1 00:00:00,875 --> 00:00:13,183 -- Diterjemahkan oleh Rimadiani Putri -- Resync/Edited ==> (Coffee_Prison) 2 00:00:14,614 --> 00:00:17,572 [ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ] 3 00:00:35,989 --> 00:00:38,905 Konon, menurut mitologi Yunani, 4 00:00:38,989 --> 00:00:42,780 manusia diciptakan dengan empat tangan, empat kaki, 5 00:00:42,864 --> 00:00:44,572 dan kepala dengan dua wajah. 6 00:00:45,489 --> 00:00:49,655 Tapi takut akan kekuatan mereka, Zeus membaginya jadi dua bagian, 7 00:00:49,739 --> 00:00:52,697 mengutuk manusia untuk menghabiskan sisa hidupnya 8 00:00:52,780 --> 00:00:56,447 mencari separuh lainnya, pasangan jiwa mereka. 9 00:00:59,405 --> 00:01:00,405 [ BAR ] 10 00:01:05,697 --> 00:01:06,739 Jika itu benar, 11 00:01:08,364 --> 00:01:09,989 maka Zeus berengsek. 12 00:01:15,405 --> 00:01:20,030 Kencan memang tak mudah, tapi kencan daring modern lebih sulit. 13 00:01:20,947 --> 00:01:24,780 Aku terus berpikir pasangan sempurnaku ada di sana, diklik saja. 14 00:01:25,364 --> 00:01:28,530 - Orang yang baik, jujur, dan idealnya… - Sayang? 15 00:01:29,114 --> 00:01:32,239 …seseorang yang belum beristri. Apa aku benar? 16 00:01:35,322 --> 00:01:38,697 Meski naluriku mengatakan aku harus menyerah saja, 17 00:01:38,780 --> 00:01:41,905 datanglah Ted, seorang Libra yang suka anak anjing 18 00:01:41,989 --> 00:01:44,239 dan mengajakku berlayar saat senja 19 00:01:46,114 --> 00:01:48,239 sampai akhirnya dia menghilang. 20 00:01:50,072 --> 00:01:51,864 Tapi positifnya, 21 00:01:51,947 --> 00:01:56,322 aku mengubah kehidupan cintaku jadi karier menulis daring yang sukses. 22 00:01:56,822 --> 00:01:59,530 Bertahun-tahun, aku menulis kencan petakaku 23 00:01:59,614 --> 00:02:01,822 dengan nama "Always a Bridesmaid". 24 00:02:02,322 --> 00:02:05,614 Dan orang-orang tampak senang aku sulit menemukan cinta. 25 00:02:06,114 --> 00:02:09,530 Tapi jujur, entah berapa lama lagi aku bisa melakukan ini. 26 00:02:09,614 --> 00:02:13,072 Bagaimana semua orang bisa menemukannya dan aku belum? 27 00:02:13,155 --> 00:02:15,447 Entah aku wanita paling sial di dunia, 28 00:02:15,530 --> 00:02:18,239 atau pemetikku rusak. 29 00:02:19,072 --> 00:02:20,072 Keduanya. 30 00:02:20,614 --> 00:02:23,489 Apa satu-satunya kesamaan dalam semua kencan ini? 31 00:02:23,989 --> 00:02:24,989 Itu dirimu. 32 00:02:25,489 --> 00:02:26,822 Apa? 33 00:02:26,905 --> 00:02:29,947 Kesamaannya adalah sekelompok bajingan LA. 34 00:02:30,030 --> 00:02:32,405 Itu masalah lainnya. Areamu hanya lokal. 35 00:02:32,489 --> 00:02:34,947 Aku harus mengimpor Mark dari Ohio. 36 00:02:35,030 --> 00:02:36,739 Melihatlah lebih luas. 37 00:02:36,822 --> 00:02:37,822 Astaga, Nat! 38 00:02:37,864 --> 00:02:40,072 Radius kencanmu hanya 8 Km. 39 00:02:40,155 --> 00:02:41,780 Carilah di luar Hollywood Barat. 40 00:02:41,864 --> 00:02:43,780 Bensin sangat mahal. 41 00:02:43,864 --> 00:02:47,864 Butuh 40 dolar untuk pergi ke Glendale, dan hanya satu arah. 42 00:02:48,405 --> 00:02:51,072 Lebih murah memakai kokaina dan berlari-lari. 43 00:02:51,155 --> 00:02:54,155 Sudah diperbaiki. Aku mau membeli jus. Mau menitip? 44 00:02:54,239 --> 00:02:57,822 Ya, aku mau Green Latifah dengan tambahan rumput gandum. 45 00:02:57,905 --> 00:03:00,697 - Tapi tanpa kiwi sebab… - Aku tahu, alergi. Tanpa kiwi. 46 00:03:00,780 --> 00:03:02,489 Maaf. Kebiasaan. 47 00:03:02,572 --> 00:03:05,655 Kali terakhir anak magang lupa, aku hampir mati. 48 00:03:06,739 --> 00:03:10,864 Natalie, mana kisah selanjutnya? Kau pasti punya rencana kencan lagi. 49 00:03:10,947 --> 00:03:13,822 Aku sudah memikirkannya, kita akan coba hal berbeda. 50 00:03:13,905 --> 00:03:16,655 Sesuatu yang sedikit lebih unik? 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,489 Kenapa begitu? 52 00:03:18,572 --> 00:03:20,197 Agar malamku tak lagi 53 00:03:20,280 --> 00:03:22,780 bersama pria yang tampil dalam Hoarders. 54 00:03:22,864 --> 00:03:25,822 - Itu membuatku menderita. - Aku menyesal. 55 00:03:26,447 --> 00:03:27,780 Semua orang menderita. 56 00:03:27,864 --> 00:03:29,864 Tapi karena itu Soash Media ada. 57 00:03:29,947 --> 00:03:32,405 Guna mengalihkan orang dari kehidupan 58 00:03:32,905 --> 00:03:35,780 atau menunjukkan bahwa keadaan bisa jauh lebih buruk. 59 00:03:36,489 --> 00:03:39,697 Ingat, bencana bagimu adalah sukses bagiku. Paham? 60 00:03:40,489 --> 00:03:42,614 Ada yang menyelip di gigimu. Sebaiknya… 61 00:03:42,697 --> 00:03:43,697 Ambil, Timmy! 62 00:04:07,322 --> 00:04:09,655 FLIRTALERT SELAMAT DATANG KEMBALI, NATALIE! 63 00:04:09,739 --> 00:04:13,072 Aku instruktur yoga telanjang. Namaste. 64 00:04:13,155 --> 00:04:16,114 Semifinalis di Dancing with the Stars. 65 00:04:16,197 --> 00:04:19,197 Feminis setia. Film favorit? The Notebook… 66 00:04:19,780 --> 00:04:21,405 Ini bisa jadi milikmu. 67 00:04:21,489 --> 00:04:23,447 Kemarilah dan bermain denganku. 68 00:04:23,530 --> 00:04:26,780 Bergairah soal kehidupan dan kegiatan di luar ruangan. 69 00:04:26,864 --> 00:04:30,739 Saat tak sedang dinas, aku akan berada di rumah di Lake Placid, New York, 70 00:04:30,822 --> 00:04:32,530 merencanakan hal selanjutnya. 71 00:04:35,280 --> 00:04:38,197 Mencari wanita yang spontan dan bebas drama. 72 00:04:38,280 --> 00:04:39,905 LOVE ACTUALLY: FILM NATAL TERBAIK? 73 00:04:43,114 --> 00:04:46,239 KALIAN COCOK! KIRIM PESAN 74 00:04:48,197 --> 00:04:52,530 Love Actually? Itu film Natal terburuk! 75 00:04:53,364 --> 00:04:57,780 Hei, Natalie. Bagaimana menurutmu tentang film Natal favoritku? 76 00:04:57,864 --> 00:05:01,405 Itu film tentang orang yang jatuh cinta karena rupa mereka. 77 00:05:01,489 --> 00:05:05,364 Aku memandangnya cerita tentang kemenangan cinta atas kenyataan. 78 00:05:06,239 --> 00:05:07,489 Aku bisa menerimanya. 79 00:05:10,030 --> 00:05:12,114 Jadi, apa film Natal favoritmu? 80 00:05:12,697 --> 00:05:16,030 Mudah sekali. Tentu saja, Die Hard. 81 00:05:16,614 --> 00:05:19,364 Kau sungguh berpikir Die Hard itu film Natal? 82 00:05:20,280 --> 00:05:22,114 Yippee Ki Yay, tentu! 83 00:05:22,697 --> 00:05:24,572 Oke. Yakinkan aku. 84 00:05:26,197 --> 00:05:27,197 Oke. 85 00:05:27,739 --> 00:05:30,447 Baik. Aku bisa memberimu tujuh alasan. 86 00:05:30,530 --> 00:05:32,572 - Kau sudah mendalami ini… - Aku bisa menulis esai… 87 00:05:32,655 --> 00:05:34,739 Pertama, itu terjadi saat pesta Natal. 88 00:05:34,822 --> 00:05:37,655 - Bukan berarti itu film Natal! - Masih ada lagi. 89 00:05:37,739 --> 00:05:41,155 Kedua, salju di akhir. Ketiga, terdapat kado. 90 00:05:41,239 --> 00:05:43,864 Dalam kebanyakan film pasti ada kado juga! 91 00:05:43,947 --> 00:05:47,280 Kau tahu? Aku bersedia mempertimbangkan ini. Aku mungkin… 92 00:05:52,155 --> 00:05:56,572 Astaga! Maksudku, pria ini sangat seksi. 93 00:05:56,655 --> 00:05:59,864 Bisa membedakan there dan they're, itu mengejutkan. 94 00:05:59,947 --> 00:06:02,239 Dia orang Asia-Amerika dan bisa tiga bahasa. 95 00:06:02,322 --> 00:06:06,072 Penjelajah dunia, tapi belum pernah ke tempat populer. Jadi… 96 00:06:06,155 --> 00:06:08,530 - hanya ada satu penipu. - Apa? 97 00:06:08,614 --> 00:06:12,905 - Kau belum pernah melihatnya. - Ayolah. Ada 6 foto di profilnya. 98 00:06:12,989 --> 00:06:16,405 Tak ada artinya. Ingat pria terakhir yang kau temui di depan umum? 99 00:06:16,489 --> 00:06:19,822 - Ya. - Usianya 20 tahun lebih tua dari fotonya. 100 00:06:19,905 --> 00:06:22,322 Pria ini bisa jadi pelayan dari Perjamuan Malam. 101 00:06:22,405 --> 00:06:23,239 - Apa? - Lihat aku. 102 00:06:23,322 --> 00:06:26,739 Lihat aku. Jangan percaya siapa pun kecuali dia kirim foto 103 00:06:26,822 --> 00:06:30,072 memegang koran hari ini beserta tanggalnya, paham? Ya. 104 00:06:30,572 --> 00:06:33,530 Kita akan lakukan itu. Aku akan meminta fotonya. 105 00:06:33,614 --> 00:06:35,864 - Tidak! - Ya. Apa? Maaf. 106 00:06:35,947 --> 00:06:38,572 Aku wanita besar. Kau tak bisa merebutnya. 107 00:06:38,655 --> 00:06:40,864 Ya, coba saja. Baiklah! 108 00:06:40,947 --> 00:06:42,655 Sepertinya aku melewatkan pesta yang seru. 109 00:06:43,905 --> 00:06:44,905 Halo? 110 00:06:45,489 --> 00:06:46,489 Halo? 111 00:06:47,322 --> 00:06:48,905 - Josh! - Hei, Natalie. 112 00:06:48,989 --> 00:06:49,989 Hai! 113 00:06:50,072 --> 00:06:51,364 Hei. 114 00:06:51,447 --> 00:06:55,530 Aku tak bermaksud meneleponmu. Aku sedang mendaki lalu… 115 00:06:56,489 --> 00:06:57,989 aku tersandung dan… 116 00:06:58,072 --> 00:07:00,405 - tak sengaja menekan "Panggil." - Bicara apa kau? 117 00:07:00,489 --> 00:07:02,322 - Senang kau masih hidup. - Apa? 118 00:07:02,405 --> 00:07:06,614 Tapi aku senang jadi kontak daruratmu, meski berbeda tiga jam. 119 00:07:07,114 --> 00:07:09,239 - Maaf. - Tidak. Aku masih hidup. 120 00:07:09,322 --> 00:07:12,572 Sebaiknya aku kembali. Maaf sudah mengganggu. Dah. 121 00:07:13,572 --> 00:07:16,030 - Akan kubunuh kau. - Maafkan aku! 122 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Apa? 123 00:07:18,905 --> 00:07:20,155 - Apa? - Kau puas? 124 00:07:20,239 --> 00:07:21,739 DAH NATALIE 125 00:07:21,822 --> 00:07:24,905 Ya, dia puas. Astaga. 126 00:07:25,530 --> 00:07:27,364 Dia sangat manis! 127 00:07:27,864 --> 00:07:29,447 Apa ini? 128 00:07:30,239 --> 00:07:31,114 Maksudku… 129 00:07:31,197 --> 00:07:34,739 …tapi saat kau mulai bersulang di bak mandi, kita jadi cemas. 130 00:07:36,447 --> 00:07:40,989 Kau tahu, saat pertama kali melihat profilmu, kukira kau hanya pria 131 00:07:41,072 --> 00:07:43,572 yang sangat seksi dan punya dick pic. 132 00:07:43,655 --> 00:07:45,989 Kenapa kau pikir aku tak begitu? 133 00:07:53,572 --> 00:07:56,280 Giliranmu! Gayung bersambut, Nat. 134 00:08:00,739 --> 00:08:03,864 - Itu Dick yang aneh! - Setidaknya punyaku tak miring. 135 00:08:06,364 --> 00:08:11,197 Orang tuaku bercerai saat aku 3 tahun, tapi aku punya ibu tiri yang hebat, jadi… 136 00:08:11,280 --> 00:08:15,447 Ibuku meninggal tahun lalu. Kau pasti menyukainya. Semua orang begitu. 137 00:08:21,655 --> 00:08:26,864 Jujur, aku terlalu lelah makan di luar. Aku lebih suka di rumah dan memasak. 138 00:08:27,364 --> 00:08:28,739 - Kau bisa masak? - Ya. 139 00:08:28,822 --> 00:08:30,197 Setiap saat. 140 00:08:30,280 --> 00:08:32,239 Malam ini aku akan dibantu 141 00:08:32,322 --> 00:08:35,364 oleh Chef Boyardee serta teman baikku Ben and Jerry. 142 00:08:38,530 --> 00:08:40,989 Tak mungkin. Kau juga gemuk saat kecil? 143 00:08:41,072 --> 00:08:45,197 Aku bersumpah. Dulu anak-anak di SMP bertanya yang mana daguku. 144 00:08:45,280 --> 00:08:47,155 Anak-anak kejam sekali. 145 00:08:53,697 --> 00:08:56,947 Maksudmu, Tom Cruise menerbangkan pesawat ini? 146 00:08:57,030 --> 00:08:59,197 Dia yang mengemudikan mobil di Days of Thunder, 147 00:08:59,280 --> 00:09:02,197 bergantung di plafon di Mission Impossible. Minum! 148 00:09:03,114 --> 00:09:06,280 Aku tak tahu film ini sangat homoerotis. 149 00:09:06,905 --> 00:09:10,405 Ya, kurasa Maverick dan Iceman akan menikah di sekuelnya. 150 00:09:11,614 --> 00:09:12,614 "Bottom Gun"? 151 00:09:12,697 --> 00:09:13,780 Aku mau menonton. 152 00:09:13,864 --> 00:09:16,239 Maverick baru melanggar perintah! Minum! 153 00:09:18,322 --> 00:09:20,322 Apa buku favoritmu saat kecil? 154 00:09:20,405 --> 00:09:24,114 Buku puisi berjudul Where The Sidewalk Ends. 155 00:09:24,197 --> 00:09:27,697 "Aku tak bisa sekolah hari ini, kata Peggy Ann McKay." 156 00:09:27,780 --> 00:09:29,739 Tak kusangka kau tahu itu. 157 00:09:30,239 --> 00:09:33,655 Sebelum ada Ferris Bueller, ada Peggy Ann McKay. 158 00:09:35,197 --> 00:09:36,322 Kau tahu, 159 00:09:37,030 --> 00:09:42,197 ibuku biasa membacakannya saat aku kecil. 160 00:09:45,280 --> 00:09:48,072 Itu membantuku tertidur, tapi jujur aku tak bisa 161 00:09:48,822 --> 00:09:51,780 memikirkan satu hal pun yang lebih menenangkan 162 00:09:52,572 --> 00:09:53,822 daripada dibacakan. 163 00:09:55,530 --> 00:09:58,155 "Jembatan ini hanya akan membawamu 164 00:09:59,322 --> 00:10:02,114 ke daratan misterius yang ingin kau lihat. 165 00:10:04,614 --> 00:10:07,614 Melalui kamp gipsi dan karnaval Arab. 166 00:10:09,072 --> 00:10:12,489 Dan hutan dengan cahaya bulan tempat unicorn berlari bebas. 167 00:10:13,572 --> 00:10:16,114 Jadi, mari melangkah bersamaku 168 00:10:16,197 --> 00:10:19,239 dan berbagi jalan berkelok ini 169 00:10:19,739 --> 00:10:21,572 dan dunia ajaib yang kukenal. 170 00:10:22,864 --> 00:10:25,572 Tapi jembatan ini hanya akan membawamu ke sana. 171 00:10:26,322 --> 00:10:29,655 Beberapa langkah terakhir, kau harus melangkah sendiri." 172 00:10:46,864 --> 00:10:47,905 Josh? 173 00:10:50,155 --> 00:10:51,280 Selamat pagi. 174 00:10:53,447 --> 00:10:57,197 Kurasa aku sungguh seharusnya memakai paket Verizon Unlimited. 175 00:11:02,572 --> 00:11:04,155 [ SOASH MEDIA ] 176 00:11:04,239 --> 00:11:08,239 SEMALAM SUNGGUH LUAR BIASA 177 00:11:08,322 --> 00:11:11,155 BENAR 178 00:11:11,239 --> 00:11:14,989 ANDAI RUMAHMU DEKAT 179 00:11:15,072 --> 00:11:18,072 ANDAI KAU DI SINI BERSAMAKU SAAT NATAL 180 00:11:18,155 --> 00:11:21,197 APA ITU GILA? 181 00:11:21,280 --> 00:11:23,905 Natalie. Ke ruanganku, sekarang. 182 00:11:27,822 --> 00:11:31,155 Sudah 2 minggu. Mana kisah Kencan Petaka berikutnya? 