00:32:05,739
Natalie, apa yang membuatmu
tertarik pada Josh?
513
00:32:06,905 --> 00:32:08,239
Astaga, aku…
514
00:32:08,947 --> 00:32:10,280
Entah harus mulai dari mana.
515
00:32:10,364 --> 00:32:14,114
Ada begitu banyak hal
yang sukar dipercaya di profilnya.
516
00:32:14,614 --> 00:32:19,072
Foto-fotonya. Kulihat sekilas rambut
dan fisik uniknya.
517
00:32:19,155 --> 00:32:20,780
Garis rahangnya…
518
00:32:21,905 --> 00:32:24,364
Aku berpikir, "Ini pasti tak nyata."
519
00:32:24,447 --> 00:32:27,405
Dia makin tirus
beberapa tahun terakhir.
520
00:32:27,489 --> 00:32:31,155
Tapi bukan hanya
foto yang menjeratku.
521
00:32:31,239 --> 00:32:35,697
Biografinya. Dia menyukai kehidupan,
dan kegiatan luar ruangan.
522
00:32:36,489 --> 00:32:38,197
Dia menyebutkan toko.
523
00:32:39,114 --> 00:32:41,697
Ayahku mendirikannya
50 tahun lalu.
524
00:32:41,780 --> 00:32:43,405
Kini aku pengurus, Josh wiraniaga.
525
00:32:44,447 --> 00:32:48,114
- Jangan bicarakan itu saat sarapan.
- Tapi itu sangat menarik.
526
00:32:48,197 --> 00:32:49,905
Perjalanan yang harus dilakukan.
527
00:32:50,530 --> 00:32:54,739
Jika makan siang ke Applebee's termasuk,
Josh melakukannya setiap hari.
528
00:32:57,447 --> 00:32:58,572
Applebee's!
529
00:32:59,905 --> 00:33:02,322
Applebee's.
530
00:33:02,405 --> 00:33:05,489
Aku mau ikut salah satu
situs kencan itu.
531
00:33:05,572 --> 00:33:10,322
Temanku, Darlene dari Shimmering Pines,
dia bergabung dengan Grey Play,
532
00:33:10,405 --> 00:33:13,905
dan dia lebih sering melihat bokong
daripada bangku gereja.
533
00:33:13,989 --> 00:33:15,072
Oke, June!
534
00:33:15,155 --> 00:33:17,405
- Ibu.
- Ayolah…
535
00:33:17,489 --> 00:33:20,489
Aku bisa pakai keahlianmu
untuk membuat profilku.
536
00:33:21,239 --> 00:33:22,739
- Ya. Oke.
- Tentu.
537
00:33:22,822 --> 00:33:26,155
Boleh lihat punyamu?
Dan bisa tunjukkan punya Josh?
538
00:33:27,364 --> 00:33:29,947
- Ponselku di bawah.
- Mungkin nanti, Nek.
539
00:33:30,030 --> 00:33:31,697
Natalie dan aku harus pergi.
540
00:33:31,780 --> 00:33:35,322
Aku mau mengajaknya tur keliling
ke Lake Placid dan toko.
541
00:33:35,405 --> 00:33:36,697
Ide bagus.
542
00:33:36,780 --> 00:33:37,905
- Asyik.
- Ya.
543
00:33:37,989 --> 00:33:39,697
- Bawa roti panggangmu.
- Hati-hati.
544
00:33:40,239 --> 00:33:41,239
Ya.
545
00:33:41,739 --> 00:33:43,239
- Enak!
- Dia suka roti panggang!
546
00:33:50,989 --> 00:33:53,114
Oke, pertama, yang perlu
kau tahu dari Tag
547
00:33:53,197 --> 00:33:55,155
adalah dia suka wanita petualang.
548
00:33:55,239 --> 00:33:58,280
Bukan model Instagram
yang menghitung karbo.
549
00:33:58,364 --> 00:34:00,489
Bukan menghitung,
tapi mengawasinya.
550
00:34:00,572 --> 00:34:04,030
Tentu. Terserah apa katamu.
Jadi, berapa ukuranmu?
551
00:34:04,114 --> 00:34:07,364
Bukan urusanmu. Lagi pula,
memangnya kenapa pakaianku?
552
00:34:07,447 --> 00:34:09,405
Kau harus tampak santai,
seakan tak acuh.
553
00:34:09,489 --> 00:34:13,197
Jadi, pakai ini
sebab Tag akan segera datang.
554
00:34:13,280 --> 00:34:14,114
Apa?
555
00:34:14,197 --> 00:34:18,905
Dia dapat pesanan. Aku menyuruhnya
mampir jam 11.00. Dan ambil ini.
556
00:34:19,822 --> 00:34:23,364
Walden? Kau bercanda?
Thoreau itu brengsek.
557
00:34:23,447 --> 00:34:26,405
Pura-pura kau suka
sebab itu buku favorit Tag.
558
00:34:26,489 --> 00:34:30,155
Dan! Saat bicara dengannya,
masukkan istilah panjat tebing.
559
00:34:30,239 --> 00:34:31,614
Dia suka itu.
560
00:34:41,572 --> 00:34:43,780
- Halo, Tag!
- Hei, Kawan, apa kabar?
561
00:34:43,864 --> 00:34:44,947
Hei.
562
00:34:45,030 --> 00:34:48,030
- Apa itu Tag? Kapten Amerika!
- Apa kabar?
563
00:34:51,530 --> 00:34:55,072
- Sepadat batu!
- Terima kasih. Senang bertemu, Pak Lin.
564
00:34:55,155 --> 00:34:58,280
- Kudengar ada carabiner untukku?
- Ya, di belakang.
565
00:34:59,280 --> 00:35:02,072
- Aku mau mengenalkan seseorang hari ini.
- Oke.
566
00:35:02,155 --> 00:35:03,155
Ya.
567
00:35:03,947 --> 00:35:06,489
- Kau bawa pakaian baruku?
- Selalu.
568
00:35:07,614 --> 00:35:10,489
Tag, kuperkenalkan kau
dengan sepupuku Natalie.
569
00:35:10,572 --> 00:35:13,864
Natalie, ini teman lamaku, Tag.
570
00:35:16,155 --> 00:35:17,405
Kalian berdua sepupu?
571
00:35:18,697 --> 00:35:19,697
Ya.
572
00:35:20,947 --> 00:35:24,947
Dari keluarga ibu tiriku,
secara teknik kami sepupu tiri.
573
00:35:25,572 --> 00:35:29,280
Perbedaan yang penting
jika kau berasal dari Alabama.
574
00:35:32,030 --> 00:35:33,530
Dia sangat lucu.
575
00:35:35,405 --> 00:35:36,405
Ya.
576
00:35:37,697 --> 00:35:38,697
Walden?
577
00:35:41,155 --> 00:35:43,655
Itu buku favoritku.
Kubaca ulang setiap tahun.
578
00:35:43,739 --> 00:35:44,739
- Sungguh?
- Ya.
579
00:35:44,780 --> 00:35:45,614
Hebat.
580
00:35:45,697 --> 00:35:46,739
Tak mungkin!
581
00:35:46,822 --> 00:35:48,989
Ya.
Bukankah Thoreau yang terbaik?
582
00:35:50,155 --> 00:35:53,489
Ada yang menganggapnya narsis
yang terobsesi pada diri sendiri,
583
00:35:53,572 --> 00:35:56,655
fanatik pada pengendalian diri,
belum lagi munafik,
584
00:35:56,739 --> 00:35:59,739
tapi secara pribadi,
dia sangat menginspirasi.
585
00:36:02,072 --> 00:36:05,947
"Daripada cinta, uang, ketenaran,
586
00:36:07,114 --> 00:36:08,322
beri aku kebenaran."
587
00:36:11,364 --> 00:36:14,780
Maafkan aku.
Itu selalu menyentuh hatiku.
588
00:36:16,322 --> 00:36:18,447
Jika ada yang tersentuh, itu aku.
589
00:36:18,530 --> 00:36:21,780
Astaga.
Apa kita pernah bertemu?
590
00:36:21,864 --> 00:36:25,655
Karena kau tampak familier.
Entahlah aku tak yakin.
591
00:36:25,739 --> 00:36:28,864
Mustahil. Natalie baru tiba
dari California pagi ini.
592
00:36:28,947 --> 00:36:29,780
Pagi ini.
593
00:36:29,864 --> 00:36:32,864
Aku mengajar kursus menyintas
di Yosemite setiap musim panas.
594
00:36:32,947 --> 00:36:34,030
Keren!
595
00:36:35,655 --> 00:36:37,322
Bisa dibilang begitu.
596
00:36:37,405 --> 00:36:43,364
Aku suka Yosemite.
Ada beberapa pemanjat tebing hebat di sana.
597
00:36:43,447 --> 00:36:44,489
Kau pemanjat?
598
00:36:45,155 --> 00:36:49,239
Aku? Apa aku pemanjat?
Aku akan memanjat apa pun yang bergerak.
599
00:36:51,780 --> 00:36:53,155
Aku orang yang nafsu.
600
00:36:53,239 --> 00:36:56,280
- Nafsu?
- Maksudnya agresif. Nafsu.
601
00:36:56,864 --> 00:36:58,197
Pemanjat yang agresif.
602
00:36:58,280 --> 00:37:00,739
Aku memanjat semua hal,
603
00:37:01,364 --> 00:37:05,780
seperti tangga, rumah, pohon,
604
00:37:05,864 --> 00:37:06,947
tangga…
605
00:37:08,655 --> 00:37:09,989
Kebanyakan tangga.
606
00:37:10,072 --> 00:37:11,114
Itu keren.
607
00:37:11,197 --> 00:37:14,780
Kelompok kami akan memanjat
di Rock Venture besok. Mau ikut?
608
00:37:15,364 --> 00:37:17,864
- Ya! Ayo lakukan.
- Bagus.
609
00:37:17,947 --> 00:37:19,614
- Jam 10.00?
- Sempurna.
610
00:37:20,322 --> 00:37:23,655
Senang bertemu kau, Natalie.
Sampai jumpa jam 10.00.
611
00:37:23,739 --> 00:37:24,739
Dah, Bung.
612
00:37:25,155 --> 00:37:26,447
Memanjatmu nanti!
613
00:37:29,322 --> 00:37:30,239
Keren?
614
00:37:30,322 --> 00:37:31,697
Hebat?
615
00:37:31,780 --> 00:37:35,155
- Nafsu?
- Kau menyuruhku mencari istilahnya!
616
00:37:35,239 --> 00:37:39,322
Istilah seperti "tali" dan "pengekang."
Kau terdengar bak Tourette Milenial!
617
00:37:39,405 --> 00:37:42,155
Kau tahu?
Kita punya masalah lebih besar.
618
00:37:42,239 --> 00:37:46,405
Jariku pernah patah saat menuruni kasur.
Bagaimana bisa memanjat?
619
00:37:46,489 --> 00:37:50,114
Aku bisa mengajarimu di sini.
Maksudku, seburuk apa kau?
620
00:37:51,822 --> 00:37:54,114
- Baik, turunlah!
- Aku tak kuat!
621
00:37:54,197 --> 00:37:56,280
Ini.
Ayo.
622
00:37:58,655 --> 00:37:59,739
Astaga.
623
00:38:00,239 --> 00:38:06,489
Kuncinya bukan fokus pada dinding,
tapi fokus pada langkah pertamamu.
624
00:38:07,030 --> 00:38:08,197
Lihat ini.
625
00:38:08,280 --> 00:38:11,155
Lalu, langkah kedua.
Paham?
626
00:38:11,239 --> 00:38:13,280
Kemudian langkah ketigamu.
627
00:38:13,780 --> 00:38:18,072
Lihat, hal-hal hebat dilakukan
oleh serangkai hal kecil yang disatukan.
628
00:38:20,905 --> 00:38:22,655
Itu sangat mendalam.
629
00:38:22,739 --> 00:38:25,864
Van Gogh. Silakan gunakan
pada Tag kapan-kapan.
630
00:38:25,947 --> 00:38:27,030
Ada pertanyaan?
631
00:38:27,114 --> 00:38:30,197
- Seperti apa dia di SMA?
- Persis yang kau harapkan.
632
00:38:30,280 --> 00:38:34,072
Ketua angkatan, raja pesta dansa,
bintang tim futbol.
633
00:38:34,655 --> 00:38:36,447
Kenapa tak berteman lagi?
634
00:38:37,155 --> 00:38:38,655
Karena dia jadi populer.
635
00:38:39,489 --> 00:38:40,572
Dan kau?
636
00:38:41,197 --> 00:38:42,197
Tidak.
637
00:38:46,197 --> 00:38:47,280
Silakan, ayo.
638
00:38:50,530 --> 00:38:51,905
Jujur saja,
639
00:38:52,697 --> 00:38:54,905
aku pun terlambat berkembang.
