1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
Alih Bahasa oleh Subtitlekan.com
2
00:00:18,389 --> 00:00:21,851
Film bukan tentang angka.
3
00:00:22,018 --> 00:00:24,729
Ini bukan tentang satu atau dua bintang.
4
00:00:25,104 --> 00:00:26,606
Film adalah tentang...
5
00:00:26,689 --> 00:00:28,232
Tangan masuk atau keluar,...
6
00:00:28,316 --> 00:00:29,984
....batu, kertas, gunting!
7
00:00:30,693 --> 00:00:31,569
Lagi!
8
00:00:31,652 --> 00:00:34,155
Tangan masuk atau keluar,
batu, kertas, gunting!
9
00:00:35,406 --> 00:00:38,159
- Batu gunting kertas!
- Pergi lagi!
10
00:00:38,242 --> 00:00:40,536
Batu, gunting, kertas!
11
00:00:41,579 --> 00:00:43,372
Batu, gunting, kertas!
12
00:00:43,456 --> 00:00:48,461
YOON SEUNG-AH
BAE YU-RAM
13
00:00:51,005 --> 00:00:53,174
- Minum, minum!
- Minum, minum!
14
00:00:53,257 --> 00:00:54,216
Minumlah!
15
00:00:54,300 --> 00:00:56,052
Bir tidak diperbolehkan.
16
00:00:56,135 --> 00:00:57,845
- Soju!
- Oke, baiklah.
17
00:00:57,929 --> 00:01:02,850
YOUN YUH-JUNG
KIM YOUNG-MIN
18
00:01:02,934 --> 00:01:06,187
Kamu memilih satu orang...
19
00:01:06,270 --> 00:01:07,647
...yang sesuai dengan deskripsi.
20
00:01:07,730 --> 00:01:11,484
Orang yang paling banyak
dipilih harus minum.
21
00:01:16,906 --> 00:01:20,534
Kau tidak bisa membiarkan orang lain minum untuk kamu.
22
00:01:23,579 --> 00:01:27,124
KANG MAL-GEUM
23
00:01:33,798 --> 00:01:34,840
Pak?
24
00:01:35,174 --> 00:01:37,885
Direktur Ji?
25
00:01:37,969 --> 00:01:42,557
DITULIS DAN DIARAHKAN OLEH KIM CHO-HEE
26
00:01:52,149 --> 00:02:03,411
LUCKY CHAN-SIL
27
00:02:26,225 --> 00:02:28,311
Aku lelah.
28
00:02:28,561 --> 00:02:31,105
- Ayo istirahat sebentar.
- Baik.
29
00:02:39,155 --> 00:02:40,948
Produser Lee,
bahkan truk pengiriman...
30
00:02:41,032 --> 00:02:42,408
...tidak akan bisa
melewati jalan ini.
31
00:02:44,493 --> 00:02:47,371
Tamatlah aku.
32
00:02:48,456 --> 00:02:49,916
Aku dikutuk.
33
00:02:49,999 --> 00:02:51,709
Jangan berkata seperti itu.
34
00:02:51,792 --> 00:02:54,837
Direktur Ji mungkin sudah pergi,
tapi kamu masih memiliki kami.
35
00:02:54,921 --> 00:02:57,423
Kamu akan bangkit kembali.
36
00:02:57,506 --> 00:02:58,966
Kamu bisa melakukannya.
37
00:03:06,474 --> 00:03:07,892
Inilah kami.
38
00:03:13,147 --> 00:03:15,358
- Hati-hati.
- Baik. Kamu di sini.
39
00:03:15,566 --> 00:03:17,276
- Halo.
- Hai.
40
00:03:18,361 --> 00:03:22,031
- Sapa nyonya rumahku.
- Senang bertemu denganmu.
41
00:03:22,114 --> 00:03:24,367
- Halo.
- Selamat datang.
42
00:03:24,659 --> 00:03:26,202
- Kamarnya di sebelah kanan.
- Baik.
43
00:03:28,079 --> 00:03:29,580
Aku akan membuka pintunya.
44
00:03:31,249 --> 00:03:32,917
Bukan ruangan itu! Bukan itu.
45
00:03:33,000 --> 00:03:34,543
Jangan masuk kesana!
46
00:03:34,961 --> 00:03:36,837
- Maafkan aku.
- Maaf Bu.
47
00:03:37,630 --> 00:03:39,340
- Pintu di ujung!
- Baik.
48
00:03:41,050 --> 00:03:43,261
- Aku dapat pintunya.
- Baik.
49
00:03:45,137 --> 00:03:48,891
- Kemari dan bantu aku.
- Aku akan mengambilnya. Hati-hati.
50
00:03:50,810 --> 00:03:52,019
Nyonya rumah kamu...
51
00:03:52,270 --> 00:03:55,940
- Bukankah dia tampak menyeramkan?
- Mengerikan?
52
00:03:56,023 --> 00:03:58,484
Cara dia mencemaskan ruangan itu,
seolah-olah ada sesuatu.
53
00:03:58,568 --> 00:03:59,569
Benar.
54
00:04:00,194 --> 00:04:04,156
Membuat kamu ingin mengintip
ke dalam, bukan?
55
00:04:04,865 --> 00:04:06,242
Tidak juga.
56
00:04:07,535 --> 00:04:08,995
Iya?
57
00:04:11,289 --> 00:04:13,291
- Kak!
- Sophie!
58
00:04:13,833 --> 00:04:15,751
Sophie ada di sini.
59
00:04:16,210 --> 00:04:17,920
- Hai, Sophie.
- Kak!
60
00:04:20,172 --> 00:04:21,882
Jangan membuat keributan seperti itu...
61
00:04:21,966 --> 00:04:23,968
...hanya karena
dia seorang aktris.
62
00:04:27,513 --> 00:04:29,223
Biarkan aku melihat kamu.
63
00:04:31,100 --> 00:04:32,727
Semuanya kulit dan tulang.
64
00:04:32,810 --> 00:04:35,438
- Beratku turun 5kg.
- 5kg?
65
00:04:36,105 --> 00:04:38,190
Benar-benar membuatku kesal.
66
00:04:42,653 --> 00:04:45,573
- Rumah ini...
- Bukankah ini aneh?
67
00:04:45,907 --> 00:04:48,784
- Rasanya seperti ruang bawah tanah.
- Dan berbentuknya aneh.
68
00:04:48,868 --> 00:04:50,411
Rumah itu baik-baik saja.
69
00:04:53,289 --> 00:04:55,875
Tapi udaranya bagus di sini.
Ingin aku tunjukkan?
70
00:05:03,174 --> 00:05:04,383
Wow.
71
00:05:05,259 --> 00:05:07,303
Aku bisa melihat semuanya dari atas sini.
72
00:05:08,179 --> 00:05:09,263
Kakak.
73
00:05:09,847 --> 00:05:12,516
Udara pegunungan yang segar ini
akan membantumu...
74
00:05:12,600 --> 00:05:14,227
...kamu bangkit kembali.
75
00:05:17,480 --> 00:05:20,316
Aku juga bisa melihat rumahku.
76
00:05:37,124 --> 00:05:38,459
Hai.
77
00:05:49,053 --> 00:05:51,097
Apakah itu terlihat seperti aku?
78
00:06:51,824 --> 00:06:54,243
"Tujuh Warna Burung Merak."
79
00:06:57,079 --> 00:06:58,539
Kamu di sini.
80
00:07:01,000 --> 00:07:03,461
- Apakah kamu membuat film baru?
- Ya.
81
00:07:03,961 --> 00:07:06,923
- Aku memainkan burung merak.
- Burung merak?
82
00:07:07,006 --> 00:07:08,215
Ya.
83
00:07:08,299 --> 00:07:11,010
Tentang seekor burung yang
mengejar mimpinya.
84
00:07:11,928 --> 00:07:13,179
Dan aku burungnya.
85
00:07:13,512 --> 00:07:14,931
Bukankah itu sempurna?
86
00:07:17,892 --> 00:07:20,728
- Tempatmu berantakan.
- Benar?
87
00:07:20,811 --> 00:07:22,813
Pembantuku berhenti.
88
00:07:22,897 --> 00:07:25,942
- Dia jatuh dan kakinya patah.
- Sheesh.
89
00:07:26,859 --> 00:07:29,195
Aku tidak bisa melakukan apapun tanpanya.
90
00:07:30,613 --> 00:07:31,739
Ya Tuhan...
91
00:07:31,822 --> 00:07:34,825
...berikan aku seorang pembantu
wanita baru!
92
00:07:34,909 --> 00:07:37,870
Sekarang kamu belajar bahasa Prancis?
93
00:07:38,412 --> 00:07:40,748
Lebih seperti alkohol.
94
00:07:40,831 --> 00:07:43,334
Aku sedang belajar cara membuat
anggur beras.
95
00:07:43,876 --> 00:07:45,544
Kamu adalah seorang koki, bukan aktris, ya?
96
00:07:47,255 --> 00:07:49,507
Kamu tidak mengira aku seorang aktris?
97
00:07:49,590 --> 00:07:51,634
Jangan mulai lagi!
98
00:07:52,260 --> 00:07:53,469
Akulah yang berantakan...
99
00:07:53,552 --> 00:07:55,513
...bukan kamu.
100
00:07:56,013 --> 00:07:57,515
Aku harus mencari nafkah...
101
00:07:57,598 --> 00:08:00,017
... tapi tidak ada yang akan
mempekerjakan aku.
102
00:08:00,393 --> 00:08:04,230
- Tapi kamu luar biasa.
- Itu yang kamu pikirkan.
103
00:08:04,814 --> 00:08:07,066
Aku hampir tidak bisa membayar tagihan.
104
00:08:07,149 --> 00:08:08,985
Aku butuh setiap sen yang aku dapat.
105
00:08:09,735 --> 00:08:13,155
- Aku bisa meminjamkan uang padamu.
- Tidak.
106
00:08:13,781 --> 00:08:15,283
Aku harus bekerja untuk
mendapatkannya.
107
00:08:42,351 --> 00:08:43,728
Siapa ini?
108
00:08:46,647 --> 00:08:49,191
- Siapa kamu?
- Apa?
109
00:08:50,151 --> 00:08:53,613
- Aku guru bahasa Prancis.
- Bahasa Prancis?
110
00:09:10,546 --> 00:09:11,631
Halo.
111
00:09:12,006 --> 00:09:14,967
- Kamu adalah guru bahasa Prancis?
- Iya.
112
00:09:15,801 --> 00:09:17,261
Dan kamu adalah...
113
00:09:17,595 --> 00:09:20,139
Aku adalah Pembersih wanita yang baru.
114
00:09:20,431 --> 00:09:23,059
- Wanita pembersih. - Iya.
115
00:09:27,563 --> 00:09:31,067
- Apakah Sophie ada di dalam?
- Dia pergi ke tempat kelas gitar.
116
00:09:31,359 --> 00:09:32,610
Oh.
117
00:09:35,488 --> 00:09:36,697
Lalu...
118
00:09:37,823 --> 00:09:41,285
...aku kira, aku harus kembali lagi nanti.
119
00:09:43,079 --> 00:09:46,082
Tunggu sebentar.
120
00:09:46,374 --> 00:09:47,833
Sebentar.
121
00:09:54,590 --> 00:09:57,843
Dia tidak mengangkatnya.
Dia pasti di dalam kelas.
122
00:09:58,970 --> 00:10:01,013
Kapan dia akan kembali?
123
00:10:01,097 --> 00:10:02,515
Mohon tunggu sebentar lagi.
124
00:10:02,598 --> 00:10:05,184
Dia akan berlari kesini saat dia ingat.
125
00:10:05,268 --> 00:10:06,561
Dia tiba-tiba akan ingat...
126
00:10:06,644 --> 00:10:09,063
... dan berlari dari kelas gitarnya.
127
00:10:09,647 --> 00:10:12,984
- Kamu mengenalnya dengan baik.
- Dia adalah teman dekat.
128
00:10:13,067 --> 00:10:15,987
Aku pernah menjadi produser film...
129
00:10:17,238 --> 00:10:18,906
...tapi semuanya sia-sia.
130
00:10:19,490 --> 00:10:22,451
Aku melihat...
131
00:10:24,370 --> 00:10:28,165
...Aku mengajar bahasa
Prancis untuk saat ini...
132
00:10:28,249 --> 00:10:30,126
...aku sebenarnya adalah
seorang sutradara film pendek.
133
00:10:30,376 --> 00:10:32,545
- Kamu seorang pembuat film?
- Iya.
