1
00:00:00,923 --> 00:00:05,522
-- Diterjemahkan oleh Jessie Yobelia --
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:05,995 --> 00:00:10,075
[ SERIAL NETFLIX ORIGINAL ]
3
00:00:20,551 --> 00:00:22,391
Sudah.
4
00:00:26,682 --> 00:00:27,732
Tak apa-apa.
5
00:00:35,858 --> 00:00:38,238
Katakanlah sejujurnya.
6
00:00:38,318 --> 00:00:40,738
Hari ini jam 16.00,
7
00:00:40,821 --> 00:00:42,661
kau menggunakan payung ini
8
00:00:42,740 --> 00:00:45,450
untuk memukulku
di sini, di sini, di sini, dan di sini.
9
00:00:45,534 --> 00:00:48,494
Kau sengaja melakukannya,
meskipun tahu bisa melukaiku.
10
00:00:48,579 --> 00:00:50,539
Ya, aku melakukannya.
11
00:00:51,248 --> 00:00:52,998
Menurut Pasal 261 KUHP,
12
00:00:53,083 --> 00:00:56,593
barang siapa menyerang orang lain
menggunakan senjata berbahaya,
13
00:00:56,670 --> 00:00:59,800
bisa dipenjara sampai 5 tahun
atau denda sampai 10 juta won.
14
00:00:59,882 --> 00:01:02,142
Kau baru saja mengaku
telah melakukan kekerasan.
15
00:01:02,217 --> 00:01:05,057
- Pak, kau menulisnya, 'kan?
- Ya.
16
00:01:06,889 --> 00:01:07,929
Kau mahasiswa hukum?
17
00:01:08,432 --> 00:01:10,392
Dan di hari yang sama,
sekitar jam 21.00,
18
00:01:10,476 --> 00:01:13,306
kau naik ke atas mobilku
yang ada di tempat parkir.
19
00:01:13,395 --> 00:01:16,645
Kau menendangnya, memukulnya, duduk di atasnya.
Kau mengakuinya, 'kan?
20
00:01:16,732 --> 00:01:19,242
Semua terekam kamera pengawas.
jadi, tak bisa mengelak.
21
00:01:21,153 --> 00:01:22,863
Menurut Pasal 366 KUHP,
22
00:01:22,946 --> 00:01:25,776
barang siapa merusak
harta benda orang lain,
23
00:01:25,866 --> 00:01:28,576
bisa dipenjara sampai 3 tahun
atau denda 7 juta won.
24
00:01:28,660 --> 00:01:33,000
Astaga, wanita ini pasti ingin berakhir
di balik jeruji besi.
25
00:01:33,081 --> 00:01:34,381
Kenapa aku melakukan itu?
26
00:01:34,458 --> 00:01:37,498
Benar. Mari kita bahas mengenai itu.
Beri tahu kami motifmu.
27
00:01:37,586 --> 00:01:41,926
Kau mengikutiku sepanjang hari,
mengisengiku, dan mengancamku.
28
00:01:42,007 --> 00:01:46,177
Dia bahkan mencoba menyerangku
di tempat parkir.
29
00:01:46,261 --> 00:01:50,141
Aku naik ke atas mobil untuk memancing dia
ke arah kamera pengawas.
30
00:01:50,891 --> 00:01:54,811
Jika aku tak melakukan itu,
entah apa yang terjadi kepadaku.
31
00:01:54,895 --> 00:01:57,565
Sungguh meresahkan.
32
00:01:57,648 --> 00:02:00,188
Kau juga pasti takut.
Bukankah begitu?
33
00:02:00,275 --> 00:02:02,895
Kau gemetaran.
34
00:02:02,986 --> 00:02:05,526
Lihat.
Anjing ini gemetaran.
35
00:02:05,614 --> 00:02:06,864
Tak apa-apa.
36
00:02:09,535 --> 00:02:12,785
Omong kosong apa yang kau bicarakan?
37
00:02:12,871 --> 00:02:14,291
Kenapa omong kosong?
38
00:02:15,791 --> 00:02:20,421
Pak Detektif,
orang ini predator seksual.
39
00:02:21,630 --> 00:02:24,630
Dia memakai gelang kaki elektronik.
Kau harus memeriksanya.
40
00:02:24,716 --> 00:02:26,756
Gelang kaki elektronik.
41
00:02:26,844 --> 00:02:28,174
Apa?
Gelang kaki…
42
00:02:30,139 --> 00:02:31,019
Astaga.
43
00:02:33,225 --> 00:02:34,935
Astaga.
44
00:02:35,769 --> 00:02:38,359
Ini kunci loker tempat permandian!
Kau mengerti?
45
00:02:38,438 --> 00:02:42,818
Aku terburu-buru keluar dan memakai
sandal ini karena kupikir ini milikku.
46
00:02:42,901 --> 00:02:44,491
Aku bahkan tak sadar pakai ini.
47
00:02:44,570 --> 00:02:46,780
Gelang kaki elektronik?
48
00:02:46,864 --> 00:02:49,154
Tak mungkin begitu.
49
00:02:51,535 --> 00:02:52,695
Ini.
50
00:02:53,203 --> 00:02:55,873
Seperti ini.
Lihat?
51
00:02:56,540 --> 00:02:57,460
Apa?
52
00:02:58,083 --> 00:02:59,423
Jadi, pria ini adalah aku?
53
00:03:00,002 --> 00:03:03,972
Lihat. Apa mirip jika begini?
Bagaimana? Apa tampak sama?
54
00:03:04,047 --> 00:03:05,127
Coba melotot.
55
00:03:05,215 --> 00:03:08,465
Lihat.
Aku sudah melotot.
56
00:03:08,552 --> 00:03:11,222
Bagaimana menurutmu?
Apa aku terlihat seperti dia?
57
00:03:12,514 --> 00:03:16,184
Kenapa kau diam saja?
Kau pasti malu dengan dirimu sendiri.
58
00:03:16,268 --> 00:03:17,348
Kau operasi plastik?
59
00:03:17,436 --> 00:03:18,436
Lihat kemari.
60
00:03:19,146 --> 00:03:20,266
Tolong diam.
61
00:03:20,355 --> 00:03:23,225
Aku baru saja memeriksa
bahwa kalian tinggal bersebelahan.
62
00:03:23,317 --> 00:03:25,357
Kurasa ada kesalahpahaman
di antara kalian.