640
00:38:54,989 --> 00:38:56,947
Menurutku itu sulit dipercaya.
641
00:38:57,447 --> 00:39:02,780
Jika bukan karena kawat gigi dan Accutane,
kau tak akan menyukai profilku.
642
00:39:02,864 --> 00:39:06,822
Jika bukan karena foto Tag,
kau tak akan menyukai profilku.
643
00:39:07,364 --> 00:39:08,989
Bagaimana aku sejauh ini?
644
00:39:09,072 --> 00:39:10,822
- Bagus.
- Ya?
645
00:39:13,364 --> 00:39:15,905
- Ada keranjang?
- Ada di dekat lemari.
646
00:39:25,405 --> 00:39:27,864
Inikah caramu merebus korbanmu?
647
00:39:27,947 --> 00:39:32,322
Hati-hati! Itu penghangat lilin
untuk membuat lilin. Sangat mahal.
648
00:39:32,822 --> 00:39:33,822
Oke.
649
00:39:34,405 --> 00:39:36,614
Nenek June membuat lilin?
650
00:39:36,697 --> 00:39:38,447
Ya, itu salah satu hobinya.
651
00:39:40,072 --> 00:39:41,614
Josh Lin?
652
00:39:41,697 --> 00:39:43,322
Baiklah, itu milikku.
653
00:39:43,405 --> 00:39:47,114
Pria bisa melakukan hal selain berburu
dan membayar semuanya.
654
00:39:47,197 --> 00:39:50,447
Dan aku melihat ini lebih
sebagai bisnis daripada hobi.
655
00:39:51,030 --> 00:39:52,614
- Baiklah.
- Tunggu!
656
00:39:52,697 --> 00:39:54,239
- Mari lihat kemampuanmu.
- Ayolah!
657
00:39:54,989 --> 00:39:55,989
Oke.
658
00:39:59,405 --> 00:40:02,447
Begini, lilin hanya dipasarkan
kepada wanita.
659
00:40:02,530 --> 00:40:04,989
Aromanya seperti bunga dan permen,
660
00:40:05,072 --> 00:40:08,822
dengan nama seperti "Belaian Manis"
atau "Bintang Jatuh."
661
00:40:08,905 --> 00:40:11,322
Pria terhormat tak akan membelinya
662
00:40:11,405 --> 00:40:13,947
meski apartemennya bau air bong.
663
00:40:14,030 --> 00:40:18,905
Jadi, aku membuat
lilin aroma maskulinku sendiri
664
00:40:18,989 --> 00:40:21,239
yang menangkap esens pria.
665
00:40:21,322 --> 00:40:24,405
Ya, aku tak melihat
"Pembohong Kompulsif,"
666
00:40:24,489 --> 00:40:27,197
"Membiarkan Dudukan Toilet Terbuka",
atau "Tak Mau Meminta Arah."
667
00:40:27,280 --> 00:40:28,989
Meluculah semaumu,
668
00:40:29,072 --> 00:40:32,364
tapi 50% pasar lilin Amerika
kurang terpenuhi.
669
00:40:32,447 --> 00:40:35,739
- Kenapa tak kau penuhi?
- Bisnis butuh uang.
670
00:40:36,239 --> 00:40:39,239
Mintalah pinjaman dari ayahmu.
Kurasa dia target pembeli.
671
00:40:39,322 --> 00:40:40,614
- Sudah bertemu dia?
- Ya.
672
00:40:40,697 --> 00:40:42,822
- Pria Asia tua di atas?
- Ya.
673
00:40:42,905 --> 00:40:46,072
Dia hanya tertarik pada hal
yang sportif dan gagah.
674
00:40:46,155 --> 00:40:50,114
Dan juga, aku akan digoda
olehnya dan kakakku.
675
00:40:50,864 --> 00:40:53,697
- Kau punya kakak?
- Anak hilang telah kembali!
676
00:40:54,280 --> 00:40:56,489
Natal boleh dimulai!
677
00:40:56,989 --> 00:40:58,739
Baru saja dibicarakan.
678
00:40:58,822 --> 00:41:00,322
Owen datang!
679
00:41:00,405 --> 00:41:02,197
Sekarang baru Natal!
680
00:41:02,280 --> 00:41:04,114
Apa itu bayiku?
681
00:41:05,155 --> 00:41:06,614
- Owen!
- Ibu!
682
00:41:07,530 --> 00:41:08,530
Hei, Chelsea.
683
00:41:09,030 --> 00:41:10,280
Selamat Natal.
684
00:41:17,239 --> 00:41:19,780
Kau mengangkat beban yang kubelikan.
Ya!
685
00:41:19,864 --> 00:41:22,447
Kau sibuk sekali
dengan rumah baru!
686
00:41:23,989 --> 00:41:26,364
- Kau tampak cantik.
- Terima kasih.
687
00:41:28,530 --> 00:41:29,947
Hei, Joshy!
688
00:41:30,030 --> 00:41:31,989
- Apa kabar, Dik?
- Halo, Owen.
689
00:41:32,072 --> 00:41:33,364
Selamat Natal, Bung.
690
00:41:36,947 --> 00:41:38,864
Dan siapa itu?
691
00:41:39,572 --> 00:41:42,114
Ini Natalie.
692
00:41:42,947 --> 00:41:44,697
Apa dia perawat baru Nenek?
693
00:41:45,280 --> 00:41:48,030
- Bukan.
- Dia pasti dari klub buku baru Ibu.
694
00:41:48,114 --> 00:41:50,905
- Bukan, dia…
- Astaga.
695
00:41:51,697 --> 00:41:53,114
Apa ini intervensi lain?
696
00:41:53,197 --> 00:41:56,739
Tidak, Sayang.
Natalie adalah pacar adikmu.
697
00:42:01,280 --> 00:42:03,030
Kalian serius.
698
00:42:03,114 --> 00:42:04,947
- Sungguh?
- Sungguh.
699
00:42:06,739 --> 00:42:10,114
Itu luar biasa.
700
00:42:10,905 --> 00:42:13,739
Kita membicarakannya di mobil, 'kan?
701
00:42:13,822 --> 00:42:16,697
- Kita baru bicarakan itu.
- Berjam-jam membicarakannya.
702
00:42:16,780 --> 00:42:19,280
Kenapa Joshy masih lajang?
703
00:42:19,780 --> 00:42:24,322
Memang, dia masih tinggal di rumah,
dan kacamata tak membantunya.
704
00:42:24,405 --> 00:42:25,572
- Tidak.
- Tapi,
705
00:42:25,655 --> 00:42:29,155
- aku sangat senang soal ini. Ya, 'kan?
- Sangat senang.
706
00:42:29,239 --> 00:42:30,905
Ini keajaiban Natal.
707
00:42:31,739 --> 00:42:33,780
Terima kasih banyak, Natasha.
708
00:42:35,572 --> 00:42:36,697
Kau tahu?
709
00:42:37,697 --> 00:42:39,322
Dengan senang hati, Orrin.
710
00:42:55,489 --> 00:42:58,739
Bicara soal saham,
pasar sudah menggila tahun ini.
711
00:42:58,822 --> 00:42:59,822
Sangat gila.
712
00:42:59,905 --> 00:43:03,697
Banyak pria bersaham besar di China Tire.
Kehilangan segalanya kecuali keperjakaan.
713
00:43:06,114 --> 00:43:09,197
Astaga.
714
00:43:09,780 --> 00:43:10,780
Lihat ini.
715
00:43:10,822 --> 00:43:12,822
Lihat pria kecilku.
716
00:43:12,905 --> 00:43:14,739
- Lihat Josh jumbo junior.
- Tidak.
717
00:43:14,822 --> 00:43:16,989
- Tak perlu…
- Ya! Kau ingat ini?
718
00:43:17,072 --> 00:43:19,489
Itu hiasan favoritku
sepanjang masa.
719
00:43:20,072 --> 00:43:23,947
Astaga, kau sangat manis, Josh.
Lihat ekor tikus itu. Lihat?
720
00:43:24,030 --> 00:43:25,405
Kau sangat manis!
721
00:43:25,489 --> 00:43:28,655
- Dan pipi kecil gemuk itu!
- Usianya delapan tahun.
722
00:43:29,155 --> 00:43:32,947
Aku sangat berterima kasih
atas masa remajaku yang canggung.
723
00:43:33,030 --> 00:43:35,947
Itu membantuku
mengembangkan resiliensi, empati.
724
00:43:36,030 --> 00:43:38,655
Jika bukan karena itu,
aku jadi, entahlah,
725
00:43:38,739 --> 00:43:42,447
kurang peka, dan pencari perhatian?
726
00:43:45,822 --> 00:43:46,864
Mantan gemuk, ya?
727
00:43:55,114 --> 00:44:00,239
- Ini taruh di mana?
- Yang itu di bagian puncak pohon.
728
00:44:02,197 --> 00:44:05,822
Aku pasang setiap tahun.
Semacam tradisi. Bukan masalah besar.
729
00:44:05,905 --> 00:44:09,072
Kupikir mungkin Natalie
bisa melakukannya tahun ini
730
00:44:09,155 --> 00:44:12,489
sebab ini kali pertamanya dia di sini,
dan dia tamu kita.
731
00:44:12,572 --> 00:44:14,697
Ya, tentu. Tentu saja.
732
00:44:20,614 --> 00:44:21,905
- Terima kasih.
- Ya.
733
00:44:23,030 --> 00:44:25,447
- Kurasa dia melukaiku.
- Tak apa, Sayang.
734
00:44:25,530 --> 00:44:27,530
- Pegangi dia, Josh.
- Baik.
735
00:44:27,614 --> 00:44:29,530
- Hati-hati.
- Tepat di puncak.
736
00:44:29,614 --> 00:44:31,572
Aku akan membantunya.
737
00:44:31,655 --> 00:44:34,072
- Sudah. Lihat.
- Sempurna.
738
00:44:34,155 --> 00:44:36,030
- Bengkok.
- Sangat bengkok.
739
00:44:36,114 --> 00:44:37,530
- Ini dia.
- Nyalakan.
740
00:44:37,614 --> 00:44:39,155
Aku perbaiki nanti.
741
00:44:40,697 --> 00:44:43,030
Selamat Natal!
742
00:44:43,530 --> 00:44:44,530
Hebat!
743
00:44:45,447 --> 00:44:48,280
Semua orang bekerja dengan baik
tahun ini.
744
00:44:48,364 --> 00:44:49,655
Kecuali bintangnya.
745
00:44:49,739 --> 00:44:51,239
- Terutama Natalie.
- Ya.
746
00:44:56,280 --> 00:44:59,155
Owen suka menjadi
pusat perhatian, ya?
747
00:44:59,655 --> 00:45:03,239
Bukan suka tetapi harus.
Dia seorang Pisces.
748
00:45:04,155 --> 00:45:07,864
Lain kali jika dia mencuri perhatian,
curi kembali.
749
00:45:08,447 --> 00:45:11,530
- Lebih mudah diucapkan.
- Aku serius. Curi kembali.
750
00:45:13,530 --> 00:45:16,572
Baik. Ayo. Kita berangkat.
Jangan sampai terlambat.
751
00:45:16,655 --> 00:45:18,489
Tag sangat tepat waktu.
752
00:45:18,572 --> 00:45:22,239
Apa dinding yang kita panjat
sama seperti yang ada di tokomu?
753
00:45:22,739 --> 00:45:24,405
- Ya. Kurang lebih.
- Oke.
754
00:45:29,697 --> 00:45:31,905
Natalie!
Kau naik atau tidak?
755
00:45:31,989 --> 00:45:34,572
Ya. Tentu saja.
Sebentar.
756
00:45:35,155 --> 00:45:38,905
- Kau tak bilang dia Tom Cruise.
- Kupikir kau nafsu.
757
00:45:38,989 --> 00:45:39,989
Aku tak bisa.
758
00:45:40,030 --> 00:45:41,572
- Kau bisa.
- Lepaskan ini.
759
00:45:41,655 --> 00:45:43,197
Jangan buka itu, ayolah.
760
00:45:43,280 --> 00:45:46,405
- Lepas! Lepaskan ini. Tidak!
- Hentikan.
761
00:45:46,489 --> 00:45:49,030
Hentikan.
Kau bisa, oke?
762
00:45:49,114 --> 00:45:50,114
Ini, lihat.
763
00:45:51,364 --> 00:45:52,239
Pakai ini.
764
00:45:52,322 --> 00:45:53,405
Apa? Kenapa?
765
00:45:53,989 --> 00:45:56,780
Itu akan membantumu rileks.
Itu lagu favoritmu.
766
00:45:57,280 --> 00:45:59,697
Itu akan membantuku rileks.
767
00:45:59,780 --> 00:46:02,114
Ya, itu akan membantuku…
768
00:46:04,655 --> 00:46:07,364
Ingat, selangkah demi selangkah.