134
00:10:34,046 --> 00:10:35,840
Seorang pembuat film... Begitu.
135
00:10:36,424 --> 00:10:38,259
Disamping aku mengajar bahasa Prancis...
136
00:10:38,342 --> 00:10:41,137
...untuk mencari nafkah.
137
00:10:41,721 --> 00:10:45,600
- Apakah kamu tinggal di Prancis?
- Ya, aku belajar di sana.
138
00:10:45,933 --> 00:10:48,352
- Kamu belajar di sana?
- Iya.
139
00:10:54,150 --> 00:10:56,652
Maafkan aku!
Aku benar-benar lupa.
140
00:11:01,115 --> 00:11:02,533
Aku sedang bermain gitar...
141
00:11:02,617 --> 00:11:05,661
... lalu aku ingat,
aku melemparkannya dan berlari.
142
00:11:05,745 --> 00:11:07,121
Aku benar-benar minta maaf..
143
00:11:07,204 --> 00:11:08,623
Sudah kubilang, bukan?
144
00:11:09,582 --> 00:11:11,500
Aku akan memperkenalkan kalian berdua.
145
00:11:11,584 --> 00:11:13,002
Kim Yeong membuat film pendek...
146
00:11:13,085 --> 00:11:14,587
...dan mengajariku bahasa Prancis.
147
00:11:14,670 --> 00:11:17,048
Lee Chan-sil adalah temanku yang
seperti saudara perempuan bagiku.
148
00:11:18,925 --> 00:11:20,343
- Senang bertemu denganmu.
- Kamu juga.
149
00:11:20,426 --> 00:11:21,594
Aduh!
150
00:11:21,969 --> 00:11:25,223
Rasanya seperti ada listrik yang
mengalir melalui tanganku.
151
00:11:26,224 --> 00:11:27,934
Kenapa ya.
152
00:11:28,851 --> 00:11:30,436
Mungkin,Listrik statis?
153
00:11:31,646 --> 00:11:33,981
Listrik statis?
154
00:11:34,607 --> 00:11:36,484
Sungguh?
155
00:11:38,986 --> 00:11:40,238
Iya?
156
00:11:41,530 --> 00:11:43,074
Sophie, Aku akan pulang.
157
00:11:43,157 --> 00:11:44,617
Sudah larut malam?
158
00:11:44,700 --> 00:11:47,536
Kita juga harus menyelesaikannya.
159
00:11:48,204 --> 00:11:49,372
Oh tidak.
160
00:11:49,455 --> 00:11:51,165
Kalau begitu, aku akan terlambat
untuk kelas tari pole!
161
00:11:53,125 --> 00:11:54,543
Dah, teman-teman.
162
00:12:06,305 --> 00:12:09,225
Dia tidak pernah bisa...
163
00:12:09,308 --> 00:12:11,102
...diam kecuali saat dia tidur.
164
00:12:15,189 --> 00:12:17,775
- Bolehkah kita?
- Tentu.
165
00:12:34,625 --> 00:12:36,669
Kamu pasti sedang mengerjakan
skenario akhir-akhir ini.
166
00:12:36,752 --> 00:12:38,796
Karena kamu adalah sutradara film pendek.
167
00:12:39,213 --> 00:12:41,340
Bagaimana kamu tahu?
168
00:12:43,342 --> 00:12:46,345
Bertanya pada siapa pun calon
direktur apa yang mereka lakukan.
169
00:12:46,596 --> 00:12:48,514
Mereka hampir selalu menulis...
170
00:12:48,598 --> 00:12:50,683
...bukan membuat film.
171
00:12:52,602 --> 00:12:55,646
Dan "dunia terus berputar"...
172
00:12:55,730 --> 00:12:57,523
...seperti yang mereka katakan.
173
00:13:04,488 --> 00:13:07,575
Apakah naskah kamu berjalan dengan baik?
174
00:13:09,911 --> 00:13:11,162
Iya.
175
00:13:20,171 --> 00:13:23,049
Jenis film apa yang kamu kerjakan?
176
00:13:26,594 --> 00:13:29,931
Aku ragu, apa kamu pernah mendengarnya.
177
00:13:30,139 --> 00:13:32,350
Aku menonton banyak film independen.
178
00:13:32,433 --> 00:13:33,976
Sebutkan aku judulnya.
179
00:13:35,561 --> 00:13:37,146
Aku lebih suka tidak mengatakannya.
180
00:13:37,980 --> 00:13:39,649
Itu membuatku semakin penasaran.
181
00:13:41,817 --> 00:13:44,487
Mengapa kamu berhenti bekerja di film?
182
00:13:48,908 --> 00:13:52,453
- Aku pergi ke sini.
- Aku kearah sana.
183
00:14:15,810 --> 00:14:17,687
Kami berdoa pada surga.
184
00:14:18,896 --> 00:14:21,023
Mengawasi pembuatan film kami.
185
00:14:21,357 --> 00:14:24,527
Membiarkan semua orang aman dari bahaya.
186
00:14:25,152 --> 00:14:29,073
Biarkan upaya kita bersatu di layar.
187
00:14:29,156 --> 00:14:31,492
Biarlah hati kita menjadi satu.
188
00:14:32,702 --> 00:14:35,913
Oleh Direktur Ji Myeong-su, "I Dwell in the Hills."
189
00:14:38,708 --> 00:14:41,794
Upacara Doa "I Dwell in the Hills"
190
00:14:44,797 --> 00:14:47,091
Luar biasa, Direktur Ji!
191
00:14:54,390 --> 00:14:55,933
Terima kasih.
192
00:14:56,017 --> 00:14:57,518
Mari bekerja keras.
193
00:14:57,602 --> 00:15:00,563
Terima kasih semua. Dan Nyonya Park.
194
00:15:00,646 --> 00:15:02,648
- Ayo pergi sekarang.
- Ambil beberapa tisu basah.
195
00:15:03,566 --> 00:15:05,401
- Aku pergi.
- Sudah mau pergi?
196
00:15:05,484 --> 00:15:07,111
Aku punya jadwal yang sibuk.
197
00:15:07,320 --> 00:15:10,948
Kami akan pastikan untuk membersihkannya
sebelum kita pergi.
198
00:15:11,032 --> 00:15:12,450
Tentu saja.
199
00:15:12,533 --> 00:15:14,911
Aku memiliki perasaan yang baik
tentang yang satu ini.
200
00:15:14,994 --> 00:15:16,495
Ini akan menjadi hal baik.
201
00:15:16,787 --> 00:15:19,665
Terima kasih atas
kata-kata baiknya...
202
00:15:19,749 --> 00:15:22,043
...dan meminjamkan
kantor ini kepada kami.
203
00:15:22,126 --> 00:15:25,963
Film sutradara Ji sangat bagus dan
aku dengan senang hati membantu.
204
00:15:26,505 --> 00:15:29,342
Dan kamu adalah produser terbaik...
205
00:15:29,425 --> 00:15:32,136
...aku telah melihatnya.
206
00:15:32,386 --> 00:15:35,640
Kamu adalah permata yang nyata.
207
00:15:35,723 --> 00:15:38,142
Permata tersembunyi dari sinema Korea!
208
00:15:40,770 --> 00:15:43,606
Mari berikan yang terbaik.
209
00:15:45,274 --> 00:15:46,234
Kamu mengerti.
210
00:15:46,317 --> 00:15:50,029
- Kami akan bersenang-senang.
- Ini akan bagus.
211
00:15:51,072 --> 00:15:52,531
Batu, gunting, kertas!
212
00:15:55,701 --> 00:15:58,537
Ayo istirahat.
213
00:15:58,621 --> 00:16:00,206
Aku akan pingsan
214
00:16:00,289 --> 00:16:03,584
Kamu minum seperti tidak ada hari esok.
215
00:16:04,669 --> 00:16:12,635
Siapa yang memiliki hati terindah?
216
00:16:12,927 --> 00:16:16,055
- Jangan pilih aku.
- Ini...
217
00:16:16,138 --> 00:16:18,140
Satu, dua, tiga!
218
00:16:21,811 --> 00:16:23,938
Hanya alasanmu untuk
mempekerjakanku sampai mati.
219
00:16:24,021 --> 00:16:25,189
Kamu pikir aku tidak tahu?
220
00:16:25,815 --> 00:16:27,692
Siapakah dari kita di sini...
221
00:16:32,905 --> 00:16:35,032
...Punya paling banyak urusan?
222
00:16:35,116 --> 00:16:36,325
Satu, dua, tiga!
223
00:16:36,409 --> 00:16:37,535
Direktur!
224
00:16:38,369 --> 00:16:39,829
Suara bulat!
225
00:16:40,663 --> 00:16:42,623
Wow.
226
00:16:43,040 --> 00:16:48,296
Pertunjukan yang spektakuler!
227
00:16:48,379 --> 00:16:52,717
- Dia hanya membuat pertunjukan.
- Aku tidak berpikir dia melakukannya.
228
00:16:52,925 --> 00:16:55,261
- Kamu baik-baik saja, Pak?
- Direktur Ji?
229
00:16:55,344 --> 00:16:58,139
- Apa yang kita lakukan?
- Pak!
230
00:16:58,222 --> 00:16:59,849
Direktur Ji!
231
00:17:04,312 --> 00:17:06,355
Mengapa Kamu mengikuti aku?
232
00:17:11,986 --> 00:17:13,362
Hanya karena.
233
00:17:13,654 --> 00:17:15,781
Aku merasa harus melakukannya.
234
00:17:17,867 --> 00:17:19,702
Meskipun aku mungkin tidak akan pernah menikah...
235
00:17:19,785 --> 00:17:22,580
...aku pikir, aku akan selalu membuat film...
236
00:17:24,123 --> 00:17:25,833
...Situasi ini datang
terlalu tiba-tiba...
237
00:17:25,917 --> 00:17:28,210
...sehingga aku tidak
bisa menahan diri.
238
00:17:28,878 --> 00:17:31,130
Apa kematian direktur begitu menyiksa kamu?
239
00:17:31,213 --> 00:17:32,256
Iya.
240
00:17:33,341 --> 00:17:35,801
Aku merasa akan
membuat film selamanya...
241
00:17:35,885 --> 00:17:38,596
...dengan orang-orang
yang aku sayangi.
242
00:17:41,098 --> 00:17:43,643
Apakah kamu mau bermalam di rumahku?
243
00:17:43,726 --> 00:17:45,353
Tentu saja.
244
00:17:45,770 --> 00:17:48,981
Aku hanya akan berbaring di sampingmu. Tidak lebih.
245
00:17:49,065 --> 00:17:50,107
Sungguh?
246
00:17:52,652 --> 00:17:55,821
Lalu bisakah kamu memelukku dengan erat?
247
00:18:01,702 --> 00:18:03,788
Siapa namamu tadi?
248
00:18:04,664 --> 00:18:05,831
Yeong.
249
00:18:05,915 --> 00:18:07,416
Kim Yeong.
250
00:18:13,047 --> 00:18:14,006
Yeong.
251
00:18:15,591 --> 00:18:18,302
Aku belum pernah memeluk
seorang pria dalam waktu lama!
252
00:18:18,761 --> 00:18:20,554
Peluk aku lebih erat!
253
00:18:20,638 --> 00:18:22,098
Lebih erat.
254
00:18:23,307 --> 00:18:24,267
Aduh.
255
00:18:24,642 --> 00:18:27,228
Sakit jika kamu memelukku erat-erat.
256
00:18:35,778 --> 00:18:39,782
Aku pasti kehilangan kelerengku...
257
00:18:58,718 --> 00:19:00,720
- Apa kau tidak kedinginan?
- Hah?
258
00:19:00,803 --> 00:19:02,763
Dingin! Cepat masuk.
259
00:19:02,847 --> 00:19:04,265
Baik.
260
00:19:13,149 --> 00:19:14,567
Apakah kamu tidak kedinginan?
261
00:19:27,788 --> 00:19:29,165
Maaf.
262
00:19:29,248 --> 00:19:31,334
Banyak yang harus didaur ulang, ya?
263
00:19:32,251 --> 00:19:34,503
Sekarang kamu sedang belajar
menjadi bartender?
264
00:19:34,921 --> 00:19:38,132
Oh, karena terlalu banyak jenis minuman?
265
00:19:39,717 --> 00:19:41,969
Aku benci mencampur
minuman...
266
00:19:42,053 --> 00:19:44,180
...tapi aku mudah muak hanya
dengan satu jenis minuman.
267
00:19:44,263 --> 00:19:46,057
Mencampur minuman.
268
00:19:46,349 --> 00:19:48,351
Kamu harus menguranginya.
