1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 Alih Bahasa oleh Subtitlekan.com 2 00:00:18,389 --> 00:00:21,851 Film bukan tentang angka. 3 00:00:22,018 --> 00:00:24,729 Ini bukan tentang satu atau dua bintang. 4 00:00:25,104 --> 00:00:26,606 Film adalah tentang... 5 00:00:26,689 --> 00:00:28,232 Tangan masuk atau keluar,... 6 00:00:28,316 --> 00:00:29,984 ....batu, kertas, gunting! 7 00:00:30,693 --> 00:00:31,569 Lagi! 8 00:00:31,652 --> 00:00:34,155 Tangan masuk atau keluar, batu, kertas, gunting! 9 00:00:35,406 --> 00:00:38,159 - Batu gunting kertas! - Pergi lagi! 10 00:00:38,242 --> 00:00:40,536 Batu, gunting, kertas! 11 00:00:41,579 --> 00:00:43,372 Batu, gunting, kertas! 12 00:00:43,456 --> 00:00:48,461 YOON SEUNG-AH BAE YU-RAM 13 00:00:51,005 --> 00:00:53,174 - Minum, minum! - Minum, minum! 14 00:00:53,257 --> 00:00:54,216 Minumlah! 15 00:00:54,300 --> 00:00:56,052 Bir tidak diperbolehkan. 16 00:00:56,135 --> 00:00:57,845 - Soju! - Oke, baiklah. 17 00:00:57,929 --> 00:01:02,850 YOUN YUH-JUNG KIM YOUNG-MIN 18 00:01:02,934 --> 00:01:06,187 Kamu memilih satu orang... 19 00:01:06,270 --> 00:01:07,647 ...yang sesuai dengan deskripsi. 20 00:01:07,730 --> 00:01:11,484 Orang yang paling banyak dipilih harus minum. 21 00:01:16,906 --> 00:01:20,534 Kau tidak bisa membiarkan orang lain minum untuk kamu. 22 00:01:23,579 --> 00:01:27,124 KANG MAL-GEUM 23 00:01:33,798 --> 00:01:34,840 Pak? 24 00:01:35,174 --> 00:01:37,885 Direktur Ji? 25 00:01:37,969 --> 00:01:42,557 DITULIS DAN DIARAHKAN OLEH KIM CHO-HEE 26 00:01:52,149 --> 00:02:03,411 LUCKY CHAN-SIL 27 00:02:26,225 --> 00:02:28,311 Aku lelah. 28 00:02:28,561 --> 00:02:31,105 - Ayo istirahat sebentar. - Baik. 29 00:02:39,155 --> 00:02:40,948 Produser Lee, bahkan truk pengiriman... 30 00:02:41,032 --> 00:02:42,408 ...tidak akan bisa melewati jalan ini. 31 00:02:44,493 --> 00:02:47,371 Tamatlah aku. 32 00:02:48,456 --> 00:02:49,916 Aku dikutuk. 33 00:02:49,999 --> 00:02:51,709 Jangan berkata seperti itu. 34 00:02:51,792 --> 00:02:54,837 Direktur Ji mungkin sudah pergi, tapi kamu masih memiliki kami. 35 00:02:54,921 --> 00:02:57,423 Kamu akan bangkit kembali. 36 00:02:57,506 --> 00:02:58,966 Kamu bisa melakukannya. 37 00:03:06,474 --> 00:03:07,892 Inilah kami. 38 00:03:13,147 --> 00:03:15,358 - Hati-hati. - Baik. Kamu di sini. 39 00:03:15,566 --> 00:03:17,276 - Halo. - Hai. 40 00:03:18,361 --> 00:03:22,031 - Sapa nyonya rumahku. - Senang bertemu denganmu. 41 00:03:22,114 --> 00:03:24,367 - Halo. - Selamat datang. 42 00:03:24,659 --> 00:03:26,202 - Kamarnya di sebelah kanan. - Baik. 43 00:03:28,079 --> 00:03:29,580 Aku akan membuka pintunya. 44 00:03:31,249 --> 00:03:32,917 Bukan ruangan itu! Bukan itu. 45 00:03:33,000 --> 00:03:34,543 Jangan masuk kesana! 46 00:03:34,961 --> 00:03:36,837 - Maafkan aku. - Maaf Bu. 47 00:03:37,630 --> 00:03:39,340 - Pintu di ujung! - Baik. 48 00:03:41,050 --> 00:03:43,261 - Aku dapat pintunya. - Baik. 49 00:03:45,137 --> 00:03:48,891 - Kemari dan bantu aku. - Aku akan mengambilnya. Hati-hati. 50 00:03:50,810 --> 00:03:52,019 Nyonya rumah kamu... 51 00:03:52,270 --> 00:03:55,940 - Bukankah dia tampak menyeramkan? - Mengerikan? 52 00:03:56,023 --> 00:03:58,484 Cara dia mencemaskan ruangan itu, seolah-olah ada sesuatu. 53 00:03:58,568 --> 00:03:59,569 Benar. 54 00:04:00,194 --> 00:04:04,156 Membuat kamu ingin mengintip ke dalam, bukan? 55 00:04:04,865 --> 00:04:06,242 Tidak juga. 56 00:04:07,535 --> 00:04:08,995 Iya? 57 00:04:11,289 --> 00:04:13,291 - Kak! - Sophie! 58 00:04:13,833 --> 00:04:15,751 Sophie ada di sini. 59 00:04:16,210 --> 00:04:17,920 - Hai, Sophie. - Kak! 60 00:04:20,172 --> 00:04:21,882 Jangan membuat keributan seperti itu... 61 00:04:21,966 --> 00:04:23,968 ...hanya karena dia seorang aktris. 62 00:04:27,513 --> 00:04:29,223 Biarkan aku melihat kamu. 63 00:04:31,100 --> 00:04:32,727 Semuanya kulit dan tulang. 64 00:04:32,810 --> 00:04:35,438 - Beratku turun 5kg. - 5kg? 65 00:04:36,105 --> 00:04:38,190 Benar-benar membuatku kesal. 66 00:04:42,653 --> 00:04:45,573 - Rumah ini... - Bukankah ini aneh? 67 00:04:45,907 --> 00:04:48,784 - Rasanya seperti ruang bawah tanah. - Dan berbentuknya aneh. 68 00:04:48,868 --> 00:04:50,411 Rumah itu baik-baik saja. 69 00:04:53,289 --> 00:04:55,875 Tapi udaranya bagus di sini. Ingin aku tunjukkan? 70 00:05:03,174 --> 00:05:04,383 Wow. 71 00:05:05,259 --> 00:05:07,303 Aku bisa melihat semuanya dari atas sini. 72 00:05:08,179 --> 00:05:09,263 Kakak. 73 00:05:09,847 --> 00:05:12,516 Udara pegunungan yang segar ini akan membantumu... 74 00:05:12,600 --> 00:05:14,227 ...kamu bangkit kembali. 75 00:05:17,480 --> 00:05:20,316 Aku juga bisa melihat rumahku. 76 00:05:37,124 --> 00:05:38,459 Hai. 77 00:05:49,053 --> 00:05:51,097 Apakah itu terlihat seperti aku? 78 00:06:51,824 --> 00:06:54,243 "Tujuh Warna Burung Merak." 79 00:06:57,079 --> 00:06:58,539 Kamu di sini. 80 00:07:01,000 --> 00:07:03,461 - Apakah kamu membuat film baru? - Ya. 81 00:07:03,961 --> 00:07:06,923 - Aku memainkan burung merak. - Burung merak? 82 00:07:07,006 --> 00:07:08,215 Ya. 83 00:07:08,299 --> 00:07:11,010 Tentang seekor burung yang mengejar mimpinya. 84 00:07:11,928 --> 00:07:13,179 Dan aku burungnya. 85 00:07:13,512 --> 00:07:14,931 Bukankah itu sempurna? 86 00:07:17,892 --> 00:07:20,728 - Tempatmu berantakan. - Benar? 87 00:07:20,811 --> 00:07:22,813 Pembantuku berhenti. 88 00:07:22,897 --> 00:07:25,942 - Dia jatuh dan kakinya patah. - Sheesh. 89 00:07:26,859 --> 00:07:29,195 Aku tidak bisa melakukan apapun tanpanya. 90 00:07:30,613 --> 00:07:31,739 Ya Tuhan... 91 00:07:31,822 --> 00:07:34,825 ...berikan aku seorang pembantu wanita baru! 92 00:07:34,909 --> 00:07:37,870 Sekarang kamu belajar bahasa Prancis? 93 00:07:38,412 --> 00:07:40,748 Lebih seperti alkohol. 94 00:07:40,831 --> 00:07:43,334 Aku sedang belajar cara membuat anggur beras. 95 00:07:43,876 --> 00:07:45,544 Kamu adalah seorang koki, bukan aktris, ya? 96 00:07:47,255 --> 00:07:49,507 Kamu tidak mengira aku seorang aktris? 97 00:07:49,590 --> 00:07:51,634 Jangan mulai lagi! 98 00:07:52,260 --> 00:07:53,469 Akulah yang berantakan... 99 00:07:53,552 --> 00:07:55,513 ...bukan kamu. 100 00:07:56,013 --> 00:07:57,515 Aku harus mencari nafkah... 101 00:07:57,598 --> 00:08:00,017 ... tapi tidak ada yang akan mempekerjakan aku. 102 00:08:00,393 --> 00:08:04,230 - Tapi kamu luar biasa. - Itu yang kamu pikirkan. 103 00:08:04,814 --> 00:08:07,066 Aku hampir tidak bisa membayar tagihan. 104 00:08:07,149 --> 00:08:08,985 Aku butuh setiap sen yang aku dapat. 105 00:08:09,735 --> 00:08:13,155 - Aku bisa meminjamkan uang padamu. - Tidak. 106 00:08:13,781 --> 00:08:15,283 Aku harus bekerja untuk mendapatkannya. 107 00:08:42,351 --> 00:08:43,728 Siapa ini? 108 00:08:46,647 --> 00:08:49,191 - Siapa kamu? - Apa? 109 00:08:50,151 --> 00:08:53,613 - Aku guru bahasa Prancis. - Bahasa Prancis? 110 00:09:10,546 --> 00:09:11,631 Halo. 111 00:09:12,006 --> 00:09:14,967 - Kamu adalah guru bahasa Prancis? - Iya. 112 00:09:15,801 --> 00:09:17,261 Dan kamu adalah... 113 00:09:17,595 --> 00:09:20,139 Aku adalah Pembersih wanita yang baru. 114 00:09:20,431 --> 00:09:23,059 - Wanita pembersih. - Iya. 115 00:09:27,563 --> 00:09:31,067 - Apakah Sophie ada di dalam? - Dia pergi ke tempat kelas gitar. 116 00:09:31,359 --> 00:09:32,610 Oh. 117 00:09:35,488 --> 00:09:36,697 Lalu... 118 00:09:37,823 --> 00:09:41,285 ...aku kira, aku harus kembali lagi nanti. 119 00:09:43,079 --> 00:09:46,082 Tunggu sebentar. 120 00:09:46,374 --> 00:09:47,833 Sebentar. 121 00:09:54,590 --> 00:09:57,843 Dia tidak mengangkatnya. Dia pasti di dalam kelas. 122 00:09:58,970 --> 00:10:01,013 Kapan dia akan kembali? 123 00:10:01,097 --> 00:10:02,515 Mohon tunggu sebentar lagi. 124 00:10:02,598 --> 00:10:05,184 Dia akan berlari kesini saat dia ingat. 125 00:10:05,268 --> 00:10:06,561 Dia tiba-tiba akan ingat... 126 00:10:06,644 --> 00:10:09,063 ... dan berlari dari kelas gitarnya. 127 00:10:09,647 --> 00:10:12,984 - Kamu mengenalnya dengan baik. - Dia adalah teman dekat. 128 00:10:13,067 --> 00:10:15,987 Aku pernah menjadi produser film... 129 00:10:17,238 --> 00:10:18,906 ...tapi semuanya sia-sia. 130 00:10:19,490 --> 00:10:22,451 Aku melihat... 131 00:10:24,370 --> 00:10:28,165 ...Aku mengajar bahasa Prancis untuk saat ini... 132 00:10:28,249 --> 00:10:30,126 ...aku sebenarnya adalah seorang sutradara film pendek. 133 00:10:30,376 --> 00:10:32,545 - Kamu seorang pembuat film? - Iya. 134 00:10:34,046 --> 00:10:35,840 Seorang pembuat film... Begitu. 135 00:10:36,424 --> 00:10:38,259 Disamping aku mengajar bahasa Prancis... 136 00:10:38,342 --> 00:10:41,137 ...untuk mencari nafkah. 