1 00:00:22,858 --> 00:00:26,028 "Kepercayaan pada sumber kejahatan supranatural tak dibutuhkan; 2 00:00:26,111 --> 00:00:28,530 manusia sendiri cukup mampu untuk melakukan semua kejahatan." 3 00:00:28,614 --> 00:00:29,531 -Joseph Conrad 4 00:01:15,994 --> 00:01:18,539 Tak apa-apa. 5 00:01:52,197 --> 00:01:53,407 Beto? 6 00:02:02,958 --> 00:02:04,418 Kau dengar itu? 7 00:02:14,344 --> 00:02:16,763 Tidak! 8 00:02:16,847 --> 00:02:20,893 Tidak! 9 00:02:45,959 --> 00:02:48,754 SELAMAT DATANG DI GOLDEN VALLEY - 1877 1977 - TAHUN KE-100 KAMI! 10 00:02:48,837 --> 00:02:50,797 -Veronica benar. -Apa? 11 00:02:51,632 --> 00:02:53,926 Bahkan McDonald's pun tak ada di sini. 12 00:02:54,968 --> 00:02:58,680 -Astaga, sebaiknya kita putar balik! -Ya! 13 00:02:59,181 --> 00:03:03,143 Jika pergi sekarang, bisa tiba di Los Angeles saat makan malam. 14 00:03:04,227 --> 00:03:08,023 Aku tahu saudarimu tak akan suka di sini, tetapi semoga kau suka. 15 00:03:09,191 --> 00:03:10,400 Kalian berdua. 16 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 Aku tahu pentingnya ini bagimu. 17 00:03:15,739 --> 00:03:19,534 Kau baru di AS selama lima tahun dan sudah menjadi manajer. 18 00:03:22,454 --> 00:03:24,623 -Itulah aku. -Itu hal besar. 19 00:03:27,376 --> 00:03:29,211 Itu penting bagi kita. 20 00:03:30,712 --> 00:03:32,923 Beto. Kita baik-baik saja. 21 00:03:34,007 --> 00:03:34,841 Sungguh. 22 00:03:44,810 --> 00:03:47,938 Waktu lebih panjang daripada kehidupan. 23 00:03:49,856 --> 00:03:51,274 Raih momennya. 24 00:03:53,068 --> 00:03:54,486 Hidup terlalu singkat. 25 00:03:55,737 --> 00:03:57,364 Itu ungkapan kami di sini. 26 00:03:58,532 --> 00:04:00,158 Ungkapanku lebih bagus. 27 00:04:41,658 --> 00:04:46,413 APOTEK NICO 28 00:04:46,496 --> 00:04:50,542 MUÑECA PRECIOSA KECANTIKAN 29 00:04:50,625 --> 00:04:54,588 TOKO BAJU 30 00:04:56,631 --> 00:04:58,717 BAHAN PANGAN SEGAR 31 00:04:58,800 --> 00:05:02,804 STASIUN LOKAL PANGKAS RAMBUT 32 00:05:02,888 --> 00:05:07,017 RUTE 190 RESTORAN 33 00:05:09,144 --> 00:05:11,104 HANYA BAHASA INGGRIS 34 00:05:42,761 --> 00:05:43,887 Kita sampai di rumah. 35 00:05:51,812 --> 00:05:53,021 Kau akan ikut? 36 00:05:58,318 --> 00:06:02,572 IBU 37 00:06:16,211 --> 00:06:19,798 TERINSPIRASI KISAH NYATA... 38 00:07:34,581 --> 00:07:38,501 Agak berbeda dari fotonya. 39 00:07:42,505 --> 00:07:44,090 Pasti foto lama. 40 00:07:47,219 --> 00:07:50,347 Aku tahu tak terlihat memadai, tetapi... 41 00:07:51,389 --> 00:07:52,891 Apa pepatahnya? 42 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Dikasih gratis minta jantung? 43 00:07:57,646 --> 00:07:59,314 Dikasih hati minta jantung? 44 00:07:59,397 --> 00:08:02,984 Ya! Itu dia. Jangan dikasih hati minta jantung. 45 00:08:03,735 --> 00:08:06,571 Itu mudah diperbaiki. Bisa segera kulakukan. 46 00:08:08,448 --> 00:08:09,783 Kita perbaiki bersama. 47 00:08:15,997 --> 00:08:17,374 Kita butuh cat baru. 48 00:08:18,959 --> 00:08:21,086 Beberapa perabot. Yang baru. 49 00:08:22,045 --> 00:08:22,921 Baiklah. 50 00:08:24,839 --> 00:08:26,132 Foto keluarga kita. 51 00:08:34,099 --> 00:08:35,767 Menurutmu mereka religius? 52 00:08:37,894 --> 00:08:40,522 Satu di atas setiap pintu untuk menghalau iblis. 53 00:08:43,900 --> 00:08:46,236 Ini akan jadi tempat sempurna untuk menulis. 54 00:08:46,778 --> 00:08:49,823 Akan lebih baik dari bilik lamamu di koran. 55 00:08:50,699 --> 00:08:53,576 Kau cemas kita tak punya cukup ruang penyimpanan. 56 00:08:57,747 --> 00:09:00,417 Sekarang aku cemas tak punya cukup suntikan tetanus. 57 00:09:03,628 --> 00:09:07,090 Ayo, kita makan siang. Mengakrabkan diri dengan kota. 58 00:09:12,137 --> 00:09:14,597 TOKO HERBAL 59 00:09:19,936 --> 00:09:21,396 -Halo. -Apa kabar? 60 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Selamat sore, selamat datang. -Terima kasih. 61 00:09:30,697 --> 00:09:32,615 Kau bukan berasal dari sini, ya? 62 00:09:35,368 --> 00:09:36,244 Bukan. 63 00:09:37,954 --> 00:09:40,206 Maaf, bahasa Spanyolku tak lancar. 64 00:09:41,791 --> 00:09:43,251 Namun, kau tampak... 65 00:09:44,044 --> 00:09:46,880 Tak apa-apa. Namaku Anita. 66 00:09:46,963 --> 00:09:50,008 Diana, lihat ini. Untuk kamar bayi. 67 00:09:50,091 --> 00:09:52,761 -Kita sungguh butuh salib lagi? -Ayolah. 68 00:09:52,844 --> 00:09:55,138 Aku punya yang seperti ini saat kecil. 69 00:09:57,182 --> 00:09:59,976 -Hai! Senang bertemu. -Sama-sama. 70 00:10:01,311 --> 00:10:03,730 -Tokomu indah. -Terima kasih. 71 00:10:03,855 --> 00:10:06,274 Biar kulihat apa aku punya uang pas. 72 00:10:08,943 --> 00:10:10,236 Ya, ini dia. 73 00:10:11,237 --> 00:10:12,322 Terima kasih. 74 00:10:15,075 --> 00:10:15,909 Ini. 75 00:10:17,202 --> 00:10:18,787 -Terima kasih. -Sama-sama. 76 00:10:21,456 --> 00:10:22,499 Sebelum kau pergi... 77 00:10:25,043 --> 00:10:27,087 Boleh kuberkati? 78 00:10:27,587 --> 00:10:30,799 Untukmu dan bayimu? 79 00:10:30,882 --> 00:10:32,175 Ya, tentu saja. 80 00:10:41,351 --> 00:10:44,354 Salam Maria. Penuh rahmat, Tuhan serta-Mu. 81 00:10:44,437 --> 00:10:46,231 Terpujilah Engkau di antara wanita. 82 00:10:46,314 --> 00:10:48,817 Terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 83 00:10:48,900 --> 00:10:51,986 Santa Maria, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini, 84 00:10:52,070 --> 00:10:54,447 sekarang dan waktu kami mati. 85 00:10:54,864 --> 00:10:55,782 Amin. 86 00:10:56,950 --> 00:10:57,867 Amin. 87 00:11:00,120 --> 00:11:02,163 Senang bertemu kalian berdua. 88 00:11:05,166 --> 00:11:08,837 Kota ini bisa jadi tempat tinggal yang menyenangkan. 89 00:11:10,463 --> 00:11:13,299 -Kembali kapan saja. -Ya, tentu. 90 00:11:24,102 --> 00:11:27,021 Kurasa ini akan jadi awal yang baik untuk kita. 91 00:11:27,981 --> 00:11:30,108 -Ya? -Ya. 92 00:11:31,443 --> 00:11:32,944 Entah kenapa, 93 00:11:33,486 --> 00:11:36,030 kota ini mengingatkanku akan kampung halaman. 94 00:11:41,578 --> 00:11:43,580 Sempurna untuk memulai keluarga. 95 00:11:50,211 --> 00:11:52,672 Menurutmu, apa maksud Anita tadi, 96 00:11:52,755 --> 00:11:55,425 "Kota ini bisa jadi tempat yang menyenangkan?" 