269
00:19:48,768 --> 00:19:51,437
Aku tidak menghabiskan satu botol.
270
00:19:57,568 --> 00:20:00,488
Aku tidak bisa melihat ini!
271
00:20:01,822 --> 00:20:03,866
Berkencanlah atau cari
sesuatu untuk dirimu.
272
00:20:03,950 --> 00:20:05,993
Seperti itu mudah.
273
00:20:10,248 --> 00:20:12,458
Apa kamu ada kelas bahasa Prancis hari ini?
274
00:20:12,667 --> 00:20:15,169
Minggu depan.
275
00:20:15,253 --> 00:20:16,796
Aku ada ada kelas membuat
anggur beras hari ini.
276
00:20:18,547 --> 00:20:19,507
Mengapa?
277
00:20:19,590 --> 00:20:21,092
Apa kamu menyukai Yeong?
278
00:20:23,636 --> 00:20:26,597
Bagaimana aku bisa?
Aku hanya bertemu dengannya sekali.
279
00:20:27,014 --> 00:20:28,641
Kencan akan mengalihkan pikiranmu...
280
00:20:28,724 --> 00:20:30,935
...dari yang lain.
281
00:20:31,185 --> 00:20:34,021
Aku sudah lama tidak berkencan.
Aku tidak berharap dapat terjadi.
282
00:20:34,105 --> 00:20:37,066
Karena kamu sangat sibuk dengan pekerjaan.
283
00:20:37,149 --> 00:20:38,609
Sial!
284
00:20:40,194 --> 00:20:43,114
Mengapa aku memperbudak masa muda saya?
285
00:20:46,659 --> 00:20:48,119
Berapa umurnya?
286
00:20:49,328 --> 00:20:50,621
Yeong?
287
00:20:51,247 --> 00:20:55,251
Tiga puluh tiga?
Mungkin tiga puluh lima?
288
00:20:55,710 --> 00:20:57,878
Yang aku tahu, dia lebih muda
dari penampilannya.
289
00:21:00,506 --> 00:21:02,883
Berapa usiamu?
290
00:21:04,051 --> 00:21:05,261
Empat puluh.
291
00:21:05,803 --> 00:21:07,263
Empat puluh?
292
00:21:07,888 --> 00:21:09,265
Lepaskan semuanya!
293
00:21:09,348 --> 00:21:10,474
Akan aku lakukan.
294
00:21:25,197 --> 00:21:26,365
Halo?
295
00:21:26,449 --> 00:21:27,992
Ya, Nyonya Park.
296
00:21:29,702 --> 00:21:30,953
Baik.
297
00:21:53,267 --> 00:21:54,352
Hah?
298
00:21:57,730 --> 00:21:59,190
Yeong?
299
00:22:00,441 --> 00:22:02,401
Apa aku memanggil dia sekarang?
300
00:22:03,110 --> 00:22:05,154
Ada apa?
301
00:22:06,906 --> 00:22:09,325
Sepertinya ada nyamuk
di cuaca sedingin ini.
302
00:22:10,368 --> 00:22:13,537
- Apa yang membawamu kemari?
- Aku bertemu seseorang.
303
00:22:17,333 --> 00:22:18,793
Itu dia.
304
00:22:20,002 --> 00:22:22,338
Aku tidak berkhayal. Bagus.
305
00:22:28,803 --> 00:22:30,263
Nyonya Park?
306
00:22:32,139 --> 00:22:34,350
Terima kasih banyak...
307
00:22:34,433 --> 00:22:36,310
...telah menghubungi aku.
308
00:22:36,394 --> 00:22:37,603
Jangan khawatir.
309
00:22:37,687 --> 00:22:40,731
Aku sudah lama ingin bertemu denganmu.
310
00:22:42,149 --> 00:22:44,860
Apakah itu daun bawang?
311
00:22:45,403 --> 00:22:46,362
Mereka besar.
312
00:22:55,288 --> 00:22:56,539
Sayang.
313
00:22:57,873 --> 00:23:00,626
Aku telah memikirkannya...
314
00:23:00,710 --> 00:23:03,713
... dan menurutku itu bukan
ide yang bagus ...
315
00:23:03,796 --> 00:23:06,257
...untuk membawamu ke kapal.
316
00:23:07,592 --> 00:23:09,093
Baiklah.
317
00:23:09,969 --> 00:23:12,430
Aku tahu lebih baik dari siapa pun...
318
00:23:12,513 --> 00:23:14,682
...betapa kerasnya kau bekerja.
319
00:23:15,266 --> 00:23:17,768
Tapi kita harus menghadapi kenyataan...
320
00:23:18,311 --> 00:23:20,563
...jadi jangan tersinggung.
321
00:23:21,439 --> 00:23:24,275
- Kenyataan apa?
- Hah?
322
00:23:24,567 --> 00:23:27,320
Apa aku harus menunjukkannya padamu?
323
00:23:27,403 --> 00:23:28,321
Iya.
324
00:23:29,071 --> 00:23:30,907
Tolong tunjukkan.
325
00:23:34,076 --> 00:23:36,621
Karya seni direktur Ji...
326
00:23:36,704 --> 00:23:39,832
...menjadi brand di bioskop.
327
00:23:39,916 --> 00:23:42,501
Film-filmnya adalah karya seni yang unik.
328
00:23:42,585 --> 00:23:44,003
Kamu lihat?
329
00:23:44,086 --> 00:23:47,048
Dengan kata lain,
film-film itu akan tetap dibuat...
330
00:23:47,131 --> 00:23:50,134
meski tanpa peranmu didalam.
331
00:23:50,217 --> 00:23:51,469
Apakah kamu mengerti?
332
00:23:52,470 --> 00:23:54,013
Tidak, aku tidak mengerti.
333
00:23:55,223 --> 00:23:56,682
Kamu tidak mengerti?
334
00:23:57,058 --> 00:23:58,976
Kasihan.
335
00:24:00,561 --> 00:24:02,480
Kamu tidak mengerti?
336
00:24:03,272 --> 00:24:05,149
Apa pekerjaanmu di lokasi syuting?
337
00:24:05,900 --> 00:24:08,069
- Produser.
- Itu benar.
338
00:24:08,152 --> 00:24:10,196
Produser tidak peduli dengan
film seperti itu.
339
00:24:12,949 --> 00:24:14,242
Nyonya Park.
340
00:24:15,826 --> 00:24:19,163
Kamu tidak pernah melihat hal-hal
yang harus aku lakukan.
341
00:24:19,247 --> 00:24:21,249
Jangan berteriak.
342
00:24:22,833 --> 00:24:26,587
Inilah mengapa kamu tidak pernah
bekerja hanya dengan satu direktur!
343
00:24:26,671 --> 00:24:28,047
Kau harus mengakui...
344
00:24:28,130 --> 00:24:29,715
... pilihanmu!
345
00:24:30,633 --> 00:24:33,177
Astaga...
346
00:24:38,266 --> 00:24:39,976
Wanita jalang.
347
00:24:41,561 --> 00:24:43,563
Dia tahu apa-apa tentang film.
348
00:24:44,605 --> 00:24:45,856
Produser Lee!
349
00:24:47,942 --> 00:24:49,986
Kamu meninggalkan ini.
350
00:24:52,530 --> 00:24:53,948
Terima kasih.
351
00:25:18,347 --> 00:25:19,098
Hai, Bu.
352
00:25:19,181 --> 00:25:21,267
- Darimana kamu datang?
- Maaf?
353
00:25:21,350 --> 00:25:23,102
Apakah kamu pulang kerja?
354
00:25:23,185 --> 00:25:27,231
- Aku tidak bekerja.
- Lalu apa yang kamu lakukan?
355
00:25:27,315 --> 00:25:30,610
- Ini dan itu.
- Ini dan itu?
356
00:25:30,693 --> 00:25:32,528
Apa yang kamu lakukan sebelumnya?
357
00:25:32,612 --> 00:25:34,447
- Aku seorang produser.
- Hah?
358
00:25:34,530 --> 00:25:38,326
- Seorang produser film.
- Apa itu?
359
00:25:39,368 --> 00:25:41,412
Seseorang yang mengelola uang...
360
00:25:41,495 --> 00:25:43,456
.., mengumpulkan kru,
dan semacamnya.
361
00:25:43,539 --> 00:25:46,542
- Jadi apa yang dilakukan produser?
- Maaf?
362
00:25:47,543 --> 00:25:49,337
Aku tidak tahu lagi.
363
00:25:49,420 --> 00:25:51,047
Pasti pekerjaan yang aneh ...
364
00:25:51,130 --> 00:25:53,007
... jika kamu tak bisa
menjelaskannya padaku.
365
00:25:53,591 --> 00:25:56,344
Aku akan berpura-pura mengerti.
366
00:26:09,732 --> 00:26:12,985
Bahkan hari ini pemilik kamar
terlibat dalam kasusku.
367
00:26:52,567 --> 00:26:53,859
Halo?
368
00:26:54,151 --> 00:26:55,319
Ya, Ibu.
369
00:26:56,362 --> 00:26:57,822
Tidak, aku baik-baik saja.
370
00:27:00,116 --> 00:27:02,827
Ayah mengirimiku surat?
Ke alamat mana?
371
00:27:04,745 --> 00:27:07,623
Tidak, aku tidak mendapatkannya.
372
00:27:11,085 --> 00:27:13,087
Aku akan mencarinya.
373
00:27:31,522 --> 00:27:34,734
Cha... Cha...
374
00:27:35,526 --> 00:27:41,407
Waktu terakhir...
375
00:27:42,199 --> 00:27:45,453
Ke Bu... Busan...
376
00:27:46,203 --> 00:27:50,791
Tunggu, ini bukan untukku...
377
00:27:51,584 --> 00:27:52,960
Tunggu...
378
00:27:54,837 --> 00:28:00,343
Aku mengatakan... S-E-K-A-R-A-N-G...
379
00:28:00,426 --> 00:28:01,928
Persetan!
380
00:28:02,011 --> 00:28:04,347
Kenapa ada begitu banyak huruf...
381
00:28:04,430 --> 00:28:05,681
... dalam surat?
382
00:28:07,975 --> 00:28:09,352
Oh sayang.
383
00:28:09,810 --> 00:28:13,022
Maafkan aku.
Aku kira itu milikku.
384
00:28:13,105 --> 00:28:15,191
Aku sangat menyesal.
385
00:28:15,608 --> 00:28:16,901
Tidak apa-apa.
386
00:28:18,110 --> 00:28:19,403
Selamat malam.
387
00:28:35,795 --> 00:28:37,046
Sophie.
388
00:28:37,797 --> 00:28:39,465
Kamu bisa bernapas.
389
00:28:39,548 --> 00:28:41,384
Aku harus diam, bukan kamu.
390
00:28:48,558 --> 00:28:50,476
Dia bahkan membaca ini.
391
00:29:00,236 --> 00:29:04,865
"Hadirlah dan kamu akan menjadi kenyataan."
392
00:29:06,242 --> 00:29:08,619
"Dimanapun Kamu berada,"
393
00:29:08,703 --> 00:29:11,038
"jadilah tuanmu sendiri,"
394
00:29:12,081 --> 00:29:16,711
"dan kamu akan menemukan
kebenaran di sekitarmu."
395
00:29:29,015 --> 00:29:31,058
Kami akan segera pergi.
396
00:29:31,142 --> 00:29:33,311
Maaf aku lupa tentang pemutarannya.
397
00:29:33,603 --> 00:29:35,021
Bisakah aku keluar dan bersih-bersih?
398
00:29:35,104 --> 00:29:36,856
Terlalu menyesakkan di sini.
399
00:29:37,231 --> 00:29:38,900
Tidak.
400
00:29:38,983 --> 00:29:40,484
Kau tahu betapa mereka suka gosip.
401
00:29:40,568 --> 00:29:41,986
Akan ada rumor yang beredar.
402
00:29:43,404 --> 00:29:47,783
Apa kamu membaca dan menggarisbawahi ini?
403
00:29:48,326 --> 00:29:49,869
Membaca apa?
404
00:29:50,453 --> 00:29:51,662
Aku tidak tahu.
405
00:29:51,746 --> 00:29:53,623
Pokoknya, diam saja dan tunggu di sini.
406
00:29:53,706 --> 00:29:55,166
Kami akan segera keluar.
407
00:30:12,475 --> 00:30:13,851
Apa kamu sudah selesai?
408
00:30:13,935 --> 00:30:15,811
Hampir.
409
00:30:20,691 --> 00:30:25,196
- Riasanmu terlihat luar biasa hari ini.