183 00:11:31,905 --> 00:11:35,739 Bisakah kau berhenti sejenak? Itu agak mengganggu. 184 00:11:35,822 --> 00:11:38,947 Tidak. Aku tak bisa berhenti. Mana kisah selanjutnya? 185 00:11:39,655 --> 00:11:40,780 Ini masalahnya. 186 00:11:42,072 --> 00:11:43,489 Aku bertemu seseorang. 187 00:11:44,447 --> 00:11:46,822 Kurasa mungkin ini sungguhan. 188 00:11:46,905 --> 00:11:50,197 - Astaga. Ini dia. - Aku ingin menulis soal itu. 189 00:11:50,780 --> 00:11:52,239 Aku tak percaya. 190 00:11:52,322 --> 00:11:55,239 Kencanlah dengan pria berengsek dan keluhkan dia. 191 00:11:55,322 --> 00:11:56,447 Aku tak mengeluh. 192 00:11:56,530 --> 00:11:59,447 - Kenapa campakkan pria bermarmut? - Aku takut. 193 00:11:59,530 --> 00:12:03,447 - Pria yang selalu tersenyum? - Entah apa dia sungguh bahagia. 194 00:12:03,530 --> 00:12:06,197 Pria yang terus menyebut hubungan kalian kolaborasi? 195 00:12:06,280 --> 00:12:07,697 Apa perlu kujelaskan? 196 00:12:10,155 --> 00:12:12,905 Natalie, begini. 197 00:12:12,989 --> 00:12:15,364 Kehidupan kencanmu adalah petaka. 198 00:12:15,447 --> 00:12:19,864 Tapi kau harus bersyukur karena itu kau punya pekerjaan. 199 00:12:21,780 --> 00:12:26,822 Bagaimana jika aku menulis tentang gadis yang hampir menyerah pada cinta, 200 00:12:26,905 --> 00:12:31,072 lalu dia menemukan pria sempurna mungkin benar-benar ada? 201 00:12:31,572 --> 00:12:32,780 Semua dipertaruhkan. 202 00:12:32,864 --> 00:12:38,114 Kewarasan, akal sehat, dan kemampuannya untuk berada di The Bachelor, 203 00:12:38,197 --> 00:12:40,572 dan itu sepadan sebab mereka jatuh cinta 204 00:12:40,655 --> 00:12:42,947 tepat saat Natal. 205 00:12:43,030 --> 00:12:46,322 Aku suka itu. Kurasa bukan kau yang menulisnya. 206 00:12:46,989 --> 00:12:49,739 Serahkan hal serius pada jurnalis sungguhan, seperti Steve. 207 00:12:49,822 --> 00:12:50,864 Persetan dengannya. 208 00:12:50,947 --> 00:12:54,197 Aku pernah. #JanganBeritahuHR. Diamlah. 209 00:12:54,280 --> 00:12:55,155 Kau tahu? 210 00:12:55,239 --> 00:12:59,655 Mulai saat ini juga, kencan petakaku sudah berakhir. 211 00:12:59,739 --> 00:13:02,072 Aku mau pergi ke Lake Placid, New York. 212 00:13:02,155 --> 00:13:05,655 Mengejutkan Josh dan mendapatkan akhir yang bahagia. 213 00:13:05,739 --> 00:13:08,697 Maaf. Jadi, kau belum bertemu pria ini? 214 00:13:08,780 --> 00:13:11,322 Tidak secara langsung, tapi… 215 00:13:11,405 --> 00:13:14,530 Aku tarik semuanya. Kau harus menulis tentang ini. 216 00:13:14,614 --> 00:13:18,072 Terbanglah dan kejutkan orang asing ini saat Natal. 217 00:13:18,155 --> 00:13:21,405 Ini akan menjadi Kencan Petaka yang paling apik. 218 00:13:22,530 --> 00:13:25,864 - Siapa yang menari? - Kau keliru, Lee. Akan kutunjukkan. 219 00:13:25,947 --> 00:13:31,280 Sebab ini akan jadi kisah cinta paling apik yang pernah kau baca. 220 00:13:31,780 --> 00:13:34,947 Aku izin pamit dulu sebab aku harus berkemas. 221 00:13:36,614 --> 00:13:37,614 Oke. 222 00:13:38,947 --> 00:13:42,989 Apa ini gila? Apa aku gila? Aku gila. Apa yang kulakukan? 223 00:13:43,072 --> 00:13:46,614 Tidak. Kegilaan itu melakukan hal yang sama berulang kali 224 00:13:46,697 --> 00:13:48,739 dan mengharapkan hasil berbeda 225 00:13:48,822 --> 00:13:50,739 Kau akan terbang sejauh 4.800 km 226 00:13:50,822 --> 00:13:55,364 demi bertemu pria yang berlawanan dengan siapa pun yang pernah kau kencani. 227 00:13:55,864 --> 00:13:57,864 Astaga. Yang paling ironis adalah 228 00:13:58,364 --> 00:14:00,655 ini mungkin hal terwaras yang pernah kau lakukan. 229 00:14:02,489 --> 00:14:05,947 [ BANDARA LAKE PLACID ] 230 00:14:21,072 --> 00:14:22,405 Pak, permisi. 231 00:14:23,072 --> 00:14:24,072 Tasku… 232 00:14:28,155 --> 00:14:28,989 Hai. 233 00:14:29,072 --> 00:14:31,864 Aku baru mendarat, tapi tasku tak sampai. 234 00:14:31,947 --> 00:14:35,947 Isi formulir di kirimu dan letakkan di slot setelah jam kerja. 235 00:14:37,072 --> 00:14:40,197 Kenapa kuletakkan di slot setelah jam kerja? 236 00:14:40,280 --> 00:14:42,655 Kau di sini. Kantor masih buka. 237 00:14:42,739 --> 00:14:44,697 Ini masih jam kerja. 238 00:14:44,780 --> 00:14:48,030 Isi saja formulirnya dan seseorang akan menghubungimu. 239 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 Oke. 240 00:14:56,405 --> 00:14:58,739 BAGAIMANA HASIL KEGAGALANMU? 241 00:15:03,447 --> 00:15:04,905 SOPIR: ERIC SUDAH SAMPAI. 242 00:15:12,364 --> 00:15:13,364 Ini lelucon? 243 00:15:13,947 --> 00:15:15,864 Pekerja lepas itu bukan lelucon. 244 00:15:17,905 --> 00:15:19,822 Kupesan Uber lain. Terima kasih. 245 00:15:20,697 --> 00:15:24,739 - Aku satu-satunya Uber di sini. - Baiklah. Aku akan pesan Lyft. 246 00:15:30,697 --> 00:15:33,864 4,9 bintang, dan aku menawarkan camilan. 247 00:15:35,447 --> 00:15:36,822 Keju nacho? 248 00:15:37,572 --> 00:15:40,447 Kentang panggang? Aku punya itu. 249 00:15:45,072 --> 00:15:46,947 Kau mau pepaya? Kiwi? 250 00:15:47,489 --> 00:15:50,489 Tidak kiwi. Aku akan membengkak seperti ikan buntal. 251 00:15:50,572 --> 00:15:53,614 - Kau mau diantarkan ke mana? - 420 Holt Street. 252 00:15:53,697 --> 00:15:54,822 Keluarga Lin? 253 00:15:54,905 --> 00:15:55,905 Bagus. 254 00:15:56,822 --> 00:15:58,155 Bagaimana kau tahu? 255 00:15:58,239 --> 00:16:00,447 Josh Lin adalah teman lamaku, 256 00:16:00,530 --> 00:16:03,864 dan mengingat yang kami isap di rubanahnya sepulang sekolah, 257 00:16:04,489 --> 00:16:06,905 alamatnya sulit dilupakan. 258 00:16:07,655 --> 00:16:09,864 Bisa matikan radionya? 259 00:16:09,947 --> 00:16:12,447 Itu lagu yang bagus dan klasik. 260 00:16:12,947 --> 00:16:18,114 Ya. Ini menjadi Rohypnol tren sejak 1944. 261 00:16:18,780 --> 00:16:23,072 Apa maksudmu? Ini duet Natal yang manis dan menggoda. 262 00:16:23,155 --> 00:16:25,030 Mungkin jika kau Bill Cosby. 263 00:16:25,614 --> 00:16:27,572 Bisakah kau matikan? 264 00:16:27,655 --> 00:16:28,697 Baiklah. 265 00:16:34,405 --> 00:16:35,405 Hebat. 266 00:16:37,697 --> 00:16:39,739 Mereka sangat suka Natal, ya? 267 00:16:39,822 --> 00:16:41,364 Lihatlah saat Halloween. 268 00:16:41,447 --> 00:16:44,155 Stephen King terlalu takut melakukan trick-or-treat di sini. 269 00:16:44,239 --> 00:16:48,780 Hei, bisa bantu aku? Bisakah kau berikan ini kepada Josh 270 00:16:48,864 --> 00:16:53,239 dan katakan bahwa E-Rock memintanya untuk mencoba ini? 271 00:16:54,364 --> 00:16:56,155 - Oke, Snoop. - Ya. 272 00:16:57,030 --> 00:16:59,572 Terima kasih tumpangannya. 273 00:17:24,239 --> 00:17:25,322 - Hai. - Hai. 274 00:17:25,405 --> 00:17:27,489 Selamat Natal. Bisa kubantu? 275 00:17:27,572 --> 00:17:31,155 Hai. Ya. Aku Natalie Bauer. Aku ingin bertemu Josh Lin. 276 00:17:31,239 --> 00:17:32,239 Dia ada di sini? 277 00:17:33,947 --> 00:17:36,697 Dia sedang tak ada, tapi sebentar lagi. 278 00:17:36,780 --> 00:17:38,614 Mari masuk dan menunggu. 279 00:17:39,614 --> 00:17:40,614 Tentu. 280 00:17:40,697 --> 00:17:41,947 Astaga. 281 00:17:42,030 --> 00:17:47,530 Aku tak menantikan tamu malam ini. Aku Barb, Ibu Josh. 282 00:17:47,614 --> 00:17:49,197 - Salam kenal. - Sama-sama. 283 00:17:49,280 --> 00:17:52,197 Jadi, kau dan Josh berteman? 284 00:17:52,947 --> 00:17:55,322 Ya. Bisa dibilang begitu. 285 00:17:56,030 --> 00:17:59,364 Apa itu Mormon? Untuk terakhir kalinya, kita tak mau! 286 00:17:59,447 --> 00:18:01,322 Ini bukan Mormon, Bob! 287 00:18:01,405 --> 00:18:03,822 Ini teman Josh! 288 00:18:03,905 --> 00:18:06,280 Dia selalu begitu, bahkan Halloween. 289 00:18:06,364 --> 00:18:08,947 Tiap bel berbunyi, dia tanya, "Apa itu Mormon?" 290 00:18:09,030 --> 00:18:10,572 Ini Bob. 291 00:18:10,655 --> 00:18:13,697 Ini ayah Josh. Dan ini neneknya, June. 292 00:18:13,780 --> 00:18:15,489 - Halo, Sayang. - Hai. 293 00:18:15,572 --> 00:18:17,364 Oke, itu bagus. 294 00:18:17,447 --> 00:18:20,739 - Bagaimana kau kenal Josh? - Mereka teman, Nenek June. 295 00:18:20,822 --> 00:18:24,572 Kami mungkin lebih dari sekadar teman. 296 00:18:26,030 --> 00:18:28,947 Astaga. Apa kau "itu"? 297 00:18:29,697 --> 00:18:31,155 - Geisha? - Bukan. 298 00:18:31,239 --> 00:18:32,864 Kau pacarnya? 299 00:18:32,947 --> 00:18:34,947 Mungkin. Belum ada status. 300 00:18:35,030 --> 00:18:39,322 Astaga! Mengejutkan sekali. Lihat dirimu! 301 00:18:39,405 --> 00:18:40,572 Ini lip gloss. 302 00:18:41,072 --> 00:18:42,530 Josh punya pacar? 303 00:18:42,614 --> 00:18:44,530 Maksudku, tidak… 304 00:18:45,030 --> 00:18:47,572 Apa kami punya sesuatu yang istimewa? Ya. 305 00:18:47,655 --> 00:18:50,197 Apa aku terbang dari LA untuk mengejutkannya? 306 00:18:50,780 --> 00:18:54,114 - Tentu. Inilah aku. Apa aku gila? - Sedikit. 307 00:18:54,197 --> 00:18:57,030 - Ya, mungkin sedikit. - Ini sangat romantis. 308 00:18:57,114 --> 00:18:58,447 Kuharap begitu. 309 00:18:58,530 --> 00:19:00,197 Natalie, kita sangat… 310 00:19:01,780 --> 00:19:03,572 Itu dia. Josh! 311 00:19:03,655 --> 00:19:05,655 Ada yang ingin menemuimu! 312 00:19:06,197 --> 00:19:09,155 Kurir UPS bukan mau menemuiku. Tanda tangani saja paketnya! 313 00:19:09,239 --> 00:19:10,864 Bukan UPS! 314 00:19:11,614 --> 00:19:12,947 Naiklah! 315 00:19:30,822 --> 00:19:32,197 Kejutan! 316 00:19:32,864 --> 00:19:33,905 Natalie? 317 00:19:35,947 --> 00:19:37,572 Sedang apa kau di sini? 318 00:19:37,655 --> 00:19:39,739 Mengejutkanmu untuk Natal! 319 00:19:42,489 --> 00:19:43,489 Aku… 320 00:19:50,405 --> 00:19:52,614 …lupa koperku. Aku akan… 321 00:19:54,447 --> 00:19:56,239 Josh, bantu angkat kopernya. 322 00:19:56,322 --> 00:19:57,530 Natalie! 323 00:19:57,614 --> 00:19:58,989 Hebat, Josh. 324 00:19:59,072 --> 00:20:01,322 Tidak, ini tak boleh terjadi. 325 00:20:01,405 --> 00:20:02,822 Dengar, bisa kujelaskan! 326 00:20:03,489 --> 00:20:04,697 Aku tak mengerti. 327 00:20:04,780 --> 00:20:07,155 Kita mengobrol. Aku sudah memastikan… 328 00:20:07,655 --> 00:20:08,655 Foto itu! 329 00:20:08,989 --> 00:20:12,114 Ada namaku di situ. Kau menulis, "Dah, Natalie!" 330 00:20:12,614 --> 00:20:14,239 Aku pandai menyunting foto. 331 00:20:15,447 --> 00:20:18,322 Astaga! 332 00:20:18,405 --> 00:20:22,030 Oke, tarik napas yang dalam. Jangan bayi Yesus. Jangan. 333 00:20:22,114 --> 00:20:24,239 Psikopat macam apa yang membuat profil palsu 334 00:20:24,322 --> 00:20:27,072 lalu memulai hubungan palsu daring? 335 00:20:27,155 --> 00:20:28,280 Orang gila macam apa 336 00:20:28,364 --> 00:20:31,197 yang terbang lintas negeri dan muncul di halaman orang? 337 00:20:31,280 --> 00:20:35,114 Kau bilang dan kukutip, "Andai kau di sini bersamaku saat Natal." 338 00:20:35,197 --> 00:20:38,239 Itu kata orang. Seperti, "Bayimu sangat manis" 339 00:20:38,322 --> 00:20:40,322 atau "Dietku dimulai besok." 340 00:20:40,405 --> 00:20:43,530 Semua orang tahu itu. Tampaknya tidak semua orang. 341 00:20:46,030 --> 00:20:48,947 Maksudmu ini salahku? 342 00:20:49,030 --> 00:20:52,280 Tak ada yang menyalahkan siapa pun. 343 00:20:52,364 --> 00:20:56,530 Aku paham, kau belum pernah mengencani pria Tiongkok, dan kau syok! 344 00:20:56,614 --> 00:21:01,072 Pernah. Dia lahir di Beijing, dan dia luar biasa di ranjang. 345 00:21:01,155 --> 00:21:04,030 Kenapa kau membohongiku? Aku sungguh menyukaimu. 346 00:21:04,114 --> 00:21:07,405 Maaf. Aku tak bermaksud sampai sejauh ini. Oke? 347 00:21:07,489 --> 00:21:10,822 - Bisa kita kembali ke dalam… - Tidak, aku tak mau masuk! 348 00:21:10,905 --> 00:21:14,864 Aku tak mau ke mana-mana denganmu. Tak mau melihatmu lagi. 349 00:21:16,905 --> 00:21:20,280 - Kau tak tahu mau ke mana! - Bayi Yesus akan mengarahkan. 350 00:21:34,114 --> 00:21:37,405 Hei, aku mau minuman apel hijau ini lagi. 351 00:21:37,489 --> 00:21:38,864 Baik. Sebentar, Sayang. 352 00:21:38,947 --> 00:21:40,322 Lalu Sarah menanyaiku, 353 00:21:40,405 --> 00:21:43,739 "Pilih ingatan yang lebih baik atau penis lebih besar?" 354 00:21:43,822 --> 00:21:45,030 Apa jawabanmu? 355 00:21:45,530 --> 00:21:46,530 Aku tak ingat. 356 00:21:48,947 --> 00:21:49,947 Cali Asskicker. 357 00:21:50,030 --> 00:21:53,364 Cali Asskicker! 358 00:21:53,447 --> 00:21:55,155 Selamat Natal, Semuanya! 359 00:22:08,239 --> 00:22:10,697 - Kemarilah! - Pasang, pasang! 360 00:22:10,780 --> 00:22:13,864 - Tiga detik. Jus rum. Jus jeruk. - Oke. Katakan. Jus jeruk. 361 00:22:13,947 --> 00:22:15,072 - Kiwi. - Apa? 362 00:22:15,155 --> 00:22:16,322 Mari kita mulai. 363 00:22:17,572 --> 00:22:20,114 Ayolah, Kerry, jawab teleponnya. 364 00:22:22,405 --> 00:22:24,655 Katakan kau meneleponku dari kamar mandinya 365 00:22:24,739 --> 00:22:27,155 setelah orgasme paling intens dalam hidupmu. 366 00:22:27,780 --> 00:22:30,447 Sulit untuk orgasme saat kau ditipu! 367 00:22:30,530 --> 00:22:31,905 Diam. Kau bercanda? 368 00:22:40,197 --> 00:22:42,155 Pria itu ada dan dia di sana? 369 00:22:42,239 --> 00:22:43,072 Ya. 370 00:22:43,155 --> 00:22:45,989 Itu bukan kebetulan. Itu pertanda dari Tuhan. 371 00:22:46,072 --> 00:22:47,280 Dekati dia. 372 00:22:47,364 --> 00:22:50,905 Dan kau, si biasa di LA, yang berarti cantik di Lake Placid? 373 00:22:50,989 --> 00:22:52,197 Lakukan untuk dirimu 374 00:22:52,280 --> 00:22:54,905 dan jarak terbang 80.000 km untuk mendekatinya. 