63
00:03:25,444 --> 00:03:27,484
Sebaiknya saling minta maaf
dan berdamai.
64
00:03:27,571 --> 00:03:29,201
- Minta maaf untuk apa?
- Minta maaf untuk apa?
65
00:03:29,281 --> 00:03:32,041
- Jangan mengada-ada
- Lebih baik kalian berdamai…
66
00:03:33,118 --> 00:03:34,498
Detektif Noh!
67
00:03:39,541 --> 00:03:40,711
Hei, kau…
68
00:03:40,792 --> 00:03:42,382
Kenapa kau ada di sini?
69
00:03:43,545 --> 00:03:45,505
Kau sendiri?
Kenapa kau ada di sini?
70
00:03:50,719 --> 00:03:51,929
- No Whi-Oh.
- Ya.
71
00:03:52,012 --> 00:03:52,932
Hati-hati panas.
72
00:03:53,889 --> 00:03:55,639
Apa yang kau lakukan di sini?
73
00:03:55,724 --> 00:03:56,674
Apa?
74
00:03:56,767 --> 00:03:59,347
Aku ke sini karena ada
investigasi kooperatif.
75
00:03:59,436 --> 00:04:01,226
Investigasi kooperatif?
Untuk apa?
76
00:04:01,897 --> 00:04:04,107
Bukan apa-apa.
77
00:04:05,108 --> 00:04:08,448
Omong-omong, kenapa kau terus
mengabaikan teleponku dan Kapten?
78
00:04:08,528 --> 00:04:11,278
Kenapa tak diangkat?
Kau mau memutus hubungan dengan kami?
79
00:04:11,365 --> 00:04:12,825
Kau membenci kami?
80
00:04:12,908 --> 00:04:14,658
Astaga.
Tak seperti itu.
81
00:04:14,743 --> 00:04:17,333
Bagaimana dengan U-jin?
Apa dia baik-baik saja?
82
00:04:18,747 --> 00:04:21,417
Ya.
Dia jauh lebih baik sekarang.
83
00:04:21,500 --> 00:04:24,920
Namun, dia tak bisa kembali bekerja
di bidang ini lagi.
84
00:04:26,546 --> 00:04:29,046
Kau tak akan mengunjunginya?
85
00:04:29,716 --> 00:04:33,426
U-jin tak membencimu,
jadi…
86
00:04:33,512 --> 00:04:35,432
Baiklah.
Mungkin nanti.
87
00:04:35,514 --> 00:04:36,884
Hei, bajingan gila!
88
00:04:36,974 --> 00:04:39,474
Apa kau sudah gila?
Apa yang kau lakukan di sini?
89
00:04:39,559 --> 00:04:44,359
Sudah kubilang, jangan dekat-dekat
kantor polisi sampai kau kembali bekerja!
90
00:04:44,439 --> 00:04:47,689
Astaga, kau berisik sekali.
Kau pikir aku ingin datang ke sini?
91
00:04:48,360 --> 00:04:49,990
Kau bahkan tak tahu apa-apa.
92
00:04:50,070 --> 00:04:52,780
Dipecat dan dicampakkan.
Kau mau mengakhiri hidupmu begini?
93
00:04:52,864 --> 00:04:55,024
Ting! Ting!
Ting! Ting!
94
00:04:55,117 --> 00:04:56,787
Astaga.
95
00:04:57,369 --> 00:04:59,789
Kenapa kau membuka luka lama?
96
00:05:01,039 --> 00:05:02,329
Makanya.
97
00:05:02,916 --> 00:05:06,496
Meski mendengar hal seperti ini,
kau tak seharusnya marah.
98
00:05:07,087 --> 00:05:10,087
Apa kau benar-benar
menerima perawatan?
99
00:05:10,674 --> 00:05:13,544
Temperamenmu tak bisa diperbaiki?
100
00:05:13,635 --> 00:05:16,555
Kau sungguh memperlakukanku
seperti pasien?
101
00:05:17,139 --> 00:05:19,139
Padahal kau seorang polisi.
102
00:05:19,224 --> 00:05:22,224
Kenapa kau memukuli orang
dan membuat kekacauan ini?
103
00:05:22,311 --> 00:05:23,441
Apa yang kulakukan?
104
00:05:25,022 --> 00:05:27,532
Aku hanya mencoba menangkap
pengedar itu.
105
00:05:28,442 --> 00:05:30,452
Jadi, apa kau berhasil menangkapnya?
106
00:05:30,527 --> 00:05:33,487
Bagaimana kau bisa menangkap
pengedar narkoba
107
00:05:33,572 --> 00:05:36,452
jika kau sendiri tak tahu tampang
dan identitasnya?
108
00:05:37,576 --> 00:05:39,616
Astaga. Lupakan.
109
00:05:40,287 --> 00:05:45,207
Jangan pikirkan hal lain. Beri aku
pernyataan dari dokter yang mengatakan
110
00:05:45,292 --> 00:05:47,672
bahwa kau bukan orang gila
yang memukuli orang.
111
00:05:47,753 --> 00:05:49,713
Aku akan mencoba
untuk mengurus sisanya.
112
00:05:50,297 --> 00:05:52,967
Memangnya kau bisa melakukan apa?
113
00:05:53,800 --> 00:05:55,720
Tak ada pernyataan seperti itu.
114
00:05:55,802 --> 00:05:58,312
Kau masih belum mengerti, ya?
115
00:05:58,930 --> 00:06:03,560
- Kau tak peduli jika dipecat selamanya?
- Bukan begitu.
116
00:06:05,729 --> 00:06:08,859
Aku tak punya uang dan harga diri.
117
00:06:09,941 --> 00:06:14,951
Aku bahkan benar-benar tak tahu
kenapa aku masih menjalani hidup ini.
118
00:06:16,823 --> 00:06:19,953
Apalagi dengan kejadian hari ini.
Sialan.
119
00:06:22,954 --> 00:06:24,744
- Kau menangis?
- Sial.
120
00:06:24,831 --> 00:06:27,421
Kau baru saja marah.
Kenapa tiba-tiba menangis?
121
00:06:27,501 --> 00:06:32,511
Entahlah. Emosiku terus naik turun
akhir-akhir ini.
122
00:06:33,340 --> 00:06:36,340
Itu membuatmu makin terlihat
seperti orang gila.
123
00:06:36,426 --> 00:06:37,546
Jangan menangis.
124
00:06:37,636 --> 00:06:38,596
Sial.