- Betulkah?
410
00:30:26,364 --> 00:30:27,823
Terima kasih.
411
00:30:31,077 --> 00:30:33,996
Wanita yang kami lihat...
412
00:30:34,080 --> 00:30:36,415
...Bukankah dia produser
"Silver Axe, Golden Axe"?
413
00:30:36,499 --> 00:30:38,376
Oh, kamu melihatnya?
414
00:30:38,960 --> 00:30:41,545
- Dia hanya mampir.
- Jadi itu dia
415
00:30:41,796 --> 00:30:46,050
- Dia tampak kurus.
- Dia pasti mengalami kesulitan.
416
00:30:46,342 --> 00:30:49,178
Sedih sekali, bukan?
417
00:30:49,262 --> 00:30:50,263
Harapan dia...
418
00:30:50,346 --> 00:30:52,723
.. hidup satu hari lebih
lama dari Direktur Ji.
419
00:30:53,182 --> 00:30:54,642
Aku kira keinginannya menjadi kenyataan.
420
00:30:56,519 --> 00:30:58,479
Itu hal yang mengerikan untuk dikatakan.
421
00:31:00,064 --> 00:31:03,484
Ngomong-ngomong,
apa yang dia lakukan akhir-akhir ini?
422
00:31:10,324 --> 00:31:12,451
Untuk Chan-sil-ku.
423
00:31:13,202 --> 00:31:17,248
Kamu terlihat kurus saat datang ke Busan.
424
00:31:18,499 --> 00:31:20,626
Melihatmu dalam kesedihan...
425
00:31:20,710 --> 00:31:23,254
... menyebabkan banyak tekanan ...
426
00:31:23,504 --> 00:31:26,090
... untuk ibumu dan aku.
427
00:31:26,882 --> 00:31:31,137
Masa lalu sulit untuk dilepaskan ...
428
00:31:31,220 --> 00:31:33,514
.. tapi kamu harus berusaha lebih
keras untuk melepaskannya.
429
00:31:34,682 --> 00:31:36,142
Miliki keberanian ...
430
00:31:36,225 --> 00:31:38,686
... dan bangkit dari kesedihanmu.
431
00:31:42,690 --> 00:31:43,941
P.S.
432
00:31:44,609 --> 00:31:46,444
Aku dapat mengatakan ini sekarang ...
433
00:31:46,527 --> 00:31:51,741
... tapi aku tidak pernah peduli
pada film Direktur Ji.
434
00:31:52,909 --> 00:31:55,202
Membuatku mengantuk.
435
00:32:09,008 --> 00:32:18,142
♪ Cast into this harsh world ♪
436
00:32:19,101 --> 00:32:26,692
♪ What could you hope for? ♪
437
00:32:28,152 --> 00:32:36,827
♪ If wealth and honor were had ♪
438
00:32:37,411 --> 00:32:43,251
♪ Would you be wanting more? ♪
439
00:33:12,238 --> 00:33:13,155
Cepatlah.
440
00:33:13,239 --> 00:33:14,824
Berhenti mendorong.
441
00:33:15,157 --> 00:33:16,909
Lepaskan sepatunya.
442
00:33:21,247 --> 00:33:23,749
Haruskah kita pergi ke sofa?
443
00:33:23,833 --> 00:33:25,793
Lampunya menyala.
444
00:33:25,876 --> 00:33:28,129
Kurasa ada orang di sini.
Siapa di sini?
445
00:33:28,713 --> 00:33:29,672
Apa...
446
00:33:30,715 --> 00:33:31,757
Astaga!
447
00:33:32,508 --> 00:33:34,677
Produser Lee?
448
00:33:36,262 --> 00:33:38,306
Kamu masih di sini?
449
00:33:39,390 --> 00:33:41,100
Apa dia sedang memasak?
450
00:33:42,643 --> 00:33:44,520
Kamu sudah makan malam?
451
00:33:50,026 --> 00:33:53,029
Siapa yang membiarkan dia
minum begitu banyak?
452
00:33:54,488 --> 00:33:56,282
Masalahnya adalah mereka...
453
00:33:56,365 --> 00:33:59,493
...memotong semua adegannya.
454
00:33:59,785 --> 00:34:03,205
Bajingan itu, Direktur Kim,
mengambil semua bagiannya...
455
00:34:03,289 --> 00:34:05,333
... dan itu membuatnya kesal.
456
00:34:05,750 --> 00:34:08,502
- Itu sebabnya dia minum begitu banyak.
- Sudahlah.
457
00:34:11,213 --> 00:34:13,257
Kalian semua bisa pergi sekarang.
458
00:34:13,758 --> 00:34:16,469
Dia mengatakan, nanti dia ada kelas.
459
00:34:17,845 --> 00:34:19,263
Aku akan tinggal dan menunggu.
460
00:34:41,911 --> 00:34:43,329
Siapa ini?
461
00:34:45,456 --> 00:34:46,582
Oh.
462
00:34:46,666 --> 00:34:48,876
- Kamu di sini.
- Iya.
463
00:34:51,921 --> 00:34:53,214
Sebenarnya...
464
00:34:57,927 --> 00:35:00,054
... Apa Sophie ada di dalam?
465
00:35:01,013 --> 00:35:03,182
Dia pingsan.
466
00:35:03,266 --> 00:35:05,101
Mabuk seperti sigung.
467
00:35:08,479 --> 00:35:11,023
Apa yang harus aku lakukan?
468
00:35:12,191 --> 00:35:14,068
Yah, aku akan pergi.
469
00:35:26,831 --> 00:35:29,542
Aku kira dia lupa lagi.
470
00:35:31,586 --> 00:35:35,006
Terkadang, aku iri karena dia bisa
melupakan dengan begitu mudah.
471
00:35:37,049 --> 00:35:38,843
Sangat dingin di malam hari.
472
00:35:38,926 --> 00:35:41,220
Sore ini sangat cerah.
473
00:35:41,721 --> 00:35:43,514
Kamu memperhatikannya?
474
00:35:44,807 --> 00:35:46,058
Iya.
475
00:35:47,476 --> 00:35:49,312
Begitu juga aku.
476
00:35:49,812 --> 00:35:52,106
Sangat cerah.
477
00:35:59,363 --> 00:36:01,449
Kamu mau minum?
478
00:36:03,117 --> 00:36:04,660
Aku akan membelinya.
479
00:36:06,412 --> 00:36:09,123
Tidak, Aku yang membelinya.
Ayo pergi.
480
00:36:41,405 --> 00:36:43,908
Duduk di sini seperti ini...
481
00:36:43,991 --> 00:36:46,953
... terasa seperti dari adegan
dari film Ozu Yasujiro.
482
00:36:48,329 --> 00:36:51,791
- Kamu benar.
- Benarkan?
483
00:36:54,001 --> 00:37:00,007
Dia pembuat film favoritku.
484
00:37:02,802 --> 00:37:06,806
Aku menonton "Tokyo Story."
485
00:37:07,890 --> 00:37:09,976
Sedikit membosankan.
486
00:37:11,143 --> 00:37:13,437
Tidak ada yang benar-benar terjadi.
487
00:37:13,938 --> 00:37:17,441
Aku semakin tertarik dengan film
yang lebih menghibur.
488
00:37:19,694 --> 00:37:21,946
Apa maksud kamu, "tidak terjadi apa-apa"?
489
00:37:22,405 --> 00:37:26,993
Sang ibu meninggal dan putranya
terbunuh dalam perang.
490
00:37:28,035 --> 00:37:30,913
Bagaimana bisa "tidak terjadi apa-apa"?
491
00:37:32,415 --> 00:37:36,043
Dia menggambarkannya dengan
sangat sederhana...
492
00:37:36,127 --> 00:37:38,170
Apa yang salah dengan kesederhanaan?
493
00:37:38,713 --> 00:37:42,550
Hal paling berharga dalam hidup
adalah kesederhanaan.
494
00:37:42,633 --> 00:37:46,137
Sutradara Yasujiro menangkap
hal itu dalam filmnya.
495
00:37:46,220 --> 00:37:49,640
Dia menangkap keajaiban
sehari-hari di semua filmnya!
496
00:37:52,310 --> 00:37:54,729
Kamu tidak melihat itu?
497
00:37:56,314 --> 00:37:57,815
Aku melihatnya.
498
00:37:58,274 --> 00:38:02,570
Tapi aku lebih suka film Christopher Nolan.
499
00:38:02,653 --> 00:38:03,988
Nolan?
500
00:38:08,576 --> 00:38:10,661
Jadi kemu lebih menyukai itu.
501
00:38:13,289 --> 00:38:16,208
Aku suka film Hong Kong
ketika aku masih kecil.
502
00:38:21,839 --> 00:38:23,424
Tentu.
503
00:38:25,593 --> 00:38:28,304
Film Hong Kong juga bagus.
504
00:38:31,641 --> 00:38:35,519
Aku menyukai Leslie Cheung
ketika saya masih kecil.
505
00:38:35,543 --> 00:38:50,543
Subtitlekan.com
506
00:39:10,846 --> 00:39:12,431
Apa kau baru saja pindah?
507
00:39:12,515 --> 00:39:15,017
Tidak, aku sudah lama di sini.
508
00:39:15,434 --> 00:39:16,894
Kamu pasti Lee Chan-sil.
509
00:39:17,728 --> 00:39:19,313
Senang bertemu denganmu.
510
00:39:24,193 --> 00:39:25,611
Kamu siapa?
511
00:39:29,448 --> 00:39:32,702
- Saya Leslie Cheung.
- Leslie Cheung?
512
00:39:33,202 --> 00:39:35,121
Kamu tidak mirip dengannya.
513
00:39:36,747 --> 00:39:38,791
Dan bagaimana kau tahu namaku?
514
00:39:39,000 --> 00:39:41,544
Apa kamu hantu?
515
00:39:41,752 --> 00:39:44,088
Hanya beberapa orang yang bisa melihatku...
516
00:39:45,298 --> 00:39:46,716
... bagaimanapun, aku Leslie Cheung.
517
00:39:49,427 --> 00:39:51,304
Aku sudah gila.
518
00:39:51,596 --> 00:39:53,848
Aku sudah kehilangan kelerengku.
519
00:39:53,931 --> 00:39:56,809
Aku memberikan hidupku untuk film.
520
00:39:56,893 --> 00:39:58,895
Tidak punya pacar, tidak punya anak...
521
00:39:58,978 --> 00:40:03,316
Sekarang aku bangkrut dan mulai gila!
522
00:40:11,741 --> 00:40:13,159
Ya ampun!
523
00:40:17,580 --> 00:40:18,748
Apa kau tidak kedinginan?
524
00:40:18,831 --> 00:40:22,460
Tidak, aku berdarah panas.
525
00:40:23,169 --> 00:40:27,006
Dari semua masalah emosiku.
526
00:40:28,132 --> 00:40:29,926
Aku juga memiliki masalah emosi.
527
00:40:30,343 --> 00:40:31,886
Mungkin kamu sedang mengalami menopause.
528
00:40:31,969 --> 00:40:34,931
Hantu tidak mengalami menopause.
529
00:40:35,681 --> 00:40:37,099
Aku tidak tahu itu.
530
00:40:37,558 --> 00:40:40,770
Aku harus pergi ke teater.
531
00:40:40,853 --> 00:40:43,773
Untuk bertemu seorang wanita
di sana pada pukul tiga.
532
00:40:44,649 --> 00:40:45,942
Tunggu...
533
00:40:46,275 --> 00:40:48,653
- Maggie Cheung?
- Tidak.
534
00:40:49,695 --> 00:40:53,574
Ada wanita lain yang mengenali aku.
535
00:40:54,116 --> 00:40:55,618
Pergilah.
536
00:40:55,993 --> 00:40:57,328
Cepatlah.
537
00:40:57,411 --> 00:40:58,871
Chan-sil.
538
00:40:59,914 --> 00:41:01,832
Ayo bertemu lebih sering.
539
00:41:01,916 --> 00:41:04,585
Kamu akan selalu menemukan
aku di ruangan itu.
540
00:41:04,669 --> 00:41:06,671
Lebih baik tidak...
541
00:41:08,673 --> 00:41:11,717
- Pakai bajumu!
- Lain kali, akan aku pakai.
542
00:41:17,306 --> 00:41:18,558
Bu?
543
00:41:19,100 --> 00:41:23,187
Apa kau tidak melihat seorang pria
yang berlari keluar pintu?
544
00:41:24,063 --> 00:41:26,607
Siapa? aku tidak melihat siapapun.