97 00:11:56,384 --> 00:11:59,512 -Dia mengatakannya seperti itu? -Tidak. 98 00:12:00,263 --> 00:12:01,931 Namun, kenapa bilang "Bisa"? 99 00:12:02,307 --> 00:12:04,934 Kenapa tak "Ini tempat yang menyenangkan..." 100 00:12:06,644 --> 00:12:09,898 -Apa itu tadi? -Mungkin hanya koyote. 101 00:12:11,441 --> 00:12:13,401 Kau akan terbiasa dengan pedesaan. 102 00:12:20,492 --> 00:12:22,660 Beto. Ada orang di luar. 103 00:12:22,744 --> 00:12:27,165 Mi amor, ini malam pertama kita di rumah baru. 104 00:12:27,248 --> 00:12:29,042 Pasti akan dengar suara baru. 105 00:13:20,218 --> 00:13:21,052 Ayo! 106 00:13:22,262 --> 00:13:23,179 Keluar! 107 00:14:32,624 --> 00:14:34,876 -Apa kabar? Selamat sore. -Baik. 108 00:14:36,085 --> 00:14:38,296 -Aku Roberto. -Ernesto. Senang bertemu. 109 00:14:38,379 --> 00:14:40,381 Senang bertemu, Ernesto. Kau juga. 110 00:14:42,008 --> 00:14:43,009 Mau kopi? 111 00:14:44,093 --> 00:14:45,219 Tentu, kenapa tidak? 112 00:14:45,928 --> 00:14:46,846 Terima kasih. 113 00:14:49,098 --> 00:14:50,058 Ini lezat. 114 00:14:57,774 --> 00:14:58,733 Tomas? 115 00:14:59,150 --> 00:15:00,777 Panggilanku "Thomas". 116 00:15:02,362 --> 00:15:06,449 -Maaf, kulihat ejaannya... -Tak apa-apa. Memang sering terjadi. 117 00:15:06,532 --> 00:15:07,617 Cukup bagus. 118 00:15:08,117 --> 00:15:09,952 Senang lihat kalian baik-baik saja. 119 00:15:10,036 --> 00:15:10,995 -Ya. -Ya? 120 00:15:11,079 --> 00:15:13,623 Bagaimana rumahnya? Aku tahu butuh perbaikan... 121 00:15:13,706 --> 00:15:15,083 Tidak, itu sempurna. 122 00:15:15,166 --> 00:15:16,084 -Sungguh. -Ya? 123 00:15:16,167 --> 00:15:19,337 Sampaikan terima kasih ke Tn. Quill, kami boleh di sini. 124 00:15:19,420 --> 00:15:20,922 Terima kasih atas segalanya. 125 00:15:23,508 --> 00:15:24,550 Ayo jalan bersamaku. 126 00:15:26,803 --> 00:15:28,596 Mengagumkan, bukan? 127 00:15:29,013 --> 00:15:29,847 Ya. 128 00:15:29,931 --> 00:15:34,936 Panennya membaik tiap tahun. Agrokimia baru itu bagai anugerah. 129 00:15:35,895 --> 00:15:40,608 Kau sudah bertemu Ernesto. Itu istrinya, Marisol, dan Hector. Kalian rekan kerja. 130 00:15:40,692 --> 00:15:41,943 -Apa kabar? -Selamat sore. 131 00:15:42,026 --> 00:15:43,861 -Senang bertemu. -Sama-sama. 132 00:15:45,154 --> 00:15:47,532 Kuurus distributor penerima baru, 133 00:15:47,615 --> 00:15:49,992 -kau pimpin para pekerja. -Baik. 134 00:15:50,451 --> 00:15:54,455 -Sudah lama di desa? -Aku datang pada usia 25. 135 00:15:56,290 --> 00:15:57,291 Secara legal? 136 00:16:00,420 --> 00:16:02,922 Maaf. Bukan urusanku. 137 00:16:04,465 --> 00:16:07,593 -Bagaimana denganmu? -Aku lahir di Los Angeles. 138 00:16:08,761 --> 00:16:10,930 -Istriku juga. -Ya? 139 00:16:11,472 --> 00:16:15,518 Orang tuaku datang tahun 1940-an. Dari kesepakatan Bracero. 140 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Pantas saja. -Apa? 141 00:16:18,563 --> 00:16:20,398 Bahasa Inggrismu sempurna! 142 00:16:20,940 --> 00:16:23,735 Aku tak bisa mengucapkan K-A-P-A-L dengan benar. 143 00:16:23,818 --> 00:16:25,611 Selalu terucap "kapel". 144 00:16:26,571 --> 00:16:28,781 -Atau lebih buruk lagi. -Atau lebih buruk. 145 00:16:31,242 --> 00:16:33,536 Akan menyenangkan ada kau di sini. Ya. 146 00:16:35,121 --> 00:16:37,874 Kurasa para pekerja lebih suka bekerja dengan... 147 00:16:38,416 --> 00:16:40,126 Orang Meksiko asli. 148 00:16:45,381 --> 00:16:47,216 Jadi, itu buruk sekali, bukan? 149 00:16:47,300 --> 00:16:48,259 Bukan masalah. 150 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 Masa kau meninggalkan LA untuk California pinggiran? 151 00:16:51,262 --> 00:16:55,600 Aku dipecat dan kami sedang mengandung. Tak ada banyak pilihan. 152 00:16:55,683 --> 00:16:58,770 Maksudmu, kau dipecat karena kau sedang mengandung. 153 00:16:58,853 --> 00:17:00,730 Seharusnya itu kau lawan! 154 00:17:01,397 --> 00:17:03,107 Sejujurnya, semua ternyata baik. 155 00:17:03,608 --> 00:17:07,153 Bayinya lahir beberapa bulan lagi, aku akhirnya bisa menulis buku. 156 00:17:07,236 --> 00:17:09,781 Kau sudah tahu akan menulis soal apa? 157 00:17:09,864 --> 00:17:10,990 Belum. 158 00:17:11,073 --> 00:17:14,118 Namun, akan kupikirkan. Sesuatu yang penting. 159 00:17:14,619 --> 00:17:18,748 -Bagaimana kabar ibu? -Kau tahu bagaimana ibu. 160 00:17:19,123 --> 00:17:21,459 -Kalian masih mogok bicara? -Tidak. 161 00:17:21,542 --> 00:17:23,961 Dia melakukan hal sama setelah kau hamil. 162 00:17:24,045 --> 00:17:26,881 Mendiamkanku beberapa minggu, tetapi akan selesai. 163 00:17:26,964 --> 00:17:29,717 Aku tak bisa bertengkar lagi soal Beto, 164 00:17:29,801 --> 00:17:32,428 atau bagaimana ibu membiayai gelar jurnalismeku 165 00:17:32,512 --> 00:17:35,431 hanya untuk kusia-siakan jadi istri petani miskin. 166 00:17:35,515 --> 00:17:38,976 Ibu hanya ingin membantu. Menurutnya kau pantas dapat lebih baik 167 00:17:39,060 --> 00:17:40,728 -Veronica! -Kau tahu maksudku. 168 00:17:40,812 --> 00:17:44,816 Lebih baik berarti anak berkulit terang dan suami yang kerja pakai jas. 169 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Jika ibu mau bantu, seharusnya ajari bahasa Spanyol. 170 00:17:47,985 --> 00:17:51,155 "Kalian tak mau aksen seperti nenek, bukan?" 171 00:17:51,239 --> 00:17:52,907 Sudah cukup buruk aku... 172 00:17:54,659 --> 00:17:55,701 Kau, apa? 173 00:17:59,539 --> 00:18:02,792 -Kutelepon lagi. -Tentu. Aku akan ada di sini. 174 00:19:34,675 --> 00:19:36,302 SERIKAT PEKERJA TANI MIGRAN 175 00:19:36,385 --> 00:19:38,971 "KEMATIAN HALUS" SERIKAT PEKERJA TANI MIGRAN 176 00:19:39,430 --> 00:19:41,933 YANG SEBENARNYA SOAL PESTISIDA 177 00:20:01,661 --> 00:20:02,578 Hei. 178 00:20:03,245 --> 00:20:05,581 Halo? Hei! 179 00:20:09,126 --> 00:20:11,671 Halo? 180 00:20:11,754 --> 00:20:12,880 Hei! 181 00:20:54,547 --> 00:20:57,049 Siapa yang melakukan hal seperti ini? 182 00:20:58,426 --> 00:21:00,928 Kita tak tahu sudah berapa lama itu ada. 183 00:21:02,471 --> 00:21:04,515 Bola mata menggantung di pohon kita 184 00:21:04,598 --> 00:21:07,101 tak seseram itu jika sudah ada berminggu-minggu? 