125
00:06:38,678 --> 00:06:39,678
Berhenti.
126
00:06:44,017 --> 00:06:45,937
[ PINTU KELUAR ]
KANTOR POLISI HONGJIK
127
00:06:46,019 --> 00:06:49,769
Jangan buat masalah
sampai kau kembali bekerja lagi. Paham?
128
00:06:49,856 --> 00:06:51,436
Kau membuatku merasa lebih buruk.
129
00:06:51,525 --> 00:06:53,945
Cepat pergilah.
130
00:06:54,027 --> 00:06:55,027
- Dah.
- Sampai jumpa.
131
00:06:55,112 --> 00:06:56,452
Ya. Hati-hati.
132
00:06:58,281 --> 00:07:01,491
Hei, kau!
Berikan nomor teleponmu.
133
00:07:01,576 --> 00:07:03,116
Masukkan nomormu.
134
00:07:04,871 --> 00:07:07,421
Apa?
Kau benar-benar gila.
135
00:07:13,922 --> 00:07:16,182
Kau membuatku gila.
136
00:07:18,051 --> 00:07:22,601
Apa kau selalu merasa ada yang mengikuti
dan mengawasimu?
137
00:07:23,640 --> 00:07:24,770
Begitu?
138
00:07:24,850 --> 00:07:29,310
Apa ada barang di rumahmu yang hilang
dan kau menemukannya di tempat lain?
139
00:07:29,396 --> 00:07:33,476
Apa kau sering mendengar suara-suara
yang tak kau ketahui dari mana asalnya?
140
00:07:34,943 --> 00:07:37,283
Kenapa begitu?
141
00:07:38,572 --> 00:07:41,372
Rupanya benar. Astaga.
Sulit dipercaya.
142
00:07:41,450 --> 00:07:44,410
Aku sudah menduganya
sejak melihat bunga di rambutmu.
143
00:07:44,494 --> 00:07:47,284
Kau benar-benar gila.
144
00:07:47,372 --> 00:07:50,632
Aku meminta nomormu
supaya kau bisa membayar ganti rugi.
145
00:07:50,709 --> 00:07:53,049
Jika bukan karena itu,
untuk apa aku minta nomormu?
146
00:07:53,128 --> 00:07:55,968
Apa yang sebenarnya kau pikirkan?
147
00:07:56,047 --> 00:07:57,797
Kau tak dengar perkataan
polisi tadi?
148
00:07:57,883 --> 00:08:01,553
Jika aku tak mau berdamai,
kau sudah dipenjara sekarang.
149
00:08:01,636 --> 00:08:03,926
Kau harus berpikir dulu
sebelum bicara.
150
00:08:05,807 --> 00:08:08,897
Dan kuperingatkan
untuk terakhir kalinya.
151
00:08:09,478 --> 00:08:10,308
Berikan kepadaku.
152
00:08:10,395 --> 00:08:12,355
Aku tak bisa mengontrol emosiku.
153
00:08:12,439 --> 00:08:15,109
Jika kau menggangguku sekali lagi,
154
00:08:15,692 --> 00:08:18,532
aku tak bisa jamin keselamatanmu.
Kau mengerti?
155
00:08:22,032 --> 00:08:26,082
Tutup mulutmu, anjing sialan!
Kau sama seperti pemilikmu.
156
00:08:27,787 --> 00:08:29,417
Tak bisa mengontrol emosi?
157
00:08:29,498 --> 00:08:31,418
Mungkin kau hanya
tak bisa mengontrol emosi
158
00:08:31,500 --> 00:08:34,670
di depan wanita, hewan,
dan orang yang lebih lemah darimu.
159
00:08:34,753 --> 00:08:36,803
Kau yakin emosilah
yang tak bisa kau kontrol?
160
00:08:37,881 --> 00:08:39,051
Apa?
161
00:08:40,091 --> 00:08:43,551
Kudengar kau dicampakkan
oleh tunanganmu.
162
00:08:47,182 --> 00:08:48,772
Kau tak tahu?
163
00:08:48,850 --> 00:08:52,270
Aku memasang penyadap
di dalam telingamu.
164
00:08:55,649 --> 00:08:58,819
Jika kau ingin memperbaiki temperamenmu,
coba temuilah Don Lee.
165
00:08:59,444 --> 00:09:03,194
Emosi yang tak bisa dikontrol sebelumnya,
akan terkontrol dengan sendirinya.
166
00:09:05,867 --> 00:09:07,037
Hei.
167
00:09:07,786 --> 00:09:09,076
- Hei!
- No Whi-Oh, cukup.
168
00:09:09,162 --> 00:09:11,372
- Lepaskan aku.
- No Whi-Oh.
169
00:09:11,456 --> 00:09:14,286
Lepaskan aku.
Kurasa aku harus berhenti menjadi polisi.
170
00:09:14,376 --> 00:09:15,496
- Hentikan.
- Hei!
171
00:09:15,585 --> 00:09:17,295
- Kau tak tahu betapa seriusnya ini?
- Hentikan.
172
00:09:17,379 --> 00:09:18,549
Ini sangat serius!
173
00:09:18,630 --> 00:09:20,380
- Hentikan.
- Ini serius!
174
00:09:31,685 --> 00:09:35,105
Astaga. Kau pikir dirimu polisi
atau detektif?
175
00:09:35,188 --> 00:09:37,228
Kau hanya akan menyakiti
orang yang tak bersalah.
176
00:09:37,315 --> 00:09:38,855
Astaga.
Ada-ada saja.
177
00:09:39,859 --> 00:09:41,989
Hei.
Kenapa kau memotretku?
178
00:09:42,571 --> 00:09:44,531
Hentikan.
Jangan memotretku.
179
00:09:45,907 --> 00:09:47,787
Aku harus mempunyai bukti.
180
00:09:47,867 --> 00:09:52,037
Tadi, kau mengancamku.
Kau menakuti anjingku dan mengejarku.
181
00:09:52,122 --> 00:09:55,592
Jika terjadi sesuatu kepadaku, ini
akan membuktikan bahwa kaulah pelakunya.
182
00:09:56,209 --> 00:09:59,169
Hei, tunggu.
183
00:09:59,879 --> 00:10:02,839
Kau sudah melanggar privasiku.
Baiklah.
184
00:10:02,924 --> 00:10:06,714
Kau memotretku? Kau pikir hanya kau
yang bisa melakukannya? Aku juga bisa.