545
00:41:27,233 --> 00:41:30,194
Kamu tidak melihatnya?
546
00:41:30,611 --> 00:41:34,657
Kamu harus menjaga kesehatanmu.
547
00:41:34,740 --> 00:41:37,660
Aku memasak ayam, Kamu harus makan.
548
00:41:46,335 --> 00:41:48,045
Kau tidak makan?
549
00:41:48,129 --> 00:41:50,131
Tidak.
550
00:41:55,970 --> 00:41:58,097
Kenapa kau tidak makan?
551
00:42:02,894 --> 00:42:04,437
Kamu sedang belajar membaca dan menulis?
552
00:42:04,520 --> 00:42:05,688
Iya.
553
00:42:06,063 --> 00:42:09,358
Di pusat komunitas dekat sini.
554
00:42:09,984 --> 00:42:11,694
Para Gadis tidak bersekolah di zamanku.
555
00:42:11,777 --> 00:42:15,573
Mereka biasa mengatakan itu
membuat kami bebas memilih.
556
00:42:19,410 --> 00:42:22,914
- Kamu bukan hantu, kan?
- Hah?
557
00:42:23,998 --> 00:42:26,792
Omong kosong apa ini?
558
00:42:27,460 --> 00:42:30,588
Jika kamu melihat hantu,
mengatakan mau membawaku pergi.
559
00:42:43,267 --> 00:42:46,646
C-H... J...
560
00:42:46,896 --> 00:42:48,356
G...
561
00:42:49,440 --> 00:42:52,068
Berhenti, konsonan sulit dipelajari.
562
00:42:52,151 --> 00:42:53,611
Aku tahu.
563
00:42:53,694 --> 00:42:56,572
Begitu sulit.
564
00:42:57,281 --> 00:42:59,784
- Coba lagi.
- Baik.
565
00:43:00,534 --> 00:43:02,286
Bawang putih hitam.
566
00:43:02,370 --> 00:43:03,996
Raspberry.
567
00:43:04,080 --> 00:43:06,582
Ayam panggang arang.
568
00:43:06,666 --> 00:43:09,418
Telur yang dimasak dengan batu.
569
00:43:09,502 --> 00:43:11,003
Luar biasa.
570
00:43:12,088 --> 00:43:13,714
Aku mengingatnya.
571
00:43:13,798 --> 00:43:15,800
Jangan lakukan itu.
572
00:43:16,092 --> 00:43:18,552
Kamu dapat meminta bantuanku.
573
00:43:18,803 --> 00:43:20,846
Akan menyenangkan.
574
00:43:21,722 --> 00:43:24,475
Sejak aku kehilangan
putriku satu-satunya...
575
00:43:25,059 --> 00:43:27,270
...tidak ada yang bisa membaca...
576
00:43:27,353 --> 00:43:29,188
...tagihan melalui pos.
577
00:43:29,272 --> 00:43:30,314
Karena itulah...
578
00:43:30,398 --> 00:43:32,984
... Aku belajar sekarang.
579
00:43:34,860 --> 00:43:37,488
- Putrimu meninggal?
- Ya.
580
00:43:38,823 --> 00:43:41,450
Kamu sudah menikah?
581
00:43:41,701 --> 00:43:43,244
Kamu sudah menikah?
582
00:43:43,494 --> 00:43:44,954
Aku tidak pernah menikah.
583
00:43:45,580 --> 00:43:48,332
Apa yang membuatmu melajang selama ini?
584
00:43:49,792 --> 00:43:51,460
Aku membuat film.
585
00:43:55,923 --> 00:43:58,968
Gunakan apapun yang kamu
butuhkan dari ruang tengah.
586
00:43:59,051 --> 00:44:01,804
- Aku boleh masuk ke sana?
- Boleh.
587
00:44:50,895 --> 00:44:53,522
Mungkin ini milik putrinya...
588
00:45:10,706 --> 00:45:11,916
Kamu di sini.
589
00:45:12,333 --> 00:45:13,876
Ya ampun!
590
00:45:17,129 --> 00:45:18,798
Aku kira kamu adalah hantu.
591
00:45:19,173 --> 00:45:20,633
Aku memang hantu.
592
00:45:23,928 --> 00:45:26,305
Dan yang aneh.
593
00:45:30,142 --> 00:45:31,561
Astaga.
594
00:45:36,023 --> 00:45:38,651
Putri pemilik apartemen dulu suka film.
595
00:45:39,527 --> 00:45:42,405
- Terutama filmku.
- Oh.
596
00:45:42,488 --> 00:45:44,574
Dia bahkan punya kaset VHS.
597
00:45:54,792 --> 00:45:56,168
Chan-sil.
598
00:45:56,877 --> 00:45:58,921
Kau yakin bisa berhenti?
599
00:46:02,049 --> 00:46:03,384
Berhenti apa?
600
00:46:04,552 --> 00:46:07,263
Bisakah kamu hidup tanpa membuat film?
601
00:46:13,811 --> 00:46:15,730
Jadi, kamu tahu mengenai hal itu...
602
00:46:15,813 --> 00:46:17,773
... kami tidak bisa melihat, bukan?
603
00:46:17,940 --> 00:46:21,402
Yang aku tahu,
aku memberitahumu cara aku melihat mereka.
604
00:46:22,194 --> 00:46:23,279
Baik.
605
00:46:25,406 --> 00:46:27,658
Apa aku bisa bekerja di film lagi?
606
00:46:27,742 --> 00:46:30,328
Aku ragu itu masalahmu sekarang.
607
00:46:30,411 --> 00:46:31,954
Lalu apa itu?
608
00:46:33,289 --> 00:46:37,543
Masalahmu adalah kamu
tidak tahu apa yang kamu inginkan.
609
00:46:39,003 --> 00:46:40,296
Tidak, aku tahu.
610
00:46:40,379 --> 00:46:41,589
Tidak, tidak kau tidak tahu!
611
00:46:41,923 --> 00:46:43,925
Apa? Apa katamu?
612
00:46:44,008 --> 00:46:45,468
Tidak ada.
613
00:46:46,093 --> 00:46:48,846
Terkadang kamu hanya ingin seorang pria...
614
00:46:48,930 --> 00:46:51,057
...mengalihkanmu.
615
00:46:51,724 --> 00:46:52,850
Benar?
616
00:47:00,650 --> 00:47:02,235
Benar sekali.
617
00:47:05,905 --> 00:47:07,573
Kau sudah mau pergi?
618
00:47:08,282 --> 00:47:10,451
Aku perlu berpikir.
619
00:47:10,826 --> 00:47:13,371
Aku harus menggali jauh di dalam diriku.
620
00:47:49,282 --> 00:47:51,075
Pindah ke tempat tidur.
621
00:47:51,158 --> 00:47:52,577
Tidak.
622
00:47:54,662 --> 00:47:57,623
- Minggir.
- Aku tidak mau.
623
00:47:59,083 --> 00:48:00,960
Apa yang merasukimu?
624
00:48:03,462 --> 00:48:05,089
- Kak.
- Ya.
625
00:48:05,506 --> 00:48:07,174
Haruskah aku berhenti berakting?
626
00:48:07,508 --> 00:48:10,344
Dari mana datangnya?
627
00:48:11,137 --> 00:48:12,930
Apa ada seseorang yang
mengkritik aktingmu?
628
00:48:13,472 --> 00:48:15,850
Bagaimana kamu tahu?
629
00:48:16,100 --> 00:48:17,518
Siapa dia?
630
00:48:19,312 --> 00:48:20,354
Bukan masalah.
631
00:48:20,771 --> 00:48:22,857
Aku bekerja sangat keras...
632
00:48:27,236 --> 00:48:28,696
Aku sangat sedih.
633
00:48:29,530 --> 00:48:30,656
Beritahu aku.
634
00:48:30,740 --> 00:48:32,867
Direktur yang mana?
635
00:48:32,950 --> 00:48:34,785
Itu bukan direktur.
636
00:48:34,869 --> 00:48:38,289
- Para netizen...
- Apa?
637
00:48:38,956 --> 00:48:41,918
- Para netizen!
- "netizen"?
638
00:48:45,546 --> 00:48:48,591
Kamu harus benar-benar menggali
jauh di dalam dirimu.
639
00:48:49,675 --> 00:48:52,511
Pikirkan baik-baik tentang hal itu
di tempat tidur.
640
00:48:53,054 --> 00:48:54,347
Lanjutkan!
641
00:49:03,522 --> 00:49:06,901
Aku tidak bisa berbahasa
Prancis dengan baik.
642
00:49:08,027 --> 00:49:10,363
Aku tidak bisa bertindak dengan baik.
643
00:49:11,447 --> 00:49:14,075
Aku tidak punya otak.
644
00:49:14,867 --> 00:49:15,743
Itu benar.
645
00:49:15,826 --> 00:49:17,203
Baik sekali.
646
00:49:19,163 --> 00:49:21,791
- Sophie, aku akan pulang.
- Sudah mau pulang?
647
00:49:22,458 --> 00:49:24,877
Kita juga harus menyelesaikannya.
648
00:49:25,211 --> 00:49:26,462
Benarkah?
649
00:49:26,796 --> 00:49:28,673
Kalau begitu mari kita makan malam.
650
00:49:28,756 --> 00:49:31,884
Aku ingin makan seafood.
651
00:49:32,093 --> 00:49:33,386
Makanan laut?
652
00:49:33,594 --> 00:49:36,847
Kamu perlu menggali jauh di dalam dirimu.
653
00:49:43,646 --> 00:49:45,523
Kamu mau kemana?
654
00:49:46,524 --> 00:49:49,402
Ada taman yang sering kudatangi.
655
00:49:49,986 --> 00:49:51,821
Aku perlu berpikir.
656
00:49:52,488 --> 00:49:54,240
Haruskah aku bergabung dengamu?
657
00:49:56,993 --> 00:50:00,413
Aku ragu para fanatik Nolan akan
menganggapnya menarik.
658
00:50:01,205 --> 00:50:03,207
Kamu pasti menyimpan dendam.
659
00:50:03,874 --> 00:50:05,876
Itu hanya preferensiku.
660
00:50:06,252 --> 00:50:09,422
Jangan menilai seseorang dari
film yang mereka sukai.
661
00:50:12,758 --> 00:50:14,510
Aku melakukannya?
662
00:50:19,265 --> 00:50:21,559
- Bisakah kita?
- Baik.
663
00:50:25,021 --> 00:50:28,983
"Mari kita pastikan untuk melihat
matahari terbit dan terbenam."
664
00:50:29,317 --> 00:50:34,447
"Mari berbicara dengan sopan
kepada orang dewasa dan teman kita."
665
00:50:35,281 --> 00:50:41,579
"Jangan menulis atau menggambar
sesuatu di dinding."
666
00:50:42,580 --> 00:50:46,709
"Mari bersikap baik pada
hewan dan tumbuhan."
667
00:50:47,376 --> 00:50:51,589
"Mari kita berikan kursi kita
untuk penumpang tua."
668
00:50:52,506 --> 00:50:56,844
"Ayo tutup mulut dan kaki kita rapat."
669
00:50:59,180 --> 00:51:00,431
Itu bagus.
670
00:51:01,349 --> 00:51:03,100
Ungkapannya bagus.
671
00:51:03,351 --> 00:51:04,560
Benarkah?
672
00:51:05,061 --> 00:51:07,438
- Kamu suka tulisan seperti ini?
- Iya.
673
00:51:07,897 --> 00:51:09,941
Aku baru saja mengatakannya.
674
00:51:11,150 --> 00:51:12,401
Kamu berhasil.
675
00:51:19,283 --> 00:51:22,328
- Sepertinya musim dingin akan datang.
- Iya.
676
00:51:22,411 --> 00:51:25,748
Tiba-tiba mati kedinginan.
677
00:51:26,165 --> 00:51:28,501
- Siapa yang mungkin?
- Aku.
678
00:51:33,589 --> 00:51:36,676
Apa yang akan kau pikirkan di Taman?
679
00:51:38,928 --> 00:51:43,683
Tentang apa yang aku inginkan.
680
00:51:45,518 --> 00:51:49,105
Aku ingin tahu apa yang
benar-benar kau inginkan.
681
00:51:54,819 --> 00:51:56,988
Berapa umurmu, Yeong?
682
00:51:58,030 --> 00:51:59,740
Apa kamu sudah menikah?
683
00:52:00,866 --> 00:52:04,245
Usiaku tiga puluh lima, dan masih lajang.
684
00:52:16,424 --> 00:52:18,301
Umur manusia bukan apa-apa
dibandingkan dengan...