137 00:10:41,721 --> 00:10:45,600 - Apakah kamu tinggal di Prancis? - Ya, aku belajar di sana. 138 00:10:45,933 --> 00:10:48,352 - Kamu belajar di sana? - Iya. 139 00:10:54,150 --> 00:10:56,652 Maafkan aku! Aku benar-benar lupa. 140 00:11:01,115 --> 00:11:02,533 Aku sedang bermain gitar... 141 00:11:02,617 --> 00:11:05,661 ... lalu aku ingat, aku melemparkannya dan berlari. 142 00:11:05,745 --> 00:11:07,121 Aku benar-benar minta maaf.. 143 00:11:07,204 --> 00:11:08,623 Sudah kubilang, bukan? 144 00:11:09,582 --> 00:11:11,500 Aku akan memperkenalkan kalian berdua. 145 00:11:11,584 --> 00:11:13,002 Kim Yeong membuat film pendek... 146 00:11:13,085 --> 00:11:14,587 ...dan mengajariku bahasa Prancis. 147 00:11:14,670 --> 00:11:17,048 Lee Chan-sil adalah temanku yang seperti saudara perempuan bagiku. 148 00:11:18,925 --> 00:11:20,343 - Senang bertemu denganmu. - Kamu juga. 149 00:11:20,426 --> 00:11:21,594 Aduh! 150 00:11:21,969 --> 00:11:25,223 Rasanya seperti ada listrik yang mengalir melalui tanganku. 151 00:11:26,224 --> 00:11:27,934 Kenapa ya. 152 00:11:28,851 --> 00:11:30,436 Mungkin,Listrik statis? 153 00:11:31,646 --> 00:11:33,981 Listrik statis? 154 00:11:34,607 --> 00:11:36,484 Sungguh? 155 00:11:38,986 --> 00:11:40,238 Iya? 156 00:11:41,530 --> 00:11:43,074 Sophie, Aku akan pulang. 157 00:11:43,157 --> 00:11:44,617 Sudah larut malam? 158 00:11:44,700 --> 00:11:47,536 Kita juga harus menyelesaikannya. 159 00:11:48,204 --> 00:11:49,372 Oh tidak. 160 00:11:49,455 --> 00:11:51,165 Kalau begitu, aku akan terlambat untuk kelas tari pole! 161 00:11:53,125 --> 00:11:54,543 Dah, teman-teman. 162 00:12:06,305 --> 00:12:09,225 Dia tidak pernah bisa... 163 00:12:09,308 --> 00:12:11,102 ...diam kecuali saat dia tidur. 164 00:12:15,189 --> 00:12:17,775 - Bolehkah kita? - Tentu. 165 00:12:34,625 --> 00:12:36,669 Kamu pasti sedang mengerjakan skenario akhir-akhir ini. 166 00:12:36,752 --> 00:12:38,796 Karena kamu adalah sutradara film pendek. 167 00:12:39,213 --> 00:12:41,340 Bagaimana kamu tahu? 168 00:12:43,342 --> 00:12:46,345 Bertanya pada siapa pun calon direktur apa yang mereka lakukan. 169 00:12:46,596 --> 00:12:48,514 Mereka hampir selalu menulis... 170 00:12:48,598 --> 00:12:50,683 ...bukan membuat film. 171 00:12:52,602 --> 00:12:55,646 Dan "dunia terus berputar"... 172 00:12:55,730 --> 00:12:57,523 ...seperti yang mereka katakan. 173 00:13:04,488 --> 00:13:07,575 Apakah naskah kamu berjalan dengan baik? 174 00:13:09,911 --> 00:13:11,162 Iya. 175 00:13:20,171 --> 00:13:23,049 Jenis film apa yang kamu kerjakan? 176 00:13:26,594 --> 00:13:29,931 Aku ragu, apa kamu pernah mendengarnya. 177 00:13:30,139 --> 00:13:32,350 Aku menonton banyak film independen. 178 00:13:32,433 --> 00:13:33,976 Sebutkan aku judulnya. 179 00:13:35,561 --> 00:13:37,146 Aku lebih suka tidak mengatakannya. 180 00:13:37,980 --> 00:13:39,649 Itu membuatku semakin penasaran. 181 00:13:41,817 --> 00:13:44,487 Mengapa kamu berhenti bekerja di film? 182 00:13:48,908 --> 00:13:52,453 - Aku pergi ke sini. - Aku kearah sana. 183 00:14:15,810 --> 00:14:17,687 Kami berdoa pada surga. 184 00:14:18,896 --> 00:14:21,023 Mengawasi pembuatan film kami. 185 00:14:21,357 --> 00:14:24,527 Membiarkan semua orang aman dari bahaya. 186 00:14:25,152 --> 00:14:29,073 Biarkan upaya kita bersatu di layar. 187 00:14:29,156 --> 00:14:31,492 Biarlah hati kita menjadi satu. 188 00:14:32,702 --> 00:14:35,913 Oleh Direktur Ji Myeong-su, "I Dwell in the Hills." 189 00:14:38,708 --> 00:14:41,794 Upacara Doa "I Dwell in the Hills" 190 00:14:44,797 --> 00:14:47,091 Luar biasa, Direktur Ji! 191 00:14:54,390 --> 00:14:55,933 Terima kasih. 192 00:14:56,017 --> 00:14:57,518 Mari bekerja keras. 193 00:14:57,602 --> 00:15:00,563 Terima kasih semua. Dan Nyonya Park. 194 00:15:00,646 --> 00:15:02,648 - Ayo pergi sekarang. - Ambil beberapa tisu basah. 195 00:15:03,566 --> 00:15:05,401 - Aku pergi. - Sudah mau pergi? 196 00:15:05,484 --> 00:15:07,111 Aku punya jadwal yang sibuk. 197 00:15:07,320 --> 00:15:10,948 Kami akan pastikan untuk membersihkannya sebelum kita pergi. 198 00:15:11,032 --> 00:15:12,450 Tentu saja. 199 00:15:12,533 --> 00:15:14,911 Aku memiliki perasaan yang baik tentang yang satu ini. 200 00:15:14,994 --> 00:15:16,495 Ini akan menjadi hal baik. 201 00:15:16,787 --> 00:15:19,665 Terima kasih atas kata-kata baiknya... 202 00:15:19,749 --> 00:15:22,043 ...dan meminjamkan kantor ini kepada kami. 203 00:15:22,126 --> 00:15:25,963 Film sutradara Ji sangat bagus dan aku dengan senang hati membantu. 204 00:15:26,505 --> 00:15:29,342 Dan kamu adalah produser terbaik... 205 00:15:29,425 --> 00:15:32,136 ...aku telah melihatnya. 206 00:15:32,386 --> 00:15:35,640 Kamu adalah permata yang nyata. 207 00:15:35,723 --> 00:15:38,142 Permata tersembunyi dari sinema Korea! 208 00:15:40,770 --> 00:15:43,606 Mari berikan yang terbaik. 209 00:15:45,274 --> 00:15:46,234 Kamu mengerti. 210 00:15:46,317 --> 00:15:50,029 - Kami akan bersenang-senang. - Ini akan bagus. 211 00:15:51,072 --> 00:15:52,531 Batu, gunting, kertas! 212 00:15:55,701 --> 00:15:58,537 Ayo istirahat. 213 00:15:58,621 --> 00:16:00,206 Aku akan pingsan 214 00:16:00,289 --> 00:16:03,584 Kamu minum seperti tidak ada hari esok. 215 00:16:04,669 --> 00:16:12,635 Siapa yang memiliki hati terindah? 216 00:16:12,927 --> 00:16:16,055 - Jangan pilih aku. - Ini... 217 00:16:16,138 --> 00:16:18,140 Satu, dua, tiga! 218 00:16:21,811 --> 00:16:23,938 Hanya alasanmu untuk mempekerjakanku sampai mati. 219 00:16:24,021 --> 00:16:25,189 Kamu pikir aku tidak tahu? 220 00:16:25,815 --> 00:16:27,692 Siapakah dari kita di sini... 221 00:16:32,905 --> 00:16:35,032 ...Punya paling banyak urusan? 222 00:16:35,116 --> 00:16:36,325 Satu, dua, tiga! 223 00:16:36,409 --> 00:16:37,535 Direktur! 224 00:16:38,369 --> 00:16:39,829 Suara bulat! 225 00:16:40,663 --> 00:16:42,623 Wow. 226 00:16:43,040 --> 00:16:48,296 Pertunjukan yang spektakuler! 227 00:16:48,379 --> 00:16:52,717 - Dia hanya membuat pertunjukan. - Aku tidak berpikir dia melakukannya. 228 00:16:52,925 --> 00:16:55,261 - Kamu baik-baik saja, Pak? - Direktur Ji? 229 00:16:55,344 --> 00:16:58,139 - Apa yang kita lakukan? - Pak! 230 00:16:58,222 --> 00:16:59,849 Direktur Ji! 231 00:17:04,312 --> 00:17:06,355 Mengapa Kamu mengikuti aku? 232 00:17:11,986 --> 00:17:13,362 Hanya karena. 233 00:17:13,654 --> 00:17:15,781 Aku merasa harus melakukannya. 234 00:17:17,867 --> 00:17:19,702 Meskipun aku mungkin tidak akan pernah menikah... 235 00:17:19,785 --> 00:17:22,580 ...aku pikir, aku akan selalu membuat film... 236 00:17:24,123 --> 00:17:25,833 ...Situasi ini datang terlalu tiba-tiba... 237 00:17:25,917 --> 00:17:28,210 ...sehingga aku tidak bisa menahan diri. 238 00:17:28,878 --> 00:17:31,130 Apa kematian direktur begitu menyiksa kamu? 239 00:17:31,213 --> 00:17:32,256 Iya. 240 00:17:33,341 --> 00:17:35,801 Aku merasa akan membuat film selamanya... 241 00:17:35,885 --> 00:17:38,596 ...dengan orang-orang yang aku sayangi. 242 00:17:41,098 --> 00:17:43,643 Apakah kamu mau bermalam di rumahku? 243 00:17:43,726 --> 00:17:45,353 Tentu saja. 244 00:17:45,770 --> 00:17:48,981 Aku hanya akan berbaring di sampingmu. Tidak lebih. 245 00:17:49,065 --> 00:17:50,107 Sungguh? 246 00:17:52,652 --> 00:17:55,821 Lalu bisakah kamu memelukku dengan erat? 247 00:18:01,702 --> 00:18:03,788 Siapa namamu tadi? 248 00:18:04,664 --> 00:18:05,831 Yeong. 249 00:18:05,915 --> 00:18:07,416 Kim Yeong. 250 00:18:13,047 --> 00:18:14,006 Yeong. 251 00:18:15,591 --> 00:18:18,302 Aku belum pernah memeluk seorang pria dalam waktu lama! 252 00:18:18,761 --> 00:18:20,554 Peluk aku lebih erat! 253 00:18:20,638 --> 00:18:22,098 Lebih erat. 254 00:18:23,307 --> 00:18:24,267 Aduh. 255 00:18:24,642 --> 00:18:27,228 Sakit jika kamu memelukku erat-erat. 256 00:18:35,778 --> 00:18:39,782 Aku pasti kehilangan kelerengku... 257 00:18:58,718 --> 00:19:00,720 - Apa kau tidak kedinginan? - Hah? 258 00:19:00,803 --> 00:19:02,763 Dingin! Cepat masuk. 259 00:19:02,847 --> 00:19:04,265 Baik. 260 00:19:13,149 --> 00:19:14,567 Apakah kamu tidak kedinginan? 261 00:19:27,788 --> 00:19:29,165 Maaf. 262 00:19:29,248 --> 00:19:31,334 Banyak yang harus didaur ulang, ya? 263 00:19:32,251 --> 00:19:34,503 Sekarang kamu sedang belajar menjadi bartender? 264 00:19:34,921 --> 00:19:38,132 Oh, karena terlalu banyak jenis minuman? 265 00:19:39,717 --> 00:19:41,969 Aku benci mencampur minuman... 266 00:19:42,053 --> 00:19:44,180 ...tapi aku mudah muak hanya dengan satu jenis minuman. 267 00:19:44,263 --> 00:19:46,057 Mencampur minuman. 268 00:19:46,349 --> 00:19:48,351 Kamu harus menguranginya. 