375 00:22:54,989 --> 00:22:56,989 Lagi pula, apa ruginya bagimu? 376 00:22:57,072 --> 00:23:00,030 Serpihan kecil dari keangkuhan dan harga diriku? 377 00:23:00,114 --> 00:23:01,697 Lama hilang, Nat. Selain itu, 378 00:23:01,780 --> 00:23:05,447 pikirkan kisah yang akan kau tulis. Astaga, Lee akan malu. 379 00:23:05,530 --> 00:23:07,989 Kau akan pergi dan melakukan ini, 380 00:23:08,072 --> 00:23:11,322 dan buat unicorn tangguh itu memperhatikanmu, oke? 381 00:23:11,405 --> 00:23:14,405 Kau bisa, pergilah. Sayang kau. Hubungi aku nanti. 382 00:23:23,947 --> 00:23:26,405 - Ini minumanmu. Silakan. - Terima kasih. 383 00:23:26,489 --> 00:23:28,322 Maaf, aku lebih butuh ini. 384 00:23:28,405 --> 00:23:29,405 Hei! 385 00:23:29,989 --> 00:23:31,947 Ini mungkin bukan areaku, 386 00:23:33,072 --> 00:23:34,947 tapi aku pasti akan berhasil. 387 00:23:42,114 --> 00:23:44,239 Di mana minumanku? Siapa yang minum? 388 00:23:45,197 --> 00:23:46,780 Oke, mari kita lihat. 389 00:23:48,614 --> 00:23:50,280 Ini karaoke Natal. 390 00:23:50,364 --> 00:23:52,155 Mainkan saja. Kumohon. 391 00:23:55,614 --> 00:24:01,947 Oke, selanjutnya, ada Natalie yang membawakan lagu Natal ala dirinya. 392 00:24:02,030 --> 00:24:04,072 Astaga. 393 00:24:25,364 --> 00:24:26,364 Ya! 394 00:24:51,989 --> 00:24:54,322 Hormatilah. Dia sedang sakit. 395 00:25:09,614 --> 00:25:10,697 Oke. 396 00:25:15,530 --> 00:25:16,780 Aku Kristen! 397 00:25:16,864 --> 00:25:17,864 Hati-hati. 398 00:25:35,155 --> 00:25:38,905 Astaga! 399 00:25:43,697 --> 00:25:46,280 Ya! Luar biasa. 400 00:25:47,447 --> 00:25:49,447 Ini. Kau meninggalkannya di dalam. 401 00:25:50,322 --> 00:25:53,989 Sial. Pasti ada kiwi di minuman itu. 402 00:25:54,072 --> 00:25:55,072 Apa? 403 00:25:55,614 --> 00:25:57,697 Di mana itu? 404 00:25:57,780 --> 00:25:58,989 Apa? 405 00:26:01,905 --> 00:26:03,322 EpiPen-ku! 406 00:26:05,364 --> 00:26:06,655 Celaka! 407 00:26:13,822 --> 00:26:16,447 Syukurlah kau tidak mati. 408 00:26:17,197 --> 00:26:18,697 Di mana aku? 409 00:26:18,780 --> 00:26:19,947 Rumah sakit. 410 00:26:25,989 --> 00:26:27,780 Kau membawaku ke dokter hewan? 411 00:26:27,864 --> 00:26:32,030 Rumah sakit manusia sejauh 30 menit, dan aku tak mau ambil risiko. 412 00:26:32,114 --> 00:26:35,197 Tapi tenanglah. Dokter Foye yang terbaik di sini. 413 00:26:36,072 --> 00:26:40,530 Halo. Aku dokter Foye. Kau terlihat jauh lebih baik. 414 00:26:41,114 --> 00:26:42,114 Benar, bukan? 415 00:26:42,155 --> 00:26:45,239 Beruntung Josh sempat membawamu sebab wajahmu… 416 00:26:45,322 --> 00:26:46,489 Kau akan baik saja. 417 00:26:46,572 --> 00:26:49,864 Tinggallah selama yang kau mau. Ada camilan untukmu. 418 00:26:49,947 --> 00:26:51,697 - Terima kasih. - Terima kasih, Dok. 419 00:26:54,364 --> 00:26:57,572 Jadi, kau bertemu Tag yang asli malam ini. 420 00:26:58,239 --> 00:27:01,655 Apa kau sungguh berpikir karaoke seksi akan berhasil? 421 00:27:01,739 --> 00:27:05,530 Ini bukan LA, dan Tag bukan pria LA. 422 00:27:05,614 --> 00:27:09,655 Gadis seksi selalu merayunya di sini, dan mereka semua sama. 423 00:27:09,739 --> 00:27:12,489 Jika kau ingin dilihatnya, lakukan hal berbeda. 424 00:27:12,572 --> 00:27:14,322 Dia melihatku malam ini. 425 00:27:14,405 --> 00:27:18,322 Jujur, wajahmu bengkak, kau terlihat lebih mirip Chucky. 426 00:27:18,405 --> 00:27:20,239 Aku ragu dia akan mengenalimu. 427 00:27:20,322 --> 00:27:21,989 Aku tak tahu apa pun tentangnya. 428 00:27:22,072 --> 00:27:23,405 Tapi aku tahu. 429 00:27:23,989 --> 00:27:27,114 Tak hanya kami bersahabat sampai kelas 8, 430 00:27:27,197 --> 00:27:30,322 aku berpura-pura menjadinya selama dua pekan terakhir. 431 00:27:30,405 --> 00:27:31,239 Lalu apa? 432 00:27:31,322 --> 00:27:34,572 Aku lebih mengenal Tag daripada dirinya sendiri. 433 00:27:35,072 --> 00:27:37,114 Aku bisa bantu kau mendekatinya. 434 00:27:38,489 --> 00:27:39,864 Kenapa kau lakukan itu? 435 00:27:40,447 --> 00:27:44,822 Mungkin jika aku membantumu, kau bisa memberiku imbalan. 436 00:27:46,530 --> 00:27:49,364 Aku tak mau bercinta denganmu. 437 00:27:49,447 --> 00:27:53,030 Tidak! Bukan itu maksudku. 438 00:27:53,655 --> 00:27:59,239 Aku berpikir mungkin kau bisa berpura-pura jadi pacarku sampai Natal. 439 00:28:01,822 --> 00:28:02,822 Kenapa? 440 00:28:03,405 --> 00:28:07,989 Kau lihat bagaimana orang tuaku menatapku saat mereka mengira kau pacarku? 441 00:28:08,489 --> 00:28:09,947 Oke, kau gila. 442 00:28:11,072 --> 00:28:14,322 Terlihat bersamamu, itu akan jadi kemenangan besar. 443 00:28:14,405 --> 00:28:16,364 Maksudku, kau tahu? 444 00:28:17,072 --> 00:28:18,197 Lihat dirimu. 445 00:28:18,280 --> 00:28:20,655 Aku hanya minta seminggu. 446 00:28:20,739 --> 00:28:24,947 Lalu kita akan berpisah dan kau akan terbebas dariku selamanya. 447 00:28:27,780 --> 00:28:31,155 AKU MAU ARTIKELNYA AKHIR MINGGU INI 448 00:28:35,697 --> 00:28:36,947 Kau menjodohkanku dengan Tag? 449 00:28:37,030 --> 00:28:40,447 Ya! Kalian akan jatuh cinta pada Tahun Baru. 450 00:28:40,530 --> 00:28:42,655 Punya bayi saat Thanksgiving mendatang. 451 00:28:43,489 --> 00:28:46,447 Omong-omong, punya asuransi? Mereka menanyakan itu. 452 00:28:48,405 --> 00:28:50,322 Selamat datang di kamarku. 453 00:28:50,405 --> 00:28:52,322 Di sinilah keajaiban terjadi. 454 00:28:52,947 --> 00:28:57,114 Itu yang dikatakan orang. Tak banyak keajaiban terjadi. 455 00:28:57,614 --> 00:29:00,239 Tapi ada kulkas mini dengan bermacam soda. 456 00:29:00,322 --> 00:29:04,030 Ada penatu, kamar mandi, sepak bola meja jika kau mau bermain. 457 00:29:04,947 --> 00:29:07,989 Aku suka penataan tempat ini. 458 00:29:08,489 --> 00:29:11,114 Ini hanya temporer. 459 00:29:11,197 --> 00:29:15,780 Apartemenku sedang direnovasi. Itu mengalami sedikit kerusakan asap… 460 00:29:17,697 --> 00:29:20,614 Selamat malam. Buat dirimu nyaman. 461 00:29:22,322 --> 00:29:23,155 Tidak. 462 00:29:23,239 --> 00:29:25,405 Kau, di lantai. Sekarang. 463 00:29:26,739 --> 00:29:29,822 Hanya ini Tempur-Pedic di sini, dan punggungku sakit. 464 00:29:29,905 --> 00:29:34,655 Aku tak peduli jika hanya ranjang ini yang bisa mencegahmu lumpuh total. 465 00:29:34,739 --> 00:29:35,822 Kita tak berbagi. 466 00:29:35,905 --> 00:29:38,947 - Bagaimana jika taruh bantal di tengah? - Tidak. 467 00:29:39,030 --> 00:29:42,655 - Bagaimana jika berseberangan kaki? - Tidak akan. Jadi, ya. 468 00:29:45,155 --> 00:29:48,322 Sebaiknya kita bahas penipuan di sini. 469 00:29:48,405 --> 00:29:51,030 Kau tahu suatu saat kau harus menemuiku. 470 00:29:51,530 --> 00:29:56,530 Aku tak berniat untuk menipumu. Itu terjadi begitu saja. 471 00:29:56,614 --> 00:29:57,864 Terjadi begitu saja? 472 00:29:58,447 --> 00:30:01,739 Profilku ada selama setahun, tebak berapa kecocokanku. 473 00:30:02,614 --> 00:30:03,447 Tiga. 474 00:30:03,530 --> 00:30:06,322 Salah satunya adalah guru Bahasa Inggris lamaku. 475 00:30:06,405 --> 00:30:08,822 Usianya 70 tahun dan punya alat pacu jantung. 476 00:30:08,905 --> 00:30:11,530 Bercinta dengannya akan membunuhnya. 477 00:30:12,697 --> 00:30:17,614 Jadi, sebagai eksperimen, kupikir bisa pakai foto pria seksi standar 478 00:30:17,697 --> 00:30:20,989 dan melihat hasilnya. Ada 85 kecocokan dalam 5 menit. 479 00:30:21,072 --> 00:30:24,447 Ternyata banyak gadis di luar. Mereka cuma tak menginginkanku. 480 00:30:24,530 --> 00:30:27,530 Apa kau benar-benar mencari simpati saat ini? 481 00:30:27,614 --> 00:30:29,780 Tak ada alasan untuk perbuatanmu. 482 00:30:30,280 --> 00:30:31,864 - Aku… - Tak ada alasan! 483 00:30:32,780 --> 00:30:35,447 Kita sudah sepakat. Jadi, mari lanjutkan. 484 00:30:37,405 --> 00:30:39,447 SALAM SAYANG DARI NENEK JUNE 485 00:30:42,822 --> 00:30:44,989 AKU TAK MAU! HO! HO! 486 00:30:46,364 --> 00:30:47,364 Oke. 487 00:30:51,530 --> 00:30:53,614 Dan kau harus mencatat di tanganmu. 488 00:30:54,114 --> 00:30:56,780 Dia terus melepas sarung tangannya, dan tangannya membeku. 489 00:30:56,864 --> 00:30:59,780 Kukira jarimu akan jatuh, Ayah! 490 00:30:59,864 --> 00:31:00,864 Natalie! 491 00:31:01,280 --> 00:31:05,155 Kemarilah. Ikut sarapan dengan kami? Kami baru saja duduk. 492 00:31:05,655 --> 00:31:08,614 Sebaiknya aku mandi. 493 00:31:08,697 --> 00:31:13,655 Aku yakin kau terlihat sangat cantik. Tapi aku tak bisa melihat apa pun. 494 00:31:14,780 --> 00:31:16,030 Silakan duduklah. 495 00:31:17,072 --> 00:31:18,905 Semua ini tampak lezat. 496 00:31:18,989 --> 00:31:22,364 Silakan, ambil sendiri. Bakon? 497 00:31:22,447 --> 00:31:24,447 - Dia vegetarian. - Aku vegetarian. 498 00:31:25,280 --> 00:31:26,655 Terima kasih, Pak Lin. 499 00:31:26,739 --> 00:31:29,322 Ke mana kalian berdua pergi semalam? 500 00:31:29,405 --> 00:31:31,655 Kami pergi ke McGregor's berkaraoke. 501 00:31:32,280 --> 00:31:33,572 Bagaimana? 502 00:31:34,155 --> 00:31:35,405 Semalam itu… 503 00:31:36,530 --> 00:31:38,447 Melembung? Benar, Natalie? 504 00:31:39,197 --> 00:31:42,280 Aku ingin tahu bagaimana kalian berkenalan. 505 00:31:42,364 --> 00:31:45,739 Hanya lewat aplikasi kencan daring. 506 00:31:45,822 --> 00:31:49,280 Hanya berkirim pesan. Tahu-tahu, dia ada di sebelahku. 507 00:31:49,364 --> 00:31:50,572 Benar. 508 00:31:51,739 --> 00:31:52,947 Omong kosong. 509 00:31:53,030 --> 00:31:56,197 Orang dulu jatuh cinta hanya dari kata-kata tertulis. 510 00:31:56,280 --> 00:31:59,114 Pena lebih kuat dari penis. 511 00:31:59,197 --> 00:32:02,905 Nenek, kita ada tamu. Makan saja telurnya sebelum dingin. 512 00:32:02,989 --> 00:32:05,739 Natalie, apa yang membuatmu tertarik pada Josh? 513 00:32:06,905 --> 00:32:08,239 Astaga, aku… 514 00:32:08,947 --> 00:32:10,280 Entah harus mulai dari mana. 515 00:32:10,364 --> 00:32:14,114 Ada begitu banyak hal yang sukar dipercaya di profilnya. 516 00:32:14,614 --> 00:32:19,072 Foto-fotonya. Kulihat sekilas rambut dan fisik uniknya. 517 00:32:19,155 --> 00:32:20,780 Garis rahangnya… 518 00:32:21,905 --> 00:32:24,364 Aku berpikir, "Ini pasti tak nyata." 519 00:32:24,447 --> 00:32:27,405 Dia makin tirus beberapa tahun terakhir. 520 00:32:27,489 --> 00:32:31,155 Tapi bukan hanya foto yang menjeratku. 521 00:32:31,239 --> 00:32:35,697 Biografinya. Dia menyukai kehidupan, dan kegiatan luar ruangan. 522 00:32:36,489 --> 00:32:38,197 Dia menyebutkan toko. 523 00:32:39,114 --> 00:32:41,697 Ayahku mendirikannya 50 tahun lalu. 524 00:32:41,780 --> 00:32:43,405 Kini aku pengurus, Josh wiraniaga. 525 00:32:44,447 --> 00:32:48,114 - Jangan bicarakan itu saat sarapan. - Tapi itu sangat menarik. 526 00:32:48,197 --> 00:32:49,905 Perjalanan yang harus dilakukan. 527 00:32:50,530 --> 00:32:54,739 Jika makan siang ke Applebee's termasuk, Josh melakukannya setiap hari. 528 00:32:57,447 --> 00:32:58,572 Applebee's! 529 00:32:59,905 --> 00:33:02,322 Applebee's. 530 00:33:02,405 --> 00:33:05,489 Aku mau ikut salah satu situs kencan itu. 531 00:33:05,572 --> 00:33:10,322 Temanku, Darlene dari Shimmering Pines, dia bergabung dengan Grey Play, 532 00:33:10,405 --> 00:33:13,905 dan dia lebih sering melihat bokong daripada bangku gereja. 533 00:33:13,989 --> 00:33:15,072 Oke, June! 534 00:33:15,155 --> 00:33:17,405 - Ibu. - Ayolah… 535 00:33:17,489 --> 00:33:20,489 Aku bisa pakai keahlianmu untuk membuat profilku. 536 00:33:21,239 --> 00:33:22,739 - Ya. Oke. - Tentu. 537 00:33:22,822 --> 00:33:26,155 Boleh lihat punyamu? Dan bisa tunjukkan punya Josh? 538 00:33:27,364 --> 00:33:29,947 - Ponselku di bawah. - Mungkin nanti, Nek. 539 00:33:30,030 --> 00:33:31,697 Natalie dan aku harus pergi. 540 00:33:31,780 --> 00:33:35,322 Aku mau mengajaknya tur keliling ke Lake Placid dan toko. 541 00:33:35,405 --> 00:33:36,697 Ide bagus. 542 00:33:36,780 --> 00:33:37,905 - Asyik. - Ya. 543 00:33:37,989 --> 00:33:39,697 - Bawa roti panggangmu. - Hati-hati. 544 00:33:40,239 --> 00:33:41,239 Ya. 545 00:33:41,739 --> 00:33:43,239 - Enak! - Dia suka roti panggang! 546 00:33:50,989 --> 00:33:53,114 Oke, pertama, yang perlu kau tahu dari Tag 547 00:33:53,197 --> 00:33:55,155 adalah dia suka wanita petualang. 548 00:33:55,239 --> 00:33:58,280 Bukan model Instagram yang menghitung karbo. 549 00:33:58,364 --> 00:34:00,489 Bukan menghitung, tapi mengawasinya. 550 00:34:00,572 --> 00:34:04,030 Tentu. Terserah apa katamu. Jadi, berapa ukuranmu? 551 00:34:04,114 --> 00:34:07,364 Bukan urusanmu. Lagi pula, memangnya kenapa pakaianku? 552 00:34:07,447 --> 00:34:09,405 Kau harus tampak santai, seakan tak acuh. 553 00:34:09,489 --> 00:34:13,197 Jadi, pakai ini sebab Tag akan segera datang. 554 00:34:13,280 --> 00:34:14,114 Apa? 555 00:34:14,197 --> 00:34:18,905 Dia dapat pesanan. Aku menyuruhnya mampir jam 11.00. Dan ambil ini. 556 00:34:19,822 --> 00:34:23,364 Walden? Kau bercanda? Thoreau itu brengsek. 557 00:34:23,447 --> 00:34:26,405 Pura-pura kau suka sebab itu buku favorit Tag. 558 00:34:26,489 --> 00:34:30,155 Dan! Saat bicara dengannya, masukkan istilah panjat tebing. 559 00:34:30,239 --> 00:34:31,614 Dia suka itu. 560 00:34:41,572 --> 00:34:43,780 - Halo, Tag! - Hei, Kawan, apa kabar? 561 00:34:43,864 --> 00:34:44,947 Hei. 562 00:34:45,030 --> 00:34:48,030 - Apa itu Tag? Kapten Amerika! - Apa kabar? 