685
00:52:18,384 --> 00:52:21,679
...usia alam semesta.
686
00:52:42,491 --> 00:52:44,452
Tempat apa ini?
687
00:52:46,954 --> 00:52:49,165
- Kamu disini.
- Iya.
688
00:52:49,415 --> 00:52:52,001
- Mau bergabung denganku?
- Baik.
689
00:52:53,294 --> 00:52:55,046
- Aku akan mengambilnya.
- Baik.
690
00:53:07,516 --> 00:53:09,143
Nyaman.
691
00:53:19,195 --> 00:53:22,240
Aku pikir nenek-nenek...
692
00:53:22,323 --> 00:53:25,243
...sengaja melupakan rasa sakit...
693
00:53:25,326 --> 00:53:27,328
...yang telah mereka lalui.
694
00:53:28,454 --> 00:53:32,333
Bagaimana mereka bisa tertawa
dengan kepolosan seperti itu?
695
00:53:34,585 --> 00:53:38,381
- Nenekku tertawa seperti itu.
- Ya?
696
00:53:39,632 --> 00:53:42,343
Nenek yang membesarkanku.
697
00:53:43,636 --> 00:53:45,471
Dia masih hidup...
698
00:53:47,223 --> 00:53:49,809
...tapi dia tidak mengenaliku lagi.
699
00:53:53,062 --> 00:53:55,606
Nenekku meninggal.
700
00:53:57,775 --> 00:54:00,486
Dia wanita yang sederhana...
701
00:54:00,570 --> 00:54:03,155
...yang bahkan tidak bisa
membaca atau menulis.
702
00:54:03,864 --> 00:54:06,617
Tapi dia tahu segalanya tentang hidup.
703
00:54:09,078 --> 00:54:11,330
Mungkin dia hanya tahu...
704
00:54:11,414 --> 00:54:14,667
... tidak ada yang berjalan
sesuai rencana.
705
00:54:17,044 --> 00:54:21,757
Semua nenek tahu apa itu hidup.
706
00:54:23,050 --> 00:54:26,971
Mereka tahu hari baik dan hari buruk.
707
00:54:32,643 --> 00:54:35,980
Apa kau selalu sebaik hati ini?
708
00:54:36,606 --> 00:54:37,773
Hah?
709
00:54:39,734 --> 00:54:42,153
Apa aku baru saja mengatakan sesuatu?
710
00:55:08,554 --> 00:55:09,764
Kemana dia pergi?
711
00:55:09,847 --> 00:55:12,433
- Aku punya pertanyaan.
- Kamu di rumah.
712
00:55:13,309 --> 00:55:14,435
Iya.
713
00:55:14,518 --> 00:55:17,021
Kemarin aku meminjam sesuatu
dari ruangan ini.
714
00:55:17,104 --> 00:55:18,731
Dan aku bilang kamu boleh.
715
00:55:19,482 --> 00:55:21,734
Apa hari ini kamu memerlukan
bantuan untuk pekerjaan rumah?
716
00:55:21,817 --> 00:55:25,238
Tidak. Bantu aku membersihkan tauge ini.
717
00:55:25,321 --> 00:55:26,864
Tentu.
718
00:55:33,371 --> 00:55:35,665
Hari ini suasana hatimu sedang baik.
719
00:55:35,998 --> 00:55:37,500
Apa terlihat seperti itu?
720
00:55:40,962 --> 00:55:43,256
Kenapa kamu berhenti dari pekerjaanmu?
721
00:55:44,382 --> 00:55:46,759
Direktur di tempatku bekerja
selama bertahun-tahun...
722
00:55:46,842 --> 00:55:48,552
...tiba-tiba meninggal.
723
00:55:51,055 --> 00:55:53,307
Jadi kamu tidak bisa bekerja lagi?
724
00:55:54,308 --> 00:55:55,601
Iya.
725
00:55:56,519 --> 00:56:00,147
Aku ingin tetap bekerja,
tapi itu bukan keputusanku.
726
00:56:01,983 --> 00:56:05,444
Kamu masih muda.
Kamu dapat melakukan apapun.
727
00:56:07,488 --> 00:56:10,074
Tidak ada yang ingin aku lakukan lagi.
728
00:56:10,783 --> 00:56:12,910
Satu hal yang baik tentang menjadi tua.
729
00:56:14,579 --> 00:56:16,956
Tidak ada yang ingin kamu lakukan?
730
00:56:19,292 --> 00:56:21,460
Apa itu mungkin?
731
00:56:23,421 --> 00:56:26,632
Aku melakukan apapun yang
aku suka setiap hari.
732
00:56:26,841 --> 00:56:30,636
Aku memberikan yang terbaik.
733
00:56:32,555 --> 00:56:33,973
Lalu...
734
00:56:35,391 --> 00:56:36,601
..aku merasa kamu ingin...
735
00:56:36,684 --> 00:56:38,394
...membersihkan tauge hari ini.
736
00:56:40,521 --> 00:56:42,356
Ini dia.
737
00:57:00,666 --> 00:57:02,668
Dia bilang dia akan ada di sini.
738
00:57:05,254 --> 00:57:06,881
Aku rasa dia pergi ke Hong Kong.
739
00:57:19,393 --> 00:57:21,103
Selamat pagi.
740
00:57:21,979 --> 00:57:23,189
Astaga.
741
00:57:25,274 --> 00:57:26,651
Aku melakukan seperti yang kamu katakan...
742
00:57:26,734 --> 00:57:28,819
...dan mengenakan pakaian hari ini.
743
00:57:30,404 --> 00:57:32,698
Tapi kamu tidak pulang kemarin.
744
00:57:33,282 --> 00:57:34,951
Itu bukan rumahku.
745
00:57:35,451 --> 00:57:37,995
Kamu bilang kamu akan selalu ada.
746
00:57:38,788 --> 00:57:43,209
Apa kamu melakukan penggalian
saat aku pergi?
747
00:57:48,256 --> 00:57:51,759
Mari kita duduk dan berbicara.
748
00:57:53,886 --> 00:57:55,763
Di sana.
749
00:57:56,639 --> 00:57:58,641
Sudah aku pikirkan.
750
00:57:59,392 --> 00:58:02,520
Aku menggali jauh di dalam.
751
00:58:03,729 --> 00:58:05,648
Tapi seorang pria muncul.
752
00:58:05,982 --> 00:58:08,776
- Aku tahu itu.
- Aku merasa begitu.
753
00:58:10,570 --> 00:58:13,155
Seharusnya sekarang aku tidak berkencan.
754
00:58:14,365 --> 00:58:15,908
Tidak peduli seberapa keras...
755
00:58:15,992 --> 00:58:17,535
...aku mencoba untuk menolaknya...
756
00:58:17,618 --> 00:58:19,912
Aku tidak bisa berhenti memikirkan dia!
757
00:58:21,914 --> 00:58:25,334
Mulai sekarang, aku tidak akan menahan diri.
758
00:58:25,418 --> 00:58:27,795
Kamu sudah mengambil keputusan.
759
00:58:27,878 --> 00:58:30,756
Aku ingin tahu apa itu akan berhasil.
760
00:58:31,048 --> 00:58:33,551
- Kamu akan baik-baik saja.
- Baik?
761
00:58:34,260 --> 00:58:36,429
Aku punya firasat,
kami akan baik-baik saja.
762
00:58:36,846 --> 00:58:38,097
Iya.
763
00:58:39,265 --> 00:58:41,183
Pria yang perseptif.
764
00:58:41,267 --> 00:58:44,854
- Hantu perseptif!
- Hantu juga merasakan sakit.
765
00:58:44,937 --> 00:58:46,355
Maaf.
766
00:59:08,044 --> 00:59:10,254
Bagaimana kamu bisa tidur
dengan begitu banyak komentar buruk?
767
00:59:11,589 --> 00:59:12,548
Hah?
768
00:59:12,632 --> 00:59:14,216
Komentar apa?
769
00:59:19,680 --> 00:59:21,515
Kamu sangat ceria hari ini.
770
00:59:21,599 --> 00:59:24,143
- Apa kamu punya minuman berenergi?
- Nggak.
771
00:59:24,352 --> 00:59:26,938
Aku merasa seperti aku
bisa melawan banteng.
772
00:59:28,648 --> 00:59:30,399
Apa kamu sudah berpikir?
773
00:59:31,442 --> 00:59:33,027
Tentang apa?
774
00:59:34,737 --> 00:59:36,822
Aktingmu.
775
00:59:38,032 --> 00:59:41,244
- Oh itu.
- Ya itu!
776
00:59:43,371 --> 00:59:47,458
- Aku menggali lebih dalam, seperti yang kamu katakan.
- Dan?
777
00:59:48,668 --> 00:59:50,503
Tapi aku tidak bisa berpikir...
778
00:59:50,586 --> 00:59:52,713
... dan sekarang hal itu
melekat di pikiranku.
779
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
- Mungkin karena namaku.
- Namamu?
780
00:59:58,177 --> 00:59:59,637
Bagaimana dengan itu?
781
00:59:59,720 --> 01:00:00,763
Nama "Sophie"...
782
01:00:00,846 --> 01:00:03,558
...berarti kebijaksanaan.
783
01:00:06,310 --> 01:00:09,855
Artinya jawabannya sudah ada di kepalaku...
784
01:00:09,939 --> 01:00:12,942
...dan aku tidak harus menyiksa
diri berpikir tentang hal itu!
785
01:00:17,405 --> 01:00:18,864
Menakjubkan.
786
01:00:18,948 --> 01:00:21,117
Kamu ditakdirkan untuk hidup indah.
787
01:00:23,536 --> 01:00:26,706
Bisakah kamu memberikan
nomor telepon Yeong?
788
01:00:27,665 --> 01:00:30,167
Untuk apa?
789
01:00:39,218 --> 01:00:42,263
Halo, Yeong.
Ini Chan-sil.
790
01:00:42,346 --> 01:00:44,515
Aku ingin tahu apa yang kamu
lakukan hari ini.
791
01:00:48,853 --> 01:00:51,772
Aku berada di Seongnam Media Center!
792
01:01:01,741 --> 01:01:03,743
Boleh aku mampir nanti?
793
01:01:15,171 --> 01:01:17,798
- Dah.
- Sampai jumpa minggu depan.
794
01:01:25,097 --> 01:01:26,057
Yeong.
795
01:01:26,474 --> 01:01:28,684
Kamu menemukan jalanmu.
796
01:01:32,230 --> 01:01:34,482
- Apa aku mengganggu?
- Tidak juga.
797
01:01:34,565 --> 01:01:35,983
Sebentar.
798
01:01:42,073 --> 01:01:44,492
- Mau makan siang?
- Tentu.
799
01:01:47,620 --> 01:01:48,955
Kamu membawa makan siang?
800
01:01:56,420 --> 01:01:58,214
Kemana kita harus pergi?
801
01:02:39,964 --> 01:02:42,174
- Ini dia.
- Terima kasih.
802
01:02:47,513 --> 01:02:49,765
Kamu sudah lama mengajar?
803
01:02:49,974 --> 01:02:51,142
Iya.
804
01:02:51,392 --> 01:02:52,894
Beberapa tahun.
805
01:02:53,686 --> 01:02:56,147
Ini merupakan lokakarya film
pendek untuk orang dewasa.
806
01:02:57,607 --> 01:02:59,066
Apa itu menyenangkan?
807
01:03:01,444 --> 01:03:04,030
Aku tidak akan mengatakannya
dengan pasti...
808
01:03:05,031 --> 01:03:07,491
...tapi itu membantuku membayar tagihan.
809
01:03:16,250 --> 01:03:17,627
Yeong.
810
01:03:19,045 --> 01:03:24,675
Apa kamu berpikir bisa hidup
tanpa membuat film?
811
01:03:28,054 --> 01:03:30,723
Aku tidak pernah membayangkan itu...
812
01:03:33,684 --> 01:03:35,978
... Aku kira ada beberapa hal
lebih penting.
813
01:03:38,522 --> 01:03:40,650
Menghabiskan waktu dengan orang lain.
814
01:03:42,151 --> 01:03:43,986
Berteman.
815
01:03:44,654 --> 01:03:46,906
Mencintai seseorang dan balas dicintai.
816
01:03:48,366 --> 01:03:50,368
Hal-hal seperti itu sama pentingnya.
817
01:03:51,786 --> 01:03:56,332
Jadi aku merasa aku bisa.
818
01:04:01,295 --> 01:04:05,800
Aku rasa kamu adalah orang
yang hebat, Yeong.
819
01:04:13,683 --> 01:04:16,936
- Musim dingin telah tiba.