269 00:19:48,768 --> 00:19:51,437 Aku tidak menghabiskan satu botol. 270 00:19:57,568 --> 00:20:00,488 Aku tidak bisa melihat ini! 271 00:20:01,822 --> 00:20:03,866 Berkencanlah atau cari sesuatu untuk dirimu. 272 00:20:03,950 --> 00:20:05,993 Seperti itu mudah. 273 00:20:10,248 --> 00:20:12,458 Apa kamu ada kelas bahasa Prancis hari ini? 274 00:20:12,667 --> 00:20:15,169 Minggu depan. 275 00:20:15,253 --> 00:20:16,796 Aku ada ada kelas membuat anggur beras hari ini. 276 00:20:18,547 --> 00:20:19,507 Mengapa? 277 00:20:19,590 --> 00:20:21,092 Apa kamu menyukai Yeong? 278 00:20:23,636 --> 00:20:26,597 Bagaimana aku bisa? Aku hanya bertemu dengannya sekali. 279 00:20:27,014 --> 00:20:28,641 Kencan akan mengalihkan pikiranmu... 280 00:20:28,724 --> 00:20:30,935 ...dari yang lain. 281 00:20:31,185 --> 00:20:34,021 Aku sudah lama tidak berkencan. Aku tidak berharap dapat terjadi. 282 00:20:34,105 --> 00:20:37,066 Karena kamu sangat sibuk dengan pekerjaan. 283 00:20:37,149 --> 00:20:38,609 Sial! 284 00:20:40,194 --> 00:20:43,114 Mengapa aku memperbudak masa muda saya? 285 00:20:46,659 --> 00:20:48,119 Berapa umurnya? 286 00:20:49,328 --> 00:20:50,621 Yeong? 287 00:20:51,247 --> 00:20:55,251 Tiga puluh tiga? Mungkin tiga puluh lima? 288 00:20:55,710 --> 00:20:57,878 Yang aku tahu, dia lebih muda dari penampilannya. 289 00:21:00,506 --> 00:21:02,883 Berapa usiamu? 290 00:21:04,051 --> 00:21:05,261 Empat puluh. 291 00:21:05,803 --> 00:21:07,263 Empat puluh? 292 00:21:07,888 --> 00:21:09,265 Lepaskan semuanya! 293 00:21:09,348 --> 00:21:10,474 Akan aku lakukan. 294 00:21:25,197 --> 00:21:26,365 Halo? 295 00:21:26,449 --> 00:21:27,992 Ya, Nyonya Park. 296 00:21:29,702 --> 00:21:30,953 Baik. 297 00:21:53,267 --> 00:21:54,352 Hah? 298 00:21:57,730 --> 00:21:59,190 Yeong? 299 00:22:00,441 --> 00:22:02,401 Apa aku memanggil dia sekarang? 300 00:22:03,110 --> 00:22:05,154 Ada apa? 301 00:22:06,906 --> 00:22:09,325 Sepertinya ada nyamuk di cuaca sedingin ini. 302 00:22:10,368 --> 00:22:13,537 - Apa yang membawamu kemari? - Aku bertemu seseorang. 303 00:22:17,333 --> 00:22:18,793 Itu dia. 304 00:22:20,002 --> 00:22:22,338 Aku tidak berkhayal. Bagus. 305 00:22:28,803 --> 00:22:30,263 Nyonya Park? 306 00:22:32,139 --> 00:22:34,350 Terima kasih banyak... 307 00:22:34,433 --> 00:22:36,310 ...telah menghubungi aku. 308 00:22:36,394 --> 00:22:37,603 Jangan khawatir. 309 00:22:37,687 --> 00:22:40,731 Aku sudah lama ingin bertemu denganmu. 310 00:22:42,149 --> 00:22:44,860 Apakah itu daun bawang? 311 00:22:45,403 --> 00:22:46,362 Mereka besar. 312 00:22:55,288 --> 00:22:56,539 Sayang. 313 00:22:57,873 --> 00:23:00,626 Aku telah memikirkannya... 314 00:23:00,710 --> 00:23:03,713 ... dan menurutku itu bukan ide yang bagus ... 315 00:23:03,796 --> 00:23:06,257 ...untuk membawamu ke kapal. 316 00:23:07,592 --> 00:23:09,093 Baiklah. 317 00:23:09,969 --> 00:23:12,430 Aku tahu lebih baik dari siapa pun... 318 00:23:12,513 --> 00:23:14,682 ...betapa kerasnya kau bekerja. 319 00:23:15,266 --> 00:23:17,768 Tapi kita harus menghadapi kenyataan... 320 00:23:18,311 --> 00:23:20,563 ...jadi jangan tersinggung. 321 00:23:21,439 --> 00:23:24,275 - Kenyataan apa? - Hah? 322 00:23:24,567 --> 00:23:27,320 Apa aku harus menunjukkannya padamu? 323 00:23:27,403 --> 00:23:28,321 Iya. 324 00:23:29,071 --> 00:23:30,907 Tolong tunjukkan. 325 00:23:34,076 --> 00:23:36,621 Karya seni direktur Ji... 326 00:23:36,704 --> 00:23:39,832 ...menjadi brand di bioskop. 327 00:23:39,916 --> 00:23:42,501 Film-filmnya adalah karya seni yang unik. 328 00:23:42,585 --> 00:23:44,003 Kamu lihat? 329 00:23:44,086 --> 00:23:47,048 Dengan kata lain, film-film itu akan tetap dibuat... 330 00:23:47,131 --> 00:23:50,134 meski tanpa peranmu didalam. 331 00:23:50,217 --> 00:23:51,469 Apakah kamu mengerti? 332 00:23:52,470 --> 00:23:54,013 Tidak, aku tidak mengerti. 333 00:23:55,223 --> 00:23:56,682 Kamu tidak mengerti? 334 00:23:57,058 --> 00:23:58,976 Kasihan. 335 00:24:00,561 --> 00:24:02,480 Kamu tidak mengerti? 336 00:24:03,272 --> 00:24:05,149 Apa pekerjaanmu di lokasi syuting? 337 00:24:05,900 --> 00:24:08,069 - Produser. - Itu benar. 338 00:24:08,152 --> 00:24:10,196 Produser tidak peduli dengan film seperti itu. 339 00:24:12,949 --> 00:24:14,242 Nyonya Park. 340 00:24:15,826 --> 00:24:19,163 Kamu tidak pernah melihat hal-hal yang harus aku lakukan. 341 00:24:19,247 --> 00:24:21,249 Jangan berteriak. 342 00:24:22,833 --> 00:24:26,587 Inilah mengapa kamu tidak pernah bekerja hanya dengan satu direktur! 343 00:24:26,671 --> 00:24:28,047 Kau harus mengakui... 344 00:24:28,130 --> 00:24:29,715 ... pilihanmu! 345 00:24:30,633 --> 00:24:33,177 Astaga... 346 00:24:38,266 --> 00:24:39,976 Wanita jalang. 347 00:24:41,561 --> 00:24:43,563 Dia tahu apa-apa tentang film. 348 00:24:44,605 --> 00:24:45,856 Produser Lee! 349 00:24:47,942 --> 00:24:49,986 Kamu meninggalkan ini. 350 00:24:52,530 --> 00:24:53,948 Terima kasih. 351 00:25:18,347 --> 00:25:19,098 Hai, Bu. 352 00:25:19,181 --> 00:25:21,267 - Darimana kamu datang? - Maaf? 353 00:25:21,350 --> 00:25:23,102 Apakah kamu pulang kerja? 354 00:25:23,185 --> 00:25:27,231 - Aku tidak bekerja. - Lalu apa yang kamu lakukan? 355 00:25:27,315 --> 00:25:30,610 - Ini dan itu. - Ini dan itu? 356 00:25:30,693 --> 00:25:32,528 Apa yang kamu lakukan sebelumnya? 357 00:25:32,612 --> 00:25:34,447 - Aku seorang produser. - Hah? 358 00:25:34,530 --> 00:25:38,326 - Seorang produser film. - Apa itu? 359 00:25:39,368 --> 00:25:41,412 Seseorang yang mengelola uang... 360 00:25:41,495 --> 00:25:43,456 .., mengumpulkan kru, dan semacamnya. 361 00:25:43,539 --> 00:25:46,542 - Jadi apa yang dilakukan produser? - Maaf? 362 00:25:47,543 --> 00:25:49,337 Aku tidak tahu lagi. 363 00:25:49,420 --> 00:25:51,047 Pasti pekerjaan yang aneh ... 364 00:25:51,130 --> 00:25:53,007 ... jika kamu tak bisa menjelaskannya padaku. 365 00:25:53,591 --> 00:25:56,344 Aku akan berpura-pura mengerti. 366 00:26:09,732 --> 00:26:12,985 Bahkan hari ini pemilik kamar terlibat dalam kasusku. 367 00:26:52,567 --> 00:26:53,859 Halo? 368 00:26:54,151 --> 00:26:55,319 Ya, Ibu. 369 00:26:56,362 --> 00:26:57,822 Tidak, aku baik-baik saja. 370 00:27:00,116 --> 00:27:02,827 Ayah mengirimiku surat? Ke alamat mana? 371 00:27:04,745 --> 00:27:07,623 Tidak, aku tidak mendapatkannya. 372 00:27:11,085 --> 00:27:13,087 Aku akan mencarinya. 373 00:27:31,522 --> 00:27:34,734 Cha... Cha... 374 00:27:35,526 --> 00:27:41,407 Waktu terakhir... 375 00:27:42,199 --> 00:27:45,453 Ke Bu... Busan... 376 00:27:46,203 --> 00:27:50,791 Tunggu, ini bukan untukku... 377 00:27:51,584 --> 00:27:52,960 Tunggu... 378 00:27:54,837 --> 00:28:00,343 Aku mengatakan... S-E-K-A-R-A-N-G... 379 00:28:00,426 --> 00:28:01,928 Persetan! 380 00:28:02,011 --> 00:28:04,347 Kenapa ada begitu banyak huruf... 381 00:28:04,430 --> 00:28:05,681 ... dalam surat? 382 00:28:07,975 --> 00:28:09,352 Oh sayang. 383 00:28:09,810 --> 00:28:13,022 Maafkan aku. Aku kira itu milikku. 384 00:28:13,105 --> 00:28:15,191 Aku sangat menyesal. 385 00:28:15,608 --> 00:28:16,901 Tidak apa-apa. 386 00:28:18,110 --> 00:28:19,403 Selamat malam. 387 00:28:35,795 --> 00:28:37,046 Sophie. 388 00:28:37,797 --> 00:28:39,465 Kamu bisa bernapas. 389 00:28:39,548 --> 00:28:41,384 Aku harus diam, bukan kamu. 390 00:28:48,558 --> 00:28:50,476 Dia bahkan membaca ini. 391 00:29:00,236 --> 00:29:04,865 "Hadirlah dan kamu akan menjadi kenyataan." 392 00:29:06,242 --> 00:29:08,619 "Dimanapun Kamu berada," 393 00:29:08,703 --> 00:29:11,038 "jadilah tuanmu sendiri," 394 00:29:12,081 --> 00:29:16,711 "dan kamu akan menemukan kebenaran di sekitarmu." 395 00:29:29,015 --> 00:29:31,058 Kami akan segera pergi. 396 00:29:31,142 --> 00:29:33,311 Maaf aku lupa tentang pemutarannya. 397 00:29:33,603 --> 00:29:35,021 Bisakah aku keluar dan bersih-bersih? 398 00:29:35,104 --> 00:29:36,856 Terlalu menyesakkan di sini. 399 00:29:37,231 --> 00:29:38,900 Tidak. 400 00:29:38,983 --> 00:29:40,484 Kau tahu betapa mereka suka gosip. 401 00:29:40,568 --> 00:29:41,986 Akan ada rumor yang beredar. 402 00:29:43,404 --> 00:29:47,783 Apa kamu membaca dan menggarisbawahi ini? 403 00:29:48,326 --> 00:29:49,869 Membaca apa? 404 00:29:50,453 --> 00:29:51,662 Aku tidak tahu. 405 00:29:51,746 --> 00:29:53,623 Pokoknya, diam saja dan tunggu di sini. 406 00:29:53,706 --> 00:29:55,166 Kami akan segera keluar. 407 00:30:12,475 --> 00:30:13,851 Apa kamu sudah selesai? 408 00:30:13,935 --> 00:30:15,811 Hampir. 409 00:30:20,691 --> 00:30:25,196 - Riasanmu terlihat luar biasa hari ini. - Betulkah? 410 00:30:26,364 --> 00:30:27,823 Terima kasih. 