769
00:46:07,447 --> 00:46:10,572
- Apa?
- Selangkah demi selangkah!
770
00:46:11,364 --> 00:46:14,197
Terima kasih, Josh.
Bukan pemanjatan pertamaku.
771
00:46:14,280 --> 00:46:15,614
Kami tahu, Bung.
772
00:46:25,489 --> 00:46:26,530
Kejar dia!
773
00:46:48,239 --> 00:46:50,905
Ya, bagus!
Pegang tonjolannya!
774
00:46:50,989 --> 00:46:52,072
Natalie, hebat!
775
00:47:09,989 --> 00:47:10,989
Ya!
776
00:47:12,197 --> 00:47:14,614
Kupikir kalian bilang ini sulit…
777
00:47:15,780 --> 00:47:17,989
Lumayan.
Ayo turun.
778
00:47:21,239 --> 00:47:26,489
Sepertinya aku akan tetap di sini
dan menikmati pemandangan sebentar.
779
00:47:28,739 --> 00:47:30,072
- Sial.
- Giliranku.
780
00:47:30,155 --> 00:47:31,739
Natalie, sedang apa kau?
781
00:47:31,822 --> 00:47:33,905
- Bisa?
- Lihat, kau bisa belajar sesuatu.
782
00:47:33,989 --> 00:47:34,822
Oke, Joshy.
783
00:47:34,905 --> 00:47:36,364
- Yang serius.
- Ayo, Joshy!
784
00:47:36,447 --> 00:47:37,447
Aku melihatmu.
785
00:47:40,989 --> 00:47:42,155
Bagus, Josh.
786
00:47:45,280 --> 00:47:47,697
Hei.
Sedang apa kau?
787
00:47:47,780 --> 00:47:50,197
Bagian sulit sudah berakhir.
Turunlah.
788
00:47:50,697 --> 00:47:52,947
Kau melewati bagian sulit.
Itu mudah.
789
00:47:53,030 --> 00:47:56,364
Astaga, beginilah caraku mati.
Ini dia. Tamatlah aku.
790
00:47:56,447 --> 00:48:00,572
Oke. Kurasa aku tahu cara menurunkanmu,
tapi kau harus percaya aku.
791
00:48:00,655 --> 00:48:02,155
Pada pria yang menipuku?
792
00:48:02,239 --> 00:48:04,947
Tidak, percaya pada pria
yang membuatmu kemari.
793
00:48:05,030 --> 00:48:08,239
Dengar, aku tahu kau takut,
tapi kau pasti bisa.
794
00:48:08,322 --> 00:48:09,739
Dan aku memegangimu.
795
00:48:10,239 --> 00:48:12,489
Paham?
Aku janji.
796
00:48:15,030 --> 00:48:16,030
Ayo.
797
00:48:17,614 --> 00:48:19,197
Tarik napas.
798
00:48:20,739 --> 00:48:23,655
Itu luar biasa.
Kau bisa naik ke sini sendiri.
799
00:48:25,697 --> 00:48:29,114
Tak apa-apa. Oke.
Berdirilah.
800
00:48:30,364 --> 00:48:31,530
Oke, bagus.
801
00:48:34,780 --> 00:48:37,822
- Astaga.
- Tak apa-apa. Jangan lihat ke belakang.
802
00:48:38,614 --> 00:48:39,697
Oke.
803
00:48:39,780 --> 00:48:42,114
- Aku tak bisa, Josh.
- Ya, kau bisa.
804
00:48:42,197 --> 00:48:45,447
Perlahan berjalan mundur
menuju tepi dinding.
805
00:48:45,530 --> 00:48:49,447
- Apa? Tidak.
- Ya. Ayo. Kau hebat.
806
00:48:49,530 --> 00:48:52,947
- Aku tak suka ini. Astaga!
- Tak apa-apa.
807
00:48:54,572 --> 00:48:55,989
Sekarang, tutup matamu.
808
00:48:57,864 --> 00:48:59,489
Tarik napas yang dalam.
809
00:49:03,239 --> 00:49:04,239
Dan buang.
810
00:49:12,697 --> 00:49:16,030
Kau baru saja melompat?
Pendaratan yang keren.
811
00:49:17,614 --> 00:49:18,614
Apa?
812
00:49:19,572 --> 00:49:22,989
- Kau harus melihatku di gunung sungguhan.
- Aku suka itu.
813
00:49:24,364 --> 00:49:27,822
Jika tak sibuk besok pagi,
temui aku di Taman Corbin Glen.
814
00:49:27,905 --> 00:49:30,864
Jam 09.00,
dan pakai baju yang nyaman.
815
00:49:31,447 --> 00:49:32,364
Ini kencan.
816
00:49:32,447 --> 00:49:33,447
Baiklah.
817
00:49:40,864 --> 00:49:42,655
Keluarga Lin, ayo!
818
00:49:45,655 --> 00:49:48,989
Owen tampak menggila.
819
00:49:49,572 --> 00:49:51,197
Berdoa untuk rahmatmu!
820
00:49:51,989 --> 00:49:53,364
Ya!
821
00:49:53,864 --> 00:49:54,697
Ya!
822
00:49:54,780 --> 00:49:56,530
Kau tak tahu.
823
00:49:56,614 --> 00:49:57,864
Bernyanyilah, ayo!
824
00:50:15,864 --> 00:50:17,905
- Apa dia baru saja…?
- Ya.
825
00:50:20,155 --> 00:50:21,489
Suaramu sumbang, Ayah.
826
00:50:22,947 --> 00:50:24,197
Kapan berlebihannya?
827
00:50:25,905 --> 00:50:27,822
Sisi lain, Sayang.
Itu tandamu.
828
00:50:37,239 --> 00:50:39,364
Cepat akhiri, Nek, jangan mengacau!
829
00:50:42,822 --> 00:50:43,905
Jesus!
830
00:50:45,947 --> 00:50:49,947
Kembali atas permintaan populer.
Penyanyi keluarga Lin!
831
00:50:50,030 --> 00:50:53,114
Terima kasih.
Ada permintaan lagi?
832
00:50:53,197 --> 00:50:56,239
- "Baby, It's Cold Outside"!
- Ya!
833
00:50:56,322 --> 00:50:59,655
Kurasa kita bisa mewujudkannya.
Siapa yang mau berduet?
834
00:50:59,739 --> 00:51:01,530
Misteri besar, Bob.
835
00:51:04,447 --> 00:51:06,364
Kami akan bernyanyi, Ayah.
836
00:51:07,822 --> 00:51:09,530
- Tunggu, apa?
- Ya.
837
00:51:12,864 --> 00:51:16,197
Demi tubuhku yang dingin dan mati.
Aku tak mau bernyanyi.
838
00:51:16,280 --> 00:51:18,530
Itu lagu tema kekerasan seksual.
839
00:51:19,072 --> 00:51:21,655
Hei, Dik, biar aku dan Chels
yang bernyanyi.
840
00:51:21,739 --> 00:51:24,697
- Kurasa dia tak hafal liriknya.
- Aku hafal, cuma…
841
00:51:24,780 --> 00:51:27,405
Dia hafal liriknya.
Aman.
842
00:51:27,489 --> 00:51:28,780
Josh, aku…
843
00:51:29,655 --> 00:51:31,864
- Ini yang akan kita lakukan.
- Tidak!
844
00:51:31,947 --> 00:51:37,697
Nyanyikan bagianmu. Akan kuubah lirikku
agar tak terdengar seperti pemerkosaan.
845
00:51:38,780 --> 00:51:41,155
Baik, mari akhiri ini secepatnya.
846
00:51:41,239 --> 00:51:43,280
Ayah?
Mulai.
847
00:51:48,864 --> 00:51:50,114
Sayang, tak apa-apa?
848
00:51:50,947 --> 00:51:52,864
Aku sungguh tak bisa tinggal
849
00:51:52,947 --> 00:51:56,197
Tak masalah Itu pintunya
850
00:51:56,280 --> 00:52:00,864
- Aku harus pergi
- Aku tahu itu
851
00:52:00,947 --> 00:52:05,530
- Malam ini…
- Sangat konsensual
852
00:52:05,614 --> 00:52:07,697
…sangat indah.
853
00:52:07,780 --> 00:52:12,114
Semoga kau pulang dengan
selamat malam ini
854
00:52:12,197 --> 00:52:14,989
Ibuku akan mulai cemas
855
00:52:15,072 --> 00:52:17,364
Ini ponselku Hubungi dia
856
00:52:17,447 --> 00:52:19,780
Ayahku akan mondar-mandir
857
00:52:19,864 --> 00:52:22,239
Adíos, jangan bicara lagi
858
00:52:22,322 --> 00:52:24,989
Jadi, sebaiknya aku bergegas
859
00:52:25,072 --> 00:52:27,572
Sudah lama aku mengatakan itu
860
00:52:27,655 --> 00:52:29,947
Mungkin setengah gelas lagi
861
00:52:30,030 --> 00:52:32,239
Pelan-pelan Itu cukup banyak
862
00:52:32,322 --> 00:52:36,572
- Tetangga mungkin mengira
- Hanya teman lamaku Troy
863
00:52:36,655 --> 00:52:41,739
- Katakan, apa isi minuman ini?
- Hanya lemon La Croix
864
00:52:41,822 --> 00:52:43,947
Andai aku tahu caranya
865
00:52:44,030 --> 00:52:47,530
- Memahami petunjuk?
- Mematahkan mantra
866
00:52:47,614 --> 00:52:51,364
Kau tahu cara mengucapkan
"selamat tinggal"?
867
00:52:51,447 --> 00:52:56,322
- Aku harus bilang tidak
- Kupesankan Uber, ada di dekat sini
868
00:52:56,405 --> 00:53:01,072
- Setidaknya aku mencoba
- Kurasa kau sama sekali tak berusaha
869
00:53:01,155 --> 00:53:04,655
- Aku sungguh tak bisa tinggal
- Mungkin pergi ke luar
870
00:53:04,739 --> 00:53:11,697
- Sebab dingin di luar
- Mungkin pergi ke luar
871
00:53:19,822 --> 00:53:20,947
Duet hebat!
872
00:53:21,030 --> 00:53:22,739
- Suara yang indah!
- Hebat!
873
00:53:23,239 --> 00:53:24,989
- Tidak juga.
- Luar biasa.
874
00:53:25,572 --> 00:53:28,030
Oke, kita harus beri tahu mereka.
875
00:53:28,114 --> 00:53:30,655
- Saatnya beri tahu mereka.
- Ini waktunya. Oke.
876
00:53:30,739 --> 00:53:33,530
- Cerdasnya…
- Mohon perhatiannya? Kumohon?
877
00:53:35,572 --> 00:53:39,489
Begini, kami akan menunggu
untuk memberikan kabar baik, tapi…
878
00:53:40,489 --> 00:53:43,489
setelah dengar semua bernyanyi
tentang kasih sayang,
879
00:53:43,572 --> 00:53:46,447
kami sangat bersemangat, dan…
880
00:53:47,114 --> 00:53:50,739
kami tak bisa menyimpannya
sendiri lagi.
881
00:53:51,780 --> 00:53:53,447
Ibu? Ayah?
882
00:53:54,697 --> 00:53:57,322
- Kalian akan jadi kakek-nenek.
- Kami hamil.
883
00:53:58,864 --> 00:54:00,239
Astaga!
884
00:54:00,322 --> 00:54:02,114
Putraku!
885
00:54:02,697 --> 00:54:05,780
Kemarilah.
Ayo, Nek.
886
00:54:11,114 --> 00:54:14,530
- Aku sangat bangga padamu.
- Kita harus mencari nama.
887
00:54:14,614 --> 00:54:15,614
Ibu!
888
00:54:15,697 --> 00:54:17,405
Ini akan sangat menyenangkan.
889
00:54:17,489 --> 00:54:20,405
Kami akan membuat kamar tidur,
ruang bayi.
890
00:54:23,030 --> 00:54:25,239
Boleh aku minta perhatiannya?
891
00:54:25,322 --> 00:54:28,114
Boleh aku minta perhatiannya?
892
00:54:29,114 --> 00:54:32,989
Owen dan Chelsea,
aku ingin mengucapkan selamat.
893
00:54:33,530 --> 00:54:38,322
Melihat kalian bahagia dan kini hamil…
894
00:54:39,197 --> 00:54:41,739
Sungguh mimpi yang jadi kenyataan.
895
00:54:42,322 --> 00:54:44,864
Itu mimpi yang tak pernah
berani kualami.
896
00:54:44,947 --> 00:54:47,864
Mencari seseorang
untuk menjalani hidup bersama.
897
00:54:47,947 --> 00:54:50,739
Rasanya itu mustahil…
898
00:54:52,072 --> 00:54:53,697
sampai aku bertemu Natalie.
899
00:54:57,739 --> 00:54:58,822
Tidak.