563 00:34:51,530 --> 00:34:55,072 - Sepadat batu! - Terima kasih. Senang bertemu, Pak Lin. 564 00:34:55,155 --> 00:34:58,280 - Kudengar ada carabiner untukku? - Ya, di belakang. 565 00:34:59,280 --> 00:35:02,072 - Aku mau mengenalkan seseorang hari ini. - Oke. 566 00:35:02,155 --> 00:35:03,155 Ya. 567 00:35:03,947 --> 00:35:06,489 - Kau bawa pakaian baruku? - Selalu. 568 00:35:07,614 --> 00:35:10,489 Tag, kuperkenalkan kau dengan sepupuku Natalie. 569 00:35:10,572 --> 00:35:13,864 Natalie, ini teman lamaku, Tag. 570 00:35:16,155 --> 00:35:17,405 Kalian berdua sepupu? 571 00:35:18,697 --> 00:35:19,697 Ya. 572 00:35:20,947 --> 00:35:24,947 Dari keluarga ibu tiriku, secara teknik kami sepupu tiri. 573 00:35:25,572 --> 00:35:29,280 Perbedaan yang penting jika kau berasal dari Alabama. 574 00:35:32,030 --> 00:35:33,530 Dia sangat lucu. 575 00:35:35,405 --> 00:35:36,405 Ya. 576 00:35:37,697 --> 00:35:38,697 Walden? 577 00:35:41,155 --> 00:35:43,655 Itu buku favoritku. Kubaca ulang setiap tahun. 578 00:35:43,739 --> 00:35:44,739 - Sungguh? - Ya. 579 00:35:44,780 --> 00:35:45,614 Hebat. 580 00:35:45,697 --> 00:35:46,739 Tak mungkin! 581 00:35:46,822 --> 00:35:48,989 Ya. Bukankah Thoreau yang terbaik? 582 00:35:50,155 --> 00:35:53,489 Ada yang menganggapnya narsis yang terobsesi pada diri sendiri, 583 00:35:53,572 --> 00:35:56,655 fanatik pada pengendalian diri, belum lagi munafik, 584 00:35:56,739 --> 00:35:59,739 tapi secara pribadi, dia sangat menginspirasi. 585 00:36:02,072 --> 00:36:05,947 "Daripada cinta, uang, ketenaran, 586 00:36:07,114 --> 00:36:08,322 beri aku kebenaran." 587 00:36:11,364 --> 00:36:14,780 Maafkan aku. Itu selalu menyentuh hatiku. 588 00:36:16,322 --> 00:36:18,447 Jika ada yang tersentuh, itu aku. 589 00:36:18,530 --> 00:36:21,780 Astaga. Apa kita pernah bertemu? 590 00:36:21,864 --> 00:36:25,655 Karena kau tampak familier. Entahlah aku tak yakin. 591 00:36:25,739 --> 00:36:28,864 Mustahil. Natalie baru tiba dari California pagi ini. 592 00:36:28,947 --> 00:36:29,780 Pagi ini. 593 00:36:29,864 --> 00:36:32,864 Aku mengajar kursus menyintas di Yosemite setiap musim panas. 594 00:36:32,947 --> 00:36:34,030 Keren! 595 00:36:35,655 --> 00:36:37,322 Bisa dibilang begitu. 596 00:36:37,405 --> 00:36:43,364 Aku suka Yosemite. Ada beberapa pemanjat tebing hebat di sana. 597 00:36:43,447 --> 00:36:44,489 Kau pemanjat? 598 00:36:45,155 --> 00:36:49,239 Aku? Apa aku pemanjat? Aku akan memanjat apa pun yang bergerak. 599 00:36:51,780 --> 00:36:53,155 Aku orang yang nafsu. 600 00:36:53,239 --> 00:36:56,280 - Nafsu? - Maksudnya agresif. Nafsu. 601 00:36:56,864 --> 00:36:58,197 Pemanjat yang agresif. 602 00:36:58,280 --> 00:37:00,739 Aku memanjat semua hal, 603 00:37:01,364 --> 00:37:05,780 seperti tangga, rumah, pohon, 604 00:37:05,864 --> 00:37:06,947 tangga… 605 00:37:08,655 --> 00:37:09,989 Kebanyakan tangga. 606 00:37:10,072 --> 00:37:11,114 Itu keren. 607 00:37:11,197 --> 00:37:14,780 Kelompok kami akan memanjat di Rock Venture besok. Mau ikut? 608 00:37:15,364 --> 00:37:17,864 - Ya! Ayo lakukan. - Bagus. 609 00:37:17,947 --> 00:37:19,614 - Jam 10.00? - Sempurna. 610 00:37:20,322 --> 00:37:23,655 Senang bertemu kau, Natalie. Sampai jumpa jam 10.00. 611 00:37:23,739 --> 00:37:24,739 Dah, Bung. 612 00:37:25,155 --> 00:37:26,447 Memanjatmu nanti! 613 00:37:29,322 --> 00:37:30,239 Keren? 614 00:37:30,322 --> 00:37:31,697 Hebat? 615 00:37:31,780 --> 00:37:35,155 - Nafsu? - Kau menyuruhku mencari istilahnya! 616 00:37:35,239 --> 00:37:39,322 Istilah seperti "tali" dan "pengekang." Kau terdengar bak Tourette Milenial! 617 00:37:39,405 --> 00:37:42,155 Kau tahu? Kita punya masalah lebih besar. 618 00:37:42,239 --> 00:37:46,405 Jariku pernah patah saat menuruni kasur. Bagaimana bisa memanjat? 619 00:37:46,489 --> 00:37:50,114 Aku bisa mengajarimu di sini. Maksudku, seburuk apa kau? 620 00:37:51,822 --> 00:37:54,114 - Baik, turunlah! - Aku tak kuat! 621 00:37:54,197 --> 00:37:56,280 Ini. Ayo. 622 00:37:58,655 --> 00:37:59,739 Astaga. 623 00:38:00,239 --> 00:38:06,489 Kuncinya bukan fokus pada dinding, tapi fokus pada langkah pertamamu. 624 00:38:07,030 --> 00:38:08,197 Lihat ini. 625 00:38:08,280 --> 00:38:11,155 Lalu, langkah kedua. Paham? 626 00:38:11,239 --> 00:38:13,280 Kemudian langkah ketigamu. 627 00:38:13,780 --> 00:38:18,072 Lihat, hal-hal hebat dilakukan oleh serangkai hal kecil yang disatukan. 628 00:38:20,905 --> 00:38:22,655 Itu sangat mendalam. 629 00:38:22,739 --> 00:38:25,864 Van Gogh. Silakan gunakan pada Tag kapan-kapan. 630 00:38:25,947 --> 00:38:27,030 Ada pertanyaan? 631 00:38:27,114 --> 00:38:30,197 - Seperti apa dia di SMA? - Persis yang kau harapkan. 632 00:38:30,280 --> 00:38:34,072 Ketua angkatan, raja pesta dansa, bintang tim futbol. 633 00:38:34,655 --> 00:38:36,447 Kenapa tak berteman lagi? 634 00:38:37,155 --> 00:38:38,655 Karena dia jadi populer. 635 00:38:39,489 --> 00:38:40,572 Dan kau? 636 00:38:41,197 --> 00:38:42,197 Tidak. 637 00:38:46,197 --> 00:38:47,280 Silakan, ayo. 638 00:38:50,530 --> 00:38:51,905 Jujur saja, 639 00:38:52,697 --> 00:38:54,905 aku pun terlambat berkembang. 640 00:38:54,989 --> 00:38:56,947 Menurutku itu sulit dipercaya. 641 00:38:57,447 --> 00:39:02,780 Jika bukan karena kawat gigi dan Accutane, kau tak akan menyukai profilku. 642 00:39:02,864 --> 00:39:06,822 Jika bukan karena foto Tag, kau tak akan menyukai profilku. 643 00:39:07,364 --> 00:39:08,989 Bagaimana aku sejauh ini? 644 00:39:09,072 --> 00:39:10,822 - Bagus. - Ya? 645 00:39:13,364 --> 00:39:15,905 - Ada keranjang? - Ada di dekat lemari. 646 00:39:25,405 --> 00:39:27,864 Inikah caramu merebus korbanmu? 647 00:39:27,947 --> 00:39:32,322 Hati-hati! Itu penghangat lilin untuk membuat lilin. Sangat mahal. 648 00:39:32,822 --> 00:39:33,822 Oke. 649 00:39:34,405 --> 00:39:36,614 Nenek June membuat lilin? 650 00:39:36,697 --> 00:39:38,447 Ya, itu salah satu hobinya. 651 00:39:40,072 --> 00:39:41,614 Josh Lin? 652 00:39:41,697 --> 00:39:43,322 Baiklah, itu milikku. 653 00:39:43,405 --> 00:39:47,114 Pria bisa melakukan hal selain berburu dan membayar semuanya. 654 00:39:47,197 --> 00:39:50,447 Dan aku melihat ini lebih sebagai bisnis daripada hobi. 655 00:39:51,030 --> 00:39:52,614 - Baiklah. - Tunggu! 656 00:39:52,697 --> 00:39:54,239 - Mari lihat kemampuanmu. - Ayolah! 657 00:39:54,989 --> 00:39:55,989 Oke. 658 00:39:59,405 --> 00:40:02,447 Begini, lilin hanya dipasarkan kepada wanita. 659 00:40:02,530 --> 00:40:04,989 Aromanya seperti bunga dan permen, 660 00:40:05,072 --> 00:40:08,822 dengan nama seperti "Belaian Manis" atau "Bintang Jatuh." 661 00:40:08,905 --> 00:40:11,322 Pria terhormat tak akan membelinya 662 00:40:11,405 --> 00:40:13,947 meski apartemennya bau air bong. 663 00:40:14,030 --> 00:40:18,905 Jadi, aku membuat lilin aroma maskulinku sendiri 664 00:40:18,989 --> 00:40:21,239 yang menangkap esens pria. 665 00:40:21,322 --> 00:40:24,405 Ya, aku tak melihat "Pembohong Kompulsif," 666 00:40:24,489 --> 00:40:27,197 "Membiarkan Dudukan Toilet Terbuka", atau "Tak Mau Meminta Arah." 667 00:40:27,280 --> 00:40:28,989 Meluculah semaumu, 668 00:40:29,072 --> 00:40:32,364 tapi 50% pasar lilin Amerika kurang terpenuhi. 669 00:40:32,447 --> 00:40:35,739 - Kenapa tak kau penuhi? - Bisnis butuh uang. 670 00:40:36,239 --> 00:40:39,239 Mintalah pinjaman dari ayahmu. Kurasa dia target pembeli. 671 00:40:39,322 --> 00:40:40,614 - Sudah bertemu dia? - Ya. 672 00:40:40,697 --> 00:40:42,822 - Pria Asia tua di atas? - Ya. 673 00:40:42,905 --> 00:40:46,072 Dia hanya tertarik pada hal yang sportif dan gagah. 674 00:40:46,155 --> 00:40:50,114 Dan juga, aku akan digoda olehnya dan kakakku. 675 00:40:50,864 --> 00:40:53,697 - Kau punya kakak? - Anak hilang telah kembali! 676 00:40:54,280 --> 00:40:56,489 Natal boleh dimulai! 677 00:40:56,989 --> 00:40:58,739 Baru saja dibicarakan. 678 00:40:58,822 --> 00:41:00,322 Owen datang! 679 00:41:00,405 --> 00:41:02,197 Sekarang baru Natal! 680 00:41:02,280 --> 00:41:04,114 Apa itu bayiku? 681 00:41:05,155 --> 00:41:06,614 - Owen! - Ibu! 682 00:41:07,530 --> 00:41:08,530 Hei, Chelsea. 683 00:41:09,030 --> 00:41:10,280 Selamat Natal. 684 00:41:17,239 --> 00:41:19,780 Kau mengangkat beban yang kubelikan. Ya! 685 00:41:19,864 --> 00:41:22,447 Kau sibuk sekali dengan rumah baru! 686 00:41:23,989 --> 00:41:26,364 - Kau tampak cantik. - Terima kasih. 687 00:41:28,530 --> 00:41:29,947 Hei, Joshy! 688 00:41:30,030 --> 00:41:31,989 - Apa kabar, Dik? - Halo, Owen. 689 00:41:32,072 --> 00:41:33,364 Selamat Natal, Bung. 690 00:41:36,947 --> 00:41:38,864 Dan siapa itu? 691 00:41:39,572 --> 00:41:42,114 Ini Natalie. 692 00:41:42,947 --> 00:41:44,697 Apa dia perawat baru Nenek? 693 00:41:45,280 --> 00:41:48,030 - Bukan. - Dia pasti dari klub buku baru Ibu. 694 00:41:48,114 --> 00:41:50,905 - Bukan, dia… - Astaga. 695 00:41:51,697 --> 00:41:53,114 Apa ini intervensi lain? 696 00:41:53,197 --> 00:41:56,739 Tidak, Sayang. Natalie adalah pacar adikmu. 697 00:42:01,280 --> 00:42:03,030 Kalian serius. 698 00:42:03,114 --> 00:42:04,947 - Sungguh? - Sungguh. 699 00:42:06,739 --> 00:42:10,114 Itu luar biasa. 700 00:42:10,905 --> 00:42:13,739 Kita membicarakannya di mobil, 'kan? 701 00:42:13,822 --> 00:42:16,697 - Kita baru bicarakan itu. - Berjam-jam membicarakannya. 702 00:42:16,780 --> 00:42:19,280 Kenapa Joshy masih lajang? 703 00:42:19,780 --> 00:42:24,322 Memang, dia masih tinggal di rumah, dan kacamata tak membantunya. 704 00:42:24,405 --> 00:42:25,572 - Tidak. - Tapi, 705 00:42:25,655 --> 00:42:29,155 - aku sangat senang soal ini. Ya, 'kan? - Sangat senang. 706 00:42:29,239 --> 00:42:30,905 Ini keajaiban Natal. 707 00:42:31,739 --> 00:42:33,780 Terima kasih banyak, Natasha. 708 00:42:35,572 --> 00:42:36,697 Kau tahu? 709 00:42:37,697 --> 00:42:39,322 Dengan senang hati, Orrin. 710 00:42:55,489 --> 00:42:58,739 Bicara soal saham, pasar sudah menggila tahun ini. 711 00:42:58,822 --> 00:42:59,822 Sangat gila. 712 00:42:59,905 --> 00:43:03,697 Banyak pria bersaham besar di China Tire. Kehilangan segalanya kecuali keperjakaan. 713 00:43:06,114 --> 00:43:09,197 Astaga. 714 00:43:09,780 --> 00:43:10,780 Lihat ini. 715 00:43:10,822 --> 00:43:12,822 Lihat pria kecilku. 716 00:43:12,905 --> 00:43:14,739 - Lihat Josh jumbo junior. - Tidak. 717 00:43:14,822 --> 00:43:16,989 - Tak perlu… - Ya! Kau ingat ini? 718 00:43:17,072 --> 00:43:19,489 Itu hiasan favoritku sepanjang masa. 719 00:43:20,072 --> 00:43:23,947 Astaga, kau sangat manis, Josh. Lihat ekor tikus itu. Lihat? 720 00:43:24,030 --> 00:43:25,405 Kau sangat manis! 721 00:43:25,489 --> 00:43:28,655 - Dan pipi kecil gemuk itu! - Usianya delapan tahun. 722 00:43:29,155 --> 00:43:32,947 Aku sangat berterima kasih atas masa remajaku yang canggung. 723 00:43:33,030 --> 00:43:35,947 Itu membantuku mengembangkan resiliensi, empati. 724 00:43:36,030 --> 00:43:38,655 Jika bukan karena itu, aku jadi, entahlah, 725 00:43:38,739 --> 00:43:42,447 kurang peka, dan pencari perhatian? 726 00:43:45,822 --> 00:43:46,864 Mantan gemuk, ya? 727 00:43:55,114 --> 00:44:00,239 - Ini taruh di mana? - Yang itu di bagian puncak pohon. 728 00:44:02,197 --> 00:44:05,822 Aku pasang setiap tahun. Semacam tradisi. Bukan masalah besar. 729 00:44:05,905 --> 00:44:09,072 Kupikir mungkin Natalie bisa melakukannya tahun ini 730 00:44:09,155 --> 00:44:12,489 sebab ini kali pertamanya dia di sini, dan dia tamu kita. 731 00:44:12,572 --> 00:44:14,697 Ya, tentu. Tentu saja. 732 00:44:20,614 --> 00:44:21,905 - Terima kasih. - Ya. 733 00:44:23,030 --> 00:44:25,447 - Kurasa dia melukaiku. - Tak apa, Sayang. 734 00:44:25,530 --> 00:44:27,530 - Pegangi dia, Josh. - Baik. 735 00:44:27,614 --> 00:44:29,530 - Hati-hati. - Tepat di puncak. 736 00:44:29,614 --> 00:44:31,572 Aku akan membantunya. 737 00:44:31,655 --> 00:44:34,072 - Sudah. Lihat. - Sempurna. 738 00:44:34,155 --> 00:44:36,030 - Bengkok. - Sangat bengkok. 739 00:44:36,114 --> 00:44:37,530 - Ini dia. - Nyalakan. 740 00:44:37,614 --> 00:44:39,155 Aku perbaiki nanti. 741 00:44:40,697 --> 00:44:43,030 Selamat Natal! 742 00:44:43,530 --> 00:44:44,530 Hebat! 743 00:44:45,447 --> 00:44:48,280 Semua orang bekerja dengan baik tahun ini. 744 00:44:48,364 --> 00:44:49,655 Kecuali bintangnya. 745 00:44:49,739 --> 00:44:51,239 - Terutama Natalie. - Ya. 746 00:44:56,280 --> 00:44:59,155 Owen suka menjadi pusat perhatian, ya? 747 00:44:59,655 --> 00:45:03,239 Bukan suka tetapi harus. Dia seorang Pisces. 748 00:45:04,155 --> 00:45:07,864 Lain kali jika dia mencuri perhatian, curi kembali. 749 00:45:08,447 --> 00:45:11,530 - Lebih mudah diucapkan. - Aku serius. Curi kembali. 750 00:45:13,530 --> 00:45:16,572 Baik. Ayo. Kita berangkat. Jangan sampai terlambat. 751 00:45:16,655 --> 00:45:18,489 Tag sangat tepat waktu. 752 00:45:18,572 --> 00:45:22,239 Apa dinding yang kita panjat sama seperti yang ada di tokomu? 753 00:45:22,739 --> 00:45:24,405 - Ya. Kurang lebih. - Oke. 754 00:45:29,697 --> 00:45:31,905 Natalie! Kau naik atau tidak? 755 00:45:31,989 --> 00:45:34,572 Ya. Tentu saja. Sebentar. 756 00:45:35,155 --> 00:45:38,905 - Kau tak bilang dia Tom Cruise. - Kupikir kau nafsu. 757 00:45:38,989 --> 00:45:39,989 Aku tak bisa. 758 00:45:40,030 --> 00:45:41,572 - Kau bisa. - Lepaskan ini. 759 00:45:41,655 --> 00:45:43,197 Jangan buka itu, ayolah. 