411 00:30:31,077 --> 00:30:33,996 Wanita yang kami lihat... 412 00:30:34,080 --> 00:30:36,415 ...Bukankah dia produser "Silver Axe, Golden Axe"? 413 00:30:36,499 --> 00:30:38,376 Oh, kamu melihatnya? 414 00:30:38,960 --> 00:30:41,545 - Dia hanya mampir. - Jadi itu dia 415 00:30:41,796 --> 00:30:46,050 - Dia tampak kurus. - Dia pasti mengalami kesulitan. 416 00:30:46,342 --> 00:30:49,178 Sedih sekali, bukan? 417 00:30:49,262 --> 00:30:50,263 Harapan dia... 418 00:30:50,346 --> 00:30:52,723 .. hidup satu hari lebih lama dari Direktur Ji. 419 00:30:53,182 --> 00:30:54,642 Aku kira keinginannya menjadi kenyataan. 420 00:30:56,519 --> 00:30:58,479 Itu hal yang mengerikan untuk dikatakan. 421 00:31:00,064 --> 00:31:03,484 Ngomong-ngomong, apa yang dia lakukan akhir-akhir ini? 422 00:31:10,324 --> 00:31:12,451 Untuk Chan-sil-ku. 423 00:31:13,202 --> 00:31:17,248 Kamu terlihat kurus saat datang ke Busan. 424 00:31:18,499 --> 00:31:20,626 Melihatmu dalam kesedihan... 425 00:31:20,710 --> 00:31:23,254 ... menyebabkan banyak tekanan ... 426 00:31:23,504 --> 00:31:26,090 ... untuk ibumu dan aku. 427 00:31:26,882 --> 00:31:31,137 Masa lalu sulit untuk dilepaskan ... 428 00:31:31,220 --> 00:31:33,514 .. tapi kamu harus berusaha lebih keras untuk melepaskannya. 429 00:31:34,682 --> 00:31:36,142 Miliki keberanian ... 430 00:31:36,225 --> 00:31:38,686 ... dan bangkit dari kesedihanmu. 431 00:31:42,690 --> 00:31:43,941 P.S. 432 00:31:44,609 --> 00:31:46,444 Aku dapat mengatakan ini sekarang ... 433 00:31:46,527 --> 00:31:51,741 ... tapi aku tidak pernah peduli pada film Direktur Ji. 434 00:31:52,909 --> 00:31:55,202 Membuatku mengantuk. 435 00:32:09,008 --> 00:32:18,142 ♪ Cast into this harsh world ♪ 436 00:32:19,101 --> 00:32:26,692 ♪ What could you hope for? ♪ 437 00:32:28,152 --> 00:32:36,827 ♪ If wealth and honor were had ♪ 438 00:32:37,411 --> 00:32:43,251 ♪ Would you be wanting more? ♪ 439 00:33:12,238 --> 00:33:13,155 Cepatlah. 440 00:33:13,239 --> 00:33:14,824 Berhenti mendorong. 441 00:33:15,157 --> 00:33:16,909 Lepaskan sepatunya. 442 00:33:21,247 --> 00:33:23,749 Haruskah kita pergi ke sofa? 443 00:33:23,833 --> 00:33:25,793 Lampunya menyala. 444 00:33:25,876 --> 00:33:28,129 Kurasa ada orang di sini. Siapa di sini? 445 00:33:28,713 --> 00:33:29,672 Apa... 446 00:33:30,715 --> 00:33:31,757 Astaga! 447 00:33:32,508 --> 00:33:34,677 Produser Lee? 448 00:33:36,262 --> 00:33:38,306 Kamu masih di sini? 449 00:33:39,390 --> 00:33:41,100 Apa dia sedang memasak? 450 00:33:42,643 --> 00:33:44,520 Kamu sudah makan malam? 451 00:33:50,026 --> 00:33:53,029 Siapa yang membiarkan dia minum begitu banyak? 452 00:33:54,488 --> 00:33:56,282 Masalahnya adalah mereka... 453 00:33:56,365 --> 00:33:59,493 ...memotong semua adegannya. 454 00:33:59,785 --> 00:34:03,205 Bajingan itu, Direktur Kim, mengambil semua bagiannya... 455 00:34:03,289 --> 00:34:05,333 ... dan itu membuatnya kesal. 456 00:34:05,750 --> 00:34:08,502 - Itu sebabnya dia minum begitu banyak. - Sudahlah. 457 00:34:11,213 --> 00:34:13,257 Kalian semua bisa pergi sekarang. 458 00:34:13,758 --> 00:34:16,469 Dia mengatakan, nanti dia ada kelas. 459 00:34:17,845 --> 00:34:19,263 Aku akan tinggal dan menunggu. 460 00:34:41,911 --> 00:34:43,329 Siapa ini? 461 00:34:45,456 --> 00:34:46,582 Oh. 462 00:34:46,666 --> 00:34:48,876 - Kamu di sini. - Iya. 463 00:34:51,921 --> 00:34:53,214 Sebenarnya... 464 00:34:57,927 --> 00:35:00,054 ... Apa Sophie ada di dalam? 465 00:35:01,013 --> 00:35:03,182 Dia pingsan. 466 00:35:03,266 --> 00:35:05,101 Mabuk seperti sigung. 467 00:35:08,479 --> 00:35:11,023 Apa yang harus aku lakukan? 468 00:35:12,191 --> 00:35:14,068 Yah, aku akan pergi. 469 00:35:26,831 --> 00:35:29,542 Aku kira dia lupa lagi. 470 00:35:31,586 --> 00:35:35,006 Terkadang, aku iri karena dia bisa melupakan dengan begitu mudah. 471 00:35:37,049 --> 00:35:38,843 Sangat dingin di malam hari. 472 00:35:38,926 --> 00:35:41,220 Sore ini sangat cerah. 473 00:35:41,721 --> 00:35:43,514 Kamu memperhatikannya? 474 00:35:44,807 --> 00:35:46,058 Iya. 475 00:35:47,476 --> 00:35:49,312 Begitu juga aku. 476 00:35:49,812 --> 00:35:52,106 Sangat cerah. 477 00:35:59,363 --> 00:36:01,449 Kamu mau minum? 478 00:36:03,117 --> 00:36:04,660 Aku akan membelinya. 479 00:36:06,412 --> 00:36:09,123 Tidak, Aku yang membelinya. Ayo pergi. 480 00:36:41,405 --> 00:36:43,908 Duduk di sini seperti ini... 481 00:36:43,991 --> 00:36:46,953 ... terasa seperti dari adegan dari film Ozu Yasujiro. 482 00:36:48,329 --> 00:36:51,791 - Kamu benar. - Benarkan? 483 00:36:54,001 --> 00:37:00,007 Dia pembuat film favoritku. 484 00:37:02,802 --> 00:37:06,806 Aku menonton "Tokyo Story." 485 00:37:07,890 --> 00:37:09,976 Sedikit membosankan. 486 00:37:11,143 --> 00:37:13,437 Tidak ada yang benar-benar terjadi. 487 00:37:13,938 --> 00:37:17,441 Aku semakin tertarik dengan film yang lebih menghibur. 488 00:37:19,694 --> 00:37:21,946 Apa maksud kamu, "tidak terjadi apa-apa"? 489 00:37:22,405 --> 00:37:26,993 Sang ibu meninggal dan putranya terbunuh dalam perang. 490 00:37:28,035 --> 00:37:30,913 Bagaimana bisa "tidak terjadi apa-apa"? 491 00:37:32,415 --> 00:37:36,043 Dia menggambarkannya dengan sangat sederhana... 492 00:37:36,127 --> 00:37:38,170 Apa yang salah dengan kesederhanaan? 493 00:37:38,713 --> 00:37:42,550 Hal paling berharga dalam hidup adalah kesederhanaan. 494 00:37:42,633 --> 00:37:46,137 Sutradara Yasujiro menangkap hal itu dalam filmnya. 495 00:37:46,220 --> 00:37:49,640 Dia menangkap keajaiban sehari-hari di semua filmnya! 496 00:37:52,310 --> 00:37:54,729 Kamu tidak melihat itu? 497 00:37:56,314 --> 00:37:57,815 Aku melihatnya. 498 00:37:58,274 --> 00:38:02,570 Tapi aku lebih suka film Christopher Nolan. 499 00:38:02,653 --> 00:38:03,988 Nolan? 500 00:38:08,576 --> 00:38:10,661 Jadi kemu lebih menyukai itu. 501 00:38:13,289 --> 00:38:16,208 Aku suka film Hong Kong ketika aku masih kecil. 502 00:38:21,839 --> 00:38:23,424 Tentu. 503 00:38:25,593 --> 00:38:28,304 Film Hong Kong juga bagus. 504 00:38:31,641 --> 00:38:35,519 Aku menyukai Leslie Cheung ketika saya masih kecil. 505 00:38:35,543 --> 00:38:50,543 Subtitlekan.com 506 00:39:10,846 --> 00:39:12,431 Apa kau baru saja pindah? 507 00:39:12,515 --> 00:39:15,017 Tidak, aku sudah lama di sini. 508 00:39:15,434 --> 00:39:16,894 Kamu pasti Lee Chan-sil. 509 00:39:17,728 --> 00:39:19,313 Senang bertemu denganmu. 510 00:39:24,193 --> 00:39:25,611 Kamu siapa? 511 00:39:29,448 --> 00:39:32,702 - Saya Leslie Cheung. - Leslie Cheung? 512 00:39:33,202 --> 00:39:35,121 Kamu tidak mirip dengannya. 513 00:39:36,747 --> 00:39:38,791 Dan bagaimana kau tahu namaku? 514 00:39:39,000 --> 00:39:41,544 Apa kamu hantu? 515 00:39:41,752 --> 00:39:44,088 Hanya beberapa orang yang bisa melihatku... 516 00:39:45,298 --> 00:39:46,716 ... bagaimanapun, aku Leslie Cheung. 517 00:39:49,427 --> 00:39:51,304 Aku sudah gila. 518 00:39:51,596 --> 00:39:53,848 Aku sudah kehilangan kelerengku. 519 00:39:53,931 --> 00:39:56,809 Aku memberikan hidupku untuk film. 520 00:39:56,893 --> 00:39:58,895 Tidak punya pacar, tidak punya anak... 521 00:39:58,978 --> 00:40:03,316 Sekarang aku bangkrut dan mulai gila! 522 00:40:11,741 --> 00:40:13,159 Ya ampun! 523 00:40:17,580 --> 00:40:18,748 Apa kau tidak kedinginan? 524 00:40:18,831 --> 00:40:22,460 Tidak, aku berdarah panas. 525 00:40:23,169 --> 00:40:27,006 Dari semua masalah emosiku. 526 00:40:28,132 --> 00:40:29,926 Aku juga memiliki masalah emosi. 527 00:40:30,343 --> 00:40:31,886 Mungkin kamu sedang mengalami menopause. 528 00:40:31,969 --> 00:40:34,931 Hantu tidak mengalami menopause. 529 00:40:35,681 --> 00:40:37,099 Aku tidak tahu itu. 530 00:40:37,558 --> 00:40:40,770 Aku harus pergi ke teater. 531 00:40:40,853 --> 00:40:43,773 Untuk bertemu seorang wanita di sana pada pukul tiga. 532 00:40:44,649 --> 00:40:45,942 Tunggu... 533 00:40:46,275 --> 00:40:48,653 - Maggie Cheung? - Tidak. 534 00:40:49,695 --> 00:40:53,574 Ada wanita lain yang mengenali aku. 535 00:40:54,116 --> 00:40:55,618 Pergilah. 536 00:40:55,993 --> 00:40:57,328 Cepatlah. 537 00:40:57,411 --> 00:40:58,871 Chan-sil. 538 00:40:59,914 --> 00:41:01,832 Ayo bertemu lebih sering. 539 00:41:01,916 --> 00:41:04,585 Kamu akan selalu menemukan aku di ruangan itu. 540 00:41:04,669 --> 00:41:06,671 Lebih baik tidak... 541 00:41:08,673 --> 00:41:11,717 - Pakai bajumu! - Lain kali, akan aku pakai. 542 00:41:17,306 --> 00:41:18,558 Bu? 543 00:41:19,100 --> 00:41:23,187 Apa kau tidak melihat seorang pria yang berlari keluar pintu? 544 00:41:24,063 --> 00:41:26,607 Siapa? aku tidak melihat siapapun. 545 00:41:27,233 --> 00:41:30,194 Kamu tidak melihatnya? 