900
00:54:59,364 --> 00:55:00,572
Sedang apa kau?
901
00:55:01,572 --> 00:55:02,405
Berdirilah.
902
00:55:02,489 --> 00:55:06,614
Natalie. Aku tahu
kita belum lama saling kenal
903
00:55:06,697 --> 00:55:08,239
Memang belum.
904
00:55:08,322 --> 00:55:12,822
Tapi kau tahu kata mereka.
Saat kau tahu, kau tahu.
905
00:55:14,030 --> 00:55:16,614
Aku serius.
Ini tidak lucu.
906
00:55:17,405 --> 00:55:18,239
Natalie Bauer.
907
00:55:18,322 --> 00:55:21,322
- Hentikan. Berdiri.
- Kau mau menikah denganku?
908
00:55:21,405 --> 00:55:22,530
Berhenti…
909
00:55:22,614 --> 00:55:24,030
Dia tak bawa cincin.
910
00:55:24,114 --> 00:55:25,822
Ya, kau tak bawa cincin.
911
00:55:25,905 --> 00:55:29,322
Jawab ya.
Jawab saja ya.
912
00:55:29,905 --> 00:55:30,739
Ya, Tuhan.
913
00:55:30,822 --> 00:55:33,989
Pakai punyaku.
Aku tak perlu dimakamkan dengan ini.
914
00:55:34,072 --> 00:55:37,072
Terima kasih, Nenek.
Kau yang terbaik!
915
00:55:38,530 --> 00:55:39,572
Natalie.
916
00:55:40,447 --> 00:55:41,364
Kau mau?
917
00:55:41,447 --> 00:55:43,614
Ayolah.
Semua orang memandangi kita.
918
00:55:46,905 --> 00:55:48,989
Semua orang melihat.
Jawab saja ya.
919
00:55:49,072 --> 00:55:51,155
Kita tak akan makin muda, Sayang.
920
00:55:52,739 --> 00:55:53,572
Ya.
921
00:55:53,655 --> 00:55:55,030
Dia bilang ya!
922
00:55:58,614 --> 00:56:01,447
- Astaga.
- Astaga!
923
00:56:01,530 --> 00:56:03,280
Ini sempurna!
924
00:56:04,614 --> 00:56:09,030
Kau membuatku paling bahagia.
Kita keluarga paling bahagia di sini!
925
00:56:10,155 --> 00:56:11,405
Terima kasih, Nenek.
926
00:56:14,364 --> 00:56:17,114
Aku pria paling bahagia di sini.
Terima kasih, Semuanya.
927
00:56:18,530 --> 00:56:21,989
Aku tahu kau marah,
tapi kau menyuruhku membela diri,
928
00:56:22,072 --> 00:56:22,905
dan berhasil!
929
00:56:22,989 --> 00:56:25,697
Sudah kubilang untuk berdiri,
bukan berlutut!
930
00:56:25,780 --> 00:56:27,822
Ini bukan bagian dari rencana.
931
00:56:27,905 --> 00:56:29,864
Maaf.
Aku terbawa suasana.
932
00:56:29,947 --> 00:56:32,447
Jika dipikirkan,
tak ada yang berubah.
933
00:56:32,530 --> 00:56:34,155
Tak ada yang berubah?
934
00:56:34,239 --> 00:56:37,530
Nenekmu memberiku cincinnya.
Dari jarinya!
935
00:56:37,614 --> 00:56:39,447
Kita cuma harus melewati Natal.
936
00:56:39,530 --> 00:56:42,155
Saat kau kembali ke LA,
kuberi tahu kita putus.
937
00:56:42,239 --> 00:56:45,822
Lalu aku terlihat seperti bajingan?
Keluargamu akan hancur.
938
00:56:45,905 --> 00:56:47,905
Tenang. Mereka terbiasa kecewa.
939
00:56:47,989 --> 00:56:51,197
Bagaimana dengan Tag?
Aku ada kencan dengannya besok.
940
00:56:51,280 --> 00:56:53,423
Bagaimana jika dia tahu
aku bertunangan dengan sepupuku?
941
00:56:53,447 --> 00:56:56,155
Tidak akan.
Aku berjanji. Oke?
942
00:56:56,239 --> 00:56:59,072
Semua akan baik-baik saja.
Percayalah.
943
00:56:59,822 --> 00:57:04,697
Percaya kau? Itu satu hal
yang tak bisa kulakukan!
944
00:57:05,822 --> 00:57:07,489
Aku bahkan pakai topi konyol ini!
945
00:57:07,572 --> 00:57:09,989
Kau memintaku memakainya.
Konyol sekali!
946
00:57:10,072 --> 00:57:11,822
Dan kini aku akan menikah!
947
00:57:13,447 --> 00:57:15,030
Natalie meragukan.
948
00:57:15,114 --> 00:57:17,864
Jika dia ingin ikut keluarga ini,
aku harus tahu siapa dia.
949
00:57:17,947 --> 00:57:22,030
Sudah sejam aku mencari
dan tak menemukan apa pun.
950
00:57:22,780 --> 00:57:26,655
Tak bisa dicari Google setara punya
mobil van putih tanpa jendela
951
00:57:26,739 --> 00:57:28,030
di taman bermain.
952
00:57:28,864 --> 00:57:31,697
Aku pergi ke prom dengan
van putih tanpa jendela.
953
00:57:33,614 --> 00:57:35,614
Kurasa kau harus membiarkannya.
954
00:57:35,697 --> 00:57:39,280
Dia tidak seburuk itu,
dan Josh tampak sangat menyukainya.
955
00:57:39,905 --> 00:57:43,780
Chels, bayi ini tak punya detak jantung,
apalagi telinga.
956
00:57:43,864 --> 00:57:46,280
Musik mencegah guratan, Owen.
957
00:57:46,364 --> 00:57:47,614
Oke, biar kuperjelas.
958
00:57:47,697 --> 00:57:51,030
Kau mengencani Tag asli
dan bertunangan dengan Tag palsu?
959
00:57:51,114 --> 00:57:51,947
Benar.
960
00:57:52,030 --> 00:57:54,947
Astaga, kelak
kau akan membuat terapis kaya raya.
961
00:57:55,030 --> 00:57:56,655
Ini tidak lucu, Ker!
962
00:57:56,739 --> 00:57:58,530
Aku sangat kacau!
963
00:57:58,614 --> 00:58:02,655
Pastikan saja Tag dan Keluarga Lin
tak tahu sebelum Natal
964
00:58:02,739 --> 00:58:05,405
dan kau akan aman.
Diam dan nikmati saja.
965
00:58:05,489 --> 00:58:06,864
Entahlah, Ker.
966
00:58:06,947 --> 00:58:09,197
Aku merasa ini akan jadi berantakan.
967
00:58:09,280 --> 00:58:11,530
Terkadang ledakan bisa jadi hal baik.
968
00:58:11,614 --> 00:58:13,655
Mungkin tak dapat akhir
yang kau mau,
969
00:58:13,739 --> 00:58:15,405
tapi yang kau butuhkan.
970
00:58:15,489 --> 00:58:18,989
Selain itu, yang terburuk,
kau dapat cincin berlian gratis.
971
00:58:19,614 --> 00:58:23,572
Hei, Nat. Aku sayang kau,
tapi harus kusudahi. Sponsorku menelepon.
972
00:58:23,655 --> 00:58:25,489
Dah, Cantik.
Sayang kau.
973
00:58:25,572 --> 00:58:26,572
Hei.
974
00:58:27,655 --> 00:58:28,864
Kerry?
975
00:58:38,280 --> 00:58:39,447
Ada masalah?
976
00:58:40,822 --> 00:58:44,072
Natalie, bisa ambilkan kunci inggrisku?
977
00:58:44,947 --> 00:58:45,947
Ya.
978
00:58:46,739 --> 00:58:47,822
- Ini.
- Terima kasih.
979
00:58:48,322 --> 00:58:49,322
Sama-sama.
980
00:58:50,864 --> 00:58:51,864
Sudah.
981
00:58:54,322 --> 00:58:56,572
Cerobong ini selalu macet.
982
00:58:59,114 --> 00:59:01,905
Mau membantuku menyalakan api?
983
00:59:02,405 --> 00:59:03,405
Tentu.
984
00:59:10,655 --> 00:59:15,280
Gulung saja sedikit dan remukkan.
985
00:59:17,030 --> 00:59:21,030
Ayahku tak membakar apa pun
kecuali ada klaim asuransi.
986
00:59:21,947 --> 00:59:23,197
Siapa ini?
987
00:59:25,655 --> 00:59:27,030
Itu ayahku.
988
00:59:28,239 --> 00:59:30,780
- Meninggal beberapa tahun lalu.
- Aku…
989
00:59:31,780 --> 00:59:33,114
- turut berduka.
- Oke.
990
00:59:34,072 --> 00:59:37,322
Pria itu mencintai dua hal
di dunia ini,
991
00:59:37,405 --> 00:59:39,697
keluarganya dan Natal.
992
00:59:39,780 --> 00:59:43,114
Dia dulu naik ke atap
setiap Malam Natal dan memijak
993
00:59:43,197 --> 00:59:47,739
agar anak-anak tahu Sinterklas datang.
Dia jatuh dan patah lengan.
994
00:59:48,364 --> 00:59:52,489
Dia bilang pada anak-anak itu patah
melindungi hadiah dari Grinch.
995
00:59:56,072 --> 00:59:58,155
Terdengar seperti pria yang hebat.
996
00:59:58,239 --> 00:59:59,239
Ya.
997
01:00:00,364 --> 01:00:01,655
Dengar,
998
01:00:01,739 --> 01:00:03,155
aku hanya ingin kau tahu
999
01:00:04,655 --> 01:00:07,989
bahwa kami senang
kau bergabung dengan keluarga ini.
1000
01:00:15,239 --> 01:00:17,114
Oke, sudah cukup.
1001
01:00:17,947 --> 01:00:19,864
Siap menyalakan apinya?
1002
01:00:20,655 --> 01:00:21,655
Tentu.
1003
01:00:26,197 --> 01:00:27,614
Oke.
Baiklah.
1004
01:00:29,072 --> 01:00:31,989
Ini pendakian terindah
yang pernah kulakukan.
1005
01:00:32,072 --> 01:00:33,405
Senang kau suka.
1006
01:00:33,905 --> 01:00:36,864
Aku dulu kemari setiap hari
dengan anjingku, Champ.
1007
01:00:36,947 --> 01:00:38,239
Ia mati tahun lalu.
1008
01:00:38,739 --> 01:00:40,239
Aku selalu merindukannya.
1009
01:00:41,572 --> 01:00:43,280
Ia sangat suka pendakian ini.
1010
01:00:45,614 --> 01:00:46,614
Dan kau.
1011
01:00:55,614 --> 01:00:58,905
Ini menyenangkan.
Aku sudah lama tak berkencan.
1012
01:00:58,989 --> 01:01:01,822
Ini bukan kencan.
Ini hanya pemanasan.
1013
01:01:03,030 --> 01:01:04,780
Pernah naik kereta luncur?
1014
01:01:07,114 --> 01:01:08,989
Aku tak pandai dalam hal ini, Josh.
1015
01:01:09,072 --> 01:01:11,322
Oke.
Kau harus rileks.
1016
01:01:11,405 --> 01:01:15,405
Apa? Tak bisa.
Ketegangan adalah satu-satunya yang mendorongku.
1017
01:01:15,489 --> 01:01:18,030
Pakai AirPods dan putar musik.
1018
01:01:18,114 --> 01:01:20,030
Entah apa aku punya itu.
1019
01:01:22,280 --> 01:01:25,697
Sebenarnya, kurasa aku punya sesuatu
yang lebih baik.
1020
01:01:29,030 --> 01:01:30,947
E-Rock bilang "pass the dutch."
1021
01:01:31,030 --> 01:01:32,197
E-Rock?
1022
01:01:33,322 --> 01:01:34,655
Kapan dia bebas?
1023
01:01:43,530 --> 01:01:46,072
Bagaimana perasaanmu, Natalie?
1024
01:01:46,155 --> 01:01:48,280
Bak terbang tinggi.
1025
01:02:00,989 --> 01:02:02,405
Senang kau masih hidup.
1026
01:02:02,989 --> 01:02:05,239
Aku tak pernah merasa lebih hidup!
1027
01:02:06,614 --> 01:02:09,989
Tag tak hanya mengajakku
makan malam besok,
1028
01:02:10,489 --> 01:02:14,114
tapi aku yakin aku lolos
ke Olimpiade musim dingin di Beijing.
1029
01:02:17,405 --> 01:02:18,947
Untuk kali pertamanya,
1030
01:02:19,030 --> 01:02:21,780
aku bertemu seseorang yang sempurna
1031
01:02:21,864 --> 01:02:23,530
seperti khayalan.
1032
01:02:25,239 --> 01:02:28,364
Aku benci mengatakannya,
tapi Tag jauh dari sempurna.
