1 00:00:00,923 --> 00:00:05,522 -- Diterjemahkan oleh Jessie Yobelia -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:05,995 --> 00:00:10,075 [ SERIAL NETFLIX ORIGINAL ] 3 00:00:20,551 --> 00:00:22,391 Sudah. 4 00:00:26,682 --> 00:00:27,732 Tak apa-apa. 5 00:00:35,858 --> 00:00:38,238 Katakanlah sejujurnya. 6 00:00:38,318 --> 00:00:40,738 Hari ini jam 16.00, 7 00:00:40,821 --> 00:00:42,661 kau menggunakan payung ini 8 00:00:42,740 --> 00:00:45,450 untuk memukulku di sini, di sini, di sini, dan di sini. 9 00:00:45,534 --> 00:00:48,494 Kau sengaja melakukannya, meskipun tahu bisa melukaiku. 10 00:00:48,579 --> 00:00:50,539 Ya, aku melakukannya. 11 00:00:51,248 --> 00:00:52,998 Menurut Pasal 261 KUHP, 12 00:00:53,083 --> 00:00:56,593 barang siapa menyerang orang lain menggunakan senjata berbahaya, 13 00:00:56,670 --> 00:00:59,800 bisa dipenjara sampai 5 tahun atau denda sampai 10 juta won. 14 00:00:59,882 --> 00:01:02,142 Kau baru saja mengaku telah melakukan kekerasan. 15 00:01:02,217 --> 00:01:05,057 - Pak, kau menulisnya, 'kan? - Ya. 16 00:01:06,889 --> 00:01:07,929 Kau mahasiswa hukum? 17 00:01:08,432 --> 00:01:10,392 Dan di hari yang sama, sekitar jam 21.00, 18 00:01:10,476 --> 00:01:13,306 kau naik ke atas mobilku yang ada di tempat parkir. 19 00:01:13,395 --> 00:01:16,645 Kau menendangnya, memukulnya, duduk di atasnya. Kau mengakuinya, 'kan? 20 00:01:16,732 --> 00:01:19,242 Semua terekam kamera pengawas. jadi, tak bisa mengelak. 21 00:01:21,153 --> 00:01:22,863 Menurut Pasal 366 KUHP, 22 00:01:22,946 --> 00:01:25,776 barang siapa merusak harta benda orang lain, 23 00:01:25,866 --> 00:01:28,576 bisa dipenjara sampai 3 tahun atau denda 7 juta won. 24 00:01:28,660 --> 00:01:33,000 Astaga, wanita ini pasti ingin berakhir di balik jeruji besi. 25 00:01:33,081 --> 00:01:34,381 Kenapa aku melakukan itu? 26 00:01:34,458 --> 00:01:37,498 Benar. Mari kita bahas mengenai itu. Beri tahu kami motifmu. 27 00:01:37,586 --> 00:01:41,926 Kau mengikutiku sepanjang hari, mengisengiku, dan mengancamku. 28 00:01:42,007 --> 00:01:46,177 Dia bahkan mencoba menyerangku di tempat parkir. 29 00:01:46,261 --> 00:01:50,141 Aku naik ke atas mobil untuk memancing dia ke arah kamera pengawas. 30 00:01:50,891 --> 00:01:54,811 Jika aku tak melakukan itu, entah apa yang terjadi kepadaku. 31 00:01:54,895 --> 00:01:57,565 Sungguh meresahkan. 32 00:01:57,648 --> 00:02:00,188 Kau juga pasti takut. Bukankah begitu? 33 00:02:00,275 --> 00:02:02,895 Kau gemetaran. 34 00:02:02,986 --> 00:02:05,526 Lihat. Anjing ini gemetaran. 35 00:02:05,614 --> 00:02:06,864 Tak apa-apa. 36 00:02:09,535 --> 00:02:12,785 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 37 00:02:12,871 --> 00:02:14,291 Kenapa omong kosong? 38 00:02:15,791 --> 00:02:20,421 Pak Detektif, orang ini predator seksual. 39 00:02:21,630 --> 00:02:24,630 Dia memakai gelang kaki elektronik. Kau harus memeriksanya. 40 00:02:24,716 --> 00:02:26,756 Gelang kaki elektronik. 41 00:02:26,844 --> 00:02:28,174 Apa? Gelang kaki… 42 00:02:30,139 --> 00:02:31,019 Astaga. 43 00:02:33,225 --> 00:02:34,935 Astaga. 44 00:02:35,769 --> 00:02:38,359 Ini kunci loker tempat permandian! Kau mengerti? 45 00:02:38,438 --> 00:02:42,818 Aku terburu-buru keluar dan memakai sandal ini karena kupikir ini milikku. 46 00:02:42,901 --> 00:02:44,491 Aku bahkan tak sadar pakai ini. 47 00:02:44,570 --> 00:02:46,780 Gelang kaki elektronik? 48 00:02:46,864 --> 00:02:49,154 Tak mungkin begitu. 49 00:02:51,535 --> 00:02:52,695 Ini. 50 00:02:53,203 --> 00:02:55,873 Seperti ini. Lihat? 51 00:02:56,540 --> 00:02:57,460 Apa? 52 00:02:58,083 --> 00:02:59,423 Jadi, pria ini adalah aku? 53 00:03:00,002 --> 00:03:03,972 Lihat. Apa mirip jika begini? Bagaimana? Apa tampak sama? 54 00:03:04,047 --> 00:03:05,127 Coba melotot. 55 00:03:05,215 --> 00:03:08,465 Lihat. Aku sudah melotot. 56 00:03:08,552 --> 00:03:11,222 Bagaimana menurutmu? Apa aku terlihat seperti dia? 57 00:03:12,514 --> 00:03:16,184 Kenapa kau diam saja? Kau pasti malu dengan dirimu sendiri. 58 00:03:16,268 --> 00:03:17,348 Kau operasi plastik? 59 00:03:17,436 --> 00:03:18,436 Lihat kemari. 60 00:03:19,146 --> 00:03:20,266 Tolong diam. 61 00:03:20,355 --> 00:03:23,225 Aku baru saja memeriksa bahwa kalian tinggal bersebelahan. 62 00:03:23,317 --> 00:03:25,357 Kurasa ada kesalahpahaman di antara kalian. 