760 00:45:43,280 --> 00:45:46,405 - Lepas! Lepaskan ini. Tidak! - Hentikan. 761 00:45:46,489 --> 00:45:49,030 Hentikan. Kau bisa, oke? 762 00:45:49,114 --> 00:45:50,114 Ini, lihat. 763 00:45:51,364 --> 00:45:52,239 Pakai ini. 764 00:45:52,322 --> 00:45:53,405 Apa? Kenapa? 765 00:45:53,989 --> 00:45:56,780 Itu akan membantumu rileks. Itu lagu favoritmu. 766 00:45:57,280 --> 00:45:59,697 Itu akan membantuku rileks. 767 00:45:59,780 --> 00:46:02,114 Ya, itu akan membantuku… 768 00:46:04,655 --> 00:46:07,364 Ingat, selangkah demi selangkah. 769 00:46:07,447 --> 00:46:10,572 - Apa? - Selangkah demi selangkah! 770 00:46:11,364 --> 00:46:14,197 Terima kasih, Josh. Bukan pemanjatan pertamaku. 771 00:46:14,280 --> 00:46:15,614 Kami tahu, Bung. 772 00:46:25,489 --> 00:46:26,530 Kejar dia! 773 00:46:48,239 --> 00:46:50,905 Ya, bagus! Pegang tonjolannya! 774 00:46:50,989 --> 00:46:52,072 Natalie, hebat! 775 00:47:09,989 --> 00:47:10,989 Ya! 776 00:47:12,197 --> 00:47:14,614 Kupikir kalian bilang ini sulit… 777 00:47:15,780 --> 00:47:17,989 Lumayan. Ayo turun. 778 00:47:21,239 --> 00:47:26,489 Sepertinya aku akan tetap di sini dan menikmati pemandangan sebentar. 779 00:47:28,739 --> 00:47:30,072 - Sial. - Giliranku. 780 00:47:30,155 --> 00:47:31,739 Natalie, sedang apa kau? 781 00:47:31,822 --> 00:47:33,905 - Bisa? - Lihat, kau bisa belajar sesuatu. 782 00:47:33,989 --> 00:47:34,822 Oke, Joshy. 783 00:47:34,905 --> 00:47:36,364 - Yang serius. - Ayo, Joshy! 784 00:47:36,447 --> 00:47:37,447 Aku melihatmu. 785 00:47:40,989 --> 00:47:42,155 Bagus, Josh. 786 00:47:45,280 --> 00:47:47,697 Hei. Sedang apa kau? 787 00:47:47,780 --> 00:47:50,197 Bagian sulit sudah berakhir. Turunlah. 788 00:47:50,697 --> 00:47:52,947 Kau melewati bagian sulit. Itu mudah. 789 00:47:53,030 --> 00:47:56,364 Astaga, beginilah caraku mati. Ini dia. Tamatlah aku. 790 00:47:56,447 --> 00:48:00,572 Oke. Kurasa aku tahu cara menurunkanmu, tapi kau harus percaya aku. 791 00:48:00,655 --> 00:48:02,155 Pada pria yang menipuku? 792 00:48:02,239 --> 00:48:04,947 Tidak, percaya pada pria yang membuatmu kemari. 793 00:48:05,030 --> 00:48:08,239 Dengar, aku tahu kau takut, tapi kau pasti bisa. 794 00:48:08,322 --> 00:48:09,739 Dan aku memegangimu. 795 00:48:10,239 --> 00:48:12,489 Paham? Aku janji. 796 00:48:15,030 --> 00:48:16,030 Ayo. 797 00:48:17,614 --> 00:48:19,197 Tarik napas. 798 00:48:20,739 --> 00:48:23,655 Itu luar biasa. Kau bisa naik ke sini sendiri. 799 00:48:25,697 --> 00:48:29,114 Tak apa-apa. Oke. Berdirilah. 800 00:48:30,364 --> 00:48:31,530 Oke, bagus. 801 00:48:34,780 --> 00:48:37,822 - Astaga. - Tak apa-apa. Jangan lihat ke belakang. 802 00:48:38,614 --> 00:48:39,697 Oke. 803 00:48:39,780 --> 00:48:42,114 - Aku tak bisa, Josh. - Ya, kau bisa. 804 00:48:42,197 --> 00:48:45,447 Perlahan berjalan mundur menuju tepi dinding. 805 00:48:45,530 --> 00:48:49,447 - Apa? Tidak. - Ya. Ayo. Kau hebat. 806 00:48:49,530 --> 00:48:52,947 - Aku tak suka ini. Astaga! - Tak apa-apa. 807 00:48:54,572 --> 00:48:55,989 Sekarang, tutup matamu. 808 00:48:57,864 --> 00:48:59,489 Tarik napas yang dalam. 809 00:49:03,239 --> 00:49:04,239 Dan buang. 810 00:49:12,697 --> 00:49:16,030 Kau baru saja melompat? Pendaratan yang keren. 811 00:49:17,614 --> 00:49:18,614 Apa? 812 00:49:19,572 --> 00:49:22,989 - Kau harus melihatku di gunung sungguhan. - Aku suka itu. 813 00:49:24,364 --> 00:49:27,822 Jika tak sibuk besok pagi, temui aku di Taman Corbin Glen. 814 00:49:27,905 --> 00:49:30,864 Jam 09.00, dan pakai baju yang nyaman. 815 00:49:31,447 --> 00:49:32,364 Ini kencan. 816 00:49:32,447 --> 00:49:33,447 Baiklah. 817 00:49:40,864 --> 00:49:42,655 Keluarga Lin, ayo! 818 00:49:45,655 --> 00:49:48,989 Owen tampak menggila. 819 00:49:49,572 --> 00:49:51,197 Berdoa untuk rahmatmu! 820 00:49:51,989 --> 00:49:53,364 Ya! 821 00:49:53,864 --> 00:49:54,697 Ya! 822 00:49:54,780 --> 00:49:56,530 Kau tak tahu. 823 00:49:56,614 --> 00:49:57,864 Bernyanyilah, ayo! 824 00:50:15,864 --> 00:50:17,905 - Apa dia baru saja…? - Ya. 825 00:50:20,155 --> 00:50:21,489 Suaramu sumbang, Ayah. 826 00:50:22,947 --> 00:50:24,197 Kapan berlebihannya? 827 00:50:25,905 --> 00:50:27,822 Sisi lain, Sayang. Itu tandamu. 828 00:50:37,239 --> 00:50:39,364 Cepat akhiri, Nek, jangan mengacau! 829 00:50:42,822 --> 00:50:43,905 Jesus! 830 00:50:45,947 --> 00:50:49,947 Kembali atas permintaan populer. Penyanyi keluarga Lin! 831 00:50:50,030 --> 00:50:53,114 Terima kasih. Ada permintaan lagi? 832 00:50:53,197 --> 00:50:56,239 - "Baby, It's Cold Outside"! - Ya! 833 00:50:56,322 --> 00:50:59,655 Kurasa kita bisa mewujudkannya. Siapa yang mau berduet? 834 00:50:59,739 --> 00:51:01,530 Misteri besar, Bob. 835 00:51:04,447 --> 00:51:06,364 Kami akan bernyanyi, Ayah. 836 00:51:07,822 --> 00:51:09,530 - Tunggu, apa? - Ya. 837 00:51:12,864 --> 00:51:16,197 Demi tubuhku yang dingin dan mati. Aku tak mau bernyanyi. 838 00:51:16,280 --> 00:51:18,530 Itu lagu tema kekerasan seksual. 839 00:51:19,072 --> 00:51:21,655 Hei, Dik, biar aku dan Chels yang bernyanyi. 840 00:51:21,739 --> 00:51:24,697 - Kurasa dia tak hafal liriknya. - Aku hafal, cuma… 841 00:51:24,780 --> 00:51:27,405 Dia hafal liriknya. Aman. 842 00:51:27,489 --> 00:51:28,780 Josh, aku… 843 00:51:29,655 --> 00:51:31,864 - Ini yang akan kita lakukan. - Tidak! 844 00:51:31,947 --> 00:51:37,697 Nyanyikan bagianmu. Akan kuubah lirikku agar tak terdengar seperti pemerkosaan. 845 00:51:38,780 --> 00:51:41,155 Baik, mari akhiri ini secepatnya. 846 00:51:41,239 --> 00:51:43,280 Ayah? Mulai. 847 00:51:48,864 --> 00:51:50,114 Sayang, tak apa-apa? 848 00:51:50,947 --> 00:51:52,864 Aku sungguh tak bisa tinggal 849 00:51:52,947 --> 00:51:56,197 Tak masalah Itu pintunya 850 00:51:56,280 --> 00:52:00,864 - Aku harus pergi - Aku tahu itu 851 00:52:00,947 --> 00:52:05,530 - Malam ini… - Sangat konsensual 852 00:52:05,614 --> 00:52:07,697 …sangat indah. 853 00:52:07,780 --> 00:52:12,114 Semoga kau pulang dengan selamat malam ini 854 00:52:12,197 --> 00:52:14,989 Ibuku akan mulai cemas 855 00:52:15,072 --> 00:52:17,364 Ini ponselku Hubungi dia 856 00:52:17,447 --> 00:52:19,780 Ayahku akan mondar-mandir 857 00:52:19,864 --> 00:52:22,239 Adíos, jangan bicara lagi 858 00:52:22,322 --> 00:52:24,989 Jadi, sebaiknya aku bergegas 859 00:52:25,072 --> 00:52:27,572 Sudah lama aku mengatakan itu 860 00:52:27,655 --> 00:52:29,947 Mungkin setengah gelas lagi 861 00:52:30,030 --> 00:52:32,239 Pelan-pelan Itu cukup banyak 862 00:52:32,322 --> 00:52:36,572 - Tetangga mungkin mengira - Hanya teman lamaku Troy 863 00:52:36,655 --> 00:52:41,739 - Katakan, apa isi minuman ini? - Hanya lemon La Croix 864 00:52:41,822 --> 00:52:43,947 Andai aku tahu caranya 865 00:52:44,030 --> 00:52:47,530 - Memahami petunjuk? - Mematahkan mantra 866 00:52:47,614 --> 00:52:51,364 Kau tahu cara mengucapkan "selamat tinggal"? 867 00:52:51,447 --> 00:52:56,322 - Aku harus bilang tidak - Kupesankan Uber, ada di dekat sini 868 00:52:56,405 --> 00:53:01,072 - Setidaknya aku mencoba - Kurasa kau sama sekali tak berusaha 869 00:53:01,155 --> 00:53:04,655 - Aku sungguh tak bisa tinggal - Mungkin pergi ke luar 870 00:53:04,739 --> 00:53:11,697 - Sebab dingin di luar - Mungkin pergi ke luar 871 00:53:19,822 --> 00:53:20,947 Duet hebat! 872 00:53:21,030 --> 00:53:22,739 - Suara yang indah! - Hebat! 873 00:53:23,239 --> 00:53:24,989 - Tidak juga. - Luar biasa. 874 00:53:25,572 --> 00:53:28,030 Oke, kita harus beri tahu mereka. 875 00:53:28,114 --> 00:53:30,655 - Saatnya beri tahu mereka. - Ini waktunya. Oke. 876 00:53:30,739 --> 00:53:33,530 - Cerdasnya… - Mohon perhatiannya? Kumohon? 877 00:53:35,572 --> 00:53:39,489 Begini, kami akan menunggu untuk memberikan kabar baik, tapi… 878 00:53:40,489 --> 00:53:43,489 setelah dengar semua bernyanyi tentang kasih sayang, 879 00:53:43,572 --> 00:53:46,447 kami sangat bersemangat, dan… 880 00:53:47,114 --> 00:53:50,739 kami tak bisa menyimpannya sendiri lagi. 881 00:53:51,780 --> 00:53:53,447 Ibu? Ayah? 882 00:53:54,697 --> 00:53:57,322 - Kalian akan jadi kakek-nenek. - Kami hamil. 883 00:53:58,864 --> 00:54:00,239 Astaga! 884 00:54:00,322 --> 00:54:02,114 Putraku! 885 00:54:02,697 --> 00:54:05,780 Kemarilah. Ayo, Nek. 886 00:54:11,114 --> 00:54:14,530 - Aku sangat bangga padamu. - Kita harus mencari nama. 887 00:54:14,614 --> 00:54:15,614 Ibu! 888 00:54:15,697 --> 00:54:17,405 Ini akan sangat menyenangkan. 889 00:54:17,489 --> 00:54:20,405 Kami akan membuat kamar tidur, ruang bayi. 890 00:54:23,030 --> 00:54:25,239 Boleh aku minta perhatiannya? 891 00:54:25,322 --> 00:54:28,114 Boleh aku minta perhatiannya? 892 00:54:29,114 --> 00:54:32,989 Owen dan Chelsea, aku ingin mengucapkan selamat. 893 00:54:33,530 --> 00:54:38,322 Melihat kalian bahagia dan kini hamil… 894 00:54:39,197 --> 00:54:41,739 Sungguh mimpi yang jadi kenyataan. 895 00:54:42,322 --> 00:54:44,864 Itu mimpi yang tak pernah berani kualami. 896 00:54:44,947 --> 00:54:47,864 Mencari seseorang untuk menjalani hidup bersama. 897 00:54:47,947 --> 00:54:50,739 Rasanya itu mustahil… 898 00:54:52,072 --> 00:54:53,697 sampai aku bertemu Natalie. 899 00:54:57,739 --> 00:54:58,822 Tidak. 900 00:54:59,364 --> 00:55:00,572 Sedang apa kau? 901 00:55:01,572 --> 00:55:02,405 Berdirilah. 902 00:55:02,489 --> 00:55:06,614 Natalie. Aku tahu kita belum lama saling kenal 903 00:55:06,697 --> 00:55:08,239 Memang belum. 904 00:55:08,322 --> 00:55:12,822 Tapi kau tahu kata mereka. Saat kau tahu, kau tahu. 905 00:55:14,030 --> 00:55:16,614 Aku serius. Ini tidak lucu. 906 00:55:17,405 --> 00:55:18,239 Natalie Bauer. 907 00:55:18,322 --> 00:55:21,322 - Hentikan. Berdiri. - Kau mau menikah denganku? 908 00:55:21,405 --> 00:55:22,530 Berhenti… 909 00:55:22,614 --> 00:55:24,030 Dia tak bawa cincin. 910 00:55:24,114 --> 00:55:25,822 Ya, kau tak bawa cincin. 911 00:55:25,905 --> 00:55:29,322 Jawab ya. Jawab saja ya. 912 00:55:29,905 --> 00:55:30,739 Ya, Tuhan. 913 00:55:30,822 --> 00:55:33,989 Pakai punyaku. Aku tak perlu dimakamkan dengan ini. 914 00:55:34,072 --> 00:55:37,072 Terima kasih, Nenek. Kau yang terbaik! 915 00:55:38,530 --> 00:55:39,572 Natalie. 916 00:55:40,447 --> 00:55:41,364 Kau mau? 917 00:55:41,447 --> 00:55:43,614 Ayolah. Semua orang memandangi kita. 918 00:55:46,905 --> 00:55:48,989 Semua orang melihat. Jawab saja ya. 919 00:55:49,072 --> 00:55:51,155 Kita tak akan makin muda, Sayang. 920 00:55:52,739 --> 00:55:53,572 Ya. 921 00:55:53,655 --> 00:55:55,030 Dia bilang ya! 922 00:55:58,614 --> 00:56:01,447 - Astaga. - Astaga! 923 00:56:01,530 --> 00:56:03,280 Ini sempurna! 924 00:56:04,614 --> 00:56:09,030 Kau membuatku paling bahagia. Kita keluarga paling bahagia di sini! 925 00:56:10,155 --> 00:56:11,405 Terima kasih, Nenek. 926 00:56:14,364 --> 00:56:17,114 Aku pria paling bahagia di sini. Terima kasih, Semuanya. 927 00:56:18,530 --> 00:56:21,989 Aku tahu kau marah, tapi kau menyuruhku membela diri, 928 00:56:22,072 --> 00:56:22,905 dan berhasil! 929 00:56:22,989 --> 00:56:25,697 Sudah kubilang untuk berdiri, bukan berlutut! 930 00:56:25,780 --> 00:56:27,822 Ini bukan bagian dari rencana. 931 00:56:27,905 --> 00:56:29,864 Maaf. Aku terbawa suasana. 932 00:56:29,947 --> 00:56:32,447 Jika dipikirkan, tak ada yang berubah. 933 00:56:32,530 --> 00:56:34,155 Tak ada yang berubah? 934 00:56:34,239 --> 00:56:37,530 Nenekmu memberiku cincinnya. Dari jarinya! 935 00:56:37,614 --> 00:56:39,447 Kita cuma harus melewati Natal. 936 00:56:39,530 --> 00:56:42,155 Saat kau kembali ke LA, kuberi tahu kita putus. 937 00:56:42,239 --> 00:56:45,822 Lalu aku terlihat seperti bajingan? Keluargamu akan hancur. 938 00:56:45,905 --> 00:56:47,905 Tenang. Mereka terbiasa kecewa. 939 00:56:47,989 --> 00:56:51,197 Bagaimana dengan Tag? Aku ada kencan dengannya besok. 940 00:56:51,280 --> 00:56:53,423 Bagaimana jika dia tahu aku bertunangan dengan sepupuku? 941 00:56:53,447 --> 00:56:56,155 Tidak akan. Aku berjanji. Oke? 942 00:56:56,239 --> 00:56:59,072 Semua akan baik-baik saja. Percayalah. 943 00:56:59,822 --> 00:57:04,697 Percaya kau? Itu satu hal yang tak bisa kulakukan! 944 00:57:05,822 --> 00:57:07,489 Aku bahkan pakai topi konyol ini! 945 00:57:07,572 --> 00:57:09,989 Kau memintaku memakainya. Konyol sekali! 946 00:57:10,072 --> 00:57:11,822 Dan kini aku akan menikah! 947 00:57:13,447 --> 00:57:15,030 Natalie meragukan. 948 00:57:15,114 --> 00:57:17,864 Jika dia ingin ikut keluarga ini, aku harus tahu siapa dia. 949 00:57:17,947 --> 00:57:22,030 Sudah sejam aku mencari dan tak menemukan apa pun. 950 00:57:22,780 --> 00:57:26,655 Tak bisa dicari Google setara punya mobil van putih tanpa jendela 951 00:57:26,739 --> 00:57:28,030 di taman bermain. 952 00:57:28,864 --> 00:57:31,697 Aku pergi ke prom dengan van putih tanpa jendela. 953 00:57:33,614 --> 00:57:35,614 Kurasa kau harus membiarkannya. 954 00:57:35,697 --> 00:57:39,280 Dia tidak seburuk itu, dan Josh tampak sangat menyukainya. 955 00:57:39,905 --> 00:57:43,780 Chels, bayi ini tak punya detak jantung, apalagi telinga. 956 00:57:43,864 --> 00:57:46,280 Musik mencegah guratan, Owen. 957 00:57:46,364 --> 00:57:47,614 Oke, biar kuperjelas. 