1033
01:02:28,864 --> 01:02:32,780
Di kelas satu, dia punya mata malas
dan harus memakai penutup mata.
1034
01:02:33,697 --> 01:02:35,405
Kenapa kau sangat aneh?
1035
01:02:35,905 --> 01:02:38,280
Hanya mau menunjukkan
dalam beberapa budaya,
1036
01:02:38,364 --> 01:02:41,447
tinggi dan simetri wajah itu menjijikkan.
1037
01:02:43,197 --> 01:02:45,697
Untung aku bukan bagian
dari budaya itu.
1038
01:02:45,780 --> 01:02:47,489
Sedang apa kau di situ?
1039
01:02:47,572 --> 01:02:49,530
Hanya mencampur aroma baru.
1040
01:02:51,364 --> 01:02:53,989
Baunya seperti rumput yang baru dipotong.
1041
01:02:54,572 --> 01:02:56,572
Yang itu namanya Lawn Mower.
1042
01:03:04,280 --> 01:03:06,739
Aku merasakannya.
Tunggu sebentar.
1043
01:03:07,905 --> 01:03:09,072
Ini seperti…
1044
01:03:09,155 --> 01:03:12,405
Kau tahu para buruh mekanik
1045
01:03:12,489 --> 01:03:15,989
dengan kaus ketat,
yang bekerja seharian penuh?
1046
01:03:16,072 --> 01:03:17,864
Jiffy Lube. Itu sebutanku.
1047
01:03:19,155 --> 01:03:22,197
Pikirkan lagi namanya,
tapi aromanya sempurna.
1048
01:03:22,280 --> 01:03:23,864
Maaf, itu hanya untukku.
1049
01:03:24,489 --> 01:03:27,072
Ya, sepertinya sekarang
hanya untukku.
1050
01:03:28,614 --> 01:03:31,114
Eukaliptus.
Aku suka eukaliptus.
1051
01:03:31,614 --> 01:03:33,489
Dan Old Spice,
1052
01:03:33,572 --> 01:03:35,905
lalu ada sedikit aroma…
1053
01:03:36,989 --> 01:03:39,197
bensin?
Apa ini?
1054
01:03:40,780 --> 01:03:41,780
Kakek.
1055
01:03:43,530 --> 01:03:46,614
Aku mulai membuat lilin
karena dia.
1056
01:03:47,239 --> 01:03:50,280
Mereka bilang aroma
bisa menghidupkan kenangan.
1057
01:03:51,155 --> 01:03:52,489
Jadi, aku membuat aromanya.
1058
01:03:53,280 --> 01:03:54,530
Itu payah, aku tahu.
1059
01:03:55,614 --> 01:03:56,614
Tidak.
1060
01:03:57,572 --> 01:03:58,697
Tidak payah.
1061
01:04:04,114 --> 01:04:06,614
Sesungguhnya itu sangat manis.
1062
01:04:12,364 --> 01:04:16,030
- Hei, filmnya akan dimulai!
- Film apa?
1063
01:04:16,655 --> 01:04:19,114
Film Natal terhebat
sepanjang masa.
1064
01:04:21,572 --> 01:04:22,652
BILANG SAJA PENYANYI KIDUNG
1065
01:04:23,489 --> 01:04:24,822
Penyanyi kidung.
1066
01:04:29,489 --> 01:04:31,114
Sepertinya pernah lihat pria itu.
1067
01:04:31,197 --> 01:04:33,322
Dia dari Game of Thrones.
1068
01:04:35,197 --> 01:04:37,114
Tidak, dia dari acara zombi itu.
1069
01:04:37,197 --> 01:04:38,239
Walking Dead.
1070
01:04:39,030 --> 01:04:40,739
Aku benci dokumenter itu.
1071
01:04:40,822 --> 01:04:42,822
Ayolah.
Ini bagian favoritku.
1072
01:04:42,905 --> 01:04:44,280
BAGIKU, KAU SEMPURNA
1073
01:04:44,364 --> 01:04:46,489
DAN HATIKU AKAN MENYAYANGIMU
1074
01:04:46,572 --> 01:04:47,655
Sial.
1075
01:04:51,405 --> 01:04:55,364
Lihat! Ini akan dicetak!
Sepasang kekasih.
1076
01:04:55,447 --> 01:04:58,864
Pengumuman pertunangan kalian
akan muncul besok di Gazette.
1077
01:05:18,905 --> 01:05:20,489
Masuk!
1078
01:05:24,655 --> 01:05:26,780
Kalian bisa lari,
tapi tak bisa sembunyi!
1079
01:05:27,864 --> 01:05:29,822
Sial.
Tetap merunduk.
1080
01:05:32,905 --> 01:05:35,030
- Dia sudah pergi.
- Kau yakin?
1081
01:05:39,322 --> 01:05:42,072
Pasti tukang koran itu
akan dipecat karena ini.
1082
01:05:42,155 --> 01:05:45,322
- Akan kuberi dia pekerjaan di toko.
- Semoga dia suka melancong.
1083
01:05:45,405 --> 01:05:47,072
Bisa dibilang peningkatan.
1084
01:05:47,572 --> 01:05:50,655
Oke. Itu jalan yang terakhir.
Kurasa sudah semuanya.
1085
01:05:50,739 --> 01:05:52,614
Astaga.
1086
01:05:52,697 --> 01:05:55,405
Aku seperti rusa
di lampu depan di foto ini.
1087
01:05:55,489 --> 01:05:57,864
- Tidak.
- Ya, benar.
1088
01:05:58,697 --> 01:06:00,614
Tapi fotomu cukup bagus.
1089
01:06:00,697 --> 01:06:01,697
Lihat ini.
1090
01:06:02,197 --> 01:06:04,280
Mungkin satu-satunya yang ada.
1091
01:06:04,780 --> 01:06:08,530
Ayolah, Josh. Aku tahu banyak gadis
yang sangat menyukaimu.
1092
01:06:09,530 --> 01:06:11,697
Jelas tidak di FlirtAlert.
1093
01:06:15,364 --> 01:06:18,030
Kau masih punya
foto profil aslimu?
1094
01:06:19,864 --> 01:06:21,405
- Kau punya.
- Tidak.
1095
01:06:21,489 --> 01:06:22,405
Ayo, tunjukkan.
1096
01:06:22,489 --> 01:06:24,614
- Aku menghapus semuanya.
- Tidak.
1097
01:06:24,697 --> 01:06:25,614
Kumohon?
1098
01:06:25,697 --> 01:06:27,114
Aku mengenalmu.
1099
01:06:27,197 --> 01:06:29,030
- Oke.
- Tunjukkan fotonya!
1100
01:06:35,822 --> 01:06:36,655
Bung.
1101
01:06:36,739 --> 01:06:40,405
Kau memegang kapak.
Kau sungguh seperti pembunuh kapak.
1102
01:06:40,489 --> 01:06:42,905
Aku ingin terlihat tangguh.
1103
01:06:42,989 --> 01:06:43,989
Oke.
1104
01:06:45,322 --> 01:06:49,447
Siapa yang tak suka swafoto kamar mandi?
Dan aku tampak kurus hari itu.
1105
01:06:49,530 --> 01:06:52,822
Tak ada yang suka swafoto kamar mandi!
Dan kenapa kunci inggris?
1106
01:06:52,905 --> 01:06:56,572
Aku sedang memperbaiki toilet.
Wanita suka pria yang memperbaiki sesuatu.
1107
01:06:59,614 --> 01:07:00,447
Apa?
1108
01:07:00,530 --> 01:07:02,655
Oke, kemarilah.
1109
01:07:02,739 --> 01:07:04,280
Mari kita bahas sebentar.
1110
01:07:04,364 --> 01:07:07,239
Kau memegang kunci inggris,
kapak, dan tali.
1111
01:07:07,322 --> 01:07:09,114
Kau sedang mencari pacar,
1112
01:07:09,197 --> 01:07:11,447
atau pembunuh Kolonel Mustard
di perpustakaan?
1113
01:07:13,780 --> 01:07:18,114
Pantas saja kecocokannya hanya tiga.
Kau menyembunyikan kekuatanmu.
1114
01:07:18,739 --> 01:07:20,655
Dan kekuatan apa itu?
1115
01:07:22,364 --> 01:07:23,364
Baiklah.
1116
01:07:24,697 --> 01:07:28,030
Yang pertama,
kau punya mata yang indah.
1117
01:07:29,405 --> 01:07:31,405
Pamerkan mata imutmu itu.
1118
01:07:34,572 --> 01:07:36,072
Dan gigimu itu.
1119
01:07:37,405 --> 01:07:39,239
Gigimu sangat rata.
1120
01:07:40,239 --> 01:07:43,572
- Benar-benar rata.
- Lima tahun pakai kawat gigi.
1121
01:07:43,655 --> 01:07:45,864
Maka senyumlah lebih sering!
1122
01:07:47,114 --> 01:07:48,322
Itu dia.
1123
01:07:49,572 --> 01:07:50,572
Itu dia.
1124
01:07:51,530 --> 01:07:52,822
Aku bercanda.
1125
01:07:54,530 --> 01:07:58,530
Tapi yang lebih penting,
kau pria baik, Josh.
1126
01:08:00,864 --> 01:08:03,322
Aku tak tahu
cara menunjukkannya di foto.
1127
01:08:04,905 --> 01:08:08,447
Sebagai permulaan,
kau harus percaya itu benar.
1128
01:08:09,447 --> 01:08:10,947
Lalu setelah itu,
1129
01:08:11,530 --> 01:08:12,780
percayalah,
1130
01:08:13,655 --> 01:08:14,739
itu akan terlihat.
1131
01:08:21,822 --> 01:08:24,072
Berjanjilah ketika semua ini berakhir,
1132
01:08:25,072 --> 01:08:28,030
kau akan memasang profil jujur
dengan foto asli
1133
01:08:28,114 --> 01:08:29,572
yang menunjukkan jati dirimu.
1134
01:08:32,614 --> 01:08:33,614
Aku janji.
1135
01:08:38,947 --> 01:08:41,530
Aku tahu kalian di sana.
Uapnya terlihat!
1136
01:08:41,614 --> 01:08:43,114
Ayo!
1137
01:08:44,780 --> 01:08:48,114
Yakin tak mau menginap?
Kami membuat rumah kue jahe.
1138
01:08:48,197 --> 01:08:50,155
Kubilang Tag akan bertemu
jam 20.00.
1139
01:08:51,697 --> 01:08:53,530
Oke. Jadi?
1140
01:08:54,905 --> 01:08:56,114
Bagaimana menurutmu?
1141
01:08:59,239 --> 01:09:02,655
Aku tahu. Ini yang terbaik
yang ada di lemari ibumu.
1142
01:09:02,739 --> 01:09:06,155
Tapi aku buat sedikit perubahan.
Semoga dia tak keberatan.
1143
01:09:06,989 --> 01:09:09,114
Tidak. Kau tampak…
1144
01:09:11,197 --> 01:09:12,197
sempurna.
1145
01:09:12,780 --> 01:09:13,655
Oke.
1146
01:09:13,739 --> 01:09:15,530
Tak perlu berlebihan.
1147
01:09:20,614 --> 01:09:22,405
Jadi, kalian mau ke mana?
1148
01:09:23,239 --> 01:09:24,864
Abbott, kurasa.
1149
01:09:24,947 --> 01:09:28,197
- Kau tahu itu restoran steik, 'kan?
- Ya. Milik orang tuanya.
1150
01:09:28,280 --> 01:09:30,072
Benar, dan kau vegetarian,
1151
01:09:30,155 --> 01:09:34,155
tapi Tag penyuka daging-kentang
dan mau pacarnya menyukai hal sama.
1152
01:09:34,739 --> 01:09:37,405
Oke, aku akan makan kentang.
1153
01:09:38,614 --> 01:09:41,239
Terburuknya,
mungkin makan sedikit daging.
1154
01:09:41,739 --> 01:09:44,322
Tidakkah ini agak berlebihan?
1155
01:09:45,655 --> 01:09:46,530
Tidak.
1156
01:09:46,614 --> 01:09:50,114
Pura-pura suka panjat tebing atau buku,
itu lain cerita.
1157
01:09:50,197 --> 01:09:52,072
Tapi kini kau membahayakan keyakinanmu.
1158
01:09:52,155 --> 01:09:56,197
Oke, tenang.
Aku tak membuka rumah jagal.
1159
01:09:56,780 --> 01:10:01,239
Hari ini daging,
tapi apa yang akan kau bohongi besok?
1160
01:10:02,447 --> 01:10:04,572
Maaf. Bohong?
1161
01:10:05,280 --> 01:10:09,239
Jangan lupakan satu-satunya alasan
aku di sini karena kau berbohong.
1162
01:10:09,322 --> 01:10:11,364
- Aku bohong soal foto.