63 00:03:25,444 --> 00:03:27,484 Sebaiknya saling minta maaf dan berdamai. 64 00:03:27,571 --> 00:03:29,201 - Minta maaf untuk apa? - Minta maaf untuk apa? 65 00:03:29,281 --> 00:03:32,041 - Jangan mengada-ada - Lebih baik kalian berdamai… 66 00:03:33,118 --> 00:03:34,498 Detektif Noh! 67 00:03:39,541 --> 00:03:40,711 Hei, kau… 68 00:03:40,792 --> 00:03:42,382 Kenapa kau ada di sini? 69 00:03:43,545 --> 00:03:45,505 Kau sendiri? Kenapa kau ada di sini? 70 00:03:50,719 --> 00:03:51,929 - No Whi-Oh. - Ya. 71 00:03:52,012 --> 00:03:52,932 Hati-hati panas. 72 00:03:53,889 --> 00:03:55,639 Apa yang kau lakukan di sini? 73 00:03:55,724 --> 00:03:56,674 Apa? 74 00:03:56,767 --> 00:03:59,347 Aku ke sini karena ada investigasi kooperatif. 75 00:03:59,436 --> 00:04:01,226 Investigasi kooperatif? Untuk apa? 76 00:04:01,897 --> 00:04:04,107 Bukan apa-apa. 77 00:04:05,108 --> 00:04:08,448 Omong-omong, kenapa kau terus mengabaikan teleponku dan Kapten? 78 00:04:08,528 --> 00:04:11,278 Kenapa tak diangkat? Kau mau memutus hubungan dengan kami? 79 00:04:11,365 --> 00:04:12,825 Kau membenci kami? 80 00:04:12,908 --> 00:04:14,658 Astaga. Tak seperti itu. 81 00:04:14,743 --> 00:04:17,333 Bagaimana dengan U-jin? Apa dia baik-baik saja? 82 00:04:18,747 --> 00:04:21,417 Ya. Dia jauh lebih baik sekarang. 83 00:04:21,500 --> 00:04:24,920 Namun, dia tak bisa kembali bekerja di bidang ini lagi. 84 00:04:26,546 --> 00:04:29,046 Kau tak akan mengunjunginya? 85 00:04:29,716 --> 00:04:33,426 U-jin tak membencimu, jadi… 86 00:04:33,512 --> 00:04:35,432 Baiklah. Mungkin nanti. 87 00:04:35,514 --> 00:04:36,884 Hei, bajingan gila! 88 00:04:36,974 --> 00:04:39,474 Apa kau sudah gila? Apa yang kau lakukan di sini? 89 00:04:39,559 --> 00:04:44,359 Sudah kubilang, jangan dekat-dekat kantor polisi sampai kau kembali bekerja! 90 00:04:44,439 --> 00:04:47,689 Astaga, kau berisik sekali. Kau pikir aku ingin datang ke sini? 91 00:04:48,360 --> 00:04:49,990 Kau bahkan tak tahu apa-apa. 92 00:04:50,070 --> 00:04:52,780 Dipecat dan dicampakkan. Kau mau mengakhiri hidupmu begini? 93 00:04:52,864 --> 00:04:55,024 Ting! Ting! Ting! Ting! 94 00:04:55,117 --> 00:04:56,787 Astaga. 95 00:04:57,369 --> 00:04:59,789 Kenapa kau membuka luka lama? 96 00:05:01,039 --> 00:05:02,329 Makanya. 97 00:05:02,916 --> 00:05:06,496 Meski mendengar hal seperti ini, kau tak seharusnya marah. 98 00:05:07,087 --> 00:05:10,087 Apa kau benar-benar menerima perawatan? 99 00:05:10,674 --> 00:05:13,544 Temperamenmu tak bisa diperbaiki? 100 00:05:13,635 --> 00:05:16,555 Kau sungguh memperlakukanku seperti pasien? 101 00:05:17,139 --> 00:05:19,139 Padahal kau seorang polisi. 102 00:05:19,224 --> 00:05:22,224 Kenapa kau memukuli orang dan membuat kekacauan ini? 103 00:05:22,311 --> 00:05:23,441 Apa yang kulakukan? 104 00:05:25,022 --> 00:05:27,532 Aku hanya mencoba menangkap pengedar itu. 105 00:05:28,442 --> 00:05:30,452 Jadi, apa kau berhasil menangkapnya? 106 00:05:30,527 --> 00:05:33,487 Bagaimana kau bisa menangkap pengedar narkoba 107 00:05:33,572 --> 00:05:36,452 jika kau sendiri tak tahu tampang dan identitasnya? 108 00:05:37,576 --> 00:05:39,616 Astaga. Lupakan. 109 00:05:40,287 --> 00:05:45,207 Jangan pikirkan hal lain. Beri aku pernyataan dari dokter yang mengatakan 110 00:05:45,292 --> 00:05:47,672 bahwa kau bukan orang gila yang memukuli orang. 111 00:05:47,753 --> 00:05:49,713 Aku akan mencoba untuk mengurus sisanya. 112 00:05:50,297 --> 00:05:52,967 Memangnya kau bisa melakukan apa? 113 00:05:53,800 --> 00:05:55,720 Tak ada pernyataan seperti itu. 114 00:05:55,802 --> 00:05:58,312 Kau masih belum mengerti, ya? 115 00:05:58,930 --> 00:06:03,560 - Kau tak peduli jika dipecat selamanya? - Bukan begitu. 116 00:06:05,729 --> 00:06:08,859 Aku tak punya uang dan harga diri. 117 00:06:09,941 --> 00:06:14,951 Aku bahkan benar-benar tak tahu kenapa aku masih menjalani hidup ini. 118 00:06:16,823 --> 00:06:19,953 Apalagi dengan kejadian hari ini. Sialan. 119 00:06:22,954 --> 00:06:24,744 - Kau menangis? - Sial. 120 00:06:24,831 --> 00:06:27,421 Kau baru saja marah. Kenapa tiba-tiba menangis? 121 00:06:27,501 --> 00:06:32,511 Entahlah. Emosiku terus naik turun akhir-akhir ini. 122 00:06:33,340 --> 00:06:36,340 Itu membuatmu makin terlihat seperti orang gila. 123 00:06:36,426 --> 00:06:37,546 Jangan menangis. 124 00:06:37,636 --> 00:06:38,596 Sial. 125 00:06:38,678 --> 00:06:39,678 Berhenti. 