958 00:57:47,697 --> 00:57:51,030 Kau mengencani Tag asli dan bertunangan dengan Tag palsu? 959 00:57:51,114 --> 00:57:51,947 Benar. 960 00:57:52,030 --> 00:57:54,947 Astaga, kelak kau akan membuat terapis kaya raya. 961 00:57:55,030 --> 00:57:56,655 Ini tidak lucu, Ker! 962 00:57:56,739 --> 00:57:58,530 Aku sangat kacau! 963 00:57:58,614 --> 00:58:02,655 Pastikan saja Tag dan Keluarga Lin tak tahu sebelum Natal 964 00:58:02,739 --> 00:58:05,405 dan kau akan aman. Diam dan nikmati saja. 965 00:58:05,489 --> 00:58:06,864 Entahlah, Ker. 966 00:58:06,947 --> 00:58:09,197 Aku merasa ini akan jadi berantakan. 967 00:58:09,280 --> 00:58:11,530 Terkadang ledakan bisa jadi hal baik. 968 00:58:11,614 --> 00:58:13,655 Mungkin tak dapat akhir yang kau mau, 969 00:58:13,739 --> 00:58:15,405 tapi yang kau butuhkan. 970 00:58:15,489 --> 00:58:18,989 Selain itu, yang terburuk, kau dapat cincin berlian gratis. 971 00:58:19,614 --> 00:58:23,572 Hei, Nat. Aku sayang kau, tapi harus kusudahi. Sponsorku menelepon. 972 00:58:23,655 --> 00:58:25,489 Dah, Cantik. Sayang kau. 973 00:58:25,572 --> 00:58:26,572 Hei. 974 00:58:27,655 --> 00:58:28,864 Kerry? 975 00:58:38,280 --> 00:58:39,447 Ada masalah? 976 00:58:40,822 --> 00:58:44,072 Natalie, bisa ambilkan kunci inggrisku? 977 00:58:44,947 --> 00:58:45,947 Ya. 978 00:58:46,739 --> 00:58:47,822 - Ini. - Terima kasih. 979 00:58:48,322 --> 00:58:49,322 Sama-sama. 980 00:58:50,864 --> 00:58:51,864 Sudah. 981 00:58:54,322 --> 00:58:56,572 Cerobong ini selalu macet. 982 00:58:59,114 --> 00:59:01,905 Mau membantuku menyalakan api? 983 00:59:02,405 --> 00:59:03,405 Tentu. 984 00:59:10,655 --> 00:59:15,280 Gulung saja sedikit dan remukkan. 985 00:59:17,030 --> 00:59:21,030 Ayahku tak membakar apa pun kecuali ada klaim asuransi. 986 00:59:21,947 --> 00:59:23,197 Siapa ini? 987 00:59:25,655 --> 00:59:27,030 Itu ayahku. 988 00:59:28,239 --> 00:59:30,780 - Meninggal beberapa tahun lalu. - Aku… 989 00:59:31,780 --> 00:59:33,114 - turut berduka. - Oke. 990 00:59:34,072 --> 00:59:37,322 Pria itu mencintai dua hal di dunia ini, 991 00:59:37,405 --> 00:59:39,697 keluarganya dan Natal. 992 00:59:39,780 --> 00:59:43,114 Dia dulu naik ke atap setiap Malam Natal dan memijak 993 00:59:43,197 --> 00:59:47,739 agar anak-anak tahu Sinterklas datang. Dia jatuh dan patah lengan. 994 00:59:48,364 --> 00:59:52,489 Dia bilang pada anak-anak itu patah melindungi hadiah dari Grinch. 995 00:59:56,072 --> 00:59:58,155 Terdengar seperti pria yang hebat. 996 00:59:58,239 --> 00:59:59,239 Ya. 997 01:00:00,364 --> 01:00:01,655 Dengar, 998 01:00:01,739 --> 01:00:03,155 aku hanya ingin kau tahu 999 01:00:04,655 --> 01:00:07,989 bahwa kami senang kau bergabung dengan keluarga ini. 1000 01:00:15,239 --> 01:00:17,114 Oke, sudah cukup. 1001 01:00:17,947 --> 01:00:19,864 Siap menyalakan apinya? 1002 01:00:20,655 --> 01:00:21,655 Tentu. 1003 01:00:26,197 --> 01:00:27,614 Oke. Baiklah. 1004 01:00:29,072 --> 01:00:31,989 Ini pendakian terindah yang pernah kulakukan. 1005 01:00:32,072 --> 01:00:33,405 Senang kau suka. 1006 01:00:33,905 --> 01:00:36,864 Aku dulu kemari setiap hari dengan anjingku, Champ. 1007 01:00:36,947 --> 01:00:38,239 Ia mati tahun lalu. 1008 01:00:38,739 --> 01:00:40,239 Aku selalu merindukannya. 1009 01:00:41,572 --> 01:00:43,280 Ia sangat suka pendakian ini. 1010 01:00:45,614 --> 01:00:46,614 Dan kau. 1011 01:00:55,614 --> 01:00:58,905 Ini menyenangkan. Aku sudah lama tak berkencan. 1012 01:00:58,989 --> 01:01:01,822 Ini bukan kencan. Ini hanya pemanasan. 1013 01:01:03,030 --> 01:01:04,780 Pernah naik kereta luncur? 1014 01:01:07,114 --> 01:01:08,989 Aku tak pandai dalam hal ini, Josh. 1015 01:01:09,072 --> 01:01:11,322 Oke. Kau harus rileks. 1016 01:01:11,405 --> 01:01:15,405 Apa? Tak bisa. Ketegangan adalah satu-satunya yang mendorongku. 1017 01:01:15,489 --> 01:01:18,030 Pakai AirPods dan putar musik. 1018 01:01:18,114 --> 01:01:20,030 Entah apa aku punya itu. 1019 01:01:22,280 --> 01:01:25,697 Sebenarnya, kurasa aku punya sesuatu yang lebih baik. 1020 01:01:29,030 --> 01:01:30,947 E-Rock bilang "pass the dutch." 1021 01:01:31,030 --> 01:01:32,197 E-Rock? 1022 01:01:33,322 --> 01:01:34,655 Kapan dia bebas? 1023 01:01:43,530 --> 01:01:46,072 Bagaimana perasaanmu, Natalie? 1024 01:01:46,155 --> 01:01:48,280 Bak terbang tinggi. 1025 01:02:00,989 --> 01:02:02,405 Senang kau masih hidup. 1026 01:02:02,989 --> 01:02:05,239 Aku tak pernah merasa lebih hidup! 1027 01:02:06,614 --> 01:02:09,989 Tag tak hanya mengajakku makan malam besok, 1028 01:02:10,489 --> 01:02:14,114 tapi aku yakin aku lolos ke Olimpiade musim dingin di Beijing. 1029 01:02:17,405 --> 01:02:18,947 Untuk kali pertamanya, 1030 01:02:19,030 --> 01:02:21,780 aku bertemu seseorang yang sempurna 1031 01:02:21,864 --> 01:02:23,530 seperti khayalan. 1032 01:02:25,239 --> 01:02:28,364 Aku benci mengatakannya, tapi Tag jauh dari sempurna. 1033 01:02:28,864 --> 01:02:32,780 Di kelas satu, dia punya mata malas dan harus memakai penutup mata. 1034 01:02:33,697 --> 01:02:35,405 Kenapa kau sangat aneh? 1035 01:02:35,905 --> 01:02:38,280 Hanya mau menunjukkan dalam beberapa budaya, 1036 01:02:38,364 --> 01:02:41,447 tinggi dan simetri wajah itu menjijikkan. 1037 01:02:43,197 --> 01:02:45,697 Untung aku bukan bagian dari budaya itu. 1038 01:02:45,780 --> 01:02:47,489 Sedang apa kau di situ? 1039 01:02:47,572 --> 01:02:49,530 Hanya mencampur aroma baru. 1040 01:02:51,364 --> 01:02:53,989 Baunya seperti rumput yang baru dipotong. 1041 01:02:54,572 --> 01:02:56,572 Yang itu namanya Lawn Mower. 1042 01:03:04,280 --> 01:03:06,739 Aku merasakannya. Tunggu sebentar. 1043 01:03:07,905 --> 01:03:09,072 Ini seperti… 1044 01:03:09,155 --> 01:03:12,405 Kau tahu para buruh mekanik 1045 01:03:12,489 --> 01:03:15,989 dengan kaus ketat, yang bekerja seharian penuh? 1046 01:03:16,072 --> 01:03:17,864 Jiffy Lube. Itu sebutanku. 1047 01:03:19,155 --> 01:03:22,197 Pikirkan lagi namanya, tapi aromanya sempurna. 1048 01:03:22,280 --> 01:03:23,864 Maaf, itu hanya untukku. 1049 01:03:24,489 --> 01:03:27,072 Ya, sepertinya sekarang hanya untukku. 1050 01:03:28,614 --> 01:03:31,114 Eukaliptus. Aku suka eukaliptus. 1051 01:03:31,614 --> 01:03:33,489 Dan Old Spice, 1052 01:03:33,572 --> 01:03:35,905 lalu ada sedikit aroma… 1053 01:03:36,989 --> 01:03:39,197 bensin? Apa ini? 1054 01:03:40,780 --> 01:03:41,780 Kakek. 1055 01:03:43,530 --> 01:03:46,614 Aku mulai membuat lilin karena dia. 1056 01:03:47,239 --> 01:03:50,280 Mereka bilang aroma bisa menghidupkan kenangan. 1057 01:03:51,155 --> 01:03:52,489 Jadi, aku membuat aromanya. 1058 01:03:53,280 --> 01:03:54,530 Itu payah, aku tahu. 1059 01:03:55,614 --> 01:03:56,614 Tidak. 1060 01:03:57,572 --> 01:03:58,697 Tidak payah. 1061 01:04:04,114 --> 01:04:06,614 Sesungguhnya itu sangat manis. 1062 01:04:12,364 --> 01:04:16,030 - Hei, filmnya akan dimulai! - Film apa? 1063 01:04:16,655 --> 01:04:19,114 Film Natal terhebat sepanjang masa. 1064 01:04:21,572 --> 01:04:22,652 BILANG SAJA PENYANYI KIDUNG 1065 01:04:23,489 --> 01:04:24,822 Penyanyi kidung. 1066 01:04:29,489 --> 01:04:31,114 Sepertinya pernah lihat pria itu. 1067 01:04:31,197 --> 01:04:33,322 Dia dari Game of Thrones. 1068 01:04:35,197 --> 01:04:37,114 Tidak, dia dari acara zombi itu. 1069 01:04:37,197 --> 01:04:38,239 Walking Dead. 1070 01:04:39,030 --> 01:04:40,739 Aku benci dokumenter itu. 1071 01:04:40,822 --> 01:04:42,822 Ayolah. Ini bagian favoritku. 1072 01:04:42,905 --> 01:04:44,280 BAGIKU, KAU SEMPURNA 1073 01:04:44,364 --> 01:04:46,489 DAN HATIKU AKAN MENYAYANGIMU 1074 01:04:46,572 --> 01:04:47,655 Sial. 1075 01:04:51,405 --> 01:04:55,364 Lihat! Ini akan dicetak! Sepasang kekasih. 1076 01:04:55,447 --> 01:04:58,864 Pengumuman pertunangan kalian akan muncul besok di Gazette. 1077 01:05:18,905 --> 01:05:20,489 Masuk! 1078 01:05:24,655 --> 01:05:26,780 Kalian bisa lari, tapi tak bisa sembunyi! 1079 01:05:27,864 --> 01:05:29,822 Sial. Tetap merunduk. 1080 01:05:32,905 --> 01:05:35,030 - Dia sudah pergi. - Kau yakin? 1081 01:05:39,322 --> 01:05:42,072 Pasti tukang koran itu akan dipecat karena ini. 1082 01:05:42,155 --> 01:05:45,322 - Akan kuberi dia pekerjaan di toko. - Semoga dia suka melancong. 1083 01:05:45,405 --> 01:05:47,072 Bisa dibilang peningkatan. 1084 01:05:47,572 --> 01:05:50,655 Oke. Itu jalan yang terakhir. Kurasa sudah semuanya. 1085 01:05:50,739 --> 01:05:52,614 Astaga. 1086 01:05:52,697 --> 01:05:55,405 Aku seperti rusa di lampu depan di foto ini. 1087 01:05:55,489 --> 01:05:57,864 - Tidak. - Ya, benar. 1088 01:05:58,697 --> 01:06:00,614 Tapi fotomu cukup bagus. 1089 01:06:00,697 --> 01:06:01,697 Lihat ini. 1090 01:06:02,197 --> 01:06:04,280 Mungkin satu-satunya yang ada. 1091 01:06:04,780 --> 01:06:08,530 Ayolah, Josh. Aku tahu banyak gadis yang sangat menyukaimu. 1092 01:06:09,530 --> 01:06:11,697 Jelas tidak di FlirtAlert. 1093 01:06:15,364 --> 01:06:18,030 Kau masih punya foto profil aslimu? 1094 01:06:19,864 --> 01:06:21,405 - Kau punya. - Tidak. 1095 01:06:21,489 --> 01:06:22,405 Ayo, tunjukkan. 1096 01:06:22,489 --> 01:06:24,614 - Aku menghapus semuanya. - Tidak. 1097 01:06:24,697 --> 01:06:25,614 Kumohon? 1098 01:06:25,697 --> 01:06:27,114 Aku mengenalmu. 1099 01:06:27,197 --> 01:06:29,030 - Oke. - Tunjukkan fotonya! 1100 01:06:35,822 --> 01:06:36,655 Bung. 1101 01:06:36,739 --> 01:06:40,405 Kau memegang kapak. Kau sungguh seperti pembunuh kapak. 1102 01:06:40,489 --> 01:06:42,905 Aku ingin terlihat tangguh. 1103 01:06:42,989 --> 01:06:43,989 Oke. 1104 01:06:45,322 --> 01:06:49,447 Siapa yang tak suka swafoto kamar mandi? Dan aku tampak kurus hari itu. 1105 01:06:49,530 --> 01:06:52,822 Tak ada yang suka swafoto kamar mandi! Dan kenapa kunci inggris? 1106 01:06:52,905 --> 01:06:56,572 Aku sedang memperbaiki toilet. Wanita suka pria yang memperbaiki sesuatu. 1107 01:06:59,614 --> 01:07:00,447 Apa? 1108 01:07:00,530 --> 01:07:02,655 Oke, kemarilah. 1109 01:07:02,739 --> 01:07:04,280 Mari kita bahas sebentar. 1110 01:07:04,364 --> 01:07:07,239 Kau memegang kunci inggris, kapak, dan tali. 1111 01:07:07,322 --> 01:07:09,114 Kau sedang mencari pacar, 1112 01:07:09,197 --> 01:07:11,447 atau pembunuh Kolonel Mustard di perpustakaan? 1113 01:07:13,780 --> 01:07:18,114 Pantas saja kecocokannya hanya tiga. Kau menyembunyikan kekuatanmu. 1114 01:07:18,739 --> 01:07:20,655 Dan kekuatan apa itu? 1115 01:07:22,364 --> 01:07:23,364 Baiklah. 1116 01:07:24,697 --> 01:07:28,030 Yang pertama, kau punya mata yang indah. 1117 01:07:29,405 --> 01:07:31,405 Pamerkan mata imutmu itu. 1118 01:07:34,572 --> 01:07:36,072 Dan gigimu itu. 1119 01:07:37,405 --> 01:07:39,239 Gigimu sangat rata. 1120 01:07:40,239 --> 01:07:43,572 - Benar-benar rata. - Lima tahun pakai kawat gigi. 1121 01:07:43,655 --> 01:07:45,864 Maka senyumlah lebih sering! 1122 01:07:47,114 --> 01:07:48,322 Itu dia. 1123 01:07:49,572 --> 01:07:50,572 Itu dia. 1124 01:07:51,530 --> 01:07:52,822 Aku bercanda. 1125 01:07:54,530 --> 01:07:58,530 Tapi yang lebih penting, kau pria baik, Josh. 1126 01:08:00,864 --> 01:08:03,322 Aku tak tahu cara menunjukkannya di foto. 1127 01:08:04,905 --> 01:08:08,447 Sebagai permulaan, kau harus percaya itu benar. 1128 01:08:09,447 --> 01:08:10,947 Lalu setelah itu, 1129 01:08:11,530 --> 01:08:12,780 percayalah, 1130 01:08:13,655 --> 01:08:14,739 itu akan terlihat. 1131 01:08:21,822 --> 01:08:24,072 Berjanjilah ketika semua ini berakhir, 1132 01:08:25,072 --> 01:08:28,030 kau akan memasang profil jujur dengan foto asli 1133 01:08:28,114 --> 01:08:29,572 yang menunjukkan jati dirimu. 1134 01:08:32,614 --> 01:08:33,614 Aku janji. 1135 01:08:38,947 --> 01:08:41,530 Aku tahu kalian di sana. Uapnya terlihat! 1136 01:08:41,614 --> 01:08:43,114 Ayo! 1137 01:08:44,780 --> 01:08:48,114 Yakin tak mau menginap? Kami membuat rumah kue jahe. 1138 01:08:48,197 --> 01:08:50,155 Kubilang Tag akan bertemu jam 20.00. 1139 01:08:51,697 --> 01:08:53,530 Oke. Jadi? 1140 01:08:54,905 --> 01:08:56,114 Bagaimana menurutmu? 1141 01:08:59,239 --> 01:09:02,655 Aku tahu. Ini yang terbaik yang ada di lemari ibumu. 1142 01:09:02,739 --> 01:09:06,155 Tapi aku buat sedikit perubahan. Semoga dia tak keberatan. 1143 01:09:06,989 --> 01:09:09,114 Tidak. Kau tampak… 1144 01:09:11,197 --> 01:09:12,197 sempurna. 1145 01:09:12,780 --> 01:09:13,655 Oke. 1146 01:09:13,739 --> 01:09:15,530 Tak perlu berlebihan. 1147 01:09:20,614 --> 01:09:22,405 Jadi, kalian mau ke mana? 1148 01:09:23,239 --> 01:09:24,864 Abbott, kurasa. 1149 01:09:24,947 --> 01:09:28,197 - Kau tahu itu restoran steik, 'kan? - Ya. Milik orang tuanya. 1150 01:09:28,280 --> 01:09:30,072 Benar, dan kau vegetarian, 1151 01:09:30,155 --> 01:09:34,155 tapi Tag penyuka daging-kentang dan mau pacarnya menyukai hal sama. 1152 01:09:34,739 --> 01:09:37,405 Oke, aku akan makan kentang. 1153 01:09:38,614 --> 01:09:41,239 Terburuknya, mungkin makan sedikit daging. 1154 01:09:41,739 --> 01:09:44,322 Tidakkah ini agak berlebihan? 1155 01:09:45,655 --> 01:09:46,530 Tidak. 1156 01:09:46,614 --> 01:09:50,114 Pura-pura suka panjat tebing atau buku, itu lain cerita. 1157 01:09:50,197 --> 01:09:52,072 Tapi kini kau membahayakan keyakinanmu. 