185 00:21:07,184 --> 00:21:11,355 Mungkin anak-anak iseng atau dipasang pemilik lama. 186 00:21:14,692 --> 00:21:16,944 Kau punya info soal pemilik sebelumnya? 187 00:21:17,028 --> 00:21:17,903 Tidak. 188 00:21:19,280 --> 00:21:21,866 Bisa kita tanyakan saat barbeku akhir pekan ini. 189 00:21:22,366 --> 00:21:25,077 -Kita sungguh harus datang? -Ya, harus. 190 00:21:25,578 --> 00:21:28,831 Itu peluang kita untuk berkenalan dengan keluarga lain. 191 00:21:28,914 --> 00:21:29,999 Bagus. 192 00:21:30,416 --> 00:21:33,044 Basa-basi. Berbahasa Spanyol. 193 00:21:34,545 --> 00:21:35,796 Kesukaanku. 194 00:21:40,718 --> 00:21:43,804 Nona-nona, agua fresca favorit kalian di sana. 195 00:21:43,888 --> 00:21:45,765 Nikmatilah. Baru dibuat. 196 00:22:00,905 --> 00:22:04,575 Tak hanya menghancurkan tempatnya, tetapi sampai masuk tong! 197 00:22:04,658 --> 00:22:06,786 Pernah lihat koyote mabuk? 198 00:22:12,583 --> 00:22:13,667 Bagaimana Marisol? 199 00:22:14,001 --> 00:22:15,127 Baik... 200 00:22:15,419 --> 00:22:21,092 Kata dokter dia harus tetap berbaring di klinik hingga bayinya lahir. 201 00:22:21,884 --> 00:22:23,135 Pasti kau tak sabar. 202 00:22:25,096 --> 00:22:26,639 Aku suka kalungmu. 203 00:22:27,014 --> 00:22:28,974 Terima kasih. Ini hadiah. 204 00:22:29,767 --> 00:22:32,061 -Hadiah? -Dari Anita, jimat pelindung. 205 00:22:32,978 --> 00:22:34,355 Itu gaun yang bagus. 206 00:22:34,814 --> 00:22:36,857 Gaunku? Terima kasih! 207 00:22:36,941 --> 00:22:40,569 Ini baru. Kubeli sebelum bepergian. 208 00:22:40,653 --> 00:22:43,072 Aku butuh gaun yang ringan dan longgar. 209 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 Lalu, lihat, ada sakunya! 210 00:22:44,949 --> 00:22:46,450 Tampak mahal. 211 00:22:46,534 --> 00:22:47,618 Rosa! 212 00:22:48,285 --> 00:22:50,037 Maaf. Aku tak mengerti. 213 00:22:52,289 --> 00:22:56,293 Orang tuaku dihukum karena berbahasa Spanyol di sekolah. 214 00:22:56,377 --> 00:22:57,878 Jadi, tak mereka ajarkan. 215 00:22:57,962 --> 00:22:59,505 Gadis kulit putih kecil yang malang. 216 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 -Rosa, cukup. -Itu lelucon. 217 00:23:03,008 --> 00:23:05,719 Menurutku gaunmu cantik. 218 00:23:06,804 --> 00:23:07,805 Terima kasih. 219 00:23:09,390 --> 00:23:10,474 Anak pertama? 220 00:23:11,392 --> 00:23:12,309 Ya. 221 00:23:14,395 --> 00:23:16,564 Kau punya anak? 222 00:23:16,647 --> 00:23:20,109 Belum, semoga suatu hari nanti. 223 00:23:22,528 --> 00:23:25,781 -Beto dan aku mau minimal dua. -Lebih banyak lebih baik. 224 00:23:28,450 --> 00:23:30,119 Untuk kesehatan keluargamu. 225 00:23:32,329 --> 00:23:35,708 Kau bagaimana, Rosa? Mau anak lagi? 226 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 Ya, pero... 227 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 tak ditakdirkan. 228 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 Aku turut prihatin. 229 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 Namun, syukurlah... 230 00:23:43,757 --> 00:23:44,925 Kami punya Jaimito. 231 00:23:46,343 --> 00:23:48,053 Kami salah satu yang beruntung. 232 00:23:49,930 --> 00:23:51,140 Ke sanalah. 233 00:24:00,065 --> 00:24:02,193 Di mana semua sepupumu? Teman? 234 00:24:03,736 --> 00:24:05,029 Kau tak punya? 235 00:24:07,698 --> 00:24:08,908 Apa kau sudah dengar... 236 00:24:08,991 --> 00:24:10,409 Di mana Juana? 237 00:24:10,951 --> 00:24:14,330 -Aku tak suka bergosip, tetapi... -Kau tak bergosip? 238 00:24:14,705 --> 00:24:17,875 Hei! Kapan aku pernah bergosip? 239 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Katanya... 240 00:24:29,511 --> 00:24:31,597 Agua fresca? Buatan rumah. 241 00:24:31,680 --> 00:24:33,682 -Coba. -Baiklah. 242 00:24:36,393 --> 00:24:38,354 -Ya? -Itu lezat. 243 00:24:38,437 --> 00:24:40,898 Ada paket selamat datang untuk kalian. 244 00:24:40,981 --> 00:24:43,484 -Kuberikan sebelum pulang. -Terima kasih. 245 00:24:43,567 --> 00:24:44,818 Sama-sama. 246 00:24:48,197 --> 00:24:52,368 Dengar, aku tahu itu sulit. Tak bisa bahasanya dan hal lain, tetapi... 247 00:24:53,077 --> 00:24:55,871 Tak apa-apa. Kau akan segera bisa. 248 00:24:55,955 --> 00:24:57,039 -Pasti. -Terima kasih. 249 00:24:57,122 --> 00:24:58,165 Tentu saja. 250 00:25:14,723 --> 00:25:16,725 Menurutku hari ini menyenangkan. 251 00:25:17,810 --> 00:25:19,645 Itu karena mereka temanmu. 252 00:25:21,981 --> 00:25:23,190 Teman kita. 253 00:25:29,363 --> 00:25:31,156 Kau bisa lebih berusaha. 254 00:25:31,824 --> 00:25:32,783 Beto! 255 00:25:36,996 --> 00:25:39,164 Mereka mengejekku, menyebutku gringa. 256 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 Apa? 257 00:25:42,668 --> 00:25:44,169 -Kapan? -Aku... 258 00:25:48,674 --> 00:25:51,051 Aku tak pernah merasa seasing ini. 259 00:25:53,053 --> 00:25:55,639 Ya. Kau akan terbiasa. 260 00:26:45,481 --> 00:26:48,650 -Anita? -Buenos días, Diana. 261 00:26:48,734 --> 00:26:50,319 Sedang apa kau di sini? 262 00:26:50,402 --> 00:26:52,071 Bagaimana keadaanmu? 263 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 Ini untukmu. 264 00:26:58,535 --> 00:27:01,497 Ini cantik, tetapi tak bisa kuterima. 265 00:27:01,580 --> 00:27:02,456 Diana. 266 00:27:03,791 --> 00:27:07,086 Penting sekali bagi ibu baru untuk terlindungi. 267 00:27:07,795 --> 00:27:10,089 Ini kuberi ke semua wanita hamil. 268 00:27:13,300 --> 00:27:15,886 Kenal wanita yang tinggal di sini sebelum kami? 269 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 Teresa. Kenapa kau bertanya? 270 00:27:20,766 --> 00:27:24,520 Dia meninggalkan banyak barang di sini. Foto, diari, mainan anak. 271 00:27:24,603 --> 00:27:27,815 -Akan kuposkan jika kau beri alamatnya. -Biarkan. 272 00:27:30,567 --> 00:27:33,779 Baiklah, kurasa kau harus pergi. Aku ada pekerjaan. 273 00:27:34,196 --> 00:27:37,324 Aku mau kau ambil kalung ini. Kau butuh perlindungan. 274 00:27:37,408 --> 00:27:38,575 Kumohon, pergilah. 275 00:28:11,024 --> 00:28:12,192 Perlindungan. 