- Ini.
820
01:04:17,770 --> 01:04:20,356
Nyamuknya pasti sudah pergi.
821
01:04:28,322 --> 01:04:30,324
Terasa seperti sesuatu dari film.
822
01:04:32,285 --> 01:04:35,162
Kamu sangat menyukai film.
823
01:04:35,246 --> 01:04:36,622
Benarkah?
824
01:04:36,914 --> 01:04:38,583
Tidak juga...
825
01:04:40,209 --> 01:04:44,255
Dulu aku berpikir begitu,
tapi sekarang aku merasa tidak yakin.
826
01:04:45,298 --> 01:04:49,760
Akhir-akhir ini, Setiap kali aku
melihat hal yang menakjubkan...
827
01:04:50,428 --> 01:04:54,181
... aku berharap memiliki seseorang ...
828
01:04:54,265 --> 01:04:55,641
... untuk berbagi.
829
01:04:55,725 --> 01:04:57,059
Aku tahu.
830
01:04:57,476 --> 01:05:01,522
Berbagi dengan seseorang
membuatnya jauh lebih baik.
831
01:05:13,159 --> 01:05:14,493
Yeong.
832
01:05:17,955 --> 01:05:21,876
Aku berharap seseorang akan menghiburku.
833
01:05:34,931 --> 01:05:36,599
Maafkan aku.
834
01:05:38,851 --> 01:05:42,021
Aku merasa kamu orang baik...
835
01:05:44,023 --> 01:05:46,609
...seperti seorang kakak
perempuan yang perhatian.
836
01:05:51,864 --> 01:05:53,449
Kakak perempuan?
837
01:05:55,326 --> 01:05:59,789
Produser Lee, aku minta maaf jika
telah memberikan ide yang salah.
838
01:05:59,872 --> 01:06:01,207
Tidak apa-apa.
839
01:06:02,959 --> 01:06:05,670
Sejenak Aku kehilangan akal.
840
01:06:06,379 --> 01:06:07,838
Maafkan aku.
841
01:06:07,922 --> 01:06:09,674
Aku sangat menyesal.
842
01:06:09,757 --> 01:06:11,550
Aku harus pergi.
843
01:06:12,260 --> 01:06:13,844
Produser Lee...
844
01:07:10,276 --> 01:07:12,653
Kasihan.
845
01:07:14,071 --> 01:07:17,074
Yang ini juga mati.
846
01:07:17,158 --> 01:07:19,243
- Aku pulang.
- Hai.
847
01:07:21,370 --> 01:07:24,916
Apa yang terjadi denganmu?
848
01:07:24,999 --> 01:07:26,375
Apa maksudmu?
849
01:07:26,459 --> 01:07:29,921
- Lupakan saja.
- Selamat malam.
850
01:07:30,254 --> 01:07:32,965
Bisakah kamu membantuku?
851
01:07:33,799 --> 01:07:35,718
Semua tanaman mati...
852
01:07:35,801 --> 01:07:37,929
... karena embun beku yang tiba-tiba.
853
01:07:38,012 --> 01:07:39,847
Aku akan membawanya ke dalam.
854
01:07:40,640 --> 01:07:44,018
- Di sini?
- Disini. Taruh di sini.
855
01:07:45,269 --> 01:07:47,688
Bukankah kita harus membawa
yang lain ke dalam juga?
856
01:07:47,772 --> 01:07:50,233
Tidak, mereka semua sudah mati.
857
01:07:50,316 --> 01:07:53,861
Mungkin aku bisa menyelamatkan yang ini.
858
01:07:54,737 --> 01:07:55,905
Iya...
859
01:07:56,530 --> 01:07:58,991
Aku berharap kamu berhasil.
860
01:08:00,910 --> 01:08:03,371
- Kalau begitu, Selamat malam.
- Baik.
861
01:08:03,621 --> 01:08:05,289
Istirahatlah.
862
01:08:08,626 --> 01:08:10,169
Chan-sil.
863
01:08:13,256 --> 01:08:14,632
Chan-sil!
864
01:08:21,055 --> 01:08:23,558
- Chan-sil?
- Apa?
865
01:08:24,058 --> 01:08:26,060
Biarkan aku masuk.
866
01:08:28,437 --> 01:08:29,897
Kamu mengatakan, aku dan dia
akan baik-baik saja jika bersama.
867
01:08:29,981 --> 01:08:31,899
Aku tidak pernah mengatakan "bersama."
868
01:08:31,983 --> 01:08:33,109
Aku hanya mengatakan,
kamu akan baik-baik saja.
869
01:08:33,192 --> 01:08:36,696
- Itu merupakan hal yang sama!
- Bagaimana bisa sama?
870
01:08:36,779 --> 01:08:38,823
Tuhan, kamu sangat menyebalkan.
871
01:08:40,825 --> 01:08:42,827
Berhenti mengetuk!
872
01:08:44,745 --> 01:08:48,249
- Aku datang untuk menghiburmu.
- Tidak, terima kasih.
873
01:08:49,333 --> 01:08:51,168
Akan sangat menghibut jika datang...
874
01:08:51,252 --> 01:08:52,211
...dari orang yang tepat.
875
01:08:53,337 --> 01:08:56,048
- Apa aku tidak cukup tepat ?
- Diam.
876
01:08:57,800 --> 01:09:01,971
Pada akhirnya kalian berdua
akan menjadi teman baik.
877
01:09:07,810 --> 01:09:09,812
Bukankah seharusnya kamu
berada di Hong Kong?
878
01:09:13,649 --> 01:09:16,444
Apa kamu tidak ingin berteman dengan dia?
879
01:09:16,819 --> 01:09:18,946
Kenapa kamu harus berkencan dengannya?
880
01:09:23,492 --> 01:09:25,286
Berhentilah bersikap serakah...
881
01:09:25,369 --> 01:09:27,997
... dan biarkan dia menjadi temanmu.
882
01:09:44,639 --> 01:09:46,933
Hanya kesepian.
883
01:09:47,558 --> 01:09:49,310
Bukan cinta.
884
01:10:02,949 --> 01:10:04,659
Chan-sil.
885
01:10:06,244 --> 01:10:10,248
Mengetahui apa yang benar-benar kamu inginkan
adalah satu-satunya cara untuk kebahagiaan.
886
01:10:11,832 --> 01:10:14,085
Kamu adalah orang yang luar biasa...
887
01:10:14,919 --> 01:10:17,505
...jadi bertahanlah.
888
01:10:20,424 --> 01:10:21,926
Baiklah?
889
01:10:33,980 --> 01:10:35,648
Mimpi indah.
890
01:11:22,570 --> 01:11:26,532
Sophie, Aku perlu libur seminggu.
891
01:11:28,409 --> 01:11:31,746
Aku terlalu tertekan untuk membersihkan.
Maafkan aku.
892
01:12:38,688 --> 01:12:39,939
Leslie.
893
01:12:41,190 --> 01:12:42,567
Leslie Cheung?
894
01:12:44,026 --> 01:12:46,153
Kamu marah padaku,
karena berhenti membuat film?
895
01:12:50,408 --> 01:12:51,784
Apa?
896
01:12:52,618 --> 01:12:53,995
Kamu menangis?
897
01:12:58,082 --> 01:13:00,084
Kamu bicara dengan siapa?
898
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
- Kamu akan membuang ini?
- Iya.
899
01:13:05,006 --> 01:13:07,675
- Mereka akan datang untuk mengambilnya.
- Baik.
900
01:13:07,758 --> 01:13:11,304
Bagus untuk dibiarkan pergi.
Dengan begitu kamu dapat memasukkan hal-hal baru.
901
01:13:19,770 --> 01:13:22,106
Penelepon Yeong Kim
902
01:13:27,069 --> 01:13:29,113
Dapatkah kamu membantu
pekerjaan rumah?
903
01:13:29,947 --> 01:13:32,617
- Hah?
- Kamu tidak mau melakukannya?
904
01:13:32,700 --> 01:13:35,036
- Tidak, aku akan segera keluar.
- Baik.
905
01:13:52,929 --> 01:13:54,221
Halo?
906
01:13:54,597 --> 01:13:56,557
Produser Lee, ini Yeong.
907
01:13:57,808 --> 01:13:59,268
Baik.
908
01:13:59,936 --> 01:14:02,396
Aku tidak melihatmu di rumah Sophie.
909
01:14:03,731 --> 01:14:05,900
Aku mengatakan akan
mengambil cuti minggu ini.
910
01:14:06,943 --> 01:14:09,320
Jika itu karena aku, tolong jangan...
911
01:14:13,241 --> 01:14:15,159
...Aku tidak keberatan...
912
01:14:15,243 --> 01:14:16,661
... dan aku mengerti.
913
01:14:20,498 --> 01:14:24,001
- Produser Lee...
- Aku bukan produser lagi.
914
01:14:25,169 --> 01:14:27,338
Lalu aku harus memanggilmu apa?
915
01:14:29,006 --> 01:14:33,010
- Seperti "Kakak".
- Oh...
916
01:14:34,345 --> 01:14:36,931
- Kak?
- Aku mendengarkan.
917
01:14:38,182 --> 01:14:42,103
Biarkan aku membelikanmu makan malam.
Kak, Ayo berteman.
918
01:14:44,105 --> 01:14:45,690
Berpotensi.
919
01:14:52,446 --> 01:14:55,116
Aku disini.
920
01:14:55,283 --> 01:14:58,536
Aku tidak mengerti bagian ini.
921
01:14:58,619 --> 01:15:02,873
Apa harus panjang? Atau pendek?
922
01:15:02,957 --> 01:15:05,418
Apa tugasnya?
923
01:15:05,501 --> 01:15:08,629
- Mereka ingin aku menulis puisi.
- Puisi?
924
01:15:09,046 --> 01:15:11,257
Jangan terlalu dipikirkan.
925
01:15:11,340 --> 01:15:13,301
Tulis tentang apa saja.
926
01:15:13,634 --> 01:15:17,305
- Boleh satu kalimat?
- Menurutmu itu cukup?
927
01:15:17,388 --> 01:15:19,432
Kamu bilang tetap menulis apa saja!
928
01:15:19,515 --> 01:15:20,975
Kamu bisa menulis tentang apa saja...
929
01:15:21,058 --> 01:15:23,227
... bukan sembarangan.
930
01:15:23,936 --> 01:15:27,773
- Coba saja. Aku akan memeriksanya.
- Baik.
931
01:15:58,512 --> 01:16:00,139
- Sudah selesai?
- Iya.
932
01:16:12,401 --> 01:16:14,445
Apa ini?
933
01:16:14,528 --> 01:16:16,697
Apa aku salah?
934
01:16:17,949 --> 01:16:21,118
Tulisan ceker ayam yang salah eja...
935
01:16:21,202 --> 01:16:23,204
Apa itu salah?
936
01:16:25,706 --> 01:16:27,583
Apa yang kamu tulis?
937
01:16:31,045 --> 01:16:36,842
"Bunga kembali pada musimnya."
938
01:16:37,301 --> 01:16:40,054
"Kalau saja kita juga bisa."
939
01:16:52,275 --> 01:16:53,526
Kamu menangis?
940
01:16:54,569 --> 01:16:56,195
Kenapa kamu menangis?
941
01:17:00,449 --> 01:17:02,493
Aku tidak tahu.
942
01:18:01,928 --> 01:18:04,138
"Cantik dengan melihat dari dekat"
943
01:18:06,307 --> 01:18:08,601
"Indah dengan tatapan panjang"
944
01:18:11,354 --> 01:18:12,980
"Kamu juga."
945
01:18:16,150 --> 01:18:18,027
Itu luar biasa.
946
01:18:19,153 --> 01:18:21,489
Bagaimana sebuah puisi bisa begitu cantik?
947
01:18:22,114 --> 01:18:25,701
Aku tidak mendapatkan perasaan ini ketika
aku membacanya dalam bahasa Prancis.
948
01:18:26,327 --> 01:18:27,828
Sangat indah, bukan?
949
01:18:28,829 --> 01:18:30,623
Ini adalah teks aslinya.
950
01:18:32,500 --> 01:18:34,752
Sangat menyenangkan.
951
01:18:35,920 --> 01:18:38,547
"Cantik dengan melihat dari dekat"
952
01:18:38,631 --> 01:18:41,592
"Indah dengan tatapan panjang"
953
01:18:42,176 --> 01:18:44,595
"Kamu juga."
954
01:18:49,100 --> 01:18:51,644
Lain kali aku akan membawa French chanson.