546 00:41:30,611 --> 00:41:34,657 Kamu harus menjaga kesehatanmu. 547 00:41:34,740 --> 00:41:37,660 Aku memasak ayam, Kamu harus makan. 548 00:41:46,335 --> 00:41:48,045 Kau tidak makan? 549 00:41:48,129 --> 00:41:50,131 Tidak. 550 00:41:55,970 --> 00:41:58,097 Kenapa kau tidak makan? 551 00:42:02,894 --> 00:42:04,437 Kamu sedang belajar membaca dan menulis? 552 00:42:04,520 --> 00:42:05,688 Iya. 553 00:42:06,063 --> 00:42:09,358 Di pusat komunitas dekat sini. 554 00:42:09,984 --> 00:42:11,694 Para Gadis tidak bersekolah di zamanku. 555 00:42:11,777 --> 00:42:15,573 Mereka biasa mengatakan itu membuat kami bebas memilih. 556 00:42:19,410 --> 00:42:22,914 - Kamu bukan hantu, kan? - Hah? 557 00:42:23,998 --> 00:42:26,792 Omong kosong apa ini? 558 00:42:27,460 --> 00:42:30,588 Jika kamu melihat hantu, mengatakan mau membawaku pergi. 559 00:42:43,267 --> 00:42:46,646 C-H... J... 560 00:42:46,896 --> 00:42:48,356 G... 561 00:42:49,440 --> 00:42:52,068 Berhenti, konsonan sulit dipelajari. 562 00:42:52,151 --> 00:42:53,611 Aku tahu. 563 00:42:53,694 --> 00:42:56,572 Begitu sulit. 564 00:42:57,281 --> 00:42:59,784 - Coba lagi. - Baik. 565 00:43:00,534 --> 00:43:02,286 Bawang putih hitam. 566 00:43:02,370 --> 00:43:03,996 Raspberry. 567 00:43:04,080 --> 00:43:06,582 Ayam panggang arang. 568 00:43:06,666 --> 00:43:09,418 Telur yang dimasak dengan batu. 569 00:43:09,502 --> 00:43:11,003 Luar biasa. 570 00:43:12,088 --> 00:43:13,714 Aku mengingatnya. 571 00:43:13,798 --> 00:43:15,800 Jangan lakukan itu. 572 00:43:16,092 --> 00:43:18,552 Kamu dapat meminta bantuanku. 573 00:43:18,803 --> 00:43:20,846 Akan menyenangkan. 574 00:43:21,722 --> 00:43:24,475 Sejak aku kehilangan putriku satu-satunya... 575 00:43:25,059 --> 00:43:27,270 ...tidak ada yang bisa membaca... 576 00:43:27,353 --> 00:43:29,188 ...tagihan melalui pos. 577 00:43:29,272 --> 00:43:30,314 Karena itulah... 578 00:43:30,398 --> 00:43:32,984 ... Aku belajar sekarang. 579 00:43:34,860 --> 00:43:37,488 - Putrimu meninggal? - Ya. 580 00:43:38,823 --> 00:43:41,450 Kamu sudah menikah? 581 00:43:41,701 --> 00:43:43,244 Kamu sudah menikah? 582 00:43:43,494 --> 00:43:44,954 Aku tidak pernah menikah. 583 00:43:45,580 --> 00:43:48,332 Apa yang membuatmu melajang selama ini? 584 00:43:49,792 --> 00:43:51,460 Aku membuat film. 585 00:43:55,923 --> 00:43:58,968 Gunakan apapun yang kamu butuhkan dari ruang tengah. 586 00:43:59,051 --> 00:44:01,804 - Aku boleh masuk ke sana? - Boleh. 587 00:44:50,895 --> 00:44:53,522 Mungkin ini milik putrinya... 588 00:45:10,706 --> 00:45:11,916 Kamu di sini. 589 00:45:12,333 --> 00:45:13,876 Ya ampun! 590 00:45:17,129 --> 00:45:18,798 Aku kira kamu adalah hantu. 591 00:45:19,173 --> 00:45:20,633 Aku memang hantu. 592 00:45:23,928 --> 00:45:26,305 Dan yang aneh. 593 00:45:30,142 --> 00:45:31,561 Astaga. 594 00:45:36,023 --> 00:45:38,651 Putri pemilik apartemen dulu suka film. 595 00:45:39,527 --> 00:45:42,405 - Terutama filmku. - Oh. 596 00:45:42,488 --> 00:45:44,574 Dia bahkan punya kaset VHS. 597 00:45:54,792 --> 00:45:56,168 Chan-sil. 598 00:45:56,877 --> 00:45:58,921 Kau yakin bisa berhenti? 599 00:46:02,049 --> 00:46:03,384 Berhenti apa? 600 00:46:04,552 --> 00:46:07,263 Bisakah kamu hidup tanpa membuat film? 601 00:46:13,811 --> 00:46:15,730 Jadi, kamu tahu mengenai hal itu... 602 00:46:15,813 --> 00:46:17,773 ... kami tidak bisa melihat, bukan? 603 00:46:17,940 --> 00:46:21,402 Yang aku tahu, aku memberitahumu cara aku melihat mereka. 604 00:46:22,194 --> 00:46:23,279 Baik. 605 00:46:25,406 --> 00:46:27,658 Apa aku bisa bekerja di film lagi? 606 00:46:27,742 --> 00:46:30,328 Aku ragu itu masalahmu sekarang. 607 00:46:30,411 --> 00:46:31,954 Lalu apa itu? 608 00:46:33,289 --> 00:46:37,543 Masalahmu adalah kamu tidak tahu apa yang kamu inginkan. 609 00:46:39,003 --> 00:46:40,296 Tidak, aku tahu. 610 00:46:40,379 --> 00:46:41,589 Tidak, tidak kau tidak tahu! 611 00:46:41,923 --> 00:46:43,925 Apa? Apa katamu? 612 00:46:44,008 --> 00:46:45,468 Tidak ada. 613 00:46:46,093 --> 00:46:48,846 Terkadang kamu hanya ingin seorang pria... 614 00:46:48,930 --> 00:46:51,057 ...mengalihkanmu. 615 00:46:51,724 --> 00:46:52,850 Benar? 616 00:47:00,650 --> 00:47:02,235 Benar sekali. 617 00:47:05,905 --> 00:47:07,573 Kau sudah mau pergi? 618 00:47:08,282 --> 00:47:10,451 Aku perlu berpikir. 619 00:47:10,826 --> 00:47:13,371 Aku harus menggali jauh di dalam diriku. 620 00:47:49,282 --> 00:47:51,075 Pindah ke tempat tidur. 621 00:47:51,158 --> 00:47:52,577 Tidak. 622 00:47:54,662 --> 00:47:57,623 - Minggir. - Aku tidak mau. 623 00:47:59,083 --> 00:48:00,960 Apa yang merasukimu? 624 00:48:03,462 --> 00:48:05,089 - Kak. - Ya. 625 00:48:05,506 --> 00:48:07,174 Haruskah aku berhenti berakting? 626 00:48:07,508 --> 00:48:10,344 Dari mana datangnya? 627 00:48:11,137 --> 00:48:12,930 Apa ada seseorang yang mengkritik aktingmu? 628 00:48:13,472 --> 00:48:15,850 Bagaimana kamu tahu? 629 00:48:16,100 --> 00:48:17,518 Siapa dia? 630 00:48:19,312 --> 00:48:20,354 Bukan masalah. 631 00:48:20,771 --> 00:48:22,857 Aku bekerja sangat keras... 632 00:48:27,236 --> 00:48:28,696 Aku sangat sedih. 633 00:48:29,530 --> 00:48:30,656 Beritahu aku. 634 00:48:30,740 --> 00:48:32,867 Direktur yang mana? 635 00:48:32,950 --> 00:48:34,785 Itu bukan direktur. 636 00:48:34,869 --> 00:48:38,289 - Para netizen... - Apa? 637 00:48:38,956 --> 00:48:41,918 - Para netizen! - "netizen"? 638 00:48:45,546 --> 00:48:48,591 Kamu harus benar-benar menggali jauh di dalam dirimu. 639 00:48:49,675 --> 00:48:52,511 Pikirkan baik-baik tentang hal itu di tempat tidur. 640 00:48:53,054 --> 00:48:54,347 Lanjutkan! 641 00:49:03,522 --> 00:49:06,901 Aku tidak bisa berbahasa Prancis dengan baik. 642 00:49:08,027 --> 00:49:10,363 Aku tidak bisa bertindak dengan baik. 643 00:49:11,447 --> 00:49:14,075 Aku tidak punya otak. 644 00:49:14,867 --> 00:49:15,743 Itu benar. 645 00:49:15,826 --> 00:49:17,203 Baik sekali. 646 00:49:19,163 --> 00:49:21,791 - Sophie, aku akan pulang. - Sudah mau pulang? 647 00:49:22,458 --> 00:49:24,877 Kita juga harus menyelesaikannya. 648 00:49:25,211 --> 00:49:26,462 Benarkah? 649 00:49:26,796 --> 00:49:28,673 Kalau begitu mari kita makan malam. 650 00:49:28,756 --> 00:49:31,884 Aku ingin makan seafood. 651 00:49:32,093 --> 00:49:33,386 Makanan laut? 652 00:49:33,594 --> 00:49:36,847 Kamu perlu menggali jauh di dalam dirimu. 653 00:49:43,646 --> 00:49:45,523 Kamu mau kemana? 654 00:49:46,524 --> 00:49:49,402 Ada taman yang sering kudatangi. 655 00:49:49,986 --> 00:49:51,821 Aku perlu berpikir. 656 00:49:52,488 --> 00:49:54,240 Haruskah aku bergabung dengamu? 657 00:49:56,993 --> 00:50:00,413 Aku ragu para fanatik Nolan akan menganggapnya menarik. 658 00:50:01,205 --> 00:50:03,207 Kamu pasti menyimpan dendam. 659 00:50:03,874 --> 00:50:05,876 Itu hanya preferensiku. 660 00:50:06,252 --> 00:50:09,422 Jangan menilai seseorang dari film yang mereka sukai. 661 00:50:12,758 --> 00:50:14,510 Aku melakukannya? 662 00:50:19,265 --> 00:50:21,559 - Bisakah kita? - Baik. 663 00:50:25,021 --> 00:50:28,983 "Mari kita pastikan untuk melihat matahari terbit dan terbenam." 664 00:50:29,317 --> 00:50:34,447 "Mari berbicara dengan sopan kepada orang dewasa dan teman kita." 665 00:50:35,281 --> 00:50:41,579 "Jangan menulis atau menggambar sesuatu di dinding." 666 00:50:42,580 --> 00:50:46,709 "Mari bersikap baik pada hewan dan tumbuhan." 667 00:50:47,376 --> 00:50:51,589 "Mari kita berikan kursi kita untuk penumpang tua." 668 00:50:52,506 --> 00:50:56,844 "Ayo tutup mulut dan kaki kita rapat." 669 00:50:59,180 --> 00:51:00,431 Itu bagus. 670 00:51:01,349 --> 00:51:03,100 Ungkapannya bagus. 671 00:51:03,351 --> 00:51:04,560 Benarkah? 672 00:51:05,061 --> 00:51:07,438 - Kamu suka tulisan seperti ini? - Iya. 673 00:51:07,897 --> 00:51:09,941 Aku baru saja mengatakannya. 674 00:51:11,150 --> 00:51:12,401 Kamu berhasil. 675 00:51:19,283 --> 00:51:22,328 - Sepertinya musim dingin akan datang. - Iya. 676 00:51:22,411 --> 00:51:25,748 Tiba-tiba mati kedinginan. 677 00:51:26,165 --> 00:51:28,501 - Siapa yang mungkin? - Aku. 678 00:51:33,589 --> 00:51:36,676 Apa yang akan kau pikirkan di Taman? 679 00:51:38,928 --> 00:51:43,683 Tentang apa yang aku inginkan. 680 00:51:45,518 --> 00:51:49,105 Aku ingin tahu apa yang benar-benar kau inginkan. 681 00:51:54,819 --> 00:51:56,988 Berapa umurmu, Yeong? 682 00:51:58,030 --> 00:51:59,740 Apa kamu sudah menikah? 683 00:52:00,866 --> 00:52:04,245 Usiaku tiga puluh lima, dan masih lajang. 684 00:52:16,424 --> 00:52:18,301 Umur manusia bukan apa-apa dibandingkan dengan... 