276 00:28:35,841 --> 00:28:39,678 DEMAM LEMBAH 277 00:29:15,756 --> 00:29:18,425 KLINIK BERSALIN BARAT LAUT 278 00:29:21,595 --> 00:29:25,098 Rasanya aku terus melihat sesuatu. 279 00:29:25,599 --> 00:29:26,850 Agak samar. 280 00:29:29,353 --> 00:29:31,605 -Masih keram sedikit. -Ada ruam? 281 00:29:32,606 --> 00:29:33,732 Tidak. 282 00:29:34,316 --> 00:29:37,444 Baiklah. Kabar baiknya, bayinya sehat. 283 00:29:37,528 --> 00:29:40,781 Kemungkinan besar keram dipicu oleh stres saat jatuh. 284 00:29:40,864 --> 00:29:43,825 Aku ingin kau diopname semalam. Untuk berjaga-jaga. 285 00:29:44,660 --> 00:29:46,203 Aku senang kita bertemu. 286 00:29:46,286 --> 00:29:49,331 Lebih baik melakukannya saat kontrol rutin pekan depan. 287 00:29:49,414 --> 00:29:50,499 Terima kasih. 288 00:29:52,376 --> 00:29:55,879 -Hai, Diana. -Ini Carol, perawat jaga malam kita. 289 00:29:55,963 --> 00:29:59,258 Kau pun akan bertemu Perawat Molly besok untuk sif pagi, 290 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 itu keseluruhan timnya. 291 00:30:00,884 --> 00:30:02,302 Hanya ada kalian bertiga? 292 00:30:03,011 --> 00:30:05,722 Ini memang tak seperti yang ada di kota besar, 293 00:30:05,806 --> 00:30:07,975 tetapi kami akan merawatmu dengan baik. 294 00:30:08,058 --> 00:30:10,477 Jika kau merasa gejalamu memburuk, 295 00:30:10,561 --> 00:30:13,188 kau harus segera mengabari Perawat Carol. 296 00:30:13,272 --> 00:30:15,482 Dia akan memeriksamu tiap beberapa jam, 297 00:30:15,566 --> 00:30:17,818 tetapi kau bisa pulang besok pagi. 298 00:30:17,901 --> 00:30:20,112 Istirahatlah, sampai jumpa pekan depan. 299 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 Jika butuh apa pun, beri tahu aku. 300 00:30:23,073 --> 00:30:23,949 Baiklah. 301 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 Kau punya kasur lipat? 302 00:30:26,243 --> 00:30:29,371 Sayangnya tidak. Tamu dilarang menginap. 303 00:30:29,454 --> 00:30:32,874 -Sungguh? -Ini kebijakan klinik, maaf. 304 00:30:32,958 --> 00:30:35,502 Namun, jam berkunjung dimulai pagi sekali. 305 00:30:44,177 --> 00:30:47,639 -Aku tetap di sini. -Akan tidur di kursi itu semalaman? 306 00:30:49,891 --> 00:30:52,978 Sayang, tak apa-apa. Lagi pula, aku akan tidur. 307 00:30:54,146 --> 00:30:55,981 Istirahatlah, kau harus bekerja. 308 00:30:56,398 --> 00:30:59,318 Ayo! Pergi dari sini. 309 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 Baiklah. 310 00:31:02,738 --> 00:31:05,240 Aku akan kembali besok, pagi-pagi sekali. 311 00:31:09,995 --> 00:31:10,996 Istirahatlah. 312 00:31:11,079 --> 00:31:13,123 -Aku mencintaimu. -Aku mencintaimu. 313 00:31:57,959 --> 00:32:00,295 Aku hanya mau mengabari bayinya sehat. 314 00:32:00,379 --> 00:32:05,425 -Aku pun baik. Semua baik-baik saja. -Semuanya terdengar... baik-baik saja. 315 00:32:06,927 --> 00:32:10,514 -Kutelepon lagi besok. Aku menyayangimu. -Aku juga. Dah. 316 00:32:34,329 --> 00:32:35,539 Perawat Carol? 317 00:33:08,196 --> 00:33:09,990 -Kau baik-baik saja? -Tidak. 318 00:33:14,619 --> 00:33:16,830 Marisol, mau kupanggilkan dokter? 319 00:33:20,542 --> 00:33:22,377 Maaf, aku tak paham. 320 00:33:27,299 --> 00:33:28,133 Apa? 321 00:33:32,763 --> 00:33:35,974 -Diana, apa... -Ada yang sangat salah dengannya. 322 00:33:36,057 --> 00:33:38,977 Biar kuurus Ny. Hernandez. Kau seharusnya berbaring. 323 00:33:39,060 --> 00:33:41,813 Kau harus istirahat. Tidurlah, biar kuurus dia. 324 00:33:45,525 --> 00:33:50,363 Ny. Hernandez. Kau harus tenang. 325 00:33:51,239 --> 00:33:52,157 Tak apa-apa. 326 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 Siap, Sayang? 327 00:34:53,593 --> 00:34:56,012 Hai, bagaimana kondisimu? 328 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 Hai, Marisol. 329 00:34:57,931 --> 00:34:58,849 Hai. 330 00:34:59,891 --> 00:35:01,142 Diana, istriku. 331 00:35:01,226 --> 00:35:02,435 Senang bertemu. 332 00:35:03,645 --> 00:35:06,982 Entah apa kau ingat, tetapi aku ke kamarmu semalam. 333 00:35:07,065 --> 00:35:09,401 Kau tampak sedang sangat kesakitan. 334 00:35:10,277 --> 00:35:12,195 Maaf, aku tak paham. 335 00:35:12,279 --> 00:35:15,740 Katanya, apa kau baik-baik saja? Ada yang terjadi semalam? 336 00:35:16,324 --> 00:35:19,870 Tidak, aku baik. Tak banyak yang kuingat dari semalam. 337 00:35:20,537 --> 00:35:22,205 Obatnya keras. 338 00:35:24,749 --> 00:35:26,001 Anak pertamamu? 339 00:35:27,586 --> 00:35:28,545 Ya. 340 00:35:31,172 --> 00:35:32,340 Ini yang kedua. 341 00:35:33,425 --> 00:35:35,176 Mau satu lagi. 342 00:35:36,553 --> 00:35:38,638 Ny. Hernandez, sudah waktunya... 343 00:35:38,722 --> 00:35:39,890 Terima kasih, Molly. 344 00:35:39,973 --> 00:35:40,891 Kalau begitu... 345 00:35:41,433 --> 00:35:43,518 -Jaga diri. -Kau juga. 346 00:35:43,602 --> 00:35:44,519 Sampai jumpa. 347 00:35:47,314 --> 00:35:50,817 Senang... bertemu denganmu. 348 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Sama-sama. 349 00:36:06,541 --> 00:36:09,502 Semalam dia meneriakkan "La Maldición." 350 00:36:10,837 --> 00:36:12,130 Apa itu? 351 00:36:14,925 --> 00:36:15,926 Kutukan itu. 352 00:36:22,057 --> 00:36:25,185 Aku butuh mandi dan piza. 353 00:36:28,688 --> 00:36:29,898 Lihat sesuatu? 354 00:36:30,774 --> 00:36:32,484 Rumahnya tampak sangat bersih? 355 00:36:40,283 --> 00:36:43,119 -Kau hebat. -Siap melayanimu. 356 00:36:44,162 --> 00:36:45,372 Lalu, ada ini. 357 00:36:48,667 --> 00:36:50,210 Ini dari lumbung. 358 00:36:50,293 --> 00:36:53,129 Kurasa itu milik wanita yang dahulu tinggal di sini. 359 00:36:53,213 --> 00:36:57,676 Ya, sempat kulihat-lihat. Sepertinya dia sungguh tertarik dengan kota ini. 360 00:36:58,551 --> 00:36:59,844 Banyak penelitian. 361 00:37:01,012 --> 00:37:03,431 Bisa jadi dia penulis juga. 362 00:37:05,600 --> 00:37:06,518 Lalu... 363 00:37:19,364 --> 00:37:22,283 "Pada masa sulit, pasanglah wajah berani." 364 00:37:22,784 --> 00:37:24,077 Puitis, bukan? 365 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 Ada lagi yang mau kutunjukkan. 366 00:37:29,457 --> 00:37:31,292 -Apa? -Ayo. 367 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Hati-hati. 368 00:37:35,005 --> 00:37:36,214 Pelan-pelan. 