185
00:10:06,803 --> 00:10:09,273
Hentikan.
Jangan memotretku.
186
00:10:09,347 --> 00:10:11,347
Percuma bersembunyi.
Ini video.
187
00:10:12,392 --> 00:10:13,522
Hentikan.
188
00:10:13,602 --> 00:10:15,562
Kau tak seharusnya memotretku!
189
00:10:15,645 --> 00:10:16,725
Apa?
190
00:10:26,156 --> 00:10:33,156
-- EPISODE 2 --
(ORANG YANG MEMBUATMU MARAH)
191
00:10:39,836 --> 00:10:42,796
Sial.
Ponselku lecet parah.
192
00:10:51,598 --> 00:10:53,268
Kenapa? Apa?
193
00:10:54,517 --> 00:10:55,897
Putuskan.
194
00:10:55,977 --> 00:10:58,977
Haruskah aku berjalan di depanmu
atau di belakangmu?
195
00:10:59,064 --> 00:11:02,024
Aku tak mau kau lapor polisi
dan mengatakan aku mengikutimu lagi.
196
00:11:02,776 --> 00:11:06,316
Aku juga dalam perjalanan pulang ke rumah,
tapi kau membuatnya menjadi sulit.
197
00:11:07,155 --> 00:11:08,315
Bagaimana?
198
00:11:12,327 --> 00:11:13,617
Ayo pulang ke rumah.
199
00:11:35,350 --> 00:11:36,310
Astaga.
200
00:11:59,958 --> 00:12:03,088
Dam, ibu menunggumu
dan memutuskan untuk pergi.
201
00:12:04,003 --> 00:12:07,303
Jangan lupa memanaskan sup
terlebih dulu.
202
00:12:09,551 --> 00:12:10,641
Ibu menyayangimu.
203
00:12:16,724 --> 00:12:18,594
Astaga.
204
00:12:24,357 --> 00:12:27,607
Kau menggemaskan setelah mandi.
Kau manis sekali.
205
00:12:29,988 --> 00:12:31,488
Biar kuangkat.
206
00:12:33,491 --> 00:12:36,581
Kau hebat sekali tadi.
207
00:12:42,709 --> 00:12:44,549
Apa yang harus kulakukan denganmu?
208
00:12:55,472 --> 00:12:58,982
Aku lupa memberitahumu bahwa ususmu
dapat bereaksi berlebihan terhadap obat,
209
00:12:59,058 --> 00:13:00,848
tergantung kondisimu.
210
00:13:00,935 --> 00:13:03,935
Karena kau merasa tak nyaman,
aku akan meresepkan obat lain.
211
00:13:04,022 --> 00:13:07,032
Atau kau mau berhenti mengonsumsinya
untuk sementara waktu?
212
00:13:07,108 --> 00:13:09,528
Tidak. Tolong beri sesuatu
yang lebih kuat.
213
00:13:09,611 --> 00:13:12,871
Kau punya obat penenang?
Sesuatu yang membuatku langsung pingsan.
214
00:13:14,407 --> 00:13:15,657
Baiklah.
215
00:13:16,826 --> 00:13:18,326
Bu Dokter, sebenarnya…
216
00:13:19,996 --> 00:13:20,916
aku masih…
217
00:13:22,707 --> 00:13:23,917
sangat marah.
218
00:13:26,169 --> 00:13:27,879
Semua orang pasti bisa marah.
219
00:13:27,962 --> 00:13:29,722
Kemarahan adalah emosi alami.
220
00:13:31,382 --> 00:13:33,142
Kau tak bisa selalu menahannya.
221
00:13:34,219 --> 00:13:35,759
Harus tahu cara mengungkapkannya.
222
00:13:36,554 --> 00:13:39,554
Kau boleh marah, tapi lakukanlah
dengan cara yang sehat.
223
00:13:40,767 --> 00:13:44,857
Untuk melakukan itu,
kau harus memahami amarahmu.
224
00:13:44,938 --> 00:13:46,768
Kau marah dengan siapa dan kenapa.
225
00:13:48,233 --> 00:13:49,903
Mau membicarakan tentang hari itu?
226
00:13:54,030 --> 00:13:55,240
Hari itu…
227
00:13:57,242 --> 00:13:58,662
sama seperti biasanya.
228
00:14:00,620 --> 00:14:02,040
Kecuali satu hal.
229
00:14:03,164 --> 00:14:06,494
Aku ingat hujan turun sangat deras.
230
00:14:15,760 --> 00:14:18,560
No Whi-Oh, apa dia akan datang?
231
00:14:20,265 --> 00:14:21,595
Mari kita tunggu.
232
00:14:25,770 --> 00:14:30,610
Apa pencandu narkoba ini
tak tidur di malam hari?
233
00:14:33,403 --> 00:14:35,743
- Apa itu?
- Jalan ini searah.
234
00:14:36,823 --> 00:14:38,623
Bajingan itu melawan arah.
235
00:14:42,912 --> 00:14:45,042
Apa pelat nomor yang
kau beri tahu tadi?
236
00:14:45,623 --> 00:14:46,543
41B0919, 06W1212, 43J8869
237
00:14:50,920 --> 00:14:52,590
06W1212
238
00:14:52,672 --> 00:14:54,512
- Itu pasti dia.
- Ya, 'kan?
239
00:14:54,591 --> 00:14:55,681
Bersiaplah.
240
00:14:55,758 --> 00:14:56,928
Dasar bajingan.
241
00:14:58,136 --> 00:14:59,006
Halo?
242
00:14:59,095 --> 00:15:00,805
Kita tak dapat surat perintah.
Batalkan.
243
00:15:00,889 --> 00:15:02,849
Apa? Kenapa kita tak dapat surat perintah?
244
00:15:02,932 --> 00:15:03,772
Dengar.
245
00:15:04,392 --> 00:15:07,652
Yang sendiri yang akan mengantarkan
barang kepada para pelanggan VIP.
246
00:15:07,729 --> 00:15:08,979
Aku sudah memeriksanya.
247
00:15:09,063 --> 00:15:11,073
Tak akan bisa ditangkap
jika bukan hari ini.
248
00:15:11,149 --> 00:15:12,359
Bagaimana kau bisa tahu?
249
00:15:12,442 --> 00:15:14,492
Kembali ke kantor bersama yang lain.
250
00:15:16,112 --> 00:15:17,952
Halo?
251
00:15:18,990 --> 00:15:20,660
Sialan.