685 00:52:18,384 --> 00:52:21,679 ...usia alam semesta. 686 00:52:42,491 --> 00:52:44,452 Tempat apa ini? 687 00:52:46,954 --> 00:52:49,165 - Kamu disini. - Iya. 688 00:52:49,415 --> 00:52:52,001 - Mau bergabung denganku? - Baik. 689 00:52:53,294 --> 00:52:55,046 - Aku akan mengambilnya. - Baik. 690 00:53:07,516 --> 00:53:09,143 Nyaman. 691 00:53:19,195 --> 00:53:22,240 Aku pikir nenek-nenek... 692 00:53:22,323 --> 00:53:25,243 ...sengaja melupakan rasa sakit... 693 00:53:25,326 --> 00:53:27,328 ...yang telah mereka lalui. 694 00:53:28,454 --> 00:53:32,333 Bagaimana mereka bisa tertawa dengan kepolosan seperti itu? 695 00:53:34,585 --> 00:53:38,381 - Nenekku tertawa seperti itu. - Ya? 696 00:53:39,632 --> 00:53:42,343 Nenek yang membesarkanku. 697 00:53:43,636 --> 00:53:45,471 Dia masih hidup... 698 00:53:47,223 --> 00:53:49,809 ...tapi dia tidak mengenaliku lagi. 699 00:53:53,062 --> 00:53:55,606 Nenekku meninggal. 700 00:53:57,775 --> 00:54:00,486 Dia wanita yang sederhana... 701 00:54:00,570 --> 00:54:03,155 ...yang bahkan tidak bisa membaca atau menulis. 702 00:54:03,864 --> 00:54:06,617 Tapi dia tahu segalanya tentang hidup. 703 00:54:09,078 --> 00:54:11,330 Mungkin dia hanya tahu... 704 00:54:11,414 --> 00:54:14,667 ... tidak ada yang berjalan sesuai rencana. 705 00:54:17,044 --> 00:54:21,757 Semua nenek tahu apa itu hidup. 706 00:54:23,050 --> 00:54:26,971 Mereka tahu hari baik dan hari buruk. 707 00:54:32,643 --> 00:54:35,980 Apa kau selalu sebaik hati ini? 708 00:54:36,606 --> 00:54:37,773 Hah? 709 00:54:39,734 --> 00:54:42,153 Apa aku baru saja mengatakan sesuatu? 710 00:55:08,554 --> 00:55:09,764 Kemana dia pergi? 711 00:55:09,847 --> 00:55:12,433 - Aku punya pertanyaan. - Kamu di rumah. 712 00:55:13,309 --> 00:55:14,435 Iya. 713 00:55:14,518 --> 00:55:17,021 Kemarin aku meminjam sesuatu dari ruangan ini. 714 00:55:17,104 --> 00:55:18,731 Dan aku bilang kamu boleh. 715 00:55:19,482 --> 00:55:21,734 Apa hari ini kamu memerlukan bantuan untuk pekerjaan rumah? 716 00:55:21,817 --> 00:55:25,238 Tidak. Bantu aku membersihkan tauge ini. 717 00:55:25,321 --> 00:55:26,864 Tentu. 718 00:55:33,371 --> 00:55:35,665 Hari ini suasana hatimu sedang baik. 719 00:55:35,998 --> 00:55:37,500 Apa terlihat seperti itu? 720 00:55:40,962 --> 00:55:43,256 Kenapa kamu berhenti dari pekerjaanmu? 721 00:55:44,382 --> 00:55:46,759 Direktur di tempatku bekerja selama bertahun-tahun... 722 00:55:46,842 --> 00:55:48,552 ...tiba-tiba meninggal. 723 00:55:51,055 --> 00:55:53,307 Jadi kamu tidak bisa bekerja lagi? 724 00:55:54,308 --> 00:55:55,601 Iya. 725 00:55:56,519 --> 00:56:00,147 Aku ingin tetap bekerja, tapi itu bukan keputusanku. 726 00:56:01,983 --> 00:56:05,444 Kamu masih muda. Kamu dapat melakukan apapun. 727 00:56:07,488 --> 00:56:10,074 Tidak ada yang ingin aku lakukan lagi. 728 00:56:10,783 --> 00:56:12,910 Satu hal yang baik tentang menjadi tua. 729 00:56:14,579 --> 00:56:16,956 Tidak ada yang ingin kamu lakukan? 730 00:56:19,292 --> 00:56:21,460 Apa itu mungkin? 731 00:56:23,421 --> 00:56:26,632 Aku melakukan apapun yang aku suka setiap hari. 732 00:56:26,841 --> 00:56:30,636 Aku memberikan yang terbaik. 733 00:56:32,555 --> 00:56:33,973 Lalu... 734 00:56:35,391 --> 00:56:36,601 ..aku merasa kamu ingin... 735 00:56:36,684 --> 00:56:38,394 ...membersihkan tauge hari ini. 736 00:56:40,521 --> 00:56:42,356 Ini dia. 737 00:57:00,666 --> 00:57:02,668 Dia bilang dia akan ada di sini. 738 00:57:05,254 --> 00:57:06,881 Aku rasa dia pergi ke Hong Kong. 739 00:57:19,393 --> 00:57:21,103 Selamat pagi. 740 00:57:21,979 --> 00:57:23,189 Astaga. 741 00:57:25,274 --> 00:57:26,651 Aku melakukan seperti yang kamu katakan... 742 00:57:26,734 --> 00:57:28,819 ...dan mengenakan pakaian hari ini. 743 00:57:30,404 --> 00:57:32,698 Tapi kamu tidak pulang kemarin. 744 00:57:33,282 --> 00:57:34,951 Itu bukan rumahku. 745 00:57:35,451 --> 00:57:37,995 Kamu bilang kamu akan selalu ada. 746 00:57:38,788 --> 00:57:43,209 Apa kamu melakukan penggalian saat aku pergi? 747 00:57:48,256 --> 00:57:51,759 Mari kita duduk dan berbicara. 748 00:57:53,886 --> 00:57:55,763 Di sana. 749 00:57:56,639 --> 00:57:58,641 Sudah aku pikirkan. 750 00:57:59,392 --> 00:58:02,520 Aku menggali jauh di dalam. 751 00:58:03,729 --> 00:58:05,648 Tapi seorang pria muncul. 752 00:58:05,982 --> 00:58:08,776 - Aku tahu itu. - Aku merasa begitu. 753 00:58:10,570 --> 00:58:13,155 Seharusnya sekarang aku tidak berkencan. 754 00:58:14,365 --> 00:58:15,908 Tidak peduli seberapa keras... 755 00:58:15,992 --> 00:58:17,535 ...aku mencoba untuk menolaknya... 756 00:58:17,618 --> 00:58:19,912 Aku tidak bisa berhenti memikirkan dia! 757 00:58:21,914 --> 00:58:25,334 Mulai sekarang, aku tidak akan menahan diri. 758 00:58:25,418 --> 00:58:27,795 Kamu sudah mengambil keputusan. 759 00:58:27,878 --> 00:58:30,756 Aku ingin tahu apa itu akan berhasil. 760 00:58:31,048 --> 00:58:33,551 - Kamu akan baik-baik saja. - Baik? 761 00:58:34,260 --> 00:58:36,429 Aku punya firasat, kami akan baik-baik saja. 762 00:58:36,846 --> 00:58:38,097 Iya. 763 00:58:39,265 --> 00:58:41,183 Pria yang perseptif. 764 00:58:41,267 --> 00:58:44,854 - Hantu perseptif! - Hantu juga merasakan sakit. 765 00:58:44,937 --> 00:58:46,355 Maaf. 766 00:59:08,044 --> 00:59:10,254 Bagaimana kamu bisa tidur dengan begitu banyak komentar buruk? 767 00:59:11,589 --> 00:59:12,548 Hah? 768 00:59:12,632 --> 00:59:14,216 Komentar apa? 769 00:59:19,680 --> 00:59:21,515 Kamu sangat ceria hari ini. 770 00:59:21,599 --> 00:59:24,143 - Apa kamu punya minuman berenergi? - Nggak. 771 00:59:24,352 --> 00:59:26,938 Aku merasa seperti aku bisa melawan banteng. 772 00:59:28,648 --> 00:59:30,399 Apa kamu sudah berpikir? 773 00:59:31,442 --> 00:59:33,027 Tentang apa? 774 00:59:34,737 --> 00:59:36,822 Aktingmu. 775 00:59:38,032 --> 00:59:41,244 - Oh itu. - Ya itu! 776 00:59:43,371 --> 00:59:47,458 - Aku menggali lebih dalam, seperti yang kamu katakan. - Dan? 777 00:59:48,668 --> 00:59:50,503 Tapi aku tidak bisa berpikir... 778 00:59:50,586 --> 00:59:52,713 ... dan sekarang hal itu melekat di pikiranku. 779 00:59:53,339 --> 00:59:56,926 - Mungkin karena namaku. - Namamu? 780 00:59:58,177 --> 00:59:59,637 Bagaimana dengan itu? 781 00:59:59,720 --> 01:00:00,763 Nama "Sophie"... 782 01:00:00,846 --> 01:00:03,558 ...berarti kebijaksanaan. 783 01:00:06,310 --> 01:00:09,855 Artinya jawabannya sudah ada di kepalaku... 784 01:00:09,939 --> 01:00:12,942 ...dan aku tidak harus menyiksa diri berpikir tentang hal itu! 785 01:00:17,405 --> 01:00:18,864 Menakjubkan. 786 01:00:18,948 --> 01:00:21,117 Kamu ditakdirkan untuk hidup indah. 787 01:00:23,536 --> 01:00:26,706 Bisakah kamu memberikan nomor telepon Yeong? 788 01:00:27,665 --> 01:00:30,167 Untuk apa? 789 01:00:39,218 --> 01:00:42,263 Halo, Yeong. Ini Chan-sil. 790 01:00:42,346 --> 01:00:44,515 Aku ingin tahu apa yang kamu lakukan hari ini. 791 01:00:48,853 --> 01:00:51,772 Aku berada di Seongnam Media Center! 792 01:01:01,741 --> 01:01:03,743 Boleh aku mampir nanti? 793 01:01:15,171 --> 01:01:17,798 - Dah. - Sampai jumpa minggu depan. 794 01:01:25,097 --> 01:01:26,057 Yeong. 795 01:01:26,474 --> 01:01:28,684 Kamu menemukan jalanmu. 796 01:01:32,230 --> 01:01:34,482 - Apa aku mengganggu? - Tidak juga. 797 01:01:34,565 --> 01:01:35,983 Sebentar. 798 01:01:42,073 --> 01:01:44,492 - Mau makan siang? - Tentu. 799 01:01:47,620 --> 01:01:48,955 Kamu membawa makan siang? 800 01:01:56,420 --> 01:01:58,214 Kemana kita harus pergi? 801 01:02:39,964 --> 01:02:42,174 - Ini dia. - Terima kasih. 802 01:02:47,513 --> 01:02:49,765 Kamu sudah lama mengajar? 803 01:02:49,974 --> 01:02:51,142 Iya. 804 01:02:51,392 --> 01:02:52,894 Beberapa tahun. 805 01:02:53,686 --> 01:02:56,147 Ini merupakan lokakarya film pendek untuk orang dewasa. 806 01:02:57,607 --> 01:02:59,066 Apa itu menyenangkan? 807 01:03:01,444 --> 01:03:04,030 Aku tidak akan mengatakannya dengan pasti... 808 01:03:05,031 --> 01:03:07,491 ...tapi itu membantuku membayar tagihan. 809 01:03:16,250 --> 01:03:17,627 Yeong. 810 01:03:19,045 --> 01:03:24,675 Apa kamu berpikir bisa hidup tanpa membuat film? 811 01:03:28,054 --> 01:03:30,723 Aku tidak pernah membayangkan itu... 812 01:03:33,684 --> 01:03:35,978 ... Aku kira ada beberapa hal lebih penting. 813 01:03:38,522 --> 01:03:40,650 Menghabiskan waktu dengan orang lain. 814 01:03:42,151 --> 01:03:43,986 Berteman. 815 01:03:44,654 --> 01:03:46,906 Mencintai seseorang dan balas dicintai. 816 01:03:48,366 --> 01:03:50,368 Hal-hal seperti itu sama pentingnya. 817 01:03:51,786 --> 01:03:56,332 Jadi aku merasa aku bisa. 818 01:04:01,295 --> 01:04:05,800 Aku rasa kamu adalah orang yang hebat, Yeong. 