369 00:37:36,297 --> 00:37:39,884 -Baiklah. -Ya? Baiklah. 370 00:37:40,760 --> 00:37:43,805 Aku tak tidur, tetapi kurasa ini sepadan. 371 00:37:45,932 --> 00:37:47,600 Baiklah, ini dia. 372 00:37:48,518 --> 00:37:49,769 Buka matamu. 373 00:37:56,151 --> 00:37:56,985 Beto... 374 00:37:57,652 --> 00:38:00,530 Aku mau kau punya hal yang bagus saat pulang. 375 00:38:07,662 --> 00:38:08,997 Ini lebih dari bagus. 376 00:38:18,798 --> 00:38:21,217 Lihat juga ini. 377 00:38:22,052 --> 00:38:24,304 Dibersihkan sedikit, seperti baru. 378 00:38:28,141 --> 00:38:29,350 Apa ini aneh? 379 00:38:29,768 --> 00:38:32,353 Mengambil kotak musik untuk anak orang lain? 380 00:38:32,437 --> 00:38:35,565 Kau taruh itu di dapur, kukira kau suka. 381 00:38:35,982 --> 00:38:39,986 Ini sungguh manis, tetapi aku ingin beli barang baru untuk bayi kita. 382 00:38:41,696 --> 00:38:42,655 Baiklah. 383 00:38:43,448 --> 00:38:44,741 Apa pun yang kau mau. 384 00:38:48,119 --> 00:38:50,997 Sebaiknya kita sumbangkan ini dengan barang lain. 385 00:38:51,498 --> 00:38:52,624 SUMBANGKAN 386 00:38:58,546 --> 00:39:00,173 Masih membaca itu? 387 00:39:04,010 --> 00:39:07,347 -Kukira ini harinya bersih-bersih. -Aku tahu. 388 00:39:07,806 --> 00:39:11,059 Namun, Teresa mengumpulkan semua artikel menarik ini. 389 00:39:12,977 --> 00:39:15,230 Banyak yang membahas pekerja yang sakit. 390 00:39:15,897 --> 00:39:17,857 Sesuatu bernama "demam lembah". 391 00:39:18,274 --> 00:39:21,236 Mungkin dia alergi terhadap sesuatu dari ladang. 392 00:39:21,861 --> 00:39:23,488 Kita semua juga, bukan? 393 00:39:28,576 --> 00:39:31,788 -Ini bisa jadi liputan bagus. -Tentang Teresa? 394 00:39:33,373 --> 00:39:34,874 Tentang pekerja pertanian. 395 00:39:40,880 --> 00:39:43,716 Jangan terlalu lama di luar, panas. 396 00:39:49,097 --> 00:39:49,931 Kau tak apa? 397 00:39:56,855 --> 00:39:58,106 Tak apa-apa, Sayang? 398 00:40:01,401 --> 00:40:02,360 Ya. 399 00:40:36,436 --> 00:40:40,398 ERUPCIÓN W. RUAM. 400 00:41:04,172 --> 00:41:05,215 Beto? 401 00:42:45,023 --> 00:42:46,899 -Aku butuh bantuanmu. -Kemarilah. 402 00:42:51,487 --> 00:42:52,447 Untukmu. 403 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Itu manis. 404 00:42:57,368 --> 00:42:59,454 Namun, bukan itu yang kubutuhkan. 405 00:43:00,288 --> 00:43:02,248 Tahu apa itu pestisida? 406 00:43:02,707 --> 00:43:06,044 Ini baru. Dipakai petani untuk tanaman mereka. 407 00:43:06,127 --> 00:43:09,213 Namun, tak cukup bukti bahwa mereka aman untuk manusia. 408 00:43:09,297 --> 00:43:12,258 Para pekerja di ladang terpapar ini setiap hari. 409 00:43:12,550 --> 00:43:14,802 -Kau dapat ini dari mana? -Teresa! 410 00:43:14,886 --> 00:43:19,766 Itu alasannya semua barangnya dia tinggal. Dia menemukan ini lalu menghilang. 411 00:43:21,184 --> 00:43:24,729 Semua orang di sini memercayai dan mendengarkanmu. 412 00:43:25,480 --> 00:43:28,691 Aku butuh bantuanmu memperingatkan warga kota soal ini. 413 00:43:31,027 --> 00:43:34,113 -Sejak kapan kau mengalami ini? -Apa? 414 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 Tidak, hentikan. Ini bukan kutukan. Ini nyata. 415 00:43:38,659 --> 00:43:41,037 Kutukan itu nyata, Diana. 416 00:43:41,120 --> 00:43:43,122 Cukup dengan omong kosong dukun ini! 417 00:43:43,915 --> 00:43:46,417 Aku menunjukkan bukti dari yang terjadi di sini. 418 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Jika pestisida penyebabnya, 419 00:43:49,337 --> 00:43:51,297 kenapa kau kena ruam ini? 420 00:43:51,714 --> 00:43:54,050 Aku tak melihatmu bekerja di ladang. 421 00:43:54,133 --> 00:43:56,677 Kapan kau terpapar zat kimia ini? 422 00:43:56,761 --> 00:43:59,806 Aman, di rumah. Menyelidiki barang-barang Teresa? 423 00:44:12,777 --> 00:44:15,822 Duduklah. Aku menyiapkan makan siang untuk kita. 424 00:44:15,905 --> 00:44:18,825 Tidak. Beto, kau tak mendengarkanku. 425 00:44:18,908 --> 00:44:22,912 Aku mendengarmu, hanya tak tahu kau mau aku bagaimana. 426 00:44:23,454 --> 00:44:25,873 Kau harus beri tahu Tn. Quill dan Tomas. 427 00:44:25,957 --> 00:44:28,876 Mereka harus berhenti menggunakan pestisida ini. 428 00:44:29,585 --> 00:44:32,505 Diana, kita baru di sini. 429 00:44:33,214 --> 00:44:36,217 Kau mau aku membawa setumpuk brosur lama ke bosku 430 00:44:36,300 --> 00:44:38,344 dan menuntut mereka mengubah proses? 431 00:44:39,345 --> 00:44:41,764 Memang aneh, tetapi percayalah kepadaku. 432 00:44:41,848 --> 00:44:44,267 Pestisida ini membuat semua orang sakit. 433 00:44:44,392 --> 00:44:45,560 Aku tak sakit. 434 00:44:46,102 --> 00:44:48,354 Aku tak lihat ada yang sakit di ladang. 435 00:44:49,147 --> 00:44:50,523 Kenapa kau melakukan ini? 436 00:44:52,191 --> 00:44:55,319 Apa maksudmu? Aku berusaha membantu. 437 00:44:57,363 --> 00:44:58,823 Ini bukan untuk bukumu? 438 00:45:02,743 --> 00:45:04,370 Aku berusaha melindungi kita. 439 00:45:05,288 --> 00:45:08,374 Kau seret kita kemari lalu membahayakan keluarga kita 440 00:45:08,458 --> 00:45:10,418 karena kau tak mau bertindak. 441 00:45:11,502 --> 00:45:13,129 Sekarang, aku menyeretmu ke sini! 442 00:45:13,212 --> 00:45:14,922 Mungkin kau seharusnya mematuhi ibumu, 443 00:45:15,006 --> 00:45:17,300 dan tak terlibat denganku, si petani sial ini! 444 00:45:17,383 --> 00:45:18,759 Jangan konyol. 445 00:45:19,760 --> 00:45:22,972 Ini pertama kalinya kulihat kau membaca ini. 446 00:45:23,055 --> 00:45:25,850 Sudah bertahun-tahun kuminta belajar bahasa Spanyol. 447 00:45:25,933 --> 00:45:28,978 Tiba-tiba kau tertarik untuk belajar? 448 00:45:29,061 --> 00:45:30,938 Karena bisa kau pakai melawanku? 449 00:45:31,022 --> 00:45:33,191 Berhenti menyerangku karena tak bisa! 450 00:45:33,274 --> 00:45:36,110 Aku akhirnya mulai belajar. Tak cukup baik untukmu? 451 00:45:36,194 --> 00:45:39,363 Kau kuserang karena tak tahu bahasa pribumi? 452 00:45:39,447 --> 00:45:42,867 Kau tahu bahasa Nahuatl? Belajar bahasa kakek nenekmu? 453 00:45:43,451 --> 00:45:45,495 Kau kuejek karena tak belajar? 