252
00:15:20,742 --> 00:15:22,582
Ada apa?
Kita tak dapat surat perintah?
253
00:15:23,995 --> 00:15:25,075
Bagaimana sekarang?
254
00:15:26,372 --> 00:15:28,132
Menurutmu?
255
00:15:28,207 --> 00:15:31,247
Apa kita butuh surat perintah
untuk minum di bar?
256
00:15:31,836 --> 00:15:32,876
Baiklah.
Ayo pergi.
257
00:15:32,962 --> 00:15:34,302
- Ayo.
- Ayo.
258
00:15:34,380 --> 00:15:35,550
Kami mau minum miras.
259
00:15:35,632 --> 00:15:37,802
- Kalian tak boleh masuk.
- Hei, tunggu.
260
00:15:37,884 --> 00:15:39,794
- Jong-dae, periksa ke dalam.
- Baik.
261
00:15:41,054 --> 00:15:43,014
- Kau datang lagi.
- Hei, lama tak bertemu.
262
00:15:43,097 --> 00:15:44,807
- Pak, tunggu.
- Lepaskan aku.
263
00:15:44,891 --> 00:15:46,101
Ayo bersenang-senang!
264
00:15:52,190 --> 00:15:54,070
- Hei!
- Maaf.
265
00:15:54,567 --> 00:15:56,317
Ayo minum miras!
266
00:15:56,402 --> 00:15:57,452
Astaga, Detektif Noh.
267
00:15:57,528 --> 00:15:59,318
- Kami sedang berbisnis di sini.
- Ya.
268
00:15:59,405 --> 00:16:02,445
Kau tak bisa menerobos masuk begini.
Kami harus menjalankan bisnis.
269
00:16:02,533 --> 00:16:05,413
Kita bisa saling membantu.
Kau tahu cara kerja di sini.
270
00:16:07,205 --> 00:16:08,955
- Jong-Dae! Ada sesuatu?
- Apa?
271
00:16:09,040 --> 00:16:10,790
- Biar kuantar ke ruangan.
- Sial.
272
00:16:10,875 --> 00:16:13,125
Ayo. Kita ke sebelah sini.
Biar kuantar, ya?
273
00:16:13,878 --> 00:16:15,708
- Apa itu? Baiklah.
- Ya. Sebelah sini.
274
00:16:15,797 --> 00:16:17,677
- Ayolah. Pak?
- Baik.
275
00:16:19,008 --> 00:16:20,138
Sialan.
276
00:16:20,718 --> 00:16:23,468
Hei, dia menuju ke arahmu.
Dia sedang ke sana! Sialan!
277
00:16:30,311 --> 00:16:31,901
Sial.
278
00:16:33,398 --> 00:16:34,358
Hei!
279
00:16:41,364 --> 00:16:42,444
Sialan!
280
00:16:44,617 --> 00:16:45,827
Jong-Dae!
281
00:16:45,910 --> 00:16:46,830
Siapa mereka?
282
00:16:46,911 --> 00:16:48,001
Kami polisi!
283
00:16:53,001 --> 00:16:54,711
Ayo cepat!
Keluar!
284
00:16:54,794 --> 00:16:57,454
Jong-Dae! Mereka kabur!
Ayo cepat!
285
00:16:58,548 --> 00:16:59,928
No Whi-Oh!
286
00:17:00,008 --> 00:17:02,138
- Tetap di sini dan cari bukti.
- Cepat!
287
00:17:02,218 --> 00:17:03,348
Hei!
288
00:17:04,721 --> 00:17:05,641
Kita lihat.
289
00:17:09,517 --> 00:17:10,807
Sial.
290
00:17:20,445 --> 00:17:21,525
Bagus.
291
00:17:56,314 --> 00:17:57,434
U-jin!
292
00:17:58,858 --> 00:18:00,068
U-jin!
293
00:18:11,871 --> 00:18:14,631
Bangunlah, U-jin!
294
00:18:16,292 --> 00:18:17,752
U-jin! Hei!
295
00:18:18,836 --> 00:18:19,706
Sialan!
296
00:18:19,796 --> 00:18:20,876
No Whi-Oh!
297
00:18:21,881 --> 00:18:23,181
Cukup!
298
00:18:23,257 --> 00:18:25,507
No Whi-Oh, hentikan!
299
00:18:25,593 --> 00:18:28,313
- Di sana! Diam di tempat!
- Lepaskan!
300
00:18:28,387 --> 00:18:31,137
Apa yang kau lakukan?
Lepaskan dia!
301
00:18:31,224 --> 00:18:34,054
Kami dari Kantor Polisi Yeongsan,
datang untuk investigasi kasus prostitusi.
302
00:18:35,228 --> 00:18:37,518
Lepaskan! Kami polisi!
303
00:18:37,605 --> 00:18:40,185
Jangan bergerak!
304
00:18:40,274 --> 00:18:41,564
Lepaskan!
305
00:18:43,611 --> 00:18:47,201
Polisi menggerebek
salah satu bar di Gangnam
306
00:18:47,281 --> 00:18:51,501
yang mengelola tempat prostitusi ilegal
di dalam lorong rahasia.
307
00:18:51,577 --> 00:18:55,957
Selain itu, Sersan Noh,
polisi yang bertugas di daerah tersebut,
308
00:18:56,040 --> 00:18:58,750
ditangkap karena menyerang
warga sipil di tempat kejadian.
309
00:18:58,835 --> 00:19:00,955
- Dia mulai lagi.
- Polisi mengungkapkan
310
00:19:01,045 --> 00:19:03,545
- akan lakukan investigasi menyeluruh…
- Dia sudah gila.
311
00:19:03,631 --> 00:19:05,261
- Geledah mejanya.
- …untuk memastikan apa Sersan Noh
312
00:19:05,341 --> 00:19:07,301
- terlibat dalam prostitusi atau tidak.
- Singkirkan semua yang mencurigakan.
313
00:19:07,385 --> 00:19:08,255
Baik.
314
00:19:10,555 --> 00:19:11,885
Aku akan tanya sekali lagi.
315
00:19:12,598 --> 00:19:14,808
Tiga orang polisi pergi
ke tempat prostitusi ilegal
316
00:19:14,892 --> 00:19:17,772
yang berada di area yurisdiksi mereka
saat jam kerja.
317
00:19:18,938 --> 00:19:20,188
Kenapa?
318
00:19:20,898 --> 00:19:22,728
Kau mau aku mengatakannya lagi?
319
00:19:23,401 --> 00:19:28,531
Menurutmu kenapa? Aku ke sana
untuk menangkap pengedar narkoba.
320
00:19:29,198 --> 00:19:33,658
Aku jelas-jelas melihat narkoba
yang dibawa Yang
321
00:19:33,744 --> 00:19:35,784
dengan kedua mataku sendiri
hari itu.
322
00:19:35,872 --> 00:19:38,172
Ke mana perginya narkoba itu?
323
00:19:38,249 --> 00:19:41,839
Tak ada laporan investigasi
dan surat perintah ditolak.
324
00:19:41,919 --> 00:19:43,759
Kami dapat pernyataan
dari pemilik bar
325
00:19:43,838 --> 00:19:46,968
bahwa kau memaksanya
untuk menyediakan hiburan malam itu.
326
00:19:47,049 --> 00:19:49,469
Anggaplah yang kau katakan benar.
327
00:19:49,552 --> 00:19:51,972
Kenapa kau menyerang warga sipil
yang tak bersalah?
328
00:19:53,055 --> 00:19:54,885
Dia bukan warga sipil
yang tak bersalah.
329
00:19:55,600 --> 00:19:59,730
Pengedar narkoba menyerang polisi
dari belakang.
330
00:19:59,812 --> 00:20:01,732
Pengedar narkoba?
Siapa yang kau bicarakan?
331
00:20:02,315 --> 00:20:07,025
Telah dipastikan bahwa korban mengalami
gangguan mental setelah minum ketamin
332
00:20:07,111 --> 00:20:08,951
yang diresepkan untuknya.
333
00:20:09,030 --> 00:20:11,030
Dia tak mengalami
gangguan mental.
334
00:20:11,115 --> 00:20:14,535
Kau tahu itu yang selalu dikatakan
oleh para pencandu narkoba.
335
00:20:14,619 --> 00:20:18,419
Sebaiknya tak buang-buang energi dulu.
Perjalanan kita masih panjang.
336
00:20:18,497 --> 00:20:21,247
Kau terus menanyakan pertanyaan
yang sama berulang kali.
337
00:20:21,334 --> 00:20:24,084
Sejak awal, dia tak berniat menanyakan
pertanyaan kepadaku.
338
00:20:25,129 --> 00:20:26,839
Jawabannya sudah ditentukan.
339
00:20:28,382 --> 00:20:30,432
Kau pikir aku burung beo!
340
00:20:30,509 --> 00:20:32,259
SERSAN NOH WHI-OH
DIBERHENTIKAN
341
00:20:32,345 --> 00:20:34,555
Meski aku bebas
dari tuduhan prostitusi,
342
00:20:34,639 --> 00:20:37,059
mereka membuat 11 alasan
untuk mendisiplinkanku,
343
00:20:37,141 --> 00:20:40,901
termasuk penyerangan,
menerima uang lembur ilegal,
344
00:20:40,978 --> 00:20:43,898
mengabaikan tanggung jawab,
minum miras saat jam kerja,
345
00:20:44,565 --> 00:20:47,855
dan gagal menjaga martabat
pegawai negeri.
346
00:20:47,944 --> 00:20:50,984
Menurutmu, apa aku memukul
pencandu narkoba itu
347
00:20:51,072 --> 00:20:53,702
karena sangat ingin
memukul seseorang?
348
00:20:53,783 --> 00:20:56,873
Tidak.
Itu tindakan pembelaan diri.
349
00:20:56,953 --> 00:20:59,583
Kenapa? Karena aku
harus melindungi rekan kerjaku.
350
00:21:01,374 --> 00:21:02,454
Meski…
351
00:21:04,418 --> 00:21:06,258
aku gagal melakukannya.
352
00:21:09,006 --> 00:21:14,176
Jadi, kau tak pernah melakukan kekerasan
kepada tersangka selain hari itu?
353
00:21:17,348 --> 00:21:18,728
Itu…
354
00:21:20,226 --> 00:21:21,976
Terkadang saat menginvestigasi kasus…
355
00:21:24,313 --> 00:21:26,863
hal seperti itu terjadi sesekali.
356
00:21:28,276 --> 00:21:32,906
Jika kau mengakui bahwa kau mengalami
kesulitan untuk mengontrol emosimu,
357
00:21:33,698 --> 00:21:35,698
itu akan membantumu mengenali
358
00:21:35,783 --> 00:21:39,253
situasi atau hal-hal tertentu
yang memicu amarahmu.
359
00:21:39,328 --> 00:21:41,668
Lebih baik kau menghindari
hal-hal tersebut.
360
00:21:45,459 --> 00:21:46,879
Ya.
361
00:21:46,961 --> 00:21:49,381
Hal yang memicu amarahku…
362
00:22:00,141 --> 00:22:01,021
Apa?
363
00:22:03,894 --> 00:22:05,934
Lebih baik kau menghindari
hal-hal tersebut.
364
00:22:14,405 --> 00:22:17,575
Pak No Whi-Oh.
Bagaimana sesi konselingmu?
365
00:22:17,658 --> 00:22:19,328
- Berjalan lancar.
- Baik.
366
00:22:19,994 --> 00:22:24,284
Totalnya 35.000 won.
367
00:22:24,832 --> 00:22:26,842
Ini resepmu.
368
00:22:27,460 --> 00:22:30,090
Kapan kau ingin datang
untuk sesi selanjutnya?
369
00:22:30,171 --> 00:22:31,761
Di hari dan waktu yang sama.
370
00:22:31,839 --> 00:22:33,009
- Waktu yang sama?
- Ya.
371
00:22:33,090 --> 00:22:33,930
Baiklah.
372
00:22:40,306 --> 00:22:42,676
Semoga harimu menyenangkan.
373
00:22:50,691 --> 00:22:52,901
[ KLINIK PSIKIATRI HAN JIN-YOUNG ]
374
00:22:54,612 --> 00:22:57,162
Apa yang kau lakukan di sini?
375
00:22:57,239 --> 00:22:58,699
Kenapa kau ada di sini?
376
00:22:58,783 --> 00:23:01,123
Karena aku mengikuti konseling di sini.
377
00:23:01,911 --> 00:23:03,911
Aku sudah pernah
memberitahumu sebelumnya.
378
00:23:03,996 --> 00:23:05,706
Aku tak bisa mengontrol emosiku.
379
00:23:05,790 --> 00:23:06,790
Membanggakan sekali.
380
00:23:07,750 --> 00:23:09,340
Astaga.
381
00:23:09,418 --> 00:23:12,758
Benar. Lagi pula,
kenapa aku harus malu?
382
00:23:12,838 --> 00:23:14,378
Tak ada yang kusembunyikan.
383
00:23:14,465 --> 00:23:16,005
Lalu, kenapa kau menghindariku?
384
00:23:16,092 --> 00:23:18,182
Karena aku membencimu.
Kau mengerti?
385
00:23:18,260 --> 00:23:21,430
Lupakan.
Jangan memulai perkelahian.
386
00:23:21,514 --> 00:23:25,184
Masuklah untuk konseling.
Aku tak tahu apa penyakitmu,
387
00:23:25,267 --> 00:23:27,397
tapi kurasa keadaanmu
makin memburuk.
388
00:23:27,478 --> 00:23:29,648
- Apa? Kau sudah bosan hi…
- Bu Lee Min-Kyung.
389
00:23:29,730 --> 00:23:33,070
- Silakan masuk ke ruang perawatan.
- Namamu dipanggil. Cepat pergi.
390
00:23:33,150 --> 00:23:34,190
Pergilah.
391
00:23:34,276 --> 00:23:36,236
Astaga.
392
00:23:38,823 --> 00:23:41,873
Dia tiba-tiba muncul dari belakang.
393
00:23:41,951 --> 00:23:44,541
Jadi, dia mengikutimu dari belakang?
394
00:23:44,620 --> 00:23:47,080
Aku memakai penyuara telinga,
jadi, tak menyadarinya.
395
00:23:47,164 --> 00:23:48,164
Aku tak begitu yakin.
396
00:23:48,249 --> 00:23:50,039
- Selamat datang.
- Sebungkus Plus.
397
00:23:50,126 --> 00:23:51,126
Plus.
Baik.
398
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Totalnya 4.100 won.
399
00:23:55,381 --> 00:23:57,761
Bukankah kau Detektif No Whi-Oh?
400
00:24:01,512 --> 00:24:04,102
Rupanya kau.
Kau mengagetkanku.
401
00:24:04,723 --> 00:24:06,853
Maaf aku tak mengenalimu sebelumnya.
402
00:24:06,934 --> 00:24:08,054
Tak apa-apa.
403
00:24:08,144 --> 00:24:11,104
Kudengar kau cukup terkenal
di Tim Kejahatan Kekerasan di Gangnam.
404
00:24:11,188 --> 00:24:12,358
Tidak begitu.
405
00:24:12,439 --> 00:24:14,899
Aku ingin coba mendaftar
di tim yang sama.
406
00:24:14,984 --> 00:24:17,734
Rupanya begitu.
407
00:24:17,820 --> 00:24:19,660
Sedang apa kau di sini?
408
00:24:19,738 --> 00:24:22,618
Kudengar ada pria mesum
di daerah sini.
409
00:24:23,200 --> 00:24:24,540
Pria mesum?
410
00:24:24,618 --> 00:24:27,618
- Kau sudah bekerja keras.
- Astaga.
411
00:24:28,247 --> 00:24:29,827
Kuberi tahu jika ada perkembangan.
412
00:24:29,915 --> 00:24:31,875
Baik.
Ini.
413
00:24:32,668 --> 00:24:34,798
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.
414
00:24:34,879 --> 00:24:38,219
- Kau seorang kopral, ya?
- Ya.
415
00:24:38,299 --> 00:24:39,589
Ya ampun.
416
00:25:32,394 --> 00:25:33,684
Apa yang kau lakukan?
417
00:25:33,771 --> 00:25:35,731
Kau masih belum memencet
tombol lift?
418
00:25:35,814 --> 00:25:37,604
Bukan urusanmu.
419
00:25:37,691 --> 00:25:41,531
Kupikir lift sudah naik.
Jadi, aku menunggu yang selanjutnya.
420
00:25:41,612 --> 00:25:44,572
Kenapa?
Kenapa kau tak mau naik lift ini?
421
00:25:44,657 --> 00:25:46,367
Berhenti bertingkah aneh.
Cepat naik.
422
00:25:46,450 --> 00:25:48,370
Tak mau.
Naik saja sendiri.
423
00:25:48,452 --> 00:25:49,622
Beri tahu aku alasannya!
424
00:25:49,703 --> 00:25:51,543
Karena aku akan menghindarimu
mulai sekarang.
425
00:25:51,622 --> 00:25:53,632
Kenapa?
Apa yang kau takutkan?
426
00:25:53,707 --> 00:25:56,837
Kau menghindari kotoran karena takut,
bukan karena menjijikkan.
427
00:25:56,919 --> 00:25:58,879
Sial. Terbalik.
428
00:26:00,172 --> 00:26:01,762
Astaga.
429
00:26:56,937 --> 00:26:58,477
Aduh.
430
00:27:09,158 --> 00:27:10,328
Ayo.
431
00:27:11,827 --> 00:27:12,947
Pintar.
432
00:27:14,955 --> 00:27:16,875
- Ada anjing!
- Ada anjing!
433
00:27:16,957 --> 00:27:18,787
- Boleh kusentuh?
- Boleh kuberi ini?
434
00:27:18,876 --> 00:27:20,746
Tak boleh.
Pergilah.
435
00:27:21,378 --> 00:27:23,418
Ayo.
Ayo kita pergi.
436
00:27:23,505 --> 00:27:25,715
- Pintar.
- Sial.
437
00:27:25,799 --> 00:27:27,389
Padahal aku ingin menyentuhnya.
438
00:27:27,468 --> 00:27:28,718
Aku juga.
439
00:27:45,194 --> 00:27:47,104
Tak boleh makan itu.
440
00:27:47,196 --> 00:27:50,776
Itu menjijikkan. Jika kau makan itu,
kau akan menggendut dan mati.
441
00:27:50,866 --> 00:27:53,286
Aku akan memberikanmu makanan
begitu sampai rumah.
442
00:27:55,204 --> 00:27:56,784
Benar-benar menyebalkan.
443
00:27:58,207 --> 00:28:00,127
Kenapa kau makan itu di sini?
444
00:28:00,209 --> 00:28:01,839
Kau membuat anjingku lapar.
445
00:28:03,754 --> 00:28:05,714
Tak ada salahnya dia makan ini.
446
00:28:06,423 --> 00:28:09,143
Ini.