819 01:04:13,683 --> 01:04:16,936 - Musim dingin telah tiba. - Ini. 820 01:04:17,770 --> 01:04:20,356 Nyamuknya pasti sudah pergi. 821 01:04:28,322 --> 01:04:30,324 Terasa seperti sesuatu dari film. 822 01:04:32,285 --> 01:04:35,162 Kamu sangat menyukai film. 823 01:04:35,246 --> 01:04:36,622 Benarkah? 824 01:04:36,914 --> 01:04:38,583 Tidak juga... 825 01:04:40,209 --> 01:04:44,255 Dulu aku berpikir begitu, tapi sekarang aku merasa tidak yakin. 826 01:04:45,298 --> 01:04:49,760 Akhir-akhir ini, Setiap kali aku melihat hal yang menakjubkan... 827 01:04:50,428 --> 01:04:54,181 ... aku berharap memiliki seseorang ... 828 01:04:54,265 --> 01:04:55,641 ... untuk berbagi. 829 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Aku tahu. 830 01:04:57,476 --> 01:05:01,522 Berbagi dengan seseorang membuatnya jauh lebih baik. 831 01:05:13,159 --> 01:05:14,493 Yeong. 832 01:05:17,955 --> 01:05:21,876 Aku berharap seseorang akan menghiburku. 833 01:05:34,931 --> 01:05:36,599 Maafkan aku. 834 01:05:38,851 --> 01:05:42,021 Aku merasa kamu orang baik... 835 01:05:44,023 --> 01:05:46,609 ...seperti seorang kakak perempuan yang perhatian. 836 01:05:51,864 --> 01:05:53,449 Kakak perempuan? 837 01:05:55,326 --> 01:05:59,789 Produser Lee, aku minta maaf jika telah memberikan ide yang salah. 838 01:05:59,872 --> 01:06:01,207 Tidak apa-apa. 839 01:06:02,959 --> 01:06:05,670 Sejenak Aku kehilangan akal. 840 01:06:06,379 --> 01:06:07,838 Maafkan aku. 841 01:06:07,922 --> 01:06:09,674 Aku sangat menyesal. 842 01:06:09,757 --> 01:06:11,550 Aku harus pergi. 843 01:06:12,260 --> 01:06:13,844 Produser Lee... 844 01:07:10,276 --> 01:07:12,653 Kasihan. 845 01:07:14,071 --> 01:07:17,074 Yang ini juga mati. 846 01:07:17,158 --> 01:07:19,243 - Aku pulang. - Hai. 847 01:07:21,370 --> 01:07:24,916 Apa yang terjadi denganmu? 848 01:07:24,999 --> 01:07:26,375 Apa maksudmu? 849 01:07:26,459 --> 01:07:29,921 - Lupakan saja. - Selamat malam. 850 01:07:30,254 --> 01:07:32,965 Bisakah kamu membantuku? 851 01:07:33,799 --> 01:07:35,718 Semua tanaman mati... 852 01:07:35,801 --> 01:07:37,929 ... karena embun beku yang tiba-tiba. 853 01:07:38,012 --> 01:07:39,847 Aku akan membawanya ke dalam. 854 01:07:40,640 --> 01:07:44,018 - Di sini? - Disini. Taruh di sini. 855 01:07:45,269 --> 01:07:47,688 Bukankah kita harus membawa yang lain ke dalam juga? 856 01:07:47,772 --> 01:07:50,233 Tidak, mereka semua sudah mati. 857 01:07:50,316 --> 01:07:53,861 Mungkin aku bisa menyelamatkan yang ini. 858 01:07:54,737 --> 01:07:55,905 Iya... 859 01:07:56,530 --> 01:07:58,991 Aku berharap kamu berhasil. 860 01:08:00,910 --> 01:08:03,371 - Kalau begitu, Selamat malam. - Baik. 861 01:08:03,621 --> 01:08:05,289 Istirahatlah. 862 01:08:08,626 --> 01:08:10,169 Chan-sil. 863 01:08:13,256 --> 01:08:14,632 Chan-sil! 864 01:08:21,055 --> 01:08:23,558 - Chan-sil? - Apa? 865 01:08:24,058 --> 01:08:26,060 Biarkan aku masuk. 866 01:08:28,437 --> 01:08:29,897 Kamu mengatakan, aku dan dia akan baik-baik saja jika bersama. 867 01:08:29,981 --> 01:08:31,899 Aku tidak pernah mengatakan "bersama." 868 01:08:31,983 --> 01:08:33,109 Aku hanya mengatakan, kamu akan baik-baik saja. 869 01:08:33,192 --> 01:08:36,696 - Itu merupakan hal yang sama! - Bagaimana bisa sama? 870 01:08:36,779 --> 01:08:38,823 Tuhan, kamu sangat menyebalkan. 871 01:08:40,825 --> 01:08:42,827 Berhenti mengetuk! 872 01:08:44,745 --> 01:08:48,249 - Aku datang untuk menghiburmu. - Tidak, terima kasih. 873 01:08:49,333 --> 01:08:51,168 Akan sangat menghibut jika datang... 874 01:08:51,252 --> 01:08:52,211 ...dari orang yang tepat. 875 01:08:53,337 --> 01:08:56,048 - Apa aku tidak cukup tepat ? - Diam. 876 01:08:57,800 --> 01:09:01,971 Pada akhirnya kalian berdua akan menjadi teman baik. 877 01:09:07,810 --> 01:09:09,812 Bukankah seharusnya kamu berada di Hong Kong? 878 01:09:13,649 --> 01:09:16,444 Apa kamu tidak ingin berteman dengan dia? 879 01:09:16,819 --> 01:09:18,946 Kenapa kamu harus berkencan dengannya? 880 01:09:23,492 --> 01:09:25,286 Berhentilah bersikap serakah... 881 01:09:25,369 --> 01:09:27,997 ... dan biarkan dia menjadi temanmu. 882 01:09:44,639 --> 01:09:46,933 Hanya kesepian. 883 01:09:47,558 --> 01:09:49,310 Bukan cinta. 884 01:10:02,949 --> 01:10:04,659 Chan-sil. 885 01:10:06,244 --> 01:10:10,248 Mengetahui apa yang benar-benar kamu inginkan adalah satu-satunya cara untuk kebahagiaan. 886 01:10:11,832 --> 01:10:14,085 Kamu adalah orang yang luar biasa... 887 01:10:14,919 --> 01:10:17,505 ...jadi bertahanlah. 888 01:10:20,424 --> 01:10:21,926 Baiklah? 889 01:10:33,980 --> 01:10:35,648 Mimpi indah. 890 01:11:22,570 --> 01:11:26,532 Sophie, Aku perlu libur seminggu. 891 01:11:28,409 --> 01:11:31,746 Aku terlalu tertekan untuk membersihkan. Maafkan aku. 892 01:12:38,688 --> 01:12:39,939 Leslie. 893 01:12:41,190 --> 01:12:42,567 Leslie Cheung? 894 01:12:44,026 --> 01:12:46,153 Kamu marah padaku, karena berhenti membuat film? 895 01:12:50,408 --> 01:12:51,784 Apa? 896 01:12:52,618 --> 01:12:53,995 Kamu menangis? 897 01:12:58,082 --> 01:13:00,084 Kamu bicara dengan siapa? 898 01:13:02,461 --> 01:13:04,922 - Kamu akan membuang ini? - Iya. 899 01:13:05,006 --> 01:13:07,675 - Mereka akan datang untuk mengambilnya. - Baik. 900 01:13:07,758 --> 01:13:11,304 Bagus untuk dibiarkan pergi. Dengan begitu kamu dapat memasukkan hal-hal baru. 901 01:13:19,770 --> 01:13:22,106 Penelepon Yeong Kim 902 01:13:27,069 --> 01:13:29,113 Dapatkah kamu membantu pekerjaan rumah? 903 01:13:29,947 --> 01:13:32,617 - Hah? - Kamu tidak mau melakukannya? 904 01:13:32,700 --> 01:13:35,036 - Tidak, aku akan segera keluar. - Baik. 905 01:13:52,929 --> 01:13:54,221 Halo? 906 01:13:54,597 --> 01:13:56,557 Produser Lee, ini Yeong. 907 01:13:57,808 --> 01:13:59,268 Baik. 908 01:13:59,936 --> 01:14:02,396 Aku tidak melihatmu di rumah Sophie. 909 01:14:03,731 --> 01:14:05,900 Aku mengatakan akan mengambil cuti minggu ini. 910 01:14:06,943 --> 01:14:09,320 Jika itu karena aku, tolong jangan... 911 01:14:13,241 --> 01:14:15,159 ...Aku tidak keberatan... 912 01:14:15,243 --> 01:14:16,661 ... dan aku mengerti. 913 01:14:20,498 --> 01:14:24,001 - Produser Lee... - Aku bukan produser lagi. 914 01:14:25,169 --> 01:14:27,338 Lalu aku harus memanggilmu apa? 915 01:14:29,006 --> 01:14:33,010 - Seperti "Kakak". - Oh... 916 01:14:34,345 --> 01:14:36,931 - Kak? - Aku mendengarkan. 917 01:14:38,182 --> 01:14:42,103 Biarkan aku membelikanmu makan malam. Kak, Ayo berteman. 918 01:14:44,105 --> 01:14:45,690 Berpotensi. 919 01:14:52,446 --> 01:14:55,116 Aku disini. 920 01:14:55,283 --> 01:14:58,536 Aku tidak mengerti bagian ini. 921 01:14:58,619 --> 01:15:02,873 Apa harus panjang? Atau pendek? 922 01:15:02,957 --> 01:15:05,418 Apa tugasnya? 923 01:15:05,501 --> 01:15:08,629 - Mereka ingin aku menulis puisi. - Puisi? 924 01:15:09,046 --> 01:15:11,257 Jangan terlalu dipikirkan. 925 01:15:11,340 --> 01:15:13,301 Tulis tentang apa saja. 926 01:15:13,634 --> 01:15:17,305 - Boleh satu kalimat? - Menurutmu itu cukup? 927 01:15:17,388 --> 01:15:19,432 Kamu bilang tetap menulis apa saja! 928 01:15:19,515 --> 01:15:20,975 Kamu bisa menulis tentang apa saja... 929 01:15:21,058 --> 01:15:23,227 ... bukan sembarangan. 930 01:15:23,936 --> 01:15:27,773 - Coba saja. Aku akan memeriksanya. - Baik. 931 01:15:58,512 --> 01:16:00,139 - Sudah selesai? - Iya. 932 01:16:12,401 --> 01:16:14,445 Apa ini? 933 01:16:14,528 --> 01:16:16,697 Apa aku salah? 934 01:16:17,949 --> 01:16:21,118 Tulisan ceker ayam yang salah eja... 935 01:16:21,202 --> 01:16:23,204 Apa itu salah? 936 01:16:25,706 --> 01:16:27,583 Apa yang kamu tulis? 937 01:16:31,045 --> 01:16:36,842 "Bunga kembali pada musimnya." 938 01:16:37,301 --> 01:16:40,054 "Kalau saja kita juga bisa." 939 01:16:52,275 --> 01:16:53,526 Kamu menangis? 940 01:16:54,569 --> 01:16:56,195 Kenapa kamu menangis? 941 01:17:00,449 --> 01:17:02,493 Aku tidak tahu. 942 01:18:01,928 --> 01:18:04,138 "Cantik dengan melihat dari dekat" 943 01:18:06,307 --> 01:18:08,601 "Indah dengan tatapan panjang" 944 01:18:11,354 --> 01:18:12,980 "Kamu juga." 945 01:18:16,150 --> 01:18:18,027 Itu luar biasa. 946 01:18:19,153 --> 01:18:21,489 Bagaimana sebuah puisi bisa begitu cantik? 947 01:18:22,114 --> 01:18:25,701 Aku tidak mendapatkan perasaan ini ketika aku membacanya dalam bahasa Prancis. 948 01:18:26,327 --> 01:18:27,828 Sangat indah, bukan? 949 01:18:28,829 --> 01:18:30,623 Ini adalah teks aslinya. 950 01:18:32,500 --> 01:18:34,752 Sangat menyenangkan. 951 01:18:35,920 --> 01:18:38,547 "Cantik dengan melihat dari dekat" 952 01:18:38,631 --> 01:18:41,592 "Indah dengan tatapan panjang" 953 01:18:42,176 --> 01:18:44,595 "Kamu juga." 954 01:18:49,100 --> 01:18:51,644 Lain kali aku akan membawa French chanson. 