126 00:06:44,017 --> 00:06:45,937 [ PINTU KELUAR ] KANTOR POLISI HONGJIK 127 00:06:46,019 --> 00:06:49,769 Jangan buat masalah sampai kau kembali bekerja lagi. Paham? 128 00:06:49,856 --> 00:06:51,436 Kau membuatku merasa lebih buruk. 129 00:06:51,525 --> 00:06:53,945 Cepat pergilah. 130 00:06:54,027 --> 00:06:55,027 - Dah. - Sampai jumpa. 131 00:06:55,112 --> 00:06:56,452 Ya. Hati-hati. 132 00:06:58,281 --> 00:07:01,491 Hei, kau! Berikan nomor teleponmu. 133 00:07:01,576 --> 00:07:03,116 Masukkan nomormu. 134 00:07:04,871 --> 00:07:07,421 Apa? Kau benar-benar gila. 135 00:07:13,922 --> 00:07:16,182 Kau membuatku gila. 136 00:07:18,051 --> 00:07:22,601 Apa kau selalu merasa ada yang mengikuti dan mengawasimu? 137 00:07:23,640 --> 00:07:24,770 Begitu? 138 00:07:24,850 --> 00:07:29,310 Apa ada barang di rumahmu yang hilang dan kau menemukannya di tempat lain? 139 00:07:29,396 --> 00:07:33,476 Apa kau sering mendengar suara-suara yang tak kau ketahui dari mana asalnya? 140 00:07:34,943 --> 00:07:37,283 Kenapa begitu? 141 00:07:38,572 --> 00:07:41,372 Rupanya benar. Astaga. Sulit dipercaya. 142 00:07:41,450 --> 00:07:44,410 Aku sudah menduganya sejak melihat bunga di rambutmu. 143 00:07:44,494 --> 00:07:47,284 Kau benar-benar gila. 144 00:07:47,372 --> 00:07:50,632 Aku meminta nomormu supaya kau bisa membayar ganti rugi. 145 00:07:50,709 --> 00:07:53,049 Jika bukan karena itu, untuk apa aku minta nomormu? 146 00:07:53,128 --> 00:07:55,968 Apa yang sebenarnya kau pikirkan? 147 00:07:56,047 --> 00:07:57,797 Kau tak dengar perkataan polisi tadi? 148 00:07:57,883 --> 00:08:01,553 Jika aku tak mau berdamai, kau sudah dipenjara sekarang. 149 00:08:01,636 --> 00:08:03,926 Kau harus berpikir dulu sebelum bicara. 150 00:08:05,807 --> 00:08:08,897 Dan kuperingatkan untuk terakhir kalinya. 151 00:08:09,478 --> 00:08:10,308 Berikan kepadaku. 152 00:08:10,395 --> 00:08:12,355 Aku tak bisa mengontrol emosiku. 153 00:08:12,439 --> 00:08:15,109 Jika kau menggangguku sekali lagi, 154 00:08:15,692 --> 00:08:18,532 aku tak bisa jamin keselamatanmu. Kau mengerti? 155 00:08:22,032 --> 00:08:26,082 Tutup mulutmu, anjing sialan! Kau sama seperti pemilikmu. 156 00:08:27,787 --> 00:08:29,417 Tak bisa mengontrol emosi? 157 00:08:29,498 --> 00:08:31,418 Mungkin kau hanya tak bisa mengontrol emosi 158 00:08:31,500 --> 00:08:34,670 di depan wanita, hewan, dan orang yang lebih lemah darimu. 159 00:08:34,753 --> 00:08:36,803 Kau yakin emosilah yang tak bisa kau kontrol? 160 00:08:37,881 --> 00:08:39,051 Apa? 161 00:08:40,091 --> 00:08:43,551 Kudengar kau dicampakkan oleh tunanganmu. 162 00:08:47,182 --> 00:08:48,772 Kau tak tahu? 163 00:08:48,850 --> 00:08:52,270 Aku memasang penyadap di dalam telingamu. 164 00:08:55,649 --> 00:08:58,819 Jika kau ingin memperbaiki temperamenmu, coba temuilah Don Lee. 165 00:08:59,444 --> 00:09:03,194 Emosi yang tak bisa dikontrol sebelumnya, akan terkontrol dengan sendirinya. 166 00:09:05,867 --> 00:09:07,037 Hei. 167 00:09:07,786 --> 00:09:09,076 - Hei! - No Whi-Oh, cukup. 168 00:09:09,162 --> 00:09:11,372 - Lepaskan aku. - No Whi-Oh. 169 00:09:11,456 --> 00:09:14,286 Lepaskan aku. Kurasa aku harus berhenti menjadi polisi. 170 00:09:14,376 --> 00:09:15,496 - Hentikan. - Hei! 171 00:09:15,585 --> 00:09:17,295 - Kau tak tahu betapa seriusnya ini? - Hentikan. 172 00:09:17,379 --> 00:09:18,549 Ini sangat serius! 173 00:09:18,630 --> 00:09:20,380 - Hentikan. - Ini serius! 174 00:09:31,685 --> 00:09:35,105 Astaga. Kau pikir dirimu polisi atau detektif? 175 00:09:35,188 --> 00:09:37,228 Kau hanya akan menyakiti orang yang tak bersalah. 176 00:09:37,315 --> 00:09:38,855 Astaga. Ada-ada saja. 177 00:09:39,859 --> 00:09:41,989 Hei. Kenapa kau memotretku? 178 00:09:42,571 --> 00:09:44,531 Hentikan. Jangan memotretku. 179 00:09:45,907 --> 00:09:47,787 Aku harus mempunyai bukti. 180 00:09:47,867 --> 00:09:52,037 Tadi, kau mengancamku. Kau menakuti anjingku dan mengejarku. 181 00:09:52,122 --> 00:09:55,592 Jika terjadi sesuatu kepadaku, ini akan membuktikan bahwa kaulah pelakunya. 182 00:09:56,209 --> 00:09:59,169 Hei, tunggu. 183 00:09:59,879 --> 00:10:02,839 Kau sudah melanggar privasiku. Baiklah. 184 00:10:02,924 --> 00:10:06,714 Kau memotretku? Kau pikir hanya kau yang bisa melakukannya? Aku juga bisa. 185 00:10:06,803 --> 00:10:09,273 Hentikan. Jangan memotretku. 