1158 01:09:52,155 --> 01:09:56,197 Oke, tenang. Aku tak membuka rumah jagal. 1159 01:09:56,780 --> 01:10:01,239 Hari ini daging, tapi apa yang akan kau bohongi besok? 1160 01:10:02,447 --> 01:10:04,572 Maaf. Bohong? 1161 01:10:05,280 --> 01:10:09,239 Jangan lupakan satu-satunya alasan aku di sini karena kau berbohong. 1162 01:10:09,322 --> 01:10:11,364 - Aku bohong soal foto. - Tidak. 1163 01:10:11,447 --> 01:10:15,072 Kau bersembunyi di balik foto. Kau bohong soal identitasmu. 1164 01:10:15,822 --> 01:10:17,197 Tapi itu tetap aku. 1165 01:10:17,739 --> 01:10:20,739 Setiap percakapan, pesan-pesan, 1166 01:10:20,822 --> 01:10:23,989 dan tawa kita bersama. Itu aku. 1167 01:10:24,697 --> 01:10:26,114 Kau menyukaiku. 1168 01:10:26,614 --> 01:10:27,947 Kau sangat menyukaiku, 1169 01:10:28,030 --> 01:10:31,697 sampai terbang lintas negeri demi mengejutkanku saat Natal. 1170 01:10:31,780 --> 01:10:33,697 Kau benar. Aku menyukaimu. 1171 01:10:34,239 --> 01:10:35,572 Tapi kau bohong. 1172 01:10:35,655 --> 01:10:37,364 Sepotong fiksi. 1173 01:11:05,322 --> 01:11:07,739 Selamat malam. Mau pesan apa? 1174 01:11:07,822 --> 01:11:09,572 Aku mau pesan porterhouse. 1175 01:11:09,655 --> 01:11:11,655 Bagaimana tingkat kematangannya? 1176 01:11:11,739 --> 01:11:15,197 Kau kenal aku. Mentah, hingga dokter hewan bisa menghidupkannya kembali. 1177 01:11:18,780 --> 01:11:21,989 Maaf Natalie tak bisa bersama kita malam ini. 1178 01:11:22,072 --> 01:11:23,072 Di mana dia? 1179 01:11:23,822 --> 01:11:24,989 Abbott. 1180 01:11:26,114 --> 01:11:27,489 Sedang apa dia di sana? 1181 01:11:28,322 --> 01:11:33,114 Dia hanya mencicipi menu untuk hidangan pernikahan. 1182 01:11:34,239 --> 01:11:36,364 Bukankah itu dilakukan bersama? 1183 01:11:36,989 --> 01:11:39,614 Tak masalah apa pun yang kusuka. 1184 01:11:39,697 --> 01:11:42,655 Asalkan dia bahagia, aku bahagia. 1185 01:11:44,864 --> 01:11:46,864 Sial. Aku kehabisan Twizzlers. 1186 01:11:46,947 --> 01:11:49,947 Bagaimana bisa membuat atap indahku tanpa Twizzlers? 1187 01:11:50,030 --> 01:11:54,530 Aku akan segera ke toko. Ada yang butuh sesuatu? Tidak? Oke. 1188 01:11:58,864 --> 01:12:01,239 Jadi, bagaimana tempat ini? 1189 01:12:02,072 --> 01:12:06,739 Sungguh hebat. Kau bisa melihat Bambi tanpa harus pergi ke Disney World. 1190 01:12:06,822 --> 01:12:08,364 Aku menembak yang itu. 1191 01:12:10,655 --> 01:12:11,905 - Hebat. - Ya. 1192 01:12:24,614 --> 01:12:29,197 Oke, kau suka piza, panjat tebing, dan Thoreau. 1193 01:12:29,780 --> 01:12:30,780 Apa lagi? 1194 01:12:31,989 --> 01:12:33,072 Film. 1195 01:12:33,155 --> 01:12:34,697 Khususnya, Die Hard. 1196 01:12:34,780 --> 01:12:38,280 Itu film Natal terhebat sepanjang masa. 1197 01:12:41,114 --> 01:12:42,614 Mari bersulang untuk itu. 1198 01:12:46,947 --> 01:12:50,864 Aku sangat suka Natal, tapi Sinterklas agak menyeramkan. 1199 01:12:50,947 --> 01:12:53,280 Kau ditatap saat tidur dan tahu saat kau bangun. 1200 01:12:53,364 --> 01:12:55,947 Dia selalu membuatmu duduk di pangkuannya. 1201 01:12:56,030 --> 01:12:57,655 Ya. Setuju. 1202 01:12:58,155 --> 01:13:00,530 Pria itu adalah kesalahan Natal. 1203 01:13:01,030 --> 01:13:02,822 Itu alasanku tak merayakannya. 1204 01:13:06,614 --> 01:13:09,447 Kau serius? Kau tak merayakan Natal? 1205 01:13:09,530 --> 01:13:12,114 Tidak. Sejak 3 tahun lalu. 1206 01:13:13,114 --> 01:13:16,322 - Kenapa? - Karena itu penipuan. 1207 01:13:16,905 --> 01:13:17,905 Oke. 1208 01:13:18,572 --> 01:13:19,572 Sungguh? 1209 01:13:20,864 --> 01:13:22,655 Jangan berhenti di rumah. 1210 01:13:22,739 --> 01:13:24,280 - Semua sudah tidur. - Oke. 1211 01:13:24,364 --> 01:13:27,155 Jangan tersinggung, tapi mobilmu sangat berisik. 1212 01:13:30,030 --> 01:13:31,030 Oke. 1213 01:13:31,489 --> 01:13:33,572 Malam ini aku sangat senang. 1214 01:13:34,739 --> 01:13:35,739 Aku juga. 1215 01:13:36,697 --> 01:13:37,822 Terima kasih. 1216 01:13:55,322 --> 01:13:56,447 Terima kasih. 1217 01:13:58,822 --> 01:13:59,822 Selamat malam. 1218 01:14:00,697 --> 01:14:01,697 Selamat malam. 1219 01:14:41,822 --> 01:14:43,239 Ada sereal di sana. 1220 01:14:48,114 --> 01:14:51,239 Josh, begini. Mengenai ucapanku semalam… 1221 01:14:51,322 --> 01:14:53,114 Tak perlu bilang apa pun. 1222 01:14:53,197 --> 01:14:54,822 Tidak, aku mau bilang. 1223 01:14:55,405 --> 01:14:56,864 - Anak-anak. - Aku… 1224 01:14:56,947 --> 01:15:00,197 Aku butuh bantuan. Berpakaianlah dan temui aku di mobil. 1225 01:15:00,280 --> 01:15:03,155 - Kita mau ke mana? - Shimmering Pines. 1226 01:15:03,739 --> 01:15:07,364 Ayolah, Nek. Minta tolong Ibu saja. Dia suka tempat itu. 1227 01:15:07,447 --> 01:15:09,697 Aku tak butuh ibumu, tapi kalian. 1228 01:15:10,697 --> 01:15:14,489 Kita mulai sekarang. Kita akan mulai sekarang, Semuanya. 1229 01:15:14,572 --> 01:15:16,739 Kita akan mulai sekarang. 1230 01:15:17,989 --> 01:15:20,655 Banyak dari kalian tertarik dengan kencan daring. 1231 01:15:20,739 --> 01:15:22,864 Aku membawa dua orang ahli. 1232 01:15:23,364 --> 01:15:28,155 Cucuku, Josh, dan tunangannya, Natalie. 1233 01:15:29,530 --> 01:15:33,155 Mereka bertemu di daring dan kini bertunangan. 1234 01:15:34,322 --> 01:15:36,989 Jadi, siapa yang ingin bertanya 1235 01:15:37,072 --> 01:15:39,572 mengenai kiat kencan daring? 1236 01:15:40,405 --> 01:15:41,905 Ada pertanyaan? 1237 01:15:42,489 --> 01:15:46,530 Bagaimana menjelaskan bahwa aku tak ingin hubungan jangka panjang? 1238 01:15:46,614 --> 01:15:47,614 Ya. 1239 01:15:48,155 --> 01:15:49,989 Kupikir itu mungkin tersirat. 1240 01:15:50,072 --> 01:15:54,197 Haruskah kusebutkan Parkinson-ku? 1241 01:15:54,280 --> 01:15:57,322 Kurasa jujur itu lebih baik. 1242 01:15:57,905 --> 01:16:01,405 Bagaimana jika kubuat agak atraktif? 1243 01:16:01,489 --> 01:16:04,447 Daripada "punya Parkinson," 1244 01:16:04,530 --> 01:16:06,155 aku akan menyebutkan, 1245 01:16:07,280 --> 01:16:08,822 "Selalu bergerak." 1246 01:16:08,905 --> 01:16:11,322 Itu ide bagus! Aku suka. 1247 01:16:11,405 --> 01:16:14,155 Aku tak mau menyebutkan pakai kursi roda. 1248 01:16:14,239 --> 01:16:17,947 Ubah saja. Tulis, "Aku suka meroda dengan teman-temanku." 1249 01:16:18,030 --> 01:16:20,072 Itu bagus sekali! 1250 01:16:20,155 --> 01:16:22,322 Semuanya, kurasa kalian salah paham. 1251 01:16:22,405 --> 01:16:26,864 Dan apakah dengan aku tinggal di panti jompo membuat pria mundur? 1252 01:16:27,447 --> 01:16:28,989 Tidak juga. 1253 01:16:29,072 --> 01:16:32,030 Katakan saja, "Bersama suatu grup." 1254 01:16:33,655 --> 01:16:38,822 Lalu Hank lebih suka tinggal di dalam daripada ke luar. 1255 01:16:44,322 --> 01:16:46,697 Hentikan. Semuanya hentikan. 1256 01:16:49,489 --> 01:16:50,572 Aku mengerti. 1257 01:16:50,655 --> 01:16:53,405 Sungguh. 1258 01:16:54,155 --> 01:16:56,364 Kalian ingin berusaha sebaik mungkin. 1259 01:16:57,197 --> 01:17:01,072 Menjalani hidup yang penuh semangat, dan kalian orang baik. 1260 01:17:01,155 --> 01:17:04,072 Keliling dunia, berperang. 1261 01:17:05,072 --> 01:17:07,072 Gladys, kau bertemu Sinatra. 1262 01:17:07,155 --> 01:17:09,489 Kudengar soal malammu di Flamingo. 1263 01:17:11,364 --> 01:17:16,905 Tapi kemudian rasa tak aman menyusup, dan kalian mulai dengan agak berlebihan. 1264 01:17:18,030 --> 01:17:20,864 Itu tetap kalian, cuma versi yang lebih bersinar. 1265 01:17:21,572 --> 01:17:23,655 Tapi kalian menyukainya. 1266 01:17:24,655 --> 01:17:26,989 Jadi, kalian mengubahnya sedikit lagi. 1267 01:17:28,364 --> 01:17:32,447 Sampai diri kalian yang sebenarnya, yang mungkin cukup hebat, 1268 01:17:33,280 --> 01:17:35,322 sukar dikenali. 1269 01:17:38,155 --> 01:17:39,364 Tapi ini masalahnya. 1270 01:17:40,780 --> 01:17:42,780 Kalian tak membodohi diri sendiri. 1271 01:17:43,655 --> 01:17:46,822 Ada orang lain di balik kebohongan itu 1272 01:17:47,405 --> 01:17:51,072 yang jatuh cinta pada versi dirimu yang tak ada. 1273 01:17:52,864 --> 01:17:54,905 Dan itu tidak adil, 1274 01:17:55,530 --> 01:17:59,239 sebab bagi mereka, itu akan berakhir dengan kekecewaan, 1275 01:17:59,822 --> 01:18:01,822 dan bagi kalian, itu akan berakhir 1276 01:18:02,905 --> 01:18:04,072 dengan patah hati. 1277 01:18:07,864 --> 01:18:13,030 Yang aku tahu adalah cinta tak harus sempurna. 1278 01:18:14,364 --> 01:18:16,114 Tapi harus jujur. 1279 01:18:23,572 --> 01:18:27,614 - Apa kata "montok" dieja dengan K atau C? - Dengan "K". 1280 01:18:35,989 --> 01:18:40,489 Kurasa aku tak pernah menyadarinya. Aku sangat sibuk marah padamu 1281 01:18:40,572 --> 01:18:44,322 sampai tak pernah berhenti memikirkan kenapa kau melakukannya. 1282 01:18:44,405 --> 01:18:48,447 Natalie, dengar. Alasannya tak penting lagi. 1283 01:18:48,530 --> 01:18:51,697 Itu salah. Seharusnya aku tak memintamu berbohong, 1284 01:18:51,780 --> 01:18:55,322 dan aku akan menemui keluargaku dan membereskan semuanya. 1285 01:18:55,405 --> 01:18:58,072 Tunggu, apa? Tidak. Jangan lakukan itu. 1286 01:18:58,155 --> 01:19:00,530 Josh, ini bukan salahmu. Maksudku… 1287 01:19:01,947 --> 01:19:04,239 Lagi pula, kita bersepakat dan sudah sejauh ini. 1288 01:19:04,322 --> 01:19:08,280 Natal dua hari lagi. Mari buat perpisahan seperti rencana awal. 1289 01:19:08,947 --> 01:19:10,489 Tenang, akan kuikuti. 1290 01:19:11,072 --> 01:19:12,989 Entahlah. Rasanya tak benar. 1291 01:19:14,364 --> 01:19:18,739 Nenek, mobilnya di sebelah sana! Nenek! Kau salah jalan. 1292 01:19:19,239 --> 01:19:20,239 Tunggu! 1293 01:19:20,864 --> 01:19:23,239 Nenek, kau mau ke mana? 1294 01:19:25,739 --> 01:19:28,405 Kejutan! 1295 01:19:30,114 --> 01:19:31,405 Hei, kalian! 1296 01:19:32,947 --> 01:19:36,989 Kami sangat senang kau bergabung dengan keluarga! 1297 01:19:39,155 --> 01:19:43,197 Orang tuamu mengadakan pesta pertunangan kejutan? Di sini? 1298 01:19:43,697 --> 01:19:45,739 Ya. Tidak ideal. 1299 01:19:47,322 --> 01:19:48,614 Ayo berpesta! 1300 01:19:51,405 --> 01:19:52,780 - Hai. - Hei. 1301 01:19:52,864 --> 01:19:54,114 Sedang apa kau? 1302 01:19:54,197 --> 01:19:57,822 Bibimu bertanya apa kita bisa gelar pesta pertunangan kejutan untuk Josh, 1303 01:19:57,905 --> 01:19:59,864 dan kupikir itu yang bisa kulakukan. 1304 01:19:59,947 --> 01:20:02,030 Di mana calon pengantinnya? Aku belum bertemu. 1305 01:20:02,114 --> 01:20:03,447 Sedang berkeliling. 1306 01:20:03,530 --> 01:20:06,572 - Selamat, Sayang. - Terima kasih. Kau tampak lapar. 1307 01:20:06,655 --> 01:20:08,614 Kenapa dia memberimu selamat? 1308 01:20:09,405 --> 01:20:10,614 Kau tak tahu? 1309 01:20:11,572 --> 01:20:14,114 Aku pelanggan ke-sejuta di Supermart. 1310 01:20:14,989 --> 01:20:16,780 Gratis barang bagus seumur hidup. 1311 01:20:16,864 --> 01:20:18,822 - Ya, aku beruntung! - Aku tahu badan amal… 1312 01:20:18,905 --> 01:20:22,655 Tahu di mana lemari mantel? Bisa simpankan itu untukku? 1313 01:20:22,739 --> 01:20:24,947 - Terima kasih. - Kau tampak cantik. 1314 01:20:25,030 --> 01:20:26,030 Terima kasih. 1315 01:20:28,989 --> 01:20:30,197 Hors d'oeuvres? 1316 01:20:30,280 --> 01:20:32,739 J-Dog! Selamat, Sobat! 1317 01:20:32,822 --> 01:20:36,989 E-Rock! Ibuku mengundang semua orang. 1318 01:20:37,072 --> 01:20:41,114 Sebenarnya, aku baru saja mengantarkan koper wanitamu. 1319 01:20:41,197 --> 01:20:44,239 Ada banyak pakaian dalam bagus. Kau beruntung. 1320 01:20:46,572 --> 01:20:48,114 Harus kuakui aku terkejut. 1321 01:20:48,739 --> 01:20:49,780 Lee? 1322 01:20:49,864 --> 01:20:53,614 - Aku tak mengira akan berhasil. - Bagaimana kau kemari? 1323 01:20:53,697 --> 01:20:56,197 Kelas satu, Sayang. Aku bukan petani. 1324 01:20:56,280 --> 01:20:57,489 Bukan, maksudku… 1325 01:20:57,572 --> 01:21:00,405 Bukan kau saja yang bisa menguntit orang di internet. 1326 01:21:00,489 --> 01:21:04,989 Aku tahu soal pesta kecil ini dari laman Facebook Barb. Halo! 1327 01:21:08,947 --> 01:21:10,572 Hei, bagaimana? 1328 01:21:11,322 --> 01:21:13,197 Jadi, Tag dan Lee di sini. 1329 01:21:13,280 --> 01:21:16,447 - Lee? Kau mengencani dua pria? - Tidak, dia bosku. 1330 01:21:16,530 --> 01:21:19,572 - Apa? Kenapa dia di sini? - Sebab Tuhan membenciku. 1331 01:21:21,572 --> 01:21:23,072 Glenlivet 12. Murni. 1332 01:21:23,989 --> 01:21:25,655 Pria yang tahu cara minum. 1333 01:21:26,239 --> 01:21:29,780 Bersikaplah biasa. Kita cari jalan keluar. Kita harus tetap bersama. Oke? 1334 01:21:29,864 --> 01:21:32,780 Hei, Sayang. Aku mau memperkenalkanmu kepada orang tuaku. 1335 01:21:32,864 --> 01:21:33,864 Aku keluar. 1336 01:21:33,905 --> 01:21:36,864 - Kenapa kau kemari? - Aku bos Natalie. 1337 01:21:38,364 --> 01:21:39,364 Sungguh? 1338 01:21:40,239 --> 01:21:41,155 Mari bercerita. 1339 01:21:41,239 --> 01:21:43,405 Ibu, Ayah, ini Natalie. 1340 01:21:43,489 --> 01:21:44,364 Halo. 1341 01:21:44,447 --> 01:21:46,197 - Hai. - Tag cerita banyak tentangmu. 1342 01:21:46,280 --> 01:21:48,655 Dia tak pernah cerita soal pacarnya. 1343 01:21:48,739 --> 01:21:50,989 - Ayah, ayolah. - Pacar. 1344 01:21:51,739 --> 01:21:53,780 Senang bertemu kalian. Aku mau… 1345 01:21:54,280 --> 01:21:56,155 ke toilet wanita. 1346 01:21:57,489 --> 01:22:00,322 - Tunggu. Kita harus bicara. - Aku sibuk, Owen. 1347 01:22:00,405 --> 01:22:02,322 Bicara dengan pacarmu, Tag? 1348 01:22:02,405 --> 01:22:06,114 Ya, aku melihat kalian semalam tampak sangat nyaman. 