955 01:18:51,894 --> 01:18:53,229 Chanson? 956 01:18:53,771 --> 01:18:56,524 Mungkin bisa sangat membantu. 957 01:18:57,525 --> 01:18:59,151 Kamu mendengar puisi itu? 958 01:18:59,235 --> 01:19:00,570 Apa? 959 01:19:00,903 --> 01:19:02,572 Lupakan saja. 960 01:19:02,822 --> 01:19:03,906 Bisakah Yeong dan aku... 961 01:19:03,990 --> 01:19:05,575 ... kapan-kapan untuk mampir? 962 01:19:05,658 --> 01:19:07,201 Untuk apa? 963 01:19:08,953 --> 01:19:13,624 Kudengar kamu punya koleksi DVD terbaik, kak. 964 01:19:22,842 --> 01:19:25,011 Mereka hanya akan membuatmu bosan. 965 01:19:25,303 --> 01:19:27,305 Seperti mutiara sebelum babi. 966 01:19:28,472 --> 01:19:29,807 Kak... 967 01:19:32,560 --> 01:19:34,520 Apa terjadi sesuatu dengan kalian berdua? 968 01:19:35,146 --> 01:19:36,731 Begitu canggung... 969 01:19:36,814 --> 01:19:40,401 Dan kenapa kau memanggilnya "kakak", tapi bukan aku? 970 01:20:35,665 --> 01:20:38,084 Kami kembali dengan dosis mingguan kami... 971 01:20:38,167 --> 01:20:42,213 ...bioskop dari seluruh dunia... 972 01:20:42,296 --> 01:20:45,383 ... fokus pada film-film asing yang luar biasa... 973 01:20:45,466 --> 01:20:47,760 ... yang tidak boleh Anda lewatkan. 974 01:20:47,843 --> 01:20:50,805 Kritikus film Jung Sung-il ada di sini bersama kami. 975 01:20:50,888 --> 01:20:52,223 - Selamat datang kembali. - Terima kasih. 976 01:20:52,306 --> 01:20:54,809 Pendengar kami menikmati review minggu lalu... 977 01:20:54,892 --> 01:20:57,520 ... tentang "Wings of Desire." 978 01:20:59,021 --> 01:21:00,273 Terima kasih. 979 01:21:00,523 --> 01:21:03,568 Film apa yang akan Anda ulas hari ini? 980 01:21:03,651 --> 01:21:04,777 Minggu lalu tentang "Wings of Desire". 981 01:21:04,860 --> 01:21:07,530 ... pasti menghangatkan hati kami ... 982 01:21:07,613 --> 01:21:10,783 ... tapi "Time of the Gypsies," yang akan aku ulas hari ini ... 983 01:21:10,866 --> 01:21:12,326 ... adalah tentang air mata... 984 01:21:20,251 --> 01:21:22,086 Dimana kamu mendapatkan itu? 985 01:21:23,296 --> 01:21:24,714 Chan-sil. 986 01:21:25,673 --> 01:21:28,092 Kamu suka "Time of the Gypsies", bukan? 987 01:21:28,175 --> 01:21:30,052 Kamu harus bertanya? 988 01:21:30,678 --> 01:21:34,807 Itulah alasan mengapa kamu ingin bekerja di film. 989 01:21:35,224 --> 01:21:36,642 Itu benar. 990 01:21:37,810 --> 01:21:40,187 Dan itulah mengapa aku masih terjebak dalam kebiasaan. 991 01:21:40,271 --> 01:21:42,940 - Coba ini. - Tidak. 992 01:22:01,709 --> 01:22:03,294 Luar Biasa. 993 01:23:43,102 --> 01:23:44,812 Tuan Cheung. 994 01:23:51,569 --> 01:23:54,113 Ketika Aku masih lebih muda ... 995 01:23:55,448 --> 01:23:58,951 ... Aku selalu merindukan sesuatu. 996 01:24:02,079 --> 01:24:04,373 Aku tidak tahu bagaimana mencintai ... 997 01:24:05,625 --> 01:24:10,212 ... tapi aku pikir melakukan apa yang kusuka ... 998 01:24:11,505 --> 01:24:13,549 ... akan mengisi kekosongan. 999 01:24:16,510 --> 01:24:20,014 Tapi aku salah memikirkan itu. 1000 01:24:20,431 --> 01:24:25,353 Kamuu tidak bisa memuaskan dahagamu dengan hal-hal seperti itu. 1001 01:24:26,687 --> 01:24:32,801 Mimpi yang kamu kejar dalam dahaga tidak akan membawa kebahagiaan. 1002 01:24:36,739 --> 01:24:38,157 Jadi sekarang... 1003 01:24:39,325 --> 01:24:41,953 ... Aku ingin tahu artinya hidup. 1004 01:24:44,455 --> 01:24:48,292 Dan film yang menjadi bagian dari itu. 1005 01:24:59,762 --> 01:25:01,430 Aku akan mendukungmu... 1006 01:25:02,932 --> 01:25:05,726 ...dari kedalaman luar angkasa. 1007 01:25:16,529 --> 01:25:18,030 Terima kasih. 1008 01:25:18,990 --> 01:25:20,992 Aku akan selalu mengingatmu. 1009 01:25:45,308 --> 01:25:47,226 - Bu. - Iya? 1010 01:25:56,235 --> 01:25:59,322 Seharusnya ini membantu punggungmu? 1011 01:25:59,405 --> 01:26:00,448 Iya. 1012 01:26:00,531 --> 01:26:03,993 Ini bagus untuk punggungmu dan membantu membangun otot. 1013 01:26:04,911 --> 01:26:06,913 Lebih baik jangan membuatku hidup lebih lama. 1014 01:26:06,996 --> 01:26:11,125 Jangan berkata seperti itu. 1015 01:26:11,959 --> 01:26:16,589 Tidak ada gunanya menjadi tua. 1016 01:26:18,090 --> 01:26:20,760 Kau bilang tua itu menyenangkan. 1017 01:26:22,136 --> 01:26:23,137 Benarkah? 1018 01:26:25,765 --> 01:26:29,477 - Ayo makan siang bersama. - Kedengarannya bagus. 1019 01:26:35,816 --> 01:26:39,111 Terima kasih. Aku akan mencuci piring. 1020 01:26:40,154 --> 01:26:41,989 Hari ini Kamu tidak sibuk? 1021 01:26:42,073 --> 01:26:44,867 Sekarang, Aku bekerja dua hari seminggu. 1022 01:26:44,951 --> 01:26:46,827 Kamu seharusnya tidak membuang-buang waktu. 1023 01:26:46,911 --> 01:26:48,537 Aku tidak membuang-buang waktu. 1024 01:26:49,664 --> 01:26:51,040 Aku sibuk. 1025 01:26:51,624 --> 01:26:52,917 Banyak yang harus aku lakukan. 1026 01:27:28,744 --> 01:27:29,787 Kakak. 1027 01:27:31,289 --> 01:27:32,373 Kakak! 1028 01:27:34,458 --> 01:27:35,668 Apa kamu tidur? 1029 01:27:45,261 --> 01:27:46,887 Apa ini? 1030 01:27:49,974 --> 01:27:52,101 Kamu sedang menulis skenario? 1031 01:28:10,995 --> 01:28:14,040 Terlalu membosankan. Aku tidak bisa membaca lagi. 1032 01:28:16,417 --> 01:28:17,585 Astaga! 1033 01:28:18,377 --> 01:28:19,629 Kamu bangun. 1034 01:28:21,088 --> 01:28:23,132 Kapan kamu tertidur? 1035 01:28:23,341 --> 01:28:24,550 Aku tidak tahu. 1036 01:28:24,634 --> 01:28:26,427 Aku pasti lelah. 1037 01:28:26,510 --> 01:28:28,429 Aku akan menyalakan lampu. 1038 01:28:28,512 --> 01:28:29,472 Baik. 1039 01:28:33,643 --> 01:28:35,061 Apa yang terjadi? 1040 01:28:38,522 --> 01:28:40,524 Lampunya tidak menyala? 1041 01:28:40,983 --> 01:28:44,070 - Lampunya pasti mati. - Sungguh? 1042 01:28:45,404 --> 01:28:47,823 - Orang-orang akan segera datang... - Hah? 1043 01:28:47,907 --> 01:28:49,033 Apa? 1044 01:28:50,034 --> 01:28:50,910 Tidak ada. 1045 01:28:50,993 --> 01:28:52,245 Tunggu sebentar. 1046 01:28:56,499 --> 01:28:57,583 Bu! 1047 01:29:14,058 --> 01:29:15,268 Bu? 1048 01:29:15,560 --> 01:29:18,396 - Kamu punya lampu? - Lampu? 1049 01:29:18,479 --> 01:29:20,314 - Apa itu terbakar? - Iya. 1050 01:29:20,523 --> 01:29:23,901 - Aku tidak punya . - Aku akan membelinya. 1051 01:29:24,652 --> 01:29:26,445 - Selamat malam. - Baik. 1052 01:29:32,410 --> 01:29:33,578 Kakak. 1053 01:29:35,079 --> 01:29:36,789 Kamu harus tetap di dalam. 1054 01:29:38,291 --> 01:29:39,667 Astaga... 1055 01:29:40,501 --> 01:29:42,461 Bagaimana bulan bisa begitu besar? 1056 01:29:42,712 --> 01:29:45,840 Kamu pikir itu cantik? 1057 01:29:46,882 --> 01:29:47,967 Ya. 1058 01:29:48,634 --> 01:29:52,096 - Produser Lee! - Kami datang! 1059 01:29:52,680 --> 01:29:53,556 Ada Apa? 1060 01:29:53,639 --> 01:29:54,849 Hai, kak. 1061 01:29:56,100 --> 01:29:57,351 Dia tampak marah karena... 1062 01:29:57,435 --> 01:29:58,895 Aku tidak memberitahunya kami akan datang. 1063 01:29:59,520 --> 01:30:01,022 Masuklah kedalam... 1064 01:30:01,105 --> 01:30:02,398 ... aku akan pergi ke toko. 1065 01:30:02,481 --> 01:30:04,275 Tidak, Aku yang pergi. 1066 01:30:04,358 --> 01:30:06,944 Sophie, aku akan pergi denganmu,. 1067 01:30:07,028 --> 01:30:09,447 - Aku akan pergi juga. - Aku juga. 1068 01:30:09,530 --> 01:30:11,616 Sudahlah, kak. 1069 01:30:11,824 --> 01:30:13,492 Aku yang akan pergi ke toko. 1070 01:30:16,162 --> 01:30:17,788 Ayo pergi. 1071 01:30:19,415 --> 01:30:21,417 - Kak. - Ya? 1072 01:30:21,709 --> 01:30:23,502 Aku bersumpah demi bulan... 1073 01:30:23,586 --> 01:30:27,298 ... sekarang adalah malam musim dingin yang terindah. 1074 01:30:28,549 --> 01:30:30,384 Jangan bersumpah. 1075 01:30:30,801 --> 01:30:33,763 Bulan berubah seperti yang lainnya. 1076 01:30:36,098 --> 01:30:39,560 - Ini membeku. - Aku tahu. 1077 01:30:45,149 --> 01:30:47,193 - Produser Lee. - Ya? 1078 01:30:47,777 --> 01:30:50,321 Ayo buat film bersama lagi. 1079 01:30:52,740 --> 01:30:54,242 Ya, kak. 1080 01:30:54,492 --> 01:30:56,494 Akan sangat bagus. 1081 01:31:02,458 --> 01:31:04,543 Pergilah duluan. Aku akan menerangi jalannya. 1082 01:31:25,022 --> 01:31:28,150 Untuk semua yang ingin kami percayai. 1083 01:31:28,985 --> 01:31:30,861 Untuk semua yang ingin kami lakukan. 1084 01:31:31,612 --> 01:31:33,614 Untuk semua yang ingin kami lihat. 1085 01:31:33,638 --> 01:31:48,638 Subtitlekan.com 1086 01:33:30,064 --> 01:33:32,984 KANG MAL-GEUM SEBAGAI CHAN-SIL 1087 01:33:33,067 --> 01:33:36,112 YOUN YUH-JUNG SEBAGAI Nenek, KIM YOUNG-MIN SEBAGAI LESLIE CHEUNG 1088 01:33:36,195 --> 01:33:39,198 YOON SEUNG-AH SEBAGAI SOPHIE BAE YU-RAM SEBAGAI KIM YEONG 1089 01:33:39,282 --> 01:33:42,201 DITULIS DAN DIARAHKAN OLEH KIM CHO-HEE