186 00:10:09,347 --> 00:10:11,347 Percuma bersembunyi. Ini video. 187 00:10:12,392 --> 00:10:13,522 Hentikan. 188 00:10:13,602 --> 00:10:15,562 Kau tak seharusnya memotretku! 189 00:10:15,645 --> 00:10:16,725 Apa? 190 00:10:26,156 --> 00:10:33,156 -- EPISODE 2 -- (ORANG YANG MEMBUATMU MARAH) 191 00:10:39,836 --> 00:10:42,796 Sial. Ponselku lecet parah. 192 00:10:51,598 --> 00:10:53,268 Kenapa? Apa? 193 00:10:54,517 --> 00:10:55,897 Putuskan. 194 00:10:55,977 --> 00:10:58,977 Haruskah aku berjalan di depanmu atau di belakangmu? 195 00:10:59,064 --> 00:11:02,024 Aku tak mau kau lapor polisi dan mengatakan aku mengikutimu lagi. 196 00:11:02,776 --> 00:11:06,316 Aku juga dalam perjalanan pulang ke rumah, tapi kau membuatnya menjadi sulit. 197 00:11:07,155 --> 00:11:08,315 Bagaimana? 198 00:11:12,327 --> 00:11:13,617 Ayo pulang ke rumah. 199 00:11:35,350 --> 00:11:36,310 Astaga. 200 00:11:59,958 --> 00:12:03,088 Dam, ibu menunggumu dan memutuskan untuk pergi. 201 00:12:04,003 --> 00:12:07,303 Jangan lupa memanaskan sup terlebih dulu. 202 00:12:09,551 --> 00:12:10,641 Ibu menyayangimu. 203 00:12:16,724 --> 00:12:18,594 Astaga. 204 00:12:24,357 --> 00:12:27,607 Kau menggemaskan setelah mandi. Kau manis sekali. 205 00:12:29,988 --> 00:12:31,488 Biar kuangkat. 206 00:12:33,491 --> 00:12:36,581 Kau hebat sekali tadi. 207 00:12:42,709 --> 00:12:44,549 Apa yang harus kulakukan denganmu? 208 00:12:55,472 --> 00:12:58,982 Aku lupa memberitahumu bahwa ususmu dapat bereaksi berlebihan terhadap obat, 209 00:12:59,058 --> 00:13:00,848 tergantung kondisimu. 210 00:13:00,935 --> 00:13:03,935 Karena kau merasa tak nyaman, aku akan meresepkan obat lain. 211 00:13:04,022 --> 00:13:07,032 Atau kau mau berhenti mengonsumsinya untuk sementara waktu? 212 00:13:07,108 --> 00:13:09,528 Tidak. Tolong beri sesuatu yang lebih kuat. 213 00:13:09,611 --> 00:13:12,871 Kau punya obat penenang? Sesuatu yang membuatku langsung pingsan. 214 00:13:14,407 --> 00:13:15,657 Baiklah. 215 00:13:16,826 --> 00:13:18,326 Bu Dokter, sebenarnya… 216 00:13:19,996 --> 00:13:20,916 aku masih… 217 00:13:22,707 --> 00:13:23,917 sangat marah. 218 00:13:26,169 --> 00:13:27,879 Semua orang pasti bisa marah. 219 00:13:27,962 --> 00:13:29,722 Kemarahan adalah emosi alami. 220 00:13:31,382 --> 00:13:33,142 Kau tak bisa selalu menahannya. 221 00:13:34,219 --> 00:13:35,759 Harus tahu cara mengungkapkannya. 222 00:13:36,554 --> 00:13:39,554 Kau boleh marah, tapi lakukanlah dengan cara yang sehat. 223 00:13:40,767 --> 00:13:44,857 Untuk melakukan itu, kau harus memahami amarahmu. 224 00:13:44,938 --> 00:13:46,768 Kau marah dengan siapa dan kenapa. 225 00:13:48,233 --> 00:13:49,903 Mau membicarakan tentang hari itu? 226 00:13:54,030 --> 00:13:55,240 Hari itu… 227 00:13:57,242 --> 00:13:58,662 sama seperti biasanya. 228 00:14:00,620 --> 00:14:02,040 Kecuali satu hal. 229 00:14:03,164 --> 00:14:06,494 Aku ingat hujan turun sangat deras. 230 00:14:15,760 --> 00:14:18,560 No Whi-Oh, apa dia akan datang? 231 00:14:20,265 --> 00:14:21,595 Mari kita tunggu. 232 00:14:25,770 --> 00:14:30,610 Apa pencandu narkoba ini tak tidur di malam hari? 233 00:14:33,403 --> 00:14:35,743 - Apa itu? - Jalan ini searah. 234 00:14:36,823 --> 00:14:38,623 Bajingan itu melawan arah. 235 00:14:42,912 --> 00:14:45,042 Apa pelat nomor yang kau beri tahu tadi? 236 00:14:45,623 --> 00:14:46,543 41B0919, 06W1212, 43J8869 237 00:14:50,920 --> 00:14:52,590 06W1212 238 00:14:52,672 --> 00:14:54,512 - Itu pasti dia. - Ya, 'kan? 239 00:14:54,591 --> 00:14:55,681 Bersiaplah. 240 00:14:55,758 --> 00:14:56,928 Dasar bajingan. 241 00:14:58,136 --> 00:14:59,006 Halo? 242 00:14:59,095 --> 00:15:00,805 Kita tak dapat surat perintah. Batalkan. 243 00:15:00,889 --> 00:15:02,849 Apa? Kenapa kita tak dapat surat perintah? 244 00:15:02,932 --> 00:15:03,772 Dengar. 245 00:15:04,392 --> 00:15:07,652 Yang sendiri yang akan mengantarkan barang kepada para pelanggan VIP. 246 00:15:07,729 --> 00:15:08,979 Aku sudah memeriksanya. 247 00:15:09,063 --> 00:15:11,073 Tak akan bisa ditangkap jika bukan hari ini. 248 00:15:11,149 --> 00:15:12,359 Bagaimana kau bisa tahu? 249 00:15:12,442 --> 00:15:14,492 Kembali ke kantor bersama yang lain. 250 00:15:16,112 --> 00:15:17,952 Halo? 251 00:15:18,990 --> 00:15:20,660 Sialan. 252 00:15:20,742 --> 00:15:22,582 Ada apa? Kita tak dapat surat perintah? 