955
01:18:51,894 --> 01:18:53,229
Chanson?
956
01:18:53,771 --> 01:18:56,524
Mungkin bisa sangat membantu.
957
01:18:57,525 --> 01:18:59,151
Kamu mendengar puisi itu?
958
01:18:59,235 --> 01:19:00,570
Apa?
959
01:19:00,903 --> 01:19:02,572
Lupakan saja.
960
01:19:02,822 --> 01:19:03,906
Bisakah Yeong dan aku...
961
01:19:03,990 --> 01:19:05,575
... kapan-kapan untuk mampir?
962
01:19:05,658 --> 01:19:07,201
Untuk apa?
963
01:19:08,953 --> 01:19:13,624
Kudengar kamu punya
koleksi DVD terbaik, kak.
964
01:19:22,842 --> 01:19:25,011
Mereka hanya akan membuatmu bosan.
965
01:19:25,303 --> 01:19:27,305
Seperti mutiara sebelum babi.
966
01:19:28,472 --> 01:19:29,807
Kak...
967
01:19:32,560 --> 01:19:34,520
Apa terjadi sesuatu dengan kalian berdua?
968
01:19:35,146 --> 01:19:36,731
Begitu canggung...
969
01:19:36,814 --> 01:19:40,401
Dan kenapa kau memanggilnya "kakak",
tapi bukan aku?
970
01:20:35,665 --> 01:20:38,084
Kami kembali dengan dosis mingguan kami...
971
01:20:38,167 --> 01:20:42,213
...bioskop dari seluruh dunia...
972
01:20:42,296 --> 01:20:45,383
... fokus pada film-film asing
yang luar biasa...
973
01:20:45,466 --> 01:20:47,760
... yang tidak boleh Anda lewatkan.
974
01:20:47,843 --> 01:20:50,805
Kritikus film Jung Sung-il ada
di sini bersama kami.
975
01:20:50,888 --> 01:20:52,223
- Selamat datang kembali.
- Terima kasih.
976
01:20:52,306 --> 01:20:54,809
Pendengar kami menikmati
review minggu lalu...
977
01:20:54,892 --> 01:20:57,520
... tentang "Wings of Desire."
978
01:20:59,021 --> 01:21:00,273
Terima kasih.
979
01:21:00,523 --> 01:21:03,568
Film apa yang akan Anda ulas hari ini?
980
01:21:03,651 --> 01:21:04,777
Minggu lalu tentang "Wings of Desire".
981
01:21:04,860 --> 01:21:07,530
... pasti menghangatkan hati kami ...
982
01:21:07,613 --> 01:21:10,783
... tapi "Time of the Gypsies," yang
akan aku ulas hari ini ...
983
01:21:10,866 --> 01:21:12,326
... adalah tentang air mata...
984
01:21:20,251 --> 01:21:22,086
Dimana kamu mendapatkan itu?
985
01:21:23,296 --> 01:21:24,714
Chan-sil.
986
01:21:25,673 --> 01:21:28,092
Kamu suka "Time of the Gypsies", bukan?
987
01:21:28,175 --> 01:21:30,052
Kamu harus bertanya?
988
01:21:30,678 --> 01:21:34,807
Itulah alasan mengapa kamu
ingin bekerja di film.
989
01:21:35,224 --> 01:21:36,642
Itu benar.
990
01:21:37,810 --> 01:21:40,187
Dan itulah mengapa aku
masih terjebak dalam kebiasaan.
991
01:21:40,271 --> 01:21:42,940
- Coba ini.
- Tidak.
992
01:22:01,709 --> 01:22:03,294
Luar Biasa.
993
01:23:43,102 --> 01:23:44,812
Tuan Cheung.
994
01:23:51,569 --> 01:23:54,113
Ketika Aku masih lebih muda ...
995
01:23:55,448 --> 01:23:58,951
... Aku selalu merindukan sesuatu.
996
01:24:02,079 --> 01:24:04,373
Aku tidak tahu bagaimana mencintai ...
997
01:24:05,625 --> 01:24:10,212
... tapi aku pikir melakukan
apa yang kusuka ...
998
01:24:11,505 --> 01:24:13,549
... akan mengisi kekosongan.
999
01:24:16,510 --> 01:24:20,014
Tapi aku salah memikirkan itu.
1000
01:24:20,431 --> 01:24:25,353
Kamuu tidak bisa memuaskan
dahagamu dengan hal-hal seperti itu.
1001
01:24:26,687 --> 01:24:32,801
Mimpi yang kamu kejar dalam
dahaga tidak akan membawa kebahagiaan.
1002
01:24:36,739 --> 01:24:38,157
Jadi sekarang...
1003
01:24:39,325 --> 01:24:41,953
... Aku ingin tahu artinya hidup.
1004
01:24:44,455 --> 01:24:48,292
Dan film yang menjadi bagian dari itu.
1005
01:24:59,762 --> 01:25:01,430
Aku akan mendukungmu...
1006
01:25:02,932 --> 01:25:05,726
...dari kedalaman luar angkasa.
1007
01:25:16,529 --> 01:25:18,030
Terima kasih.
1008
01:25:18,990 --> 01:25:20,992
Aku akan selalu mengingatmu.
1009
01:25:45,308 --> 01:25:47,226
- Bu.
- Iya?
1010
01:25:56,235 --> 01:25:59,322
Seharusnya ini membantu punggungmu?
1011
01:25:59,405 --> 01:26:00,448
Iya.
1012
01:26:00,531 --> 01:26:03,993
Ini bagus untuk punggungmu
dan membantu membangun otot.
1013
01:26:04,911 --> 01:26:06,913
Lebih baik jangan membuatku
hidup lebih lama.
1014
01:26:06,996 --> 01:26:11,125
Jangan berkata seperti itu.
1015
01:26:11,959 --> 01:26:16,589
Tidak ada gunanya menjadi tua.
1016
01:26:18,090 --> 01:26:20,760
Kau bilang tua itu menyenangkan.
1017
01:26:22,136 --> 01:26:23,137
Benarkah?
1018
01:26:25,765 --> 01:26:29,477
- Ayo makan siang bersama.
- Kedengarannya bagus.
1019
01:26:35,816 --> 01:26:39,111
Terima kasih. Aku akan mencuci piring.
1020
01:26:40,154 --> 01:26:41,989
Hari ini Kamu tidak sibuk?
1021
01:26:42,073 --> 01:26:44,867
Sekarang, Aku bekerja dua hari seminggu.
1022
01:26:44,951 --> 01:26:46,827
Kamu seharusnya tidak membuang-buang waktu.
1023
01:26:46,911 --> 01:26:48,537
Aku tidak membuang-buang waktu.
1024
01:26:49,664 --> 01:26:51,040
Aku sibuk.
1025
01:26:51,624 --> 01:26:52,917
Banyak yang harus aku lakukan.
1026
01:27:28,744 --> 01:27:29,787
Kakak.
1027
01:27:31,289 --> 01:27:32,373
Kakak!
1028
01:27:34,458 --> 01:27:35,668
Apa kamu tidur?
1029
01:27:45,261 --> 01:27:46,887
Apa ini?
1030
01:27:49,974 --> 01:27:52,101
Kamu sedang menulis skenario?
1031
01:28:10,995 --> 01:28:14,040
Terlalu membosankan.
Aku tidak bisa membaca lagi.
1032
01:28:16,417 --> 01:28:17,585
Astaga!
1033
01:28:18,377 --> 01:28:19,629
Kamu bangun.
1034
01:28:21,088 --> 01:28:23,132
Kapan kamu tertidur?
1035
01:28:23,341 --> 01:28:24,550
Aku tidak tahu.
1036
01:28:24,634 --> 01:28:26,427
Aku pasti lelah.
1037
01:28:26,510 --> 01:28:28,429
Aku akan menyalakan lampu.
1038
01:28:28,512 --> 01:28:29,472
Baik.
1039
01:28:33,643 --> 01:28:35,061
Apa yang terjadi?
1040
01:28:38,522 --> 01:28:40,524
Lampunya tidak menyala?
1041
01:28:40,983 --> 01:28:44,070
- Lampunya pasti mati.
- Sungguh?
1042
01:28:45,404 --> 01:28:47,823
- Orang-orang akan segera datang...
- Hah?
1043
01:28:47,907 --> 01:28:49,033
Apa?
1044
01:28:50,034 --> 01:28:50,910
Tidak ada.
1045
01:28:50,993 --> 01:28:52,245
Tunggu sebentar.
1046
01:28:56,499 --> 01:28:57,583
Bu!
1047
01:29:14,058 --> 01:29:15,268
Bu?
1048
01:29:15,560 --> 01:29:18,396
- Kamu punya lampu?
- Lampu?
1049
01:29:18,479 --> 01:29:20,314
- Apa itu terbakar?
- Iya.
1050
01:29:20,523 --> 01:29:23,901
- Aku tidak punya .
- Aku akan membelinya.
1051
01:29:24,652 --> 01:29:26,445
- Selamat malam.
- Baik.
1052
01:29:32,410 --> 01:29:33,578
Kakak.
1053
01:29:35,079 --> 01:29:36,789
Kamu harus tetap di dalam.
1054
01:29:38,291 --> 01:29:39,667
Astaga...
1055
01:29:40,501 --> 01:29:42,461
Bagaimana bulan bisa begitu besar?
1056
01:29:42,712 --> 01:29:45,840
Kamu pikir itu cantik?
1057
01:29:46,882 --> 01:29:47,967
Ya.
1058
01:29:48,634 --> 01:29:52,096
- Produser Lee!
- Kami datang!
1059
01:29:52,680 --> 01:29:53,556
Ada Apa?
1060
01:29:53,639 --> 01:29:54,849
Hai, kak.
1061
01:29:56,100 --> 01:29:57,351
Dia tampak marah karena...
1062
01:29:57,435 --> 01:29:58,895
Aku tidak memberitahunya
kami akan datang.
1063
01:29:59,520 --> 01:30:01,022
Masuklah kedalam...
1064
01:30:01,105 --> 01:30:02,398
... aku akan pergi ke toko.
1065
01:30:02,481 --> 01:30:04,275
Tidak, Aku yang pergi.
1066
01:30:04,358 --> 01:30:06,944
Sophie, aku akan pergi denganmu,.
1067
01:30:07,028 --> 01:30:09,447
- Aku akan pergi juga.
- Aku juga.
1068
01:30:09,530 --> 01:30:11,616
Sudahlah, kak.
1069
01:30:11,824 --> 01:30:13,492
Aku yang akan pergi ke toko.
1070
01:30:16,162 --> 01:30:17,788
Ayo pergi.
1071
01:30:19,415 --> 01:30:21,417
- Kak.
- Ya?
1072
01:30:21,709 --> 01:30:23,502
Aku bersumpah demi bulan...
1073
01:30:23,586 --> 01:30:27,298
... sekarang adalah malam musim
dingin yang terindah.
1074
01:30:28,549 --> 01:30:30,384
Jangan bersumpah.
1075
01:30:30,801 --> 01:30:33,763
Bulan berubah seperti yang lainnya.
1076
01:30:36,098 --> 01:30:39,560
- Ini membeku.
- Aku tahu.
1077
01:30:45,149 --> 01:30:47,193
- Produser Lee.
- Ya?
1078
01:30:47,777 --> 01:30:50,321
Ayo buat film bersama lagi.
1079
01:30:52,740 --> 01:30:54,242
Ya, kak.
1080
01:30:54,492 --> 01:30:56,494
Akan sangat bagus.
1081
01:31:02,458 --> 01:31:04,543
Pergilah duluan.
Aku akan menerangi jalannya.
1082
01:31:25,022 --> 01:31:28,150
Untuk semua yang ingin kami percayai.
1083
01:31:28,985 --> 01:31:30,861
Untuk semua yang ingin kami lakukan.
1084
01:31:31,612 --> 01:31:33,614
Untuk semua yang ingin kami lihat.
1085
01:31:33,638 --> 01:31:48,638
Subtitlekan.com
1086
01:33:30,064 --> 01:33:32,984
KANG MAL-GEUM SEBAGAI CHAN-SIL
1087
01:33:33,067 --> 01:33:36,112
YOUN YUH-JUNG SEBAGAI Nenek, KIM YOUNG-MIN SEBAGAI LESLIE CHEUNG
1088
01:33:36,195 --> 01:33:39,198
YOON SEUNG-AH SEBAGAI SOPHIE BAE YU-RAM SEBAGAI KIM YEONG
1089
01:33:39,282 --> 01:33:42,201
DITULIS DAN DIARAHKAN OLEH KIM CHO-HEE