454 00:45:47,997 --> 00:45:49,665 Ini bukan tentangmu. 455 00:45:50,750 --> 00:45:54,378 Bagi seseorang yang begitu bersemangat soal suku dan budayanya, 456 00:45:54,462 --> 00:45:57,173 kukira kau mau bertindak melindungi mereka. 457 00:45:58,466 --> 00:45:59,759 Jika tak mau, aku saja. 458 00:46:03,304 --> 00:46:05,515 Baiklah. Kita mulai. 459 00:46:05,598 --> 00:46:10,853 Orang putih ingin jadi pahlawan, melindungi kami, petani miskin yang bodoh. 460 00:46:14,732 --> 00:46:16,400 Maaf. Tunggu. 461 00:46:23,658 --> 00:46:25,326 Kita berdua stres. 462 00:46:27,870 --> 00:46:30,331 Ini perubahan besar bagi kita. 463 00:46:32,416 --> 00:46:35,836 Aku orang pertama di keluargaku yang menjadi manajer. 464 00:46:39,257 --> 00:46:41,801 Kinerjaku harus bagus di sini. 465 00:46:45,221 --> 00:46:46,430 Lalu, para pekerja? 466 00:46:52,520 --> 00:46:54,355 Kau harus melindungi mereka. 467 00:46:56,315 --> 00:46:57,316 Akan kulakukan. 468 00:47:23,467 --> 00:47:24,635 Apa itu? 469 00:47:26,596 --> 00:47:28,264 Ini dari pertanian kita. 470 00:47:30,016 --> 00:47:33,853 Ayahku sering bilang, butuh petani sejati untuk menumbuhkan seledri. 471 00:47:34,770 --> 00:47:38,608 Seledri punya waktu matang terlama dari tanaman apa pun. 472 00:47:39,525 --> 00:47:42,028 Ini halus dan rentan, 473 00:47:42,111 --> 00:47:46,907 dan membuat takut petani yang hanya ingin siklus yang singkat. 474 00:47:50,036 --> 00:47:50,953 Namun, 475 00:47:53,289 --> 00:47:54,790 agar bisa garing, 476 00:47:56,792 --> 00:47:58,252 butuh kesabaran 477 00:47:59,003 --> 00:48:00,087 dan keyakinan. 478 00:48:06,052 --> 00:48:08,054 Kau pakai simbolisme terhadapku? 479 00:48:09,305 --> 00:48:11,807 Aku mau bicara menggunakan istilahmu sendiri. 480 00:48:15,728 --> 00:48:16,562 Aku... 481 00:48:17,730 --> 00:48:18,731 Kau baik-baik saja? 482 00:48:21,859 --> 00:48:23,194 Entahlah. Aku... 483 00:48:25,154 --> 00:48:28,449 Astaga. Duduklah, Sayang. 484 00:48:31,952 --> 00:48:34,664 Ayo jadwalkan beberapa tes untukmu. 485 00:48:34,747 --> 00:48:37,750 -Apa itu? -Mungkin bukan apa-apa. 486 00:48:37,833 --> 00:48:40,795 -Reaksi alergi. -Lalu, jika bukan? 487 00:48:42,380 --> 00:48:45,132 Kudengar beberapa pekerja di kota juga punya ruam. 488 00:48:45,633 --> 00:48:47,843 Tak bisa spesifik soal riwayat pasien. 489 00:48:47,927 --> 00:48:51,097 Aku baca artikel tentang pestisida. 490 00:48:52,890 --> 00:48:56,686 Menurutmu itu penyebabnya? Warga lokal mengira itu kutukan. 491 00:48:59,772 --> 00:49:02,650 Saat pertama datang ke Golden Valley, aku... 492 00:49:03,275 --> 00:49:04,819 Aku menemui sebuah penyakit. 493 00:49:05,778 --> 00:49:08,989 Pasien mulai melaporkan gejala tak lazim yang mirip. 494 00:49:09,740 --> 00:49:13,160 Tiba-tiba pusing, merasa lemas, tak fokus, 495 00:49:13,244 --> 00:49:16,455 batuk terus-menerus, halusinasi, 496 00:49:16,539 --> 00:49:19,250 dan mulai muncul ruam di tubuh mereka. 497 00:49:19,333 --> 00:49:21,043 Menurutmu, aku mengidap itu? 498 00:49:21,460 --> 00:49:23,421 Apa aku dan bayiku aman? 499 00:49:28,509 --> 00:49:30,094 Aku tak terlalu spiritual. 500 00:49:30,845 --> 00:49:34,056 Namun, ada hal yang tak bisa dijelaskan oleh sains. 501 00:49:34,140 --> 00:49:36,350 Andai aku punya jawaban yang lebih baik, 502 00:49:36,434 --> 00:49:39,019 tetapi banyak warga yang terhibur dengan doa. 503 00:49:39,812 --> 00:49:41,355 Kusarankan kau juga begitu. 504 00:49:42,690 --> 00:49:44,191 Kau tak mungkin serius. 505 00:49:44,900 --> 00:49:46,277 Ruammu cepat ditemukan. 506 00:49:46,360 --> 00:49:50,156 Aku akan buatkan janji untukmu, kita jalankan tesnya. 507 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Ada yang sakit karena pestisida? 508 00:50:07,089 --> 00:50:09,592 Bukan kami. Hanya para wanita. 509 00:50:09,675 --> 00:50:10,843 Apa? 510 00:50:13,971 --> 00:50:15,473 Apa kata dokter? 511 00:50:16,432 --> 00:50:19,310 Kami ke Nn. Anita. Dia menjaga kami. 512 00:50:20,436 --> 00:50:21,896 Siapa yang menjagamu? 513 00:50:25,065 --> 00:50:26,776 Kami sedang membahas Anita. 514 00:50:29,153 --> 00:50:30,488 Si wanita penyihir. 515 00:50:31,822 --> 00:50:34,366 Jangan bilang kau percaya itu juga. 516 00:50:48,714 --> 00:50:50,466 Hanya terjadi kepada wanita. 517 00:51:11,070 --> 00:51:12,822 Informasi, bisa kubantu? 518 00:51:12,905 --> 00:51:15,783 Bisa minta nomor kantor sekretaris Wilayah Golden? 519 00:51:15,866 --> 00:51:16,951 Mohon ditunggu. 520 00:51:26,335 --> 00:51:28,921 TERJADI DI KOTA LAIN 521 00:51:39,390 --> 00:51:41,100 Kunci pintu saat kau pergi. 522 00:52:22,057 --> 00:52:25,269 GOLDEN VALLEY, CA 1968-1976 523 00:52:25,352 --> 00:52:27,688 ANGKA KELAHIRAN GOLDEN VALLEY 524 00:52:41,744 --> 00:52:42,870 INI TERJADI PADA WANITA HAMIL 525 00:52:46,248 --> 00:52:48,792 ARBINGTON, CA 1968-1976 ANGKA KELAHIRAN ARBINGTON 526 00:52:51,337 --> 00:52:53,380 KOTA LAIN? ARBINGTON 527 00:52:54,715 --> 00:52:58,052 PUTIH HISPANIK 528 00:53:08,103 --> 00:53:10,564 ANGKA KELAHIRAN HISPANIK MENINGKAT 5 TAHUN TERAKHIR 529 00:53:19,365 --> 00:53:24,787 TAS AKAN DIGELEDAH SEBELUM PERGI 530 00:53:57,945 --> 00:54:00,280 NAMA BELAKANG - W 097-010117 531 00:54:00,364 --> 00:54:02,574 CATATAN KEMATIAN 1971 WILAYAH GOLDEN CATATAN KEMATIAN 1973 WILAYAH GOLDEN 532 00:54:02,658 --> 00:54:04,702 CATATAN KEMATIAN 1974 WILAYAH GOLDEN 533 00:54:14,628 --> 00:54:15,963 AKTA 534 00:54:21,218 --> 00:54:26,598 11 OKT TERESA FLORES 11 JUNI 1955 535 00:54:26,682 --> 00:54:28,100 Teresa sudah mati. 536 00:54:28,600 --> 00:54:32,312 Memang terdengar gila, tetapi kurasa dia mau menunjukkan kepadaku. 537 00:54:32,396 --> 00:54:35,232 Pestisida ini racun bagi wanita hamil. 538 00:54:37,776 --> 00:54:42,614 Aku ke kantor sekretaris wilayah. Wanita Hispanik tak punya anak di sini! 539 00:54:43,824 --> 00:54:44,992 Pikirkanlah, Beto! 540 00:54:46,076 --> 00:54:48,078 Di mana bayi-bayi Meksiko? 541 00:54:49,121 --> 00:54:50,706 Kita sudah bertemu Jaime, 542 00:54:51,540 --> 00:54:53,625 hanya itu! 543 00:54:54,877 --> 00:54:59,048 Aku sudah bicara dengan Ernesto. Katanya itu kutukan. 