1349 01:22:06,905 --> 01:22:08,864 Ini tak seperti dugaanmu. 1350 01:22:08,947 --> 01:22:11,697 Itu lucu sebab aku tak tahu harus berpikir apa 1351 01:22:11,780 --> 01:22:15,905 sampai aku bicara dengan bosmu tadi dan kini semua masuk akal. 1352 01:22:15,989 --> 01:22:18,489 Dengar, bisa kujelaskan. Jadi, intinya… 1353 01:22:19,072 --> 01:22:23,155 Tak mau dengar. Aku mau kau hentikan sandiwara ini dengan saudaraku. 1354 01:22:25,739 --> 01:22:27,322 Dua gelas Veuve. 1355 01:22:27,405 --> 01:22:29,905 - Tag, apa kabar? - Halo, E. 1356 01:22:29,989 --> 01:22:32,447 Bisakah kau percaya J-Dog akan menikah? 1357 01:22:32,530 --> 01:22:33,864 Pacarnya keren juga. 1358 01:22:33,947 --> 01:22:35,864 - Aku belum lihat. - Dia di sana. 1359 01:22:36,364 --> 01:22:37,822 Bung, itu sepupunya. 1360 01:22:37,905 --> 01:22:41,530 Aku tak menghakimi. Kau mencintai yang kau cintai. 1361 01:22:42,280 --> 01:22:44,905 Kenapa aku harus percaya apa pun ucapanmu? 1362 01:22:44,989 --> 01:22:46,905 Hei. Semuanya aman? 1363 01:22:46,989 --> 01:22:48,030 - Tidak! - Ya. 1364 01:22:48,989 --> 01:22:53,072 Natalie datang ke New York bukan untuk cinta, tapi untuk cerita. 1365 01:22:53,155 --> 01:22:55,072 Dia mempermainkanmu sejak awal. 1366 01:22:55,155 --> 01:22:58,655 Dia penulis kolom Kencan Petaka, dan kau bukan tunangannya. 1367 01:22:58,739 --> 01:23:00,155 Kau adalah subjeknya. 1368 01:23:00,239 --> 01:23:03,614 - Jangan… - Tunggu. Apa? Nat. Apa maksudnya? 1369 01:23:05,822 --> 01:23:07,655 Boleh minta perhatiannya? 1370 01:23:09,780 --> 01:23:12,780 Aku tak bisa berpidato. Jadi, singkat saja. 1371 01:23:14,405 --> 01:23:15,739 Josh. 1372 01:23:16,239 --> 01:23:19,655 Aku tahu kita tak selalu sependapat, 1373 01:23:19,739 --> 01:23:22,322 tapi kau anak baik dengan hati yang besar, 1374 01:23:22,405 --> 01:23:27,864 dan setelah menghabiskan minggu terakhir dengan calon pengantinmu yang cantik, 1375 01:23:28,489 --> 01:23:31,947 Kurasa seluruh keluarga setuju bahwa keputusanmu baik! 1376 01:23:32,030 --> 01:23:34,072 Aku sangat bahagia untukmu, Nak. 1377 01:23:34,155 --> 01:23:37,947 Jadi, mari angkat gelas untuk calon Pak dan Nyonya Lin, 1378 01:23:38,030 --> 01:23:39,822 - Josh dan… - Tidak! 1379 01:23:43,280 --> 01:23:44,280 Belum. 1380 01:23:46,822 --> 01:23:50,239 Kita tak bisa bersorak sebelum semua pidato selesai. 1381 01:23:50,322 --> 01:23:55,530 Maksudku, aku ingin menambahkan pidato indahmu 1382 01:23:56,030 --> 01:23:59,155 dengan pidatoku sendiri. 1383 01:23:59,739 --> 01:24:01,239 Sekuel pidato. 1384 01:24:02,822 --> 01:24:06,155 Tentang cinta, dan Josh, 1385 01:24:06,239 --> 01:24:07,447 dan… 1386 01:24:15,114 --> 01:24:16,364 ketidakjujuran. 1387 01:24:17,947 --> 01:24:21,405 Karena itulah aku, tidak jujur. 1388 01:24:22,530 --> 01:24:25,030 Dengan Josh, dan keluarga Lin, 1389 01:24:25,697 --> 01:24:26,864 Tag, Semuanya, 1390 01:24:26,947 --> 01:24:28,405 sungguh. Aku… 1391 01:24:31,697 --> 01:24:32,697 Ini dia. 1392 01:24:33,697 --> 01:24:36,197 4 minggu lalu, aku bertemu pria daring. 1393 01:24:36,822 --> 01:24:41,072 Dia cerdas, lucu, manis, dan mirip dengannya. 1394 01:24:42,447 --> 01:24:45,614 Jadi, kuputuskan kemari dan mengejutkannya saat Natal. 1395 01:24:46,864 --> 01:24:50,614 Tapi saat tiba di sini, aku sadar pria yang mengobrol denganku 1396 01:24:51,114 --> 01:24:52,114 adalah dia. 1397 01:24:53,405 --> 01:24:54,697 Aku ditipu, 1398 01:24:55,280 --> 01:24:56,614 dan aku marah. 1399 01:24:57,364 --> 01:25:01,197 Tapi Josh bilang akan membantuku mendekati Tag 1400 01:25:01,280 --> 01:25:04,155 jika aku pura -pura jadi pacarnya selama liburan. 1401 01:25:04,239 --> 01:25:08,614 Dan sejujurnya aku hanya berpikir bahwa pasangan sempurnaku ada di sini, 1402 01:25:08,697 --> 01:25:12,197 aku setuju dan berpura-pura jadi orang selain diriku, tapi… 1403 01:25:13,405 --> 01:25:15,322 Aku hanya ingin akhir bahagia. 1404 01:25:18,239 --> 01:25:23,114 Tapi aku tak bisa melakukannya lagi. Aku tak bisa berbohong. Tak bisa, maaf. 1405 01:25:25,155 --> 01:25:26,697 Maafkan aku. 1406 01:25:31,114 --> 01:25:32,405 Apa kau pemanjat? 1407 01:25:34,739 --> 01:25:36,114 Bagaimana Thoreau? 1408 01:25:36,697 --> 01:25:37,739 Aku membencinya. 1409 01:25:38,489 --> 01:25:39,489 Kereta luncur? 1410 01:25:40,114 --> 01:25:42,405 Aku harus teler untuk melaluinya. 1411 01:25:43,072 --> 01:25:45,322 Ya. Itu baru wanitaku. 1412 01:25:46,364 --> 01:25:47,364 Oke, jadi… 1413 01:25:48,405 --> 01:25:51,072 kau marah pada Josh karena menipumu, 1414 01:25:51,155 --> 01:25:53,697 lalu kau lakukan hal yang sama padaku. 1415 01:25:59,780 --> 01:26:00,989 Selamat. 1416 01:26:05,322 --> 01:26:06,697 Omong-omong, 1417 01:26:07,280 --> 01:26:09,530 Die Hard bukan film Natal. 1418 01:26:10,530 --> 01:26:11,530 Ya. 1419 01:26:17,239 --> 01:26:20,447 Oke, acara selesai. Tak ada yang bisa dilihat di sini. 1420 01:26:20,530 --> 01:26:21,614 Paham? Ya? 1421 01:26:23,197 --> 01:26:25,864 Baik, saatnya pulang. Berhenti menatap adikku. 1422 01:27:20,030 --> 01:27:24,072 Semangat yang tak bisa dipadamkan akhirnya terbakar. 1423 01:27:24,155 --> 01:27:26,822 Jangan takut menjadi dirimu. Natalie. 1424 01:27:29,697 --> 01:27:33,197 Itu yang membuatnya terkenal. Steik lezat seperti biasa. 1425 01:27:43,280 --> 01:27:44,322 Dia sudah pergi. 1426 01:27:50,947 --> 01:27:52,155 Sayang. 1427 01:27:52,697 --> 01:27:55,530 Sayang, aku turut menyesal. 1428 01:28:00,989 --> 01:28:02,197 Terima kasih, Nek. 1429 01:28:07,322 --> 01:28:08,864 Semangatlah, Dik. 1430 01:28:14,239 --> 01:28:15,572 Aku menyesal, Josh. 1431 01:28:16,447 --> 01:28:17,447 Tak apa-apa. 1432 01:28:27,780 --> 01:28:31,239 Begini. Banyak hal terjadi… 1433 01:28:41,947 --> 01:28:43,072 Aku menyesal, Nak. 1434 01:28:47,655 --> 01:28:48,780 Apa semua ini? 1435 01:28:49,697 --> 01:28:52,114 Lilin yang kubuat. Bukan apa-apa. 1436 01:28:55,864 --> 01:28:56,947 Kau membuat ini? 1437 01:28:57,655 --> 01:28:59,155 Kau membuat lilin? 1438 01:29:00,114 --> 01:29:02,947 Bukan hal besar. Ini hanya hobi. 1439 01:29:08,739 --> 01:29:10,239 Entah bagaimana kau membuatnya, 1440 01:29:11,322 --> 01:29:13,364 aromanya seperti Kakek. 1441 01:29:13,447 --> 01:29:16,030 Seakan-akan dia di sini bersama kita. 1442 01:29:18,905 --> 01:29:20,739 Aku bisa mencium gel cukurnya. 1443 01:29:23,364 --> 01:29:25,072 Wol dari sweternya. 1444 01:29:28,364 --> 01:29:31,239 Ada aroma lain yang tak bisa kusebutkan. 1445 01:29:31,989 --> 01:29:33,864 - Eukaliptus? - Bengay. 1446 01:29:36,405 --> 01:29:39,447 Baiklah. Itu hobi yang luar biasa. 1447 01:29:42,364 --> 01:29:43,572 Sebenarnya, Ayah, 1448 01:29:44,239 --> 01:29:46,239 ini bukan sekadar hobi. 1449 01:29:46,739 --> 01:29:50,072 Kurasa ini bisa jadi bisnis besar. 1450 01:29:50,989 --> 01:29:54,322 Aku tahu, ini tak seperti membantu orang mendaki Everest 1451 01:29:54,405 --> 01:29:57,489 atau menyediakan alat selam di Great Barrier Reef. 1452 01:29:57,989 --> 01:29:58,989 Tapi… 1453 01:29:59,530 --> 01:30:01,530 ini pekerjaan yang ingin kugeluti. 1454 01:30:03,989 --> 01:30:04,989 Tunggu. 1455 01:30:06,197 --> 01:30:08,614 Maksudmu kau tak mau bekerja di toko? 1456 01:30:09,697 --> 01:30:11,447 Tidak mau. 1457 01:30:11,530 --> 01:30:13,530 Maafkan aku, Ayah. 1458 01:30:15,947 --> 01:30:16,947 Syukurlah. 1459 01:30:19,155 --> 01:30:20,530 Aku sayang kau, Nak. 1460 01:30:21,197 --> 01:30:24,864 - Tapi kau payah menjual barang olahraga. - Aku tahu! 1461 01:30:28,155 --> 01:30:29,739 Kau tak marah padaku? 1462 01:30:30,905 --> 01:30:31,905 Tentu saja tidak. 1463 01:30:34,572 --> 01:30:36,739 Putraku ingin membuat lilin, 1464 01:30:38,530 --> 01:30:39,530 maka… 1465 01:30:40,114 --> 01:30:41,114 buatlah. 1466 01:30:53,197 --> 01:30:56,614 [ PENJUALAN TIKET PESAWAT DITUTUP ] 1467 01:31:07,155 --> 01:31:10,447 [ PONDOK LAKE PLACID ] 1468 01:31:19,239 --> 01:31:21,989 Artikelku tak akan ketemu di bawah gelas itu. 1469 01:31:22,072 --> 01:31:25,072 Astaga, Lee. Kau ada di mana-mana. 1470 01:31:25,155 --> 01:31:26,655 Una cerveza, por favor. 1471 01:31:26,739 --> 01:31:27,864 Terima kasih. 1472 01:31:28,614 --> 01:31:31,739 Jadi, Nak. Tadi itu acara pertunangan yang luar biasa. 1473 01:31:32,239 --> 01:31:35,697 Sungguh, akhir yang terlalu berat, bahkan bagiku. 1474 01:31:36,447 --> 01:31:37,572 Kau baik-baik saja? 1475 01:31:38,572 --> 01:31:42,322 Kau lihat raut wajah Josh? Aku tak baik-baik saja. 1476 01:31:43,114 --> 01:31:45,322 Ketika kau tahu telah ditipu, 1477 01:31:45,405 --> 01:31:46,697 kenapa kau tak pergi? 1478 01:31:47,405 --> 01:31:50,197 Sebab aku berutang artikel padamu, dan tak mau dipecat. 1479 01:31:50,280 --> 01:31:53,405 Aku memecatmu empat kali. Kau terus muncul. 1480 01:31:53,905 --> 01:31:55,447 Kenapa kau tetap tinggal? 1481 01:31:57,572 --> 01:31:59,614 Entahlah. 1482 01:31:59,697 --> 01:32:01,739 Oke. Aku merasa aneh 1483 01:32:01,822 --> 01:32:05,030 sebab biasanya kau pergi jika melihat ada kekurangan. 1484 01:32:05,114 --> 01:32:08,280 Josh tak sempurna, tapi kau memutuskan untuk tinggal? 1485 01:32:09,030 --> 01:32:10,822 Bukan itu yang penting. 1486 01:32:11,864 --> 01:32:13,822 Kurasa hanya itu yang penting. 1487 01:32:23,489 --> 01:32:27,322 Aku akan kembali ke kamarku. Artikel ini tak akan menulis sendiri. 1488 01:32:27,405 --> 01:32:31,364 Ide bagus. Hanya karena berteman, bukan berarti aku tak memecatmu. 1489 01:32:45,114 --> 01:32:47,864 Kamus Webster mendefinisikan cinta 1490 01:32:47,947 --> 01:32:49,364 sebagai… 1491 01:32:51,072 --> 01:32:56,155 Mengutip idolaku, Celine Dion, "Hatiku juga akan berlanjut." 1492 01:33:07,197 --> 01:33:08,197 Apa? 1493 01:33:23,864 --> 01:33:26,864 Separuh dari kalian suka kisah Kencan Petaka. 1494 01:33:26,947 --> 01:33:29,447 Separuhnya lagi, romansa buku cerita. 1495 01:33:29,530 --> 01:33:32,905 Separuh pertama dari kalian akan sangat bahagia. 1496 01:33:33,447 --> 01:33:35,280 Izinkan aku menjelaskan. 1497 01:33:35,364 --> 01:33:37,280 Semua bermula dari satu geseran. 1498 01:33:38,739 --> 01:33:40,947 Tag Abbott, pemain utama. Putra Zeus… 1499 01:33:41,030 --> 01:33:43,155 Josh Lin. Keluarganya menerimaku. 1500 01:33:43,239 --> 01:33:46,239 Aku tak pernah merasa lebih buruk seumur hidupku. 1501 01:33:46,322 --> 01:33:50,822 Jadi, begitulah, Sobat. Satu lagi petaka untuk buku rekor. 1502 01:33:50,905 --> 01:33:55,072 Tapi kali ini, aku sadar bahwa demi menemukan cinta sejati, 1503 01:33:55,155 --> 01:33:58,072 aku harus jujur tentang diriku, 1504 01:33:58,155 --> 01:34:00,697 dan mungkin itu masalahnya selama ini. 1505 01:34:01,197 --> 01:34:04,155 Aku sangat fokus pada kebohongan orang lain, 1506 01:34:04,239 --> 01:34:06,489 tapi tak pernah melihat kebohonganku. 1507 01:34:06,989 --> 01:34:08,280 Dan jika kulakukan, 1508 01:34:08,364 --> 01:34:11,155 mungkin aku akan lihat apa yang ada di depanku, 1509 01:34:11,655 --> 01:34:14,280 dan mungkin akhir ceritaku bisa saja… 1510 01:34:27,905 --> 01:34:31,947 FLIRTALERT ADA PROFIL BARU DI WILAYAHMU! 1511 01:34:32,030 --> 01:34:38,447 JOSH, 30 PEMBUAT LILIN, 1.61 KM 1512 01:34:47,239 --> 01:34:51,739 MENCARI SESEORANG YANG BISA MELIHAT DIRIKU APA ADANYA 1513 01:35:24,697 --> 01:35:25,697 Siapa itu? 1514 01:35:28,655 --> 01:35:30,905 BILANG SAJA ORANG MORMON 1515 01:35:32,530 --> 01:35:34,114 Orang Mormon. 1516 01:35:34,197 --> 01:35:37,155 Untuk terakhir kalinya, kami tak mau! 1517 01:35:47,072 --> 01:35:49,947 SELURUH HIDUPKU TELAH KUHABISKAN 1518 01:35:52,114 --> 01:35:54,905 MENCARI PRIA YANG SEMPURNA 1519 01:35:56,905 --> 01:36:01,447 NAMUN ADA KESEMPURNAAN 1520 01:36:01,530 --> 01:36:03,197 DAN KESEMPURNAAN UNTUKKU 1521 01:36:07,280 --> 01:36:10,572 SESEORANG YANG PALING INGIN MEMBACA KORAN MINGGU BERSAMA 1522 01:36:12,572 --> 01:36:15,614 AKU INGIN ORANG YANG MENCURINYA BERSAMAKU PADA SABTU MALAM 1523 01:36:19,405 --> 01:36:25,239 JADI, BISAKAH KAU MEMAAFKANKU 1524 01:36:25,322 --> 01:36:27,655 KARENA BUTUH WAKTU LAMA UNTUK MENYADARI 1525 01:36:33,530 --> 01:36:36,780 BAHWA KAULAH 1526 01:36:37,822 --> 01:36:40,114 YANG BISA KUCINTAI, SESUNGGUHNYA? 1527 01:37:11,864 --> 01:37:15,322 YIPPEE KI YAY, BRENGSEK! 1528 01:37:18,864 --> 01:37:20,072 Lalu kita harus apa? 1529 01:37:22,697 --> 01:37:25,197 Cium dia, Bodoh! 1530 01:37:52,655 --> 01:37:53,655 Jadi, ya. 1531 01:37:54,030 --> 01:37:57,614 Aku terbang sejauh 4.800 km demi melihat akhir kisahku. 1532 01:38:00,197 --> 01:38:04,072 Dan sebaliknya, aku tahu bagaimana itu bermula. 1533 01:38:04,102 --> 01:38:12,132 -- Diterjemahkan oleh Rimadiani Putri -- Resync/Edited ==> (Coffee_Prison) 1534 01:38:16,280 --> 01:38:18,822 Oke, ini bukan milikku. Ini Josh. 1535 01:38:18,905 --> 01:38:19,905 Owen! 1536 01:38:21,614 --> 01:38:24,030 Kalian berdua, saatnya buka kado! 1537 01:38:24,572 --> 01:38:29,364 Kuperingatkan kau, keluargaku cukup intens saat menyangkut kado Natal. 1538 01:38:30,447 --> 01:38:32,030 Sungguh. 1539 01:38:35,197 --> 01:38:38,780 Hei, kalian berdua. Pertanyaan singkat. Apa itu dick pic? 1540 01:38:39,697 --> 01:38:40,697 Nenek! 1541 01:38:41,447 --> 01:38:42,989 Mau menjawabnya?