Makanlah.
447
00:28:09,218 --> 00:28:10,888
Enak, 'kan?
Makanlah.
448
00:28:14,098 --> 00:28:16,598
Sepertinya kau tak ada kegiatan lain
449
00:28:17,476 --> 00:28:19,846
selain konseling dan jalan-jalan
di sekitar rumah.
450
00:28:21,230 --> 00:28:22,610
Itu adalah perkenalan dirimu.
451
00:28:23,440 --> 00:28:24,280
Apa?
452
00:28:26,568 --> 00:28:28,658
Benar.
Aku juga sama sepertimu.
453
00:28:30,697 --> 00:28:34,867
Omong-omong, biaya perbaikan mobilku
akan cukup mahal.
454
00:28:35,994 --> 00:28:38,324
Kau merusak pintu mobil
dan kap mesin.
455
00:28:38,414 --> 00:28:40,244
Aku bahkan harus memperbaiki
kaca spion.
456
00:28:40,332 --> 00:28:43,422
Astaga.
Kira-kira akan habis berapa?
457
00:28:43,502 --> 00:28:46,212
Pintu mobilmu memang
sudah penyok.
458
00:28:46,296 --> 00:28:47,296
Makanya.
459
00:28:48,132 --> 00:28:49,972
Aku berencana menggantinya
sejak dulu,
460
00:28:50,050 --> 00:28:52,680
dan untungnya,
kau menendang bagian itu.
461
00:28:52,761 --> 00:28:55,601
Biaya perbaikan mobil,
biaya depresiasi,
462
00:28:55,681 --> 00:28:59,391
biaya ganti rugi psikis,
dan biaya sewa mobil.
463
00:28:59,476 --> 00:29:02,606
Aku masih memikirkan
seberapa banyak uang damai
464
00:29:02,688 --> 00:29:04,978
yang harus kuminta kepadamu.
465
00:29:08,777 --> 00:29:11,867
- Bagaimana menurutmu?
- Telan makananmu sebelum berbicara.
466
00:29:15,534 --> 00:29:20,414
Karena kita bertetangga,
aku tak akan memintamu bayar semuanya.
467
00:29:20,497 --> 00:29:23,627
Aku bersedia memberimu diskon,
tapi…
468
00:29:24,752 --> 00:29:25,922
ada satu syarat.
469
00:29:27,629 --> 00:29:28,719
Apa itu?
470
00:29:28,797 --> 00:29:30,467
Bukan hal yang sulit.
471
00:29:31,800 --> 00:29:35,970
Bagaimana jika kau pindah
ke rumah sakit lain?
472
00:29:36,513 --> 00:29:40,143
Dan lebih berhati-hati supaya kita
tak berpapasan di lingkungan ini.
473
00:29:41,810 --> 00:29:42,850
Kenapa harus kulakukan?
474
00:29:44,021 --> 00:29:46,021
Selama aku menjalani perawatan,
475
00:29:47,733 --> 00:29:50,613
aku harus menghindari hal-hal
yang memicu amarahku.
476
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
Aku sudah berusaha
melakukan yang terbaik,
477
00:29:53,322 --> 00:29:54,822
tapi lihat yang terjadi hari ini.
478
00:29:55,407 --> 00:29:58,827
Ini mustahil karena kita tetangga
dan pergi ke dokter yang sama.
479
00:29:58,911 --> 00:30:00,791
Tak ada..
terus terlibat begini.
480
00:30:00,871 --> 00:30:02,671
Apa kau pernah mendengar perkataan,
481
00:30:02,748 --> 00:30:05,338
"Jika kau tak menyukaiku,
kau yang seharusnya enyah."
482
00:30:09,087 --> 00:30:13,717
Tidak bisakah kau melihat bahwa aku
sudah berusaha keras untuk menghindarimu?
483
00:30:13,801 --> 00:30:14,681
Namun, rumah sakit…
484
00:30:16,762 --> 00:30:17,762
Baiklah.
485
00:30:17,846 --> 00:30:20,976
Di sekitar sini, hanya tempat itu
yang memiliki dokter wanita.
486
00:30:22,935 --> 00:30:24,935
Kau sungguh luar biasa.
487
00:30:25,896 --> 00:30:27,896
Astaga.
Jangan salah paham.
488
00:30:27,981 --> 00:30:31,861
Setidaknya aku bisa menahan diri
saat berhadapan dengan wanita.
489
00:30:32,611 --> 00:30:34,281
Bukankah kau tak bisa mengontrolnya?
490
00:30:34,363 --> 00:30:36,073
Rupanya kau mengidap
mitomania juga.
491
00:30:36,156 --> 00:30:40,196
Itu tak ada hubungannya dengan kondisiku.
Itu tata krama dasar.
492
00:30:40,285 --> 00:30:42,825
Pria tak bisa memukul wanita.
Bukankah begitu?
493
00:30:42,913 --> 00:30:47,503
Kau tak lihat bahwa kau baik-baik saja,
bahkan setelah yang kau lakukan kepadaku?
494
00:30:47,584 --> 00:30:48,544
Astaga.
495
00:30:55,092 --> 00:30:56,512
Pria gila.
496
00:31:02,599 --> 00:31:03,809
Apa? "Pria gila"?
497
00:31:04,810 --> 00:31:05,940
"Pria gila"?
498
00:31:07,479 --> 00:31:09,479
Kau seharusnya berkaca.
499
00:31:09,565 --> 00:31:12,525
Apa kau tak punya hati nurani?
500
00:31:12,609 --> 00:31:14,739
Mau bicara siapa yang gila?
Kau yang paling…
501
00:31:15,821 --> 00:31:19,031
Kau yang paling gila di sini!
Apa? "Pria gila"?
502
00:31:19,616 --> 00:31:22,696
Jika aku gila,
bagaimana denganmu?
503
00:31:23,287 --> 00:31:24,617
Dasar wanita gila!
504
00:31:24,705 --> 00:31:26,325
Kau benar-benar gila!
505
00:31:26,915 --> 00:31:27,995
Gila apa?
506
00:31:33,964 --> 00:31:35,834
Astaga!
507
00:31:37,801 --> 00:31:39,511
Benar-benar…
508
00:31:41,201 --> 00:31:47,511
--> Bersambung Ep.3..
509
00:31:47,601 --> 00:31:51,511
-- Diterjemahkan oleh Jessie Yobelia --
Resync/Edited By (Coffee_Prison)