544 00:55:03,552 --> 00:55:06,597 Itu terjadi di kota lain di dekat sini, Arbington. 545 00:55:08,474 --> 00:55:10,476 Kutelepon klinik bersalin mereka. 546 00:55:11,477 --> 00:55:13,687 Kau ingin mereka beri tahu apa? 547 00:55:14,480 --> 00:55:17,483 Angka Arbington meningkat beberapa tahun belakangan. 548 00:55:19,026 --> 00:55:21,403 Bagaimana jika mereka tahu apa masalahnya? 549 00:55:23,697 --> 00:55:26,700 Bagaimana jika ternyata semua orang benar? 550 00:55:27,076 --> 00:55:29,078 Bahwa itu memang kutukan. 551 00:55:31,455 --> 00:55:33,499 Ada cara untuk tahu. 552 00:55:44,384 --> 00:55:46,386 Aku tak percaya aku melakukan ini. 553 00:56:02,903 --> 00:56:05,197 -Sudah selesai. -Baiklah. 554 00:56:05,280 --> 00:56:06,949 Kau harus tidur di atasnya. 555 00:56:07,783 --> 00:56:09,952 Kita akan tahu besok pagi. 556 00:56:14,498 --> 00:56:16,291 Coba jangan dipikirkan. 557 00:56:53,412 --> 00:56:54,538 Beto. 558 00:57:27,237 --> 00:57:29,323 Kau sungguh gila. 559 00:58:52,948 --> 00:58:54,992 Beto! Kebakaran! 560 00:59:41,246 --> 00:59:42,539 Apa yang kau... 561 00:59:46,460 --> 00:59:47,377 Kau. 562 00:59:49,129 --> 00:59:52,132 Kau pelakunya! Kau menghidupkan Teresa lagi. 563 00:59:52,215 --> 00:59:54,426 Diana. Taruh pisaunya. 564 00:59:54,509 --> 00:59:57,554 Ini untuk melindungimu. Kau butuh penjaga. 565 00:59:57,637 --> 00:59:59,181 Jangan mendekat! 566 01:00:01,975 --> 01:00:02,893 Diana! 567 01:00:03,560 --> 01:00:04,644 Apa yang kau lakukan? 568 01:00:07,314 --> 01:00:08,482 Letakkan pisaunya. 569 01:00:08,940 --> 01:00:10,859 -Aku hanya mau membantu. -Jangan. 570 01:00:11,360 --> 01:00:13,362 Diana. 571 01:00:13,445 --> 01:00:15,614 Sayang, lihat aku. 572 01:00:16,740 --> 01:00:18,116 Letakkan pisaunya. 573 01:00:20,744 --> 01:00:21,953 Kau berdarah. 574 01:02:37,255 --> 01:02:38,298 Teresa. 575 01:02:56,149 --> 01:02:57,734 Apa yang kau mau dariku? 576 01:03:02,989 --> 01:03:05,033 Tidak! 577 01:03:06,952 --> 01:03:08,328 Tidak! 578 01:03:46,366 --> 01:03:48,285 Tanda tangan, Ny. Hernandez. 579 01:03:48,368 --> 01:03:50,912 Aku tak mengerti! 580 01:03:52,789 --> 01:03:53,790 AKSES TERLARANG 581 01:03:53,873 --> 01:03:55,750 Untuk bayimu, harus tanda tangan. 582 01:03:55,834 --> 01:04:00,422 Tolong telepon Rafael, suamiku! 583 01:04:00,505 --> 01:04:03,967 Sudah kami coba tetapi tak dijawab. Marisol, dengarkan aku. 584 01:04:04,843 --> 01:04:07,345 Dengarkan aku. Aku mau membantumu. 585 01:04:07,429 --> 01:04:10,724 Jika tak tanda tangan, tak ada dokter. Bayinya bermasalah. 586 01:04:11,141 --> 01:04:13,351 Dia bisa mati. Muerte. 587 01:04:14,978 --> 01:04:17,731 Tak tanda tangan. Kalian berdua bisa mati. 588 01:04:17,814 --> 01:04:21,818 Keduanya, muerte. ¡Firmar! 589 01:04:23,236 --> 01:04:24,154 Baiklah. 590 01:04:26,197 --> 01:04:28,575 Terima kasih. Itu bagus. 591 01:04:34,623 --> 01:04:35,540 Bueno? 592 01:04:36,207 --> 01:04:37,083 Beto? 593 01:04:37,167 --> 01:04:40,837 -Diana? Kenapa kau bangun? -Aku takut. 594 01:04:41,421 --> 01:04:45,008 -Ada apa? -Sepertinya gejalanya memburuk. 595 01:04:45,508 --> 01:04:46,885 Ruamnya parah. 596 01:04:47,761 --> 01:04:49,012 Aku berhalusinasi. 597 01:04:49,763 --> 01:04:51,264 Kau beri tahu perawat? 598 01:04:53,475 --> 01:04:54,434 Tidak. 599 01:04:57,729 --> 01:04:59,272 Aku lihat sesuatu malam ini. 600 01:05:03,026 --> 01:05:04,861 Marisol berteriak kesakitan 601 01:05:04,944 --> 01:05:07,572 dan Perawat Carol memaksa dia tanda tangan. 602 01:05:09,866 --> 01:05:10,909 Menandatangani apa? 603 01:05:14,371 --> 01:05:15,413 Entahlah. 604 01:05:16,498 --> 01:05:17,749 Entahlah. 605 01:05:18,166 --> 01:05:21,378 Namun, kau harus ke Arbington besok, sepulang kerja. 606 01:05:22,796 --> 01:05:24,964 Harus bicara langsung dengan dokternya 607 01:05:25,048 --> 01:05:27,801 dan tanya yang dia tahu soal pestisida. 608 01:05:39,396 --> 01:05:41,356 Kita harus melindungi bayi kita. 609 01:08:05,041 --> 01:08:10,296 KLINIK KESEHATAN ARBINGTON 610 01:08:10,380 --> 01:08:14,217 Baru sekarang kudengar soal disparitas populasi di kota ini. 611 01:08:14,926 --> 01:08:18,179 Pernah lihat wanita hamil dengan gejala ini? 612 01:08:18,263 --> 01:08:21,683 Tidak selama masa kerjaku, tetapi ini dari sebelumnya. 613 01:08:23,518 --> 01:08:24,811 Bisa kau cari? 614 01:08:26,479 --> 01:08:30,233 Sayangnya, dokter sebelumnya tak meninggalkan catatan pasien. 615 01:08:34,112 --> 01:08:36,447 Biar kuambilkan informasi kontaknya. 616 01:08:51,170 --> 01:08:52,630 Boleh pakai teleponmu? 617 01:09:09,939 --> 01:09:10,982 Halo. 618 01:09:13,359 --> 01:09:14,944 Beto, ada apa? 619 01:09:17,238 --> 01:09:18,197 Apa? 620 01:09:38,885 --> 01:09:40,219 Astaga. 621 01:11:06,264 --> 01:11:10,351 DR. WHELTON BELL, MD KLINIK BERSALIN BARAT LAUT 622 01:11:29,954 --> 01:11:31,372 PERSETUJUAN STERILISASI 623 01:11:31,456 --> 01:11:35,209 PASIEN - GABRIELA ORTIZ INSTITUSI KLINIK BERSALIN GOLDEN VALLEY 624 01:12:13,831 --> 01:12:16,918 PERSETUJUAN STERILISASI 625 01:12:23,800 --> 01:12:24,926 Anak pertama? 626 01:12:26,677 --> 01:12:27,887 Ya. 627 01:12:32,016 --> 01:12:34,018 Kau punya anak? 628 01:12:35,478 --> 01:12:36,562 Belum. 629 01:12:37,855 --> 01:12:39,023 Suatu hari nanti. 630 01:12:40,858 --> 01:12:41,859 Semoga. 631 01:12:44,195 --> 01:12:46,197 Beto dan aku mau dua anak. 632 01:12:48,199 --> 01:12:49,826 Lebih banyak lebih baik. 633 01:12:54,247 --> 01:12:58,126 PASIEN - ROSA JENIS KELAMIN W - JUMLAH ANAK 1 634 01:12:58,209 --> 01:13:00,128 Untuk kesehatan keluargamu. 635 01:13:02,296 --> 01:13:03,965 Lalu, kau, Rosa? 636 01:13:05,258 --> 01:13:07,135 Kau berencana punya anak lagi? 637 01:13:09,387 --> 01:13:12,431 Tadinya. Pero, tak ditakdirkan. 638 01:13:15,893 --> 01:13:17,311 Aku turut prihatin. 639 01:13:22,733 --> 01:13:24,026 Kami punya Jaimito. 640 01:13:25,027 --> 01:13:26,821 Kami salah satu yang beruntung. 641 01:13:29,407 --> 01:13:31,200 Aku tak ingat soal semalam. 642 01:13:34,787 --> 01:13:37,165 Obatnya keras. 643 01:13:40,459 --> 01:13:41,711 Anak pertamamu? 