- Tidak.
1163
01:10:11,447 --> 01:10:15,072
Kau bersembunyi di balik foto.
Kau bohong soal identitasmu.
1164
01:10:15,822 --> 01:10:17,197
Tapi itu tetap aku.
1165
01:10:17,739 --> 01:10:20,739
Setiap percakapan, pesan-pesan,
1166
01:10:20,822 --> 01:10:23,989
dan tawa kita bersama.
Itu aku.
1167
01:10:24,697 --> 01:10:26,114
Kau menyukaiku.
1168
01:10:26,614 --> 01:10:27,947
Kau sangat menyukaiku,
1169
01:10:28,030 --> 01:10:31,697
sampai terbang lintas negeri
demi mengejutkanku saat Natal.
1170
01:10:31,780 --> 01:10:33,697
Kau benar. Aku menyukaimu.
1171
01:10:34,239 --> 01:10:35,572
Tapi kau bohong.
1172
01:10:35,655 --> 01:10:37,364
Sepotong fiksi.
1173
01:11:05,322 --> 01:11:07,739
Selamat malam.
Mau pesan apa?
1174
01:11:07,822 --> 01:11:09,572
Aku mau pesan porterhouse.
1175
01:11:09,655 --> 01:11:11,655
Bagaimana tingkat kematangannya?
1176
01:11:11,739 --> 01:11:15,197
Kau kenal aku. Mentah, hingga dokter hewan
bisa menghidupkannya kembali.
1177
01:11:18,780 --> 01:11:21,989
Maaf Natalie tak bisa
bersama kita malam ini.
1178
01:11:22,072 --> 01:11:23,072
Di mana dia?
1179
01:11:23,822 --> 01:11:24,989
Abbott.
1180
01:11:26,114 --> 01:11:27,489
Sedang apa dia di sana?
1181
01:11:28,322 --> 01:11:33,114
Dia hanya mencicipi menu
untuk hidangan pernikahan.
1182
01:11:34,239 --> 01:11:36,364
Bukankah itu dilakukan bersama?
1183
01:11:36,989 --> 01:11:39,614
Tak masalah apa pun yang kusuka.
1184
01:11:39,697 --> 01:11:42,655
Asalkan dia bahagia, aku bahagia.
1185
01:11:44,864 --> 01:11:46,864
Sial.
Aku kehabisan Twizzlers.
1186
01:11:46,947 --> 01:11:49,947
Bagaimana bisa membuat atap indahku
tanpa Twizzlers?
1187
01:11:50,030 --> 01:11:54,530
Aku akan segera ke toko.
Ada yang butuh sesuatu? Tidak? Oke.
1188
01:11:58,864 --> 01:12:01,239
Jadi, bagaimana tempat ini?
1189
01:12:02,072 --> 01:12:06,739
Sungguh hebat. Kau bisa melihat Bambi
tanpa harus pergi ke Disney World.
1190
01:12:06,822 --> 01:12:08,364
Aku menembak yang itu.
1191
01:12:10,655 --> 01:12:11,905
- Hebat.
- Ya.
1192
01:12:24,614 --> 01:12:29,197
Oke, kau suka piza,
panjat tebing, dan Thoreau.
1193
01:12:29,780 --> 01:12:30,780
Apa lagi?
1194
01:12:31,989 --> 01:12:33,072
Film.
1195
01:12:33,155 --> 01:12:34,697
Khususnya, Die Hard.
1196
01:12:34,780 --> 01:12:38,280
Itu film Natal terhebat
sepanjang masa.
1197
01:12:41,114 --> 01:12:42,614
Mari bersulang untuk itu.
1198
01:12:46,947 --> 01:12:50,864
Aku sangat suka Natal,
tapi Sinterklas agak menyeramkan.
1199
01:12:50,947 --> 01:12:53,280
Kau ditatap saat tidur
dan tahu saat kau bangun.
1200
01:12:53,364 --> 01:12:55,947
Dia selalu membuatmu
duduk di pangkuannya.
1201
01:12:56,030 --> 01:12:57,655
Ya.
Setuju.
1202
01:12:58,155 --> 01:13:00,530
Pria itu adalah kesalahan Natal.
1203
01:13:01,030 --> 01:13:02,822
Itu alasanku tak merayakannya.
1204
01:13:06,614 --> 01:13:09,447
Kau serius?
Kau tak merayakan Natal?
1205
01:13:09,530 --> 01:13:12,114
Tidak.
Sejak 3 tahun lalu.
1206
01:13:13,114 --> 01:13:16,322
- Kenapa?
- Karena itu penipuan.
1207
01:13:16,905 --> 01:13:17,905
Oke.
1208
01:13:18,572 --> 01:13:19,572
Sungguh?
1209
01:13:20,864 --> 01:13:22,655
Jangan berhenti di rumah.
1210
01:13:22,739 --> 01:13:24,280
- Semua sudah tidur.
- Oke.
1211
01:13:24,364 --> 01:13:27,155
Jangan tersinggung,
tapi mobilmu sangat berisik.
1212
01:13:30,030 --> 01:13:31,030
Oke.
1213
01:13:31,489 --> 01:13:33,572
Malam ini aku sangat senang.
1214
01:13:34,739 --> 01:13:35,739
Aku juga.
1215
01:13:36,697 --> 01:13:37,822
Terima kasih.
1216
01:13:55,322 --> 01:13:56,447
Terima kasih.
1217
01:13:58,822 --> 01:13:59,822
Selamat malam.
1218
01:14:00,697 --> 01:14:01,697
Selamat malam.
1219
01:14:41,822 --> 01:14:43,239
Ada sereal di sana.
1220
01:14:48,114 --> 01:14:51,239
Josh, begini.
Mengenai ucapanku semalam…
1221
01:14:51,322 --> 01:14:53,114
Tak perlu bilang apa pun.
1222
01:14:53,197 --> 01:14:54,822
Tidak, aku mau bilang.
1223
01:14:55,405 --> 01:14:56,864
- Anak-anak.
- Aku…
1224
01:14:56,947 --> 01:15:00,197
Aku butuh bantuan.
Berpakaianlah dan temui aku di mobil.
1225
01:15:00,280 --> 01:15:03,155
- Kita mau ke mana?
- Shimmering Pines.
1226
01:15:03,739 --> 01:15:07,364
Ayolah, Nek. Minta tolong Ibu saja.
Dia suka tempat itu.
1227
01:15:07,447 --> 01:15:09,697
Aku tak butuh ibumu, tapi kalian.
1228
01:15:10,697 --> 01:15:14,489
Kita mulai sekarang.
Kita akan mulai sekarang, Semuanya.
1229
01:15:14,572 --> 01:15:16,739
Kita akan mulai sekarang.
1230
01:15:17,989 --> 01:15:20,655
Banyak dari kalian tertarik
dengan kencan daring.
1231
01:15:20,739 --> 01:15:22,864
Aku membawa dua orang ahli.
1232
01:15:23,364 --> 01:15:28,155
Cucuku, Josh, dan tunangannya, Natalie.
1233
01:15:29,530 --> 01:15:33,155
Mereka bertemu di daring
dan kini bertunangan.
1234
01:15:34,322 --> 01:15:36,989
Jadi, siapa yang ingin bertanya
1235
01:15:37,072 --> 01:15:39,572
mengenai kiat kencan daring?
1236
01:15:40,405 --> 01:15:41,905
Ada pertanyaan?
1237
01:15:42,489 --> 01:15:46,530
Bagaimana menjelaskan bahwa
aku tak ingin hubungan jangka panjang?
1238
01:15:46,614 --> 01:15:47,614
Ya.
1239
01:15:48,155 --> 01:15:49,989
Kupikir itu mungkin tersirat.
1240
01:15:50,072 --> 01:15:54,197
Haruskah kusebutkan Parkinson-ku?
1241
01:15:54,280 --> 01:15:57,322
Kurasa jujur itu lebih baik.
1242
01:15:57,905 --> 01:16:01,405
Bagaimana jika kubuat agak atraktif?
1243
01:16:01,489 --> 01:16:04,447
Daripada "punya Parkinson,"
1244
01:16:04,530 --> 01:16:06,155
aku akan menyebutkan,
1245
01:16:07,280 --> 01:16:08,822
"Selalu bergerak."
1246
01:16:08,905 --> 01:16:11,322
Itu ide bagus!
Aku suka.
1247
01:16:11,405 --> 01:16:14,155
Aku tak mau menyebutkan
pakai kursi roda.
1248
01:16:14,239 --> 01:16:17,947
Ubah saja. Tulis,
"Aku suka meroda dengan teman-temanku."
1249
01:16:18,030 --> 01:16:20,072
Itu bagus sekali!
1250
01:16:20,155 --> 01:16:22,322
Semuanya, kurasa kalian salah paham.
1251
01:16:22,405 --> 01:16:26,864
Dan apakah dengan aku tinggal
di panti jompo membuat pria mundur?
1252
01:16:27,447 --> 01:16:28,989
Tidak juga.
1253
01:16:29,072 --> 01:16:32,030
Katakan saja, "Bersama suatu grup."
1254
01:16:33,655 --> 01:16:38,822
Lalu Hank lebih suka tinggal
di dalam daripada ke luar.
1255
01:16:44,322 --> 01:16:46,697
Hentikan. Semuanya hentikan.
1256
01:16:49,489 --> 01:16:50,572
Aku mengerti.
1257
01:16:50,655 --> 01:16:53,405
Sungguh.
1258
01:16:54,155 --> 01:16:56,364
Kalian ingin berusaha
sebaik mungkin.
1259
01:16:57,197 --> 01:17:01,072
Menjalani hidup yang penuh semangat,
dan kalian orang baik.
1260
01:17:01,155 --> 01:17:04,072
Keliling dunia, berperang.
1261
01:17:05,072 --> 01:17:07,072
Gladys, kau bertemu Sinatra.
1262
01:17:07,155 --> 01:17:09,489
Kudengar soal malammu di Flamingo.
1263
01:17:11,364 --> 01:17:16,905
Tapi kemudian rasa tak aman menyusup,
dan kalian mulai dengan agak berlebihan.
1264
01:17:18,030 --> 01:17:20,864
Itu tetap kalian,
cuma versi yang lebih bersinar.
1265
01:17:21,572 --> 01:17:23,655
Tapi kalian menyukainya.
1266
01:17:24,655 --> 01:17:26,989
Jadi, kalian mengubahnya
sedikit lagi.
1267
01:17:28,364 --> 01:17:32,447
Sampai diri kalian yang sebenarnya,
yang mungkin cukup hebat,
1268
01:17:33,280 --> 01:17:35,322
sukar dikenali.
1269
01:17:38,155 --> 01:17:39,364
Tapi ini masalahnya.
1270
01:17:40,780 --> 01:17:42,780
Kalian tak membodohi diri sendiri.
1271
01:17:43,655 --> 01:17:46,822
Ada orang lain
di balik kebohongan itu
1272
01:17:47,405 --> 01:17:51,072
yang jatuh cinta
pada versi dirimu yang tak ada.
1273
01:17:52,864 --> 01:17:54,905
Dan itu tidak adil,
1274
01:17:55,530 --> 01:17:59,239
sebab bagi mereka,
itu akan berakhir dengan kekecewaan,
1275
01:17:59,822 --> 01:18:01,822
dan bagi kalian, itu akan berakhir
1276
01:18:02,905 --> 01:18:04,072
dengan patah hati.
1277
01:18:07,864 --> 01:18:13,030
Yang aku tahu
adalah cinta tak harus sempurna.
1278
01:18:14,364 --> 01:18:16,114
Tapi harus jujur.
1279
01:18:23,572 --> 01:18:27,614
- Apa kata "montok" dieja dengan K atau C?
- Dengan "K".
1280
01:18:35,989 --> 01:18:40,489
Kurasa aku tak pernah menyadarinya.
Aku sangat sibuk marah padamu
1281
01:18:40,572 --> 01:18:44,322
sampai tak pernah berhenti memikirkan
kenapa kau melakukannya.
1282
01:18:44,405 --> 01:18:48,447
Natalie, dengar.
Alasannya tak penting lagi.
1283
01:18:48,530 --> 01:18:51,697
Itu salah. Seharusnya aku
tak memintamu berbohong,
1284
01:18:51,780 --> 01:18:55,322
dan aku akan menemui keluargaku
dan membereskan semuanya.
1285
01:18:55,405 --> 01:18:58,072
Tunggu, apa? Tidak.
Jangan lakukan itu.
1286
01:18:58,155 --> 01:19:00,530
Josh, ini bukan salahmu.
Maksudku…
1287
01:19:01,947 --> 01:19:04,239
Lagi pula, kita bersepakat
dan sudah sejauh ini.
1288
01:19:04,322 --> 01:19:08,280
Natal dua hari lagi.
Mari buat perpisahan seperti rencana awal.
1289
01:19:08,947 --> 01:19:10,489
Tenang, akan kuikuti.
1290
01:19:11,072 --> 01:19:12,989
Entahlah.
Rasanya tak benar.
1291
01:19:14,364 --> 01:19:18,739
Nenek, mobilnya di sebelah sana!
Nenek! Kau salah jalan.
1292
01:19:19,239 --> 01:19:20,239
Tunggu!
1293
01:19:20,864 --> 01:19:23,239
Nenek, kau mau ke mana?
1294
01:19:25,739 --> 01:19:28,405
Kejutan!
1295
01:19:30,114 --> 01:19:31,405
Hei, kalian!
1296
01:19:32,947 --> 01:19:36,989
Kami sangat senang
kau bergabung dengan keluarga!
1297
01:19:39,155 --> 01:19:43,197
Orang tuamu mengadakan
pesta pertunangan kejutan? Di sini?
1298
01:19:43,697 --> 01:19:45,739
Ya.
Tidak ideal.
1299
01:19:47,322 --> 01:19:48,614
Ayo berpesta!
1300
01:19:51,405 --> 01:19:52,780
- Hai.
- Hei.
1301
01:19:52,864 --> 01:19:54,114
Sedang apa kau?
1302
01:19:54,197 --> 01:19:57,822
Bibimu bertanya apa kita bisa gelar
pesta pertunangan kejutan untuk Josh,
1303
01:19:57,905 --> 01:19:59,864
dan kupikir itu yang bisa kulakukan.
1304
01:19:59,947 --> 01:20:02,030
Di mana calon pengantinnya?
Aku belum bertemu.
1305
01:20:02,114 --> 01:20:03,447
Sedang berkeliling.
1306
01:20:03,530 --> 01:20:06,572
- Selamat, Sayang.
- Terima kasih. Kau tampak lapar.
1307
01:20:06,655 --> 01:20:08,614
Kenapa dia memberimu selamat?
1308
01:20:09,405 --> 01:20:10,614
Kau tak tahu?
1309
01:20:11,572 --> 01:20:14,114
Aku pelanggan ke-sejuta di Supermart.
1310
01:20:14,989 --> 01:20:16,780
Gratis barang bagus seumur hidup.
1311
01:20:16,864 --> 01:20:18,822
- Ya, aku beruntung!
- Aku tahu badan amal…
1312
01:20:18,905 --> 01:20:22,655
Tahu di mana lemari mantel?
Bisa simpankan itu untukku?
1313
01:20:22,739 --> 01:20:24,947
- Terima kasih.
- Kau tampak cantik.
1314
01:20:25,030 --> 01:20:26,030
Terima kasih.
1315
01:20:28,989 --> 01:20:30,197
Hors d'oeuvres?
1316
01:20:30,280 --> 01:20:32,739
J-Dog!
Selamat, Sobat!
1317
01:20:32,822 --> 01:20:36,989
E-Rock!
Ibuku mengundang semua orang.
1318
01:20:37,072 --> 01:20:41,114
Sebenarnya, aku baru saja
mengantarkan koper wanitamu.
1319
01:20:41,197 --> 01:20:44,239
Ada banyak pakaian dalam bagus.
Kau beruntung.
1320
01:20:46,572 --> 01:20:48,114
Harus kuakui aku terkejut.
1321
01:20:48,739 --> 01:20:49,780
Lee?
1322
01:20:49,864 --> 01:20:53,614
- Aku tak mengira akan berhasil.
- Bagaimana kau kemari?
1323
01:20:53,697 --> 01:20:56,197
Kelas satu, Sayang.
Aku bukan petani.
1324
01:20:56,280 --> 01:20:57,489
Bukan, maksudku…
1325
01:20:57,572 --> 01:21:00,405
Bukan kau saja
yang bisa menguntit orang di internet.
1326
01:21:00,489 --> 01:21:04,989
Aku tahu soal pesta kecil ini
dari laman Facebook Barb. Halo!
1327
01:21:08,947 --> 01:21:10,572
Hei, bagaimana?
1328
01:21:11,322 --> 01:21:13,197
Jadi, Tag dan Lee di sini.
1329
01:21:13,280 --> 01:21:16,447
- Lee? Kau mengencani dua pria?
- Tidak, dia bosku.
1330
01:21:16,530 --> 01:21:19,572
- Apa? Kenapa dia di sini?
- Sebab Tuhan membenciku.
1331
01:21:21,572 --> 01:21:23,072
Glenlivet 12.
Murni.
1332
01:21:23,989 --> 01:21:25,655
Pria yang tahu cara minum.
1333
01:21:26,239 --> 01:21:29,780
Bersikaplah biasa. Kita cari jalan keluar.
Kita harus tetap bersama. Oke?
1334
01:21:29,864 --> 01:21:32,780
Hei, Sayang. Aku mau memperkenalkanmu
kepada orang tuaku.
1335
01:21:32,864 --> 01:21:33,864
Aku keluar.
1336
01:21:33,905 --> 01:21:36,864
- Kenapa kau kemari?
- Aku bos Natalie.
1337
01:21:38,364 --> 01:21:39,364
Sungguh?
1338
01:21:40,239 --> 01:21:41,155
Mari bercerita.
1339
01:21:41,239 --> 01:21:43,405
Ibu, Ayah, ini Natalie.
1340
01:21:43,489 --> 01:21:44,364
Halo.
1341
01:21:44,447 --> 01:21:46,197
- Hai.
- Tag cerita banyak tentangmu.
1342
01:21:46,280 --> 01:21:48,655
Dia tak pernah cerita soal pacarnya.
1343
01:21:48,739 --> 01:21:50,989
- Ayah, ayolah.
- Pacar.
1344
01:21:51,739 --> 01:21:53,780
Senang bertemu kalian. Aku mau…
1345
01:21:54,280 --> 01:21:56,155
ke toilet wanita.
1346
01:21:57,489 --> 01:22:00,322
- Tunggu. Kita harus bicara.
- Aku sibuk, Owen.
1347
01:22:00,405 --> 01:22:02,322
Bicara dengan pacarmu, Tag?
1348
01:22:02,405 --> 01:22:06,114
Ya, aku melihat kalian semalam
tampak sangat nyaman.
1349
01:22:06,905 --> 01:22:08,864
Ini tak seperti dugaanmu.
1350
01:22:08,947 --> 01:22:11,697
Itu lucu sebab aku tak tahu
harus berpikir apa
1351
01:22:11,780 --> 01:22:15,905
sampai aku bicara dengan bosmu tadi
dan kini semua masuk akal.
1352
01:22:15,989 --> 01:22:18,489
Dengar, bisa kujelaskan. Jadi, intinya…
1353
01:22:19,072 --> 01:22:23,155
Tak mau dengar. Aku mau kau hentikan
sandiwara ini dengan saudaraku.
1354
01:22:25,739 --> 01:22:27,322
Dua gelas Veuve.
1355
01:22:27,405 --> 01:22:29,905
- Tag, apa kabar?
- Halo, E.
1356
01:22:29,989 --> 01:22:32,447
Bisakah kau percaya J-Dog
akan menikah?
1357
01:22:32,530 --> 01:22:33,864
Pacarnya keren juga.
1358
01:22:33,947 --> 01:22:35,864
- Aku belum lihat.
- Dia di sana.
1359
01:22:36,364 --> 01:22:37,822
Bung, itu sepupunya.
1360
01:22:37,905 --> 01:22:41,530
Aku tak menghakimi.
Kau mencintai yang kau cintai.
1361
01:22:42,280 --> 01:22:44,905
Kenapa aku harus percaya
apa pun ucapanmu?
1362
01:22:44,989 --> 01:22:46,905
Hei.
Semuanya aman?
1363
01:22:46,989 --> 01:22:48,030
- Tidak!
- Ya.
1364
01:22:48,989 --> 01:22:53,072
Natalie datang ke New York
bukan untuk cinta, tapi untuk cerita.
1365
01:22:53,155 --> 01:22:55,072
Dia mempermainkanmu sejak awal.
1366
01:22:55,155 --> 01:22:58,655
Dia penulis kolom Kencan Petaka,
dan kau bukan tunangannya.
1367
01:22:58,739 --> 01:23:00,155
Kau adalah subjeknya.
1368
01:23:00,239 --> 01:23:03,614
- Jangan…
- Tunggu. Apa? Nat. Apa maksudnya?
1369
01:23:05,822 --> 01:23:07,655
Boleh minta perhatiannya?
1370
01:23:09,780 --> 01:23:12,780
Aku tak bisa berpidato.
Jadi, singkat saja.
1371
01:23:14,405 --> 01:23:15,739
Josh.
1372
01:23:16,239 --> 01:23:19,655
Aku tahu kita tak selalu sependapat,
1373
01:23:19,739 --> 01:23:22,322
tapi kau anak baik dengan
hati yang besar,
1374
01:23:22,405 --> 01:23:27,864
dan setelah menghabiskan minggu terakhir
dengan calon pengantinmu yang cantik,
1375
01:23:28,489 --> 01:23:31,947
Kurasa seluruh keluarga setuju
bahwa keputusanmu baik!
1376
01:23:32,030 --> 01:23:34,072
Aku sangat bahagia untukmu, Nak.
1377
01:23:34,155 --> 01:23:37,947
Jadi, mari angkat gelas
untuk calon Pak dan Nyonya Lin,
1378
01:23:38,030 --> 01:23:39,822
- Josh dan…
- Tidak!
1379
01:23:43,280 --> 01:23:44,280
Belum.
1380
01:23:46,822 --> 01:23:50,239
Kita tak bisa bersorak
sebelum semua pidato selesai.
1381
01:23:50,322 --> 01:23:55,530
Maksudku, aku ingin menambahkan
pidato indahmu
1382
01:23:56,030 --> 01:23:59,155
dengan pidatoku sendiri.
1383
01:23:59,739 --> 01:24:01,239
Sekuel pidato.
1384
01:24:02,822 --> 01:24:06,155
Tentang cinta, dan Josh,
1385
01:24:06,239 --> 01:24:07,447
dan…
1386
01:24:15,114 --> 01:24:16,364
ketidakjujuran.
1387
01:24:17,947 --> 01:24:21,405
Karena itulah aku, tidak jujur.
1388
01:24:22,530 --> 01:24:25,030
Dengan Josh, dan keluarga Lin,
1389
01:24:25,697 --> 01:24:26,864
Tag, Semuanya,
1390
01:24:26,947 --> 01:24:28,405
sungguh.
Aku…
1391
01:24:31,697 --> 01:24:32,697
Ini dia.
1392
01:24:33,697 --> 01:24:36,197
4 minggu lalu,
aku bertemu pria daring.
1393
01:24:36,822 --> 01:24:41,072
Dia cerdas, lucu, manis,
dan mirip dengannya.
1394
01:24:42,447 --> 01:24:45,614
Jadi, kuputuskan kemari
dan mengejutkannya saat Natal.
1395
01:24:46,864 --> 01:24:50,614
Tapi saat tiba di sini, aku sadar pria
yang mengobrol denganku
1396
01:24:51,114 --> 01:24:52,114
adalah dia.
1397
01:24:53,405 --> 01:24:54,697
Aku ditipu,
1398
01:24:55,280 --> 01:24:56,614
dan aku marah.
1399
01:24:57,364 --> 01:25:01,197
Tapi Josh bilang
akan membantuku mendekati Tag
1400
01:25:01,280 --> 01:25:04,155
jika aku pura -pura
jadi pacarnya selama liburan.
1401
01:25:04,239 --> 01:25:08,614
Dan sejujurnya aku hanya berpikir
bahwa pasangan sempurnaku ada di sini,
1402
01:25:08,697 --> 01:25:12,197
aku setuju dan berpura-pura
jadi orang selain diriku, tapi…
1403
01:25:13,405 --> 01:25:15,322
Aku hanya ingin akhir bahagia.
1404
01:25:18,239 --> 01:25:23,114
Tapi aku tak bisa melakukannya lagi.
Aku tak bisa berbohong. Tak bisa, maaf.
1405
01:25:25,155 --> 01:25:26,697
Maafkan aku.
1406
01:25:31,114 --> 01:25:32,405
Apa kau pemanjat?
1407
01:25:34,739 --> 01:25:36,114
Bagaimana Thoreau?
1408
01:25:36,697 --> 01:25:37,739
Aku membencinya.
1409
01:25:38,489 --> 01:25:39,489
Kereta luncur?
1410
01:25:40,114 --> 01:25:42,405
Aku harus teler untuk melaluinya.
1411
01:25:43,072 --> 01:25:45,322
Ya. Itu baru wanitaku.
1412
01:25:46,364 --> 01:25:47,364
Oke, jadi…
1413
01:25:48,405 --> 01:25:51,072
kau marah pada Josh
karena menipumu,
1414
01:25:51,155 --> 01:25:53,697
lalu kau lakukan hal yang
sama padaku.
1415
01:25:59,780 --> 01:26:00,989
Selamat.
1416
01:26:05,322 --> 01:26:06,697
Omong-omong,
1417
01:26:07,280 --> 01:26:09,530
Die Hard bukan film Natal.
1418
01:26:10,530 --> 01:26:11,530
Ya.
1419
01:26:17,239 --> 01:26:20,447
Oke, acara selesai.
Tak ada yang bisa dilihat di sini.
1420
01:26:20,530 --> 01:26:21,614
Paham? Ya?
1421
01:26:23,197 --> 01:26:25,864
Baik, saatnya pulang.
Berhenti menatap adikku.
1422
01:27:20,030 --> 01:27:24,072
Semangat yang tak bisa dipadamkan
akhirnya terbakar.
1423
01:27:24,155 --> 01:27:26,822
Jangan takut menjadi dirimu.
Natalie.
1424
01:27:29,697 --> 01:27:33,197
Itu yang membuatnya terkenal.
Steik lezat seperti biasa.
1425
01:27:43,280 --> 01:27:44,322
Dia sudah pergi.
1426
01:27:50,947 --> 01:27:52,155
Sayang.
1427
01:27:52,697 --> 01:27:55,530
Sayang, aku turut menyesal.
1428
01:28:00,989 --> 01:28:02,197
Terima kasih, Nek.
1429
01:28:07,322 --> 01:28:08,864
Semangatlah, Dik.
1430
01:28:14,239 --> 01:28:15,572
Aku menyesal, Josh.
1431
01:28:16,447 --> 01:28:17,447
Tak apa-apa.
1432
01:28:27,780 --> 01:28:31,239
Begini.
Banyak hal terjadi…
1433
01:28:41,947 --> 01:28:43,072
Aku menyesal, Nak.
1434
01:28:47,655 --> 01:28:48,780
Apa semua ini?
1435
01:28:49,697 --> 01:28:52,114
Lilin yang kubuat.
Bukan apa-apa.
1436
01:28:55,864 --> 01:28:56,947
Kau membuat ini?
1437
01:28:57,655 --> 01:28:59,155
Kau membuat lilin?
1438
01:29:00,114 --> 01:29:02,947
Bukan hal besar.
Ini hanya hobi.
1439
01:29:08,739 --> 01:29:10,239
Entah bagaimana kau membuatnya,
1440
01:29:11,322 --> 01:29:13,364
aromanya seperti Kakek.
1441
01:29:13,447 --> 01:29:16,030
Seakan-akan dia di sini
bersama kita.
1442
01:29:18,905 --> 01:29:20,739
Aku bisa mencium gel cukurnya.
1443
01:29:23,364 --> 01:29:25,072
Wol dari sweternya.
1444
01:29:28,364 --> 01:29:31,239
Ada aroma lain yang tak bisa kusebutkan.
1445
01:29:31,989 --> 01:29:33,864
- Eukaliptus?
- Bengay.
1446
01:29:36,405 --> 01:29:39,447
Baiklah.
Itu hobi yang luar biasa.
1447
01:29:42,364 --> 01:29:43,572
Sebenarnya, Ayah,
1448
01:29:44,239 --> 01:29:46,239
ini bukan sekadar hobi.
1449
01:29:46,739 --> 01:29:50,072
Kurasa ini bisa jadi bisnis besar.
1450
01:29:50,989 --> 01:29:54,322
Aku tahu, ini tak seperti membantu orang
mendaki Everest
1451
01:29:54,405 --> 01:29:57,489
atau menyediakan alat selam
di Great Barrier Reef.
1452
01:29:57,989 --> 01:29:58,989
Tapi…
1453
01:29:59,530 --> 01:30:01,530
ini pekerjaan yang ingin kugeluti.
1454
01:30:03,989 --> 01:30:04,989
Tunggu.
1455
01:30:06,197 --> 01:30:08,614
Maksudmu kau tak mau
bekerja di toko?
1456
01:30:09,697 --> 01:30:11,447
Tidak mau.
1457
01:30:11,530 --> 01:30:13,530
Maafkan aku, Ayah.
1458
01:30:15,947 --> 01:30:16,947
Syukurlah.
1459
01:30:19,155 --> 01:30:20,530
Aku sayang kau, Nak.
1460
01:30:21,197 --> 01:30:24,864
- Tapi kau payah menjual barang olahraga.
- Aku tahu!
1461
01:30:28,155 --> 01:30:29,739
Kau tak marah padaku?
1462
01:30:30,905 --> 01:30:31,905
Tentu saja tidak.
1463
01:30:34,572 --> 01:30:36,739
Putraku ingin membuat lilin,
1464
01:30:38,530 --> 01:30:39,530
maka…
1465
01:30:40,114 --> 01:30:41,114
buatlah.
1466
01:30:53,197 --> 01:30:56,614
[ PENJUALAN TIKET PESAWAT DITUTUP ]
1467
01:31:07,155 --> 01:31:10,447
[ PONDOK LAKE PLACID ]
1468
01:31:19,239 --> 01:31:21,989
Artikelku tak akan ketemu
di bawah gelas itu.
1469
01:31:22,072 --> 01:31:25,072
Astaga, Lee.
Kau ada di mana-mana.
1470
01:31:25,155 --> 01:31:26,655
Una cerveza, por favor.
1471
01:31:26,739 --> 01:31:27,864
Terima kasih.
1472
01:31:28,614 --> 01:31:31,739
Jadi, Nak. Tadi itu
acara pertunangan yang luar biasa.
1473
01:31:32,239 --> 01:31:35,697
Sungguh, akhir yang terlalu berat,
bahkan bagiku.
1474
01:31:36,447 --> 01:31:37,572
Kau baik-baik saja?
1475
01:31:38,572 --> 01:31:42,322
Kau lihat raut wajah Josh?
Aku tak baik-baik saja.
1476
01:31:43,114 --> 01:31:45,322
Ketika kau tahu telah ditipu,
1477
01:31:45,405 --> 01:31:46,697
kenapa kau tak pergi?
1478
01:31:47,405 --> 01:31:50,197
Sebab aku berutang artikel padamu,
dan tak mau dipecat.
1479
01:31:50,280 --> 01:31:53,405
Aku memecatmu empat kali.
Kau terus muncul.
1480
01:31:53,905 --> 01:31:55,447
Kenapa kau tetap tinggal?
1481
01:31:57,572 --> 01:31:59,614
Entahlah.
1482
01:31:59,697 --> 01:32:01,739
Oke. Aku merasa aneh
1483
01:32:01,822 --> 01:32:05,030
sebab biasanya kau pergi
jika melihat ada kekurangan.
1484
01:32:05,114 --> 01:32:08,280
Josh tak sempurna,
tapi kau memutuskan untuk tinggal?
1485
01:32:09,030 --> 01:32:10,822
Bukan itu yang penting.
1486
01:32:11,864 --> 01:32:13,822
Kurasa hanya itu yang penting.
1487
01:32:23,489 --> 01:32:27,322
Aku akan kembali ke kamarku.
Artikel ini tak akan menulis sendiri.
1488
01:32:27,405 --> 01:32:31,364
Ide bagus. Hanya karena berteman,
bukan berarti aku tak memecatmu.
1489
01:32:45,114 --> 01:32:47,864
Kamus Webster mendefinisikan cinta
1490
01:32:47,947 --> 01:32:49,364
sebagai…
1491
01:32:51,072 --> 01:32:56,155
Mengutip idolaku, Celine Dion,
"Hatiku juga akan berlanjut."
1492
01:33:07,197 --> 01:33:08,197
Apa?
1493
01:33:23,864 --> 01:33:26,864
Separuh dari kalian
suka kisah Kencan Petaka.
1494
01:33:26,947 --> 01:33:29,447
Separuhnya lagi, romansa buku cerita.
1495
01:33:29,530 --> 01:33:32,905
Separuh pertama dari kalian
akan sangat bahagia.
1496
01:33:33,447 --> 01:33:35,280
Izinkan aku menjelaskan.
1497
01:33:35,364 --> 01:33:37,280
Semua bermula dari satu geseran.
1498
01:33:38,739 --> 01:33:40,947
Tag Abbott, pemain utama.
Putra Zeus…
1499
01:33:41,030 --> 01:33:43,155
Josh Lin.
Keluarganya menerimaku.
1500
01:33:43,239 --> 01:33:46,239
Aku tak pernah merasa lebih buruk
seumur hidupku.
1501
01:33:46,322 --> 01:33:50,822
Jadi, begitulah, Sobat.
Satu lagi petaka untuk buku rekor.
1502
01:33:50,905 --> 01:33:55,072
Tapi kali ini, aku sadar
bahwa demi menemukan cinta sejati,
1503
01:33:55,155 --> 01:33:58,072
aku harus jujur tentang diriku,
1504
01:33:58,155 --> 01:34:00,697
dan mungkin itu masalahnya
selama ini.
1505
01:34:01,197 --> 01:34:04,155
Aku sangat fokus
pada kebohongan orang lain,
1506
01:34:04,239 --> 01:34:06,489
tapi tak pernah melihat kebohonganku.
1507
01:34:06,989 --> 01:34:08,280
Dan jika kulakukan,
1508
01:34:08,364 --> 01:34:11,155
mungkin aku akan lihat
apa yang ada di depanku,
1509
01:34:11,655 --> 01:34:14,280
dan mungkin akhir ceritaku bisa saja…
1510
01:34:27,905 --> 01:34:31,947
FLIRTALERT
ADA PROFIL BARU DI WILAYAHMU!
1511
01:34:32,030 --> 01:34:38,447
JOSH, 30
PEMBUAT LILIN, 1.61 KM
1512
01:34:47,239 --> 01:34:51,739
MENCARI SESEORANG
YANG BISA MELIHAT DIRIKU APA ADANYA
1513
01:35:24,697 --> 01:35:25,697
Siapa itu?
1514
01:35:28,655 --> 01:35:30,905
BILANG SAJA ORANG MORMON
1515
01:35:32,530 --> 01:35:34,114
Orang Mormon.
1516
01:35:34,197 --> 01:35:37,155
Untuk terakhir kalinya,
kami tak mau!
1517
01:35:47,072 --> 01:35:49,947
SELURUH HIDUPKU TELAH KUHABISKAN
1518
01:35:52,114 --> 01:35:54,905
MENCARI PRIA YANG SEMPURNA
1519
01:35:56,905 --> 01:36:01,447
NAMUN ADA KESEMPURNAAN
1520
01:36:01,530 --> 01:36:03,197
DAN KESEMPURNAAN UNTUKKU
1521
01:36:07,280 --> 01:36:10,572
SESEORANG YANG PALING INGIN
MEMBACA KORAN MINGGU BERSAMA
1522
01:36:12,572 --> 01:36:15,614
AKU INGIN ORANG YANG MENCURINYA
BERSAMAKU PADA SABTU MALAM
1523
01:36:19,405 --> 01:36:25,239
JADI, BISAKAH KAU MEMAAFKANKU
1524
01:36:25,322 --> 01:36:27,655
KARENA BUTUH WAKTU LAMA
UNTUK MENYADARI
1525
01:36:33,530 --> 01:36:36,780
BAHWA KAULAH
1526
01:36:37,822 --> 01:36:40,114
YANG BISA KUCINTAI, SESUNGGUHNYA?
1527
01:37:11,864 --> 01:37:15,322
YIPPEE KI YAY, BRENGSEK!
1528
01:37:18,864 --> 01:37:20,072
Lalu kita harus apa?
1529
01:37:22,697 --> 01:37:25,197
Cium dia, Bodoh!
1530
01:37:52,655 --> 01:37:53,655
Jadi, ya.
1531
01:37:54,030 --> 01:37:57,614
Aku terbang sejauh 4.800 km
demi melihat akhir kisahku.
1532
01:38:00,197 --> 01:38:04,072
Dan sebaliknya,
aku tahu bagaimana itu bermula.
1533
01:38:04,102 --> 01:38:12,132
-- Diterjemahkan oleh Rimadiani Putri --
Resync/Edited ==> (Coffee_Prison)
1534
01:38:16,280 --> 01:38:18,822
Oke, ini bukan milikku.
Ini Josh.
1535
01:38:18,905 --> 01:38:19,905
Owen!
1536
01:38:21,614 --> 01:38:24,030
Kalian berdua,
saatnya buka kado!
1537
01:38:24,572 --> 01:38:29,364
Kuperingatkan kau, keluargaku cukup intens
saat menyangkut kado Natal.
1538
01:38:30,447 --> 01:38:32,030
Sungguh.
1539
01:38:35,197 --> 01:38:38,780
Hei, kalian berdua.
Pertanyaan singkat. Apa itu dick pic?
1540
01:38:39,697 --> 01:38:40,697
Nenek!
1541
01:38:41,447 --> 01:38:42,989
Mau menjawabnya?