253 00:15:23,995 --> 00:15:25,075 Bagaimana sekarang? 254 00:15:26,372 --> 00:15:28,132 Menurutmu? 255 00:15:28,207 --> 00:15:31,247 Apa kita butuh surat perintah untuk minum di bar? 256 00:15:31,836 --> 00:15:32,876 Baiklah. Ayo pergi. 257 00:15:32,962 --> 00:15:34,302 - Ayo. - Ayo. 258 00:15:34,380 --> 00:15:35,550 Kami mau minum miras. 259 00:15:35,632 --> 00:15:37,802 - Kalian tak boleh masuk. - Hei, tunggu. 260 00:15:37,884 --> 00:15:39,794 - Jong-dae, periksa ke dalam. - Baik. 261 00:15:41,054 --> 00:15:43,014 - Kau datang lagi. - Hei, lama tak bertemu. 262 00:15:43,097 --> 00:15:44,807 - Pak, tunggu. - Lepaskan aku. 263 00:15:44,891 --> 00:15:46,101 Ayo bersenang-senang! 264 00:15:52,190 --> 00:15:54,070 - Hei! - Maaf. 265 00:15:54,567 --> 00:15:56,317 Ayo minum miras! 266 00:15:56,402 --> 00:15:57,452 Astaga, Detektif Noh. 267 00:15:57,528 --> 00:15:59,318 - Kami sedang berbisnis di sini. - Ya. 268 00:15:59,405 --> 00:16:02,445 Kau tak bisa menerobos masuk begini. Kami harus menjalankan bisnis. 269 00:16:02,533 --> 00:16:05,413 Kita bisa saling membantu. Kau tahu cara kerja di sini. 270 00:16:07,205 --> 00:16:08,955 - Jong-Dae! Ada sesuatu? - Apa? 271 00:16:09,040 --> 00:16:10,790 - Biar kuantar ke ruangan. - Sial. 272 00:16:10,875 --> 00:16:13,125 Ayo. Kita ke sebelah sini. Biar kuantar, ya? 273 00:16:13,878 --> 00:16:15,708 - Apa itu? Baiklah. - Ya. Sebelah sini. 274 00:16:15,797 --> 00:16:17,677 - Ayolah. Pak? - Baik. 275 00:16:19,008 --> 00:16:20,138 Sialan. 276 00:16:20,718 --> 00:16:23,468 Hei, dia menuju ke arahmu. Dia sedang ke sana! Sialan! 277 00:16:30,311 --> 00:16:31,901 Sial. 278 00:16:33,398 --> 00:16:34,358 Hei! 279 00:16:41,364 --> 00:16:42,444 Sialan! 280 00:16:44,617 --> 00:16:45,827 Jong-Dae! 281 00:16:45,910 --> 00:16:46,830 Siapa mereka? 282 00:16:46,911 --> 00:16:48,001 Kami polisi! 283 00:16:53,001 --> 00:16:54,711 Ayo cepat! Keluar! 284 00:16:54,794 --> 00:16:57,454 Jong-Dae! Mereka kabur! Ayo cepat! 285 00:16:58,548 --> 00:16:59,928 No Whi-Oh! 286 00:17:00,008 --> 00:17:02,138 - Tetap di sini dan cari bukti. - Cepat! 287 00:17:02,218 --> 00:17:03,348 Hei! 288 00:17:04,721 --> 00:17:05,641 Kita lihat. 289 00:17:09,517 --> 00:17:10,807 Sial. 290 00:17:20,445 --> 00:17:21,525 Bagus. 291 00:17:56,314 --> 00:17:57,434 U-jin! 292 00:17:58,858 --> 00:18:00,068 U-jin! 293 00:18:11,871 --> 00:18:14,631 Bangunlah, U-jin! 294 00:18:16,292 --> 00:18:17,752 U-jin! Hei! 295 00:18:18,836 --> 00:18:19,706 Sialan! 296 00:18:19,796 --> 00:18:20,876 No Whi-Oh! 297 00:18:21,881 --> 00:18:23,181 Cukup! 298 00:18:23,257 --> 00:18:25,507 No Whi-Oh, hentikan! 299 00:18:25,593 --> 00:18:28,313 - Di sana! Diam di tempat! - Lepaskan! 300 00:18:28,387 --> 00:18:31,137 Apa yang kau lakukan? Lepaskan dia! 301 00:18:31,224 --> 00:18:34,054 Kami dari Kantor Polisi Yeongsan, datang untuk investigasi kasus prostitusi. 302 00:18:35,228 --> 00:18:37,518 Lepaskan! Kami polisi! 303 00:18:37,605 --> 00:18:40,185 Jangan bergerak! 304 00:18:40,274 --> 00:18:41,564 Lepaskan! 305 00:18:43,611 --> 00:18:47,201 Polisi menggerebek salah satu bar di Gangnam 306 00:18:47,281 --> 00:18:51,501 yang mengelola tempat prostitusi ilegal di dalam lorong rahasia. 307 00:18:51,577 --> 00:18:55,957 Selain itu, Sersan Noh, polisi yang bertugas di daerah tersebut, 308 00:18:56,040 --> 00:18:58,750 ditangkap karena menyerang warga sipil di tempat kejadian. 309 00:18:58,835 --> 00:19:00,955 - Dia mulai lagi. - Polisi mengungkapkan 310 00:19:01,045 --> 00:19:03,545 - akan lakukan investigasi menyeluruh… - Dia sudah gila. 311 00:19:03,631 --> 00:19:05,261 - Geledah mejanya. - …untuk memastikan apa Sersan Noh 312 00:19:05,341 --> 00:19:07,301 - terlibat dalam prostitusi atau tidak. - Singkirkan semua yang mencurigakan. 313 00:19:07,385 --> 00:19:08,255 Baik. 314 00:19:10,555 --> 00:19:11,885 Aku akan tanya sekali lagi. 315 00:19:12,598 --> 00:19:14,808 Tiga orang polisi pergi ke tempat prostitusi ilegal 316 00:19:14,892 --> 00:19:17,772 yang berada di area yurisdiksi mereka saat jam kerja. 317 00:19:18,938 --> 00:19:20,188 Kenapa? 318 00:19:20,898 --> 00:19:22,728 Kau mau aku mengatakannya lagi? 319 00:19:23,401 --> 00:19:28,531 Menurutmu kenapa? Aku ke sana untuk menangkap pengedar narkoba. 320 00:19:29,198 --> 00:19:33,658 Aku jelas-jelas melihat narkoba yang dibawa Yang 321 00:19:33,744 --> 00:19:35,784 dengan kedua mataku sendiri hari itu. 322 00:19:35,872 --> 00:19:38,172 Ke mana perginya narkoba itu? 323 00:19:38,249 --> 00:19:41,839 Tak ada laporan investigasi dan surat perintah ditolak. 324 00:19:41,919 --> 00:19:43,759 Kami dapat pernyataan dari pemilik bar 325 00:19:43,838 --> 00:19:46,968 bahwa kau memaksanya untuk menyediakan hiburan malam itu. 326 00:19:47,049 --> 00:19:49,469 Anggaplah yang kau katakan benar. 327 00:19:49,552 --> 00:19:51,972 Kenapa kau menyerang warga sipil yang tak bersalah? 328 00:19:53,055 --> 00:19:54,885 Dia bukan warga sipil yang tak bersalah. 329 00:19:55,600 --> 00:19:59,730 Pengedar narkoba menyerang polisi dari belakang. 330 00:19:59,812 --> 00:20:01,732 Pengedar narkoba? Siapa yang kau bicarakan? 331 00:20:02,315 --> 00:20:07,025 Telah dipastikan bahwa korban mengalami gangguan mental setelah minum ketamin 332 00:20:07,111 --> 00:20:08,951 yang diresepkan untuknya. 333 00:20:09,030 --> 00:20:11,030 Dia tak mengalami gangguan mental. 334 00:20:11,115 --> 00:20:14,535 Kau tahu itu yang selalu dikatakan oleh para pencandu narkoba. 335 00:20:14,619 --> 00:20:18,419 Sebaiknya tak buang-buang energi dulu. Perjalanan kita masih panjang. 336 00:20:18,497 --> 00:20:21,247 Kau terus menanyakan pertanyaan yang sama berulang kali. 337 00:20:21,334 --> 00:20:24,084 Sejak awal, dia tak berniat menanyakan pertanyaan kepadaku. 338 00:20:25,129 --> 00:20:26,839 Jawabannya sudah ditentukan. 339 00:20:28,382 --> 00:20:30,432 Kau pikir aku burung beo! 340 00:20:30,509 --> 00:20:32,259 SERSAN NOH WHI-OH DIBERHENTIKAN 341 00:20:32,345 --> 00:20:34,555 Meski aku bebas dari tuduhan prostitusi, 342 00:20:34,639 --> 00:20:37,059 mereka membuat 11 alasan untuk mendisiplinkanku, 343 00:20:37,141 --> 00:20:40,901 termasuk penyerangan, menerima uang lembur ilegal, 344 00:20:40,978 --> 00:20:43,898 mengabaikan tanggung jawab, minum miras saat jam kerja, 345 00:20:44,565 --> 00:20:47,855 dan gagal menjaga martabat pegawai negeri. 346 00:20:47,944 --> 00:20:50,984 Menurutmu, apa aku memukul pencandu narkoba itu 347 00:20:51,072 --> 00:20:53,702 karena sangat ingin memukul seseorang? 348 00:20:53,783 --> 00:20:56,873 Tidak. Itu tindakan pembelaan diri. 349 00:20:56,953 --> 00:20:59,583 Kenapa? Karena aku harus melindungi rekan kerjaku. 350 00:21:01,374 --> 00:21:02,454 Meski… 351 00:21:04,418 --> 00:21:06,258 aku gagal melakukannya. 352 00:21:09,006 --> 00:21:14,176 Jadi, kau tak pernah melakukan kekerasan kepada tersangka selain hari itu? 353 00:21:17,348 --> 00:21:18,728 Itu… 354 00:21:20,226 --> 00:21:21,976 Terkadang saat menginvestigasi kasus… 355 00:21:24,313 --> 00:21:26,863 hal seperti itu terjadi sesekali. 356 00:21:28,276 --> 00:21:32,906 Jika kau mengakui bahwa kau mengalami kesulitan untuk mengontrol emosimu, 357 00:21:33,698 --> 00:21:35,698 itu akan membantumu mengenali 358 00:21:35,783 --> 00:21:39,253 situasi atau hal-hal tertentu yang memicu amarahmu. 359 00:21:39,328 --> 00:21:41,668 Lebih baik kau menghindari hal-hal tersebut. 360 00:21:45,459 --> 00:21:46,879 Ya. 361 00:21:46,961 --> 00:21:49,381 Hal yang memicu amarahku… 362 00:22:00,141 --> 00:22:01,021 Apa? 363 00:22:03,894 --> 00:22:05,934 Lebih baik kau menghindari hal-hal tersebut. 364 00:22:14,405 --> 00:22:17,575 Pak No Whi-Oh. Bagaimana sesi konselingmu? 365 00:22:17,658 --> 00:22:19,328 - Berjalan lancar. - Baik. 366 00:22:19,994 --> 00:22:24,284 Totalnya 35.000 won. 367 00:22:24,832 --> 00:22:26,842 Ini resepmu. 368 00:22:27,460 --> 00:22:30,090 Kapan kau ingin datang untuk sesi selanjutnya? 369 00:22:30,171 --> 00:22:31,761 Di hari dan waktu yang sama. 370 00:22:31,839 --> 00:22:33,009 - Waktu yang sama? - Ya. 371 00:22:33,090 --> 00:22:33,930 Baiklah. 372 00:22:40,306 --> 00:22:42,676 Semoga harimu menyenangkan. 373 00:22:50,691 --> 00:22:52,901 [ KLINIK PSIKIATRI HAN JIN-YOUNG ] 374 00:22:54,612 --> 00:22:57,162 Apa yang kau lakukan di sini? 375 00:22:57,239 --> 00:22:58,699 Kenapa kau ada di sini? 376 00:22:58,783 --> 00:23:01,123 Karena aku mengikuti konseling di sini. 377 00:23:01,911 --> 00:23:03,911 Aku sudah pernah memberitahumu sebelumnya. 378 00:23:03,996 --> 00:23:05,706 Aku tak bisa mengontrol emosiku. 379 00:23:05,790 --> 00:23:06,790 Membanggakan sekali. 380 00:23:07,750 --> 00:23:09,340 Astaga. 381 00:23:09,418 --> 00:23:12,758 Benar. Lagi pula, kenapa aku harus malu? 382 00:23:12,838 --> 00:23:14,378 Tak ada yang kusembunyikan. 383 00:23:14,465 --> 00:23:16,005 Lalu, kenapa kau menghindariku? 384 00:23:16,092 --> 00:23:18,182 Karena aku membencimu. Kau mengerti? 385 00:23:18,260 --> 00:23:21,430 Lupakan. Jangan memulai perkelahian. 386 00:23:21,514 --> 00:23:25,184 Masuklah untuk konseling. Aku tak tahu apa penyakitmu, 387 00:23:25,267 --> 00:23:27,397 tapi kurasa keadaanmu makin memburuk. 388 00:23:27,478 --> 00:23:29,648 - Apa? Kau sudah bosan hi… - Bu Lee Min-Kyung. 389 00:23:29,730 --> 00:23:33,070 - Silakan masuk ke ruang perawatan. - Namamu dipanggil. Cepat pergi. 390 00:23:33,150 --> 00:23:34,190 Pergilah. 391 00:23:34,276 --> 00:23:36,236 Astaga. 392 00:23:38,823 --> 00:23:41,873 Dia tiba-tiba muncul dari belakang. 393 00:23:41,951 --> 00:23:44,541 Jadi, dia mengikutimu dari belakang? 394 00:23:44,620 --> 00:23:47,080 Aku memakai penyuara telinga, jadi, tak menyadarinya. 395 00:23:47,164 --> 00:23:48,164 Aku tak begitu yakin. 396 00:23:48,249 --> 00:23:50,039 - Selamat datang. - Sebungkus Plus. 397 00:23:50,126 --> 00:23:51,126 Plus. Baik. 398 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Totalnya 4.100 won. 399 00:23:55,381 --> 00:23:57,761 Bukankah kau Detektif No Whi-Oh? 400 00:24:01,512 --> 00:24:04,102 Rupanya kau. Kau mengagetkanku. 401 00:24:04,723 --> 00:24:06,853 Maaf aku tak mengenalimu sebelumnya. 402 00:24:06,934 --> 00:24:08,054 Tak apa-apa. 403 00:24:08,144 --> 00:24:11,104 Kudengar kau cukup terkenal di Tim Kejahatan Kekerasan di Gangnam. 404 00:24:11,188 --> 00:24:12,358 Tidak begitu. 405 00:24:12,439 --> 00:24:14,899 Aku ingin coba mendaftar di tim yang sama. 406 00:24:14,984 --> 00:24:17,734 Rupanya begitu. 407 00:24:17,820 --> 00:24:19,660 Sedang apa kau di sini? 408 00:24:19,738 --> 00:24:22,618 Kudengar ada pria mesum di daerah sini. 409 00:24:23,200 --> 00:24:24,540 Pria mesum? 410 00:24:24,618 --> 00:24:27,618 - Kau sudah bekerja keras. - Astaga. 411 00:24:28,247 --> 00:24:29,827 Kuberi tahu jika ada perkembangan. 412 00:24:29,915 --> 00:24:31,875 Baik. Ini. 413 00:24:32,668 --> 00:24:34,798 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 414 00:24:34,879 --> 00:24:38,219 - Kau seorang kopral, ya? - Ya. 415 00:24:38,299 --> 00:24:39,589 Ya ampun. 416 00:25:32,394 --> 00:25:33,684 Apa yang kau lakukan? 417 00:25:33,771 --> 00:25:35,731 Kau masih belum memencet tombol lift? 418 00:25:35,814 --> 00:25:37,604 Bukan urusanmu. 419 00:25:37,691 --> 00:25:41,531 Kupikir lift sudah naik. Jadi, aku menunggu yang selanjutnya. 420 00:25:41,612 --> 00:25:44,572 Kenapa? Kenapa kau tak mau naik lift ini? 421 00:25:44,657 --> 00:25:46,367 Berhenti bertingkah aneh. Cepat naik. 422 00:25:46,450 --> 00:25:48,370 Tak mau. Naik saja sendiri. 423 00:25:48,452 --> 00:25:49,622 Beri tahu aku alasannya! 424 00:25:49,703 --> 00:25:51,543 Karena aku akan menghindarimu mulai sekarang. 425 00:25:51,622 --> 00:25:53,632 Kenapa? Apa yang kau takutkan? 426 00:25:53,707 --> 00:25:56,837 Kau menghindari kotoran karena takut, bukan karena menjijikkan. 427 00:25:56,919 --> 00:25:58,879 Sial. Terbalik. 428 00:26:00,172 --> 00:26:01,762 Astaga. 429 00:26:56,937 --> 00:26:58,477 Aduh. 430 00:27:09,158 --> 00:27:10,328 Ayo. 431 00:27:11,827 --> 00:27:12,947 Pintar. 432 00:27:14,955 --> 00:27:16,875 - Ada anjing! - Ada anjing! 433 00:27:16,957 --> 00:27:18,787 - Boleh kusentuh? - Boleh kuberi ini? 434 00:27:18,876 --> 00:27:20,746 Tak boleh. Pergilah. 435 00:27:21,378 --> 00:27:23,418 Ayo. Ayo kita pergi. 436 00:27:23,505 --> 00:27:25,715 - Pintar. - Sial. 437 00:27:25,799 --> 00:27:27,389 Padahal aku ingin menyentuhnya. 438 00:27:27,468 --> 00:27:28,718 Aku juga. 439 00:27:45,194 --> 00:27:47,104 Tak boleh makan itu. 440 00:27:47,196 --> 00:27:50,776 Itu menjijikkan. Jika kau makan itu, kau akan menggendut dan mati. 441 00:27:50,866 --> 00:27:53,286 Aku akan memberikanmu makanan begitu sampai rumah. 442 00:27:55,204 --> 00:27:56,784 Benar-benar menyebalkan. 443 00:27:58,207 --> 00:28:00,127 Kenapa kau makan itu di sini? 444 00:28:00,209 --> 00:28:01,839 Kau membuat anjingku lapar. 445 00:28:03,754 --> 00:28:05,714 Tak ada salahnya dia makan ini. 446 00:28:06,423 --> 00:28:09,143 Ini. Makanlah. 447 00:28:09,218 --> 00:28:10,888 Enak, 'kan? Makanlah. 448 00:28:14,098 --> 00:28:16,598 Sepertinya kau tak ada kegiatan lain 449 00:28:17,476 --> 00:28:19,846 selain konseling dan jalan-jalan di sekitar rumah. 450 00:28:21,230 --> 00:28:22,610 Itu adalah perkenalan dirimu. 451 00:28:23,440 --> 00:28:24,280 Apa? 452 00:28:26,568 --> 00:28:28,658 Benar. Aku juga sama sepertimu. 453 00:28:30,697 --> 00:28:34,867 Omong-omong, biaya perbaikan mobilku akan cukup mahal. 454 00:28:35,994 --> 00:28:38,324 Kau merusak pintu mobil dan kap mesin. 455 00:28:38,414 --> 00:28:40,244 Aku bahkan harus memperbaiki kaca spion. 456 00:28:40,332 --> 00:28:43,422 Astaga. Kira-kira akan habis berapa? 457 00:28:43,502 --> 00:28:46,212 Pintu mobilmu memang sudah penyok. 458 00:28:46,296 --> 00:28:47,296 Makanya. 459 00:28:48,132 --> 00:28:49,972 Aku berencana menggantinya sejak dulu, 460 00:28:50,050 --> 00:28:52,680 dan untungnya, kau menendang bagian itu. 461 00:28:52,761 --> 00:28:55,601 Biaya perbaikan mobil, biaya depresiasi, 462 00:28:55,681 --> 00:28:59,391 biaya ganti rugi psikis, dan biaya sewa mobil. 463 00:28:59,476 --> 00:29:02,606 Aku masih memikirkan seberapa banyak uang damai 464 00:29:02,688 --> 00:29:04,978 yang harus kuminta kepadamu. 465 00:29:08,777 --> 00:29:11,867 - Bagaimana menurutmu? - Telan makananmu sebelum berbicara. 466 00:29:15,534 --> 00:29:20,414 Karena kita bertetangga, aku tak akan memintamu bayar semuanya. 467 00:29:20,497 --> 00:29:23,627 Aku bersedia memberimu diskon, tapi… 468 00:29:24,752 --> 00:29:25,922 ada satu syarat. 469 00:29:27,629 --> 00:29:28,719 Apa itu? 470 00:29:28,797 --> 00:29:30,467 Bukan hal yang sulit. 471 00:29:31,800 --> 00:29:35,970 Bagaimana jika kau pindah ke rumah sakit lain? 472 00:29:36,513 --> 00:29:40,143 Dan lebih berhati-hati supaya kita tak berpapasan di lingkungan ini. 473 00:29:41,810 --> 00:29:42,850 Kenapa harus kulakukan? 474 00:29:44,021 --> 00:29:46,021 Selama aku menjalani perawatan, 475 00:29:47,733 --> 00:29:50,613 aku harus menghindari hal-hal yang memicu amarahku. 476 00:29:51,320 --> 00:29:53,240 Aku sudah berusaha melakukan yang terbaik, 477 00:29:53,322 --> 00:29:54,822 tapi lihat yang terjadi hari ini. 478 00:29:55,407 --> 00:29:58,827 Ini mustahil karena kita tetangga dan pergi ke dokter yang sama. 479 00:29:58,911 --> 00:30:00,791 Tak ada.. terus terlibat begini. 480 00:30:00,871 --> 00:30:02,671 Apa kau pernah mendengar perkataan, 481 00:30:02,748 --> 00:30:05,338 "Jika kau tak menyukaiku, kau yang seharusnya enyah." 482 00:30:09,087 --> 00:30:13,717 Tidak bisakah kau melihat bahwa aku sudah berusaha keras untuk menghindarimu? 483 00:30:13,801 --> 00:30:14,681 Namun, rumah sakit… 484 00:30:16,762 --> 00:30:17,762 Baiklah. 485 00:30:17,846 --> 00:30:20,976 Di sekitar sini, hanya tempat itu yang memiliki dokter wanita. 486 00:30:22,935 --> 00:30:24,935 Kau sungguh luar biasa. 487 00:30:25,896 --> 00:30:27,896 Astaga. Jangan salah paham. 488 00:30:27,981 --> 00:30:31,861 Setidaknya aku bisa menahan diri saat berhadapan dengan wanita. 489 00:30:32,611 --> 00:30:34,281 Bukankah kau tak bisa mengontrolnya? 490 00:30:34,363 --> 00:30:36,073 Rupanya kau mengidap mitomania juga. 491 00:30:36,156 --> 00:30:40,196 Itu tak ada hubungannya dengan kondisiku. Itu tata krama dasar. 492 00:30:40,285 --> 00:30:42,825 Pria tak bisa memukul wanita. Bukankah begitu? 493 00:30:42,913 --> 00:30:47,503 Kau tak lihat bahwa kau baik-baik saja, bahkan setelah yang kau lakukan kepadaku? 494 00:30:47,584 --> 00:30:48,544 Astaga. 495 00:30:55,092 --> 00:30:56,512 Pria gila. 496 00:31:02,599 --> 00:31:03,809 Apa? "Pria gila"? 497 00:31:04,810 --> 00:31:05,940 "Pria gila"? 498 00:31:07,479 --> 00:31:09,479 Kau seharusnya berkaca. 499 00:31:09,565 --> 00:31:12,525 Apa kau tak punya hati nurani? 500 00:31:12,609 --> 00:31:14,739 Mau bicara siapa yang gila? Kau yang paling… 501 00:31:15,821 --> 00:31:19,031 Kau yang paling gila di sini! Apa? "Pria gila"? 502 00:31:19,616 --> 00:31:22,696 Jika aku gila, bagaimana denganmu? 503 00:31:23,287 --> 00:31:24,617 Dasar wanita gila! 504 00:31:24,705 --> 00:31:26,325 Kau benar-benar gila! 505 00:31:26,915 --> 00:31:27,995 Gila apa? 506 00:31:33,964 --> 00:31:35,834 Astaga! 507 00:31:37,801 --> 00:31:39,511 Benar-benar… 508 00:31:41,201 --> 00:31:47,511 --> Bersambung Ep.3.. 509 00:31:47,601 --> 00:31:51,511 -- Diterjemahkan oleh Jessie Yobelia -- Resync/Edited By (Coffee_Prison)