644 01:13:43,713 --> 01:13:44,755 Ya. 645 01:13:45,673 --> 01:13:46,883 Anak keduaku. 646 01:13:49,427 --> 01:13:50,887 Aku mau satu lagi. 647 01:14:00,855 --> 01:14:03,357 PASIEN - TERESA FLORES JENIS KELAMIN W - JUMLAH ANAK 0 648 01:14:07,904 --> 01:14:12,783 MENINGGAL. KOMPLIKASI SAAT TUBEKTOMI 649 01:14:19,165 --> 01:14:20,499 Maaf. 650 01:14:32,345 --> 01:14:34,096 Bayiku. 651 01:14:37,099 --> 01:14:38,768 Bayiku. 652 01:14:55,868 --> 01:14:58,120 Kenapa aku di ruang operasi? 653 01:15:00,915 --> 01:15:03,501 Kau ikut campur di tempat yang tak seharusnya. 654 01:15:04,627 --> 01:15:08,464 Kau seharusnya memercayai kutukan seperti para orang Latin bodoh itu. 655 01:15:11,676 --> 01:15:13,636 -Saat ada epidemi... -Tidak! 656 01:15:13,719 --> 01:15:15,554 ...aku wajib mengobatinya. 657 01:15:15,638 --> 01:15:16,847 Berhenti! 658 01:15:18,182 --> 01:15:20,726 Dasar monster keparat! 659 01:15:22,311 --> 01:15:23,980 Kau tak bisa melakukan ini! 660 01:15:25,314 --> 01:15:28,442 Sayangnya, kau bersalin 661 01:15:28,526 --> 01:15:32,113 dan mati karena komplikasi saat proses melahirkan. 662 01:15:32,571 --> 01:15:34,073 Namun, ada kabar baik. 663 01:15:34,156 --> 01:15:35,741 Aku bisa menyelamatkan bayimu. 664 01:15:35,825 --> 01:15:39,996 Kau hanya harus beri tahu, apa kau beri tahu orang lain soal ini? 665 01:15:41,664 --> 01:15:45,418 -Carol! Di mana dia? -Sedang menuju ke sini. 666 01:15:45,501 --> 01:15:48,337 Dia yang membawa kekacauan ini. Ambil gasnya. 667 01:15:49,171 --> 01:15:51,882 Tidak! 668 01:15:51,966 --> 01:15:53,884 Tolong! 669 01:15:53,968 --> 01:15:57,722 Hentikan! 670 01:16:01,559 --> 01:16:03,561 Tolong, kau tak harus melakukan ini. 671 01:16:04,270 --> 01:16:08,065 Kau tak harus melakukan ini. Tolong jangan sakiti bayiku. 672 01:16:10,276 --> 01:16:11,485 Beto! 673 01:16:14,071 --> 01:16:15,197 Beto! 674 01:16:23,539 --> 01:16:24,540 Tidak! 675 01:16:46,645 --> 01:16:47,563 Ayo pergi. 676 01:16:47,646 --> 01:16:49,648 -Tak apa-apa. -Baiklah. 677 01:16:59,992 --> 01:17:01,744 Tidak! 678 01:17:08,667 --> 01:17:13,547 Kenapa tak minum saja obatmu dan urus urusanmu sendiri? 679 01:17:16,509 --> 01:17:17,718 Obat? 680 01:17:18,886 --> 01:17:20,429 Agua fresca itu? 681 01:17:21,680 --> 01:17:23,516 Bukan karena pestisidanya. 682 01:17:24,183 --> 01:17:25,851 Kau meracuni kami. 683 01:17:25,935 --> 01:17:28,270 Orang Latin tak datang sendiri ke klinik. 684 01:17:29,230 --> 01:17:30,731 Butuh sedikit dorongan. 685 01:17:30,815 --> 01:17:32,233 Ruam, 686 01:17:32,983 --> 01:17:34,276 sedikit pusing. 687 01:17:34,860 --> 01:17:38,781 Dokter Bell, dia benar. Kau tak mampu membiayai anak-anak ini. 688 01:17:41,325 --> 01:17:42,743 Tolong aku! 689 01:18:49,685 --> 01:18:52,062 Beto. Tak apa-apa. 690 01:18:52,146 --> 01:18:54,648 Tak apa-apa. Tetap bersamaku. 691 01:18:54,732 --> 01:18:58,402 Tetap bersamaku! Tak apa-apa. 692 01:19:00,196 --> 01:19:03,324 Tak apa-apa. 693 01:19:21,842 --> 01:19:23,511 Ada yang mau menemuimu. 694 01:19:24,929 --> 01:19:28,807 -Kau di sini! -Kau tampak cantik. 695 01:19:30,309 --> 01:19:32,686 -Ini apa? -Ini dari ibu. 696 01:19:34,438 --> 01:19:37,650 Mau dia berikan sendiri, tetapi dia tak bisa menunggu. 697 01:19:37,733 --> 01:19:39,443 Dia tiba besok. 698 01:19:39,902 --> 01:19:41,111 Kau kenal dia. 699 01:19:43,322 --> 01:19:44,657 Hei, Tampan. 700 01:19:46,283 --> 01:19:47,660 Jose Kecil. 701 01:19:47,743 --> 01:19:50,829 Sungguh imut. Aku suka gelangnya. 702 01:19:50,913 --> 01:19:52,206 Jangan dilepas. 703 01:20:01,090 --> 01:20:02,174 Jadi, ini dia? 704 01:20:02,258 --> 01:20:05,302 MADRES AL MAL TIEMPO, BUENA CARA OLEH DIANA 705 01:20:13,018 --> 01:20:15,396 Pada masa sulit, pasanglah wajah berani. 706 01:20:15,854 --> 01:20:19,400 Itu pengingat untuk memperjuangkan kebenaran, walau menakutkan. 707 01:20:21,944 --> 01:20:24,905 -Siapa itu? -Hai. 708 01:20:25,573 --> 01:20:27,491 Siapa itu, Sayang? 709 01:20:38,085 --> 01:20:43,465 PUSAT BERSALIN ST. AGATHA LOS ANGELES, CA 710 01:20:49,847 --> 01:20:54,351 Tolong rawat bayiku. 711 01:20:56,520 --> 01:21:01,066 Jangan cemas. Kami akan merawatmu dengan baik. Ya? 712 01:21:01,150 --> 01:21:04,737 Kau hanya harus menandatangani ini. Sí. 713 01:21:08,991 --> 01:21:13,412 Ya, bagus, terima kasih. Itu bagus. 714 01:21:16,498 --> 01:21:17,708 Bernapaslah. 715 01:21:19,043 --> 01:21:20,252 Tarik napas. 716 01:21:30,763 --> 01:21:32,181 Sepanjang abad ke-20, 717 01:21:32,264 --> 01:21:35,434 lebih dari 64 ribu wanita dan pria disterilkan secara paksa 718 01:21:35,517 --> 01:21:40,064 di Amerika Serikat sebagai bagian Pergerakan Eugenika Nasional. 719 01:21:41,482 --> 01:21:43,150 Mereka mendorong agenda rasialis 720 01:21:43,233 --> 01:21:47,529 dengan membatasi hak reproduksi mereka yang dianggap tak layak secara genetik. 721 01:21:48,572 --> 01:21:50,783 Pada tahun 1975, sekelompok wanita imigran Meksiko 722 01:21:50,866 --> 01:21:54,370 mengajukan gugatan kelompok terhadap sebuah RS di Los Angeles 723 01:21:54,453 --> 01:21:56,330 tempat mereka disterilkan tanpa persetujuan mereka. 724 01:21:58,248 --> 01:22:02,670 Gugatan itu gagal. 725 01:22:04,296 --> 01:22:06,173 Baru-baru ini, praktik ini muncul kembali ke sorotan publik 726 01:22:06,256 --> 01:22:08,258 di Pusat Detensi ICE di Georgia. 727 01:22:08,342 --> 01:22:10,052 Tuduhannya, ini adalah fasilitas Federal... 728 01:22:10,135 --> 01:22:11,261 KATAKAN SESUATU 729 01:22:11,345 --> 01:22:16,100 ...dan para wanita imigran dikirim dalam perawatan, penahanan mereka, 730 01:22:16,183 --> 01:22:19,019 ke dokter yang mengangkat organ reproduksi mereka 731 01:22:19,103 --> 01:22:22,189 tanpa alasan medis dan tanpa persetujuan mereka. 732 01:22:23,023 --> 01:22:27,945 Saat film ini dibuat pada tahun 2020, 733 01:22:28,028 --> 01:22:32,700 tak ada satu pun korban yang menerima keadilan. 734 01:23:23,709 --> 01:23:25,711 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 735 01:23:25,794 --> 01:23:27,796 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti